From 7cad441e882ffcd35ee4b9db204d0ea5ac568f8e Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Mike Hommey
Date: Tue, 7 Apr 2020 23:54:16 +0100
Subject: [PATCH 1/1] Import firefox-esr_68.7.0esr.orig-l10n-oc.tar.bz2
[dgit import orig firefox-esr_68.7.0esr.orig-l10n-oc.tar.bz2]
---
browser/branding/official/brand.dtd | 9 +
browser/branding/official/brand.ftl | 20 +
browser/branding/official/brand.properties | 16 +
browser/browser/aboutCertError.ftl | 17 +
browser/browser/aboutConfig.ftl | 27 +
browser/browser/aboutDialog.ftl | 34 +
browser/browser/aboutPolicies.ftl | 12 +
browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl | 21 +
browser/browser/aboutRestartRequired.ftl | 7 +
browser/browser/aboutRobots.ftl | 29 +
browser/browser/aboutSessionRestore.ftl | 40 +
browser/browser/aboutTabCrashed.ftl | 24 +
browser/browser/appMenuNotifications.ftl | 28 +
browser/browser/branding/brandings.ftl | 15 +
browser/browser/branding/sync-brand.ftl | 11 +
browser/browser/customizeMode.ftl | 45 +
browser/browser/newInstallPage.ftl | 14 +
browser/browser/newtab/asrouter.ftl | 48 +
browser/browser/newtab/onboarding.ftl | 38 +
browser/browser/pageInfo.ftl | 190 +++
browser/browser/panicButton.ftl | 31 +
.../policies/policies-descriptions.ftl | 57 +
.../preferences/applicationManager.ftl | 23 +
browser/browser/preferences/blocklists.ftl | 30 +
browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl | 50 +
browser/browser/preferences/colors.ftl | 37 +
browser/browser/preferences/connection.ftl | 85 ++
browser/browser/preferences/containers.ftl | 80 ++
browser/browser/preferences/fonts.ftl | 149 ++
browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl | 5 +
browser/browser/preferences/languages.ftl | 55 +
browser/browser/preferences/permissions.ftl | 143 ++
browser/browser/preferences/preferences.ftl | 909 +++++++++++++
.../browser/preferences/selectBookmark.ftl | 8 +
.../browser/preferences/siteDataSettings.ftl | 52 +
.../browser/preferences/syncDisconnect.ftl | 29 +
browser/browser/preferences/translation.ftl | 30 +
browser/browser/safeMode.ftl | 15 +
browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl | 30 +
browser/browser/sanitize.ftl | 86 ++
browser/browser/syncedTabs.ftl | 39 +
browser/browser/tabContextMenu.ftl | 70 +
browser/browser/toolbarContextMenu.ftl | 22 +
browser/browser/touchbar/touchbar.ftl | 14 +
.../chrome/browser-region/region.properties | 29 +
.../chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd | 36 +
browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd | 29 +
browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd | 32 +
browser/chrome/browser/accounts.properties | 110 ++
.../browser/activity-stream/newtab.properties | 209 +++
browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd | 54 +
browser/chrome/browser/browser.dtd | 1196 +++++++++++++++++
browser/chrome/browser/browser.properties | 1093 +++++++++++++++
.../customizableWidgets.properties | 112 ++
.../chrome/browser/downloads/downloads.dtd | 174 +++
.../browser/downloads/downloads.properties | 118 ++
.../chrome/browser/feeds/subscribe.properties | 52 +
.../browser/lightweightThemes.properties | 12 +
.../chrome/browser/migration/migration.dtd | 50 +
.../browser/migration/migration.properties | 89 ++
browser/chrome/browser/pageInfo.dtd | 81 ++
browser/chrome/browser/pageInfo.properties | 79 ++
.../places/bookmarkProperties.properties | 19 +
.../browser/places/editBookmarkOverlay.dtd | 28 +
browser/chrome/browser/places/places.dtd | 115 ++
.../chrome/browser/places/places.properties | 97 ++
browser/chrome/browser/pocket.properties | 43 +
.../preferences/preferences.properties | 166 +++
.../chrome/browser/preferences/security.dtd | 42 +
.../phishing-afterload-warning-message.dtd | 65 +
.../browser/safebrowsing/report-phishing.dtd | 13 +
.../safebrowsing/safebrowsing.properties | 6 +
browser/chrome/browser/search.properties | 72 +
.../chrome/browser/setDesktopBackground.dtd | 15 +
.../chrome/browser/shellservice.properties | 31 +
browser/chrome/browser/siteData.properties | 7 +
.../chrome/browser/sitePermissions.properties | 48 +
browser/chrome/browser/syncBrand.dtd | 7 +
browser/chrome/browser/syncSetup.properties | 22 +
browser/chrome/browser/tabbrowser.properties | 136 ++
browser/chrome/browser/taskbar.properties | 12 +
browser/chrome/browser/translation.dtd | 75 ++
browser/chrome/browser/translation.properties | 12 +
browser/chrome/browser/uiDensity.properties | 5 +
.../chrome/browser/webrtcIndicator.properties | 61 +
.../chrome/overrides/appstrings.properties | 43 +
browser/chrome/overrides/netError.dtd | 163 +++
browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd | 7 +
.../crashreporter/crashreporter-override.ini | 8 +
browser/defines.inc | 14 +
.../formautofill/formautofill.properties | 193 +++
.../report-site-issue/webcompat.properties | 10 +
.../webcompat-reporter/webcompat.properties | 10 +
browser/firefox-l10n.js | 6 +
browser/installer/custom.properties | 87 ++
browser/installer/mui.properties | 61 +
browser/installer/nsisstrings.properties | 52 +
browser/installer/override.properties | 86 ++
browser/pdfviewer/chrome.properties | 19 +
browser/pdfviewer/viewer.properties | 210 +++
browser/profile/bookmarks.inc | 151 +++
browser/updater/updater.ini | 9 +
devtools/client/VariablesView.dtd | 12 +
devtools/client/aboutdebugging.dtd | 5 +
devtools/client/aboutdebugging.properties | 219 +++
devtools/client/accessibility.properties | 100 ++
devtools/client/animationinspector.properties | 220 +++
devtools/client/app-manager.properties | 29 +
devtools/client/application.ftl | 51 +
devtools/client/boxmodel.properties | 51 +
devtools/client/canvasdebugger.dtd | 45 +
devtools/client/canvasdebugger.properties | 70 +
devtools/client/changes.properties | 25 +
devtools/client/components.properties | 19 +
devtools/client/connection-screen.dtd | 29 +
devtools/client/connection-screen.properties | 9 +
devtools/client/debugger.properties | 1013 ++++++++++++++
devtools/client/device.properties | 20 +
devtools/client/dom.properties | 19 +
devtools/client/filterwidget.properties | 61 +
devtools/client/font-inspector.properties | 75 ++
devtools/client/graphs.properties | 24 +
devtools/client/har.properties | 22 +
devtools/client/inspector.properties | 474 +++++++
devtools/client/jit-optimizations.properties | 35 +
devtools/client/jsonview.properties | 52 +
devtools/client/layout.properties | 158 +++
devtools/client/markers.properties | 173 +++
devtools/client/memory.properties | 446 ++++++
devtools/client/menus.properties | 54 +
devtools/client/netmonitor.properties | 1149 ++++++++++++++++
devtools/client/network-throttling.properties | 18 +
devtools/client/performance.dtd | 132 ++
devtools/client/performance.properties | 163 +++
devtools/client/responsive.properties | 140 ++
devtools/client/scratchpad.dtd | 155 +++
devtools/client/scratchpad.properties | 105 ++
devtools/client/shadereditor.dtd | 32 +
devtools/client/shadereditor.properties | 22 +
devtools/client/shared.properties | 11 +
devtools/client/sourceeditor.dtd | 19 +
devtools/client/sourceeditor.properties | 139 ++
devtools/client/startup.properties | 327 +++++
devtools/client/storage.dtd | 14 +
devtools/client/storage.properties | 116 ++
devtools/client/styleeditor.dtd | 71 +
devtools/client/styleeditor.properties | 56 +
devtools/client/toolbox.dtd | 199 +++
devtools/client/toolbox.properties | 236 ++++
devtools/client/webaudioeditor.dtd | 53 +
devtools/client/webaudioeditor.properties | 20 +
devtools/client/webconsole.properties | 324 +++++
devtools/client/webide.dtd | 174 +++
devtools/client/webide.properties | 85 ++
devtools/shared/accessibility.properties | 16 +
devtools/shared/csscoverage.dtd | 47 +
devtools/shared/csscoverage.properties | 32 +
devtools/shared/debugger.properties | 59 +
devtools/shared/eyedropper.properties | 14 +
devtools/shared/highlighters.properties | 11 +
devtools/shared/screenshot.properties | 112 ++
devtools/shared/shared.properties | 6 +
devtools/shared/styleinspector.properties | 222 +++
devtools/startup/aboutDevTools.ftl | 54 +
devtools/startup/key-shortcuts.properties | 67 +
devtools/startup/startup.properties | 8 +
dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties | 358 +++++
.../accessibility/mac/accessible.properties | 58 +
.../accessibility/unix/accessible.properties | 17 +
.../accessibility/win/accessible.properties | 17 +
dom/chrome/appstrings.properties | 41 +
dom/chrome/dom/dom.properties | 355 +++++
dom/chrome/global-strres.properties | 5 +
dom/chrome/global.dtd | 5 +
dom/chrome/layout/HtmlForm.properties | 43 +
dom/chrome/layout/MediaDocument.properties | 21 +
dom/chrome/layout/css.properties | 182 +++
dom/chrome/layout/htmlparser.properties | 131 ++
dom/chrome/layout/layout_errors.properties | 40 +
dom/chrome/layout/printing.properties | 60 +
dom/chrome/layout/xbl.properties | 15 +
dom/chrome/layout/xmlparser.properties | 48 +
dom/chrome/layout/xul.properties | 8 +
dom/chrome/mathml/mathml.properties | 17 +
dom/chrome/netError.dtd | 92 ++
dom/chrome/netErrorApp.dtd | 23 +
dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties | 17 +
dom/chrome/plugins.properties | 36 +
dom/chrome/security/caps.properties | 112 ++
dom/chrome/security/csp.properties | 121 ++
dom/chrome/security/security.properties | 86 ++
dom/chrome/svg/svg.properties | 5 +
dom/chrome/xml/prettyprint.dtd | 5 +
dom/chrome/xslt/xslt.properties | 39 +
editor/ui/chrome/composer/editor.dtd | 24 +
editor/ui/chrome/composer/editor.properties | 204 +++
editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd | 458 +++++++
.../ui/chrome/composer/editorPrefsOverlay.dtd | 13 +
.../chrome/composer/editorSmileyOverlay.dtd | 58 +
editor/ui/chrome/composer/pref-composer.dtd | 29 +
editor/ui/chrome/composer/pref-editing.dtd | 32 +
editor/ui/chrome/composer/pref-toolbars.dtd | 39 +
editor/ui/chrome/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd | 18 +
editor/ui/chrome/dialogs/EdColorPicker.dtd | 22 +
editor/ui/chrome/dialogs/EdConvertToTable.dtd | 15 +
editor/ui/chrome/dialogs/EdDialogOverlay.dtd | 18 +
editor/ui/chrome/dialogs/EdLinkChecker.dtd | 9 +
.../dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd | 10 +
editor/ui/chrome/dialogs/EditConflict.dtd | 10 +
.../chrome/dialogs/EditorButtonProperties.dtd | 27 +
.../chrome/dialogs/EditorColorProperties.dtd | 28 +
.../dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd | 20 +
.../chrome/dialogs/EditorFormProperties.dtd | 21 +
.../chrome/dialogs/EditorHLineProperties.dtd | 27 +
.../chrome/dialogs/EditorImageProperties.dtd | 77 ++
.../chrome/dialogs/EditorInputProperties.dtd | 50 +
.../ui/chrome/dialogs/EditorInsertChars.dtd | 19 +
.../ui/chrome/dialogs/EditorInsertSource.dtd | 15 +
editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTOC.dtd | 16 +
.../ui/chrome/dialogs/EditorInsertTable.dtd | 18 +
.../chrome/dialogs/EditorLabelProperties.dtd | 18 +
.../chrome/dialogs/EditorLinkProperties.dtd | 6 +
.../chrome/dialogs/EditorListProperties.dtd | 20 +
.../chrome/dialogs/EditorPageProperties.dtd | 17 +
.../dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd | 20 +
editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublish.dtd | 65 +
.../chrome/dialogs/EditorPublishProgress.dtd | 16 +
editor/ui/chrome/dialogs/EditorReplace.dtd | 26 +
.../ui/chrome/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd | 17 +
.../chrome/dialogs/EditorSelectProperties.dtd | 48 +
editor/ui/chrome/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd | 15 +
editor/ui/chrome/dialogs/EditorSpellCheck.dtd | 38 +
.../chrome/dialogs/EditorTableProperties.dtd | 75 ++
.../dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd | 33 +
editor/ui/chrome/region/region.properties | 8 +
mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd | 63 +
mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd~ | 61 +
.../communicator/wallet/SignonViewer.dtd~ | 17 +
mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties | 36 +
.../chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd | 24 +
.../messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd | 22 +
.../messenger-newsblog/newsblog.properties | 40 +
.../chrome/messenger-region/region.properties | 18 +
.../messenger-smime/certFetchingStatus.dtd | 9 +
.../messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd | 26 +
.../msgCompSMIMEOverlay.properties | 6 +
.../messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd | 18 +
.../msgCompSecurityInfo.properties | 13 +
.../messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd | 8 +
.../msgReadSMIMEOverlay.properties | 11 +
.../messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd | 14 +
.../msgSecurityInfo.properties | 39 +
mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd | 25 +
mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd | 116 ++
mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd | 11 +
mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd | 42 +
mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd | 33 +
mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd | 76 ++
mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd | 10 +
mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd~ | 9 +
mail/chrome/messenger/activity.dtd | 37 +
.../addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd | 8 +
.../messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd | 23 +
.../addressbook/abMailListDialog.dtd | 23 +
.../messenger/addressbook/abMainWindow.dtd | 213 +++
.../messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd | 7 +
.../addressbook/addressBook.properties | 150 +++
.../addressbook/ldapAutoCompErrs.properties | 106 ++
.../addressbook/pref-directory-add.dtd | 47 +
.../messenger/addressbook/pref-directory.dtd | 18 +
.../replicationProgress.properties | 17 +
mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd | 37 +
mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd | 26 +
mail/chrome/messenger/am-copies.dtd | 41 +
mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd | 11 +
mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd | 10 +
mail/chrome/messenger/am-junk.dtd | 24 +
mail/chrome/messenger/am-main.dtd | 38 +
mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd | 31 +
mail/chrome/messenger/am-mdn.properties | 6 +
mail/chrome/messenger/am-offline.dtd | 38 +
mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd | 35 +
mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd~ | 31 +
mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd | 82 ++
.../messenger/am-serverwithnoidentities.dtd | 15 +
mail/chrome/messenger/am-smime.dtd | 32 +
mail/chrome/messenger/am-smime.properties | 23 +
.../messenger/appleMailImportMsgs.properties | 32 +
mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd | 24 +
mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd | 5 +
mail/chrome/messenger/custom.properties | 5 +
mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd | 21 +
mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd | 15 +
.../messenger/editContactOverlay.properties | 11 +
mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd | 21 +
mail/chrome/messenger/filter.properties | 55 +
mail/chrome/messenger/folderProps.dtd | 64 +
mail/chrome/messenger/folderpane.dtd | 7 +
mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties | 431 ++++++
mail/chrome/messenger/importDialog.dtd | 54 +
mail/chrome/messenger/importMsgs.properties | 320 +++++
mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd | 11 +
mail/chrome/messenger/localMsgs.properties | 230 ++++
mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd | 6 +
mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd | 11 +
mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd | 8 +
mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd | 10 +
mail/chrome/messenger/mailviews.properties | 13 +
mail/chrome/messenger/markByDate.dtd | 10 +
mail/chrome/messenger/messenger.dtd | 734 ++++++++++
mail/chrome/messenger/messenger.properties | 454 +++++++
.../addressingWidgetOverlay.dtd | 13 +
.../messengercompose/askSendFormat.dtd | 20 +
.../messengercompose/askSendFormat.properties | 8 +
.../messengercompose/composeMsgs.properties | 298 ++++
.../mailComposeEditorOverlay.dtd | 9 +
.../messengercompose/messengercompose.dtd | 268 ++++
.../messengercompose/sendProgress.dtd | 8 +
.../messengercompose/sendProgress.properties | 14 +
mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd | 35 +
.../messenger/migration/migration.properties | 53 +
mail/chrome/messenger/mime.properties | 174 +++
mail/chrome/messenger/mimeheader.properties | 40 +
mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd | 25 +
mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd | 62 +
mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd | 23 +
.../chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd | 22 +
mail/chrome/messenger/msgmdn.properties | 23 +
mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd | 16 +
mail/chrome/messenger/newTagDialog.dtd | 8 +
mail/chrome/messenger/news.properties | 58 +
mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties | 77 ++
mail/chrome/messenger/offline.properties | 24 +
.../messenger/offlineStartup.properties | 8 +
.../messenger/outlookImportMsgs.properties | 73 +
.../chrome/messenger/preferences/advanced.dtd | 101 ++
mail/chrome/messenger/preferences/compose.dtd | 56 +
.../messenger/preferences/connection.dtd | 41 +
mail/chrome/messenger/preferences/display.dtd | 52 +
mail/chrome/messenger/preferences/fonts.dtd | 76 ++
mail/chrome/messenger/preferences/general.dtd | 39 +
.../messenger/preferences/notifications.dtd | 14 +
mail/chrome/messenger/preferences/offline.dtd | 28 +
.../messenger/preferences/preferences.dtd | 17 +
.../preferences/preferences.properties | 48 +
mail/chrome/messenger/preferences/privacy.dtd | 49 +
.../chrome/messenger/preferences/receipts.dtd | 26 +
.../chrome/messenger/preferences/security.dtd | 47 +
.../messenger/preferences/sendoptions.dtd | 35 +
mail/chrome/messenger/prefs.properties | 59 +
mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd | 9 +
.../messenger/search-attributes.properties | 61 +
.../messenger/search-operators.properties | 29 +
mail/chrome/messenger/search.properties | 27 +
mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd | 20 +
.../messenger/shutdownWindow.properties | 11 +
mail/chrome/messenger/smime.properties | 14 +
mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd | 26 +
mail/chrome/messenger/subscribe.dtd | 23 +
mail/chrome/messenger/subscribe.properties | 12 +
mail/chrome/messenger/tabmail.dtd | 6 +
.../messenger/textImportMsgs.properties | 44 +
mail/chrome/messenger/viewLog.dtd | 12 +
.../messenger/virtualFolderListDialog.dtd | 8 +
.../messenger/virtualFolderProperties.dtd | 18 +
mail/chrome/mozldap/ldap.properties | 260 ++++
mail/installer/custom.properties | 68 +
mail/installer/mui.properties | 65 +
mail/installer/override.properties | 86 ++
mail/isp/isps.txt | 1 +
mail/os2/README.txt | 217 +++
mobile/android/base/android_strings.dtd | 952 +++++++++++++
mobile/android/base/sync_strings.dtd | 115 ++
mobile/android/chrome/about.dtd | 24 +
mobile/android/chrome/aboutAccounts.dtd | 13 +
.../android/chrome/aboutAccounts.properties | 16 +
mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd | 15 +
mobile/android/chrome/aboutAddons.properties | 16 +
mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd | 33 +
mobile/android/chrome/aboutDevices.dtd | 14 +
mobile/android/chrome/aboutDownloads.dtd | 15 +
.../android/chrome/aboutDownloads.properties | 17 +
mobile/android/chrome/aboutHome.dtd | 7 +
mobile/android/chrome/aboutHome.properties | 5 +
mobile/android/chrome/aboutLogins.dtd | 10 +
mobile/android/chrome/aboutLogins.properties | 35 +
.../android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd | 25 +
mobile/android/chrome/browser.properties | 530 ++++++++
mobile/android/chrome/config.dtd | 21 +
mobile/android/chrome/config.properties | 9 +
mobile/android/chrome/devicePrompt.properties | 5 +
mobile/android/chrome/passwordmgr.properties | 22 +
mobile/android/chrome/phishing.dtd | 27 +
mobile/android/chrome/pippki.properties | 85 ++
mobile/android/chrome/sync.properties | 40 +
.../chrome/webcompatReporter.properties | 12 +
mobile/android/defines.inc | 14 +
mobile/chrome/region.properties | 28 +
mobile/overrides/appstrings.properties | 43 +
mobile/overrides/netError.dtd | 205 +++
netwerk/necko.properties | 52 +
.../chrome/pipnss/nsserrors.properties | 330 +++++
.../manager/chrome/pipnss/pipnss.properties | 320 +++++
security/manager/chrome/pippki/pippki.dtd | 51 +
.../manager/chrome/pippki/pippki.properties | 189 +++
.../security/certificates/certManager.ftl | 256 ++++
.../security/certificates/deviceManager.ftl | 100 ++
services/sync/sync.properties | 16 +
toolkit/chrome/alerts/alert.dtd | 6 +
toolkit/chrome/alerts/alert.properties | 27 +
.../chrome/autoconfig/autoconfig.properties | 12 +
.../global-platform/mac/intl.properties | 7 +
.../mac/platformKeys.properties | 34 +
.../global-platform/unix/intl.properties | 7 +
.../unix/platformKeys.properties | 34 +
.../global-platform/win/intl.properties | 7 +
.../win/platformKeys.properties | 34 +
toolkit/chrome/global/aboutReader.properties | 48 +
toolkit/chrome/global/aboutRights.dtd | 90 ++
toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties | 31 +
toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.dtd | 57 +
.../chrome/global/aboutTelemetry.properties | 124 ++
toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties | 149 ++
toolkit/chrome/global/appPicker.dtd | 7 +
toolkit/chrome/global/autocomplete.properties | 23 +
toolkit/chrome/global/browser.properties | 14 +
toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd | 6 +
toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties | 116 ++
toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd | 13 +
.../chrome/global/commonDialogs.properties | 32 +
toolkit/chrome/global/console.dtd | 37 +
toolkit/chrome/global/console.properties | 17 +
.../global/contentAreaCommands.properties | 23 +
toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd | 35 +
toolkit/chrome/global/dialog.properties | 12 +
toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd | 10 +
toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd | 35 +
toolkit/chrome/global/extensions.properties | 50 +
.../chrome/global/fallbackMenubar.properties | 8 +
toolkit/chrome/global/filepicker.properties | 55 +
toolkit/chrome/global/findbar.properties | 22 +
toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd | 6 +
toolkit/chrome/global/intl.css | 11 +
toolkit/chrome/global/intl.properties | 61 +
toolkit/chrome/global/keys.properties | 71 +
toolkit/chrome/global/mozilla.dtd | 13 +
toolkit/chrome/global/narrate.properties | 19 +
toolkit/chrome/global/notification.dtd | 14 +
.../chrome/global/nsTreeSorting.properties | 5 +
toolkit/chrome/global/printPageSetup.dtd | 66 +
toolkit/chrome/global/printPreview.dtd | 43 +
.../chrome/global/printPreviewProgress.dtd | 9 +
toolkit/chrome/global/printProgress.dtd | 21 +
toolkit/chrome/global/printdialog.properties | 63 +
toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd | 15 +
toolkit/chrome/global/resetProfile.properties | 14 +
toolkit/chrome/global/textcontext.dtd | 37 +
toolkit/chrome/global/tree.dtd | 5 +
toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd | 54 +
toolkit/chrome/global/viewSource.properties | 18 +
toolkit/chrome/global/wizard.dtd | 24 +
toolkit/chrome/global/wizard.properties | 8 +
.../mozapps/downloads/downloads.properties | 112 ++
.../mozapps/downloads/settingsChange.dtd | 6 +
.../mozapps/downloads/unknownContentType.dtd | 26 +
.../downloads/unknownContentType.properties | 19 +
.../chrome/mozapps/extensions/blocklist.dtd | 17 +
.../chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd | 239 ++++
.../mozapps/extensions/extensions.properties | 118 ++
toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd | 10 +
.../mozapps/handling/handling.properties | 12 +
.../mozapps/profile/createProfileWizard.dtd | 25 +
.../mozapps/profile/profileSelection.dtd | 31 +
.../profile/profileSelection.properties | 54 +
toolkit/chrome/mozapps/update/updates.dtd | 61 +
.../chrome/mozapps/update/updates.properties | 92 ++
.../chrome/passwordmgr/passwordManager.dtd | 50 +
.../chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties | 89 ++
toolkit/chrome/places/places.properties | 33 +
.../chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd | 32 +
toolkit/chrome/search/search.properties | 20 +
toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl | 21 +
toolkit/crashreporter/crashreporter.ini | 60 +
toolkit/defines.inc | 1 +
toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl | 6 +
toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl | 209 +++
toolkit/toolkit/about/aboutConfig.ftl | 91 ++
toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl | 59 +
toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl | 56 +
toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl | 32 +
toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl | 55 +
toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl | 36 +
toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl | 41 +
toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl | 268 ++++
toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl | 126 ++
toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl | 43 +
toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl | 14 +
toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl | 211 +++
toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl | 280 ++++
toolkit/toolkit/main-window/editmenu.ftl | 24 +
toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl | 25 +
.../passwordmgr/passwordManagerList.ftl | 73 +
toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl | 34 +
toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl | 111 ++
toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl | 58 +
toolkit/toolkit/updates/history.ftl | 30 +
506 files changed, 35977 insertions(+)
create mode 100644 browser/branding/official/brand.dtd
create mode 100644 browser/branding/official/brand.ftl
create mode 100644 browser/branding/official/brand.properties
create mode 100644 browser/browser/aboutCertError.ftl
create mode 100644 browser/browser/aboutConfig.ftl
create mode 100644 browser/browser/aboutDialog.ftl
create mode 100644 browser/browser/aboutPolicies.ftl
create mode 100644 browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl
create mode 100644 browser/browser/aboutRestartRequired.ftl
create mode 100644 browser/browser/aboutRobots.ftl
create mode 100644 browser/browser/aboutSessionRestore.ftl
create mode 100644 browser/browser/aboutTabCrashed.ftl
create mode 100644 browser/browser/appMenuNotifications.ftl
create mode 100644 browser/browser/branding/brandings.ftl
create mode 100644 browser/browser/branding/sync-brand.ftl
create mode 100644 browser/browser/customizeMode.ftl
create mode 100644 browser/browser/newInstallPage.ftl
create mode 100644 browser/browser/newtab/asrouter.ftl
create mode 100644 browser/browser/newtab/onboarding.ftl
create mode 100644 browser/browser/pageInfo.ftl
create mode 100644 browser/browser/panicButton.ftl
create mode 100644 browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/applicationManager.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/blocklists.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/colors.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/connection.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/containers.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/fonts.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/languages.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/permissions.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/preferences.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/syncDisconnect.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/translation.ftl
create mode 100644 browser/browser/safeMode.ftl
create mode 100644 browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl
create mode 100644 browser/browser/sanitize.ftl
create mode 100644 browser/browser/syncedTabs.ftl
create mode 100644 browser/browser/tabContextMenu.ftl
create mode 100644 browser/browser/toolbarContextMenu.ftl
create mode 100644 browser/browser/touchbar/touchbar.ftl
create mode 100644 browser/chrome/browser-region/region.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd
create mode 100644 browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd
create mode 100644 browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd
create mode 100644 browser/chrome/browser/accounts.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/activity-stream/newtab.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
create mode 100644 browser/chrome/browser/browser.dtd
create mode 100644 browser/chrome/browser/browser.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd
create mode 100644 browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/migration/migration.dtd
create mode 100644 browser/chrome/browser/migration/migration.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/pageInfo.dtd
create mode 100644 browser/chrome/browser/pageInfo.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd
create mode 100644 browser/chrome/browser/places/places.dtd
create mode 100644 browser/chrome/browser/places/places.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/pocket.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/preferences/security.dtd
create mode 100644 browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd
create mode 100644 browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd
create mode 100644 browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/search.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd
create mode 100644 browser/chrome/browser/shellservice.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/siteData.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/syncBrand.dtd
create mode 100644 browser/chrome/browser/syncSetup.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/taskbar.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/translation.dtd
create mode 100644 browser/chrome/browser/translation.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/uiDensity.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
create mode 100644 browser/chrome/overrides/appstrings.properties
create mode 100644 browser/chrome/overrides/netError.dtd
create mode 100644 browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd
create mode 100644 browser/crashreporter/crashreporter-override.ini
create mode 100644 browser/defines.inc
create mode 100644 browser/extensions/formautofill/formautofill.properties
create mode 100644 browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties
create mode 100644 browser/extensions/webcompat-reporter/webcompat.properties
create mode 100644 browser/firefox-l10n.js
create mode 100644 browser/installer/custom.properties
create mode 100644 browser/installer/mui.properties
create mode 100644 browser/installer/nsisstrings.properties
create mode 100644 browser/installer/override.properties
create mode 100644 browser/pdfviewer/chrome.properties
create mode 100644 browser/pdfviewer/viewer.properties
create mode 100644 browser/profile/bookmarks.inc
create mode 100644 browser/updater/updater.ini
create mode 100644 devtools/client/VariablesView.dtd
create mode 100644 devtools/client/aboutdebugging.dtd
create mode 100644 devtools/client/aboutdebugging.properties
create mode 100644 devtools/client/accessibility.properties
create mode 100644 devtools/client/animationinspector.properties
create mode 100644 devtools/client/app-manager.properties
create mode 100644 devtools/client/application.ftl
create mode 100644 devtools/client/boxmodel.properties
create mode 100644 devtools/client/canvasdebugger.dtd
create mode 100644 devtools/client/canvasdebugger.properties
create mode 100644 devtools/client/changes.properties
create mode 100644 devtools/client/components.properties
create mode 100644 devtools/client/connection-screen.dtd
create mode 100644 devtools/client/connection-screen.properties
create mode 100644 devtools/client/debugger.properties
create mode 100644 devtools/client/device.properties
create mode 100644 devtools/client/dom.properties
create mode 100644 devtools/client/filterwidget.properties
create mode 100644 devtools/client/font-inspector.properties
create mode 100644 devtools/client/graphs.properties
create mode 100644 devtools/client/har.properties
create mode 100644 devtools/client/inspector.properties
create mode 100644 devtools/client/jit-optimizations.properties
create mode 100644 devtools/client/jsonview.properties
create mode 100644 devtools/client/layout.properties
create mode 100644 devtools/client/markers.properties
create mode 100644 devtools/client/memory.properties
create mode 100644 devtools/client/menus.properties
create mode 100644 devtools/client/netmonitor.properties
create mode 100644 devtools/client/network-throttling.properties
create mode 100644 devtools/client/performance.dtd
create mode 100644 devtools/client/performance.properties
create mode 100644 devtools/client/responsive.properties
create mode 100644 devtools/client/scratchpad.dtd
create mode 100644 devtools/client/scratchpad.properties
create mode 100644 devtools/client/shadereditor.dtd
create mode 100644 devtools/client/shadereditor.properties
create mode 100644 devtools/client/shared.properties
create mode 100644 devtools/client/sourceeditor.dtd
create mode 100644 devtools/client/sourceeditor.properties
create mode 100644 devtools/client/startup.properties
create mode 100644 devtools/client/storage.dtd
create mode 100644 devtools/client/storage.properties
create mode 100644 devtools/client/styleeditor.dtd
create mode 100644 devtools/client/styleeditor.properties
create mode 100644 devtools/client/toolbox.dtd
create mode 100644 devtools/client/toolbox.properties
create mode 100644 devtools/client/webaudioeditor.dtd
create mode 100644 devtools/client/webaudioeditor.properties
create mode 100644 devtools/client/webconsole.properties
create mode 100644 devtools/client/webide.dtd
create mode 100644 devtools/client/webide.properties
create mode 100644 devtools/shared/accessibility.properties
create mode 100644 devtools/shared/csscoverage.dtd
create mode 100644 devtools/shared/csscoverage.properties
create mode 100644 devtools/shared/debugger.properties
create mode 100644 devtools/shared/eyedropper.properties
create mode 100644 devtools/shared/highlighters.properties
create mode 100644 devtools/shared/screenshot.properties
create mode 100644 devtools/shared/shared.properties
create mode 100644 devtools/shared/styleinspector.properties
create mode 100644 devtools/startup/aboutDevTools.ftl
create mode 100644 devtools/startup/key-shortcuts.properties
create mode 100644 devtools/startup/startup.properties
create mode 100644 dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties
create mode 100644 dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties
create mode 100644 dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties
create mode 100644 dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties
create mode 100644 dom/chrome/appstrings.properties
create mode 100644 dom/chrome/dom/dom.properties
create mode 100644 dom/chrome/global-strres.properties
create mode 100644 dom/chrome/global.dtd
create mode 100644 dom/chrome/layout/HtmlForm.properties
create mode 100644 dom/chrome/layout/MediaDocument.properties
create mode 100644 dom/chrome/layout/css.properties
create mode 100644 dom/chrome/layout/htmlparser.properties
create mode 100644 dom/chrome/layout/layout_errors.properties
create mode 100644 dom/chrome/layout/printing.properties
create mode 100644 dom/chrome/layout/xbl.properties
create mode 100644 dom/chrome/layout/xmlparser.properties
create mode 100644 dom/chrome/layout/xul.properties
create mode 100644 dom/chrome/mathml/mathml.properties
create mode 100644 dom/chrome/netError.dtd
create mode 100644 dom/chrome/netErrorApp.dtd
create mode 100644 dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties
create mode 100644 dom/chrome/plugins.properties
create mode 100644 dom/chrome/security/caps.properties
create mode 100644 dom/chrome/security/csp.properties
create mode 100644 dom/chrome/security/security.properties
create mode 100644 dom/chrome/svg/svg.properties
create mode 100644 dom/chrome/xml/prettyprint.dtd
create mode 100644 dom/chrome/xslt/xslt.properties
create mode 100644 editor/ui/chrome/composer/editor.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/composer/editor.properties
create mode 100644 editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/composer/editorPrefsOverlay.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/composer/editorSmileyOverlay.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/composer/pref-composer.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/composer/pref-editing.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/composer/pref-toolbars.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EdColorPicker.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EdConvertToTable.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EdDialogOverlay.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EdLinkChecker.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditConflict.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorButtonProperties.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorColorProperties.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorFormProperties.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorHLineProperties.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorImageProperties.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorInputProperties.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertChars.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertSource.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTOC.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTable.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorLabelProperties.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorLinkProperties.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorListProperties.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorPageProperties.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublish.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublishProgress.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorReplace.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorSelectProperties.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorSpellCheck.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorTableProperties.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/region/region.properties
create mode 100644 mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd~
create mode 100644 mail/chrome/communicator/wallet/SignonViewer.dtd~
create mode 100644 mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger-region/region.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd~
create mode 100644 mail/chrome/messenger/activity.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-copies.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-junk.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-main.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-mdn.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-offline.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd~
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-smime.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-smime.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/custom.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/filter.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/folderProps.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/folderpane.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/importDialog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/importMsgs.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/localMsgs.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/mailviews.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/markByDate.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messenger.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messenger.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/addressingWidgetOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/migration/migration.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/mime.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/mimeheader.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/msgmdn.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/newTagDialog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/news.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/offline.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/preferences/compose.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/preferences/connection.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/preferences/display.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/preferences/fonts.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/preferences/general.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/preferences/notifications.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/preferences/offline.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/preferences/preferences.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/preferences/privacy.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/preferences/receipts.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/preferences/security.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/preferences/sendoptions.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/prefs.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/search-attributes.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/search-operators.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/search.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/smime.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/subscribe.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/subscribe.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/tabmail.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/viewLog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd
create mode 100644 mail/chrome/mozldap/ldap.properties
create mode 100644 mail/installer/custom.properties
create mode 100644 mail/installer/mui.properties
create mode 100644 mail/installer/override.properties
create mode 100644 mail/isp/isps.txt
create mode 100644 mail/os2/README.txt
create mode 100644 mobile/android/base/android_strings.dtd
create mode 100644 mobile/android/base/sync_strings.dtd
create mode 100644 mobile/android/chrome/about.dtd
create mode 100644 mobile/android/chrome/aboutAccounts.dtd
create mode 100644 mobile/android/chrome/aboutAccounts.properties
create mode 100644 mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd
create mode 100644 mobile/android/chrome/aboutAddons.properties
create mode 100644 mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd
create mode 100644 mobile/android/chrome/aboutDevices.dtd
create mode 100644 mobile/android/chrome/aboutDownloads.dtd
create mode 100644 mobile/android/chrome/aboutDownloads.properties
create mode 100644 mobile/android/chrome/aboutHome.dtd
create mode 100644 mobile/android/chrome/aboutHome.properties
create mode 100644 mobile/android/chrome/aboutLogins.dtd
create mode 100644 mobile/android/chrome/aboutLogins.properties
create mode 100644 mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd
create mode 100644 mobile/android/chrome/browser.properties
create mode 100644 mobile/android/chrome/config.dtd
create mode 100644 mobile/android/chrome/config.properties
create mode 100644 mobile/android/chrome/devicePrompt.properties
create mode 100644 mobile/android/chrome/passwordmgr.properties
create mode 100644 mobile/android/chrome/phishing.dtd
create mode 100644 mobile/android/chrome/pippki.properties
create mode 100644 mobile/android/chrome/sync.properties
create mode 100644 mobile/android/chrome/webcompatReporter.properties
create mode 100644 mobile/android/defines.inc
create mode 100644 mobile/chrome/region.properties
create mode 100644 mobile/overrides/appstrings.properties
create mode 100644 mobile/overrides/netError.dtd
create mode 100644 netwerk/necko.properties
create mode 100644 security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties
create mode 100644 security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
create mode 100644 security/manager/chrome/pippki/pippki.dtd
create mode 100644 security/manager/chrome/pippki/pippki.properties
create mode 100644 security/manager/security/certificates/certManager.ftl
create mode 100644 security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl
create mode 100644 services/sync/sync.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/alerts/alert.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/alerts/alert.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/aboutReader.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/aboutRights.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/appPicker.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/autocomplete.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/browser.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/console.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/console.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/dialog.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/extensions.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/filepicker.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/findbar.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/intl.css
create mode 100644 toolkit/chrome/global/intl.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/keys.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/mozilla.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/narrate.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/notification.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/nsTreeSorting.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/printPageSetup.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/printPreview.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/printPreviewProgress.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/printProgress.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/printdialog.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/textcontext.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/tree.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/viewSource.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/wizard.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/wizard.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/mozapps/extensions/blocklist.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/mozapps/profile/createProfileWizard.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/mozapps/update/updates.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/passwordmgr/passwordManager.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/places/places.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/search/search.properties
create mode 100644 toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl
create mode 100644 toolkit/crashreporter/crashreporter.ini
create mode 100644 toolkit/defines.inc
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutConfig.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/main-window/editmenu.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/passwordmgr/passwordManagerList.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/updates/history.ftl
diff --git a/browser/branding/official/brand.dtd b/browser/branding/official/brand.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..08694659eff
--- /dev/null
+++ b/browser/branding/official/brand.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/branding/official/brand.ftl b/browser/branding/official/brand.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..973d5ba81cd
--- /dev/null
+++ b/browser/branding/official/brand.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Firefox Brand
+##
+## Firefox must be treated as a brand, and kept in English.
+## It cannot be:
+## - Declined to adapt to grammatical case.
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/
+
+-brand-short-name = Firefox
+-vendor-short-name = Mozilla
+-brand-full-name = Mozilla Firefox
+-brand-shorter-name = Firefox
+trademarkInfo = Firefox e los lògos de Firefox son de marcas depausadas de la fondacion Mozilla.
diff --git a/browser/branding/official/brand.properties b/browser/branding/official/brand.properties
new file mode 100644
index 00000000000..8104b4d9da6
--- /dev/null
+++ b/browser/branding/official/brand.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+brandShorterName=Firefox
+brandShortName=Firefox
+brandFullName=Mozilla Firefox
+vendorShortName=Mozilla
+
+homePageSingleStartMain=Firefox start, una pagina d'acuèlh rapida amb recèrca integrada
+homePageImport=Importar vòstra pagina dâaviada de %S
+
+homePageMigrationPageTitle=Seleccion de la pagina d'acuèlh
+homePageMigrationDescription=Causissètz la pagina d'acuèlh que volètz utilizar :
+
+syncBrandShortName=Sync
diff --git a/browser/browser/aboutCertError.ftl b/browser/browser/aboutCertError.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..d539672cc35
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutCertError.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-intro = { $hostname } utiliza un certificat de seguretat invalid.
+cert-error-trust-cert-invalid = Lo certificat es pas segur perque es estat desliurat per una autoritat de certificacion invalida.
+cert-error-trust-untrusted-issuer = Lo certificat es pas segur perque l'autoritat que desliura lo certificat es pas esprovada.
+cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = Lo certificat es pas segur perque es estat signat amb l'ajuda d'un algoritme de signatura qu'es estat desactivat perque aqueste algoritme es pas securizat.
+cert-error-trust-expired-issuer = Lo certificat es pas segur perque lo certificat de l'autoritat que l'a desliurat a expirat.
+cert-error-trust-self-signed = Lo certificat es pas segur perque es autosignat.
+cert-error-untrusted-default = Lo certificat proven pas d'una font segura.
+# Variables:
+# $error (String) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix-link = Còdi dâerrorâ¯: { $error }
+cert-error-symantec-distrust-admin = Podètz avisar lâadministrator dâaqueste site web dâaquel problèma.
diff --git a/browser/browser/aboutConfig.ftl b/browser/browser/aboutConfig.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..38b223a8d3c
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutConfig.ftl
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-config-warning-button = Preni lo risc
+about-config-title = about:config
+about-config-search-input =
+ .placeholder = Recercar
+about-config-pref-add = Apondre
+about-config-pref-edit = Modificar
+about-config-pref-save = Enregistrar
+about-config-pref-reset = Reïnicializar
+about-config-pref-delete = Suprimir
+
+## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences.
+
+about-config-pref-add-type-boolean = Valor booleana
+about-config-pref-add-type-number = Nombre
+about-config-pref-add-type-string = Cadena de tèxte
+
+## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the
+## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label
+## that won't be visible or copied to the clipboard.
+##
+## Variables:
+## $value (String): The full value of the preference.
+
diff --git a/browser/browser/aboutDialog.ftl b/browser/browser/aboutDialog.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..513c329f8de
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutDialog.ftl
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+aboutDialog-title =
+ .title = A prepaus de { -brand-full-name }
+releaseNotes-link = Novetats
+update-checkForUpdatesButton =
+ .label = Cercar de mesas a jorn
+ .accesskey = R
+update-updateButton =
+ .label = Reaviar per metre a jorn { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = R
+update-checkingForUpdates = Recèrca de mesas a jornâ¦
+update-downloading = Telecargament de mesa a jorn â
+update-applying = Aplicacion de la mesa a jornâ¦
+update-failed = La mesa a jorn a fracassat. Telecargar la darrièra version
+update-failed-main = La mesa a jorn a fracassat. Telecargar la darrièra version
+update-adminDisabled = Las mesas a jorn son desactivadas per vòstre administrator del sistèma
+update-noUpdatesFound = { -brand-short-name } es a jorn
+update-otherInstanceHandlingUpdates = { -brand-short-name } es mes a jorn per una autra instà ncia
+update-manual = Mesas a jorn disponiblas a
+update-unsupported = La darrièra version es pas disponibla per vòstre sistèma. Ne saber mai
+update-restarting = Reaviadaâ¦
+channel-description = Actualament, utilizatz lo canal de mesa a jorn per metre a jorn.
+warningDesc-version = { -brand-short-name } es experimental e pòt èsser instable.
+community-exp = { -vendor-short-name } es una comunautat mondiala de contributors que trabalhan amassa per gardar Internet dobèrt, public e accessible a totes.
+community-2 = { -brand-short-name } es concebut per { -vendor-short-name } , una contributors que trabalhan amassa per gardar Internet dobèrt, public e accessible a totes.
+helpus = Volètz ajudar ? Fasètz un don , o participatz
+bottomLinks-license = Entresenhas sus la licéncia
+bottomLinks-rights = Dreches de l'utilizaire
+bottomLinks-privacy = Politica de confidencialitat
+aboutDialog-architecture-sixtyFourBit = 64-bit
+aboutDialog-architecture-thirtyTwoBit = 32-bit
diff --git a/browser/browser/aboutPolicies.ftl b/browser/browser/aboutPolicies.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..d33ffebefe7
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutPolicies.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-policies-title = Politicas dâentrepresas
+# 'Active' is used to describe the policies that are currently active
+active-policies-tab = Activas
+errors-tab = Errors
+documentation-tab = Documentacion
+policy-name = Nom de la politica
+policy-value = Valor de la politica
+policy-errors = Errors de la politica
diff --git a/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl b/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..48724b57d39
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-private-browsing-learn-more = Per ne saber mai sus navegacion privada .
+about-private-browsing-info-visited = Las paginas visitadas
+privatebrowsingpage-open-private-window-label = Dobrir una fenèstra de navegacion privada
+ .accesskey = p
+about-private-browsing-info-notsaved = Quand navegatz dins una fenèstra de navegacion privada, { -brand-short-name } enregistra pas  :
+about-private-browsing-info-bookmarks = Marcapaginas
+about-private-browsing-info-searches = Las recèrcas
+about-private-browsing-info-downloads = Telecargaments
+private-browsing-title = Navegacion privada
+about-private-browsing-info-saved = { -brand-short-name } enregistrarà vòstres :
+about-private-browsing-info-clipboard = tèxt copiat
+about-private-browsing-info-temporary-files = Los fichièrs temporaris
+about-private-browsing-info-cookies = Los cookies
+tracking-protection-start-tour = Cossà fonciona ?
+about-private-browsing-note = La navegacion privada vos fa pas venir anonime sus Internet. Vòstre emplegaire o provesidor de servici Internet pòdon totjorn conéisser las paginas que visitatz.
+about-private-browsing-not-private = Pel moment, sètz pas dins una fenèstra de navegacion privada.
+content-blocking-title = Blocatge de contengut
diff --git a/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl b/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..c1a85cad4e2
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+restart-required-title = Reaviada necessà ria
+restart-required-header = O planhèm, manca pas gaire per poder contunhar.
+restart-button-label = Reavir { -brand-short-name }
diff --git a/browser/browser/aboutRobots.ftl b/browser/browser/aboutRobots.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..a97ae98e6da
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutRobots.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used in the about:robots page, which ties in with the
+### robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages.
+### They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky
+### but well-known robots in movies and books. Be creative with translations!
+
+# Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed.
+page-title = Gort! Klaatu barada nikto!
+# Movie: Logan's Run... Box (cyborg): "Welcome Humans! I am ready for you."
+error-title-text = Benvenguts, umans !
+# Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu.
+error-short-desc-text = Vos sèm venguts visitar en patz e amb bona volontat !
+# Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics
+error-long-desc1 = Un robòt pòt pas ferir un èsser uman o, per son inaccion, permetre qu'un èsser uman siá ferit.
+# Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldnât believe..."
+error-long-desc2 = Los robòts an vist de causas que poiriatz pas imaginar.
+# Book: Hitchhikerâs Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots.
+error-long-desc3 = Los robòts son vòstres amics de plastic amb los quals es risolièr d'èsser.
+# TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass."
+error-long-desc4 = Los robòts an de tafanaris de metal brilhant que devon pas èsser morduts.
+# TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text.
+error-trailer-desc-text = E an un plan.
+# Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him.
+error-try-again = Tornar ensajar
+ .label2 = Quichetz pas sus aqueste boton tornarmai.
diff --git a/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl b/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..fe07326378a
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+restore-page-tab-title = Restabliment de session
+# The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay
+# and regret that we are unable to restore the session for the user
+restore-page-error-title = O planhèm, capitam pas de recuperar vòstras paginas.
+restore-page-problem-desc = Patissèm a restablir vòstra darrièra session de navegacion. Seleccionatz «Restablir la session» per tornar ensajar.
+restore-page-try-this = Podètz pas encara restablir vòstra session� De còps un onglet es lo problèma. Vejatz los onglets anteriors, deseleccionatz los que vos fa pas besonh, e tornatz ensajar.
+restore-page-hide-tabs = Amagar los onglets precedents
+restore-page-show-tabs = Afichar los onglets precedents
+# When tabs are distributed across multiple windows, this message is used as a
+# header above the group of tabs for each window.
+#
+# Variables:
+# $windowNumber: Progressive number associated to each window
+restore-page-window-label = Fenèstra { $windowNumber }
+restore-page-restore-header =
+ .label = Restablir
+restore-page-list-header =
+ .label = Fenèstras e onglets
+restore-page-try-again-button =
+ .label = Restablir la session
+ .accesskey = R
+restore-page-close-button =
+ .label = Aviar una novèla session
+ .accesskey = A
+
+## The following strings are used in about:welcomeback
+
+welcome-back-tab-title = Succès !
+welcome-back-page-title = Succès !
+welcome-back-page-info = { -brand-short-name } es prèst.
+welcome-back-restore-button =
+ .label = Ane !
+ .accesskey = L
+welcome-back-restore-all-label = Restablir totas las fenèstras e totes los onglets
+welcome-back-restore-some-label = Causir çò que vòli restablir
+welcome-back-page-info-link = Vòstres moduls complementaris e personalizacions son estats suprimits e los paramètres de navegacion son estats restaurats als per defaut. S'aquò n'a pas resolgut vòstre problèma, obténer mai d'informacion sus las autras possibilitats.
diff --git a/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl b/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..2f52da1a057
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+crashed-title = Raportaire de plantatge dâonglet
+crashed-close-tab-button = Tampar lâonglet
+crashed-restore-tab-button = Restablir aqueste onglet
+crashed-restore-all-button = Restablir totes los onglets plantats
+crashed-header = Macassiu ! L'onglet a fach mèuca.
+crashed-offer-help = Vos podèm ajudar !
+crashed-single-offer-help-message = Causissètz { crashed-restore-tab-button } per recargar la pagina.
+crashed-multiple-offer-help-message = Causissètz { crashed-restore-tab-button } o { crashed-restore-all-button } per recargar la pagina.
+crashed-request-help = Volètz nos ajudar ?
+crashed-request-help-message = Los rapòrts de plantatges nos ajudan a diagnosticar de problèmas e melhorar { -brand-short-name }.
+crashed-request-report-title = Senhalar aqueste onglet
+crashed-send-report = Mandar un rapòrt de fracàs automaticament per ajudar a corregir las errors coma aquesta.
+crashed-comment =
+ .placeholder = Comentaris opcionals (los comentaris son visibles publicament)
+crashed-include-URL = Inclure las URL dels sites que visità vetz quand { -brand-short-name } sâes arrestat.
+crashed-email-placeholder = Picatz vòstra adreça electronica aicÃ
+crashed-email-me = Enviatz-me un corrièl quand d'informacions mai son disponiblas
+crashed-report-sent = Rapòrt de plantatges ja enviat. Mercés plan per vòstra ajuda per melhorar { -brand-short-name } !
+crashed-request-auto-submit-title = Enviar los rapòrts dels onglets de rèire plan
+crashed-auto-submit-checkbox = Cambiar las preferéncias per mandar automaticament los rapòrts quand { -brand-short-name } fraca.
diff --git a/browser/browser/appMenuNotifications.ftl b/browser/browser/appMenuNotifications.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..4dc676dbdeb
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/appMenuNotifications.ftl
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+appmenu-update-available =
+ .label = Una nòva mesa a jorn de { -brand-shorter-name } es disponibla.
+ .buttonlabel = Telecargar la mesa a jorn
+ .buttonaccesskey = M
+ .secondarybuttonlabel = Pas ara
+ .secondarybuttonaccesskey = a
+appmenu-update-available-message = Actualizatz vòstre { -brand-shorter-name } per obténer las darrièras melhorament sus la velocitat e la vida privada.
+appmenu-update-manual =
+ .label = { -brand-shorter-name } pòt pas èsser mes a jorn amb la version mai recenta.
+ .buttonlabel = Telecargar { -brand-shorter-name }
+ .buttonaccesskey = T
+ .secondarybuttonlabel = Pas ara
+ .secondarybuttonaccesskey = A
+appmenu-update-manual-message = Telecargatz una còpia novèla de { -brand-shorter-name } e poirem vos guidar per lâinstallar.
+appmenu-update-whats-new =
+ .value = Descobrissètz las novetats.
+appmenu-update-restart =
+ .label = Reaviatz per metre a jorn { -brand-shorter-name }.
+ .buttonlabel = Reaviar e restablir
+ .buttonaccesskey = R
+ .secondarybuttonlabel = Pas ara
+ .secondarybuttonaccesskey = N
+appmenu-update-restart-message = Aprèp una pichoneta reaviada, { -brand-shorter-name } restablirà totes vòstres onglets dobèrts que son pas en navegacion privada.
+appmenu-addon-post-install-message = Gerir los moduls en clicar lo menú.
diff --git a/browser/browser/branding/brandings.ftl b/browser/browser/branding/brandings.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..2f30eb28f8e
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/branding/brandings.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## The following feature names must be treated as a brand, and kept in English.
+## They cannot be:
+## - Declined to adapt to grammatical case.
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+
+-facebook-container-brand-name = Facebook Container
+-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise
+-monitor-brand-name = Firefox Monitor
+-pocket-brand-name = Pocket
+-send-brand-name = Firefox Send
diff --git a/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/browser/browser/branding/sync-brand.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..ba13d802758
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/branding/sync-brand.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+-sync-brand-short-name = Sync
+# âSyncâ can be localized, âFirefoxâ must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-sync-brand-name = Firefox Sync
+# âAccountâ can be localized, âFirefoxâ must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name = Compte Firefox
diff --git a/browser/browser/customizeMode.ftl b/browser/browser/customizeMode.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..18aad9c3956
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/customizeMode.ftl
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+customize-mode-restore-defaults =
+ .label = Restablir l'òrdre inicial
+customize-mode-menu-and-toolbars-header = Lisatz vòstres elements favorits cap al la barra d'aisinas o al menú demai.
+customize-mode-overflow-list-title = Menú suplementari
+customize-mode-uidensity =
+ .label = Densitat
+customize-mode-done =
+ .label = Acabat
+customize-mode-lwthemes-menu-manage =
+ .label = Gerir
+ .accesskey = M
+customize-mode-toolbars =
+ .label = Barras dâaisinas
+customize-mode-titlebar =
+ .label = Barra de tÃtol
+customize-mode-uidensity-menu-touch =
+ .label = Tactil
+ .accesskey = T
+ .tooltiptext = Tactil
+customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox =
+ .label = Utilizatz lo tactil pel mòde tauleta
+customize-mode-extra-drag-space =
+ .label = Espaci per agafar la fenèstra
+customize-mode-lwthemes =
+ .label = Tèmas
+customize-mode-overflow-list-description = Far lisar e pausar los elements aquà per los gardar a man, mas fòra de vòstra barra dâaisinasâ¦
+customize-mode-uidensity-menu-normal =
+ .label = Normala
+ .accesskey = N
+ .tooltiptext = Normala
+customize-mode-uidensity-menu-compact =
+ .label = Compacte
+ .accesskey = C
+ .tooltiptext = Compacte
+customize-mode-lwthemes-menu-get-more =
+ .label = Telecargar d'autres tèmas
+ .accesskey = G
+customize-mode-undo-cmd =
+ .label = Anullar
+customize-mode-lwthemes-my-themes =
+ .value = Mos tèmas
diff --git a/browser/browser/newInstallPage.ftl b/browser/browser/newInstallPage.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..b00eedcb7d7
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/newInstallPage.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of
+### Firefox" and "version" is used to mean "the specific revision number of a
+### given Firefox channel". These terms are not synonymous.
+
+sync-label = Picatz vòstra adreça electronica
+sync-input =
+ .placeholder = Adreça electronica
+sync-button = Contunhar
+sync-learn = Ne saber mai
diff --git a/browser/browser/newtab/asrouter.ftl b/browser/browser/newtab/asrouter.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..72570b31acc
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/newtab/asrouter.ftl
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+cfr-doorhanger-extension-heading = Extension recomanda
+cfr-doorhanger-extension-sumo-link =
+ .tooltiptext = Perqué aquò se bota aquà?
+cfr-doorhanger-extension-cancel-button = Pas ara
+ .accesskey = P
+cfr-doorhanger-extension-ok-button = Apondre ara
+ .accesskey = A
+cfr-doorhanger-extension-manage-settings-button = Gerir los paramètres de recomandacion
+ .accesskey = G
+cfr-doorhanger-extension-never-show-recommendation = Me mostrar pas aquela recomandacion
+ .accesskey = M
+cfr-doorhanger-extension-learn-more-link = Ne saber mai
+# This string is used on a new line below the add-on name
+# Variables:
+# $name (String) - Add-on author name
+cfr-doorhanger-extension-author = per { $name }
+# This is a notification displayed in the address bar.
+# When clicked it opens a panel with a message for the user.
+cfr-doorhanger-extension-notification = Recomandacions
+
+## Add-on statistics
+## These strings are used to display the total number of
+## users and rating for an add-on. They are shown next to each other.
+
+# Variables:
+# $total (Number) - The rating of the add-on from 1 to 5
+cfr-doorhanger-extension-rating =
+ .tooltiptext =
+ { $total ->
+ [one] { $total } estela
+ *[other] { $total } estalas
+ }
+# Variables:
+# $total (Number) - The total number of users using the add-on
+cfr-doorhanger-extension-total-users =
+ { $total ->
+ [one] { $total } utilizaire
+ *[other] { $total } utilizaires
+ }
+
+## These messages are steps on how to use the feature and are shown together.
+
+cfr-doorhanger-pintab-animation-pause = Pausa
+cfr-doorhanger-pintab-animation-resume = Reprene
diff --git a/browser/browser/newtab/onboarding.ftl b/browser/browser/newtab/onboarding.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..f6ab3d4c9d8
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/newtab/onboarding.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## UI strings for the simplified onboarding modal
+
+onboarding-button-label-try-now = Ensajatz-lo
+onboarding-button-label-get-started = Per començar
+onboarding-welcome-header = La benvenguda a { -brand-short-name }
+onboarding-start-browsing-button-label = Començar de navegar
+
+## These strings belong to the individual onboarding messages.
+
+
+## Each message has a title and a description of what the browser feature is.
+## Each message also has an associated button for the user to try the feature.
+## The string for the button is found above, in the UI strings section
+
+onboarding-private-browsing-title = Navigacion privada
+onboarding-private-browsing-text = Navegatz sol. La navegacion privada amb lo blocatge del contengut bloca los elements que vos pistan de site en site.
+onboarding-screenshots-title = Capturas d'ecran
+onboarding-screenshots-text = Prene, enregistrar e partejar de capturas d'ecran â sens quitar { -brand-short-name }. Capturatz una zòna o una pagina entièra quand navigatz. Puèi enregistratz-la en linha per un accès e partatge aisits.
