From f67715cac99d349f363e49d0d14eab5965bb1d55 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Mike Hommey
Date: Tue, 18 Oct 2022 21:04:39 +0100
Subject: [PATCH] Import firefox-esr_102.4.0esr.orig-l10n-is.tar.bz2
[dgit import orig firefox-esr_102.4.0esr.orig-l10n-is.tar.bz2]
---
browser/branding/official/brand.dtd | 7 +
browser/branding/official/brand.ftl | 37 +
browser/branding/official/brand.properties | 8 +
browser/browser/aboutCertError.ftl | 127 ++
browser/browser/aboutConfig.ftl | 40 +
browser/browser/aboutDialog.ftl | 64 +
browser/browser/aboutLogins.ftl | 339 ++++
browser/browser/aboutPocket.ftl | 77 +
browser/browser/aboutPolicies.ftl | 17 +
browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl | 62 +
browser/browser/aboutRestartRequired.ftl | 10 +
browser/browser/aboutRobots.ftl | 29 +
browser/browser/aboutSessionRestore.ftl | 51 +
browser/browser/aboutTabCrashed.ftl | 22 +
browser/browser/aboutUnloads.ftl | 45 +
browser/browser/accounts.ftl | 17 +
browser/browser/allTabsMenu.ftl | 17 +
browser/browser/appExtensionFields.ftl | 31 +
browser/browser/appMenuNotifications.ftl | 66 +
browser/browser/appmenu.ftl | 252 +++
browser/browser/branding/brandings.ftl | 40 +
browser/browser/branding/sync-brand.ftl | 7 +
browser/browser/browser.ftl | 916 ++++++++++
browser/browser/browserContext.ftl | 420 +++++
browser/browser/browserSets.ftl | 218 +++
browser/browser/colorwaycloset.ftl | 20 +
browser/browser/colorways.ftl | 26 +
browser/browser/customizeMode.ftl | 38 +
.../browser/defaultBrowserNotification.ftl | 23 +
browser/browser/downloads.ftl | 235 +++
browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl | 49 +
browser/browser/featureCallout.ftl | 20 +
browser/browser/firefoxView.ftl | 72 +
browser/browser/menubar.ftl | 330 ++++
browser/browser/migration.ftl | 160 ++
browser/browser/netError.ftl | 12 +
browser/browser/newInstallPage.ftl | 32 +
browser/browser/newtab/asrouter.ftl | 175 ++
browser/browser/newtab/newtab.ftl | 269 +++
browser/browser/newtab/onboarding.ftl | 390 +++++
browser/browser/nsserrors.ftl | 355 ++++
browser/browser/pageInfo.ftl | 258 +++
browser/browser/panelUI.ftl | 25 +
browser/browser/panicButton.ftl | 31 +
browser/browser/places.ftl | 241 +++
.../policies/policies-descriptions.ftl | 124 ++
browser/browser/preferences/addEngine.ftl | 22 +
.../preferences/applicationManager.ftl | 25 +
browser/browser/preferences/blocklists.ftl | 33 +
browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl | 56 +
browser/browser/preferences/colors.ftl | 40 +
browser/browser/preferences/connection.ftl | 101 ++
browser/browser/preferences/containers.ftl | 93 ++
browser/browser/preferences/fonts.ftl | 116 ++
browser/browser/preferences/formAutofill.ftl | 117 ++
browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl | 19 +
browser/browser/preferences/languages.ftl | 73 +
.../browser/preferences/moreFromMozilla.ftl | 38 +
browser/browser/preferences/permissions.ftl | 186 +++
browser/browser/preferences/preferences.ftl | 1162 +++++++++++++
.../browser/preferences/selectBookmark.ftl | 9 +
.../browser/preferences/siteDataSettings.ftl | 66 +
browser/browser/preferences/translation.ftl | 40 +
browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl | 53 +
browser/browser/protections.ftl | 205 +++
browser/browser/protectionsPanel.ftl | 112 ++
browser/browser/safeMode.ftl | 15 +
browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl | 30 +
browser/browser/sanitize.ftl | 110 ++
browser/browser/screenshots.ftl | 57 +
browser/browser/screenshotsOverlay.ftl | 8 +
browser/browser/search.ftl | 38 +
browser/browser/setDesktopBackground.ftl | 40 +
browser/browser/sidebarMenu.ftl | 18 +
browser/browser/sitePermissions.ftl | 12 +
browser/browser/spotlight.ftl | 22 +
browser/browser/sync.ftl | 33 +
browser/browser/syncedTabs.ftl | 81 +
browser/browser/tabContextMenu.ftl | 115 ++
browser/browser/tabbrowser.ftl | 8 +
browser/browser/textRecognition.ftl | 14 +
browser/browser/toolbarContextMenu.ftl | 78 +
browser/browser/touchbar/touchbar.ftl | 38 +
browser/browser/translationNotification.ftl | 74 +
browser/browser/upgradeDialog.ftl | 64 +
browser/browser/webrtcIndicator.ftl | 38 +
browser/chrome/browser/accounts.properties | 111 ++
browser/chrome/browser/browser.properties | 1014 +++++++++++
.../customizableWidgets.properties | 54 +
.../browser/downloads/downloads.properties | 82 +
.../chrome/browser/feeds/subscribe.properties | 10 +
.../places/bookmarkProperties.properties | 23 +
.../chrome/browser/places/places.properties | 79 +
.../safebrowsing/safebrowsing.properties | 6 +
browser/chrome/browser/search.properties | 33 +
.../chrome/browser/shellservice.properties | 16 +
browser/chrome/browser/siteData.properties | 8 +
.../chrome/browser/sitePermissions.properties | 52 +
browser/chrome/browser/syncSetup.properties | 14 +
browser/chrome/browser/tabbrowser.properties | 106 ++
browser/chrome/browser/taskbar.properties | 12 +
browser/chrome/browser/translation.dtd | 72 +
browser/chrome/browser/translation.properties | 12 +
browser/chrome/browser/uiDensity.properties | 5 +
.../chrome/browser/webrtcIndicator.properties | 61 +
.../chrome/overrides/appstrings.properties | 44 +
browser/chrome/overrides/netError.dtd | 140 ++
.../crashreporter/crashreporter-override.ini | 8 +
.../defaultagent/defaultagent_localized.ini | 12 +
browser/defines.inc | 12 +
.../formautofill/formautofill.properties | 230 +++
.../report-site-issue/webcompat.properties | 10 +
browser/firefox-l10n.js | 6 +
browser/installer/custom.properties | 94 ++
browser/installer/mui.properties | 61 +
browser/installer/nsisstrings.properties | 46 +
browser/installer/override.properties | 86 +
browser/pdfviewer/chrome.properties | 20 +
browser/pdfviewer/viewer.properties | 281 ++++
browser/updater/updater.ini | 9 +
calendar/README.txt | 3 +
calendar/calendar/calendar-context-menus.ftl | 7 +
calendar/calendar/calendar-delete-prompt.ftl | 35 +
calendar/calendar/calendar-editable-item.ftl | 30 +
.../calendar-event-dialog-reminder.ftl | 10 +
.../calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl | 45 +
.../calendar/calendar-invitation-panel.ftl | 42 +
.../calendar/calendar-invitations-dialog.ftl | 10 +
.../calendar-itip-identity-dialog.ftl | 8 +
calendar/calendar/calendar-print.ftl | 17 +
calendar/calendar/calendar-summary-dialog.ftl | 15 +
.../calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl | 11 +
calendar/calendar/calendar-widgets.ftl | 9 +
calendar/calendar/category-dialog.ftl | 7 +
calendar/calendar/preferences.ftl | 192 +++
.../calendar/calendar-alarms.properties | 39 +
...calendar-event-dialog-attendees.properties | 15 +
.../chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd | 419 +++++
.../calendar/calendar-event-dialog.properties | 541 ++++++
.../calendar/calendar-extract.properties | 294 ++++
.../calendar/calendar-invitations-dialog.dtd | 18 +
.../calendar-invitations-dialog.properties | 10 +
.../calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd | 7 +
.../calendar-occurrence-prompt.properties | 53 +
calendar/chrome/calendar/calendar.dtd | 388 +++++
calendar/chrome/calendar/calendar.properties | 696 ++++++++
calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd | 51 +
.../calendar/calendarCreation.properties | 6 +
.../chrome/calendar/categories.properties | 7 +
.../chrome/calendar/dateFormat.properties | 146 ++
.../calendar-event-dialog-reminder.dtd | 16 +
calendar/chrome/calendar/global.dtd | 25 +
calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd | 37 +
calendar/chrome/calendar/migration.dtd | 9 +
calendar/chrome/calendar/migration.properties | 13 +
.../chrome/calendar/provider-uninstall.dtd | 12 +
calendar/chrome/calendar/timezones.properties | 489 ++++++
.../chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd | 51 +
calendar/chrome/lightning/lightning.dtd | 114 ++
.../chrome/lightning/lightning.properties | 165 ++
calendar/lightning-l10n.js | 23 +
chat/accounts.dtd | 41 +
chat/accounts.properties | 9 +
chat/commands.properties | 27 +
chat/contacts.properties | 8 +
chat/conversations.properties | 80 +
chat/facebook.properties | 6 +
chat/imtooltip.properties | 12 +
chat/irc.properties | 209 +++
chat/logger.properties | 7 +
chat/matrix.properties | 263 +++
chat/status.properties | 23 +
chat/twitter.properties | 9 +
chat/xmpp.properties | 281 ++++
chat/yahoo.properties | 5 +
devtools/client/aboutdebugging.ftl | 255 +++
devtools/client/accessibility.ftl | 34 +
devtools/client/accessibility.properties | 276 +++
devtools/client/animationinspector.properties | 181 ++
devtools/client/application.ftl | 87 +
devtools/client/boxmodel.properties | 46 +
devtools/client/changes.properties | 61 +
devtools/client/compatibility.ftl | 37 +
devtools/client/components.properties | 34 +
devtools/client/debugger.properties | 915 ++++++++++
devtools/client/device.properties | 20 +
devtools/client/dom.properties | 19 +
devtools/client/filterwidget.properties | 59 +
devtools/client/font-inspector.properties | 69 +
devtools/client/graphs.properties | 24 +
devtools/client/har.properties | 22 +
devtools/client/inspector.properties | 533 ++++++
devtools/client/jit-optimizations.properties | 35 +
devtools/client/jsonview.properties | 44 +
devtools/client/layout.properties | 112 ++
devtools/client/markers.properties | 137 ++
devtools/client/memory.properties | 426 +++++
devtools/client/menus.properties | 33 +
devtools/client/netmonitor.properties | 1487 +++++++++++++++++
devtools/client/network-throttling.properties | 18 +
devtools/client/performance.dtd | 127 ++
devtools/client/performance.properties | 160 ++
devtools/client/perftools.ftl | 58 +
devtools/client/responsive.properties | 162 ++
devtools/client/shared.properties | 26 +
devtools/client/sourceeditor.dtd | 24 +
devtools/client/sourceeditor.properties | 117 ++
devtools/client/startup.properties | 244 +++
devtools/client/storage.dtd | 17 +
devtools/client/storage.ftl | 100 ++
devtools/client/storage.properties | 100 ++
devtools/client/styleeditor.ftl | 36 +
devtools/client/styleeditor.properties | 52 +
devtools/client/toolbox-options.ftl | 136 ++
devtools/client/toolbox.ftl | 29 +
devtools/client/toolbox.properties | 259 +++
devtools/client/tooltips.ftl | 29 +
devtools/client/webconsole.properties | 517 ++++++
devtools/shared/accessibility.properties | 119 ++
devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl | 63 +
devtools/shared/debugger.properties | 59 +
devtools/shared/eyedropper.properties | 14 +
devtools/shared/highlighters.ftl | 20 +
devtools/shared/screenshot.properties | 138 ++
devtools/shared/shared.properties | 6 +
devtools/shared/styleinspector.properties | 233 +++
devtools/startup/key-shortcuts.ftl | 36 +
dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties | 357 ++++
.../accessibility/mac/accessible.properties | 70 +
.../accessibility/unix/accessible.properties | 21 +
.../accessibility/win/accessible.properties | 21 +
dom/chrome/appstrings.properties | 37 +
dom/chrome/dom/dom.properties | 396 +++++
dom/chrome/global-strres.properties | 5 +
dom/chrome/global.dtd | 5 +
dom/chrome/layout/HtmlForm.properties | 43 +
dom/chrome/layout/MediaDocument.properties | 22 +
dom/chrome/layout/css.properties | 43 +
dom/chrome/layout/htmlparser.properties | 123 ++
dom/chrome/layout/layout_errors.properties | 48 +
dom/chrome/layout/printing.properties | 56 +
dom/chrome/layout/xmlparser.properties | 48 +
dom/chrome/layout/xul.properties | 5 +
dom/chrome/mathml/mathml.properties | 15 +
dom/chrome/netError.dtd | 93 ++
dom/chrome/netErrorApp.dtd | 23 +
dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties | 17 +
dom/chrome/security/caps.properties | 9 +
dom/chrome/security/csp.properties | 105 ++
dom/chrome/security/security.properties | 136 ++
dom/chrome/svg/svg.properties | 5 +
dom/chrome/xml/prettyprint.dtd | 5 +
dom/chrome/xslt/xslt.properties | 39 +
dom/dom/media.ftl | 5 +
editor/ui/chrome/region/region.properties | 8 +
mail/all-l10n.js | 8 +
mail/branding/thunderbird/brand.dtd | 13 +
mail/branding/thunderbird/brand.ftl | 21 +
mail/branding/thunderbird/brand.properties | 7 +
mail/browser/appExtensionFields.ftl | 16 +
mail/browser/branding/brandings.ftl | 18 +
mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd | 42 +
mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties | 35 +
.../chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd | 14 +
.../messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd | 55 +
.../messenger-newsblog/newsblog.properties | 93 ++
.../chrome/messenger-region/region.properties | 29 +
.../messenger-smime/certFetchingStatus.dtd | 9 +
.../messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd | 16 +
.../messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd | 19 +
.../msgCompSecurityInfo.properties | 13 +
.../msgReadSMIMEOverlay.properties | 11 +
.../messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd | 17 +
.../msgSecurityInfo.properties | 36 +
mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd | 25 +
mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd | 55 +
mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd | 11 +
mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd | 66 +
mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd | 40 +
mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd | 38 +
mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd | 116 ++
mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd | 23 +
mail/chrome/messenger/aboutRights.properties | 6 +
.../messenger/aboutSupportMail.properties | 15 +
.../messenger/accountCreationModel.properties | 20 +
.../messenger/accountCreationUtil.properties | 34 +
mail/chrome/messenger/activity.dtd | 19 +
mail/chrome/messenger/activity.properties | 99 ++
mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd | 7 +
mail/chrome/messenger/addons.properties | 256 +++
.../addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd | 7 +
mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd | 154 ++
.../messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd | 49 +
.../addressbook/abMailListDialog.dtd | 21 +
.../messenger/addressbook/abMainWindow.dtd | 219 +++
.../messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd | 7 +
.../messenger/addressbook/abResultsPane.dtd | 38 +
.../addressbook/addressBook.properties | 178 ++
.../addressbook/ldapAutoCompErrs.properties | 109 ++
.../addressbook/pref-directory-add.dtd | 45 +
.../messenger/addressbook/pref-directory.dtd | 17 +
.../replicationProgress.properties | 20 +
mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd | 47 +
mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd | 30 +
mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd | 26 +
mail/chrome/messenger/am-copies.dtd | 50 +
mail/chrome/messenger/am-e2e.properties | 5 +
mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd | 15 +
mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd | 14 +
mail/chrome/messenger/am-im.dtd | 16 +
mail/chrome/messenger/am-junk.dtd | 31 +
mail/chrome/messenger/am-main.dtd | 47 +
mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd | 33 +
mail/chrome/messenger/am-mdn.properties | 6 +
mail/chrome/messenger/am-offline.dtd | 57 +
mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd | 31 +
mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd | 89 +
.../messenger/am-serverwithnoidentities.dtd | 6 +
mail/chrome/messenger/am-smime.dtd | 46 +
mail/chrome/messenger/am-smime.properties | 40 +
mail/chrome/messenger/appUpdate.properties | 40 +
.../messenger/appleMailImportMsgs.properties | 21 +
mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd | 33 +
.../messenger/beckyImportMsgs.properties | 19 +
.../chrome/messenger/charsetTitles.properties | 84 +
mail/chrome/messenger/chat.dtd | 44 +
mail/chrome/messenger/chat.properties | 110 ++
mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd | 5 +
mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd | 11 +
.../messenger/converterDialog.properties | 41 +
mail/chrome/messenger/custom.properties | 5 +
mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd | 18 +
.../messenger/customizeToolbar.properties | 11 +
mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd | 8 +
.../messenger/devtools/dbgserver.properties | 15 +
mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd | 20 +
mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd | 20 +
.../messenger/editContactOverlay.properties | 14 +
mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd | 17 +
mail/chrome/messenger/filter.properties | 108 ++
mail/chrome/messenger/folderProps.dtd | 70 +
.../chrome/messenger/folderWidgets.properties | 12 +
mail/chrome/messenger/folderpane.dtd | 11 +
mail/chrome/messenger/gloda.properties | 175 ++
.../chrome/messenger/glodaComplete.properties | 19 +
mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd | 29 +
.../messenger/glodaFacetView.properties | 171 ++
mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd | 32 +
mail/chrome/messenger/imAccounts.properties | 63 +
mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties | 266 +++
mail/chrome/messenger/importDialog.dtd | 48 +
mail/chrome/messenger/importMsgs.properties | 307 ++++
mail/chrome/messenger/joinChat.dtd | 10 +
mail/chrome/messenger/junkLog.dtd | 10 +
mail/chrome/messenger/localMsgs.properties | 140 ++
mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd | 6 +
mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd | 12 +
mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd | 7 +
mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd | 10 +
mail/chrome/messenger/mailviews.properties | 13 +
mail/chrome/messenger/markByDate.dtd | 9 +
mail/chrome/messenger/messenger.dtd | 946 +++++++++++
mail/chrome/messenger/messenger.properties | 767 +++++++++
.../messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd | 18 +
.../messengercompose/EdColorPicker.dtd | 22 +
.../messengercompose/EdConvertToTable.dtd | 15 +
.../messengercompose/EdDialogOverlay.dtd | 18 +
.../EdNamedAnchorProperties.dtd | 8 +
.../EditorColorProperties.dtd | 29 +
.../EditorHLineProperties.dtd | 27 +
.../EditorImageProperties.dtd | 79 +
.../messengercompose/EditorInsertChars.dtd | 19 +
.../messengercompose/EditorInsertMath.dtd | 21 +
.../messengercompose/EditorInsertSource.dtd | 15 +
.../messengercompose/EditorInsertTOC.dtd | 16 +
.../messengercompose/EditorInsertTable.dtd | 18 +
.../messengercompose/EditorLinkProperties.dtd | 6 +
.../messengercompose/EditorListProperties.dtd | 20 +
.../EditorPersonalDictionary.dtd | 18 +
.../messengercompose/EditorReplace.dtd | 29 +
.../messengercompose/EditorSpellCheck.dtd | 38 +
.../EditorTableProperties.dtd | 75 +
.../messengercompose/composeMsgs.properties | 461 +++++
.../messengercompose/editor.properties | 208 +++
.../messengercompose/editorOverlay.dtd | 304 ++++
.../mailComposeEditorOverlay.dtd | 9 +
.../messengercompose/messengercompose.dtd | 307 ++++
.../messengercompose/sendProgress.dtd | 8 +
.../messengercompose/sendProgress.properties | 21 +
mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd | 30 +
.../messenger/migration/migration.properties | 32 +
mail/chrome/messenger/mime.properties | 154 ++
mail/chrome/messenger/mimeheader.properties | 35 +
.../messenger/morkImportMsgs.properties | 18 +
mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd | 26 +
mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd | 114 ++
mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd | 23 +
.../chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd | 22 +
mail/chrome/messenger/msgmdn.properties | 18 +
mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd | 8 +
.../messenger/multimessageview.properties | 66 +
mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd | 16 +
mail/chrome/messenger/news.properties | 56 +
mail/chrome/messenger/newsError.dtd | 31 +
mail/chrome/messenger/offline.properties | 28 +
.../messenger/offlineStartup.properties | 8 +
.../messenger/outlookImportMsgs.properties | 82 +
mail/chrome/messenger/pgpmime.properties | 10 +
.../preferences/applicationManager.properties | 13 +
.../preferences/applications.properties | 13 +
.../preferences/messagestyle.properties | 13 +
.../preferences/preferences.properties | 100 ++
mail/chrome/messenger/prefs.properties | 90 +
mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd | 269 +++
mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd | 22 +
.../chrome/messenger/removeAccount.properties | 5 +
mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd | 9 +
mail/chrome/messenger/sanitize.dtd | 36 +
.../messenger/seamonkeyImportMsgs.properties | 18 +
.../messenger/search-attributes.properties | 45 +
.../messenger/search-operators.properties | 31 +
mail/chrome/messenger/search.properties | 27 +
mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd | 19 +
.../messenger/shutdownWindow.properties | 10 +
mail/chrome/messenger/smime.properties | 11 +
mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd | 24 +
mail/chrome/messenger/subscribe.dtd | 23 +
mail/chrome/messenger/subscribe.properties | 13 +
mail/chrome/messenger/tabmail.dtd | 9 +
mail/chrome/messenger/taskbar.properties | 8 +
mail/chrome/messenger/telemetry.properties | 13 +
.../chrome/messenger/templateUtils.properties | 8 +
.../messenger/textImportMsgs.properties | 43 +
.../messenger/vCardImportMsgs.properties | 26 +
mail/chrome/messenger/viewLog.dtd | 12 +
mail/chrome/messenger/viewSource.dtd | 84 +
mail/chrome/messenger/viewSource.properties | 17 +
mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd | 31 +
.../messenger/virtualFolderListDialog.dtd | 8 +
.../messenger/virtualFolderProperties.dtd | 22 +
mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties | 76 +
mail/chrome/mozldap/ldap.properties | 261 +++
mail/chrome/overrides/netError.dtd | 194 +++
mail/chrome/overrides/profileDowngrade.dtd | 20 +
mail/defines.inc | 9 +
mail/installer/custom.properties | 86 +
mail/installer/mui.properties | 60 +
mail/installer/override.properties | 86 +
mail/messenger/aboutAddonsExtra.ftl | 11 +
mail/messenger/aboutDialog.ftl | 5 +
mail/messenger/aboutImport.ftl | 179 ++
mail/messenger/aboutProfilesExtra.ftl | 5 +
mail/messenger/aboutRights.ftl | 53 +
mail/messenger/aboutSupportCalendar.ftl | 33 +
mail/messenger/aboutSupportChat.ftl | 11 +
mail/messenger/aboutSupportMail.ftl | 20 +
mail/messenger/accountCentral.ftl | 70 +
mail/messenger/accountManager.ftl | 14 +
mail/messenger/accountProvisioner.ftl | 78 +
.../accountcreation/accountSetup.ftl | 426 +++++
.../messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl | 26 +
.../addressbook/abCardDAVProperties.ftl | 33 +
.../addressbook/aboutAddressBook.ftl | 209 +++
mail/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl | 12 +
mail/messenger/addressbook/vcard.ftl | 115 ++
mail/messenger/appmenu.ftl | 170 ++
mail/messenger/chat-verifySession.ftl | 17 +
mail/messenger/chat.ftl | 47 +
mail/messenger/compactFoldersDialog.ftl | 24 +
mail/messenger/exportDialog.ftl | 22 +
mail/messenger/importDialog.ftl | 30 +
mail/messenger/mailWidgets.ftl | 13 +
mail/messenger/menubar.ftl | 118 ++
mail/messenger/messageheader/headerFields.ftl | 48 +
mail/messenger/messenger.ftl | 287 ++++
.../messengercompose/messengercompose.ftl | 378 +++++
mail/messenger/migration.ftl | 15 +
mail/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl | 20 +
mail/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl | 22 +
mail/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl | 24 +
mail/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl | 115 ++
mail/messenger/openpgp/keyWizard.ftl | 130 ++
mail/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl | 76 +
mail/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl | 50 +
mail/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl | 50 +
mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl | 642 +++++++
mail/messenger/otr/add-finger.ftl | 16 +
mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl | 26 +
mail/messenger/otr/auth.ftl | 59 +
mail/messenger/otr/chat.ftl | 19 +
mail/messenger/otr/finger-sync.ftl | 12 +
mail/messenger/otr/finger.ftl | 20 +
mail/messenger/otr/otr.ftl | 97 ++
mail/messenger/otr/otrUI.ftl | 87 +
mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl | 17 +
.../policies/policies-descriptions.ftl | 94 ++
mail/messenger/preferences/am-copies.ftl | 5 +
mail/messenger/preferences/am-im.ftl | 23 +
.../preferences/application-manager.ftl | 11 +
.../preferences/attachment-reminder.ftl | 26 +
mail/messenger/preferences/colors.ftl | 52 +
mail/messenger/preferences/connection.ftl | 120 ++
mail/messenger/preferences/cookies.ftl | 55 +
mail/messenger/preferences/dock-options.ftl | 30 +
mail/messenger/preferences/fonts.ftl | 151 ++
mail/messenger/preferences/languages.ftl | 45 +
mail/messenger/preferences/new-tag.ftl | 14 +
mail/messenger/preferences/notifications.ftl | 33 +
mail/messenger/preferences/offline.ftl | 56 +
.../messenger/preferences/passwordManager.ftl | 85 +
mail/messenger/preferences/permissions.ftl | 56 +
mail/messenger/preferences/preferences.ftl | 930 +++++++++++
mail/messenger/preferences/receipts.ftl | 51 +
mail/messenger/preferences/sendoptions.ftl | 37 +
.../preferences/system-integration.ftl | 45 +
mail/messenger/shortcuts.ftl | 96 ++
mail/messenger/troubleshootMode.ftl | 39 +
mail/messenger/viewSource.ftl | 16 +
mail/updater/updater.ini | 8 +
mobile/android/chrome/browser.properties | 118 ++
mobile/android/chrome/config.dtd | 21 +
mobile/android/chrome/config.properties | 9 +
mobile/android/chrome/passwordmgr.properties | 20 +
mobile/android/defines.inc | 14 +
mobile/chrome/region.properties | 27 +
mobile/overrides/appstrings.properties | 40 +
mobile/overrides/netError.dtd | 118 ++
netwerk/necko.properties | 92 +
.../chrome/pipnss/nsserrors.properties | 331 ++++
.../manager/chrome/pipnss/pipnss.properties | 123 ++
.../manager/chrome/pippki/pippki.properties | 75 +
.../security/certificates/certManager.ftl | 228 +++
.../security/certificates/deviceManager.ftl | 133 ++
security/manager/security/pippki/pippki.ftl | 80 +
services/sync/sync.properties | 11 +
toolkit/chrome/alerts/alert.dtd | 6 +
toolkit/chrome/alerts/alert.properties | 23 +
.../chrome/autoconfig/autoconfig.properties | 12 +
.../global-platform/mac/intl.properties | 7 +
.../mac/platformKeys.properties | 34 +
.../global-platform/unix/intl.properties | 7 +
.../unix/platformKeys.properties | 34 +
.../global-platform/win/intl.properties | 7 +
.../win/platformKeys.properties | 34 +
toolkit/chrome/global/aboutReader.properties | 67 +
toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties | 32 +
toolkit/chrome/global/appPicker.dtd | 7 +
toolkit/chrome/global/autocomplete.properties | 9 +
toolkit/chrome/global/browser.properties | 7 +
toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd | 10 +
.../chrome/global/commonDialogs.properties | 46 +
.../global/contentAreaCommands.properties | 23 +
toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd | 35 +
toolkit/chrome/global/dialog.properties | 12 +
toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd | 10 +
toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd | 11 +
toolkit/chrome/global/extensions.properties | 26 +
.../chrome/global/fallbackMenubar.properties | 8 +
toolkit/chrome/global/filepicker.properties | 18 +
toolkit/chrome/global/findbar.properties | 23 +
toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd | 6 +
toolkit/chrome/global/intl.css | 11 +
toolkit/chrome/global/intl.properties | 43 +
toolkit/chrome/global/keys.properties | 70 +
toolkit/chrome/global/narrate.properties | 24 +
toolkit/chrome/global/notification.dtd | 14 +
toolkit/chrome/global/printdialog.properties | 52 +
toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd | 7 +
toolkit/chrome/global/resetProfile.properties | 14 +
toolkit/chrome/global/tree.dtd | 5 +
toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd | 48 +
toolkit/chrome/global/viewSource.properties | 16 +
toolkit/chrome/global/wizard.properties | 8 +
.../mozapps/downloads/downloads.properties | 115 ++
.../downloads/unknownContentType.properties | 23 +
.../chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd | 10 +
.../mozapps/extensions/extensions.properties | 77 +
.../profile/profileSelection.properties | 55 +
.../chrome/mozapps/update/updates.properties | 43 +
.../chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties | 75 +
toolkit/chrome/places/places.properties | 32 +
toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl | 25 +
toolkit/crashreporter/crashreporter.ini | 57 +
toolkit/defines.inc | 1 +
toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl | 6 +
toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl | 429 +++++
toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl | 22 +
toolkit/toolkit/about/aboutConfig.ftl | 109 ++
toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl | 9 +
toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl | 26 +
toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl | 11 +
toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl | 65 +
toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl | 67 +
toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl | 46 +
toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl | 95 ++
toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl | 74 +
toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl | 36 +
toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl | 40 +
toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl | 377 +++++
toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl | 133 ++
toolkit/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl | 12 +
toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl | 184 ++
toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl | 96 ++
toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl | 122 ++
toolkit/toolkit/about/config.ftl | 55 +
toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl | 54 +
toolkit/toolkit/extensions/blocklist.ftl | 22 +
toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl | 19 +
toolkit/toolkit/global/alert.ftl | 8 +
toolkit/toolkit/global/appPicker.ftl | 10 +
toolkit/toolkit/global/browser-utils.ftl | 6 +
toolkit/toolkit/global/commonDialog.ftl | 18 +
.../toolkit/global/createProfileWizard.ftl | 53 +
toolkit/toolkit/global/cspErrors.ftl | 32 +
toolkit/toolkit/global/datetimebox.ftl | 36 +
toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl | 76 +
toolkit/toolkit/global/notification.ftl | 12 +
toolkit/toolkit/global/popupnotification.ftl | 10 +
toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl | 61 +
toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl | 20 +
toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl | 38 +
toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl | 14 +
toolkit/toolkit/global/run-from-dmg.ftl | 28 +
toolkit/toolkit/global/tabprompts.ftl | 12 +
toolkit/toolkit/global/textActions.ftl | 59 +
toolkit/toolkit/global/tree.ftl | 6 +
toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl | 42 +
toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl | 67 +
toolkit/toolkit/global/wizard.ftl | 37 +
toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl | 214 +++
toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl | 285 ++++
toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl | 24 +
toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl | 38 +
toolkit/toolkit/payments/payments.ftl | 51 +
.../pictureinpicture/pictureinpicture.ftl | 62 +
toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl | 40 +
toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl | 112 ++
toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl | 72 +
toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl | 130 ++
toolkit/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl | 5 +
toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl | 14 +
toolkit/toolkit/updates/history.ftl | 27 +
642 files changed, 50380 insertions(+)
create mode 100644 browser/branding/official/brand.dtd
create mode 100644 browser/branding/official/brand.ftl
create mode 100644 browser/branding/official/brand.properties
create mode 100644 browser/browser/aboutCertError.ftl
create mode 100644 browser/browser/aboutConfig.ftl
create mode 100644 browser/browser/aboutDialog.ftl
create mode 100644 browser/browser/aboutLogins.ftl
create mode 100644 browser/browser/aboutPocket.ftl
create mode 100644 browser/browser/aboutPolicies.ftl
create mode 100644 browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl
create mode 100644 browser/browser/aboutRestartRequired.ftl
create mode 100644 browser/browser/aboutRobots.ftl
create mode 100644 browser/browser/aboutSessionRestore.ftl
create mode 100644 browser/browser/aboutTabCrashed.ftl
create mode 100644 browser/browser/aboutUnloads.ftl
create mode 100644 browser/browser/accounts.ftl
create mode 100644 browser/browser/allTabsMenu.ftl
create mode 100644 browser/browser/appExtensionFields.ftl
create mode 100644 browser/browser/appMenuNotifications.ftl
create mode 100644 browser/browser/appmenu.ftl
create mode 100644 browser/browser/branding/brandings.ftl
create mode 100644 browser/browser/branding/sync-brand.ftl
create mode 100644 browser/browser/browser.ftl
create mode 100644 browser/browser/browserContext.ftl
create mode 100644 browser/browser/browserSets.ftl
create mode 100644 browser/browser/colorwaycloset.ftl
create mode 100644 browser/browser/colorways.ftl
create mode 100644 browser/browser/customizeMode.ftl
create mode 100644 browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl
create mode 100644 browser/browser/downloads.ftl
create mode 100644 browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl
create mode 100644 browser/browser/featureCallout.ftl
create mode 100644 browser/browser/firefoxView.ftl
create mode 100644 browser/browser/menubar.ftl
create mode 100644 browser/browser/migration.ftl
create mode 100644 browser/browser/netError.ftl
create mode 100644 browser/browser/newInstallPage.ftl
create mode 100644 browser/browser/newtab/asrouter.ftl
create mode 100644 browser/browser/newtab/newtab.ftl
create mode 100644 browser/browser/newtab/onboarding.ftl
create mode 100644 browser/browser/nsserrors.ftl
create mode 100644 browser/browser/pageInfo.ftl
create mode 100644 browser/browser/panelUI.ftl
create mode 100644 browser/browser/panicButton.ftl
create mode 100644 browser/browser/places.ftl
create mode 100644 browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/addEngine.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/applicationManager.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/blocklists.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/colors.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/connection.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/containers.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/fonts.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/formAutofill.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/languages.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/permissions.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/preferences.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/translation.ftl
create mode 100644 browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl
create mode 100644 browser/browser/protections.ftl
create mode 100644 browser/browser/protectionsPanel.ftl
create mode 100644 browser/browser/safeMode.ftl
create mode 100644 browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl
create mode 100644 browser/browser/sanitize.ftl
create mode 100644 browser/browser/screenshots.ftl
create mode 100644 browser/browser/screenshotsOverlay.ftl
create mode 100644 browser/browser/search.ftl
create mode 100644 browser/browser/setDesktopBackground.ftl
create mode 100644 browser/browser/sidebarMenu.ftl
create mode 100644 browser/browser/sitePermissions.ftl
create mode 100644 browser/browser/spotlight.ftl
create mode 100644 browser/browser/sync.ftl
create mode 100644 browser/browser/syncedTabs.ftl
create mode 100644 browser/browser/tabContextMenu.ftl
create mode 100644 browser/browser/tabbrowser.ftl
create mode 100644 browser/browser/textRecognition.ftl
create mode 100644 browser/browser/toolbarContextMenu.ftl
create mode 100644 browser/browser/touchbar/touchbar.ftl
create mode 100644 browser/browser/translationNotification.ftl
create mode 100644 browser/browser/upgradeDialog.ftl
create mode 100644 browser/browser/webrtcIndicator.ftl
create mode 100644 browser/chrome/browser/accounts.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/browser.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/places/places.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/search.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/shellservice.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/siteData.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/syncSetup.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/taskbar.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/translation.dtd
create mode 100644 browser/chrome/browser/translation.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/uiDensity.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
create mode 100644 browser/chrome/overrides/appstrings.properties
create mode 100644 browser/chrome/overrides/netError.dtd
create mode 100644 browser/crashreporter/crashreporter-override.ini
create mode 100644 browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini
create mode 100644 browser/defines.inc
create mode 100644 browser/extensions/formautofill/formautofill.properties
create mode 100644 browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties
create mode 100644 browser/firefox-l10n.js
create mode 100644 browser/installer/custom.properties
create mode 100644 browser/installer/mui.properties
create mode 100644 browser/installer/nsisstrings.properties
create mode 100644 browser/installer/override.properties
create mode 100644 browser/pdfviewer/chrome.properties
create mode 100644 browser/pdfviewer/viewer.properties
create mode 100644 browser/updater/updater.ini
create mode 100755 calendar/README.txt
create mode 100644 calendar/calendar/calendar-context-menus.ftl
create mode 100644 calendar/calendar/calendar-delete-prompt.ftl
create mode 100644 calendar/calendar/calendar-editable-item.ftl
create mode 100644 calendar/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl
create mode 100644 calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl
create mode 100644 calendar/calendar/calendar-invitation-panel.ftl
create mode 100644 calendar/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl
create mode 100644 calendar/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl
create mode 100644 calendar/calendar/calendar-print.ftl
create mode 100644 calendar/calendar/calendar-summary-dialog.ftl
create mode 100644 calendar/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl
create mode 100644 calendar/calendar/calendar-widgets.ftl
create mode 100644 calendar/calendar/category-dialog.ftl
create mode 100644 calendar/calendar/preferences.ftl
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
create mode 100755 calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties
create mode 100755 calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
create mode 100755 calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
create mode 100755 calendar/chrome/calendar/calendar.dtd
create mode 100755 calendar/chrome/calendar/calendar.properties
create mode 100755 calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties
create mode 100755 calendar/chrome/calendar/categories.properties
create mode 100755 calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
create mode 100755 calendar/chrome/calendar/global.dtd
create mode 100755 calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd
create mode 100755 calendar/chrome/calendar/migration.dtd
create mode 100755 calendar/chrome/calendar/migration.properties
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd
create mode 100755 calendar/chrome/calendar/timezones.properties
create mode 100644 calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd
create mode 100755 calendar/chrome/lightning/lightning.dtd
create mode 100755 calendar/chrome/lightning/lightning.properties
create mode 100644 calendar/lightning-l10n.js
create mode 100644 chat/accounts.dtd
create mode 100644 chat/accounts.properties
create mode 100644 chat/commands.properties
create mode 100644 chat/contacts.properties
create mode 100644 chat/conversations.properties
create mode 100644 chat/facebook.properties
create mode 100644 chat/imtooltip.properties
create mode 100644 chat/irc.properties
create mode 100644 chat/logger.properties
create mode 100644 chat/matrix.properties
create mode 100644 chat/status.properties
create mode 100644 chat/twitter.properties
create mode 100644 chat/xmpp.properties
create mode 100644 chat/yahoo.properties
create mode 100644 devtools/client/aboutdebugging.ftl
create mode 100644 devtools/client/accessibility.ftl
create mode 100644 devtools/client/accessibility.properties
create mode 100644 devtools/client/animationinspector.properties
create mode 100644 devtools/client/application.ftl
create mode 100644 devtools/client/boxmodel.properties
create mode 100644 devtools/client/changes.properties
create mode 100644 devtools/client/compatibility.ftl
create mode 100644 devtools/client/components.properties
create mode 100644 devtools/client/debugger.properties
create mode 100644 devtools/client/device.properties
create mode 100644 devtools/client/dom.properties
create mode 100644 devtools/client/filterwidget.properties
create mode 100644 devtools/client/font-inspector.properties
create mode 100644 devtools/client/graphs.properties
create mode 100644 devtools/client/har.properties
create mode 100644 devtools/client/inspector.properties
create mode 100644 devtools/client/jit-optimizations.properties
create mode 100644 devtools/client/jsonview.properties
create mode 100644 devtools/client/layout.properties
create mode 100644 devtools/client/markers.properties
create mode 100644 devtools/client/memory.properties
create mode 100644 devtools/client/menus.properties
create mode 100644 devtools/client/netmonitor.properties
create mode 100644 devtools/client/network-throttling.properties
create mode 100644 devtools/client/performance.dtd
create mode 100644 devtools/client/performance.properties
create mode 100644 devtools/client/perftools.ftl
create mode 100644 devtools/client/responsive.properties
create mode 100644 devtools/client/shared.properties
create mode 100644 devtools/client/sourceeditor.dtd
create mode 100644 devtools/client/sourceeditor.properties
create mode 100644 devtools/client/startup.properties
create mode 100644 devtools/client/storage.dtd
create mode 100644 devtools/client/storage.ftl
create mode 100644 devtools/client/storage.properties
create mode 100644 devtools/client/styleeditor.ftl
create mode 100644 devtools/client/styleeditor.properties
create mode 100644 devtools/client/toolbox-options.ftl
create mode 100644 devtools/client/toolbox.ftl
create mode 100644 devtools/client/toolbox.properties
create mode 100644 devtools/client/tooltips.ftl
create mode 100644 devtools/client/webconsole.properties
create mode 100644 devtools/shared/accessibility.properties
create mode 100644 devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl
create mode 100644 devtools/shared/debugger.properties
create mode 100644 devtools/shared/eyedropper.properties
create mode 100644 devtools/shared/highlighters.ftl
create mode 100644 devtools/shared/screenshot.properties
create mode 100644 devtools/shared/shared.properties
create mode 100644 devtools/shared/styleinspector.properties
create mode 100644 devtools/startup/key-shortcuts.ftl
create mode 100644 dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties
create mode 100644 dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties
create mode 100644 dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties
create mode 100644 dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties
create mode 100644 dom/chrome/appstrings.properties
create mode 100644 dom/chrome/dom/dom.properties
create mode 100644 dom/chrome/global-strres.properties
create mode 100644 dom/chrome/global.dtd
create mode 100644 dom/chrome/layout/HtmlForm.properties
create mode 100644 dom/chrome/layout/MediaDocument.properties
create mode 100644 dom/chrome/layout/css.properties
create mode 100644 dom/chrome/layout/htmlparser.properties
create mode 100644 dom/chrome/layout/layout_errors.properties
create mode 100644 dom/chrome/layout/printing.properties
create mode 100644 dom/chrome/layout/xmlparser.properties
create mode 100644 dom/chrome/layout/xul.properties
create mode 100644 dom/chrome/mathml/mathml.properties
create mode 100644 dom/chrome/netError.dtd
create mode 100644 dom/chrome/netErrorApp.dtd
create mode 100644 dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties
create mode 100644 dom/chrome/security/caps.properties
create mode 100644 dom/chrome/security/csp.properties
create mode 100644 dom/chrome/security/security.properties
create mode 100644 dom/chrome/svg/svg.properties
create mode 100644 dom/chrome/xml/prettyprint.dtd
create mode 100644 dom/chrome/xslt/xslt.properties
create mode 100644 dom/dom/media.ftl
create mode 100644 editor/ui/chrome/region/region.properties
create mode 100644 mail/all-l10n.js
create mode 100644 mail/branding/thunderbird/brand.dtd
create mode 100644 mail/branding/thunderbird/brand.ftl
create mode 100644 mail/branding/thunderbird/brand.properties
create mode 100644 mail/browser/appExtensionFields.ftl
create mode 100644 mail/browser/branding/brandings.ftl
create mode 100644 mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger-region/region.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/aboutRights.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/activity.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/activity.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/addons.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-copies.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-e2e.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-im.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-junk.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-main.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-mdn.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-offline.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-smime.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-smime.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/appUpdate.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/chat.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/chat.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/converterDialog.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/custom.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/filter.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/folderProps.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/folderpane.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/gloda.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/imAccounts.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/importDialog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/importMsgs.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/joinChat.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/junkLog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/localMsgs.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/mailviews.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/markByDate.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messenger.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messenger.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/migration/migration.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/mime.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/mimeheader.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/morkImportMsgs.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/msgmdn.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/multimessageview.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/news.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/newsError.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/offline.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/pgpmime.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/preferences/messagestyle.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/prefs.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/removeAccount.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/sanitize.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/search-attributes.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/search-operators.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/search.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/smime.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/subscribe.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/subscribe.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/tabmail.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/taskbar.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/telemetry.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/templateUtils.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/viewLog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/viewSource.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/viewSource.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties
create mode 100644 mail/chrome/mozldap/ldap.properties
create mode 100644 mail/chrome/overrides/netError.dtd
create mode 100644 mail/chrome/overrides/profileDowngrade.dtd
create mode 100644 mail/defines.inc
create mode 100644 mail/installer/custom.properties
create mode 100644 mail/installer/mui.properties
create mode 100644 mail/installer/override.properties
create mode 100644 mail/messenger/aboutAddonsExtra.ftl
create mode 100644 mail/messenger/aboutDialog.ftl
create mode 100644 mail/messenger/aboutImport.ftl
create mode 100644 mail/messenger/aboutProfilesExtra.ftl
create mode 100644 mail/messenger/aboutRights.ftl
create mode 100644 mail/messenger/aboutSupportCalendar.ftl
create mode 100644 mail/messenger/aboutSupportChat.ftl
create mode 100644 mail/messenger/aboutSupportMail.ftl
create mode 100644 mail/messenger/accountCentral.ftl
create mode 100644 mail/messenger/accountManager.ftl
create mode 100644 mail/messenger/accountProvisioner.ftl
create mode 100644 mail/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl
create mode 100644 mail/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl
create mode 100644 mail/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl
create mode 100644 mail/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl
create mode 100644 mail/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl
create mode 100644 mail/messenger/addressbook/vcard.ftl
create mode 100644 mail/messenger/appmenu.ftl
create mode 100644 mail/messenger/chat-verifySession.ftl
create mode 100644 mail/messenger/chat.ftl
create mode 100644 mail/messenger/compactFoldersDialog.ftl
create mode 100644 mail/messenger/exportDialog.ftl
create mode 100644 mail/messenger/importDialog.ftl
create mode 100644 mail/messenger/mailWidgets.ftl
create mode 100644 mail/messenger/menubar.ftl
create mode 100644 mail/messenger/messageheader/headerFields.ftl
create mode 100644 mail/messenger/messenger.ftl
create mode 100644 mail/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl
create mode 100644 mail/messenger/migration.ftl
create mode 100644 mail/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl
create mode 100644 mail/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl
create mode 100644 mail/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl
create mode 100644 mail/messenger/openpgp/keyAssistant.ftl
create mode 100644 mail/messenger/openpgp/keyWizard.ftl
create mode 100644 mail/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl
create mode 100644 mail/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl
create mode 100644 mail/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl
create mode 100644 mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl
create mode 100644 mail/messenger/otr/add-finger.ftl
create mode 100644 mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl
create mode 100644 mail/messenger/otr/auth.ftl
create mode 100644 mail/messenger/otr/chat.ftl
create mode 100644 mail/messenger/otr/finger-sync.ftl
create mode 100644 mail/messenger/otr/finger.ftl
create mode 100644 mail/messenger/otr/otr.ftl
create mode 100644 mail/messenger/otr/otrUI.ftl
create mode 100644 mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl
create mode 100644 mail/messenger/policies/policies-descriptions.ftl
create mode 100644 mail/messenger/preferences/am-copies.ftl
create mode 100644 mail/messenger/preferences/am-im.ftl
create mode 100644 mail/messenger/preferences/application-manager.ftl
create mode 100644 mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl
create mode 100644 mail/messenger/preferences/colors.ftl
create mode 100644 mail/messenger/preferences/connection.ftl
create mode 100644 mail/messenger/preferences/cookies.ftl
create mode 100644 mail/messenger/preferences/dock-options.ftl
create mode 100644 mail/messenger/preferences/fonts.ftl
create mode 100644 mail/messenger/preferences/languages.ftl
create mode 100644 mail/messenger/preferences/new-tag.ftl
create mode 100644 mail/messenger/preferences/notifications.ftl
create mode 100644 mail/messenger/preferences/offline.ftl
create mode 100644 mail/messenger/preferences/passwordManager.ftl
create mode 100644 mail/messenger/preferences/permissions.ftl
create mode 100644 mail/messenger/preferences/preferences.ftl
create mode 100644 mail/messenger/preferences/receipts.ftl
create mode 100644 mail/messenger/preferences/sendoptions.ftl
create mode 100644 mail/messenger/preferences/system-integration.ftl
create mode 100644 mail/messenger/shortcuts.ftl
create mode 100644 mail/messenger/troubleshootMode.ftl
create mode 100644 mail/messenger/viewSource.ftl
create mode 100644 mail/updater/updater.ini
create mode 100644 mobile/android/chrome/browser.properties
create mode 100644 mobile/android/chrome/config.dtd
create mode 100644 mobile/android/chrome/config.properties
create mode 100644 mobile/android/chrome/passwordmgr.properties
create mode 100644 mobile/android/defines.inc
create mode 100644 mobile/chrome/region.properties
create mode 100644 mobile/overrides/appstrings.properties
create mode 100644 mobile/overrides/netError.dtd
create mode 100644 netwerk/necko.properties
create mode 100644 security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties
create mode 100644 security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
create mode 100644 security/manager/chrome/pippki/pippki.properties
create mode 100644 security/manager/security/certificates/certManager.ftl
create mode 100644 security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl
create mode 100644 security/manager/security/pippki/pippki.ftl
create mode 100644 services/sync/sync.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/alerts/alert.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/alerts/alert.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/aboutReader.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/appPicker.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/autocomplete.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/browser.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/dialog.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/extensions.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/filepicker.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/findbar.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/intl.css
create mode 100644 toolkit/chrome/global/intl.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/keys.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/narrate.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/notification.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/printdialog.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/tree.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/viewSource.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/wizard.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/places/places.properties
create mode 100644 toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl
create mode 100644 toolkit/crashreporter/crashreporter.ini
create mode 100644 toolkit/defines.inc
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutConfig.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/config.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/extensions/blocklist.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/global/alert.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/global/appPicker.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/global/browser-utils.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/global/commonDialog.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/global/cspErrors.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/global/datetimebox.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/global/notification.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/global/popupnotification.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/global/run-from-dmg.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/global/tabprompts.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/global/textActions.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/global/tree.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/global/wizard.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/payments/payments.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/updates/history.ftl
diff --git a/browser/branding/official/brand.dtd b/browser/branding/official/brand.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..b6b67c5c440
--- /dev/null
+++ b/browser/branding/official/brand.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/branding/official/brand.ftl b/browser/branding/official/brand.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..397e8e5611e
--- /dev/null
+++ b/browser/branding/official/brand.ftl
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Firefox Brand
+##
+## Firefox must be treated as a brand, and kept in English.
+## It cannot be:
+## - Declined to adapt to grammatical case.
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/
+
+## Firefox and Mozilla Brand
+##
+## Firefox and Mozilla must be treated as a brand.
+##
+## They cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Declension should be avoided where possible, leaving the original
+## brand unaltered in prominent UI positions.
+##
+## For further details, consult:
+## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark
+
+-brand-shorter-name = Firefox
+-brand-short-name = Firefox
+-brand-full-name = Mozilla Firefox
+# This brand name can be used in messages where the product name needs to
+# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.).
+-brand-product-name = Firefox
+-vendor-short-name = Mozilla
+trademarkInfo = Firefox og Firefox táknin eru vörumerki Mozilla stofnunarinnar.
diff --git a/browser/branding/official/brand.properties b/browser/branding/official/brand.properties
new file mode 100644
index 00000000000..9d6a612125f
--- /dev/null
+++ b/browser/branding/official/brand.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+brandShorterName=Firefox
+brandShortName=Firefox
+brandFullName=Mozilla Firefox
+
diff --git a/browser/browser/aboutCertError.ftl b/browser/browser/aboutCertError.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..963fb97bcfc
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutCertError.ftl
@@ -0,0 +1,127 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-intro = { $hostname } notar ógilt öryggisskilrÃki.
+
+cert-error-mitm-intro = Vefsvæði staðfesta auðkenni sitt með skilrÃkjum, sem eru gefin út af vottunarstöðvum (CA).
+
+cert-error-mitm-mozilla = { -brand-short-name } er stutt af sjálfseignarstofnun Mozilla, samtökum sem ekki eru rekin à hagnaðarskyni, sem heldur úti alveg opinni CA-vottunarstöð. CA-vottunarstöðin hjálpar til við að tryggja að útgefendur skilrÃkja viðhafi sem bestar venjur við að gæta öryggis notenda.
+
+cert-error-mitm-connection = { -brand-short-name } notar CA-vottunarstöð Mozilla til þess að staðfesta öryggi tengingar, frekar en að styðjast við skilrÃki à stýrikerfi notandans. Ãannig að, ef vÃrusvarnarforrit eða netkerfi lokar tengingu með öryggisskilrÃki frá CA-vottunaraðila sem er ekki à CA-vottunarstöð Mozilla, þá þykir tengingin óörugg.
+
+cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Einhver kann að vera að herma eftir sÃðunni og ekki ætti að halda áfram.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-trust-unknown-issuer = Vefsvæði auðkenna sig með skilrÃkjum. { -brand-short-name } treystir ekki { $hostname } þvà útgefandi þess skilrÃkis er óþekktur, skilrÃkið er sjálfundirritað, eða að vefþjónninn er ekki að senda rétt milliskilrÃki.
+
+cert-error-trust-cert-invalid = Ãessu skilrÃki er ekki treyst þvà það var útgefið af ógildu CA-skilrÃki.
+
+cert-error-trust-untrusted-issuer = Ãessu skilrÃki er ekki treyst þvà útgefanda skilrÃkis er ekki treyst.
+
+cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = Ãessu skilrÃki er ekki treyst vegna þess að það var undirritað með undirritunarreikniriti sem er ekki lengur virkt vegna þess að reikniritið er ekki öruggt.
+
+cert-error-trust-expired-issuer = Ãessu skilrÃki er ekki treyst þvà skilrÃki útgefanda er útrunnið.
+
+cert-error-trust-self-signed = Ãessu skilrÃki er ekki treyst þvà það er sjálfundirritað.
+
+cert-error-trust-symantec = SkilrÃki útgefin af GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thwate og Verisign eru ekki lengur talin örugg vegna þess að þeim hefur áður mistekist að fylgja öryggisvenjum.
+
+cert-error-untrusted-default = SkilrÃkið kemur ekki frá traustum aðila.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-domain-mismatch = Vefsvæði staðfesta auðkenni sitt með skilrÃkjum. { -brand-short-name } treystir ekki þessari sÃðu þvà á henni er notað skilrÃki sem ekki gildir fyrir { $hostname }.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-single = Vefsvæði staðfesta auðkenni sitt með skilrÃkjum. { -brand-short-name } treystir ekki þessari sÃðu þvà hún notar skilrÃki sem ekki gildir fyrir { $hostname }. SkilrÃkið gildir einungis fyrir { $alt-name } .
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-single-nolink = Vefsvæði staðfesta auðkenni sitt með skilrÃkjum. { -brand-short-name } treystir ekki þessari sÃðu þvà hún notar skilrÃki sem ekki gildir fyrir { $hostname }. SkilrÃkið gildir einungis fyrir { $alt-name }.
+
+# Variables:
+# $subject-alt-names (String) - Alternate domain names for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-multiple = Vefsvæði staðfesta auðkenni sitt með skilrÃkjum. { -brand-short-name } treystir ekki þessari sÃðu þvà hún notar skilrÃki sem ekki gildir fyrir { $hostname }. SkilrÃkið gildir einungis fyrir eftirfarandi nöfn: { $subject-alt-names }.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time.
+cert-error-expired-now = Vefsvæði auðkenna sig með skilrÃkjum sem hafa takmarkaðan gildistÃma. SkilrÃkið fyrir { $hostname } rann út { $not-after-local-time }.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time.
+cert-error-not-yet-valid-now = Vefsvæði auðkenna sig með skilrÃkjum sem hafa takmarkaðan gildistÃma. SkilrÃkið fyrir { $hostname } verður ekki gilt fyrr en { $not-before-local-time }.
+
+# Variables:
+# $error (String) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix-link = Villunúmer: { $error }
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-symantec-distrust-description = Vefsvæði sanna auðkenni sitt með skilrÃkjum, sem eru gefin út af vottunarstöðvum. Flestir vafrar styðja ekki lengur skilrÃki útgefin af GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte og VeriSign. { $hostname } notar skilrÃki frá einum þessara aðila og fyrir vikið er ekki hægt að sanna auðkenni vefsÃðunnar.
+
+cert-error-symantec-distrust-admin = Ãú mátt láta vefstjóra þessa vefsvæðis vita af vandamálinu.
+
+cert-error-old-tls-version = Ãetta vefsvæði styður mögulega ekki TLS 1.2 samskiptareglur, sem er lágmarksútgáfan sem { -brand-short-name } styður.
+
+# Variables:
+# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present.
+cert-error-details-hsts-label = HTTP Strict Transport Security: { $hasHSTS }
+
+# Variables:
+# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present.
+cert-error-details-key-pinning-label = HTTP Public Key Pinning: { $hasHPKP }
+
+cert-error-details-cert-chain-label = Vottunarkeðja (certificate chain):
+
+open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = Opna vefsvæði à nýjum glugga
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website blocked by csp or xfo error.
+csp-xfo-blocked-long-desc = Til að tryggja öryggi þitt mun { $hostname } ekki leyfa { -brand-short-name } að birta sÃðuna ef annað vefsvæði hefur fellt hana inn à sÃnar sÃður. Til að skoða þessa sÃðu þarftu að opna hana à nýjum glugga.
+
+## Messages used for certificate error titles
+
+connectionFailure-title = Get ekki tengst
+deniedPortAccess-title = Aðgangur að þessu vistfangi er ekki leyfður
+# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something.
+# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this.
+dnsNotFound-title = Við eigum à einhverjum erfiðleikum með að finna þetta vefsvæði.
+fileNotFound-title = Skrá fannst ekki
+fileAccessDenied-title = Aðgangur að skránni ekki leyfður
+generic-title = Ãbbs.
+captivePortal-title = Innskráning á net
+# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something.
+# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this.
+malformedURI-title = Hmm. Ãessi slóð virðist ekki vera rétt.
+netInterrupt-title = Tenging slitnaði
+notCached-title = Skjal er útrunnið
+netOffline-title = Ãnettengdur hamur
+contentEncodingError-title = Kóðunarvilla à efni
+unsafeContentType-title = Ãörugg skráartegund
+netReset-title = Tenging slitnaði
+netTimeout-title = Tengingin svaraði ekki tÃmanlega
+unknownProtocolFound-title = Vistfangið skildist ekki
+proxyConnectFailure-title = Milliþjónninn neitar tengingum
+proxyResolveFailure-title = Fann ekki milliþjóninn
+redirectLoop-title = SÃðan er ekki að endurbeina rétt
+unknownSocketType-title = Ãvænt svar frá netþjóni
+nssFailure2-title = Ãrugg tenging mistókst
+csp-xfo-error-title = { -brand-short-name } Get ekki opnað þessa sÃðu
+corruptedContentError-title = Villa vegna skemmdra gagna
+sslv3Used-title = Get ekki tengst á öruggan hátt
+inadequateSecurityError-title = Tenging er ekki örugg
+blockedByPolicy-title = Lokuð sÃða
+clockSkewError-title = Klukkan à tölvunni þinni er rangt stillt
+networkProtocolError-title = Villa à netsamskiptum
+nssBadCert-title = Viðvörun: Hugsanleg öryggisáhætta framundan
+nssBadCert-sts-title = Tengdist ekki: Mögulegt öryggisvandamál
+certerror-mitm-title = Einhver hugbúnaður kemur à veg fyrir að { -brand-short-name } tengist öruggt við þetta vefsvæði
diff --git a/browser/browser/aboutConfig.ftl b/browser/browser/aboutConfig.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..fcde8235b99
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutConfig.ftl
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config.
+
+##
+
+about-config-show-all = Sýna allt
+
+about-config-pref-add-button =
+ .title = Bæta við
+about-config-pref-toggle-button =
+ .title = VÃxla
+about-config-pref-edit-button =
+ .title = Breyta
+about-config-pref-save-button =
+ .title = Vista
+about-config-pref-reset-button =
+ .title = Endursetja
+about-config-pref-delete-button =
+ .title = Eyða
+
+## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences.
+
+about-config-pref-add-type-boolean = Boole gildi
+about-config-pref-add-type-number = Númer
+about-config-pref-add-type-string = Strengur
+
+## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the
+## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label
+## that won't be visible or copied to the clipboard.
+##
+## Variables:
+## $value (String): The full value of the preference.
+
+about-config-pref-accessible-value-default =
+ .aria-label = { $value } (sjálfgefið)
+about-config-pref-accessible-value-custom =
+ .aria-label = { $value }(sérsniðið)
diff --git a/browser/browser/aboutDialog.ftl b/browser/browser/aboutDialog.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..e3341ddb9e1
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutDialog.ftl
@@ -0,0 +1,64 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+aboutDialog-title =
+ .title = Um { -brand-full-name }
+
+releaseNotes-link = Hvað er nýtt
+
+update-checkForUpdatesButton =
+ .label = Leita að uppfærslum
+ .accesskey = L
+
+update-updateButton =
+ .label = Endurræstu til að uppfæra { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = r
+
+update-checkingForUpdates = Athuga með uppfærslurâ¦
+update-downloading = Niðurhala uppfærslu â
+update-downloading-message = Sækir uppfærslu â
+update-applying = Virkja uppfærsluâ¦
+
+update-failed = Uppfærsla mistókst. Niðurhala nýjustu útgáfu
+update-failed-main = Uppfærsla mistókst. Niðurhala nýjustu útgáfu
+
+update-adminDisabled = Uppfærslur hafa verið gerðar óvirkar af kerfistjóra
+update-noUpdatesFound = { -brand-short-name } er þegar með nýjustu útgáfu
+update-otherInstanceHandlingUpdates = Verið er að uppfæra { -brand-short-name } annarstaðar
+
+update-manual = Uppfærslur eru fáanlegar frá
+
+update-unsupported = Ekki er hægt að setja inn fleiri uppfærslur. Frekari upplýsingar
+
+update-restarting = Endurræsirâ¦
+
+channel-description = Ãú ert núna á uppfærslurásinni.
+
+warningDesc-version = { -brand-short-name } er tilraunakenndur og gæti verið óstöðugur.
+
+aboutdialog-help-user = { -brand-product-name } hjálp
+aboutdialog-submit-feedback = Senda álit
+
+community-exp = { -vendor-short-name } er samfélag sem vinnur að þvà að gera vefinn opinn, frjálsan og aðgengilegan öllum.
+
+community-2 = { -brand-short-name } er hannað af { -vendor-short-name } , sem er samfélag sem vinnur að þvà að gera vefinn opinn, frjálsan og aðgengilegan öllum.
+
+helpus = Viltu hjálpa? Styrktu verkefnið eða taktu þátt!
+
+bottomLinks-license = Notkunarleyfi
+bottomLinks-rights = Réttindi notenda
+bottomLinks-privacy = Meðferð persónuupplýsinga
+
+# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Firefox, e.g. 66.0.1
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version = { $version } ({ $bits }-bæti)
+
+# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Firefox for Nightly builds, e.g. 66.0a1
+# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits }-bæti)
diff --git a/browser/browser/aboutLogins.ftl b/browser/browser/aboutLogins.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..0b0e2a39f71
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutLogins.ftl
@@ -0,0 +1,339 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# NOTE: New strings should use the about-logins- prefix.
+
+about-logins-page-title = Innskráning og lykilorð
+login-filter =
+ .placeholder = Leita að innskráningu
+create-login-button = Búðu til nýja innskráningu
+fxaccounts-sign-in-text = Fáðu lykilorðin þÃn à önnur tæki
+fxaccounts-sign-in-sync-button = Skráðu þig inn til að samstilla
+fxaccounts-avatar-button =
+ .title = Sýsla með aðgang
+
+## The ⯠menu that is in the top corner of the page
+
+menu =
+ .title = Opna valmynd
+# This menuitem is only visible on Windows and macOS
+about-logins-menu-menuitem-import-from-another-browser = Flytja inn úr öðrum vafra...
+about-logins-menu-menuitem-import-from-a-file = Flytja inn úr skrá...
+about-logins-menu-menuitem-export-logins = Flytja út innskráningar...
+about-logins-menu-menuitem-remove-all-logins = Fjarlægja allar innskráningar...
+menu-menuitem-preferences =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Valkostir
+ *[other] Kjörstillingar
+ }
+about-logins-menu-menuitem-help = Hjálp
+
+## Login List
+
+login-list =
+ .aria-label = Innskráningar sem passa við leitarfyrirspurn
+login-list-count =
+ { $count ->
+ [one] { $count } innskráning
+ *[other] { $count } innskráningar
+ }
+login-list-sort-label-text = Raða eftir:
+login-list-name-option = Nafn (A-Ã)
+login-list-name-reverse-option = Nafn (Ã-A)
+login-list-username-option = Notandanafn (A-Ã)
+login-list-username-reverse-option = Notandanafn (Ã-A)
+about-logins-login-list-alerts-option = Aðvaranir
+login-list-last-changed-option = SÃðast breytt
+login-list-last-used-option = SÃðast notað
+login-list-intro-title = Engar innskráningar fundust
+login-list-intro-description = Ãegar þú vistar lykilorð à { -brand-product-name } mun það birtast hér.
+about-logins-login-list-empty-search-title = Engar innskráningar fundust
+about-logins-login-list-empty-search-description = Engar niðurstöður passa við leitina þÃna.
+login-list-item-title-new-login = Ný innskráning
+login-list-item-subtitle-new-login = Settu inn innskráningarauðkennin þÃn
+login-list-item-subtitle-missing-username = (ekkert notandanafn)
+about-logins-list-item-breach-icon =
+ .title = Vefsvæði hefur orðið fyrir gagnaráni
+about-logins-list-item-vulnerable-password-icon =
+ .title = Viðkvæmt lykilorð
+about-logins-list-section-breach = Vefsvæði hafa orðið fyrir gagnaránum
+about-logins-list-section-vulnerable = Viðkvæm lykilorð
+about-logins-list-section-nothing = Engin aðvörun
+about-logins-list-section-today = Ã dag
+about-logins-list-section-yesterday = à gær
+about-logins-list-section-week = SÃðustu 7 daga
+
+## Introduction screen
+
+about-logins-login-intro-heading-logged-out2 = Ertu að leita að vistuðum innskráningum þÃnum? Kveiktu á samstillingu eða flyttu þær inn.
+about-logins-login-intro-heading-logged-in = Engar samstilltar innskráningar fundust.
+login-intro-description = Ef þú vistaðir innskráningar þÃnar á { -brand-product-name } á öðru tæki, muntu geta náð à þær svona:
+login-intro-instructions-fxa = Búðu til eða skráðu þig inn á { -fxaccount-brand-name } á tækinu þar sem innskráningar þÃnar eru vistaðar.
+login-intro-instructions-fxa-settings = Farðu à Stillingar > Samstilling > Kveikja á samstillingu... Veldu gátreitinn fyrir innskráningar og lykilorð.
+login-intro-instructions-fxa-passwords-help = Farðu à aðstoð fyrir lykilorð til að fá frekari hjálp.
+about-logins-intro-browser-only-import = Ef innskráningar þÃnar eru vistaðar à öðrum vafra geturðu flutt þær inn à { -brand-product-name }
+about-logins-intro-import2 = Ef innskráningar þÃnar eru vistaðar utan { -brand-product-name } geturðu flutt þau inn úr öðrum vafra eða úr skrá
+
+## Login
+
+login-item-new-login-title = Búa til nýja innskráningu
+login-item-edit-button = Breyta
+about-logins-login-item-remove-button = Fjarlægja
+login-item-origin-label = Vistfang vefsvæðis
+login-item-tooltip-message = Gakktu úr skugga um að þetta passi nákvæmlega við vistfang vefsÃðunnar þar sem þú skráir þig inn.
+login-item-origin =
+ .placeholder = https://www.example.com
+login-item-username-label = Notandanafn
+about-logins-login-item-username =
+ .placeholder = (ekkert notandanafn)
+login-item-copy-username-button-text = Afrita
+login-item-copied-username-button-text = Afritað!
+login-item-password-label = Lykilorð
+login-item-password-reveal-checkbox =
+ .aria-label = Sýna lykilorð
+login-item-copy-password-button-text = Afrita
+login-item-copied-password-button-text = Afritað!
+login-item-save-changes-button = Vista breytingar
+login-item-save-new-button = Vista
+login-item-cancel-button = Hætta við
+login-item-time-changed = SÃðast breytt: { DATETIME($timeChanged, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+login-item-time-created = Búið til: { DATETIME($timeCreated, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+login-item-time-used = SÃðast notað: { DATETIME($timeUsed, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+
+## OS Authentication dialog
+
+about-logins-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
+
+## The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to "
+## and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+## notes are only valid for English. Please test in your respected locale.
+
+# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins on Windows.
+about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-win = Til að breyta innskráningunni þinni, skaltu setja inn Windows-innskráningarauðkennin þÃn. Ãetta hjálpar til við að tryggja öryggi reikninganna þinna.
+# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-macosx = breyta vistuðu innskráningunni
+# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins on Windows.
+about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-win = Til að skoða lykilorðið þitt, skaltu setja inn Windows-innskráningarauðkennin þÃn. Ãetta hjálpar til við að tryggja öryggi reikninganna þinna.
+# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-macosx = birta vistaða lykilorðið
+# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins on Windows.
+about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-win = Til að afrita lykilorðið þitt, skaltu setja inn Windows-innskráningarauðkennin þÃn. Ãetta hjálpar til við að tryggja öryggi reikninganna þinna.
+# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-macosx = afrita vistaða lykilorðið
+# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins on Windows.
+about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-win = Til að flytja út innskráningarnar þÃnar, skaltu setja inn Windows-innskráningarauðkennin þÃn. Ãetta hjálpar til við að tryggja öryggi reikninganna þinna.
+# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-macosx = flytja út vistaðar innskráningar og lykilorð
+
+## Primary Password notification
+
+about-logins-primary-password-notification-message = Settu inn aðallykilorðið þitt til að skoða vistaðar innskráningar og lykilorð
+master-password-reload-button =
+ .label = Innskráning
+ .accesskey = g
+
+## Dialogs
+
+confirmation-dialog-cancel-button = Hætta við
+confirmation-dialog-dismiss-button =
+ .title = Hætta við
+about-logins-confirm-remove-dialog-title = Fjarlægja þessa innskráningu?
+confirm-delete-dialog-message = Ãessa aðgerð er ekki hægt að afturkalla.
+about-logins-confirm-remove-dialog-confirm-button = Fjarlægja
+about-logins-confirm-remove-all-dialog-confirm-button-label =
+ { $count ->
+ [1] Fjarlægja
+ [one] Fjarlægja
+ *[other] Fjarlægja allt
+ }
+about-logins-confirm-remove-all-dialog-checkbox-label =
+ { $count ->
+ [1] Já, fjarlægja þessa innskráningu
+ [one] Já, fjarlægja þessa innskráningu
+ *[other] Já, fjarlægja þessar innskráningar
+ }
+about-logins-confirm-remove-all-dialog-title =
+ { $count ->
+ [one] Fjarlægja { $count } innskráningu?
+ *[other] Fjarlægja allar { $count } innskráningar?
+ }
+about-logins-confirm-remove-all-dialog-message =
+ { $count ->
+ [1] Ãetta mun fjarlægja innskráninguna sem þú hefur vistað á { -brand-short-name } og allar innbrotaviðvaranir sem birtast hér. Ãú munt ekki geta afturkallað þessa aðgerð.
+ [one] Ãetta mun fjarlægja innskráninguna sem þú hefur vistað á { -brand-short-name } og allar innbrotaviðvaranir sem birtast hér. Ãú munt ekki geta afturkallað þessa aðgerð.
+ *[other] Ãetta mun fjarlægja innskráningarnar sem þú hefur vistað á { -brand-short-name } og allar innbrotaviðvaranir sem birtast hér. Ãú munt ekki geta afturkallað þessa aðgerð.
+ }
+about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-title =
+ { $count ->
+ [one] Fjarlægja { $count } innskráningu úr öllum tækjum?
+ *[other] Fjarlægja allar { $count } innskráningar úr öllum tækjum?
+ }
+about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-message =
+ { $count ->
+ [1] Ãetta mun fjarlægja innskráninguna sem þú vistaðir à { -brand-short-name } á öllum tækjum sem eru samstillt við { -fxaccount-brand-name }. Ãetta mun einnig fjarlægja innbrotaviðvaranir sem birtast hér. Ãú munt ekki geta afturkallað þessa aðgerð.
+ [one] Ãetta mun fjarlægja innskráninguna sem þú vistaðir à { -brand-short-name } á öllum tækjum sem eru samstillt við { -fxaccount-brand-name }. Ãetta mun einnig fjarlægja innbrotaviðvaranir sem birtast hér. Ãú munt ekki geta afturkallað þessa aðgerð.
+ *[other] Ãetta mun fjarlægja allar innskráningar sem þú hefur vistað á { -brand-short-name } á öllum tækjum sem eru samstillt við { -fxaccount-brand-name }. Ãetta mun einnig fjarlægja innbrotaviðvaranir sem birtast hér. Ãú munt ekki geta afturkallað þessa aðgerð.
+ }
+about-logins-confirm-export-dialog-title = Flytja út innskráningar og lykilorð
+about-logins-confirm-export-dialog-message = Lykilorðin þÃn verða vistuð sem læsilegur texti (t.d. BadP@ssw0rd) svo allir sem geta opnað útfluttu skrána geta skoðað þau.
+about-logins-confirm-export-dialog-confirm-button = Flytja útâ¦
+about-logins-alert-import-title = Innflutningi lokið
+about-logins-alert-import-message = Skoða nákvæmt innflutningsyfirlit
+confirm-discard-changes-dialog-title = Henda óvistuðum breytingum?
+confirm-discard-changes-dialog-message = Allar óvistaðar breytingar munu tapast.
+confirm-discard-changes-dialog-confirm-button = Henda
+
+## Breach Alert notification
+
+about-logins-breach-alert-title = Innbrot á vefsvæði
+breach-alert-text = Lykilorðum var lekið eða stolið af þessu vefsvæði sÃðan þú uppfærðir sÃðast innskráningarupplýsingar þÃnar. Breyttu lykilorðinu þÃnu til að vernda reikninginn þinn.
+about-logins-breach-alert-date = Ãessi öryggisveila átti sér stað { DATETIME($date, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+# Variables:
+# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com"
+about-logins-breach-alert-link = Fara á { $hostname }
+about-logins-breach-alert-learn-more-link = Frekari upplýsingar
+
+## Vulnerable Password notification
+
+about-logins-vulnerable-alert-title = Viðkvæmt lykilorð
+about-logins-vulnerable-alert-text2 = Ãetta lykilorð hefur verið notað á öðrum reikningi sem lÃklega lenti à gagnaráni. Að endurnýta auðkenni setur alla reikninga þÃna à hættu. Breyttu þessu lykilorði.
+# Variables:
+# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com"
+about-logins-vulnerable-alert-link = Fara á { $hostname }
+about-logins-vulnerable-alert-learn-more-link = Fræðast meira
+
+## Error Messages
+
+# This is an error message that appears when a user attempts to save
+# a new login that is identical to an existing saved login.
+# Variables:
+# $loginTitle (String) - The title of the website associated with the login.
+about-logins-error-message-duplicate-login-with-link = Færsla fyrir { $loginTitle } með þvà notandanafni er þegar til staðar. à að fara à fyrirliggjandi færslu?
+# This is a generic error message.
+about-logins-error-message-default = Villa kom upp þegar reynt var að vista þetta lykilorð.
+
+## Login Export Dialog
+
+# Title of the file picker dialog
+about-logins-export-file-picker-title = Flytja út skrá með innskráningum
+# The default file name shown in the file picker when exporting saved logins.
+# This must end in .csv
+about-logins-export-file-picker-default-filename = innskraningar.csv
+about-logins-export-file-picker-export-button = Flytja út
+# A description for the .csv file format that may be shown as the file type
+# filter by the operating system.
+about-logins-export-file-picker-csv-filter-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] CSV-skjal
+ *[other] CSV-skrá
+ }
+
+## Login Import Dialog
+
+# Title of the file picker dialog
+about-logins-import-file-picker-title = Flytja inn skrá með innskráningum
+about-logins-import-file-picker-import-button = Flytja inn
+# A description for the .csv file format that may be shown as the file type
+# filter by the operating system.
+about-logins-import-file-picker-csv-filter-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] CSV-skjal
+ *[other] CSV-skrá
+ }
+# A description for the .tsv file format that may be shown as the file type
+# filter by the operating system. TSV is short for 'tab separated values'.
+about-logins-import-file-picker-tsv-filter-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] TSV-skjal
+ *[other] TSV-skrá
+ }
+
+##
+## Variables:
+## $count (number) - The number of affected elements
+
+about-logins-import-dialog-title = Innflutningi lokið
+about-logins-import-dialog-items-added =
+ { $count ->
+ [one] Nýrri innskráningu bætt við: { $count }
+ *[other] Nýjum innskráningum bætt við: { $count }
+ }
+about-logins-import-dialog-items-modified =
+ { $count ->
+ [one] Fyrirliggjandi innskráning uppfærð: { $count }
+ *[other] Fyrirliggjandi innskráningar uppfærðar: { $count }
+ }
+about-logins-import-dialog-items-no-change =
+ { $count ->
+ [one] TvÃtekin innskráning fannst: { $count } (ekki flutt inn)
+ *[other] TvÃteknar innskráningar fundust: { $count } (ekki flutt inn)
+ }
+about-logins-import-dialog-items-error =
+ { $count ->
+ [one] Villa: { $count } (ekki flutt inn)
+ *[other] Villur: { $count } (ekki flutt inn)
+ }
+about-logins-import-dialog-done = Lokið
+about-logins-import-dialog-error-title = Villa við innflutning
+about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-title = Mörg gildi rekast á à einni innskráningu
+about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-description = Til dæmis: mörg notendanöfn, lykilorð, vefslóðir o.s.frv. fyrir eina innskráningu.
+about-logins-import-dialog-error-file-format-title = Vandamál með skráarsnið
+about-logins-import-dialog-error-file-format-description = Rangir dálkahausar eða þá vantar. Gakktu úr skugga um að skráin innihaldi dálka fyrir notandanafn, lykilorð og vefslóð.
+about-logins-import-dialog-error-file-permission-title = Get ekki lesið skrá
+about-logins-import-dialog-error-file-permission-description = { -brand-short-name } hefur ekki leyfi til að lesa skrána. Prófaðu að breyta skráarheimildum.
+about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-title = Gat ekki túlkað skrá
+about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-description = Gakktu úr skugga um að þú hafir valið CSV- eða TSV-skrá.
+about-logins-import-dialog-error-no-logins-imported = Engar innskráningar hafa verið fluttar inn
+about-logins-import-dialog-error-learn-more = Frekari upplýsingar
+about-logins-import-dialog-error-try-import-again = Reyna að flytja inn afturâ¦
+about-logins-import-dialog-error-cancel = Hætta við
+about-logins-import-report-title = Samantekt innflutnings
+about-logins-import-report-description = Innskráningar og lykilorð flutt inn à { -brand-short-name }.
+#
+# Variables:
+# $number (number) - The number of the row
+about-logins-import-report-row-index = Röð { $number }
+about-logins-import-report-row-description-no-change = TvÃtak: Nákvæm samsvörun við fyrirliggjandi innskráningu
+about-logins-import-report-row-description-modified = Fyrirliggjandi innskráning uppfærð
+about-logins-import-report-row-description-added = Nýrri innskráningu bætt við
+about-logins-import-report-row-description-error = Villa: Vantar reit
+
+##
+## Variables:
+## $field (String) - The name of the field from the CSV file for example url, username or password
+
+about-logins-import-report-row-description-error-multiple-values = Villa: Mörg gildi fyrir { $field }
+about-logins-import-report-row-description-error-missing-field = Villa: Vantar { $field }
+
+##
+## Variables:
+## $count (number) - The number of affected elements
+
+about-logins-import-report-added =
+ { $count ->
+ [one] { $count }
Nýrri innskráningu bætt við
+ *[other] { $count }
Nýjum innskráningum bætt við
+ }
+about-logins-import-report-modified =
+ { $count ->
+ [one] { $count }
Fyrirliggjandi innskráning uppfærð
+ *[other] { $count }
Fyrirliggjandi innskráningar uppfærðar
+ }
+about-logins-import-report-no-change =
+ { $count ->
+ [one] { $count }
TvÃtekin innskráning
(ekki flutt inn)
+ *[other] { $count }
TvÃteknar innskráningar
(ekki flutt inn)
+ }
+about-logins-import-report-error =
+ { $count ->
+ [one] { $count }
Villa
(ekki flutt inn)
+ *[other] { $count }
Villur
(ekki flutt inn)
+ }
+
+## Logins import report page
+
+about-logins-import-report-page-title = Yfirlitsskýrsla innflutnings
diff --git a/browser/browser/aboutPocket.ftl b/browser/browser/aboutPocket.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..d35ff9aed34
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutPocket.ftl
@@ -0,0 +1,77 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Pocket button panel strings for about:pocket-saved, about:pocket-signup, and about:pocket-home
+
+
+## about:pocket-saved panel
+
+# Placeholder text for tag input
+pocket-panel-saved-add-tags =
+ .placeholder = Bæta við merkjum
+
+pocket-panel-saved-error-generic = Upp kom villa við að vista á { -pocket-brand-name }.
+pocket-panel-saved-error-tag-length = Merki eru takmörkuð við 25 stafi
+pocket-panel-saved-error-only-links = Aðeins er hægt að vista tengla
+pocket-panel-saved-error-not-saved = Ekki tókst að vista sÃðu
+pocket-panel-saved-error-no-internet = Ãú verður að vera tengdur við internetið til að vista à { -pocket-brand-name }. Tengdu þig við internetið og reyndu aftur.
+pocket-panel-saved-error-remove = Villa kom upp þegar reynt var að fjarlægja þessa sÃðu.
+pocket-panel-saved-page-removed = SÃða fjarlægð
+pocket-panel-saved-page-saved = Vistað à { -pocket-brand-name }
+pocket-panel-saved-page-saved-b = Vistað à { -pocket-brand-name }!
+pocket-panel-saved-processing-remove = Fjarlægi sÃðuâ¦
+pocket-panel-saved-removed = SÃða fjarlægð af listanum mÃnum
+pocket-panel-saved-processing-tags = Bæti við merkjum...
+pocket-panel-saved-remove-page = Fjarlægja sÃðu
+pocket-panel-saved-save-tags = Vista
+pocket-panel-saved-saving-tags = Vistaâ¦
+pocket-panel-saved-suggested-tags = Tillögur að merkjum
+pocket-panel-saved-tags-saved = Merkjum bætt við
+pocket-panel-signup-view-list = Skoða lista
+
+# This is displayed above a field where the user can add tags
+pocket-panel-signup-add-tags = Bæta við merkjum:
+
+## about:pocket-signup panel
+
+pocket-panel-signup-already-have = Ertu þegar { -pocket-brand-name } notandi?
+pocket-panel-signup-learn-more = Fræðast meira
+pocket-panel-signup-login = Innskráning
+pocket-panel-signup-signup-email = Skrá inn með tölvupóstfangi
+pocket-panel-signup-signup-cta = Skrá sig inn með { -pocket-brand-name }. Ãað er ókeypis.
+pocket-panel-signup-signup-firefox = Skrá sig með { -brand-product-name }
+pocket-panel-signup-tagline = Vista sÃður og myndbönd frá { -brand-product-name } til að skoða à { -pocket-brand-name } á hvaða tæki sem er, hvenær sem er.
+pocket-panel-signup-tagline-story-one = Smelltu á { -pocket-brand-name } hnappinn til að vista grein, myndband eða sÃðu frá { -brand-product-name }.
+pocket-panel-signup-tagline-story-two = Skoðaðu à { -pocket-brand-name } á hvaða tæki sem er, hvenær sem er.
+
+pocket-panel-signup-cta-a-fix = Vista-hnappurinn þinn fyrir internetið
+pocket-panel-signup-cta-b = Smelltu á hnappinn { -pocket-brand-name } til að vista greinar, myndskeið og tengla. Skoðaðu listann þinn á hvaða tæki sem er, hvenær sem er.
+pocket-panel-signup-cta-b-short = Smelltu á hnappinn { -pocket-brand-name } til að vista greinar, myndskeið og tengla.
+pocket-panel-signup-cta-c = Skoðaðu listann þinn á hvaða tæki sem er, hvenær sem er.
+
+## about:pocket-home panel
+
+pocket-panel-home-my-list = Listinn minn
+pocket-panel-home-welcome-back = Velkomin aftur
+pocket-panel-home-paragraph = Ãú getur notað { -pocket-brand-name } til að kanna og vista vefsÃður, greinar, myndskeið, hlaðvörp eða til að komast aftur à það sem þú hefur verið að lesa.
+pocket-panel-home-explore-popular-topics = Skoða vinsæl efni
+pocket-panel-home-discover-more = Uppgötva meira
+pocket-panel-home-explore-more = Kanna
+
+pocket-panel-home-most-recent-saves = Hér er það nýjasta sem þú hefur vistað:
+pocket-panel-home-most-recent-saves-loading = Hleð inn nýlega vistuðuâ¦
+pocket-panel-home-new-user-cta = Smelltu á hnappinn { -pocket-brand-name } til að vista greinar, myndskeið og tengla.
+pocket-panel-home-new-user-message = Sjáðu það nýjasta sem þú hefur vistað.
+
+## Pocket panel header component
+
+pocket-panel-header-my-list = Skoða listann minn
+pocket-panel-header-sign-in = Skrá inn
+
+## Pocket panel buttons
+
+pocket-panel-button-show-all = Sýna allt
+pocket-panel-button-activate = Virkjaðu { -pocket-brand-name } à { -brand-product-name }
+pocket-panel-button-remove = Fjarlægja
diff --git a/browser/browser/aboutPolicies.ftl b/browser/browser/aboutPolicies.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..61c6a76e5f5
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutPolicies.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-policies-title = Reglur fyrirtækis
+
+# 'Active' is used to describe the policies that are currently active
+active-policies-tab = Virkar
+errors-tab = Villur
+documentation-tab = Hjálparskjöl
+
+no-specified-policies-message = Enterprise Policy þjónustan er virk, en engar reglur hafa verið virkjaðar.
+inactive-message = Enterprise Policy þjónustan er óvirkjuð.
+
+policy-name = Nafn á reglu
+policy-value = Gildi reglu
+policy-errors = Villur við stefnu
diff --git a/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl b/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..d33dad0b6f3
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl
@@ -0,0 +1,62 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+privatebrowsingpage-open-private-window-label = Opna huliðsglugga
+ .accesskey = p
+about-private-browsing-search-placeholder = Leita á vefnum
+about-private-browsing-info-title = Ãú ert à huliðsglugga
+about-private-browsing-search-btn =
+ .title = Leita á vefnum
+# Variables
+# $engine (String): the name of the user's default search engine
+about-private-browsing-handoff =
+ .title = Leitaðu með { $engine } eða settu inn vistfang
+about-private-browsing-handoff-no-engine =
+ .title = Leitaðu eða settu inn vistfang
+# Variables
+# $engine (String): the name of the user's default search engine
+about-private-browsing-handoff-text = Leitaðu með { $engine } eða settu inn vistfang
+about-private-browsing-handoff-text-no-engine = Leitaðu eða settu inn vistfang
+about-private-browsing-not-private = Ãú ert ekki à huliðsglugga.
+about-private-browsing-info-description-private-window = Huliðsgluggi: { -brand-short-name } hreinsar leitar- og vafraferilinn þinn þegar þú lokar öllum huliðsgluggum. Ãetta gerir þig ekki nafnlausan á netinu.
+about-private-browsing-info-description-simplified = { -brand-short-name } hreinsar leitar- og vafraferilinn þinn þegar þú lokar öllum huliðsgluggum. Ãetta gerir þig ekki nafnlausan á netinu.
+about-private-browsing-learn-more-link = Fræðast meira
+about-private-browsing-hide-activity = Feldu virkni þÃna og staðsetningu, hvar sem þú vafrar
+about-private-browsing-get-privacy = Fáðu persónuvernd hvar sem þú vafrar
+about-private-browsing-hide-activity-1 = Feldu vafravirkni og staðsetningu með { -mozilla-vpn-brand-name }. Einn smellur útbýr örugga tengingu, jafnvel á þráðlausum Wi-Fi almenningsnetum.
+about-private-browsing-prominent-cta = Haltu þig til hlés með { -mozilla-vpn-brand-name }
+about-private-browsing-focus-promo-cta = Sækja { -focus-brand-name }
+about-private-browsing-focus-promo-header = { -focus-brand-name }: Einkavafur á ferðinni
+about-private-browsing-focus-promo-text = Einkavafurforritið okkar fyrir farsÃma hreinsar feril þinn og vefkökur eftir hvert skipti.
+
+## The following strings will be used for experiments in Fx99 and Fx100
+
+about-private-browsing-focus-promo-header-b = Fáðu einkavafur à sÃmann þinn
+about-private-browsing-focus-promo-text-b = Notaðu { -focus-brand-name } fyrir þær persónulegu leitir sem þú vilt ekki að aðalfarsÃmavafrinn þinn sjái.
+about-private-browsing-focus-promo-header-c = Næsta stig persónuverndar à farsÃmum
+about-private-browsing-focus-promo-text-c = { -focus-brand-name } hreinsar ferilinn þinn eftir hverja notkun, jafnframt þvà að loka á auglýsingar og rekjara.
+# This string is the title for the banner for search engine selection
+# in a private window.
+# Variables:
+# $engineName (String) - The engine name that will currently be used for the private window.
+about-private-browsing-search-banner-title = { $engineName } er sjálfgefna leitarvélin þÃn à huliðsgluggum
+about-private-browsing-search-banner-description =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Til að velja aðra leitarvél skaltu fara à Valkostir
+ *[other] Til að velja aðra leitarvél skaltu fara à Kjörstillingar
+ }
+about-private-browsing-search-banner-close-button =
+ .aria-label = Loka
+about-private-browsing-promo-close-button =
+ .title = Loka
+
+## Strings used in a âpin promotionâ message, which prompts users to pin a private window
+
+about-private-browsing-pin-promo-header = Persónulegt frelsi við vafur - með einum smelli
+about-private-browsing-pin-promo-link-text =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Halda à dokkunni
+ *[other] Festa á verkefnastikuna
+ }
+about-private-browsing-pin-promo-title = Engar vistaðar vefkökur eða ferilskráning, beint af skjáborðinu þÃnu. Vafraðu eins og enginn sé að horfa.
diff --git a/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl b/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6bfaf1f4143
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+restart-required-title = Krefst endurræsingar
+restart-required-heading = Endurræstu til að halda áfram að nota { -brand-short-name }
+restart-required-intro = Uppfærsla á { -brand-short-name } hófst à bakgrunni. Ãú þarft að endurræsa til að ljúka við uppfærsluna.
+window-restoration-info = Gluggarnir þÃnir og flipar verða fljótt endurheimtir, en huliðsgluggar/flipar ekki.
+
+restart-button-label = Endurræsa { -brand-short-name }
diff --git a/browser/browser/aboutRobots.ftl b/browser/browser/aboutRobots.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..3b3ee1bb303
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutRobots.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used in the about:robots page, which ties in with the
+### robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages.
+### They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky
+### but well-known robots in movies and books. Be creative with translations!
+
+# Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed.
+page-title = Gort! Klaatu barada nikto!
+# Movie: Logan's Run... Box (cyborg): "Welcome Humans! I am ready for you."
+error-title-text = Verið velkomið gott fólk!
+# Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu.
+error-short-desc-text = Við erum hér til að heimsækja ykkur með friði og góðum tilgangi!
+# Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics
+error-long-desc1 = Vélmenni mega ekki meiða mann eða með aðgerðaleysi leyfa að maður verði meiddur.
+# Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldnât believe..."
+error-long-desc2 = Vélmenni hafa séð hluti sem þú myndir ekki trúa.
+# Book: Hitchhikerâs Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots.
+error-long-desc3 = Vélmenni eru plastvinir þÃnir sem er gaman að vera með.
+# TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass."
+error-long-desc4 = Vélmenni eru með glansandi rass sem ekki ætti að bÃta Ã.
+# TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text.
+error-trailer-desc-text = Og þau eru með plan.
+# Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him.
+error-try-again = Reyna aftur
+ .label2 = Ekki ýta aftur á þennan hnapp.
diff --git a/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl b/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..7d7baaa3f6a
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+restore-page-tab-title = Endurheimta vafralotu
+
+# The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay
+# and regret that we are unable to restore the session for the user
+restore-page-error-title = Ãvà miður erum við à smá vandræðum með að ná à sÃðurnar aftur.
+restore-page-problem-desc = Vandræði eru við að endurheimta seinustu lotu. Veldu endurheimta vafralotu til að reyna aftur.
+restore-page-try-this = Geturðu ekki endurheimt lotu? Stundum er einn flipi sem er að valda vandræðum. Skoðaðu fyrri flipa, fjarlægðu hakið á þeim flipum sem þú vilt ekki og reyndu að endurheimta aftur.
+
+restore-page-hide-tabs = Fela fyrri flipa
+restore-page-show-tabs = Sýna fyrri flipa
+
+# When tabs are distributed across multiple windows, this message is used as a
+# header above the group of tabs for each window.
+#
+# Variables:
+# $windowNumber: Progressive number associated to each window
+restore-page-window-label = Gluggi { $windowNumber }
+
+restore-page-restore-header =
+ .label = Endurheimta
+
+restore-page-list-header =
+ .label = Gluggar og flipar
+
+restore-page-try-again-button =
+ .label = Endurheimta vafralotu
+ .accesskey = R
+
+restore-page-close-button =
+ .label = Byrja nýja lotu
+ .accesskey = N
+
+## The following strings are used in about:welcomeback
+
+welcome-back-tab-title = Aðgerð tókst!
+welcome-back-page-title = Aðgerð tókst!
+welcome-back-page-info = { -brand-short-name } er tilbúinn.
+
+welcome-back-restore-button =
+ .label = Ãfram!
+ .accesskey = f
+
+welcome-back-restore-all-label = Endurheimta alla glugga og flipa
+welcome-back-restore-some-label = Endurheimta bara það sem þú vilt
+
+welcome-back-page-info-link = Búið er að fjarlægja viðbætur og sérsniðnar stillingar og búið er að setja vafrastillingar á sjálfgefnar stillingar. Ef þetta lagaði ekki vandamálið, fá meiri upplýsingar um hvað er hægt að gera.
+
diff --git a/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl b/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..0ff078a895a
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+crashed-title = Hrunskýrsla fyrir flipa
+crashed-close-tab-button = Loka flipa
+crashed-restore-tab-button = Endurheimta flipa
+crashed-restore-all-button = Endurheimta alla flipa sem hrundu
+crashed-header = Ãæ. Ãvà miður hrundi flipinn.
+crashed-offer-help = Við getum hjálpað!
+crashed-single-offer-help-message = Veldu { crashed-restore-tab-button } til að endurhlaða sÃðuna.
+crashed-multiple-offer-help-message = Veldu { crashed-restore-tab-button } eða { crashed-restore-all-button } til að endurhlaða sÃðu/sÃðurnar.
+crashed-request-help = Viltu hjálpa okkur?
+crashed-request-help-message = Hrunskýrslur hjálpa til við að greina villur og gera { -brand-short-name } betri.
+crashed-request-report-title = Tilkynna þennan flipa
+crashed-send-report-2 = Senda sjálfvirka hrunskýrslu þannig að við getum lagað villur eins og þessa
+crashed-comment =
+ .placeholder = Valfrjáls athugasemd (athugasemdir eru sýnilegar almenningi)
+crashed-include-URL-2 = Bæta við URL frá þeim vefsvæðum sem þú varst á þegar { -brand-short-name } hrundi
+crashed-report-sent = Búið er að senda inn hrunskýrslu; takk fyrir að hjálpa að gera { -brand-short-name } betri!
+crashed-request-auto-submit-title = Senda bakgrunnsflipa
+crashed-auto-submit-checkbox-2 = Uppfæra stillingar þannig að hrunskýrslur verði sendar sjálfvirkt þegar { -brand-short-name } hrynur
diff --git a/browser/browser/aboutUnloads.ftl b/browser/browser/aboutUnloads.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..e5c46c58386
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutUnloads.ftl
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Strings used in about:unloads, allowing users to manage the "tab unloading"
+### feature.
+
+about-unloads-page-title = Afhleðsla flipa
+about-unloads-intro =
+ { -brand-short-name } er með eiginleika sem afhleður flipa sjálfkrafa
+ til að koma à veg fyrir að forritið hrynji vegna ónógs minnis
+ þegar tiltækt minni kerfisins er lÃtið. Næsti flipi sem á að afhlaða er
+ valinn út frá mörgum skilyrðum. Ãessi sÃða sýnir hvernig
+ { -brand-short-name } forgangsraðar flipum og hvaða flipi mun afhlaðast
+ þegar afhleðsla flipa er sett af stað. Ãú getur kveikt handvirkt á afhleðslu
+ flipa með þvà að smella á Afhlaða -hnappinn hér að neðan.
+
+# The link points to a Firefox documentation page, only available in English,
+# with title "Tab Unloading"
+about-unloads-learn-more =
+ Skoðaðu Afhleðsla flipa til að fá frekari upplýsingar um
+ eiginleikann og þessa sÃðu.
+
+about-unloads-last-updated = SÃðast uppfært: { DATETIME($date, year: "numeric", month: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric", hour12: "false") }
+about-unloads-button-unload = Afhlaða
+ .title = Afhlaða flipa með mesta forgangi
+about-unloads-no-unloadable-tab = Ãað eru engir afhlaðanlegir flipar.
+
+about-unloads-column-priority = Forgangur
+about-unloads-column-host = Hýsilvél
+about-unloads-column-last-accessed = SÃðast notað
+about-unloads-column-weight = Grunnvigt
+ .title = Flipar eru fyrst flokkaðir eftir þessu gildi, sem dregið er af sérstökum eigindum á borð við hvort à gangi sé afspilun hljóðs, WebRTC, o.s.frv.
+about-unloads-column-sortweight = Aukavigt
+ .title = Ef það er à boði, eru flipar flokkaðir eftir þessu á eftir grunnvigtargildinu. Ãetta gildi reiknast út frá minnisnotkun og fjölda ferla à gangi.
+about-unloads-column-memory = Minni
+ .title = Ãætluð minnisnotkun flipa
+about-unloads-column-processes = Auðkenni ferla
+ .title = Auðkenni þeirra ferla sem hýsa efni flipa
+
+about-unloads-last-accessed = { DATETIME($date, year: "numeric", month: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric", hour12: "false") }
+about-unloads-memory-in-mb = { NUMBER($mem, maxFractionalUnits: 2) } MB
+about-unloads-memory-in-mb-tooltip =
+ .title = { NUMBER($mem, maxFractionalUnits: 2) } MB
diff --git a/browser/browser/accounts.ftl b/browser/browser/accounts.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..fcdfba0fbd0
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/accounts.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Used as the FxA toolbar menu item value when user has not
+# finished setting up an account.
+account-finish-account-setup = Ljúka við uppsetningu reiknings
+
+# Used as the FxA toolbar menu item title when the user
+# needs to reconnect their account.
+account-disconnected2 = Reikningur aftengdur
+
+# Menu item that sends a tab to all synced devices.
+account-send-to-all-devices = Senda á öll tæki
+
+# Menu item that links to the Firefox Accounts settings for connected devices.
+account-manage-devices = Sýsla með tækiâ¦
diff --git a/browser/browser/allTabsMenu.ftl b/browser/browser/allTabsMenu.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..7e12ae1071e
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/allTabsMenu.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# "Search" is a verb, as in "Search through tabs".
+all-tabs-menu-search-tabs =
+ .label = Leita à flipum
+
+all-tabs-menu-new-user-context =
+ .label = Nýr sérefnisflipi
+
+all-tabs-menu-hidden-tabs =
+ .label = Faldir flipar
+
+all-tabs-menu-manage-user-context =
+ .label = Stjórna sérefnisfllipum
+ .accesskey = f
diff --git a/browser/browser/appExtensionFields.ftl b/browser/browser/appExtensionFields.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..e91ebd19de4
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/appExtensionFields.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Theme names and descriptions used in the Themes panel in about:addons
+
+# "Auto" is short for automatic. It can be localized without limitations.
+extension-default-theme-name-auto = Kerfisþema â sjálfvirkt
+extension-default-theme-description = Fylgja stýrikerfisstillingunum fyrir hnappa, valmyndir og glugga.
+
+extension-firefox-compact-light-name = Ljóst
+extension-firefox-compact-light-description = Ãema með ljósu litaþema.
+
+extension-firefox-compact-dark-name = Dökkt
+extension-firefox-compact-dark-description = Ãema með dökku litaþema.
+
+extension-firefox-alpenglow-name = Firefox Alpenglow
+extension-firefox-alpenglow-description = Notaðu litrÃkt útlit á hnöppum, valmyndum og gluggum.
+
+## Colorway Themes
+## These themes are variants of a colorway. The colorway is specified in the
+## $colorway-name variable.
+## Variables
+## $colorway-name (String) The name of a colorway (e.g. Graffiti, Elemental).
+
+extension-colorways-soft-name = { $colorway-name } â Mjúkt
+extension-colorways-balanced-name = { $colorway-name } â Jafnvægi
+# "Bold" is used in the sense of bravery or courage, not in the sense of
+# emphasized text.
+extension-colorways-bold-name = { $colorway-name } â Ãgrandi
diff --git a/browser/browser/appMenuNotifications.ftl b/browser/browser/appMenuNotifications.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..476fc073991
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/appMenuNotifications.ftl
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+appmenu-update-available2 =
+ .label = Uppfærsla à boði
+ .buttonlabel = Sækja
+ .buttonaccesskey = k
+ .secondarybuttonlabel = Fresta
+ .secondarybuttonaccesskey = F
+appmenu-update-available-message2 = Sækja nýjustu útgáfuna af { -brand-shorter-name }.
+appmenu-update-manual2 =
+ .label = Uppfærsla à boði
+ .buttonlabel = Sækja
+ .buttonaccesskey = k
+ .secondarybuttonlabel = Fresta
+ .secondarybuttonaccesskey = F
+appmenu-update-manual-message2 = { -brand-shorter-name } gat ekki uppfært sjálfkrafa. Sæktu nýju útgáfuna - þú munt ekki tapa vistuðum upplýsingum eða sérstillingum.
+appmenu-update-unsupported2 =
+ .label = Get ekki uppfært
+ .buttonlabel = Kanna nánar
+ .buttonaccesskey = K
+ .secondarybuttonlabel = Hafna
+ .secondarybuttonaccesskey = n
+appmenu-update-unsupported-message2 = Stýrikerfið þitt er ekki samhæft við nýjustu útgáfuna af { -brand-shorter-name }.
+appmenu-update-restart2 =
+ .label = Uppfærsla à boði
+ .buttonlabel = Uppfæra og endurræsa
+ .buttonaccesskey = U
+ .secondarybuttonlabel = Hafna
+ .secondarybuttonaccesskey = H
+appmenu-update-restart-message2 = Fáðu nýjustu útgáfuna af { -brand-shorter-name }. Opnir flipar og gluggar verða endurheimtir.
+appmenu-update-other-instance =
+ .label = { -brand-shorter-name } getur ekki uppfært sjálfkrafa à nýjustu útgáfuna.
+ .buttonlabel = Uppfæra { -brand-shorter-name } samt
+ .buttonaccesskey = U
+ .secondarybuttonlabel = Ekki núna
+ .secondarybuttonaccesskey = n
+appmenu-update-other-instance-message = Ný uppfærsla fyrir { -brand-shorter-name } er fáanleg, en ekki er hægt að setja hana upp vegna þess að annað eintak af { -brand-shorter-name } er à gangi. Lokaðu þvà til að halda áfram uppfærslunni, eða veldu að uppfæra samt (hitt eintakið virkar kannski ekki rétt fyrr en þú endurræsir það).
+
+appmenu-addon-private-browsing-installed2 =
+ .buttonlabel = Allt à lagi
+ .buttonaccesskey = A
+appmenu-addon-post-install-message3 = Sýslaðu með viðbætur þÃnar og þemu à gegnum forritavalmyndina.
+appmenu-addon-post-install-incognito-checkbox =
+ .label = Leyfa þessari viðbót að keyra à huliðsgluggum
+ .accesskey = L
+
+appmenu-new-tab-controlled-changes =
+ .label = Nýi flipinn þinn hefur breyst.
+ .buttonlabel = Halda breytingum
+ .buttonaccesskey = H
+ .secondarybuttonlabel = Sýsla með nýja flipa
+ .secondarybuttonaccesskey = m
+appmenu-homepage-controlled-changes =
+ .label = UpphafssÃðan þÃn hefur breyst.
+ .buttonlabel = Halda breytingum
+ .buttonaccesskey = H
+ .secondarybuttonlabel = Sýsla með upphafssÃðu
+ .secondarybuttonaccesskey = m
+appmenu-tab-hide-controlled =
+ .label = Opna falda flipa
+ .buttonlabel = Halda flipum földum
+ .buttonaccesskey = K
+ .secondarybuttonlabel = Slökkva á viðbót
+ .secondarybuttonaccesskey = D
diff --git a/browser/browser/appmenu.ftl b/browser/browser/appmenu.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..529107bbf37
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/appmenu.ftl
@@ -0,0 +1,252 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## App Menu
+
+appmenuitem-banner-update-downloading =
+ .label = Sæki { -brand-shorter-name } uppfærslu
+appmenuitem-banner-update-available =
+ .label = Uppfærsla à boði â sækja núna
+appmenuitem-banner-update-manual =
+ .label = Uppfærsla à boði â sækja núna
+appmenuitem-banner-update-unsupported =
+ .label = Ekki hægt að uppfæra â kerfi ósamhæft
+appmenuitem-banner-update-restart =
+ .label = Uppfærsla à boði â endurræstu núna
+appmenuitem-new-tab =
+ .label = Nýr flipi
+appmenuitem-new-window =
+ .label = Nýr gluggi
+appmenuitem-new-private-window =
+ .label = Nýr huliðsgluggi
+appmenuitem-history =
+ .label = Ferill
+appmenuitem-downloads =
+ .label = Niðurhöl
+appmenuitem-passwords =
+ .label = Lykilorð
+appmenuitem-addons-and-themes =
+ .label = Viðbætur og þemu
+appmenuitem-print =
+ .label = Prentaâ¦
+appmenuitem-find-in-page =
+ .label = Finna á sÃðuâ¦
+appmenuitem-zoom =
+ .value = Aðdráttur
+appmenuitem-more-tools =
+ .label = Fleiri verkfæri
+appmenuitem-help =
+ .label = Hjálp
+appmenuitem-exit2 =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] Hætta
+ *[other] Hætta
+ }
+appmenu-menu-button-closed2 =
+ .tooltiptext = Opna forritavalmynd
+ .label = { -brand-short-name }
+appmenu-menu-button-opened2 =
+ .tooltiptext = Loka forritavalmynd
+ .label = { -brand-short-name }
+# Settings is now used to access the browser settings across all platforms,
+# instead of Options or Preferences.
+appmenuitem-settings =
+ .label = Stillingar
+
+## Zoom and Fullscreen Controls
+
+appmenuitem-zoom-enlarge =
+ .label = Auka aðdrátt
+appmenuitem-zoom-reduce =
+ .label = Minnka aðdrátt
+appmenuitem-fullscreen =
+ .label = Fylla skjá
+
+## Firefox Account toolbar button and Sync panel in App menu.
+
+appmenu-remote-tabs-sign-into-sync =
+ .label = Skráðu inn til að samstillaâ¦
+appmenu-remote-tabs-turn-on-sync =
+ .label = Kveikja á samstillinguâ¦
+# This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button
+appmenu-remote-tabs-showmore =
+ .label = Birta fleiri flipa
+ .tooltiptext = Birta fleiri flipa af þessu tæki
+# This is shown beneath the name of a device when that device has no open tabs
+appmenu-remote-tabs-notabs = Engir opnir flipar
+# This is shown when Sync is configured but syncing tabs is disabled.
+appmenu-remote-tabs-tabsnotsyncing = Kveiktu á samstillingu flipa til að skoða lista af flipum frá öðrum tækjum.
+appmenu-remote-tabs-opensettings =
+ .label = Stillingar
+# This is shown when Sync is configured but this appears to be the only device attached to
+# the account. We also show links to download Firefox for android/ios.
+appmenu-remote-tabs-noclients = Viltu sjá hérna þÃna flipa frá öðrum tækjum?
+appmenu-remote-tabs-connectdevice =
+ .label = Tengja annað tæki
+appmenu-remote-tabs-welcome = Skoða lista yfir flipa frá öðrum tækjum.
+appmenu-remote-tabs-unverified = Nauðsynlegt er að staðfesta reikning.
+appmenuitem-fxa-toolbar-sync-now2 = Samstilla núna
+appmenuitem-fxa-sign-in = Skrá inn à { -brand-product-name }
+appmenuitem-fxa-manage-account = Sýsla með reikning
+appmenu-fxa-header2 = { -fxaccount-brand-name(capitalization: "sentence") }
+# Variables
+# $time (string) - Localized relative time since last sync (e.g. 1 second ago,
+# 3 hours ago, etc.)
+appmenu-fxa-last-sync = SÃðast samstillt { $time }
+ .label = SÃðast samstillt { $time }
+appmenu-fxa-sync-and-save-data2 = Samstilltu og vistaðu gögn
+appmenu-fxa-signed-in-label = Innskráning
+appmenu-fxa-setup-sync =
+ .label = Kveikja á samstillinguâ¦
+appmenuitem-save-page =
+ .label = Vista sÃðu semâ¦
+
+## What's New panel in App menu.
+
+whatsnew-panel-header = Hvað er nýtt
+# Checkbox displayed at the bottom of the What's New panel, allowing users to
+# enable/disable What's New notifications.
+whatsnew-panel-footer-checkbox =
+ .label = Láta vita um nýja eiginleika
+ .accesskey = L
+
+## The Firefox Profiler â The popup is the UI to turn on the profiler, and record
+## performance profiles. To enable it go to profiler.firefox.com and click
+## "Enable Profiler Menu Button".
+
+profiler-popup-button-idle =
+ .label = Afkastavakt
+ .tooltiptext = Skrá afkastasnið
+profiler-popup-button-recording =
+ .label = Afkastavakt
+ .tooltiptext = Afkastavaktin er að skrá afkastasnið
+profiler-popup-button-capturing =
+ .label = Afkastavakt
+ .tooltiptext = Afkastavaktin er að lesa afkastasnið
+profiler-popup-title =
+ .value = { -profiler-brand-name }
+profiler-popup-reveal-description-button =
+ .aria-label = Birta meiri upplýsingar
+profiler-popup-description-title =
+ .value = Skrá, greina, deila
+profiler-popup-description = Vertu à samstarfi um afkastavandamál með þvà að birta afkastasnið til að deila með teyminu þÃnu.
+profiler-popup-learn-more-button =
+ .label = Fræðast meira
+profiler-popup-settings =
+ .value = Stillingar
+# This link takes the user to about:profiling, and is only visible with the Custom preset.
+profiler-popup-edit-settings-button =
+ .label = Breyta stillingumâ¦
+profiler-popup-recording-screen = Skráiâ¦
+profiler-popup-start-recording-button =
+ .label = Hefja skráningu
+profiler-popup-discard-button =
+ .label = Henda
+profiler-popup-capture-button =
+ .label = GrÃpa
+profiler-popup-start-shortcut =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ââ§1
+ *[other] Ctrl+Shift+1
+ }
+profiler-popup-capture-shortcut =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ââ§2
+ *[other] Ctrl+Shift+2
+ }
+
+## Profiler presets
+## They are shown in the popup's select box.
+
+
+# Presets and their l10n IDs are defined in the file
+# devtools/client/performance-new/popup/background.jsm.js
+# Please take care that the same values are also defined in devtools' perftools.ftl.
+
+profiler-popup-presets-web-developer-description = Sú forstilling sem mælt er með fyrir villuleit flestra vefforrita, með litlum fórnarkostnaði à afköstum.
+profiler-popup-presets-web-developer-label =
+ .label = Vefhönnuður
+profiler-popup-presets-firefox-description = Sú forstilling sem mælt er með fyrir prófÃlgreiningu { -brand-shorter-name }.
+profiler-popup-presets-firefox-label =
+ .label = { -brand-shorter-name }
+profiler-popup-presets-graphics-description = Sú forstilling sem mælt er með til að rannsaka myndrænar villur à { -brand-shorter-name }.
+profiler-popup-presets-graphics-label =
+ .label = Myndefni
+profiler-popup-presets-media-description2 = Sú forstilling sem mælt er með til að rannsaka hljóð- og myndvandamál à { -brand-shorter-name }.
+profiler-popup-presets-media-label =
+ .label = Margmiðlunargögn
+profiler-popup-presets-networking-description = Sú forstilling sem mælt er með til að rannsaka netkerfisvillur à { -brand-shorter-name }.
+profiler-popup-presets-networking-label =
+ .label = Netvinnsla
+profiler-popup-presets-power-description = Forstilling til að rannsaka orkunotkunarvillur à { -brand-shorter-name }, með lágum afkastakostnaði.
+# "Power" is used in the sense of energy (electricity used by the computer).
+profiler-popup-presets-power-label =
+ .label = Afl
+profiler-popup-presets-custom-label =
+ .label = Sérsniðið
+
+## History panel
+
+appmenu-manage-history =
+ .label = Sýsla með feril
+appmenu-reopen-all-tabs = Enduropna alla flipa
+appmenu-reopen-all-windows = Enduropna alla glugga
+appmenu-restore-session =
+ .label = Sækja fyrri vafralotu
+appmenu-clear-history =
+ .label = Hreinsa nýlega ferlaâ¦
+appmenu-recent-history-subheader = Nýlegur ferill
+appmenu-recently-closed-tabs =
+ .label = Nýlega lokaðir flipar
+appmenu-recently-closed-windows =
+ .label = Nýlega lokaðir gluggar
+
+## Help panel
+
+appmenu-help-header =
+ .title = { -brand-shorter-name }-hjálp
+appmenu-about =
+ .label = Um { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = U
+appmenu-get-help =
+ .label = Fá hjálp
+ .accesskey = h
+appmenu-help-more-troubleshooting-info =
+ .label = Frekari upplýsingar um úrræðaleit
+ .accesskey = k
+appmenu-help-report-site-issue =
+ .label = Tilkynna vandamál á vefsvæðiâ¦
+appmenu-help-share-ideas =
+ .label = Deildu hugmyndum og athugasemdum...
