From d162cd2aaab87ecb0dfcd54402ece96114f637dc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Holger Wansing Date: Sun, 21 Apr 2019 20:52:41 +0100 Subject: [PATCH 1/1] partman-ext3 (103) unstable; urgency=medium * Team upload [ Cyril Brulebois ] * Remove Christian Perrier from Uploaders, with many thanks for all his contributions over the years! (Closes: #927522) [ Updated translations ] * Hebrew (he.po) by Yaron Shahrabani [dgit import package partman-ext3 103] --- active_partition/_numbers | 1 + active_partition/ext3/choices | 103 ++ active_partition/ext3/do_option | 78 ++ check.d/_numbers | 3 + check.d/alignment_ext3 | 48 + check.d/ext2_or_ext3_boot | 118 +++ check.d/nomountpoint_ext3 | 41 + commit.d/_numbers | 1 + commit.d/format_ext3 | 106 ++ debian/changelog | 1729 +++++++++++++++++++++++++++++++ debian/compat | 1 + debian/control | 14 + debian/copyright | 4 + debian/di-numbers | 7 + debian/install | 3 + debian/partman-ext3.templates | 85 ++ debian/po/POTFILES.in | 1 + debian/po/am.po | 176 ++++ debian/po/ar.po | 189 ++++ debian/po/ast.po | 190 ++++ debian/po/be.po | 195 ++++ debian/po/bg.po | 205 ++++ debian/po/bn.po | 204 ++++ debian/po/bo.po | 170 +++ debian/po/bs.po | 196 ++++ debian/po/ca.po | 191 ++++ debian/po/cs.po | 188 ++++ debian/po/cy.po | 189 ++++ debian/po/da.po | 209 ++++ debian/po/de.po | 213 ++++ debian/po/dz.po | 186 ++++ debian/po/el.po | 206 ++++ debian/po/eo.po | 192 ++++ debian/po/es.po | 229 ++++ debian/po/et.po | 201 ++++ debian/po/eu.po | 200 ++++ debian/po/fa.po | 193 ++++ debian/po/fi.po | 197 ++++ debian/po/fr.po | 201 ++++ debian/po/ga.po | 188 ++++ debian/po/gl.po | 192 ++++ debian/po/gu.po | 190 ++++ debian/po/he.po | 195 ++++ debian/po/hi.po | 196 ++++ debian/po/hr.po | 193 ++++ debian/po/hu.po | 288 +++++ debian/po/id.po | 206 ++++ debian/po/is.po | 197 ++++ debian/po/it.po | 211 ++++ debian/po/ja.po | 197 ++++ debian/po/ka.po | 188 ++++ debian/po/kk.po | 191 ++++ debian/po/km.po | 181 ++++ debian/po/kn.po | 188 ++++ debian/po/ko.po | 195 ++++ debian/po/ku.po | 181 ++++ debian/po/lo.po | 174 ++++ debian/po/lt.po | 197 ++++ debian/po/lv.po | 204 ++++ debian/po/mk.po | 195 ++++ debian/po/ml.po | 196 ++++ debian/po/mr.po | 186 ++++ debian/po/nb.po | 203 ++++ debian/po/ne.po | 184 ++++ debian/po/nl.po | 199 ++++ debian/po/nn.po | 197 ++++ debian/po/output | 1 + debian/po/pa.po | 193 ++++ debian/po/pl.po | 206 ++++ debian/po/pt.po | 194 ++++ debian/po/pt_BR.po | 195 ++++ debian/po/ro.po | 211 ++++ debian/po/ru.po | 197 ++++ debian/po/se.po | 172 +++ debian/po/si.po | 183 ++++ debian/po/sk.po | 199 ++++ debian/po/sl.po | 205 ++++ debian/po/sq.po | 189 ++++ debian/po/sr.po | 194 ++++ debian/po/sv.po | 195 ++++ debian/po/ta.po | 190 ++++ debian/po/te.po | 183 ++++ debian/po/templates.pot | 164 +++ debian/po/tg.po | 189 ++++ debian/po/th.po | 188 ++++ debian/po/tl.po | 189 ++++ debian/po/tr.po | 200 ++++ debian/po/ug.po | 186 ++++ debian/po/uk.po | 193 ++++ debian/po/vi.po | 190 ++++ debian/po/zh_CN.po | 197 ++++ debian/po/zh_TW.po | 194 ++++ debian/rules | 3 + debian/source/format | 1 + finish.d/_numbers | 1 + finish.d/aptinstall_ext3 | 27 + fstab.d/ext3 | 39 + init.d/_numbers | 1 + init.d/kernelmodules_ext3 | 33 + mount.d/_numbers | 1 + mount.d/ext3 | 20 + mountoptions/ext3 | 10 + mountoptions/ext4 | 12 + parted_names/ext3 | 1 + parted_names/ext4 | 1 + valid_filesystems/_numbers | 2 + valid_filesystems/ext3 | 25 + valid_filesystems/ext4 | 23 + 108 files changed, 16972 insertions(+) create mode 100644 active_partition/_numbers create mode 100755 active_partition/ext3/choices create mode 100755 active_partition/ext3/do_option create mode 100644 check.d/_numbers create mode 100755 check.d/alignment_ext3 create mode 100755 check.d/ext2_or_ext3_boot create mode 100755 check.d/nomountpoint_ext3 create mode 100644 commit.d/_numbers create mode 100755 commit.d/format_ext3 create mode 100644 debian/changelog create mode 100644 debian/compat create mode 100644 debian/control create mode 100644 debian/copyright create mode 100644 debian/di-numbers create mode 100644 debian/install create mode 100644 debian/partman-ext3.templates create mode 100644 debian/po/POTFILES.in create mode 100644 debian/po/am.po create mode 100644 debian/po/ar.po create mode 100644 debian/po/ast.po create mode 100644 debian/po/be.po create mode 100644 debian/po/bg.po create mode 100644 debian/po/bn.po create mode 100644 debian/po/bo.po create mode 100644 debian/po/bs.po create mode 100644 debian/po/ca.po create mode 100644 debian/po/cs.po create mode 100644 debian/po/cy.po create mode 100644 debian/po/da.po create mode 100644 debian/po/de.po create mode 100644 debian/po/dz.po create mode 100644 debian/po/el.po create mode 100644 debian/po/eo.po create mode 100644 debian/po/es.po create mode 100644 debian/po/et.po create mode 100644 debian/po/eu.po create mode 100644 debian/po/fa.po create mode 100644 debian/po/fi.po create mode 100644 debian/po/fr.po create mode 100644 debian/po/ga.po create mode 100644 debian/po/gl.po create mode 100644 debian/po/gu.po create mode 100644 debian/po/he.po create mode 100644 debian/po/hi.po create mode 100644 debian/po/hr.po create mode 100644 debian/po/hu.po create mode 100644 debian/po/id.po create mode 100644 debian/po/is.po create mode 100644 debian/po/it.po create mode 100644 debian/po/ja.po create mode 100644 debian/po/ka.po create mode 100644 debian/po/kk.po create mode 100644 debian/po/km.po create mode 100644 debian/po/kn.po create mode 100644 debian/po/ko.po create mode 100644 debian/po/ku.po create mode 100644 debian/po/lo.po create mode 100644 debian/po/lt.po create mode 100644 debian/po/lv.po create mode 100644 debian/po/mk.po create mode 100644 debian/po/ml.po create mode 100644 debian/po/mr.po create mode 100644 debian/po/nb.po create mode 100644 debian/po/ne.po create mode 100644 debian/po/nl.po create mode 100644 debian/po/nn.po create mode 100644 debian/po/output create mode 100644 debian/po/pa.po create mode 100644 debian/po/pl.po create mode 100644 debian/po/pt.po create mode 100644 debian/po/pt_BR.po create mode 100644 debian/po/ro.po create mode 100644 debian/po/ru.po create mode 100644 debian/po/se.po create mode 100644 debian/po/si.po create mode 100644 debian/po/sk.po create mode 100644 debian/po/sl.po create mode 100644 debian/po/sq.po create mode 100644 debian/po/sr.po create mode 100644 debian/po/sv.po create mode 100644 debian/po/ta.po create mode 100644 debian/po/te.po create mode 100644 debian/po/templates.pot create mode 100644 debian/po/tg.po create mode 100644 debian/po/th.po create mode 100644 debian/po/tl.po create mode 100644 debian/po/tr.po create mode 100644 debian/po/ug.po create mode 100644 debian/po/uk.po create mode 100644 debian/po/vi.po create mode 100644 debian/po/zh_CN.po create mode 100644 debian/po/zh_TW.po create mode 100755 debian/rules create mode 100644 debian/source/format create mode 100644 finish.d/_numbers create mode 100755 finish.d/aptinstall_ext3 create mode 100755 fstab.d/ext3 create mode 100644 init.d/_numbers create mode 100755 init.d/kernelmodules_ext3 create mode 100644 mount.d/_numbers create mode 100755 mount.d/ext3 create mode 100644 mountoptions/ext3 create mode 100644 mountoptions/ext4 create mode 100644 parted_names/ext3 create mode 100644 parted_names/ext4 create mode 100644 valid_filesystems/_numbers create mode 100755 valid_filesystems/ext3 create mode 100755 valid_filesystems/ext4 diff --git a/active_partition/_numbers b/active_partition/_numbers new file mode 100644 index 0000000..e125e0d --- /dev/null +++ b/active_partition/_numbers @@ -0,0 +1 @@ +45 ext3 diff --git a/active_partition/ext3/choices b/active_partition/ext3/choices new file mode 100755 index 0000000..a46208b --- /dev/null +++ b/active_partition/ext3/choices @@ -0,0 +1,103 @@ +#!/bin/sh + +. /usr/share/debconf/confmodule + +set -e + +dev=$1 +id=$2 +part=$dev/$id + +cd $dev + +[ -f $part/method -a -f $part/acting_filesystem ] || exit 0 + +filesystem=$(cat $part/acting_filesystem) + +case "$filesystem" in + ext3|ext4) + : + ;; + *) + exit 0 + ;; +esac + +choice_mountpoint () { + if [ -f $part/mountpoint ]; then + mp=$(cat $part/mountpoint) + else + db_metaget partman-basicfilesystems/text/no_mountpoint description + mp="$RET" + fi + db_metaget partman-basicfilesystems/text/specify_mountpoint description + printf "mountpoint\t%s\${!TAB}%s\n" "$RET" "$mp" +} + +choice_options () { + db_metaget partman-basicfilesystems/text/options description + printf "options\t%s\${!TAB}%.45s\n" "$RET" "$(get_mountoptions $dev $id)" +} + +choice_label () { + # allow to set label only if the partition is to be formatted + [ -f $part/format ] || return 0 + [ ! -f $part/formatted \ + -o $part/formatted -ot $part/method \ + -o $part/formatted -ot $part/filesystem ] || return 0 + case "$filesystem" in + ext3|ext4) + if [ -f $part/label ]; then + label=$(cat $part/label) + else + db_metaget partman-basicfilesystems/text/none description + label=$RET + fi + db_metaget partman-basicfilesystems/text/specify_label description + printf "label\t%s\${!TAB}%s\n" "$RET" "$label" + ;; + esac +} + +choice_reserved () { + local reserved + # allow to set reserved space only if the partition is to be formatted + [ -f $part/format ] || return 0 + [ ! -f $part/formatted \ + -o $part/formatted -ot $part/method \ + -o $part/formatted -ot $part/filesystem ] || return 0 + if [ -f $part/reserved_for_root ]; then + reserved=$(cat $part/reserved_for_root) + else + reserved=5 + fi + db_metaget partman-basicfilesystems/text/reserved_for_root description + printf "reserved_for_root\t%s\${!TAB}%s\n" "$RET" "$reserved%" +} + +choice_usage () { + local usage + # allow to set usage only if the partition is to be formatted + [ -f $part/format ] || return 0 + [ ! -f $part/formatted \ + -o $part/formatted -ot $part/method \ + -o $part/formatted -ot $part/filesystem ] || return 0 + if [ -f $part/usage ]; then + usage=$(cat $part/usage) + else + db_metaget partman-basicfilesystems/text/typical_usage description + usage=$RET + fi + db_metaget partman-basicfilesystems/text/usage description + printf "usage\t%s\${!TAB}%s\n" "$RET" "$usage" +} + +choice_mountpoint + +choice_options + +choice_label + +choice_reserved + +choice_usage diff --git a/active_partition/ext3/do_option b/active_partition/ext3/do_option new file mode 100755 index 0000000..ff1e50f --- /dev/null +++ b/active_partition/ext3/do_option @@ -0,0 +1,78 @@ +#!/bin/sh + +. /lib/partman/lib/base.sh + +dev=$2 +id=$3 +part=$dev/$id + +cd $dev + +[ -f $part/method -a -f $part/acting_filesystem ] || exit 0 +filesystem=$(cat $part/acting_filesystem) + +case $1 in + mountpoint) + if select_mountpoint $dev $id; then + update_partition $dev $id + fi + ;; + options) + select_mountoptions $dev $id + ;; + label) + label='' + if [ -f $part/label ]; then + label=$(cat $part/label) + fi + db_set partman-basicfilesystems/choose_label "$label" + db_input critical partman-basicfilesystems/choose_label || true + db_go || exit 1 + db_get partman-basicfilesystems/choose_label + if [ "$RET" ]; then + echo "$RET" >$part/label + else + rm -f $part/label + fi + db_reset partman-basicfilesystems/choose_label + ;; + reserved_for_root) + if [ -f $part/reserved_for_root ]; then + reserved=$(cat $part/reserved_for_root) + else + reserved=5 + fi + db_set partman-basicfilesystems/specify_reserved "$reserved%" + db_input critical partman-basicfilesystems/specify_reserved || true + db_go || exit 1 + db_get partman-basicfilesystems/specify_reserved + RET=$(expr "$RET" : '\([0-9][0-9]\?\)\([,. %].*\)\?$') + if [ "$RET" ]; then + echo "$RET" >$part/reserved_for_root + else + rm -f $part/reserved_for_root + fi + db_reset partman-basicfilesystems/specify_reserved + ;; + usage) + db_metaget partman-basicfilesystems/text/typical_usage description + typical_usage="$RET" + if [ -f $part/usage ]; then + usage=$(cat $part/usage) + else + usage="$typical_usage" + fi + db_subst partman-basicfilesystems/specify_usage CHOICES "$typical_usage, news, largefile, largefile4" + db_set partman-basicfilesystems/specify_usage "$usage" + db_input critical partman-basicfilesystems/specify_usage || true + db_go || exit 1 + db_get partman-basicfilesystems/specify_usage + if [ "$RET" != "$typical_usage" ]; then + echo "$RET" >$part/usage + else + rm -f $part/usage + fi + ;; +esac + +exit 0 diff --git a/check.d/_numbers b/check.d/_numbers new file mode 100644 index 0000000..e8bba72 --- /dev/null +++ b/check.d/_numbers @@ -0,0 +1,3 @@ +09 nomountpoint_ext3 +10 alignment_ext3 +10 ext2_or_ext3_boot diff --git a/check.d/alignment_ext3 b/check.d/alignment_ext3 new file mode 100755 index 0000000..dce42b7 --- /dev/null +++ b/check.d/alignment_ext3 @@ -0,0 +1,48 @@ +#!/bin/sh + +. /lib/partman/lib/base.sh + +bad= +for dev in $DEVICES/*; do + [ -d "$dev" ] || continue + cd "$dev" + partitions= + open_dialog PARTITIONS + while { read_line num id size type fs path name; [ "$id" ]; }; do + [ "$fs" != free ] || continue + partitions="$partitions $id,$path" + done + close_dialog + + for part in $partitions; do + id="${part%,*}" + path="${part#*,}" + [ -f "$id/method" ] || continue + [ -f "$id/format" ] || continue + [ -f "$id/acting_filesystem" ] || continue + [ -f "$id/mountpoint" ] || continue + filesystem="$(cat "$id/acting_filesystem")" + mountpoint="$(cat "$id/mountpoint")" + case $filesystem in + ext3|ext4) + if [ -f $id/formatted ] && \ + [ $id/formatted -nt $id/method ] && \ + ([ ! -f $id/filesystem ] || \ + [ $id/formatted -nt $id/filesystem ]); then + continue + fi + open_dialog ALIGNMENT_OFFSET $id + read_line offset + close_dialog + if [ "$offset" != 0 ]; then + db_subst partman-ext3/bad_alignment PARTITION "$path" + db_subst partman-ext3/bad_alignment MOUNTPOINT "$mountpoint" + db_subst partman-ext3/bad_alignment OFFSET "$offset" + db_input critical partman-ext3/bad_alignment || true + db_go || true + exit 1 + fi + ;; + esac + done +done diff --git a/check.d/ext2_or_ext3_boot b/check.d/ext2_or_ext3_boot new file mode 100755 index 0000000..e32d795 --- /dev/null +++ b/check.d/ext2_or_ext3_boot @@ -0,0 +1,118 @@ +#!/bin/sh +# Check that the boot partition is the 1st (primary) partition, that +# it is of type ext2 or ext3, and that it is marked as bootable. + +ARCH="$(archdetect)" + +case $ARCH in + arm*) + machine=$(grep "^Hardware" /proc/cpuinfo | sed 's/Hardware\s*:\s*//') || true + case "$machine" in + "Buffalo Linkstation Pro/Live" | "Buffalo/Revogear Kurobox Pro" \ + | "Buffalo Linkstation Mini") + ;; + "GLAN Tank") + ;; + "HP Media Vault mv2120") + ;; + *) + exit 0 + ;; + esac + ;; + mipsel/loongson-2f) + ;; + *) + exit 0 + ;; +esac + +. /lib/partman/lib/base.sh + +for dev in $DEVICES/*; do + [ -d "$dev" ] || continue + cd $dev + open_dialog PARTITIONS + while { read_line num id size type fs path name; [ "$id" ]; }; do + [ "$fs" != free ] || continue + [ -f $id/method ] || continue + [ -f $id/acting_filesystem ] || continue + [ -f $id/mountpoint ] || continue + mountpoint=$(cat $id/mountpoint) + filesystem=$(cat $id/acting_filesystem) + if [ "$mountpoint" = / ]; then + root_fs=$filesystem + root_type=$type + root_path=$path + if [ -f $id/bootable ]; then + root_bootable=yes + fi + elif [ "$mountpoint" = /boot ]; then + boot_fs=$filesystem + boot_type=$type + boot_path=$path + if [ -f $id/bootable ]; then + boot_bootable=yes + fi + fi + done + close_dialog +done + +# If no separate boot partition exists root acts as boot +if [ -z "$boot_path" ]; then + boot_fs=$root_fs + boot_type=$root_type + boot_path=$root_path + boot_bootable=$root_bootable +fi + +# We need an ext2 or ext3 filesystem to boot +if [ "$boot_fs" != ext2 ] && [ "$boot_fs" != ext3 ]; then + db_set partman-ext3/boot_not_ext2_or_ext3 true + db_input critical partman-ext3/boot_not_ext2_or_ext3 || true + db_go || true + db_get partman-ext3/boot_not_ext2_or_ext3 + if [ "$RET" = true ]; then + exit 1 + fi +fi + +# The boot file system has to be the first primary partition + +# ... but for now don't run the check if /boot is on RAID1. Right now, +# there's no good way to map a RAID device to its physical partition +# and then run the checks on that partition (see #509799). +if echo $boot_path | grep -q "^/dev/md"; then + raid=${boot_path#/dev/} + if grep "^$raid" /proc/mdstat | grep -q " raid1 "; then + exit 0 + fi +fi + +part_num=$(echo "$boot_path" | sed -e 's/.*[^0-9]\+//') +if [ "$boot_type" != primary ] || [ "$part_num" -ne 1 ]; then + db_set partman/boot_not_first_partition true + db_input critical partman/boot_not_first_partition || true + db_go || true + db_get partman/boot_not_first_partition + if [ "$RET" = true ]; then + exit 1 + fi +fi + +# Make sure that the boot partition is marked as bootable +## Note: this won't work for RAID because the physical partition must be +## marked bootable whereas we're checking the /boot partition (i.e. the +## md partition on top of the physical partition). However, there's +## some code above that exists this script when /boot is on RAID1. +if [ "$ARCH" != mipsel/loongson-2f ] && [ "$boot_bootable" != "yes" ]; then + db_set partman-ext3/boot_not_bootable true + db_input critical partman-ext3/boot_not_bootable || true + db_go || true + db_get partman-ext3/boot_not_bootable + if [ "$RET" = true ]; then + exit 1 + fi +fi + diff --git a/check.d/nomountpoint_ext3 b/check.d/nomountpoint_ext3 new file mode 100755 index 0000000..0f0e99b --- /dev/null +++ b/check.d/nomountpoint_ext3 @@ -0,0 +1,41 @@ +#!/bin/sh + +. /lib/partman/lib/base.sh + +for dev in $DEVICES/*; do + [ -d "$dev" ] || continue + cd $dev + partitions= + open_dialog PARTITIONS + while { read_line num id size type fs path name; [ "$id" ]; }; do + [ "$fs" != free ] || continue + partitions="$partitions $id,$num" + done + close_dialog + + for part in $partitions; do + id=${part%,*} + num=${part#*,} + [ -f $id/method ] || continue + [ -f $id/acting_filesystem ] || continue + filesystem=$(cat $id/acting_filesystem) + case "$filesystem" in + ext3|ext4) + [ ! -f "$id/mountpoint" ] || continue + RET='' + db_metaget partman/filesystem_short/"$filesystem" description || RET='' + [ "$RET" ] || RET="$filesystem" + T=partman-basicfilesystems/no_mount_point + db_subst $T PARTITION "$num" + db_subst $T FILESYSTEM "$filesystem" + db_subst $T DEVICE $(humandev $(cat device)) + db_input critical $T || true + db_go || exit 1 + db_get $T + if [ "$RET" = true ]; then + exit 1 + fi + ;; + esac + done +done diff --git a/commit.d/_numbers b/commit.d/_numbers new file mode 100644 index 0000000..81bcafb --- /dev/null +++ b/commit.d/_numbers @@ -0,0 +1 @@ +50 format_ext3 diff --git a/commit.d/format_ext3 b/commit.d/format_ext3 new file mode 100755 index 0000000..ded7d89 --- /dev/null +++ b/commit.d/format_ext3 @@ -0,0 +1,106 @@ +#!/bin/sh + +. /lib/partman/lib/base.sh + +enable_swap + +for dev in $DEVICES/*; do + [ -d "$dev" ] || continue + cd $dev + partitions= + open_dialog PARTITIONS + while { read_line num id size type fs path name; [ "$id" ]; }; do + [ "$fs" != free ] || continue + partitions="$partitions $id,$num" + done + close_dialog + + for part in $partitions; do + id=${part%,*} + num=${part#*,} + [ -f $id/method -a -f $id/format \ + -a -f $id/acting_filesystem ] || continue + filesystem=$(cat $id/acting_filesystem) + case $filesystem in + ext3|ext4) + if [ -f $id/formatted ] && \ + [ $id/formatted -nt $id/method ] && \ + ([ ! -f $id/filesystem ] || \ + [ $id/formatted -nt $id/filesystem ]); then + continue + fi + log "Try to create file system for $dev/$id" + if [ -f $id/mountpoint ]; then + template=partman-basicfilesystems/progress_formatting_mountable + db_subst $template MOUNT_POINT "$(cat $id/mountpoint)" + else + template=partman-basicfilesystems/progress_formatting + fi + open_dialog PARTITION_INFO $id + read_line x1 x2 x3 x4 x5 device x6 + close_dialog + + RET='' + db_metaget partman/filesystem_short/$filesystem description || RET='' + [ "$RET" ] || RET=$filesystem + db_subst $template TYPE "$RET" + db_subst $template PARTITION "$num" + db_subst $template DEVICE $(humandev $(cat device)) + + db_progress START 0 3 partman/text/formatting + db_progress INFO $template + db_progress SET 1 + if [ -f $id/usage ]; then + usage="-T $(cat $id/usage)" + else + usage='' + fi + case `udpkg --print-architecture` in + powerpc) + if [ "$filesystem" = "ext4" ]; then + features="-O^64bit,^metadata_csum" + fi + esac + if log-output -t partman --pass-stdout \ + mkfs.$filesystem $features -F $device $usage >/dev/null; then + sync + status=OK + else + status=failed + fi + db_progress STOP + if [ "$status" = OK ]; then + label='' + if [ -f $id/label ]; then + label=$(cat $id/label | \ + sed 's/\(................\).*/\1/g') + fi + if [ "$label" ]; then + log-output -t partman --pass-stdout \ + tune2fs -L "$label" $device >/dev/null + fi + if [ -f $id/reserved_for_root ]; then + log-output -t partman --pass-stdout \ + tune2fs -m $(cat $id/reserved_for_root) $device >/dev/null + fi + fi + if [ "$status" != OK ]; then + RET='' + db_metaget partman/filesystem_short/"$filesystem" description || RET='' + [ "$RET" ] || RET="$filesystem" + T=partman-basicfilesystems/create_failed + db_subst $T TYPE "$RET" + db_subst $T PARTITION "$num" + db_subst $T DEVICE $(humandev $(cat device)) + db_input critical $T || true + db_go || true + #disable_swap + exit 1 + fi + >$id/formatted + ;; + esac + done +done + +#disable_swap diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog new file mode 100644 index 0000000..359a69d --- /dev/null +++ b/debian/changelog @@ -0,0 +1,1729 @@ +partman-ext3 (103) unstable; urgency=medium + + * Team upload + + [ Cyril Brulebois ] + * Remove Christian Perrier from Uploaders, with many thanks for all + his contributions over the years! (Closes: #927522) + + [ Updated translations ] + * Hebrew (he.po) by Yaron Shahrabani + + -- Holger Wansing Sun, 21 Apr 2019 21:52:41 +0200 + +partman-ext3 (102) unstable; urgency=medium + + * Team upload + + [ Updated translations ] + * Hebrew (he.po) by Yaron Shahrabani + + -- Holger Wansing Wed, 06 Mar 2019 22:54:04 +0100 + +partman-ext3 (101) unstable; urgency=medium + + * Team upload + + * Remove trailing whitespaces from changelog file, to fix lintian tag. + + [ Updated translations ] + * Persian (fa.po) by nima sahraneshin + * Finnish (fi.po) by Juhani Numminen + + -- Holger Wansing Sat, 09 Feb 2019 22:36:36 +0100 + +partman-ext3 (100) unstable; urgency=medium + + * Team upload + + [ Updated translations ] + * Latvian (lv.po) by Tranzistors + * Marathi (mr.po) by Nayan Nakhare + + -- Holger Wansing Wed, 31 Oct 2018 21:21:32 +0100 + +partman-ext3 (99) unstable; urgency=medium + + * Team upload + + [ Cyril Brulebois ] + * Update Vcs-{Browser,Git} to point to salsa (alioth's replacement). + + -- Holger Wansing Tue, 28 Aug 2018 14:10:19 +0200 + +partman-ext3 (98) unstable; urgency=medium + + [ Updated translations ] + * Indonesian (id.po) by Andika Triwidada + + -- Christian Perrier Fri, 06 Apr 2018 19:08:42 +0200 + +partman-ext3 (97) unstable; urgency=medium + + [ Updated translations ] + * Norwegian Nynorsk (nn.po) by Alexander Jansen + * Tajik (tg.po) by Victor Ibragimov + + -- Christian Perrier Mon, 19 Feb 2018 07:41:09 +0100 + +partman-ext3 (96) unstable; urgency=medium + + [ Updated translations ] + * Tajik (tg.po) by Victor Ibragimov + + -- Christian Perrier Wed, 24 Jan 2018 07:14:57 +0100 + +partman-ext3 (95) unstable; urgency=medium + + [ Updated translations ] + * Icelandic (is.po) by Sveinn í Felli + * Panjabi (pa.po) by Aman ALam + + -- Christian Perrier Sun, 14 Jan 2018 09:48:02 +0100 + +partman-ext3 (94) unstable; urgency=medium + + [ Updated translations ] + * Nepali (ne.po) by Jeewal Kunwar + + -- Christian Perrier Mon, 01 Jan 2018 09:20:41 +0100 + +partman-ext3 (93) unstable; urgency=medium + + [ Updated translations ] + * Esperanto (eo.po) by Felipe Castro + + -- Christian Perrier Sun, 10 Dec 2017 20:26:28 +0100 + +partman-ext3 (92) unstable; urgency=medium + + [ Updated translations ] + * Greek (el.po) by Sotirios Vrachas + * Norwegian Nynorsk (nn.po) by Allan Nordhøy + + -- Christian Perrier Sun, 26 Nov 2017 07:44:39 +0100 + +partman-ext3 (91) unstable; urgency=medium + + [ Updated translations ] + * Albanian (sq.po) by Redon Skikuli + + -- Christian Perrier Mon, 18 Sep 2017 21:18:57 +0200 + +partman-ext3 (90) unstable; urgency=medium + + [ Updated translations ] + * Simplified Chinese (zh_CN.po) by Yangfl + + -- Christian Perrier Wed, 28 Jun 2017 07:49:29 +0200 + +partman-ext3 (89) unstable; urgency=medium + + [ Updated translations ] + * Japanese (ja.po) + + -- Christian Perrier Mon, 18 Jul 2016 13:57:55 +0200 + +partman-ext3 (88) unstable; urgency=medium + + [ Updated translations ] + * Japanese (ja.po) + + -- Christian Perrier Fri, 15 Jul 2016 19:39:58 +0200 + +partman-ext3 (87) unstable; urgency=medium + + [ Milan Kupcevic ] + * Remove unsupported ext4 filesystem features on powerpc. + Closes: #825110 + + -- Christian Perrier Wed, 01 Jun 2016 06:45:11 +0200 + +partman-ext3 (86) unstable; urgency=medium + + [ Colin Watson ] + * Use HTTPS for Vcs-* URLs, and link to cgit rather than gitweb. + + [ Christian Perrier ] + * Force ext3|ext4 filesystem creation with "-F" so that D-I doesn't + "hang" when re-using an existing partition in some situations. + Closes: #767682 + + -- Christian Perrier Thu, 11 Feb 2016 06:49:17 +0100 + +partman-ext3 (85) unstable; urgency=medium + + [ Updated translations ] + * Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by Adriano Rafael Gomes + * Turkish (tr.po) by Mert Dirik + + -- Christian Perrier Thu, 09 Jul 2015 06:57:44 +0200 + +partman-ext3 (84) unstable; urgency=low + + [ Updated translations ] + * Galician (gl.po) by Jorge Barreiro + + -- Christian Perrier Sat, 15 Nov 2014 08:07:34 +0100 + +partman-ext3 (83) unstable; urgency=medium + + [ Colin Watson ] + * Remove commented-out code to create filesystems using libparted, which + will never work again since filesystem creation is no longer supported + by parted 3. + + -- Christian Perrier Fri, 11 Jul 2014 07:09:32 +0200 + +partman-ext3 (82) unstable; urgency=medium + + [ Updated translations ] + * Hungarian (hu.po) by Judit Gyimesi + * Tajik (tg.po) by Victor Ibragimov + + -- Cyril Brulebois Fri, 14 Mar 2014 18:22:11 +0100 + +partman-ext3 (81) unstable; urgency=low + + [ Updated translations ] + * Bosnian (bs.po) by Amila Valjevčić + + -- Christian Perrier Wed, 18 Dec 2013 21:57:36 +0100 + +partman-ext3 (80) unstable; urgency=low + + [ Updated translations ] + * Ukrainian (uk.po) by Yuri Chornoivan + + -- Christian Perrier Sat, 09 Nov 2013 22:35:08 +0100 + +partman-ext3 (79) unstable; urgency=low + + [ Stephen Gran ] + * Allow "discard" and "nodiratime" options for ext4. Closes: #722598 + + -- Christian Perrier Fri, 13 Sep 2013 07:51:35 +0200 + +partman-ext3 (78) unstable; urgency=low + + [ Updated translations ] + * Tajik (tg.po) by Victor Ibragimov + + -- Christian Perrier Sat, 17 Aug 2013 08:26:29 +0200 + +partman-ext3 (77) unstable; urgency=low + + [ Milan Kupcevic ] + * Check for ext[23] /boot on Linkstation Mini too. + Thanks to Benjamin Cama. (Closes: #637340) + + -- Christian Perrier Thu, 25 Jul 2013 10:36:36 +0200 + +partman-ext3 (76) unstable; urgency=low + + [ Dmitrijs Ledkovs ] + * Set debian source format to '3.0 (native)'. + * Bump debhelper compat level to 9. + * Set Vcs-* to canonical format. + + -- Christian Perrier Sat, 13 Jul 2013 13:44:10 +0200 + +partman-ext3 (75) unstable; urgency=low + + [ Updated translations ] + * Croatian (hr.po) by Tomislav Krznar + + -- Christian Perrier Sun, 19 May 2013 18:01:19 +0200 + +partman-ext3 (74) unstable; urgency=low + + [ Updated translations ] + * German (de.po) by Holger Wansing + + -- Christian Perrier Sat, 10 Nov 2012 16:14:50 +0100 + +partman-ext3 (73) unstable; urgency=low + + [ Updated translations ] + * Malayalam (ml.po) by Hrishikesh K B + + -- Christian Perrier Thu, 01 Nov 2012 19:55:48 +0100 + +partman-ext3 (72) unstable; urgency=low + + [ Updated translations ] + * Galician (gl.po) by Jorge Barreiro + + -- Christian Perrier Tue, 16 Oct 2012 22:27:33 +0200 + +partman-ext3 (71) unstable; urgency=low + + * Add myself to Uploaders. Drop Anton who is not longer active in D-I. + + [ Updated translations ] + * Latvian (lv.po) fixed by removing "\r" + + -- Christian Perrier Sun, 07 Oct 2012 12:14:09 +0200 + +partman-ext3 (70) unstable; urgency=low + + * Team upload + + [ Updated translations ] + * Croatian (hr.po) by Tomislav Krznar + + -- Christian Perrier Tue, 19 Jun 2012 08:18:40 +0200 + +partman-ext3 (69) unstable; urgency=low + + * Team upload + * Replace XC-Package-Type by Package-Type + + [ Updated translations ] + * Amharic (am.po) by Tegegne Tefera + + -- Christian Perrier Mon, 18 Jun 2012 13:30:31 +0200 + +partman-ext3 (68) unstable; urgency=low + + * Team upload + + [ Updated translations ] + * Tibetan (bo.po) by Tennom + * Welsh (cy.po) by Dafydd Tomos + * German (de.po) by Holger Wansing + * Basque (eu.po) by Piarres Beobide + * Finnish (fi.po) by Timo Jyrinki + * Galician (gl.po) by Jorge Barreiro + * Hebrew (he.po) by Omer Zak + * Hungarian (hu.po) by SZERVÁC Attila + * Lao (lo.po) by Anousak Souphavanh + * Lithuanian (lt.po) by Rimas Kudelis + * Latvian (lv.po) by Rūdolfs Mazurs + * Macedonian (mk.po) by Arangel Angov + * Panjabi (pa.po) by A S Alam + * Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by Felipe Augusto van de Wiel (faw) + * Slovenian (sl.po) by Vanja Cvelbar + * Vietnamese (vi.po) by Hai-Nam Nguyen + * Traditional Chinese (zh_TW.po) by Yao Wei (魏銘廷) + + -- Christian Perrier Fri, 15 Jun 2012 15:03:54 +0200 + +partman-ext3 (67) unstable; urgency=low + + [ Updated translations ] + * Arabic (ar.po) by Ossama Khayat + * Asturian (ast.po) by Mikel González + * Bulgarian (bg.po) by Damyan Ivanov + * Bengali (bn.po) by Ayesha Akhtar + * Catalan (ca.po) by Jordi Mallach + * Danish (da.po) by Joe Hansen + * Greek (el.po) by galaxico + * Estonian (et.po) by Mattias Põldaru + * Hebrew (he.po) by Lior Kaplan + * Indonesian (id.po) by Mahyuddin Susanto + * Icelandic (is.po) by Sveinn í Felli + * Khmer (km.po) by Khoem Sokhem + * Kannada (kn.po) by Prabodh C P + * Marathi (mr.po) by sampada + * Norwegian Bokmal (nb.po) by Hans Fredrik Nordhaug + * Romanian (ro.po) by Ioan Eugen Stan + * Serbian (sr.po) by Karolina Kalic + + -- Otavio Salvador Thu, 15 Mar 2012 16:00:00 -0300 + +partman-ext3 (66) unstable; urgency=low + + * Merge from Ubuntu: + - Warn when reformatting an existing misaligned partition for use as + ext3/ext4, since it will result in poor performance and this is about + the only sensible opportunity to fix it (LP: #530071). + + [ Updated translations ] + * Belarusian (be.po) by Viktar Siarheichyk + * Bulgarian (bg.po) by Damyan Ivanov + * Bengali (bn.po) by Zenat Rahnuma + * Bosnian (bs.po) by Armin Besirovic + * Czech (cs.po) by Miroslav Kure + * German (de.po) by Holger Wansing + * Dzongkha (dz.po) by Yumkee + * Esperanto (eo.po) by Felipe Castro + * Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino + * Basque (eu.po) + * Persian (fa.po) by Behrad Eslamifar + * French (fr.po) by Christian Perrier + * Hebrew (he.po) by Lior Kaplan + * Hindi (hi.po) by Kumar Appaiah + * Italian (it.po) by Milo Casagrande + * Japanese (ja.po) by Kenshi Muto + * Korean (ko.po) by Changwoo Ryu + * Macedonian (mk.po) by Arangel Angov + * Dutch (nl.po) by Jeroen Schot + * Panjabi (pa.po) by A S Alam + * Polish (pl.po) by Marcin Owsiany + * Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo + * Romanian (ro.po) by Ioan Eugen Stan + * Russian (ru.po) by Yuri Kozlov + * Sinhala (si.po) by Danishka Navin + * Slovak (sk.po) by Ivan Masár + * Swedish (sv.po) by Martin Bagge / brother + * Tamil (ta.po) by Dr.T.Vasudevan + * Telugu (te.po) by Arjuna Rao Chavala + * Thai (th.po) by Theppitak Karoonboonyanan + * Turkish (tr.po) by Mert Dirik + * Simplified Chinese (zh_CN.po) by YunQiang Su + + -- Colin Watson Mon, 17 Oct 2011 23:09:01 +0100 + +partman-ext3 (65) unstable; urgency=low + + * Check for ext2/ext3 /boot on mipsel/loongson-2f. This subarchitecture + needs all the same checks as the listed ARM systems, except that it + doesn't matter whether the boot partition is marked as bootable. + + -- Colin Watson Thu, 02 Jun 2011 14:34:14 +0100 + +partman-ext3 (64) unstable; urgency=low + + [ Updated translations ] + * Bulgarian (bg.po) by Damyan Ivanov + * Esperanto (eo.po) by Felipe Castro + * Slovak (sk.po) by Ivan Masár + * Swedish (sv.po) by Daniel Nylander + * Uyghur (ug.po) by Sahran + + -- Christian Perrier Sat, 23 Apr 2011 21:29:20 +0200 + +partman-ext3 (63) unstable; urgency=low + + [ Joey Hess ] + * Return ext4 as valid filesystem before ext3. + (Probably this makes it be listed first, and it's default now.) + + [ Updated translations ] + * Northern Sami (se.po) by Børre Gaup + + -- Otavio Salvador Sat, 12 Mar 2011 15:07:09 -0300 + +partman-ext3 (62) unstable; urgency=low + + [ Updated translations ] + * Lao (lo.po) by Anousak Souphavanh + * Northern Sami (se.po) by Børre Gaup + * Sinhala (si.po) by Danishka Navin + * Slovenian (sl.po) by Vanja Cvelbar + + -- Otavio Salvador Fri, 24 Dec 2010 20:26:40 -0200 + +partman-ext3 (61) unstable; urgency=low + + [ Colin Watson ] + * Use 'dh $@ --options' rather than 'dh --options $@', for + forward-compatibility with debhelper v8. + + [ Updated translations ] + * Asturian (ast.po) by maacub + * Bulgarian (bg.po) by Damyan Ivanov + * Bengali (bn.po) by Israt Jahan + * Bosnian (bs.po) by Armin Beirovi + * Catalan (ca.po) by Jordi Mallach + * Danish (da.po) by Jacob Sparre Andersen + * Icelandic (is.po) by Sveinn Felli + * Telugu (te.po) by Arjuna Rao Chavala + + -- Otavio Salvador Fri, 12 Nov 2010 10:48:03 -0200 + +partman-ext3 (60) unstable; urgency=low + + [ Joey Hess ] + * Remove unused partman-ext3/check_failed template. + * Remove unused partman-ext3/progress_checking template. + * Convert code to use template from partman-basicfilesystems, + and remove identical partman-ext3/create_failed template. + * Convert code to use template from partman-basicfilesystems, + and remove identical partman-ext3/no_mount_point template. + * Convert code to use template from partman-basicfilesystems, + and remove identical partman-ext3/text/specify_mountpoint template. + + [ Updated translations ] + * Amharic (am.po) by Tegegne Tefera + * Asturian (ast.po) by astur + * Belarusian (be.po) by Viktar Siarheichyk + * Bosnian (bs.po) by Armin Beširović + * Catalan (ca.po) by Jordi Mallach + * Danish (da.po) by Jacob Sparre Andersen + * Dzongkha (dz.po) by Jurmey Rabgay + * Esperanto (eo.po) by Felipe Castro + * Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino Peña + * Persian (fa.po) by acathur + * French (fr.po) by Christian Perrier + * Galician (gl.po) by Jorge Barreiro + * Hebrew (he.po) by Lior Kaplan + * Hindi (hi.po) by Kumar Appaiah + * Croatian (hr.po) by Josip Rodin + * Hungarian (hu.po) by SZERVÁC Attila + * Indonesian (id.po) by Arief S Fitrianto + * Georgian (ka.po) by Aiet Kolkhi + * Kazakh (kk.po) by Baurzhan Muftakhidinov + * Central Khmer (km.po) by Khoem Sokhem + * Korean (ko.po) by Changwoo Ryu + * Kurdish (ku.po) by Erdal Ronahi + * Latvian (lv.po) by Aigars Mahinovs + * Macedonian (mk.po) by Arangel Angov + * Malayalam (ml.po) by Praveen Arimbrathodiyil + * Marathi (mr.po) by Sampada + * Nepali (ne.po) + * Dutch (nl.po) by Frans Pop + * Norwegian Nynorsk (nn.po) by Eirik U. Birkeland + * Panjabi (pa.po) by A S Alam + * Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by Felipe Augusto van de Wiel (faw) + * Romanian (ro.po) by ioan-eugen stan + * Slovenian (sl.po) by Vanja Cvelbar + * Tamil (ta.po) by Dr,T,Vasudevan + * Ukrainian (uk.po) by Borys Yanovych + + -- Christian Perrier Sun, 11 Jul 2010 19:15:22 +0200 + +partman-ext3 (59) unstable; urgency=low + + [ Colin Watson ] + * Upgrade to debhelper v7. + + [ Frans Pop ] + * Remove no longer needed Lintian override for missing Standards-Version + field. + + [ Christian Perrier ] + * Drop double spaces after period in templates. + + [ Martin Michlmayr ] + * check.d/ext2_or_ext3_boot: when a RAID1 partition is used for /boot + don't check whether it's the 1st primary partition. There's no good + way to map a RAID partition to its physical partition at the moment. + (Closes: #504397). + * check.d/ext2_or_ext3_boot: ensure that the /boot partition has the + bootable flag (Closes: #509799). + + [ Updated translations ] + * Amharic (am.po) by Tegegne Tefera + * Arabic (ar.po) by Ossama M. Khayat + * Asturian (ast.po) by marquinos + * Belarusian (be.po) by Pavel Piatruk + * Bulgarian (bg.po) by Damyan Ivanov + * Bengali (bn.po) by Israt Jahan + * Czech (cs.po) by Miroslav Kure + * Danish (da.po) by Ask Hjorth Larsen + * German (de.po) by Holger Wansing + * Greek, Modern (1453-) (el.po) + * Esperanto (eo.po) by Felipe Castro + * Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino Peña + * Estonian (et.po) by Mattias Põldaru + * Basque (eu.po) by Piarres Beobide + * Finnish (fi.po) by Esko Arajärvi + * French (fr.po) by Christian Perrier + * Galician (gl.po) by Marce Villarino + * Hindi (hi.po) + * Hungarian (hu.po) by SZERVÁC Attila + * Italian (it.po) by Milo Casagrande + * Japanese (ja.po) by Kenshi Muto + * Korean (ko.po) by Changwoo Ryu + * Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas + * Marathi (mr.po) by Sampada + * Bokmål, Norwegian (nb.po) by Hans Fredrik Nordhaug + * Dutch (nl.po) by Frans Pop + * Polish (pl.po) by Bartosz Fenski + * Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo + * Romanian (ro.po) by Eddy Petrișor + * Russian (ru.po) by Yuri Kozlov + * Slovak (sk.po) by Ivan Masár + * Slovenian (sl.po) by Vanja Cvelbar + * Swedish (sv.po) by Daniel Nylander + * Thai (th.po) by Theppitak Karoonboonyanan + * Turkish (tr.po) by Mert Dirik + * Vietnamese (vi.po) by Clytie Siddall + * Wolof (wo.po) by Mouhamadou Mamoune Mbacke + * Simplified Chinese (zh_CN.po) by 苏运强 + + -- Frans Pop Mon, 22 Feb 2010 04:18:34 +0100 + +partman-ext3 (58) unstable; urgency=low + + * Enable ext4 support. Closes: #534306. + + -- Otavio Salvador Tue, 23 Jun 2009 13:27:15 -0300 + +partman-ext3 (57) unstable; urgency=low + + [ Colin Watson ] + * Make valid_filesystems/ext4 executable. + + [ Updated translations ] + * Bengali (bn.po) by Md. Rezwan Shahid + * Estonian (et.po) by Mattias Põldaru + * Finnish (fi.po) by Esko Arajärvi + * Slovak (sk.po) by Ivan Masár + + -- Christian Perrier Sat, 13 Jun 2009 08:15:03 +0200 + +partman-ext3 (56) unstable; urgency=low + + [ Colin Watson ] + * check.d/nomountpoint_ext3: + - partman-ext3/no_mount_point is a boolean, not a select (thanks, + Nicolas Valcárcel; LP: #256459). + * Add ext4 support, merged from Ubuntu. This requires several changes + outside d-i before it's functional: see + http://lists.debian.org/debian-boot/2009/01/msg00188.html. + * Disable ext4 support for now until bugs elsewhere in Debian are + resolved; it'll be a one-line change here to re-enable it. + + [ Frans Pop ] + * Remove myself as uploader. + + -- Colin Watson Wed, 01 Apr 2009 11:01:56 +0100 + +partman-ext3 (55) unstable; urgency=low + + [ Updated translations ] + * Arabic (ar.po) by Ossama M. Khayat + * Bengali (bn.po) by Mahay Alam Khan (মাহে আলম খান) + * Bosnian (bs.po) by Armin Besirovic + * Catalan (ca.po) by Jordi Mallach + * Czech (cs.po) by Miroslav Kure + * Danish (da.po) + * German (de.po) by Jens Seidel + * Dzongkha (dz.po) by Jurmey Rabgay + * Greek, Modern (1453-) (el.po) by quad-nrg.net + * Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino Peña + * Finnish (fi.po) by Esko Arajärvi + * Galician (gl.po) by Jacobo Tarrio + * Hebrew (he.po) by Omer Zak + * Hindi (hi.po) by Kumar Appaiah + * Croatian (hr.po) by Josip Rodin + * Hungarian (hu.po) by SZERVÁC Attila + * Indonesian (id.po) by Arief S Fitrianto + * Italian (it.po) by Milo Casagrande + * Japanese (ja.po) by Kenshi Muto + * Georgian (ka.po) by Aiet Kolkhi + * Central Khmer (km.po) by KHOEM Sokhem + * Korean (ko.po) by Changwoo Ryu + * Kurdish (ku.po) by Erdal Ronahi + * Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas + * Latvian (lv.po) by Aigars Mahinovs + * Macedonian (mk.po) by Arangel Angov + * Malayalam (ml.po) by പ്രവീണണ്‍ അരിമ്പ്രത്തൊടിയിലല്‍ + * Marathi (mr.po) by Sampada + * Bokmål, Norwegian (nb.po) by Hans Fredrik Nordhaug + * Nepali (ne.po) by Shiva Prasad Pokharel + * Norwegian Nynorsk (nn.po) by Håvard Korsvoll + * Panjabi (pa.po) by Amanpreet Singh Alam + * Polish (pl.po) by Bartosz Fenski + * Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by Felipe Augusto van de Wiel (faw) + * Romanian (ro.po) by Eddy Petrișor + * Slovak (sk.po) by Ivan Masár + * Slovenian (sl.po) by Vanja Cvelbar + * Albanian (sq.po) by Elian Myftiu + * Serbian (sr.po) by Veselin Mijušković + * Tamil (ta.po) by Dr.T.Vasudevan + * Thai (th.po) by Theppitak Karoonboonyanan + * Turkish (tr.po) by Mert Dirik + * Ukrainian (uk.po) by Borys Yanovych + * Vietnamese (vi.po) by Clytie Siddall + * Wolof (wo.po) by Mouhamadou Mamoune Mbacke + * Simplified Chinese (zh_CN.po) by Deng Xiyue + + -- Otavio Salvador Sun, 21 Sep 2008 21:14:17 -0300 + +partman-ext3 (54) unstable; urgency=low + + [ Martin Michlmayr ] + * Add a check to make sure the boot partition is a) the 1st primary + partition and b) either ext2 or ext3 on the HP mv2120, the Kurobox + Pro, Linkstation Pro/Live and GLAN Tank. + + [ Updated translations ] + * Arabic (ar.po) by Ossama M. Khayat + * Belarusian (be.po) by Pavel Piatruk + * Bulgarian (bg.po) by Damyan Ivanov + * Czech (cs.po) by Miroslav Kure + * Dzongkha (dz.po) by Jurmey Rabgay(Bongop) (DIT,BHUTAN) + * Greek, Modern (1453-) (el.po) + * Basque (eu.po) by Piarres Beobide + * Finnish (fi.po) by Esko Arajärvi + * French (fr.po) by Christian Perrier + * Galician (gl.po) by Jacobo Tarrio + * Gujarati (gu.po) by Kartik Mistry + * Hindi (hi.po) by Kumar Appaiah + * Italian (it.po) by Milo Casagrande + * Japanese (ja.po) by Kenshi Muto + * Kurdish (ku.po) by Erdal Ronahi + * Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas + * Malayalam (ml.po) by Praveen|പ്രവീണ്‍ A|എ + * Marathi (mr.po) by Sampada + * Norwegian Bokmål (nb.po) by Hans Fredrik Nordhaug + * Dutch (nl.po) by Frans Pop + * Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo + * Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by Felipe Augusto van de Wiel (faw) + * Romanian (ro.po) by Eddy Petrișor + * Russian (ru.po) by Yuri Kozlov + * Slovak (sk.po) by Ivan Masár + * Swedish (sv.po) by Daniel Nylander + * Thai (th.po) by Theppitak Karoonboonyanan + * Turkish (tr.po) by Mert Dirik + * Traditional Chinese (zh_TW.po) by Tetralet + + -- Martin Michlmayr Wed, 27 Aug 2008 20:17:44 +0300 + +partman-ext3 (53) unstable; urgency=low + + [ Jérémy Bobbio ] + * Use cdebconf's new column alignment feature for active_partition. + Requires partman-base (>= 124). + + [ Updated translations ] + * Esperanto (eo.po) by Felipe Castro + * Basque (eu.po) by Iñaki Larrañaga Murgoitio + * Croatian (hr.po) by Josip Rodin + * Italian (it.po) by Milo Casagrande + + -- Otavio Salvador Tue, 05 Aug 2008 13:55:11 -0300 + +partman-ext3 (52) unstable; urgency=low + + [ Updated translations ] + * Malayalam (ml.po) by Praveen|പ്രവീണ്‍ A|എ + * Marathi (mr.po) by Sampada + * Panjabi (pa.po) by Amanpreet Singh Alam + + -- Otavio Salvador Thu, 08 May 2008 01:07:46 -0300 + +partman-ext3 (51) unstable; urgency=low + + * Use common mount options template; requires partman-basicfilesystems (59). + * Drop dependency on ancient version of di-utils. + + -- Frans Pop Wed, 26 Mar 2008 15:40:54 +0100 + +partman-ext3 (50) unstable; urgency=low + + [ Updated translations ] + * Finnish (fi.po) by Esko Arajärvi + * Hindi (hi.po) by Kumar Appaiah + * Indonesian (id.po) by Arief S Fitrianto + * Central Khmer (km.po) by Khoem Sokhem + * Kurdish (ku.po) by Amed Çeko Jiyan + * Latvian (lv.po) by Viesturs Zarins + * Nepali (ne.po) by Shyam Krishna Bal + * Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo + * Slovenian (sl.po) by Matej Kovacic + * Turkish (tr.po) by Recai Oktaş + * Ukrainian (uk.po) + + -- Otavio Salvador Fri, 15 Feb 2008 09:34:22 -0200 + +partman-ext3 (49) unstable; urgency=low + + * Moved definitions.sh to ./lib/base.sh. Requires partman-base (>= 114). + * Major whitespace cleanup and some coding style improvements. + + [ Updated translations ] + * Amharic (am.po) by tegegne tefera + * Dzongkha (dz.po) by Jurmey Rabgay + * Korean (ko.po) by Changwoo Ryu + * Malayalam (ml.po) by Praveen|പ്രവീണ്‍ A|എ + * Norwegian Bokmål (nb.po) by Hans Fredrik Nordhaug + * Panjabi (pa.po) by A S Alam + * Polish (pl.po) by Bartosz Fenski + * Romanian (ro.po) by Eddy Petrișor + + -- Frans Pop Sat, 29 Dec 2007 22:13:58 +0100 + +partman-ext3 (48) unstable; urgency=low + + [ Frans Pop ] + * Move deletion of SVN directories to install-rc script. + * Improve the way install-rc is called. + + [ Colin Watson ] + * Honour all supplied mount options. Requires partman-target 51 to filter + out ro. + * Use 'mkdir -p' rather than more awkward test-then-create constructions. + * Add support for relatime mount option (see + http://lkml.org/lkml/2006/8/25/380; requires util-linux(-ng) 2.13). + * Remove redundant "defaults" if adding other mount options. + + [ Updated translations ] + * Belarusian (be.po) by Hleb Rubanau + * Bulgarian (bg.po) by Damyan Ivanov + * Catalan (ca.po) by Jordi Mallach + * Czech (cs.po) by Miroslav Kure + * Danish (da.po) by Claus Hindsgaul + * German (de.po) by Jens Seidel + * Esperanto (eo.po) by Serge Leblanc + * Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino Peña + * Basque (eu.po) by Piarres Beobide + * French (fr.po) by Christian Perrier + * Galician (gl.po) by Jacobo Tarrio + * Hebrew (he.po) by Lior Kaplan + * Hungarian (hu.po) by SZERVÁC Attila + * Italian (it.po) by Stefano Canepa + * Japanese (ja.po) by Kenshi Muto + * Korean (ko.po) by Sunjae Park + * Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas + * Dutch (nl.po) by Bart Cornelis + * Norwegian Nynorsk (nn.po) by Håvard Korsvoll + * Punjabi (Gurmukhi) (pa.po) by A S Alam + * Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo + * Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by Felipe Augusto van de Wiel (faw) + * Romanian (ro.po) by Eddy Petrișor + * Russian (ru.po) by Yuri Kozlov + * Slovak (sk.po) by Peter Mann + * Albanian (sq.po) by Elian Myftiu + * Swedish (sv.po) by Daniel Nylander + * Tamil (ta.po) by Dr.T.Vasudevan + * Thai (th.po) by Theppitak Karoonboonyanan + * Vietnamese (vi.po) by Clytie Siddall + * Simplified Chinese (zh_CN.po) by Ming Hua + + -- Colin Watson Tue, 23 Oct 2007 16:18:00 +0100 + +partman-ext3 (47) unstable; urgency=low + + * Move sanity-checking scripts from finish.d to check.d. Requires + partman-base 106. + + [ Updated translations ] + * Esperanto (eo.po) by Serge Leblanc + * Basque (eu.po) by Piarres Beobide + * Norwegian Bokmål (nb.po) by Bjørn Steensrud + + -- Colin Watson Fri, 27 Apr 2007 00:35:33 +0100 + +partman-ext3 (46) unstable; urgency=low + + [ Updated translations ] + * Malayalam (ml.po) by Praveen A + + -- Frans Pop Tue, 27 Feb 2007 18:22:43 +0100 + +partman-ext3 (45) unstable; urgency=low + + [ Updated translations ] + * Arabic (ar.po) by Ossama M. Khayat + * Danish (da.po) by Claus Hindsgaul + * Kurdish (ku.po) by Amed Çeko Jiyan + * Latvian (lv.po) by Aigars Mahinovs + * Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by Felipe Augusto van de Wiel (faw) + * Romanian (ro.po) by Eddy Petrișor + * Slovak (sk.po) by Peter Mann + + -- Frans Pop Wed, 31 Jan 2007 12:25:06 +0100 + +partman-ext3 (44) unstable; urgency=low + + [ Colin Watson ] + * We don't need to call update_partition if the user backs up from + selecting a mountpoint. + + [ Updated translations ] + * Belarusian (be.po) by Pavel Piatruk + * Bosnian (bs.po) by Safir Secerovic + * Georgian (ka.po) by Aiet Kolkhi + * Kurdish (ku.po) by rizoye-xerzi + * Latvian (lv.po) by Aigars Mahinovs + * Malayalam (ml.po) by Praveen A + * Norwegian Bokmål (nb.po) by Bjørn Steensrud + * Panjabi (pa.po) by A S Alam + * Slovenian (sl.po) by Matej Kovačič + + -- Frans Pop Thu, 21 Dec 2006 16:36:47 +0100 + +partman-ext3 (43) unstable; urgency=low + + [ Updated translations ] + * Belarusian (be.po) by Andrei Darashenka + * Indonesian (id.po) by Arief S Fitrianto + * Kurdish (ku.po) by Erdal Ronahi + * Norwegian Bokmål (nb.po) by Bjørn Steensrud + * Romanian (ro.po) by Eddy Petrișor + * Tamil (ta.po) by Damodharan Rajalingam + * Vietnamese (vi.po) by Clytie Siddall + + -- Frans Pop Tue, 24 Oct 2006 15:58:25 +0200 + +partman-ext3 (42) unstable; urgency=low + + * Don't use libparted to create ext3 partitions for now. As libparted can't + create resizable filesystems and ext2prepare is too buggy to use for etch, + we will always use mkfs.ext3 directly in etch, although that doesn't give + us a progress bar. This will also give us dir_index by default. + Closes: #358001. + * Add dependency on debconf. + * Remove standards-version and add Lintian override for it. + * Add myself to uploaders. + + [ Updated translations ] + * German (de.po) by Jens Seidel + * Greek (el.po) by quad-nrg.net + * Esperanto (eo.po) by Serge Leblanc + * Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino Peña + * Estonian (et.po) by Siim Põder + * Basque (eu.po) by Piarres Beobide + * Finnish (fi.po) by Tapio Lehtonen + * Gujarati (gu.po) by Kartik Mistry + * Hebrew (he.po) by Lior Kaplan + * Hindi (hi.po) by Nishant Sharma + * Croatian (hr.po) by Josip Rodin + * Hungarian (hu.po) by SZERVÁC Attila + * Kurdish (ku.po) by Erdal Ronahi + * Latvian (lv.po) by Aigars Mahinovs + * Marathi (mr.po) by Priti D. Patil + * Dutch (nl.po) by Bart Cornelis + * Punjabi (Gurmukhi) (pa.po) by A S Alam + * Northern Sami (se.po) by Børre Gaup + * Vietnamese (vi.po) by Clytie Siddall + * Traditional Chinese (zh_TW.po) by Tetralet + + -- Frans Pop Fri, 6 Oct 2006 03:10:55 +0200 + +partman-ext3 (41) unstable; urgency=low + + [ Colin Watson ] + * Don't use the mountpoint as a default label (closes: #310754). + + [ Updated translations ] + * Arabic (ar.po) by Ossama M. Khayat + * Bosnian (bs.po) by Safir Secerovic + * Catalan (ca.po) by Jordi Mallach + * Welsh (cy.po) by Dafydd Harries + * Danish (da.po) by Claus Hindsgaul + * German (de.po) by Jens Seidel + * Dzongkha (dz.po) + * Esperanto (eo.po) by Serge Leblanc + * Basque (eu.po) by Piarres Beobide + * Irish (ga.po) by Kevin Patrick Scannell + * Galician (gl.po) by Jacobo Tarrio + * Hungarian (hu.po) by SZERVÑC Attila + * Italian (it.po) by Stefano Canepa + * Georgian (ka.po) by Aiet Kolkhi + * Khmer (km.po) by Leang Chumsoben + * Kurdish (ku.po) by Erdal Ronahi + * Nepali (ne.po) by Shiva Pokharel + * Norwegian Nynorsk (nn.po) by Håvard Korsvoll + * Polish (pl.po) by Bartosz Fenski + * Northern Sami (se.po) by Børre Gaup + * Slovak (sk.po) by Peter Mann + * Slovenian (sl.po) by Jure Čuhalev + * Swedish (sv.po) by Daniel Nylander + * Tamil (ta.po) by Damodharan Rajalingam + * Thai (th.po) by Theppitak Karoonboonyanan + * Vietnamese (vi.po) by Clytie Siddall + + -- Joey Hess Wed, 7 Jun 2006 22:18:25 -0400 + +partman-ext3 (40) unstable; urgency=low + + [ Colin Watson ] + * Use 'rm -f' rather than more awkward test-then-remove constructions. + + [ Updated translations ] + * Arabic (ar.po) by Ossama M. Khayat + * Bengali (bn.po) by Baishampayan Ghose + * Catalan (ca.po) by Jordi Mallach + * German (de.po) by Jens Seidel + * Greek, Modern (1453-) (el.po) by Konstantinos Margaritis + * Finnish (fi.po) by Tapio Lehtonen + * French (fr.po) by Christian Perrier + * Galician (gl.po) by Jacobo Tarrio + * Hindi (hi.po) by Nishant Sharma + * Icelandic (is.po) by David Steinn Geirsson + * Latvian (lv.po) by Aigars Mahinovs + * Malagasy (mg.po) by Jaonary Rabarisoa + * Dutch (nl.po) by Bart Cornelis + * Norwegian Nynorsk (nn.po) + * Punjabi (Gurmukhi) (pa_IN.po) by Amanpreet Singh Alam + * Polish (pl.po) by Bartosz Fenski + * Romanian (ro.po) by Eddy Petrişor + * Slovenian (sl.po) by Jure Cuhalev + * Swedish (sv.po) by Daniel Nylander + * Turkish (tr.po) by Recai Oktaş + * Vietnamese (vi.po) by Clytie Siddall + * Simplified Chinese (zh_CN.po) by Ming Hua + + -- Frans Pop Tue, 24 Jan 2006 22:02:35 +0100 + +partman-ext3 (39) unstable; urgency=low + + * Use log-output. + + [ Updated translations ] + * German (de.po) by Holger Wansing + * Greek, Modern (1453-) (el.po) by Greek Translation Team + * Esperanto (eo.po) by Serge Leblanc + * Persian (fa.po) by Arash Bijanzadeh + * Kurdish (ku.po) by Erdal Ronahi + * Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas + * Bokmål, Norwegian (nb.po) by Bjørn Steensrud + * Dutch (nl.po) by Bart Cornelis + * Polish (pl.po) by Bartosz Fenski + * Romanian (ro.po) by Eddy Petrisor + * Russian (ru.po) by Yuri Kozlov + * Ukrainian (uk.po) by Eugeniy Meshcheryakov + + -- Joey Hess Thu, 22 Sep 2005 21:52:14 +0200 + +partman-ext3 (38) unstable; urgency=low + + * Updated translations: + - Arabic (ar.po) by Ossama M. Khayat + - Danish (da.po) by Claus Hindsgaul + - German (de.po) by Dennis Stampfer + - Greek, Modern (1453-) (el.po) by Greek Translation Team + - Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino Peña + - Estonian (et.po) by Siim Põder + - Basque (eu.po) by Piarres Beobide + - Gallegan (gl.po) by Jacobo Tarrio + - Hebrew (he.po) by Lior Kaplan + - Indonesian (id.po) by Arief S Fitrianto + - Italian (it.po) by Giuseppe Sacco + - Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas + - Dutch (nl.po) by Bart Cornelis + - Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo + - Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by André Luís Lopes + - Russian (ru.po) by Yuri Kozlov + - Albanian (sq.po) by Elian Myftiu + - Tagalog (tl.po) by Eric Pareja + - Turkish (tr.po) by Recai Oktaş + - Ukrainian (uk.po) by Eugeniy Meshcheryakov + - Vietnamese (vi.po) by Clytie Siddall + - Wolof (wo.po) by Mouhamadou Mamoune Mbacke + - Xhosa (xh.po) by Canonical Ltd + + -- Joey Hess Fri, 15 Jul 2005 17:20:09 +0300 + +partman-ext3 (37) unstable; urgency=low + + * Christian Perrier + - Add a comment about the Choices length for translators + in the debconf templates file + - Rename the debconf templates file + * Colin Watson + - Shell cleanup. + - Add user_xattr mount option. + * Updated translations: + - Bulgarian (bg.po) by Ognyan Kulev + - Bosnian (bs.po) by Safir Šećerović + - Catalan (ca.po) by Guillem Jover + - Czech (cs.po) by Miroslav Kure + - Danish (da.po) by Claus Hindsgaul + - Greek, Modern (1453-) (el.po) by Greek Translation Team + - Spanish (es.po) by Javier Fernandez-Sanguino Peña + - Finnish (fi.po) by Tapio Lehtonen + - French (fr.po) by Christian Perrier + - Hebrew (he.po) by Lior Kaplan + - Italian (it.po) by Stefano Canepa + - Japanese (ja.po) by Kenshi Muto + - Korean (ko.po) by Changwoo Ryu + - Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas + - Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo + - Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by André Luís Lopes + - Romanian (ro.po) by Eddy Petrisor + - Russian (ru.po) by Yuri Kozlov + - Slovak (sk.po) by Peter KLFMANiK Mann + - Swedish (sv.po) by Per Olofsson + - Ukrainian (uk.po) by Eugeniy Meshcheryakov + - Simplified Chinese (zh_CN.po) by Carlos Z.F. Liu + - Traditional Chinese (zh_TW.po) by Tetralet + + -- Colin Watson Thu, 5 May 2005 11:52:40 +0100 + +partman-ext3 (36) unstable; urgency=low + + * Matt Kraai + - Fix the spelling of "file system". + - Use the US English spelling of "journaling". + * Updated translations: + - Gallegan (gl.po) by Jacobo Tarrio + - Hebrew (he.po) by Lior Kaplan + - Italian (it.po) by Stefano Canepa + - Slovak (sk.po) by Peter KLFMANiK Mann + - Ukrainian (uk.po) by Eugeniy Meshcheryakov + + -- Joey Hess Wed, 16 Feb 2005 22:09:36 -0500 + +partman-ext3 (35) unstable; urgency=low + + * Note that this includes fix(es) for substitutions in translated templates. + * Updated translations: + - Bulgarian (bg.po) by Ognyan Kulev + - Bosnian (bs.po) by Safir Šećerović + - German (de.po) by Dennis Stampfer + - Greek, Modern (1453-) (el.po) by Greek Translation Team + - Finnish (fi.po) by Tapio Lehtonen + - Gallegan (gl.po) by Hctor Fenndez Lpez + - Indonesian (id.po) by Arief S Fitrianto + - Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas + - Romanian (ro.po) by Eddy Petrisor + + -- Joey Hess Wed, 2 Feb 2005 17:37:31 -0500 + +partman-ext3 (34) unstable; urgency=low + + * Updated translations: + - Bulgarian (bg.po) by Ognyan Kulev + - Greek, Modern (1453-) (el.po) by Greek Translation Team + - French (fr.po) by French Team + - Hebrew (he.po) by Lior Kaplan + - Croatian (hr.po) by Krunoslav Gernhard + + -- Joey Hess Wed, 20 Oct 2004 14:27:26 -0400 + +partman-ext3 (33) unstable; urgency=low + + * Updated translations: + - Bulgarian (bg.po) by Ognyan Kulev + - Catalan (ca.po) by Jordi Mallach + - Czech (cs.po) by Miroslav Kure + - Welsh (cy.po) by Dafydd Harries + - Danish (da.po) by Claus Hindsgaul + - German (de.po) by Dennis Stampfer + - Greek, Modern (1453-) (el.po) by Greek Translation Team + - Spanish (Castilian) (es.po) by Javier Fernandez-Sanguino Peña + - Basque (eu.po) by Piarres Beobide Egaña + - Finnish (fi.po) by Tapio Lehtonen + - French (fr.po) by French Team + - Hebrew (he.po) by Lior Kaplan + - Croatian (hr.po) by Krunoslav Gernhard + - Hungarian (hu.po) by VEROK Istvan + - Indonesian (id.po) by Debian Indonesia Team + - Japanese (ja.po) by Kenshi Muto + - Korean (ko.po) by Changwoo Ryu + - Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnasn + - Latvian (lv.po) by Aigars Mahinovs + - Bøkmal, Norwegian (nb.po) by Bjorn Steensrud + - Dutch (nl.po) by Bart Cornelis + - Norwegian Nynorsk (nn.po) by Håvard Korsvoll + - Polish (pl.po) by Bartosz Fenski + - Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by André Luís Lopes + - Romanian (ro.po) by Eddy Petrisor + - Russian (ru.po) by Russian L10N Team + - Slovak (sk.po) by Peter KLFMANiK Mann + - Slovenian (sl.po) by Jure Čuhalev + - Albanian (sq.po) by Elian Myftiu + - Swedish (sv.po) by Per Olofsson + - Turkish (tr.po) by Recai Oktaş + - Simplified Chinese (zh_CN.po) by Carlos Z.F. Liu + - Traditional Chinese (zh_TW.po) by Tetralet + + -- Joey Hess Wed, 6 Oct 2004 15:22:38 -0400 + +partman-ext3 (32) unstable; urgency=low + + * Updated translations: + - Bulgarian (bg.po) by Ognyan Kulev + - Catalan (ca.po) by Jordi Mallach + - Czech (cs.po) by Miroslav Kure + - Danish (da.po) by Claus Hindsgaul + - German (de.po) by Dennis Stampfer + - Greek, Modern (1453-) (el.po) by Greek Translation Team + - Spanish (Castilian) (es.po) by Javier Fernandez-Sanguino Peña + - Finnish (fi.po) by Tapio Lehtonen + - French (fr.po) by French Team + - Hebrew (he.po) by Lior Kaplan + - Croatian (hr.po) by Krunoslav Gernhard + - Hungarian (hu.po) by VERÓK István + - Indonesian (id.po) by Parlin Imanuel Toh + - Italian (it.po) by Stefano Canepa + - Korean (ko.po) by Changwoo Ryu + - Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnasn + - Bøkmal, Norwegian (nb.po) by Axel Bojer + - Norwegian Nynorsk (nn.po) by Håvard Korsvoll + - Polish (pl.po) by Bartosz Fenski + - Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by André Luís Lopes + - Romanian (ro.po) by Eddy Petrisor + - Russian (ru.po) by Russian L10N Team + - Slovenian (sl.po) by Jure Čuhalev + - Swedish (sv.po) by Per Olofsson + - Turkish (tr.po) by Recai Oktaş + - Simplified Chinese (zh_CN.po) by Carlos Z.F. Liu + + -- Joey Hess Mon, 27 Sep 2004 21:24:40 -0400 + +partman-ext3 (31) unstable; urgency=low + + * Joey Hess + - Fix reset and seen flag setting for preseeding support. Probably + incomplete, I see some forced setting of question answers. + * Updated translations: + - Arabic (ar.po) by Abdulaziz Al-Arfaj + + -- Joey Hess Wed, 1 Sep 2004 16:09:53 -0400 + +partman-ext3 (30) unstable; urgency=low + + * Anton Zinoviev + - use the script select_mountpoint from partman-basicfilesystems + - templates: remove unused templates for mount points + - use the scripts get_mountoptions and select_mountoptions + - templates: remove one unused template for mount options + - use capital letter in the long name of the file system ("Ext3 file + system") to be consistent with the names of the other file systems. + Thanks to Changwoo Ryu, closes: #259897 + - allow user to specify usage type (the -T parameter of mkfs.ext2) and + percentage reserved blocks for super-user (the -m parameter of + tune2fs). + * Updated translations: + - Arabic (ar.po) by Christian Perrier + - Bulgarian (bg.po) by Ognyan Kulev + - Bosnian (bs.po) by Safir Šećerović + - Catalan (ca.po) by Jordi Mallach + - Czech (cs.po) by Miroslav Kure + - Welsh (cy.po) by Dafydd Harries + - Danish (da.po) by Claus Hindsgaul + - Greek, Modern (1453-) (el.po) by Greek Translation Team + - Basque (eu.po) by Piarres Beobide Egaña + - French (fr.po) by French Team + - Hebrew (he.po) by Lior Kaplan + - Croatian (hr.po) by Krunoslav Gernhard + - Japanese (ja.po) by Kenshi Muto + - Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas + - Latvian (lv.po) by Aigars Mahinovs + - Bøkmal, Norwegian (nb.po) by Bjørn Steensrud + - Dutch (nl.po) by Bart Cornelis + - Norwegian Nynorsk (nn.po) by Håvard Korsvoll + - Polish (pl.po) by Bartosz Fenski + - Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo + - Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by André Luís Lopes + - Russian (ru.po) by Yuri Kozlov + - Turkish (tr.po) by Recai Oktaş + - Ukrainian (uk.po) by Eugeniy Meshcheryakov + - Simplified Chinese (zh_CN.po) by Carlos Z.F. Liu + + -- Joey Hess Mon, 30 Aug 2004 12:19:39 -0400 + +partman-ext3 (29) unstable; urgency=low + + * Updated translations: + - Greek, Modern (1453-) (el.po) by George Papamichelakis + + -- Joey Hess Sun, 25 Jul 2004 19:19:57 -0400 + +partman-ext3 (28) unstable; urgency=low + + * Joey Hess + - don't disable swap after formatting + + -- Joey Hess Wed, 21 Jul 2004 17:55:28 -0400 + +partman-ext3 (27) unstable; urgency=low + + * Anton Zinoviev + - disable the "noexec" mount option for the file system mounted on + /tmp; thanks to Mika Bostrom, Stephen Touset and Ken Schweigert + (closes: #249322, #255135, #258117) + - remove finish.d/check_ext3: often strange error messages are issued + due to the inability of parted to check many ext3 file systems. + Thanks to Frans Pop and Pete Shinners, closes: #238179, #251170 + * Updated translations: + - Arabic (ar.po) by Abdulaziz Al-Arfaj + - Welsh (cy.po) by Dafydd Harries + - German (de.po) by Dennis Stampfer + - Persian (fa.po) by + - Croatian (hr.po) by Kruno + - Norwegian Nynorsk (nn.po) by Håvard Korsvoll + - Turkish (tr.po) by Osman Yüksel + + -- Anton Zinoviev Tue, 20 Jul 2004 16:01:40 +0300 + +partman-ext3 (26) unstable; urgency=low + + * Updated translations: + - Basque (eu.po) by Piarres Beobide Egaña + - Hungarian (hu.po) by VERÓK István + - Russian (ru.po) by Yuri Kozlov + - Slovenian (sl.po) by Jure Čuhalev + + -- Joey Hess Tue, 25 May 2004 12:31:24 -0300 + +partman-ext3 (25) unstable; urgency=low + + * Colin Watson + - Depend on partman. + * Anton Zinoviev + - send output of modprobe to /dev/null + - commit.d/format_ext3: do not use timestamps of the form + "formatted_as_ext3", but use just "formatted". This allows + other parts of partma to know whether some partition is going to be + formatted again or not. + - remove dependency on partman as otherwise main-menu falls in + infinite loop - partman depends on partman-target, partman-target + depends on partman-basicfilesystems + - active_partition/ext3/*, commit.d/format_ext3: support for labels + + * Updated translations: + - Bulgarian (bg.po) by Ognyan Kulev + - Spanish (Castilian) (es.po) by Javier Fernandez-Sanguino Peña + - Norwegian Nynorsk (nn.po) by Håvard Korsvoll + - Swedish (sv.po) by André Dahlqvist + + -- Anton Zinoviev Sat, 15 May 2004 07:40:57 +0300 + +partman-ext3 (24) unstable; urgency=low + + * Updated translations: + - Bokmal, Norwegian (nb.po) by Bjørn Steensrud + - Norwegian Nynorsk (nn.po) by Håvard Korsvoll + + -- Joey Hess Fri, 23 Apr 2004 13:14:07 -0400 + +partman-ext3 (23) unstable; urgency=low + + * Joey Hess + - Add a missing ] in format_ext3. + + -- Joey Hess Wed, 21 Apr 2004 16:23:10 -0400 + +partman-ext3 (22) unstable; urgency=low + + * Updated translations: + - Catalan (ca.po) by Jordi Mallach + - Greek, Modern (1453-) (el.po) by Konstantinos Margaritis + - Basque (eu.po) by Piarres Beobide Egaña + - Finnish (fi.po) by Tapio Lehtonen + - Gallegan (gl.po) by Héctor Fernández López + - Hebrew (he.po) by Lior Kaplan + - Indonesian (id.po) by I Gede Wijaya S + - Italian (it.po) by Stefano Canepa + - Korean (ko.po) by Changwoo Ryu + - Bokmal, Norwegian (nb.po) by Axel Bojer + - Dutch (nl.po) by Bart Cornelis + - Norwegian Nynorsk (nn.po) by Håvard Korsvoll + - Polish (pl.po) by Bartosz Fenski + - Romanian (ro.po) by Eddy Petrisor + - Slovak (sk.po) by Peter KLFMANiK Mann + - Turkish (tr.po) by Osman Yüksel + - Simplified Chinese (zh_CN.po) by Carlos Z.F. Liu + - Traditional Chinese (zh_TW.po) by Tetralet + + -- Joey Hess Tue, 20 Apr 2004 11:05:53 -0400 + +partman-ext3 (21) unstable; urgency=low + + * Anton Zinoviev + - the formatting progress bar provides feedback on the mount point + (when such is assigned). + - templates: remove partman-ext3/progress_formatting. + - use partman-basicfilesystems/text/no_mountpoint instead of + partman-ext3/text/no_mountpoint + - rules: remove .svn directories from the package + - commit.d/format_ext3: do not format already formatted partitions for + second time + * Joshua Kwan + - Switch to debhelper's new udeb support + * Updated translations: + - Czech (cs.po) by Miroslav Kure + - Danish (da.po) by Claus Hindsgaul + - German (de.po) by Dennis Stampfer + - Basque (eu.po) by Piarres Beobide Egaña + - Gallegan (gl.po) by Héctor Fernández López + - Hebrew (he.po) by Lior Kaplan + - Hungarian (hu.po) by VERÓK István + - Indonesian (id.po) by I Gede Wijaya S + - Japanese (ja.po) by Kenshi Muto + - Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas + - Polish (pl.po) by Bartosz Fenski + - Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo + - Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by André Luís Lopes + - Albanian (sq.po) by Elian Myftiu + - Swedish (sv.po) by Anders Lundgren + - Turkish (tr.po) by Osman Yüksel + - Ukrainian (uk.po) by Eugeniy Meshcheryakov + - Traditional Chinese (zh_TW.po) by Tetralet + + -- Joey Hess Sun, 11 Apr 2004 21:25:14 -0400 + +partman-ext3 (20) unstable; urgency=low + + * Updated translations: + - Bosnian (bs.po) by Safir Šećerović + - Spanish (Castilian) (es.po) by Javier Fernandez-Sanguino Peña + - Italian (it.po) by Stefano Canepa + - Norwegian Nynorsk (nn.po) by Håvard Korsvoll + - Polish (pl.po) by Bartosz Fenski + - Romanian (ro.po) by Eddy Petrisor + - Swedish (sv.po) by Anders Lundgren + - Turkish (tr.po) by Osman Yüksel + - Ukrainian (uk.po) by Eugeniy Meshcheryakov + - Albanian (sq.po) by Elian Myftiu + + -- Joey Hess Tue, 30 Mar 2004 14:54:45 -0500 + +partman-ext3 (19) unstable; urgency=low + + * Updated translations: + - Russian (ru.po) by Nikolai Prokoschenko + - Turkish (tr.po) by Osman Yüksel + + -- Joey Hess Sun, 14 Mar 2004 13:16:37 -0500 + +partman-ext3 (18) unstable; urgency=low + + * Updated translations: + - Russian (ru.po) by Nikolai Prokoschenko + + -- Anton Zinoviev Sun, 14 Mar 2004 17:22:10 +0200 + +partman-ext3 (17) unstable; urgency=HIGH + + * Anton Zinoviev + - init.d/kernelmodules_ext3: add missing /proc/filesystems + + -- Anton Zinoviev Sun, 14 Mar 2004 11:04:29 +0200 + +partman-ext3 (16) unstable; urgency=low + + * Joey Hess + - Look for ext3 in /proc/filesystems before concluding it is not + supported, in case it is not modular. Closes: #237735 + * Updated translations: + - Bulgarian (bg.po) by Ognyan Kulev + - Danish (da.po) by Claus Hindsgaul + - Albanian (sq.po) by Elian Myftiu + + -- Joey Hess Sat, 13 Mar 2004 12:38:43 -0500 + +partman-ext3 (15) unstable; urgency=low + + * Anton Zinoviev + - active_partition/ext3/choices: use stralign where appropriately. + * Updated translations: + - Bulgarian (bg.po) by Ognyan Kulev + - Catalan (ca.po) by Jordi Mallach + - Finnish (fi.po) by Tapio Lehtonen + - Italian (it.po) by Stefano Canepa + - Bokmal, Norwegian (nb.po) by Steinar H. Gunderson + - Ukrainian (uk.po) by Eugeniy Meshcheryakov + - Simplified Chinese (zh_CN.po) by Carlos Z.F. Liu + - Traditional Chinese (zh_TW.po) by Tetralet + + -- Joey Hess Fri, 12 Mar 2004 12:55:46 -0500 + +partman-ext3 (14) unstable; urgency=low + + * Anton Zinoviev + - add sync after creation of file system. (At least for swap spaces + this is necessary, not sure for the others.) + - enable the swap during file system creation. + + -- Joey Hess Tue, 9 Mar 2004 13:45:38 +0100 + +partman-ext3 (13) unstable; urgency=low + + * Remove autogenerated postrm. + + -- Joey Hess Mon, 8 Mar 2004 15:45:38 -0500 + +partman-ext3 (12) unstable; urgency=low + + * Anton Zinoviev + - Changed the number of valid_filesystems/ext3 (5->05) + * Updated translations: + - Czech (cs.po) by Miroslav Kure + - Danish (da.po) by Claus Hindsgaul + - Greek, Modern (1453-) (el.po) by Konstantinos Margaritis + - Finnish (fi.po) by Tapio Lehtonen + - French (fr.po) by Christian Perrier + - Hungarian (hu.po) by VERÓK István + - Italian (it.po) by Stefano Canepa + - Japanese (ja.po) by Kenshi Muto + - Korean (ko.po) by Changwoo Ryu + - Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas + - (nn.po) by Håvard Korsvoll + - Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo + - Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by André Luís Lopes + - Albanian (sq.po) by Elian Myftiu + - Ukrainian (uk.po) by Eugeniy Meshcheryakov + - Simplified Chinese (zh_CN.po) by Carlos Z.F. Liu + + -- Joey Hess Fri, 5 Mar 2004 09:28:34 -0900 + +partman-ext3 (11) unstable; urgency=low + + * Joey Hess + - Call ext3 ext3, not "extended 3". + - Make ext3 the default for new filesystems. + * Anton Zinoviev + - Make the package architecture independent. + - Add progress bar when formatting ext3. Parted is used to format + ext2 and then tune2fs to convert to ext3. + - Do not create empty files mountoptions in partition directories. + Otherwise the setting "defaults" disappears in active_partition + menu. + - Move the mount options definitions in the select list after option + names. + - active_partition/ext2/do_option (do_mountpoint_manual): correct the + non-existing template partman-basicfilesystems/ext2 (instead of + partman-ext2/mountpoint_manual). + - check_ext3: add forgotten command db_get + + * Updated translations: + - Czech (cs.po) by Miroslav Kure + - Danish (da.po) by Claus Hindsgaul + - Greek, Modern (1453-) (el.po) by Konstantinos Margaritis + - Finnish (fi.po) by Tapio Lehtonen + - French (fr.po) by Christian Perrier + - Hungarian (hu.po) by VERÓK István + - Japanese (ja.po) by Kenshi Muto + - Korean (ko.po) by Changwoo Ryu + - Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas + - (nn.po) by Håvard Korsvoll + - Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo + - Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by André Luís Lopes + - Albanian (sq.po) by Elian Myftiu + - Ukrainian (uk.po) by Eugeniy Meshcheryakov + + -- Anton Zinoviev Thu, 4 Mar 2004 21:17:15 +0200 + +partman-ext3 (10) unstable; urgency=low + + * Joey Hess + - Remove e3mount, mount -t ext3 can be used now. + * Translations + - Håvard Korsvoll + - Update Norwegian, nynorsk translation (nn.po) + - Added Norwegian, bokmål translation, (nb.po). From Axel Bojer + + -- Joey Hess Sun, 29 Feb 2004 19:15:10 -0500 + +partman-ext3 (9) unstable; urgency=low + + * Anton Zinoviev + - new release + * Joey Hess + - depend on ext3-modules, not ext3-modules-2.4.22-1-386-di + - this package should be available by default, so standard priority + - change aptinstall_ext3's number from 90 to 70, anton says this fixes a + hang. + * Christian Perrier + - added a missing dot in one template. Unfuzzied translations + * Translations : + - Miguel Figueiredo + - Updated Portuguese translation (pt.po) + - Stefano Canepa + - Introduced a new header, some new translation and error corrections + - Bartosz Fenski + - Updated Polish translation (pl.po) + - Pierre Machard + - Updated French translation (fr.po) + - André Luís Lopes + - Updated Brazilian Portuguese translation (pt_BR.po) + - Håvard Korsvoll + - Added Norwegian, nynorsk translation (nn.po). + - Peter Mann + - Updated Slovak translation (sk.po) + - Carlos Z.F. Liu + - update Simplified Chinese translation (zh_CN.po) + - Changwoo Ryu + - Added Korean translation (ko.po) + - Elian Myftiu + - Updated Albanian translation (sq.po) + - Eugeniy Meshcheryakov + - Updated Ukrainian translation (uk.po) + - Jordi Mallach + - Updated Catalan translation (ca.po) + - Miroslav Kure + - Updated Czech translation (cs.po) + - Kęstutis Biliūnas + - Updated Lithuanian translation (lt.po) + - Konstantinos Margaritis + - Updated Greek translation + - Dennis Stampfer + - Update German translation (de.po) + - Kenshi Muto + - Updated Japanese translation (ja.po) + - Claus Hindsgaul + - Updated Danish translation (da.po) + - Bart Cornelis + - Updated Dutch translation (nl.po) + - Javier Fernandez-Sanguino + - Added Spanish translation (es.po) + - Ming Hua + - Initial Traditional Chinese translation (zh_TW.po), by Tetralet + - Updated Traditional Chinese translation (zh_TW.po), by Tetralet + + -- Joey Hess Sat, 28 Feb 2004 19:18:49 -0500 + +partman-ext3 (8) unstable; urgency=low + + * Anton Zinoviev + - apt-install e2fsprogs when ext3 is used. + - new look of the items in the active_partition menu. + - provides templates with names of the file systems as said in the new + version of the documentation. The scripts in valid_filesystems also + changed + + * Translations: + - Eugeniy Meshcheryakov + -Updated Ukrainian translation (uk.po) + - Kęstutis Biliūnas + - Updated Lithuanian translation (lt.po) + + -- Anton Zinoviev Tue, 24 Feb 2004 20:14:30 +0200 + +partman-ext3 (7) unstable; urgency=low + + * Anton Zinoviev + - Check if `ext3' kernel module is already loaded before `modprobe ext3'. + + -- Anton Zinoviev Sat, 14 Feb 2004 20:24:22 +0200 + +partman-ext3 (6) unstable; urgency=low + + * Denis Barbier + - Because of a bug in po2debconf, generated templates file is + corrupted if a comment appears before the Template line, as + before the partman-ext3/text/specify_mountpoint template. + Closes: #232496 + + * Translations: + - Bartosz Fenski + - Updated Polish (pl) translation. + - Bart Cornelis + - Updated Dutch (nl.po) translation + - Claus Hindsgaul + - Updated Danish translation (da.po) + - Nikolai Prokoschenko + - Updated Russian translation (ru.po) + - Konstantinos Margaritis + - Updated Greek translation (el.po) + - Nuno Sénica + - Added Portuguese translation (pt.po) + - Christian Perrier + - Update French translation (fr.po) + - Dennis Stampfer + - Update German translation (de.po) + - Carlos Z.F. Liu + - update Simplified Chinese translation (zh_CN.po) + - Kenshi Muto + - Updated Japanese translation (ja.po) + - Miroslav Kure + - Update Czech translation (cs.po) + - Miguel Figueiredo + - Update Portuguese translation (pt.po) + - André Luís Lopes + - Updated Brazilian Portuguese (pt_BR) translation. + - h3li0s + - added Albanian translation (sq.po) + - Jordi Mallach + - Update Catalan translation (ca.po). + - Kęstutis Biliūnas + - Update Lithuanian translation (lt.po). + - Safir Šećerović + - Update Bosnian translation (bs.po). + - Eugen Meshcheryakov + - Added Ukrainian translation (uk.po) + - Anders Lundgren + - Initial Swedish translation (sv.po) + + -- Anton Zinoviev Fri, 13 Feb 2004 09:56:54 +0200 + +partman-ext3 (5) unstable; urgency=low + + * Christian Perrier + - Missing space in finnish translations (fi.po) + - fixed minor pt_BR inconsistencies (did not need language knowledge!) + - fixed minor fi inconsistencies (did not need language knowledge!) + * Carlos Z.F. Liu + - fix some small Simplified Chinese translation errors + * Miroslav Kure + - fix Czech translation + * Peter Mann + - Update Slovak translation + * Anton Zinoviev + - changelog: new release 5. Move some of the stuff from already + released and uploaded 4 to 5. + - templates, active_partition/ext3/do_option: shorten template + partman-ext3/options. Reuse the help information from + partman-basicfilesystems/options_help. Show it only once. + - templates: s/_Descriptions:/_Description:/ + - templates: correct some punctuation signs. + - control: add dependency on partman-basicfilesystems. + + -- Anton Zinoviev Thu, 29 Jan 2004 12:54:04 +0200 + +partman-ext3 (4) unstable; urgency=low + + * Stefano Canepa + - Add Italian translation (it.po) + * Bart Cornelis + - Small update to Dutch translation as a result of [DICO] discussion on + debian-l10n-dutch@l.d.o + * Anton Zinoviev + - The package made architecture dependent. + + -- Anton Zinoviev Fri, 23 Jan 2004 12:49:36 +0200 + +partman-ext3 (3) unstable; urgency=low + + * Bartosz Fenski + - Add Polish (pl) translation. + * Kenshi Muto + - Added Japanese translation (ja.po) + * Christian Perrier + - First debconf templates polishing + - Run debconf-updatepo + * André Luís Lopes + - Added Brazilian Portuguese (pt_BR) translation. + * Nikolai Prokoschenko + - Added russian translation (ru.po) + * Peter Mann + - Initial Slovak translation + * Anton Zinoviev + - the install target in debian/rules removes all files CVS from the + generated package. + - added local variable for Emacs `coding: utf-8' at the end of the + changelog. + * Christian Perrier + - Turn the check_failed template to boolean + - Run debconf-updatepo + - Initial French translation (fr.po) + - Turn the no_mount_point template to boolean + - Run debconf-updatepo + * Konstantinos MArgaritis + - Updated Greek translation (el.po) + * Anmar Oueja + - Initial Arabic Translation (ar.po) + * Dennis Stampfer + - Initial German translation (de.po) + * Claus Hindsgaul + - Initial Danish translation (da.po) + * Ming Hua + - Initial Simplified Chinese translation (zh_CN.po) + * Bart Cornelis + - Initial Dutch (nl.po) translation + * Miroslav Kure + - Initial Czech translation + * Kęstutis Biliūnas + - Initial Lithuanian (lt.po) translation. + * Safir Secerovic + - Add Bosnian translation (bs.po). + * Joey Hess + - Fix udeb filename. + + -- Joey Hess Wed, 21 Jan 2004 14:19:03 -0500 + +partman-ext3 (2) unstable; urgency=low + + * Uses po-debconf. + * Use db_metaget to translate strings. + * Added support to set mount options. + * Konstantinos Margaritis + - Initial Greek translation (el.po) + + -- Anton Zinoviev Mon, 5 Jan 2004 22:27:32 +0200 + +partman-ext3 (1) unstable; urgency=low + + * First version. + + -- Anton Zinoviev Wed, 10 Dec 2003 10:25:33 +0200 diff --git a/debian/compat b/debian/compat new file mode 100644 index 0000000..ec63514 --- /dev/null +++ b/debian/compat @@ -0,0 +1 @@ +9 diff --git a/debian/control b/debian/control new file mode 100644 index 0000000..ce93cc1 --- /dev/null +++ b/debian/control @@ -0,0 +1,14 @@ +Source: partman-ext3 +Section: debian-installer +Priority: standard +Maintainer: Debian Install System Team +Build-Depends: debhelper (>= 9), dh-di, po-debconf (>= 0.5.0) +Vcs-Browser: https://salsa.debian.org/installer-team/partman-ext3 +Vcs-Git: https://salsa.debian.org/installer-team/partman-ext3.git + +Package: partman-ext3 +Package-Type: udeb +Architecture: all +Depends: ${misc:Depends}, e2fsprogs-udeb, ext3-modules, ext4-modules, partman-basicfilesystems (>= 59), partman-base (>= 140) +Provides: partman-filesystem +Description: Add to partman support for ext3 and ext4 diff --git a/debian/copyright b/debian/copyright new file mode 100644 index 0000000..4740f09 --- /dev/null +++ b/debian/copyright @@ -0,0 +1,4 @@ +This package is under the GNU GPL version 2, or any later +version at your option. +On Debian system, the GPL is available in +/usr/share/common-licenses/GPL-2 diff --git a/debian/di-numbers b/debian/di-numbers new file mode 100644 index 0000000..3f4a990 --- /dev/null +++ b/debian/di-numbers @@ -0,0 +1,7 @@ +active_partition lib/partman +valid_filesystems lib/partman +init.d lib/partman +check.d lib/partman +commit.d lib/partman +finish.d lib/partman +mount.d lib/partman diff --git a/debian/install b/debian/install new file mode 100644 index 0000000..2ab08be --- /dev/null +++ b/debian/install @@ -0,0 +1,3 @@ +mountoptions lib/partman +fstab.d lib/partman +parted_names lib/partman diff --git a/debian/partman-ext3.templates b/debian/partman-ext3.templates new file mode 100644 index 0000000..ae3db91 --- /dev/null +++ b/debian/partman-ext3.templates @@ -0,0 +1,85 @@ +Template: partman-ext3/text/ext3 +Type: text +# :sl1: +# File system name (untranslatable in many languages) +_Description: ext3 + +Template: partman/filesystem_long/ext3 +Type: text +# :sl2: +# File system name +_Description: Ext3 journaling file system + +Template: partman/filesystem_short/ext3 +Type: text +# :sl1: +# Short file system name (untranslatable in many languages) +_Description: ext3 + +Template: partman-ext3/text/ext4 +Type: text +# :sl1: +# File system name (untranslatable in many languages) +_Description: ext4 + +Template: partman/filesystem_long/ext4 +Type: text +# :sl2: +# File system name +_Description: Ext4 journaling file system + +Template: partman/filesystem_short/ext4 +Type: text +# :sl1: +# Short file system name (untranslatable in many languages) +_Description: ext4 + +Template: partman-ext3/boot_not_ext2_or_ext3 +Type: boolean +# :sl2: +_Description: Go back to the menu and correct this problem? + Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 + file system. This is needed by your machine in order to boot. Please go + back and use either the ext2 or ext3 file system. + . + If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, + the partition will be used as is. This means that you may not be able + to boot from your hard disk. + +Template: partman/boot_not_first_partition +Type: boolean +# :sl2: +_Description: Go back to the menu and correct this problem? + Your boot partition is not located on the first primary partition of your + hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go + back and use your first primary partition as a boot partition. + . + If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, + the partition will be used as is. This means that you may not be able + to boot from your hard disk. + +Template: partman-ext3/boot_not_bootable +Type: boolean +# :sl2: +_Description: Return to the menu to set the bootable flag? + The boot partition has not been marked as a bootable partition, even + though this is required by your machine in order to boot. You should go + back and set the bootable flag for the boot partition. + . + If you don't correct this, the partition will be used as is and it is + likely that the machine cannot boot from its hard disk. + +Template: partman-ext3/bad_alignment +Type: boolean +# :sl2: +_Description: Do you want to return to the partitioning menu? + The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of + ${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to + very poor performance. + . + Since you are formatting this partition, you should correct this problem + now by realigning the partition, as it will be difficult to change later. + To do this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, + and recreate it in the same position with the same settings. This will + cause the partition to start at a point best suited for this disk. + diff --git a/debian/po/POTFILES.in b/debian/po/POTFILES.in new file mode 100644 index 0000000..cd22c5d --- /dev/null +++ b/debian/po/POTFILES.in @@ -0,0 +1 @@ +[type: gettext/rfc822deb] partman-ext3.templates diff --git a/debian/po/am.po b/debian/po/am.po new file mode 100644 index 0000000..2e6c384 --- /dev/null +++ b/debian/po/am.po @@ -0,0 +1,176 @@ +# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES +# The master files can be found under packages/po/ +# +# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST +# +# Amharic translation for debian-installer +# This file is distributed under the same license as the debian-installer package. +# tegegne tefera , 2006. +# +# +# Translations from iso-codes: +# Alastair McKinstry , 2004. +# Data taken from ICU-2.8; contributed by: +# - Daniel Yacob , Ge'ez Frontier Foundation +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: debian-installer\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-17 22:22+0100\n" +"Last-Translator: Tegegne Tefera \n" +"Language-Team: Amharic\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: n>1\n" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001 +msgid "ext3" +msgstr "ext3" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:2001 +msgid "Ext3 journaling file system" +msgstr "Ext3 የፋይል ስርዓት" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001 +msgid "ext4" +msgstr "Ext4" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:5001 +msgid "Ext4 journaling file system" +msgstr "Ext4 የፋይል ስርዓት" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "Go back to the menu and correct this problem?" +msgstr "ወደ ምናሌው ልመለስና ስህተቱ ይታረም?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 +msgid "" +"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file " +"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and " +"use either the ext2 or ext3 file system." +msgstr "" +"ማስነሻ ክፋይ በext2 ወይም ext3 ፋይል ስርዓት አልተስተካከለም፡፡ አስሊ መኪናዎ ለመነሳት ይህንን የፋይል ስርዓት " +"ይፈልጋል፡፡ እባክዎ ወደኋላ ይመለሱና ext2 ወይም ext3 ን ይጠቀሙ፡፡" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the " +"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot " +"from your hard disk." +msgstr "ወደ መክፈያው ምናሌ ተመልሰው ስህተቱን ካላረሙ ክፋዩ እንዳለ በጥቅም ላይ ይውላል፡፡" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"Your boot partition is not located on the first primary partition of your " +"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back " +"and use your first primary partition as a boot partition." +msgstr "" +"የማስነሻ ክፋዩ በመጀመሪያ በዲስክዎ ዋና ክፋይ ላይ አይደለም። አስሊዎ እንዲነሳ ይህን ማድረግ ያስፈልጋል። እባክዎ ወደ " +"ኋላ ይመለሱና የመጀመሪያ ዋና ክፋይን አንደ ማስነሻ ክፋይ ይሰይሙ" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "Return to the menu to set the bootable flag?" +msgstr "የተነሺ ባንዲራን ለመትከል ወደምናሌ ልመለስ" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though " +"this is required by your machine in order to boot. You should go back and " +"set the bootable flag for the boot partition." +msgstr "" +"ተነሺ ክፋዩ የተነሺ ክፋይ መሆኑ አልተወሰነለትም፡፡ ይህንን ለማድረግ እባክዎ ይመለሱና የማስነሻ ባንዲራውን ይትከሉ፡፡" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely " +"that the machine cannot boot from its hard disk." +msgstr "" +"ወደ መክፈያው ምናሌ ተመልሰው ስህተቱን ካላረሙ ክፋዩ እንዳለ በጥቅም ላይ ይውላል፡፡ አስሊውም ከዲስኩ ላይ ላይነሳሳ " +"ይችላል" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "Do you want to return to the partitioning menu?" +msgstr "ወደ መክፈያ ምናሌው መመለስ ይፈልጋሉ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of " +"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to " +"very poor performance." +msgstr "" +"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of " +"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to " +"very poor performance." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now " +"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do " +"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and " +"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the " +"partition to start at a point best suited for this disk." +msgstr "" diff --git a/debian/po/ar.po b/debian/po/ar.po new file mode 100644 index 0000000..5e8b152 --- /dev/null +++ b/debian/po/ar.po @@ -0,0 +1,189 @@ +# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES +# The master files can be found under packages/po/ +# +# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST +# +# translation of ar.po to Arabic +# Arabic messages for debian-installer. Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. This file is distributed under the same license as debian-installer. Ossama M. Khayat , 2005. +# +# Translations from iso-codes: +# Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 +# Translations from kde-i18n/desktop.po: +# +# Ossama M. Khayat , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. +# Abdulaziz Al-Arfaj , 2004. +# Alastair McKinstry , 2002. +# Free Software Foundation, Inc., 2002, 2004. +# Ossama M. Khayat , 2006, 2008, 2010. +# Tobias Quathamer , 2007. +# Mohammad Gamal , 2001. +# Ossama Khayat , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ar\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-15 14:34+0300\n" +"Last-Translator: Ossama Khayat \n" +"Language-Team: American English \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n>=3 && n⇐10 ? " +"3 : n>=11 && n⇐99 ? 4 : 5\n" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001 +msgid "ext3" +msgstr "ext3" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:2001 +msgid "Ext3 journaling file system" +msgstr "نظام ملفّات ext3 سجلّي" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001 +msgid "ext4" +msgstr "ext4" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:5001 +msgid "Ext4 journaling file system" +msgstr "نظام ملفّات ext4 سجلّي" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "Go back to the menu and correct this problem?" +msgstr "هل تريد العودة إلى القائمة و تصحيح هذه المشكلة؟" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 +msgid "" +"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file " +"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and " +"use either the ext2 or ext3 file system." +msgstr "" +"جزء الإقلاع لم يُهيّأ باستخدام نظام ملفّات ext2 أو ext3. يتطلّب جهازك هذا الأمر " +"كي يتمكّن من الإقلاع. رجاءً عُد واستخدم نظام الملفّات ext2 أو ext3." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the " +"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot " +"from your hard disk." +msgstr "" +"إذا لم تعد إلى قائمة التجزئة و تقم بتصحيح هذا الخطأ فسيستعمل الجزء كما هو. " +"هذا يعني أنّك قد لا تتمكّن من الإقلاع من قرصك الصّلب." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"Your boot partition is not located on the first primary partition of your " +"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back " +"and use your first primary partition as a boot partition." +msgstr "" +"جزء الإقلاع لا يقع في الجزء الأساسي الأوّل من قرصك الصّلب. هذا مطلوبٌ من قبل " +"جهازك ليتمكّن من الإقلاع. الرجاء العودة واستخدام الجزء الأساسي الأوّل كجزء " +"إقلاع." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "Return to the menu to set the bootable flag?" +msgstr "تريد الرجوع إلى القائمة لتضع علامة الإقلاع؟" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though " +"this is required by your machine in order to boot. You should go back and " +"set the bootable flag for the boot partition." +msgstr "" +"لم يتم تحديد الجزء boot على أنه قابل للإقلاع، مع أن هذا مطلوب كي يتمكن جهازك " +"من الإقلاع. يجب أن تعود وتضع علامة الإقلاع على جزء boot." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely " +"that the machine cannot boot from its hard disk." +msgstr "" +"إن لم تصحح هذا الخطأ، فسيتم استخدام الجزء كما هو. وقد لا يتمكن جهازك من " +"الإقلاع من القرص الصلب." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "Do you want to return to the partitioning menu?" +msgstr "هل تريد العودة إلى قائمة التجزئة؟" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of " +"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to " +"very poor performance." +msgstr "" +"الجزء ${PARTITION} المرتبط مع ${MOUNTPOINT} يبدأ بفارق${OFFSET} بايتات من " +"أدنى قيمة محاذاة لهذا القرص، والذي قدينتج عنه أداء سيء جداً." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now " +"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do " +"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and " +"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the " +"partition to start at a point best suited for this disk." +msgstr "" +"حيث أنك تُنسّق هذا الجزء، يجب أن تصحح هذه المشكلة الآن بإعادة مُحاذاة الجزء، " +"حيث سيصعب القيام بذلك لاحقا. ولتقوم بهذا، عُد إلى قائمة التجزئة الرئيسية، " +"واحذف الجزء، ثم أنشئه من جديد في نفس الموضع وبنفس الإعدادات. وبهذا العمل " +"سيتم إنشاء الجزء ليبدء من أفضل نقطة مناسبة لهذا القرص." diff --git a/debian/po/ast.po b/debian/po/ast.po new file mode 100644 index 0000000..3531315 --- /dev/null +++ b/debian/po/ast.po @@ -0,0 +1,190 @@ +# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES +# The master files can be found under packages/po/ +# +# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST +# +# Debian Installer master translation file template +# Don't forget to properly fill-in the header of PO files +# Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation +# in doc/i18n/i18n.txt +# astur , 2010 +# Marquinos , 2010. +# Translations from iso-codes: +# Marcos Alvarez Costales , 2009, 2010. +# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 +# Marquinos , 2008. +# Mikel González , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: debian-installer\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-28 13:25+0100\n" +"Last-Translator: Mikel González \n" +"Language-Team: Softastur\n" +"Language: ast\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001 +msgid "ext3" +msgstr "ext3" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:2001 +msgid "Ext3 journaling file system" +msgstr "Sistema de ficheros tresaccional ext3" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001 +msgid "ext4" +msgstr "ext4" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:5001 +msgid "Ext4 journaling file system" +msgstr "Sistema de ficheros tresaccional ext4" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "Go back to the menu and correct this problem?" +msgstr "¿Volver al menú y correxir esti problema?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 +msgid "" +"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file " +"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and " +"use either the ext2 or ext3 file system." +msgstr "" +"La to partición d'arranque nun ta configurada col sistema de ficheros ext2 o " +"ext3. Esto ye necesario pa poder arrancar l'equipu. Por favor, vuelve y usa " +"un sistema de ficheros ext2 o ext2." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the " +"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot " +"from your hard disk." +msgstr "" +"Si nun vuelves al menú de particionáu y corrixes esti error, la partición va " +"usase como ta definida. Esto significa que puede nun ser arrancable nel to " +"discu duru." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"Your boot partition is not located on the first primary partition of your " +"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back " +"and use your first primary partition as a boot partition." +msgstr "" +"La to partición d'arranque nun ta llocalizada na primer partición primaria " +"del to discu duru. Esto ye necesario pa que l'equipu pueda arrancar. Por " +"favor, vuelve y usa la to primer partición primaria como partición " +"d'arranque." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "Return to the menu to set the bootable flag?" +msgstr "¿Volver al menú p'afitar la etiqueta d'arrancable?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though " +"this is required by your machine in order to boot. You should go back and " +"set the bootable flag for the boot partition." +msgstr "" +"La to partición d'arranque nun se marcó como partición d'arranque, esto ye " +"necesario pa que la to máquina pueda arrancar. Deberíes de volver y afitar " +"la etiqueta arrancable pa la partición d'arranque." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely " +"that the machine cannot boot from its hard disk." +msgstr "" +"Si nun igües esto, la partición va usase usada como ta y posiblemente " +"l'equipu nun pueda arrancar dende'l discu duru." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "Do you want to return to the partitioning menu?" +msgstr "¿Quies regresar al menu de particionáu?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of " +"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to " +"very poor performance." +msgstr "" +"La partición ${PARTITION} asignada a ${MOUNTPOINT} entama nun " +"posicionamientu de ${OFFSET} bytes dende'l alliniamientu mínimu pa esti " +"discu, esto puede dar unos resultaos probes enforma." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now " +"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do " +"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and " +"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the " +"partition to start at a point best suited for this disk." +msgstr "" +"Yá que tas formateando esta partición, deberíes poner igua a esti problema " +"agora realliniando la partición, ye dificil cambialu más alantre. Pa facer " +"esto, torna otra vuelta al menú de particionáu, desanicia la partición, y " +"xenérala otra vuelta na mesma posición y coles mesmes opciones. Esto fairá " +"que la partición entame nel puntu más afayadizu pal discu." diff --git a/debian/po/be.po b/debian/po/be.po new file mode 100644 index 0000000..ef5bfad --- /dev/null +++ b/debian/po/be.po @@ -0,0 +1,195 @@ +# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES +# The master files can be found under packages/po/ +# +# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST +# +# translation of be.po to Belarusian (Official spelling) +# Andrei Darashenka , 2005, 2006. +# Nasciona Piatrouskaja , 2006. +# Pavel Piatruk , 2006, 2007, 2008. +# Hleb Rubanau , 2006, 2007. +# Nasciona Piatrouskaja , 2006. +# Paul Petruk , 2007. +# Pavel Piatruk , 2008, 2009, 2011. +# Viktar Siarheichyk , 2010, 2011, 2012, 2015. +# Translations from iso-codes: +# Alastair McKinstry , 2004. +# Alexander Nyakhaychyk , 2009. +# Ihar Hrachyshka , 2007, 2010. +# Viktar Siarheichyk , 2014. +# Viktar Siarheichyk , 2014, 2015. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: be\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-21 15:13+0300\n" +"Last-Translator: Viktar Siarheichyk \n" +"Language-Team: Debian l10n team for Belarusian \n" +"Language: be\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001 +msgid "ext3" +msgstr "ext3" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:2001 +msgid "Ext3 journaling file system" +msgstr "Файлавая сістэма ext3 з падтрымкай журнала" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001 +msgid "ext4" +msgstr "ext4" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:5001 +msgid "Ext4 journaling file system" +msgstr "Файлавая сістэма ext4 з падтрымкай журнала" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "Go back to the menu and correct this problem?" +msgstr "Вярнуцца ў меню, каб выправіць праблему?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 +msgid "" +"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file " +"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and " +"use either the ext2 or ext3 file system." +msgstr "" +"Ваш падзел загрузкі не наладжаны, каб выкарыстоўваць файлавую сістэму " +"старога ext2 або ext3. Такая наладка неабходная, каб Вашая машына магла " +"загрузіцца. Калі ласка, вярніцеся, каб ужыць сістэму ext2 або ext3." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the " +"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot " +"from your hard disk." +msgstr "" +"Калі Вы не вернецеся да меню перадзелу дыскаў, каб выправіць гэтую памылку, " +"падзел будзе ўжыты як ёсць. Магчыма, у выніку Вы не зможаце загрузіць " +"сістэму з жорсткага дыска." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"Your boot partition is not located on the first primary partition of your " +"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back " +"and use your first primary partition as a boot partition." +msgstr "" +"На першым primary падзеле Вашага жорсткага дыска не знойдзена падзелу " +"загрузкі. Ён неабходны, каб машына магла загрузіцца. Калі ласка, " +"вярніцеся, каб ужыць першы primary падзел у якасці падзела загрузкі." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "Return to the menu to set the bootable flag?" +msgstr "Вярнуцца ў меню, каб усталяваць загрузачны флаг?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though " +"this is required by your machine in order to boot. You should go back and " +"set the bootable flag for the boot partition." +msgstr "" +"Загрузачны падзел не быў пазначаны як загрузачны, але гэта неабходна, каб " +"машына магла загрузіцца. Калі ласка, вярніцеся і пазначце загрузачным флагам " +"загрузачны падзел." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely " +"that the machine cannot boot from its hard disk." +msgstr "" +"Калі Вы гэта не выправіце, падзел будзе ўжыты як ёсць. Магчыма, у выніку Вы " +"не зможаце загрузіць сістэму з жорсткага дыска." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "Do you want to return to the partitioning menu?" +msgstr "Ці хочаце Вы вярнуцца ў меню перадзелу?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of " +"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to " +"very poor performance." +msgstr "" +"Падзел ${PARTITION}, назначаны на ${MOUNTPOINT}, пачынаецца са зрухам " +"${OFFSET} байтаў ад мінімальнага раўнавання гэтага дыску, што можа прывесці " +"да вельмі нізкай прадукцыйнасці." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now " +"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do " +"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and " +"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the " +"partition to start at a point best suited for this disk." +msgstr "" +"Паколькі вы фарматуеце гэты падзел, вам варта зараз выправіць гэтую памылку: " +"перараўнаць гэты падзел, таму што пазней гэта змяніць будзе цяжка. Для " +"гэтага вярніцеся ў галоўнае меню падзелаў, выдаліце гэты падзел і стварыце " +"яго наноў у тым самым месцы з тымі ж параметрамі. Так ён пачнецца з месца, " +"што больш прыдатнае для гэтага дыску." diff --git a/debian/po/bg.po b/debian/po/bg.po new file mode 100644 index 0000000..d94975e --- /dev/null +++ b/debian/po/bg.po @@ -0,0 +1,205 @@ +# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES +# The master files can be found under packages/po/ +# +# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST +# +# translation of bg.po to Bulgarian +# Bulgarian messages for debian-installer. +# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. +# This file is distributed under the same license as debian-installer. +# +# Ognyan Kulev , 2004, 2005, 2006. +# Nikola Antonov , 2004. +# +# +# Translations from iso-codes: +# Tobias Quathamer , 2007. +# Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 +# Free Software Foundation, Inc., 2004. +# Georgi Georgiev , 2001, 2004. +# Alastair McKinstry , 2001. +# Ognyan Kulev , 2004. +# Damyan Ivanov , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. +# Copyright (C) +# (translations from drakfw) +# - further translations from ICU-3.9 +# Translation of ISO 639 (language names) to Bulgarian +# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. +# +# Copyright (C) +# Roumen Petrov , 2010. +# Damyan Ivanov , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: bg\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-25 18:10+0200\n" +"Last-Translator: Damyan Ivanov \n" +"Language-Team: Български \n" +"Language: bg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001 +msgid "ext3" +msgstr "ext3" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:2001 +msgid "Ext3 journaling file system" +msgstr "Журнална файлова система ext3" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001 +msgid "ext4" +msgstr "ext4" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:5001 +msgid "Ext4 journaling file system" +msgstr "Журнална файлова система ext4" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "Go back to the menu and correct this problem?" +msgstr "Връщане обратно в менюто и поправяне на проблема?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 +msgid "" +"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file " +"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and " +"use either the ext2 or ext3 file system." +msgstr "" +"Вашият зареждащ дял не е настроен да използва файлова система ext2 или ext3. " +"Това е нужно, за да може машината да зарежда. Моля, върнете се и укажете " +"файлова система ext2 или ext3." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the " +"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot " +"from your hard disk." +msgstr "" +"Ако не се върнете в менюто за разделяне и не поправите този проблем, дялът " +"ще бъде използван както си е в момента." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"Your boot partition is not located on the first primary partition of your " +"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back " +"and use your first primary partition as a boot partition." +msgstr "" +"Вашият зареждащ дял не е разположен на първия главен (primary) дял на Вашия " +"твърд диск. Това е необходимо, за да може машината да зарежда. Моля, върнете " +"се и използвайте Вашия първи главен (primary) дял като зареждащ дял." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "Return to the menu to set the bootable flag?" +msgstr "Връщане към менюто за маркиране на дяла за начално зареждане?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though " +"this is required by your machine in order to boot. You should go back and " +"set the bootable flag for the boot partition." +msgstr "" +"Дялът за начално зареждане не е маркиран като подходящ за начално зареждане, " +"въпреки че това е необходимо, за да може машината да зарежда. Върнете се и " +"отбележете дяла за начално зареждане като такъв." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely " +"that the machine cannot boot from its hard disk." +msgstr "" +"Ако не поправите този проблем, дялът ще бъде използван както си е в момента " +"и най-вероятно машината няма да може да зареди операционната система от " +"твърдия диск." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "Do you want to return to the partitioning menu?" +msgstr "Искате ли да се върнете в менюто за манипулиране на дялове?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of " +"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to " +"very poor performance." +msgstr "" +"Дялът ${PARTITION}, използван за ${MOUNTPOINT} започва на отместване " +"${OFFSET} байта от минималното подравняване на диска, което може да доведе " +"до много лоша производителност." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now " +"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do " +"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and " +"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the " +"partition to start at a point best suited for this disk." +msgstr "" +"Така и така ще форматирате дяла, най-добре е да коригирате проблема сега " +"като подравните дяла, тъй като това е много трудно да се поправи по-късно. " +"Върнете се до менюто за разделяне на дялове, изтрийте дяла и го създайте " +"отново на същата позиция със същите настройки. Това ще създаде дяла от " +"подходящо място за този диск." diff --git a/debian/po/bn.po b/debian/po/bn.po new file mode 100644 index 0000000..5a085b4 --- /dev/null +++ b/debian/po/bn.po @@ -0,0 +1,204 @@ +# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES +# The master files can be found under packages/po/ +# +# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST +# +# Bangla translation of Debian-Installer. +# Copyright (C) 2005, 2006, Debian Foundation. +# This file is distributed under the same license as the Debian-Installer package. +# Anubadok, the en2bn auto-translator by Golam Mortuza Hossain , 2005. +# Baishampayan Ghose , 2005-2006. +# Quazi Ashfaq-ur Rahman , 2005. +# Khandakar Mujahidul Islam , 2005, 2006. +# Progga , 2005, 2006. +# Jamil Ahmed , 2006-2007. +# Mahay Alam Khan (মাহে আলম খান) , 2007. +# Tisa Nafisa , 2007. +# Md. Rezwan Shahid , 2009. +# Sadia Afroz , 2010. +# Israt Jahan , 2010. +# Zenat Rahnuma , 2011. +# +# Translations from iso-codes: +# Debian Foundation, 2005. +# Progga , 2005. +# Jamil Ahmed , 2006. +# Md. Rezwan Shahid , 2009. +# Israt Jahan , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: bn\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-11 11:32+0600\n" +"Last-Translator: Ayesha Akhtar \n" +"Language-Team: Bengali \n" +"Language: bn\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001 +msgid "ext3" +msgstr "ext3" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:2001 +msgid "Ext3 journaling file system" +msgstr "Ext3 জার্নালিং ফাইল সিস্টেম" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001 +msgid "ext4" +msgstr "ext4" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:5001 +msgid "Ext4 journaling file system" +msgstr "Ext4 জার্নালিং ফাইল সিস্টেম" + +# FIXME +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "Go back to the menu and correct this problem?" +msgstr "মেনুতে পেছনে গিয়ে এই সমস্যাটি দূর করবেন কি?" + +# FIXME +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 +msgid "" +"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file " +"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and " +"use either the ext2 or ext3 file system." +msgstr "" +"আপনার বুট পার্টিশনকে ext2 অথবা ext3 ফাইল সিস্টেম দ্বারা কনফিগার করা হয় নি। আপনার " +"কম্পিউটারকে বুট করার জন্য এটি প্রয়োজন। অনুগ্রহপূর্বক পেছনে ফিরে গিয়ে ext2 অথবা ext3 " +"ফাইল সিস্টেম এর কোন একটি বেছে নিন।" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the " +"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot " +"from your hard disk." +msgstr "" +"আপনি যদি পেছনে পার্টিশনকারী মেনুতে ফিরে গিয়ে এই ত্রুটিটি দূর না করেন, তবে " +"পার্টিশনটি ত্রুটিপূর্ণ অবস্থাতেই ব্যবহৃত হবে। এর ফলে হয়তো আপনার হার্ড ডিস্ক থেকে বুট " +"করাই সম্ভব হবে না।" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"Your boot partition is not located on the first primary partition of your " +"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back " +"and use your first primary partition as a boot partition." +msgstr "" +"আপনার কম্পিউটারের বুট পার্টিশনটি হার্ড ডিস্কের প্রথম প্রাইমারি পার্টিশনে অবস্থিত নয়। " +"আপনার কম্পিউটারকে বুট করার জন্য এটি প্রয়োজন। অনুগ্রহপূর্বক পেছনে ফিরে গিয়ে প্রথম " +"প্রাইমারি পার্টিশনকে বুট পার্টিশন হিসেবে বেছে নিন।" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "Return to the menu to set the bootable flag?" +msgstr "বুটযোগ্য ফ্ল্যাগ নির্ধারণ করার জন্য মেনুতে রিটার্ন করা হবে কি?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though " +"this is required by your machine in order to boot. You should go back and " +"set the bootable flag for the boot partition." +msgstr "" +"বুট পার্টিশনটি বুটযোগ্য পার্টিশন হিসেবে চিহ্নিত করা হয়নি, এমনকি যদিও এটি আপনার " +"মেশিন বুট করার জন্য প্রয়োজন। আপনার পিছনে যেতে হবে এবং বুট পার্টিশনের জন্য বুটযোগ্য " +"ফ্ল্যাগ নির্ধারণ করতে হবে।" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely " +"that the machine cannot boot from its hard disk." +msgstr "" +"আপনি যদি পেছনে পার্টিশনকারী মেনুতে ফিরে গিয়ে এই সমস্যাটি দূর না করেন, তবে " +"পার্টিশনটি ত্রুটিপূর্ণ অবস্থাতেই ব্যবহৃত হবে। এর ফলে হয়তো আপনার হার্ড ডিস্ক থেকে বুট " +"করা সম্ভব হবে না।" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "Do you want to return to the partitioning menu?" +msgstr "আপনি কি পার্টিশনকারী মেনুতে ফিরে আসতে চান?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of " +"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to " +"very poor performance." +msgstr "" +"এই ডিস্কের জন্য সর্বনিম্ন প্রান্তিকীকরণ থেকে ${OFFSET} বাইটের অফসেট বিভাজন " +"${PARTITION} আরোপিত ${MOUNTPOINT} তে শুরু করুন, যা ক্ষুদ্র কার্যকারিতা পরিচালনা " +"করতে পারে।" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now " +"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do " +"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and " +"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the " +"partition to start at a point best suited for this disk." +msgstr "" +"যেহেতু আপনি এই বিভাজন ফরম্যাট করেছেন, আপনার বিভাজন পুনঃসংস্থাপিত করার মাধ্যমে এই " +"সমস্যা সমাধান করা উচিত, যেহেতু পরে পরিবর্তন করা কঠিন হবে। এটি করতে, প্রধান " +"বিভাজনকারী মেনুতে যান, বিভাজন মুছে ফেলুন, এবং একই সেটিংয়ের মাধ্যমে একই অবস্থানে " +"এটি পুনরায় তৈরি করুন। এই ডিস্কের জন্য এই বিভাজন একটি বিন্দুতে সবচাইতে উপযুক্ত সময়ে " +"শুরু হতে হবে।" diff --git a/debian/po/bo.po b/debian/po/bo.po new file mode 100644 index 0000000..0594095 --- /dev/null +++ b/debian/po/bo.po @@ -0,0 +1,170 @@ +# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES +# The master files can be found under packages/po/ +# +# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST +# +# Tibetan translation for Debian Installer. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: debian-installer\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-14 22:12+0600\n" +"Last-Translator: Tennom \n" +"Language-Team: bo \n" +"Language: bo\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001 +msgid "ext3" +msgstr "ext3" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:2001 +msgid "Ext3 journaling file system" +msgstr "Ext3 ཟིན་ཐོའི་མ་ལག" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001 +msgid "ext4" +msgstr "ext4" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:5001 +msgid "Ext4 journaling file system" +msgstr "Ext4 ཟིན་ཐོའི་མ་ལག" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "Go back to the menu and correct this problem?" +msgstr "འདེམས་ཐོའི་ཐོག་ཏུ་ཕྱིར་ལོག་ནས་སྐྱོན་དག་བཅོས་བྱེད་དགོས་སམ" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 +msgid "" +"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file " +"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and " +"use either the ext2 or ext3 file system." +msgstr "" +"ཁྱོད་ཀྱི་སྒུལ་སློང་ཁག་དེ་ཡིག་ཆའི་མ་ལག་ ext2 དང་ཡང་ན ext3 སྒྲིག་འགོད་བྱས་མི་འདུག འདི་ནི་འཕྲུལ་ཆས་ལ་" +"དགོས་ངེས་ཡིན་པས་འདེམས་ཐོའི་ཐོག་ཏུ་ཕྱིར་ལོག་བྱས་ནས་ཡིག་ཆའི་མ་ལག་ext2 ཡང་ན ext3 འདེམས་རོགས" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the " +"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot " +"from your hard disk." +msgstr "" +"ཁག་བཟོ་སའི་འདེམས་ཐོའི་ཐོག་ཏུ་ཕྱིར་ལོག་ནས་ནོར་འཁྲུལ་འདི་དག་དག་བཅོས་མ་བྱས་ན་ཁག་འདི་དེ་འདྲ་སྤྱོད་རྒྱུ་" +"ཡིན། རྒྱུ་མཚན་ནི་ཁྱོད་ཀྱིས་སྲ་སྡེར་ཐོག་ནས་སྒུལ་སློང་བྱེད་མི་ཐུབ་པའི་ཉེན་ཁ་ཡོད" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"Your boot partition is not located on the first primary partition of your " +"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back " +"and use your first primary partition as a boot partition." +msgstr "" +"ཁྱོད་ཀྱི་སྒུལ་སློང་ཁག་དེ་གསོག་སྡེར་གྱི་རྩ་བའི་ཁག་དང་པོའི་ཐོག་ཏུ་གནས་མེད་པ། འདི་ནི་འཕྲུལ་ཆས་ལ་དགོས་ངེས་" +"ཡིན་པས་ཕྱིར་ལོག་ནས་རྩ་བའི་ཁག་དང་པོ་དེ་སྤྱོད་རོགས" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "Return to the menu to set the bootable flag?" +msgstr "འདེམས་ཐོའི་ཐོག་ཏུ་ཚུར་ལོག་ནས་སྒུལ་སློང་བརྡ་རྟགས་སྒྲིག་འཛུགས་བྱེད་དགོས་སམ" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though " +"this is required by your machine in order to boot. You should go back and " +"set the bootable flag for the boot partition." +msgstr "" +"ཁྱོད་ཀྱི་འཕྲུལ་ཆས་སྒུལ་སློང་བྱེད་དགོས་པའི་ཆེད་དུ་སྒུལ་སློང་གི་གསོག་སྡེར་ཁག་ལ་སྒུལ་སློང་རུང་བའི་རྟགས་བཀོད་" +"དགོས། ཕྱིར་ལོག་ནས་སྒུལ་སློང་ཁག་ལ་སྒུལ་སློང་རྟགས་ཞིག་སྒྲིག་འཛུགས་བྱེད་དགོས" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely " +"that the machine cannot boot from its hard disk." +msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་དག་བཅོས་མ་བཟོས་ན་འཕྲུལ་ཆས་འདི་སྲ་སྡེར་ནས་སྒུལ་སློང་བྱེད་མི་ཐུབ་པའི་ཉེན་ཁ་ཡོད" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "Do you want to return to the partitioning menu?" +msgstr "ཁག་བཟོ་སའི་འདེམས་ཐོའི་ཐོག་ཏུ་ཕྱིར་ལོག་དགོས་སམ" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of " +"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to " +"very poor performance." +msgstr "" +"བཀར་སའི་གནས་${MOUNTPOINT} ལ་སྒྲིག་ཡོད་པའི་ཁག་${PARTITION} ཡི་འགོ་བརྒྱད་འབྲུ་ ${OFFSET} " +"from the minimum alignment for this disk, འདིས་འགྲོས་ཚད་དལ་དུ་གཏོང་བའི་ཉེན་ཁ་ཡོད" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now " +"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do " +"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and " +"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the " +"partition to start at a point best suited for this disk." +msgstr "" +"ཁྱོད་ཀྱིས་ཁག་འདིའི་བཟོ་བཀོད་བསྒྱུར་བཞིན་པའི་སྐབས་དང་བསྟུན་ནས་ཁག་གི་གྲལ་སྒྲིག་སྟངས་བརྗེས་ནས་སྐྱོན་འདི་དག་" +"བཅོས་བཟོ་དགོས། འདི་བཟོ་བར་ཁག་བཟོ་སའི་འདེམས་ཐོའི་ཐོག་ཕྱིར་ལོག་ནས་ཁག་དེ་བསུབ་དེ་ནས་སྒྲིག་སྟངས་གཅིག་" +"པར་ཡིན་པའི་ཁག་ཞིག་གསར་འཛུགས་བྱེད་དགོས། འདིས་གསོག་སྡེར་འདི་ལ་འོས་འཚམས་ཀྱི་ཁག་ཞིག་བཟོ་ཐུབ" diff --git a/debian/po/bs.po b/debian/po/bs.po new file mode 100644 index 0000000..a76cac8 --- /dev/null +++ b/debian/po/bs.po @@ -0,0 +1,196 @@ +# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES +# The master files can be found under packages/po/ +# +# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST +# +# translation of debian-installer_packages_po_sublevel1_bs.po to Bosnian +# Bosnian messages for debian-installer. +# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. +# This file is distributed under the same license as debian-installer. +# +# Safir Secerovic , 2006. +# Armin Besirovic , 2008. +# +# Translations from iso-codes: +# Alastair McKinstry , 2001,2002. +# Free Software Foundation, Inc., 2001,2002,2003,2004 +# Safir Šećerović , 2004,2006. +# Vedran Ljubovic , 2001 +# (translations from drakfw). +# Translations from KDE: +# Nesiren Armin , 2002 +# Vedran Ljubovic , 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: debian-installer_packages_po_sublevel1_bs\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-29 19:21+0100\n" +"Last-Translator: Amila Valjevčić \n" +"Language-Team: Bosnian \n" +"Language: bs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: 3;\n" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001 +msgid "ext3" +msgstr "ext3" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:2001 +msgid "Ext3 journaling file system" +msgstr "Ext3 journaling datotečni sistem" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001 +msgid "ext4" +msgstr "ext4" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:5001 +msgid "Ext4 journaling file system" +msgstr "Ext4 journaling datotečni sistem" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "Go back to the menu and correct this problem?" +msgstr "Želite li se vratiti na meni i ispraviti ovaj problem?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 +msgid "" +"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file " +"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and " +"use either the ext2 or ext3 file system." +msgstr "" +"Vaša boot particija nije formatirana sa ext2 ili ext3 datotečnim sistemom. " +"Ovo je potrebno kako bi se Vaša mašina mogla pokrenuti. Molim vratite se " +"nazad i koristite ili ext2 ili ext3 datotečni sistem." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the " +"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot " +"from your hard disk." +msgstr "" +"Ako se ne vratite na meni za particionisanje i ispravite ovu grešku, " +"particija će se koristiti onakva kakva jeste. Ovo znači da možda nećete moći " +"podići sistem sa Vašeg hard diska." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"Your boot partition is not located on the first primary partition of your " +"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back " +"and use your first primary partition as a boot partition." +msgstr "" +"Vaša boot particija se ne nalazi na prvoj primarnoj particiji Vašeg hard " +"diska. Ovo je potrebno kako bi se Vaša mašina mogla pokrenuti. Molim " +"vratite se i koristite Vašu prvu primarnu particiju kao boot particiju." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "Return to the menu to set the bootable flag?" +msgstr "Vratiti se na meni i postaviti bootabilnu zastavicu?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though " +"this is required by your machine in order to boot. You should go back and " +"set the bootable flag for the boot partition." +msgstr "" +"Boot particija nije označena kao bootabilnom particijom iako je ovo potrebno " +"vVašoj mašini za bootanje. Trebali biste se vratiti i postaviti bootabilnu " +"zastavicu za boot particiju." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely " +"that the machine cannot boot from its hard disk." +msgstr "" +"Ako ne ispravite ovo, particijae će biti iskorištena kakva jeste i vrlo " +"vjerovatno je da se mašina neće moći pokrenuti sa hard diska." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "Do you want to return to the partitioning menu?" +msgstr "Da li se želite vratiti na meni za particionisanje?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of " +"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to " +"very poor performance." +msgstr "" +"Particija ${PARTITION} dodijeljena ${MOUNTPOINT} počinje na udaljenosti " +"${OFFSET} bajtova od minimalnog poravnanja za ovaj disk, što može " +"rezultovati vrlo lošim performansama." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now " +"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do " +"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and " +"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the " +"partition to start at a point best suited for this disk." +msgstr "" +"Pošto formatirate ovu particiju, trebali biste popraviti ovaj problem sada " +"poravnavanjem particije, jer će to biti teško promijeniti kasnije. Da " +"uradite ovo vratite se na glavni meni particionisanja, obrišite particiju i " +"rekreirajte je u istoj poziciji sa istim postavkama. Rezultat je da će " +"particija počinjati na najboljoj poziciji za ovaj disk." diff --git a/debian/po/ca.po b/debian/po/ca.po new file mode 100644 index 0000000..d200424 --- /dev/null +++ b/debian/po/ca.po @@ -0,0 +1,191 @@ +# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES +# The master files can be found under packages/po/ +# +# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST +# +# Catalan messages for debian-installer. +# Copyright 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2012 Software in the Public Interest, Inc. +# This file is distributed under the same license as debian-installer. +# Jordi Mallach , 2002, 2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2010, 2012. +# Guillem Jover , 2005, 2007. +# +# Translations from iso-codes: +# Alastair McKinstry , 2001. +# Free Software Foundation, Inc., 2002,2004,2006 +# Orestes Mas i Casals , 2004-2006. (orestes: He usat la nomenclatura de http://www.traduim.com/) +# Softcatalà , 2000-2001 +# Toni Hermoso Pulido , 2010. +# Traductor: Jordi Ferré +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: debian-installer wheezy\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-27 01:56+0100\n" +"Last-Translator: Jordi Mallach \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001 +msgid "ext3" +msgstr "ext3" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:2001 +msgid "Ext3 journaling file system" +msgstr "Sistema de fitxers transaccional ext3" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001 +msgid "ext4" +msgstr "ext4" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:5001 +msgid "Ext4 journaling file system" +msgstr "Sistema de fitxers transaccional ext4" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "Go back to the menu and correct this problem?" +msgstr "Voleu tornar al menú i corregir aquest problema?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 +msgid "" +"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file " +"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and " +"use either the ext2 or ext3 file system." +msgstr "" +"La partició d'arrencada no s'ha configurat amb el sistema de fitxers ext2 o " +"ext3. Això és necessari per a que l'ordinador puga arrencar. Aneu enrere i " +"utilitzeu el sistema de fitxers ext2 o ext3." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the " +"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot " +"from your hard disk." +msgstr "" +"Si no aneu enrere al menú de partició i corregiu aquest error, la partició " +"s'utilitzarà com està. Això vol dir que potser no podreu arrencar des del " +"disc dur." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"Your boot partition is not located on the first primary partition of your " +"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back " +"and use your first primary partition as a boot partition." +msgstr "" +"La partició d'arrencada no està ubicada a la primera partició primària del " +"disc dur. Això és necessari per a que l'ordinador puga arrencar. Aneu enrere " +"i utilitzeu la partició primària com a partició d'arrencada." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "Return to the menu to set the bootable flag?" +msgstr "Voleu tornar al menú per a establir el senyalador d'arrencable?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though " +"this is required by your machine in order to boot. You should go back and " +"set the bootable flag for the boot partition." +msgstr "" +"No s'ha marcat la partició d'arrencada com a partició arrencable, tot i que " +"això és requerit per a que l'ordinador arrenque. Hauríeu d'anar enrere i " +"establir el senyalador d'arrencable per a la partició d'arrencada." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely " +"that the machine cannot boot from its hard disk." +msgstr "" +"Si no corregiu aquest error, la partició s'utilitzarà com està, i és " +"probable que no pugueu arrencar des del disc dur." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "Do you want to return to the partitioning menu?" +msgstr "Voleu tornar al menú de partició?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of " +"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to " +"very poor performance." +msgstr "" +"La partició ${PARTITION} assignada a ${MOUNTPOINT} comença en un òfset de " +"${OFFSET} octets des de la alineació mínima per a aquest disc, cosa què pot " +"provocar un rendiment molt pobre." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now " +"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do " +"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and " +"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the " +"partition to start at a point best suited for this disk." +msgstr "" +"Com esteu formatant aquesta partició, hauríeu de corregir ara aquest " +"problema tornant a alinear la partició, ja que això serà difícil de canviar " +"més endavant. Per fer això, torneu al menú principal de la partició, " +"suprimiu la partició i torneu-la a crear en la mateixa posició, amb els " +"mateixos paràmetres. Això farà que la partició comence al lloc més " +"recomanable per a aquest disc." diff --git a/debian/po/cs.po b/debian/po/cs.po new file mode 100644 index 0000000..ffebdb2 --- /dev/null +++ b/debian/po/cs.po @@ -0,0 +1,188 @@ +# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES +# The master files can be found under packages/po/ +# +# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST +# +# Czech messages for debian-installer. +# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. +# This file is distributed under the same license as debian-installer. +# +# Translations from iso-codes: +# Alastair McKinstry , 2001. +# Free Software Foundation, 2002,2004 +# Miroslav Kure , 2004--2010. +# Petr Cech (Petr Čech), 2000. +# Stanislav Brabec , 2001. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: debian-installer\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-31 18:37+0200\n" +"Last-Translator: Miroslav Kure \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001 +msgid "ext3" +msgstr "ext3" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:2001 +msgid "Ext3 journaling file system" +msgstr "žurnálovací souborový systém Ext3" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001 +msgid "ext4" +msgstr "ext4" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:5001 +msgid "Ext4 journaling file system" +msgstr "Žurnálovací souborový systém Ext4" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "Go back to the menu and correct this problem?" +msgstr "Vrátit se zpět do menu a opravit tento problém?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 +msgid "" +"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file " +"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and " +"use either the ext2 or ext3 file system." +msgstr "" +"Zaváděcí oblast nemá nastaven souborový systém ext2 nebo ext3, což je na " +"vašem počítači nutný předpoklad pro správné zavádění systému. Vraťte se " +"prosím zpět a použijte buď souborový systém ext2 nebo ext3." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the " +"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot " +"from your hard disk." +msgstr "" +"Pokud se nevrátíte zpět do rozdělovacího menu a neopravíte tyto chyby, " +"oblast se použije tak, jak je. To znamená, že se možná nepovede zavést " +"systém z pevného disku." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"Your boot partition is not located on the first primary partition of your " +"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back " +"and use your first primary partition as a boot partition." +msgstr "" +"Zaváděcí oblast není umístěna na první primární oblasti pevného disku, což " +"je na vašem počítači nutný předpoklad pro správné zavádění systému. Vraťte " +"se prosím zpět a použijte pro zavádění první primární oblast." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "Return to the menu to set the bootable flag?" +msgstr "Vrátit se zpět a nastavit zaváděcí příznak?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though " +"this is required by your machine in order to boot. You should go back and " +"set the bootable flag for the boot partition." +msgstr "" +"Zaváděcí oblast není označena zaváděcím příznakem, což je na vašem počítači " +"nutný předpoklad pro správné zavádění systému. Měli byste se vrátit zpět a " +"nastavit na zaváděcí oblasti příznak pro zavádění." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely " +"that the machine cannot boot from its hard disk." +msgstr "" +"Pokud to neopravíte, oblast se použije tak, jak je. To znamená, že se možná " +"nepovede zavést systém z pevného disku." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "Do you want to return to the partitioning menu?" +msgstr "Chcete se vrátit do rozdělovacího menu?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of " +"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to " +"very poor performance." +msgstr "" +"Začátek oblasti ${PARTITION} přiřazené k ${MOUNTPOINT} je posunutý o " +"${OFFSET} bajtů od minimálního zarovnání tohoto disku, což může vést k " +"nízkému výkonu." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now " +"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do " +"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and " +"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the " +"partition to start at a point best suited for this disk." +msgstr "" +"Protože nyní oblast stejně formátujete, měli byste ji nechat znovu zarovnat, " +"protože později to bude obtížné. Nové zarovnání oblasti provedete tak, že se " +"vrátíte do rozdělovacího menu, oblast smažete a vytvoříte ji na stejném " +"místě se stejnými parametry jako nyní. Tím se oblast automaticky zarovná na " +"nejvhodnější pozici pro tento disk." diff --git a/debian/po/cy.po b/debian/po/cy.po new file mode 100644 index 0000000..bc1c0bd --- /dev/null +++ b/debian/po/cy.po @@ -0,0 +1,189 @@ +# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES +# The master files can be found under packages/po/ +# +# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST +# +# translation of Debian Installer templates to Welsh +# Copyright (C) 2004-2008 Software in the Public Interest, Inc. +# This file is distributed under the same license as debian-installer. +# +# Jonathan Price , 2008. +# +# Translations from iso-codes: +# Alastair McKinstry , 2004. +# - translations from ICU-3.0 +# Dafydd Harries , 2002,2004,2006. +# Free Software Foundation, Inc., 2002,2004 +# Alastair McKinstry , 2001 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-14 09:46-0000\n" +"Last-Translator: Dafydd Tomos \n" +"Language-Team: Welsh <>\n" +"Language: cy\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001 +msgid "ext3" +msgstr "ext3" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:2001 +msgid "Ext3 journaling file system" +msgstr "System ffeiliau dyddlyfru ext3" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001 +msgid "ext4" +msgstr "ext4" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:5001 +msgid "Ext4 journaling file system" +msgstr "System ffeiliau dyddlyfru ext4" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "Go back to the menu and correct this problem?" +msgstr "Dychwelyd i'r ddewislen a chywiro gwallau?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 +msgid "" +"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file " +"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and " +"use either the ext2 or ext3 file system." +msgstr "" +"Mae'r rhaniad ymgychwyn ddim wedi ei gyflunio gyda'r system ffeil ext2 neu " +"ext3. Mae angen hwn ar y peiriant er mwyn iddo gychwyn. Dychwelwch a " +"defnyddiwch naill ai y system ffeil ext2 neu ext3." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the " +"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot " +"from your hard disk." +msgstr "" +"Os nad ydych chi'n dychwelyd i'r ddewislen rhaniadu a chywiro'r gwallau hyn, " +"caiff y rhaniad ei ddefnyddio fel y mae." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"Your boot partition is not located on the first primary partition of your " +"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back " +"and use your first primary partition as a boot partition." +msgstr "" +"Nid yw'ch rhaniad ymgychwyn wedi'i leoli ar y rhaniad cynradd cyntaf o'ch " +"ddisg caled. Mae angen hwn ar eich peiriant er mwyn iddo gychwyn. Dychwelwch " +"a defnyddiwch eich rhaniad cynradd cyntaf fel rhaniad ymgychwyn." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "Return to the menu to set the bootable flag?" +msgstr "Dychwelyd i'r fwydlen i osod y faner cychwynadwy?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though " +"this is required by your machine in order to boot. You should go back and " +"set the bootable flag for the boot partition." +msgstr "" +"Nid yw'ch rhaniad ymgychwyn wedi ei nodi fel rhaniad cychwynadwy, er fod " +"angen gwneud hyn er mwyn i'ch peiriant gychwyn. Fe ddylech fynd nôl a gosod " +"y faner cychwynadwy ar eich rhaniad ymgychwyn." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely " +"that the machine cannot boot from its hard disk." +msgstr "" +"Os nad ydych chi'n cywiro hwn, mi fydd y rhaniad yn cael ei ddefnyddio fel y " +"mae a mae'n anhebygol y bydd y peiriant yn gallu cychwyn o'r ddisg galed." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "Do you want to return to the partitioning menu?" +msgstr "A hoffech ddychwelyd i'r ddewislen rhaniadu?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of " +"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to " +"very poor performance." +msgstr "" +"Mae'r rhaniad ${PARTITION} wedi ei benodi i ${MOUNTPOINT} yn dechrau ar " +"atred o ${OFFSET} beit o'r aliniad isaf ar gyfer y disg hwn, a allai arwain " +"at berfformiad gwael iawn." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now " +"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do " +"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and " +"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the " +"partition to start at a point best suited for this disk." +msgstr "" +"Gan eich bod yn fformatio'r rhaniad hwn, fe ddylech chi gywiro'r problem hwn " +"drwy ail-aseinio'r rhaniad, gan y bydd hwn yn anodd i newid yn ddiweddarach. " +"I newid hyn, ewch yn ôl i'r brif fwydlen rhaniadu, dileu y rhaniad, a'i ail-" +"greu yn yr un lle gyda'r un gosodiadau. Mi fydd yn golygu fod y rhaniad yn " +"dechrau ar y pwynt gorau ar gyfer y disg hwn." diff --git a/debian/po/da.po b/debian/po/da.po new file mode 100644 index 0000000..88abe91 --- /dev/null +++ b/debian/po/da.po @@ -0,0 +1,209 @@ +# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES +# The master files can be found under packages/po/ +# +# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST +# +# translation of debian-installer_packages_po_sublevel1_da.po to +# Danish messages for debian-installer. +# This file is distributed under the same license as debian-installer. +# Joe Hansen , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. +# Ask Hjorth Larsen , 2010. +# Mads Bille Lundby , 2008. +# Jesper Dahl Nyerup , 2008. +# Jacob Sparre Andersen , 2008, 2010. +# Claus Hindsgaul , 2004-2007. +# Reviewed 2007 by Niels Rasmussen +# +# Volume er oversat til diskenhed. Ret hvis Dansk-gruppen finder en anbefaling. +# +# Translations from iso-codes: +# Alastair McKinstry , 2001. +# Claus Hindsgaul , 2006. +# Claus Hindsgaul , 2004, 2005, 2006. +# Computeroversættelse Tobias Toedter , 2007. +# Copyright (C) Free Software Foundation, Inc., 2006. +# Frederik 'Freso' S. Olesen , 2008. +# Free Software Foundation, Inc., 2000, 2004, 2005. +# Joe Hansen , 2009, 2010, 2011. +# Keld Simonsen , 2000, 2001. +# Kenneth Christiansen , 2000. +# Ole Laursen , 2001. +# +# vedrørende russisk: +# (bogstavet й bliver normalt til j på dansk og y på engelsk. Der er +# også nogle forskelle med de mange s/sh-agtige lyde) +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: debian-installer_packages_po_sublevel1_da\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-16 20:20+0200\n" +"Last-Translator: Joe Hansen \n" +"Language-Team: \n" +"Language: da\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001 +msgid "ext3" +msgstr "ext3" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:2001 +msgid "Ext3 journaling file system" +msgstr "Ext3-journalfilsystem" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001 +msgid "ext4" +msgstr "ext4" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:5001 +msgid "Ext4 journaling file system" +msgstr "Ext4-journalfilsystem" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "Go back to the menu and correct this problem?" +msgstr "Gå tilbage til menuen for at ordne dette problem?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 +msgid "" +"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file " +"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and " +"use either the ext2 or ext3 file system." +msgstr "" +"Din opstartspartition er ikke blevet sat op med et ext2- eller et ext3-" +"filsystem. Dette er nødvendigt for at din maskine skal kunne startes op. Gå " +"tilbage og brug enten et ext2- eller et ext3-filsystem." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the " +"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot " +"from your hard disk." +msgstr "" +"Hvis du ikke går tilbage til partitioneringsmenuen og ordner disse " +"problemer, vil partitionen blive brugt som den er. Det vil betyde at du " +"muligvis ikke vil kunne starte op fra din harddisk." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"Your boot partition is not located on the first primary partition of your " +"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back " +"and use your first primary partition as a boot partition." +msgstr "" +"Din opstartspartition ligger ikke på den første primære partition på din " +"harddisk. Dette er nødvendigt for at din maskine skal kunne startes op. Gå " +"tilbage og brug den første primære partition som opstartspartition." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "Return to the menu to set the bootable flag?" +msgstr "Gå tilbage til menuen for at sætte »bootable«-flaget?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though " +"this is required by your machine in order to boot. You should go back and " +"set the bootable flag for the boot partition." +msgstr "" +"Din opstartspartition er ikke markeret som »bootable«. Dette er nødvendigt " +"for at din maskine skal kunne starte. Gå tilbage og marker " +"opstartspartitionen som »bootable«." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely " +"that the machine cannot boot from its hard disk." +msgstr "" +"Hvis du ikke retter fejlen, vil partitionen blive brugt som den er. Det vil " +"betyde at du muligvis ikke vil kunne starte op fra din harddisk." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "Do you want to return to the partitioning menu?" +msgstr "Vil du tilbage til partitioneringsmenuen?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of " +"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to " +"very poor performance." +msgstr "" +"Partitionen ${PARTITION} tildelt til ${MOUNTPOINT} starter med en " +"forskydning på ${OFFSET} byte fra den minimale justering for denne disk, " +"hvilket kan medføre meget dårlig ydelse." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now " +"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do " +"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and " +"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the " +"partition to start at a point best suited for this disk." +msgstr "" +"Da du formaterer denne partition, bør du rette dette problem nu ved at rette " +"partitionen, da det vil være svært at gøre senere. For at gøre dette så gå " +"tilbage til hovedmenuen for partitionering, slet partitionen og gendan den " +"på den samme placering med de samme indstillinger. Dette vil medføre at " +"partitionen starter på et sted, som er bedst egnet for denne disk." diff --git a/debian/po/de.po b/debian/po/de.po new file mode 100644 index 0000000..36cc89b --- /dev/null +++ b/debian/po/de.po @@ -0,0 +1,213 @@ +# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES +# The master files can be found under packages/po/ +# +# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST +# +# German messages for debian-installer (sublevel1). +# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. +# +# This file is distributed under the same license as debian-installer. +# Holger Wansing , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +# Jens Seidel , 2005, 2006, 2007, 2008. +# Dennis Stampfer , 2003, 2004, 2005. +# Alwin Meschede , 2003, 2004. +# Bastian Blank , 2003. +# Jan Luebbe , 2003. +# Thorsten Sauter , 2003. +# +# Console-setup strings translations: +# (identified by "./console-setup.templates") +# Copyright (C) 2006, the console-setup package'c copyright holder +# Copyright (C) 2006, Matthias Julius +# Copyright (C) 2007-2009 Helge Kreutzmann +# Copyright (C) 2008-2011 Holger Wansing +# +# Translations from iso-codes: +# Alastair McKinstry , 2001. +# Björn Ganslandt , 2000, 2001. +# Bruno Haible , 2004, 2007. +# Christian Stimming , 2006. +# Dennis Stampfer , 2004. +# Karl Eichwalder , 2001. +# Simon Hürlimann , 2004. +# Stefan Siegel , 2001. +# Tobias Quathamer , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. +# Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 +# Wolfgang Rohdewald , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: debian-installer\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-04 14:05+0100\n" +"Last-Translator: Holger Wansing \n" +"Language-Team: Debian German \n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001 +msgid "ext3" +msgstr "ext3" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:2001 +msgid "Ext3 journaling file system" +msgstr "Ext3-Journaling-Dateisystem" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001 +msgid "ext4" +msgstr "ext4" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:5001 +msgid "Ext4 journaling file system" +msgstr "Ext4-Journaling-Dateisystem" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "Go back to the menu and correct this problem?" +msgstr "Möchten Sie zum Hauptmenü zurückkehren, um die Fehler zu beheben?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 +msgid "" +"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file " +"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and " +"use either the ext2 or ext3 file system." +msgstr "" +"Ihre Boot-Partition wurde nicht mit dem Ext2- oder Ext3-Dateisystem " +"konfiguriert. Dies ist allerdings nötig, damit der Computer starten kann. " +"Bitte gehen Sie zurück und wählen Sie entweder ext2 oder ext3 als " +"Dateisystem aus." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the " +"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot " +"from your hard disk." +msgstr "" +"Wenn Sie nicht zum Partitionierungsmenü zurückkehren und diesen Fehler " +"beheben, wird die Partition genutzt, wie sie jetzt ist. Das bedeutet, dass " +"Sie eventuell nicht von Ihrer Festplatte starten können." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"Your boot partition is not located on the first primary partition of your " +"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back " +"and use your first primary partition as a boot partition." +msgstr "" +"Ihre Boot-Partition befindet sich nicht auf der ersten primären Partition " +"Ihrer Festplatte. Dies ist aber nötig, damit der Computer starten kann. " +"Bitte gehen Sie zurück und wählen Sie die erste primäre Partition als Boot-" +"Partition aus." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "Return to the menu to set the bootable flag?" +msgstr "Zum Menü zurückkehren, um die boot-fähig-Markierung zu setzen?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though " +"this is required by your machine in order to boot. You should go back and " +"set the bootable flag for the boot partition." +msgstr "" +"Die boot-Partition wurde nicht als boot-fähig markiert; dies ist jedoch " +"nötig, damit Ihr Computer starten kann. Sie sollten zurückgehen und die boot-" +"fähig-Markierung für die boot-Partition setzen." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely " +"that the machine cannot boot from its hard disk." +msgstr "" +"Wenn Sie dies nicht korrigieren, wird die Partition so verwendet, wie sie " +"jetzt ist und es ist wahrscheinlich, dass Sie Ihren Computer dann nicht von " +"der Festplatte starten können." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "Do you want to return to the partitioning menu?" +msgstr "Möchten Sie zum Partitionierungsmenü zurückkehren?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of " +"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to " +"very poor performance." +msgstr "" +"Die Partition ${PARTITION}, die ${MOUNTPOINT} zugewiesen ist, beginnt bei " +"einem Offset von ${OFFSET} Bytes ab der Minimum-Grenze für diese Platte, was " +"zu einer sehr schlechten Performance führen könnte." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now " +"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do " +"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and " +"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the " +"partition to start at a point best suited for this disk." +msgstr "" +"Da Sie diese Partition formatieren möchten, sollten Sie dieses Problem jetzt " +"korrigieren, indem Sie die Partition neu ausrichten, da es schwierig sein " +"wird, dies später zu ändern. Gehen Sie dazu zum Haupt-Partitionierungsmenü " +"zurück, löschen Sie die Partition und erzeugen Sie sie an der gleichen " +"Position mit den gleichen Einstellungen neu. Dies führt dazu, dass die " +"Partition an dem für diese Platte optimalen Punkt beginnt." diff --git a/debian/po/dz.po b/debian/po/dz.po new file mode 100644 index 0000000..fa51603 --- /dev/null +++ b/debian/po/dz.po @@ -0,0 +1,186 @@ +# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES +# The master files can be found under packages/po/ +# +# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST +# +# translation of dz.po to Dzongkha +# Translation of debian-installer level 1 Dzongkha +# Debian Installer master translation file template +# Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Sonam Rinchen , 2006. +# +# +# Translations from iso-codes: +# Free Software Foundation, Inc., 2006 +# Kinley Tshering , 2006 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dDz.po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-29 04:41-0500\n" +"Last-Translator: Jurmey Rabgay \n" +"Language-Team: Dzongkha \n" +"Language: dz\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001 +msgid "ext3" +msgstr "ext3" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:2001 +msgid "Ext3 journaling file system" +msgstr "Ext3 ཇོར་ན་ལིང་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001 +msgid "ext4" +msgstr "ext4" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:5001 +msgid "Ext4 journaling file system" +msgstr "Ext4 ཇོར་ན་ལིང་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "Go back to the menu and correct this problem?" +msgstr "དཀར་ཆག་ལུ་ལོག་འགྱོ་འདི་དཀའ་ངལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 +msgid "" +"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file " +"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and " +"use either the ext2 or ext3 file system." +msgstr "" +"ཁྱོད་ཀྱི་བུཊི་བར་བཅད་འདི་ ext2 ཡང་ན་ ext3 ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་དང་གཅིག་ཁར་ རིམ་སྒྲིག་མ་འབད་བས། " +"དེ་ཡང་ བུཊི་འབད་ནི་གི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་རའི་མ་འཕྲུལ་ལུ་དགོཔ་འདུག། དེ་འབདཝ་ལས་ ལོག་འགྱོ་སྟེ་ ext2 ཡང་" +"ན་ ext3 ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ། " + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the " +"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot " +"from your hard disk." +msgstr "" +"ཁྱོད་ཀྱིས་བར་བཅད་འབད་མིའི་དཀར་ཆག་ནང་ལུ་ལོག་མ་འགྱོཝ་དང་འཛོལ་བ་འདི་ནོར་བཅོས་མ་འབད་བ་ཅིན་ བར་" +"བཅད་འདི་ག་ཨིནམ་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ འ་ནི་འདི་ཁྱོད་ཀྱི་སྲ་ཆས་ཌིཀསི་ནང་ལས་ཁྱོད་ཀྱིས་བུཊི་འབད་མི་ཚུགསཔ་" +"འོང་ཟེར་བའི་དོན་ཨིན།" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"Your boot partition is not located on the first primary partition of your " +"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back " +"and use your first primary partition as a boot partition." +msgstr "" +"ཁྱོད་ཀྱི་སྲ་ཆས་ཌིཀསི་ཀྱི་བར་བཅད་གཞི་རིམ་དང་པ་ནང་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་བུཊི་བར་བཅད་འདི་མ་གནས་པས་ འ་ནི་འདི་བུཊི་" +"གོ་རིམ་འབད་ནི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་གློག་འཕྲུལ་གྱིས་འགོཔ་ཨིན་ ལོག་འགྱོ་འདི་བུཊི་བར་བཅད་བཟུམ་སྦེ་ཁྱོད་ཀྱི་བར་བཅད་གཞི་" +"རིམ་དང་པ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་གནང་།" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "Return to the menu to set the bootable flag?" +msgstr "བུ་ཊེབཱལ་ཟུར་རྟགས་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དཀར་ཆག་ནང་སླར་ལོག།" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though " +"this is required by your machine in order to boot. You should go back and " +"set the bootable flag for the boot partition." +msgstr "" +"བུཊི་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་གློག་འཕྲུལ་ལུ་འདི་དགོཔ་ཨིན་རུང་ད བུཊི་བར་བཅད་འདི་བུཊེབཱལ་་བར་བཅད་སྦེ་རྟགས་" +"མ་བཀལ་བས། བུཊི་བར་ཅད་ཀྱི་དོན་ལུ་བུ་ཊེབཱལ་ཟུར་རྟགས་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ལོག་འགྱོ་དགོ།" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely " +"that the machine cannot boot from its hard disk." +msgstr "" +"ཁྱོད་ཀྱིས་་འདི་ནོར་བཅོས་མ་འབད་བ་ཅིན་ བར་བཅད་འདི་ག་ཨིནམ་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་དང་ གློག་འཕྲུལ་འདི་ཁོ་" +"རའི་ཧརཌི་ཌིཀིསི་ནང་ལས་བུཊི་འབད་མི་ཚུགས།" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "Do you want to return to the partitioning menu?" +msgstr "ཁྱོད་ བར་བཅད་འབད་མིའི་དཀར་ཆག་ནང་ལུ་སླར་ལོག་འབད་ནི་ཨིན་ན?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of " +"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to " +"very poor performance." +msgstr "" +"${MOUNTPOINT} ལུ་འགན་སྤྲོད་འབད་ཡོད་པའི་ བར་བཅད་ ${PARTITION} འདི་ ${OFFSET} བཱའིཊི་ གི་" +"པར་ལེན་ལས་ ཌིཀསི་འདི་གི་ཕྲང་སྒྲིག་ཉུང་མཐའ་ལས་འགོ་བཙུགས་ཨིན་ཏེ་ ལཱ་ཤུགས་མེད་པའི་རྐྱེན་འབྱུང་སྲིད།" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now " +"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do " +"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and " +"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the " +"partition to start at a point best suited for this disk." +msgstr "" +"ཁྱོད་ཀྱིས་ བར་བཅད་འདི་རྩ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིནམ་ལས་ ལོག་ཤུལ་ལས་སྔོན་སྒྲིག་སྦེ་སོར་བཏུབ་ལས་ སྟབས་མ་བདེཝ་འདི་" +"ད་ལྟོ་ལས་ བར་བཅད་ལོག་ཕྲང་སྒྲིག་འབད་དེ་ ནོར་བཅོས་འབད། འདི་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ བར་བཅད་གཙོ་བོ་དཀར་" +"ཆག་ལུ་འགྱོ་ བར་བཅད་བཏོན་གཏང་ དེ་ལས་ སྒྲིག་སྟངས་གཅིག་པའི་ཐོག་ གནས་ཁོངས་འདི་ན་རང་ ལོག་གསར་བསྐྲུན་" +"འབད། འདི་གིས་ ཌིཀསི་འདི་ལུ་ལྡན་པའི་ས་ཚིག་དྲག་ཤོས་ནང་ལུ་ བར་བཅད་འགོ་བཙུགས་འོང་།" diff --git a/debian/po/el.po b/debian/po/el.po new file mode 100644 index 0000000..9aeeb54 --- /dev/null +++ b/debian/po/el.po @@ -0,0 +1,206 @@ +# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES +# The master files can be found under packages/po/ +# +# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST +# +# translation of el.po to +# Greek messages for debian-installer. +# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. +# This file is distributed under the same license as debian-installer. +# +# +# Translations from iso-codes: +# Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 +# Panayotis Pakos +# George Papamichelakis , 2004. +# Emmanuel Galatoulas , 2004. +# Konstantinos Margaritis , 2004, 2006. +# Greek Translation Team , 2004, 2005. +# quad-nrg.net , 2005, 2006, 2007. +# quad-nrg.net , 2006, 2008. +# QUAD-nrg.net , 2006. +# galaxico@quad-nrg.net , 2009, 2011. +# Emmanuel Galatoulas , 2009, 2010, 2013, 2014. +# Tobias Quathamer , 2007. +# Free Software Foundation, Inc., 2004. +# Alastair McKinstry , 2001. +# QUAD-nrg.net , 2006, 2010. +# Simos Xenitellis , 2001. +# Konstantinos Margaritis , 2004. +# Athanasios Lefteris , 2008, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: el\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-17 01:07+0200\n" +"Last-Translator: Sotirios Vrachas \n" +"Language-Team: el \n" +"Language: el\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001 +msgid "ext3" +msgstr "ext3" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:2001 +msgid "Ext3 journaling file system" +msgstr "Ext3 journaling σύστημα αρχείων" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001 +msgid "ext4" +msgstr "ext4" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:5001 +msgid "Ext4 journaling file system" +msgstr "Ext4 journaling σύστημα αρχείων" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "Go back to the menu and correct this problem?" +msgstr "Θέλετε να επιστρέψετε στο μενού και να διορθώσετε τα σφάλματα;" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 +msgid "" +"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file " +"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and " +"use either the ext2 or ext3 file system." +msgstr "" +"Η κατάτμηση εκκίνησης δεν έχει ρυθμιστεί με το σύστημα αρχείων ext2 ή ext3. " +"Αυτό είναι απαραίτητο για το μηχάνημά σας ώστε να μπορεί να εκκινήσει. " +"Παρακαλώ, επιστρέψτε πίσω και χρησιμοποιήστε το ext2 ή ext3 σύστημα αρχείων." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the " +"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot " +"from your hard disk." +msgstr "" +"Αν δεν επιστρέψετε στο μενού διαμέρισης για να διορθώσετε αυτό το σφάλμα, η " +"κατάτμηση θα χρησιμοποιηθεί όπως έχει. Αυτό σημαίνει ότι πιθανά δεν θα " +"μπορείτε να εκκινήσετε από τον σκληρό σας δίσκο." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"Your boot partition is not located on the first primary partition of your " +"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back " +"and use your first primary partition as a boot partition." +msgstr "" +"Η κατάτμηση εκκίνησης δεν βρίσκεται στην πρώτη πρωτεύουσα κατάτμηση του " +"δίσκου σας. Αυτό είναι απαραίτητο για την εκκίνηση του συστήματός σας. " +"Παρακαλώ, πηγαίνετε πίσω και χρησιμοποιήστε την πρώτη πρωτεύουσα κατάτμηση " +"ως κατάτμηση εκκίνησης." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "Return to the menu to set the bootable flag?" +msgstr "Θέλετε να επιστρέψετε στο μενού για να ορίσετε τη σήμανση εκκίνησης;" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though " +"this is required by your machine in order to boot. You should go back and " +"set the bootable flag for the boot partition." +msgstr "" +"Η κατάτμηση εκκίνησης δεν έχει χαρακτηριστεί ως εκκινήσιμη αν και αυτό " +"απαιτείται για την εκκίνηση του συστήματός σας. Θα πρέπει να επιστρέψετε και " +"να ορίσετε την σήμανση εκκίνησης για την κατάτμηση εκκίνησης." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely " +"that the machine cannot boot from its hard disk." +msgstr "" +"Αν δεν το διορθώσετε αυτό, η κατάτμηση θα χρησιμοποιηθεί ως έχει και είναι " +"πιθανόν το σύστημά σας να μην μπορεί να εκκινήσει από τον σκληρό σας δίσκο." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "Do you want to return to the partitioning menu?" +msgstr "Θέλετε να επιστρέψετε στο μενού διαμέρισης;" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of " +"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to " +"very poor performance." +msgstr "" +"Η κατάτμηση ${PARTITION} που έχει αποδοθεί στο σημείο προσάρτησης " +"${MOUNTPOINT} ξεκινά από μια μετατόπιση (offset)${OFFSET} byte από την " +"ελάχιστη ευθυγράμμιση του δίσκου, γεγονός που μπορεί να οδηγήσει σε πολύ " +"μειωμένη απόδοση." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now " +"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do " +"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and " +"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the " +"partition to start at a point best suited for this disk." +msgstr "" +"Αφού μορφοποιείτε αυτή την κατάτμηση, θα πρέπει να διορθώσετε το πρόβλημα " +"τώρα με επανευθυγράμμιση της κατάτμησης, καθώς θα είναι δύσκολο να κάνετε " +"αυτή την αλλαγή αργότερα. Για να το κάνετε αυτό, επιστρέψτε στο μενού " +"διαμέρισης, διαγράψτε την κατάτμηση και ξαναδημιουργήστε την στο ίδιο σημείο " +"και με τις ίδιες ρυθμίσεις. Αυτό θα προκαλέσει την εκκίνηση της κατάτμησης " +"από το καταλληλότερο σημείο για αυτόν τον δίσκο." diff --git a/debian/po/eo.po b/debian/po/eo.po new file mode 100644 index 0000000..3479cfd --- /dev/null +++ b/debian/po/eo.po @@ -0,0 +1,192 @@ +# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES +# The master files can be found under packages/po/ +# +# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST +# +# translation of Debian Installer templates to Esperanto. +# Copyright (C) 2005-2013 Software in the Public Interest, Inc. +# This file is distributed under the same license as debian-installer. +# +# Samuel Gimeno , 2005. +# Serge Leblanc , 2005, 2006, 2007. +# Felipe Castro , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2017. +# +# Translations from iso-codes: +# Alastair McKInstry , 2001,2002. +# Copyright (C) 2001,2002,2003,2004 Free Software Foundation, Inc. +# D. Dale Gulledge (translations from drakfw), 2001. +# Edmund GRIMLEY EVANS , 2004-2011 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: debian-installer\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-01 00:46+0000\n" +"Last-Translator: Felipe Castro \n" +"Language-Team: Esperanto \n" +"Language: eo\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001 +msgid "ext3" +msgstr "'ext3'" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:2001 +msgid "Ext3 journaling file system" +msgstr "Protokoliga dosiersistemo Ext3" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001 +msgid "ext4" +msgstr "'ext4'" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:5001 +msgid "Ext4 journaling file system" +msgstr "Protokoliga dosiersistemo Ext4" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "Go back to the menu and correct this problem?" +msgstr "Ĉu retroiri al la menuo kaj korekti tiun ĉi problemon?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 +msgid "" +"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file " +"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and " +"use either the ext2 or ext3 file system." +msgstr "" +"Via ekŝarga diskparto ne estis akomodita kun la dosiersistemo 'ext2' aŭ " +"'ext3'. Tio estas nepre necesa por ekŝargi vian sistemon. Bonvolu retroiri " +"kaj indiki dosiersistemon 'ext2' aŭ 'ext3'." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the " +"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot " +"from your hard disk." +msgstr "" +"Se vi ne retroiras al diskpartiga menuo kaj ne korektas tiun ĉi eraron, la " +"diskparto estos uzata tiel, kiel ĝi estas. Verŝajne, vi ne povos ekŝargi el " +"via fiksita disko." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"Your boot partition is not located on the first primary partition of your " +"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back " +"and use your first primary partition as a boot partition." +msgstr "" +"Via ekŝarga diskparto ne lokiĝas en la unua ĉefa diskparto de via fiksita " +"disko. Tio nepre necesas por ekŝargi vian maŝinon. Bonvolu retroiri kaj " +"indiki vian unuan ĉefan diskparton kiel ekŝargan diskparton." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "Return to the menu to set the bootable flag?" +msgstr "Ĉu retroiri al la menuo por marki la ekŝargan indikilon?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though " +"this is required by your machine in order to boot. You should go back and " +"set the bootable flag for the boot partition." +msgstr "" +"La ekŝarga diskparto ne estas markita kiel ŝargebla diskparto, eĉ se tio " +"estas postulata de via maŝino por ekŝargo. Bonvolu retroiri kaj marki la " +"ekŝargan indikilon por la koncerna ekŝarga diskparto." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely " +"that the machine cannot boot from its hard disk." +msgstr "" +"Se vi ne korektos tion ĉi, la diskparto estos uzata tiel, kiel ĝi estas. Kaj " +"verŝajne, la maŝino ne povos ekŝargi el via fiksita disko." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "Do you want to return to the partitioning menu?" +msgstr "Ĉu vi volas retroiri al la diskpartiga menuo?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of " +"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to " +"very poor performance." +msgstr "" +"La diskparto ${PARTITION} atribuata al ${MOUNTPOINT} komencas je deŝovo de " +"${OFFSET} bajtoj ekde la minimuma poziciigo por ĉi tiu disko, kio povus " +"konduki al tre malbona rendimento." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now " +"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do " +"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and " +"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the " +"partition to start at a point best suited for this disk." +msgstr "" +"Ĉar vi estas formatante ĉi tiun diskparton, vi nun korektu ĉi tiun problemon " +"per repoziciigo de la diskparto, ĉar poste estos malfacile ŝanĝi. Por fari " +"ĉi tion, reiru al la ĉefa diskpartiga menuo, forigu la diskparton, kaj " +"rekreu ĝin je la sama pozicio kun la samaj agordoj. Ĉi tio kaŭzos ke la " +"diskparto komencos je punkto plej taŭga por ĉi tiu disko." diff --git a/debian/po/es.po b/debian/po/es.po new file mode 100644 index 0000000..242f652 --- /dev/null +++ b/debian/po/es.po @@ -0,0 +1,229 @@ +# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES +# The master files can be found under packages/po/ +# +# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST +# +# Spanish messages for debian-installer. +# Copyright (C) 2003-2007 Software in the Public Interest, Inc. +# This file is distributed under the same license as debian-installer. +# +# Contributors to the translation of debian-installer: +# Teófilo Ruiz Suárez , 2003. +# David Martínez Moreno , 2003, 2005. +# Carlos Alberto Martín Edo , 2003 +# Carlos Valdivia Yagüe , 2003 +# Rudy Godoy , 2003-2006 +# Steve Langasek , 2004 +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2005 +# Rubén Porras Campo , 2005 +# Javier Fernández-Sanguino , 2003-2010 +# Omar Campagne , 2010 +# +# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir +# los siguientes documentos: +# +# - El proyecto de traducción de Debian al español +# http://www.debian.org/intl/spanish/ +# especialmente las notas de traducción en +# http://www.debian.org/intl/spanish/notas +# +# - La guía de traducción de po's de debconf: +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último +# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de +# traducción de Debian al español (debian-l10n-spanish@lists.debian.org) +# +# NOTAS: +# +# - Se ha traducido en este fichero 'boot loader' de forma homogénea por +# 'cargador de arranque' aunque en el manual se utiliza éste término y +# también 'gestor de arranque' +# +# - 'array' no está traducido aún. La traducción como 'arreglo' suena +# fatal (y es poco conocida) +# +# +# Translations from iso-codes: +# Alastair McKinstry , 2001. +# Free Software Foundation, Inc., 2001,2003,2004 +# Javier Fernández-Sanguino , 2004-2008, 2010 +# Juan Manuel García Molina , 2001. +# Ricardo Fernández Pascual , 2000, 2001. +# Tobias Quathamer , 2007. +# Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: debian-installer\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-13 02:45+0200\n" +"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino \n" +"Language-Team: Debian Spanish \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001 +msgid "ext3" +msgstr "ext3" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:2001 +msgid "Ext3 journaling file system" +msgstr "sistema de ficheros ext3 transaccional" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001 +msgid "ext4" +msgstr "ext4" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:5001 +msgid "Ext4 journaling file system" +msgstr "sistema de ficheros ext4 transaccional" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "Go back to the menu and correct this problem?" +msgstr "¿Desea volver al menú y corregir este error?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 +msgid "" +"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file " +"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and " +"use either the ext2 or ext3 file system." +msgstr "" +"La partición de arranque no ha sido configurada con el sistema de ficheros " +"ext2 o ext3. Esto es necesario para el arranque del sistema. Por favor, " +"vuelva atrás y utilice el sistema de ficheros ext2 o ext3." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the " +"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot " +"from your hard disk." +msgstr "" +"Si no vuelve al menú de particionado y corrige estos errores, la partición " +"se utilizará como está definida. Esto significa que puede que no sea capaz " +"de arrancar del disco duro." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"Your boot partition is not located on the first primary partition of your " +"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back " +"and use your first primary partition as a boot partition." +msgstr "" +"La partición de arranque no está ubicada en la primera partición primaria " +"del disco duro. Esto es necesario para que el sistema arranque. Por favor, " +"vuelva atrás y utilice la primera partición primaria como partición de " +"arranque." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "Return to the menu to set the bootable flag?" +msgstr "¿Desea volver al menú para fijar la marca de arranque?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though " +"this is required by your machine in order to boot. You should go back and " +"set the bootable flag for the boot partition." +msgstr "" +"La partición de arranque no se ha marcado como una partición arrancable, " +"aunque esto es necesario para que su sistema arranque. Debería volver atrás " +"y fijar la partición como arrancable." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely " +"that the machine cannot boot from its hard disk." +msgstr "" +"La partición se utilizará como está definida si no corrige este error y es " +"probable que el sistema no pueda arrancar del disco duro." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "Do you want to return to the partitioning menu?" +msgstr "¿Desea volver al menú de particionado?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of " +"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to " +"very poor performance." +msgstr "" +"La partición ${PARTITION} asignada a ${MOUNTPOINT} empieza en un «offset» de " +"${OFFSET} bytes desde el alineamiento mínimo para este disco, esto puede dar " +"lugar a un rendimiento muy bajo." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now " +"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do " +"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and " +"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the " +"partition to start at a point best suited for this disk." +msgstr "" +"Debería corregir ahora este problema realineando la partición ahora que está " +"formateando la partición, porque será más difícil cambiar ésto más adelante. " +"Para hacerlo, vuelva al menú de particionado, borre la partición, y vuélvala " +"a crear en la misma posición con los mismos parámetros. Esto hará que la " +"partición comience en un punto más apropiado para este disco." diff --git a/debian/po/et.po b/debian/po/et.po new file mode 100644 index 0000000..b44aea4 --- /dev/null +++ b/debian/po/et.po @@ -0,0 +1,201 @@ +# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES +# The master files can be found under packages/po/ +# +# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST +# +# Estonian translation of Debian-installer +# +# This translation is released under the same licence as the debian-installer. +# +# Siim Põder , 2007. +# +# Thanks to following Ubuntu Translators for review and fixes: +# Laur Mõtus +# Heiki Nooremäe +# tabbernuk +# +# +# Translations from iso-codes: +# Tobias Quathamer , 2007. +# Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 +# Alastair McKinstry , 2001,2002. +# Free Software Foundation, Inc., 2000, 2004, 2006 +# Hasso Tepper , 2006. +# Margus Väli , 2000. +# Siim Põder , 2006. +# Tõivo Leedjärv , 2000, 2001, 2008. +# Mattias Põldaru , 2009-2012, 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-25 02:09+0200\n" +"Last-Translator: Mattias Põldaru \n" +"Language-Team: Estonian <>\n" +"Language: et\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001 +msgid "ext3" +msgstr "ext3" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:2001 +msgid "Ext3 journaling file system" +msgstr "Žurnaaliv failisüsteem ext3" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001 +msgid "ext4" +msgstr "ext4" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:5001 +msgid "Ext4 journaling file system" +msgstr "Žurnaaliv failisüsteem ext4" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "Go back to the menu and correct this problem?" +msgstr "Kas minna tagasi menüüsse ja viga parandada?