+ }
+
+## Logins import report page
+
+about-logins-import-report-page-title = Danevell diverrañ an enporzhiañ
diff --git a/browser/browser/aboutPocket.ftl b/browser/browser/aboutPocket.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..07629fc841d
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutPocket.ftl
@@ -0,0 +1,77 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Pocket button panel strings for about:pocket-saved, about:pocket-signup, and about:pocket-home
+
+
+## about:pocket-saved panel
+
+# Placeholder text for tag input
+pocket-panel-saved-add-tags =
+ .placeholder = Ouzhpennañ skritelligoù
+
+pocket-panel-saved-error-generic = Ur fazi a zo bet en ur enrollañ davet { -pocket-brand-name }.
+pocket-panel-saved-error-tag-length = Bevennet eo ar skritelligoù da 25 arouezenn
+pocket-panel-saved-error-only-links = N'haller enrollañ ereoù nemetken
+pocket-panel-saved-error-not-saved = N'eo ket bet enrollet ar bajenn
+pocket-panel-saved-error-no-internet = Ret eo deocâh bezañ kennasket dâan internet evit enrollañ da { -pocket-brand-name }. Kennaskit dâan internet ha klaskit en-dro.
+pocket-panel-saved-error-remove = Degouezhet ez eus bet ur fazi en ur glask dilemel ar bajenn-mañ.
+pocket-panel-saved-page-removed = Dilamet ar bajenn
+pocket-panel-saved-page-saved = Enrollet davet { -pocket-brand-name }
+pocket-panel-saved-page-saved-b = Enrollet war { -pocket-brand-name }!
+pocket-panel-saved-processing-remove = O tilemel ar bajenn...
+pocket-panel-saved-removed = Pajenn dilamet eus ma roll
+pocket-panel-saved-processing-tags = Oc'h ouzhpennañ skritelligoù...
+pocket-panel-saved-remove-page = Dilemel ar bajenn
+pocket-panel-saved-save-tags = Enrollañ
+pocket-panel-saved-saving-tags = Oc'h enrollañâ¦
+pocket-panel-saved-suggested-tags = Skritelligoù kinniget
+pocket-panel-saved-tags-saved = Ouzhpennet ur skritellig
+pocket-panel-signup-view-list = Gwelout ar roll
+
+# This is displayed above a field where the user can add tags
+pocket-panel-signup-add-tags = Ouzhpennañ tikedennoù:
+
+## about:pocket-signup panel
+
+pocket-panel-signup-already-have = Un arveriad { -pocket-brand-name } oc'h endeo?
+pocket-panel-signup-learn-more = Gouzout hiroc'h
+pocket-panel-signup-login = Kennaskañ
+pocket-panel-signup-signup-email = Krouiñ ur gont gant ar chomlec'h postel
+pocket-panel-signup-signup-cta = Krouit ur gont { -pocket-brand-name }. Digoust eo.
+pocket-panel-signup-signup-firefox = Krouiñ ur gont gant { -brand-product-name }
+pocket-panel-signup-tagline = Enrollit pennadoù ha videoioù adalek { -brand-product-name } evit gwelet anezho war { -pocket-brand-name } war forzh peseurt trevnad, pâho peus câhoant.
+pocket-panel-signup-tagline-story-one = Klikit war an afell { -pocket-brand-name } evit enrollañ ur pennad, video pe pajenn adalek { -brand-product-name }.
+pocket-panel-signup-tagline-story-two = Sellit anezhañ e { -pocket-brand-name } war forzh peseurt trevnad, pâho peus câhoant.
+
+pocket-panel-signup-cta-a-fix = Hoc'h afell Enrollañ evit an internet
+pocket-panel-signup-cta-b = Klikit war an afell { -pocket-brand-name } evit enrollañ pennadoù, videoioù hag ereoù. Gwelit ho roll war forzh peseurt trevnad, forzh pegoulz.
+pocket-panel-signup-cta-b-short = Klikit war an afell { -pocket-brand-name } evit enrollañ pennadoù, videoioù hag ereoù.
+pocket-panel-signup-cta-c = Gwelout ho roll war forzh peseurt trevnad, forzh pegoulz.
+
+## about:pocket-home panel
+
+pocket-panel-home-my-list = Ma roll
+pocket-panel-home-welcome-back = Eürus omp d'ho kwelout en-dro
+pocket-panel-home-paragraph = Gallout a rit ober gant { -pocket-brand-name } evit merdeiñ hag enrollañ pajennadoù web, pennadoù, videoioù, podskigndoù, pe distreiñ d'ar pezh a oac'h o lenn.
+pocket-panel-home-explore-popular-topics = Merdeiñ ar sujedoù brudet
+pocket-panel-home-discover-more = Dizoloiñ muioc'h c'hoazh
+pocket-panel-home-explore-more = Merdeiñ
+
+pocket-panel-home-most-recent-saves = Sed amañ hocâh enrolladennoù nevesañ:
+pocket-panel-home-most-recent-saves-loading = Kargadennoù an enrolladennoù nevez...
+pocket-panel-home-new-user-cta = Klikit war an afell { -pocket-brand-name } evit enrollañ pennadoù, videoioù hag ereoù.
+pocket-panel-home-new-user-message = Gwelit hocâh enrolladennoù nevez amañ.
+
+## Pocket panel header component
+
+pocket-panel-header-my-list = Gwelout ma roll
+pocket-panel-header-sign-in = Kennaskañ
+
+## Pocket panel buttons
+
+pocket-panel-button-show-all = Diskouez pep tra
+pocket-panel-button-activate = Gweredekaat { -pocket-brand-name } e { -brand-product-name }
+pocket-panel-button-remove = Dilemel
diff --git a/browser/browser/aboutPolicies.ftl b/browser/browser/aboutPolicies.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..71c25d8e019
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutPolicies.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-policies-title = Reolennoù embregerezh
+
+# 'Active' is used to describe the policies that are currently active
+active-policies-tab = Oberiant
+errors-tab = Fazioù
+documentation-tab = Teuliadur
+
+no-specified-policies-message = Oberiant eo ar gwazerezh reolennoù embregerezh met n'eus reolenn ebet gweredekaet.
+inactive-message = Dioberiant eo ar gwazerezh reolennoù embregerezh.
+
+policy-name = Anv ar reolenn
+policy-value = Gwerzh ar reolenn
+policy-errors = Fazioù ar reolenn
diff --git a/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl b/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..0a18bdb4bd5
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+privatebrowsingpage-open-private-window-label = Digeriñ ur prenestr merdeiñ prevez
+ .accesskey = p
+about-private-browsing-search-placeholder = Klask er web
+about-private-browsing-info-title = En ur prenestr merdeiñ prevez emaocâh
+about-private-browsing-search-btn =
+ .title = Klask er web
+# Variables
+# $engine (String): the name of the user's default search engine
+about-private-browsing-handoff =
+ .title = Klask gant { $engine } pe skrivañ ur chomlecʼh
+about-private-browsing-handoff-no-engine =
+ .title = Klask pe skrivañ ur chomlecʼh
+# Variables
+# $engine (String): the name of the user's default search engine
+about-private-browsing-handoff-text = Klask gant { $engine } pe skrivañ ur chomlecʼh
+about-private-browsing-handoff-text-no-engine = Klask pe skrivañ ur chomlecʼh
+about-private-browsing-not-private = N'emaocâh ket e-barzh ur prenestr merdeiñ prevez.
+about-private-browsing-info-description-private-window = Prenestr prevez: { -brand-short-name } a skarzh ho roll istor klask ha merdeiñ pa serrit ho holl brenestroù prevez. Ne lak ket acâhanocâh da vezañ dizanv.
+about-private-browsing-info-description-simplified = { -brand-short-name } a skarzh ho roll istor klask ha merdeiñ pa serrit ho holl brenestroù prevez met ne lak ket acâhanocâh da vezañ dizanv.
+about-private-browsing-learn-more-link = Gouzout hirocâh
+
+about-private-browsing-hide-activity = Kuzhit hocâh oberiantiz ha lecâhiadur, e kement lecâh ma verdeit.
+about-private-browsing-get-privacy = Gwarezit ho puhez prevez e pep lecâh ma verdeit
+about-private-browsing-hide-activity-1 = Kuzhat hocâh oberiantiz merdeiñ ha lecâhiadur gant { -mozilla-vpn-brand-name }. Ur c'hlik a grou ur câhennask suraet, war ar rouedadoù Wi-Fi foran ivez soken.
+about-private-browsing-prominent-cta = Chomit prevez gant { -mozilla-vpn-brand-name }
+
+about-private-browsing-focus-promo-cta = Pellgargañ { -focus-brand-name }
+about-private-browsing-focus-promo-header = { -focus-brand-name }: merdeiñ prevez hezoug
+about-private-browsing-focus-promo-text = Hon arload hezoug arbennik war ar merdeiñ prevez a skarzh ho roll istor hag ho toupinoù bewech.
+
+## The following strings will be used for experiments in Fx99 and Fx100
+
+about-private-browsing-focus-promo-header-b = Kemerit ho puhez prevez gant ho pellgomzer
+about-private-browsing-focus-promo-text-b = Grit gant { -focus-brand-name } evit ar câhlaskoù prevez na fell ket deocâh vefe gwelet gant ho merdeer hezoug pennañ.
+about-private-browsing-focus-promo-header-c = Prevezded uhel war hezoug
+about-private-browsing-focus-promo-text-c = { -focus-brand-name } a skarzh ho roll istor bewech ha stankañ a ra ar bruderezh hag an heulierien.
+
+# This string is the title for the banner for search engine selection
+# in a private window.
+# Variables:
+# $engineName (String) - The engine name that will currently be used for the private window.
+about-private-browsing-search-banner-title = { $engineName } eo ho lusker klask dre ziouer er prenestroù prevez
+about-private-browsing-search-banner-description =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Evit dibab ul lusker klask all, kit en Dibarzhioù
+ *[other] Evit dibab ul lusker klask all, kit er Gwellvezioù
+ }
+about-private-browsing-search-banner-close-button =
+ .aria-label = Serriñ
+
+about-private-browsing-promo-close-button =
+ .title = Serriñ
diff --git a/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl b/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..9d06f39688a
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+restart-required-title = Adlocâhañ dleet
+restart-required-heading = Adloc'hit evit kenderc'hel da arverañ { -brand-short-name }
+restart-required-intro = Kroget eo un hizivadenn eus { -brand-short-name } en drekleur. Ret e vo deoc'h adloc'hañ evit echuiñ an hizivadenn.
+window-restoration-info = Assavet e vo ho prenestroù hag hoc'h ivinelloù, met ket ar re brevez.
+
+restart-button-label = Adlocâhañ { -brand-short-name }
diff --git a/browser/browser/aboutRobots.ftl b/browser/browser/aboutRobots.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6f7bb31357e
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutRobots.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used in the about:robots page, which ties in with the
+### robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages.
+### They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky
+### but well-known robots in movies and books. Be creative with translations!
+
+# Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed.
+page-title = Gort! Klaatu barada nikto!
+# Movie: Logan's Run... Box (cyborg): "Welcome Humans! I am ready for you."
+error-title-text = Donemat Mab-den!
+# Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu.
+error-short-desc-text = E peocâh ha gant youl vat ez omp deuet dâho kwelout!
+# Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics
+error-long-desc1 = Ne câhell ket ar robotoù kunujañ mab-den pe, dre zioberiantiz, lezel mab-den da vezañ gloazet.
+# Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldnât believe..."
+error-long-desc2 = Traoù na gredfecâh ket enno o deus gwelet ar robotoù.
+# Book: Hitchhikerâs Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots.
+error-long-desc3 = Ho mignoned mezell eo ar robotoù ha plijadur ez eus pa vezer ganto.
+# TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass."
+error-long-desc4 = Pennoù a-dreñv lufrus ez eus gant ar robotoù hag a vefe gwell chom hep bezañ toset.
+# TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text.
+error-trailer-desc-text = Hag ur steuñv o deus.
+# Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him.
+error-try-again = Klask en-dro
+ .label2 = Mar plij, na pouezit ket war an afell-mañ en-dro.
diff --git a/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl b/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..7a2a395dcf3
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+restore-page-tab-title = Assav an estez
+
+# The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay
+# and regret that we are unable to restore the session for the user
+restore-page-error-title = Digarezit. Diaesterioù hon eus o kaout ho pajennoù en-dro.
+restore-page-problem-desc = Poan hon eus ocâh assav hocâh estez merdeiñ diwezhañ. Diuzit âAssav an estezâ da glask en-dro.
+restore-page-try-this = Divarrek câhoazh da assav hocâh estez? A-wechoù eo un ivinell a zo kaoz. Gwelit an ivinelloù kent, lamit kuit al log da gevaskañ diouzh an ivinelloù nâho peus ket câhoant da assav, hag assavit goude-se.
+
+restore-page-hide-tabs = Kuzhat an ivinelloù gent
+restore-page-show-tabs = Gwelet an ivinelloù kent
+
+# When tabs are distributed across multiple windows, this message is used as a
+# header above the group of tabs for each window.
+#
+# Variables:
+# $windowNumber: Progressive number associated to each window
+restore-page-window-label = Prenestr { $windowNumber }
+
+restore-page-restore-header =
+ .label = Assav
+
+restore-page-list-header =
+ .label = Prenestroù hag ivinelloù
+
+restore-page-try-again-button =
+ .label = Assav an estez
+ .accesskey = A
+
+restore-page-close-button =
+ .label = Kregiñ gant un estez nevez
+ .accesskey = K
+
+## The following strings are used in about:welcomeback
+
+welcome-back-tab-title = Taol berzh!
+welcome-back-page-title = Pennvad!
+welcome-back-page-info = Prest eo { -brand-short-name }
+
+welcome-back-restore-button =
+ .label = Becâh dezhi!
+ .accesskey = L
+
+welcome-back-restore-all-label = Assav an holl brenestroù hag ivinelloù
+welcome-back-restore-some-label = Dibab ar re a fell din assav
+
+welcome-back-page-info-link = Dilamet eo bet hocâh askouezhioù hag arventennoù personelaet ha lakaet eo bet ho merdeer gant an arventennoù dre ziouer. Ma ne vefe ket ratreet ho kudenn ez eus tu deocâh gouzout hirocâh diwar-benn pezh a câhallfecâh ober.
+
diff --git a/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl b/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..7a850513029
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+crashed-title = Daneveller sacâhadenn ivinell
+crashed-close-tab-button = Serriñ an ivinell
+crashed-restore-tab-button = Assav an Ivinell-mañ
+crashed-restore-all-button = Assav an holl ivinelloù sacâhet
+crashed-header = Chaous, sacâhet eo hocâh ivinell.
+crashed-offer-help = Gellout a reomp skoazell!
+crashed-single-offer-help-message = Dibabit { crashed-restore-tab-button } evit adkargañ ar bajenn-mañ.
+crashed-multiple-offer-help-message = Dibabit { crashed-restore-tab-button } pe { crashed-restore-all-button } evit adkargañ ar bajenn/pajennoù.
+crashed-request-help = Skoazell a reot acâhanomp?
+crashed-request-help-message = An danevelloù sacâhadenn a skoazell acâhanomp da wellaat { -brand-short-name }.
+crashed-request-report-title = Danevelliñ an ivinell-mañ
+crashed-send-report-2 = Kas un danevell sacâhadenn emgefreek evit ma câhallfemp kempenn kudennoù evel-mañ
+crashed-comment =
+ .placeholder = Ouzhpennañ un askelenn (gwelus eo an askelennoù dâan holl)
+crashed-include-URL-2 = Ebarzhiñ ereoù al lecâhiennoù pa âz eo degouezhet sacâhadenn { -brand-short-name }
+crashed-report-sent = Kinniget eo bet ar rentañ-kont sac'hadenn; trugarez deoc'h evit ho sikour a-benn gwellaat { -brand-short-name }!
+crashed-request-auto-submit-title = Danevelliñ ivinelloù en drekleur
+crashed-auto-submit-checkbox-2 = Hizivaat ar gwellvezioù evit kinnig an danevelloù ent emgefreek pa sac'h { -brand-short-name }
diff --git a/browser/browser/aboutUnloads.ftl b/browser/browser/aboutUnloads.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..a586cca9408
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutUnloads.ftl
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Strings used in about:unloads, allowing users to manage the "tab unloading"
+### feature.
+
+about-unloads-page-title = Diskargañ an ivinelloù
+about-unloads-intro =
+ Ur câheweriuster a zo gant { -brand-short-name } a ziskarg an ivinelloù
+ evit mirout an arload da sacâhañ abalamour d'ur vank a vemor
+ pa nâeus ket kalz a vemor gant ar reizhiad. An ivinell da vezañ diskarget
+ a zo dibabet war veur a zoareen. Ar bajenn-mañ a ziskouez penaos e vez
+ lakaet un tevet gant { -brand-short-name } war an ivinelloù ha pe re vez
+ diskarget pa vez delusket an diskarg. Gallout a rit deluskañ diskargañ an
+ ivinelloù en ur glikañ war an afell Diskargañ dindan.
+
+# The link points to a Firefox documentation page, only available in English,
+# with title "Tab Unloading"
+about-unloads-learn-more =
+ Lennit ar bajenn diskargañ ivinelloù evit deskiñ hiroc'h a-zivout
+ ar c'heweriuster hag ar bajenn-mañ.
+
+about-unloads-last-updated = Hizivaet da ziwezhañ: { DATETIME($date, year: "numeric", month: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric", hour12: "false") }
+about-unloads-button-unload = Diskargañ
+ .title = Diskargañ an ivinell gant an tevet uhelañ
+about-unloads-no-unloadable-tab = Nâeus ivinell ebet da ziskargañ.
+
+about-unloads-column-priority = Priorelezh
+about-unloads-column-host = Ostiz
+about-unloads-column-last-accessed = Haeziñ diwezhañ
+about-unloads-column-weight = Pouez diazez
+ .title = An ivinelloù a zo rummet da zigentañ dre an talvoud-mañ, a zo un derevadenn eus un doareen ispisial evel lenn ur son, WebRTC, hag all.
+about-unloads-column-sortweight = Eil pouez
+ .title = Mard eo hegerz eo rummet an ivinelloù dre an talvoud-mañ goude bezañ rummet dre o fouez diazez. An talvoud-se a zo derevet eus implij memor an ivinell hag an niver a araezad.
+about-unloads-column-memory = Memor
+ .title = Implij memor an ivinell
+about-unloads-column-processes = Naoudioù an araezad
+ .title = Naoudioù an araezadoù ennañ endalcâhad an tab
+
+about-unloads-last-accessed = { DATETIME($date, year: "numeric", month: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric", hour12: "false") }
+about-unloads-memory-in-mb = { NUMBER($mem, maxFractionalUnits: 2) } MB
+about-unloads-memory-in-mb-tooltip =
+ .title = { NUMBER($mem, maxFractionalUnits: 2) } MB
diff --git a/browser/browser/accounts.ftl b/browser/browser/accounts.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..baa02cc4422
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/accounts.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Used as the FxA toolbar menu item value when user has not
+# finished setting up an account.
+account-finish-account-setup = Echuiñ kefluniadur ar gont
+
+# Used as the FxA toolbar menu item title when the user
+# needs to reconnect their account.
+account-disconnected2 = Kont digennasket
+
+# Menu item that sends a tab to all synced devices.
+account-send-to-all-devices = Kan d'an holl drvenadoù
+
+# Menu item that links to the Firefox Accounts settings for connected devices.
+account-manage-devices = Merañ an trevnadoù...
diff --git a/browser/browser/allTabsMenu.ftl b/browser/browser/allTabsMenu.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..b888afd8a0b
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/allTabsMenu.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# "Search" is a verb, as in "Search through tabs".
+all-tabs-menu-search-tabs =
+ .label = Klask ivinelloù
+
+all-tabs-menu-new-user-context =
+ .label = Ivinell endalc'her nevez
+
+all-tabs-menu-hidden-tabs =
+ .label = Ivinell kuzh
+
+all-tabs-menu-manage-user-context =
+ .label = Merañ an endalc'herioù
+ .accesskey = e
diff --git a/browser/browser/appExtensionFields.ftl b/browser/browser/appExtensionFields.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..e4e5d092876
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/appExtensionFields.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Theme names and descriptions used in the Themes panel in about:addons
+
+# "Auto" is short for automatic. It can be localized without limitations.
+extension-default-theme-name-auto = Neuz ar reizhiad â emgefreek
+extension-default-theme-description = Implijout arventennoù ar reizhiad korvoiñ evit ar boutonoù, lañserioù ha prenestroù.
+
+extension-firefox-compact-light-name = Sklaer
+extension-firefox-compact-light-description = Un neuz gant ur steuñv livioù sklaer.
+
+extension-firefox-compact-dark-name = Teñval
+extension-firefox-compact-dark-description = Un neuz gant ur steuñv livioù teñval.
+
+extension-firefox-alpenglow-name = Firefox Alpenglow
+extension-firefox-alpenglow-description = Ober gant un neuz leun a livioù evit an afelloù, al lañserioù hag ar prenestroù.
+
+## Colorway Themes
+## These themes are variants of a colorway. The colorway is specified in the
+## $colorway-name variable.
+## Variables
+## $colorway-name (String) The name of a colorway (e.g. Graffiti, Elemental).
+
+extension-colorways-soft-name = { $colorway-name } â Skañv
+extension-colorways-balanced-name = { $colorway-name } â Kempouezet
+# "Bold" is used in the sense of bravery or courage, not in the sense of
+# emphasized text.
+extension-colorways-bold-name = { $colorway-name } â Kreñv
diff --git a/browser/browser/appMenuNotifications.ftl b/browser/browser/appMenuNotifications.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..be9609129ec
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/appMenuNotifications.ftl
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+appmenu-update-available2 =
+ .label = Hizivadenn hegerz
+ .buttonlabel = Pellgargañ
+ .buttonaccesskey = P
+ .secondarybuttonlabel = Skarzhañ
+ .secondarybuttonaccesskey = S
+appmenu-update-available-message2 = Pellgargañ handelv diwezhañ { -brand-shorter-name }.
+appmenu-update-manual2 =
+ .label = Hizivadenn hegerz
+ .buttonlabel = Pellgargañ
+ .buttonaccesskey = P
+ .secondarybuttonlabel = Skarzhañ
+ .secondarybuttonaccesskey = S
+appmenu-update-manual-message2 = { -brand-shorter-name } ne câhall ket en em hizivaat en un doare emgefreek. Pellgargit an handelv diwezhañ â ne vo ket kollet ganeoc'h ho titouroù enrollet ha personeladurioù.
+appmenu-update-unsupported2 =
+ .label = Ne câhall ket hizivaat
+ .buttonlabel = Gouzout hiroc'h
+ .buttonaccesskey = G
+ .secondarybuttonlabel = Skarzhañ
+ .secondarybuttonaccesskey = S
+appmenu-update-unsupported-message2 = Ho reizhiad korvoiñ ne genglot ket gant handelv diwezhañ { -brand-shorter-name }.
+appmenu-update-restart2 =
+ .label = Hizivadenn hegerz
+ .buttonlabel = Hizivaat hag adlocâhañ
+ .buttonaccesskey = H
+ .secondarybuttonlabel = Skarzhañ
+ .secondarybuttonaccesskey = S
+appmenu-update-restart-message2 = Tapit handelv diwezhañ { -brand-shorter-name }. Assavet e vo an holl brenestroù hag ivinelloù.
+appmenu-update-other-instance =
+ .label = N'eo ket gouest { -brand-shorter-name } da hizivaat ent emgefreek betek an handelv diwezhañ
+ .buttonlabel = Hizivaat { -brand-shorter-name } memestra
+ .buttonaccesskey = H
+ .secondarybuttonlabel = Ket bremañ
+ .secondarybuttonaccesskey = K
+appmenu-update-other-instance-message = Un hizivadenn nevez eus { -brand-shorter-name } a zo hegerz, met nâhall ket bezañ staliet dre ma zo ur staliadenn all eus { -brand-shorter-name } a zo lañset. Serrit anezhi evit kenderc'hel gant an hizivadenn, pe dibabit da hizivaat memestra (gallout a ra ar staliadenn all chom hep mont en-dro betek ma adloc'hfec'h anezhi).
+
+appmenu-addon-private-browsing-installed2 =
+ .buttonlabel = Mat eo
+ .buttonaccesskey = M
+appmenu-addon-post-install-message3 = Merit hoc'h askouezhioù hag ho neuzioù dre lañser an arload.
+appmenu-addon-post-install-incognito-checkbox =
+ .label = Aotren an askouezh-mañ da vezañ lañset en ur prenestr merdeiñ prevez
+ .accesskey = A
+
+appmenu-new-tab-controlled-changes =
+ .label = Kemmet eo bet pajenn an ivinell nevez.
+ .buttonlabel = Mirout ar c'hemmoù
+ .buttonaccesskey = M
+ .secondarybuttonlabel = Ardeiñ an ivinelloù nevez
+ .secondarybuttonaccesskey = A
+appmenu-homepage-controlled-changes =
+ .label = Kemmet eo bet ho pennbajenn.
+ .buttonlabel = Mirout ar c'hemmoù
+ .buttonaccesskey = M
+ .secondarybuttonlabel = Ardeiñ ar pennbajenn
+ .secondarybuttonaccesskey = A
+appmenu-tab-hide-controlled =
+ .label = Haeziñ hoc'h ivinelloù kuzh
+ .buttonlabel = Derc'hel an ivinelloù kuzhet
+ .buttonaccesskey = D
+ .secondarybuttonlabel = Diweredekaat an askouezhioù
+ .secondarybuttonaccesskey = D
diff --git a/browser/browser/appmenu.ftl b/browser/browser/appmenu.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6b9b1fcf9c1
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/appmenu.ftl
@@ -0,0 +1,284 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## App Menu
+
+appmenuitem-banner-update-downloading =
+ .label = O pellgargañ hizivadenn { -brand-shorter-name }
+
+appmenuitem-banner-update-available =
+ .label = Hizivadenn hegerz â pellgargañ bremañ
+
+appmenuitem-banner-update-manual =
+ .label = Hizivadenn hegerz â pellgargañ bremañ
+
+appmenuitem-banner-update-unsupported =
+ .label = Ne c'haller ket hizivaat â reizhiad digenglotus
+
+appmenuitem-banner-update-restart =
+ .label = Hizivadenn hegerz â Adloc'hañ diouzhtu
+
+appmenuitem-new-tab =
+ .label = Ivinell nevez
+appmenuitem-new-window =
+ .label = Prenestr nevez
+appmenuitem-new-private-window =
+ .label = Prenestr merdeiñ prevez nevez
+appmenuitem-history =
+ .label = Roll istor
+appmenuitem-downloads =
+ .label = Pellgargadennoù
+appmenuitem-passwords =
+ .label = Gerioù-tremen
+appmenuitem-addons-and-themes =
+ .label = Askouezhioù ha neuzioù
+appmenuitem-print =
+ .label = Moullañâ¦
+appmenuitem-find-in-page =
+ .label = Klask er bajennâ¦
+appmenuitem-zoom =
+ .value = Zoum
+appmenuitem-more-tools =
+ .label = Ostilhoù ouzhpenn
+appmenuitem-help =
+ .label = Skoazell
+appmenuitem-exit2 =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] Kuitaat
+ *[other] Kuitaat
+ }
+appmenu-menu-button-closed2 =
+ .tooltiptext = Digeriñ lañser an arloadoù
+ .label = { -brand-short-name }
+appmenu-menu-button-opened2 =
+ .tooltiptext = Serriñ lañser an arloadoù
+ .label = { -brand-short-name }
+
+# Settings is now used to access the browser settings across all platforms,
+# instead of Options or Preferences.
+appmenuitem-settings =
+ .label = Arventennoù
+
+## Zoom and Fullscreen Controls
+
+appmenuitem-zoom-enlarge =
+ .label = Zoumañ
+appmenuitem-zoom-reduce =
+ .label = Dizoumañ
+appmenuitem-fullscreen =
+ .label = Skramm a-bezh
+
+## Firefox Account toolbar button and Sync panel in App menu.
+
+appmenu-remote-tabs-sign-into-sync =
+ .label = Kennaskañ evit goubredañâ¦
+appmenu-remote-tabs-turn-on-sync =
+ .label = Gweredekaat ar câhoubredañâ¦
+
+# This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button
+appmenu-remote-tabs-showmore =
+ .label = Diskouez muioc'h a ivinelloù
+ .tooltiptext = Diskouez muioc'h a ivinelloù eus an trevnad-mañ
+
+# This is shown beneath the name of a device when that device has no open tabs
+appmenu-remote-tabs-notabs = Ivinell digor ebet
+
+# This is shown when Sync is configured but syncing tabs is disabled.
+appmenu-remote-tabs-tabsnotsyncing = Gweredekait goubredañ an ivinelloù evit gwelout ur roll ivinelloù eus ho trevnadoù all.
+
+appmenu-remote-tabs-opensettings =
+ .label = Arventennoù
+
+# This is shown when Sync is configured but this appears to be the only device attached to
+# the account. We also show links to download Firefox for android/ios.
+appmenu-remote-tabs-noclients = Fellout a ra deoc'h gwelout ivinelloù ho trevnadoù all amañ?
+
+appmenu-remote-tabs-connectdevice =
+ .label = Kennaskañ un trevnad all
+appmenu-remote-tabs-welcome = Gwelout ur roll ivinelloù eus ho trevnadoù all.
+appmenu-remote-tabs-unverified = Ret eo gwiriekaat ho kont.
+
+appmenuitem-fxa-toolbar-sync-now2 = Goubredañ bremañ
+appmenuitem-fxa-sign-in = Kennaskañ ouzh { -brand-product-name }
+appmenuitem-fxa-manage-account = Merañ ar gont
+appmenu-fxa-header2 = { -fxaccount-brand-name }
+# Variables
+# $time (string) - Localized relative time since last sync (e.g. 1 second ago,
+# 3 hours ago, etc.)
+appmenu-fxa-last-sync = Goubredad diwezhañ { $time }
+ .label = Goubredad diwezhañ { $time }
+appmenu-fxa-sync-and-save-data2 = Goubredañ hag enrollañ ar roadennoù
+appmenu-fxa-signed-in-label = Kennaskañ
+appmenu-fxa-setup-sync =
+ .label = Gweredekaat ar goubredañâ¦
+
+appmenuitem-save-page =
+ .label = Enrollañ ar bajenn evelâ¦
+
+## What's New panel in App menu.
+
+whatsnew-panel-header = Petra nevez
+
+# Checkbox displayed at the bottom of the What's New panel, allowing users to
+# enable/disable What's New notifications.
+whatsnew-panel-footer-checkbox =
+ .label = Kemenn eus ar c'heweriusterioù nevez
+ .accesskey = K
+
+## The Firefox Profiler â The popup is the UI to turn on the profiler, and record
+## performance profiles. To enable it go to profiler.firefox.com and click
+## "Enable Profiler Menu Button".
+
+profiler-popup-button-idle =
+ .label = Aelader
+ .tooltiptext = Enrollañ un aelad digonusted
+
+profiler-popup-button-recording =
+ .label = Aelader
+ .tooltiptext = An aelader a enroll un aelad
+
+profiler-popup-button-capturing =
+ .label = Aelader
+ .tooltiptext = An aelader a enroll an aelad
+
+profiler-popup-title =
+ .value = { -profiler-brand-name }
+
+profiler-popup-reveal-description-button =
+ .aria-label = Diskouez muioc'h a ditouroù
+
+profiler-popup-description-title =
+ .value = Enrollañ, dielfennañ, rannañ
+
+profiler-popup-description = Kenlabourat war kudennoù digonusted en ur embann aeladoù da rannañ gant hor skipailh.
+
+profiler-popup-learn-more-button =
+ .label = Gouzout hirocâh
+
+profiler-popup-settings =
+ .value = Arventennoù
+
+# This link takes the user to about:profiling, and is only visible with the Custom preset.
+profiler-popup-edit-settings-button =
+ .label = Kemmañ an arventennoùâ¦
+
+profiler-popup-recording-screen = Ocâh enrollañâ¦
+
+profiler-popup-start-recording-button =
+ .label = Stagañ da enrollañ
+
+profiler-popup-discard-button =
+ .label = Dilezel
+
+profiler-popup-capture-button =
+ .label = Pakañ
+
+profiler-popup-start-shortcut =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ââ§1
+ *[other] Ctrl+Shift+1
+ }
+
+profiler-popup-capture-shortcut =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ââ§2
+ *[other] Ctrl+Shift+2
+ }
+
+## Profiler presets
+## They are shown in the popup's select box.
+
+
+# Presets and their l10n IDs are defined in the file
+# devtools/client/performance-new/popup/background.jsm.js
+# Please take care that the same values are also defined in devtools' perftools.ftl.
+
+profiler-popup-presets-web-developer-description = Rakarventennoù erbedet evit diveugañ an arloadoù gant un overhead izel.
+profiler-popup-presets-web-developer-label =
+ .label = Diorroer web
+
+profiler-popup-presets-firefox-description = Rakarventennoù erbedet evit aelañ { -brand-shorter-name }.
+profiler-popup-presets-firefox-label =
+ .label = { -brand-shorter-name }
+
+profiler-popup-presets-graphics-description = Rakarventennoù evit enklask ar beugoù kevregadoù e { -brand-shorter-name }.
+profiler-popup-presets-graphics-label =
+ .label = Krevregadoù.
+
+profiler-popup-presets-media-description2 = Rakarventennoù evit enklask ar beugoù son ha video e { -brand-shorter-name }.
+profiler-popup-presets-media-label =
+ .label = Media
+
+profiler-popup-presets-networking-description = Rakarventennoù evit enklask ar beugoù rouedad e { -brand-shorter-name }.
+profiler-popup-presets-networking-label =
+ .label = Rouedad
+
+profiler-popup-presets-custom-label =
+ .label = Personelaet
+
+## History panel
+
+appmenu-manage-history =
+ .label = Merañ ar roll istor
+appmenu-reopen-all-tabs = Digeriñ en-dro an holl ivinelloù
+appmenu-reopen-all-windows = Digeriñ en-dro an holl prenestroù
+appmenu-restore-session =
+ .label = Assav an estez kent
+appmenu-clear-history =
+ .label = Skarzhañ ar roll istor nevesañâ¦
+appmenu-recent-history-subheader = Roll istor nevesañ
+appmenu-recently-closed-tabs =
+ .label = Ivinelloù serret nevez zo
+appmenu-recently-closed-windows =
+ .label = Prenestroù serret nevez zo
+
+## Help panel
+
+appmenu-help-header =
+ .title = Skoazell { -brand-shorter-name }
+appmenu-about =
+ .label = A-zivout { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = A
+appmenu-get-help =
+ .label = Kaout skoazell
+ .accesskey = s
+appmenu-help-more-troubleshooting-info =
+ .label = Muioc'h a ditouroù disacâhañ
+ .accesskey = M
+appmenu-help-report-site-issue =
+ .label = Danevell kudennoù al lec'hiennâ¦
+appmenu-help-share-ideas =
+ .label = Kinnig mennozhioù hag alioù
+ .accesskey = K
+
+## appmenu-help-enter-troubleshoot-mode and appmenu-help-exit-troubleshoot-mode
+## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both.
+
+appmenu-help-enter-troubleshoot-mode2 =
+ .label = Mod disacâhañ
+ .accesskey = d
+appmenu-help-exit-troubleshoot-mode =
+ .label = Diweredekaat ar mod disacâhañ
+ .accesskey = D
+
+## appmenu-help-report-deceptive-site and appmenu-help-not-deceptive
+## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both.
+
+appmenu-help-report-deceptive-site =
+ .label = Danevelliñ al lec'hienn dagusâ¦
+ .accesskey = d
+appmenu-help-not-deceptive =
+ .label = N'eo ket ul lecâhienn dagusâ¦
+ .accesskey = d
+
+## More Tools
+
+appmenu-customizetoolbar =
+ .label = Personelaat ar varrenn ostilhoùâ¦
+
+appmenu-developer-tools-subheader = Ostilhoù ar merdeer
+appmenu-developer-tools-extensions =
+ .label = Extensions for Developers
diff --git a/browser/browser/branding/brandings.ftl b/browser/browser/branding/brandings.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..f18887a263f
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/branding/brandings.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The following feature names must be treated as a brand.
+##
+## They cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Declension should be avoided where possible, leaving the original
+## brand unaltered in prominent UI positions.
+##
+## For further details, consult:
+## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark
+
+-facebook-container-brand-name = Facebook Container
+-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise
+-lockwise-brand-short-name = Lockwise
+-monitor-brand-name = Firefox Monitor
+-monitor-brand-short-name = Monitor
+-pocket-brand-name = Pocket
+-send-brand-name = Firefox Send
+-screenshots-brand-name = Firefox Screenshots
+-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN
+-profiler-brand-name = Firefox Profiler
+-translations-brand-name = Firefox Translations
+-rally-brand-name = Mozilla Rally
+-rally-short-name = Rally
+
+
+-focus-brand-name = Firefox Focus
+
+# âSuggestâ can be localized, âFirefoxâ must be treated as a brand
+# and kept in English.
+-firefox-suggest-brand-name = Firefox a ginnig
+
diff --git a/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/browser/browser/branding/sync-brand.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..f7cb36e54db
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/branding/sync-brand.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# âAccountâ can be localized, âFirefoxâ must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name = Kont Firefox
diff --git a/browser/browser/browser.ftl b/browser/browser/browser.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..f6046eb46dd
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/browser.ftl
@@ -0,0 +1,864 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The main browser window's title
+
+# These are the default window titles everywhere except macOS. The first two
+# attributes are used when the web content opened has no title:
+#
+# default - "Mozilla Firefox"
+# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)"
+#
+# The last two are for use when there *is* a content title.
+# Variables:
+# $content-title (String): the title of the web content.
+browser-main-window =
+ .data-title-default = { -brand-full-name }
+ .data-title-private = { -brand-full-name } (Merdeiñ prevez)
+ .data-content-title-default = { $content-title } - { -brand-full-name }
+ .data-content-title-private = { $content-title } - { -brand-full-name } (Merdeiñ prevez)
+
+# These are the default window titles on macOS. The first two are for use when
+# there is no content title:
+#
+# "default" - "Mozilla Firefox"
+# "private" - "Mozilla Firefox â (Private Browsing)"
+#
+# The last two are for use when there *is* a content title.
+# Do not use the brand name in the last two attributes, as we do on non-macOS.
+#
+# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the
+# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes.
+#
+# Variables:
+# $content-title (String): the title of the web content.
+browser-main-window-mac =
+ .data-title-default = { -brand-full-name }
+ .data-title-private = { -brand-full-name } - (Merdeiñ prevez)
+ .data-content-title-default = { $content-title }
+ .data-content-title-private = { $content-title } - (Merdeiñ prevez)
+
+# This gets set as the initial title, and is overridden as soon as we start
+# updating the titlebar based on loaded tabs or private browsing state.
+# This should match the `data-title-default` attribute in both
+# `browser-main-window` and `browser-main-window-mac`.
+browser-main-window-title = { -brand-full-name }
+
+##
+
+urlbar-identity-button =
+ .aria-label = Gwelout titouroù al lec'hienn
+
+## Tooltips for images appearing in the address bar
+
+urlbar-services-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Digeriñ penel ar gemennadenn staliadur
+urlbar-web-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Ardeiñ penaos e c'hallit degemer rebuzadurioù digant al lec'hienn
+urlbar-midi-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Digeriñ ar penel MIDI
+urlbar-eme-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Ardeiñ an arver meziantoù DRM
+urlbar-web-authn-anchor =
+ .tooltiptext = Digeriñ ar banell dilesa web
+urlbar-canvas-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Merañ aotreoù eztennañ ar steuñv
+urlbar-web-rtc-share-microphone-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Ardeiñ rannadur ho klevell gant al lec'hienn
+urlbar-default-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Digeriñ penel ar c'hemennadennoù
+urlbar-geolocation-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Digeriñ penel ar goulenn lec'hiadur
+urlbar-xr-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Digeriñ penel aotreoù ar gwirvoud galloudel
+urlbar-storage-access-anchor =
+ .tooltiptext = Digeriñ penel aotreoù an oberiantiz merdeiñ
+urlbar-translate-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Treiñ ar bajenn-mañ
+urlbar-web-rtc-share-screen-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Ardeiñ rannadur ho prenestr pe ho skramm gant al lec'hienn
+urlbar-indexed-db-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Digeriñ penel kemennadenn ar c'hadaviñ ezlinenn
+urlbar-password-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Digeriñ penel kemennadenn enrollañ ar ger-tremen
+urlbar-translated-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Ardeiñ troidigezh ar bajenn
+urlbar-plugins-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Ardeiñ arver an enlugellad
+urlbar-web-rtc-share-devices-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Ardeiñ rannadur ho kamera ha/pe ho klevell gant al lec'hienn
+# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or
+# another audio output connection.
+urlbar-web-rtc-share-speaker-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Merañ rannadur ar selaouelloù all gant al lec'hienn
+urlbar-autoplay-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Digeriñ panell al lenn emgefreek
+urlbar-persistent-storage-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Kadavin roadennoù er c'hadaviñ diastal
+urlbar-addons-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Digeriñ penel kemennadenn staliadur an askouezh
+urlbar-tip-help-icon =
+ .title = Kaout skoazell
+urlbar-search-tips-confirm = Mat eo, komprenet am eus
+# Read out before Urlbar Tip text content so screenreader users know the
+# subsequent text is a tip offered by the browser. It should end in a colon or
+# localized equivalent.
+urlbar-tip-icon-description =
+ .alt = Tun:
+
+## Prompts users to use the Urlbar when they open a new tab or visit the
+## homepage of their default search engine.
+## Variables:
+## $engineName (String): The name of the user's default search engine. e.g. "Google" or "DuckDuckGo".
+
+urlbar-search-tips-onboard = Skrivit nebeutoc'h, kavit muioc'h: Klaskit war { $engineName } adalek ho parrenn chomlec'h.
+urlbar-search-tips-redirect-2 = Krogit ho klask er varrenn-chomlec'h evit gwelout alioù klask { $engineName } hag ho roll istor merdeiñ.
+
+# Prompts users to use the Urlbar when they are typing in the domain of a
+# search engine, e.g. google.com or amazon.com.
+urlbar-tabtosearch-onboard = Dibabit ar verradenn-mañ evit kavout ar pezh a fell deoc'h buanocâh.
+
+## Local search mode indicator labels in the urlbar
+
+urlbar-search-mode-bookmarks = Sinedoù
+urlbar-search-mode-tabs = Ivinelloù
+urlbar-search-mode-history = Roll istor
+
+##
+
+urlbar-geolocation-blocked =
+ .tooltiptext = Stanket ho peus an titouroù lec'hiadur evit al lec'hienn-mañ.
+urlbar-xr-blocked =
+ .tooltiptext = Stanket ho peus an haeziñ gwirvoud galloudel evit al lec'hienn-mañ.
+urlbar-web-notifications-blocked =
+ .tooltiptext = Stanket ho peus ar rebuzadurioù evit al lec'hienn-mañ.
+urlbar-camera-blocked =
+ .tooltiptext = Stanket ho peus ho kamera evit al lec'hienn-mañ.
+urlbar-microphone-blocked =
+ .tooltiptext = Stanket ho peus ho klevell evit al lec'hienn-mañ.
+urlbar-screen-blocked =
+ .tooltiptext = Difennet ho peus al lec'hienn-mañ da rannañ ho skramm.
+urlbar-persistent-storage-blocked =
+ .tooltiptext = Stanket ho peus ar c'hadaviñ diastal evit al lec'hienn-mañ.
+urlbar-popup-blocked =
+ .tooltiptext = Stanket hoc'h eus an diflugelloù evit al lec'hienn-mañ.
+urlbar-autoplay-media-blocked =
+ .tooltiptext = Stanket ho peus al lenn emgefreek media gant ar son evit al lec'hienn-mañ.
+urlbar-canvas-blocked =
+ .tooltiptext = Stanket ho peus eztennadur ar roadennoù ar steuenn.
+urlbar-midi-blocked =
+ .tooltiptext = Stanket ho peus an haeziñ MIDI evit al lec'hienn-mañ.
+urlbar-install-blocked =
+ .tooltiptext = Stanket ho peus ar staliadurioù askouezhioù war al lec'hienn-mañ.
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command.
+urlbar-star-edit-bookmark =
+ .tooltiptext = Embann ar sined-mañ ({ $shortcut })
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command.
+urlbar-star-add-bookmark =
+ .tooltiptext = Lakaat ur sined war ar bajenn-mañ ({ $shortcut })
+
+## Page Action Context Menu
+
+page-action-manage-extension =
+ .label = Merañ an askouezh...
+page-action-remove-extension =
+ .label = Dilemel an askouezh
+
+## Auto-hide Context Menu
+
+full-screen-autohide =
+ .label = Kuzhat ar varrenn ostilhoù
+ .accesskey = h
+full-screen-exit =
+ .label = Kuitaat ar mod skramm a-bezh
+ .accesskey = K
+
+## Search Engine selection buttons (one-offs)
+
+# This string prompts the user to use the list of search shortcuts in
+# the Urlbar and searchbar.
+search-one-offs-with-title = Ar wech-mañ, klaskit gant:
+
+search-one-offs-change-settings-compact-button =
+ .tooltiptext = Kemmañ an arventennoù klask
+
+search-one-offs-context-open-new-tab =
+ .label = Klask en ivinell nevez
+ .accesskey = n
+search-one-offs-context-set-as-default =
+ .label = Lakaat evel keflusker enklask dre ziouer
+ .accesskey = k
+search-one-offs-context-set-as-default-private =
+ .label = Lakaat da lusker enklask dre ziouer evit ar prenestroù prevez
+ .accesskey = P
+
+# Search engine one-off buttons with an @alias shortcut/keyword.
+# Variables:
+# $engineName (String): The name of the engine.
+# $alias (String): The @alias shortcut/keyword.
+search-one-offs-engine-with-alias =
+ .tooltiptext = { $engineName } ({ $alias })
+
+# Shown when adding new engines from the address bar shortcut buttons or context
+# menu, or from the search bar shortcut buttons.
+# Variables:
+# $engineName (String): The name of the engine.
+search-one-offs-add-engine =
+ .label = Ouzhpennañ â{ $engineName }â
+ .tooltiptext = Ouzhpennañ al lusker enklask { $engineName }â
+ .aria-label = Ouzhpennañ al lusker enklask â{ $engineName }â
+# When more than 5 engines are offered by a web page, they are grouped in a
+# submenu using this as its label.
+search-one-offs-add-engine-menu =
+ .label = Ouzhpennañ ul lusker enklask
+
+## Local search mode one-off buttons
+## Variables:
+## $restrict (String): The restriction token corresponding to the search mode.
+## Restriction tokens are special characters users can type in the urlbar to
+## restrict their searches to certain sources (e.g., "*" to search only
+## bookmarks).
+
+search-one-offs-bookmarks =
+ .tooltiptext = Sinedoù ({ $restrict })
+search-one-offs-tabs =
+ .tooltiptext = Ivinelloù ({ $restrict })
+search-one-offs-history =
+ .tooltiptext = Roll istor ({ $restrict })
+
+## Bookmark Panel
+
+bookmarks-add-bookmark = Ouzhpennañ ur sined
+bookmarks-edit-bookmark = Kemmañ ar sined
+bookmark-panel-cancel =
+ .label = Nullañ
+ .accesskey = N
+# Variables:
+# $count (number): number of bookmarks that will be removed
+bookmark-panel-remove =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Dilemel ar sined
+ [two] Dilemel { $count } sined
+ [few] Dilemel { $count } sined
+ [many] Dilemel { $count } a sinedoù
+ *[other] Dilemel { $count } sined
+ }
+ .accesskey = R
+bookmark-panel-show-editor-checkbox =
+ .label = Diskouez an embanner pa enroll
+ .accesskey = S
+bookmark-panel-save-button =
+ .label = Enrollañ
+
+# Width of the bookmark panel.
+# Should be large enough to fully display the Done and
+# Cancel/Remove Bookmark buttons.
+bookmark-panel =
+ .style = min-width: 30em
+
+## Identity Panel
+
+# Variables
+# $host (String): the hostname of the site that is being displayed.
+identity-site-information = Titouroù al lec'hienn evit { $host }
+# Variables
+# $host (String): the hostname of the site that is being displayed.
+identity-header-security-with-host =
+ .title = Diogelroez ar c'hennask evit { $host }
+identity-connection-not-secure = N'eo ket diarvar ar c'hennask
+identity-connection-secure = Kennask suraet
+identity-connection-failure = Fazi kennaskañ
+identity-connection-internal = Ur bajenn { -brand-short-name } diarvar eo.
+identity-connection-file = War hoc'h urzhiataer eo kadavet ar bajenn-mañ.
+identity-extension-page = Diwar un askouezh eo karget ar bajenn-mañ.
+identity-active-blocked = Stanket eo bet gant { -brand-short-name } lodennoù arvarus er bajennad.
+identity-custom-root = Gwiriet eo bet ar c'hennask hag ur pourchaser testenioù n'eo ket adanavezet gant Mozilla.
+identity-passive-loaded = Arvarus eo lodennoù eus ar bajennad (skeudennoù, da skouer).
+identity-active-loaded = Diweredekaet ho peus ar gwarez war ar bajenn-mañ.
+identity-weak-encryption = Enrinegañ gwan a vez arveret gant ar bajenn-mañ.
+identity-insecure-login-forms = Treuzvarc'het e c'hall bezañ an titouroù kennaskañ enanket er bajenn-mañ.
+
+identity-https-only-connection-upgraded = (hizivaet da HTTPS)
+identity-https-only-label = Mod HTTPS hepken
+identity-https-only-dropdown-on =
+ .label = Enaouet
+identity-https-only-dropdown-off =
+ .label = Lazhet
+identity-https-only-dropdown-off-temporarily =
+ .label = Lazhet e-pad nebeud amzer
+identity-https-only-info-turn-on2 = Gweredekait ar mod HTTPS hepken evit al lecâhienn-mañ ma fell deocâh vefe hizivaet ar câhennask gant { -brand-short-name } pâeo posupl.
+identity-https-only-info-turn-off2 = Ma seblant bezañ torret ar bajenn e câhallit diweredekaat ar mod HTTPS hepken evit ma vefe adkarget al lecâhienn gant HTTP diziogel.
+identity-https-only-info-no-upgrade = N'haller ket gwellaat ar c'hennask HTTP.
+
+identity-permissions-storage-access-header = Toupinoù etrelec'hienn
+identity-permissions-storage-access-hint = An aozadurioù-mañ a c'hall implijout toupinoù etre al lecâhiennoù hag ar roadennoù lecâhienn pâemaocâh war al lecâhienn-mañ.
+identity-permissions-storage-access-learn-more = Gouzout hirocâh
+
+identity-permissions-reload-hint = Ret eo deoc'h adkargañ ar bajenn evit arloañ ar c'hemmoù.
+identity-clear-site-data =
+ .label = Skarzhañ an toupinoù ha roadennoù lec'hiennâ¦
+identity-connection-not-secure-security-view = N'oc'h ket kennasket d'al lec'hienn-mañ en un doare sur.
+identity-connection-verified = Kennasket oc'h d'al lec'hienn-mañ en un doare sur.
+identity-ev-owner-label = Testeni roet da:
+identity-description-custom-root = Ne adanavez ket Mozilla pourchaser an testeni-mañ. Marteze eo bet ouzhpennet gant ho reizhiad korvoiñ pe gant un ardoer.
+identity-remove-cert-exception =
+ .label = Lemel an nemedenn kuit
+ .accesskey = L
+identity-description-insecure = N'eo ket prevez ho kennask war al lec'hienn-mañ. Gallout a ra an titouroù kinniget ganeoc'h bezañ gwelet gant tud all (gerioù-tremen, kemennadennoù, kartennoù gred en o zouez).
+identity-description-insecure-login-forms = N'eo ket diogel an titouroù kennaskañ enanket ganeoc'h er bajennad-mañ ha gallout a reont bezañ en arvar.
+identity-description-weak-cipher-intro = Enrinegañ gwan a vez arveret gant ho kennask d'al lec'hienn-mañ ha n'eo ket prevez.
+identity-description-weak-cipher-risk = Gallout a ra tud all sellet ouzh ho titouroù pe kemmañ emzalc'h al lec'hienn.
+identity-description-active-blocked = Stanket eo bet gant { -brand-short-name } lodennoù arvarus er bajennad.
+identity-description-passive-loaded = N'eo ket prevez ho kennask ha galloud a ra an titouroù rannet gant al lec'hienn bezañ gwelet gant tud all.
+identity-description-passive-loaded-insecure = Endalc'hadoù el lec'hienn-mañ a zo arvarus (skeudennoù, da skouer).
+identity-description-passive-loaded-mixed = Daoust mâeo bet stanked endalcâhadoù gant { -brand-short-name } e chom endalcâhadoù arvarus er bajennad (skeudennoù, da skouer).
+identity-description-active-loaded = Endalc'hadoù arvarus a zo el lec'hienn (skriptoù, da skouer) ha n'eo ket prevez ho kennask.
+identity-description-active-loaded-insecure = Gallout a ra an titouroù rannet gant al lec'hienn bezañ gwelet gant tud all (evel gerioù-tremen, kemennadennoù, kartennoù gred, hag all.).
+identity-learn-more =
+ .value = Gouzout hiroc'h
+identity-disable-mixed-content-blocking =
+ .label = Diweredekaat ar gwarez evit poent
+ .accesskey = D
+identity-enable-mixed-content-blocking =
+ .label = Gweredekaat ar gwarez
+ .accesskey = G
+identity-more-info-link-text =
+ .label = Muioc'h a stlennoù
+
+## Window controls
+
+browser-window-minimize-button =
+ .tooltiptext = Bihanaat
+browser-window-maximize-button =
+ .tooltiptext = Brasaat
+browser-window-restore-down-button =
+ .tooltiptext = Assav
+browser-window-close-button =
+ .tooltiptext = Serriñ
+
+## Tab actions
+
+# This label should be written in all capital letters if your locale supports them.
+browser-tab-audio-playing2 = O LENN
+# This label should be written in all capital letters if your locale supports them.
+browser-tab-audio-muted2 = DIDROUZ
+# This label should be written in all capital letters if your locale supports them.
+browser-tab-audio-blocked = LENN EMGEFREEK HARZET
+# This label should be written in all capital letters if your locale supports them.
+browser-tab-audio-pip = SKEUDENN-OUZH-SKEUDENN
+
+## These labels should be written in all capital letters if your locale supports them.
+## Variables:
+## $count (number): number of affected tabs
+
+browser-tab-mute =
+ { $count ->
+ [1] Tennañ son an ivinell
+ [one] Tennañ son { $count } ivinell
+ [two] Tennañ son { $count } ivinell
+ [few] Tennañ son { $count } ivinell
+ [many] Tennañ son { $count } a ivinelloù
+ *[other] Tennañ son { $count } ivinell
+ }
+
+browser-tab-unmute =
+ { $count ->
+ [1] Adlakaat son an ivinell
+ [one] Adlakaat son { $count } ivinell
+ [two] Adlakaat son { $count } ivinell
+ [few] Adlakaat son { $count } ivinell
+ [many] Adlakaat son { $count } a ivinelloù
+ *[other] Adlakaat son { $count } ivinell
+ }
+
+browser-tab-unblock =
+ { $count ->
+ [1] Lenn an ivinell
+ [one] Lenn { $count } ivinell
+ [two] Lenn { $count } ivinell
+ [few] Lenn { $count } ivinell
+ [many] Lenn { $count } a ivinelloù
+ *[other] Lenn { $count } ivinell
+ }
+
+## Bookmarks toolbar items
+
+browser-import-button2 =
+ .label = Enporzhiañ ar sinedoùâ¦
+ .tooltiptext = Enporzhiañ ar sinedoù adalek ur merdeer all betek { -brand-short-name }.
+
+bookmarks-toolbar-empty-message = Evit kaout anezho buan e câhallit lakaat ho sinedoù amañ e barrenn-ostilhoù ar sinedoù. Merañ ar sinedoùâ¦
+
+## WebRTC Pop-up notifications
+
+popup-select-camera-device =
+ .value = Kamera:
+ .accesskey = K
+popup-select-camera-icon =
+ .tooltiptext = Kamera
+popup-select-microphone-device =
+ .value = Klevell:
+ .accesskey = K
+popup-select-microphone-icon =
+ .tooltiptext = Mikro
+popup-select-speaker-icon =
+ .tooltiptext = Selaouelloù
+popup-all-windows-shared = Rannet e vo an holl brenestroù gwelus war ho skramm.
+
+popup-screen-sharing-block =
+ .label = Stankañ
+ .accesskey = S
+
+popup-screen-sharing-always-block =
+ .label = Stankañ bepred
+ .accesskey = b
+
+popup-mute-notifications-checkbox = Mudañ ar rebuzadurioù lecâhienn pa vezit ho rannañ
+
+## WebRTC window or screen share tab switch warning
+
+sharing-warning-window = Emaoc'h o rannañ { -brand-short-name }. Gallout a ra tud all gwelet pa 'z it war un ivinell nevez.
+sharing-warning-screen = Emaoc'h o rannañ ho skramm a-bezh. Gallout a ra tud all gwelet pa 'z it war un ivinell nevez.
+sharing-warning-proceed-to-tab =
+ .label = Kenderc'hel betek an ivinell
+sharing-warning-disable-for-session =
+ .label = Diweredekaat ar gwarez rannañ evit an estez-mañ
+
+## DevTools F12 popup
+
+enable-devtools-popup-description = Evit ober gant ar verradenn F12, digorit DevTools dre al lañser diorroen web.
+
+## URL Bar
+
+# This placeholder is used when not in search mode and the user's default search
+# engine is unknown.