+onboarding-addons-title = Moduls complementaris
+onboarding-ghostery-title = Ghostery
+# Note: "Sync" in this case is a generic verb, as in "to synchronize"
+onboarding-fxa-title = Sincronizar
+
+## Message strings belonging to the Return to AMO flow
+
+return-to-amo-sub-header = Qué crane, avètz { -brand-short-name }
+# will be replaced with the icon belonging to the extension
+#
+# Variables:
+# $addon-name (String) - Name of the add-on
+return-to-amo-addon-header = Ara anem vos installar { $addon-name }.
+return-to-amo-extension-button = Apondre lâextension
+return-to-amo-get-started-button = Ben començar amb { -brand-short-name }
diff --git a/browser/browser/pageInfo.ftl b/browser/browser/pageInfo.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..33b9f882d0b
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/pageInfo.ftl
@@ -0,0 +1,190 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --
+
+page-info-window =
+ .style = width: 600px; min-height: 550px;
+copy =
+ .key = C
+menu-copy =
+ .label = Copiar
+ .accesskey = C
+select-all =
+ .key = A
+menu-select-all =
+ .label = Seleccionar tot
+ .accesskey = t
+close-window =
+ .key = A
+general-tab =
+ .label = General
+ .accesskey = G
+general-title =
+ .value = TÃtol :
+general-url =
+ .value = Adreça :
+general-type =
+ .value = Tipe :
+general-mode =
+ .value = Mòde de rendut :
+general-size =
+ .value = Talha :
+general-referrer =
+ .value = URL de provenença :
+general-modified =
+ .value = Modificat :
+general-encoding =
+ .value = Encodatge del tèxte :
+general-meta-name =
+ .label = Nom
+general-meta-content =
+ .label = Contengut
+media-tab =
+ .label = Mèdia
+ .accesskey = M
+media-location =
+ .value = Emplaçament :
+media-text =
+ .value = Tèxte associat :
+media-alt-header =
+ .label = Tèxte alternatiu
+media-address =
+ .label = Adreça
+media-type =
+ .label = Tipe
+media-size =
+ .label = Talha
+media-count =
+ .label = Nombre
+media-dimension =
+ .value = Dimensions :
+media-long-desc =
+ .value = Descripcion longa :
+media-save-as =
+ .label = Enregistrar josâ¦
+ .accesskey = s
+media-save-image-as =
+ .label = Enregistrar josâ¦
+ .accesskey = E
+media-preview =
+ .value = Apercebut del mèdia :
+perm-tab =
+ .label = Permissions
+ .accesskey = P
+permissions-for =
+ .value = Permissions per :
+security-tab =
+ .label = Seguretat
+ .accesskey = S
+security-view =
+ .label = Visualizar lo certificat
+ .accesskey = V
+security-view-unknown = Desconegut
+ .value = Desconegut
+security-view-identity =
+ .value = Identitat del site web
+security-view-identity-owner =
+ .value = Proprietari :
+security-view-identity-domain =
+ .value = Site web :
+security-view-identity-verifier =
+ .value = Verificat per :
+security-view-identity-validity =
+ .value = S'acabar lo
+security-view-privacy =
+ .value = Vida privada e istoric
+security-view-privacy-history-value = Ai ja visitat aqueste site ?
+security-view-privacy-sitedata-value = Aqueste site web collècta d'informacions sus mon ordenador ?
+security-view-privacy-clearsitedata =
+ .label = Escafar los cookies e las donadas de site
+ .accesskey = E
+security-view-privacy-passwords-value = Ai enregistrat un senhal per aqueste site web ?
+security-view-privacy-viewpasswords =
+ .label = Visualizar los senhals enregistrats
+ .accesskey = V
+security-view-technical =
+ .value = Detalhs tecnics
+help-button =
+ .label = Ajuda
+
+## These strings are used to tell the user if the website is storing cookies
+## and data on the users computer in the security tab of pageInfo
+## Variables:
+## $value (number) - Amount of data being stored
+## $unit (string) - The unit of data being stored (Usually KB)
+
+security-site-data-cookies = Ãc-ben, de cookies e { $value }â¯{ $unit } de donadas de site
+security-site-data-only = Ãc-ben, { $value }â¯{ $unit } de donadas de site
+security-site-data-cookies-only = Ãc-ben, de cookies
+security-site-data-no = Non
+image-size-unknown = Desconegut
+not-set-verified-by = Pas especificat
+not-set-alternative-text = Pas especificat
+not-set-date = Pas especificat
+media-img = Imatge
+media-bg-img = Fons
+media-border-img = Bordadura
+media-list-img = Lista amb piuses
+media-cursor = Cursor
+media-object = Objècte
+media-embed = Embarcat
+media-link = Icòna
+media-input = Entrada
+media-video = Vidèo
+media-audio = Ãudio
+saved-passwords-yes = Ãc
+saved-passwords-no = Non
+no-page-title =
+ .value = Pagina sens tÃtol :
+general-quirks-mode =
+ .value = Mòde de compatibilitat (quirks)
+general-strict-mode =
+ .value = Mòde de respècte dels estandards
+security-no-owner = Aqueste site web balha pas d'entresenhas sul proprietari.
+media-select-folder = Seleccionatz un repertòri ont enregistrar los imatges
+media-unknown-not-cached =
+ .value = Desconegut (pas dins lo cache)
+permissions-use-default =
+ .label = Utilizar las valors per defaut
+security-no-visits = Non
+# This string is used to display the type of
+# an image
+# Variables:
+# $type (string) - The type of an image
+media-image-type =
+ .value = Imatge { $type }
+# This string is used to display the size of a scaled image
+# in both scaled and unscaled pixels
+# Variables:
+# $dimx (number) - The horizontal size of an image
+# $dimy (number) - The vertical size of an image
+# $scaledx (number) - The scaled horizontal size of an image
+# $scaledy (number) - The scaled vertical size of an image
+media-dimensions-scaled =
+ .value = { $dimx }px à { $dimy }px (redimensionat a { $scaledx }px à { $scaledy }px)
+# This string is used to display the size of an image in pixels
+# Variables:
+# $dimx (number) - The horizontal size of an image
+# $dimy (number) - The vertical size of an image
+media-dimensions =
+ .value = { $dimx } px à { $dimy } px
+# This string is used to display the size of a media
+# file in kilobytes
+# Variables:
+# $size (number) - The size of the media file in kilobytes
+media-file-size = { $size } Ko
+# This string is used to display the website name next to the
+# "Block Images" checkbox in the media tab
+# Variables:
+# $website (string) - The website name
+media-block-image =
+ .label = Blocar los imatges que venon de { $website }
+ .accesskey = B
+# This string is used to display the URL of the website on top of the
+# pageInfo dialog box
+# Variables:
+# $website (string) - The url of the website pageInfo is getting info for
+page-info-page =
+ .title = Entresenhas sus la pagina - { $website }
+page-info-frame =
+ .title = Entresenhas sul quadre - { $website }
diff --git a/browser/browser/panicButton.ftl b/browser/browser/panicButton.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..2ee2421c6e1
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/panicButton.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+panic-button-open-new-window = Dobrir una novèla fenèstra verge
+panic-button-undo-warning = Impossible d'anullar aquesta accion.
+panic-button-forget-button =
+ .label = Escafar
+
+## These strings are combined to form a complete sentence starting with
+## panic-main-timeframe-desc. For example: "Forget the last: Five minutes".
+## Please ensure that this remains the case in the translation.
+
+panic-main-timeframe-desc = Escafar :
+panic-button-5min =
+ .label = Las cinc darrièras minutas
+panic-button-2hr =
+ .label = La doas darrièras oras
+panic-button-day =
+ .label = Las 24 darrièras oras
+
+## These strings are combined to form a complete sentence starting with
+## panic-button-action-desc. For example: "Proceeding will: Delete Recent Cookies".
+## Please ensure that this remains the case in the translation.
+## Note also that some strings include tags for emphasis on the
+## words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows". The translation should do the same.
+
+panic-button-action-desc = Se contunhatz, anatz :
+panic-button-delete-cookies = Suprimir los Cookies recents
+panic-button-delete-history = Suprimir l'Istoric recent
+panic-button-delete-tabs-and-windows = Tampar totes los onglets e totas las fenèstras
diff --git a/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl b/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..08ed8bfaf23
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl
@@ -0,0 +1,57 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators
+## who want to deploy these settings across several Firefox installations
+## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy
+## feature, but the system also supports other forms of deployment.
+## These are short descriptions for individual policies, to be displayed
+## in the documentation section in about:policies.
+
+policy-AppUpdateURL = Permet de definir una URL de mesa a jorn personalizada per lâaplicacion.
+policy-Authentication = Configura lâautentificacion integrada pels sites web que la prepausan.
+policy-BlockAboutAddons = Bloca lâaccès al gestionari de moduls (about:addons).
+policy-BlockAboutConfig = Blòca lâaccès a la pagina about:config.
+policy-BlockAboutProfiles = Blòca lâaccès a la pagina about:profiles.
+policy-BlockAboutSupport = Blòca lâaccès a la pagina about:support.
+policy-Bookmarks = Permet de crear de marcapaginas dins la barra personala, lo menú dels marcapaginas o un dels jos-dorsièrs.
+policy-CertificatesDescription = Apondre de certificats o utilizar de certificats predefinits.
+policy-Cookies = Permet o defend als sites de definir de cookies.
+policy-DisableAppUpdate = Empacha lo navigador de se metre a jorn.
+policy-DisableBuiltinPDFViewer = Desactiva PDF.js, lo visionador integrat de PDF dins { -brand-short-name }.
+policy-DisableDeveloperTools = Blòca lâaccès a las aisinas de desvolopament.
+policy-DisableFeedbackCommands = Desactiva las comandas que permeton de mandar de comentaris dins lo menú dâajuda (Donar vòstre vejaire e senhalar un site enganaire)
+policy-DisableFirefoxAccounts = Desactiva los servicis basats sus { -fxaccount-brand-name }, e tanben Sync.
+# Firefox Screenshots is the name of the feature, and should not be translated.
+policy-DisableFirefoxScreenshots = Desactivar la foncionalitat de presa de capture Firefox Screenshots.
+policy-DisableFirefoxStudies = Empacha { -brand-short-name } dâexecutar dâestudis.
+policy-DisableForgetButton = Empacha lâaccès al boton dâescafament de las donadas.
+policy-DisableFormHistory = Conservar pas dâistoric de las recèrcas e dels formularis.
+policy-DisableMasterPasswordCreation = Se activat, serà impossible de crear un senhal principal.
+policy-DisablePocket = Desactiva la foncionalitat dâenregistrament de paginas web dins Pocket.
+policy-DisablePrivateBrowsing = Desactiva la navigacion privada.
+policy-DisableProfileImport = Desactiva la comanda de menú que permet dâimportar de donadas a partir dâun autre navegador.
+policy-DisableProfileRefresh = Desactiva lo boton Actualizar de { -brand-short-name } dins la pagina about:support.
+policy-DisableSetAsDesktopBackground = Desactiva la comanda contèxtuala Causir lâimage coma fons dâecran pels imatges.
+policy-DisableTelemetry = Desactiva la telemetria.
+policy-DisplayBookmarksToolbar = Aficha la barra personala per defaut.
+policy-DisplayMenuBar = Aficha la barra de menús per defaut.
+policy-DNSOverHTTPS = Permet de configurar lo DNS over HTTPS.
+policy-DontCheckDefaultBrowser = Desactiva la verificacion del navegador per defaut en aviar.
+# âlockâ means that the user wonât be able to change this setting
+policy-EnableTrackingProtection = Activa o desactiva lo blocatge del contengut e permet de clavar aqueste causida.
+policy-FlashPlugin = Autoriza o pas lâutilizacion del plugin Flash.
+policy-HardwareAcceleration = Se fals, desactiva lâacceleracion materiala.
+# âlockâ means that the user wonât be able to change this setting
+policy-Homepage = DefinÃs la pagina dâacuèlh e prepausa de la verrolhar.
+policy-InstallAddonsPermission = Autoriza certans sites web d'installar d'extensions.
+policy-Permissions = Configurar las autorizacions per la camèra, lo microfòn, lo localizacion e las notificacions.
+policy-PopupBlocking = Autoriza unes sites web a mostrar de fenèstras surgentas per defaut.
+policy-Proxy = Configura los paramètres del servidor mandatari.
+policy-RequestedLocales = DefinÃs la lista de las lengas demandadas per lâaplicacion dins lâòrdre de preferéncia.
+policy-SanitizeOnShutdown = SuprimÃs totas las donadas de navigacion a la tampadura.
+policy-SearchBar = DefinÃs lâemplaçament per defaut de la barra de recèrca. Lâutilizaire garda la possibilitat de personalizar aquò.
+# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation
+policy-SecurityDevices = Permet dâinstallar de moduls PKCS #11.
diff --git a/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..d608fad3a0f
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window =
+ .title = Detalhs de l'aplicacion
+ .style = width: 30em; min-height: 20em;
+app-manager-remove =
+ .label = Suprimir
+ .accesskey = S
+app-manager-handle-webfeeds = Se pòdon utilizar las aplicacions seguentas per gerir Fluxes web.
+# Variables:
+# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:)
+app-manager-handle-protocol = Se pòdon utilizar las aplicacions seguentas per gerir Ligams { $type }.
+# Variables:
+# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary)
+app-manager-handle-file = Se pòdon utilizar las aplicacions seguentas per gerir Contengut { $type }.
+
+## These strings are followed, on a new line,
+## by the URL or path of the application.
+
+app-manager-web-app-info = Aquesta aplicacion es albergada per :
+app-manager-local-app-info = L'adreça d'aquesta aplicacion es :
diff --git a/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/browser/browser/preferences/blocklists.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..aca91a11096
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/blocklists.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+blocklist-window =
+ .title = Lista del blocatge
+ .style = width: 55em
+blocklist-desc = Podètz causir quina lista de { -brand-short-name } serà utlizada per bolcar los elements web que poiriá pistar vòstra activitat de navegacion.
+blocklist-close-key =
+ .key = w
+blocklist-treehead-list =
+ .label = Lista
+blocklist-button-cancel =
+ .label = Anullar
+ .accesskey = N
+blocklist-button-ok =
+ .label = Enregistrar las modificacions
+ .accesskey = E
+# This template constructs the name of the block list in the block lists dialog.
+# It combines the list name and description.
+# e.g. "Standard (Recommended). This list does a pretty good job."
+#
+# Variables:
+# $listName {string, "Standard (Recommended)."} - List name.
+# $description {string, "This list does a pretty good job."} - Description of the list.
+blocklist-item-list-template = { $listName } { $description }
+blocklist-item-moz-std-name = Proteccion basica de Disconnect.m (Recomandada).
+blocklist-item-moz-std-desc = Autorizar unes traçadors per que los sites foncionen coma cal.
+blocklist-item-moz-full-name = Proteccion estricta de Disconnect.me.
+blocklist-item-moz-full-desc = Bloca los elements de seguiment coneguts. De sites web pòdon pas foncionar coma cal.
diff --git a/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..f54d87ea0b8
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clear-site-data-window =
+ .title = Escafar las donadas
+ .style = width: 35em
+clear-site-data-description = Escafar totes los cookies e las dondas dels sites emmagazinats per { -brand-short-name } pòt provocar una desconnexion als sites web e suprimir de contenguts fòra linha. Escafar las donadas en cache afècta pas las sessions iniciadas.
+clear-site-data-close-key =
+ .key = w
+# The parameters in parentheses in this string describe disk usage
+# in the format ($amount $unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)"
+# Variables:
+# $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk
+# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB"
+clear-site-data-cookies-with-data =
+ .label = Cookies e donadas dels sites ({ $amount } { $unit })
+ .accesskey = s
+# This string is a placeholder for while the data used to fill
+# clear-site-data-cookies-with-data is loading. This placeholder is usually
+# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar
+# or the same as clear-site-data-cookies-with-data (except the amount and unit),
+# to avoid flickering.
+clear-site-data-cookies-empty =
+ .label = Cookies e donadas de sites
+ .accesskey = s
+clear-site-data-cookies-info = Seretz benlèu desconnectat dels sites web sâescafetz aquestas donadas
+# The parameters in parentheses in this string describe disk usage
+# in the format ($amount $unit), e.g. "Cached Web Content (24 KB)"
+# Variables:
+# $amount (Number) - Amount of cache currently stored on disk
+# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB"
+clear-site-data-cache-with-data =
+ .label = Contengut web en cache ({ $amount } { $unit })
+ .accesskey = e
+# This string is a placeholder for while the data used to fill
+# clear-site-data-cache-with-data is loading. This placeholder is usually
+# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar
+# or the same as clear-site-data-cache-with-data (except the amount and unit),
+# to avoid flickering.
+clear-site-data-cache-empty =
+ .label = Contengut Web en cache
+ .accesskey = e
+clear-site-data-cache-info = Caldrà que los sites web tòrnen cargar los imatges e las donadas
+clear-site-data-cancel =
+ .label = Anullar
+ .accesskey = A
+clear-site-data-clear =
+ .label = Escafar
+ .accesskey = E
diff --git a/browser/browser/preferences/colors.ftl b/browser/browser/preferences/colors.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..408fc57f8e2
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/colors.ftl
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-window =
+ .title = Colors
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 41em
+ *[other] width: 38em
+ }
+colors-close-key =
+ .key = w
+colors-page-override = Trespassar las colors especificadas per la pagina per las causidas dessús
+ .accesskey = O
+colors-page-override-option-always =
+ .label = Totjorn
+colors-page-override-option-auto =
+ .label = Sonque pels tèmas amb un contraste naut
+colors-page-override-option-never =
+ .label = Pas jamai
+colors-text-and-background = Tèxte e rèireplan
+colors-text-header = Tèxte
+ .accesskey = T
+colors-background = Rèire plan
+ .accesskey = R
+colors-use-system =
+ .label = Utilizar las colors del sistèma
+ .accesskey = s
+colors-underline-links =
+ .label = Soslinhar los ligams
+ .accesskey = o
+colors-links-header = Colors dels ligams
+colors-unvisited-links = Ligams pas visitats
+ .accesskey = L
+colors-visited-links = Ligams visitats
+ .accesskey = V
diff --git a/browser/browser/preferences/connection.ftl b/browser/browser/preferences/connection.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..188fca19604
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/connection.ftl
@@ -0,0 +1,85 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-window =
+ .title = Paramètres de connexion
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 44em
+ *[other] width: 49em
+ }
+connection-close-key =
+ .key = w
+connection-disable-extension =
+ .label = Desactivar lâextension
+connection-proxy-configure = Configurar lo servidor proxy per accedir a Internet
+connection-proxy-option-no =
+ .label = Pas cap de servidor mandatari
+ .accesskey = c
+connection-proxy-option-system =
+ .label = Utilizar los paramètres de servidor mandatari del sistèma
+ .accesskey = s
+connection-proxy-option-auto =
+ .label = Detectar automaticament los paramètres de servidor mandatari dâaquesta ret
+ .accesskey = a
+connection-proxy-option-manual =
+ .label = Configuracion manuala del servidor mandatari
+ .accesskey = m
+connection-proxy-http = Servidor mandatari HTTP
+ .accesskey = H
+connection-proxy-http-port = Pòrt
+ .accesskey = P
+connection-proxy-http-share =
+ .label = Utilizar aqueste servidor mandatari per totes los protocòls
+ .accesskey = t
+connection-proxy-ssl = Servidor mandatari SSL
+ .accesskey = S
+connection-proxy-ssl-port = Pòrt
+ .accesskey = o
+connection-proxy-ftp = Servidor mandatari FTP
+ .accesskey = F
+connection-proxy-ftp-port = Pòrt
+ .accesskey = r
+connection-proxy-socks = Ãste SOCKS
+ .accesskey = C
+connection-proxy-socks-port = Pòrt
+ .accesskey = t
+connection-proxy-socks4 =
+ .label = SOCKS v4
+ .accesskey = K
+connection-proxy-socks5 =
+ .label = SOCKS v5
+ .accesskey = v
+connection-proxy-noproxy = Cap servidor mandatari per
+ .accesskey = p
+connection-proxy-noproxy-desc = Exempleâ¯: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24
+connection-proxy-autotype =
+ .label = URL de configuracion automatica de servidor mandatari
+ .accesskey = A
+connection-proxy-reload =
+ .label = Tornar cargar
+ .accesskey = T
+connection-proxy-autologin =
+ .label = Me demandar pas de m'autentificar se lo senhal es enregistrat
+ .accesskey = g
+ .tooltip = Aquesta opcion vos autentifica automaticament suls servidors proxy que lo senhal n'es enregistrat. Se l'autentificacion fracassa, lo senhal vos serà demandat.
+connection-proxy-socks-remote-dns =
+ .label = Proxy DNS al utilizar SOCKS v5
+ .accesskey = d
+connection-dns-over-https =
+ .label = Activar lo DNS via HTTPS
+ .accesskey = v
+connection-dns-over-https-url = URL
+ .accesskey = U
+ .tooltiptext = URL per resòlver DNS amb HTTPS
+# Variables:
+# $url (String) - URL for the DNS over HTTPS provider
+connection-dns-over-https-url-default =
+ .label = Utilizar lo DNS per defaut ({ $url })
+ .accesskey = U
+ .tooltiptext = Utilizar lo DNS per defaut per resòlver via HTTPS
+connection-dns-over-https-url-custom =
+ .label = Personalizat
+ .accesskey = P
+ .tooltiptext = Picatz vòstra URL preferida per la resolucion de DNS via HTTPS
diff --git a/browser/browser/preferences/containers.ftl b/browser/browser/preferences/containers.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..9a938cb010e
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/containers.ftl
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+containers-window-new =
+ .title = Apondre un contenidor novèl
+ .style = width: 45em
+# Variables
+# $name (String) - Name of the container
+containers-window-update =
+ .title = Preferéncias de contenidor { $name }
+ .style = width: 45em
+containers-window-close =
+ .key = w
+# This is a term to store style to be applied
+# on the three labels in the containers add/edit dialog:
+# - name
+# - icon
+# - color
+#
+# Using this term and referencing it in the `.style` attribute
+# of the three messages ensures that all three labels
+# will be aligned correctly.
+-containers-labels-style = min-width: 4rem
+containers-name-label = Nom
+ .accesskey = N
+ .style = { -containers-labels-style }
+containers-name-text =
+ .placeholder = Marcar un nom de contenidor
+containers-icon-label = Icòna
+ .accesskey = I
+ .style = { -containers-labels-style }
+containers-color-label = Color
+ .accesskey = o
+ .style = { -containers-labels-style }
+containers-button-done =
+ .label = Acabat
+ .accesskey = D
+containers-color-blue =
+ .label = Blau
+containers-color-turquoise =
+ .label = Turquesa
+containers-color-green =
+ .label = Verd
+containers-color-yellow =
+ .label = Jaune
+containers-color-orange =
+ .label = Irange
+containers-color-red =
+ .label = Roge
+containers-color-pink =
+ .label = Ròse
+containers-color-purple =
+ .label = Violet
+containers-icon-fingerprint =
+ .label = Emprenta digitala
+containers-icon-briefcase =
+ .label = Maleta
+# String represents a money sign but currently uses a dollar sign
+# so don't change to local currency. See Bug 1291672.
+containers-icon-dollar =
+ .label = Signe dolar
+containers-icon-cart =
+ .label = Carriòt de crompas
+containers-icon-circle =
+ .label = Ponch
+containers-icon-vacation =
+ .label = Vacanças
+containers-icon-gift =
+ .label = Present
+containers-icon-food =
+ .label = Manjar
+containers-icon-fruit =
+ .label = Frut
+containers-icon-pet =
+ .label = Animal
+containers-icon-tree =
+ .label = Arbre
+containers-icon-chill =
+ .label = Divertiment
diff --git a/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/browser/browser/preferences/fonts.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..be65da1e50b
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/fonts.ftl
@@ -0,0 +1,149 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-window =
+ .title = Poliças
+fonts-window-close =
+ .key = w
+
+## Font groups by language
+
+fonts-langgroup-header = Poliças per
+ .accesskey = P
+fonts-langgroup-arabic =
+ .label = Arabi
+fonts-langgroup-armenian =
+ .label = Armèni
+fonts-langgroup-bengali =
+ .label = Bengali
+fonts-langgroup-simpl-chinese =
+ .label = Chinés simplificat
+fonts-langgroup-trad-chinese-hk =
+ .label = Chinés tradicional (Hong Kong)
+fonts-langgroup-trad-chinese =
+ .label = Chinés tradicional (Taiwan)
+fonts-langgroup-cyrillic =
+ .label = Cirillic
+fonts-langgroup-devanagari =
+ .label = Devanagari
+fonts-langgroup-ethiopic =
+ .label = Etiopian
+fonts-langgroup-georgian =
+ .label = Georgian
+fonts-langgroup-el =
+ .label = Grèc
+fonts-langgroup-gujarati =
+ .label = Gujarati
+fonts-langgroup-gurmukhi =
+ .label = Gurmukhi
+fonts-langgroup-japanese =
+ .label = Japonés
+fonts-langgroup-hebrew =
+ .label = Ebrieu
+fonts-langgroup-kannada =
+ .label = Kannada
+fonts-langgroup-khmer =
+ .label = Cmèr
+fonts-langgroup-korean =
+ .label = Corean
+# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+fonts-langgroup-latin =
+ .label = Latin
+fonts-langgroup-malayalam =
+ .label = Malayalam
+fonts-langgroup-math =
+ .label = Matematicas
+fonts-langgroup-odia =
+ .label = Odia
+fonts-langgroup-sinhala =
+ .label = Sinhala
+fonts-langgroup-tamil =
+ .label = Tamil
+fonts-langgroup-telugu =
+ .label = Telugu
+fonts-langgroup-thai =
+ .label = Tai
+fonts-langgroup-tibetan =
+ .label = Tibetan
+fonts-langgroup-canadian =
+ .label = Sillabari canadian unificat
+fonts-langgroup-other =
+ .label = Autres sistèmas d'escritura
+
+## Default fonts and their sizes
+
+fonts-proportional-header = Proporcionala
+ .accesskey = P
+fonts-default-serif =
+ .label = Serif
+fonts-default-sans-serif =
+ .label = Sans Serif
+fonts-proportional-size = Talha
+ .accesskey = T
+fonts-serif = Serif
+ .accesskey = S
+fonts-sans-serif = Sens-serif
+ .accesskey = n
+fonts-monospace = Largor fixa
+ .accesskey = F
+fonts-monospace-size = Talha
+ .accesskey = e
+fonts-minsize = Talha minimala de la poliça
+ .accesskey = o
+fonts-minsize-none =
+ .label = Pas cap
+fonts-allow-own =
+ .label = Autorizar las paginas de causir lors poliças, puslèu que las seleccions precedentas
+ .accesskey = A
+
+## Text Encodings
+##
+## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name
+## of the language.
+
+fonts-languages-fallback-header = Encodatge del tèxte pel contengut obsolèt
+fonts-languages-fallback-desc = Aqueste encodatge del tèxte es utilizat pel contengut obsolèt que declara pas corrèctament son encodatge.
+fonts-languages-fallback-label = Encodatge de tèxte de remplaçament
+ .accesskey = T
+fonts-languages-fallback-name-auto =
+ .label = Valor per defaut per la lenga correnta
+fonts-languages-fallback-name-arabic =
+ .label = Arabi
+fonts-languages-fallback-name-baltic =
+ .label = Baltic
+fonts-languages-fallback-name-ceiso =
+ .label = Europèu central, ISO
+fonts-languages-fallback-name-cewindows =
+ .label = Europèu central, Microsoft
+fonts-languages-fallback-name-simplified =
+ .label = Chinés simplificat
+fonts-languages-fallback-name-traditional =
+ .label = Chinés tradicional
+fonts-languages-fallback-name-cyrillic =
+ .label = Cirillic
+fonts-languages-fallback-name-greek =
+ .label = Grèc
+fonts-languages-fallback-name-hebrew =
+ .label = Ebrieu
+fonts-languages-fallback-name-japanese =
+ .label = Japonés
+fonts-languages-fallback-name-korean =
+ .label = Corean
+fonts-languages-fallback-name-thai =
+ .label = Tai
+fonts-languages-fallback-name-turkish =
+ .label = Turc
+fonts-languages-fallback-name-vietnamese =
+ .label = Vietnamian
+fonts-languages-fallback-name-other =
+ .label = Autra (inclusa Euròpa occidentala)
+fonts-very-large-warning-title = Talha minimala de poliças grandas
+fonts-very-large-warning-message = Avètz causits una fòrça granda talha per la poliças minimala (mai de 24 pixels). Poiriá far dificil o impossible l'usatge de paginas de configuracion importanta coma aquesta.
+fonts-very-large-warning-accept = Gardar mos cambiaments çaquelÃ
+# Variables:
+# $name {string, "Arial"} - Name of the default font
+fonts-label-default =
+ .label = Per defaut ({ $name })
+fonts-label-default-unnamed =
+ .label = Per defaut
diff --git a/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl b/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..935f5dae1c7
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fxa-qrcode-error-body = Tornar ensajar
diff --git a/browser/browser/preferences/languages.ftl b/browser/browser/preferences/languages.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..38b1a3ef8e4
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/languages.ftl
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+webpage-languages-window =
+ .title = Paramètres de lenga de la pagina
+ .style = width: 40em
+languages-close-key =
+ .key = w
+languages-description = De còps las paginas web son dins mai d'una lenga. Causissètz las lengas d'afichatge d'aquestas paginas web, per òrdre de preferéncia
+languages-customize-spoof-english =
+ .label = Demandar las versions en anglés de las paginas web per mai de confidencialitat
+languages-customize-moveup =
+ .label = Montar
+ .accesskey = M
+languages-customize-movedown =
+ .label = Davalar
+ .accesskey = D
+languages-customize-remove =
+ .label = Suprimir
+ .accesskey = S
+languages-customize-select-language =
+ .placeholder = Seleccionatz una lenga maiâ¦
+languages-customize-add =
+ .label = Apondre
+ .accesskey = A
+# The pattern used to generate strings presented to the user in the
+# locale selection list.
+#
+# Example:
+# Icelandic [is]
+# Spanish (Chile) [es-CL]
+#
+# Variables:
+# $locale (String) - A name of the locale (for example: "Icelandic", "Spanish (Chile)")
+# $code (String) - Locale code of the locale (for example: "is", "es-CL")
+languages-code-format =
+ .label = { $locale } [{ $code }]
+languages-active-code-format =
+ .value = { languages-code-format.label }
+browser-languages-window =
+ .title = Paramètres de lenga de { -brand-short-name }
+ .style = width: 40em
+browser-languages-description = { -brand-short-name } utilizarà la primièra lenga per defaut e se cal utilizarà las lengas alternativas dins lâòrdre quâapareisson.
+browser-languages-search = Recercar mai de lengasâ¦
+browser-languages-searching =
+ .label = Recèrca de lengasâ¦
+browser-languages-downloading =
+ .label = Telecargamentâ¦
+browser-languages-select-language =
+ .label = Seleccionatz una lenga dâapondreâ¦
+ .placeholder = Seleccionatz una lenga dâapondreâ¦
+browser-languages-installed-label = Lengas installadas
+browser-languages-available-label = Lengas disponiblas
+browser-languages-error = { -brand-short-name } pòt pas actualizar las lengas pel moment. Verificatz la connexion Internet e tornatz ensajar.
diff --git a/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/browser/browser/preferences/permissions.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..1875de1617a
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/permissions.ftl
@@ -0,0 +1,143 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-window =
+ .title = Excepcions
+ .style = width: 45em
+permissions-close-key =
+ .key = w
+permissions-address = Adreça del site web
+ .accesskey = d
+permissions-block =
+ .label = Blocar
+ .accesskey = B
+permissions-session =
+ .label = Autorizar pendent la session
+ .accesskey = s
+permissions-allow =
+ .label = Autorizar
+ .accesskey = A
+permissions-site-name =
+ .label = Site web
+permissions-status =
+ .label = Estat
+permissions-remove =
+ .label = Suprimir lo site web
+ .accesskey = S
+permissions-remove-all =
+ .label = Suprimir totes los sites web
+ .accesskey = e
+permissions-button-cancel =
+ .label = Anullar
+ .accesskey = A
+permissions-button-ok =
+ .label = Enregistrar las modificacions
+ .accesskey = E
+permissions-searchbox =
+ .placeholder = Recercar un site web
+permissions-capabilities-allow =
+ .label = Autorizar
+permissions-capabilities-block =
+ .label = Blocar
+permissions-capabilities-prompt =
+ .label = Totjorn demandar
+permissions-capabilities-listitem-allow =
+ .value = Autorizar
+permissions-capabilities-listitem-block =
+ .value = Blocar
+permissions-capabilities-listitem-allow-first-party =
+ .value = Domeni principal sol
+permissions-capabilities-listitem-allow-session =
+ .value = Autorizar pendent la session
+
+## Invalid Hostname Dialog
+
+permissions-invalid-uri-title = Nom d'òste picat invalid
+permissions-invalid-uri-label = Picatz un nom d'òste valid
+
+## Exceptions - Tracking Protection
+
+permissions-exceptions-tracking-protection-window =
+ .title = Excepcions - Proteccion contra lo seguiment
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-tracking-protection-desc = Avètz desactivat la proteccion contra lo seguiment sus aqueles sites web.
+permissions-exceptions-content-blocking-window =
+ .title = Excepcions - Blocatge de contengut
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-content-blocking-desc = Avètz desactivat lo blocatge de contengut per aquestes sites.
+
+## Exceptions - Cookies
+
+permissions-exceptions-cookie-window =
+ .title = Excepcions - Cookies e donadas de sites
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-cookie-desc = Podètz especificar quines sites pòdon totjorn o jamai utilizar los cookies e las donadas. Picatz lâadreça del site que volètz gerir e clicar Blocar, Autorizar pendent la session, o Autorizar.
+
+## Exceptions - Pop-ups
+
+permissions-exceptions-popup-window =
+ .title = Sites web autorizats - Fenèstras sorgissentas
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-popup-desc = Podètz indicar los sites web qu'autorizatz a dobrir de fenèstras sorgissentas. Picatz l'adreça exacta del site que volètz autorizar puèi clicatz sus Autorizar.
+
+## Exceptions - Saved Logins
+
+permissions-exceptions-saved-logins-window =
+ .title = Excepcions - Senhals salvats
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-saved-logins-desc = Los senhals pels sites web seguents serà n pas salvats
+
+## Exceptions - Add-ons
+
+permissions-exceptions-addons-window =
+ .title = Sites web autorizats - Moduls complementaris
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-addons-desc = Podètz indicar los sites web qu'autorizatz a installar de moduls complementaris. Picatz l'adreça exacta del site que volètz autorizar puèi clicatz sus Autorizar.
+
+## Exceptions - Autoplay Media
+
+permissions-exceptions-autoplay-media-window2 =
+ .title = Excepcions - Lectura automatica
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-autoplay-media-desc2 = Podètz indicar quines sites web an totjorn o jamai lâautorizacion de lançar un mèdia amb son. Picatz las adreças dels sites que volètz gerir e causissètz Blocar o Autorizar.
+
+## Site Permissions - Notifications
+
+permissions-site-notification-window =
+ .title = Paramètres - Permissions de notificacion
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-notification-desc = Los sites seguents an demandat a vos mandar de notificacion. Podètz causir quines sites pòdon vos en mandar. Podètz tanben blocar de novèlas demandas dâautorizacion.
+permissions-site-notification-disable-label =
+ .label = Blocar las novèlas demandas de notificacions
+permissions-site-notification-disable-desc = Aquò empacha quin que siá site pas listat dessús de demandar a vos mandar de notificacion. Lo blocatge de notificacion pòt copar de foncionalitats de sites.
+
+## Site Permissions - Location
+
+permissions-site-location-window =
+ .title = Paramètres - Permission de localizacion
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-location-desc = Los sites seguents an demandat lâaccès a vòstra adreça. Podètz causir quines sites pòdon i accedir. Podètz tanben blocar de novèlas demandas dâaccès a vòstra adreça.
+permissions-site-location-disable-label =
+ .label = Blocar las novèlas demandas dâaccès a vòstra adreça
+permissions-site-location-disable-desc = Aquò empacha quin que siá site pas listat dessús de demandar vòstra adreça. Lo blocatge dâaquel accès pòt copar de foncionalitats de sites.
+
+## Site Permissions - Camera
+
+permissions-site-camera-window =
+ .title = Paramètres - Permission per la camèra
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-camera-desc = Los sites seguents an demandat lâaccès a vòstra camèra. Podètz causir quines sites pòdon i accedir. Podètz tanben blocar de novèlas demandas dâaccès a vòstra camèra.
+permissions-site-camera-disable-label =
+ .label = Blocar las novèlas demandas dâaccès a la camèra
+permissions-site-camera-disable-desc = Aquò empacha quin que siá site pas listat dessús de demandar lâaccès a vòstra camèra. Lo blocatge dâaquel accès pòt copar de foncionalitats de sites.
+
+## Site Permissions - Microphone
+
+permissions-site-microphone-window =
+ .title = Paramètres - Permission pel microfòn
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-microphone-desc = Los sites seguents an demandat lâaccès a vòstre microfòn. Podètz causir quines sites pòdon i accedir. Podètz tanben blocar de novèlas demandas dâaccès a vòstre microfòn.
+permissions-site-microphone-disable-label =
+ .label = Blocar las novèlas demandas dâaccès al microfòn
+permissions-site-microphone-disable-desc = Aquò empacha quin que siá site pas listat dessús de demandar lâaccès a vòstre microfòn. Lo blocatge dâaquel accès pòt copar de foncionalitats de sites.
diff --git a/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/browser/browser/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..84e1631bc27
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,909 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+do-not-track-description = Mandar als sites web lo senhal âMe pistar pasâ per lor dire que volètz pas èsser pistat
+do-not-track-learn-more = Ne saber mai
+do-not-track-option-default =
+ .label = Sonque en utilizar la proteccion contra lo seguiment
+do-not-track-option-default-content-blocking =
+ .label = Solament quand { -brand-short-name } es configurat per blocar los elements de seguiment detectats
+do-not-track-option-default-content-blocking-known =
+ .label = Solament quand { -brand-short-name } es configurat per blocar los traçadors coneguts
+do-not-track-option-always =
+ .label = Totjorn
+pref-page =
+ .title =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Opcions
+ *[other] Preferéncias
+ }
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Please keep the placeholder string short to avoid truncation.
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-input-box =
+ .style = width: 15.4em
+ .placeholder =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Recercar dins Opcions
+ *[other] Recercar dins Preferéncias
+ }
+policies-notice =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Vòstra organizacion a desactivat la possibilitat de cambiar unas opcions.
+ *[other] Vòstra organizacion a desactivat la possibilitat de cambiar unas preferéncias.
+ }
+pane-general-title = General
+category-general =
+ .tooltiptext = { pane-general-title }
+pane-home-title = Acuèlh
+category-home =
+ .tooltiptext = { pane-home-title }
+pane-search-title = Recercar
+category-search =
+ .tooltiptext = { pane-search-title }
+pane-privacy-title = Vida privada e seguretat
+category-privacy =
+ .tooltiptext = { pane-privacy-title }
+# The word "account" can be translated, do not translate or transliterate "Firefox".
+pane-sync-title = Compte Firefox
+category-sync =
+ .tooltiptext = { pane-sync-title }
+help-button-label = Assisténcia de { -brand-short-name }
+addons-button-label = Extensions e tèmas
+focus-search =
+ .key = f
+close-button =
+ .aria-label = Tampar
+
+## Browser Restart Dialog
+
+feature-enable-requires-restart = { -brand-short-name } deu reaviar per activar aquesta foncionalitat.
+feature-disable-requires-restart = { -brand-short-name } deu reaviar per activar aquesta foncionalitat.
+should-restart-title = Reaviar { -brand-short-name }
+should-restart-ok = Reaviar { -brand-short-name } ara
+cancel-no-restart-button = Anullar
+restart-later = Reaviar mai tard
+
+## Extension Control Notifications
+##
+## These strings are used to inform the user
+## about changes made by extensions to browser settings.
+##
+## is going to be replaced by the extension icon.
+##
+## Variables:
+## $name (String): name of the extension
+
+# This string is shown to notify the user that their home page
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlled-homepage-override = Una extension, { $name }, contraròtla vòstra pagina dâacuèlh.
+# This string is shown to notify the user that their new tab page
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlled-new-tab-url = Una extension, { $name }, contraròtla la pagina Onglet novèl.
+# This string is shown to notify the user that their notifications permission
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlled-web-notifications = Una extension, { $name }, contraròtla aqueste paramètre.
+# This string is shown to notify the user that the default search engine
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlled-default-search = Una extension, { $name }, a definit lo motor de recèrca per defaut.
+# This string is shown to notify the user that Container Tabs
+# are being enabled by an extension.
+extension-controlled-privacy-containers = Una extension, { $name }, requerÃs los onglets isolats.
+# This string is shown to notify the user that their tracking protection preferences
+# are being controlled by an extension.
+extension-controlled-websites-tracking-protection-mode = Una extension, { $name }, contraròtla la proteccion contra lo seguiment.
+# This string is shown to notify the user that their content blocking "All Detected Trackers"
+# preferences are being controlled by an extension.
+extension-controlled-websites-content-blocking-all-trackers = Una extension, { $name }, contraròtla aqueste paramètre.
+# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences
+# are being controlled by an extension.
+extension-controlled-proxy-config = Una extension, { $name }, contraròtla lo biais que { -brand-short-name } se connecta a Internet.
+# This string is shown after the user disables an extension to notify the user
+# how to enable an extension that they disabled.
+#
+# will be replaced with Add-ons icon
+# will be replaced with Menu icon
+extension-controlled-enable = Per activar aquesta extension anatz a Moduls complementaris dels menú .
+
+## Preferences UI Search Results
+
+search-results-header = Resultats de la recèrca
+# ` ` will be replaced by the search term.
+search-results-empty-message =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Desolatâ¯!â¯I a pas de resultats dins Opcions per «⯠â¯Â».
+ *[other] Desolatâ¯!â¯I a pas de resultats dins Preferéncias per «⯠â¯Â».
+ }
+search-results-help-link = Vos cal dâajudaâ¯? Visitatz Assisténcia de { -brand-short-name }
+
+## General Section
+
+startup-header = Aviada
+# { -brand-short-name } will be 'Firefox Developer Edition',
+# since this setting is only exposed in Firefox Developer Edition
+separate-profile-mode =
+ .label = Autorizar { -brand-short-name } e Firefox a s'executar a lâencòp
+use-firefox-sync = Astúciaâ¯: aquò utiliza de perfils destriats. Utilizatz { -sync-brand-short-name } per partejar de donadas entre eles.
+get-started-not-logged-in = Se connectar a { -sync-brand-short-name }â¦
+get-started-configured = Dobrir las preferéncias del { -sync-brand-short-name }
+always-check-default =
+ .label = Totjorn verificar se { -brand-short-name } es vòstre navegador per defaut
+ .accesskey = y
+is-default = { -brand-short-name } es actualament vòstre navegador per defaut
+is-not-default = { -brand-short-name } es pas vòstre navegador per defaut
+set-as-my-default-browser =
+ .label = Definir per defautâ¦
+ .accesskey = D
+startup-restore-previous-session =
+ .label = Restablir la session precedenta
+ .accesskey = s
+startup-restore-warn-on-quit =
+ .label = Vos avisar en sortir del navegador
+disable-extension =
+ .label = Desactivar lâextension
+tabs-group-header = Onglets
+ctrl-tab-recently-used-order =
+ .label = Ctrl+Tab fa passar los onglets dins l'òrdre de darrièra utilizacion
+ .accesskey = O
+open-new-link-as-tabs =
+ .label = Dobrir los ligams dins dâonglets allòc de fenèstras
+ .accesskey = f
+warn-on-close-multiple-tabs =
+ .label = Vos avisar en tampar d'onglets multiples
+ .accesskey = m
+warn-on-open-many-tabs =
+ .label = Vos avisar quand dobrir d'onglets multiples pòt alentir { -brand-short-name }
+ .accesskey = d
+switch-links-to-new-tabs =
+ .label = En dobrir un ligam dins un onglet novèl, i anar sul pic
+ .accesskey = h
+show-tabs-in-taskbar =
+ .label = Afichar los apercebuts d'onglets dins la barra dels prètzfaits de Windows
+ .accesskey = c
+browser-containers-enabled =
+ .label = Activar los onglets de contenidor
+ .accesskey = a
+browser-containers-learn-more = Ne saber mai
+browser-containers-settings =
+ .label = Paramètresâ¦
+ .accesskey = t
+containers-disable-alert-title = Tampar totes los onglets de contenidor ?
+containers-disable-alert-desc =
+ { $tabCount ->
+ [one] Se desactivetz los onglets isolats ara, { $tabCount } onglet isolat serà tampat. Segur que volatz desactivar los onglets isolats�
+ *[other] Se desactivetz los onglets isolats ara, { $tabCount } onglets isolats serà n tampats. Segur que volatz desactivar los onglets isolats�
+ }
+containers-disable-alert-ok-button =
+ { $tabCount ->
+ [one] Tampar { $tabCount } onglet isolat
+ *[other] Tampar { $tabCount } onglets isolats
+ }
+containers-disable-alert-cancel-button = Gardar activat
+containers-remove-alert-title = Suprimir aqueste contenidor ?
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of tabs that will be closed.
+containers-remove-alert-msg =
+ { $count ->
+ [one] Se suprimiscatz aquel contenidor ara, { $count } onglet isolat serà tampat. Segur que volètz suprimir aqueste contenidorâ¯?â¯
+ *[other] Se suprimiscatz aquel contenidor ara, { $count } onglets isolats serà n tampats. Segur que volètz suprimir aqueste contenidor�
+ }
+containers-remove-ok-button = Suprimir aqueste contenidor
+containers-remove-cancel-button = Suprimir pas aqueste contenidor
+
+## General Section - Language & Appearance
+
+language-and-appearance-header = Lenga e aparéncia
+fonts-and-colors-header = Poliças e colors
+default-font = Poliça per defaut
+ .accesskey = D
+default-font-size = Talha
+ .accesskey = M
+advanced-fonts =
+ .label = Avançatâ¦
+ .accesskey = A
+colors-settings =
+ .label = Colorsâ¦
+ .accesskey = C
+language-header = Lenga
+choose-language-description = Causissètz vòstra lenga preferida per l'afichatge de las paginas
+choose-button =
+ .label = Causirâ¦
+ .accesskey = a
+choose-browser-language-description = Causissètz la lenga utilizada per mostrar los menús, messatges e las notificacions de { -brand-short-name }.
+manage-browser-languages-button =
+ .label = Causir dâalernativasâ¦
+ .accesskey = l
+confirm-browser-language-change-description = Reaviar { -brand-short-name } per aplicar los cambiaments
+confirm-browser-language-change-button = Aplicar e reaviar
+translate-web-pages =
+ .label = Traduire lo contengut web
+ .accesskey = T
+# The element is replaced by the logo of the provider
+# used to provide machine translations for web pages.
+translate-attribution = Traduccions per
+translate-exceptions =
+ .label = Excepcionsâ¦
+ .accesskey = x
+check-user-spelling =
+ .label = Verificar l'ortografia en picar
+ .accesskey = t
+
+## General Section - Files and Applications
+
+files-and-applications-title = Fichièrs e aplicacions
+download-header = Telecargaments
+download-save-to =
+ .label = Enregistrar los fichièrs dins lo dorsièr
+ .accesskey = n
+download-choose-folder =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Causirâ¦
+ *[other] Percórrerâ¦
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] C
+ *[other] P
+ }
+download-always-ask-where =
+ .label = Sempre demandar ont enregistrar los fichièrs
+ .accesskey = S
+applications-header = Aplicacions
+applications-description = Causir cossà { -brand-short-name } tracta los fichièrs qu'avètz telecargats del Web o las aplicacions qu'uilizatz al navegar.
+applications-filter =
+ .placeholder = Recercar los tipes de fichièr o aplicacions
+applications-type-column =
+ .label = Tipe de contengut
+ .accesskey = T
+applications-action-column =
+ .label = Accion
+ .accesskey = A
+drm-content-header = Contengut amb Digital Rights Management (DRM)
+play-drm-content =
+ .label = Legir lo contengut contrarotlat per DRM
+ .accesskey = L
+play-drm-content-learn-more = Ne saber mai
+update-application-title = Mesas a jorn de { -brand-short-name }
+update-application-description = Manténer { -brand-short-name } a jorn per de performança, estabilitat, e seguretat melhoras.
+update-application-version = Version { $version } Novetats
+update-history =
+ .label = Afichar l'istoric de las mesas a jornâ¦
+ .accesskey = M
+update-application-allow-description = Autorizar { -brand-short-name } a
+update-application-auto =
+ .label = Installar automaticament las mesas a jorn (recomandat)
+ .accesskey = A
+update-application-check-choose =
+ .label = Verificar las mesas a jorn disponiblas, mas podètz decidir de las installar o non
+ .accesskey = V
+update-application-manual =
+ .label = Verificar pas jamai las mesas a jorns (pas recomandat)
+ .accesskey = N
+update-application-use-service =
+ .label = Utilizar un servici en rèireplan per installar las mesas a jorn
+ .accesskey = z
+update-enable-search-update =
+ .label = Metre a jorn automaticament los motors de recèrca
+ .accesskey = m
+update-pref-write-failure-title = Fracà s dâescritura
+# Variables:
+# $path (String) - Path to the configuration file
+update-pref-write-failure-message = Enregistrament impossible de las preferéncias. Impossible dâescriure dins lo fichièr : { $path }
+
+## General Section - Performance
+
+performance-title = Performanças
+performance-use-recommended-settings-checkbox =
+ .label = Utilizar los paramètres de performança recomandadas
+ .accesskey = U
+performance-use-recommended-settings-desc = Aquestes paramètres son adaptats al material e sistèma operatiu de vòstre ordenador.
+performance-settings-learn-more = Ne saber mai
+performance-allow-hw-accel =
+ .label = Utilisar l'acceleracion grafica materiala se disponibla
+ .accesskey = n
+performance-limit-content-process-option = Limita del procediment del contengut
+ .accesskey = L
+performance-limit-content-process-enabled-desc = De procediments de contengut suplementaris pòdon melhorar las performanças en utiliazar d'onglets multiples, pasmens aquò utiliza mai de memòria.
+performance-limit-content-process-blocked-desc = Modificar lo nombre de procediments de contenguts es possible sonque amb la version multiprocediment de { -brand-short-name }. Aprendre a verificar se de multiprocediments son activats
+# Variables:
+# $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref.
+performance-default-content-process-count =
+ .label = { $num } (defaut)
+
+## General Section - Browsing
+
+browsing-title = Navegacion
+browsing-use-autoscroll =
+ .label = Utilizar lo desfilament automatic
+ .accesskey = a
+browsing-use-smooth-scrolling =
+ .label = Utilizar lo desfilament doç
+ .accesskey = d
+browsing-use-onscreen-keyboard =
+ .label = Mostrar un clavièr tactil quand es necessari
+ .accesskey = k
+browsing-use-cursor-navigation =
+ .label = Utilizar totjorn las tòcas de navegacion per se desplaçar a l'interior d'una pagina
+ .accesskey = t
+browsing-search-on-start-typing =
+ .label = Començar la recèrca en picar lo tèxte
+ .accesskey = x
+browsing-cfr-recommendations-learn-more = Ne saber mai
+
+## General Section - Proxy
+
+network-settings-title = Paramètres ret
+network-proxy-connection-description = Configurar la biais de { -brand-short-name } de se connectar a Internet.
+network-proxy-connection-learn-more = Ne saber mai
+network-proxy-connection-settings =
+ .label = Paramètres
+ .accesskey = e
+
+## Home Section
+
+home-new-windows-tabs-header = Novèlas fenèstras e novèls onglets
+home-new-windows-tabs-description2 = Causissètz çò que volètz veire en dobrir la pagina dâacuèlh, de fenèstras novèlas o dâonglets novèls.
+
+## Home Section - Home Page Customization
+
+home-homepage-mode-label = Pagina dâacuèlh e novèlas fenèstras
+home-newtabs-mode-label = Onglets novèls
+home-restore-defaults =
+ .label = Restablir los paramètres per defaut
+ .accesskey = R
+# "Firefox" should be treated as a brand and kept in English,
+# while "Home" and "(Default)" can be localized.
+home-mode-choice-default =
+ .label = Pagina d'acuèlh de Firefox (Per defaut)
+home-mode-choice-custom =
+ .label = Adreças personalizadasâ¦
+home-mode-choice-blank =
+ .label = Pagina voida
+home-homepage-custom-url =
+ .placeholder = Pegar una adreçaâ¦
+# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for
+# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the
+# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should
+# be identical.
+use-current-pages =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Utilizar la pagina activa
+ *[other] Utilizar las paginas activas
+ }
+ .accesskey = U
+choose-bookmark =
+ .label = Favoritsâ¦
+ .accesskey = s
+
+## Search Section
+
+search-bar-header = Barra de recèrca
+search-bar-hidden =
+ .label = Emplegar la barra dâadreças per navegar e recercar
+search-bar-shown =
+ .label = Apondre la barre de recèrca a la barra d'aisinas
+search-engine-default-header = Motor de cerca per defaut
+search-engine-default-desc = Causir lo motor de recèrca per defaut per d'utilizar dins las barras d'adreça e de recèrca.
+search-suggestions-option =
+ .label = Afichar de suggestions de recèrca
+ .accesskey = A
+search-show-suggestions-url-bar-option =
+ .label = Afichar las suggestions dins los resultats de la barra d'adreça
+ .accesskey = l
+# This string describes what the user will observe when the system
+# prioritizes search suggestions over browsing history in the results
+# that extend down from the address bar. In the original English string,
+# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time
+# (appearing before).
+search-show-suggestions-above-history-option =
+ .label = Mostrar las suggestions avant lâistoric dins la barra dâadreça
+search-suggestions-cant-show = Recercar las suggestions que son pas afichadas dins los resultats de la barra d'adreça qu'avètz configurat { -brand-short-name } per pas jamai servar l'istoric.
+search-one-click-header = Motor de recèrca en un clic
+search-one-click-desc = Causir de motors de recerca altenatius qu'apareisson jos las barras d'adreça e de recèrca quand sètz a picar un mot.
+search-choose-engine-column =
+ .label = Motor de recèrca
+search-choose-keyword-column =
+ .label = Mot clau
+search-restore-default =
+ .label = Restablir los motors de recèrca per defaut
+ .accesskey = d
+search-remove-engine =
+ .label = Suprimir
+ .accesskey = S
+search-find-more-link = Trapar mai motors de recèrcas
+# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use
+# ('Duplicate' is an adjective)
+search-keyword-warning-title = Doblon de mot clau
+# Variables:
+# $name (String) - Name of a search engine.
+search-keyword-warning-engine = Avètz causit un mot clau que ja es utilizat per « { $name } ». Causissètz-ne un autre.
+search-keyword-warning-bookmark = Avètz causit un mot clau que ja es utilizat per un marcapaginas. Causissètz-ne un autre.
+
+## Containers Section
+
+containers-back-link = « Tornar
+containers-header = Onglets de contenidor
+containers-add-button =
+ .label = Apondre un contenidor novèl
+ .accesskey = A
+containers-preferences-button =
+ .label = Preferéncias
+containers-remove-button =
+ .label = Suprimir
+
+## Sync Section - Signed out
+
+sync-signedout-caption = Emportatz vòstre Web pertot
+sync-signedout-description = Sincronizatz vòstres marcapaginas, istoric, onglets, senhals, moduls, e preferéncias per totes vòstres periferics.
+sync-signedout-account-title = Se connectar amb un { -fxaccount-brand-name }
+sync-signedout-account-create = Avètz pas cap de compte ? Marcatz-vos
+ .accesskey = C
+sync-signedout-account-signin =
+ .label = Connexionâ¦
+ .accesskey = I
+# This message contains two links and two icon images.
+# ` ` - Android logo icon
+# `` - Link to Android Download
+# ` ` - iOS logo icon
+# ` ` - Link to iOS Download
+#
+# They can be moved within the sentence as needed to adapt
+# to your language, but should not be changed or translated.
+sync-mobile-promo = Telecargatz Firefox per Android o iOS per sincronizar vòstre periferic mobil.
+
+## Sync Section - Signed in
+
+sync-profile-picture =
+ .tooltiptext = Cambiar la fòto de perfil de l'utilizaire
+sync-disconnect =
+ .label = Se desconectarâ¦
+ .accesskey = D
+sync-manage-account = Gestion del compte
+ .accesskey = o
+sync-signedin-unverified = { $email } es pas verificat.
+sync-signedin-login-failure = Vos cal vos reconnectar { $email }
+sync-resend-verification =
+ .label = Tornar mandar la verificacion
+ .accesskey = t
+sync-remove-account =
+ .label = Suprimir lo compte
+ .accesskey = S
+sync-sign-in =
+ .label = Connexion
+ .accesskey = x
+sync-signedin-settings-header = Paramètres de sincronizacion
+sync-signedin-settings-desc = Causir çò que cal sincronizar per vòstres periferics qu'utilizan { -brand-short-name }.
+sync-engine-bookmarks =
+ .label = Marcapaginas
+ .accesskey = M
+sync-engine-history =
+ .label = Istoric
+ .accesskey = r
+sync-engine-tabs =
+ .label = Onglets dobèrts
+ .tooltiptext = Una lista de çò quâes dobèrts suls periferics sincronizats
+ .accesskey = O
+sync-engine-logins =
+ .label = Identificants
+ .tooltiptext = Los noms dâutilizaires e los senhales quâavètz salvats
+ .accesskey = I
+sync-engine-addresses =
+ .label = Adreças
+ .tooltiptext = Las adreças postalas quâavètz salvadas (pas quâal ordenador)
+ .accesskey = e
+sync-engine-creditcards =
+ .label = Cartas de crèdit
+ .tooltiptext = Noms, numeròs e data dâexpiracion (pas quâal ordenador)
+ .accesskey = C
+sync-engine-addons =
+ .label = los moduls complementaris
+ .tooltiptext = Extensions e tèmas per Firefox per ordenador
+ .accesskey = u
+sync-engine-prefs =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Opcions
+ *[other] las preferéncias
+ }
+ .tooltiptext = Los paramètres quâavètz cambiat dins General, Vida Privada e Seguretat
+ .accesskey = s
+sync-device-name-header = Nom de l'aparelh
+sync-device-name-change =
+ .label = Cambiar lo nom del perifericâ¦
+ .accesskey = h
+sync-device-name-cancel =
+ .label = Anullar
+ .accesskey = n
+sync-device-name-save =
+ .label = Enregistrar
+ .accesskey = g
+sync-mobilepromo-single = Connectar un periferic mai
+sync-mobilepromo-multi = Gerir los periferics
+sync-tos-link = Condicions d'utilizacion
+sync-fxa-privacy-notice = Politica de confidencialitat
+
+## Privacy Section
+
+privacy-header = Confidencialitat del navegador
+
+## Privacy Section - Forms
+
+logins-header = Identificants e senhals
+forms-ask-to-save-logins =
+ .label = Demandar per salvar los identificants e senhals dels sites
+ .accesskey = r
+forms-exceptions =
+ .label = Excepcionsâ¦
+ .accesskey = x
+forms-saved-logins =
+ .label = Identificants salvatsâ¦
+ .accesskey = S
+forms-master-pw-use =
+ .label = Utilizar un senhal principal
+ .accesskey = U
+forms-master-pw-change =
+ .label = Modificar lo senhal principalâ¦
+ .accesskey = M
+
+## Privacy Section - History
+
+history-header = Istoric
+# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options
+# (Remember history, etc.).
