From ef089731606de67594cbf0e8477d26a18c42f184 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Mike Hommey
Date: Tue, 23 Aug 2022 22:35:58 +0100
Subject: [PATCH] Import firefox-esr_102.2.0esr.orig-l10n-ca.tar.bz2
[dgit import orig firefox-esr_102.2.0esr.orig-l10n-ca.tar.bz2]
---
browser/branding/official/brand.dtd | 7 +
browser/branding/official/brand.ftl | 37 +
browser/branding/official/brand.properties | 8 +
browser/browser/aboutCertError.ftl | 125 +
browser/browser/aboutConfig.ftl | 54 +
browser/browser/aboutDialog.ftl | 64 +
browser/browser/aboutLogins.ftl | 335 +
browser/browser/aboutPocket.ftl | 73 +
browser/browser/aboutPolicies.ftl | 17 +
browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl | 51 +
browser/browser/aboutRestartRequired.ftl | 10 +
browser/browser/aboutRobots.ftl | 29 +
browser/browser/aboutSessionRestore.ftl | 51 +
browser/browser/aboutTabCrashed.ftl | 22 +
browser/browser/aboutUnloads.ftl | 36 +
browser/browser/accounts.ftl | 17 +
browser/browser/allTabsMenu.ftl | 17 +
browser/browser/appExtensionFields.ftl | 31 +
browser/browser/appMenuNotifications.ftl | 66 +
browser/browser/appmenu.ftl | 271 +
browser/browser/branding/brandings.ftl | 38 +
browser/browser/branding/sync-brand.ftl | 7 +
browser/browser/browser.ftl | 849 +
browser/browser/browserContext.ftl | 453 +
browser/browser/browserSets.ftl | 218 +
browser/browser/customizeMode.ftl | 38 +
.../browser/defaultBrowserNotification.ftl | 23 +
browser/browser/downloads.ftl | 222 +
browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl | 49 +
browser/browser/menubar.ftl | 325 +
browser/browser/migration.ftl | 160 +
browser/browser/newInstallPage.ftl | 33 +
browser/browser/newtab/asrouter.ftl | 168 +
browser/browser/newtab/newtab.ftl | 277 +
browser/browser/newtab/onboarding.ftl | 238 +
browser/browser/nsserrors.ftl | 351 +
browser/browser/pageInfo.ftl | 258 +
browser/browser/panelUI.ftl | 25 +
browser/browser/panicButton.ftl | 31 +
browser/browser/places.ftl | 193 +
.../policies/policies-descriptions.ftl | 184 +
browser/browser/preferences/addEngine.ftl | 22 +
.../preferences/applicationManager.ftl | 25 +
browser/browser/preferences/blocklists.ftl | 33 +
browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl | 56 +
browser/browser/preferences/colors.ftl | 48 +
browser/browser/preferences/connection.ftl | 102 +
browser/browser/preferences/containers.ftl | 84 +
browser/browser/preferences/fonts.ftl | 121 +
browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl | 19 +
browser/browser/preferences/languages.ftl | 73 +
.../browser/preferences/moreFromMozilla.ftl | 6 +
browser/browser/preferences/permissions.ftl | 168 +
browser/browser/preferences/preferences.ftl | 1146 +
.../browser/preferences/selectBookmark.ftl | 8 +
.../browser/preferences/siteDataSettings.ftl | 66 +
browser/browser/preferences/translation.ftl | 40 +
browser/browser/protections.ftl | 233 +
browser/browser/protectionsPanel.ftl | 113 +
browser/browser/safeMode.ftl | 15 +
browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl | 30 +
browser/browser/sanitize.ftl | 110 +
browser/browser/screenshots.ftl | 57 +
browser/browser/search.ftl | 36 +
browser/browser/setDesktopBackground.ftl | 40 +
browser/browser/sidebarMenu.ftl | 18 +
browser/browser/sitePermissions.ftl | 12 +
browser/browser/sync.ftl | 33 +
browser/browser/syncedTabs.ftl | 43 +
browser/browser/tabContextMenu.ftl | 110 +
browser/browser/tabbrowser.ftl | 8 +
browser/browser/toolbarContextMenu.ftl | 80 +
browser/browser/touchbar/touchbar.ftl | 38 +
browser/browser/upgradeDialog.ftl | 64 +
browser/browser/webrtcIndicator.ftl | 38 +
browser/chrome/browser/accounts.properties | 112 +
browser/chrome/browser/browser.properties | 1003 +
.../customizableWidgets.properties | 54 +
.../browser/downloads/downloads.properties | 78 +
.../chrome/browser/feeds/subscribe.properties | 10 +
.../places/bookmarkProperties.properties | 24 +
.../chrome/browser/places/places.properties | 71 +
.../safebrowsing/safebrowsing.properties | 6 +
browser/chrome/browser/search.properties | 33 +
.../chrome/browser/shellservice.properties | 16 +
browser/chrome/browser/siteData.properties | 8 +
.../chrome/browser/sitePermissions.properties | 52 +
browser/chrome/browser/syncSetup.properties | 14 +
browser/chrome/browser/tabbrowser.properties | 105 +
browser/chrome/browser/taskbar.properties | 12 +