+urlbar-placeholder =
+ .placeholder = Bizskrivit un termen da glask pe ur chomlec'h
+
+# This placeholder is used in search mode with search engines that search the
+# entire web.
+# Variables
+# $name (String): the name of a search engine that searches the entire Web
+# (e.g. Google).
+urlbar-placeholder-search-mode-web-2 =
+ .placeholder = Klask er web
+ .aria-label = Klask gant { $name }
+
+# This placeholder is used in search mode with search engines that search a
+# specific site (e.g., Amazon).
+# Variables
+# $name (String): the name of a search engine that searches a specific site
+# (e.g. Amazon).
+urlbar-placeholder-search-mode-other-engine =
+ .placeholder = Enankit gerioù da glask
+ .aria-label = Klask { $name }
+
+# This placeholder is used when searching bookmarks.
+urlbar-placeholder-search-mode-other-bookmarks =
+ .placeholder = Enankit gerioù da glask
+ .aria-label = Klask er sinedoù
+
+# This placeholder is used when searching history.
+urlbar-placeholder-search-mode-other-history =
+ .placeholder = Enankit gerioù da glask
+ .aria-label = Klask er roll istor
+
+# This placeholder is used when searching open tabs.
+urlbar-placeholder-search-mode-other-tabs =
+ .placeholder = Enankit gerioù da glask
+ .aria-label = Klask en ivinelloù
+
+# Variables
+# $name (String): the name of the user's default search engine
+urlbar-placeholder-with-name =
+ .placeholder = Klaskit gant: { $name } pe enankit ur chomlec'h
+
+# Variables
+# $component (String): the name of the component which forces remote control.
+# Example: "DevTools", "Marionette", "RemoteAgent".
+urlbar-remote-control-notification-anchor2 =
+ .tooltiptext = Reoliet a-bell eo ar merdeer (abeg: { $component })
+urlbar-permissions-granted =
+ .tooltiptext = Roet ho peus aotreoù ouzhpenn d'al lec'hienn-mañ.
+urlbar-switch-to-tab =
+ .value = Mont d'an ivinell:
+
+# Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension.
+urlbar-extension =
+ .value = Askouezh:
+
+urlbar-go-button =
+ .tooltiptext = Mont d'ar chomlec'h er varrenn lec'hiañ
+urlbar-page-action-button =
+ .tooltiptext = Gweredoù ar bajenn
+
+## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search
+## string or the url, like "result value - action text".
+
+# Used when the private browsing engine differs from the default engine.
+# The "with" format was chosen because the search engine name can end with
+# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search".
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine
+urlbar-result-action-search-in-private-w-engine = Klask gant { $engine } en ur prenestr prevez
+# Used when the private browsing engine is the same as the default engine.
+urlbar-result-action-search-in-private = Klask en ur prenestr prevez
+# The "with" format was chosen because the search engine name can end with
+# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search".
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine
+urlbar-result-action-search-w-engine = Klask gant { $engine }
+urlbar-result-action-sponsored = Paeroniet
+urlbar-result-action-switch-tab = Mont d'an ivinell
+urlbar-result-action-visit = Gweladenniñ
+# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified
+# engine.
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web
+# (e.g. Google).
+urlbar-result-action-before-tabtosearch-web = Pouezañ Tab evit klask gant { $engine }
+# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified
+# engine.
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site
+# (e.g. Amazon).
+urlbar-result-action-before-tabtosearch-other = Pouezañ Tab evit klask war { $engine }
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web
+# (e.g. Google).
+urlbar-result-action-tabtosearch-web = Klaskit gant { $engine } war-eeun eus ar varrenn chomlecâh
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site
+# (e.g. Amazon).
+urlbar-result-action-tabtosearch-other-engine = Klaskit gant { $engine } war-eeun eus ar varrenn chomlecâh
+# Action text for copying to clipboard.
+urlbar-result-action-copy-to-clipboard = Eilañ
+# Shows the result of a formula expression being calculated, the last = sign will be shown
+# as part of the result (e.g. "= 2").
+# Variables
+# $result (String): the string representation for a formula result
+urlbar-result-action-calculator-result = = { $result }
+
+## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search
+## string or the url, like "result value - action text".
+## In these actions "Search" is a verb, followed by where the search is performed.
+
+urlbar-result-action-search-bookmarks = Klask er sinedoù
+urlbar-result-action-search-history = Klask er roll istor
+urlbar-result-action-search-tabs = Klask ivinelloù
+
+## Labels shown above groups of urlbar results
+
+# A label shown above the "Firefox Suggest" (bookmarks/history) group in the
+# urlbar results.
+urlbar-group-firefox-suggest =
+ .label = { -firefox-suggest-brand-name }
+
+# A label shown above the search suggestions group in the urlbar results. It
+# should use title case.
+# Variables
+# $engine (String): the name of the search engine providing the suggestions
+urlbar-group-search-suggestions =
+ .label = Kinnigoù { $engine }
+
+## Full Screen and Pointer Lock UI
+
+# Please ensure that the domain stays in the `` markup.
+# Variables
+# $domain (String): the domain that is full screen, e.g. "mozilla.org"
+fullscreen-warning-domain = { $domain } a zo e skramm a-bezh
+fullscreen-warning-no-domain = War ar skramm a-bezh emañ an teul-mañ bremañ
+
+
+fullscreen-exit-button = Kuitaat ar mod skramm a-bezh (Esc)
+# "esc" is lowercase on mac keyboards, but uppercase elsewhere.
+fullscreen-exit-mac-button = Kuitaat ar mod skramm a-bezh (Esc)
+
+# Please ensure that the domain stays in the `` markup.
+# Variables
+# $domain (String): the domain that is using pointer-lock, e.g. "mozilla.org"
+pointerlock-warning-domain = { $domain } a c'hall reoliñ ho logodenn. Pouezit war Achap evit bezañ mestr outi en-dro.
+pointerlock-warning-no-domain = Meret eo ho logodenn gant an teul-mañ. Pouezit war Achap evit bezañ mestr outi en-dro.
+
+## Subframe crash notification
+
+crashed-subframe-message = Sacâhet eo ul lodenn eus al lecâhienn. Evit kelaouiñ { -brand-product-name } eus ar gudenn-se ha kempenn anezhi buanocâh e câhallit leuniañ un danevell.
+
+# The string for crashed-subframe-title.title should match crashed-subframe-message,
+# but without any markup.
+crashed-subframe-title =
+ .title = Sac'het eo ul lodenn eus ar bajenn-mañ. Evit leuskel { -brand-product-name } da c'houzout ez eus bet ur gudenn ha kempenn anezhi buanoc'h, kinnig un danevell.
+crashed-subframe-learnmore-link =
+ .value = Gouzout hiroc'h
+crashed-subframe-submit =
+ .label = Kas danevell
+ .accesskey = K
+
+## Bookmarks panels, menus and toolbar
+
+bookmarks-manage-bookmarks =
+ .label = Merañ ar sinedoù
+bookmarks-recent-bookmarks-panel-subheader = Sinedoù nevez
+bookmarks-toolbar-chevron =
+ .tooltiptext = Diskouez meur a sined
+bookmarks-sidebar-content =
+ .aria-label = Sinedoù
+bookmarks-menu-button =
+ .label = Lañser ar sinedoù
+bookmarks-other-bookmarks-menu =
+ .label = Sinedoù all
+bookmarks-mobile-bookmarks-menu =
+ .label = Sinedoù hezoug
+bookmarks-tools-sidebar-visibility =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Kuzhat barrenn gostez ar sinedoù
+ *[other] Gwelout barrenn gostez ar sinedoù
+ }
+bookmarks-tools-toolbar-visibility-menuitem =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Kuzhat barrenn ostilhoù ar sinedoù
+ *[other] Gwelout barrenn ostilhoù ar sinedoù
+ }
+bookmarks-tools-toolbar-visibility-panel =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Kuzhat barrenn ar sinedoù
+ *[other] Diskouez barrenn ar sinedoù
+ }
+bookmarks-tools-menu-button-visibility =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Lemel kuit lañser ar sinedoù diouzh ar varrenn ostilhoù
+ *[other] Ouzhpennañ lañser ar sinedoù er varrenn ostilhoù
+ }
+bookmarks-search =
+ .label = Klask er sinedoù
+bookmarks-tools =
+ .label = Ostilhoù ar sinedoù
+bookmarks-bookmark-edit-panel =
+ .label = Embann ar sined-mañ
+
+# The aria-label is a spoken label that should not include the word "toolbar" or
+# such, because screen readers already know that this container is a toolbar.
+# This avoids double-speaking.
+bookmarks-toolbar =
+ .toolbarname = Barrenn ostilhoù ar sinedoù
+ .accesskey = s
+ .aria-label = Sinedoù
+bookmarks-toolbar-menu =
+ .label = Barrenn ostilhoù ar sinedoù
+bookmarks-toolbar-placeholder =
+ .title = Ergorennoù barrenn ostilhoù ar sinedoù
+bookmarks-toolbar-placeholder-button =
+ .label = Ergorennoù barrenn ostilhoù ar sinedoù
+
+# "Bookmark" is a verb, as in "Add current tab to bookmarks".
+bookmarks-current-tab =
+ .label = Lakaat an ivinell vremanel er sinedoù
+
+## Library Panel items
+
+library-bookmarks-menu =
+ .label = Sinedoù
+library-recent-activity-title =
+ .value = Oberiantiz a-nevez
+
+## Pocket toolbar button
+
+save-to-pocket-button =
+ .label = Enrollañ etrezek { -pocket-brand-name }
+ .tooltiptext = Enrollañ etrezek { -pocket-brand-name }
+
+## Repair text encoding toolbar button
+
+repair-text-encoding-button =
+ .label = Ratreañ bonegañ an destenn
+ .tooltiptext = Divinout bonegañ an destenn reizh eus ar bajennad
+
+## Customize Toolbar Buttons
+
+# Variables:
+# $shortcut (String): keyboard shortcut to open the add-ons manager
+toolbar-addons-themes-button =
+ .label = Askouezhioù ha neuzioù
+ .tooltiptext = Merit hocâh askouezhioù hag ho neuzioù ({ $shortcut })
+
+# Variables:
+# $shortcut (String): keyboard shortcut to open settings (only on macOS)
+toolbar-settings-button =
+ .label = Arventennoù
+ .tooltiptext =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Digeriñ an arventennoù ({ $shortcut })
+ *[other] Digeriñ an arventennoù
+ }
+
+## More items
+
+toolbar-overflow-customize-button =
+ .label = Personelaat ar varrenn ostilhoùâ¦
+ .accesskey = P
+
+toolbar-button-email-link =
+ .label = Kas an ere dre bostel
+ .tooltiptext = Kas ere ar bajenn-mañ dre bostel
+
+# Variables:
+# $shortcut (String): keyboard shortcut to save a copy of the page
+toolbar-button-save-page =
+ .label = Enrollañ ar bajenn
+ .tooltiptext = Enrollañ ar bajenn-mañ ({ $shortcut })
+
+# Variables:
+# $shortcut (String): keyboard shortcut to open a local file
+toolbar-button-open-file =
+ .label = Digeriñ ur restr
+ .tooltiptext = Digeriñ ur restr ({ $shortcut })
+
+toolbar-button-synced-tabs =
+ .label = Ivinelloù goubredet
+ .tooltiptext = Diskouez ivinelloù an trevnadoù all
+
+# Variables
+# $shortcut (string) - Keyboard shortcut to open a new private browsing window
+toolbar-button-new-private-window =
+ .label = Prenestr merdeiñ prevez nevez
+ .tooltiptext = Digeriñ ur prenestr merdeiñ prevez nevez ({ $shortcut })
+
+## EME notification panel
+
+eme-notifications-drm-content-playing = Bez ez eus aodio ha video war ar bajenn-mañ a arver meziantoù DRM, ar pezh a c'hell bevenniñ ar pezh a vezoc'h laosket gant { -brand-short-name } d'ober ganto.
+eme-notifications-drm-content-playing-manage = Merañ an arventennoù
+eme-notifications-drm-content-playing-manage-accesskey = M
+eme-notifications-drm-content-playing-dismiss = Argas
+eme-notifications-drm-content-playing-dismiss-accesskey = A
+
+## Password save/update panel
+
+panel-save-update-username = Anv implijer
+panel-save-update-password = Ger-tremen
+
+## Add-on removal warning
+
+# Variables:
+# $name (String): The name of the addon that will be removed.
+addon-removal-title = Dilemel { $name }?
+addon-removal-abuse-report-checkbox = Disklêriañ an askouezh-mañ da { -vendor-short-name }
+
+## Remote / Synced tabs
+
+##
+
+# "More" item in macOS share menu
+menu-share-more =
+ .label = Muioc'hâ¦
+ui-tour-info-panel-close =
+ .tooltiptext = Serriñ
+
+## Variables:
+## $uriHost (String): URI host for which the popup was allowed or blocked.
+
+popups-infobar-allow =
+ .label = Aotren an diflugelloù evit { $uriHost }
+ .accesskey = p
+
+popups-infobar-block =
+ .label = Diflugelloù harzet evit { $uriHost }
+ .accesskey = p
+
+##
+
+popups-infobar-dont-show-message =
+ .label = Na ziskouez ar gemennadenn-mañ pa vez harzet an diflugelloù
+ .accesskey = D
+
+edit-popup-settings =
+ .label = Merañ arventennoù ar prenestroù diflugell...
+ .accesskey = M
+
+picture-in-picture-hide-toggle =
+ .label = Kuzhat an afell skeudenn-ouzh-skeudenn
+ .accesskey = K
+
+## Since the default position for PiP controls does not change for RTL layout,
+## right-to-left languages should use "Left" and "Right" as in the English strings,
+
+picture-in-picture-move-toggle-right =
+ .label = Dilec'hiañ ar mod Skeudenn-ouzh-skeudenn war an tu dehou
+ .accesskey = D
+
+picture-in-picture-move-toggle-left =
+ .label = Dilec'hiañ ar mod Skeudenn-ouzh-skeudenn war an tu kleiz
+ .accesskey = D
+
+##
+
+
+# Navigator Toolbox
+
+# This string is a spoken label that should not include
+# the word "toolbar" or such, because screen readers already know that
+# this container is a toolbar. This avoids double-speaking.
+navbar-accessible =
+ .aria-label = Merdeiñ
+
+navbar-downloads =
+ .label = Pellgargadurioù
+
+navbar-overflow =
+ .tooltiptext = Muioc'h a ostilhoùâ¦
+
+# Variables:
+# $shortcut (String): keyboard shortcut to print the page
+navbar-print =
+ .label = Moullañ
+ .tooltiptext = Moullañ ar bajenn-mañ⦠({ $shortcut })
+
+navbar-home =
+ .label = D'ar gêr
+ .tooltiptext = Pennbajenn { -brand-short-name }
+
+navbar-library =
+ .label = Levraoueg
+ .tooltiptext = Gwelout ar roll istor, ar sinedoù enrollet ha muioc'h c'hoazh
+
+navbar-search =
+ .title = Klask
+
+navbar-accessibility-indicator =
+ .tooltiptext = Gweredekaet ar c'heweriusterioù haezadusted
+
+# Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers. The word
+# "toolbar" is appended automatically and should not be included in
+# in the string
+tabs-toolbar =
+ .aria-label = Ivinelloù merdeer
+
+tabs-toolbar-new-tab =
+ .label = Ivinell nevez
+
+tabs-toolbar-list-all-tabs =
+ .label = Roll an holl ivinelloù
+ .tooltiptext = Roll an holl ivinelloù
+
+## Infobar shown at startup to suggest session-restore
+
+# will be replaced by the application menu icon
+restore-session-startup-suggestion-message = Digeriñ an ivinelloù kent? Gallout a rit assav hoc'h estez kent adalek al lañser arload { -brand-short-name } , dindan Roll istor
+restore-session-startup-suggestion-button = Diskouez din penaos ober
+
+## Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc)
+
+data-reporting-notification-message = { -brand-short-name } a dreuzkas roadennoù ent emgefreek da { -vendor-short-name } evit gwellaat ho skiant-prenet.
+data-reporting-notification-button =
+ .label = Dibab ar pezh a zo rannet ganin
+ .accesskey = D
diff --git a/browser/browser/browserContext.ftl b/browser/browser/browserContext.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..092fef88169
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/browserContext.ftl
@@ -0,0 +1,460 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+navbar-tooltip-instruction =
+ .value =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Sachit etrezek an traoñ evit diskouez ar roll istor
+ *[other] Grit ur c'hlik dehou pe sachit etrezek an traoñ evit diskouez ar roll istor
+ }
+
+## Back
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command.
+main-context-menu-back-2 =
+ .tooltiptext = Mont dâar bajennad kent ({ $shortcut })
+ .aria-label = Kent
+ .accesskey = K
+
+# This menuitem is only visible on macOS
+main-context-menu-back-mac =
+ .label = Kent
+ .accesskey = K
+
+navbar-tooltip-back-2 =
+ .value = { main-context-menu-back-2.tooltiptext }
+
+toolbar-button-back-2 =
+ .label = { main-context-menu-back-2.aria-label }
+
+## Forward
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command.
+main-context-menu-forward-2 =
+ .tooltiptext = Mont dâar bajennad war-lercâh ({ $shortcut })
+ .aria-label = War-lercâh
+ .accesskey = W
+
+# This menuitem is only visible on macOS
+main-context-menu-forward-mac =
+ .label = War-lercâh
+ .accesskey = W
+
+navbar-tooltip-forward-2 =
+ .value = { main-context-menu-forward-2.tooltiptext }
+
+toolbar-button-forward-2 =
+ .label = { main-context-menu-forward-2.aria-label }
+
+## Reload
+
+main-context-menu-reload =
+ .aria-label = Adkargañ
+ .accesskey = A
+
+# This menuitem is only visible on macOS
+main-context-menu-reload-mac =
+ .label = Adkargañ
+ .accesskey = A
+
+toolbar-button-reload =
+ .label = { main-context-menu-reload.aria-label }
+
+## Stop
+
+main-context-menu-stop =
+ .aria-label = Paouez
+ .accesskey = P
+
+# This menuitem is only visible on macOS
+main-context-menu-stop-mac =
+ .label = Paouez
+ .accesskey = P
+
+toolbar-button-stop =
+ .label = { main-context-menu-stop.aria-label }
+
+## Stop-Reload Button
+
+toolbar-button-stop-reload =
+ .title = { main-context-menu-reload.aria-label }
+
+## Firefox Account Button
+
+toolbar-button-fxaccount =
+ .label = { -fxaccount-brand-name }
+ .tooltiptext = { -fxaccount-brand-name }
+
+## Save Page
+
+main-context-menu-page-save =
+ .label = Enrollañ ar bajenn evelâ¦
+ .accesskey = b
+
+## Simple menu items
+
+main-context-menu-bookmark-add =
+ .aria-label = Lakaat ur sined war ar bajenn-mañ
+ .accesskey = b
+ .tooltiptext = Lakaat ur sined war ar bajenn-mañ
+
+# This menuitem is only visible on macOS
+# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-bookmark-edit-mac,
+# so should probably have the same access key if possible.
+main-context-menu-bookmark-add-mac =
+ .label = Lakaat ar bajenn-mañ er sinedoù
+ .accesskey = L
+
+# This menuitem is only visible on macOS
+# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-bookmark-add-mac,
+# so should probably have the same access key if possible.
+main-context-menu-bookmark-edit-mac =
+ .label = Kemmañ ar sined
+ .accesskey = K
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command.
+main-context-menu-bookmark-add-with-shortcut =
+ .aria-label = Lakaat ur sined war ar bajenn-mañ
+ .accesskey = b
+ .tooltiptext = Lakaat ur sined war ar bajenn-mañ ({ $shortcut })
+
+main-context-menu-bookmark-change =
+ .aria-label = Embann ar sined-mañ
+ .accesskey = b
+ .tooltiptext = Embann ar sined-mañ
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command.
+main-context-menu-bookmark-change-with-shortcut =
+ .aria-label = Embann ar sined-mañ
+ .accesskey = b
+ .tooltiptext = Embann ar sined-mañ ({ $shortcut })
+
+main-context-menu-open-link =
+ .label = Digeriñ an ere
+ .accesskey = g
+
+main-context-menu-open-link-new-tab =
+ .label = Digeriñ an ere e-barzh un ivinell nevez
+ .accesskey = i
+
+main-context-menu-open-link-container-tab =
+ .label = Digeriñ an ere en un ivinell endalc'her nevez
+ .accesskey = c
+
+main-context-menu-open-link-new-window =
+ .label = Digeriñ an ere e-barzh ur prenestr nevez
+ .accesskey = b
+
+main-context-menu-open-link-new-private-window =
+ .label = Digeriñ an ere e-barzh ur prenestr merdeiñ prevez nevez
+ .accesskey = m
+
+main-context-menu-bookmark-link =
+ .label = Lakaat an ere-mañ er sinedoù
+ .accesskey = L
+
+main-context-menu-save-link =
+ .label = Enrollañ an ere evelâ¦
+ .accesskey = n
+
+main-context-menu-save-link-to-pocket =
+ .label = Enrollañ an ere etrezek { -pocket-brand-name }
+ .accesskey = o
+
+## The access keys for "Copy Link" and "Copy Email Address"
+## should be the same if possible; the two context menu items
+## are mutually exclusive.
+
+main-context-menu-copy-email =
+ .label = Eilañ ar chomlec'h postel
+ .accesskey = p
+
+main-context-menu-copy-phone =
+ .label = Eilañ an niverenn pellgomz
+ .accesskey = E
+
+main-context-menu-copy-link-simple =
+ .label = Eilañ an ere
+ .accesskey = E
+
+## Media (video/audio) controls
+##
+## The accesskey for "Play" and "Pause" are the
+## same because the two context-menu items are
+## mutually exclusive.
+
+main-context-menu-media-play =
+ .label = Lenn
+ .accesskey = L
+
+main-context-menu-media-pause =
+ .label = Ehan
+ .accesskey = E
+
+##
+
+main-context-menu-media-mute =
+ .label = Mud
+ .accesskey = M
+
+main-context-menu-media-unmute =
+ .label = Heglev
+ .accesskey = H
+
+main-context-menu-media-play-speed-2 =
+ .label = Tizhder
+ .accesskey = T
+
+main-context-menu-media-play-speed-slow-2 =
+ .label = 0.5Ã
+
+main-context-menu-media-play-speed-normal-2 =
+ .label = 1.0Ã
+
+main-context-menu-media-play-speed-fast-2 =
+ .label = 1.25Ã
+
+main-context-menu-media-play-speed-faster-2 =
+ .label = 1.5Ã
+
+main-context-menu-media-play-speed-fastest-2 =
+ .label = 2Ã
+
+main-context-menu-media-loop =
+ .label = Dol
+ .accesskey = D
+
+## The access keys for "Show Controls" and "Hide Controls" are the same
+## because the two context-menu items are mutually exclusive.
+
+main-context-menu-media-show-controls =
+ .label = Diskouez ar reolerezhioù
+ .accesskey = D
+
+main-context-menu-media-hide-controls =
+ .label = Kuzhat ar reolerezhioù
+ .accesskey = u
+
+##
+
+main-context-menu-media-video-fullscreen =
+ .label = Skramm a-bezh
+ .accesskey = S
+
+main-context-menu-media-video-leave-fullscreen =
+ .label = Kuitaat ar mod skramm a-bezh
+ .accesskey = u
+
+# This is used when right-clicking on a video in the
+# content area when the Picture-in-Picture feature is enabled.
+main-context-menu-media-watch-pip =
+ .label = Gwelout er mod skeudenn-ouzh-skeudenn
+ .accesskey = G
+
+main-context-menu-image-reload =
+ .label = Adkargañ ar skeudenn
+ .accesskey = r
+
+main-context-menu-image-view-new-tab =
+ .label = Digeriñ ar skeudenn en un ivinell nevez
+ .accesskey = s
+
+main-context-menu-video-view-new-tab =
+ .label = Digeriñ ar video en un ivinell nevez
+ .accesskey = v
+
+main-context-menu-image-copy =
+ .label = Eilañ ar skeudenn
+ .accesskey = r
+
+main-context-menu-image-copy-link =
+ .label = Eilañ ere ar skeudenn
+ .accesskey = E
+
+main-context-menu-video-copy-link =
+ .label = Eilañ ere ar video
+ .accesskey = E
+
+main-context-menu-audio-copy-link =
+ .label = Eilañ ere an aodio
+ .accesskey = E
+
+main-context-menu-image-save-as =
+ .label = Enrollañ ar skeudenn evelâ¦
+ .accesskey = s
+
+main-context-menu-image-email =
+ .label = Kas ar skeudenn dre bostelâ¦
+ .accesskey = K
+
+main-context-menu-image-set-image-as-background =
+ .label = Lakaat ar skeudenn da zrekleur ar vurevâ¦
+ .accesskey = z
+
+main-context-menu-image-info =
+ .label = Gwelout stlennoù ar skeudenn
+ .accesskey = w
+
+main-context-menu-image-desc =
+ .label = Gwelout an deskrivadur
+ .accesskey = d
+
+main-context-menu-video-save-as =
+ .label = Enrollañ ar video evelâ¦
+ .accesskey = v
+
+main-context-menu-audio-save-as =
+ .label = Enrollañ ar restr klevet evelâ¦
+ .accesskey = v
+
+main-context-menu-video-take-snapshot =
+ .label = Kemer un dapadenn...
+ .accesskey = K
+
+main-context-menu-video-email =
+ .label = Kas ar video dre bostelâ¦
+ .accesskey = K
+
+main-context-menu-audio-email =
+ .label = Kas ar restr klevet dre bostelâ¦
+ .accesskey = K
+
+main-context-menu-plugin-play =
+ .label = Gweredekaat an enlugellad-mañ
+ .accesskey = w
+
+main-context-menu-plugin-hide =
+ .label = Kuzhat an enlugellad-mañ
+ .accesskey = u
+
+main-context-menu-save-to-pocket =
+ .label = Enrollañ ar bajenn etrezek { -pocket-brand-name }
+ .accesskey = k
+
+main-context-menu-send-to-device =
+ .label = Kas ar bajenn dâan trevnad
+ .accesskey = t
+
+## The access keys for "Use Saved Login" and "Use Saved Password"
+## should be the same if possible; the two context menu items
+## are mutually exclusive.
+
+main-context-menu-use-saved-login =
+ .label = Implijout un titour kennaskañ enrollet
+ .accesskey = I
+
+main-context-menu-use-saved-password =
+ .label = Implijout ar ger-tremen enrollet
+ .accesskey = g
+
+##
+
+main-context-menu-suggest-strong-password =
+ .label = Kinnig ur ger-tremen kreñvâ¦
+ .accesskey = k
+
+main-context-menu-manage-logins2 =
+ .label = Merañ an titouroù kennaskañ
+ .accesskey = M
+
+main-context-menu-keyword =
+ .label = Ouzhpennañ ur ger-alc'hwez evit ar c'hlask-mañ â¦
+ .accesskey = k
+
+main-context-menu-link-send-to-device =
+ .label = Kas an ere dâan trevnad
+ .accesskey = t
+
+main-context-menu-frame =
+ .label = Ar frammad-se
+ .accesskey = f
+
+main-context-menu-frame-show-this =
+ .label = Gwelout ar frammad-mañ hepken
+ .accesskey = f
+
+main-context-menu-frame-open-tab =
+ .label = Digeriñ ar frammad e-barzh un ivinell nevez
+ .accesskey = i
+
+main-context-menu-frame-open-window =
+ .label = Digeriñ ar frammad e-barzh ur prenestr nevez
+ .accesskey = p
+
+main-context-menu-frame-reload =
+ .label = Adkargañ ar frammad
+ .accesskey = k
+
+main-context-menu-frame-bookmark =
+ .label = Merkañ ar frammad war ur sined
+ .accesskey = M
+
+main-context-menu-frame-save-as =
+ .label = Enrollañ ar frammad evelâ¦
+ .accesskey = f
+
+main-context-menu-frame-print =
+ .label = Moullañ ar frammadâ¦
+ .accesskey = l
+
+main-context-menu-frame-view-source =
+ .label = Gwelout tarzh ar frammad
+ .accesskey = t
+
+main-context-menu-frame-view-info =
+ .label = Gwelout stlennoù ar frammad
+ .accesskey = t
+
+main-context-menu-print-selection =
+ .label = Moullañ an diuzad
+ .accesskey = l
+
+main-context-menu-view-selection-source =
+ .label = Gwelout tarzh an diuzad
+ .accesskey = e
+
+main-context-menu-take-screenshot =
+ .label = Kemer un dapadenn
+ .accesskey = K
+
+main-context-menu-take-frame-screenshot =
+ .label = Kemer un dapadenn skramm
+ .accesskey = a
+
+main-context-menu-view-page-source =
+ .label = Gwelout tarzh ar bajennad
+ .accesskey = t
+
+main-context-menu-bidi-switch-text =
+ .label = Kemmañ tuadur an destenn
+ .accesskey = d
+
+main-context-menu-bidi-switch-page =
+ .label = Kemmañ tu ar bajenn
+ .accesskey = b
+
+main-context-menu-inspect =
+ .label = Ensellout
+ .accesskey = s
+
+main-context-menu-inspect-a11y-properties =
+ .label = Ensellout ar perzhioù haezadusted
+
+main-context-menu-eme-learn-more =
+ .label = Gouzout hiroc'h diwar-benn an DRM...
+ .accesskey = D
+
+# Variables
+# $containerName (String): The name of the current container
+main-context-menu-open-link-in-container-tab =
+ .label = Digeriñ an ere en un ivinell { $containerName } nevez
+ .accesskey = i
+
+main-context-menu-reveal-password =
+ .label = Diguzhañ ar ger-tremen
+ .accesskey = D
diff --git a/browser/browser/browserSets.ftl b/browser/browser/browserSets.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..073daec0295
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/browserSets.ftl
@@ -0,0 +1,218 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+window-minimize-command =
+ .label = Bihanaat
+
+window-zoom-command =
+ .label = Zoum
+
+window-new-shortcut =
+ .key = N
+
+window-minimize-shortcut =
+ .key = m
+
+close-shortcut =
+ .key = W
+
+tab-new-shortcut =
+ .key = t
+
+location-open-shortcut =
+ .key = l
+
+location-open-shortcut-alt =
+ .key = d
+
+search-focus-shortcut =
+ .key = k
+
+# This shortcut is used in two contexts:
+# - web search
+# - find in page
+find-shortcut =
+ .key = f
+
+search-find-again-shortcut =
+ .key = g
+
+search-find-again-shortcut-alt =
+ .keycode = VK_F3
+
+search-find-selection-shortcut =
+ .key = e
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+search-focus-shortcut-alt =
+ .key =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] j
+ *[other] e
+ }
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+downloads-shortcut =
+ .key =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] y
+ *[other] j
+ }
+
+addons-shortcut =
+ .key = A
+
+file-open-shortcut =
+ .key = o
+
+save-page-shortcut =
+ .key = s
+
+page-source-shortcut =
+ .key = u
+
+# This should match the Option+Command keyboard shortcut letter that Safari
+# and Chrome use for "View Source" on macOS. `page-source-shortcut` above
+# is Firefox's official keyboard shortcut shown in the GUI.
+# Safari variant is an alias provided for the convenience of Safari and Chrome
+# users on macOS. See bug 1398988.
+page-source-shortcut-safari =
+ .key = U
+
+page-info-shortcut =
+ .key = i
+
+print-shortcut =
+ .key = p
+
+mute-toggle-shortcut =
+ .key = M
+
+nav-back-shortcut-alt =
+ .key = [
+
+nav-fwd-shortcut-alt =
+ .key = ]
+
+nav-reload-shortcut =
+ .key = r
+
+# Shortcut available only on macOS.
+nav-stop-shortcut =
+ .key = .
+
+history-show-all-shortcut =
+ .key = H
+
+history-show-all-shortcut-mac =
+ .key = Y
+
+history-sidebar-shortcut =
+ .key = h
+
+full-screen-shortcut =
+ .key = f
+
+reader-mode-toggle-shortcut-windows =
+ .keycode = VK_F9
+
+reader-mode-toggle-shortcut-other =
+ .key = R
+
+picture-in-picture-toggle-shortcut-mac =
+ .key = ]
+
+# Pick the key that is commonly present
+# in your locale keyboards above the
+# `picture-in-picture-toggle-shortcut-mac` key.
+picture-in-picture-toggle-shortcut-mac-alt =
+ .key = { "}" }
+
+picture-in-picture-toggle-shortcut =
+ .key = ]
+
+# Pick the key that is commonly present
+# in your locale keyboards above the
+# `picture-in-picture-toggle-shortcut` key.
+picture-in-picture-toggle-shortcut-alt =
+ .key = { "}" }
+
+bookmark-this-page-shortcut =
+ .key = d
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+bookmark-show-library-shortcut =
+ .key = O
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+bookmark-show-sidebar-shortcut =
+ .key = b
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+bookmark-show-toolbar-shortcut =
+ .key = B
+
+## All `-alt*` messages are alternative acceleration keys for zoom.
+## If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+## you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty.
+
+full-zoom-reduce-shortcut =
+ .key = -
+
+full-zoom-reduce-shortcut-alt-a =
+ .key = _
+
+full-zoom-reduce-shortcut-alt-b =
+ .key = { "" }
+
+full-zoom-enlarge-shortcut =
+ .key = +
+
+full-zoom-enlarge-shortcut-alt =
+ .key = =
+
+full-zoom-enlarge-shortcut-alt2 =
+ .key = { "" }
+
+full-zoom-reset-shortcut =
+ .key = 0
+
+full-zoom-reset-shortcut-alt =
+ .key = { "" }
+
+##
+
+bidi-switch-direction-shortcut =
+ .key = X
+
+private-browsing-shortcut =
+ .key = P
+
+## The shortcuts below are for Mac specific
+## global menu.
+
+quit-app-shortcut =
+ .key = Q
+
+help-shortcut =
+ .key = ?
+
+preferences-shortcut =
+ .key = ,
+
+hide-app-shortcut =
+ .key = H
+
+hide-other-apps-shortcut =
+ .key = H
diff --git a/browser/browser/customizeMode.ftl b/browser/browser/customizeMode.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..1741b3627ce
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/customizeMode.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+customize-mode-restore-defaults =
+ .label = Assav ar re dre ziouer
+customize-mode-menu-and-toolbars-header = Lakait an elfennoù gwellañ deoc'h da riklañ er varrenn ostilhoù pe el lañser dic'hlann.
+customize-mode-overflow-list-title = Lañser dic'hlann
+customize-mode-uidensity =
+ .label = Douester
+customize-mode-done =
+ .label = Graet
+customize-mode-toolbars =
+ .label = Barrennoù ostilhoù
+customize-mode-titlebar =
+ .label = Barrenn ditl
+customize-mode-uidensity-menu-touch =
+ .label = Stok
+ .accesskey = S
+ .tooltiptext = Stok
+customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox =
+ .label = Arverañ Stok evit ar mod taolennig
+customize-mode-overflow-list-description = Riklit ha laoskit an elfennoù amañ evit mirout anezho nepell met e-diavaez ho parrenn ostilhoùâ¦
+customize-mode-uidensity-menu-normal =
+ .label = Reizh
+ .accesskey = R
+ .tooltiptext = Reizh
+customize-mode-uidensity-menu-compact-unsupported =
+ .label = Koazhet (anskor)
+ .accesskey = K
+ .tooltiptext = Koazhet (anskor)
+customize-mode-undo-cmd =
+ .label = Dizober
+customize-mode-lwthemes-link = Merañ an neuzioù
+customize-mode-touchbar-cmd =
+ .label = Personelaat ar varrenn-stok...
+customize-mode-downloads-button-autohide =
+ .label = Kuzhat an afell p'eo goullo
diff --git a/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl b/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..c00d783dc26
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The question portion of the following message should have the and tags surrounding it.
+default-browser-notification-message = Lakaat { -brand-short-name } da verdeer dre ziouer? Ur merdeiñ herrek, diogel ha prevez pa implij ar web.
+default-browser-notification-button =
+ .label = Lakaat dre ziouer
+ .accesskey = L
+
+## These strings are used for the default browser prompt. There are 2 variations
+## depending on the operating system (Windows vs other). The checkbox label and
+## secondary button are shared between the variants.
+
+default-browser-prompt-title-pin = Dibab { -brand-short-name } evel merdeer pennañ?
+default-browser-prompt-message-pin = Dalcâhit { -brand-short-name } tost ouzhocâh â lakait anezhañ da verdeer dre ziouer ha spilhennit anezhañ en ho parrenn drevelloù.
+default-browser-prompt-message-pin-mac = Mirit { -brand-short-name } war beg ho pizied â lakait anezhañ da vezañ ho merdeer dre ziouer ha mirit anezhañ en ho Dock.
+default-browser-prompt-button-primary-pin = Lakaat da verdeer pennañ
+default-browser-prompt-title-alt = Lakaat { -brand-short-name } da verdeer dre ziouer?
+default-browser-prompt-message-alt = Ho pezet tizhder, surentez ha dangelez bewech ma verdeit.
+default-browser-prompt-button-primary-alt = Lakaat da verdeer dre ziouer
+default-browser-prompt-checkbox-not-again-label = Arabat diskouez ar gemennadenn-mañ adarre
+default-browser-prompt-button-secondary = Diwezhatoc'h
diff --git a/browser/browser/downloads.ftl b/browser/browser/downloads.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..1205a3e7ee4
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/downloads.ftl
@@ -0,0 +1,241 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The title and aria-label attributes are used by screen readers to describe
+## the Downloads Panel.
+
+downloads-window =
+ .title = Pellgargadurioù
+downloads-panel =
+ .aria-label = Pellgargadurioù
+
+##
+
+# The style attribute has the width of the Downloads Panel expressed using
+# a CSS unit. The longest labels that should fit are usually those of
+# in-progress and blocked downloads.
+downloads-panel-items =
+ .style = width: 40em
+
+downloads-cmd-pause =
+ .label = Ehan
+ .accesskey = E
+downloads-cmd-resume =
+ .label = Adkregiñ
+ .accesskey = A
+downloads-cmd-cancel =
+ .tooltiptext = Nullañ
+downloads-cmd-cancel-panel =
+ .aria-label = Nullañ
+
+downloads-cmd-show-menuitem-2 =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Diskouez e Finder
+ *[other] Diskouez en teuliad
+ }
+ .accesskey = D
+
+## Displayed in the downloads context menu for files that can be opened.
+## Variables:
+## $handler (String) - The name of the mime type's default file handler.
+## Example: "Notepad", "Acrobat Reader DC", "7-Zip File Manager"
+
+downloads-cmd-use-system-default =
+ .label = Digeriñ e gwelerez ar sistem
+ .accesskey = D
+# This version is shown when the download's mime type has a valid file handler.
+downloads-cmd-use-system-default-named =
+ .label = Digeriñ e { $handler }
+ .accesskey = D
+
+# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-open-similar-files.
+# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time.
+downloads-cmd-always-use-system-default =
+ .label = Digeriñ bewech e gwelerez ar sistem
+ .accesskey = b
+# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-open-similar-files.
+# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time.
+# This version is shown when the download's mime type has a valid file handler.
+downloads-cmd-always-use-system-default-named =
+ .label = Atav digeriñ e { $handler }
+ .accesskey = A
+
+##
+
+# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-use-system-default.
+# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time.
+downloads-cmd-always-open-similar-files =
+ .label = Digeriñ ar restroù heñvel bepred
+ .accesskey = D
+
+downloads-cmd-show-button-2 =
+ .tooltiptext =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Diskouez e Finder
+ *[other] Diskouez en teuliad
+ }
+
+downloads-cmd-show-panel-2 =
+ .aria-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Diskouez e Finder
+ *[other] Diskouez en teuliad
+ }
+downloads-cmd-show-description-2 =
+ .value =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Diskouez e Finder
+ *[other] Diskouez en teuliad
+ }
+
+downloads-cmd-show-downloads =
+ .label = Diskouez teuliad ar pellgargadurioù
+downloads-cmd-retry =
+ .tooltiptext = Klask en-dro
+downloads-cmd-retry-panel =
+ .aria-label = Klask en-dro
+downloads-cmd-go-to-download-page =
+ .label = Mont da bajenn ar pellgargadur
+ .accesskey = M
+downloads-cmd-copy-download-link =
+ .label = Eilañ ere ar pellgargadur
+ .accesskey = i
+downloads-cmd-remove-from-history =
+ .label = Lemel diwar ar roll istor
+ .accesskey = e
+downloads-cmd-clear-list =
+ .label = Skarzhañ ar penel alberz
+ .accesskey = z
+downloads-cmd-clear-downloads =
+ .label = Skarzhañ roll ar pellgargadurioù
+ .accesskey = p
+downloads-cmd-delete-file =
+ .label = Dilemel
+ .accesskey = D
+
+# This command is shown in the context menu when downloads are blocked.
+downloads-cmd-unblock =
+ .label = Aotren ar pellgargañ
+ .accesskey = o
+
+# This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked.
+downloads-cmd-remove-file =
+ .tooltiptext = Dile&mel ar restr
+
+downloads-cmd-remove-file-panel =
+ .aria-label = Dile&mel ar restr
+
+# This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted
+# downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose
+# whether to unblock or remove the download. Removing is the default option.
+downloads-cmd-choose-unblock =
+ .tooltiptext = Dilemel ar restr pe aotren ar pellgargañ
+
+downloads-cmd-choose-unblock-panel =
+ .aria-label = Dilemel ar restr pe aotren ar pellgargañ
+
+# This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are
+# blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the
+# file or remove the download. Opening is the default option.
+downloads-cmd-choose-open =
+ .tooltiptext = Digeriñ pe dilemel ar restr
+
+downloads-cmd-choose-open-panel =
+ .aria-label = Digeriñ pe dilemel ar restr
+
+# Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to
+# show more information for user to take the next action.
+downloads-show-more-information =
+ .value = Diskouez muioc'h a ditouroù
+
+# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to
+# open the file using an app available in the system.
+downloads-open-file =
+ .value = Digeriñ ar restr
+
+## Displayed when the user clicked on a download in process. Indicates that the
+## downloading file will be opened after certain amount of time using an app
+## available in the system.
+## Variables:
+## $hours (number) - Amount of hours left till the file opens.
+## $seconds (number) - Amount of seconds left till the file opens.
+## $minutes (number) - Amount of minutes till the file opens.
+
+downloading-file-opens-in-hours-and-minutes = Digeriñ a raio a-benn { $hours }e { $minutes }m...
+downloading-file-opens-in-minutes = Digeriñ a raio a-benn { $minutes }m...
+downloading-file-opens-in-minutes-and-seconds = Digeriñ a raio a-benn { $minutes }e { $seconds }m...
+downloading-file-opens-in-seconds = Digeriñ a raio a-benn { $seconds }eil...
+downloading-file-opens-in-some-time = Digeriñ pa va leunietâ¦
+downloading-file-click-to-open =
+ .value = Digeriñ pa vo echuet
+
+##
+
+# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users,
+# indicates that it's possible to download this file again.
+downloads-retry-download =
+ .value = Adklask ar bellgargañ
+
+# Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users,
+# indicates that it's possible to cancel and stop the download.
+downloads-cancel-download =
+ .value = Nullañ ar bellgargañ
+
+# This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the
+# downloads fit in the available space, or when there are no downloads in
+# the panel at all.
+downloads-history =
+ .label = Diskouez an holl bellgargadurioù
+ .accesskey = k
+
+# This string is shown at the top of the Download Details Panel, to indicate
+# that we are showing the details of a single download.
+downloads-details =
+ .title = Munudoù ar bellgargardenn
+
+## Displayed when a site attempts to automatically download many files.
+## Variables:
+## $num (number) - Number of blocked downloads.
+## $url (string) - The url of the suspicious site, stripped of http, https and www prefix.
+
+downloads-files-not-downloaded =
+ { $num ->
+ [one] N'eo ket bet pellgarget ar restr.
+ [two] { $num } restr n'int ket bet pellgarget.
+ [few] { $num } restr n'int ket bet pellgarget.
+ [many] { $num } a restroù n'int ket bet pellgarget.
+ *[other] { $num } restr n'int ket bet pellgarget.
+ }
+downloads-blocked-from-url = Pellgargadennoù stanket eus { $url }.
+downloads-blocked-download-detailed-info = { $url } he deus klasket pellgargañ meur a restr ent emgefreek. Gallout a rafe bezañ torret al lec'hienn pe o klask lakaat restroù lastez en o trevnad.
+
+##
+
+downloads-clear-downloads-button =
+ .label = Skarzhañ roll ar pellgargadurioù
+ .tooltiptext = Skarzhet eo bet ar pellgargadurioù peurechu, nullet ha c'hwitet
+
+# This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it
+# is displayed inside a browser tab.
+downloads-list-empty =
+ .value = N'eus pellgargadur ebet.
+
+# This string is shown when there are no items in the Downloads Panel.
+downloads-panel-empty =
+ .value = Pellgargadur ebet evit an estez-mañ.
+
+# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when there
+# are more downloads than can fit in the list in the panel.
+# $count (number) - number of files being downloaded that are not shown in the
+# panel list.
+downloads-more-downloading =
+ { $count ->
+ [one] { $count } restr ouzhpenn o pellgargañ
+ [two] { $count } restr ouzhpenn o pellgargañ
+ [few] { $count } restr ouzhpenn o pellgargañ
+ [many] { $count } a restroù ouzhpenn o pellgargañ
+ *[other] { $count } restr ouzhpenn o pellgargañ
+ }
diff --git a/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl b/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6151f21f909
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl
@@ -0,0 +1,49 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+bookmark-overlay-name-2 =
+ .value = Anv
+ .accesskey = A
+
+bookmark-overlay-url =
+ .value = URL
+ .accesskey = U
+
+# Location refers to the position of the bookmark within the browser's
+# bookmarks, not to its URL or address.
+bookmark-overlay-location-2 =
+ .value = Lecâh
+ .accesskey = L
+
+bookmark-overlay-choose =
+ .label = Dibabâ¦
+
+bookmark-overlay-folders-expander =
+ .tooltiptext = Diskouez holl sinedoù an teuliadoù
+ .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-folders-expander.tooltiptext }
+ .tooltiptextup = Kuzhat
+
+bookmark-overlay-new-folder-button =
+ .label = Ouzhpennañ un teuliad
+ .accesskey = O
+
+bookmark-overlay-tags-2 =
+ .value = Tikedennoù
+ .accesskey = T
+
+bookmark-overlay-tags-empty-description =
+ .placeholder = Disrannañ an ivinelloù gant skejoù
+
+bookmark-overlay-tags-expander =
+ .tooltiptext = Diskouez an holl skritelligoù
+ .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-tags-expander.tooltiptext }
+ .tooltiptextup = Kuzhat
+
+bookmark-overlay-keyword-2 =
+ .value = Ger-alc'hwez
+ .accesskey = G
+
+bookmark-overlay-tags-caption-label = Grit gant an tikedennoù evit aozañ ha klask sinedoù adalek ar varrenn-glask
+
+bookmark-overlay-keyword-caption-label-2 = Grit gant ur ger-alc'hwez evit digeriñ sinedoù war-eeun gant ar varrenn-glask
diff --git a/browser/browser/menubar.ftl b/browser/browser/menubar.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..0acfdcdbdf6
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/menubar.ftl
@@ -0,0 +1,331 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# NOTE: For English locales, strings in this file should be in APA-style Title Case.
+# See https://apastyle.apa.org/style-grammar-guidelines/capitalization/title-case
+#
+# NOTE: For Engineers, please don't re-use these strings outside of the menubar.
+
+
+## Application Menu (macOS only)
+
+menu-application-preferences =
+ .label = Gwellvezioù
+menu-application-services =
+ .label = Gwazerezhioù
+menu-application-hide-this =
+ .label = Kuzhat { -brand-shorter-name }
+menu-application-hide-other =
+ .label = Kuzhat ar re all
+menu-application-show-all =
+ .label = Diskouez pep tra
+menu-application-touch-bar =
+ .label = Personelaat ar varrenn-stokâ¦
+
+##
+
+# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux.
+menu-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Kuitaat
+ *[other] Kuitaat
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] K
+ *[other] K
+ }
+
+# This menu-quit-mac string is only used on macOS.
+menu-quit-mac =
+ .label = Kuitaat { -brand-shorter-name }
+
+menu-about =
+ .label = A-zivout { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = A
+
+## File Menu
+
+menu-file =
+ .label = Restr
+ .accesskey = R
+menu-file-new-tab =
+ .label = Ivinell nevez
+ .accesskey = I
+menu-file-new-container-tab =
+ .label = Ivinell endalc'her nevez
+ .accesskey = e
+menu-file-new-window =
+ .label = Prenestr nevez
+ .accesskey = n
+menu-file-new-private-window =
+ .label = Prenestr merdeiñ prevez nevez
+ .accesskey = v
+# "Open Location" is only displayed on macOS, and only on windows
+# that aren't main browser windows, or when there are no windows
+# but Firefox is still running.
+menu-file-open-location =
+ .label = Digeriñ ul lec'hiadurâ¦
+menu-file-open-file =
+ .label = Digeriñ ur restrâ¦
+ .accesskey = D
+# Variables:
+# $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action.
+menu-file-close-tab =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Serriñ an ivinell
+ [one] Serriñ { $tabCount } ivinell
+ [two] Serriñ { $tabCount } ivinell
+ [few] Serriñ { $tabCount } ivinell
+ [many] Serriñ { $tabCount } a ivinelloù
+ *[other] Serriñ { $tabCount } ivinell
+ }
+ .accesskey = S
+menu-file-close-window =
+ .label = Serriñ ar prenestr
+ .accesskey = r
+menu-file-save-page =
+ .label = Enrollañ ar bajenn evelâ¦
+ .accesskey = a
+menu-file-email-link =
+ .label = Kas an ere dre bostelâ¦
+ .accesskey = K
+menu-file-share-url =
+ .label = Rannañ
+ .accesskey = R
+menu-file-print-setup =
+ .label = Arventennoù ar bajennâ¦
+ .accesskey = A
+menu-file-print =
+ .label = Moullañâ¦
+ .accesskey = M
+menu-file-import-from-another-browser =
+ .label = Enporzhiañ eus ur merdeer all...
+ .accesskey = E
+menu-file-go-offline =
+ .label = Labourat ezlinenn
+ .accesskey = z
+
+## Edit Menu
+
+menu-edit =
+ .label = Embann
+ .accesskey = E
+menu-edit-find-in-page =
+ .label = Kavout er bajennadâ¦
+ .accesskey = K
+menu-edit-find-again =
+ .label = Klask c'hoazh
+ .accesskey = h
+menu-edit-bidi-switch-text-direction =
+ .label = Kemmañ tuadur an destenn
+ .accesskey = d
+
+## View Menu
+
+menu-view =
+ .label = Gwelout
+ .accesskey = w
+menu-view-toolbars-menu =
+ .label = Barrennoù ostilhoù
+ .accesskey = B
+menu-view-customize-toolbar2 =
+ .label = Personelaat ar varrenn ostilhoùâ¦
+ .accesskey = P
+menu-view-sidebar =
+ .label = Barrenn gostez
+ .accesskey = g
+menu-view-bookmarks =
+ .label = Sinedoù
+menu-view-history-button =
+ .label = Roll istor
+menu-view-synced-tabs-sidebar =
+ .label = Ivinelloù goubredet
+menu-view-full-zoom =
+ .label = Zoum
+ .accesskey = Z
+menu-view-full-zoom-enlarge =
+ .label = Zoum brasaat
+ .accesskey = b
+menu-view-full-zoom-reduce =
+ .label = Zoum bihanaat
+ .accesskey = o
+menu-view-full-zoom-actual-size =
+ .label = Ment vremanel
+ .accesskey = M
+menu-view-full-zoom-toggle =
+ .label = Zoumañ war an destenn hepken
+ .accesskey = t
+menu-view-page-style-menu =
+ .label = Stil ar bajennad
+ .accesskey = S
+menu-view-page-style-no-style =
+ .label = Stil ebet
+ .accesskey = b
+menu-view-page-basic-style =
+ .label = Stil pajennad eeun
+ .accesskey = e
+menu-view-repair-text-encoding =
+ .label = Ratreañ enkodadur an destenn
+ .accesskey = k
+
+## These should match what Safari and other Apple applications
+## use on macOS.
+
+menu-view-enter-full-screen =
+ .label = Kregiñ ar mod skramm a-bezh
+ .accesskey = s
+menu-view-exit-full-screen =
+ .label = Kuitaat ar mod skramm a-bezh
+ .accesskey = s
+menu-view-full-screen =
+ .label = Skramm a-bezh
+ .accesskey = S
+
+##
+
+menu-view-show-all-tabs =
+ .label = Diskouez an holl ivinelloù
+ .accesskey = a
+menu-view-bidi-switch-page-direction =
+ .label = Kemmañ tu ar bajenn
+ .accesskey = b
+
+## History Menu
+
+menu-history =
+ .label = Roll istor
+ .accesskey = l
+menu-history-show-all-history =
+ .label = Diskouez ar roll istor a-bezh
+menu-history-clear-recent-history =
+ .label = Skarzhañ ar roll istor nevesañâ¦
+menu-history-synced-tabs =
+ .label = Ivinelloù goubredet
+menu-history-restore-last-session =
+ .label = Assav an estez kent
+menu-history-hidden-tabs =
+ .label = Ivinell kuzh
+menu-history-undo-menu =
+ .label = Ivinelloù serret nevez zo
+menu-history-undo-window-menu =
+ .label = Prenestroù serret nevez zo
+menu-history-reopen-all-tabs = Digeriñ en-dro an holl ivinelloù
+menu-history-reopen-all-windows = Digeriñ en-dro an holl brenestroù
+
+## Bookmarks Menu
+
+menu-bookmarks-menu =
+ .label = Sinedoù
+ .accesskey = n
+menu-bookmarks-manage =
+ .label = Merañ ar sinedoù
+menu-bookmark-current-tab =
+ .label = Lakaat an ivinell vremanel er sinedoù
+menu-bookmark-edit =
+ .label = Embann ar sined-mañ
+menu-bookmarks-all-tabs =
+ .label = Ouzhpennañ an holl ivinelloù d'ar sinedoù
+menu-bookmarks-toolbar =
+ .label = Barrenn ostilhoù ar sinedoù
+menu-bookmarks-other =
+ .label = Sinedoù all
+menu-bookmarks-mobile =
+ .label = Sinedoù hezoug
+
+## Tools Menu
+
+menu-tools =
+ .label = Ostilhoù
+ .accesskey = O
+menu-tools-downloads =
+ .label = Pellgargadurioù
+ .accesskey = d
+menu-tools-addons-and-themes =
+ .label = Askouezhioù ha neuzioù
+ .accesskey = E
+menu-tools-fxa-sign-in2 =
+ .label = Kennaskañ
+ .accesskey = K
+menu-tools-turn-on-sync2 =
+ .label = Gweredekaat Sync
+ .accesskey = n
+menu-tools-sync-now =
+ .label = Goubredañ bremañ
+ .accesskey = G
+menu-tools-fxa-re-auth =
+ .label = Adkennaskañ ouzh { -brand-product-name }
+ .accesskey = A
+menu-tools-browser-tools =
+ .label = Ostilhoù merdeer
+ .accesskey = O
+menu-tools-task-manager =
+ .label = Ardoer trevelloù
+ .accesskey = A
+menu-tools-page-source =
+ .label = Tarzh ar bajennad
+ .accesskey = b
+menu-tools-page-info =
+ .label = Stlennoù ar bajennad
+ .accesskey = t
+menu-settings =
+ .label = Arventennoù
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] A
+ *[other] A
+ }
+menu-tools-layout-debugger =
+ .label = Diveuger ar pajennaozañ
+ .accesskey = D
+
+## Window Menu
+
+menu-window-menu =
+ .label = Prenestr
+menu-window-bring-all-to-front =
+ .label = Lakaat pep tra war ar rakleur
+
+## Help Menu
+
+
+# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should
+# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by
+# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app".
+# Example: appmenu-get-help
+#
+# These strings are duplicated to allow for different casing depending on
+# where the strings appear.
+
+menu-help =
+ .label = Skoazell
+ .accesskey = S
+menu-get-help =
+ .label = Kaout skoazell
+ .accesskey = K
+menu-help-more-troubleshooting-info =
+ .label = Muioc'h a ditouroù disacâhañ
+ .accesskey = M
+menu-help-report-site-issue =
+ .label = Danevell kudennoù al lec'hiennâ¦
+menu-help-share-ideas =
+ .label = Kinnig mennozhioù hag alioù...
+ .accesskey = K
+menu-help-enter-troubleshoot-mode2 =
+ .label = Mod disacâhañ
+ .accesskey = M
+menu-help-exit-troubleshoot-mode =
+ .label = Diweredekaat ar mod disacâhañ
+ .accesskey = D
+# Label of the Help menu item. Either this or
+# menu-help-notdeceptive is shown.