+ .accesskey = D
+
+## appmenu-help-enter-troubleshoot-mode and appmenu-help-exit-troubleshoot-mode
+## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both.
+
+appmenu-help-enter-troubleshoot-mode2 =
+ .label = Ãrræðaleitarhamurâ¦
+ .accesskey = m
+appmenu-help-exit-troubleshoot-mode =
+ .label = Slökkva á úrræðaleitarham
+ .accesskey = m
+
+## appmenu-help-report-deceptive-site and appmenu-help-not-deceptive
+## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both.
+
+appmenu-help-report-deceptive-site =
+ .label = Tilkynna svindlsvæðiâ¦
+ .accesskey = d
+appmenu-help-not-deceptive =
+ .label = Ãetta er ekki svindlsvæðiâ¦
+ .accesskey = d
+
+## More Tools
+
+appmenu-customizetoolbar =
+ .label = SérsnÃða verkfærasláâ¦
+appmenu-developer-tools-subheader = Vafraverkfæri
+appmenu-developer-tools-extensions =
+ .label = Viðbætur fyrir forritara
diff --git a/browser/browser/branding/brandings.ftl b/browser/browser/branding/brandings.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..45e64acf7e1
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/branding/brandings.ftl
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The following feature names must be treated as a brand.
+##
+## They cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Declension should be avoided where possible, leaving the original
+## brand unaltered in prominent UI positions.
+##
+## For further details, consult:
+## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark
+
+-facebook-container-brand-name = Facebook Container
+-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise
+-lockwise-brand-short-name = Lockwise
+-monitor-brand-name = Firefox Monitor
+-monitor-brand-short-name = Monitor
+-pocket-brand-name = Pocket
+-send-brand-name = Firefox Send
+-screenshots-brand-name = Firefox skjámyndir
+-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN
+-profiler-brand-name = Firefox Profiler
+-translations-brand-name = Firefox Translations
+-rally-brand-name = Mozilla Rally
+-rally-short-name = Rally
+-focus-brand-name = Firefox Focus
+# âSuggestâ can be localized, âFirefoxâ must be treated as a brand
+# and kept in English.
+-firefox-suggest-brand-name = Firefox tillögur
+# âHome" can be localized, âFirefoxâ must be treated as a brand
+# and kept in English.
+-firefox-home-brand-name = UpphafssÃða Firefox
+# View" can be localized, âFirefoxâ must be treated as a brand
+# and kept in English.
+-firefoxview-brand-name = Firefox-sýn
diff --git a/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/browser/browser/branding/sync-brand.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..c57e96d1435
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/branding/sync-brand.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# âAccountâ can be localized, âFirefoxâ must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name = Firefox reikningur
diff --git a/browser/browser/browser.ftl b/browser/browser/browser.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..91455865d35
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/browser.ftl
@@ -0,0 +1,916 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The main browser window's title
+
+# These are the default window titles everywhere except macOS. The first two
+# attributes are used when the web content opened has no title:
+#
+# default - "Mozilla Firefox"
+# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)"
+#
+# The last two are for use when there *is* a content title.
+# Variables:
+# $content-title (String): the title of the web content.
+browser-main-window =
+ .data-title-default = { -brand-full-name }
+ .data-title-private = { -brand-full-name } (Huliðsstilling)
+ .data-content-title-default = { $content-title } - { -brand-full-name }
+ .data-content-title-private = { $content-title } - { -brand-full-name } (Huliðsstilling)
+# These are the default window titles on macOS. The first two are for use when
+# there is no content title:
+#
+# "default" - "Mozilla Firefox"
+# "private" - "Mozilla Firefox â (Private Browsing)"
+#
+# The last two are for use when there *is* a content title.
+# Do not use the brand name in the last two attributes, as we do on non-macOS.
+#
+# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the
+# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes.
+#
+# Variables:
+# $content-title (String): the title of the web content.
+browser-main-window-mac =
+ .data-title-default = { -brand-full-name }
+ .data-title-private = { -brand-full-name } - (Huliðsstilling)
+ .data-content-title-default = { $content-title }
+ .data-content-title-private = { $content-title } - (Huliðsstilling)
+# These are the default window titles everywhere except macOS. The first two
+# attributes are used when the web content opened has no title:
+#
+# default - "Mozilla Firefox"
+# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)"
+#
+# The last two are for use when there *is* a content title.
+# Variables:
+# $content-title (String): the title of the web content.
+browser-main-window-window-titles =
+ .data-title-default = { -brand-full-name }
+ .data-title-private = { -brand-full-name } huliðsvafur
+ .data-content-title-default = { $content-title } - { -brand-full-name }
+ .data-content-title-private = { $content-title } - { -brand-full-name } huliðsvafur
+# These are the default window titles on macOS. The first two are for use when
+# there is no content title:
+#
+# "default" - "Mozilla Firefox"
+# "private" - "Mozilla Firefox â (Private Browsing)"
+#
+# The last two are for use when there *is* a content title.
+# Do not use the brand name in the last two attributes, as we do on non-macOS.
+#
+# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the
+# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes.
+#
+# Variables:
+# $content-title (String): the title of the web content.
+browser-main-window-mac-window-titles =
+ .data-title-default = { -brand-full-name }
+ .data-title-private = { -brand-full-name } - Huliðsvafur
+ .data-content-title-default = { $content-title }
+ .data-content-title-private = { $content-title } - Huliðsvafur
+# This gets set as the initial title, and is overridden as soon as we start
+# updating the titlebar based on loaded tabs or private browsing state.
+# This should match the `data-title-default` attribute in both
+# `browser-main-window` and `browser-main-window-mac`.
+browser-main-window-title = { -brand-full-name }
+private-browsing-shortcut-text = Huliðsvafur { -brand-short-name }
+
+##
+
+urlbar-identity-button =
+ .aria-label = Skoða upplýsingar um vefsvæði
+
+## Tooltips for images appearing in the address bar
+
+urlbar-services-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Opna skilaboðaflipa uppsetninga
+urlbar-web-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Breyta hvort vefsvæði getur sent þér tilkynningar
+urlbar-midi-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Opna MIDI-spjald
+urlbar-eme-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Sýsla með notkun á DRM hugbúnaði
+urlbar-web-authn-anchor =
+ .tooltiptext = Opna auðkenningarspjald vefs
+urlbar-canvas-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Sýsla með öryggi fyrir canvas upplýsingar
+urlbar-web-rtc-share-microphone-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Sýsla með að deila hljóðnema á vefsvæðinu
+urlbar-default-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Opna skilaboðaflipa
+urlbar-geolocation-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Opna staðsetningarbeiðnaflipa
+urlbar-xr-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Opnaðu heimildaspjald fyrir sýndarveruleika
+urlbar-storage-access-anchor =
+ .tooltiptext = Opna heimildaspjald vafravirkni
+urlbar-translate-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Ãýða þessa sÃðu
+urlbar-web-rtc-share-screen-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Sýsla með að deila gluggum eða skjá á vefsvæðinu
+urlbar-indexed-db-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Opna skilaboðaflipa fyrir aftengda geymslu
+urlbar-password-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Opna skilaboðaflipa fyrir vistuð lykilorð
+urlbar-translated-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Sýsla með þýðingar á sÃðu
+urlbar-plugins-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Sýsla með notkun tengiforrita
+urlbar-web-rtc-share-devices-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Sýsla með deilingu á myndavél og/eða hljóðnema fyrir þetta vefsvæði
+# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or
+# another audio output connection.
+urlbar-web-rtc-share-speaker-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Sýsla með að deila öðrum hátölurum á vefsvæðinu
+urlbar-autoplay-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Opna spjald sjálfkrafa afspilunar
+urlbar-persistent-storage-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Geyma gögn à varanlegri gagnageymslu
+urlbar-addons-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Opna skilaboðaflipa fyrir viðbótauppsetningu
+urlbar-tip-help-icon =
+ .title = Fá hjálp
+urlbar-search-tips-confirm = Allt à lagi, ég skil
+# Read out before Urlbar Tip text content so screenreader users know the
+# subsequent text is a tip offered by the browser. It should end in a colon or
+# localized equivalent.
+urlbar-tip-icon-description =
+ .alt = Ãbending:
+
+## Prompts users to use the Urlbar when they open a new tab or visit the
+## homepage of their default search engine.
+## Variables:
+## $engineName (String): The name of the user's default search engine. e.g. "Google" or "DuckDuckGo".
+
+urlbar-search-tips-onboard = Minni innsláttur, finna meira: Leitaðu með { $engineName } beint úr veffangastikunni.
+urlbar-search-tips-redirect-2 = Byrjaðu að leita à veffangastikunni til að sjá tillögur frá { $engineName } og úr leitarferli þÃnum.
+# Prompts users to use the Urlbar when they are typing in the domain of a
+# search engine, e.g. google.com or amazon.com.
+urlbar-tabtosearch-onboard = Veldu þessa flýtileið til að finna það sem þú þarft hraðar.
+
+## Local search mode indicator labels in the urlbar
+
+urlbar-search-mode-bookmarks = Bókamerki
+urlbar-search-mode-tabs = Flipar
+urlbar-search-mode-history = Ferill
+urlbar-search-mode-actions = Aðgerðir
+
+##
+
+urlbar-geolocation-blocked =
+ .tooltiptext = Ãú hefur lokað fyrir staðsetningarupplýsingar á þessu vefsvæði.
+urlbar-xr-blocked =
+ .tooltiptext = Ãú hefur lokað fyrir aðgang sýndarveruleikatækja á þessu vefsvæði.
+urlbar-web-notifications-blocked =
+ .tooltiptext = Ãú hefur lokað fyrir tilkynningar á þessu vefsvæði.
+urlbar-camera-blocked =
+ .tooltiptext = Ãú hefur lokað fyrir myndavélina á þessu vefsvæði.
+urlbar-microphone-blocked =
+ .tooltiptext = Ãú hefur lokað fyrir hljóðnema á þessu vefsvæði.
+urlbar-screen-blocked =
+ .tooltiptext = Ãú hefur lokað fyrir að deila skjáum á þessu vefsvæði.
+urlbar-persistent-storage-blocked =
+ .tooltiptext = Ãú hefur lokað fyrir gagna geymslu á þessu vefsvæði.
+urlbar-popup-blocked =
+ .tooltiptext = Ãú hefur lokað á sprettiglugga fyrir þetta vefsvæði.
+urlbar-autoplay-media-blocked =
+ .tooltiptext = Ãú hefur lokað fyrir sjálfkrafa afspilun á þessari vefsÃðu.
+urlbar-canvas-blocked =
+ .tooltiptext = Ãú hefur lokað á að nálgast gluggagögn fyrir þetta vefsvæði.
+urlbar-midi-blocked =
+ .tooltiptext = Ãú hefur lokað fyrir MIDI aðgang á þessu vefsvæði.
+urlbar-install-blocked =
+ .tooltiptext = Ãú hefur lokað fyrir staðsetningarupplýsingar á þessu vefsvæði.
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command.
+urlbar-star-edit-bookmark =
+ .tooltiptext = Breyta bókamerki ({ $shortcut })
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command.
+urlbar-star-add-bookmark =
+ .tooltiptext = Setja sÃðu à bókamerki ({ $shortcut })
+
+## Page Action Context Menu
+
+page-action-manage-extension =
+ .label = Sýsla með viðbótâ¦
+page-action-remove-extension =
+ .label = Fjarlægja viðbót
+page-action-manage-extension2 =
+ .label = Sýsla með viðbótâ¦
+ .accesskey = e
+page-action-remove-extension2 =
+ .label = Fjarlægja viðbót
+ .accesskey = F
+
+## Auto-hide Context Menu
+
+full-screen-autohide =
+ .label = Fela tækjaslár
+ .accesskey = F
+full-screen-exit =
+ .label = Ekki fylla skjá
+ .accesskey = f
+
+## Search Engine selection buttons (one-offs)
+
+# This string prompts the user to use the list of search shortcuts in
+# the Urlbar and searchbar.
+search-one-offs-with-title = Að þessu sinni leita með:
+search-one-offs-change-settings-compact-button =
+ .tooltiptext = Breyta leitarstillingum
+search-one-offs-context-open-new-tab =
+ .label = Leita og birta à nýjum flipa
+ .accesskey = f
+search-one-offs-context-set-as-default =
+ .label = Setja sem sjálfgefna leitarvél
+ .accesskey = l
+search-one-offs-context-set-as-default-private =
+ .label = Stillt sem sjálfgefin leitarvél fyrir huliðsglugga
+ .accesskey = h
+# Search engine one-off buttons with an @alias shortcut/keyword.
+# Variables:
+# $engineName (String): The name of the engine.
+# $alias (String): The @alias shortcut/keyword.
+search-one-offs-engine-with-alias =
+ .tooltiptext = { $engineName } ({ $alias })
+# Shown when adding new engines from the address bar shortcut buttons or context
+# menu, or from the search bar shortcut buttons.
+# Variables:
+# $engineName (String): The name of the engine.
+search-one-offs-add-engine =
+ .label = Bæta við â{ $engineName }â
+ .tooltiptext = Bæta við leitarvélinni â{ $engineName }â
+ .aria-label = Bæta við leitarvélinni â{ $engineName }â
+# When more than 5 engines are offered by a web page, they are grouped in a
+# submenu using this as its label.
+search-one-offs-add-engine-menu =
+ .label = Bæta við leitarvél
+
+## Local search mode one-off buttons
+## Variables:
+## $restrict (String): The restriction token corresponding to the search mode.
+## Restriction tokens are special characters users can type in the urlbar to
+## restrict their searches to certain sources (e.g., "*" to search only
+## bookmarks).
+
+search-one-offs-bookmarks =
+ .tooltiptext = Bókamerki ({ $restrict })
+search-one-offs-tabs =
+ .tooltiptext = Flipar ({ $restrict })
+search-one-offs-history =
+ .tooltiptext = Ferill ({ $restrict })
+search-one-offs-actions =
+ .tooltiptext = Aðgerðir ({ $restrict })
+
+## QuickActions are shown in the urlbar as the user types a matching string
+
+
+## QuickActions are shown in the urlbar as the user types a matching string
+## The -cmd- strings are comma separated list of keywords that will match
+## the action.
+
+# Opens the about:addons page in the home / recommendations section
+quickactions-addons = Skoða viðbætur
+quickactions-cmd-addons = viðbætur, forritsaukar, þemu
+quickactions-cmd-addons2 = viðbætur
+# Opens the bookmarks library window
+quickactions-bookmarks = Skoða bókamerki
+quickactions-cmd-bookmarks = bókamerki
+# Opens a SUMO article explaining how to clear history
+quickactions-clearhistory = Hreinsa feril
+quickactions-cmd-clearhistory = hreinsa feril
+# Opens about:downloads page
+quickactions-downloads = Opna sóttar skrár
+quickactions-cmd-downloads = sóttar skrár
+# Opens about:addons page in the extensions section
+quickactions-extensions = Sýsla með forritsauka
+quickactions-cmd-extensions = forritsviðaukar
+# Opens the devtools web inspector
+quickactions-inspector = Opna Inspector
+quickactions-cmd-inspector = inspector, devtools
+# Opens about:logins
+quickactions-logins = Skoða innskráningar
+quickactions-cmd-logins = innskráningar, lykilorð
+# Opens about:addons page in the plugins section
+quickactions-plugins = Sýsla með tengiforrit
+quickactions-cmd-plugins = tengiforrit
+# Opens the print dialog
+quickactions-print = Prenta
+quickactions-cmd-print = prenta
+# Opens a new private browsing window
+quickactions-private = Opna huliðsglugga
+quickactions-cmd-private = huliðsvafur
+# Opens a SUMO article explaining how to refresh
+quickactions-refresh = Endurlesa { -brand-short-name }
+quickactions-cmd-refresh = endurlesa
+# Restarts the browser
+quickactions-restart = Endurræsa { -brand-short-name }
+quickactions-cmd-restart = endurræsa
+# Opens the screenshot tool
+quickactions-screenshot2 = Taka skjámynd
+quickactions-cmd-screenshot = skjámynd
+# Opens about:preferences
+quickactions-settings = Opna stillingar
+quickactions-cmd-settings = stillingar, kjörstillingar, valkostir
+# Opens about:addons page in the themes section
+quickactions-themes = Sýsla með þemu
+quickactions-cmd-themes = þemu
+# Opens a SUMO article explaining how to update the browser
+quickactions-update = Uppfæra { -brand-short-name }
+quickactions-cmd-update = uppfærsla
+# Opens the view-source UI with current pages source
+quickactions-viewsource = Skoða frumkóða
+quickactions-cmd-viewsource = skoða frumkóða, frumkóði
+
+## Bookmark Panel
+
+bookmarks-add-bookmark = Bæta við bókamerki
+bookmarks-edit-bookmark = Breyta bókamerki
+bookmark-panel-cancel =
+ .label = Hætta við
+ .accesskey = C
+# Variables:
+# $count (number): number of bookmarks that will be removed
+bookmark-panel-remove =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Fjarlægja { $count } bókamerki
+ *[other] Fjarlægja { $count } bókamerki
+ }
+ .accesskey = R
+bookmark-panel-show-editor-checkbox =
+ .label = Sýna ritil þegar vistað er
+ .accesskey = S
+bookmark-panel-save-button =
+ .label = Vista
+# Width of the bookmark panel.
+# Should be large enough to fully display the Done and
+# Cancel/Remove Bookmark buttons.
+bookmark-panel =
+ .style = min-width: 23em
+
+## Identity Panel
+
+# Variables
+# $host (String): the hostname of the site that is being displayed.
+identity-site-information = Upplýsingar um vefsvæðið { $host }
+# Variables
+# $host (String): the hostname of the site that is being displayed.
+identity-header-security-with-host =
+ .title = Ãryggi tengingar fyrir { $host }
+identity-connection-not-secure = Tenging er ekki örugg
+identity-connection-secure = Tenging er örugg
+identity-connection-failure = Tenging mistókst
+identity-connection-internal = Ãetta er örugg { -brand-short-name } sÃða.
+identity-connection-file = Ãessi sÃða er vistuð á tölvunni þinni.
+identity-extension-page = Ãessari sÃðu er hlaðið inn af viðbót.
+identity-active-blocked = { -brand-short-name } hefur lokað á suma hluta á þessari sÃðu sem eru ekki öruggir.
+identity-custom-root = Tenging staðfest af útgefanda skilrÃkis sem ekki er viðurkennt af Mozilla.
+identity-passive-loaded = Sumir hlutir á þessari sÃðu eru ekki öruggir (eins og myndir).
+identity-active-loaded = Ãú hefur slökkt á vernd fyrir þessa sÃðu.
+identity-weak-encryption = Ãessi sÃða notar lélega dulkóðun.
+identity-insecure-login-forms = Hugsanlega gæti þriðji aðili komist yfir allar þær skráningar sem þú setur inn á þessa sÃðu.
+identity-https-only-connection-upgraded = (uppfært à HTTPS)
+identity-https-only-label = Einungis-HTTPS-hamur
+identity-https-only-dropdown-on =
+ .label = Virkt
+identity-https-only-dropdown-off =
+ .label = Ãvirkt
+identity-https-only-dropdown-off-temporarily =
+ .label = Slökkt tÃmabundið
+identity-https-only-info-turn-on2 = Kveiktu á Einungis-HTTPS-ham fyrir þessa sÃðu ef þú vilt að { -brand-short-name } uppfæri tenginguna þegar mögulegt er.
+identity-https-only-info-turn-off2 = Ef sÃðan virðist biluð gætirðu viljað slökkva á Einungis-HTTPS-ham fyrir þessa sÃðu til að endurlesa hana með óöruggu HTTP.
+identity-https-only-info-no-upgrade = Ekki er hægt að uppfæra tengingu úr HTTP.
+identity-permissions-storage-access-header = Vefkökur á milli vefsvæða
+identity-permissions-storage-access-hint = Ãessir aðilar geta notað vefkökur milli vefsvæða og vefgögn á meðan þú ert á þessu vefsvæði.
+identity-permissions-storage-access-learn-more = Fræðast meira
+identity-permissions-reload-hint = Ãú gætir þurft að endurhlaða sÃðuna til að virkja breytingar.
+identity-clear-site-data =
+ .label = Hreinsa vefkökur og sÃðugögnâ¦
+identity-connection-not-secure-security-view = Ãú ert ekki með örugga tengingu við þetta vefsvæði.
+identity-connection-verified = Ãú ert með örugga tengingu við þetta vefsvæði.
+identity-ev-owner-label = SkilrÃki útgefið til:
+identity-description-custom-root = Mozilla viðurkennir ekki þennan skilrÃkisútgefanda. Ãað kann að hafa verið bætt við af hálfu stýrikerfisins þÃns eða af stjórnanda. Frekari upplýsingar
+identity-remove-cert-exception =
+ .label = Fjarlægja undantekningu
+ .accesskey = r
+identity-description-insecure = Tengingin við þetta vefsvæði er ekki læst. Ãær upplýsingar sem þú sendir gætu aðrir skoðað (til dæmis lykilorð, skilaboð, greiðslukort, og fleira).
+identity-description-insecure-login-forms = Upplýsingarnar sem þú setur inn á þessa sÃðu eru ekki öruggar og hugsanlega gæti þriðji aðili komist yfir þær.
+identity-description-weak-cipher-intro = Tengingin við þetta vefsvæði notar lélega dulkóðun og er ekki lokuð.
+identity-description-weak-cipher-risk = Aðrir geta skoðað þessar upplýsingar eða breytt virkni vefsvæðisins.
+identity-description-active-blocked = { -brand-short-name } hefur lokað á suma hluta á þessari sÃðu sem eru ekki öruggir. Fræðast meira
+identity-description-passive-loaded = Tengingin við þetta vefsvæði er ekki lokuð og upplýsingar sem þú sendir gætu aðrir skoðað.
+identity-description-passive-loaded-insecure = Ãetta vefsvæði inniheldur gögn sem eru ekki örugg (eins og myndir). Fræðast meira
+identity-description-passive-loaded-mixed = Ãótt { -brand-short-name } hafi lokað á sumt efni, er ennþá efni á sÃðunni sem er ekki öruggt (eins og t.d. myndir). Fræðast meira
+identity-description-active-loaded = Ãetta vefsvæði inniheldur gögn sem eru ekki örugg (eins og skriftur) og tengingin er ekki lokuð.
+identity-description-active-loaded-insecure = Ãær upplýsingar sem þú gefur upp á þessu vefsvæði gætu aðrir skoðað (til dæmis lykilorð, skilaboð, greiðslukort, og fleira).
+identity-learn-more =
+ .value = Fræðast meira
+identity-disable-mixed-content-blocking =
+ .label = Slökkva á vernd à bili
+ .accesskey = S
+identity-enable-mixed-content-blocking =
+ .label = Virkja verndun
+ .accesskey = e
+identity-more-info-link-text =
+ .label = Nánari upplýsingar
+
+## Window controls
+
+browser-window-minimize-button =
+ .tooltiptext = Minnka
+browser-window-maximize-button =
+ .tooltiptext = Hámarka
+browser-window-restore-down-button =
+ .tooltiptext = Endurheimta niður
+browser-window-close-button =
+ .tooltiptext = Loka
+
+## Tab actions
+
+# This label should be written in all capital letters if your locale supports them.
+browser-tab-audio-playing2 = AFSPILUN
+# This label should be written in all capital letters if your locale supports them.
+browser-tab-audio-muted2 = ÃAGGAÃ
+# This label should be written in all capital letters if your locale supports them.
+browser-tab-audio-blocked = LOKAÃ Ã SJÃLFSPILUN
+# This label should be written in all capital letters if your locale supports them.
+browser-tab-audio-pip = MYND-Ã-MYND
+
+## These labels should be written in all capital letters if your locale supports them.
+## Variables:
+## $count (number): number of affected tabs
+
+browser-tab-mute =
+ { $count ->
+ [1] ÃAGGA FLIPA
+ [one] ÃAGGA FLIPA
+ *[other] ÃAGGA { $count } FLIPA
+ }
+browser-tab-unmute =
+ { $count ->
+ [1] AFÃAGGA FLIPA
+ [one] AFÃAGGA FLIPA
+ *[other] AFÃAGGA { $count } FLIPA
+ }
+browser-tab-unblock =
+ { $count ->
+ [1] SPILA FLIPA
+ [one] SPILA FLIPA
+ *[other] SPILA { $count } FLIPA
+ }
+
+## Bookmarks toolbar items
+
+browser-import-button2 =
+ .label = Flytja inn bókamerki...
+ .tooltiptext = Flytja inn bókamerki úr öðrum vafra yfir à { -brand-short-name }.
+bookmarks-toolbar-empty-message = Fyrir fljótlegan aðgang að þeim, skaltu setja bókamerkin þÃn hér á bókamerkjastikuna. Sýsla með bókamerki...
+
+## WebRTC Pop-up notifications
+
+popup-select-camera-device =
+ .value = Myndavél:
+ .accesskey = M
+popup-select-camera-icon =
+ .tooltiptext = Myndavél
+popup-select-microphone-device =
+ .value = Hljóðnemi:
+ .accesskey = H
+popup-select-microphone-icon =
+ .tooltiptext = Hljóðnemi
+popup-select-speaker-icon =
+ .tooltiptext = Hátalarar
+popup-all-windows-shared = Ãllum sýnilegum gluggum á skjánum verður deilt.
+popup-screen-sharing-block =
+ .label = Loka á
+ .accesskey = k
+popup-screen-sharing-always-block =
+ .label = Alltaf loka á
+ .accesskey = A
+popup-mute-notifications-checkbox = Ãagga niður à tilkynningum vefsvæðis meðan þú deilir
+
+## WebRTC window or screen share tab switch warning
+
+sharing-warning-window = Ãú ert að deila { -brand-short-name }. Annað fólk getur séð þegar þú skiptir yfir à nýjan flipa.
+sharing-warning-screen = Ãú ert að deila öllum skjánum þÃnum. Annað fólk getur séð þegar þú skiptir yfir à nýjan flipa.
+sharing-warning-proceed-to-tab =
+ .label = Halda áfram á flipa
+sharing-warning-disable-for-session =
+ .label = Slökkva á deilivörn fyrir þessa lotu
+
+## DevTools F12 popup
+
+enable-devtools-popup-description = Til að nota F12 flýtileiðina skaltu fyrst opna DevTools à gegnum valmyndina fyrir vefhönnuði.
+
+## URL Bar
+
+# This placeholder is used when not in search mode and the user's default search
+# engine is unknown.
+urlbar-placeholder =
+ .placeholder = Leita eða sláðu inn veffang
+# This placeholder is used in search mode with search engines that search the
+# entire web.
+# Variables
+# $name (String): the name of a search engine that searches the entire Web
+# (e.g. Google).
+urlbar-placeholder-search-mode-web-2 =
+ .placeholder = Leita á vefnum
+ .aria-label = Leita með { $name }
+# This placeholder is used in search mode with search engines that search a
+# specific site (e.g., Amazon).
+# Variables
+# $name (String): the name of a search engine that searches a specific site
+# (e.g. Amazon).
+urlbar-placeholder-search-mode-other-engine =
+ .placeholder = Settu inn leitarorð
+ .aria-label = Leita með { $name }
+# This placeholder is used when searching bookmarks.
+urlbar-placeholder-search-mode-other-bookmarks =
+ .placeholder = Settu inn leitarorð
+ .aria-label = Leita à bókamerkjum
+# This placeholder is used when searching history.
+urlbar-placeholder-search-mode-other-history =
+ .placeholder = Settu inn leitarorð
+ .aria-label = Leita à vafurferli
+# This placeholder is used when searching open tabs.
+urlbar-placeholder-search-mode-other-tabs =
+ .placeholder = Settu inn leitarorð
+ .aria-label = Leita à flipum
+# This placeholder is used when searching quick actions.
+urlbar-placeholder-search-mode-other-actions =
+ .placeholder = Settu inn leitarorð
+ .aria-label = Leita à aðgerðum
+# Variables
+# $name (String): the name of the user's default search engine
+urlbar-placeholder-with-name =
+ .placeholder = Leitaðu með { $name } eða sláðu inn vistfang
+# Variables
+# $component (String): the name of the component which forces remote control.
+# Example: "DevTools", "Marionette", "RemoteAgent".
+urlbar-remote-control-notification-anchor2 =
+ .tooltiptext = Vafrinn er à fjarstýringu (ástæða: { $component })
+urlbar-permissions-granted =
+ .tooltiptext = Ãú hefur gefið þessu vefsvæði aukin réttindi.
+urlbar-switch-to-tab =
+ .value = Fara á flipa:
+# Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension.
+urlbar-extension =
+ .value = Viðbót:
+urlbar-go-button =
+ .tooltiptext = Hoppa á tengilinn sem er à staðsetningarslánni
+urlbar-page-action-button =
+ .tooltiptext = SÃðu aðgerðir
+
+## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search
+## string or the url, like "result value - action text".
+
+# Used when the private browsing engine differs from the default engine.
+# The "with" format was chosen because the search engine name can end with
+# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search".
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine
+urlbar-result-action-search-in-private-w-engine = Leita með { $engine } à huliðsglugga
+# Used when the private browsing engine is the same as the default engine.
+urlbar-result-action-search-in-private = Leita à huliðsglugga
+# The "with" format was chosen because the search engine name can end with
+# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search".
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine
+urlbar-result-action-search-w-engine = Leita með { $engine }
+urlbar-result-action-sponsored = Kostað
+urlbar-result-action-switch-tab = Fara á flipa
+urlbar-result-action-visit = Heimsækja
+# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified
+# engine.
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web
+# (e.g. Google).
+urlbar-result-action-before-tabtosearch-web = Ãttu á dálklykil/Tab til að leita með { $engine }
+# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified
+# engine.
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site
+# (e.g. Amazon).
+urlbar-result-action-before-tabtosearch-other = Ãttu á dálklykil/Tab til að leita með { $engine }
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web
+# (e.g. Google).
+urlbar-result-action-tabtosearch-web = Leita með { $engine } beint af veffangastikunni
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site
+# (e.g. Amazon).
+urlbar-result-action-tabtosearch-other-engine = Leita með { $engine } beint af veffangastikunni
+# Action text for copying to clipboard.
+urlbar-result-action-copy-to-clipboard = Afrita
+# Shows the result of a formula expression being calculated, the last = sign will be shown
+# as part of the result (e.g. "= 2").
+# Variables
+# $result (String): the string representation for a formula result
+urlbar-result-action-calculator-result = = { $result }
+
+## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search
+## string or the url, like "result value - action text".
+## In these actions "Search" is a verb, followed by where the search is performed.
+
+urlbar-result-action-search-bookmarks = Leita à bókamerkjum
+urlbar-result-action-search-history = Leita à vafurferli
+urlbar-result-action-search-tabs = Leita à flipum
+urlbar-result-action-search-actions = Leitaraðgerðir
+
+## Labels shown above groups of urlbar results
+
+# A label shown above the "Firefox Suggest" (bookmarks/history) group in the
+# urlbar results.
+urlbar-group-firefox-suggest =
+ .label = { -firefox-suggest-brand-name }
+# A label shown above the search suggestions group in the urlbar results. It
+# should use sentence case.
+# Variables
+# $engine (String): the name of the search engine providing the suggestions
+urlbar-group-search-suggestions =
+ .label = { $engine } tillögur
+# A label shown above Quick Actions in the urlbar results.
+urlbar-group-quickactions =
+ .label = Flýtiaðgerðir
+
+## Full Screen and Pointer Lock UI
+
+# Please ensure that the domain stays in the `` markup.
+# Variables
+# $domain (String): the domain that is full screen, e.g. "mozilla.org"
+fullscreen-warning-domain = { $domain } er með fylltan skjá
+fullscreen-warning-no-domain = Ãetta skjal er nú á fylltum skjá
+fullscreen-exit-button = Hætta à fullum skjá (Esc)
+# "esc" is lowercase on mac keyboards, but uppercase elsewhere.
+fullscreen-exit-mac-button = Hætta à fullum skjá (esc)
+# Please ensure that the domain stays in the `` markup.
+# Variables
+# $domain (String): the domain that is using pointer-lock, e.g. "mozilla.org"
+pointerlock-warning-domain = { $domain } hefur stjórn á bendi. Ãttu á Esc til að taka aftur yfir stjórn.
+pointerlock-warning-no-domain = Ãetta skjal hefur nú stjórnina á bendi. Ãttu á Esc til að taka aftur yfir stjórn.
+
+## Subframe crash notification
+
+crashed-subframe-message = Hluti þessarar sÃðu hrundi. Til að láta { -brand-product-name } vita af þessu vandamáli svo hægt sé laga það fljótt og vel, skaltu senda inn skýrslu.
+# The string for crashed-subframe-title.title should match crashed-subframe-message,
+# but without any markup.
+crashed-subframe-title =
+ .title = Hluti þessarar sÃðu hrundi. Til að láta { -brand-product-name } vita af þessu vandamáli svo hægt sé laga það fljótt og vel, skaltu senda inn skýrslu.
+crashed-subframe-learnmore-link =
+ .value = Fræðast meira
+crashed-subframe-submit =
+ .label = Senda inn skýrslu
+ .accesskey = S
+
+## Bookmarks panels, menus and toolbar
+
+bookmarks-manage-bookmarks =
+ .label = Sýsla með bókamerki
+bookmarks-recent-bookmarks-panel-subheader = Nýleg bókamerki
+bookmarks-toolbar-chevron =
+ .tooltiptext = Sýna fleiri bókamerki
+bookmarks-sidebar-content =
+ .aria-label = Bókamerki
+bookmarks-menu-button =
+ .label = Bókarmerkja valmynd
+bookmarks-other-bookmarks-menu =
+ .label = Ãnnur bókamerki
+bookmarks-mobile-bookmarks-menu =
+ .label = Bókamerki farsÃma
+bookmarks-tools-sidebar-visibility =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Fela bókamerki á hliðarspjaldi
+ *[other] Birta bókamerki á hliðarspjaldi
+ }
+bookmarks-tools-toolbar-visibility-menuitem =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Fela bókamerkjaslá
+ *[other] Skoða bókamerkjaslá
+ }
+bookmarks-tools-toolbar-visibility-panel =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Fela bókamerkjaslá
+ *[other] Sýna bókamerkjaslá
+ }
+bookmarks-tools-menu-button-visibility =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Fjarlægja bókamerkjavalmynd úr verkfæraslá
+ *[other] Bæta bókamerkjavalmynd við verkfæraslá
+ }
+bookmarks-search =
+ .label = Leita à bókamerkjum
+bookmarks-tools =
+ .label = Verkfæri fyrir bókamerki
+bookmarks-bookmark-edit-panel =
+ .label = Breyta bókamerki
+bookmarks-subview-edit-bookmark =
+ .label = Breyta þessu bókamerkiâ¦
+# The aria-label is a spoken label that should not include the word "toolbar" or
+# such, because screen readers already know that this container is a toolbar.
+# This avoids double-speaking.
+bookmarks-toolbar =
+ .toolbarname = Bókamerkjaslá
+ .accesskey = B
+ .aria-label = Bókamerki
+bookmarks-toolbar-menu =
+ .label = Bókamerkjaslá
+bookmarks-toolbar-placeholder =
+ .title = Hlutir à bókamerkjaslá
+bookmarks-toolbar-placeholder-button =
+ .label = Hlutir à bókamerkjaslá
+# "Bookmark" is a verb, as in "Add current tab to bookmarks".
+bookmarks-current-tab =
+ .label = Bókamerkja núverandi flipa
+# "Bookmark" is a verb, as in "Add current tab to bookmarks".
+bookmarks-subview-bookmark-tab =
+ .label = Bókamerkja núverandi flipaâ¦
+
+## Library Panel items
+
+library-bookmarks-menu =
+ .label = Bókamerki
+library-recent-activity-title =
+ .value = Nýleg virkni
+
+## Pocket toolbar button
+
+save-to-pocket-button =
+ .label = Vista à { -pocket-brand-name }
+ .tooltiptext = Vista à { -pocket-brand-name }
+
+## Repair text encoding toolbar button
+
+repair-text-encoding-button =
+ .label = Gera við textakóðun
+ .tooltiptext = Giska á rétta stafatöflu texta út frá efni sÃðunnar
+
+## Customize Toolbar Buttons
+
+# Variables:
+# $shortcut (String): keyboard shortcut to open the add-ons manager
+toolbar-addons-themes-button =
+ .label = Viðbætur og þemu
+ .tooltiptext = Sýsla með viðbætur þÃnar og þemu { $shortcut }
+# Variables:
+# $shortcut (String): keyboard shortcut to open settings (only on macOS)
+toolbar-settings-button =
+ .label = Stillingar
+ .tooltiptext =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Opna stillingar ({ $shortcut })
+ *[other] Opna stillingar
+ }
+toolbar-overflow-customize-button =
+ .label = SérsnÃða verkfærasláâ¦
+ .accesskey = S
+toolbar-button-email-link =
+ .label = Senda tengil
+ .tooltiptext = Senda tengil á þessa sÃðu à pósti
+# Variables:
+# $shortcut (String): keyboard shortcut to save a copy of the page
+toolbar-button-save-page =
+ .label = Vista sÃðu
+ .tooltiptext = Vista þessa sÃðu ({ $shortcut })
+# Variables:
+# $shortcut (String): keyboard shortcut to open a local file
+toolbar-button-open-file =
+ .label = Opna skrá
+ .tooltiptext = Opna skrá ({ $shortcut })
+toolbar-button-synced-tabs =
+ .label = Samstilltir flipar
+ .tooltiptext = Sýna flipa frá öðrum tækjum
+# Variables
+# $shortcut (string) - Keyboard shortcut to open a new private browsing window
+toolbar-button-new-private-window =
+ .label = Nýr huliðsgluggi
+ .tooltiptext = Opna nýjan glugga à huliðsstillingu ({ $shortcut })
+
+## EME notification panel
+
+eme-notifications-drm-content-playing = Sumar hljóðskrár eða myndbönd á þessu vefsvæði nota DRM hugbúnað, sem gæti hugsanlega takmarkað hvað { -brand-short-name } getur gert með það efni.
+eme-notifications-drm-content-playing-manage = Sýsla með stillingar
+eme-notifications-drm-content-playing-manage-accesskey = m
+eme-notifications-drm-content-playing-dismiss = Hafna
+eme-notifications-drm-content-playing-dismiss-accesskey = H
+
+## Password save/update panel
+
+panel-save-update-username = Notandanafn
+panel-save-update-password = Lykilorð
+
+## Add-on removal warning
+
+# Variables:
+# $name (String): The name of the addon that will be removed.
+addon-removal-title = Fjarlægja { $name }?
+addon-removal-abuse-report-checkbox = Tilkynna þessa viðbót til { -vendor-short-name }
+
+##
+
+# "More" item in macOS share menu
+menu-share-more =
+ .label = Meiraâ¦
+ui-tour-info-panel-close =
+ .tooltiptext = Loka
+
+## Variables:
+## $uriHost (String): URI host for which the popup was allowed or blocked.
+
+popups-infobar-allow =
+ .label = Leyfa sprettiglugga frá { $uriHost }
+ .accesskey = p
+popups-infobar-block =
+ .label = Loka sprettigluggum frá { $uriHost }
+ .accesskey = p
+
+##
+
+popups-infobar-dont-show-message =
+ .label = Ekki sýna þessi skilaboð þegar sprettigluggum er lokað
+ .accesskey = D
+edit-popup-settings =
+ .label = Sýsla með sprettgluggastillingar...
+ .accesskey = g
+picture-in-picture-hide-toggle =
+ .label = Fela mynd-Ã-mynd vÃxlhnapp
+ .accesskey = F
+
+## Since the default position for PiP controls does not change for RTL layout,
+## right-to-left languages should use "Left" and "Right" as in the English strings,
+
+picture-in-picture-move-toggle-right =
+ .label = Færa mynd-Ã-mynd vÃxlhnapp á hægri hlið
+ .accesskey = h
+picture-in-picture-move-toggle-left =
+ .label = Færa mynd-Ã-mynd vÃxlhnapp á vinstri hlið
+ .accesskey = v
+
+##
+
+
+# Navigator Toolbox
+
+# This string is a spoken label that should not include
+# the word "toolbar" or such, because screen readers already know that
+# this container is a toolbar. This avoids double-speaking.
+navbar-accessible =
+ .aria-label = Flakk
+navbar-downloads =
+ .label = Niðurhal
+navbar-overflow =
+ .tooltiptext = Fleiri verkfæriâ¦
+# Variables:
+# $shortcut (String): keyboard shortcut to print the page
+navbar-print =
+ .label = Prenta
+ .tooltiptext = Prenta þessa sÃðu⦠({ $shortcut })
+navbar-home =
+ .label = UpphafssÃða
+ .tooltiptext = { -brand-short-name } upphafssÃða
+navbar-library =
+ .label = Safn
+ .tooltiptext = Skoða feril, vistuð bókamerki, og meira
+navbar-search =
+ .title = Leita
+navbar-accessibility-indicator =
+ .tooltiptext = Aukið aðgengi virkjað
+# Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers. The word
+# "toolbar" is appended automatically and should not be included in
+# in the string
+tabs-toolbar =
+ .aria-label = Vafraflipar
+tabs-toolbar-new-tab =
+ .label = Nýr flipi
+tabs-toolbar-list-all-tabs =
+ .label = Sýna alla flipa
+ .tooltiptext = Sýna alla flipa
+
+## Infobar shown at startup to suggest session-restore
+
+# will be replaced by the application menu icon
+restore-session-startup-suggestion-message = Opna fyrri flipa? Ãú getur endurheimt fyrri lotu þÃna úr { -brand-short-name } forritavalmyndinni , undir Ferill-færslunni.
+restore-session-startup-suggestion-button = Sýna mér hvernig
+
+## Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc)
+
+data-reporting-notification-message = { -brand-short-name } sendir sjálfkrafa gögn til { -vendor-short-name } til að hægt sé að betrumbæta vafrann.
+data-reporting-notification-button =
+ .label = Velja hverju ég deili
+ .accesskey = V
+# Label for the indicator shown in the private browsing window titlebar.
+private-browsing-indicator-label = Huliðsvafur
+
+## Unified extensions (toolbar) button
+
+unified-extensions-button =
+ .label = Forritsaukar
+ .tooltiptext = Forritsaukar
diff --git a/browser/browser/browserContext.ftl b/browser/browser/browserContext.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..211497e626b
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/browserContext.ftl
@@ -0,0 +1,420 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+navbar-tooltip-instruction =
+ .value =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Flettu niður til að sýna feril
+ *[other] Hægri smelltu eða flettu niður til að sýna feril
+ }
+
+## Back
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command.
+main-context-menu-back-2 =
+ .tooltiptext = Til baka um eina sÃðu ({ $shortcut })
+ .aria-label = Til baka
+ .accesskey = B
+# This menuitem is only visible on macOS
+main-context-menu-back-mac =
+ .label = Til baka
+ .accesskey = B
+navbar-tooltip-back-2 =
+ .value = { main-context-menu-back-2.tooltiptext }
+toolbar-button-back-2 =
+ .label = { main-context-menu-back-2.aria-label }
+
+## Forward
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command.
+main-context-menu-forward-2 =
+ .tooltiptext = Ãfram um eina sÃðu ({ $shortcut })
+ .aria-label = Ãfram
+ .accesskey = F
+# This menuitem is only visible on macOS
+main-context-menu-forward-mac =
+ .label = Ãfram
+ .accesskey = F
+navbar-tooltip-forward-2 =
+ .value = { main-context-menu-forward-2.tooltiptext }
+toolbar-button-forward-2 =
+ .label = { main-context-menu-forward-2.aria-label }
+
+## Reload
+
+main-context-menu-reload =
+ .aria-label = Endurnýja
+ .accesskey = R
+# This menuitem is only visible on macOS
+main-context-menu-reload-mac =
+ .label = Endurnýja
+ .accesskey = R
+toolbar-button-reload =
+ .label = { main-context-menu-reload.aria-label }
+
+## Stop
+
+main-context-menu-stop =
+ .aria-label = Stöðva
+ .accesskey = S
+# This menuitem is only visible on macOS
+main-context-menu-stop-mac =
+ .label = Stöðva
+ .accesskey = S
+toolbar-button-stop =
+ .label = { main-context-menu-stop.aria-label }
+
+## Stop-Reload Button
+
+toolbar-button-stop-reload =
+ .title = { main-context-menu-reload.aria-label }
+
+## Firefox Account Button
+
+toolbar-button-fxaccount =
+ .label = { -fxaccount-brand-name }
+ .tooltiptext = { -fxaccount-brand-name }
+
+## Save Page
+
+main-context-menu-page-save =
+ .label = Vista sÃðu semâ¦
+ .accesskey = V
+
+## Simple menu items
+
+main-context-menu-bookmark-add =
+ .aria-label = Setja sÃðu à bókamerki
+ .accesskey = m
+ .tooltiptext = Setja sÃðu à bókamerki
+# This menuitem is only visible on macOS
+# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-bookmark-edit-mac,
+# so should probably have the same access key if possible.
+main-context-menu-bookmark-add-mac =
+ .label = Bókamerkja sÃðu
+ .accesskey = m
+# This menuitem is only visible on macOS
+# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-bookmark-add-mac,
+# so should probably have the same access key if possible.
+main-context-menu-bookmark-edit-mac =
+ .label = Breyta bókamerki
+ .accesskey = m
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command.
+main-context-menu-bookmark-add-with-shortcut =
+ .aria-label = Setja sÃðu à bókamerki
+ .accesskey = m
+ .tooltiptext = Setja sÃðu à bókamerki ({ $shortcut })
+main-context-menu-bookmark-change =
+ .aria-label = Breyta bókamerki
+ .accesskey = m
+ .tooltiptext = Breyta bókamerki
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command.
+main-context-menu-bookmark-change-with-shortcut =
+ .aria-label = Breyta bókamerki
+ .accesskey = m
+ .tooltiptext = Breyta bókamerki ({ $shortcut })
+main-context-menu-bookmark-page =
+ .aria-label = Bókamerkja sÃðuâ¦
+ .accesskey = m
+ .tooltiptext = Bókamerkja sÃðu
+# This menuitem is only visible on macOS
+# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-edit-bookmark-mac,
+# so should probably have the same access key if possible.
+main-context-menu-bookmark-page-mac =
+ .label = Bókamerkja sÃðuâ¦
+ .accesskey = m
+# This menuitem is only visible on macOS
+# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-bookmark-page-mac,
+# so should probably have the same access key if possible.
+main-context-menu-edit-bookmark-mac =
+ .label = Breyta bókamerkiâ¦
+ .accesskey = m
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command.
+main-context-menu-bookmark-page-with-shortcut =
+ .aria-label = Bókamerkja sÃðuâ¦
+ .accesskey = m
+ .tooltiptext = Bókamerkja sÃðu ({ $shortcut })
+main-context-menu-edit-bookmark =
+ .aria-label = Breyta bókamerkiâ¦
+ .accesskey = m
+ .tooltiptext = Breyta bókamerki
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command.
+main-context-menu-edit-bookmark-with-shortcut =
+ .aria-label = Breyta bókamerkiâ¦
+ .accesskey = m
+ .tooltiptext = Breyta bókamerki ({ $shortcut })
+main-context-menu-open-link =
+ .label = Opna tengil
+ .accesskey = O
+main-context-menu-open-link-new-tab =
+ .label = Opna tengil à nýjum flipa
+ .accesskey = f
+main-context-menu-open-link-container-tab =
+ .label = Opna tengil à nýjum sérefnisflipa
+ .accesskey = f
+main-context-menu-open-link-new-window =
+ .label = Opna tengil à nýjum glugga
+ .accesskey = g
+main-context-menu-open-link-new-private-window =
+ .label = Opna tengil à nýjum huliðsglugga
+ .accesskey = p
+main-context-menu-bookmark-link =
+ .label = Bókamerkja tengill
+ .accesskey = B
+main-context-menu-bookmark-link-2 =
+ .label = Bókamerkja tengilâ¦
+ .accesskey = B
+main-context-menu-save-link =
+ .label = Vista tengil semâ¦
+ .accesskey = V
+main-context-menu-save-link-to-pocket =
+ .label = Vista tengil à { -pocket-brand-name }
+ .accesskey = o
+
+## The access keys for "Copy Link" and "Copy Email Address"
+## should be the same if possible; the two context menu items
+## are mutually exclusive.
+
+main-context-menu-copy-email =
+ .label = Afrita póstfang
+ .accesskey = p
+main-context-menu-copy-phone =
+ .label = Afrita sÃmanúmer
+ .accesskey = f
+main-context-menu-copy-link-simple =
+ .label = Afrita tengil
+ .accesskey = l
+
+## Media (video/audio) controls
+##
+## The accesskey for "Play" and "Pause" are the
+## same because the two context-menu items are
+## mutually exclusive.
+
+main-context-menu-media-play =
+ .label = Spila
+ .accesskey = S
+main-context-menu-media-pause =
+ .label = à bið
+ .accesskey = b
+
+##
+
+main-context-menu-media-mute =
+ .label = Hljóðlaus
+ .accesskey = H
+main-context-menu-media-unmute =
+ .label = Virkja hljóð
+ .accesskey = h
+main-context-menu-media-play-speed-2 =
+ .label = Hraði
+ .accesskey = H
+main-context-menu-media-play-speed-slow-2 =
+ .label = 0.5Ã
+main-context-menu-media-play-speed-normal-2 =
+ .label = 1.0Ã
+main-context-menu-media-play-speed-fast-2 =
+ .label = 1.25Ã
+main-context-menu-media-play-speed-faster-2 =
+ .label = 1.5Ã
+main-context-menu-media-play-speed-fastest-2 =
+ .label = 2Ã
+main-context-menu-media-loop =
+ .label = Endurtaka
+ .accesskey = E
+
+## The access keys for "Show Controls" and "Hide Controls" are the same
+## because the two context-menu items are mutually exclusive.
+
+main-context-menu-media-show-controls =
+ .label = Sýna stjórntæki
+ .accesskey = n
+main-context-menu-media-hide-controls =
+ .label = Fela stjórntæki
+ .accesskey = F
+
+##
+
+main-context-menu-media-video-fullscreen =
+ .label = Fylla skjá
+ .accesskey = F
+main-context-menu-media-video-leave-fullscreen =
+ .label = Hætta à fullum skjá
+ .accesskey = u
+# This is used when right-clicking on a video in the
+# content area when the Picture-in-Picture feature is enabled.
+main-context-menu-media-watch-pip =
+ .label = Horfa á à mynd-Ã-mynd
+ .accesskey = y
+main-context-menu-image-reload =
+ .label = Endurlesa mynd
+ .accesskey = r
+main-context-menu-image-view-new-tab =
+ .label = Opna mynd à nýjum flipa
+ .accesskey = i
+main-context-menu-video-view-new-tab =
+ .label = Opna myndskeið à nýjum flipa
+ .accesskey = i
+main-context-menu-image-copy =
+ .label = Afrita mynd
+ .accesskey = y
+main-context-menu-image-copy-link =
+ .label = Afrita tengil myndar
+ .accesskey = g
+main-context-menu-video-copy-link =
+ .label = Afrita tengil á myndskeið
+ .accesskey = g
+main-context-menu-audio-copy-link =
+ .label = Afrita tengil á hljóð
+ .accesskey = g
+main-context-menu-image-save-as =
+ .label = Vista mynd semâ¦
+ .accesskey = V
+main-context-menu-image-email =
+ .label = Senda myndâ¦
+ .accesskey = a
+main-context-menu-image-set-image-as-background =
+ .label = Setja mynd sem skjáborðsbakgrunn...
+ .accesskey = S
+main-context-menu-image-copy-text =
+ .label = Afrita texta úr mynd
+ .accesskey = t
+main-context-menu-image-info =
+ .label = Skoða upplýsingar um mynd
+ .accesskey = u
+main-context-menu-image-desc =
+ .label = Lýsing á yfirliti
+ .accesskey = y
+main-context-menu-video-save-as =
+ .label = Vista myndband semâ¦
+ .accesskey = V
+main-context-menu-audio-save-as =
+ .label = Vista hljóð semâ¦
+ .accesskey = V
+main-context-menu-video-take-snapshot =
+ .label = Taka kyrrmyndâ¦
+ .accesskey = m
+main-context-menu-video-email =
+ .label = Senda myndbandâ¦
+ .accesskey = a
+main-context-menu-audio-email =
+ .label = Senda hljóðskráâ¦
+ .accesskey = a
+main-context-menu-plugin-play =
+ .label = Gera þetta tengiforrit virkt
+ .accesskey = G
+main-context-menu-plugin-hide =
+ .label = Fela þetta tengiforrit
+ .accesskey = F
+main-context-menu-save-to-pocket =
+ .label = Vista sÃðu à { -pocket-brand-name }
+ .accesskey = k
+main-context-menu-send-to-device =
+ .label = Senda sÃðu á tæki
+ .accesskey = æ
+
+## The access keys for "Use Saved Login" and "Use Saved Password"
+## should be the same if possible; the two context menu items
+## are mutually exclusive.
+
+main-context-menu-use-saved-login =
+ .label = Nota vistaða innskráningu
+ .accesskey = o
+main-context-menu-use-saved-password =
+ .label = Nota vistað lykilorð
+ .accesskey = o
+
+##
+
+main-context-menu-suggest-strong-password =
+ .label = Stinga upp á sterku lykilorði...
+ .accesskey = S
+main-context-menu-manage-logins2 =
+ .label = Sýsla með innskráningar
+ .accesskey = m
+main-context-menu-keyword =
+ .label = Bæta við orði à leitâ¦
+ .accesskey = o
+main-context-menu-link-send-to-device =
+ .label = Senda tengil á tæki
+ .accesskey = æ
+main-context-menu-frame =
+ .label = Ãessi rammi
+ .accesskey = Ã
+main-context-menu-frame-show-this =
+ .label = Sýna einungis þennan ramma
+ .accesskey = S
+main-context-menu-frame-open-tab =
+ .label = Opna ramma à nýjum flipa
+ .accesskey = f
+main-context-menu-frame-open-window =
+ .label = Opna ramma à nýjum glugga
+ .accesskey = g
+main-context-menu-frame-reload =
+ .label = Endurnýja ramma
+ .accesskey = r
+main-context-menu-frame-bookmark =
+ .label = Setja ramma à bókamerki
+ .accesskey = m
+main-context-menu-frame-add-bookmark =
+ .label = Bókamerkja rammaâ¦
+ .accesskey = m
+main-context-menu-frame-save-as =
+ .label = Vista ramma semâ¦
+ .accesskey = a
+main-context-menu-frame-print =
+ .label = Prenta rammaâ¦
+ .accesskey = P
+main-context-menu-frame-view-source =
+ .label = Sýna frumkóða ramma
+ .accesskey = k
+main-context-menu-frame-view-info =
+ .label = Skoða upplýsingar ramma
+ .accesskey = i
+main-context-menu-print-selection =
+ .label = Prenta val
+ .accesskey = r
+main-context-menu-print-selection-2 =
+ .label = Prenta valâ¦
+ .accesskey = r
+main-context-menu-view-selection-source =
+ .label = Sýna frumkóða vals
+ .accesskey = n
+main-context-menu-take-screenshot =
+ .label = Taka skjámynd
+ .accesskey = k
+main-context-menu-take-frame-screenshot =
+ .label = Taka skjámynd
+ .accesskey = m
+main-context-menu-view-page-source =
+ .label = Sýna frumkóða sÃðu
+ .accesskey = k
+main-context-menu-bidi-switch-text =
+ .label = Skipta um texta átt
+ .accesskey = t
+main-context-menu-bidi-switch-page =
+ .label = Skipta um sÃðu átt
+ .accesskey = s
+main-context-menu-inspect =
+ .label = Greina
+ .accesskey = Q
+main-context-menu-inspect-a11y-properties =
+ .label = Skoða eiginleika aukins aðgengis
+main-context-menu-eme-learn-more =
+ .label = Vita meira um DRMâ¦
+ .accesskey = D
+# Variables
+# $containerName (String): The name of the current container
+main-context-menu-open-link-in-container-tab =
+ .label = Opna tengil à nýjum { $containerName }-flipa
+ .accesskey = t
+main-context-menu-reveal-password =
+ .label = Birta lykilorð
+ .accesskey = y
diff --git a/browser/browser/browserSets.ftl b/browser/browser/browserSets.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..bc7ea586f06
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/browserSets.ftl
@@ -0,0 +1,218 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+window-minimize-command =
+ .label = Minnka
+
+window-zoom-command =
+ .label = Aðdráttur
+
+window-new-shortcut =
+ .key = N
+
+window-minimize-shortcut =
+ .key = m
+
+close-shortcut =
+ .key = W
+
+tab-new-shortcut =
+ .key = t
+
+location-open-shortcut =
+ .key = l
+
+location-open-shortcut-alt =
+ .key = D
+
+search-focus-shortcut =
+ .key = k
+
+# This shortcut is used in two contexts:
+# - web search
+# - find in page
+find-shortcut =
+ .key = f
+
+search-find-again-shortcut =
+ .key = g
+
+search-find-again-shortcut-alt =
+ .keycode = VK_F3
+
+search-find-selection-shortcut =
+ .key = e
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+search-focus-shortcut-alt =
+ .key =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] j
+ *[other] e
+ }
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+downloads-shortcut =
+ .key =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] y
+ *[other] j
+ }
+
+addons-shortcut =
+ .key = A
+
+file-open-shortcut =
+ .key = o
+
+save-page-shortcut =
+ .key = s
+
+page-source-shortcut =
+ .key = u
+
+# This should match the Option+Command keyboard shortcut letter that Safari
+# and Chrome use for "View Source" on macOS. `page-source-shortcut` above
+# is Firefox's official keyboard shortcut shown in the GUI.
+# Safari variant is an alias provided for the convenience of Safari and Chrome
+# users on macOS. See bug 1398988.
+page-source-shortcut-safari =
+ .key = u
+
+page-info-shortcut =
+ .key = i
+
+print-shortcut =
+ .key = p
+
+mute-toggle-shortcut =
+ .key = M
+
+nav-back-shortcut-alt =
+ .key = [
+
+nav-fwd-shortcut-alt =
+ .key = ]
+
+nav-reload-shortcut =
+ .key = r
+
+# Shortcut available only on macOS.
+nav-stop-shortcut =
+ .key = .
+
+history-show-all-shortcut =
+ .key = H
+
+history-show-all-shortcut-mac =
+ .key = Y
+
+history-sidebar-shortcut =
+ .key = h
+
+full-screen-shortcut =
+ .key = f
+
+reader-mode-toggle-shortcut-windows =
+ .keycode = VK_F9
+
+reader-mode-toggle-shortcut-other =
+ .key = R
+
+picture-in-picture-toggle-shortcut-mac =
+ .key = ]
+
+# Pick the key that is commonly present
+# in your locale keyboards above the
+# `picture-in-picture-toggle-shortcut-mac` key.
+picture-in-picture-toggle-shortcut-mac-alt =
+ .key = { "}" }
+
+picture-in-picture-toggle-shortcut =
+ .key = ]
+
+# Pick the key that is commonly present
+# in your locale keyboards above the
+# `picture-in-picture-toggle-shortcut` key.
+picture-in-picture-toggle-shortcut-alt =
+ .key = { "}" }
+
+bookmark-this-page-shortcut =
+ .key = d
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+bookmark-show-library-shortcut =
+ .key = O
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+bookmark-show-sidebar-shortcut =
+ .key = b
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+bookmark-show-toolbar-shortcut =
+ .key = B
+
+## All `-alt*` messages are alternative acceleration keys for zoom.
+## If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+## you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty.
+
+full-zoom-reduce-shortcut =
+ .key = -
+
+full-zoom-reduce-shortcut-alt-a =
+ .key = _
+
+full-zoom-reduce-shortcut-alt-b =
+ .key = { "" }
+
+full-zoom-enlarge-shortcut =
+ .key = +
+
+full-zoom-enlarge-shortcut-alt =
+ .key = =
+
+full-zoom-enlarge-shortcut-alt2 =
+ .key = { "" }
+
+full-zoom-reset-shortcut =
+ .key = 0
+
+full-zoom-reset-shortcut-alt =
+ .key = { "" }
+
+##
+
+bidi-switch-direction-shortcut =
+ .key = X
+
+private-browsing-shortcut =
+ .key = P
+
+## The shortcuts below are for Mac specific
+## global menu.
+
+quit-app-shortcut =
+ .key = Q
+
+help-shortcut =
+ .key = ?
+
+preferences-shortcut =
+ .key = ,
+
+hide-app-shortcut =
+ .key = H
+
+hide-other-apps-shortcut =
+ .key = H
diff --git a/browser/browser/colorwaycloset.ftl b/browser/browser/colorwaycloset.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..8ee99ed5009
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/colorwaycloset.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $expiryDate (string) - date on which the colorway collection expires. When formatting this, you may omit the year, only exposing the month and day, as colorway collections will always expire within a year.
+colorway-collection-expiry-label = Rennur út { DATETIME($expiryDate, month: "long", day: "numeric") }
+colorway-intensity-selector-label = Ãéttleiki
+colorway-intensity-soft = Mjúkt
+colorway-intensity-balanced = Jafnvægi
+# "Bold" is used in the sense of bravery or courage, not in the sense of
+# emphasized text.
+colorway-intensity-bold = Djarft
+# Label for the button to keep using the selected colorway in the browser
+colorway-closet-set-colorway-button = Stilla litasett
+colorway-closet-cancel-button = Hætta við
+colorway-homepage-reset-prompt = Gerðu { -firefox-home-brand-name } að litrÃku upphafssÃðunni þinni
+colorway-homepage-reset-success-message = { -firefox-home-brand-name } er nú upphafssÃðan þÃn
+colorway-homepage-reset-apply-button = Virkja
+colorway-homepage-reset-undo-button = Afturkalla
diff --git a/browser/browser/colorways.ftl b/browser/browser/colorways.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..8098ef6140f
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/colorways.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Colorway collections
+
+colorway-collection-independent-voices = Ãháðar raddir
+colorway-collection-independent-voices-description = Litir geta breytt menningu. Nýjustu litasettin eru til heiðurs röddum sem gera heiminn að betri stað.
+# Used as a subheading for the colorway collection card in about:addons
+colorway-collection-independent-voices-short-description = Litir sem breyta menningu.
+
+## Colorway names and descriptions
+
+playmaker-colorway-name = Leikstjórnandi
+playmaker-colorway-description = Ãú skapar tækifæri til árangurs og hjálpar öllum à kringum þig að verða betri.
+expressionist-colorway-name = Expressjónisti
+expressionist-colorway-description = Ãú sérð heiminn öðruvÃsi og sköpun þÃn vekur tilfinningar annarra.
+visionary-colorway-name = Framsýni
+visionary-colorway-description = Ãú efast um óbreytt ástand og færir aðra til að Ãmynda sér betri framtÃð.
+activist-colorway-name = Aðgerðarsinni
+activist-colorway-description = Ãú skilur heiminn eftir sem betri stað en þú fannst og færð aðra til að trúa á málstaðinn.
+dreamer-colorway-name = Dreymandi
+dreamer-colorway-description = Ãú trúir þvà að örlögin séu hagstæð þeim djörfu og hvetur aðra til að vera hugrakkir.
+innovator-colorway-name = Frumkvöðull
+innovator-colorway-description = Ãú sérð tækifæri alls staðar og hefur áhrif á lÃf allra à kringum þig.
diff --git a/browser/browser/customizeMode.ftl b/browser/browser/customizeMode.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..81ff1953c1c
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/customizeMode.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+customize-mode-restore-defaults =
+ .label = Endurstilla sjálfgefin gildi
+customize-mode-menu-and-toolbars-header = Dragðu eftirlætisatriðin yfir à verkfæraslána eða yfirflæðisvalmynd.
+customize-mode-overflow-list-title = Yfirflæðisvalmynd
+customize-mode-uidensity =
+ .label = Ãéttleiki
+customize-mode-done =
+ .label = Ljúka
+customize-mode-toolbars =
+ .label = Verkfæraslár
+customize-mode-titlebar =
+ .label = Titilstika
+customize-mode-uidensity-menu-touch =
+ .label = Snertiskjár
+ .accesskey = t
+ .tooltiptext = Snertiskjár
+customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox =
+ .label = Nota snertiskjá fyrir spjaldtölvu
+customize-mode-overflow-list-description = Dragðu og slepptu hlutum hérna til að hafa þau við hendina en ekki á verkfæraslánniâ¦
+customize-mode-uidensity-menu-normal =
+ .label = Venjulegt
+ .accesskey = n
+ .tooltiptext = Venjulegt
+customize-mode-uidensity-menu-compact-unsupported =
+ .label = Ãjappað (ekki stutt)
+ .accesskey = p
+ .tooltiptext = Ãjappað (ekki stutt)
+customize-mode-undo-cmd =
+ .label = Afturkalla
+customize-mode-lwthemes-link = Sýsla með þemur
+customize-mode-touchbar-cmd =
+ .label = SérsnÃða snertistikuâ¦
+customize-mode-downloads-button-autohide =
+ .label = Fela hnapp þegar hann er tómur
diff --git a/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl b/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..b75486d935a
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The question portion of the following message should have the and tags surrounding it.
+default-browser-notification-message = Setja { -brand-short-name } sem sjálfgefna vafrann þinn? Fáðu hraða, öryggi og mögulegt einkavafur alltaf þegar þú notar vefinn.
+default-browser-notification-button =
+ .label = Setja sem sjálfgefinn
+ .accesskey = S
+
+## These strings are used for the default browser prompt. There are 2 variations
+## depending on the operating system (Windows vs other). The checkbox label and
+## secondary button are shared between the variants.
+
+default-browser-prompt-title-pin = Viltu gera { -brand-short-name } að aðalvafranum þÃnum?
+default-browser-prompt-message-pin = Hafðu { -brand-short-name } innan seilingar â gerðu hann að sjálfgefnum vafra og festu hann við verkefnastikuna þÃna.
+default-browser-prompt-message-pin-mac = Hafðu { -brand-short-name } innan seilingar â gerðu hann að sjálfgefnum vafra og hafðu hann à dokkunni.
+default-browser-prompt-button-primary-pin = Gera að aðalvafra
+default-browser-prompt-title-alt = Gera { -brand-short-name } að sjálfgefnum vafra?
+default-browser-prompt-message-alt = Fáðu hraða, öryggi og næði à hvert skipti sem þú vafrar.
+default-browser-prompt-button-primary-alt = Setja sem sjálfgefinn vafra
+default-browser-prompt-checkbox-not-again-label = Ekki birta þessi skilaboð aftur
+default-browser-prompt-button-secondary = Ekki núna
diff --git a/browser/browser/downloads.ftl b/browser/browser/downloads.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..ffe5aca56b9
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/downloads.ftl
@@ -0,0 +1,235 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The title and aria-label attributes are used by screen readers to describe
+## the Downloads Panel.
+
+downloads-window =
+ .title = Niðurhal
+downloads-panel =
+ .aria-label = Niðurhal
+
+##
+
+# The style attribute has the width of the Downloads Panel expressed using
+# a CSS unit. The longest labels that should fit are usually those of
+# in-progress and blocked downloads.
+downloads-panel-items =
+ .style = width: 35em
+
+downloads-cmd-pause =
+ .label = à bið
+ .accesskey = b
+downloads-cmd-resume =
+ .label = Halda áfram
+ .accesskey = r
+downloads-cmd-cancel =
+ .tooltiptext = Hætta við
+downloads-cmd-cancel-panel =
+ .aria-label = Hætta við
+
+downloads-cmd-show-menuitem-2 =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Sýna à Finder
+ *[other] Sýna à möppu
+ }
+ .accesskey = F
+
+## Displayed in the downloads context menu for files that can be opened.
+## Variables:
+## $handler (String) - The name of the mime type's default file handler.
+## Example: "Notepad", "Acrobat Reader DC", "7-Zip File Manager"
+
+downloads-cmd-use-system-default =
+ .label = Opna à skoðara kerfisins
+ .accesskey = k
+# This version is shown when the download's mime type has a valid file handler.
+downloads-cmd-use-system-default-named =
+ .label = Opna à { $handler }
+ .accesskey = p
+
+# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-open-similar-files.
+# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time.
+downloads-cmd-always-use-system-default =
+ .label = Alltaf opna à skoðara kerfisins
+ .accesskey = A
+# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-open-similar-files.
+# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time.
+# This version is shown when the download's mime type has a valid file handler.
+downloads-cmd-always-use-system-default-named =
+ .label = Alltaf opna à { $handler }
+ .accesskey = f
+
+##
+
+# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-use-system-default.
+# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time.
+downloads-cmd-always-open-similar-files =
+ .label = Opna alltaf svipaðar skrár
+ .accesskey = f
+
+downloads-cmd-show-button-2 =
+ .tooltiptext =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Sýna à Finder
+ *[other] Sýna à möppu
+ }
+
+downloads-cmd-show-panel-2 =
+ .aria-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Sýna à Finder
+ *[other] Sýna à möppu
+ }
+downloads-cmd-show-description-2 =
+ .value =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Sýna à Finder
+ *[other] Sýna à möppu
+ }
+
+downloads-cmd-show-downloads =
+ .label = Sýna niðurhalsmöppu
+downloads-cmd-retry =
+ .tooltiptext = Reyna aftur
+downloads-cmd-retry-panel =
+ .aria-label = Reyna aftur
+downloads-cmd-go-to-download-page =
+ .label = Fara á niðurhalssÃðu
+ .accesskey = F
+downloads-cmd-copy-download-link =
+ .label = Afrita niðurhalstengil
+ .accesskey = l
+downloads-cmd-remove-from-history =
+ .label = Fjarlægja úr feril
+ .accesskey = e
+downloads-cmd-clear-list =
+ .label = Hreinsa forskoðunarspjald
+ .accesskey = a
+downloads-cmd-clear-downloads =
+ .label = Hreinsa niðurhal
+ .accesskey = n
+downloads-cmd-delete-file =
+ .label = Eyða
+ .accesskey = E
+
+# This command is shown in the context menu when downloads are blocked.
+downloads-cmd-unblock =
+ .label = Leyfa niðurhal
+ .accesskey = ð
+
+# This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked.
+downloads-cmd-remove-file =
+ .tooltiptext = Fjarlægja skrá
+
+downloads-cmd-remove-file-panel =
+ .aria-label = Fjarlægja skrá
+
+# This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted
+# downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose
+# whether to unblock or remove the download. Removing is the default option.
+downloads-cmd-choose-unblock =
+ .tooltiptext = Fjarlægja skrá eða leyfa niðurhal
+
+downloads-cmd-choose-unblock-panel =
+ .aria-label = Fjarlægja skrá eða leyfa niðurhal
+
+# This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are
+# blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the
+# file or remove the download. Opening is the default option.
+downloads-cmd-choose-open =
+ .tooltiptext = Opna eða fjarlægja skrá
+
+downloads-cmd-choose-open-panel =
+ .aria-label = Opna eða fjarlægja skrá
+
+# Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to
+# show more information for user to take the next action.
+downloads-show-more-information =
+ .value = Sýna meiri upplýsingar
+
+# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to
+# open the file using an app available in the system.
+downloads-open-file =
+ .value = Opna skrá
+
+## Displayed when the user clicked on a download in process. Indicates that the
+## downloading file will be opened after certain amount of time using an app
+## available in the system.
+## Variables:
+## $hours (number) - Amount of hours left till the file opens.
+## $seconds (number) - Amount of seconds left till the file opens.
+## $minutes (number) - Amount of minutes till the file opens.
+
+downloading-file-opens-in-hours-and-minutes = Opnar eftir { $hours }klst { $minutes }m...
+downloading-file-opens-in-minutes = Opnast eftir { $minutes }mÃn...
+downloading-file-opens-in-minutes-and-seconds = Opnast eftir { $minutes }mÃn { $seconds }sekâ¦
+downloading-file-opens-in-seconds = Opnast eftir { $seconds }sek...
+downloading-file-opens-in-some-time = Opnast þegar niðurhali er lokiðâ¦
+downloading-file-click-to-open =
+ .value = Opnast þegar niðurhali er lokið
+
+##
+
+# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users,
+# indicates that it's possible to download this file again.
+downloads-retry-download =
+ .value = Reyna aftur niðurhal
+
+# Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users,
+# indicates that it's possible to cancel and stop the download.
+downloads-cancel-download =
+ .value = Hætta við niðurhal
+
+# This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the
+# downloads fit in the available space, or when there are no downloads in
+# the panel at all.
+downloads-history =
+ .label = Sýna öll niðurhöl
+ .accesskey = S
+
+# This string is shown at the top of the Download Details Panel, to indicate
+# that we are showing the details of a single download.
+downloads-details =
+ .title = Upplýsingar um niðurhal
+
+## Displayed when a site attempts to automatically download many files.
+## Variables:
+## $num (number) - Number of blocked downloads.
+## $url (string) - The url of the suspicious site, stripped of http, https and www prefix.
+
+downloads-files-not-downloaded =
+ { $num ->
+ [one] Skrá ekki sótt.
+ *[other] { $num } skrár ekki sóttar.
+ }
+downloads-blocked-from-url = Lokað fyrir niðurhal frá { $url }.
+downloads-blocked-download-detailed-info = { $url } reyndi sjálfvirkt að sækja margar skrár. Vefsvæðið gæti verið bilað eða verið að reyna að geyma ruslskrár à tækinu þÃnu.
+
+##
+
+downloads-clear-downloads-button =
+ .label = Hreinsa niðurhöl
+ .tooltiptext = Hreinsa niðurhöl sem er lokið, hætt við eða sem mistókust
+
+# This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it
+# is displayed inside a browser tab.
+downloads-list-empty =
+ .value = Engin niðurhöl.
+
+# This string is shown when there are no items in the Downloads Panel.
+downloads-panel-empty =
+ .value = Engin niðurhöl à þessari lotu.
+
+# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when there
+# are more downloads than can fit in the list in the panel.
+# $count (number) - number of files being downloaded that are not shown in the
+# panel list.
+downloads-more-downloading =
+ { $count ->
+ [one] { $count } skrá à viðbót að hlaðast inn
+ *[other] { $count } skrár à viðbót að hlaðast inn
+ }
diff --git a/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl b/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..693e913b728
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl
@@ -0,0 +1,49 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+bookmark-overlay-name-2 =
+ .value = Nafn
+ .accesskey = N
+
+bookmark-overlay-url =
+ .value = Vefslóð
+ .accesskey = f
+
+# Location refers to the position of the bookmark within the browser's
+# bookmarks, not to its URL or address.
+bookmark-overlay-location-2 =
+ .value = Staðsetning
+ .accesskey = g
+
+bookmark-overlay-choose =
+ .label = Veljaâ¦
+
+bookmark-overlay-folders-expander =
+ .tooltiptext = Sýna allar bókamerkjamöppur
+ .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-folders-expander.tooltiptext }
+ .tooltiptextup = Fela
+
+bookmark-overlay-new-folder-button =
+ .label = Ný mappa
+ .accesskey = m
+
+bookmark-overlay-tags-2 =
+ .value = Merki
+ .accesskey = k
+
+bookmark-overlay-tags-empty-description =
+ .placeholder = Aðskildu merki með kommum
+
+bookmark-overlay-tags-expander =
+ .tooltiptext = Sýna öll merki
+ .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-tags-expander.tooltiptext }
+ .tooltiptextup = Fela
+
+bookmark-overlay-keyword-2 =
+ .value = Stikkorð
+ .accesskey = K
+
+bookmark-overlay-tags-caption-label = Notaðu merki til að skipuleggja og leita að bókamerkjum á veffangastikunni
+
+bookmark-overlay-keyword-caption-label-2 = Notaðu stikkorð til að opna bókamerki beint af veffangastikunni
diff --git a/browser/browser/featureCallout.ftl b/browser/browser/featureCallout.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..90e10e13f89
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/featureCallout.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Callout dialog primary button to advance to next screen
+callout-primary-advance-button-label = Næsta
+# Callout dialog primary button to complete the feature tour
+callout-primary-complete-button-label = Ãg skil!
+
+## Firefox View feature tour strings
+
+# "Tab pickup" refers to the section in Firefox View that displays open
+# tabs from other devices
+callout-firefox-view-tab-pickup-title = Hoppaðu á milli tækja og taktu með þér flipana þÃna
+callout-firefox-view-tab-pickup-subtitle = GrÃptu með þér opna flipa úr sÃmanum þÃnum og opnaðu þá hér til að hámarka flæðið.
+callout-firefox-view-recently-closed-title = Fáðu aftur lokaða flipa á einni svipstundu
+callout-firefox-view-recently-closed-subtitle = Allir lokaðir flipar munu birtast hér eins og fyrir galdra. Hafðu ekki framar áhyggjur af þvà að loka vefsÃðum fyrir slysni.
+callout-firefox-view-colorways-title = Bættu við skvettu af lit
+# "Shade" refer to different color options in each colorway.
+callout-firefox-view-colorways-subtitle = Notaðu litasett til að velja tóna sem tala til þÃn. Aðeins à boði à { -brand-product-name }.
diff --git a/browser/browser/firefoxView.ftl b/browser/browser/firefoxView.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..d62e9315d71
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/firefoxView.ftl
@@ -0,0 +1,72 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolbar-button-firefox-view =
+ .label = { -firefoxview-brand-name }
+ .tooltiptext = { -firefoxview-brand-name }
+menu-tools-firefox-view =
+ .label = { -firefoxview-brand-name }
+ .accesskey = F
+firefoxview-page-title = { -firefoxview-brand-name }
+firefoxview-close-button =
+ .title = Loka
+ .aria-label = Loka
+# Used instead of the localized relative time when a timestamp is within a minute or so of now
+firefoxview-just-now-timestamp = Rétt à þessu
+# This is a headline for an area in the product where users can resume and re-open tabs they have previously viewed on other devices.
+firefoxview-tabpickup-header = Afhending flipa
+firefoxview-tabpickup-description = Opna sÃður úr öðrum tækjum.
+firefoxview-tabpickup-recenttabs-description = Listi yfir nýlega flipa myndi koma hér
+# Variables:
+# $percentValue (Number): the percentage value for setup completion
+firefoxview-tabpickup-progress-label = { $percentValue }% lokið
+firefoxview-tabpickup-step-signin-header = Skiptu hiklaust á milli tækja
+firefoxview-tabpickup-step-signin-description = Til að grÃpa sÃmaflipana hér, skaltu fyrst skrá þig inn eða búa til reikning.
+firefoxview-tabpickup-step-signin-primarybutton = Halda áfram
+firefoxview-tabpickup-adddevice-header = Samstilltu { -brand-product-name } á sÃmanum eða spjaldtölvunni
+firefoxview-tabpickup-adddevice-description = Sæktu { -brand-product-name } fyrir farsÃma og skráðu þig inn þar.
+firefoxview-tabpickup-adddevice-learn-how = Lærðu hvernig
+firefoxview-tabpickup-adddevice-primarybutton = Náðu à { -brand-product-name } fyrir farsÃma
+firefoxview-tabpickup-synctabs-header = Kveiktu á samstillingu flipa
+firefoxview-tabpickup-synctabs-description = Leyfðu { -brand-short-name } að deila flipum á milli tækja.
+firefoxview-tabpickup-synctabs-learn-how = Lærðu hvernig
+firefoxview-tabpickup-synctabs-primarybutton = Samstilla opna flipa
+firefoxview-tabpickup-fxa-admin-disabled-header = Kerfisstjórarnir þÃnir hafa gert samstillingu óvirka
+firefoxview-tabpickup-fxa-admin-disabled-description = { -brand-short-name } getur ekki samstillt flipa á milli tækja vegna þess að kerfisstjórarnir þÃnir hafa slökkt á samstillingu.
+firefoxview-tabpickup-network-offline-header = Athugaðu internettenginguna þÃna
+firefoxview-tabpickup-network-offline-description = Ef þú ert að nota eldvegg eða milliþjón, athugaðu þá hvort { -brand-short-name } hafi heimild til að opna vefinn.
+firefoxview-tabpickup-network-offline-primarybutton = Reyndu aftur
+firefoxview-tabpickup-sync-error-header = Við eigum à vandræðum með að samstilla
+firefoxview-tabpickup-generic-sync-error-description = { -brand-short-name } getur ekki náð à samstillingarþjónustuna eins og er. Reyndu aftur eftir smástund.
+firefoxview-tabpickup-sync-error-primarybutton = Reyndu aftur
+firefoxview-tabpickup-sync-disconnected-header = Kveiktu á samstillingu til að halda áfram
+firefoxview-tabpickup-sync-disconnected-description = Til að ná à flipana þÃna þarftu að leyfa samstillingu à { -brand-short-name }.
+firefoxview-tabpickup-sync-disconnected-primarybutton = Kveiktu á samstillingu à stillingum
+firefoxview-tabpickup-syncing = Ekki fara neitt meðan fliparnir þÃnir samstillast. Ãetta tekur bara augnablik.
+firefoxview-mobile-promo-header = Náðu à flipa úr sÃmanum þÃnum eða spjaldtölvunni
+firefoxview-mobile-promo-description = Til að skoða nýjustu farsÃmaflipana þÃna skaltu skrá þig inn á { -brand-product-name } á iOS eða Android.
+firefoxview-mobile-promo-primarybutton = Náðu à { -brand-product-name } fyrir farsÃma
+firefoxview-mobile-confirmation-header = ð Allt tilbúið!
+firefoxview-mobile-confirmation-description = Nú geturðu náð à { -brand-product-name }-flipana þÃna úr spjaldtölvunni eða sÃmanum.
+firefoxview-closed-tabs-title = Nýlega lokað
+firefoxview-closed-tabs-description = Opnaðu aftur sÃður sem þú hefur lokað á þessu tæki.
+firefoxview-closed-tabs-placeholder = Engar nýlega lokaðar sÃður Ekki hræðast að tapa lokuðum flipum. Ãú getur alltaf sótt þá hér.
+# refers to the last tab that was used
+firefoxview-pickup-tabs-badge = SÃðasta virkni
+# Variables:
+# $targetURI (string) - URL that will be opened in the new tab
+firefoxview-tabs-list-tab-button =
+ .title = Opna { $targetURI } à nýjum flipa
+firefoxview-try-colorways-button = Prófaðu litasettin
+firefoxview-no-current-colorway-collection = Ný litasett eru á leiðinni
+firefoxview-change-colorway-button = Breyta litasetti
+# Variables:
+# $intensity (String): Colorway intensity
+# $collection (String): Colorway Collection name
+firefoxview-colorway-description = { $intensity } · { $collection }
+firefoxview-synced-tabs-placeholder = Ekkert að sjá hér ennþá Næst þegar þú opnar sÃðu à { -brand-product-name } à öðru tæki skaltu grÃpa hana hér eins og fyrir töfra.
+firefoxview-collapse-button-show =
+ .title = Birta lista
+firefoxview-collapse-button-hide =
+ .title = Fela lista
diff --git a/browser/browser/menubar.ftl b/browser/browser/menubar.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..68f5b3403e1
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/menubar.ftl
@@ -0,0 +1,330 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# NOTE: For English locales, strings in this file should be in APA-style Title Case.
+# See https://apastyle.apa.org/style-grammar-guidelines/capitalization/title-case
+#
+# NOTE: For Engineers, please don't re-use these strings outside of the menubar.
+
+
+## Application Menu (macOS only)
+
+menu-application-preferences =
+ .label = Kjörstillingar
+menu-application-services =
+ .label = Ãjónustur
+menu-application-hide-this =
+ .label = Fela { -brand-shorter-name }
+menu-application-hide-other =
+ .label = Fela aðra
+menu-application-show-all =
+ .label = Sýna allt
+menu-application-touch-bar =
+ .label = SérsnÃða snertistikuâ¦
+
+##
+
+# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux.
+menu-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Hætta
+ *[other] Hætta
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] H
+ *[other] H
+ }
+# This menu-quit-mac string is only used on macOS.
+menu-quit-mac =
+ .label = Hætta à { -brand-shorter-name }
+menu-about =
+ .label = Um { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = U
+
+## File Menu
+
+menu-file =
+ .label = Skrá
+ .accesskey = S
+menu-file-new-tab =
+ .label = Nýr flipi
+ .accesskey = f
+menu-file-new-container-tab =
+ .label = Nýr sérefnisflipi
+ .accesskey = p
+menu-file-new-window =
+ .label = Nýr gluggi
+ .accesskey = N
+menu-file-new-private-window =
+ .label = Nýr huliðsgluggi
+ .accesskey = g
+# "Open Location" is only displayed on macOS, and only on windows
+# that aren't main browser windows, or when there are no windows
+# but Firefox is still running.
+menu-file-open-location =
+ .label = Opna tengilâ¦
+menu-file-open-file =
+ .label = Opna skráâ¦
+ .accesskey = O
+# Variables:
+# $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action.
+menu-file-close-tab =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Loka flipa
+ [one] Loka flipa
+ *[other] Loka { $tabCount } flipum
+ }
+ .accesskey = L
+menu-file-close-window =
+ .label = Loka glugga
+ .accesskey = k
+menu-file-save-page =
+ .label = Vista sÃðu semâ¦
+ .accesskey = V
+menu-file-email-link =
+ .label = Senda tengilâ¦
+ .accesskey = e
+menu-file-share-url =
+ .label = Deila
+ .accesskey = D
+menu-file-print-setup =
+ .label = Uppsetning sÃðuâ¦
+ .accesskey = U
+menu-file-print =
+ .label = Prentaâ¦
+ .accesskey = P
+menu-file-import-from-another-browser =
+ .label = Flytja inn gögn frá öðrum vafaâ¦
+ .accesskey = I
+menu-file-go-offline =
+ .label = Vinna án nettengingar
+ .accesskey = g
+
+## Edit Menu
+
+menu-edit =
+ .label = Breyta
+ .accesskey = e
+menu-edit-find-in-page =
+ .label = Finna á sÃðuâ¦
+ .accesskey = F
+menu-edit-find-again =
+ .label = Leita aftur
+ .accesskey = u
+menu-edit-bidi-switch-text-direction =
+ .label = Skipta um texta átt
+ .accesskey = t
+
+## View Menu
+
+menu-view =
+ .label = Skoða
+ .accesskey = k
+menu-view-toolbars-menu =
+ .label = Verkfæraslár
+ .accesskey = V
+menu-view-customize-toolbar2 =
+ .label = SérsnÃða verkfærasláâ¦
+ .accesskey = v
+menu-view-sidebar =
+ .label = Hliðarspjald
+ .accesskey = H
+menu-view-bookmarks =
+ .label = Bókamerki
+menu-view-history-button =
+ .label = Ferill
+menu-view-synced-tabs-sidebar =
+ .label = Samstilltir flipar
+menu-view-full-zoom =
+ .label = Aðdráttur
+ .accesskey = ð
+menu-view-full-zoom-enlarge =
+ .label = Auka aðdrátt
+ .accesskey = k
+menu-view-full-zoom-reduce =
+ .label = Minnka aðdrátt
+ .accesskey = M
+menu-view-full-zoom-actual-size =
+ .label = Raunstærð
+ .accesskey = a
+menu-view-full-zoom-toggle =
+ .label = Stækka/minnka einungis texta
+ .accesskey = t
+menu-view-page-style-menu =
+ .label = SÃðustÃll
+ .accesskey = u
+menu-view-page-style-no-style =
+ .label = Enginn stÃll
+ .accesskey = E
+menu-view-page-basic-style =
+ .label = Almennur sÃðustÃll
+ .accesskey = A
+menu-view-repair-text-encoding =
+ .label = Gera við textakóðun
+ .accesskey = G
+
+## These should match what Safari and other Apple applications
+## use on macOS.
+
+menu-view-enter-full-screen =
+ .label = Fara à fullan skjá
+ .accesskey = F
+menu-view-exit-full-screen =
+ .label = Hætta à fullum skjá
+ .accesskey = f
+menu-view-full-screen =
+ .label = Fylla skjá
+ .accesskey = y
+
+##
+
+menu-view-show-all-tabs =
+ .label = Sýna alla flipa
+ .accesskey = a
+menu-view-bidi-switch-page-direction =
+ .label = Skipta um sÃðu átt
+ .accesskey = s
+
+## History Menu
+
+menu-history =
+ .label = Ferill
+ .accesskey = F
+menu-history-show-all-history =
+ .label = Skoða alla ferla
+menu-history-clear-recent-history =
+ .label = Hreinsa nýlega ferlaâ¦
+menu-history-synced-tabs =
+ .label = Samstilltir flipar
+menu-history-restore-last-session =
+ .label = Sækja fyrri vafralotu
+menu-history-hidden-tabs =
+ .label = Faldir flipar
+menu-history-undo-menu =
+ .label = Nýlega lokaðir flipar
+menu-history-undo-window-menu =
+ .label = Nýlega lokaðir gluggar
+menu-history-reopen-all-tabs = Enduropna alla flipa
+menu-history-reopen-all-windows = Enduropna alla glugga
+
+## Bookmarks Menu
+
+menu-bookmarks-menu =
+ .label = Bókamerki
+ .accesskey = B
+menu-bookmarks-manage =
+ .label = Sýsla með bókamerki
+menu-bookmark-current-tab =
+ .label = Bókamerkja núverandi flipa
+menu-bookmark-edit =
+ .label = Breyta bókamerki
+menu-bookmark-tab =
+ .label = Bókamerkja núverandi flipaâ¦
+menu-edit-bookmark =
+ .label = Breyta þessu bókamerkiâ¦
+menu-bookmarks-all-tabs =
+ .label = Setja alla flipa à bókamerkiâ¦
+menu-bookmarks-toolbar =
+ .label = Bókamerkjaslá
+menu-bookmarks-other =
+ .label = Ãnnur bókamerki
+menu-bookmarks-mobile =
+ .label = Bókamerki farsÃma
+
+## Tools Menu
+
+menu-tools =
+ .label = Verkfæri
+ .accesskey = V
+menu-tools-downloads =
+ .label = Niðurhal
+ .accesskey = N
+menu-tools-addons-and-themes =
+ .label = Viðbætur og þemu
+ .accesskey = b
+menu-tools-fxa-sign-in2 =
+ .label = Innskráning
+ .accesskey = I
+menu-tools-turn-on-sync2 =
+ .label = Kveikja á samstillinguâ¦
+ .accesskey = m
+menu-tools-sync-now =
+ .label = Samstilla núna
+ .accesskey = S
+menu-tools-fxa-re-auth =
+ .label = Endurtengjast við { -brand-product-name }â¦
+ .accesskey = r
+menu-tools-browser-tools =
+ .label = Vafraverkfæri
+ .accesskey = f
+menu-tools-task-manager =
+ .label = Verkefnastýring
+ .accesskey = f
+menu-tools-page-source =
+ .label = Frumkóði sÃðu
+ .accesskey = k
+menu-tools-page-info =
+ .label = Upplýsingar sÃðu
+ .accesskey = U
+menu-settings =
+ .label = Stillingar
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] S
+ *[other] n
+ }
+menu-tools-layout-debugger =
+ .label = Villuleit à útliti
+ .accesskey = L
+
+## Window Menu
+
+menu-window-menu =
+ .label = Gluggi
+menu-window-bring-all-to-front =
+ .label = Endurheimta
+
+## Help Menu
+
+
+# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should
+# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by
+# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app".
+# Example: appmenu-get-help
+#
+# These strings are duplicated to allow for different casing depending on
+# where the strings appear.
+
+menu-help =
+ .label = Hjálp
+ .accesskey = H
+menu-get-help =
+ .label = Fá hjálp
+ .accesskey = h
+menu-help-more-troubleshooting-info =
+ .label = Frekari upplýsingar um úrræðaleit
+ .accesskey = t
+menu-help-report-site-issue =
+ .label = Tilkynna vandamál á vefsvæðiâ¦
+menu-help-share-ideas =
+ .label = Deildu hugmyndum og athugasemdum...
+ .accesskey = D
+menu-help-enter-troubleshoot-mode2 =
+ .label = Ãrræðaleitarhamurâ¦
+ .accesskey = m
+menu-help-exit-troubleshoot-mode =
+ .label = Slökkva á úrræðaleitarham
+ .accesskey = m
+# Label of the Help menu item. Either this or
+# menu-help-notdeceptive is shown.
+menu-help-report-deceptive-site =
+ .label = Tilkynna svindlsvæðiâ¦
+ .accesskey = d
+menu-help-not-deceptive =
+ .label = Ãetta er ekki svindlsvæðiâ¦
+ .accesskey = d
diff --git a/browser/browser/migration.ftl b/browser/browser/migration.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..e84176ffc1e
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/migration.ftl
@@ -0,0 +1,160 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migration-wizard =
+ .title = InnflutningsleiðarvÃsir
+
+import-from =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Flytja inn stillingar, bókamerki, ferla, lykilorð og önnur gögn frá:
+ *[other] Flytja inn stillingar, bókamerki, ferla, lykilorð og önnur gögn frá:
+ }
+
+import-from-bookmarks = Flytja inn bókamerki frá:
+import-from-ie =
+ .label = Microsoft Internet Explorer
+ .accesskey = M
+import-from-edge =
+ .label = Microsoft Edge
+ .accesskey = E
+import-from-edge-legacy =
+ .label = Microsoft Edge eldri útgáfa
+ .accesskey = L
+import-from-edge-beta =
+ .label = Microsoft Edge Beta
+ .accesskey = d
+import-from-nothing =
+ .label = Flytja ekkert inn
+ .accesskey = e
+import-from-safari =
+ .label = Safari
+ .accesskey = S
+import-from-brave =
+ .label = Brave
+ .accesskey = r
+import-from-canary =
+ .label = Chrome Canary
+ .accesskey = n
+import-from-chrome =
+ .label = Chrome
+ .accesskey = C
+import-from-chrome-beta =
+ .label = Chrome Beta
+ .accesskey = B
+import-from-chrome-dev =
+ .label = Chrome Dev
+ .accesskey = D
+import-from-chromium =
+ .label = Chromium
+ .accesskey = u
+import-from-firefox =
+ .label = Firefox
+ .accesskey = x
+import-from-360se =
+ .label = 360 Ãruggur vafri
+ .accesskey = 3
+
+no-migration-sources = Engin forrit fundust sem gætu innihaldið bókamerki, ferill eða lykilorð.
+
+import-source-page-title = Flytja inn stillingar og gögn
+import-items-page-title = Hlutir til að flytja inn
+
+import-items-description = Veldu hvaða hluti þú vilt flytja inn:
+
+import-permissions-page-title = Gefðu { -brand-short-name } heimildir
+
+# Do not translate "Bookmarks.plist"; the file name is the same everywhere.
+import-permissions-description = macOS krefst þess að þú leyfir { -brand-short-name } að fá aðgang að bókamerkjum Safari. Smelltu á "Halda áfram" og veldu "Bookmarks.plist" skrána á skráaopnunarspjaldinu sem birtist.
+
+import-migrating-page-title = Flyt innâ¦
+
+import-migrating-description = Verið er að flytja inn eftirfarandi hlutiâ¦
+
+import-select-profile-page-title = Veldu notanda
+
+import-select-profile-description = Hægt er að flytja eftirfarandi notendur inn frá:
+
+import-done-page-title = Innflutningi lokið
+
+import-done-description = Eftirfarandi hluti tókst að flytja inn:
+
+import-close-source-browser = Gakktu úr skugga um að valinn vafri sé lokaður áður en haldið er áfram.
+
+source-name-ie = Internet Explorer
+source-name-edge = Microsoft Edge
+source-name-chrome = Google Chrome
+
+imported-safari-reading-list = Leslisti (Frá Safari)
+imported-edge-reading-list = Leslisti (Frá Edge)
+
+## Browser data types
+## All of these strings get a $browser variable passed in.
+## You can use the browser variable to differentiate the name of items,
+## which may have different labels in different browsers.
+## The supported values for the $browser variable are:
+## 360se
+## chrome
+## edge
+## firefox
+## ie
+## safari
+## The various beta and development versions of edge and chrome all get
+## normalized to just "edge" and "chrome" for these strings.
+
+browser-data-cookies-checkbox =
+ .label = Vefkökur
+browser-data-cookies-label =
+ .value = Vefkökur
+
+browser-data-history-checkbox =
+ .label =
+ { $browser ->
+ [firefox] Ferill vafra og bókamerki
+ *[other] Ferill vafra
+ }
+browser-data-history-label =
+ .value =
+ { $browser ->
+ [firefox] Ferill vafra og bókamerki
+ *[other] Ferill vafra
+ }
+
+browser-data-formdata-checkbox =
+ .label = Vistaðir innfyllingarferlar
+browser-data-formdata-label =
+ .value = Vistaðir innfyllingarferlar
+
+# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the
+# label in the main hamburger menu that opens about:logins.
+browser-data-passwords-checkbox =
+ .label = Vistaðar innskráningar og lykilorð
+# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the
+# label in the main hamburger menu that opens about:logins.
+browser-data-passwords-label =
+ .value = Vistaðar innskráningar og lykilorð
+
+browser-data-bookmarks-checkbox =
+ .label =
+ { $browser ->
+ [ie] Eftirlæti
+ [edge] Eftirlæti
+ *[other] Bókamerki
+ }
+browser-data-bookmarks-label =
+ .value =
+ { $browser ->
+ [ie] Eftirlæti
+ [edge] Eftirlæti
+ *[other] Bókamerki
+ }
+
+browser-data-otherdata-checkbox =
+ .label = Ãnnur gögn
+browser-data-otherdata-label =
+ .label = Ãnnur gögn
+
+browser-data-session-checkbox =
+ .label = Gluggar og flipar
+browser-data-session-label =
+ .value = Gluggar og flipar
diff --git a/browser/browser/netError.ftl b/browser/browser/netError.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..3ef568971a4
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/netError.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dns-not-found-title = Netþjónn fannst ekki
+# Variables:
+# $hostAndPath (String) - a suggested site (e.g. "www.example.com") that the user may have meant instead.
+dns-not-found-with-suggestion = Ãtlaðirðu að fara á { $hostAndPath } ?
+dns-not-found-hint-header = Ef þú settir inn rétt veffang, þá geturðu:
+dns-not-found-hint-try-again = Reynt aftur sÃðar
+dns-not-found-hint-check-network = Athugað nettenginguna þÃna
+dns-not-found-hint-firewall = Athugað hvort { -brand-short-name } hafi heimild til að nota vefinn (þú gætir verið með tengingu en á bak við eldvegg)
diff --git a/browser/browser/newInstallPage.ftl b/browser/browser/newInstallPage.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..1b878ebea42
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/newInstallPage.ftl
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of
+### Firefox" and "version" is used to mean "the specific revision number of a
+### given Firefox channel". These terms are not synonymous.
+
+title = Mikilvægar fréttir
+heading = Breytingar á { -brand-short-name } reikningi þÃnum
+
+changed-title = Hvað breyttist?
+changed-desc-profiles = Ãessi uppsetning af { -brand-short-name } inniheldur nýtt snið. Snið er safn skráa þar sem Firefox vistar upplýsingar, svo sem bókamerki, lykilorð og notandastillingar.
+changed-desc-dedicated = Ãessi uppsetning hefur lokaðar stillingar til þess að auðvelda og aðgreina uppsetningar af Firefox (þar á meðal Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Developer Edition og Firefox Nightly). Hún deilir ekki vistuðum gögn með öðrum uppsetningum af Firefox.
+
+lost = Ãú hefur ekki týnt neinum persónulegum gögnum eða sérstillingum. b> Ef þú hefur nú þegar vistað gögn à Firefox á þessari tölvu er það ennþá à boði à annarri Firefox uppsetningu.
+
+options-title = Hverjir eru valkostir mÃnir?
+options-do-nothing = Ef þú gerir ekkert, mun reikningurinn þinn à { -brand-short-name } verða frábrugðin à öðrum uppsetningum af Firefox.
+
+resources = Auðlindir:
+support-link = Að nota Profile Manager - leiðbeiningar
+
+sync-header = Skráðu þig inn eða stofna { -fxaccount-brand-name }
+sync-label = Sláðu inn netfangið þitt
+sync-input =
+ .placeholder = Tölvupóstur
+sync-button = Ãfram
+sync-terms = Með þvà að halda áfram, samþykkir þú þjónustuskilmála og Persónuverndarskilaboð .
+sync-first = Ertu að nota { -sync-brand-name } à fyrsta skiptið? Ãú þarft að skrá þig inn á allar uppsetningar af Firefox til að samstilla upplýsingarnar þÃnar.
+sync-learn = Fræðast meira
diff --git a/browser/browser/newtab/asrouter.ftl b/browser/browser/newtab/asrouter.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..fa54f3416ac
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/newtab/asrouter.ftl
@@ -0,0 +1,175 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These messages are used as headings in the recommendation doorhanger
+
+cfr-doorhanger-extension-heading = Tillögur að viðbótum
+cfr-doorhanger-feature-heading = Eiginleiki sem mælt er með
+
+##
+
+cfr-doorhanger-extension-sumo-link =
+ .tooltiptext = Hvers vegna er ég að sjá þetta
+cfr-doorhanger-extension-cancel-button = Ekki núna
+ .accesskey = E
+cfr-doorhanger-extension-ok-button = Bæta við núna
+ .accesskey = B
+cfr-doorhanger-extension-manage-settings-button = Sýsla með ábendingastillingar
+ .accesskey = s
+cfr-doorhanger-extension-never-show-recommendation = Ekki sýna mér þessar tillögur
+ .accesskey = E
+cfr-doorhanger-extension-learn-more-link = Fræðast meira
+# This string is used on a new line below the add-on name
+# Variables:
+# $name (String) - Add-on author name
+cfr-doorhanger-extension-author = eftir { $name }
+# This is a notification displayed in the address bar.
+# When clicked it opens a panel with a message for the user.
+cfr-doorhanger-extension-notification = Tillaga
+cfr-doorhanger-extension-notification2 = Tillaga
+ .tooltiptext = Tillaga að viðbót
+ .a11y-announcement = Fyrirliggjandi er tillaga að viðbót
+# This is a notification displayed in the address bar.
+# When clicked it opens a panel with a message for the user.
+cfr-doorhanger-feature-notification = Meðmæli
+ .tooltiptext = Eiginleiki sem mælt er með
+ .a11y-announcement = Meðmæli með eiginleika eru tiltæk
+
+## Add-on statistics
+## These strings are used to display the total number of
+## users and rating for an add-on. They are shown next to each other.
+
+# Variables:
+# $total (Number) - The rating of the add-on from 1 to 5
+cfr-doorhanger-extension-rating =
+ .tooltiptext =
+ { $total ->
+ [one] { $total } stjarna
+ *[other] { $total } stjörnur
+ }
+# Variables:
+# $total (Number) - The total number of users using the add-on
+cfr-doorhanger-extension-total-users =
+ { $total ->
+ [one] { $total } notandi
+ *[other] { $total } notendur
+ }
+
+## Firefox Accounts Message
+
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-header = Samstilltu bókamerkin þÃn allsstaðar.
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-body = Frábær fundur! Vertu ekki án þessa bókamerkis á farsÃmum þÃnum. Byrjaðu á { -fxaccount-brand-name }.
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-link-text = Samstilla bókamerki núna ...
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-close-btn-tooltip =
+ .aria-label = Loka hnappur
+ .title = Loka
+
+## Protections panel
+
+cfr-protections-panel-header = Vafraðu án þess að fylgst sé með þér
+cfr-protections-panel-body = Haltu þÃnum gögnum fyrir sjálfan þig. { -brand-short-name } verndar þig fyrir mörgum algengustu rekjurum sem fylgjast með þvà sem þú gerir á netinu.
+cfr-protections-panel-link-text = Frekari upplýsingar
+
+## What's New toolbar button and panel
+
+# This string is used by screen readers to offer a text based alternative for
+# the notification icon
+cfr-badge-reader-label-newfeature = Nýr eiginleiki:
+cfr-whatsnew-button =
+ .label = Hvað er nýtt
+ .tooltiptext = Hvað er nýtt
+cfr-whatsnew-release-notes-link-text = Lesa útgáfuskýringarnar
+
+## Enhanced Tracking Protection Milestones
+
+# Variables:
+# $blockedCount (Number) - The total count of blocked trackers. This number will always be greater than 1.
+# $date (Datetime) - The date we began recording the count of blocked trackers
+cfr-doorhanger-milestone-heading2 =
+ { $blockedCount ->
+ [one] { -brand-short-name } hefur lokað á { $blockedCount } rekjara sÃðan { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }!
+ *[other] { -brand-short-name } hefur lokað á { $blockedCount } rekjara sÃðan { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }!
+ }
+cfr-doorhanger-milestone-ok-button = Sjá allt
+ .accesskey = S
+cfr-doorhanger-milestone-close-button = Loka
+ .accesskey = L
+
+## DOH Message
+
+cfr-doorhanger-doh-body = Persónuvernd þÃn skiptir máli. { -brand-short-name } vÃsar nú DNS-beiðnum þÃnum þegar mögulegt er á öruggan hátt til samstarfsþjónustu til að vernda þig á meðan þú vafrar.
+cfr-doorhanger-doh-header = Ãruggari, dulkóðaðar DNS-uppflettingar
+cfr-doorhanger-doh-primary-button-2 = Allt à lagi
+ .accesskey = A
+cfr-doorhanger-doh-secondary-button = Gera óvirkt
+ .accesskey = G
+
+## Fission Experiment Message
+
+cfr-doorhanger-fission-body-approved = Persónuvernd þÃn skiptir máli. Núna er { -brand-short-name } að einangra, eða setja à sandkassa, vefsvæði hvert fyrir sig, sem gerir tölvuþrjótum erfiðara fyrir að stela lykilorðum, kreditkortanúmerum og öðrum viðkvæmum upplýsingum.
+cfr-doorhanger-fission-header = Einangrun vefsvæðis
+cfr-doorhanger-fission-primary-button = à lagi, ég skil
+ .accesskey = g
+cfr-doorhanger-fission-secondary-button = Frekari upplýsingar
+ .accesskey = F
+
+## Full Video Support CFR message
+
+cfr-doorhanger-video-support-body = Myndskeið á þessu vefsvæði gætu spilast ekki rétt à þessari útgáfu af { -brand-short-name }. Fyrir fullan stuðning við myndskeið skaltu uppfæra { -brand-short-name } núna.
+cfr-doorhanger-video-support-header = Uppfærðu { -brand-short-name } til að spila myndskeið
+cfr-doorhanger-video-support-primary-button = Uppfæra núna
+ .accesskey = U
+
+## Spotlight modal shared strings
+
+spotlight-learn-more-collapsed = Frekari upplýsingar
+ .title = Stækka til að læra meira um eiginleikann
+spotlight-learn-more-expanded = Frekari upplýsingar
+ .title = Loka
+
+## VPN promotion dialog for public Wi-Fi users
+##
+## If a user is detected to be on a public Wi-Fi network, they are given a
+## bit of info about how to improve their privacy and then offered a button
+## to the Mozilla VPN page and a link to dismiss the dialog.
+
+# This header text can be explicitly wrapped.
+spotlight-public-wifi-vpn-header = Svo virðist sem þú sért að nota almennings Wi-Fi
+spotlight-public-wifi-vpn-body = Til að fela staðsetningu þÃna og vafravirkni skaltu Ãhuga VPN-einkanet. Ãað mun sjá um að vernda þig þegar þú vafrar á opinberum stöðum eins og flugvöllum og kaffihúsum.
+spotlight-public-wifi-vpn-primary-button = Haltu þig til hlés með { -mozilla-vpn-brand-name }
+ .accesskey = H
+spotlight-public-wifi-vpn-link = Ekki núna
+ .accesskey = E
+
+## Total Cookie Protection Rollout
+
+# "Test pilot" is used as a verb. Possible alternatives: "Be the first to try",
+# "Join an early experiment". This header text can be explicitly wrapped.
+spotlight-total-cookie-protection-header =
+ Prófaðu öflugasta persónuverndar-
+ eiginleikann okkar frá upphafi
+spotlight-total-cookie-protection-body = Allsherjar-vefkökuvörn kemur à veg fyrir að rekendur geti notað vafrakökur til að rekja slóð þÃna á vefnum.
+# "Early access" for this feature rollout means it's a "feature preview" or
+# "soft launch" as not everybody will get it yet.
+spotlight-total-cookie-protection-expanded = { -brand-short-name } byggir girðingu utan um vefkökur og takmarkar þær við vefsvæðið sem þú ert á svo rekjarar geti ekki notað þær til að fylgjast með þér. Með snemmbærum aðgangi muntu hjálpa til við að fÃnstilla þennan eiginleika svo við getum haldið áfram að byggja betri vef fyrir alla.
+spotlight-total-cookie-protection-primary-button = Kveiktu á allsherjar-vefkökuvörnum
+spotlight-total-cookie-protection-secondary-button = Ekki núna
+cfr-total-cookie-protection-header = Ãökk sé þér fer { -brand-short-name } betur með persónuleg gögn þÃn og er öruggari en nokkru sinni fyrr
+# "Early access" for this feature rollout means it's a "feature preview" or
+# "soft launch". Only those who received it and accepted are shown this message.
+cfr-total-cookie-protection-body = Allsherjar-vefkökuvörn er öflugasti persónuverndareiginleikinn okkar frá upphafi - sem er núna sjálfgefin stilling fyrir alla notendur { -brand-short-name }. Við hefðum ekki náð að gera þetta nema með aðstoð notenda eins og þÃn sem prófa snemmbúna eiginleika. Ãannig að þú færð þakkir fyrir að hjálpa til við að gera internetið meira einka og betra.
+
+## Emotive Continuous Onboarding
+
+spotlight-better-internet-header = Betra internet byrjar með þér
+spotlight-better-internet-body = Ãegar þú notar { -brand-short-name } þá ertu að kjósa opið og aðgengilegt internet sem er betra fyrir alla.
+spotlight-peace-mind-header = Við erum með það sem þú þarft
+spotlight-peace-mind-body = à hverjum mánuði lokar { -brand-short-name } að meðaltali á yfir 3.000 rekjara. Ãað er vegna þess að ekkert, sérstaklega pirrandi óþægindi eins og rekjarar, ætti að standa á milli þÃn og gæða internetsins.
+spotlight-pin-primary-button =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Hafa à dokkunni
+ *[other] Festa á verkefnastikuna
+ }
+spotlight-pin-secondary-button = Ekki núna
diff --git a/browser/browser/newtab/newtab.ftl b/browser/browser/newtab/newtab.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..06ab6d74280
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/newtab/newtab.ftl
@@ -0,0 +1,269 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Firefox Home / New Tab strings for about:home / about:newtab.
+
+newtab-page-title = Nýr flipi
+newtab-settings-button =
+ .title = SérsnÃða nýju flipasÃðuna
+newtab-personalize-icon-label =
+ .title = SérsnÃða nýjan flipa
+ .aria-label = SérsnÃða nýjan flipa
+newtab-personalize-dialog-label =
+ .aria-label = SérsnÃða
+
+## Search box component.
+
+# "Search" is a verb/action
+newtab-search-box-search-button =
+ .title = Leita
+ .aria-label = Leita
+# Variables
+# $engine (String): the name of the user's default search engine
+newtab-search-box-handoff-text = Leitaðu með { $engine } eða settu inn vistfang
+newtab-search-box-handoff-text-no-engine = Leitaðu eða settu inn vistfang
+# Variables
+# $engine (String): the name of the user's default search engine
+newtab-search-box-handoff-input =
+ .placeholder = Leitaðu með { $engine } eða settu inn vistfang
+ .title = Leitaðu með { $engine } eða settu inn vistfang
+ .aria-label = Leitaðu með { $engine } eða settu inn vistfang
+newtab-search-box-handoff-input-no-engine =
+ .placeholder = Leitaðu eða settu inn vistfang
+ .title = Leitaðu eða settu inn vistfang
+ .aria-label = Leitaðu eða settu inn vistfang
+newtab-search-box-text = Leita á vefnum
+newtab-search-box-input =
+ .placeholder = Leita á vefnum
+ .aria-label = Leita á vefnum
+
+## Top Sites - General form dialog.
+
+newtab-topsites-add-search-engine-header = Bæta við leitarvél
+newtab-topsites-add-shortcut-header = Nýr flýtilykill
+newtab-topsites-edit-topsites-header = Breyta toppsÃðu
+newtab-topsites-edit-shortcut-header = Breyta flýtilykli
+newtab-topsites-title-label = Titill
+newtab-topsites-title-input =
+ .placeholder = Sláðu inn titil
+newtab-topsites-url-label = Vefslóð
+newtab-topsites-url-input =
+ .placeholder = Slá inn eða lÃma vefslóð
+newtab-topsites-url-validation = Gildrar vefslóðar krafist
+newtab-topsites-image-url-label = Sérsniðin myndslóð
+newtab-topsites-use-image-link = Nota sérsniðna myndâ¦
+newtab-topsites-image-validation = Ekki tókst að hlaða mynd. Prófið aðra vefslóð.
+
+## Top Sites - General form dialog buttons. These are verbs/actions.
+
+newtab-topsites-cancel-button = Hætta við
+newtab-topsites-delete-history-button = Eyða úr ferli
+newtab-topsites-save-button = Vista
+newtab-topsites-preview-button = Forskoðun
+newtab-topsites-add-button = Bæta við
+
+## Top Sites - Delete history confirmation dialog.
+
+newtab-confirm-delete-history-p1 = Ertu viss um að þú viljir eyða öllum tilvikum af þessari sÃðu úr vafraferli þÃnum?