+# In English it visually creates a full sentence, e.g.
+# "Firefox will" + "Remember history".
+#
+# If this doesn't work for your language, you can translate this message:
+# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option.
+# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc.
+# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:".
+history-remember-label = { -brand-short-name }
+ .accesskey = w
+history-remember-option-all =
+ .label = Conservar l'istoric
+history-remember-option-never =
+ .label = Conservar pas jamai l'istoric
+history-remember-option-custom =
+ .label = Utilizar los paramètres personalizats per l'istoric
+history-remember-description = { -brand-short-name } enregistrarà vòstres istorics, telecargaments e recèrcas.
+history-dontremember-description = { -brand-short-name } utilizarà los meteisses paramètres que per la navegacion privada e conservarà pas cap d'istoric quand navegaretz sus internet.
+history-private-browsing-permanent =
+ .label = Utilizar totjorn lo mòde de navegacion privada
+ .accesskey = p
+history-remember-browser-option =
+ .label = Servar l'istoric de navegacion e dels telecargaments
+ .accesskey = i
+history-remember-search-option =
+ .label = Conservar l'istoric de las recèrcas e dels formularis
+ .accesskey = f
+history-clear-on-close-option =
+ .label = Voidar l'istoric quand { -brand-short-name } se tampa
+ .accesskey = q
+history-clear-on-close-settings =
+ .label = Paramètresâ¦
+ .accesskey = t
+history-clear-button =
+ .label = Escafar lâistoricâ¦
+ .accesskey = s
+
+## Privacy Section - Site Data
+
+sitedata-header = Cookies e donadas de sites
+sitedata-total-size-calculating = Calcul del pès de las donadas dels sites e del cacheâ¦
+# Variables:
+# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500)
+# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB")
+sitedata-total-size = Los cookies, lo cache e las donadas dels sites utilizan actualament { $value }â¯{ $unit } dâespaci disc.
+sitedata-learn-more = Ne saber mai
+sitedata-keep-until = Las conservar fins a
+ .accesskey = f
+sitedata-keep-until-expire =
+ .label = Expiran
+sitedata-keep-until-closed =
+ .label = { -brand-short-name } es tampat
+sitedata-allow-cookies-option =
+ .label = Acceptar los cookies e dondas de site
+ .accesskey = A
+sitedata-disallow-cookies-option =
+ .label = Blocar los cookies e donadas de site
+ .accesskey = B
+# This label means 'type of content that is blocked', and is followed by a drop-down list with content types below.
+# The list items are the strings named sitedata-block-*-option*.
+sitedata-block-desc = Tipe de contengut blocat
+ .accesskey = T
+sitedata-block-trackers-option-recommended =
+ .label = Traçadors tèrces (recomandat)
+sitedata-block-trackers-option =
+ .label = Traçadors tèrces
+sitedata-block-unvisited-option =
+ .label = Cookies dels sites web pas visitats
+sitedata-option-block-trackers =
+ .label = Traçadors tèrces
+sitedata-option-block-unvisited =
+ .label = Cookies de sites pas visitats
+sitedata-option-block-all-third-party =
+ .label = Totes los cookies tèrces (pòt arribar quâunes sites quitan de foncionar)
+sitedata-option-block-all =
+ .label = Totes los cookies (pòt arribar quâunes sites quitan de foncionar)
+sitedata-clear =
+ .label = Escafar de las donadasâ¦
+ .accesskey = s
+sitedata-settings =
+ .label = Gerir las donadasâ¦
+ .accesskey = G
+sitedata-cookies-exceptions =
+ .label = Excepcionsâ¦
+ .accesskey = E
+sitedata-cookies-permissions =
+ .label = Gerir las autorizacionsâ¦
+ .accesskey = a
+
+## Privacy Section - Address Bar
+
+addressbar-header = Barra d'adreça
+addressbar-suggest = Quand utilizi la barra d'adreça, suggerir
+addressbar-locbar-history-option =
+ .label = Istoric de navegacion
+ .accesskey = I
+addressbar-locbar-bookmarks-option =
+ .label = Favorits
+ .accesskey = F
+addressbar-locbar-openpage-option =
+ .label = Onglets dobèrts
+ .accesskey = D
+addressbar-suggestions-settings = Cambiar las preferéncias per las suggestions del motor de recèrca
+
+## Privacy Section - Content Blocking
+
+content-blocking-header = Blocatge de contengut
+content-blocking-desc = Blocatz de contengut tèrces, tal coma de còdis o de reclamas, que pòdon alentir vòstre navegacion e vos pistar sul Web. Configuratz los paramètres segon vòstra volontat entre proteccion e performancia.
+content-blocking-learn-more = Ne saber mai
+content-blocking-restore-defaults =
+ .label = Restablir las valors per defaut
+ .accesskey = R
+content-blocking-toggle-on =
+ .tooltiptext = Desactivar lo blocatge de contengut
+content-blocking-toggle-off =
+ .tooltiptext = Activar lo blocatge de contengut
+content-blocking-toggle-label-on = ACTIU
+ .accesskey = A
+content-blocking-toggle-label-off = INACTIU
+ .accesskey = I
+content-blocking-category-label = Seleccionar lo contengut de blocar
+# "Slow" in this instance means "slow to load on the network".
+# FastBlock is a feature that blocks requests to tracking sites if they
+# have not finished loading after a certain threshold of seconds.
+content-blocking-fastblock-slow-loading-trackers-label =
+ .label = Traçadors lents
+ .accesskey = T
+content-blocking-tracking-protection-trackers-label =
+ .label = Traçadors
+ .accesskey = T
+content-blocking-tracking-protection-all-detected-trackers-label =
+ .label = Totes los traçadors detectats
+ .accesskey = T
+content-blocking-tracking-protection-option-always =
+ .label = Totjorn
+ .accesskey = T
+# The terminology used to refer to categories of Content Blocking is also used in chrome/browser/browser.properties and should be translated consistently.
+# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal".
+content-blocking-setting-standard =
+ .label = Standard
+ .accesskey = d
+content-blocking-setting-custom =
+ .label = Personalizat
+ .accesskey = P
+content-blocking-custom-desc = Causissètz çò que volètz blocar.
+content-blocking-private-trackers = Los traçadors coneguts dins las fenèstras de navegacion privada solament
+content-blocking-third-party-cookies = Cookies de seguiment tèrces
+content-blocking-all-windows-trackers = Traçadors coneguts dins totas las fenèstras
+content-blocking-all-third-party-cookies = Totes los cookies tèrces
+content-blocking-warning-title = Atencion !
+content-blocking-learn-how = Ne saber mai
+content-blocking-trackers-label =
+ .label = Traçadors
+ .accesskey = T
+content-blocking-tracking-protection-option-all-windows =
+ .label = Dins totas las fenèstras
+ .accesskey = D
+content-blocking-option-private =
+ .label = Soque las fenèstras privadas
+ .accesskey = p
+content-blocking-tracking-protection-change-block-list = Cambiar la lista de blocatge
+content-blocking-third-party-cookies-label =
+ .label = Cookies tèrces
+ .accesskey = C
+content-blocking-change-cookie-settings =
+ .label = Cambiar los paramètres de cookies
+ .accesskey = C
+content-blocking-reject-trackers-block-trackers-option-recommended =
+ .label = Traçadors (recomandat)
+ .accesskey = d
+content-blocking-reject-trackers-block-trackers-option =
+ .label = Traçadors
+ .accesskey = d
+content-blocking-reject-trackers-all-third-parties-option =
+ .label = Totes los cookies tèrces (unes sites pòdon quitar de foncionar)
+ .accesskey = T
+content-blocking-cookies-label =
+ .label = Cookies
+ .accesskey = C
+
+## Privacy Section - Tracking
+
+tracking-header = Proteccion contra lo seguiment
+tracking-desc = La proteccion contra lo seguiment bloca los traçadors en linha que collectan vòstras donadas de navegacion a partir de mantun sites web. Ne saber mai sus la proteccion contra lo seguiment e la proteccion de vòstra privacitat
+tracking-mode-label = Utilizar la proteccion contra lo seguiment per blocar los traçadors coneguts
+tracking-mode-always =
+ .label = Totjorn
+ .accesskey = T
+tracking-mode-private =
+ .label = Sonque las fenèstras privadas
+ .accesskey = q
+tracking-mode-never =
+ .label = Jamai
+ .accesskey = j
+tracking-exceptions =
+ .label = Excepcionsâ¦
+ .accesskey = E
+tracking-change-block-list =
+ .label = Cambiar la lista de blocatgeâ¦
+ .accesskey = C
+tracking-manage-exceptions =
+ .label = Gerir las excepcionsâ¦
+ .accesskey = x
+
+## Privacy Section - Permissions
+
+permissions-header = Permissions
+permissions-location = Localizacion
+permissions-location-settings =
+ .label = Paramètresâ¦
+ .accesskey = A
+permissions-camera = Camèra
+permissions-camera-settings =
+ .label = Paramètresâ¦
+ .accesskey = c
+permissions-microphone = Microfòn
+permissions-microphone-settings =
+ .label = Paramètresâ¦
+ .accesskey = m
+permissions-notification = Notificacions
+permissions-notification-settings =
+ .label = Paramètresâ¦
+ .accesskey = n
+permissions-notification-link = Ne saber mai
+permissions-notification-pause =
+ .label = Pausar las notificacions fins que { -brand-short-name } reavie
+ .accesskey = n
+permissions-block-autoplay-media =
+ .label = Empachar los sites de lançar de mèdias amb lo son
+ .accesskey = E
+permissions-block-autoplay-media-menu = Pels sites que lançan automaticament de son
+permissions-block-autoplay-media-exceptions =
+ .label = Excepcionsâ¦
+ .accesskey = E
+autoplay-option-ask =
+ .label = Totjorn demandar
+autoplay-option-allow =
+ .label = Autorizar la lectura automatica
+autoplay-option-dont =
+ .label = Defendre la lectura automatica
+permissions-autoplay-link = Ne saber mai
+permissions-block-popups =
+ .label = Blocar las fenèstras sorgissentas
+ .accesskey = B
+permissions-block-popups-exceptions =
+ .label = Excepcionsâ¦
+ .accesskey = E
+permissions-addon-install-warning =
+ .label = M'avisar quand de sites web ensajen d'installar de moduls
+ .accesskey = A
+permissions-addon-exceptions =
+ .label = Excepcionsâ¦
+ .accesskey = E
+permissions-a11y-privacy-checkbox =
+ .label = Empachar los servicis dâaccessibilitat dâaccedir a vòstre navegador
+ .accesskey = a
+permissions-a11y-privacy-link = Ne saber mai
+
+## Privacy Section - Data Collection
+
+collection-header = Recuèlh de donadas e utilizacion per { -brand-short-name }
+collection-description = Nos esforçam de vos daissar causir e reculhir sonque las informacions qu'avèm besonh per provesir e melhorar { -brand-short-name } per tot lo mond. Sempre demandam vòstra permission abans de recebre de donadas personalas.
+collection-privacy-notice = Politica de confidencialitat
+collection-health-report =
+ .label = Autorizar { -brand-short-name } a mandar de donadas tecnicas e dâinteraccions a { -vendor-short-name }
+ .accesskey = A
+collection-health-report-link = Ne saber mai
+collection-studies =
+ .label = Autorizar { -brand-short-name } dâinstallar e lançar dâestudis
+collection-studies-link = Veire los estudis de { -brand-short-name }
+addon-recommendations =
+ .label = Permetre a { -brand-short-name } de realizar de recomandacion dâextensions
+addon-recommendations-link = Ne saber mai
+# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds
+# or builds with no Telemetry support available.
+collection-health-report-disabled = Lo rapòrt de donadas es desactivat per aquela configuracion de compilacion
+collection-browser-errors =
+ .label = Autorizar { -brand-short-name } a enviar los rapòrts dâerror (inclús los messatges dâerror) del navegador a { -vendor-short-name }
+ .accesskey = u
+collection-browser-errors-link = Ne saber mai
+collection-backlogged-crash-reports =
+ .label = Permetre a { -brand-short-name } dâenviar los rapòrts de bugs en espèra
+ .accesskey = P
+collection-backlogged-crash-reports-link = Ne saber mai
+
+## Privacy Section - Security
+##
+## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page:
+## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage
+
+security-header = Seguretat
+security-browsing-protection = Proteccion contra los contenguts enganaires e los logicials perilhoses
+security-enable-safe-browsing =
+ .label = Blocar lo contengut perilhós e enganaire
+ .accesskey = B
+security-enable-safe-browsing-link = Ne saber mai
+security-block-downloads =
+ .label = Blocar los telecargaments perilhoses
+ .accesskey = D
+security-block-uncommon-software =
+ .label = Vos avisar dels logicials pas desirats e pauc coneguts
+ .accesskey = C
+
+## Privacy Section - Certificates
+
+certs-header = Certificats
+certs-personal-label = Quand un servidor demanda vòstre certificat personal
+certs-select-auto-option =
+ .label = ne seleccionar un automaticament
+ .accesskey = S
+certs-select-ask-option =
+ .label = Vos demandar cada còp
+ .accesskey = D
+certs-enable-ocsp =
+ .label = Consultar los servidors respondeires OCSP per confirmar la validitat actuala de vòstres certificats
+ .accesskey = C
+certs-view =
+ .label = Afichar los certificatsâ¦
+ .accesskey = C
+certs-devices =
+ .label = Periferics de seguretatâ¦
+ .accesskey = P
+space-alert-learn-more-button =
+ .label = Ne saber mai
+ .accesskey = S
+space-alert-over-5gb-pref-button =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Dobrir las opcions
+ *[other] Dobrir las preferéncias
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] O
+ *[other] D
+ }
+space-alert-under-5gb-ok-button =
+ .label = Ãc, plan comprés
+ .accesskey = O
+space-alert-under-5gb-message = { -brand-short-name } a pas mai d'espaci disc. Los contenguts del site web pòdon s'afichar pas coma cal. Clicatz «â¯Ne saber maiâ¯Â» per optimizar l'utilizacion de vòstre disc per melhorar la navegacion.
+
+## The following strings are used in the Download section of settings
+
+desktop-folder-name = Burèu
+downloads-folder-name = Telecargaments
+choose-download-folder-title = Causissètz lo dorsièr de telecargament :
+# Variables:
+# $service-name (String) - Name of a cloud storage provider like Dropbox, Google Drive, etc...
+save-files-to-cloud-storage =
+ .label = Enregistrar los fichièrs dins { $service-name }
diff --git a/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..aed5c6511b5
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+select-bookmark-window =
+ .title = Definir la pagina d'acuèlh
+ .style = width: 32em;
+select-bookmark-desc = Causir un marcapagina coma pagina d'acuèlh. Se causissètz un dorsièr, los marcapaginas d'aqueste dorsièr se dobrirà n dins d'onglets.
diff --git a/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..c37375c0f67
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Settings
+
+site-data-settings-window =
+ .title = Gestion dels cookies e de las donadas de sites
+site-data-settings-description = Los sites seguents gardant de cookies e de donadas dins vòstre ordenador. { -brand-short-name } sèrva las donadas dels sites amb un emmagazinatge persistent dins que las escafetz, escafa las donadas las donadas amb cap dâemmagazinatge persistent quora es necessari mai dâespaci.
+site-data-search-textbox =
+ .placeholder = Recercar de sites web
+ .accesskey = S
+site-data-column-host =
+ .label = Site
+site-data-column-cookies =
+ .label = Cookies
+site-data-column-storage =
+ .label = Estocatge
+site-data-column-last-used =
+ .label = Darrièra utilizacion
+site-data-remove-selected =
+ .label = Suprimir çò seleccionat
+ .accesskey = s
+site-data-button-cancel =
+ .label = Anullar
+ .accesskey = A
+site-data-button-save =
+ .label = Enregistrar las modificacions
+ .accesskey = a
+# Variables:
+# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500)
+# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB")
+site-usage-pattern = { $value } { $unit }
+site-usage-persistent = { site-usage-pattern } (Persistent)
+site-data-remove-all =
+ .label = Suprimir tot
+ .accesskey = e
+site-data-remove-shown =
+ .label = Suprimir tot çò afichat
+ .accesskey = e
+
+## Removing
+
+site-data-removing-window =
+ .title = { site-data-removing-header }
+site-data-removing-dialog =
+ .title = { site-data-removing-header }
+ .buttonlabelaccept = Suprimir
+site-data-removing-header = Supression dels cookies e de lasdonadas dels sites
+site-data-removing-desc = La supression dels cookies e de las donadas dels sites pòdon vos desconnectar. Volètz vertadièrament aplicar aquestas modificacions�
+site-data-removing-table = Los cookies e las donadas ligats als sites seguents serà n suprimits
diff --git a/browser/browser/preferences/syncDisconnect.ftl b/browser/browser/preferences/syncDisconnect.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..5b0ded4e035
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/syncDisconnect.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sync-disconnect-dialog =
+ .title = Desconnectar { -sync-brand-short-name }�
+ .style = width: 36em; min-height: 35em;
+sync-disconnect-heading = Volètz tanben suprimir las donadas de navegacion dâaqueste ordenadorâ¯? Las donadas de { -sync-brand-name } serà n servadas sus vòstre compte de tota manièra.
+sync-disconnect-remove-sync-caption = Suprimir las donadas de { -sync-brand-name }
+sync-disconnect-remove-sync-data = Marcapaginas, istoric, senhals, etc.
+sync-disconnect-remove-other-caption = Suprimir las autras donadas privadas
+sync-disconnect-remove-other-data = Cookies, cache, contengut fòra linha, etc.
+# Shown while the disconnect is in progress
+sync-disconnect-disconnecting = Desconnexionâ¦
+sync-disconnect-cancel =
+ .label = Anullar
+ .accesskey = n
+
+## Disconnect confirm Button
+##
+## The 2 labels which may be shown on the single "Disconnect" button, depending
+## on the state of the checkboxes.
+
+sync-disconnect-confirm-disconnect-delete =
+ .label = Deconnectar e suprimir
+ .accesskey = D
+sync-disconnect-confirm-disconnect =
+ .label = Solament desconnectar
+ .accesskey = S
diff --git a/browser/browser/preferences/translation.ftl b/browser/browser/preferences/translation.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..b05b928ef58
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/translation.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+translation-window =
+ .title = Excepcions - Traduccion
+ .style = width: 36em
+translation-close-key =
+ .key = w
+translation-languages-disabled-desc = Cap de traduccion serà pas provesida per las lengas seguentas
+translation-languages-column =
+ .label = Lengas
+translation-languages-button-remove =
+ .label = Suprimir la lenga
+ .accesskey = r
+translation-languages-button-remove-all =
+ .label = Suprimir totas las lengas
+ .accesskey = i
+translation-sites-disabled-desc = Cap de traduccion serà pas provesida pels sites seguents
+translation-sites-column =
+ .label = Sites web
+translation-sites-button-remove =
+ .label = Suprimir lo site
+ .accesskey = S
+translation-sites-button-remove-all =
+ .label = Suprimir totes los sites
+ .accesskey = i
+translation-button-close =
+ .label = Tampar
+ .accesskey = T
diff --git a/browser/browser/safeMode.ftl b/browser/browser/safeMode.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..5a7d325c4cd
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/safeMode.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+safe-mode-window =
+ .title = Mòde segur de { -brand-short-name }
+ .style = max-width: 400px
+start-safe-mode =
+ .label = Aviar en mòde sens fracà s
+refresh-profile =
+ .label = Reïnicializar { -brand-short-name }
+safe-mode-description = Lo mòde sens fracàs es un mòde particular de { -brand-short-name } pòt èsser utilizat per resòlvre de problèmas.
+refresh-profile-instead = Tanben podètz quitar lo mòde sens fracàs e aviar la reparacion automatica de { -brand-short-name }.
+# Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes.
+auto-safe-mode-description = { -brand-short-name } s'es tampat inopinadament al moment de son aviada. Aquò pòt èsser causat per de moduls o per d'autres problèmas. Podètz ensajar de resòlvre lo problèma via lo mòde sens fracà s.
diff --git a/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl b/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..14de3102bdf
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+safeb-blocked-phishing-page-title = Aqueste site es enganador
+safeb-blocked-malware-page-title = Visitar aqueste site poiriá damatjar vòstre ordinator
+safeb-blocked-unwanted-page-title = Aqueste site pòt conténer de programas dangierós
+safeb-blocked-harmful-page-title = Aqueste site pòt conténer de logicials malvolents
+safeb-blocked-phishing-page-short-desc = { -brand-short-name } a blocat aqueste pagina perque poiriá vos menar a realizar dâaccions perilhossas coma installar un logicial o donar dâinformacions personalas coma vòstres senhals o vòstre numerò de carta bancà ria.
+safeb-blocked-malware-page-short-desc = { -brand-short-name } a blocat aquesta pagina, perque poiriá ensajar dâinstallar un logicial malvolent capable de raubar o suprimir de donadas personalas sus vòstre ordinator.
+safeb-blocked-unwanted-page-short-desc = { -brand-short-name } a blocat aquesta pagina perque poiriá vos far installar de programas capables de nòser vòstra experiéncia de navegacion(per exemple en cambiar vòstra pagina dâacuèlh o nâajustar de publicitat suls sites que visitatz).
+safeb-blocked-harmful-page-short-desc = { -brand-short-name } a blocat aquesta pagina qu'auriá pogut installar d'aplicacions dangierosas capablas de raubar o suprimir vòstras donadas (per exemple, fotografias, senhals, messatges e cartas de crèdit).
+safeb-palm-advisory-desc = AvÃs emés per { $advisoryname } .
+safeb-palm-accept-label = Retorn
+safeb-palm-see-details-label = Afichar los detalhs
+safeb-blocked-phishing-page-error-desc-override = { $sitename } foguèt senhalat coma un site enganaire . Podètz senhalar una error de deteccion o ignorar lo risc e anar al sitepas segur.
+safeb-blocked-phishing-page-error-desc-no-override = { $sitename } foguèt senhalat coma un site enganaire . Podètzsenhalar una error de deteccion .
+safeb-blocked-phishing-page-learn-more = Ne saber mai suls sites enganaires e la pesca electronica sus www.antiphishing.org . Per ne saber mai sus la proteccion de { -brand-short-name } tocant los logicials malfasents consultatz support.mozilla.org .
+safeb-blocked-malware-page-error-desc-override = { $sitename } es estat senhalat coma comportant un logicial malvolent . Podètz senhalar una error de deteccion o ignorar aqueste avertiment e contunhar cap a aqueste site pas securizat.
+safeb-blocked-malware-page-error-desc-no-override = { $sitename } foguèt senhalat coma un logicial de pas bon fisar. Podètzreportar aqueste problèma .
+safeb-blocked-malware-page-learn-more = Aprenètz-ne mai suls contenguts perilhoses e los autres logicials dangeiroses e cossà protegir vòstre ordenador en consultar StopBadware.org . Per ne saber mai sul sistèma de proteccion de { -brand-short-name } consultatz support.mozilla.org .
+safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-override = { $sitename } foguèt senhalat coma un logicial malfasent . Podètz ignorar aqueste risc e anar a aqueste site pas segur.
+safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-no-override = { $sitename } foguèt senhalat coma comportant de logicials malfasents .
+safeb-blocked-unwanted-page-learn-more = Per ne saber mai suls logicials malfasent e perilhoses consultatz lo Règlament tocant los logicials malfasents . Ne saber mai sus la proteccion contra aquò de { -brand-short-name } anatz a support.mozilla.org .
+safeb-blocked-harmful-page-error-desc-override = { $sitename } foguèt senhalat coma albergant una aplicacion nosibla . Podètz ignorar aqueste risc e anar sul site pas segur.
+safeb-blocked-harmful-page-error-desc-no-override = { $sitename } foguèt senhalat coma un site albergant una aplicacion nosibla .
+safeb-blocked-harmful-page-learn-more = Ne saber mai sus la proteccion de { -brand-short-name } tocant la pesca electronica e los logicials malfasents sus support.mozilla.org .
+safeb-palm-notdeceptive =
+ .label = Es pas un site malvolentâ¦
+ .accesskey = m
diff --git a/browser/browser/sanitize.ftl b/browser/browser/sanitize.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..eb0e63b2c2a
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/sanitize.ftl
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sanitize-prefs =
+ .title = Paramètres per voidar las donadas privadas
+ .style = width: 34em
+sanitize-prefs-style =
+ .style = width: 17em
+dialog-title =
+ .title = Voidar l'istoric recent
+ .style = width: 34em
+# When "Time range to clear" is set to "Everything", this message is used for the
+# title instead of dialog-title.
+dialog-title-everything =
+ .title = Suprimir tot l'istoric
+ .style = width: 34em
+clear-data-settings-label = En tampar { -brand-short-name }, escafar automaticament los elements seguents
+
+## clear-time-duration-prefix is followed by a dropdown list, with
+## values localized using clear-time-duration-value-* messages.
+## clear-time-duration-suffix is left empty in English, but can be
+## used in other languages to change the structure of the message.
+##
+## This results in English:
+## Time range to clear: (Last Hour, Today, etc.)
+
+clear-time-duration-prefix =
+ .value = Periòde de suprimirâ¯:{ " " }
+ .accesskey = s
+clear-time-duration-value-last-hour =
+ .label = la darrièra ora
+clear-time-duration-value-last-2-hours =
+ .label = las 2 darrièras oras
+clear-time-duration-value-last-4-hours =
+ .label = las quatre darrièras oras
+clear-time-duration-value-today =
+ .label = Uèi
+clear-time-duration-value-everything =
+ .label = Tot
+clear-time-duration-suffix =
+ .value = { "" }
+
+## These strings are used as section comments and checkboxes
+## to select the items to remove
+
+history-section-label = Istoric
+item-history-and-downloads =
+ .label = Istoric de navegacion e dels telecargaments
+ .accesskey = I
+item-cookies =
+ .label = Cookies
+ .accesskey = C
+item-active-logins =
+ .label = Connexions activas
+ .accesskey = a
+item-cache =
+ .label = Escondedor
+ .accesskey = n
+item-form-search-history =
+ .label = Istoric dels formularis e de las recèrcas
+ .accesskey = f
+data-section-label = Donadas
+item-site-preferences =
+ .label = Preferéncias del site
+ .accesskey = s
+item-offline-apps =
+ .label = Donadas de sitz web fòra connexion
+ .accesskey = s
+sanitize-everything-undo-warning = Impossible d'anullar aquesta accion.
+window-close =
+ .key = w
+sanitize-button-ok =
+ .label = Escafar ara
+# The label for the default button between the user clicking it and the window
+# closing. Indicates the items are being cleared.
+sanitize-button-clearing =
+ .label = Escafament
+# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear
+# Recent History dialog, provided that the user has not modified the default set
+# of history items to clear.
+sanitize-everything-warning = Tot l'istoric serà escafat.
+# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear
+# Recent History dialog, provided that the user has modified the default set of
+# history items to clear.
+sanitize-selected-warning = Tot l'istoric serà escafat.
diff --git a/browser/browser/syncedTabs.ftl b/browser/browser/syncedTabs.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..ca8f12f8d1d
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/syncedTabs.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+synced-tabs-sidebar-title = Onglets sincronizats
+synced-tabs-sidebar-noclients-subtitle = Volètz afichar los onglets dels vòstres autres periferics aquà?
+synced-tabs-sidebar-notsignedin = Connectaz-vos per afichar la lista dels onglets dels vòstres autres periferics.
+synced-tabs-sidebar-unverified = Vos cal verificar vòstre compte.
+synced-tabs-sidebar-notabs = Pas cap dâonglet dobèrt
+synced-tabs-sidebar-openprefs = Dobrir las preferénciias del { -sync-brand-short-name }
+synced-tabs-sidebar-tabsnotsyncing = Activatz la sincronizacion dels onglets per afichar la lista dels onglets dels vòstres autres periferics.
+synced-tabs-sidebar-connect-another-device = Connectar un autre periferic
+synced-tabs-sidebar-search =
+ .placeholder = Cercar dins los onglets sincronizats
+synced-tabs-context-open =
+ .label = Dobrir
+ .accesskey = D
+synced-tabs-context-open-in-new-tab =
+ .label = Dobrir dins un onglet novèl
+ .accesskey = n
+synced-tabs-context-open-in-new-window =
+ .label = Dobrir lo ligam dins una fenèstra novèla
+ .accesskey = o
+synced-tabs-context-open-in-new-private-window =
+ .label = Dobrir lo ligam dins una fenèstra de navegacion privada
+ .accesskey = n
+synced-tabs-context-bookmark-single-tab =
+ .label = Apondre aqueste pagina als marcapaginasâ¦
+ .accesskey = m
+synced-tabs-context-copy =
+ .label = Copiar
+ .accesskey = C
+synced-tabs-context-open-all-in-tabs =
+ .label = Tot dobrir dins d'onglets
+ .accesskey = D
+synced-tabs-context-manage-devices =
+ .label = Gerir los perifericsâ¦
+ .accesskey = D
+fxa-sign-in = Se connectar a { -sync-brand-short-name }
diff --git a/browser/browser/tabContextMenu.ftl b/browser/browser/tabContextMenu.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..899ad24f0fa
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/tabContextMenu.ftl
@@ -0,0 +1,70 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+reload-tab =
+ .label = Tornar cargar lâonglet
+ .accesskey = r
+select-all-tabs =
+ .label = Seleccionar totes los onglets
+ .accesskey = S
+duplicate-tab =
+ .label = Duplicar l'onglet
+ .accesskey = D
+duplicate-tabs =
+ .label = Duplicar los onglets
+ .accesskey = D
+close-tabs-to-the-end =
+ .label = Tampar los onglets situats a drecha
+ .accesskey = i
+close-other-tabs =
+ .label = Tampar los autres onglets
+ .accesskey = t
+reload-tabs =
+ .label = Actualizar los onglets
+ .accesskey = A
+pin-tab =
+ .label = Penjar lâonglets
+ .accesskey = p
+unpin-tab =
+ .label = Despenjar lâonglet
+ .accesskey = p
+pin-selected-tabs =
+ .label = Penjar los onglets
+ .accesskey = P
+unpin-selected-tabs =
+ .label = Despenjar los onglets
+ .accesskey = j
+bookmark-selected-tabs =
+ .label = Marcar aquestes ongletsâ¦
+ .accesskey = c
+bookmark-tab =
+ .label = Apondre lâonglet als marcapaginas
+ .accesskey = m
+reopen-in-container =
+ .label = Tornar dobrir dins un onglet isolat
+ .accesskey = d
+move-to-start =
+ .label = Desplaçar a la debuta
+ .accesskey = d
+move-to-end =
+ .label = Desplaçar a la fin
+ .accesskey = f
+move-to-new-window =
+ .label = Desplaçar cap a una fenèstra novèla
+ .accesskey = n
+undo-close-tab =
+ .label = Anullar la tampadura de l'onglet
+ .accesskey = u
+close-tab =
+ .label = Tampar l'onglet
+ .accesskey = T
+close-tabs =
+ .label = Tampar los onglets
+ .accesskey = T
+move-tabs =
+ .label = Desplaçar los onglets
+ .accesskey = p
+move-tab =
+ .label = Desplaçar lâonglet
+ .accesskey = p
diff --git a/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl b/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..7b5da30fdb6
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolbar-context-menu-reload-selected-tab =
+ .label = Recargar lâonglet seleccionat
+ .accesskey = R
+toolbar-context-menu-reload-selected-tabs =
+ .label = Recargar los onglets seleccionats
+ .accesskey = R
+toolbar-context-menu-bookmark-selected-tab =
+ .label = Apondre als marcapaginas lâonglet seleccionatâ¦
+ .accesskey = m
+toolbar-context-menu-bookmark-selected-tabs =
+ .label = Apondre als marcapaginas los onglets seleccionatsâ¦
+ .accesskey = m
+toolbar-context-menu-select-all-tabs =
+ .label = Seleccionar totes los onglets
+ .accesskey = S
+toolbar-context-menu-undo-close-tab =
+ .label = Anullar la tampadura de l'onglet
+ .accesskey = u
diff --git a/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl b/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..0d3aea8a8cf
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Strings in this file are used to localize button titles displayed on the
+# MacBook Touch Bar.
+back = Tornar
+forward = Pagina seguenta
+reload = Tornar cargar
+home = Acuèlh
+fullscreen = Ecran complet
+find = Recercar
+new-tab = Onglet novèl
+share = Partejar
diff --git a/browser/chrome/browser-region/region.properties b/browser/chrome/browser-region/region.properties
new file mode 100644
index 00000000000..fea4bb714c1
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser-region/region.properties
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at https://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: REVIEW_REQUIRED
+# Please do not commit any changes to this file without a review from the
+# l10n-drivers team (this includes en-US). In order to get one, please file
+# a bug, add the "productization" keyword and CC l10n@mozilla.com.
+
+# Increment this number when anything gets changed in the list below. This will
+# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the
+# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this
+# means that it's not possible to update the name of existing handler, so don't
+# make any spelling errors here.
+gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=1
+
+# The default set of protocol handlers for mailto:
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for irc:
+gecko.handlerService.schemes.irc.0.name=Mibbit
+gecko.handlerService.schemes.irc.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for ircs:
+gecko.handlerService.schemes.ircs.0.name=Mibbit
+gecko.handlerService.schemes.ircs.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..e1a17d55e3e
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd
@@ -0,0 +1,36 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd b/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..b091158ed9d
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd b/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..64535faa523
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd
@@ -0,0 +1,32 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/accounts.properties b/browser/chrome/browser/accounts.properties
new file mode 100644
index 00000000000..7568a336389
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/accounts.properties
@@ -0,0 +1,110 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+reconnectDescription = Tornar connectar %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verifyDescription = Verificatz «%S»
+
+# These strings are shown in a desktop notification after the
+# user requests we resend a verification email.
+verificationSentTitle = Ligam de verificacion mandat
+# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verificationSentBody = Un ligam de verificacion es estat mandat a %S
+verificationNotSentTitle = Impossible de mandar lo ligam de verificacion
+verificationNotSentBody = Sèm pas en capacitat d'enviar un corrièl de verificacion en aqueste moment, mercés de tornar ensajar mai tard.
+
+# LOCALIZATION NOTE (deviceConnectedTitle, deviceConnectedBody, deviceConnectedBody.noDeviceName)
+# These strings are used in a notification shown when a new device joins the Sync account.
+# deviceConnectedBody.noDeviceName is shown instead of deviceConnectedBody when we
+# could not get the device name that joined
+deviceConnectedTitle = Firefox Sync
+deviceConnectedBody = Aqueste ordinador es ara sincronizat amb %S.
+deviceConnectedBody.noDeviceName = Aqueste ordinador es a sincronizar amb un novèl periferic.
+
+# LOCALIZATION NOTE (syncStartNotification.title, syncStartNotification.body)
+# These strings are used in a notification shown after Sync is connected.
+syncStartNotification.title = La sincronizacion es activada
+# %S is brandShortName
+syncStartNotification.body2 = %S començarà la sincronizacion dins un momenton.
+
+# LOCALIZATION NOTE (deviceDisconnectedNotification.title, deviceDisconnectedNotification.body)
+# These strings are used in a notification shown after Sync was disconnected remotely.
+deviceDisconnectedNotification.title = Sincronizacion desconnectada
+deviceDisconnectedNotification.body = Aqueste ordinador es estat desconnectat amb succès de Firefox Sync.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+sendToAllDevices.menuitem = Enviar a totes los periferics
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page.
+sendTabToDevice.unconfigured.status = Pas connectat a Sync
+sendTabToDevice.unconfigured = Saber cossà enviar d'ongletsâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintosync)
+# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when sync is not
+# configured. Allows users to immediately sign into sync via the preferences.
+sendTabToDevice.signintosync = Se connectar a la sincronizacionâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice,
+# sendTabToDevice.singledevice.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link
+# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects
+# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device.
+sendTabToDevice.singledevice.status = Pas cap de periferic connectat
+sendTabToDevice.singledevice = Saber cossà enviar d'ongletsâ¦
+
+sendTabToDevice.connectdevice = Connectar un autre perifericâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page.
+sendTabToDevice.verify.status = Compte pas verificat
+sendTabToDevice.verify = Verificatz vòstre compteâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title,
+# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body,
+# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body)
+# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title,
+# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body,
+# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body,
+# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body)
+# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title)
+# The body for these is the URL of the tab recieved
+tabArrivingNotification.title = Onglet recebut
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name
+tabArrivingNotificationWithDevice.title = Onglet de %S
+
+multipleTabsArrivingNotification.title = Onglets recebuts
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name.
+unnamedTabsArrivingNotification2.body = #1 onglet recebut de #2;#1 onglets recebuts de #2
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received.
+unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 onglet es arribat de vòstres periferics connectats;#1 onglets son arribats de vòstres periferics connectats
+
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received
+# This version is used when we don't know any device names.
+unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 onglet es arribat;#1 onglets son arribats
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body):
+# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated.
+# Should display the URL with an indication that it's benen truncated.
+# %S is the portion of the URL that remains after truncation.
+singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %Sâ¦
diff --git a/browser/chrome/browser/activity-stream/newtab.properties b/browser/chrome/browser/activity-stream/newtab.properties
new file mode 100644
index 00000000000..28199c64811
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/activity-stream/newtab.properties
@@ -0,0 +1,209 @@
+newtab_page_title=Onglet novèl
+
+header_top_sites=Sites favorits
+header_highlights=Notables
+# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
+# of the corresponding content provider.
+header_recommended_by=Recomandat per {provider}
+
+# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
+# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
+# the site.
+context_menu_button_sr=Dobrir lo menú contextual de {title}
+
+# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
+# the section edit context menu button is focused/active.
+section_context_menu_button_sr=Dobrir lo menú contextual de la seccion
+
+# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
+# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
+# the page is bookmarked, or is currently open on another device
+type_label_visited=Visitat
+type_label_bookmarked=Apondut als marcapaginas
+type_label_recommended=Tendéncia
+type_label_pocket=Pagina enregistrada dins Pocket
+type_label_downloaded=Telecargat
+
+# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
+# menu and are meant as a call to action for a given page.
+# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
+# bookmarks"
+menu_action_bookmark=Marcar aquesta pagina
+menu_action_remove_bookmark=Suprimir lo marcapagina
+menu_action_open_new_window=Dobrir lo ligam dins una fenèstra novèla
+menu_action_open_private_window=Dobrir lo ligam dins una fenèstra de navegacion privada
+menu_action_dismiss=Tirar
+menu_action_delete=Suprimir de lâistoric
+menu_action_pin=Penjar
+menu_action_unpin=Despenjar
+confirm_history_delete_p1=Volètz vertadièrament suprimir lâistoric de totas las instà ncias dâaquesta paginaâ¯?
+# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
+# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
+# page from history.
+confirm_history_delete_notice_p2=Impossible d'anullar aquesta accion.
+menu_action_save_to_pocket=Enregistrar dins Pocket
+menu_action_delete_pocket=Suprimir de Pocket
+menu_action_archive_pocket=Archivar dins Pocket
+
+# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
+# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
+# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
+# for each operating system.
+menu_action_show_file_mac_os=Mostrar dins Finder
+menu_action_show_file_windows=Dobrir lo repertòri ont se tròba
+menu_action_show_file_linux=Dobrir lo repertòri que conten lo fichièr
+menu_action_show_file_default=Mostrar lo fichièr
+menu_action_open_file=Dobrir lo fichièr
+
+# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
+# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
+# link that belongs to this downloaded item"
+menu_action_copy_download_link=Copiar lo ligam de telecargament
+menu_action_go_to_download_page=Anar a la pagina de telecargament
+menu_action_remove_download=Tirar de lâistoric
+
+# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
+# search button.
+search_button=Recercar
+
+# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
+# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
+search_header=Recèrca {search_engine_name}
+
+# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
+# the user hasn't typed anything yet.
+search_web_placeholder=Recèrca sul web
+
+# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
+# the topstories section title to provide additional information about
+# how the stories are selected.
+section_disclaimer_topstories=Los articles mai interessants del web, seleccionats segon çò que legissètz . Grà cia a Pocket, que ara es part de Mozilla.
+section_disclaimer_topstories_linktext=Vejatz cossà fonciona.
+# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
+# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
+section_disclaimer_topstories_buttontext=Comprés
+
+# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
+# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
+# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
+# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
+# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
+prefs_home_header=Contengut de la pagina dâacuèlh de Firefox
+prefs_home_description=Causissètz lo contengut que volètz a la pagina dâacuèlh de Fireofx.
+# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
+# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+prefs_section_rows_option={num} linha;{num} linhas
+prefs_search_header=Recèrca web
+prefs_topsites_description=Los sites que visitatz mai sovent
+prefs_topstories_description2=De contengut interessant de tot lo web, personalizat per vos
+prefs_topstories_options_sponsored_label=Articles pairinejats
+prefs_topstories_sponsored_learn_more=Ne saber mai
+prefs_highlights_description=Una seleccion de sites quâavètz enregistrats o visitats
+prefs_highlights_options_visited_label=Paginas visitadas
+prefs_highlights_options_download_label=Telecargament mai recent
+prefs_highlights_options_pocket_label=Paginas enregistradas dins Pocket
+prefs_snippets_description=Actualitat de Mozilla e Firefox
+settings_pane_button_label=Personalizar la pagina Onglet novèl
+settings_pane_topsites_header=Sites populars
+settings_pane_highlights_header=Notables
+settings_pane_highlights_options_bookmarks=Marcapaginas
+# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
+# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
+# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
+# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
+settings_pane_snippets_header=Extraches
+
+# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
+# dialog.
+edit_topsites_button_text=Modificar
+edit_topsites_edit_button=Modificar aqueste site
+
+# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
+topsites_form_add_header=Noù site popular
+topsites_form_edit_header=Modificar lo site popular
+topsites_form_title_label=TÃtol
+topsites_form_title_placeholder=Picar un tÃtol
+topsites_form_url_label=URL
+topsites_form_image_url_label=URL d'imatge personalizat
+topsites_form_url_placeholder=Picar o pegar una URL
+topsites_form_use_image_link=Utilizar un imatge personalizatâ¦
+# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
+topsites_form_preview_button=Apercebut
+topsites_form_add_button=Apondre
+topsites_form_save_button=Enregistrar
+topsites_form_cancel_button=Anullar
+topsites_form_url_validation=Una URLvalida es requesida
+topsites_form_image_validation=Lâimatge a pas capitat de se cargar. Ensajatz una URL diferenta.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
+# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
+pocket_read_more=Tèmas popularsâ¯:
+# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
+# end of the list of popular topic links.
+pocket_read_even_more=Veire mai dâarticles
+pocket_more_reccommendations=Mai de recomandacions
+pocket_learn_more=Ne saber mai
+pocket_how_it_works=Cossà fonciona
+pocket_cta_button=Installar Pocket
+
+highlights_empty_state=Començatz de navegar e aquà vos mostrarem los melhors articles, vidèos e autras paginas quâavètz visitadas o apondudas als marcapaginas.
+# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
+# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
+# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
+
+# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
+# import their browser profile from another browser they might be using.
+manual_migration_explanation2=Ensajatz Firefox amb marcapaginas, istoric e senhals dâun autre navegador.
+# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
+# process of importing another browserâs profile into Firefox.
+manual_migration_cancel_button=Non, mercé
+# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
+# of importing another browserâs profile profile into Firefox.
+manual_migration_import_button=Importar
+
+# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
+# action link are shown in each section of UI that fails to render
+error_fallback_default_info=Ops, una error sâes producha en cargar aqueste contengut.
+error_fallback_default_refresh_suggestion=Actualizatz la pagina per tornar ensajar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
+# context menu and are meant as a call to action for the given section.
+section_menu_action_remove_section=Suprimir la seccion
+section_menu_action_collapse_section=Reduire la seccion
+section_menu_action_expand_section=Desplegar la seccion
+section_menu_action_manage_section=Gerir la seccion
+section_menu_action_manage_webext=Gerir lâextension
+section_menu_action_add_topsite=Apondre als sites populars
+section_menu_action_add_search_engine=Apondre un motor de recèrca
+section_menu_action_move_up=Desplaçar cap amont
+section_menu_action_move_down=Desplaçar cap aval
+section_menu_action_privacy_notice=Politica de confidencialitat
+
+# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
+# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
+firstrun_title=Emportatz Firefox amb vos
+firstrun_content=Accedissètz als marcapaginas, istoric, senhals dâautres paramètres de totes vòstres periferics.
+firstrun_learn_more_link=Mai dâexplicacions tocant los comptes Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
+# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
+# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
+firstrun_form_header=Picatz vòstra adreça electronica
+firstrun_form_sub_header=per contunhar amb Firefox Sync.
+
+firstrun_email_input_placeholder=Adreça electronica
+firstrun_invalid_input=Cal una adreça electronica valida
+
+# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
+# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
+firstrun_extra_legal_links=Se contunhatz, acceptatz las {terms} e lâ{privacy}.
+firstrun_terms_of_service=Condicions dâutilizacion
+firstrun_privacy_notice=AvÃs de privacitat
+
+firstrun_continue_to_login=Contunhar
+firstrun_skip_login=Passar aquesta etapa
+
+# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
+context_menu_title=Dobrir lo menú
diff --git a/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd b/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..9853645d1be
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,54 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/browser.dtd b/browser/chrome/browser/browser.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..a4d41b9ac68
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/browser.dtd
@@ -0,0 +1,1196 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+Cookies recents">
+Istoric recent">
+onglets e totas las fenèstras ">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ lo menú.">
diff --git a/browser/chrome/browser/browser.properties b/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100644
index 00000000000..56b193965b8
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -0,0 +1,1093 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=Temps de connexion depassat
+openFile=Dobrir lo fichièr
+
+droponhometitle=Definir la pagina d'acuèlh
+droponhomemsg=Volètz qu'aqueste document siá vòstra pagina d'acuèlh novèla ?
+droponhomemsgMultiple=Volètz qu'aquestes documents sián vòstras paginas d'acuèlh novèlas ?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=Recèrca %1$S per « %2$S »
+contextMenuSearch.accesskey=S
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Nom de repertòri]
+
+xpinstallPromptMessage=%S a empachat aqueste site de vos demandar d'installar un logicial sul vòstre ordenador.
+xpinstallPromptMessage.dontAllow=Autorizar pas
+xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=P
+xpinstallPromptAllowButton=Autorizar
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details
+xpinstallPromptAllowButton.accesskey=A
+xpinstallDisabledMessageLocked=L'installacion de programas es estada desactivada per l'administrator de vòstre sistèma.
+xpinstallDisabledMessage=L'installacion de programas es desactivada. Clicatz sus Activar puèi tornatz ensajar.
+xpinstallDisabledButton=Activar
+xpinstallDisabledButton.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=Apondre %SÂ ?
+
+webextPerms.unsignedWarning=Atencion: aquel modul foguèt pas verificat. Los moduls malvolents pòdon prendre vòstras donadas personalas o far perilh a vòstre ordenador. Installatz aquel modul sonque se vos fisatz a la font.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
+# This string will be followed by a list of permissions requested
+# by the webextension.
+webextPerms.listIntro=Cal vòstra permission per :
+webextPerms.add.label=Apondre
+webextPerms.add.accessKey=A
+webextPerms.cancel.label=Anullar
+webextPerms.cancel.accessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
+# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
+# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
+webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S es estat apondut a %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog
+# when the extension is side-loaded.
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.sideloadHeader=%S es estat apondut
+webextPerms.sideloadText2=Un programa del vòstre ordenador installèt un modul complementari que poiriá portar tòrt a vòstre navegador. Mercé de reveire las permissions que demanda aquel modul e prenètz la decision de lâactivar o de lâanullar (que demòre desactivat).
+webextPerms.sideloadTextNoPerms=Un programa del vòstre ordenador installèt un modul complementari que poiriá portar tòrt a vòstre navegador. Mercé de reveire las permissions que demanda aquel modul e prenètz la decision de lâactivar o de lâanullar (que demòre desactivat).
+
+webextPerms.sideloadEnable.label=Activar
+webextPerms.sideloadEnable.accessKey=A
+webextPerms.sideloadCancel.label=Anullar
+webextPerms.sideloadCancel.accessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem)
+# %S will be replaced with the localized name of the extension which
+# has been updated.
+webextPerms.updateMenuItem=%S demanda de permissions novèlas
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.updateText=%S es estat actualizat. Devètz aprovar de permissions novèlas abans d'installar la version actualizada. Causir âAnnularâ per manténer la version actuala del modul.
+
+webextPerms.updateAccept.label=Metre a jorn
+webextPerms.updateAccept.accessKey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replace with the localized name of the extension requested new
+# permissions.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S demanda de permissions suplementà rias.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=Vòl :
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Autorizar
+webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=A
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Refusar
+webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=R
+
+webextPerms.description.bookmarks=Legir e modificar los marcapaginas
+webextPerms.description.browserSettings=Legir e modificar los paramètres del navegadors
+webextPerms.description.browsingData=Escafar l'istoric de navegacion recent, los cookies, e las donadas ligadas
+webextPerms.description.clipboardRead=Obténer de donadas del quichapapièrs
+webextPerms.description.clipboardWrite=Apondre de donadas al quichapapièrs
+webextPerms.description.devtools=Dobrir las aisinas de desvolopaments per dire dâaccedir a vòstras donadas dins dâonglets dobèrts
+webextPerms.description.dns=Accedir a lâinformacion de lâadreça IP e del nom dâòst
+webextPerms.description.downloads=Telecargar de fichièrs, consultar e modificar lâistoric dels telecargaments del navegador
+webextPerms.description.downloads.open=Dobrir los fichièrs telecargats sus vòstre ordenador
+webextPerms.description.find=Legir lo tèxte de totes los onglets dobèrts
+webextPerms.description.geolocation=Accedir a vòstra localizacion
+webextPerms.description.history=Accedir a l'istoric de navegacion
+webextPerms.description.management=Susvelhar lâutilizacion de las extensions e administrar los tèmas
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=Escambiar de messatges amb dâautres programas pas que %S
+webextPerms.description.notifications=Vos lostrar las notificacions
+webextPerms.description.pkcs11=Provesir de servicis dâautentificacion chifrats
+webextPerms.description.privacy=Legir e modificar los paramètres de vida privada
+webextPerms.description.proxy=Contrarotlar los paramètres proxy del navegador
+webextPerms.description.sessions=Accedir als onglets recentament tancats del navegador
+webextPerms.description.tabs=Accedir als onglets del navegador
+webextPerms.description.tabHide=Amagar e mostrar los onglets del navegador
+webextPerms.description.topSites=Accedir a lâistoric de navegacion
+webextPerms.description.unlimitedStorage=Servar una quantitat illimitada de donadas del costat del client
+webextPerms.description.webNavigation=Accedir a lâactivitat del navegador pendent la navegacion
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Accedir a vòstras donadas per totes los sites web
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=Accedir a vòstras donadas pels sites del domeni %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Accedir a vòstras donadas dins #1 autre domeni;Accedir a vòstras donadas dins #1 autres domenis
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=Accedir a vòstras donadas per %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Accedir a vòstras donadas dins #1 autre site;Accedir a vòstras donadas dins #1 autres sites
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine.
+# %2$S is replaced with the name of the current search engine
+# %3$S is replaced with the name of the new search engine
+webext.defaultSearch.description=%1$S vòl cambiar lo motor de recèrca per defaut per passar de %2$S a %3$S. Vos conven�
+webext.defaultSearchYes.label=Ãc
+webext.defaultSearchYes.accessKey=O
+webext.defaultSearchNo.label=Non
+webext.defaultSearchNo.accessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.title)
+# %S is the name of the extension which is about to be removed.
+webext.remove.confirmation.title=Suprimir %S
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message)
+# %1$S is the name of the extension which is about to be removed.
+# %2$S is brandShorterName
+webext.remove.confirmation.message=Suprimir %1$S de %2$S�
+webext.remove.confirmation.button=Suprimir
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was
+# just installed.
+# %2$S is replaced with the localized name of the application.
+addonPostInstall.message1=%1$S es estat ajustat a %2$S.
+addonPostInstall.okay.label=D'acòrdi
+addonPostInstall.okay.key=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
+addonDownloadingAndVerifying=Telecargament e verificacion del modulâ¦;Telecargament e verificacion de #1 modulsâ¦
+addonDownloadVerifying=Verificacion en cors
+
+addonInstall.unsigned=(Pas verificat)
+addonInstall.cancelButton.label=Anullar
+addonInstall.cancelButton.accesskey=N
+addonInstall.acceptButton2.label=Apondre
+addonInstall.acceptButton2.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the number of add-ons being installed
+addonConfirmInstall.message=Aqueste sita vòl installar un modul sus #1 :;Aqueste site vòl installar #2 moduls sus #1 :
+addonConfirmInstallUnsigned.message=Atencion : aquel site vòl installar un modul pas verificat sus #1. Contunhatz sota vòstres risques.;Atencion : aquel site vòl installar un modul non verificat apelat #2 sus #1. Contunhatz sota vòstres risques.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
+addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Atencion : aquel site vòl installar #2 moduls sus #1, qu'un almens es pas verificat. Contunhatz sota vòstres risques.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled):
+# %S is the name of the add-on
+addonInstalled=%S es ben estat installat.
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons
+addonsGenericInstalled=#1 modul es estat ben installat.;#1 moduls son ben estats installats.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
+# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
+addonInstallError-1=Lo modul complementari a pas pogut èsser telecargat a causa del fracàs de connexion.
+addonInstallError-2=Aqueste modul complementari a pas pogut èsser installat perque correspond pas al modul de %1$S esperat.
+addonInstallError-3=Lo modul complementari telecargat sus aqueste site a pas pogut èsser installat perque es corromput.
+addonInstallError-4=%2$S a pas pogut èsser installat perque %1$S pòt pas modificar lo fichièr necessari.
+addonInstallError-5=%1$S a empachat aquel site d'installar un modul non verificat.
+addonLocalInstallError-1=Aqueste modul complementari a pas pogut èsser installat a causa d'una error del sistèma de fichièrs.
+addonLocalInstallError-2=Aqueste modul complementari a pas pogut èsser installat perque correspond pas al modul de %1$S esperat.
+addonLocalInstallError-3=Aqueste modul complementari a pas pogut èsser installat perque sembla qu'es corromput.
+addonLocalInstallError-4=%2$S a pas pogut èsser installat perque %1$S pòt pas modificar lo fichièr necessari.
+addonLocalInstallError-5=Aqueste modul complementari a pas pogut èsser installat perque sembla qu'es corromput.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible):
+# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
+addonInstallErrorIncompatible=%3$S a pas pogut èsser installat perque es pas compatible amb %1$S %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
+addonInstallErrorBlocklisted=%S a pas pogut èsser installat perque presenta un grand risc de problèmas d'instabilitat o de seguretat.
+
+unsignedAddonsDisabled.message=Un o mai moduls installats an pas pogut èsser verificats e foguèron doncas desactivats.
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Ne saber mai
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (lightTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+lightTheme.name=Clar
+lightTheme.description=Un tèma amb de colors claras.
+
+# LOCALIZATION NOTE (darkTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+darkTheme.name=Escur
+darkTheme.description=Un tèma amb de colors escuras.
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message2): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message2=Aqueste site (%S) a ensajat d'installar un tèma.
+lwthemeInstallRequest.allowButton2=Autorizar
+lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey2=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.message=#1 a empachat aqueste site de dobrir una fenèstra popup.;#1 a empachat aqueste site de dobrir #2 fenèstras popup.
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1.
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarningButton=Opcions
+popupWarningButton.accesskey=O
+popupWarningButtonUnix=Preferéncias
+popupWarningButtonUnix.accesskey=P
+popupAllow=Autorizar las fenèstras sorgissentas de %S
+popupBlock=Blocar las fenèstras sorgissentas de %S
+popupWarningDontShowFromMessage=Afichar pas aqueste messatge quand se blòcan de fenèstras sorgissentas
+popupShowPopupPrefix=Afichar '%S'
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupShowBlockedPopupsIndicatorText): Semicolon separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pop-ups blocked.
+popupShowBlockedPopupsIndicatorText=Mostrar #1 fenèstra surgenta blocadaâ¦;Mostrar #1 fenèstras surgentas blocadasâ¦
+
+# Bad Content Blocker Doorhanger Notification
+# %S is brandShortName
+badContentBlocked.blocked.message=%S blòca de contengut sus aquesta pagina.
+badContentBlocked.notblocked.message=%S blòca de contengut sus aquesta pagina.
+
+crashedpluginsMessage.title=Lo plugin %S a plantat.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Actualizar la pagina
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=A
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Mandar un rapòrt de fracà s
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=M
+crashedpluginsMessage.learnMore=Ne saber maiâ¦
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=Voliatz anar a %SÂ ?
+keywordURIFixup.goTo=Ãc, dobrir %S
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=Y
+keywordURIFixup.dismiss=Non, mercé
+keywordURIFixup.dismiss.accesskey=N
+
+pluginInfo.unknownPlugin=Desconegut
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label, pluginActivateAlways.label, pluginBlockNow.label): These should be the same as the matching strings in browser.dtd
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label): This button will enable the
+# plugin in the current session for an short time (about an hour), auto-renewed
+# if the site keeps using the plugin.
+pluginActivateNow.label=Autorizar ara
+pluginActivateNow.accesskey=t
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateAlways.label): This button will enable the
+# plugin for a long while (90 days), auto-renewed if the site keeps using the
+# plugin.
+pluginActivateAlways.label=Activar e se'n Remembrar
+pluginActivateAlways.accesskey=R
+pluginBlockNow.label=Blocar lo plugin
+pluginBlockNow.accesskey=B
+pluginContinue.label=Daissar activat
+pluginContinue.accesskey=D
+
+# Flash activation doorhanger UI
+flashActivate.message=Volètz activar Adobe Flash per aqueste site� Activatz Adobe Flash pas que pels sites que vos fisatz.
+flashActivate.outdated.message=Volètz autorizar una version obsolèta dâAdobe Flash per aqueste siteâ¯? Una version obsolèta pòt aportar de problèmas de seguretat e performanças per vòstre navegador.
+flashActivate.remember=Memorizar aquesta decision
+flashActivate.noAllow=Autorizar pas
+flashActivate.allow=Autorizar
+flashActivate.noAllow.accesskey=P
+flashActivate.allow.accesskey=A
+
+# in-page UI
+# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the
+# previous version of the string. The first is that we changed the wording from
+# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English.
+# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already
+# the best one.
+# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because
+# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't
+# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too.
+PluginClickToActivate2=Lançar %S
+PluginVulnerableUpdatable=Aqueste plugin es vulnerable e deu èsser mes a jorn.
+PluginVulnerableNoUpdate=Aqueste plugin possedÃs de falhas de seguretat.
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to
+# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is
+# changed to this. See UI mockup and comment 11 at bug 480169 -->
+sanitizeDialog2.everything.title=Suprimir tot l'istoric
+sanitizeButtonOK=Escafar ara
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeButtonClearing): The label for the default
+# button between the user clicking it and the window closing. Indicates the
+# items are being cleared.
+sanitizeButtonClearing=Escafament
+
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has not modified the default set of history items to clear.
+sanitizeEverythingWarning2=Tot l'istoric serà escafat.
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has modified the default set of history items to clear.
+sanitizeSelectedWarning=Tot l'istoric serà escafat.
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Metre a jorn %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=M
+
+menuOpenAllInTabs.label=Tot dobrir dins d'onglets
+
+# History menu
+menuRestoreAllTabs.label=Restablir totes los onglets
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllTabsSubview.label): like menuRestoreAllTabs.label,
+# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* tabs.
+menuRestoreAllTabsSubview.label=Restablir los onglets tampats recentament
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel):
+# see bug 394759
+menuRestoreAllWindows.label=Restablir totas las fenèstras
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindowsSubview.label): like menuRestoreAllWindows.label,
+# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* windows.
+menuRestoreAllWindowsSubview.label=Restablir las fenèstras tampadas
+# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 Window Title, #2 Number of tabs
+menuUndoCloseWindowLabel=#1 (e #2 autre onglet);#1 (e #2 autres onglets)
+menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.current=Demorar sus aquesta pagina
+tabHistory.goBack=Tornar a aquesta pagina
+tabHistory.goForward=Tornar a aquesta pagina
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=Pegar e anar
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip=Actualizar la pagina correnta (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip=Arrestar lo cargament d'aquesta pagina (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip=Reïnicializar lo nivèl de zoom (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
+reader-mode-button.tooltip=Activar/Desactivar lo mòde lectura (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar.placeholder):
+# %S is the name of the user's current search engine
+urlbar.placeholder=Recercar amb %S o picar una adreça
+# LOCALIZATION NOTE (urlbarSearchTip.onboarding):
+# %S is the name of the user's current search engine
+urlbarSearchTip.onboarding=Escrivètz mens, trobatz maiâ¯: cercatz amb %S dirèctament de la barra dâadreça.
+# LOCALIZATION NOTE (urlbarSearchTip.engineIsCurrentPage):
+# %S is the name of the user's current search engine
+urlbarSearchTip.engineIsCurrentPage=Començatz vòstra recèrca aquà per far veire las suggestions de %S e de vòstre istoric.
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S%%
+
+# Block autorefresh
+refreshBlocked.goButton=Autorizar
+refreshBlocked.goButton.accesskey=A
+refreshBlocked.refreshLabel=%S a empachat lo recargament automatic d'aquesta pagina.
+refreshBlocked.redirectLabel=%S a empachat la redireccion automatica cap a una autra pagina.
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=Afichar vòstres marcapaginas (%S)
+# Star button
+starButtonOn.tooltip2=Modificar aqueste marcapagina (%S)
+starButtonOff.tooltip2=Marcar aquesta pagina (%S)
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=Afichar la progression dels telecargaments en cors (%S)
+
+# Print button tooltip on OS X
+# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+# %S is the keyboard shortcut for "Print"
+printButton.tooltip=Imprimir aquesta pagina⦠(%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=Dobrir una fenèstra novèla (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=Dobrir un onglet novèl (%S)
+
+# Offline web applications
+offlineApps.available2=Voletz que %S sèrve vòstras donadas sus vòstre ordenador ?
+offlineApps.allowStoring.label=Autorizar l'estocatge de donadas
+offlineApps.allowStoring.accesskey=A
+offlineApps.dontAllow.label=Autorizar pas
+offlineApps.dontAllow.accesskey=p
+
+offlineApps.usage=Aqueste site web (%S) conserva ara mai de %S Mo de donadas sus vòstre ordenador per una utilizacion fòra connexion.
+offlineApps.manageUsage=Afichar los paramètres
+offlineApps.manageUsageAccessKey=S
+
+# Canvas permission prompt
+# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt): %S is hostname
+canvas.siteprompt=Autorizar %S a utilizar las donadas de lâimatge canvas HTML5â¯? Aquò pòt permetre dâidentificar vòstre ordenador dâun biais unic.
+canvas.notAllow=Autorizar pas
+canvas.notAllow.accesskey=n
+canvas.allow=Autorizar lâaccès a las donadas
+canvas.allow.accesskey=A
+canvas.remember=Totjorn memorizar ma decision
+
+# WebAuthn prompts
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt2):
+# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName.
+# The website is asking for extended information about your
+# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
+# this is safe if you only use one account at this website. If you have
+# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
+# authenticator, then the website could link those accounts together.
+# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
+# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
+# for different accounts on this website.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname
+webauthn.cancel=Anullar
+webauthn.cancel.accesskey=A
+webauthn.proceed=Contunhar
+webauthn.proceed.accesskey=C
+webauthn.anonymize=Anonimizar malgrat tot
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy.spoof_english=En cambiar vòstre paramètres de lengas per lâanglés farà que seretz mens aisidament identificable e doncas afortÃs vòstra privacitat. Volètz demandar las version en anglés de las paginas webâ¯?
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.headerWithHost):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+identity.headerWithHost=Informacions pel site %S
+identity.identified.verifier=Verificat per : %S
+identity.identified.verified_by_you=Avètz apondut una excepcion de seguretat per aqueste site
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+identity.notSecure.label=Pas segur
+
+identity.icon.tooltip=Mostrar las informacions del site
+identity.extension.label=Extension (%S)
+identity.extension.tooltip=Cargat per l'extensionâ¯: %S
+identity.showDetails.tooltip=Mostrar los detalhs de connexion
+
+contentBlocking.title=Blocatge de contengut
+contentBlocking.tooltip=Dobrir las preferéncias de blocatge de contengut
+contentBlocking.toggle.enable.tooltip=Activar lo blocatge de contengut
+contentBlocking.toggle.disable.tooltip=Desactivar lo blocatge de contengut
+
+trackingProtection.intro.title=Cossà fonciona la proteccion contra lo seguiment
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.intro.description2):
+# %S is brandShortName. This string should match the one from Step 1 of the tour
+# when it starts from the button shown when a new private window is opened.
+trackingProtection.intro.description2=Quand lo bloquièr es visible, %S bloca d'elements de la pagina que pòdon traçar vòstra navegacion.
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.category.*):
+# The terminology used to refer to levels of Content Blocking is also used
+# in preferences and should be translated consistently.
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.category.standard):
+# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal"
+contentBlocking.category.standard=Estandard
+contentBlocking.category.strict=Estricte
+contentBlocking.category.custom=Personalizat
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackers.allowed.label):
+# This label signals that this type of content blocking is turned
+# OFF and is not blocking tracker content, so this is not
+# a positive thing. It forms the end of the (imaginary) sentence
+# "Trackers [are] Allowed"
+contentBlocking.trackers.allowed.label=Autorizat
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackers.blocking.label):
+# This label signals that this type of content blocking is turned
+# ON and is successfully blocking tracker content, so this is
+# a positive thing. However, it is important to note that there is no
+# guarantee that we _actually_ blocked anything, hence we present it
+# in the present tense, not the past tense in English. The idea is that
+# past tense would imply that something was blocked, while present
+# tense expresses that we are waiting for trackers to load
+# and will block them as appropriate. This concept may not directly
+# translate to your language, but it is still preferable if the translation
+# would not make it seem like the blocking had already happened.
+# So in full context this word could be part of the sentence:
+# "[Firefox is] Blocking [trackers when they get loaded.]"
+contentBlocking.trackers.blocking.label=Blocatge actiu
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a tracker in the trackers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.trackersView.blocked.label=Blocat
+
+contentBlocking.trackersView.empty.label=Cap pas detectat sus aqueste site
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.allowed.label):
+# This label signals that this type of content blocking is turned
+# OFF and is not blocking tracker content, so this is not
+# a positive thing. It forms the end of the (imaginary) sentence
+# "Cookies [are] Allowed"
+contentBlocking.cookies.allowed.label=Autorizats
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label,
+# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label):
+# See localization note for contentBlocking.trackers.blocking.label to get recommendations on translating "Blocking".
+contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label=Blocatge dels cookies de seguiment
+contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label=Blocatge dels cookies tèrces
+contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label=Blocatge dels cookies des sites pas visitats
+contentBlocking.cookies.blockingAll.label=Blocatge de totes los cookies
+
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Dâaqueste site estant
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label:
+# "[Cookies] From This Site: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Cap pas detectat sus aqueste site
+
+contentBlocking.cookiesView.trackers.label=Cookies traçadors
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label:
+# "Tracking Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Cap pas detectat sus aqueste site
+
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Cookies tèrces
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label:
+# "Third-Party Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Cap pas detectat sus aqueste site
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed"
+contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Autorizat
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Blocat
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site.
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.intro.title): %S is brandShortName.
+contentBlocking.intro.title=Novetat de %SÂ : blocatge de contengut
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.v1.intro.description): %S is brandShortName.
+
+trackingProtection.toggle.enable.tooltip=Activar la proteccion contra lo seguiment
+trackingProtection.toggle.disable.tooltip=Activar la proteccion contra lo seguiment
+trackingProtection.toggle.enable.pbmode.tooltip=Activar la proteccion contra lo seguiment dins las fenèstras privadas
+trackingProtection.toggle.disable.pbmode.tooltip=Desactivar la proteccion contra lo seguiment dins las fenèstras privadas
+
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.intro.step1of3): Indicates that the intro panel is step one of three in a tour.
+trackingProtection.intro.step1of3=1 sus 3
+trackingProtection.intro.nextButton.label=Seguent
+
+trackingProtection.icon.activeTooltip=Ensag de seguiment blocat
+trackingProtection.icon.disabledTooltip=Contengut de seguiment detectat
+
+# Edit Bookmark UI
+editBookmarkPanel.newBookmarkTitle=Marcapagina novèl
+editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=Modificar aqueste marcapagina
+editBookmarkPanel.cancel.label=Anullar
+editBookmarkPanel.cancel.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed.
+# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)"
+# instead of "Remove #1 Bookmarks".
+editBookmark.removeBookmarks.label=Suprimir lo marcapagina;Suprimir los #1 marcapaginas
+editBookmark.removeBookmarks.accesskey=r
+
+# Post Update Notifications
+pu.notifyButton.label=Detalhsâ¦
+pu.notifyButton.accesskey=D
+# LOCALIZATION NOTE %S will be replaced by the short name of the application.
+puNotifyText=%S es estat mes a jorn
+puAlertTitle=%S es estat mes a jorn
+puAlertText=Clicar aicà per aver de detalhs
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip = Zoom arrièr (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReset-button.tooltip = Reïnicializar lo nivèl de zoom (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip = Zoom avant (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip = Talhar (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = Copiar (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip = Pegar (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+geolocation.allowLocation=Autorizar l'accès de l'adreça
+geolocation.allowLocation.accesskey=A
+geolocation.dontAllowLocation=Autorizar pas
+geolocation.dontAllowLocation.accesskey=p
+geolocation.shareWithSite3=Volètz %S pòsca accedir a vòstra adreça ?
+geolocation.shareWithFile3=Volètz autorizar aqueste fichièr local a accedir a vòstra adreça ?
+geolocation.remember=Memorizar aquesta decision
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=Autorizar
+persistentStorage.allow.accesskey=A
+persistentStorage.dontAllow=Autorizar pas
+persistentStorage.dontAllow.accesskey=p
+persistentStorage.neverAllow.label=Autorizar pas jamai
+persistentStorage.neverAllow.accesskey=j
+persistentStorage.notNow.label=Pas ara
+persistentStorage.notNow.accesskey=a
+persistentStorage.allowWithSite=Voletz autorizar %S a servar las donadas dins l'estocatge persistent ?
+persistentStorage.remember=Memorizar aquesta decision
+
+webNotifications.allow=Autorizar las notificacions
+webNotifications.allow.accesskey=A
+webNotifications.notNow=Pas ara
+webNotifications.notNow.accesskey=p
+webNotifications.never=Autorizar pas jamai
+webNotifications.never.accesskey=j
+webNotifications.receiveFromSite2=Voletz autorizar %S a enviar de notificacions ?
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Sortissètz-me d'aicà!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=S
+safebrowsing.deceptiveSite=Site enganaire !
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Aqueste site es pas enganaireâ¦
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=D
+safebrowsing.reportedAttackSite=Aqueste site es estat senhalat coma una malvolent !
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=Aqueste site es pas malvolentâ¦
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=A
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=Site que compòrta de logicials pas desirats !
+safebrowsing.reportedHarmfulSite=Site denonciat coma malfasent !
+
+# Ctrl-Tab
+# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number
+# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+ctrlTab.listAllTabs.label=;Lista los #1 onglets
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=Recèrca %S
+
+# safeModeRestart
+safeModeRestartPromptTitle=Reaviar amb los moduls complementaris desactivats
+safeModeRestartPromptMessage=Sètz segur que volètz desactivar totes los moduls complementaris e reaviar ?
+safeModeRestartButton=Reaviar
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc)
+dataReportingNotification.message = %1$S manda automaticament d'unas informacions a %2$S per tal que poscam melhorar vòstra experiéncia.
+dataReportingNotification.button.label = Causir çò que mandi
+dataReportingNotification.button.accessKey = C
+
+# Process hang reporter
+processHang.label = Una pagina web alentÃs vòstre navegador. Que volètz far ?
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label): %1$S is the name of the
+# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.add-on.label = Un escript dins l'extension â%1$Sâ fa alentir %2$S.
+processHang.add-on.learn-more.text = Ne saber mai
+processHang.button_stop.label = L'arrestar
+processHang.button_stop.accessKey = a
+processHang.button_stop_sandbox.label = Desactivar temporà riament lâextension per aquesta pagina
+processHang.button_stop_sandbox.accessKey = A
+processHang.button_wait.label = Esperar
+processHang.button_wait.accessKey = E
+processHang.button_debug.label = Desbugar l'escript
+processHang.button_debug.accessKey = D
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=Afichar la fenèstra en ecran complet (%S)
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft=Desplaçar la barra laterala cap a esquèrra
+sidebar.moveToRight=Desplaçar la barra laterala cap a drecha
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera2.message,
+# getUserMedia.shareMicrophone2.message,
+# getUserMedia.shareScreen3.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message,
+# getUserMedia.shareAudioCapture2.message):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera2.message = Volètz autorizar %S a utilizar vòstra camèra ?
+getUserMedia.shareMicrophone2.message = Volètz autorizar %S a utilizar vòstre microfòn ?
+getUserMedia.shareScreen3.message = Volètz autorizar %S a veire vòstre ecran ?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message = Volètz autorizar %S a utilizar la camèra e lo microfòn ?
+getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message = Volètz autorizar %S a utilizar vòstra camèra e a escotar lâà udio dâaqueste onglet ?
+getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message = Volètz autorizar %S a utilizar vòstre microfòn e veire vòstre ecran ?
+getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message = Volètz autorizar %S a escotar l'à udio d'aqueste onglet e veire vòstre ecran ?
+getUserMedia.shareAudioCapture2.message = Volètz autorizar %S a escotar l'à udio d'aqueste onglet ?
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %S will be the 'learn more' link
+getUserMedia.shareScreenWarning.message = Partejar solament los ecrans dels sites de fisança. Lo partatge pòt permetre a de sites enganaires de navegar al vòstre nom e raubar d'informacions privadas. %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %1$S is brandShortName (eg. Firefox)
+# %2$S will be the 'learn more' link
+getUserMedia.shareFirefoxWarning.message = Partejar solament %1$S amb los sites de fisança. Lo partatge pòt permetre a de sites enganaires de navegar al vòstre nom e raubar d'informacions privadas. %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Ne saber mai
+getUserMedia.selectWindow.label=Fenèstra de partejar:
+getUserMedia.selectWindow.accesskey=F
+getUserMedia.selectScreen.label=Ecran de partejar :
+getUserMedia.selectScreen.accesskey=c
+getUserMedia.selectApplication.label=Aplicacion de partejar:
+getUserMedia.selectApplication.accesskey=A
+getUserMedia.pickApplication.label = Seleccionar una aplicacion
+getUserMedia.pickScreen.label = Seleccionar un ecran
+getUserMedia.pickWindow.label = Seleccionar una fenèstra
+getUserMedia.selectWindowOrScreen.label=Fenèstra o ecran de partejar :
+getUserMedia.selectWindowOrScreen.accesskey=F
+getUserMedia.shareEntireScreen.label = Ecran complet
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label):
+# %S is screen number (digits 1, 2, etc)
+# Example: Screen 1, Screen 2,..
+getUserMedia.shareMonitor.label = Ecran %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the name of the application.
+# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application.
+getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 fenèstra);#1 (#2 fenèstras)
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label,
+# getUserMedia.dontAllow.label):
+# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the
+# "getUserMedia.share{device}.message" strings.
+getUserMedia.allow.label = Autorizar
+getUserMedia.allow.accesskey = A
+getUserMedia.dontAllow.label = Autorizar pas
+getUserMedia.dontAllow.accesskey = P
+getUserMedia.remember=Memorizar aquesta decision
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure):
+# %S is brandShortName
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S pòt pas autorizar un accès permanent al vòstre ecran.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S pòt pas autorizar un accès permanent a l'à udio de cap onglet sens demandar quin onglet partejar.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=Vòstra connexion a aquel site es pas segura. Per vos protegir, %S autorizarà l'accès pas que per aquesta session.
+
+getUserMedia.sharingMenu.label = Onglets que partejan de periferics
+getUserMedia.sharingMenu.accesskey = p
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (camèra)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (microfòn)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (Ã udio de l'onglet)
+getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (aplicacion)
+getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (ecran)
+getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (fenèstra)
+getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (onglet)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (camèra e microfòn)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (camèra, microfòn e fenèstra)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (camèra, microfòn e fenèstra)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (camèra, microfòn e fenèstra)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (camèra, microfòn e fenèstra)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (camèra e à udio de l'onglet)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (camèra, à udio de l'onglet e aplicacion)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (camèra, à udio de l'onglet e ecran)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (camèra, à udio de l'onglet e fenèstra)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (camèra, à udio de l'onglet e ecran)
+getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (camèra e aplicacion)
+getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (camèra e ecran)
+getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (camèra e fenèstra)
+getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (camèra e onglet)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (camèra, microfòn e fenèstra)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (camèra, microfòn e fenèstra)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (camèra, microfòn e fenèstra)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (camèra, microfòn e fenèstra)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (Ã udio de l'onglet e aplicacion)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (Ã udio de l'onglet e ecran)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (à udio de l'onglet e fenèstra)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (Ã udio de l'onglet e onglet)
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website
+# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
+getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Font desconeguda
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName.
+emeNotifications.drmContentPlaying.message2 = Aqueste site conten d'à udio o de vidèo qu'utiliza de DRM, aquò pòt limitar çò que %S vos permet de far.
+emeNotifications.drmContentPlaying.button.label = Configurarâ¦
+emeNotifications.drmContentPlaying.button.accesskey = C
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentDisabled.message = Cal activar lo DRM per legir d'à udio e de vidèo sus aquela pagina. %S
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Activar lo DRM
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = v
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel = Ne saber mai
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S installa de mesas a jorn necessà rias a la lectura d'elements à udio o vidèo sus aquesta pagina. Ensajatz tornamai pus tard.
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = Desconegut
+
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
+slowStartup.message = %S sembla aviar⦠doç⦠ament.
+slowStartup.helpButton.label = Descobrir cossà lâaccelerar
+slowStartup.helpButton.accesskey = D
+slowStartup.disableNotificationButton.label = M'avertir pas mai
+slowStartup.disableNotificationButton.accesskey = a
+
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
+flashHang.message = %S a modificat de paramètres de l'Adobe Flash per melhorar las performanças.
+flashHang.helpButton.label = Ne saber maiâ¦
+flashHang.helpButton.accesskey = s
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = Personalizatz lo %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.mainMessage,
+# e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.label,
+# e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.accesskey):
+# These strings are related to the messages we display to offer e10s (Multi-process) to users
+# on the pre-release channels. They won't be used in release but they will likely be used in
+# beta starting from version 41, so it's still useful to have these strings properly localized.
+# %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.mainMessage2 = La presa en carga de lâaccessibilitat es parcialament desactivada per causa de problèmas de compatibilitat amb de foncionalitats novèlas de %S.
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = D'acòrdi
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = D
+e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.label = Activar (cal reaviar)
+e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.accesskey = c
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Lâafichatge del contengut de lâonglet es desactivat a causa dâincompatibilitat entre %S e vòstre logicial dâaccessibilitat. Mercés de metre a jorn vòstre lector dâecran o de passar a Firefox Extended Support Release.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = Personal
+userContextWork.label = Trabalh
+userContextBanking.label = Banca
+userContextShopping.label = Crompas
+userContextNone.label = Pas cap contenidor
+
+userContextPersonal.accesskey = P
+userContextWork.accesskey = T
+userContextBanking.accesskey = B
+userContextShopping.accesskey = C
+userContextNone.accesskey = P
+
+userContext.aboutPage.label = Gerir los contenidor
+userContext.aboutPage.accesskey = D
+
+userContextOpenLink.label = Dobrir lo ligam dins un onglet %S novèl
+
+muteTab.label = Rendre l'onglet mut
+muteTab.accesskey = m
+unmuteTab.label = Rendre pas l'onglet mut
+unmuteTab.accesskey = p
+playTab.label = Legir l'onglet
+playTab.accesskey = l
+
+muteSelectedTabs.label = Copar lo son als onglets
+muteSelectedTabs.accesskey = o
+unmuteSelectedTabs.label = Restablir lo son dels onglets
+unmuteSelectedTabs.accesskey = R
+
+muteSelectedTabs2.label = Copar lo son als onglets
+# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for muteTab.accesskey
+muteSelectedTabs2.accesskey = C
+unmuteSelectedTabs2.label = Restablir lo son dels onglets
+# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for unmuteTab.accesskey
+unmuteSelectedTabs2.accesskey = R
+playTabs.label = Lançar la lectura
+playTabs.accesskey = l
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pageAction.sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorDetails*.label): These are text strings that
+# appear in the about:certerror page, so that the user can copy and send them to
+# the server administrators for troubleshooting.
+certErrorDetailsHSTS.label = Seguretat estricta de transpòrt HTTP: %S
+certErrorDetailsKeyPinning.label = Clau publica fixa HTTPâ¯: %S
+certErrorDetailsCertChain.label = Cadena de certificats :
+
+# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pending crash reports
+pendingCrashReports2.label = Un rapòrt de plantatge foguèt pas mandat;I a #1 rapòrts de plantatge non mandats
+pendingCrashReports.viewAll = Afichar
+pendingCrashReports.send = Mandar
+pendingCrashReports.alwaysSend = Mandar sempre
+
+decoder.noCodecs.button = Ne saber mai
+decoder.noCodecs.accesskey = S
+decoder.noCodecs.message = Per legir la vidèo, benlèu vos cal installar Microsoftâs Media Feature Pack.
+decoder.noCodecsLinux.message = Per legir la vidèo, benlèu vos cal installar los codècs de vidèos necessaris.
+decoder.noHWAcceleration.message = Per melhorar la qualitat de la vidèo, benlèu vos cal installar Microsoftâs Media Feature Pack.
+decoder.noPulseAudio.message = Per legir l'à udio, benlèu vos cal installar lo logicial PulseAudio necessari.
+decoder.unsupportedLibavcodec.message = Lo libavcodec es benlèu vulnerable o non compatible, e deuriatz l'actualizar per legir la vidèo.
+
+decoder.decodeError.message = Una error s'es produita pendent lo descodatge d'una font mèdia.
+decoder.decodeError.button = Reportar lo problèma del site
+decoder.decodeError.accesskey = R
+decoder.decodeWarning.message = Una error corregibla s'es produita pendent lo descodatge d'una font mèdia.
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 = Cal se connectar al ret per poder accedir a Internet.
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 = Dobrir la pagina de connexion al malhum
+
+permissions.remove.tooltip = Escafar aquesta permission e tornar demandar
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) " or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bit
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bit
+
+# LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message):
+# Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today,
+# but won't be in the future unless the site operator makes a change.
+certImminentDistrust.message = Lo certificat de seguretat utilizat per aqueste site serà pas mai de bon fisar dins las versions venentas. Per mai dâinformacions, consultatz https://wiki.mozilla.org/CA/Upcoming_Distrust_Actions
+
+midi.Allow.label = Autorizar
+midi.Allow.accesskey = A
+midi.DontAllow.label = Autorizar pas
+midi.DontAllow.accesskey = p
+midi.remember=Memorizar aquesta decision
+midi.shareWithFile.message = Volètz autorizar aqueste fichièr local a accedir al periferic MIDI�
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareWithSite.message = Volètz autorizar %S a accedir al periferic MIDI�
+midi.shareSysexWithFile.message = Volètz permetre que aqueste archiu accedisca als periferics MIDI mande/receba de messatge SysEx�
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareSysexWithSite.message = Volètz permetre que %S accedisca als periferics MIDI e mande/receba de messatges SysEx�
+
+autoplay.Allow2.label = Autorizar
+autoplay.Allow2.accesskey = A
+autoplay.DontAllow.label = Autorizar pas
+autoplay.DontAllow.accesskey = p
+autoplay.remember = Memorizar aquesta decision
+autoplay.remember-private = Memorizar per aquesta session
+# LOCALIZATION NOTE (autoplay.message): %S is the name of the site URL (https://...) trying to autoplay media
+autoplay.message = Volètz autorizar %S a lançar automaticament los mèdias amb son�
+autoplay.messageWithFile = Volètz autorizar aqueste fichièr a lançar automaticament los mèdias amb son�
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+#Â popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
+panel.back = Tornar
+
+storageAccess.Allow.label = Autorizar lâaccès
+storageAccess.Allow.accesskey = A
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess.message):
+# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess.description.label):
+# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S will be replaced with the localized version of storageAccess.description.learnmore. This text will be converted into a hyper-link linking to the SUMO page explaining the concept of third-party trackers.
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess.description.learnmore):
+# The value of this string is embedded inside storageAccess.description.label. See the localization note for storageAccess.description.label.
+storageAccess.description.learnmore = traçadors tèrces
+
+confirmationHint.sendToDevice.label = Mandat !
+confirmationHint.sendToDeviceOffline.label = En espèra (fòra connexion)
+confirmationHint.copyURL.label = Copiat dins lo quichapapièrs.
+confirmationHint.pageBookmarked.label = Aponduda a la bibliotèca
+confirmationHint.addSearchEngine.label = Motor de recèrcas apondutâ¯!
+
+# LOCALIZATION NOTE (livebookmarkMigration.title):
+# Used by the export of user's live bookmarks to an OPML file as a title for the file.
+# %S will be replaced with brandShortName
diff --git a/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
new file mode 100644
index 00000000000..a15ba0111a9
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
@@ -0,0 +1,112 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-panelmenu.label = Istoric
+# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+history-panelmenu.tooltiptext2 = Afichar vòstre istoric (%S)
+
+remotetabs-panelmenu.label = Onglets sincronizats
+remotetabs-panelmenu.tooltiptext2 = Mostrar los onglets dels autres periferics
+
+privatebrowsing-button.label = Novèla fenèstra de navegacion privada
+# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+privatebrowsing-button.tooltiptext = Novèla fenèstra de navegacion privada (%S)
+
+save-page-button.label = Enregistrar la pagina
+# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+save-page-button.tooltiptext3 = Enregistrar aquesta pagina (%S)
+
+find-button.label = Recercar
+# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+find-button.tooltiptext3 = Recercar dins aquesta pagina (%S)
+
+open-file-button.label = Dobrir lo fichièr
+# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+open-file-button.tooltiptext3 = Dobrir un fichièr (%S)
+
+developer-button.label = Desvolopaire
+# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+developer-button.tooltiptext2 = Aisinas de desvolopament web (%S)
+
+sidebar-button.label = Panèl lateral
+sidebar-button.tooltiptext2 = Afichar los panèls laterals
+
+add-ons-button.label = Moduls complementaris
+# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+add-ons-button.tooltiptext3 = Gerir los moduls complementaris (%S)
+
+preferences-button.label = Preferéncias
+preferences-button.tooltiptext2 = Dobrir las preferéncias
+preferences-button.tooltiptext.withshortcut = Dobrir las preferéncias (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options
+preferences-button.labelWin = Opcions
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options
+preferences-button.tooltipWin2 = Dobrir las opcions
+
+zoom-controls.label = Nivèl de zoom
+zoom-controls.tooltiptext2 = Nivèl de zoom
+
+zoom-out-button.label = Zoom arrièr
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-out-button.tooltiptext2 = Zoom arrièr (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-reset-button.tooltiptext2 = Reïnicializar lo nivèl de zoom (%S)
+
+zoom-in-button.label = Zoom avant
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-in-button.tooltiptext2 = Zoom avant (%S)
+
+edit-controls.label = Contraròtles d'edicion
+edit-controls.tooltiptext2 = Contraròtles d'edicion
+
+cut-button.label = Talhar
+# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltiptext2 = Talhar (%S)
+
+copy-button.label = Copiar
+# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltiptext2 = Copiar (%S)
+
+paste-button.label = Pegar
+# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltiptext2 = Pegar (%S)
+
+feed-button.label = S'inscriure
+feed-button.tooltiptext2 = S'abonar a aquesta pagina
+
+containers-panelmenu.label = Dobrir l'onglet contèxtual
+containers-panelmenu.tooltiptext = Dobrir l'onglet contèxtual
+
+# LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button2.label): The \u00ad text at the beginning
+# of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed
+# in the menu panel.
+characterencoding-button2.label = Encodatge del tèxte :
+characterencoding-button2.tooltiptext = Afichar las opcions d'encodatge de tèxte
+
+email-link-button.label = Madar per corrièr electronic un ligam cap a la paginaâ¦
+email-link-button.tooltiptext3 = Mandar per corrièr electronic un ligam cap a la pagina
+
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.linux2 = Quitar %1$S (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.mac = Quitar %1$S (%2$S)
+
+panic-button.label = Doblidar
+panic-button.tooltiptext = Oblidar las donadas de l'istoric de navegacion
+
+# LOCALIZATION NOTE(devtools-webide-button.label, devtools-webide-button.tooltiptext):
+# widget is only visible after WebIDE has been started once (Tools > Web Developers > WebIDE)
+# %S is the keyboard shortcut
+devtools-webide-button2.label = WebIDE
+devtools-webide-button2.tooltiptext = Dobrir WebIDE (%S)
+
+e10s-button.label = Novèla fenèstra Non-e10s
+e10s-button.tooltiptext = Dobrir una novèla fenèstra non-e10s
+
+toolbarspring.label = Espaci flexible
+toolbarseparator.label = Separador
+toolbarspacer.label = Espaci
diff --git a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..f6e3a4cc597
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd
@@ -0,0 +1,174 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 00000000000..80012d2b586
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,118 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stateStarting):
+# Indicates that the download is starting.
+stateStarting=Aviadaâ¦
+# LOCALIZATION NOTE (stateScanning):
+# Indicates that an external program is scanning the download for viruses.
+stateScanning=Analisi per l'antivirúsâ¦
+# LOCALIZATION NOTE (stateFailed):
+# Indicates that the download failed because of an error.
+stateFailed=Fracà s
+# LOCALIZATION NOTE (statePaused):
+# Indicates that the download was paused by the user.
+statePaused=En pausa
+# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled):
+# Indicates that the download was canceled by the user.
+stateCanceled=Anullat
+# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted):
+# Indicates that the download was completed.
+stateCompleted=Acabat
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls):
+# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of
+# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows. The following article can
+# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various
+# languages:
+# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls
+stateBlockedParentalControls=Blocat pel Contraròtle parental
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedPolicy):
+# Indicates that the download was blocked on Windows because of the "Launching
+# applications and unsafe files" setting of the "security zone" associated with
+# the target site. "Security zone" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows. The following article can
+# provide a reference for the translation of "security zone" in various
+# languages:
+# http://support.microsoft.com/kb/174360
+stateBlockedPolicy=Blocat per vòstra politica sistèma de zòna de seguretat
+# LOCALIZATION NOTE (stateDirty):
+# Indicates that the download was blocked after scanning.
+stateDirty=Blocatâ¯: benlèu lo fichièr conten un virús o un logicial espion (spyware)
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted,
+# blockedUncommon2):
+# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads, and
+# are immediately followed by the "Learn More" link, thus they must end with a
+# period. You may need to adjust "downloadDetails.width" in "downloads.dtd" if
+# this turns out to be longer than the other existing status strings.
+# Note: These strings don't exist in the UI yet. See bug 1053890.
+blockedMalware=Aqueste fichièr conten un virús o un logicial malvolent.
+blockedPotentiallyUnwanted=Aqueste fichièr pòt damatjar vòstre ordenador.
+blockedUncommon2=Aqueste fichièr es rarament telecargat.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing):
+# Displayed when a complete download which is not at the original folder.
+fileMovedOrMissing=Fichièr desplaçat o mancant
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen,
+# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2,
+# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen,
+# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock):
+# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked
+# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in
+# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected
+# as malware and lower for uncommon downloads.
+unblockHeaderUnblock=Sètz segur que volètz autorizar aqueste telecargament ?
+unblockHeaderOpen=Sètz segur(a) que volètz desblocar aqueste fichièr ?
+unblockTypeMalware=Aqueste fichièr conten un virús o un logicial malvolent que pòt damatjar vòstre ordenador.\u0020
+unblockTypePotentiallyUnwanted2=Aqueste fichièr, presentat coma un telecargament legitim, poiriá modificar vòstres programas e paramètres.
+unblockTypeUncommon2=Aqueste fichièr es rarament telecargat e es pas segur lo dobrir. Poiriá conténer un virus o modificar vòstres programas e paramètres.
+unblockTip2=Podètz recercar una font alternativa de telecargament o ensajar de telecargar aqueste fichièr tornamai pus tard.
+unblockButtonOpen=Dobrir
+unblockButtonUnblock=Autorizar lo telecargament
+unblockButtonConfirmBlock=Suprimir lo fichièr
+
+# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits):
+# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit.
+sizeWithUnits=%1$S %2$S
+sizeUnknown=Talha desconeguda
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber):
+# These strings define templates for the separation of different elements in the
+# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode
+# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include
+# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note
+# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number,
+# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts.
+# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there
+# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions,
+# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable.
+statusSeparator=%1$S â %2$S
+statusSeparatorBeforeNumber=%1$S â %2$S
+
+fileExecutableSecurityWarning=« %S » es un fichièr executable. Los fichièrs executables pòdon conténer de viruses o d'instruccions malvolentas que pòdon nòire a vòstre ordenador. Fasètz atencion en dobrissent aqueste tipe de fichièr. Sètz segur que volètz executar « %S » ?
+fileExecutableSecurityWarningTitle=Dobrir un fichièr executable ?
+fileExecutableSecurityWarningDontAsk=Me demandar pas mai
+
+# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3):
+# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when
+# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a
+# semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+otherDownloads3=%1$S fichièr en cors de telecargament;%1$S fichièrs en cors de telecargament
+
+# LOCALIZATION NOTE (showLabel, showMacLabel):
+# This is displayed when you hover a download item in the Library widget view.
+# showMacLabel is only shown on Mac OSX.
+showLabel=Dobrir lo repertòri ont se tròba
+showMacLabel=Dobrir dins Finder
+# LOCALIZATION NOTE (openFileLabel):
+# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to
+# open the file using an app available in the system.
+openFileLabel=Dobrir lo fichièr
+# LOCALIZATION NOTE (retryLabel):
+# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users,
+# indicates that it's possible to download this file again.
+retryLabel=Ensajar de nòu de telecargar
diff --git a/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
new file mode 100644
index 00000000000..038c01e6b1b
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+linkTitleTextFormat=Anar a %S
+addHandler=Apondre « %S » (%S) coma lector de fluxes ?
+addHandlerAddButton=Apondre un lector de fluxes
+addHandlerAddButtonAccesskey=A
+handlerRegistered=« %S » ja es enregistrat coma lector de fluxes
+liveBookmarks=Marcapaginas dinamics
+subscribeNow=S'abonar ara
+chooseApplicationMenuItem=Causir una aplicacionâ¦
+chooseApplicationDialogTitle=Causir una aplicacion
+alwaysUse=Utilizar totjorn %S per s'abonar als fluxes
+mediaLabel=Fichièrs mèdias
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the size of the enclosed media.
+# e.g. enclosureSizeText : "50.23 MB"
+# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+enclosureSizeText=%1$S %2$S
+
+bytes=octets
+kilobyte=Ko
+megabyte=Mo
+gigabyte=Go
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next three strings explains to the user what they're
+# doing.
+# e.g. alwaysUseForVideoPodcasts : "Always use Miro to subscribe to video podcasts."
+# %S = application to use (Miro, iTunes, ...)
+alwaysUseForFeeds=Utilizar totjorn %S per s'abonar als fluxes.
+alwaysUseForAudioPodcasts=Utilizar totjorn %S per s'abonar als podcasts.
+alwaysUseForVideoPodcasts=Utilizar totjorn %S per s'abonar als podcasts vidèo.
+
+subscribeFeedUsing=S'abonar a aqueste flux en utilizant
+subscribeAudioPodcastUsing=S'abonar a aqueste podcast en utilizant
+subscribeVideoPodcastUsing=S'abonar a aqueste podcast vidèo en utilizant
+
+feedSubscriptionFeed1=Aquò es un « flux » de contengut que cà mbia regularament sus aqueste site.
+feedSubscriptionAudioPodcast1=Aquò es un « podcast » de contengut que cà mbia regularament sus aqueste site.
+feedSubscriptionVideoPodcast1=Aquò es un « podcast vidèo » de contengut que cà mbia regularament sus aqueste site.
+
+feedSubscriptionFeed2=Vos podètz abonar a aqueste flux per recebre de mesas a jorn quand aqueste contengut es modificat.
+feedSubscriptionAudioPodcast2=Vos podètz abonar a aqueste podcast per recebre de mesas a jorn quand aqueste contengut es modificat.
+feedSubscriptionVideoPodcast2=Vos podètz abonar a aqueste podcast vidèo per recebre de mesas a jorn quand lo contengut es modificat.
+
+# Protocol Handling
+# "Add %appName (%appDomain) as an application for %protocolType links?"
+addProtocolHandler=Apondre %S (%S) coma aplicacion pels ligams %SÂ ?
+addProtocolHandlerAddButton=Apondre l'aplicacion
+addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A
\ No newline at end of file
diff --git a/browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties b/browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties
new file mode 100644
index 00000000000..bb091164ef5
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+lightweightThemes.recommended-1.name=La renaissença del navegador
+lightweightThemes.recommended-1.description=La Renaissença del navegador es © Sean.Martell. Disponible jos CC-BY-SA. Pas cap de garantida.
+
+lightweightThemes.recommended-2.name=Aventura espaciala
+lightweightThemes.recommended-2.description=Aventura espaciala es © fx5800p. Disponible jos CC-BY-SA. Pas cap de garantida.
+
+lightweightThemes.recommended-4.name=Degradat pastèl
+lightweightThemes.recommended-4.description=Degradat pastèl es © darrinhenein. Disponible jos CC-BY. Pas cap de garantida.
diff --git a/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd b/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..86a88fcdc01
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd
@@ -0,0 +1,50 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/migration/migration.properties b/browser/chrome/browser/migration/migration.properties
new file mode 100644
index 00000000000..cf1d92f7d56
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/migration/migration.properties
@@ -0,0 +1,89 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profileName_format=%S %S
+
+# Browser Specific
+sourceNameIE=Internet Explorer
+sourceNameEdge=Microsoft Edge
+sourceNameSafari=Safari
+sourceNameCanary=Google Chrome Canary
+sourceNameChrome=Google Chrome
+sourceNameChromeBeta=Google Chrome Beta
+sourceNameChromeDev=Google Chrome Dev
+sourceNameChromium=Chromium
+sourceNameFirefox=Mozilla Firefox
+sourceName360se=360 Secure Browser
+
+importedBookmarksFolder=A partir de %S
+
+importedSafariReadingList=Lista de lectura (de Safari)
+importedEdgeReadingList=Lista de lectura (de Edge)
+
+# Import Sources
+# Note: When adding an import source for profile reset, add the string name to
+# resetProfile.js if it should be listed in the reset dialog.
+1_ie=Opcions d'internet
+1_edge=Paramètres
+1_safari=Preferéncias
+1_chrome=Preferéncias
+1_360se=Preferéncias
+
+2_ie=Cookies
+2_edge=Cookies
+2_safari=Cookies
+2_chrome=Cookies
+2_firefox=Cookies
+2_360se=Cookies
+
+4_ie=Istoric de navegacion
+4_edge=Istoric de navegacion
+4_safari=Istoric de navegacion
+4_chrome=Istoric de navegacion
+4_firefox_history_and_bookmarks=Istoric e marcapaginas
+4_360se=Istoric de navegacion
+
+8_ie=Donadas de formularis enregistradas
+8_edge=Donadas de formularis enregistradas
+8_safari=Donadas de formularis enregistradas
+8_chrome=Donadas de formularis enregistradas
+8_firefox=Donadas de formularis enregistradas
+8_360se=Donadas de formularis enregistradas
+
+16_ie=Senhals enregistrats
+16_edge=Senhals enregistrats
+16_safari=Senhals enregistrats
+16_chrome=Senhals enregistrats
+16_firefox=Senhals enregistrats
+16_360se=Senhals enregistrats
+
+32_ie=Favorits
+32_edge=Favorits
+32_safari=Marcapaginas
+32_chrome=Favorits
+32_360se=Marcapaginas
+
+64_ie=Autras donadas
+64_edge=Autras donadas
+64_safari=Autras donadas
+64_chrome=Autras donadas
+64_firefox_other=Autras donadas
+64_360se=Autras donadas
+
+128_firefox=Fenèstras e onglets
+
+# Automigration undo notification.
+# %1$S will be replaced with brandShortName, %2$S will be replaced with the name of the browser we imported from
+automigration.undo.message2.all = Eslançatz-vos amb %1$S! Importatz vòstres sites preferits, marcapaginas, istoric e senhals de %2$S.
+automigration.undo.message2.bookmarks = Eslançatz-vos amb %1$S! Importatz vòstres sites preferits e marcapaginas de %2$S.
+automigration.undo.message2.bookmarks.logins = Eslançatz-vos amb %1$S! Importatz vòstres sites preferits, marcapaginas e senhals de %2$S.
+automigration.undo.message2.bookmarks.visits = Eslançatz-vos amb %1$S! Importatz vòstres sites preferits, marcapaginas e istoric de %2$S.
+automigration.undo.message2.logins = Eslançatz-vos amb %1$S! Importatz vòstres senhals de %2$S.
+automigration.undo.message2.logins.visits = Eslançatz-vos amb %1$S! Importatz vòstres sites preferits, istoric e senhals de %2$S.
+automigration.undo.message2.visits = Eslançatz-vos amb %1$Sâ¯! Importatz vòstres sites preferits e istoric de %2$S.
+automigration.undo.keep2.label = Ãc, plan comprés
+automigration.undo.keep2.accesskey = O
+automigration.undo.dontkeep2.label = Non, mercés
+automigration.undo.dontkeep2.accesskey = N
+automigration.undo.unknownbrowser = Navegador desconegut
diff --git a/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd b/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..1f91d2a0f3e
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd
@@ -0,0 +1,81 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/pageInfo.properties b/browser/chrome/browser/pageInfo.properties
new file mode 100644
index 00000000000..b4b7db421aa
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/pageInfo.properties
@@ -0,0 +1,79 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pageInfo.page.title=Entresenhas sus la pagina - %S
+pageInfo.frame.title=Entresenhas sul quadre - %S
+
+noPageTitle=Pagina sens tÃtol :
+unknown=Desconegut
+notset=Pas especificat
+yes=Ãc
+no=Non
+
+mediaImg=Imatge
+mediaVideo=Vidèo
+mediaAudio=Ãudio
+mediaBGImg=Fons
+mediaBorderImg=Bordadura
+mediaListImg=Lista amb piuses
+mediaCursor=Cursor
+mediaObject=Objècte
+mediaEmbed=Embarcat
+mediaLink=Icòna
+mediaInput=Entrada
+mediaFileSize=%S Ko
+mediaSize=%S px à %S px
+mediaSelectFolder=Seleccionatz un repertòri ont enregistrar los imatges
+mediaBlockImage=Blocar los imatges que venon de %S
+mediaUnknownNotCached=Desconegut (pas dins lo cache)
+mediaImageType=Imatge %S
+mediaAnimatedImageType=Imatge %S (animat, %S imatges)
+mediaDimensions=%S px à %S px
+mediaDimensionsScaled=%Spx à %Spx (redimensionat a %Spx à %Spx)
+
+generalQuirksMode=Mòde de compatibilitat (quirks)
+generalStrictMode=Mòde de respècte dels estandards
+generalSize=%S Ko (%S octets)
+generalMetaTag=Meta (una balisa)
+generalMetaTags=Méta (%S balises)
+
+feedRss=RSS
+feedAtom=Atom
+feedXML=XML
+
+feedSubscribe=S'inscriure
+feedSubscribe.accesskey=u
+
+securityNoOwner=Aqueste site web balha pas d'entresenhas sul proprietari.
+securityOneVisit=Ãc, un còp
+securityNVisits=Ãc, %S còps
+
+# LOCALIZATION NOTE (securityVisitsNumber):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of visits and can be used in all plural forms as needed, e.g.
+# for '1': 'Yes, #1 time'
+securityVisitsNumber=Ãc, un còp;Ãc, #1 còps
+securityNoVisits=Non
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the
+# database
+# e.g. indexedDBUsage : "50.23 MB"
+# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+indexedDBUsage=Aqueste site utiliza %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(securitySiteDataCookies,securitySiteDataOnly): This is for site data disk usage.
+# It confirms that a website is indeed using this much space.
+# e.g. Is this website storing site data? "Yes, 50.23 MB"
+# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+securitySiteDataCookies=Ãc-ben, de cookies e %1$Sâ¯%2$S de donadas de site
+securitySiteDataOnly=Ãc-ben, %1$Sâ¯%2$S de donadas de site
+# LOCALIZATION NOTE(securitySiteDataCookiesOnly,securitySiteDataNo):
+# This is for site data and cookies usage. It answers the question "Is this website storing cookies and/or site data?"
+securitySiteDataCookiesOnly=Ãc-ben, de cookies
+securitySiteDataNo=Non
+
+permissions.useDefault=Utilizar las valors per defaut
diff --git a/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
new file mode 100644
index 00000000000..3785ed01b71
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialogAcceptLabelAddItem=Apondre
+dialogAcceptLabelSaveItem=Enregistrar
+dialogAcceptLabelAddLivemark=S'inscriure
+dialogAcceptLabelAddMulti=Apondre de marcapaginas
+dialogAcceptLabelEdit=Enregistrar las modificacions
+dialogTitleAddBookmark=Apondre un marcapaginas
+dialogTitleAddLivemark=Apondre un marcapaginas dinamic
+dialogTitleAddFolder=Apondre un dorsièr
+dialogTitleAddMulti=Marcar totes los onglets
+dialogTitleEdit=Proprietats de "%S"
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Nom de repertòri]
+newFolderDefault=Repertòri novèl
+newBookmarkDefault=Marcapaginas novèl
+newLivemarkDefault=Marcapaginas dinamic novèl
diff --git a/browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd b/browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..1087194d98f
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,28 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/places/places.dtd b/browser/chrome/browser/places/places.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..a895923c691
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/places/places.dtd
@@ -0,0 +1,115 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Z">
+
+ A">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/places/places.properties b/browser/chrome/browser/places/places.properties
new file mode 100644
index 00000000000..2519d5d5704
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/places/places.properties
@@ -0,0 +1,97 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+load-js-data-url-error=Per de rasons de seguretat, las URL JavaScript o las URL de donadas pòdon pas èsser cargadas a partir de la fenèstra d'istoric o de la barra laterala.
+noTitle=(sens tÃtol)
+
+bookmarksMenuEmptyFolder=(Void)
+
+bookmarksBackupTitle=Fichièr de salvament dels marcapaginas
+
+bookmarksRestoreAlertTitle=Restablir los marcapaginas
+bookmarksRestoreAlert=Aquò remplaçarà totes vòstres marcapaginas pel salvament. Sètz segur(a) ?
+bookmarksRestoreTitle=Seleccionatz un salament de marcapaginas
+bookmarksRestoreFilterName=JSON
+
+bookmarksRestoreFormatError=Mena de fichièr pas gerida.
+bookmarksRestoreParseError=Impossible de tractar lo fichièr de salvament.
+
+bookmarksLivemarkLoading=Cargament del marcapaginas dinamicâ¦
+bookmarksLivemarkFailed=Impossible de cargar lo marcapagina dinamic.
+
+menuOpenLivemarkOrigin.label=Dobrir "%S"
+
+sortByName=Triar '%S' per nom
+sortByNameGeneric=Triada per nom
+# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned.
+# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the
+# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated.
+# - version 1: changed view.sortBy.1.date.
+view.sortBy.1.name.label=Triar per nom
+view.sortBy.1.name.accesskey=n
+view.sortBy.1.url.label=Triar per emplaçament
+view.sortBy.1.url.accesskey=l
+view.sortBy.1.date.label=Triat de la darrièra visita
+view.sortBy.1.date.accesskey=v
+view.sortBy.1.visitCount.label=Triar per nombre de visitas
+view.sortBy.1.visitCount.accesskey=n
+view.sortBy.1.description.label=Triar per descripcion
+view.sortBy.1.description.accesskey=d
+view.sortBy.1.dateAdded.label=Triada per data d'apondon
+view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=e
+view.sortBy.1.lastModified.label=Triar per data de darrièra modificacion
+view.sortBy.1.lastModified.accesskey=m
+view.sortBy.1.tags.label=Triar per balisas
+view.sortBy.1.tags.accesskey=T
+
+searchBookmarks=Recercar dins los marcapaginas
+searchHistory=Recercar dins l'istoric
+searchDownloads=Recercar dins los telecargaments
+
+SelectImport=Importar un fichièr de marcapaginas
+EnterExport=Exportar los marcapaginas dins un fichièr
+
+detailsPane.noItems=Pas cap d'element
+# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of items
+# example: 111 items
+detailsPane.itemsCountLabel=Un element;#1 elements
+
+mostVisitedTitle=Los mai visitats
+recentTagsTitle=Etiquetas recentas
+
+# LOCALIZATION NOTE (tagResultLabel, bookmarkResultLabel, switchtabResultLabel,
+# keywordResultLabel, searchengineResultLabel)
+# Noun used to describe the location bar autocomplete result type
+# to users with screen readers
+# See createResultLabel() in urlbarBindings.xml
+tagResultLabel=Etiqueta
+bookmarkResultLabel=Marcapaginas
+switchtabResultLabel=Tab
+keywordResultLabel=Mot clau
+searchengineResultLabel=Recercar
+
+# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text)
+# %S will be replaced with the application name.
+lockPrompt.title=Error d'aviada del navegador
+lockPrompt.text=Los marcapaginas e l'istoric del sistèma foncionarà n pas per çò que un dels fichièrs de %S es utilizat per un autre programa. Lo problèma pòt venir d'un logicial de seguretat.
+lockPromptInfoButton.label=Ne saber mai
+lockPromptInfoButton.accessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey,
+# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.deleteSinglePage.label=Suprimir la pagina
+cmd.deleteSinglePage.accesskey=u
+cmd.deleteMultiplePages.label=Suprimir la pagina
+cmd.deleteMultiplePages.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey,
+# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.bookmarkSinglePage.label=Apondre la pagina als marcapaginas
+cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=p
+cmd.bookmarkMultiplePages.label=Apondre las paginas als marcapaginas
+cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=p
diff --git a/browser/chrome/browser/pocket.properties b/browser/chrome/browser/pocket.properties
new file mode 100644
index 00000000000..61491efe8f7
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/pocket.properties
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addtags = Apondre d'etiquetas
+alreadyhaveacct = Avètz ja un compte dins Pocket ?
+continueff = Contunhar amb Firefox
+errorgeneric = Una error s'es produita en ensajant d'enregistrar dins Pocket.
+learnmore = Ne saber mai
+loginnow = Dobrir una session
+maxtaglength = Las etiquetas an un limit de 25 caractèrs
+mustbeconnected = Vos cal èsser connectat a Internet per salvar de ligams a Pocket. Verificatz vòstre connexion e tornatz ensajar.
+onlylinkssaved = Se pòdon pas enregistrar que los ligams
+pagenotsaved = La pagina es pas estada enregistrada
+pageremoved = La pagina es estada suprimida
+pagesaved = Pagina enregistrada dins Pocket
+processingremove = Supression de la paginaâ¦
+processingtags = Apondon de las etiquetasâ¦
+removepage = Suprimir la pagina
+save = Enregistrar
+saving = Enregistramentâ¦
+signupemail = Se marcar amb una adreça electronica
+signuptosave = Inscrivètz-vos a Pocket. Es gratuit.
+suggestedtags = Etiquetas recomandadas
+tagline = Salvatz d'articles e vidèos de Firefox per los veire en Pocket de quin que siá periferic quand volatz.
+taglinestory_one = Clicatz lo boton Pocket per salvar d'articles, vidèos o paginas de Firefox.
+taglinestory_two = Vejatz en Pocket de quin que siá periferic quand volatz.
+tagssaved = Etiquetas apondudas
+tos = Per contunhar, vos cal acceptar las condicions de servici e politicas de confidencialitat de Pocket
+tryitnow = Ensajatz-lo ara
+signinfirefox = Connectatz-vos amb Firefox
+signupfirefox = Se marcar amb Firefox
+viewlist = Afichar la lista
+
+# LOCALIZATION NOTE(pocket-button.label, pocket-button.tooltiptext, saveToPocketCmd.label, saveLinkToPocketCmd.label, pocketMenuitem.label):
+# "Pocket" is a brand name.
+pocket-button.label = Pocket
+pocket-button.tooltiptext = Es estat enregistrat dins Pocket
+saveToPocketCmd.label = Salvar pagina dins Pocket
+saveToPocketCmd.accesskey = k
+saveLinkToPocketCmd.label = Salvar ligam dins Pocket
+saveLinkToPocketCmd.accesskey = o
+pocketMenuitem.label = Mostrar la lista de Pocket
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
new file mode 100644
index 00000000000..76cf9d562c2
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
@@ -0,0 +1,166 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Security
+
+# LOCALIZATION NOTE: phishBefore uses %S to represent the name of the provider
+# whose privacy policy must be accepted (for enabling
+# check-every-page-as-I-load-it phishing protection).
+phishBeforeText=En seleccionant aquesta opcion, mandaretz las adreças de las paginas Web que visitatz a %S. Per contunhar, legissètz e acceptatz los tèrmes de servici seguents.
+
+#### Fonts
+
+labelDefaultFont=Per defaut (%S)
+labelDefaultFontUnnamed=Per defaut
+
+veryLargeMinimumFontTitle=Talha minimala de poliças grandas
+veryLargeMinimumFontWarning=Avètz causits una fòrça granda talha per la poliças minimala (mai de 24 pixels). Poiriá far dificil o impossible l'usatge de paginas de configuracion importanta coma aquesta.
+acceptVeryLargeMinimumFont=Gardar mos cambiaments çaquelÃ
+
+#### Permissions Manager
+
+trackingprotectionpermissionstext2=Avètz desactivat la proteccion contra lo seguiment sus aqueles sites web.
+trackingprotectionpermissionstitle=Excepcions - Proteccion contra lo seguiment
+cookiepermissionstitle1=Excepcions - Cookies e donadas de sites
+addonspermissionstext=Podètz indicar los sites web qu'autorizatz a installar de moduls complementaris. Picatz l'adreça exacta del site que volètz autorizar puèi clicatz sus Autorizar.
+addons_permissions_title2=Sites web autorizats - Moduls complementaris
+popuppermissionstext=Podètz indicar los sites web qu'autorizatz a dobrir de fenèstras sorgissentas. Picatz l'adreça exacta del site que volètz autorizar puèi clicatz sus Autorizar.
+popuppermissionstitle2=Sites web autorizats - Fenèstras sorgissentas
+notificationspermissionstext6=Los sites seguents an demandat a vos mandar de notificacion. Podètz causir quines sites pòdon vos en mandar. Podètz tanben blocar de novèlas demandas dâautorizacion.
+notificationspermissionstitle2=Paramètres - Permissions de notificacion
+notificationspermissionsdisablelabel=Blocar las novèlas demandas de notificacions
+notificationspermissionsdisabledescription=Aquò empacha quin que siá site pas listat dessús de demandar a vos mandar de notificacion. Lo blocatge de notificacion pòt copar de foncionalitats de sites.
+locationpermissionstext2=Los sites seguents an demandat lâaccès a vòstra adreça. Podètz causir quines sites pòdon i accedir. Podètz tanben blocar de novèlas demandas dâaccès a vòstra adreça.
+locationpermissionstitle=Paramètres - Permission de localizacion
+locationpermissionsdisablelabel=Blocar las novèlas demandas dâaccès a vòstra adreça
+locationpermissionsdisabledescription=Aquò empacha quin que siá site pas listat dessús de demandar vòstra adreça. Lo blocatge dâaquel accès pòt copar de foncionalitats de sites.
+camerapermissionstext2=Los sites seguents an demandat lâaccès a vòstra camèra. Podètz causir quines sites pòdon i accedir. Podètz tanben blocar de novèlas demandas dâaccès a vòstra camèra.
+camerapermissionstitle=Paramètres - Permission per la camèra
+camerapermissionsdisablelabel=Blocar las novèlas demandas dâaccès a la camèra
+camerapermissionsdisabledescription=Aquò empacha quin que siá site pas listat dessús de demandar lâaccès a vòstra camèra. Lo blocatge dâaquel accès pòt copar de foncionalitats de sites.
+microphonepermissionstext2=Los sites seguents an demandat lâaccès a vòstre microfòn. Podètz causir quines sites pòdon i accedir. Podètz tanben blocar de novèlas demandas dâaccès a vòstre microfòn.
+microphonepermissionstitle=Paramètres - Permission pel microfòn
+microphonepermissionsdisablelabel=Blocar las novèlas demandas dâaccès al microfòn
+microphonepermissionsdisabledescription=Aquò empacha quin que siá site pas listat dessús de demandar lâaccès a vòstre microfòn. Lo blocatge dâaquel accès pòt copar de foncionalitats de sites.