+menu-help-report-deceptive-site =
+ .label = Danevelliñ al lec'hienn dagusâ¦
+ .accesskey = d
+menu-help-not-deceptive =
+ .label = N'eo ket ul lecâhienn dagusâ¦
+ .accesskey = d
diff --git a/browser/browser/migration.ftl b/browser/browser/migration.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..62f767744c6
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/migration.ftl
@@ -0,0 +1,160 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migration-wizard =
+ .title = Skoazeller Enporzhiañ
+
+import-from =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Enporzhiañ an dibarzhioù, sinedoù, roll istor, gerioù-tremen ha roadennoù all adalek:
+ *[other] Enporzhiañ an dibaboù gwellañ, sinedoù, roll istor, gerioù-tremen ha roadennoù all diouzh:
+ }
+
+import-from-bookmarks = Enporzhiañ sinedoù diouzh:
+import-from-ie =
+ .label = Microsoft Internet Explorer
+ .accesskey = M
+import-from-edge =
+ .label = Microsoft Edge
+ .accesskey = E
+import-from-edge-legacy =
+ .label = Microsoft Edge (handelvoù kozh)
+ .accesskey = M
+import-from-edge-beta =
+ .label = Microsoft Edge Beta
+ .accesskey = B
+import-from-nothing =
+ .label = Na enporzhiañ tra ebet
+ .accesskey = N
+import-from-safari =
+ .label = Safari
+ .accesskey = S
+import-from-brave =
+ .label = Brave
+ .accesskey = r
+import-from-canary =
+ .label = Chrome Canary
+ .accesskey = n
+import-from-chrome =
+ .label = Chrome
+ .accesskey = C
+import-from-chrome-beta =
+ .label = Chrome Beta
+ .accesskey = B
+import-from-chrome-dev =
+ .label = Chrome Dev
+ .accesskey = D
+import-from-chromium =
+ .label = Chromium
+ .accesskey = u
+import-from-firefox =
+ .label = Firefox
+ .accesskey = x
+import-from-360se =
+ .label = Merdeer diogel 360
+ .accesskey = 3
+
+no-migration-sources = N'hall ket kavout goulev ebet a zo ennañ sinedoù, rolladoù istor pe gerioù-tremen.
+
+import-source-page-title = Enporzhiañ arventennoù ha roadennoù diouzh â¦
+import-items-page-title = Ergorennoù da enporzhiañ
+
+import-items-description = Diuz pe elfennoù da enporzhiañ:
+
+import-permissions-page-title = Roit an aotreadurioù mar plij da { -brand-short-name }
+
+# Do not translate "Bookmarks.plist"; the file name is the same everywhere.
+import-permissions-description = War macOs zo ezhomm aotren { -brand-short-name } da haeziñ sinedoù Safari. Klikit war "Kendercâhel" ha dibabit ar restr 'Bookmarks.plist' er penel dibab restroù a zeuio war-wel.
+
+import-migrating-page-title = Oc'h enporzhiañ â¦
+
+import-migrating-description = Emañ an ergorennoù da heul o vezañ enporzhietâ¦
+
+import-select-profile-page-title = Diuz an aelad
+
+import-select-profile-description = An aeladoù da heul a c'hell bezañ enporzhiet diouzh:
+
+import-done-page-title = Echu eo an enporzhiañ
+
+import-done-description = Enporzhiet eo bet an ergorennoù da heul gant berzh:
+
+import-close-source-browser = Gwiriekait eo serret ar merdeer diuzet a-raok kenderc'hel.
+
+source-name-ie = Internet Explorer
+source-name-edge = Microsoft Edge
+source-name-chrome = Google Chrome
+
+imported-safari-reading-list = Roll al lennadurioù (diouzh Safari)
+imported-edge-reading-list = Roll al lennadurioù (diouzh Edge)
+
+## Browser data types
+## All of these strings get a $browser variable passed in.
+## You can use the browser variable to differentiate the name of items,
+## which may have different labels in different browsers.
+## The supported values for the $browser variable are:
+## 360se
+## chrome
+## edge
+## firefox
+## ie
+## safari
+## The various beta and development versions of edge and chrome all get
+## normalized to just "edge" and "chrome" for these strings.
+
+browser-data-cookies-checkbox =
+ .label = Toupinoù
+browser-data-cookies-label =
+ .value = Toupinoù
+
+browser-data-history-checkbox =
+ .label =
+ { $browser ->
+ [firefox] Roll istor merdeiñ ha sinedoù
+ *[other] Roll istor merdeiñ
+ }
+browser-data-history-label =
+ .value =
+ { $browser ->
+ [firefox] Roll istor merdeiñ ha sineoù
+ *[other] Roll istor merdeiñ
+ }
+
+browser-data-formdata-checkbox =
+ .label = Roll istor ar furmskridoù enrollet
+browser-data-formdata-label =
+ .value = Roll istor ar furmskridoù enrollet
+
+# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the
+# label in the main hamburger menu that opens about:logins.
+browser-data-passwords-checkbox =
+ .label = Titouroù kennaskañ enrollet
+# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the
+# label in the main hamburger menu that opens about:logins.
+browser-data-passwords-label =
+ .value = Titouroù kennaskañ enrollet
+
+browser-data-bookmarks-checkbox =
+ .label =
+ { $browser ->
+ [ie] Sinedoù
+ [edge] Sinedoù
+ *[other] Sinedoù
+ }
+browser-data-bookmarks-label =
+ .value =
+ { $browser ->
+ [ie] Sinedoù
+ [edge] Sinedoù
+ *[other] Sinedoù
+ }
+
+browser-data-otherdata-checkbox =
+ .label = Roadennoù all
+browser-data-otherdata-label =
+ .label = Roadennoù all
+
+browser-data-session-checkbox =
+ .label = Prenestroù hag ivinelloù
+browser-data-session-label =
+ .value = Prenestroù hag ivinelloù
diff --git a/browser/browser/newInstallPage.ftl b/browser/browser/newInstallPage.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..9098036fae9
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/newInstallPage.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of
+### Firefox" and "version" is used to mean "the specific revision number of a
+### given Firefox channel". These terms are not synonymous.
+
+title = Keleier pouezus
+heading = Kemmoù d'hoc'h aelad { -brand-short-name }
+
+changed-title = Petra zo cheñchet?
+changed-desc-profiles = Un aelad nevez a zo e staliadur { -brand-short-name }. Un aelad a zo an hollad a restroù lec'h ma vez enrollet titouroù gant Firefox evel sinedoù, gerioù-tremen ha gwellvezioù arveriad.
+changed-desc-dedicated = Evit ma vefe aesoc'h ha diogeloc'h da cheñch etre staliadurioù Firefox disheñvel (Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Developer Edition ha Firefox Nighly en o zouez) zo un aelad gouestlet d'ar staliadur-mañ bremañ. Ne rann ket ho titouroù enrollet gant staliadurioù all Firefox.
+
+lost = Nâho peus ket kollet roadennoù personel pe personeladurioù. Mâho peus enrollet titouroù e Firefox war an urzhiataer-mañ endeo eo câhoazh hegerz war staliadurioù all Firefox.
+
+options-title = Petra eo ma dibarzhioù?
+options-do-nothing = Ma ne rit netra e vo disheñvel roadennoù hoc'h aelad e { -brand-short-name } eus roadennoù an aelad e staliadurioù all Firefox.
+options-use-sync = Ma fell deoc'h e vefe ho roadennoù aelad an hevelep hini e holl staliadurioù Firefox e c'hallit arverañ ur { -fxaccount-brand-name } evit mirout anezho goubredet.
+
+resources = Loazioù:
+support-link = Arverañ an ardoer aeladoù - Pennad skoazell
+
+sync-header = Kennaskit pe krouit ur { -fxaccount-brand-name }
+sync-label = Enankit ho chomlec'h postel
+sync-input =
+ .placeholder = Chomlec'h postel
+sync-button = Kenderc'hel
+sync-terms = En ur genderc'hel ec'h asantit d'an divizoù arver ha d'ar reolenn a-fet buhez prevez.
+sync-first = Ar wech kentañ a implijit { -sync-brand-name }? Ezhomm ho po kennaskañ da holl staliadurioù Firefox evit goubredañ ho titouroù.
+sync-learn = Gouzout hiroc'h
diff --git a/browser/browser/newtab/asrouter.ftl b/browser/browser/newtab/asrouter.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..53b8778a1df
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/newtab/asrouter.ftl
@@ -0,0 +1,188 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These messages are used as headings in the recommendation doorhanger
+
+cfr-doorhanger-extension-heading = Askouezh erbedet
+cfr-doorhanger-feature-heading = Keweriuster erbedet
+
+##
+
+cfr-doorhanger-extension-sumo-link =
+ .tooltiptext = Perak e welan an dra-mañ
+
+cfr-doorhanger-extension-cancel-button = Ket bremañ
+ .accesskey = K
+
+cfr-doorhanger-extension-ok-button = Ouzhpennañ bremañ
+ .accesskey = O
+
+cfr-doorhanger-extension-manage-settings-button = Merañ an arventennoù erbediñ
+ .accesskey = M
+
+cfr-doorhanger-extension-never-show-recommendation = Na ziskouez din an erbedadenn-mañ
+ .accesskey = N
+
+cfr-doorhanger-extension-learn-more-link = Gouzout hiroc'h
+
+# This string is used on a new line below the add-on name
+# Variables:
+# $name (String) - Add-on author name
+cfr-doorhanger-extension-author = gant { $name }
+
+# This is a notification displayed in the address bar.
+# When clicked it opens a panel with a message for the user.
+cfr-doorhanger-extension-notification = Erbedadennoù
+cfr-doorhanger-extension-notification2 = Erbedadenn
+ .tooltiptext = Erbedadenn askouezh
+ .a11y-announcement = Erbedadenn askouezh egerzh
+
+# This is a notification displayed in the address bar.
+# When clicked it opens a panel with a message for the user.
+cfr-doorhanger-feature-notification = Erbedadenn
+ .tooltiptext = Erbedadenn keweriuster
+ .a11y-announcement = Un erbedadenn keweriuster nevez a zo da lenn
+
+## Add-on statistics
+## These strings are used to display the total number of
+## users and rating for an add-on. They are shown next to each other.
+
+# Variables:
+# $total (Number) - The rating of the add-on from 1 to 5
+cfr-doorhanger-extension-rating =
+ .tooltiptext =
+ { $total ->
+ [one] { $total } steredenn
+ [two] { $total } steredenn
+ [few] { $total } steredenn
+ [many] { $total } a steredennoù
+ *[other] { $total } steredenn
+ }
+# Variables:
+# $total (Number) - The total number of users using the add-on
+cfr-doorhanger-extension-total-users =
+ { $total ->
+ [one] { $total } arveriad
+ [two] { $total } arveriad
+ [few] { $total } arveriad
+ [many] { $total } a arveriadoù
+ *[other] { $total } arveriad
+ }
+
+## Firefox Accounts Message
+
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-header = Goubredit ho sinedoù e pep lec'h.
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-body = Kavet ho peus ul lec'hienn a-zoare! Bremañ eo dav deoc'h adkavout ar sined-mañ war ho trevnadoù hezoug. Krogit gant: { -fxaccount-brand-name }.
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-link-text = Goubredit ar sinedoù bremañ...
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-close-btn-tooltip =
+ .aria-label = Afell serriñ
+ .title = Serriñ
+
+## Protections panel
+
+cfr-protections-panel-header = Merdeit hep bezañ heuliet
+cfr-protections-panel-body = Mirit ho roadennoù ganeoc'h. { -brand-short-name } a warez ac'hanoc'h eus lodenn vrasañ an heulierien a sell ouzh ar pezh a rit enlinenn.
+cfr-protections-panel-link-text = Gouzout hiroc'h
+
+## What's New toolbar button and panel
+
+# This string is used by screen readers to offer a text based alternative for
+# the notification icon
+cfr-badge-reader-label-newfeature = Keweriuster nevez:
+
+cfr-whatsnew-button =
+ .label = Petra nevez
+ .tooltiptext = Petra nevez
+
+cfr-whatsnew-release-notes-link-text = Lenn an notennoù ermaeziañ
+
+## Enhanced Tracking Protection Milestones
+
+# Variables:
+# $blockedCount (Number) - The total count of blocked trackers. This number will always be greater than 1.
+# $date (Datetime) - The date we began recording the count of blocked trackers
+cfr-doorhanger-milestone-heading2 =
+ { $blockedCount ->
+ [one] { -brand-short-name } en deus tanket ouzhpenn { $blockedCount } heulier abaoe { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }!
+ [two] { -brand-short-name } en deus tanket ouzhpenn { $blockedCount } heulier abaoe { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }!
+ [few] { -brand-short-name } en deus tanket ouzhpenn { $blockedCount } heulier abaoe { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }!
+ [many] { -brand-short-name } en deus tanket ouzhpenn { $blockedCount } a heulierien abaoe { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }!
+ *[other] { -brand-short-name } en deus tanket ouzhpenn { $blockedCount } heulier abaoe { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }!
+ }
+cfr-doorhanger-milestone-ok-button = Gwelet pep tra
+ .accesskey = G
+cfr-doorhanger-milestone-close-button = Serriñ
+ .accesskey = S
+
+## DOH Message
+
+cfr-doorhanger-doh-body = Pouezus eo ho puhez prevez. { -brand-short-name } a heñch ent diogel hoc'h azgoulennoù DNS p'eo posupl dre ur gwazerezh keveler evit ho kwareziñ pa verdeit.
+cfr-doorhanger-doh-header = Azgoulennoù DNS enrineget ha diogeloc'h
+cfr-doorhanger-doh-primary-button-2 = Mat eo
+ .accesskey = M
+cfr-doorhanger-doh-secondary-button = Diweredekaat
+ .accesskey = D
+
+## Fission Experiment Message
+
+cfr-doorhanger-fission-body-approved = Pouezus eo ho puhez prevez. { -brand-short-name } a zigenvez al lec'hienn an eil ouzh hebenn, ar pezh a lak da vezañ diaesoc'h da laerez gerioù-tremen, niverennoù kartennoù bank ha titouroù kizidik all.
+cfr-doorhanger-fission-header = Digenvezañ al lec'hiennoù
+cfr-doorhanger-fission-primary-button = Mat, komprenet 'm eus
+ .accesskey = M
+cfr-doorhanger-fission-secondary-button = Gouzout hiroc'h
+ .accesskey = G
+
+## Full Video Support CFR message
+
+cfr-doorhanger-video-support-body = Ar videoioù war al lecâhienn-mañ a câhallfe chom hep mont en-dro war handelv { -brand-short-name }-mañ. Evit skor klok ar videoioù, hizivait { -brand-short-name } bremañ.
+cfr-doorhanger-video-support-header = Hizivaat { -brand-short-name } evit lenn ar video
+cfr-doorhanger-video-support-primary-button = Hizivaat bremañ
+ .accesskey = H
+
+## Spotlight modal shared strings
+
+spotlight-learn-more-collapsed = Deskiñ hirocâh
+ .title = Astenn evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar câheweriuster
+spotlight-learn-more-expanded = Gouzout hiroc'h
+ .title = Serriñ
+
+## VPN promotion dialog for public Wi-Fi users
+##
+## If a user is detected to be on a public Wi-Fi network, they are given a
+## bit of info about how to improve their privacy and then offered a button
+## to the Mozilla VPN page and a link to dismiss the dialog.
+
+# This header text can be explicitly wrapped.
+spotlight-public-wifi-vpn-header = War a-seblant e rit gant ur Wi-Fi foran
+spotlight-public-wifi-vpn-body = Evit kuzhat ho lecâhiadur hag hocâh oberiantiz merdeiñ e câhallit ober gant ur rouedad prevez galloudel (VPN). Skoazellañ a raio acâhanocâh da vezañ gwarezet en ur verdeiñ e lecâhioù foran evel an aerborzhioù pe ar câhafedioù.
+spotlight-public-wifi-vpn-primary-button = Chomit prevez gant { -mozilla-vpn-brand-name }
+ .accesskey = C
+spotlight-public-wifi-vpn-link = Ket bremañ
+ .accesskey = K
+
+## Total Cookie Protection Rollout
+
+# "Test pilot" is used as a verb. Possible alternatives: "Be the first to try",
+# "Join an early experiment". This header text can be explicitly wrapped.
+spotlight-total-cookie-protection-header = Amprouit a-raok an holl an arnod prevezded galloudusañ graet ganeomp.
+spotlight-total-cookie-protection-body = Ar gwarez klok toupinoù a vir an heulierien d'ober gant toupinoù a heuilh ac'hanoc'h er web.
+# "Early access" for this feature rollout means it's a "feature preview" or
+# "soft launch" as not everybody will get it yet.
+spotlight-total-cookie-protection-expanded = { -brand-short-name } a sav ur voger tro-dro d'an toupinoù, ar pezh a vir anezho el lec'hienn lec'h m'emaoc'h ha n'hallont ket bezañ implijet evit heuliañ ac'hanoc'h. Gant an haeziñ abred e c'hallit gwellekaat ar c'heweriuster-mañ evit ma savfemp ur web gwelloc'h evit an holl.
+spotlight-total-cookie-protection-primary-button = Gweredekaat ar gwarez toupinoù klok
+spotlight-total-cookie-protection-secondary-button = Ket bremañ
+
+## Emotive Continuous Onboarding
+
+spotlight-better-internet-header = Un internet gwellocâh a grog ganeocâh
+spotlight-better-internet-body = Pa rit gant { -brand-short-name } e roit ur vouezh d'un internet digor hag haezadus, gwellocâh evit an holl.
+spotlight-peace-mind-header = Ho kwareziñ a reomp
+spotlight-peace-mind-body = Bep miz, { -brand-short-name } a stank ur geidenn a 3 000 heulier dre implijer. Ne rankfe bezañ netra etrezocâh hag an internet mat.
+spotlight-pin-primary-button =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Mirout en Dock
+ *[other] Spilhennañ er varrenn an trevelloù
+ }
+spotlight-pin-secondary-button = Ket bremañ
diff --git a/browser/browser/newtab/newtab.ftl b/browser/browser/newtab/newtab.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..c27ad0d9443
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/newtab/newtab.ftl
@@ -0,0 +1,276 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Firefox Home / New Tab strings for about:home / about:newtab.
+
+newtab-page-title = Ivinell nevez
+newtab-settings-button =
+ .title = Personelait ho pajenn Ivinell Nevez
+newtab-personalize-icon-label =
+ .title = Personelaat un ivinell nevez
+ .aria-label = Personelaat un ivinell nevez
+newtab-personalize-dialog-label =
+ .aria-label = Personelaat
+
+## Search box component.
+
+# "Search" is a verb/action
+newtab-search-box-search-button =
+ .title = Klask
+ .aria-label = Klask
+
+# Variables
+# $engine (String): the name of the user's default search engine
+newtab-search-box-handoff-text = Klask gant { $engine } pe skrivañ ur chomlecʼh
+newtab-search-box-handoff-text-no-engine = Klask pe skrivañ ur chomlecʼh
+# Variables
+# $engine (String): the name of the user's default search engine
+newtab-search-box-handoff-input =
+ .placeholder = Klask gant { $engine } pe skrivañ ur chomlecʼh
+ .title = Klask gant { $engine } pe skrivañ ur chomlecʼh
+ .aria-label = Klask gant { $engine } pe skrivañ ur chomlecʼh
+newtab-search-box-handoff-input-no-engine =
+ .placeholder = Klask pe skrivañ ur chomlecʼh
+ .title = Klask pe skrivañ ur chomlecʼh
+ .aria-label = Klask pe skrivañ ur chomlecʼh
+
+newtab-search-box-text = Klask er web
+newtab-search-box-input =
+ .placeholder = Klask er web
+ .aria-label = Klask er web
+
+## Top Sites - General form dialog.
+
+newtab-topsites-add-search-engine-header = Ouzhpennañ ul lusker klask
+newtab-topsites-add-shortcut-header = Berradenn nevez
+newtab-topsites-edit-topsites-header = Kemmañ al lec'hienn wellañ
+newtab-topsites-edit-shortcut-header = Kemmañ ar verradenn
+newtab-topsites-title-label = Titl
+newtab-topsites-title-input =
+ .placeholder = Enankañ un titl
+
+newtab-topsites-url-label = URL
+newtab-topsites-url-input =
+ .placeholder = Skrivit pe pegit un URL
+newtab-topsites-url-validation = URL talvoudek azgoulennet
+
+newtab-topsites-image-url-label = URL ar skeudenn personelaet
+newtab-topsites-use-image-link = Ober gant ur skeudenn personelaetâ¦
+newtab-topsites-image-validation = N'haller ket kargan ar skeudenn. Klaskit gant un URL disheñvel.
+
+## Top Sites - General form dialog buttons. These are verbs/actions.
+
+newtab-topsites-cancel-button = Nullañ
+newtab-topsites-delete-history-button = Dilemel eus ar roll istor
+newtab-topsites-save-button = Enrollañ
+newtab-topsites-preview-button = Alberz
+newtab-topsites-add-button = Ouzhpennañ
+
+## Top Sites - Delete history confirmation dialog.
+
+newtab-confirm-delete-history-p1 = Sur oc'h e fell deoc'h dilemel kement eriol eus ar bajenn-mañ diouzh ho roll istor?
+# "This action" refers to deleting a page from history.
+newtab-confirm-delete-history-p2 = Ne c'haller ket dizober ar gwezh-mañ.
+
+## Top Sites - Sponsored label
+
+newtab-topsite-sponsored = Paeroniet
+
+## Context Menu - Action Tooltips.
+
+# General tooltip for context menus.
+newtab-menu-section-tooltip =
+ .title = Digeriñ al lañser
+ .aria-label = Digeriñ al lañser
+
+# Tooltip for dismiss button
+newtab-dismiss-button-tooltip =
+ .title = Dilemel
+ .aria-label = Dilemel
+
+# This tooltip is for the context menu of Pocket cards or Topsites
+# Variables:
+# $title (String): The label or hostname of the site. This is for screen readers when the context menu button is focused/active.
+newtab-menu-content-tooltip =
+ .title = Digeriñ al lañser
+ .aria-label = Digeriñ al lañser kemperzhel evit { $title }
+# Tooltip on an empty topsite box to open the New Top Site dialog.
+newtab-menu-topsites-placeholder-tooltip =
+ .title = Embann al lec'hienn-mañ
+ .aria-label = Embann al lec'hienn-mañ
+
+## Context Menu: These strings are displayed in a context menu and are meant as a call to action for a given page.
+
+newtab-menu-edit-topsites = Embann
+newtab-menu-open-new-window = Digeriñ e-barzh ur prenestr nevez
+newtab-menu-open-new-private-window = Digeriñ e-barzh ur prenestr merdeiñ prevez nevez
+newtab-menu-dismiss = Argas
+newtab-menu-pin = Spilhennañ
+newtab-menu-unpin = Dispilhennañ
+newtab-menu-delete-history = Dilemel eus ar roll istor
+newtab-menu-save-to-pocket = Enrollañ etrezek { -pocket-brand-name }
+newtab-menu-delete-pocket = Dilemel eus { -pocket-brand-name }
+newtab-menu-archive-pocket = Diellaouiñ e { -pocket-brand-name }
+newtab-menu-show-privacy-info = Hor c'hevelerien hag ho puhez prevez
+
+## Message displayed in a modal window to explain privacy and provide context for sponsored content.
+
+newtab-privacy-modal-button-done = Graet
+newtab-privacy-modal-button-manage = Merañ an arventennoù endalcâhad paeroniet
+newtab-privacy-modal-header = Pouezus eo ho puhez prevez
+newtab-privacy-modal-paragraph-2 = Kinnig a reomp deoc'h istorioù dedennus, met ivez danvezioù dibabet gant aked gant hor paeroned. Bezit dinec'het: morse ne vo kaset ho roadennoù merdeiñ e diavaez ho eilenn hiniennel { -brand-product-name } â ne welont ket anezho hag hor paeroned kennebeut.
+newtab-privacy-modal-link = Deskit penaos ec'h a en-dro ar prevezded war an ivinell nevez
+
+##
+
+# Bookmark is a noun in this case, "Remove bookmark".
+newtab-menu-remove-bookmark = Dilemel ar sined
+# Bookmark is a verb here.
+newtab-menu-bookmark = Sined
+
+## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb,
+## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item".
+
+newtab-menu-copy-download-link = Eilañ ere ar pellgargadur
+newtab-menu-go-to-download-page = Mont da bajenn ar pellgargadur
+newtab-menu-remove-download = Dilemel diwar ar roll
+
+## Context Menu - Download Menu: These are platform specific strings found in the context menu of an item that has
+## been downloaded. The intention behind "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file
+## system for each operating system.
+
+newtab-menu-show-file =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Diskouez e Finder
+ *[other] Digeriñ an teuliad a endalc'h ar restr
+ }
+newtab-menu-open-file = Digeriñ ar restr
+
+## Card Labels: These labels are associated to pages to give
+## context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
+## the page is bookmarked, or is currently open on another device.
+
+newtab-label-visited = Gweladennet
+newtab-label-bookmarked = Lakaet er sinedoù
+newtab-label-removed-bookmark = Sined dilamet
+newtab-label-recommended = Brudet
+newtab-label-saved = Enrollet e { -pocket-brand-name }
+newtab-label-download = Pellgarget
+
+# This string is used in the story cards to indicate sponsored content
+# Variables:
+# $sponsorOrSource (String): This is the name of a company or their domain
+newtab-label-sponsored = { $sponsorOrSource } · paeroniet
+
+# This string is used at the bottom of story cards to indicate sponsored content
+# Variables:
+# $sponsor (String): This is the name of a sponsor
+newtab-label-sponsored-by = Paeroniet gant { $sponsor }
+
+# This string is used under the image of story cards to indicate source and time to read
+# Variables:
+# $source (String): This is the name of a company or their domain
+# $timeToRead (Number): This is the estimated number of minutes to read this story
+newtab-label-source-read-time = { $source } · { $timeToRead } munutenn
+
+## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are
+## meant as a call to action for the given section.
+
+newtab-section-menu-remove-section = Dilemel ar gevrenn
+newtab-section-menu-collapse-section = Bihanaat ar gevrenn
+newtab-section-menu-expand-section = Astenn ar gevrenn
+newtab-section-menu-manage-section = Merañ ar gevrenn
+newtab-section-menu-manage-webext = Merañ an askouezh
+newtab-section-menu-add-topsite = Ouzhpennañ ul lec'hienn gwellañ din
+newtab-section-menu-add-search-engine = Ouzhpennañ ul lusker klask
+newtab-section-menu-move-up = Dilec'hiañ etrezek ar c'hrec'h
+newtab-section-menu-move-down = Dilec'hiañ etrezek an traoñ
+newtab-section-menu-privacy-notice = Evezhiadennoù a-fet buhez prevez
+
+## Section aria-labels
+
+newtab-section-collapse-section-label =
+ .aria-label = Bihanaat ar gevrenn
+newtab-section-expand-section-label =
+ .aria-label = Astenn ar gevrenn
+
+## Section Headers.
+
+newtab-section-header-topsites = Lec'hiennoù pennañ
+newtab-section-header-recent-activity = Oberiantiz a-nevez
+# Variables:
+# $provider (String): Name of the corresponding content provider.
+newtab-section-header-pocket = Erbedet gant { $provider }
+
+## Empty Section States: These show when there are no more items in a section. Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead.
+
+newtab-empty-section-highlights = Krogit da verdeiñ hag e tiskouezimp deocâh pennadoù, videoioù ha pajennoù all gweladennet pe lakaet er sinedoù nevez âzo.
+
+# Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead.
+# Variables:
+# $provider (String): Name of the content provider for this section, e.g "Pocket".
+newtab-empty-section-topstories = Aet oc'h betek penn. Distroit diwezhatoc'h evit muiocâh a istorioù digant { $provider }. Nâoc'h ket evit gortoz? Dibabit un danvez brudet evit klask muiocâh a bennadoù dedennus eus pep lecâh er web.
+
+## Empty Section (Content Discovery Experience). These show when there are no more stories or when some stories fail to load.
+
+newtab-discovery-empty-section-topstories-header = Echuet eo ganeoc'h!
+newtab-discovery-empty-section-topstories-content = Distroit amañ diwezhatoc'h evit lenn pennadoù all.
+newtab-discovery-empty-section-topstories-try-again-button = Klaskit en-dro
+newtab-discovery-empty-section-topstories-loading = O kargañ...
+# Displays when a layout in a section took too long to fetch articles.
+newtab-discovery-empty-section-topstories-timed-out = Chaous! N'eo ket bet karget ar gevrenn en he fezh.
+
+## Pocket Content Section.
+
+# This is shown at the bottom of the trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
+newtab-pocket-read-more = Danvezioù brudet:
+newtab-pocket-new-topics-title = Fellout a ra deocâh kaout pennadoù ouzhpenn? Sellit ouzh ar sujedoù brudet e { -pocket-brand-name }
+newtab-pocket-more-recommendations = Erbedadennoù ouzhpenn
+newtab-pocket-learn-more = Gouzout hiroc'h
+newtab-pocket-cta-button = Staliañ { -pocket-brand-name }
+newtab-pocket-cta-text = Enrollit pennadoù a-zoare e { -pocket-brand-name } ha magit ho spered gant lennadennoù boemus.
+newtab-pocket-pocket-firefox-family = { -pocket-brand-name } a zo ul lodenn eus familh { -brand-product-name }
+
+# A save to Pocket button that shows over the card thumbnail on hover.
+newtab-pocket-save-to-pocket = Enrollañ da { -pocket-brand-name }
+newtab-pocket-saved-to-pocket = Enrollet e { -pocket-brand-name }
+
+# This is a button shown at the bottom of the Pocket section that loads more stories when clicked.
+newtab-pocket-load-more-stories-button = Kargañ muiocâh a bennadoù
+
+## Pocket Final Card Section.
+## This is for the final card in the Pocket grid.
+
+newtab-pocket-last-card-title = Echuet eo ganeocâh!
+newtab-pocket-last-card-desc = Distroit amañ diwezhatocâh evit lenn pennadoù all.
+newtab-pocket-last-card-image =
+ .alt = Echuet eo ganeocâh
+
+## Error Fallback Content.
+## This message and suggested action link are shown in each section of UI that fails to render.
+
+newtab-error-fallback-info = Chaous, un dra bennak a zo a-dreuz en ur gargañ an endalc'had.
+newtab-error-fallback-refresh-link = Adkargit ar bajenn evit klask en-dro.
+
+## Customization Menu
+
+newtab-custom-shortcuts-title = Berradennoù
+newtab-custom-shortcuts-subtitle = Lec'hiennoù bet enrollet pe gweladennet ganeoc'h
+newtab-custom-row-selector =
+ { $num ->
+ [one] { $num } renk
+ [two] { $num } renk
+ [few] { $num } renk
+ [many] { $num } a renkoù
+ *[other] { $num } renk
+ }
+newtab-custom-sponsored-sites = Berradennoù paeroniet
+newtab-custom-pocket-title = Erbedet gant { -pocket-brand-name }
+newtab-custom-pocket-subtitle = Danvezioù dibar dibabet gant { -pocket-brand-name }, ezel familh { -brand-product-name }
+newtab-custom-pocket-sponsored = Istorioù paeroniet
+newtab-custom-recent-title = Oberiantiz nevesañ
+newtab-custom-recent-subtitle = Un dibab lec'hiennoù ha danvezioù nevez
+newtab-custom-close-button = Serriñ
+newtab-custom-settings = Merañ muioc'h a arventennoù
diff --git a/browser/browser/newtab/onboarding.ftl b/browser/browser/newtab/onboarding.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..7706252003a
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/newtab/onboarding.ftl
@@ -0,0 +1,293 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### UI strings for the simplified onboarding / multistage about:welcome
+### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling /
+### widowed word, so test on various window sizes if you also want this.
+
+
+### UI strings for the MR1 onboarding / multistage about:welcome
+### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling /
+### widowed word, so test on various window sizes if you also want this.
+
+
+## Welcome page strings
+
+onboarding-welcome-header = Donemat war { -brand-short-name }
+onboarding-start-browsing-button-label = Stagañ da verdeiñ
+onboarding-not-now-button-label = Ket bremañ
+
+## Custom Return To AMO onboarding strings
+
+return-to-amo-subtitle = Dispar, { -brand-short-name } a zo ganeocâh
+# will be replaced with the icon belonging to the extension
+#
+# Variables:
+# $addon-name (String) - Name of the add-on
+return-to-amo-addon-title = Staliomp { $addon-name } bremañ.
+return-to-amo-add-extension-label = Ouzhpennañ an askouezh
+
+## Multistage 3-screen onboarding flow strings (about:welcome pages)
+
+return-to-amo-add-theme-label = Ouzhpennañ an neuz
+
+## Multistage onboarding strings (about:welcome pages)
+
+# Aria-label to make the "steps" of multistage onboarding visible to screen readers.
+# Variables:
+# $current (Int) - Number of the current page
+# $total (Int) - Total number of pages
+onboarding-welcome-steps-indicator =
+ .aria-label = Evit kregiñ : skramm { $current } war { $total }
+
+# "Hero Text" displayed on left side of welcome screen.
+# The "Fire" in "Fire starts here" plays on the "Fire" in "Firefox".
+# It also signals the passion users bring to Firefox, how they use
+# Firefox to pursue those passions, as well as the boldness in their
+# choice to use Firefox over a larger competitor browser.
+# An alternative title for localization is: "It starts here".
+# This text can be formatted to span multiple lines as needed.
+mr1-welcome-screen-hero-text =
+ Kregiñ a ra
+ amañ
+
+# Caption for background image in about:welcome. "Soraya Osorio" is the name
+# of the person and shouldn't be translated.
+# In case your language needs to adapt the nouns to a gender, Soraya is a female name (she/her).
+# You can see the picture in about:welcome in Nightly 90.
+mr1-onboarding-welcome-image-caption = Soraya Osorio â Krouerez arrebeuri, sot gant Firefox
+
+# This button will open system settings to turn on prefers-reduced-motion
+mr1-onboarding-reduce-motion-button-label = Diweredekaat ar fiñvskeudennoù
+
+## Title and primary button strings differ between platforms as they
+## match the OS' application context menu item action where Windows uses "pin"
+## and "taskbar" while macOS "keep" and "Dock" (proper noun).
+
+# Title used on welcome page when Firefox is not pinned
+mr1-onboarding-pin-header =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Mirit { -brand-short-name } en ho kae evit haeziñ aes
+ *[other] Mirit { -brand-short-name } en ho parenn drevelloù evit haeziñ aes
+ }
+# Primary button string used on welcome page when Firefox is not pinned.
+mr1-onboarding-pin-primary-button-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Mirout er Dock
+ *[other] Spilhennañ er varrenn drevelloù
+ }
+
+## Multistage MR1 onboarding strings (about:welcome pages)
+
+# This string will be used on welcome page primary button label
+# when Firefox is both pinned and default
+mr1-onboarding-get-started-primary-button-label = Kregiñ ganti
+
+mr1-onboarding-welcome-header = Degemer mat war { -brand-short-name }
+mr1-onboarding-set-default-pin-primary-button-label = Lakaat { -brand-short-name } da verdeer kentañ
+ .title = Lakaat { -brand-short-name } da verdeer dre ziouer ha spilhennañ er varenn drevelloù
+
+# This string will be used on welcome page primary button label
+# when Firefox is not default but already pinned
+mr1-onboarding-set-default-only-primary-button-label = Lakaat { -brand-short-name } da verdeer dre-ziouer
+mr1-onboarding-set-default-secondary-button-label = Ket bremañ
+mr1-onboarding-sign-in-button-label = Kennaskañ
+
+## Title, subtitle and primary button string used on set default onboarding screen
+## when Firefox is not default browser
+
+mr1-onboarding-default-header = Lakaat { -brand-short-name } da verdeer dre ziouer
+mr1-onboarding-default-subtitle = Laoskit an tizh, ar surentez hag ar prevezded da vezañ kefluniet e-unan.
+mr1-onboarding-default-primary-button-label = Lakaat da verdeer dre ziouer
+
+## Multistage MR1 onboarding strings (about:welcome pages)
+
+mr1-onboarding-import-header = Degasit an holl ganeocâh
+mr1-onboarding-import-subtitle = Emporzhit ho kerioù-tremen, sinedoù ha muioc'h.
+
+# The primary import button label will depend on whether we can detect which browser was used to download Firefox.
+# Variables:
+# $previous (Str) - Previous browser name, such as Edge, Chrome
+mr1-onboarding-import-primary-button-label-attribution = Emporzhiañ diouzh { $previous }
+
+# This string will be used in cases where we can't detect the previous browser name.
+mr1-onboarding-import-primary-button-label-no-attribution = Emporzhiañ diouzh ar merdeer diwezhañ
+mr1-onboarding-import-secondary-button-label = Ket bremañ
+
+mr2-onboarding-colorway-header = Ar vuhez e liv
+mr2-onboarding-colorway-subtitle = Livioù nevez brav-eston. Hegerz evit ur padelezh bevennet.
+mr2-onboarding-colorway-primary-button-label = Enrollañ al livioù
+mr2-onboarding-colorway-secondary-button-label = Diwezhatoc'h
+mr2-onboarding-colorway-label-soft = Flour
+mr2-onboarding-colorway-label-balanced = Kempouezet
+# "Bold" is used in the sense of bravery or courage, not in the sense of
+# emphasized text.
+mr2-onboarding-colorway-label-bold = Tev
+
+# Automatic theme uses operating system color settings
+mr2-onboarding-theme-label-auto = Emgefreek
+
+# This string will be used for Default theme
+mr2-onboarding-theme-label-default = Dre ziouer
+
+mr1-onboarding-theme-header = Personelait ho neuz
+mr1-onboarding-theme-subtitle = Personelait { -brand-short-name } gant un neuz.
+mr1-onboarding-theme-primary-button-label = Enrollañ an tem
+mr1-onboarding-theme-secondary-button-label = Ket bremañ
+
+# System theme uses operating system color settings
+mr1-onboarding-theme-label-system = Tem ar reizhiad
+
+mr1-onboarding-theme-label-light = Sklaer
+mr1-onboarding-theme-label-dark = Teñval
+# "Alpenglow" here is the name of the theme, and should be kept in English.
+mr1-onboarding-theme-label-alpenglow = Alpenglow
+
+## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose
+## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip
+## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the
+## tooltip.
+
+
+## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose
+## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip
+## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the
+## tooltip.
+
+## Multistage MR1 onboarding strings (MR1 about:welcome pages)
+
+# Tooltip displayed on hover of system theme
+mr1-onboarding-theme-tooltip-system =
+ .title =
+ Implijout neuz ar reizhiad korvoiñ
+ evit ar boutonoù, lañserioù ha prenestroù.
+
+# Input description for system theme
+mr1-onboarding-theme-description-system =
+ .aria-description =
+ Implijout neuz ar reizhiad korvoiñ
+ evit ar boutonoù, lañserioù ha prenestroù.
+
+# Tooltip displayed on hover of light theme
+mr1-onboarding-theme-tooltip-light =
+ .title =
+ Implijout un neuz sklaer evit ar
+ boutonoù, lañserioù ha prenestroù.
+
+# Input description for light theme
+mr1-onboarding-theme-description-light =
+ .aria-description =
+ Implijout un neuz sklaer evit ar
+ boutonoù, lañserioù ha prenestroù.
+
+# Tooltip displayed on hover of dark theme
+mr1-onboarding-theme-tooltip-dark =
+ .title =
+ Implijout un neuz teñval evit ar
+ boutonoù, lañserioù ha prenestroù.
+
+# Input description for dark theme
+mr1-onboarding-theme-description-dark =
+ .aria-description =
+ Implijout un neuz teñval evit ar
+ boutonoù, lañserioù ha prenestroù.
+
+# Tooltip displayed on hover of Alpenglow theme
+mr1-onboarding-theme-tooltip-alpenglow =
+ .title =
+ Implijout un neuz buhezek, livet evit ar
+ boutonoù, lañserioù ha prenestroù.
+
+# Input description for Alpenglow theme
+mr1-onboarding-theme-description-alpenglow =
+ .aria-description =
+ Implijout un neuz buhezek, livet evit ar
+ boutonoù, lañserioù ha prenestroù.
+
+# Tooltip displayed on hover of non-default colorway theme
+# variations e.g. soft, balanced, bold
+mr2-onboarding-theme-tooltip =
+ .title = Implij al livioù-se.
+
+# Selector description for non-default colorway theme
+# variations e.g. soft, balanced, bold
+mr2-onboarding-theme-description =
+ .aria-description = Implij al livioù-se.
+
+# Tooltip displayed on hover of colorway
+# Variables:
+# $colorwayName (String) - Name of colorway
+mr2-onboarding-colorway-tooltip =
+ .title = Sellet al livioù { $colorwayName }.
+
+# Selector description for colorway
+# Variables:
+# $colorwayName (String) - Name of colorway
+mr2-onboarding-colorway-label = Sellet al livioù { $colorwayName }.
+
+# Tooltip displayed on hover of default themes
+mr2-onboarding-default-theme-tooltip =
+ .title = Sellet an neuzioù dre ziouer.
+
+# Selector description for default themes
+mr2-onboarding-default-theme-label = Sellet an neuzioù dre ziouer.
+
+## Strings for Thank You page
+
+mr2-onboarding-thank-you-header = Trugarez da vezañ dibabet acâhanomp
+mr2-onboarding-thank-you-text = Ur merdeer dizalcâh eo { -brand-short-name }, harpet gant un aozadur hep gounidoù. Asambles e lakaomp ar web da vezañ ul lec'h surocâh, yacâhocâh ha prevezocâh.
+mr2-onboarding-start-browsing-button-label = Kregiñ da verdeiñ
+
+## Multistage live language reloading onboarding strings (about:welcome pages)
+##
+## The following language names are generated by the browser's Intl.DisplayNames API.
+##
+## Variables:
+## $appLanguage (String) - The name of Firefox's language, e.g. "American English"
+## $systemLanguage (String) - The name of the OS's language, e.g. "European Spanish"
+## $negotiatedLanguage (String) - The name of the langpack's language, e.g. "European Spanish"
+
+
+## Multistage live language reloading onboarding strings (about:welcome pages)
+##
+## The following language names are generated by the browser's Intl.DisplayNames API.
+##
+## Variables:
+## $negotiatedLanguage (String) - The name of the langpack's language, e.g. "Español (ES)"
+
+onboarding-live-language-header = Dibabit ho yezh
+
+onboarding-live-language-button-label-downloading = O pellgargañ ar pakad yezh evit { $negotiatedLanguage }...
+onboarding-live-language-waiting-button = O tapout ar yezhoù hegerz...
+onboarding-live-language-installing = O staliañ ar pakad yezh { $negotiatedLanguage }...
+onboarding-live-language-secondary-cancel-download = Nullañ
+onboarding-live-language-skip-button-label = Tremen
+
+## Firefox 100 Thank You screens
+
+# "Hero Text" displayed on left side of welcome screen. This text can be
+# formatted to span multiple lines as needed. The
+# in this string allows a "zap" underline style to be automatically
+# added to the text inside it. "Yous" should stay inside the zap span, but
+# "Thank" can be put inside instead if there's no "you" in the translation.
+# The English text would normally be "100 Thank-Yous" i.e., plural noun, but for
+# aesthetics of splitting it across multiple lines, the hyphen is omitted.
+fx100-thank-you-hero-text =
+ 100
+ trugarez
+ deocâh
+fx100-thank-you-subtitle = Hon 100vet ermaeziadenn an hini eo! Trugarez deoc'h evit skoazellañ ac'hanomp da zevel un internet gwellocâh ha yacâhocâh.
+fx100-thank-you-pin-primary-button-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Mirout { -brand-short-name } en Dock
+ *[other] Spilhennañ { -brand-short-name } da varrenn an trevelloù
+ }
+
+fx100-upgrade-thanks-header = 100 a drugarekadennoù
+# Message shown with a start-browsing button. Emphasis should be for "you"
+# but "Thank" can be used instead if there's no "you" in the translation.
+fx100-upgrade-thank-you-body = Hon 100vet ermaeziadenn eus { -brand-short-name } an hini eo. Trugarez deocâh evit hon skoazellañ da sevel un internet gwelloc'h ha yacâhocâh.
+# Message shown with either a pin-to-taskbar or set-default button.
+fx100-upgrade-thanks-keep-body = Hon 100vet ermaeziadenn an hini eo! Trugarez deocâh evit bezañ ul lodenn eus hor câhumuniezh. Dalcâhit { -brand-short-name } tost ouzhocâh evit 100 re all.
diff --git a/browser/browser/nsserrors.ftl b/browser/browser/nsserrors.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..30b66074501
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/nsserrors.ftl
@@ -0,0 +1,355 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE.
+# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in
+# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or
+# refactoring them in some way, the script will need updating.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with SSL error.
+# $errorMessage (String) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing.
+ssl-connection-error = Degouezhet ez eus bet ur fazi e-pad ma oa o kennaskañ ouzh { $hostname }. { $errorMessage }
+
+# Variables:
+# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix = Boneg fazi: { $error }
+
+psmerr-ssl-disabled = Ne c'haller ket kennaskañ diarvar rak diweredekaet eo bet ar c'homenad SSL.
+psmerr-ssl2-disabled = Ne c'haller ket kennaskañ diarvar rak ur c'homenad mod SSL kozh hag arvarus a arver al lec'hienn.
+
+# This is a multi-line message.
+psmerr-hostreusedissuerandserial =
+ Degemeret hoc'h eus un testeni didalvoudek. Kit e darempred gant ardoer an dafariad pe kaser ar postel ha roit dezho an titouroù da heul:
+
+ An hevelep steudriñv eget hini un testeni all skignet gant an aotrouniezh testeniañ zo e-barzh ho testeni. Mar plij, kit da gerc'hat un testeni gant ur steudriñv nevez dibar.
+
+ssl-error-export-only-server = N'haller ket kehentiñ diarvar. N'eo ket skoret an enrinegañ a live uhel gant ho par.
+ssl-error-us-only-server = N'haller ket kehentiñ gant un doare diarvar. Azgoulenn a ra ar par ul live enrinegañ uhel n'eo ket skoret.
+ssl-error-no-cypher-overlap = N'haller ket kehentiñ diarvar gant ar par: n'eus kendreol(ioù) enrinegañ ebet.
+ssl-error-no-certificate = N'eo ket evit kavout an testeni pe an alc'hwez ret evit an dilesa.
+ssl-error-bad-certificate = N'haller ket kehentiñ diarvar gant ho par: distaolet eo bet testeni ar par.
+ssl-error-bad-client = Roadennoù fall a-berzh an arval en deus bet an dafariad.
+ssl-error-bad-server = Kejet en deus an arval ouzh roadennoù fall diouzh an dafariad.
+ssl-error-unsupported-certificate-type = Rizh testeni anskoret.
+ssl-error-unsupported-version = Emañ ar par oc'h arverañ un handelv anskoret eus ar c'homenad diogelroez.
+ssl-error-wrong-certificate = C'hwitadenn war dilesa an arval: ne glot ket an alc'hwez prevez e stlennvon an alc'hwezioù gant an alc'hwez foran e stlennvon an testenioù.
+ssl-error-bad-cert-domain = N'eo ket gouest da gehentiñ diarvar gant ar par: anv an domani goulenn ne glot ket gant testeni an dafariad.
+ssl-error-post-warning = Boneg fazi SSL dianav.
+ssl-error-ssl2-disabled = Skoret eo an handelv SSL 2 gant ar par, ha diweredekaet eo bet war al lec'h.
+ssl-error-bad-mac-read = Degemeret ez eus bet gant SSL un danevell gant ur rineg dilesa direizh evit ar gemennadenn.
+ssl-error-bad-mac-alert = Danevellet ez eus bet ur rineg dilesa eus ur gemennadenn gant ar par SSL.
+ssl-error-bad-cert-alert = Ar par SSL n'eo ket evit gwiriañ ho testeni.
+ssl-error-revoked-cert-alert = Distaolet eo bet ho testeni gant SSL evel ma oa tennet kuit.
+ssl-error-expired-cert-alert = Distaolet eo bet ho testeni gant ar par SSL evel ma oa diamzeret.
+ssl-error-ssl-disabled = Ne c'haller ket kennaskañ: diweredekaet eo SSL.
+ssl-error-fortezza-pqg = Ne c'haller ket kennaskañ: emañ par SSL en un domani FORTEZZA all.
+ssl-error-unknown-cipher-suite = Azgoulennet ez eus bet un hedad sifroù SSL dianav.
+ssl-error-no-ciphers-supported = N'eus hedad sifroù ebet bezant ha gweredekaet er goulev-mañ.
+ssl-error-bad-block-padding = Degemeret ez eus bet gant SSL ur varilhadenn gant ul leuniadur fall eus ur bloc'had.
+ssl-error-rx-record-too-long = Un danevell re vras a-hervez pezh a zo aotreet zo bet degemeret gant SSL.
+ssl-error-tx-record-too-long = Klasket en deus SSL kas un danevell re vras e-keñver an hirder aotreet.
+ssl-error-rx-malformed-hello-request = Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn stummet fall eus un azgoulenn saludiñ evit seveniñ ur c'hennask.
+ssl-error-rx-malformed-client-hello = Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn saludiñ (Client Hello) stummet fall evit seveniñ ur c'hennask a-berzh un arval.
+ssl-error-rx-malformed-server-hello = Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn saludiñ (Server Hello) stummet fall evit seveniñ ur c'hennask a-berzh un dafariad.
+ssl-error-rx-malformed-certificate = Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn Certificate stummet fall evit seveniñ ur c'hennask.
+ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn stummet fall evit seveniñ ur c'hennask a-berzh an dafariad alc'hwez da eskemm.
+ssl-error-rx-malformed-cert-request = Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn stummet fall evit seveniñ ur c'hennask o c'houlenn un testeni (Certificate Request).
+ssl-error-rx-malformed-hello-done = Degemeret ez eus bet, gant SSL, ur gemennadenn saludiñ stummet fall lavaret eo bet sevenet ur c'hennask ouzh un dafariad.
+ssl-error-rx-malformed-cert-verify = Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn stummet fall evit seveniñ ur c'hennask da wiriañ an testenioù.
+ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn stummet fall evit seveniñ ur c'hennask a-zivout un eskemm alc'hwez arval.
+ssl-error-rx-malformed-finished = Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn Finished stummet fall evit seveniñ ur c'hennask.
+ssl-error-rx-malformed-change-cipher = Degemeret ez eus bet gant SSL un danevell stummet fall a-zivout kemmoù erspizadurioù ar sifroù (Change Cipher Spec).
+ssl-error-rx-malformed-alert = Degemeret ez eus bet gant SSL ur varilhadenn stummet fall eus un taol evezh.
+ssl-error-rx-malformed-handshake = Degemeret ez eus bet un danevell evit seveniñ ur c'hennask stummet fall.
+ssl-error-rx-malformed-application-data = Degemeret ez eus bet gant SSL un danevell stummet fall a-zivout roadennoù an arload.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-request = Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn saludiñ (Hello Request) dic'hortozet evit seveniñ ur c'hennask.
+ssl-error-rx-unexpected-client-hello = Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn saludiñ dic'hortozet evit seveniñ ur c'hennask a-berzh un arval.
+ssl-error-rx-unexpected-server-hello = Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn saludiñ (Server Hello) dic'hortozet evit seveniñ ur c'hennask a-berzh un dafariad.
+ssl-error-rx-unexpected-certificate = Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn dic'hortoz eus un testeni evit seveniñ ur c'hennask.
+ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn dic'hortozet evit seveniñ ur c'hennask a-berzh an dafariad eskemm alc'hwezioù (Server Key Exchange).
+ssl-error-rx-unexpected-cert-request = Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn dic'hortozet o c'houlenn un testeni evit seveniñ ur c'hennask (Certificate Request).
+ssl-error-rx-unexpected-hello-done = Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn dic'hortozet evit seveniñ ur c'hennask a-berzh un dafariad saludiñ (Server Hello Done).
+ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn evit seveniñ ur c'hennask da wiriañ an testeni (Certificate Verify).
+ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn evit seveniñ ur c'hennask a-zivout un eskemm alc'hwez arval.
+ssl-error-rx-unexpected-finished = Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn dic'hortozet o lârout ez echuet seveniñ ar c'hennask (Finished).
+ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = Degemeret ez eus bet gant SSL un danevell a-fet kemmañ ar sifroù erspizet.
+ssl-error-rx-unexpected-alert = Degemeret ez eus bet gant SSL un danevell da c'hervel evezh dic'hortozet.
+ssl-error-rx-unexpected-handshake = Degemeret ez eus bet gant SSL un danevell dic'hortozet evit seveniñ ur c'hennask.
+ssl-error-rx-unexpected-application-data = Degemeret ez eus bet un danevell dic'hortozet a-fet roadennoù an arload.
+ssl-error-rx-unknown-record-type = Degemeret ez eus bet un danevell gant ur rizh endalc'had dianav gant SSL.
+ssl-error-rx-unknown-handshake = Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn evit seveniñ ur c'hennask gant ur rizh kemennadenn dianav.
+ssl-error-rx-unknown-alert = Degemeret ez eus bet gant SSL un danevell evezhiañ gant deskrivadur un taol evezh dianav.
+ssl-error-close-notify-alert = Serret eo bet ar c'hennask-mañ gant SSL
+ssl-error-handshake-unexpected-alert = Ne oa ket ar par o c'hortoz ar gemennadenn evit seveniñ ur c'hennask a zo bet degemeret gantañ.
+ssl-error-decompression-failure-alert = N'eo ket barrek ar par SSL da zigoazhañ un danevell mod SSL bet degemeret gantañ.
+ssl-error-handshake-failure-alert = N'eo ket gouest ar par SSL da gevraouiñ ur spletad arventennoù diogelroez degemerus.
+ssl-error-illegal-parameter-alert = Distaolet eo bet ar gemennadenn evit seveniñ ur c'hennask gant ar par SSL en abeg da endalc'had dizegemeradus.
+ssl-error-unsupported-cert-alert = Ar par SSL ne skor ket an testenioù o rizh bet degemeret
+ssl-error-certificate-unknown-alert = Skignadoù anerspizet ez eus gant an testeni bet degemeret gant ar par SSL.
+ssl-error-generate-random-failure = Degouezhet ez eus bet ur c'hwitadur gant generez niveroù dargouezhek SSL.
+ssl-error-sign-hashes-failure = N'eo ket evit sinañ ent niverennek ar roadennoù azgoulennet evit gwiriañ ho testeni.
+ssl-error-extract-public-key-failure = N'eo ket barrek SSL da eztennañ an alc'hwez foran diouzh testeni ar par.
+ssl-error-server-key-exchange-failure = C'hwitadenn anerspizet e-pad ma oa o keweriañ seveniñ ar c'hennask evit eskemm alc'hwez un dafariad SSL.
+ssl-error-client-key-exchange-failure = C'hwitadenn dierspizet e-pad ma oa o keweriañ eskemm alc'hwez an arval SSL evit seveniñ ur c'hennaskañ.
+ssl-error-encryption-failure = C'hwitadur gant treol enrinegañ ar roadennoù a-yoc'h en hedad sifroù bet diuzet.
+ssl-error-decryption-failure = C'hwitadenn war an treol ezrinegañ ar roadennoù a-yoc'h en hedad sifroù
+ssl-error-socket-write-failure = C'hwitadenn war ar c'hlask skrivañ roadennoù enrineget war ar soked tevetek.
+ssl-error-md5-digest-failure = C'hwitadenn war an arc'hwel krennañ MD5.
+ssl-error-sha-digest-failure = C'hwitadenn war an arc'hwel krennañ SHA-1.
+ssl-error-mac-computation-failure = C'hwitadenn war ar riñvañ MAC.
+ssl-error-sym-key-context-failure = C'hwitadenn war krouiñ kendestenn un alc'hwez kemparzhel.
+ssl-error-sym-key-unwrap-failure = C'hwitadenn war dibakañ an alc'hwez kemperzh e kemennadenn eskemm alc'hwez an arval.
+ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = Klasket en deus an dafariad SSL arverañ un alc'hwez foran gant ur steudad niverennoù ezporzhiañ.
+ssl-error-iv-param-failure = C'hwitet en deus ar voneg PKCS11 war treiñ un IV d'un arventenn.
+ssl-error-init-cipher-suite-failure = C'hwitadenn war deraouekaat an hedad sifroù bet diuzet.
+ssl-error-session-key-gen-failure = C'hwitet en deus an arval war genel an alc'hwezioù estez evit an estez SSL.
+ssl-error-no-server-key-for-alg = N'eus alc'hwez ebet gant an dafariad evit ar c'hlask eskemm an alc'hwez treoliek.
+ssl-error-token-insertion-removal = Enlakaet pe dilec'hiet eo bet ar reveziadenn PKCS#11 e-pad ma oa ar gwezhiadur war argerzh.
+ssl-error-token-slot-not-found = N'eus reveziadenn PKCS#11 ebet bet kavet evit ober ar gwezhiadur bet goulennet.
+ssl-error-no-compression-overlap = N'haller ket kehentiñ diarvar gant ar par: n'eus treol koazhañ boutin ebet.
+ssl-error-handshake-not-completed = N'haller ket deraouiñ seveniñ ur c'hennask SSL all keit ha na vo ket echuet ar seveniñ kennask bremanel.
+ssl-error-bad-handshake-hash-value = Degemeret ez eus bet gwerzhioù yod direizh evit seveniñ ur c'hennask digant ar par.
+ssl-error-cert-kea-mismatch = N'haller ket arverañ an testeni pourchaset gant an treol da eskemm alc'hwezioù bet diuzet.
+ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = N'eus fiziañs e an aotrouniezh testeniañ ebet evit dilesa un arval SSL.
+ssl-error-session-not-found = N'eo ket bet kavet naoudi an estez e arval SSL e-barzh krubuilh dafariad an estez.
+ssl-error-decryption-failed-alert = N'eo ket barrek ar par da ezrinegañ un danevell mod SSL bet degemeret.
+ssl-error-record-overflow-alert = Degemeret ez eus bet gant ar par un danevell SSL re hir e-keñver pezh a zo aotreet.
+ssl-error-unknown-ca-alert = Ar par n'anavez ket ha n'eus fiziañs ebet en aotrouniezh testeniañ a zo bet skignet gant ho testeni.
+ssl-error-access-denied-alert = Un testeni talvoudek a oa bet degemeret gant ar par met nac'het eo bet an haeziñ.
+ssl-error-decode-error-alert = Ar par n'eo ket evit ezrinegañ ar gemennadenn evit seveniñ ur c'hennaskañ mod SSL.