+# "This action" refers to deleting a page from history.
+newtab-confirm-delete-history-p2 = Ekki er ekki hægt að bakfæra þessa aðgerð.
+
+## Top Sites - Sponsored label
+
+newtab-topsite-sponsored = Kostað
+
+## Context Menu - Action Tooltips.
+
+# General tooltip for context menus.
+newtab-menu-section-tooltip =
+ .title = Opna valmynd
+ .aria-label = Opna valmynd
+# Tooltip for dismiss button
+newtab-dismiss-button-tooltip =
+ .title = Fjarlægja
+ .aria-label = Fjarlægja
+# This tooltip is for the context menu of Pocket cards or Topsites
+# Variables:
+# $title (String): The label or hostname of the site. This is for screen readers when the context menu button is focused/active.
+newtab-menu-content-tooltip =
+ .title = Opna valmynd
+ .aria-label = Opna samhengisvalmynd fyrir { $title }
+# Tooltip on an empty topsite box to open the New Top Site dialog.
+newtab-menu-topsites-placeholder-tooltip =
+ .title = Breyta þessari sÃðu
+ .aria-label = Breyta þessari sÃðu
+
+## Context Menu: These strings are displayed in a context menu and are meant as a call to action for a given page.
+
+newtab-menu-edit-topsites = Breyta
+newtab-menu-open-new-window = Opna à nýjum glugga
+newtab-menu-open-new-private-window = Opna à nýjum huliðsglugga
+newtab-menu-dismiss = Hafna
+newtab-menu-pin = Festa
+newtab-menu-unpin = Leysa
+newtab-menu-delete-history = Eyða úr ferli
+newtab-menu-save-to-pocket = Vista à { -pocket-brand-name }
+newtab-menu-delete-pocket = Eyða úr { -pocket-brand-name }
+newtab-menu-archive-pocket = Safna à { -pocket-brand-name }
+newtab-menu-show-privacy-info = Styrktaraðilar okkar og friðhelgi þÃn
+
+## Message displayed in a modal window to explain privacy and provide context for sponsored content.
+
+newtab-privacy-modal-button-done = Lokið
+newtab-privacy-modal-button-manage = Sýsla með stillingar á kostuðu efni
+newtab-privacy-modal-header = Persónuvernd þÃn skiptir máli.
+newtab-privacy-modal-paragraph-2 =
+ Auk þess að bjóða upp á grÃpandi sögur, sýnum við þér einnig viðeigandi,
+ hátt metið efni frá völdum styrktaraðilum. Vertu viss, vafragögnin þÃn
+ fara aldrei út fyrir uppsetningu þÃna af { -brand-product-name } â við sjáum þau ekki og
+ styrktaraðilar okkar gera það ekki heldur.
+newtab-privacy-modal-link = Kynntu þér hvernig persónuvernd virkar á nýja flipanum
+
+##
+
+# Bookmark is a noun in this case, "Remove bookmark".
+newtab-menu-remove-bookmark = Fjarlægja bókamerki
+# Bookmark is a verb here.
+newtab-menu-bookmark = Bókamerkja
+
+## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb,
+## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item".
+
+newtab-menu-copy-download-link = Afrita niðurhalsslóð
+newtab-menu-go-to-download-page = Opna niðurhalssÃðu
+newtab-menu-remove-download = Eyða úr vafraferli
+
+## Context Menu - Download Menu: These are platform specific strings found in the context menu of an item that has
+## been downloaded. The intention behind "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file
+## system for each operating system.
+
+newtab-menu-show-file =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Sýna à Finder
+ *[other] Opna möppu
+ }
+newtab-menu-open-file = Opna skrá
+
+## Card Labels: These labels are associated to pages to give
+## context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
+## the page is bookmarked, or is currently open on another device.
+
+newtab-label-visited = Heimsótt
+newtab-label-bookmarked = Búið að bókamerkja
+newtab-label-removed-bookmark = Bókamerki fjarlægt
+newtab-label-recommended = Vinsælt
+newtab-label-saved = Vistað à { -pocket-brand-name }
+newtab-label-download = Niðurhalað
+# This string is used in the story cards to indicate sponsored content
+# Variables:
+# $sponsorOrSource (String): This is the name of a company or their domain
+newtab-label-sponsored = { $sponsorOrSource } · Kostað
+# This string is used at the bottom of story cards to indicate sponsored content
+# Variables:
+# $sponsor (String): This is the name of a sponsor
+newtab-label-sponsored-by = Styrkt af { $sponsor }
+# This string is used under the image of story cards to indicate source and time to read
+# Variables:
+# $source (String): This is the name of a company or their domain
+# $timeToRead (Number): This is the estimated number of minutes to read this story
+newtab-label-source-read-time = { $source } · { $timeToRead } mÃn
+
+## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are
+## meant as a call to action for the given section.
+
+newtab-section-menu-remove-section = Fjarlægja kafla
+newtab-section-menu-collapse-section = Fella kafla
+newtab-section-menu-expand-section = Stækka hluta
+newtab-section-menu-manage-section = Stjórna kafla
+newtab-section-menu-manage-webext = Stjórna viðbót
+newtab-section-menu-add-topsite = Bæta við toppsÃðu
+newtab-section-menu-add-search-engine = Bæta við leitarvél
+newtab-section-menu-move-up = Færa upp
+newtab-section-menu-move-down = Færa niður
+newtab-section-menu-privacy-notice = Tilkynning um friðhelgi
+
+## Section aria-labels
+
+newtab-section-collapse-section-label =
+ .aria-label = Fella hluta saman
+newtab-section-expand-section-label =
+ .aria-label = Stækka hluta
+
+## Section Headers.
+
+newtab-section-header-topsites = Efstu vefsvæðin
+newtab-section-header-recent-activity = Nýleg virkni
+# Variables:
+# $provider (String): Name of the corresponding content provider.
+newtab-section-header-pocket = Með þessu mælir { $provider }
+
+## Empty Section States: These show when there are no more items in a section. Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead.
+
+newtab-empty-section-highlights = Byrjaðu að vafra og við sýnum þér frábærar greinar, myndbönd og önnur vefsvæði sem þú hefur nýverið heimsótt eða bókarmerkt.
+# Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead.
+# Variables:
+# $provider (String): Name of the content provider for this section, e.g "Pocket".
+newtab-empty-section-topstories = Ãú hefur lesið allt. Athugaðu aftur sÃðar eftir fleiri fréttum frá { $provider }. Geturðu ekki beðið? Veldu vinsælt umfjöllunarefni til að finna fleiri áhugaverðar greinar hvaðanæva að af vefnum.
+
+## Empty Section (Content Discovery Experience). These show when there are no more stories or when some stories fail to load.
+
+newtab-discovery-empty-section-topstories-header = Ãú hefur klárað það sem lá fyrir!
+newtab-discovery-empty-section-topstories-content = Komdu aftur sÃðar til að fá fleiri sögur.
+newtab-discovery-empty-section-topstories-try-again-button = Reyna aftur
+newtab-discovery-empty-section-topstories-loading = Hleðurâ¦
+# Displays when a layout in a section took too long to fetch articles.
+newtab-discovery-empty-section-topstories-timed-out = Ãbbs! Við náðum næstum þessum hluta, en ekki alveg.
+
+## Pocket Content Section.
+
+# This is shown at the bottom of the trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
+newtab-pocket-read-more = Helstu umræðuefni:
+newtab-pocket-new-topics-title = Viltu enn fleiri sögur? Skoðaðu þessi vinsælu viðfangsefni frá { -pocket-brand-name }
+newtab-pocket-more-recommendations = Fleiri meðmæli
+newtab-pocket-learn-more = Frekari upplýsingar
+newtab-pocket-cta-button = Sækja { -pocket-brand-name }
+newtab-pocket-cta-text = Vistaðu sögurnar sem þú elskar à { -pocket-brand-name } og fáðu innblástur à huga þinn með heillandi lesningu.
+newtab-pocket-pocket-firefox-family = { -pocket-brand-name } er hluti af { -brand-product-name } fjölskyldunni
+# A save to Pocket button that shows over the card thumbnail on hover.
+newtab-pocket-save-to-pocket = Vista à { -pocket-brand-name }
+newtab-pocket-saved-to-pocket = Vistað à { -pocket-brand-name }
+# This is a button shown at the bottom of the Pocket section that loads more stories when clicked.
+newtab-pocket-load-more-stories-button = Hlaða inn fleiri sögum
+
+## Pocket Final Card Section.
+## This is for the final card in the Pocket grid.
+
+newtab-pocket-last-card-title = Ãú hefur náð að klára!
+newtab-pocket-last-card-desc = Komdu aftur sÃðar til að fá meira.
+newtab-pocket-last-card-image =
+ .alt = Ãú hefur náð að klára
+# A save to Pocket button that shows over the card thumbnail on hover.
+newtab-pocket-save = Vista
+newtab-pocket-saved = Vistað
+
+## Error Fallback Content.
+## This message and suggested action link are shown in each section of UI that fails to render.
+
+newtab-error-fallback-info = Ãbbs, eitthvað fór úrskeiðis við að hlaða þessu efni inn.
+newtab-error-fallback-refresh-link = Endurlestu sÃðu til að reyna aftur.
+
+## Customization Menu
+
+newtab-custom-shortcuts-title = Flýtileiðir
+newtab-custom-shortcuts-subtitle = Vefsvæði sem þú vistar eða heimsækir
+newtab-custom-row-selector =
+ { $num ->
+ [one] { $num } röð
+ *[other] { $num } raðir
+ }
+newtab-custom-sponsored-sites = Kostaðar flýtileiðir
+newtab-custom-pocket-title = Mælt með af { -pocket-brand-name }
+newtab-custom-pocket-subtitle = Ãrvalsefni à umsjón { -pocket-brand-name }, hluta af { -brand-product-name } fjölskyldunni
+newtab-custom-pocket-sponsored = Kostaðar sögur
+newtab-custom-pocket-show-recent-saves = Sýna nýlega vistað
+newtab-custom-recent-title = Nýleg virkni
+newtab-custom-recent-subtitle = Ãrval af nýlegum sÃðum og efni
+newtab-custom-close-button = Loka
+newtab-custom-settings = Sýsla með fleiri stillingar
diff --git a/browser/browser/newtab/onboarding.ftl b/browser/browser/newtab/onboarding.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..2803c317f72
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/newtab/onboarding.ftl
@@ -0,0 +1,390 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### UI strings for the MR1 onboarding / multistage about:welcome
+### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling /
+### widowed word, so test on various window sizes if you also want this.
+
+
+## Welcome page strings
+
+onboarding-welcome-header = Vertu velkomin à { -brand-short-name }
+onboarding-start-browsing-button-label = Fara að vafra
+onboarding-not-now-button-label = Ekki núna
+
+## Custom Return To AMO onboarding strings
+
+return-to-amo-subtitle = Frábært, þú ert með { -brand-short-name }
+# will be replaced with the icon belonging to the extension
+#
+# Variables:
+# $addon-name (String) - Name of the add-on
+return-to-amo-addon-title = Nú skulum við ná à handa þér { $addon-name } .
+return-to-amo-add-extension-label = Bæta inn viðbótinni
+return-to-amo-add-theme-label = Bæta við þemanu
+
+## Multistage onboarding strings (about:welcome pages)
+
+# Aria-label to make the "steps" of multistage onboarding visible to screen readers.
+# Variables:
+# $current (Int) - Number of the current page
+# $total (Int) - Total number of pages
+onboarding-welcome-steps-indicator =
+ .aria-label = Komast à gang: skjár { $current } af { $total }
+
+# Aria-label to make the "steps" of multistage onboarding visible to screen readers.
+# Variables:
+# $current (Int) - Number of the current page
+# $total (Int) - Total number of pages
+
+onboarding-welcome-steps-indicator2 =
+ .aria-valuetext = Framvinda: skref { $current } af { $total }
+# "Hero Text" displayed on left side of welcome screen.
+# The "Fire" in "Fire starts here" plays on the "Fire" in "Firefox".
+# It also signals the passion users bring to Firefox, how they use
+# Firefox to pursue those passions, as well as the boldness in their
+# choice to use Firefox over a larger competitor browser.
+# An alternative title for localization is: "It starts here".
+# This text can be formatted to span multiple lines as needed.
+mr1-welcome-screen-hero-text =
+ Bálið byrjar
+ hér
+# Caption for background image in about:welcome. "Soraya Osorio" is the name
+# of the person and shouldn't be translated.
+# In case your language needs to adapt the nouns to a gender, Soraya is a female name (she/her).
+# You can see the picture in about:welcome in Nightly 90.
+mr1-onboarding-welcome-image-caption = Soraya Osorio â Húsgagnahönnuður, Firefox-aðdáandi
+# This button will open system settings to turn on prefers-reduced-motion
+mr1-onboarding-reduce-motion-button-label = Slökkva á hreyfingum
+
+## Title and primary button strings differ between platforms as they
+## match the OS' application context menu item action where Windows uses "pin"
+## and "taskbar" while macOS "keep" and "Dock" (proper noun).
+
+# Title used on welcome page when Firefox is not pinned
+mr1-onboarding-pin-header =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Haltu { -brand-short-name } à dokkunni þinni til að einfalda aðgengið
+ *[other] Festu { -brand-short-name } á verkefnastikuna þÃna til að einfalda aðgengið
+ }
+# Primary button string used on welcome page when Firefox is not pinned.
+mr1-onboarding-pin-primary-button-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Halda à dokku
+ *[other] Festa á verkefnastikuna
+ }
+
+## Multistage MR1 onboarding strings (about:welcome pages)
+
+# This string will be used on welcome page primary button label
+# when Firefox is both pinned and default
+mr1-onboarding-get-started-primary-button-label = Hefjast handa
+mr1-onboarding-welcome-header = Velkomin à { -brand-short-name }
+mr1-onboarding-set-default-pin-primary-button-label = Gera { -brand-short-name } að aðalvafranum mÃnum
+ .title = Gerir { -brand-short-name } að sjálfgefnum vafra og festir hann við verkefnastikuna
+# This string will be used on welcome page primary button label
+# when Firefox is not default but already pinned
+mr1-onboarding-set-default-only-primary-button-label = Gera { -brand-short-name } að sjálfgefna vafranum mÃnum
+mr1-onboarding-set-default-secondary-button-label = Ekki núna
+mr1-onboarding-sign-in-button-label = Innskráning
+
+## Title, subtitle and primary button string used on set default onboarding screen
+## when Firefox is not default browser
+
+mr1-onboarding-default-header = Gera { -brand-short-name } sjálfgefinn
+mr1-onboarding-default-subtitle = Settu hraða, öryggi og næði á sjálfstýringu.
+mr1-onboarding-default-primary-button-label = Gera að sjálfgefnum vafra
+
+## Multistage MR1 onboarding strings (about:welcome pages)
+
+mr1-onboarding-import-header = Taktu allt með þér
+mr1-onboarding-import-subtitle = Flyttu inn lykilorð, bókamerki og fleira.
+# The primary import button label will depend on whether we can detect which browser was used to download Firefox.
+# Variables:
+# $previous (Str) - Previous browser name, such as Edge, Chrome
+mr1-onboarding-import-primary-button-label-attribution = Flytja inn úr { $previous }
+# This string will be used in cases where we can't detect the previous browser name.
+mr1-onboarding-import-primary-button-label-no-attribution = Flytja inn úr fyrri vafra
+mr1-onboarding-import-secondary-button-label = Ekki núna
+mr2-onboarding-colorway-header = LÃfið à lit
+mr2-onboarding-colorway-subtitle = LÃfleg ný litasett. à boði à takmarkaðan tÃma.
+mr2-onboarding-colorway-primary-button-label = Vista litasett
+mr2-onboarding-colorway-secondary-button-label = Ekki núna
+mr2-onboarding-colorway-label-soft = Mjúkt
+mr2-onboarding-colorway-label-balanced = Jafnvægi
+# "Bold" is used in the sense of bravery or courage, not in the sense of
+# emphasized text.
+mr2-onboarding-colorway-label-bold = Djarft
+# Automatic theme uses operating system color settings
+mr2-onboarding-theme-label-auto = Sjálfvirkt
+# This string will be used for Default theme
+mr2-onboarding-theme-label-default = Sjálfgefið
+mr1-onboarding-theme-header = Gerðu það að þÃnu eigin
+mr1-onboarding-theme-subtitle = SérsnÃddu { -brand-short-name } með þema.
+mr1-onboarding-theme-primary-button-label = Vista þema
+mr1-onboarding-theme-secondary-button-label = Ekki núna
+# System theme uses operating system color settings
+mr1-onboarding-theme-label-system = Kerfisþema
+mr1-onboarding-theme-label-light = Ljóst
+mr1-onboarding-theme-label-dark = Dökkt
+# "Alpenglow" here is the name of the theme, and should be kept in English.
+mr1-onboarding-theme-label-alpenglow = Alpenglow
+onboarding-theme-primary-button-label = Lokið
+
+## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose
+## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip
+## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the
+## tooltip.
+
+# Tooltip displayed on hover of system theme
+mr1-onboarding-theme-tooltip-system =
+ .title =
+ Fylgdu stýrikerfisþema
+ fyrir hnappa, valmyndir og glugga.
+# Input description for system theme
+mr1-onboarding-theme-description-system =
+ .aria-description =
+ Fylgdu stýrikerfisþema
+ fyrir hnappa, valmyndir og glugga.
+# Tooltip displayed on hover of light theme
+mr1-onboarding-theme-tooltip-light =
+ .title =
+ Notaðu ljóst þema á hnöppum,
+ valmyndum og gluggum.
+# Input description for light theme
+mr1-onboarding-theme-description-light =
+ .aria-description =
+ Notaðu ljóst þema á hnöppum,
+ valmyndum og gluggum.
+# Tooltip displayed on hover of dark theme
+mr1-onboarding-theme-tooltip-dark =
+ .title =
+ Notaðu dökkt þema á hnöppum,
+ valmyndum og gluggum.
+# Input description for dark theme
+mr1-onboarding-theme-description-dark =
+ .aria-description =
+ Notaðu dökkt þema á hnöppum,
+ valmyndum og gluggum.
+# Tooltip displayed on hover of Alpenglow theme
+mr1-onboarding-theme-tooltip-alpenglow =
+ .title =
+ Notaðu kraftmikið, litrÃkt þema fyrir
+ hnappa, valmyndir og glugga.
+# Input description for Alpenglow theme
+mr1-onboarding-theme-description-alpenglow =
+ .aria-description =
+ Notaðu kraftmikið, litrÃkt þema fyrir
+ hnappa, valmyndir og glugga.
+# Tooltip displayed on hover of non-default colorway theme
+# variations e.g. soft, balanced, bold
+mr2-onboarding-theme-tooltip =
+ .title = Nota þetta litasett.
+# Selector description for non-default colorway theme
+# variations e.g. soft, balanced, bold
+mr2-onboarding-theme-description =
+ .aria-description = Nota þetta litasett.
+# Tooltip displayed on hover of colorway
+# Variables:
+# $colorwayName (String) - Name of colorway
+mr2-onboarding-colorway-tooltip =
+ .title = Skoða { $colorwayName } litasett.
+# Selector description for colorway
+# Variables:
+# $colorwayName (String) - Name of colorway
+mr2-onboarding-colorway-label = Skoða { $colorwayName } litasett.
+# Tooltip displayed on hover of default themes
+mr2-onboarding-default-theme-tooltip =
+ .title = Skoða sjálfgefin þemu.
+# Selector description for default themes
+mr2-onboarding-default-theme-label = Skoða sjálfgefin þemu.
+
+## Strings for Thank You page
+
+mr2-onboarding-thank-you-header = Ãakka þér fyrir að velja okkur
+mr2-onboarding-thank-you-text = { -brand-short-name } er óháður vafri sem studdur er af sjálfseignarstofnun. Saman gerum við vefinn öruggari, heilbrigðari og persónulegri.
+mr2-onboarding-start-browsing-button-label = Byrjaðu að vafra
+
+## Multistage live language reloading onboarding strings (about:welcome pages)
+##
+## The following language names are generated by the browser's Intl.DisplayNames API.
+##
+## Variables:
+## $negotiatedLanguage (String) - The name of the langpack's language, e.g. "Español (ES)"
+
+
+## Multistage live language reloading onboarding strings (about:welcome pages)
+##
+## The following language names are generated by the browser's Intl.DisplayNames API.
+##
+## Variables:
+## $negotiatedLanguage (String) - The name of the langpack's language, e.g. "Español (ES)"
+## $systemLanguage (String) - The name of the system language, e.g "Español (ES)"
+## $appLanguage (String) - The name of the language shipping in the browser build, e.g. "English (EN)"
+
+onboarding-live-language-header = Veldu tungumálið þitt
+mr2022-onboarding-live-language-text = { -brand-short-name } talar tungumálið þitt
+mr2022-language-mismatch-subtitle = Ãökk sé samfélaginu okkar er { -brand-short-name } þýtt á yfir 90 tungumál. Ãað lÃtur út fyrir að kerfið þitt sé að nota { $systemLanguage } og { -brand-short-name } noti { $appLanguage }.
+onboarding-live-language-button-label-downloading = Sæki tungumálapakkann fyrir { $negotiatedLanguage }...
+onboarding-live-language-waiting-button = Sæki tiltæk tungumál...
+onboarding-live-language-installing = Set upp tungumálapakkann fyrir { $negotiatedLanguage }...
+mr2022-onboarding-live-language-switch-to = Skipta yfir à { $negotiatedLanguage }
+mr2022-onboarding-live-language-continue-in = Halda áfram á { $appLanguage }
+onboarding-live-language-secondary-cancel-download = Hætta við
+onboarding-live-language-skip-button-label = Sleppa
+
+## Firefox 100 Thank You screens
+
+# "Hero Text" displayed on left side of welcome screen. This text can be
+# formatted to span multiple lines as needed. The
+# in this string allows a "zap" underline style to be automatically
+# added to the text inside it. "Yous" should stay inside the zap span, but
+# "Thank" can be put inside instead if there's no "you" in the translation.
+# The English text would normally be "100 Thank-Yous" i.e., plural noun, but for
+# aesthetics of splitting it across multiple lines, the hyphen is omitted.
+fx100-thank-you-hero-text =
+ 100 sinnum
+ takk
+ til þÃn
+fx100-thank-you-subtitle = Ãetta er hundraðasta útgáfan okkar! Takk fyrir að hjálpa okkur að byggja upp betra og heilbrigðara internet.
+fx100-thank-you-pin-primary-button-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Halda { -brand-short-name } Ã dokkunni
+ *[other] Festa { -brand-short-name } á verkefnastikuna
+ }
+fx100-upgrade-thanks-header = 100 sinnum takk til þÃn
+# Message shown with a start-browsing button. Emphasis should be for "you"
+# but "Thank" can be used instead if there's no "you" in the translation.
+fx100-upgrade-thank-you-body = Ãetta er hundraðasta útgáfan okkar af { -brand-short-name }. Ãakka þér fyrir að hjálpa okkur að byggja upp betra og heilbrigðara internet.
+# Message shown with either a pin-to-taskbar or set-default button.
+fx100-upgrade-thanks-keep-body = Ãetta er hundraðasta útgáfan okkar! Takk fyrir að vera hluti af samfélaginu okkar. Höldum { -brand-short-name } ótrauð áfram à næstu 100.
+mr2022-onboarding-secondary-skip-button-label = Sleppa þessu skrefi
+
+## MR2022 New User Pin Firefox screen strings
+
+# Title used on about:welcome for new users when Firefox is not pinned.
+# In this context, open up is synonymous with "Discover".
+# The metaphor is that when they open their Firefox browser, it helps them discover an amazing internet.
+# If this translation does not make sense in your language, feel free to use the word "discover."
+mr2022-onboarding-welcome-pin-header = Opnaðu ótrúlega frábært internet
+# Subtitle is used on onboarding page for new users page when Firefox is not pinned
+mr2022-onboarding-welcome-pin-subtitle = Ræstu { -brand-short-name } hvar sem er með einum smelli. à hvert skipti sem þú gerir það ertu að velja opnari og sjálfstæðari vef.
+# Primary button string used on welcome page for when Firefox is not pinned.
+mr2022-onboarding-pin-primary-button-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Haltu { -brand-short-name } Ã dokkunni
+ *[other] Festu { -brand-short-name } á verkefnastikuna
+ }
+# Subtitle will be used when user already has Firefox pinned, but
+# has not set it as their default browser.
+# When translating "zip", please feel free to pick a verb that signifies movement and/or exploration
+# and makes sense in the context of navigating the web.
+mr2022-onboarding-set-default-only-subtitle = Byrjaðu með vafra sem studdur er af sjálfseignarstofnun. Við verjum friðhelgi þÃna á meðan þú rennir um vefinn.
+
+## MR2022 Existing User Pin Firefox Screen Strings
+
+# Title used on multistage onboarding page for existing users when Firefox is not pinned
+mr2022-onboarding-existing-pin-header = Ãakka þér fyrir að finnast vænt um { -brand-product-name }
+# Subtitle is used on onboarding page for existing users when Firefox is not pinned
+mr2022-onboarding-existing-pin-subtitle = Opnaðu internetið á heilbrigðari máta hvar sem er með einum smelli. Nýjasta uppfærslan okkar er stútfull af nýjum hlutum sem við höldum að þú munir kunna að meta.
+# Subtitle will be used on the welcome screen for existing users
+# when they already have Firefox pinned but not set as default
+mr2022-onboarding-existing-set-default-only-subtitle = Notaðu vafra sem verndar friðhelgi þÃna á meðan þú vafrar um vefinn. Nýjasta uppfærslan okkar er stútfull af hlutum sem þú munt dýrka.
+mr2022-onboarding-existing-pin-checkbox-label = Bættu lÃka við { -brand-short-name } einkavafri
+
+## MR2022 New User Set Default screen strings
+
+# This string is the title used when the user already has pinned the browser, but has not set default.
+mr2022-onboarding-set-default-title = Gerðu { -brand-short-name } að vafranum sem þú notar mest
+mr2022-onboarding-set-default-primary-button-label = Gerðu { -brand-short-name } að sjálfgefnum vafra
+# When translating "zip", please feel free to pick a verb that signifies movement and/or exploration
+# and makes sense in the context of navigating the web.
+mr2022-onboarding-set-default-subtitle = Notaðu vafra sem studdur er af sjálfseignarstofnun. Við verjum friðhelgi þÃna á meðan þú rennir um vefinn.
+
+## MR2022 Get Started screen strings.
+## These strings will be used on the welcome page
+## when Firefox is already set to default and pinned.
+
+# When translating "zip", please feel free to pick a verb that signifies movement and/or exploration
+# and makes sense in the context of navigating the web.
+mr2022-onboarding-get-started-primary-subtitle = Nýjasta útgáfan okkar er byggð með þarfir þÃnar à huga, sem gerir það auðveldara en nokkru sinni fyrr að skjótast um vefinn. Ãarna er fullt af eiginleikum sem við höldum að þú munir kunna að meta.
+mr2022-onboarding-get-started-primary-button-label = Settu upp á nokkrum sekúndum
+
+## MR2022 Import Settings screen strings
+
+mr2022-onboarding-import-header = Uppsetning à einum grænum
+mr2022-onboarding-import-subtitle = Settu upp { -brand-short-name } eins og þér hentar. Bættu við bókamerkjunum þÃnum, lykilorðum og fleiru úr gamla vafranum þÃnum.
+mr2022-onboarding-import-primary-button-label-no-attribution = Flytja inn úr fyrri vafra
+
+## If your language uses grammatical genders, in the description for the
+## colorway feel free to switch from "You are a X. Youâ¦" (e.g. "You are a
+## Playmaker. You createâ¦") to "X: youâ¦" ("Playmaker: You createâ¦"). This might
+## help creating a more inclusive translation.
+
+mr2022-onboarding-colorway-title = Veldu litinn sem veitir þér innblástur
+mr2022-onboarding-colorway-subtitle = Ãháðar raddir geta breytt menningunni.
+mr2022-onboarding-colorway-primary-button-label = Stilla litasett
+mr2022-onboarding-existing-colorway-checkbox-label = Gerðu { -firefox-home-brand-name } að litrÃku upphafssÃðunni þinni
+mr2022-onboarding-colorway-label-default = Sjálfgefið
+mr2022-onboarding-colorway-tooltip-default =
+ .title = Sjálfgefið
+mr2022-onboarding-colorway-description-default = Nota núverandi { -brand-short-name } litina mÃna.
+mr2022-onboarding-colorway-label-playmaker = Leikstjórnandi
+mr2022-onboarding-colorway-tooltip-playmaker =
+ .title = Leikstjórnandi
+mr2022-onboarding-colorway-description-playmaker = Ãú ert leikstjórnandi. Ãú skapar tækifæri til árangurs og hjálpar öllum à kringum þig að verða betri.
+mr2022-onboarding-colorway-label-expressionist = Expressjónisti
+mr2022-onboarding-colorway-tooltip-expressionist =
+ .title = Expressjónisti
+mr2022-onboarding-colorway-description-expressionist = Ãú ert expressjónisti. Ãú sérð heiminn öðruvÃsi og sköpun þÃn vekur tilfinningar annarra.
+mr2022-onboarding-colorway-label-visionary = Framsýni
+mr2022-onboarding-colorway-tooltip-visionary =
+ .title = Framsýni
+mr2022-onboarding-colorway-description-visionary = Ãú ert framsýn hugsjónamanneskja. Ãú efast um óbreytt ástand og færð aðra til að Ãmynda sér betri framtÃð.
+mr2022-onboarding-colorway-label-activist = Aðgerðarsinni
+mr2022-onboarding-colorway-tooltip-activist =
+ .title = Aðgerðarsinni
+mr2022-onboarding-colorway-description-activist = Ãú ert aðgerðarsinni. Ãú skilur heiminn eftir sem betri stað en þú fannst hann og færð aðra til að trúa á málstaðinn.
+mr2022-onboarding-colorway-label-dreamer = Dreymandi
+mr2022-onboarding-colorway-tooltip-dreamer =
+ .title = Dreymandi
+mr2022-onboarding-colorway-description-dreamer = Ãú ert draumóramaður. Ãú trúir þvà að örlögin séu hagstæð þeim djörfu og hvetur aðra til að vera hugrakkir.
+mr2022-onboarding-colorway-label-innovator = Frumkvöðull
+mr2022-onboarding-colorway-tooltip-innovator =
+ .title = Frumkvöðull
+mr2022-onboarding-colorway-description-innovator = Ãú ert frumkvöðull. Ãú sérð tækifæri alls staðar og hefur áhrif á lÃf allra à kringum þig.
+
+## MR2022 Multistage Mobile Download screen strings
+
+mr2022-onboarding-mobile-download-title = Stökktu úr fartölvu à sÃma og til baka aftur
+mr2022-onboarding-mobile-download-subtitle = GrÃptu flipa úr einu tæki og haltu áfram þar sem frá var horfið á öðru tæki. Auk þess geturðu samstillt bókamerkin þÃn og lykilorð alls staðar þar sem þú notar { -brand-product-name }.
+mr2022-onboarding-mobile-download-cta-text = Skannaðu QR-kóðann til að fá { -brand-product-name } fyrir farsÃma eða sendu sjálfum þér niðurhalstengil.
+mr2022-onboarding-no-mobile-download-cta-text = Skannaðu QR-kóðann til að sækja { -brand-product-name } fyrir farsÃma
+
+## MR2022 Upgrade Dialog screens
+## Pin private window screen shown only for users who don't have Firefox private pinned
+
+mr2022-upgrade-onboarding-pin-private-window-header = Fáðu persónulegt frelsi við vafur - með einum smelli
+mr2022-upgrade-onboarding-pin-private-window-subtitle = Engar vistaðar vefkökur eða ferilskráning, beint af skjáborðinu þÃnu. Vafraðu eins og enginn sé að horfa.
+mr2022-upgrade-onboarding-pin-private-window-primary-button-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Haltu { -brand-short-name } einkavafra à dokkunni
+ *[other] Festu { -brand-short-name } einkavafra við verkefnastikuna
+ }
+
+## MR2022 Privacy Segmentation screen strings
+
+mr2022-onboarding-privacy-segmentation-title = Við virðum alltaf friðhelgi þÃna
+mr2022-onboarding-privacy-segmentation-subtitle = Við erum stöðugt að vinna að þvà að búa til betri og persónulegri { -brand-product-name }, allt frá snjöllum tillögum til betri leitar.
+mr2022-onboarding-privacy-segmentation-text-cta = Hvað viltu sjá þegar við bjóðum upp á nýja eiginleika, sem nota gögnin þÃn til að bæta vafrið þitt?
+mr2022-onboarding-privacy-segmentation-button-primary-label = Nota ráðleggingar frá { -brand-product-name }
+mr2022-onboarding-privacy-segmentation-button-secondary-label = Sýna nánari upplýsingar
+
+## MR2022 Multistage Gratitude screen strings
+
+mr2022-onboarding-gratitude-title = Ãú hjálpar okkur að við byggja upp betri vef.
+mr2022-onboarding-gratitude-subtitle = Takk fyrir að nota { -brand-short-name }, sem stutt er af Mozilla Foundation. Með stuðningi þÃnum erum við að vinna að þvà að gera internetið opnara, aðgengilegra og betra fyrir alla.
+mr2022-onboarding-gratitude-primary-button-label = Sjáðu hvað er nýtt á seyði
+mr2022-onboarding-gratitude-secondary-button-label = Byrjaðu að vafra
diff --git a/browser/browser/nsserrors.ftl b/browser/browser/nsserrors.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..0ab548c206b
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/nsserrors.ftl
@@ -0,0 +1,355 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE.
+# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in
+# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or
+# refactoring them in some way, the script will need updating.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with SSL error.
+# $errorMessage (String) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing.
+ssl-connection-error = Villa kom upp þegar tengst var { $hostname }. { $errorMessage }
+
+# Variables:
+# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix = Villunúmer: { $error }
+
+psmerr-ssl-disabled = Get ekki tengst á öruggan hátt þvà SSL samskiptareglurnar hafa verið gerðar óvirkar.
+psmerr-ssl2-disabled = Get ekki tengst á öruggan hátt þvà vefsvæðið notar eldri óörugga útgáfu af SSL samskiptareglum.
+
+# This is a multi-line message.
+psmerr-hostreusedissuerandserial =
+ Ãú hefur fengið rangt skilrÃki. Hafið samband við vefstjóra eða póstaðila og láttu þá fá eftirfarandi upplýsingar:
+
+ SkilrÃkið þitt inniheldur sama raðnúmer og annað skilrÃki útgefið af vottunarstöð. Náðu þér à nýtt skilrÃki sem inniheldur einkvæmt raðnúmer.
+
+ssl-error-export-only-server = Get ekki haft örugg samskipti. Jafningi styður ekki dulkóðum með miklum gæðum.
+ssl-error-us-only-server = Get ekki haft örugg samskipti. Jafningi þarfnast dulkóðunar með miklum gæðum sem er ekki stuðningur fyrir.
+ssl-error-no-cypher-overlap = Get ekki átt örugg samskipti við jafningja: engin sameiginleg dulritunarreiknirit.
+ssl-error-no-certificate = Finn ekki skilrÃki eða lykil sem er nauðsynlegur fyrir auðkenni.
+ssl-error-bad-certificate = Get ekki haft örugg samskipti við jafningja: SkilrÃkjum jafningja var hafnað.
+ssl-error-bad-client = Netþjónninn fékk gölluð gögn frá biðlara.
+ssl-error-bad-server = Biðlarinn fékk gölluð gögn frá netþjóni.
+ssl-error-unsupported-certificate-type = Ekki stuðningur við tegund skilrÃkis.
+ssl-error-unsupported-version = Jafningi er að nota óstudda útgáfu af þessum öryggis samskiptareglum.
+ssl-error-wrong-certificate = Sannvottun á biðlara mistókst: einkalykill à gagnagrunni passar ekki við dreifilykil à skilrÃkja grunni.
+ssl-error-bad-cert-domain = Get ekki haft örugg samskipti við svæði: umbeðið lén passar ekki við skilrÃki netþjóns.
+ssl-error-post-warning = Ãþekktur SSL kóði.
+ssl-error-ssl2-disabled = Jafningi styður aðeins SSL útgáfu 2, sem er óvirk staðbundin.
+ssl-error-bad-mac-read = SSL fékk gögn með röngum sannvottunarkóta.
+ssl-error-bad-mac-alert = SSL jafningi lét vita af röngum sannvottunarkóta.
+ssl-error-bad-cert-alert = SSL jafningi getur ekki sannreynt þitt skilrÃki.
+ssl-error-revoked-cert-alert = SSL jafningi hafnaði þÃnu skilrÃki þvà það hefur verið afturkallað.
+ssl-error-expired-cert-alert = SSL jafningi hafnaði þÃnu skilrÃki þvà það er útrunnið.
+ssl-error-ssl-disabled = Get ekki tengst: SSL er óvirkt.
+ssl-error-fortezza-pqg = Get ekki tengst: SSL jafningi er á öðru FORTEZZA léni.
+ssl-error-unknown-cipher-suite = Beðið var um óþekkt SSL dulkóðunarkerfi.
+ssl-error-no-ciphers-supported = Engin dulkóðunarkerfi finnast eða eru virkar à þessu forriti.
+ssl-error-bad-block-padding = SSL fékk gögn með gallaðri blokk fyllingu.
+ssl-error-rx-record-too-long = SSL fékk gögn sem fóru yfir hámarksstærð.
+ssl-error-tx-record-too-long = SSL reyndi að senda gögn sem fóru yfir hámarksstærð.
+ssl-error-rx-malformed-hello-request = SSL fékk gölluð halló skilaboð.
+ssl-error-rx-malformed-client-hello = SSL fékk gölluð halló skilaboð frá biðlara.
+ssl-error-rx-malformed-server-hello = SSL fékk gölluð halló skilaboð frá netþjóni.
+ssl-error-rx-malformed-certificate = SSL fékk gölluð skilrÃki frá skilaboði.
+ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = SSL fékk gölluð skilaboð með lykli netþjóns.
+ssl-error-rx-malformed-cert-request = SSL fékk gölluð skilaboð með beiðni um skilrÃki.
+ssl-error-rx-malformed-hello-done = SSL fékk gölluð halló búið skilaboð frá netþjóni.
+ssl-error-rx-malformed-cert-verify = SSL fékk gölluð skilaboð með vottun á skilrÃki.
+ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = SSL fékk gölluð skilaboð með lyklaskiptum biðlara.
+ssl-error-rx-malformed-finished = SSL fékk gölluð endaskilaboð.
+ssl-error-rx-malformed-change-cipher = SSL fékk gölluð skilaboð fyrir skiptingu á dulkóðun.
+ssl-error-rx-malformed-alert = SSL fékk gölluð aðvörunarskilaboð.
+ssl-error-rx-malformed-handshake = SSL fékk gölluð handsala skilaboð.
+ssl-error-rx-malformed-application-data = SSL fékk gölluð forritsgögn.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-request = SSL fékk óvænt halló skilaboð.
+ssl-error-rx-unexpected-client-hello = SSL fékk óvænt halló biðlaraskilaboð.
+ssl-error-rx-unexpected-server-hello = SSL fékk óvænt halló netþjónsskilaboð.
+ssl-error-rx-unexpected-certificate = SSL fékk óvænt skilrÃkja skilaboð.
+ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = SSL fékk óvænt skilaboð fyrir skiptingu á lykli netþjóns.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-request = SSL fékk óvænt skilrÃkja skilaboð.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-done = SSL fékk óvænt endaskilaboð frá netþjóni.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = SSL fékk óvænt vottunarskilaboð fyrir skilrÃki.
+ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = SSL fékk óvænt lyklaskipta skilaboð frá biðlara.
+ssl-error-rx-unexpected-finished = SSL fékk óvænt endaskilaboð.
+ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = SSL fékk óvænt skilaboð fyrir skiptingu á dulkóðun.
+ssl-error-rx-unexpected-alert = SSL fékk óvænt aðvörunarskilaboð.
+ssl-error-rx-unexpected-handshake = SSL fékk óvænt handsala skilaboð.
+ssl-error-rx-unexpected-application-data = SSL fékk óvænt forritsgögn.
+ssl-error-rx-unknown-record-type = SSL fékk gögn með óþekktri gagna tegund.
+ssl-error-rx-unknown-handshake = SSL fékk handsala skilaboð með óþekktri skilaboða tegund.
+ssl-error-rx-unknown-alert = SSL fékk aðvörunarskilaboð með óþekktri aðvörunarlýsingu.
+ssl-error-close-notify-alert = SSL jafningi lokaði tengingu.
+ssl-error-handshake-unexpected-alert = SSL jafningi bjóst ekki við þeim skilaboðum sem hann fékk.
+ssl-error-decompression-failure-alert = SSL jafningi gat ekki afpakkað þau SSL gögn sem hann fékk.
+ssl-error-handshake-failure-alert = SSL jafningi gat ekki samþykkt ásættanlegar breytur fyrir öryggi.
+ssl-error-illegal-parameter-alert = SSL jafningi hafnaði skilaboðum vegna óásættanlegra gagna.
+ssl-error-unsupported-cert-alert = SSL jafningi styður ekki skilrÃki fyrir móttekna tegund.
+ssl-error-certificate-unknown-alert = SSL jafningi lenti à óskilgreindum vandamálum með skilrÃkið sem hann fékk.
+ssl-error-generate-random-failure = SSL fékk villu à slembitölugjafa.
+ssl-error-sign-hashes-failure = Get ekki undirritað stafrænt þau gögn sem nauðsynleg eru til að sannvotta skilrÃkið þitt.
+ssl-error-extract-public-key-failure = SSL gat ekki afpakkað dreifilykli frá skilrÃki jafningja.
+ssl-error-server-key-exchange-failure = Ãþekkt villa við meðhöndlun skiptingu á lykli SSL netþjóns.
+ssl-error-client-key-exchange-failure = Ãþekkt villa við að meðhöndla skiptingu á lykli SSL biðlara.
+ssl-error-encryption-failure = Dulritunarreiknirit magnkóðunar bilaði fyrir valið dulkóðunarkerfi.
+ssl-error-decryption-failure = Dulritunarreiknirit magnafkóðunar bilaði fyrir valið dulkóðunarkerfi.
+ssl-error-socket-write-failure = Villa við að skrifa dulkóðuð gögn á undirliggjandi tengingu.
+ssl-error-md5-digest-failure = MD5 summufall mistókst.
+ssl-error-sha-digest-failure = SHA-1 summufall mistókst.
+ssl-error-mac-computation-failure = MAC útreikningur mistókst.
+ssl-error-sym-key-context-failure = Gat ekki búið til samhverfan lykil.
+ssl-error-sym-key-unwrap-failure = Gat ekki náð út samhverfum lykli frá lyklaskilaboðum biðlara.
+ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = SSL netþjónn reyndi að nota innlendan dreifilykil með útfluttu dulkóðunarkerfi.
+ssl-error-iv-param-failure = PKCS11 kóða mistókst að þýða IV à breytu.
+ssl-error-init-cipher-suite-failure = Gat ekki frumstillt valið dulkóðunarkerfi.
+ssl-error-session-key-gen-failure = Biðlara tókst ekki að búa til lotulykla fyrir SSL lotu.
+ssl-error-no-server-key-for-alg = Netþjónn er ekki með neinn lykil fyrir það reiknirit lyklaskipta sem reynt var að nota.
+ssl-error-token-insertion-removal = PKCS#11 teikn var sett inn eða fjarlægt á meðan aðgerð var à gangi.
+ssl-error-token-slot-not-found = Ekkert PKCS#11 teikn fannst til að framkvæma nauðsynlega aðgerð.
+ssl-error-no-compression-overlap = Get ekki átt örugg samskipti við jafningja: engin þjöppunarreiknirit eru sameiginleg.
+ssl-error-handshake-not-completed = Get ekki hafið nýtt SSL handsal fyrr en núverandi handsal er búið.
+ssl-error-bad-handshake-hash-value = Tók á móti röngum tætigildum handsals frá jafningja.
+ssl-error-cert-kea-mismatch = Uppgefið skilrÃki er ekki hægt að nota með völdu lyklaskiptareiknirit.
+ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = Engin vottunarstöð er treyst fyrir SSL biðlara sannvottun.
+ssl-error-session-not-found = Biðlara SSL session ID fannst ekki à skyndiminni netþjóns.
+ssl-error-decryption-failed-alert = Jafningi gat ekki dulráðið móttekin SSL skilaboð.
+ssl-error-record-overflow-alert = Jafningi móttók SSL skilaboð sem var stærri en leyfilegt er.
+ssl-error-unknown-ca-alert = Jafningi þekkir ekki og treystir ekki það CA sem gat út þitt skilrÃki.
+ssl-error-access-denied-alert = Jafningi tók á móti gildu skilrÃki, en aðgangur var ekki leyfður.
+ssl-error-decode-error-alert = Jafningi gat ekki afkótað SSL handsala skilaboð.
+ssl-error-decrypt-error-alert = Jafningi tilkynnti að sannvottun undirritunar eða lyklaskipti mistókust.
+ssl-error-export-restriction-alert = Jafningi tilkynnti að samningur væri ekki à samræmi við útflutningsreglur.
+ssl-error-protocol-version-alert = Jafningi tilkynnti ósamhæfa eða óstudda útgáfu af samskiptareglum.
+ssl-error-insufficient-security-alert = Netþjónn þarfnast dulritunaraðferða sem eru með meira öryggi en þeir sem biðlari styður.
+ssl-error-internal-error-alert = Jafningi tilkynnti að upp kom innri villa.
+ssl-error-user-canceled-alert = Jafningjanotanda hætti við handsal.
+ssl-error-no-renegotiation-alert = Jafningi leyfir ekki að endursamið sé um SSL öryggisbreytur.
+ssl-error-server-cache-not-configured = Skyndiminni SSL netþjóns er ekki stillt og ekki óvirkt fyrir þessa tengingu.
+ssl-error-unsupported-extension-alert = SSL jafningi styður ekki umbeðna TSL halló viðbót.
+ssl-error-certificate-unobtainable-alert = SSL jafningi gat ekki náði à þitt skilrÃki frá URL.
+ssl-error-unrecognized-name-alert = SSL jafningi hefur ekki nein skilrÃki fyrir umbeðið DNS nafn.
+ssl-error-bad-cert-status-response-alert = SSL jafningi gat ekki fengið OSCSP svar fyrir sitt skilrÃki.
+ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = SSL-jafningi tilkynnti gallað tætigildi skilrÃkis.
+ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = SSL tók á móti óvæntum skilaboðum um nýja lotu.
+ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = SSL tók á móti gölluðum skilaboðum um nýja lotu.
+ssl-error-decompression-failure = SSL tók á móti þjappaðri færslu sem tókst ekki að afþjappa.
+ssl-error-renegotiation-not-allowed = Nýjar samningaviðræður eru ekki leyfðar á þessari SSL tengingu.
+ssl-error-unsafe-negotiation = Jafningi reyndi eldri tegund (hugsanlega óöruggt) af handsali.
+ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = SSL tók á móti óvæntri óþjappaðri færslu.
+ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = SSL tók á móti veikum skammtÃma Diffie-Hellman lykli à lyklaskilaboðum frá netþjóni.
+ssl-error-next-protocol-data-invalid = SSL tók á móti ógildum NPN aukagögnum.
+ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = SSL eiginleiki er ekki studdur fyrir SSL 2.0 tengingar.
+ssl-error-feature-not-supported-for-servers = SSL eiginleiki er ekki studdur fyrir netþjóna.
+ssl-error-feature-not-supported-for-clients = SSL eiginleiki er ekki studdur fyrir biðlara.
+ssl-error-invalid-version-range = SSL útgáfu svið ekki gilt.
+ssl-error-cipher-disallowed-for-version = SSL þjónn valdi dulmálskóðun sem er ekki leyfileg fyrir valda útgáfu af samskiptareglunum.
+ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = SSL fékk gölluð Hello Verify skilaboð.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = SSL fékk óvænt Hello Verify skilaboð.
+ssl-error-feature-not-supported-for-version = SSL eiginleiki er ekki með stuðning fyrir þessa útgáfu samskiptareglu.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-status = SSL fékk óvænt Certificate Status skilaboð.
+ssl-error-unsupported-hash-algorithm = Ãstutt tætireiknirit er notað af TLS-jafningja.
+ssl-error-digest-failure = Summufall mistókst.
+ssl-error-incorrect-signature-algorithm = Rangt undirritunarreiknirit var skilgreint à rafrænt undirrituðu einindi.
+ssl-error-next-protocol-no-callback = Next protocol negotiation viðbót var virk, en kallið til baka var hreinsað áður en það var notað.
+ssl-error-next-protocol-no-protocol = Netþjónn styður enga samskiptareglu sem biðlari skilgreinir à ALPN viðbótinni.
+ssl-error-inappropriate-fallback-alert = Netþjónn hafnaði tengingu vegna þess að biðlari fór niður à lægri útgáfu af TLS sem netþjónn styður ekki.
+ssl-error-weak-server-cert-key = SkilrÃki netþjónsins innihélt opinberan dreifilykil sem var of veikur.
+ssl-error-rx-short-dtls-read = Ekki nægt pláss à biðminni fyrir DTLS færslu.
+ssl-error-no-supported-signature-algorithm = Ekkert stutt TLS undirritunarreiknirit var skilgreint.
+ssl-error-unsupported-signature-algorithm = Jafningi notaði óþekkta samsetningu af undirritun og tætireikniriti.
+ssl-error-missing-extended-master-secret = Jafningi reyndi að halda áfram án þess að vera með rétta extended_master_secret extension.
+ssl-error-unexpected-extended-master-secret = Jafningi reyndi að halda áfram með óvæntri extended_master_secret extension.
+sec-error-io = I/à villa varð à vottun á öryggisheimild.
+sec-error-library-failure = bilun à öryggissafni.
+sec-error-bad-data = öryggissafn: Tók á móti gölluðum gögnum.
+sec-error-output-len = öryggissafn: villa à lengd úttaks.
+sec-error-input-len = öryggissafn fékk villu à lengd á inntaki.
+sec-error-invalid-args = öryggissafn: Rangar breytur.
+sec-error-invalid-algorithm = öryggisaðgerðasafn: ógilt reiknirit.
+sec-error-invalid-ava = öryggissafn : rangt AVA.
+sec-error-invalid-time = TÃma strengur með ógilt snið.
+sec-error-bad-der = öryggissafn: DER-kóðuð skilaboð formað rangt.
+sec-error-bad-signature = SkilrÃki jafningja inniheldur ógilda undirritun.
+sec-error-expired-certificate = SkilrÃki jafningja er útrunnið.
+sec-error-revoked-certificate = SkilrÃki jafningja hefur verið afturkallað.
+sec-error-unknown-issuer = Ãtgefandi skilrÃkja jafningja er ekki þekktur.
+sec-error-bad-key = Dreifilykill jafningja er rangur.
+sec-error-bad-password = Innslegið öryggislykilorð er rangt.
+sec-error-retry-password = Nýtt lykilorð slegið rangt inn. Reyndu aftur.
+sec-error-no-nodelock = öryggissafn : ekkert nodelock.
+sec-error-bad-database = öryggissafn: gallaður gagnagrunnur.
+sec-error-no-memory = öryggissafn: villa à minnisúthlutun.
+sec-error-untrusted-issuer = Ãtgefandi skilrÃkja jafningja hefur verið merktur sem ekki treystandi af notanda.
+sec-error-untrusted-cert = SkilrÃki jafningja hefur verið merkt sem ekki treystandi af notanda.
+sec-error-duplicate-cert = SkilrÃki er þegar til gagnagrunni.
+sec-error-duplicate-cert-name = Niðurhalað nafn skilrÃkis er þegar til à gagnagrunni.
+sec-error-adding-cert = Villa við að bæta skilrÃki à gagnagrunn.
+sec-error-filing-key = Villa við að skrá lykil fyrir þetta skilrÃki.
+sec-error-no-key = Einkalykill skilrÃkis fannst ekki à lyklagrunni
+sec-error-cert-valid = Ãetta skilrÃki er gilt.
+sec-error-cert-not-valid = Ãetta skilrÃki er ógilt.
+sec-error-cert-no-response = SkilrÃkjasafn: Ekkert svar
+sec-error-expired-issuer-certificate = Ãtgefandi skilrÃkis er útrunninn. Athugaðu klukkuna á tölvunni.
+sec-error-crl-expired = CRL fyrir útgefanda er útrunninn. Uppfærðu það eða athugaðu klukkuna á tölvunni.
+sec-error-crl-bad-signature = CRL fyrir útgefanda skilrÃkis er með ógilda undirritun.
+sec-error-crl-invalid = Nýtt CRL er með ógilt snið.
+sec-error-extension-value-invalid = Viðaukagildi skilrÃkis er gölluð.
+sec-error-extension-not-found = Viðauki skilrÃkis fannst ekki.
+sec-error-ca-cert-invalid = Ãtgefandi skilrÃkis er ógildur.
+sec-error-path-len-constraint-invalid = Skilyrði á slóðarlengd skilrÃkis er rangt.
+sec-error-cert-usages-invalid = Notkunarsvæði skilrÃkis er rangt.
+sec-internal-only = **AÃEINS innri eining**
+sec-error-invalid-key = Lykill styður ekki umbeðna aðgerð.
+sec-error-unknown-critical-extension = SkilrÃki inniheldur óþekkta mikilvæga viðbót.
+sec-error-old-crl = Nýtt CRL er ekki nýrra en núverandi.
+sec-error-no-email-cert = Ekki dulkóðað eða undirskrifað: þú hefur ekki ennþá tölvupósts skilrÃki.
+sec-error-no-recipient-certs-query = Ekki dulkóðað: þú hefur ekki skilrÃki fyrir hvern einstakan viðtakanda.
+sec-error-not-a-recipient = Get ekki dulráðið: þú ert ekki viðtakandi, eða einkalykill og skilrÃki sem passar fannst ekki.
+sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = Get ekki afkóðað: reiknirit dulritunarlykils samsvarar ekki skilrÃkinu þÃnu.
+sec-error-pkcs7-bad-signature = Vottun undirritunar mistókst: engin undirritun fannst, of margir undirritarar fundust, eða gögn eru óviðeigandi eða gölluð.
+sec-error-unsupported-keyalg = Ãstutt eða óþekkt lyklareiknirit.
+sec-error-decryption-disallowed = Get ekki afkóðað: dulritað með óleyfilegu reikniriti eða lyklastærð.
+xp-sec-fortezza-bad-card = Fortezza kort er ekki frumstillt rétt. Fjarlægðu það og skilaðu til baka til útgefanda.
+xp-sec-fortezza-no-card = Ekkert Fortezza kort fannst
+xp-sec-fortezza-none-selected = Ekkert Fortezza kort valið
+xp-sec-fortezza-more-info = Veldu persónuleika fyrir meiri upplýsingar
+xp-sec-fortezza-person-not-found = Persónuleiki fannst ekki
+xp-sec-fortezza-no-more-info = Engar meiri upplýsingar um þennan persónuleika
+xp-sec-fortezza-bad-pin = Ãgilt pin leyninúmer
+xp-sec-fortezza-person-error = Get ekki frumstillt Fortezza persónuleika.
+sec-error-no-krl = Fann ekkert KRL fyrir skilrÃki þessa vefsvæðis.
+sec-error-krl-expired = KRL fyrir skilrÃki vefsvæðis er útrunninn.
+sec-error-krl-bad-signature = KRL fyrir skilrÃki þessa vefsvæðis inniheldur ranga undirritun.
+sec-error-revoked-key = SkilrÃkjalykill vefsvæðis hefur verið afturkallaður.
+sec-error-krl-invalid = Nýtt KRL er á ógildu sniði.
+sec-error-need-random = öryggissafn: vantar slembi gögn.
+sec-error-no-module = öryggissafn: engin öryggiseining getur framkvæmt valda aðgerð.
+sec-error-no-token = Ekkert öryggiskort fannst eða teikn er ekki til, þarfnast frumstillingar, eða hefur verið fjarlægt.
+sec-error-read-only = öryggissafn: gagnagrunnur er aðeins lesanlegur.
+sec-error-no-slot-selected = Engin rauf eða teikn valið.
+sec-error-cert-nickname-collision = SkilrÃki með sama auðkenni er þegar til.
+sec-error-key-nickname-collision = Lykill með sama viðurnefni er þegar til.
+sec-error-safe-not-created = villa við að búa til öruggan hlut
+sec-error-baggage-not-created = villa við að búa til farangurshlut
+xp-java-remove-principal-error = Gat ekki fjarlægt umbjóðanda
+xp-java-delete-privilege-error = Get ekki eytt sérréttindunum
+xp-java-cert-not-exists-error = Umbjóðandi er ekki með skilrÃki
+sec-error-bad-export-algorithm = Ãskilið reiknirit er ekki leyft.
+sec-error-exporting-certificates = Villa við að flytja út skilrÃki.
+sec-error-importing-certificates = Villa við að flytja inn skilrÃki.
+sec-error-pkcs12-decoding-pfx = Get ekki flutt inn. Afkótunarvilla. Skrá er ólögleg.
+sec-error-pkcs12-invalid-mac = Ekki hægt að flytja inn. Ãgilt MAC. Rangt lykilorð eða skemmd skrá.
+sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = Get ekki flutt inn. Ekki stuðningur við MAC reiknirit.
+sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = Get ekki flutt inn. Aðeins er stuðningur við áreiðanleika lykilorðs og friðhelgi.
+sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = Get ekki flutt inn. Skráargerð er skemmd.
+sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = Get ekki flutt inn. Ekki stuðningur við reiknirit dulritunar.
+sec-error-pkcs12-unsupported-version = Get ekki flutt inn. Enginn stuðningur við útgáfu skráar.
+sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = Ekki hægt að flytja inn. Rangt persónuverndarlykilorð.
+sec-error-pkcs12-cert-collision = Get ekki flutt inn. Sama auðkenni er þegar til à gagnagrunni.
+sec-error-user-cancelled = Notandi ýtti á hætta við.
+sec-error-pkcs12-duplicate-data = Ekki flutt inn, er þegar til à gagnagrunni.
+sec-error-message-send-aborted = Póstur ekki sendur.
+sec-error-inadequate-key-usage = Notkunarmöguleikar skilrÃkjalykils er ekki nægjanlegur fyrir aðgerð.
+sec-error-inadequate-cert-type = Tegund skilrÃkis hefur ekki verið samþykkt fyrir forrit.
+sec-error-cert-addr-mismatch = Heimilisfang à undirskrift skilrÃkis passar ekki við heimilisfang à skilaboðahaus.
+sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = Get ekki flutt inn. Villa við að flytja inn leynilykil.
+sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = Get ekki flutt inn. Villa við að flytja inn skilrÃkjakeðju.
+sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = Get ekki flutt út. Finn ekki skilrÃki eftir lykli eða auðkenni.
+sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = Get ekki flutt út. Einkalykill fannst ekki.
+sec-error-pkcs12-unable-to-write = Get ekki flutt út. Get ekki skrifað à útflutta skrá.
+sec-error-pkcs12-unable-to-read = Get ekki flutt inn. Get ekki lesið innflutta skrá.
+sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = Get ekki flutt út. Lyklagagnagrunnur er skemmdur eða horfinn.
+sec-error-keygen-fail = Get ekki búið til Dreifilykil/Einkalykla par.
+sec-error-invalid-password = Innslegið lykilorð er ógilt. Veldu annað lykilorð.
+sec-error-retry-old-password = Gamla lykilorðið er rangt slegið inn. Reyndu aftur.
+sec-error-bad-nickname = Auðkenni skilrÃkis er þegar à notkun.
+sec-error-not-fortezza-issuer = Jafningi FORTEZZA keðja inniheldur skilrÃki sem er ekki FORTEZZA.
+sec-error-cannot-move-sensitive-key = Ekki er hægt að flytja viðkvæman lykil à nauðsynlega rauf.
+sec-error-js-invalid-module-name = Ãlöglegt nafn á einingu.
+sec-error-js-invalid-dll = Rangur slóði/skráarnafn á einingu
+sec-error-js-add-mod-failure = Get ekki sett upp einingu
+sec-error-js-del-mod-failure = Get ekki eytt öryggiseiningu
+sec-error-old-krl = Nýr KRL er ekki nýrri en núverandi.
+sec-error-ckl-conflict = Nýr CKL er með annann útgefanda en núverandi CKL. Eyði núverandi CKL.
+sec-error-cert-not-in-name-space = Vottunarstöð þessa skilrÃkis hefur ekki leyfi til að gefa út skilrÃki með þessu nafni.
+sec-error-krl-not-yet-valid = Lykill afturköllunarlista skilrÃkja fyrir þetta skilrÃki er ekki ennþá gilt.
+sec-error-crl-not-yet-valid = Afturköllunarlisti skilrÃkja fyrir þetta skilrÃki er ekki ennþá gilt.
+sec-error-unknown-cert = Umbeðið skilrÃki fannst ekki.
+sec-error-unknown-signer = SkilrÃki undirskriftar fannst ekki.
+sec-error-cert-bad-access-location = Staðsetning netþjóns fyrir stöðu skilrÃkis er með röngu sniði.
+sec-error-ocsp-unknown-response-type = Ekki er hægt að afkóða OCSP svar; það er af óþekktri tegund.
+sec-error-ocsp-bad-http-response = OCSP þjónn skilaði óvæntum/ógildum HTTP gögnum.
+sec-error-ocsp-malformed-request = OCSP þjónn tilkynnti að beiðnin væri gölluð eða á röngu sniði.
+sec-error-ocsp-server-error = OCSP þjónn fékk innri villu.
+sec-error-ocsp-try-server-later = OCSP þjónn mælir með þvà að reyna aftur.
+sec-error-ocsp-request-needs-sig = OCSP þjónn þarfnast undirritunar á þessa beiðni.
+sec-error-ocsp-unauthorized-request = OCSP þjónn neitar þessari beiðni vegna þess að hún er óheimil.
+sec-error-ocsp-unknown-response-status = OCSP þjónn skilaði óþekktri stöðu.
+sec-error-ocsp-unknown-cert = OCSP þjónn er ekki með stöðu fyrir skilrÃkið.
+sec-error-ocsp-not-enabled = Ãú verður að virkja OCSP áður en þú keyrir þessa aðgerð.
+sec-error-ocsp-no-default-responder = Ãú verður að setja sjálfgefinn OCSP svaranda áður en þú framkvæmir þessa aðgerð.
+sec-error-ocsp-malformed-response = Svar frá OCSP þjóni var gallað eða með röngu sniði.
+sec-error-ocsp-unauthorized-response = Undirskrifari OCSP svars hefur ekki leyfi til að gefa stöðu skilrÃkis.
+sec-error-ocsp-future-response = OCSP svar er ekki ennþá gilt (inniheldur dagsetningu sem er à framtÃðinni).
+sec-error-ocsp-old-response = OCSP svar inniheldur gögn sem eru útrunninn.
+sec-error-digest-not-found = CMS eða PKCS #7 summa fannst ekki à undirskrifuðum skilaboðum.
+sec-error-unsupported-message-type = CMS eða PKCS #7 skilaboðategund er ekki studd.
+sec-error-module-stuck = Ekki var hægt að fjarlægja PKCS #11 einingu þar sem hún er ennþá à notkun.
+sec-error-bad-template = Get ekki afkóðað ASN.1 gögn. Skilgreint sniðmát var rangt.
+sec-error-crl-not-found = Ekkert CRL fannst sem passaði.
+sec-error-reused-issuer-and-serial = Ãú ert að reyna að flytja inn skilrÃki sem er með sama útgefanda/raðnúmer og skilrÃki sem fyrir er, en er samt ekki sama skilrÃki.
+sec-error-busy = Ekki var hægt að slökkva á NSS. Hlutir eru enn à notkun.
+sec-error-extra-input = DER-kóðuð skilaboð innihalda aukalega ónotuð gögn.
+sec-error-unsupported-elliptic-curve = Ãstuddur sporöskjulaga ferill.
+sec-error-unsupported-ec-point-form = Ãstutt sporöskjulaga ferilpunktsform.
+sec-error-unrecognized-oid = Ãþekkt auðkenni hlutar.
+sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = Ãgilt OCSP skilrÃkisundirskrift à OCSP svari.
+sec-error-revoked-certificate-crl = SkilrÃki hefur verið afturkallað à afturköllunarlista útgefanda.
+sec-error-revoked-certificate-ocsp = Ãtgefandi OCSP svaranda tilkynnti að skilrÃki hefði verið afturkallað.
+sec-error-crl-invalid-version = Afturköllunarlisti útgefanda er með óþekkt útgáfunúmer.
+sec-error-crl-v1-critical-extension = V1 afturköllunarlisti útgefanda inniheldur nauðsynlega viðbót.
+sec-error-crl-unknown-critical-extension = V2 afturköllunarlisti útgefanda inniheldur óþekkta nauðsynlega viðbót.
+sec-error-unknown-object-type = Ãþekkt skilgreining á tegund hlutar.
+sec-error-incompatible-pkcs11 = PKCS #11 rekill brýtur hönnunarlýsingu á ósamrýmanlegan hátt.
+sec-error-no-event = Engin ný atburðarrauf er til staðar núna.
+sec-error-crl-already-exists = CRL er þegar til.
+sec-error-not-initialized = NSS hefur ekki verið frumstillt.
+sec-error-token-not-logged-in = Aðgerð mistókst þar sem PKCS#11 teikn er ekki innskráð.
+sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = Skilgreint skilrÃki fyrir OCSP svaranda er rangt.
+sec-error-ocsp-bad-signature = OCSP-svar er með ógilda undirritun.
+sec-error-out-of-search-limits = Leit á sannreyningu skilrÃkis er fyrir utan leitartakmörk
+sec-error-invalid-policy-mapping = Regluvörpun inniheldur anypolicy
+sec-error-policy-validation-failed = SkilrÃkjakeðja uppfyllir ekki regluprófun
+sec-error-unknown-aia-location-type = Ãþekkt staðsetningartegund à skilrÃki AIA viðbót
+sec-error-bad-http-response = Netþjónn skilaði gölluðu HTTP svari
+sec-error-bad-ldap-response = Netþjónn skilaði gölluðu LDAP svari
+sec-error-failed-to-encode-data = Gat ekki umbreytt gögnum með ASN1 kóðara
+sec-error-bad-info-access-location = Rangar upplýsingar fyrir aðgangsstaðsetningu à skilrÃkjaviðbót
+sec-error-libpkix-internal = Libpkix innri villa kom upp þegar verið var að sannreyna skilrÃki.
+sec-error-pkcs11-general-error = PKCS #11 eining skilaði CKR_GENERAL_ERROR, sem gefur til kynna að óafturkræf villa hafi komið upp.
+sec-error-pkcs11-function-failed = PKCS #11 eining skilaði CKR_FUNCTION_FAILED, sem gefur til kynna að ekki tókst að framkvæma viðkomandi aðgerð. Hugsanlega tekst aðgerðin aftur ef hún er endurtekin.
+sec-error-pkcs11-device-error = PKCS #11 eining skilaði CKR_DEVICE_ERROR, sem gefur til kynna að upp hafi komið vandamál með teikn eða rauf.
+sec-error-bad-info-access-method = Ãþekktar upplýsingar fyrir aðgangsaðgerð à skilrÃkjaviðbót.
+sec-error-crl-import-failed = Villa við að reyna að flytja inn CRL.
+sec-error-expired-password = Lykilorðið er útrunnið.
+sec-error-locked-password = Lykilorð er læst.
+sec-error-unknown-pkcs11-error = Ãþekkt PKCS #11 villa.
+sec-error-bad-crl-dp-url = Ãgilt eða óstutt URL à CRL dreifingarnafni.
+sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = SkilrÃkið var undirritað með undirritunarreikniriti sem er óvirkt vegna þess að það er ekki öruggt.
+mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = Netþjónninn notar key pinning (HPKP) en ekki fannst neitt öruggt skilrÃki sem passar við pinset. Ekki er hægt að hunsa kröfur vegna key pinning.
+mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = Ãessi netþjónn notar skilrÃki með viðbót með einföldum hömlum sem skilgreinir það sem vottunarstöð. Svoleiðis ætti aldrei að þurfa fyrir skilrÃki sem eru útgefin á réttan hátt.
+mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = Netþjónninn sendi skilrÃki með lyklastærð sem er of lÃtil til að geta tengst á öruggan hátt.
+mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = Notað var X.509 útgáfu 1 skilrÃki sem er ekki með trust anchor til að gefa út skilrÃki vefsvæðis. X.509 útgáfu 1 skilrÃki eru úreld og ætti ekki að nota til að skrifa undir önnur skilrÃki.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = Netþjónn sendi skilrÃki sem eru ekki ennþá orðin gild.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = SkilrÃki sem eru ekki ennþá orðin gild voru notuð til að gefa út skilrÃki netþjóns.
+mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = Undirritunarreikniritið à undirritunarsvæðinu á skilrÃkinu samsvarar ekki reikniritinu à signatureAlgorithm reitnum.
+mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = OCSP-svarið inniheldur ekki stöðu fyrir skilrÃkið sem er verið að staðfesta.
+mozilla-pkix-error-validity-too-long = Netþjónn sendi skilrÃki sem eru virk of lengi.
+mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = Ãað vantar nauðsynlegt TLS einindi.
+mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = Netþjónn sendi skilrÃki sem inniheldur ógilda kóðin á tölu. Algengar ástæður eru mÃnus raðnúmer, mÃnus RSA moduli, og kóðanir sem eru ekki lengur nauðsynlegar.
+mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = Netþjónn sendi skilrÃki sem var með tómt nafn útgefanda.
+mozilla-pkix-error-additional-policy-constraint-failed = Viðbótaröryggisráðstafanir mistókust við sannreyningu þessa skilrÃkis.
+mozilla-pkix-error-self-signed-cert = SkilrÃkinu er ekki treyst þvà það var undirritað af útgefandanum sjálfum.
diff --git a/browser/browser/pageInfo.ftl b/browser/browser/pageInfo.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..bff78faf718
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/pageInfo.ftl
@@ -0,0 +1,258 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --
+
+page-info-window =
+ .style = width: 600px; min-height: 550px;
+
+copy =
+ .key = C
+menu-copy =
+ .label = Afrita
+ .accesskey = A
+
+select-all =
+ .key = A
+menu-select-all =
+ .label = Velja allt
+ .accesskey = j
+
+close-dialog =
+ .key = w
+
+general-tab =
+ .label = Almennt
+ .accesskey = A
+general-title =
+ .value = Titill:
+general-url =
+ .value = Staðsetning:
+general-type =
+ .value = Tegund:
+general-mode =
+ .value = Teiknihamur:
+general-size =
+ .value = Stærð:
+general-referrer =
+ .value = URL-slóð tilvÃsunar:
+general-modified =
+ .value = Breytt:
+general-encoding =
+ .value = Stafatafla:
+general-meta-name =
+ .label = Nafn
+general-meta-content =
+ .label = Innihald
+
+media-tab =
+ .label = Gögn
+ .accesskey = G
+media-location =
+ .value = Staðsetning:
+media-text =
+ .value = Tengdur texti:
+media-alt-header =
+ .label = Aukatexti
+media-address =
+ .label = Staðsetning
+media-type =
+ .label = Tegund
+media-size =
+ .label = Stærð
+media-count =
+ .label = Fjöldi
+media-dimension =
+ .value = VÃddir:
+media-long-desc =
+ .value = Löng lýsing:
+media-save-as =
+ .label = Vista semâ¦
+ .accesskey = V
+media-save-image-as =
+ .label = Vista semâ¦
+ .accesskey = e
+
+perm-tab =
+ .label = Heimildir
+ .accesskey = H
+permissions-for =
+ .value = Heimildir fyrir:
+
+security-tab =
+ .label = Ãryggi
+ .accesskey = Ã
+security-view =
+ .label = Skoða skilrÃki
+ .accesskey = S
+security-view-unknown = Ãþekkt
+ .value = Ãþekkt
+security-view-identity =
+ .value = Auðkenni vefsvæðis
+security-view-identity-owner =
+ .value = Eigandi:
+security-view-identity-domain =
+ .value = Vefsvæði:
+security-view-identity-verifier =
+ .value = Staðfest af:
+security-view-identity-validity =
+ .value = Rennur út:
+security-view-privacy =
+ .value = Friðhelgi og ferill
+
+security-view-privacy-history-value = Hef ég skoðað þetta vefsvæði áður?
+security-view-privacy-sitedata-value = Er þetta vefsvæði að geyma upplýsingar á tölvunni minni?
+
+security-view-privacy-clearsitedata =
+ .label = Hreinsa vefkökur og gögn vefsvæðis
+ .accesskey = H
+
+security-view-privacy-passwords-value = Hef ég vistað eitthvað lykilorð fyrir þetta vefsvæði?
+
+security-view-privacy-viewpasswords =
+ .label = Skoða vistuð lykilorð
+ .accesskey = S
+security-view-technical =
+ .value = Tæknileg atriði
+
+help-button =
+ .label = Help
+
+## These strings are used to tell the user if the website is storing cookies
+## and data on the users computer in the security tab of pageInfo
+## Variables:
+## $value (number) - Amount of data being stored
+## $unit (string) - The unit of data being stored (Usually KB)
+
+security-site-data-cookies = Já, vefkökur og { $value } { $unit } af gögnum vefsvæðis
+security-site-data-only = Já, { $value } { $unit } af gögnum vefsvæðis
+
+security-site-data-cookies-only = Já, vefkökur
+security-site-data-no = Nei
+
+##
+
+image-size-unknown = Ãþekkt
+page-info-not-specified =
+ .value = Ekki skilgreint
+not-set-alternative-text = Ekki skilgreint
+not-set-date = Ekki skilgreint
+media-img = Mynd
+media-bg-img = Bakgrunnur
+media-border-img = Jaðar
+media-list-img = Ãherslumerki
+media-cursor = Bendill
+media-object = Finna hlut
+media-embed = Ãvefja
+media-link = Táknmynd
+media-input = Inntak
+media-video = Myndband
+media-audio = Hljóð
+saved-passwords-yes = Já
+saved-passwords-no = Nei
+
+no-page-title =
+ .value = Ãnefnt sÃða:
+general-quirks-mode =
+ .value = Gallahamur
+general-strict-mode =
+ .value = Staðalhamur
+page-info-security-no-owner =
+ .value = Ãetta vefsvæði sendir ekki upplýsingar um eiganda.
+media-select-folder = Veldu möppu til að vista myndirnar
+media-unknown-not-cached =
+ .value = Ãþekkt (ekki à skyndiminni)
+permissions-use-default =
+ .label = Nota sjálfgefið
+security-no-visits = Nei
+
+# This string is used to display the number of meta tags
+# in the General Tab
+# Variables:
+# $tags (number) - The number of meta tags
+general-meta-tags =
+ .value =
+ { $tags ->
+ [one] Meta (1 merki)
+ *[other] Meta ({ $tags } merki)
+ }
+
+# This string is used to display the number of times
+# the user has visited the website prior
+# Variables:
+# $visits (number) - The number of previous visits
+security-visits-number =
+ { $visits ->
+ [0] Nei
+ [one] Já, einu sinni
+ *[other] Já, { $visits } sinnum
+ }
+
+# This string is used to display the size of a media file
+# Variables:
+# $kb (number) - The size of an image in Kilobytes
+# $bytes (number) - The size of an image in Bytes
+properties-general-size =
+ .value =
+ { $bytes ->
+ [one] { $kb } KB ({ $bytes } bæti)
+ *[other] { $kb } KB ({ $bytes } bæti)
+ }
+
+# This string is used to display the type and number
+# of frames of a animated image
+# Variables:
+# $type (string) - The type of a animated image
+# $frames (number) - The number of frames in an animated image
+media-animated-image-type =
+ .value =
+ { $frames ->
+ [one] { $type } Mynd (animated, { $frames } frame)
+ *[other] { $type } Myndir (animated, { $frames } frames)
+ }
+
+# This string is used to display the type of
+# an image
+# Variables:
+# $type (string) - The type of an image
+media-image-type =
+ .value = { $type } Mynd
+
+# This string is used to display the size of a scaled image
+# in both scaled and unscaled pixels
+# Variables:
+# $dimx (number) - The horizontal size of an image
+# $dimy (number) - The vertical size of an image
+# $scaledx (number) - The scaled horizontal size of an image
+# $scaledy (number) - The scaled vertical size of an image
+media-dimensions-scaled =
+ .value = { $dimx }px à { $dimy }px (kvarðað à { $scaledx }px à { $scaledy }px)
+
+# This string is used to display the size of an image in pixels
+# Variables:
+# $dimx (number) - The horizontal size of an image
+# $dimy (number) - The vertical size of an image
+media-dimensions =
+ .value = { $dimx }px à { $dimy }px
+
+# This string is used to display the size of a media
+# file in kilobytes
+# Variables:
+# $size (number) - The size of the media file in kilobytes
+media-file-size = { $size } KB
+
+# This string is used to display the website name next to the
+# "Block Images" checkbox in the media tab
+# Variables:
+# $website (string) - The website name
+media-block-image =
+ .label = Loka á myndir frá { $website }
+ .accesskey = L
+
+# This string is used to display the URL of the website on top of the
+# pageInfo dialog box
+# Variables:
+# $website (string) â The url of the website pageInfo is getting info for
+page-info-page =
+ .title = Upplýsingar sÃðu - { $website }
+page-info-frame =
+ .title = Rammaupplýsingar - { $website }
diff --git a/browser/browser/panelUI.ftl b/browser/browser/panelUI.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..511133f5e80
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/panelUI.ftl
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Customization Menu
+
+# The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button) in the location bar.
+customize-menu-unpin-from-overflowmenu =
+ .label = Taka úr yfirfræði valmynd
+ .accesskey = T
+customize-menu-add-to-toolbar =
+ .label = Bæta við á verkfæraslá
+ .accesskey = a
+customize-menu-add-to-overflowmenu =
+ .label = Bæta við yfirflæði valmynd
+ .accesskey = m
+
+## Forget Button
+
+# The forget button can be added to the toolbar or overflow menu via the cutomization menu.
+panic-button-thankyou-msg1 = Búið er að hreinsa nýlega ferla.
+panic-button-thankyou-msg2 = Ãrugg vöfrun!
+panic-button-thankyou-button =
+ .label = Takk!
diff --git a/browser/browser/panicButton.ftl b/browser/browser/panicButton.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..f17ebf01548
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/panicButton.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+panic-button-open-new-window = Opna nýjan tóman glugga
+panic-button-undo-warning = Ekki er ekki hægt að bakfæra þessa aðgerð.
+panic-button-forget-button =
+ .label = Gleyma!
+
+## These strings are combined to form a complete sentence starting with
+## panic-main-timeframe-desc. For example: "Forget the last: Five minutes".
+## Please ensure that this remains the case in the translation.
+
+panic-main-timeframe-desc = Gleyma seinustu:
+panic-button-5min =
+ .label = Fimm mÃnútum
+panic-button-2hr =
+ .label = Tveimur klukkutÃmum
+panic-button-day =
+ .label = 24 tÃmum
+
+## These strings are combined to form a complete sentence starting with
+## panic-button-action-desc. For example: "Proceeding will: Delete Recent Cookies".
+## Please ensure that this remains the case in the translation.
+## Note also that some strings include tags for emphasis on the
+## words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows". The translation should do the same.
+
+panic-button-action-desc = Sé haldið áfram mun:
+panic-button-delete-cookies = Eyða nýjustu vefkökum
+panic-button-delete-history = Eyða nýjasta vafurferli
+panic-button-delete-tabs-and-windows = Loka öllum flipum og gluggum
diff --git a/browser/browser/places.ftl b/browser/browser/places.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..2b92263e7d1
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/places.ftl
@@ -0,0 +1,241 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+places-open =
+ .label = Opna
+ .accesskey = O
+places-open-in-tab =
+ .label = Opna à nýjum flipa
+ .accesskey = p
+places-open-in-container-tab =
+ .label = Opna à nýjum sérefnisflipa
+ .accesskey = n
+places-open-all-bookmarks =
+ .label = Opna öll bókamerki
+ .accesskey = O
+places-open-all-in-tabs =
+ .label = Opna allt à flipum
+ .accesskey = O
+places-open-in-window =
+ .label = Opna à nýjum glugga
+ .accesskey = n
+places-open-in-private-window =
+ .label = Opna à nýjum huliðsglugga
+ .accesskey = p
+
+places-add-bookmark =
+ .label = Bæta við bókamerkiâ¦
+ .accesskey = B
+places-add-folder-contextmenu =
+ .label = Bæta við möppuâ¦
+ .accesskey = m
+places-add-folder =
+ .label = Bæta við möppuâ¦
+ .accesskey = i
+places-add-separator =
+ .label = Bæta við aðgreini
+ .accesskey = a
+
+places-view =
+ .label = Skoða
+ .accesskey = S
+places-by-date =
+ .label = Eftir dagsetningu
+ .accesskey = d
+places-by-site =
+ .label = Eftir vefsvæði
+ .accesskey = v
+places-by-most-visited =
+ .label = Eftir flestum heimsóknum
+ .accesskey = h
+places-by-last-visited =
+ .label = Eftir sÃðast skoðað
+ .accesskey = a
+places-by-day-and-site =
+ .label = Eftir dagsetningu og vefsvæði
+ .accesskey = t
+
+places-history-search =
+ .placeholder = Leita à ferli
+places-history =
+ .aria-label = Ferill
+places-bookmarks-search =
+ .placeholder = Leita à bókamerkjum
+
+places-delete-domain-data =
+ .label = Gleyma þessu vefsvæði
+ .accesskey = f
+places-sortby-name =
+ .label = Raða eftir nafni
+ .accesskey = r
+# places-edit-bookmark and places-edit-generic will show one or the other and can have the same access key.
+places-edit-bookmark =
+ .label = Breyta bókamerki
+ .accesskey = e
+places-edit-generic =
+ .label = Breytaâ¦
+ .accesskey = e
+places-edit-folder2 =
+ .label = Breyta möppuâ¦
+ .accesskey = e
+places-delete-folder =
+ .label =
+ { $count ->
+ [1] Eyða möppu
+ [one] Eyða möppu
+ *[other] Eyða möppum
+ }
+ .accesskey = p
+
+# Managed bookmarks are created by an administrator and cannot be changed by the user.
+managed-bookmarks =
+ .label = Stýrð bókamerki
+# This label is used when a managed bookmarks folder doesn't have a name.
+managed-bookmarks-subfolder =
+ .label = Undirmappa
+
+# This label is used for the "Other Bookmarks" folder that appears in the bookmarks toolbar.
+other-bookmarks-folder =
+ .label = Ãnnur bókamerki
+
+places-show-in-folder =
+ .label = Sýna à möppu
+ .accesskey = m
+
+# Variables:
+# $count (number) - The number of elements being selected for removal.
+places-delete-bookmark =
+ .label =
+ { $count ->
+ [1] Eyða bókamerki
+ [one] Eyða bókamerki
+ *[other] Eyða bókamerkjum
+ }
+ .accesskey = y
+
+places-manage-bookmarks =
+ .label = Sýsla með bókamerki
+ .accesskey = m
+
+places-forget-about-this-site-confirmation-title = Gleymi þessu vefsvæði
+
+# Variables:
+# $hostOrBaseDomain (string) - The base domain (or host in case there is no base domain) for which data is being removed
+places-forget-about-this-site-confirmation-message = Ãessi aðgerð mun fjarlægja öll gögn sem tengjast { $hostOrBaseDomain }, þar á meðal vafurferil, lykilorðum, vafrakökum, skyndiminni og valkostum efnis. Ertu viss um að þú viljir halda áfram?
+
+places-forget-about-this-site-forget = Gleyma
+
+places-library =
+ .title = Safn
+ .style = width:700px; height:500px;
+
+places-organize-button =
+ .label = Breyta
+ .tooltiptext = Sýsla með bókamerki
+ .accesskey = B
+
+places-organize-button-mac =
+ .label = Breyta
+ .tooltiptext = Sýsla með bókamerki
+
+places-file-close =
+ .label = Loka
+ .accesskey = L
+
+places-cmd-close =
+ .key = w
+
+places-view-button =
+ .label = Sýn
+ .tooltiptext = Breyta sýn
+ .accesskey = S
+
+places-view-button-mac =
+ .label = Sýn
+ .tooltiptext = Breyta sýn
+
+places-view-menu-columns =
+ .label = Sýna dálka
+ .accesskey = d
+
+places-view-menu-sort =
+ .label = Raða
+ .accesskey = R
+
+places-view-sort-unsorted =
+ .label = Ãraðað
+ .accesskey = a
+
+places-view-sort-ascending =
+ .label = A > à röðun
+ .accesskey = A
+
+places-view-sort-descending =
+ .label = à > A röðun
+ .accesskey = Ã
+
+places-maintenance-button =
+ .label = Flytja inn og afrita
+ .tooltiptext = Flytja inn og afrita bókamerki
+ .accesskey = i
+
+places-maintenance-button-mac =
+ .label = Flytja inn og afrita
+ .tooltiptext = Flytja inn og afrita bókamerki
+
+places-cmd-backup =
+ .label = Afritaâ¦
+ .accesskey = A
+
+places-cmd-restore =
+ .label = Endurheimta
+ .accesskey = r
+
+places-cmd-restore-from-file =
+ .label = Veldu skráâ¦
+ .accesskey = V
+
+places-import-bookmarks-from-html =
+ .label = Flytja inn bókamerki frá HTMLâ¦
+ .accesskey = i
+
+places-export-bookmarks-to-html =
+ .label = Flytja út bókamerki sem HTMLâ¦
+ .accesskey = e
+
+places-import-other-browser =
+ .label = Flytja inn gögn frá öðrum vafraâ¦
+ .accesskey = a
+
+places-view-sort-col-name =
+ .label = Nafn
+
+places-view-sort-col-tags =
+ .label = Merki
+
+places-view-sort-col-url =
+ .label = Staðsetning
+
+places-view-sort-col-most-recent-visit =
+ .label = Nýjasta heimsókn
+
+places-view-sort-col-visit-count =
+ .label = Fjöldi heimsókna
+
+places-view-sort-col-date-added =
+ .label = Bætt við
+
+places-view-sort-col-last-modified =
+ .label = SÃðast breytt
+
+places-cmd-find-key =
+ .key = f
+
+places-back-button =
+ .tooltiptext = Til baka
+
+places-forward-button =
+ .tooltiptext = Fara áfram
+
+places-details-pane-select-an-item-description = Veldu hlut til að skoða og breyta
diff --git a/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl b/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..49a99ffe1cc
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl
@@ -0,0 +1,124 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators
+## who want to deploy these settings across several Firefox installations
+## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy
+## feature, but the system also supports other forms of deployment.
+## These are short descriptions for individual policies, to be displayed
+## in the documentation section in about:policies.
+
+policy-3rdparty = Stilla stefnur sem WebExtensions hafa aðgang að à gegnum chrome.storage.managed.
+policy-AllowedDomainsForApps = Skilgreindu lén sem leyfður er aðgangur að Google Workspace.
+policy-AppAutoUpdate = Virkja eða slökkva á sjálfvirkri uppfærslu á forriti.
+policy-AppUpdatePin = Koma à veg fyrir að { -brand-short-name } sé uppfært umfram tilgreinda útgáfu.
+policy-AppUpdateURL = Stilla sérsniðna smáforrits uppfærslu slóð.
+policy-Authentication = Stilla samþætta auðkenningu fyrir vefsÃður sem styðja slÃkt.
+policy-AutoLaunchProtocolsFromOrigins = Skilgreindu lista yfir ytri samskiptareglur sem hægt er að nota frá skráðum upphafsstöðum án þess að spyrja notandann álits.
+policy-BackgroundAppUpdate2 = Virkja eða slökkva á uppfærslum à bakgrunni.
+policy-BlockAboutAddons = Loka aðgangi við viðbótareftirlitið (um: viðbætur).
+policy-BlockAboutConfig = Loka aðgangi að about:config sÃðu.
+policy-BlockAboutProfiles = Loka aðgangi að about:profiles sÃðu.
+policy-BlockAboutSupport = Loka aðgangi að about:support sÃðu.
+policy-Bookmarks = Búa til bókamerki à bókamerkjastiku, bókamerkjalistanum eða tiltekinni möppu inni à þeim.
+policy-CaptivePortal = Virkja eða slökkva á þjónustuaðgangi.
+policy-CertificatesDescription = Bæta við skilrÃki eða nota innbyggða skilrÃkið.
+policy-Cookies = Leyfa eða neita vefsvæðum um að setja vefkökur.
+policy-DisabledCiphers = Gera dulritun óvirka.
+policy-DefaultDownloadDirectory = Stilltu sjálfgefna möppu fyrir niðurhal.
+policy-DisableAppUpdate = Koma à veg fyrir að vafrinn uppfærist.
+policy-DisableBuiltinPDFViewer = Ãvirkja PDF.js, innbyggða PDF-lesarann à { -brand-short-name }.
+policy-DisableDefaultBrowserAgent = Koma à veg fyrir að sjálfgefið vafrakenni (browser agent) grÃpi til aðgerða. Gildir aðeins fyrir Windows; önnur stýrikerfi hafa ekki slÃkt kenni.
+policy-DisableDeveloperTools = Loka aðgangi að þróunartólum.
+policy-DisableFeedbackCommands = Slökkva á "Senda viðbrögð" og "Tilkynna svindlsvæði" à hjálparvalmyndinni.
+policy-DisableFirefoxAccounts = Slökkva á { -fxaccount-brand-name } tengdri þjónustu, m.a. Sync.
+# Firefox Screenshots is the name of the feature, and should not be translated.
+policy-DisableFirefoxScreenshots = Slökkva á eiginleikum Firefox skjámynda.
+policy-DisableFirefoxStudies = Hamla aðgang að könnunum frá { -brand-short-name }
+policy-DisableForgetButton = Koma à veg fyrir aðgang að Gleyma-hnappnum.
+policy-DisableFormHistory = Ekki muna leitar- og innfyllingarferil.
+policy-DisablePrimaryPasswordCreation = Ef satt, er ekki hægt að búa til aðallykilorð.
+policy-DisablePasswordReveal = Ekki leyfa birtingu lykilorða à vistuðum innskráningum.
+policy-DisablePocket = Slökkva á valkostinum til að geyma vefsÃður à Pocket.
+policy-DisablePrivateBrowsing = Afvirkja huliðsstillingu
+policy-DisableProfileImport = Slökkva á valmyndinni til að flytja inn gögn úr öðrum vafra.
+policy-DisableProfileRefresh = Slökkva á Endurhlaða { -brand-short-name } takkanum á about:support siðunni.
+policy-DisableSafeMode = Slökkva á endurræsa à Safe Mode. Athugið að aðeins er hægt að slökkva á Shift takkanum til að fara à Safe Mode á Windows með þvà að nota hópstefnu.
+policy-DisableSecurityBypass = Forða notanda frá tilteknum öryggisviðvörunum.
+policy-DisableSetAsDesktopBackground = Slökkva á valmyndarskipuninni "Velja forsÃðubakgrunn" fyrir myndir.
+policy-DisableSystemAddonUpdate = Forða þvà að vafrinn setji upp og uppfæri kerfisviðbætur.
+policy-DisableTelemetry = Slökkva á gagnasöfnun til að bæta Firefox (telemetry)
+policy-DisplayBookmarksToolbar = Sýna bókamerkjastikuna sjálfgefið.
+policy-DisplayMenuBar = Birta valmyndarstikuna sjálfgefið.
+policy-DNSOverHTTPS = Stilla DNS yfir HTTPS.
+policy-DontCheckDefaultBrowser = Slökkva á sjálfgefinni athugun um aðalvafra kerfis er við ræsingu.
+policy-DownloadDirectory = Stilltu og læstu möppu fyrir niðurhal.
+# âlockâ means that the user wonât be able to change this setting
+policy-EnableTrackingProtection = Virkja eða slökkva á efnisútilokun (Content Blocking) og mögulega læsa henni.
+# âlockâ means that the user wonât be able to change this setting
+policy-EncryptedMediaExtensions = Virkja eða slökkva á dulrituðum margmiðlunarviðbótum (Encrypted Media Extensions) og mögulega læsa þeim.
+policy-ExemptDomainFileTypePairsFromFileTypeDownloadWarnings = Slökkva á aðvörunum byggðum á skráarendingum fyrir tilteknar skráargerðir á lénum.
+# A âlockedâ extension canât be disabled or removed by the user. This policy
+# takes 3 keys (âInstallâ, âUninstallâ, âLockedâ), you can either keep them in
+# English or translate them as verbs.
+policy-Extensions = Setja upp, fjarlægja eða læsa fyrir viðbætur. Uppsetningarvalkosturinn samþykkir vefslóðir og leiðir sem breytur. Valkostir um að fjarlægja viðbót eða læstir valkostir krefjast auðkennis viðbótarinnar.
+policy-ExtensionSettings = Stjórna öllum uppsetningarþáttum viðbóta.
+policy-ExtensionUpdate = Virkja eða slökkva á sjálfvirkri uppfærslu á viðbótum.
+policy-FirefoxHome = Stilla upphafssÃðu Firefox.
+policy-FirefoxHome2 = Stilla { -firefox-home-brand-name }.
+policy-FlashPlugin = Leyfa eða hafna notkun Flash-tengiforritsins.
+policy-GoToIntranetSiteForSingleWordEntryInAddressBar = Ãvinga beint innranetsflakk à stað þess að leita að stökum orðum sem sett eru inn à veffangastikuna.
+policy-Handlers = Stilla meðhöndlun með sjálfgefnum forritum.
+policy-HardwareAcceleration = Ef rangt, slökkva á hröðun vélbúnaðar.
+# âlockâ means that the user wonât be able to change this setting
+policy-Homepage = Stilla og mögulega loka upphafssÃðu.
+policy-InstallAddonsPermission = Leyfa tilteknum vefsvæðum að setja upp viðbætur.
+policy-LegacyProfiles = Slökkva á eiginleikanum sem framfylgir sérstöku notandasniði fyrir hverja uppsetningu.
+
+## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute.
+
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Virkja sjálfgefna stillingu á eldri SameSite-hegðun fyrir vefkökur.
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Fara aftur à eldri SameSite-hegðun fyrir vefkökur á tiltekum vefsvæðum.
+
+##
+
+policy-LocalFileLinks = Leyfa tilteknum vefsvæði að tengja à staðbundnar skrár.
+policy-ManagedBookmarks = Stillir lista yfir bókamerki sem stjórnandi stýrir en sem notandinn getur ekki breytt.
+policy-ManualAppUpdateOnly = Leyfa einungis handvirkar uppfærslur og ekki láta notanda vita um uppfærslur.
+policy-PrimaryPassword = Krefjast eða koma à veg fyrir notkun aðallykilorðs.
+policy-NetworkPrediction = Virkja eða slökkva forsögn nets (DNS prefetching).
+policy-NewTabPage = Virkja eða slökkva á nýju flipasÃðunni.
+policy-NoDefaultBookmarks = Slökkva á stöðluðum bókamerkjum meðfylgjandi { -brand-short-name } og frá greindum bókamerkjum (flestar heimsóknir, nýleg merki) Ath. að þessi stefna hefur aðeins áhrif ef það er notað áður en sniðið er notað fyrst.
+policy-OfferToSaveLogins = Skoðaðu spurningu um að geyma aðgangsupplýsingar með { -brand-short-name }. Gildin true og false eru bæði gild.
+policy-OfferToSaveLoginsDefault = Setja sjálfgefið gildi um að leyfa { -brand-short-name } að bjóða upp á að muna vistaðar innskráningar og lykilorð. Bæði sönn og ósönn gildi eru samþykkt.
+policy-OverrideFirstRunPage = Breyta upphafssÃðu. Tómt gildi til að slökkva á opnun sÃðunnar.
+policy-OverridePostUpdatePage = Setja aðra sÃðu à stað "Hvað er nýtt"-sÃðunnar sem birtist eftir uppfærslur. Stilltu þetta á tómt gildi til að gera sÃðuna óvirka.
+policy-PasswordManagerEnabled = Virkja vistun lykilorða à lykilorðastýringunni.
+policy-PasswordManagerExceptions = Koma à veg fyrir að { -brand-short-name } visti lykilorð fyrir tiltekin vefsvæði.
+# PDF.js and PDF should not be translated
+policy-PDFjs = Stilla eða gera PDF.js óvirkt, innbyggða PDF-lesarann à { -brand-short-name }.
+policy-Permissions2 = Stilla heimildir fyrir myndavél, hljóðnema, staðsetningu, tilkynningar og sjálfvirka afspilun.
+policy-PictureInPicture = Virkja eða slökkva á mynd-Ã-mynd.
+policy-PopupBlocking = Leyfa tilteknum vefsvæðum að birta sprettglugga sjálfgefið.
+policy-Preferences = Stilltu og læstu gildið fyrir undirhóp af stillingum.
+policy-PromptForDownloadLocation = Spyrðja hvar eigi að vista skrár frá niðurhali.
+policy-Proxy = Sýsla með stillingar á milliþjóni (proxy).
+policy-RequestedLocales = Stilla lista yfir tungumál sem óskað er eftir af forritinu, raðað eftir vali.
+policy-SanitizeOnShutdown2 = Hreinsa ferilsgögn við lokun.
+policy-SearchBar = Stilla sjálfgefna staðsetningu leitarstiku. Notanda er enn leyft að sérsnÃða hana.
+policy-SearchEngines = Stilla leitarvélar. Ãessi stefna er aðeins à boði à útgáfu ESR (Extended Support Release).
+policy-SearchSuggestEnabled = Virkja eða slökkva á leitarábendingar.
+# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation
+policy-SecurityDevices = Setja inn PKCS #11 forritseiningar.
+policy-ShowHomeButton = Sýna upphafshnappinn á verkfæraslánni.
+policy-SSLVersionMax = Stilltu hámarks SSL útgáfu.
+policy-SSLVersionMin = Stilltu lágmarks SSL útgáfuna.
+policy-StartDownloadsInTempDirectory = Ãvinga niðurhal til að hefjast á staðbundinni, bráðabirgðastaðsetningu frekar en sjálfgefnu niðurhalsmöppunni.
+policy-SupportMenu = Bæta sérsniðinni færslu fyrir aðstoð à hjálparvalmyndina.
+policy-UserMessaging = Ekki sýna notandanum ákveðin skilaboð.
+policy-UseSystemPrintDialog = Prenta með prentglugga kerfisins.
+# âformatâ refers to the format used for the value of this policy.
+policy-WebsiteFilter = Loka fyrir heimsóknir á vefsvæði. Sjá hjálparskjöl fyrir frekari upplýsingar um sniðið.
+policy-Windows10SSO = Leyfa eins-skiptis Windows-innskráningu fyrir Microsoft, vinnu og skólareikninga.
diff --git a/browser/browser/preferences/addEngine.ftl b/browser/browser/preferences/addEngine.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6e6b7e2a34f
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/addEngine.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+add-engine-window =
+ .title = Bæta við leitarvél
+ .style = width: 32em;
+
+add-engine-button = Bæta við sérsniðinni leitarvél
+
+add-engine-name = Heiti leitarvélar
+
+add-engine-alias = Samnefni
+
+add-engine-url = Slóð á leitarvél, notaðu %s à stað leitarorðsins
+
+add-engine-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Bæta við leitarvél
+ .buttonaccesskeyaccept = a
+
+engine-name-exists = Leitarvél með þvà nafni er þegar til
+engine-alias-exists = Leitarvél með þvà samnefni er þegar til
diff --git a/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..39f7d492be8
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window =
+ .title = Upplýsingar um forrit
+ .style = width: 32em; min-height: 20em;
+
+app-manager-remove =
+ .label = Fjarlægja
+ .accesskey = r
+
+# Variables:
+# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:)
+app-manager-handle-protocol = Eftirfarandi forrit geta meðhöndlað { $type } tengla.
+
+# Variables:
+# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary)
+app-manager-handle-file = Eftirfarandi forrit geta meðhöndlað { $type } efni.
+
+## These strings are followed, on a new line,
+## by the URL or path of the application.
+
+app-manager-web-app-info = Ãetta vefforrit er hýst á:
+app-manager-local-app-info = Ãetta forrit er staðsett á:
diff --git a/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/browser/browser/preferences/blocklists.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..aa140f48004
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/blocklists.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+blocklist-window =
+ .title = Lokunarlistar
+ .style = width: 55em
+
+blocklist-description = Veldu listann sem { -brand-short-name } notar til að loka á rekjara. Listar à boði Aftengja .
+blocklist-close-key =
+ .key = w
+
+blocklist-treehead-list =
+ .label = Listi
+
+blocklist-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Vista breytingar
+ .buttonaccesskeyaccept = s
+
+
+# This template constructs the name of the block list in the block lists dialog.
+# It combines the list name and description.
+# e.g. "Standard (Recommended). This list does a pretty good job."
+#
+# Variables:
+# $listName {string, "Standard (Recommended)."} - List name.
+# $description {string, "This list does a pretty good job."} - Description of the list.
+blocklist-item-list-template = { $listName } { $description }
+
+blocklist-item-moz-std-listName = Fyrsta stigs lokun (mælt með).
+blocklist-item-moz-std-description = Leyfir suma rekjara svo fleiri vefsÃður virki.
+blocklist-item-moz-full-listName = Annars stigs lokun.
+blocklist-item-moz-full-description = Lokar á alla rekjara sem finnast. Sum vefsvæði eða efni gætu hlaðist ekki rétt inn.
diff --git a/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..5c090290d9d
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clear-site-data-window =
+ .title = Hreinsa gögn
+ .style = width: 35em
+
+clear-site-data-description = Ef þú hreinsar út allar vefkökur og gögn sem eru geymd af { -brand-short-name } gæti það orðið til þess að þú verðir skráð/ur út af vefsvæðum og ótengd gögn verði fjarlægð. Hreinsun á skyndiminni hefur ekki áhrif á innskráningar.
+
+clear-site-data-close-key =
+ .key = w
+
+# The parameters in parentheses in this string describe disk usage
+# in the format ($amount $unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)"
+# Variables:
+# $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk
+# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB"
+clear-site-data-cookies-with-data =
+ .label = Vefkökur og vefsvæðagögn ({ $amount } { $unit })
+ .accesskey = V
+
+# This string is a placeholder for while the data used to fill
+# clear-site-data-cookies-with-data is loading. This placeholder is usually
+# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar
+# or the same as clear-site-data-cookies-with-data (except the amount and unit),
+# to avoid flickering.
+clear-site-data-cookies-empty =
+ .label = Vefkökur og gögn vefsvæðis
+ .accesskey = g
+
+clear-site-data-cookies-info = Ãú gætir verið skráð/ur út af vefsvæðum ef gögn eru hreinsuð
+
+# The parameters in parentheses in this string describe disk usage
+# in the format ($amount $unit), e.g. "Cached Web Content (24 KB)"
+# Variables:
+# $amount (Number) - Amount of cache currently stored on disk
+# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB"
+clear-site-data-cache-with-data =
+ .label = Vefgögn à skyndiminni ({ $amount } { $unit })
+ .accesskey = V
+
+# This string is a placeholder for while the data used to fill
+# clear-site-data-cache-with-data is loading. This placeholder is usually
+# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar
+# or the same as clear-site-data-cache-with-data (except the amount and unit),
+# to avoid flickering.
+clear-site-data-cache-empty =
+ .label = Vefgögn à flýtiminni
+ .accesskey = V
+
+clear-site-data-cache-info = Veldur þvà að vefsvæði þurfa að sækja aftur myndir og gögn
+
+clear-site-data-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Hreinsa
+ .buttonaccesskeyaccept = r
diff --git a/browser/browser/preferences/colors.ftl b/browser/browser/preferences/colors.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..c904324cfcc
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/colors.ftl
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-window =
+ .title = Litir
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 41em
+ *[other] width: 38em
+ }
+colors-dialog =
+ .title = Litir
+ .style = width: 41em;
+colors-close-key =
+ .key = w
+colors-page-override = Hunsa litina sem eru skilgreindir af sÃðunni með mÃnum litum hér fyrir ofan
+ .accesskey = O
+colors-page-override-option-always =
+ .label = Alltaf
+colors-page-override-option-auto =
+ .label = Aðeins með þema sem eru litsterk
+colors-page-override-option-never =
+ .label = Aldrei
+colors-text-and-background = Texti og Bakgrunnur
+colors-text-header = Texti
+ .accesskey = t
+colors-background = Bakgrunnur
+ .accesskey = B
+colors-use-system =
+ .label = Nota kerfisliti
+ .accesskey = s
+colors-underline-links =
+ .label = Undirstrika tengla
+ .accesskey = U
+colors-links-header = Litir tengla
+colors-unvisited-links = Ãnotaðir tenglar
+ .accesskey = l
+colors-visited-links = Notaðir tenglar
+ .accesskey = N
diff --git a/browser/browser/preferences/connection.ftl b/browser/browser/preferences/connection.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..d4574bcb10b
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/connection.ftl
@@ -0,0 +1,101 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-window =
+ .title = Stillingar tengingar
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 44em
+ *[other] width: 49em
+ }
+
+connection-close-key =
+ .key = w
+
+connection-disable-extension =
+ .label = Slökkva á viðbót
+
+connection-proxy-configure = Stilla milliþjóna (proxy) til að tengjast internetinu
+
+connection-proxy-option-no =
+ .label = Enginn milliþjónn
+ .accesskey = þ
+connection-proxy-option-system =
+ .label = Nota milliþjónastillingar kerfisins
+ .accesskey = k
+connection-proxy-option-auto =
+ .label = Sjálfvirk uppgötvun á milliþjónum á þessu neti
+ .accesskey = u
+connection-proxy-option-manual =
+ .label = Handvirk stilling á milliþjónum
+ .accesskey = m
+
+connection-proxy-http = HTTP-milliþjónn
+ .accesskey = H
+connection-proxy-http-port = Gátt
+ .accesskey = G
+connection-proxy-https-sharing =
+ .label = Nota einnig þennan milliþjón fyrir HTTPS
+ .accesskey = S
+
+connection-proxy-https = HTTPS-milliþjónn
+ .accesskey = H
+connection-proxy-ssl-port = Gátt
+ .accesskey = t
+
+connection-proxy-socks = SOCKS-hýsitölva
+ .accesskey = C
+connection-proxy-socks-port = Gátt
+ .accesskey = t
+
+connection-proxy-socks4 =
+ .label = SOCKS v4
+ .accesskey = K
+connection-proxy-socks5 =
+ .label = SOCKS v5
+ .accesskey = v
+connection-proxy-noproxy = Ekki nota milliþjóna fyrir
+ .accesskey = n
+
+connection-proxy-noproxy-desc = Til dæmis: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24
+
+# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".)
+connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = Tengingar við localhost, 127.0.0.1, og :: 1 nota aldrei milliþjóna.
+
+connection-proxy-autotype =
+ .label = Sjálfvirk URL-slóð fyrir stillingar á milliþjóni
+ .accesskey = a
+
+connection-proxy-reload =
+ .label = Endurnýja
+ .accesskey = E
+
+connection-proxy-autologin =
+ .label = Ekki biðja um auðkenningu ef lykilorð er vistað
+ .accesskey = i
+ .tooltip = Ãessi valmöguleiki auðkennir þig á milliþjónum ef búið er að vista auðkenni. Spurt verður um auðkenni ef innskráning misheppnast.
+
+connection-proxy-socks-remote-dns =
+ .label = DNS milliþjónn ef notað er SOCKS v5
+ .accesskey = D
+
+connection-dns-over-https =
+ .label = Virkja DNS yfir HTTPS
+ .accesskey = b
+
+connection-dns-over-https-url-resolver = Nota Provider
+ .accesskey = P
+
+# Variables:
+# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider
+connection-dns-over-https-url-item-default =
+ .label = { $name } (Default)
+ .tooltiptext = Nota sjálfgefna slóð til að lesa DNS með HTTPS
+
+connection-dns-over-https-url-custom =
+ .label = Sérsniðið
+ .accesskey = n
+ .tooltiptext = Settu inn valda vefslóð til að leysa DNS yfir HTTPS
+
+connection-dns-over-https-custom-label = SérsnÃða
diff --git a/browser/browser/preferences/containers.ftl b/browser/browser/preferences/containers.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..fe8280a17b6
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/containers.ftl
@@ -0,0 +1,93 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+containers-window-new =
+ .title = Bæta við nýju sérefni
+ .style = width: 45em
+# Variables
+# $name (String) - Name of the container
+containers-window-update-settings =
+ .title = Stillingar { $name } sérefnis
+ .style = width: 45em
+
+containers-window-close =
+ .key = w
+
+# This is a term to store style to be applied
+# on the three labels in the containers add/edit dialog:
+# - name
+# - icon
+# - color
+#
+# Using this term and referencing it in the `.style` attribute
+# of the three messages ensures that all three labels
+# will be aligned correctly.
+-containers-labels-style = min-width: 4rem
+
+containers-name-label = Nafn
+ .accesskey = N
+ .style = { -containers-labels-style }
+
+containers-name-text =
+ .placeholder = Settu inn heiti sérefnis
+
+containers-icon-label = Táknmynd
+ .accesskey = y
+ .style = { -containers-labels-style }
+
+containers-color-label = Litur
+ .accesskey = L
+ .style = { -containers-labels-style }
+
+containers-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Lokið
+ .buttonaccesskeyaccept = ð
+
+containers-color-blue =
+ .label = Blár
+containers-color-turquoise =
+ .label = TúrkÃsgrænn
+containers-color-green =
+ .label = Grænn
+containers-color-yellow =
+ .label = Gulur
+containers-color-orange =
+ .label = AppelsÃnugulur
+containers-color-red =
+ .label = Rauður
+containers-color-pink =
+ .label = Bleikur
+containers-color-purple =
+ .label = Fjólublár
+containers-color-toolbar =
+ .label = Eins og verkfæraslá
+
+containers-icon-fence =
+ .label = Girðing
+containers-icon-fingerprint =
+ .label = Fingrafar
+containers-icon-briefcase =
+ .label = Skjalataska
+# String represents a money sign but currently uses a dollar sign
+# so don't change to local currency. See Bug 1291672.
+containers-icon-dollar =
+ .label = Dollaramerki
+containers-icon-cart =
+ .label = Innkaupakarfa
+containers-icon-circle =
+ .label = Punktur
+containers-icon-vacation =
+ .label = FrÃ
+containers-icon-gift =
+ .label = Gjöf
+containers-icon-food =
+ .label = Matur
+containers-icon-fruit =
+ .label = Ãvextir
+containers-icon-pet =
+ .label = Gæludýr
+containers-icon-tree =
+ .label = Tré
+containers-icon-chill =
+ .label = Afslöppun
diff --git a/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/browser/browser/preferences/fonts.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..9090d9a1073
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/fonts.ftl
@@ -0,0 +1,116 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-window =
+ .title = Leturgerðir
+
+fonts-window-close =
+ .key = w
+
+## Font groups by language
+
+fonts-langgroup-header = Letur fyrir
+ .accesskey = f
+
+fonts-langgroup-arabic =
+ .label = ArabÃska
+fonts-langgroup-armenian =
+ .label = ArmensÃska
+fonts-langgroup-bengali =
+ .label = Bengalska
+fonts-langgroup-simpl-chinese =
+ .label = Einfölduð kÃnverska
+fonts-langgroup-trad-chinese-hk =
+ .label = Hefðbundin kÃnverska (Hong Kong)
+fonts-langgroup-trad-chinese =
+ .label = Hefðbundin kÃnverska (TaÃvan)
+fonts-langgroup-cyrillic =
+ .label = KýrillÃskt
+fonts-langgroup-devanagari =
+ .label = Devanagari
+fonts-langgroup-ethiopic =
+ .label = EþÃópÃskt
+fonts-langgroup-georgian =
+ .label = GeorgÃska
+fonts-langgroup-el =
+ .label = GrÃska
+fonts-langgroup-gujarati =
+ .label = Gujarati
+fonts-langgroup-gurmukhi =
+ .label = Gurmukhi
+fonts-langgroup-japanese =
+ .label = Japanska
+fonts-langgroup-hebrew =
+ .label = Hebreska
+fonts-langgroup-kannada =
+ .label = KannadÃskt
+fonts-langgroup-khmer =
+ .label = Kmer
+fonts-langgroup-korean =
+ .label = Kóreska
+# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+fonts-langgroup-latin =
+ .label = Latneska
+fonts-langgroup-malayalam =
+ .label = Malayanskt
+fonts-langgroup-math =
+ .label = Stærðfræði
+fonts-langgroup-odia =
+ .label = Odia
+fonts-langgroup-sinhala =
+ .label = Sinhala
+fonts-langgroup-tamil =
+ .label = TamÃl
+fonts-langgroup-telugu =
+ .label = Indverska (Telugu)
+fonts-langgroup-thai =
+ .label = Tælenska
+fonts-langgroup-tibetan =
+ .label = TÃbetska
+fonts-langgroup-canadian =
+ .label = Samræmd KanadÃsk atkvæðatákn
+fonts-langgroup-other =
+ .label = Ãnnur ritunarkerfi
+
+## Default fonts and their sizes
+
+fonts-proportional-header = Hlutfallslegt
+ .accesskey = u
+
+fonts-default-serif =
+ .label = Serif
+fonts-default-sans-serif =
+ .label = Sans Serif
+
+fonts-proportional-size = Stærð
+ .accesskey = t
+
+fonts-serif = Serif
+ .accesskey = S
+
+fonts-sans-serif = Sans-serif
+ .accesskey = n
+
+fonts-monospace = Jafnbreitt
+ .accesskey = J
+
+fonts-monospace-size = Stærð
+ .accesskey = æ
+
+fonts-minsize = Lágmarks leturstærð
+ .accesskey = L
+
+fonts-minsize-none =
+ .label = Engin
+
+fonts-allow-own =
+ .label = Leyfa vefsÃðum að velja sÃnar eigin leturgerðir, à staðinn fyrir mitt val hér fyrir ofan
+ .accesskey = a
+
+# Variables:
+# $name {string, "Arial"} - Name of the default font
+fonts-label-default =
+ .label = Sjálfgefið ({ $name })
+fonts-label-default-unnamed =
+ .label = Sjálfgefið
diff --git a/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl b/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6b8dc6d29dd
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl
@@ -0,0 +1,117 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The address and credit card autofill management dialog in browser preferences
+
+autofill-manage-addresses-title = Vistuð heimilisföng
+autofill-manage-addresses-list-header = Heimilisföng
+autofill-manage-credit-cards-title = Vistuð greiðslukort
+autofill-manage-credit-cards-list-header = Greiðslukort
+autofill-manage-dialog =
+ .style = min-width: 560px
+autofill-manage-remove-button = Fjarlægja
+autofill-manage-add-button = Bæta viðâ¦
+autofill-manage-edit-button = Breytaâ¦
+
+##
+
+# The dialog title for creating addresses in browser preferences.