+invalidURI=Picatz un nom d'òste valid
+invalidURITitle=Nom d'òste picat invalid
+savedLoginsExceptions_title=Excepcions - Senhals salvats
+savedLoginsExceptions_desc3=Los senhals pels sites web seguents serà n pas salvats
+
+#### Block List Manager
+
+# LOCALIZATION NOTE (mozNameTemplate): This template constructs the name of the
+# block list in the block lists dialog. It combines the list name and
+# description.
+# e.g. mozNameTemplate : "Standard (Recommended). This list does a pretty good job."
+# %1$S = list name (fooName), %2$S = list descriptive text (fooDesc)
+mozNameTemplate=%1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (mozstdName, etc.): These labels appear in the tracking
+# protection block lists dialog, mozNameTemplate is used to create the final
+# string. Note that in the future these two strings (name, desc) could be
+# displayed on two different lines.
+mozstdName=Proteccion basica de Disconnect.m (Recomandada).
+mozstdDesc=Autorizar unes traçadors per que los sites foncionen coma cal.
+mozfullName=Proteccion estricta de Disconnect.me.
+mozfullDesc2=Bloca los elements de seguiment coneguts. De sites web pòdon pas foncionar coma cal.
+
+#### Master Password
+
+pw_change2empty_in_fips_mode=Actualament, sètz en mòde FIPS. Lo mòde FIPS necessita un senhal principal pas void.
+pw_change_failed_title=La modificacion de senhal a pas capitat
+
+#### Fonts
+
+# LOCALIZATION NOTE: The string represents a localized locale name
+# followed by the BCP47 locale code.
+#
+# Example: "French (Canada) [fr-ca]"
+# %1$S = locale name, %2$S = locale code
+languageCodeFormat=%1$S [%2$S]
+
+#### Downloads
+
+desktopFolderName=Burèu
+downloadsFolderName=Telecargaments
+chooseDownloadFolderTitle=Causissètz lo dorsièr de telecargament :
+
+#### Applications
+
+fileEnding=fichièr %S
+saveFile=Enregistrar lo fichièr
+
+# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name
+useApp=Utilizar %S
+useDefault=Utilizar %S (per defaut)
+
+useOtherApp=Utilizar un autreâ¦
+fpTitleChooseApp=Seleccionatz l'ajuda de l'aplicacion
+manageApp=Detalhs de l'aplicacionâ¦
+webFeed=Flux web
+videoPodcastFeed=Podcast vidèo
+audioPodcastFeed=Podcast
+alwaysAsk=Totjorn demandar
+portableDocumentFormat=Portable Document Format (PDF)
+
+# LOCALIZATION NOTE (usePluginIn):
+# %1$S = plugin name (for example "QuickTime Plugin-in 7.2")
+# %2$S = brandShortName from brand.properties (for example "Minefield")
+usePluginIn=Utilizar %S (dins %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (previewInApp, addLiveBookmarksInApp): %S = brandShortName
+previewInApp=Previsualizar dins %S
+addLiveBookmarksInApp=Apondre de marcapaginas dinamics dins %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithType):
+# %1$S = type description (for example "Portable Document Format")
+# %2$S = type (for example "application/pdf")
+typeDescriptionWithType=%S (%S)
+
+#### Permission labels
+
+can=Autorizar
+canAccessFirstParty=Domeni principal sol
+canSession=Autorizar pendent la session
+cannot=Blocar
+prompt=Totjorn demandar
+
+#### Site Data Manager
+
+# LOCALIZATION NOTE (totalSiteDataSize2, siteUsage, siteUsagePersistent):
+# This is the total usage of site data, where we insert storage size and unit.
+# e.g., "The total usage is currently 200 MB"
+# %1$S = size
+# %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+siteUsage=%1$S %2$S
+siteUsagePersistent=%1$SÂ %2$S (Persistent)
+loadingSiteDataSize1=Calcul de la talha de las donadas dels sites e del cacheâ¦
+
+acceptRemove=Suprimir
+# LOCALIZATION NOTE (siteDataSettings3.description): %S = brandShortName
+# LOCALIZATION NOTE (removeAllSiteData, removeAllSiteDataShown):
+# removeAllSiteData and removeAllSiteDataShown are both used on the same one button,
+# never displayed together and can share the same accesskey.
+# When only partial sites are shown as a result of keyword search,
+# removeAllShown is displayed as button label.
+# removeAll is displayed when no keyword search and all sites are shown.
+removeAllSiteData.label=Suprimir tot
+removeAllSiteData.accesskey=e
+removeAllSiteDataShown.label=Suprimir tot çò afichat
+removeAllSiteDataShown.accesskey=e
+
+spaceAlert.learnMoreButton.label=Ne saber mai
+spaceAlert.learnMoreButton.accesskey=S
+spaceAlert.over5GB.prefButton.label=Dobrir las preferéncias
+spaceAlert.over5GB.prefButton.accesskey=D
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.label): On Windows Preferences is called Options
+spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.label=Dobrir las opcions
+spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.accesskey=O
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.message1): %S = brandShortName
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.messageWin1):
+# - On Windows Preferences is called Options
+# - %S = brandShortName
+spaceAlert.under5GB.okButton.label=Ãc, plan comprés
+spaceAlert.under5GB.okButton.accesskey=O
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.under5GB.message): %S = brandShortName
+spaceAlert.under5GB.message=%S a pas mai d'espaci disc. Los contenguts del site web pòdon s'afichar pas coma cal. Clicatz «â¯Ne saber maiâ¯Â» per optimizar l'utilizacion de vòstre disc per melhorar la navegacion.
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..67ecfaf2cb9
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd
@@ -0,0 +1,42 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd b/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..2426d905f9f
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd
@@ -0,0 +1,65 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+.">
+
+
+
+
+
+
+
+ es estat senhalat coma comportant un logicial malvolent . Podètz senhalar una error de deteccion o ignorar aqueste avertiment e contunhar cap a aqueste site pas securizat.">
+
+ foguèt senhalat coma un logicial de pas bon fisar. Podètzreportar aqueste problèma .">
+
+StopBadware.org. Per ne saber mai sul sistèma de proteccion de &brandShortName; consultatz support.mozilla.org .">
+
+
+
+
+
+
+
+ foguèt senhalat coma un logicial malfasent . Podètz ignorar aqueste risc e anar a aqueste site pas segur.">
+
+ foguèt senhalat coma comportant de logicials malfasents .">
+
+Règlament tocant los logicials malfasents. Ne saber mai sus la proteccion contra aquò de &brandShortName; anatz a support.mozilla.org .">
+
+
+
+
+
+
+ foguèt senhalat coma un site enganaire . Podètz senhalar una error de deteccion o ignorar lo risc e anar al sitepas segur.">
+
+ foguèt senhalat coma un site enganaire . Podètzsenhalar una error de deteccion .">
+
+www.antiphishing.org. Per ne saber mai sus la proteccion de &brandShortName; tocant los logicials malfasents consultatz support.mozilla.org .">
+
+
+
+
+
+
+ foguèt senhalat coma albergant una aplicacion nosibla . Podètz ignorar aqueste risc e anar sul site pas segur.">
+
+ foguèt senhalat coma un site albergant una aplicacion nosibla .">
+
+support.mozilla.org.">
diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd b/browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..8e338df02be
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd
@@ -0,0 +1,13 @@
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
new file mode 100644
index 00000000000..9ccbbf176c6
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+errorReportFalseDeceptiveTitle=Aqueste site es pas un site enganaire
+errorReportFalseDeceptiveMessage=Se pòt pas senhalar aqueste error pel moment.
diff --git a/browser/chrome/browser/search.properties b/browser/chrome/browser/search.properties
new file mode 100644
index 00000000000..61635f7e9ec
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/search.properties
@@ -0,0 +1,72 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchtip=Recercar amb %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPlaceholder): this is shown in the searchbox when
+# the user hasn't typed anything yet.
+searchPlaceholder=Recercar
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions.
+# %S is replaced with the name of the current default search engine.
+searchHeader=Recèrca %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the
+# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go"
+cmd_pasteAndSearch=Pegar e recercar
+
+cmd_clearHistory=Voidar l'istoric de recèrca
+cmd_clearHistory_accesskey=E
+
+cmd_showSuggestions=Visualizar las suggestions
+cmd_showSuggestions_accesskey=h
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngine): %S is replaced by the name of
+# a search engine offered by a web page. Each engine is displayed as a
+# menuitem at the bottom of the search panel.
+cmd_addFoundEngine=Apondre "%S"
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngineMenu): When more than 5 engines
+# are offered by a web page, instead of listing all of them in the
+# search panel using the cmd_addFoundEngine string, they will be
+# grouped in a submenu using cmd_addFoundEngineMenu as a label.
+cmd_addFoundEngineMenu=Apondre un motor de recèrca
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith):
+# This string is used to build the header above the list of one-click
+# search providers: "Search for with:"
+# NB: please leave the and its class exactly as it is in English.
+searchForSomethingWith=Recercar amb:
+
+searchAddFoundEngine2=Apondre un motor de recèrca
+searchAddedFoundEngine2=Motor de recèrca apondut
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2):
+# This string is used to build the header above the list of one-click
+# search providers: "Search for with:"
+searchForSomethingWith2=Cercar %S amb :
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader):
+# The wording of this string should be as close as possible to
+# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user
+# has not typed anything.
+searchWithHeader=Recercar amb :
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchSettings):
+# This is the label for the button that opens Search preferences.
+searchSettings=Cambiar los paramètres de recèrca
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchReset.intro):
+# %S is the name of the user's current search engine.
+searchReset.intro=Voliatz cercar amb %S�
+# LOCALIZATION NOTE (searchReset.message):
+# %1$S is brandShortName. %2$S is the name of the user's current search engine.
+# LOCALIZATION NOTE (searchReset.doNotResetButton):
+# This string is used as a button label in a notification popup.
+searchReset.doNotResetButton=Non mercés
+# LOCALIZATION NOTE (searchReset.resetButton):
+# %S is the name of the user's current search engine. This string is used as a
+# button label in a notification popup, where space is limited. If necessary,
+# translate simply as "Yes, Use %S" (e.g., "Yes, use Google")
+searchReset.resetButton=Ãc, utilizar %S
diff --git a/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd b/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..eba6a8e07e3
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/browser/chrome/browser/shellservice.properties
new file mode 100644
index 00000000000..47ec2d6c5d3
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/shellservice.properties
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+optionsLabel=&Opcions de %S
+safeModeLabel=%S &Mòde sens fracà s
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserMessage2, setDefaultBrowserConfirm.label):
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserMessage2 = Profechatz del melhor de %S en parametrar coma navegador per defaut
+setDefaultBrowserConfirm.label = Utilizar %S coma navegador per defaut
+setDefaultBrowserConfirm.accesskey = U
+setDefaultBrowserOptions.label = Opcions
+setDefaultBrowserOptions.accesskey = O
+setDefaultBrowserNotNow.label = Pas ara
+setDefaultBrowserNotNow.accesskey = P
+setDefaultBrowserNever.label = Demandar pas mai
+setDefaultBrowserNever.accesskey = p
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label):
+# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog.
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserTitle=Navegador per defaut
+setDefaultBrowserMessage=%S es pas definit coma vòstre navegador per defaut. Ne volètz far vòstre navegador per defaut ?
+setDefaultBrowserDontAsk=Totjorn far la verificacion a l'aviada de %S.
+setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Utilizar %S coma navegador per defaut
+setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Pas ara
+
+desktopBackgroundLeafNameWin=Fons d'ecran.bmp
+DesktopBackgroundDownloading=Enregistrament de l'imatgeâ¦
+DesktopBackgroundSet=Definir coma fons d'ecran
diff --git a/browser/chrome/browser/siteData.properties b/browser/chrome/browser/siteData.properties
new file mode 100644
index 00000000000..a84fbe0d5e0
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/siteData.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clearSiteDataPromptTitle=Escafar totes los cookies e donadas de site
+# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName
+clearSiteDataNow=Escafar ara
diff --git a/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
new file mode 100644
index 00000000000..b07e9dbd201
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed,
+# state.current.allowedForSession,
+# state.current.allowedTemporarily,
+# state.current.blockedTemporarily,
+# state.current.blocked,
+# state.current.hide):
+# This label is used to display active permission states in the site
+# identity popup (which does not have a lot of screen space).
+state.current.allowed = Autorizat
+state.current.allowedForSession = Autorizar pendent la session
+state.current.allowedTemporarily = Autorizar temporariament
+state.current.blockedTemporarily = Blocar temporariament
+state.current.blocked = Blocat
+state.current.prompt = Totjorn demandar
+state.current.hide = Amagar la fenèstra
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk,
+# state.multichoice.allow,
+# state.multichoice.allowForSession,
+# state.multichoice.block):
+# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog.
+state.multichoice.alwaysAsk = Totjorn demandar
+state.multichoice.allow = Autorizar
+state.multichoice.allowForSession = Autorizar pendent la session
+state.multichoice.block = Blocar
+
+permission.autoplay-media.label = Lectura automatica dels mèdias amb lo son
+permission.cookie.label = Definir de cookies
+permission.desktop-notification2.label = Recebre de notificacions
+permission.desktop-notification3.label = Enviar notificacions
+permission.image.label = Cargar los imatges
+permission.camera.label = Utilizar la camèra
+permission.microphone.label = Utilizar lo microfòn
+permission.screen.label = Partejar l'ecran
+permission.install.label = Installacion de modul
+permission.popup.label = Dobrir de fenèstras sorgissentas
+permission.geo.label = Accedir a vòstra posicion
+permission.shortcuts.label = Remplaçar los archochis clavièr
+permission.focus-tab-by-prompt.label = Anar a aqueste onglet
+permission.persistent-storage.label = Garda las donadas dins l'estocatge persistent
+permission.canvas.label = Traire las informacions de canvas
+permission.flash-plugin.label = Executar Adobe Flash
+permission.midi.label = Accedir als periferics MIDI
+permission.midi-sysex.label = Accedir als periferics MIDI compatibles amb SysEx
\ No newline at end of file
diff --git a/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd b/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..ad6264d2434
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
new file mode 100644
index 00000000000..1afee2334d2
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
+# /services/sync
+
+# Firefox Accounts based setup.
+continue.label = Contunhar
+
+# LOCALIZATION NOTE (disconnect.label, disconnect.verify.title, disconnect.verify.bodyHeading, disconnect.verify.bodyText):
+# These strings are used in the confirmation dialog shown when the user hits the disconnect button
+# LOCALIZATION NOTE (disconnect.label): This is the label for the disconnect button
+disconnect.label = Desconnectar
+disconnect.verify.title = Desconnectar
+disconnect.verify.bodyHeading = Se desconnectar del Sync ?
+disconnect.verify.bodyText = Vòstras donadas de connexion demorarà n sus vòstre ordenador, mas serà n pas mai sincronizadas amb vòstre compte.
+
+relinkVerify.title = Avertiment de fusion
+relinkVerify.heading = Sètz segur que vos volètz connectar a Sync ?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync.
+relinkVerify.description = Un autre utilizaire s'es ja connectat a Sync sus aqueste ordenador. Vos connectar a Sync fusionarà los marcapaginas, senhals e autres paramètres d'aqueste navegador amb %S
diff --git a/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
new file mode 100644
index 00000000000..d30c4923ec0
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
@@ -0,0 +1,136 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabs.emptyTabTitle=Onglet novèl
+tabs.emptyPrivateTabTitle=Navegacion privada
+tabs.closeTab=Tampar l'onglet
+tabs.close=Tampar
+tabs.closeWarningTitle=Confirmar la tampadura
+tabs.closeTitleTabs=Tampar los onglets ?
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultiple):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple tabs.
+tabs.closeWarningMultiple=;Sètz a mand de tampar #1 onglets. Sètz segur(a) que volètz contunhar ?
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleSessionRestore):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple tabs.
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only
+# for multiple tabs.
+# If
+# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart"
+# is difficult to translate, you could translate
+# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart"
+# instead.
+tabs.closeButtonMultiple=Tampar los onglets
+tabs.closeWarningPromptMe=M'alertar quand ensagi de tampar mai d'un onglet
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindows):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for
+# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents
+# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number
+# of tabs in these windows.
+# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'.
+tabs.closeWarningMultipleWindows=;Sètz a mand de tampar #1 fenèstras %S. Volètz vertadièrament contunhar�
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for
+# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents
+# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number
+# of tabs in these windows.
+# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for
+# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents
+# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number
+# of tabs in these windows.
+# If
+# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart"
+# is difficult to translate, you could translate
+# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart"
+# instead.
+# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple windows which must contain multiple tabs (in total).
+# This string will be inserted in tabs.closeWarningMultipleWindows
+tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet=;amb #1 onglets
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabs.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeSelectedTabs.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for closing the current tab.
+# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab".
+# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab".
+# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.background.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.background.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unblockAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will have their audio unblocked. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.allowTabFocusByPromptForSite):
+# %S is the hostname of the site where dialogs are allowed to switch tabs
+tabs.allowTabFocusByPromptForSite=Autorizar los dialòges de %S a vos desplaçar cap a lor onglet
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip):
+# Displayed as a tooltip on container tabs
+# %1$S is the title of the current tab
+# %2$S is the name of the current container
+tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded):
+# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties
+# Now they are not specific to bookmark.
+tabs.openWarningTitle=Confirmacion de dobertura
+tabs.openButtonMultiple=Dobrir los onglets
+tabs.openWarningPromptMeBranded=Avisatz-me quand la dobertura de mantun onglets pòt alentir %S
diff --git a/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/browser/chrome/browser/taskbar.properties
new file mode 100644
index 00000000000..9c6cd524973
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/taskbar.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.newTab.label=Dobrir un onglet novèl
+taskbar.tasks.newTab.description=Dobrir un onglet novèl del navegador.
+taskbar.tasks.newWindow.label=Dobrir una fenèstra novèla
+taskbar.tasks.newWindow.description=Dobrir una fenèstra novèla del navegador.
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Novèla fenèstra de navegacion privada
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Dobrir una novèla fenèstra en mòde de navegacion privada.
+taskbar.frequent.label=Frequents
+taskbar.recent.label=Recents
diff --git a/browser/chrome/browser/translation.dtd b/browser/chrome/browser/translation.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..b38c34b710d
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/translation.dtd
@@ -0,0 +1,75 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/translation.properties b/browser/chrome/browser/translation.properties
new file mode 100644
index 00000000000..62b08fe61db
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/translation.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label):
+# %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file.
+translation.options.neverForLanguage.label=Traduire pas jamai %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey):
+# The accesskey value used here should not clash with the values used for
+# translation.options.*.accesskey in translation.dtd
+translation.options.neverForLanguage.accesskey=N
diff --git a/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
new file mode 100644
index 00000000000..e508a058463
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Mòde tauleta activat
diff --git a/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
new file mode 100644
index 00000000000..b0b0a276dd2
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTEÂ : FILE This file contains the webrtc global indicator strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox).
+# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window
+# titles. It is not normally visible anywhere.
+webrtcIndicator.windowtitle = %S - Indicador de partiment
+
+webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = Vòstra camèra e vòstre microfòn son partejats. Clicar per contrarotlar lo partiment.
+webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = Vòstra camèra es partejada. Clicar per contrarotlar lo partiment.
+webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = Vòstre microfòn es partejat. Clicar per contrarotlar lo partiment.
+webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = Una aplicacion es partejada. Clicar per contrarotlar lo partiment.
+webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = Vòstre ecran es partejat. Clicar per contrarotlar lo partiment.
+webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = Una fenèstra es partejada. Clicar per contrarotlar lo partiment.
+webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = Un onglet es partejat. Clicar per contrarotlar lo partiment.
+
+
+# LOCALIZATION NOTEÂ : The following strings are only used on Mac for
+# menus attached to icons near the clock on the mac menubar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = Camèra partejada amb « %S »
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = Microfòn partejat amb « %S »
+webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = Aplicacion partejada amb « %S »
+webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = Ecran partejat amb « %S »
+webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = Fenèstra partejada amb « %S »
+webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = Onglet partejat amb « %S »
+webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Contrarotlar lo partiment
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = Camèra partejada amb #1 onglet;Camèra partejada amb #1 onglets
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = Microfòn partejat amb #1 onglet;Microfòn partejat amb #1 onglets
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = Aplicacion partejada amb #1 onglet;Aplicacions partejadas amb #1 onglets
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = Ecran partejat amb #1 onglet;Ecran partejat amb #1 onglets
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = Fenèstra partejada amb #1 onglet;Fenèstras partejadas amb #1 onglets
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC
+# session, which currently is only possible with Loop/Hello.
+webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = Onglet partejat amb #1 onglet;Onglets partejats amb #1 onglets
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Contrarotlar lo partiment amb « %S »
diff --git a/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
new file mode 100644
index 00000000000..081defcab90
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Verificatz que lâURL es corrècta e tornatz ensajar.
+fileNotFound=Firefox pòt pas trobar lo fichièr a l'adreça %S.
+fileAccessDenied=Se pòt pas legir lo fichièr en %S.
+dnsNotFound2=Impossible de se connectar al servidor a lâadreça %S.
+unknownProtocolFound=Firefox sap pas dobrir aquesta adreça perque un dels protocòls seguents (%S) es pas associat a cap de programa o es pas autorizat dins aqueste contèxte.
+connectionFailure=Firefox pòt pas establir cap de connexion amb lo servidor a l'adreça %S.
+netInterrupt=La connexion amb %S es estada interrompuda pendent lo cargament de la pagina.
+netTimeout=Lo servidor a l'adreça %S met tròp de temps a respondre.
+redirectLoop=Firefox a detectat que lo servidor redirigÃs la demanda per aquesta adreça d'un biais qu'abotirà pas.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, donât translate "%S"
+confirmRepostPrompt=Per afichar aquesta pagina, las informacions transmesas precendentament per %S an d'èsser renviadas. Aquò repetirà tota accion (tala coma una recèrca o un òrdre de crompa) entrepresa de per abans.
+resendButton.label=Resend
+unknownSocketType=Firefox sap pas cossà entrar en contacte amb lo servidor.
+netReset=La connexion amb lo servidor es estada reïnicializada pendent lo cargament de la pagina.
+notCached=Aqueste document es pas mai disponible.
+netOffline=Firefox es actualament en mòde fòra connexion e pòt pas accedir al Web.
+isprinting=Lo document pòt pas èsser modificat pendent l'impression o la previsualizacion.
+deniedPortAccess=Aquesta adreça utiliza un pòrt ret pas costumièr per la navegacion Web. Per mesura de seguretat, Firefox a abandonat la requèsta.
+proxyResolveFailure=Firefox es configurat per utilizar un servidor proxy mas aqueste es introbable.
+proxyConnectFailure=Firefox es configurat per utilizar un servidor proxy mas aqueste accèpta pas las connexions.
+contentEncodingError=La pagina qu'ensajatz de veire pòt èsser afichada perque utiliza un tipe de compression invalid o pas pres en carga.
+unsafeContentType=La pagina qu'ensajatz de veire pòt pas èsser afichada perque conten un tipe de fichièr que la dobertura pòt èsser pas segura. Contactatz los proprietaris del site Web per los assabentar d'aqueste problèma.
+externalProtocolTitle=External Protocol Request
+externalProtocolPrompt=An external application must be launched to handle %1$S: links.\n\n\nRequested link:\n\n%2$S\n\nApplication: %3$S\n\n\nIf you were not expecting this request it may be an attempt to exploit a weakness in that other program. Cancel this request unless you are sure it is not malicious.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=
+externalProtocolChkMsg=Se remembrar d'aqquesta causida per totes los ligams d'aqueste tipe.
+externalProtocolLaunchBtn=Aviar l'aplicacion
+malwareBlocked=The site at %S has been reported as an attack site and has been blocked based on your security preferences.
+harmfulBlocked=Lo site en %S es estat senhalat coma un site possiblament malfasent e es estat blocat segon vòstras preferéncias de seguretat.
+unwantedBlocked=Lo site web a l'adreça %S es estat senhalat coma comportant de logicials indesirables e es estat blocat segon vòstras preferéncias de seguretat.
+deceptiveBlocked=Lo site web a l'adreça %S es estat senhalat coma comportant de logicials indesirables e es estat blocat segon vòstras preferéncias de seguretat.
+cspBlocked=Aquesta pagina a una estrategia de seguretat de contengut que l'empacha d'èsser integrada d'aquesta faiçon.
+corruptedContentErrorv2=Lo site en %S a patit d'una violacion de protocòl ret que se pòt pas corregir.
+remoteXUL=Aquesta pagina utiliza una anciana tecnologia qu'es pas mai disponibla per defaut.
+## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S".
+sslv3Used=Firefox pòt pas garantir la seguretat de vòstras donadas sul site %S perque utiliza SSLv3, un protocòl de seguretat pas segur.
+inadequateSecurityError=Lo site web a ensajat de negociar un nivèl de seguretat inadeqüat.
+blockedByPolicy=Vòstra organizacion a blocat lâaccès a aquesta pagina o site web.
diff --git a/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/browser/chrome/overrides/netError.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..826db7877e1
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/overrides/netError.dtd
@@ -0,0 +1,163 @@
+
+
+
+%brandDTD;
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+Sâaquesta adreça es corrècta, vaquà tres mai causas que podètz ensajarâ¯:
+
+ Tornar ensajar mai tard.
+ Verificar vòstra connexion al ret.
+ Se sètz connectat amb un talha-fòc, verificatz que &brandShortName; as la permission dâaccedir al Web.
+
+">
+
+
+ Verificatz la sintaxi del nom de fichièr (amb respècte de las minusculas/majusculas) ; Verificatz se lo fichièr es pas estat desplaçat, renomenat o suprimit. ">
+
+
+
+ Benlèu es estat suprimit, bolegat o las permissions del fichièr n'empacharián l'accès.
+
+">
+
+
+&brandShortName; pòt pas cargar aquesta pagina.
">
+
+
+Cal se connectar a aqueste ret per accedir a Internet.">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+Lo document demandat es pas mai disponible dins lo cache de &brandShortName;.Per mesura de seguretat, &brandShortName; tòrna pas demandar automaticament de documents sensibles. Clicatz sus Tornar ensajar per tornar demandar aqueste document del site web. ">
+
+
+
+ Clicatz lo boton «Tornar ensajar» per tornar en mòde connectat e recargar la pagina.
+
+">
+
+
+ Contactatz lo webmèstre del site per l'assabentar d'aqueste problèma. ">
+
+
+ Contactatz lo webmèstre del site per l'assabentar d'aqueste problèma. ">
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Benlèu qu'es necessari d'installar una autra aplicacion per dobrir aqueste tipe d'adreça. ">
+
+
+ Verificatz que los paramètres del proxy son corrèctes ; Contactatz vòstre administrator de ret per vos assegurar que lo servidor proxy fonciona. ">
+
+
+ Verificatz que los paramètres del proxy son corrèctes ; Verificatz que la connexion ret de vòstre ordenador fonciona ; Se vòstre ordenador o vòstra ret es protegit per un parafuòc o un proxy,asseguratz-vos que &brandShortName; a l'autorizacion d'accedir al Web. ">
+
+
+ La causa d'aqueste problèma pòt èsser la desactivacion o lo refús dels cookies. ">
+
+
+ Verificatz que lo gestionari de seguretat personala (PSM) es installat sus vòstre sistèma. Aquò pòt èsser degut a una configuracion inacostumada del servidor. ">
+
+
+ La pagina qu'ensajatz de consultar pòt pas èsser afichada perque l'autenticitat de las donadas recebudas pòt pas èsser verificada. Contactatz los proprietaris del sit Web per los n'assabentar. Tanben podètz utilizar la comanda dins lo menú d'ajuda per senhalar un site pas foncional. ">
+
+
+
+ configurèt son site web incorrectament. Per protegir vòstras informacions del panatòri, &brandShortName; s'es pas connectat pas al site web.">
+
+
+
+
+
+
+
+ Benlèu que lo site es temporà riament indisponible o subrecargat. Tornatz ensajar pus tard ; Se capitatz pas de navegar sus cap de site, verificatz la connexion a la ret de vòstre ordenador ; Se vòstre ordenador o vòstra ret es protegit per un parafuòc o un proxy, asseguratz-vos que &brandShortName; a l'autorizacion d'accedir al Web. ">
+
+
+&brandShortName; a empacha lo cargament d'aquesta pagina d 'aqueste biais perque son estrategia de seguretat de contengut lo permet pas.">
+
+
+La pagina qu'ensajatz de veire pòt pas èsser afichada perque una error dins la transmission de donadas es estada detectada.Contactatz los proprietaris del site Web per los assabentar d'aqueste problèma. ">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+Contactatz lo webmèstre del site per l'assabentar d'aqueste problèma. ">
+
+
+
+
+
+
+&brandShortName; s'es pas connectat a pr'amor que lo relòtge de vòstre ordenador sembla donar un temps fals e aquò empacha una connexion segura. Vòstre ordenador es reglat sus alara que deuriá o èsser sus . Per reglar aqueste problèma, cambiatz los paramètres de data e d'ora per que correspondan al temps corrècte.
">
+&brandShortName; s'es pas connectat a que lo relòtge de vòstre ordenador sembla donar un temps fals e aquò empacha una connexion segura. Vòstre ordenador es reglat sus . Per reglar aqueste problèma, cambiatz los paramètres de data e d'ora per los far correspondre al temps correcte.
">
+
+
+
+
+
+
+
+ utiliza una tecnologia de seguretat obsolèta e vulnerabla a las atacas. Un atacant poiriá aisidament revelar d'informacions que pensèssetz èsser seguras. L'administrator del site web deurà d'en primièr adobar lo servidor abans que poguèssetz visitar lo site.Error code : NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY
">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..298037d6774
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini
new file mode 100644
index 00000000000..1a282c6f5de
--- /dev/null
+++ b/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini
@@ -0,0 +1,8 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+; This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information.
+CrashReporterProductErrorText2=Firefox a rencontrat un problèma e a plantat. Ensajarem de restablir vòstres onglets e fenèstras al moment de sa reaviada.\n\nMalurosament, lo raportador de plantatge es pas en mesura de mandar lo rapòrt de plantatge.\n\nDetalhs : %s
+CrashReporterDescriptionText2=Firefox a rencontrat un problèma e a plantat. Ensajarem de restablir vòstres onglets e fenèstras al moment de sa reaviada.\n\nPer nos ajudar a diagnosticar e corregir lo problèma, nos podètz mandar un rapòrt de plantatge.
diff --git a/browser/defines.inc b/browser/defines.inc
new file mode 100644
index 00000000000..cc5c68f24e4
--- /dev/null
+++ b/browser/defines.inc
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR Mozilla.org / totenoc.eu
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+
+# variable definition and use the format specified.
+
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS Cédric Valmary (totenoc.eu) Yann Marchegay (totenoc.eu)
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties
new file mode 100644
index 00000000000..be15547bc9b
--- /dev/null
+++ b/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties
@@ -0,0 +1,193 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to
+# notify users that addresses are saved.
+saveAddressesMessage = %S salva ara las adreças per garnir mai rapidament los formularis.
+# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for
+# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences.
+autofillOptionsLink = Options dâemplenatge automatic dels formularis
+autofillOptionsLinkOSX = Preferéncias dâemplenatge automatic dels formularis
+# LOCALIZATION NOTE (autofillSecurityOptionsLink, autofillSecurityOptionsLinkOSX): These strings are used
+# in the doorhanger for saving credit card info. The link leads users to Form Autofill browser preferences.
+autofillSecurityOptionsLink = Option dâemplenatge automatic dels formularis e de seguretat
+autofillSecurityOptionsLinkOSX = Preferéncias dâemplenatge automatic dels formularis e de seguretat
+# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger
+# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences.
+changeAutofillOptions = Modificar las opcions dâemplenatge automatic dels formularis
+changeAutofillOptionsOSX = Modificar las preferéncias dâemplenatge automatic dels formularis
+changeAutofillOptionsAccessKey = o
+# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger
+# shown when saving addresses.
+addressesSyncCheckbox = Partejar las adreças amb los periferics sincronizats
+# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available,
+# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card.
+creditCardsSyncCheckbox = Partejar las cartas de crèdit amb los periferics sincronizats
+# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel):
+# Used on the doorhanger when an address change is detected.
+updateAddressMessage = Volètz metre a jorn vòstra adreça amb aquesta novèla informacion�
+updateAddressDescriptionLabel = Adreça de metre à jornâ¯:
+createAddressLabel = Crear una novèla adreça
+createAddressAccessKey = C
+updateAddressLabel = Metre a jorn l'adreça
+updateAddressAccessKey = M
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card.
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName.
+saveCreditCardMessage = Volètz que %S enregistre aquesta carta de crèdit� (Lo còdi de seguretat serà pas salvat)
+saveCreditCardDescriptionLabel = Carta de crèdit de salvarâ¯:
+saveCreditCardLabel = Salvar la carta de crèdit
+saveCreditCardAccessKey = S
+cancelCreditCardLabel = Enregistrar pas
+cancelCreditCardAccessKey = N
+neverSaveCreditCardLabel = Enregistrar pas jamai las cartas bancà rias
+neverSaveCreditCardAccessKey = N
+# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when an credit card change is detected.
+updateCreditCardMessage = Volètz metre a jorn vòstra carta de crèdit amb aquesta novèla informacion�
+updateCreditCardDescriptionLabel = Carta de crèdit dâactualizarâ¯:
+createCreditCardLabel = Crear una novèla carta de crèdit
+createCreditCardAccessKey = C
+updateCreditCardLabel = Metre a jorn una carta de crèdit
+updateCreditCardAccessKey = M
+# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar.
+openAutofillMessagePanel = Dobrir lo panèl dels messatges dâemplenatge automatic dels forularis
+
+# LOCALIZATION NOTE ( (autocompleteFooterOptionShort, autocompleteFooterOptionOSXShort): Used as a label for the button,
+# displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+autocompleteFooterOptionShort = Mai d'opcions
+autocompleteFooterOptionOSXShort = Preferéncias
+# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email):
+# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill.
+category.address = adreça
+category.name = nom
+category.organization2 = societat
+category.tel = telefòn
+category.email = adreça electronica
+# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories.
+fieldNameSeparator = ,\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning
+# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled.
+# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories.
+# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email.
+phishingWarningMessage = GarnÃs tanben %S
+phishingWarningMessage2 = GarnÃs tanben %S
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down
+# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https).
+insecureFieldWarningDescription = %S a detectat un site pas securizat. Lâemplenatge automatic es desactivat per ara.
+# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated
+# form.
+clearFormBtnLabel2 = Escafar lâautocomplecion
+
+# LOCALIZATION NOTE (autofillDescription): %S is brandShortName.
+# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses.
+autofillAddressesCheckbox = Completar automaticament las adreças
+# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page.
+learnMoreLabel = Ne saber mai
+# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the
+# list of saved addresses.
+savedAddressesBtnLabel = Adreças salvadasâ¦
+# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards.
+autofillCreditCardsCheckbox = Completar automaticament los camps carta de crèdit
+# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list
+# of saved credit cards.
+savedCreditCardsBtnLabel = Cartas de crèdit salvadasâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (manageAddressesTitle, manageCreditCardsTitle): The dialog title for the list of addresses or
+# credit cards in browser preferences.
+manageAddressesTitle = Adreças salvadas
+manageCreditCardsTitle = Cartas de crèdit salvadas
+# LOCALIZATION NOTE (addressesListHeader, creditCardsListHeader): The header for the list of addresses or credit cards
+# in browser preferences.
+addressesListHeader = Adreças
+creditCardsListHeader = Cartas bancà rias
+showCreditCardsBtnLabel = Afichar las cartas bancà rias
+hideCreditCardsBtnLabel = Amagar las cartas bancà rias
+removeBtnLabel = Suprimir
+addBtnLabel = Apondreâ¦
+editBtnLabel = Modificarâ¦
+# LOCALIZATION NOTE (manageDialogsWidth): This strings sets the default width for windows used to manage addresses and
+# credit cards.
+manageDialogsWidth = 560px
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewAddressTitle, editAddressTitle): The dialog title for creating or editing addresses
+# in browser preferences.
+addNewAddressTitle = Apondre una novèla adreça
+editAddressTitle = Modificar l'adreça
+givenName = Pichon nom
+additionalName = Segond pichon nom
+familyName = Nom
+organization2 = Societat
+streetAddress = Adreça postala
+
+## address-level-3 (Sublocality) names
+# LOCALIZATION NOTE (neighborhood): Used in IR, MX
+# LOCALIZATION NOTE (village_township): Used in MY
+village_township = Vilatge o parçan
+# LOCALIZATION NOTE (townland): Used in IE
+townland = Parçan
+
+## address-level-2 names
+city = Vila
+# LOCALIZATION NOTE (district): Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2
+# and used in KR as Sublocality.
+# LOCALIZATION NOTE (post_town): Used in GB, NO, SE
+post_town = Vila postala
+# LOCALIZATION NOTE (suburb): Used in AU as Address Level-2
+# and used in ZZ as Sublocality.
+
+# address-level-1 names
+province = Region
+state = Estat
+county = Comtat
+# LOCALIZATION NOTE (parish): Used in BB, JM
+# LOCALIZATION NOTE (prefecture): Used in JP
+prefecture = Prefectura
+# LOCALIZATION NOTE (area): Used in HK
+# LOCALIZATION NOTE (do_si): Used in KR
+# LOCALIZATION NOTE (department): Used in NI, CO
+department = Departament
+# LOCALIZATION NOTE (emirate): Used in AE
+emirate = Emirat
+# LOCALIZATION NOTE (oblast): Used in RU and UA
+
+# LOCALIZATION NOTE (pin, postalCode, zip, eircode): Postal code name types
+# LOCALIZATION NOTE (pin): Used in IN
+postalCode = Còdi postal
+zip = Còdi postal (Estats Units)
+# LOCALIZATION NOTE (eircode): Used in IE
+
+country = PaÃs o region
+tel = Telefòn
+email = Corrièr electronic
+cancelBtnLabel = Anullar
+saveBtnLabel = Enregistrar
+countryWarningMessage2 = Pel moment lâemplenatge automatic es sonque disponible per uns païses.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewCreditCardTitle, editCreditCardTitle): The dialog title for creating or editing
+# credit cards in browser preferences.
+addNewCreditCardTitle = Apondre una carta bancà ria
+editCreditCardTitle = Modificar la carta bancà ria
+cardNumber = Numèro de carta
+invalidCardNumber = Picatz un numèro de carta valid
+nameOnCard = Titulari
+cardExpiresMonth = Mes dâexpiracion
+cardExpiresYear = Annada dâexpiracion
+billingAddress = Adreça de facturacion
+cardNetwork = Tipe de carta
+# LOCALIZATION NOTE (cardCVV): Credit card security code https://en.wikipedia.org/wiki/Card_security_code
+cardCVV = Criptograma visual
+
+# LOCALIZATION NOTE: (cardNetwork.*): These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use
+cardNetwork.amex = American Express
+cardNetwork.cartebancaire = Carte Bancaire
+cardNetwork.diners = Diners Club
+cardNetwork.discover = Discover
+cardNetwork.jcb = JCB
+cardNetwork.mastercard = MasterCard
+cardNetwork.mir = MIR
+cardNetwork.unionpay = Union Pay
+cardNetwork.visa = Visa
+
+# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.*, useCreditCardPasswordPrompt.*): %S is brandShortName.
diff --git a/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties b/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties
new file mode 100644
index 00000000000..07a82088e05
--- /dev/null
+++ b/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the
+# Firefox page actions menu. Localized length should be considered.
+wc-reporter.label2=Senhalar lo problèma del siteâ¦
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is
+# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another.
+wc-reporter.tooltip=Senhalar lo problèma de compatibilitat del site
diff --git a/browser/extensions/webcompat-reporter/webcompat.properties b/browser/extensions/webcompat-reporter/webcompat.properties
new file mode 100644
index 00000000000..07a82088e05
--- /dev/null
+++ b/browser/extensions/webcompat-reporter/webcompat.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the
+# Firefox page actions menu. Localized length should be considered.
+wc-reporter.label2=Senhalar lo problèma del siteâ¦
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is
+# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another.
+wc-reporter.tooltip=Senhalar lo problèma de compatibilitat del site
diff --git a/browser/firefox-l10n.js b/browser/firefox-l10n.js
new file mode 100644
index 00000000000..b410ad9aef4
--- /dev/null
+++ b/browser/firefox-l10n.js
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
diff --git a/browser/installer/custom.properties b/browser/installer/custom.properties
new file mode 100644
index 00000000000..fe01126eed6
--- /dev/null
+++ b/browser/installer/custom.properties
@@ -0,0 +1,87 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=$BrandShortName permet una navegacion segura e aisida. Una interfà cia d'utilizaire familiara, una recèrca integrada e de foncionalitats de seguretat avançadas coma la proteccion contra l'usurpacion d'identitat en linha vos permeton d'obténer çò melhor del Web.
+CONTEXT_OPTIONS=&Opcions de $BrandShortName
+CONTEXT_SAFE_MODE=&Mòde segur de $BrandShortName
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Tipe d'installacion
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Causir las opcions d'installacion
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Definicion dels acorchis
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Crear las icònas de programa
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=Installacion de components opcionals
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Components opcionals recomandats
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Lo Servici de mantenença vos permetrà de metre a jorn $BrandShortName silenciosament en rèireplan.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Installar lo &Servici de mantenença
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Resumit
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Prèst per aviar l'installacion de $BrandShortName
+SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName serà installat a l'emplaçament seguent :
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Una reaviada de l'ordenador serà benlèu necessà ria per acabar l'installacion.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Una reaviada de l'ordenador serà benlèu necessà ria per acabar la desinstallacion.
+SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=&Utilizar $BrandShortName coma navegador per defaut
+SUMMARY_INSTALL_CLICK=Clicatz sus « Installar » per contunhar.
+SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Clicatz sus « Metre a jorn » per contunhar.
+SURVEY_TEXT=&Digatz-nos çò qu'avètz pensat de $BrandShortName
+LAUNCH_TEXT=A&viar $BrandShortName ara
+CREATE_ICONS_DESC=Crear d'icònas per $BrandShortName :
+ICONS_DESKTOP=Sul « &Burèu »
+ICONS_STARTMENU=Dins lo dorsièr « &Programas » del menú « Amodar »
+ICONS_QUICKLAUNCH=Dins la barra « A&viada rapida »
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName deu èsser tampat per procedir a l'installacion.\n\nTampatz $BrandShortName per contunhar.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName deu èsser tampat per procedir a la desinstallacion.\n\nTampatz $BrandShortName per contunhar.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName es ja en cors d'execucion.\n\nTampatz $BrandShortName abans d'aviar la version que venètz d'installar.
+WARN_WRITE_ACCESS=Avètz pas de permission d'escritura sul repertòri d'installacion.\n\nClicatz sus « D'acòrdi » per seleccionar un repertòri diferent.
+WARN_DISK_SPACE=I a pas pro d'espaci de disc disponible per far l'installacion a aqueste emplaçament.\n\nClicatz sus « D'acòrdi » per seleccionar un emplaçament diferent.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Impossible d'installar $BrandShortName. Aquesta version de $BrandShortName requerÃs ${MinSupportedVer} o mai recent. Clicatz lo boton OK per ne saber mai.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Impossible d'installar $BrandShortName. Aquesta version de $BrandShortName requerÃs un processor prenent en carga ${MinSupportedCPU}. Clicatz lo boton OK per ne saber mai.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Impossible d'installar $BrandShortName. Aquesta version de $BrandShortName requerÃs ${MinSupportedVer} o mai recent e un processor prenent en carga ${MinSupportedCPU}. Clicatz lo boton OK per ne saber mai.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Vos cal reaviar lâordenador per acabar una desinstallacion precedenta de $BrandShortName. Volètz reaviar ara ?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Vos cal reaviar lâordenador per acabar una mesa a jorn precedenta de $BrandShortName. Volèt reaviar ara ?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Error al moment de la creacion del repertòri :
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Clicatz sus « Anullar » per arrèstar l'installacion o\n« Recomençar » per ensajar tornarmai.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Desinstallacion de $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Supression de $BrandFullName de vòstre ordenador.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName va èsser desinstallat de l'emplaçament seguent :
+UN_CONFIRM_CLICK=Clicatz sus « Desinstallar » per contunhar.
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=Verificacion de l'installacion existentaâ¦
+
+STATUS_INSTALL_APP=Installacion de $BrandShortNameâ¦
+STATUS_INSTALL_LANG=Installacion dels fichièrs de lenga (${AB_CD})â¦
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=Desinstallacion de $BrandShortNameâ¦
+STATUS_CLEANUP=Netejatge en corsâ¦
+
+UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Contatz a Mozilla perque desinstallatz $BrandShortName
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Causir lo tipe d'installacion desirat e clicatz sus « Seguent ».
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName serà installat amb las opcions las mai correntas.
+OPTION_STANDARD_RADIO=E&standard
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=Causir las opcions d'installar. Recomandat pels utilizaires avertits.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=&Personalizat
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The following text replaces the Install button text on the summary page.
+# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and
+# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS.
+UPGRADE_BUTTON=&Metre a jorn
diff --git a/browser/installer/mui.properties b/browser/installer/mui.properties
new file mode 100644
index 00000000000..37dcd8e9f2b
--- /dev/null
+++ b/browser/installer/mui.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Benvenguda dins l'assistent d'installacion de $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Aqueste assistent vos guidarà pendent l'installacion de $BrandFullNameDA.\n\nEs recomandat de tampar totas las autras aplicacions abans de començar l'installacion. Aquò rend possible la mesa a jorn dels fichièrs sistèma concernits sens aver de reaviar lâordenador.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Causida dels components
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Causissètz las foncionalitats de $BrandFullNameDA que volètz installar.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Descripcion
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Plaçatz lo cursor de la mirga en dessús d'un component per veire sa descripcion.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Causida de l'emplaçament d'installacion
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Causissètz lo dorsièr dins lo qual cal installar $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Installacion en corsâ¦
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Pacientatz pendent l'installacion de $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Installacion acabada
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Mesa a jorn acabada amb succès.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Installacion interrompuda
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Mesa a jorn acabada amb succès.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Acabar
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Fin de l'assistent d'installacion de $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA es estat installat sus vòstre ordenador.\n\nClicatz sus « Acabar » per tampar aqueste assistent.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Vos cal reaviar lâordenador per acabar l'installacion de $BrandFullNameDA. Volètz reaviar ara ?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Reaviar ara
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Reaviar manualament pus tard
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Causida del dorsièr del menú « Amodar »
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Causida del dorsièr dins lo menú « Amodar » pels acorchis de $BrandFullNameDA.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Seleccionatz lo dorsièr del menú « Amodar » dins lo qual volètz crear los acorchis de programas. Podètz tanben picar un nom per crear un dorsièr novèl.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=Sètz segur que volètz quitar lo programa d'installacion de $BrandFullName ?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Benvenguda dins l'assistent de desinstallacion de $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Aqueste assistent vos guidarà pendent la desinstallacion de $BrandFullNameDA.\n\nAbans de començar la desinstallacion, asseguratz-vos que $BrandFullNameDA es pas en cors d'execucion.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Desinstallacion de $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Supression de $BrandFullNameDA de vòstre ordenador.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Desinstallacion en cors
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Pacientatz pendent la desinstallacion de $BrandFullNameDA.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Desinstallacion acabada
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Installacion acabada amb succès.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Desinstallacion interrompuda
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Desinstallacion acabada amb succès.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Fin de l'assistent de desinstallacion de $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA es estat desinstallat de vòstre ordenador.\n\nClicatz sus « Acabar » per tampar aqueste assistent.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Vos cal reaviar lâordenador per acabar la desinstallacion de $BrandFullNameDA. Volètz reaviar ara ?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Sètz segur que volètz quitar lo programa de desinstallacion de $BrandFullName ?
diff --git a/browser/installer/nsisstrings.properties b/browser/installer/nsisstrings.properties
new file mode 100644
index 00000000000..20331e852b9
--- /dev/null
+++ b/browser/installer/nsisstrings.properties
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+INSTALLER_WIN_CAPTION=Installador $BrandShortName
+
+# The \n in the next two strings can be moved or deleted as needed to make
+# the string fit in the 3 lines of space available.
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER=$BrandShortName es ja installat.\nMetam-lo a jorn.
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER=$BrandShortName foguèt installat de per abans.\nRecuperem alara una vesion novèla.
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON=&Metre a jorn
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON=Re&installar
+STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL=&Restablir los paramètres per defaut e suprimir los ancians moduls complementaris per de performanças optimalas
+
+STUB_INSTALLING_LABEL2=Installacionâ¦
+STUB_BLURB_FIRST1=La version la mai rapida e la mai reactiva de $BrandShortName jamai concebuda
+STUB_BLURB_SECOND1=Lo cargament de las paginas e la navegacion entre los onglets son mai rapids
+STUB_BLURB_THIRD1=Navegacion privada renfortida
+STUB_BLURB_FOOTER2=Creat per las gents, non pas per traire profièches
+
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Impossible d'installar $BrandShortName. Aquesta version de $BrandShortName requerÃs ${MinSupportedVer} o mai recent. Clicatz lo boton OK per ne saber mai.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Impossible d'installar $BrandShortName. Aquesta version de $BrandShortName requerÃs un processor prenent en carga ${MinSupportedCPU}. Clicatz lo boton OK per ne saber mai.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Impossible d'installar $BrandShortName. Aquesta version de $BrandShortName requerÃs ${MinSupportedVer} o mai recent e un processor prenent en carga ${MinSupportedCPU}. Clicatz lo boton OK per ne saber mai.
+WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=Avètz pas de permission dâescriure dins lo repertòri dâinstallacion
+WARN_DISK_SPACE_QUIT=Non i a pas pro espaci per far l'installacion.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName es ja en cors d'execucion.\n\nTampatz $BrandShortName abans d'aviar la version que venètz d'installar.
+
+ERROR_DOWNLOAD_CONT=Per una rason desconeguda, es impossible d'installar $BrandShortName.\nCausir OK per tornar ensajar.
+
+STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Volètz installar $BrandShortName�
+STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Se anullatz, $BrandShortName serà pas installat.
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Installar $BrandShortName
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Anullar
+
+VERSION_32BIT=$BrandShortName en 32-bit
+VERSION_64BIT=$BrandShortName en64 bits
diff --git a/browser/installer/override.properties b/browser/installer/override.properties
new file mode 100644
index 00000000000..08c9e954edb
--- /dev/null
+++ b/browser/installer/override.properties
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the
+# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=Installacion de $BrandFullName
+UninstallCaption=Desinstallacion de $BrandFullName
+BackBtn=< &Precedent
+NextBtn=&Seguent >
+AcceptBtn=&Accèpti los tèrmes de l'acòrdi de licéncia
+DontAcceptBtn=Accèpti PAS los tèrmes de l'acòr&di de licéncia
+InstallBtn=&Installar
+UninstallBtn=&Desinstallar
+CancelBtn=Anullar
+CloseBtn=&Tampar
+BrowseBtn=Pe&rcórrerâ¦
+ShowDetailsBtn=Afichar los &detalhs
+ClickNext=Clicatz sus « Seguent » per contunhar.
+ClickInstall=Clicatz sus « Installar » per començar l'installacion.
+ClickUninstall=Clicatz sus « desinstallar » per començar la desinstallacion.
+Completed=Acabada
+LicenseTextRB=Prenètz coneissença de l'acòrd de licéncia abans d'installar $BrandFullNameDA. S'acceptatz totes los tèrmes d'aqueste acòrd, seleccionatz la primièra opcion çaijós. $_CLICK
+ComponentsText=Marcatz los components d'installar e desmarcatz los d'installar pas. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=Seleccionatz los components d'installar :
+DirText=Lo programa d'installacion installarà $BrandFullNameDA dins lo dorsièr seguent. Per l'installar dins un dorsièr diferent, clicatz sus « Percórrerâ¦Â » e seleccionatz un autre dorsièr. $_CLICK
+DirSubText=Dorsièr de destinacion
+DirBrowseText=Seleccionatz lo dorsièr dins lo qual cal installar $BrandFullNameDA :
+SpaceAvailable="Espaci de disc disponible : "
+SpaceRequired="Espaci de disc requesit : "
+UninstallingText=$BrandFullNameDA serà desinstallat del dorsièr seguent. $_CLICK
+UninstallingSubText=Desinstallacion a partir de :
+FileError=Error d'escritura al moment de la dobertura del fichièr : \r\n\r\n$0\r\n\r\nClicatz sus « Anullar » per arrestar l'installacion,\r\n« Recomençar » per ensajar tornarmai o\r\n« Ignorar » per ignorar aqueste fichièr.
+FileError_NoIgnore=Error d'escritura al moment de la dobertura del fichièr : \r\n\r\n$0\r\n\r\nClicatz sus « Recomençar » per ensajar tornarmai o\r\n« Anullar » per arrestar l'installacion.
+CantWrite="Pòt pas escriure : "
+CopyFailed=La còpia a fracassat
+CopyTo="Copiar cap a "
+Registering="Enregistrament : "
+Unregistering="Desenregistrament : "
+SymbolNotFound="A pas pogut trobar lo simbòl : "
+CouldNotLoad="A pas pogut cargar : "
+CreateFolder="Crear lo dorsièr : "
+CreateShortcut="Crear l'acorchi : "
+CreatedUninstaller="Desinstallador creat : "
+Delete="Suprimir lo fichièr : "
+DeleteOnReboot="Suprimir a la reaviada : "
+ErrorCreatingShortcut="Error al moment de la creacion de l'acorchi : "
+ErrorCreating="Error al moment de la creacion de : "
+ErrorDecompressing=Error al moment de la descompression de las donadas ! Installador invalid ?
+ErrorRegistering=Error al moment de l'enregistrament de DLL
+ExecShell="ExecShell : "
+Exec="Executar : "
+Extract="Extraire : "
+ErrorWriting="Extraccion : error al moment de l'escritura del fichièr "
+InvalidOpcode=Installador invalid : opcode invalid
+NoOLE="Pas de OLE per : "
+OutputFolder="Dorsièr de sortida : "
+RemoveFolder="Suprimir lo dorsièr : "
+RenameOnReboot="Renommar a la reaviada : "
+Rename="Renommar : "
+Skipped="Ignorat(s)Â :Â "
+CopyDetails=Copiar los detalhs dins lo « Quichapapièrs »
+LogInstall=Jornal del processus d'installacion
+Byte=o
+Kilo=K
+Mega=M
+Giga=G
diff --git a/browser/pdfviewer/chrome.properties b/browser/pdfviewer/chrome.properties
new file mode 100644
index 00000000000..6781a4301fc
--- /dev/null
+++ b/browser/pdfviewer/chrome.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Chrome notification bar messages and buttons
+unsupported_feature=Es possible qu'aqueste document PDF s'afiche pas corrèctament.
+unsupported_feature_forms=Aqueste document PDF conten de formularis. L'emplenatge de camps de formularis es pas pres en carga.
+open_with_different_viewer=Dobrir amb un autre lector PDF
+open_with_different_viewer.accessKey=o
diff --git a/browser/pdfviewer/viewer.properties b/browser/pdfviewer/viewer.properties
new file mode 100644
index 00000000000..2c520c255c9
--- /dev/null
+++ b/browser/pdfviewer/viewer.properties
@@ -0,0 +1,210 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images)
+previous.title=Pagina precedenta
+previous_label=Precedent
+next.title=Pagina seguenta
+next_label=Seguent
+
+# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input.
+page.title=Pagina
+# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number
+# representing the total number of pages in the document.
+of_pages=sus {{pagesCount}}
+# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}"
+# will be replaced by a number representing the currently visible page,
+# respectively a number representing the total number of pages in the document.
+page_of_pages=({{pageNumber}} sus {{pagesCount}})
+
+zoom_out.title=Zoom arrièr
+zoom_out_label=Zoom arrièr
+zoom_in.title=Zoom avant
+zoom_in_label=Zoom avant
+zoom.title=Zoom
+presentation_mode.title=Bascular en mòde presentacion
+presentation_mode_label=Mòde Presentacion
+open_file.title=Dobrir lo fichièr
+open_file_label=Dobrir
+print.title=Imprimir
+print_label=Imprimir
+download.title=Telecargar
+download_label=Telecargar
+bookmark.title=Afichatge corrent (copiar o dobrir dins una fenèstra novèla)
+bookmark_label=Afichatge actual
+
+# Secondary toolbar and context menu
+tools.title=Aisinas
+tools_label=Aisinas
+first_page.title=Anar a la primièra pagina
+first_page.label=Anar a la primièra pagina
+first_page_label=Anar a la primièra pagina
+last_page.title=Anar a la darrièra pagina
+last_page.label=Anar a la darrièra pagina
+last_page_label=Anar a la darrièra pagina
+page_rotate_cw.title=Rotacion orà ria
+page_rotate_cw.label=Rotacion orà ria
+page_rotate_cw_label=Rotacion orà ria
+page_rotate_ccw.title=Rotacion antiorà ria
+page_rotate_ccw.label=Rotacion antiorà ria
+page_rotate_ccw_label=Rotacion antiorà ria
+
+cursor_text_select_tool.title=Activar l'aisina de seleccion de tèxte
+cursor_text_select_tool_label=Aisina de seleccion de tèxte
+cursor_hand_tool.title=Activar lâaisina man
+cursor_hand_tool_label=Aisina man
+
+scroll_vertical.title=Utilizar lo desfilament vertical
+scroll_vertical_label=Desfilament vertical
+scroll_horizontal.title=Utilizar lo desfilament orizontal
+scroll_horizontal_label=Desfilament orizontal
+
+
+# Document properties dialog box
+document_properties.title=Proprietats del documentâ¦
+document_properties_label=Proprietats del documentâ¦
+document_properties_file_name=Nom del fichièr :
+document_properties_file_size=Talha del fichièr :
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes.
+document_properties_kb={{size_kb}} Ko ({{size_b}} octets)
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes.
+document_properties_mb={{size_mb}} Mo ({{size_b}} octets)
+document_properties_title=TÃtol :
+document_properties_author=Autor :
+document_properties_subject=Subjècte :
+document_properties_keywords=Mots claus :
+document_properties_creation_date=Data de creacion :
+document_properties_modification_date=Data de modificacion :
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}"
+# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file.
+document_properties_date_string={{date}}, {{time}}
+document_properties_creator=Creator :
+document_properties_producer=Aisina de conversion PDFÂ :
+document_properties_version=Version PDFÂ :
+document_properties_page_count=Nombre de paginas :
+document_properties_page_size=Talha de la pagina :
+document_properties_page_size_unit_millimeters=mm
+document_properties_page_size_orientation_portrait=retrait
+document_properties_page_size_orientation_landscape=païsatge
+document_properties_page_size_name_a3=A3
+document_properties_page_size_name_a4=A4
+document_properties_page_size_name_letter=Letra
+document_properties_page_size_name_legal=Document juridic
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_string={{width}} Ã {{height}}Â {{unit}} ({{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} Ã {{height}}Â {{unit}} ({{name}}, {{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of
+# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software.