+ssl-error-decrypt-error-alert = Ur c'hwitadenn war gwiriañ ar sinadur pe eskemm an alc'hwez zo bet danevellet gant ar par.
+ssl-error-export-restriction-alert = Danevellet eo bet gant ar par ur c'hevraouiñ nad eo ket reizh e-keñver ar reolennadurioù ezporzhiañ.
+ssl-error-protocol-version-alert = Danevellet en deus ar par un handelv komenad digeverlec'h pe anskor.
+ssl-error-insufficient-security-alert = Azgoulennet eo sifroù suroc'h gant an dafariad eget ar re skoret gant an arval.
+ssl-error-internal-error-alert = Danevellañ a ra ar par en deus buhezet ur fazi diabarzh.
+ssl-error-user-canceled-alert = An arveriad par en deus dilezet seveniñ ar c'hennask.
+ssl-error-no-renegotiation-alert = N'eo ket aotreet an adkevraouiñ eus arventennoù diogelroez SSL gant ar par.
+ssl-error-server-cache-not-configured = Krubuilh an dafariad SSL n'eo ket kefluniet ha diweredekaet evit ar soked-mañ.
+ssl-error-unsupported-extension-alert = N'eo ket skoret an askouezhioù saludiñ mod TLS azgoulennet gant ar par SSL.
+ssl-error-certificate-unobtainable-alert = N'eo ket bet ar par SSL evit kaout ho testeni digant an URL bet pourchaset.
+ssl-error-unrecognized-name-alert = N'eus testeni ebet gant ar par SSL evit an anv DNS goulennet.
+ssl-error-bad-cert-status-response-alert = Ar par SSL ne oa ket evit kaout respont OCSP evit e desteni.
+ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = Ar par SSL en deus danevellet ur werzh yod fall evit an testeni.
+ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn digoradur kennask "New Session Ticket" dic'hortozet.
+ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn digoradur kennask "New Session Ticket" stummet fall.
+ssl-error-decompression-failure = Degemeret ez eus bet gant SSL ur varilhadenn goazhet na c'hell ket bezañ digoazhet.
+ssl-error-renegotiation-not-allowed = N'eo ket aotreet an adkevraouiñ gant ar gennask SSL-mañ.
+ssl-error-unsafe-negotiation = Klasket en deus ar par arverañ ur mod digoradur kennask diamzeret (frailh diogelroez).
+ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = Degemeret ez eus bet gant SSL ur varilhadenn goazhet dic'hortozet.
+ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = Degemeret ez eus bet gant SSL un alc'hwez mod Diffie-Hellman gwan ha berrbad en ur gemennadenn da gevreañ mod "Server Key Exchange".
+ssl-error-next-protocol-data-invalid = Degemeret ez eus bet roadennoù askouezhioù NPN didalvoudek gant SSL.
+ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = Keweriuster SSL anskoret evit ar c'hennaskoù SSL 2.0.
+ssl-error-feature-not-supported-for-servers = Keweriuster SSL anskoret evit an dafariadoù.
+ssl-error-feature-not-supported-for-clients = Keweriuster SSL anskoret evit an arvalien.
+ssl-error-invalid-version-range = N'eo ket talvoudek al lijorenn handelv SSL.
+ssl-error-cipher-disallowed-for-version = Diuzet ez eus bet un heuliad enrinegañ ha n'eo ket ket aotreet evit an handelv gomenad diuzet.
+ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn saludiñ Hello Verify Request stummet fall.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn saludiñ Hello Verify Request dic'hortoz.
+ssl-error-feature-not-supported-for-version = Keweriuster SSL anskoret evit handelv ar c'homenad.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-status = Degemeret ez eus bet gant SSL ur gemennadenn saludiñ Certificate Status dic'hortoz.
+ssl-error-unsupported-hash-algorithm = Un treol ennegañ anskoret zo bet arveret gant ar par TLS.
+ssl-error-digest-failure = C'hwitadenn war an arc'hwel krennañ.
+ssl-error-incorrect-signature-algorithm = Erspizet ez eus bet un treol sinañ direizh e-barzh un elfenn sinet ent niverel.
+ssl-error-next-protocol-no-callback = Gweredekaet eo bet askouezh ar c'homenad kevraouiñ met skarzhet eo bet an adc'halv a-raok bezañ arveret.
+ssl-error-next-protocol-no-protocol = An dafariad ne skor hini ebet eus ar c'homenadoù erspizet gant an arval e-barzh an askouezh ALPN.
+ssl-error-inappropriate-fallback-alert = An dafariad en deus distaolet ar saludiñ rak an arval a arver un handelv TLS izeloc'h eget an hini izelañ skoret gant an dafariad.
+ssl-error-weak-server-cert-key = Ur alc'hwez foran re wan a oa endalc'het gant testeni an dafariad.
+ssl-error-rx-short-dtls-read = N'eus ket trawalc'h a blas er skurzer evit an enrolladennoù DTLS.
+ssl-error-no-supported-signature-algorithm = N'eo bet kefluniet treol sinadur TLS skoret ebet.
+ssl-error-unsupported-signature-algorithm = Un c'hedaozadur anskor a sinadur hag a treol ennegañ a zo bet arveret gant ar par.
+ssl-error-missing-extended-master-secret = Klasket eo bet kenderc'hel hep askouezh extended_master_secret talvoudek gant ar par.
+ssl-error-unexpected-extended-master-secret = Klasket eo bet kenderc'hel gant un extended_master_secret hiraet dic'hortoz gant ar par.
+sec-error-io = Degouezhet ez eus bet ur fazi enankañ/ec'hankañ pa oa o reiñ an aotre diogelroez.
+sec-error-library-failure = C'hwitadur al levraoueg diogelroez.
+sec-error-bad-data = levraoueg diogelroez: degemeret ez eus bet roadennoù fall.
+sec-error-output-len = levraoueg diogelroez: fazi gant hirder an ec'hankad.
+sec-error-input-len = kejet he deus levraoueg an diogelroez ouzh ur fazi gant hirder un enankad.
+sec-error-invalid-args = levraoueg diogelroez: arguzennoù didalvoudek.
+sec-error-invalid-algorithm = levraoueg diogelroez: treol didalvoudek.
+sec-error-invalid-ava = levraoueg diogelroez: AVA didalvoudek.
+sec-error-invalid-time = Hedad an eus mentrezhet fall.
+sec-error-bad-der = levraoueg diogelroez: kemennadenn envoneget mod DER mentrezhet fall.
+sec-error-bad-signature = Ur sinadur didalvoudek ez eus gant testeni ar par.
+sec-error-expired-certificate = Diamzeret eo testeni ar par.
+sec-error-revoked-certificate = Lamet kuit eo bet testeni ar par.
+sec-error-unknown-issuer = N'eo ket anavezet skigner testeni ar par.
+sec-error-bad-key = Didalvoudek eo alc'hwez foran ar par.
+sec-error-bad-password = Direizh eo ar ger-tremen diogelroez bet enanket.
+sec-error-retry-password = N'eo ket bet enanket mat ar ger-tremen nevez. Klaskit en-dro, mar plij.
+sec-error-no-nodelock = levraoueg diogelroez: prenner klom ebet.
+sec-error-bad-database = levraoueg diogelroez: stlennvon fall.
+sec-error-no-memory = levraoueg diogelroez: c'hwitadenn war derannañ ar vemor.
+sec-error-untrusted-issuer = Merket eo bet testeni skigner ar par evel disfiziek gant an arveriad.
+sec-error-untrusted-cert = Merket eo bet testeni ar par evel disfiziek gant an arveriad.
+sec-error-duplicate-cert = Emañ an testeni er stlennvon endeo.
+sec-error-duplicate-cert-name = Anv an testeni bet pellgarget a arredaol unan endeo en ho stlennvank.
+sec-error-adding-cert = Fazi oc'h ouzhpennañ un testeni d'ar stlennvank.
+sec-error-filing-key = Fazi en ur adrummañ an alc'hwez evit an testeni-mañ.
+sec-error-no-key = N'hall ket bezañ kavet an alc'hwez prevez evit an testeni-mañ e stlennvank an alc'hwezioù.
+sec-error-cert-valid = Talvoudek eo an testeni-mañ.
+sec-error-cert-not-valid = N'eo ket talvoudek an testeni-mañ.
+sec-error-cert-no-response = Levraoueg an testenioù: Respont ebet
+sec-error-expired-issuer-certificate = Diamzeret eo testeni ar skigner. Gwiriit deiziad hag eur ho reizhiad.
+sec-error-crl-expired = Diamzeret eo ar CRL evit testeni ar skigner. Hizivait anezhañ pe gwiriit deiziad hag eur ho reizhiad.
+sec-error-crl-bad-signature = Ur sinadur didalvoudek ez eus gant CRL evit testeni ar skigner.
+sec-error-crl-invalid = CRL nevez en deus ur mentrezh didalvoudek.
+sec-error-extension-value-invalid = Didalvoudek eo gwerzh askouezhiañ an testeni.
+sec-error-extension-not-found = N'eo ket bet kavet askouezh an testeni.
+sec-error-ca-cert-invalid = Didalvoudek eo testeni ar skigner.
+sec-error-path-len-constraint-invalid = Destrizh hirder treug an testeni zo didalvoudek.
+sec-error-cert-usages-invalid = Didalvoudek eo maezienn arverioù an testeni.
+sec-internal-only = **Mollad diabarzh NEMETKEN**
+sec-error-invalid-key = N'eo ket skoret ar gwezhiadur goulennet gant an alc'hwez.
+sec-error-unknown-critical-extension = Askouezhioù dianav pouezus-tre zo e-barzh an testeni.
+sec-error-old-crl = N'eo ket diwezhatoc'h CRL nevez eget an hini bremanel.
+sec-error-no-email-cert = N'eo ket bet enrineget pe sinet: n'hoc'h eus ket un testeni postel c'hoazh.
+sec-error-no-recipient-certs-query = N'eo ket enrineget: ha testenioù hoc'h eus evit pep degemerer.
+sec-error-not-a-recipient = N'haller ket ezrinegañ: n'oc'h ket un degemerer pe n'eus ket bet kavet un testeni o klotañ ganti pe un alc'hwez prevez.
+sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = N'haller ket ezrinegañ: treol enrinegañ an alc'hwez ne glot ket gant ho testeni.
+sec-error-pkcs7-bad-signature = C'hwitadenn war gwiriañ ar sinadur: n'eus sinour ebet bet kavet, re a sinourion zo bet kavet pe roadennoù dizereat pe kontronet.
+sec-error-unsupported-keyalg = Treol alc'hwez anskoret pe dianav.
+sec-error-decryption-disallowed = N'haller ket ezrinegañ: restr enrineget oc'h arverañ un treol pe ur vent restr dizaotreet.
+xp-sec-fortezza-bad-card = N'eo ket bet deraouekaet mat ar gartenn Fortezza. Dilammit anezhi ha kasit anezhi en-dro d'ho skigner.
+xp-sec-fortezza-no-card = N'eus ket bet kavet kartennoù Fortezza
+xp-sec-fortezza-none-selected = N'eus kartenn Fortezza ebet bet diuzet.
+xp-sec-fortezza-more-info = Diuzit ur bersonelezh evit kaout muioc'h a ditouroù diwar he fenn
+xp-sec-fortezza-person-not-found = N'eo ket bet kavet ar bersonelezh
+xp-sec-fortezza-no-more-info = N'eus ket titouroù ouzhpenn diwar-benn ar bersonelezh-mañ.
+xp-sec-fortezza-bad-pin = Pin didalvoudek
+xp-sec-fortezza-person-error = N'haller ket deraouekaat personelezhioù mod Fortezza.
+sec-error-no-krl = N'eo ket bet kavet KRL evit testeni al lec'hienn-mañ.
+sec-error-krl-expired = Diamzeret eo KRL evit testeni al lec'hienn-mañ.
+sec-error-krl-bad-signature = Ur sinadur didalvoudek ez eus gant KRL evit testeni al lec'hienn-mañ.
+sec-error-revoked-key = Tennet kuit eo bet an alc'hwez evit testeni al lec'hienn-mañ.
+sec-error-krl-invalid = Mentrezh didalvoudek gant KRL nevez.
+sec-error-need-random = levraoueg diogelroez: ezhomm ez eus roadennoù dargouezhek.
+sec-error-no-module = levraoueg diogelroez: n'eus mollad diogelroez ebet evit seveniñ ar gwezhiadur bet goulennet.
+sec-error-no-token = N'eus ket ar gartenn pe ar reveziadenn anezhi, ezhomm he deus bezañ deraouekaet pe dilamet eo bet.
+sec-error-read-only = levraoueg diogelroez: stlennvank da vezañ lennet nemetken.
+sec-error-no-slot-selected = N'eus faout na reveziadenn ebet bet diuzet.
+sec-error-cert-nickname-collision = Un testeni gant an hevelep lesanv zo anezhañ endeo.
+sec-error-key-nickname-collision = Un alc'hwez gant an hevelep lesanv zo anezhañ endeo.
+sec-error-safe-not-created = fazi e-pad ma oa o krouiñ un ergorenn diarvar.
+sec-error-baggage-not-created = fazi e-pad ma oa o krouiñ an ergorenn bak
+xp-java-remove-principal-error = N'hall ket tennañ kuit an hini pennañ
+xp-java-delete-privilege-error = N'hall ket dilemel ar brient
+xp-java-cert-not-exists-error = N'eus testeni ebet gant an hini pennañ-mañ.
+sec-error-bad-export-algorithm = N'eo ket aotreet an treol azgoulennet.
+sec-error-exporting-certificates = Fazi e-pad ma oa o klask ezporzhiañ testenioù.
+sec-error-importing-certificates = Fazi e-pad ma oa o klask enporzhiañ testenioù.
+sec-error-pkcs12-decoding-pfx = N'haller ket enporzhiañ. Fazi divonegañ. N'eo ket talvoudek ar restr.
+sec-error-pkcs12-invalid-mac = N'haller ket enporzhiañ. MAC didalvoudek. Ger-tremen direizh pe restr kontronet.
+sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = N'haller ket enporzhiañ. Ne vez ket skoret treol MAC.
+sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = N'haller ket enporzhiañ. Skoret e vez modoù ar vuhez prevez hag anterinder ar gerioù-tremen.
+sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = N'haller ket enporzhiañ. Kontronet eo bet frammad ar restr.
+sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = N'haller ket enporzhiañ. Ne vez ket skoret an treol enrinegañ.
+sec-error-pkcs12-unsupported-version = N'haller ket enporzhiañ. Ne vez ket skoret handelv ar restr.
+sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = N'haller ket enporzhiañ. Ger-tremen evit ho puhez prevez direizh.
+sec-error-pkcs12-cert-collision = N'haller ket enporzhiañ. An hevelep lesanv zo anezhañ er stlennvon endeo.
+sec-error-user-cancelled = Pouezet en deus an arveriad war Dilezel.
+sec-error-pkcs12-duplicate-data = N'eok ket bet enporzhiet, emañ er stlennvon endeo.
+sec-error-message-send-aborted = N'eo ket bet kaset ar gemennadenn.
+sec-error-inadequate-key-usage = N'eo ket dereat arver alc'hwez an testeni evit ar gwezhiadur a fell deoc'h ober.
+sec-error-inadequate-cert-type = N'eo ket asantet rizh an testeni evit an arload.
+sec-error-cert-addr-mismatch = Ar chomlec'h en testeni sinañ ne glot ket gant ar chomlec'h e talbenn ar gemennadenn.
+sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = N'haller ket enporzhiañ. Fazi e-pad ma oa o klask enporzhiañ an alc'hwez prevez.
+sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = N'haller ket enporzhiañ. Fazi e-pad ma oa o klask enporzhiañ steudad an testeni.
+sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = N'haller ket ezporzhiañ. N'eo ket gouest da lec'hiañ an testeni pe an alc'hwez dre al lesanv.
+sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = N'haller ket ezporzhiañ. An alc'hwez prevez n'hall ket bezañ lec'hiet hag ezporzhiet.
+sec-error-pkcs12-unable-to-write = N'haller ket ezporzhiañ. N'haller ket skrivañ ar restr ezporzhiañ.
+sec-error-pkcs12-unable-to-read = N'haller ket enporzhiañ. N'haller ket lenn ar restr enporzhiet.
+sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = N'haller ket ezporzhiañ. Kontronet pe dilamet eo bet ar stlennvank alc'hwezioù.
+sec-error-keygen-fail = N'eo ket evit genel un alc'hwez par foran/prevez.
+sec-error-invalid-password = Didalvoudek eo ar ger-tremen enanket. Mar plij, kemerit unan all.
+sec-error-retry-old-password = Ger-tremen kozh bet enanket fall. Klaskit en-dro mar plij.
+sec-error-bad-nickname = Lesanv testeni war arver endeo.
+sec-error-not-fortezza-issuer = Steudad FORTEZZA ar par en deus un testeni nad eo ket mod FORTEZZA.
+sec-error-cannot-move-sensitive-key = Ur stokell gizidik n'hall ket bezañ dilec'hiet betek an darnad ez eus ezhomm anezhi.
+sec-error-js-invalid-module-name = Anv mollad didalvoudek.
+sec-error-js-invalid-dll = Treug/anv restr ar mollad didalvoudek
+sec-error-js-add-mod-failure = N'haller ket ouzhpennañ ur mollad
+sec-error-js-del-mod-failure = N'eo ket gouest da zilemel ar mollad
+sec-error-old-krl = N'eo ket ar KRL nevez nevesoc'h eget an hini bremanel.
+sec-error-ckl-conflict = Skigner disheñvel ez eus gant CKL nevez diouzh CKL bremanel. Dilamit ar CKL bremanel.
+sec-error-cert-not-in-name-space = N'eo ket aotreet an aotrouniezh testeniañ da skignañ un testeni gant an anv-mañ evit an testeni-mañ.
+sec-error-krl-not-yet-valid = Roll an alc'hwezioù dizorniet evit an testeni n'eo ket talvoudek c'hoazh.
+sec-error-crl-not-yet-valid = N'eo ket talvoudek c'hoazh roll an testenioù dizorniet evit an testeni-mañ.
+sec-error-unknown-cert = N'hall ket bezañ kavet an testeni bet goulennet.
+sec-error-unknown-signer = Testeni ar skigner n'eo ket bet kavet.
+sec-error-cert-bad-access-location = Gant ur mentrezh didalvoudek emañ al lec'hiadur evit dafariad an testenioù stad.
+sec-error-ocsp-unknown-response-type = Respont OCSP nâhall ket bezañ divoneget en e bezh; gant ur rizh dianav eo hennezh.
+sec-error-ocsp-bad-http-response = Distroet ez eus bet roadennoù HTTP dic'hortozet/didalvoudek gant an dafariad OCSP.
+sec-error-ocsp-malformed-request = An dafariad OCSP a gav an azgoulenn kontronet pe stummet fall.
+sec-error-ocsp-server-error = An dafariad OCSP en deus buhezet ur fazi diabarzh.
+sec-error-ocsp-try-server-later = Aliañ a ra an dafariad OCSP da glask en-dro diwezhatoc'h.
+sec-error-ocsp-request-needs-sig = Ur sinadur war an azgoulenn-mañ zo bet goulennet gant an dafariad OCSP.
+sec-error-ocsp-unauthorized-request = Nac'het eo bet an azgoulenn-mañ gant an dafariad OCSP rak dizaotreet eo.
+sec-error-ocsp-unknown-response-status = Distroet ez eus bet ur stad dianavezus gant an dafariad OCSP.
+sec-error-ocsp-unknown-cert = N'eus stad ebet evit an testeni gant an dafariad OCSP.
+sec-error-ocsp-not-enabled = Ret eo deoc'h gweredekaat OCSP kent seveniñ ar gwezhiadur-mañ.
+sec-error-ocsp-no-default-responder = Ret eo arventennañ responter OCSP dre ziouer kent sevel ar gwezhiadur-mañ.
+sec-error-ocsp-malformed-response = Kontronet pe stummet fall e oa ar respont diouzh an dafariad OCSP.
+sec-error-ocsp-unauthorized-response = N'eo ket aotreet siner ar respont OCSP da reiñ ur stad evit an testeni-mañ.
+sec-error-ocsp-future-response = N'eo ket talvoudek c'hoazh respont OCSP (ennañ ez eus un deiziad en dazont).
+sec-error-ocsp-old-response = Stlennoù aet da gozh ez eus e-barzh respont an OCSP.
+sec-error-digest-not-found = N'eo ket bet kavet ar c'hrennad mod CMS pe PKCS #7 er gemennadenn bet sinet.
+sec-error-unsupported-message-type = N'eo ket skoret ar c'hemennadennoù o rizh CMS pe PKCS #7
+sec-error-module-stuck = Ar mollad PKCS #11 n'hall ket bezañ tennet kuit rak emañ war arver c'hoazh.
+sec-error-bad-template = N'haller ket divonegañ roadennoù mod ASN.1. Didalvoudek e oa ar patrom erspizet.
+sec-error-crl-not-found = N'eus ket bet kavet CRL ebet.
+sec-error-reused-issuer-and-serial = Emaoc'h o klask enporzhiañ un testeni gant an hevelep skigner/steudriñv ouzh un testeni ez eus anezhañ koulskoude n'eo ket an hevelep testeni.
+sec-error-busy = N'hall ket NSS lazhañ. Emañ an ergorenn war arver c'hoazh.
+sec-error-extra-input = Roadennoù diarver ouzhpenn a oa e-barzh ur gemennadenn enrineget mod DER.
+sec-error-unsupported-elliptic-curve = Krommenn elipsennek anskor.
+sec-error-unsupported-ec-point-form = Stumm poent krommenn elipsennek anskor.
+sec-error-unrecognized-oid = Naoudi ergorenn dianavezet
+sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = Testeni sinañ OCSP didalvoudek er respont OCSP.
+sec-error-revoked-certificate-crl = Lammet eo bet kuit an testeni-mañ diwar roll an testenioù dizorniet (CRL) ar skigner.
+sec-error-revoked-certificate-ocsp = Responter OCSP ar skigner a zanevell ez eo tennet kuit an testeni.
+sec-error-crl-invalid-version = Ur steudriñv dianav ez eus gant roll an testenioù dizorniet (CRL) ar skigner.
+sec-error-crl-v1-critical-extension = Gant roll an testenioù dizorniet V1 ar skigner ez eus un askouezh eizik.
+sec-error-crl-unknown-critical-extension = Un askouezh eizik ez eus gant roll an testenioù dizorniet H2 eus ar skigner.
+sec-error-unknown-object-type = Reizh ergorenn erspizet dianav.
+sec-error-incompatible-pkcs11 = Forzhet eo an erspizadurioù dre un doare digeverlec'h gant ar stur PKCS #11.
+sec-error-no-event = D'ar mare-mañ n'eus degouezh faout nevez hegerz ebet.
+sec-error-crl-already-exists = Roll an testenioù dizorniet (CRL) zo anezhañ endeo.
+sec-error-not-initialized = N'eo ket bet deraouekaet NSS.
+sec-error-token-not-logged-in = C'hwitet en deus ar gwezhiadur warni rak n'eo ket kennasket ar reveziadenn PKCS#11.
+sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = Didalvoudek eo testeni responter OCSP kefluniet.
+sec-error-ocsp-bad-signature = Respont OCSP en deus ur sinadur didalvoudek.
+sec-error-out-of-search-limits = Enklask gwiriadur an testeni zo er-maez eus an harzoù enklask
+sec-error-invalid-policy-mapping = Glennañ ar reolennoù a endalc'h an talvoud dizereat "anypolicy"
+sec-error-policy-validation-failed = Steudad an testeni he deus c'hwitet war gwiriadur ar reolennoù
+sec-error-unknown-aia-location-type = Rizh lec'hiadur dianav e-barzh askouezh an testeni AIA
+sec-error-bad-http-response = Adkaset en deus an dafariad ur respont HTTP fall
+sec-error-bad-ldap-response = Adkaset en deus an dafariad ur respont LDAP fall
+sec-error-failed-to-encode-data = Fazi en ur enbonegañ ar roadennoù gant an enboneger ASN1
+sec-error-bad-info-access-location = Lec'hiadur haeziñ stlenn fall e-barzh askouezh an testeni
+sec-error-libpkix-internal = Degouezhet ez eus bet ur fazi diavaez Libpkix e-pad gwiriadur an testeni.
+sec-error-pkcs11-general-error = Adkaset ez eus bet CKR_GENERAL_ERROR gant ur mollad PKCS #11, ar pezh a ziskouez ez eus bet degouezhet ur fazi grevus.
+sec-error-pkcs11-function-failed = Adkaset ez eus bet CKR_FUNCTION_FAILED gant ur mollad PKCS #11, ar pezh a ziskouez ne c'hell ket bezañ kaset da benn an arc'hwel azgoulennet. Marteze e vo kaset da vat ar gwezh-mañ mar klaskit en-dro.
+sec-error-pkcs11-device-error = Adkaset ez eus bet CKR_DEVICE_ERROR gant ur mollad PKCS #11, ar pezh a ziskouez ez eus bet ur gudenn gant ar reveziadenn pe ar faout.
+sec-error-bad-info-access-method = Hentenn haeziñ ar stlennoù dianav e-barzh askouezh an testeni.
+sec-error-crl-import-failed = Fazi en ur glask enporzhiañ ur CRL.
+sec-error-expired-password = Diamzeret eo ar ger-tremen.
+sec-error-locked-password = Prennet eo ar ger-tremen.
+sec-error-unknown-pkcs11-error = Fazi PKCS #11 dianav.
+sec-error-bad-crl-dp-url = URL didalvoudek pe anskoret e-barzh an anv poent dasparzh CRL.
+sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = Sinet eo bet an testeni gant un treol sinañ a zo bet diweredekaet rak ne oa ket diogel.
+mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = Arverañ a ra an dafariad ar wikefre "key pinning" (HPKP) met n'eo ket bet posupl sevel ur steudad testenioù a fiziañs a genglot gant ar "pinset". N'haller tremen dreist ar forzhadurioù eus "Key pinning".
+mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = Arverañ a ra an dafariad un testeni gant un askouezh destrizhoù eeun a hennad anezhañ evel un aotrouniezh testeniañ. An dra-se ne rankfe ket degouezhout gant un testeni skignet ent dereat.
+mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = Kinniget en deus an dafariad un testeni gant ur ment alc'hwez re vihan evit savelañ ur c'hennask diogel.
+mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = Un testeni X.509 e handelv 1, nad eo ket un eor fiziek, zo bet arveret da ginnig testeni an dafariad. Diamzeret eo an testenioù X.509 o handelvoù 1 ha ne zlefent ket bet arveret da sinañ testenioù all.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = N'eo ket talvoudek c'hoazh an testeni kinniget gant ar servijer.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = Implijet eo bet un testeni ha n'eo ket talvoudek c'hoazh evit treuzkas testeni an dafariad.
+mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = An treol sinadur e maezienn sinadur an testeni ne glot ket gant an treol er vaezienn signatureAlgorithm.
+mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = N'eo ket endalc'het ar stad evit an testeni o vezañ gwiriet er respont OSCP.
+mozilla-pkix-error-validity-too-long = E-pad re bell eo talvoudek an testeni kinniget gant al lec'hienn.
+mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = Ur c'heweriuster TLS dleet a vank.
+mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = Un testeni gant un enbonegañ kevan didalvoudek a zo bet kinniget gant an dafariad. An abegoù a c'hell bezañ ur steudriñv leiel, ur mollad RSA leiel pe un enbonegañ hiroc'h eget ar pezh a zo ezhomm.
+mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = Kinniget eo bet un testeni gant un anv heverk skigner goullo gant an dafariad.
+mozilla-pkix-error-additional-policy-constraint-failed = Un destrizh reolenn ouzhpenn en deus c'hwitet en un dalvoudekaat an testeni-mañ.
+mozilla-pkix-error-self-signed-cert = N'eus fiziañs ebet en testeni rak emsinet eo.
diff --git a/browser/browser/pageInfo.ftl b/browser/browser/pageInfo.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..4d3dfbc99df
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/pageInfo.ftl
@@ -0,0 +1,270 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --
+
+page-info-window =
+ .style = width: 425px; min-height: 550px;
+
+copy =
+ .key = C
+menu-copy =
+ .label = Eilañ
+ .accesskey = i
+
+select-all =
+ .key = A
+menu-select-all =
+ .label = Diuz pep tra
+ .accesskey = a
+
+close-dialog =
+ .key = w
+
+general-tab =
+ .label = Hollek
+ .accesskey = o
+general-title =
+ .value = Titl:
+general-url =
+ .value = Chomlec'h:
+general-type =
+ .value = Rizh:
+general-mode =
+ .value = Mod Neuz:
+general-size =
+ .value = Ment:
+general-referrer =
+ .value = URL bukenn:
+general-modified =
+ .value = Daskemmet:
+general-encoding =
+ .value = Bonegadur an destenn:
+general-meta-name =
+ .label = Anv
+general-meta-content =
+ .label = Endalc'had
+
+media-tab =
+ .label = Media
+ .accesskey = M
+media-location =
+ .value = Lec'hiadur:
+media-text =
+ .value = Testenn kevreet:
+media-alt-header =
+ .label = Testenn bebeilet
+media-address =
+ .label = Chomlec'h
+media-type =
+ .label = Rizh
+media-size =
+ .label = Ment
+media-count =
+ .label = Kont
+media-dimension =
+ .value = Mentoù:
+media-long-desc =
+ .value = Deskrivadenn gemplezh:
+media-save-as =
+ .label = Enrollañ evelâ¦
+ .accesskey = a
+media-save-image-as =
+ .label = Enrollañ evelâ¦
+ .accesskey = e
+
+perm-tab =
+ .label = Aotreoù
+ .accesskey = t
+permissions-for =
+ .value = Aotreoù evit:
+
+security-tab =
+ .label = Diogelroez
+ .accesskey = g
+security-view =
+ .label = Gwelout an testeni
+ .accesskey = t
+security-view-unknown = Dianav
+ .value = Dianav
+security-view-identity =
+ .value = Pivelezh al lec'hienn internet
+security-view-identity-owner =
+ .value = Perc'henn:
+security-view-identity-domain =
+ .value = Lec'hienn internet:
+security-view-identity-verifier =
+ .value = Gwiriet gant:
+security-view-identity-validity =
+ .value = Diamzeret e vo d'an/ar:
+security-view-privacy =
+ .value = Buhez prevez ha Roll istor
+
+security-view-privacy-history-value = Ha gweladennet em befe al lec'hienn-mañ a-raok hiziv?
+security-view-privacy-sitedata-value = Daoust hag emañ al lec'hienn-mañ o kadaviñ titouroù war ma urzhiataer?
+
+security-view-privacy-clearsitedata =
+ .label = Skarzhañ an toupinoù ha roadennoù lec'hienn
+ .accesskey = S
+
+security-view-privacy-passwords-value = Ur ger-tremen am eus enrollet evit al lec'hienn-mañ?
+
+security-view-privacy-viewpasswords =
+ .label = Gwelout ar gerioù-tremen bet enrollet
+ .accesskey = g
+security-view-technical =
+ .value = Munudoù kalvezel
+
+help-button =
+ .label = Skoazell
+
+## These strings are used to tell the user if the website is storing cookies
+## and data on the users computer in the security tab of pageInfo
+## Variables:
+## $value (number) - Amount of data being stored
+## $unit (string) - The unit of data being stored (Usually KB)
+
+security-site-data-cookies = Ya, toupinoù ha { $value }{ $unit } a roadennoù lec'hienn
+security-site-data-only = Ya, { $value } { $unit } a roadennoù lec'hienn
+
+security-site-data-cookies-only = Ya, toupinoù
+security-site-data-no = Ket
+
+##
+
+image-size-unknown = Dianav
+page-info-not-specified =
+ .value = Anspisaet
+not-set-alternative-text = Anerspizet
+not-set-date = Anerspizet
+media-img = Skeudenn
+media-bg-img = Drekleur
+media-border-img = Riblenn
+media-list-img = Padellig
+media-cursor = Biz
+media-object = Ergorenn
+media-embed = Enkorfañ
+media-link = Arlun
+media-input = Enank
+media-video = Video
+media-audio = Klevet
+saved-passwords-yes = Ya
+saved-passwords-no = Ket
+
+no-page-title =
+ .value = Pajennad hep titl:
+general-quirks-mode =
+ .value = Mod an iskisted
+general-strict-mode =
+ .value = Mod kenfurmded ar skouerioù
+page-info-security-no-owner =
+ .value = Al lec'hienn-mañ ne bourchas ket titouroù a-fet pivelezh.
+media-select-folder = Diuzañ ur c'havlec'hiad evit enrollañ ar skeudennoù
+media-unknown-not-cached =
+ .value = Dianav (ket krubuilhet)
+permissions-use-default =
+ .label = Arverañ an arventennoù dre ziouer
+security-no-visits = Ket
+
+# This string is used to display the number of meta tags
+# in the General Tab
+# Variables:
+# $tags (number) - The number of meta tags
+general-meta-tags =
+ .value =
+ { $tags ->
+ [one] Meta ({ $tags } skritellig)
+ [two] Meta ({ $tags } skritellig)
+ [few] Meta ({ $tags } skritellig)
+ [many] Meta ({ $tags } a skritelligoù)
+ *[other] Meta ({ $tags } skritellig)
+ }
+
+# This string is used to display the number of times
+# the user has visited the website prior
+# Variables:
+# $visits (number) - The number of previous visits
+security-visits-number =
+ { $visits ->
+ [0] Ne ra ket
+ [one] Ya, { $visits } wech
+ [two] Ya, { $visits } wech
+ [few] Ya, { $visits } gwech
+ [many] Ya, { $visits } a wechoù
+ *[other] Ya, { $visits } gwech
+ }
+
+# This string is used to display the size of a media file
+# Variables:
+# $kb (number) - The size of an image in Kilobytes
+# $bytes (number) - The size of an image in Bytes
+properties-general-size =
+ .value =
+ { $bytes ->
+ [one] { $kb } Ke ({ $bytes } eizhbit)
+ [two] { $kb } Ke ({ $bytes } eizhbit)
+ [few] { $kb } Ke ({ $bytes } eizhbit)
+ [many] { $kb } Ke ({ $bytes } a eizhbitoù)
+ *[other] { $kb } Ke ({ $bytes } eizhbit)
+ }
+
+# This string is used to display the type and number
+# of frames of a animated image
+# Variables:
+# $type (string) - The type of a animated image
+# $frames (number) - The number of frames in an animated image
+media-animated-image-type =
+ .value =
+ { $frames ->
+ [one] Skeudenn { $type } (blivet, { $frames } skeudenn)
+ [two] Skeudenn { $type } (blivet, { $frames } skeudenn)
+ [few] Skeudenn { $type } (blivet, { $frames } skeudenn)
+ [many] Skeudenn { $type } (blivet, { $frames } a skeudennoù)
+ *[other] Skeudenn { $type } (blivet, { $frames } skeudenn)
+ }
+
+# This string is used to display the type of
+# an image
+# Variables:
+# $type (string) - The type of an image
+media-image-type =
+ .value = Skeudenn mod { $type }
+
+# This string is used to display the size of a scaled image
+# in both scaled and unscaled pixels
+# Variables:
+# $dimx (number) - The horizontal size of an image
+# $dimy (number) - The vertical size of an image
+# $scaledx (number) - The scaled horizontal size of an image
+# $scaledy (number) - The scaled vertical size of an image
+media-dimensions-scaled =
+ .value = { $dimx }px à { $dimy }px (skeulaet betek { $scaledx }px à { $scaledy }px)
+
+# This string is used to display the size of an image in pixels
+# Variables:
+# $dimx (number) - The horizontal size of an image
+# $dimy (number) - The vertical size of an image
+media-dimensions =
+ .value = { $dimx }px à { $dimy }px
+
+# This string is used to display the size of a media
+# file in kilobytes
+# Variables:
+# $size (number) - The size of the media file in kilobytes
+media-file-size = { $size } Ke
+
+# This string is used to display the website name next to the
+# "Block Images" checkbox in the media tab
+# Variables:
+# $website (string) - The website name
+media-block-image =
+ .label = Herzel ar skeudennoù eus { $website }
+ .accesskey = H
+
+# This string is used to display the URL of the website on top of the
+# pageInfo dialog box
+# Variables:
+# $website (string) â The url of the website pageInfo is getting info for
+page-info-page =
+ .title = Stlennoù ar bajennad - { $website }
+page-info-frame =
+ .title = Stlennoù Frammad - { $website }
diff --git a/browser/browser/panelUI.ftl b/browser/browser/panelUI.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..868eff16128
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/panelUI.ftl
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Customization Menu
+
+# The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button) in the location bar.
+customize-menu-unpin-from-overflowmenu =
+ .label = Dispilhennañ eus al lañser dic'hlann
+ .accesskey = i
+customize-menu-add-to-toolbar =
+ .label = Ouzhpennañ d'ar varrenn ostilhoù
+ .accesskey = O
+customize-menu-add-to-overflowmenu =
+ .label = Ouzhpennañ d'al lañser dic'hlann
+ .accesskey = d
+
+## Forget Button
+
+# The forget button can be added to the toolbar or overflow menu via the cutomization menu.
+panic-button-thankyou-msg1 = Skarzhet eo ho roll istor nevesañ.
+panic-button-thankyou-msg2 = Merdeiñ diogel!
+panic-button-thankyou-button =
+ .label = Trugarez!
diff --git a/browser/browser/panicButton.ftl b/browser/browser/panicButton.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..700f9784a94
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/panicButton.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+panic-button-open-new-window = Digeriñ ur prenestr nevez
+panic-button-undo-warning = Ne c'haller ket dizober ar gwezh-mañ..
+panic-button-forget-button =
+ .label = Ankouaat!
+
+## These strings are combined to form a complete sentence starting with
+## panic-main-timeframe-desc. For example: "Forget the last: Five minutes".
+## Please ensure that this remains the case in the translation.
+
+panic-main-timeframe-desc = Ankouaat an hini diwezhañ:
+panic-button-5min =
+ .label = Pemp munutenn
+panic-button-2hr =
+ .label = Div eurvezh
+panic-button-day =
+ .label = 24 eurvezh
+
+## These strings are combined to form a complete sentence starting with
+## panic-button-action-desc. For example: "Proceeding will: Delete Recent Cookies".
+## Please ensure that this remains the case in the translation.
+## Note also that some strings include tags for emphasis on the
+## words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows". The translation should do the same.
+
+panic-button-action-desc = Mar kendalc'hit e vo:
+panic-button-delete-cookies = Dilamet an toupinoù nevesañ
+panic-button-delete-history = Dilamet ar roll istor nevesañ
+panic-button-delete-tabs-and-windows = Serret an holl ivinelloù hag an holl brenestroù
diff --git a/browser/browser/places.ftl b/browser/browser/places.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..20ec28a3163
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/places.ftl
@@ -0,0 +1,247 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+places-open =
+ .label = Digeriñ
+ .accesskey = g
+places-open-in-tab =
+ .label = Digeriñ e-barzh un ivinell nevez
+ .accesskey = n
+places-open-in-container-tab =
+ .label = Digeriñ en un ivinell nevez
+ .accesskey = D
+places-open-all-bookmarks =
+ .label = Digeriñ an holl sinedoù
+ .accesskey = D
+places-open-all-in-tabs =
+ .label = Digeriñ an holl anezho e ivinelloù
+ .accesskey = o
+places-open-in-window =
+ .label = Digeriñ e-barzh ur prenestr nevez
+ .accesskey = n
+places-open-in-private-window =
+ .label = Digeriñ e-barzh ur prenestr merdeiñ prevez nevez
+ .accesskey = p
+
+places-add-bookmark =
+ .label = Ouzhpennañ ur sinedâ¦
+ .accesskey = s
+places-add-folder-contextmenu =
+ .label = Ouzhpennañ an teuliadâ¦
+ .accesskey = t
+places-add-folder =
+ .label = Ouzhpennañ an teuliadâ¦
+ .accesskey = l
+places-add-separator =
+ .label = Ouzhpennañ un disranner
+ .accesskey = d
+
+places-view =
+ .label = Gwelout
+ .accesskey = w
+places-by-date =
+ .label = Diouzh an deiziad
+ .accesskey = D
+places-by-site =
+ .label = Diouzh al lec'hienn
+ .accesskey = D
+places-by-most-visited =
+ .label = Diouzh an hini gweladennetañ
+ .accesskey = D
+places-by-last-visited =
+ .label = Diouzh an hini gweladennet diwezhatañ
+ .accesskey = l
+places-by-day-and-site =
+ .label = Diouzh an deiziad hag al lec'hienn
+ .accesskey = D
+
+places-history-search =
+ .placeholder = Klask er roll istor
+places-history =
+ .aria-label = Roll istor
+places-bookmarks-search =
+ .placeholder = Klask er sinedoù
+
+places-delete-domain-data =
+ .label = Ankouaat al lec'hienn-mañ
+ .accesskey = A
+places-sortby-name =
+ .label = Rummañ dre anv
+ .accesskey = r
+# places-edit-bookmark and places-edit-generic will show one or the other and can have the same access key.
+places-edit-bookmark =
+ .label = Embann ar sinedâ¦
+ .accesskey = a
+places-edit-generic =
+ .label = Embannâ¦
+ .accesskey = a
+places-edit-folder2 =
+ .label = Embann an teuliadâ¦
+ .accesskey = E
+places-delete-folder =
+ .label =
+ { $count ->
+ [1] Dilemel an teuliad
+ [one] Dilemel an teuliadoù
+ [two] Dilemel an teuliadoù
+ [few] Dilemel an teuliadoù
+ [many] Dilemel an teuliadoù
+ *[other] Dilemel an teuliadoù
+ }
+ .accesskey = D
+
+# Managed bookmarks are created by an administrator and cannot be changed by the user.
+managed-bookmarks =
+ .label = Sinedoù meret
+# This label is used when a managed bookmarks folder doesn't have a name.
+managed-bookmarks-subfolder =
+ .label = Isteuliad
+
+# This label is used for the "Other Bookmarks" folder that appears in the bookmarks toolbar.
+other-bookmarks-folder =
+ .label = Sinedoù all
+
+places-show-in-folder =
+ .label = Diskouez en teuliad
+ .accesskey = t
+
+# Variables:
+# $count (number) - The number of elements being selected for removal.
+places-delete-bookmark =
+ .label =
+ { $count ->
+ [1] Dilemel ar sined
+ [one] Dilemel ar sinedoù
+ [two] Dilemel ar sinedoù
+ [few] Dilemel ar sinedoù
+ [many] Dilemel ar sinedoù
+ *[other] Dilemel ar sinedoù
+ }
+ .accesskey = S
+
+places-manage-bookmarks =
+ .label = Merañ ar sinedoù
+ .accesskey = M
+
+places-forget-about-this-site-confirmation-title = Disoñjal al lecâhienn-mañ
+
+# Variables:
+# $hostOrBaseDomain (string) - The base domain (or host in case there is no base domain) for which data is being removed
+places-forget-about-this-site-confirmation-message = Ar gwered-mañ a dilamo an holl roadennoù liammet gant { $hostOrBaseDomain } eno zouez ar roll istor, ar gerioù-tremen, an toupinoù, ar c'hrubuilh hag ar gwellvezioù endalcâhad. Sur ocâh e fell deocâh kendercâhel?
+
+places-forget-about-this-site-forget = Ankouaat
+
+places-library =
+ .title = Levraoueg
+ .style = width:700px; height:470px;
+
+places-organize-button =
+ .label = Aozañ
+ .tooltiptext = Aozañ ho sinedoù
+ .accesskey = o
+
+places-organize-button-mac =
+ .label = Aozañ
+ .tooltiptext = Aozañ ho sinedoù
+
+places-file-close =
+ .label = Serriñ
+ .accesskey = e
+
+places-cmd-close =
+ .key = w
+
+places-view-button =
+ .label = Gwelioù
+ .tooltiptext = Kemmañ ho kwelioù
+ .accesskey = w
+
+places-view-button-mac =
+ .label = Gwelioù
+ .tooltiptext = Kemmañ ho kwelioù
+
+places-view-menu-columns =
+ .label = Diskouez ar bannoù
+ .accesskey = s
+
+places-view-menu-sort =
+ .label = Rummañ
+ .accesskey = R
+
+places-view-sort-unsorted =
+ .label = Dirummet
+ .accesskey = u
+
+places-view-sort-ascending =
+ .label = Urzh ar rummañ A > Z
+ .accesskey = A
+
+places-view-sort-descending =
+ .label = Urzh ar rummañ Z > A
+ .accesskey = Z
+
+places-maintenance-button =
+ .label = Enporzhiañ ha gwarediñ
+ .tooltiptext = Enporzhiañ ha gwarediñ ho sinedoù
+ .accesskey = i
+
+places-maintenance-button-mac =
+ .label = Enporzhiañ ha gwarediñ
+ .tooltiptext = Enporzhiañ ha gwarediñ ho sinedoù
+
+places-cmd-backup =
+ .label = Gwarediñâ¦
+ .accesskey = r
+
+places-cmd-restore =
+ .label = Assav
+ .accesskey = s
+
+places-cmd-restore-from-file =
+ .label = Dibab ur restrâ¦
+ .accesskey = b
+
+places-import-bookmarks-from-html =
+ .label = Enporzhiañ sinedoù diouzh ar mentrezh HTMLâ¦
+ .accesskey = i
+
+places-export-bookmarks-to-html =
+ .label = Ezporzhiañ sinedoù etrezek ar mentrezh HTMLâ¦
+ .accesskey = z
+
+places-import-other-browser =
+ .label = Enporzhiañ roadennoù diouzh ur merdeer allâ¦
+ .accesskey = p
+
+places-view-sort-col-name =
+ .label = Anv
+
+places-view-sort-col-tags =
+ .label = Klavioù
+
+places-view-sort-col-url =
+ .label = Lec'hiadur
+
+places-view-sort-col-most-recent-visit =
+ .label = Gweladenn nevesañ
+
+places-view-sort-col-visit-count =
+ .label = Kont ar gweladenniñ
+
+places-view-sort-col-date-added =
+ .label = Ouzhpennet
+
+places-view-sort-col-last-modified =
+ .label = An hini kemmet diwezhañ
+
+places-cmd-find-key =
+ .key = f
+
+places-back-button =
+ .tooltiptext = Mont war-gil
+
+places-forward-button =
+ .tooltiptext = Mont war-raok
+
+places-details-pane-select-an-item-description = Diuzañ an ergorenn evit gwelout he ferzhioù
diff --git a/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl b/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..92bf8aaac4f
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl
@@ -0,0 +1,205 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators
+## who want to deploy these settings across several Firefox installations
+## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy
+## feature, but the system also supports other forms of deployment.
+## These are short descriptions for individual policies, to be displayed
+## in the documentation section in about:policies.
+
+policy-3rdparty = Gwelout ar reolennoù a c'hall bezañ haezet gant ar WebExtensions dre chrome.storage.managed.
+
+policy-AllowedDomainsForApps = Despizañ an domanioù aotreet da haeziñ Google Workspace.
+
+policy-AppAutoUpdate = Gweredekaat pe ziweredekaat hizivadur emgefreek an arload.
+
+policy-AppUpdateURL = Lakaat un URL hizivaat personelaet evit an arload.
+
+policy-Authentication = Kefluniañ an dilesa ebarzhet evit al lec'hiennoù skoret.
+
+policy-AutoLaunchProtocolsFromOrigins = Despizañ ur roll komenadoù diavaez a c'hall bezañ arveret eus an orinoù er roll hep goulenn gant an arveriad.
+
+policy-BackgroundAppUpdate2 = Gweredekaat pe diweredekaat hizivaer en drekleur.
+
+policy-BlockAboutAddons = Stankañ an ardoer askouezhioù (about:addons).
+
+policy-BlockAboutConfig = Stankañ ar bajenn about:config.
+
+policy-BlockAboutProfiles = Stankañ ar bajenn about:profiles.
+
+policy-BlockAboutSupport = Stankañ ar bajenn about:support.
+
+policy-Bookmarks = Krouiñ sinedoù e barrenn ostilhoù ar sinedoù, lañser ar sinedoù, pe un teuliad resis eno.
+
+policy-CaptivePortal = (Di)weredekaat skor ar porched desachus.
+
+policy-CertificatesDescription = Ouzhpennañ testenioù pe arverañ testenioù enkorfet
+
+policy-Cookies = Aotren pe difenn al lec'hiennoù da zespizañ toupinoù.
+
+policy-DisabledCiphers = Diweredekaat an enrinegañ
+
+policy-DefaultDownloadDirectory = Arventennañ ar c'havlec'h pellgargañ dre ziouer.
+
+policy-DisableAppUpdate = Mirout ar merdeer da hizivaat.
+
+policy-DisableBuiltinPDFViewer = Diweredekaat PDF.js, gweler PDF enkorfet { -brand-short-name }.
+
+policy-DisableDefaultBrowserAgent = Mirout gwezher ar merdeer dre ziouer d'ober ur gwered. Nâhall bezañ arloet war Windows hepken, ar savennoù all n'o deus ket ar gwezher-mañ.
+
+policy-DisableDeveloperTools = Stankañ an ostilhoù diorroer.
+
+policy-DisableFeedbackCommands = Diweredekaat arc'hadoù evit kas evezhiadennoù adalek al lañser skoazell (Reiñ ho meno ha Danevelliñ ul lec'hienn dagus).
+
+policy-DisableFirefoxAccounts = Diweredekaat gwazerezhioù diazezet war { -fxaccount-brand-name }, Sync en o zouez.
+
+# Firefox Screenshots is the name of the feature, and should not be translated.
+policy-DisableFirefoxScreenshots = Diweredekaat ar c'heweriuster Tapadennoù skramm.
+
+policy-DisableFirefoxStudies = Mirout { -brand-short-name } da lañsañ studiadennoù.
+
+policy-DisableForgetButton = Diweredekaat an afell evit dilemel ar roadennoù.
+
+policy-DisableFormHistory = Chom hep derc'hel soñj eus ar roll istor klask ha furmskridoù.
+
+policy-DisablePrimaryPasswordCreation = Mâeo gwir e vo tu krouiñ ur ger-tremen pennañ.
+
+policy-DisablePasswordReveal = Na aotren ar gerioù-tremen da vezañ diskouezet en titouroù kennaskañ enrollet.
+
+policy-DisablePocket = Diweredekaat ar c'heweriuster evit enrollañ pajennoù e Pocket.
+
+policy-DisablePrivateBrowsing = Diweredekaat ar merdeiñ prevez.
+
+policy-DisableProfileImport = Diweredekaat arc'had al lañser evit enporzhiañ roadennoù adalek ur merdeer all.
+
+policy-DisableProfileRefresh = Diweredekaat an afell Azgrenaat { -brand-short-name } er bajenn about:support.
+
+policy-DisableSafeMode = Diweredekaat ar c'heweriuster evit adloc'hañ er mod diogel. Evezhiadenn: ar stokell Shift evit mont er mod diogel n'hall bezañ diweredekaet nemet war Windows gant ar reolennoù strollad.
+
+policy-DisableSecurityBypass = Mirout an arveriad da dremen e-biou gouzavioù diogelroez.
+
+policy-DisableSetAsDesktopBackground = Diweredekaat an arc'had lañser Arventennañ evel Drekleur ar burev evit ar skeudennoù.
+
+policy-DisableSystemAddonUpdate = Mirout ar merdeer da staliañ hag hizivaat askouezhioù reizhiad.
+
+policy-DisableTelemetry = Diweredekaat Telemetry
+
+policy-DisplayBookmarksToolbar = Skrammañ barrenn-ostilhoù ar sinedoù dre ziouer.
+
+policy-DisplayMenuBar = Skrammañ ar varrenn lañser dre ziouer.
+
+policy-DNSOverHTTPS = Kefluniañ an DNS dre HTTPS.
+
+policy-DontCheckDefaultBrowser = Diweredekaat gwiriadur ar merdeer dre ziouer e-pad al loc'hadur.
+
+policy-DownloadDirectory = Arventennot ha morailhit ar c'havlec'h pellgargañ.
+
+# âlockâ means that the user wonât be able to change this setting
+policy-EnableTrackingProtection = Gweredekaat pe diweredekaat stankadur an endalc'hadoù. Gallout a rit prennañ an dibab-mañ.
+
+# âlockâ means that the user wonât be able to change this setting
+policy-EncryptedMediaExtensions = Gweredekaat pe diweredekaat astenn ar mediaoù. Gallout a rit prennañ an dibab-mañ.
+
+# A âlockedâ extension canât be disabled or removed by the user. This policy
+# takes 3 keys (âInstallâ, âUninstallâ, âLockedâ), you can either keep them in
+# English or translate them as verbs.
+policy-Extensions = Staliañ, distaliañ pe prennañ askouezhioù. An dibarzh staliañ a gemer URLoù pe treugoù evel arventennoù. An dibarzhioù distaliañ ha prennañ a gemer naoudioù askouezhioù.
+
+policy-ExtensionSettings = Ardoit pep tra a sell deus an askouezhioù
+
+policy-ExtensionUpdate = (Di)weredekaat hizivadennoù askouezhioù ent emgefreek.
+
+policy-FirefoxHome = Kefluniañ degemer firefox
+
+policy-FlashPlugin = Aotren pe difenn arver an enlugellad Flash.
+
+policy-Handlers = Kefluniañ ar verourien arloadoù dre ziouer.
+
+policy-HardwareAcceleration = Mâeo lakaet da Gaou e vo diweredekaet herrekadur ar periant.
+
+# âlockâ means that the user wonât be able to change this setting
+policy-Homepage = Arventennañ ar bennbajenn. Gallout a rit ivez prennañ anezhi.
+
+policy-InstallAddonsPermission = Aotren lec'hiennoù âzo da staliañ askouezhioù.
+
+policy-LegacyProfiles = Diweredekaat ar c'heweriuster a redi un aelad distag evit pep staliadur.
+
+## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute.
+
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Gweredekaat dre ziouer an arventenn emzalcâh kozh SameSite evit an toupinoù.
+
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Distreiñ d'emzalcâh kozh SameSite evit an toupinoù war lecâhiennoù 'zo.
+
+##
+
+policy-LocalFileLinks = Aotren lec'hiennoù âzo da liammañ restroù lecâhel.
+
+policy-ManagedBookmarks = Kefluniañ ur roll sinedoù meret gant an ardoer ha nâhallont ket bezañ kemmet gant an arveriad.
+
+policy-ManualAppUpdateOnly = Aotren hizivadennoù dre zorn hepken ha na rebuziñ an arveriad diwar-benn an hizivadennoù.
+
+policy-PrimaryPassword = Rediañ pe difenn implij ur ger-tremen pennañ.
+
+policy-NetworkPrediction = (Di)weredekaat an diougan rouedad (rakkerc'hat DNS)
+
+policy-NewTabPage = (Di)weredekaat ar bajenn ivinell nevez.
+
+policy-NoDefaultBookmarks = Diweredekaat krouidigezh ar sinedoù dre ziouer roet gant { -brand-short-name }, hag ar sinedoù speredek (Gweladennet ar muiañ, ivinelloù nevesañ). Evezh: ar reolenn-mañ a zo efedus ar wech kentañ vez loc'het Firefox hepken.
+
+policy-OfferToSaveLogins = Rediañ an arventenn evit aotren { -brand-short-name } da ginnig enrollañ an titouroù kennaskañ. Ar gwerzhioù Gwir ha Gaou a zo asantet.
+
+policy-OfferToSaveLoginsDefault = Dibab ar gwerzh dre ziouer evit aotren { -brand-short-name } da ginnig enrollañ an titouroù kennaskañ enrollet. Asantet eo ar gwerzhioù gwir ha gaou.
+
+policy-OverrideFirstRunPage = Merañ ar bajenn loc'hadur kentañ. Laoskit ar reolenn-mañ goullo ma fell deoc'h diweredekaat ar bajenn loc'hadur kentañ.
+
+policy-OverridePostUpdatePage = Merañ ar pajenn "Petra nevez?" goude un hizivadenn. Laoskit ar reolenn-mañ goullo ma fell deoc'h diweredekaat ar bajenn goude un hizivadenn.
+
+policy-PasswordManagerEnabled = Gweredekaat enrollañ ar gerioù-tremen en ardoer gerioù-tremen.
+
+policy-PasswordManagerExceptions = Mirout { -brand-short-name } da enrollañ gerioù-tremen evit lecâhiennoù resis.
+
+# PDF.js and PDF should not be translated
+policy-PDFjs = Diweredekaat pe kefluniañ PDF.js, gweler PDF enkorfet { -brand-short-name }.
+
+policy-Permissions2 = Kefluniañ an aotreoù evit ar c'hamera, ar glevell, al lec'hiadurezh, ar rebuzadurioù hag al lenn emgefreek.
+
+policy-PictureInPicture = (Di)weredekaat Skeudenn-ouzh-Skeudenn.
+
+policy-PopupBlocking = Aotren lec'hiennoù âzo da skrammañ ar prenestroù diflugell dre ziouer.
+
+policy-Preferences = Lakaat ha prennañ an talvoud evit un isteskad gwellvezioù.
+
+policy-PromptForDownloadLocation = Goulenn e pelec'h enrollañ ar restroù pa vez pellgarget.
+
+policy-Proxy = Kefluniañ arventennoù ar proksi.
+
+policy-RequestedLocales = Merañ roll ar yezhoù goulennet gant an arload, en urzh.
+
+policy-SanitizeOnShutdown2 = Skarzhañ ar roadennoù merdeiñ en ur guitaat.
+
+policy-SearchBar = Despizañ al lec'hiadur dre ziouer er varrenn glask. AN arveriad a c'hallo kemmañ anezhañ.
+
+policy-SearchEngines = Kefluniañ arventennoù al lusker enklask. Ar reolenn-mañ a c'hall bezañ lakaet en handelv skor astennet (ESR).