+autofill-add-new-address-title = Bæta við nýju heimilisfangi
+# The dialog title for editing addresses in browser preferences.
+autofill-edit-address-title = Breyta heimilisfangi
+autofill-address-given-name = SkÃrnarnafn
+autofill-address-additional-name = Millinafn
+autofill-address-family-name = Eftirnafn
+autofill-address-organization = Fyrirtæki
+autofill-address-street = Heimilisfang
+
+## address-level-3 (Sublocality) names
+
+# Used in IR, MX
+autofill-address-neighborhood = Hverfi
+# Used in MY
+autofill-address-village-township = Ãorp eða bæjarfélag
+autofill-address-island = Eyja
+# Used in IE
+autofill-address-townland = Bæjarland
+
+## address-level-2 names
+
+autofill-address-city = Borg
+# Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2 and used in KR as Sublocality.
+autofill-address-district = Sveit
+# Used in GB, NO, SE
+autofill-address-post-town = Bær
+# Used in AU as Address Level-2 and used in ZZ as Sublocality.
+autofill-address-suburb = Ãthverfi
+
+## address-level-1 names
+
+autofill-address-province = Hérað
+autofill-address-state = RÃki/Hérað
+autofill-address-county = Sýsla
+# Used in BB, JM
+autofill-address-parish = Hreppur
+# Used in JP
+autofill-address-prefecture = Hérað
+# Used in HK
+autofill-address-area = Svæði
+# Used in KR
+autofill-address-do-si = Do/Si
+# Used in NI, CO
+autofill-address-department = Deild
+# Used in AE
+autofill-address-emirate = EmÃrstign
+# Used in RU and UA
+autofill-address-oblast = Oblast
+
+## Postal code name types
+
+# Used in IN
+autofill-address-pin = Leyninúmer
+autofill-address-postal-code = Póstnúmer
+autofill-address-zip = Póstnúmer
+# Used in IE
+autofill-address-eircode = Eircode
+
+##
+
+autofill-address-country = Land eða hérað
+autofill-address-tel = SÃmi
+autofill-address-email = Tölvupóstfang
+autofill-cancel-button = Hætta við
+autofill-save-button = Vista
+autofill-country-warning-message = Sjálfvirkar útfyllingar er bara tiltækar fyrir sum lönd.
+# The dialog title for creating credit cards in browser preferences.
+autofill-add-new-card-title = Bæta við nýju kortanúmeri
+# The dialog title for editing credit cards in browser preferences.
+autofill-edit-card-title = Breyta kortanúmeri
+# In macOS, this string is preceded by the operating system with "Firefox is trying to ",
+# and has a period added to its end. Make sure to test in your locale.
+autofill-edit-card-password-prompt =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] sýna greiðslukortaupplýsingar
+ [windows] { -brand-short-name } er að reyna að sýna greiðslukortaupplýsingar. Staðfestu aðgang að þessum Windows-reikningi hér fyrir neðan.
+ *[other] { -brand-short-name } er að reyna að birta upplýsingar um greiðslukort.
+ }
+autofill-card-number = Kortanúmer
+autofill-card-invalid-number = Settu inn gilt kortanúmer
+autofill-card-name-on-card = Nafn á korti
+autofill-card-expires-month = GildistÃmi mánuður
+autofill-card-expires-year = GildistÃmi ár
+autofill-card-billing-address = Heimilisfang innheimtu
+autofill-card-network = Kortategund
+
+## These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use
+
+autofill-card-network-amex = American Express
+autofill-card-network-cartebancaire = Carte Bancaire
+autofill-card-network-diners = Diners Club
+autofill-card-network-discover = Discover
+autofill-card-network-jcb = JCB
+autofill-card-network-mastercard = MasterCard
+autofill-card-network-mir = MIR
+autofill-card-network-unionpay = Union Pay
+autofill-card-network-visa = Visa
diff --git a/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl b/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..9b8fea4fdd3
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fxa-pair-device-dialog =
+ .title = Tengja annað tæki
+ .style = width: 26em; min-height: 35em;
+fxa-qrcode-heading-step1 = 1. Ef þú hefur ekki gert það nú þegar, skaltu setja upp Firefox á farsÃmanum þÃnum .
+fxa-qrcode-heading-step2 = 2. Opnaðu Firefox á farsÃmanum þÃnum.
+fxa-qrcode-heading-step3 = 3. Opnaðu valmyndina ( eða ), ýttu á Stillingar og veldu Kveikja á samstillingu
+fxa-qrcode-heading-step4 = 4. Skannaðu þennan kóða:
+fxa-pair-device-dialog-sync =
+ .style = width: 32em;
+fxa-qrcode-pair-title = Samstilltu { -brand-product-name } á sÃmanum eða spjaldtölvunni
+fxa-qrcode-pair-step1 = 1. Opnaðu { -brand-product-name } á farsÃmanum þÃnum.
+fxa-qrcode-pair-step2 = 2. Opnaðu valmyndina ( á iOS eða á Android) og ýttu á Skrá inn til að samstilla
+fxa-qrcode-pair-step3 = 3. Ãttu á Tilbúið til að skanna og haltu sÃmanum yfir þessum kóða
+fxa-qrcode-error-title = Pörun tókst ekki.
+fxa-qrcode-error-body = Reyndu aftur.
diff --git a/browser/browser/preferences/languages.ftl b/browser/browser/preferences/languages.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6f17dbc04ea
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/languages.ftl
@@ -0,0 +1,73 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+webpage-languages-window =
+ .title = Tungumálastillingar vefsÃðu
+ .style = width: 40em
+
+languages-close-key =
+ .key = w
+
+languages-description = VefsÃður eru oft à boði á mörgum tungumálum. Veldu forgangsröð þeirra tungumála sem vefsÃður eiga að birtast á
+
+languages-customize-spoof-english =
+ .label = Biðja um enskar útgáfur af vefsÃðum til að auka friðhelgi
+
+languages-customize-moveup =
+ .label = Færa upp
+ .accesskey = u
+
+languages-customize-movedown =
+ .label = Færa niður
+ .accesskey = n
+
+languages-customize-remove =
+ .label = Fjarlægja
+ .accesskey = r
+
+languages-customize-select-language =
+ .placeholder = Veldu tungumál til að bæta viðâ¦
+
+languages-customize-add =
+ .label = Bæta við
+ .accesskey = B
+
+# The pattern used to generate strings presented to the user in the
+# locale selection list.
+#
+# Example:
+# Icelandic [is]
+# Spanish (Chile) [es-CL]
+#
+# Variables:
+# $locale (String) - A name of the locale (for example: "Icelandic", "Spanish (Chile)")
+# $code (String) - Locale code of the locale (for example: "is", "es-CL")
+languages-code-format =
+ .label = { $locale } [{ $code }]
+
+languages-active-code-format =
+ .value = { languages-code-format.label }
+
+browser-languages-window =
+ .title = Stillingar { -brand-short-name }
+ .style = width: 40em
+
+browser-languages-description = { -brand-short-name } sýnir fyrsta tungumálið sem þitt sjálfgefna val og sýnir önnur tungumál ef nauðsynlegt er à þeirri röð sem þau birtast.
+
+browser-languages-search = Leita að fleiri tungumálum...
+
+browser-languages-searching =
+ .label = Leitar að tungumálum...
+
+browser-languages-downloading =
+ .label = Halar niður...
+
+browser-languages-select-language =
+ .label = Velja tungumál til að bæta við...
+ .placeholder = Velja tungumál til að bæta við...
+
+browser-languages-installed-label = Uppsett tungumál
+browser-languages-available-label = Tungumál à boði
+
+browser-languages-error = { -brand-short-name } getur ekki keyrt uppfærslu á þÃnu tungumáli þessa stundina. Athugið nettengingu eða reynið aftur.
diff --git a/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl b/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..f9a02f11ebf
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These strings are used in the about:preferences moreFromMozilla page
+
+more-from-moz-title = Meira frá { -vendor-short-name }
+more-from-moz-category =
+ .tooltiptext = Meira frá { -vendor-short-name }
+
+more-from-moz-subtitle = Skoðaðu aðrar { -vendor-short-name } vörur sem miða að stuðningi við heilbrigt internet.
+
+more-from-moz-firefox-mobile-title = { -brand-product-name } á ferðinni
+more-from-moz-firefox-mobile-description = FarsÃmavafrinn sem setur friðhelgi þÃna à fyrsta sæti.
+more-from-moz-firefox-mobile-description-advanced = Allt frá þvà að loka á rekjara til að bremsa óþægindin með sjálfvirka afspilun, { -brand-product-name } farsÃmavafrar vinna yfirvinnu til að tryggja að þú fáir gott internet.
+
+more-from-moz-mozilla-vpn-title = { -mozilla-vpn-brand-name }
+more-from-moz-mozilla-vpn-description = Uppgötvaðu aukið lag af nafnlausu vafri og verndun persónuupplýsinga.
+more-from-moz-mozilla-vpn-description-advanced = { -mozilla-vpn-brand-name } bætir við nýju lagi nafnlausu vafri og vernd persónuupplýsinga. Og ólÃkt sumum öðrum VPN-kerfum er það öruggt og fylgist ekki með virkni þinni.
+
+# This string is specific to the product Mozilla Rally which is US only.
+more-from-moz-mozilla-rally-title = { -rally-brand-name }
+# This string is specific to the product Mozilla Rally which is US only.
+more-from-moz-mozilla-rally-description = Láttu gögnin þÃn vinna að betra interneti fyrir alla.
+# This string is specific to the product Mozilla Rally which is US only.
+more-from-moz-mozilla-rally-description-advanced = Gefðu gögnin þÃn til rannsókna sem miða að þvà að búa til öruggara, opnara internet sem hjálpar fólki, ekki stóru hátæknifyrirtækjunum.
+# This string is specific to the product Mozilla Rally which is US only.
+more-from-moz-button-mozilla-rally-2 = Vertu með à { -rally-short-name }
+
+more-from-moz-qr-code-box-firefox-mobile-title = Sæktu þetta með farsÃmanum þÃnum. Beindu myndavélinni að QR-kóðanum. Ãegar tengill birtist skaltu ýta á hann.
+more-from-moz-qr-code-box-firefox-mobile-button = Sendu à staðinn tölvupóst à sÃmann þinn
+more-from-moz-qr-code-firefox-mobile-img =
+ .alt = QRkóði til að sækja { -brand-product-name } fyrir farsÃma
+
+more-from-moz-button-mozilla-vpn-2 = Fáðu þér VPN
+
+more-from-moz-learn-more-link = Frekari upplýsingar
diff --git a/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/browser/browser/preferences/permissions.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..f33bdc825fc
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/permissions.ftl
@@ -0,0 +1,186 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-window =
+ .title = Undanþágur
+ .style = width: 45em
+
+permissions-close-key =
+ .key = w
+
+permissions-address = Vistfang vefsvæðis
+ .accesskey = V
+
+permissions-block =
+ .label = Loka á
+ .accesskey = o
+
+permissions-session =
+ .label = Leyfa à þessari vafralotu
+ .accesskey = s
+
+permissions-allow =
+ .label = Leyfa
+ .accesskey = f
+
+permissions-button-off =
+ .label = Slökkva á
+ .accesskey = k
+
+permissions-button-off-temporarily =
+ .label = Slökkva tÃmabundið
+ .accesskey = t
+
+permissions-site-name =
+ .label = Vefsvæði
+
+permissions-status =
+ .label = Staða
+
+permissions-remove =
+ .label = Fjarlægja vefsvæði
+ .accesskey = R
+
+permissions-remove-all =
+ .label = Fjarlægja öll vefsvæði
+ .accesskey = e
+
+permission-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Vista breytingar
+ .buttonaccesskeyaccept = V
+
+permissions-autoplay-menu = Sjálfgefið fyrir öll vefsvæði:
+
+permissions-searchbox =
+ .placeholder = Leita á vefsvæði
+
+permissions-capabilities-autoplay-allow =
+ .label = Leyfa hljóð og myndskeið
+permissions-capabilities-autoplay-block =
+ .label = Loka á hljóð
+permissions-capabilities-autoplay-blockall =
+ .label = Loka á hljóð og myndskeið
+
+permissions-capabilities-allow =
+ .label = Leyfa
+permissions-capabilities-block =
+ .label = Loka á
+permissions-capabilities-prompt =
+ .label = Spyrja alltaf
+
+permissions-capabilities-listitem-allow =
+ .value = Leyfa
+permissions-capabilities-listitem-block =
+ .value = Loka á
+permissions-capabilities-listitem-allow-session =
+ .value = Leyfa à þessari vafralotu
+
+permissions-capabilities-listitem-off =
+ .value = Slökkt
+permissions-capabilities-listitem-off-temporarily =
+ .value = Slökkt tÃmabundið
+
+## Invalid Hostname Dialog
+
+permissions-invalid-uri-title = Ãlöglegt vistfang slegið inn
+permissions-invalid-uri-label = Sláðu inn löglegt vistfang
+
+## Exceptions - Tracking Protection
+
+permissions-exceptions-etp-window =
+ .title = Undanþágur fyrir aukna rakningarvernd
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-etp-desc = Ãú hefur slökkt á vörnum á þessum vefsvæðum.
+
+## Exceptions - Cookies
+
+permissions-exceptions-cookie-window =
+ .title = Undantekningar - Vefkökur og gögn vefsvæðis
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-cookie-desc = Ãú getur skilgreint hvaða vefsvæði hafa leyfi eða ekki til að geyma vefkökur og gögn. Settu inn nákvæma slóð fyrir það vefsvæði sem þú vilt sýsla með og smelltu svo á að loka, leyfa fyrir lotu eða leyfa.
+
+## Exceptions - HTTPS-Only Mode
+
+permissions-exceptions-https-only-window =
+ .title = Undantekningar - Einungis-HTTPS-hamur
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-https-only-desc = Ãú getur slökkt á Einungis-HTTPS-ham fyrir tilteknar vefsÃður. { -brand-short-name } mun ekki reyna að uppfæra tenginguna til að tryggja HTTPS fyrir þessar sÃður. Undantekningar eiga ekki við um huliðsglugga.
+
+## Exceptions - Pop-ups
+
+permissions-exceptions-popup-window =
+ .title = Leyfð vefsvæði - Sprettgluggar
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-popup-desc = Ãú getur skilgreint hvaða vefsvæði hafa leyfi til að opna sprettglugga. Settu inn nákvæma vefslóð fyrir vefsvæðið og smelltu svo á að leyfa.
+
+## Exceptions - Saved Logins
+
+permissions-exceptions-saved-logins-window =
+ .title = Undantekningar - Vistaðar innskráningar
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-saved-logins-desc = Innskráningar fyrir eftirfarandi vefsvæði verða ekki vistuð
+
+## Exceptions - Add-ons
+
+permissions-exceptions-addons-window =
+ .title = Leyfð vefsvæði - Uppsetning á viðbótum
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-addons-desc = Ãú getur skilgreint hvaða vefsvæði hafa leyfi til að setja inn viðbætur. Sláðu inn nákvæma vefslóð fyrir vefsvæðið og smelltu svo á að leyfa.
+
+## Site Permissions - Autoplay
+
+permissions-site-autoplay-window =
+ .title = Stillingar - sjálfspillun
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-autoplay-desc = Hér getur þú getur stjórnað þeim sÃðum sem ekki fylgja sjálfgefnum stillingum sjálfspilunar.
+
+## Site Permissions - Notifications
+
+permissions-site-notification-window =
+ .title = Stillingar - Leyfðar tilkynningar
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-notification-desc = Eftirfarandi vefsvæði hafa beðið um að senda þér tilkynningar. Ãú getur skilgreint hvaða vefsvæði hafa leyfi til að senda þér tilkynningar. Ãú getur einnig lokað á nýjar beiðnir um að leyfa tilkynningar.
+permissions-site-notification-disable-label =
+ .label = Loka á nýjar beiðnir sem spyrja um hvort leyfa megi tilkynningar
+permissions-site-notification-disable-desc = Ãetta kemur à veg fyrir að vefsvæði sem eru ekki hér fyrir ofan sendi beiðni um að senda tilkynningar. Ef það er lokað á tilkynningar gæti það haft áhrif á suma eiginleika vefsvæðis.
+
+## Site Permissions - Location
+
+permissions-site-location-window =
+ .title = Stillingar - Leyfðar staðsetningar
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-location-desc = Eftirfarandi vefsvæði hafa beðið um að fá að aðgang að staðsetningu. Ãú getur skilgreint hvaða vefsvæði hafa aðgang að staðsetningu. Ãú getur einnig lokað á nýjar beiðnir um staðsetningu.
+permissions-site-location-disable-label =
+ .label = Loka á nýjar beiðnir sem spyrja um aðgang að staðsetningu
+permissions-site-location-disable-desc = Ãetta kemur à veg fyrir að vefsvæði sem eru ekki hér fyrir ofan sendi beiðni um aðgang að staðsetningu. Ef það er lokað á staðsetningu gæti það haft áhrif á suma eiginleika vefsvæðis.
+
+## Site Permissions - Virtual Reality
+
+permissions-site-xr-window =
+ .title = Stillingar - Heimildir fyrir sýndarveruleika
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-xr-desc = Eftirfarandi vefsvæði hafa beðið um að fá að aðgang að sýndarveruleikatækjum. Ãú getur skilgreint hvaða vefsvæði hafa aðgang að sýndarveruleikatækjunum þÃnum. Ãú getur einnig lokað á nýjar beiðnir um aðgang að sýndarveruleikatækjum.
+permissions-site-xr-disable-label =
+ .label = Loka á nýjar beiðnir sem spyrja um aðgang að sýndarveruleikatækjum
+permissions-site-xr-disable-desc = Ãetta kemur à veg fyrir að vefsvæði sem eru ekki hér fyrir ofan sendi beiðni um aðgang að sýndarveruleikatækjum. Ef lokað er á aðgang að sýndarveruleikatækjum gæti það haft áhrif á suma eiginleika vefsvæðis.
+
+## Site Permissions - Camera
+
+permissions-site-camera-window =
+ .title = Stillingar - Leyfi fyrir myndavél
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-camera-desc = Eftirfarandi vefsvæði hafa beðið um að fá að aðgang að myndavél. Ãú getur skilgreint hvaða vefsvæði hafa aðgang að myndavél. Ãú getur einnig lokað á nýjar beiðnir um aðgang að myndavél.
+permissions-site-camera-disable-label =
+ .label = Loka á nýjar beiðnir sem spyrja um aðgang að myndavél
+permissions-site-camera-disable-desc = Ãetta kemur à veg fyrir að vefsvæði sem eru ekki hér fyrir ofan sendi beiðni um aðgang að myndavél. Ef það er lokað á myndavél gæti það haft áhrif á suma eiginleika vefsvæðis.
+
+## Site Permissions - Microphone
+
+permissions-site-microphone-window =
+ .title = Stillingar - Leyfi fyrir hljóðnema
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-microphone-desc = Eftirfarandi vefsvæði hafa beðið um að fá að aðgang að hljóðnema. Ãú getur skilgreint hvaða vefsvæði hafa aðgang að hljóðnema. Ãú getur einnig lokað á nýjar beiðnir um aðgang að hljóðnema.
+permissions-site-microphone-disable-label =
+ .label = Loka á nýjar beiðnir sem spyrja um aðgang að hljóðnema
+permissions-site-microphone-disable-desc = Ãetta kemur à veg fyrir að vefsvæði sem eru ekki hér fyrir ofan sendi beiðni um aðgang að hljóðnema. Ef það er lokað á hljóðnema gæti það haft áhrif á suma eiginleika vefsvæðis.
diff --git a/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/browser/browser/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..51f7bc74cce
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,1162 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+do-not-track-description = Senda vefsvæðum âDo Not Trackâ merki um að þú viljir ekki láta fylgjast með þér
+do-not-track-learn-more = Fræðast meira
+do-not-track-option-default-content-blocking-known =
+ .label = Aðeins þegar { -brand-short-name } er stillt til að loka fyrir þekkta rekjara
+do-not-track-option-always =
+ .label = Alltaf
+settings-page-title = Stillingar
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Please keep the placeholder string short to avoid truncation.
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-input-box2 =
+ .style = width: 15.4em
+ .placeholder = Finna à stillingum
+managed-notice = Vafranum er stjórnað af kerfisstjórum þÃnum.
+category-list =
+ .aria-label = Flokkar
+pane-general-title = Almennt
+category-general =
+ .tooltiptext = { pane-general-title }
+pane-home-title = UpphafssÃða
+category-home =
+ .tooltiptext = { pane-home-title }
+pane-search-title = Leita
+category-search =
+ .tooltiptext = { pane-search-title }
+pane-privacy-title = Friðhelgi og öryggi
+category-privacy =
+ .tooltiptext = { pane-privacy-title }
+pane-sync-title3 = Samstilling
+category-sync3 =
+ .tooltiptext = { pane-sync-title3 }
+pane-experimental-title = { -brand-short-name } tilraunir
+category-experimental =
+ .tooltiptext = { -brand-short-name } tilraunir
+pane-experimental-subtitle = Haltu áfram með varúð
+pane-experimental-search-results-header = { -brand-short-name } tilraunir: Haltu áfram með varúð
+pane-experimental-description2 = Breyting á Ãtarlegum stillingum getur haft áhrif á afköst eða öryggi { -brand-short-name }.
+pane-experimental-reset =
+ .label = Endurheimta sjálfgefin gildi
+ .accesskey = r
+help-button-label = { -brand-short-name }-aðstoð
+addons-button-label = Viðbætur & þemu
+focus-search =
+ .key = f
+close-button =
+ .aria-label = Loka
+
+## Browser Restart Dialog
+
+feature-enable-requires-restart = { -brand-short-name } þarf að endurræsa til að virkja þennan eiginleika.
+feature-disable-requires-restart = { -brand-short-name } þarf að endurræsa til að taka þennan eiginleika af.
+should-restart-title = Endurræsa { -brand-short-name }
+should-restart-ok = Endurræsa { -brand-short-name } núna
+cancel-no-restart-button = Hætta við
+restart-later = Endurræsa seinna
+
+## Extension Control Notifications
+##
+## These strings are used to inform the user
+## about changes made by extensions to browser settings.
+##
+## is going to be replaced by the extension icon.
+##
+## Variables:
+## $name (String): name of the extension
+
+# This string is shown to notify the user that the password manager setting
+# is being controlled by an extension
+extension-controlling-password-saving = { $name } stýrir þessari stillingu.
+# This string is shown to notify the user that their notifications permission
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlling-web-notifications = { $name } stýrir þessari stillingu.
+# This string is shown to notify the user that Container Tabs
+# are being enabled by an extension.
+extension-controlling-privacy-containers = { $name } þarfnast sérefnisflipa.
+# This string is shown to notify the user that their content blocking "All Detected Trackers"
+# preferences are being controlled by an extension.
+extension-controlling-websites-content-blocking-all-trackers = { $name } stýrir þessari stillingu.
+# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences
+# are being controlled by an extension.
+extension-controlling-proxy-config = { $name } stýrir hvernig { -brand-short-name } tengist við internetið.
+# This string is shown after the user disables an extension to notify the user
+# how to enable an extension that they disabled.
+#
+# will be replaced with Add-ons icon
+# will be replaced with Menu icon
+extension-controlled-enable = Til að virkja viðbót farðu þá à viðbætur à valmyndinni.
+
+## Preferences UI Search Results
+
+search-results-header = Leitarniðurstöður
+# ` ` will be replaced by the search term.
+search-results-empty-message2 = Ãvà miður! Engar niðurstöður eru til à stillingum fyrir â â.
+search-results-help-link = Ãarftu aðstoð? Skoðaðu { -brand-short-name } hjálparsvæðið
+
+## General Section
+
+startup-header = Ræsing
+always-check-default =
+ .label = Alltaf athuga hvort { -brand-short-name } sé sjálfgefinn vafri
+ .accesskey = l
+is-default = { -brand-short-name } er núna sjálfgefinn vafri
+is-not-default = { -brand-short-name } er ekki sjálfgefinn vafri
+set-as-my-default-browser =
+ .label = Gera sjálfgefiðâ¦
+ .accesskey = s
+startup-restore-windows-and-tabs =
+ .label = Opna fyrri glugga og flipa
+ .accesskey = O
+startup-restore-warn-on-quit =
+ .label = Aðvara þegar vafra er lokað
+disable-extension =
+ .label = Slökkva á viðbót
+tabs-group-header = Flipar
+ctrl-tab-recently-used-order =
+ .label = Ctrl+Tab skiptir á milli flipa à notkunarröð
+ .accesskey = T
+open-new-link-as-tabs =
+ .label = Opna tengla sem flipa à staðinn fyrir nýja glugga
+ .accesskey = g
+confirm-on-close-multiple-tabs =
+ .label = Staðfesta áður en mörgum flipum er lokað
+ .accesskey = m
+# This string is used for the confirm before quitting preference.
+# Variables:
+# $quitKey (String) - the quit keyboard shortcut, and formatted
+# in the same manner as it would appear,
+# for example, in the File menu.
+confirm-on-quit-with-key =
+ .label = Staðfestu áður en þú hættir með { $quitKey }
+ .accesskey = f
+warn-on-open-many-tabs =
+ .label = Vara við ef opnun á mörgum flipum gæti hægt á { -brand-short-name }
+ .accesskey = o
+switch-to-new-tabs =
+ .label = Ãegar ég opna tengil, mynd eða margmiðlunarefni à nýjum flipa, skipta strax yfir á hann
+ .accesskey = p
+show-tabs-in-taskbar =
+ .label = Sýna flipasýnishorn à Windows verkslánni
+ .accesskey = k
+browser-containers-enabled =
+ .label = Virkja sérefnislipa
+ .accesskey = n
+browser-containers-learn-more = Fræðast meira
+browser-containers-settings =
+ .label = Stillingarâ¦
+ .accesskey = i
+containers-disable-alert-title = Loka öllum sérefnisflipum?
+containers-disable-alert-desc =
+ { $tabCount ->
+ [one] Ef þú gerir sérefnisflipa óvirka, verður { $tabCount } sérefnisflipa lokað. Ertu viss um að þú viljir gera sérefnisflipa óvirka?
+ *[other] Ef þú gerir sérefnisflipa óvirka, verður { $tabCount } sérefnisflipum lokað. Ertu viss um að þú viljir gera sérefnisflipa óvirka?
+ }
+containers-disable-alert-ok-button =
+ { $tabCount ->
+ [one] Loka { $tabCount } sérefnisflipa
+ *[other] Loka { $tabCount } sérefnisflipum
+ }
+containers-disable-alert-cancel-button = Halda virku áfram
+containers-remove-alert-title = Fjarlægja sérefnisflipa?
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of tabs that will be closed.
+containers-remove-alert-msg =
+ { $count ->
+ [one] Ef þú fjarlægir þetta sérefni núna, verður { $count } sérefnisflipa lokað. Ertu viss um að þú viljir fjarlægja þetta sérefni?
+ *[other] Ef þú fjarlægir þetta sérefni núna, verður { $count } sérefnisflipum lokað. Ertu viss um að þú viljir fjarlægja þetta sérefni?
+ }
+containers-remove-ok-button = Fjarlægja þetta sérefni
+containers-remove-cancel-button = Ekki fjarlægja þetta sérefni
+
+## General Section - Language & Appearance
+
+language-and-appearance-header = Tungumál og útlit
+preferences-web-appearance-header = Ãtlit vefsvæðis
+preferences-web-appearance-description = Sum vefsvæði aðlaga litastef sÃn að óskum þÃnum. Veldu hvaða litastef þú vilt nota fyrir þessi vefsvæði.
+preferences-web-appearance-choice-browser = { -brand-short-name } þema
+preferences-web-appearance-choice-system = Kerfisþema
+preferences-web-appearance-choice-auto = Sjálfvirkt
+preferences-web-appearance-choice-light = Ljóst
+preferences-web-appearance-choice-dark = Dökkt
+preferences-web-appearance-choice-tooltip-browser =
+ .title = Láta bakgrunn og innihald vefsvæðisins samsvara þemastillingum { -brand-short-name }.
+preferences-web-appearance-choice-tooltip-system =
+ .title = Láta bakgrunn og innihald vefsvæðisins samsvara kerfisstillingum þÃnum.
+preferences-web-appearance-choice-tooltip-auto =
+ .title = Breyta sjálfvirkt bakgrunni og útliti efnis á vefsvæðum byggt á kerfisstillingum þÃnum og { -brand-short-name } þema.
+preferences-web-appearance-choice-tooltip-light =
+ .title = Nota ljóst útlit fyrir bakgrunn og efni vefsvæðisins.
+preferences-web-appearance-choice-tooltip-dark =
+ .title = Nota dökkt útlit fyrir bakgrunn og efni vefsvæðisins.
+preferences-web-appearance-choice-input-browser =
+ .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-browser.title }
+preferences-web-appearance-choice-input-system =
+ .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-system.title }
+preferences-web-appearance-choice-input-auto =
+ .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-auto.title }
+preferences-web-appearance-choice-input-light =
+ .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-light.title }
+preferences-web-appearance-choice-input-dark =
+ .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-dark.title }
+# This can appear when using windows HCM or "Override colors: always" without
+# system colors.
+preferences-web-appearance-override-warning = Litaval þitt yfirtekur útlit vefsvæðisins. Sýsla með liti
+# This message contains one link. It can be moved within the sentence as needed
+# to adapt to your language, but should not be changed.
+preferences-web-appearance-footer = Sýslaðu með { -brand-short-name } þemu à Viðbætur og þemu
+preferences-colors-header = Litir
+preferences-colors-description = Taka yfir sjálfgefna liti { -brand-short-name } fyrir texta, bakgrunn vefsÃðna og tengla.
+preferences-colors-manage-button =
+ .label = Stýra litumâ¦
+ .accesskey = l
+preferences-fonts-header = Leturgerðir
+default-font = Sjálfgefin leturgerð
+ .accesskey = g
+default-font-size = Stærð
+ .accesskey = S
+advanced-fonts =
+ .label = Frekari stillingarâ¦
+ .accesskey = a
+# Zoom is a noun, and the message is used as header for a group of options
+preferences-zoom-header = Aðdráttur
+preferences-default-zoom = Sjálfgefinn aðdráttur
+ .accesskey = d
+preferences-default-zoom-value =
+ .label = { $percentage }%
+preferences-zoom-text-only =
+ .label = Stækka/minnka einungis texta
+ .accesskey = t
+language-header = Tungumál
+choose-language-description = Veldu þau tungumál sem hafa forgang við birtingu vefsÃðu
+choose-button =
+ .label = Veljaâ¦
+ .accesskey = V
+choose-browser-language-description = Veldu tungumálin til að nota til að birta valmyndir, skilaboð og tilkynningar frá { -brand-short-name }.
+manage-browser-languages-button =
+ .label = Stilltu valkosti...
+ .accesskey = l
+confirm-browser-language-change-description = Endurræstu { -brand-short-name } til að staðfesta þessar breytingar
+confirm-browser-language-change-button = Staðfesta og endurræsa
+translate-web-pages =
+ .label = Ãýða innihald vefsÃðu
+ .accesskey = Ã
+fx-translate-web-pages = { -translations-brand-name }
+# The element is replaced by the logo of the provider
+# used to provide machine translations for web pages.
+translate-attribution = Ãýtt af
+translate-exceptions =
+ .label = Undanþágurâ¦
+ .accesskey = U
+# Variables:
+# $localeName (string) - Localized name of the locale to be used.
+use-system-locale =
+ .label = Notaðu stýrikerfisstillingarnar þÃnar fyrir â{ $localeName }â til að forsnÃða dagsetningar, tÃma, tölur og mælingar.
+check-user-spelling =
+ .label = Athuga stafsetningu um leið og texti er sleginn inn
+ .accesskey = t
+
+## General Section - Files and Applications
+
+files-and-applications-title = Skrár og forrit
+download-header = Niðurhal
+download-save-where = Vista skrár yfir Ã
+ .accesskey = V
+download-choose-folder =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Veljaâ¦
+ *[other] Veljaâ¦
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] e
+ *[other] e
+ }
+download-always-ask-where =
+ .label = Alltaf spyrja hvert á að vista skrár
+ .accesskey = A
+applications-header = Forrit
+applications-description = Veldu hvernig { -brand-short-name } meðhöndlar skrár sem þú halar niður frá vefnum eða forritum þegar þú ert að vafra.
+applications-filter =
+ .placeholder = Leita að skráargerðum og forritum
+applications-type-column =
+ .label = Efnistegund
+ .accesskey = t
+applications-action-column =
+ .label = Aðgerð
+ .accesskey = A
+# Variables:
+# $extension (String) - file extension (e.g .TXT)
+applications-file-ending = { $extension } skrá
+applications-action-save =
+ .label = Vista skrá
+# Variables:
+# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat)
+applications-use-app =
+ .label = Nota { $app-name }
+# Variables:
+# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat)
+applications-use-app-default =
+ .label = Nota { $app-name } (sjálfgefið)
+applications-use-os-default =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Nota sjálfgefið macOS-kerfisforrit
+ [windows] Nota sjálfgefið Windows-kerfisforrit
+ *[other] Notaðu sjálfgefið kerfisforrit
+ }
+applications-use-other =
+ .label = Nota annaðâ¦
+applications-select-helper = Veldu hjálparforrit
+applications-manage-app =
+ .label = Forritsupplýsingarâ¦
+applications-always-ask =
+ .label = Spyrja alltaf
+# Variables:
+# $type-description (String) - Description of the type (e.g "Portable Document Format")
+# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary)
+applications-type-description-with-type = { $type-description } ({ $type })
+# Variables:
+# $extension (String) - file extension (e.g .TXT)
+# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary)
+applications-file-ending-with-type = { applications-file-ending } ({ $type })
+# Variables:
+# $plugin-name (String) - Name of a plugin (e.g Adobe Flash)
+applications-use-plugin-in =
+ .label = Nota { $plugin-name } (Ã { -brand-short-name })
+applications-open-inapp =
+ .label = Opna à { -brand-short-name }
+
+## The strings in this group are used to populate
+## selected label element based on the string from
+## the selected menu item.
+
+applications-use-plugin-in-label =
+ .value = { applications-use-plugin-in.label }
+applications-action-save-label =
+ .value = { applications-action-save.label }
+applications-use-app-label =
+ .value = { applications-use-app.label }
+applications-open-inapp-label =
+ .value = { applications-open-inapp.label }
+applications-always-ask-label =
+ .value = { applications-always-ask.label }
+applications-use-app-default-label =
+ .value = { applications-use-app-default.label }
+applications-use-other-label =
+ .value = { applications-use-other.label }
+applications-use-os-default-label =
+ .value = { applications-use-os-default.label }
+
+##
+
+applications-handle-new-file-types-description = Hvernig viltu að { -brand-short-name } meðhöndli aðrar skrár?
+applications-save-for-new-types =
+ .label = Vista skrár
+ .accesskey = s
+applications-ask-before-handling =
+ .label = Spyrja hvort eigi að opna eða vista skrár
+ .accesskey = a
+drm-content-header = Digital Rights Management (DRM) efni
+play-drm-content =
+ .label = Spila efni sem notar DRM
+ .accesskey = p
+play-drm-content-learn-more = Vita meira
+update-application-title = { -brand-short-name } uppfærslur
+update-application-description = Viðhalda { -brand-short-name } uppfærðum fyrir bestu afköst, stöðugleika og öryggi.
+update-application-version = Ãtgáfa { $version } Hvað er nýtt
+update-history =
+ .label = Sýna uppfærslusöguâ¦
+ .accesskey = p
+update-application-allow-description = Leyfa { -brand-short-name } að
+update-application-auto =
+ .label = Setja sjálfvirkt inn uppfærslur (mælt með)
+ .accesskey = a
+update-application-check-choose =
+ .label = Athuga með uppfærslur, en leyfa mér að velja hvenær á að setja þær upp
+ .accesskey = t
+update-application-manual =
+ .label = Aldrei athuga með uppfærslur (ekki mælt með)
+ .accesskey = l
+update-application-background-enabled =
+ .label = Ãegar { -brand-short-name } er ekki à gangi
+ .accesskey = g
+update-application-warning-cross-user-setting = Ãessi stilling mun eiga við alla Windows-reikninga og { -brand-short-name } notendur sem nota þessa uppsetningu af { -brand-short-name }.
+update-application-use-service =
+ .label = Nota bakgrunnsþjónustu til að setja inn uppfærslur
+ .accesskey = b
+update-application-suppress-prompts =
+ .label = Sýna færri tilkynningar um uppfærslur
+ .accesskey = n
+update-setting-write-failure-title2 = Villa við að vista uppfærslustillingar
+# Variables:
+# $path (String) - Path to the configuration file
+# The newlines between the main text and the line containing the path is
+# intentional so the path is easier to identify.
+update-setting-write-failure-message2 =
+ { -brand-short-name } rakst á villu og vistaði ekki þessa breytingu. Athugaðu að til að stilla þennan uppfærsluvalkost þarf heimild til að skrifa à skrána hér að neðan. Ãú eða kerfisstjóri gætuð leyst vandamálið með þvà að veita users-hópnum fulla stjórn á þessari skrá.
+
+ Gat ekki skrifað à skrána: { $path }
+update-in-progress-title = Uppfærsla à vinnslu
+update-in-progress-message = Viltu að { -brand-short-name } framkvæmi þessa uppfærslu?
+update-in-progress-ok-button = &Henda
+# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard
+# method of closing the UI will not discard the update.
+update-in-progress-cancel-button = &Halda áfram
+
+## General Section - Performance
+
+performance-title = Afköst
+performance-use-recommended-settings-checkbox =
+ .label = Nota afkastastillingar sem er mælt með
+ .accesskey = N
+performance-use-recommended-settings-desc = Ãessar stillingar eru sérsniðnar fyrir þinn vélbúnað og stýrikerfi.
+performance-settings-learn-more = Fræðast meira
+performance-allow-hw-accel =
+ .label = Nota vélbúnaðarhröðun ef mögulegt
+ .accesskey = b
+performance-limit-content-process-option = Takmarka þræði fyrir efni
+ .accesskey = þ
+performance-limit-content-process-enabled-desc = Fleiri þræðir fyrir efni getur aukið afköst þegar verið er að nota marga flipa, en tekur upp meira minni.
+performance-limit-content-process-blocked-desc = Aðeins er hægt að breyta fjölda efnisþráða með { -brand-short-name } sem inniheldur fjölgjörvavinnslu. Sjáðu hvernig þú athugar hvort fjölgjörvavinnsla er virk
+# Variables:
+# $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref.
+performance-default-content-process-count =
+ .label = { $num } (sjálfgefið)
+
+## General Section - Browsing
+
+browsing-title = Leit
+browsing-use-autoscroll =
+ .label = Nota sjálfvirkt skrun
+ .accesskey = o
+browsing-use-smooth-scrolling =
+ .label = Nota fÃngert skrun
+ .accesskey = f
+browsing-gtk-use-non-overlay-scrollbars =
+ .label = Alltaf sýna skrunstikur
+ .accesskey = k
+browsing-use-onscreen-keyboard =
+ .label = Sýna snertilyklaborð þegar það er nauðsynlegt
+ .accesskey = k
+browsing-use-cursor-navigation =
+ .label = Alltaf nota örvalykla til að flakka á sÃðum
+ .accesskey = ö
+browsing-search-on-start-typing =
+ .label = Leita à texta þegar byrjað er að slá inn orð
+ .accesskey = L
+browsing-picture-in-picture-toggle-enabled =
+ .label = Virkja mynd-Ã-mynd myndskeiðsstýringar
+ .accesskey = y
+browsing-picture-in-picture-learn-more = Fræðast meira
+browsing-media-control =
+ .label = Stýra miðlum með lyklaborði, heyrnartólum eða sýndarviðmóti
+ .accesskey = v
+browsing-media-control-learn-more = Fræðast meira
+browsing-cfr-recommendations =
+ .label = Viðbætur sem mælt er með til að vafra
+ .accesskey = R
+browsing-cfr-features =
+ .label = Stinga uppá virkni er þú vafrar
+ .accesskey = S
+browsing-cfr-recommendations-learn-more = Fræðast meira
+
+## General Section - Proxy
+
+network-settings-title = Stillingar netkerfis
+network-proxy-connection-description = Stilla hvernig { -brand-short-name } tengist við internetið.
+network-proxy-connection-learn-more = Fræðast meira
+network-proxy-connection-settings =
+ .label = Stillingarâ¦
+ .accesskey = S
+
+## Home Section
+
+home-new-windows-tabs-header = Nýir gluggar og flipar
+home-new-windows-tabs-description2 = Veldu hvað þú sérð þegar þú opnar upphafssÃðuna þÃna, nýja glugga og nýja flipa.
+
+## Home Section - Home Page Customization
+
+home-homepage-mode-label = UpphafssÃða og nýir gluggar
+home-newtabs-mode-label = Nýir flipar
+home-restore-defaults =
+ .label = Endurheimta sjálfgefin gildi
+ .accesskey = r
+# "Firefox" should be treated as a brand and kept in English,
+# while "Home" and "(Default)" can be localized.
+home-mode-choice-default =
+ .label = UpphafssÃða Firefox (sjálfgefið)
+home-mode-choice-default-fx =
+ .label = { -firefox-home-brand-name } (sjálfgefið)
+home-mode-choice-custom =
+ .label = Sérsniðin URLâ¦
+home-mode-choice-blank =
+ .label = Tóm sÃða
+home-homepage-custom-url =
+ .placeholder = LÃmdu URL-slóðâ¦
+# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for
+# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the
+# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should
+# be identical.
+use-current-pages =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Nota núverandi sÃðu
+ *[other] Nota núverandi sÃður
+ }
+ .accesskey = o
+choose-bookmark =
+ .label = Nota bókamerkiâ¦
+ .accesskey = b
+
+## Home Section - Firefox Home Content Customization
+
+home-prefs-content-header = Efni á upphafssÃðu Firefox
+home-prefs-content-description = Veldu hvaða efni þú vilt sjá á upphafssÃðu Firefox.
+home-prefs-content-header2 = { -firefox-home-brand-name } efni
+home-prefs-content-description2 = Veldu hvaða efni þú vilt á { -firefox-home-brand-name } skjánum þÃnum.
+home-prefs-search-header =
+ .label = Vefleit
+home-prefs-shortcuts-header =
+ .label = Flýtileiðir
+home-prefs-shortcuts-description = Vefsvæði sem þú vistar eða heimsækir
+home-prefs-shortcuts-by-option-sponsored =
+ .label = Kostaðar flýtileiðir
+
+## Variables:
+## $provider (String): Name of the corresponding content provider, e.g "Pocket".
+
+home-prefs-recommended-by-header =
+ .label = Með þessu mælir { $provider }
+home-prefs-recommended-by-description-new = Ãrvalsefni à umsjón { $provider }, hluta af { -brand-product-name } fjölskyldunni
+
+##
+
+home-prefs-recommended-by-learn-more = Hvernig það virkar
+home-prefs-recommended-by-option-sponsored-stories =
+ .label = Kostaðar sögur
+home-prefs-recommended-by-option-recent-saves =
+ .label = Sýna nýlega vistað
+home-prefs-highlights-option-visited-pages =
+ .label = Heimsóttar sÃður
+home-prefs-highlights-options-bookmarks =
+ .label = Bókamerki
+home-prefs-highlights-option-most-recent-download =
+ .label = SÃðasta niðurhal
+home-prefs-highlights-option-saved-to-pocket =
+ .label = SÃður vistaðar à { -pocket-brand-name }
+home-prefs-recent-activity-header =
+ .label = Nýleg virkni
+home-prefs-recent-activity-description = Ãrval af nýlegum sÃðum og efni
+# For the "Snippets" feature traditionally on about:home.
+# Alternative translation options: "Small Note" or something that
+# expresses the idea of "a small message, shortened from something else,
+# and non-essential but also not entirely trivial and useless.
+home-prefs-snippets-header =
+ .label = Molar
+home-prefs-snippets-description-new = Ãbendingar og fréttir frá { -vendor-short-name } og { -brand-product-name }
+home-prefs-sections-rows-option =
+ .label =
+ { $num ->
+ [one] { $num } röð
+ *[other] { $num } raðir
+ }
+
+## Search Section
+
+search-bar-header = Leitarslá
+search-bar-hidden =
+ .label = Nota veffangastikuna fyrir leit og flakk
+search-bar-shown =
+ .label = Bæta við leitarslá à verkfæraslá
+search-engine-default-header = Sjálfgefin leitarvél
+search-engine-default-desc-2 = Ãetta er sjálfgefna leitarvélin þÃn à veffangastikunni og leitarstikunni. Ãú getur skipt um þetta hvenær sem er.
+search-engine-default-private-desc-2 = Velja aðra sjálfgefna leitarvél eingöngu fyrir huliðsglugga
+search-separate-default-engine =
+ .label = Nota þessa leitarvél à huliðsgluggum
+ .accesskey = u
+search-suggestions-header = Leitartillögur
+search-suggestions-desc = Veldu hvernig tillögur frá leitarvélum birtast.
+search-suggestions-option =
+ .label = Birta uppástungur fyrir leit
+ .accesskey = s
+search-show-suggestions-url-bar-option =
+ .label = Sýna leitartillögur à niðurstöðum veffangastikunnar
+ .accesskey = l
+# This string describes what the user will observe when the system
+# prioritizes search suggestions over browsing history in the results
+# that extend down from the address bar. In the original English string,
+# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time
+# (appearing before).
+search-show-suggestions-above-history-option =
+ .label = Sýna leitartillögur á undan vafraferli à niðurstöðum veffangastikunnar
+search-show-suggestions-private-windows =
+ .label = Sýna leitartillögur à huliðsgluggum
+suggestions-addressbar-settings-generic2 = Breyta stillingum fyrir aðrar tillögur à veffangastiku
+search-suggestions-cant-show = Leitarábendingar verða ekki sýndar à staðsetningarslá þar sem þú hefur stillt { -brand-short-name } þannig að hann muni ekki neina leitarsögu.
+search-one-click-header2 = Flýtileiðir við leit
+search-one-click-desc = Veldu aðrar leitarvélar sem munu birtast fyrir neðan veffangastikuna og leitarstikuna þegar þú byrjar að slá inn leitarorð.
+search-choose-engine-column =
+ .label = Leitarvél
+search-choose-keyword-column =
+ .label = Stikkorð
+search-restore-default =
+ .label = Endurheimta sjálfgefnar leitarvélar
+ .accesskey = d
+search-remove-engine =
+ .label = Fjarlægja
+ .accesskey = r
+search-add-engine =
+ .label = Bæta við
+ .accesskey = a
+search-find-more-link = Finna fleiri leitarvélar
+# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use
+# ('Duplicate' is an adjective)
+search-keyword-warning-title = Stikkorð er þegar til
+# Variables:
+# $name (String) - Name of a search engine.
+search-keyword-warning-engine = Ãú hefur valið stikkorð sem er þegar à notkun af â{ $name }â. Veldu eitthvað annað.
+search-keyword-warning-bookmark = Ãú hefur valið stikkorð sem er þegar à notkun af bókamerki. Veldu eitthvað annað.
+
+## Containers Section
+
+containers-back-button2 =
+ .aria-label = Til baka à stillingar
+containers-header = Sérefnisflipar
+containers-add-button =
+ .label = Bæta við nýju sérefni
+ .accesskey = a
+containers-new-tab-check =
+ .label = Velja sérefni fyrir hvern nýjan flipa
+ .accesskey = s
+containers-settings-button =
+ .label = Stillingar
+containers-remove-button =
+ .label = Fjarlægja
+
+## Firefox Account - Signed out. Note that "Sync" and "Firefox Account" are now
+## more discrete ("signed in" no longer means "and sync is connected").
+
+sync-signedout-caption = Taktu vefinn með þér
+sync-signedout-description2 = Samstilltu bókamerki, feril, flipa, lykilorð, viðbætur, og stillingar á milli allra tækjanna þinna.
+sync-signedout-account-signin3 =
+ .label = Skráðu inn til að samstillaâ¦
+ .accesskey = i
+# This message contains two links and two icon images.
+# ` ` - Android logo icon
+# `` - Link to Android Download
+# ` ` - iOS logo icon
+# ` ` - Link to iOS Download
+#
+# They can be moved within the sentence as needed to adapt
+# to your language, but should not be changed or translated.
+sync-mobile-promo = Sæktu Firefox fyrir Android eða iOS til að samstilla með farsÃmanum.
+
+## Firefox Account - Signed in
+
+sync-profile-picture =
+ .tooltiptext = Breyta notandamynd
+sync-sign-out =
+ .label = Ãtskráningâ¦
+ .accesskey = g
+sync-manage-account = Sýsla með aðgang
+ .accesskey = m
+sync-signedin-unverified = { $email } er ekki staðfestur.
+sync-signedin-login-failure = Skráðu þig inn aftur til að tengjast aftur { $email }
+sync-resend-verification =
+ .label = Endursenda staðfestingu
+ .accesskey = d
+sync-remove-account =
+ .label = Fjarlægja reikning
+ .accesskey = R
+sync-sign-in =
+ .label = Innskráning
+ .accesskey = g
+
+## Sync section - enabling or disabling sync.
+
+prefs-syncing-on = Samstilling: Ã
+prefs-syncing-off = Samstilling: AF
+prefs-sync-turn-on-syncing =
+ .label = Kveikja á samstillinguâ¦
+ .accesskey = s
+prefs-sync-offer-setup-label2 = Samstilltu bókamerki, feril, flipa, lykilorð, viðbætur, og stillingar á milli allra tækjanna þinna.
+prefs-sync-now =
+ .labelnotsyncing = Samstilla núna
+ .accesskeynotsyncing = n
+ .labelsyncing = Samstilliâ¦
+
+## The list of things currently syncing.
+
+sync-currently-syncing-heading = Ãú ert núna að samstilla þessi atriði:
+sync-currently-syncing-bookmarks = Bókamerki
+sync-currently-syncing-history = Ferill
+sync-currently-syncing-tabs = Opnir flipar
+sync-currently-syncing-logins-passwords = Innskráningar og lykilorð
+sync-currently-syncing-addresses = Vistföng
+sync-currently-syncing-creditcards = Greiðslukort
+sync-currently-syncing-addons = Viðbætur
+sync-currently-syncing-settings = Stillingar
+sync-change-options =
+ .label = Breytaâ¦
+ .accesskey = B
+
+## The "Choose what to sync" dialog.
+
+sync-choose-what-to-sync-dialog =
+ .title = Veldu hvað á að samstilla
+ .style = width: 36em; min-height: 35em;
+ .buttonlabelaccept = Vista breytingar
+ .buttonaccesskeyaccept = S
+ .buttonlabelextra2 = Aftengjastâ¦
+ .buttonaccesskeyextra2 = A
+sync-engine-bookmarks =
+ .label = Bókamerki
+ .accesskey = m
+sync-engine-history =
+ .label = Ferill
+ .accesskey = r
+sync-engine-tabs =
+ .label = Opna flipa
+ .tooltiptext = Listi yfir hvað er opið á öllum samstilltum tækjum
+ .accesskey = f
+sync-engine-logins-passwords =
+ .label = Innskráningar og lykilorð
+ .tooltiptext = Notandanofn og lykilorð sem þú hefur vistað
+ .accesskey = l
+sync-engine-addresses =
+ .label = Vistföng
+ .tooltiptext = Heimilisiföng sem þú hefur vistað (bara á borðtölvu)
+ .accesskey = V
+sync-engine-creditcards =
+ .label = Greiðslukort
+ .tooltiptext = Nöfn, númer og gildistÃmi (aðeins á borðtölvu)
+ .accesskey = G
+sync-engine-addons =
+ .label = Viðbætur
+ .tooltiptext = Viðbætur og þema fyrir Firefox á borðtölvu
+ .accesskey = æ
+sync-engine-settings =
+ .label = Stillingar
+ .tooltiptext = Almennar, Friðhelgi og Ãryggisstillingar sem þú hefur breytt
+ .accesskey = S
+
+## The device name controls.
+
+sync-device-name-header = Tækjanafn
+sync-device-name-change =
+ .label = Breyta nafni tækisâ¦
+ .accesskey = B
+sync-device-name-cancel =
+ .label = Hætta við
+ .accesskey = H
+sync-device-name-save =
+ .label = Vista
+ .accesskey = V
+sync-connect-another-device = Tengja annað tæki
+
+## Privacy Section
+
+privacy-header = Friðhelgi vafra
+
+## Privacy Section - Logins and Passwords
+
+# The search keyword isn't shown to users but is used to find relevant settings in about:preferences.
+pane-privacy-logins-and-passwords-header = Innskráning og lykilorð
+ .searchkeywords = { -lockwise-brand-short-name }
+# Checkbox to control whether UI is shown to users to save or fill logins/passwords.
+forms-ask-to-save-logins =
+ .label = Biðja um að vista innskráningar og lykilorð fyrir vefsÃður
+ .accesskey = r
+forms-exceptions =
+ .label = Undanþágurâ¦
+ .accesskey = n
+forms-generate-passwords =
+ .label = Leggja til og mynda sterk lykilorð
+ .accesskey = u
+forms-breach-alerts =
+ .label = Birta tilkynningar um lykilorð fyrir vefsvæði sem hafa orðið fyrir gagnaránum
+ .accesskey = B
+forms-breach-alerts-learn-more-link = Frekari upplýsingar
+# Checkbox which controls filling saved logins into fields automatically when they appear, in some cases without user interaction.
+forms-fill-logins-and-passwords =
+ .label = Sjálfvirk útfylling fyrir innskráningar og lykilorð
+ .accesskey = i
+forms-saved-logins =
+ .label = Vistaðar innskráningarâ¦
+ .accesskey = V
+forms-primary-pw-use =
+ .label = Nota aðallykilorð
+ .accesskey = o
+forms-primary-pw-learn-more-link = Frekari upplýsingar
+# This string uses the former name of the Primary Password feature
+# ("Master Password" in English) so that the preferences can be found
+# when searching for the old name. The accesskey is unused.
+forms-master-pw-change =
+ .label = Breyta aðallykilorðiâ¦
+ .accesskey = B
+forms-primary-pw-change =
+ .label = Breyta aðallykilorðiâ¦
+ .accesskey = k
+# Leave this message empty if the translation for "Primary Password" matches
+# "Master Password" in your language. If you're editing the FTL file directly,
+# use { "" } as the value.
+forms-primary-pw-former-name = Ãður þekkt sem Master-lykilorð
+forms-primary-pw-fips-title = Ãú ert núna à FIPS-ham. FIPS má ekki hafa tómt aðallykilorð.
+forms-master-pw-fips-desc = Gat ekki breytt lykilorði
+forms-windows-sso =
+ .label = Leyfa eins-skiptis Windows-innskráningu fyrir Microsoft, vinnu og skólareikninga
+forms-windows-sso-learn-more-link = Frekari upplýsingar
+forms-windows-sso-desc = Sýslaðu með reikninga à stillingum tækisins
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+primary-password-os-auth-dialog-message-win = Til að búa til aðallykilorð skaltu setja inn Windows-innskráningarauðkennin þÃn. Ãetta hjálpar til við að tryggja öryggi reikninganna þinna.
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = búa til aðallykilorð
+master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
+
+## Privacy Section - History
+
+history-header = Ferill
+# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options
+# (Remember history, etc.).
+# In English it visually creates a full sentence, e.g.
+# "Firefox will" + "Remember history".
+#
+# If this doesn't work for your language, you can translate this message:
+# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option.
+# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc.
+# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:".
+history-remember-label = { -brand-short-name } mun
+ .accesskey = m
+history-remember-option-all =
+ .label = Geyma feril
+history-remember-option-never =
+ .label = Aldrei geyma feril
+history-remember-option-custom =
+ .label = Nota sérsniðnar stillingar fyrir feril
+history-remember-description = { -brand-short-name } mun muna vafurferil, niðurhöl, innfyllingar- og leitarferil.
+history-dontremember-description = { -brand-short-name } mun nota sömu stillingar og à huliðsstillingu, og geyma ekki vafraferil.
+history-private-browsing-permanent =
+ .label = Nota alltaf huliðsvafur
+ .accesskey = k
+history-remember-browser-option =
+ .label = Muna vafra- og niðurhalsferil
+ .accesskey = b
+history-remember-search-option =
+ .label = Muna leitar- og innfyllingarferil.
+ .accesskey = f
+history-clear-on-close-option =
+ .label = Hreinsa feril þegar { -brand-short-name } hættir
+ .accesskey = r
+history-clear-on-close-settings =
+ .label = Stillingarâ¦
+ .accesskey = t
+history-clear-button =
+ .label = Hreinsa ferilâ¦
+ .accesskey = s
+
+## Privacy Section - Site Data
+
+sitedata-header = Vefkökur og gögn vefsvæðis
+sitedata-total-size-calculating = Reikna gagnastærð vefsvæðis og stærð skyndiminnisâ¦
+# Variables:
+# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500)
+# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB")
+sitedata-total-size = Geymdar vefkökur, gögn fyrir vefsvæði og skyndiminni eru að nota { $value } { $unit } af diskplássi.
+sitedata-learn-more = Fræðast meira
+sitedata-delete-on-close =
+ .label = Eyða vefkökum og sÃðugögnum þegar { -brand-short-name } er lokað
+ .accesskey = k
+sitedata-delete-on-close-private-browsing = Ãegar huliðsvafur er alltaf virkt, munu vefkökum og vefsvæðagögnum ávallt verða eytt þegar { -brand-short-name } er lokað.
+sitedata-allow-cookies-option =
+ .label = Samþykkja vefkökur og sÃðugögn
+ .accesskey = A
+sitedata-disallow-cookies-option =
+ .label = Blokka vefkökur og sÃðugögn
+ .accesskey = B
+# This label means 'type of content that is blocked', and is followed by a drop-down list with content types below.
+# The list items are the strings named sitedata-block-*-option*.
+sitedata-block-desc = Tegund útilokuð
+ .accesskey = T
+sitedata-option-block-cross-site-trackers =
+ .label = Millivefsvæðarekjarar
+sitedata-option-block-cross-site-tracking-cookies =
+ .label = Rakningarkökur milli vefsvæða
+sitedata-option-block-cross-site-cookies =
+ .label = Rakningarkökur milli vefsvæða og einangra aðrar vefkökur milli vefsvæða
+sitedata-option-block-unvisited =
+ .label = Vefkökur frá óheimsóttum vefsvæðum
+sitedata-option-block-all-third-party =
+ .label = Allar vefkökur frá þriðja aðila (getur valdið þvà að vefsvæði hrynji)
+sitedata-option-block-all =
+ .label = Allar vefkökur (mun valda þvà að vefsvæði hrynji)
+sitedata-clear =
+ .label = Hreinsa gögnâ¦
+ .accesskey = ö
+sitedata-settings =
+ .label = Sýsla með gögnâ¦
+ .accesskey = M
+sitedata-cookies-exceptions =
+ .label = Sýsla með undantekningar...
+ .accesskey = k
+
+## Privacy Section - Address Bar
+
+addressbar-header = Veffangastika
+addressbar-suggest = Ãegar veffangastikuna er notuð skal stinga upp á
+addressbar-locbar-history-option =
+ .label = Vafraferill
+ .accesskey = f
+addressbar-locbar-bookmarks-option =
+ .label = Bókamerki
+ .accesskey = k
+addressbar-locbar-openpage-option =
+ .label = Opnir flipar
+ .accesskey = O
+# Shortcuts refers to the shortcut tiles on the new tab page, previously known as top sites. Translation should be consistent.
+addressbar-locbar-shortcuts-option =
+ .label = Flýtileiðir
+ .accesskey = F
+addressbar-locbar-topsites-option =
+ .label = Vinsælustu svæðin
+ .accesskey = t
+addressbar-locbar-engines-option =
+ .label = Leitarvélar
+ .accesskey = a
+addressbar-locbar-quickactions-option =
+ .label = Flýtiaðgerðir
+ .accesskey = g
+addressbar-suggestions-settings = Breyta stillingum fyrir ábendingar leitarvéla
+addressbar-quickactions-learn-more = Kanna nánar
+
+## Privacy Section - Content Blocking
+
+content-blocking-enhanced-tracking-protection = Aukin rakningarvörn
+content-blocking-section-top-level-description = Rekjarar fylgjast með þér á netinu til að safna upplýsingum um vafurvenjur þÃnar og áhugamál. { -brand-short-name } hindrar marga af þessum rekjurum og auk annarra skaðlegra skrifta.
+content-blocking-learn-more = Frekari upplýsingar
+content-blocking-fpi-incompatibility-warning = Ãú ert að nota First Party Isolation (FPI), sem er æðra en sumar af vefkökustillingum { -brand-short-name }.
+
+## These strings are used to define the different levels of
+## Enhanced Tracking Protection.
+
+# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal".
+enhanced-tracking-protection-setting-standard =
+ .label = Staðlað
+ .accesskey = d
+enhanced-tracking-protection-setting-strict =
+ .label = Strangt
+ .accesskey = r
+enhanced-tracking-protection-setting-custom =
+ .label = Sérsniðið
+ .accesskey = C
+
+##
+
+content-blocking-etp-standard-desc = Jafnvægi milli varna og afkasta. SÃður hlaðast eðlilega.
+content-blocking-etp-strict-desc = Sterkari vernd en getur valdið þvà að sumar sÃður eða efni virki ekki.
+content-blocking-etp-custom-desc = Veldu hvaða rekjara og skriftur á að loka fyrir.
+content-blocking-etp-blocking-desc = { -brand-short-name } lokar á eftirfarandi:
+content-blocking-private-windows = Rakningu efnis à huliðsgluggum
+content-blocking-cross-site-cookies-in-all-windows = Vefkökur milli vefsvæða à öllum gluggum (meðal annars rakningarkökur)
+content-blocking-cross-site-cookies-in-all-windows2 = Vefkökur milli vefsvæða à öllum gluggum
+content-blocking-cross-site-tracking-cookies = Rakningarkökur milli vefsvæða
+content-blocking-all-cross-site-cookies-private-windows = Vefkökur milli vefsvæða à einkagluggum
+content-blocking-cross-site-tracking-cookies-plus-isolate = Rakningarkökur milli vefsvæða og einangra aðrar vefkökur
+content-blocking-social-media-trackers = Samfélagsmiðlarekjarar
+content-blocking-all-cookies = Allar vefkökur
+content-blocking-unvisited-cookies = Vefkökur frá óheimsóttum vefsÃðum
+content-blocking-all-windows-tracking-content = Rakningu efnis à öllum gluggum
+content-blocking-all-third-party-cookies = Allar vefkökur þriðja aðila
+content-blocking-cryptominers = Rafmynt grafarar
+content-blocking-fingerprinters = Fingraför
+# "Test pilot" is used as a verb. Possible alternatives:
+# "Be the first to try", "Join an early experiment".
+content-blocking-etp-standard-tcp-rollout-checkbox =
+ .label = Prófaðu öflugasta persónuverndareiginleikann okkar frá upphafi
+ .accesskey = P
+# "Contains" here means "isolates", "limits".
+content-blocking-etp-standard-tcp-rollout-description = Allsherjar-vefkökuvörn inniheldur vefkökur á vefsvæðið sem þú ert á, þannig að rekjarar geta ekki notað þær til að fylgja þér á milli vefsvæða.
+content-blocking-etp-standard-tcp-rollout-learn-more = Frekari upplýsingar
+content-blocking-etp-standard-tcp-title = Inniheldur allsherjar-vefkökuvörn, öflugasta persónuverndareiginleikann okkar frá upphafi
+content-blocking-warning-title = Gættu þÃn!
+content-blocking-and-isolating-etp-warning-description-2 = Ãessar stillingar gætu valdið þvà að sum vefsvæði birti ekki efni eða virki ekki rétt. Ef sÃða virðist biluð gætirðu viljað slökkva á rakningarvörn fyrir það vefsvæði til að hlaða inn öllu efni.
+content-blocking-warning-learn-how = Lærðu hvernig
+content-blocking-reload-description = Ãú þarft að endurhlaða flipana þÃna til að gera þessar breytingar virkar.
+content-blocking-reload-tabs-button =
+ .label = Endurhlaða alla flipa
+ .accesskey = E
+content-blocking-tracking-content-label =
+ .label = Rakning efnis
+ .accesskey = R
+content-blocking-tracking-protection-option-all-windows =
+ .label = à öllum gluggum
+ .accesskey = A
+content-blocking-option-private =
+ .label = Bara à huliðsgluggum
+ .accesskey = p
+content-blocking-tracking-protection-change-block-list = Breyta lokunarlista
+content-blocking-cookies-label =
+ .label = Vefkökur
+ .accesskey = V
+content-blocking-expand-section =
+ .tooltiptext = Nánari upplýsingar
+# Cryptomining refers to using scripts on websites that can use a computerâs resources to mine cryptocurrency without a userâs knowledge.
+content-blocking-cryptominers-label =
+ .label = Rafmyntagröftur
+ .accesskey = R
+# Browser fingerprinting is a method of tracking users by the configuration and settings information (their "digital fingerprint")
+# that is visible to websites they browse, rather than traditional tracking methods such as IP addresses and unique cookies.
+content-blocking-fingerprinters-label =
+ .label = Fingrafarasöfnun
+ .accesskey = F
+
+## Privacy Section - Tracking
+
+tracking-manage-exceptions =
+ .label = Stjórna undanþágum...
+ .accesskey = x
+
+## Privacy Section - Permissions
+
+permissions-header = Heimildir
+permissions-location = Staðsetning
+permissions-location-settings =
+ .label = Stillingarâ¦
+ .accesskey = l
+permissions-xr = Sýndarveruleiki
+permissions-xr-settings =
+ .label = Stillingarâ¦
+ .accesskey = t
+permissions-camera = Myndavél
+permissions-camera-settings =
+ .label = Stillingarâ¦
+ .accesskey = M
+permissions-microphone = Hljóðnemi
+permissions-microphone-settings =
+ .label = Stillingarâ¦
+ .accesskey = m
+permissions-notification = Tilkynningar
+permissions-notification-settings =
+ .label = Stillingarâ¦
+ .accesskey = n
+permissions-notification-link = Vita meira
+permissions-notification-pause =
+ .label = Stöðva tilkynningar þangað til { -brand-short-name } endurræsir
+ .accesskey = n
+permissions-autoplay = Sjálfvirk spilun
+permissions-autoplay-settings =
+ .label = Stillingar...
+ .accesskey = S
+permissions-block-popups =
+ .label = Loka á sprettiglugga
+ .accesskey = g
+# "popup" is a misspelling that is more popular than the correct spelling of
+# "pop-up" so it's included as a search keyword, not displayed in the UI.
+permissions-block-popups-exceptions-button =
+ .label = Undanþágurâ¦
+ .accesskey = d
+ .searchkeywords = sprettgluggar
+permissions-addon-install-warning =
+ .label = Vara við þegar vefsvæði reyna að setja inn viðbætur
+ .accesskey = V
+permissions-addon-exceptions =
+ .label = Undanþágurâ¦
+ .accesskey = U
+
+## Privacy Section - Data Collection
+
+collection-header = Gagnasöfnun { -brand-short-name } og notkun
+collection-description = Við reynum alltaf að bjóða upp á valkosti og söfnum aðeins þeim upplýsingum sem við þurfum til að endurbæta { -brand-short-name } fyrir alla. Við spyrjum alltaf um leyfi áður en við söfnum persónulegum upplýsingum.
+collection-privacy-notice = Meðferð persónuupplýsinga
+collection-health-report-telemetry-disabled = Ãú leyfir { -vendor-short-name } ekki lengur að safna tækni- og samskiptagögnum. Ãllum fyrri gögnum verður eytt innan 30 daga.
+collection-health-report-telemetry-disabled-link = Frekari upplýsingar
+collection-health-report =
+ .label = Leyfa { -brand-short-name } að senda sjálkrafa tæknilegar og notkunar upplýsingar til { -vendor-short-name }
+ .accesskey = r
+collection-health-report-link = Fræðast meira
+collection-studies =
+ .label = Leyfa { -brand-short-name } að setja upp og keyra rannsóknir
+collection-studies-link = Skoða rannsóknir frá { -brand-short-name }
+addon-recommendations =
+ .label = Leyfa { -brand-short-name } að gera sérsniðnar tillögur um viðbætur.
+addon-recommendations-link = Fræðast meira
+# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds
+# or builds with no Telemetry support available.
+collection-health-report-disabled = Gagnaskýrslur eru óvirkar à þessari útgáfu
+collection-backlogged-crash-reports-with-link = Leyfa { -brand-short-name } að senda bakraktar hrunskýrslur fyrir þÃna hönd Frekari upplýsingar
+ .accesskey = y
+privacy-segmentation-section-header = Nýir eiginleikar sem bæta vafrið þitt
+privacy-segmentation-section-description = Ãegar við bjóðum upp á eiginleika sem nota gögnin þÃn til að veita þér persónulegri upplifun:
+privacy-segmentation-radio-off =
+ .label = Nota ráðleggingar frá { -brand-product-name }
+privacy-segmentation-radio-on =
+ .label = Sýna nánari upplýsingar
+
+## Privacy Section - Security
+##
+## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page:
+## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage
+
+security-header = Ãryggi
+security-browsing-protection = Vörn gegn svika innihaldi og hættulegum hugbúnaði
+security-enable-safe-browsing =
+ .label = Loka fyrir hættulegt og villandi efni
+ .accesskey = L
+security-enable-safe-browsing-link = Fræðast meira
+security-block-downloads =
+ .label = Loka á hættuleg niðurhöl
+ .accesskey = ö
+security-block-uncommon-software =
+ .label = Vara mig við óvelkomnum og óþekktum hugbúnaði
+ .accesskey = þ
+
+## Privacy Section - Certificates
+
+certs-header = SkilrÃki
+certs-enable-ocsp =
+ .label = Senda fyrirspurn á OCSP-svarþjóna til að staðfesta hvort núverandi skilrÃki séu gild
+ .accesskey = S
+certs-view =
+ .label = Skoða skilrÃkiâ¦
+ .accesskey = S
+certs-devices =
+ .label = Ãryggistækiâ¦
+ .accesskey = y
+space-alert-over-5gb-settings-button =
+ .label = Opna stillingar
+ .accesskey = O
+space-alert-over-5gb-message2 = { -brand-short-name } er verða búið með diskaplássið. Mögulega birtist efni vefsvæðis ekki rétt. Ãú getur hreinsað vistuð gögn à Valkostir > Friðhelgi og öryggi > Vefkökur og gögn vefsvæðis.
+space-alert-under-5gb-message2 = { -brand-short-name } er að verða uppiskroppa með diskpláss. Mögulega birtist efni vefsvæðis ekki rétt. Farðu á âFrekari upplýsingarâ til að hámarka disknotkun þÃna fyrir betra vafur.
+
+## Privacy Section - HTTPS-Only
+
+httpsonly-header = Einungis-HTTPS-hamur
+httpsonly-description = HTTPS veitir örugga, dulkóðaða tengingu milli { -brand-short-name } og vefsvæðanna sem þú heimsækir. Flest vefsvæði styðja HTTPS og ef Einungis-HTTPS-hamur er virkt mun { -brand-short-name } verða allar tengingar uppfærðar à HTTPS.
+httpsonly-learn-more = Fræðast meira
+httpsonly-radio-enabled =
+ .label = Virkja Einungis-HTTPS-ham à öllum gluggum
+httpsonly-radio-enabled-pbm =
+ .label = Virkja Einungis-HTTPS-ham aðeins à huliðsgluggum
+httpsonly-radio-disabled =
+ .label = Ekki virkja Einungis-HTTPS-ham
+
+## The following strings are used in the Download section of settings
+
+desktop-folder-name = Skjáborð
+downloads-folder-name = Niðurhal
+choose-download-folder-title = Veldu niðurhals möppu:
diff --git a/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..9845546c158
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+select-bookmark-window =
+ .title = Setja upphafssÃðu
+ .style = width: 32em;
+
+select-bookmark-desc = Veldu bókamerki sem upphafssÃðuna þÃna. Ef þú velur möppu opnast öll bókamerki þar à flipum.
diff --git a/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..58f93993548
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Settings
+
+site-data-settings-window =
+ .title = Sýsla með vefkökur og gögn vefsvæðis
+
+site-data-settings-description = Eftirfarandi vefsvæði geyma vefkökur og önnur vefgögn á tölvunni þinni. { -brand-short-name } geymir gögn frá vefsvæðum à varanlegum geymslum þar til þú fjarlægir þær og það fjarlægir gögn frá áður óþekktum vefsvæðum til að losna við pláss þegar þörf krefur.
+
+site-data-search-textbox =
+ .placeholder = Leita á vefsvæðum
+ .accesskey = s
+
+site-data-column-host =
+ .label = Vefsvæði
+site-data-column-cookies =
+ .label = Vefkökur
+site-data-column-storage =
+ .label = Geymsla
+site-data-column-last-used =
+ .label = SÃðast notað
+
+# This label is used in the "Host" column for local files, which have no host.
+site-data-local-file-host = (staðbundin skrá)
+
+site-data-remove-selected =
+ .label = Fjarlægja valið
+ .accesskey = r
+
+site-data-settings-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Vista breytingar
+ .buttonaccesskeyaccept = a
+
+# Variables:
+# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500)
+# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB")
+site-storage-usage =
+ .value = { $value } { $unit }
+site-storage-persistent =
+ .value = { site-storage-usage.value } (Persistent)
+
+site-data-remove-all =
+ .label = Fjarlægja allt
+ .accesskey = F
+
+site-data-remove-shown =
+ .label = Fjarlægja allt sem er sýnilegt
+ .accesskey = F
+
+## Removing
+
+site-data-removing-dialog =
+ .title = { site-data-removing-header }
+ .buttonlabelaccept = Fjarlægja
+
+site-data-removing-header = Fjarlægja vefkökur og gögn vefsvæðis
+
+site-data-removing-desc = Að fjarlægja vefkökur og vefsÃðugögn getur skráð þig útaf vefsvæðum. Ertu viss um að þú viljir gera þessar breytingar?
+# Variables:
+# $baseDomain (String) - The single domain for which data is being removed
+site-data-removing-single-desc = Ef þú fjarlægir vefkökur og vefgögn gæti það skráð þig út af vefsvæðum. Ertu viss um að þú viljir fjarlægja vafrakökur og vefsvæðisgögn fyrir { $baseDomain } ?
+
+site-data-removing-table = Vefkökur og vefsÃðugögn fyrir eftirfarandi vefsvæði verða fjarlægðar
diff --git a/browser/browser/preferences/translation.ftl b/browser/browser/preferences/translation.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..4f4475dfbe8
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/translation.ftl
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+translation-window =
+ .title = Undantekningar - Ãýðingar
+ .style = width: 36em
+
+translation-close-key =
+ .key = w
+
+translation-languages-disabled-desc = Ekki verður boðið upp á þýðingu fyrir eftirfarandi tungumál
+
+translation-languages-column =
+ .label = Tungumál
+
+translation-languages-button-remove =
+ .label = Fjarlægja tungumál
+ .accesskey = r
+
+translation-languages-button-remove-all =
+ .label = Fjarlægja öll tungumál
+ .accesskey = F
+
+translation-sites-disabled-desc = Ekki verður boðið upp á þýðingu fyrir eftirfarandi vefsvæði
+
+translation-sites-column =
+ .label = Vefsvæði
+
+translation-sites-button-remove =
+ .label = Fjarlægja vefsvæði
+ .accesskey = s
+
+translation-sites-button-remove-all =
+ .label = Fjarlægja öll vefsvæði
+ .accesskey = i
+
+translation-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Loka
+ .buttonaccesskeyaccept = L
diff --git a/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl b/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..b1a7fa29c85
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# This file intentionally uses hard-coded brand names instead of Fluent terms.
+# This approach minimizes issues across multiple release channels and rebranded
+# versions.
+
+default-bookmarks-title = Bókamerki
+default-bookmarks-heading = Bókamerki
+
+default-bookmarks-toolbarfolder = Bókamerkjaslármappa
+default-bookmarks-toolbarfolder-description = Bættu við bókamerkjum à þessa möppu til að birta þau à bókamerkjaslá
+
+# link title for https://www.mozilla.org/firefox/central/
+default-bookmarks-getting-started = Til að komast à gang
+
+# Firefox links folder name
+default-bookmarks-firefox-heading = Mozilla Firefox
+
+# link title for https://www.mozilla.org/firefox/help/
+default-bookmarks-firefox-get-help = Fá aðstoð
+
+# link title for https://www.mozilla.org/firefox/customize/
+default-bookmarks-firefox-customize = SérsnÃða Firefox
+
+# link title for https://www.mozilla.org/contribute/
+default-bookmarks-firefox-community = Taktu þátt
+
+# link title for https://www.mozilla.org/about/
+default-bookmarks-firefox-about = Um okkur
+
+# Firefox Nightly links folder name
+default-bookmarks-nightly-heading = Firefox Nightly tilföng
+
+# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/
+default-bookmarks-nightly-blog = Firefox Nightly blogg
+
+# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/
+default-bookmarks-bugzilla = Mozilla villuskráning
+
+# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/
+default-bookmarks-mdn = Netumhverfi Mozilla þróunaraðila
+
+# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/firefox/addon/nightly-tester-tools/
+default-bookmarks-nightly-tester-tools = Prófunartól fyrir Nightly
+
+# Nightly builds only, link title for about:crashes
+default-bookmarks-crashes = Allar hrunskýrslurnar þÃnar
+
+# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/
+default-bookmarks-planet = Planet Mozilla
diff --git a/browser/browser/protections.ftl b/browser/browser/protections.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..7b1c7dc6121
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/protections.ftl
@@ -0,0 +1,205 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of tracking events blocked.
+graph-week-summary =
+ { $count ->
+ [one] { -brand-short-name } lokaði á { $count } rekjara undanfarna viku
+ *[other] { -brand-short-name } lokaði á { $count } rekjara undanfarna viku
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of tracking events blocked.
+# $earliestDate (Number) - Unix timestamp in ms, representing a date. The
+# earliest date recorded in the database.
+graph-total-tracker-summary =
+ { $count ->
+ [one] { $count } rekjari hindraður sÃðan { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+ *[other] { $count } rekjariar hindraðir sÃðan { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+ }
+# Text displayed instead of the graph when in Private Mode
+graph-private-window = { -brand-short-name } heldur áfram að loka fyrir rakningar à huliðsgluggum, en heldur ekki skrá yfir það sem er útilokað.
+# Weekly summary of the graph when the graph is empty in Private Mode
+graph-week-summary-private-window = Rekjarar sem { -brand-short-name } útilokaði à þessari viku
+protection-report-webpage-title = Stjórnborð verndar
+protection-report-page-content-title = Stjórnborð verndar
+# This message shows when all privacy protections are turned off, which is why we use the word "can", Firefox is able to protect your privacy, but it is currently not.
+protection-report-page-summary = { -brand-short-name } getur verndað friðhelgi þÃna á bak við tjöldin á meðan þú vafrar. Ãetta er sérsniðin samantekt á þessum vörnum, þar á meðal verkfæri til að hafa stjórn á öryggi þÃnu á netinu.
+# This message shows when at least some protections are turned on, we are more assertive compared to the message above, Firefox is actively protecting you.
+protection-report-page-summary-default = { -brand-short-name } verndar friðhelgi þÃna á bak við tjöldin á meðan þú vafrar. Ãetta er sérsniðin samantekt á þessum vörnum, þar á meðal verkfæri til að hafa stjórn á öryggi þÃnu á netinu.
+protection-report-settings-link = Sýsla með friðhelgi og öryggisstillingar þÃnar
+etp-card-title-always = Aukin rakningarvörn: Alltaf á
+etp-card-title-custom-not-blocking = Aukin rakningarvörn: SLÃKKT
+etp-card-content-description = { -brand-short-name } kemur sjálfkrafa à veg fyrir að fyrirtæki fylgi þér à laumi um vefinn.
+protection-report-etp-card-content-custom-not-blocking = Slökkt er á öllum vörnum eins og er. Veldu hvaða á rekjara skal loka með þvà að stjórna verndarstillingunum fyrir { -brand-short-name }.
+protection-report-manage-protections = Sýsla með stillingar
+# This string is used to label the X axis of a graph. Other days of the week are generated via Intl.DateTimeFormat,
+# capitalization for this string should match the output for your locale.
+graph-today = Ã dag
+# This string is used to describe the graph for screenreader users.
+graph-legend-description = LÃnurit sem inniheldur heildarfjölda hverrar tegundar rekjara sem lokað var á à vikunni.
+social-tab-title = Samfélagsmiðlarekjarar
+social-tab-contant = Samfélagsmiðlar setja rekjara á aðrar vefsÃður til að fylgjast með þvà sem þú gerir, sérð og skoðar á netinu. Ãetta gerir samfélagsmiðlafyrirtækjum kleift að læra meira um þig umfram það sem þú deilir á samfélagsmiðlaaðgöngunum þÃnum. Frekari upplýsingar
+cookie-tab-title = Rakningarkökur milli vefsvæða
+cookie-tab-content = Ãessar vafrakökur fylgja þér frá vefsvæði til vefsvæðis til að safna gögnum um það sem þú gerir á netinu. Ãær eru settar af utanaðkomandi aðilum á borð við auglýsendur og greiningarfyrirtæki. Sé lokað á millisvæða-rakningarkökur fækkar þeim auglýsingum sem elta þig á milli vefja. Kanna nánar
+tracker-tab-title = Rakning efnis
+tracker-tab-description = Vefsvæði kunna að hlaða inn utanaðkomandi auglýsingum, myndskeiðum og öðru efni með rakningarkóða. Að loka fyrir rakningarefni getur hjálpað vefsvæðum til að hlaðast hraðar inn, en sumir hnappar, innfyllingarreitir og innskráningarreitir virka kannski ekki. Frekari upplýsingar
+fingerprinter-tab-title = Fingrafarasöfnun
+fingerprinter-tab-content = Fingrafarasafnarar safna stillingum úr vafranum þÃnum og tölvunni til að búa til persónusnið af þér. Með þvà að nota þetta stafræna fingrafar geta þeir fylgst með þér á mismunandi vefsÃðum. Frekari upplýsingar
+cryptominer-tab-title = Rafmyntagröftur
+cryptominer-tab-content = Rafmyntagrafarar nota afkastagetu kerfisins þÃns til að vinna stafræna peninga. Rafmyntaskriftur tæma rafhlöðuna þÃna, hægja á tölvunni þinni og geta hækkað rafmagnseikninginn þinn. Frekari upplýsingar
+protections-close-button2 =
+ .aria-label = Loka
+ .title = Loka
+mobile-app-title = Loka fyrir auglýsingarekjara à fleiri tækjum
+mobile-app-card-content = Notaðu farsÃmavafrann með innbyggðri vörn gegn auglýsingarakningu.
+mobile-app-links = { -brand-product-name } vafri fyrir Android og iOS
+lockwise-title = Gleymdu aldrei lykilorði aftur
+passwords-title-logged-in = Sýslaðu með lykilorðin þÃn
+passwords-header-content = { -brand-product-name } geymir lykilorðin þÃn á öruggan hátt à vafranum þÃnum.
+lockwise-header-content-logged-in = Geymdu og samstilltu lykilorðin þÃn á öruggan hátt við öll tækin þÃn.
+protection-report-passwords-save-passwords-button = Vista lykilorð
+ .title = Vista lykilorð
+protection-report-passwords-manage-passwords-button = Sýsla með lykilorð
+ .title = Sýsla með lykilorð
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of passwords exposed in data breaches.
+lockwise-scanned-text-breached-logins =
+ { $count ->
+ [one] 1 lykilorð gæti hafa verið afhjúpað à gagnaráni.
+ *[other] { $count } lykilorð gætu hafa verið afhjúpuð à gagnaráni.
+ }
+# While English doesn't use the number in the plural form, you can add $count to your language
+# if needed for grammatical reasons.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of passwords stored in Lockwise.
+lockwise-scanned-text-no-breached-logins =
+ { $count ->
+ [one] 1 lykilorð geymt á öruggan hátt.
+ *[other] Lykilorðin þÃn eru geymd á öruggan hátt.
+ }
+lockwise-how-it-works-link = Hvernig virkar þetta
+monitor-title = Varaðu þig á gagnaránum
+monitor-link = Hvernig virkar þetta
+monitor-header-content-no-account = Athugaðu { -monitor-brand-name } til að sjá hvort þú hafir verið hluti af þekktu gagnaráni og fáðu tilkynningar um ný innbrot.
+monitor-header-content-signed-in = { -monitor-brand-name } varar þig við ef upplýsingarnar þÃnar hafa birst à þekktu gagnaráni.
+monitor-sign-up-link = Skráðu þig til að fá aðvaranir vegna gagnarána
+ .title = Skráðu þig á { -monitor-brand-name } til að fá aðvaranir vegna gagnarána
+auto-scan = Sjálfvirkt skannað à dag
+monitor-emails-tooltip =
+ .title = Skoða vöktuð póstföng á { -monitor-brand-short-name }
+monitor-breaches-tooltip =
+ .title = Skoða þekkt gagnarán á { -monitor-brand-short-name }
+monitor-passwords-tooltip =
+ .title = Skoðaðu afhjúpuð lykilorð á { -monitor-brand-short-name }
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of email addresses being monitored. Donât add $count to
+# your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-monitored-emails =
+ { $count ->
+ [one] Verið er að fylgjast með tölvupóstfangi
+ *[other] Verið er að fylgjast með tölvupóstföngum
+ }
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of known data breaches. Donât add $count to
+# your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-known-breaches-found =
+ { $count ->
+ [one] Ãekkt gagnarán hefur afhjúpað upplýsingarnar þÃnar
+ *[other] Ãekkt gagnarán hafa afhjúpað upplýsingarnar þÃnar
+ }
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of known data breaches that are marked as resolved by the user. Donât add $count
+# to your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-known-breaches-resolved =
+ { $count ->
+ [one] Ãekkt gagnarán merkt sem leyst
+ *[other] Ãekkt gagnarán merkt sem leyst
+ }
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of exposed passwords. Donât add $count to
+# your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-exposed-passwords-found =
+ { $count ->
+ [one] Lykilorð afhjúpað à öllum gagnaránum
+ *[other] Lykilorð afhjúpuð à öllum gagnaránum
+ }
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of exposed passwords that are marked as resolved by the user. Donât add $count
+# to your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-exposed-passwords-resolved =
+ { $count ->
+ [one] Lykilorð afhjúpað à óleystum gagnaránum
+ *[other] Lykilorð afhjúpuð à óleystum gagnaránum
+ }
+monitor-no-breaches-title = Góðar fréttir!
+monitor-no-breaches-description = Ãú ert ekki à neinum þekktum gagnaránum. Ef það breytist munum við láta þig vita.
+monitor-view-report-link = Skoða skýrslu
+ .title = Leysa gagnabrot á { -monitor-brand-short-name }
+monitor-breaches-unresolved-title = Leystu gagnaránin þÃn
+monitor-breaches-unresolved-description = Eftir að hafa skoðað upplýsingar um gagnarán og gert ráðstafanir til að vernda upplýsingarnar þÃnar geturðu merkt gagnarán sem leyst.
+monitor-manage-breaches-link = Sýsla með gagnarán
+ .title = Sýsla með gagnarán á { -monitor-brand-short-name }
+monitor-breaches-resolved-title = Sniðugt! Ãú hefur leyst úr öllum þekktum gagnaránum.
+monitor-breaches-resolved-description = Ef tölvupósturinn þinn birtist à einhverjum nýjum gagnaránum munum við láta þig vita.
+# Variables:
+# $numBreachesResolved (Number) - Number of breaches marked as resolved by the user on Monitor.
+# $numBreaches (Number) - Number of breaches in which a user's data was involved, detected by Monitor.
+monitor-partial-breaches-title =
+ { $numBreaches ->
+ [one] { $numBreachesResolved } af { $numBreaches } gagnaránum merkt sem leyst
+ *[other] { $numBreachesResolved } af { $numBreaches } gagnaránum merkt sem leyst
+ }
+# Variables:
+# $percentageResolved (Number) - Percentage of breaches marked as resolved by a user on Monitor.
+monitor-partial-breaches-percentage = { $percentageResolved }% lokið
+monitor-partial-breaches-motivation-title-start = Frábær byrjun!
+monitor-partial-breaches-motivation-title-middle = Haltu þessu áfram!
+monitor-partial-breaches-motivation-title-end = Næstum lokið! Haltu þessu áfram.
+monitor-partial-breaches-motivation-description = Leystu restina af gagnaránunum þÃnum á { -monitor-brand-short-name }.
+monitor-resolve-breaches-link = Leysa gagnarán
+ .title = Leysa gagnarán á { -monitor-brand-short-name }
+
+## The title attribute is used to display the type of protection.
+## The aria-label is spoken by screen readers to make the visual graph accessible to blind users.
+##
+## Variables:
+## $count (Number) - Number of specific trackers
+## $percentage (Number) - Percentage this type of tracker contributes to the whole graph
+
+bar-tooltip-social =
+ .title = Samfélagsmiðlarekjarar
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } samfélagsmiðlarekjari ({ $percentage }%)
+ *[other] { $count } samfélagsmiðlarekjarar ({ $percentage }%)
+ }
+bar-tooltip-cookie =
+ .title = Rakningarkökur milli vefsvæða
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } millisvæða rakningarkaka ({ $percentage }%)
+ *[other] { $count } millisvæða rakningarkökur ({ $percentage }%)
+ }
+bar-tooltip-tracker =
+ .title = Rakning efnis
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } rakning efnis ({ $percentage }%)
+ *[other] { $count } rakning efnis ({ $percentage }%)
+ }
+bar-tooltip-fingerprinter =
+ .title = Fingrafarasöfnun
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } fingrafarasafnari ({ $percentage }%)
+ *[other] { $count } fingrafarasafnarar ({ $percentage }%)
+ }
+bar-tooltip-cryptominer =
+ .title = Rafmyntagröftur
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } rafmyntagrafari ({ $percentage }%)
+ *[other] { $count } rafmyntagrafarar ({ $percentage }%)
+ }
diff --git a/browser/browser/protectionsPanel.ftl b/browser/browser/protectionsPanel.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..54051b13cf1
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/protectionsPanel.ftl
@@ -0,0 +1,112 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+protections-panel-sendreportview-error = Villa kom upp við að senda skýrsluna. Reyndu aftur sÃðar.
+
+# A link shown when ETP is disabled for a site. Opens the breakage report subview when clicked.
+protections-panel-sitefixedsendreport-label = Vefsvæðið lagfært? Sendu skýrslu
+
+## These strings are used to define the different levels of
+## Enhanced Tracking Protection.
+
+protections-popup-footer-protection-label-strict = Strangt
+ .label = Strangt
+protections-popup-footer-protection-label-custom = Sérsniðið
+ .label = Sérsniðið
+protections-popup-footer-protection-label-standard = Staðlað
+ .label = Staðlað
+
+##
+
+# The text a screen reader speaks when focused on the info button.
+protections-panel-etp-more-info =
+ .aria-label = Nánari upplýsingar um aukna rakningarvernd
+
+protections-panel-etp-on-header = Kveikt er á aukinni rekjaravernd fyrir þetta vefsvæði
+protections-panel-etp-off-header = Slökkt er á aukinni rekjaravernd fyrir þetta vefsvæði
+
+# The link to be clicked to open the sub-panel view
+protections-panel-site-not-working = Vefsvæði virkar ekki?
+
+# The heading/title of the sub-panel view
+protections-panel-site-not-working-view =
+ .title = Vefsvæði virkar ekki?
+
+## The "Allowed" header also includes a "Why?" link that, when hovered, shows
+## a tooltip explaining why these items were not blocked in the page.
+
+protections-panel-not-blocking-why-label = Af hverju?
+protections-panel-not-blocking-why-etp-on-tooltip = Að loka á þetta gæti skemmt þætti sumra vefsvæða. Ãn rekjara gæti verið að sumir hnappar, eyðublöð og innskráningarreitir virki ekki.
+protections-panel-not-blocking-why-etp-off-tooltip = Ãllum rekjurum á þessu vefsvæði hefur verið hlaðið inn vegna þess að slökkt er á vörnum.
+
+##
+
+protections-panel-no-trackers-found = Engir rekjarar sem { -brand-short-name } þekkir til fundust á þessari sÃðu.
+
+protections-panel-content-blocking-tracking-protection = Rakning efnis
+
+protections-panel-content-blocking-socialblock = Samfélagsmiðlarekjarar
+protections-panel-content-blocking-cryptominers-label = Rafmyntagröftur
+protections-panel-content-blocking-fingerprinters-label = Fingrafarasöfnun
+
+## In the protections panel, Content Blocking category items are in three sections:
+## "Blocked" for categories being blocked in the current page,
+## "Allowed" for categories detected but not blocked in the current page, and
+## "None Detected" for categories not detected in the current page.
+## These strings are used in the header labels of each of these sections.
+
+protections-panel-blocking-label = Lokað á
+protections-panel-not-blocking-label = Leyft
+protections-panel-not-found-label = Ekkert fannst
+
+##
+
+protections-panel-settings-label = Verndarstillingar
+protections-panel-protectionsdashboard-label = Stjórnborð verndar
+
+## In the Site Not Working? view, we suggest turning off protections if
+## the user is experiencing issues with any of a variety of functionality.
+
+# The header of the list
+protections-panel-site-not-working-view-header = Slökktu á vörnum ef þú átt à vandræðum með:
+
+# The list items, shown in a
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-login-fields = Innskráningarreiti
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-forms = Innfyllingarform
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-payments = Greiðslur
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-comments = Athugasemdir
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-videos = Myndskeið
+
+protections-panel-site-not-working-view-send-report = Senda skýrslu
+
+##
+
+protections-panel-cross-site-tracking-cookies = Ãessar vafrakökur fylgja þér frá vefsvæði til vefsvæðis til að safna gögnum um það sem þú gerir á netinu. Ãær eru settar af utanaðkomandi aðilum á borð við auglýsendur og greiningarfyrirtæki.
+protections-panel-cryptominers = Rafmyntagrafarar nota afkastagetu kerfisins þÃns til að vinna stafræna peninga. Rafmyntaskriftur tæma rafhlöðuna þÃna, hægja á tölvunni þinni og geta hækkað rafmagnseikninginn þinn.
+protections-panel-fingerprinters = Fingrafarasafnarar safna stillingum úr vafranum þÃnum og tölvunni til að búa til persónusnið af þér. Með þvà að nota þetta stafræna fingrafar geta þeir fylgst með þér á mismunandi vefsÃðum.
+protections-panel-tracking-content = Vefsvæði kunna að hlaða inn utanaðkomandi auglýsingum, myndskeiðum og öðru efni með rakningarkóða. Að loka fyrir rakningarefni getur hjálpað vefsvæðum til að hlaðast hraðar inn, en sumir hnappar, innfyllingarreitir og innskráningarreitir virka kannski ekki.
+protections-panel-social-media-trackers = Samfélagsmiðlar setja rekjara á aðrar vefsÃður til að fylgjast með þvà sem þú gerir, sérð og skoðar á netinu. Ãetta gerir samfélagsmiðlafyrirtækjum kleift að læra meira um þig umfram það sem þú deilir á samfélagsmiðlaaðgöngunum þÃnum.
+
+protections-panel-description-shim-allowed = Sumir rekjarar merktir hér að neðan hafa verið leyfðir að hluta til á þessari sÃðu vegna þess að þú áttir à samskiptum við þá.
+protections-panel-description-shim-allowed-learn-more = Frekari upplýsingar
+protections-panel-shim-allowed-indicator =
+ .tooltiptext = Opnað á rekjara að hluta til
+
+protections-panel-content-blocking-manage-settings =
+ .label = Sýsla með verndunarstillingar
+ .accesskey = m
+
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view =
+ .title = Tilkynna bilað vefsvæði
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-description = Að loka á ákveðna rekjara getur valdið vandamálum með sum vefsvæði. Að tilkynna þessi vandamál hjálpar til við að gera { -brand-short-name } betra fyrir alla. Ef þú sendir þessa skýrslu verða vefslóð og upplýsingar um vafrastillingar þÃnar sendar til Mozilla. Frekari upplýsingar
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url = Vefslóð
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url-label =
+ .aria-label = Vefslóð
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments = Valkvætt: Lýstu vandamálinu
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments-label =
+ .aria-label = Valkvætt: Lýstu vandamálinu
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-cancel =
+ .label = Hætta við
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-send-report =
+ .label = Senda tilkynningu
diff --git a/browser/browser/safeMode.ftl b/browser/browser/safeMode.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..a32d380e8ac
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/safeMode.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+troubleshoot-mode-window =
+ .title = Opna { -brand-short-name } à Ãrræðaleitarham?
+ .style = max-width: 400px
+start-troubleshoot-mode =
+ .label = Opna
+refresh-profile =
+ .label = Uppfæra { -brand-short-name }
+troubleshoot-mode-description = Notaðu þennan sérstaka bilanaleitarham { -brand-short-name } til að greina vandamál. Viðbæturnar þÃnar og sérstillingar verða tÃmabundið óvirkar.
+skip-troubleshoot-refresh-profile = Ãú getur einnig sleppt úrræðaleit og reynt frekar að uppfæra { -brand-short-name }.
+# Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes.
+auto-safe-mode-description = { -brand-short-name } lokaðist óvænt à ræsingu. Ãetta gæti verið vegna vandamála með viðbætur eða af öðrum orsökum. Ãú gætir prófað að reyna að laga vandamálið með þvà að prófa úrræðaleit à öruggum ham.
diff --git a/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl b/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..ce33d040a77
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+safeb-blocked-phishing-page-title = Svindlsvæði framundan
+safeb-blocked-malware-page-title = Að heimsækja þetta vefsvæði gæti skemmt tölvuna þÃna
+safeb-blocked-unwanted-page-title = Vefsvæðið gæti innihaldið spilliforrit
+safeb-blocked-harmful-page-title = Vefsvæði gæti innihaldið spilliforrit
+safeb-blocked-phishing-page-short-desc = { -brand-short-name } lokaði á þessa sÃðu þar sem hún gæti reynt að plata þig à að gera eitthvað hættulegt eins og að setja inn hugbúnað eða birta persónulegar upplýsingar eins og lykilorð eða kortanúmer.
+safeb-blocked-malware-page-short-desc = { -brand-short-name } lokaði á þessa sÃðu þar sem hún gæti reynt að setja inn hættulegan hugbúnað sem gæti stolið eða eytt persónulegum gögnum á tölvunni.
+safeb-blocked-unwanted-page-short-desc = { -brand-short-name } lokaði á þessa sÃðu þar sem hún gæti reynt að plata þig à að setja inn forrit sem gætu valdið skaða á upplifun à vafra (til dæms, með þvà að breyta upphafssÃðu eða birta auka-auglýsingar á vefsvæðum sem þú heimsækir).
+safeb-blocked-harmful-page-short-desc = { -brand-short-name } lokaði á þessa sÃðu þar sem hún gæti reynt að setja inn hættuleg forrit sem stela eða eyða upplýsingum (til dæmis, myndum, lykilorðum, skilaboðum og kreditkortum).
+safeb-palm-advisory-desc = Ráðleggingar frá { $advisoryname } .
+safeb-palm-accept-label = Til baka
+safeb-palm-see-details-label = Sjá nánar
+safeb-blocked-phishing-page-error-desc-override = { $sitename } hefur verið tilkynnt að sé svindl-vefsvæði . Ãú getur tilkynnt ranga flokkun eða hunsað áhættuna og haldið áfram á þetta óörugga vefsvæði.
+safeb-blocked-phishing-page-error-desc-no-override = { $sitename } hefur verið tilkynnt að sé svindl-vefsvæði . Ãú getur tilkynnt ranga flokkun .
+safeb-blocked-phishing-page-learn-more = Lærðu meira um svika vefsvæði og netveiðar www.antiphishing.org . Lærðu meira um { -brand-short-name }âs vörninni gegn netveiðum og spilliforritum á support.mozilla.org .
+safeb-blocked-malware-page-error-desc-override-sumo = { $sitename } hefur verið tilkynnt að innihalda spilliforrit . Ãú getur hunsað áhættuna ef þú vilt og haldið áfram á þetta óörugga vefsvæði.
+safeb-blocked-malware-page-error-desc-no-override-sumo = { $sitename } hefur verið tilkynnt að innihalda spilliforrit .
+safeb-blocked-malware-page-learn-more-sumo = Lærðu meira um { -brand-short-name }âs vörninni gegn netveiðum og spilliforritum á support.mozilla.org .
+safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-override = { $sitename } hefur verið tilkynnt að innihalda spilliforrit . Ãú getur hunsað áhættuna ef þú vilt og haldið áfram á þetta óörugga vefsvæði.
+safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-no-override = { $sitename } hefur verið tilkynnt að innihalda spilliforrit .
+safeb-blocked-unwanted-page-learn-more = Lærðu meira um hættuleg vefforrit og óæskilegan hugbúnað á Unwanted Software Policy . Lærðu meira um { -brand-short-name }âs vörninni gegn svikum og spilliforritum á support.mozilla.org .
+safeb-blocked-harmful-page-error-desc-override = { $sitename } hefur verið tilkynnt um að innihalda hugsanlegt hættulegt forrit . Ãú getur hunsað áhættuna ef þú vilt og haldið áfram á þetta óörugga vefsvæði.
+safeb-blocked-harmful-page-error-desc-no-override = { $sitename } hefur verið tilkynnt að innihaldi hættulegt forrit .
+safeb-blocked-harmful-page-learn-more = Lærðu meira um { -brand-short-name }âs vörninni gegn netveiðum og spilliforritum á support.mozilla.org .
+safeb-palm-notdeceptive =
+ .label = Ãetta er ekki svindlsvæðiâ¦
+ .accesskey = d
diff --git a/browser/browser/sanitize.ftl b/browser/browser/sanitize.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..d760c066210
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/sanitize.ftl
@@ -0,0 +1,110 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sanitize-prefs =
+ .title = Stillingar fyrir ferilhreinsun
+ .style = width: 34em
+
+sanitize-prefs-style =
+ .style = width: 17em
+
+dialog-title =
+ .title = Hreinsa nýlega ferla
+ .style = width: 34em
+
+# When "Time range to clear" is set to "Everything", this message is used for the
+# title instead of dialog-title.
+dialog-title-everything =
+ .title = Hreinsa alla ferla
+ .style = width: 34em
+
+clear-data-settings-label = Ãegar lokað er ætti { -brand-short-name } sjálfkrafa að hreinsa allt.
+
+## clear-time-duration-prefix is followed by a dropdown list, with
+## values localized using clear-time-duration-value-* messages.
+## clear-time-duration-suffix is left empty in English, but can be
+## used in other languages to change the structure of the message.
+##
+## This results in English:
+## Time range to clear: (Last Hour, Today, etc.)
+
+clear-time-duration-prefix =
+ .value = TÃmabil sem á að hreinsa:{ " " }
+ .accesskey = T
+
+clear-time-duration-value-last-hour =
+ .label = Seinasta klukkustund
+
+clear-time-duration-value-last-2-hours =
+ .label = Seinustu tvær klukkustundir
+
+clear-time-duration-value-last-4-hours =
+ .label = Seinustu fjórar klukkustundir
+
+clear-time-duration-value-today =
+ .label = Ã dag
+
+clear-time-duration-value-everything =
+ .label = Allt
+
+clear-time-duration-suffix =
+ .value = { "" }
+
+## These strings are used as section comments and checkboxes
+## to select the items to remove
+
+history-section-label = Ferill
+
+item-history-and-downloads =
+ .label = Vafra og niðurhals ferla
+ .accesskey = V
+
+item-cookies =
+ .label = Vefkökur
+ .accesskey = V
+
+item-active-logins =
+ .label = Virkar innskráningar
+ .accesskey = i
+
+item-cache =
+ .label = Biðminni
+ .accesskey = B
+
+item-form-search-history =
+ .label = Innfyllingar- og leitarferill
+ .accesskey = f
+
+data-section-label = Gögn
+
+item-site-settings =
+ .label = Stillingar vefsvæðis
+ .accesskey = S
+
+item-offline-apps =
+ .label = Ãnettengd vefgögn
+ .accesskey = t
+
+sanitize-everything-undo-warning = Ekki er ekki hægt að bakfæra þessa aðgerð.
+
+window-close =
+ .key = w
+
+sanitize-button-ok =
+ .label = Hreinsa núna
+
+# The label for the default button between the user clicking it and the window
+# closing. Indicates the items are being cleared.
+sanitize-button-clearing =
+ .label = Léttir til
+
+# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear
+# Recent History dialog, provided that the user has not modified the default set
+# of history items to clear.
+sanitize-everything-warning = Allir ferlar verða hreinsaðir.
+
+# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear
+# Recent History dialog, provided that the user has modified the default set of
+# history items to clear.
+sanitize-selected-warning = Allt sem er valið verður hreinsað.
diff --git a/browser/browser/screenshots.ftl b/browser/browser/screenshots.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..17f0528baa3
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/screenshots.ftl
@@ -0,0 +1,57 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+screenshot-toolbarbutton =
+ .label = Skjámynd
+ .tooltiptext = Taktu mynd af skjánum
+
+screenshot-shortcut =
+ .key = S
+
+screenshots-instructions = Dragðu eða smelltu á sÃðuna til að velja svæði. Ãttu á ESC til að hætta við.
+screenshots-cancel-button = Hætta við
+screenshots-save-visible-button = Vista sýnilegt
+screenshots-save-page-button = Vista heila sÃðu
+screenshots-download-button = Sækja
+screenshots-download-button-tooltip = Sækja skjámynd
+screenshots-copy-button = Afrita
+screenshots-copy-button-tooltip = Afrita skjámynd á klippispjald
+screenshots-download-button-title =
+ .title = Sækja skjámynd
+screenshots-copy-button-title =
+ .title = Afrita skjámynd á klippispjald
+screenshots-cancel-button-title =
+ .title = Hætta við
+screenshots-retry-button-title =
+ .title = Reyndu aftur að ná skjámynd
+
+screenshots-meta-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] â
+ *[other] Ctrl
+ }
+screenshots-notification-link-copied-title = Tengill afritaður
+screenshots-notification-link-copied-details = Tengillinn á myndina þÃna hefur verið afritaður á klippispjaldið. Ãttu á { screenshots-meta-key }-V til að lÃma.
+
+screenshots-notification-image-copied-title = Skjámynd afrituð
+screenshots-notification-image-copied-details = Myndin þÃn hefur verið afrituð á klippispjaldið. Ãttu á { screenshots-meta-key }-V til að lÃma.
+
+screenshots-request-error-title = Bilað.
+screenshots-request-error-details = Ãvà miður, við gátum ekki vistað skjámyndina þÃna. Reyndu aftur sÃðar.
+
+screenshots-connection-error-title = Við getum ekki tengst skjámyndunum þÃnum.
+screenshots-connection-error-details = Athugaðu nettenginguna þÃna. Ef þú getur tengst internetinu gæti verið tÃmabundið vandamál með { -screenshots-brand-name } þjónustuna.
+
+screenshots-login-error-details = Við gátum ekki vistað myndina þÃna vegna þess að það er vandamál með { -screenshots-brand-name } þjónustuna. Reyndu aftur sÃðar.
+
+screenshots-unshootable-page-error-title = Við getum ekki skjámyndað þessa sÃðu.
+screenshots-unshootable-page-error-details = Ãetta er ekki venjuleg vefsÃða svo þú getur ekki tekið skjámynd af henni.
+
+screenshots-empty-selection-error-title = Valið þitt er of lÃtið
+
+screenshots-private-window-error-title = { -screenshots-brand-name } er óvirkt à huliðsvafurstillingu
+screenshots-private-window-error-details = Afsakið óþægindin. Við erum að vinna à þessum eiginleika fyrir komandi útgáfur.
+
+screenshots-generic-error-title = Vá! { -screenshots-brand-name } fór à spað.
+screenshots-generic-error-details = Við erum ekki viss um hvað à rauninnigerðist. Viltu reyna aftur eða taka mynd af annarri sÃðu?
diff --git a/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl b/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..b88cfe8385c
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+screenshots-overlay-cancel-button = Hætta við
+screenshots-overlay-instructions = Dragðu eða smelltu á sÃðuna til að velja svæði. Ãttu á ESC til að hætta við.
+screenshots-overlay-download-button = Sækja
+screenshots-overlay-copy-button = Afrita
diff --git a/browser/browser/search.ftl b/browser/browser/search.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..f68a9af4bbf
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/search.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These strings are used for errors when installing OpenSearch engines, e.g.
+## via "Add Search Engine" on the address bar or search bar.
+## Variables
+## $location-url (String) - the URL of the OpenSearch engine that was attempted to be installed.
+
+opensearch-error-duplicate-title = Villa à uppsetningu
+opensearch-error-duplicate-desc = { -brand-short-name } gat ekki sett upp leitartengiforrit frá â{ $location-url }â þvà þegar er til leitarvél með sama nafni.
+
+opensearch-error-format-title = Ãgilt snið
+opensearch-error-format-desc = { -brand-short-name } tókst ekki að setja inn leitarvél frá: { $location-url }
+
+opensearch-error-download-title = Villa à niðurhali
+opensearch-error-download-desc = { -brand-short-name } gat ekki niðurhalað leitartengiforriti frá: { $location-url }
+
+##
+
+searchbar-submit =
+ .tooltiptext = Senda leit
+
+# This string is displayed in the search box when the input field is empty
+searchbar-input =
+ .placeholder = Leita
+
+searchbar-icon =
+ .tooltiptext = Leita
+
+## Infobar shown when search engine is removed and replaced.
+## Variables
+## $oldEngine (String) - the search engine to be removed.
+## $newEngine (String) - the search engine to replace the removed search engine.
+
+removed-search-engine-message = Sjálfgefnu leitarvélinni þinni hefur verið breytt. { $oldEngine } er ekki lengur tiltæk sem sjálfgefin leitarvél à { -brand-short-name }. { $newEngine } er nú sjálfgefna leitarvélin þÃn. Farðu à stillingarnar til að skipta yfir à aðra sjálfgefna leitarvél. Frekari upplýsingar
+remove-search-engine-button = Ã lagi
diff --git a/browser/browser/setDesktopBackground.ftl b/browser/browser/setDesktopBackground.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..9c08f75fdd3
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/setDesktopBackground.ftl
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+set-desktop-background-window =
+ .title = Setja skjáborðsbakgrunn
+
+set-desktop-background-accept =
+ .label = Setja skjáborðsbakgrunn
+
+open-desktop-prefs =
+ .label = Opna stillingar skjáborðs
+
+set-background-preview-unavailable = Forskoðun ekki tiltæk
+
+# This refers to the wallpaper "spanning" multiple monitors when the
+# user has more than one. Only some of the entire image will be on
+# each monitor. This should ideally match the wording in Windows' own
+# Desktop Background settings page.
+set-background-span =
+ .label = Teygja
+
+set-background-color = Litur:
+
+set-background-position = Staðsetning:
+
+set-background-tile =
+ .label = Kassar
+
+set-background-center =
+ .label = Miðjað
+
+set-background-stretch =
+ .label = Teygt
+
+set-background-fill =
+ .label = Fylling
+
+set-background-fit =
+ .label = Passa
diff --git a/browser/browser/sidebarMenu.ftl b/browser/browser/sidebarMenu.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..ac278cdf2a8
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/sidebarMenu.ftl
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sidebar-menu-bookmarks =
+ .label = Bókamerki
+
+sidebar-menu-history =
+ .label = Ferill
+
+sidebar-menu-synced-tabs =
+ .label = Samstilltir flipar
+
+sidebar-menu-close =
+ .label = Loka hliðarspjaldi
+
+sidebar-close-button =
+ .tooltiptext = Loka hliðarspjaldi
diff --git a/browser/browser/sitePermissions.ftl b/browser/browser/sitePermissions.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..eca0b6a9bdf
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/sitePermissions.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This string is used to display the option to open blocked popup(s) in site permission management panels.
+# Variables:
+# $count (String) - Number of blocked pop-ups
+site-permissions-open-blocked-popups =
+ { $count ->
+ [one] Opna { $count } lokaðan sprettglugga...
+ *[other] Opna { $count } lokaða sprettglugga...
+ }
diff --git a/browser/browser/spotlight.ftl b/browser/browser/spotlight.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..ac712180ba2
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/spotlight.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Dialog close button
+spotlight-dialog-close-button =
+ .title = Close
+ .aria-label = Loka
+
+## Mobile download button strings
+
+spotlight-android-marketplace-button =
+ .title = Náðu à það á Google Play
+spotlight-ios-marketplace-button =
+ .title = Sækja à App Store
+
+## Firefox Focus promo message strings
+
+spotlight-focus-promo-title = Sæktu { -focus-brand-name }
+spotlight-focus-promo-subtitle = Skannaðu QR-kóðann til að sækja.