+document_properties_linearized_yes=Ãc
+document_properties_linearized_no=Non
+document_properties_close=Tampar
+
+print_progress_message=Preparacion del document per lâimpressionâ¦
+# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by
+# a numerical per cent value.
+print_progress_percent={{progress}}%
+print_progress_close=Anullar
+
+# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
+# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are
+# tooltips)
+toggle_sidebar.title=Afichar/amagar lo panèl lateral
+toggle_sidebar_notification.title=Afichar/amagar lo panèl lateral (lo document conten esquèmas/pèças juntas)
+toggle_sidebar_label=Afichar/amagar lo panèl lateral
+document_outline.title=Mostrar los esquèmas del document (dobleclicar per espandre/reduire totes los elements)
+document_outline_label=Marcapaginas del document
+attachments.title=Visualizar las pèças juntas
+attachments_label=Pèças juntas
+thumbs.title=Afichar las vinhetas
+thumbs_label=Vinhetas
+findbar.title=Trobar dins lo document
+findbar_label=Recercar
+
+# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images)
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_title=Pagina {{page}}
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_canvas=Vinheta de la pagina {{page}}
+
+# Find panel button title and messages
+find_input.title=Recercar
+find_input.placeholder=Cercar dins lo documentâ¦
+find_previous.title=Tròba l'ocurréncia precedenta de la frasa
+find_previous_label=Precedent
+find_next.title=Tròba l'ocurréncia venenta de la frasa
+find_next_label=Seguent
+find_highlight=Suslinhar tot
+find_match_case_label=Respectar la cassa
+find_reached_top=Naut de la pagina atenh, perseguida del bas
+find_reached_bottom=Bas de la pagina atench, perseguida al començament
+find_not_found=Frasa pas trobada
+
+# Error panel labels
+error_more_info=Mai de detalhs
+error_less_info=Mens d'informacions
+error_close=Tampar
+# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be
+# replaced by the PDF.JS version and build ID.
+error_version_info=PDF.js v{{version}} (identificant de compilacion : {{build}})
+# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an
+# english string describing the error.
+error_message=Messatge : {{message}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack
+# trace.
+error_stack=Pila : {{stack}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename
+error_file=Fichièr : {{file}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number
+error_line=Linha : {{line}}
+rendering_error=Una error s'es produita pendent l'afichatge de la pagina.
+
+# Predefined zoom values
+page_scale_width=Largor plena
+page_scale_fit=Pagina entièra
+page_scale_auto=Zoom automatic
+page_scale_actual=Talha vertadièra
+# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a
+# numerical scale value.
+page_scale_percent={{scale}}%
+
+# Loading indicator messages
+loading_error_indicator=Error
+loading_error=Una error s'es produita pendent lo cargament del fichièr PDF.
+invalid_file_error=Fichièr PDF invalid o corromput.
+missing_file_error=Fichièr PDF mancant.
+unexpected_response_error=Responsa de servidor imprevista.
+
+# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip.
+# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in
+# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 â Annotation types).
+# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note"
+text_annotation_type.alt=[Anotacion {{type}}]
+password_label=Picatz lo senhal per dobrir aqueste fichièr PDF.
+password_invalid=Senhal incorrècte. Tornatz ensajar.
+password_ok=D'acòrdi
+password_cancel=Anullar
+
+printing_not_supported=Atencionâ¯: l'impression es pas completament gerida per aqueste navegador.
+printing_not_ready=Atencionâ¯: lo PDF es pas entièrament cargat per lo poder imprimir.
+web_fonts_disabled=Las poliças web son desactivadas : impossible d'utilizar las poliças integradas al PDF.
+document_colors_not_allowed=Los documents PDF pòdon pas utilizar lors pròprias colors : « Autorizar las paginas web d'utilizar lors pròprias colors » es desactivat dins lo navegador.
diff --git a/browser/profile/bookmarks.inc b/browser/profile/bookmarks.inc
new file mode 100644
index 00000000000..bc03bb7ed5b
--- /dev/null
+++ b/browser/profile/bookmarks.inc
@@ -0,0 +1,151 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in the URLs will be replaced with
+
+# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're
+
+# live.
+
+
+#define bookmarks_title Marcapaginas
+
+
+#define bookmarks_heading Marcapaginas
+
+
+#define bookmarks_toolbarfolder Barra personala
+
+
+#define bookmarks_toolbarfolder_description Apondètz de marcapaginas dins aqueste dorsièr per los veire aparéisser sus vòstra barra personala
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (getting_started):
+
+
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/central/
+
+
+#define getting_started Començar amb Firefox
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_heading):
+
+
+# Firefox links folder name
+
+
+#define firefox_heading Mozilla Firefox
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_help):
+
+
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/help/
+
+
+#define firefox_help Ajuda e tutorials
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_customize):
+
+
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/customize/
+
+
+#define firefox_customize Personalizar Firefox
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_community):
+
+
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/contribute/
+
+
+#define firefox_community Contribuir
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_about):
+
+
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/about/
+
+
+#define firefox_about A prepaus de Mozilla
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_heading):
+
+
+# Firefox Nightly links folder name
+
+
+#define nightly_heading Firefox Nightly Resources
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_blog):
+
+
+# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/
+
+
+#define nightly_blog Firefox Nightly blog
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (bugzilla):
+
+
+# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/
+
+
+#define bugzilla Mozilla Bug Tracker
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (mdn):
+
+
+# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/
+
+
+#define mdn Mozilla Developer Network
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_tester_tools):
+
+
+# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/nightly-tester-tools/
+
+
+#define nightly_tester_tools Nightly Tester Tools
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashes):
+
+
+# Nightly builds only, link title for about:crashes
+
+
+#define crashes All your crashes
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc):
+
+
+# Nightly builds only, link title for ircs://irc.mozilla.org/nightly
+
+
+#define irc Discuss Nightly on IRC
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (planet):
+
+
+# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/
+
+
+#define planet Planet Mozilla
+
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/browser/updater/updater.ini b/browser/updater/updater.ini
new file mode 100644
index 00000000000..f0e6fa3c5bb
--- /dev/null
+++ b/browser/updater/updater.ini
@@ -0,0 +1,9 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+; This file is in the UTF-8 encoding
+; All strings must be less than 600 chars.
+[Strings]
+TitleText=Mesa a jorn de %MOZ_APP_DISPLAYNAME%
+InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% installa las mesas a jorn e s'aviarà dins un momentonâ¦
+MozillaMaintenanceDescription=Lo servici de mantenença de Mozilla s'assegura qu'avètz la darrièra version la mai segura de Mozilla Firefox sus vòstre ordenador. Gardar Firefox a jorn es fòrça important per vòstra seguretat en linha e Mozilla vos recomanda bravament de daissar aqueste servici activat.
diff --git a/devtools/client/VariablesView.dtd b/devtools/client/VariablesView.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..3d769d8f2ba
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/VariablesView.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+
+
+
+
+
+
diff --git a/devtools/client/aboutdebugging.dtd b/devtools/client/aboutdebugging.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..fc8955ab3f3
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/aboutdebugging.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+
+
+
diff --git a/devtools/client/aboutdebugging.properties b/devtools/client/aboutdebugging.properties
new file mode 100644
index 00000000000..5c739ccf5c5
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/aboutdebugging.properties
@@ -0,0 +1,219 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug):
+# This string is displayed as a label of the button that starts
+# debugging a service worker.
+debug = Desbugatge
+
+# LOCALIZATION NOTE (push):
+# This string is displayed as a label of the button that pushes a test payload
+# to a service worker.
+push = Possar
+
+# LOCALIZATION NOTE (start):
+# This string is displayed as a label of the button that starts a service worker.
+start = Aviar
+
+scope = Encastre
+unregister = desinscriure
+
+pushService = Servici Push
+
+# LOCALIZATION NOTE (fetch):
+# Fetch is an event type and should not be translated.
+fetch = Fetch
+
+# LOCALIZATION NOTE (listeningForFetchEvents):
+# This is used to display the state of the SW in regard to fetch events.
+listeningForFetchEvents = Escotar los eveniments fetch.
+
+# LOCALIZATION NOTE (notListeningForFetchEvents):
+# This is used to display the state of the SW in regard to fetch events.
+notListeningForFetchEvents = Escotar pas los eveniments fetch.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addons):
+# This string is displayed as a header of the about:debugging#addons page.
+addons = Empeutons
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.label):
+# This string is displayed next to a check box that enables the user to switch
+# addon debugging on/off.
+addonDebugging.label = Activar los moduls complementaris de desbugatge
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.tooltip):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over a check
+# box that switches addon debugging on/off.
+addonDebugging.tooltip = Activar aquesta foncion vos permetrà de desbugar los moduls complementaris e d'autra part del chrome del navegador
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to addonDebugging.label and leads the user to
+# the MDN documentation page for about:debugging.
+# (https://developer.mozilla.org/docs/Tools/about:debugging#Enabling_add-on_debugging)
+addonDebugging.learnMore = Ne saber mai
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadTemporaryAddon):
+# This string is displayed as a label of a button that allows the user to
+# load additional add-ons.
+loadTemporaryAddon = Cargar un modul complementari temporari
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadTemporaryAddon2):
+# This string is displayed as a label of a button that allows the user to
+# load additional add-ons.
+loadTemporaryAddon2 = Cargar un modul complementari temporariâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError):
+# This string is displayed when an error occurs while installing an addon.
+# %S will be replaced with the error message.
+addonInstallError = Una error sâes producha en installarâ¯: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (retryTemporaryInstall):
+# This string is displayed as a label of a button that allows the user to
+# retry a failed installation of a temporary add-on.
+retryTemporaryInstall = Ensajar tornamai
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensions):
+# This string is displayed as a header above the list of loaded add-ons.
+extensions = Extensions
+
+# LOCALIZATION NOTE (temporaryExtensions):
+# This string is displayed as a header above the list of temporarily loaded add-ons.
+temporaryExtensions = Extensions temporà rias
+
+# LOCALIZATION NOTE (systemExtensions):
+# This string is displayed as a header above the list of system add-ons.
+systemExtensions = Extensions sistèma
+
+# LOCALIZATION NOTE (internalUUID):
+# This string is displayed as a label for the internal UUID of an extension.
+# The UUID is generated for this profile on install.
+internalUUID = UUID intèrna
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionID):
+# This string is displayed as a label for the ID of an extension. This is not the same as the internal UUID.
+extensionID = ID d'extension
+
+# LOCALIZATION NOTE (manifestURL):
+# This string is displayed as a link for the manifest of an extension,
+# accessible in a browser, such as moz-extension://[internalUUID]/manifest.json.
+manifestURL = URL del manifèst
+
+# LOCALIZATION NOTE (webExtTip):
+# This string is displayed as a message below the list of temporarily loaded add-ons.
+# Web-ext is a command line tool for web-extensions developers.
+# See https://developer.mozilla.org/Add-ons/WebExtensions/Getting_started_with_web-ext
+webExtTip = Podètz utilizar web-ext per cargar temporà riament de WebExtensions a partir de la linha de comanda.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webExtTip.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to webExtTip and leads the user to the MDN
+# documentation page for web-ext.
+# (https://developer.mozilla.org/Add-ons/WebExtensions/Getting_started_with_web-ext)
+webExtTip.learnMore = Ne saber mai
+
+# LOCALIZATION NOTE (temporaryID):
+# This string is displayed as a message about the add-on having a temporaryID.
+temporaryID = Aquesta WebExtension possedÃs un identificant temporari.
+
+# LOCALIZATION NOTE (temporaryID.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to the temporaryID message and leads
+# the user to MDN.
+temporaryID.learnMore = Ne saber mai
+
+# LOCALIZATION NOTE (legacyExtensionWarning):
+# This string is displayed as a warning message when loading a temporary legacy extension.
+legacyExtensionWarning = Aquò es una extension obsolèta, notatz que son pas mai presas en carga. Consultatz la documentacion ligada e agissètz amb atencion.
+
+# LOCALIZATION NOTE (legacyExtensionWarning.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to the legacyExtensionWarning message and leads
+# the user to https://wiki.mozilla.org/Add-ons/Future_of_Bootstrap.
+legacyExtensionWarning.learnMore = Ne saber mai
+
+# LOCALIZATION NOTE (selectAddonFromFile2):
+# This string is displayed as the title of the file picker that appears when
+# the user clicks the 'Load Temporary Add-on' button
+selectAddonFromFile2 = Causir un fichièr de manifest o un paquet (.xpi)
+
+# LOCALIZATION NOTE (reload):
+# This string is displayed as a label of the button that reloads a given addon.
+reload = Tornar cargar
+
+# LOCALIZATION NOTE (remove):
+# This string is displayed as a label of the button that will remove a given addon.
+remove = Suprimir
+
+# LOCALIZATION NOTE (location):
+# This string is displayed as a label for the filesystem location of an extension.
+location = Adreça
+
+# LOCALIZATION NOTE (workers):
+# This string is displayed as a header of the about:debugging#workers page.
+workers = Workers
+
+serviceWorkers = Servici trabalhadors (Workers)
+sharedWorkers = Workers partejats
+otherWorkers = Autres workers
+
+# LOCALIZATION NOTE (running):
+# This string is displayed as the state of a service worker in RUNNING state.
+running = En foncionament
+
+# LOCALIZATION NOTE (stopped):
+# This string is displayed as the state of a service worker in STOPPED state.
+stopped = Arrestat
+
+# LOCALIZATION NOTE (registering):
+# This string is displayed as the state of a service worker for which no service worker
+# registration could be found yet. Only active registrations are visible from
+# about:debugging, so such service workers are considered as registering.
+registering = En enregistrament
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs):
+# This string is displayed as a header of the about:debugging#tabs page.
+tabs = Onglets
+
+# LOCALIZATION NOTE (pageNotFound):
+# This string is displayed as the main message at any error/invalid page.
+pageNotFound = Pagina pas trobada
+
+# LOCALIZATION NOTE (doesNotExist):
+# This string is displayed as an error message when navigating to an invalid page
+# %S will be replaced by the name of the page at run-time.
+doesNotExist = #%S existÃs pasâ¯!
+
+# LOCALIZATION NOTE (nothing):
+# This string is displayed when the list of workers is empty.
+nothing = Pas res pel moment
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurationIsNotCompatible.label):
+# This string is displayed in about:debugging#workers if the current configuration of the
+# browser is incompatible with service workers. More details at
+# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/about%3Adebugging#Service_workers_not_compatible
+configurationIsNotCompatible.label = Vòstra configuracion de navegacion es pas compatibla amb lo Servici trabalhadors (workers).
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurationIsNotCompatible.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to configurationIsNotCompatible.label and leads
+# the user to the MDN documentation page for about:debugging, on the section explaining
+# why service workers might not be available.
+# (https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/about%3Adebugging#Service_workers_not_compatible)
+configurationIsNotCompatible.learnMore = Ne saber mai
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningTitle):
+# This string is displayed as a warning message on top of the about:debugging#workers
+# page when multi-e10s is enabled
+multiProcessWarningTitle = Lo debogatge del Servici trabalhadors es pas compatible amb mantun procediments de contengut pel moment.
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningMessage2):
+# This string is displayed in the warning section for multi-e10s in
+# about:debugging#workers
+multiProcessWarningMessage2 = La preferéncia âdom.ipc.multiOptOutâ pòt èsser modificada per forçar un sol procediment de contengut per la version actuala.
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningUpdateLink2):
+# This string is the text content of a link in the warning section for multi-e10s in
+# about:debugging#workers. The link updates the pref and restarts the browser.
+multiProcessWarningUpdateLink2 = Causir per utilizar pas los procediments multiples de contengut
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningConfirmUpdate2):
+# This string is displayed as a confirmation message when the user clicks on
+# the multiProcessWarningUpdateLink in about:debugging#workers
+multiProcessWarningConfirmUpdate2 = Causir per utilizar pas los procediments multiples�
diff --git a/devtools/client/accessibility.properties b/devtools/client/accessibility.properties
new file mode 100644
index 00000000000..a80ee97cb53
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/accessibility.properties
@@ -0,0 +1,100 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Accessibility'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element role.
+accessibility.role=Ròtle
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element name.
+accessibility.name=Nom
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility
+# logo used on the accessibility panel landing page.
+accessibility.logo=Lògo dâaccessibilitat
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header
+# for Accessibility details sidebar.
+accessibility.properties=Proprietats
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for
+# Accessibility tree (that represents accessible element name) container.
+accessibility.treeName=Arborescéncia dâaccessibilitat
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text
+# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to
+# display.
+accessibility.accessible.notAvailable=Informacions dâaccessibilitat indisponiblas
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable
+# accessibility button used to enable accessibility service.
+accessibility.enable=Activar las foncionalitats dâaccessibilitat
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable
+# accessibility button used when accessibility service is being enabled.
+accessibility.enabling=Activacion de las foncionalitats dâaccessibilitatâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable
+# accessibility button used to disable accessibility service.
+accessibility.disable=Desactivar las foncionalitats dâaccessibilitat
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable
+# accessibility button used when accessibility service is being
+# disabled.
+accessibility.disabling=Desactivacion de las foncionalitats dâaccessibilitatâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button
+# button used to pick accessible objects from the page.
+accessibility.pick=Seleccionar un objècte accessible de la pagina
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not
+# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility
+# tool such as screen reader.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be
+# disabled.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not
+# be enabled.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be
+# enabled.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.learnMore): A text that is used as is or as textual
+# description in places that link to accessibility inspector documentation.
+accessibility.learnMore=Ne saber mai
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general): A title text used when
+# accessibility service description is provided before accessibility inspector
+# is enabled.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p1): A title text for the first
+# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility
+# inspector is enabled. %S in the content will be replaced by a link at run time
+# with the accessibility.learnMore string.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p2): A title text for the second
+# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility
+# inspector is enabled.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.oldVersion): A title text used
+# when accessibility service description is provided when a client is connected
+# to an older version of accessibility actor.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.menu.printToJSON): A title text used when a
+# context menu item for printing an accessible tree to JSON is rendered after triggering a
+# context menu for an accessible tree row.
+accessibility.tree.menu.printToJSON=Imprimir en JSON
diff --git a/devtools/client/animationinspector.properties b/devtools/client/animationinspector.properties
new file mode 100644
index 00000000000..4437769aa45
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/animationinspector.properties
@@ -0,0 +1,220 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector
+# which is available as a sidebar panel in the Inspector.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.invalidElementSelected):
+# This is the label shown in the panel when an invalid node is currently
+# selected in the inspector (i.e. a non-element node or a node that is not
+# animated).
+panel.invalidElementSelected=Pas cap d'animacions trobada per l'element actual.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.selectElement): This is the label shown in the panel
+# when an invalid node is currently selected in the inspector, to invite the
+# user to select a new node by clicking on the element-picker icon.
+panel.selectElement=Causissètz un autre element de la pagina.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.noAnimation):
+# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations.
+# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated).
+panel.noAnimation=Pas cap dâanimacion trobada per lâelement actual.\nSeleccionatz un autre element de la pagina.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.allAnimations): This is the label shown at the bottom of
+# the panel, in a toolbar, to let the user know the toolbar applies to all
+# animations, not just the ones applying to the current element.
+panel.allAnimations=Totas las animacions
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation duration.
+player.animationDurationLabel=Durada :
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText):
+# This string is displayed in a tooltip on animation player widget, in case the
+# duration of the animation is infinite.
+player.infiniteDurationText=â
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation delay.
+player.animationDelayLabel=Retard :
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation endDelay.
+player.animationEndDelayLabel=Fin de delaiâ¯:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation playback rate.
+player.animationRateLabel=Velocitat de lecturaâ¯:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the number of times the animation is set to repeat.
+player.animationIterationCountLabel=Repeticions :
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount):
+# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the
+# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number.
+player.infiniteIterationCount=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText):
+# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is.
+# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in
+# a tooltip.
+player.infiniteIterationCountText=â
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# iterationStart value.
+# %1$S will be replaced by the original iteration start value
+# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start
+player.animationIterationStartLabel=Començament de l'iteracionâ¯:⯠%1$S (%2$Ss)
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel2):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# iterationStart value.
+# %1$S will be replaced by the original iteration start value
+# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start without time unit
+# e.g.
+# If iterationStart of animation is 0.5 and duration is 1 sec, the string will be
+# "Iteration start: 0.5 (0.5s)"
+player.animationIterationStartLabel2=Debut de lâiteracion : %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing
+# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the
+# easing that applies between animation keyframes.
+player.animationOverallEasingLabel=Acceleracion globalaâ¯:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the
+# animation-timing-function for CSS Animations.
+player.animationTimingFunctionLabel=Foncion del ritme de lâanimacionâ¯:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# fill mode value.
+player.animationFillLabel=Emplenamentâ¯:â¯
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# direction value.
+player.animationDirectionLabel=Direccionâ¯:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either
+# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current
+# time (in seconds too);
+player.timeLabel=%Ss
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText):
+# This string is displayed in animation player widget, in case the duration of the
+# animation is infinite.
+player.infiniteTimeLabel=â
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, as the label of
+# drop-down list items that can be used to change the rate at which the
+# animation runs (1Ã being the default, 2Ã being twice as fast).
+player.playbackRateLabel=Ã%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the
+# animation is running on the compositor thread.
+player.runningOnCompositorTooltip=Aquesta animacion utiliza lo fial dâexecucion del compositor
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is running on the compositor thread.
+player.allPropertiesOnCompositorTooltip=Totas las propietats de l'animacion son optimizadas
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is not running on the compositor thread.
+player.somePropertiesOnCompositorTooltip=Unas propietats de l'animacion son optimizadas
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.rateSelectorTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# drop-down list that can be used to change the rate at which the animations
+# run.
+timeline.rateSelectorTooltip=Definir la velocitat de lectura de las animacions
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.pausedButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.pausedButtonTooltip=Reprene las animacions
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.resumedButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.resumedButtonTooltip=Metre en pausa las animacions
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# rewind button that can be used to rewind the animations
+timeline.rewindButtonTooltip=Tornar embobinar las animacions
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel):
+# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time
+# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation
+# corresponds to.
+timeline.timeGraduationLabel=%Sms
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.cssanimation.nameLabel=%S - Animacion CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.csstransition.nameLabel=%S - Transicion CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.scriptanimation.nameLabel=%S - Animacion d'escript
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI.
+timeline.scriptanimation.unnamedLabel=Animacion d'escript
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI.
+# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.unknown.nameLabel=%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage):
+# This string is displayed on header label in .animated-properties-header.
+# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+detail.propertiesHeader.percentage=%S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.headerTitle):
+# This string is displayed on header label in .animation-detail-header.
+detail.headerTitle=Propietats animadas per
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.header.closeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of close button for animated properties
+detail.header.closeLabel=Tampar lo panèl de las proprietats animadas
diff --git a/devtools/client/app-manager.properties b/devtools/client/app-manager.properties
new file mode 100644
index 00000000000..c18442c77a8
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/app-manager.properties
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+validator.nonExistingFolder=Lo dorsièr del projècte existÃs pas
+validator.expectProjectFolder=Lo dorsièr del projècte es en realitat un fichièr
+validator.noManifestFile=Un fichièr manifèst es necessari a la raiç del projècte, nomenat « manifest.webapp » per las aplicacions empaquetadas o « manifest.json » pels moduls complementaris.
+validator.invalidManifestURL=L'URL del manifèste « %S » es invalida
+# LOCALIZATION NOTE (validator.invalidManifestJSON, validator.noAccessManifestURL):
+# %1$S is the error message, %2$S is the URI of the manifest.
+validator.invalidManifestJSON=Lo manifèste de l'aplicacion web « %1$S » es pas un fichièr JSON valid : %2$S
+validator.noAccessManifestURL=Impossible de legir lo fichièr manifèste « %1$S » : %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (validator.invalidHostedManifestURL): %1$S is the URI of
+# the manifest, %2$S is the error message.
+validator.invalidHostedManifestURL=L'URL del manifèste albergat « %1$S » es invalida : %2$S
+validator.invalidProjectType=Tipe de projècte « %S » desconegut
+# LOCALIZATION NOTE (validator.missNameManifestProperty, validator.missIconsManifestProperty):
+# don't translate 'icons' and 'name'.
+validator.missNameManifestProperty=Lo camp obligatòri « name » es absent del manifèste.
+validator.missIconsManifestProperty=Lo camp « icons » es absent del manifèste.
+validator.missIconMarketplace2=la publicacion d'aplicacion sul Marketplace necessita una icòna d'al mens 128px
+validator.invalidAppType=Tipe d'aplicacion desconegutâ¯: « %S ».
+validator.invalidHostedPriviledges=Las aplicacions albergadas pòdon pas èsser de tipe « %S ».
+validator.noCertifiedSupport=Las aplicacions certificadas (« certified ») son pas entièrament presas en carga pel gestionari d'aplicacions.
+validator.nonAbsoluteLaunchPath=Lo camin d'aviada deu èsser un camin absolut que comence per « / » : « %S »
+validator.accessFailedLaunchPath=Impossible d'accedir al document inicial de l'aplicacion « %S »
+# LOCALIZATION NOTE (validator.accessFailedLaunchPathBadHttpCode): %1$S is the URI of
+# the launch document, %2$S is the http error code.
+validator.accessFailedLaunchPathBadHttpCode=Impossible d'accedir al document inicial de l'aplicacion « %1$S », còdi HTTP %2$S recebut
diff --git a/devtools/client/application.ftl b/devtools/client/application.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..75085452214
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/application.ftl
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Application panel which is available
+### by setting the preference `devtools-application-enabled` to true.
+
+
+### The correct localization of this file might be to keep it in English, or another
+### language commonly spoken among web developers. You want to make that choice consistent
+### across the developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the
+### best documentation on web development on the web.
+
+# Header for the list of Service Workers displayed in the application panel for the current page.
+serviceworker-list-header = Service Workers
+# Text displayed next to the list of Service Workers to encourage users to check out
+# about:debugging to see all registered Service Workers.
+serviceworker-list-aboutdebugging = Dobrir about:debugging pels Service Workers dâautres domenis
+# Text for the button to unregister a Service Worker. Displayed for active Service Workers.
+serviceworker-worker-unregister = Levar
+# Text for the debug link displayed for an already started Service Worker. Clicking on the
+# link opens a new devtools toolbox for this service worker. The title attribute is only
+# displayed when the link is disabled.
+serviceworker-worker-debug = Desbugatge
+ .title = Solament los servicis lançats pòt passar al debugatge
+# Text for the start link displayed for a registered but not running Service Worker.
+# Clicking on the link will attempt to start the service worker.
+serviceworker-worker-start = Lançar
+# Text displayed for the updated time of the service worker. The element will
+# display the last update time of the service worker script.
+serviceworker-worker-updated = Actualizacion { DATETIME($date, day: "numeric", month: "long", year: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric") }
+# Text displayed next to the URL for the source of the service worker (e-g. "Source my/path/to/worker-js")
+serviceworker-worker-source = Font
+# Text displayed next to the current status of the service worker.
+serviceworker-worker-status = Estatut
+
+## Service Worker status strings: all serviceworker-worker-status-* strings are also
+## defined in aboutdebugging.properties and should be synchronized with them.
+
+# Service Worker status. A running service worker is registered, currently executed, can
+# be debugged and stopped.
+serviceworker-worker-status-running = A sâexecutar
+# Service Worker status. A stopped service worker is registered but not currently active.
+serviceworker-worker-status-stopped = Arrestat
+# Service Worker status. A registering service worker is not yet registered and cannot be
+# started or debugged.
+serviceworker-worker-status-registering = Inscripcion
+# Text displayed when no service workers are visible for the current page. Clicking on the
+# link will open https://developer-mozilla-org/docs/Web/API/Service_Worker_API/Using_Service_Workers
+serviceworker-empty-intro = Vos cal inscriure un Service Worker per inspectar aquò aquÃ. Ne saber mai
diff --git a/devtools/client/boxmodel.properties b/devtools/client/boxmodel.properties
new file mode 100644
index 00000000000..cfaabe7a310
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/boxmodel.properties
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings.
+# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.title) This is the title of the box model panel and is
+# displayed as a label.
+boxmodel.title=Modèl de bóstia
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.margin) This refers to the margin in the box model and
+# might be displayed as a label or as a tooltip.
+boxmodel.margin=margin
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.border) This refers to the border in the box model and
+# might be displayed as a label or as a tooltip.
+boxmodel.border=bordadura
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.padding) This refers to the padding in the box model and
+# might be displayed as a label or as a tooltip.
+boxmodel.padding=padding
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.position) This refers to the position in the box model and
+# might be displayed as a label or as a tooltip.
+boxmodel.position=posicion
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.content) This refers to the content in the box model and
+# might be displayed as a label or as a tooltip.
+boxmodel.content=contengut
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.geometryButton.tooltip) This label is displayed as a
+# tooltip that appears when hovering over the button that allows users to edit the
+# position of an element in the page.
+boxmodel.geometryButton.tooltip=Modificar la posicion
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.propertiesLabel) This label is displayed as the header
+# for showing and collapsing the properties underneath the box model in the layout view
+boxmodel.propertiesLabel=Proprietats del modèl de bóstia
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent) This label is displayed inside the list of
+# properties, below the box model, in the layout view. It is displayed next to the
+# position property, when position is absolute, relative, sticky. This label tells users
+# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element.
+boxmodel.offsetParent=descalatge
diff --git a/devtools/client/canvasdebugger.dtd b/devtools/client/canvasdebugger.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..e803ceb5a35
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/canvasdebugger.dtd
@@ -0,0 +1,45 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/devtools/client/canvasdebugger.properties b/devtools/client/canvasdebugger.properties
new file mode 100644
index 00000000000..c83dabf37f5
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/canvasdebugger.properties
@@ -0,0 +1,70 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Canvas Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Canvas'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSnapshotsText): The text to display in the snapshots menu
+# when there are no recorded snapshots yet.
+noSnapshotsText=I a pas cap d'instantanèu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.itemLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# identifying a set of function calls of a recorded animation frame.
+snapshotsList.itemLabel=Instantanèu #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.loadingLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# for an item that has not finished loading.
+snapshotsList.loadingLabel=Cargamentâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# for saving an item to disk.
+snapshotsList.saveLabel=Enregistrar
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.savingLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# while saving an item to disk.
+snapshotsList.savingLabel=Enregistramentâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.loadedLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# for an item which was loaded from disk
+snapshotsList.loadedLabel=Cargat del disc
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogTitle):
+# This string is displayed as a title for saving a snapshot to disk.
+snapshotsList.saveDialogTitle=Enregistrar l'instantanèu de la trama d'animacionâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogJSONFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a snapshot to disk.
+snapshotsList.saveDialogJSONFilter=Fichièrs JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a snapshot to disk.
+snapshotsList.saveDialogAllFilter=Totes los fichièrs
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.drawCallsLabel):
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# as a generic description about how many draw calls were made.
+snapshotsList.drawCallsLabel=#1 dessenh;#1 dessenhs
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.functionCallsLabel):
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# as a generic description about how many function calls were made in total.
+snapshotsList.functionCallsLabel=#1 apèl;#1 apèls
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingTimeoutFailure):
+# This notification alert is displayed when attempting to record a requestAnimationFrame
+# cycle in the Canvas Debugger and no cycles detected. This alerts the user that no
+# loops were found.
+recordingTimeoutFailure=Lo desbugaire Canvas a pas pogut trobar de cicle « requestAnimationFrame » o « setTimeout ».
diff --git a/devtools/client/changes.properties b/devtools/client/changes.properties
new file mode 100644
index 00000000000..7979d446739
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/changes.properties
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the strings for the Changes panel accessible from
+# the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.noChanges): This text is shown when no changes are available.
+changes.noChanges=Cap de cambiament pas trobat.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.noChangesDescription): This text is shown when no changes are
+# available and provides additional context for the purpose of the Changes panel.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.inlineStyleSheetLabel): This label appears in the Changes
+# panel above changes done to inline stylesheets. The variable will be replaced with the
+# index of the stylesheet within its document like so: Inline #1
+changes.inlineStyleSheetLabel=Linha %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.elementStyleLabel): This label appears in the Changes
+# panel above changes done to element styles.
+changes.elementStyleLabel=Element
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.iframeLabel): This label appears next to URLs of stylesheets
+# and element inline styles hosted by iframes. Lowercase intentional.
+changes.iframeLabel=iframe
diff --git a/devtools/client/components.properties b/devtools/client/components.properties
new file mode 100644
index 00000000000..5391af47ee4
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/components.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the shared React components,
+# so files in `devtools/client/shared/components/*`.
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.unknownSource): When we do not know the source filename of
+# a frame, we use this string instead.
+frame.unknownSource=(desconegut)
+
+# LOCALIZATION NOTE (viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over
+# a source link that links to the debugger.
+# %S represents the URL to match in the debugger.
+frame.viewsourceindebugger=Veire lo còdi font dins lo debugador â %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (notificationBox.closeTooltip): The content of a tooltip that
+# appears when hovering over the close button in a notification box.
+notificationBox.closeTooltip=Tampar aqueste messatge
diff --git a/devtools/client/connection-screen.dtd b/devtools/client/connection-screen.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..8fa46a1b768
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/connection-screen.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/devtools/client/connection-screen.properties b/devtools/client/connection-screen.properties
new file mode 100644
index 00000000000..64e1e2e702d
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/connection-screen.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTEÂ : FILE This file contains the Remote Connection strings.
+# The Remote Connection window can reached from the "connectâ¦" menuitem
+# in the Web Developer menu.
+
+mainProcess=Processus principal
diff --git a/devtools/client/debugger.properties b/devtools/client/debugger.properties
new file mode 100644
index 00000000000..0a6f1e2f6db
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/debugger.properties
@@ -0,0 +1,1013 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapsePanes): This is the tooltip for the button
+# that collapses the left and right panes in the debugger UI.
+collapsePanes=Reduire los panèls
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the complete source of the open file.
+copyToClipboard.label=Copiar dins lo quichapapièrs
+copyToClipboard.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySource.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the selected source of file open.
+copySource=Copiar
+copySource.label=Copiar lo tèxte font
+copySource.accesskey=c
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the source URI of file open.
+copySourceUri2=Copiar lâURI de la font
+copySourceUri2.accesskey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to set a directory as root directory
+setDirectoryRoot.label=Definir coma repertòri raiç
+setDirectoryRoot.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to remove a directory as root directory
+removeDirectoryRoot.label=Levar coma repertòri raiç
+removeDirectoryRoot.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the function the user selected
+copyFunction.label=Copiar la foncion
+copyFunction.accesskey=f
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number.
+copyStackTrace=Copiar la traça de la pila
+copyStackTrace.accesskey=c
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandPanes): This is the tooltip for the button
+# that expands the left and right panes in the debugger UI.
+expandPanes=Desvolopar los panèls
+
+# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item
+# to execute selected text in browser console.
+evaluateInConsole.label=Evaluar dins la consòla
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause
+# button when the debugger is in a running state.
+pauseButtonTooltip=Pausar %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for
+# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run.
+pausePendingButtonTooltip=En espèra de l'execucion venenta
+
+# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause
+# button when the debugger is in a paused state.
+resumeButtonTooltip=Repréner %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps over a function call.
+stepOverTooltip=Sautar %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps into a function call.
+stepInTooltip=Dintrar dins %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps out of a function call.
+stepOutTooltip=Sortir de %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (skipPausingTooltip): The tooltip text for disabling all
+# breakpoints and pausing triggers
+skipPausingTooltip=Sautar totas las pausas
+
+# LOCALIZATION NOTE (skipPausingTooltip.label): The tooltip text for disabling all
+# breakpoints and pausing triggers
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonItem): The label that is displayed for the dropdown pause
+# list item when the debugger is in a running state.
+pauseButtonItem=Pausar sus lâinstruccion venenta
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreExceptionsItem): The pause on exceptions button description
+# when the debugger will not pause on exceptions.
+ignoreExceptionsItem=Ignorar las excepcions
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnUncaughtExceptionsItem): The pause on exceptions dropdown
+# item shown when a user is adding a new breakpoint.
+pauseOnUncaughtExceptionsItem=Pausar sus las excepcions pas capturadas
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem2): The pause on exceptions checkbox description
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptionsItem2=Pausa a las excepcions
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description
+# when the debugger will not pause on any caught exception
+ignoreCaughtExceptionsItem=Ignorar las excepcions detectadas
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description
+# when the debugger should pause on caught exceptions
+pauseOnCaughtExceptionsItem=Pausa a las excepcions detectadas
+
+# LOCALIZATION NOTE (workersHeader): The text to display in the events
+# header.
+workersHeader=Workers
+
+# LOCALIZATION NOTE (noWorkersText): The text to display in the workers list
+# when there are no workers.
+noWorkersText=Aquesta pagina a pas cap de font.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list
+# when there are no sources.
+noSourcesText=Aquesta pagina a pas cap de font.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noEventListenersText): The text to display in the events tab
+# when there are no events.
+noEventListenersText=Pas cap d'escotador d'eveniment d'afichar
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader): The text to display in the events
+# header.
+eventListenersHeader=Escotadors dâeveniments
+
+# LOCALIZATION NOTE (noStackFramesText): The text to display in the call stack tab
+# when there are no stack frames.
+noStackFramesText=Pas cap de pila d'afichar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventCheckboxTooltip): The tooltip text to display when
+# the user hovers over the checkbox used to toggle an event breakpoint.
+eventCheckboxTooltip=Activar/Desactivar l'arrèst sus aqueste eveniment
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventOnSelector): The text to display in the events tab
+# for every event item, between the event type and event selector.
+eventOnSelector=lo
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventInSource): The text to display in the events tab
+# for every event item, between the event selector and listener's owner source.
+eventInSource=dins
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNodes): The text to display in the events tab when
+# an event is listened on more than one target node.
+eventNodes=%S nosèls
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNative): The text to display in the events tab when
+# a listener is added from plugins, thus getting translated to native code.
+eventNative=[còdi natiu]
+
+# LOCALIZATION NOTE (*Events): The text to display in the events tab for
+# each group of sub-level event entries.
+animationEvents=Animacion
+audioEvents=Ãudio
+batteryEvents=Ãudio
+clipboardEvents=Pòrtapapièr (clipboard)
+compositionEvents=Composicion
+deviceEvents=Periferic
+displayEvents=Afichar
+dragAndDropEvents=Lisar e depausar
+gamepadEvents=Manega de jòc
+indexedDBEvents=IndexedDB
+interactionEvents=Interaccion
+keyboardEvents=Clavièr
+mediaEvents=Mèdia HTML5
+mouseEvents=Mirga
+mutationEvents=Mutacion
+navigationEvents=Navegacion
+pointerLockEvents=Mèdia HTML5
+sensorEvents=Captador
+storageEvents=Emmagazinatge
+timeEvents=Ora
+touchEvents=Tòca
+otherEvents=Autres
+
+# LOCALIZATION NOTE (blackboxCheckboxTooltip2): The tooltip text to display when
+# the user hovers over the checkbox used to toggle blackboxing its associated
+# source.
+blackboxCheckboxTooltip2=Activar / Desactivar la bóstia negra
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for
+# searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sources.search.key2=CmdOrCtrl+P
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the
+# search for searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sources.search.alt.key=CmdOrCtrl+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the
+# full project text search for searching all the files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+projectTextSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (allShortcut.key): A key shortcut to open the
+# modal of full shortcuts list.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+/", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+allShortcut.key=CmdOrCtrl+/
+
+# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the
+# modal for searching functions in a file.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+functionSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle
+# breakpoints.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleBreakpoint.key=CmdOrCtrl+B
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.key): A key shortcut to toggle
+# the conditional breakpoint panel.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleCondPanel.key=CmdOrCtrl+Shift+B
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to
+# step out.
+stepOut.key=Shift+F11
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing.
+shortcuts.header.editor=Editor
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping.
+shortcuts.header.stepping=Pas a pas
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search.
+shortcuts.header.search=Recercar
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown
+# when searching across all of the files in a project.
+projectTextSearch.placeholder=Cercar dins los fichièrsâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search
+# message when the query did not match any text of all files in a project.
+projectTextSearch.noResults=Cap de resultat pas trobat
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.noSourcesAvailable): Text shown when the debugger
+# does not have any sources.
+sources.noSourcesAvailable=Aquesta pagina ten pas cap de font
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.noSourcesAvailableRoot): Text shown when the debugger
+# does not have any sources under a specific directory root.
+sources.noSourcesAvailableRoot=Aqueste repertòri raiç a pas cap de còdi font
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search
+# for searching within a the currently opened files in the editor
+# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.key2=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in
+# the source search input bar
+sourceSearch.search.placeholder=Cercar dins los fichièrsâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder2): placeholder text in
+# the source search input bar
+sourceSearch.search.placeholder2=Cercar dins los fichièrsâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.again.key2): Key shortcut to highlight
+# the next occurrence of the last search triggered from a source search
+# Do not localize "CmdOrCtrl+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.again.key2=CmdOrCtrl+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.againPrev.key2): Key shortcut to highlight
+# the previous occurrence of the last search triggered from a source search
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.againPrev.key2=CmdOrCtrl+Shift+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary1): Shows a summary of
+# the number of matches for autocomplete
+sourceSearch.resultsSummary1=%d resultats
+
+# LOCALIZATION NOTE (noMatchingStringsText): The text to display in the
+# global search results when there are no matching strings after filtering.
+noMatchingStringsText=Cap de correspondéncia pas trobada
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptySearchText): This is the text that appears in the
+# filter text box when it is empty and the scripts container is selected.
+emptySearchText=Recercar un escript (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyVariablesFilterText): This is the text that
+# appears in the filter text box for the variables view container.
+emptyVariablesFilterText=Filtrar las variablas
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPropertiesFilterText): This is the text that
+# appears in the filter text box for the editor's variables view bubble.
+emptyPropertiesFilterText=Proprietats de l'imprimenta
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelFilter): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the filter scripts operation.
+searchPanelFilter=Filtrar los escripts (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelGlobal): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the global search operation.
+searchPanelGlobal=Recercar dins totes los fichièrs (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelFunction): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the function search operation.
+searchPanelFunction=Recercar una definicion de foncion (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelFunction2): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the function search operation.
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelToken): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the token search operation.
+searchPanelToken=Recercar dins aqueste fichièr (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelGoToLine): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the line search operation.
+searchPanelGoToLine=Anar a la linha (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelVariable): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the variables search operation.
+searchPanelVariable=Filtrar las variablas (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpointHeadingMenuItem.*): The text for all the elements
+# that are displayed in the breakpoint headings menu item popup.
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that
+# are displayed in the breakpoints menu item popup.
+breakpointMenuItem.setConditional=Configurar los ponches d'arrèst condicionals
+breakpointMenuItem.enableSelf2.label=Activar
+breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey=A
+breakpointMenuItem.disableSelf2.label=Desactivar
+breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey=D
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.label=Suprimir
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey=S
+breakpointMenuItem.enableOthers2.label=Activar los autres
+breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey=a
+breakpointMenuItem.disableOthers2.label=Desactivar los autres
+breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey=d
+breakpointMenuItem.deleteOthers2.label=Suprimir los autres
+breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey=h
+breakpointMenuItem.enableAll2.label=O activar tot
+breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey=o
+breakpointMenuItem.disableAll2.label=O desactivar tot
+breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey=T
+breakpointMenuItem.deleteAll2.label=O suprimir tot
+breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey=e
+breakpointMenuItem.removeCondition2.label=Suprimir la condicion
+breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey=c
+breakpointMenuItem.addCondition2.label=Apondre una condicion
+breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey=A
+breakpointMenuItem.editCondition2.label=Modificar la condicion
+breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey=n
+breakpointMenuItem.enableSelf=Activar lo ponch d'arrèst
+breakpointMenuItem.enableSelf.accesskey=A
+breakpointMenuItem.disableSelf=Desactivar lo ponch d'arrèst
+breakpointMenuItem.disableSelf.accesskey=D
+breakpointMenuItem.deleteSelf=Suprimir lo ponch d'arrèst
+breakpointMenuItem.deleteSelf.accesskey=S
+breakpointMenuItem.enableOthers=Activar los autres
+breakpointMenuItem.enableOthers.accesskey=a
+breakpointMenuItem.disableOthers=Desactivar los autres
+breakpointMenuItem.disableOthers.accesskey=s
+breakpointMenuItem.deleteOthers=Suprimir los autres
+breakpointMenuItem.deleteOthers.accesskey=p
+breakpointMenuItem.enableAll=Activar totes los ponches d'arrèst
+breakpointMenuItem.enableAll.accesskey=p
+breakpointMenuItem.disableAll=Desactivar totes los ponches d'arrèst
+breakpointMenuItem.disableAll.accesskey=a
+breakpointMenuItem.deleteAll=Suprimir totes los ponches d'arrèst
+breakpointMenuItem.deleteAll.accesskey=t
+breakpointMenuItem.removeCondition.label=Levar la condicion del ponch dâarrèst
+breakpointMenuItem.removeCondition.accesskey=R
+breakpointMenuItem.editCondition.label=Modificar la condicion del ponch dâarrèst
+breakpointMenuItem.editCondition.accesskey=c
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header.
+breakpoints.header=Ponches d'arrèst
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.none): The text that appears when there are
+# no breakpoints present
+breakpoints.none=Cap de ponch d'arrèst
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.enable): The text that may appear as a tooltip
+# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar
+breakpoints.enable=Activar los ponches d'arrèst
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.disable): The text that may appear as a tooltip
+# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar
+breakpoints.disable=Desactivar los ponches d'arrèst
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed
+# for remove breakpoint button in right sidebar
+breakpoints.removeBreakpointTooltip=Suprimir los ponches d'arrèst
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header.
+callStack.header=Pila de crida
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane
+# message when not paused.
+callStack.notPaused=Es pas en pausa
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane
+# message to hide some of the frames that are shown.
+callStack.collapse=Reduire las linhas
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane
+# message to show more of the frames.
+callStack.expand=Espandre las linhas
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.expandTooltip): The text that will appear
+# when hovering a collapsed Group of frames in the callStack panel. `frames` is
+# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame.
+# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group.
+# example: `Show React frames`.
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.collapseTooltip): The text that will appear
+# when hovering an expanded Group of frames in the callStack panel. `frames` is
+# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame.
+# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group.
+# example: `Collapse React frames`.
+
+# LOCALIZATION NOTE (components.header): Header for the
+# Framework Components pane in the right sidebar.
+components.header=Compausants
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults): Editor Search bar message
+# for the summarizing the selected search result. e.g. 5 of 10 results.
+editor.searchResults=Resultat %d sus %d
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.singleResult): Copy shown when there is one result.
+editor.singleResult=1 resultat
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.noResults): Editor Search bar message
+# for when no results found.
+editor.noResults=pas cap de resultat
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Next Result
+editor.searchResults.nextResult=Resultat seguent
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Previous Result
+editor.searchResults.prevResult=Resultat precedent
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchTypeToggleTitle): Search bar title for
+# toggling search type buttons(function search, variable search)
+editor.searchTypeToggleTitle=Recercarâ¯:â¯
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context
+# menu item for jumping to a new paused location
+editor.continueToHere.label=Seguir aquÃ
+editor.continueToHere.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for adding a breakpoint on a line.
+editor.addBreakpoint=Apondre un ponch d'arrèst
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for disabling a breakpoint on a line.
+editor.disableBreakpoint=Desactivar lo ponch d'arrèst
+editor.disableBreakpoint.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for enabling a breakpoint on a line.
+editor.enableBreakpoint=Activar lo ponch d'arrèst
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for removing a breakpoint on a line.
+editor.removeBreakpoint=Suprimir lo ponch d'arrèst
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.editBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for setting a breakpoint condition on a line.
+editor.editBreakpoint=Modificar lo ponch d'arrèst
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionalBreakpoint): Editor gutter context
+# menu item for adding a breakpoint condition on a line.
+editor.addConditionalBreakpoint=Apondre un ponch d'arrèst condicional
+editor.addConditionalBreakpoint.accesskey=c
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component
+editor.conditionalPanel.placeholder=Aqueste poncht dâarrèst metrà en pausa lâexecucion quand lâexpression es veraia
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.close): Tooltip text for
+# close button inside ConditionalPanel component
+editor.conditionalPanel.close=Anullar la modificacion del ponch d'arrèst e tampar
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item
+# for navigating to a source mapped location
+editor.jumpToMappedLocation1=Sautar al luòc %S
+editor.jumpToMappedLocation1.accesskey=m
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadFile.label): Context menu item
+# for downloading a source's content
+downloadFile.label=Telecargar lo fichièr
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to disable framework grouping.
+framework.disableGrouping=Desactivar lo regropament de frameworks
+framework.disableGrouping.accesskey=d
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to enable framework grouping.
+framework.enableGrouping=Activar lo regropament de frameworks
+framework.enableGrouping.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location
+generated=generat
+
+# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location
+original=original
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression
+# input element
+expressions.placeholder=Apondre una expression de vigiláncia
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression
+# input element
+expressions.errorMsg=Expression invalidaâ¦
+expressions.label=Apondre una expression espiona
+expressions.accesskey=x
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.header): The pause on any XHR breakpoints headings
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnAnyXHR): The pause on any XHR checkbox description
+# when the debugger will pause on any XHR requests.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item
+# for closing the selected tab below the mouse.
+sourceTabs.closeTab=Tampar l'onglet
+sourceTabs.closeTab.accesskey=t
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing the other tabs.
+sourceTabs.closeOtherTabs=Tampar los autres
+sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item
+# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab.
+sourceTabs.closeTabsToEnd=Tampar los onglets situats a man drecha
+sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing all tabs.
+sourceTabs.closeAllTabs=Tampar totes los onglets
+sourceTabs.closeAllTabs.accesskey=t
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item
+# for revealing source in tree.
+sourceTabs.revealInTree=Afichar dins lâarbre
+sourceTabs.revealInTree.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item
+# for pretty printing the source.
+sourceTabs.prettyPrint=Formatar e indentar la font
+sourceTabs.prettyPrint.accesskey=f
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.blackbox): Tooltip text associated
+# with the blackbox button
+sourceFooter.blackbox=Metre la font a la bóstia negra
+sourceFooter.blackbox.accesskey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unblackbox): Tooltip text associated
+# with the blackbox button
+sourceFooter.unblackbox=Levar la font de la bóstia negra
+sourceFooter.unblackbox.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.blackboxed): Text associated
+# with a blackboxed source
+sourceFooter.blackboxed=Font plaçada dins una bóstia negra
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+sourceFooter.mappedSource=(De %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+sourceFooter.mappedSourceTooltip=(Font ligada de %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSuffix): Text associated
+# with a mapped source. Displays next to URLs in tree and tabs.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.codeCoverage): Text associated
+# with a code coverage button
+sourceFooter.codeCoverage=Cobertura del còdi
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition): Text associated
+# with the current cursor line and column
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip): Text associated
+# with the current cursor line and column
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed
+# for close tab button in source tabs.
+sourceTabs.closeTabButtonTooltip=Tampar lâonglet
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header.
+scopes.header=Encastres
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is paused, but there isn't pause data.
+scopes.notAvailable=Encastres indisponibles
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is not paused.
+scopes.notPaused=Es en pausa
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.toggleToGenerated): Link displayed in the right
+# sidebar scope pane to update the view to show generated scope data.
+scopes.toggleToGenerated=Veire la portada generada
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.toggleToOriginal): Link displayed in the right
+# sidebar scope pane to update the view to show original scope data.
+scopes.toggleToOriginal=Veire la portada iniciala
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in
+# the scopes pane when the debugger is paused.
+scopes.block=Blocar
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header
+sources.header=Fonts
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header
+outline.header=Estructura
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.placeholder): Placeholder text for the filter input
+# element
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button
+outline.sortLabel=Triar per nom
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display
+outline.noFunctions=Cap de foncion
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected
+outline.noFileSelected=Cap de fichièr pas seleccionat
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt
+# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character.
+# On windows, it's ctrl.
+sources.search=%S per cercar
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar
+# pane header.
+watchExpressions.header=Expressions espionas
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header
+# button for refreshing the expressions.
+watchExpressions.refreshButton=Actualizar
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.search=%S per cercar de fonts
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.search2): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
+# a mac we use the unicode character.
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.findInFiles=%S per trobar dins los dossièrs
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles2): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
+# a mac we use the unicode character.
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.searchFunction): Label displayed in the welcome
+# panel. %S is replaced by the keyboard shortcut to search for functions.
+welcome.searchFunction=%S per cercar de foncions dins un fichièr
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.allShortcuts): The label to open the modal of
+# shortcuts, displayed in the welcome panel.
+welcome.allShortcuts=Veire totes los acorchis
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search
+# prompt for searching for files.
+sourceSearch.search=Cercar de fontsâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search2): The center pane Source Search
+# prompt for searching for files.
+sourceSearch.search2=Anar al fichièrâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.noResults2): The center pane Source Search
+# message when the query did not match any of the sources.
+sourceSearch.noResults2=Pas cap de resultat trobat
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreExceptions): The pause on exceptions button tooltip
+# when the debugger will not pause on exceptions.
+ignoreExceptions=Ignorar las excepcions. Clicar per far una pausa pendent las excepcions non sasidas
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnUncaughtExceptions): The pause on exceptions button
+# tooltip when the debugger will pause on uncaught exceptions.
+pauseOnUncaughtExceptions=Las excepcions pas sasidas son en pausa. Clicar par far una pausa sus totas las excepcions
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptions=Totas las excepcion son en pausa. Clicar per ignorar las excepcions
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script
+# editor when the loading process has started but there is no file to display
+# yet.
+loadingText=Cargament\u2026
+
+# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the
+# script editor when the WebAssembly source is not available.
+wasmIsNotAvailable=Mercés dâactualizar per desbogar aquest modul
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger
+# viewer when there is an error loading a file
+errorLoadingText3=Error en cargar de URIâ¯: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (addWatchExpressionText): The text that is displayed in the
+# watch expressions list to add a new item.
+addWatchExpressionText=Apondre una expression espiona
+
+# LOCALIZATION NOTE (addWatchExpressionButton): The button that is displayed in the
+# variables view popup.
+addWatchExpressionButton=Espionar
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionsText): The text that is displayed to represent
+# "moz-extension" directories in the source tree
+extensionsText=Extensions
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyVariablesText): The text that is displayed in the
+# variables pane when there are no variables to display.
+emptyVariablesText=Pas cap de variabla d'afichar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopeLabel): The text that is displayed in the variables
+# pane as a header for each variable scope (e.g. "Global scope, "With scope",
+# etc.).
+scopeLabel=Portada %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressionsScopeLabel): The name of the watch
+# expressions scope. This text is displayed in the variables pane as a header for
+# the watch expressions scope.
+watchExpressionsScopeLabel=Expressions espionas
+
+# LOCALIZATION NOTE (globalScopeLabel): The name of the global scope. This text
+# is added to scopeLabel and displayed in the variables pane as a header for
+# the global scope.
+globalScopeLabel=globala
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is
+# shown before the stack trace in an error.
+variablesViewErrorStacktrace=Traça de la pila :
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed
+# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list
+# you see "N more..." in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of remaining items in the object
+# example: 3 moreâ¦
+variablesViewMoreObjects=#1 de maiâ¦;#1 de maiâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable name.
+variablesEditableNameTooltip=Clic doble per modificar
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable value.
+variablesEditableValueTooltip=Clicar per modificar la valor
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item which can be removed.
+variablesCloseButtonTooltip=Clicar per suprimir
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on a getter or setter which can be edited.
+variablesEditButtonTooltip=Clicar per definir la valor
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed
+# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a
+# DOMNode item.
+variablesDomNodeValueTooltip=Clicar per seleccionar lo nosèl dins l'inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on certain variables or properties as tooltips.
+# Expanations of what these represent can be found at the following links:
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed
+# It's probably best to keep these in English.
+configurableTooltip=configurable
+enumerableTooltip=enumerable
+writableTooltip=modificabla
+frozenTooltip=gelada
+sealedTooltip=sagelada
+extensibleTooltip=extensibla
+overriddenTooltip=subrecargada
+WebIDLTooltip=WebIDL
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed
+# in the variables list as a separator between the name and value.
+variablesSeparatorLabel=:
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressionsSeparatorLabel2): The text that is displayed
+# in the watch expressions list as a separator between the code and evaluation.
+watchExpressionsSeparatorLabel2=\u0020â
+
+# LOCALIZATION NOTE (functionSearchSeparatorLabel): The text that is displayed
+# in the functions search panel as a separator between function's inferred name
+# and its real name (if available).
+functionSearchSeparatorLabel=â
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for specific lines in a file
+gotoLineModal.placeholder=Anar a la linhaâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users
+# to open the go to line modal
+gotoLineModal.title=Anar a un numèro de linha dins un fichièr
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key2): The shortcut for opening the
+# go to line modal
+# Do not localize "CmdOrCtrl+;", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+gotoLineModal.key2=CmdOrCtrl+;
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for functions in a file
+symbolSearch.search.functionsPlaceholder=Cercar de foncionsâ¦
+symbolSearch.search.functionsPlaceholder.title=Cercar una foncion dins un fichièr
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for variables in a file
+symbolSearch.search.variablesPlaceholder=Cercar de variablasâ¦
+symbolSearch.search.variablesPlaceholder.title=Cercar una variabla dins un fichièr
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for
+# searching for a function or variable
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+symbolSearch.search.key2=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel): A label
+# preceding the group of modifiers
+symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel=Modificadorsâ¯:
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.regex): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.regex=Expressions regularas
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.caseSensitive): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.caseSensitive=Respectar la cassa
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.wholeWord): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.wholeWord=Mot entièr
+
+# LOCALIZATION NOTE (resumptionOrderPanelTitle): This is the text that appears
+# as a description in the notification panel popup, when multiple debuggers are
+# open in separate tabs and the user tries to resume them in the wrong order.
+# The substitution parameter is the URL of the last paused window that must be
+# resumed first.