+
+policy-SearchSuggestEnabled = (Di)weredekaat an alioù klask.
+
+# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation
+policy-SecurityDevices = Staliañ ar molladoù PKCS #11.
+
+policy-ShowHomeButton = Diskouez an afell degemer er varrenn ostilhoù.
+
+policy-SSLVersionMax = Arventennañ an handelv SSL uhelañ.
+
+policy-SSLVersionMin = Arventennañ an handelv SSL izelañ.
+
+policy-SupportMenu = Ouzhpennañ un elfenn lañser skor personelaet el lañser skoazell.
+
+policy-UserMessaging = Na ziskouez kemennadennoù âzo d'an arveriad.
+
+# âformatâ refers to the format used for the value of this policy.
+policy-WebsiteFilter = Stankañ al lec'hiennoù da vezañ gweladennet. Lennit an teuliadur evit kaout muioc'h a vunudoù war ar mentrezh.
+
+policy-Windows10SSO = Aotren dilesa eeun Windows evit ar c'hontoù Microsoft, al labour hag ar c'hontoù skol.
diff --git a/browser/browser/preferences/addEngine.ftl b/browser/browser/preferences/addEngine.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..c9d79cbb103
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/addEngine.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+add-engine-window =
+ .title = Ouzhpennañ ul lusker enklask
+ .style = width: 32em;
+
+add-engine-button = Ouzhpennañ ul lusker personelaet
+
+add-engine-name = Anv ar c'heflusker enklask
+
+add-engine-alias = Alias
+
+add-engine-url = URL al lusker, implijit %s e-lec'h an termen da glask
+
+add-engine-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Ouzhpennañ ul lusker
+ .buttonaccesskeyaccept = O
+
+engine-name-exists = Ul lusker gant an anv-se ez eus anezhañ endeo
+engine-alias-exists = Ul lusker gant an alias-se ez eus anezhañ dija
diff --git a/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..c31e2541b23
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window =
+ .title = Munudoù an arload
+ .style = width: 30em; min-height: 20em;
+
+app-manager-remove =
+ .label = Dilemel
+ .accesskey = D
+
+# Variables:
+# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:)
+app-manager-handle-protocol = Ar goulevioù da heul a c'hell bezañ arveret evit dornata ereoù { $type }.
+
+# Variables:
+# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary)
+app-manager-handle-file = Ar goulevioù da heul a c'hell bezañ arveret evit dornata endalc'had { $type }.
+
+## These strings are followed, on a new line,
+## by the URL or path of the application.
+
+app-manager-web-app-info = Herberc'hiet eo ar goulev internet-mañ e:
+app-manager-local-app-info = Emañ an arload e:
diff --git a/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/browser/browser/preferences/blocklists.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..536fafa5bbf
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/blocklists.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+blocklist-window =
+ .title = Rolloù stankañ
+ .style = width: 50em
+
+blocklist-description = Dibabit ar roll arveret gant { -brand-short-name } evit stankañ heulierien enlinenn. Pourchaset eo ar roll gant Disconnect.
+blocklist-close-key =
+ .key = w
+
+blocklist-treehead-list =
+ .label = Roll
+
+blocklist-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Enrollañ ar c'hemmoù
+ .buttonaccesskeyaccept = E
+
+
+# This template constructs the name of the block list in the block lists dialog.
+# It combines the list name and description.
+# e.g. "Standard (Recommended). This list does a pretty good job."
+#
+# Variables:
+# $listName {string, "Standard (Recommended)."} - List name.
+# $description {string, "This list does a pretty good job."} - Description of the list.
+blocklist-item-list-template = { $listName } { $description }
+
+blocklist-item-moz-std-listName = Roll stankañ a live 1 (Erbedet).
+blocklist-item-moz-std-description = Aotren ul lodenn eus an heulierien evit ma vefe torret nebeutoc'h a lec'hiennoù.
+blocklist-item-moz-full-listName = Roll stankañ a live 2.
+blocklist-item-moz-full-description = Stankañ an holl heulierien dinoet. Gallout a ra lec'hiennoù âzo chom hep kargañ en un doare dereat.
diff --git a/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..4b36ff87762
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clear-site-data-window =
+ .title = Skarzhañ ar roadennoù
+ .style = width: 35em
+
+clear-site-data-description = Skarzhañ an holl doupinoù ha roadennoù lec'hienn kadavet gant { -brand-short-name } a c'hall digennaskañ ac'hanoc'h eus lec'hiennoù ha dilemel endalc'hadoù web ezlinenn. Skarzhañ roadennoù ar c'hrubuilh na raio netra d'ho kennaskadennoù.
+
+clear-site-data-close-key =
+ .key = w
+
+# The parameters in parentheses in this string describe disk usage
+# in the format ($amount $unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)"
+# Variables:
+# $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk
+# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB"
+clear-site-data-cookies-with-data =
+ .label = Toupinoù ha roadennoù lec'hienn ({ $amount } { $unit })
+ .accesskey = T
+
+# This string is a placeholder for while the data used to fill
+# clear-site-data-cookies-with-data is loading. This placeholder is usually
+# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar
+# or the same as clear-site-data-cookies-with-data (except the amount and unit),
+# to avoid flickering.
+clear-site-data-cookies-empty =
+ .label = Toupinoù ha roadennoù lec'hienn
+ .accesskey = T
+
+clear-site-data-cookies-info = Gallout a rit bezañ digennasket eus lecâhiennoù mâint skarzhet
+
+# The parameters in parentheses in this string describe disk usage
+# in the format ($amount $unit), e.g. "Cached Web Content (24 KB)"
+# Variables:
+# $amount (Number) - Amount of cache currently stored on disk
+# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB"
+clear-site-data-cache-with-data =
+ .label = Endalc'had web er c'hrubuilh ({ $amount } { $unit })
+ .accesskey = E
+
+# This string is a placeholder for while the data used to fill
+# clear-site-data-cache-with-data is loading. This placeholder is usually
+# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar
+# or the same as clear-site-data-cache-with-data (except the amount and unit),
+# to avoid flickering.
+clear-site-data-cache-empty =
+ .label = Endalc'had web er c'hrubuilh
+ .accesskey = E
+
+clear-site-data-cache-info = Lakaat a raio al lec'hiennoù da adkargañ o skeudennoù ha roadennoù
+
+clear-site-data-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Skarzhañ
+ .buttonaccesskeyaccept = S
diff --git a/browser/browser/preferences/colors.ftl b/browser/browser/preferences/colors.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..c7cc91280ea
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/colors.ftl
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-window =
+ .title = Livioù
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 41em
+ *[other] width: 38em
+ }
+
+colors-close-key =
+ .key = w
+
+colors-page-override = Eillec'hiañ al livioù erspizet war ar bajenn gant va diuzadoù a-us
+ .accesskey = E
+
+colors-page-override-option-always =
+ .label = Atav
+colors-page-override-option-auto =
+ .label = Gant neuzioù a Dargemm Uhel hepken
+colors-page-override-option-never =
+ .label = Morse
+
+colors-text-and-background = Testenn ha Drekleur
+
+colors-text-header = Testenn
+ .accesskey = T
+
+colors-background = Drekleur
+ .accesskey = D
+
+colors-use-system =
+ .label = Arverañ livioù ar reizhiad
+ .accesskey = r
+
+colors-underline-links =
+ .label = Islinennañ an Ereoù
+ .accesskey = I
+
+colors-links-header = Livioù an ereoù
+
+colors-unvisited-links = Ereoù diweladennet
+ .accesskey = E
+
+colors-visited-links = Ereoù gweladennet
+ .accesskey = G
diff --git a/browser/browser/preferences/connection.ftl b/browser/browser/preferences/connection.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..a864ccab9e8
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/connection.ftl
@@ -0,0 +1,102 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-window =
+ .title = Arventennoù kennaskañ
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 39em
+ *[other] width: 39em
+ }
+
+connection-close-key =
+ .key = w
+
+connection-disable-extension =
+ .label = Diweredekaat an askouezh
+
+connection-proxy-configure = Kefluniañ haeziñ ar proksi d'ar genrouedad
+
+connection-proxy-option-no =
+ .label = Proksi ebet
+ .accesskey = b
+connection-proxy-option-system =
+ .label = Arverañ arventennoù proksi ar reizhiad
+ .accesskey = r
+connection-proxy-option-auto =
+ .label = EmZinoiñ an arventennoù proksi evit ar ristenn-mañ
+ .accesskey = Z
+connection-proxy-option-manual =
+ .label = Kefluniadur proksi dre zorn
+ .accesskey = p
+
+connection-proxy-http = Proksi HTTP
+ .accesskey = H
+connection-proxy-http-port = Porzh
+ .accesskey = p
+
+connection-proxy-https-sharing =
+ .label = Implijout ivez ar proksi-mañ evit HTTPS
+ .accesskey = s
+
+connection-proxy-https = Proksi HTTPS
+ .accesskey = P
+connection-proxy-ssl-port = Porzh
+ .accesskey = o
+
+connection-proxy-socks = Ostiz SOCKS
+ .accesskey = O
+connection-proxy-socks-port = Porzh
+ .accesskey = z
+
+connection-proxy-socks4 =
+ .label = SOCKS v4
+ .accesskey = K
+connection-proxy-socks5 =
+ .label = SOCKS v5
+ .accesskey = v
+connection-proxy-noproxy = Proksi ebet evit
+ .accesskey = e
+
+connection-proxy-noproxy-desc = Skouer: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24
+
+# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".)
+connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = Ne vez morse lakaet ar câhennaskoù da localhost, 127.0.0.1/8, ha ::1 a-dreñv ur proksi.
+
+connection-proxy-autotype =
+ .label = URL kefluniañ emgefreek ar proksi
+ .accesskey = U
+
+connection-proxy-reload =
+ .label = Adkargañ
+ .accesskey = k
+
+connection-proxy-autologin =
+ .label = Na c'houlenn diganin en em zilesa ma'z eus ur ger-tremen enrollet
+ .accesskey = N
+ .tooltip = An dibarzh-mañ a zilesa ac'hanoc'h ent emgefreek war ar proksioù ma'z eus naoudioù kennaskañ enrollet evito. Goulennet e vo anezho diganeoc'h ma vez c'hwitet an dilesa.
+
+connection-proxy-socks-remote-dns =
+ .label = DNS Proksi pâeo arveret SOCKS v5
+ .accesskey = d
+
+connection-dns-over-https =
+ .label = Gweredekaat DNS dre HTTPS
+ .accesskey = G
+
+connection-dns-over-https-url-resolver = Ober gant ar pourchaser
+ .accesskey = O
+
+# Variables:
+# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider
+connection-dns-over-https-url-item-default =
+ .label = { $name } (dre ziouer)
+ .tooltiptext = Ober gant an URL dre ziouer evit diskoulmañ an DNS war HTTPS
+
+connection-dns-over-https-url-custom =
+ .label = Personelaet
+ .accesskey = P
+ .tooltiptext = Enankit an URL a fell deoc'h implijout evit diskoulmañ HTTPS war DNS
+
+connection-dns-over-https-custom-label = Personelaet
diff --git a/browser/browser/preferences/containers.ftl b/browser/browser/preferences/containers.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..ba76f7e95e7
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/containers.ftl
@@ -0,0 +1,94 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+containers-window-new =
+ .title = Ouzhpennañ un endalc'her nevez
+ .style = width: 45em
+
+# Variables
+# $name (String) - Name of the container
+containers-window-update-settings =
+ .title = Arventennoù an endalc'her { $name }
+ .style = width: 45em
+
+containers-window-close =
+ .key = w
+
+# This is a term to store style to be applied
+# on the three labels in the containers add/edit dialog:
+# - name
+# - icon
+# - color
+#
+# Using this term and referencing it in the `.style` attribute
+# of the three messages ensures that all three labels
+# will be aligned correctly.
+-containers-labels-style = min-width: 4rem
+
+containers-name-label = Anv
+ .accesskey = A
+ .style = { -containers-labels-style }
+
+containers-name-text =
+ .placeholder = Enankit anv un endalc'her
+
+containers-icon-label = Arlun
+ .accesskey = A
+ .style = { -containers-labels-style }
+
+containers-color-label = Liv
+ .accesskey = i
+ .style = { -containers-labels-style }
+
+containers-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Mat eo
+ .buttonaccesskeyaccept = M
+
+containers-color-blue =
+ .label = Glas
+containers-color-turquoise =
+ .label = Glas-gwer
+containers-color-green =
+ .label = Gwer
+containers-color-yellow =
+ .label = Melen
+containers-color-orange =
+ .label = Orañjez
+containers-color-red =
+ .label = Ruz
+containers-color-pink =
+ .label = Roz
+containers-color-purple =
+ .label = Limestra
+containers-color-toolbar =
+ .label = A glot gant ar varrenn ostilhoù
+
+containers-icon-fence =
+ .label = Kloued
+containers-icon-fingerprint =
+ .label = Roudoù biz
+containers-icon-briefcase =
+ .label = Malizenn
+# String represents a money sign but currently uses a dollar sign
+# so don't change to local currency. See Bug 1291672.
+containers-icon-dollar =
+ .label = Arouezenn Dollar
+containers-icon-cart =
+ .label = Paner prenadennoù
+containers-icon-circle =
+ .label = Pik
+containers-icon-vacation =
+ .label = Vakañsoù
+containers-icon-gift =
+ .label = Prof
+containers-icon-food =
+ .label = Boued
+containers-icon-fruit =
+ .label = Frouezh
+containers-icon-pet =
+ .label = Loen-ti
+containers-icon-tree =
+ .label = Gwezenn
+containers-icon-chill =
+ .label = Yen
diff --git a/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/browser/browser/preferences/fonts.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..8d38a808ec3
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/fonts.ftl
@@ -0,0 +1,121 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-window =
+ .title = Nodrezhoù
+
+fonts-window-close =
+ .key = w
+
+## Font groups by language
+
+fonts-langgroup-header = Nodrezhoù evit
+ .accesskey = N
+
+fonts-langgroup-arabic =
+ .label = Arabeg
+fonts-langgroup-armenian =
+ .label = Armenieg
+fonts-langgroup-bengali =
+ .label = Bengalieg
+fonts-langgroup-simpl-chinese =
+ .label = Sinaeg eeunaet
+fonts-langgroup-trad-chinese-hk =
+ .label = Sinaeg hengounel (Hong Kong)
+fonts-langgroup-trad-chinese =
+ .label = Sinaeg hengounel (Taiwan)
+fonts-langgroup-cyrillic =
+ .label = Kirillek
+fonts-langgroup-devanagari =
+ .label = Devanagarieg
+fonts-langgroup-ethiopic =
+ .label = Etiopeg
+fonts-langgroup-georgian =
+ .label = Jorjianeg
+fonts-langgroup-el =
+ .label = Gresianeg
+fonts-langgroup-gujarati =
+ .label = Gujaratieg
+fonts-langgroup-gurmukhi =
+ .label = Gurmukhieg
+fonts-langgroup-japanese =
+ .label = Japaneg
+fonts-langgroup-hebrew =
+ .label = Hebraeg
+fonts-langgroup-kannada =
+ .label = Kannadeg
+fonts-langgroup-khmer =
+ .label = Khmereg
+fonts-langgroup-korean =
+ .label = Koreaneg
+# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+fonts-langgroup-latin =
+ .label = Latin
+fonts-langgroup-malayalam =
+ .label = Malayalameg
+fonts-langgroup-math =
+ .label = Matematikoù
+fonts-langgroup-odia =
+ .label = Odia
+fonts-langgroup-sinhala =
+ .label = Sinhala
+fonts-langgroup-tamil =
+ .label = Tamileg
+fonts-langgroup-telugu =
+ .label = Telugueg
+fonts-langgroup-thai =
+ .label = Thaieg
+fonts-langgroup-tibetan =
+ .label = Tibetaneg
+fonts-langgroup-canadian =
+ .label = Arouezenneg Unvan Kanadian
+fonts-langgroup-other =
+ .label = Reizhiadoù skrivañ all
+
+## Default fonts and their sizes
+
+fonts-proportional-header = Kenfeuriek
+ .accesskey = K
+
+fonts-default-serif =
+ .label = Serif
+fonts-default-sans-serif =
+ .label = Hep Serif
+
+fonts-proportional-size = Ment
+ .accesskey = M
+
+fonts-serif = Serif
+ .accesskey = S
+
+fonts-sans-serif = Hep-serif
+ .accesskey = H
+
+fonts-monospace = Unegor
+ .accesskey = U
+
+fonts-monospace-size = Ment
+ .accesskey = e
+
+fonts-minsize = Ment izek an nodrezh
+ .accesskey = i
+
+fonts-minsize-none =
+ .label = Tra ebet
+
+fonts-allow-own =
+ .label = Aotren ar pajennadoù da zibab o nodrezhoù dezho e-lec'h ma diuzad a-us
+ .accesskey = A
+
+## Text Encodings
+##
+## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name
+## of the language.
+
+# Variables:
+# $name {string, "Arial"} - Name of the default font
+fonts-label-default =
+ .label = Diouer ({ $name })
+fonts-label-default-unnamed =
+ .label = Dre ziouer
diff --git a/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl b/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..dbd83171e3e
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fxa-pair-device-dialog =
+ .title = Kennaskañ un trevnad all
+ .style = width: 26em; min-height: 35em;
+
+fxa-qrcode-heading-step1 = 1. Ma n'ho peus ket graet endeo, stailhit Firefox en ho trevnad hezoug.
+
+fxa-qrcode-heading-step2 = 2. Digorit Firefox en ho trevnad hezoug.
+
+fxa-qrcode-heading-step3 = 3. Digorit al lañser ( pe ), pouezit war Arventennoù ha diuzit Enaouiñ Sync
+
+fxa-qrcode-heading-step4 = 4. Skanit ar c'hod-mañ:
+
+fxa-qrcode-error-title = C'hwitet war ar c'houblañ.
+
+fxa-qrcode-error-body = Klaskit en-dro.
diff --git a/browser/browser/preferences/languages.ftl b/browser/browser/preferences/languages.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..bf9475a6b5a
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/languages.ftl
@@ -0,0 +1,73 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+webpage-languages-window =
+ .title = Arventennoù yezh ar bajenn
+ .style = width: 40em
+
+languages-close-key =
+ .key = w
+
+languages-description = A-wechoù e vez kinniget pajennadoù Web e meur a yezh. Diuzit e peseurt yezh e vo skrammet ar pajennadoù web-mañ, dre urzh ho tibab
+
+languages-customize-spoof-english =
+ .label = Goulenn ar pajennoù web e Saozneg evit gwellaat ar prevezded
+
+languages-customize-moveup =
+ .label = Davit ar c'hrec'h
+ .accesskey = D
+
+languages-customize-movedown =
+ .label = Davit an traoñ
+ .accesskey = a
+
+languages-customize-remove =
+ .label = Dilemel
+ .accesskey = i
+
+languages-customize-select-language =
+ .placeholder = Diuzañ ur yezh da ouzhpennañâ¦
+
+languages-customize-add =
+ .label = Ouzhpennañ
+ .accesskey = O
+
+# The pattern used to generate strings presented to the user in the
+# locale selection list.
+#
+# Example:
+# Icelandic [is]
+# Spanish (Chile) [es-CL]
+#
+# Variables:
+# $locale (String) - A name of the locale (for example: "Icelandic", "Spanish (Chile)")
+# $code (String) - Locale code of the locale (for example: "is", "es-CL")
+languages-code-format =
+ .label = { $locale } [{ $code }]
+
+languages-active-code-format =
+ .value = { languages-code-format.label }
+
+browser-languages-window =
+ .title = Arventennoù yezh { -brand-short-name }7
+ .style = width: 40em
+
+browser-languages-description = { -brand-short-name } a ziskouezo ar yezh kentañ evel an hini dre ziouer ha skrammañ a raio yezhoù all mâeo dleet en urzh ma vezont diskouezet.
+
+browser-languages-search = Klask yezhoù all...
+
+browser-languages-searching =
+ .label = O klask yezhoù...
+
+browser-languages-downloading =
+ .label = O pellgargañ...
+
+browser-languages-select-language =
+ .label = Diuzit ur yezh da ouzhpennañ...
+ .placeholder = Diuzit ur yezh da ouzhpennañ...
+
+browser-languages-installed-label = Yezhoù staliet
+browser-languages-available-label = Yezhoù hegerz
+
+browser-languages-error = { -brand-short-name } a c'hall hizivaat ho yezhoù bremañ. Gwiriekait emaoc'h kennasket d'an internet pe klaskit en-dro.
diff --git a/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl b/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..52111f850c0
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These strings are used in the about:preferences moreFromMozilla page
+
+more-from-moz-title = Muioc'h a-berzh { -vendor-short-name }
+more-from-moz-category =
+ .tooltiptext = Muioc'h a-berzh { -vendor-short-name }
+
+more-from-moz-subtitle = Sellit ouzh aozadoù all { -vendor-short-name } a gemer perzh e sevel un internet a yac'h.
+
+more-from-moz-firefox-mobile-title = { -brand-product-name } hezoug
+more-from-moz-firefox-mobile-description = Ar merdeer hezoug a lak ho puhez prevez da gentañ.
+more-from-moz-firefox-mobile-description-advanced = Evit stankañ heulierien pe herzel ar videoioù o n'em lañsañ o-unan, merdeerioù hezoug { -brand-product-name } a labour start evit bezañ sur e tapit an internet mat.
+
+more-from-moz-mozilla-vpn-title = { -mozilla-vpn-brand-name }
+more-from-moz-mozilla-vpn-description = Dizoloit ur gwiskad nevez a verdeiñ dizanv ha gwarezet.
+more-from-moz-mozilla-vpn-description-advanced = { -mozilla-vpn-brand-name } a ouzhpenn ur gwiskad ouzhpenn evit merdeiñ dizanv ha gwarezet. Er c'hontorl eus VPNoù 'zo eo diogel ha ne heuilh ket hoc'h oberiantiz.
+
+# This string is specific to the product Mozilla Rally which is US only.
+more-from-moz-mozilla-rally-title = { -rally-brand-name }
+# This string is specific to the product Mozilla Rally which is US only.
+more-from-moz-mozilla-rally-description = Lakait ho roadennoù da labourat evit un internet gwelloc'h evit an holl.
+# This string is specific to the product Mozilla Rally which is US only.
+more-from-moz-mozilla-rally-description-advanced = Roit ho roadennoù evit studiadennoù a glask krouiñ un internet diogeloc'h, digoroc'h hag a sikour an dud, ha n'eo ket embregerezhioù bras an teknologiezhioù nevez.
+# This string is specific to the product Mozilla Rally which is US only.
+more-from-moz-button-mozilla-rally-2 = Emezelañ ouzh { -rally-short-name }
+
+more-from-moz-qr-code-box-firefox-mobile-title = Pellgargit gant ho trevnad hezoug. Bukit ar c'hamera war ar boneg QR. Pa vo skrammet un ere, stokit warnañ.
+more-from-moz-qr-code-box-firefox-mobile-button = Kas ur postel d'ho pellgomz e plas
+more-from-moz-qr-code-firefox-mobile-img =
+ .alt = Boneg QR evit pellgargañ { -brand-product-name } hezoug
+
+more-from-moz-button-mozilla-vpn-2 = Kaout ar VPN
+
+more-from-moz-learn-more-link = Gouzout hiroc'h
diff --git a/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/browser/browser/preferences/permissions.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..40f03d2d5a9
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/permissions.ftl
@@ -0,0 +1,186 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-window =
+ .title = Nemedennoù
+ .style = width: 45em
+
+permissions-close-key =
+ .key = w
+
+permissions-address = Chomlec'h al lec'hienn
+ .accesskey = C
+
+permissions-block =
+ .label = Herzel
+ .accesskey = H
+
+permissions-session =
+ .label = Aotren evit an estez
+ .accesskey = A
+
+permissions-allow =
+ .label = Aotren
+ .accesskey = A
+
+permissions-button-off =
+ .label = Diweredekaat
+ .accesskey = D
+
+permissions-button-off-temporarily =
+ .label = Diweredekaat e-pad nebeut amzer
+ .accesskey = n
+
+permissions-site-name =
+ .label = Lec'hienn
+
+permissions-status =
+ .label = Stad
+
+permissions-remove =
+ .label = Lemel kuit al lec'hienn
+ .accesskey = L
+
+permissions-remove-all =
+ .label = Lemel kuit an holl lec'hiennoù
+ .accesskey = h
+
+permission-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Enrollañ ar c'hemmoù
+ .buttonaccesskeyaccept = E
+
+permissions-autoplay-menu = Dre ziouer evit an holl lec'hiennoù:
+
+permissions-searchbox =
+ .placeholder = Klask lec'hiennoù
+
+permissions-capabilities-autoplay-allow =
+ .label = Aotren aodio ha video
+permissions-capabilities-autoplay-block =
+ .label = Stankañ an aodio
+permissions-capabilities-autoplay-blockall =
+ .label = Stankañ an aodio ha video
+
+permissions-capabilities-allow =
+ .label = Aotren
+permissions-capabilities-block =
+ .label = Herzel
+permissions-capabilities-prompt =
+ .label = Goulenn bewech
+
+permissions-capabilities-listitem-allow =
+ .value = Aotren
+permissions-capabilities-listitem-block =
+ .value = Herzel
+permissions-capabilities-listitem-allow-session =
+ .value = Aotren evit an estez
+
+permissions-capabilities-listitem-off =
+ .value = Diweredekaet
+permissions-capabilities-listitem-off-temporarily =
+ .value = Diwerekekaet e-pad nebeut amzer
+
+## Invalid Hostname Dialog
+
+permissions-invalid-uri-title = Anv ostiz bet enanket didalvoudek
+permissions-invalid-uri-label = Roit un anv ostiz talvoudek, mar plij
+
+## Exceptions - Tracking Protection
+
+permissions-exceptions-etp-window =
+ .title = Nemedennoù evit ar gwarez heuliañ araokaet.
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-etp-desc = Diweredekaet ho peus ar gwarez war al lec'hiennoù-mañ.
+
+## Exceptions - Cookies
+
+permissions-exceptions-cookie-window =
+ .title = Nemedennoù - Toupinoù ha roadennoù lec'hienn
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-cookie-desc = Gallout a ri despizañ pe lec'hiennoù a vo aotreet pe difennet da arverañ toupinoù ha roadennoù lec'hienn. Biziatait chomlec'h al lec'hienn a fell deoc'h merañ ha klikit war "Stankañ", "Aotren evit an estez" pe "Aotren".
+
+## Exceptions - HTTPS-Only Mode
+
+permissions-exceptions-https-only-window =
+ .title = Nemedennoù - Mod HTTPS hepken
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-https-only-desc = Gallout a rit diweredekaat ar mod HTTPS-hepken evit lecâhiennoù dibabet. { -brand-short-name } na glasko ket da wellaat ar câhennask d'unan HTTPS diogel evit al lecâhiennoù-se. Nâeo ket arloet an nemedennoù evit ar prenestroù prevez.
+
+## Exceptions - Pop-ups
+
+permissions-exceptions-popup-window =
+ .title = Lec'hiennoù aotreet - diflugelloù
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-popup-desc = Gallout a rit erspizañ pe lec'hiennoù zo aotreet da zigeriñ diflugelloù. Skrivit chomlec'h resis al lec'hienn a roit an aotre dezhi ha klikit war Aotren.
+
+## Exceptions - Saved Logins
+
+permissions-exceptions-saved-logins-window =
+ .title = Nemedennoù - Titouroù kennaskañ enrollet
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-saved-logins-desc = Ne vo ket enrollet titouroù kennaskañ al lec'hiennoù da-heul
+
+## Exceptions - Add-ons
+
+permissions-exceptions-addons-window =
+ .title = Lec'hiennoù aotreet - Staliadur askouezhioù
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-addons-desc = Posupl eo deoc'h erspizañ pe lec'hiennoù a vo aotreet da staliañ askouezhioù. Roit chomlec'h spis al lec'hienn da vezañ aotreet ha klikit war Aotren.
+
+## Site Permissions - Autoplay
+
+permissions-site-autoplay-window =
+ .title = Arventennoù - lenn emgefreek
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-autoplay-desc = Gallout a rit merañ al lec'hiennoù na heuliont ket hoc'h arventennoù lenn emgefreek dre ziouer amañ.
+
+## Site Permissions - Notifications
+
+permissions-site-notification-window =
+ .title = Arventennoù - Aotreoù ar rebuzadurioù
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-notification-desc = Goulennet eo bet gant al lec'hiennoù da-heul kas rebuzadurioù deoc'h. Gallout a rit despizañ peseurt lec'hienn a zo aotreet da gas rebuzadurioù deoc'h. Gallout a rit ivez stankañ goulennoù aotren ar rebuzadurioù nevez.
+permissions-site-notification-disable-label =
+ .label = Stankañ ar goulennoù aotren ar rebuzadurioù nevez
+permissions-site-notification-disable-desc = Herzel a raio al lec'hiennoù ha n'int ket er roll a-us da c'houlenn diganeoc'h an aotre da gas rebuzadurioù. Stankañ ar rebuzadurioù a c'hall terriñ keweriusterioù âzo el lec'hiennoù.
+
+## Site Permissions - Location
+
+permissions-site-location-window =
+ .title = Arventennoù - Aotreoù al lec'hiadur
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-location-desc = Goulennet eo bet gant al lec'hiennoù da-heul gouzout ho lec'hiadur. Gallout a rit despizañ peseurt lec'hienn a zo aotreet da c'houzout ho lec'hiadur. Gallout a rit ivez stankañ goulennoù gouzout ho lec'hiadur nevez.
+permissions-site-location-disable-label =
+ .label = Stankañ ar goulennoù gouzout ho lec'hiadur nevez
+permissions-site-location-disable-desc = Herzel a raio al lec'hiennoù ha n'int ket er roll a-us da c'houlenn diganeoc'h gouzout ho lec'hiadur. Kement-se a c'hall terriñ keweriusterioù âzo el lec'hiennoù.
+
+## Site Permissions - Virtual Reality
+
+permissions-site-xr-window =
+ .title = Arventennoù - Aotreoù ar gwirvoud galloudel
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-xr-desc = Al lec'hiennoù da heul o deus goulennet haeziñ ho trevnadoù gwirvoud galloudel. Gallout a rit dibab pe lec'hiennoù a zo aotreet da haeziñ ho trevnadoù gwirvoud galloudel. Gallout a rit ivez stankañ ar goulennoù haeziñ nevez.
+permissions-site-xr-disable-label =
+ .label = Stankañ ar goulennoù nevez evit haeziñ ho trevnadoù gwirvoud galloudel
+permissions-site-xr-disable-desc = Mirout a raio kement lec'hienn n'emañ ket er roll a-us da c'houlenn diganeoc'h haeziñ ho trevnadoù gwirvoud galloudel. Stankañ an haeziñ d'ar gwirvoud galloudel a c'hall lakaat lec'hiennoù âzo da chom hep mont en-dro.
+
+## Site Permissions - Camera
+
+permissions-site-camera-window =
+ .title = Arventennoù - Aotreoù ar c'hamera
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-camera-desc = Goulennet eo bet gant al lec'hiennoù da-heul haeziñ ho kamera. Gallout a rit despizañ peseurt lec'hienn a zo aotreet da haeziñ ho kamera. Gallout a rit ivez stankañ goulennoù haeziñ ho kamera nevez.
+permissions-site-camera-disable-label =
+ .label = Stankañ ar goulennoù haeziñ ho kamera nevez
+permissions-site-camera-disable-desc = Herzel a raio al lec'hiennoù ha n'int ket er roll a-us da c'houlenn diganeoc'h haezi ho kamera. Kement-se a c'hall terriñ keweriusterioù âzo el lec'hiennoù.
+
+## Site Permissions - Microphone
+
+permissions-site-microphone-window =
+ .title = Arventennoù - Aotreoù ar glevell
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-microphone-desc = Al lec'hiennoù da heul o deus goulennet haeziñ ho mikro. Gallout a rit despizañ pe lec'hienn a zo aotreet da haeziñ ho mikro. Gallout a rit ivez stankañ goulennoù nevez a c'houlenn haeziñ ho klevell.
+permissions-site-microphone-disable-label =
+ .label = Stankañ ar goulennoù nevez haeziñ ho klevell
+permissions-site-microphone-disable-desc = Herzel a raio al lec'hiennoù ha n'int ket er roll a-us da c'houlenn diganeoc'h haeziñ ho klevell. Kement-se a c'hall terriñ keweriusterioù âzo el lec'hiennoù.
diff --git a/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/browser/browser/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..c8d844553a0
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,1353 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+do-not-track-description = Kas un arhent âDo Not Trackâ (na heulian) d'al lec'hiennoù evit kemenn dezho ne fell ket deoc'h bezañ heuliet
+do-not-track-learn-more = Gouzout hiroc'h
+do-not-track-option-default-content-blocking-known =
+ .label = Pa 'z eo kefluniet { -brand-short-name } evit stankañ an heulierien anavezet nemetken.
+do-not-track-option-always =
+ .label = Atav
+
+settings-page-title = Arventennoù
+
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Please keep the placeholder string short to avoid truncation.
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-input-box2 =
+ .style = width: 15.4em
+ .placeholder = Find in Settings
+
+managed-notice = Ardoet eo ho merdeer gant hoc'h aozadur.
+
+category-list =
+ .aria-label = Rummadoù
+
+pane-general-title = Hollek
+category-general =
+ .tooltiptext = { pane-general-title }
+
+pane-home-title = Degemer
+category-home =
+ .tooltiptext = { pane-home-title }
+
+pane-search-title = Klask
+category-search =
+ .tooltiptext = { pane-search-title }
+
+pane-privacy-title = Buhez prevez ha diogelroez
+category-privacy =
+ .tooltiptext = { pane-privacy-title }
+
+pane-sync-title3 = Goubredañ
+category-sync3 =
+ .tooltiptext = { pane-sync-title3 }
+
+pane-experimental-title = Arnodoù { -brand-short-name }
+category-experimental =
+ .tooltiptext = Arnodoù { -brand-short-name }
+pane-experimental-subtitle = Kendalc'hit gant evezh
+pane-experimental-search-results-header = Arnod { -brand-short-name } : Diwall mat
+pane-experimental-description2 = Kemmañ an arventennoù kefluniañ a câhall kaout un efed war digonusted pe diogelroez { -brand-short-name }.
+
+pane-experimental-reset =
+ .label = Assav an arventennoù dre ziouer
+ .accesskey = A
+
+help-button-label = Skor { -brand-short-name }
+addons-button-label = Askouezhioù & Neuzioù
+
+focus-search =
+ .key = f
+
+close-button =
+ .aria-label = Serriñ
+
+## Browser Restart Dialog
+
+feature-enable-requires-restart = Ret eo adloc'hañ { -brand-short-name } evit gweredekaat ar c'heweriuster-mañ.
+feature-disable-requires-restart = Ret eo adloc'hañ { -brand-short-name } evit diweredekaat ar c'heweriuster-mañ.
+should-restart-title = Adloc'hañ { -brand-short-name }
+should-restart-ok = Adloc'hañ { -brand-short-name } diouzhtu
+cancel-no-restart-button = Nullañ
+restart-later = Adloc'hañ diwezhatoc'h
+
+## Extension Control Notifications
+##
+## These strings are used to inform the user
+## about changes made by extensions to browser settings.
+##
+## is going to be replaced by the extension icon.
+##
+## Variables:
+## $name (String): name of the extension
+
+# This string is shown to notify the user that the password manager setting
+# is being controlled by an extension
+extension-controlling-password-saving = { $name } reoliañ an arventenn-mañ.
+
+# This string is shown after the user disables an extension to notify the user
+# how to enable an extension that they disabled.
+#
+# will be replaced with Add-ons icon
+# will be replaced with Menu icon
+extension-controlled-enable = Evit gweredekaat an askouezh, kit e Askouezhioù el lañser .
+
+## Preferences UI Search Results
+
+search-results-header = Disoc'hoù ar c'hlask
+
+# `` will be replaced by the search term.
+search-results-empty-message2 = Digarezit! N'eus disoc'h ebet en arventennoù evit ââ.
+
+search-results-help-link = Ezhomm sikour? Gweladenniñ Skoazell { -brand-short-name }
+
+## General Section
+
+startup-header = Loc'hañ
+
+always-check-default =
+ .label = Gwiriañ atav ma'z eo { -brand-short-name } ho merdeer dre ziouer
+ .accesskey = w
+
+is-default = Ho merdeer dre ziouer eo { -brand-short-name }
+is-not-default = N'eo ket { -brand-short-name } ho merdeer dre ziouer
+
+set-as-my-default-browser =
+ .label = Lakaat dre ziouerâ¦
+ .accesskey = L
+
+startup-restore-windows-and-tabs =
+ .label = Digeriñ ar prenestroù hag an ivinelloù kent
+ .accesskey = D
+
+startup-restore-warn-on-quit =
+ .label = Kelaouiñ pa kuitait ar merdeer
+
+disable-extension =
+ .label = Diweredekaat an askouezh
+
+tabs-group-header = Ivinelloù
+
+ctrl-tab-recently-used-order =
+ .label = Ctrl+Tab evit mont d'an ivinell implijet da ziwezhañ
+ .accesskey = T
+
+open-new-link-as-tabs =
+ .label = Digeriñ an ereoù e ivinelloù kentoc'h eget e prenestroù nevez
+ .accesskey = w
+
+confirm-on-close-multiple-tabs =
+ .label = Kadarnaat a-raok serriñ meur a ivinell
+ .accesskey = K
+
+# This string is used for the confirm before quitting preference.
+# Variables:
+# $quitKey (String) - the quit keyboard shortcut, and formatted
+# in the same manner as it would appear,
+# for example, in the File menu.
+confirm-on-quit-with-key =
+ .label = Kadarnaat a-raok serriñ gant { $quitKey }
+ .accesskey = K
+
+warn-on-open-many-tabs =
+ .label = Kas keloù din ma vez gorrekaet { -brand-short-name } gant digoradur meur a ivinell
+ .accesskey = m
+
+switch-to-new-tabs =
+ .label = Pa tigorit un ere, skeudenn pe media en un ivinell nevez, mont warni ent emgefreek
+ .accesskey = P
+
+show-tabs-in-taskbar =
+ .label = Diskouez alberzioù an ivinelloù e-barzh barrenn an trevelloù
+ .accesskey = i
+
+browser-containers-enabled =
+ .label = Gweredekaat an ivinelloù endalc'her
+ .accesskey = n
+
+browser-containers-learn-more = Gouzout hiroc'h
+
+browser-containers-settings =
+ .label = Arventennoùâ¦
+ .accesskey = v
+
+containers-disable-alert-title = Serriñ an holl ivinelloù endalc'her?
+containers-disable-alert-desc =
+ { $tabCount ->
+ [one] Ma ziweredekait an ivinelloù endalc'her bremañ e vo serret { $tabCount } ivinell endalc'her. Sur oc'h e fell deoc'h diweredekaat an ivinelloù endalc'her?
+ [two] Ma ziweredekait an ivinelloù endalc'her bremañ e vo serret { $tabCount } ivinell endalc'her. Sur oc'h e fell deoc'h diweredekaat an ivinelloù endalc'her?
+ [few] Ma ziweredekait an ivinelloù endalc'her bremañ e vo serret { $tabCount } ivinell endalc'her. Sur oc'h e fell deoc'h diweredekaat an ivinelloù endalc'her?
+ [many] Ma ziweredekait an ivinelloù endalc'her bremañ e vo serret { $tabCount } a ivinelloù endalc'her. Sur oc'h e fell deoc'h diweredekaat an ivinelloù endalc'her?
+ *[other] Ma ziweredekait an ivinelloù endalc'her bremañ e vo serret { $tabCount } ivinell endalc'her. Sur oc'h e fell deoc'h diweredekaat an ivinelloù endalc'her?
+ }
+
+containers-disable-alert-ok-button =
+ { $tabCount ->
+ [one] Serriñ { $tabCount } ivinell endalc'her
+ [two] Serriñ { $tabCount } ivinell endalc'her
+ [few] Serriñ { $tabCount } ivinell endalc'her
+ [many] Serriñ { $tabCount } a ivinelloù endalc'her
+ *[other] Serriñ { $tabCount } ivinell endalc'her
+ }
+containers-disable-alert-cancel-button = Leuskel gweredekaet
+
+containers-remove-alert-title = Lemel an endalc'had kuit?
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of tabs that will be closed.
+containers-remove-alert-msg =
+ { $count ->
+ [one] Ma tilamit an endalc'her bremañ e vo serret { $count } ivinell endalc'her. Sur oc'h e fell deoc'h dilemel an endalc'her?
+ [two] Ma tilamit an endalc'her bremañ e vo serret { $count } ivinell endalc'her. Sur oc'h e fell deoc'h dilemel an endalc'her?
+ [few] Ma tilamit an endalc'her bremañ e vo serret { $count } ivinell endalc'her. Sur oc'h e fell deoc'h dilemel an endalc'her?
+ [many] Ma tilamit an endalc'her bremañ e vo serret { $count } a ivinelloù endalc'her. Sur oc'h e fell deoc'h dilemel an endalc'her?
+ *[other] Ma tilamit an endalc'her bremañ e vo serret { $count } ivinell endalc'her. Sur oc'h e fell deoc'h dilemel an endalc'her?
+ }
+
+containers-remove-ok-button = Dilemel an Endalc'her-mañ
+containers-remove-cancel-button = Chom hep dilemel an Endalc'her-mañ
+
+## General Section - Language & Appearance
+
+language-and-appearance-header = Yezh ha neuz
+
+default-font = Nodrezh dre ziouer
+ .accesskey = N
+default-font-size = Ment
+ .accesskey = M
+
+advanced-fonts =
+ .label = Kempleshoc'hâ¦
+ .accesskey = p
+
+# Zoom is a noun, and the message is used as header for a group of options
+preferences-zoom-header = Zoum
+
+preferences-default-zoom = Zoum dre ziouer
+ .accesskey = Z
+
+preferences-default-zoom-value =
+ .label = { $percentage }%
+
+preferences-zoom-text-only =
+ .label = Zoumañ war an destenn hepken
+ .accesskey = d
+
+language-header = Yezh
+
+choose-language-description = Dibabit ho yezh muiañ plijet evit skrammañ ar pajennadoù
+
+choose-button =
+ .label = Dibabâ¦
+ .accesskey = i
+
+choose-browser-language-description = Dibabit ar yezhoù implijet evit skrammañ lañserioù, kemennadennoù ha rebuzadurioù { -brand-short-name }.
+manage-browser-languages-button =
+ .label = Yezhoù all...
+ .accesskey = Y
+confirm-browser-language-change-description = Adloc'hañ { -brand-short-name } evit arloañ ar c'hemmoù
+confirm-browser-language-change-button = Arloañ hag adloc'hañ
+
+translate-web-pages =
+ .label = Treiñ an endalc'had web
+ .accesskey = T
+
+fx-translate-web-pages = { -translations-brand-name }
+
+# The element is replaced by the logo of the provider
+# used to provide machine translations for web pages.
+translate-attribution = Troidigezhioù gant
+
+translate-exceptions =
+ .label = Nemedennoùâ¦
+ .accesskey = N
+
+# Variables:
+# $localeName (string) - Localized name of the locale to be used.
+use-system-locale =
+ .label = Ober gant arventennoù ho reizhiad korvoiñ evit â{ $localeName }â evit mentrezhañ an deiziadoù, an amzer, an niveroù pe ar mentoù.
+
+check-user-spelling =
+ .label = Gwiriañ ar reizhskrivañ pa skrivan
+ .accesskey = G
+
+## General Section - Files and Applications
+
+files-and-applications-title = Restroù hag arloadoù
+
+download-header = Pellgargadurioù
+
+download-save-to =
+ .label = Enrollañ restroù e-barzh
+ .accesskey = o
+
+download-save-where = Enrollañ restroù e-barzh
+ .accesskey = o
+
+download-choose-folder =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Diuzañâ¦
+ *[other] Furchalâ¦
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] D
+ *[other] F
+ }
+
+download-always-ask-where =
+ .label = Atav goulenn diganin pelec'h enrollañ restroù
+ .accesskey = t
+
+applications-header = Arloadoù
+
+applications-description = Dibab penaos eo meret ar restroù pellgarget war ar web pe an arloadoù arveret pâemaocâh o verdeiñ gant { -brand-short-name }.
+
+applications-filter =
+ .placeholder = Klask rizhoù restroù pe arloadoù
+
+applications-type-column =
+ .label = Rizh an endalc'had
+ .accesskey = R
+
+applications-action-column =
+ .label = Gwezh
+ .accesskey = w
+
+# Variables:
+# $extension (String) - file extension (e.g .TXT)
+applications-file-ending = restr { $extension }
+applications-action-save =
+ .label = Enrollañ ar restr
+
+# Variables:
+# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat)
+applications-use-app =
+ .label = Arverañ { $app-name }
+
+# Variables:
+# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat)
+applications-use-app-default =
+ .label = Arverañ { $app-name } (dre ziouer)
+
+applications-use-os-default =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Ober gant arload macOS dre ziouer
+ [windows] Ober gant arload Windows dre ziouer
+ *[other] Ober gant arload ar reizhiad dre ziouer
+ }
+
+applications-use-other =
+ .label = Arverañ re allâ¦
+applications-select-helper = Diuzañ an arload skoazellañ
+
+applications-manage-app =
+ .label = Munudoù an arloadâ¦
+applications-always-ask =
+ .label = Goulenn bewech
+
+# Variables:
+# $type-description (String) - Description of the type (e.g "Portable Document Format")
+# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary)
+applications-type-description-with-type = { $type-description } ({ $type })
+
+# Variables:
+# $extension (String) - file extension (e.g .TXT)
+# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary)
+applications-file-ending-with-type = { applications-file-ending } ({ $type })
+
+# Variables:
+# $plugin-name (String) - Name of a plugin (e.g Adobe Flash)
+applications-use-plugin-in =
+ .label = Arverañ { $plugin-name } (e { -brand-short-name })
+applications-open-inapp =
+ .label = Digeriñ e { -brand-short-name }
+
+## The strings in this group are used to populate
+## selected label element based on the string from
+## the selected menu item.
+
+applications-use-plugin-in-label =
+ .value = { applications-use-plugin-in.label }
+
+applications-action-save-label =
+ .value = { applications-action-save.label }
+
+applications-use-app-label =
+ .value = { applications-use-app.label }
+
+applications-open-inapp-label =
+ .value = { applications-open-inapp.label }
+
+applications-always-ask-label =
+ .value = { applications-always-ask.label }
+
+applications-use-app-default-label =
+ .value = { applications-use-app-default.label }
+
+applications-use-other-label =
+ .value = { applications-use-other.label }
+
+applications-use-os-default-label =
+ .value = { applications-use-os-default.label }
+
+##
+
+drm-content-header = Endalc'had Digital Rights Management (DRM)
+
+play-drm-content =
+ .label = Lenn un endalc'had reoliet gant DRM
+ .accesskey = L
+
+play-drm-content-learn-more = Gouzout hiroc'h
+
+update-application-title = Hizivadurioù evit { -brand-short-name }:
+
+update-application-description = Derc'hel { -brand-short-name } hizivaet evit an digonusted, stabilded ha diogelroez gwellañ.
+
+update-application-version = Handelv { $version } Petra nevez
+
+update-history =
+ .label = Diskouez roll istor an hizivadurioùâ¦
+ .accesskey = D
+
+update-application-allow-description = Aotren { -brand-short-name } da:
+
+update-application-auto =
+ .label = Staliañ hizivadennoù ent emgefreek (erbedet)
+ .accesskey = S
+
+update-application-check-choose =
+ .label = Gwiriañ mard ez eus hizivadurioù met leuskel ac'hanon dibab mar bezint staliet
+ .accesskey = G
+
+update-application-manual =
+ .label = Na wiriañ biken mard ez eus hizivadurioù (n'eo ket erbedet)
+ .accesskey = N
+
+update-application-background-enabled =
+ .label = Pa n'eo ket lañset { -brand-short-name }
+ .accesskey = P
+
+update-application-warning-cross-user-setting = An arventenn-mañ a vo arloet d'an holl gontoù Windows hag an aeladoù { -brand-short-name } a arver ar staliadur { -brand-short-name }-mañ.
+
+update-application-use-service =
+ .label = Arverañ ur gwazerezh e drekleur evit staliañ an hizivadurioù
+ .accesskey = v
+
+update-setting-write-failure-title2 = Fazi en ur enrollañ an arventennoù hizivaat
+
+# Variables:
+# $path (String) - Path to the configuration file
+# The newlines between the main text and the line containing the path is
+# intentional so the path is easier to identify.
+update-setting-write-failure-message2 =
+ Degouezhet ez eus bet ur fazi gant { -brand-short-name } ha nâeo ket bet enrollet ar câhemmoù. Kemmañ an arventenn-se a azgoulenn kaout an aotre da skrivañ er restr dindan. Un ardoer reizhiad pe câhwi hocâh unan a câhallfe diskoulmañ ar fazi en ur aotren ar strollad Arveriaded da reoliañ ar restr-mañ.
+
+ Dicâhouest eo da skrivañ er restr: { $path }
+
+update-in-progress-title = Hizivadenn war ober
+
+update-in-progress-message = Fallout a ra deoc'h e kendalc'hfe { -brand-short-name } da hizivaat?
+
+update-in-progress-ok-button = &Argas
+# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard
+# method of closing the UI will not discard the update.
+update-in-progress-cancel-button = &Kenderc'hel
+
+## General Section - Performance
+
+performance-title = Digonusted
+
+performance-use-recommended-settings-checkbox =
+ .label = Arverañ an arventennoù digonusted erbeded
+ .accesskey = a
+
+performance-use-recommended-settings-desc = Graet eo an arventennoù-se a-ratozh evit periant ha reizhiad korvoiñ hoc'h urzhiataer.
+
+performance-settings-learn-more = Gouzout hiroc'h
+
+performance-allow-hw-accel =
+ .label = Arverañ herrekadur ar periant pa vez hegerz
+ .accesskey = h
+
+performance-limit-content-process-option = Bevenn endalc'had an araezad
+ .accesskey = A
+
+performance-limit-content-process-enabled-desc = Endalc'had araezad ouzhpenn a c'hall gwellaat an digonusted gent meur a ivinell, met arverañ a raio muioc'h a vemor.
+performance-limit-content-process-blocked-desc = Evit kemmañ an niver a araezad endalc'had eo ret ober gant { -brand-short-name }. Deskit penaos gwiriekaat statud al lies araezad
+
+# Variables:
+# $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref.
+performance-default-content-process-count =
+ .label = { $num } (dre ziouer)
+
+## General Section - Browsing
+
+browsing-title = Furchal
+
+browsing-use-autoscroll =
+ .label = Ober gant an emzibunañ
+ .accesskey = O
+
+browsing-use-smooth-scrolling =
+ .label = Arverañ an dibunañ flour
+ .accesskey = r
+
+browsing-use-onscreen-keyboard =
+ .label = Diskouez ur c'hlavier stokañ pa vez ezhomm
+ .accesskey = c
+
+browsing-use-cursor-navigation =
+ .label = Atav arverañ ar stokelloù bir da vageal er bajennadoù
+ .accesskey = A
+
+browsing-search-on-start-typing =
+ .label = Klask an destenn pa grogan da skrivañ
+ .accesskey = K
+
+browsing-picture-in-picture-toggle-enabled =
+ .label = Gweredekaat ar reoliadurioù video skeudenn-war-skeudenn
+ .accesskey = G
+
+browsing-picture-in-picture-learn-more = Gouzout hiroc'h
+
+browsing-media-control =
+ .label = Reoliañ ar media dre ar c'hlavier, an tokarn pe ur c'hetal hewel
+ .accesskey = R
+
+browsing-media-control-learn-more = Gouzout hiroc'h
+
+browsing-cfr-recommendations =
+ .label = Erbediñ askouezhioù pâemaoc'h o verdeiñ
+ .accesskey = R
+browsing-cfr-features =
+ .label = Erbediñ keweriusterioù pa verdeit
+ .accesskey = E
+
+browsing-cfr-recommendations-learn-more = Gouzout hiroc'h
+
+## General Section - Proxy
+
+network-settings-title = Arventennoù ar rouedad
+
+network-proxy-connection-description = Kefluniañ an doare da gennaskañ ouzh ar genrouedad implijet gant { -brand-short-name }.
+
+network-proxy-connection-learn-more = Gouzout hiroc'h
+
+network-proxy-connection-settings =
+ .label = Arventennoùâ¦
+ .accesskey = e
+
+## Home Section
+
+home-new-windows-tabs-header = Prenestroù hag ivinelloù nevez
+
+home-new-windows-tabs-description2 = Dibabit petra vo gwelet ganeoc'h pa vezot o tigeriñ ho pennbajenn, prenestroù, pe ivinelloù nevez.
+
+## Home Section - Home Page Customization
+
+home-homepage-mode-label = Pennbajenn ha prenestroù nevez
+
+home-newtabs-mode-label = Ivinelloù nevez
+
+home-restore-defaults =
+ .label = Assav an arventennoù dre ziouer
+ .accesskey = A
+
+# "Firefox" should be treated as a brand and kept in English,
+# while "Home" and "(Default)" can be localized.
+home-mode-choice-default =
+ .label = Pennbajenn Firefox (Dre ziouer)
+
+home-mode-choice-custom =
+ .label = URLoù personelaet...
+
+home-mode-choice-blank =
+ .label = Pajenn wenn
+
+home-homepage-custom-url =
+ .placeholder = Pegañ un URL...
+
+# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for
+# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the
+# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should
+# be identical.
+use-current-pages =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Arverañ ar bajenn vremanel
+ *[other] Arverañ ar pajennoù bremanel
+ }
+ .accesskey = A
+
+choose-bookmark =
+ .label = Arverañ ur sinedâ¦
+ .accesskey = r
+
+## Home Section - Firefox Home Content Customization
+
+home-prefs-content-header = Endalc'had Degemer Firefox
+home-prefs-content-description = Dibabit peseurt endalc'had a fell deoc'h kaout war ho skramm Firefox Degemer.
+
+home-prefs-search-header =
+ .label = Klask web
+home-prefs-shortcuts-header =
+ .label = Berradennoù
+home-prefs-shortcuts-description = Lecâhiennoù a enrollit pe a weladennit
+home-prefs-shortcuts-by-option-sponsored =
+ .label = Berradennoù paeroniet
+
+## Variables:
+## $provider (String): Name of the corresponding content provider, e.g "Pocket".
+
+home-prefs-recommended-by-header =
+ .label = Erbedet gant { $provider }
+home-prefs-recommended-by-description-new = Danvezioù dibar dibabet gant { $provider }, ezel familh { -brand-product-name }
+
+##
+
+home-prefs-recommended-by-learn-more = Penaos ez a en-dro
+home-prefs-recommended-by-option-sponsored-stories =
+ .label = Istorioù paeroniet
+
+home-prefs-highlights-option-visited-pages =
+ .label = Pajennoù gweladennet
+home-prefs-highlights-options-bookmarks =
+ .label = Sinedoù
+home-prefs-highlights-option-most-recent-download =
+ .label = Pellgargadurioù nevez
+home-prefs-highlights-option-saved-to-pocket =
+ .label = Pajennoù enrollet e { -pocket-brand-name }
+
+home-prefs-recent-activity-header =
+ .label = Oberiantiz a-nevez
+home-prefs-recent-activity-description = Un dibab a lecâhiennoù ha danvez nevez
+
+# For the "Snippets" feature traditionally on about:home.
+# Alternative translation options: "Small Note" or something that
+# expresses the idea of "a small message, shortened from something else,
+# and non-essential but also not entirely trivial and useless.
+home-prefs-snippets-header =
+ .label = Notennigoù
+
+home-prefs-snippets-description-new = Tunioù ha nevezinti gant { -vendor-short-name } ha { -brand-product-name }
+
+home-prefs-sections-rows-option =
+ .label =
+ { $num ->
+ [one] { $num } renk
+ [two] { $num } renk
+ [few] { $num } renk
+ [many] { $num } a renkoù
+ *[other] { $num } renk
+ }
+
+## Search Section
+
+search-bar-header = Barrenn glask
+search-bar-hidden =
+ .label = Arverañ ar varrenn chomlec'hioù evit ar c'hlaskoù hag ar merdeiñ
+search-bar-shown =
+ .label = Ouzhpennañ ar varrenn glask er varrenn ostilhoù
+
+search-engine-default-header = Keflusker enklask dre ziouer
+search-engine-default-desc-2 = Ho lusker enklask dre ziouer er varrenn chomlec'h hag er varrenn glask an hini eo. Gallout a rit cheñch anezhañ pa fell deoc'h.
+search-engine-default-private-desc-2 = Dibabit ul lusker enklask dre ziouer disheñvel evit ar prenestroù prevez hepken
+search-separate-default-engine =
+ .label = Ober gant al lusker enklask-se er prenestroù prevez
+ .accesskey = O
+
+search-suggestions-header = Kaout alioù
+search-suggestions-desc = Dibab penaos e vez diskouezet ar c'hinnigoù eus al luskerioù enklask.
+
+search-suggestions-option =
+ .label = Kinnig alioù enklask
+ .accesskey = a
+
+search-show-suggestions-url-bar-option =
+ .label = Diskouez ar c'hinnigoù enklask e disoc'hoù ar varenn chomlec'hioù
+ .accesskey = D
+
+# This string describes what the user will observe when the system
+# prioritizes search suggestions over browsing history in the results
+# that extend down from the address bar. In the original English string,
+# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time
+# (appearing before).