+spotlight-focus-promo-qr-code =
+ .alt = Skannaðu QR-kóðann til að sækja { -focus-brand-name }
diff --git a/browser/browser/sync.ftl b/browser/browser/sync.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..633f4cc61f5
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/sync.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fxa-toolbar-sync-syncing2 = Er að samstillaâ¦
+
+sync-disconnect-dialog-title2 = Aftengjast?
+sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } mun hætta að samstilla reikninginn þinn en mun ekki eyða neinum vafragögnum á þessu tæki.
+sync-disconnect-dialog-button = Aftengjast
+
+fxa-signout-dialog2-title = Skrá út af { -fxaccount-brand-name }?
+fxa-signout-dialog-body = Samstillt gögn verða áfram á reikningnum þÃnum.
+fxa-signout-dialog2-button = Ãtskrá
+fxa-signout-dialog2-checkbox = Eyða gögnum af þessu tæki (lykilorð, ferill, bókamerki o.s.frv.)
+
+fxa-menu-sync-settings =
+ .label = Stillingar samstillingar
+fxa-menu-turn-on-sync =
+ .value = Kveikja á samstillingu
+fxa-menu-turn-on-sync-default = Kveikja á samstillingu
+
+fxa-menu-connect-another-device =
+ .label = Tengja annað tækiâ¦
+
+# This is shown dynamically within "Send tab to device" in fxa menu.
+fxa-menu-send-tab-to-device-syncnotready =
+ .label = Samstilli tækiâ¦
+
+# This is shown within "Send tab to device" in fxa menu if account is not configured.
+fxa-menu-send-tab-to-device-description = Sendu flipa samstundis à hvaða tæki sem þú ert skráð/ur inn á.
+
+fxa-menu-sign-out =
+ .label = Ãtskráâ¦
diff --git a/browser/browser/syncedTabs.ftl b/browser/browser/syncedTabs.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..2b160066efc
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/syncedTabs.ftl
@@ -0,0 +1,81 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+synced-tabs-sidebar-title = Samstilltir flipar
+synced-tabs-sidebar-noclients-subtitle = Viltu sjá hérna þÃna flipa frá öðrum tækjum?
+synced-tabs-sidebar-intro = Skoða lista yfir flipa frá öðrum tækjum.
+synced-tabs-sidebar-unverified = Nauðsynlegt er að staðfesta reikning.
+synced-tabs-sidebar-notabs = Engir opnir flipar
+synced-tabs-sidebar-open-settings = Opna samstillingar
+synced-tabs-sidebar-tabsnotsyncing = Kveiktu á samstillingu flipa til að skoða lista af flipum frá öðrum tækjum.
+synced-tabs-sidebar-connect-another-device = Tengja annað tæki
+synced-tabs-sidebar-search =
+ .placeholder = Leita à samstilltum flipum
+
+## Displayed in the Synced Tabs sidebar's context menu when right-clicking tabs
+## and/or devices in the list. The "Open" strings below should be translated
+## consistently with the equivalent strings for the bookmarks manager's context
+## menu. That menu is activated by right-clicking a bookmark in the Library
+## window. The bookmarks manager context's strings are located in places.ftl.
+
+synced-tabs-context-open =
+ .label = Opna
+ .accesskey = O
+synced-tabs-context-open-in-new-tab =
+ .label = Opna à nýjum flipa
+ .accesskey = f
+synced-tabs-context-open-in-new-window =
+ .label = Opna à nýjum glugga
+ .accesskey = n
+synced-tabs-context-open-in-new-private-window =
+ .label = Opna à nýjum huliðsglugga
+ .accesskey = p
+synced-tabs-context-bookmark-single-tab =
+ .label = Setja flipa à bókamerkiâ¦
+ .accesskey = b
+synced-tabs-context-open-in-tab =
+ .label = Opna à nýjum flipa
+ .accesskey = m
+synced-tabs-context-open-in-container-tab =
+ .label = Opna à nýjum sérefnisflipa
+ .accesskey = j
+synced-tabs-context-open-in-window =
+ .label = Opna à nýjum glugga
+ .accesskey = n
+synced-tabs-context-open-in-private-window =
+ .label = Opna à nýjum huliðsglugga
+ .accesskey = p
+
+##
+
+# Displayed in the Synced Tabs sidebar's context menu when right-clicking tabs
+# and/or devices in the list. This string is for a menuitem equivalent to one in
+# the tab context menu (activated by right-clicking a tab in the tabstrip). That
+# string is located in tabContextMenu.ftl. So, this string should be translated
+# consistently with the "Bookmark Tab" string there.
+synced-tabs-context-bookmark-tab =
+ .label = Bókamerkja flipa
+ .accesskey = B
+# Displayed in the Synced Tabs sidebar's context menu when right-clicking tabs
+# and/or devices in the list. This string is for a menuitem equivalent to one in
+# the tab context menu (activated by right-clicking a tab in the tabstrip). That
+# string is located in tabContextMenu.ftl. So, this string should be translated
+# consistently with the "Bookmark Tabâ¦" string there.
+synced-tabs-context-bookmark =
+ .label = Bókamerkja flipaâ¦
+ .accesskey = B
+synced-tabs-context-copy =
+ .label = Afrita
+ .accesskey = A
+synced-tabs-context-open-all-in-tabs =
+ .label = Opna allt à flipum
+ .accesskey = O
+synced-tabs-context-manage-devices =
+ .label = Sýsla með tækiâ¦
+ .accesskey = t
+synced-tabs-context-sync-now =
+ .label = Samstilla núna
+ .accesskey = S
+synced-tabs-fxa-sign-in = Skráðu inn til að samstilla
+synced-tabs-turn-on-sync = Kveikja á samstillingu
diff --git a/browser/browser/tabContextMenu.ftl b/browser/browser/tabContextMenu.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..47a26c65c9c
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/tabContextMenu.ftl
@@ -0,0 +1,115 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tab-context-new-tab =
+ .label = Nýr flipi
+ .accesskey = N
+reload-tab =
+ .label = Endurnýja flipa
+ .accesskey = r
+select-all-tabs =
+ .label = Velja alla flipa
+ .accesskey = S
+tab-context-play-tab =
+ .label = Spila flipa
+ .accesskey = p
+tab-context-play-tabs =
+ .label = Spila hljóð/myndskeið à flipum
+ .accesskey = y
+duplicate-tab =
+ .label = Tvöfalda flipa
+ .accesskey = T
+duplicate-tabs =
+ .label = Tvöfalda flipa
+ .accesskey = D
+# The following string is displayed on a menuitem that will close the tabs from the start of the tabstrip to the currently targeted tab (excluding the currently targeted and any other selected tabs).
+# In left-to-right languages this should use "Left" and in right-to-left languages this should use "Right".
+close-tabs-to-the-start =
+ .label = Loka flipum til vinstri
+ .accesskey = l
+# The following string is displayed on a menuitem that will close the tabs from the end of the tabstrip to the currently targeted tab (excluding the currently targeted and any other selected tabs).
+# In left-to-right languages this should use "Right" and in right-to-left languages this should use "Left".
+close-tabs-to-the-end =
+ .label = Loka flipum til hægri
+ .accesskey = i
+close-other-tabs =
+ .label = Loka öðrum flipum
+ .accesskey = o
+reload-tabs =
+ .label = Endurhlaða flipum
+ .accesskey = R
+pin-tab =
+ .label = Festa flipa
+ .accesskey = p
+unpin-tab =
+ .label = Losa flipa
+ .accesskey = L
+pin-selected-tabs =
+ .label = Festa flipa
+ .accesskey = P
+unpin-selected-tabs =
+ .label = Losa flipa
+ .accesskey = p
+bookmark-selected-tabs =
+ .label = Bókamerkja flipaâ¦
+ .accesskey = B
+bookmark-tab =
+ .label = Bókamerkja flipa
+ .accesskey = B
+tab-context-bookmark-tab =
+ .label = Bókamerkja flipaâ¦
+ .accesskey = B
+tab-context-open-in-new-container-tab =
+ .label = Opna à nýjum sérefnisflipa
+ .accesskey = e
+move-to-start =
+ .label = Færa á byrjun
+ .accesskey = S
+move-to-end =
+ .label = Færa á enda
+ .accesskey = E
+move-to-new-window =
+ .label = Færa yfir à nýjan glugga
+ .accesskey = g
+tab-context-close-multiple-tabs =
+ .label = Loka mörgum flipum
+ .accesskey = m
+tab-context-share-url =
+ .label = Deila
+ .accesskey = D
+
+## Variables:
+## $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action.
+
+tab-context-reopen-closed-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Afturkalla að loka flipa
+ [one] Afturkalla að loka flipa
+ *[other] Afturkalla að loka flipum
+ }
+ .accesskey = o
+tab-context-close-n-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Loka { $tabCount } flipa
+ [one] Loka { $tabCount } flipa
+ *[other] Loka { $tabCount } flipum
+ }
+ .accesskey = L
+tab-context-move-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Færa flipa
+ [one] Færa flipa
+ *[other] Færa flipa
+ }
+ .accesskey = F
+tab-context-send-tabs-to-device =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Senda flipa à tæki
+ *[other] Senda { $tabCount } flipa à tæki
+ }
+ .accesskey = n
diff --git a/browser/browser/tabbrowser.ftl b/browser/browser/tabbrowser.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..33ce6a3732f
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/tabbrowser.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $domain (String): URL of the page that is trying to steal focus.
+tabbrowser-allow-dialogs-to-get-focus =
+ .label = Leyfðu tilkynningum sem þessum frá { $domain } að fara með þig á flipann þeirra
diff --git a/browser/browser/textRecognition.ftl b/browser/browser/textRecognition.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..853502e12c3
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/textRecognition.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Text recognition works through a modal that presents the text that is found
+## in an image, and copies the results to the clipboard.
+
+text-recognition-modal-searching-title = Leita à mynd að texta...
+text-recognition-modal-results-title = Texti afritaður úr mynd
+text-recognition-modal-no-results-title = Ãvà miður gátum við ekki fundið neinn texta. Prófaðu aðra mynd. Frekari upplýsingar .
+text-recognition-modal-close-button = Loka
+# The title of the the modal is only available to screen readers.
+text-recognition-modal-accessible-modal-title = Niðurstöður fyrir textaútdrátt
diff --git a/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl b/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..a992b2053ce
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl
@@ -0,0 +1,78 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolbar-context-menu-new-tab =
+ .label = Nýr flipi
+ .accesskey = f
+toolbar-context-menu-reload-selected-tab =
+ .label = Endurhlaða valinn flipa
+ .accesskey = r
+toolbar-context-menu-reload-selected-tabs =
+ .label = Endurhlaða völdum flipum
+ .accesskey = r
+toolbar-context-menu-bookmark-selected-tab =
+ .label = Bókamerkja valinn flipaâ¦
+ .accesskey = k
+toolbar-context-menu-bookmark-selected-tabs =
+ .label = Bókamerkja valda flipaâ¦
+ .accesskey = k
+toolbar-context-menu-select-all-tabs =
+ .label = Velja alla flipa
+ .accesskey = a
+toolbar-context-menu-reopen-closed-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Opna aftur lokaðan flipa
+ [one] Opna aftur lokaðan flipa
+ *[other] Opna aftur lokaða flipa
+ }
+ .accesskey = O
+toolbar-context-menu-manage-extension =
+ .label = Stjórna viðbót
+ .accesskey = j
+toolbar-context-menu-remove-extension =
+ .label = Fjarlægja viðbót
+ .accesskey = v
+# This label is used in the extensions toolbar buttons context menus,
+# a user can use this command to submit to Mozilla an abuse report
+# related to that extension. "Report" is a verb.
+toolbar-context-menu-report-extension =
+ .label = Kvarta yfir viðbót
+ .accesskey = o
+# Can appear on the same context menu as toolbar-context-menu-menu-bar-cmd
+# ("Menu Bar") and personalbarCmd ("Bookmarks Toolbar"), so they should
+# have different access keys.
+toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu =
+ .label = Festa við yfirflæðivalmynd
+ .accesskey = F
+toolbar-context-menu-auto-hide-downloads-button-2 =
+ .label = Fela hnapp þegar hann er tómur
+ .accesskey = p
+toolbar-context-menu-always-open-downloads-panel =
+ .label = Sýna spjaldið þegar niðurhal hefst
+ .accesskey = S
+toolbar-context-menu-remove-from-toolbar =
+ .label = Fjarlægja af verkfæraslá
+ .accesskey = r
+toolbar-context-menu-view-customize-toolbar =
+ .label = SérsnÃðaâ¦
+ .accesskey = S
+toolbar-context-menu-view-customize-toolbar-2 =
+ .label = SérsnÃða verkfærasláâ¦
+ .accesskey = C
+toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-always-show-2 =
+ .label = Sýna alltaf
+ .accesskey = a
+toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-never-show-2 =
+ .label = Sýna aldrei
+ .accesskey = n
+toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-on-new-tab-2 =
+ .label = Sýna aðeins á nýjum flipa
+ .accesskey = p
+toolbar-context-menu-bookmarks-show-other-bookmarks =
+ .label = Sýna önnur bókamerki
+ .accesskey = m
+toolbar-context-menu-menu-bar-cmd =
+ .toolbarname = Valmyndaslá
+ .accesskey = V
diff --git a/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl b/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..3c4ff17093a
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Strings in this file are used to localize button titles displayed on the
+# MacBook Touch Bar.
+back = Til baka
+forward = Ãfram
+reload = Endurhlaða
+home = UpphafssÃða
+fullscreen = Allur skjárinn
+touchbar-fullscreen-exit = Hætta à fullum skjá
+find = Leita
+new-tab = Nýr flipi
+add-bookmark = Bæta við bókamerki
+reader-view = Leshamur
+# Meant to match the string displayed in an empty URL bar.
+open-location = Leita eða slá inn vistfang
+share = Deila
+close-window = Loka glugga
+open-sidebar = Hliðarstikur
+
+# This string describes shortcuts for search.
+search-popover = Leita að flýtivÃsum
+# Describes searches limited to a specific scope
+# (e.g. searching only in history).
+search-search-in = Leita Ã:
+
+## Various categories of shortcuts for search.
+
+search-bookmarks = Bókamerkjum
+search-history = Vafurferli
+search-opentabs = Opnum flipum
+search-tags = Merki
+search-titles = Titlum
+
+##
+
diff --git a/browser/browser/translationNotification.ftl b/browser/browser/translationNotification.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..2efa397249d
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/translationNotification.ftl
@@ -0,0 +1,74 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown
+## showing the detected language of the current web page.
+## In en-US it looks like this:
+## This page is in [detected language] Translate this page?
+## "detected language" here is a language name coming from the
+## toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales it may not be in
+## the correct grammar case to keep the same structure of the original
+## sentence.
+
+translation-notification-this-page-is-in =
+ .value = Ãessi sÃða á
+translation-notification-translate-this-page =
+ .value = Ãýða þessa sÃðu?
+
+##
+
+translation-notification-translate-button =
+ .label = Ãýða
+translation-notification-not-now-button =
+ .label = Ekki núna
+translation-notification-translating-content =
+ .value = Ãýði innihald sÃðuâ¦
+
+## These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns
+## showing the source and target language of a translated web page.
+## In en-US it looks like this:
+## This page has been translated from [from language] to [to language]
+## "from language" and "to language" here are language names coming from the
+## toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales they may not be in
+## the correct grammar case to keep the same structure of the original
+## sentence.
+
+translation-notification-translated-from =
+ .value = Ãessi sÃða var þýtt úr
+translation-notification-translated-to =
+ .value = til
+# This string (empty in en-US) is for locales that need to display some text
+# after the second drop down for the sentence to be grammatically correct.
+translation-notification-translated-to-suffix =
+ .value = { "" }
+
+##
+
+translation-notification-show-original-button =
+ .label = Sýna upphaflegt
+translation-notification-show-translation-button =
+ .label = Sýna þýðingu
+translation-notification-error-translating =
+ .value = Upp kom villa við að þýða þessa sÃðu.
+translation-notification-try-again-button =
+ .label = Reyna aftur
+translation-notification-service-unavailable =
+ .value = Ãýðing er ekki aðgengileg eins og stendur. Reyndu aftur seinna.
+translation-notification-options-menu =
+ .label = Valkostir
+
+## The accesskey values used here should not clash with each other
+
+# Variables:
+# $langName (String): a language name coming from the toolkit/intl/languageNames.ftl file.
+translation-notification-options-never-for-language =
+ .label = Aldrei þýða { $langName }
+ .accesskey = A
+translation-notification-options-never-for-site =
+ .label = Aldrei þýða þetta vefsvæði
+ .accesskey = e
+translation-notification-options-preferences =
+ .label = Valkostir þýðinga
+ .accesskey = t
diff --git a/browser/browser/upgradeDialog.ftl b/browser/browser/upgradeDialog.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..8f5d51db387
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/upgradeDialog.ftl
@@ -0,0 +1,64 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Strings for the upgrade dialog that can be displayed on major version change.
+
+
+## New changes screen
+
+## Pin Firefox screen
+##
+## These title, subtitle and button strings differ between platforms as they
+## match the OS' application context menu item action where Windows uses "pin"
+## and "taskbar" while macOS "keep" and "Dock" (proper noun).
+
+## Default browser screen
+
+## Theme selection screen
+
+## Start screen
+
+# This title can be explicitly wrapped to control which words are on which line.
+upgrade-dialog-start-title = LÃfið à lit
+upgrade-dialog-start-subtitle = LÃfleg ný litasett. à boði à takmarkaðan tÃma.
+upgrade-dialog-start-primary-button = Kannaðu litasett (colorways)
+upgrade-dialog-start-secondary-button = Ekki núna
+
+## Colorway screen
+
+# This title can be explicitly wrapped to control which words are on which line.
+upgrade-dialog-colorway-title = Veldu litaspjaldið þitt
+# This is shown to users with a custom home page, so they can switch to default.
+upgrade-dialog-colorway-home-checkbox = Skiptu yfir à Firefox-upphafssÃðu með þemabakgrunni
+upgrade-dialog-colorway-primary-button = Vista litasett
+upgrade-dialog-colorway-secondary-button = Halda fyrra þema
+upgrade-dialog-colorway-theme-tooltip =
+ .title = Skoða sjálfgefin þemu
+# $colorwayName (String) - Name of colorway, e.g., Abstract, Cheers
+upgrade-dialog-colorway-colorway-tooltip =
+ .title = Skoðaðu { $colorwayName } litasett
+upgrade-dialog-colorway-default-theme = Sjálfgefið
+# "Auto" is short for "Automatic"
+upgrade-dialog-colorway-theme-auto = Sjálfvirkt
+ .title = Fylgja þema kerfisins fyrir hnappa, valmyndir og glugga
+upgrade-dialog-theme-light = Ljóst
+ .title = Nota ljóst þema fyrir hnappa, valmyndir og glugga
+upgrade-dialog-theme-dark = Dökkt
+ .title = Nota dökkt þema fyrir hnappa, valmyndir og glugga
+upgrade-dialog-colorway-variation-soft = Mjúkt
+ .title = Nota þetta litasett
+upgrade-dialog-colorway-variation-balanced = Jafnvægi
+ .title = Nota þetta litasett
+# "Bold" is used in the sense of bravery or courage, not in the sense of
+# emphasized text.
+upgrade-dialog-colorway-variation-bold = Djarft
+ .title = Nota þetta litasett
+
+## Thank you screen
+
+# This title can be explicitly wrapped to control which words are on which line.
+upgrade-dialog-thankyou-title = Ãakka þér fyrir að velja okkur
+upgrade-dialog-thankyou-subtitle = { -brand-short-name } er óháður vafri sem studdur er af sjálfseignarstofnun. Saman gerum við vefinn öruggari, heilbrigðari og persónulegri.
+upgrade-dialog-thankyou-primary-button = Byrjaðu að vafra
diff --git a/browser/browser/webrtcIndicator.ftl b/browser/browser/webrtcIndicator.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..40669093cf4
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/webrtcIndicator.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# Note: This is currently placed under browser/base/content so that we can
+# get the strings to appear without having our localization community need
+# to go through and translate everything. Once these strings are ready for
+# translation, we'll move it to the locales folder.
+
+# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window
+# titles. It is not normally visible anywhere.
+webrtc-indicator-title = { -brand-short-name } â DeilingarvÃsir
+
+webrtc-sharing-window = Ãú ert að deila öðrum forritsglugga.
+webrtc-sharing-browser-window = Ãú ert að deila { -brand-short-name }.
+webrtc-sharing-screen = Ãú ert að deila öllum skjánum þÃnum.
+webrtc-stop-sharing-button = Hætta deilingu
+webrtc-microphone-unmuted =
+ .title = Slökkva á hljóðnema
+webrtc-microphone-muted =
+ .title = Kveikja á hljóðnema
+webrtc-camera-unmuted =
+ .title = Slökkva á myndavél
+webrtc-camera-muted =
+ .title = Kveikja á myndavél
+webrtc-minimize =
+ .title = Lágmarka vÃsi
+
+# This string will display as a tooltip on supported systems where we show
+# device sharing state in the OS notification area. We do not use these strings
+# on macOS, as global menu bar items do not have native tooltips.
+webrtc-camera-system-menu =
+ .label = Ãú ert að deila myndavélinni þinni. Smelltu til að stýra deilingu.
+webrtc-microphone-system-menu =
+ .label = Ãú ert að deila hljóðnemanum þÃnum. Smelltu til að stýra deilingu.
+webrtc-screen-system-menu =
+ .label = Ãú ert að deila glugga eða skjá. Smelltu til að stýra deilingu.
diff --git a/browser/chrome/browser/accounts.properties b/browser/chrome/browser/accounts.properties
new file mode 100644
index 00000000000..3945901f56e
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/accounts.properties
@@ -0,0 +1,111 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+reconnectDescription = Tengjast aftur við %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verifyDescription = Staðfesta %S
+
+# These strings are shown in a desktop notification after the
+# user requests we resend a verification email.
+verificationSentTitle = Staðfesting send
+# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verificationSentBody = Staðfestingartengill var sendur á %S.
+verificationNotSentTitle = Gat ekki send staðfestingu
+verificationNotSentBody = Ãvà miður getum við ekki sent staðfestingarpóst à augnablikinu, reyndu aftur seinna.
+
+# LOCALIZATION NOTE (deviceConnDisconnTitle) - the title shown in a notification
+# when either this device or another device has connected to, or disconnected
+# from, a Firefox Account.
+deviceConnDisconnTitle = Firefox reikningur
+
+# LOCALIZATION NOTE (otherDeviceConnectedBody, otherDeviceConnectedBody.noDeviceName)
+# These strings are used in a notification shown when a new device joins the
+# Firefox account.
+# %S is the name of the new device; otherDeviceConnectedBody.noDeviceName is shown
+# instead of otherDeviceConnectedBody when the name is not known.
+otherDeviceConnectedBody = Ãessi tölva er núna tengd við %S.
+otherDeviceConnectedBody.noDeviceName = Ãessi tölva er núna tengd við nýtt tæki.
+
+# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceConnectedBody) - used in a notification shown
+# after a Firefox Account is connected to the current device.
+thisDeviceConnectedBody = Ãú hefur skráð þig inn
+
+# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceDisconnectedBody) - used in a notification shown
+# after the Firefox Account was disconnected remotely.
+thisDeviceDisconnectedBody = Ãessi tölva hefur verið aftengd.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+sendToAllDevices.menuitem = Senda á öll tæki
+
+# LOCALIZATION NOTE (manageDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+manageDevices.menuitem = Sýsla með tækiâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.label2)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page.
+sendTabToDevice.unconfigured.label2 = Ekki innskráð
+sendTabToDevice.unconfigured = Fræðast um að senda flipaâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintofxa)
+# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when FxA is not
+# configured. Allows users to immediately sign into FxA via the preferences.
+# %S is replaced by brandProductName.
+sendTabToDevice.signintofxa = Skráðu inn à %Sâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice,
+# sendTabToDevice.singledevice.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link
+# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects
+# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device.
+sendTabToDevice.singledevice.status = Engin tæki tengd
+sendTabToDevice.singledevice = Fræðast um að senda flipaâ¦
+sendTabToDevice.connectdevice = Tengja annað tækiâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page.
+sendTabToDevice.verify.status = Reikningur er ekki staðfestur
+sendTabToDevice.verify = Staðfesta reikninginn þinnâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title,
+# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body,
+# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body,
+# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body)
+# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title)
+# The body for these is the URL of the tab received
+tabArrivingNotification.title = Tók á móti flipa
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name
+tabArrivingNotificationWithDevice.title = Flipi frá %S
+
+multipleTabsArrivingNotification.title = Tók á móti flipum
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name.
+unnamedTabsArrivingNotification2.body = Tók á móti #1 flipa frá #2;Tók á móti #1 flipum frá #2
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received.
+unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = Tók á móti #1 flipa frá tengdum tækjum;Tók á móti #1 flipum frá tengdum tækjum
+
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received
+# This version is used when we don't know any device names.
+unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = Tók á móti #1 flipa;Tók á móti #1 flipum
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body):
+# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated.
+# Should display the URL with an indication that it's benen truncated.
+# %S is the portion of the URL that remains after truncation.
+singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %Sâ¦
diff --git a/browser/chrome/browser/browser.properties b/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100644
index 00000000000..681cba0ecc3
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -0,0 +1,1014 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=Féll á tÃma
+openFile=Opna skrá
+
+droponhometitle=Setja upphafssÃðu
+droponhomemsg=Viltu að þetta skjal verði nýja upphafssÃðan þÃn?
+droponhomemsgMultiple=Viltu að þessi skjöl verði að nýju upphafssÃðunum þÃnum?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=Leita à %1$S að â%2$Sâ
+contextMenuSearch.accesskey=L
+contextMenuPrivateSearch=Leita à huliðsglugga
+contextMenuPrivateSearch.accesskey=h
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search
+# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when
+# this engine is different from the default engine name used in normal mode.
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Leita með %S à huliðsglugga
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=h
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Nafn möppu]
+
+xpinstallPromptMessage=%S kom à veg fyrir að vefsvæðið gæti spurt hvort það gæti sett upp hugbúnað á tölvunni.
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header)
+# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from.
+xpinstallPromptMessage.header=Leyfa %S að setja inn viðbót?
+xpinstallPromptMessage.message=Ãú ert að reyna að setja upp viðbót frá %S. Gakktu úr skugga um að þú treystir þessu vefsvæði áður en þú heldur áfram.
+xpinstallPromptMessage.header.unknown=Leyfa óþekktum vef að setja inn viðbót?
+xpinstallPromptMessage.message.unknown=Ãú ert að reyna að setja upp viðbót frá óþekktu vefsvæði. Gakktu úr skugga um að þú treystir þessu vefsvæði áður en þú heldur áfram.
+xpinstallPromptMessage.learnMore=Sjáðu meira um að setja upp viðbætur á öruggan hátt
+xpinstallPromptMessage.dontAllow=Ekki leyfa
+xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=D
+xpinstallPromptMessage.neverAllow=Aldrei leyfa
+xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=N
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
+xpinstallPromptMessage.install=Halda áfram à uppsetningu
+xpinstallPromptMessage.install.accesskey=C
+
+xpinstallDisabledMessageLocked=Kerfistjóri hefur gert hugbúnaðar uppsetningu óvirka.
+xpinstallDisabledMessage=Hugbúnaðar uppsetning er óvirk. Smelltu á Virkja og reyndu aftur.
+xpinstallDisabledButton=Virkja
+xpinstallDisabledButton.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy)
+# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by
+# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on.
+# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that
+# the administration can add to the message.
+addonInstallBlockedByPolicy=%1$S (%2$S) hefur verið lokað af kerfisstjóra þÃnum.%3$S
+# LOCALIZATION NOTE (addonDomainBlockedByPolicy)
+# This message is shown when the installation of add-ons from a domain
+# is blocked by enterprise policy.
+addonDomainBlockedByPolicy=Kerfisstjórinn þinn kom à veg fyrir að vefsvæðið gæti spurt hvort það gæti sett upp hugbúnað á tölvunni.
+addonInstallFullScreenBlocked=Uppsetning viðbóta er ekki leyfð à eða áður en farið er à heilskjásham.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header,webextPerms.headerWithPerms,webextPerms.headerUnsigned,webextPerms.headerUnsignedWithPerms)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=Bæta við %S?
+webextPerms.headerWithPerms=Bæta við %S? Ãessi viðbót mun hafa leyfi til að:
+webextPerms.headerUnsigned=Bæta við %S? Ãessi viðbót er óstaðfest. Skaðlegar viðbætur geta stolið einkaupplýsingunum þÃnum eða komið à veg fyrir tölvuna þÃna. Bættu henni aðeins við ef þú treystir upprunanum.
+webextPerms.headerUnsignedWithPerms=Bæta við %S? Ãessi viðbót er óstaðfest. Skaðlegar viðbætur geta stolið einkaupplýsingunum þÃnum eða komið à veg fyrir tölvuna þÃna. Bættu henni aðeins við ef þú treystir upprunanum. Ãessi viðbót mun hafa eftirfarandi heimildir:
+
+webextPerms.learnMore2=Frekari upplýsingar
+webextPerms.add.label=Bæta við
+webextPerms.add.accessKey=a
+webextPerms.cancel.label=Hætta við
+webextPerms.cancel.accessKey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
+# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
+# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
+webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S bætt við à %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog
+# when the extension is side-loaded.
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.sideloadHeader=%S bætt við
+webextPerms.sideloadText2=Eitthvað annað forrit á tölvunni setti inn viðbót sem gæti haft á vafrann. Prófaðu að athuga heimildir fyrir viðbótina og veldu að Virkja eða Ãvirkja (til að hafa það áfram óvirkt).
+webextPerms.sideloadTextNoPerms=Eitthvað annað forrit á tölvunni setti inn viðbót sem gæti haft á vafrann. Veldu að Virkja eða Ãvirkja (til að hafa það áfram óvirkt).
+
+webextPerms.sideloadEnable.label=Virkja
+webextPerms.sideloadEnable.accessKey=V
+webextPerms.sideloadCancel.label=Hætta við
+webextPerms.sideloadCancel.accessKey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem)
+# %S will be replaced with the localized name of the extension which
+# has been updated.
+webextPerms.updateMenuItem=%S þarfnast nýrra heimilda
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.updateText2=Búið er að uppfæra %S. Ãú verður að samþykkja nýju heimildirnar áður en hægt er að setja inn nýju útgáfuna. Ef þú velur âHætta viðâ verður núverandi útgáfa af viðbótinni notuð à staðinn. Ãessi viðbót mun hafa heimildir til að:
+
+webextPerms.updateAccept.label=Uppfæra
+webextPerms.updateAccept.accessKey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replace with the localized name of the extension requested new
+# permissions.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S þarfnast auka heimilda.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=Ãað vill:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Leyfa
+webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=a
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Hafna
+webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=H
+
+webextPerms.description.bookmarks=Skoða og breyta bókamerkjum
+webextPerms.description.browserSettings=Lesa og breyta vafrastillingum
+webextPerms.description.browsingData=Hreinsa nýlegan vafurferil, vefkökur og tengd gögn
+webextPerms.description.clipboardRead=Ná gögn af klippispjaldi
+webextPerms.description.clipboardWrite=Setja gögn inn á klippispjald
+webextPerms.description.declarativeNetRequest=Lokaðu fyrir efni á hvaða sÃðu sem er
+webextPerms.description.devtools=Veita tækjatólum þróara aðgang að gögnum þÃnum à opnum flipum
+webextPerms.description.downloads=Hala niður skrám og skoða og breyta ferilsögu vafra
+webextPerms.description.downloads.open=Opna skrár sem hafa verið niðurhalaðar
+webextPerms.description.find=Lesa texta á öllum flipum
+webextPerms.description.geolocation=Aðgang að staðsetningu
+webextPerms.description.history=Skoða ferilsögu vafra
+webextPerms.description.management=Fylgjast með notkun á viðbótum og sýsla með þemu
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=Deila skilaboðum með öðrum forritum en %S
+webextPerms.description.notifications=Sýna þér tilkynningar
+webextPerms.description.pkcs11=Býður upp á dulkóðunar auðkenni þjónustur
+webextPerms.description.privacy=Lesa og breyta friðhelgisstillingum
+webextPerms.description.proxy=Stjórna stillingum vafrans fyrir milliþjóna
+webextPerms.description.sessions=Skoða nýjustu flipa sem var lokað
+webextPerms.description.tabs=Skoða vafraflipa
+webextPerms.description.tabHide=Fela og sýna flipa
+webextPerms.description.topSites=Skoða ferilsögu vafra
+webextPerms.description.webNavigation=Skoða vafranotkun við að fara um
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Skoða gögnin þÃn fyrir öll vefsvæði
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=Skoða gögnin þÃn fyrir vefsvæði á %S léninu
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Skoða gögnin þÃn á #1 öðru léni;Skoða gögnin þÃn á #1 öðrum lénum
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=Skoða gögnin þÃn fyrir %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Skoða gögnin þÃn á #1 öðru vefsvæði;Skoða gögnin þÃn á #1 öðrum vefsvæðum
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.headerWithPerms,webextSitePerms.headerUnsignedWithPerms)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %1$S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# %2$S will be replaced by the DNS host name for which a webextension enables permissions
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextSitePerms.headerWithPerms=Bæta við %1$S? Ãessi viðbót veitir %2$S eftirfarandi eiginleika:
+webextSitePerms.headerUnsignedWithPerms=Bæta við %1$S? Ãessi viðbót er óstaðfest. Skaðlegar viðbætur geta stolið einkaupplýsingunum þÃnum eða komið à veg fyrir tölvuna þÃna. Bættu henni aðeins við ef þú treystir upprunanum. Ãessi viðbót veitir %2$S eftirfarandi eiginleika:
+
+# These should remain in sync with permissions.NAME.label in sitePermissions.properties
+webextSitePerms.description.midi=Tengjast við MIDI-tæki
+webextSitePerms.description.midi-sysex=Tengjast við MIDI-tæki með stuðning við SysEx
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine.
+# %2$S is replaced with the name of the current search engine
+# %3$S is replaced with the name of the new search engine
+webext.defaultSearch.description=%1$S vill breyta sjálfgefnu leitarvélinni þinni úr %2$S yfir à %3$S. Er það à lagi?
+webext.defaultSearchYes.label=Já
+webext.defaultSearchYes.accessKey=J
+webext.defaultSearchNo.label=Nei
+webext.defaultSearchNo.accessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message)
+# %1$S is the name of the extension which is about to be removed.
+# %2$S is brandShorterName
+webext.remove.confirmation.message=Fjarlægja %1$S úr %2$S?
+webext.remove.confirmation.button=Fjarlægja
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message3)
+# %S is replaced with the localized named of the extension that was
+# just installed.
+addonPostInstall.message3=%S var bætt við.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
+addonDownloadingAndVerifying=Hala niður og sannreyni #1 viðbótâ¦;Hala niður og sannreyni #1 viðbæturâ¦
+addonDownloadVerifying=Staðfesti
+
+addonInstall.unsigned=(Ãstaðfest)
+addonInstall.cancelButton.label=Hætta við
+addonInstall.cancelButton.accesskey=H
+addonInstall.acceptButton2.label=Bæta við
+addonInstall.acceptButton2.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the number of add-ons being installed
+addonConfirmInstall.message=Ãetta vefsvæði vill setja inn #2 viðbót à #1:;Ãetta vefsvæði vill setja inn #2 viðbætur à #1:
+addonConfirmInstallUnsigned.message=Aðvörun: Ãetta vefsvæði vill setja inn #2 viðbót à #1. Haltu áfram ef þú ert alveg viss.;Aðvörun: Ãetta vefsvæði vill setja inn #2 viðbætur à #1. Haltu áfram ef þú ert alveg viss.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
+addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=Aðvörun: Ãetta vefsvæði vill setja inn #2 viðbót à #1, sumar viðbæturnar eru óstaðfestar. Haltu áfram ef þú ert alveg viss.;Aðvörun: Ãetta vefsvæði vill setja inn #2 viðbætur à #1, sumar viðbæturnar eru óstaðfestar. Haltu áfram ef þú ert alveg viss.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled):
+# %S is the name of the add-on
+addonInstalled=Ãað tókst að setja inn %S.
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons
+addonsGenericInstalled=Tókst að setja inn #1 viðbót.;Tókst að setja inn #1 viðbætur.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonInstallError-8, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
+# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
+addonInstallError-1=Ekki tókst að niðurhala viðbót þar sem tenging slitnaði.
+addonInstallError-2=Ekki tókst að setja inn viðbótina þar sem hún passar ekki við viðbótina %1$S eins og búist var við.
+addonInstallError-3=Ekki tókst að setja inn viðbót frá þessu vefsvæði þar sem viðbótin virðist vera skemmd.
+addonInstallError-4=Ekki tókst að setja inn %2$S þar sem %1$S getur ekki breytt nauðsynlegri skrá.
+addonInstallError-5=%1$S kom à veg fyrir að þetta vefsvæði gæti sett inn óstaðfestar viðbætur.
+addonInstallError-8=Ekki er hægt að setja viðbótina %2$S upp af þessari staðsetningu.
+addonLocalInstallError-1=Ekki tókst að setja inn viðbótina þar sem upp kom villa à skráarkerfi.
+addonLocalInstallError-2=Ekki tókst að setja inn viðbótina þar sem hún passar ekki við viðbótina %1$S eins og búist var við.
+addonLocalInstallError-3=Ekki tókst að setja inn viðbótina þar sem hún virðist vera gölluð.
+addonLocalInstallError-4=Ekki tókst að setja inn %2$S þar sem %1$S getur ekki breytt nauðsynlegri skrá.
+addonLocalInstallError-5=Ekki tókst að setja inn viðbótina þar sem hún er óstaðfest.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible):
+# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
+addonInstallErrorIncompatible=Ekki tókst að setja inn %3$S þar sem hún er ekki samhæfð við %1$S %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
+addonInstallErrorBlocklisted=Ekki tókst að setja inn %S þar sem viðbótin er þekkt fyrir að valda hrun eða öryggisvillum.
+
+unsignedAddonsDisabled.message=Ekki er hægt að staðfesta eina eða fleiri viðbætur og hafa þær verið gerðar óvirkar.
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Lesa meira
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.message=#1 kom à veg fyrir að þetta vefsvæði opnaði #2 sprettiglugga.;#1 kom à veg fyrir að þetta vefsvæði opnaði #2 sprettiglugga.
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1.
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.exceeded.message=;#1 kom à veg fyrir að þetta vefsvæði opnaði fleiri en #2 sprettiglugga.
+popupWarningButton=Valkostir
+popupWarningButton.accesskey=O
+popupWarningButtonUnix=Kjörstillingar
+popupWarningButtonUnix.accesskey=V
+popupShowPopupPrefix=Sýna â%Sâ
+
+# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago)
+geolocationLastAccessIndicatorText=SÃðast notað %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto
+openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=%S:// tenglar
+
+crashedpluginsMessage.title=Tengiforritið %S hrundi.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Endurlesa sÃðu
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=r
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Senda hrunskýrslu
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=S
+crashedpluginsMessage.learnMore=Fræðast meiraâ¦
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=Vildirðu fara á %S?
+keywordURIFixup.goTo=Já, fara á %S
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=J
+
+pluginInfo.unknownPlugin=Ãþekkt
+
+# Flash activation doorhanger UI
+flashActivate.message=Viltu leyfa Adobe Flash að keyra á þessu vefsvæði? Ãú ættir aðeins að leyfa Adobe Flash á vefsvæðum sem þú treystir.
+flashActivate.outdated.message=Viltu leyfa úreltri útgáfu af Adobe Flash að keyra á þessu vefsvæði? Ãrelt útgáfa getur haft áhrif á afkastagetu og öryggi.
+flashActivate.noAllow=Ekki leyfa
+flashActivate.allow=Leyfa
+flashActivate.noAllow.accesskey=f
+flashActivate.allow.accesskey=a
+
+# in-page UI
+# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the
+# previous version of the string. The first is that we changed the wording from
+# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English.
+# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already
+# the best one.
+# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because
+# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't
+# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too.
+PluginClickToActivate2=Keyra %S
+PluginVulnerableUpdatable=Ãetta tengiforrit er óöruggt og ætti að uppfæra.
+PluginVulnerableNoUpdate=Ãetta tengiforrit er með öryggisgalla.
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Uppfæra à %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=U
+
+menuOpenAllInTabs.label=Opna allt à flipum
+
+# History menu
+# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# see bug 394759
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 Window Title, #2 Number of tabs
+menuUndoCloseWindowLabel=#1 (og #2 annan flipa);#1 (og #2 aðra flipa)
+menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.current=Vera áfram á þessari sÃðu
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.reloadCurrent=Endurlesa þessa sÃðu
+tabHistory.goBack=Fara til baka á sÃðu
+tabHistory.goForward=Fara áfram á sÃðu
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=LÃma og hoppa
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip=Endurhlaða núverandi sÃðu (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip=Stöðva að hlaða inn sÃðu (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip=Endurstilla aðdrátt (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
+reader-mode-button.tooltip=VÃxla lesham (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S%%
+
+# Block autorefresh
+refreshBlocked.goButton=Leyfa
+refreshBlocked.goButton.accesskey=a
+refreshBlocked.refreshLabel=%S kom à veg fyrir að sÃðan myndi endurnýjast sjálfkrafa.
+refreshBlocked.redirectLabel=%S kom à veg fyrir að sÃðan sendi þig áfram á aðra sÃðu.
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=Sýna bókamerki (%S)
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=Sýna framvindu niðurhala sem eru à gangi (%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=Opna nýjan glugga (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=Opna nýjan flipa (%S)
+newTabContainer.tooltip=Opnaðu nýjan flipa (%S)\nÃttu og haltu inni til að opna nýjan sérefnisflipa
+newTabAlwaysContainer.tooltip=Veldu sérefni til að opna nýjan flipa
+
+# Offline web applications
+offlineApps.available3=Leyfa %S að geyma gögn á tölvunni?
+offlineApps.allow.label=Leyfa
+offlineApps.allow.accesskey=A
+offlineApps.block.label=Loka á
+offlineApps.block.accesskey=B
+
+# Canvas permission prompt
+# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname
+canvas.siteprompt2=Leyfa %S að nota HTML5-myndflatargögnin þÃn?
+canvas.siteprompt2.warning=Ãetta gæti verið notað til að auðkenna tölvuna þÃna sérstaklega.
+canvas.block=Loka á
+canvas.block.accesskey=B
+canvas.allow2=Leyfa
+canvas.allow2.accesskey=A
+canvas.remember2=Muna þessa ákvörðun
+
+# WebAuthn prompts
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname
+webauthn.registerPrompt2=%S vill nýskrá aðgang með einum af þÃnum öryggislyklum. Ãú getur tengst og heimilað notkun núna, eða hætt við.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3):
+# %S is hostname.
+# The website is asking for extended information about your
+# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
+# this is safe if you only use one account at this website. If you have
+# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
+# authenticator, then the website could link those accounts together.
+# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
+# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
+# for different accounts on this website.
+webauthn.registerDirectPrompt3=%S er að biðja um Ãtarlegar upplýsingar um öryggislykilinn þinn, sem gæti haft áhrif á friðhelgi þÃna.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint):
+# %S is brandShortName
+webauthn.registerDirectPromptHint=%S getur gert þetta nafnlaust fyrir þig, en vefsvæðið gæti hafnað þessum lykli. Ef þessu er hafnað geturðu reynt aftur.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname
+webauthn.signPrompt2=%S vill auðkenna þig með skráðum öryggislykli. Ãú getur tengst og heimilað notkun núna, eða hætt við.
+webauthn.cancel=Hætta við
+webauthn.cancel.accesskey=æ
+webauthn.proceed=Halda áfram
+webauthn.proceed.accesskey=H
+webauthn.anonymize=Velja nafnleynd samt
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy.spoof_english=Ef þú breytir tungumálinu yfir à ensku verður erfiðara að auðkenna þig á vefnum. Viltu breyta yfir à enska útgáfu af vefsÃðum?
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+identity.identified.verifier=Sannvottað af: %S
+identity.identified.verified_by_you=Ãú hefur bætt við öryggis undantekningu fyrir þetta vefsvæði.
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+identity.ev.contentOwner2=SkilrÃki útgefið til: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+identity.notSecure.label=Ekki öruggt
+identity.notSecure.tooltip=Tenging er ekki örugg
+
+identity.extension.label=Viðbót (%S)
+identity.extension.tooltip=Hlaðið inn af viðbót: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a tracker in the trackers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.trackersView.blocked.label=Lokað á
+
+contentBlocking.trackersView.empty.label=Ekkert fannst á þessari sÃðu
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label,
+# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label):
+contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Rakningarkökur milli vefsvæða
+contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Vefkökur utanaðkomandi aðila
+contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Vefkökur óheimsóttra vefsvæða
+contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Allar vefkökur
+
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Frá þessu vefsvæði
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label:
+# "[Cookies] From This Site: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Ekkert fannst á þessu vefsvæði
+
+contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Rakningarkökur milli vefsvæða
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label:
+# "Tracking Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Ekkert fannst á þessu vefsvæði
+
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Vefkökur utanaðkomandi aðila
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label:
+# "Third-Party Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Ekkert fannst á þessu vefsvæði
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed"
+contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Leyft
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Lokað á
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site.
+contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Hreinsa undanþágu um vefkökur fyrir %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Lokað á
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Lokað á
+
+trackingProtection.icon.activeTooltip2=Lokar á rekjara af samfélagsmiðlum, vefkökur á milli vefsvæða og fingrafarasöfnun.
+trackingProtection.icon.disabledTooltip2=Slökkt er á aukinni rekjaravernd fyrir þetta vefsvæði.
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName.
+trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=Engir rekjarar sem %S þekkir til fundust á þessari sÃðu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.header):
+# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname.
+protections.header=Varnir fyrir %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.disableAriaLabel=Slökkva á vörnum fyrir %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.enableAriaLabel=Virkja varnir fyrir %S
+
+# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel
+protections.blocking.fingerprinters.title=Lokar á fingrafaragerð
+protections.blocking.cryptominers.title=Lokar á rafmyntargrafara
+protections.blocking.cookies.trackers.title=Lokað á rakningarkökur milli vefsvæða
+protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Lokað á vefkökur utanaðkomandi aðila
+protections.blocking.cookies.all.title=Lokað á allar vefkökur
+protections.blocking.cookies.unvisited.title=Lokað á vefkökur óheimsóttra vefsvæða
+protections.blocking.trackingContent.title=Lokar fyrir rakningu efnis
+protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Lokar fyrir rekjara á samfélagsmiðlum
+protections.notBlocking.fingerprinters.title=Lokar ekki á fingrafaragerð
+protections.notBlocking.cryptominers.title=Lokar ekki á rafmyntargrafara
+protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Lokar ekki á vefkökur utanaðkomandi aðila
+protections.notBlocking.cookies.all.title=Lokar ekki á vefkökur
+protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Lokar ekki á rakningarkökur milli vefsvæða
+protections.notBlocking.trackingContent.title=Lokar ekki fyrir rakningu efnis
+protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Lokar ekki fyrir rekjara á samfélagsmiðlum
+
+# Footer section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description,
+# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In
+# its tooltip, we show the date when we started counting this number.
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer.
+protections.footer.blockedTrackerCounter.description=#1 útilokaður;#1 útilokaðir
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019).
+protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=SÃðan %S
+
+# Milestones section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is replaced with brandShortName.
+# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked
+# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year.
+# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019"
+protections.milestone.description=#1 lokaði á #2 rekjara sÃðan #3;#1 lokaði á yfir #2 rekjara sÃðan #3
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip = Minnka aðdrátt (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReset-button.tooltip = Endurstilla aðdrátt (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip = Minnka aðdrátt (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip = Klippa (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = Afrita (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip = LÃma (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+geolocation.allow=Leyfa
+geolocation.allow.accesskey=A
+geolocation.block=Loka á
+geolocation.block.accesskey=B
+geolocation.shareWithSite4=Leyfa %S að nota staðsetninguna þÃna?
+geolocation.shareWithFile4=Leyfa þessari staðbundnu skrá aðgang að staðsetningunni þinni?
+# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2):
+# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin.
+geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=Leyfa %1$S að gefa %2$S heimild til að fá aðgang að staðsetningunni þinni?
+geolocation.remember=Muna eftir þessu vali
+
+# Virtual Reality Device UI
+xr.allow2=Leyfa
+xr.allow2.accesskey=A
+xr.block=Loka á
+xr.block.accesskey=B
+xr.shareWithSite4=Leyfa %S aðgang að sýndarveruleikatækjum? Ãetta gæti afhjúpað viðkvæmar upplýsingar.
+xr.shareWithFile4=Leyfa þessari staðbundnu skrá aðgang að sýndarveruleikatækjum? Ãetta gæti afhjúpað viðkvæmar upplýsingar.
+xr.remember=Muna þessa ákvörðun
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=Leyfa
+persistentStorage.allow.accesskey=L
+persistentStorage.block.label=Loka á
+persistentStorage.block.accesskey=B
+persistentStorage.allowWithSite2=Leyfa %S að geyma gögn à varanlegri geymslu?
+
+# Web notifications UI
+# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+webNotifications.allow2=Leyfa
+webNotifications.allow2.accesskey=A
+webNotifications.notNow=Ekki núna
+webNotifications.notNow.accesskey=n
+webNotifications.never=Aldrei leyfa
+webNotifications.never.accesskey=f
+webNotifications.alwaysBlock=Alltaf loka á
+webNotifications.alwaysBlock.accesskey=B
+webNotifications.block=Loka á
+webNotifications.block.accesskey=B
+webNotifications.receiveFromSite3=Leyfa %S að senda tilkynningar?
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Hjálpaðu mér héðan út!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=H
+safebrowsing.deceptiveSite=Svindlsvæði!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Ãetta er ekki svindlsvæðiâ¦
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=d
+safebrowsing.reportedAttackSite=Ãetta er tilkynnt árásarsvæði!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=Ãetta er ekki árásarsvæðiâ¦
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=Ã
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=Tilkynna óæskilegt vefsvæði!
+safebrowsing.reportedHarmfulSite=Tilkynna hættulegt vefsvæði!
+
+# Ctrl-Tab
+# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number
+# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+ctrlTab.listAllTabs.label=Birta alla #1 flipa;Birta alla #1 flipa
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=Leita %S
+
+# troubleshootModeRestart
+# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox)
+troubleshootModeRestartPromptTitle=Endurræsa %S à úrræðaleitarham?
+troubleshootModeRestartPromptMessage=Allar viðbætur og sérsniðnar stillingar verða gerðar óvirkar tÃmabundið.
+troubleshootModeRestartButton=Endurræsa
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Process hang reporter
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.selected_tab.label = Ãessi sÃða er að hægja á %1$S. Til að gera vafrann þinn sneggri skaltu stöðva þessa sÃðu.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.nonspecific_tab.label = VefsÃða hægir á %1$S. Til að gera vafrann þinn sneggri, skaltu stöðva þá sÃðu.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab.
+# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.specific_tab.label = "%1$S" hægir á %2$S. Til að gera vafrann þinn sneggri, skaltu stöðva þá sÃðu.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the
+# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.add-on.label2 = â%1$Sâ hægir á %2$S. Til að gera vafrann þinn sneggri, skaltu stöðva þá viðbót.
+processHang.add-on.learn-more.text = Fræðast meira
+processHang.button_stop2.label = Stöðva
+processHang.button_stop2.accessKey = S
+processHang.button_debug.label = Villuleita skriftu
+processHang.button_debug.accessKey = K
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=Birta gluggan à fylltum skjá (%S)
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft=Færa hliðarslá til vinstri
+sidebar.moveToRight=Færa hliðarslá til hægri
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera3.message,
+# getUserMedia.shareMicrophone3.message,
+# getUserMedia.shareScreen4.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone3.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture3.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone4.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture4.message,
+# getUserMedia.shareAudioCapture3.message):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera3.message = Leyfa %S að nota myndavélina þÃna?
+getUserMedia.shareMicrophone3.message = Leyfa %S að nota hljóðnemann þinn?
+getUserMedia.shareScreen4.message = Leyfa %S að sjá skjáinn þinn?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone3.message = Leyfa %S að nota myndvélina þÃna og hljóðnema?
+getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture3.message = Leyfa %S að nota myndavél og hlusta á hljóð flipans?
+getUserMedia.shareScreenAndMicrophone4.message = Leyfa %S að nota hljóðnema og sjá skjáinn hjá þér?
+getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture4.message = Leyfa %S að nota hlusta á hljóð flipans og sjá skjáinn hjá þér?
+getUserMedia.shareAudioCapture3.message = Leyfa %S að hlusta á hljóð flipans?
+# LOCALIZATION NOTE (selectAudioOutput.shareSpeaker.message):
+# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or
+# another audio output connection.
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+selectAudioOutput.shareSpeaker.message = Leyfa %S að nota aðra hátalara?
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message,
+# %1$S is the first party origin.
+# %2$S is the third party origin.
+getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation2.message = Leyfa %1$S að veita %2$S aðgang að myndavélinni þinni?
+getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegations2.message = Leyfa %1$S að veita %2$S aðgang að hljóðnemanum þÃnum?
+getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation2.message = Leyfa %1$S að gefa %2$S heimild til að sjá skjáinn þinn?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message = Leyfa %1$S að veita %2$S aðgang að myndavélinni og hljóðnemanum?
+getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message = Leyfa %1$S að veita %2$S aðgang að myndavélinni þinni og hlusta á hljóð þessa flipa?
+getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message = Leyfa %1$S að veita %2$S aðgang að hljóðnemanum þÃnum og sjá skjáinn þinn?
+getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message = Leyfa %1$S að gefa %2$S leyfi til að hlusta á hljóð þessa flipa og sjá skjáinn þinn?
+# LOCALIZATION NOTE ():
+# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or
+# another audio output connection.
+# %1$S is the first party origin.
+# %2$S is the third party origin.
+selectAudioOutput.shareSpeakerUnsafeDelegation.message = Leyfa %1$S að veita %2$S aðgang að öðrum hátölurum?
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+getUserMedia.shareScreenWarning2.message = Passaðu að deila aðeins skjá með vefsvæðum sem þú treystir. Deiling á skjá getur gert svindl-vefsvæðum kleift að þykjast vera þú og stela einkagögnum.
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %S is brandShortName (eg. Firefox)
+getUserMedia.shareFirefoxWarning2.message = Deildu %S aðeins með vefsvæðum sem þú treystir. Samnýting getur gert svildlsvæðum kleift að vafra sem þú og stela einkagögnum þÃnum.
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Lesa meira
+getUserMedia.selectWindowOrScreen2.label = Gluggi eða skjár:
+getUserMedia.selectWindowOrScreen2.accesskey = W
+getUserMedia.pickWindowOrScreen.label = Velja glugga eða skjá
+getUserMedia.shareEntireScreen.label = Allur skjárinn
+getUserMedia.sharePipeWirePortal.label = Nota stillingar stýrikerfis
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label):
+# %S is screen number (digits 1, 2, etc)
+# Example: Screen 1, Screen 2,..
+getUserMedia.shareMonitor.label = Skjár %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the name of the application.
+# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application.
+getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 gluggi);#1 (#2 gluggar)
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label,
+# getUserMedia.block.label):
+# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the
+# "getUserMedia.share{device}.message" strings.
+getUserMedia.allow.label = Leyfa
+getUserMedia.allow.accesskey = a
+getUserMedia.block.label = Loka á
+getUserMedia.block.accesskey = B
+getUserMedia.notNow.label = Ekki núna
+getUserMedia.notNow.accesskey = N
+getUserMedia.remember=Muna þessa ákvörðun
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure):
+# %S is brandShortName
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S leyfir ekki fastan aðgang að skjánum þÃnum.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S leyfir ekki fastan aðgang að flipum nema að spyrja hvaða flipa á að deila.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=Tenging við vefsvæðið er ekki örugg. Ãér til verndar, mun %S aðeins leyfa aðgang fyrir þessa lotu.
+
+getUserMedia.sharingMenu.label = Deildir flipar og tæki
+getUserMedia.sharingMenu.accesskey = D
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (myndavél)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (hljóðnemi)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (flipahljóð)
+getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (forrit)
+getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (skjár)
+getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (gluggi)
+getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (flipi)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (myndavél og hljóðnemi)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (myndavél, hljóðnemi og forrit)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (myndavél, hljóðnemi og skjár)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (myndavél, hljóðnemi og gluggi)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (myndavél, hljóðnemi og flipi)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (myndavél og flipahljóð)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (myndavél, flipahljóð og forrit)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (myndavél, flipahljóð og skjár)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (myndavél, flipahljóð og gluggi)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (myndavél, flipahljóð og flipi)
+getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (myndavél og forrit)
+getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (myndavél og skjár)
+getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (myndavél og gluggi)
+getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (myndavél og flipi)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (hljóðnemi og forrit)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (hljóðnemi og skjár)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (hljóðnemi og gluggi)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (hljóðnemi og flipi)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (flipahljóð og forrit)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (flipahljóð og skjár)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (flipahljóð og gluggi)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (flipahljóð og flipi)
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website
+# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
+getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Ãþekktur uppruni
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = Ãú verður að virkja DRM til að geta spilað hljóð eða myndband á þessu vefsvæði.
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Virkja DRM
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = V
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S er að setja inn viðbætur til að geta spilað hljóðskrá eða myndband á þessari sÃðu. Reyndu aftur seinna.
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = Ãþekkt
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = SérsnÃða %S
+
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = Ã lagi
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = l
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Birting á innihaldi flipa er óvirkt vegna ósamhæfni á milli %S og aðgengishugbúnaðar. Uppfærðu skjálesarann eða skiptu yfir à Firefox Extended Support útgáfu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = Persónulegt
+userContextWork.label = Vinna
+userContextBanking.label = Netbankar
+userContextShopping.label = Innkaup
+userContextNone.label = Ekkert sérefni
+
+userContextPersonal.accesskey = P
+userContextWork.accesskey = V
+userContextBanking.accesskey = b
+userContextShopping.accesskey = s
+userContextNone.accesskey = n
+
+userContext.aboutPage.label = Sýsla með sérefni
+userContext.aboutPage.accesskey = S
+
+muteTab.label = Slökkva á hljóði
+muteTab.accesskey = S
+unmuteTab.label = Virkja hljóð à flipa
+unmuteTab.accesskey = V
+
+muteSelectedTabs2.label = Slökkva á hljóði úr flipum
+# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for muteTab.accesskey
+muteSelectedTabs2.accesskey = M
+unmuteSelectedTabs2.label = Kveikja á hljóði úr flipum
+# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for unmuteTab.accesskey
+unmuteSelectedTabs2.accesskey = m
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+sendTabsToDevice.label = Senda flipa à tæki; senda #1 flipa à tæki
+sendTabsToDevice.accesskey = n
+
+# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pending crash reports
+pendingCrashReports2.label = Ãú ert með #1 ósenda villutilkynningu;Ãú ert með #1 ósendar villutilkynningar
+pendingCrashReports.viewAll = Skoða
+pendingCrashReports.send = Senda
+pendingCrashReports.alwaysSend = Alltaf senda
+
+decoder.noCodecs.button = Vita hvernig
+decoder.noCodecs.accesskey = V
+decoder.noCodecsLinux.message = Til að geta spilað myndband, þarftu að setja inn nauðsynlega myndbanda kóðaalgrÃm.
+decoder.noHWAcceleration.message = Til að auka gæði myndbanda, gætirðu þurft að setja inn Microsoftâs Media Feature Pack.
+decoder.noPulseAudio.message = Til að geta spilað hljóð, þarftu að setja inn nauðsynlegan PulseAudio hugbúnað.
+decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec gæti verið gallað og er ekki með stuðning, þú ættir að uppfæra það til að geta spilað myndefni.
+
+decoder.decodeError.message = Villa kom upp þegar verið var að afkóða miðlaragögn.
+decoder.decodeError.button = Tilkynna vandamál á vefsvæði
+decoder.decodeError.accesskey = T
+decoder.decodeWarning.message = Upp koma villa sem var hægt að laga þegar verið var að afkóða miðlaragögn.
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 = Ãú verður að skrá þig inn á þetta netkerfi áður en þú færð aðgang að Internetinu.
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 = Opnaðu netinnskráningarsÃðu
+
+# LOCALIZATION NOTE (permissions.header):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+permissions.header = Heimildir fyrir %S
+permissions.remove.tooltip = Hreinsa leyfi og spyrja aftur
+
+permissions.fullscreen.promptCanceled = Hætt við heimildarbeiðnir sem bÃða: ekki ætti að gefa út heimildarbeiðnir meðan verið er à DOM á fullum skjá.
+permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Hætti DOM á öllum skjánum: ekki ætti að gefa út heimildarbeiðnir meðan verið er à DOM á fullum skjá.
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) " or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bita
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bita
+
+midi.allow.label = Leyfa
+midi.allow.accesskey = A
+midi.block.label = Loka á
+midi.block.accesskey = B
+midi.remember=Muna þessa ákvörðun
+midi.shareWithFile = Leyfa þessari staðbundnu skrá að fá aðgang að MIDI-tækjum?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareWithSite = Leyfa %S að fá aðgang að MIDI-tækjum?
+midi.shareSysexWithFile = Leyfa þessari staðbundnu skrá að fá aðgang að MIDI-tækjum og senda/móttaka SysEx skilaboð?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareSysexWithSite = Leyfa %S að fá aðgang að MIDI-tækjum og senda/móttaka SysEx skilaboð?
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+#Â popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
+panel.back = Til baka
+
+storageAccess1.Allow.label = Leyfa
+storageAccess1.Allow.accesskey = A
+storageAccess1.DontAllow.label = Loka á
+storageAccess1.DontAllow.accesskey = B
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText):
+# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
+storageAccess4.message = Leyfa %1$S að nota vefkökur sÃnar á %2$S?
+storageAccess1.hintText = Ãú gætir viljað loka fyrir aðgang ef það er ekki ljóst hvers vegna %1$S þarfnast þessara gagna.
+
+
+
+confirmationHint.sendToDevice.label = Sent!
+confirmationHint.copyURL.label = Afritað á klippispjald!
+confirmationHint.pageBookmarked2.label = Vistað à bókamerki
+confirmationHint.pinTab.label = Fest!
+confirmationHint.pinTab.description = Hægri smelltu á flipann til að fjarlæga hann.
+confirmationHint.passwordSaved.label = Lykilorð vistað!
+confirmationHint.loginRemoved.label = Innskráning fjarlægð!
+confirmationHint.breakageReport.label = Skýrsla send. Ãakka þér fyrir!
+
+# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearch):
+# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string.
+gnomeSearchProviderSearch=Leita á vefnum að %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearchWeb):
+# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string.
+gnomeSearchProviderSearchWeb=Leita á vefnum að "%S"
diff --git a/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
new file mode 100644
index 00000000000..9d085519925
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-panelmenu.label = Ferill
+# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+history-panelmenu.tooltiptext2 = Sýna feril (%S)
+
+find-button.label = Leita
+# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+find-button.tooltiptext3 = Leita à þessari sÃðu (%S)
+
+developer-button.label = Forritari
+# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+developer-button.tooltiptext2 = Opna tækjatól vefforritara (%S)
+
+sidebar-button.label = Hliðarslá
+sidebar-button.tooltiptext2 = Sýna hliðarslár
+
+zoom-controls.label = Aðdráttarstýringar
+zoom-controls.tooltiptext2 = Aðdráttarstýringar
+
+zoom-out-button.label = Minnka aðdrátt
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-out-button.tooltiptext2 = Minnka aðdrátt (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-reset-button.tooltiptext2 = Endurstilla aðdrátt (%S)
+
+zoom-in-button.label = Auka aðdrátt
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-in-button.tooltiptext2 = Minnka aðdrátt (%S)
+
+edit-controls.label = Breyta stjórntækjum
+edit-controls.tooltiptext2 = Breyta stjórntækjum
+
+cut-button.label = Klippa
+# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltiptext2 = Klippa (%S)
+
+copy-button.label = Afrita
+# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltiptext2 = Afrita (%S)
+
+paste-button.label = LÃma
+# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltiptext2 = LÃma (%S)
+
+panic-button.label = Gleyma
+panic-button.tooltiptext = Gleyma hluta af vafraferil
+
+toolbarspring.label = Teygjanlegt bil
+toolbarseparator.label = Aðgreinir
+toolbarspacer.label = Bil
diff --git a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 00000000000..df83e3e6d7c
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,82 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stateStarting):
+# Indicates that the download is starting.
+stateStarting=Ræsiâ¦
+# LOCALIZATION NOTE (stateFailed):
+# Indicates that the download failed because of an error.
+stateFailed=Mistókst
+# LOCALIZATION NOTE (statePaused):
+# Indicates that the download was paused by the user.
+statePaused=à bið
+# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled):
+# Indicates that the download was canceled by the user.
+stateCanceled=Hætt við
+# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted):
+# Indicates that the download was completed.
+stateCompleted=Lokið
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls):
+# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of
+# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows. The following article can
+# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various
+# languages:
+# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls
+stateBlockedParentalControls=Stöðvað af foreldrastýringu
+# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted,
+# blockedUncommon2):
+# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You
+# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to
+# be longer than the other existing status strings.
+blockedMalware=Ãessi skrá inniheldur vÃrus eða spillihugbúnað.
+blockedPotentiallyUnwanted=Ãessi skrá gæti eyðilagt tölvuna þÃna.
+blockedPotentiallyInsecure=Skrá ekki sótt: Hugsanleg öryggisáhætta.
+blockedUncommon2=Ãessari skrá er ekki hlaðið niður mjög oft.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing):
+# Displayed when a complete download which is not at the original folder.
+fileMovedOrMissing=Skrá færð eða ekki til
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileDeleted):
+# Displayed when a downloaded file has been deleted by Firefox, e.g. by the
+# "Delete File" context menu item.
+fileDeleted=Skrá eytt
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen,
+# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2,
+# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen,
+# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure):
+# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked
+# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in
+# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected
+# as malware and lower for uncommon downloads.
+unblockHeaderUnblock=Ertu viss um að þú viljir leyfa þetta niðurhal?
+unblockHeaderOpen=Ertu viss um að þú viljir opna þessa skrá?
+unblockTypeMalware=Ãessi skrá inniheldur vÃrus eða annan spillihugbúnað sem gæti eyðilagt tölvuna þÃna.
+unblockTypePotentiallyUnwanted2=Ãessi skrá, sem þykist vera nytsamur hugbúnaður, getur gert óvæntar breytingar á forritum og stillingum.
+unblockTypeUncommon2=Ãessari skrá er ekki hlaðið niður mjög oft og gæti verið óörugg. Hún gæti innihaldið vÃrus eða gert óvæntar breytingar á forritum eða stillingum.
+unblockInsecure=Skráin notar óörugga tengingu. Hún gæti verið skemmd eða að átt hafi verið við hana à niðurhalsferlinu.
+unblockTip2=Ãú getur leitað að öðru niðurhali eða reynt að sækja skrána seinna.
+unblockButtonOpen=Opna
+unblockButtonUnblock=Leyfa niðurhal
+unblockButtonConfirmBlock=Fjarlægja skrá
+
+# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits):
+# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit.
+sizeWithUnits=%1$S %2$S
+sizeUnknown=Ãþekkt stærð
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber):
+# These strings define templates for the separation of different elements in the
+# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode
+# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include
+# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note
+# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number,
+# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts.
+# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there
+# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions,
+# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable.
+statusSeparator=%1$S \u2014 %2$S
+statusSeparatorBeforeNumber=%1$S â %2$S
diff --git a/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
new file mode 100644
index 00000000000..54104e242bf
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage):
+# Message displayed when adding a protocol handler:
+# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol
+addProtocolHandlerMessage=Bæta â%1$Sâ sem forriti fyrir hlekki %2$S?
+addProtocolHandlerAddButton=Bæta við forriti
+addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A
diff --git a/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
new file mode 100644
index 00000000000..02e7692cdf5
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialogAcceptLabelAddItem=Bæta við
+dialogAcceptLabelSaveItem=Vista
+dialogAcceptLabelAddMulti=Bæta við bókamerkjum
+dialogAcceptLabelEdit=Vista
+dialogTitleAddBookmark=Nýtt bókamerki
+dialogTitleAddFolder=Ný mappa
+dialogTitleAddMulti=Ný bókamerki
+dialogTitleEdit=Eiginleikar fyrir â%Sâ
+dialogTitleAddNewBookmark2=Bæta við bókamerki
+dialogTitleEditBookmark=Breyta â%Sâ
+dialogTitleEditBookmark2=Breyta bókamerki
+dialogTitleAddBookmarksFolder=Bæta við bókamerkjamöppu
+dialogTitleAddBookmarkFolder=Bæta við bókamerkjamöppu
+dialogTitleEditBookmarksFolder=Breyta bókamerkjamöppu
+dialogTitleEditBookmarkFolder=Breyta bókamerkjamöppu
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Nafn möppu]
+newFolderDefault=Ný mappa
+newBookmarkDefault=Nýtt bókamerki
diff --git a/browser/chrome/browser/places/places.properties b/browser/chrome/browser/places/places.properties
new file mode 100644
index 00000000000..f468b5274db
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/places/places.properties
@@ -0,0 +1,79 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+load-js-data-url-error=Af öryggisástæðum er ekki hægt að hlaða inn javaskriftum eða gagnaslóðum úr ferilglugga eða hliðarspjaldi.
+noTitle=(enginn titill)
+
+bookmarksMenuEmptyFolder=(Tómt)
+
+bookmarksBackupTitle=Skráarnafn bókamerkja afrits
+
+bookmarksRestoreAlertTitle=Endurheimta bókamerki
+bookmarksRestoreAlert=Ãetta yfirskrifar öll bókamerki með afritinu. Ertu viss?
+bookmarksRestoreTitle=Veldu bókamerkja afrit
+bookmarksRestoreFilterName=JSON
+
+bookmarksRestoreFormatError=Ãstudd skráartegund.
+bookmarksRestoreParseError=Get ekki hlaðið inn afritunarskrá.
+
+# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned.
+# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the
+# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated.
+# - version 1: changed view.sortBy.1.date.
+view.sortBy.1.name.label=Raða eftir nafni
+view.sortBy.1.name.accesskey=n
+view.sortBy.1.url.label=Raða eftir staðsetningu
+view.sortBy.1.url.accesskey=R
+view.sortBy.1.date.label=Raða eftir nýjustu heimsókn
+view.sortBy.1.date.accesskey=R
+view.sortBy.1.visitCount.label=Raða eftir fjölda heimsókna
+view.sortBy.1.visitCount.accesskey=R
+view.sortBy.1.dateAdded.label=Raða eftir hvenær bætt við
+view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=R
+view.sortBy.1.lastModified.label=Raða eftir seinast breytt
+view.sortBy.1.lastModified.accesskey=R
+view.sortBy.1.tags.label=Raða eftir merkjum
+view.sortBy.1.tags.accesskey=t
+
+searchBookmarks=Leita à bókamerkjum
+searchHistory=Leitarsaga
+searchDownloads=Leita à niðurhali
+
+SelectImport=Flytja inn bókamerkjaskrá
+EnterExport=Flytja út bókamerkjaskrá
+
+detailsPane.noItems=Engir hlutir
+# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of items
+# example: 111 items
+detailsPane.itemsCountLabel=#1 hlutur;#1 hlutir
+
+# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text)
+# %S will be replaced with the application name.
+lockPrompt.text=Bókamerki og ferill eru ekki aðgengilegar þvà einhverjar skrár fyrir %S eru þegar à notkun af öðru forriti. Stundum getur öryggishugbúnaður valdið þessum vandræðum.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey,
+# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.deleteSinglePage.label=Eyða sÃðu
+cmd.deleteSinglePage.accesskey=ð
+cmd.deleteMultiplePages.label=Eyða sÃðum
+cmd.deleteMultiplePages.accesskey=ð
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey,
+# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.bookmarkSinglePage.label=Bókamerkja sÃðu
+cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=B
+cmd.bookmarkMultiplePages.label=Bókamerkja sÃður
+cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey,
+# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.bookmarkSinglePage2.label=Bókamerkja sÃðuâ¦
+cmd.bookmarkSinglePage2.accesskey=B
+cmd.bookmarkMultiplePages2.label=Bókamerkja sÃðurâ¦
+cmd.bookmarkMultiplePages2.accesskey=B
diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
new file mode 100644
index 00000000000..5e36b3466d2
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+errorReportFalseDeceptiveTitle=Ãetta er ekki svindlsvæði
+errorReportFalseDeceptiveMessage=Ekki er hægt að tilkynna villu eins og er.
diff --git a/browser/chrome/browser/search.properties b/browser/chrome/browser/search.properties
new file mode 100644
index 00000000000..fc532a48c8e
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/search.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchtip=Leita með %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions.
+# %S is replaced with the name of the current default search engine.
+searchHeader=%S leit
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the
+# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go"
+cmd_pasteAndSearch=LÃma og leita
+
+cmd_clearHistory=Hreinsa leitarsögu
+cmd_clearHistory_accesskey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2):
+# This string is used to build the header above the list of one-click
+# search providers: "Search for with:"
+searchForSomethingWith2=Leita að %S með:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader):
+# The wording of this string should be as close as possible to
+# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user
+# has not typed anything.
+searchWithHeader=Leita með:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchSettings):
+# This is the label for the button that opens Search preferences.
+searchSettings=Breyta leitarstillingum
+
diff --git a/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/browser/chrome/browser/shellservice.properties
new file mode 100644
index 00000000000..ee2e7e518a6
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/shellservice.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label):
+# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog.
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserTitle=Sjálfgefinn vafri
+setDefaultBrowserMessage=%S er ekki sjálfgefinn vafri. Viltu gera hann að sjálfgefnum vafra?
+setDefaultBrowserDontAsk=Alltaf athuga þetta þegar %S er ræstur.
+setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Nota %S sem sjálfgefinn vafra
+setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Ekki núna
+
+desktopBackgroundLeafNameWin=Skjáborðsbakgrunnur.bmp
+DesktopBackgroundDownloading=Vista myndâ¦
+DesktopBackgroundSet=Setja skjáborðsbakgrunn
diff --git a/browser/chrome/browser/siteData.properties b/browser/chrome/browser/siteData.properties
new file mode 100644
index 00000000000..a55a8829edb
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/siteData.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clearSiteDataPromptTitle=Hreinsa allar vefkökur og sÃðugögn
+# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName
+clearSiteDataPromptText=Ef valið er âHreinsa núnaâ, þá eyðast allar vefkökur og vefgögn sem geymd eru af %S. Ãetta gæti skráð þig út af vefsvæðum og eytt ónettengdum vefgögnum.
+clearSiteDataNow=Hreinsa núna
diff --git a/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
new file mode 100644
index 00000000000..70872f3b64b
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed,
+# state.current.allowedForSession,
+# state.current.allowedTemporarily,
+# state.current.blockedTemporarily,
+# state.current.blocked,
+# state.current.hide):
+# This label is used to display active permission states in the site
+# identity popup (which does not have a lot of screen space).
+state.current.allowed = Leyft
+state.current.allowedForSession = Leyfa à þessari vafralotu
+state.current.allowedTemporarily = Leyfa tÃmabundið
+state.current.blockedTemporarily = Loka á tÃmabundið
+state.current.blocked = Lokað á
+state.current.prompt = Spyrja alltaf
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk,
+# state.multichoice.allow,
+# state.multichoice.allowForSession,
+# state.multichoice.block):
+# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog.
+state.multichoice.alwaysAsk = Spyrja alltaf
+state.multichoice.allow = Leyfa
+state.multichoice.allowForSession = Leyfa à þessari vafralotu
+state.multichoice.block = Loka á
+
+state.multichoice.autoplayblock = Loka á hljóð
+state.multichoice.autoplayblockall = Loka á hljóð og myndskeið
+state.multichoice.autoplayallow = Leyfa hljóð og myndskeið
+
+permission.autoplay.label = Sjálfvirk spilun
+permission.cookie.label = Setja vefkökur
+permission.desktop-notification3.label = Senda tilkynningar
+permission.camera.label = Nota myndavél
+permission.microphone.label = Nota hljóðnema
+permission.screen.label = Deila skjánum
+permission.install.label = Setja inn viðbót
+permission.popup.label = Opna sprettiglugga
+permission.geo.label = Fá aðgang að staðsetningu
+permission.xr.label = Fá aðgang að sýndarveruleikatækjum
+permission.shortcuts.label = Hunsa flýtilykla lyklaborðs
+permission.focus-tab-by-prompt.label = Skipta yfir à flipa
+permission.persistent-storage.label = Geyma gögn à varanlegri gagnageymslu
+permission.canvas.label = Ná à gluggagögn
+permission.midi.label = Tengjast við MIDI-tæki
+permission.midi-sysex.label = Tengjast við MIDI-tæki með SysEx stuðningi
+# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label):
+# Open as a verb. "This site may open applications".
+permission.open-protocol-handler.label = Opna forrit
diff --git a/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
new file mode 100644
index 00000000000..a6df333a4fd
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
+# /services/sync
+
+# Firefox Accounts based setup.
+continue.label = Ãfram
+
+relinkVerify.title = Sameina aðvaranir
+relinkVerify.heading = Ertu viss um að þú viljir skrá þig inn à Sync?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync.
+relinkVerify.description = Annar notandi á þessari tölvu var áður skráður inn. Ef þú skráir þig inn verða bókamerki, lykilorð og aðrar stillingar sameinaðar við %S
diff --git a/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
new file mode 100644
index 00000000000..ab97cca5b74
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
@@ -0,0 +1,106 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabs.emptyTabTitle=Nýr flipi
+tabs.emptyPrivateTabTitle=Huliðsgluggi
+tabs.emptyPrivateTabTitle2=Nýr huliðsflipi
+tabs.closeTab=Loka flipa
+tabs.close=Loka
+
+# This section applies when closing a window with more than one tab open,
+# or when quitting when only one window is open.
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabsTitle):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple tabs.
+tabs.closeTabsTitle=;Loka #1 flipum?
+tabs.closeTabsConfirmCheckbox=Staðfesta áður en mörgum flipum er lokað
+tabs.closeButtonMultiple=Loka flipum
+
+# This section applies when quitting using the menu and multiple windows are open.
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTitleTabs):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for
+# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents
+tabs.closeWindowsTitle=;Loka #1 gluggum?
+tabs.closeWindowsButton=Loka og hætta
+# Same as tabs.closeWindowsButton, but on Windows
+tabs.closeWindowsButtonWin=Loka og hætta
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabsWithKeyTitle and closeTabsWithKeyButton):
+# This section applies when quitting using the keyboard shortcut (Ctrl/Cmd+Q)
+# Windows does not show a prompt on quit when using the keyboard shortcut by
+# default.
+# %S is replaced with brandShorterName
+tabs.closeTabsWithKeyTitle=Loka glugga og hætta à %S?
+# %S is replaced with brandShorterName
+tabs.closeTabsWithKeyButton=Hætta à %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabsWithKeyConfirmCheckbox):
+# %S is replaced with the text of the keyboard shortcut for quitting.
+tabs.closeTabsWithKeyConfirmCheckbox=Staðfesta áður en þú hættir með %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabs.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.closeTabs.tooltip=Loka flipa;Loka #1 flipum
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab".
+# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.muteAudio2.tooltip=Slökkva á hljóði à flipa (%S);Slökkva á hljóði à #1 flipum (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab".
+# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unmuteAudio2.tooltip=Kveikja á hljóði à flipa (%S);Kveikja á hljóði à #1 flipum (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.background.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.muteAudio2.background.tooltip=Slökkva á hljóði à flipa;Slökkva á hljóði à #1 flipum
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.background.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unmuteAudio2.background.tooltip=Kveikja á hljóði à flipa;Kveikja á hljóði à #1 flipum
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unblockAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will have their audio unblocked. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unblockAudio2.tooltip=Spila flipa;Spila #1 flipa
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip):
+# Displayed as a tooltip on container tabs
+# %1$S is the title of the current tab
+# %2$S is the name of the current container
+tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded):
+# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties
+# Now they are not specific to bookmark.
+tabs.openWarningTitle=Staðfesta opnun
+tabs.openWarningMultipleBranded=Ãú ert að fara að opna %S flipa. Ãetta gæti hægt á %S á meðan sÃðurnar eru að hlaðast inn. Ertu viss um að þú viljir halda áfram?
+tabs.openButtonMultiple=Opna flipa
+tabs.openWarningPromptMeBranded=Vara við ef ég reyni að opna marga flipa sem gæti hægt á %S
+
+browsewithcaret.checkMsg=Ekki sýna þennan glugga aftur.
+browsewithcaret.checkWindowTitle=Vafra með bendli
+browsewithcaret.checkLabel=Takkinn F7 virkjar að vafra með bendli. Ãessi aðgerð bætir við hreyfanlegum bendli á vefsÃður, sem leyfir þér að velja með lyklaborðinu. Viltu virkja vafrað með bendli?
diff --git a/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/browser/chrome/browser/taskbar.properties
new file mode 100644
index 00000000000..d0acfb7e4a7
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/taskbar.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.newTab.label=Opna nýjan flipa
+taskbar.tasks.newTab.description=Opna nýjan vafraflipa.
+taskbar.tasks.newWindow.label=Opna nýjan glugga
+taskbar.tasks.newWindow.description=Opna nýjan vafraglugga.
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Nýr huliðsgluggi
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Opna nýjan glugga i huliðsstillingu.
+taskbar.frequent.label=Algengt
+taskbar.recent.label=Nýlegt
diff --git a/browser/chrome/browser/translation.dtd b/browser/chrome/browser/translation.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..5a43888aa79
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/translation.dtd
@@ -0,0 +1,72 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/translation.properties b/browser/chrome/browser/translation.properties
new file mode 100644
index 00000000000..af76859a604
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/translation.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label):
+# %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file.
+translation.options.neverForLanguage.label=Aldrei þýða %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey):
+# The accesskey value used here should not clash with the values used for
+# translation.options.*.accesskey in translation.dtd
+translation.options.neverForLanguage.accesskey=A
diff --git a/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
new file mode 100644
index 00000000000..c4d1e1500ea
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Spjaldtölvu hamur virkur
diff --git a/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
new file mode 100644
index 00000000000..ef26cd9cb80
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox).
+# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window
+# titles. It is not normally visible anywhere.
+webrtcIndicator.windowtitle = %S â DeilingarvÃsir
+
+webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = Ãú ert að deila myndavél og hljóðnema. Smelltu til að stjórna deilingu.
+webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = Ãú ert að deila myndavél. Smelltu til að stjórna deilingu.
+webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = Ãú ert að hljóðnema. Smelltu til að stjórna deilingu.
+webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = Ãú ert að deila forriti. Smelltu til að stjórna deilingu.
+webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = Ãú ert að deila skjá. Smelltu til að stjórna deilingu.
+webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = Ãú ert að deila glugga. Smelltu til að stjórna deilingu.
+webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = Ãú ert að deila flipa. Smelltu til að stjórna deilingu.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for
+# menus attached to icons near the clock on the mac menubar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = Deila myndavél með â%Sâ
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = Deila hljóðnema með â%Sâ
+webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = Deila forriti með â%Sâ
+webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = Deila skjá með â%Sâ
+webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = Deila glugga með â%Sâ
+webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = Deila flipa með â%Sâ
+webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Stjórna deilingu
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = Deili myndavél með #1 flipa;Deili myndavél með #1 flipum
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = Deili hljóðnema með #1 flipa;Deili hljóðnema með #1 flipum
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = Deili forriti með #1 flipa;Deili forriti með #1 flipum
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = Deili skjá með #1 flipa;Deili skjá með #1 flipum
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = Deili glugga með #1 flipa;Deili glugga með #1 flipum
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC
+# session, which currently is only possible with Loop/Hello.
+webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = Deili flipa með #1 flipa;Deili flipum með #1 flipum
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Stjórna deilingu á â%Sâ
diff --git a/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
new file mode 100644
index 00000000000..d89bc5d6ac2
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Athugaðu hvort URL sé rétt og reyndu aftur.
+fileNotFound=Firefox finnur ekki skrána á %S.
+fileAccessDenied=Ekki er hægt að lesa skrána á %S.
+dnsNotFound2=Ekki er hægt að tengjast við netþjón á %S.
+unknownProtocolFound=Firefox getur ekki að opnað þessa slóð, þar sem samskiptareglan (%S) er ekki tengd við neitt forrit eða er ekki leyft à þessu samhengi.
+connectionFailure=Firefox getur ekki tengst við netþjón á %S.
+netInterrupt=Tengingin við %S var rofin á meðan sÃðan var að hlaðast inn.
+netTimeout=Netþjónninn á %S tók of langan tÃma à að svara.
+redirectLoop=Firefox hefur komist að þvà að netþjónninn er að reyna að beina tengingunni fyrir þessa vefslóð á þann hátt að henni mun aldrei ljúka.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, donât translate "%S"
+confirmRepostPrompt=Til að sýna þessa sÃðu, þarf %S að senda upplýsingar sem mun endurtaka aðgerðina sem var framkvæmd áður (til dæmis að leita eða panta).
+resendButton.label=Endursenda
+unknownSocketType=Firefox veit ekki hvernig á að tala við netþjóninn.
+netReset=Tengingin við netþjóninn var endurstillt á meðan verið var að hlaða inn sÃðu.
+notCached=Ãetta skjal er ekki lengur aðgengilegt.
+netOffline=Firefox er núna að vinna án nettengingar og þvà er ekki hægt að vafra um á netinu.
+isprinting=Ãessu skjali er ekki hægt að breyta þegar verið er að prenta eða forskoða.
+deniedPortAccess=Ãetta veffang notar netgátt sem er venjulega ekki notuð til þess að vafra. Firefox hefur lokað á beiðnina þér til verndar.
+proxyResolveFailure=Firefox er stilltur til að nota milliþjón sem finnst ekki.
+proxyConnectFailure=Firefox er stilltur til að nota milliþjón sem neitar tengingum.
+contentEncodingError=Ekki er hægt að sýna þessa sÃðu þvà hún notar ógilda eða óstudda gagnaþjöppun.
+unsafeContentType=Ekki er hægt að sýna sÃðuna þvà hún innifalin à skráartegund sem getur verið varasöm að opna. Láttu eigendur vefsvæðisins vita af þessu vandamáli.
+externalProtocolTitle=Ytri samskipta beiðni
+externalProtocolPrompt=Til að meðhöndla %1$S: tengla þarf að ræsa utanaðkomandi forrit.\n\n\nTenglabeiðni:\n\n%2$S\n\nForrit: %3$S\n\n\nEf þú bjóst alls ekki við þessari beiðni gæti verið að einhver væri að reyna að misnota galla à þessu forriti. Hættu við þessa beiðni nema þú sért alveg viss um að hún sé ekki hættuleg.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<Ãþekkt>
+externalProtocolChkMsg=Muna mitt val fyrir alla tengla af þessari tegund.
+externalProtocolLaunchBtn=Ræsa forrit
+malwareBlocked=Vefsvæðið %S hefur verið tilkynnt sem árásarsvæði og aðgangur hefur verið hindraður vegna öryggisstillinga.
+harmfulBlocked=Vefsvæðið %S hefur verið tilkynnt sem hugsanlegt árásarsvæði og aðgangur hefur verið hindraður vegna öryggisstillinga.
+unwantedBlocked=Tilkynnt hefur verið að vefsvæðið %S sé að deila óæskilegum hugbúnaði og hefur aðgangur að þvà verið lokaður vegna öryggisstillinga.
+deceptiveBlocked=Vefsvæðið %S hefur verið tilkynnt sem svindlsvæði og aðgangur hefur verið hindraður vegna öryggisstillinga.
+cspBlocked=Ãessi sÃða inniheldur öryggisreglu sem kemur à veg fyrir að hægt sé að hlaða henni inn á þennan hátt.
+xfoBlocked=Ãessi sÃða inniheldur X-Frame-Options öryggisreglu sem kemur à veg fyrir að hægt sé að hlaða hana inn á þennan hátt.
+corruptedContentErrorv2=Vefsvæðið á %S fékk upp netvillu sem er ekki hægt að laga.
+## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S".
+sslv3Used=Firefox getur ekki ábyrgst öryggi gagna á %S þar sem það notar SSLv3, sem er gallaður öryggisstaðall.
+inadequateSecurityError=Vefsvæðið reyndi að koma á ófullnægjandi öryggisstigi.
+blockedByPolicy=Fyrirtækið þitt hefur lokað á aðgang að þessari sÃðu eða vefsvæði.
+networkProtocolError=Upp kom netvilla à Firefox sem er ekki hægt að laga.
diff --git a/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/browser/chrome/overrides/netError.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..b48236f1c0f
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/overrides/netError.dtd
@@ -0,0 +1,140 @@
+
+
+
+%brandDTD;
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+Ef slóðin er rétt, þá er þrennt sem þú getur reynt að gera:
+
+ Reynt aftur seinna.
+ Athuga tenginguna við netið.
+ Ef þú ert tengdur en á bakvið eldvegg, geturðu athugað hvort &brandShortName; hafi leyfi til að tengjast við netið.
+
+">
+
+
+ Athugaðu hvort þú hefur slegið inn skráarnafnið með hástafaritun eða aðra innsláttarvillu.
+ Athugaðu hvort skráin hefur verið færð, endurnefnd eða eytt.
+
+">
+
+ Vera má að skráin hafi verið fjarlægð, færð til eða réttindi leyfi ekki aðgengi. ">
+
+Af einhverri ástæðu getur &brandShortName; ekki hlaðið inn þessari sÃðu.
">
+
+
+Ãú verður að skrá þig inn á þetta netkerfi áður en þú færð aðgang að Internetinu.">
+
+
+
+
+
+
+
+Umbeðið skjal er ekki til à skyndiminni &brandShortName;.Vegna öryggisástæðna, nær &brandShortName; ekki sjálfkrafa aftur à viðkvæm skjöl. Smelltu á reyna aftur til að ná aftur à skjalið frá vefsvæðinu. ">
+
+ Smelltu á "Reyna aftur" til að tengjast netinu og endurnýja sÃðuna. ">
+
+ Hafðu samband við eigendur vefsvæðisins og láttu þá vita af þessu vandamáli. ">
+
+ Hafðu samband við eigendur vefsvæðisins og láttu þá vita af þessu vandamáli. ">
+
+
+
+
+
+ Til að opna þetta veffang gætir þú þurft að hlaða inn öðrum hugbúnaði. ">
+
+ Athugaðu milliþjónastillingar netþjóns til að ganga úr skugga um að þær séu réttar. Hafðu samband við netkerfisstjóra til að athuga hvort milliþjónn sé virkur. ">
+
+ Athugaðu milliþjónastillingar netþjóns til að ganga úr skugga um að þær séu réttar. Athugaðu hvort tölvan þÃn sé tengd við netið. Ef tölvan eða netið er varið af eldvegg eða milliþjóni, athugaðu þá hvort &brandShortName; hefur leyfi til að tengjast netinu. ">
+
+ Ãetta vandamál getur verið vegna þess að lokað er á vefkökur eða þær hafa verið aftengdar. ">
+
+ Athugaðu hvort tölvan þÃn sé með persónulegan öryggisstjóra uppsettann. Ãetta vandamál gæti verið vegna óstaðlaða stillinga á netþjóni. ">
+
+ Ekki er hægt að sýna sÃðuna vegna þess að ekki var hægt að auðkenna gögnin. Hafið samband við vefstjóra svæðisins til að láta hann vita af þessu vandamáli. ">
+
+
+. Ef þú heimsækir þessa sÃðu gætu árásarmenn reynt að stela upplýsingum eins og lykilorðum þÃnum, tölvupósti eða kreditkortaupplýsingum.">
+ vegna þess að þetta vefsvæði krefst öruggrar tengingar.">
+
+. Annað hvort er vefsvæðið er rangt stillt eða að tölvuklukkan þÃn er stillt á rangan tÃma.">
+
+
+
+
+
+Vandamálið er lÃklegast á vefsvæðinu sjálfu og það er ekkert sem þú getur gert til að leysa það.
+Ef þú ert á fyrirtækjaneti eða notar vÃrusvarnarhugbúnað geturðu leitað til stuðningsteymanna til að fá aðstoð. Ãú getur lÃka látið stjórnanda vefsÃðunnar vita um vandamálið.
+">
+
+Tölvuklukkan þÃn er stillt á . Gakktu úr skugga um að tölvan þÃn sé stillt á rétta dagsetningu, tÃma og tÃmabelti à kerfisstillingunum og endurnýjaðu sÃðan .
+Ef klukkan þÃn er þegar stillt á réttan tÃma er vefsvæðið lÃklega rangt stillt og það er ekkert sem þú getur gert til að leysa málið. Ãú getur látið stjórnanda vefsÃðunnar vita um vandamálið.
+">
+
+Vandamálið er lÃklegast á vefsvæðinu sjálfu og það er ekkert sem þú getur gert til að leysa það. Ãú getur látið stjórnanda vefsÃðunnar vita um þetta vandamál.
+">
+
+ Vefsvæðið er kannski ekki aðgengilegt eins og stendur eða er upptekið. Reyndu aftur seinna. Ef þú getur ekki hlaðið inn neinni sÃðu, athugaðu þá nettengingu tölvunnar. Ef tölvan eða netið er varið af eldvegg eða milliþjóni, athugaðu þá hvort &brandShortName; hafi aðgang til þess að fara á netið. ">
+
+&brandShortName; kom à veg fyrir að þessi sÃða birtist á þennan hátt þar sem sÃðan inniheldur öryggisreglu sem kemur à veg fyrir það.">
+
+&brandShortName; kom à veg fyrir að þessi sÃða birtist á þennan hátt þar sem sÃðan inniheldur X-Frame-Options öryggisreglu sem bannar það.">
+
+Ekki er hægt að birta sÃðuna vegna villu à gagnasendingu.Hafðu samband við eigendur vefsvæðisins til að láta þá vita af vandamálinu. ">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ er með öryggisstefnu sem kallast HTTP Strict Transport Security (HSTS), sem þýðir að &brandShortName; getur aðeins tengst þvà á öruggan hátt. Ãú getur ekki bætt við undantekningu til að heimsækja þetta vefsvæði.">
+
+
+
+ notast við öryggistækni sem er úreld og ekki lengur örugg. Ãrásaraðili gæti auðveldlega komist à upplýsingar sem þú telur vera öruggar. Vefumsjónaraðilinn verður að laga miðlarann áður en þú getur heimsótt vefsvæðið .Villu kóði: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY
">
+
+
+
+ er lÃklegast öruggt vefsvæði, en ekki tókst að koma á öruggri tengingu við það. Ãetta vandamál stafar af , sem er annað hvort hugbúnaður á tölvunni þinni eða á netkerfinu þÃnu.">
+
+
+, þá gæti þetta verið árás og þú ættir ekki að halda áfram á vefsvæðið.">
+, þá gæti þetta verið árás og það er ekkert sem þú getur gert til að halda áfram á vefsvæðið.">
+
+, sem kemur à veg fyrir að &brandShortName; nái að tengjast á öruggan hátt. Til að heimsækja skaltu uppfæra tölvuklukkuna þÃna à kerfisstillingunum upp à núverandi dagsetningu, tÃma og tÃmabelti og endurnýja sÃðan .">
+
+
+
+
+Ekki er hægt að birta sÃðuna sem þú ert að reyna að skoða vegna þess að villa fannst à netsamskiptareglu.Hafðu samband við eigendur vefsvæðisins til að upplýsa þá um þetta vandamál. ">
diff --git a/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini
new file mode 100644
index 00000000000..e39975a5e53
--- /dev/null
+++ b/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini
@@ -0,0 +1,8 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+; This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information.
+CrashReporterProductErrorText2=Firefox lenti à vandræðum og hrundi. Reynt verður að endurheimta flipa og glugga þegar hann endurræsir.\n\nÃvà miður getur forritið sem tilkynnir hrun ekki sent skýrslu.\n\nUpplýsingar: %s
+CrashReporterDescriptionText2=Firefox lenti à vandræðum og hrundi. Reynt verður að endurheimta flipa og glugga þegar hann endurræsir.\n\nTil að hjálpa okkur að finna rót vandans og laga vandamálið, geturðu sent okkur skýrslu um hrunið.
diff --git a/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini b/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini
new file mode 100644
index 00000000000..9be190fb96d
--- /dev/null
+++ b/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+DefaultBrowserAgentTaskDescription=Verk sjálfgefins vafrakennis (browser agent) er að athuga hvenær sjálfgefni vafrinn breytist úr %MOZ_APP_DISPLAYNAME% à annan vafra. Ef breyting á sér stað við grunsamlegar aðstæður mun það biðja notendur um að skipta aftur à %MOZ_APP_DISPLAYNAME%, þó ekki oftar en tvisvar. Ãetta verkferli er sett upp sjálfkrafa af %MOZ_APP_DISPLAYNAME% og er sett upp aftur þegar %MOZ_APP_DISPLAYNAME% er uppfært. Til að slökkva á þessu verkferli skaltu uppfæra âdefault-browser-agent.enabledâ kjörstillinguna à about:config sÃðunni eða stillingunni fyrir %MOZ_APP_DISPLAYNAME% fyrirtækjastefnuna âDisableDefaultBrowserAgentâ.
+
+DefaultBrowserNotificationTitle=Gerðu %MOZ_APP_DISPLAYNAME% að sjálfgefna vafranum þÃnum
+DefaultBrowserNotificationText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% er ekki lengur sjálfgefni vafrinn þinn. Gera hann sjálfgefinn?
+DefaultBrowserNotificationYesButtonText=Já
+DefaultBrowserNotificationNoButtonText=Nei
diff --git a/browser/defines.inc b/browser/defines.inc
new file mode 100644
index 00000000000..86f725e5a7d
--- /dev/null
+++ b/browser/defines.inc
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+# variable definition and use the format specified.
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS Kristján Bjarni Guðmundsson Kristján Geir Mathiesen Sveinn à Felli
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties
new file mode 100644
index 00000000000..d4e562b6870
--- /dev/null
+++ b/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties
@@ -0,0 +1,230 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to
+# notify users that addresses are saved.
+saveAddressesMessage = %S vistar núna heimilisföng og þannig geturðu á fljótlegan hátt fyllt út eyðublöð.
+# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for
+# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences.
+autofillOptionsLink = Stillingar fyrir sjálfvirkar útfyllingar
+autofillOptionsLinkOSX = Stillingar fyrir sjálfvirkar útfyllingar
+# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger
+# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences.
+changeAutofillOptions = Breyta stillingum fyrir sjálfvirkar útfyllingar
+changeAutofillOptionsOSX = Breyta stillingum fyrir sjálfvirkar útfyllingar
+changeAutofillOptionsAccessKey = C
+# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger
+# shown when saving addresses.
+addressesSyncCheckbox = Deila heimilisföngum með samstilltum tækjum
+# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available,
+# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card.
+creditCardsSyncCheckbox = Deila greiðslukortum með samstilltum tækjum
+# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel):
+# Used on the doorhanger when an address change is detected.
+updateAddressMessage = Viltu uppfæra heimilisfangið með þessum nýju upplýsingum?
+updateAddressDescriptionLabel = Heimilisfang sem á að uppfæra:
+createAddressLabel = Búa til nýtt heimilisfang
+createAddressAccessKey = C
+updateAddressLabel = Uppfæra heimilisfang
+updateAddressAccessKey = U
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card.
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName.
+saveCreditCardMessage = Viltu leyfa %S að vista þetta greiðslukort? (Ãryggiskóði verður ekki vistaður)
+saveCreditCardDescriptionLabel = Greiðslukort sem á að vista:
+saveCreditCardLabel = Vista greiðslukort
+saveCreditCardAccessKey = S
+cancelCreditCardLabel = Ekki vista
+cancelCreditCardAccessKey = D
+neverSaveCreditCardLabel = Aldrei vista greiðslukort
+neverSaveCreditCardAccessKey = N
+# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when an credit card change is detected.
+updateCreditCardMessage = Viltu uppfæra greiðslukortið með þessum nýju upplýsingum?
+updateCreditCardDescriptionLabel = Greiðslukort sem á að uppfæra:
+createCreditCardLabel = Búa til nýtt greiðslukort
+createCreditCardAccessKey = K
+updateCreditCardLabel = Uppfæra greiðslukort
+updateCreditCardAccessKey = U
+# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar.
+openAutofillMessagePanel = Opna skilaboðaflipa fyrir sjálfvirka útfyllingu
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOption2):
+# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+autocompleteFooterOption2 = Stillingar fyrir sjálfvirkar útfyllingar
+# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSX2):
+# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+autocompleteFooterOptionOSX2 = Stillingar fyrir sjálfvirkar útfyllingar
+# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionShort2):
+# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px).
+autocompleteFooterOptionShort2 = Valkostir fyrir sjálfvirka útfyllingu
+# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSXShort2):
+# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px).
+autocompleteFooterOptionOSXShort2 = Stillingar fyrir sjálfvirkar útfyllingar
+# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email):
+# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill.
+category.address = heimilisfang
+category.name = nafn
+category.organization2 = fyrirtæki
+category.tel = sÃmi
+category.email = tölvupóstfang
+# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories.
+fieldNameSeparator = ,\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning
+# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled.
+# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories.
+# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email.
+phishingWarningMessage = Setja einnig inn fyrir %S
+phishingWarningMessage2 = Sjálfvirk útfylling fyrir %S
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down
+# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https).
+insecureFieldWarningDescription = %S uppgötvaði óöruggt vefsvæði. Slökkt er tÃmabundið á sjálfvirkri útfyllingu.
+# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated
+# form.
+clearFormBtnLabel2 = Hreinsa sjálfvirkar útfyllingar à reiti
+
+autofillHeader = Eyðublöð og sjálfvirk útfylling
+# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses.
+autofillAddressesCheckbox = Sjálfvirk útfylling á heimilisfangi
+# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page.
+learnMoreLabel = Fræðast meira
+# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the
+# list of saved addresses.
+savedAddressesBtnLabel = Vistað heimilisfangâ¦
+# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards.
+autofillCreditCardsCheckbox = Fylla sjálfvirkt út kortanúmer
+# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list
+# of saved credit cards.
+savedCreditCardsBtnLabel = Vistuð greiðslukortâ¦
+
+autofillReauthCheckboxMac = Krefjast macOS-auðkenningar til að fylla út sjálfvirkt, skoða eða breyta vistuðum greiðslukortum.
+autofillReauthCheckboxWin = Krefjast Windows-auðkenningar til að fylla út sjálfvirkt, skoða eða breyta vistuðum greiðslukortum.
+autofillReauthCheckboxLin = Krefjast Linux-auðkenningar til að fylla út sjálfvirkt, skoða eða breyta vistuðum greiðslukortum.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autofillReauthOSDialogMac): This string is
+# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and
+# has a period added to its end. Make sure to test in your locale.
+autofillReauthOSDialogMac = breyta auðkenningarstillingum
+autofillReauthOSDialogWin = Til að breyta auðkenningarstillingunum skaltu setja inn innskráningarauðkenni þÃn fyrir Windows.
+autofillReauthOSDialogLin = Til að breyta auðkenningarstillingunum skaltu setja inn innskráningarauðkenni þÃn fyrir Linux.
+
+# LOCALIZATION NOTE (manageAddressesTitle, manageCreditCardsTitle): The dialog title for the list of addresses or
+# credit cards in browser preferences.
+manageAddressesTitle = Vistuð heimilisföng
+manageCreditCardsTitle = Vistuð greiðslukort
+# LOCALIZATION NOTE (addressesListHeader, creditCardsListHeader): The header for the list of addresses or credit cards
+# in browser preferences.
+addressesListHeader = Heimilisföng
+creditCardsListHeader = Greiðslukort
+removeBtnLabel = Fjarlægja
+addBtnLabel = Bæta viðâ¦
+editBtnLabel = Breytaâ¦
+# LOCALIZATION NOTE (manageDialogsWidth): This strings sets the default width for windows used to manage addresses and
+# credit cards.
+manageDialogsWidth = 560px
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewAddressTitle, editAddressTitle): The dialog title for creating or editing addresses
+# in browser preferences.
+addNewAddressTitle = Bæta við nýju heimilisfangi
+editAddressTitle = Breyta heimilisfangi
+givenName = SkÃrnarnafn
+additionalName = Millinafn
+familyName = Eftirnafn
+organization2 = Fyrirtæki
+streetAddress = Heimilisfang
+
+## address-level-3 (Sublocality) names
+# LOCALIZATION NOTE (neighborhood): Used in IR, MX
+neighborhood = Hverfi
+# LOCALIZATION NOTE (village_township): Used in MY
+village_township = Ãorp eða bæjarfélag
+island = Eyja
+# LOCALIZATION NOTE (townland): Used in IE
+townland = Bæjarland
+
+## address-level-2 names
+city = Borg
+# LOCALIZATION NOTE (district): Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2
+# and used in KR as Sublocality.
+district = Sveit
+# LOCALIZATION NOTE (post_town): Used in GB, NO, SE
+post_town = Bær
+# LOCALIZATION NOTE (suburb): Used in AU as Address Level-2
+# and used in ZZ as Sublocality.
+suburb = Ãthverfi
+
+# address-level-1 names
+province = Hérað
+state = RÃki/Hérað
+county = Sýsla
+# LOCALIZATION NOTE (parish): Used in BB, JM
+parish = Hreppur
+# LOCALIZATION NOTE (prefecture): Used in JP
+prefecture = Hérað
+# LOCALIZATION NOTE (area): Used in HK
+area = Svæði
+# LOCALIZATION NOTE (do_si): Used in KR
+do_si = Do/Si
+# LOCALIZATION NOTE (department): Used in NI, CO
+department = Deild
+# LOCALIZATION NOTE (emirate): Used in AE
+emirate = EmÃrstign
+# LOCALIZATION NOTE (oblast): Used in RU and UA
+oblast = Oblast
+
+# LOCALIZATION NOTE (pin, postalCode, zip, eircode): Postal code name types
+# LOCALIZATION NOTE (pin): Used in IN
+pin = Leyninúmer
+postalCode = Póstnúmer
+zip = Póstnúmer
+# LOCALIZATION NOTE (eircode): Used in IE
+eircode = Eircode
+
+country = Land eða hérað
+tel = SÃmi
+email = Tölvupóstfang
+cancelBtnLabel = Hætta við
+saveBtnLabel = Vista
+countryWarningMessage2 = Sjálfvirkar útfyllingar er bara tiltækar fyrir sum lönd.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewCreditCardTitle, editCreditCardTitle): The dialog title for creating or editing
+# credit cards in browser preferences.
+addNewCreditCardTitle = Bæta við nýju kortanúmeri
+editCreditCardTitle = Breyta kortanúmeri
+cardNumber = Kortanúmer
+invalidCardNumber = Settu inn gilt kortanúmer
+nameOnCard = Nafn á korti
+cardExpiresMonth = GildistÃmi mánuður
+cardExpiresYear = GildistÃmi ár
+billingAddress = Heimilisfang innheimtu
+cardNetwork = Kortategund
+# LOCALIZATION NOTE (cardCVV): Credit card security code https://en.wikipedia.org/wiki/Card_security_code
+cardCVV = Ãryggisnúmer korts
+
+# LOCALIZATION NOTE: (cardNetwork.*): These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use
+cardNetwork.amex = American Express
+cardNetwork.cartebancaire = Carte Bancaire
+cardNetwork.diners = Diners Club
+cardNetwork.discover = Discover
+cardNetwork.jcb = JCB
+cardNetwork.mastercard = MasterCard
+cardNetwork.mir = MIR
+cardNetwork.unionpay = Union Pay
+cardNetwork.visa = Visa
+
+# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.*, useCreditCardPasswordPrompt.*): %S is brandShortName.
+editCreditCardPasswordPrompt.win = %S er að reyna að sýna greiðslukortaupplýsingar. Staðfestu aðgang að þessum Windows-reikningi hér fyrir neðan.
+# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is
+# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and
+# has a period added to its end. Make sure to test in your locale.
+editCreditCardPasswordPrompt.macos = sýna greiðslukortaupplýsingar
+editCreditCardPasswordPrompt.linux = %S er að reyna að birta upplýsingar um greiðslukort.
+useCreditCardPasswordPrompt.win = %S er að reyna að nota vistaðar upplýsingar um greiðslukort. Staðfestu aðgang að þessum Windows reikningi hér að neðan.
+# LOCALIZATION NOTE (useCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is
+# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and
+# has a period added to its end. Make sure to test in your locale.
+useCreditCardPasswordPrompt.macos = nota geymdar greiðslukortaupplýsingar
+useCreditCardPasswordPrompt.linux = %S er að reyna að nota vistaðar upplýsingar um greiðslukort.
diff --git a/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties b/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties
new file mode 100644
index 00000000000..0bfc165edf1
--- /dev/null
+++ b/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the
+# Firefox page actions menu. Localized length should be considered.
+wc-reporter.label2=Tilkynna vandamál á vefsvæðiâ¦
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is
+# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another.
+wc-reporter.tooltip=Láta vita af samhæfnivandamáli á vefsvæði
diff --git a/browser/firefox-l10n.js b/browser/firefox-l10n.js
new file mode 100644
index 00000000000..b410ad9aef4
--- /dev/null
+++ b/browser/firefox-l10n.js
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
diff --git a/browser/installer/custom.properties b/browser/installer/custom.properties
new file mode 100644
index 00000000000..d449841b704
--- /dev/null
+++ b/browser/installer/custom.properties
@@ -0,0 +1,94 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=$BrandShortName afhendir öruggan, einfaldan vafra. Ãekkt viðmót, auknar öryggisaðgerðir þar með talið verndun frá kennisstuldi, og innifalin leit gefur þér það besta af vefnum.
+PRIVATE_BROWSING_SHORTCUT_TITLE=Huliðsvafur $BrandShortName
+CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName &Valkostir
+CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName &Ãryggishamur
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Uppsetningartegund
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Veldu stillingar fyrir uppsetningu
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Setja upp flýtivÃsanir
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Búa til forritstáknmyndir
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=Setja inn valfrjálsa hluti
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Hlutir sem eru valfrjálsir en mælt er með
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Viðhaldsþjónustan gerir þér kleyft að uppfæra $BrandShortName à bakgrunni.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Setja inn &viðhaldsþjónustu
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Samantekt
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Tilbúin til að setja inn $BrandShortName
+SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName verður settur upp á eftirfarandi stað:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Hugsanlega þyrfti endurræsingu á tölvu til að klára uppsetninguna.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Hugsanlega þyrfti endurræsingu á tölvu til að klára fjarlægingu.
+SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=&Nota $BrandShortName sem sjálfgefin vafra
+SUMMARY_INSTALL_CLICK=Smelltu á Setja inn til að halda áfram.
+SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Smelltu á uppfæra til að halda áfram.
+SURVEY_TEXT=&Segðu okkur þitt álit á $BrandShortName
+LAUNCH_TEXT=&Keyra $BrandShortName núna
+CREATE_ICONS_DESC=Búa til táknmyndir fyrir $BrandShortName:
+ICONS_DESKTOP=à &skjáborðinu
+ICONS_STARTMENU=à &ræsivalmyndamöppu
+ICONS_QUICKLAUNCH=à &flýtiræsingaslá
+ICONS_TASKBAR=Ã verkefnas&tikunni minni
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=Loka verður $BrandShortName til að halda áfram með uppsetningu.\n\nLokaðu $BrandShortName til að halda áfram.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=Loka verður $BrandShortName til að halda áfram með fjarlægingu.\n\nLokaðu $BrandShortName til að halda áfram.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_REFRESH=Loka verður $BrandShortName til að halda áfram með endurnýjunina.\n\nLokaðu $BrandShortName til að halda áfram.
+WARN_WRITE_ACCESS=Ãú hefur ekki aðgang til að skrifa à uppsetningarmöppu.\n\nSmelltu á 'à lagi' til að velja aðra möppu.
+WARN_DISK_SPACE=Ãú hefur ekki nægjanlegt diskpláss fyrir uppsetningu á þessa staðsetningu.\n\nSmelltu á 'à lagi' til að velja aðra staðsetningu.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Ãvà miður, er ekki hægt að setja inn $BrandShortName. Ãessi útgáfa af $BrandShortName þarfnast ${MinSupportedVer} eða nýrra. Smelltu á à lagi takka fyrir meiri upplýsingar.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Ãvà miður, er ekki hægt að setja inn $BrandShortName. Ãessi útgáfa af $BrandShortName þarfnast örgjörva með stuðning við ${MinSupportedCPU}. Smelltu á à lagi takka fyrir meiri upplýsingar.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Ãvà miður, er ekki hægt að setja inn $BrandShortName. Ãessi útgáfa af $BrandShortName þarfnast ${MinSupportedVer} eða nýrra og örgjörva með stuðning við ${MinSupportedCPU}. Smelltu á à lagi takka fyrir meiri upplýsingar.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Tölvan þarfnast endurræsingar til að klára fyrri fjarlægingu af $BrandShortName. Viltu endurræsa núna?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Tölvan þarfnast endurræsingar til að klára fyrri uppfærslu á $BrandShortName. Viltu endurræsa núna?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Villa við að búa til möppu:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Smelltu á Hætta við til að stöðva uppsetninguna eða\nReyna aftur til að reyna aftur.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Fjarlægja $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Fjarlægja $BrandFullName úr tölvunni.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName mun verða fjarlægt frá eftirfarandi staðsetningu:
+UN_CONFIRM_CLICK=Smelltu á Fjarlægja til að halda áfram.
+
+UN_REFRESH_PAGE_TITLE=Endurnýja $BrandShortName à staðinn?