browser/chrome/browser/translation.dtd | 72 +
browser/chrome/browser/translation.properties | 12 +
browser/chrome/browser/uiDensity.properties | 5 +
.../chrome/browser/webrtcIndicator.properties | 61 +
.../chrome/overrides/appstrings.properties | 44 +
browser/chrome/overrides/netError.dtd | 141 +
.../crashreporter/crashreporter-override.ini | 8 +
.../defaultagent/defaultagent_localized.ini | 12 +
browser/defines.inc | 14 +
.../formautofill/formautofill.properties | 230 +
.../report-site-issue/webcompat.properties | 10 +
browser/firefox-l10n.js | 6 +
browser/installer/custom.properties | 92 +
browser/installer/mui.properties | 61 +
browser/installer/nsisstrings.properties | 50 +
browser/installer/override.properties | 86 +
browser/pdfviewer/chrome.properties | 20 +
browser/pdfviewer/viewer.properties | 250 +
browser/updater/updater.ini | 9 +
calendar/README.txt | 3 +
calendar/calendar/calendar-context-menus.ftl | 7 +
calendar/calendar/calendar-delete-prompt.ftl | 35 +
calendar/calendar/calendar-editable-item.ftl | 26 +
.../calendar-event-dialog-reminder.ftl | 10 +
.../calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl | 45 +
.../calendar/calendar-invitations-dialog.ftl | 10 +
.../calendar-itip-identity-dialog.ftl | 8 +
calendar/calendar/calendar-print.ftl | 17 +
calendar/calendar/calendar-summary-dialog.ftl | 15 +
.../calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl | 11 +
calendar/calendar/calendar-widgets.ftl | 9 +
calendar/calendar/category-dialog.ftl | 7 +
calendar/calendar/preferences.ftl | 194 +
.../calendar/calendar-alarms.properties | 39 +
...calendar-event-dialog-attendees.properties | 15 +
.../chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd | 428 +
.../calendar/calendar-event-dialog.properties | 541 +
.../calendar/calendar-extract.properties | 294 +
.../calendar/calendar-invitations-dialog.dtd | 19 +
.../calendar-invitations-dialog.properties | 10 +
.../calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd | 7 +
.../calendar-occurrence-prompt.properties | 53 +
calendar/chrome/calendar/calendar.dtd | 411 +
calendar/chrome/calendar/calendar.properties | 809 +
calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd | 51 +
.../calendar/calendarCreation.properties | 6 +
.../chrome/calendar/categories.properties | 7 +
.../chrome/calendar/dateFormat.properties | 146 +
.../calendar-event-dialog-reminder.dtd | 19 +
calendar/chrome/calendar/global.dtd | 54 +
calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd | 50 +
calendar/chrome/calendar/migration.dtd | 9 +
calendar/chrome/calendar/migration.properties | 13 +
.../chrome/calendar/provider-uninstall.dtd | 12 +
calendar/chrome/calendar/timezones.properties | 486 +
.../chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd | 51 +
calendar/chrome/lightning/lightning.dtd | 114 +
.../chrome/lightning/lightning.properties | 165 +
calendar/extra-jar.mn | 8 +
calendar/lightning-l10n.js | 23 +
calendar/sunbird-l10n.js | 23 +
chat/accounts.dtd | 41 +
chat/accounts.properties | 9 +
chat/commands.properties | 27 +
chat/contacts.properties | 8 +
chat/conversations.properties | 80 +
chat/facebook.properties | 6 +
chat/imtooltip.properties | 12 +
chat/irc.properties | 209 +
chat/logger.properties | 7 +
chat/matrix.properties | 141 +
chat/status.properties | 23 +
chat/twitter.properties | 122 +
chat/xmpp.properties | 275 +
chat/yahoo.properties | 5 +
devtools/client/aboutdebugging.ftl | 348 +
devtools/client/accessibility.ftl | 79 +
devtools/client/accessibility.properties | 285 +
devtools/client/animationinspector.properties | 182 +
devtools/client/application.ftl | 116 +
devtools/client/boxmodel.properties | 47 +
devtools/client/changes.properties | 62 +
devtools/client/compatibility.ftl | 45 +
devtools/client/components.properties | 25 +
devtools/client/debugger.properties | 919 +
devtools/client/device.properties | 20 +
devtools/client/dom.properties | 19 +
devtools/client/filterwidget.properties | 59 +
devtools/client/font-inspector.properties | 67 +
devtools/client/graphs.properties | 24 +
devtools/client/har.properties | 22 +
devtools/client/inspector.properties | 553 +
devtools/client/jit-optimizations.properties | 35 +
devtools/client/jsonview.properties | 44 +
devtools/client/layout.properties | 109 +
devtools/client/markers.properties | 138 +
devtools/client/memory.properties | 426 +