+search-show-suggestions-above-history-option =
+ .label = Diskouez an alioù klask a-us d'ar roll istor e disoc'hoù ar varrenn chomlec'h
+
+search-show-suggestions-private-windows =
+ .label = Diskouez ar c'hinnigoù enklask er prenestroù prevez
+
+suggestions-addressbar-settings-generic2 = Kemmañ an arventennoù evit ar câhinnigoù barenn chomlecâh all
+
+search-suggestions-cant-show = Ne vo ket skrammet ar c'hinnigoù enklask e disoc'hoù ar varrenn chomlec'hioù dre mâho peus kefluniet { -brand-short-name } evit ma ne zalc'hfe ket soñj eus ho roll istor.
+
+search-one-click-header2 = Berradennoù enklask
+
+search-one-click-desc = Dibabit al luskerioù enklask all diskouezet dindan ar varrenn chomlec'hioù hag ar varrenn glask pa grogit da skrivañ ur ger.
+
+search-choose-engine-column =
+ .label = Keflusker enklask
+search-choose-keyword-column =
+ .label = Ger-alc'hwez
+
+search-restore-default =
+ .label = Assav ar c'hefluskerioù enklask dre ziouer
+ .accesskey = z
+
+search-remove-engine =
+ .label = Dilemel
+ .accesskey = D
+search-add-engine =
+ .label = Ouzhpennañ
+ .accesskey = O
+
+search-find-more-link = Klask luskerioù klask all
+
+# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use
+# ('Duplicate' is an adjective)
+search-keyword-warning-title = Arredaoliñ ur ger alc'hwez
+# Variables:
+# $name (String) - Name of a search engine.
+search-keyword-warning-engine = Dibabet hoc'h eus ur ger alc'hwez war arver evit bremañ gant "{ $name }". Mar plij, diuzit unan all.
+search-keyword-warning-bookmark = Dibabet hoc'h eus ur ger alc'hwez war arver evit bremañ gant ur sined. Mar plij, diuzit unan all.
+
+## Containers Section
+
+containers-back-button2 =
+ .aria-label = Distreiñ dâan arventennoù
+containers-header = Ivinelloù endalc'her
+containers-add-button =
+ .label = Ouzhpennañ un endalc'her nevez
+ .accesskey = O
+
+containers-new-tab-check =
+ .label = Dibabit un endalc'her evit pep ivinell nevez
+ .accesskey = D
+
+containers-settings-button =
+ .label = Arventennoù
+containers-remove-button =
+ .label = Lemel kuit
+
+## Firefox Account - Signed out. Note that "Sync" and "Firefox Account" are now
+## more discrete ("signed in" no longer means "and sync is connected").
+
+sync-signedout-caption = Kemerit ho web ganeoc'h
+sync-signedout-description2 = Goubredit ho sinedoù, roll istor, ivinelloù, gerioù-tremen, askouezhioù ha arventennoù dre veur a drevnad.
+
+sync-signedout-account-signin3 =
+ .label = Kennaskañ evit goubredañâ¦
+ .accesskey = K
+
+# This message contains two links and two icon images.
+# `` - Android logo icon
+# `` - Link to Android Download
+# `` - iOS logo icon
+# `` - Link to iOS Download
+#
+# They can be moved within the sentence as needed to adapt
+# to your language, but should not be changed or translated.
+sync-mobile-promo = Pellgargañ Firefox evit Android pe iOS evit goubredañ gant ho trevnad hezoug.
+
+## Firefox Account - Signed in
+
+sync-profile-picture =
+ .tooltiptext = Kemmañ ar skeudenn aelad
+
+sync-sign-out =
+ .label = Digennaskañâ¦
+ .accesskey = g
+
+sync-manage-account = Ardeiñ ar gont
+ .accesskey = A
+
+sync-signedin-unverified = { $email } n'eo ket gwiriet.
+sync-signedin-login-failure = En em zilesait evit adkennaskañ { $email }
+
+sync-resend-verification =
+ .label = Adkas ar gwiriadur
+ .accesskey = g
+
+sync-remove-account =
+ .label = Dilemel ar gont
+ .accesskey = g
+
+sync-sign-in =
+ .label = Kennaskañ
+ .accesskey = a
+
+## Sync section - enabling or disabling sync.
+
+prefs-syncing-on = Goubredañ: YA
+
+prefs-syncing-off = Goubredañ: KET
+
+prefs-sync-turn-on-syncing =
+ .label = Gweredekaat ar goubredañâ¦
+ .accesskey = G
+
+prefs-sync-offer-setup-label2 = Goubredit ho sinedoù, roll istor, ivinelloù, gerioù-tremen, askouezhioù hag arventennoù dre veur a drevnad.
+
+prefs-sync-now =
+ .labelnotsyncing = Goubredañ bremañ
+ .accesskeynotsyncing = G
+ .labelsyncing = O c'houbredañ...
+
+## The list of things currently syncing.
+
+sync-currently-syncing-heading = Emaoc'h o c'houbredañ an elfennoù-mañ:
+
+sync-currently-syncing-bookmarks = Sinedoù
+sync-currently-syncing-history = Roll istor
+sync-currently-syncing-tabs = Ivinelloù digor
+sync-currently-syncing-logins-passwords = Titouroù kennaskañ
+sync-currently-syncing-addresses = Chomlec'hioù
+sync-currently-syncing-creditcards = Kartennoù kred
+sync-currently-syncing-addons = Askouezhioù
+sync-currently-syncing-settings = Arventennoù
+
+sync-change-options =
+ .label = Kemmañâ¦
+ .accesskey = K
+
+## The "Choose what to sync" dialog.
+
+sync-choose-what-to-sync-dialog =
+ .title = Dibabit petra goubredañ
+ .style = width: 36em; min-height: 35em;
+ .buttonlabelaccept = Enrollañ ar c'hemmoù
+ .buttonaccesskeyaccept = E
+ .buttonlabelextra2 = Digennaskañ...
+ .buttonaccesskeyextra2 = D
+
+sync-engine-bookmarks =
+ .label = Sinedoù
+ .accesskey = S
+
+sync-engine-history =
+ .label = Roll istor
+ .accesskey = R
+
+sync-engine-tabs =
+ .label = Ivinelloù digor
+ .tooltiptext = Ur roll eus ar pezh a zo digor war an holl drevnadoù goubredet
+ .accesskey = d
+
+sync-engine-logins-passwords =
+ .label = Titouroù kennaskañ
+ .tooltiptext = Titouroù kennaskañ enrollet ganeoc'h
+ .accesskey = T
+
+sync-engine-addresses =
+ .label = Chomlec'hioù
+ .tooltiptext = Chomlec'hioù post enrollet (burev hepken)
+ .accesskey = C
+
+sync-engine-creditcards =
+ .label = Kartennoù kred
+ .tooltiptext = Anvioù, niveroù ha deiziadoù diamzeriñ (burev hepken)
+ .accesskey = K
+
+sync-engine-addons =
+ .label = Askouezhioù
+ .tooltiptext = Askouezhioù ha neuzioù evit Firefox war burev
+ .accesskey = A
+
+sync-engine-settings =
+ .label = Arventennoù
+ .tooltiptext = Arventennoù hollek, buhez prevez ha diogelroez kemmet ganeocâh
+ .accesskey = A
+
+## The device name controls.
+
+sync-device-name-header = Anv an trevnad
+
+sync-device-name-change =
+ .label = Kemmañ anv an trevnadâ¦
+ .accesskey = a
+
+sync-device-name-cancel =
+ .label = Nullañ
+ .accesskey = N
+
+sync-device-name-save =
+ .label = Enrollañ
+ .accesskey = E
+
+sync-connect-another-device = Kennaskit un trevnad all
+
+## Privacy Section
+
+privacy-header = Prevezted ar merdeer
+
+## Privacy Section - Logins and Passwords
+
+# The search keyword isn't shown to users but is used to find relevant settings in about:preferences.
+pane-privacy-logins-and-passwords-header = Titouroù kennaskañ
+ .searchkeywords = { -lockwise-brand-short-name }
+
+# Checkbox to control whether UI is shown to users to save or fill logins/passwords.
+forms-ask-to-save-logins =
+ .label = Goulenn enrollañ an titouroù kennaskañ evit al lec'hiennoù
+ .accesskey = G
+forms-exceptions =
+ .label = Nemedennoùâ¦
+ .accesskey = m
+forms-generate-passwords =
+ .label = Kinnig ha krouiñ gerioù-tremen kreñv
+ .accesskey = K
+forms-breach-alerts =
+ .label = Diskouez galvoù diwall a-zivout ar gerioù-tremen war al lec'hiennoù frailhet
+ .accesskey = D
+forms-breach-alerts-learn-more-link = Gouzout hiroc'h
+
+# Checkbox which controls filling saved logins into fields automatically when they appear, in some cases without user interaction.
+forms-fill-logins-and-passwords =
+ .label = Leuniañ an titouroù kennaskañ ent emgefreek
+ .accesskey = L
+forms-saved-logins =
+ .label = Titouroù kennaskañ enrollet...
+ .accesskey = k
+forms-primary-pw-use =
+ .label = Ober gant ur ger-tremen pennañ
+ .accesskey = O
+forms-primary-pw-learn-more-link = Gouzout hiroc'h
+# This string uses the former name of the Primary Password feature
+# ("Master Password" in English) so that the preferences can be found
+# when searching for the old name. The accesskey is unused.
+forms-master-pw-change =
+ .label = Kemmañ ar ger-tremen mestrâ¦
+ .accesskey = K
+forms-primary-pw-change =
+ .label = Kemmañ ar ger-tremen pennañ
+ .accesskey = K
+# Leave this message empty if the translation for "Primary Password" matches
+# "Master Password" in your language. If you're editing the FTL file directly,
+# use { "" } as the value.
+forms-primary-pw-former-name = Anvet "ger-tremen mestr" a-raok
+
+forms-primary-pw-fips-title = E mod FIPS emaoc'h. FIPS a c'houlenn ur ger-tremen mestr ha n'eo ket goulo.
+forms-master-pw-fips-desc = Fazi en ur gemmañ ar ger-tremen
+forms-windows-sso =
+ .label = Aotren dilesa eeun Windows evit ar c'hontoù Microsoft, al labour hag ar c'hontoù skol.
+forms-windows-sso-learn-more-link = Gouzout hiroc'h
+forms-windows-sso-desc = Merañ ar c'hontoù e arventennoù ho trevnad
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+primary-password-os-auth-dialog-message-win = Evit krouiñ ur ger-tremen mestr, enlakait ho titouroù kennaskañ Windows. Sikour a ra da wareziñ surentez ho kontoù.
+
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = krouiñ ur ger-tremen pennañ
+master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
+
+## Privacy Section - History
+
+history-header = Roll istor
+
+# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options
+# (Remember history, etc.).
+# In English it visually creates a full sentence, e.g.
+# "Firefox will" + "Remember history".
+#
+# If this doesn't work for your language, you can translate this message:
+# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option.
+# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc.
+# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:".
+history-remember-label = Gant { -brand-short-name } e vo:
+ .accesskey = G
+
+history-remember-option-all =
+ .label = Derc'hel soñj ar roll istor
+history-remember-option-never =
+ .label = Ne zerc'hel ket soñj ar roll istor
+history-remember-option-custom =
+ .label = Implijout arventennoù personelaet evit ar roll istor
+
+history-remember-description = { -brand-short-name } a zalc'ho soñj eus ho roll istor, ho pellgargadennoù, ho furmskridoù hag ho klaskoù.
+history-dontremember-description = { -brand-short-name } a implijo ar memes arventennoù hag ar merdeiñ prevez, ha ne zalc'ho ket soñj ar roll istor.
+
+history-private-browsing-permanent =
+ .label = Atav arverañ mod merdeiñ prevez
+ .accesskey = m
+
+history-remember-browser-option =
+ .label = Derc'hel soñj eus ar roll-istor merdeiñ ha pellgargañ
+ .accesskey = D
+
+history-remember-search-option =
+ .label = Derc'hel soñj ar c'hlaskoù hag ar furmskridoù
+ .accesskey = h
+
+history-clear-on-close-option =
+ .label = Skarzhañ ar roll istor pa guitaan { -brand-short-name }
+ .accesskey = k
+
+history-clear-on-close-settings =
+ .label = Arventennoùâ¦
+ .accesskey = v
+
+history-clear-button =
+ .label = Skarzhañ ar roll istorâ¦
+ .accesskey = r
+
+## Privacy Section - Site Data
+
+sitedata-header = Toupinoù ha roadennoù lec'hienn
+
+sitedata-total-size-calculating = O jediñ ment roadennoù ha krubuilh al lec'hiennâ¦
+
+# Variables:
+# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500)
+# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB")
+sitedata-total-size = Ho toupinoù, roadennoù lec'hienn ha krubuilh kadavet a zo oc'h arverañ { $value } { $unit } war ho kantenn.
+
+sitedata-learn-more = Gouzout hiroc'h
+
+sitedata-delete-on-close =
+ .label = Dilemel an toupinoù hag al lec'hiennoù pa vez serret { -brand-short-name }
+ .accesskey = c
+
+sitedata-delete-on-close-private-browsing = Er mod merdeiñ prevez peurzalc'hus e vo skarzhet an toupinoù hag ar roadennoù lec'hienn pa vez serret { -brand-short-name }.
+
+sitedata-allow-cookies-option =
+ .label = Asantiñ an toupinoù hag ar roadennoù lec'hienn
+ .accesskey = A
+
+sitedata-disallow-cookies-option =
+ .label = Stankañ an toupinoù hag ar roadennoù lec'hienn
+ .accesskey = S
+
+# This label means 'type of content that is blocked', and is followed by a drop-down list with content types below.
+# The list items are the strings named sitedata-block-*-option*.
+sitedata-block-desc = Rizh stanket
+ .accesskey = R
+
+sitedata-option-block-cross-site-trackers =
+ .label = Heulierien etre-lec'hienn
+sitedata-option-block-cross-site-tracking-cookies =
+ .label = Toupinoù heuliañ etre-lec'hienn
+sitedata-option-block-cross-site-cookies =
+ .label = Toupinoù heuliañ etrelecâhienn, ha difuiñ an toupinoù etrelec'hienn all
+sitedata-option-block-unvisited =
+ .label = Toupinoù al lec'hiennoù n'int ket bet gweladennet
+sitedata-option-block-all-third-party =
+ .label = Holl doupinoù an tredeoù (gallout a ra mirout lec'hiennoù âzo da vont en-dro en un doare dereat)
+sitedata-option-block-all =
+ .label = An holl doupinoù (terriñ a raio mont-en-dro lec'hiennoù âzo)
+
+sitedata-clear =
+ .label = Skarzhañ ar roadennoùâ¦
+ .accesskey = S
+
+sitedata-settings =
+ .label = Merañ ar roadennoùâ¦
+ .accesskey = M
+
+sitedata-cookies-exceptions =
+ .label = Merañ an nemedennoùâ¦
+ .accesskey = M
+
+## Privacy Section - Address Bar
+
+addressbar-header = Barrenn chomlec'hioù
+
+addressbar-suggest = Pa ran gant ar varrenn chomlec'hioù, aliañ
+
+addressbar-locbar-history-option =
+ .label = Roll istor merdeiñ
+ .accesskey = R
+addressbar-locbar-bookmarks-option =
+ .label = Sinedoù
+ .accesskey = S
+addressbar-locbar-openpage-option =
+ .label = Digeriñ ivinelloù
+ .accesskey = D
+# Shortcuts refers to the shortcut tiles on the new tab page, previously known as top sites. Translation should be consistent.
+addressbar-locbar-shortcuts-option =
+ .label = Berradennoù
+ .accesskey = B
+addressbar-locbar-topsites-option =
+ .label = Lec'hiennoù gwellañ
+ .accesskey = L
+addressbar-locbar-engines-option =
+ .label = Luskerioù enklask
+ .accesskey = L
+
+addressbar-suggestions-settings = Kemmañ ar gwellvezioù evit ar c'hinnigoù luskerioù enklask
+
+## Privacy Section - Content Blocking
+
+content-blocking-enhanced-tracking-protection = Gwarez heuliañ araoket
+
+content-blocking-section-top-level-description = An heulierien a heuilh ac'hanoc'h enlinenn evit tapout titouroù diwar-benn ho poazioù merdeiñ hag ho kreizennoù dedenn. { -brand-short-name } a stank lodenn vrasañ anezho.
+
+content-blocking-learn-more = Gouzout hiroc'h
+
+content-blocking-fpi-incompatibility-warning = Ober a rit gant an Difuadur an Domani Kentañ (DDK), ar pezh a flastr lod eus arventennoù toupinoù { -brand-short-name }.
+
+## These strings are used to define the different levels of
+## Enhanced Tracking Protection.
+
+# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal".
+enhanced-tracking-protection-setting-standard =
+ .label = Skoueriek
+ .accesskey = S
+enhanced-tracking-protection-setting-strict =
+ .label = Strizh
+ .accesskey = S
+enhanced-tracking-protection-setting-custom =
+ .label = Personelaet
+ .accesskey = P
+
+##
+
+content-blocking-etp-standard-desc = Kempouez etre gwarez ha digonusted. Ar pajennoù a gargo en un doare ordinal.
+content-blocking-etp-strict-desc = Gwarez kreñvoc'h, met gallout a ra lakaat lec'hiennoù âzo da derriñ.
+content-blocking-etp-custom-desc = Dibabit pe heulier pe skript herzel.
+content-blocking-etp-blocking-desc = { -brand-short-name } a stank an toupinoù dindan:
+
+content-blocking-private-windows = Heulierien er prenestroù prevez
+content-blocking-cross-site-cookies-in-all-windows = Toupinoù etrelecâhienn en holl brenestroù (toupinoù heuliañ en o zouez)
+content-blocking-cross-site-tracking-cookies = Toupinoù heuliañ etre-lec'hienn
+content-blocking-all-cross-site-cookies-private-windows = Toupinoù etrelecâhienn er prenestroù prevez
+content-blocking-cross-site-tracking-cookies-plus-isolate = Toupinoù heuliañ etrelecâhienn, ha difuiñ an toupinoù a chom
+content-blocking-social-media-trackers = Heulierien media kevredadel
+content-blocking-all-cookies = An holl doupinoù
+content-blocking-unvisited-cookies = Toupinoù al lec'hiennoù n'int ket bet gweladennet
+content-blocking-all-windows-tracking-content = Endalc'had heuliañ en holl brenestroù
+content-blocking-all-third-party-cookies = Holl doupinoù an tredeoù
+content-blocking-cryptominers = Kriptogleuzerien
+content-blocking-fingerprinters = Dinoerien roudoù niverel
+
+# "Test pilot" is used as a verb. Possible alternatives:
+# "Be the first to try", "Join an early experiment".
+content-blocking-etp-standard-tcp-rollout-checkbox =
+ .label = Amprouit hor c'heweriuster galloudusañ betek en
+ .accesskey = A
+
+# "Contains" here means "isolates", "limits".
+content-blocking-etp-standard-tcp-rollout-description = Ar gwarez toupinoù klok a endalc'h toupinoù al lec'hienn m'emaoc'h warni, evel-se nâhall ket an heulierien ober ganto evit heuliañ ac'hanoc'h etre al lec'hiennoù.
+content-blocking-etp-standard-tcp-rollout-learn-more = Gouzout hiroc'h
+
+content-blocking-warning-title = Diwallit!
+content-blocking-and-isolating-etp-warning-description-2 = An arventenn-mañ a c'hall lakaat lec'hiennoù 'zo da vont a-dreuz. Ma seblant bezañ torret ul lec'hienn e c'hallit diweredekaat ar gwarez heuliañ evit al lec'hienn-mañ ha kargañ pep tra.
+content-blocking-warning-learn-how = Deskit penaos
+
+content-blocking-reload-description = Ezhomm ho po da adkargañ hoc'h ivinelloù evit arloañ ar c'hemmoù.
+content-blocking-reload-tabs-button =
+ .label = Adkargañ an holl ivinelloù
+ .accesskey = A
+
+content-blocking-tracking-content-label =
+ .label = Endalc'had heuliañ
+ .accesskey = E
+content-blocking-tracking-protection-option-all-windows =
+ .label = En holl brenestroù
+ .accesskey = E
+content-blocking-option-private =
+ .label = Er prenestroù prevez nemetken
+ .accesskey = p
+content-blocking-tracking-protection-change-block-list = Kemmañ ar roll stankañ
+
+content-blocking-cookies-label =
+ .label = Toupinoù
+ .accesskey = T
+
+content-blocking-expand-section =
+ .tooltiptext = Titouroù ouzhpenn
+
+# Cryptomining refers to using scripts on websites that can use a computerâs resources to mine cryptocurrency without a userâs knowledge.
+content-blocking-cryptominers-label =
+ .label = Kriptogleuzerien
+ .accesskey = K
+
+# Browser fingerprinting is a method of tracking users by the configuration and settings information (their "digital fingerprint")
+# that is visible to websites they browse, rather than traditional tracking methods such as IP addresses and unique cookies.
+content-blocking-fingerprinters-label =
+ .label = Roudennerien bizied
+ .accesskey = R
+
+## Privacy Section - Tracking
+
+tracking-manage-exceptions =
+ .label = Merañ an nemedennoù
+ .accesskey = n
+
+## Privacy Section - Permissions
+
+permissions-header = Aotreoù
+
+permissions-location = Lec'hiadur
+permissions-location-settings =
+ .label = Arventennoùâ¦
+ .accesskey = r
+
+permissions-xr = Gwirionez niverel
+permissions-xr-settings =
+ .label = Arventennoùâ¦
+ .accesskey = A
+
+permissions-camera = Kamera
+permissions-camera-settings =
+ .label = Arventennoùâ¦
+ .accesskey = r
+
+permissions-microphone = Klevell
+permissions-microphone-settings =
+ .label = Arventennoùâ¦
+ .accesskey = r
+
+permissions-notification = Rebuzadurioù
+permissions-notification-settings =
+ .label = Arventennoùâ¦
+ .accesskey = r
+permissions-notification-link = Gouzout hiroc'h
+
+permissions-notification-pause =
+ .label = Ehanañ ar rebuzadurioù betek ma vefe adloc'het { -brand-short-name }
+ .accesskey = E
+
+permissions-autoplay = Lenn emgefreek
+
+permissions-autoplay-settings =
+ .label = Arventennoù...
+ .accesskey = A
+
+permissions-block-popups =
+ .label = Herzel an diflugelloù
+ .accesskey = H
+
+# "popup" is a misspelling that is more popular than the correct spelling of
+# "pop-up" so it's included as a search keyword, not displayed in the UI.
+permissions-block-popups-exceptions-button =
+ .label = Nemedennoùâ¦
+ .accesskey = N
+ .searchkeywords = diflugelloù
+
+permissions-addon-install-warning =
+ .label = Ho kelaouiñ pa glask ul lec'hienn staliañ askouezhioù
+ .accesskey = H
+
+permissions-addon-exceptions =
+ .label = Nemedennoù
+ .accesskey = N
+
+## Privacy Section - Data Collection
+
+collection-header = Dastumadeg roadennoù { -brand-short-name } hag arver
+
+collection-description = Strivañ a reomp evit kinnig deoc'h dibaboù ha dastum ar pep ret nemetken da wellaat { -brand-short-name } evit an holl. Goulenn a reomp atav an aotre a-raok degemer titouroù personel.
+collection-privacy-notice = Evezhiadennoù a-fet buhez prevez
+
+collection-health-report-telemetry-disabled = Ne aotreit ket ken { -vendor-short-name } da zastum ho roadennoù teknikel hag etrewezhiañ. An holl roadennoù tremenet a vo skarzhet dindan 30 deiz.
+collection-health-report-telemetry-disabled-link = Gouzout hiroc'h
+
+collection-health-report =
+ .label = Aotren { -brand-short-name } da gas roadennoù teknikel hag etrewerzhañ da v{ -vendor-short-name }
+ .accesskey = A
+collection-health-report-link = Gouzout hiroc'h
+
+collection-studies =
+ .label = Aotren { -brand-short-name } da staliañ ha lañsañ studiadennoù
+collection-studies-link = Gwelout studiadennoù { -brand-short-name }
+
+addon-recommendations =
+ .label = Aotren { -brand-short-name } d'ober erbedadennoù askouezhioù personelaet
+addon-recommendations-link = Gouzout hiroc'h
+
+# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds
+# or builds with no Telemetry support available.
+collection-health-report-disabled = Diweredekaet eo an danevelliñ roadennoù evit kefluniadur ar c'hempunadur-mañ
+
+collection-backlogged-crash-reports-with-link = Aotren { -brand-short-name } da gas danevelloù sac'hadennoù en ho plas. Gouzout hiroc'h
+ .accesskey = g
+
+## Privacy Section - Security
+##
+## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page:
+## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage
+
+security-header = Diogelroez
+
+security-browsing-protection = Endalc'had touellus ha Gwarez a-enep d'ar Meziantoù Arvarus
+
+security-enable-safe-browsing =
+ .label = Stankañ endalc'hadoù arvarus pe touellus
+ .accesskey = S
+security-enable-safe-browsing-link = Gouzout hiroc'h
+
+security-block-downloads =
+ .label = Stankañ pellgargadurioù arvarus
+ .accesskey = p
+
+security-block-uncommon-software =
+ .label = Kelaouiñ ac'hanon a-zivout meziantoù dic'hoantaet ha divoutin
+ .accesskey = m
+
+## Privacy Section - Certificates
+
+certs-header = Testenioù
+
+certs-enable-ocsp =
+ .label = Goulenn kadarnaat talvoudegezh an testenioù gant an dafariadoù OCSP
+ .accesskey = G
+
+certs-view =
+ .label = Gwelout an testenioùâ¦
+ .accesskey = G
+
+certs-devices =
+ .label = Trevnadoù diogelroezâ¦
+ .accesskey = T
+
+space-alert-over-5gb-settings-button =
+ .label = Digeriñ an arventennoù
+ .accesskey = D
+
+space-alert-over-5gb-message2 = { -brand-short-name } n'eus ket kalz a blas ken war ar gantenn. Gallout a ra al lec'hienn bezañ skrammet a-dreuz. Gallout a rit skarzhañ ar roadennoù kadavet e Arventennoù > Buhez prevez ha diogelroez > Toupinoù ha roadennoù lec'hienn.
+
+space-alert-under-5gb-message2 = Ne chom ket kalz a blas war ar gantenn evit { -brand-short-name }. Gallout a ra al lec'hiennoù skrammañ en un doare dizereat. Gweladennit "Gouzout hiroc'h" evit gwellekaat hoc'h arver kantenn ha kaout un arnod merdeiñ gwelloc'h.
+
+## Privacy Section - HTTPS-Only
+
+httpsonly-header = Mod HTTPS hepken
+
+httpsonly-description = HTTPS a ginnig ur c'hennask diogel hag enrineget etre { -brand-short-name } hag al lec'hiennoù a weladennit. Lodenn vrasañ al lec'hiennoù a skor HTTPS, ha mard eo gweredekaet ar mod HTTPS-hepken e vo lakaet { -brand-short-name } da dremen ar c'hennask dre HTTPS.
+
+httpsonly-learn-more = Gouzout hiroc'h
+
+httpsonly-radio-enabled =
+ .label = Gweredekaat HTTPS-hepken en holl brenestroù
+
+httpsonly-radio-enabled-pbm =
+ .label = Gweredekaat HTTPS-hepken er prenestroù prevez hepken
+
+httpsonly-radio-disabled =
+ .label = Na weredekaat ar mod HTTPS-hepken
+
+## The following strings are used in the Download section of settings
+
+desktop-folder-name = Burev
+downloads-folder-name = Pellgargadurioù
+choose-download-folder-title = Dibab un teuliad pellgargañ
+
+# Variables:
+# $service-name (String) - Name of a cloud storage provider like Dropbox, Google Drive, etc...
+save-files-to-cloud-storage =
+ .label = Enrollañ ar restroù e-barzh { $service-name }
diff --git a/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..f8f7fc84b4f
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+select-bookmark-window =
+ .title = Kefluniañ ar bennbajennad
+ .style = width: 32em;
+
+select-bookmark-desc = Dibabit ur sined da vezañ ho pennbajennad. Mar bez dibabet un teuliad ganeoc'h e vo digoret ar sinedoù e-barzh an teuliad-mañ e ivinelloù.
diff --git a/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..bbba769fdb8
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Settings
+
+site-data-settings-window =
+ .title = Merañ an toupinoù hag ar roadennoù lec'hienn
+
+site-data-settings-description = Al lec'hiennoù da-heul a gadav toupinoù ha roadennoù lec'hienn war hoc'h urzhiataer. { -brand-short-name } a vir ar roadennoù eus lec'hiennoù gant kadaviñ diastal betek ma tilamfec'h anezho, ha dilemel a ra ar roadennoù eus al lec'hiennoù gant ur c'hadaviñ ha n'eo ket diastal pa vez ezhomm kaout muioc'h a blas.
+
+site-data-search-textbox =
+ .placeholder = Klask lec'hiennoù
+ .accesskey = K
+
+site-data-column-host =
+ .label = Lec'hienn
+site-data-column-cookies =
+ .label = Toupinoù
+site-data-column-storage =
+ .label = Kadaviñ
+site-data-column-last-used =
+ .label = Arver diwezhañ
+
+# This label is used in the "Host" column for local files, which have no host.
+site-data-local-file-host = (restr lec'hel)
+
+site-data-remove-selected =
+ .label = Dilemel ar re ziuzet
+ .accesskey = D
+
+site-data-settings-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Enrollañ ar c'hemmoù
+ .buttonaccesskeyaccept = E
+
+# Variables:
+# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500)
+# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB")
+site-storage-usage =
+ .value = { $value } { $unit }
+site-storage-persistent =
+ .value = { site-storage-usage.value } (diastal)
+
+site-data-remove-all =
+ .label = Dilemel pep tra
+ .accesskey = a
+
+site-data-remove-shown =
+ .label = Dilemel an holl re ziskouezet
+ .accesskey = D
+
+## Removing
+
+site-data-removing-dialog =
+ .title = { site-data-removing-header }
+ .buttonlabelaccept = Lemel kuit
+
+site-data-removing-header = O lemel kuit an toupinoù ha roadennoù lec'hienn
+
+site-data-removing-desc = Dilemel an toupinoù hag ar roadennoù lec'hienn a c'hall digennaskañ ac'hanoc'h eus lec'hiennoù âzo. Sur oc'h e fell deoc'h ober ar c'hemmoù-se?
+# Variables:
+# $baseDomain (String) - The single domain for which data is being removed
+site-data-removing-single-desc = Dilemel an toupinoù ha roadennoù al lec'hiennoù a zigennasko ac'hanoc'h eus al lec'hiennoù. Sur oc'h e fell deoc'h dilemel an toupinoù ha roadennoù al lec'hiennoù evit { $baseDomain }?
+
+site-data-removing-table = Dilamet e vo an toupinoù hag ar roadennoù lec'hienn diouzh al lec'hiennoù da-heul
diff --git a/browser/browser/preferences/translation.ftl b/browser/browser/preferences/translation.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..cd052a7db7f
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/translation.ftl
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+translation-window =
+ .title = Nemedennoù - Troidigezh
+ .style = width: 36em
+
+translation-close-key =
+ .key = w
+
+translation-languages-disabled-desc = Ne vo ket kinniget a droidigezh evit ar yezhoù da-heul
+
+translation-languages-column =
+ .label = Yezhoù
+
+translation-languages-button-remove =
+ .label = Lemel ar yezh
+ .accesskey = y
+
+translation-languages-button-remove-all =
+ .label = Lemel an holl yezhoù
+ .accesskey = h
+
+translation-sites-disabled-desc = Ne vo ket kinniget a droidigezh evit al lec'hiennoù da-heul
+
+translation-sites-column =
+ .label = Lec'hiennoù web
+
+translation-sites-button-remove =
+ .label = Lemel al lec'hienn
+ .accesskey = a
+
+translation-sites-button-remove-all =
+ .label = Lemel an holl lec'hiennoù
+ .accesskey = l
+
+translation-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Serriñ
+ .buttonaccesskeyaccept = S
diff --git a/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl b/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..f2964a5a68b
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# This file intentionally uses hard-coded brand names instead of Fluent terms.
+# This approach minimizes issues across multiple release channels and rebranded
+# versions.
+
+default-bookmarks-title = Sinedoù
+default-bookmarks-heading = Sinedoù
+
+default-bookmarks-toolbarfolder = Teuliad barrenn-ostilhoù ar sinedoù
+default-bookmarks-toolbarfolder-description = Ouzhpennañ sinedoù d'an teuliad-mañ evit gwelet anezho skrammet war barrenn ar sinedoù.
+
+# link title for https://www.mozilla.org/firefox/central/
+default-bookmarks-getting-started = Kregiñ ganti
+
+# Firefox links folder name
+default-bookmarks-firefox-heading = Mozilla Firefox
+
+# link title for https://www.mozilla.org/firefox/help/
+default-bookmarks-firefox-get-help = Kaout skoazell
+
+# link title for https://www.mozilla.org/firefox/customize/
+default-bookmarks-firefox-customize = Personelaat Firefox
+
+# link title for https://www.mozilla.org/contribute/
+default-bookmarks-firefox-community = Kemerit perzh enni
+
+# link title for https://www.mozilla.org/about/
+default-bookmarks-firefox-about = Diwar hor penn
+
+# Firefox Nightly links folder name
+default-bookmarks-nightly-heading = Loazioù Firefox Nightly
+
+# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/
+default-bookmarks-nightly-blog = Blog Firefox Nightly
+
+# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/
+default-bookmarks-bugzilla = Heulier Beugoù Mozilla
+
+# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/
+default-bookmarks-mdn = Rouedad an diorroerien Mozilla
+
+# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/firefox/addon/nightly-tester-tools/
+default-bookmarks-nightly-tester-tools = Ostilhoù prouadiñ Nightly
+
+# Nightly builds only, link title for about:crashes
+default-bookmarks-crashes = Ho holl sac'hadennoù
+
+# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/
+default-bookmarks-planet = Planet Mozilla
diff --git a/browser/browser/protections.ftl b/browser/browser/protections.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..219187993bf
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/protections.ftl
@@ -0,0 +1,247 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of tracking events blocked.
+graph-week-summary =
+ { $count ->
+ [one] { $count } heulier a zo bet stanket gant { -brand-short-name } ar sizhun tremenet
+ [two] { $count } heulier a zo bet stanket gant { -brand-short-name } ar sizhun tremenet
+ [few] { $count } heulier a zo bet stanket gant { -brand-short-name } ar sizhun tremenet
+ [many] { $count } a heulierien a zo bet stanket gant { -brand-short-name } ar sizhun tremenet
+ *[other] { $count } heulier a zo bet stanket gant { -brand-short-name } ar sizhun tremenet
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of tracking events blocked.
+# $earliestDate (Number) - Unix timestamp in ms, representing a date. The
+# earliest date recorded in the database.
+graph-total-tracker-summary =
+ { $count ->
+ [one] { $count } heulier stanket abaoe { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+ [two] { $count } heulier stanket abaoe { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+ [few] { $count } heulier stanket abaoe { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+ [many] { $count } a heulierien stanket abaoe { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+ *[other] { $count } heulier stanket abaoe { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+ }
+# Text displayed instead of the graph when in Private Mode
+graph-private-window = { -brand-short-name } a gendalc'h da stankañ heulierien er merdeiñ prevez, met ne zalc'h ket soñj eus ar pezh vez stanket.
+# Weekly summary of the graph when the graph is empty in Private Mode
+graph-week-summary-private-window = Heulierien stanket gant { -brand-short-name } ar sizhun-mañ
+protection-report-webpage-title = Taolenn-stur ar gwarezioù
+protection-report-page-content-title = Taolenn-stur ar gwarezioù
+# This message shows when all privacy protections are turned off, which is why we use the word "can", Firefox is able to protect your privacy, but it is currently not.
+protection-report-page-summary = { -brand-short-name } a câhall gwareziñ ho puhez prevez diouzh an drekleur pâemaoc'h o verdeiñ. Un diverradenn personelaet deus ar gwarezioù-se eo, gant binviji evit kontrollañ ho surentez enlinenn.
+# This message shows when at least some protections are turned on, we are more assertive compared to the message above, Firefox is actively protecting you.
+protection-report-page-summary-default = { -brand-short-name } a warez ho puhez prevez diouzh an drekleur pâemaoc'h o verdeiñ. Un diverradenn personelaet deus ar gwarezioù-se eo, gant binviji evit kontrollañ ho surentez enlinenn.
+protection-report-settings-link = Merañ hocâh arventennoù prevezded ha surentez
+etp-card-title-always = Gwarez heuliañ araokaet: bepred gweredekaet
+etp-card-title-custom-not-blocking = Gwarez heuliañ araokaet: DIWEREDEKAET
+etp-card-content-description = { -brand-short-name } a vir ouzh an embregerezhioù, en un doare emgefreek, d'ho heuliañ war ar web dre-guzh.
+protection-report-etp-card-content-custom-not-blocking = Diweredekaet eo an holl warezioù. Dibabit pe heulier a fell deoc'h stankañ en ur verañ hoc'h arventennoù buhez prevez { -brand-short-name }.
+protection-report-manage-protections = Merañ an arventennoù
+# This string is used to label the X axis of a graph. Other days of the week are generated via Intl.DateTimeFormat,
+# capitalization for this string should match the output for your locale.
+graph-today = Hiziv
+# This string is used to describe the graph for screenreader users.
+graph-legend-description = Ur c'hevregad gant an niver hollek a zoareoù heulierien stanket ar sizhun-mañ ennañ.
+social-tab-title = Heulierien Media kevredadel
+social-tab-contant = Gant ar rouedadoù kevredadel e vez lakaet heulierien evit gallout gwelet war al lec'hiennoù all ar pezh a sellit hag a rit enlinenn. Evel-se e c'hall an embregerezhioù media kevredadel deskiñ hiroc'h diwar ar pezh a rannit war hoc'h aeladoù media kevredadel. Gouzout hiroc'h
+cookie-tab-title = Toupinoù heuliañ etre al lec'hiennoù
+cookie-tab-content = An toupinoù-se a heuilh ac'hanoc'h a lec'hien da lec'hienn evit dastum roadennoù diwar-benn ar pezh a rit enlinenn. Lakaet int gant tredeoù brudañ ha dielfennañ. Stankañ an toupinoù etre-lec'hiennoù a ziskenn an niver a vruderezh a c'hall hoc'h heuliañ. Gouzout hiroc'h
+tracker-tab-title = Endalc'had heuliañ
+tracker-tab-description = Gallout a ra al lec'hiennoù kargañ bruderezh, videoioù pe traoù diavaez all gant ur boneg heuliañ. Stankañ an endalc'hadoù heuliañ a c'hall herrekaat al lec'hiennoù met gallout a ra lod eus an afelloù, furmskridoù pe maeziennoù kennaskañ chom hep mont en-dro. Gouzout hiroc'h
+fingerprinter-tab-title = Dinoerien roudoù niverel
+fingerprinter-tab-content = An dinoerien roudoù niverel a zastum arventennoù ho merdeer hag hoc'h urzhiataer evit sevel un aelad diwar ho penn. En ur implij ar roudoù-se e c'hall heuliañ ac'hanoc'h war veur a lec'hienn. Gouzout hiroc'h
+cryptominer-tab-title = Kriptogleuzerien
+cryptominer-tab-content = Gant ar c'hriptogleuzerien e vez implijet gallout jediñ ho reizhiad evit kleuziañ arc'hant niverel. Skriptoù kriptogleuziañ a implij kalz ho patiri, a c'horreka hoc'h urzhiataer hag a lak ho fakturenn tredan da vezañ keroc'h. Gouzout hiroc'h
+protections-close-button2 =
+ .aria-label = Serriñ
+ .title = Serriñ
+mobile-app-title = Stankañ an heulierien bruderezh war meur a ardivink
+mobile-app-card-content = Ober gant ar merdeer hezoug gant ar gwarez ebarzhet a-enep d'ar bruderezh heuliañ.
+mobile-app-links = { -brand-product-name } Merdeer evit Android ha iOS
+lockwise-title = Na zisoñjit biken ken ur ger-tremen
+passwords-title-logged-in = Merañ ho kerioù-tremen
+passwords-header-content = { -brand-product-name } a gadav ho kerioù-tremen en ho merdeer en un doare diogel.
+lockwise-header-content-logged-in = Kadavit ha goubredit ho kerioù-tremen etre ho holl drevnadoù en un doare diogel.
+protection-report-passwords-save-passwords-button = Enrollañ ar gerioù-tremen
+ .title = Enrollañ ar gerioù-tremen
+protection-report-passwords-manage-passwords-button = Merañ ar gerioù-tremen
+ .title = Merañ ar gerioù-tremen
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of passwords exposed in data breaches.
+lockwise-scanned-text-breached-logins =
+ { $count ->
+ [one] 1 ger-tremen a c'hallfe bezañ diskouezet en ur fuadur roadennoù.
+ [two] { $count } c'her-tremen a c'hallfe bezañ diskouezet en ur fuadur roadennoù.
+ [few] { $count } ger-tremen a c'hallfe bezañ diskouezet en ur fuadur roadennoù.
+ [many] { $count } a c'herioù-tremen a c'hallfe bezañ diskouezet en ur fuadur roadennoù.
+ *[other] { $count } ger-tremen a c'hallfe bezañ diskouezet en ur fuadur roadennoù.
+ }
+# While English doesn't use the number in the plural form, you can add $count to your language
+# if needed for grammatical reasons.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of passwords stored in Lockwise.
+lockwise-scanned-text-no-breached-logins =
+ { $count ->
+ [one] 1 ger-tremen kadavet ent diogel
+ [two] Ho kerioù-tremen a zo kadavet ent diogel
+ [few] Ho kerioù-tremen a zo kadavet ent diogel
+ [many] Ho kerioù-tremen a zo kadavet ent diogel
+ *[other] Ho kerioù-tremen a zo kadavet ent diogel
+ }
+lockwise-how-it-works-link = Penaos ez a en-dro
+monitor-title = Diwallit diouzh ar fuadurioù roadennoù
+monitor-link = Penaos ec'h a en-dro
+monitor-header-content-no-account = Gwiriekait { -monitor-brand-name } evit gwelout mard oc'h bet tizhet gant ur fuadur roadennoù, ha resevit galvoù-diwall a-zivout fuadurioù nevez.
+monitor-header-content-signed-in = { -monitor-brand-name } a c'halv ac'hanoc'h ma vez ho titouroù en ur fuadur roadennoù.
+monitor-sign-up-link = Emezelit d'ar galvoù-diwall war ar fuadur roadennoù
+ .title = Emezelit d'ar galvoù-diwall war ar fuadur roadennoù war { -monitor-brand-name }
+auto-scan = Gwiriekaet hiziv ent emgefreek
+monitor-emails-tooltip =
+ .title = Gwelet ar chomlec'hioù postel evezhit war { -monitor-brand-short-name }
+monitor-breaches-tooltip =
+ .title = Gwelet ar fuadur roadennoù anavezet war { -monitor-brand-short-name }
+monitor-passwords-tooltip =
+ .title = Gwelet ar gerioù-tremen diskouezet war { -monitor-brand-short-name }
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of email addresses being monitored. Donât add $count to
+# your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-monitored-emails =
+ { $count ->
+ [one] Evezhiet eo ar chomlec'h postel
+ [two] Evezhiet eo ar chomlec'hioù postel
+ [few] Evezhiet eo ar chomlec'hioù postel
+ [many] Evezhiet eo ar chomlec'hioù postel
+ *[other] Evezhiet eo ar chomlec'hioù postel
+ }
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of known data breaches. Donât add $count to
+# your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-known-breaches-found =
+ { $count ->
+ [one] Ur fuadur roadennoù en deus diskouezet ho titouroù
+ [two] Fuadurioù roadennoù en deus diskouezet ho titouroù
+ [few] Fuadurioù roadennoù en deus diskouezet ho titouroù
+ [many] Fuadurioù roadennoù en deus diskouezet ho titouroù
+ *[other] Fuadurioù roadennoù en deus diskouezet ho titouroù
+ }
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of known data breaches that are marked as resolved by the user. Donât add $count
+# to your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-known-breaches-resolved =
+ { $count ->
+ [one] Fuadenn roadennoù anavezet ha merket evel stouvet
+ [two] Fuadenn roadennoù anavezet ha merket evel stouvet
+ [few] Fuadenn roadennoù anavezet ha merket evel stouvet
+ [many] Fuadenn roadennoù anavezet ha merket evel stouvet
+ *[other] Fuadenn roadennoù anavezet ha merket evel stouvet
+ }
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of exposed passwords. Donât add $count to
+# your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-exposed-passwords-found =
+ { $count ->
+ [one] Ger-tremen en arvar gant an holl fuadennoù roadennoù
+ [two] Ger-tremen en arvar gant an holl fuadennoù roadennoù
+ [few] Ger-tremen en arvar gant an holl fuadennoù roadennoù
+ [many] Ger-tremen en arvar gant an holl fuadennoù roadennoù
+ *[other] Ger-tremen en arvar gant an holl fuadennoù roadennoù
+ }
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of exposed passwords that are marked as resolved by the user. Donât add $count
+# to your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-exposed-passwords-resolved =
+ { $count ->
+ [one] Ger-tremen en arvar gant fuadennoù roadennoù
+ [two] Ger-tremen en arvar gant fuadennoù roadennoù
+ [few] Ger-tremen en arvar gant fuadennoù roadennoù
+ [many] Ger-tremen en arvar gant fuadennoù roadennoù
+ *[other] Ger-tremen en arvar gant fuadennoù roadennoù
+ }
+monitor-no-breaches-title = Keloù mat!
+monitor-no-breaches-description = N'oc'h ket e-barzh ar fuadennoù roadennoù anavezet. Ma cheñch e lavarimp deoc'h.
+monitor-view-report-link = Gwelout an danevell
+ .title = Stouvañ ar fuadennoù roadennoù gant { -monitor-brand-short-name }
+monitor-breaches-unresolved-title = Stouvit ho fuadennoù roadennoù
+monitor-breaches-unresolved-description = Ur wech m'ho peus sellet ouzh titouroù ar fuadennoù roadennoù ha kemeret diarbennoù surentez e c'hallit merkañ int stouvet.
+monitor-manage-breaches-link = Merañ ar fuadennoù roadennoù
+ .title = Merañ ar fuadennoù roadennoù gant { -monitor-brand-short-name }
+monitor-breaches-resolved-title = Brav! Stouvet ho peus an holl fuadennoù roadennoù anavezet.
+monitor-breaches-resolved-description = Lavarout a rimp deoc'h m'emañ ho chomlec'h mail en ur fuadenn roadennoù.
+# Variables:
+# $numBreachesResolved (Number) - Number of breaches marked as resolved by the user on Monitor.
+# $numBreaches (Number) - Number of breaches in which a user's data was involved, detected by Monitor.
+monitor-partial-breaches-title =
+ { $numBreaches ->
+ [one] { $numBreachesResolved } fuadenn war { $numBreaches } merket evel stouvet.
+ [two] { $numBreachesResolved } fuadenn war { $numBreaches } merket evel stouvet.
+ [few] { $numBreachesResolved } fuadenn war { $numBreaches } merket evel stouvet.
+ [many] { $numBreachesResolved } fuadenn war { $numBreaches } merket evel stouvet.
+ *[other] { $numBreachesResolved } fuadenn war { $numBreaches } merket evel stouvet.
+ }
+monitor-partial-breaches-motivation-title-start = Ul loc'hadenn vat!
+monitor-partial-breaches-motivation-title-middle = Kendalc'hit ganti!
+monitor-partial-breaches-motivation-title-end = Tost echu! Kendalc'hit!
+monitor-partial-breaches-motivation-description = Stouvañ peurrest ho fuadennoù roadennoù gant { -monitor-brand-short-name }.
+monitor-resolve-breaches-link = Stouvañ fuadennoù roadennoù
+ .title = Stouvañ fuadennoù roadennoù gant { -monitor-brand-short-name }
+
+## The title attribute is used to display the type of protection.
+## The aria-label is spoken by screen readers to make the visual graph accessible to blind users.
+##
+## Variables:
+## $count (Number) - Number of specific trackers
+## $percentage (Number) - Percentage this type of tracker contributes to the whole graph
+
+bar-tooltip-social =
+ .title = Heulierien Media kevredadel
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } heulier media kevredadel ({ $percentage }%)
+ [two] { $count } heulier media kevredadel ({ $percentage }%)
+ [few] { $count } heulier media kevredadel ({ $percentage }%)
+ [many] { $count } heulier media kevredadel ({ $percentage }%)
+ *[other] { $count } heulier media kevredadel ({ $percentage }%)
+ }
+bar-tooltip-cookie =
+ .title = Toupinoù heuliañ etre lec'hiennoù
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } toupin heuliañ etre lec'hiennoù ({ $percentage }%)
+ [two] { $count } toupin heuliañ etre lec'hiennoù ({ $percentage }%)
+ [few] { $count } toupin heuliañ etre lec'hiennoù ({ $percentage }%)
+ [many] { $count } toupin heuliañ etre lec'hiennoù ({ $percentage }%)
+ *[other] { $count } toupin heuliañ etre lec'hiennoù ({ $percentage }%)
+ }
+bar-tooltip-tracker =
+ .title = Endalc'had heuliañ
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } endalc'had heuliañ ({ $percentage }%)
+ [two] { $count } endalc'had heuliañ ({ $percentage }%)
+ [few] { $count } endalc'had heuliañ ({ $percentage }%)
+ [many] { $count } endalc'had heuliañ ({ $percentage }%)
+ *[other] { $count } endalc'had heuliañ ({ $percentage }%)
+ }
+bar-tooltip-fingerprinter =
+ .title = Dinoerien roudoù niverel
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } dinoer roudoù niverel ({ $percentage }%)
+ [two] { $count } dinoer roudoù niverel ({ $percentage }%)
+ [few] { $count } dinoer roudoù niverel ({ $percentage }%)
+ [many] { $count } dinoer roudoù niverel ({ $percentage }%)
+ *[other] { $count } dinoer roudoù niverel ({ $percentage }%)
+ }
+bar-tooltip-cryptominer =
+ .title = Kriptogleuzerien
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } kriptogleuzer ({ $percentage }%)
+ [two] { $count } kriptogleuzer ({ $percentage }%)
+ [few] { $count } kriptogleuzer ({ $percentage }%)
+ [many] { $count } kriptogleuzer ({ $percentage }%)
+ *[other] { $count } kriptogleuzer ({ $percentage }%)
+ }
diff --git a/browser/browser/protectionsPanel.ftl b/browser/browser/protectionsPanel.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..33d71f874e6
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/protectionsPanel.ftl
@@ -0,0 +1,113 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+protections-panel-sendreportview-error = C'hoarvezet ez eus bet ur fazi en ur gas an danevell. Klaskit adarre diwezhatoc'h mar plij.
+
+# A link shown when ETP is disabled for a site. Opens the breakage report subview when clicked.
+protections-panel-sitefixedsendreport-label = Lec'hienn ratreet? Kasit an danevell
+
+## These strings are used to define the different levels of
+## Enhanced Tracking Protection.
+
+protections-popup-footer-protection-label-strict = Strizh
+ .label = Strizh
+protections-popup-footer-protection-label-custom = Personelaet
+ .label = Personelaet
+protections-popup-footer-protection-label-standard = Skoueriek
+ .label = Skoueriek
+
+##
+
+# The text a screen reader speaks when focused on the info button.
+protections-panel-etp-more-info =
+ .aria-label = Titouroù ouzhpenn war ar gwarez heuliañ araokaet.
+
+protections-panel-etp-on-header = Gweredekaet eo ar gwarez heuliañ araokaet war al lec'hienn-mañ.
+protections-panel-etp-off-header = Diweredekaet eo ar gwarez heuliañ araokaet war al lec'hienn-mañ.
+
+# The link to be clicked to open the sub-panel view
+protections-panel-site-not-working = N'a ket en-dro al lec'hienn?
+
+# The heading/title of the sub-panel view
+protections-panel-site-not-working-view =
+ .title = N'a ket en-dro al lec'hienn?
+
+## The "Allowed" header also includes a "Why?" link that, when hovered, shows
+## a tooltip explaining why these items were not blocked in the page.
+
+protections-panel-not-blocking-why-label = Perak?
+protections-panel-not-blocking-why-etp-on-tooltip = Stankañ ar re-se a c'hallfe terriñ lodennoù eus al lec'hienn. Hep heulier, afelloù, furmskridoù ha maeziennoù kennaskañ e c'hallfe chom al lec'hienn hep mont en-dro.
+protections-panel-not-blocking-why-etp-off-tooltip = Karget eo bet holl heulierien al lec'hienn-mañ peogwir eo diweredekaet ar gwarezioù.
+
+##
+
+protections-panel-no-trackers-found = N'eus bet dinoet heulier ebet anavezet gant { -brand-short-name } war ar bajenn-mañ.
+
+protections-panel-content-blocking-tracking-protection = Endalc'had heuliañ
+
+protections-panel-content-blocking-socialblock = Heulierien Media kevredadel
+protections-panel-content-blocking-cryptominers-label = Kriptogleuzerien
+protections-panel-content-blocking-fingerprinters-label = Dinoerien roudoù niverel
+
+## In the protections panel, Content Blocking category items are in three sections:
+## "Blocked" for categories being blocked in the current page,
+## "Allowed" for categories detected but not blocked in the current page, and
+## "None Detected" for categories not detected in the current page.
+## These strings are used in the header labels of each of these sections.
+
+protections-panel-blocking-label = Stanket
+protections-panel-not-blocking-label = Aotreet
+protections-panel-not-found-label = Hini ebet dinoet
+
+##
+
+protections-panel-settings-label = Arventennoù gwarez
+# This should match the "appmenuitem-protection-dashboard-title" string in browser/appmenu.ftl.
+protections-panel-protectionsdashboard-label = Taolenn-stur ar gwarezioù
+
+## In the Site Not Working? view, we suggest turning off protections if
+## the user is experiencing issues with any of a variety of functionality.
+
+# The header of the list
+protections-panel-site-not-working-view-header = Diweredekait ar gwarezioù ma vez kudennoù gant:
+
+# The list items, shown in a
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-login-fields = Maeziennoù kennaskañ
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-forms = Furmskridoù
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-payments = Paeamantoù
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-comments = Evezhiadennoù
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-videos = Videoioù
+
+protections-panel-site-not-working-view-send-report = Kas un danevell
+
+##
+
+protections-panel-cross-site-tracking-cookies = An toupinoù-se a heuilh ac'hanoc'h a lec'hienn da lec'hienn evit dastum roadennoù diwar-benn ar pezh a rit enlinenn. Lakaet int gant tredeoù evel embregerezhioù bruderezh pe stadegoù.
+protections-panel-cryptominers = Gant ar c'hriptogleuzerien e vez implijet gallout jediñ ho reizhiad evit kleuziañ arc'hant niverel. Skriptoù kriptogleuziañ a implij kalz ho patiri, a c'horreka hoc'h urzhiataer hag a lak ho fakturenn tredan da vezañ keroc'h.
+protections-panel-fingerprinters = An dinoerien roudoù niverel a zastum arventennoù ho merdeer hag hoc'h urzhiataer evit sevel un aelad diwar ho penn. En ur implij ar roudoù-se e c'hall heuliañ ac'hanoc'h war veur a lec'hienn.
+protections-panel-tracking-content = Gallout a ra al lec'hiennoù kargañ bruderezh, videoioù pe traoù diavaez all gant ur boneg heuliañ. Stankañ an endalc'hadoù heuliañ a c'hall herrekaat al lec'hiennoù met gallout a ra lod eus an afelloù, furmskridoù pe maeziennoù kennaskañ chom hep mont en-dro.
+protections-panel-social-media-trackers = Gant ar rouedadoù kevredadel e vez lakaet heulierien evit gallout gwelet war al lec'hiennoù all ar pezh a sellit hag a rit enlinenn. Evel-se e c'hall an embregerezhioù media kevredadel deskiñ hiroc'h diwar ar pezh a rannit war hoc'h aeladoù media kevredadel.
+
+protections-panel-description-shim-allowed = Un nebeud heulierien merket a-zindan a zo bet damzistanket war ar bajenn-mañ peogwir ho peus etrewezhiet gante.
+protections-panel-description-shim-allowed-learn-more = Gouzout hiroc'h
+protections-panel-shim-allowed-indicator =
+ .tooltiptext = Heulier damzistanket
+
+protections-panel-content-blocking-manage-settings =
+ .label = Merañ an arventennoù gwarez
+ .accesskey = M
+
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view =
+ .title = Danevelliñ ul lec'hienn torret
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-description = Stankañ heulierien âzo a c'hall degas kudennoù gant lec'hiennoù âzo. Danevelliñ ar c'hudennoù-se a sikour da lakaat { -brand-short-name } gwelloc'h evit an holl. Kas an danevell-mañ da vMozilla a gaso un URL ha titouroù diwar-benn arventennoù ho merdeer.
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url = URL
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url-label =
+ .aria-label = URL
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments = Diret: deskrivit ar gudenn
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments-label =
+ .aria-label = Diret: deskrivit ar gudenn
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-cancel =
+ .label = Nullañ
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-send-report =
+ .label = Kas an danevell
diff --git a/browser/browser/safeMode.ftl b/browser/browser/safeMode.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..edc8803381a
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/safeMode.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+start-troubleshoot-mode =
+ .label = Digeriñ
+refresh-profile =
+ .label = Azbevaat { -brand-short-name }
+# Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes.