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 +msgid "" +"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file " +"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and " +"use either the ext2 or ext3 file system." +msgstr "" +"Su alglaaduripartitsiooni ei ole seadistatud ext2 või ext3 failisüsteemile. " +"See on aga vajalik selleks, et su masin alglaaduks. Palun mine tagasi ja " +"kasuta kas ext2 või ext3 failisüsteemi." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the " +"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot " +"from your hard disk." +msgstr "" +"Kui sa ei naase partitsioneerimismenüüsse ega paranda seda viga, kasutatakse " +"partitsiooni nii nagu ta on. Selle tulemusena võib juhtuda, et sa ei saa oma " +"kõvakettalt alglaadimist sooritada." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"Your boot partition is not located on the first primary partition of your " +"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back " +"and use your first primary partition as a boot partition." +msgstr "" +"Su alglaaduripartitsiooni ei asu kõvaketta esimesel primaarsel " +"partitsioonil. See oleks aga vajalik, et su masin alglaaduks. Palun mine " +"tagasi ja kasuta alglaaduripartitsioonina oma kõvaketta esimest primaarset " +"partitsiooni." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "Return to the menu to set the bootable flag?" +msgstr "Kas naaseda menüüsse, et määrata alglaaditavuse lipp?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though " +"this is required by your machine in order to boot. You should go back and " +"set the bootable flag for the boot partition." +msgstr "" +"Alglaadimis-partitsioon ei ole märgitud alglaaditavaks, kuigi see on " +"vajalik, et masin alglaaduks. Palun mine tagasi ja määra " +"alglaadimispartitsioonile alglaadimise lipp." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely " +"that the machine cannot boot from its hard disk." +msgstr "" +"Kui sa seda ei paranda, kasutatakse partitsiooni nii, nagu see on, ning " +"tõenäoliselt ei suuda masin kõvakettalt alglaadimist sooritada." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "Do you want to return to the partitioning menu?" +msgstr "Kas soovid minna tagasi partitsioneerimise menüü juurde?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of " +"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to " +"very poor performance." +msgstr "" +"Partitsioon ${PARTITION} haakepuntkis ${MOUNTPOINT} algab ${OFFSET} baiti " +"pärast selle ketta lubatud algust, see võib vähendada jõudlust." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now " +"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do " +"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and " +"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the " +"partition to start at a point best suited for this disk." +msgstr "" +"Kuna sa vormindad selle partitsiooni, peaksid selle vea kohe parandama " +"partitsiooni nihutades, kuna selle hilisem muutmine on tülikas. Selle " +"tegemiseks mine tagasi partitsioneerimise peamenüüsse, kustuta partitsioon " +"ning loo see uuesti samasse asukohta samade sätetega. Sellega algab " +"partitsioon selle ketta jaoks kõige sobivamast kohast." diff --git a/debian/po/eu.po b/debian/po/eu.po new file mode 100644 index 0000000..ac8e06e --- /dev/null +++ b/debian/po/eu.po @@ -0,0 +1,200 @@ +# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES +# The master files can be found under packages/po/ +# +# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST +# +# translation of eu.po to Euskara +# Basque messages for debian-installer. +# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. +# This file is distributed under the same license as debian-installer. +# Translations from iso-codes: +# Copyright (C) +# Translations from KDE: +# Piarres Beobide , 2004-2009, 2011. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2008, 2010. +# Mikel Olasagasti , 2004. +# Piarres Beobide Egaña , 2004,2006,2007, 2008, 2009. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2010. +# Free Software Foundation, Inc., 2002. +# Alastair McKinstry , 2002. +# Marcos Goienetxe , 2002. +# Piarres Beobide , 2008. +# Xabier Bilbao , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: eu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-13 00:19+0200\n" +"Last-Translator: Piarres Beobide \n" +"Language-Team: debian-l10n-eu@lists.debian.org\n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Content-Transfer-Encoding=UTF-8Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001 +msgid "ext3" +msgstr "ext3" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:2001 +msgid "Ext3 journaling file system" +msgstr "Ext3 egunkaridun fitxategi-sistema" + +# +# msgid "ext2" +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001 +msgid "ext4" +msgstr "ext4" + +# +# msgid "Ext3 journaling file system" +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:5001 +msgid "Ext4 journaling file system" +msgstr "Ext4 egunkaridun fitxategi-sistema" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "Go back to the menu and correct this problem?" +msgstr "Menura itzuli eta arazo hau konpondu nahi duzu?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 +msgid "" +"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file " +"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and " +"use either the ext2 or ext3 file system." +msgstr "" +"Abioko partizioa ez da ext2 edo ext3 motako fitxategi-sistema batekin " +"konfiguratu. Makinak hori behar du abiarazi ahal izateko. Joan atzera eta " +"erabili ext2 edo ext3 fitxategi-sistema." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the " +"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot " +"from your hard disk." +msgstr "" +"Partizioak egiteko menura itzuli eta errore hau zuzentzen ez baduzu, " +"partizioa dagoen bezala erabiliko da. Horrek esan nahi du agian ezingo " +"duzula disko gogorretik abiarazi." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"Your boot partition is not located on the first primary partition of your " +"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back " +"and use your first primary partition as a boot partition." +msgstr "" +"Abioko partizioa ez dago disko gogorreko lehen mailako partizioan kokatuta. " +"Makinak hori behar du abiarazi ahal izateko. Joan atzera eta erabili lehen " +"mailako partizioa abioko partizio gisa." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "Return to the menu to set the bootable flag?" +msgstr "Menura itzuli abio bandera ezartzeko?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though " +"this is required by your machine in order to boot. You should go back and " +"set the bootable flag for the boot partition." +msgstr "" +"Erroko partizioa ez dago partizio abiarazgarri bezala markatuta. Makinak " +"hori behar du abiarazi ahal izateko. Joan atzera eta ezarri abio bandera " +"abio partizioari." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely " +"that the machine cannot boot from its hard disk." +msgstr "" +"Hau zuzentzen ez baduzu, partizioa dagoen bezala erabiliko da. Horrek esan " +"nahi du agian ezingo duzula disko gogorretik abiarazi." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "Do you want to return to the partitioning menu?" +msgstr "Partizioak egiteko menura itzuli nahi duzu?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of " +"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to " +"very poor performance." +msgstr "" +"${MOUNTPOINT}-n ezarritako ${PARTITION} partizioa ${OFFSET} byteko " +"marjinarekin hasten da disko honen gutxieneko lerrokatzerako, honek " +"errendimendu baxua sor dezake." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now " +"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do " +"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and " +"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the " +"partition to start at a point best suited for this disk." +msgstr "" +"Partizioa sortzen ari zarenez, arazo hau orain konpondu beharko zenuke " +"partizioa berriz lerrokatuaz, berau beranduago aldatzeko oso zail izango " +"bait da. Hau egiteko, partiziogile menura atzera itzuli, partizio hau " +"ezabatu eta kokaleku berdinean ezarpen berdinekin berriz sor ezazu. Honek " +"partizioa diskoaren errendimendurako leku egokienean hasiko du." diff --git a/debian/po/fa.po b/debian/po/fa.po new file mode 100644 index 0000000..444fdda --- /dev/null +++ b/debian/po/fa.po @@ -0,0 +1,193 @@ +# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES +# The master files can be found under packages/po/ +# +# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST +# +# Persian messages for debian-installer. +# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. +# This file is distributed under the same license as debian-installer. +# Nima Sahraneshin , 2018. +# +# Translations from iso-codes: +# Alastair McKinstry - further translations from ICU-3.0 +# Alastair McKinstry , 2001,2004. +# Free Software Foundation, Inc., 2001,2003,2004 +# Roozbeh Pournader , 2004,2005. +# Sharif FarsiWeb, Inc., 2004 +# Tobias Quathamer , 2007. +# Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 +# Translations from kde: +# - FarsiKDE Team +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: fa\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-01 17:49+0000\n" +"Last-Translator: nima sahraneshin \n" +"Language-Team: Debian-l10n-persian \n" +"Language: fa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001 +msgid "ext3" +msgstr "اکس‌تی۳" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:2001 +msgid "Ext3 journaling file system" +msgstr "فایل‌سیستم ... Ext3" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001 +msgid "ext4" +msgstr "اکس‌تی۴" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:5001 +msgid "Ext4 journaling file system" +msgstr "فایل‌سیستم ... Ext4" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "Go back to the menu and correct this problem?" +msgstr "بازگشت به منو و تصحیح این مشکل؟" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 +msgid "" +"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file " +"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and " +"use either the ext2 or ext3 file system." +msgstr "" +"پارتیشن بوت شما با سیستم‌فایل ext2 یا ext3 پیکربندی نشده است. اینکار برای " +"بالا آمدن سیستم شما لازم است. لطفاً برگردید و یکی از این دو را انتخاب کنید." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the " +"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot " +"from your hard disk." +msgstr "" +"اگر شما به منوی پارتیشن‌بندی بازنگشته و این خطا را اصلاح نکنید، پارتیشن " +"همانگونه که هست استفاده خواهد شد. این بدین معنی است که ممکن است نتوانید از " +"دیسک‌سخت بالا بیایید." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"Your boot partition is not located on the first primary partition of your " +"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back " +"and use your first primary partition as a boot partition." +msgstr "" +"پارتیشن بوت شما در اولین پارتیشن اصلی دیسک سخت قرار ندارد. اینکار برای بالا " +"آمدن سیسام شما لازم است. لطفاً برگردید و اولین پارتیشن اصلی خود را به عنوان " +"پارتیشن بوت برگزینید." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "Return to the menu to set the bootable flag?" +msgstr "بازگشت به منو و تنظیم برچم قابل‌بوت‌شدن؟" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though " +"this is required by your machine in order to boot. You should go back and " +"set the bootable flag for the boot partition." +msgstr "" +"پارتیشن بوت به عنوان پارتیشن قابل بوت علامت زده نشده است، اگرچه که این برای " +"ماشین شما برای بالا آمدن لازم است. می‌بایست برگردید . پرچم قابل‌بوت‌شدن را برای " +"این پارتیشن تنظیم کنید." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely " +"that the machine cannot boot from its hard disk." +msgstr "" +"اگر این را تصحیح نکنید، پارتیشن همانگونه که هست استفاده خواهد شد و احتمال آن " +"هست دستگاه نمی‌تواند از دیسک‌سخت خود بالا بیاید." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "Do you want to return to the partitioning menu?" +msgstr "آیا می‌خواهید به منوی پارتیشن‌بندی بازگردید؟" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of " +"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to " +"very poor performance." +msgstr "" +"پارتیشن ${PARTITION} که به ${MOUNTPOINT} نسبت داده شده است، در ${OFFSET} " +"bytes با کمترین تنظیم برای این دیسک شروع شده است، که منجر به کمترین بازدهی " +"می شود." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now " +"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do " +"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and " +"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the " +"partition to start at a point best suited for this disk." +msgstr "" +"از آنجایی که شما این پارتیشن را فرمت کرده‌اید، باید این مشکل را با میزان کردن " +"این پارتیشن، که تغییر در آن بعد‌ها مشکل خواهد بود، برطرف کنید. به همین منظور " +"به عقب، منوی پاتیشن بندی، برگردید و پارتیشن را پاک کنید، سپس آن را در همان " +"محل و با همان تنظیمات ایجاد کنید. این کار باعث می‌شود تا پارتیشن در نقطه‌ای " +"شروع شود که برای دیسک مناسب تر است." diff --git a/debian/po/fi.po b/debian/po/fi.po new file mode 100644 index 0000000..6bbffed --- /dev/null +++ b/debian/po/fi.po @@ -0,0 +1,197 @@ +# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES +# The master files can be found under packages/po/ +# +# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST +# +# Finnish messages for debian-installer. +# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. +# This file is distributed under the same license as debian-installer. +# Thanks to laatu@lokalisointi.org. +# +# +# Tommi Vainikainen , 2003 - 2004. +# Tapio Lehtonen , 2004 - 2006. +# Esko Arajärvi , 2007 - 2008, 2009, 2010. +# Timo Jyrinki , 2012. +# Juhani Numminen , 2018. +# Arto Keiski , 2018. +# +# Translations from iso-codes: +# Copyright (C) 2007 Tobias Toedter . +# Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 +# Tommi Vainikainen , 2005-2010. +# Copyright (C) 2005-2006, 2008-2010 Free Software Foundation, Inc. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: debian-installer\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-19 23:08+0000\n" +"Last-Translator: Juhani Numminen \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"Language: fi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001 +msgid "ext3" +msgstr "ext3" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:2001 +msgid "Ext3 journaling file system" +msgstr "Ext3 tapahtumakirjanpidon sisältävä tiedostojärjestelmä" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001 +msgid "ext4" +msgstr "ext4" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:5001 +msgid "Ext4 journaling file system" +msgstr "Ext4 tapahtumakirjanpidon sisältävä tiedostojärjestelmä" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "Go back to the menu and correct this problem?" +msgstr "Palataanko valikkoon korjaamaan tämä ongelma?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 +msgid "" +"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file " +"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and " +"use either the ext2 or ext3 file system." +msgstr "" +"Käynnistysosion tiedostojärjestelmä ei ole ext2 tai ext3. Järjestelmää ei " +"voida käynnistää, jos se ei ole toinen näistä. Palaa takaisin ja käytä ext2- " +"tai ext3-tiedostojärjestelmää." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the " +"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot " +"from your hard disk." +msgstr "" +"Mikäli et palaa osiointivalikkoon ja korjaa tätä virhettä, osiota käytetään " +"sellaisena kuin se on. Tämä tarkoittaa ettei järjestelmää luultavasti voi " +"käynnistää kiintolevyltä." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"Your boot partition is not located on the first primary partition of your " +"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back " +"and use your first primary partition as a boot partition." +msgstr "" +"Käynnistysosio ei ole kiintolevyn ensimmäisellä ensisijaisella levyosiolla. " +"Tämä tarvitaan koneellasi jotta käynnistys onnistuu. Palaa takaisin ja käytä " +"ensimmäistä ensisijaista osiota käynnistysosiona." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "Return to the menu to set the bootable flag?" +msgstr "Palataanko valikkoon käynnistyskelpoisuuden ilmaisimen asettamiseksi?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though " +"this is required by your machine in order to boot. You should go back and " +"set the bootable flag for the boot partition." +msgstr "" +"Käynnistysosiota ei ole merkitty käynnistyskelpoiseksi osioksi, vaikka " +"järjestelmän käynnistäminen vaatii tämän asetuksen. Palaa takaisin ja aseta " +"käynnistysosiolle käynnistyskelpoisuuden ilmaisin." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely " +"that the machine cannot boot from its hard disk." +msgstr "" +"Mikäli et korjaa tätä virhettä, osiota käytetään sellaisena kuin se on. Tämä " +"tarkoittaa ettei järjestelmää luultavasti voi käynnistää kiintolevyltä." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "Do you want to return to the partitioning menu?" +msgstr "Haluatko palata osiointivalikkoon?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of " +"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to " +"very poor performance." +msgstr "" +"Kohteeseen ${MOUNTPOINT} liitetty osio ${PARTITION} alkaa aloituskohdasta, " +"joka on etäisyydellä ${OFFSET} tavua levyn pienimmästä kohdistuksesta. Tästä " +"saattaa seurata tavallista huonompaa suorituskykyä." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now " +"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do " +"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and " +"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the " +"partition to start at a point best suited for this disk." +msgstr "" +"Koska olet alustamassa tätä osiota, tämä ongelma tulisi korjata nyt " +"kohdistamalla osio uudelleen, sillä ongelma on vaikea korjata jälkikäteen. " +"Tehdäkseksi kohdistuksen mene takaisin pääosiointivalikkoon, poista osio ja " +"luo se uudelleen samaan sijaintiin ja samoilla asetuksilla. Tällöin osio " +"asetetaan alkamaan levylle parhaiten sopivasta kohdasta." diff --git a/debian/po/fr.po b/debian/po/fr.po new file mode 100644 index 0000000..338cde6 --- /dev/null +++ b/debian/po/fr.po @@ -0,0 +1,201 @@ +# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES +# The master files can be found under packages/po/ +# +# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST +# +# translation of Debian Installer templates to French +# Copyright (C) 2004-2009 Software in the Public Interest, Inc. +# This file is distributed under the same license as debian-installer. +# +# +# Translations from iso-codes: +# Christian Perrier , 2002-2004. +# Pierre Machard , 2002-2004. +# Denis Barbier , 2002-2004. +# Philippe Batailler , 2002-2004. +# Michel Grentzinger , 2003-2004. +# Christian Perrier , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +# Alastair McKinstry , 2001. +# Cedric De Wilde , 2001. +# Christian Perrier , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. +# Christophe Fergeau , 2000-2001. +# Christophe Merlet (RedFox) , 2001. +# Free Software Foundation, Inc., 2000-2001, 2004, 2005, 2006. +# Grégoire Colbert , 2001. +# Tobias Quathamer , 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: fr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-24 08:11+0200\n" +"Last-Translator: Christian Perrier \n" +"Language-Team: French \n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001 +msgid "ext3" +msgstr "ext3" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:2001 +msgid "Ext3 journaling file system" +msgstr "système de fichiers journalisé ext3" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001 +msgid "ext4" +msgstr "ext4" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:5001 +msgid "Ext4 journaling file system" +msgstr "système de fichiers journalisé ext4" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "Go back to the menu and correct this problem?" +msgstr "Revenir au menu et corriger ce défaut ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 +msgid "" +"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file " +"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and " +"use either the ext2 or ext3 file system." +msgstr "" +"La partition de démarrage n'a pas été configurée avec un système de fichiers " +"ext2 ou ext3. Ce système de fichiers est indispensable pour le démarrage de " +"la machine. Veuillez recommencer et utiliser un système de fichiers ext2 ou " +"ext3." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the " +"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot " +"from your hard disk." +msgstr "" +"Si vous ne revenez pas au menu de partitionnement pour corriger ce défaut, " +"la partition sera utilisée telle quelle. Cela signifie que vous ne pourrez " +"probablement pas démarrer à partir du disque dur." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"Your boot partition is not located on the first primary partition of your " +"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back " +"and use your first primary partition as a boot partition." +msgstr "" +"La partition de démarrage n'est pas la première partition primaire du " +"disque. Cela est indispensable pour le démarrage de la machine. Veuillez " +"recommencer et utiliser la première partition primaire comme partition de " +"démarrage." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "Return to the menu to set the bootable flag?" +msgstr "Revenir au menu pour placer l'indicateur d'amorçage ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though " +"this is required by your machine in order to boot. You should go back and " +"set the bootable flag for the boot partition." +msgstr "" +"La partition de démarrage n'est pas marquée comme étant amorçable. Cela est " +"indispensable pour le démarrage de la machine. Veuillez revenir au menu et " +"placer l'indicateur d'amorçage à cette partition." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely " +"that the machine cannot boot from its hard disk." +msgstr "" +"Si vous ne corrigez pas cela, la partition sera utilisée telle quelle et la " +"machine ne pourra probablement pas démarrer à partir du disque dur." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "Do you want to return to the partitioning menu?" +msgstr "Souhaitez-vous revenir au menu de partitionnement ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of " +"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to " +"very poor performance." +msgstr "" +"La partition ${PARTITION} affectée à ${MOUNTPOINT} commence avec un décalage " +"de ${OFFSET} octets de l'alignement minimum pour ce disque, ce qui peut " +"avoir des conséquences importantes sur les performances." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now " +"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do " +"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and " +"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the " +"partition to start at a point best suited for this disk." +msgstr "" +"Comme vous êtes en train de formater cette partition, vous devriez corriger " +"ce problème maintenant en réalignant la partition car cela sera difficile à " +"modifier plus tard. Pour cela, il est nécessaire de revenir au menu de " +"partitionnement, supprimer la partition et la recréer au même endroit avec " +"les mêmes réglages. Cela permettra qu'elle commence à un endroit adapté pour " +"ce disque." diff --git a/debian/po/ga.po b/debian/po/ga.po new file mode 100644 index 0000000..6700655 --- /dev/null +++ b/debian/po/ga.po @@ -0,0 +1,188 @@ +# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES +# The master files can be found under packages/po/ +# +# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST +# +# Irish messages for debian-installer. +# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. +# This file is distributed under the same license as debian-installer. +# +# Translations from iso-codes: +# Alastair McKinstry , 2001,2002 +# Free Software Foundation, Inc., 2001,2003 +# Kevin Patrick Scannell , 2004, 2008, 2009, 2011. +# Sean V. Kelley , 1999 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: debian-installer\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-21 14:42-0500\n" +"Last-Translator: Kevin Scannell \n" +"Language-Team: Irish \n" +"Language: ga\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001 +msgid "ext3" +msgstr "ext3" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:2001 +msgid "Ext3 journaling file system" +msgstr "Córas comhad iriseáin Ext3" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001 +msgid "ext4" +msgstr "ext4" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:5001 +msgid "Ext4 journaling file system" +msgstr "Córas comhad iriseáin Ext4" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "Go back to the menu and correct this problem?" +msgstr "Fill ar an roghchlár agus ceartaigh an fhadhb seo?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 +msgid "" +"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file " +"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and " +"use either the ext2 or ext3 file system." +msgstr "" +"Níor cumraíodh do dheighilt tosaithe leis an gcóras comhad ext2 ná ext3. Ní " +"mór duit ceann de na córais seo a úsáid chun do ríomhaire a thosú. Téigh ar " +"ais agus roghnaigh an córas ext2 nó ext3." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the " +"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot " +"from your hard disk." +msgstr "" +"Mura dtéann tú ar ais go dtí an roghchlár deighilte agus an earráid seo a " +"cheartú, úsáidfear an deighilt mar atá. Sa chás seo seans nach mbeidh tú in " +"ann an ríomhaire a thosú ó do dhiosca crua." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"Your boot partition is not located on the first primary partition of your " +"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back " +"and use your first primary partition as a boot partition." +msgstr "" +"Níl an deighilt /boot ar chéad phríomhdheighilt do dhiosca crua. Ní mór di " +"a bheith ar an chéad phríomhdheighilt chun an ríomhaire a thosú. Téigh ar " +"ais agus roghnaigh do chéad phríomhdheighilt mar dheighilt /boot." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "Return to the menu to set the bootable flag?" +msgstr "Fill ar an roghchlár chun an bhratach 'intosaithe' a shocrú?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though " +"this is required by your machine in order to boot. You should go back and " +"set the bootable flag for the boot partition." +msgstr "" +"Ní raibh an deighilt tosaithe marcáilte leis an mbratach \"intosaithe\", cé " +"go bhfuil sé seo riachtanach chun do ríomhaire a thosú. Ba chóir duit dul ar " +"ais agus an bhratach \"intosaithe\" a roghnú ar an deighilt tosaithe." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely " +"that the machine cannot boot from its hard disk." +msgstr "" +"Mura dtéann tú ar ais go dtí an roghchlár deighilte agus an earráid seo a " +"cheartú, úsáidfear an deighilt mar atá. Sa chás seo seans nach mbeidh tú in " +"ann an ríomhaire a thosú ó do dhiosca crua." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "Do you want to return to the partitioning menu?" +msgstr "Ar mhaith leat dul ar ais go dtí an roghchlár deighilte?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of " +"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to " +"very poor performance." +msgstr "" +"Tosaíonn deighilt ${PARTITION} i gcomhair ${MOUNTPOINT} ag fritháireamh " +"${OFFSET} beart ón íosailíniú don diosca seo; uaireanta is cúis le " +"drochfheidhmíocht é seo." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now " +"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do " +"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and " +"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the " +"partition to start at a point best suited for this disk." +msgstr "" +"Toisc go bhfuil tú ag formáidiú na deighilte seo, ba chóir duit an fhadhb " +"seo a réiteach anois, trí athailíniú a dhéanamh ar an deighilt, mar go " +"mbeidh sé deacair an t-ailíniú a athrú ar ball. Chun é seo a dhéanamh, téigh " +"ar ais go dtí an príomhroghchlár, scrios an deighilt, agus cruthaigh arís é, " +"san ionad céanna leis na socruithe céanna. Tar éis seo, tosóidh an deighilt " +"in áit atá oiriúnach don diosca seo." diff --git a/debian/po/gl.po b/debian/po/gl.po new file mode 100644 index 0000000..080f421 --- /dev/null +++ b/debian/po/gl.po @@ -0,0 +1,192 @@ +# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES +# The master files can be found under packages/po/ +# +# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST +# +# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES +# The master files can be found under packages/po/ +# +# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST +# +# translation of gl.po to Galician +# Galician messages for debian-installer. +# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. +# This file is distributed under the same license as debian-installer. +# +# Marce Villarino , 2009. +# marce villarino , 2009. +# Marce Villarino , 2009. +# Jorge Barreiro , 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gl\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-13 23:34+0100\n" +"Last-Translator: Jorge Barreiro \n" +"Language-Team: Galician \n" +"Language: gl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001 +msgid "ext3" +msgstr "ext3" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:2001 +msgid "Ext3 journaling file system" +msgstr "sistema de ficheiros transaccional Ext3" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001 +msgid "ext4" +msgstr "ext4" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:5001 +msgid "Ext4 journaling file system" +msgstr "sistema de ficheiros transaccional Ext4" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "Go back to the menu and correct this problem?" +msgstr "Desexa volver ao menú e corrixir este problema?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 +msgid "" +"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file " +"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and " +"use either the ext2 or ext3 file system." +msgstr "" +"A partición de inicio non está configurada co sistema de ficheiros ext2 ou " +"ext3. Isto é preciso para que a máquina arranque. Volte e empregue o sistema " +"de ficheiros ext2 ou ext3." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the " +"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot " +"from your hard disk." +msgstr "" +"Se non volta ao menú de particionamento e corrixe este erro, a partición " +"hase empregar tal como está. Isto significa que podería non arrancar desde o " +"disco duro." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"Your boot partition is not located on the first primary partition of your " +"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back " +"and use your first primary partition as a boot partition." +msgstr "" +"A partición de inicio non é a primeira partición primaria do disco duro. " +"Isto necesítao a máquina para arrancar. Volte e empregue a primeira " +"partición primaria como partición de inicio." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "Return to the menu to set the bootable flag?" +msgstr "Desexa volver ao menú para poñer o indicador de inicio?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though " +"this is required by your machine in order to boot. You should go back and " +"set the bootable flag for the boot partition." +msgstr "" +"A partición de inicio non ten o indicador de inicio. Isto necesítao a " +"máquina para poder arrancar. Volte poña o indicador de inicio na partición " +"de inicio." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely " +"that the machine cannot boot from its hard disk." +msgstr "" +"Se non corrixe este erro, a partición hase empregar tal como está. Isto " +"significa que seguramente non poderá arrancar desde o disco duro." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "Do you want to return to the partitioning menu?" +msgstr "Desexa volver ao menú de particionamento?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of " +"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to " +"very poor performance." +msgstr "" +"A partición ${PARTITION} asignada a ${MOUNTPOINT} comeza con un " +"desprazamento de ${OFFSET} bytes desde o aliñamento mínimo para este disco, " +"o que pode provocar un rendemento moi baixo." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now " +"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do " +"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and " +"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the " +"partition to start at a point best suited for this disk." +msgstr "" +"Aproveitando que vai formatar esta partición, debería corrixir este problema " +"agora realiñando a partición, xa que isto será complicado de cambiar máis " +"tarde. Para iso, volva ao menú principal de particionamento, borre a " +"partición e volva a crealo na mesma posición e cas mesmas opcións. Isto fará " +"que a partición comece no punto do disco que mellor lle acaia." diff --git a/debian/po/gu.po b/debian/po/gu.po new file mode 100644 index 0000000..5b77e70 --- /dev/null +++ b/debian/po/gu.po @@ -0,0 +1,190 @@ +# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES +# The master files can be found under packages/po/ +# +# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST +# +# translation of d-i.po to Gujarati +# +# Debian Installer master translation file template +# Don't forget to properly fill-in the header of PO files# +# Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation +# in doc/i18n/i18n.txt +# Contributor: +# Kartik Mistry , 2006-2011 +# +# +# Translations from iso-codes: +# - translations from ICU-3.0 +# +# Alastair McKinstry , 2004. +# Kartik Mistry , 2006, 2007, 2008. +# Ankit Patel , 2009,2010. +# Sweta Kothari , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: d-i\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-07 11:42+0530\n" +"Last-Translator: Kartik Mistry \n" +"Language-Team: Gujarati \n" +"Language: gu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001 +msgid "ext3" +msgstr "ext3" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:2001 +msgid "Ext3 journaling file system" +msgstr "Ext3 જર્નલિંગ ફાઈલ સિસ્ટમ" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001 +msgid "ext4" +msgstr "ext4" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:5001 +msgid "Ext4 journaling file system" +msgstr "Ext4 જર્નલિંગ ફાઈલ સિસ્ટમ" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "Go back to the menu and correct this problem?" +msgstr "મેનુમાં પાછા જશો અને આ સમસ્યા દૂર કરશો?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 +msgid "" +"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file " +"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and " +"use either the ext2 or ext3 file system." +msgstr "" +"તમારુ બુટ પાર્ટિશન જૂની ext2 અથવા ext3 ફાઇલ સિસ્ટમ સાથે રૂપરેખાંકિત કરેલ નથી. આ તમારા " +"મશીનને શરુ કરવા માટે જરુરી છે. મહેરબાની કરી પાછા જાવ અને ext2 અથવા ext3 ફાઇલ સિસ્ટમ " +"વાપરો." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the " +"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot " +"from your hard disk." +msgstr "" +"જો તમે પાર્ટિશન કરવાનાં મેનુમાં પાછા જઇ અને આ ક્ષતિને સુધારશો નહી તો, પાર્ટિશન જેમ છે એમ " +"જ વપરાશે. એનો અર્થ એ થયો કે તમે તમારી હાર્ડ ડિસ્કમાંથી બૂટ કરી શકશો નહી." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"Your boot partition is not located on the first primary partition of your " +"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back " +"and use your first primary partition as a boot partition." +msgstr "" +"તમારુ બુટ પાર્ટિશન તમારી હાર્ડ ડિસ્કનાં પ્રાથમિક પાર્ટિશનમાં નથી. આ તમારા મશીનને શરુ " +"કરવા માટે જરુરી છે. મહેરબાની કરી પાછા જાવ અને તમારા પ્રાથમિક પાર્ટિશનને બૂટ પાર્ટિશન " +"તરીકે ઉપયોગ કરો." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "Return to the menu to set the bootable flag?" +msgstr "બૂટેબલ નિશાની ગોઠવવા મેનુ પર પાછા ફરશો?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though " +"this is required by your machine in order to boot. You should go back and " +"set the bootable flag for the boot partition." +msgstr "" +"તમારા મશીનને બૂટ કરવા માટે જરુરી હોવા છતાં, બૂટ પાર્ટિશન એ બૂટેબલ પાર્ટિશન તરીકે નિશાની " +"કરેલ નથી. તમારે પાછા જઈ અને બૂટ પાર્ટિશન માટે બૂટ નિશાની કરવી જોઈએ." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely " +"that the machine cannot boot from its hard disk." +msgstr "" +"જો તમે આને સુધારશો નહી તો, પાર્ટિશન જેમ છે એમ જ વપરાશે અને કદાચ મશીન હાર્ડ ડિસ્કમાંથી " +"બૂટ કરી શકાશે નહી." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "Do you want to return to the partitioning menu?" +msgstr "શું તમે પાર્ટિશન મેનુમાં પાછા જવા માંગો છો?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of " +"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to " +"very poor performance." +msgstr "" +"${MOUNTPOINT} ને આપેલ પાર્ટિશન ${PARTITION} એ ${OFFSET} ઓફસેટ બાઈટ્સ પર ડિસ્કની " +"ન્યૂનતમ ગોઠવણી પર શરુ થાય છે, જે કદાચ ખૂબ ખરાબ કાર્યક્ષમતા તરફ દોરી જશે." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now " +"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do " +"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and " +"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the " +"partition to start at a point best suited for this disk." +msgstr "" +"તમે આ પાર્ટિશનનું ફોરમેટિંગ કરી રહ્યા હોવાથી, તમારે આ મુશ્કેલી અત્યારે પાર્ટિશન ફરી ગોઠવીને " +"સુધારી લેવી જોઈએ, કારણ કે તે પાછળથી બદલવું મુશ્કેલ હશે. આ કરવા માટે, મુખ્ય પાર્ટિશન મેનુ પર " +"પાછા જાવ, પાર્ટિશન દૂર કરો, અને તેને એજ પાર્ટિશનમાં એજ ગોઠવણીઓ સાથે ફરી બનાવો. આ " +"પાર્ટિશનને ડિસ્કના યોગ્ય બિંદુથી શરુ થવાનું શક્ય બનાવશે." diff --git a/debian/po/he.po b/debian/po/he.po new file mode 100644 index 0000000..c82deff --- /dev/null +++ b/debian/po/he.po @@ -0,0 +1,195 @@ +# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES +# The master files can be found under packages/po/ +# +# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST +# +# translation of debian-installer_packages_po_sublevel1_he.po to Hebrew +# Hebrew messages for debian-installer. +# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. +# This file is distributed under the same license as debian-installer. +# Translations from iso-codes: +# Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 +# Translations taken from KDE: +# Amit Dovev , 2007. +# Meital Bourvine , 2007. +# Omer Zak , 2008, 2010, 2012, 2013. +# Tobias Quathamer , 2007. +# Free Software Foundation, Inc., 2002,2004. +# Alastair McKinstry , 2002. +# Meni Livne , 2000. +# Free Software Foundation, Inc., 2002,2003. +# Meni Livne , 2000. +# Meital Bourvine , 2007. +# Lior Kaplan , 2004-2007, 2008, 2010, 2011, 2015, 2017. +# Yaron Shahrabani , 2018, 2019. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: debian-installer\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-20 07:33+0000\n" +"Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" +"Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/yaron/teams/79473/he/)\n" +"Language: he\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001 +msgid "ext3" +msgstr "ext3" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:2001 +msgid "Ext3 journaling file system" +msgstr "מערכת קבצים מבוססת יומן מסוג ext3" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001 +msgid "ext4" +msgstr "ext4" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:5001 +msgid "Ext4 journaling file system" +msgstr "מערכת קבצים מבוססת יומן מסוג ext4" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "Go back to the menu and correct this problem?" +msgstr "לחזור חזרה לתפריט ולתקן את השגיאה?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 +msgid "" +"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file " +"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and " +"use either the ext2 or ext3 file system." +msgstr "" +"מחיצת האתחול שלך לא הוגדרה עם מערכת קבצים מהסוגים ext2 או ext3. הגדרה זאת " +"נדרשת על ידי המחשב שלך כדי שיוכל לאתחל. מוטב לחזור אחורה ולבחור ב־ext2 או ב־" +"ext3 בתור מערכת קבצים." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the " +"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot " +"from your hard disk." +msgstr "" +"בחירה שלא לחזור לתפריט החלוקה למחיצות ולתקן את השגיאה הזאת תוביל לשימוש " +"במחיצה כמו שהיא. כלומר שלא תהיה לך אפשרות לאתחל מהכונן הקשיח שלך." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"Your boot partition is not located on the first primary partition of your " +"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back " +"and use your first primary partition as a boot partition." +msgstr "" +"מחיצת האתחול שלך לא ממוקמת על המחיצה הראשית הראשונה של הכונן הקשיח שלך. " +"דרישה זו נחוצה לטובת אתחול המחשב. מוטב לחזור אחורה ולבחור במחיצה הראשית " +"הראשונה שלך כמחיצת אתחול." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "Return to the menu to set the bootable flag?" +msgstr "לחזור לתפריט כדי להגדיר את דגל האתחול?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though " +"this is required by your machine in order to boot. You should go back and " +"set the bootable flag for the boot partition." +msgstr "" +"מחיצת האתחול שלך לא סומנה כמחיצת אתחול, למרות שהדבר נדרש לאתחול מחשבך. נא " +"לחזור אחורה ולהגדיר את דגל האתחול על מחיצת האתחול." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely " +"that the machine cannot boot from its hard disk." +msgstr "" +"בחירה שלא לתקן את השגיאות האלו יגרום לכך שייעשה שימוש במחיצה כמו שהיא כלומר " +"שקרוב לוודאי, המחשב לא יוכל לאתחל מהכונן הקשיח שלו." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "Do you want to return to the partitioning menu?" +msgstr "לחזור לתפריט החלוקה למחיצות?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of " +"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to " +"very poor performance." +msgstr "" +"המחיצה ${PARTITION} שמשויכת אל ${MOUNTPOINT} מתחילה בהפרש של ${OFFSET} בתים " +"מהיישור המזערי עבור כונן זה, מה שיכול לפגום בביצועים באופן מהותי." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now " +"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do " +"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and " +"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the " +"partition to start at a point best suited for this disk." +msgstr "" +"כיוון שבחרת לפרמט את המחיצה הזו, עליך לתקן את התקלה הזו כעת על ידי יישור " +"המחיצה מחדש מאחר שביצוע פעולה זו לאחר מכן כרוכה בהליך מסובך. כדי לעשות זאת " +"עליך לחזור לתפריט החלוקה למחיצות, למחוק את המחיצה וליצור אותה מחדש באותו " +"המיקום ועם אותן ההגדרות. פעולה זו תגרום לכך שהמחיצה תתחיל בנקודה המתאימה " +"ביותר לכונן." diff --git a/debian/po/hi.po b/debian/po/hi.po new file mode 100644 index 0000000..e1c5bcc --- /dev/null +++ b/debian/po/hi.po @@ -0,0 +1,196 @@ +# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES +# The master files can be found under packages/po/ +# +# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST +# +# translation of debian-installer_packages_po_sublevel1_hi.po to Hindi +# translation of debian-installer_packages_po_sublevel1_hi.po to +# Debian Installer master translation file template +# Don't forget to properly fill-in the header of PO files +# Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation +# in doc/i18n/i18n.txt +# +# +# +# Translations from iso-codes: +# Data taken from ICU-2.8; originally from: +# - Shehnaz Nagpurwala and Anwar Nagpurwala [first version] +# - IBM NLTC: http://w3.torolab.ibm.com/gcoc/documents/india/hi-nlsgg.htm +# - Arundhati Bhowmick [IBM Cupertino] +# +# +# Nishant Sharma , 2005, 2006. +# Kumar Appaiah , 2008. +# Kumar Appaiah , 2008, 2009, 2010. +# Kumar Appaiah , 2009. +# Alastair McKinstry , 2004. +# Kumar Appaiah , 2008. +# Kumar Appaiah , 2008, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: debian-installer_packages_po_sublevel1_hi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-24 23:43-0500\n" +"Last-Translator: Kumar Appaiah\n" +"Language-Team: American English \n" +"Language: en_US\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: 2X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001 +msgid "ext3" +msgstr "ईएक्सटी3" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:2001 +msgid "Ext3 journaling file system" +msgstr "ईएक्सटी3 जर्नलिंग फ़ाइल सिस्टम" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001 +msgid "ext4" +msgstr "ईएक्सटी4" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:5001 +msgid "Ext4 journaling file system" +msgstr "ईएक्सटी4 जर्नलिंग फ़ाइल सिस्टम" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "Go back to the menu and correct this problem?" +msgstr "मेन्यू में वापस जाएँ तथा त्रुटियों को सुधारें?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 +msgid "" +"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file " +"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and " +"use either the ext2 or ext3 file system." +msgstr "" +"आपका बूट पार्टिशन ईएक्सटी२ या ईएक्सटी३ फाइलसिस्टम में नहीं बना है. आपके यंत्र को बूट करने " +"के लिए यह आवश्यक है. कृपया वापस जा कर ईएक्सटी२ या ईएक्सटी३ फाइलसिस्टम चुनिए." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the " +"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot " +"from your hard disk." +msgstr "" +"यदि आप पार्टिशनिंग सूची में वापस जाकर इन त्रुटियों को नहीं सुधारते हैं, तो पार्टिशन जैसे हैं " +"वैसे ही प्रयोग में ले लिए जाएँगे. अर्थात् शायद अपने हार्ड डिस्क से बूट नहीं कर सकेंगे." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"Your boot partition is not located on the first primary partition of your " +"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back " +"and use your first primary partition as a boot partition." +msgstr "" +"आपका बूट पार्टिशन आपके हार्ड डिस्क के प्राथमिक पार्टिशन पर स्थित नहीं है. यह आपके तंत्र को " +"बूट करने के लिए आवश्यक है. कृपया वापस जा कर अपने प्राथमिक पार्टिशन को बूट पार्टिशन के रूप " +"में उपयोग करें." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "Return to the menu to set the bootable flag?" +msgstr "मेनू में वापस जा कर बूटेबल फ्लैग प्रदान करें?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though " +"this is required by your machine in order to boot. You should go back and " +"set the bootable flag for the boot partition." +msgstr "" +"आपके बूट पार्टिशन को बूटेबल नहीं बनाया गया है, आपकी मशीन को बूट करने के लिएऐसा " +"होनाआवश्यक है. कृपया पीछे जाएँ और अपने बूट पार्टिशन के लिए बूटेबल फ्लैगप्रदान करें." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely " +"that the machine cannot boot from its hard disk." +msgstr "" +"यदि आप इन त्रुटियों को नहीं सुधारते हैं, तो पार्टिशन जैसे हैंवैसे ही प्रयोग में ले लिए जाएँगे. " +"अर्थात् शायद अपने हार्ड डिस्क से बूट नहीं कर सकेंगे." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "Do you want to return to the partitioning menu?" +msgstr "क्या आप पार्टीशनिंग मेन्यू में वापस लौटना चाहेंगे?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of " +"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to " +"very poor performance." +msgstr "" +"पार्टीशन ${PARTITION}, जोकि ${MOUNTPOINT} से जुडा है, वह इस यन्त्र के न्यूनतम संरेखन से " +"${OFFSET} बाईट हटा हुआ है, जिससे निष्पादन बुरा हो सकता है." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now " +"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do " +"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and " +"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the " +"partition to start at a point best suited for this disk." +msgstr "" +"आप यन्त्र को फॉर्मेट कर रहे हैं. इसलिए, इस समस्या को पार्टीशन को फिर से संगठित करके अभी " +"सुधारना उचित है, क्योंकि बाद में इसे सुधारना काफी कठिन है. इसे करने के लिए वापस " +"पार्टिशनिंग मेनूमें जाइए, पार्टीशन को हटाइये और उसे वापस उसे स्थान पर उन्ही प्राचलों के साथ " +"बनाइये. ऐसे करने सेपार्टीशन ऐसे स्थान पर शुरू होगा जोकि इस यन्त्र के लिए उचित है." diff --git a/debian/po/hr.po b/debian/po/hr.po new file mode 100644 index 0000000..f308b0e --- /dev/null +++ b/debian/po/hr.po @@ -0,0 +1,193 @@ +# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES +# The master files can be found under packages/po/ +# +# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST +# +# Croatian messages for debian-installer. +# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. +# This file is distributed under the same license as debian-installer. +# +# +# Translations from iso-codes: +# Alastair McKinstry , 2001, 2004. +# Free Software Foundation, Inc., 2000,2004 +# Josip Rodin, 2008 +# Krunoslav Gernhard, 2004 +# Vladimir Vuksan , 2000. +# Vlatko Kosturjak, 2001 +# Tomislav Krznar , 2012, 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Debian-installer 1st-stage master file HR\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-17 18:08+0200\n" +"Last-Translator: Tomislav Krznar \n" +"Language-Team: Croatian \n" +"Language: hr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001 +msgid "ext3" +msgstr "ext3" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:2001 +msgid "Ext3 journaling file system" +msgstr "Ext3 dnevnički datotečni sustav" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001 +msgid "ext4" +msgstr "ext4" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:5001 +msgid "Ext4 journaling file system" +msgstr "Ext4 dnevnički datotečni sustav" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "Go back to the menu and correct this problem?" +msgstr "Vrati se u izbornik i ispravi taj problem" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 +msgid "" +"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file " +"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and " +"use either the ext2 or ext3 file system." +msgstr "" +"Vaša boot particija nije podešena za ext2 ili ext3 datotečni sustav. To je " +"potrebno vašem računalu radi podizanja sustava. Molim vratite se i izaberite " +"ext2 ili ext3 datotečni sustav." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the " +"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot " +"from your hard disk." +msgstr "" +"Ako se ne vratite u izbornik particioniranja i ne ispravite taj problem, ta " +"će particija ostati kakva jest. To znači da možda nećete moći podizati " +"sustav s tvrdog diska." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"Your boot partition is not located on the first primary partition of your " +"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back " +"and use your first primary partition as a boot partition." +msgstr "" +"Vaša boot particija nije prva primarna particija vašeg tvrdog diska. To je " +"potrebno vašem računalu radi podizanja sustava. Molim vratite se i koristite " +"prvu primarnu particiju kao boot particiju." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "Return to the menu to set the bootable flag?" +msgstr "Vrati se u izbornik i podesi oznaku 'bootable'?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though " +"this is required by your machine in order to boot. You should go back and " +"set the bootable flag for the boot partition." +msgstr "" +"Vaša boot particija nije označena kao 'bootable' particija. To je potrebno " +"vašem računalu radi podizanja sustava. Molim vratite se i postavite oznaku " +"'bootable' za boot particiju." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely " +"that the machine cannot boot from its hard disk." +msgstr "" +"Ako ne ispravite taj problem, ta će particija ostati kakva jest i vjerojatno " +"nećete moći podizati sustav s tvrdog diska." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "Do you want to return to the partitioning menu?" +msgstr "Želite li se vratiti u izbornik particioniranja?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of " +"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to " +"very poor performance." +msgstr "" +"Particija ${PARTITION} pridružena točki montiranja ${MOUNTPOINT} počinje s " +"pomakom ${OFFSET} bajtova od minimalnog položaja za disk, što može dovesti " +"do vrlo lošeg rada." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now " +"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do " +"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and " +"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the " +"partition to start at a point best suited for this disk." +msgstr "" +"S obzirom da formatirate ovu particiju, trebali biste popraviti ovaj problem " +"mijenjanjem položaja particije, što bi kasnije moglo biti neizvedivo. Da " +"biste to napravili, vratite se u glavni izbornik particioniranja, izbrišite " +"particiju i ponovo ju napravite na istom mjestu s istim postavkama. Ovo će " +"postaviti početak particije na položaj koji najbolje odgovara ovom disku." diff --git a/debian/po/hu.po b/debian/po/hu.po new file mode 100644 index 0000000..9ca76bc --- /dev/null +++ b/debian/po/hu.po @@ -0,0 +1,288 @@ +# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES +# The master files can be found under packages/po/ +# +# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST +# +# Hungarian messages for debian-installer. +# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. +# This file is distributed under the same license as debian-installer. +# coor: SZERVÁC Attila - sas 321hu -- 2006-2008 +# +# +# Translations from iso-codes: +# Tobias Quathamer , 2007. +# Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 +# +# Arpad Biro , 2001. +# VERÓK István , 2004. +# SZERVÁC Attila , 2006. +# Kálmán Kéménczy , 2007, 2008. +# Gabor Kelemen , 2006, 2007. +# Kalman Kemenczy , 2010. +# Andras TIMAR , 2000-2001. +# SZERVÁC Attila , 2012. +# Dr. Nagy Elemér Károly , 2012. +# Judit Gyimesi , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: debian-installer\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-18 21:15+0100\n" +"Last-Translator: Judit Gyimesi \n" +"Language-Team: Debian L10n Hungarian \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001 +msgid "ext3" +msgstr "ext3" + +# Type: text +# Description +# :sl2: +# File system name +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:2001 +msgid "Ext3 journaling file system" +msgstr "Ext3 naplózó fájlrendszer" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001 +msgid "ext4" +msgstr "ext4" + +# Type: text +# Description +# :sl2: +# File system name +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:5001 +msgid "Ext4 journaling file system" +msgstr "Ext4 naplózó fájlrendszer" + +# #-#-#-#-# templates.pot (partman-basicfilesystems) #-#-#-#-# +# Type: boolean +# Description +# :sl5: +# Type: boolean +# Description +# :sl5: +# #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# Type: boolean +# Description +# :sl2: +# Type: boolean +# Description +# :sl2: +# #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# Type: boolean +# Description +# :sl4: +# Type: boolean +# Description +# :sl4: +# Type: boolean +# Description +# :sl4: +# #-#-#-#-# templates.pot (partman-zfs) #-#-#-#-# +# Type: boolean +# Description +# :sl4: +# Type: boolean +# Description +# :sl4: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "Go back to the menu and correct this problem?" +msgstr "Visszalép a menübe és javítja e hibát?" + +# Type: boolean +# Description +# :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 +msgid "" +"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file " +"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and " +"use either the ext2 or ext3 file system." +msgstr "" +"A rendszerindító partíciót nem az ext2 vagy ext3 fájlrendszerrel " +"konfigurálta. Ez szükséges az indításhoz. Lépjwn vissza és válassza az ext2 " +"vagy ext3 fájlrendszert." + +# #-#-#-#-# templates.pot (partman-basicfilesystems) #-#-#-#-# +# Type: boolean +# Description +# :sl5: +# Type: boolean +# Description +# :sl5: +# #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# Type: boolean +# Description +# :sl2: +# Type: boolean +# Description +# :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the " +"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot " +"from your hard disk." +msgstr "" +"Ha nem lép vissza a particionáló menübe és javítja e hibát, a partíció így " +"kerül használatba, ahogy van. A merevlemezről való indítás meghiúsulhat." + +# Type: boolean +# Description +# :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"Your boot partition is not located on the first primary partition of your " +"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back " +"and use your first primary partition as a boot partition." +msgstr "" +"A rendszerindító partíció nem a merevlemez legelső elsődleges partícióján " +"található. Ez szükséges az indításhoz. Lépjen vissza és rendszerindító " +"partíciónak válassza a legelső elsődleges partíciót." + +# Type: boolean +# Description +# :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "Return to the menu to set the bootable flag?" +msgstr "Visszatér a menühöz az indító zászló beállításához?" + +# Type: boolean +# Description +# :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though " +"this is required by your machine in order to boot. You should go back and " +"set the bootable flag for the boot partition." +msgstr "" +"Az indítópartíció nincs ilyennek megjelölve, pedig az Ön gépénél ez " +"szükséges az indításhoz. Lépjen vissza és állítsa be az indító zászlót az " +"indítópartícióhoz." + +# Type: boolean +# Description +# :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely " +"that the machine cannot boot from its hard disk." +msgstr "" +"Ha nem javítja, a partíció így kerül használatba és a merevlemezről való " +"indítás meghiúsulhat." + +# #-#-#-#-# templates.pot (partman-basicfilesystems) #-#-#-#-# +# Type: boolean +# Description +# :sl2: +# Type: boolean +# Description +# :sl2: +# #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# Type: boolean +# Description +# :sl2: +# #-#-#-#-# templates.