+resumptionOrderPanelTitle=I a un o mantun desbugador en pausa. D'en primièr, reprenètz lo desbugador mes a jorn lo mai recentament a : %S
+
+variablesViewOptimizedOut=(optimizada)
+variablesViewUninitialized=(pas inicializat)
+variablesViewMissingArgs=(indisponible)
+
+anonymousSourcesLabel=Fonts anonimas
+
+experimental=Aquesta foncionnalitat es experimentala
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debuggerStatement): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused due to a `debugger`
+# statement in the code
+whyPaused.debuggerStatement=Mes en pause per lâinstruccion « debugger »
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpoint): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a breakpoint
+whyPaused.breakpoint=Mes en pausa per un ponch dâarrèst
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.exception): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an exception
+whyPaused.exception=Mes en pausa per una excepcion
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.resumeLimit): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused while stepping
+# in or out of the stack
+whyPaused.resumeLimit=Mesa en pausa pendent lo pas a pas
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.pauseOnDOMEvents): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# dom event
+whyPaused.pauseOnDOMEvents=Mes en pausa per un escotador dâeveniments
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpointConditionThrown): The text that is displayed
+# in an info block when evaluating a conditional breakpoint throws an error
+whyPaused.breakpointConditionThrown=Error amb lo ponch dâarrèst condicional
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.xhr): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an
+# xml http request
+whyPaused.xhr=Mes en pausa per XMLHttpRequest
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.promiseRejection): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# promise rejection
+whyPaused.promiseRejection=Mes en pausa pel regèt dâuna promesa
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.assert): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an
+# assert
+whyPaused.assert=Mes en pausa per una assercion
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debugCommand): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# debugger statement
+whyPaused.debugCommand=Mes en pausa per una foncion desbugada
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.other): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an event
+# listener breakpoint set
+whyPaused.other=Desbugador en pausa
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting
+# keyboard shortcuts that use the control key
+ctrl=Ctrl
+
+# LOCALIZATION NOTE (anonymous): The text that is displayed when the
+# display name is null.
+anonymous=(anonim)
+
+# LOCALIZATION NOTE (anonymousFunction): this string is used to display
+# JavaScript functions that have no given name - they are said to be
+# anonymous.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling breakpoint
+shortcuts.toggleBreakpoint=Activar/Desactivar lo ponch dâarrèst
+shortcuts.toggleBreakpoint.accesskey=p
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling conditional panel keyboard
+shortcuts.toggleCondPanel=Dobrir/Tampar lo panèl dâedicion del ponch dâarrèst condicional
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing
+# keyboard shortcut action for pause of resume
+shortcuts.pauseOrResume=Pausar/Reprendre
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping over
+shortcuts.stepOver=Sautar
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping in
+shortcuts.stepIn=Dintrar
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping out
+shortcuts.stepOut=Sortir
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for source file search
+shortcuts.fileSearch=Recercar dins los fichièrs fonts
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for source file search
+shortcuts.fileSearch2=Anar al fichièr
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing
+# keyboard shortcut for jumping to a specific line
+shortcuts.gotoLine=Anar a la linha
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.searchAgain): text describing
+# keyboard shortcut action for searching again
+shortcuts.searchAgain=Tornar cercar
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.searchAgain2): text describing
+# keyboard shortcut action for searching again
+shortcuts.searchAgain2=Resultat seguent
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for full project search
+shortcuts.projectSearch=Recercar dins tot lo projècte
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for full project search
+shortcuts.projectSearch2=Cercar dins los fichièrs
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for function search
+shortcuts.functionSearch=Recercar una foncion
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for function search
+shortcuts.functionSearch2=Cercar la foncion
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing
+# keyboard shortcut button text
+shortcuts.buttonName=Acorchis clavièr
diff --git a/devtools/client/device.properties b/devtools/client/device.properties
new file mode 100644
index 00000000000..26e7c548b5c
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/device.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer
+# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English,
+# or another language commonly spoken among web developers. You want to make
+# that choice consistent across the developer tools. A good criteria is the
+# language in which you'd find the best documentation on web development on the
+# web.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# These strings are category names in a list of devices that a user can choose
+# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc).
+device.phones=Telefòns
+device.tablets=Tauletas
+device.laptops=Ordenadors portables
+device.televisions=Televisors
+device.consoles=Consòlas de jòcs
+device.watches=Relòtges
diff --git a/devtools/client/dom.properties b/devtools/client/dom.properties
new file mode 100644
index 00000000000..2311547fb02
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/dom.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'DOM'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.filterDOMPanel): A placeholder text used for
+# DOM panel search box.
+dom.filterDOMPanel=Filtrar lo panèl DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.refresh): A label for Refresh button in
+# DOM panel toolbar
+dom.refresh=Actualizar
\ No newline at end of file
diff --git a/devtools/client/filterwidget.properties b/devtools/client/filterwidget.properties
new file mode 100644
index 00000000000..bc37193b962
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/filterwidget.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget
+# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking
+# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList):
+# This string is displayed when filter's list is empty
+# (no filter specified / all removed)
+emptyFilterList=Cap filtre especificat
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList):
+# This string is displayed when preset's list is empty
+emptyPresetList=Avètz pas enregistrat de prereglatges. \
+Podètz apondre de prereglatges en causissent un nom e los enregistrant. \
+Los prereglatges son lèu accessibles e los tornar utilizar aisidament.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addUsingList):
+# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's
+# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it
+addUsingList=Apondre un filtre utilizant la lista çai-dejós
+
+# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input
+# in the filter list (shown when is empty)
+dropShadowPlaceholder=color del radi x y
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# drag handles of filters which are used to re-order filters
+dragHandleTooltipText=Far lisar cap al naut o al bas per organizar lo filtre
+
+# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease
+# the filter's value (like photoshop)
+labelDragTooltipText=Far lisar cap esquèrra o drecha per augmentar o demenir lo filtre
+
+# LOCALIZATION NOTE (filterListSelectPlaceholder):
+# This string is used as a preview option in the list of possible filters
+#
+filterListSelectPlaceholder=Causir un filtre
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewFilterButton):
+# This string is displayed on a button used to add new filters
+addNewFilterButton=Apondre
+
+# LOCALIZATION NOTE (newPresetPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder in the list of presets which is used to
+# save a new preset
+newPresetPlaceholder=Nom del pre-reglatge
+
+# LOCALIZATION NOTE (savePresetButton):
+# This string is displayed on a button used to save a new preset
+savePresetButton=Enregistrar
+
+# LOCALIZATION NOTE(presetsToggleButton):
+# This string is used in a button which toggles the presets list
+presetsToggleButton=Pre-reglatges
diff --git a/devtools/client/font-inspector.properties b/devtools/client/font-inspector.properties
new file mode 100644
index 00000000000..54e0493f2c7
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/font-inspector.properties
@@ -0,0 +1,75 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Font Inspector strings.
+# The Font Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.system) This label indicates that the font is a local
+# system font.
+fontinspector.system=sistèma
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement): This label is shown when
+# no fonts were used on the selected element.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.otherFontsInPageHeader): This is the text for the
+# header of a collapsible section containing other fonts used in the page.
+fontinspector.otherFontsInPageHeader=Autras polissa de la pagina
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.copyURL): This is the text that appears in a tooltip
+# displayed when the user hovers over the copy icon next to the font URL.
+# Clicking the copy icon copies the full font URL to the user's clipboard
+fontinspector.copyURL=Copiar l'URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.customInstanceName): Think of instances as presets
+# (groups of settings that apply in bulk to a thing). Instances have names. When the user
+# creates a new instance, it doesn't have a name. This is the text that appears as the
+# default name for a new instance. It shows up in a dropdown from which users can select
+# between predefined instances and this custom instance.
+fontinspector.customInstanceName=Personalizada
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontInstanceLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows a user to select a font instance option from a
+# dropdown. An instance is like a preset. A "font instance" is the term used by the font
+# authors to mean a group of predefined font settings.
+fontinspector.fontInstanceLabel=Instà ncia
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontSizeLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the font size.
+fontinspector.fontSizeLabel=Talha
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontWeightLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the font weight.
+fontinspector.fontWeightLabel=Pes
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontItalicLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the style of the font to italic.
+fontinspector.fontItalicLabel=Italic
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showMore): Label for a collapsed list of fonts.
+fontinspector.showMore=Ne veire mai
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showLess): Label for an expanded list of fonts.
+fontinspector.showLess=Ne veire mens
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.noPseduoWarning): Warning message shown when the
+# selected element is a pseudo-element that the font editor cannot work with.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.lineHeightLabel): Label for the UI to change the line height in the font editor.
+fontinspector.lineHeightLabel=Nautor de linha
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.lineHeightLabelCapitalized): Label for the UI to change the line height in the font editor.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.allFontsOnPageHeader): Header for the section listing
+# all the fonts on the current page.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.usedFontsLabel): Label for the Font Editor section
+# which shows the fonts used on the selected element.
+fontinspector.usedFontsLabel=Polissas utilizadas
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontsUsedLabel): Label for the Font Editor section
+# which shows the fonts used on the selected element.
+fontinspector.fontsUsedLabel=Polissas utilizadas
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.previewTextPlaceholder): Placeholder for the input
+# where the user can type text to get a preview of it using a font.
diff --git a/devtools/client/graphs.properties b/devtools/client/graphs.properties
new file mode 100644
index 00000000000..60e9c68c3c4
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/graphs.properties
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web. These strings
+# are specifically for marker names in the performance tool.
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.average):
+# This string is displayed on graphs when showing an average.
+graphs.label.average=mejana
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.minimum):
+# This string is displayed on graphs when showing a minimum.
+graphs.label.minimum=min
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.maximum):
+# This string is displayed on graphs when showing a maximum.
+graphs.label.maximum=max
diff --git a/devtools/client/har.properties b/devtools/client/har.properties
new file mode 100644
index 00000000000..87fa392f610
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/har.properties
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within
+# HAR file explaining that HTTP response bodies are not includes
+# in exported data.
+har.responseBodyNotIncluded=Los còrs de las responsas son pas incluses.
+
+# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within
+# HAR file explaining that HTTP request bodies are not includes
+# in exported data.
+har.requestBodyNotIncluded=Los còrs de las requèstas son pas incluses.
+
diff --git a/devtools/client/inspector.properties b/devtools/client/inspector.properties
new file mode 100644
index 00000000000..cb8665a54f3
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/inspector.properties
@@ -0,0 +1,474 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Inspect'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+breadcrumbs.siblings=Fraires
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerPausedWarning): Used in the Inspector tool, when
+# the user switch to the inspector when the debugger is paused.
+debuggerPausedWarning.message=Lo desbugador es en pausa. D'unas foncionalitats coma la seleccion amb la mirga foncionarà n pas.
+
+# LOCALIZATION NOTE (nodeMenu.tooltiptext)
+# This menu appears in the Infobar (on top of the highlighted node) once
+# the node is selected.
+nodeMenu.tooltiptext=Operacions sul nosèl
+
+inspector.panelLabel.markupView=Vista d'etiquetas
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showing)
+# When there are too many nodes to load at once, we will offer to
+# show all the nodes.
+markupView.more.showing=D'unes nosèls son estats amagats.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showAll2): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+markupView.more.showAll2=Afichar un nos mai;Afichar los #1 noses
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over whitespace-only text nodes in
+# the inspector.
+markupView.whitespaceOnly=Nos de tèxte sonque amb d'espacis blancsâ¯:â¯%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flex.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineFlex.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.grid.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineGrid.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.subgrid.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flowRoot.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.contents.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.event.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'event' badge in
+# the markup view.
+markupView.event.tooltiptext=Escotador dâeveniments
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.custom.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'custom' badge in
+# the markup view. Only displayed on custom elements with a shadow root attached.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.newAttribute.label)
+# This is used to speak the New Attribute button when editing a tag
+# and a screen reader user tabs to it. This string is not visible onscreen.
+markupView.newAttribute.label=Novèl atribut
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.revealLink.tooltip)
+# Used as a tooltip for an icon in the markup view when displaying elements inserted in
+# nodes in a custom component. When clicking on the icon, the corresponding
+# non-slotted container will be selected
+markupView.revealLink.tooltip=Mostrar
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded
+previewTooltip.image.brokenImage=Impossible de cargar l'imatge
+
+# LOCALIZATION NOTE: Used in color picker tooltip when the eyedropper is disabled for
+# non-HTML documents
+eyedropper.disabled.title=Indisponible pels documents pas HTML
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened
+eventsTooltip.openInDebugger=Dobrir lo desbugador
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip when a script's filename cannot be detected
+eventsTooltip.unknownLocation=Emplaçament desconegut
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the mouseover tooltip when hovering "Unknown location."
+eventsTooltip.unknownLocationExplanation=Impossible de detectar l'emplaçament d'origina d'aqueste escotador. Benlèu lo còde es transpilat per una aisina coma Babel.
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Bubbling
+eventsTooltip.Bubbling=Bolhiment
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Capturing
+eventsTooltip.Capturing=Captura
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.showThreePaneMode): This is the tooltip for the button
+# that toggles on the 3 pane inspector mode.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.hideThreePaneMode): This is the tooltip for the button
+# that toggles off the 3 pane inspector mode.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsCount2): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box. %1$S is the current result
+# index and %2$S is the total number of search results. For example: "3 of 9".
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsCount2=%1$S sus %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsNone): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box when no matches were found
+# for the given string.
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsNone=Pas cap de correspondéncia
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.openUrlInNewTab.label): This is the label of
+# a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and that
+# allows to open that URL in a new tab.
+inspector.menu.openUrlInNewTab.label=D&obrir lo ligam dins un onglet novèl
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.copyUrlToClipboard.label): This is the label
+# of a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user
+# right-clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and
+# that allows to copy that URL in the clipboard.
+inspector.menu.copyUrlToClipboard.label=Copiar l'adreça del ligam
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.selectElement.label): This is the label of a
+# menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is the ID of another
+# element in the DOM (like with ), and that allows to
+# select that element in the inspector.
+inspector.menu.selectElement.label=Seleccionar l'element #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorEditAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the node in the inspector, and that allows
+# to edit an attribute on this node.
+inspectorEditAttribute.label=Editar l'atribut «â¯%Sâ¯Â»
+inspectorEditAttribute.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorRemoveAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to remove this attribute.
+inspectorRemoveAttribute.label=Suprimir lâatribut «â¯%Sâ¯Â»
+inspectorRemoveAttribute.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyAttributeValue.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to copy the attribute value to clipboard.
+inspectorCopyAttributeValue.label=Copiar la valor de l'atribut «â¯%Sâ¯Â»
+inspectorCopyAttributeValue.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.selectNodeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a DOM
+# node preview (e.g. something like "div#foo.bar").
+# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the
+# console or the object inspector.
+# The tooltip invites the user to click on the node in order to select it in the
+# inspector panel.
+inspector.nodePreview.selectNodeLabel=Clicar per seleccionar aqueste nos dins l'inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.highlightNodeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a the
+# inspector icon displayed next to a DOM node preview (e.g. next to something
+# like "div#foo.bar").
+# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the
+# console or the object inspector.
+# The tooltip invites the user to click on the icon in order to highlight the
+# node in the page.
+inspector.nodePreview.highlightNodeLabel=Clicar per enlusir aqueste nos dins l'inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLEdit.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users edit the
+# (outer) HTML of the current node
+inspectorHTMLEdit.label=Modificar coma HTML
+inspectorHTMLEdit.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# inner HTML of the current node
+inspectorCopyInnerHTML.label=HTML interior
+inspectorCopyInnerHTML.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# outer HTML of the current node
+inspectorCopyOuterHTML.label=HTML exterior
+inspectorCopyOuterHTML.accesskey=X
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSSelector.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the CSS Selector of the current node
+inspectorCopyCSSSelector.label=Selector CSS
+inspectorCopyCSSSelector.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the full CSS path of the current node
+inspectorCopyCSSPath.label=Camin CSS
+inspectorCopyCSSPath.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyXPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the XPath of the current node
+inspectorCopyXPath.label=XPath
+inspectorCopyXPath.accesskey=X
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste outer
+# HTML in the current node
+inspectorPasteOuterHTML.label=HTML exterior
+inspectorPasteOuterHTML.accesskey=X
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste inner
+# HTML in the current node
+inspectorPasteInnerHTML.label=HTML interior
+inspectorPasteInnerHTML.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteBefore.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML before the current node
+inspectorHTMLPasteBefore.label=Abans
+inspectorHTMLPasteBefore.accesskey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteAfter.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML after the current node
+inspectorHTMLPasteAfter.label=Aprèp
+inspectorHTMLPasteAfter.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteFirstChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the first child the current node
+inspectorHTMLPasteFirstChild.label=Coma primièr enfant
+inspectorHTMLPasteFirstChild.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteLastChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the last child the current node
+inspectorHTMLPasteLastChild.label=Coma darrièr enfant
+inspectorHTMLPasteLastChild.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScrollNodeIntoView.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users scroll
+# the current node into view
+inspectorScrollNodeIntoView.label=Ajustar a la vista
+inspectorScrollNodeIntoView.accesskey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLDelete.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users delete the
+# current node
+inspectorHTMLDelete.label=Suprimir lo nos
+inspectorHTMLDelete.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributesSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# attribute items, which allow to:
+# - add new attribute
+# - edit attribute
+# - remove attribute
+inspectorAttributesSubmenu.label=Atributs
+inspectorAttributesSubmenu.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddAttribute.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users add attribute
+# to current node
+inspectorAddAttribute.label=Apondre un atribut
+inspectorAddAttribute.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorSearchHTML.label3): This is the label that is
+# shown as the placeholder for the markup view search in the inspector.
+inspectorSearchHTML.label3=Recèrca HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorImageDataUri.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the URL embedding the image data encoded in Base 64 (what we name
+# here Image Data URL). For more information:
+# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/data_URIs
+inspectorImageDataUri.label=Data-URL de l'imatge
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowDOMProperties.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see
+# the DOM properties of the current node. When triggered, this item
+# opens the split Console and displays the properties in its side panel.
+inspectorShowDOMProperties.label=Mostrar las proprietats DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowAccessibilityProperties.label): This is the
+# label shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see
+# the accessibility tree and accessibility properties of the current node.
+# When triggered, this item opens accessibility panel and selects an accessible
+# object for the given node.
+inspectorShowAccessibilityProperties.label=Mostrar las proprietats dâaccessibilitat
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorUseInConsole.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that outputs a
+# variable for the current node to the console. When triggered,
+# this item opens the split Console.
+inspectorUseInConsole.label=Utilizar dins la consòla
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorExpandNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively expanding
+# mark-up elements
+inspectorExpandNode.label=O espandre tot
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCollapseAll.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively collapsing
+# mark-up elements
+inspectorCollapseAll.label=O reduire tot
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScreenshotNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users take
+# a screenshot of the currently selected node.
+inspectorScreenshotNode.label=Captura d'ecran del nos
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorDuplicateNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users
+# duplicate the currently selected node.
+inspectorDuplicateNode.label=Duplicar lo nos
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddNode.label): This is the label shown in
+# the inspector toolbar for the button that lets users add elements to the
+# DOM (as children of the currently selected element).
+inspectorAddNode.label=Crear un nos novèl
+inspectorAddNode.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# copy items, which allow to:
+# - Copy Inner HTML
+# - Copy Outer HTML
+# - Copy Unique selector
+# - Copy Image data URI
+inspectorCopyHTMLSubmenu.label=Copiar
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# paste items, which allow to:
+# - Paste Inner HTML
+# - Paste Outer HTML
+# - Before
+# - After
+# - As First Child
+# - As Last Child
+inspectorPasteHTMLSubmenu.label=Pegar
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCustomElementDefinition.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for custom elements to which a shadow root has
+# been attached. Clicking on the menu item will open the Debugger on the custom element
+# definition location.
+inspectorCustomElementDefinition.label=Mostrar lâelement personalizat
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchHTML.key):
+# Key shortcut used to focus the DOM element search box on top-right corner of
+# the markup view
+inspector.searchHTML.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.hide.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+markupView.hide.key=h
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.edit.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+markupView.edit.key=F2
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollInto.key):
+# Key shortcut used to scroll the webpage in order to ensure the selected node
+# is visible
+markupView.scrollInto.key=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.fontInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of fonts used in the page.
+inspector.sidebar.fontInspectorTitle=Poliças
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.changesViewTitle):
+# Title of the Changes sidebar tab shown in the Inspector panel. The Changes panel shows
+# style changes made using DevTools.
+inspector.sidebar.changesViewTitle=Modifications
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.ruleViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of CSS rules used
+# in the page.
+inspector.sidebar.ruleViewTitle=Règlas
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.computedViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of computed CSS values
+# used in the page.
+inspector.sidebar.computedViewTitle=Calcultat
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.layoutViewTitle2):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying layout information defined in the page.
+inspector.sidebar.layoutViewTitle2=Disposicion
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.newBadge):
+# This is the text of a promotion badge showed in the inspector sidebar, next to a panel
+# name. Used to promote new/recent panels such as the layout panel.
+inspector.sidebar.newBadge=nòuâ¯!
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.animationInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying animations defined in the page.
+inspector.sidebar.animationInspectorTitle=Animacions
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.eyedropper.label): A string displayed as the tooltip of
+# a button in the inspector which toggles the Eyedropper tool
+inspector.eyedropper.label=Seleccionar una color dins de la pagina
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.breadcrumbs.label): A string visible only to a screen reader and
+# is used to label (using aria-label attribute) a container for inspector breadcrumbs
+inspector.breadcrumbs.label=Estapas de navegacion
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.browserStyles.label): This is the label for the checkbox
+# that specifies whether the styles that are not from the user's stylesheet should be
+# displayed or not.
+inspector.browserStyles.label=Estils navegador
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that
+# goes in the search box when no search term has been entered.
+inspector.filterStyles.placeholder=Filtrar los estils
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when
+# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. This should
+# match ruleView.contextmenu.addNewRule in styleinspector.properties
+inspector.addRule.tooltip=Apondre una règla novèla
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+inspector.togglePseudo.tooltip=Afichar/amagar las pseudoclassas
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+inspector.classPanel.toggleClass.tooltip=Afichar/amagar las classas
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder
+# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view.
+inspector.classPanel.newClass.placeholder=Apondre una classa novèla
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the
+# class panel when the current element has no classes applied.
+inspector.classPanel.noClasses=Cap classa per aqueste element
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.noProperties): In the case where there are no CSS
+# properties to display e.g. due to search criteria this message is
+# displayed.
+inspector.noProperties=Cap de proprietat CSS es pas estada trobada.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.threePaneOnboarding.content,
+# inspector.threePaneOnboarding.learnMoreLink): This is the content shown in the 3 pane
+# inspector onboarding tooltip that is displayed on top of the 3 pane inspector toggle
+# button. %S in the content will be replaced by a link at run time with the learnMoreLink
+# string.
+inspector.threePaneOnboarding.learnMoreLink=Ne saber mai
diff --git a/devtools/client/jit-optimizations.properties b/devtools/client/jit-optimizations.properties
new file mode 100644
index 00000000000..8ea846ba1cf
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/jit-optimizations.properties
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used within the JIT tools
+# in the Performance Tools which is available from the Web Developer
+# sub-menu -> 'Performance' The correct localization of this file might
+# be to keep it in English, or another language commonly spoken among
+# web developers. You want to make that choice consistent across the
+# developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.title):
+# This string is displayed in the header of the JIT Optimizations view.
+jit.title=Optimizacions JIT
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.optimizationFailure):
+# This string is displayed in a tooltip when no JIT optimizations were detected.
+jit.optimizationFailure=Optimizacion fracassada
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.samples):
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is displayed for the unit representing the number of times a
+# frame is sampled.
+# "#1" represents the number of samples
+# example: 30 samples
+jit.samples=#1 mòstra;#1 mòstras
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.types):
+# This string is displayed for the group of Ion Types in the optimizations view.
+jit.types=Tipes
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.attempts):
+# This string is displayed for the group of optimization attempts in the optimizations view.
+jit.attempts=Temptativas
diff --git a/devtools/client/jsonview.properties b/devtools/client/jsonview.properties
new file mode 100644
index 00000000000..4e3a72a00af
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/jsonview.properties
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the JSON View tool
+# that is used to inspect application/json document types loaded
+# in the browser.
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.tab.JSON, jsonViewer.tab.RawData,
+# jsonViewer.tab.Headers): Label for a panel tab.
+jsonViewer.tab.JSON=JSON
+jsonViewer.tab.RawData=Donadas brutas
+jsonViewer.tab.Headers=Entèstas
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.responseHeaders, jsonViewer.requestHeaders):
+# Label for header groups within the 'Headers' panel.
+jsonViewer.responseHeaders=Entèstas de la responsa
+jsonViewer.requestHeaders=Entèstas de la requèsta
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Save): Label for save command
+jsonViewer.Save=Enregistrar
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Copy): Label for clipboard copy command
+jsonViewer.Copy=Copiar
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.ExpandAll): Label for expanding all nodes
+jsonViewer.ExpandAll=O desvolopar tot
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.CollapseAll): Label for collapsing all nodes
+jsonViewer.CollapseAll=Reduire tot
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.PrettyPrint): Label for JSON
+# pretty print action button.
+jsonViewer.PrettyPrint=Format d'impression
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.reps.more): Label used in arrays
+# that have more items than displayed.
+jsonViewer.reps.more=maiâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.filterJSON): Label used in search box
+# at the top right cornder of the JSON Viewer.
+jsonViewer.filterJSON=Filtre JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.reps.reference): Label used for cycle
+# references in an array.
+jsonViewer.reps.reference=Referéncia de cicle
diff --git a/devtools/client/layout.properties b/devtools/client/layout.properties
new file mode 100644
index 00000000000..c5f02eca40f
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/layout.properties
@@ -0,0 +1,158 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Layout Inspector strings.
+# The Layout Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.header): The accordion header for the Flexbox panel when
+# no flex container or item is selected.
+flexbox.header=Flexbox
+
+# LOCALIZATION (flexbox.flexContainer): The accordion header for the Flexbox panel
+# when a flex container is selected.
+
+# LOCALIZATION NOTE) (flexbox.flexItemOf): The accordion header for the Flexbox panel
+# when a flex item is selected. %s represents the flex container selector.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexboxeOnThisPage): In the case where there are no CSS
+# flex containers to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.flexContainerProperties): Header for the flex container
+# properties in the Flexbox panel.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.contentWidth, flexbox.contentHeight, flexbox.finalWidth,
+# flexbox.finalHeight): Labels for the flex item sizing properties in the Flexbox panel.
+flexbox.contentWidth=Largor del contengut :
+flexbox.contentHeight=Nautor del contengut :
+flexbox.finalWidth=Largor finala :
+flexbox.finalHeight=Nautor finala :
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.flexItems): Header label displayed for the flex item list.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexItems): Label shown in the flex items list section if
+# there are no flex items for the flex container to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Base Size section.
+flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader=Talha de basa
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Flexibility section.
+flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader=Flexibilitat
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Minimum Size section.
+flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader=Talha minimala
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader): Header label displayed at
+# the start of the flex item sizing Maximum Size section.
+flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader=Talha maximala
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader): Header label displayed at
+# the start of the flex item sizing Final Size section.
+flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader=Talha finala
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.itemBaseSizeFromContent): Label shown in the flex
+# item sizing panel. It tells users that a given itemâs base size was calculated from its
+# content size when unconstrained.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.itemMinSizeFromItemMinContent): Label shown in the
+# flex item sizing panel. It tells users that a given itemâs minimum size is coming from
+# its min-content size.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.extraRoomOnLine): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that there was extra room to distribute inside a given flex
+# line.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notEnoughRoomOnLine): Label shown in the flexbox
+# item sizing panel. It tells users that there wasnât enough room inside a given flex line
+# for all of its items.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.growthAttemptWhenClamped): Label shown in the
+# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow by a
+# certain amount but ended up being clamped by a max size.
+# (note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an
+# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there
+# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more).
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.shrinkAttemptWhenClamped): Label shown in the
+# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item attempted to shrink by a
+# certain amount but ended up being clamped by a min size.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.shrinkAttemptButCouldnt): Label shown in the
+# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item attempted to shrink by a
+# certain amount but could not
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.growthAttemptButSiblings): Label shown in the
+# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item could not grow to occupy
+# extra space because its siblings have likely already used it.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.itemContentSize): Label shown in the flex item
+# sizing panel. It tells users that a given itemâs base size was calculated from its
+# content size when unconstrained.
+flexbox.itemSizing.itemContentSize=Talha del contengut
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMax): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being
+# clamped to a smaller max size.
+# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an
+# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there
+# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more).
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMin): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being
+# clamped to a larger min size.
+# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an
+# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there
+# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more).
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToGrow): Label shown in the flex item sizing
+# panel. It tells users that a given item was set to grow.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToShrink): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item was set to shrink.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToGrow): Label shown in the
+# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item was not set to grow, even
+# though there might have been space on the flex line for it to grow.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToShrink): Label shown in the
+# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item did not shrink even though
+# there might not have been enough space on the flex line for all items to fit.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.cannotShowGridOutline, layout.cannotSHowGridOutline.title):
+# In the case where the grid outline cannot be effectively displayed.
+layout.cannotShowGridOutline=Impossible dâafichar l'esquèma d'aquesta grasilha
+layout.cannotShowGridOutline.title=L'esquèma de la grasilha seleccionada pòt pas far caber coma cal la disposicion del panèl per poder l'utilizar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.displayAreaNames): Label of the display area names setting
+# option in the CSS Grid panel.
+layout.displayAreaNames=Afichar los noms de las zònas
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.displayLineNumbers): Label of the display line numbers
+# setting option in the CSS Grid panel.
+layout.displayLineNumbers=Afichar los numèros de las linhas
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.extendLinesInfinitely): Label of the extend lines
+# infinitely setting option in the CSS Grid panel.
+layout.extendLinesInfinitely=Espandre las linhas cap a l'infinit
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.header): The accordion header for the CSS Grid panel.
+layout.header=Grasilha
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.gridDisplaySettings): The header for the grid display
+# settings container in the CSS Grid panel.
+layout.gridDisplaySettings=Paramètres d'afichatge de las grasilhas
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.noGridsOnThisPage): In the case where there are no CSS grid
+# containers to display.
+layout.noGridsOnThisPage=Cap de grasilha CSS pas utilizada sus la pagina
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayMultipleGrids): The header for the list of grid
+# container elements that can be highlighted in the CSS Grid panel.
+layout.overlayMultipleGrids=Superpausar mantuna grasilhas
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayGrid): Alternate header for the list of grid container
+# elements if only one item can be selected.
+layout.overlayGrid=Superpausar una grasilha
diff --git a/devtools/client/markers.properties b/devtools/client/markers.properties
new file mode 100644
index 00000000000..9eea11971f8
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/markers.properties
@@ -0,0 +1,173 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web. These strings
+# are specifically for marker names in the performance tool.
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.label.*):
+# These strings are displayed in the Performance Tool waterfall, identifying markers.
+# We want to use the same wording as Google Chrome when appropriate.
+marker.label.styles=Recalcular los estils
+marker.label.stylesApplyChanges=Aplicar los cambiaments d'estil
+marker.label.reflow=Disposicion
+marker.label.paint=Zòna actualizada
+marker.label.composite=Jaces composits
+marker.label.compositeForwardTransaction=Requèsta composita mandada
+marker.label.javascript=Cridar la foncion
+marker.label.parseHTML=Analisar l'HTML
+marker.label.parseXML=Analisar l'XML
+marker.label.domevent=Eveniment DOM
+marker.label.consoleTime=Consòla :
+marker.label.garbageCollection2=Collector d'escobilhas
+marker.label.garbageCollection.incremental=Amassamicas incremental
+marker.label.garbageCollection.nonIncremental=Collector d'escobilhas pas incremental
+marker.label.minorGC=Minora collector d'escobilhas
+marker.label.cycleCollection=Colleccion de cicles
+marker.label.cycleCollection.forgetSkippable=Reduccion del graf de colleccion de cicle
+marker.label.timestamp=Orodatatge
+marker.label.worker=Trabalhador
+marker.label.messagePort=MessagePort
+marker.label.unknown=Desconegut
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.label.javascript.*):
+# These strings are displayed as JavaScript markers that have special
+# reasons that can be translated.
+marker.label.javascript.scriptElement=Etiqueta d'escript
+marker.label.javascript.promiseCallback=Foncion de crida de promesa
+marker.label.javascript.promiseInit=Inicializacion de la promesa
+marker.label.javascript.workerRunnable=Trabalhador
+marker.label.javascript.jsURI=URI JavaScript
+marker.label.javascript.eventHandler=Gestionari dâeveniments
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.field.*):
+# Strings used in the waterfall sidebar as property names.
+
+# General marker fields
+marker.field.start=Aviar :
+marker.field.end=Fin :
+marker.field.duration=Durada :
+
+# General "reason" for a marker (JavaScript, Garbage Collection)
+marker.field.causeName=Causa :
+# General "type" for a marker (Cycle Collection, Garbage Collection)
+marker.field.type=Tipe :
+# General "label" for a marker (user defined)
+marker.field.label=Etiqueta :
+
+# Field names for stack values
+marker.field.stack=Pila :
+marker.field.startStack=Pila a l'aviarâ¯:
+marker.field.endStack=Pila a la finâ¯:
+
+# %S is the "Async Cause" of a marker, and this signifies that the cause
+# was an asynchronous one in a displayed stack.
+marker.field.asyncStack=(Asincrònâ¯:â¯%S)
+
+# For console.time markers
+marker.field.consoleTimerName=Nom del temporizador :
+
+# For DOM Event markers
+marker.field.DOMEventType=Tipes d'eveniment :
+marker.field.DOMEventPhase=Fasa :
+
+# Non-incremental cause for a Garbage Collection marker
+marker.field.nonIncrementalCause=Causa pas incrementalaâ¯:
+
+# For "Recalculate Style" markers
+marker.field.isAnimationOnly=Sonque animacionâ¯:
+
+# The type of operation performed by a Worker.
+marker.worker.serializeDataOffMainThread=Serializa de donadas dins un trabalhador
+marker.worker.serializeDataOnMainThread=Serializa las donadas dins lo fial mà ger
+marker.worker.deserializeDataOffMainThread=Deserializa de donadas dins lo trabalhador
+marker.worker.deserializeDataOnMainThread=Deserializa las donadas dins lo fial mà ger
+
+# The type of operation performed by a MessagePort
+marker.messagePort.serializeData=Serializar las donadas
+marker.messagePort.deserializeData=Desserializar las donadas
+
+# Strings used in the waterfall sidebar as values.
+marker.value.unknownFrame=
+marker.value.DOMEventTargetPhase=Cibla
+marker.value.DOMEventCapturingPhase=Capturar
+marker.value.DOMEventBubblingPhase=Boliment
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.gcreason.label.*):
+# These strings are used to give a concise but readable description of a GC reason.
+marker.gcreason.label.API=Crida API
+marker.gcreason.label.EAGER_ALLOC_TRIGGER=Desenclavador d'afectacion coitosa
+marker.gcreason.label.DESTROY_RUNTIME=Atudar
+marker.gcreason.label.LAST_DITCH=Memòria agotada
+marker.gcreason.label.TOO_MUCH_MALLOC=Tròp dâoctets alogats
+marker.gcreason.label.ALLOC_TRIGGER=Tròp d'afectacions
+marker.gcreason.label.DEBUG_GC=Desbugar lo collector d'escobilhas
+marker.gcreason.label.COMPARTMENT_REVIVED=Reviscolada d'objècte global
+marker.gcreason.label.RESET=Cicle incremental acabat
+marker.gcreason.label.OUT_OF_NURSERY=La gardariá es plena
+marker.gcreason.label.EVICT_NURSERY=Exclusion de la gardariá
+marker.gcreason.label.FULL_STORE_BUFFER=Gardariá d'objèctes tròp activa
+marker.gcreason.label.SHARED_MEMORY_LIMIT=Fracàs d'afectacion longa
+marker.gcreason.label.PERIODIC_FULL_GC=Jornal del collector d'escobilhas plen
+marker.gcreason.label.INCREMENTAL_TOO_SLOW=La frequéncia d'afectacion tròp nauta
+marker.gcreason.label.COMPONENT_UTILS=Cu.forceGC
+marker.gcreason.label.MEM_PRESSURE=Memòria bassa
+marker.gcreason.label.CC_WAITING=Forçat per la colleccion de cicles
+marker.gcreason.label.CC_FORCED=Forçat per la colleccion de cicles
+marker.gcreason.label.LOAD_END=Cargament de la pagina acabat
+marker.gcreason.label.PAGE_HIDE=Desplaçat al rèire plan
+marker.gcreason.label.NSJSCONTEXT_DESTROY=Contexte JS copat
+marker.gcreason.label.SET_NEW_DOCUMENT=Document novèl
+marker.gcreason.label.SET_DOC_SHELL=Document novèl
+marker.gcreason.label.DOM_UTILS=Crida API
+marker.gcreason.label.DOM_IPC=IPC
+marker.gcreason.label.DOM_WORKER=Jornal del trabalhador de collector d'escobilhas
+marker.gcreason.label.INTER_SLICE_GC=Cicle incremencial pels talhs del collector d'escobilhas
+marker.gcreason.label.FULL_GC_TIMER=Jornal del collector d'escobilhas plen
+marker.gcreason.label.SHUTDOWN_CC=Atudar
+marker.gcreason.label.DOM_WINDOW_UTILS=Utilizaire inactiu
+marker.gcreason.label.USER_INACTIVE=Utilizaire inactiu
+
+# The name of a nursery collection.
+marker.nurseryCollection=Colleccion de gardariá
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.gcreason.description.*):
+# These strings are used to give an expanded description of why a GC occurred.
+marker.gcreason.description.API=Una crida dâAPI a forçat la collècta d'escobilhas.
+marker.gcreason.description.EAGER_ALLOC_TRIGGER=JavaScript a tornat a la bocla dâeveniments e i aviá tròp pro d'octets alogats per començar un cicle novèl de collector d'escobilhas.
+marker.gcreason.description.DESTROY_RUNTIME=Firefox a destrugut una execucion o un contèxte JavaScript e aquò èra la darrièra collècta d'escobilhas abans que se tampèsse.
+marker.gcreason.description.LAST_DITCH=JavaScript a ensajat d'establir una afectacion, mas i aviá pas mai de memòria disponibla. Un compactatge complet lo collector d'escobilhas pòtliberar de memòria per l'afectacion.
+marker.gcreason.description.TOO_MUCH_MALLOC=JavaScript a alogat tròp dâoctets, alara lo collector d'escobilhas es estat forçat.
+marker.gcreason.description.ALLOC_TRIGGER=JavaScript a alogat tròp de còps, alara lo collector d'escobilhas es estat forçat.
+marker.gcreason.description.DEBUG_GC=Collector d'escobilhas a causa dels paramètres de desdugatge de Zeal.
+marker.gcreason.description.COMPARTMENT_REVIVED=Un objècte global considerat mòrt abans lo començament del cicle del colletor d'escobilhas a reviscolat a la fin del cicle.
+marker.gcreason.description.RESET=Lo cicle interactiu del collector d'escobilhas es estat forçat dâacabar sulcòp.
+marker.gcreason.description.OUT_OF_NURSERY=Lo JavaScript a alogat pro d'objèctes novèls dins la gardariá per lâemplenar e lançar un pichon collector d'escobilhas.
+marker.gcreason.description.EVICT_NURSERY=Se deu far quicòm sus lâarea vièlha, çò que requerÃs que la gardariá siá voida.
+marker.gcreason.description.FULL_STORE_BUFFER=I a agut tròp de proprietats dâobjèctes concedits que fan referéncia a un objècte dins la gardariá.
+marker.gcreason.description.SHARED_MEMORY_LIMIT=Una afectacion granda es demandada mai i a pas agut pro de memòria.
+marker.gcreason.description.PERIODIC_FULL_GC=JavaScript tornèt a la bocla dâeveniments e s'es passat un temps relativament long dempuèi la darrièra collècta d'escobilhas.
+marker.gcreason.description.INCREMENTAL_TOO_SLOW=Un cicle complet e non incremencial del collector d'escobilhas s'es desenclavat que lo ritme de las afectacions es vengut mai naut que lo ritme maximal que permet lo cicle incremencial.
+marker.gcreason.description.COMPONENT_UTILS=Ãm a cridat Components.utils.forceGC() per forçar lo collector d'escobilhas.
+marker.gcreason.description.MEM_PRESSURE=La memòria disponibla èra tròp bassa.
+marker.gcreason.description.CC_WAITING=Lo collector de cicles a requerit lo collector d'escobilhas.
+marker.gcreason.description.CC_FORCED=Lo collector de cicles a requerit lo collector d'escobilhas.
+marker.gcreason.description.LOAD_END=Lo cargament del document es acabat.
+marker.gcreason.description.PAGE_HIDE=L'onglet o la fenèstra es esta desplaçat al rèire plan.
+marker.gcreason.description.NSJSCONTEXT_DESTROY=Firefox a destrugut una execucion o un contèxte JavaScript, e atal s'es arrestat lo collector d'escobilhas.
+marker.gcreason.description.SET_NEW_DOCUMENT=Aquesta pagina es estada desplaçada cap a un document novèl.
+marker.gcreason.description.SET_DOC_SHELL=Aquesta pagina es estada desplaçada cap a un document novèl.
+marker.gcreason.description.DOM_UTILS=I a agut una crida API per forçar lo collector d'escobilhas.
+marker.gcreason.description.DOM_IPC=Un messatge inter-processús demandant l'aviada del collector d'escobilhas es estat recebut.
+marker.gcreason.description.DOM_WORKER=Lo trabalhador es estat inactiu pendent un temps pro long.
+marker.gcreason.description.INTER_SLICE_GC=Es passat un periòde pro long dempuèi lo darrièr passatge del collector d'escobilhas incremencial per recuperar de slice.
+marker.gcreason.description.FULL_GC_TIMER=JavaScript a tornat a una bocla d'eveniments, e s'es passat un temps relativament long dempuèi lo darrièr passatge del collector d'escobilhas.
+marker.gcreason.description.SHUTDOWN_CC=Firefox a destrugut una execucion o un contèxte JavaScript, e atal s'es arrestat lo collecor d'escobilhas.
+marker.gcreason.description.DOM_WINDOW_UTILS=L'utilizaire es estat inactiu pendent longtemps. Se'n profechat per reculhir las escobilhas qu'aviá pauc d'escasenças qu'aqueste lo remarquèsse.
+marker.gcreason.description.USER_INACTIVE=L'utilizaire es estat inactiu pendent longtemps. Se'n profechat per reculhir las escobilhas qu'aviá pauc d'escasenças qu'aqueste lo remarquèsse.
diff --git a/devtools/client/memory.properties b/devtools/client/memory.properties
new file mode 100644
index 00000000000..c2bb96c0a70
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/memory.properties
@@ -0,0 +1,446 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Memory'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save): The label for the link that saves a
+# snapshot to disk.
+snapshot.io.save=Enregistrar
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.delete): The label for the link that deletes
+# a snapshot
+snapshot.io.delete=Suprimir
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save.window): The title for the window
+# displayed when saving a snapshot to disk.
+snapshot.io.save.window=Enregistrar un instantanèu
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.import.window): The title for the window
+# displayed when importing a snapshot form disk.
+snapshot.io.import.window=Importar un instantanèu
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.filter): The title for the filter used to
+# filter file types (*.fxsnapshot)
+snapshot.io.filter=Instantanèu de Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (aggregate.mb): The label annotating the number of bytes (in
+# megabytes) in a snapshot. %S represents the value, rounded to 2 decimal
+# points.
+aggregate.mb=%S Mo
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot-title.loading): The title for a snapshot before
+# it has a creation time to display.
+snapshot-title.loading=En tractamentâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks): The label describing the
+# boolean checkbox whether or not to record call stacks.
+checkbox.recordAllocationStacks=Enregistrar las pilas dâafectacion
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks.tooltip): The tooltip for
+# the label describing the boolean checkbox whether or not to record call
+# stacks.
+checkbox.recordAllocationStacks.tooltip=Activar/Desactivar lâenregistrament de las pilas dâafectacions. Los instantanèus venents serà n capables de far de grops e de noms per pilas dâafectacions, mas sonque amb los objèctes creats après l'activacion d'aquesta opcion. Lâenregistrament de las pilas dâafectacions a un impacte negatiu sus las performanças.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy): The label describing the select menu
+# options of the display options.
+toolbar.displayBy=Gropar segon :
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy.tooltip): The tooltip for the label
+# describing the select menu options of the display options.
+toolbar.displayBy.tooltip=Cambiar lo biais de gropar los objèctes
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view): The text in the button to go back to the
+# previous view.
+toolbar.pop-view=â
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view.label): The text for the label for the
+# button to go back to the previous view.
+toolbar.pop-view.label=Retorn als agregats
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.viewing-individuals): The text letting the user
+# know that they are viewing individual nodes from a census group.
+toolbar.viewing-individuals=â Mostrar los individus d'un grop
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for the
+# "coarse type" display option.
+censusDisplays.coarseType.tooltip=Gropar los elements per tipe
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.allocationStack.tooltip): The tooltip for
+# the "call stack" display option.
+censusDisplays.allocationStack.tooltip=Gropar los elements per pila JavaScript enregistrada pendent l'afectacion de l'objècte
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip): The
+# tooltip for the "inverted call stack" display option.
+censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip=Gropar los elements per pila JavaScript de crida enregistrada pendent l'afectacion de l'objècte
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.treeMap.tooltip): The tooltip for the
+# "tree map" display option.
+censusDisplays.treeMap.tooltip=Visualizar l'usatge de la memòria : los blòcs mai grands comptan per un percentatge d'utilizacion mai grand
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.objectClass.tooltip): The tooltip for the
+# "object class" display option.
+censusDisplays.objectClass.tooltip=Gropar los elements pel nom de lor objècte JavaScript [[class]]
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.internalType.tooltip): The tooltip for the
+# "internal type" display option.
+censusDisplays.internalType.tooltip=Gropar los elements per tipe C++ intèrne
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The label describing the select menu
+# options of the label options.
+toolbar.labelBy=Etiquetar segon :
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy.tooltip): The tooltip for the label describing the
+# select menu options of the label options.
+toolbar.labelBy.tooltip=Cambiar lo biais d'etiquetar los objèctes
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for
+# the "coarse type" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip=Etiquetar los objèctes segon las categorias generala que los conten
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip): The
+# tooltip for the "call stack" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip=Etiquetar los objèctes segon la pila JavaScript enregistrada pendent lor afectacion
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.internalType.tooltip): The
+# tooltip for the "internal type" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.internalType.tooltip=Etiquetar los objèctes segon lor nom de tipe C++ intèrne
+
+# LOCALIZATION NOTE (treeMapDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for
+# the "coarse type" tree map display option.
+treeMapDisplays.coarseType.tooltip=Etiquetar los objèctes segon las categorias generala que los conten
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view): The label for the view selector in the
+# toolbar.
+toolbar.view=Veire :
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.tooltip): The tooltip for the label for the
+# view selector in the toolbar.
+toolbar.view.tooltip=Cambiar la vista de l'instantanèu
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census): The label for the census view option
+# in the toolbar.
+toolbar.view.census=Agregar
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census.tooltip): The tooltip for the label for
+# the census view option in the toolbar.
+toolbar.view.census.tooltip=Afichar un resumit dels contenguts de l'instantanèu amb los objèctes agragats en grops
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators): The label for the dominators view
+# option in the toolbar.
+toolbar.view.dominators=Dominators
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators.tooltip): The tooltip for the label
+# for the dominators view option in the toolbar.
+toolbar.view.dominators.tooltip=Afichar lâarbre dels dominators e las estructuras mai grandas de lâinstantanèu
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap): The label for the tree map option
+# in the toolbar.
+toolbar.view.treemap=Mapa de l'arbre
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap.tooltip): The tooltip for the label for
+# the tree map view option in the toolbar.
+toolbar.view.treemap.tooltip=Visualizar l'usatge de la memòria : los blòcs mai grands comptan per un percentatge d'utilizacion mai grand
+
+# LOCALIZATION NOTE (take-snapshot): The label describing the button that
+# initiates taking a snapshot, either as the main label, or a tooltip.
+take-snapshot=Prendre un instantanèu
+
+# LOCALIZATION NOTE (import-snapshot): The label describing the button that
+# initiates importing a snapshot.
+import-snapshot=Importarâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (clear-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that
+# deletes existing snapshot.
+clear-snapshots.tooltip=Suprimir totes los instantanèus
+
+# LOCALIZATION NOTE (diff-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that
+# initiates selecting two snapshots to diff with each other.
+diff-snapshots.tooltip=Comparar los instantanèus
+
+# LOCALIZATION NOTE (filter.placeholder): The placeholder text used for the
+# memory tool's filter search box.
+filter.placeholder=Filtrar
+
+# LOCALIZATION NOTE (filter.tooltip): The tooltip text used for the memory
+# tool's filter search box.
+filter.tooltip=Filtrar los contenguts de l'instantanèu
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.view-individuals.tooltip): The tooltip for the
+# button to view individuals in this group.
+tree-item.view-individuals.tooltip=Afichar los noses individuals dins aqueste grop e lors camins de restenca
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.load-more): The label for the links to fetch the
+# lazily loaded sub trees in the dominator tree view.
+tree-item.load-more=N'afichar maiâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.rootlist): The label for the root of the
+# dominator tree.
+tree-item.rootlist=Raices GC
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nostack): The label describing the row in the heap tree
+# that represents a row broken down by call stack when no stack was available.
+tree-item.nostack=(cap de pila pas disponibla)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nofilename): The label describing the row in the
+# heap tree that represents a row broken down by filename when no filename was
+# available.
+tree-item.nofilename=(cap de nom de fichièr pas disponible)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.root): The label describing the row in the heap tree
+# that represents the root of the tree when inverted.
+tree-item.root=(raiç)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.percent2): A percent of bytes or count displayed in the tree view.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+tree-item.percent2=%S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.baseline): The name of the baseline snapshot in a
+# diffing comparison.
+diffing.baseline=Linha de basa
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.comparison): The name of the snapshot being
+# compared to the baseline in a diffing comparison.
+diffing.comparison=Comparason
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectBaseline): The prompt to select the
+# first snapshot when doing a diffing comparison.
+diffing.prompt.selectBaseline=Causir l'instantanèu de linha de basa
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectComparison): The prompt to select the
+# second snapshot when doing a diffing comparison.
+diffing.prompt.selectComparison=Causir l'instantanèu per lo comparar a la linha de basa
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error): The label describing the diffing
+# state ERROR, used in the snapshot list when an error occurs while diffing two
+# snapshots.
+diffing.state.error=Error
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error.full): The text describing the diffing
+# state ERROR, used in the main view when an error occurs while diffing two
+# snapshots.
+diffing.state.error.full=S'es producha una error en comparar los instantanèus.
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff): The label describing the diffin
+# state TAKING_DIFF, used in the snapshots list when computing the difference
+# between two snapshots.
+diffing.state.taking-diff=Calcul de las diferénciasâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff.full): The label describing the
+# diffing state TAKING_DIFF, used in the main view when computing the difference
+# between two snapshots.
+diffing.state.taking-diff.full=Calcul de las diferénciasâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting): The label describing the diffing
+# state SELECTING.
+diffing.state.selecting=Causir dos instantanèus per los comparar
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting.full): The label describing the
+# diffing state SELECTING, used in the main view when selecting snapshots to
+# diff.
+diffing.state.selecting.full=Causir dos instantanèus per los comparar
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING.
+dominatorTree.state.computing=Produccion del rapòrt dels dominatorsâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing.full): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.computing.full=Produccion del rapòrt dels dominatorsâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the
+# dominator tree state FETCHING.
+dominatorTree.state.fetching=Calcul de las talhasâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching.full): The label describing the
+# dominator tree state FETCHING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.fetching.full=Calcul de las talhas retengudas del dominadorâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label
+# describing the dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING.
+dominatorTree.state.incrementalFetching=Recuperacionâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching.full): The label describing the
+# dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.incrementalFetching.full=Ne recuperar maiâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the
+# dominator tree state ERROR.
+dominatorTree.state.error=Error
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error.full): The label describing the
+# dominator tree state ERROR, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.error.full=S'es producha una error pendent lo tractament de l'arbre dels dominators
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving.full): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving.full=Salvagarda de lâinstantanèuâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing.full): The label describing the
+# snapshot state IMPORTING, used in the main heap view.
+snapshot.state.importing.full=Importacionâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading.full): The label describing the
+# snapshot state READING, and SAVED, due to these states being combined
+# visually, used in the main heap view.
+snapshot.state.reading.full=Lectura de lâinstantanèuâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census.full): The label describing
+# the snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving-census.full=Produire lo rapòrt d'agregacionâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-tree-map.full): The label describing
+# the snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving-tree-map.full=Salvagarda de la mapa de l'arbreâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error.full): The label describing the
+# snapshot state ERROR, used in the main heap view.
+snapshot.state.error.full=S'es producha una error pendent lo tractament d'aqueste instantanèu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error): The short message displayed when
+# there is an error fetching individuals from a group.
+individuals.state.error=Error
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error.full): The longer message displayed
+# when there is an error fetching individuals from a group.
+individuals.state.error.full=S'es producha una error pendent la recuperacion dels individus d'aqueste grop
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching): The short message displayed
+# while fetching individuals.
+individuals.state.fetching=Recuperacionâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching.full): The longer message
+# displayed while fetching individuals.
+individuals.state.fetching.full=Recuperacion dels individus del gropâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node): The header label for an individual
+# node.
+individuals.field.node=Nos
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node.tooltip): The tooltip for the header
+# label for an individual node.
+individuals.field.node.tooltip=Lo nos individual de l'instantanèu
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving): The label describing the snapshot
+# state SAVING, used in the snapshot list view
+snapshot.state.saving=Enregistrament de l'instantanèuâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing): The label describing the
+# snapshot state IMPORTING, used in the snapshot list view
+snapshot.state.importing=Importacion de l'instantanèuâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading): The label describing the snapshot
+# state READING, and SAVED, due to these states being combined visually, used in
+# the snapshot list view.
+snapshot.state.reading=Lectura de l'instantanèuâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in snapshot list view.
+snapshot.state.saving-census=Enregistrament del rapòrtâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in snapshot list view.
+snapshot.state.saving-tree-map=Enregistrament de la mapa de l'arbreâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error): The label describing the snapshot
+# state ERROR, used in the snapshot list view.
+snapshot.state.error=Error
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.no-difference): Message displayed when there is no
+# difference between two snapshots.
+heapview.no-difference=I a pas cap de diferéncia entre la linha de basa e la comparason.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there are no
+# matches when filtering.
+heapview.none-match=Pas cap de correspondéncia.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there report
+# is empty.
+heapview.empty=Void.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.noAllocationStacks): The message displayed to
+# users when selecting a display by "call stack" but no call stacks
+# were recorded in the heap snapshot.
+heapview.noAllocationStacks=Cap de pilas pas trobada. Enregistratz las pilas d'afectacion abans de prendre un instantanèu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize): The name of the column in the
+# dominator tree view for retained byte sizes.
+heapview.field.retainedSize=Talha retenguda (octets)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the dominator tree view for retained byte sizes.
+heapview.field.retainedSize.tooltip=La soma de la talha del quita objècte e de la talha de totes los objèctes que manten en vida
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize): The name of the column in the
+# dominator tree view for shallow byte sizes.
+heapview.field.shallowSize=Talha de l'objècte (octets)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the dominator tree view for shallow byte sizes.
+heapview.field.shallowSize.tooltip=La talha del quita objècte
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label): The name of the column in the
+# dominator tree for an object's label.
+dominatortree.field.label=Dominator
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the dominator tree view for an object's label.
+dominatortree.field.label.tooltip=L'etiqueta dâun objècte en memòria
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes): The name of the column in the heap
+# view for bytes.
+heapview.field.bytes=Octets
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for bytes.
+heapview.field.bytes.tooltip=Lo nombre d'octets utilizats per aqueste grop, levat los sosgrops
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count): The name of the column in the heap
+# view for count.
+heapview.field.count=Nombre
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for count.
+heapview.field.count.tooltip=Lo nombre d'objèctes accessibles d'aqueste grop, levat los susgrops
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes): The name of the column in the
+# heap view for total bytes.
+heapview.field.totalbytes=Octets totals
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the heap view for total bytes.
+heapview.field.totalbytes.tooltip=Lo nombre d'octets utilizats per aqueste grop, contenent los sosgrops
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount): The name of the column in the
+# heap view for total count.
+heapview.field.totalcount=Nombre total
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the heap view for total count.
+heapview.field.totalcount.tooltip=Lo nombre d'objèctes accessibles d'aqueste grop, contenent los susgrops
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name): The name of the column in the heap
+# view for name.
+heapview.field.name=Grop
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for name.
+heapview.field.name.tooltip=Lo nom d'aqueste grop
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.header): The header label for the shortest
+# paths pane.
+shortest-paths.header=Camins de retenguda de las raices GC (de las racinas del collector d'escobilhas)
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.select-node): The message displayed in the
+# shortest paths pane when a node is not yet selected.
+shortest-paths.select-node=Causir un element per veire sos camins de retenguda
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-map.node-count): The label for the count value of a
+# node in the tree map
+tree-map.node-count=nombre
diff --git a/devtools/client/menus.properties b/devtools/client/menus.properties
new file mode 100644
index 00000000000..ca7fd9abe17
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/menus.properties
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+devtoolsServiceWorkers.label = Processes de trabalh de servici (Workers)
+devtoolsServiceWorkers.accesskey = k
+
+devtoolsConnect.label = Connectarâ¦
+devtoolsConnect.accesskey = C
+
+browserConsoleCmd.label = Consòla del navegador
+browserConsoleCmd.accesskey = C
+
+responsiveDesignMode.label = Mòde vista adaptativa
+responsiveDesignMode.accesskey = M
+
+eyedropper.label = Pipeta
+eyedropper.accesskey = i
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.label): This menu item label appears
+# in the Tools menu. See bug 653093.
+# The Scratchpad is intended to provide a simple text editor for creating
+# and evaluating bits of JavaScript code for the purposes of function
+# prototyping, experimentation and convenient scripting.
+#
+# It's quite possible that you won't have a good analogue for the word
+# "Scratchpad" in your locale. You should feel free to find a close
+# approximation to it or choose a word (or words) that means
+# "simple discardable text editor".
+scratchpad.label = Lausa JavaScript
+scratchpad.accesskey = a
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the
+# application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu.
+browserToolboxMenu.label = Bóstia d'aisinas del navegador
+browserToolboxMenu.accesskey = i
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserContentToolboxMenu.label): This is the label for the
+# application menu item that opens the browser content toolbox UI in the Tools menu.
+# This toolbox allows to debug the chrome of the content process in multiprocess builds.
+browserContentToolboxMenu.label = Bóstia d'aisinas de contengut del navegador
+browserContentToolboxMenu.accesskey = B
+
+webide.label = WebIDE
+webide.accesskey = W
+
+devtoolsWebReplay.label = Web Replay
+devtoolsSaveRecording.label = Enregistrar lâenregistrament
+
+devToolboxMenuItem.label = Mostrar/amagar las aisinas
+devToolboxMenuItem.accesskey = A
+
+getMoreDevtoolsCmd.label = Telecargar mai d'aisinas
+getMoreDevtoolsCmd.accesskey = M
diff --git a/devtools/client/netmonitor.properties b/devtools/client/netmonitor.properties
new file mode 100644
index 00000000000..9e87f42e9be
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/netmonitor.properties
@@ -0,0 +1,1149 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.secure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over secure
+# channel i.e. the connection was encrypted.