+auto-safe-mode-description = Serret en deus { -brand-short-name } en un doare dic'hortoz pa oa o loc'hañ. An dra-se a c'hellfe bezañ en abeg da askouezhioù pe gudennoù all. Gallout a rit klask dirouestlañ ar gudenn en ur gregiñ e-barzh ar mod diogel.
diff --git a/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl b/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..8b561e5bfbf
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+safeb-blocked-phishing-page-title = Lec'hienn douellus
+safeb-blocked-malware-page-title = Gweladenniñ al lec'hienn-mañ a c'hall ober droug dâhocâh urzhiataer
+safeb-blocked-unwanted-page-title = Al lec'hienn a c'hall enderc'hel goulevioù arvarus
+safeb-blocked-harmful-page-title = Al lec'hienn a c'hell enderc'hel drougveziantoù
+safeb-blocked-phishing-page-short-desc = Stanket eo bet ar bajenn gant { -brand-short-name } rak gallout a ra touellañ ac'hanoc'h d'ober traoù arvarus eel staliañ meziantoù pe diskouez titouroù personel evel gerioù-tremen pe kartennoù kred.
+safeb-blocked-malware-page-short-desc = Stanket eo bet ar bajenn gant { -brand-short-name } dre ma c'hall klask staliañ meziantoù touellus a c'hallfe laerañ pe dilemel titouroù personel war hoc'h urzhiataer.
+safeb-blocked-unwanted-page-short-desc = Stanket eo bet ar bajenn-mañ gant { -brand-short-name } peogwir e c'hall gwallbakañ ac'hanoc'h da staliañ goulevioù a dag hoc'h arnod merdeiñ (da skouer, en ur gemmañ ho fennbajenn pe o diskouez bruderezhioù ouzhpenn war lec'hiennoù a weladennit).
+safeb-blocked-harmful-page-short-desc = Stanket eo bet ar bajenn gant { -brand-short-name } peogwir e c'hall klask staliañ arloadoù arvarus a laer pe lamm kuit ho titouroù (skeudennoù, gerioù-tremen, kemennadennoù ha kartennoù kred).
+safeb-palm-advisory-desc = Alioù kinniget gant { $advisoryname }.
+safeb-palm-accept-label = Mont war-gil
+safeb-palm-see-details-label = Gwelet ar munudoù
+safeb-blocked-phishing-page-error-desc-override = Danevellet eo bet { $sitename } evel ul lec'hienn touellus. Gallout a rit danevelliñ ur gudenn dinoiñ pe leuskel ar riskl a-gostez ha mont etrezek al lec'hienn diasur.
+safeb-blocked-phishing-page-error-desc-no-override = Danevellet eo bet { $sitename } evel ul lec'hienn touellus. Gallout a rit danevelliñ ur gudenn dinoiñ.
+safeb-blocked-phishing-page-learn-more = Deskit hiroc'h a-zivout lec'hiennoù touellus ha higennañ war www.antiphishing.org. Deskit hiroc'h a-zivout gwarez { -brand-short-name } a-enep an higennañ hag an drougveziantoù war support.mozilla.org.
+safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-override = Danevellet eo bet { $sitename } evel ul lec'hienn gant meziantoù arvarus enni. Gallout a rit leuskel ar riskl-mañ a-gostez ha mont etrezek al lec'hienn diasur.
+safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-no-override = Danevellet eo bet { $sitename } evel ul lec'hienn gant meziantoù arvarus enni.
+safeb-blocked-unwanted-page-learn-more = Deskit hiroc'h a-zivout meziantoù arvarus ha dic'hoantet war Reolenn a-fed Meziantoù Dic'hoantet. Deskit hiroc'h a-zivout gwarez { -brand-short-name } a-enep d'an higennañ hag an drougveziantoù e support.mozilla.org.
+safeb-blocked-harmful-page-error-desc-override = Danevellet eo bet { $sitename } evel ul lec'hienn gant un arload arvarus. Gallout a rit leuskel ar riskl a-gostez ha mont etrezek al lec'hienn diasur.
+safeb-blocked-harmful-page-error-desc-no-override = Dinoet eo bet { $sitename } evel ul lec'hienn gant un arload a c'hall bezañ arvarus.
+safeb-blocked-harmful-page-learn-more = Deskit hiroc'h a-zivout gwarez { -brand-short-name } a-enep d'an higennañ hag an drougveziantoù war support.mozilla.org.
+safeb-palm-notdeceptive =
+ .label = N'eo ket ul lecâhienn dagusâ¦
+ .accesskey = d
diff --git a/browser/browser/sanitize.ftl b/browser/browser/sanitize.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..ff6ff8e5e37
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/sanitize.ftl
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sanitize-prefs =
+ .title = Arventennoù evit skarzhañ ar roll istor
+ .style = width: 34em
+sanitize-prefs-style =
+ .style = width: 17em
+dialog-title =
+ .title = Skarzhañ ar roll istor nevesañ
+ .style = width: 34em
+# When "Time range to clear" is set to "Everything", this message is used for the
+# title instead of dialog-title.
+dialog-title-everything =
+ .title = Skarzhañ ar roll istor a-bezh
+ .style = width: 34em
+clear-data-settings-label = Pa vez serret, { -brand-short-name } a skarzho an holl ent emgefreek
+
+## clear-time-duration-prefix is followed by a dropdown list, with
+## values localized using clear-time-duration-value-* messages.
+## clear-time-duration-suffix is left empty in English, but can be
+## used in other languages to change the structure of the message.
+##
+## This results in English:
+## Time range to clear: (Last Hour, Today, etc.)
+
+clear-time-duration-prefix =
+ .value = Mare da skarzhañ: { " " }
+ .accesskey = s
+clear-time-duration-value-last-hour =
+ .label = An eurvezh tremenet
+clear-time-duration-value-last-2-hours =
+ .label = An div eurvezh tremenet
+clear-time-duration-value-last-4-hours =
+ .label = Ar peder eurvezh tremenet
+clear-time-duration-value-today =
+ .label = Hiziv
+clear-time-duration-value-everything =
+ .label = An holl
+clear-time-duration-suffix =
+ .value = { "" }
+
+## These strings are used as section comments and checkboxes
+## to select the items to remove
+
+history-section-label = Roll istor
+item-history-and-downloads =
+ .label = Roll istor ar merdeiñ hag ar pellgargadurioù
+ .accesskey = i
+item-cookies =
+ .label = Toupinoù
+ .accesskey = o
+item-active-logins =
+ .label = Kennaskoù oberiant
+ .accesskey = K
+item-cache =
+ .label = Krubuilh
+ .accesskey = r
+item-form-search-history =
+ .label = Furmskridoù gwaredet ha rolladoù istor
+ .accesskey = F
+data-section-label = Roadennoù
+item-site-settings =
+ .label = Arventennoù al lec'hienn
+ .accesskey = A
+item-offline-apps =
+ .label = Roadennoù al lec'hienn ezlinenn
+ .accesskey = o
+sanitize-everything-undo-warning = Ne c'haller ket dizober ar gwezh-mañ.
+window-close =
+ .key = w
+sanitize-button-ok =
+ .label = Skarzhañ bremañ
+# The label for the default button between the user clicking it and the window
+# closing. Indicates the items are being cleared.
+sanitize-button-clearing =
+ .label = O skarzhañ
+# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear
+# Recent History dialog, provided that the user has not modified the default set
+# of history items to clear.
+sanitize-everything-warning = Skarzhet e vo ar roll istor a-bezh.
+# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear
+# Recent History dialog, provided that the user has modified the default set of
+# history items to clear.
+sanitize-selected-warning = Skarzhet e vo an holl ergorennoù diuzet.
diff --git a/browser/browser/screenshots.ftl b/browser/browser/screenshots.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..724eb0fe269
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/screenshots.ftl
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+screenshot-toolbarbutton =
+ .label = Tapadenn-skramm
+ .tooltiptext = Kemer un dapadenn
+
+screenshots-instructions = Riklit pe klikit war ar bajenn da ziuzañ ur vaezienn. Pouezit war ESC evit nullañ.
+screenshots-cancel-button = Nullañ
+screenshots-save-visible-button = Enrollañ ar pezh a vez gwelet
+screenshots-save-page-button = Enrollañ ar bajenn glok
+screenshots-download-button = Pellgargañ
+screenshots-download-button-tooltip = Pellgargañ an dapadenn-skramm
+screenshots-copy-button = Eilañ
+screenshots-copy-button-tooltip = Eilañ an dapadenn-skramm er golver
+
+screenshots-meta-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] â
+ *[other] Ctrl
+ }
+screenshots-notification-link-copied-title = Ere eilet
+screenshots-notification-link-copied-details = Eilet eo bet ere ho tapadenn er golver. Pouezit war { screenshots-meta-key }-V evit pegañ.
+
+screenshots-notification-image-copied-title = Tapadenn eilet
+screenshots-notification-image-copied-details = Eilet eo bet ho tapadenn er golver. Pouezit war { screenshots-meta-key }-V evit pegañ.
+
+screenshots-request-error-title = Degouezhet ez eus bet ur fazi.
+screenshots-request-error-details = Digarezit! N'haller ket enrollañ ho tapadenn. Klaskit en-dro diwezhatoc'h.
+
+screenshots-connection-error-title = Ne c'haller ket adkennaskañ d'ho tapadennoù-skramm.
+screenshots-connection-error-details = Gwiriekait ho kennask kenrouedad. Ma 'z hoc'h gouest da gennaskañ ouzh ar genrouedad e c'hall bezañ abalamour d'ur gudenn gant ar gwazerezhioù { -screenshots-brand-name }.
+
+screenshots-login-error-details = N'haller ket enrollañ ho tapadenn dre ma 'z eus bet ur gudenn gant ar gwazerezh { -screenshots-brand-name }. Klaskit en-dro diwezhatoc'h.
+
+screenshots-unshootable-page-error-title = N'haller ket tapout ar bajenn-mañ.
+screenshots-unshootable-page-error-details = N'eo ket ur bajenn web reoliek neuze n'haller ket kemer un dapadenn-skramm ganti.
+
+screenshots-empty-selection-error-title = Re vihan eo ho tiuzadenn
+
+screenshots-private-window-error-title = Diweredekaet eo { -screenshots-brand-name } er merdeiñ prevez.
+screenshots-private-window-error-details = Digarezit evit ar gudenn. Labourat a reomp war ar c'heweriuster-mañ evit ermaeziadennoù da zont.
+
+screenshots-generic-error-title = Chaous! Ur gudenn a zo savet gant { -screenshots-brand-name }.
+screenshots-generic-error-details = N'omp ket sur eus ar pezh a zo c'hoarvezet. Gallout a rit adklask pe kemer ur dapadenn eus ur bajenn all.
diff --git a/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl b/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..2b4c601fff0
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+screenshots-overlay-cancel-button = Nullañ
+screenshots-overlay-download-button = Pellgargañ
+screenshots-overlay-copy-button = Eilañ
diff --git a/browser/browser/search.ftl b/browser/browser/search.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..23f1f6eb64e
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/search.ftl
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These strings are used for errors when installing OpenSearch engines, e.g.
+## via "Add Search Engine" on the address bar or search bar.
+## Variables
+## $location-url (String) - the URL of the OpenSearch engine that was attempted to be installed.
+
+opensearch-error-duplicate-title = Fazi e-pad ar staliadur
+opensearch-error-duplicate-desc = { -brand-short-name } n'hall ket staliañ an enlugellad enklask diouzh "{ $location-url }" rak ul lusker gant ar memes anv zo staliet dija.
+
+opensearch-error-format-title = Mentrezh didalvoudek
+opensearch-error-format-desc = { -brand-short-name } n'hall ket staliañ al lusker enklask eus: { $location-url }
+
+opensearch-error-download-title = Fazi e-pad ar pellgargadur
+opensearch-error-download-desc = { -brand-short-name } n'hall ket pellgargañ an enlugellad enklask diouzh: { $location-url }
+
+##
+
+searchbar-submit =
+ .tooltiptext = Kinnig ar c'hlask
+
+# This string is displayed in the search box when the input field is empty
+searchbar-input =
+ .placeholder = Klask
+
+searchbar-icon =
+ .tooltiptext = Klask
+
+## Infobar shown when search engine is removed and replaced.
+## Variables
+## $oldEngine (String) - the search engine to be removed.
+## $newEngine (String) - the search engine to replace the removed search engine.
+
diff --git a/browser/browser/setDesktopBackground.ftl b/browser/browser/setDesktopBackground.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..0cf334dafe5
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/setDesktopBackground.ftl
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+set-desktop-background-window =
+ .title = Kempenn drekleur ar burev
+
+set-desktop-background-accept =
+ .label = Kempenn drekleur ar burev
+
+open-desktop-prefs =
+ .label = Digeriñ ma gwellvezioù evit ar burev
+
+set-background-preview-unavailable = Alberz dihegerz
+
+# This refers to the wallpaper "spanning" multiple monitors when the
+# user has more than one. Only some of the entire image will be on
+# each monitor. This should ideally match the wording in Windows' own
+# Desktop Background settings page.
+set-background-span =
+ .label = Led
+
+set-background-color = Liv:
+
+set-background-position = Lec'hiadur:
+
+set-background-tile =
+ .label = Teolenn
+
+set-background-center =
+ .label = Kreizañ
+
+set-background-stretch =
+ .label = Astenn
+
+set-background-fill =
+ .label = Leuniañ
+
+set-background-fit =
+ .label = Kenglotañ
diff --git a/browser/browser/sidebarMenu.ftl b/browser/browser/sidebarMenu.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..315e054bd85
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/sidebarMenu.ftl
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sidebar-menu-bookmarks =
+ .label = Sinedoù
+
+sidebar-menu-history =
+ .label = Roll istor
+
+sidebar-menu-synced-tabs =
+ .label = Ivinelloù goubredet
+
+sidebar-menu-close =
+ .label = Serriñ ar varrenn gostez
+
+sidebar-close-button =
+ .tooltiptext = Serriñ ar varrenn gostez
diff --git a/browser/browser/sitePermissions.ftl b/browser/browser/sitePermissions.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6d1bd257a6c
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/sitePermissions.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This string is used to display the option to open blocked popup(s) in site permission management panels.
+# Variables:
+# $count (String) - Number of blocked pop-ups
+site-permissions-open-blocked-popups =
+ { $count ->
+ [one] Digeriñ { $count } diflugell stanketâ¦
+ [two] Digeriñ { $count } diflugell stanketâ¦
+ [few] Digeriñ { $count } diflugell stanketâ¦
+ [many] Digeriñ { $count } diflugell stanketâ¦
+ *[other] Digeriñ { $count } diflugell stanketâ¦
+ }
diff --git a/browser/browser/spotlight.ftl b/browser/browser/spotlight.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..8f61fadf1c9
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/spotlight.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Dialog close button
+spotlight-dialog-close-button =
+ .title = Serriñ
+ .aria-label = Serriñ
+
+## Mobile download button strings
+
+spotlight-android-marketplace-button =
+ .title = Tapit anezhañ war Google Play
+spotlight-ios-marketplace-button =
+ .title = Pellgargañ diwar an App Store
+
+## Firefox Focus promo message strings
+
+spotlight-focus-promo-title = Kaout { -focus-brand-name }
+spotlight-focus-promo-subtitle = Skanniñ ar QR kod evit pellgargañ.
+spotlight-focus-promo-qr-code =
+ .alt = Skanniñ ar QR kod evit kaout { -focus-brand-name }
diff --git a/browser/browser/sync.ftl b/browser/browser/sync.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..f63ec5d8140
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/sync.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fxa-toolbar-sync-syncing2 = O c'houbredañ...
+
+sync-disconnect-dialog-title2 = Digennaskañ ?
+sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } a baouezo da c'houbredañ ho kont met ne zilamo ket ho roadennoù merdeiñ war an trevnad-mañ.
+sync-disconnect-dialog-button = Digennaskañ
+
+fxa-signout-dialog2-title = Digennaskañ diouzh { -fxaccount-brand-name } ?
+fxa-signout-dialog-body = Ar roadennoù goubredet a chomo en ho kont.
+fxa-signout-dialog2-button = Digennaskañ
+fxa-signout-dialog2-checkbox = Dilemel ar roadennoù deus an trevnad-mañ (gerioù-tremen, roll istor, sinedoù hag all.)
+
+fxa-menu-sync-settings =
+ .label = Arventennoù goubredañ
+fxa-menu-turn-on-sync =
+ .value = Gweredekaat ar câhoubredañ
+fxa-menu-turn-on-sync-default = Gweredekaat ar câhoubredañ
+
+fxa-menu-connect-another-device =
+ .label = Kennaskañ un trevnad allâ¦
+
+# This is shown dynamically within "Send tab to device" in fxa menu.
+fxa-menu-send-tab-to-device-syncnotready =
+ .label = Trevnadoù o c'houbredañ...
+
+# This is shown within "Send tab to device" in fxa menu if account is not configured.
+fxa-menu-send-tab-to-device-description = Kasit un ivinell war-eeun d'un trevnad kennasket
+
+fxa-menu-sign-out =
+ .label = Digennaskañâ¦
diff --git a/browser/browser/syncedTabs.ftl b/browser/browser/syncedTabs.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..ccd3c0f36dd
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/syncedTabs.ftl
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+synced-tabs-sidebar-title = Ivinelloù goubredet
+synced-tabs-sidebar-noclients-subtitle = Fellout a ra deoc'h gwelout ivinelloù ho trevnadoù all amañ?
+synced-tabs-sidebar-intro = Gwelout ur roll ivinelloù eus ho trevnadoù all.
+synced-tabs-sidebar-unverified = Ret eo gwiriekaat ho kont.
+synced-tabs-sidebar-notabs = Ivinell digor ebet
+synced-tabs-sidebar-tabsnotsyncing = Gweredekait goubredañ an ivinelloù evit gwelout ur roll ivinelloù eus ho trevnadoù all.
+synced-tabs-sidebar-connect-another-device = Kennaskañ un trevnad all
+synced-tabs-sidebar-search =
+ .placeholder = Klask en ivinelloù goubredet
+synced-tabs-context-open =
+ .label = Digeriñ
+ .accesskey = D
+synced-tabs-context-open-in-new-tab =
+ .label = Digeriñ e-barzh un ivinell nevez
+ .accesskey = g
+synced-tabs-context-open-in-new-window =
+ .label = Digeriñ e-barzh ur prenestr nevez
+ .accesskey = b
+synced-tabs-context-open-in-new-private-window =
+ .label = Digeriñ e-barzh ur prenestr merdeiñ prevez nevez
+ .accesskey = m
+synced-tabs-context-bookmark-single-tab =
+ .label = Lakaat ur sined war an ivinell-mañâ¦
+ .accesskey = L
+synced-tabs-context-copy =
+ .label = Eilañ
+ .accesskey = i
+synced-tabs-context-open-all-in-tabs =
+ .label = Digeriñ an holl anezho e ivinelloù
+ .accesskey = o
+synced-tabs-context-manage-devices =
+ .label = Ardeiñ an trevnadoùâ¦
+ .accesskey = t
+synced-tabs-context-sync-now =
+ .label = Goubredañ bremañ
+ .accesskey = G
diff --git a/browser/browser/tabContextMenu.ftl b/browser/browser/tabContextMenu.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..8db12f9b691
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/tabContextMenu.ftl
@@ -0,0 +1,87 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+reload-tab =
+ .label = Adkargañ an ivinell
+ .accesskey = A
+select-all-tabs =
+ .label = Diuzañ an holl ivinelloù
+ .accesskey = D
+tab-context-play-tab =
+ .label = Lenn an ivinell
+ .accesskey = L
+tab-context-play-tabs =
+ .label = Lenn an ivinelloù
+ .accesskey = L
+duplicate-tab =
+ .label = Eilañ an ivinell
+ .accesskey = E
+duplicate-tabs =
+ .label = Eilañ an ivinelloù
+ .accesskey = E
+close-tabs-to-the-end =
+ .label = Serriñ an ivinelloù war an tu dehou
+ .accesskey = i
+close-other-tabs =
+ .label = Serriñ an ivinelloù all
+ .accesskey = S
+reload-tabs =
+ .label = Adkargañ an ivinelloù
+ .accesskey = A
+pin-tab =
+ .label = Spilhennañ an ivinell
+ .accesskey = p
+unpin-tab =
+ .label = Dispilhennañ an ivinell
+ .accesskey = s
+pin-selected-tabs =
+ .label = Spilhennañ an ivinelloù
+ .accesskey = P
+unpin-selected-tabs =
+ .label = Dispilhennañ an ivinelloù
+ .accesskey = b
+bookmark-selected-tabs =
+ .label = Ouzhpennañ an ivinelloù er sinedoùâ¦
+ .accesskey = i
+bookmark-tab =
+ .label = Ouzhpennañ an ivinell er sinedoù
+ .accesskey = s
+move-to-start =
+ .label = Dilec'hiañ etrezek ar penn-kentañ
+ .accesskey = p
+move-to-end =
+ .label = Dilec'hiañ etrezek an dibenn
+ .accesskey = e
+move-to-new-window =
+ .label = Dilec'hiañ en ur prenestr nevez
+ .accesskey = D
+tab-context-close-multiple-tabs =
+ .label = Serriñ meur a ivinell
+ .accesskey = S
+
+## Variables:
+## $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action.
+
+tab-context-move-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Dilec'hiañ an ivinell
+ [one] Dilec'hiañ an ivinelloù
+ [two] Dilec'hiañ an ivinelloù
+ [few] Dilec'hiañ an ivinelloù
+ [many] Dilec'hiañ an ivinelloù
+ *[other] Dilec'hiañ an ivinelloù
+ }
+ .accesskey = D
+
+tab-context-send-tabs-to-device =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Kas an ivinell d'an trevnad
+ [two] Kas { $tabCount } ivinell d'an trevnad
+ [few] Kas { $tabCount } ivinell d'an trevnad
+ [many] Kas { $tabCount } a ivinelloù d'an trevnad
+ *[other] Kas { $tabCount } ivinell d'an trevnad
+ }
+ .accesskey = n
diff --git a/browser/browser/tabbrowser.ftl b/browser/browser/tabbrowser.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..ac43e897db2
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/tabbrowser.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $domain (String): URL of the page that is trying to steal focus.
+tabbrowser-allow-dialogs-to-get-focus =
+ .label = Aotren ar rebuzadurioù giz-se o tont deus { $domain } d'ho kas betek o ivinell
diff --git a/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl b/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..60fe66d8e67
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl
@@ -0,0 +1,64 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolbar-context-menu-reload-selected-tab =
+ .label = Adkargañ an ivinell diuzet
+ .accesskey = A
+toolbar-context-menu-reload-selected-tabs =
+ .label = Adkargañ an ivinelloù diuzet
+ .accesskey = A
+toolbar-context-menu-bookmark-selected-tab =
+ .label = Ouzhpennañ an ivinell d'ar sinedoùâ¦
+ .accesskey = O
+toolbar-context-menu-bookmark-selected-tabs =
+ .label = Ouzhpennañ an ivinelloù d'ar sinedoùâ¦.
+ .accesskey = z
+toolbar-context-menu-select-all-tabs =
+ .label = Diuzañ an holl ivinelloù
+ .accesskey = h
+
+toolbar-context-menu-manage-extension =
+ .label = Merañ an askouezh
+ .accesskey = M
+toolbar-context-menu-remove-extension =
+ .label = Dilemel an askouezh
+ .accesskey = a
+
+# This label is used in the extensions toolbar buttons context menus,
+# a user can use this command to submit to Mozilla an abuse report
+# related to that extension. "Report" is a verb.
+toolbar-context-menu-report-extension =
+ .label = Danevelliñ an askouezh
+ .accesskey = D
+
+# Can appear on the same context menu as menubarCmd ("Menu Bar") and
+# personalbarCmd ("Bookmarks Toolbar"), so they should have different
+# access keys.
+toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu =
+ .label = Spilhennañ d'al lañser dic'hlann
+ .accesskey = S
+toolbar-context-menu-remove-from-toolbar =
+ .label = Lemel diouzh ar varrenn ostilhoù
+ .accesskey = o
+toolbar-context-menu-view-customize-toolbar =
+ .label = Personelaatâ¦
+ .accesskey = P
+
+toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-always-show-2 =
+ .label = Diskouez atav
+ .accesskey = a
+toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-never-show-2 =
+ .label = Na ziskouez morse
+ .accesskey = N
+toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-on-new-tab-2 =
+ .label = Diskouez hepken en un ivinell nevez?
+ .accesskey = o
+
+toolbar-context-menu-bookmarks-show-other-bookmarks =
+ .label = Diskouez an sinedoù all
+ .accesskey = D
+
+toolbar-context-menu-menu-bar-cmd =
+ .toolbarname = Barrenn lañserioù
+ .accesskey = B
diff --git a/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl b/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..f8abea1aeb9
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Strings in this file are used to localize button titles displayed on the
+# MacBook Touch Bar.
+back = Distreiñ
+forward = War-lerc'h
+reload = Adkargañ
+home = Degemer
+fullscreen = Skramm a-bezh
+touchbar-fullscreen-exit = Kuitaat ar mod skramm a-bezh
+find = Klask
+new-tab = Ivinell nevez
+add-bookmark = Ouzhpennañ ur sined
+reader-view = Mod Lenn
+# Meant to match the string displayed in an empty URL bar.
+open-location = Bizskrivit un termen da glask pe ur chomlec'h
+share = Rannañ
+close-window = Serriñ ar prenestr
+open-sidebar = Barrennoù kostez
+
+# This string describes shortcuts for search.
+search-popover = Berradennoù enklask
+# Describes searches limited to a specific scope
+# (e.g. searching only in history).
+search-search-in = Klask e-barzh:
+
+## Various categories of shortcuts for search.
+
+search-bookmarks = Sinedoù
+search-history = Roll istor
+search-opentabs = Ivinelloù digor
+search-tags = Merkoù
+search-titles = Titloù
+
+##
+
diff --git a/browser/browser/upgradeDialog.ftl b/browser/browser/upgradeDialog.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6a628828f70
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/upgradeDialog.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Strings for the upgrade dialog that can be displayed on major version change.
+
+
+## New changes screen
+
+## Pin Firefox screen
+##
+## These title, subtitle and button strings differ between platforms as they
+## match the OS' application context menu item action where Windows uses "pin"
+## and "taskbar" while macOS "keep" and "Dock" (proper noun).
+
+## Default browser screen
+
+## Theme selection screen
+
+## Start screen
+
+## Colorway screen
+
+upgrade-dialog-theme-light = Sklaer
+ .title = Implijout un tem sklaer evit ar boutonoù, lañserioù ha prenestroù
+upgrade-dialog-theme-dark = Teñval
+ .title = Implijout un tem teñval evit ar boutonoù, lañserioù ha prenestroù
+
+## Thank you screen
+
diff --git a/browser/browser/webrtcIndicator.ftl b/browser/browser/webrtcIndicator.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..3ca26cb1994
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/webrtcIndicator.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# Note: This is currently placed under browser/base/content so that we can
+# get the strings to appear without having our localization community need
+# to go through and translate everything. Once these strings are ready for
+# translation, we'll move it to the locales folder.
+
+# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window
+# titles. It is not normally visible anywhere.
+webrtc-indicator-title = { -brand-short-name } - Merker ar rannañ
+
+webrtc-sharing-window = Rannañ a rit prenestr un arload all.
+webrtc-sharing-browser-window = O rannañ { -brand-short-name } emaoc'h.
+webrtc-sharing-screen = O rannañ ho skramm a-bezh emaoc'h.
+webrtc-stop-sharing-button = Paouez rannañ
+webrtc-microphone-unmuted =
+ .title = Lazhañ ar glevell
+webrtc-microphone-muted =
+ .title = Enaouiñ ar glevell
+webrtc-camera-unmuted =
+ .title = Lazhañ ar c'hamera
+webrtc-camera-muted =
+ .title = Enaouiñ ar c'hamera
+webrtc-minimize =
+ .title = Bihanaat ar merker
+
+# This string will display as a tooltip on supported systems where we show
+# device sharing state in the OS notification area. We do not use these strings
+# on macOS, as global menu bar items do not have native tooltips.
+webrtc-camera-system-menu =
+ .label = Emaoc'h o rannañ ho kamera. Klikit evit reoliñ ar rannañ.
+webrtc-microphone-system-menu =
+ .label = Emaoc'h o rannañ ho mikrofon. Klikit evit reoliñ ar rannañ.
+webrtc-screen-system-menu =
+ .label = Emaoc'h o rannañ ur prenestr pe ur skramm. Klikit evit reoliñ ar rannañ.
diff --git a/browser/chrome/browser/accounts.properties b/browser/chrome/browser/accounts.properties
new file mode 100644
index 00000000000..21748fe2618
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/accounts.properties
@@ -0,0 +1,112 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+reconnectDescription = Adkennaskañ %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verifyDescription = Gwiriañ %S
+
+# These strings are shown in a desktop notification after the
+# user requests we resend a verification email.
+verificationSentTitle = Kaset eo bet ar gemennadenn gwiriañ
+# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verificationSentBody = Kaset ez eus bet un ere gwiriañ da %S
+verificationNotSentTitle = Dic'houest da gas ar gemennadenn gwiriañ
+verificationNotSentBody = N'haller ket kas ur postel gwiriañ evit ar mare, klaskit en-dro diwezhatoc'h.
+
+# LOCALIZATION NOTE (deviceConnDisconnTitle) - the title shown in a notification
+# when either this device or another device has connected to, or disconnected
+# from, a Firefox Account.
+deviceConnDisconnTitle = Kont Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (otherDeviceConnectedBody, otherDeviceConnectedBody.noDeviceName)
+# These strings are used in a notification shown when a new device joins the
+# Firefox account.
+# %S is the name of the new device; otherDeviceConnectedBody.noDeviceName is shown
+# instead of otherDeviceConnectedBody when the name is not known.
+otherDeviceConnectedBody = Kennasket eo an urzhiataer-mañ gant %S
+otherDeviceConnectedBody.noDeviceName = Kennasket eo an urzhiataer-mañ gant un trevnad nevez.
+
+# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceConnectedBody) - used in a notification shown
+# after a Firefox Account is connected to the current device.
+thisDeviceConnectedBody = Kennasket oc'h gant berzh
+
+# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceDisconnectedBody) - used in a notification shown
+# after the Firefox Account was disconnected remotely.
+thisDeviceDisconnectedBody = Digennasket eo bet an urzhiataer-mañ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+sendToAllDevices.menuitem = Kan d'an holl drvenadoù
+
+# LOCALIZATION NOTE (manageDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+manageDevices.menuitem = Merañ an trevnadoù...
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.label2)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page.
+sendTabToDevice.unconfigured.label2 = N'eo ket kennasket
+sendTabToDevice.unconfigured = Gouzout hiroc'h a-zivout kas ivinelloù...
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintofxa)
+# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when FxA is not
+# configured. Allows users to immediately sign into FxA via the preferences.
+# %S is replaced by brandProductName.
+sendTabToDevice.signintofxa = Kennaskañ ouzh %Sâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice,
+# sendTabToDevice.singledevice.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link
+# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects
+# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device.
+sendTabToDevice.singledevice.status = Trevnad ebet kennasket
+sendTabToDevice.singledevice = Gouzout hiroc'h a-zivout kas ivinelloùâ¦
+sendTabToDevice.connectdevice = Kennaskañ un trevnad allâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page.
+sendTabToDevice.verify.status = Kont amgwiriet
+sendTabToDevice.verify = Gwiriit ho kontâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title,
+# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body,
+# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body,
+# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body)
+# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title)
+# The body for these is the URL of the tab received
+tabArrivingNotification.title = Ivinell degemeret
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name
+tabArrivingNotificationWithDevice.title = Ivinell eus %S
+
+multipleTabsArrivingNotification.title = Ivinelloù degemeret
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name.
+unnamedTabsArrivingNotification2.body = #1 ivinell degouezhet eus #2;#1 ivinell degouezhet eus #2;#1 ivinell degouezhet eus #2;#1 a ivinelloù degouezhet eus #2;#1 ivinell degouezhet eus #2
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received.
+unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 ivinell degouezhet eus an trevnad kennasket.;#1 ivinell degouezhet eus an trevnad kennasket.;#1 ivinell degouezhet eus an trevnad kennasket.;#1 a ivinelloù degouezhet eus an trevnad kennasket.;#1 ivinell degouezhet eus an trevnad kennasket.
+
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received
+# This version is used when we don't know any device names.
+unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = Degouezhet ez eus #1 ivinell;Degouezhet ez eus #1 ivinell;Degouezhet ez eus #1 ivinell;Degouezhet ez eus #1 a ivinelloù;Degouezhet ez eus #1 ivinell
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body):
+# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated.
+# Should display the URL with an indication that it's benen truncated.
+# %S is the portion of the URL that remains after truncation.
+singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %Sâ¦
+
diff --git a/browser/chrome/browser/browser.properties b/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100644
index 00000000000..c73b10b19c5
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -0,0 +1,889 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=Re hir
+openFile=Digeriñ ar restr
+
+droponhometitle=Arventennañ ar bennbajennad
+droponhomemsg=Fellout a ra deoc'h ma vo an teuliad-mañ ho pennbajennad nevez?
+droponhomemsgMultiple=Fellout a ra deoc'h ma vo an teuliad-mañ ho pennbajennadoù nevez?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=Klask dre %1$S an termen "%2$S"
+contextMenuSearch.accesskey=K
+contextMenuPrivateSearch=Klask en ur prenestr prevez
+contextMenuPrivateSearch.accesskey=h
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search
+# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when
+# this engine is different from the default engine name used in normal mode.
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Klask gant %S en ur prenestr prevez
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=h
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Anv an teuliad]
+
+xpinstallPromptMessage=Harzet eo bet gant %S da leuskel al lec'hienn-mañ da staliañ meziantoù war hoc'h urzhiataer.
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header)
+# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from.
+xpinstallPromptMessage.header=Aotren %S da staliañ un enlugellad?
+xpinstallPromptMessage.message=Emaoc'h o klask staliañ un enlugellad adalek %S. Bezit sur eo fizius al lec'hienn-mañ a-raok kenderc'hel.
+xpinstallPromptMessage.header.unknown=Aotren ul lec'hienn dianav da staliañ askouezhioù?
+xpinstallPromptMessage.message.unknown=Emaoc'h o klask staliañ un askouezh adalek ul lec'hienn dianav. Bezit sur e c'hallit fiziañ el lec'hienn-mañ a-raok kenderc'hel.
+xpinstallPromptMessage.learnMore=Gouzout hiroc'h a-zivout staliañ askouezhioù ent diogel
+xpinstallPromptMessage.dontAllow=Na aotren
+xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=N
+xpinstallPromptMessage.neverAllow=Na aotren
+xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=N
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
+xpinstallPromptMessage.install=Kenderc'hel d'ar staliadur
+xpinstallPromptMessage.install.accesskey=K
+
+xpinstallDisabledMessageLocked=Dizaotreet eo bet ar staliañ meziantoù gant hoc'h ardoer reizhiad.
+xpinstallDisabledMessage=Staliañ meziantoù zo diweredekaet bremañ. Klikit war Aotren ha klaskit en-dro.
+xpinstallDisabledButton=Aotren
+xpinstallDisabledButton.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy)
+# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by
+# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on.
+# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that
+# the administration can add to the message.
+addonInstallBlockedByPolicy=Stanket eo %1$S (%2$S) gant hoc'h ardoer reizhiad. %3$S
+addonInstallFullScreenBlocked=Nâeo ket aotreet staliañ askouezhioù pâemaoc'h er mod skramm a-bezh pe a-raok mont e-barzh.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header,webextPerms.headerWithPerms,webextPerms.headerUnsigned,webextPerms.headerUnsignedWithPerms)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=Ouzhpennañ %S?
+
+webextPerms.learnMore2=Gouzout hirocâh
+webextPerms.add.label=Ouzhpennañ
+webextPerms.add.accessKey=O
+webextPerms.cancel.label=Nullañ
+webextPerms.cancel.accessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
+# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
+# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
+webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S ouzhpennet da %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog
+# when the extension is side-loaded.
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.sideloadHeader=%S ouzhpennet
+webextPerms.sideloadText2=Ur goulev all war hoc'h urzhiataer en deus staliet un askouezh a c'hall tizhout ho merdeer. Gwiriekait aotreoù an askouezh-mañ ha dibabit da aotren pe nullañ (evit e leuskel diweredekaet).
+webextPerms.sideloadTextNoPerms=Ur goulev all war hoc'h urzhiataer en deus staliet un askouezh a c'hall tizhout ho merdeer. Dibabit da aotren pe nullañ (evit e leuskel diweredekaet).
+
+webextPerms.sideloadEnable.label=Aotren
+webextPerms.sideloadEnable.accessKey=A
+webextPerms.sideloadCancel.label=Nullañ
+webextPerms.sideloadCancel.accessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem)
+# %S will be replaced with the localized name of the extension which
+# has been updated.
+webextPerms.updateMenuItem=Aotreoù nevez a zo goulennet gant %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+
+webextPerms.updateAccept.label=Hizivaat
+webextPerms.updateAccept.accessKey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replace with the localized name of the extension requested new
+# permissions.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S a azgoulenn aotreoù ouzhpenn.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=Fell a ra dezho:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Aotren
+webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=A
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Nac'hañ
+webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=N
+
+webextPerms.description.bookmarks=Lenn ha kemmañ ar sinedoù
+webextPerms.description.browserSettings=Lenn ha kemmañ arventennoù ar merdeer
+webextPerms.description.browsingData=Skarzhañ ar roll istor, an toupinoù hag ar roadennoù liammet nevesañ
+webextPerms.description.clipboardRead=Kaout roadennoù ar golver
+webextPerms.description.clipboardWrite=Enankañ roadennoù er golver
+webextPerms.description.devtools=Digeriñ an ostilhoù diorren evit haeziñ ho roadennoù en ivinelloù digor
+webextPerms.description.downloads=Pellgargañ restroù ha lenn ha kemmañ roll istor ar merdeer
+webextPerms.description.downloads.open=Digeriñ ar restroù pellgarget gant hoc'h urzhiataer
+webextPerms.description.find=Lenn testennoù an holl ivinelloù digor
+webextPerms.description.geolocation=Haeziñ d'ho lec'hiadur
+webextPerms.description.history=Lenn ar roll istor merdeiñ
+webextPerms.description.management=Evezhiañ arver an askouezhioù hag ardeiñ an neuzioù
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=Eskemm kemennadennoù gant goulevioù all (estreget %S)
+webextPerms.description.notifications=Skrammañ rebuzadurioù evidoc'h
+webextPerms.description.pkcs11=Kinnig gwazerezhioù dilesa enrineget
+webextPerms.description.privacy=Lenn ha kemmañ arventennoù ar vuhez prevez
+webextPerms.description.proxy=Reoliañ arventennoù proksi ar merdeer
+webextPerms.description.sessions=Haeziñ ivinelloù serret nevez âzo
+webextPerms.description.tabs=Haeziñ ivinelloù ar merdeer
+webextPerms.description.tabHide=Diskouez ha kuzhat ivinelloù ar merdeer
+webextPerms.description.topSites=Lenn ar roll istor merdeiñ
+webextPerms.description.webNavigation=Haeziñ oberiantiz ar merdeer e-pad ar merdeiñ
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Haeziñ ho roadennoù evit an holl lec'hiennoù
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=Haeziñ ho roadennoù war al lec'hiennoù en domani %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Haeziñ ho roadennoù en #1 domani disheñvel;Haeziñ ho roadennoù en #1 zomani disheñvel;Haeziñ ho roadennoù en #1 domani disheñvel;Haeziñ ho roadennoù e #1 a zomanioù disheñvel;Haeziñ ho roadennoù en #1 domani disheñvel
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=Haeziñ ho roadennoù evit %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Haeziñ ho roadennoù war #1 lec'hienn all;Haeziñ ho roadennoù war #1 lec'hienn all;Haeziñ ho roadennoù war #1 lec'hienn all;Haeziñ ho roadennoù war #1 lec'hienn all;Haeziñ ho roadennoù war #1 lec'hienn all
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine.
+# %2$S is replaced with the name of the current search engine
+# %3$S is replaced with the name of the new search engine
+webext.defaultSearch.description=Fellout a ra da %1$S kemmañ ho lusker enklask eus %2$S da %3$S. A-du oc'h?
+webext.defaultSearchYes.label=Ya
+webext.defaultSearchYes.accessKey=Y
+webext.defaultSearchNo.label=N'on ket
+webext.defaultSearchNo.accessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message)
+# %1$S is the name of the extension which is about to be removed.
+# %2$S is brandShorterName
+webext.remove.confirmation.message=Dilemel %1$S eus %2$S?
+webext.remove.confirmation.button=Dilemel
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message3)
+# %S is replaced with the localized named of the extension that was
+# just installed.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
+addonDownloadingAndVerifying=O pellgargañ hag o wiriañ an askouezh...;O pellgargañ hag o wiriañ #1 askouezh...;O pellgargañ hag o wiriañ #1 askouezh...;O pellgargañ hag o wiriañ #1 a askouezhioù...;O pellgargañ hag o wiriañ #1 askouezh...
+addonDownloadVerifying=O wiriañ
+
+addonInstall.unsigned=(Nann-gwiriet)
+addonInstall.cancelButton.label=Nullañ
+addonInstall.cancelButton.accesskey=N
+addonInstall.acceptButton2.label=Ouzhpennañ
+addonInstall.acceptButton2.accesskey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the number of add-ons being installed
+addonConfirmInstall.message=Fellout a ra d'al lec'hienn-mañ staliañ un askouezh e #1:;Fellout a ra d'al lec'hienn-mañ staliañ #2 askouezh e #1:;Fellout a ra d'al lec'hienn-mañ staliañ #2 askouezh e #1:;Fellout a ra d'al lec'hienn-mañ staliañ #2 a askouezhioù e #1:;Fellout a ra d'al lec'hienn-mañ staliañ #2 askouezh e #1:
+addonConfirmInstallUnsigned.message=Diwallit: c'hoant he deus al lec'hienn-mañ da staliañ un askouezh nann-gwiriet war #1. Kendalc'hit en ho riskl hoc'h-unan.;Diwallit: c'hoant he deus al lec'hienn-mañ da staliañ #2 askouezh nann-gwiriet war #1. Kendalc'hit en ho riskl hoc'h-unan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
+addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=Diwallit: câhoant he deus al lecâhienn-mañ da staliañ #2 askouezh e #1, ha reoù âzo nâint ket gwiriet. Kendalcâhit en ho riskl hocâh-unan.;Diwallit: câhoant he deus al lecâhienn-mañ da staliañ #2 askouezh e #1, ha reoù âzo nâint ket gwiriet. Kendalcâhit en ho riskl hocâh-unan.;Diwallit: câhoant he deus al lecâhienn-mañ da staliañ #2 askouezh e #1, ha reoù âzo nâint ket gwiriet. Kendalcâhit en ho riskl hocâh-unan.;Diwallit: câhoant he deus al lecâhienn-mañ da staliañ #2 a askouezhioù e #1, ha reoù âzo nâint ket gwiriet. Kendalcâhit en ho riskl hocâh-unan.;Diwallit: câhoant he deus al lecâhienn-mañ da staliañ #2 askouezh e #1, ha reoù âzo nâint ket gwiriet. Kendalcâhit en ho riskl hocâh-unan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled):
+# %S is the name of the add-on
+addonInstalled=Staliet eo bet %S gant berzh.
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons
+addonsGenericInstalled=#1 askouezh a zo bet staliet gant berzh.;#1 askouezh a zo bet staliet gant berzh.;#1 askouezh a zo bet staliet gant berzh.;#1 a askouezhioù a zo bet staliet gant berzh.;#1 askouezh a zo bet staliet gant berzh.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
+# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
+addonInstallError-1=An askouezh n'hall ket bezañ pellgarget en abeg d'ur fazi gant ar c'hennask.
+addonInstallError-2=An askouezh-mañ n'hall ket bezañ staliet rak ne genglot ket gant an askouezh %1$S gortozet.
+addonInstallError-3=An askouezh pellgarget n'hall ket bezañ staliet rak kontronet eo war ar seblant.
+addonInstallError-4=%2$S n'hall ket bezañ staliet rak %1$S n'hall ket kemmañ ar restr azgoulennet.
+addonInstallError-5=Harzhet eo bet gant %1$S staliadur un askouezh nann-gwiriet gant al lec'hienn-mañ.
+addonLocalInstallError-1=An askouezh-mañ n'hall ket bezañ staliet en abeg d'ur fazi gant ar reizhiad restroù.
+addonLocalInstallError-2=An askouezh-mañ n'hall ket bezañ staliet rak ne genglot ket gant an askouezh %1$S gortozet.
+addonLocalInstallError-3=An askouezh-mañ n'hall ket bezañ staliet rak kontronet eo war ar seblant.
+addonLocalInstallError-4=%2$S n'hall ket bezañ staliet rak %1$S n'hall ket kemmañ ar restr azgoulennet.
+addonLocalInstallError-5=An askouezh-mañ n'hall ket bezañ staliet rak n'eo ket bet gwiriet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible):
+# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
+addonInstallErrorIncompatible=%3$S n'hall ket bezañ staliet rak n'eo ket keverlec'h gant %1$S %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
+addonInstallErrorBlocklisted=%S n'hall ket bezañ staliet rak eñ a ginnig degas kudennoù da vat a-fet stabilded pe diogelroez.
+
+unsignedAddonsDisabled.message=Unan pe muioc'h a askouezhioù n'hall ket bezañ gwiriet ha diweredekaet int bet.
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Gouzout hiroc'h
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=G
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.message=Harzet eo bet gant #1 da zigeriñ un diflugell o tont eus al lec'hienn-mañ.;Harzet eo bet gant #1 da zigeriñ #2 ziflugell o tont eus al lec'hienn-mañ.;Harzet eo bet gant #1 da zigeriñ #2 diflugell o tont eus al lec'hienn-mañ.;Harzet eo bet gant #1 da zigeriñ #2 a ziflugelloù o tont eus al lec'hienn-mañ.;Harzet eo bet gant #1 da zigeriñ #2 diflugell o tont eus al lec'hienn-mañ.
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1.
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.exceeded.message=;#1 en deus miret al lec'hienn-mañ da zigeriñ muioc'h eget #2 brenestr diflugell.;#1 en deus miret al lec'hienn-mañ da zigeriñ muioc'h eget #2 frenestr diflugell.;#1 en deus miret al lec'hienn-mañ da zigeriñ muioc'h eget #2 a brenestroù diflugell.;#1 en deus miret al lec'hienn-mañ da zigeriñ muioc'h eget #2 prenestr diflugell.
+popupWarningButton=Dibarzhioù
+popupWarningButton.accesskey=D
+popupWarningButtonUnix=Gwellvezioù
+popupWarningButtonUnix.accesskey=G
+popupShowPopupPrefix=Diskouez '%S'
+
+# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago)
+geolocationLastAccessIndicatorText=Haeziñ diwezhañ %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto
+openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=Ereoù %S://
+
+crashedpluginsMessage.title=Sac'het eo an enlugellad %S.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Adkargañ ar bajennad
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=A
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Kas un danevell sac'hadenn
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=K
+crashedpluginsMessage.learnMore=Gouzout hiroc'hâ¦
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=Fellout a ra deoc'h mont da %S?
+keywordURIFixup.goTo=Ya, mont da %S
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=Y
+
+pluginInfo.unknownPlugin=Dianav
+
+# Flash activation doorhanger UI
+flashActivate.message=Fellout a ra deoc'h aotren Adobe Flash da vezañ lañset war al lec'hienn-mañ? Na aotreit Adobe Flash nemet war lec'hiennoù a fiziañs.
+flashActivate.outdated.message=Fellout a ra deoc'h aotren un handelv diamzeret eus Adobe Flash da vezañ lañset war al lec'hienn-mañ? Un handelv diamzeret a c'hall tizhout digonusted ha diogelroez ar merdeer.
+flashActivate.noAllow=Na aotren
+flashActivate.allow=Aotren
+flashActivate.noAllow.accesskey=N
+flashActivate.allow.accesskey=A
+
+# in-page UI
+# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the
+# previous version of the string. The first is that we changed the wording from
+# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English.
+# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already
+# the best one.
+# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because
+# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't
+# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too.
+PluginClickToActivate2=Lañsañ %S
+PluginVulnerableUpdatable=Bresk eo an enlugellad-mañ ha ret e vefe hizivaat anezhañ.
+PluginVulnerableNoUpdate=Breskterioù diogelroez en deus an enlugellad-mañ.
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Hizivaat da handelv %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=H
+
+menuOpenAllInTabs.label=Digeriñ an holl en ivinelloù
+
+# History menu
+# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# see bug 394759
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 Window Title, #2 Number of tabs
+menuUndoCloseWindowLabel=#1 (ha #2 ivinell all);#1 (ha #2 ivinell all);#1 (ha #2 ivinell all);#1 (ha #2 a ivinelloù all);#1 (ha #2 ivinell all)
+menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.current=Chom war ar bajenn-mañ
+tabHistory.goBack=Distreiñ d'ar bajenn-mañ
+tabHistory.goForward=Mont war-raok betek ar bajenn-mañ
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=Pegañ & Mont
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip=Adkargañ ar bajenn vremanel (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip=Paouez da gargañ ar bajenn-mañ (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip=Adderaouekaat al live zoum (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
+reader-mode-button.tooltip=Trec'haoliñ ar mod lenn (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S%%
+
+# Block autorefresh
+refreshBlocked.goButton=Aotren
+refreshBlocked.goButton.accesskey=A
+refreshBlocked.refreshLabel=Harzet eo bet gant %S adkargadur emgefreek ar bajennad-mañ.
+refreshBlocked.redirectLabel=%S en deus miret ouzh ar bajenn-mañ adheñchañ ent emgefreek etrezek ur bajenn all.
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=Diskouez ho sinedoù (%S)
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=Gwelout araokadenn ar pellgargadurioù war erounit (%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=Digeriñ ur prenestr nevez.(%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=Digeriñ un ivinell nevez (%S)
+newTabContainer.tooltip=Digeriñ un ivinenn nevez (%S)\nDalc'hit pouezet evit digeriñ un ivinenn nevez
+newTabAlwaysContainer.tooltip=Dibabit un endalc'her evit digeriñ un ivinell nevez
+
+# Offline web applications
+
+# Canvas permission prompt
+# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname
+
+# WebAuthn prompts
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname
+webauthn.registerPrompt2=Fellout a ra da %S marilhañ ur gont gant unan eus hoc'h alc'hwezioù diogelroez. Gallout a rit kennaskañ hag aotren unan bremañ pe nullañ.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname
+webauthn.signPrompt2=Fellout a ra da %S dilesa gant un alc'hwez diogelroez marilhet. Gallout a rit kennaskañ hag aotren unan bremañ pe nullañ.
+webauthn.cancel=Nullañ
+webauthn.cancel.accesskey=N
+webauthn.proceed=Kenderc'hel
+webauthn.proceed.accesskey=K
+webauthn.anonymize=Dizenvel memestra
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy.spoof_english=Kemmañ hoc'h arventennoù yezh da Saozneg a lako ac'hanoc'h da vezañ diaesoc'h da naoudiañ hag a wellao ho prevezded. Fallout a ra deoc'h goulenn ar pajennoù web e Saozneg?
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+identity.identified.verifier=Gwiriet gant: %S
+identity.identified.verified_by_you=Ouzhpennet hoc'h eus un nemedenn a-fet diogelroez evit al lec'hienn-mañ
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+identity.ev.contentOwner2=Testeni roet da: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+identity.notSecure.label=Diziogel
+identity.notSecure.tooltip=N'eo ket diarvar ar c'hennask
+
+identity.extension.label=Askouezh (%S)
+identity.extension.tooltip=Karget dre askouezh: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a tracker in the trackers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.trackersView.blocked.label=Stanket
+
+contentBlocking.trackersView.empty.label=Hini ebet dinoet war al lec'hienn-mañ
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label,
+# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label):
+contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Toupinoù heuliañ etre lec'hiennoù
+contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Toupinoù tredeoù
+contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Toupinoù lec'hiennoù n'int ket bet gweladennet
+contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=An holl doupinoù
+
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Eus al lec'hienn-mañ
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label:
+# "[Cookies] From This Site: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Hini ebet dinoet war lec'hienn-mañ
+
+contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Toupinoù heuliañ etre lec'hiennoù
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label:
+# "Tracking Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Hini ebet dinoet war al lec'hienn-mañ
+
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Toupinoù tredeoù
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label:
+# "Third-Party Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Hini ebet dinoet war al lec'hienn-mañ
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed"
+contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Aotreet
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Stanket
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site.
+contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Skarzhañ nemedennoù an toupinoù evit %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Stanket
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Stanket
+
+trackingProtection.icon.activeTooltip2=O stankañ heulierien rouedadoù kevredadel, toupinoù heuliañ etre lec'hiennoù ha dinoerien roudoù niverel.
+trackingProtection.icon.disabledTooltip2=Ar gwarez heuliañ araoket a zo diweredekaet evit al lec'hienn-mañ.
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName.
+trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=N'eus bet kavet heulier ebet anavezet gant %S war ar bajenn-mañ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.header):
+# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname.
+protections.header=Gwarezioù evit %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.disableAriaLabel=Diweredekaat ar gwarez evit %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.enableAriaLabel=Gweredekaat ar gwarez evit %S
+
+# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel
+protections.blocking.fingerprinters.title=Dinoerien roudoù niverel stanket
+protections.blocking.cryptominers.title=Kriptogleuzierien stanket
+protections.blocking.cookies.trackers.title=Toupinoù heuliañ etre lec'hiennoù stanket
+protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Toupinoù tredeoù stanket
+protections.blocking.cookies.all.title=An holl doupinoù stanket
+protections.blocking.cookies.unvisited.title=Toupinoù lec'hiennoù n'int ket bet gweladennet stanket
+protections.blocking.trackingContent.title=Endalc'had heuliañ stanket
+protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Heulierien Media kevredadel stanket
+protections.notBlocking.fingerprinters.title=N'eo ket stanket an dastumerien roudoù niverel
+protections.notBlocking.cryptominers.title=N'eo ket stanket ar c'hriptogleuzerien
+protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Ne stank ket toupinoù an tredeoù
+protections.notBlocking.cookies.all.title=Ne stank ket an toupinoù
+protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=N'eo ket stanket an toupinoù heuliañ etre lec'hiennoù
+protections.notBlocking.trackingContent.title=N'eo ket stanket an toupinoù heuliañ
+protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=N'eo ket stanket an heulierien media kevredadel
+
+# Footer section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description,
+# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In
+# its tooltip, we show the date when we started counting this number.
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer.
+protections.footer.blockedTrackerCounter.description=#1 stanket;#1 stanket;#1 stanket;#1 stanket;#1 stanket
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019).
+protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Abaoe %S
+
+# Milestones section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is replaced with brandShortName.
+# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked
+# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year.
+# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019"
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip = Zoum bihanaat (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReset-button.tooltip = Adderaouekaat al live zoum (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip = Zoum brasaat (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip = Troc'hañ (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = Eilañ (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip = Pegañ (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2):
+# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin.
+geolocation.remember=Derc'hel soñj en diviz-mañ
+
+# Virtual Reality Device UI
+xr.remember=Derc'hel soñj en diviz-mañ
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=Aotren
+persistentStorage.allow.accesskey=A
+
+# Web notifications UI
+# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+webNotifications.notNow=Ket bremañ
+webNotifications.notNow.accesskey=K
+webNotifications.never=Na aotren biken
+webNotifications.never.accesskey=N
+
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Lamit kuit ac'hanon deus amañ!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=L
+safebrowsing.deceptiveSite=Lec'hienn dagus!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=N'eo ket ul lec'hienn dagus...
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=d
+safebrowsing.reportedAttackSite=Lec'hienn dagus marilhet!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=N'eo ket ul lec'hienn dagusâ¦
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=a
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=Marilhet eo bet al lec'hienn meziantoù dic'hoantaet!
+safebrowsing.reportedHarmfulSite=Danevellet eo bet al lec'hienn dagus!
+
+# Ctrl-Tab
+# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number
+# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+ctrlTab.listAllTabs.label=Listennañ an ivinell;Listennañ #1 ivinell;Listennañ #1 ivinell;Listennañ #1 a ivinelloù;Listennañ #1 ivinell
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=Klask %S
+
+# troubleshootModeRestart
+# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox)
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Process hang reporter
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab.
+# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the
+# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.add-on.learn-more.text = Gouzout hiroc'h
+processHang.button_debug.label = Skript diveugañ
+processHang.button_debug.accessKey = S
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=Diskouez ar prenestr war ar skramm a-bezh (%S)
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft=Dilec'hiañ ar varrenn-gostez war an tu kleiz
+sidebar.moveToRight=Dilec'hiañ ar varrenn gostez war an tu dehou
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera3.message,
+# getUserMedia.shareMicrophone3.message,
+# getUserMedia.shareScreen4.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone3.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture3.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone4.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture4.message,
+# getUserMedia.shareAudioCapture3.message):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+
+# LOCALIZATION NOTE (selectAudioOutput.shareSpeaker.message):
+# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or
+# another audio output connection.
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message,
+# %1$S is the first party origin.
+# %2$S is the third party origin.
+
+# LOCALIZATION NOTE ():
+# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or
+# another audio output connection.
+# %1$S is the first party origin.
+# %2$S is the third party origin.
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %S is brandShortName (eg. Firefox)
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Gouzout hiroc'h
+getUserMedia.pickWindowOrScreen.label = Diuzit ar prenestr pe ar skramm
+getUserMedia.shareEntireScreen.label = Skramm a-bezh
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label):
+# %S is screen number (digits 1, 2, etc)
+# Example: Screen 1, Screen 2,..
+getUserMedia.shareMonitor.label = Skramm %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the name of the application.
+# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application.
+getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 prenestr);#1 (#2 brenestr);#1 (#2 frenestr);#1 (#2 a brenestroù);#1 (#2 prenestr)
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label,
+# getUserMedia.block.label):
+# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the
+# "getUserMedia.share{device}.message" strings.