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# Type: boolean +# Description +# :sl4: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "Do you want to return to the partitioning menu?" +msgstr "Visszalép a particionáló-menübe?" + +# Type: boolean +# Description +# :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of " +"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to " +"very poor performance." +msgstr "" +"A ${MOUNTPOINT} ponthoz társított ${PARTITION} partíció a lemez minimum " +"igazításától ${OFFSET} távú bájtnál kezdődik, ami nagyon rossz teljesítményt " +"eredményezhet." + +# Type: boolean +# Description +# :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now " +"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do " +"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and " +"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the " +"partition to start at a point best suited for this disk." +msgstr "" +"Mivel most formázza ezt a partíciót, ajánlatos e problémát most javítania a " +"partíció újraigazításával, ezt később nehezebb lenne. E célból lépjen vissza " +"a particionáló menübe, törölje a partíciót és hozza létre újra hasonló " +"pozícióban ugyanilyen beállításokkal. Így a partíció kezdete a legjobb " +"helyre kerül e lemezen." diff --git a/debian/po/id.po b/debian/po/id.po new file mode 100644 index 0000000..7474249 --- /dev/null +++ b/debian/po/id.po @@ -0,0 +1,206 @@ +# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES +# The master files can be found under packages/po/ +# +# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST +# +# translation of id.po to Bahasa Indonesia +# Indonesian messages for debian-installer. +# +# +# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. +# This file is distributed under the same license as debian-installer. +# Translators: +# +# Debian Indonesian L10N Team , 2004. +# * Parlin Imanuel Toh (parlin_i@yahoo.com), 2004-2005. +# * I Gede Wijaya S (gwijayas@yahoo.com), 2004. +# * Arief S F (arief@gurame.fisika.ui.ac.id), 2004-2007. +# * Setyo Nugroho (setyo@gmx.net), 2004. +# * Arief S Fitrianto , 2008-2011. +# * Al Qalit , 2018. +# +# Translations from iso-codes: +# Alastair McKinstry , 2002. +# Andhika Padmawan , 2010,2011. +# Arief S Fitrianto , 2004-2006. +# Erwid M Jadied , 2008. +# Free Software Foundation, Inc., 2002,2004 +# Translations from KDE: +# Ahmad Sofyan , 2001. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: debian-installer (level1)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-04 12:38+0000\n" +"Last-Translator: Andika Triwidada \n" +"Language-Team: Debian Indonesia Translators \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001 +msgid "ext3" +msgstr "ext3" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:2001 +msgid "Ext3 journaling file system" +msgstr "sistem berkas berjurnal Ext3" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001 +msgid "ext4" +msgstr "ext4" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:5001 +msgid "Ext4 journaling file system" +msgstr "sistem berkas berjurnal Ext4" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "Go back to the menu and correct this problem?" +msgstr "Kembali ke menu sebelumnya dan perbaiki kesalahan tersebut?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 +msgid "" +"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file " +"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and " +"use either the ext2 or ext3 file system." +msgstr "" +"Partisi boot Anda belum dikonfigurasi untuk menggunakan sistem berkas ext2 " +"atau ext3. Hal ini diperlukan Anda agar dapat menjalankan komputer. Silakan " +"kembali ke menu sebelumnya dan gunakan sistem berkas ext2 atau ext3." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the " +"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot " +"from your hard disk." +msgstr "" +"Jika Anda tidak kembali ke menu partisi dan memperbaiki kesalahan-kesalahan " +"ini, partisi ini akan digunakan menurut kondisi sebelumnya. Hal ini berarti " +"Anda mungkin tidak dapat menyalakan komputer lewat hard disk." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"Your boot partition is not located on the first primary partition of your " +"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back " +"and use your first primary partition as a boot partition." +msgstr "" +"Partisi boot Anda tidak terletak pada partisi utama (primer) pertama hard " +"disk. Hal ini diperlukan agar dapat menyalakan komputer Anda. Silakan " +"kembali ke menu sebelumnya dan gunakan partisi utama pertama hard disk " +"sebagai partisi boot." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "Return to the menu to set the bootable flag?" +msgstr "Kembali ke menu untuk menetapkan tanda bisa-boot?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though " +"this is required by your machine in order to boot. You should go back and " +"set the bootable flag for the boot partition." +msgstr "" +"Partisi boot Anda belum ditandai sebagai partisi bisa-boot. Hal ini " +"diperlukan agar komputer Anda dapat menyala. Silakan kembali ke menu " +"sebelumnya dan beri tanda bisa-boot pada partisi boot." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely " +"that the machine cannot boot from its hard disk." +msgstr "" +"Jika Anda tidak memperbaikinya, partisi ini akan digunakan apa adanya. Hal " +"ini berarti Anda mungkin tidak dapat menyalakan komputer lewat hard disk." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "Do you want to return to the partitioning menu?" +msgstr "Apakah Anda ingin kembali ke menu partisi?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of " +"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to " +"very poor performance." +msgstr "" +"Partisi ${PARTITION} yang ditugaskan ke ${MOUNTPOINT} dimulai dari ofset " +"${OFFSET} byte dari penyelarasan (alignment) minimum dari diska ini, yang " +"mungkin dapat menyebabkan kinerja yang sangat buruk." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now " +"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do " +"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and " +"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the " +"partition to start at a point best suited for this disk." +msgstr "" +"Karena Anda memformat partisi ini, Anda harus memperbaiki masalah ini " +"sekarangdengan menselaraskan kembali partisi, karena akan sulit untuk " +"berubah nanti.Untuk melakukannya, kembali ke menu partisi utama, hapus " +"partisi, dan buat ulangdalam posisi yang sama dengan pengaturan yang sama. " +"Hal ini akan menyebabkan partisimemulai pada titik yang paling cocok untuk " +"disk ini." diff --git a/debian/po/is.po b/debian/po/is.po new file mode 100644 index 0000000..a5822c3 --- /dev/null +++ b/debian/po/is.po @@ -0,0 +1,197 @@ +# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES +# The master files can be found under packages/po/ +# +# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST +# +# translation of debian-installer_packages_po_sublevel1_is.po to Icelandic +# Icelandic messages for debian-installer. +# This file is distributed under the same license as debian-installer. +# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. +# +# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation +# Sveinn í Felli , 2018. +# +# Translations from iso-codes: +# Copyright (C) 2002,2003, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. +# Translations from KDE: +# Þórarinn Rúnar Einarsson +# zorglubb , 2008. +# Sveinn í Felli , 2010. +# Alastair McKinstry, , 2002. +# Sveinn í Felli , 2010, 2011, 2012, 2013. +# Alastair McKinstry , 2002. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Icelandic (Debian Installer)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-04 06:20+0000\n" +"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" +"Language-Team: Icelandic \n" +"Language: is\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001 +msgid "ext3" +msgstr "ext3" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:2001 +msgid "Ext3 journaling file system" +msgstr "Ext3 dagbókarstutt skráakerfi" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001 +msgid "ext4" +msgstr "ext4" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:5001 +msgid "Ext4 journaling file system" +msgstr "Ext4 dagbókarstutt skráakerfi" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "Go back to the menu and correct this problem?" +msgstr "Fara aftur í valmyndina og laga vandamálið?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 +msgid "" +"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file " +"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and " +"use either the ext2 or ext3 file system." +msgstr "" +"Ræsidisksneiðin er ekki sett upp með ext2 eða ext3 skráakerfunum . Þetta " +"þarf til að tölvan geti keyrt. Farðu til baka og veldu annað hvort ext2 eða " +"ext3 skráakerfi." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the " +"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot " +"from your hard disk." +msgstr "" +"Ef þú ferð ekki til baka í disksneiðingarvalmyndina til að leiðrétta þessa " +"villu, þá verður disksneiðin notuð í þessu ástandi. Þetta þýðir að ekki er " +"víst að þú getir ræst vélina upp af harða disknum." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"Your boot partition is not located on the first primary partition of your " +"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back " +"and use your first primary partition as a boot partition." +msgstr "" +"Ræsidisksneiðin (boot partition) er ekki staðsett á fyrstu aðaldisksneið " +"(primary partition) harða disksins. Það er nauðsynlegt svo að tölvan geti " +"ræst sig upp. Farðu til baka og láttu fyrstu aðaldisksneiðina vera " +"ræsidisksneið." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "Return to the menu to set the bootable flag?" +msgstr "Fara aftur í valmyndina til að setja ræsiflaggið?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though " +"this is required by your machine in order to boot. You should go back and " +"set the bootable flag for the boot partition." +msgstr "" +"Ræsidisksneiðin (boot partition) hefur ekki verið merkt sem ræsanleg " +"disksneið, þótt það sé nauðsynlegt svo að tölvan geti ræst sig upp. Farðu " +"til baka og settu ræsiflagg á ræsidisksneiðina." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely " +"that the machine cannot boot from its hard disk." +msgstr "" +"Ef þú ferð ekki aftur í disksneiðavalmyndina og leiðréttir þessar villur, " +"mun disksneiðin verða notuð í núverandi ástandi." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "Do you want to return to the partitioning menu?" +msgstr "Viltu fara aftur á disksneiðavalmyndina?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of " +"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to " +"very poor performance." +msgstr "" +"Disksneiðin ${PARTITION} sem er úthlutaður tengipunkturinn ${MOUNTPOINT} " +"byrjar með hliðrun um${OFFSET} bæti frá lágmarksjöfnuninni á þessum diski, " +"þetta gæti leitt til mjög lélegra afkasta." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now " +"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do " +"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and " +"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the " +"partition to start at a point best suited for this disk." +msgstr "" +"Fyrst þú ert að forsníða þessa disksneið, þá ættirðu að leiðrétta þetta " +"vandamál strax með því að endurstaðsetja disksneiðina, því slíkt er miklu " +"erfiðara síðar. Til að gera þetta ferðu aftur í aðal-" +"disksneiðingarvalmyndina, eyðir disksneiðinni, eg endurgerir hana á sama " +"stað með sömu stillingum. Það mun hafa í för með sér að disksneiðin hefst á " +"þeim stað sem heppilegastur er fyrir þennan disk." diff --git a/debian/po/it.po b/debian/po/it.po new file mode 100644 index 0000000..b0d45a2 --- /dev/null +++ b/debian/po/it.po @@ -0,0 +1,211 @@ +# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES +# The master files can be found under packages/po/ +# +# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST +# +# Italian messages for debian-installer. +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2103, 2014 Software in the Public Interest, Inc. +# This file is distributed under the same license as debian-installer. +# The translation team (for all four levels): +# Cristian Rigamonti +# Danilo Piazzalunga +# Davide Meloni +# Davide Viti +# Filippo Giunchedi +# Giuseppe Sacco +# Lorenzo 'Maxxer' Milesi +# Renato Gini +# Ruggero Tonelli +# Samuele Giovanni Tonon +# Stefano Canepa +# Stefano Melchior +# +# +# Translations from iso-codes: +# Alastair McKinstry , 2001 +# Alessio Frusciante , 2001 +# Andrea Scialpi , 2001 +# (translations from drakfw) +# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. +# Danilo Piazzalunga , 2004 +# Davide Viti , 2006 +# Marcello Raffa , 2001 +# Tobias Toedter , 2007. +# Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 +# Milo Casagrande , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: debian-installer\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-21 18:53+0200\n" +"Last-Translator: Milo Casagrande \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001 +msgid "ext3" +msgstr "ext3" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:2001 +msgid "Ext3 journaling file system" +msgstr "File system ext3 con journaling" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001 +msgid "ext4" +msgstr "ext4" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:5001 +msgid "Ext4 journaling file system" +msgstr "File system ext4 con journaling" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "Go back to the menu and correct this problem?" +msgstr "Tornare al menù e correggere questo problema?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 +msgid "" +"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file " +"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and " +"use either the ext2 or ext3 file system." +msgstr "" +"La partizione di avvio non è stata configurata con il file system ext2 o " +"ext3. Questo è necessario affinché il computer si avvii. Tornare indietro e " +"usare il file system ext2 o ext3." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the " +"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot " +"from your hard disk." +msgstr "" +"Se non si torna al menù di partizionamento per correggere questo errore, la " +"partizione verrà utilizzata così come è. Questo vuol dire che potrebbe " +"essere impossibile avviare da questo disco fisso." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"Your boot partition is not located on the first primary partition of your " +"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back " +"and use your first primary partition as a boot partition." +msgstr "" +"La partizione di avvio non è nella prima partizione primaria del disco " +"fisso. Questo è necessario affinché il computer si avvii. Tornare indietro e " +"usare la prima partizione primaria come partizione di avvio." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "Return to the menu to set the bootable flag?" +msgstr "Ritornare al menù per impostare il flag avviabile?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though " +"this is required by your machine in order to boot. You should go back and " +"set the bootable flag for the boot partition." +msgstr "" +"La partizione boot non è stata impostata come partizione avviabile, anche se " +"questo è necessario affinché il computer si avvii. Tornare indietro e " +"impostare il flag avviabile alla partizione." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely " +"that the machine cannot boot from its hard disk." +msgstr "" +"Se non viene corretto questo errore la partizione verrà utilizzata così " +"com'è ed è probabile che il computer non possa essere avviato dal disco " +"fisso." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "Do you want to return to the partitioning menu?" +msgstr "Tornare al menù di partizionamento?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of " +"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to " +"very poor performance." +msgstr "" +"La partizione ${PARTITION} assegnata a ${MOUNTPOINT}, ha inizio a un offset " +"di ${OFFSET} byte dall'allineamento minimo per questo disco: potrebbe " +"portare a prestazioni non ottimali." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now " +"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do " +"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and " +"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the " +"partition to start at a point best suited for this disk." +msgstr "" +"Poiché è in corso la formattazione di questa partizione, è utile correggere " +"ora questo problema, in quanto potrebbe essere difficile farlo in seguito. " +"Per risolvere il problema, tornare al menù principale di partizionamento, " +"eliminare la partizione e ricrearla nella stessa posizione e con le stesse " +"impostazioni. In questo modo, il punto d'inizio della partizione sarà il " +"miglior punto possibile per il disco." diff --git a/debian/po/ja.po b/debian/po/ja.po new file mode 100644 index 0000000..33aeee8 --- /dev/null +++ b/debian/po/ja.po @@ -0,0 +1,197 @@ +# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES +# The master files can be found under packages/po/ +# +# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST +# +# Japanese messages for debian-installer. +# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. +# This file is distributed under the same license as debian-installer. +# +# +# Translations from iso-codes: +# Alastair McKinstry , 2001, 2002. +# Free Software Foundation, Inc., 2000, 2001, 2004, 2005, 2006 +# IIDA Yosiaki , 2004, 2005, 2006. +# Kenshi Muto , 2006-2007 +# Takayuki KUSANO , 2001. +# Takuro Ashie , 2001. +# Tobias Quathamer , 2007. +# Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 +# Translations from KDE: +# - Taiki Komoda +# Yasuaki Taniguchi , 2010, 2011. +# Yukihiro Nakai , 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: debian-installer\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-07 08:21+0900\n" +"Last-Translator: Kenshi Muto \n" +"Language-Team: Debian L10n Japanese \n" +"Language: ja\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001 +msgid "ext3" +msgstr "ext3" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:2001 +msgid "Ext3 journaling file system" +msgstr "ext3 ジャーナリングファイルシステム" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001 +msgid "ext4" +msgstr "ext4" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:5001 +msgid "Ext4 journaling file system" +msgstr "ext4 ジャーナリングファイルシステム" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "Go back to the menu and correct this problem?" +msgstr "メニューに戻ってこの問題を修正しますか?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 +msgid "" +"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file " +"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and " +"use either the ext2 or ext3 file system." +msgstr "" +"パーティショニングメニューを戻ってこのエラーを修正しないと、パーティションは" +"そのままにされます。これは、ハードディスクから起動できない可能性があるという" +"ことを意味します。" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the " +"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot " +"from your hard disk." +msgstr "" +"パーティショニングメニューに戻ってこのエラーの修正をしないと、パーティション" +"は結局利用できません。これは、あなたのハードディスクから起動できない可能性が" +"あることを意味します。" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"Your boot partition is not located on the first primary partition of your " +"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back " +"and use your first primary partition as a boot partition." +msgstr "" +"あなたのブートパーティションは、あなたのハードディスクの最初の基本パーティ" +"ションとして配置されていません。これはあなたのマシンで起動するために必要で" +"す。戻ってあなたの最初の基本パーティションをブートパーティションとして使って" +"ください。" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "Return to the menu to set the bootable flag?" +msgstr "メニューに戻ってブート可能フラグを設定しますか?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though " +"this is required by your machine in order to boot. You should go back and " +"set the bootable flag for the boot partition." +msgstr "" +"マシンがブートするためには boot パーティションにブート可能フラグが付けられて" +"いる必要がありますが、そのようになっていません。戻って boot パーティションに" +"ブート可能フラグを設定してください。" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely " +"that the machine cannot boot from its hard disk." +msgstr "" +"これを直さないと、パーティションはそのまま使われますが、マシンがそのハード" +"ディスクから起動できなくなる可能性があります。" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "Do you want to return to the partitioning menu?" +msgstr "パーティショニングメニューに戻りますか?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of " +"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to " +"very poor performance." +msgstr "" +"${MOUNTPOINT} に割り当てられているパーティション ${PARTITION} は、このディス" +"クの最小アライメントから ${OFFSET} バイトのオフセットから始まっており、極めて" +"低い性能になってしまいます。" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now " +"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do " +"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and " +"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the " +"partition to start at a point best suited for this disk." +msgstr "" +"このパーティションをフォーマットしようとしていますが、パーティションを再編成" +"することでこの問題を今すぐ修正すべきです (後から変更するのは困難です)。これを" +"行うには、メインパーティショニングメニューに戻り、パーティションを削除して、" +"同じ設定の同じ位置から再作成してください。これで、パーティションがこのディス" +"クに最適な場所から始まるようになります。" diff --git a/debian/po/ka.po b/debian/po/ka.po new file mode 100644 index 0000000..f5b2e73 --- /dev/null +++ b/debian/po/ka.po @@ -0,0 +1,188 @@ +# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES +# The master files can be found under packages/po/ +# +# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST +# +# Georgian messages for debian-installer. +# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. +# This file is distributed under the same license as debian-installer. +# +# Aiet Kolkhi , 2005, 2006, 2007, 2008. +# +# This file is maintained by Aiet Kolkhi +# +# Includes contributions by Malkhaz Barkalaza , +# Alexander Didebulidze , Vladimer Sichinava +# Taya Kharitonashvili , Gia Shervashidze - www.gia.ge +# +# +# Translations from iso-codes: +# Alastair McKinstry , 2004. +# Aiet Kolkhi , 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: debian-installer.2006071\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-01 12:49+0400\n" +"Last-Translator: Aiet Kolkhi \n" +"Language-Team: Georgian\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001 +msgid "ext3" +msgstr "ext3" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:2001 +msgid "Ext3 journaling file system" +msgstr "Ext3 ჟურნალებში აღწერადი ფაილური სისტემა" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001 +msgid "ext4" +msgstr "ext4" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:5001 +msgid "Ext4 journaling file system" +msgstr "Ext4 journaling ფაილური სისტემა" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "Go back to the menu and correct this problem?" +msgstr "დავბრუნდეთ მენუში და გავასწოროთ შეცდომები?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 +msgid "" +"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file " +"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and " +"use either the ext2 or ext3 file system." +msgstr "" +"თქვენ ჩატვირთვადი პარტიცია ext2 ან ext3 სისტემით არის კონფიგურირებული. ეს " +"აუცილებელია თქვენი სისტემის ჩატვირთვისათვის. გთხოვთ დაბრუნდეთ და გამოიყენოთ " +"ext2 ან ext3 ფაილური სისტემა." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the " +"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot " +"from your hard disk." +msgstr "" +"თუკი თქვენ არ დაბრუნდებით დაყოფის მენუში და არ გაასწორებთ ამ შეცდომებს, " +"დანაყოფი იქნება გამოყენებული არსებული სახით. ეს კი ნიშნავს, რომ შესაძლოა " +"მყარი დისკიდან ჩატვირთვა ვერ მოხერხდეს." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"Your boot partition is not located on the first primary partition of your " +"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back " +"and use your first primary partition as a boot partition." +msgstr "" +"თქვენი boot დანაყოფი თქვენი მყარი დისკის პირველ primary დანაყოფზე არ არის. " +"ეს კი თქვენს სისტემას ჩასატვირთად ჭირდება. გთხოვთ დაბრუნდეთ და ჩატვირთვად " +"დანაყოფიდ თქვენი პირველი primary დანაყოფი ამოირჩიეთ." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "Return to the menu to set the bootable flag?" +msgstr "გსურთ მენიუში დაბრუნება ჩატვირთვის პარამეტრის მისათითებლად?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though " +"this is required by your machine in order to boot. You should go back and " +"set the bootable flag for the boot partition." +msgstr "" +"თქვენი ჩატვირთვის დანაყოფი ჩატვირთვადად არ არის მონიშნული, ეს კი თქვენს " +"სისტემას ჩასატვირთად ჭირდება. გთხოვთ დაბრუნდეთ და ჩატვირთვის დანაყოფზე " +"მონიშნოთ boot პარამეტრი." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely " +"that the machine cannot boot from its hard disk." +msgstr "" +"თუ თქვენ ამ შეცდომებს არ გაასწორებთ, დანაყოფი არსებული სახით იქნება " +"გამოყენებული. ეს კი ნიშნავს, რომ შესაძლოა მყარი დისკიდან ჩატვირთვა ვერ " +"მოხერხდეს." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "Do you want to return to the partitioning menu?" +msgstr "დავბრუნდეთ დაყოფის მენიუში?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of " +"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to " +"very poor performance." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now " +"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do " +"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and " +"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the " +"partition to start at a point best suited for this disk." +msgstr "" diff --git a/debian/po/kk.po b/debian/po/kk.po new file mode 100644 index 0000000..c3e2993 --- /dev/null +++ b/debian/po/kk.po @@ -0,0 +1,191 @@ +# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES +# The master files can be found under packages/po/ +# +# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST +# +# Kazakh messages for debian-installer. +# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. +# This file is distributed under the same license as debian-installer. +# +# Talgat Daniyarov +# Baurzhan Muftakhidinov , 2008-2011 +# Dauren Sarsenov , 2008, 2009 +# +# Translations from iso-codes: +# Alastair McKinstry , 2004. +# Sairan Kikkarin , 2006 +# KDE Kazakh l10n team, 2006 +# Baurzhan Muftakhidinov , 2008, 2009, 2010 +# Dauren Sarsenov , 2009 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: debian-installer\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-21 14:41+0600\n" +"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" +"Language-Team: Kazakh \n" +"Language: kk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001 +msgid "ext3" +msgstr "ext3" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:2001 +msgid "Ext3 journaling file system" +msgstr "Журналданушы Ext3 файлдың жүйесі" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001 +msgid "ext4" +msgstr "ext4" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:5001 +msgid "Ext4 journaling file system" +msgstr "Журналданушы Ext4 файлдың жүйесі" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "Go back to the menu and correct this problem?" +msgstr "Мәзірге оралып, қателерді түзетуді қалайсыз ба?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 +msgid "" +"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file " +"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and " +"use either the ext2 or ext3 file system." +msgstr "" +"Сіздің жүктейтін бөліміңіз ext2 не ext3 файлдық жүйесімен пішімделмеді. " +"Компьютер жүктелуі үшін бұл міндетті операция. Артқа оралып, ext2 не ext3 " +"файлдық жүйесін пайдалануды таңдаңыз." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the " +"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot " +"from your hard disk." +msgstr "" +"Егер сіз бөлу мәзіріне оралып, осы қатені түземесеңіз, бөлім бар күйінде " +"пайдаланылады. Демек сіз қатты дискіңізден жүктеле алмайтын боласыз." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"Your boot partition is not located on the first primary partition of your " +"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back " +"and use your first primary partition as a boot partition." +msgstr "" +"Жүктейтін бөлім алғашқы біріншілік бөлімде орналаспаған. Компьютер жүктелуі " +"үшін бұл міндетті операция. Артқа оралып, алғашқы біріншілік бөлімді " +"жүктейтін бөлім ретінде таңдаңыз." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "Return to the menu to set the bootable flag?" +msgstr "Жүктелетін жалаушасын орнату үшін мәзірге оралу керек пе?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though " +"this is required by your machine in order to boot. You should go back and " +"set the bootable flag for the boot partition." +msgstr "" +"Компьютеріңіз дұрыс жүктелу үшін осыны талап етсе де, жүктелу бөлімі " +"жүктелетін бөлім деп белгіленбеген. Сіз қазір артқа қайтып, ол бөлім үшін " +"жүктелетін жалаушасын қоюыңыз керек." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely " +"that the machine cannot boot from its hard disk." +msgstr "" +"Егер сіз осы қатені түземесеңіз, бөлім бар күйінде пайдаланылады, демек, сіз " +"қатты дискіңізден жүктеле алмайтын боласыз." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "Do you want to return to the partitioning menu?" +msgstr "Сіз бөлшектеу мәзіріндегі бөлімдерге оралуды қалайсыз ба?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of " +"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to " +"very poor performance." +msgstr "" +"${MOUNTPOINT} тіркелу нүктесіне байланысқан ${PARTITION} бөлімі бұл диск " +"үшін минималды туралаудан ${OFFSET} байт шегіністен басталады, бұл " +"өнімділіктін төмендеуіне әкеп соғуы мүмкін." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now " +"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do " +"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and " +"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the " +"partition to start at a point best suited for this disk." +msgstr "" +"Бұл бөлімді пішімдеуді таңдаған соң, бөлімдерді қайта туралау арқылы бұл " +"мәселені қазір шешуіңіз керек, кейін бұл өте қиын болады. Осыны орындау " +"үшін, басты бөлімдеу мәзіріне қайта оралып, бөлімді өшіріңіз де, оны қайта " +"дәл сол орында мен дәл сол баптаулармен жасаңыз. Осы әрекет нәтижесінде бұл " +"бөлім осы диск үшін жарайтын жерден басталатын болады." diff --git a/debian/po/km.po b/debian/po/km.po new file mode 100644 index 0000000..bbf8b25 --- /dev/null +++ b/debian/po/km.po @@ -0,0 +1,181 @@ +# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES +# The master files can be found under packages/po/ +# +# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST +# +# translation of km.po to Khmer +# +# Khoem Sokhem , 2006, 2007, 2008, 2010. +# eng vannak , 2006. +# auk piseth , 2006. +# Khoem Sokhem , 2006, 2010, 2012. +# Translations from iso-codes: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: km\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-17 11:49+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem \n" +"Language-Team: Khmer \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001 +msgid "ext3" +msgstr "ext3" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:2001 +msgid "Ext3 journaling file system" +msgstr "ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ​ទិន្នានុប្បវត្តិ ext3" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001 +msgid "ext4" +msgstr "ext4" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:5001 +msgid "Ext4 journaling file system" +msgstr "ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ Ext4 journaling" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "Go back to the menu and correct this problem?" +msgstr "ត្រឡប់​ទៅ​ម៉ឺនុយ ហើយ​កែ​កំហុស​នេះ ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 +msgid "" +"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file " +"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and " +"use either the ext2 or ext3 file system." +msgstr "" +"ភាគ​ថាស​ចាប់ផ្ដើម​របស់​អ្នក​មិន​ត្រូវ​បានកំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​​ជា​​ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ ext2 ឬ ext3 ទេ ។ វា​ទាមទារ​" +"ដោយ​ម៉ាស៊ីន​របស់​អ្នក ដើម្បី​ចាប់ផ្ដើម ។ សូម​ត្រឡប់​ក្រោយ​ ហើយ​ប្រើ​ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ ext2 ឬ ext3 ។" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the " +"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot " +"from your hard disk." +msgstr "" +"ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​ត្រឡប់​ក្រោយ​ទៅ​ម៉ឺនុយ​ការ​ចែកភាគ​ថាស​ និង​កែ​កំហុស​ទេ ការ​ចែក​ភាគ​ថាស​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ។ នេះ​" +"មាន​ន័យ​ថា​អ្នក​មិនអាច​ចាប់ផ្ដើម​ពី​ថាសរឹង​របស់​អ្នក​បាន​​ទេ ។" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"Your boot partition is not located on the first primary partition of your " +"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back " +"and use your first primary partition as a boot partition." +msgstr "" +"ភាគថាស boot របស់​អ្នក​មិន​ស្ថិត​នៅ​លើ​ភាគថាស​ចម្បង​របស់​ថាសរឹង​អ្នក​ឡើយ ។ ម៉ាស៊ីន​របស់​អ្នក​ទាមទារ​ប្រព័ន្ធ​" +"ឯកសារ​នេះ ដើម្បី​អាច​ចាប់ផ្ដើម​បាន ។ សូម​ត្រឡប់​ថយក្រោយ ហើយ​ប្រើ​ភាគថាស​ចម្បង​ទីមួយ​របស់​អ្នក ជា​ភាគថាស " +"boot ។" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "Return to the menu to set the bootable flag?" +msgstr "ត្រឡប់​ទៅ​ម៉ឺនុយ ដើម្បី​កំណត់​ទង់​ដែល​អាច​ចាប់ផ្ដើម​បាន ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though " +"this is required by your machine in order to boot. You should go back and " +"set the bootable flag for the boot partition." +msgstr "" +"ភាគ​ថាស​ចាស់ផ្ដើម​មិន​ត្រូវបាន​សម្គាល់​ថា​ជា​ភាគ​ថាស​ដែល​អាច​ចាប់ផ្ដើម​បាន​ទេ ទោះបី​ជា​វា​ត្រូវបាន​ទាមទារ​" +"ដោយ​ម៉ាស៊ីន​របស់​អ្នក​ដើម្បី​ចាប់ផ្ដើម​ក៏​ដោយ ។ អ្នកគួរ​តែ​ត្រឡប់​ក្រោយ ហើយ​កំណត់​ទង់​ដែល​អាច​ចាប់ផ្ដើម​បាន សម្រាប់​" +"ភាគថាស​ចាប់ផ្ដើម ។" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely " +"that the machine cannot boot from its hard disk." +msgstr "" +"ប្រសិនបើ​អ្នក​មិនកែ​វា​ទេ ភាគថាស​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ ហើយ​វា​​ប្រហែល​ជា​មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​ពី​ថាស​រឹង​របស់​វា​បាន​" +"ទេ ។" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "Do you want to return to the partitioning menu?" +msgstr "តើ​អ្នកចង់​ត្រឡប់​ទៅ​ម៉ឺនុយ​ចែក​ភាគថាស​វិញ​ឬ​ទេ ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of " +"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to " +"very poor performance." +msgstr "" +"ភាគ​ថាស ${PARTITION} បានផ្ដល់​ទៅ ${MOUNTPOINT} ចាប់​ផ្ដើម​នៅ​អុហ្វសិត${OFFSET} បៃ ពី​ការ​" +"តម្រឹម​អប្បបរមា​សម្រាប់​ថាស​នេះ ដែល​អាច​នាំទៅរក​កា​របង្ហាញ​មិន​ល្អ ។" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now " +"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do " +"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and " +"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the " +"partition to start at a point best suited for this disk." +msgstr "" +"ព្រោះ​ថា​អ្នកកំពុង​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ភាគ​ថាស​នេះ អ្នក​គួរ​តែ​កែ​បញ្ហា​នេះ​ឥឡូវ ដោយ​តម្រឹម​ភាគ​ថាស​ឡើង​វិញ ដោយ​សារ​" +"តែ​វា​នឹង​មាន​ផល​លំបាក​ក្នុង​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពេល​ក្រោយ ។ ដើម្បី​ធ្វើ​ដូច​នេះ​បាន ត្រឡប់​ទៅ​ម៉ឺនុយ​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ភាគ​" +"ថាស​ចម្បង លុប​ភាគ​ថាស និង​បង្កើត​វា​ឡើង​វិញ​នៅ​​ទីតាំង​ដដែល​ព្រម​ទាំង​មាន​ការ​កំណត់​ដដែល ។ វា​នឹង​ធ្វើ​ឲ្យ​ភាគ​" +"ថាស​ចាប់ផ្ដើម​នៅ​ចំណុច​ល្អ​បំផុត​សម្រាប់​ថាស​នេះ ។" diff --git a/debian/po/kn.po b/debian/po/kn.po new file mode 100644 index 0000000..b2cfad4 --- /dev/null +++ b/debian/po/kn.po @@ -0,0 +1,188 @@ +# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES +# The master files can be found under packages/po/ +# +# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST +# +# Kannada Translations +# Vikram Vincent , 2007, 2010, 2011. +# Raghavendra S , 2010. +# +# Translators: +# shashi kiran , 2010, 2011. +# Prabodh CP , 2011. +# +# Credits: Thanks to contributions from Free Software Movement Karnataka (FSMK), 2011. +# +# Translations from iso-codes: +# Shankar Prasad , 2009. +# Vikram Vincent , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kn\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-17 11:35+0530\n" +"Last-Translator: Prabodh C P \n" +"Language-Team: Kannada \n" +"Language: kn\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001 +msgid "ext3" +msgstr "ext3" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:2001 +msgid "Ext3 journaling file system" +msgstr "Ext3 ದಾಖಲಾತಿ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001 +msgid "ext4" +msgstr "ext4" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:5001 +msgid "Ext4 journaling file system" +msgstr "Ext3 ದಾಖಲಾತಿ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "Go back to the menu and correct this problem?" +msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಹಿಂದಿರುಗಿ ದೋಷವನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸುವುದೆ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 +msgid "" +"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file " +"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and " +"use either the ext2 or ext3 file system." +msgstr "" +"ನಿಮ್ಮ ಬೂಟ್ ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ext2 ಅಥವಾ ext3 ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯೊಂದಿಗೆ ಸಂಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. ನಿಮ್ಮ " +"ಯಂತ್ರವನ್ನು ಚಾಲನೆ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ಇದು ಅವಶ್ಯಕ. ದಯಮಾಡಿ ಮತ್ತೆ ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ ext2 ಅಥವಾ ext3 " +"ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the " +"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot " +"from your hard disk." +msgstr "" +"ನೀವು ವಿಭಜನ ಆಯ್ಕೆಪಟ್ಟಿಗೆ ಹಿಂದಿರುಗಿ ದೋಷಗಳನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸದಿದ್ದರೆ, ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ಹಾಗೆ " +"ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಇದರಿಂದಾಗಿ ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಹಾರ್ಡ ಡಿಸ್ಕಿನಿಂದ ಬೂಟ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗದಿರಬಹುದು." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"Your boot partition is not located on the first primary partition of your " +"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back " +"and use your first primary partition as a boot partition." +msgstr "" +"ನಿಮ್ಮ ಬೂಟ್ ವಿಭಜನೆಯು ನಿಮ್ಮ ಹಾರ್ಡ್ ಡಿಸ್ಕಿನ ಮೊದಲನೆ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ವಿಭಜನೆಯಲ್ಲಿ ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ. " +"ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವನ್ನು ಬೂಟ್ ಮಾಡಲು ಇದು ಅವಶ್ಯಕ. ದಯಮಾಡಿ ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ ನಿಮ್ಮ ಮೊದಲನೆ ಪ್ರಾಥಮಿಕ " +"ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ಬೂಟ್ ವಿಭಜನೆಯನ್ನಾಗಿ ಬಳಸಿ." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "Return to the menu to set the bootable flag?" +msgstr "ಬೂಟ್ ಧ್ವಜವನ್ನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಲು ಆಯ್ಕೆ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಹಿಂದಿರುಗುವುದೆ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though " +"this is required by your machine in order to boot. You should go back and " +"set the bootable flag for the boot partition." +msgstr "" +"ಬೂಟ್ ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ಬೂಟೆಬಲ್ ವಿಭಜನೆಯಾಗಿ ಗುರುತು ಮಾಡಿಲ್ಲ, ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವನ್ನು ಚಾಲನೆ ಮಾಡಲು ಇದು " +"ಅವಶ್ಯಕ. ನೀವು ಹಿಂದಿರುಗಿ ಹೋಗಿ ಬೂಟ್ ವಿಭಜನೆಯ ಬೂಟ್ ಧ್ವಜವನ್ನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಿ." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely " +"that the machine cannot boot from its hard disk." +msgstr "" +"ನೀವಿದನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸದಿದ್ದರೆ ಈ ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ಹಾಗೆಯೇ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಗಣಕವನ್ನು ಈ ಹಾರ್ಡ್ " +"ಡ್ರೈವಿನಿಂದ ಬೂಟ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗದಿರಬಹುದು." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "Do you want to return to the partitioning menu?" +msgstr "ವಿಭಜನಾ ಆಯ್ಕೆಪಟ್ಟಿಗೆ ಹಿಂದಿರುಗಲು ನೀವು ಬಯಸುವಿರಾ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of " +"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to " +"very poor performance." +msgstr "" +"${MOUNTPOINT}ಗೆ ನೇಮಿಸಿದ ${PARTITION} ವಿಭಜನೆಯು ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಬೇಕಾದ ಕನಿಷ್ಟತಮ " +"ಜೋಡಣೆಯಿಂದ ${OFFSET} ಬೈಟುಗಳಷ್ಟು ದೂರದಿಂದ ಶುರುವಾಗುತ್ತದೆ, ಇದರಿಂದಾಗಿ ಕಾರ್ಯಕ್ಷಮತೆ " +"ಕಡಿಮೆಯಾಗಬಹುದು." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now " +"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do " +"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and " +"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the " +"partition to start at a point best suited for this disk." +msgstr "" +"ನೀವೀಗ ಈ ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸುತ್ತಿರುವುದರಿಂದ ಈ ದೋಷವನ್ನು ವಿಭಜನೆಯನ್ನು " +"ಮರುಜೋಡಿಸುವುದರೊಂದಿಗೆ ಸರಿಪಡಿಸಬೇಕು, ಇಲ್ಲವಾದಲ್ಲಿ ನಂತರದಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವುದು " +"ಕ್ಲಿಷ್ಟವಾಗುತ್ತದೆ. ಇದನ್ನು ಮಾಡಲು ಮತ್ತೆ ವಿಭಜನಾ ಆಯ್ಕೆಪಟ್ಟಿಗೆ ಹಿಂದಿರುಗಿ ಈ ವಿಭಜನೆಯನ್ನು " +"ತೆಗೆದುಹಾಕಿ ಮತ್ತದೇ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಅದೇ ಸಂಯೋಜನೆಗಳೊಂದಿಗೆ ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ಮರುನಿರ್ಮಾಣ ಮಾಡಿ. " +"ಇದರಿಂದಾಗಿ ವಿಭಜನೆಯು ಈ ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಅತ್ಯಂತ ಸೂಕ್ತವಾದ ಸ್ಥಳದಿಂದ ಆರಂಭವಾಗುತ್ತದೆ." diff --git a/debian/po/ko.po b/debian/po/ko.po new file mode 100644 index 0000000..3e6b490 --- /dev/null +++ b/debian/po/ko.po @@ -0,0 +1,195 @@ +# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES +# The master files can be found under packages/po/ +# +# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST +# +# Korean messages for debian-installer. +# Copyright (C) 2003,2004,2005,2008 Software in the Public Interest, Inc. +# This file is distributed under the same license as debian-installer. +# +# Changwoo Ryu , 2010, 2011. +# +# Translations from iso-codes: +# Copyright (C) +# Alastair McKinstry , 2001. +# Changwoo Ryu , 2004, 2008, 2009, 2010, 2011. +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Eungkyu Song , 2001. +# Free Software Foundation, Inc., 2001,2003 +# Jaegeum Choe , 2001. +# (translations from drakfw) +# Kang, JeongHee , 2000. +# Sunjae Park , 2006-2007. +# Tobias Quathamer , 2007. +# Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: debian-installer\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-13 00:51+0900\n" +"Last-Translator: Changwoo Ryu \n" +"Language-Team: Korean \n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001 +msgid "ext3" +msgstr "ext3" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:2001 +msgid "Ext3 journaling file system" +msgstr "EXT3 저널링 파일 시스템" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001 +msgid "ext4" +msgstr "ext4" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:5001 +msgid "Ext4 journaling file system" +msgstr "EXT4 저널링 파일 시스템" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "Go back to the menu and correct this problem?" +msgstr "메뉴로 돌아가서 이 문제를 바로잡으시겠습니까?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 +msgid "" +"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file " +"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and " +"use either the ext2 or ext3 file system." +msgstr "" +"부팅 파티션을 EXT2나 EXT3 파일 시스템으로 설정하지 않았습니다. 이 컴퓨터에서 " +"부팅하려면 EXT2나 EXT3 파일 시스템을 사용해야 합니다. 돌아가서 EXT2나 EXT3 파" +"일 시스템을 사용하십시오." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the " +"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot " +"from your hard disk." +msgstr "" +"파티션 메뉴로 돌아가서 이 오류를 바로잡지 않으면, 이 파티션을 지금 상태로 사" +"용합니다. 이렇게 하면 하드 디스크에서 부팅할 수 없을 수도 있습니다." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"Your boot partition is not located on the first primary partition of your " +"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back " +"and use your first primary partition as a boot partition." +msgstr "" +"부팅 파티션이 하드 디스크의 첫 번째 주 파티션이 아닙니다. 이 컴퓨터에서 부팅" +"하려면 이 파티션이 필요합니다. 돌아가서 첫 번째 주 파티션을 부팅 파티션으로 " +"사용하십시오." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "Return to the menu to set the bootable flag?" +msgstr "메뉴로 돌아가서 부팅 가능 플래그를 설정하시겠습니까?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though " +"this is required by your machine in order to boot. You should go back and " +"set the bootable flag for the boot partition." +msgstr "" +"부팅 파티션을 부팅 가능 파티션으로 표시하지 않았습니다. 이 컴퓨터에서 부팅하" +"려면 부팅 가능 파티션을 설정해야 합니다. 돌아가서 부팅 파티션에 부팅 가능 플" +"래그를 설정하십시오." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely " +"that the machine cannot boot from its hard disk." +msgstr "" +"이 오류를 바로잡지 않으면 이 파티션을 지금 상태로 사용합니다. 이렇게 하면 이 " +"컴퓨터는 하드 디스크에서 부팅할 수 없을 것입니다." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "Do you want to return to the partitioning menu?" +msgstr "파티션 메뉴로 돌아가시겠습니까?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of " +"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to " +"very poor performance." +msgstr "" +"${MOUNTPOINT} 위치에서 사용할 ${PARTITION} 파티션이 이 디스크의 최소 정렬 단" +"위의${OFFSET} 바이트 오프셋에서 시작합니다. 이렇게 하면 성능이 매우 떨어질 " +"수 있습니다." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now " +"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do " +"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and " +"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the " +"partition to start at a point best suited for this disk." +msgstr "" +"파티션을 포맷하는 중이므로, 파티션 정렬을 지금 바로잡을 수 있습니다. 나중에" +"는 바꾸기 어렵습니다. 바로잡으려면 주 파티션 메뉴로 돌아가서, 파티션을 지운 " +"다음, 같은 위치에 같은 설정으로 파티션을 다시 만드십시오. 그렇게 하면 파티션" +"이 알맞는 위치에서 시작하게 됩니다." diff --git a/debian/po/ku.po b/debian/po/ku.po new file mode 100644 index 0000000..20a5afa --- /dev/null +++ b/debian/po/ku.po @@ -0,0 +1,181 @@ +# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES +# The master files can be found under packages/po/ +# +# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST +# +# translation of ku.po to Kurdish +# Kurdish messages for debian-installer. +# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. +# This file is distributed under the same license as debian-installer. +# Rizoyê Xerzî +# Erdal Ronahi , 2008. +# Erdal , 2010. +# Erdal Ronahî , 2010. +# +# Translations from iso-codes: +# Erdal Ronahi , 2005. +# Erdal Ronahi , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ku\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-16 00:19+0200\n" +"Last-Translator: Erdal Ronahi \n" +"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n" +"Language: ku\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!= 1);\n" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001 +msgid "ext3" +msgstr "ext3" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:2001 +msgid "Ext3 journaling file system" +msgstr "Pergala pelan ya bijurnal Ext3" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001 +msgid "ext4" +msgstr "ext4" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:5001 +msgid "Ext4 journaling file system" +msgstr "Pergala pelan ya bijurnal Ext4" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "Go back to the menu and correct this problem?" +msgstr "Bizivire pêşekê û şaştiyan serast bike?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 +msgid "" +"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file " +"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and " +"use either the ext2 or ext3 file system." +msgstr "" +"Beşa te ya root bi pergala pelan a ext2 an ext3 nehat mîhenkirin. Makîneya " +"te ji bo booteke têkûz vê dixwaze. Ji kerema xwe re paşde here û pergala " +"pelan a ext2 an ext3 bi kar bîne." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the " +"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot " +"from your hard disk." +msgstr "" +"Heke tu venegerî pêşeka dabeşkirinê û tu çewtiyan serast nekî dê beş bi vî " +"rengî bête bikaranîn. Yanî, dibe ku ji dîska te nayê bootkirin." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"Your boot partition is not located on the first primary partition of your " +"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back " +"and use your first primary partition as a boot partition." +msgstr "" +"Beşa te ya root di beşa yekemîn a bingehîn a hard dîska te de nehat " +"bicihkirin. Makîneya te ji bo booteke têkûz vê dixwaze. Ji kerema xwe re " +"paşde here û beşa yekem bingehîn ji bo beşa xwe ya root hilbijêre." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "Return to the menu to set the bootable flag?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though " +"this is required by your machine in order to boot. You should go back and " +"set the bootable flag for the boot partition." +msgstr "" +"Partîsiyona te ya root ne wekî partîsiyona ji bo bootkirinê hate nîşankirin, " +"lê makîneya te ji bo booteke têkûz vê dixwaze. Ji kerema xwe re paşde here û " +"ala bootable ji bo partîsiyona xwe ya root hilbijêre." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely " +"that the machine cannot boot from its hard disk." +msgstr "" +"Heke tu vê sererast nekî, partîsiyona bi vî rengî de were bi kar anîn û bi " +"îhtimalê mezin makîneya te ji dîska xwe nayê bootkirin." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "Do you want to return to the partitioning menu?" +msgstr "Dixwazî bizivirî menuya partîsiyonkirinê?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of " +"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to " +"very poor performance." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now " +"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do " +"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and " +"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the " +"partition to start at a point best suited for this disk." +msgstr "" diff --git a/debian/po/lo.po b/debian/po/lo.po new file mode 100644 index 0000000..4fedc4e --- /dev/null +++ b/debian/po/lo.po @@ -0,0 +1,174 @@ +# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES +# The master files can be found under packages/po/ +# +# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST +# +# translation of lo.po to Lao +# Lao translation of debian-installer. +# Copyright (C) 2006-2010 Software in the Public Interest, Inc. +# This file is distributed under the same license as debian-installer. +# +# Anousak Souphavanh , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lo\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-23 11:59+0700\n" +"Last-Translator: Anousak Souphavanh \n" +"Language-Team: Lao \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001 +msgid "ext3" +msgstr "ext3" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:2001 +msgid "Ext3 journaling file system" +msgstr "ລະບົບແຟັມournaling ext3" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001 +msgid "ext4" +msgstr "ext4" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:5001 +msgid "Ext4 journaling file system" +msgstr "ລະບົບແຟັມ journaling ext4" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "Go back to the menu and correct this problem?" +msgstr " ຍອ້ນກັບໄປທີ່ລາຍການເພື່ອແກ້ໄຂປັນຫານີ້ຫຼືບໍ່?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 +msgid "" +"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file " +"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and " +"use either the ext2 or ext3 file system." +msgstr "" +"ພາທິຊັນບູດຂອງເຈົ້າບໍ່ໄດ້ກຳນົດໄວ້ໃຫ້ເປັນລະບົບແຟັມ ext2ຫຼື ext3ຊື່ງຈຳເປັນສຳລັບການບູດເຄື່ອງຂອງ " +"ກະລຸນາຍອ້ນກັບໄປກຳນົດພາທິຊັນບູດໃຫ້ເປັນລະບົບແຟັມ ext2 ຫຼື ext3" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the " +"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot " +"from your hard disk." +msgstr "" +" ຖ້າເຈົ້າບໍ່ຍອ້ນກັບໄປທີ່ລາຍການແບ່ງພາທິຊັນເພື່ອແກ້ໄຂຂໍ້ຜິດພາດນີ້ ລະບົບຈະໃຊ້ພາທິຊັນຕາມສະພາບທີ່ມັນເປັນ " + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"Your boot partition is not located on the first primary partition of your " +"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back " +"and use your first primary partition as a boot partition." +msgstr "ພາທິຊັນມາລີອັນແລກໃຫ້ເປັນພາທິຊັນບູດ" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "Return to the menu to set the bootable flag?" +msgstr "ຈະຍອ້ນກັບໄປທີ່ລາຍການເພື່ອກຳນົດແຟັກບູດຫຼືບໍ່ ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though " +"this is required by your machine in order to boot. You should go back and " +"set the bootable flag for the boot partition." +msgstr "" +"ພາທິຊັນບູດຂອງເຈົ້າຍັງບໍ່ໄດ້ເຮັດເຄືອງໝາຍວ່າເປັນພາທີຊັນທີ່ບູດໄດ້ ຊື່ງຈຳເປັນສຳລັບການບູດເຄື່ອງຂອງເຈົ້າ " +"ເຈົ້າຄວນຍອ້ນກັບໄປກຳນົດແຟັກບູດສຳລັບພາທິຊັນບູດ" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely " +"that the machine cannot boot from its hard disk." +msgstr "" +"ຖ້າເຈົ້າບໍ່ແກ້ໄຂ ລະບົບກໍຈະໃຊ້ພາທິຊັນຕາມສະພາບທີ່ມັນເປັນ " +"ຊື່ງມີແນວໂນ້ມວ່າເຄື່ອງຂອງເຈົ້າຈະບໍ່ສາມາດບູດຈາກຮາດດິດໄດ້" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "Do you want to return to the partitioning menu?" +msgstr " ເຈົ້າຕອ້ງການກັບໄປທີ່ລາຍການແບ່ງພາທິຊັນຫຼືບໍ່?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of " +"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to " +"very poor performance." +msgstr "" +"ການຈັດເເບ່ງ ${PARTITION} ມອບໝາຍໃຫ້ ${MOUNTPOINT} ເລີ້ມເເຕ່ ${OFFSET} ໄບ້ທ໌ ຈາກ " +"ການເເບ່ງໃຫ້ຕໍາຂອງດິຊ໌ຕົວນີ້, ທີ່ມັນອາດຈະເປັນການທໍາງານຊ້າກະໃດ້." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now " +"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do " +"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and " +"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the " +"partition to start at a point best suited for this disk." +msgstr "" +"ເນື່ອງວ່າເຈົ້າຈະຟອມເເມດ໌ສ່ວນເເບ່ງ (Partion) ນີ່, ເຈົ້າຄວນເເກ້ໄຂປັນຫາໂດຍປັບປຸງ ສ່ວນເເບ່ງ " +"(Partion), ເພາະຍ້ານຈະເເກ້ໄຂຍາກພາຍລັງ. ວິທີການ, ກັບຄືນໄປເມນູຫຼັກຂອງສ່ວນເເບ່ງ (Partion), " +"ລົບສ່ວນເເບ່ງ (Partion) ອອກ, ເເລະ ກໍ່ສ້າງ ສ່ວນເເບ່ງ (Partion) ເກົ່າຄືນ ໂດຍນໍາໃຊ້ຄ່າເກົ່າ. " +"ເເບບນີ້ມັນຈະເລິ້ມ ສ່ວນເເບ່ງ (Partion) ທີ່ຈຸດໝໍ້ສົມສໍາລັບດິດຊ໌ນີ້." diff --git a/debian/po/lt.po b/debian/po/lt.po new file mode 100644 index 0000000..d63ebfa --- /dev/null +++ b/debian/po/lt.po @@ -0,0 +1,197 @@ +# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES +# The master files can be found under packages/po/ +# +# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST +# +# Lithuanian messages for debian-installer. +# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. +# This file is distributed under the same license as debian-installer. +# Marius Gedminas , 2004. +# Darius Skilinskas , 2005. +# Kęstutis Biliūnas , 2004...2010. +# Translations from iso-codes: +# Gintautas Miliauskas , 2008. +# Tobias Quathamer , 2007. +# Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 +# Translations from KDE: +# - Ričardas Čepas +# Free Software Foundation, Inc., 2000-2001, 2004 +# Gediminas Paulauskas , 2000-2001. +# Alastair McKinstry , 2001,2002. +# Kęstutis Biliūnas , 2004, 2006, 2008, 2009, 2010. +# Rimas Kudelis , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: debian-installer\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-27 19:07+0300\n" +"Last-Translator: Rimas Kudelis \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" +"Language: lt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001 +msgid "ext3" +msgstr "ext3" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:2001 +msgid "Ext3 journaling file system" +msgstr "Ext3 žurnalinė failų sistema" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001 +msgid "ext4" +msgstr "ext4" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:5001 +msgid "Ext4 journaling file system" +msgstr "Ext4 žurnalinė failų sistema" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "Go back to the menu and correct this problem?" +msgstr "Ar grįžti į meniu ir pataisyti šią problemą?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 +msgid "" +"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file " +"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and " +"use either the ext2 or ext3 file system." +msgstr "" +"Paleidimo skaidiniui nebuvo pasirinkta ext2 ar ext3 failų sistema. Tai " +"būtina, kad Jūsų kompiuteris galėtų paleisti operacinę sistemą. Grįžkite " +"atgal ir pasirinkite ext2 arba ext3 failų sistemą." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the " +"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot " +"from your hard disk." +msgstr "" +"Jei negrįšite į disko dalijimo meniu ir neištaisysite šių klaidų, šis " +"skaidinys bus naudojamas kaip yra. Tai reiškia, kad negalėsite paleisti " +"operacinės sistemos iš kietojo disko." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"Your boot partition is not located on the first primary partition of your " +"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back " +"and use your first primary partition as a boot partition." +msgstr "" +"Paleidimo skaidinys nėra pirmajame pirminiame Jūsų kietojo disko skaidinyje. " +"Tai būtina, kad kompiuteris galėtų paleisti operacinę sistemą. Grįžkite " +"atgal ir kaip paleidimo skaidinį pasirinkite pirmąjį pirminį skaidinį." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "Return to the menu to set the bootable flag?" +msgstr "Ar grįžti į meniu, įkelties vėliavėlės nustatymui?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though " +"this is required by your machine in order to boot. You should go back and " +"set the bootable flag for the boot partition." +msgstr "" +"Paleidimo skaidiniui nesuteikta atitinkama žymė. Tai būtina, kad kompiuteris " +"galėtų paleisti operacinę sistemą. Grįžkite atgal ir suteikite skaidiniui " +"paleidimo skaidinio žymę." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely " +"that the machine cannot boot from its hard disk." +msgstr "" +"Jei neištaisysite šios klaidos, šis skaidinys bus naudojamas kaip yra ir " +"tikėtina, kad negalėsite įkelti operacinės sistemos iš savo kieto disko." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "Do you want to return to the partitioning menu?" +msgstr "Ar norite grįžti į disko dalijimo meniu?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of " +"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to " +"very poor performance." +msgstr "" +"Skaidinys ${PARTITION}, prijungiamas prie ${MOUNTPOINT}, prasideda su " +"${OFFSET} B poslinkiu nuo minimalaus lygiavimo diske. Tai gali labai žymiai " +"pakenkti našumui." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now " +"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do " +"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and " +"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the " +"partition to start at a point best suited for this disk." +msgstr "" +"Kadangi ketinate formatuoti šį skaidinį, primygtinai patartina šią problemą " +"ištaisyti, skaidinį tinkamai sulygiuojant – vėliau tai atlikti bus žymiai " +"sunkiau. Jeigu norite skaidinį sulygiuoti, grįžkite į disko skaidymo meniu, " +"skaidinį panaikinkite, o tada sukurkite iš naujo, nurodydami tą pačią " +"poziciją ir kitus parametrus. Kuriant skaidinį, jo pradžia bus pakoreguota, " +"kad geriausiai tiktų šiam diskui." diff --git a/debian/po/lv.po b/debian/po/lv.po new file mode 100644 index 0000000..dfc9929 --- /dev/null +++ b/debian/po/lv.po @@ -0,0 +1,204 @@ +# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES +# The master files can be found under packages/po/ +# +# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST +# +# translation of lv.po to Latvian +# Latvian messages for debian-installer. +# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. +# This file is distributed under the same license as debian-installer. +# +# Translations from iso-codes: +# Copyright (C) Free Software Foundation, Inc., 2001,2003. +# Translations from KDE: +# Andris Maziks +# +# +# Aigars Mahinovs , 2006, 2008. +# Viesturs Zarins , 2008. +# Aigars Mahinovs , 2006. +# Alastair McKinstry , 2001, 2002. +# Free Software Foundation, Inc., 2002,2004. +# Juris Kudiņš , 2001. +# Rihards Priedītis , 2009, 2010. +# Rūdolfs Mazurs , 2012, 2013, 2017. +# Peteris Krisjanis , 2008, 2012. +# Tranzistors , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lv\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-17 19:33+0000\n" +"Last-Translator: Tranzistors \n" +"Language-Team: Latvian \n" +"Language: lv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001 +msgid "ext3" +msgstr "ext3" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:2001 +msgid "Ext3 journaling file system" +msgstr "Ext3 datņu sistēma ar žurnālu" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001 +msgid "ext4" +msgstr "ext4" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:5001 +msgid "Ext4 journaling file system" +msgstr "Ext4 datņu sistēma ar žurnālu" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "Go back to the menu and correct this problem?" +msgstr "Atgriezties uz galveno izvēlni un izlabot kļūdas?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 +msgid "" +"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file " +"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and " +"use either the ext2 or ext3 file system." +msgstr "" +"Jūsu palaišanas (boot) nodalījums nav nokonfigurēts ar ext2 vai ext3 datņu " +"sistēmu. Taču šāda konfigurācija ir nepieciešama, lai jūsu dators varētu " +"tikt palaists. Lūdzu, atgriezieties un izvēlieties ext2 vai ext3 datņu " +"sistēmu." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the " +"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot " +"from your hard disk." +msgstr "" +"Ja neatgriezīsieties uz nodalījumu veidošanas izvēlni un neizlabosiet " +"radušās kļūdas, nodalījumi tiks izmantoti esošajā konfigurācijā. Tas nozīmē, " +"ka, iespējams, jūs vēlāk nevarēsiet palaist savu datoru no cietā diska." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"Your boot partition is not located on the first primary partition of your " +"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back " +"and use your first primary partition as a boot partition." +msgstr "" +"Jūsu palaišanas (boot) nodalījums neatrodas uz jūsu cietā diska pirmā " +"primārā nodalījuma. Taču tas ir nepieciešams, lai jūsu dators varētu tikt " +"palaists. Lūdzu, atgriezieties un palaišanas nodalījumam izvēlieties sava " +"diska pirmo primāro nodalījumu." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "Return to the menu to set the bootable flag?" +msgstr "Atgriezties uz izvēlni, lai iestatīt nodalījuma ielādējamību?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though " +"this is required by your machine in order to boot. You should go back and " +"set the bootable flag for the boot partition." +msgstr "" +"Jūsu saknes (root) nodalījums nav atzīmēts kā ielādējams nodalījums. Taču " +"tas ir nepieciešams, lai datoru varētu ielādēt. Lūdzu, atgriezieties un " +"norādiet savu saknes (root) nodalījumu kā ielādējamu." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely " +"that the machine cannot boot from its hard disk." +msgstr "" +"Ja neatgriezīsieties uz nodalījumu veidošanas izvēlni un neizlabosiet " +"radušās kļūdas, nodalījums tiks izmantots esošajā konfigurācijā. Visticamāk, " +"jūs nevarēsiet ielādēt sistēmu jūsu datorā." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "Do you want to return to the partitioning menu?" +msgstr "Vai vēlaties atgriezties disku dalīšanas izvēlnē?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of " +"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to " +"very poor performance." +msgstr "" +"Nodalījums ${PARTITION}, kas piesaistīts ${MOUNTPOINT}, sākums ir ar " +"${OFFSET} baitu nobīdi no minimālā diska izvietojuma. Tas var stipri mazināt " +"diska veiktspēju." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now " +"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do " +"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and " +"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the " +"partition to start at a point best suited for this disk." +msgstr "" +"Tā kā jūs vēlaties sagatavot šo diska nodalījumu turpmākam darbam, jums " +"obligāti būtu šī kļūda jāizlabo jau tagad, pievienojot šī diska nodalījumu " +"no jauna. Vēlāk šo problēmu būs daudz grūtāk izlabot. Lai to veiktu:\n" +" - dodieties atpakaļ uz galveno diska nodalījumu veidošanas izvēlni\n" +" - izdzēsiet šo problemātisko diska nodalījumu\n" +" - izveidojiet jaunu tādu pašu diska nodalījumu tai pašā vietā un\n" +" ar tādiem pašiem iestatījumiem kā iepriekš." diff --git a/debian/po/mk.po b/debian/po/mk.po new file mode 100644 index 0000000..13a9839 --- /dev/null +++ b/debian/po/mk.po @@ -0,0 +1,195 @@ +# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES +# The master files can be found under packages/po/ +# +# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST +# +# translation of debian-installer_packages_po_sublevel1_mk.po to Macedonian +# translation of mk.po to +# Macedonian strings from the debian-installer. +# +# Georgi Stanojevski, , 2004, 2005, 2006. +# Georgi Stanojevski , 2005, 2006. +# +# Translations from iso-codes: +# Alastair McKinstry , 2002 +# Arangel Angov , 2008. +# Free Software Foundation, Inc., 2002,2004 +# Georgi Stanojevski , 2004, 2006. +# Translations from KDE: +# Danko Ilik +# Arangel Angov , 2008, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: debian-installer_packages_po_sublevel1_mk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 15:54+0200\n" +"Last-Translator: Arangel Angov \n" +"Language-Team: Macedonian <>\n" +"Language: mk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n!=1);\n" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001 +msgid "ext3" +msgstr "ext3" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:2001 +msgid "Ext3 journaling file system" +msgstr "Ext3 датотечен систем со journaling" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001 +msgid "ext4" +msgstr "ext4" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:5001 +msgid "Ext4 journaling file system" +msgstr "Ext4 journaling датотечен систем" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "Go back to the menu and correct this problem?" +msgstr "Врати се во менито и поправи го проблемот?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 +msgid "" +"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file " +"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and " +"use either the ext2 or ext3 file system." +msgstr "" +"Вашата партицијата за подигнување не е конфигурирана со ext2 или ext3 " +"датотечен систем. Ова е потребно за да може да се подигнува машината. Ве " +"молам вратете се назад и изберете го ext2 или ext3 датотечен систем." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the " +"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot " +"from your hard disk." +msgstr "" +"Ако не се вратиш во мениот за партиционирање и ја поправиш оваа грешка, " +"партицијата ќе се користи како што е. Ова значи дека можеби нема да можеш да " +"подигнеш од твојот тврд диск." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"Your boot partition is not located on the first primary partition of your " +"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back " +"and use your first primary partition as a boot partition." +msgstr "" +"Твојата бут партиција не е лоцирана на првата примарна партиција од тврдиот " +"диск. Ова е потребно за да може да се бутира твојата машина. Те молам врати " +"се и искористи ја твојата прва примарна партиција како бут партиција." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "Return to the menu to set the bootable flag?" +msgstr "Да се вратам во менито за поставување на знаменце за подигнување?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though " +"this is required by your machine in order to boot. You should go back and " +"set the bootable flag for the boot partition." +msgstr "" +"Партицијата за подигнување не е обележана како таква иако тоа е потребно за " +"подигнување на машината. Треба да се вратите назад и да ја штиклирате " +"потребната опција за обележување на партицијата за подигнување." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely " +"that the machine cannot boot from its hard disk." +msgstr "" +"Ако не го исправите ова, партицијата ќе биде користена каква што е и " +"веројатно машината нема да може да се подигне од тврдиот диск." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "Do you want to return to the partitioning menu?" +msgstr "Дали сакаш да се вратиш во менито за партиционирање?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of " +"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to " +"very poor performance." +msgstr "" +"Партицијата ${PARTITION} доделена на ${MOUNTPOINT} започнува со офсет од " +"${OFFSET} бајти од минималното порамнување за овој диск. Ова може да " +"придонесе за спори перформанси." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now " +"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do " +"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and " +"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the " +"partition to start at a point best suited for this disk." +msgstr "" +"Бидејќи ја форматираш оваа партиција, треба да го поправиш овој проблем сега " +"преку усогласување на партицијата, бидејќи ќе биде многу потешко да го " +"направиш тоа подоцна. Врати се назад во главното мени за партиционирање, " +"избриши ја партицијата и рекреирај ја на истата позиција со истите " +"поставувања. Ова ќе резултира со поставување на партицијата на на место каде " +"што најдобро одговара." diff --git a/debian/po/ml.po b/debian/po/ml.po new file mode 100644 index 0000000..0b7f952 --- /dev/null +++ b/debian/po/ml.po @@ -0,0 +1,196 @@ +# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES +# The master files can be found under packages/po/ +# +# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST +# +# translation of Debian Installer Level 1 - sublevel 1 to malayalam +# Copyright (c) 2006-2010 Debian Project +# Praveen|പ്രവീണ്‍ A|എ , 2006-2010. +# Santhosh Thottingal , 2006. +# Sreejith :: ശ്രീജിത്ത് കെ , 2006. +# Credits: V Sasi Kumar, Sreejith N, Seena N, Anivar Aravind, Hiran Venugopalan and Suresh P +# +# Debian Installer master translation file template +# Don't forget to properly fill-in the header of PO files +# Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation +# in doc/i18n/i18n.txt# +# +# +# Translations from iso-codes: +# Tobias Quathamer , 2007. +# Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 +# Praveen A , 2006, 2008. +# Ani Peter , 2009 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Debian Installer Level 1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:16+0530\n" +"Last-Translator: Hrishikesh K B \n" +"Language-Team: Debian Malayalam \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001 +msgid "ext3" +msgstr "ext3" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:2001 +msgid "Ext3 journaling file system" +msgstr "Ext3 ജേര്‍ണലിങ്ങ് ഫയല്‍ സിസ്റ്റം" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001 +msgid "ext4" +msgstr "ext4" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:5001 +msgid "Ext4 journaling file system" +msgstr "Ext4 ജേര്‍ണലിങ്ങ് ഫയല്‍ സിസ്റ്റം" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "Go back to the menu and correct this problem?" +msgstr "മെനുവിലേയ്ക്കു് തിരിച്ചു് പോയി ഈ പ്രശ്നം ശരിയാക്കണോ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 +msgid "" +"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file " +"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and " +"use either the ext2 or ext3 file system." +msgstr "" +"നിങ്ങളുടെ ബൂട്ട് ഭാഗം ext2 അല്ലെങ്കില്‍ ext3 ഫയല്‍ സിസ്റ്റം കൊണ്ടല്ല ക്രമീകരിച്ചിരിക്കുന്നതു്. " +"നിങ്ങളുടെ മഷീന്‍ ബൂട്ട് ചെയ്യുന്നതിന് ഇതു് ആവശ്യമാണു്. ദയവായി തിരിച്ചു് പോയി ext2 അല്ലെങ്കില്‍ ext3 " +"ഫയല്‍ സിസ്റ്റം ഉപയോഗിയ്ക്കുക." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the " +"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot " +"from your hard disk." +msgstr "" +"നിങ്ങള്‍ വിഭജന മെനുവിലേയ്ക്കു് തിരിച്ചു് പോയി ഈ പ്രശ്നം ശരിയാക്കിയില്ലെങ്കില്‍ ഭാഗം അങ്ങനെ തന്നെ " +"ഉപയോഗിക്കുന്നതായിരിയ്ക്കും. നിങ്ങള്‍ക്കു് ഹാര്‍ഡ് ഡിസ്കില്‍ നിന്നും ബൂട്ട് ചെയ്യാന്‍ കഴിഞ്ഞെന്ന് വരില്ല " +"എന്നാണ് ഇതിനര്‍ത്ഥം." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"Your boot partition is not located on the first primary partition of your " +"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back " +"and use your first primary partition as a boot partition." +msgstr "" +"നിങ്ങളുടെ ബൂട്ട് ഭാഗം നിങ്ങളുടെ ഹാര്‍ഡ് ഡിസ്കിന്റെ ആദ്യത്തെ പ്രാഥമിക ഭാഗത്തല്ല സ്ഥിതി ചെയ്യുന്നത്. " +"നിങ്ങളുടെ മഷീന്‍ ബൂട്ട് ചെയ്യുന്നതിനു് ഇതു് ആവശ്യമാണു്. ദയവായി തിരിച്ചു് പോയി നിങ്ങളുടെ ആദ്യത്തെ " +"പ്രാഥമിക ഭാഗം ബൂട്ട് ഭാഗമായി ഉപയോഗിയ്ക്കുക." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "Return to the menu to set the bootable flag?" +msgstr "മെനുവില്‍ തിരിച്ചു് പോയി ബൂട്ടു് ചെയ്യാവുന്ന (bootable) എന്നടയാളപ്പെടുത്തണോ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though " +"this is required by your machine in order to boot. You should go back and " +"set the bootable flag for the boot partition." +msgstr "" +"നിങ്ങളുടെ മഷീന്‍ ബൂട്ട് ചെയ്യണമെങ്കില്‍ ബൂട്ട് ചെയ്യാവുന്ന (bootable) ഭാഗമായി " +"അടയാളപ്പെടുത്തണമെങ്കിലും നിങ്ങളതു് ചെയ്തിട്ടില്ല. ദയവായി തിരിച്ചു് പോയി ബൂട്ട് ഭാഗത്തെ ബൂട്ട് " +"ചെയ്യാവുന്നതായി അടയാളപ്പെടുത്തുക." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely " +"that the machine cannot boot from its hard disk." +msgstr "" +"നിങ്ങള്‍ ഈ പ്രശ്നം ശരിയാക്കിയില്ലെങ്കില്‍ ഭാഗം അങ്ങനെ തന്നെ ഉപയോഗിയ്ക്കുകയും അതു് മഷീന്‍ ഹാര്‍ഡ് " +"ഡിസ്കില്‍ നിന്നും ബൂട്ട് ചെയ്യാന്‍ കഴിയാത്തതാക്കുകയും ചെയ്തേയ്ക്കാം." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "Do you want to return to the partitioning menu?" +msgstr "വിഭജന മെനുവിലേയ്ക്കു് തിരിച്ചു് പോകണോ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of " +"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to " +"very poor performance." +msgstr "" +"${MOUNTPOINT} ല്‍ അസൈന്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്ന ${PARTITION} എന്ന പാര്‍ട്ടീഷന്‍ ഡിസ്കിന്റെ " +"തുടക്കത്തില്‍ നിന്ന് ${OFFSET} ബൈറ്റുകളില്‍ നിന്ന് ആരംഭിക്കുന്നു. ഇത് പ്രവര്‍ത്തനക്ഷമത കുറക്കാന്‍ " +"കാരണമാക്കും" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now " +"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do " +"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and " +"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the " +"partition to start at a point best suited for this disk." +msgstr "" +".താങ്കള്‍ ഈ പാര്‍ട്ടീഷന്‍ ഫോര്‍മാറ്റ് ചെയ്യുകയായതിനാല്‍ പാര്‍ട്ടീഷന്‍ റീ അലൈന്‍ ചെയ്ത് ഈ പ്രശ്നം " +"തിരുത്തേണ്ടതാണ്. കാരണം ഇത് പിന്നീട് മാറ്റാന്‍ ബുദ്ധിമുട്ടാണ്. ഇതിനായി പുറകിലെ പ്രധാന " +"പാര്‍ട്ടീഷനിങ് മെനുവില്‍ പോയി പാര്‍ട്ടീഷന്‍ ഡിലീറ്റ് ചെയ്തതിനു ശേഷം ഇതേ സജ്ജീകരണത്തോടെ വീണ്ടും " +"സൃഷ്ടിക്കുക. ഇതു മൂലം ഈ‌ ഡീസ്കില്‍ യോജിച്ച സ്ഥലത്തുനിന്ന് പാര്‍ട്ടീഷന്‍ ആരംഭിക്കുന്നതാണ്" diff --git a/debian/po/mr.po b/debian/po/mr.po new file mode 100644 index 0000000..a84dad9 --- /dev/null +++ b/debian/po/mr.po @@ -0,0 +1,186 @@ +# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES +# The master files can be found under packages/po/ +# +# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST +# +# Debian Installer master translation file template +# Don't forget to properly fill-in the header of PO files +# Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation +# in doc/i18n/i18n.txt +# Translations from iso-codes: +# Alastair McKinstry , 2004. +# Priti Patil , 2007. +# Sampada Nakhare, 2007. +# Sandeep Shedmake , 2009, 2010. +# localuser , 2015. +# Nayan Nakhare , 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: debian-installer\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-07 18:30+0000\n" +"Last-Translator: Nayan Nakhare \n" +"Language-Team: CDAC_DI\n" +"Language: mr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001 +msgid "ext3" +msgstr "ईएक्सटी3" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:2001 +msgid "Ext3 journaling file system" +msgstr "ईएक्सटी३ जर्नलिंग फाइल प्रणाली" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001 +msgid "ext4" +msgstr "ईएक्सटी4" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:5001 +msgid "Ext4 journaling file system" +msgstr "ईएक्सटी४ जर्नलिंग फाइल प्रणाली" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "Go back to the menu and correct this problem?" +msgstr "मागे मेन्यूकडे जाउन ही समस्या सुधारायची?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 +msgid "" +"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file " +"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and " +"use either the ext2 or ext3 file system." +msgstr "" +"आपले आरंभ विभाजन ईएक्सटी२ वा ईएक्सटी३ फाइल प्रणालीने संरचित केलेले नाही. आपल्या संगणकाचा " +"आरंभ होण्याकरिता हे आवश्यक आहे. कृपया मागे जा व ईएक्सटी२ किंवा ईएक्सटी३ फाइल प्रणाली " +"वापरा." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the " +"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot " +"from your hard disk." +msgstr "" +"जर तुम्ही मागील पायरीवर जाउन हा दोष काढून टाकला नाही तर, विभाजनांची सद्य स्थिती " +"कायम धरली जाईल. याचा अर्थ असा की कदाचित तुम्ही तुमच्या हार्डडीस्क वरून संगणक सुरु करू " +"शकणार नाही." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"Your boot partition is not located on the first primary partition of your " +"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back " +"and use your first primary partition as a boot partition." +msgstr "" +"तुमचे आरंभक विभाजन हार्डडिस्क वरील पहिल्या प्राथमिक विभाजनावर स्थित नाही.संगणक सुरु " +"होण्यासाठी हा क्रम आवश्यक असतो. कृपया मागील पायरीवर जाउन पहिले प्राथमिक विभाजन " +"आरंभक विभाजन म्हणून निवडा." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "Return to the menu to set the bootable flag?" +msgstr "आरंभयोग्य झेंडा निर्धारित करण्यासाठी मेन्यूकडे परत जायचे?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though " +"this is required by your machine in order to boot. You should go back and " +"set the bootable flag for the boot partition." +msgstr "" +"आरंभ विभाजन हे आरंभयोग्य म्हणून चिन्हांकित नाही, जे असणे तुमचा संगणक आरंभ होण्यासाठी आवश्यक " +"आहे. तुम्ही मागे जाउन आरंभ विभाजनासाठी आरंभयोग्य झेंडा निर्धारित करणे गरजेचे आहे." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely " +"that the machine cannot boot from its hard disk." +msgstr "" +"जर तुम्ही ही सुधारणा केली नाही, तर विभाजन तसेच वापरले जाईल आणि तुमच्या हार्डडीस्क वरून " +"संगणक सुरु न होण्याची शक्यता आहे." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "Do you want to return to the partitioning menu?" +msgstr "आपल्याला विभाजनाच्या मेन्यूकडे परत जायचे आहे?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of " +"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to " +"very poor performance." +msgstr "" +"${MOUNTPOINT} ला नेमून दिलेले विभाजन ${PARTITION} हे या डिस्कसाठीच्या किमान " +"जुळणीपासून ${OFFSET} बाइट्सवर सुरू होते, ज्यामुळे कामगिरी अतीशय सुमार होण्याची शक्यता आहे." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now " +"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do " +"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and " +"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the " +"partition to start at a point best suited for this disk." +msgstr "" +"तुम्ही या विभाजनाचे संरूपण करणार असल्याने, तुम्ही आता या विभाजनाची पुनर्जुळणी करून ही " +"समस्या सुधारली पाहिजे, कारण नंतर बदल करणे कठीण होईल. हे करण्यासाठी, मुख्य विभाजनाच्या " +"मेन्यूकडे परत जा, ते विभाजन काढून टाका, व त्याच स्थितीला व त्याच सेटिंग्जसह ते पुन्हा " +"निर्माण करा. असे केल्याने हे विभाजन या डिस्कसाठी सर्वोत्तम असलेल्या बिंदूवर सुरू होईल." diff --git a/debian/po/nb.po b/debian/po/nb.po new file mode 100644 index 0000000..fb7b857 --- /dev/null +++ b/debian/po/nb.po @@ -0,0 +1,203 @@ +# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES +# The master files can be found under packages/po/ +# +# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST +# +# translation of nb.po to Norwegian Bokmål +# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. +# This file is distributed under the same license as debian-installer. +# +# Knut Yrvin , 2004. +# Klaus Ade Johnstad , 2004. +# Axel Bojer , 2004. +# Bjørn Steensrud , 2004-2007. +# Hans Fredrik Nordhaug , 2005, 2007-2011. +# +# Translations from iso-codes: +# Alastair McKinstry , 2002 +# Axel Bojer , 2004. +# Bjørn Steensrud , 2006. +# Free Software Foundation, Inc., 2002,2004 +# Hans Fredrik Nordhaug , 2007-2011. +# Håvard Korsvoll , 2004. +# Knut Yrvin , 2004. +# Tobias Toedter , 2007. +# Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 +# Translations from KDE: +# Rune Nordvik , 2001 +# Kjartan Maraas , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nb\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-22 22:37+0200\n" +"Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001 +msgid "ext3" +msgstr "ext3" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:2001 +msgid "Ext3 journaling file system" +msgstr "Ext3-journalførende filsystem" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001 +msgid "ext4" +msgstr "ext4" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:5001 +msgid "Ext4 journaling file system" +msgstr "Ext4-journalførende filsystem" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "Go back to the menu and correct this problem?" +msgstr "Vil du gå tilbake til menyen og rette opp feilen?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 +msgid "" +"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file " +"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and " +"use either the ext2 or ext3 file system." +msgstr "" +"Oppstartspartisjonen din er ikke satt opp med det ext2- eller ext3-" +"filsystemet. Dette er nødvendig for din maskin for at den skal kunne starte " +"opp. Gå tilbake og bruk enten ext2- eller ext3-filsystemet." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the " +"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot " +"from your hard disk." +msgstr "" +"Hvis du ikke går tilbake til partisjoneringsmenyen og retter opp disse " +"feilene, vil partisjonen bli brukt som den er. Dette betyr at du kanskje " +"ikke vil kunne starte systemet fra harddisken." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"Your boot partition is not located on the first primary partition of your " +"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back " +"and use your first primary partition as a boot partition." +msgstr "" +"Oppstartspartisjonen din ligger ikke på den første primærpartisjonen på " +"harddisken. Maskinen trenger dette for å kunne starte opp. Gå tilbake og " +"bruk den første primærpartisjonen som oppstartspartisjon." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "Return to the menu to set the bootable flag?" +msgstr "Gå tilbake til menyen for å sette oppstartsflagget?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though " +"this is required by your machine in order to boot. You should go back and " +"set the bootable flag for the boot partition." +msgstr "" +"Oppstartspartisjonen din er ikke en merket som oppstartbar selvom dette er " +"nødvendig for at maskinen skal kunne starte opp. Gå tilbake og sett " +"oppstartbarflagget for oppstartspartisjonen." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely " +"that the machine cannot boot from its hard disk." +msgstr "" +"Hvis du ikke retter opp dette, vil partisjonen bli brukt som den er og det " +"er sannsynlig at maskinen ikke kan starte fra harddisken." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "Do you want to return to the partitioning menu?" +msgstr "Vil du gå tilbake til partisjoneringsmenyen?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of " +"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to " +"very poor performance." +msgstr "" +"Partisjonen ${PARTITION} tilordnet til ${MOUNTPOINT} begynner med en " +"forskyvning på ${OFFSET} byte fra minimum justeringen for denne disken som " +"kan føre til svært dårlig ytelse." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now " +"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do " +"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and " +"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the " +"partition to start at a point best suited for this disk." +msgstr "" +"Siden du skal formatere denne partisjonen, bør du rette dette problemet nå " +"ved å rejustere partisjonen fordi det vil være vanskelig å endre senere. " +"Hvis du vil gjøre dette, kan du gå tilbake til hovedmenyen for " +"partisjonering, slette partisjonen og opprette den på nytt i samme posisjon " +"med de samme innstillingene. Dette vil føre til at partisjonen starter ved " +"et punkt best egnet for denne disken." diff --git a/debian/po/ne.po b/debian/po/ne.po new file mode 100644 index 0000000..214cc85 --- /dev/null +++ b/debian/po/ne.po @@ -0,0 +1,184 @@ +# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES +# The master files can be found under packages/po/ +# +# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST +# +# translation of debian-installer_packages_po_sublevel1_ne.po to Nepali +# Shyam Krishna Bal , 2006. +# Shiva Pokharel , 2006. +# Shyam Krishna Bal , 2006. +# Shiva Prasad Pokharel , 2006. +# Shiva Pokharel , 2007, 2008. +# Shiva Prasad Pokharel , 2007. +# shyam krishna bal , 2007. +# Nabin Gautam , 2007. +# Shyam Krishna Bal , 2008. +# Shiva Prasad Pokharel , 2008, 2010, 2011. +# Jeewal Kunwar , 2017. +# +# Translations from iso-codes: +# Shyam Krishna Bal , 2006. +# Shiva Prasad Pokharel , 2006, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: debian-installer_packages_po_sublevel1_ne\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-17 18:40+0000\n" +"Last-Translator: Jeewal Kunwar \n" +"Language-Team: American English \n" +"Language: ne\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001 +msgid "ext3" +msgstr "ext 3" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:2001 +msgid "Ext3 journaling file system" +msgstr "Ext3 जर्नल गर्ने फाइल प्रणाली" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001 +msgid "ext4" +msgstr "ext 4" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:5001 +msgid "Ext4 journaling file system" +msgstr "Ext4 जर्नल गर्ने फाइल प्रणाली" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "Go back to the menu and correct this problem?" +msgstr "मेनुमा फर्केर यो समस्या सुधार्नुहुन्छ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 +msgid "" +"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file " +"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and " +"use either the ext2 or ext3 file system." +msgstr "" +"तपाईँको बुट विभाजन ext2 वा ext3 बाट कन्फिगर गरिएको छैन ।तपाईँको प्रणाली बुट हुनको " +"लागि यो हुन जरूरी छ।कृपया पछाडि जानुहोस र ext2 वा ext3 फाइल प्रणाली प्रयोग गर्नुहोस् ।" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the " +"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot " +"from your hard disk." +msgstr "" +"यदि तपाईँ विभाजन मेनुमा फर्केर जानुहुन्न र यो त्रुटिलाई सुधार्नुहुन्छ भने, यो विभाजन जस्ताको " +"तस्तै प्रयोग हुन्छ । यसको मतलव तपाईँ तपाईँको हार्ड डिस्कबाट बुट गर्न सक्षम हुनुहुने छैन ।" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"Your boot partition is not located on the first primary partition of your " +"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back " +"and use your first primary partition as a boot partition." +msgstr "" +"तपाईँको बुट विभाजन तपाईँको हार्ड डिस्कको पहिलो प्राथमिक विभाजनमा अवस्थित छैन । बुट " +"गर्नका लागि तपाईँको मेशिनलाई यो चाहिन्छ । कृपया पछाडि जानुहोस् र बुट विभाजनको रुपमा " +"तपाईँको पहिलो प्राथमिक विभाजनलाई प्रयोग गर्नुहोस् ।" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "Return to the menu to set the bootable flag?" +msgstr "बुटेबल झण्डा सेट गर्नको लागि मेनुमा फर्कनुहुन्छ ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though " +"this is required by your machine in order to boot. You should go back and " +"set the bootable flag for the boot partition." +msgstr "" +"तपाईँको मूल विभाजन तपाईँको हार्ड डिस्कको प्राथमिक विभाजन होइन । बुट गर्नका लागि " +"तपाईँको मेशिनलाई यो चाहिन्छ । तपाईँले पछाडि जानैपर्ने हुन्छ र मूल विभाजनका लागि प्राथमिक " +"विभाजन प्रयोग गर्नुहोस् । " + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely " +"that the machine cannot boot from its hard disk." +msgstr "" +"यदि तपाईँ विभाजन मेनुमा फर्केर जानुहुन्न र यो त्रुटिलाई सुधार्नुहुन्छ भने, यो विभाजन जस्ताको " +"तस्तै प्रयोग हुन्छ । यसको मतलव तपाईँ तपाईँको हार्ड डिस्कबाट बुट गर्न सक्षम हुनुहुने छैन ।" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "Do you want to return to the partitioning menu?" +msgstr "के तपाईँ विभाजन मेनुमा फर्कनु चाहानुहुन्छ ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of " +"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to " +"very poor performance." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now " +"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do " +"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and " +"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the " +"partition to start at a point best suited for this disk." +msgstr "" diff --git a/debian/po/nl.po b/debian/po/nl.po new file mode 100644 index 0000000..1773312 --- /dev/null +++ b/debian/po/nl.po @@ -0,0 +1,199 @@ +# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES +# The master files can be found under packages/po/ +# +# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST +# +# translation of nl.po to Dutch +# Dutch messages for debian-installer. +# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. +# This file is distributed under the same license as debian-installer. +# Frans Pop , 2005. +# Frans Pop , 2007, 2008, 2009, 2010. +# Eric Spreen , 2010. +# Jeroen Schot , 2011. +# +# Translations from iso-codes: +# Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09. +# Tobias Toedter , 2007. +# +# Elros Cyriatan , 2004. +# Luk Claes , 2005. +# Freek de Kruijf , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +# Taco Witte , 2004. +# Reinout van Schouwen , 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: debian-installer/sublevel1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-21 12:04+0200\n" +"Last-Translator: Jeroen Schot \n" +"Language-Team: Debian l10n Dutch \n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001 +msgid "ext3" +msgstr "ext3" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:2001 +msgid "Ext3 journaling file system" +msgstr "Ext3 loggend bestandssysteem" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001 +msgid "ext4" +msgstr "ext4" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:5001 +msgid "Ext4 journaling file system" +msgstr "Ext4 loggend bestandssysteem" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "Go back to the menu and correct this problem?" +msgstr "Wilt u teruggaan naar het menu om dit probleem op te lossen?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 +msgid "" +"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file " +"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and " +"use either the ext2 or ext3 file system." +msgstr "" +"Uw opstartpartitie is niet ingesteld met het ext2- of ext3-bestandssysteem. " +"Dit is echter noodzakelijk om de computer correct te kunnen opstarten. U " +"kunt best teruggaan en het ext2- dan wel het ext3-bestandssysteem gebruiken." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the " +"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot " +"from your hard disk." +msgstr "" +"Als u niet teruggaat naar het schijfindelingsmenu om dit probleem op te " +"lossen zal deze partitie zo gebruikt worden. Dit houdt in dat u de computer " +"mogelijk niet vanaf de schijf kan opstarten." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"Your boot partition is not located on the first primary partition of your " +"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back " +"and use your first primary partition as a boot partition." +msgstr "" +"Uw opstartpartitie bevindt zich niet op de eerste primaire partitie van uw " +"harde schijf. Dit is echter noodzakelijk om de computer correct te kunnen " +"opstarten. U kunt best teruggaan om uw eerste primaire partitie aan te " +"wijzen als opstartpartitie." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "Return to the menu to set the bootable flag?" +msgstr "Terugkeren naar het menu om de 'bootable'-vlag te zetten?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though " +"this is required by your machine in order to boot. You should go back and " +"set the bootable flag for the boot partition." +msgstr "" +"Uw opstartpartitie is niet gemarkeerd als opstartbare partitie, terwijl dat " +"wel vereist is om uw machine te kunnen opstarten. U wordt aangeraden terug " +"te keren en de 'bootable'-vlag te zetten voor uw opstartpartitie." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely " +"that the machine cannot boot from its hard disk." +msgstr "" +"Als dit niet wordt gecorrigeerd, is het waarschijnlijk dat het systeem niet " +"vanaf de harde schijf zal kunnen opstarten." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "Do you want to return to the partitioning menu?" +msgstr "Wilt u terugkeren naar het schijfindelingsmenu?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of " +"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to " +"very poor performance." +msgstr "" +"De partitie ${PARTITION} toegewezen aan ${MOUNTPOINT} begint op een " +"afwijking van ${OFFSET} bytes van de minimale uitlijning voor deze schijf, " +"wat voor slechte prestaties kan veroorzaken." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now " +"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do " +"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and " +"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the " +"partition to start at a point best suited for this disk." +msgstr "" +"Aangezien u deze partitie nu toch formatteert kunt u dit het beste nu " +"corrigeren door de partitie opnieuw uit te lijnen, omdat het moeilijk is om " +"dit achteraf te veranderen. U doet dit door terug te gaan naar het algemene " +"schijfindelingsmenu, de partitie te verwijderen en vervolgens opnieuw aan te " +"maken op dezelfde plek en met dezelfde instellingen. Dit zal ervoor zorgen " +"dat de partitie begint op een plek die het meest geschikt is voor deze " +"schijf." diff --git a/debian/po/nn.po b/debian/po/nn.po new file mode 100644 index 0000000..5e9dcf3 --- /dev/null +++ b/debian/po/nn.po @@ -0,0 +1,197 @@ +# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES +# The master files can be found under packages/po/ +# +# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST +# +# Norwegian Nynorsk translation of debian-installer. +# Copyright (C) 2003–2010 Software in the Public Interest, Inc. +# This file is distributed under the same license as debian-installer. +# +# Håvard Korsvoll , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. +# Eirik U. Birkeland , 2010. +# Allan Nordhøy , 2017. +# Alexander Jansen , 2018. +# +# Translations from iso-codes: +# Alastair McKinstry , 2001. +# Free Software Foundation, Inc., 2001, 2004. +# Håvard Korsvoll , 2004,2006, 2007. +# Karl Ove Hufthammer , 2003-2004, 2006. (New translation done from scratch.). +# Kjartan Maraas , 2001. +# Roy-Magne Mo , 2001. +# Tobias Quathamer , 2007. +# Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nn\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-26 15:38+0000\n" +"Last-Translator: Alexander Jansen \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"Language: nn\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001 +msgid "ext3" +msgstr "ext3" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:2001 +msgid "Ext3 journaling file system" +msgstr "Ext3 journalførande filsystem" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001 +msgid "ext4" +msgstr "ext4" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:5001 +msgid "Ext4 journaling file system" +msgstr "Ext4 journalførande filsystem" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "Go back to the menu and correct this problem?" +msgstr "Gå tilbake til menyen og retta opp dette problemet?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 +msgid "" +"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file " +"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and " +"use either the ext2 or ext3 file system." +msgstr "" +"Oppstartspartisjonen din er ikkje sett opp med eit ext2 eller ext3-" +"filsystem. Dette er naudsynt for at maskina di skal kunne starte opp. Gå " +"tilbake og bruk anten ext2 eller ext3-filsystemet." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the " +"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot " +"from your hard disk." +msgstr "" +"Viss du ikkje går tilbake til partisjoneringsmenyen og rettar opp desse " +"feila, vil partisjonen bli brukt som han er. Dette tyder at det kan vere du " +"ikkje kan starte opp maskina frå harddisken." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"Your boot partition is not located on the first primary partition of your " +"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back " +"and use your first primary partition as a boot partition." +msgstr "" +"Oppstartspartisjonen er ikkje plassert på den første primære partisjonen på " +"harddisken. Dette er naudsynt for at maskina di skal kunne starte opp. Gå " +"tilbake og bruk den første primære partisjonen som oppstartspartisjon." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "Return to the menu to set the bootable flag?" +msgstr "Vil du gå til menyen for å gjera partisjonen oppstartbar?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though " +"this is required by your machine in order to boot. You should go back and " +"set the bootable flag for the boot partition." +msgstr "" +"Oppstartspartisjonen er ikkje merkt som oppstartbar, sjølv om dette er " +"nødvendig for at maskina di skal kunna starta opp. Gå tilbake og vel den " +"rette innstillinga, slik at han kan starta opp." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely " +"that the machine cannot boot from its hard disk." +msgstr "" +"Viss du ikkje rettar opp dette, vil partisjonen verta brukt som han er, og " +"du vil kanskje ikkje kunna starta opp maskina frå harddisken." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "Do you want to return to the partitioning menu?" +msgstr "Vil du gå tilbake til partisjoneringsmenyen?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of " +"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to " +"very poor performance." +msgstr "" +"Partisjonen ${PARTITION} tillordna ${MOUNTPOINT} startar ved ei forskyving " +"på ${OFFSET} bytar frå minimal justering for denne disken. Det kan føre til " +"svært dårleg yteevne." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now " +"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do " +"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and " +"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the " +"partition to start at a point best suited for this disk." +msgstr "" +"Siden du formaterer denne partisjonen, burde du rette dette problemet no ved " +"å justere partisjonen; av di det vil vere vanskeleg å endre seinare. For å " +"gjere dette kan du gå tilbake til hovudmenyen for partisjonering, slette " +"partisjonen og opprette han på nytt på same plass med same innstillingar. " +"Dette fører til at partisjonen startar på ein plass som er best eigna for " +"denne disken." diff --git a/debian/po/output b/debian/po/output new file mode 100644 index 0000000..c3df1a5 --- /dev/null +++ b/debian/po/output @@ -0,0 +1 @@ +2 utf8 diff --git a/debian/po/pa.po b/debian/po/pa.po new file mode 100644 index 0000000..40b4d36 --- /dev/null +++ b/debian/po/pa.po @@ -0,0 +1,193 @@ +# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES +# The master files can be found under packages/po/ +# +# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST +# +# translation of pa.po to Punjabi +# +# Debian Installer master translation file template +# Don't forget to properly fill-in the header of PO files# +# Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation +# in doc/i18n/i18n.txt# +# +# +# Translations from iso-codes: +# Amanpreet Singh Alam , 2005. +# Amanpreet Singh Alam , 2006. +# A S Alam , 2006, 2007. +# A S Alam , 2007, 2010. +# Amanpreet Singh Alam , 2008. +# Amanpreet Singh Brar , 2008. +# Amanpreet Singh Alam , 2008, 2009. +# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] , 2005. +# A S Alam , 2009, 2012, 2014, 2017. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pa\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-04 06:20+0000\n" +"Last-Translator: Aman ALam \n" +"Language-Team: Punjabi \n" +"Language: pa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001 +msgid "ext3" +msgstr "ext3" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:2001 +msgid "Ext3 journaling file system" +msgstr "Ext3 ਜਰਨਲਿੰਗ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001 +msgid "ext4" +msgstr "ext4" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:5001 +msgid "Ext4 journaling file system" +msgstr "Ext4 ਜਰਨਲਿੰਗ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "Go back to the menu and correct this problem?" +msgstr "ਪਿੱਛੇ ਸੂਚੀ ਤੇ ਜਾਓ ਅਤੇ ਇਸ ਸਮੱਸਿਆ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰੋ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 +msgid "" +"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file " +"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and " +"use either the ext2 or ext3 file system." +msgstr "" +"ਤੁਹਾਡਾ ਬੂਟ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ext2 ਜਾਂ ext3 ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਇਸ ਦੀ ਤੁਹਾਡੀ " +"ਮਸ਼ਿਨ ਨੂੰ ਬੂਟ ਹੋਣ ਲਈ ਲੋੜ ਹੈ। ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ ਜੀ ਅਤੇ ਪੁਰਾਣਾ ext2 ਜਾਂ ext3 ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਵਰਤੋਂ।" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the " +"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot " +"from your hard disk." +msgstr "" +"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਪਿੱਛੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨਿੰਗ ਸੂਚੀ ਤੇ ਨਾ ਗਏ ਅਤੇ ਇਹ ਗਲਤੀ ਠੀਕ ਨਾ ਕੀਤੀ, ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਉਸੇ ਤਰਾਂ ਹੀ " +"ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਤੋਂ ਬੂਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ।" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"Your boot partition is not located on the first primary partition of your " +"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back " +"and use your first primary partition as a boot partition." +msgstr "" +"ਤੁਹਾਡਾ ਬੂਟ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਦੇ ਪਹਿਲੇ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਤੇ ਸਥਿਤ ਨਹੀਂ। ਇਸ ਦੀ ਤੁਹਾਡੀ " +"ਮਸ਼ਿਨ ਨੂੰ ਬੂਟ ਹੋਣ ਲਈ ਲੋੜ ਹੈ। ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ ਜੀ ਅਤੇ ਪਹਿਲਾ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਬੂਟ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਤੌਰ ਤੇ " +"ਵਰਤੋਂ।" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "Return to the menu to set the bootable flag?" +msgstr "ਕੀ ਮੇਨੂ ਉੱਤੇ ਜਾ ਕੇ ਬੂਟ-ਹੋਣਯੋਗ ਫਲੈਗ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਹੈ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though " +"this is required by your machine in order to boot. You should go back and " +"set the bootable flag for the boot partition." +msgstr "" +"ਤੁਹਾਡਾ boot ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਦੇ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਤੇ ਸਥਿਤ ਨਹੀਂ। ਇਸ ਦੀ ਤੁਹਾਡੀ ਮਸ਼ੀਨ " +"ਨੂੰ ਬੂਟ ਹੋਣ ਲਈ ਜਰੂਰਤ ਹੈ। ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ ਅਤੇ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨੂੰ ਆਪਣੇ boot ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਲਈ ਬੂਟ-ਹੋਣਯੋਗ " +"ਫਲੈਗ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely " +"that the machine cannot boot from its hard disk." +msgstr "" +"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਠੀਕ ਨਾ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨੂੰ ਇੰਝ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਤੇ ਜਾਪਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮਸ਼ੀਨ ਇਸ " +"ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਤੋਂ ਬੂਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੀ।" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "Do you want to return to the partitioning menu?" +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨਿੰਗ ਮੇਨੂ ਉੱਤੇ ਵਾਪਸ ਜਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of " +"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to " +"very poor performance." +msgstr "" +"ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ${PARTITION} ${MOUNTPOINT} ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਡਿਸਕ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ " +"ਇਕਸਾਰਤਾ ਤੋਂ ${OFFSET} ਬਾਈਟ ਦੇ ਆਫਸੈੱਟ ਉੱਤੇ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਬਹੁਤ ਹੀ ਘਟੀਆਂ ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣ " +"ਸਕਦਾ ਹੈ।" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now " +"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do " +"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and " +"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the " +"partition to start at a point best suited for this disk." +msgstr "" +"ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਨੂੰ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਇਸਕਰਕੇ ਇਹ ਸਮੱਸਿਆ ਹੁਣੇ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਵੇਖ ਕੇ ਠੀਕ " +"ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਠੀਕ ਕਰਨਾ ਔਖਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਕਰਨ ਲਈ, ਮੁੱਖ " +"ਪਾਰਟੀਸ਼ਨਿੰਗ ਮੇਨ ਉੱਤੇ ਵਾਪਸ ਜਾਉ, ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਹਟਾਓ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਇਸ ਸਥਿਤੀ ਉੱਤੇ ਇਸੇ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਲ ਮੁੜ-" +"ਬਣਾਉ। ਇਸ ਨਾਲ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ ਇਸ ਡਿਸਕ ਸਭ ਤੋਂ ਢੁੱਕਵੇਂ ਬਿੰਦੂ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇਗਾ।" diff --git a/debian/po/pl.po b/debian/po/pl.po new file mode 100644 index 0000000..8166d59 --- /dev/null +++ b/debian/po/pl.po @@ -0,0 +1,206 @@ +# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES +# The master files can be found under packages/po/ +# +# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST +# +# Polish messages for debian-installer. +# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. +# This file is distributed under the same license as debian-installer. +# Copyright (C) 2004-2010 Bartosz Feński +# +# +# Translations from iso-codes: +# Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 +# +# Translations from KDE: +# - Jacek Stolarczyk +# +# Tobias Toedter , 2007. +# Jakub Bogusz , 2009-2011. +# Alastair McKinstry , 2001. +# Alastair McKinstry, , 2004. +# Andrzej M. Krzysztofowicz , 2007. +# Cezary Jackiewicz , 2000-2001. +# Free Software Foundation, Inc., 2000-2010. +# Free Software Foundation, Inc., 2004-2009. +# GNOME PL Team , 2001. +# Jakub Bogusz , 2007-2011. +# Tomasz Z. Napierala , 2004, 2006. +# Marcin Owsiany , 2011. +# Michał Kułach , 2012, 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: debian-installer\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-26 10:46+0100\n" +"Last-Translator: Michał Kułach \n" +"Language-Team: Polish \n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001 +msgid "ext3" +msgstr "ext3" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:2001 +msgid "Ext3 journaling file system" +msgstr "System plików ext3 z księgowaniem" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001 +msgid "ext4" +msgstr "ext4" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:5001 +msgid "Ext4 journaling file system" +msgstr "System plików ext4 z księgowaniem" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "Go back to the menu and correct this problem?" +msgstr "Powrócić do menu i poprawić ten błąd?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 +msgid "" +"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file " +"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and " +"use either the ext2 or ext3 file system." +msgstr "" +"Twoja partycja rozruchowa nie została skonfigurowana do użycia systemu " +"plików ext2 ilub ext3. Jest to wymagane by system mógł się uruchomić. Proszę " +"wrócić i użyć któregoś z wymienionych systemów." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the " +"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot " +"from your hard disk." +msgstr "" +"Jeśli nie wrócisz do menu partycjonowania i nie poprawisz tego błędu, " +"partycja zostanie użyta w takim stanie w jakim się obecnie znajduje. To " +"oznacza, że prawdopodobnie nie będzie możliwości uruchamiania systemu z " +"dysku twardego." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"Your boot partition is not located on the first primary partition of your " +"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back " +"and use your first primary partition as a boot partition." +msgstr "" +"Twoja partycja rozruchowa nie jest pierwszą, podstawową partycją na dysku " +"twardym. To jest wymagane by uruchomić komputer. Proszę wrócić i użyć " +"pierwszej, podstawowej partycji jako partycji rozruchowej." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "Return to the menu to set the bootable flag?" +msgstr "Powrócić do menu by ustawić flagę uruchomieniową?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though " +"this is required by your machine in order to boot. You should go back and " +"set the bootable flag for the boot partition." +msgstr "" +"Główna partycja nie została oznaczona jako uruchomieniowa, a jest to " +"wymagane by uruchomić komputer. Proszę wrócić i oznaczyć partycję jako " +"uruchomieniową." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely " +"that the machine cannot boot from its hard disk." +msgstr "" +"Jeśli tego nie zrobisz, komputer prawdopodobnie nie uruchomi się z dysku " +"twardego." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "Do you want to return to the partitioning menu?" +msgstr "Chcesz wrócić do menu partycjonowania?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of " +"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to " +"very poor performance." +msgstr "" +"Partycja ${PARTITION} przydzielona do ${MOUNTPOINT} rozpoczyna się ${OFFSET} " +"bajt(y/ów) od minimalnego wyrównania dla tego dysku, co może prowadzić do " +"bardzo słabej wydajności." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now " +"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do " +"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and " +"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the " +"partition to start at a point best suited for this disk." +msgstr "" +"Ponieważ formatujesz tą partycję, powinieneś teraz naprawić ten problem " +"przez dostosowanie wyrównania partycji, ponieważ będzie trudno poprawić to " +"później. Aby tego dokonać, wróć do menu partycjonowania, skasuj partycję, a " +"następnie utwórz ją ponownie w tym samym miejscu, z tymi samymi " +"ustawieniami. Spowoduje to, że partycja zacznie się w miejscu najbardziej " +"odpowiadającym temu dyskowi." diff --git a/debian/po/pt.po b/debian/po/pt.po new file mode 100644 index 0000000..e3fe9c1 --- /dev/null +++ b/debian/po/pt.po @@ -0,0 +1,194 @@ +# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES +# The master files can be found under packages/po/ +# +# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST +# +# Portuguese messages for debian-installer. +# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. +# Console-setup strings translations: +# (identified by "./console-setup.templates") +# Copyright (C) 2003-2011 Miguel Figueiredo +# This file is distributed under the same license as debian-installer. +# +# +# Translations from iso-codes: +# Tobias Quathamer , 2007. +# Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 +# Miguel Figueiredo , 2005, 2006, 2008, 2009, 2010 +# Free Software Foundation, Inc., 2001,2004 +# Filipe Maia , 2001. +# Alastair McKinstry , 2001. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: debian-installer\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-24 08:28+0100\n" +"Last-Translator: Miguel Figueiredo \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"Language: pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001 +msgid "ext3" +msgstr "ext3" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:2001 +msgid "Ext3 journaling file system" +msgstr "Sistema de ficheiros Ext3 com journal" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001 +msgid "ext4" +msgstr "ext4" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:5001 +msgid "Ext4 journaling file system" +msgstr "Sistema de ficheiros Ext4 com journal" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "Go back to the menu and correct this problem?" +msgstr "Voltar atrás ao menu e corrigir este problema?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 +msgid "" +"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file " +"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and " +"use either the ext2 or ext3 file system." +msgstr "" +"A sua partição de arranque não foi configurada com o sistema de ficheiros " +"ext2 ou ext3. A sua máquina necessita disto para que possa arrancar. Por " +"favor volte atrás e utilize o sistema de ficheiros ext2 ou ext3." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the " +"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot " +"from your hard disk." +msgstr "" +"Se não voltar atrás ao menu de particionamento e corrigir este erro, a " +"partição será utilizada como está. Isto significa que poderá não ser " +"possível iniciar a partir do seu disco rígido." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"Your boot partition is not located on the first primary partition of your " +"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back " +"and use your first primary partition as a boot partition." +msgstr "" +"A sua partição de arranque não se encontra localizada na primeira partição " +"primária do seu disco rígido. Isto é necessário pela sua máquina de modo a " +"arrancar. Por favor volte atrás e utilize a sua primeira partição primária " +"como partição de boot." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "Return to the menu to set the bootable flag?" +msgstr "Voltar ao menu para definir a flag de arranque?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though " +"this is required by your machine in order to boot. You should go back and " +"set the bootable flag for the boot partition." +msgstr "" +"A sua partição de arranque não está marcada como tal, isto é necessário para " +"que a sua máquina arranque. Deve voltar atrás e activar a flag de arranque " +"na partição de arranque." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely " +"that the machine cannot boot from its hard disk." +msgstr "" +"Se não corrigir isto, a partição será utilizada como está e provavelmente a " +"máquina não poderá arrancar a partir do seu disco rígido." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "Do you want to return to the partitioning menu?" +msgstr "Deseja voltar ao menu de particionamento?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of " +"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to " +"very poor performance." +msgstr "" +"A partição ${PARTITION} atribuida a ${MOUNTPOINT} começa num offset de " +"${OFFSET} bytes a partir do alinhamento mínimo para este disco, o que pode " +"levar a um desempenho muito fraco." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now " +"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do " +"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and " +"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the " +"partition to start at a point best suited for this disk." +msgstr "" +"Já que está a formatar esta partição, deve corrigir agora este problema " +"realinhando a partição, já que posteriormente será difícil de alterar. Para " +"fazer isto, volte atrás ao menu de particionamento, apague a partição, e " +"crie-a novamente na mesma posição e com as mesmas definições. Isto fará com " +"que a partição começe no ponto mais adequado para este disco." diff --git a/debian/po/pt_BR.po b/debian/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 0000000..49e651d --- /dev/null +++ b/debian/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,195 @@ +# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES +# The master files can be found under packages/po/ +# +# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST +# +# Translation of Debian Installer templates to Brazilian Portuguese. +# This file is distributed under the same license as debian-installer. +# +# Felipe Augusto van de Wiel (faw) , 2008-2012. +# Adriano Rafael Gomes , 2010-2015. +# +# Translations from iso-codes: +# Alastair McKinstry , 2001-2002. +# Free Software Foundation, Inc., 2000 +# Juan Carlos Castro y Castro , 2000-2005. +# Leonardo Ferreira Fontenelle , 2006-2009. +# Lisiane Sztoltz +# Tobias Quathamer , 2007. +# Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: debian-installer\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-08 21:01-0300\n" +"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001 +msgid "ext3" +msgstr "ext3" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:2001 +msgid "Ext3 journaling file system" +msgstr "Sistema de arquivos com \"journaling\" ext3" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001 +msgid "ext4" +msgstr "ext4" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:5001 +msgid "Ext4 journaling file system" +msgstr "Sistema de arquivos com \"journaling\" ext4" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "Go back to the menu and correct this problem?" +msgstr "Voltar ao menu e corrigir esse problema?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 +msgid "" +"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file " +"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and " +"use either the ext2 or ext3 file system." +msgstr "" +"Sua partição de inicialização não foi configurada com o sistema de arquivos " +"ext2 ou ext3. Isto é necessário para que seu computador possa ser " +"inicializado. Por favor, volte e use o sistema de arquivos ext2 ou ext3." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the " +"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot " +"from your hard disk." +msgstr "" +"Se você não quiser voltar ao menu de particionamento e corrigir esse erro, a " +"partição será usada da maneira como se encontra. Isso significa que você " +"pode não conseguir inicializar seu computador a partir do disco rígido." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"Your boot partition is not located on the first primary partition of your " +"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back " +"and use your first primary partition as a boot partition." +msgstr "" +"Sua partição de inicialização não está localizada na primeira partição de " +"seu disco rígido. Isso é necessário para que seu computador possa ser " +"inicializado. Por favor, volte e use sua primeira partição primária como uma " +"partição de inicialização." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "Return to the menu to set the bootable flag?" +msgstr "Retornar ao menu e configurar a opção inicializável?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though " +"this is required by your machine in order to boot. You should go back and " +"set the bootable flag for the boot partition." +msgstr "" +"Sua partição de inicialização (\"boot\") não foi marcada como uma partição " +"inicializável, ainda que isto seja necessário para que sua máquina possa ser " +"inicializada. Você deveria voltar e definir a \"flag\" inicializável para a " +"partição de inicialização." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely " +"that the machine cannot boot from its hard disk." +msgstr "" +"Se você não corrigir isto, a partição será usada como está e é provável que " +"a máquina não consiga inicializar a partir do disco rígido." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "Do you want to return to the partitioning menu?" +msgstr "Você deseja voltar ao menu de particionamento?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of " +"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to " +"very poor performance." +msgstr "" +"A partição ${PARTITION} atribuída a ${MOUNTPOINT} inicia com um deslocamento " +"de ${OFFSET} bytes do alinhamento mínimo para este disco, o que pode " +"resultar em um péssimo desempenho." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now " +"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do " +"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and " +"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the " +"partition to start at a point best suited for this disk." +msgstr "" +"Como você está formatando esta partição, você deveria corrigir este problema " +"agora realinhando a partição, pois será difícil fazer a mudança depois. Para " +"isso, volte ao menu principal de particionamento, exclua a partição e recrie-" +"a na mesma posição com as mesmas configurações. Isto fará com que a partição " +"inicie em um ponto melhor para este disco." diff --git a/debian/po/ro.po b/debian/po/ro.po new file mode 100644 index 0000000..0974e82 --- /dev/null +++ b/debian/po/ro.po @@ -0,0 +1,211 @@ +# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES +# The master files can be found under packages/po/ +# +# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST +# +# translation of ro.po to Romanian +# Romanian translation +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +# Eddy Petrișor , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. +# Jobava , 2018. +# +# Translations from iso-codes: +# Alastair McKinstry , 2004 +# Andrei Popescu , 2010. +# Eddy Petrișor , 2004, 2006, 2007, 2008, 2009. +# Free Software Foundation, Inc., 2000, 2001 +# Lucian Adrian Grijincu , 2009, 2010. +# Mişu Moldovan , 2000, 2001. +# Tobias Toedter , 2007. +# Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 +# Ioan Eugen Stan , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ro\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-05 19:24+0000\n" +"Last-Translator: Jobava \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: utf-8\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001 +msgid "ext3" +msgstr "ext3" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:2001 +msgid "Ext3 journaling file system" +msgstr "Sistem de fișiere ext3 cu jurnalizare" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001 +msgid "ext4" +msgstr "ext4" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:5001 +msgid "Ext4 journaling file system" +msgstr "Sistem de fișiere ext4 cu jurnalizare" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "Go back to the menu and correct this problem?" +msgstr "Înapoi la meniu pentru a corecta această problemă?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 +msgid "" +"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file " +"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and " +"use either the ext2 or ext3 file system." +msgstr "" +"Partiția dumneavoastră de pornire nu a fost configurată cu sistemul de " +"fișiere ext2 sau ext3. Acest lucru este necesar sistemului dumneavoastră " +"pentru a putea porni. Vă rugăm folosiți unul din sistemele de fișiere ext2 " +"sau ext3." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the " +"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot " +"from your hard disk." +msgstr "" +"Dacă nu vă întoarceți la meniul de partiționare să corectați aceste erori, " +"partiția va fi folosită așa cum este. În acest caz este posibil să nu puteți " +"porni de pe discul fix." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"Your boot partition is not located on the first primary partition of your " +"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back " +"and use your first primary partition as a boot partition." +msgstr "" +"Partiția dumneavoastră de pornire nu se află pe prima partiție primară a " +"discului fix. Acest lucru este necesar pentru ca sistemul dumneavoastră să " +"pornească. Vă rugăm să vă întoarceți și să utilizați prima partiție primară " +"ca partiție de pornire." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "Return to the menu to set the bootable flag?" +msgstr "Reveniți la meniu pentru a defini indicatorul de pornire?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though " +"this is required by your machine in order to boot. You should go back and " +"set the bootable flag for the boot partition." +msgstr "" +"Partiția de pornire nu a fost marcată ca o partiție de inițializare, deși " +"acest lucru este necesar pentru ca sistemul să poată porni. Ar trebui să " +"reveniți și să definiți indicatorul de pornire pentru partiția de pornire." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely " +"that the machine cannot boot from its hard disk." +msgstr "" +"Dacă nu veți corecta acest lucru, partiția va fi folosită așa cum este și " +"este probabil ca sistemul să nu poată porni de pe discul fix." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "Do you want to return to the partitioning menu?" +msgstr "Doriți să vă întoarceți la meniul de partiționare?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of " +"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to " +"very poor performance." +msgstr "" +"Partiția ${PARTITION} alocată punctului de montare ${MOUNTPOINT} începe cu o " +"deplasare de ${OFFSET} octeți de la alinierea minimă pentru acest disc. " +"Acest lucru ar putea duce la performanță scăzută." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now " +"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do " +"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and " +"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the " +"partition to start at a point best suited for this disk." +msgstr "" +"Deoarece urmează să formatați această partiție ar trebui să corectați " +"această problemă acum, prin re-alinierea partiției, deoarece va fi dificil " +"de corectat ulterior. Pentru aceasta trebuie să mergeți înapoi la meniul de " +"partiționare, să ștergeți partiția și să o recreați în aceiași poziție cu " +"aceleași setări. În acest fel partiția va începe în punctul cel mai potrivit " +"pentru acest disc." diff --git a/debian/po/ru.po b/debian/po/ru.po new file mode 100644 index 0000000..7ef3cf0 --- /dev/null +++ b/debian/po/ru.po @@ -0,0 +1,197 @@ +# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES +# The master files can be found under packages/po/ +# +# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST +# +# translation of ru.po to Russian +# Russian messages for debian-installer. +# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. +# This file is distributed under the same license as debian-installer. +# +# +# Translations from iso-codes: +# Russian L10N Team , 2004. +# Yuri Kozlov , 2004, 2005. +# Dmitry Beloglazov , 2005. +# Sergey Alyoshin , 2011. +# Yuri Kozlov , 2005, 2006, 2007, 2008. +# Yuri Kozlov , 2009, 2010, 2011. +# Alastair McKinstry , 2004. +# Mikhail Zabaluev , 2006. +# Nikolai Prokoschenko , 2004. +# Pavel Maryanov , 2009,2010. +# Yuri Kozlov , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ru\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-08 21:31+0400\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov \n" +"Language-Team: Russian \n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001 +msgid "ext3" +msgstr "ext3" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:2001 +msgid "Ext3 journaling file system" +msgstr "Журналируемая файловая система Ext3" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001 +msgid "ext4" +msgstr "ext4" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:5001 +msgid "Ext4 journaling file system" +msgstr "Журналируемая файловая система Ext4" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "Go back to the menu and correct this problem?" +msgstr "Вернуться в меню и исправить эту проблему?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 +msgid "" +"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file " +"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and " +"use either the ext2 or ext3 file system." +msgstr "" +"В загрузочном разделе не используется файловая система ext2 или ext3. Чтобы " +"машина могла загружаться требуется выбрать любую из них. Вернитесь и укажите " +"файловую систему ext2 или ext3." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the " +"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot " +"from your hard disk." +msgstr "" +"Если вы не вернётесь в меню разметки и не исправите эту ошибку, то раздел " +"будет использован таким, каким вы его задали. Вероятно, вы не сможете " +"загрузиться с жёсткого диска." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"Your boot partition is not located on the first primary partition of your " +"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back " +"and use your first primary partition as a boot partition." +msgstr "" +"Ваш загрузочный раздел располагается не на первом первичном разделе жёсткого " +"диска. Это необходимо, чтобы машина могла загружаться. Вернитесь и " +"установите первый первичный раздел в качестве загрузочного." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "Return to the menu to set the bootable flag?" +msgstr "Вернуться в меню для установки загрузочного флага?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though " +"this is required by your machine in order to boot. You should go back and " +"set the bootable flag for the boot partition." +msgstr "" +"Загрузочный раздел не помечен как загружаемый, но это необходимо, чтобы " +"машина могла загружаться. Вернитесь и установите флаг загрузки на " +"загрузочный раздел." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely " +"that the machine cannot boot from its hard disk." +msgstr "" +"Если вы не исправите это, то раздел будет использован таким, каким вы его " +"задали. Вероятно, что машина не сможет загрузиться с этого жёсткого диска." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "Do you want to return to the partitioning menu?" +msgstr "Хотите вернуться в меню разметки?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of " +"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to " +"very poor performance." +msgstr "" +"Раздел ${PARTITION}, монтируемый к ${MOUNTPOINT}, начинается со смещения " +"${OFFSET} байт от минимального выравнивания для этого диска, что может " +"привести к очень плохой производительности." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now " +"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do " +"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and " +"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the " +"partition to start at a point best suited for this disk." +msgstr "" +"Так как вы форматируете этот раздел, задайте другое выравнивание для решения " +"данной проблемы. Лучше сделать это сейчас, так как позже это выполнить " +"гораздо сложнее. Для этого вернитесь в главное меню разметки, удалите " +"раздел, и пересоздайте его в том же месте и с теми же параметрами. При этом " +"раздел теперь будет размещён в более подходящем месте на диске." diff --git a/debian/po/se.po b/debian/po/se.po new file mode 100644 index 0000000..35403a9 --- /dev/null +++ b/debian/po/se.po @@ -0,0 +1,172 @@ +# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES +# The master files can be found under packages/po/ +# +# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST +# +# translation of se.po to Northern Saami +# +# Debian Installer master translation file template +# Don't forget to properly fill-in the header of PO files# +# Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation +# in doc/i18n/i18n.txt# +# +# Børre Gaup , 2006, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: se\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-31 02:09+0100\n" +"Last-Translator: Børre Gaup \n" +"Language-Team: Northern Sami \n" +"Language: se\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001 +msgid "ext3" +msgstr "ext3" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:2001 +#, fuzzy +msgid "Ext3 journaling file system" +msgstr "Galgamin fiilavuogádagaid ..." + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001 +msgid "ext4" +msgstr "ext4" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:5001 +#, fuzzy +msgid "Ext4 journaling file system" +msgstr "Galgamin fiilavuogádagaid ..." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "Go back to the menu and correct this problem?" +msgstr "Mana ruovttoluotta fállui ja divo meattáhusaid?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 +msgid "" +"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file " +"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and " +"use either the ext2 or ext3 file system." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +#, fuzzy +msgid "" +"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the " +"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot " +"from your hard disk." +msgstr "" +"Jus it mana ruovttoluotta partišunerenfállui dáid meattáhusaid divvut de " +"partišuvnnat geavahuvvvojit nugo dál leat." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"Your boot partition is not located on the first primary partition of your " +"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back " +"and use your first primary partition as a boot partition." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "Return to the menu to set the bootable flag?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though " +"this is required by your machine in order to boot. You should go back and " +"set the bootable flag for the boot partition." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +#, fuzzy +msgid "" +"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely " +"that the machine cannot boot from its hard disk." +msgstr "" +"Jus it mana ruovttoluotta partišunerenfállui dáid meattáhusaid divvut de " +"partišuvnnat geavahuvvvojit nugo dál leat." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "Do you want to return to the partitioning menu?" +msgstr "Háliidatgo máhccat partišuvdnafállui?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of " +"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to " +"very poor performance." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now " +"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do " +"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and " +"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the " +"partition to start at a point best suited for this disk." +msgstr "" diff --git a/debian/po/si.po b/debian/po/si.po new file mode 100644 index 0000000..a1997ce --- /dev/null +++ b/debian/po/si.po @@ -0,0 +1,183 @@ +# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES +# The master files can be found under packages/po/ +# +# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST +# +# +# +# Debian Installer master translation file template +# Don't forget to properly fill-in the header of PO files +# +# Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation +# in doc/i18n/i18n.txt +# +# +# Danishka Navin , 2009, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: debian-installer\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-15 07:01+0530\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Sinhala \n" +"Language: si\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001 +msgid "ext3" +msgstr "ext3" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:2001 +msgid "Ext3 journaling file system" +msgstr "Ext3 ජර්නල ගොනු පද්ධතිය" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001 +msgid "ext4" +msgstr "ext4" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:5001 +msgid "Ext4 journaling file system" +msgstr "Ext4 ජර්නල ගොනු පද්ධතිය" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "Go back to the menu and correct this problem?" +msgstr "මෙනුවට ආපසු ගොස් මෙම දෝශය නිවැරදි කරන්නද?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 +msgid "" +"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file " +"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and " +"use either the ext2 or ext3 file system." +msgstr "" +"ඔබේ ආරම්භක කොටස ext2 හෝ ext3 මගින් සකසා නොමැත. මෙය ඔබේ පරිගණකය ආරම්භ වීමට අත්‍යාවශ්‍ය " +"වේ. කරුණාකර ආපසු ගොස් ext2 හෝ ext3 ගොනු පද්ධතියක් තෝන්න." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the " +"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot " +"from your hard disk." +msgstr "" +"ඔබ කොටස්කරණ මෙනුවට ආපසු ගොස් මෙම දෝශය නිවැරදි නොකලේ නම්. මෙම කොටස එලෙසම භාවිත වනු ඇත. " +"එනම් ඔබට දෘඩ තැටිය මගින් පරිගණකය ආරම්භ කල නොහැක." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"Your boot partition is not located on the first primary partition of your " +"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back " +"and use your first primary partition as a boot partition." +msgstr "" +"ඔබේ ආරම්භක කොටස ඔබේ දෘඩ තැටියේ ප්‍රථම ප්‍රාථමික කොටස මත නොපවතී. මෙය ඔබේ පරිගණකය ආරම්භ " +"වීමට අත්‍යාවශ්‍යයි. කරුණාකර ආපසු ගොස්, ආරම්භක කොටස ලෙස ඔබේ ප්‍රථම ප්‍රාථමික කොටස තෝරන්න." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "Return to the menu to set the bootable flag?" +msgstr "ඔබට කොටස් මෙනුවට ආපසු ගොස් ආරම්භක ධජය සකසන්නද?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though " +"this is required by your machine in order to boot. You should go back and " +"set the bootable flag for the boot partition." +msgstr "" +"ආරම්භක කොටස ආරම්භ කල හැකි කොටසක් ලෙස ලකුණු කර නොමැත. එය ඔබේ පරිගණකය ආරම්භ වීමට " +"අත්‍යාවශ්‍ය කරුණක් නිසා, ආපසු ගොස් ආරම්භක කොටස සඳහා ආරම්භක ධජයක් සකසන්න." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely " +"that the machine cannot boot from its hard disk." +msgstr "" +"ඔබ මෙය නිවැරදි නොකලේ නම්. කොටස එලෙසම තැබෙන අතර එම නිසා පරිගණකයට එහි දෘඩ තැටියෙන් " +"ආරම්භ වීම කල නොහැකි වේ." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "Do you want to return to the partitioning menu?" +msgstr "ඔබට කොටස් මෙනුවට ආපසු යාමට අවශ්‍යද?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of " +"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to " +"very poor performance." +msgstr "" +"${MOUNTPOINT} හි ස්ථානගත කර ඇති ${PARTITION} කොටස මෙම තැටිය සඳහා වන අවම " +"ස්ථානගතකිරීම වන බයිට ${OFFSET} ක ඔෆ්සෙට් එකක් අරඹයි. මෙය ඉතා දුර්වල ක්‍රියාකාරීත්වයකට " +"හේතුවිය හැක." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now " +"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do " +"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and " +"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the " +"partition to start at a point best suited for this disk." +msgstr "" +"ඔබ මෙම කොටස හැඩසවි ගන්වන බැවින්, පසුව වෙනස්කම් සිදුකිරීම අපහසු බැවින් ඔබට දැන්ම කොටස නැවත " +"සැකසීම මගින් මෙම ගැටළුව නිරාකරණය කිරීමට සිදුවේ. මෙය සිදු කිරීමට ප්‍රධාන කොටස්කිරීමේ මෙනුවට ආපසු " +"ගොස්, කොටස මකාදමා පෙර සැකසුම් හා ඉඩ අනුවම නැවත සකසන්න. මෙමගින් එම කොටස තැටියේ වඩාත් " +"සුදුසු ස්ථානයක පිහිටුවීම සිදුවේ. " diff --git a/debian/po/sk.po b/debian/po/sk.po new file mode 100644 index 0000000..066a1fb --- /dev/null +++ b/debian/po/sk.po @@ -0,0 +1,199 @@ +# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES +# The master files can be found under packages/po/ +# +# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST +# +# Slovak messages for debian-installer. +# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. +# This file is distributed under the same license as debian-installer. +# +# Peter Mann +# Ivan Masár , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +# +# Translations from iso-codes: +# (translations from drakfw) +# Alastair McKinstry , 2001, 2002. +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Free Software Foundation, Inc., 2004 +# Ivan Masár , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +# Translations taken from sk.wikipedia.org on 2008-06-17 +# Pavol Cvengros , 2001. +# Peter Mann , 2004, 2006. +# bronto, 2007. +# +# source: +# http://www.geodesy.gov.sk +# http://www.fao.org/ (historic names) +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: debian-installer\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-25 18:03+0100\n" +"Last-Translator: Ivan Masár \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001 +msgid "ext3" +msgstr "ext3" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:2001 +msgid "Ext3 journaling file system" +msgstr "žurnálovací súborový systém ext3" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001 +msgid "ext4" +msgstr "ext4" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:5001 +msgid "Ext4 journaling file system" +msgstr "žurnálovací súborový systém ext4" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "Go back to the menu and correct this problem?" +msgstr "Vrátiť sa späť do menu a odstrániť tento problém?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 +msgid "" +"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file " +"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and " +"use either the ext2 or ext3 file system." +msgstr "" +"Vaša štartovacia oblasť nepoužíva súborový systém ext2 ani ext3, čo je " +"potrebné na spustenie vášho počítača. Prosím vráťte sa späť a použite buď " +"súborový systém ext2 alebo ext3." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the " +"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot " +"from your hard disk." +msgstr "" +"Ak sa nevrátite späť do menu rozdeľovania a neodstránite túto chybu, oblasť " +"sa použije taká, aká je. To znamená, že váš systém nebudete môcť spustiť z " +"pevného disku." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"Your boot partition is not located on the first primary partition of your " +"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back " +"and use your first primary partition as a boot partition." +msgstr "" +"Vaša štartovacia oblasť sa nenachádza na prvej primárnej oblasti vášho " +"pevného disku, čo je potrebné pre spustenie vášho počítača. Prosím vráťte sa " +"späť a ako štartovaciu oblasť použite vašu prvú primárnu oblasť." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "Return to the menu to set the bootable flag?" +msgstr "Vrátiť sa do menu kvôli nastaveniu príznaku zavádzania?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though " +"this is required by your machine in order to boot. You should go back and " +"set the bootable flag for the boot partition." +msgstr "" +"Vaša koreňová oblasť nie je zavádzacia oblasť na vašom pevnom disku, čo je " +"potrebné pre spustenie vášho počítača. Mali by ste sa vrátiť sa späť a " +"nastaviť príznak zavádzania zavádzacej oblasti." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely " +"that the machine cannot boot from its hard disk." +msgstr "" +"Ak to nenapravíte, oblasť sa použije taká, aká je a je pravdepodobné, že váš " +"systém nebudete môcť zaviesť z pevného disku." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "Do you want to return to the partitioning menu?" +msgstr "Chcete sa vrátiť do menu rozdeľovania?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of " +"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to " +"very poor performance." +msgstr "" +"Disková oblasť ${PARTITION} priradená k ${MOUNTPOINT} začína na ofsete " +"${OFFSET} bajtov od minimálneho zarovnania pre tento disk, čo môže mať z " +"následok veľmi nízky výkon." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now " +"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do " +"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and " +"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the " +"partition to start at a point best suited for this disk." +msgstr "" +"Pretože teraz túto oblasť formátujete, mali by ste tento problém napraviť " +"teraz správnym zarovnaním oblasti, pretože by bolo ťažké to zmeniť neskôr. " +"Ak tak chcete urobiť, vráťte sa do menu rozdeľovania, zmažte oblasť a znova " +"ju vytvorte na rovnakej pozícii s rovnakými nastaveniami. To spôsobí, že " +"oblasť bude začínať na najvhodnejšom mieste pre tento disk." diff --git a/debian/po/sl.po b/debian/po/sl.po new file mode 100644 index 0000000..9d630ea --- /dev/null +++ b/debian/po/sl.po @@ -0,0 +1,205 @@ +# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES +# The master files can be found under packages/po/ +# +# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST +# +# translation of sl.po to Slovenian +# +# +# Slovenian messages for debian-installer. +# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. +# This file is distributed under the same license as debian-installer. +# +# Jure Čuhalev , 2005. +# Jure Cuhalev , 2006. +# Matej Kovačič , 2006. +# Jožko Škrablin , 2006. +# Vanja Cvelbar , 2008 +# Vanja Cvelbar , 2009, 2010. +# +# Translations from iso-codes: +# Tobias Toedter , 2007. +# Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 +# Primož Peterlin , 2005, 2007, 2008, 2009, 2010. +# Copyright (C) 2000, 2002, 2003, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. +# Alastair McKinstry , 2002. +# Translations from KDE: +# Roman Maurer , 2002. +# Primož Peterlin , 2003, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +# +# Andraz Tori 2000. +# Alastair McKinstry, , 2001. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sl\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-27 15:43+0100\n" +"Last-Translator: Vanja Cvelbar \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"Language: sl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 2 : 3);\n" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001 +msgid "ext3" +msgstr "ext3" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:2001 +msgid "Ext3 journaling file system" +msgstr "Dnevniški datotečni sistem Ext3" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001 +msgid "ext4" +msgstr "ext4" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:5001 +msgid "Ext4 journaling file system" +msgstr "Dnevniški datotečni sistem ext4" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "Go back to the menu and correct this problem?" +msgstr "Se želite vrniti v meni in popraviti to napako?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 +msgid "" +"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file " +"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and " +"use either the ext2 or ext3 file system." +msgstr "" +"Vaš zagonski razdelek ni bil nastavljen z datotečnim sistemom ext2 ali " +"ext3. To je potrebno, da se lahko vaš računalnik zažene. Prosim vrnite se " +"nazaj in uporabite datotečni sistem ext2 ali ext3." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the " +"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot " +"from your hard disk." +msgstr "" +"Če se ne boste vrnili na meni za razdeljevanje in popravili teh napak, bo ta " +"razdelek uporabljen takšen kot je. To pomeni, da morda ne boste mogli " +"zagnati računalnika iz vašega trdega diska." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"Your boot partition is not located on the first primary partition of your " +"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back " +"and use your first primary partition as a boot partition." +msgstr "" +"Vaš zagonski razdelek se ne nahaja na prvem primarnem razdelku vašega trdega " +"diska. To je potrebno, da se lahko vaš računalnik zažene. Prosim vrnite se " +"nazaj in uporabite vaš prvi primarni razdelek kot zagonski razdelek." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "Return to the menu to set the bootable flag?" +msgstr "Se želite vrniti v meni, da nastavite zagonsko oznako?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though " +"this is required by your machine in order to boot. You should go back and " +"set the bootable flag for the boot partition." +msgstr "" +"Zagonski razdelek ni označen kot zagonski razdelek trdega diska, kar je " +"potrebno za zagon računalnika. Prosim vrnite se nazaj in nastavite zagonsko " +"oznako na zagonski razdelek." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely " +"that the machine cannot boot from its hard disk." +msgstr "" +"V primeru, da sne popravite teh napak, bo ta razdelek uporabljen takšen kot " +"je in verjetno ne bo mogoče zagnati računalnika iz trdega diska." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "Do you want to return to the partitioning menu?" +msgstr "Se želite vrniti na meni za razdeljevanje?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of " +"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to " +"very poor performance." +msgstr "" +"Razdelek ${PARTITION} dodeljen ${MOUNTPOINT} se začne z odmikom ${OFFSET} " +"bytov od najmanjše poravnave za ta disk. To lahko povzroči zelo nizko " +"hitrost delovanja." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now " +"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do " +"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and " +"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the " +"partition to start at a point best suited for this disk." +msgstr "" +"Glede na to, da ta razdelek formatirate bi bilo dobro, da odpravite to " +"težavo sedaj s tem, da ponovno poravnate razdelke. Kasneje bo to težje " +"spremeniti. Vrnite se na glavni meni za razdeljevanje, izbrišite razdelek " +"in ga ponovno ustvarite na istem mestu z istimi nastavitvami. Razdelek bo " +"tako začel na najboljši točki za ta disk." diff --git a/debian/po/sq.po b/debian/po/sq.po new file mode 100644 index 0000000..74477ae --- /dev/null +++ b/debian/po/sq.po @@ -0,0 +1,189 @@ +# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES +# The master files can be found under packages/po/ +# +# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST +# +# Albanian messages for debian-installer. +# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. +# This file is distributed under the same license as debian-installer. +# +# +# +# Translations from iso-codes: +# Alastair McKinstry , 2004 +# Elian Myftiu , 2004,2006. +# Eva Vranici , 2017. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: debian-installer\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-04 19:01+0300\n" +"Last-Translator: Redon Skikuli \n" +"Language-Team: Albanian \n" +"Language: sq\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001 +msgid "ext3" +msgstr "ext3" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:2001 +msgid "Ext3 journaling file system" +msgstr "Filesistem Ext3 journaling" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001 +msgid "ext4" +msgstr "ext4" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:5001 +msgid "Ext4 journaling file system" +msgstr "Filesistem Ext4 journaling" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "Go back to the menu and correct this problem?" +msgstr "Të kthehem mbrapa në menu dhe të korrigjoj gabimet?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 +msgid "" +"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file " +"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and " +"use either the ext2 or ext3 file system." +msgstr "" +"Ndarja e nisjes nuk është konfiguruar me filesistemin ext2 apo ext3. Kjo " +"është e nevojshme në mënyrë që kompjuteri të niset. Të lutem kthehu mbrapa " +"dhe përdor filesistemin ext2 ose ate ext3." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the " +"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot " +"from your hard disk." +msgstr "" +"Nëse nuk kthehesh mbrapa tek menuja e ndarjes të korrigjosh këto gabime, " +"atëhere ndarja nuk do përdoret fare. Ndoshta mund të mos jesh në gjendje të " +"nisesh nga disku i ngurtë." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"Your boot partition is not located on the first primary partition of your " +"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back " +"and use your first primary partition as a boot partition." +msgstr "" +"Ndarja e nisjes nuk gjendet në ndarjen e parë primare të diskut të ngurtë. " +"Kjo është e nevojshme në mënyrë që kompjuteri të niset. Të lutem kthehu " +"mbrapa dhe përdor ndarjen e parë primare si ndarje nisjeje." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "Return to the menu to set the bootable flag?" +msgstr "Të rikthehem tek menuja për të caktuar shenjën e nisjes?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though " +"this is required by your machine in order to boot. You should go back and " +"set the bootable flag for the boot partition." +msgstr "" +"Ndarja e nisjes nuk është shënuar si një ndarje nisjeje, edhe pse kjo është " +"e domosdoshme në mënyrë që kompjuteri të niset. Duhet të kthehesh pas dhe të " +"caktosh shenjën e nisjes për këtë ndarje." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely " +"that the machine cannot boot from its hard disk." +msgstr "" +"Nëse nuk korrigjon këtë, atëhere ndarja do të përdoret si është dhe me shumë " +"gjasa kompjuteri nuk do të niset nga disku i ngurtë." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "Do you want to return to the partitioning menu?" +msgstr "Dëshiron të kthehesh tek menuja e ndarjes?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of " +"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to " +"very poor performance." +msgstr "" +"Particioni ${PARTITION} i lidhur te ${MOUNTPOINT} fillon si një offset i " +"${OFFSET} bajteve nga lidhja minimale me këtë disk, gjë që mund të shkatojë " +"një performancë shumë të dobët" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now " +"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do " +"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and " +"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the " +"partition to start at a point best suited for this disk." +msgstr "" +"Meqë po e formaton këtë particion, duhet ta korrigjosh këtë problem tani " +"duke e rilidhur particionin sepse do të jetë e vështirë ta bësh këtë më vonë " +"Për ta bërë këtë gjë, shkoni prapa te menuja kryesore e particioneve, " +"fshijeni këtë particion dhe rikrijojeni atë në të njëjtin pozicion dhe me të " +"njëjtat konfigurime. Kjo do ta bëjë particionin të filloj në pikën më të " +"përshtatshme për diskun" diff --git a/debian/po/sr.po b/debian/po/sr.po new file mode 100644 index 0000000..45eb2a9 --- /dev/null +++ b/debian/po/sr.po @@ -0,0 +1,194 @@ +# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES +# The master files can be found under packages/po/ +# +# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST +# +# Serbian/Cyrillic messages for debian-installer. +# Copyright (C) 2010 Software in the Public Interest, Inc. +# Copyright (C) 2008 THE cp6Linux'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the debian-installer package. +# Karolina Kalic , 2010-2011. +# Janos Guljas , 2010-2011. +# Veselin Mijušković , 2008. +# +# +# Translations from iso-codes: +# Aleksandar Jelenak , 2010. +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Danilo Segan , 2003, 2004, 2005. +# Milos Komarcevic , Caslav Ilic , 2009. +# Tobias Quathamer , 2007. +# Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: debian-installer\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-04 00:12+0100\n" +"Last-Translator: Karolina Kalic \n" +"Language-Team: Serbian/Cyrillic\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001 +msgid "ext3" +msgstr "ext3" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:2001 +msgid "Ext3 journaling file system" +msgstr "Ext3 журналски фајл систем" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001 +msgid "ext4" +msgstr "ext4" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:5001 +msgid "Ext4 journaling file system" +msgstr "Ext4 журналски фајл систем" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "Go back to the menu and correct this problem?" +msgstr "Вратити се назад у мени и исправити проблем?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 +msgid "" +"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file " +"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and " +"use either the ext2 or ext3 file system." +msgstr "" +"Ваша бут партиција није конфигурисана са ext2 или ext3 фајл системом. Ово је " +"потребно да би ваша машина могла да се покрене. Вратите се назад и " +"употребите ext2 или ext3 фајл систем." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the " +"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot " +"from your hard disk." +msgstr "" +"Ако се не вратите назад на мени за партиционисање и исправите ове грешке " +"партиција ће бити употребљена таква каква је. То значи да можда нећете моћи " +"да покренете систем са вашег диска." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"Your boot partition is not located on the first primary partition of your " +"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back " +"and use your first primary partition as a boot partition." +msgstr "" +"Ваша покретачка партиција није на првој примарној партицији вашег хард " +"диска. Ово је потребно да би ваша машина могла да се покрене. Вратите се " +"назад и употребите вашу прву примарну партицију као покретачку партицију." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "Return to the menu to set the bootable flag?" +msgstr "Вратити се у мени за поставку бут заставице?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though " +"this is required by your machine in order to boot. You should go back and " +"set the bootable flag for the boot partition." +msgstr "" +"Ваша бут партиција није бутабилна партиција вашег хард диска. Ово је " +"потребно да би ваша машина могла да се покрене. Вратите се назад и наместите " +"бут заставицу за вашу бут партицију." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely " +"that the machine cannot boot from its hard disk." +msgstr "" +"Ако не поправите ово, партиција ће се користити као таква и вероватно се " +"машина неће подићи са хард диска." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "Do you want to return to the partitioning menu?" +msgstr "Да ли желите да се вратите на мени за партиционисање?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of " +"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to " +"very poor performance." +msgstr "" +"Партиција ${PARTITION} додељења ${MOUNTPOINT} почиње на удаљености ${OFFSET} " +"бајта од минималног поравнања за овај диск што може довести до веома лоших " +"перфомански." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now " +"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do " +"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and " +"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the " +"partition to start at a point best suited for this disk." +msgstr "" +"Пошто форматирате ову партицију, требали бисте поправити овај проблем сада " +"поравнавањем партиције, јер ће то бити тешко променити касније. Да урадите " +"ово, идите назад на главни мени за партиционисање, обришите партицију и " +"поново је направите у истој позицији са истим поставкама. Резултат је да ће " +"партиција почињати на најбољем месту за овај диск." diff --git a/debian/po/sv.po b/debian/po/sv.po new file mode 100644 index 0000000..96002ee --- /dev/null +++ b/debian/po/sv.po @@ -0,0 +1,195 @@ +# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES +# The master files can be found under packages/po/ +# +# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST +# +# Swedish messages for debian-installer. +# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. +# This file is distributed under the same license as debian-installer. +# +# Swedish translation by: +# Per Olofsson +# Daniel Nylander , 2006. +# +# Translations from iso-codes: +# Tobias Quathamer , 2007. +# Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 +# Mattias Newzella , 2001. +# Christian Rose , 2004. +# Daniel Nylander , 2007. +# Martin Bagge , 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: debian-installer\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-30 00:03+0100\n" +"Last-Translator: Martin Bagge / brother \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001 +msgid "ext3" +msgstr "ext3" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:2001 +msgid "Ext3 journaling file system" +msgstr "Journalförande filsystemet ext3" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001 +msgid "ext4" +msgstr "ext4" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:5001 +msgid "Ext4 journaling file system" +msgstr "Journalförande filsystemet ext4" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "Go back to the menu and correct this problem?" +msgstr "Gå tillbaka till menyn och korrigera det här felet?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 +msgid "" +"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file " +"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and " +"use either the ext2 or ext3 file system." +msgstr "" +"Din startpartition har inte konfigurerats med filsystemet ext2 eller ext3. " +"Det är nödvändigt för att din dator ska kunna starta upp. Gå tillbaka och " +"använd antingen ext2 eller ext3 som filsystem." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the " +"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot " +"from your hard disk." +msgstr "" +"Om du inte går tillbaka till partitioneringsmenyn och korrigerar det här " +"felet så kommer den här partitionen att användas som den är. Det betyder att " +"du kanske inte kommer att kunna starta datorn från hårddisken." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"Your boot partition is not located on the first primary partition of your " +"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back " +"and use your first primary partition as a boot partition." +msgstr "" +"Din startpartition ligger inte på den första primära partitionen på " +"hårddisken. Det är nödvändigt att den gör det för att din dator ska kunna " +"starta. Gå tillbaka och välj den första primära partitionen som " +"startpartition." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "Return to the menu to set the bootable flag?" +msgstr "Återgå till menyn för att ställa in startbar-flaggan?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though " +"this is required by your machine in order to boot. You should go back and " +"set the bootable flag for the boot partition." +msgstr "" +"Din uppstartspartition har inte markerats som en startbar partition, vilket " +"krävs för att din dator ska kunna starta upp. Du bör gå tillbaka och ställa " +"in startbar-flaggan för uppstartspartitionen." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely " +"that the machine cannot boot from its hard disk." +msgstr "" +"Om du inte rättar till detta så kommer partitionen att användas som den är " +"och det är inte troligt att datorn kommer att kunna starta upp från dess " +"hårddisk." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "Do you want to return to the partitioning menu?" +msgstr "Vill du återvända till partitioneringsmenyn?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of " +"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to " +"very poor performance." +msgstr "" +"Partitionen ${PARTITION} för ${MOUNTPOINT} börjar vid ${OFFSET} byte från " +"minsta tillåtna justering, detta kan leda till dålig prestanda." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now " +"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do " +"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and " +"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the " +"partition to start at a point best suited for this disk." +msgstr "" +"I och med att du nu formaterar partitionen bör du korrigera detta problem " +"genom att justera partitionen. Det blir besvärligt att lösa detta senare. " +"För att göra detta gå tillbaka till partitionsmenyn, ta bort partitionen och " +"skapa den på samma position med samma inställningar. Detta medför att " +"partitionen börjar på en plats som bättre passar disken." diff --git a/debian/po/ta.po b/debian/po/ta.po new file mode 100644 index 0000000..5d4b240 --- /dev/null +++ b/debian/po/ta.po @@ -0,0 +1,190 @@ +# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES +# The master files can be found under packages/po/ +# +# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST +# +# translation of ta.po to Tamil +# Tamil messages for debian-installer. +# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. +# This file is distributed under the same license as debian-installer. +# +# +# Translations from iso-codes: +# drtvasudevan , 2006. +# Damodharan Rajalingam , 2006. +# Dr.T.Vasudevan , 2007, 2008, 2010. +# Dr,T,Vasudevan , 2010. +# Dr.T.Vasudevan , 2007, 2008, 2011. +# Dwayne Bailey , 2009. +# I. Felix , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ta\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-14 21:07+0530\n" +"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan \n" +"Language-Team: Tamil \n" +"Language: ta\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001 +msgid "ext3" +msgstr "ஈஎக்ஸ்டி3 (ext3)" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:2001 +msgid "Ext3 journaling file system" +msgstr "ஈஎக்ஸ்டி3 (Ext3) ஆய்விதழ் எழுதும் கோப்பு அமைப்பு" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001 +msgid "ext4" +msgstr "ஈஎக்ஸ்டி4 (ext4)" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:5001 +msgid "Ext4 journaling file system" +msgstr "ஈஎக்ஸ்டி4 (Ext4) ஆய்விதழ் எழுதும் கோப்பு அமைப்பு" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "Go back to the menu and correct this problem?" +msgstr "மீண்டும் பட்டியலுக்கு சென்று தவறுகளை திருத்தவா?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 +msgid "" +"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file " +"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and " +"use either the ext2 or ext3 file system." +msgstr "" +"தங்களது துவக்கி பகிர்வு ext2 அல்லது ext3 கோப்பு அமைப்பை கொண்டு உருவாக்கப்படவில்லை. " +"தங்களது கணிணி துவங்குவதற்கு இது அவசியமாகும். பின்சென்று ext2 அல்லது ext3 " +"கோப்பு·அமைப்பை-உபயோகிக்கவும்." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the " +"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot " +"from your hard disk." +msgstr "" +"நீங்கள் பகிர்வு பட்டிக்குத் திரும்பி பிழைகளை திருத்தாவிடில் பகிர்வு உள்ளபடியே " +"பயன்படுத்தப்படும். இதனால் நீங்கள் கணிணியை வட்டைக் கொண்டு துவக்க இயலாமல் போகக்கூடும்" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"Your boot partition is not located on the first primary partition of your " +"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back " +"and use your first primary partition as a boot partition." +msgstr "" +"தங்களது துவக்கி பகிர்வு வன்வட்டின் பகிர்வில் இல்லை. தங்கள் கணிணி துவங்குவதற்கு இது " +"அவசியமாகும். பின்சென்று தங்களது முதல்·முதன்மை·பகிர்வை துவக்கி பகிர்வாக உபயோகிக்கவும்." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "Return to the menu to set the bootable flag?" +msgstr "மெனுவுக்கு மீண்டும் சென்று துவக்க குறியை அமைக்கவா?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though " +"this is required by your machine in order to boot. You should go back and " +"set the bootable flag for the boot partition." +msgstr "" +"கணிணி துவங்க அவசியமானாலும் தங்களது கணினி துவக்க பகிர்வு ஒரு முதன்மை பகிர்வாக " +"குறிக்கப்படவில்லை. பின்சென்று கணினி துவக்க பகிர்வுக்கு துவக்கப் பகிர்வு அடையாளத்தை " +"அமைக்கவும்." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely " +"that the machine cannot boot from its hard disk." +msgstr "" +"நீங்கள் பிழைகளை திருத்தாவிடில் பகிர்வு உள்ளபடியே பயன்படுத்தப்படும். இதனால் நீங்கள் " +"வன்வட்டிலிருந்து கணினியை துவக்க இயலாமல் போகக்கூடும்" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "Do you want to return to the partitioning menu?" +msgstr "பகிர்வு பட்டிக்குத் திரும்ப விரும்புகிறீர்களா?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of " +"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to " +"very poor performance." +msgstr "" +"${MOUNTPOINT} க்கு குறித்தளித்த ${PARTITION} பகிர்வு இந்த வட்டுக்கு குறைந்த பட்ச " +"வரிசைக்கிரமத்துக்கு ${OFFSET} பைட்டுகள் விலக்கத்தில் துவங்குகிறது. இது மிக மோசமான " +"செயல்பாட்டை கொடுக்கலாம்." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now " +"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do " +"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and " +"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the " +"partition to start at a point best suited for this disk." +msgstr "" +"நீங்கள் இப்போது இந்த பகிர்வை ஒழுங்கு படுத்துவாதால், இந்த பிரச்சினையை இப்போதே தீர்க்க " +"வேன்டும். இதற்கு பகிர்வை மறு வரிசை கிரமம் ஆக்க வேண்டும். ஏனெனில் பின்னால் இது மாற்ற " +"சிரமமாகும். இதை செய்ய முதன்மை பகிர்வு மெனுவுக்கு போய் பகிர்வை நீக்கவும். அதே இடத்தில் " +"மீண்டும் அதே அமைப்புடன் மறு உருவாக்கம் செய்யவும். இதனால் இந்த வட்டுக்கு பொருத்தமான " +"புள்ளியில் பகிர்வு துவக்கப்படும். " diff --git a/debian/po/te.po b/debian/po/te.po new file mode 100644 index 0000000..9a4db55 --- /dev/null +++ b/debian/po/te.po @@ -0,0 +1,183 @@ +# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES +# The master files can be found under packages/po/ +# +# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST +# +# translation of te.po to Telugu +# Telugu translation for debian-installer +# This file is distributed under the same license as the debian-installer package. +# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 +# +# Translations from iso-codes: +# వీవెన్ (Veeven) , 2007. +# Y Giridhar Appaji Nag , 2008. +# Arjuna Rao Chavala ,2010. +# Y Giridhar Appaji Nag , 2008, 2009. +# Krishna Babu K , 2009. +# Arjuna Rao Chavala , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: te\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-08 12:07+0530\n" +"Last-Translator: Arjuna Rao Chavala \n" +"Language-Team: d-i \n" +"Language: te\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001 +msgid "ext3" +msgstr "swap" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:2001 +msgid "Ext3 journaling file system" +msgstr "Ext3 జర్నలింగ్ ఫైల్ సిస్టం" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001 +msgid "ext4" +msgstr "ext4" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:5001 +msgid "Ext4 journaling file system" +msgstr "Ext4 జర్నలింగ్ దస్త్ర క్రమ" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "Go back to the menu and correct this problem?" +msgstr "వెనక్కి వెళ్ళి జాబితాలో ఈ సమస్యని సరిచెయ్యాలా ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 +msgid "" +"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file " +"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and " +"use either the ext2 or ext3 file system." +msgstr "" +" మీ బూట్ విభజన ext2 లేక ext3 ఫైల్ సిస్టమ్ గా అమరిక చేయలేదు. మీ మెషీన్ బూట్ కావాలంటే ఇది కావాలి. " +"దయచేసి వెనక్కి వెళ్లి, ext2 లేక ext3 ఫైల్ సిస్టమ్ వాడండి." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the " +"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot " +"from your hard disk." +msgstr "" +"విభజన మెనూ కి వెనక్కి వెళ్లి, ఈ తప్పు సరి దిద్దనిచో, విభజన ఉన్నపళంగా వాడబడుతుంది. అంటే, మీరు హార్డ్ " +"డిస్క్ నుండి బూట్ చేయలేక పోవచ్చు." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"Your boot partition is not located on the first primary partition of your " +"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back " +"and use your first primary partition as a boot partition." +msgstr "" +" మీ హార్డ్ డిస్క్ యొక్క మొదటి ప్రధాన విభజన లో బూట్ విభజన లేదు. మీ మెషీన్ బూట్ కావాలంటే ఇది కావాలి. దయచేసి " +"వెనక్కి వెళ్లి, మొదటి ప్రధాన విభజన ని బూట్ విభజన గా వాడండి." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "Return to the menu to set the bootable flag?" +msgstr "మెనూకి తిరిగి వెళ్లి, బూట్ చేయగల ఫ్లాగ్ సెట్ చేయాలా?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though " +"this is required by your machine in order to boot. You should go back and " +"set the bootable flag for the boot partition." +msgstr "" +" మీ బూట్ విభజన బూట్ చేయగల విభజన గా గుర్తించ లేదు, మీ మెషీన్ బూట్ కావాలంటే ఇది కావాలి. దయచేసి " +"వెనక్కి వెళ్లి, బూట్ విభజన కి బూట్ చేయగల ఫ్లాగ్ సెట్ చేయండి" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely " +"that the machine cannot boot from its hard disk." +msgstr "" +"ఈ తప్పు సరి దిద్దనిచో, విభజన ఉన్నపళంగా వాడబడుతుంది. అంటే, బహుశా మీరు హార్డ్ డిస్క్ నుండి బూట్ " +"చేయలేక పోవచ్చు." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "Do you want to return to the partitioning menu?" +msgstr "మీరు విభజన మెనూ కి తిరిగి వెళ్లాలనుకుంటున్నారా?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of " +"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to " +"very poor performance." +msgstr "" +"విభజన${PARTITION} ${MOUNTPOINT}కి జతచేసినది ప్రారంభ సాపేక్షస్థానం ${OFFSET} ఈ డిస్క్ కి " +"కనీస అనుగుణం(alignment) నుండి బైట్లు, దీనివలన పని సామర్థ్యం తగ్గవచ్చు." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now " +"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do " +"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and " +"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the " +"partition to start at a point best suited for this disk." +msgstr "" +"ఈ విభజనని తయారుచేయుచున్నావు కాబట్టి, ఈ సమస్యని ఇప్పుడు పరిష్కరించాలి విభజనని సరిచేయటం ద్వారా, తరువాత " +"మార్పు కష్టం. అలాచేయటానికి విభజన మెనూ (వెనక్కి) వెళ్లి, విభజనని తొలగించి మరల అదే వివరాలతో మరల " +"సృష్టించండి. దీనివలన ఈ డిస్క్ కి సరియైన ప్రారంభం దగ్గర విభజన మొదలవుతుంది" diff --git a/debian/po/templates.pot b/debian/po/templates.pot new file mode 100644 index 0000000..aadb410 --- /dev/null +++ b/debian/po/templates.pot @@ -0,0 +1,164 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001 +msgid "ext3" +msgstr "" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:2001 +msgid "Ext3 journaling file system" +msgstr "" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001 +msgid "ext4" +msgstr "" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:5001 +msgid "Ext4 journaling file system" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "Go back to the menu and correct this problem?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 +msgid "" +"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file " +"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and " +"use either the ext2 or ext3 file system." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the " +"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot " +"from your hard disk." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"Your boot partition is not located on the first primary partition of your " +"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back " +"and use your first primary partition as a boot partition." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "Return to the menu to set the bootable flag?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though " +"this is required by your machine in order to boot. You should go back and " +"set the bootable flag for the boot partition." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely " +"that the machine cannot boot from its hard disk." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "Do you want to return to the partitioning menu?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of " +"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to " +"very poor performance." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now " +"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do " +"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and " +"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the " +"partition to start at a point best suited for this disk." +msgstr "" diff --git a/debian/po/tg.po b/debian/po/tg.po new file mode 100644 index 0000000..6876ef1 --- /dev/null +++ b/debian/po/tg.po @@ -0,0 +1,189 @@ +# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES +# The master files can be found under packages/po/ +# +# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST +# +# +# Debian Installer master translation file template +# Don't forget to properly fill-in the header of PO files +# +# Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation +# in doc/i18n/i18n.txt +# Victor Ibragimov , 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: debian-installer\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-07 12:45+0500\n" +"Last-Translator: Victor Ibragimov \n" +"Language-Team: Tajik \n" +"Language: tg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001 +msgid "ext3" +msgstr "ext3" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:2001 +msgid "Ext3 journaling file system" +msgstr "Низоми файлии Ext3 journaling" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001 +msgid "ext4" +msgstr "ext4" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:5001 +msgid "Ext4 journaling file system" +msgstr "Низоми файлии Ext4 journaling" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "Go back to the menu and correct this problem?" +msgstr "Ба меню бармегардед ва ин мушкилиро ҳал мекунед?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 +msgid "" +"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file " +"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and " +"use either the ext2 or ext3 file system." +msgstr "" +"Қисми диски роҳандозии шумо бо низоми файлии ext2 ё ext3 танзим нашудааст. " +"Ин ба компютери шумо барои роҳандозӣ лозим аст. Лутфан, ба қафо гузаред ва " +"низоми файлии ext2 ё ext3-ро истифода баред." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the " +"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot " +"from your hard disk." +msgstr "" +"Агар шумо ба менюи қисмбандӣ бар нагардед ва ин хаторо ислоҳ накунед, ин " +"қисми диск чӣ хеле ки ҳаст, истифода мешавад. Ин маънои онро дорад, ки " +"эҳтимолан шумо аз диски сахти худ роҳандозӣ намекунед." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"Your boot partition is not located on the first primary partition of your " +"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back " +"and use your first primary partition as a boot partition." +msgstr "" +"Қисми диски роҳандозии шумо дар қисмбандии аввалини асосии диски сахти шумо " +"ҷойгир намебошад. Ин ба компютери шумо барои роҳандозӣ лозим аст. Лутфан, " +"ба қафо гузаред ва қисми диски аввалини асосии худро ҳамчун қисми диски " +"роҳандозӣ истифода баред." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "Return to the menu to set the bootable flag?" +msgstr "Барои танзими байрақчаи боршаванда ба меню бармегардед?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though " +"this is required by your machine in order to boot. You should go back and " +"set the bootable flag for the boot partition." +msgstr "" +"Қисми диски роҳандозӣ ҳамчун қисми диски роҳандозишаванда қайд нашудааст, " +"гарчанде ки ин барои роҳандозии компютери шумо лозим аст. Шумо бояд ба қафо " +"гузашта, байрақчаи роҳандозишавандаро барои қисми диски роҳандозӣ таъин " +"намоед." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely " +"that the machine cannot boot from its hard disk." +msgstr "" +"Агар шумо инро ислоҳ накунед, қисми диск чӣ хеле ки ҳаст, истифода мешавад " +"ва эҳтимол аст, ки компютер аз диски сахти худ роҳандозӣ шуда наметавонад." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "Do you want to return to the partitioning menu?" +msgstr "Шумо мехоҳед, ки ба менюи қисмбандӣ баргардонед?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of " +"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to " +"very poor performance." +msgstr "" +"Қисми диски ${PARTITION}, ки ба ${MOUNTPOINT} таъин шудааст, дар омезиши " +"${OFFSET} байт аз москунии хурдтарин барои ин диск оғоз меёбад, ки метавонад " +"сабаби самаранокии хеле паст гардад." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now " +"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do " +"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and " +"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the " +"partition to start at a point best suited for this disk." +msgstr "" +"Азбаски шумо ин қисми дискро шаклбандӣ карда истодаед, шумо бояд ин " +"мушкилиро бо москунии дубораи қисмбандӣ ҳал намоед, чунки тағйирдиҳии " +"баъдина душвортар мебошад. Барои иҷрои ин амал, ба менюи асосии қисмбандӣ " +"баргардед, қисми дискро нест намоед ва онро дар ҳамон ҷойгиршавӣ бо " +"танзимоти якхела аз нав эҷод намоед. Ин сабаби он мегардад, ки қисми диск " +"дар нуқтаи беҳтарин барои ин диск оғоз меёбад." diff --git a/debian/po/th.po b/debian/po/th.po new file mode 100644 index 0000000..6023361 --- /dev/null +++ b/debian/po/th.po @@ -0,0 +1,188 @@ +# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES +# The master files can be found under packages/po/ +# +# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST +# +# Thai translation of debian-installer. +# Copyright (C) 2006-2011 Software in the Public Interest, Inc. +# This file is distributed under the same license as debian-installer. +# Theppitak Karoonboonyanan , 2006-2011. +# +# +# Translations from iso-codes: +# Tobias Quathamer , 2007. +# Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 +# Free Software Foundation, Inc., 2002,2003,2004 +# Alastair McKinstry , 2002, 2004 +# Translations from KDE: +# - Thanomsub Noppaburana +# Thanomsub Noppaburana (Translations from KDE) +# Theppitak Karoonboonyanan , 2005-2011 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: debian-installer\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-17 22:42+0700\n" +"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan \n" +"Language-Team: Thai \n" +"Language: th\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001 +msgid "ext3" +msgstr "ext3" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:2001 +msgid "Ext3 journaling file system" +msgstr "ระบบแฟ้ม journaling ext3" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001 +msgid "ext4" +msgstr "ext4" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:5001 +msgid "Ext4 journaling file system" +msgstr "ระบบแฟ้ม journaling ext4" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "Go back to the menu and correct this problem?" +msgstr "ย้อนกลับไปที่เมนูเพื่อแก้ไขปัญหานี้หรือไม่?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 +msgid "" +"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file " +"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and " +"use either the ext2 or ext3 file system." +msgstr "" +"พาร์ทิชันบูตของคุณไม่ได้กำหนดไว้ให้เป็นระบบแฟ้ม ext2 หรือ ext3 " +"ซึ่งจำเป็นสำหรับการบูตเครื่องของคุณ กรุณาย้อนกลับไปกำหนดพาร์ทิชันบูตให้เป็นระบบแฟ้ม ext2 หรือ " +"ext3" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the " +"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot " +"from your hard disk." +msgstr "" +"ถ้าคุณไม่ย้อนกลับไปที่เมนูแบ่งพาร์ทิชันเพื่อแก้ไขข้อผิดพลาดนี้ ระบบจะใช้พาร์ทิชันตามสภาพที่มันเป็น " +"ซึ่งอาจหมายถึงว่าคุณจะไม่สามารถบูตเครื่องจากฮาร์ดดิสก์ได้" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"Your boot partition is not located on the first primary partition of your " +"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back " +"and use your first primary partition as a boot partition." +msgstr "" +"พาร์ทิชันบูตของคุณไม่ใช่พาร์ทิชันที่เป็นไพรมารีอันแรกของฮาร์ดดิสก์ ซึ่งจำเป็นสำหรับการบูตเครื่องของคุณ " +"กรุณาย้อนกลับไปกำหนดพาร์ทิชันที่เป็นไพรมารีอันแรกให้เป็นพาร์ทิชันบูต" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "Return to the menu to set the bootable flag?" +msgstr "จะย้อนกลับไปยังเมนูเพื่อกำหนดแฟล็กบูตหรือไม่?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though " +"this is required by your machine in order to boot. You should go back and " +"set the bootable flag for the boot partition." +msgstr "" +"พาร์ทิชันบูตของคุณยังไม่ได้ทำเครื่องหมายว่าเป็นพาร์ทิชันที่บูตได้ ซึ่งจำเป็นสำหรับการบูตเครื่องของคุณ " +"คุณควรย้อนกลับไปกำหนดแฟล็กบูตสำหรับพาร์ทิชันบูต" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely " +"that the machine cannot boot from its hard disk." +msgstr "" +"ถ้าคุณไม่แก้ไข ระบบก็จะใช้พาร์ทิชันตามสภาพที่มันเป็น " +"ซึ่งมีแนวโน้มว่าเครื่องของคุณจะไม่สามารถบูตจากฮาร์ดดิสก์ได้" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "Do you want to return to the partitioning menu?" +msgstr "คุณต้องการกลับไปยังเมนูแบ่งพาร์ทิชันหรือไม่?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of " +"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to " +"very poor performance." +msgstr "" +"พาร์ทิชัน ${PARTITION} ที่กำหนดเป็น ${MOUNTPOINT} เริ่มต้นที่ออฟเซ็ต ${OFFSET} " +"ไบต์นับจากจุดจัดเรียงต่ำสุดของดิสก์ ซึ่งอาจทำให้ได้ประสิทธิภาพต่ำ" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now " +"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do " +"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and " +"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the " +"partition to start at a point best suited for this disk." +msgstr "" +"เนื่องจากคุณกำลังจะฟอร์แมตพาร์ทิชันนี้ คุณควรถือโอกาสแก้ปัญหานี้ตอนนี้โดยจัดเรียงพาร์ทิชันใหม่ " +"เพราะจะแก้ภายหลังได้ยาก วิธีการคือ ให้กลับไปที่เมนูหลักของการแบ่งพาร์ทิชัน แล้วลบพาร์ทิชันนี้ " +"และสร้างพาร์ทิชันอีกครั้งที่ตำแหน่งเดิมด้วยค่าตั้งเดิม " +"จะทำให้พาร์ทิชันตั้งต้นที่ตำแหน่งที่เหมาะสมที่สุดสำหรับดิสก์นี้" diff --git a/debian/po/tl.po b/debian/po/tl.po new file mode 100644 index 0000000..a195d21 --- /dev/null +++ b/debian/po/tl.po @@ -0,0 +1,189 @@ +# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES +# The master files can be found under packages/po/ +# +# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST +# +# Tagalog messages for debian-installer. +# Copyright (C) 2004-2010 Software in the Public Interest, Inc. +# This file is distributed under the same license as debian-installer. +# Ipinamamahagi ang talaksang ito alinsunod sa lisensiya ng debian-installer. +# Eric Pareja , 2004-200 +# Rick Bahague, Jr. , 2004 +# Reviewed by Roel Cantada on Feb-Mar 2005. +# Sinuri ni Roel Cantada noong Peb-Mar 2005. +# This file is maintained by Eric Pareja +# Inaalagaan ang talaksang ito ni Eric Pareja +# +# ituloy angsulong mga kapatid http://www.upm.edu.ph/~xenos +# +# +# Translations from iso-codes: +# Eric Pareja 2005,2006 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: debian-installer\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-09 22:53+0800\n" +"Last-Translator: Eric Pareja \n" +"Language-Team: Tagalog \n" +"Language: tl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001 +msgid "ext3" +msgstr "ext3" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:2001 +msgid "Ext3 journaling file system" +msgstr "Ext3 journaling file system" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001 +msgid "ext4" +msgstr "ext4" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:5001 +msgid "Ext4 journaling file system" +msgstr "Ext4 journaling file system" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "Go back to the menu and correct this problem?" +msgstr "Bumalik sa menu at ayusin ang problemang ito?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 +msgid "" +"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file " +"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and " +"use either the ext2 or ext3 file system." +msgstr "" +"Ang boot partisyon niyo ay hindi nakaayos na gumamit ng ext2 o ext3 na file " +"system. Ito ay kailangan ng inyong makina upang ito ay makapag-boot. Bumalik " +"at gamitin ang alinman sa ext2 o ext3 na file system." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the " +"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot " +"from your hard disk." +msgstr "" +"Kung hindi kayo babalik sa menu ng pag-partisyon at ayusin itong error, " +"gagamitin ang partisyon ng ganito. Ibig sabihin nito ay maaaring hindi kayo " +"makapag-boot mula sa hard disk." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"Your boot partition is not located on the first primary partition of your " +"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back " +"and use your first primary partition as a boot partition." +msgstr "" +"Ang boot partisyon niyo ay wala sa unang primary partisyon ng inyong hard " +"disk. Ito ay kailangan ng inyong makina upang makapag-boot. Mangyari na " +"bumalik at gamitin ang unang primary partisyon bilang boot partisyon." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "Return to the menu to set the bootable flag?" +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +#, fuzzy +msgid "" +"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though " +"this is required by your machine in order to boot. You should go back and " +"set the bootable flag for the boot partition." +msgstr "" +"Ang inyong root partisyon ay hindi pangunahing partisyon ng inyong hard " +"disk. Kailangan ito ng inyong makina upang ito ay makapag-boot. Bumalik " +"kayo at gumamit ng pangunahing partisyon bilang root partisyon." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +#, fuzzy +msgid "" +"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely " +"that the machine cannot boot from its hard disk." +msgstr "" +"Kung hindi kayo babalik sa menu ng pag-partisyon at ayusin itong error, " +"gagamitin ang partisyon ng ganito. Ibig sabihin nito ay maaaring hindi kayo " +"makapag-boot mula sa hard disk." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "Do you want to return to the partitioning menu?" +msgstr "Nais ba ninyong bumalik sa menu ng pag-partisyon?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of " +"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to " +"very poor performance." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now " +"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do " +"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and " +"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the " +"partition to start at a point best suited for this disk." +msgstr "" diff --git a/debian/po/tr.po b/debian/po/tr.po new file mode 100644 index 0000000..0c77d2b --- /dev/null +++ b/debian/po/tr.po @@ -0,0 +1,200 @@ +# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES +# The master files can be found under packages/po/ +# +# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST +# +# Turkish messages for debian-installer. +# Copyright (C) 2003, 2004 Software in the Public Interest, Inc. +# This file is distributed under the same license as debian-installer. +# Recai Oktaş , 2004, 2005, 2008. +# Osman Yüksel , 2004. +# Özgür Murat Homurlu , 2004. +# Halil Demirezen , 2004. +# Murat Demirten , 2004. +# Mert Dirik , 2008-2012, 2014. +# Translations from iso-codes: +# Alastair McKinstry , 2001. +# (translations from drakfw) +# Fatih Demir , 2000. +# Free Software Foundation, Inc., 2000,2004 +# Kemal Yilmaz , 2001. +# Mert Dirik , 2008, 2014. +# Nilgün Belma Bugüner , 2001. +# Recai Oktaş , 2004. +# Tobias Quathamer , 2007. +# Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 +# Ömer Fadıl USTA , 1999. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: debian-installer\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-07 21:57+0200\n" +"Last-Translator: Mert Dirik \n" +"Language-Team: Debian L10N Turkish\n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001 +msgid "ext3" +msgstr "ext3" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:2001 +msgid "Ext3 journaling file system" +msgstr "Ext3 günlüklü dosya sistemi" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001 +msgid "ext4" +msgstr "ext4" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:5001 +msgid "Ext4 journaling file system" +msgstr "Ext4 günlüklü dosya sistemi" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "Go back to the menu and correct this problem?" +msgstr "Menüye geri dönerek bu sorunu düzeltmek ister misiniz?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 +msgid "" +"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file " +"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and " +"use either the ext2 or ext3 file system." +msgstr "" +"Açılış (boot) bölümünüz ext2 veya ext3 dosya sistemiyle yapılandırılmamış. " +"Makinenizin açılması için bu şartın sağlanması gerekir. Lütfen geri dönün ve " +"ext2 veya ext3 dosya sistemini kullanın." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the " +"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot " +"from your hard disk." +msgstr "" +"Bölümleme menüsüne geri dönerek bu hatayı düzeltmezseniz bölüm bu şekliyle " +"kullanılacaktır. Bu, sabit diskten açılış yapmanın mümkün olmayabileceği " +"anlamına gelmektedir." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"Your boot partition is not located on the first primary partition of your " +"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back " +"and use your first primary partition as a boot partition." +msgstr "" +"Açılış (boot) bölümü sabit diskinizin ilk birincil bölümü olarak " +"ayarlanmamış. Makinenin açılması için bu şartın sağlanması gerekiyor. Lütfen " +"geri dönün ve açılış bölümü olarak için birincil bölümlerden ilkini kullanın." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "Return to the menu to set the bootable flag?" +msgstr "Önyüklenebilir bayrağını ayarlamak için menüye geri dönülsün mü?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though " +"this is required by your machine in order to boot. You should go back and " +"set the bootable flag for the boot partition." +msgstr "" +"Önyükleme bölümü önyüklenebilir olarak işaretlenmemiş, oysa bilgisayarınızın " +"açılması için bu gereklidir. Geri dönüp önyükleme bölümü için önyüklenebilir " +"bayrağını ayarlamalısınız." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely " +"that the machine cannot boot from its hard disk." +msgstr "" +"Bölümleme menüsüne geri dönerek bu hatayı düzeltmezseniz bölüm bu şekliyle " +"kullanılacaktır. Bu, sabit diskten açılış yapmanın mümkün olmayabileceği " +"anlamına gelir." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "Do you want to return to the partitioning menu?" +msgstr "Bölümleme menüsüne dönmek ister misiniz?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of " +"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to " +"very poor performance." +msgstr "" +"${MOUNTPOINT} konumuna bağlı olan ${PARTITION} bölümü, bulunduğu diskin en " +"küçük hizalama konumundan ${OFFSET} byte kadar ileride başlıyor. Bu yüzden " +"disk performansı ciddi şekilde düşebilir." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now " +"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do " +"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and " +"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the " +"partition to start at a point best suited for this disk." +msgstr "" +"Zaten bu bölümü formatlamakta olduğunuz için bu bölümü hizalayarak bu sorunu " +"çözmeniz önerilir. Daha sonra hizalama yapmak mümkün değildir. Hizalama " +"yapmak için, bölümleme ana menüsüne geri dönün, bölümü silin ve aynı yerde " +"aynı ayarları kullanarak bölümü tekrar oluşturun. Böyle yaptığınızda bölüm, " +"disk için en uygun olan konumdan başlayacaktır." diff --git a/debian/po/ug.po b/debian/po/ug.po new file mode 100644 index 0000000..34c2706 --- /dev/null +++ b/debian/po/ug.po @@ -0,0 +1,186 @@ +# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES +# The master files can be found under packages/po/ +# +# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST +# +# +# +# Debian Installer master translation file template +# Don't forget to properly fill-in the header of PO files +# +# Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation +# in doc/i18n/i18n.txt +# +# +# Translations from iso-codes: +# Sahran , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: debian-installer\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-24 09:40+0600\n" +"Last-Translator: Sahran \n" +"Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001 +msgid "ext3" +msgstr "ext3" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:2001 +msgid "Ext3 journaling file system" +msgstr "Ext3 journaling ھۆججەت سىستېمىسى" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001 +msgid "ext4" +msgstr "ext4" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:5001 +msgid "Ext4 journaling file system" +msgstr "Ext4 journaling ھۆججەت سىستېمىسى" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "Go back to the menu and correct this problem?" +msgstr "تىزىملىككە قايتىپ بۇ مەسىلىنى ھەل قىلامسىز؟" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 +msgid "" +"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file " +"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and " +"use either the ext2 or ext3 file system." +msgstr "" +"سىز قوزغاتقان رايون ext2 ياكى ext3 ھۆججەت سىستېمىسى قىلىپ تەڭشەلمىدى. " +"كومپيۇتېرىڭىزنى قوزغىتىش ئۈچۈن بۇنى تەڭشەش زۆرۈر. ئالدىنقى كۆزنەككە قايتىپ " +"ext2 ياكى ext3 ھۆججەت سىستېمىسىنى تاللاڭ." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the " +"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot " +"from your hard disk." +msgstr "" +"رايونغا ئايرىش تىزىملىكىگە قايتىپ بۇ خاتالىقنى تۈزەتمىسىڭىز، رايون شۇ پېتى " +"قېلىۋېرىدۇ. بۇنىڭ بىلەن سىستېما قاتتىق دىسكىدىن قوزغىلالماسلىقى مۇمكىن" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"Your boot partition is not located on the first primary partition of your " +"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back " +"and use your first primary partition as a boot partition." +msgstr "" +"قوزغىتىش رايونى دىسكىدىكى بىرىنچى ئاساسىي رايوندا ئەمەس ئىكەن. مەزكۇر " +"كومپيۇتېر ئۈچۈن شۇنداق بولۇشى زۆرۈر. ئارقىغا قايتىپ بىرىنچى ئاساسىي رايوننى " +"قوزغىتىش رايونى قىلىپ سەپلەڭ." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "Return to the menu to set the bootable flag?" +msgstr "تىزىملىككە قايتىپ قوزغىلىشچان بەلگىسى تەڭشەمدۇ؟" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though " +"this is required by your machine in order to boot. You should go back and " +"set the bootable flag for the boot partition." +msgstr "" +"بۇ ماشىنىڭىزنى قوزغىتىشتا زۆرۈر بولغان مەشغۇلات بولسىمۇ قوزغىتىش رايونىغا " +"قوزغىلىشچان رايون بەلگىسى قويۇلمىغان. سىز كەينىگە قايتىپ، قوزغىتىش رايونىنى " +"قوزغىلىشچان رايون قىلىپ تەڭشەڭ." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely " +"that the machine cannot boot from its hard disk." +msgstr "" +"ئەگەر بۇ تاللانمىنى تۈزەتمىسىڭىز، رايون شۇ پېتى قېلىۋېرىدۇ. بۇنىڭ بىلەن " +"سىستېما قاتتىق دىسكىدىن قوزغىلالماسلىقى مۇمكىن." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "Do you want to return to the partitioning menu?" +msgstr "رايونغا ئايرىش تىزىملىكىگە قايتامسىز؟" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of " +"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to " +"very poor performance." +msgstr "" +"${MOUNTPOINT} غا تەقسىملەنگەن partition ${PARTITION} نىڭ باشلىنىش ئورنى " +"${OFFSET} ئىكەن. بۇنداق بولسا سىستېمىڭىزنىڭ ئۈنۈمى(سۈرئىتى) تۆۋەنلەپ كېتىدۇ." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now " +"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do " +"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and " +"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the " +"partition to start at a point best suited for this disk." +msgstr "" +"دىسكىنى فورماتلايدىغان بولغاندىن كېيىن، رايوننى قايتىدىن ئورۇنلاشتۇرۇپ بۇ " +"مەسىلىنى تۈزىتىڭ، بولمىسا كېيىن تۈزەتمەك تەس بولىدۇ. بۇنى قىلىش ئۈچۈن، باش " +"رايونغا ئايرىش تىزىملىكىگە قايتىپ، رايوننى ئاۋۋال ئۆچۈرۈپ، ئاندىن ھازىرقى " +"بىلەن ئوخشاش قىلىپ قايتا قۇرۇڭ. بۇنىڭ بىلەن رايون دىسكىدىكى ئەڭ مۇۋاپىق " +"ئورۇندىن باشلىنىدىغان بولىدۇ." diff --git a/debian/po/uk.po b/debian/po/uk.po new file mode 100644 index 0000000..d381b09 --- /dev/null +++ b/debian/po/uk.po @@ -0,0 +1,193 @@ +# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES +# The master files can be found under packages/po/ +# +# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST +# +# translation of uk.po to Ukrainian +# translation of uk.po to +# Ukrainian messages for debian-installer. +# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. +# This file is distributed under the same license as debian-installer. +# +# +# Translations from iso-codes: +# Eugeniy Meshcheryakov , 2005, 2006, 2007, 2010. +# Євгеній Мещеряков , 2008. +# Borys Yanovych , 2010, 2011. +# Maxim V. Dziumanenko , 2010. +# Yuri Chornoivan , 2010, 2011, 2012, 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: uk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-02 18:46+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001 +msgid "ext3" +msgstr "ext3" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:2001 +msgid "Ext3 journaling file system" +msgstr "файлова система Ext3" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001 +msgid "ext4" +msgstr "ext4" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:5001 +msgid "Ext4 journaling file system" +msgstr "журнальна файлова система Ext4" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "Go back to the menu and correct this problem?" +msgstr "Повернутися до меню та виправити цю проблему?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 +msgid "" +"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file " +"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and " +"use either the ext2 or ext3 file system." +msgstr "" +"Ваш завантажувальний розділ не був сконфігурований з файловою системою ext2 " +"або ext3. Це є необхідною умовою для завантаження вашої машини. Будь ласка, " +"поверніться та вкажіть файлову систему ext2 або ext3." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the " +"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot " +"from your hard disk." +msgstr "" +"Якщо ви не повернетесь до меню розбивки та не виправите цю помилку, то " +"розділ буде використаний „як є“. Це значить, що, можливо, ви не матимете " +"можливість завантажитися із вашого жорсткого диска." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"Your boot partition is not located on the first primary partition of your " +"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back " +"and use your first primary partition as a boot partition." +msgstr "" +"Ваш завантажувальний розділ не знаходиться на першому первинному розділі " +"вашого жорсткого диска. Це необхідно, щоб ваша система мала можливість " +"завантажуватися. Поверніться назад і використайте перший первинний розділ як " +"завантажувальний." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "Return to the menu to set the bootable flag?" +msgstr "Повернутися до меню та визначити завантажувальний розділ? " + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though " +"this is required by your machine in order to boot. You should go back and " +"set the bootable flag for the boot partition." +msgstr "" +"Розділ boot не був позначено як завантажувальний, хоча це необхідно для " +"завантаження вашої машини. Ви повинні повернутися назад та встановити " +"завантажувальний прапорець для розділу boot." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely " +"that the machine cannot boot from its hard disk." +msgstr "" +"Якщо не виправите це, розділ буде використовуватись так як є і, цілком " +"імовірно, що машина не зможе завантажитись з жорсткого диска." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "Do you want to return to the partitioning menu?" +msgstr "Чи бажаєте ви повернутися до меню розбивки?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of " +"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to " +"very poor performance." +msgstr "" +"Розділ ${PARTITION}, який монтується до ${MOUNTPOINT}, розпочинається зі " +"зміщення у ${OFFSET} байт від мінімального вирівнювання для цього диска, що " +"може призвести до дуже поганої продуктивності." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now " +"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do " +"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and " +"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the " +"partition to start at a point best suited for this disk." +msgstr "" +"Так як ви форматуєте цій розділ, задайте інше вирівнювання для вирішення " +"цієї проблеми, тому що це складно буде змінити пізніше. Для цього " +"поверніться до головного меню розмітки, видаліть розділ та створіть його " +"знов у тієї ж позиції з тими ж самими налаштуваннями. При цьому розділ буде " +"розміщено у більш придатному місці на диску." diff --git a/debian/po/vi.po b/debian/po/vi.po new file mode 100644 index 0000000..9c8cb62 --- /dev/null +++ b/debian/po/vi.po @@ -0,0 +1,190 @@ +# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES +# The master files can be found under packages/po/ +# +# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST +# +# Vietnamese translation for Debian Installer Level 1. +# Copyright © 2010 Software in the Public Interest, Inc. +# This file is distributed under the same license as debian-installer. +# Jean Christophe André +# Vũ Quang Trung +# Trịnh Minh Thành +# Clytie Siddall , 2005-2010 +# Hai-Nam Nguyen , 2012 +# +# Translations from iso-codes: +# Clytie Siddall , 2005-2009. +# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc. +# Nguyễn Hùng Vũ , 2001. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: debian-installer Level 1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 00:58+0100\n" +"Last-Translator: Hai-Nam Nguyen \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"Language: vi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001 +msgid "ext3" +msgstr "ext3" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:2001 +msgid "Ext3 journaling file system" +msgstr "Hệ thống tập tin ghi nhật ký ext3" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001 +msgid "ext4" +msgstr "ext4" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:5001 +msgid "Ext4 journaling file system" +msgstr "Hệ thống tập tin ghi nhật ký Ext4" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "Go back to the menu and correct this problem?" +msgstr "Trở về trình đơn để sửa chữa lỗi này chứ ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 +msgid "" +"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file " +"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and " +"use either the ext2 or ext3 file system." +msgstr "" +"Phân vùng khởi động của bạn chưa được cấu hình bằng hệ thống tập tin ext2 " +"hay ext3. Trường hợp này cần thiết để khởi động máy này. Hãy quay lại và sử " +"dụng hệ thống tập tin kiểu hoặc ext2 hoặc ext3." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the " +"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot " +"from your hard disk." +msgstr "" +"Nếu bạn không trở về trình đơn phân vùng để sửa chữa lỗi này, phân vùng này " +"sẽ được dùng như có. Có nghĩa là bạn có thể không khởi động được từ đĩa cứng." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"Your boot partition is not located on the first primary partition of your " +"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back " +"and use your first primary partition as a boot partition." +msgstr "" +"Phân vùng khởi động của bạn không nằm trên phân vùng chính thứ nhất của đĩa " +"cứng. Trường hợp này cần thiết để khởi động máy này. Hãy trở về và sử dụng " +"phân vùng chính thứ nhất như là phân vùng khởi động." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "Return to the menu to set the bootable flag?" +msgstr "Trở về trình đơn để đặt cờ có thể khởi động ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though " +"this is required by your machine in order to boot. You should go back and " +"set the bootable flag for the boot partition." +msgstr "" +"Phân vùng khởi động chưa được đánh dấu là một phân vùng có khả năng khởi " +"động: không làm thì máy tính không khởi động được. Có nên lùi lại để đặt cờ " +"có thể khởi động vào phân vùng khởi động." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely " +"that the machine cannot boot from its hard disk." +msgstr "" +"Nếu bạn không sửa chữa lỗi này, phân vùng sẽ được dùng như có. Vì thế máy " +"tính rất có thể không khởi động được từ đĩa cứng." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "Do you want to return to the partitioning menu?" +msgstr "Bạn có muốn trở về trình đơn phân vùng chứ ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of " +"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to " +"very poor performance." +msgstr "" +"Phân vùng ${PARTITION} gán cho ${MOUNTPOINT} bắt đầu tại offset ${OFFSET} " +"byte từ alignment tối thiểu trên đĩa này, có thể dẫn đến hiệu năng rất kém." + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now " +"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do " +"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and " +"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the " +"partition to start at a point best suited for this disk." +msgstr "" +"Do bạn đang tiến hành định dạng phân vùng này, bạn nên giải quyết vấn đề này " +"bằng cách căn lề lại các phân vùng, vì nếu sau này đổi lại rất khó. Để làm " +"điều này, quay lại trình đơn phân vùng chính, xóa phân vùng đi, và tạo lại " +"trên cùng vị trí với cùng tham số. Điều này sẽ đặt phân vùng vào vị trí bắt " +"đầu phù hợp nhất trên đĩa này." diff --git a/debian/po/zh_CN.po b/debian/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000..35c80c0 --- /dev/null +++ b/debian/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,197 @@ +# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES +# The master files can be found under packages/po/ +# +# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST +# +# Simplified Chinese translation for Debian Installer. +# +# Copyright (C) 2003-2008 Software in the Public Interest, Inc. +# This file is distributed under the same license as debian-installer. +# +# Translated by Yijun Yuan (2004), Carlos Z.F. Liu (2004,2005,2006), +# Ming Hua (2005,2006,2007,2008), Xiyue Deng (2008), Kov Chai (2008), +# Kenlen Lai (2008), WCM (2008), Ren Xiaolei (2008). +# +# +# Translations from iso-codes: +# Tobias Toedter , 2007. +# Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 +# +# Free Software Foundation, Inc., 2002, 2003, 2007, 2008. +# Alastair McKinstry , 2001,2002. +# Translations taken from KDE: +# - Wang Jian , 2000. +# - Carlos Z.F. Liu , 2004 - 2006. +# LI Daobing , 2007, 2008, 2009, 2010. +# YunQiang Su , 2011. +# +# Mai Hao Hui , 2001 (translations from galeon) +# YunQiang Su , 2010, 2011, 2012, 2013. +# Yangfl , 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: debian-installer\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-11 18:20+0800\n" +"Last-Translator: Yangfl \n" +"Language-Team: \n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001 +msgid "ext3" +msgstr "ext3" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:2001 +msgid "Ext3 journaling file system" +msgstr "Ext3 日志文件系统" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001 +msgid "ext4" +msgstr "ext4" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:5001 +msgid "Ext4 journaling file system" +msgstr "Ext4 日志文件系统" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "Go back to the menu and correct this problem?" +msgstr "返回菜单并更正此问题吗?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 +msgid "" +"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file " +"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and " +"use either the ext2 or ext3 file system." +msgstr "" +"您的启动分区并未被设置成 ext2 或 ext3 文件系统。为了启动您的计算机这是必须" +"的。请退回此前的界面并选择使用 ext2 或 ext3 文件系统。" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the " +"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot " +"from your hard disk." +msgstr "" +"如果您不返回分区菜单并更正此错误,此分区将会以目前的状态被使用。这意味着您可" +"能无法从您的硬盘启动。" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"Your boot partition is not located on the first primary partition of your " +"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back " +"and use your first primary partition as a boot partition." +msgstr "" +"您的启动分区并非位于硬盘的第一主分区上。这是启动您的机器所需要的。请退回并使" +"用第一主分区作为启动分区。" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "Return to the menu to set the bootable flag?" +msgstr "返回到菜单设置可启动标识吗?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though " +"this is required by your machine in order to boot. You should go back and " +"set the bootable flag for the boot partition." +msgstr "" +"即使这是您的机器要启动所需要的,boot 分区未标记为可启动分区。您应该返回并且" +"为 boot 分区设置可启动选项。" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely " +"that the machine cannot boot from its hard disk." +msgstr "" +"如果您不更正此项,此分区将会以目前的状态被使用并且很可能机器不能从它的硬盘启" +"动。" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "Do you want to return to the partitioning menu?" +msgstr "您是否想返回分区菜单?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of " +"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to " +"very poor performance." +msgstr "" +"分配到 ${MOUNTPOINT} 的分区 ${PARTITION} 从最小对齐点偏移了 ${OFFSET} 字节," +"这可能会造成非常差的性能。" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now " +"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do " +"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and " +"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the " +"partition to start at a point best suited for this disk." +msgstr "" +"既然想要重新格式化此分区,现在就应该通过重新对齐分区来修正此错误,因为以后更" +"改会非常麻烦。要这么做,请返回主分区菜单,删除此分区,再于同样位置使用同样设" +"置重新创建。这将使此分区从最适合此磁盘的位置开始。" diff --git a/debian/po/zh_TW.po b/debian/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 0000000..266ea8b --- /dev/null +++ b/debian/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,194 @@ +# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES +# The master files can be found under packages/po/ +# +# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST +# +# Traditional Chinese messages for debian-installer. +# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. +# This file is distributed under the same license as debian-installer. +# +# +# Translations from iso-codes: +# Tobias Quathamer , 2007. +# Wei-Lun Chao , 2008, 2009. +# Free Software Foundation, Inc., 2002, 2003 +# Alastair McKinstry , 2001,2002 +# Translations from KDE: +# - AceLan , 2001 +# - Kenduest Lee , 2001 +# Tetralet 2004, 2007, 2008, 2009, 2010 +# 趙惟倫 2010 +# LI Daobing , 2007. +# Hominid He(viperii) , 2007. +# Mai Hao Hui , 2001. +# Abel Cheung , 2007. +# JOE MAN , 2001. +# Chao-Hsiung Liao , 2005. +# Yao Wei (魏銘廷) , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: debian-installer\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: partman-ext3@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-23 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-03 03:11+0800\n" +"Last-Translator: Yao Wei (魏銘廷) \n" +"Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:1001 ../partman-ext3.templates:3001 +msgid "ext3" +msgstr "ext3" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:2001 +msgid "Ext3 journaling file system" +msgstr "Ext3 日誌式檔案系統" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. File system name (untranslatable in many languages) +#. Type: text +#. Description +#. :sl1: +#. Short file system name (untranslatable in many languages) +#: ../partman-ext3.templates:4001 ../partman-ext3.templates:6001 +msgid "ext4" +msgstr "ext4" + +#. Type: text +#. Description +#. :sl2: +#. File system name +#: ../partman-ext3.templates:5001 +msgid "Ext4 journaling file system" +msgstr "Ext4 日誌式檔案系統" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "Go back to the menu and correct this problem?" +msgstr "是否返回選單並更正此錯誤?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 +msgid "" +"Your boot partition has not been configured with the ext2 or ext3 file " +"system. This is needed by your machine in order to boot. Please go back and " +"use either the ext2 or ext3 file system." +msgstr "" +"您的啟動分割區並未設定為使用 ext2 或 ext3 檔案系統。但您必須如此設定,您的機" +"器才能夠開機。請返回並使用 ext2 或 ext3 檔案系統。" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:7001 ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"If you do not go back to the partitioning menu and correct this error, the " +"partition will be used as is. This means that you may not be able to boot " +"from your hard disk." +msgstr "" +"如果您不返回磁碟分割選單並修正此錯誤,將不能使用此磁碟分割區。這意味著您可能" +"無法從您的硬碟進行開機。" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:8001 +msgid "" +"Your boot partition is not located on the first primary partition of your " +"hard disk. This is needed by your machine in order to boot. Please go back " +"and use your first primary partition as a boot partition." +msgstr "" +"您的啟動分割區並未位於硬碟的第一個主要分割區。但您必須如此設定,您的機器才能" +"夠開機。請返回並將您的第一個主要分割區設定為啟動分割區。" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "Return to the menu to set the bootable flag?" +msgstr "是否返回選單以進行 \"可開機\" 設定?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"The boot partition has not been marked as a bootable partition, even though " +"this is required by your machine in order to boot. You should go back and " +"set the bootable flag for the boot partition." +msgstr "" +"啟動分割區並未被標示為可開機的分割區,但您的機器必須要如此設定才能順利開機。" +"您應當返回,並把啟動分割區標示為可開機。" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:9001 +msgid "" +"If you don't correct this, the partition will be used as is and it is likely " +"that the machine cannot boot from its hard disk." +msgstr "" +"如果您不加以修正,該分割區將會以現行的設定運作,且很可能會使得這台機器無法由" +"自己的硬碟開機。" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "Do you want to return to the partitioning menu?" +msgstr "您是否想返回磁碟分割選單?" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"The partition ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} starts at an offset of " +"${OFFSET} bytes from the minimum alignment for this disk, which may lead to " +"very poor performance." +msgstr "" +"指定在 ${MOUNTPOINT} 的分割區 ${PARTITION} 從最小對齊點偏移了 ${OFFSET} 位" +"元,可能會導致極差的效能。" + +#. Type: boolean +#. Description +#. :sl2: +#: ../partman-ext3.templates:10001 +msgid "" +"Since you are formatting this partition, you should correct this problem now " +"by realigning the partition, as it will be difficult to change later. To do " +"this, go back to the main partitioning menu, delete the partition, and " +"recreate it in the same position with the same settings. This will cause the " +"partition to start at a point best suited for this disk." +msgstr "" +"既然您要格式化此分割區,您應該重新對齊分割區以立即修正這個問題,因為此後將難" +"以修改。若要修正,請回到主要分割區選單,刪除該分割區,並以相同設定與相同位置" +"重新建立此分割區,如此一來該分割區將會位於您硬碟的最佳位置。" diff --git a/debian/rules b/debian/rules new file mode 100755 index 0000000..a3665a6 --- /dev/null +++ b/debian/rules @@ -0,0 +1,3 @@ +#! /usr/bin/make -f +%: + dh $@ --with d-i diff --git a/debian/source/format b/debian/source/format new file mode 100644 index 0000000..89ae9db --- /dev/null +++ b/debian/source/format @@ -0,0 +1 @@ +3.0 (native) diff --git a/finish.d/_numbers b/finish.d/_numbers new file mode 100644 index 0000000..5589828 --- /dev/null +++ b/finish.d/_numbers @@ -0,0 +1 @@ +70 aptinstall_ext3 diff --git a/finish.d/aptinstall_ext3 b/finish.d/aptinstall_ext3 new file mode 100755 index 0000000..3a5616c --- /dev/null +++ b/finish.d/aptinstall_ext3 @@ -0,0 +1,27 @@ +#!/bin/sh + +. /lib/partman/lib/base.sh + +ext3=no + +for dev in $DEVICES/*; do + [ -d "$dev" ] || continue + cd $dev + partitions= + open_dialog PARTITIONS + while { read_line num id size type fs path name; [ "$id" ]; }; do + [ "$fs" != free ] || continue + [ -f $id/method -a -f $id/acting_filesystem ] || continue + filesystem=$(cat $id/acting_filesystem) + case $filesystem in + ext3|ext4) + ext3=yes + ;; + esac + done + close_dialog +done + +if [ "$ext3" = yes ]; then + apt-install e2fsprogs || true +fi diff --git a/fstab.d/ext3 b/fstab.d/ext3 new file mode 100755 index 0000000..015c981 --- /dev/null +++ b/fstab.d/ext3 @@ -0,0 +1,39 @@ +#!/bin/sh + +. /lib/partman/lib/base.sh + +for dev in $DEVICES/*; do + [ -d $dev ] || continue + cd $dev + open_dialog PARTITIONS + while { read_line num id size type fs path name; [ "$id" ]; }; do + [ $fs != free ] || continue + [ -f "$id/method" ] || continue + [ -f "$id/acting_filesystem" ] || continue + method=$(cat $id/method) + filesystem=$(cat $id/acting_filesystem) + case "$filesystem" in + ext3|ext4) + [ -f "$id/mountpoint" ] || continue + mountpoint=$(cat $id/mountpoint) + # due to #249322, #255135, #258117: + if [ "$mountpoint" = /tmp ]; then + rm -f $id/options/noexec + fi + options=$(get_mountoptions $dev $id) + if [ "$mountpoint" = / ]; then + if [ "$options" = defaults ]; then + options="errors=remount-ro" + else + options="${options},errors=remount-ro" + fi + pass=1 + else + pass=2 + fi + echo "$path" "$mountpoint" $filesystem $options 0 $pass + ;; + esac + done + close_dialog +done diff --git a/init.d/_numbers b/init.d/_numbers new file mode 100644 index 0000000..105c8e1 --- /dev/null +++ b/init.d/_numbers @@ -0,0 +1 @@ +03 kernelmodules_ext3 diff --git a/init.d/kernelmodules_ext3 b/init.d/kernelmodules_ext3 new file mode 100755 index 0000000..5630c12 --- /dev/null +++ b/init.d/kernelmodules_ext3 @@ -0,0 +1,33 @@ +#!/bin/sh + +mkdir -p /var/lib/partman + +cat /proc/modules | +while read module_name x; do + if [ "$module_name" = ext3 ]; then + >/var/lib/partman/ext3 + fi + if [ "$module_name" = ext4 ]; then + >/var/lib/partman/ext4 + fi +done + +if ! [ -f /var/lib/partman/ext3 ] && \ + modprobe ext3 >/dev/null 2>/dev/null; then + >/var/lib/partman/ext3 +fi + +if ! [ -f /var/lib/partman/ext4 ] && \ + modprobe ext4 >/dev/null 2>/dev/null; then + >/var/lib/partman/ext4 +fi + +if ! [ -f /var/lib/partman/ext3 ] && \ + grep -q ext3 /proc/filesystems; then + >/var/lib/partman/ext3 +fi + +if ! [ -f /var/lib/partman/ext4 ] && \ + grep -q ext4 /proc/filesystems; then + >/var/lib/partman/ext4 +fi diff --git a/mount.d/_numbers b/mount.d/_numbers new file mode 100644 index 0000000..8bc531f --- /dev/null +++ b/mount.d/_numbers @@ -0,0 +1 @@ +70 ext3 diff --git a/mount.d/ext3 b/mount.d/ext3 new file mode 100755 index 0000000..88c4045 --- /dev/null +++ b/mount.d/ext3 @@ -0,0 +1,20 @@ +#!/bin/sh + +set -- $1 + +fs=$1 +mp=$2 +type=$3 +options=$4 +dump=$5 +pass=$6 + +case $type in + ext3|ext4) + mount -t $type ${options:+-o "$options"} $fs /target$mp || exit 1 + echo "umount /target$mp" + exit 0 + ;; +esac + +exit 1 diff --git a/mountoptions/ext3 b/mountoptions/ext3 new file mode 100644 index 0000000..25bc519 --- /dev/null +++ b/mountoptions/ext3 @@ -0,0 +1,10 @@ +noatime +relatime +nodev +nosuid +noexec +ro +sync +usrquota +grpquota +user_xattr diff --git a/mountoptions/ext4 b/mountoptions/ext4 new file mode 100644 index 0000000..300b628 --- /dev/null +++ b/mountoptions/ext4 @@ -0,0 +1,12 @@ +discard +noatime +nodiratime +relatime +nodev +nosuid +noexec +ro +sync +usrquota +grpquota +user_xattr diff --git a/parted_names/ext3 b/parted_names/ext3 new file mode 100644 index 0000000..6d2f938 --- /dev/null +++ b/parted_names/ext3 @@ -0,0 +1 @@ +ext3 diff --git a/parted_names/ext4 b/parted_names/ext4 new file mode 100644 index 0000000..bbc92b3 --- /dev/null +++ b/parted_names/ext4 @@ -0,0 +1 @@ +ext4 diff --git a/valid_filesystems/_numbers b/valid_filesystems/_numbers new file mode 100644 index 0000000..b935eba --- /dev/null +++ b/valid_filesystems/_numbers @@ -0,0 +1,2 @@ +06 ext3 +05 ext4 diff --git a/valid_filesystems/ext3 b/valid_filesystems/ext3 new file mode 100755 index 0000000..65f5f4a --- /dev/null +++ b/valid_filesystems/ext3 @@ -0,0 +1,25 @@ +#!/bin/sh + +dev=$1 +id=$2 +property=$3 + +[ -f /var/lib/partman/ext3 ] || exit 0 + +case $property in + formatable) + echo ext3 + ;; + existing) + [ -f $id/detected_filesystem ] || exit 0 + fs=$(cat $id/detected_filesystem) + + case "$fs" in + ext3) + echo ext3 + ;; + esac + ;; +esac + + diff --git a/valid_filesystems/ext4 b/valid_filesystems/ext4 new file mode 100755 index 0000000..cce628e --- /dev/null +++ b/valid_filesystems/ext4 @@ -0,0 +1,23 @@ +#!/bin/sh + +dev=$1 +id=$2 +property=$3 + +[ -f /var/lib/partman/ext4 ] || exit 0 + +case $property in + formatable) + echo ext4 + ;; + existing) + [ -f $id/detected_filesystem ] || exit 0 + fs=$(cat $id/detected_filesystem) + + case "$fs" in + ext4) + echo ext4 + ;; + esac + ;; +esac -- 2.30.2