+UN_REFRESH_PAGE_EXPLANATION=Ef þú átt à vandræðum með $BrandShortName getur endurnýjun hjálpað.\n\nÃetta endurheimtir sjálfgefna stillingar og fjarlægir viðbætur. Byrjaðu með hreint borð til að ná bestu frammistöðu.
+UN_REFRESH_LEARN_MORE=&Frekari upplýsingar
+UN_REFRESH_BUTTON=&Endurnýja $BrandShortName
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=Athuga fyrri uppsetninguâ¦
+
+STATUS_INSTALL_APP=Set upp $BrandShortNameâ¦
+STATUS_INSTALL_LANG=Set inn tungumála skrár (${AB_CD})â¦
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=Fjarlægi $BrandShortNameâ¦
+STATUS_CLEANUP=Tek aðeins tilâ¦
+
+UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Segðu Mozilla hvers vegna þú vilt taka út $BrandShortName
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Veldu uppsetningu, smelltu svo á Næsta.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName verður uppsettur með venjulegri uppsetningu.
+OPTION_STANDARD_RADIO=&Venjuleg
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=Ãú getur valið hvaða hluti þú vilt setja inn. Aðeins mælt með fyrir reynda notendur.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=&Sérsniðið
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The following text replaces the Install button text on the summary page.
+# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and
+# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS.
+UPGRADE_BUTTON=&Uppfæra
diff --git a/browser/installer/mui.properties b/browser/installer/mui.properties
new file mode 100644
index 00000000000..f63b521a0ec
--- /dev/null
+++ b/browser/installer/mui.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Velkomin(n) à $BrandFullNameDA uppsetningarforritið
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Ãessi leiðarvÃsir mun leiða þig à gegnum uppsetninguna á $BrandFullNameDA.\n\nMælt er með þvà að þú lokir öllum öðrum forritum áður en uppsetningin hefst. Ãetta mun gera uppsetningarforritinu kleyft að uppfæra kerfiskrár án þess að endurræsa tölvuna.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Velja Ãhluti
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Veldu hvaða $BrandFullNameDA Ãhluti þú vilt setja inn.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Lýsing
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Færðu músina yfir Ãhlut til að fá lýsinguna á honum.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Veldu uppsetningarmöppu
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Veldu möppu til að setja $BrandFullNameDA upp Ã.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Uppsetning
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=BÃðið aðeins meðan $BrandFullNameDA er sett upp.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Uppsetningu lokið
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Uppsetning tókst.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Hætt við uppsetningu
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Uppsetningu lauk ekki sem skildi.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Ljúka
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Ljúka $BrandFullNameDA uppsetningarleiðarvÃsi
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA er nú upp sett á tölvunni þinni.\n\nSmelltu á 'Ljúka' til að loka þessum leiðarvÃsi.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Til að ljúka uppsetningunni á $BrandFullNameDA verður að endurræsa tölvuna. Viltu endurræsa núna?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Endurræsa núna
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Ãg vil endurræsa sjálfur handvirkt seinna
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Velja möppu ræsivalmyndar
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Veldu möppu $BrandFullNameDA flýtileiða fyrir ræsi valmyndina.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Veldu möppu à ræsi valmynd fyrir flýtivÃsanir forritsins. Ãú getur einnig búið til nýja möppu með þvà að slá inn nýtt nafn.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=Ertu viss um að þú viljir loka $BrandFullName uppsetningunni?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Velkomin(n) à $BrandFullNameDA fjarlægingarleiðarvÃsinn
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Ãessi leiðarvÃsir mun leiða þig à gegnum fjarlægingu á $BrandFullNameDA.\n\nÃður en fjarlæging hefst, vertu þá viss um að $BrandFullNameDA sé ekki keyrandi.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Fjarlægja $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Fjarlægja $BrandFullNameDA úr tölvunni.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Tek út uppsetningu
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=BÃddu aðeins á meðan $BrandFullNameDA er fjarlægt.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Fjarlæging búinn
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Fjarlæging tókst.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Hætt við fjarlægingu
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Fjarlæging tókst ekki.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Ljúka $BrandFullNameDA fjarlægingarleiðarvÃsinum
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA hefur nú verið fjarlægt úr tölvunni.\n\nSmelltu á Ljúka til að loka þessum leiðarvÃsi.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Til að ljúka fjarlægingunni á $BrandFullNameDA verður að endurræsa tölvuna. Viltu endurræsa núna?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Ertu viss um að þú viljir loka $BrandFullName fjarlægingarhjálpinni?
diff --git a/browser/installer/nsisstrings.properties b/browser/installer/nsisstrings.properties
new file mode 100644
index 00000000000..46adca98084
--- /dev/null
+++ b/browser/installer/nsisstrings.properties
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName,
+# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used
+# by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+INSTALLER_WIN_CAPTION=$BrandShortName uppsetningarforrit
+
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=$BrandShortName er þegar uppsett. Við skulum uppfæra það.
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=$BrandShortName hefur verið sett upp áður. Við skulum fá þér nýtt eintak.
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON2=Uppfæra
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON2=Setja upp aftur
+STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL2=Endurheimta sjálfgefnar stillingar og fjarlægja gamlar viðbætur til að fá betri afköst
+
+STUB_INSTALLING_LABEL2=Set innâ¦
+STUB_INSTALLING_HEADLINE2=FÃnstillir stillingar þÃnar fyrir hraða, næði og öryggi.
+STUB_INSTALLING_BODY2=$BrandShortName verður tilbúið eftir örfá augnablik.
+STUB_BLURB_FIRST1=Hraðasti og móttækilegasti $BrandShortName sem til er
+STUB_BLURB_SECOND1=Hraðari sÃðuhleðsla og fljótari flipaskipting
+STUB_BLURB_THIRD1=Ãflugur huliðsgluggi
+STUB_BLURB_FOOTER2=Gert fyrir fólk, ekki gróða
+
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Ãvà miður, er ekki hægt að setja inn $BrandShortName. Ãessi útgáfa af $BrandShortName þarfnast ${MinSupportedVer} eða nýrra. Smelltu á à lagi takka fyrir meiri upplýsingar.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Ãvà miður, er ekki hægt að setja inn $BrandShortName. Ãessi útgáfa af $BrandShortName þarfnast örgjörva með stuðning við ${MinSupportedCPU}. Smelltu á à lagi takka fyrir meiri upplýsingar.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Ãvà miður, er ekki hægt að setja inn $BrandShortName. Ãessi útgáfa af $BrandShortName þarfnast ${MinSupportedVer} eða nýrra og örgjörva með stuðning við ${MinSupportedCPU}. Smelltu á à lagi takka fyrir meiri upplýsingar.
+WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=Ekki er aðgangur til að skrifa à uppsetningarmöppuna
+WARN_DISK_SPACE_QUIT=Ekki er nægjanlegt diskapláss til að setja inn.
+
+ERROR_DOWNLOAD_CONT=Af einhverjum ástæðum, tókst ekki að setja inn $BrandShortName.\nVeldu à lagi til að byrja aftur.
+
+STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Viltu setja upp $BrandShortName?
+STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Ef þú hættir við, $BrandShortName verður ekki uppsett.
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Set inn $BrandShortName
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Hætta við
diff --git a/browser/installer/override.properties b/browser/installer/override.properties
new file mode 100644
index 00000000000..c2e3a102c14
--- /dev/null
+++ b/browser/installer/override.properties
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the
+# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=$BrandFullName uppsetning
+UninstallCaption=$BrandFullName fjarlæging
+BackBtn=< Til &baka
+NextBtn=Ã&fram >
+AcceptBtn=Ãg &samþykki skilmálana à leyfissamningnum
+DontAcceptBtn=Ãg samþykki &ekki skilmálana à leyfissamningnum
+InstallBtn=&Setja inn
+UninstallBtn=&Fjarlægja
+CancelBtn=Hætta við
+CloseBtn=&Loka
+BrowseBtn=&Veljaâ¦
+ShowDetailsBtn=&Sýna Nánar
+ClickNext=Smelltu á Ãfram til að halda áfram.
+ClickInstall=Smelltu á Setja inn til að hefja uppsetningu.
+ClickUninstall=Smelltu á Fjarlægja til að hefja fjarlægingu.
+Completed=Lokið
+LicenseTextRB=Skoðaðu leyfissamninginn vel áður en uppsetning á $BrandFullNameDA hefst. Ef þú samþykkir skilmála samningsins, veldu þá fyrsta valmöguleikann hér að neðan. $_CLICK
+ComponentsText=Hakaði við þá Ãhluti þú vilt setja inn og afhakaðu við þá sem þú vilt ekki setja inn. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=Velja þá Ãhluti sem þú vilt setja inn:
+DirText=Uppsetningin mun setja $BrandFullNameDA upp à eftirfarandi möppu. Til að setja forritið upp à aðra möppu, smelltu á Velja og veldu aðra möppu. $_CLICK
+DirSubText=Uppsetningarmappa
+DirBrowseText=Veldu þá möppu sem þú vilt setja $BrandFullNameDA Ã:
+SpaceAvailable="Tiltækt rými: "
+SpaceRequired="Nauðsynlegt rými: "
+UninstallingText=$BrandFullNameDA verður fjarlægt úr eftirfarandi möppu. $_CLICK
+UninstallingSubText=Fjarlægi frá:
+FileError=Villa við að skrifa à skrá: \r\n\r\n$0\r\n\r\nSmelltu á Hætta við til að stöðva uppsetninguna,\r\nReyna aftur til að gera aðra tilraun, eða\r\nhunsa til að sleppa þessari skrá.
+FileError_NoIgnore=Villa við að skrifa à skrá: \r\n\r\n$0 \r\n\r\nSmelltu á Reyna aftur til að gera aðra tilraun, eða \r\nHætta við til að stöðva uppsetninguna.
+CantWrite="Get ekki skrifað: "
+CopyFailed=Afritun mistókst
+CopyTo="Afrita til "
+Registering="Skrásetja: "
+Unregistering="Afskrá: "
+SymbolNotFound="Gat ekki fundið tákn: "
+CouldNotLoad="Gat ekki hlaðið inn: "
+CreateFolder="Búa til möppu: "
+CreateShortcut="Búa til flýtivÃsun: "
+CreatedUninstaller="Bjó til fjarlægingu: "
+Delete="Eyða skrá: "
+DeleteOnReboot="Eyða à endurræsingu: "
+ErrorCreatingShortcut="Villa við að búa til flýtivÃsun: "
+ErrorCreating="Villa við að búa til: "
+ErrorDecompressing=Villa við afþjöppun gagna! Gölluð uppsetning?
+ErrorRegistering=Villa við skrásetningu DLL
+ExecShell="Keyrslugluggi: "
+Exec="Keyra: "
+Extract="Draga út: "
+ErrorWriting="Draga út: villa við að skrifa à skrá "
+InvalidOpcode=Uppsetning gölluð: rangur stýrikóði
+NoOLE="Ekkert OLE fyrir: "
+OutputFolder="Ãtmappa: "
+RemoveFolder="Fjarlægja möppu: "
+RenameOnReboot="Endurnefna à endurræsingu: "
+Rename="Endurnefna: "
+Skipped="Hoppa yfir: "
+CopyDetails=Afrita nánari upplýsingar á klippispjald
+LogInstall=Skrá uppsetningarferli
+Byte=B
+Kilo=K
+Mega=M
+Giga=G
diff --git a/browser/pdfviewer/chrome.properties b/browser/pdfviewer/chrome.properties
new file mode 100644
index 00000000000..6a5f1f4853a
--- /dev/null
+++ b/browser/pdfviewer/chrome.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Chrome notification bar messages and buttons
+unsupported_feature=Hugsanlega birtist þetta PDF skjal ekki rétt.
+unsupported_feature_forms=Ãetta PDF skjal inniheldur eyðublað. Ekki er stuðningur við innfyllingu á eyðublaði.
+unsupported_feature_signatures=Ãetta PDF-skjal inniheldur stafrænar undirritanir. Staðfesting undirritana er ekki studd.
+open_with_different_viewer=Opna með öðrum skoðara
+open_with_different_viewer.accessKey=o
diff --git a/browser/pdfviewer/viewer.properties b/browser/pdfviewer/viewer.properties
new file mode 100644
index 00000000000..b150f2eacfd
--- /dev/null
+++ b/browser/pdfviewer/viewer.properties
@@ -0,0 +1,281 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images)
+previous.title=Fyrri sÃða
+previous_label=Fyrri
+next.title=Næsta sÃða
+next_label=Næsti
+
+# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input.
+page.title=SÃða
+# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number
+# representing the total number of pages in the document.
+of_pages=af {{pagesCount}}
+# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}"
+# will be replaced by a number representing the currently visible page,
+# respectively a number representing the total number of pages in the document.
+page_of_pages=({{pageNumber}} af {{pagesCount}})
+
+zoom_out.title=Minnka aðdrátt
+zoom_out_label=Minnka aðdrátt
+zoom_in.title=Auka aðdrátt
+zoom_in_label=Auka aðdrátt
+zoom.title=Aðdráttur
+presentation_mode.title=Skipta yfir á kynningarham
+presentation_mode_label=Kynningarhamur
+open_file.title=Opna skrá
+open_file_label=Opna
+print.title=Prenta
+print_label=Prenta
+download.title=Hala niður
+download_label=Hala niður
+bookmark.title=Núverandi sýn (afritaðu eða opnaðu à nýjum glugga)
+bookmark_label=Núverandi sýn
+
+# Secondary toolbar and context menu
+tools.title=Verkfæri
+tools_label=Verkfæri
+first_page.title=Fara á fyrstu sÃðu
+first_page_label=Fara á fyrstu sÃðu
+last_page.title=Fara á sÃðustu sÃðu
+last_page_label=Fara á sÃðustu sÃðu
+page_rotate_cw.title=Snúa réttsælis
+page_rotate_cw_label=Snúa réttsælis
+page_rotate_ccw.title=Snúa rangsælis
+page_rotate_ccw_label=Snúa rangsælis
+
+cursor_text_select_tool.title=Virkja textavalsáhald
+cursor_text_select_tool_label=Textavalsáhald
+cursor_hand_tool.title=Virkja handarverkfæri
+cursor_hand_tool_label=Handarverkfæri
+
+scroll_page.title=Nota sÃðuskrun
+scroll_page_label=SÃðuskrun
+scroll_vertical.title=Nota lóðrétt skrun
+scroll_vertical_label=Lóðrétt skrun
+scroll_horizontal.title=Nota lárétt skrun
+scroll_horizontal_label=Lárétt skrun
+scroll_wrapped.title=Nota lÃnuskipt sÃðuskrun
+scroll_wrapped_label=LÃnuskipt sÃðuskrun
+
+spread_none.title=Ekki taka þátt à dreifingu sÃðna
+spread_none_label=Engin dreifing
+spread_odd.title=Taka þátt à dreifingu sÃðna með oddatölum
+spread_odd_label=Oddatöludreifing
+spread_even.title=Taktu þátt à dreifingu sÃðna með jöfnuntölum
+spread_even_label=Jafnatöludreifing
+
+# Document properties dialog box
+document_properties.title=Eiginleikar skjalsâ¦
+document_properties_label=Eiginleikar skjalsâ¦
+document_properties_file_name=Skráarnafn:
+document_properties_file_size=Skrárstærð:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes.
+document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} bytes)
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes.
+document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} bytes)
+document_properties_title=Titill:
+document_properties_author=Hönnuður:
+document_properties_subject=Efni:
+document_properties_keywords=Stikkorð:
+document_properties_creation_date=Búið til:
+document_properties_modification_date=Dags breytingar:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}"
+# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file.
+document_properties_date_string={{date}}, {{time}}
+document_properties_creator=Höfundur:
+document_properties_producer=PDF framleiðandi:
+document_properties_version=PDF útgáfa:
+document_properties_page_count=BlaðsÃðufjöldi:
+document_properties_page_size=Stærð sÃðu:
+document_properties_page_size_unit_inches=in
+document_properties_page_size_unit_millimeters=mm
+document_properties_page_size_orientation_portrait=skammsnið
+document_properties_page_size_orientation_landscape=langsnið
+document_properties_page_size_name_a3=A3
+document_properties_page_size_name_a4=A4
+document_properties_page_size_name_letter=Letter
+document_properties_page_size_name_legal=Legal
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_string={{width}} Ã {{height}} {{unit}} ({{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} Ã {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of
+# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software.
+document_properties_linearized=Fljótleg vefskoðun:
+document_properties_linearized_yes=Já
+document_properties_linearized_no=Nei
+document_properties_close=Loka
+
+print_progress_message=Undirbý skjal fyrir prentunâ¦
+# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by
+# a numerical per cent value.
+print_progress_percent={{progress}}%
+print_progress_close=Hætta við
+
+# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
+# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are
+# tooltips)
+toggle_sidebar.title=VÃxla hliðarspjaldi af/á
+toggle_sidebar_notification2.title=VÃxla hliðarslá (skjal inniheldur yfirlit/viðhengi/lög)
+toggle_sidebar_label=VÃxla hliðarspjaldi af/á
+document_outline.title=Sýna yfirlit skjals (tvÃsmelltu til að opna/loka öllum hlutum)
+document_outline_label=Efnisskipan skjals
+attachments.title=Sýna viðhengi
+attachments_label=Viðhengi
+layers.title=Birta lög (tvÃsmelltu til að endurstilla öll lög à sjálfgefna stöðu)
+layers_label=Lög
+thumbs.title=Sýna smámyndir
+thumbs_label=Smámyndir
+current_outline_item.title=Finna núverandi atriði efnisskipunar
+current_outline_item_label=Núverandi atriði efnisskipunar
+findbar.title=Leita à skjali
+findbar_label=Leita
+
+additional_layers=Viðbótarlög
+# LOCALIZATION NOTE (page_landmark): "{{page}}" will be replaced by the page number.
+page_landmark=SÃða {{page}}
+# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images)
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_title=SÃða {{page}}
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_canvas=Smámynd af sÃðu {{page}}
+
+# Find panel button title and messages
+find_input.title=Leita
+find_input.placeholder=Leita à skjaliâ¦
+find_previous.title=Leita að fyrra tilfelli þessara orða
+find_previous_label=Fyrri
+find_next.title=Leita að næsta tilfelli þessara orða
+find_next_label=Næsti
+find_highlight=Lita allt
+find_match_case_label=Passa við stafstöðu
+find_match_diacritics_label=Passa við broddstafi
+find_entire_word_label=Heil orð
+find_reached_top=Náði efst à skjal, held áfram neðst
+find_reached_bottom=Náði enda skjals, held áfram efst
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are
+# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the
+# index of the currently active find result, respectively a number representing
+# the total number of matches in the document.
+find_match_count={[ plural(total) ]}
+find_match_count[one]={{current}} af {{total}} niðurstöðu
+find_match_count[two]={{current}} af {{total}} niðurstöðum
+find_match_count[few]={{current}} af {{total}} niðurstöðum
+find_match_count[many]={{current}} af {{total}} niðurstöðum
+find_match_count[other]={{current}} af {{total}} niðurstöðum
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are
+# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value.
+find_match_count_limit={[ plural(limit) ]}
+find_match_count_limit[zero]=Fleiri en {{limit}} niðurstöður
+find_match_count_limit[one]=Fleiri en {{limit}} niðurstaða
+find_match_count_limit[two]=Fleiri en {{limit}} niðurstöður
+find_match_count_limit[few]=Fleiri en {{limit}} niðurstöður
+find_match_count_limit[many]=Fleiri en {{limit}} niðurstöður
+find_match_count_limit[other]=Fleiri en {{limit}} niðurstöður
+find_not_found=Fann ekki orðið
+
+# Error panel labels
+error_more_info=Meiri upplýsingar
+error_less_info=Minni upplýsingar
+error_close=Loka
+# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be
+# replaced by the PDF.JS version and build ID.
+error_version_info=PDF.js v{{version}} (build: {{build}})
+# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an
+# english string describing the error.
+error_message=Skilaboð: {{message}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack
+# trace.
+error_stack=Stafli: {{stack}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename
+error_file=Skrá: {{file}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number
+error_line=LÃna: {{line}}
+rendering_error=Upp kom villa við að birta sÃðuna.
+
+# Predefined zoom values
+page_scale_width=SÃðubreidd
+page_scale_fit=Passa á sÃðu
+page_scale_auto=Sjálfvirkur aðdráttur
+page_scale_actual=Raunstærð
+# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a
+# numerical scale value.
+page_scale_percent={{scale}}%
+
+# Loading indicator messages
+loading=Hleðurâ¦
+loading_error=Villa kom upp við að hlaða inn PDF.
+invalid_file_error=Ãgild eða skemmd PDF skrá.
+missing_file_error=Vantar PDF skrá.
+unexpected_response_error=Ãvænt svar frá netþjóni.
+
+# LOCALIZATION NOTE (annotation_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" will be
+# replaced by the modification date, and time, of the annotation.
+annotation_date_string={{date}}, {{time}}
+
+# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip.
+# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in
+# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 â Annotation types).
+# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note"
+text_annotation_type.alt=[{{type}} Skýring]
+password_label=Sláðu inn lykilorð til að opna þessa PDF skrá.
+password_invalid=Ãgilt lykilorð. Reyndu aftur.
+password_ok=Ã lagi
+password_cancel=Hætta við
+
+printing_not_supported=Aðvörun: Prentun er ekki með fyllilegan stuðning á þessum vafra.
+printing_not_ready=Aðvörun: Ekki er búið að hlaða inn allri PDF skránni fyrir prentun.
+web_fonts_disabled=Vef leturgerðir eru óvirkar: get ekki notað innbyggðar PDF leturgerðir.
+
+# Editor
+editor_none.title=Gera breytingar á glósum óvirkar
+editor_none_label=Gera breytingar óvirkar
+editor_free_text.title=Bæta við FreeText-glósu
+editor_free_text_label=FreeText-glósa
+editor_ink.title=Bæta við Ink-glósu
+editor_ink_label=Ink-glósa
+
+freetext_default_content=Settu inn einhvern textaâ¦
+
+free_text_default_content=Settu inn textaâ¦
+
+# Editor Parameters
+editor_free_text_font_color=Litur leturs
+editor_free_text_font_size=Leturstærð
+editor_ink_line_color=LÃnulitur
+editor_ink_line_thickness=LÃnubreidd
+
+# Editor Parameters
+editor_free_text_color=Litur
+editor_free_text_size=Stærð
+editor_ink_color=Litur
+editor_ink_thickness=Ãykkt
+editor_ink_opacity=Ãgegnsæi
+
+# Editor aria
+editor_free_text_aria_label=FreeText-ritill
+editor_ink_aria_label=Ink-ritill
+editor_ink_canvas_aria_label=Mynd gerð af notanda
diff --git a/browser/updater/updater.ini b/browser/updater/updater.ini
new file mode 100644
index 00000000000..7c66df4d7f8
--- /dev/null
+++ b/browser/updater/updater.ini
@@ -0,0 +1,9 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+; This file is in the UTF-8 encoding
+; All strings must be less than 600 chars.
+[Strings]
+TitleText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% Uppfærsla
+InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% er að setja inn uppfærslur og ræsir eftir andartakâ¦
+MozillaMaintenanceDescription=Mozilla viðhaldsþjónustuan sér um að passa að þú hafir alltaf nýjustu og öruggustu útgáfuna af Mozilla Firefox á tölvunni þinni. Að vera alltaf með nýjustu útgáfu er mikiðvægt upp á öryggi, og Mozilla mælir sterklega með að þú hafir þessa þjónustu virka.
diff --git a/calendar/README.txt b/calendar/README.txt
new file mode 100755
index 00000000000..2677a9d5196
--- /dev/null
+++ b/calendar/README.txt
@@ -0,0 +1,3 @@
+For information about installing, running and configuring Sunbird
+including a list of known issues and troubleshooting information,
+refer to: http://www.mozilla.org/projects/calendar/
diff --git a/calendar/calendar/calendar-context-menus.ftl b/calendar/calendar/calendar-context-menus.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..bc92c85a115
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-context-menus.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-item-context-menu-modify-menuitem =
+ .label = Breyta
+ .accesskey = e
diff --git a/calendar/calendar/calendar-delete-prompt.ftl b/calendar/calendar/calendar-delete-prompt.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..2c3bed36042
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-delete-prompt.ftl
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-delete-event-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Eyða atburði
+ *[other] Eyða atburðum
+ }
+calendar-delete-event-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Viltu virkilega eyða þessum atburði?
+ *[other] Viltu virkilega eyða þessum { $count } atburðum?
+ }
+calendar-delete-task-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Eyða verkefni
+ *[other] Eyða verkefnum
+ }
+calendar-delete-task-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Viltu virkilega eyða þessu verkefni?
+ *[other] Viltu virkilega eyða þessum { $count } verkefnum?
+ }
+calendar-delete-item-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Eyða atriði
+ *[other] Eyða atriðum
+ }
+calendar-delete-item-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Viltu virkilega eyða þessu atriði?
+ *[other] Viltu virkilega eyða þessum { $count } atriðum?
+ }
+calendar-delete-prompt-disable-message = Ekki spyrja mig aftur.
diff --git a/calendar/calendar/calendar-editable-item.ftl b/calendar/calendar/calendar-editable-item.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..f58a61cd336
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-editable-item.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-editable-item-privacy-icon-private =
+ .alt = Persónuvernd: Einkaatburður
+calendar-editable-item-privacy-icon-confidential =
+ .alt = Persónuvernd: Birta aðeins tÃma og dagsetningu
+calendar-editable-item-recurrence =
+ .alt = Endurtekið
+calendar-editable-item-recurrence-exception =
+ .alt = Undantekning frá endurtekningu
+calendar-editable-item-todo-icon-task =
+ .alt = Verkefni
+calendar-editable-item-todo-icon-completed-task =
+ .alt = Lokið verkefni
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-start =
+ .alt = Margra daga atburður hefst
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-continue =
+ .alt = Margra daga atburður heldur áfram
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-end =
+ .alt = Margra daga atburði lýkur
+calendar-editable-item-reminder-icon-alarm =
+ .alt = Ãminning er áætluð
+calendar-editable-item-reminder-icon-suppressed-alarm =
+ .alt = Ãminning er á áætlun en er núna bæld
+calendar-editable-item-reminder-icon-email =
+ .alt = Tölvupóstur til áminningar er áætlaður
+calendar-editable-item-reminder-icon-audio =
+ .alt = Hljóðviðvörun til áminningar er áætluð
diff --git a/calendar/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl b/calendar/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..07d2ae971e7
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-event-reminder-icon-display =
+ .alt = Birta aðvörun
+calendar-event-reminder-icon-email =
+ .alt = Senda tölvupóst
+calendar-event-reminder-icon-audio =
+ .alt = Spila hljóðaðvörun
diff --git a/calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl b/calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..c249ec61a91
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-ics-file-window-2 =
+ .title = Flytja inn dagatalsatburði og verkefni
+calendar-ics-file-dialog-import-event-button-label = Flytja inn atburð
+calendar-ics-file-dialog-import-task-button-label = Flytja inn verkefni
+calendar-ics-file-dialog-2 =
+ .buttonlabelaccept = Flytja allt inn
+calendar-ics-file-accept-button-ok-label = Ã lagi
+calendar-ics-file-cancel-button-close-label = Loka
+calendar-ics-file-dialog-message-2 = Flytja inn úr skrá:
+calendar-ics-file-dialog-calendar-menu-label = Flytja inn à dagatal:
+calendar-ics-file-dialog-items-loading-message =
+ .value = Hleð inn atriðum...
+calendar-ics-file-dialog-search-input =
+ .placeholder = SÃa atriðiâ¦
+calendar-ics-file-dialog-sort-start-ascending =
+ .label = Raða eftir upphafsdegi (fyrsta til sÃðasta)
+calendar-ics-file-dialog-sort-start-descending =
+ .label = Raða eftir upphafsdegi (sÃðasta til fyrsta)
+# "A > Z" is used as a concise way to say "alphabetical order".
+# You may replace it with something appropriate to your language.
+calendar-ics-file-dialog-sort-title-ascending =
+ .label = Raða eftir titli (A > Ã)
+# "Z > A" is used as a concise way to say "reverse alphabetical order".
+# You may replace it with something appropriate to your language.
+calendar-ics-file-dialog-sort-title-descending =
+ .label = Raða eftir titli (à > A)
+calendar-ics-file-dialog-progress-message = Flyt innâ¦
+calendar-ics-file-import-success = Innflutningur tókst!
+calendar-ics-file-import-error = Villa kom upp og innflutningur mistókst.
+calendar-ics-file-import-complete = Innflutningi lokið.
+calendar-ics-file-import-duplicates =
+ { $duplicatesCount ->
+ [one] Eitt atriði var hunsað þar sem það er þegar til à áfangadagatalinu.
+ *[other] { $duplicatesCount } atriði voru hunsuð þar sem þau eru þegar til à áfangadagatalinu.
+ }
+calendar-ics-file-import-errors =
+ { $errorsCount ->
+ [one] Ekki tókst að flytja inn eitt atriði. Athugaðu villuborðið fyrir frekari upplýsingar.
+ *[other] Ekki tókst að flytja inn { $errorsCount } atriði. Athugaðu villuborðið fyrir frekari upplýsingar.
+ }
+calendar-ics-file-dialog-no-calendars = Ãað eru engin dagatöl sem geta flutt inn atburði eða verkefni.
diff --git a/calendar/calendar/calendar-invitation-panel.ftl b/calendar/calendar/calendar-invitation-panel.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..7a48d3b55c5
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-invitation-panel.ftl
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $organizer (String) - The participant that created the original invitation.
+calendar-invitation-panel-intro = { $organizer } hefur boðið þér að:
+# Variables:
+# $summary (String) - A short summary or title of the event.
+calendar-invitation-panel-title = { $summary }
+calendar-invitation-panel-action-button = Vista
+calendar-invitation-panel-accept-button = Já
+calendar-invitation-panel-decline-button = Nei
+calendar-invitation-panel-tentative-button = Kannski
+calendar-invitation-panel-reply-status = * Ãú hefur ekki ákveðið eða svarað ennþá
+calendar-invitation-panel-prop-title-when = Hvenær:
+calendar-invitation-panel-prop-title-location = Staðsetning:
+# Variables:
+# $dayOfWeek (String) - The day of the week for a given date.
+# $date (String) - The date example: Tuesday, February 24, 2022.
+calendar-invitation-datetime-date = { $dayOfWeek }, { $date }
+# Variables:
+# $time (String) - The time part of a datetime using the "short" timeStyle.
+# $timezone (String) - The timezone info for the datetime.
+calendar-invitation-datetime-time = { $time } ({ $timezone })
+calendar-invitation-panel-prop-title-attendees = Ãátttakendur:
+calendar-invitation-panel-prop-title-description = Lýsing:
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "ACCEPTED" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-accepted = { $count } já
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "DECLINED" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-declined = { $count } nei
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "TENTATIVE" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-tentative = { $count } kannski
+# Variables:
+# $count (Number) - The number of attendees with the "NEEDS-ACTION" participation status.
+calendar-invitation-panel-partstat-needs-action = { $count } à bið
+# Variables:
+# $count (Number) - The total number of attendees.
+calendar-invitation-panel-partstat-total = { $count } þátttakendur
diff --git a/calendar/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl b/calendar/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..b14679efb99
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-accepted =
+ .alt = Sem stendur samþykkt
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-declined =
+ .alt = Sem stendur hafnað
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-needs-action =
+ .alt = Sem stendur óákveðið
diff --git a/calendar/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl b/calendar/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..98023a0c424
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-itip-identity-dialog-title = Ãboðinn gestur?
+calendar-itip-identity-warning = Ãú ert ekki ennþá á gestalistanum.
+calendar-itip-identity-label = Svara sem:
+calendar-itip-identity-label-none = Tengja þennan atburð við:
diff --git a/calendar/calendar/calendar-print.ftl b/calendar/calendar/calendar-print.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..9b0528e1f6e
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-print.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-print-layout-label = Framsetning
+calendar-print-layout-list = Listi
+calendar-print-layout-month-grid = Mánaðarleg tafla
+calendar-print-layout-week-planner = Vikuskipulag
+calendar-print-filter-label = Hvað á að prenta
+calendar-print-filter-events = Atburðir
+calendar-print-filter-tasks = Verkefni
+calendar-print-filter-completedtasks = Lokin verkefni
+calendar-print-filter-taskswithnoduedate = Verkefni með enga lokadagsetningu
+calendar-print-range-from = Frá
+calendar-print-range-to = Til
+calendar-print-back-button = Til baka
+calendar-print-next-button = Næsta
diff --git a/calendar/calendar/calendar-summary-dialog.ftl b/calendar/calendar/calendar-summary-dialog.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..822ff442cae
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-summary-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-summary-dialog-edit-button =
+ .label = Breyta
+ .accesskey = e
+calendar-summary-dialog-edit-menu-button =
+ .label = Breyta
+edit-button-context-menu-this-occurrence =
+ .label = Breyta aðeins þessu tilviki
+ .accesskey = t
+edit-button-context-menu-all-occurrences =
+ .label = Breyta öllum tilvikum
+ .accesskey = a
diff --git a/calendar/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl b/calendar/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..70c9649f481
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-uri-redirect-window =
+ .title = Endurbeining á slóð dagatals
+calendar-uri-redirect-description =
+ Miðlarinn er að endurbeina vefslóðinni fyrir dagatalið â{ $calendarName }â.
+ à að samþykkja tilvÃsunina og byrja að nota nýju vefslóðina fyrir þetta dagatal?
+calendar-uri-redirect-original-uri-label = Fyrirliggjandi vefslóð:
+calendar-uri-redirect-target-uri-label = Endurbeini á nýja URI-slóð:
diff --git a/calendar/calendar/calendar-widgets.ftl b/calendar/calendar/calendar-widgets.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..aab2ca9797d
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-widgets.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-deactivated-notification-events = Ãll dagatöl eru óvirk sem stendur. Virkjaðu fyrirliggjandi dagatal eða bættu við nýju til að búa til og breyta atburðum.
+calendar-deactivated-notification-tasks = Ãll dagatöl eru óvirk sem stendur. Virkjaðu fyrirliggjandi dagatal eða bættu við nýju til að búa til og breyta verkefnum.
+calendar-notifications-label = Birta tilkynningar um komandi atburði
+calendar-add-notification-button =
+ .label = Bæta við tilkynningu
diff --git a/calendar/calendar/category-dialog.ftl b/calendar/calendar/category-dialog.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..e699b5fd825
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/category-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+category-name-label = Nafn
+category-color-label =
+ .label = Nota lit
diff --git a/calendar/calendar/preferences.ftl b/calendar/calendar/preferences.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..4bf2ead8d7e
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,192 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-title = Dagatal
+calendar-title-reminder = Ãminningar
+calendar-title-notification = Tilkynningar
+calendar-title-category = Flokkar
+dateformat-label =
+ .value = Dagsetningarsnið:
+ .accesskey = D
+# $date (String) - the formatted example date
+dateformat-long =
+ .label = Langt: { $date }
+# $date (String) - the formatted example date
+dateformat-short =
+ .label = Stutt: { $date }
+use-system-timezone-radio-button =
+ .label = Nota tÃmabelti kerfisins
+set-timezone-manually-radio-button =
+ .label = Stilla tÃmabelti handvirkt
+timezone-label =
+ .value = TÃmabelti:
+weekstart-label =
+ .value = Byrja vikuna á:
+ .accesskey = B
+day-1-name =
+ .label = Sunnudagur
+day-2-name =
+ .label = Mánudagur
+day-3-name =
+ .label = Ãriðjudagur
+day-4-name =
+ .label = Miðvikudagur
+day-5-name =
+ .label = Fimmtudagur
+day-6-name =
+ .label = Föstudagur
+day-7-name =
+ .label = Laugardagur
+show-weeknumber-label =
+ .label = Sýna vikunúmer á skjá og à litla dagatalinu
+ .accesskey = v
+workdays-label =
+ .value = Dagar vinnuviku:
+day-1-checkbox =
+ .label = Sun
+ .accesskey = S
+day-2-checkbox =
+ .label = Mán
+ .accesskey = M
+day-3-checkbox =
+ .label = Ãri
+ .accesskey = r
+day-4-checkbox =
+ .label = Mið
+ .accesskey = i
+day-5-checkbox =
+ .label = Fim
+ .accesskey = F
+day-6-checkbox =
+ .label = Fös
+ .accesskey = ö
+day-7-checkbox =
+ .label = Lau
+ .accesskey = L
+dayweek-legend = Dagur og viku sýn
+visible-hours-label =
+ .value = Sýna:
+ .accesskey = S
+visible-hours-end-label =
+ .value = klukkustundir à einu
+day-start-label =
+ .value = Dagur byrjar kl:
+ .accesskey = D
+day-end-label =
+ .value = Dagur endar kl:
+ .accesskey = a
+midnight-label =
+ .label = Miðnætti
+noon-label =
+ .label = Hádegi
+location-checkbox =
+ .label = Sýna staðsetningu
+ .accesskey = S
+multiweek-legend = Margra vikna sýn
+number-of-weeks-label =
+ .value = Fjöldi vikna sem á að sýna (með fyrri vikum):
+ .accesskey = v
+week-0-label =
+ .label = engar
+week-1-label =
+ .label = 1 vika
+week-2-label =
+ .label = 2 vikur
+week-3-label =
+ .label = 3 vikur
+week-4-label =
+ .label = 4 vikur
+week-5-label =
+ .label = 5 vikur
+week-6-label =
+ .label = 6 vikur
+previous-weeks-label =
+ .value = Fyrri vikur sem á að sýna:
+ .accesskey = F
+todaypane-legend = Dagurinn à dag
+agenda-days =
+ .value = Dagskráin sýnir:
+ .accesskey = d
+event-task-legend = Atburðir og verkefni
+default-length-label =
+ .value = Lengd sjálfgefinna atburða og verkefna:
+ .accesskey = l
+task-start-label =
+ .value = Byrjunardagsetning:
+task-start-1-label =
+ .label = Enginn
+task-start-2-label =
+ .label = Byrjun dags
+task-start-3-label =
+ .label = Lok dags
+task-start-4-label =
+ .label = Ã morgun
+task-start-5-label =
+ .label = Næsta vika
+task-start-6-label =
+ .label = Miðað við núverandi tÃma
+task-start-7-label =
+ .label = Miðað við byrjunartÃma
+task-start-8-label =
+ .label = Miðað við næstu klukkustund
+task-due-label =
+ .value = Framkvæmist fyrir:
+edit-intab-label =
+ .label = Breyta atburðum og verkefnum à flipa à staðinn fyrir à glugga.
+ .accesskey = t
+prompt-delete-label =
+ .label = Spyrja áður en atburðum og verkefnum er eytt.
+ .accesskey = v
+accessibility-legend = Auðveldað aðgengi
+accessibility-colors-label =
+ .label = Finna bestu liti fyrir aðgengi
+ .accesskey = ð
+reminder-legend = Ãegar áminning fer à gang:
+reminder-play-checkbox =
+ .label = Spila hljóð
+ .accesskey = h
+reminder-play-alarm-button =
+ .label = Spila
+ .accesskey = p
+reminder-default-sound-label =
+ .label = Nota sjálfgefið hljóð
+ .accesskey = s
+reminder-custom-sound-label =
+ .label = Nota eftirfarandi hljóðskrá
+ .accesskey = h
+reminder-browse-sound-label =
+ .label = Veljaâ¦
+ .accesskey = V
+reminder-dialog-label =
+ .label = Sýna áminninga glugga
+ .accesskey = g
+missed-reminder-label =
+ .label = Sýna gleymdar áminningar fyrir skrifanleg dagatöl
+ .accesskey = m
+reminder-default-legend = Sjálfgefin gildi áminninga
+default-snooze-label =
+ .value = Sjálfgefin lengd blunds:
+ .accesskey = S
+event-alarm-label =
+ .value = Sjálfgildi áminninga fyrir atburði:
+ .accesskey = a
+alarm-on-label =
+ .label = Virkt
+alarm-off-label =
+ .label = Ãvirkt
+task-alarm-label =
+ .value = Sjálfgildi áminninga fyrir verkefni:
+ .accesskey = v
+event-alarm-time-label =
+ .value = Sjálfgefinn tÃmi fyrir atburð áður en áminning fer à gang:
+ .accesskey = t
+task-alarm-time-label =
+ .value = Sjálfgefinn tÃmi fyrir verkefni áður en áminning fer à gang:
+ .accesskey = f
+calendar-notifications-customize-label = Hægt er að aðlaga tilkynningar fyrir hvert dagatal à eiginleikaglugga dagatalsins.
+category-new-label = Flokkur
+category-edit-label = Breyta flokki
+category-overwrite-title = Aðvörun: Nafn þegar til
+category-overwrite = Ãegar er til flokkur með þetta nafn. Viltu yfirskrifa yfir hann?
+category-blank-warning = Ãú verður að slá inn nafn flokks.
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties
new file mode 100644
index 00000000000..bcd1c66f57d
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle):
+# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin
+# Example: "3 minutes" "before the task starts"
+reminderCustomTitle=%1$S %2$S
+reminderTitleAtStartEvent=Um leið og atburðurinn byrjar
+reminderTitleAtStartTask=Um leið og verkefnið byrjar
+reminderTitleAtEndEvent=Um leið og atburðurinn endar
+reminderTitleAtEndTask=Um leið og verkefnið endar
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y)
+# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user
+# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog.
+# %1$S = any of unit*
+reminderSnoozeOkA11y=Setja áminningu fyrir %1$S à blund
+
+reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=áður en atburðurinn byrjar
+reminderCustomOriginBeginAfterEvent=eftir að atburðurinn byrjar
+reminderCustomOriginEndBeforeEvent=áður en atburðurinn endar
+reminderCustomOriginEndAfterEvent=eftir að atburðurinn endar
+reminderCustomOriginBeginBeforeTask=áður en verkefnið byrjar
+reminderCustomOriginBeginAfterTask=eftir að verkefnið byrjar
+reminderCustomOriginEndBeforeTask=áður en verkefnið endar
+reminderCustomOriginEndAfterTask=eftir að verkefnið endar
+
+reminderErrorMaxCountReachedEvent=Valið dagatal er takmarkað við #1 áminningu fyrir hvern atburð.;Valið dagatal er takmarkað við #1 áminningar fyrir hvern atburð.
+reminderErrorMaxCountReachedTask=Valið dagatal er takmarkað við #1 áminningu fyrir hvert verkefni.;Valið dagatal er takmarkað við #1 áminningar fyrir hvert verkefni.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderReadonlyNotification)
+# This notification will be presented in the alarm dialog if reminders for not
+# writable items/calendars are displayed.
+# %1$S - localized value of calendar.alarm.snoozeallfor.label (defined in calendar.dtd)
+reminderReadonlyNotification=Ekki er à augnablikinu hægt að blunda áminningar fyrir skrifvarin dagatöl, heldur aðeins hunsa - hnappurinn '%1$S' mun aðeins blunda áminningar fyrir skrifanleg dagatöl.
+# LOCALIZATION NOTE (reminderDisabledSnoozeButtonTooltip)
+# This tooltip is only displayed, if the button is disabled
+reminderDisabledSnoozeButtonTooltip=Blundur áminninga er ekki studdur fyrir skrifvarin dagatöl
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
new file mode 100644
index 00000000000..77b323bb60d
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+event.attendee.role.required=Skyldugur þátttakandi
+event.attendee.role.optional=Valfrjáls þátttakandi
+event.attendee.role.nonparticipant=Ekki þátttakandi
+event.attendee.role.chair=Stjórnandi
+event.attendee.role.unknown=Ãþekktur þátttakandi (%1$S)
+
+event.attendee.usertype.individual=Einstaklingur
+event.attendee.usertype.group=Setja à hóp
+event.attendee.usertype.resource=Tilfang
+event.attendee.usertype.room=Herbergi
+event.attendee.usertype.unknown=Ãþekkt gerð (%1$S)
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
new file mode 100755
index 00000000000..b99e5c960e7
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,419 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties
new file mode 100644
index 00000000000..f9e857146f0
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties
@@ -0,0 +1,541 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules
+# #1 - number
+# e.g. "every 4 days"
+dailyEveryNth=hvern #1 dag;hverja #1 daga
+repeatDetailsRuleDaily4=alla virka daga
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...)
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday (one or more)
+# #2 - week interval
+# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday
+weeklyNthOnNounclass1=hverja #2 viku á %1$S;hverja #2 viku á %1$S
+weeklyNthOnNounclass2=hverja #2 viku á %1$S;hverja #2 viku á %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# #1 - interval
+# e.g. "every 5 weeks"
+weeklyEveryNth=hverja #1 viku;hverja #1 viku
+
+# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'):
+# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical
+# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns
+# have different noun classes (genders).
+# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write:
+# "nounclass1" for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender;
+# for languages with noun classes -> a noun class;
+# for languages without noun classes or grammatical gender.
+#
+# "nounclass2" for languages with grammatical genders -> FEMININE gender;
+# for languages with noun classes -> a different noun class.
+#
+# "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two
+# noun classes for weekdays. In this case add corresponding
+# rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string
+# "repeatOrdinalxNounclass..."
+# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the
+# following strings if there is a weekday in the rule string.
+repeatDetailsDay1=sunnudag
+repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay2=mánudag
+repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay3=þriðjudag
+repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay4=miðvikudag
+repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay5=fimmtudag
+repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay6=föstudag
+repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay7=laugardag
+repeatDetailsDay7Nounclass=nounclass1
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd)
+# Used to show a number of weekdays in a list
+# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday"
+repeatDetailsAnd=og
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender
+# (ordinal and weekday of every element in the list follow the order
+# and the rule of ordinalWeekdayOrder string)
+# #2 - interval
+# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months"
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=þann %1$S à hverjum mánuði;þann %1$S hvern #2 mánuð
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=þann %1$S à hverjum mánuði;þann %1$S hvern #2 mánuð
+
+# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and
+# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the
+# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass...
+# Without changing this string, the order is that one required from most
+# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months").
+# %1$S - ordinal with article
+# %2$S - weekday noun
+# e.g. "'the first' 'Monday'"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and
+# noun class/gender when rule contains also specific day in the month
+# #2 - interval
+# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month"
+monthlyEveryOfEveryNounclass1=hvern %1$S hvern #2 mánuð;hvern %1$S hvern #2 mánuð
+monthlyEveryOfEveryNounclass2=hvern %1$S hvern #2 mánuð;hvern %1$S hvern #2 mánuð
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas;
+# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th"
+monthlyDaysOfNth_day=dagur %1$S;dagar %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days
+# of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas;
+# #2 - monthly interval
+# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months"
+monthlyDaysOfNth=þann %1$S à hverjum mánuði;þann %1$S hvern #2 mánuð
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month
+# #2 - month interval
+# e.g. "the last day of every 3 months"
+monthlyLastDayOfNth=seinasta dag hvern #1 mánuð; seinasta dag hvern #1 mánuð
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# #2 - month interval
+# e.g. "every day of the month every 4 months"
+monthlyEveryDayOfNth=alla daga à mánuði á #2 mánaða fresti;alla daga à mánuði á #2 mánaða fresti
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...):
+# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays
+# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need
+# localization according to genders or noun classes.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for
+# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case
+# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and
+# corresponding values "nounclass..." must be written in
+# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+repeatOrdinal1Nounclass1=fyrsta
+repeatOrdinal2Nounclass1=annan
+repeatOrdinal3Nounclass1=þriðja
+repeatOrdinal4Nounclass1=fjórða
+repeatOrdinal5Nounclass1=fimmta
+repeatOrdinal-1Nounclass1=seinasta
+repeatOrdinal1Nounclass2=fyrsta
+repeatOrdinal2Nounclass2=annan
+repeatOrdinal3Nounclass2=þriðja
+repeatOrdinal4Nounclass2=fjórða
+repeatOrdinal5Nounclass2=fimmta
+repeatOrdinal-1Nounclass2=seinasta
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# %1$S - month name
+# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties)
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every 3 years on December 14"
+# "every 2 years on December 8th"
+yearlyNthOn=hvert #3 ár þann %2$S. %1$S;hvert #3 ár þann %2$S. %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday
+# %2$S - weekday
+# %3$S - month
+# #4 - yearly interval
+# e.g. "the second Monday of every March"
+# e.g "every 3 years the second Monday of March"
+yearlyNthOnNthOfNounclass1=á #4 árs fresti hvern %1$S %2$S à %3$S;á #4 ára fresti hvern %1$S %2$S à %3$S
+yearlyNthOnNthOfNounclass2=á #4 árs fresti hvern %1$S %2$S à %3$S;á #4 ára fresti hvern %1$S %2$S à %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday
+# %2$S - month
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every Thursday of March"
+# e.g "every 3 years on every Thursday of March"
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=á #3 árs fresti hvern %1$S à %2$S;á #3 ára fresti hvern %1$S à %2$S
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=á #3 árs fresti hvern %1$S à %2$S;á #3 ára fresti hvern %1$S à %2$S
+
+#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month.
+# %1$S - month
+# #2 - yearly interval
+# e.g. "every day of December"
+# e.g. "every 3 years every day of December"
+yearlyEveryDayOf=hvert #2 ár hvern dag à %1$S;hvert #2 ár hvern dag à %1$S
+
+repeatDetailsMonth1=janúar
+repeatDetailsMonth2=febrúar
+repeatDetailsMonth3=mars
+repeatDetailsMonth4=aprÃl
+repeatDetailsMonth5=maÃ
+repeatDetailsMonth6=júnÃ
+repeatDetailsMonth7=júlÃ
+repeatDetailsMonth8=ágúst
+repeatDetailsMonth9=september
+repeatDetailsMonth10=október
+repeatDetailsMonth11=nóvember
+repeatDetailsMonth12=desember
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCount):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# #5 - event occurrence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatCount=Endurtekið %1$S\ngildir %2$S à #5 skipti\nfrá %3$S til %4$S.;Endurtekið %1$S\ngildir %2$S à #5 skipti\nfrá %3$S til %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# #3 - event occurrence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times"
+repeatCountAllDay=Endurtekið %1$S\ngildir %2$S à #3 skipti.;Endurtekið %1$S\ngildir %2$S à #3 skipti.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with weeklyNthOn:
+# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsUntil=Endurtekið %1$S\nvirkt %2$S þangað til %3$S\nfrá %4$S til %5$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010"
+repeatDetailsUntilAllDay=Endurtekið %1$S\nvirkt %2$S til %3$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with monthlyDaysOfNth:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsInfinite=Endurtekið %1$S\nvirkt %2$S\nfrá %3$S til %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009"
+repeatDetailsInfiniteAllDay=Endurtekið %1$S\nvirkt %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the
+# string "the last day" of the month.
+# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months"
+monthlyLastDay=seinasti dagur
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex):
+# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplex=Smelltu hér fyrir nákvæmari upplýsingar
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary):
+# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplexSummary=Endurtekningar upplýsingar óþekktar
+
+# differences between the dialog for an Event or a Task
+newEvent=Nýr atburður
+newTask=Nýtt verkefni
+itemMenuLabelEvent=Atburður
+itemMenuAccesskeyEvent2=A
+itemMenuLabelTask=Verkefni
+itemMenuAccesskeyTask2=r
+
+emailSubjectReply=Sv: %1$S
+
+# Link Location Dialog
+specifyLinkLocation=Settu inn staðsetningu tengils
+enterLinkLocation=Settu inn vefslóð eða staðsetningu skjals.
+
+summaryDueTaskLabel=Ãtistandandi:
+
+# Attach File Dialog
+attachViaFilelink=Skrá með %1$S
+selectAFile=Veldu skrá(r) til að bæta við
+removeCalendarsTitle=Fjarlægja viðhengi
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for
+# prompting attachment removal.
+# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentsText=Viltu virkilega fjarlægja #1 viðhengi?;Viltu virkilega fjarlægja #1 viðhengi?
+
+# Recurrence Dialog Widget Order
+# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday
+# e.g. "the First Saturday"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+monthlyOrder=%1$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month
+# e.g. "6 [of] September"
+# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder=%1$S %3$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S - of, %4$S - month
+# e.g. "the First Saturday of September"
+# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder2=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays):
+# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for
+# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday
+# of March" etc.
+# Rule strings involved by this setting are:
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+# In your local write:
+# "true" if sentences like those above need weekday in plural form;
+# "false" if sentences like those above don't need weekday in plural form;
+pluralForWeekdays=true
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or
+# "every Sunday of May" etc. for languages that need them.
+# These plurals will be used inside the following rule strings only if string
+# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true":
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+repeatDetailsDay1Plural=Sunnudag
+repeatDetailsDay2Plural=Mánudag
+repeatDetailsDay3Plural=Ãriðjudag
+repeatDetailsDay4Plural=Miðvikudag
+repeatDetailsDay5Plural=Fimmtudag
+repeatDetailsDay6Plural=Föstudag
+repeatDetailsDay7Plural=Laugardag
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel):
+# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date.
+# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the
+# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date.
+eventRecurrenceForeverLabel=Að eilÃfu
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel):
+# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker
+# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select
+# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule.
+eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=SÃðasti dagur
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryAccepted=%1$S samþykkti fundarboðið, en kom með móttilboð:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDeclined=%1$S hafnaði fundarboðinu, en kom með móttilboð:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDelegated=%1$S áframsendi fundarboðið, en kom með móttilboð:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryNeedsAction=%1$S hefur ekki ákveðið hvort hann vil taka þátt og kom með móttilboð:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryTentative=%1$S samþykkti fundarboð með fyrirvara og kom með móttilboð:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnPreviousVersionNotification=Ãetta er móttilboð fyrir fyrri útgáfu af þessum atburði.
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnCounterDisallowedNotification=Ãú leyfðir ekki móttilboð þegar boðið var sent út.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation
+eventAccepted=Ãú hefur samþykkt þetta boð
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation tentatively
+eventTentative=Ãú hefur samþykkt þetta boð með fyrirvara
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the event invitation
+eventDeclined=Ãú hefur hafnað þessu boði
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her participation to one
+# or more other participants (without attending / working on it his/herself)
+eventDelegated=Ãú hefur framselt þetta boð
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to an invitation
+eventNeedsAction=Ãú hefur ekki enn svarað þessu boði
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the assigned task
+taskAccepted=Ãú hefur samþykkt að vinna að þessu verkefni
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted tentatively the assigned task
+taskTentative=Ãú hefur samþykkt með fyrirvara að vinna að þessu verkefni
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the assigned task
+taskDeclined=Ãú hefur hafnað að vinna að þessu verkefni
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her assignment to one or
+# more others (without attending / working on it his/herself)
+taskDelegated=Ãú hefur framselt vinnuna við þetta verkefni
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to the task assignment
+taskNeedsAction=Ãú hefur ekki enn svarað úthlutun á þessu verkefni
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskInProgress) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user is working on an assigned task
+taskInProgress=Ãú hefur byrjað að vinna að þessu úthlutaða verkefni
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskCompleted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has completed the work on this assigned task
+taskCompleted=Ãú hefur lokið vinnu við þetta úthlutaða verkefni
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonLabel=Senda og loka
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonTooltip) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.tooltip in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonTooltip=Látið þátttakendur vita og loka
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.save.label2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonLabel=Vista og senda
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonTooltip) - this is a runtime replacement
+# for event.toolbar.save.tooltip2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonTooltip=Vista og láta þátttakendur vita
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.save.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendMenuLabel=Vista og senda
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+sendandcloseMenuLabel=Senda og loka
+
+# LOCALIZATION NOTE (attendeesTabLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.attendees.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the
+# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attendee
+# %1$S - the number of attendee (1-n)
+attendeesTabLabel=Ãátttakendur (%1$S):
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentsTabLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.attachments.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the
+# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attachment
+# %1$S - the number of attachments (1-n)
+attachmentsTabLabel=Viðhengi (%1$S):
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties
new file mode 100644
index 00000000000..a0f0c0e41ad
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties
@@ -0,0 +1,294 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# Strings here are used to create events and tasks with start and end times
+# based on email content.
+# None of the strings are displayed in the user interface.
+#
+# You don't have to fill all from.*, until.*, *.prefix and *.suffix patterns.
+# It's ok to leave some empty.
+# Please consider declensions and gender if your language has them.
+# Don't just translate directly. The number of variants doesn't have to be
+# the same as in en-US. All of 0, 1, 2, etc is allowed in patterns except alphabet
+# pattern. You can and should add language specific variants.
+#
+# There are two different ways to find a start time text in email:
+# 1) it matches a from.* pattern and does not have end.prefix or end.suffix next to it
+# 2) it matches until.* pattern and has start.prefix or start.suffix next to it
+# Similar inverse logic applies to end times.
+# These rules enable using prefix and suffix values with only start.* or only until.*
+# patterns localized for some languages and thus not having to repeat the same
+# values in both.
+#
+# Patterns are partially space-insensitive.
+# "deadline is" pattern will find both "deadlineis" and "deadline is"
+# but "deadlineis" won't find "deadline is" or "deadline is".
+# Therefore you should include all spaces that are valid within a pattern.
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as start times
+# can be a list of values, separate variants by |
+start.prefix=
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as start times
+start.suffix=frá | til | - | og
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as end times
+end.prefix=eftir | til | - | og | endar: | endar | lokadagur er | lokadagur:
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as end times
+# can be a list of values, separate variants by |
+end.suffix=
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix):
+# datetimes with these in front won't be used
+# specify full words here
+no.datetime.prefix=seinustu viku | sent | tölvupóstur | à staðinn fyrir | > | þvà miður | à | ekki
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix):
+# datetimes followed by these won't be used
+no.datetime.suffix=floor | flr | : | email | e-mail | > | % | usd | dollars | $
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.today):
+# must not be empty!
+from.today=Ã dag
+
+from.tomorrow=á morgun
+# LOCALIZATION NOTE (until.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+until.tomorrow=
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.ordinal.date=#1.
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+until.ordinal.date=
+
+from.noon=hádegi
+until.noon=
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.hour=þann #1 | à kringum #1 | #1 - | #1 til
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour=- #1 | til #1 | þangað til #1 | eftir #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.am=#1 am | #1 a.m
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.am=
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.pm=#1 pm | #1 p.m | #1 p
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.pm=
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+from.half.hour.before=hálftÃma fyrir #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+until.half.hour.before=
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+from.half.hour.after=hálf #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+until.half.hour.after=
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes=#1:#2 | á #1#2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes=
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.am=#1:#2 am | #1:#2 a.m
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.am=
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.pm=#1:#2 pm | #1:#2 p.m | #1:#2 p
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.pm=
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches monthname
+from.monthname.day=#1 #2 | #2 #1 | #1. #2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+until.monthname.day=
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+from.month.day=#2/#1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches numbers 1-12
+until.month.day=
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.month.day=#2/#1/#3 | #3/#2/#1 | #3-#2-#1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.month.day=
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.monthname.day=#1 #2 #3 | #1. #2 #3 | #1. #2 #3 | #1. #2 #3 | #1. #2 #3 | #2 #1, #3 | #3-#2-#1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.monthname.day=
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.minutes=#1 mÃnútur | #1 mÃn
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.hours):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.hours=#1 klukkutÃmi | #1 klukkutÃmar
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.days):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.days=#1 dagar
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+month.1=janúar | jan | jan.
+month.2=febrúar | feb | feb.
+month.3=mars | mar | mar.
+month.4=aprÃl | apr | apr.
+month.5=maÃ
+month.6=júnà | jún | jún.
+month.7=júlà | júl | júl.
+month.8=ágúst | águ | águ.
+month.9=september | sep | sep. | sept.
+month.10=október | okt | okt.
+month.11=nóvember | nóv | nóv.
+month.12=desember | des | des.
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.*):
+# used to derive start date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+from.weekday.0=sunnudagur | sunnudagar
+from.weekday.1=mánudagur | mánudagar
+from.weekday.2=þriðjudagur | þriðjudagar
+from.weekday.3=miðvikudagur | miðvikudagar
+from.weekday.4=fimmtudagur | fimmtudagar
+from.weekday.5=föstudagur | föstudagar
+from.weekday.6=laugardagur | laugardagar
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*):
+# used to derive end date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+until.weekday.0=
+until.weekday.1=
+until.weekday.2=
+until.weekday.3=
+until.weekday.4=
+until.weekday.5=
+until.weekday.6=
+
+# LOCALIZATION NOTE (number.*):
+# used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits
+# can be a list of values, separate variants by |
+number.0=núll
+number.1=einn | fyrsti
+number.2=tveir | annar
+number.3=þrÃr | þriðji
+number.4=fjórir | fjórði
+number.5=fimm | fimmti
+number.6=sex | sjötti
+number.7=sjö | sjöundi
+number.8=átta | áttundi
+number.9=nÃu | nÃundi
+number.10=tÃu | tÃundi
+number.11=ellefu | ellefti
+number.12=tólf | tólfti
+number.13=þrettán | þréttándi
+number.14=fjórtán | fjórtándi
+number.15=fimmtán | fimmtándi
+number.16=sextán | sextándi
+number.17=sautján | sautjándi
+number.18=átján | átjándi
+number.19=nÃtján | nÃtjándi
+number.20=tuttug | tuttugasti
+number.21=tuttugu og einn | tuttugasti og fyrsti
+number.22=tuttugu og tveir | tuttugasti og annar
+number.23=tuttugu og þrÃr | tuttugasti og þriðji
+number.24=tuttugu og fjórir | tuttugasti og fjórði
+number.25=tuttugu og fimm | tuttugasti og fimmti
+number.26=tuttugu og sex | tuttugasti og sjötti
+number.27=tuttugu og sjö | tuttugasti og sjötti
+number.28=tuttugu og átta | tuttugasti og áttundi
+number.29=tuttugu og nÃu | tuttugasti og nÃundi
+number.30=þrjátÃu | þrÃtugasti
+number.31=þrjátÃu og einn | þrÃtugasti og fyrst
+
+# LOCALIZATION NOTE (alphabet):
+# list all lower and uppercase letters if your language has an alphabet
+# otherwise leave it empty
+alphabet=aábcdðeéfghiÃjklmnoóprstuúvxyýþæöAÃBCDÃEÃFGHIÃJKLMNOÃPRSTUÃVXYÃÃÃÃ
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..f188174f3d8
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties
new file mode 100644
index 00000000000..d39e0b73602
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+allday-event=Heilsdagsatburður
+recurrent-event=Endurtekinn atburður
+location=Staðsetning: %S
+organizer=Skipuleggjandi: %S
+attendee=Ãátttakandi: %S
+none=Enginn
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
new file mode 100755
index 00000000000..5864a9335f4
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
new file mode 100755
index 00000000000..9030649b752
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+header.isrepeating.event.label=er endurtekinn atburður
+header.isrepeating.task.label=er endurtekið verkefni
+header.containsrepeating.event.label=inniheldur endurtekna atburði
+header.containsrepeating.task.label=inniheldur endurtekin verkefni
+header.containsrepeating.mixed.label=inniheldur endurtekin atriði af mismunandi gerðum
+
+windowtitle.event.copy=Afrita endurtekinn atburð
+windowtitle.task.copy=Afrita endurtekið verkefni
+windowtitle.mixed.copy=Afrita endurtekin atriði
+windowtitle.event.cut=Klippa endurtekinn atburð
+windowtitle.task.cut=Klippa endurtekið verkefni
+windowtitle.mixed.cut=Klippa endurtekin atriði
+windowtitle.event.delete=Eyða endurteknum atburð
+windowtitle.task.delete=Eyða endurteknu verkefni
+windowtitle.mixed.delete=Eyða endurteknum atriðum
+windowtitle.event.edit=Breyta endurteknum atburði
+windowtitle.task.edit=Breyta endurteknu verkefni
+windowtitle.mixed.edit=Breyta endurteknum atriðum
+windowtitle.multipleitems=Valin atriði
+
+buttons.single.occurrence.copy.label=Afrita aðeins þetta tilvik
+buttons.single.occurrence.cut.label=Klippa aðeins þetta tilvik
+buttons.single.occurrence.delete.label=Eyða aðeins þessu tilviki
+buttons.single.occurrence.edit.label=Breyta aðeins þessu tilviki
+
+buttons.multiple.occurrence.copy.label=Afrita aðeins valin tilvik
+buttons.multiple.occurrence.cut.label=Klippa aðeins valin tilvik
+buttons.multiple.occurrence.delete.label=Eyða aðeins völdum tilvikum
+buttons.multiple.occurrence.edit.label=Breyta aðeins völdum tilvikum
+
+buttons.single.allfollowing.copy.label=Afrita þetta og öll tilvik à framtÃðinni
+buttons.single.allfollowing.cut.label=Klippa þetta og öll tilvik à framtÃðinni
+buttons.single.allfollowing.delete.label=Eyða þessu og öllum tilvikum à framtÃðinni
+buttons.single.allfollowing.edit.label=Breyta þessu og öllum tilvikum à framtÃðinni
+
+buttons.multiple.allfollowing.copy.label=Afrita valið og öll tilvik à framtÃðinni
+buttons.multiple.allfollowing.cut.label=Klippa valið og öll tilvik à framtÃðinni
+buttons.multiple.allfollowing.delete.label=Eyða völdu og öllum tilvikum à framtÃðinni
+buttons.multiple.allfollowing.edit.label=Breyta völdu og öllum tilvikum à framtÃðinni
+
+buttons.single.parent.copy.label=Afrita öll tilvik
+buttons.single.parent.cut.label=Klippa öll tilvik
+buttons.single.parent.delete.label=Eyða öllum tilvikum
+buttons.single.parent.edit.label=Breyta öllum tilvikum
+
+buttons.multiple.parent.copy.label=Afrita öll tilvik valinna atriða
+buttons.multiple.parent.cut.label=Klippa öll tilvik valinna atriða
+buttons.multiple.parent.delete.label=Eyða öllum tilvikum valinna atriða
+buttons.multiple.parent.edit.label=Breyta öllum tilvikum valinna atriða
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd
new file mode 100755
index 00000000000..a0c939171d4
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd
@@ -0,0 +1,388 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
new file mode 100755
index 00000000000..075764aa420
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
@@ -0,0 +1,696 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Default name for new events
+newEvent=Nýr atburður
+
+# Titles for the event/task dialog
+newEventDialog=Nýr atburður
+editEventDialog=Breyta atburði
+newTaskDialog=Nýtt verkefni
+editTaskDialog=Breyta verkefni
+
+# Do you want to save changes?
+askSaveTitleEvent=Vista atburð
+askSaveTitleTask=Vista verkefni
+askSaveMessageEvent=Ekki er búið að vista atburð. Viltu vista atburðinn?
+askSaveMessageTask=Ekki er búið að vista verkefni. Viltu vista verkefnið?
+
+# Event Dialog Warnings
+warningEndBeforeStart=Enda dagsetningin er áður en byrjunardagsetningin
+warningUntilDateBeforeStart=Eftir dagsetning er á undan upphafsdagsetningu
+
+# The name of the calendar provided with the application by default
+homeCalendarName=Heima
+
+# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename
+untitledCalendarName=Ãnefnt dagatal
+
+# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled
+# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled
+statusTentative =Með fyrirvara
+statusConfirmed =Samþykkt
+eventStatusCancelled=Hætt við
+todoStatusCancelled =Hætt við
+statusNeedsAction =Ãarfnast samþykkis
+statusInProcess =Ã gangi
+statusCompleted =Lokið
+
+# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd
+highPriority=Hátt
+normalPriority=Venjulegur
+lowPriority=Lágt
+
+importPrompt=à hvaða dagatal viltu flytja inn þessa atburði?
+exportPrompt=Hvaða dagatal viltu flytja út?
+pastePrompt=Inn à hvert skrifanlegra dagatala þinna vilt þú lÃma?
+publishPrompt=Hvaða dagatal viltu gefa út?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventAlso): The users pasting operation includes among
+# others also a meeting invitation - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventAlso=LÃmingin þÃn inniheldur fund
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also several meeting invitations - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventsAlso=LÃming þÃn inniheldur fundi
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTaskAlso): The users pasting operation includes among
+# others also an assigned task - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskAlso=LÃmingin þÃn inniheldur úthlutað verkefni
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTasksAlso): The users pasting operation include among
+# others also several assigned tasks - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteTasksAlso=LÃmingin þÃn inniheldur úthlutuð verkefni
+# LOCALIZATION NOTE (pasteItemsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also assigned task(s) and meeting invitation(s) - this is used as a affix
+# in pasteNotifyAbout
+pasteItemsAlso=LÃmingin þÃn inniheldur fundi og úthlutuð verkefni
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting a meeting -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventOnly=Ãú ert að lÃma fund
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several meetings -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventsOnly=Ãú ert að lÃma fundi
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting an assigned task -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskOnly=Ãú ert að lÃma úthlutað verkefni
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several assigned
+# tasks - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTasksOnly=Ãú ert að lÃma úthlutuð verkefni
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting assigned task(s) and
+# meeting(s) - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteItemsOnly=Ãú ert að lÃma fundi og úthlutuð verkefni
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteNotifyAbout): Text displayed if pasting an invitation
+# or assigned task
+# %1$S - pasteEvent* or pasteTask*
+pasteNotifyAbout=%1$S - viltu senda uppfærslu til allra sem taka þátt?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteAndNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteAndNotifyLabel=LÃma og senda núna
+# LOCALIZATION NOTE (pasteDontNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteDontNotifyLabel=LÃma án þess að senda
+
+# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed):
+# %1$S will be replaced with number of failed items
+# %2$S will be replaced with last error code / error string
+importItemsFailed=Ekki tókst að flytja inn %1$S atriði. SÃðasta villa var: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile2):
+# %1$S will be replaced with file path
+noItemsInCalendarFile2=Ekki er hægt að flytja inn úr %1$S. Ãað eru engin innflutningshæf atriði à þessari skrá.
+
+#spaces needed at the end of the following lines
+eventDescription=Lýsing:
+
+unableToRead=Get ekki lesið frá skrá:
+unableToWrite=Get ekki skrifað à skrá:
+defaultFileName=MozillaCalEvents
+HTMLTitle=Mozilla Dagatal
+
+# LOCALIZATION NOTE (timezoneError):
+# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics'
+# %1$S will be replaced with the path to a file
+timezoneError=Ãþekkt tÃmabelti fannst við lestur %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateError):
+# %1$S will be replaced with number of duplicate items
+# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar
+duplicateError=%1$S hlutir voru hunsaðir þar sem þeir eru bæði til à dagatalinu sem á að setja à og %2$S.
+
+unableToCreateProvider=Villa kom upp við að undirbúa dagatal %1$S fyrir notkun. Ãað mun ekki verða aðgengilegt.
+
+# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00
+unknownTimezoneInItem=Ãþekkt tÃmabelti "%1$S" à "%2$S". Meðhöndlað sem 'fljótandi' staðbundið tÃmabelti à staðinn: %3$S
+TimezoneErrorsAlertTitle=Villur à tÃmabelti
+TimezoneErrorsSeeConsole=Sjá villuglugga: Ãþekkt tÃmabelti eru meðhöndluð sem 'fljótandi' staðbundin tÃmabelti.
+
+# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar
+removeCalendarTitle=Fjarlægja dagatal
+removeCalendarButtonDelete=Eyða dagatali
+removeCalendarButtonUnsubscribe=Afpanta áskrift
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for
+# calendar where both deleting and unsubscribing is possible.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=Viltu fjarlægja dagatal "%1$S"? Ef þú hættir à áskrift þá verður dagatalið fjarlægt úr listanum, ef þú eyðir þvà mun það einnig hreinsa öll gögn sem fylgja þvÃ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where
+# deleting is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDelete=Viltu eyða dagatali "%1$S"?
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar
+# where unsubscribing is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageUnsubscribe=Viltu hætta à áskrift að dagatali "%1$S"?
+
+WeekTitle=Vika %1$S
+None=Engin
+
+# Error strings
+## @name UID_NOT_FOUND
+## @loc none
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorText):
+# %1$S will be replaced with the name of the host application, e.g. 'Thunderbird'
+# %2$S will be replaced with the name of the new copy of the file, e.g. 'local-2020-05-11T21-30-17.sqlite'
+tooNewSchemaErrorText=Dagatalsgögnin þÃn eru ekki samhæf við þessa útgáfu af %1$S. Dagatalsgögnin á reikningnum þÃnum voru uppfærð með nýrri útgáfu af %1$S. Búið hefur verið til öryggisafrit af gagnaskránni, sem heitir "%2$S". Heldur áfram með nýstofnaða gagnaskrá.
+
+# List of events or todos (unifinder)
+eventUntitled=Ãnefnt
+
+# Tooltips of events or todos
+tooltipTitle=Titill:
+tooltipLocation=Staðsetning:
+# event date, usually an interval, such as
+# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011
+# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000
+tooltipDate=Dagsetning:
+# event calendar name
+tooltipCalName=Nafn dagatals:
+# event status: tentative, confirmed, cancelled
+tooltipStatus=Staða:
+# event organizer
+tooltipOrganizer=Fundarstjóri:
+# task/todo fields
+# start date time, due date time, task priority number, completed date time
+tooltipStart=Byrjar:
+tooltipDue=Ãtistandandi:
+tooltipPriority=Mikilvægi:
+tooltipPercent=% Lokið:
+tooltipCompleted=Lokið:
+
+#File commands and dialogs
+New=Nýtt
+Open=Opna
+filepickerTitleImport=Flytja inn
+filepickerTitleExport=Flytja út
+
+# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with
+# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm).
+filterIcs=iCalendar (%1$S)
+filterHtml=VefsÃða (%1$S)
+
+# Remote calendar errors
+genericErrorTitle=Villa kom upp
+httpPutError=Get ekki gefið út dagatal.\nStöðu kóði: %1$S: %2$S
+otherPutError=Get ekki gefið út dagatal.\nStöðu kóði: 0x%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+readOnlyMode=Upp kom villa við að lesa dagatal: %1$S. Ãað hefur verið sett lesham, þar sem breytingar á þessu dagatali munu að öllum lÃkindum missa gögn. Ãú getur breytt þessu með þvà að fara à 'Breyta dagatali'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (disabledMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+disabledMode=Upp kom villa við að lesa dagatal: %1$S. Ãað hefur verið gert óvirkt þangað til hægt er að nota það aftur.
+
+# LOCALIZATION NOTE (minorError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+minorError=Upp kom villa við að lesa dagatal: %1$S. En þessi villa er minniháttar, þannig að forritið mun halda áfram.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+stillReadOnlyError=Upp kom villa við að lesa dagatal: %1$S.
+utf8DecodeError=Upp kom villa við að lesa iCalendar (ics) skrá sem UTF-8. Athugið hvort skráin er ekki örugglega að nota UF-8 stafasettið.
+icsMalformedError=Lestur á iCalendar (ics) skrá mistókst. Athugaðu hvort skráin er ekki á réttu iCalendar (ics) skráarformi.
+itemModifiedOnServerTitle=Atriði var breytt á netþjóninum
+itemModifiedOnServer=Ãetta atriði var nýlega breytt á netþjóninum.
+modifyWillLoseData=Ef þú sendir þessar breytingar þú muntu yfirskrifa breytingarnar á netþjóninum.
+deleteWillLoseData=Ef þú eyðir þessu atriði þá muntu missa breytingar sem voru gerðar á netþjóninum.
+updateFromServer=Hætta við breytingar og endurnýja
+proceedModify=Senda breytingar samt
+proceedDelete=Eyða samt
+dav_notDav=Gögnin á %1$S eru ekki DAV samhæft eða eru ekki til staðar
+dav_davNotCaldav=Gögnin á %1$S eru DAV samhæfð en eru samt ekki CalDAV dagatal
+itemPutError=Upp kom villa við að geyma hlut á netþjóninum.
+itemDeleteError=Upp kom villa við að eyða hlut á netþjóninum.
+caldavRequestError=Villa kom upp þegar fundarboð var sent.
+caldavResponseError=Villa kom upp þegar sent var svar.
+caldavRequestStatusCode=Stöðukóði: %1$S
+caldavRequestStatusCodeStringGeneric=Ekki er hægt að framkvæma beiðnina.
+caldavRequestStatusCodeString400=Ekki er hægt að vinna úr beiðninni þar sem hún inniheldur ranga notkun.
+caldavRequestStatusCodeString403=Notandi er ekki með nægjanleg réttindi til að framkvæma beiðnina.
+caldavRequestStatusCodeString404=Tilfang fannst ekki.
+caldavRequestStatusCodeString409=Ãrekstur með tilfang.
+caldavRequestStatusCodeString412=Forskilyrði ekki uppfyllt.
+caldavRequestStatusCodeString500=Innri miðlaravilla.
+caldavRequestStatusCodeString502=Röng milligátt (Stillingar milliþjóns?).
+caldavRequestStatusCodeString503=Innri netþjónsvilla (Netþjónn tÃmabundið niðri?).
+caldavRedirectTitle=Uppfæra staðsetningu fyrir dagatal %1$S?
+caldavRedirectText=Verið er að senda beiðnina fyrir %1$S á nýja staðsetningu. Viltu breyta staðsetningu yfir à eftirfarandi gildi?
+caldavRedirectDisableCalendar=Slökkva á dagatali
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone):
+# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using
+# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*,
+# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone).
+# Order does not matter, except if two historically different zones now match,
+# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed.
+# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are
+# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically
+# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.)
+# for english-US:
+# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson
+# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime)
+# for english:
+# Europe/London likelier than Atlantic/Canary
+# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime)
+# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime)
+# America/Mexico_City likelier than America/Cancun
+# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina
+# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year)
+# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey
+# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili
+# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime)
+# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime)
+# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime)
+# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville
+# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart
+# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo
+likelyTimezone=Atlantic/Reykjavik
+
+# Guessed Timezone errors and warnings.
+# Testing note:
+# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js
+# * repeat
+# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar)
+# - restart
+# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city
+# makes sense for OS city.
+#
+# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time"
+# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".'
+# Testing notes:
+# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync.
+# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained
+# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in
+# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id).
+# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time"
+# can also trigger this warning.
+WarningOSTZNoMatch=Aðvörun: TÃmabelti stýrikerfis "%1$S"\npassar ekki lengur við tÃmabelti "%2$S".
+
+# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'."
+# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows)
+# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name
+# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping
+# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does).
+SkippingOSTimezone=Sleppi tÃmabelti stýrikerfis '%1$S'.
+
+# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'."
+# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled.
+SkippingLocaleTimezone=Sleppi tÃmabelti staðfærslu '%1$S'.
+
+# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k.
+# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date,
+# and changes are often more than a week different).
+warningUsingFloatingTZNoMatch=Aðvörun: Er að nota "fljótandi" tÃmabelti.\nEngin tÃmabelti pössuðu við tÃmabelti stýrikerfis.
+
+# "Warning: Using guessed timezone
+# America/New York (UTC-0500/-0400).
+# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone]
+# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..."
+# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... "
+WarningUsingGuessedTZ=Aðvörun: Er að nota ágiskað tÃmabelti\n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S
+
+# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k.
+TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Ãetta tÃmabelti passar næstum þvà við tÃmabelti stýrikerfis.\nFyrir þessa reglu er það að næsta breyting á milli sumartÃma og venjulegs tÃma\ner à mesta lagi ein vika frá breytingum á tÃmabelti stýrikerfis.\nÃað gæti verið ósamræmi à gögnunum, til dæmis breytilegur byrjunartÃmi,\neða breytingar, nálganir á reglum á dagatölum sem eru ekki gregorÃskar.
+
+TZSeemsToMatchOS=Ãetta tÃmabelti virðist passa við tÃmabelti stýrikerfis þetta árið.
+
+# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS):
+# used for a display of a chosen timezone
+# %1$S will be replaced with the name of a timezone
+TZFromOS=Ãetta tÃmabelti var valið með þvà að athuga tÃmabelti stýrikerfis\nAuðkenni "%1$S".
+
+# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language.
+TZFromLocale=Ãetta tÃmabelti var valið með þvà að athuga tÃmabelti stýrikerfis\nmeð þeim tÃmabeltum sem eru lÃkleg fyrir þá notendur sem nota bandarÃska ensku.
+
+TZFromKnownTimezones=Ãetta tÃmabelti var valið með þvà að athuga tÃmabelti stýrikerfis\nmeð þeim tÃmabeltum sem eru þekkt à stafrófsröð af kenni tÃmabeltis.
+
+# Print Layout
+tasksWithNoDueDate = Verkefni með enga lokadagsetningu
+
+# Providers
+caldavName=CalDAV
+compositeName=Samsettur
+icsName=iCalendar (ICS)
+memoryName=TÃmabundið (minni)
+storageName=Staðbundinn (SQLite)
+
+# Used in created html code for export
+htmlPrefixTitle=Titill
+htmlPrefixWhen=Ãegar
+htmlPrefixLocation=Staðsetning
+htmlPrefixDescription=Lýsing
+htmlTaskCompleted=%1$S (lokið)
+
+# Categories
+addCategory=Bæta við flokk
+multipleCategories=Margir flokkar
+
+today=Ã dag
+tomorrow=Ã morgun
+yesterday=à gær
+
+#Today pane
+eventsonly=Atburðir
+eventsandtasks=Atburðir og verkefni
+tasksonly=Verkefni
+shortcalendarweek=V
+
+go=Fara
+
+# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours
+# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in
+# 'next Sunday'.
+next1=næsti
+next2=næsti
+last1=seinasti
+last2=seinasti
+
+# Alarm Dialog
+# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+alarmWindowTitle.label=#1 Ãminning;#1 Ãminningar
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts):
+# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmStarts=Byrjar: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTodayAt=Ã dag kl %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTomorrowAt=Ã morgun klukkan %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmYesterdayAt=à gær kl %1$S
+
+# Alarm interface strings
+# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible
+# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a
+# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set.
+alarmDefaultDescription=Sjálfgefin Mozilla lýsing
+alarmDefaultSummary=Sjálfgefin Mozilla yfirlit
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural
+# forms.
+alarmSnoozeLimitExceeded=Ãú getur ekki sett áminningu à blund à meira en #1 mánuð.;Ãú getur ekki sett áminningu à blund à meira en #1 mánuði.
+
+taskDetailsStatusNeedsAction=Ãarfnast samþykkis
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress):
+# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete'
+# %1$S will be replaced with the number of percentage completed
+taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% Lokið
+taskDetailsStatusCompleted=Lokið
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn):
+# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task
+taskDetailsStatusCompletedOn=Lokið á %1$S
+taskDetailsStatusCancelled=Hætt við
+
+gettingCalendarInfoCommon=Athuga dagatölâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail):
+# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10'
+# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar
+# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars
+gettingCalendarInfoDetail=Athuga dagatal %1$S af %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorCode):
+# %1$S will be replaced with the number of an error code
+errorCode=Villunúmer: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorDescription):
+# %1$S will be replaced with the description of an error
+errorDescription=Lýsing: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWriting):
+# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+errorWriting2=Villa kom upp þegar skrifað var à dagatalið %1$S! Skoðaðu frekari upplýsingar hér fyrir neðan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails):
+# This will be displayed in the detail section of the error dialog
+errorWritingDetails=Ef þú sérð þessi skilaboð eftir að hafa blundað eða hafnað áminningu à dagatali sem þú vilt ekki bæta við eða breyta atburðum fyrir, geturðu merkt þetta dagatal sem skrifvarið til að forðast slÃkt à framtÃðinni. Til að gera það ferðu à eiginleika dagatalsins með þvà að hægrismella á þetta dagatal á listanum à dagatals- eða verkefnasýninni.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled):
+# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarDisabled=Dagatalið %1$S er tÃmabundið ekki til staðar
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly):
+# used for an message like 'The calendar Home is readonly'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarReadOnly=Dagatalið %1$S er skrifavarið
+
+taskEditInstructions=Smelltu hér til að bæta við nýju verkefni
+taskEditInstructionsReadonly=Veldu dagatal sem er ekki skrifvarið
+taskEditInstructionsCapability=Veldu dagatal sem styður við verkefni
+
+eventDetailsStartDate=Byrjar:
+eventDetailsEndDate=Endar:
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone):
+# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris
+# %1$S will be replaced with the completion date-time
+# %2$S will be replaced with the name of the timezone
+datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleLongCalendarWeek=Vika: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalLongCalendarWeeks=Vikur %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleShortCalendarWeek=V: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalShortCalendarWeeks=V: %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiweekViewWeek):
+# Used for displaying the week number in the first day box of every week
+# in multiweek and month views.
+# It allows to localize the label with the week number in case your locale
+# requires it.
+# Take into account that this label is placed in the same room of the day label
+# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't
+# be too long otherwise it will create confusion between the week number and
+# the day number other than a possible crop when the window is resized.
+#
+# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number.
+multiweekViewWeek=V %1$S
+
+# Task tree, "Due In" column.
+# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+dueInDays=#1 dagur;#1 dagar
+dueInHours=#1 klukkustund;#1 klukkustundir
+dueInLessThanOneHour=< 1 klukkustund
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear):
+# used for display of Month-dates like 'December 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month
+# %2$S will be replaced with the year
+monthInYear=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+monthInYear.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong):
+# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's
+# impossible to retrieve the formatatted date from the OS.
+# %1$S will be replaced with name of the day in short format;
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties);
+# %3$S will be replaced with the name of the month in short format;
+# %4$S will be replaced with the year.
+formatDateLong=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel):
+# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short
+# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.'
+# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name
+# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings).
+dayHeaderLabel=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth):
+# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %4$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalInMonth=%1$S %2$S â %3$S, %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalInMonth.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths):
+# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %5$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenMonths=%1$S %2$S â %3$S %4$S, %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears):
+# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the year of the start date
+# %4$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %6$S will be replaced with the year of the end date
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenYears=%1$S %2$S, %3$S â %4$S %5$S, %6$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenYears.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime):
+# used for intervals where end is equals to start
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay):
+# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the
+# end date but still include end time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSameDay=%1$S %2$S â %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays):
+# used for intervals spanning multiple days by including date and time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the date of the end date
+# %4$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S %2$S â %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate):
+# used for task without start and due date
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+datetimeIntervalTaskWithoutDate= engin byrjunar eða lokadagsetning
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate):
+# used for intervals in task with only start date
+# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=byrjunardagsetning %1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate):
+# used for intervals in task with only due date
+# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the due date
+# %2$S will be replaced with the time of the due date
+datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=lokadagsetning %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate
+# dragLabelTasksWithOnlyDueDate)
+# Labels that appear while dragging a task with only
+# entry date OR due date
+dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=ByrjunartÃmi
+dragLabelTasksWithOnlyDueDate=Framkvæmist fyrir
+
+deleteTaskLabel=Eyða verkefni
+deleteTaskAccesskey=l
+deleteItemLabel=Eyða
+deleteItemAccesskey=E
+deleteEventLabel=Eyða atburði
+deleteEventAccesskey=a
+
+calendarPropertiesEveryMinute=Hverja #1 mÃnútu;Hverjar #1 mÃnútur
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsing)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+extractUsing=Nota %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+# %2$S will be replaced with region like US in en-US
+extractUsingRegion=Nota %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (unit)
+# Used to determine the correct plural form of a unit
+unitMinutes=#1 mÃnúta;#1 mÃnútur
+unitHours=#1 klukkustund;#1 klukkustundir
+unitDays=#1 dagur;#1 dagar
+unitWeeks=#1 vika;#1 vikur
+
+# LOCALIZATION NOTE (showCalendar)
+# Used in calendar list context menu
+# %1$S will be replaced with the calendar name
+# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey
+showCalendar=Sýna %1$S
+hideCalendar=Fela %1$S
+# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey
+showOnlyCalendar=Sýna aðeins %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict)
+# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts.
+modifyConflictPromptTitle=Ãrekstur vegna breytinga á hlut
+modifyConflictPromptMessage=Hluturinn sem var verið að breyta hefur verið breytt sÃðan hann var opnaður.
+modifyConflictPromptButton1=Yfirskrifa breytingar
+modifyConflictPromptButton2=Hætta við breytingar
+
+# Accessible description of a grid calendar with no selected date
+minimonthNoSelectedDate=Engin dagsetning valin
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd
new file mode 100755
index 00000000000..2b6d21ffc0b
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties
new file mode 100644
index 00000000000..0f2929d492c
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+error.invalidUri=Sláðu inn löglega vefslóð.
+error.alreadyExists=Ãú ert þegar áskrifandi að dagatali á þessari vefslóð.
diff --git a/calendar/chrome/calendar/categories.properties b/calendar/chrome/calendar/categories.properties
new file mode 100755
index 00000000000..e8f24af5c51
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/categories.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# default categories
+
+categories2=Ãrlegur hátÃðisdagur,Afmæli,Viðskipti,SÃmtal,Skjólstæðingar,Samkeppnisaðilar,Viðskiptavinir,Uppáhalds,Eftirfylgni,Gjafir,HátÃðisdagar,Hugmyndir,Málefni,Fundur,Ãmislegt,Persónulegt,Verkefni,Almennur hátÃðisdagur,Staða,Birgðasali,Ferðalag,Orlof
diff --git a/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties b/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties
new file mode 100755
index 00000000000..2d4dccb90cf
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties
@@ -0,0 +1,146 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# In case you are looking for the note about different declensions on date
+# formats, here it is. If your language doesn't use different declensions of
+# month names, you shouldn't have much work. Just leave the *.monthFormat
+# string on "nominative" and the string month.*.name will be filled in.
+#
+# If you need a different form for a string, you can change the
+# *.monthFormat to a different value. Supported values are currently:
+# nominative (default), genitive
+# The modified month name form will then be filled in accordingly. If this
+# system does not suit your needs, please file a bug!
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.name):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "nominative" or in places
+# where using a different declension is not yet supported.
+month.1.name=janúar
+month.2.name=febrúar
+month.3.name=mars
+month.4.name=aprÃl
+month.5.name=maÃ
+month.6.name=júnÃ
+month.7.name=júlÃ
+month.8.name=ágúst
+month.9.name=september
+month.10.name=október
+month.11.name=nóvember
+month.12.name=desember
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive"
+# If your language doesn't use different declensions, just set the same
+# values as for month.*.name.
+month.1.genitive=janúar
+month.2.genitive=febrúar
+month.3.genitive=mars
+month.4.genitive=aprÃl
+month.5.genitive=maÃ
+month.6.genitive=júnÃ
+month.7.genitive=júlÃ
+month.8.genitive=ágúst
+month.9.genitive=september
+month.10.genitive=október
+month.11.genitive=nóvember
+month.12.genitive=desember
+
+month.1.Mmm=jan
+month.2.Mmm=feb
+month.3.Mmm=mar
+month.4.Mmm=apr
+month.5.Mmm=maÃ
+month.6.Mmm=jún
+month.7.Mmm=júl
+month.8.Mmm=ágú
+month.9.Mmm=sep
+month.10.Mmm=okt
+month.11.Mmm=nóv
+month.12.Mmm=des
+
+day.1.name=Sunnudagur
+day.2.name=Mánudagur
+day.3.name=Ãriðjudagur
+day.4.name=Miðvikudagur
+day.5.name=Fimmtudagur
+day.6.name=Föstudagur
+day.7.name=Laugardagur
+
+day.1.Mmm=Sun
+day.2.Mmm=Mán
+day.3.Mmm=Ãri
+day.4.Mmm=Mið
+day.5.Mmm=Fim
+day.6.Mmm=Fös
+day.7.Mmm=Lau
+
+# Can someone tell me why we're not counting from zero?
+day.1.short=Su
+day.2.short=Má
+day.3.short=Ãr
+day.4.short=Mi
+day.5.short=Fi
+day.6.short=Fö
+day.7.short=La
+
+# Localizable day's date
+day.1.number=1
+day.2.number=2
+day.3.number=3
+day.4.number=4
+day.5.number=5
+day.6.number=6
+day.7.number=7
+day.8.number=8
+day.9.number=9
+day.10.number=10
+day.11.number=11
+day.12.number=12
+day.13.number=13
+day.14.number=14
+day.15.number=15
+day.16.number=16
+day.17.number=17
+day.18.number=18
+day.19.number=19
+day.20.number=20
+day.21.number=21
+day.22.number=22
+day.23.number=23
+day.24.number=24
+day.25.number=25
+day.26.number=26
+day.27.number=27
+day.28.number=28
+day.29.number=29
+day.30.number=30
+day.31.number=31
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol):
+# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a
+# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g. 1 -> 1st etc.
+# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It
+# affects the following localizable strings that hence must be localized *without*
+# any ordinal symbol for the monthday number:
+# dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day,
+# yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears,
+# daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth.
+# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise
+# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas.
+# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty.
+# e.g.
+# dayOrdinalSymbol=.
+# -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008'
+# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,
+# th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st
+# -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008'
+dayOrdinalSymbol=
+
+noon=Hádegi
+midnight=Miðnætti
+
+AllDay=Allan daginn
+Repeating=(Endurtekið)
diff --git a/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd b/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..d343750eeb5
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/global.dtd b/calendar/chrome/calendar/global.dtd
new file mode 100755
index 00000000000..397c7449310
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/global.dtd
@@ -0,0 +1,25 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd b/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd
new file mode 100755
index 00000000000..5c4f3d1beef
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,37 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/migration.dtd b/calendar/chrome/calendar/migration.dtd
new file mode 100755
index 00000000000..ade626d7709
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/migration.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/migration.properties b/calendar/chrome/calendar/migration.properties
new file mode 100755
index 00000000000..72384bdad63
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/migration.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migratingApp=Flyt inn %1$Sâ¦
+
+# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding
+# for lightning
+migrationTitle=%1$S: Gagnainnflutningur
+migrationDescription=%1$S getur flutt inn gögn frá mörgum þekktum forritum. Gögn frá eftirfarandi forritum fundust á tölvunni. Veldu hvað af þessu þú vilt flytja inn.
+finished=Lokið
+disableExtTitle=Ãsæmhæfð viðbót fannst
+disableExtText=Ãú ert með gömlu Mozilla Calendar viðbótina uppsetta en hún er ekki samhæfð við Lightning. Hún verður gerð óvirk og %1$S verður endurræst.
diff --git a/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd b/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..ba263a5e1cb
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/timezones.properties b/calendar/chrome/calendar/timezones.properties
new file mode 100755
index 00000000000..7772088744f
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/timezones.properties
@@ -0,0 +1,489 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pref.timezone.floating=StaðartÃmi
+pref.timezone.UTC=UTC/GMT
+
+# I've derived this list out of timezones.dtd
+# - replaced '_' with ' ' on value side
+# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz'
+
+# timezone names:
+pref.timezone.Africa.Abidjan=AfrÃka/Abidjan
+pref.timezone.Africa.Accra=AfrÃka/Accra
+pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=AfrÃka/Addis Ababa
+pref.timezone.Africa.Algiers=AfrÃka/AlsÃr
+pref.timezone.Africa.Asmara=AfrÃka/Asmara
+pref.timezone.Africa.Bamako=AfrÃka/Bamako
+pref.timezone.Africa.Bangui=AfrÃka/Bangui
+pref.timezone.Africa.Banjul=AfrÃka/Banjul
+pref.timezone.Africa.Bissau=AfrÃka/Bissau
+pref.timezone.Africa.Blantyre=AfrÃka/Blantyre
+pref.timezone.Africa.Brazzaville=AfrÃka/Brazzaville
+pref.timezone.Africa.Bujumbura=AfrÃka/Bujumbura
+pref.timezone.Africa.Cairo=AfrÃka/Cairo
+pref.timezone.Africa.Casablanca=AfrÃka/Casablanca
+pref.timezone.Africa.Ceuta=AfrÃka/Ceuta
+pref.timezone.Africa.Conakry=AfrÃka/Conakry
+pref.timezone.Africa.Dakar=AfrÃka/Dakar
+pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=AfrÃka/Dar es Salaam
+pref.timezone.Africa.Djibouti=AfrÃka/Djibouti
+pref.timezone.Africa.Douala=AfrÃka/Douala
+pref.timezone.Africa.El_Aaiun=AfrÃka/El Aaiun
+pref.timezone.Africa.Freetown=AfrÃka/Freetown
+pref.timezone.Africa.Gaborone=AfrÃka/Gaborone
+pref.timezone.Africa.Harare=AfrÃka/Harare
+pref.timezone.Africa.Johannesburg=AfrÃka/Jóhannesarborg
+pref.timezone.Africa.Kampala=AfrÃka/Kampala
+pref.timezone.Africa.Khartoum=AfrÃka/Khartoum
+pref.timezone.Africa.Kigali=AfrÃka/Kigali
+pref.timezone.Africa.Kinshasa=AfrÃka/Kinshasa
+pref.timezone.Africa.Lagos=AfrÃka/Lagos
+pref.timezone.Africa.Libreville=AfrÃka/Libreville
+pref.timezone.Africa.Lome=AfrÃka/Lome
+pref.timezone.Africa.Luanda=AfrÃka/Luanda
+pref.timezone.Africa.Lubumbashi=AfrÃka/Lubumbashi
+pref.timezone.Africa.Lusaka=AfrÃka/Lusaka
+pref.timezone.Africa.Malabo=AfrÃka/Malabo
+pref.timezone.Africa.Maputo=AfrÃka/Maputo
+pref.timezone.Africa.Maseru=AfrÃka/Maseru
+pref.timezone.Africa.Mbabane=AfrÃka/Mbabane
+pref.timezone.Africa.Mogadishu=AfrÃka/Mogadishu
+pref.timezone.Africa.Monrovia=AfrÃka/Monrovia
+pref.timezone.Africa.Nairobi=AfrÃka/NaÃrobi
+pref.timezone.Africa.Ndjamena=AfrÃka/Ndjamena
+pref.timezone.Africa.Niamey=AfrÃka/Niamey
+pref.timezone.Africa.Nouakchott=AfrÃka/Nouakchott
+pref.timezone.Africa.Ouagadougou=AfrÃka/Ouagadougou
+pref.timezone.Africa.Porto-Novo=AfrÃka/Porto-Novo
+pref.timezone.Africa.Sao_Tome=AfrÃka/Sao Tome
+pref.timezone.Africa.Tripoli=AfrÃka/Tripoli
+pref.timezone.Africa.Tunis=AfrÃka/Túnis
+pref.timezone.Africa.Windhoek=AfrÃka/Windhoek
+pref.timezone.America.Adak=AmerÃka/Adak
+pref.timezone.America.Anchorage=AmerÃka/Anchorage
+pref.timezone.America.Anguilla=AmerÃka/Anguilla
+pref.timezone.America.Antigua=AmerÃka/Antigua
+pref.timezone.America.Araguaina=AmerÃka/Araguaina
+pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=AmerÃka/ArgentÃna/Buenos Aires
+pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=AmerÃka/ArgentÃna/Catamarca
+pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=AmerÃka/ArgentÃna/Cordoba
+pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=AmerÃka/ArgentÃna/Jujuy
+pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=AmerÃka/ArgentÃna/La Rioja
+pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=AmerÃka/ArgentÃna/Mendoza
+pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=AmerÃka/ArgentÃna/Rio Gallegos
+pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=AmerÃka/ArgentÃna/San Juan
+pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=AmerÃka/ArgentÃna/Tucuman
+pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=AmerÃka/ArgentÃna/Ushuaia
+pref.timezone.America.Aruba=AmerÃka/Aruba
+pref.timezone.America.Asuncion=AmerÃka/Asuncion
+pref.timezone.America.Atikokan=AmerÃka/Atikokan
+pref.timezone.America.Bahia=AmerÃka/Bahia
+pref.timezone.America.Barbados=AmerÃka/Barbados
+pref.timezone.America.Belem=AmerÃka/Belem
+pref.timezone.America.Belize=AmerÃka/Belize
+pref.timezone.America.Blanc-Sablon=AmerÃka/Blanc-Sablon
+pref.timezone.America.Boa_Vista=AmerÃka/Boa Vista
+pref.timezone.America.Bogota=AmerÃka/Bogota
+pref.timezone.America.Boise=AmerÃka/Boise
+pref.timezone.America.Cambridge_Bay=AmerÃka/Cambridge Bay
+pref.timezone.America.Campo_Grande=AmerÃka/Campo Grande
+pref.timezone.America.Cancun=AmerÃka/Cancun
+pref.timezone.America.Caracas=AmerÃka/Caracas
+pref.timezone.America.Cayenne=AmerÃka/Cayenne
+pref.timezone.America.Cayman=AmerÃka/Cayman
+pref.timezone.America.Chicago=AmerÃka/Chicago
+pref.timezone.America.Chihuahua=AmerÃka/Chihuahua
+pref.timezone.America.Costa_Rica=AmerÃka/Costa Rica
+pref.timezone.America.Cuiaba=AmerÃka/Cuiaba
+pref.timezone.America.Curacao=AmerÃka/Curacao
+pref.timezone.America.Danmarkshavn=AmerÃka/Danmarkshavn
+pref.timezone.America.Dawson=AmerÃka/Dawson
+pref.timezone.America.Dawson_Creek=AmerÃka/Dawson Creek
+pref.timezone.America.Denver=AmerÃka/Denver
+pref.timezone.America.Detroit=AmerÃka/Detroit
+pref.timezone.America.Dominica=AmerÃka/Dominica
+pref.timezone.America.Edmonton=AmerÃka/Edmonton
+pref.timezone.America.Eirunepe=AmerÃka/Eirunepe
+pref.timezone.America.El_Salvador=AmerÃka/El Salvador
+pref.timezone.America.Fortaleza=AmerÃka/Fortaleza
+pref.timezone.America.Glace_Bay=AmerÃka/Glace Bay
+pref.timezone.America.Godthab=AmerÃka/Godthab
+pref.timezone.America.Goose_Bay=AmerÃka/Goose Bay
+pref.timezone.America.Grand_Turk=AmerÃka/Grand Turk
+pref.timezone.America.Grenada=AmerÃka/Grenada
+pref.timezone.America.Guadeloupe=AmerÃka/Guadeloupe
+pref.timezone.America.Guatemala=AmerÃka/Guatemala
+pref.timezone.America.Guayaquil=AmerÃka/Guayaquil
+pref.timezone.America.Guyana=AmerÃka/Guyana
+pref.timezone.America.Halifax=AmerÃka/Halifax
+pref.timezone.America.Havana=AmerÃka/Havana
+pref.timezone.America.Hermosillo=AmerÃka/Hermosillo
+pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis=AmerÃka/Indiana/Indianapolis
+pref.timezone.America.Indiana.Knox=AmerÃka/Indiana/Knox
+pref.timezone.America.Indiana.Marengo=AmerÃka/Indiana/Marengo
+pref.timezone.America.Indiana.Petersburg=AmerÃka/Indiana/Petersburg
+pref.timezone.America.Indiana.Vevay=AmerÃka/Indiana/Vevay
+pref.timezone.America.Indiana.Vincennes=AmerÃka/Indiana/Vincennes
+pref.timezone.America.Inuvik=AmerÃka/Inuvik
+pref.timezone.America.Iqaluit=AmerÃka/Iqaluit
+pref.timezone.America.Jamaica=AmerÃka/Jamaica
+pref.timezone.America.Juneau=AmerÃka/Juneau
+pref.timezone.America.Kentucky.Louisville=AmerÃka/Kentucky/Louisville
+pref.timezone.America.Kentucky.Monticello=AmerÃka/Kentucky/Monticello
+pref.timezone.America.La_Paz=AmerÃka/La Paz
+pref.timezone.America.Lima=AmerÃka/Lima
+pref.timezone.America.Los_Angeles=AmerÃka/Los Angeles
+pref.timezone.America.Maceio=AmerÃka/Maceio
+pref.timezone.America.Managua=AmerÃka/Managua
+pref.timezone.America.Manaus=AmerÃka/Manaus
+pref.timezone.America.Martinique=AmerÃka/Martinique
+pref.timezone.America.Mazatlan=AmerÃka/Mazatlan
+pref.timezone.America.Menominee=AmerÃka/Menominee
+pref.timezone.America.Merida=AmerÃka/Merida
+pref.timezone.America.Mexico_City=AmerÃka/MexÃkóborg
+pref.timezone.America.Miquelon=AmerÃka/Miquelon
+pref.timezone.America.Moncton=AmerÃka/Moncton
+pref.timezone.America.Monterrey=AmerÃka/Monterrey
+pref.timezone.America.Montevideo=AmerÃka/Montevideo
+pref.timezone.America.Montreal=AmerÃka/Montreal
+pref.timezone.America.Montserrat=AmerÃka/Montserrat
+pref.timezone.America.Nassau=AmerÃka/Nassau
+pref.timezone.America.New_York=AmerÃka/New York
+pref.timezone.America.Nipigon=AmerÃka/Nipigon
+pref.timezone.America.Nome=AmerÃka/Nome
+pref.timezone.America.Noronha=AmerÃka/Noronha
+pref.timezone.America.North_Dakota.Center=AmerÃka/North Dakota/Center
+pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem=AmerÃka/North Dakota/New Salem
+pref.timezone.America.Panama=AmerÃka/Panama
+pref.timezone.America.Pangnirtung=AmerÃka/Pangnirtung
+pref.timezone.America.Paramaribo=AmerÃka/Paramaribo
+pref.timezone.America.Phoenix=AmerÃka/Phoenix
+pref.timezone.America.Port-au-Prince=AmerÃka/Port-au-Prince
+pref.timezone.America.Port_of_Spain=AmerÃka/Port of Spain
+pref.timezone.America.Porto_Velho=AmerÃka/Porto Velho
+pref.timezone.America.Puerto_Rico=AmerÃka/Puerto Rico
+pref.timezone.America.Rainy_River=AmerÃka/Rainy River
+pref.timezone.America.Rankin_Inlet=AmerÃka/Rankin Inlet
+pref.timezone.America.Recife=AmerÃka/Recife
+pref.timezone.America.Regina=AmerÃka/Regina
+pref.timezone.America.Rio_Branco=AmerÃka/Rio Branco
+pref.timezone.America.Santiago=AmerÃka/Santiago
+pref.timezone.America.Santo_Domingo=AmerÃka/Santo Domingo
+pref.timezone.America.Sao_Paulo=AmerÃka/Sao Paulo
+pref.timezone.America.Scoresbysund=AmerÃka/Scoresbysund
+pref.timezone.America.Shiprock=AmerÃka/Shiprock
+pref.timezone.America.St_Johns=AmerÃka/St. Johns
+pref.timezone.America.St_Kitts=AmerÃka/St. Kitts
+pref.timezone.America.St_Lucia=AmerÃka/St. Lucia
+pref.timezone.America.St_Thomas=AmerÃka/St. Thomas
+pref.timezone.America.St_Vincent=AmerÃka/St. Vincent
+pref.timezone.America.Swift_Current=AmerÃka/Swift Current
+pref.timezone.America.Tegucigalpa=AmerÃka/Tegucigalpa
+pref.timezone.America.Thule=AmerÃka/Thule
+pref.timezone.America.Thunder_Bay=AmerÃka/Thunder Bay
+pref.timezone.America.Tijuana=AmerÃka/Tijuana
+pref.timezone.America.Toronto=AmerÃka/Toronto
+pref.timezone.America.Tortola=AmerÃka/Tortola
+pref.timezone.America.Vancouver=AmerÃka/Vancouver
+pref.timezone.America.Whitehorse=AmerÃka/Whitehorse
+pref.timezone.America.Winnipeg=AmerÃka/Winnipeg
+pref.timezone.America.Yakutat=AmerÃka/Yakutat
+pref.timezone.America.Yellowknife=AmerÃka/Yellowknife
+pref.timezone.Antarctica.Casey=AntarktÃka/Casey
+pref.timezone.Antarctica.Davis=AntarktÃka/Davis
+pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=AntarktÃka/DumontDUrville
+pref.timezone.Antarctica.Mawson=AntarktÃka/Mawson
+pref.timezone.Antarctica.McMurdo=AntarktÃka/McMurdo
+pref.timezone.Antarctica.Palmer=AntarktÃka/Palmer
+pref.timezone.Antarctica.Rothera=AntarktÃka/Rothera
+pref.timezone.Antarctica.South_Pole=AntarktÃka/Suðurpóllinn
+pref.timezone.Antarctica.Syowa=AntarktÃka/Syowa
+pref.timezone.Antarctica.Vostok=AntarktÃka/Vostok
+pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=AntarktÃka/Longyearbyen
+pref.timezone.Asia.Aden=AsÃa/Aden
+pref.timezone.Asia.Almaty=AsÃa/Almaty
+pref.timezone.Asia.Amman=AsÃa/Amman
+pref.timezone.Asia.Anadyr=AsÃa/Anadyr
+pref.timezone.Asia.Aqtau=AsÃa/Aqtau
+pref.timezone.Asia.Aqtobe=AsÃa/Aqtobe
+pref.timezone.Asia.Ashgabat=AsÃa/Ashgabat
+pref.timezone.Asia.Baghdad=AsÃa/Baghdad
+pref.timezone.Asia.Bahrain=AsÃa/Bahrain
+pref.timezone.Asia.Baku=AsÃa/Baku
+pref.timezone.Asia.Bangkok=AsÃa/Bangkok
+pref.timezone.Asia.Beirut=AsÃa/Beirút
+pref.timezone.Asia.Bishkek=AsÃa/Bishkek
+pref.timezone.Asia.Brunei=AsÃa/Brunei
+pref.timezone.Asia.Choibalsan=AsÃa/Choibalsan
+pref.timezone.Asia.Chongqing=AsÃa/Chongqing
+pref.timezone.Asia.Colombo=AsÃa/Colombo
+pref.timezone.Asia.Damascus=AsÃa/Damascus
+pref.timezone.Asia.Dhaka=AsÃa/Dhaka
+pref.timezone.Asia.Dili=AsÃa/Dili
+pref.timezone.Asia.Dubai=AsÃa/Dubai
+pref.timezone.Asia.Dushanbe=AsÃa/Dushanbe
+pref.timezone.Asia.Gaza=AsÃa/Gaza
+pref.timezone.Asia.Harbin=AsÃa/Harbin
+pref.timezone.Asia.Hong_Kong=AsiÃa/Hong Kong
+pref.timezone.Asia.Hovd=AsÃa/Hovd
+pref.timezone.Asia.Irkutsk=AsÃa/Irkutsk
+pref.timezone.Asia.Istanbul=AsÃa/Istanbúl
+pref.timezone.Asia.Jakarta=AsÃa/Jakarta
+pref.timezone.Asia.Jayapura=AsÃa/Jayapura
+pref.timezone.Asia.Jerusalem=AsÃa/Jerúsalem
+pref.timezone.Asia.Kabul=AsÃa/Kabúl
+pref.timezone.Asia.Kamchatka=AsÃa/Kamchatka
+pref.timezone.Asia.Karachi=AsÃa/Karachi
+pref.timezone.Asia.Kashgar=AsÃa/Kashgar
+pref.timezone.Asia.Kathmandu=AsÃa/Kathmandu
+pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk=AsÃa/Krasnoyarsk
+pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur=AsÃa/Kuala Lumpur
+pref.timezone.Asia.Kuching=AsÃa/Kuching
+pref.timezone.Asia.Kuwait=AsÃa/Kuwait
+pref.timezone.Asia.Macau=AsÃa/Macau
+pref.timezone.Asia.Magadan=AsÃa/Magadan
+pref.timezone.Asia.Makassar=AsÃa/Makassar
+pref.timezone.Asia.Manila=AsÃa/Manila
+pref.timezone.Asia.Muscat=AsÃa/Muscat
+pref.timezone.Asia.Nicosia=AsÃa/Nicosia
+pref.timezone.Asia.Novosibirsk=AsÃa/Novosibirsk
+pref.timezone.Asia.Omsk=AsÃa/Omsk
+pref.timezone.Asia.Oral=AsÃa/Oral
+pref.timezone.Asia.Phnom_Penh=AsÃa/Phnom Penh
+pref.timezone.Asia.Pontianak=AsÃa/Pontianak
+pref.timezone.Asia.Pyongyang=AsÃa/Pyongyang
+pref.timezone.Asia.Qatar=AsÃa/Qatar
+pref.timezone.Asia.Qyzylorda=AsÃa/Qyzylorda
+pref.timezone.Asia.Rangoon=AsÃa/Rangoon
+pref.timezone.Asia.Riyadh=AsÃa/Riyadh
+pref.timezone.Asia.Sakhalin=AsÃa/Sakhalin
+pref.timezone.Asia.Samarkand=AsÃa/Samarkand
+pref.timezone.Asia.Seoul=AsÃa/Seoul
+pref.timezone.Asia.Shanghai=AsÃa/Shanghai
+pref.timezone.Asia.Singapore=AsÃa/Singapore
+pref.timezone.Asia.Taipei=AsÃa/Taipei
+pref.timezone.Asia.Tashkent=AsÃa/Tashkent
+pref.timezone.Asia.Tbilisi=AsÃa/Tbilisi
+pref.timezone.Asia.Tehran=AsÃa/Teheran
+pref.timezone.Asia.Thimphu=AsÃa/Thimphu
+pref.timezone.Asia.Tokyo=AsÃa/Tókýó
+pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar=AsÃa/Ulaanbaatar
+pref.timezone.Asia.Urumqi=AsÃa/Urumqi
+pref.timezone.Asia.Vientiane=AsÃa/Vientiane
+pref.timezone.Asia.Vladivostok=AsÃa/Vladivostok
+pref.timezone.Asia.Yakutsk=AsÃa/Yakutsk
+pref.timezone.Asia.Yekaterinburg=AsÃa/Yekaterinburg
+pref.timezone.Asia.Yerevan=AsÃa/Yerevan
+pref.timezone.Atlantic.Azores=Atlantshaf/Asoreyjar
+pref.timezone.Atlantic.Bermuda=Atlantshaf/Bermúda
+pref.timezone.Atlantic.Canary=Atlantshaf/KanarÃeyjar
+pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=Atlandshaf/Grænhöfðaeyjar
+pref.timezone.Atlantic.Faroe=Atlantshaf/Færeyjar
+pref.timezone.Atlantic.Madeira=Atlantshaf/Madeira
+pref.timezone.Atlantic.Reykjavik=Atlantshaf/ReykjavÃk
+pref.timezone.Atlantic.South_Georgia=Atlantshaf/Suður GeorgÃa
+pref.timezone.Atlantic.St_Helena=Atlantshaf/Sankti Helena
+pref.timezone.Atlantic.Stanley=Atlantshaf/Stanley
+pref.timezone.Australia.Adelaide=ÃstralÃa/Adelaide
+pref.timezone.Australia.Brisbane=ÃstralÃa/Brisbane
+pref.timezone.Australia.Broken_Hill=ÃstralÃa/Broken Hill
+pref.timezone.Australia.Currie=ÃstralÃa/Currie
+pref.timezone.Australia.Darwin=ÃstralÃa/Darwin
+pref.timezone.Australia.Eucla=ÃstralÃa/Eucla
+pref.timezone.Australia.Hobart=ÃstralÃa/Hobart
+pref.timezone.Australia.Lindeman=ÃstralÃa/Lindeman
+pref.timezone.Australia.Lord_Howe=ÃstralÃa/Lord Howe
+pref.timezone.Australia.Melbourne=ÃstralÃa/Melbourne
+pref.timezone.Australia.Perth=ÃstralÃa/Perth
+pref.timezone.Australia.Sydney=ÃstralÃa/Sydney
+pref.timezone.Europe.Amsterdam=Evrópa/Amsterdam
+pref.timezone.Europe.Andorra=Evrópa/Andorra
+pref.timezone.Europe.Athens=Evrópa/Aþena
+pref.timezone.Europe.Belgrade=Evrópa/Belgrade
+pref.timezone.Europe.Berlin=Evrópa/BerlÃn
+pref.timezone.Europe.Bratislava=Evrópa/Bratislava
+pref.timezone.Europe.Brussels=Evrópa/Brussel
+pref.timezone.Europe.Bucharest=Evrópa/Búkarest
+pref.timezone.Europe.Budapest=Evrópa/Búdapest
+pref.timezone.Europe.Chisinau=Evrópa/Chisinau
+pref.timezone.Europe.Copenhagen=Evrópa/Kaupmannahöfn
+pref.timezone.Europe.Dublin=Evrópa/Dublin
+pref.timezone.Europe.Gibraltar=Evrópa/GÃbraltar
+pref.timezone.Europe.Guernsey=Evrópa/Guernsey
+pref.timezone.Europe.Helsinki=Evrópa/Helsinki
+pref.timezone.Europe.Isle_of_Man=Evrópa/Isle of Man
+pref.timezone.Europe.Istanbul=Evrópa/Istanbúl
+pref.timezone.Europe.Jersey=Evrópa/Jersey
+pref.timezone.Europe.Kaliningrad=Evrópa/Kaliningrad
+pref.timezone.Europe.Kiev=Evrópa/Kiev
+pref.timezone.Europe.Lisbon=Evrópa/Lisbon
+pref.timezone.Europe.Ljubljana=Evrópa/Ljubljana
+pref.timezone.Europe.London=Evrópa/London
+pref.timezone.Europe.Luxembourg=Evrópa/Lúxemborg
+pref.timezone.Europe.Madrid=Evrópa/Madrid
+pref.timezone.Europe.Malta=Evrópa/Malta
+pref.timezone.Europe.Mariehamn=Evrópa/Mariehamn
+pref.timezone.Europe.Minsk=Evrópa/Minsk
+pref.timezone.Europe.Monaco=Evrópa/Monaco
+pref.timezone.Europe.Moscow=Evrópa/Moskva
+pref.timezone.Europe.Nicosia=Evrópa/Nicosia
+pref.timezone.Europe.Oslo=Evrópa/Osló
+pref.timezone.Europe.Paris=Evrópa/ParÃs
+pref.timezone.Europe.Podgorica=Evrópa/Podgorica
+pref.timezone.Europe.Prague=Evrópa/Prag
+pref.timezone.Europe.Riga=Evrópa/Riga
+pref.timezone.Europe.Rome=Evrópa/Róm
+pref.timezone.Europe.Samara=Evrópa/Samara
+pref.timezone.Europe.San_Marino=Evrópa/San Marinó
+pref.timezone.Europe.Sarajevo=Evrópa/Sarajevó
+pref.timezone.Europe.Simferopol=Evrópa/Simferopol
+pref.timezone.Europe.Skopje=Evrópa/Skopje
+pref.timezone.Europe.Sofia=Evrópa/SofÃa
+pref.timezone.Europe.Stockholm=Evrópa/Stokkhólmur
+pref.timezone.Europe.Tallinn=Evrópa/Tallinn
+pref.timezone.Europe.Tirane=Evrópa/Tirane
+pref.timezone.Europe.Uzhgorod=Evrópa/Uzhgorod
+pref.timezone.Europe.Vaduz=Evrópa/Vaduz
+pref.timezone.Europe.Vatican=Evrópa/VatÃkanið
+pref.timezone.Europe.Vienna=Evrópa/VÃn
+pref.timezone.Europe.Vilnius=Evrópa/VilnÃus
+pref.timezone.Europe.Volgograd=Evrópa/Volgograd
+pref.timezone.Europe.Warsaw=Evrópa/Varsjá
+pref.timezone.Europe.Zagreb=Evrópa/Zagreb
+pref.timezone.Europe.Zaporozhye=Evrópa/Zaporozhye
+pref.timezone.Europe.Zurich=Evrópa/Zurich
+pref.timezone.Indian.Antananarivo=Indlandshaf/Antananarivo
+pref.timezone.Indian.Chagos=Indlandshaf/Chagos
+pref.timezone.Indian.Christmas=Indlandshaf/Christmas
+pref.timezone.Indian.Cocos=Indlandshaf/Cocos
+pref.timezone.Indian.Comoro=Indlandshaf/Comoro
+pref.timezone.Indian.Kerguelen=Indlandshaf/Kerguelen
+pref.timezone.Indian.Mahe=Indlandshaf/Mahe
+pref.timezone.Indian.Maldives=Indlandshaf/Maldive eyjar
+pref.timezone.Indian.Mauritius=Indlandshaf/MáritÃus
+pref.timezone.Indian.Mayotte=Indlandshaf/Mayotte
+pref.timezone.Indian.Reunion=Indlandshaf/Reunion
+pref.timezone.Pacific.Apia=Kyrrahaf/Apia
+pref.timezone.Pacific.Auckland=Kyrrahaf/Auckland
+pref.timezone.Pacific.Chatham=Kyrrahaf/Chatham
+pref.timezone.Pacific.Easter=Kyrrahaf/Páskaeyja
+pref.timezone.Pacific.Efate=Kyrrahaf/Efate
+pref.timezone.Pacific.Enderbury=Kyrrahaf/Enderbury
+pref.timezone.Pacific.Fakaofo=Kyrrahaf/Fakaofo
+pref.timezone.Pacific.Fiji=Kyrrahaf/FÃji
+pref.timezone.Pacific.Funafuti=Kyrrahaf/Funafuti
+pref.timezone.Pacific.Galapagos=Kyrrahaf/Galapagos
+pref.timezone.Pacific.Gambier=Kyrrahaf/Gambier
+pref.timezone.Pacific.Guadalcanal=Kyrrahaf/Guadalcanal
+pref.timezone.Pacific.Guam=Kyrrahaf/Guam
+pref.timezone.Pacific.Honolulu=Kyrrahaf/Honolúlu
+pref.timezone.Pacific.Johnston=Kyrrahaf/Johnston
+pref.timezone.Pacific.Kiritimati=Kyrrahaf/Kiritimati
+pref.timezone.Pacific.Kosrae=Kyrrahaf/Kosrae
+pref.timezone.Pacific.Kwajalein=Kyrrahaf/Kwajalein
+pref.timezone.Pacific.Majuro=Kyrrahaf/Majuro
+pref.timezone.Pacific.Marquesas=Kyrrahaf/Marquesas
+pref.timezone.Pacific.Midway=Kyrrahaf/Midway
+pref.timezone.Pacific.Nauru=Kyrrahaf/Nauru
+pref.timezone.Pacific.Niue=Kyrrahaf/Niue
+pref.timezone.Pacific.Norfolk=Kyrrahaf/Norfolk
+pref.timezone.Pacific.Noumea=Kyrrahaf/Noumea
+pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=Kyrrahaf/Pago Pago
+pref.timezone.Pacific.Palau=Kyrrahaf/Palau
+pref.timezone.Pacific.Pitcairn=Kyrrahaf/Pitcairn
+pref.timezone.Pacific.Ponape=Kyrrahaf/Ponape
+pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=Kyrrahaf/Port Moresby
+pref.timezone.Pacific.Rarotonga=Kyrrahaf/Rarotonga
+pref.timezone.Pacific.Saipan=Kyrrahaf/Saipan
+pref.timezone.Pacific.Tahiti=Kyrrahaf/Tahiti
+pref.timezone.Pacific.Tarawa=Kyrrahaf/Tarawa
+pref.timezone.Pacific.Tongatapu=Kyrrahaf/Tongatapu
+pref.timezone.Pacific.Truk=Kyrrahaf/Truk
+pref.timezone.Pacific.Wake=Kyrrahaf/Wake
+pref.timezone.Pacific.Wallis=Kyrrahaf/Wallis
+
+# the following have been missing
+pref.timezone.America.Indiana.Tell_City=AmerÃka/Indiana/Tell City
+pref.timezone.America.Indiana.Winamac=AmerÃka/Indiana/Winamac
+pref.timezone.America.Marigot=AmerÃka/Marigot
+pref.timezone.America.Resolute=AmerÃka/Resolute
+pref.timezone.America.St_Barthelemy=AmerÃka/St. Barthelemy
+
+# added with 2008d:
+pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=AmerÃka/ArgentÃna/San Luis
+pref.timezone.America.Santarem=AmerÃka/Santarem
+pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=AsÃa/Ho Chi Minh
+pref.timezone.Asia.Kolkata=AsÃa/Kolkata
+
+# added with 2008i:
+pref.timezone.America.Argentina.Salta=AmerÃka/ArgentÃna/Salta
+
+# added with 2010i
+pref.timezone.America.Matamoros=AmerÃka/Matamoros
+pref.timezone.America.Ojinaga=AmerÃka/Ojinaga
+pref.timezone.America.Santa_Isabel=AmerÃka/Santa Isabel
+pref.timezone.Antarctica.Macquarie=AmerÃka/Macquarie
+pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=AsÃa/Novokuznetsk
+
+#added with 2011b
+pref.timezone.America.Bahia_Banderas=AmerÃka/Bahia Banderas
+pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=AmerÃka/North Dakota/Beulah
+pref.timezone.Pacific.Chuuk=Kyrrahaf/Chuuk
+pref.timezone.Pacific.Pohnpei=Kyrrahaf/Pohnpei
+
+#added with 2011n
+pref.timezone.Africa.Juba=AfrÃka/Juba
+pref.timezone.America.Kralendijk=AmerÃka/Kralendijk
+pref.timezone.America.Lower_Princes=AmerÃka/Lower Princes
+pref.timezone.America.Metlakatla=AmerÃka/Metlakatla
+pref.timezone.America.Sitka=AmerÃka/Sitka
+pref.timezone.Asia.Hebron=AsÃa/Hebron
+
+#added with 2013a
+pref.timezone.America.Creston=AmerÃka/Creston
+pref.timezone.Asia.Khandyga=AsÃa/Khandyga
+pref.timezone.Asia.Ust-Nera=Asia/Ust-Nera
+pref.timezone.Europe.Busingen=Evrópa/Busingen
+
+#added with 2014b
+pref.timezone.Antarctica.Troll=AntarktÃka/Troll
+
+#added with 2014j
+pref.timezone.Asia.Chita=AsÃa/Chita
+pref.timezone.Asia.Srednekolymsk=AsÃa/Srednekolymsk
+pref.timezone.Pacific.Bougainville=Kyrrahaf/Bougainville
+
+#added with 2.2015g
+pref.timezone.America.Fort_Nelson=AmerÃka/Fort Nelson
+
+#added with 2.2016b
+pref.timezone.Europe.Ulyanovsk=Evrópa/Ulyanovsk
+pref.timezone.Europe.Astrakhan=Evrópa/Astrakhan
+pref.timezone.Asia.Barnaul=AsÃa/Barnaul
+
+#added with 2.2016i
+pref.timezone.Asia.Yangon=AsÃa/Yangon
+pref.timezone.Asia.Tomsk=AsÃa/Tomsk
+pref.timezone.Asia.Famagusta=AsÃa/Famagusta
+pref.timezone.Europe.Kirov=Evrópa/Kirov
+
+#added with 2.2016j
+pref.timezone.Europe.Saratov=Evrópa/Saratov
+pref.timezone.Asia.Atyrau=AsÃa/Atyrau
+
+#added with 2.2017b
+pref.timezone.America.Punta_Arenas=AmerÃka/Punta Arenas
+
+#added with 2.2018i
+pref.timezone.Asia.Qostanay=AsÃa/Qostanay
+
+#added with 2.2020a
+pref.timezone.America.Nuuk=AmerÃka/Nuuk
+
+#added with 2.2021c
+pref.timezone.Pacific.Kanton=Kyrrahaf/Kanton
+
+#added with 2.2022b
+pref.timezone.Europe.Kyiv=Evrópa/Kænugarður
diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd b/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..87b6a46eff3
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd b/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd
new file mode 100755
index 00000000000..1faa8ead0e4
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd
@@ -0,0 +1,114 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning.properties b/calendar/chrome/lightning/lightning.properties
new file mode 100755
index 00000000000..944ee190bd5
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/lightning/lightning.properties
@@ -0,0 +1,165 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Task mode title
+taskModeApplicationTitle=Verkefni
+
+# Tab titles
+tabTitleCalendar=Dagatal
+tabTitleTasks=Verkefni
+
+# Html event display in message
+imipHtml.header=Fundarboð
+imipHtml.summary=Titill:
+imipHtml.location=Staðsetning:
+imipHtml.when=Hvenær:
+imipHtml.organizer=Fundarstjóri:
+imipHtml.description=Lýsing:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attachments): This is a label for one or more (additional) links to
+# documents or websites attached to this event.