+getUserMedia.allow.label = Aotren
+getUserMedia.allow.accesskey = A
+getUserMedia.remember=Derc'hel soñj en diviz-mañ
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure):
+# %S is brandShortName
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S n'hall ket aotren un haeziñ diastal d'ho skramm.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=N'hall ket %S aotren haeziñ aodio hoc'h ivinell en un doare peurzalc'hus hep goulenn pehini rannañ.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=Arvarus eo ho kennask d'al lec'hienn. Evit ho tiogelaat e vo aotreet an haeziñ gant %S en estez-mañ nemetken.
+
+getUserMedia.sharingMenu.label = Ivinelloù o rannañ trevnadoù
+getUserMedia.sharingMenu.accesskey = o
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (kamera)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (klevell)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (aodio an ivinell)
+getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (arload)
+getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (skramm)
+getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (prenestr)
+getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (ivinell)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (kamera ha klevell)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (kamera, klevell hag arload)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (kamera, klevell ha skramm)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (kamera, klevell ha prenestr)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (kamera, klevell hag ivinell)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (kamera ha son an ivinell)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (kamera, aodio hag arload an ivinell)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (kamera, son ha skramm an ivinell)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (kamera, son ha prenestr an ivinell)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (kamera, son an ivinell hag ivinell)
+getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (kamera hag arload)
+getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (kamera ha skramm)
+getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (kamera ha prenestr)
+getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (kamera hag ivinell)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (klevell hag arload)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (klevell ha skramm)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (klevell ha prenestr)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (klevell hag ivinell)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (son hag arload an ivinell)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (son ha skramm an ivinell)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (son ha prenestr an ivinell)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (son an ivinell hag ivinell)
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website
+# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
+getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Orin dianav
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Aotren an DRM
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = A
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = Emañ %S o staliañ parzhioù dleet evit lenn an aodio pe ar video war ar bajenn-mañ. Klaskit en-dro diwezhatoc'h mar plij.
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = Dianav
+
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
+flashHang.message = Kemmet ez eus bet ul lodenn eus an arventennoù Adobe Flash gant %S evit gwellat an digonusted.
+flashHang.helpButton.label = Gouzout hiroc'hâ¦
+flashHang.helpButton.accesskey = G
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = Personelaat %S
+
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = Mat eo
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = M
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Skrammañ endalc'had an ivinell a zo diweredekaet abalamour d'un digeverlec'hded etre %S hag ho meziant haezadusted. Hizivait ho lenner skramm pe tremenit d'an ermaeziadenn gant ur skor astennet (ESR).
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = Personel
+userContextWork.label = Labour
+userContextBanking.label = Bank
+userContextShopping.label = Prenadennoù
+userContextNone.label = Endalc'her ebet
+
+userContextPersonal.accesskey = P
+userContextWork.accesskey = L
+userContextBanking.accesskey = B
+userContextShopping.accesskey = r
+userContextNone.accesskey = E
+
+userContext.aboutPage.label = Merañ an endalc'herioù
+userContext.aboutPage.accesskey = e
+
+muteTab.label = Diweredekaat son an ivinell
+muteTab.accesskey = D
+unmuteTab.label = Gweredekaat son an ivinell
+unmuteTab.accesskey = s
+
+muteSelectedTabs2.label = Diweredekaat son an ivinelloù
+# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for muteTab.accesskey
+muteSelectedTabs2.accesskey = D
+unmuteSelectedTabs2.label = Heglevat an ivinelloù
+# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for unmuteTab.accesskey
+unmuteSelectedTabs2.accesskey = H
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+sendTabsToDevice.label = Kas an ivinell d'an trevnad;Kas #1 ivinell d'an trevnad;Kas #1 ivinell d'an trevnad;Kas #1 a ivinelloù d'an trevnad;Kas #1 ivinell d'an trevnad
+sendTabsToDevice.accesskey = n
+
+# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pending crash reports
+pendingCrashReports2.label = Un danevell sac'hadenn n'eo ket bet kaset a zo ganeoc'h;#1 zanevell sac'hadenn n'eo ket bet kaset a zo ganeoc'h;#1 danevell sac'hadenn n'eo ket bet kaset a zo ganeoc'h;#1 a zanevelloù sac'hadenn n'int ket bet kaset a zo ganeoc'h.;#1 danevell sac'hadenn n'eo ket bet kaset a zo ganeoc'h
+pendingCrashReports.viewAll = Gwelout
+pendingCrashReports.send = Kas
+pendingCrashReports.alwaysSend = Kas bepred
+
+decoder.noCodecs.button = Gouzout penaos
+decoder.noCodecs.accesskey = G
+decoder.noCodecsLinux.message = Marteze ho peus ezhomm da staliañ an enboneger-ezvoneger azgoulennet evit lenn videoioù.
+decoder.noHWAcceleration.message = Marteze ho peus ezhomm da staliañ ar Microsoftâs Media Feature Pack evit lenn videoioù.
+decoder.noPulseAudio.message = Marteze ho peus ezhomm da staliañ ar meziant PulseAudio azgoulennet evit lenn audio.
+decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec a c'hall bezañ bresk pe n'eo ket skoret ha ret eo dezhañ bezañ hizivaet evit lenn ar video.
+
+decoder.decodeError.message = Degouezhet ez eus bet ur fazi en ur ezvonegañ ul loaz media.
+decoder.decodeError.button = Danevelliñ ur gudenn lec'hienn
+decoder.decodeError.accesskey = A
+decoder.decodeWarning.message = Degouezhet ez eus bet ur fazi atorus en ur ezvonegañ ul loaz media.
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 = Ret eo deoc'h kennaskañ d'ar rouedad-mañ a-raok bezañ gouest da haeziñ an Internet.
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 = Digeriñ ar bajenn gennaskañ d'ar rouedad
+
+# LOCALIZATION NOTE (permissions.header):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+permissions.remove.tooltip = Skarzhañ an aotre-mañ ha goulenn en-dro
+
+permissions.fullscreen.promptCanceled = Goulennoù aotre war gortoz bet nullet: ar goulennoù aotre ne rankont ket bezañ skignet a-raok bezañ en DOM skramm leun.
+permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = DOM skramm leun tennet: ar goulennoù aoter ne rankont ket bezañ skignet en DOM skramm leun.
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) " or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bit
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bit
+
+midi.remember=Derc'hel soñj en diviz-mañ
+
+midi.shareWithFile = Aotren a reot ar restr lecâhel-mañ da haeziñ ho trevnadoù MIDI?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareSysexWithFile = Aotren a reot ar restr lecâhel-mañ da haeziñ ho trevnadoù MIDI ha kas/degemer kemennadennoù SysEx?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+#Â popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
+panel.back = Kent
+
+
+
+confirmationHint.sendToDevice.label = Kaset!
+confirmationHint.copyURL.label = Eilet er golver!
+confirmationHint.pinTab.label = Spilhennet!
+confirmationHint.pinTab.description = Klikit dehou war an ivinell evit e zispilhennañ.
+confirmationHint.passwordSaved.label = Ger-tremen enrollet!
+confirmationHint.loginRemoved.label = Login dilemet!
+confirmationHint.breakageReport.label = Danevell kaset. Trugarez!
+
+# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearch):
+# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string.
+gnomeSearchProviderSearch=Klask %S er web
diff --git a/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
new file mode 100644
index 00000000000..f2fd63b297c
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-panelmenu.label = Roll istor
+# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+history-panelmenu.tooltiptext2 = Diskouez ho roll istor (%S)
+
+find-button.label = Klask
+# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+find-button.tooltiptext3 = Klask er bajenn-mañ (%S)
+
+developer-button.label = Diorroer
+# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+developer-button.tooltiptext2 = Digeriñ ostilhoù an diorroer Web (%S)
+
+sidebar-button.label = Barrennoù kostez
+sidebar-button.tooltiptext2 = Diskouez ar barrennoù kostez
+
+zoom-controls.label = Reolerezhioù ar zoum
+zoom-controls.tooltiptext2 = Reolerezhioù ar zoum
+
+zoom-out-button.label = Zoum bihanaat
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-out-button.tooltiptext2 = Zoum bihanaat (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-reset-button.tooltiptext2 = Adderaouekaat al live zoum (%S)
+
+zoom-in-button.label = Zoum brasaat
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-in-button.tooltiptext2 = Zoum brasaat (%S)
+
+edit-controls.label = Reolerezhioù an embann
+edit-controls.tooltiptext2 = Reolerezhioù an embann
+
+cut-button.label = Troc'hañ
+# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltiptext2 = Troc'hañ (%S)
+
+copy-button.label = Eilañ
+# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltiptext2 = Eilañ (%S)
+
+paste-button.label = Pegañ
+# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltiptext2 = Pegañ (%S)
+
+panic-button.label = Ankouaat
+panic-button.tooltiptext = Ankouaat ul lod eus ar roll istor merdeiñ
+
+toolbarspring.label = Esaouenn wevn
+toolbarseparator.label = Disranner
+toolbarspacer.label = Esaouenn
diff --git a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 00000000000..65415e5be46
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,78 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stateStarting):
+# Indicates that the download is starting.
+stateStarting=O kregiñâ¦
+# LOCALIZATION NOTE (stateFailed):
+# Indicates that the download failed because of an error.
+stateFailed=C'hwitet warni
+# LOCALIZATION NOTE (statePaused):
+# Indicates that the download was paused by the user.
+statePaused=Ehanet
+# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled):
+# Indicates that the download was canceled by the user.
+stateCanceled=Nullet
+# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted):
+# Indicates that the download was completed.
+stateCompleted=Echu
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls):
+# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of
+# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows. The following article can
+# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various
+# languages:
+# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls
+stateBlockedParentalControls=Harzet gant reolerezhioù ar gerent
+# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted,
+# blockedUncommon2):
+# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You
+# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to
+# be longer than the other existing status strings.
+blockedMalware=Ur virus pe ur meziant spiañ zo e-barzh ar restr.
+blockedPotentiallyUnwanted=Mekaet e vefe hoc'h urzhiataer gant ar restr-mañ.
+blockedPotentiallyInsecure=Neket bet pellgarget ar restr: danvez riskl diogelroez
+blockedUncommon2=Da gustum ne vez ket pellgarget ar restr-mañ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing):
+# Displayed when a complete download which is not at the original folder.
+fileMovedOrMissing=Mankout a ra ar restr pe dilec'hiet eo bet
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen,
+# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2,
+# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen,
+# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure):
+# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked
+# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in
+# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected
+# as malware and lower for uncommon downloads.
+unblockHeaderUnblock=Sur oc'h e fell deoc'h aotren ar pellgargadur-mañ?
+unblockHeaderOpen=Sur oc'h e fell deoc'h digeriñ ar restr-mañ?
+unblockTypeMalware=Ur virus pe ur meziant spiañ zo e-barzh ar restr ma vo mekaet hoc'h urzhiataer gantañ.
+unblockTypePotentiallyUnwanted2=Treuzwisket eo ar restr-mañ evel ur restr skoazellañ. Kemmoù dic'hortoz a ray d'hoc'h arventennoù hag arloadoù, avat.
+unblockTypeUncommon2=Da gustum ne vez ket pellgarget ar restr-mañ ha gallout a ra bezañ arvarus d'he digeriñ. Gallout a ra enderc'hel ur viruz pe ober kemmoù dic'hortoz d'hoc'h arloadoù pe arventennoù.
+unblockInsecure=Ar restr a ra gant ur c'hennask hep diogelroez. Gellout a ra bezañ goubreinet pe gemmet e-pad ma 'z ae en-dro an argerzh pellgargañ.
+unblockTip2=Klaskit un tarzh pellgargañ all pe glaskit en-dro diwezhatoc'h.
+unblockButtonOpen=Digeriñ
+unblockButtonUnblock=Aotren ar pellgargañ
+unblockButtonConfirmBlock=Dilemel ar restr
+
+# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits):
+# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit.
+sizeWithUnits=%1$S %2$S
+sizeUnknown=Ment dianav
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber):
+# These strings define templates for the separation of different elements in the
+# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode
+# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include
+# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note
+# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number,
+# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts.
+# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there
+# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions,
+# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable.
+statusSeparator=%1$S â %2$S
+statusSeparatorBeforeNumber=%1$S â %2$S
+
diff --git a/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
new file mode 100644
index 00000000000..6b1390255c4
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage):
+# Message displayed when adding a protocol handler:
+# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol
+addProtocolHandlerMessage=Ouzhpennañ â%1$Sâ evel arload evit ereoù %2$S?
+addProtocolHandlerAddButton=Ouzhpennañ un arload
+addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A
diff --git a/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
new file mode 100644
index 00000000000..931c934d6ce
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialogAcceptLabelAddItem=Ouzhpennañ
+dialogAcceptLabelSaveItem=Enrollañ ar c'hemmoù
+dialogAcceptLabelAddMulti=Ouzhpennañ sinedoù
+dialogAcceptLabelEdit=Enrollañ ar c'hemmoù
+dialogTitleAddBookmark=Ouzhpennañ ur sined
+dialogTitleAddFolder=Ouzhpennañ un teuliad
+dialogTitleAddMulti=Ouzhpennañ un holl ivinelloù d'ar sinedoù
+dialogTitleEdit=Perzhioù evit "%S"
+
+dialogTitleAddNewBookmark2=Ouzhpennañ ur sined
+dialogTitleEditBookmark=Embann â%Sâ
+dialogTitleEditBookmark2=Kemmañ ar sined
+dialogTitleAddBookmarksFolder=Ouzhpennañ un teuliad sinedoù
+dialogTitleAddBookmarkFolder=Ouzhpennañ un teuliad sinedoù
+dialogTitleEditBookmarksFolder=Kemmañ an teuliad sinedoù
+dialogTitleEditBookmarkFolder=Kemmañ teuliad ar sined
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Anv an teuliad]
+newFolderDefault=Teuliad nevez
+newBookmarkDefault=Sined nevez
diff --git a/browser/chrome/browser/places/places.properties b/browser/chrome/browser/places/places.properties
new file mode 100644
index 00000000000..0f59ddad11c
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/places/places.properties
@@ -0,0 +1,69 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+load-js-data-url-error=Evit abegoù a ziogelroez, ne vez ket karget javascript pe URLioù ar roadennoù diouzh prenestr ar roll istor pe ar varrenn gostez
+noTitle=(titl ebet)
+
+bookmarksMenuEmptyFolder=(Goullo)
+
+bookmarksBackupTitle=Restr gwared ar sinedoù
+
+bookmarksRestoreAlertTitle=Tuginañ ar sinedoù
+bookmarksRestoreAlert=Lakaet e vo ar gwared e-lec'h ho sinedoù bremanel holl. Ha sur oc'h?
+bookmarksRestoreTitle=Diuzañ ur gwared sinedoù
+bookmarksRestoreFilterName=JSON
+
+bookmarksRestoreFormatError=Rizh restr anskoret
+bookmarksRestoreParseError=N'eo ket gouest da geweriañ restr ar gwared.
+
+# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned.
+# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the
+# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated.
+# - version 1: changed view.sortBy.1.date.
+view.sortBy.1.name.label=Rummañ dre anv
+view.sortBy.1.name.accesskey=a
+view.sortBy.1.url.label=Rummañ dre lec'hiadur
+view.sortBy.1.url.accesskey=l
+view.sortBy.1.date.label=Rummañ dre weladenn nevesañ
+view.sortBy.1.date.accesskey=w
+view.sortBy.1.visitCount.label=Rummañ dre gont ar gweladenniñ
+view.sortBy.1.visitCount.accesskey=g
+view.sortBy.1.dateAdded.label=Rummañ dre ar re ouzhpennet
+view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=o
+view.sortBy.1.lastModified.label=Rummañ dre an hini diwezhañ kemmet
+view.sortBy.1.lastModified.accesskey=k
+view.sortBy.1.tags.label=Rummañ dre glavioù
+view.sortBy.1.tags.accesskey=a
+
+searchBookmarks=Klask er sinedoù
+searchHistory=Klask er roll istor
+searchDownloads=Klask er pellgargadurioù
+
+SelectImport=Enporzhiañ restr ar sinedoù
+EnterExport=Ezporzhiañ restr ar sinedoù
+
+detailsPane.noItems=Ergorenn ebet
+# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of items
+# example: 111 items
+detailsPane.itemsCountLabel=Un ergorenn;#1 ergorenn;#1 ergorenn;#1 a ergorennoù;#1 ergorenn
+
+lockPrompt.text=Ar reizhiad sinedoù hag istor ne vo ket arcâhwelel rak ur restr eus %S zo implijet gant un arload all. Ul lod eus ar meziantoù diogelroez a c'hell bezañ kaoz d'ar gudenn-mañ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey,
+# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.deleteSinglePage.label=Dilemel ar bajenn
+cmd.deleteSinglePage.accesskey=D
+cmd.deleteMultiplePages.label=Dilemel pajennoù
+cmd.deleteMultiplePages.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey,
+# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.bookmarkSinglePage.label=Ouzhpennañ ar bajenn er sinedoù
+cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=O
+cmd.bookmarkMultiplePages.label=Ouzhpennañ ar pajennoù er sinedoù
+cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=O
diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
new file mode 100644
index 00000000000..b7900e65a45
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+errorReportFalseDeceptiveTitle=N'eo ket ul lec'hienn touellus
+errorReportFalseDeceptiveMessage=N'haller ket danevelliñ ar gudenn-mañ evit ar mare.
diff --git a/browser/chrome/browser/search.properties b/browser/chrome/browser/search.properties
new file mode 100644
index 00000000000..eae2a189ab6
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/search.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchtip=Klask dre %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions.
+# %S is replaced with the name of the current default search engine.
+searchHeader=Klask %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the
+# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go"
+cmd_pasteAndSearch=Pegañ & Klask
+
+cmd_clearHistory=Skarzhañ ar roll istor
+cmd_clearHistory_accesskey=k
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2):
+# This string is used to build the header above the list of search shortcuts,
+# for example "Search for with:"
+searchForSomethingWith2=Klask %S war:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader):
+# The wording of this string should be as close as possible to
+# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user
+# has not typed anything.
+searchWithHeader=Klask gant:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchSettings):
+# This is the label for the button that opens Search preferences.
+searchSettings=Kemmañ an arventennoù klask
diff --git a/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/browser/chrome/browser/shellservice.properties
new file mode 100644
index 00000000000..9d4520fc1e4
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/shellservice.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label):
+# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog.
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserTitle=Merdeer dre ziouer
+setDefaultBrowserMessage=%S n'eo ket ho merdeer dre ziouer evit poent. Ha fellout a ra deoc'h ma vo lakaet evel ho merdeer dre ziouer?
+setDefaultBrowserDontAsk=Ober ar gwiriadur-mañ bewech ma vo loc'het %S.
+setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Arverañ %S da verdeer dre ziouer
+setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Ket bremañ
+
+desktopBackgroundLeafNameWin=Drekleur ar Burev.bmp
+DesktopBackgroundDownloading=Oc'h enrollañ ar skeudennâ¦
+DesktopBackgroundSet=Kempenn drekleur ar burev
diff --git a/browser/chrome/browser/siteData.properties b/browser/chrome/browser/siteData.properties
new file mode 100644
index 00000000000..a31d2e257b4
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/siteData.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clearSiteDataPromptTitle=Skarzhañ an holl doupinoù ha roadennoù al lec'hienn
+# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName
+clearSiteDataPromptText=En ur ziuzañ âSkarzhañ bremañâ e vo skarzhet an holl doupinoù ha roadennoù lec'hiennoù kadavet gant %S. Gallout a ra digennaskañ ac'hanoc'h eus lec'hiennoù ha dilemel endalc'hadoù web.
+clearSiteDataNow=Skarzhañ bremañ
diff --git a/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
new file mode 100644
index 00000000000..cca7707a879
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed,
+# state.current.allowedForSession,
+# state.current.allowedTemporarily,
+# state.current.blockedTemporarily,
+# state.current.blocked,
+# state.current.hide):
+# This label is used to display active permission states in the site
+# identity popup (which does not have a lot of screen space).
+state.current.allowed = Aotreet
+state.current.allowedForSession = Aotren evit an estez
+state.current.allowedTemporarily = Aotren ent padennek
+state.current.blockedTemporarily = Stanket ent padennek
+state.current.blocked = Stanket
+state.current.prompt = Goulenn bepred
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk,
+# state.multichoice.allow,
+# state.multichoice.allowForSession,
+# state.multichoice.block):
+# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog.
+state.multichoice.alwaysAsk = Goulenn bewech
+state.multichoice.allow = Aotren
+state.multichoice.allowForSession = Aotren evit an estez
+state.multichoice.block = Herzel
+
+state.multichoice.autoplayblock = Stankañ an aodio
+state.multichoice.autoplayblockall = Stankañ an aodio ha video
+state.multichoice.autoplayallow = Aotren an aodio ha video
+
+permission.autoplay.label = Lenn emgefreek
+permission.cookie.label = Arventennañ an toupinoù
+permission.desktop-notification3.label = Kas rebuzadurioù
+permission.camera.label = Arverañ ar c'hamera
+permission.microphone.label = Arverañ ar glevell
+permission.screen.label = Rannañ ar skramm
+permission.install.label = Staliañ askouezhioù
+permission.popup.label = Digeriñ an diflugelloù
+permission.geo.label = Haeziñ d'ho lec'hiadur
+permission.xr.label = Haeziñ ouzh an trevnadoù gwirvoud galloudel
+permission.shortcuts.label = Flastrañ berradennoù ar câhlavier
+permission.focus-tab-by-prompt.label = Mont d'an ivinell-mañ
+permission.persistent-storage.label = Kadavin roadennoù er c'hadaviñ diastal
+permission.canvas.label = Eztennañ roadennoù ar steuenn
+permission.midi.label = Haeziñ an trevnadoù MIDI
+permission.midi-sysex.label = Haeziñ an trevnadoù MIDI gant skor SysEx
+# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label):
+# Open as a verb. "This site may open applications".
+permission.open-protocol-handler.label = Digeriñ an arloadoù
diff --git a/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
new file mode 100644
index 00000000000..c3f09dea63c
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
+# /services/sync
+
+# Firefox Accounts based setup.
+continue.label = Kenderc'hel
+
+relinkVerify.title = Kemenn toueziañ
+relinkVerify.heading = Ha sur oc'h e fell deoc'h en em gennaskañ ouzh Sync?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync.
+relinkVerify.description = Un arveriad disheñvel a oa kennasket ouzh Sync war an urzhiataer-mañ. Ma kennaskit e vo toueziet sinedoù, gerioù-tremen hag arventennoù all ar merdeer-mañ gant %S.
diff --git a/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
new file mode 100644
index 00000000000..00c48800136
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
@@ -0,0 +1,72 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabs.emptyTabTitle=Ivinell nevez
+tabs.emptyPrivateTabTitle=Merdeiñ prevez
+tabs.closeTab=Serriñ an ivinell
+tabs.close=Serriñ
+
+tabs.closeButtonMultiple=Serriñ an ivinelloù
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabs.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.closeTabs.tooltip=Serriñ an ivinell;Serriñ #1 ivinell;Serriñ #1 ivinell;Serriñ #1 a ivinelloù;Serriñ #1 ivinell
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab".
+# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.muteAudio2.tooltip=Mod mud war an ivinell (%S);Mod mud war #1 ivinell (%S);Mod mud war #1 ivinell (%S);Mod mud war #1 a ivinelloù (%S);Mod mud war #1 ivinell (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab".
+# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unmuteAudio2.tooltip=Mod heglev war an ivinell (%S);Mod heglev war #1 ivinell (%S);Mod heglev war #1 ivinell (%S);Mod heglev war #1 a ivinelloù (%S);Mod heglev war #1 ivinell (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.background.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.muteAudio2.background.tooltip=Mod mud war an ivinell;Mod mud war #1 ivinell;Mod mud war #1 ivinell;Mod mud war #1 a ivinelloù;Mod mud war #1 ivinell
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.background.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unmuteAudio2.background.tooltip=Mod heglev war an ivinell;Mod heglev war #1 ivinell;Mod heglev war #1 ivinell;Mod heglev war #1 a ivinelloù;Mod heglev war #1 ivinell
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unblockAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will have their audio unblocked. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unblockAudio2.tooltip=Lenn an ivinell;Lenn #1 ivinell;Lenn #1 ivinell;Lenn #1 a ivinelloù;Lenn #1 ivinell
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip):
+# Displayed as a tooltip on container tabs
+# %1$S is the title of the current tab
+# %2$S is the name of the current container
+tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded):
+# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties
+# Now they are not specific to bookmark.
+tabs.openWarningTitle=Kadarnaat an digoradur
+tabs.openWarningMultipleBranded=Digoret e vo %S ivinell ganeoc'h. Gorrekaet e vo %S marteze e-pad ma vo karget ar pajennadoù. Fellout a ra deoc'h kenderc'hel?
+tabs.openButtonMultiple=Digeriñ an ivinelloù
+tabs.openWarningPromptMeBranded=Kemenn din mar befe gorrekaet %S gant digoradur lies a ivinelloù
+
+browsewithcaret.checkMsg=Na ziskouez ar voestad-emziviz-mañ en-dro.
+browsewithcaret.checkWindowTitle=Merdeiñ dre ar reti
+browsewithcaret.checkLabel=Pouezañ war F7 a weredeka pe ziweredeka ar Merdeiñ dre ar Reti. Ganti e vez lakaet ur biz war ar bajenn, o reiñ tu deoc'h da ziuzañ testenn gant ar c'hlavier. Ha fellout a ra deoc'h gweredekaat ar Merdeiñ dre ar Reti?
diff --git a/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/browser/chrome/browser/taskbar.properties
new file mode 100644
index 00000000000..4ea103c1d0e
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/taskbar.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.newTab.label=Digeriñ un ivinell nevez
+taskbar.tasks.newTab.description=Digeriñ un ivinell merdeiñ nevez.
+taskbar.tasks.newWindow.label=Digeriñ ur prenestr nevez
+taskbar.tasks.newWindow.description=Digeriñ ur prenestr merdeiñ nevez.
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Prenestr merdeiñ prevez nevez
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Digeriñ ur prenestr nevez e mod merdeiñ prevez.
+taskbar.frequent.label=Stank
+taskbar.recent.label=Nevesañ
diff --git a/browser/chrome/browser/translation.dtd b/browser/chrome/browser/translation.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..167f66af2bc
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/translation.dtd
@@ -0,0 +1,58 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/translation.properties b/browser/chrome/browser/translation.properties
new file mode 100644
index 00000000000..f41350cd42f
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/translation.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label):
+# %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file.
+translation.options.neverForLanguage.label=Na dreiñ biken ar pajennadoù e %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey):
+# The accesskey value used here should not clash with the values used for
+# translation.options.*.accesskey in translation.dtd
+translation.options.neverForLanguage.accesskey=N
diff --git a/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
new file mode 100644
index 00000000000..a0b7c67147c
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Mod tablezenn gweredekaet
diff --git a/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
new file mode 100644
index 00000000000..e3d1df67e74
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox).
+# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window
+# titles. It is not normally visible anywhere.
+webrtcIndicator.windowtitle = %S â Meneger rannañ
+
+webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = Emaoc'h o rannañ ho kamera hag ho klevell. Klikit evit reoliñ ar rannañ.
+webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = Emaoc'h o rannañ ho kamera. Klikit evit reoliñ ar rannañ.
+webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = Emaoc'h o rannañ ho klevell. Klikit evit reoliñ ar rannañ.
+webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = Emaoc'h o rannañ un arload. Klikit evit reoliñ ar rannañ.
+webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = Emaoc'h o rannañ ho skramm. Klikit evit reoliñ ar rannañ.
+webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = Emaoc'h o rannañ ur prenestr. Klikit evit reoliñ ar rannañ.
+webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = Emaoc'h o rannañ un ivinell. Klikit evit reoliñ ar rannañ.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for
+# menus attached to icons near the clock on the mac menubar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = O rannañ ho kamera gant â%Sâ
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = O rannañ ho klevell gant â%Sâ
+webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = O rannañ un arload gant â%Sâ
+webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = O rannañ ho skramm gant â%Sâ
+webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = O rannañ ur prenestr gant â%Sâ
+webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = O rannañ un ivinell gant â%Sâ
+webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Reoliñ ar rannañ
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = O rannañ ho kamera gant #1 ivinell;O rannañ ho kamera gant #1 ivinell;O rannañ ho kamera gant #1 ivinell;O rannañ ho kamera gant #1 a ivinelloù;O rannañ ho kamera gant #1 ivinell
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = O rannañ ho klevell gant #1 ivinell;O rannañ ho klevell gant #1 ivinell;O rannañ ho klevell gant #1 ivinell;O rannañ ho klevell gant #1 a ivinelloù;O rannañ ho klevell gant #1 ivinell
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = O rannañ un arload gant #1 ivinell;O rannañ un arload gant #1 ivinell;O rannañ un arload gant #1 ivinell;O rannañ un arload gant #1 a ivinelloù;O rannañ un arload gant #1 ivinell
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = O rannañ ho skramm gant #1 ivinell;O rannañ ho skramm gant #1 ivinell;O rannañ ho skramm gant #1 ivinell;O rannañ ho skramm gant #1 a ivinelloù;O rannañ ho skramm gant #1 ivinell
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = O rannañ ur prenestr gant #1 ivinell;O rannañ ur prenestr gant #1 ivinell;O rannañ ur prenestr gant #1 ivinell;O rannañ ur prenestr gant #1 a ivinelloù;O rannañ ur prenestr gant #1 ivinell
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC
+# session, which currently is only possible with Loop/Hello.
+webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = O rannañ un Ivinell gant #1 ivinell;O rannañ un Ivinell gant #1 ivinell;O rannañ un Ivinell gant #1 ivinell;O rannañ un Ivinell gant #1 a ivinelloù;O rannañ un Ivinell gant #1 ivinell
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Reoliñ ar rannañ gant â%Sâ
diff --git a/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
new file mode 100644
index 00000000000..7330f6f7a1b
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Gwiriekait eo reizh an URL ha klaskit en-dro.
+fileNotFound=Firefox nâhall ket kavout ar restr %S.
+fileAccessDenied=N'haller ket lenn ar restr e %S.
+dnsNotFound2=Ne c'haller ket kennaskañ ouzh an dafariad %S.
+unknownProtocolFound=Ne oar ket Firefox penaos digeriñ ar chomlec'h-mañ rak unan eus ar c'homenadoù da-heul (%S) n'eo ket kevredet gant goulev ebet pe n'eo ket aotreet e-barzh ar c'hemperzh-mañ.
+connectionFailure=Firefox nâhall ket kennaskañ ouzh an dafariad %S.
+netInterrupt=Troc'het eo bet ar c'hennaskañ ouzh %S pa oa ar bajenn o kargañ.
+netTimeout=Re hir eo an dafariad e %S evit respont.
+redirectLoop=An dafariad a adheñch ar goulenn evit ar chomlec'h-mañ gant un doare ne vo biken peurechuet.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, donât translate "%S"
+confirmRepostPrompt=Evit skrammañ ar bajenn-mañ ez eo ret da %S kas stlennoù hag a ray en-dro ar gwezhioù (evel klask pe kadarnaat un urzh) a veze graet a-raok.
+resendButton.label=Kas en-dro
+unknownSocketType=Firefox ne oar ket penaos kehentiñ gant an dafariad.
+netReset=Adderaouekaet eo bet ar c'hennask ouzh an dafariad pa oa ar bajenn o kargañ.
+notCached=N'eo ket mui hegerz an teul-mañ.
+netOffline=Emañ Firefox en e vod ezlinenn ha nâhall ket merdeiñ war ar genrouedad.
+isprinting=N'haller ket daskemmañ an teul e-pad ar moullañ pe gant alberz ar moullañ.
+deniedPortAccess=Emañ ar chomlec'h oc'h arverañ ur porzh hag a zo arveret dre voaz evit palioù all eget ar merdeiñ war internet. Dilezet eo bet ar goulenn gant Firefox evit ho kwarez.
+proxyResolveFailure=Kefluniet eo Firefox evit arverañ un dafariad proksi ha n'hall ket bezañ kavet.
+proxyConnectFailure=Kefluniet eo Firefox evit arverañ un dafariad proksi hag a nac'h ar c'hennaskoù.
+contentEncodingError=Ar bajennad emaoc'h o klask gwelout n'hall ket bezañ diskouezet rak un doare koazhañ anskoret pe didalvoudek zo arveret ganti.
+unsafeContentType=Ar bajennad emaoc'h o klask gwelout n'hall ket bezañ diskouezet rak ur rizh restr n'hall ket bezañ digoret zo enni. Kit e darempred gant perc'henned al lec'hienn evit kas keloù dezho a-zivout ar gudenn-mañ.
+externalProtocolTitle=Azgoulenn komenad diavaez
+externalProtocolPrompt=Ret eo d'un arload diavaez bezañ lañset evit dornata an ereoù %1$S:\n\n\n Ere azgoulennet:\n\n%2$S\n\nArload: %3$S\n\n\nMa ne c'hortozec'h ket an azgoulenn-mañ e c'hallfe bezañ ur c'hlask da gorvoiñ ur gwander en ur goulev all. Dilezit an azgoulenn-mañ anez mard oc'h sur n'eo ket droukrañsus.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=
+externalProtocolChkMsg=Derc'hel soñj em dibab evit an holl ereoù a rizh-mañ.
+externalProtocolLaunchBtn=Lañsañ an arload
+malwareBlocked=Al lec'hienn e %S zo bet marilhet evel ul lec'hienn dagus ha harzet eo bet gant ho kwellvezioù diogelroez.
+harmfulBlocked=Danevellet eo bet al lec'hienn e %S evel ul lec'hienn arvarus ha stanket eo bet hervez ho kwellvezioù diogelroez.
+unwantedBlocked=Al lec'hienn e %S zo bet marilhet evel ul lec'hienn o kinnig meziantoù dic'hoantaet ha harzet eo bet gant ho kwellvezioù diogelroez.
+deceptiveBlocked=Al lec'hienn e %S zo bet marilhet evel ul lec'hienn dagus ha harzet eo bet gant ho kwellvezioù diogelroez.
+cspBlocked=Ar bajenn-mañ he deus ur reolenn diogelroez a-fet endalc'hadoù a vir anezhi ouzh bezañ karget gant an doare-mañ.
+xfoBlocked=Ur reolenn X-Frame-Options a zo gant ar bajenn a vir anezhi da vezañ karget er c'hemperzh-mañ.
+corruptedContentErrorv2=Un dagadenn komenad rouedad a zo bet gant al lec'hienn e %S ha n'hall ket bezañ ratreet.
+## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S".
+sslv3Used=N'hall ket Firefox gwarant diogelroez ho roadennoù war %S dre ma implij SSLv3, ur c'homenad diogelroez torret.
+inadequateSecurityError=Ul live direizh a ziogelroez a zo bet klasket da gevraouiñ gant al lec'hienn.
+blockedByPolicy=Stanket eo bet haeziñ al bajenn-mañ gant hoc'h aozadur.
+networkProtocolError=Degouezhet ez eus bet ur gwallerezh komenad rouedad gant Firefox ha n'hall ket bezañ ratreet.
diff --git a/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/browser/chrome/overrides/netError.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..82b9f85fa04
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/overrides/netError.dtd
@@ -0,0 +1,134 @@
+
+
+
+%brandDTD;
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+Mard eo reizh ar chomlecâh-mañ, ez eus amañ tri zra all a câhallfecâh klask ober:
+
+
Klaskit adarre diwezhatocâh.
+
Gwiriit ho kennaskañ kenrouedadel.
+
Mâemaocâh kennasket met a-drek d'ur voger-dan, gwiriit hag en deus &brandShortName; an aotre da haeziñ ouzh ar Web.
+
">
+
+
Gwiriañ anv ar chomlec'h rak marteze ez eus fazioù pennlizherennoù pe fazioù skrivañ all.
Gwiriañ ha dilec'hiet eo bet, adanvet pe dilamet an ergorenn.
">
+
+
Gallout a ra bezañ dilamet, dilec'hiet, pe n'eus ket ar gwirioù a-zere evit an haeziñ.
">
+
+Nâhall ket &brandShortName; kargañ ar bajennad-mañ.
">
+
+
+Ret eo deoc'h kennaskañ d'ar rouedad-mañ a-raok bezañ gouest da haeziñ an Internet.">
+
+
+
+
+
+
+
+Nâeo ket hegerz an teul goulennet e-barzh krubuilh &brandShortName;.
&brandShortName; ne câhoulenn ket en-dro teulioù kizidik ent emgefreek evit ho tiogelroez.
Klikit war Klask en-dro a-benn goulenn an teul digant al lecâhienn en-dro.
">
+
+
Pouezit war "Klask en-dro" evit trec'haoliñ etrezek ar mod enlinenn hag adkargañ ar bajennad.
">
+
+
Kit e darempred gant perc'henned al lec'hienn evit kas keloù dezho a-zivout ar gudenn-mañ.
">
+
+
Kit e darempred gant perc'henned al lec'hienn evit kas keloù dezho a-zivout ar gudenn-mañ.
">
+
+
+
+
+
+
Marteze ho peus ezhomm da staliañ meziantoù all evit digeriñ ar chomlec'h-mañ.
">
+
+
Gwiriekait arventennoù ar proksi evit bezañ sur int reizh.
Kit e darempred gant ardoer ar rouedad evit bezañ sur ez a en-dro dafariad ar proksi.
">
+
+Â
Gwiriekait arventennoù ar proxy evit bezañ sur int reizh.
Â
Gwiriekait ez a en-dro kennaskadur ho urzhiataer d'ar rouedad
Â
Ma 'z eo gwarezet ho urzhiataer gant un tanvoger pe ur proksi, gwiriekait eo aotreet &brandShortName; da dizhout ar web
">
+
+
A-wechoù e c'hoarvez ar gudenn-mañ rak diweredekaet pe nac'het eo bet an toupinoù.
">
+
+
+
Gwiriekait eo staliet ar Ardoer Diogelroez Personel war ho reizhiad.
+
Marteze eo kefluniet an dafariad en un doare divoutin.
+">
+
+
N'hall ket bezañ diskouezet ar bajennad emaoc'h o klask gwelout rak n'hall ket bezañ gwiriet dilested ar roadennoù bet degemeret.
Kit e darempred gant perc'henned al lec'hienn evit kas keloù dezho a-zivout ar gudenn-mañ.
">
+
+
+. Ma weladennit al lec'hienn-mañ e c'hallo tagerien klask laerez ho titouroù evel gerioù-tremen, chomlec'hioù postel pe munudoù kartennoù kred.">
+ dre ma azgoulenn al lec'hienn-mañ ur c'hennask diogel.">
+
+. Kefluniet eo fall al lec'hienn pe direizh eo eur hoc'h urzhiataer.">
+
+
+
+
+
+Liammet eo ar gudenn gant al lec'hienn sur-mat, ha n'eus netra e c'hallfec'h ober evit dont a-benn anezhi.
+
Ma 'z oc'h war ur genrouedad kenlabourus pe e rit gant ur meziant enepviruz, gellout a rit mont e darempred gant ar skipailhoù skoazell evit kaout sikour. Gellout a rit reiñ da anavezout ar gudenn d'ar merour ivez.
+">
+
+Eurier hocâh urzhiataer a zo lakaet da . Gwiriekait ez eo lakaet hocâh urzhiataer d'an deiziad, eur ha gwerzhid-eur dereat en hocâh arventennoù reizhiad hag adkargit .
+
Mâeo lakaet hocâh eurier en eur dereat endeo e câhall al lecâhienn-mañ bezañ kefluniet fall ha nâhallit ober netra evit diskoulmañ ar gudenn. Gallout a rit mont e darempred gant ardoer al lecâhienn evit e gelaouiñ eus ar gudenn.
">
+
+Liammet eo ar gudenn gant al lec'hienn sur-mat, ha n'eus netra e c'hallfec'h ober evit dont a-benn anezhi. Gellout a rit reiñ da anavezout ar gudenn d'ar merour ivez.
+">
+
+
Marteze n'eo ket hegerz al lec'hienn evit un nebeud amzer. Klaskit en-dro diwezhatoc'h.
Ma n'oc'h ket gouest da verdeiñ war lec'hiennoù all, gwiriit kennaskañ hoc'h urzhiataer ouzh ar rouedad.
Ma'z eo gwaredet hoc'h urzhiataer pe ho rouedad gant un tanvoger pe ur proksi, gwiriit ez eo aotreet &brandShortName; da gennaskañ ouzh ar rouedad
">
+
+&brandShortName; en deus miret ar bajennad-mañ ouzh bezañ pellgarget gant an doare-mañ rak reolennoù a-fet diogelroez ez eus er bajennad o tisaotren d'hen ober.">
+
+&brandShortName; en deus harzet kargadur ar bajennad-mañ er c'henarroud-mañ dre ma vez difennet gant he folitikerezh X-Frame-Options.">
+
+Ar bajenn emaoc'h o klask gweladenniñ n'hall ket bezañ skrammet rak degouezhet ez eus bet ur fazi e-pad treuzkas ar roadennoù.
Mar plij, kit e darempred gant perc'henned al lec'hienn a-benn kelaouiñ anezho eus ar gudenn-mañ.
">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ a zo gantañ ur politikerezh surentez anvet HTTP Strict Transport Security (HSTS), ar pezh a dalvez &brandShortName; a c'hall kennaskañ outañ en un doare sur. N'hallit ket ouzhpennañ un nemedenn ebet evit gweladenniñ al lec'hienn-mañ.">
+
+
+
+ a arver ur c'halverezh diogelroez diamzeret ha bresk. Gallout a rafe un tager dizoloiñ titouroù a gredec'h diarvar. Ret vo da verour al lec'hienn ratreañ an dafariad a-raok ma c'hallfec'h gweladenniñ al lec'hienn.
Boneg fazi: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY
">
+
+
+
+ moarvat, met n'haller ket staliañ ur c'hennask diogel. Abalamour da zo eus ar fazi, ar pezh a zo ur meziant war hoc'h urzhiataer pe ho rouedad.">
+
+
+ e c'hall bezañ un dagadenn ha rankout a rafec'h chom hep kenderc'hel war al lec'hienn-mañ.">
+ e c'hall bezañ un dagadenn ha n'hallit ket haeziñ al lec'hienn.">
+
+, ar pezh a vir &brandShortName; da gennaskañ ent diogel. Evit gweladenniñ , hizivait eur hoc'h urzhiataer en hoc'h arventennoù reizhiad ha lakait an deiziad, an eur hag ar gwerzhid-eur reizh. Adkargit da c'houde.">
+
+
+
+
+Nâhaller ket diskouez ar pajennoù a glaskit sellet abalamour mâeo bet dinoet ur fazi er câhomenad rouedad.
Kit e darempred gant percâhenned al lecâhienn evit o zitouriñ eus ar gudenn-mañ.
elements that have the href attribute. Learn more
+
+accessibility-text-label-issue-dialog = Dialogs should be labeled. Learn more
+
+accessibility-text-label-issue-document-title = Documents must have a title. Learn more
+
+accessibility-text-label-issue-embed = Embedded content must be labeled. Learn more
+
+accessibility-text-label-issue-figure = Figures with optional captions should be labeled. Learn more
+
+accessibility-text-label-issue-fieldset = fieldset elements must be labeled. Learn more
+
+accessibility-text-label-issue-fieldset-legend2 = Use a legend element to label a fieldset. Learn more
+
+accessibility-text-label-issue-form = Form elements must be labeled. Learn more
+
+accessibility-text-label-issue-form-visible = Form elements should have a visible text label. Learn more
+
+accessibility-text-label-issue-frame = frame elements must be labeled. Learn more
+
+accessibility-text-label-issue-glyph = Use alt attribute to label mglyph elements. Learn more
+
+accessibility-text-label-issue-heading = Headings must be labeled. Learn more
+
+accessibility-text-label-issue-heading-content = Headings should have visible text content. Learn more
+
+accessibility-text-label-issue-iframe = Use title attribute to describe iframe content. Learn more
+
+accessibility-text-label-issue-image = Content with images must be labeled. Learn more
+
+accessibility-text-label-issue-interactive = Interactive elements must be labeled. Learn more
+
+accessibility-text-label-issue-optgroup-label2 = Use a label attribute to label an optgroup. Learn more
+
+accessibility-text-label-issue-toolbar = Toolbars must be labeled when there is more than one toolbar. Learn more
+
+## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section
+## that describe that currently selected accessible object has a keyboard accessibility
+## issue.
+
+accessibility-keyboard-issue-semantics = Focusable elements should have interactive semantics. Learn more
+
+accessibility-keyboard-issue-tabindex = Avoid using tabindex attribute greater than zero. Learn more
+
+accessibility-keyboard-issue-action = Interactive elements must be able to be activated using a keyboard. Learn more
+
+accessibility-keyboard-issue-focusable = Interactive elements must be focusable. Learn more
+
+accessibility-keyboard-issue-focus-visible = Focusable element may be missing focus styling. Learn more
+
+accessibility-keyboard-issue-mouse-only = Clickable elements must be focusable and should have interactive semantics. Learn more
diff --git a/devtools/client/accessibility.properties b/devtools/client/accessibility.properties
new file mode 100644
index 00000000000..2c03b906f49
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/accessibility.properties
@@ -0,0 +1,294 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Accessibility'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element role.
+accessibility.role=Role
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element name.
+accessibility.name=Name
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility
+# logo used on the accessibility panel landing page.
+accessibility.logo=Accessibility Logo
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header
+# for Accessibility details sidebar.
+accessibility.properties=Properties
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for
+# Accessibility tree (that represents accessible element name) container.
+accessibility.treeName=Accessibility Tree
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text
+# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to
+# display.
+accessibility.accessible.notAvailable=Accessible Information Unavailable
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable
+# accessibility button used to enable accessibility service.
+accessibility.enable=Turn On Accessibility Features
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable
+# accessibility button used when accessibility service is being enabled.
+accessibility.enabling=Turning on accessibility featuresâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable
+# accessibility button used to disable accessibility service.
+accessibility.disable=Turn Off Accessibility Features
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable
+# accessibility button used when accessibility service is being
+# disabled.
+accessibility.disabling=Turning off accessibility featuresâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button
+# button used to pick accessible objects from the page.
+accessibility.pick=Pick accessible object from the page
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not
+# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility
+# tool such as screen reader.
+accessibility.disable.disabledTitle=Accessibility service can not be turned off. It is used outside Developer Tools.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be
+# disabled.
+accessibility.disable.enabledTitle=Accessibility service will be turned off for all tabs and windows.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not
+# be enabled.
+accessibility.enable.disabledTitle=Accessibility service can not be turned on. It is turned off via accessibility services privacy preference.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be
+# enabled.
+accessibility.enable.enabledTitle=Accessibility service will be turned on for all tabs and windows.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.learnMore): A text that is used as is or as textual
+# description in places that link to accessibility inspector documentation.
+accessibility.learnMore=Learn more
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p1): A title text for the first
+# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility
+# inspector is enabled. %S in the content will be replaced by a link at run time
+# with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.description.general.p1=Accessibility Inspector lets you examine the current pageâs accessibility tree, which is used by screen readers and other assistive technologies. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p2): A title text for the second
+# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility
+# inspector is enabled.
+accessibility.description.general.p2=Accessibility features may affect the performance of other developer tools panels and should be turned off when not in use.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.menu.printToJSON): A title text used when a
+# context menu item for printing an accessible tree to JSON is rendered after triggering a
+# context menu for an accessible tree row.
+accessibility.tree.menu.printToJSON=Diskouez e JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks): A title text used for header for checks
+# section in Accessibility details sidebar.
+accessibility.checks=Gwiriadurioù
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks.empty2): A title text used for indicating that
+# accessibility checks for a node yielded no results and another node should be
+# selected.
+accessibility.checks.empty2=No checks for this node.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.header): A title text used for header for
+# checks related to color and contrast.
+accessibility.contrast.header=Color and Contrast
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.error): A title text for the color
+# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value.
+accessibility.contrast.error=Unable to calculate
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.text): A title text for the color
+# contrast ratio label indicating that the color contrast criteria used is if for large
+# text. This is lower case because it's used as a label for a tree item in accessibility
+# tree.
+accessibility.contrast.large.text=large text
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.title): A title text for the tooltip
+# used for the large text label (see accessibility.contrast.large.text).
+accessibility.contrast.large.title=Text is 14 point and bold or larger, or 18 point or larger.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AA): A title text for the paragraph
+# describing that the given colour contrast satisfies AA standard from Web Content
+# Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run time
+# with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.AA=Meets WCAG AA standards for accessible text. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AAA): A title text for the
+# paragraph describing that the given colour contrast satisfies AAA standard from Web
+# Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run
+# time with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.AAA=Meets WCAG AAA standards for accessible text. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.FAIL): A title text for the
+# paragraph describing that the given colour contrast fails to meet the minimum level from
+# Web Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at
+# run time with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.FAIL=Does not meet WCAG standards for accessible text. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.transparent.error): A title text for the
+# paragraph suggesting a fix for error in color contrast calculation for text nodes with zero alpha.
+accessibility.contrast.annotation.transparent.error=Pick a color that is not transparent.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badges): A title text for the group of badges
+# that are rendered for each accessible row within the accessibility tree when
+# one or more accessibility checks fail.
+accessibility.badges=Accessibility checks
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.none): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# resets all filtering in tree, and for the simulation menu item that resets
+# applied color matrices to the default matrix.
+accessibility.filter.none=None
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.all2): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on all accessibility failures within it.
+accessibility.filter.all2=All Issues
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.contrast): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on contrast accessibility failures within it.
+accessibility.filter.contrast=Contrast
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.textLabel): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on text label and name accessibility failures within it.
+accessibility.filter.textLabel=Text Labels
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.keyboard): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on keyboard accessibility failures within it.
+accessibility.filter.keyboard=Keyboard
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast): A title text for the badge
+# that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for a
+# given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for colour
+# contrast.
+accessibility.badge.contrast=contrast
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.warning): A label for the
+# badge and attached warning icon that is rendered within the accessible row in
+# the accessibility tree for a given accessible object that does not satisfy the
+# WCAG guideline for colour contrast.
+accessibility.badge.contrast.warning=contrast warning
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard): A title text for the
+# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for
+# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for
+# keyboard accessibility.
+accessibility.badge.keyboard=keyboard
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel): A title text for the
+# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for
+# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for text
+# alternative.
+accessibility.badge.textLabel=text label
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.tooltip): A title text for the
+# badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the accessible
+# row in the accessibility tree for a given accessible object that does not
+# satisfy the WCAG guideline for colour contrast.
+accessibility.badge.contrast.tooltip=Does not meet WCAG standards for accessible text.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard.tooltip): A title text
+# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the
+# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that
+# does not satisfy the WCAG guideline for keyboard accessibility.
+accessibility.badge.keyboard.tooltip=Does not meet WCAG standards for keyboard accessibility.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel.tooltip): A title text
+# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the
+# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that
+# does not satisfy the WCAG guideline for text alternative.
+accessibility.badge.textLabel.tooltip=Does not meet WCAG standards for text alternative.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters): A title text for the toolbar
+# within the main accessibility panel that contains a list of filters to be for
+# accessibility audit.
+accessibility.tree.filters=Check for issues:
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters.prefs): A title text for the
+# preferences button tooltip that contains preferences for accessibility audit.
+accessibility.tree.filters.prefs=Configure preferences
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is starting up.
+accessibility.progress.initializing=Initializingâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is running showing
+# the number of nodes being audited. Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+accessibility.progress.progressbar=Checking #1 node;Checking #1 nodes;Checking #1 node;Checking #1 node;Checking #1 node
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.finishing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is finishing up.
+accessibility.progress.finishing=Finishing upâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.title): A title
+# text for the tooltip for the checkbox pref in the accessibility panel that
+# sets node auto scroll.
+accessibility.pref.scroll.into.view.title=Automatically scroll selected node into view
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.label): A title
+# text for the checkbox pref in the accessibility panel that sets node auto
+# scroll.
+accessibility.pref.scroll.into.view.label=Scroll into view
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.documentation.label): This is the label for
+# the Documentation menu item.
+accessibility.documentation.label=Documentationâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation): A title text for the toolbar
+# within the main accessibility panel that contains a list of simulations for
+# vision deficiencies.
+accessibility.simulation=Simulate:
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.protanopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the protanopia simulation option.
+accessibility.simulation.protanopia=Protanopia (no red)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.deuteranopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the deuteranopia simulation option.
+accessibility.simulation.deuteranopia=Deuteranopia (no green)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.tritanopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the tritanopia simulation option.
+accessibility.simulation.tritanopia=Tritanopia (no blue)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.contrastLoss): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the contrast loss simulation option.
+# It is also shown in the simulation menu button in the accessibility panel and represent the
+# contrast loss simulation option currently selected.
+accessibility.simulation.contrastLoss=Contrast loss
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.achromatopsia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the achromatopsia simulation option.
+accessibility.simulation.achromatopsia=Achromatopsia (no color)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label): A title text for a checkbox label
+# in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in their
+# tabbing order.
+accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label=Show Tabbing Order
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip): A title text for a checkbox
+# tooltip in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in
+# their tabbing order.
+accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip=Show tabbing order of elements and their tabbing index.
diff --git a/devtools/client/animationinspector.properties b/devtools/client/animationinspector.properties
new file mode 100644
index 00000000000..fadf80557ff
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/animationinspector.properties
@@ -0,0 +1,182 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector
+# which is available as a sidebar panel in the Inspector.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.noAnimation):
+# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations.
+# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated).
+panel.noAnimation=No animations were found for the current element.\nPick another element from the page.
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation duration.
+player.animationDurationLabel=Duration:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText):
+# This string is displayed in a tooltip on animation player widget, in case the
+# duration of the animation is infinite.
+player.infiniteDurationText=â
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation delay.
+player.animationDelayLabel=Delay:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation endDelay.
+player.animationEndDelayLabel=End delay:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation playback rate.
+player.animationRateLabel=Feur lenn:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the number of times the animation is set to repeat.
+player.animationIterationCountLabel=Repeats:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount):
+# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the
+# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number.
+player.infiniteIterationCount=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText):
+# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is.
+# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in
+# a tooltip.
+player.infiniteIterationCountText=â
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel2):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# iterationStart value.
+# %1$S will be replaced by the original iteration start value
+# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start without time unit
+# e.g.
+# If iterationStart of animation is 0.5 and duration is 1 sec, the string will be
+# "Iteration start: 0.5 (0.5s)"
+player.animationIterationStartLabel2=Iteration start: %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing
+# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the
+# easing that applies between animation keyframes.
+player.animationOverallEasingLabel=Overall easing:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the
+# animation-timing-function for CSS Animations.
+player.animationTimingFunctionLabel=Animation timing function:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# fill mode value.
+player.animationFillLabel=Fill:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# direction value.
+player.animationDirectionLabel=Direction:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either
+# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current
+# time (in seconds too);
+player.timeLabel=%Ss
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText):
+# This string is displayed in animation player widget, in case the duration of the
+# animation is infinite.
+player.infiniteTimeLabel=â
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, as the label of
+# drop-down list items that can be used to change the rate at which the
+# animation runs (1Ã being the default, 2Ã being twice as fast).
+player.playbackRateLabel=%SÃ
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the
+# animation is running on the compositor thread.
+player.runningOnCompositorTooltip=This animation is running on compositor thread
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is running on the compositor thread.
+player.allPropertiesOnCompositorTooltip=All animation properties are optimized
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is not running on the compositor thread.
+player.somePropertiesOnCompositorTooltip=Some animation properties are optimized
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.pausedButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.pausedButtonTooltip=Resume the animations
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.resumedButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.resumedButtonTooltip=Pause the animations
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# rewind button that can be used to rewind the animations
+timeline.rewindButtonTooltip=Rewind the animations
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel):
+# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time
+# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation
+# corresponds to.
+timeline.timeGraduationLabel=%Sms
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.cssanimation.nameLabel=%S - CSS Animation
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.csstransition.nameLabel=%S - CSS Transition
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.scriptanimation.nameLabel=%S - Script Animation
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI.
+timeline.scriptanimation.unnamedLabel=Script Animation
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI.
+# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.unknown.nameLabel=%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage):
+# This string is displayed on header label in .animated-properties-header.
+# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+detail.propertiesHeader.percentage=%S%%
diff --git a/devtools/client/application.ftl b/devtools/client/application.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..997f503806f
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/application.ftl
@@ -0,0 +1,147 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Application panel which is available
+### by setting the preference `devtools-application-enabled` to true.
+
+
+### The correct localization of this file might be to keep it in English, or another
+### language commonly spoken among web developers. You want to make that choice consistent
+### across the developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the
+### best documentation on web development on the web.
+
+# Header for the list of Service Workers displayed in the application panel for the current page.
+serviceworker-list-header = Service Workers
+
+# Text displayed next to the list of Service Workers to encourage users to check out
+# about:debugging to see all registered Service Workers.
+serviceworker-list-aboutdebugging = Open about:debugging for Service Workers from other domains
+
+# Text for the button to unregister a Service Worker. Displayed for active Service Workers.
+serviceworker-worker-unregister = Unregister
+
+# Text for the debug link displayed for an already started Service Worker. Clicking on the
+# link opens a new devtools toolbox for this service worker. The title attribute is only
+# displayed when the link is disabled.
+serviceworker-worker-debug = Debug
+ .title = Only running service workers can be debugged
+
+# Alt text for the image icon displayed inside a debug link for a service worker.
+serviceworker-worker-inspect-icon =
+ .alt = Inspect
+
+# Text for the start link displayed for a registered but not running Service Worker.
+# Clicking on the link will attempt to start the service worker.
+serviceworker-worker-start3 = Start
+
+# Text displayed for the updated time of the service worker. The