+netmonitor.security.state.secure=La connexion utilizada per recuperar aquesta font èra segura.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.insecure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over insecure
+# channel i.e. the connection was not https
+netmonitor.security.state.insecure=La connexion utilizada per recuperar aquesta font èra pas segura.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.broken)
+# This string is used as an tooltip for request that failed due to security
+# issues.
+netmonitor.security.state.broken=Una error de seguretat a empachat lo cargament de la font.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.weak)
+# This string is used as an tooltip for request that had minor security issues
+netmonitor.security.state.weak=Aquesta font es estada transferida mejans una connexion qu'utiliza un chiframent feble.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.enabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Enabled"
+netmonitor.security.enabled=Activat
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.disabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is not used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Disabled"
+netmonitor.security.disabled=Desactivat
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hostHeader):
+# This string is used as a header for section containing security information
+# related to the remote host. %S is replaced with the domain name of the remote
+# host. For example: Host example.com
+netmonitor.security.hostHeader=Ãste %SÂ :
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.notAvailable):
+# This string is used to indicate that a certain piece of information is not
+# available to be displayed. For example a certificate that has no organization
+# defined:
+# Organization:
+netmonitor.security.notAvailable=
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseDetailsPane): This is the tooltip for the button
+# that collapses the network details pane in the UI.
+collapseDetailsPane=Amagar los detalhs de la requèsta
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersEmptyText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane when there are no headers available.
+headersEmptyText=Pas cap d'entèsta per aquesta requèsta
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersFilterText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane for the filtering input.
+headersFilterText=Filtrar las entèstas
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesEmptyText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane when there are no cookies available.
+cookiesEmptyText=Pas cap de cookie per aquesta requèsta
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesFilterText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane for the filtering input.
+cookiesFilterText=Filtrar los cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsEmptyText): This is the text displayed in the
+# params tab of the network details pane when there are no params available.
+paramsEmptyText=Pas cap de paramètre per aquesta requèsta
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFilterText): This is the text displayed in the
+# params tab of the network details pane for the filtering input.
+paramsFilterText=Filtrar los paramètres de la requèsta
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsQueryString): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the query string.
+paramsQueryString=Cadena de requèsta
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFormData): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the form data.
+paramsFormData=Donadas de formulari
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsPostPayload): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the request payload.
+paramsPostPayload=Transmission de la requèsta
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers.
+requestHeaders=Entèstas de la requèsta
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeadersFromUpload): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers from
+# the upload stream of a POST request's body.
+requestHeadersFromUpload=Entèstas de la requèsta del flux de telecargament
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the response headers.
+responseHeaders=Entèstas de la responsa
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestCookies): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the request cookies.
+requestCookies=Cookies de la requèsta
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseCookies): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the response cookies.
+responseCookies=Cookies de la responsa
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsePayload): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying the response payload.
+responsePayload=Carga utila de la responsa
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonFilterText): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for the JSON filtering input.
+jsonFilterText=Proprietats de l'imprimenta
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSON scope.
+jsonScopeName=JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonpScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSONP scope.
+jsonpScopeName=JSONP â callback %S()
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsePreview): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for an HTML preview.
+responsePreview=Apercebut
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedAsc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted ascending.
+networkMenu.sortedAsc=Triada creissenta
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedDesc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted descending.
+networkMenu.sortedDesc=Triada descreissenta
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.perf): A tooltip explaining
+# what the perf button does
+networkMenu.summary.tooltip.perf=Començar l'analisi de las performanças
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded): A tooltip explaining
+# what the DOMContentLoaded label displays
+networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded=Moment quand l'eveniment âDOMContentLoadâ s'es passat
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.load): A tooltip explaining
+# what the load label displays
+networkMenu.summary.tooltip.load=Moment quand l'eveniment âloadâ s'es produch
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCount2): This label is displayed
+# in the network table footer providing the number of requests
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+networkMenu.summary.requestsCount2=Una requèsta;#1 requèstas
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCountEmpty): This label is displayed
+# in the network table footer when there are no requests
+networkMenu.summary.requestsCountEmpty=Pas cap de requèsta
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.requestsCount): A tooltip explaining
+# what the requestsCount label displays
+networkMenu.summary.tooltip.requestsCount=Nombre de requèstas
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.transferred): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transferred size.
+networkMenu.summary.transferred=%S / %S transferit
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.transferred): A tooltip explaining
+# what the transferred label displays
+networkMenu.summary.tooltip.transferred=Talh e talha transferida de totas las requèstas
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.finish): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transfer time.
+networkMenu.summary.finish=Acabat en : %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.finish): A tooltip explaining
+# what the finish label displays
+networkMenu.summary.tooltip.finish=Temps total necessari per cargar totas las requèstas
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in bytes).
+networkMenu.sizeB=%S o
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeKB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes).
+networkMenu.sizeKB=%S Ko
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeMB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in megabytes).
+networkMenu.sizeMB=%S Mo
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeGB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in gigabytes).
+networkMenu.sizeGB=%S Go
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred size of a request is
+# unavailable.
+networkMenu.sizeUnavailable=â
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable.title): This is the tooltip
+# displayed in the network menu specifying that the transferred size of a
+# request is unavailable.
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeCached): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred of a request is
+# cached.
+networkMenu.sizeCached=en cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeServiceWorker): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred of a request computed
+# by a service worker.
+networkMenu.sizeServiceWorker=servici trabalhador
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.totalMS2): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the time for a request to finish (in milliseconds).
+networkMenu.totalMS2=%SÂ ms
+
+# This string is used to concatenate tooltips (netmonitor.waterfall.tooltip.*)
+# in the requests waterfall for total time (in milliseconds). \\u0020 represents
+# a whitespace. You can replace this with a different character, e.g. an hyphen
+# or a period, if a comma doesn't work for your language.
+netmonitor.waterfall.tooltip.separator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.total): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for total time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.total=Total %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.blocked): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for blocked time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.blocked=Blocat %SÂ ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.dns): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for dns time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.dns=DNS %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.ssl): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for tls setup time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.ssl=TLS %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.connect): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for connect time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.connect=Connexion %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.send): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for send time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.send=Mandat %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.wait): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for wait time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.wait=Espèra %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.receive): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for receive time (in milliseiconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.receive=Recepcion %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.millisecond): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in milliseconds).
+networkMenu.millisecond=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.second): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in seconds).
+networkMenu.second=%S seg
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.minute): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in minutes).
+networkMenu.minute=%S min
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.loading): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+pieChart.loading=Cargament
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.unavailable): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+pieChart.unavailable=Void
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.loading): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+tableChart.loading=Esperatzâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.unavailable): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+tableChart.unavailable=Cap de donada pas disponibla
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.sizeKB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a request (in kilobytes).
+charts.sizeKB=%S Ko
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferredSizeKB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a transferred request (in kilobytes).
+charts.transferredSizeKB=%S Ko
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalS): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the time for a request to finish (in seconds).
+charts.totalS=%S seg
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalTransferredSize): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total transferred size, in kilobytes.
+charts.totalTransferredSize=Talha del transferimentâ¯:â¯%Sâ¯KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheEnabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache enabled" charts.
+charts.cacheEnabled=Amb mesa en cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheDisabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache disabled" charts.
+charts.cacheDisabled=Cache void
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.learnMore): This is the label displayed
+# in the performance analysis view, with a link to external documentation.
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSize): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests size, in kilobytes.
+charts.totalSize=Talhaâ¯:â¯%S Ko
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSeconds): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time, in seconds.
+charts.totalSeconds=Durada : #1 segonda;Durada : #1 segondas
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSecondsNonBlocking): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time (non-blocking), in seconds.
+charts.totalSecondsNonBlocking=Durada pas blocantaâ¯: #1 segonda;Durada pas blocantaâ¯: #1 segondas
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCached): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total cached responses.
+charts.totalCached=Responsas mesas en cache : %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests.
+charts.totalCount=Nombre de requèstas : %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.size): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for size of the request.
+charts.size=Talha
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.type): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for type of request.
+charts.type=Tipe
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferred): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for transferred
+# size of the request.
+charts.transferred=Transferit
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.time): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for time of request.
+charts.time=Temps
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.nonBlockingTime): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for non blocking
+# time of request.
+charts.nonBlockingTime=Durada pas blocanta
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.headers): A label used for Headers tab
+# This tab displays list of HTTP headers
+netRequest.headers=Entèstas
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.response): A label used for Response tab
+# This tab displays HTTP response body
+netRequest.response=Responsa
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.rawData): A label used for a section
+# in Response tab. This section displays raw response body as it's
+# been received from the backend (debugger server)
+netRequest.rawData=Donadas brutas
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.xml): A label used for a section
+# in Response tab. This section displays parsed XML response body.
+netRequest.xml=XML
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.image): A label used for a section
+# in Response tab. This section displays images returned in response body.
+netRequest.image=Imatge
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.sizeLimitMessage): A label used
+# in Response and Post tabs in case the body is bigger than given limit.
+# It allows the user to click and fetch more from the backend.
+# The {{link}} will be replace at run-time by an active link.
+# String with ID 'netRequest.sizeLimitMessageLink' will be used as text
+# for this link.
+netRequest.sizeLimitMessage=Talha limita atenguda. Clicatz {{link}} per ne cargar mai.
+netRequest.sizeLimitMessageLink=aicÃ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.responseBodyDiscarded): A label used
+# in Response tab if the response body is not available.
+netRequest.responseBodyDiscarded=Lo còrs de la responsa es pas estat servat.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.requestBodyDiscarded): A label used
+# in Post tab if the post body is not available.
+netRequest.requestBodyDiscarded=Lo còrs de la responsa POST es pas estat servat.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.post): A label used for Post tab
+# This tab displays HTTP post body
+netRequest.post=POST
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.cookies): A label used for Cookies tab
+# This tab displays request and response cookies.
+netRequest.cookies=Cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.params): A label used for URL parameters tab
+# This tab displays data parsed from URL query string.
+netRequest.params=Paramètres
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.callstack): A label used for request stacktrace tab
+# This tab displays the request's JavaScript stack trace. Should be identical to
+# debuggerUI.tabs.callstack
+netRequest.callstack=Pila de demandas
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.subjectinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab.
+# This section displays Name and organization who has been assigned the fingerprints
+certmgr.subjectinfo.label=Emés per
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.cn):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.cn=Nom comun (CN)â¯:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.o):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.o=Organizacion (O)â¯:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.ou):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.ou=Unitat d'organizacion (OU)â¯:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.issuerinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays Name and organization who issued the fingerprints
+certmgr.issuerinfo.label=Emés per
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.periodofvalidity.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valide period of this fingerprints
+certmgr.periodofvalidity.label=Periòde de validitat
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.begins):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+certmgr.begins=Comença loâ¯:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.expires):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+certmgr.expires=S'acaba loâ¯:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.fingerprints.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valide period of this fingerprints
+certmgr.fingerprints.label=Emprentas numericas
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha256fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.sha256fingerprint=Emprenta numerica SHA-256â¯:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha1fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.sha1fingerprint=Emprenta numerica SHA1â¯:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.label):
+# This string is used as a label in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.label=Transparéncia :
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.ok):
+# This string is used to indicate that there are valid signed certificate
+# timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS):
+# This string is used to indicate that there are not enough valid signed
+# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS):
+# This string is used to indicate that there ar not enough diverse signed
+# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.perfNotice1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start performance analysis.
+netmonitor.perfNotice1=⢠Clicatz sul
+netmonitor.perfNotice2=boton per aviar l'analisi de las performà ncias.
+netmonitor.perfNotice3=Analisar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.reload1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start logging network requests.
+netmonitor.reloadNotice1=⢠Realizar una requèsta o
+netmonitor.reloadNotice2=Tornar cargar
+netmonitor.reloadNotice3=la pagina per veire d'informacions detalhadas sus l'activitat del ret.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.status3): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "status" column.
+netmonitor.toolbar.status3=Estatut
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.method): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "method" column.
+netmonitor.toolbar.method=Metòde
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.file): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "file" column.
+netmonitor.toolbar.file=Fichièr
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.protocol): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "protocol" column.
+netmonitor.toolbar.protocol=Protocòl
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.domain): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "domain" column.
+netmonitor.toolbar.domain=Domeni
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.remoteip): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "remoteip" column.
+netmonitor.toolbar.remoteip=IP alonhada
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cause): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "cause" column.
+netmonitor.toolbar.cause=Causa
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.type): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "type" column.
+netmonitor.toolbar.type=Tipe
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "cookies" column.
+netmonitor.toolbar.cookies=Cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.setCookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "set cookies" column.
+# Set-Cookie is a HTTP response header. This string is the plural form of it.
+# See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Headers/Set-Cookie
+netmonitor.toolbar.setCookies=Set-Cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.scheme): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "scheme" column.
+netmonitor.toolbar.scheme=Esquèma
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.startTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "start time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the start of this request.
+netmonitor.toolbar.startTime=Data iniciala
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.endTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "end time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the end of this response.
+netmonitor.toolbar.endTime=Data finala
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "response time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the beginning of download of this response.
+netmonitor.toolbar.responseTime=Temps de responsa
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.duration): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "duration" column, which is the time
+# from start of this request until the end of this response.
+netmonitor.toolbar.duration=Durada
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.latency): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "latency" column, which is the time
+# from end of this request until the beginning of download of this response.
+netmonitor.toolbar.latency=Laténcia
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.transferred): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "transferred" column, which is the
+# compressed / encoded size.
+netmonitor.toolbar.transferred=Transferits
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.contentSize): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "size" column, which is the
+# uncompressed / decoded size.
+netmonitor.toolbar.contentSize=Talha
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.waterfall): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "waterfall" column.
+netmonitor.toolbar.waterfall=Cronologia
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.headers): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the headers tab.
+netmonitor.tab.headers=Entèstas
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cookies): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the cookies tab.
+netmonitor.tab.cookies=Cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cache): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the cache tab.
+netmonitor.tab.cache=Cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.params): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the params tab.
+netmonitor.tab.params=Paramètres
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.response): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the response tab.
+netmonitor.tab.response=Responsa
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.timings): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the timings tab.
+netmonitor.tab.timings=Temps
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.stackTrace): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the stack-trace tab.
+netmonitor.tab.stackTrace=Traça de la pila
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.security): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the security tab.
+netmonitor.tab.security=Seguretat
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.all): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "All" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.all=Tot
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.html): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "HTML" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.html=HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.css): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "CSS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.css=CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.js): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "JS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.js=JS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.xhr): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "XHR" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.xhr=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.fonts): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Fonts" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.fonts=Poliças
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.images): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Images" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.images=Imatges
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.media): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Media" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.media=Mèdia
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.flash): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Flash" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.flash=Flash
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.ws): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "WS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.ws=WS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.other): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Other" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.other=Autres
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.label): This is the label
+# displayed in the network toolbar for the url filtering textbox.
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.label=Filtrar las URLs
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.key): This is the
+# shortcut key to focus on the toolbar url filtering textbox
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore): This is
+# the title used for MDN icon in filtering textbox
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore=Ne saber mai sul filtratge
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for enabling persistent logs.
+netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label=Servar los jornals
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for enabling persistent logs.
+netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip=Sâactivatz aquesta opcion, la lista de requèstas serà escafada en navegar sus una novèla pagina
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+netmonitor.toolbar.disableCache.label=Desactivar lo cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip=Desactivar lo cache HTTP
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.clear): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Clear" button.
+netmonitor.toolbar.clear=Netejar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.toggleRecording): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the toggle recording button.
+netmonitor.toolbar.toggleRecording=Pausar/Reprendre lâenregistrament dels jornals ret
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.perf): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the performance analysis button.
+netmonitor.toolbar.perf=Veire l'analisi de las performà nciasâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetColumns): This is the label
+# displayed in the network table header context menu.
+netmonitor.toolbar.resetColumns=Tornar inicializar las colomnas
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.timings): This is the label
+# displayed in the network table header context menu for the timing submenu
+netmonitor.toolbar.timings=Temps
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseHeaders): This is the
+# label displayed in the network table header context menu for the
+# response headers submenu.
+netmonitor.toolbar.responseHeaders=Entèstas de la responsa
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.url): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the URL.
+netmonitor.summary.url=URL de la requèsta :
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.method): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the method.
+netmonitor.summary.method=Metòde de la requèsta :
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.address): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the remote address.
+netmonitor.summary.address=Adreça alonhadaâ¯:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.status): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the status code.
+netmonitor.summary.status=Còdi dâestatâ¯:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.version): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the http version.
+netmonitor.summary.version=Version :
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.learnMore): This is the label displayed
+# in the network details headers tab, with a link to external documentation.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.referrerPolicy): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the referrer policy.
+netmonitor.summary.referrerPolicy=Politica per lâentèsta Referrer :
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.editAndResend): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+netmonitor.summary.editAndResend=Modificar e renviar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.rawHeaders): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that toggle view for raw request/response headers
+# from the currently displayed request
+netmonitor.summary.rawHeaders=Entèstas brutas
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.rawHeaders.requestHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the raw request headers textarea
+netmonitor.summary.rawHeaders.requestHeaders=Entèstas de la requèsta :
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.rawHeaders.responseHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the raw response headers textarea
+netmonitor.summary.rawHeaders.responseHeaders=Entèstas de la responsa :
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.size): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the headers size.
+netmonitor.summary.size=Talha de las entèstas :
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.name): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's file name.
+netmonitor.response.name=Nom :
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.dimensions): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's dimensions.
+netmonitor.response.dimensions=Dimensions :
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.mime): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's mime.
+netmonitor.response.mime=Tipe MIMEÂ :
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.blocked): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "blocked" state.
+netmonitor.timings.blocked=Blocat :
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.dns): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "dns" state.
+netmonitor.timings.dns=Resolucion DNSÂ :
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.ssl): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "tls" handshake state.
+netmonitor.timings.ssl=Configuracion TLSâ¯:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.connect): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "connect" state.
+netmonitor.timings.connect=Connexion :
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.send): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "send" state.
+netmonitor.timings.send=MandadÃs :
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.wait): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "wait" state.
+netmonitor.timings.wait=En espèra :
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.receive): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "receive" state.
+netmonitor.timings.receive=Recepcion :
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.learnMore): This is the label displayed
+# in the network details timings tab, with a link to external documentation
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.warning.cipher): A tooltip
+# for warning icon that indicates a connection uses insecure cipher suite.
+netmonitor.security.warning.cipher=Lo chiframent utilizat pel codatge es obsolèt e pas segur.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.error): This is the label displayed
+# in the security tab if a security error prevented the connection.
+netmonitor.security.error=Una error s'es produita :
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.protocolVersion): This is the label displayed
+# in the security tab describing TLS/SSL protocol version.
+netmonitor.security.protocolVersion=Version del protocòl :
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.cipherSuite): This is the label displayed
+# in the security tab describing the cipher suite used to secure this connection.
+netmonitor.security.cipherSuite=Seguida del chiframentâ¯:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup): This is the label displayed
+# in the security tab describing the key exchange group suite used to secure
+# this connection.
+netmonitor.security.keaGroup=Grop d'escambi de clausâ¯:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.none): This is the label
+# displayed in the security tab describing the case when no group was used.
+netmonitor.security.keaGroup.none=pas cap
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.custom): This is the label
+# displayed in the security tab describing the case when a custom group was used.
+netmonitor.security.keaGroup.custom=personalizat
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.unknown): This is the value
+# displayed in the security tab describing an unknown group.
+netmonitor.security.keaGroup.unknown=grop desconegut
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme): This is the label
+# displayed in the security tab describing the signature scheme used by for
+# the server certificate in this connection.
+netmonitor.security.signatureScheme=Esquèma de signaturaâ¯:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.none): This is the
+# label displayed in the security tab describing the case when no signature
+# was used.
+netmonitor.security.signatureScheme.none=pas cap
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.unknown): This is the
+# value displayed in the security tab describing an unknown signature scheme.
+netmonitor.security.signatureScheme.unknown=esquèma de signatura desconegut
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hsts): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of HTTP Strict Transport Security.
+netmonitor.security.hsts=Seguretat estricta de transpòrt HTTPâ¯:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hpkp): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of Public Key Pinning.
+netmonitor.security.hpkp=Fixacion de claus publicasâ¯:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.connection): This is the label displayed
+# in the security tab describing the section containing information related to
+# the secure connection.
+netmonitor.security.connection=Connexion :
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.certificate): This is the label displayed
+# in the security tab describing the server certificate section.
+netmonitor.security.certificate=Certificat :
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.tooltip): This is the label used
+# in the Network monitor panel as a tooltip for tracking resource icon.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy): This is the label displayed
+# for the copy sub-menu in the context menu for a request
+netmonitor.context.copy=Copiar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy.accesskey): This is the access key
+# for the copy sub-menu displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copy.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url
+netmonitor.context.copyUrl=Copiar l'URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyUrl.accesskey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url parameters
+netmonitor.context.copyUrlParams=Copiar los paramètres de l'URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL Parameters menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's data
+netmonitor.context.copyRequestData=Copiar las donadas %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData.accesskey): This is the access key
+# for the Copy POST/PATCH/PUT/DELETE Data menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyRequestData.accesskey=d
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a cURL command.
+# The capitalization is part of the official name and should be used throughout all languages.
+# http://en.wikipedia.org/wiki/CURL
+netmonitor.context.copyAsCurl=Copiar coma cURL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as cURL menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's request headers
+netmonitor.context.copyRequestHeaders=Entèstas de la requèsta
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Request Headers menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey=Q
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's response headers
+netmonitor.context.copyResponseHeaders=Entèstas de la responsa
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response Headers menu item displayed in the context menu for a response
+netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected response as a string
+netmonitor.context.copyResponse=Copiar la responsa
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyResponse.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected image as data uri
+netmonitor.context.copyImageAsDataUri=Copiar l'imatge coma Data URI
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs): This is the label displayed
+# on the context menu that save the Image
+netmonitor.context.saveImageAs=Enregistrar l'imatge jos
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.saveImageAs.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that copies all as HAR format
+netmonitor.context.copyAllAsHar=Tot copiar jos HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Copy All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that saves all as HAR format
+netmonitor.context.saveAllAsHar=Tot enregistrar jos HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Save All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.importHar): This is the label displayed
+# on the context menu that imports HAR files
+netmonitor.context.importHar=Importarâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.importHar.accesskey): This is the access key
+# for the Import HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.importHar.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importHarDialogTitle): This is a label
+# used for import file open dialog
+netmonitor.har.importHarDialogTitle=Importar un fichièr HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogHARFilter):
+# This string is displayed as a filter for importing HAR file
+netmonitor.har.importDialogHARFilter=Fichièrs HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for importing HAR file
+netmonitor.har.importDialogAllFilter=Totes los fichièrs
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend): This is the label displayed
+# on the context menu that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+netmonitor.context.editAndResend=Modificar e renviar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend.accesskey): This is the access key
+# for the "Edit and Resend" menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.editAndResend.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab): This is the label
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.newTab=Dobrir dins un onglet novèl
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab.accesskey): This is the access key
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.newTab.accesskey=T
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger): This is the label
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInDebugger=Dobrir lo desbugador
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger.accesskey): This is the access key
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInDebugger.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor): This is the label
+# for the Open in Style Editor menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInStyleEditor=Dobrir dins l'editor d'estil
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey): This is
+# the access key for the Open in Style Editor menu item displayed in the
+# context menu of the network container
+netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools): This is the label displayed
+# on the context menu that shows the performance analysis tools
+netmonitor.context.perfTools=Aviar l'analisi de las performà nciasâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools.accesskey): This is the access key
+# for the performance analysis menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.perfTools.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequest): This is the label displayed
+# as the title of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequest=Requèsta novèla
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestMethodLabel): This is the label displayed
+# above the method text input field of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequestMethodLabel=Metòde
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestUrlLabel): This is the label displayed
+# above the url text input field of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequestUrlLabel=URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.query): This is the label displayed
+# above the query string entry in the custom request form
+netmonitor.custom.query=Cadena de requèsta :
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.headers): This is the label displayed
+# above the request headers entry in the custom request form
+netmonitor.custom.headers=Entèstas de la requèsta :
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postData): This is the label displayed
+# above the request body entry in the custom request form
+netmonitor.custom.postData=Contengut de la requèsta :
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.send): This is the label displayed
+# on the button which sends the custom request
+netmonitor.custom.send=Mandar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.cancel): This is the label displayed
+# on the button which cancels and closes the custom request form
+netmonitor.custom.cancel=Anullar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.backButton): This is the label displayed
+# on the button which exists the performance statistics view
+netmonitor.backButton=Pagina precedenta
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.learnMore): This is the label displayed
+# next to a header list item, with a link to external documentation
+netmonitor.headers.learnMore=Ne saber mai
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.simple): This is the tooltip of the
+# column status code, when request is not being cached or is not from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.simple = %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cached): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is cached
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.cached = %1$S %2$S (mes en cache)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.worker): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.worker = %1$S %2$S (servici trabalhador)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cachedworker): This is the tooltip
+# of the column status code, when the request is cached and is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.cachedworker = %1$S %2$S (mes en cache, servici trabalhador)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.dropHarFiles): This is a label
+# rendered within the Network panel when *.har file(s) are dragged
+# over the content.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.har): This is a label used
+# as a tooltip for toolbar drop-down button with HAR actions
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.cache): This is the label text for the parent
+# node in the TreeView.
+netmonitor.cache.cache=Cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.empty): This is the text displayed when cache
+# information is not available.
+netmonitor.cache.empty=Pas cap dâinformacions de cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.notAvailable): This is the text displayed under
+# a node that has no information available.
+netmonitor.cache.notAvailable=Pas disponible
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.dataSize): This is the label text for
+# the datasize of the cached object.
+netmonitor.cache.dataSize=Talah de las donadas
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.expires): This is the label text for the
+# expires time of the cached object.
+netmonitor.cache.expires=Expira lo
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.fetchCount): This is the label text for the
+# fetch count of the cached object.
+netmonitor.cache.fetchCount=Nombre de consultacions
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastFetched): This is the label text for the
+# last fetched date/time of the cached object.
+netmonitor.cache.lastFetched=Darrièra consultacion
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastModified): This is the label text for the
+# last modified date/time of the cached object.
+netmonitor.cache.lastModified=Darrièra modificacion
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.device): This is the label text for the device
+# where a cached object was fetched from (e.g. "disk").
+netmonitor.cache.device=Periferic
diff --git a/devtools/client/network-throttling.properties b/devtools/client/network-throttling.properties
new file mode 100644
index 00000000000..8a485d695f5
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/network-throttling.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the NetworkThrottlingSelector
+# component used to throttle network bandwidth.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.noThrottling): UI option in a menu to configure
+# network throttling. This option is the default and disables throttling so you
+# just have normal network conditions. There is not very much room in the UI
+# so a short string would be best if possible.
+responsive.noThrottling=Cap de limit
diff --git a/devtools/client/performance.dtd b/devtools/client/performance.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..77ba998e30a
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/performance.dtd
@@ -0,0 +1,132 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/devtools/client/performance.properties b/devtools/client/performance.properties
new file mode 100644
index 00000000000..6e6d6a69ce5
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/performance.properties
@@ -0,0 +1,163 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noRecordingsText): The text to display in the
+# recordings menu when there are no recorded profiles yet.
+noRecordingsText=I a pas encara cap de perfil.
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.itemLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# identifying a set of function calls. %S represents the number of recording,
+# iterating for every new recording, resulting in "Recording #1", "Recording #2", etc.
+recordingsList.itemLabel=Enregistrament de #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.recordingLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that has not finished recording.
+recordingsList.recordingLabel=En corsâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.loadingLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that is finished and is loading.
+recordingsList.loadingLabel=Cargamentâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.durationLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that has finished recording.
+recordingsList.durationLabel=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for saving an item to disk.
+recordingsList.saveLabel=Enregistrar
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.fps):
+# This string is displayed in the framerate graph of the Performance Tools,
+# as the unit used to measure frames per second. This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.fps=fps
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.ms):
+# This string is displayed in the flamegraph of the Performance Tools,
+# as the unit used to measure time (in milliseconds). This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.ms=ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.memory):
+# This string is displayed in the memory graph of the Performance tool,
+# as the unit used to memory consumption. This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.memory=Mo
+
+# LOCALIZATION NOTE (category.*):
+# These strings are displayed in the categories graph of the Performance Tools,
+# as the legend for each block in every bar. These labels should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so they don't obstruct important parts of the graph.
+category.other=Gecko
+category.css=Estils
+category.layout=Disposicion
+category.js=JIT
+category.gc=GC
+category.network=Ret
+category.graphics=Acceleracion grafica
+category.storage=Emmagazinatge
+category.events=Dintrada e eveniments
+category.dom=DOM
+category.idle=Inactiu
+category.tools=Aisinas
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.bytes):
+# This string is displayed in the call tree after bytesize units.
+# %S represents the value in bytes.
+table.bytes=%S o
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.ms2):
+# This string is displayed in the call tree after units of time in milliseconds.
+# %S represents the value in milliseconds.
+table.ms2=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.percentage3):
+# This string is displayed in the call tree after units representing percentages.
+# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+table.percentage3=%S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.root):
+# This string is displayed in the call tree for the root node.
+table.root=(raiç)
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.idle):
+# This string is displayed in the call tree for the idle blocks.
+table.idle=(inactiu)
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.url.tooltiptext):
+# This string is displayed in the call tree as the tooltip text for the url
+# labels which, when clicked, jump to the debugger.
+table.url.tooltiptext=Veire la font dins lo desbugaire
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.view-optimizations.tooltiptext2):
+# This string is displayed in the icon displayed next to frames that
+# have optimization data
+table.view-optimizations.tooltiptext2=Lâinterval conten de donadas dâoptimizacion JIT
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.importDialogTitle):
+# This string is displayed as a title for importing a recoring from disk.
+recordingsList.importDialogTitle=Importar un enregistramentâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogTitle):
+# This string is displayed as a title for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogTitle=Salvar l'enregistramentâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogJSONFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogJSONFilter=Fichièrs JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogAllFilter=Totes los fichièrs
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.tick):
+# This string is displayed in the timeline overview, for delimiting ticks
+# by time, in milliseconds.
+timeline.tick=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.records):
+# This string is displayed in the timeline waterfall, as a title for the menu.
+timeline.records=ENREGISTRAMENTS
+
+# LOCALIZATION NOTE (profiler.bufferFull):
+# This string is displayed when recording, indicating how much of the
+# buffer is currently be used.
+# %S is the percentage of the buffer used -- there are two "%"s after to escape
+# the % that is actually displayed.
+# Example: "Buffer 54% full"
+profiler.bufferFull=Memòria %S%% plena
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.start):
+# The label shown on the main recording buttons to start recording.
+recordings.start=Començar l'enregistrament de performança
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.stop):
+# The label shown on the main recording buttons to stop recording.
+recordings.stop=Arrestar l'enregistrament de performança
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.start.tooltip):
+# This string is displayed as a tooltip on a button that starts a new profile.
+recordings.start.tooltip=Lançar o arrestar lâenregistrament de las performanças.
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.import.tooltip):
+# This string is displayed on a button that opens a dialog to import a saved profile data file.
+recordings.import.tooltip=Importarâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.clear.tooltip):
+# This string is displayed on a button that removes all the recordings.
+recordings.clear.tooltip=Escafar
diff --git a/devtools/client/responsive.properties b/devtools/client/responsive.properties
new file mode 100644
index 00000000000..7eb73db2b6e
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/responsive.properties
@@ -0,0 +1,140 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode,
+# available from the Web Developer sub-menu -> 'Responsive Design Mode'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.editDeviceList2): Context menu item displayed in the
+# device selector.
+responsive.editDeviceList2=Modificar la listaâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.exit): Tooltip text of the exit button.
+responsive.exit=Tampar la vista adaptativa
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.rotate): Tooltip text of the rotate button.
+responsive.rotate=Virar la fenèstra
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.done): Button text in the device list modal
+responsive.done=Acabat
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.responsiveMode): Placeholder text for the
+# device selector.
+responsive.responsiveMode=Adaptatiu
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.enableTouch): Tooltip text for the touch
+# simulation button when it's disabled.
+responsive.enableTouch=Activar la simulacion de tòca
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.disableTouch): Tooltip text for the touch
+# simulation button when it's enabled.
+responsive.disableTouch=Desactivar la simulacion de tòca
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshot): Tooltip of the screenshot button.
+responsive.screenshot=Prendre una captura dâecran de la fenèstra
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshotGeneratedFilename): The auto generated
+# filename.
+# The first argument (%1$S) is the date string in yyyy-mm-dd format and the
+# second argument (%2$S) is the time string in HH.MM.SS format.
+responsive.screenshotGeneratedFilename=Captura d'ecran %1$S a %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.remoteOnly): Message displayed in the tab's
+# notification box if a user tries to open Responsive Design Mode in a
+# non-remote tab.
+responsive.remoteOnly=La vista adaptativa es disponibla solament pels onglets distants, coma aqueles utilizats pel contengut web dins lo mulriprocés de Firefox.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.changeDevicePixelRatio): Tooltip for the
+# device pixel ratio dropdown when is enabled.
+responsive.changeDevicePixelRatio=Modificar lo ratio de pixèls del periferic (DPR)
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatio.auto): Tooltip for the device pixel ratio
+# dropdown when it is disabled because a device is selected.
+# The argument (%1$S) is the selected device (e.g. iPhone 6) that set
+# automatically the device pixel ratio value.
+responsive.devicePixelRatio.auto=Lo ratio de pixèls del periferic es estat definit automaticament per %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceName): Default value in a form to
+# add a custom device based on an arbitrary size (no association to an existing
+# device).
+responsive.customDeviceName=Periferic personalizat
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceNameFromBase): Default value in a
+# form to add a custom device based on the properties of another. %1$S is the
+# name of the device we're staring from, such as "Apple iPhone 6".
+responsive.customDeviceNameFromBase=%1$S (Personalizat)
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.addDevice): Button text that reveals a form to
+# be used for adding custom devices.
+responsive.addDevice=Apondre un periferic
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderName): Label of form field for the
+# name of a new device. The available width is very low, so you might see
+# overlapping text if the length is much longer than 5 or so characters.
+responsive.deviceAdderName=Nom
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSize): Label of form field for the
+# size of a new device. The available width is very low, so you might see
+# overlapping text if the length is much longer than 5 or so characters.
+responsive.deviceAdderSize=Talha
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderPixelRatio): Label of form field for
+# the device pixel ratio of a new device. The available width is very low, so you
+# might see overlapping text if the length is much longer than 5 or so
+# characters.
+responsive.deviceAdderPixelRatio=DPR
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderUserAgent): Label of form field for
+# the user agent of a new device. The available width is very low, so you might
+# see overlapping text if the length is much longer than 5 or so characters.
+responsive.deviceAdderUserAgent=UA
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderTouch): Label of form field for the
+# touch input support of a new device. The available width is very low, so you
+# might see overlapping text if the length is much longer than 5 or so
+# characters.
+responsive.deviceAdderTouch=Tactil
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSave): Button text that submits a
+# form to add a new device.
+responsive.deviceAdderSave=Enregistrar
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails): Tooltip that appears when
+# hovering on a device in the device modal. %1$S is the width of the device.
+# %2$S is the height of the device. %3$S is the device pixel ratio value of the
+# device. %4$S is the user agent of the device. %5$S is a boolean value
+# noting whether touch input is supported.
+responsive.deviceDetails=Talhaâ¯: %1$S x %2$S\nDPR: %3$S\nUAâ¯: %4$S\nTòcaâ¯: %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatioOption): UI option in a menu to configure
+# the device pixel ratio. %1$S is the devicePixelRatio value of the device.
+responsive.devicePixelRatioOption=DPRÂ : %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.touchSimulation): Label on checkbox used
+# to select whether to reload when touch simulation is toggled.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.userAgent): Label on checkbox used
+# to select whether to reload when user agent is changed.
+responsive.reloadConditions.userAgent=Tornar cargar en cambiar lâuser agent
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadNotification.description2): Text in notification bar
+# shown on first open to clarify that some features need a reload to apply.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.leftAlignViewport): Label on checkbox used in the settings
+# menu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.settingOnboarding.content): This is the content shown in
+# the setting onboarding tooltip that is displayed below the settings menu button in
+# Responsive Design Mode.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customUserAgent): This is the placeholder for the user
+# agent input in the responsive design mode toolbar.
+responsive.customUserAgent=User agent personalizat
+
+responsive.showUserAgentInput=Mostrar lâuser agent
diff --git a/devtools/client/scratchpad.dtd b/devtools/client/scratchpad.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..752a1750281
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/scratchpad.dtd
@@ -0,0 +1,155 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/devtools/client/scratchpad.properties b/devtools/client/scratchpad.properties
new file mode 100644
index 00000000000..9f6c7d3e92a
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/scratchpad.properties
@@ -0,0 +1,105 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the JavaScript scratchpad
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Scratchpad'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (export.fileOverwriteConfirmation): This is displayed when
+# the user attempts to save to an already existing file.
+export.fileOverwriteConfirmation=Lo fichièr existÃs. Lo remplaçar ?
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserWindow.unavailable): This error message is shown
+# when Scratchpad does not find any recently active main browser window.
+browserWindow.unavailable=Blòtnòtas tròba pas cap de fenèstra de navegador activa dins la quala executar lo còdi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpadContext.invalid): This error message is shown
+# when user tries to run an operation in Scratchpad in an unsupported context.
+scratchpadContext.invalid=La lausa JavaScript pòt pas executar aquesta operacion dins lo mòde actual.
+
+# LOCALIZATION NOTE (openFile.title): This is the file picker title, when you
+# open a file from Scratchpad.
+openFile.title=Dobrir un fichièr
+
+# LOCALIZATION NOTE (openFile.failed): This is the message displayed when file
+# open fails.
+openFile.failed=Fracàs de la lectura del fichièr.
+
+# LOCALIZATION NOTE (importFromFile.convert.failed): This is the message
+# displayed when file conversion from some charset to Unicode fails.
+# %1 is the name of the charset from which the conversion failed.
+importFromFile.convert.failed=Fracàs de la conversion del fichièr Unicode de %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (clearRecentMenuItems.label): This is the label for the
+# menuitem in the 'Open Recent'-menu which clears all recent files.
+clearRecentMenuItems.label=Suprimir d'elements
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveFileAs): This is the file picker title, when you save
+# a file in Scratchpad.
+saveFileAs=Enregistrar lo fichièr jos
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveFile.failed): This is the message displayed when file
+# save fails.
+saveFile.failed=L'enregistrament del fichièr a fracassat.
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmClose): This is message in the prompt dialog when
+# you try to close a scratchpad with unsaved changes.
+confirmClose=Volètz salvar los cambiaments efectuats dins aquesta lausa ?
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmClose.title): This is title of the prompt dialog when
+# you try to close a scratchpad with unsaved changes.
+confirmClose.title=Modificacions pas enregistradas
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmRevert): This is message in the prompt dialog when
+# you try to revert unsaved content of scratchpad.
+confirmRevert=Volètz tornar al darrièr enregistrament d'aquesta lausa ?
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmRevert.title): This is title of the prompt dialog when
+# you try to revert unsaved content of scratchpad.
+confirmRevert.title=Tornar al darrièr enregistrament
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpadIntro): This is a multi-line comment explaining
+# how to use the Scratchpad. Note that this should be a valid JavaScript
+# comment inside /* and */.
+scratchpadIntro1=/*\n * Aquò's una Lausa JavaScript.\n *\n * Picatz de còdi JavaScript, puèi fasètz un clic drech o seleccionatz a partir del menú Executar :\n * 1. Executar per avalorar lo tèxte seleccionat (%1$S),\n * 2. Examinar per metre en plaça un objècte Inspector sul resultat (%2$S), o,\n * 3. Afichar per inserir lo resultat dins un comentari aprèp la seleccion. (%3$S)\n */\n\n
+
+# LOCALIZATION NOTE (notification.browserContext): This is the message displayed
+# over the top of the editor when the user has switched to browser context.
+browserContext.notification=Aquesta lausa JavaScript s'executa dins lo contèxte del navegador.
+
+# LOCALIZATION NOTE (help.openDocumentationPage): This returns a localized link with
+# documentation for Scratchpad on MDN.
+help.openDocumentationPage=https://developer.mozilla.org/fr/Outils/Ardoise
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.statusBarLineCol): Line, Column
+# information displayed in statusbar when selection is made in
+# Scratchpad.
+scratchpad.statusBarLineCol = Linha %1$S, Colomna %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileExists.notification): This is the message displayed
+# over the top of the the editor when a file does not exist.
+fileNoLongerExists.notification=Aqueste fichièr existÃs pas mai.
+
+# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that
+# appears in the filter text box for the properties view container.
+propertiesFilterPlaceholder=Proprietats del filtre
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Scratchpad
+# fails to connect to the server due to a timeout.
+connectionTimeout=Relambi d'espèra de la connexion depassat. Consultatz la consòla d'errors dels dos costats pels messatges d'errors potencials. Dobrissètz tornarmai la consòla web per tornar ensajar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when
+# a new user of the developer tools pastes code into the console
+# %1 is the text of selfxss.okstring
+selfxss.msg=Avertiment de fraudaâ¯: mèfi quand empegatz de causas que comprenètz pas. Aquò poiriá permetre als atacants de raubar vòstra identitat o prendre lo contraròtle de l'ordenador. Marcar «%S» çai-dejós per poder pegar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the string to be typed
+# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt.
+# Please avoid using non-keyboard characters here
+selfxss.okstring=autorizar pegar
diff --git a/devtools/client/shadereditor.dtd b/devtools/client/shadereditor.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..2dc3c6a7bc5
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/shadereditor.dtd
@@ -0,0 +1,32 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/devtools/client/shadereditor.properties b/devtools/client/shadereditor.properties
new file mode 100644
index 00000000000..19683dd7c79
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/shadereditor.properties
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shadersList.programLabel):
+# This string is displayed in the programs list of the Shader Editor,
+# identifying a set of linked GLSL shaders.
+shadersList.programLabel=Programa %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (shadersList.blackboxLabel):
+# This string is displayed in the programs list of the Shader Editor, while
+# the user hovers over the checkbox used to toggle blackboxing of a program's
+# associated fragment shader.
+shadersList.blackboxLabel=Activar/Desactivar la visibilitat de la geometria
diff --git a/devtools/client/shared.properties b/devtools/client/shared.properties
new file mode 100644
index 00000000000..2ca301f8727
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/shared.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dimensions): This is used to display the dimensions
+# of a node or image, like 100Ã200.
+dimensions=%SÃ%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (groupCheckbox.tooltip): This is used in the SideMenuWidget
+# as the default tooltip of a group checkbox
+sideMenu.groupCheckbox.tooltip=Capvirar totas las casas de seleccion d'aqueste grop
\ No newline at end of file
diff --git a/devtools/client/sourceeditor.dtd b/devtools/client/sourceeditor.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..ce73b90663a
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/sourceeditor.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/devtools/client/sourceeditor.properties b/devtools/client/sourceeditor.properties
new file mode 100644
index 00000000000..f178fa34622
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/sourceeditor.properties
@@ -0,0 +1,139 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component.
+# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of
+# being edited, inside the Firefox developer tools - current examples are the
+# Scratchpad and the Style Editor tools.
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (findCmd.promptTitle): This is the dialog title used
+# when the user wants to search for a string in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac.
+findCmd.promptTitle=Recercarâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (findCmd.promptMessage): This is the message shown when
+# the user wants to search for a string in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac.
+findCmd.promptMessage=Recercar :
+
+# LOCALIZATION NOTE (gotoLineCmd.promptTitle): This is the dialog title used
+# when the user wants to jump to a specific line number in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac.
+gotoLineCmd.promptTitle=Anar a la linhaâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (gotoLineCmd.promptMessage): This is the message shown when
+# the user wants to jump to a specific line number in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac.
+gotoLineCmd.promptMessage=Anar a la linha numèro :
+
+# LOCALIZATION NOTE (annotation.breakpoint.title): This is the text shown in
+# front of any breakpoint annotation when it is displayed as a tooltip in one of
+# the editor gutters. This feature is used in the JavaScript Debugger.
+annotation.breakpoint.title=Ponch d'arrèst : %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (annotation.currentLine): This is the text shown in
+# a tooltip displayed in any of the editor gutters when the user hovers the
+# current line.
+annotation.currentLine=Linha correnta
+
+# LOCALIZATION NOTE (annotation.debugLocation.title): This is the text shown in
+# a tooltip displayed in any of the editor gutters when the user hovers the
+# current debugger location. The debugger can pause the JavaScript execution at
+# user-defined lines.
+annotation.debugLocation.title=Etapa en cors : %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.docsLink): This is the text shown on
+# the link inside of the documentation popup. If you type 'document' in Scratchpad
+# then press Shift+Space you can see the popup.
+autocompletion.docsLink=docs
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.notFound): This is the text shown in
+# the documentation popup if Tern fails to find a type for the object.
+autocompletion.notFound=pas trobat
+
+# LOCALIZATION NOTE (jumpToLine.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to jump to
+# a specific line in the editor.
+jumpToLine.commandkey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleComment.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to either
+# comment or uncomment selected lines in the editor.
+toggleComment.commandkey=/
+
+# LOCALIZATION NOTE (indentLess.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to reduce
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools so we disable it.
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+indentLess.commandkey=[
+
+# LOCALIZATION NOTE (indentMore.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to increase
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+indentMore.commandkey=]
+
+# LOCALIZATION NOTE (moveLineUp.commandkey): This is the combination of keys
+# used to move the current line up.
+# Do not localize "Alt", "Up", or change the format of the string. These are key
+# identifiers, not messages displayed to the user.
+moveLineUp.commandkey=Alt-Up
+
+# LOCALIZATION NOTE (moveLineDown.commandkey): This is the combination of keys
+# used to move the current line up.
+# Do not localize "Alt", "Down", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+moveLineDown.commandkey=Alt-Down
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.commandkey): This is the key, used with
+# Ctrl, for code autocompletion.
+# Do not localize "Space", it's the key identifier, not a message displayed to
+# the user.
+autocompletion.commandkey=Space
+
+# LOCALIZATION NOTE (showInformation2.commandkey): This is the combination of
+# keys used to display more information, like type inference.
+# Do not localize "Shift", "Ctrl", "Space", or change the format of the string.
+# These are key identifiers, not messages displayed to the user.
+showInformation2.commandkey=Shift-Ctrl-Space
+
+# LOCALIZATION NOTE (find.key):
+# Key shortcut used to find the typed search
+# Do not localize "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+find.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (replaceAll.key):
+# Key shortcut used to replace the content of the editor
+# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+replaceAll.key=Shift+CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (replaceAllMac.key):
+# Key shortcut used to replace the content of the editor on Mac
+# Do not localize "Alt", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+replaceAllMac.key=Alt+CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (findNext.key):
+# Key shortcut used to find again the typed search
+# Do not localize "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+findNext.key=CmdOrCtrl+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (findPrev.key):
+# Key shortcut used to find the previous typed search
+# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+findPrev.key=Shift+CmdOrCtrl+G
diff --git a/devtools/client/startup.properties b/devtools/client/startup.properties
new file mode 100644
index 00000000000..2cf89b5a412
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/startup.properties
@@ -0,0 +1,327 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (optionsButton.tooltip): This is used as the tooltip
+# for the options panel tab.
+optionsButton.tooltip=Opcions de la bóstia d'aisinas
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.label): This is used as the label of the tab in
+# the devtools window.
+options.label=Opcions
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+options.panelLabel=Panèl d'opcions de la bóstia d'aisinas
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.darkTheme.label2)
+# Used as a label for dark theme
+options.darkTheme.label2=Escur
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.lightTheme.label2)
+# Used as a label for light theme
+options.lightTheme.label2=Clar
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+performance.label=Performanças
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+performance.panelLabel=Panèl de performança
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+performance.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Performance Tools will be shown inside brackets.
+performance.tooltip=Performança (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (MenuWebconsole.label): the string displayed in the Tools
+# menu as a shortcut to open the devtools with the Web Console tab selected.
+MenuWebconsole.label=Consòla Web
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxTabWebconsole.label): the string displayed as the
+# label of the tab in the devtools window.
+ToolboxTabWebconsole.label=Consòla
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebConsole.panelLabel): the string used as the
+# label for the toolbox panel.
+ToolboxWebConsole.panelLabel=Panèl de consòla
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebconsole.tooltip2): the string displayed in the
+# tooltip of the tab when the Web Console is displayed inside the developer
+# tools window.
+# Keyboard shortcut for Console will be shown inside the brackets.
+ToolboxWebconsole.tooltip2=Consòla Web (%S)
+
+webConsoleCmd.accesskey=W
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxDebugger.label=Desbugador
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxDebugger.panelLabel=Panèl de desbugador
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.tooltip2):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window..
+# A keyboard shortcut for JS Debugger will be shown inside brackets.
+ToolboxDebugger.tooltip2=Desbugador JavaScript (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+debuggerMenu.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxStyleEditor.label=Editor d'estil
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxStyleEditor.panelLabel=Panèl d'editor d'estil
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Stylesheet Editor will be shown inside the latter pair of brackets.
+ToolboxStyleEditor.tooltip3=Editor de fuèlh d'estil (CSS) (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (open.accesskey): The access key used to open the style
+# editor.
+open.accesskey=l
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxShaderEditor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxShaderEditor.label=Editor de shaders
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxShaderEditor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxShaderEditor.panelLabel=Panèl de l'editor de shaders
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxShaderEditor.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxShaderEditor.tooltip=Editor pel langatge GLSL dels shaders WebGL
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxCanvasDebugger.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxCanvasDebugger.label=Canebà s
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxCanvasDebugger.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxCanvasDebugger.panelLabel=Panèl dels canebà s
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxCanvasDebugger.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxCanvasDebugger.tooltip=Aisinas per verificar e desbugar los contèxtes
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebAudioEditor1.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Web Audio Editor
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxWebAudioEditor1.label=Ãudio web
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebAudioEditor1.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxWebAudioEditor1.panelLabel=Panèl de l'à udio web
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebAudioEditor1.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Web Audio Editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxWebAudioEditor1.tooltip=Visualizaire de contèxte à udio web e inspector de noses à udio
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.*)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+inspector.label=Inspector
+inspector.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.panelLabel)
+# Labels applied to the panel and views within the panel in the toolbox
+inspector.panelLabel=Panèl de l'inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.tooltip2)
+# Keyboard shortcut for DOM and Style Inspector will be shown inside brackets.
+inspector.tooltip2=Inspector dels estils e del DOM (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.mac.tooltip)
+# This is the exact same string as inspector.tooltip2, except that we show it
+# on mac only, where we support toggling the inspector with either cmd+shift+C,
+# or cmd+opt+C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+netmonitor.label=Ret
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+netmonitor.panelLabel=Panèl del ret
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+netmonitor.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tooltip2):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Network Monitor will be shown inside the brackets.
+netmonitor.tooltip2=Monitor ret (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.accesskey): The access key used to open the storage
+# editor.
+storage.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.label):
+# This string is displayed as the label of the tab in the developer tools window
+storage.label=Estocatge
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.menuLabel):
+# This string is displayed in the Tools menu as a shortcut to open the devtools
+# with the Storage Inspector tab selected.
+storage.menuLabel=Inspector de l'estocatge
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.panelLabel):
+# This string is used as the aria-label for the iframe of the Storage Inspector
+# tool in developer tools toolbox.
+storage.panelLabel=Panèl de l'estocatge
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the storage editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Storage Inspector will be shown inside the brackets.
+storage.tooltip3=Insperctor de l'estocatge (Cookies, Estocatge Local, â¦) (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.label): this string is displayed in the title of
+# the tab when the Scratchpad is displayed inside the developer tools window and
+# in the Developer Tools Menu.
+scratchpad.label=Lausa JavaScript
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.panelLabel): this is used as the
+# label for the toolbox panel.
+scratchpad.panelLabel=Panèl de Lausa JavaScript
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.tooltip): This string is displayed in the
+# tooltip of the tab when the Scratchpad is displayed inside the developer tools
+# window.
+scratchpad.tooltip=Lausa JavaScript
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.label): This string is displayed in the title of the
+# tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window and in
+# the Developer Tools Menu.
+memory.label=Memòria
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+memory.panelLabel=Panèl de la memòria
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.tooltip): This string is displayed in the tooltip of
+# the tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window.
+memory.tooltip=Memòria
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the DOM panel is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+dom.label=DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+dom.panelLabel=Panèl DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+dom.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the DOM is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for DOM panel will be shown inside the brackets.
+dom.tooltip=DOM (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Accessibility panel
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+accessibility.label=Accessibilitat
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+accessibility.panelLabel=Panèl dâaccessibilitat
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tooltip2):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Accessibility is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Accessibility panel will be shown inside the brackets.
+accessibility.tooltip2=Accessibilitat
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Application panel
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+application.label=Aplicacion
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+application.panelLabel=Panèl aplicacion
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Application panel is
+# displayed inside the developer tools window.
+application.tooltip=Panèl de lâaplicacion
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.responsive):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles
+# the Responsive mode.
+# Keyboard shortcut will be shown inside brackets.
+toolbox.buttons.responsive = Vista adaptativa (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.replay):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that enables
+# the web replay record feature.
+toolbox.buttons.replay = Activar WebReplay
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.stopReplay):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that dissables
+# the web replay feature.
+toolbox.buttons.stopReplay = Desactivar WebReplay
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.paintflashing):
+# This is the tooltip of the paintflashing button in the toolbox toolbar
+# that toggles paintflashing.
+toolbox.buttons.paintflashing = Activar/Desactivar la mesa en susbrilhança de las zònas repintadas
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.scratchpad):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that opens
+# the scratchpad window
+toolbox.buttons.scratchpad = Lausa JavaScript
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.screenshot):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that allows you to
+# take a screenshot of the entire page
+toolbox.buttons.screenshot = Prendre una captura dâecran de la pagina entièra
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.rulers):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# rulers in the page
+toolbox.buttons.rulers = Mostrar/Amagar las règlas per la pagina
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.measure):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# measuring tools
+toolbox.buttons.measure = Mesurar una partida de la pagina
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.tab.newBadge):
+# This is the text of a promotion badge showed in the toobox tab bar, next to a tab panel
+# name. Used to promote new/recent panels such as the accessibility panel.
+toolbox.tab.newBadge=Nòu
diff --git a/devtools/client/storage.dtd b/devtools/client/storage.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..7529f3c127f
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/storage.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/devtools/client/storage.properties b/devtools/client/storage.properties
new file mode 100644
index 00000000000..ed0c85795c8
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/storage.properties
@@ -0,0 +1,116 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Storage Editor tool.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.filter.key):
+# Key shortcut used to focus the filter box on top of the data view
+storage.filter.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree.emptyText):
+# This string is displayed when the Storage Tree is empty. This can happen when
+# there are no websites on the current page (about:blank)
+tree.emptyText=Pas cap d'òste per aquesta pagina
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.emptyText):
+# This string is displayed when there are no rows in the Storage Table for the
+# selected host.
+table.emptyText=Pas cap de donada per lâòste causit
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree.labels.*):
+# These strings are the labels for Storage type groups present in the Storage
+# Tree, like cookies, local storage etc.
+tree.labels.cookies=Cookies
+tree.labels.localStorage=Emmagazinatge local
+tree.labels.sessionStorage=Emmagazinatge de la session
+tree.labels.indexedDB=BD indexada
+tree.labels.Cache=Emmagazinatge del cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.headers.*.*):
+# These strings are the header names of the columns in the Storage Table for
+# each type of storage available through the Storage Tree to the side.
+table.headers.cookies.uniqueKey=Clau unica
+table.headers.cookies.name=Nom
+table.headers.cookies.path=Camin
+table.headers.cookies.host=Domeni
+table.headers.cookies.expires=Expira lo
+table.headers.cookies.value=Valor
+table.headers.cookies.lastAccessed=Darrièr accès
+table.headers.cookies.creationTime=Data de creacion
+
+table.headers.cookies.sameSite=sameSite
+
+table.headers.localStorage.name=Clau
+table.headers.localStorage.value=Valor
+
+table.headers.sessionStorage.name=Clau
+table.headers.sessionStorage.value=Valor
+
+table.headers.Cache.url=URL
+table.headers.Cache.status=Estatut
+
+table.headers.indexedDB.uniqueKey=Clau unica
+table.headers.indexedDB.name=Clau
+table.headers.indexedDB.db=Nom de la banca de donadas
+table.headers.indexedDB.storage=Estocatge
+table.headers.indexedDB.objectStore=Nom del magazin d'objèctes
+table.headers.indexedDB.value=Valor
+table.headers.indexedDB.origin=Original
+table.headers.indexedDB.version=Version
+table.headers.indexedDB.objectStores=Magazins d'objèctes
+table.headers.indexedDB.keyPath2=Camin de la clau
+table.headers.indexedDB.autoIncrement=Increment automatic
+table.headers.indexedDB.indexes=Indèxes
+
+# LOCALIZATION NOTE (label.expires.session):
+# This string is displayed in the expires column when the cookie is Session
+# Cookie
+label.expires.session=Session
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.search.placeholder):
+# This is the placeholder text in the sidebar search box
+storage.search.placeholder=Filtrar las valors
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.data.label):
+# This is the heading displayed over the item value in the sidebar
+storage.data.label=Donadas
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.parsedValue.label):
+# This is the heading displayed over the item parsed value in the sidebar
+storage.parsedValue.label=Valor analizada
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.deleteLabel):
+# Label of popup menu action to delete storage item.
+storage.popupMenu.deleteLabel=Suprimir â%Sâ
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.addItemLabel):
+# Label of popup menu action to add an item.
+storage.popupMenu.addItemLabel=Apondre un element
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.deleteAllFromLabel):
+# Label of popup menu action to delete all storage items.
+storage.popupMenu.deleteAllFromLabel=Suprimir tot de â%Sâ
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.idb.deleteBlocked):
+# Warning notification when IndexedDB database could not be deleted immediately.
+storage.idb.deleteBlocked=La basa de donadas «%S» serà suprimida quand se tamparà n totas las connexions.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.idb.deleteError):
+# Error notification when IndexedDB database could not be deleted.
+storage.idb.deleteError=La basa de donadas « %S » se pòt pas suprimir.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.expandPane):
+# This is the tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is closed.
+storage.expandPane=Desvolopar lo panèl
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.collapsePane):
+# This is the tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is open.
+storage.collapsePane=Reduire lo panèl
diff --git a/devtools/client/styleeditor.dtd b/devtools/client/styleeditor.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..69cad31d06b
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/styleeditor.dtd
@@ -0,0 +1,71 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/devtools/client/styleeditor.properties b/devtools/client/styleeditor.properties
new file mode 100644
index 00000000000..3568c981106
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/styleeditor.properties
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Editor.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlineStyleSheet): This is the name used for an style sheet
+# that is declared inline in the