+imipHtml.attachments=Viðhengi:
+imipHtml.comment=Athugasemd:
+imipHtml.attendees=Ãátttakendur:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.url): This is a label for a reference to an (alternate) online
+# representation of the event (either directly human readable or not).
+imipHtml.url=Tengdur hlekkur:
+imipHtml.canceledOccurrences=Hætt við atburði:
+imipHtml.modifiedOccurrences=Breyttir atburðir:
+imipHtml.newLocation=Ný staðsetning: %1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedFrom): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegator or a comma separated list of delegators
+imipHtml.attendeeDelegatedFrom=(skipt út fyrir %1$S)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedTo): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees
+imipHtml.attendeeDelegatedTo=(skipt út til %1$S)
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendee.combined): tooltip for itip icon in email invitation preview.
+# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the
+# invitation, the tooltip would be:
+# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance.
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeRole2.*
+# %2$S - value of imipHtml.attendeePartStat2.*
+imipHtml.attendee.combined=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.CHAIR): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.CHAIR=%1$S er fundarstjóri atburðarins.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S er ekki þátttakandi.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S er valkvæmur þátttakandi.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S er nauðsynlegur þátttakandi.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S hefur staðfest þátttöku.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S hefur hafnað þátttöku.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+# %2$S - single delegatee or comma separated list of delegatees
+# delegation is different from invitation forwarding - in case of the former the original attendee
+# is replaced, while on the latter the receiver may take part additionally
+imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S hefur áframsent þátttöku til %2$S.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S þarf að svara.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S hefur staðfest þátttöku með fyrirvara.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing an individual attendee
+imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.GROUP): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a group (e.g. a distribution list)
+imipHtml.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (hópur)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a resource (e.g. projector)
+imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (tæki)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.ROOM): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a room
+imipHtml.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (herbergi)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing an attendee of unknown type
+imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S
+
+imipAddedItemToCal2=Búið er að bæta við atburðinum à dagatalið.
+imipCanceledItem2=Búið er að eyðaatburðinum úr dagatalinu.
+imipUpdatedItem2=Búið er að uppfæra atburðinn.
+imipBarCancelText=Ãessi póstur inniheldur ógildingu á atburð.
+imipBarCounterErrorText=Ãetta skilaboð inniheldur móttilboð fyrir fundarboð sem er ekki hægt að vinna úr.
+imipBarCounterPreviousVersionText=Ãetta skilaboð inniheldur móttilboð fyrir fyrri útgáfu af fundarboði.
+imipBarCounterText=Ãetta skilaboð inniheldur móttilboð fyrir fundarboð.
+imipBarDisallowedCounterText=Ãetta skilaboð inniheldur móttilboð fyrir fundarboð þótt ekki hafi verið leyft móttilboð fyrir atburð.
+imipBarDeclineCounterText=Ãetta skilaboð inniheldur svar við þÃnu móttilboði.
+imipBarRefreshText=Ãessi póstur inniheldur atburðafyrirspurn.
+imipBarPublishText=Ãessi póstur inniheldur atburð.
+imipBarRequestText=Ãessi tölvupóstur inniheldur fundarboð.
+imipBarSentText=Ãessi skilaboð innihalda atburð sem búið er að senda.
+imipBarSentButRemovedText=Ãessi skilaboð innihalda atburð sem búið er að senda en er ekki à dagatalinu þÃnu.
+imipBarUpdateText=Ãessi tölvupóstur inniheldur uppfærslu á atburði sem er þegar til.
+imipBarUpdateMultipleText=Ãessi skilaboð innihalda uppfærslu á mörgum fyrirliggjandi atburðum.
+imipBarUpdateSeriesText=Ãessi skilaboð innihalda uppfærslu á fyrirliggjandi röð atburða.
+imipBarAlreadyProcessedText=Ãessi póstur inniheldur atburð sem búið er að meðhöndla.
+imipBarProcessedNeedsAction=Ãessi póstur inniheldur atburð sem þú hefur ekki ennþá svarað.
+imipBarProcessedMultipleNeedsAction=Ãessi skilaboð innihalda marga atburði sem þú hefur ekki enn svarað.
+imipBarProcessedSeriesNeedsAction=Ãessi skilaboð innihalda atburðaröð sem þú hefur ekki enn svarað.
+imipBarReplyText=Ãessi tölvupóstur inniheldur svar fyrir fundarboð.
+imipBarReplyToNotExistingItem=Ãessi skilaboð innihalda svar sem vÃsa à atburð sem er ekki til à dagatalinu.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipBarReplyToRecentlyRemovedItem):
+# %1$S - time of deletion
+imipBarReplyToRecentlyRemovedItem=Ãessi skilaboð innihalda svar sem vÃsa à atburð sem var fjarlægður úr dagatali þann %1$S.
+imipBarUnsupportedText2=Ãessi skilaboð innihalda atburð sem þessi útgáfa af %1$S getur ekki unnið úr.
+imipBarProcessingFailed=Meðhöndlun á pósti mistókst. Staða: %1$S.
+imipBarCalendarDeactivated=Ãessi skilaboð innihalda upplýsingar um atburði. Virkjaðu dagatal til að sjá um það.
+imipBarNotWritable=Engin skrifanleg dagatöl eru skilgreind fyrir fundarboð, athugaðu stillingar dagatals.
+imipSendMail.title=Tilkynna þátttakendum
+imipSendMail.text=Viltu senda út tilkynningapóst núna?
+imipNoIdentity=Enginn
+imipNoCalendarAvailable=Engin skrifanleg dagatöl eru tiltæk.
+
+itipReplySubject2=Svar við boði: %1$S
+itipReplyBodyAccept=%1$S samþykkti fundarboðið.
+itipReplyBodyDecline=%1$S hafnaði fundarboði.
+itipReplySubjectAccept2=Samþykkt: %1$S
+itipReplySubjectDecline2=Boði hafnað: %1$S
+itipReplySubjectTentative2=Með fyrirvara: %1$S
+itipRequestSubject2=Boð: %1$S
+itipRequestUpdatedSubject2=Uppfært: %1$S
+itipRequestBody=%1$S hefur boðið þér á fund %2$S
+itipCancelSubject2=Hætt við: %1$S
+itipCancelBody=%1$S hefur hætt við atburð: %2$S
+itipCounterBody=%1$S gerði móttilboð fyrir "%2$S":
+itipDeclineCounterBody=%1$S hafnaði móttilboðinu þÃnu fyrir "%2$S".
+itipDeclineCounterSubject=Móttilboði hafnað: %1$S
+
+confirmProcessInvitation=Ãú hefur nýlega eytt þessu, ertu viss um að þú viljir skrá þetta fundarboð?
+confirmProcessInvitationTitle=Skrá fundarboð?
+
+invitationsLink.label=Fundarboð: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(noIdentitySelectedNotification):
+noIdentitySelectedNotification=Ef þú vilt nota þetta dagatal til að geyma boð til eða frá öðru fólki ættirðu að úthluta tölvupóstauðkenni hér að neðan.
diff --git a/calendar/lightning-l10n.js b/calendar/lightning-l10n.js
new file mode 100644
index 00000000000..c2f3eaccbfc
--- /dev/null
+++ b/calendar/lightning-l10n.js
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
+# the default day to start the week on
+#0=Sunday 1=Monday 2=Tuesday 3=Wednesday 4=Thursday 5=Friday 6=Saturday
+pref("calendar.week.start", 1);
+
+# default days off (not in work week)
+pref("calendar.week.d0sundaysoff", true);
+pref("calendar.week.d1mondaysoff", false);
+pref("calendar.week.d2tuesdaysoff", false);
+pref("calendar.week.d3wednesdaysoff", false);
+pref("calendar.week.d4thursdaysoff", false);
+pref("calendar.week.d5fridaysoff", false);
+pref("calendar.week.d6saturdaysoff", true);
+
+pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@");
+
+# categories
+pref("calendar.categories.names", "Ãrlegur hátÃðisdagur,Afmæli,Viðskipti,SÃmtal,Skjólstæðingar,Samkeppnisaðilar,Viðskiptavinir,Uppáhalds,Eftirfylgni,Gjafir,HátÃðisdagar,Hugmyndir,Málefni,Ãmislegt,Fundur,Persónulegt,Verkefni,Almennur hátÃðisdagur,Staða,Birgðasali,Ferðalag,Orlof");
diff --git a/chat/accounts.dtd b/chat/accounts.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..4ce689840e2
--- /dev/null
+++ b/chat/accounts.dtd
@@ -0,0 +1,41 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/chat/accounts.properties b/chat/accounts.properties
new file mode 100644
index 00000000000..2e42ae97331
--- /dev/null
+++ b/chat/accounts.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText):
+# %S is replaced with the name of the account
+passwordPromptTitle=Lykilorð fyrir %S
+passwordPromptText=Sláðu inn lykilorðið fyrir %S til að geta tengst.
+passwordPromptSaveCheckbox=Nota lykilorðageymslu til að muna þetta lykilorð.
diff --git a/chat/commands.properties b/chat/commands.properties
new file mode 100644
index 00000000000..d8abbfe6ddb
--- /dev/null
+++ b/chat/commands.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (commands):
+# %S is a comma separated list of command names.
+commands=Skipanir: %S.\nNotaðu /help <skipun> fyrir meiri upplýsingar.
+# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp):
+# %S is the command name the user typed.
+noCommand=Engin '%S' skipun.
+noHelp=Engin hjálparskilaboð eru fyrir '%S' skipunina, þvà miður!
+
+sayHelpString=say <message>: senda skilaboð án þess að vinna úr skipun.
+rawHelpString=raw <message>: senda skilaboð án þess umbreyta HTML einindum.
+helpHelpString=help <name>: sýna hjálparskilaboð fyrir <name> skipun, eða birta lista af mögulegum skipunum ef ekkert viðfang er með.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusCommand):
+# %1$S is replaced with a status command name
+# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline").
+# %2$S is replaced with the localized version of that status type
+# (one of the 5 strings below).
+statusCommand=%1$S <status skilaboð>: setur stöðu á %2$S með valkvæmum skilaboðum.
+back=tiltæk/ur
+away=fjarverandi
+busy=upptekin/n
+dnd=upptekin/n
+offline=aftengd/ur
diff --git a/chat/contacts.properties b/chat/contacts.properties
new file mode 100644
index 00000000000..1780a750349
--- /dev/null
+++ b/chat/contacts.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# This is the name of the group that will automatically be created when adding a
+# buddy without specifying a group.
+defaultGroup=Tengiliðir
diff --git a/chat/conversations.properties b/chat/conversations.properties
new file mode 100644
index 00000000000..73cf0bed042
--- /dev/null
+++ b/chat/conversations.properties
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (targetChanged):
+# %1$S is the new conversation title (display name of the new target),
+# %2$S is the protocol name used for the new target.
+targetChanged=Ãetta samtal mun halda áfram sem %1$S, með þvà að nota %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusChanged):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+statusChanged=%1$S er núna %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer").
+statusChangedWithStatusText=%1$S er núna %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when the status was
+# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user
+# into thinking the person's status has just changed.
+statusChangedFromUnknown=%1$S er %2$S.
+statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S er %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when an account has just
+# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not
+# mislead the user into thinking the person's status has just changed.
+statusKnown=Búið að endurtengja reikning (%1$S is %2$S).
+statusKnownWithStatusText=Búið að endurtengja reikning (%1$S er %2$S: %3$S).
+# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown):
+# %S is the display name of the contact.
+statusUnknown=Aðgangur aftengdist (staða á %S er ekki lengur þekkt).
+
+accountDisconnected=Aðgangurinn þinn er aftengdur.
+accountReconnected=Búið að endurtengja reikning.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoReply):
+# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply.
+autoReply=Sjálfvirkt svar - %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (noTopic):
+# Displayed instead of the topic when no topic is set.
+noTopic=Engin efnisskilaboð fyrir þessa rás.
+
+# LOCALIZATION NOTE (topicSet):
+# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic.
+topicSet=Umræðuefni fyrir %1$S er: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet):
+# %S is the conversation name.
+topicNotSet=Ekkert umræðuefni er til fyrir %S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicChanged):
+# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic.
+topicChanged=%1$S breytti umræðuefni Ã: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicCleared):
+# %1$S is the user who cleared the topic.
+topicCleared=%1$S er búinn að hreinsa umræðuefnið.
+
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet):
+# This is displayed as a system message when a participant changes his/her
+# nickname in a conversation.
+# %1$S is the old nick.
+# %2$S is the new nick.
+nickSet=%1$S er nú þekktur sem %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you):
+# This is displayed as a system message when your nickname is changed.
+# %S is your new nick.
+nickSet.you=Ãú er nú þekktur sem %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis):
+# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut
+messenger.conversations.selections.ellipsis=[â¦]
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate):
+# These 3 templates are used to format selected messages before copying them.
+# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust
+# whitespace and separators to make them fit your locale.
+messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message%
+messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message%
+messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message%
diff --git a/chat/facebook.properties b/chat/facebook.properties
new file mode 100644
index 00000000000..72879b04133
--- /dev/null
+++ b/chat/facebook.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+facebook.chat.name=Facebook spjall
+facebook.disabled=Facebook Chat er ekki lengur stutt þar sem Facebook slökkti á XMPP gáttinni sinni.
diff --git a/chat/imtooltip.properties b/chat/imtooltip.properties
new file mode 100644
index 00000000000..79f8bbdc9a1
--- /dev/null
+++ b/chat/imtooltip.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buddy.username=Notandanafn
+buddy.account=Aðgangur
+contact.tags=Merki
+
+otr.tag=OTR-staða
+
+encryption.tag=Staða dulritunar
+message.status=Skilaboð dulrituð
diff --git a/chat/irc.properties b/chat/irc.properties
new file mode 100644
index 00000000000..44cdd94db25
--- /dev/null
+++ b/chat/irc.properties
@@ -0,0 +1,209 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=gælunafn
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if the account is
+# disconnected because of an error.
+connection.error.lost=Tenging við netþjón rofnaði
+connection.error.timeOut=Tilraun til að tengjast féll á tÃma
+connection.error.invalidUsername=%S er ekki leyfilegt notandanafn
+connection.error.invalidPassword=Ãgilt lykilorð á netþjóni
+connection.error.passwordRequired=Lykilorðs krafist
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=Spjall_rás
+joinChat.password=_Lykilorð
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.server=Netþjónn
+options.port=Gátt
+options.ssl=Nota SSL
+options.encoding=Stafatafla
+options.quitMessage=Skilaboð þegar hætt
+options.partMessage=Skilaboð þegar farið út
+options.showServerTab=Sýna skilaboð frá netþjóni
+options.alternateNicks=Auka-gælunöfn
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+# %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+# %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=%1$S er að nota "%2$S".
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+# %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+# %2$S is the time response.
+ctcp.time=Klukkan hjá %1$S er %2$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.action=%S <aðgerð til að framkvæma>: Framkvæma aðgerð.
+command.ban=%S <nick!user@host>: Banna notendur sem passa við uppgefið mynstur.
+command.ctcp=%S <gælunafn> <skilaboð>: Sendir CTCP skilaboð á gælunafnið.
+command.chanserv=%S <skipun>: Sendir skipun á ChanServ.
+command.deop=%S <gælunafn1>[,<gælunafn2>]*: Tekur stjórnandaréttindi af viðkomandi. Ãú verður að vera stjórnandi spjallrásar til að framkvæma þetta.
+command.devoice=%S <gælunafn1>[,<gælunafn2>]*: Tekur réttindi af viðkomandi til að spjalla á rás, sem kemur à veg fyrir að viðkomandi geti spjallað ef rásinni er ritstýrt (+m). Ãú verður að vera spjallrásarstjórnandi til að geta framkvæma þetta.
+command.invite2=%S <nick>[ <nick>]* [<channel>]: Bjóða einum eða fleiri nöfnum yfir á núverandi spjallrás, eða á valda spjallrás.
+command.join=%S <rás1>[ <lykill1>][,<rás2>[ <lykill2>]]*: Settu inn eina eða fleiri spjallrásir, hugsanlega með lykil fyrir spjallrásina ef þess þarf.
+command.kick=%S <gælunafn> [<skilaboð>]: Fjarlægja einhvern af spjallrásinni. Ãú verður að vera rásarstjórnandi til að geta það.
+command.list=%S: Sýnir lista af spjallrásum á netkerfinu. Aðvörun; sumir netþjónar gætu aftengt þig ef þú gerir þetta.
+command.memoserv=%S <skipun>: Sendir skipun til MemoServ.
+command.modeUser2=%S <kall> [(+|-)<ham>]: Fá, stilla eða afstilla ham notanda.
+command.modeChannel2=%S [<channel>] [(+|-)<new mode> [<parameter>][,<parameter>]*]: Fá, stilla eða afstilla ham spjallrásar.
+command.msg=%S <gælunafn> <skilaboð>: Senda einkaskilaboð til notanda (à staðinn fyrir á spjallrás).
+command.nick=%S <nýtt gælunafn>: Breyta gælunafni.
+command.nickserv=%S <skipun>: Senda skipun til NickServ.
+command.notice=%S <viðkomandi> <skilaboð>: Senda skilaboð til notanda eða spjallrásar.
+command.op=%S <gælunafn1>[,<gælunafn2>]*: Gefa einhverjum stjórnarréttindi á spjallrás. Ãú verður að vera stjórnandi spjallrásar til að gera þetta.
+command.operserv=%S <skipun>: Senda skipun til OperServ.
+command.part=%S [skilaboð]: Fara af núverandi spjallrás, með valfrjálsum skilaboðum.
+command.ping=%S [<nick>]: Spyr hver sé töf notanda (eða netþjóns ef ekki er skilgreindur notandi).
+command.quit=%S <skilaboð>: Aftengjast frá netþjóni, með skilaboðum ef þarf.
+command.quote=%S <skipun>: Senda hráa skipun á netþjón.
+command.time=%S: Birtir staðbundin tÃma IRC netþjónsins.
+command.topic=%S [<nýtt umræðuefni>]: Setja umræðuefni spjallrásar.
+command.umode=%S (+|-)<nýr hamur>: Setur eða tekur af notandaham.
+command.version=%S <gælunafn>: Spyrja um útgáfunúmer forrits notanda.
+command.voice=%S <gælunafn1>[,<gælunafn2>]*: Gefa einhverjum stöðu raddspjalls á spjallrás. Ãú verður að vera stjórnandi spjallrásar til að gera þetta.
+command.whois2=%S [<gælunafn>]: Fá upplýsingar um notanda.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=%1$S [%2$S] tengdist rásinni.
+message.rejoined=Ãú hefur endurtengst við rásina.
+# %1$S is the nick of who kicked you.
+# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=Ãér var hent út af %1$S%2$S.
+# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=%1$S var hent út af %2$S%3$S.
+# %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+# was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=Hamur %1$S fyrir %2$S settur af %3$S.
+# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=Hamur spjallrásar %1$S settur af %2$S.
+# %S is the user's mode.
+message.yourmode=Hamur er %S.
+# Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=Gat ekki notað skilgreint gælunafn. Gælunafnið þitt er ennþá %S.
+# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=Ãú fórst af rásinni (Part%1$S).
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=%1$S fór af rásinni (Part%2$S).
+# %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S fór af rásinni (Quit%2$S).
+# The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+# name.
+message.inviteReceived=%1$S hefur boðið þér á %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to.
+message.invited=Tókst að bjóða %1$S à %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S er þegar á %2$S.
+# %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=%S var sóttur.
+# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=WHOIS upplýsingar fyrir %S:
+# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=%1$S er aftengdur. WHOWAS upplýsingar fyrir %1$S:
+# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S: %2$S
+# %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=%S er óþekkt gælunafn.
+# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+# channel key (password).
+message.channelKeyAdded=%1$S breytti lykilorði spjallrásarinnar à %2$S.
+message.channelKeyRemoved=%S fjarlægði lykilorð spjallrásar.
+# This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=Notendur sem eru tengdir frá eftirfarandi staðsetningunum eru bannaðir frá %S:
+message.noBanMasks=Engar bannaðar staðsetningar fyrir %S.
+message.banMaskAdded=Notendur sem eru tengdir frá staðsetningum sem passa við %1$S hafa verið bannaðir af %2$S.
+message.banMaskRemoved=Notendur sem eru tengdir frá staðsetningum sem passa við %1$S eru ekki lengir bannaðir af %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+# #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Ping svar frá %1$S á #2 millisekúndu.;Ping svar frá %1$S á #2 millisekúndum.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+# %S is the channel name.
+error.noChannel=Ãað er engin spjallrás: %S.
+error.tooManyChannels=Get ekki tekið þátt à %S; Ãú tekur þátt à of mörgum spjallrásum.
+# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=Gælunafn er þegar à notkun, breyti gælunafni à %1$S [%2$S].
+error.erroneousNickname=%S er ekki leyfilegt sem gælunafn.
+error.banned=Búið er að banna þig á þessum netþjóni.
+error.bannedSoon=Ãað verður bráðlega lokað á þig á þessum netþjóni.
+error.mode.wrongUser=Ãú getur ekki breytt stöðu á öðrum notendum.
+# %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=%S er ekki á netinu.
+error.wasNoSuchNick=Ekki er til neitt gælunafn: %S
+error.noSuchChannel=Ãað er engin spjallrás: %S.
+error.unavailable=%S er ekki aðgengileg eins og stendur.
+# %S is the channel name.
+error.channelBanned=Ãú hefur fengið bann á %S.
+error.cannotSendToChannel=Ãú getur ekki sent skilaboð á %S.
+error.channelFull=Spjallrásin %S er full.
+error.inviteOnly=Ãér verður að vera boðið til að tengjast %S.
+error.nonUniqueTarget=%S er ekki einstakt notandi@hýsing eða stuttnefni eða að þú hefur reynt að tengjast of mörgum spjallrásum à einu.
+error.notChannelOp=Ãú ert ekki spjallrásarstjóri á %S.
+error.notChannelOwner=Ãú ert ekki eigandi spjallrásarinnar %S.
+error.wrongKey=Getur ekki tekið þátt à %S, ógilt lykilorð spjallrásar.
+error.sendMessageFailed=Villa kom upp við að senda seinastu skilaboð. Reyndu aftur eftir að tengingu hefir aftur verið komið á.
+# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+# he was forwarded to.
+error.channelForward=Ãú mátt ekki taka þátt à %1$S og var þvà vÃsað sjálfkrafa á %2$S.
+# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
+# by the server as a valid mode.
+error.unknownMode='%S' er ekki gildur notandahamur á þessum netþjóni.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from a whois response.
+# The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=Nafn
+tooltip.server=Tengdur við
+# The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+# protect users).
+tooltip.connectedFrom=Tengdur frá
+tooltip.registered=Skráð
+tooltip.registeredAs=Skráður sem
+tooltip.secure=Nota örugga tengingu
+# The away message of the user
+tooltip.away=Fjarverandi
+tooltip.ircOp=IRC stjórnandi
+tooltip.bot=Vélmenni
+tooltip.lastActivity=Seinasta virkni
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=%S sÃðan
+tooltip.channels=Núna á
+
+# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+# location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Já
+no=Nei
diff --git a/chat/logger.properties b/chat/logger.properties
new file mode 100644
index 00000000000..06e00a31b15
--- /dev/null
+++ b/chat/logger.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (badLogfile):
+# %S is the filename of the log file.
+badLogfile=Tóm eða skemmd atvikaskrá: %S
diff --git a/chat/matrix.properties b/chat/matrix.properties
new file mode 100644
index 00000000000..f20eb9b07ca
--- /dev/null
+++ b/chat/matrix.properties
@@ -0,0 +1,263 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (matrix.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Matrix account.
+matrix.usernameHint=Matrix-auðkenni
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.saveToken=Geyma aðgangsteikn
+options.deviceDisplayName=Birtingarnafn tækis
+options.homeserver=Netþjónn
+
+options.backupPassphrase=Lykilorð að öryggisafrituðum lykili
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.encryption.*):
+# These are strings used to build the status information of the encryption
+# storage, shown in the account manager. %S is one of the statuses and the
+# strings are combined with a pipe (|) between.
+options.encryption.enabled=Dulritunaraðgerðir: %S
+options.encryption.secretStorage=Leynigeymsla: %S
+options.encryption.keyBackup=Ãryggisafrit af dulritunarlykli: %S
+options.encryption.crossSigning=Krossundirritun: %S
+options.encryption.statusOk=Ã lagi
+options.encryption.statusNotOk=ekki tilbúið
+options.encryption.needBackupPassphrase=Settu inn aðgangsorð öryggisafrits à valkostum samskiptareglna.
+options.encryption.setUpSecretStorage=Til að setja upp leynilega gagnageymslu, skaltu nota annað forrit til þess og setja sÃðan inn framleitt lykilorð öryggisafritslykilsins à "Almennt"-flipann.
+options.encryption.setUpBackupAndCrossSigning=Til að virkja öryggisafrit af dulritunarlyklum og krossundirritanir skaltu setja inn aðgangsorð öryggisafritslykils à flipanum âAlmenntâ eða staðfesta auðkenni einnar af setunum hér fyrir neðan.
+# %1$S is the session ID, %2$S is the session display name
+options.encryption.session=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds ⦠at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.requestAuth=BÃð eftir auðkenningu þinni
+connection.requestAccess=Geng frá auðkenningu
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.noSupportedFlow=Netþjónninn býður ekki upp á samhæft innskráningarflæði.
+connection.error.authCancelled=Ãú hættir við auðkenningarferlið.
+connection.error.sessionEnded=Skráð var út úr setu.
+connection.error.serverNotFound=Gat ekki auðkennt Matrix-þjóninn fyrir tiltekinn Matrix-reikning.
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for Matrix accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Rás
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from the "User" object.
+# The human readable name of the user.
+tooltip.displayName=Birtingarnafn
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=fyrir %S sÃðan
+tooltip.lastActive=SÃðasta virkni
+
+# LOCALIZATION NOTE (powerLevel.*):
+# These are the string representations of different standard power levels and strings.
+# %S are one of the power levels, Default/Moderator/Admin/Restricted/Custom.
+powerLevel.default=Sjálfgefið
+powerLevel.moderator=Umræðustjóri
+powerLevel.admin=Stjórnandi
+powerLevel.restricted=Takmarkaður
+powerLevel.custom=Sérsniðið
+# %1$S is the power level name
+# %2$S is the power level number
+powerLevel.detailed=%1$S (%2$S)
+powerLevel.defaultRole=Sjálfgefið hlutverk: %S
+powerLevel.inviteUser=Bjóða notendum: %S
+powerLevel.kickUsers=Sparka notendum: %S
+powerLevel.ban=Banna notendur: %S
+powerLevel.roomAvatar=Skipta um auðkennismynd rásar: %S
+powerLevel.mainAddress=Breyta aðalvistfangi rásarinnar: %S
+powerLevel.history=Breyta sýnileika vinnsluferils: %S
+powerLevel.roomName=Breyta heiti rásar: %S
+powerLevel.changePermissions=Breyta heimildum: %S
+powerLevel.server_acl=Senda m.room.server_acl atburði: %S
+powerLevel.upgradeRoom=Uppfæra rásina: %S
+powerLevel.remove=Fjarlægja skilaboð: %S
+powerLevel.events_default=Sjálfgefið fyrir atburði: %S
+powerLevel.state_default=Breyta stillingu: %S
+powerLevel.encryption=Virkja dulritun rásar: %S
+powerLevel.topic=Stilltu umræðuefni rásar: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.*):
+# These are the string representations of different matrix properties.
+# %S will typically be strings with the actual values.
+# Example placeholder: "Foo bar"
+detail.name=Nafn: %S
+# Example placeholder: "My first room"
+detail.topic=Umræðuefni: %S
+# Example placeholder: "5"
+detail.version=Ãtgáfa rásar: %S
+# Example placeholder: "#thunderbird:mozilla.org"
+detail.roomId=RásarID: %S
+# %S are all admin users. Example: "@foo:example.com, @bar:example.com"
+detail.admin=Stjórnandi: %S
+# %S are all moderators. Example: "@lorem:mozilla.org, @ipsum:mozilla.org"
+detail.moderator=Umræðustjóri: %S
+# Example placeholder: "#thunderbird:matrix.org"
+detail.alias=Samnefni: %S
+# Example placeholder: "can_join"
+detail.guest=Gestaaðgangur: %S
+# This is a heading, followed by the powerLevel.* strings
+detail.power=Heimildastig:
+
+# LOCALIZATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.ban=%S <userId> [<ástæða>]: Banna notanda með notandaauðkenni á spjallrásinni með valkvæðum skilaboðum um ástæður banns. Krefst heimildar til að banna notendur.
+command.invite=%S <userId>: Bjóða notandanum á rásina.
+command.kick=%S <userId> [<ástæða>]: Sparka notanda með notandaauðkenni af spjallrásinni með valkvæðum skilaboðum um ástæður banns. Krefst heimildar til að sparka notendum.
+command.nick=%S <display_name>: Breyttu birtingarnafni þÃnu.
+command.op=%S <userId> [<heimildastig>]: Skilgreindu heimildastig notandans. Settu inn heiltölugildi, Notandi: 0, Umræðustjóri: 50 og Stjórnandi: 100. Sjálfgefið er 50 ef engin viðföng eru gefin. Krefst heimildar til að breyta heimildastigum meðlima. Virkar ekki fyrir aðra stjórnendur en sjálfan þig.
+command.deop=%S <userId>: Endurstilla heimildastig notandans á 0 (notandi). Krefst heimildar til að breyta heimildastigum meðlima. Virkar ekki fyrir aðra sjórnendur en sjálfan þig.
+command.leave=%S: Fara úr núverandi rás.
+command.topic=%S <topic>: Stilla viðfangsefni fyrir rásina. Krefst heimildar til að breyta umræðuefni rásarinnar.
+command.unban=%S <userId>: Taka aftur bann á notanda sem er bannaður á rásinni. Krefst heimildar til að banna notendur.
+command.visibility=%S [<visibility>]: Stilltu sýnileika þessarar spjallrásar à spjallrásaskrá spjallþjónsins. Settu inn heiltölugildi, Einkamál: 0 og Opinbert: 1. Sjálfgefið verður Einkamál (0) ef engin viðföng eru gefin upp. Krefst heimildar til að breyta sýnileika spjallrásar.
+command.guest=%S <guest access> <history visibility>: Stilltu aðgang og sýnileika ferils fyrir gestanotendur núverandi spjallrásar Settu inn tvö heiltölugildi; það fyrsta fyrir gestaaðganginn (ekki leyfður: 0 og leyfður: 1) og hið sÃðara fyrir sýnileika spjallferils (ekki sýnilegt: 0 og sýnilegt: 1). Krefst heimildar til að breyta sýnileika spjallferils.
+command.roomname=%S <nafn>: Stilla nafn á rásina. Krefst heimildar til að breyta heiti rásarinnar.
+command.detail=%S: Birta upplýsingar um rásina.
+command.addalias=%S <alias>: Búðu til samnefni fyrir spjallrásina. Væntanlegt samnefni rásar er á forminu '#localname:domain'. Krefst heimildar til að bæta við samnefnum.
+command.removealias=%S <alias>: Fjarlægðu samnefni fyrir spjallrásina. Væntanlegt samnefni rásar er á forminu '#localname:domain'. Krefst heimildar til að fjarlægja samnefni.
+command.upgraderoom=%S <newVersion>: Uppfærðu spjallrás à tiltekna útgáfu. Krefst heimildar til að uppfæra spjallrásir.
+command.me=%S <aðgerð>: Framkvæma aðgerð.
+command.msg=%S <userId> <skilaboð>: Sendir bein skilaboð á tiltekinn notanda.
+command.join=%S <roomId>: Taktu þátt à viðkomandi rás.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %S is the reason string for the particular action.
+# Used within context of ban, kick and withdrew invite.
+message.reason=Ãstæða: %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the name of the user who banned.
+# %2$S is the name of the user who got banned.
+message.banned=%1$S bannaði %2$S.
+# Same as message.banned but with a reason.
+# %3$S is the reason the user was banned.
+message.bannedWithReason=%1$S bannaði %2$S. Ãstæða: %3$S
+# %1$S is the name of the user who accepted the invitation.
+# %2$S is the name of the user who sent the invitation.
+message.acceptedInviteFor=%1$S samþykkti boðið fyrir %2$S.
+# %S is the name of the user who accepted an invitation.
+message.acceptedInvite=$S þáði boð.
+# %1$S is the name of the user who invited.
+# %2$S is the name of the user who got invited.
+message.invited=%1$S bauð %2$S.
+# %1$S is the name of the user who changed their display name.
+# %2$S is the old display name.
+# %3$S is the new display name.
+message.displayName.changed=%1$S breytti birtingarnafni sÃnu úr %2$S à %3$S.
+# %1$S is the name of the user who set their display name.
+# %2$S is the newly set display name.
+message.displayName.set=%1$S stillti birtingarnafnið sitt sem %2$S.
+# %1$S is the name of the user who removed their display name.
+# %2$S is the old display name which has been removed.
+message.displayName.remove=%1$S fjarlægði birtingarnafnið sitt %2$S.
+# %S is the name of the user who has joined the room.
+message.joined=%S hefur tengst við spjallrásina.
+# %S is the name of the user who has rejected the invitation.
+message.rejectedInvite=%S hefur hafnað boðinu.
+# %S is the name of the user who has left the room.
+message.left=%S hefur aftengst spjallrásinni.
+# %1$S is the name of the user who unbanned.
+# %2$S is the name of the user who got unbanned.
+message.unbanned=%1$S tók %2$S úr banni.
+# %1$S is the name of the user who kicked.
+# %2$S is the name of the user who got kicked.
+message.kicked=%1$S sparkaði %2$S.
+# Same as message.kicked but with a third parameter for the reason.
+# %3$S is the reason for the kick.
+message.kickedWithReason=%1$S sparkaði %2$S. Ãstæða: %3$S
+# %1$S is the name of the user who withdrew invitation.
+# %2$S is the name of the user whose invitation has been withdrawn.
+message.withdrewInvite=%1$S dró boð til %2$S til baka.
+# Same as message.withdrewInvite but with a third parameter for the reason.
+# %3$S is the reason the invite was withdrawn.
+message.withdrewInviteWithReason=%1$S dró boð til %2$S til baka. Ãstæða: %3$S
+# %S is the name of the user who has removed the room name.
+message.roomName.remove=%S fjarlægði nafn rásarinnar.
+# %1$S is the name of the user who changed the room name.
+# %2$S is the new room name.
+message.roomName.changed=%1$S breytti heiti rásarinnar à %2$S.
+# %1$S is the name of the user who changed the power level.
+# %2$S is a list of "message.powerLevel.fromTo" strings representing power level changes separated by commas
+# power level changes, separated by commas if there are multiple changes.
+message.powerLevel.changed=%1$S breytti heimildastigi %2$S.
+# %1$S is the name of the target user whose power level has been changed.
+# %2$S is the old power level.
+# %2$S is the new power level.
+message.powerLevel.fromTo=%1$S frá %2$S til %3$S
+# %S is the name of the user who has allowed guests to join the room.
+message.guest.allowed=%S hefur leyft gestum að vera með à rásinni.
+# %S is the name of the user who has prevented guests to join the room.
+message.guest.prevented=%S hefur komið à veg fyrir að gestir geti tekið þátt à rásinni.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to anyone.
+message.history.anyone=%S gerði framtÃðarferil rásarinnar sýnilegan hverjum sem er.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members.
+message.history.shared=%S gerði framtÃðarferil rásarinnar sýnilegan öllum meðlimum rásarinnar.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they are invited.
+message.history.invited=%S gerði framtÃðarferil rásarinnar sýnilegan öllum meðlimum rásarinnar, frá þeim tÃma þegar þeim var boðið.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they joined.
+message.history.joined=%S gerði framtÃðarferil rásarinnar sýnilegan öllum meðlimum rásarinnar, frá þeim tÃma þegar þeir gengu à hana.
+# %1$S is the name of the user who changed the address.
+# %2$S is the old address.
+# %3$S is the new address.
+message.alias.main=%1$S stillti aðalvistfang þessarar rásar úr %2$S à %3$S.
+# %1$S is the name of the user who added the address.
+# %2$S is a comma delimited list of added addresses.
+message.alias.added=%1$S bætti %2$S við sem aukavistfangi fyrir þessa rás.
+# %1$S is the name of the user who removed the address.
+# %2$S is a comma delimited list of removed addresses.
+message.alias.removed=%1$S fjarlægði %2$S við sem aukavistfang fyrir þessa rás.
+# %1$S is the name of the user that edited the alias addresses.
+# %2$S is a comma delimited list of removed addresses.
+# %3$S is a comma delmited list of added addresses.
+message.alias.removedAndAdded=%1$S fjarlægði %2$S og bætti %3$S við sem vistfangi fyrir þessa rás.
+message.spaceNotSupported=Ãessi spjallrás er svæði, sem er ekki leyfilegt.
+message.encryptionStart=Skilaboð à þessu samtali eru nú enda-Ã-enda dulrituð.
+# %1$S is the name of the user who sent the verification request.
+# %2$S is the name of the user that is receiving the verification request.
+message.verification.request2=%1$S vill staðfesta %2$S.
+# %1$S is the name of the user who cancelled the verification request.
+# %2$S is the reason given why the verification was cancelled.
+message.verification.cancel2=%1$S hætti við staðfestinguna með ástæðunni: %2$S
+message.verification.done=Staðfestingu lokið.
+message.decryptionError=Ekki tókst að afkóða innihald þessara skilaboða. Til að biðja um dulritunarlykla frá öðrum tækjum þÃnum skaltu hægrismella á þessi skilaboð.
+message.decrypting=Afkóðar...
+message.redacted=Skilaboðin voru ritstýrð.
+
+# %1$S is the username of the user that reacted.
+# %2$S is the username of the user that sent the message the reaction was added to.
+# %3$S is the content (typically an emoji) of the reaction.
+message.reaction=%1$S brást við %2$S með %3$S.
+
+# Label in the message context menu
+message.action.requestKey=Biðja aftur um lykla
+message.action.redact=Ritstýra
+message.action.report=Tilkynna skilaboð
+message.action.retry=Reyna aftur að senda
+message.action.cancel=Hætta við skilaboð
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*)
+# These are strings shown as system messages when an action the user took fails.
+error.sendMessageFailed=Villa kom upp við að senda skilaboðin þÃn "%1$S".
diff --git a/chat/status.properties b/chat/status.properties
new file mode 100644
index 00000000000..645b5393e78
--- /dev/null
+++ b/chat/status.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+availableStatusType=Tengdur
+awayStatusType=Upptekinn
+unavailableStatusType=Ãtengdur
+offlineStatusType=Ãnettengt
+invisibleStatusType=Ãsýnilegur
+idleStatusType=Aðgerðalaus
+mobileStatusType=FarsÃmi
+# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType):
+# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account
+unknownStatusType=Ãþekkt
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage):
+# Used to display the status of a buddy together with its status message.
+# %1$S is the status type, %2$S is the status message text.
+statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage):
+# This will be the away message put automatically when the user is idle.
+messenger.status.defaultIdleAwayMessage=Ãg er ekki við tölvuna.
diff --git a/chat/twitter.properties b/chat/twitter.properties
new file mode 100644
index 00000000000..c2bdb60bceb
--- /dev/null
+++ b/chat/twitter.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+twitter.protocolName=Twitter
+
+twitter.disabled=Twitter er ekki lengur stutt vegna þess að Twitter slökkti á streymisferli sÃnu.
diff --git a/chat/xmpp.properties b/chat/xmpp.properties
new file mode 100644
index 00000000000..d8fe2a45e45
--- /dev/null
+++ b/chat/xmpp.properties
@@ -0,0 +1,281 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds ⦠at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initializingStream=Frumstilli straum
+connection.initializingEncryption=Frumstilli dulritun
+connection.authenticating=Sannvottar
+connection.gettingResource=Næ à viðföng
+connection.downloadingRoster=Sæki tengiliðalista
+connection.srvLookup=Fletti upp SRV færslu
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.invalidUsername=Ãgilt notandanafn (notandanafnið ætti að innihalda '@' merkið)
+connection.error.failedToCreateASocket=Tókst ekki að búa til tengingu (Ertu ótengdur?)
+connection.error.serverClosedConnection=Netþjónninn lokaði tengingunni
+connection.error.resetByPeer=Tenging slitinn af mótaðila
+connection.error.timedOut=Tenging fell á tÃma
+connection.error.receivedUnexpectedData=Fékk óvænt gögn
+connection.error.incorrectResponse=Fékk rangt svar
+connection.error.startTLSRequired=Ãessi netþjónn þarfnast dulkóðunar en búið er að gera dulkóðun óvirka
+connection.error.startTLSNotSupported=Ãessi netþjónn styður ekki dulkóðun en þÃnar stillingar þarfnast þess
+connection.error.failedToStartTLS=Tókst ekki að ræsa dulritun
+connection.error.noAuthMec=Netþjónninn býður ekki upp á neina innskráningarþjónustu
+connection.error.noCompatibleAuthMec=Engin af innskráningarþjónustunum sem eru à boði frá netþjóninum eru studdar
+connection.error.notSendingPasswordInClear=Ãessi netþjónn styður bara innskráningu þar sem lykilorð er ekki sent dulkóðað
+connection.error.authenticationFailure=Auðkenning mistókst
+connection.error.notAuthorized=Ekki skráður inn (Slóstu inn rangt lykilorð?)
+connection.error.failedToGetAResource=Gat ekki náð à viðfang
+connection.error.failedMaxResourceLimit=Ãessi reikningur er tengdur við of marga staði á sama tÃma.
+connection.error.failedResourceNotValid=Veffang er ekki gilt.
+connection.error.XMPPNotSupported=Ãessi þjónn styður ekki XMPP
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
+# This is displayed in a conversation as an error message when a message
+# the user has sent wasn't delivered.
+# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.notDelivered=Ekki tókst að senda þessi skilaboð: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
+# fails.
+# %S is the name of the MUC.
+conversation.error.joinFailed=Gat ekki tengst við: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user is
+# banned from a room.
+# %S is the name of the MUC room.
+conversation.error.joinForbidden=Get ekki farið inn á %S þar sem búið er að útiloka þig frá þessari rás.
+conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Skráning er nauðsynleg: Ãú hefur ekki leyfi til að taka þátt á þessari rás.
+conversation.error.creationFailedNotAllowed=Aðgangur takmarkaður: Ãú hefur ekki leyfi til að búa til rásir.
+# This is displayed in a conversation as an error message when remote server
+# is not found.
+# %S is the name of MUC room.
+conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Gat ekki farið inn á rás %S þar sem ekki tókst að tengjast við netþjónninn sem hýsir rásina.
+conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Ãú hefur ekki leyfi til að breyta titil rásarinnar.
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that he is not in.
+# %1$S is the name of MUC room.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Gat ekki sent skilaboð til %1$S þar sem þú ert ekki lengur á rásinni: %2$S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that the recipient is not in.
+# %1$S is the jid of the recipient.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Gat ekki sent skilaboð til %1$S þar sem viðtakandinn er ekki lengur á rásinni: %2$S
+# These are displayed in a conversation as a system error message.
+conversation.error.remoteServerNotFound=Tókst ekki að tengjast netþjón hjá móttakanda.
+conversation.error.unknownSendError=Upp kom óþekkt villa við að senda þessi skilaboð.
+# %S is the name of the message recipient.
+conversation.error.sendServiceUnavailable=Ekki er hægt að senda skilaboð til %S eins og er.
+# %S is the nick of participant that is not in room.
+conversation.error.nickNotInRoom=%S er ekki tengdur rásinni.
+conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Ãú getur ekki bannað þátttakendur sem eru á nafnlausri rás. Reyndu /kick à staðinn.
+conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Ãú hefur ekki nægjanleg réttindi til að fjarlægja þennan þátttakanda af rásinni.
+conversation.error.banKickCommandConflict=Ãvà miður geturðu ekki fjarlægt sjálfan þig af rásinni.
+conversation.error.changeNickFailedConflict=Gat ekki breytt gælunafni à %S þar sem það gælunafn er þegar à notkun.
+conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Gat ekki breytt gælunafni à %S þar sem gælunafn eru læst á þessari rás.
+conversation.error.inviteFailedForbidden=Ãú hefur ekki nægjanlegar heimildir til að bjóða notendum á þessar rás.
+# %S is the jid of user that is invited.
+conversation.error.failedJIDNotFound=Tókst ekki að ná à %S.
+# %S is the jid that is invalid.
+conversation.error.invalidJID=%S er ógilt jid (Jabber auðkenni verður að vera á forminu user@domain).
+conversation.error.commandFailedNotInRoom=Ãú verður að tengjast aftur rás til að geta notað þessa skipun.
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.resourceNotAvailable=Ãú verður að tala fyrst þar sem %S gæti verið tengdur fleiru en einu tæki.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.version.unknown=Hugbúnaður %S styður ekki þann eiginleika að gefa upp útgáfunúmer.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the titles of lines of information that will appear in
+# the tooltip showing details about a contact or conversation.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
+# %S will be replaced by the XMPP resource identifier
+tooltip.status=Staða (%S)
+tooltip.statusNoResource=Staða
+tooltip.subscription=Ãskrift
+tooltip.fullName=Fullt nafn
+tooltip.nickname=Gælunafn
+tooltip.email=Tölvupóstur
+tooltip.birthday=Fæðingardagur
+tooltip.userName=Notandanafn
+tooltip.title=Titill
+tooltip.organization=Fyrirtæki/Stofnun
+tooltip.locality=Bær
+tooltip.country=Land
+tooltip.telephone=SÃmanúmer
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for XMPP accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Rás
+chatRoomField.server=_Netþjónn
+chatRoomField.nick=_Gælunafn
+chatRoomField.password=_Lykilorð
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
+# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
+# received.
+# %1$S is the inviter.
+# %2$S is the room.
+# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S bauð þér að taka þátt à %2$S: %3$S
+# %3$S is the password of the room.
+# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S bauð þér að tengjast %2$S með lykilorði %3$S: %4$S
+conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S bauð þér að taka þátt à %2$S
+# %3$S is the password of the room.
+conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S bauð þér að tengjast %2$S með lykilorði %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
+# This is displayed as a system message when a participant joins room.
+# %S is the nick of the participant.
+conversation.message.join=%S er nú tengdur rásinni.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
+# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
+# parting it.
+conversation.message.rejoined=Ãú hefur endurtengst við rásina.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
+# These are displayed as a system message when a participant parts a room.
+# %S is the part message supplied by the user.
+conversation.message.parted.you=Ãú hefur aftengst rásinni.
+conversation.message.parted.you.reason=Ãú hefur aftengst rásinni: %S
+# %1$S is the participant that is leaving.
+# %2$S is the part message supplied by the participant.
+conversation.message.parted=%1$S hefur aftengst rásinni.
+conversation.message.parted.reason=%1$S hefur aftengst rásinni: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
+# %1$S is the invitee that declined the invitation.
+# %2$S is the decline message supplied by the invitee.
+conversation.message.invitationDeclined=%1$S hefur hafnað boðinu.
+conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S hefur hafnað boðinu: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is banned from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is banned.
+# %2$S is the reason.
+# %3$S is the person who is banning.
+conversation.message.banned=%1$S hefur verið bannaður frá rásinni.
+conversation.message.banned.reason=%1$S hefur verið bannaður frá rásinni: %2$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the participant that is banned.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.banned.actor=%1$S hefur verið bannaður %2$S frá rásinni.
+conversation.message.banned.actor.reason=%1$S hefur verið bannaður %2$S frá rásinni: %3$S
+conversation.message.banned.you=Ãú hefur verið bannaður frá rásinni.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.reason=Ãú hefur verið bannaður frá rásinni: %1$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.actor=%1$S hefur bannað þig frá rásinni.
+conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S hefur bannað þig frá rásinni: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is kicked from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is kicked.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked=%1$S hefur verið sparkað frá rásinni.
+conversation.message.kicked.reason=%1$S hefur verið sparkað frá rásinni: %2$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the participant that is kicked.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.kicked.actor=%1$S hefur sparkað %2$S frá rásinni.
+conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S hefur sparkað %2$S frá rásinni: %3$S
+conversation.message.kicked.you=Ãér var sparkað frá rásinni.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.reason=Ãér var sparkað frá rásinni: %1$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.actor=%1$S sparkaði þér frá rásinni.
+conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S sparkaði þér frá rásinni: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because the room has been changed to members-only.
+# %1$S is the participant that is removed.
+# %2$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember=Búið er að fjarlægja %1$S frá rásinni þar sem stillingar rásarinnar breytust yfir à að vera aðeins fyrir meðlimi.
+conversation.message.removedNonMember.actor=Búið er að fjarlægja %1$S frá rásinni þar %2$S breytti stillingum rásarinnar yfir à að vera aðeins fyrir meðlimi.
+conversation.message.removedNonMember.you=Búið er að fjarlægja þig frá rásinni þar sem stillingar rásarinnar breytust yfir à að vera aðeins fyrir meðlimi.
+# %1$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember.you.actor=Búið er að fjarlægja þig frá rásinni þar sem %1$S breytti rásinni yfir à að vera aðeins fyrir meðlimi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because of a system shutdown.
+conversation.message.mucShutdown=Búið er að fjarlægja þig frá rásinni þar sem verið er að slökkva á kerfinu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
+# %1$S is the name of the user whose version was requested.
+# %2$S is the client name response from the client.
+# %3$S is the client version response from the client.
+# %4$S is the operating system(OS) response from the client.
+conversation.message.version=%1$S er að nota "%2$S %3$S".
+conversation.message.versionWithOS=%1$S er að nota "%2$S %3$S" á %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.resource=Tilfang
+options.priority=Forgangur
+options.connectionSecurity=Ãryggi tengingar
+options.connectionSecurity.requireEncryption=Ãarfnast dulritunar
+options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Nota dulritun ef tiltæk
+options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Leyfa að senda lykilorð án dulritunar
+options.connectServer=Netþjónn
+options.connectPort=Gátt
+options.domain=Lén
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+gtalk.protocolName=Google Talk
+odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Google Talk account.
+gtalk.usernameHint=tölvupóstfang
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.disabled):
+# It is reported that Google Talk will be disabled on June 16, 2022. The message
+# below is being pre-emptively included so a localized error message can be
+# displayed to users if this happens.
+gtalk.disabled=Google Talk er ekki lengur stutt þar sem Google slökkti á XMPP-gáttinni sinni.
+
+# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Odnoklassniki account.
+odnoklassniki.usernameHint=Auðkenni notanda
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command.
+command.join3=%S [<room>[@<server>][/<nick>]] [<password>]: Tengjast rás, og hugsanlega bæta við netþjóni, eða gælunafni, eða lykilorði rásar.
+command.part2=%S [<message>]: Hætta á rás með valkvæmum skilaboðum.
+command.topic=%S [<new topic>]: Breyta rásartitli.
+command.ban=%S <gælunafn>[<skilaboð>]: Banna einhvern frá rásinni. Ãú verður að vera kerfisstjóri til að geta gert það.
+command.kick=%S <gælunafn>[<skilaboð>]: Fjarlægja einhvern frá rásinni. Ãú verður að ristjóri rásarinn til að geta það.
+command.invite=%S <jid>[<skilaboð>]: Bjóða notanda að taka þátt á núverandi rás með valfrjálsum skilaboðum.
+command.inviteto=%S <rás jid>[<lykilorð>]: Bjóða þátttakanda að tengjast rás, með lykilorði ef það er nauðsynlegt.
+command.me=%S <aðgerð til að framkvæma>: Framkvæma aðgerð.
+command.nick=%S <nýtt gælunafn>: Breyta gælunafni.
+command.msg=%S <nick> <message>: Senda einkaskilaboð til þátttakanda á rásinni.
+command.version=%S: Senda beiðni um hvaða forrit viðkomandi er að nota.
diff --git a/chat/yahoo.properties b/chat/yahoo.properties
new file mode 100644
index 00000000000..7f68299d797
--- /dev/null
+++ b/chat/yahoo.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+yahoo.disabled=Yahoo Messenger er ekki lengur með stuðning þar sem Yahoo hefur hætt með eldra snið á samskiptareglum.
diff --git a/devtools/client/aboutdebugging.ftl b/devtools/client/aboutdebugging.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..b213dfbc4f0
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/aboutdebugging.ftl
@@ -0,0 +1,255 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the about:debugging UI.
+
+
+# Page Title strings
+
+# Page title (ie tab title) for the Setup page
+about-debugging-page-title-setup-page = Villuleit - Uppsetning
+# Page title (ie tab title) for the Runtime page
+# { $selectedRuntimeId } is the id of the current runtime, such as "this-firefox", "localhost:6080", ...
+about-debugging-page-title-runtime-page = Villuleit - Keyrsla / { $selectedRuntimeId }
+
+# Sidebar strings
+
+# Display name of the runtime for the currently running instance of Firefox. Used in the
+# Sidebar and in the Setup page.
+about-debugging-this-firefox-runtime-name = Ãessi { -brand-shorter-name }
+# Sidebar heading for selecting the currently running instance of Firefox
+about-debugging-sidebar-this-firefox =
+ .name = { about-debugging-this-firefox-runtime-name }
+# Sidebar heading for connecting to some remote source
+about-debugging-sidebar-setup =
+ .name = Uppsetning
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is enabled.
+about-debugging-sidebar-usb-enabled = USB skynjari virkur
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is disabled
+# (for instance because the mandatory ADB extension is not installed).
+about-debugging-sidebar-usb-disabled = USB óvirkt
+# Connection status (connected) for runtime items in the sidebar
+aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-connected = Tengt
+# Connection status (disconnected) for runtime items in the sidebar
+aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-disconnected = Ãtengt
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when no device was found.
+about-debugging-sidebar-no-devices = Engin tæki fundust
+# Text displayed in buttons found in sidebar items representing remote runtimes.
+# Clicking on the button will attempt to connect to the runtime.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button = Tengja
+# Text displayed in buttons found in sidebar items when the runtime is connecting.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connecting = Tengist...
+# Text displayed in buttons found in sidebar items when the connection failed.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-failed = Tenging mistókst
+# Text displayed in connection warning on sidebar item of the runtime when connecting to
+# the runtime is taking too much time.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-not-responding = Tenging enn à bið, athugaðu hvort skilaboð séu à markvafranum
+# Text displayed as connection error in sidebar item when the connection has timed out.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-timeout = Tenging féll á tÃma
+# Text displayed in sidebar items for remote devices where a compatible browser (eg
+# Firefox) has not been detected yet. Typically, Android phones connected via USB with
+# USB debugging enabled, but where Firefox is not started.
+about-debugging-sidebar-runtime-item-waiting-for-browser = Beðið eftir vafraâ¦
+# Text displayed in sidebar items for remote devices that have been disconnected from the
+# computer.
+about-debugging-sidebar-runtime-item-unplugged = Ãtengt
+# Title for runtime sidebar items that are related to a specific device (USB, WiFi).
+about-debugging-sidebar-runtime-item-name =
+ .title = { $displayName }{ $deviceName }
+# Title for runtime sidebar items where we cannot get device information (network
+# locations).
+about-debugging-sidebar-runtime-item-name-no-device =
+ .title = { $displayName }
+# Text to show in the footer of the sidebar that links to a help page
+# (currently: https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/)
+about-debugging-sidebar-support = Stuðningur við villuleit
+# Text to show as the ALT attribute of a help icon that accompanies the help about
+# debugging link in the footer of the sidebar
+about-debugging-sidebar-support-icon =
+ .alt = Hjálpartákn
+# Text displayed in a sidebar button to refresh the list of USB devices. Clicking on it
+# will attempt to update the list of devices displayed in the sidebar.
+about-debugging-refresh-usb-devices-button = Endurlesa tæki
+
+# Setup Page strings
+
+# Title of the Setup page.
+about-debugging-setup-title = Uppsetning
+# Introduction text in the Setup page to explain how to configure remote debugging.
+about-debugging-setup-intro = Stilla tengileiðina sem þú vilt nota til að villuleita tækið þitt fjartengt.
+# Explanatory text in the Setup page about what the 'This Firefox' page is for
+about-debugging-setup-this-firefox2 = Notaðu { about-debugging-this-firefox-runtime-name } til að villuleita viðbætur og þjónustuferli à þessari útgáfu af { -brand-shorter-name }.
+# Title of the heading Connect section of the Setup page.
+about-debugging-setup-connect-heading = Tengja tæki
+# USB section of the Setup page
+about-debugging-setup-usb-title = USB
+# Explanatory text displayed in the Setup page when USB debugging is disabled
+about-debugging-setup-usb-disabled = Ef þú virkjar þetta verður náð à viðeigandi Android USB villuleitararhluta fyrir { -brand-shorter-name }.
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is disabled.
+# Clicking on it will download components needed to debug USB Devices remotely.
+about-debugging-setup-usb-enable-button = Virkja USB-tæki
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is enabled.
+about-debugging-setup-usb-disable-button = Gera USB-tæki óvirk
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page while USB debugging
+# components are downloaded and installed.
+about-debugging-setup-usb-updating-button = Uppfæriâ¦
+# USB section of the Setup page (USB status)
+about-debugging-setup-usb-status-enabled = Virkt
+about-debugging-setup-usb-status-disabled = Ãvirkt
+about-debugging-setup-usb-status-updating = Uppfæriâ¦
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-dev-menu2 = Virkjaðu forritaravalmyndina á Android tækinu þÃnu.
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-debug2 = Virkjaðu USB-villuleit à Android forritaravalmyndinni.
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-debug-firefox2 = Virkjaðu USB-villuleit à Firefox á Android tækinu.
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-plug-device = Tengja Android tækið við tölvuna þÃna.
+# Text shown in the USB section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors.
+# The link goes to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#connecting-to-a-remote-device
+about-debugging-setup-usb-troubleshoot = Ertu à vandræðum með að tengjast USB-tækinu? Ãrræðaleit
+# Network section of the Setup page
+about-debugging-setup-network =
+ .title = Netstaðsetning
+# Text shown in the Network section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors.
+# The link goes to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#connecting-over-the-network
+about-debugging-setup-network-troubleshoot = Vandamál með að tengjast à gegnum netstaðsetningu? Ãrræðaleit
+# Text of a button displayed after the network locations "Host" input.
+# Clicking on it will add the new network location to the list.
+about-debugging-network-locations-add-button = Bæta við
+# Text to display when there are no locations to show.
+about-debugging-network-locations-empty-text = Engum netstaðsetningum hefur verið bætt við ennþá.
+# Text of the label for the text input that allows users to add new network locations in
+# the Connect page. A host is a hostname and a port separated by a colon, as suggested by
+# the input's placeholder "localhost:6080".
+about-debugging-network-locations-host-input-label = Hýsilvél
+# Text of a button displayed next to existing network locations in the Connect page.
+# Clicking on it removes the network location from the list.
+about-debugging-network-locations-remove-button = Fjarlægja
+# Text used as error message if the format of the input value was invalid in the network locations form of the Setup page.
+# Variables:
+# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form
+about-debugging-network-location-form-invalid = Ãgildur hýsill "{ $host-value }". Búist var við sniðmátinu "hostname:portnumberâ.
+# Text used as error message if the input value was already registered in the network locations form of the Setup page.
+# Variables:
+# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form
+about-debugging-network-location-form-duplicate = Hýsilvélin â{ $host-value }â er þegar skráð
+
+# Runtime Page strings
+
+# Below are the titles for the various categories of debug targets that can be found
+# on "runtime" pages of about:debugging.
+# Title of the temporary extensions category (only available for "This Firefox" runtime).
+about-debugging-runtime-temporary-extensions =
+ .name = TÃmabundnar viðbætur
+# Title of the extensions category.
+about-debugging-runtime-extensions =
+ .name = Viðbætur
+# Title of the tabs category.
+about-debugging-runtime-tabs =
+ .name = Flipar
+# Title of the service workers category.
+about-debugging-runtime-service-workers =
+ .name = Ãjónustuferli
+# Title of the processes category.
+about-debugging-runtime-processes =
+ .name = Ferli
+# This string is displayed in the runtime page if the current configuration of the
+# target runtime is incompatible with service workers. "Learn more" points to:
+# https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#service-workers-not-compatible
+about-debugging-runtime-service-workers-not-compatible = Stilling vafrans þÃns er ekki samhæfð við þjónustuferli (Service Workers). Frekari upplýsingar
+# Displayed for runtime info in runtime pages.
+# { $name } is brand name such as "Firefox Nightly"
+# { $version } is version such as "64.0a1"
+about-debugging-runtime-name = { $name } ({ $version })
+# Text of a button displayed in Runtime pages for remote runtimes.
+# Clicking on the button will close the connection to the runtime.
+about-debugging-runtime-disconnect-button = Aftengja
+# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference
+# "devtools.debugger.prompt-connection" is false on the target runtime.
+about-debugging-connection-prompt-enable-button = Virkja tengingarkvaðningu
+# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference
+# "devtools.debugger.prompt-connection" is true on the target runtime.
+about-debugging-connection-prompt-disable-button = Slökkva á tengingarkvaðningu
+# Clicking on the header of a debug target category will expand or collapse the debug
+# target items in the category. This text is used as âtitleâ attribute of the header,
+# to describe this feature.
+about-debugging-collapse-expand-debug-targets = Fella saman/Fletta út
+
+# Debug Targets strings
+
+# Displayed in the categories of "runtime" pages that don't have any debug target to
+# show. Debug targets depend on the category (extensions, tabs, workers...).
+about-debugging-debug-target-list-empty = Ekkert ennþá.
+# Text of a button displayed next to debug targets of "runtime" pages. Clicking on this
+# button will open a DevTools toolbox that will allow inspecting the target.
+# A target can be an addon, a tab, a worker...
+about-debugging-debug-target-inspect-button = Skoða
+# Text of a button displayed in the "This Firefox" page, in the Temporary Extension
+# section. Clicking on the button will open a file picker to load a temporary extension
+about-debugging-tmp-extension-install-button = Hlaða inn tÃmabundinni viðbót...
+# Text displayed when trying to install a temporary extension in the "This Firefox" page.
+about-debugging-tmp-extension-install-error = Villa kom upp við tÃmabundna uppsetningu viðbótarinnar.
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will reload the extension.
+about-debugging-tmp-extension-reload-button = Endurhlaða
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will uninstall the extension and remove it from the page.
+about-debugging-tmp-extension-remove-button = Fjarlægja
+# Message displayed in the file picker that opens to select a temporary extension to load
+# (triggered by the button using "about-debugging-tmp-extension-install-button")
+# manifest.json .xpi and .zip should not be localized.
+# Note: this message is only displayed in Windows and Linux platforms.
+about-debugging-tmp-extension-install-message = Veldu manifest.json skrá eða .xpi/.zip safnskrá
+# This string is displayed as a message about the add-on having a temporaryID.
+about-debugging-tmp-extension-temporary-id = Ãessi vefviðbót er með tÃmabundið auðkenni. Frekari upplýsingar
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying a link the extension's
+# manifest URL.
+about-debugging-extension-manifest-url =
+ .label = Manifest URL-slóð
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's uuid.
+# UUIDs look like b293e463-481e-5148-a487-5aaf7a130429
+about-debugging-extension-uuid =
+ .label = Innra UUID
+# Text displayed for extensions (temporary extensions only) in "runtime" pages, before
+# displaying the location of the temporary extension.
+about-debugging-extension-location =
+ .label = Staðsetning
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's ID.
+# For instance "geckoprofiler@mozilla.com" or "{ed26ddcb-5611-4512-a89a-51b8db81cfb2}".
+about-debugging-extension-id =
+ .label = Auðkenni viðbótar
+# Displayed for extension using a non-persistent background page (either an event page or
+# background service worker) when the background script is currently running.
+about-debugging-extension-backgroundscript-status-running = Ã gangi
+# Displayed for extension using a non-persistent background page when is currently stopped.
+about-debugging-extension-backgroundscript-status-stopped = Stöðvað
+# This string is displayed as a label of the button that unregisters a service worker.
+about-debugging-worker-action-unregister = Afskrá
+# Displayed for service workers in runtime pages that are currently running (service
+# worker instance is active).
+about-debugging-worker-status-running = Ã gangi
+# Displayed for service workers in runtime pages that are registered but stopped.
+about-debugging-worker-status-stopped = Stöðvað
+# Displayed for service workers in runtime pages that are registering.
+about-debugging-worker-status-registering = Skráning
+# Displayed for service workers in runtime pages, to label the scope of a worker
+about-debugging-worker-scope =
+ .label = Umfang
+# Displayed as title of the inspect button for zombie tabs (e.g. tabs loaded via a session restore).
+about-debugging-zombie-tab-inspect-action-disabled =
+ .title = Flipi er ekki fullhlaðinn og ekki hægt að skoða hann
+# Displayed as name for the Main Process debug target in the Processes category. Only for
+# remote runtimes, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true.
+about-debugging-main-process-name = Aðalferli
+# Alt text used for the close icon of message component (warnings, errors and notifications).
+about-debugging-message-close-icon =
+ .alt = Loka skilaboðum
+# Label text used for the error details of message component.
+about-debugging-message-details-label-error = Villu upplýsingar
+# Label text used for the warning details of message component.
+about-debugging-message-details-label-warning = Viðvörunarupplýsingar
+# Label text used for default state of details of message component.
+about-debugging-message-details-label = Nánar
diff --git a/devtools/client/accessibility.ftl b/devtools/client/accessibility.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..4d104ea497d
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/accessibility.ftl
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Accessibility panel.
+
+accessibility-learn-more = Fræðast meira
+
+accessibility-text-label-header = Textamerki og nöfn
+
+accessibility-keyboard-header = Lyklaborð
+
+## Text entries that are used as text alternative for icons that depict accessibility isses.
+
+accessibility-warning =
+ .alt = Aðvörun
+
+accessibility-fail =
+ .alt = Villa
+
+accessibility-best-practices =
+ .alt = Góðar venjur
+
+## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section
+## that describe that currently selected accessible object has an accessibility issue
+## with its text label or accessible name.
+
+accessibility-text-label-issue-toolbar = Verkfæraslár verða að vera merktar þegar það eru fleiri en ein verkfæraslá. Frekari upplýsingar
+
+## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section
+## that describe that currently selected accessible object has a keyboard accessibility
+## issue.
+
diff --git a/devtools/client/accessibility.properties b/devtools/client/accessibility.properties
new file mode 100644
index 00000000000..214b7019546
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/accessibility.properties
@@ -0,0 +1,276 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Accessibility'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element role.
+accessibility.role=Hlutverk
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element name.
+accessibility.name=Name
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility
+# logo used on the accessibility panel landing page.
+accessibility.logo=Accessibility Logo
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header
+# for Accessibility details sidebar.
+accessibility.properties=Properties
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for
+# Accessibility tree (that represents accessible element name) container.
+accessibility.treeName=Accessibility Tree
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text
+# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to
+# display.
+accessibility.accessible.notAvailable=Accessible Information Unavailable
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable
+# accessibility button used to enable accessibility service.
+accessibility.enable=Turn On Accessibility Features
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable
+# accessibility button used when accessibility service is being enabled.
+accessibility.enabling=Turning on accessibility featuresâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable
+# accessibility button used to disable accessibility service.
+accessibility.disable=Turn Off Accessibility Features
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable
+# accessibility button used when accessibility service is being
+# disabled.
+accessibility.disabling=Turning off accessibility featuresâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button
+# button used to pick accessible objects from the page.
+accessibility.pick=Pick accessible object from the page
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not
+# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility
+# tool such as screen reader.
+accessibility.disable.disabledTitle=Accessibility service can not be turned off. It is used outside Developer Tools.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be
+# disabled.
+accessibility.disable.enabledTitle=Accessibility service will be turned off for all tabs and windows.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not
+# be enabled.
+accessibility.enable.disabledTitle=Accessibility service can not be turned on. It is turned off via accessibility services privacy preference.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be
+# enabled.
+accessibility.enable.enabledTitle=Accessibility service will be turned on for all tabs and windows.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.learnMore): A text that is used as is or as textual
+# description in places that link to accessibility inspector documentation.
+accessibility.learnMore=Fræðast meira
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p1): A title text for the first
+# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility
+# inspector is enabled. %S in the content will be replaced by a link at run time
+# with the accessibility.learnMore string.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p2): A title text for the second
+# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility
+# inspector is enabled.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.menu.printToJSON): A title text used when a
+# context menu item for printing an accessible tree to JSON is rendered after triggering a
+# context menu for an accessible tree row.
+accessibility.tree.menu.printToJSON=Prenta à JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks): A title text used for header for checks
+# section in Accessibility details sidebar.
+accessibility.checks=Athuganir
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks.empty2): A title text used for indicating that
+# accessibility checks for a node yielded no results and another node should be
+# selected.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.header): A title text used for header for
+# checks related to color and contrast.
+accessibility.contrast.header=Litur og birtuskil
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.error): A title text for the color
+# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value.
+accessibility.contrast.error=Getur ekki reiknað
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.text): A title text for the color
+# contrast ratio label indicating that the color contrast criteria used is if for large
+# text. This is lower case because it's used as a label for a tree item in accessibility
+# tree.
+accessibility.contrast.large.text=stór texti
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.title): A title text for the tooltip
+# used for the large text label (see accessibility.contrast.large.text).
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AA): A title text for the paragraph
+# describing that the given colour contrast satisfies AA standard from Web Content
+# Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run time
+# with the accessibility.learnMore string.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AAA): A title text for the
+# paragraph describing that the given colour contrast satisfies AAA standard from Web
+# Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run
+# time with the accessibility.learnMore string.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.FAIL): A title text for the
+# paragraph describing that the given colour contrast fails to meet the minimum level from
+# Web Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at
+# run time with the accessibility.learnMore string.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.transparent.error): A title text for the
+# paragraph suggesting a fix for error in color contrast calculation for text nodes with zero alpha.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badges): A title text for the group of badges
+# that are rendered for each accessible row within the accessibility tree when
+# one or more accessibility checks fail.
+accessibility.badges=Prófanir á auknu aðgengi
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.none): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# resets all filtering in tree, and for the simulation menu item that resets
+# applied color matrices to the default matrix.
+accessibility.filter.none=Ekkert
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.all2): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on all accessibility failures within it.
+accessibility.filter.all2=Ãll efni
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.contrast): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on contrast accessibility failures within it.
+accessibility.filter.contrast=Birtuskil
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.textLabel): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on text label and name accessibility failures within it.
+accessibility.filter.textLabel=Textamerkingar
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.keyboard): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on keyboard accessibility failures within it.
+accessibility.filter.keyboard=Lyklaborð
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast): A title text for the badge
+# that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for a
+# given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for colour
+# contrast.
+accessibility.badge.contrast=birtuskil
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.warning): A label for the
+# badge and attached warning icon that is rendered within the accessible row in
+# the accessibility tree for a given accessible object that does not satisfy the
+# WCAG guideline for colour contrast.
+accessibility.badge.contrast.warning=viðvörun vegna birtuskila
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard): A title text for the
+# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for
+# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for
+# keyboard accessibility.
+accessibility.badge.keyboard=lyklaborð
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel): A title text for the
+# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for
+# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for text
+# alternative.
+accessibility.badge.textLabel=textamerking
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.tooltip): A title text for the
+# badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the accessible
+# row in the accessibility tree for a given accessible object that does not
+# satisfy the WCAG guideline for colour contrast.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard.tooltip): A title text
+# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the
+# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that
+# does not satisfy the WCAG guideline for keyboard accessibility.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel.tooltip): A title text
+# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the
+# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that
+# does not satisfy the WCAG guideline for text alternative.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters): A title text for the toolbar
+# within the main accessibility panel that contains a list of filters to be for
+# accessibility audit.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters.prefs): A title text for the
+# preferences button tooltip that contains preferences for accessibility audit.
+accessibility.tree.filters.prefs=Stilla kjörstillingar
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is starting up.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is running showing
+# the number of nodes being audited. Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.finishing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is finishing up.
+accessibility.progress.finishing=Er að klára...
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.title): A title
+# text for the tooltip for the checkbox pref in the accessibility panel that
+# sets node auto scroll.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.label): A title
+# text for the checkbox pref in the accessibility panel that sets node auto
+# scroll.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.documentation.label): This is the label for
+# the Documentation menu item.
+accessibility.documentation.label=Hjálparskjölâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation): A title text for the toolbar
+# within the main accessibility panel that contains a list of simulations for
+# vision deficiencies.
+accessibility.simulation=Herma eftir:
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.protanopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the protanopia simulation option.
+accessibility.simulation.protanopia=Protanopia (ekkert rautt)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.deuteranopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the deuteranopia simulation option.
+accessibility.simulation.deuteranopia=Deuteranopia (ekkert grænt)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.tritanopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the tritanopia simulation option.
+accessibility.simulation.tritanopia=Tritanopia (ekkert blátt)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.contrastLoss): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the contrast loss simulation option.
+# It is also shown in the simulation menu button in the accessibility panel and represent the
+# contrast loss simulation option currently selected.
+accessibility.simulation.contrastLoss=Tap á birtuskilum
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.achromatopsia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the achromatopsia simulation option.
+accessibility.simulation.achromatopsia=Achromatopsia (enginn litur)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label): A title text for a checkbox label
+# in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in their
+# tabbing order.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip): A title text for a checkbox
+# tooltip in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in
+# their tabbing order.
diff --git a/devtools/client/animationinspector.properties b/devtools/client/animationinspector.properties
new file mode 100644
index 00000000000..957e5a4c236
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/animationinspector.properties
@@ -0,0 +1,181 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector
+# which is available as a sidebar panel in the Inspector.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.noAnimation):
+# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations.
+# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated).
+panel.noAnimation=No animations were found for the current element.\nPick another element from the page.
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation duration.
+player.animationDurationLabel=Duration:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText):
+# This string is displayed in a tooltip on animation player widget, in case the
+# duration of the animation is infinite.
+player.infiniteDurationText=â
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation delay.
+player.animationDelayLabel=Delay:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation endDelay.
+player.animationEndDelayLabel=End delay:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation playback rate.
+player.animationRateLabel=Playback rate:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the number of times the animation is set to repeat.
+player.animationIterationCountLabel=Repeats:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount):
+# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the
+# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number.
+player.infiniteIterationCount=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText):
+# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is.
+# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in
+# a tooltip.
+player.infiniteIterationCountText=â
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel2):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# iterationStart value.
+# %1$S will be replaced by the original iteration start value
+# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start without time unit
+# e.g.
+# If iterationStart of animation is 0.5 and duration is 1 sec, the string will be
+# "Iteration start: 0.5 (0.5s)"
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing
+# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the
+# easing that applies between animation keyframes.
+player.animationOverallEasingLabel=Overall easing:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the
+# animation-timing-function for CSS Animations.
+player.animationTimingFunctionLabel=Animation timing function:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# fill mode value.
+player.animationFillLabel=Fill:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# direction value.
+player.animationDirectionLabel=Direction:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either
+# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current
+# time (in seconds too);
+player.timeLabel=%Ss
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText):
+# This string is displayed in animation player widget, in case the duration of the
+# animation is infinite.
+player.infiniteTimeLabel=â
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, as the label of
+# drop-down list items that can be used to change the rate at which the
+# animation runs (1Ã being the default, 2Ã being twice as fast).
+player.playbackRateLabel=%SÃ
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the
+# animation is running on the compositor thread.
+player.runningOnCompositorTooltip=This animation is running on compositor thread
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is running on the compositor thread.
+player.allPropertiesOnCompositorTooltip=All animation properties are optimized
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is not running on the compositor thread.
+player.somePropertiesOnCompositorTooltip=Some animation properties are optimized
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.pausedButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.pausedButtonTooltip=Halda áfram með hreyfingar
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.resumedButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.resumedButtonTooltip=Gera hlé á hreyfingum
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# rewind button that can be used to rewind the animations
+timeline.rewindButtonTooltip=Spóla hreyfingar til baka
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel):
+# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time
+# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation
+# corresponds to.
+timeline.timeGraduationLabel=%Sms
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.cssanimation.nameLabel=%S - CSS Animation
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.csstransition.nameLabel=%S - CSS Transition
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.scriptanimation.nameLabel=%S - Script Animation
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI.
+timeline.scriptanimation.unnamedLabel=Script Animation
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI.
+# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.unknown.nameLabel=%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage):
+# This string is displayed on header label in .animated-properties-header.
+# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+detail.propertiesHeader.percentage=%S%%
diff --git a/devtools/client/application.ftl b/devtools/client/application.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..58c8029ab03
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/application.ftl
@@ -0,0 +1,87 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Application panel which is available
+### by setting the preference `devtools-application-enabled` to true.
+
+
+### The correct localization of this file might be to keep it in English, or another
+### language commonly spoken among web developers. You want to make that choice consistent
+### across the developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the
+### best documentation on web development on the web.
+
+# Header for the list of Service Workers displayed in the application panel for the current page.
+serviceworker-list-header = Ãjónustuferli
+
+# Text for the button to unregister a Service Worker. Displayed for active Service Workers.
+serviceworker-worker-unregister = Afskrá
+
+# Text for the debug link displayed for an already started Service Worker. Clicking on the
+# link opens a new devtools toolbox for this service worker. The title attribute is only
+# displayed when the link is disabled.
+serviceworker-worker-debug = Villuleita
+ .title = Eingöngu er hægt að kemba keyrandi þjónustur (service workers)
+
+# Alt text for the image icon displayed inside a debug link for a service worker.
+serviceworker-worker-inspect-icon =
+ .alt = Skoða
+
+# Text for the start link displayed for a registered but not running Service Worker.
+# Clicking on the link will attempt to start the service worker.
+serviceworker-worker-start3 = Ræsa
+
+# Text displayed for the updated time of the service worker. The element will
+# display the last update time of the service worker script.
+serviceworker-worker-updated = Uppfært { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric") }
+
+## Service Worker status strings: all serviceworker-worker-status-* strings are also
+## defined in aboutdebugging.properties and should be synchronized with them.
+
+# Service Worker status. A running service worker is registered, currently executed, can
+# be debugged and stopped.
+serviceworker-worker-status-running = Ã gangi
+
+# Service Worker status. A stopped service worker is registered but not currently active.
+serviceworker-worker-status-stopped = Hætt
+
+# Text displayed when no service workers are visible for the current page.
+serviceworker-empty-intro2 = Engin þjónustuferli fundust
+
+# Link will open https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Service_Worker_API/Using_Service_Workers
+serviceworker-empty-intro-link = Kanna nánar
+
+# Suggestion to go to about:debugging in order to see Service Workers for all domains.
+# Link will open about:debugging in a new tab.
+serviceworker-empty-suggestions-aboutdebugging2 = Skoða þjónustuferli frá öðrum lénum
+
+# Header for the Identity section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-identity = Auðkenni
+
+# Header for the Presentation section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-presentation = Kynning
+
+# Header for the Icon section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-icons = Táknmyndir
+
+# Text displayed as the alt attribute for tags showing the icons in the
+# manifest.
+manifest-icon-img =
+ .alt = Táknmynd
+
+# Text displayed as the title attribute for tags showing the icons in the
+# manifest. `$sizes` is a user-dependent string that has been parsed as a
+# space-separated list of `x` sizes or the keyword `any`.
+manifest-icon-img-title = Táknmynd með stærðum: { $sizes }
+
+# Sidebar navigation item for Service Workers sidebar item section
+sidebar-item-service-workers = Ãjónustuferli
+ .alt = Táknmynd fyrir þjónustuferli
+ .title = Ãjónustuferli
+
+# Text for the ALT and TITLE attributes of the warning icon
+icon-warning =
+ .alt = Aðvörunartákn
+ .title = Aðvörun
+
diff --git a/devtools/client/boxmodel.properties b/devtools/client/boxmodel.properties
new file mode 100644
index 00000000000..6e8b8b581cf
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/boxmodel.properties
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings.
+# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.title) This is the title of the box model panel and is
+# displayed as a label.
+boxmodel.title=Box Model
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.geometryButton.tooltip) This label is displayed as a
+# tooltip that appears when hovering over the button that allows users to edit the
+# position of an element in the page.
+boxmodel.geometryButton.tooltip=Edit position
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.propertiesLabel) This label is displayed as the header
+# for showing and collapsing the properties underneath the box model in the layout view
+boxmodel.propertiesLabel=Box Model Properties
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesHideLabel):
+# This is the spoken label for the twisty.
+# If the properties are currently showing, it will say "Hide".
+boxmodel.propertiesHideLabel=Fela
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesShowLabel):
+# This is the spoken label for the twisty.
+# If the properties are currently hidden, it will say "Show".
+boxmodel.propertiesShowLabel=Sýna
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent) This label is displayed inside the list of
+# properties, below the box model, in the layout view. It is displayed next to the
+# position property, when position is absolute, relative, sticky. This label tells users
+# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element.
+boxmodel.offsetParent=offset
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent.title) This label is displayed as a
+# tooltip that appears when hovering over the offset label, inside the list of properties,
+# below the box model, in the layout view. This label tells users
+# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element.
diff --git a/devtools/client/changes.properties b/devtools/client/changes.properties
new file mode 100644
index 00000000000..d326cb4527e
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/changes.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the strings for the Changes panel accessible from
+# the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.noChanges): This text is shown when no changes are available.
+changes.noChanges=Engar breytingar fundust.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.noChangesDescription): This text is shown when no changes are
+# available and provides additional context for the purpose of the Changes panel.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.inlineStyleSheetLabel): This label appears in the Changes
+# panel above changes done to inline stylesheets. The variable will be replaced with the
+# index of the stylesheet within its document like so: Inline #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.elementStyleLabel): This label appears in the Changes
+# panel above changes done to element styles.
+changes.elementStyleLabel=Atriði
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.iframeLabel): This label appears next to URLs of stylesheets
+# and element inline styles hosted by iframes. Lowercase intentional.
+changes.iframeLabel=iframe
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy): Label for "Copy" option in Changes panel
+# context menu
+changes.contextmenu.copy=Afrita
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy.accessKey): Access key for "Copy"
+# option in the Changes panel.
+changes.contextmenu.copy.accessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChanges): Label for "Copy All Changes"
+# option in Changes panel context menu which copies all changed CSS declarations from a
+# stylesheet
+changes.contextmenu.copyAllChanges=Afrita allar breytingar
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChangesDescription): Detailed explanation
+# for "Copy All Changes" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy All
+# Changes" button
+changes.contextmenu.copyAllChangesDescription=Afrita lista yfir allar breytingar CSS á klippispjald.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyDeclaration): Label for "Copy Declaration"
+# option in Changes panel context menu which copies the target CSS declaration.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRule): Label for "Copy Rule" option in
+# Changes panel context menu which copies the complete contents of a CSS rule.
+changes.contextmenu.copyRule=Afrita reglu
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRuleDescription): Detailed explanation for
+# "Copy Rule" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy Rule" button.
+changes.contextmenu.copyRuleDescription=Afrita innihald þessarar CSS-reglu á klippispjald.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll): Label for "Select All" option in the
+# Changes panel context menu to select all text content.
+changes.contextmenu.selectAll=Velja allt
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for "Select All"
+# option in the Changes panel.
+changes.contextmenu.selectAll.accessKey=A
diff --git a/devtools/client/compatibility.ftl b/devtools/client/compatibility.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..76fa8fa18ec
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/compatibility.ftl
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Messages used as headers in the main pane
+
+
+## Message used as labels for the type of issue
+
+compatibility-issue-deprecated = (úrelt)
+compatibility-issue-experimental = (á tilraunastigi)
+compatibility-issue-prefixneeded = (forskeyti þarf)
+
+## Messages used as labels and titles for buttons in the footer
+
+compatibility-settings-button-label = Stillingar
+compatibility-settings-button-title =
+ .title = Stillingar
+
+## Messages used as headers in settings pane
+
+compatibility-settings-header = Stillingar
+
+##
+
+# Text used as the label for the number of nodes where the issue occurred
+# Variables:
+# $number (Number) - The number of nodes where the issue occurred
+compatibility-issue-occurrences =
+ { $number ->
+ [one] { $number } tilvik
+ *[other] { $number } tilvik
+ }
+compatibility-no-issues-found = Engin samhæfnisvandamál fundust.
+compatibility-close-settings-button =
+ .title = Loka stillingum
diff --git a/devtools/client/components.properties b/devtools/client/components.properties
new file mode 100644
index 00000000000..7a71ec709a8
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/components.properties
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the shared React components,
+# so files in `devtools/client/shared/components/*`.
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.unknownSource): When we do not know the source filename of
+# a frame, we use this string instead.
+frame.unknownSource=(unknown)
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over
+# a source link that links to the debugger.
+# %S represents the URL to match in the debugger.
+frame.viewsourceindebugger=Skoða grunnkóða à vÃlluleit â %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceinstyleeditor): The label for the tooltip when hovering over
+# a source link that links to the Style Editor.
+# %S represents the URL to match in the style editor.
+
+# LOCALIZATION NOTE (notificationBox.closeTooltip): The content of a tooltip that
+# appears when hovering over the close button in a notification box.
+notificationBox.closeTooltip=Close this message
+
+# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.description): This is the information displayed
+# once the panel errors.
+# %S represents the name of panel which has the crash.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.fileBugButton): This is the text that appears in
+# the button to visit the bug filing link.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appErrorBoundary.reloadPanelInfo): This is the text that appears
+# after the panel errors to instruct the user to reload the panel.
+
diff --git a/devtools/client/debugger.properties b/devtools/client/debugger.properties
new file mode 100644
index 00000000000..8663c04443f
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/debugger.properties
@@ -0,0 +1,915 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseSources): This is the tooltip for the button
+# that collapses the Sources and Outlines panes in the debugger UI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseBreakpoints): This is the tooltip for the button
+# that collapses the Breakpoints panes in the debugger UI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the text that the user selected.
+copyToClipboard.label=Afrita á klippispjald
+copyToClipboard.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySource.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy all of the text in the open file.
+copySource.label=Afrita frumtexta
+copySource.accesskey=y
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the source URI of file open.
+copySourceUri2=Copy source URI
+copySourceUri2.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseAll.label): This is the text that appears in the
+# context menu to collapse a directory and all of its subdirectories.
+collapseAll.label=Fella allt saman
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandAll.label): This is the text that appears in the
+# context menu to expand a directory and all of its subdirectories.
+expandAll.label=Ãenja út allt
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to set a directory as root directory
+setDirectoryRoot.label=Set directory root
+setDirectoryRoot.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to remove a directory as root directory
+removeDirectoryRoot.label=Remove directory root
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAll.label): Text associated with the ignore context menu item
+ignoreAll.label=Hunsa
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files inside of the selected group
+ignoreAllInGroup.label=Hunsa skrár à þessum hópi
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files inside of the selected group
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files outside of the selected group
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files outside of the selected group
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files inside of the selected directory
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files inside of the selected directory
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files outside of the selected directory
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideDir.label: This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files outside of the selected directory
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the function the user selected
+copyFunction.label=Copy Function
+copyFunction.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number.
+copyStackTrace=Copy Stack Trace
+copyStackTrace.accesskey=c
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartFrame): This is the text that appears in the
+# context menu to restart a frame.
+restartFrame=Endurræsa ramma
+restartFrame.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandSources): This is the tooltip for the button
+# that expands the Sources and Outlines panes in the debugger UI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandBreakpoints): This is the tooltip for the button
+# that expands the Breakpoints panes in the debugger UI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item
+# to execute selected text in browser console.
+evaluateInConsole.label=Evaluate in console
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause
+# button when the debugger is in a running state.
+pauseButtonTooltip=Pause %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for
+# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run.
+pausePendingButtonTooltip=Waiting for next execution
+
+# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause
+# button when the debugger is in a paused state.
+resumeButtonTooltip=Resume %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps over a function call.
+stepOverTooltip=Step Over %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps into a function call.
+stepInTooltip=Step In %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps out of a function call.
+stepOutTooltip=Step Out %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (skipPausingTooltip.label): The tooltip text for disabling all
+# breakpoints and pausing triggers
+skipPausingTooltip.label=Ãvirkja rofstaði
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoSkipPausingTooltip.label): The tooltip text for enabling all
+# breakpoints and pausing triggers
+undoSkipPausingTooltip.label=Virkja rofstaði
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem2): The pause on exceptions checkbox description
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptionsItem2=Pause on exceptions
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description
+# when the debugger should pause on caught exceptions
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadsHeader): The text to describe the threads header
+threadsHeader=Ãræðir
+
+# LOCALIZATION NOTE (mainThread): The text to describe the thread of the
+# program as opposed to worker threads.
+mainThread=Aðalþráður
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list
+# when there are no sources.
+noSourcesText=This page has no sources.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1): The text to display in the events
+# header.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noDomMutationBreakpoints): The text to
+# display in the DOM Mutation Breakpoints pane when there are no events.
+# %S will be replaced by an active link using inspectorTool as text
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorTool): The text to describe the the Inspector tool
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1.placeholder): The placeholder text in
+# the event search input bar
+eventListenersHeader1.placeholder=SÃa eftir tegund atburðar
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationHeader): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints header
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.attribute): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints panel for an attribute change
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.removal): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM node removal
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.subtree): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM subtree change
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for
+# searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sources.search.key2=CmdOrCtrl+P
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the
+# search for searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sources.search.alt.key=CmdOrCtrl+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the
+# full project text search for searching all the files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+projectTextSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (allShortcut.key): A key shortcut to open the
+# modal of full shortcuts list.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+/", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+allShortcut.key=CmdOrCtrl+/
+
+# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the
+# modal for searching functions in a file.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+functionSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle
+# breakpoints.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleBreakpoint.key=CmdOrCtrl+B
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.breakpoint.key): A key shortcut to toggle
+# the conditional panel for breakpoints.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleCondPanel.breakpoint.key=CmdOrCtrl+Shift+B
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.logPoint.key): A key shortcut to toggle
+# the conditional panel for log points.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+Y", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleCondPanel.logPoint.key=CmdOrCtrl+Shift+Y
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to
+# step out.
+stepOut.key=Shift+F11
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing.
+shortcuts.header.editor=Editor
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping.
+shortcuts.header.stepping=Stepping
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search.
+shortcuts.header.search=Search
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown
+# when searching across all of the files in a project.
+projectTextSearch.placeholder=Find in filesâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search
+# message when the query did not match any text of all files in a project.
+projectTextSearch.noResults=Engar niðurstöður fundust
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search
+# for searching within a the currently opened files in the editor
+# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.key2=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in
+# the source search input bar
+sourceSearch.search.placeholder=Search in fileâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder2): placeholder text in
+# the source search input bar
+sourceSearch.search.placeholder2=Finna à skrá...
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary2): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Shows a summary of the number of matches for autocomplete
+sourceSearch.resultsSummary2=#1 niðurstaða;#1 niðurstöður
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpointHeadingMenuItem.*): The text for all the elements
+# that are displayed in the breakpoint headings menu item popup.
+breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.label=Virkja rofstaði
+breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.accesskey=E
+breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.label=Ãvirkja rofstaði
+breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.accesskey=D
+breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.label=Fjarlægja rofstaði
+breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that
+# are displayed in the breakpoints menu item popup.
+breakpointMenuItem.enableSelf2.label=Enable
+breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey=E
+breakpointMenuItem.disableSelf2.label=Disable
+breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey=D
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.label=Remove
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey=R
+breakpointMenuItem.enableOthers2.label=Enable others
+breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey=o
+breakpointMenuItem.disableOthers2.label=Disable others
+breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey=s
+breakpointMenuItem.deleteOthers2.label=Remove others
+breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey=h
+breakpointMenuItem.enableAll2.label=Enable all
+breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey=b
+breakpointMenuItem.disableAll2.label=Disable all
+breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey=k
+breakpointMenuItem.deleteAll2.label=Remove all
+breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey=a
+breakpointMenuItem.removeCondition2.label=Remove condition
+breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey=c
+breakpointMenuItem.addCondition2.label=Add condition
+breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey=A
+breakpointMenuItem.editCondition2.label=Edit condition
+breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey=n
+breakpointMenuItem.enableSelf=Enable breakpoint
+breakpointMenuItem.disableSelf=Disable breakpoint
+breakpointMenuItem.deleteSelf=Remove breakpoint
+breakpointMenuItem.enableOthers=Enable others
+breakpointMenuItem.disableOthers=Disable others
+breakpointMenuItem.deleteOthers=Remove others
+breakpointMenuItem.enableAll=Enable all breakpoints
+breakpointMenuItem.disableAll=Disable all breakpoints
+breakpointMenuItem.deleteAll=Remove all breakpoints
+breakpointMenuItem.disableAllAtLine.label=Ãvirkja rofstaði á lÃnu
+breakpointMenuItem.disableAllAtLine.accesskey=K
+breakpointMenuItem.enableAllAtLine.label=Virkja rofstaði á lÃnu
+breakpointMenuItem.enableAllAtLine.accesskey=L
+breakpointMenuItem.removeAllAtLine.label=Fjarlægja rofstaði á lÃnu
+breakpointMenuItem.removeAllAtLine.accesskey=X
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header.
+breakpoints.header=Breakpoints
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed
+# for remove breakpoint button in right sidebar
+breakpoints.removeBreakpointTooltip=Remove Breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header.
+callStack.header=Call Stack
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane
+# message when not paused.
+callStack.notPaused=Not Paused
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane
+# message to hide some of the frames that are shown.
+callStack.collapse=Collapse Rows
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane
+# message to show more of the frames.
+callStack.expand=Expand Rows
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.expandTooltip): The text that will appear
+# when hovering a collapsed Group of frames in the callStack panel. `frames` is
+# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame.
+# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group.
+# example: `Show React frames`.
+callStack.group.expandTooltip=Sýna %S ramma
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.collapseTooltip): The text that will appear
+# when hovering an expanded Group of frames in the callStack panel. `frames` is
+# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame.
+# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group.
+# example: `Collapse React frames`.
+callStack.group.collapseTooltip=Fella saman %S ramma
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Editor Search bar message to summarize the selected search result. e.g. 5 of 10 results.
+editor.searchResults1=%d af #1 niðurstöðu;%d af #1 niðurstöðum
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.noResultsFound): Editor Search bar message
+# for when no results found.
+editor.noResultsFound=Engar niðurstöður fundust
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Next Result
+editor.searchResults.nextResult=Next Result
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Previous Result
+editor.searchResults.prevResult=Previous Result
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context
+# menu item for jumping to a new paused location
+editor.continueToHere.label=Continue To Here
+editor.continueToHere.accesskey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for adding a breakpoint on a line.
+editor.addBreakpoint=Add Breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for disabling a breakpoint on a line.
+editor.disableBreakpoint=Disable Breakpoint
+editor.disableBreakpoint.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for enabling a breakpoint on a line.
+editor.enableBreakpoint=Enable Breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for removing a breakpoint on a line.
+editor.removeBreakpoint=Remove Breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionBreakpoint): Editor gutter context
+# menu item for adding a breakpoint condition on a line.
+editor.addConditionBreakpoint=Bæta við skilyrði
+editor.addConditionBreakpoint.accesskey=c
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.editConditionBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for setting a breakpoint condition on a line.
+editor.editConditionBreakpoint=Breyta skilyrði
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addLogPoint): Editor gutter context
+# menu item for adding a log point on a line.
+editor.addLogPoint=Bæta við dagbók
+editor.addLogPoint.accesskey=l
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.editLogPoint): Editor gutter context menu item
+# for editing a log point already set on a line.
+editor.editLogPoint=Breyta dagbók
+editor.editLogPoint.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.removeLogPoint): Context menu item for removing
+# a log point on a line.
+editor.removeLogPoint.label=Fjarlægja dagbók
+editor.removeLogPoint.accesskey=V
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder2): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component when a log point is set
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item
+# for navigating to a source mapped location
+editor.jumpToMappedLocation1=Jump to %S location
+editor.jumpToMappedLocation1.accesskey=m
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadFile.label): Context menu item
+# for downloading a source's content
+downloadFile.label=Hlaða niður skrá
+downloadFile.accesskey=d
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.show.label): Context menu item
+# for showing the inline preview blocks
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.hide.label): Context menu item
+# for hiding the inline preview block
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.label): Context menu item
+# that will toggle display of inline preview
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.tooltip): Context menu item
+# tooltip that will describe toggling inline preview
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.show.label): Context menu item
+# for showing the wrap lines block
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.hide.label): Context menu item
+# for showing the wrap lines block
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.label): Context menu item
+# label for toggling the lines wrapping feature
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.tooltip): Context menu item
+# tooltip for toggling the lines wrapping feature
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.button.label): Label for Settings button
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.label): Context menu item
+# label for disabling JavaScript
+settings.disableJavaScript.label=Gera JavaScript óvirkt
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.tooltip): Context menu item
+# tooltip for disabling JavaScript
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.tooltip): Context menu item
+# tooltip for toggling the source maps feature
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.label): Context menu item
+# label for toggling the source maps feature
+
+# LOCALIZATION NOTE (preview.noProperties): Label shown in the preview
+# popup when there are no properties to show.
+preview.noProperties=Engir eiginleikar
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to disable framework grouping.
+framework.disableGrouping=Disable Framework Grouping
+framework.disableGrouping.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to enable framework grouping.
+framework.enableGrouping=Enable Framework Grouping
+framework.enableGrouping.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location
+generated=generated
+
+# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location
+original=original
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression
+# input element
+expressions.placeholder=Add Watch Expression
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression
+# input element
+expressions.errorMsg=Invalid expressionâ¦
+expressions.label=Add watch expression
+expressions.accesskey=e
+expressions.remove.tooltip=Fjarlægja vöktunar segð
+
+# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.header): The pause on any XHR breakpoints headings
+xhrBreakpoints.header=XHR rofstaðir
+xhrBreakpoints.placeholder=Stoppa þegar URL inniheldur
+xhrBreakpoints.label=Bæta við XHR rofstað
+
+# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.removeAll.tooltip): For the `Remove all XHR breakpoints' button in the header of the XHR breakpoints panel
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.item.label): message displayed when reaching a breakpoint for XHR requests. %S is replaced by the path provided as condition for the breakpoint.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnAnyXHR): The pause on any XHR checkbox description
+# when the debugger will pause on any XHR requests.
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.submenu): This is the text for the watchpoints sub-menu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getWatchpoint): This is the text that appears in the
+# watchpoints sub-menu to add a "get" watchpoint on an object property.
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.setWatchpoint): This is the text that appears in the
+# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property.
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getOrSetWatchpoint): This is the text that appears in the
+# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property.
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpoint): This is the text that appears in the
+# context menu to delete a watchpoint on an object property.
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpointTooltip): This is the text that appears in the
+# tooltip to delete a watchpoint on an object property.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item
+# for closing the selected tab below the mouse.
+sourceTabs.closeTab=Close tab
+sourceTabs.closeTab.accesskey=c
+sourceTabs.closeTab.key=CmdOrCtrl+W
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing the other tabs.
+sourceTabs.closeOtherTabs=Close others
+sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item
+# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab.
+sourceTabs.closeTabsToEnd=Close tabs to the right
+sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey=e
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing all tabs.
+sourceTabs.closeAllTabs=Close all tabs
+sourceTabs.closeAllTabs.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item
+# for revealing source in tree.
+sourceTabs.revealInTree=Reveal in Tree
+sourceTabs.revealInTree.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item
+# for pretty printing the source.
+sourceTabs.prettyPrint=Pretty Print Source
+sourceTabs.prettyPrint.accesskey=p
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignores): Tooltip text associated
+# with the ignores button
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unignore): Tooltip text associated
+# with the ignore button
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignore): Text associated
+# with the ignore context menu item
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignore): Text associated
+# with the unignore context menu item
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLine): Text associated
+# with the ignore line context menu item
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLine): Text associated
+# with the unignore line context menu item
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLines): Text associated
+# with the ignore lines context menu item
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLines): Text associated
+# with the unignore lines context menu item
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+sourceFooter.mappedSource=(From %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+sourceFooter.mappedSourceTooltip=(Source mapped from %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSuffix): Text associated
+# with a mapped source. Displays next to URLs in tree and tabs.
+sourceFooter.mappedSuffix=(mapped)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition): Text associated
+# with the current cursor line and column
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip): Text associated
+# with the current cursor line and column
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed
+# for close tab button in source tabs.
+sourceTabs.closeTabButtonTooltip=Close tab
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header.
+scopes.header=Scopes
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is paused, but there isn't pause data.
+scopes.notAvailable=Scopes Unavailable
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is not paused.
+scopes.notPaused=Not Paused
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.mapping.label): Scopes right sidebar pane
+# tooltip for checkbox and label
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log.label): Event listeners tooltip for
+# checkbox and label
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log): Checkbox label for logging events
+eventlisteners.log=Skrá
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.helpTooltip.label): Scopes right sidebar pane
+# icon tooltip for link to MDN
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.map.label): Checkbox label to map scopes
+scopes.map.label=Varpa
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in
+# the scopes pane when the debugger is paused.
+scopes.block=Block
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header
+sources.header=Sources
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header
+outline.header=Outline
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.placeholder): Placeholder text for the filter input
+# element
+outline.placeholder=SÃu aðgerðir
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button
+outline.sortLabel=Sort by name
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display
+outline.noFunctions=No functions
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected
+outline.noFileSelected=No file selected
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt
+# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character.
+# On windows, it's ctrl.
+sources.search=%S to search
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar
+# pane header.
+watchExpressions.header=Watch Expressions
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header
+# button for refreshing the expressions.
+watchExpressions.refreshButton=Refresh
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.search=%S to search for sources
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.search2): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.search2=%S Fara à skrá
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.findInFiles=%S to find in files
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles2): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.findInFiles2=%S Finna à skrám
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.allShortcuts): The label to open the modal of
+# shortcuts, displayed in the welcome panel.
+welcome.allShortcuts=Sýna allar flýtivÃsanir
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search
+# prompt for searching for files.
+sourceSearch.search=Search Sourcesâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search2): The center pane Source Search
+# prompt for searching for files.
+sourceSearch.search2=Fara à skrá ...
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptions=Pause on all exceptions. Click to ignore exceptions
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script
+# editor when the loading process has started but there is no file to display
+# yet.
+loadingText=Loadingâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the
+# script editor when the WebAssembly source is not available.
+wasmIsNotAvailable=Please refresh to debug this module
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger
+# viewer when there is an error loading a file
+errorLoadingText3=Error loading this URI: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for specific lines in a file
+gotoLineModal.placeholder=Go to lineâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users
+# to open the go to line modal
+gotoLineModal.title=Go to a line number in a file
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key3): The shortcut for opening the
+# go to line modal
+# Do not localize "Ctrl+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+gotoLineModal.key3=Ctrl + G
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for functions in a file
+symbolSearch.search.functionsPlaceholder=Search functionsâ¦
+symbolSearch.search.functionsPlaceholder.title=Search for a function in a file
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for variables in a file
+symbolSearch.search.variablesPlaceholder=Search variablesâ¦
+symbolSearch.search.variablesPlaceholder.title=Search for a variable in a file
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for
+# searching for a function or variable
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+symbolSearch.search.key2=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel): A label
+# preceding the group of modifiers
+symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel=Modifiers:
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.regex): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.regex=Regex
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.caseSensitive): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.caseSensitive=Case sensitive
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.wholeWord): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.wholeWord=Whole word
+
+experimental=This is an experimental feature
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting
+# keyboard shortcuts that use the control key
+ctrl=Ctrl
+
+# LOCALIZATION NOTE (anonymousFunction): this string is used to display
+# JavaScript functions that have no given name - they are said to be
+# anonymous.
+anonymousFunction=
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to
+# indicate that a given stack frame has an async parent.
+# %S is the "Async Cause" of the frame.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling breakpoint
+shortcuts.toggleBreakpoint=Toggle Breakpoint
+shortcuts.toggleBreakpoint.accesskey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for breakpoints
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.logPoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for log points
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing
+# keyboard shortcut action for pause of resume
+shortcuts.pauseOrResume=Pause/Resume
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping over
+shortcuts.stepOver=Step Over
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping in
+shortcuts.stepIn=Step In
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping out
+shortcuts.stepOut=Step Out
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for source file search
+shortcuts.fileSearch=Source File Search
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for source file search
+shortcuts.fileSearch2=Fara à skrá
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing
+# keyboard shortcut for jumping to a specific line
+shortcuts.gotoLine=Go to line
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for full project search
+shortcuts.projectSearch=Full Project Search
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for full project search
+shortcuts.projectSearch2=Finna à skrám
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for function search
+shortcuts.functionSearch=Function Search
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for function search
+shortcuts.functionSearch2=Finna aðgerð
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing
+# keyboard shortcut button text
+shortcuts.buttonName=Flýtilyklar
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed
+# in the variables list as a separator between the name and value.
+variablesSeparatorLabel=:
+variablesViewOptimizedOut=(optimized away)
+variablesViewUninitialized=(uninitialized)
+variablesViewMissingArgs=(unavailable)
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed
+# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a
+# DOMNode item.
+variablesDomNodeValueTooltip=Click to select the node in the inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on a getter or setter which can be edited.
+variablesEditButtonTooltip=Click to set value
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is
+# shown before the stack trace in an error.
+variablesViewErrorStacktrace=Stack trace:
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed
+# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list
+# you see "N more..." in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of remaining items in the object
+# example: 3 moreâ¦
+variablesViewMoreObjects=#1 moreâ¦;#1 moreâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable name.
+variablesEditableNameTooltip=Double click to edit
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable value.
+variablesEditableValueTooltip=Click to change value
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item which can be removed.
+variablesCloseButtonTooltip=Click to remove
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on certain variables or properties as tooltips.
+# Explanations of what these represent can be found at the following links:
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed
+# It's probably best to keep these in English.
+configurableTooltip=configurable
+enumerableTooltip=enumerable
+writableTooltip=writable
+frozenTooltip=frozen
+sealedTooltip=sealed
+extensibleTooltip=extensible
+overriddenTooltip=overridden
+WebIDLTooltip=WebIDL
+
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.parsed): State displayed for a service
+# worker that has been parsed.
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installing): State displayed for a
+# service worker that is being installed.
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installed): State displayed for a
+# service worker that has finished being installed.
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activating): State displayed for a
+# service worker that is being activated.
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activated): State displayed for a
+# service worker that has finished being activated.
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.redundant): State displayed for a
+# service worker that is redundant.
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.unknown): State displayed for a
+# service worker that is in an unknown state.
diff --git a/devtools/client/device.properties b/devtools/client/device.properties
new file mode 100644
index 00000000000..2e4219709af
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/device.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer
+# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English,
+# or another language commonly spoken among web developers. You want to make
+# that choice consistent across the developer tools. A good criteria is the
+# language in which you'd find the best documentation on web development on the
+# web.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# These strings are category names in a list of devices that a user can choose
+# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc).
+device.phones=Phones
+device.tablets=Tablets
+device.laptops=Laptops
+device.televisions=TVs
+device.consoles=Gaming consoles
+device.watches=Watches
diff --git a/devtools/client/dom.properties b/devtools/client/dom.properties
new file mode 100644
index 00000000000..15370b8a797
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/dom.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'DOM'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.filterDOMPanel): A placeholder text used for
+# DOM panel search box.
+dom.filterDOMPanel=Filter DOM Panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.refresh): A label for Refresh button in
+# DOM panel toolbar
+dom.refresh=Endurlesa
diff --git a/devtools/client/filterwidget.properties b/devtools/client/filterwidget.properties
new file mode 100644
index 00000000000..bfed354def7
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/filterwidget.properties
@@ -0,0 +1,59 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget
+# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking
+# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList):
+# This string is displayed when filter's list is empty
+# (no filter specified / all removed)
+emptyFilterList=No filter specified
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList):
+# This string is displayed when preset's list is empty
+emptyPresetList=You don't have any saved presets. You can store filter presets by choosing a name and saving them. Presets are quickly accessible and you can re-use them with ease.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addUsingList):
+# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's
+# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it
+addUsingList=Add a filter using the list below
+
+# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input
+# in the filter list (shown when is empty)
+dropShadowPlaceholder=x y radius color
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# drag handles of filters which are used to re-order filters
+dragHandleTooltipText=Drag up or down to re-order filter
+
+# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease
+# the filter's value (like photoshop)
+labelDragTooltipText=Drag left or right to decrease or increase the value
+
+# LOCALIZATION NOTE (filterListSelectPlaceholder):
+# This string is used as a preview option in the list of possible filters
+#
+filterListSelectPlaceholder=Select a Filter
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewFilterButton):
+# This string is displayed on a button used to add new filters
+addNewFilterButton=Add
+
+# LOCALIZATION NOTE (newPresetPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder in the list of presets which is used to
+# save a new preset
+newPresetPlaceholder=Preset Name
+
+# LOCALIZATION NOTE (savePresetButton):
+# This string is displayed on a button used to save a new preset
+savePresetButton=Save
+
+# LOCALIZATION NOTE(presetsToggleButton):
+# This string is used in a button which toggles the presets list
+presetsToggleButton=Presets
diff --git a/devtools/client/font-inspector.properties b/devtools/client/font-inspector.properties
new file mode 100644
index 00000000000..be092035675
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/font-inspector.properties
@@ -0,0 +1,69 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Font Inspector strings.
+# The Font Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.system) This label indicates that the font is a local
+# system font.
+fontinspector.system=system
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement): This label is shown when
+# no fonts were used on the selected element.
+fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement=Ekkert letur notað á fyrirliggjandi þætti.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.copyURL): This is the text that appears in a tooltip
+# displayed when the user hovers over the copy icon next to the font URL.
+# Clicking the copy icon copies the full font URL to the user's clipboard
+fontinspector.copyURL=Afrita slóð (URL)
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.customInstanceName): Think of instances as presets
+# (groups of settings that apply in bulk to a thing). Instances have names. When the user
+# creates a new instance, it doesn't have a name. This is the text that appears as the
+# default name for a new instance. It shows up in a dropdown from which users can select
+# between predefined instances and this custom instance.
+fontinspector.customInstanceName=Sérsnið
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontInstanceLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows a user to select a font instance option from a
+# dropdown. An instance is like a preset. A "font instance" is the term used by the font
+# authors to mean a group of predefined font settings.
+fontinspector.fontInstanceLabel=Tilvik
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontSizeLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the font size.
+fontinspector.fontSizeLabel=Stærð
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontWeightLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the font weight.
+fontinspector.fontWeightLabel=Ãyngd
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontItalicLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the style of the font to italic.
+fontinspector.fontItalicLabel=Skáletur
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showMore): Label for a collapsed list of fonts.
+fontinspector.showMore=Sýna meira
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showLess): Label for an expanded list of fonts.
+fontinspector.showLess=Sýna minna
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.letterSpacingLabel): Label for the UI to change the
+# letter spacing in the font editor.
+fontinspector.letterSpacingLabel=Millibil
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.lineHeightLabelCapitalized): Label for the UI to change the line height in the font editor.
+fontinspector.lineHeightLabelCapitalized=Hæð lÃnu
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.allFontsOnPageHeader): Header for the section listing
+# all the fonts on the current page.
+fontinspector.allFontsOnPageHeader=Allar leturgerðir á sÃðu
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontsUsedLabel): Label for the Font Editor section
+# which shows the fonts used on the selected element.
+fontinspector.fontsUsedLabel=Leturgerðir notaðar
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.previewTextPlaceholder): Placeholder for the input
+# where the user can type text to get a preview of it using a font.
+fontinspector.previewTextPlaceholder=Forskoða með leturgerð
diff --git a/devtools/client/graphs.properties b/devtools/client/graphs.properties
new file mode 100644
index 00000000000..ddc88125846
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/graphs.properties
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web. These strings
+# are specifically for marker names in the performance tool.
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.average):
+# This string is displayed on graphs when showing an average.
+graphs.label.average=avg
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.minimum):
+# This string is displayed on graphs when showing a minimum.
+graphs.label.minimum=min
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.maximum):
+# This string is displayed on graphs when showing a maximum.
+graphs.label.maximum=max
diff --git a/devtools/client/har.properties b/devtools/client/har.properties
new file mode 100644
index 00000000000..8fcb4187164
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/har.properties
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within
+# HAR file explaining that HTTP response bodies are not includes
+# in exported data.
+har.responseBodyNotIncluded=Response bodies are not included.
+
+# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within
+# HAR file explaining that HTTP request bodies are not includes
+# in exported data.
+har.requestBodyNotIncluded=Request bodies are not included.
+
diff --git a/devtools/client/inspector.properties b/devtools/client/inspector.properties
new file mode 100644
index 00000000000..2b0a17baf21
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/inspector.properties
@@ -0,0 +1,533 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Inspect'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+inspector.panelLabel.markupView=Markup View
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showing)
+# When there are too many nodes to load at once, we will offer to
+# show all the nodes.
+markupView.more.showing=Some nodes were hidden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showAll2): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+markupView.more.showAll2=Show one more node;Show all #1 nodes
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly.label)
+# Used in the badge that appears when whitespace-only text nodes are displayed in the
+# inspector.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over whitespace-only text nodes in
+# the inspector. %S in the content will be replaced by the whitespace characters used in
+# the text node.
+markupView.whitespaceOnly=Whitespace-only text node: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flex.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.grid.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.subgrid.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flowRoot.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.flowRoot.tooltiptext=This element generates a block element box that establishes a new block formatting context.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.contents.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.contents.tooltiptext2=This element doesnât produce a specific box by itself, but renders its contents.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.event.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'event' badge in
+# the markup view.
+markupView.event.tooltiptext=Event listener
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.custom.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'custom' badge in
+# the markup view. Only displayed on custom elements with a shadow root attached.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.newAttribute.label)
+# This is used to speak the New Attribute button when editing a tag
+# and a screen reader user tabs to it. This string is not visible onscreen.
+markupView.newAttribute.label=New attribute
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.revealLink.tooltip)
+# Used as a tooltip for an icon in the markup view when displaying elements inserted in
+# nodes in a custom component. When clicking on the icon, the corresponding
+# non-slotted container will be selected
+markupView.revealLink.tooltip=Sýna
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded
+previewTooltip.image.brokenImage=Could not load the image
+
+# LOCALIZATION NOTE: Used in color picker tooltip when the eyedropper is disabled for
+# non-HTML documents
+eyedropper.disabled.title=Unavailable in non-HTML documents
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened
+eventsTooltip.openInDebugger=Opna à villuleit
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip when a script's filename cannot be detected
+eventsTooltip.unknownLocation=Unknown location
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the mouseover tooltip when hovering "Unknown location."
+eventsTooltip.unknownLocationExplanation=The original location of this listener cannot be detected. Maybe the code is transpiled by a utility such as Babel.
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Bubbling
+eventsTooltip.Bubbling=Bubbling
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Capturing
+eventsTooltip.Capturing=Capturing
+
+# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets
+# displayed when hovering over the tabs overflow button.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.showThreePaneMode): This is the tooltip for the button
+# that toggles on the 3 pane inspector mode.
+inspector.showThreePaneMode=Toggle on the 3-pane inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.hideThreePaneMode): This is the tooltip for the button
+# that toggles off the 3 pane inspector mode.
+inspector.hideThreePaneMode=Toggle off the 3-pane inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsCount2): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box. %1$S is the current result
+# index and %2$S is the total number of search results. For example: "3 of 9".
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsCount2=%1$S af %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsNone): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box when no matches were found
+# for the given string.
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsNone=No matches
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.openUrlInNewTab.label): This is the label of
+# a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and that
+# allows to open that URL in a new tab.
+inspector.menu.openUrlInNewTab.label=Open Link in New Tab
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.copyUrlToClipboard.label): This is the label
+# of a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user
+# right-clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and
+# that allows to copy that URL in the clipboard.
+inspector.menu.copyUrlToClipboard.label=Afrita vistfang tengils
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.selectElement.label): This is the label of a
+# menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is the ID of another
+# element in the DOM (like with ), and that allows to
+# select that element in the inspector.
+inspector.menu.selectElement.label=Select Element #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorEditAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the node in the inspector, and that allows
+# to edit an attribute on this node.
+inspectorEditAttribute.label=Edit Attribute â%Sâ
+inspectorEditAttribute.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorRemoveAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to remove this attribute.
+inspectorRemoveAttribute.label=Remove Attribute â%Sâ
+inspectorRemoveAttribute.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyAttributeValue.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to copy the attribute value to clipboard.
+inspectorCopyAttributeValue.label=Afrita gildi eigindis â%Sâ
+inspectorCopyAttributeValue.accesskey=V
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.highlightNodeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a the
+# inspector icon displayed next to a DOM node preview (e.g. next to something
+# like "div#foo.bar").
+# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the
+# console or the object inspector.
+# The tooltip invites the user to click on the icon in order to highlight the
+# node in the page.
+inspector.nodePreview.highlightNodeLabel=Click to highlight this node in the page
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLEdit.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users edit the
+# (outer) HTML of the current node
+inspectorHTMLEdit.label=Edit As HTML
+inspectorHTMLEdit.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# inner HTML of the current node
+inspectorCopyInnerHTML.label=Inner HTML
+inspectorCopyInnerHTML.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# outer HTML of the current node
+inspectorCopyOuterHTML.label=Outer HTML
+inspectorCopyOuterHTML.accesskey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSSelector.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the CSS Selector of the current node
+inspectorCopyCSSSelector.label=CSS Selector
+inspectorCopyCSSSelector.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the full CSS path of the current node
+inspectorCopyCSSPath.label=CSS Path
+inspectorCopyCSSPath.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyXPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the XPath of the current node
+inspectorCopyXPath.label=XPath
+inspectorCopyXPath.accesskey=X
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste outer
+# HTML in the current node
+inspectorPasteOuterHTML.label=Outer HTML
+inspectorPasteOuterHTML.accesskey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste inner
+# HTML in the current node
+inspectorPasteInnerHTML.label=Inner HTML
+inspectorPasteInnerHTML.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteBefore.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML before the current node
+inspectorHTMLPasteBefore.label=Before
+inspectorHTMLPasteBefore.accesskey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteAfter.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML after the current node
+inspectorHTMLPasteAfter.label=After
+inspectorHTMLPasteAfter.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteFirstChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the first child the current node
+inspectorHTMLPasteFirstChild.label=As First Child
+inspectorHTMLPasteFirstChild.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteLastChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the last child the current node
+inspectorHTMLPasteLastChild.label=As Last Child
+inspectorHTMLPasteLastChild.accesskey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScrollNodeIntoView.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users scroll
+# the current node into view
+inspectorScrollNodeIntoView.label=Scroll Into View
+inspectorScrollNodeIntoView.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLDelete.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users delete the
+# current node
+inspectorHTMLDelete.label=Delete Node
+inspectorHTMLDelete.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributesSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# attribute items, which allow to:
+# - add new attribute
+# - edit attribute
+# - remove attribute
+inspectorAttributesSubmenu.label=Attributes
+inspectorAttributesSubmenu.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddAttribute.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users add attribute
+# to current node
+inspectorAddAttribute.label=Add Attribute
+inspectorAddAttribute.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPseudoClassSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the pseudo-classes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorBreakpointSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the DOM breakpoints.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorSubtreeModification.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint
+# for subtree modification.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributeModification.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint
+# for attribute modification.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorNodeRemoval.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint
+# for node removal.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorSearchHTML.label3): This is the label that is
+# shown as the placeholder for the markup view search in the inspector.
+inspectorSearchHTML.label3=Search HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorImageDataUri.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the URL embedding the image data encoded in Base 64 (what we name
+# here Image Data URL). For more information:
+# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/data_URIs
+inspectorImageDataUri.label=Image Data-URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowDOMProperties.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see
+# the DOM properties of the current node. When triggered, this item
+# opens the split Console and displays the properties in its side panel.
+inspectorShowDOMProperties.label=Show DOM Properties
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowAccessibilityProperties.label): This is the
+# label shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see
+# the accessibility tree and accessibility properties of the current node.
+# When triggered, this item opens accessibility panel and selects an accessible
+# object for the given node.
+inspectorShowAccessibilityProperties.label=Skoða eiginleika aukins aðgengis
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorUseInConsole.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that outputs a
+# variable for the current node to the console. When triggered,
+# this item opens the split Console.
+inspectorUseInConsole.label=Use in Console
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorExpandNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively expanding
+# mark-up elements
+inspectorExpandNode.label=Expand All
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCollapseAll.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively collapsing
+# mark-up elements
+inspectorCollapseAll.label=Collapse All
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScreenshotNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users take
+# a screenshot of the currently selected node.
+inspectorScreenshotNode.label=Skjámyndarhnútur
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorDuplicateNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users
+# duplicate the currently selected node.
+inspectorDuplicateNode.label=Duplicate Node
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddNode.label): This is the label shown in
+# the inspector toolbar for the button that lets users add elements to the
+# DOM (as children of the currently selected element).
+inspectorAddNode.label=Búa til nýjan hnút
+inspectorAddNode.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# copy items, which allow to:
+# - Copy Inner HTML
+# - Copy Outer HTML
+# - Copy Unique selector
+# - Copy Image data URI
+inspectorCopyHTMLSubmenu.label=Copy
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# paste items, which allow to:
+# - Paste Inner HTML
+# - Paste Outer HTML
+# - Before
+# - After
+# - As First Child
+# - As Last Child
+inspectorPasteHTMLSubmenu.label=Paste
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCustomElementDefinition.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for custom elements to which a shadow root has
+# been attached. Clicking on the menu item will open the Debugger on the custom element
+# definition location.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchHTML.key):
+# Key shortcut used to focus the DOM element search box on top-right corner of
+# the markup view
+inspector.searchHTML.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.hide.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+markupView.hide.key=h
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.edit.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+markupView.edit.key=F2
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollInto.key):
+# Key shortcut used to scroll the webpage in order to ensure the selected node
+# is visible
+markupView.scrollInto.key=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.fontInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of fonts used in the page.
+inspector.sidebar.fontInspectorTitle=Fonts
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.changesViewTitle):
+# Title of the Changes sidebar tab shown in the Inspector panel. The Changes panel shows
+# style changes made using DevTools.
+inspector.sidebar.changesViewTitle=Breytingar
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.ruleViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of CSS rules used
+# in the page.
+inspector.sidebar.ruleViewTitle=Rules
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.computedViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of computed CSS values
+# used in the page.
+inspector.sidebar.computedViewTitle=Computed
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.layoutViewTitle2):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying layout information defined in the page.
+inspector.sidebar.layoutViewTitle2=Layout
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.animationInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying animations defined in the page.
+inspector.sidebar.animationInspectorTitle=Animations
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.compatibilityViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying web compatibility information about the page.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.eyedropper.label): A string displayed as the tooltip of
+# a button in the inspector which toggles the Eyedropper tool
+inspector.eyedropper.label=Grab a color from the page
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.breadcrumbs.label): A string visible only to a screen reader and
+# is used to label (using aria-label attribute) a container for inspector breadcrumbs
+inspector.breadcrumbs.label=Myndræn slóð (brauðmolaslóð)
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.browserStyles.label): This is the label for the checkbox
+# that specifies whether the styles that are not from the user's stylesheet should be
+# displayed or not.
+inspector.browserStyles.label=Browser styles
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that
+# goes in the search box when no search term has been entered.
+inspector.filterStyles.placeholder=Filter Styles
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when
+# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. This should
+# match ruleView.contextmenu.addNewRule in styleinspector.properties
+inspector.addRule.tooltip=Add new rule
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+inspector.togglePseudo.tooltip=Toggle pseudo-classes
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+inspector.classPanel.toggleClass.tooltip=Toggle classes
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder
+# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view.
+inspector.classPanel.newClass.placeholder=Add new class
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the
+# class panel when the current element has no classes applied.
+inspector.classPanel.noClasses=No classes on this element
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.noProperties): In the case where there are no CSS
+# properties to display e.g. due to search criteria this message is
+# displayed.
+inspector.noProperties=No CSS properties found.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.printSimulation.tooltip):
+# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar
+# that toggles print simulation.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorSchemeSimulationLight.tooltip):
+# This is the tooltip of the light color scheme simulation button in the Rule View
+# toolbar that toggles light color scheme simulation.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorSchemeSimulationDark.tooltip):
+# This is the tooltip of the dark color scheme simulation button in the Rule View
+# toolbar that toggles dark color scheme simulation.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.label): This is the text displayed inside a
+# badge, in the inspector, next to nodes that are scrollable in the page.
+markupView.scrollableBadge.label=skruna
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed
+# when hovering over badges next to scrollable elements in the inspector.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip): This is the tooltip that is displayed
+# when hovering over interactive badges next to scrollable elements in the inspector.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.label): This is the text displayed inside a
+# badge, in the inspector, next to nodes that are causing overflow in other elements.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed
+# when hovering over badges next to overflow causing elements in the inspector.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rulePreviewTooltip.noAssociatedRule): This is the text displayed inside
+# the RulePreviewTooltip when a rule cannot be found for a CSS property declaration.
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle): A title text for the
+# contrast ratio value description that labels the background the color contrast ratio is calculated
+# against, used together with the actual background color. %S in the content will be replaced by a
+# span (containing bg color swatch) and textNode (containing bg color hex string) at run time
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle): A title text for the
+# spectrum dragger panel in the color picker tooltip.
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.eyedropperTitle): A title text for the
+# eyedropper in the color picker tooltip.
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.colorNameTitle): A title text for the
+# closest color name shown in the color picker tooltip, used together with the actual color.
+# %S in the content will be replaced by the color name the current color is closest to.
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.hueSliderTitle): A title text for the
+# hue slider in the color picker tooltip.
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.alphaSliderTitle): A title text for the
+# alpha slider in the color picker tooltip.
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrast.large.title): A title text for the color
+# contrast ratio description in the color picker tooltip, used together with the specification
+# that the color contrast criteria used is for large text. %S in the content will be replaced by a
+# large text indicator span at run time.
+
diff --git a/devtools/client/jit-optimizations.properties b/devtools/client/jit-optimizations.properties
new file mode 100644
index 00000000000..092d30b79d7
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/jit-optimizations.properties
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used within the JIT tools
+# in the Performance Tools which is available from the Web Developer
+# sub-menu -> 'Performance' The correct localization of this file might
+# be to keep it in English, or another language commonly spoken among
+# web developers. You want to make that choice consistent across the
+# developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.title):
+# This string is displayed in the header of the JIT Optimizations view.
+jit.title=JIT Optimizations
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.optimizationFailure):
+# This string is displayed in a tooltip when no JIT optimizations were detected.
+jit.optimizationFailure=Optimization failed
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.samples):
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is displayed for the unit representing the number of times a
+# frame is sampled.
+# "#1" represents the number of samples
+# example: 30 samples
+jit.samples=#1 sample;#1 samples
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.types):
+# This string is displayed for the group of Ion Types in the optimizations view.
+jit.types=Types
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.attempts):
+# This string is displayed for the group of optimization attempts in the optimizations view.
+jit.attempts=Attempts
diff --git a/devtools/client/jsonview.properties b/devtools/client/jsonview.properties
new file mode 100644
index 00000000000..01b48dedcb9
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/jsonview.properties
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the JSON View tool
+# that is used to inspect application/json document types loaded
+# in the browser.
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.tab.JSON, jsonViewer.tab.RawData,
+# jsonViewer.tab.Headers): Label for a panel tab.
+jsonViewer.tab.JSON=JSON
+jsonViewer.tab.RawData=Raw Data
+jsonViewer.tab.Headers=Headers
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.responseHeaders, jsonViewer.requestHeaders):
+# Label for header groups within the 'Headers' panel.
+jsonViewer.responseHeaders=Response Headers
+jsonViewer.requestHeaders=Request Headers
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Save): Label for save command
+jsonViewer.Save=Save
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Copy): Label for clipboard copy command
+jsonViewer.Copy=Afrita
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.ExpandAll): Label for expanding all nodes
+jsonViewer.ExpandAll=Expand All
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.CollapseAll): Label for collapsing all nodes
+jsonViewer.CollapseAll=Fella allt saman
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.PrettyPrint): Label for JSON
+# pretty print action button.
+jsonViewer.PrettyPrint=Pretty Print
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.filterJSON): Label used in search box
+# at the top right cornder of the JSON Viewer.
+jsonViewer.filterJSON=Filter JSON
diff --git a/devtools/client/layout.properties b/devtools/client/layout.properties
new file mode 100644
index 00000000000..4a02a021709
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/layout.properties
@@ -0,0 +1,112 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Layout Inspector strings.
+# The Layout Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.header): The accordion header for the Flexbox panel when
+# no flex container or item is selected.
+flexbox.header=Flexbox
+
+# LOCALIZATION (flexbox.flexContainer): The accordion header for the Flexbox panel
+# when a flex container is selected.
+
+# LOCALIZATION NOTE) (flexbox.flexItemOf): The accordion header for the Flexbox panel
+# when a flex item is selected. %s represents the flex container selector.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexboxeOnThisPage): In the case where there are no CSS
+# flex containers to display.
+flexbox.noFlexboxeOnThisPage=Select a Flex container or item to continue.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.flexItems): Header label displayed for the flex item list.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexItems): Label shown in the flex items list section if
+# there are no flex items for the flex container to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Base Size section.
+flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader=Grunnstærð
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Flexibility section.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Minimum Size section.
+flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader=Lágmarksstærð
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader): Header label displayed at
+# the start of the flex item sizing Maximum Size section.
+flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader=Hámarksstærð
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader): Header label displayed at
+# the start of the flex item sizing Final Size section.
+flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader=Lokastærð
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.itemContentSize): Label shown in the flex item
+# sizing panel. It tells users that a given itemâs base size was calculated from its
+# content size when unconstrained.
+flexbox.itemSizing.itemContentSize=Efnisstærð
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMax): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being
+# clamped to a smaller max size.
+# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an
+# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there
+# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more).
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMin): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being
+# clamped to a larger min size.
+# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an
+# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there
+# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more).
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToGrow): Label shown in the flex item sizing
+# panel. It tells users that a given item was set to grow.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToShrink): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item was set to shrink.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToGrow): Label shown in the
+# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item was not set to grow, even
+# though there might have been space on the flex line for it to grow.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToShrink): Label shown in the
+# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item did not shrink even though
+# there might not have been enough space on the flex line for all items to fit.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.togglesFlexboxHighlighter2): The tooltip text for the Flexbox
+# toggle button.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.cannotShowGridOutline, layout.cannotSHowGridOutline.title):
+# In the case where the grid outline cannot be effectively displayed.
+layout.cannotShowGridOutline=Cannot show outline for this grid
+layout.cannotShowGridOutline.title=The selected gridâs outline cannot effectively fit inside the layout panel for it to be usable.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.displayAreaNames): Label of the display area names setting
+# option in the CSS Grid panel.
+layout.displayAreaNames=Display area names
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.displayLineNumbers): Label of the display line numbers
+# setting option in the CSS Grid panel.
+layout.displayLineNumbers=Display line numbers
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.extendLinesInfinitely): Label of the extend lines
+# infinitely setting option in the CSS Grid panel.
+layout.extendLinesInfinitely=Extend lines infinitely
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.header): The accordion header for the CSS Grid panel.
+layout.header=Grid
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.gridDisplaySettings): The header for the grid display
+# settings container in the CSS Grid panel.
+layout.gridDisplaySettings=Grid Display Settings
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.noGridsOnThisPage): In the case where there are no CSS grid
+# containers to display.
+layout.noGridsOnThisPage=CSS Grid is not in use on this page
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayGrid): Alternate header for the list of grid container
+# elements if only one item can be selected.
+layout.overlayGrid=Overlay Grid
diff --git a/devtools/client/markers.properties b/devtools/client/markers.properties
new file mode 100644
index 00000000000..a532c0c8494
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/markers.properties
@@ -0,0 +1,137 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web. These strings
+# are specifically for marker names in the performance tool.
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.label.*):
+# These strings are displayed in the Performance Tool waterfall, identifying markers.
+# We want to use the same wording as Google Chrome when appropriate.
+marker.label.styles=Recalculate Style
+marker.label.stylesApplyChanges=Apply Style Changes
+marker.label.reflow=Layout
+marker.label.paint=Paint
+marker.label.composite=Composite Layers
+marker.label.compositeForwardTransaction=Composite Request Sent
+marker.label.javascript=Function Call
+marker.label.parseHTML=Parse HTML
+marker.label.parseXML=Parse XML
+marker.label.domevent=DOM Event
+marker.label.consoleTime=Console
+marker.label.garbageCollection2=Garbage Collection
+marker.label.garbageCollection.incremental=Stigvaxandi GC
+marker.label.garbageCollection.nonIncremental=Non-incremental GC
+marker.label.minorGC=Minor GC
+marker.label.cycleCollection=Cycle Collection
+marker.label.cycleCollection.forgetSkippable=CC Graph Reduction
+marker.label.timestamp=TÃmamerki
+marker.label.worker=Worker
+marker.label.messagePort=MessagePort
+marker.label.unknown=Ãþekkt
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.label.javascript.*):
+# These strings are displayed as JavaScript markers that have special
+# reasons that can be translated.
+marker.label.javascript.scriptElement=Script Tag
+marker.label.javascript.promiseCallback=Promise Callback
+marker.label.javascript.promiseInit=Promise Init
+marker.label.javascript.workerRunnable=Worker
+marker.label.javascript.jsURI=JavaScript URI
+marker.label.javascript.eventHandler=Event Handler
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.field.*):
+# Strings used in the waterfall sidebar as property names.
+
+# General marker fields
+marker.field.start=Start:
+marker.field.end=End:
+marker.field.duration=Duration:
+
+# General "reason" for a marker (JavaScript, Garbage Collection)
+marker.field.causeName=Cause:
+# General "type" for a marker (Cycle Collection, Garbage Collection)
+marker.field.type=Tegund:
+# General "label" for a marker (user defined)
+marker.field.label=Skýring:
+
+# Field names for stack values
+marker.field.stack=Stafli:
+marker.field.startStack=Stack at start:
+marker.field.endStack=Stack at end:
+
+# %S is the "Async Cause" of a marker, and this signifies that the cause
+# was an asynchronous one in a displayed stack.
+marker.field.asyncStack=(Async: %S)
+
+# For console.time markers
+marker.field.consoleTimerName=Timer Name:
+
+# For DOM Event markers
+marker.field.DOMEventType=Event Type:
+marker.field.DOMEventPhase=Phase:
+
+# Non-incremental cause for a Garbage Collection marker
+marker.field.nonIncrementalCause=Non-incremental Cause:
+
+# For "Recalculate Style" markers
+marker.field.isAnimationOnly=Animation Only:
+
+# The type of operation performed by a Worker.
+marker.worker.serializeDataOffMainThread=Serialize data in Worker
+marker.worker.serializeDataOnMainThread=Serialize data on the main thread
+marker.worker.deserializeDataOffMainThread=Deserialize data in Worker
+marker.worker.deserializeDataOnMainThread=Deserialize data on the main thread
+
+# The type of operation performed by a MessagePort
+marker.messagePort.serializeData=Serialize data
+marker.messagePort.deserializeData=Deserialize data
+
+# Strings used in the waterfall sidebar as values.
+marker.value.unknownFrame=
+marker.value.DOMEventTargetPhase=Target
+marker.value.DOMEventCapturingPhase=Capture
+marker.value.DOMEventBubblingPhase=Bubbling
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.gcreason.label.*):
+# These strings are used to give a concise but readable description of a GC reason.
+marker.gcreason.label.API=API Call
+marker.gcreason.label.EAGER_ALLOC_TRIGGER=Eager Allocation Trigger
+marker.gcreason.label.DESTROY_RUNTIME=Shutdown
+marker.gcreason.label.LAST_DITCH=Out of Memory
+marker.gcreason.label.TOO_MUCH_MALLOC=Too Many Bytes Allocated
+marker.gcreason.label.ALLOC_TRIGGER=Too Many Allocations
+marker.gcreason.label.DEBUG_GC=Villuleita GC
+marker.gcreason.label.COMPARTMENT_REVIVED=Dead Global Revived
+marker.gcreason.label.RESET=Finish Incremental Cycle
+marker.gcreason.label.OUT_OF_NURSERY=Nursery is Full
+marker.gcreason.label.EVICT_NURSERY=Nursery Eviction
+marker.gcreason.label.FULL_STORE_BUFFER=Nursery Objects Too Active
+marker.gcreason.label.SHARED_MEMORY_LIMIT=Large Allocation Failed
+marker.gcreason.label.PERIODIC_FULL_GC=Periodic Full GC
+marker.gcreason.label.INCREMENTAL_TOO_SLOW=Allocations Rate Too Fast
+marker.gcreason.label.COMPONENT_UTILS=Cu.forceGC
+marker.gcreason.label.MEM_PRESSURE=Low Memory
+marker.gcreason.label.CC_FORCED=Forced by Cycle Collection
+marker.gcreason.label.LOAD_END=Page Load Finished
+marker.gcreason.label.PAGE_HIDE=Moved to Background
+marker.gcreason.label.NSJSCONTEXT_DESTROY=Destroy JS Context
+marker.gcreason.label.SET_NEW_DOCUMENT=New Document
+marker.gcreason.label.SET_DOC_SHELL=New Document
+marker.gcreason.label.DOM_UTILS=API Call
+marker.gcreason.label.DOM_IPC=IPC
+marker.gcreason.label.DOM_WORKER=Periodic Worker GC
+marker.gcreason.label.INTER_SLICE_GC=Periodic Incremental GC Slice
+marker.gcreason.label.FULL_GC_TIMER=Periodic Full GC
+marker.gcreason.label.SHUTDOWN_CC=Shutdown
+marker.gcreason.label.DOM_WINDOW_UTILS=User Inactive
+marker.gcreason.label.USER_INACTIVE=User Inactive
+
+# The name of a nursery collection.
+marker.nurseryCollection=Nursery Collection
diff --git a/devtools/client/memory.properties b/devtools/client/memory.properties
new file mode 100644
index 00000000000..6a1c1ca1a2e
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/memory.properties
@@ -0,0 +1,426 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Memory'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save): The label for the link that saves a
+# snapshot to disk.
+snapshot.io.save=Save
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.delete): The label for the link that deletes
+# a snapshot
+snapshot.io.delete=Delete
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save.window): The title for the window
+# displayed when saving a snapshot to disk.
+snapshot.io.save.window=Save Snapshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.import.window): The title for the window
+# displayed when importing a snapshot form disk.
+snapshot.io.import.window=Import Snapshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.filter): The title for the filter used to
+# filter file types (*.fxsnapshot)
+snapshot.io.filter=Firefox Snapshots
+
+# LOCALIZATION NOTE (aggregate.mb): The label annotating the number of bytes (in
+# megabytes) in a snapshot. %S represents the value, rounded to 2 decimal
+# points.
+aggregate.mb=%S MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot-title.loading): The title for a snapshot before
+# it has a creation time to display.
+snapshot-title.loading=Processingâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks): The label describing the
+# boolean checkbox whether or not to record call stacks.
+checkbox.recordAllocationStacks=Record call stacks
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks.tooltip): The tooltip for
+# the label describing the boolean checkbox whether or not to record call
+# stacks.
+checkbox.recordAllocationStacks.tooltip=Toggle the recording of the call stack of when an object was allocated. Subsequent snapshots will be able to group and label objects by call stacks, but only with those objects created after toggling this option. Recording call stacks has a performance overhead.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy): The label describing the select menu
+# options of the display options.
+toolbar.displayBy=Hópa eftir:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy.tooltip): The tooltip for the label
+# describing the select menu options of the display options.
+toolbar.displayBy.tooltip=Change how objects are grouped
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view): The text in the button to go back to the
+# previous view.
+toolbar.pop-view=â
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view.label): The text for the label for the
+# button to go back to the previous view.
+toolbar.pop-view.label=Go back to aggregates
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.viewing-individuals): The text letting the user
+# know that they are viewing individual nodes from a census group.
+toolbar.viewing-individuals=â Viewing individuals in group
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for the
+# "coarse type" display option.
+censusDisplays.coarseType.tooltip=Group items by their type
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.allocationStack.tooltip): The tooltip for
+# the "call stack" display option.
+censusDisplays.allocationStack.tooltip=Group items by the JavaScript stack recorded when the object was allocated
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip): The
+# tooltip for the "inverted call stack" display option.
+censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip=Group items by the inverted JavaScript call stack recorded when the object was created
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The label describing the select menu
+# options of the label options.
+toolbar.labelBy=Label by:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy.tooltip): The tooltip for the label describing the
+# select menu options of the label options.
+toolbar.labelBy.tooltip=Change how objects are labeled
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for
+# the "coarse type" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip=Label objects by the broad categories they fit in
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip): The
+# tooltip for the "call stack" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip=Label objects by the JavaScript stack recorded when it was allocated
+
+# LOCALIZATION NOTE (treeMapDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for
+# the "coarse type" tree map display option.
+treeMapDisplays.coarseType.tooltip=Label objects by the broad categories they fit in
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view): The label for the view selector in the
+# toolbar.
+toolbar.view=View:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.tooltip): The tooltip for the label for the
+# view selector in the toolbar.
+toolbar.view.tooltip=Change the view of the snapshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census): The label for the census view option
+# in the toolbar.
+toolbar.view.census=Aggregate
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census.tooltip): The tooltip for the label for
+# the census view option in the toolbar.
+toolbar.view.census.tooltip=View a summary of the snapshotâs contents by aggregating objects into groups
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators): The label for the dominators view
+# option in the toolbar.
+toolbar.view.dominators=Dominators
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators.tooltip): The tooltip for the label
+# for the dominators view option in the toolbar.
+toolbar.view.dominators.tooltip=View the dominator tree and surface the largest structures in the snapshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap): The label for the tree map option
+# in the toolbar.
+toolbar.view.treemap=Tree Map
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap.tooltip): The tooltip for the label for
+# the tree map view option in the toolbar.
+toolbar.view.treemap.tooltip=Visualize memory usage: larger blocks account for a larger percent of memory usage
+
+# LOCALIZATION NOTE (take-snapshot): The label describing the button that
+# initiates taking a snapshot, either as the main label, or a tooltip.
+take-snapshot=Take snapshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (import-snapshot): The label describing the button that
+# initiates importing a snapshot.
+import-snapshot=Importâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (clear-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that
+# deletes existing snapshot.
+clear-snapshots.tooltip=Delete all snapshots
+
+# LOCALIZATION NOTE (diff-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that
+# initiates selecting two snapshots to diff with each other.
+diff-snapshots.tooltip=Compare snapshots
+
+# LOCALIZATION NOTE (filter.placeholder): The placeholder text used for the
+# memory tool's filter search box.
+filter.placeholder=Filter
+
+# LOCALIZATION NOTE (filter.tooltip): The tooltip text used for the memory
+# tool's filter search box.
+filter.tooltip=Filter the contents of the snapshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.view-individuals.tooltip): The tooltip for the
+# button to view individuals in this group.
+tree-item.view-individuals.tooltip=View individual nodes in this group and their retaining paths
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.load-more): The label for the links to fetch the
+# lazily loaded sub trees in the dominator tree view.
+tree-item.load-more=Load moreâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.rootlist): The label for the root of the
+# dominator tree.
+tree-item.rootlist=GC Roots
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nostack): The label describing the row in the heap tree
+# that represents a row broken down by call stack when no stack was available.
+tree-item.nostack=(no stack available)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nofilename): The label describing the row in the
+# heap tree that represents a row broken down by filename when no filename was
+# available.
+tree-item.nofilename=(no filename available)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.root): The label describing the row in the heap tree
+# that represents the root of the tree when inverted.
+tree-item.root=(root)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.percent2): A percent of bytes or count displayed in the tree view.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+tree-item.percent2=%S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.baseline): The name of the baseline snapshot in a
+# diffing comparison.
+diffing.baseline=Baseline
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.comparison): The name of the snapshot being
+# compared to the baseline in a diffing comparison.
+diffing.comparison=Comparison
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectBaseline): The prompt to select the
+# first snapshot when doing a diffing comparison.
+diffing.prompt.selectBaseline=Select the baseline snapshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectComparison): The prompt to select the
+# second snapshot when doing a diffing comparison.
+diffing.prompt.selectComparison=Select the snapshot to compare to the baseline
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error): The label describing the diffing
+# state ERROR, used in the snapshot list when an error occurs while diffing two
+# snapshots.
+diffing.state.error=Error
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error.full): The text describing the diffing
+# state ERROR, used in the main view when an error occurs while diffing two
+# snapshots.
+diffing.state.error.full=There was an error while comparing snapshots.
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff): The label describing the diffin
+# state TAKING_DIFF, used in the snapshots list when computing the difference
+# between two snapshots.
+diffing.state.taking-diff=Computing differenceâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff.full): The label describing the
+# diffing state TAKING_DIFF, used in the main view when computing the difference
+# between two snapshots.
+diffing.state.taking-diff.full=Computing differenceâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting): The label describing the diffing
+# state SELECTING.
+diffing.state.selecting=Select two snapshots to compare
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting.full): The label describing the
+# diffing state SELECTING, used in the main view when selecting snapshots to
+# diff.
+diffing.state.selecting.full=Select two snapshots to compare
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING.
+dominatorTree.state.computing=Generating dominators reportâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing.full): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.computing.full=Generating dominators reportâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the
+# dominator tree state FETCHING.
+dominatorTree.state.fetching=Computing sizesâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching.full): The label describing the
+# dominator tree state FETCHING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.fetching.full=Computing dominatorâs retained sizesâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label
+# describing the dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING.
+dominatorTree.state.incrementalFetching=Fetchingâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching.full): The label describing the
+# dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.incrementalFetching.full=Fetching moreâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the
+# dominator tree state ERROR.
+dominatorTree.state.error=Error
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error.full): The label describing the
+# dominator tree state ERROR, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.error.full=There was an error while processing the dominator tree
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving.full): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving.full=Saving snapshotâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading.full): The label describing the
+# snapshot state READING, and SAVED, due to these states being combined
+# visually, used in the main heap view.
+snapshot.state.reading.full=Reading snapshotâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census.full): The label describing
+# the snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving-census.full=Generating aggregate reportâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-tree-map.full): The label describing
+# the snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving-tree-map.full=Saving tree mapâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error.full): The label describing the
+# snapshot state ERROR, used in the main heap view.
+snapshot.state.error.full=There was an error processing this snapshot.
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error): The short message displayed when
+# there is an error fetching individuals from a group.
+individuals.state.error=Error
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error.full): The longer message displayed
+# when there is an error fetching individuals from a group.
+individuals.state.error.full=There was an error while fetching individuals in the group
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching): The short message displayed
+# while fetching individuals.
+individuals.state.fetching=Fetchingâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching.full): The longer message
+# displayed while fetching individuals.
+individuals.state.fetching.full=Fetching individuals in groupâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node): The header label for an individual
+# node.
+individuals.field.node=Node
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node.tooltip): The tooltip for the header
+# label for an individual node.
+individuals.field.node.tooltip=The individual node in the snapshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving): The label describing the snapshot
+# state SAVING, used in the snapshot list view
+snapshot.state.saving=Saving snapshotâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing): The label describing the
+# snapshot state IMPORTING, used in the snapshot list view
+snapshot.state.importing=Importing snapshotâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading): The label describing the snapshot
+# state READING, and SAVED, due to these states being combined visually, used in
+# the snapshot list view.
+snapshot.state.reading=Reading snapshotâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in snapshot list view.
+snapshot.state.saving-census=Saving reportâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in snapshot list view.
+snapshot.state.saving-tree-map=Saving tree mapâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error): The label describing the snapshot
+# state ERROR, used in the snapshot list view.
+snapshot.state.error=Error
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.no-difference): Message displayed when there is no
+# difference between two snapshots.
+heapview.no-difference=No difference between the baseline and comparison.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there are no
+# matches when filtering.
+heapview.none-match=No matches.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there report
+# is empty.
+heapview.empty=Empty.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.noAllocationStacks): The message displayed to
+# users when selecting a display by "call stack" but no call stacks
+# were recorded in the heap snapshot.
+heapview.noAllocationStacks=No call stacks found. Record call stacks before taking a snapshot.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize): The name of the column in the
+# dominator tree view for retained byte sizes.
+heapview.field.retainedSize=Retained Size (Bytes)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the dominator tree view for retained byte sizes.
+heapview.field.retainedSize.tooltip=The sum of the size of the object itself, and the sizes of all the other objects kept alive by it
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize): The name of the column in the
+# dominator tree view for shallow byte sizes.
+heapview.field.shallowSize=Shallow Size (Bytes)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the dominator tree view for shallow byte sizes.
+heapview.field.shallowSize.tooltip=The size of the object itself
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label): The name of the column in the
+# dominator tree for an object's label.
+dominatortree.field.label=Dominator
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the dominator tree view for an object's label.
+dominatortree.field.label.tooltip=The label for an object in memory
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes): The name of the column in the heap
+# view for bytes.
+heapview.field.bytes=Bytes
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for bytes.
+heapview.field.bytes.tooltip=The number of bytes taken up by this group, excluding subgroups
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count): The name of the column in the heap
+# view for count.
+heapview.field.count=Count
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for count.
+heapview.field.count.tooltip=The number of reachable objects in this group, excluding subgroups
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes): The name of the column in the
+# heap view for total bytes.
+heapview.field.totalbytes=Total Bytes
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the heap view for total bytes.
+heapview.field.totalbytes.tooltip=The number of bytes taken up by this group, including subgroups
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount): The name of the column in the
+# heap view for total count.
+heapview.field.totalcount=Total Count
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the heap view for total count.
+heapview.field.totalcount.tooltip=The number of reachable objects in this group, including subgroups
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name): The name of the column in the heap
+# view for name.
+heapview.field.name=Group
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for name.
+heapview.field.name.tooltip=The name of this group
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.header): The header label for the shortest
+# paths pane.
+shortest-paths.header=Retaining Paths (from Garbage Collector Roots)
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.select-node): The message displayed in the
+# shortest paths pane when a node is not yet selected.
+shortest-paths.select-node=Select an item to view its retaining paths
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-map.node-count): The label for the count value of a
+# node in the tree map
+tree-map.node-count=count
diff --git a/devtools/client/menus.properties b/devtools/client/menus.properties
new file mode 100644
index 00000000000..d81bf926695
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/menus.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (devtoolsRemoteDebugging.label): This is the label for the menu item
+# in Tools > Web Developer. Clicking on this menu item will open about:debugging which
+# acts as a hub for debugging remote devices.
+devtoolsRemoteDebugging.label = Fjartengd villuleit
+devtoolsRemoteDebugging.accesskey = R
+
+browserConsoleCmd.label = Browser Console
+browserConsoleCmd.accesskey = B
+
+responsiveDesignMode.label = Responsive Design Mode
+responsiveDesignMode.accesskey = R
+
+eyedropper.label = Eyedropper
+eyedropper.accesskey = y
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the
+# application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu.
+browserToolboxMenu.label = Browser Toolbox
+browserToolboxMenu.accesskey = e
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserContentToolboxMenu.label): This is the label for the
+# application menu item that opens the browser content toolbox UI in the Tools menu.
+# This toolbox allows to debug the chrome of the content process in multiprocess builds.
+browserContentToolboxMenu.label = Browser Content Toolbox
+browserContentToolboxMenu.accesskey = x
+
+
+extensionsForDevelopersCmd.label = Viðbætur fyrir forritara
+extensionsForDevelopersCmd.accesskey = f
diff --git a/devtools/client/netmonitor.properties b/devtools/client/netmonitor.properties
new file mode 100644
index 00000000000..6cdb322a4ce
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/netmonitor.properties
@@ -0,0 +1,1487 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.secure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over secure
+# channel i.e. the connection was encrypted.
+netmonitor.security.state.secure=Tengingin sem notuð var til að sækja þetta tilfang var örugg.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.insecure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over insecure
+# channel i.e. the connection was not https
+netmonitor.security.state.insecure=Tengingin sem notuð var til að sækja þetta tilfang var ekki örugg.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.broken)
+# This string is used as an tooltip for request that failed due to security
+# issues.
+netmonitor.security.state.broken=A security error prevented the resource from being loaded.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.weak)
+# This string is used as an tooltip for request that had minor security issues
+netmonitor.security.state.weak=This resource was transferred over a connection that used weak encryption.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.enabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Enabled"
+netmonitor.security.enabled=Virk
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.disabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is not used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Disabled"
+netmonitor.security.disabled=Ãvirkt
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hostHeader):
+# This string is used as a header for section containing security information
+# related to the remote host. %S is replaced with the domain name of the remote
+# host. For example: Host example.com
+netmonitor.security.hostHeader=Host %S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.notAvailable):
+# This string is used to indicate that a certain piece of information is not
+# available to be displayed. For example a certificate that has no organization
+# defined:
+# Organization:
+netmonitor.security.notAvailable=
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseDetailsPane): This is the tooltip for the button
+# that collapses the network details pane in the UI.
+collapseDetailsPane=Hide request details
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseActionPane): This is the tooltip for the button
+# that collapses the network action pane in the UI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets
+# displayed when hovering over the tabs overflow button.
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersEmptyText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane when there are no headers available.
+headersEmptyText=No headers for this request
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersFilterText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane for the filtering input.
+headersFilterText=Filter headers
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesEmptyText): This is the text displayed in the
+# WebSockets tab of the network details pane when there are no frames available.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesEmptyText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane when there are no cookies available.
+cookiesEmptyText=Engar vefkökur fyrir þessa beiðni
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesFilterText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane for the filtering input.
+cookiesFilterText=SÃukökur
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseEmptyText): This is the text displayed in the
+# response tab of the network details pane when the response is empty or not
+# available for shown.
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsNoPayloadText): This is the text displayed in the
+# request tab of the network details pane when there are no params available.
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFilterText): This is the text displayed in the
+# request tab of the network details pane for the filtering input.
+paramsFilterText=Filter request parameters
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsQueryString): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the query string.
+paramsQueryString=Query string
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFormData): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the form data.
+paramsFormData=Form data
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsPostPayload): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the request payload.
+paramsPostPayload=Request payload
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.request.raw): This is the label displayed
+# on the button in the network details request tab that toggles the
+# view of the network request between the raw data and the formatted display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers.
+requestHeaders=Request headers
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeadersFromUpload): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers from
+# the upload stream of a POST request's body.
+requestHeadersFromUpload=Request headers from upload stream
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the response headers.
+responseHeaders=Response headers
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestCookies): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the request cookies.
+requestCookies=Beiðnakökur
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseCookies): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the response cookies.
+responseCookies=Svarkökur
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsePayload): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying the response payload.
+responsePayload=Response payload
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.raw): This is the label displayed
+# on the button in the network details response tab that toggles the
+# view of the network response between the raw data and the formatted display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.html): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for an HTML preview.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonFilterText): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for the JSON filtering input.
+jsonFilterText=Filter properties
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSON scope.
+jsonScopeName=JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonpScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSONP scope.
+jsonpScopeName=JSONP â callback %S()
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonXssiStripped): This is the text displayed
+# in a notification in the response tab of the network details pane
+# when a JSON payload had XSSI escape characters which were removed
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseTruncated): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane when the response is over
+# the truncation limit and thus was truncated.
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestTruncated): This is the text displayed
+# in the request tab of the network details pane when the request is over
+# the truncation limit and thus was truncated.
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.raced): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transfer or a request is
+# raced. %S refers to the current transfer size.
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedAsc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted ascending.
+networkMenu.sortedAsc=Sorted ascending
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedDesc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted descending.
+networkMenu.sortedDesc=Sorted descending
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.perf): A tooltip explaining
+# what the perf button does
+networkMenu.summary.tooltip.perf=Start performance analysis
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded): A tooltip explaining
+# what the DOMContentLoaded label displays
+networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded=Time when âDOMContentLoadâ event occurred
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.load): A tooltip explaining
+# what the load label displays
+networkMenu.summary.tooltip.load=Time when âloadâ event occurred
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCount2): This label is displayed
+# in the network table footer providing the number of requests
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+networkMenu.summary.requestsCount2=One request;#1 requests
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCountEmpty): This label is displayed
+# in the network table footer when there are no requests
+networkMenu.summary.requestsCountEmpty=No requests
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.requestsCount): A tooltip explaining
+# what the requestsCount label displays
+networkMenu.summary.tooltip.requestsCount=Number of requests
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.transferred): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transferred size.
+networkMenu.summary.transferred=%S / %S transferred
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.transferred): A tooltip explaining
+# what the transferred label displays
+networkMenu.summary.tooltip.transferred=Size/transferred size of all requests
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.finish): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transfer time.
+networkMenu.summary.finish=Finish: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.finish): A tooltip explaining
+# what the finish label displays
+networkMenu.summary.tooltip.finish=Total time needed to load all requests
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCount2): This label is displayed
+# in the messages table footer providing the number of frames
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty): This label is displayed
+# in the messages table footer when there are no frames
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount): A tooltip explaining
+# what the framesCount label displays
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize): A tooltip explaining
+# what the framesTotalSize label displays
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize): A label showing
+# summary size info related to the current list of WS messages
+# %1$S is the total size of the transferred data, %2$S is the size of sent data, %3$S is the size of received data.
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime): A tooltip explaining
+# what framesTotalTime displays
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in bytes).
+networkMenu.sizeB=%S B
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeKB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes).
+networkMenu.sizeKB=%S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeMB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in megabytes).
+networkMenu.sizeMB=%S MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeGB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in gigabytes).
+networkMenu.sizeGB=%S GB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred size of a request is
+# unavailable.
+networkMenu.sizeUnavailable=â
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable.title): This is the tooltip
+# displayed in the network menu specifying that the transferred size of a
+# request is unavailable.
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeCached): This is the label displayed
+# in the network menu and the headers panel specifying the transfer or a request is
+# cached.
+networkMenu.sizeCached=cached
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeServiceWorker): This is the label displayed
+# in the network menu and the headers panel specifying the transferred of a request
+# computed by a service worker.
+networkMenu.sizeServiceWorker=service worker
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blocked2): This is a generic message for a
+# URL that has been blocked for an unknown reason
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedby): This is a generic message for a
+# URL that has been blocked by an extension
+# %S is the extension name.
+networkMenu.blockedby=Lokað af %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedTooltip): This is a the text displayed
+# as a tooltip for the blocked icon in the request list
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.totalMS2): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the time for a request to finish (in milliseconds).
+
+# This string is used to concatenate tooltips (netmonitor.waterfall.tooltip.*)
+# in the requests waterfall for total time (in milliseconds). \\u0020 represents
+# a whitespace. You can replace this with a different character, e.g. an hyphen
+# or a period, if a comma doesn't work for your language.
+netmonitor.waterfall.tooltip.separator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.total): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for total time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.total=Total %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.blocked): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for blocked time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.blocked=Blocked %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.dns): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for dns time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.dns=DNS %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.ssl): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for tls setup time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.ssl=TLS %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.connect): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for connect time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.connect=Connect %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.send): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for send time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.send=Send %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.wait): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for wait time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.wait=Wait %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.receive): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for receive time (in milliseiconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.receive=Receive %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.requestTiming): This is the title of the existing
+# section in Timings side panel. This section contains request timings.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.serverTiming): This is the title of a new section
+# in Timings side panel. This section contains server timings transferred from the server
+# through the "Server-Timing" header.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.queuedAt): This is relative queued time to the
+# first request. %S is time expressed in milliseconds or minutes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.startedAt): Relative to the first request,
+# when the request actually started. %S is time expressed in milliseconds or minutes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.downloadedAt): Relative to first request,
+# when the request actually finished downloading.
+# %S is time expressed in milliseconds or minutes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.noTimings): Message that displays in the
+# timings pane when thea request has been blocked
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.millisecond): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in milliseconds).
+networkMenu.millisecond=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.second): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in seconds).
+networkMenu.second=%S s
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.minute): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in minutes).
+networkMenu.minute=%S min
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.loading): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+pieChart.loading=Loading
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.unavailable): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+pieChart.unavailable=Empty
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.loading): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+tableChart.loading=Please waitâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.unavailable): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+tableChart.unavailable=No data available
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.sizeKB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a request (in kilobytes).
+charts.sizeKB=%S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferredSizeKB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a transferred request (in kilobytes).
+charts.transferredSizeKB=%S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalS): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the time for a request to finish (in seconds).
+charts.totalS=%S s
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalTransferredSize): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total transferred size, in kilobytes.
+charts.totalTransferredSize=Transferred Size: %S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheEnabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache enabled" charts.
+charts.cacheEnabled=Primed cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheDisabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache disabled" charts.
+charts.cacheDisabled=Empty cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.learnMore): This is the label displayed
+# in the performance analysis view, with a link to external documentation.
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSize): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests size, in kilobytes.
+charts.totalSize=Size: %S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSeconds): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time, in seconds.
+charts.totalSeconds=Time: #1 second;Time: #1 seconds
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSecondsNonBlocking): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time (non-blocking), in seconds.
+charts.totalSecondsNonBlocking=Non blocking time: #1 second;Non blocking time: #1 seconds
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCached): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total cached responses.
+charts.totalCached=Cached responses: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests.
+charts.totalCount=Total requests: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.size): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for size of the request.
+charts.size=Size
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.type): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for type of request.
+charts.type=Type
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferred): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for transferred
+# size of the request.
+charts.transferred=Transferred
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.time): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for time of request.
+charts.time=Time
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.nonBlockingTime): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for non blocking
+# time of request.
+charts.nonBlockingTime=Non blocking time
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.originalFileURL.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the file's original URL value displayed in the file column of
+# a request.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.decodedFileURL.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the file's decoded URL value displayed in the file column of
+# a request.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.subjectinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab.
+# This section displays Name and organization who has been assigned the fingerprints
+certmgr.subjectinfo.label=Gefið út handa
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.cn):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.cn=Common Name (CN):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.o):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.o=Organization (O):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.ou):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.ou=Organizational Unit (OU):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.issuerinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays Name and organization who issued the fingerprints
+certmgr.issuerinfo.label=Gefið út af
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.periodofvalidity.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valid period of this fingerprints
+certmgr.periodofvalidity.label=GildistÃmi
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.begins):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+certmgr.begins=Begins On:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.expires):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+certmgr.expires=Expires On:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.fingerprints.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valid period of this fingerprints
+certmgr.fingerprints.label=Fingraför
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha256fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.sha256fingerprint=SHA-256 Fingerprint:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha1fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.sha1fingerprint=SHA1 Fingerprint:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.label):
+# This string is used as a label in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.label=Gagnsæi:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.ok):
+# This string is used to indicate that there are valid signed certificate
+# timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.ok=Gildar SCT-færslur
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS):
+# This string is used to indicate that there are not enough valid signed
+# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS=Ekki nægileg SCT
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS):
+# This string is used to indicate that there ar not enough diverse signed
+# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS=Ekki fjölbreytt SCTs
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.perfNotice1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start performance analysis.
+netmonitor.perfNotice1=⢠Click on the
+netmonitor.perfNotice2=button to start performance analysis.
+netmonitor.perfNotice3=Analyze
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.reload1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start logging network requests.
+netmonitor.reloadNotice1=⢠Perform a request or
+netmonitor.reloadNotice2=Reload
+netmonitor.reloadNotice3=the page to see detailed information about network activity.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.status3): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "status" column.
+netmonitor.toolbar.status3=Status
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.method): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "method" column.
+netmonitor.toolbar.method=Method
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.file): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "file" column.
+netmonitor.toolbar.file=File
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.url): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "url" column.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.protocol): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "protocol" column.
+netmonitor.toolbar.protocol=Samskiptamáti
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.domain): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "domain" column.
+netmonitor.toolbar.domain=Domain
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.remoteip): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "remoteip" column.
+netmonitor.toolbar.remoteip=Remote IP
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.initiator): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "initiator" column.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.type): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "type" column.
+netmonitor.toolbar.type=Type
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "cookies" column.
+netmonitor.toolbar.cookies=Vefkökur
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.setCookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "set cookies" column.
+# Set-Cookie is a HTTP response header. This string is the plural form of it.
+# See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Headers/Set-Cookie
+netmonitor.toolbar.setCookies=Set-Cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.scheme): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "scheme" column.
+netmonitor.toolbar.scheme=Scheme
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.startTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "start time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the start of this request.
+netmonitor.toolbar.startTime=Start Time
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.endTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "end time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the end of this response.
+netmonitor.toolbar.endTime=End Time
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "response time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the beginning of download of this response.
+netmonitor.toolbar.responseTime=Response Time
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.duration): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "duration" column, which is the time
+# from start of this request until the end of this response.
+netmonitor.toolbar.duration=Duration
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.latency): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "latency" column, which is the time
+# from end of this request until the beginning of download of this response.
+netmonitor.toolbar.latency=Latency
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.transferred): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "transferred" column and in general
+# section of the headers panel, which is the compressed / encoded size.
+netmonitor.toolbar.transferred=Transferred
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.contentSize): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "size" column, which is the
+# uncompressed / decoded size.
+netmonitor.toolbar.contentSize=Size
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.waterfall): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "waterfall" column.
+netmonitor.toolbar.waterfall=Timeline
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.size): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "size" column.
+netmonitor.ws.toolbar.size=Stærð
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.data): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "data" column.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.opCode): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "opCode" column.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.maskBit): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "maskBit" column.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.finBit): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "finBit" column.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.time): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "time" column.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.eventName): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "eventName" column.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.retry): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "retry" column.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.lastEventId): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "lastEventId" column.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.clear): This is the label displayed
+# in the messages panel toolbar for the "Clear" button.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label): This is the label
+# displayed in the messages panel toolbar for the frames filtering textbox.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key): This is the
+# shortcut key to focus on the messages panel toolbar messages filtering textbox
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.resetColumns): This is the label
+# displayed in the messages panel table header context menu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "All" WebSocket frames.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all.accesskey): This is the access key
+# for the "All" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Sent" WebSocket frames.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent.accesskey): This is the access key
+# for the "Sent" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Received" WebSocket frames.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received.accesskey): This is the access key
+# for the "Received" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Control Frames" WebSocket frames.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey): This is the access key
+# for the "Control Frames" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Copy Message".
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey): This is the access key
+# for the "Copy Message" menu item displayed in the context menu of a WebSocket frame.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.connection.closed): This is the text displayed in the
+# websocket messages panel when the connection is closed
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.sent): This is the label used as
+# accessible text for the "sent" type icon in the websocket table's "data" column.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.received): This is the label used as
+# accessible text for the "received" type icon in the websocket table's "data" column.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.rawData.header): This is the label displayed
+# in the messages panel identifying the raw data.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder): This is the label
+# displayed in the search toolbar for the search input as the placeholder.
+netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder=Finna à tilföngumâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.close): This is the label
+# displayed in the search toolbar to close the search panel.
+netmonitor.search.toolbar.close=Loka leitarspjaldinu
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.clear): This is the label
+# displayed in the search toolbar to clear the search panel.
+netmonitor.search.toolbar.clear=Hreinsa leitarniðurstöður
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.caseSensitive): This is the label
+# displayed in the search toolbar to do a case sensitive search.
+netmonitor.search.toolbar.caseSensitive=Næmt fyrir stafstöðu
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fetching): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to fetching.
+netmonitor.search.status.labels.fetching=Leitaâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.canceled): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to cancelled.
+netmonitor.search.status.labels.canceled=Hætt við leit.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.done): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to done.
+# %1$S is the number of matching lines in search results (netmonitor.search.status.labels.matchingLines)
+# %2$S is the number of files in which matching lines were found (netmonitor.search.status.labels.fileCount)
+netmonitor.search.status.labels.done=Leit lokið. %1$S %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.matchingLines): Semi-colon list of plural forms.
+# This is the label displayed in the search results status bar showing matching lines found.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of matching lines found
+netmonitor.search.status.labels.matchingLines=Fann #1 samsvarandi lÃnu;Fann #1 samsvarandi lÃnur
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fileCount): Semi-colon list of plural forms.
+# This is the label displayed in the search results status bar showing file count
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of files in which matching lines were found
+netmonitor.search.status.labels.fileCount=in #1 skrá;in #1 skrár
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.error): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to error.
+netmonitor.search.status.labels.error=Villa à leit.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.requestBlocking): This is the tooltip displayed
+# over the toolbar's Request Blocking buttonn
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlocking2): This is the label displayed
+# in the action bar's request blocking tab
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.enableBlocking): This is the label displayed
+# in request blocking tab to represent if requests blocking should be enabled
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder): This is the
+# placeholder text for the request addition form
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl): This is the
+# tooltip shown over the remove button for blocked URL item
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice): This is the
+# usage notice displayed when network blocking list is empty
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice): This is the
+# add notice that explains ways to add blocking pattern that is displayed when
+# network blocking list is empty
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls): This is the
+# context menu item for removing all blocked URLs
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls): This is the
+# context menu item for enabling all blocked URLs
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls): This is the
+# context menu item for disabling all blocked URLs
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.search): This is the label displayed
+# in the action bar's search tab
+netmonitor.actionbar.search=Leita
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.HTTPCustomRequest): This is the label displayed
+# in the action bar's edit and resend tab
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTruncated): This is the text displayed
+# in the messages panel when the number of messages is over the
+# truncation limit.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+
+# LOCALIZATION NOTE (disableMessagesTruncation): This is the text displayed
+# in the messages panel checkbox label for toggling message truncation.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleMessagesTruncation.title): This is the title used
+# to describe the checkbox used to toggle message truncation.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageDataTruncated): This is the text displayed
+# to describe to describe data truncation in the messages panel.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.headers): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the headers tab.
+netmonitor.tab.headers=Headers
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.messages): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the messages tab.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cookies): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the cookies tab.
+netmonitor.tab.cookies=Vefkökur
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cache): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the cache tab.
+netmonitor.tab.cache=Skyndiminni
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.params): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the params tab.
+netmonitor.tab.params=Params
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.request): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the request tab.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.response): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the response tab.
+netmonitor.tab.response=Response
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.timings): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the timings tab.
+netmonitor.tab.timings=Timings
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.stackTrace): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the stack-trace tab.
+netmonitor.tab.stackTrace=Stack Trace
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.security): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the security tab.
+netmonitor.tab.security=Ãryggi
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.all): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "All" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.all=All
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.html): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "HTML" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.html=HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.css): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "CSS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.css=CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.js): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "JS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.js=JS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.xhr): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "XHR" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.xhr=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.fonts): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Fonts" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.fonts=Fonts
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.images): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Images" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.images=Images
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.media): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Media" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.media=Media
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.flash): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Flash" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.flash=Flash
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.ws): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "WS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.ws=WS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.other): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Other" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.other=Other
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.label): This is the label
+# displayed in the network toolbar for the url filtering textbox.
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.label=Filter URLs
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.key): This is the
+# shortcut key to focus on the toolbar url filtering textbox
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search.key): This is the
+# shortcut key to toggle the search panel
+netmonitor.toolbar.search.key=CmdOrCtrl+Shift+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.copy.key): This is the
+# shortcut key to copy a selected request url from the network table
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore): This is
+# the title used for MDN icon in filtering textbox
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore=Fræðast meira um sÃur
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for enabling persistent logs.
+netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label=Persist Logs
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for enabling persistent logs.
+netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip=If you enable this option the requests list will not be cleared each time you navigate to a new page
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+netmonitor.toolbar.disableCache.label=Disable cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip=Disable HTTP cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.clear): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Clear" button.
+netmonitor.toolbar.clear=Clear
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.toggleRecording): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the toggle recording button.
+netmonitor.toolbar.toggleRecording=Pause/Resume recording network log
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search): This is the tooltip label displayed
+# in the network toolbar for the search button.
+netmonitor.toolbar.search=Leita
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.HTTPCustomRequest): This is the tooltip label displayed
+# in the network toolbar for the new HTTP Custom Request button.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetColumns): This is the label
+# displayed in the network table header context menu.
+netmonitor.toolbar.resetColumns=Reset Columns
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetSorting): This is the label
+# displayed in the network table header context menu to reset sorting
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent): This is the label
+# displayed in the network table header context menu to resize a column to fit its content
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title): This is the title
+# tooltip displayed when draggable resizer in network table headers is hovered
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.timings): This is the label
+# displayed in the network table header context menu for the timing submenu
+netmonitor.toolbar.timings=Timings
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseHeaders): This is the
+# label displayed in the network table header context menu for the
+# response headers submenu.
+netmonitor.toolbar.responseHeaders=Response Headers
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.toolbar.block): This is the
+# label displayed in the network details headers tab identifying the
+# block url toolbar button.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.address): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the remote address.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.status): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the status code.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.size): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the size.
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.headers.sizeDetails): This label is displayed
+# in the network details headers tab providing the size details.
+# %1$S is the transferred size, %2$S is the size.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.version): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the http version.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.learnMore): This is the label displayed
+# in the network details headers tab, with a link to external documentation for
+# status codes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.referrerPolicy): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the referrer policy.
+netmonitor.headers.referrerPolicy=TilvÃsunarstefna (referrer policy)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.contentBlocking): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the content blocking mode.
+netmonitor.headers.contentBlocking=Lokun
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.editAndResend): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+netmonitor.summary.editAndResend=Edit and Resend
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.raw): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that toggle view for raw request/response headers
+# from the currently displayed request
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.blockedByCORS): This is the message displayed
+# in the notification shown when a request has been blocked by CORS with a more
+# specific reason shown in the parenthesis
+
+#LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.blockedByCORSTooltip): This is the tooltip
+# displayed on the learnmore link of the blocked by CORS notification.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.name): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's file name or font face's name.
+netmonitor.response.name=Name:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.dimensions): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's dimensions.
+netmonitor.response.dimensions=Dimensions:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.mime): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's or font's MIME type.
+netmonitor.response.mime=MIME Type:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.fontPreviewFailed): This is the notice displayed
+# in the network details response tab if the font preview could not be generated due to
+# an error.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.blocked): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "blocked" state.
+netmonitor.timings.blocked=Blocked:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.dns): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "dns" state.
+netmonitor.timings.dns=DNS resolution:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.ssl): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "tls" handshake state.
+netmonitor.timings.ssl=TLS-uppsetning:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.connect): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "connect" state.
+netmonitor.timings.connect=Connecting:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.send): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "send" state.
+netmonitor.timings.send=Sending:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.wait): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "wait" state.
+netmonitor.timings.wait=Waiting:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.receive): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "receive" state.
+netmonitor.timings.receive=Receiving:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.learnMore): This is the label displayed
+# in the network details timings tab, with a link to external documentation
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.audits.slowIconTooltip): This is the tooltip text displayed
+# in the network request list file column, on the slow icon button.
+# %1$S is the waiting time %2$S is the slow threshold.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.warning.cipher): A tooltip
+# for warning icon that indicates a connection uses insecure cipher suite.
+netmonitor.security.warning.cipher=The cipher used for encryption is deprecated and insecure.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.error): This is the label displayed
+# in the security tab if a security error prevented the connection.
+netmonitor.security.error=An error occured:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.protocolVersion): This is the label displayed
+# in the security tab describing TLS/SSL protocol version.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.cipherSuite): This is the label displayed
+# in the security tab describing the cipher suite used to secure this connection.
+netmonitor.security.cipherSuite=Cipher suite:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup): This is the label displayed
+# in the security tab describing the key exchange group suite used to secure
+# this connection.
+netmonitor.security.keaGroup=Key Exchange Group:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.none): This is the label
+# displayed in the security tab describing the case when no group was used.
+netmonitor.security.keaGroup.none=none
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.custom): This is the label
+# displayed in the security tab describing the case when a custom group was used.
+netmonitor.security.keaGroup.custom=custom
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.unknown): This is the value
+# displayed in the security tab describing an unknown group.
+netmonitor.security.keaGroup.unknown=unknown group
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme): This is the label
+# displayed in the security tab describing the signature scheme used by for
+# the server certificate in this connection.
+netmonitor.security.signatureScheme=Undirritunarskema:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.none): This is the
+# label displayed in the security tab describing the case when no signature
+# was used.
+netmonitor.security.signatureScheme.none=ekkert
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.unknown): This is the
+# value displayed in the security tab describing an unknown signature scheme.
+netmonitor.security.signatureScheme.unknown=óþekkt undirritunarskema
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hsts): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of HTTP Strict Transport Security.
+netmonitor.security.hsts=HTTP Strict Transport Security:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hpkp): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of Public Key Pinning.
+netmonitor.security.hpkp=Public Key Pinning:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.connection): This is the label displayed
+# in the security tab describing the section containing information related to
+# the secure connection.
+netmonitor.security.connection=Connection:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.certificate): This is the label displayed
+# in the security tab describing the server certificate section.
+netmonitor.security.certificate=SkilrÃki:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.tooltip): This is the label used
+# in the Network monitor panel as a tooltip for tracking resource icon.
+netmonitor.trackingResource.tooltip=Ãessi vefslóð passar við þekktan rekjara og yrði lokað á hann ef kveikt væri á efnisútilokun.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection): This is
+# the label used in the Network monitor panel for showing enhanced tracking protection.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore): This is the label
+# displayed in the network details headers tab, with a link to external documentation for
+# enhanced tracking protection.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy): This is the label displayed
+# for the copy sub-menu in the context menu for a request
+netmonitor.context.copy=Copy
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy.accesskey): This is the access key
+# for the copy menu/sub-menu displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copy.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url
+netmonitor.context.copyUrl=Copy URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyUrl.accesskey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url parameters
+netmonitor.context.copyUrlParams=Copy URL Parameters
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL Parameters menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's data
+netmonitor.context.copyRequestData=Afrita %S gögn
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData.accesskey): This is the access key
+# for the Copy POST/PATCH/PUT/DELETE Data menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyRequestData.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a cURL command.
+# The capitalization is part of the official name and should be used throughout all languages.
+# http://en.wikipedia.org/wiki/CURL
+netmonitor.context.copyAsCurl=Copy as cURL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as cURL menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.*): This is the template used to add
+# a target platform to the label for "Copy as cURL" command
+# e.g. Copy as cURL (Windows)
+# Localized label for "Copy as cURL": %S
+netmonitor.context.copyAsCurl.win=%S (Windows)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a fetch request.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's request headers
+netmonitor.context.copyRequestHeaders=Copy Request Headers
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Request Headers menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey=Q
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's response headers
+netmonitor.context.copyResponseHeaders=Copy Response Headers
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response Headers menu item displayed in the context menu for a response
+netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected response as a string
+netmonitor.context.copyResponse=Copy Response
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyResponse.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected image as data uri
+netmonitor.context.copyImageAsDataUri=Copy Image as Data URI
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a fetch command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.useAsFetch.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs): This is the label displayed
+# on the context menu that save the Image
+netmonitor.context.saveImageAs=Save Image As
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.saveImageAs.accesskey=V
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll): This is the label displayed
+# on the context menu that copies all data
+netmonitor.context.copyAll=Afrita allt
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll.accesskey): This is the access key
+# for the Copy All menu item displayed in the context menu for a properties view panel
+netmonitor.context.copyAll.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that copies all as HAR format
+netmonitor.context.copyAllAsHar=Copy All As HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Copy All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that saves all as HAR format
+netmonitor.context.saveAllAsHar=Save All As HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Save All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.importHar.accesskey): This is the access key
+# for the Import HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.importHar.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importHarDialogTitle): This is a label
+# used for import file open dialog
+netmonitor.har.importHarDialogTitle=Flytja inn HAR skrá
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogHARFilter):
+# This string is displayed as a filter for importing HAR file
+netmonitor.har.importDialogHARFilter=HAR skrár
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for importing HAR file
+netmonitor.har.importDialogAllFilter=Allar skrár
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.label): This is the label displayed
+# on the context menu that resends the currently displayed request immediately
+netmonitor.context.resend.label=Endursenda
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.accesskey): This is the access key
+# for the "Resend" menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.resend.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend): This is the label displayed
+# on the context menu that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+netmonitor.context.editAndResend=Edit and Resend
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend.accesskey): This is the access key
+# for the "Edit and Resend" menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.editAndResend.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.blockURL): This is the label displayed
+# on the context menu that blocks any requests matching the selected request's URL.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.unblockURL): This is the label displayed
+# on the context menu that unblocks any requests matching the selected request's URL.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab): This is the label
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.newTab=Opna à nýjum flipa
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab.accesskey): This is the access key
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.newTab.accesskey=T
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger): This is the label
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInDebugger=Opna à villuleit
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger.accesskey): This is the access key
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInDebugger.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor): This is the label
+# for the Open in Style Editor menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInStyleEditor=Open in Style Editor
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey): This is
+# the access key for the Open in Style Editor menu item displayed in the
+# context menu of the network container
+netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools): This is the label displayed
+# on the context menu that shows the performance analysis tools
+netmonitor.context.perfTools=Start Performance Analysisâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools.accesskey): This is the access key
+# for the performance analysis menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.perfTools.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequest): This is the label displayed
+# as the title of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequest=New Request
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestMethodLabel): This is the label displayed
+# above the method text input field of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequestMethodLabel=Aðferð
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestUrlLabel): This is the label displayed
+# above the url text input field of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequestUrlLabel=URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.query): This is the label displayed
+# above the query string entry in the custom request form
+netmonitor.custom.query=Query String:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.urlParameters): This is the label displayed
+# above the query string entry in the custom request form
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.headers): This is the label displayed
+# above the request headers entry in the custom request form
+netmonitor.custom.headers=Request Headers:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestHeaders): This is the label displayed
+# above the request headers entry in the new custom request form
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.placeholder.name): This is the placeholder displayed
+# on the input on the headers and query params on new custom request form
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.placeholder.value): This is the placeholder displayed
+# on the input on the headers and query params on new custom request form
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postBody): This is the label displayed
+# above the request body entry in the new custom request form
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postBody.placeholder): This is the placeholder displayed
+# on the textarea body in the new custom request form
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postData): This is the label displayed
+# above the request body entry in the custom request form
+netmonitor.custom.postData=Request Body:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.send): This is the label displayed
+# on the button which sends the custom request
+netmonitor.custom.send=Send
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.cancel): This is the label displayed
+# on the button which cancels and closes the custom request form
+netmonitor.custom.cancel=Cancel
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.clear): This is the label displayed
+# on the button which clears the content of the new custom request panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.removeItem): This is the
+# tooltip shown over the remove button for headers and query params item
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.backButton): This is the label displayed
+# on the button which exists the performance statistics view
+netmonitor.backButton=Back
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.simple): This is the tooltip of the
+# column status code, when request is not being cached or is not from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.simple = %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cached): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is cached
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.cached = %1$S %2$S (cached)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.worker): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.worker = %1$S %2$S (service worker)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cachedworker): This is the tooltip
+# of the column status code, when the request is cached and is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.cachedworker = %1$S %2$S (cached, service worker)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.dropHarFiles): This is a label
+# rendered within the Network panel when *.har file(s) are dragged
+# over the content.
+netmonitor.label.dropHarFiles = Drop HAR files here
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.har): This is a label used
+# as a tooltip for toolbar drop-down button with HAR actions
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.cache): This is the label text for the parent
+# node in the TreeView.
+netmonitor.cache.cache=Flýtiminni
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.empty): This is the text displayed when cache
+# information is not available.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.notAvailable): This is the text displayed under
+# a node that has no information available.
+netmonitor.cache.notAvailable=Ekki à boði
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.dataSize): This is the label text for
+# the datasize of the cached object.
+netmonitor.cache.dataSize=Gagnastærð
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.expires): This is the label text for the
+# expires time of the cached object.
+netmonitor.cache.expires=Rennur út
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.fetchCount): This is the label text for the
+# fetch count of the cached object.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastFetched): This is the label text for the
+# last fetched date/time of the cached object.
+netmonitor.cache.lastFetched=SÃðast fengið
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastModified): This is the label text for the
+# last modified date/time of the cached object.
+netmonitor.cache.lastModified=SÃðast breytt
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.device): This is the label text for the device
+# where a cached object was fetched from (e.g. "disk").
+netmonitor.cache.device=Tæki
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.menuTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the settings menu button is hovered.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.importHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the HAR import menu item is hovered
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.saveHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the HAR save menu item is hovered
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.copyHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the HAR copy menu item is hovered
+netmonitor.settings.copyHarTooltip=Afrita netkerfisgögn á klippispjald
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.errorpanel.description): This is the information displayed once the monitor errors out
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.errorpanel.fileBugButton): This is the text that appears in the button to visit the bug filing link.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.errorpanel.reloadPanelInfo): This is the text that appears after Network panel errors to instruct the user to reload the panel.
diff --git a/devtools/client/network-throttling.properties b/devtools/client/network-throttling.properties
new file mode 100644
index 00000000000..2dbcf44de98
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/network-throttling.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the NetworkThrottlingMenu
+# component used to throttle network bandwidth.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.noThrottling): UI option in a menu to configure
+# network throttling. This option is the default and disables throttling so you
+# just have normal network conditions. There is not very much room in the UI
+# so a short string would be best if possible.
+responsive.noThrottling=Ãtakmarkað
diff --git a/devtools/client/performance.dtd b/devtools/client/performance.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..1e46a2ed2b3
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/performance.dtd
@@ -0,0 +1,127 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/devtools/client/performance.properties b/devtools/client/performance.properties
new file mode 100644
index 00000000000..f31538e716c
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/performance.properties
@@ -0,0 +1,160 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noRecordingsText): The text to display in the
+# recordings menu when there are no recorded profiles yet.
+noRecordingsText=There are no profiles yet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.itemLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# identifying a set of function calls. %S represents the number of recording,
+# iterating for every new recording, resulting in "Recording #1", "Recording #2", etc.
+recordingsList.itemLabel=Recording #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.recordingLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that has not finished recording.
+recordingsList.recordingLabel=In progressâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.loadingLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that is finished and is loading.
+recordingsList.loadingLabel=Hleðurâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.durationLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that has finished recording.
+recordingsList.durationLabel=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for saving an item to disk.
+recordingsList.saveLabel=Save
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.fps):
+# This string is displayed in the framerate graph of the Performance Tools,
+# as the unit used to measure frames per second. This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.fps=fps
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.ms):
+# This string is displayed in the flamegraph of the Performance Tools,
+# as the unit used to measure time (in milliseconds). This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.ms=ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.memory):
+# This string is displayed in the memory graph of the Performance tool,
+# as the unit used to memory consumption. This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.memory=MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (category.*):
+# These strings are displayed in the categories graph of the Performance Tools,
+# as the legend for each block in every bar. These labels should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so they don't obstruct important parts of the graph.
+category.other=Gecko
+category.layout=Ãtlit
+category.js=JIT
+category.gc=GC
+category.network=Network
+category.graphics=Graphics
+category.dom=DOM
+category.idle=Aðgerðalaus
+category.tools=Verkfæri
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.bytes):
+# This string is displayed in the call tree after bytesize units.
+# %S represents the value in bytes.
+table.bytes=%S B
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.ms2):
+# This string is displayed in the call tree after units of time in milliseconds.
+# %S represents the value in milliseconds.
+table.ms2=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.percentage3):
+# This string is displayed in the call tree after units representing percentages.
+# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+table.percentage3=%S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.root):
+# This string is displayed in the call tree for the root node.
+table.root=(root)
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.idle):
+# This string is displayed in the call tree for the idle blocks.
+table.idle=(idle)
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.url.tooltiptext):
+# This string is displayed in the call tree as the tooltip text for the url
+# labels which, when clicked, jump to the debugger.
+table.url.tooltiptext=Skoða grunnkóða à vÃlluleit
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.view-optimizations.tooltiptext2):
+# This string is displayed in the icon displayed next to frames that
+# have optimization data
+table.view-optimizations.tooltiptext2=Frame contains JIT optimization data
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.importDialogTitle):
+# This string is displayed as a title for importing a recoring from disk.
+recordingsList.importDialogTitle=Import recordingâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogTitle):
+# This string is displayed as a title for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogTitle=Save recordingâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogJSONFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogJSONFilter=JSON Files
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogAllFilter=All Files
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.tick):
+# This string is displayed in the timeline overview, for delimiting ticks
+# by time, in milliseconds.
+timeline.tick=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.records):
+# This string is displayed in the timeline waterfall, as a title for the menu.
+timeline.records=RECORDS
+
+# LOCALIZATION NOTE (profiler.bufferFull):
+# This string is displayed when recording, indicating how much of the
+# buffer is currently be used.
+# %S is the percentage of the buffer used -- there are two "%"s after to escape
+# the % that is actually displayed.
+# Example: "Buffer 54% full"
+profiler.bufferFull=Buffer %S%% full
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.start):
+# The label shown on the main recording buttons to start recording.
+recordings.start=Start Recording Performance
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.stop):
+# The label shown on the main recording buttons to stop recording.
+recordings.stop=Stop Recording Performance
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.start.tooltip):
+# This string is displayed as a tooltip on a button that starts a new profile.
+recordings.start.tooltip=Toggle the recording state of a performance recording.
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.import.tooltip):
+# This string is displayed on a button that opens a dialog to import a saved profile data file.
+recordings.import.tooltip=Importâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.clear.tooltip):
+# This string is displayed on a button that removes all the recordings.
+recordings.clear.tooltip=Clear
diff --git a/devtools/client/perftools.ftl b/devtools/client/perftools.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..3c753affd45
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/perftools.ftl
@@ -0,0 +1,58 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used in DevToolsâ performance-new panel, about:profiling, and
+### the remote profiling panel. There are additional profiler strings in the appmenu.ftl
+### file that are used for the profiler popup.
+
+
+## All of the headings for the various sections.
+
+
+##
+
+
+## The controls for the interval at which the profiler samples the code.
+
+
+##
+
+# The size of the memory buffer used to store things in the profiler.
+perftools-range-entries-label = Stærð biðminnis:
+
+## Various statuses that affect the current state of profiling, not typically displayed.
+
+
+## These are shown briefly when the user is waiting for the profiler to respond.
+
+
+##
+
+perftools-button-restart = Endurræsa
+
+## These messages are descriptions of the threads that can be enabled for the profiler.
+
+
+##
+
+
+## Onboarding UI labels. These labels are displayed in the new performance panel UI, when
+## both devtools.performance.new-panel-onboarding & devtools.performance.new-panel-enabled
+## preferences are true.
+
+
+## Onboarding UI labels. These labels are displayed in the new performance panel UI, when
+## devtools.performance.new-panel-onboarding preference is true.
+
+## Profiler presets
+
+
+# Presets and their l10n IDs are defined in the file
+# devtools/client/performance-new/popup/background.jsm.js
+# The same labels and descriptions are also defined in appmenu.ftl.
+
+
+##
+
diff --git a/devtools/client/responsive.properties b/devtools/client/responsive.properties
new file mode 100644
index 00000000000..347e8a452b7
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/responsive.properties
@@ -0,0 +1,162 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode,
+# available from the Web Developer sub-menu -> 'Responsive Design Mode'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.editDeviceList2): Context menu item displayed in the
+# device selector.
+responsive.editDeviceList2=Breyta listaâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.exit): Tooltip text of the exit button.
+responsive.exit=Close Responsive Design Mode
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.rotate): Tooltip text of the rotate button.
+responsive.rotate=Rotate viewport
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.responsiveMode): Placeholder text for the
+# device selector.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.enableTouch): Tooltip text for the touch
+# simulation button when it's disabled.
+responsive.enableTouch=Enable touch simulation
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.disableTouch): Tooltip text for the touch
+# simulation button when it's enabled.
+responsive.disableTouch=Disable touch simulation
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshot): Tooltip of the screenshot button.
+responsive.screenshot=Taka skjáskot af sýnisglugganum
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshotGeneratedFilename): The auto generated
+# filename.
+# The first argument (%1$S) is the date string in yyyy-mm-dd format and the
+# second argument (%2$S) is the time string in HH.MM.SS format.
+responsive.screenshotGeneratedFilename=Skjámynd %1$S kl. %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.remoteOnly): Message displayed in the tab's
+# notification box if a user tries to open Responsive Design Mode in a
+# non-remote tab.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.changeDevicePixelRatio): Tooltip for the
+# device pixel ratio dropdown when is enabled.
+responsive.changeDevicePixelRatio=Breyta hlutföllum mynddÃla tækis (DPR) à sýnisglugganum
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatio.auto): Tooltip for the device pixel ratio
+# dropdown when it is disabled because a device is selected.
+# The argument (%1$S) is the selected device (e.g. iPhone 6) that set
+# automatically the device pixel ratio value.
+responsive.devicePixelRatio.auto=Hlutföll mynddÃla tækis stillt sjálfvirkt af %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceName): Default value in a form to
+# add a custom device based on an arbitrary size (no association to an existing
+# device).
+responsive.customDeviceName=Sérsniðið tæki
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceNameFromBase): Default value in a
+# form to add a custom device based on the properties of another. %1$S is the
+# name of the device we're staring from, such as "Apple iPhone 6".
+responsive.customDeviceNameFromBase=%1$S (sérsniðið)
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.addDevice2): Button text that reveals a form to
+# be used for adding custom devices.
+responsive.addDevice2=Bæta við sérsniðnu tækiâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderName): Label of form field for the
+# name of a new device.
+responsive.deviceAdderName=Name
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSize): Label of form field for the
+# size of a new device.
+responsive.deviceAdderSize=Size
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderPixelRatio2): Label of form field for
+# the device pixel ratio of a new device.
+responsive.deviceAdderPixelRatio2=Hlutföll mynddÃla tækis (DPR)
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderUserAgent2): Label of form field for
+# the user agent of a new device.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderTouch2): Label of form field for the
+# touch input support of a new device.
+responsive.deviceAdderTouch2=Snertiskjár
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSave): Button text that submits a
+# form to add a new device.
+responsive.deviceAdderSave=Save
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderCancel): Button text that cancels a
+# form to add a new device.
+responsive.deviceAdderCancel=Hætta við
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails): Tooltip that appears when
+# hovering on a device in the device modal. %1$S is the width of the device.
+# %2$S is the height of the device. %3$S is the device pixel ratio value of the
+# device. %4$S is the user agent of the device. %5$S is a boolean value
+# noting whether touch input is supported.
+responsive.deviceDetails=Stærð: %1$S x %2$S\nDPR: %3$S\nUA: %4$S\nSnerti: %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.browserAndOS): Used to display the browser
+# and the OS in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: browser
+# %2$S: OS
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.size): Used to display the pixel
+# size in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: width
+# %2$S: height
+responsive.deviceDetails.size=Stærð: %1$S x %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.DPR): Used to display the DPR in a tooltip
+# that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: device pixel ratio
+responsive.deviceDetails.DPR=DPR: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.UA): Used to display the UA in a tooltip
+# that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: user agent
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.touch): Used to display a boolean value
+# which is whether the touch input is supported or not in a tooltip that appears when
+# hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: touch
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatioOption): UI option in a menu to configure
+# the device pixel ratio. %1$S is the devicePixelRatio value of the device.
+responsive.devicePixelRatioOption=DPR: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.touchSimulation): Label on checkbox used
+# to select whether to reload when touch simulation is toggled.
+responsive.reloadConditions.touchSimulation=Reload when touch simulation is toggled
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.userAgent): Label on checkbox used
+# to select whether to reload when user agent is changed.
+responsive.reloadConditions.userAgent=Reload when user agent is changed
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadNotification.description2): Text in notification bar
+# shown on first open to clarify that some features need a reload to apply.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.leftAlignViewport): Label on checkbox used in the settings
+# menu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customUserAgent): This is the placeholder for the user
+# agent input in the responsive design mode toolbar.
+responsive.customUserAgent=Sérsniðinn kennistrengur (user agent)
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceSettings): The header text for the device settings
+# view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceNameAlreadyInUse): This is the text shown when adding a new
+# device with an already existing device name.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceFormUpdate): Button text that updates a custom
+# device when the form is submitted.
+responsive.deviceFormUpdate=Uppfæra
diff --git a/devtools/client/shared.properties b/devtools/client/shared.properties
new file mode 100644
index 00000000000..d61c3e7db0f
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/shared.properties
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dimensions): This is used to display the dimensions
+# of a node or image, like 100Ã200.
+dimensions=%S\u00D7%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxModelSize.accessibleLabel): This is used to read the
+# dimensions of a node by a screen reader. This helps communicate
+# the visual information in a more explicit form. Example:
+# Size: Width 100, height 200.
+boxModelSize.accessibleLabel=Stærð: Breidd %1$S, hæð %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxModelInfo.accessibleLabel): This is used to read the
+# dimensions and position of a node by a screen reader. This helps communicate
+# the visual information in a more explicit form. Example:
+# Dimensions: Width 100, height 200, position static.
+boxModelInfo.accessibleLabel=Mál: Breidd %1$S, hæð %2$S, staðsetning %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxModelEditable.accessibleLabel): The string spoken by
+# screen readers for each button in the box model view that opens that property
+# for editing. %1$S is the property displayed in the tooltip when hovering.
+# %2$S is the value that is visually displayed.
+# Example: margin-left: 0.
+
diff --git a/devtools/client/sourceeditor.dtd b/devtools/client/sourceeditor.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..e46a4c40570
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/sourceeditor.dtd
@@ -0,0 +1,24 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/devtools/client/sourceeditor.properties b/devtools/client/sourceeditor.properties
new file mode 100644
index 00000000000..0d4bd64f89f
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/sourceeditor.properties
@@ -0,0 +1,117 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component.
+# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of
+# being edited, inside the Firefox developer tools - current examples are the
+# Scratchpad and the Style Editor tools.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component.
+# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of
+# being edited, inside the Firefox developer tools (like Style Editor).
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (findCmd.promptMessage): This is the message shown when
+# the user wants to search for a string in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac.
+findCmd.promptMessage=Search for:
+
+# LOCALIZATION NOTE (gotoLineCmd.promptTitle): This is the dialog title used
+# when the user wants to jump to a specific line number in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac.
+gotoLineCmd.promptTitle=Go to lineâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.docsLink): This is the text shown on
+# the link inside of the documentation popup. If you type 'document' in Scratchpad
+# then press Shift+Space you can see the popup.
+autocompletion.docsLink=docs
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.notFound): This is the text shown in
+# the documentation popup if Tern fails to find a type for the object.
+autocompletion.notFound=not found
+
+# LOCALIZATION NOTE (jumpToLine.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to jump to
+# a specific line in the editor.
+jumpToLine.commandkey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleComment.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to either
+# comment or uncomment selected lines in the editor.
+toggleComment.commandkey=/
+
+# LOCALIZATION NOTE (indentLess.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to reduce
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools so we disable it.
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+indentLess.commandkey=[
+
+# LOCALIZATION NOTE (indentMore.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to increase
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+indentMore.commandkey=]
+
+# LOCALIZATION NOTE (moveLineUp.commandkey): This is the combination of keys
+# used to move the current line up.
+# Do not localize "Alt", "Up", or change the format of the string. These are key
+# identifiers, not messages displayed to the user.
+moveLineUp.commandkey=Alt-Up
+
+# LOCALIZATION NOTE (moveLineDown.commandkey): This is the combination of keys
+# used to move the current line up.
+# Do not localize "Alt", "Down", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+moveLineDown.commandkey=Alt-Down
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.commandkey): This is the key, used with
+# Ctrl, for code autocompletion.
+# Do not localize "Space", it's the key identifier, not a message displayed to
+# the user.
+autocompletion.commandkey=Space
+
+# LOCALIZATION NOTE (showInformation2.commandkey): This is the combination of
+# keys used to display more information, like type inference.
+# Do not localize "Shift", "Ctrl", "Space", or change the format of the string.
+# These are key identifiers, not messages displayed to the user.
+showInformation2.commandkey=Shift-Ctrl-Space
+
+# LOCALIZATION NOTE (find.key):
+# Key shortcut used to find the typed search
+# Do not localize "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+find.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (replaceAll.key):
+# Key shortcut used to replace the content of the editor
+# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+replaceAll.key=Shift+CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (replaceAllMac.key):
+# Key shortcut used to replace the content of the editor on Mac
+# Do not localize "Alt", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+replaceAllMac.key=Alt+CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (findNext.key):
+# Key shortcut used to find again the typed search
+# Do not localize "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+findNext.key=CmdOrCtrl+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (findPrev.key):
+# Key shortcut used to find the previous typed search
+# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+findPrev.key=Shift+CmdOrCtrl+G
diff --git a/devtools/client/startup.properties b/devtools/client/startup.properties
new file mode 100644
index 00000000000..d939d8d9b53
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/startup.properties
@@ -0,0 +1,244 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (optionsButton.tooltip): This is used as the tooltip
+# for the options panel tab.
+optionsButton.tooltip=Toolbox Options
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.label): This is used as the label of the tab in
+# the devtools window.
+options.label=Options
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+options.panelLabel=Toolbox Options Panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.darkTheme.label2)
+# Used as a label for dark theme
+options.darkTheme.label2=Dark
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.lightTheme.label2)
+# Used as a label for light theme
+options.lightTheme.label2=Light
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+performance.label=Performance
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+performance.panelLabel=Performance Panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+performance.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Performance Tools will be shown inside brackets.
+performance.tooltip=Performance (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (MenuWebconsole.label): the string displayed in the Tools
+# menu as a shortcut to open the devtools with the Web Console tab selected.
+MenuWebconsole.label=Web Console
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxTabWebconsole.label): the string displayed as the
+# label of the tab in the devtools window.
+ToolboxTabWebconsole.label=Console
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebConsole.panelLabel): the string used as the
+# label for the toolbox panel.
+ToolboxWebConsole.panelLabel=Console Panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebconsole.tooltip2): the string displayed in the
+# tooltip of the tab when the Web Console is displayed inside the developer
+# tools window.
+# Keyboard shortcut for Console will be shown inside the brackets.
+ToolboxWebconsole.tooltip2=Web Console (%S)
+
+webConsoleCmd.accesskey=W
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxDebugger.label=Villuleit
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxDebugger.panelLabel=Villuleitarspjald
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.tooltip4):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxDebugger.tooltip4=JavaScript villuleit (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+debuggerMenu.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxStyleEditor.label=Style Editor
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxStyleEditor.panelLabel=Style Editor Panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Stylesheet Editor will be shown inside the latter pair of brackets.
+ToolboxStyleEditor.tooltip3=Stylesheet Editor (CSS) (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (open.accesskey): The access key used to open the style
+# editor.
+open.accesskey=l
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.*)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+inspector.label=Inspector
+inspector.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.panelLabel)
+# Labels applied to the panel and views within the panel in the toolbox
+inspector.panelLabel=Inspector Panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.tooltip2)
+# Keyboard shortcut for DOM and Style Inspector will be shown inside brackets.
+inspector.tooltip2=DOM and Style Inspector (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.mac.tooltip)
+# This is the exact same string as inspector.tooltip2, except that we show it
+# on mac only, where we support toggling the inspector with either cmd+shift+C,
+# or cmd+opt+C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+netmonitor.label=Network
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+netmonitor.panelLabel=Network Panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+netmonitor.accesskey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tooltip2):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Network Monitor will be shown inside the brackets.
+netmonitor.tooltip2=Network Monitor (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.accesskey): The access key used to open the storage
+# editor.
+storage.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.label):
+# This string is displayed as the label of the tab in the developer tools window
+storage.label=Storage
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.menuLabel):
+# This string is displayed in the Tools menu as a shortcut to open the devtools
+# with the Storage Inspector tab selected.
+storage.menuLabel=Storage Inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.panelLabel):
+# This string is used as the aria-label for the iframe of the Storage Inspector
+# tool in developer tools toolbox.
+storage.panelLabel=Storage Panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the storage editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Storage Inspector will be shown inside the brackets.
+storage.tooltip3=Storage Inspector (Cookies, Local Storage, â¦) (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.label): This string is displayed in the title of the
+# tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window and in
+# the Developer Tools Menu.
+memory.label=Memory
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+memory.panelLabel=Memory Panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.tooltip): This string is displayed in the tooltip of
+# the tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window.
+memory.tooltip=Memory
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the DOM panel is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+dom.label=DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+dom.panelLabel=DOM Panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+dom.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the DOM is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for DOM panel will be shown inside the brackets.
+dom.tooltip=DOM (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Accessibility panel
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+accessibility.label=Aukið aðgengi
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+accessibility.panelLabel=Stjórnborð fyrir aukið aðgengi
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+accessibility.accesskey=y
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Accessibility is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Accessibility panel will be shown inside the brackets.
+accessibility.tooltip3=Auðveldað aðgengi (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Application panel
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+application.label=Forrit
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Application panel is
+# displayed inside the developer tools window.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.responsive):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles
+# the Responsive mode.
+# Keyboard shortcut will be shown inside brackets.
+toolbox.buttons.responsive = Responsive Design Mode (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.screenshot):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that allows you to
+# take a screenshot of the entire page
+toolbox.buttons.screenshot = Taka skjámynd af allri sÃðunni
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.rulers):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# rulers in the page
+toolbox.buttons.rulers = Toggle rulers for the page
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.measure):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# measuring tools
+toolbox.buttons.measure = Measure a portion of the page
diff --git a/devtools/client/storage.dtd b/devtools/client/storage.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..b36cf70f0a6
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/storage.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/devtools/client/storage.ftl b/devtools/client/storage.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..b9fd997b668
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/storage.ftl
@@ -0,0 +1,100 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Storage Inspector.
+
+# Key shortcut used to focus the filter box on top of the data view
+storage-filter-key = CmdOrCtrl+F
+
+# Hint shown when the cookies storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Cookies
+storage-table-type-cookies-hint = Skoða og breyta vefkökum með þvà að velja hýsil. Frekari upplýsingar
+
+# Placeholder for the searchbox that allows you to filter the table items
+storage-search-box =
+ .placeholder = Filter items
+
+# Placeholder text in the sidebar search box
+storage-variable-view-search-box =
+ .placeholder = Filter values
+
+# Add Item button title
+storage-add-button =
+ .title = Add Item
+
+# Context menu action to delete all storage items
+storage-context-menu-delete-all =
+ .label = Delete All
+
+# Context menu action to delete all session cookies
+storage-context-menu-delete-all-session-cookies =
+ .label = Eyða öllum lotukökum
+
+# Context menu action to delete storage item
+# Variables:
+# $itemName (String) - Name of the storage item that will be deleted
+storage-context-menu-delete =
+ .label = Delete â{ $itemName }â
+
+# Context menu action to add an item
+storage-context-menu-add-item =
+ .label = Add Item
+
+# Context menu action to delete all storage items from a given host
+# Variables:
+# $host (String) - Host for which we want to delete the items
+storage-context-menu-delete-all-from =
+ .label = Delete All From â{ $host }â
+
+## Header names of the columns in the Storage Table for each type of storage available
+## through the Storage Tree to the side.
+
+storage-table-headers-cookies-name = Nafn
+storage-table-headers-cookies-value = Gildi
+storage-table-headers-cookies-expires = Rennur út / Hámarksaldur
+storage-table-headers-cookies-size = Stærð
+storage-table-headers-cookies-last-accessed = SÃðast sótt
+storage-table-headers-cookies-creation-time = Búið til
+storage-table-headers-cache-status = Status
+storage-table-headers-extension-storage-area = Geymslusvæði
+
+## Labels for Storage type groups present in the Storage Tree, like cookies, local storage etc.
+
+storage-tree-labels-cookies = Vefkökur
+storage-tree-labels-local-storage = Local Storage
+storage-tree-labels-session-storage = Geymsla lotunnar
+storage-tree-labels-indexed-db = Indexed DB
+storage-tree-labels-cache = Cache Storage
+
+##
+
+# Tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is closed.
+storage-expand-pane =
+ .title = Expand Pane
+
+# Tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is open.
+storage-collapse-pane =
+ .title = Collapse Pane
+
+# String displayed in the expires column when the cookie is a Session Cookie
+storage-expires-session = Lotukaka
+
+# Heading displayed over the item value in the sidebar
+storage-data = Data
+
+# Heading displayed over the item parsed value in the sidebar
+storage-parsed-value = Parsed Value
+
+# Warning notification when IndexedDB database could not be deleted immediately.
+# Variables:
+# $dbName (String) - Name of the database
+storage-idb-delete-blocked = Database â{ $dbName }â will be deleted after all connections are closed.
+
+# Error notification when IndexedDB database could not be deleted.
+# Variables:
+# $dbName (String) - Name of the database
+storage-idb-delete-error = Database â{ $dbName }â could not be deleted.
diff --git a/devtools/client/storage.properties b/devtools/client/storage.properties
new file mode 100644
index 00000000000..c32d0def96a
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/storage.properties
@@ -0,0 +1,100 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Storage Editor tool.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.filter.key):
+# Key shortcut used to focus the filter box on top of the data view
+storage.filter.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree.labels.*):
+# These strings are the labels for Storage type groups present in the Storage
+# Tree, like cookies, local storage etc.
+tree.labels.cookies=Vefkökur
+tree.labels.localStorage=Local Storage
+tree.labels.sessionStorage=Geymsla lotunnar
+tree.labels.indexedDB=Indexed DB
+tree.labels.Cache=Cache Storage
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.headers.*.*):
+# These strings are the header names of the columns in the Storage Table for
+# each type of storage available through the Storage Tree to the side.
+table.headers.cookies.name=Nafn
+table.headers.cookies.value=Gildi
+table.headers.cookies.expires2=Rennur út / Hámarksaldur
+table.headers.cookies.size=Stærð
+table.headers.cookies.lastAccessed2=SÃðast sótt
+table.headers.cookies.creationTime2=Búið til
+
+table.headers.Cache.status=Status
+
+table.headers.indexedDB.uniqueKey=Unique key
+table.headers.indexedDB.name=Key
+table.headers.indexedDB.db=Database Name
+table.headers.indexedDB.storage=Storage
+table.headers.indexedDB.objectStore=Heiti hlutageymslu
+table.headers.indexedDB.value=Value
+table.headers.indexedDB.origin=Origin
+table.headers.indexedDB.version=Version
+table.headers.indexedDB.objectStores=Hlutageymslur
+table.headers.indexedDB.keyPath2=Key Path
+table.headers.indexedDB.autoIncrement=Auto Increment
+table.headers.indexedDB.indexes=Indexes
+
+table.headers.extensionStorage.area=Geymslusvæði
+
+# LOCALIZATION NOTE (label.expires.session):
+# This string is displayed in the expires column when the cookie is Session
+# Cookie
+label.expires.session=Lotukaka
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.search.placeholder):
+# This is the placeholder text in the sidebar search box
+storage.search.placeholder=Filter values
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.data.label):
+# This is the heading displayed over the item value in the sidebar
+storage.data.label=Data
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.parsedValue.label):
+# This is the heading displayed over the item parsed value in the sidebar
+storage.parsedValue.label=Parsed Value
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.deleteLabel):
+# Label of popup menu action to delete storage item.
+storage.popupMenu.deleteLabel=Delete â%Sâ
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.addItemLabel):
+# Label of popup menu action to add an item.
+storage.popupMenu.addItemLabel=Add Item
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.refreshItemLabel):
+# Label of popup menu action to refresh an item.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.deleteAllFromLabel):
+# Label of popup menu action to delete all storage items.
+storage.popupMenu.deleteAllFromLabel=Delete All From â%Sâ
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.idb.deleteBlocked):
+# Warning notification when IndexedDB database could not be deleted immediately.
+storage.idb.deleteBlocked=Database â%Sâ will be deleted after all connections are closed.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.idb.deleteError):
+# Error notification when IndexedDB database could not be deleted.
+storage.idb.deleteError=Database â%Sâ could not be deleted.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.expandPane):
+# This is the tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is closed.
+storage.expandPane=Expand Pane
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.collapsePane):
+# This is the tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is open.
+storage.collapsePane=Collapse Pane
diff --git a/devtools/client/styleeditor.ftl b/devtools/client/styleeditor.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..150dc08a7c9
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/styleeditor.ftl
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+styleeditor-new-button =
+ .tooltiptext = Create and append a new style sheet to the document
+ .accesskey = N
+styleeditor-import-button =
+ .tooltiptext = Import and append an existing style sheet to the document
+ .accesskey = I
+styleeditor-visibility-toggle =
+ .tooltiptext = Toggle style sheet visibility
+ .accesskey = S
+styleeditor-save-button = Save
+ .tooltiptext = Save this style sheet to a file
+ .accesskey = S
+styleeditor-options-button =
+ .tooltiptext = Style Editor options
+styleeditor-media-rules = @media rules
+styleeditor-editor-textbox =
+ .data-placeholder = Type CSS here.
+styleeditor-no-stylesheet = This page has no style sheet.
+styleeditor-no-stylesheet-tip = Perhaps you'd like to append a new style sheet ?
+styleeditor-open-link-new-tab =
+ .label = Open Link in New Tab
+styleeditor-copy-url =
+ .label = Afrita URL
+styleeditor-find =
+ .label = Leita
+ .accesskey = i
+styleeditor-find-again =
+ .label = Leita aftur
+ .accesskey = t
+styleeditor-go-to-line =
+ .label = Jump to lineâ¦
+ .accesskey = J
diff --git a/devtools/client/styleeditor.properties b/devtools/client/styleeditor.properties
new file mode 100644
index 00000000000..b57e841dd8e
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/styleeditor.properties
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Editor.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlineStyleSheet): This is the name used for an style sheet
+# that is declared inline in the