devtools/client/menus.properties | 30 +
devtools/client/netmonitor.properties | 1463 +
devtools/client/network-throttling.properties | 27 +
devtools/client/performance.dtd | 135 +
devtools/client/performance.properties | 159 +
devtools/client/perftools.ftl | 64 +
devtools/client/responsive.properties | 128 +
devtools/client/shared.properties | 8 +
devtools/client/sourceeditor.dtd | 24 +
devtools/client/sourceeditor.properties | 117 +
devtools/client/startup.properties | 247 +
devtools/client/storage.dtd | 17 +
devtools/client/storage.ftl | 111 +
devtools/client/storage.properties | 95 +
devtools/client/styleeditor.ftl | 30 +
devtools/client/styleeditor.properties | 67 +
devtools/client/toolbox-options.ftl | 138 +
devtools/client/toolbox.ftl | 25 +
devtools/client/toolbox.properties | 219 +
devtools/client/tooltips.ftl | 30 +
devtools/client/webconsole.properties | 493 +
devtools/shared/accessibility.properties | 22 +
devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl | 24 +
devtools/shared/debugger.properties | 59 +
devtools/shared/eyedropper.properties | 14 +
devtools/shared/highlighters.ftl | 16 +
devtools/shared/screenshot.properties | 117 +
devtools/shared/shared.properties | 6 +
devtools/shared/styleinspector.properties | 191 +
devtools/startup/key-shortcuts.ftl | 36 +
dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties | 357 +
.../accessibility/mac/accessible.properties | 65 +
.../accessibility/unix/accessible.properties | 17 +
.../accessibility/win/accessible.properties | 17 +
dom/chrome/appstrings.properties | 37 +
dom/chrome/dom/dom.properties | 324 +
dom/chrome/global-strres.properties | 5 +
dom/chrome/global.dtd | 5 +
dom/chrome/layout/HtmlForm.properties | 43 +
dom/chrome/layout/MediaDocument.properties | 22 +
dom/chrome/layout/css.properties | 41 +
dom/chrome/layout/htmlparser.properties | 120 +
dom/chrome/layout/layout_errors.properties | 45 +
dom/chrome/layout/printing.properties | 56 +
dom/chrome/layout/xmlparser.properties | 48 +
dom/chrome/layout/xul.properties | 5 +
dom/chrome/mathml/mathml.properties | 15 +
dom/chrome/netError.dtd | 96 +
dom/chrome/netErrorApp.dtd | 23 +
dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties | 17 +
dom/chrome/security/caps.properties | 9 +
dom/chrome/security/csp.properties | 106 +
dom/chrome/security/security.properties | 78 +
dom/chrome/svg/svg.properties | 5 +
dom/chrome/xml/prettyprint.dtd | 5 +
dom/chrome/xslt/xslt.properties | 39 +
dom/dom/media.ftl | 5 +
editor/ui/chrome/region/region.properties | 8 +
extensions/irc/chrome/about.dtd | 18 +
extensions/irc/chrome/browserOverlay.dtd | 8 +
extensions/irc/chrome/ceip.dtd | 23 +
extensions/irc/chrome/channels.dtd | 33 +
extensions/irc/chrome/chatzilla.dtd | 18 +
extensions/irc/chrome/chatzilla.properties | 1682 +
extensions/irc/chrome/chatzillaOverlay.dtd | 7 +
extensions/irc/chrome/config.dtd | 40 +
extensions/irc/chrome/install-plugin.dtd | 17 +
extensions/irc/chrome/pref-irc.dtd | 12 +
extensions/irc/defines.inc | 11 +
extensions/spellcheck/hunspell/README | 862 +
extensions/spellcheck/hunspell/ca.aff | 1398 +
extensions/spellcheck/hunspell/ca.dic | 108240 +++++++++++++++
mail/all-l10n.js | 8 +
mail/branding/thunderbird/brand.dtd | 13 +
mail/branding/thunderbird/brand.ftl | 21 +
mail/branding/thunderbird/brand.properties | 7 +
mail/browser/appExtensionFields.ftl | 12 +
mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd | 43 +
mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties | 35 +
.../chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd | 14 +
.../messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd | 55 +
.../messenger-newsblog/newsblog.properties | 93 +
.../chrome/messenger-region/region.properties | 20 +
.../messenger-smime/certFetchingStatus.dtd | 10 +
.../messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd | 16 +
.../messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd | 19 +
.../msgCompSecurityInfo.properties | 13 +
.../msgReadSMIMEOverlay.properties | 11 +
.../messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd | 17 +
.../msgSecurityInfo.properties | 36 +
mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd | 25 +
mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd | 55 +
mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd | 11 +
mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd | 67 +
mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd | 41 +
mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd | 38 +
mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd | 117 +
mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd | 23 +
mail/chrome/messenger/aboutRights.properties | 6 +
.../messenger/aboutSupportMail.properties | 15 +
.../messenger/accountCreationModel.properties | 21 +
.../messenger/accountCreationUtil.properties | 34 +
mail/chrome/messenger/activity.dtd | 19 +
mail/chrome/messenger/activity.properties | 99 +
mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd | 7 +
mail/chrome/messenger/addons.properties | 235 +
.../addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd | 7 +
mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd | 154 +
.../messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd | 49 +
.../addressbook/abMailListDialog.dtd | 22 +
.../messenger/addressbook/abMainWindow.dtd | 218 +
.../messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd | 7 +
.../messenger/addressbook/abResultsPane.dtd | 38 +
.../addressbook/addressBook.properties | 179 +
.../addressbook/ldapAutoCompErrs.properties | 109 +
.../addressbook/pref-directory-add.dtd | 45 +
.../messenger/addressbook/pref-directory.dtd | 17 +
.../replicationProgress.properties | 20 +
mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd | 51 +
mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd | 30 +
mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd | 26 +
mail/chrome/messenger/am-copies.dtd | 53 +
mail/chrome/messenger/am-e2e.properties | 5 +
mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd | 15 +
mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd | 17 +
mail/chrome/messenger/am-im.dtd | 16 +
mail/chrome/messenger/am-junk.dtd | 31 +
mail/chrome/messenger/am-main.dtd | 47 +
mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd | 33 +
mail/chrome/messenger/am-mdn.properties | 6 +
mail/chrome/messenger/am-offline.dtd | 57 +
mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd | 31 +
mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd | 89 +
.../messenger/am-serverwithnoidentities.dtd | 6 +
mail/chrome/messenger/am-smime.dtd | 30 +
mail/chrome/messenger/am-smime.properties | 39 +
mail/chrome/messenger/appUpdate.properties | 40 +
.../messenger/appleMailImportMsgs.properties | 21 +
mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd | 33 +
.../messenger/beckyImportMsgs.properties | 19 +
.../chrome/messenger/charsetTitles.properties | 84 +
mail/chrome/messenger/chat.dtd | 44 +
mail/chrome/messenger/chat.properties | 99 +
mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd | 5 +
mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd | 11 +
.../messenger/converterDialog.properties | 41 +
mail/chrome/messenger/custom.properties | 5 +
mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd | 18 +
.../messenger/customizeToolbar.properties | 11 +
mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd | 8 +
.../messenger/devtools/dbgserver.properties | 15 +
mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd | 27 +
mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd | 20 +
.../messenger/editContactOverlay.properties | 14 +
mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd | 17 +
mail/chrome/messenger/filter.properties | 108 +
mail/chrome/messenger/folderProps.dtd | 70 +
.../chrome/messenger/folderWidgets.properties | 12 +
mail/chrome/messenger/folderpane.dtd | 7 +
mail/chrome/messenger/gloda.properties | 161 +
.../chrome/messenger/glodaComplete.properties | 19 +
mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd | 29 +
.../messenger/glodaFacetView.properties | 170 +
mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd | 32 +
mail/chrome/messenger/imAccounts.properties | 63 +
mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties | 265 +
mail/chrome/messenger/importDialog.dtd | 56 +
mail/chrome/messenger/importMsgs.properties | 304 +
mail/chrome/messenger/joinChat.dtd | 10 +
mail/chrome/messenger/junkLog.dtd | 10 +
mail/chrome/messenger/localMsgs.properties | 136 +
mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd | 6 +
mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd | 11 +
mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd | 7 +
mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd | 12 +
mail/chrome/messenger/mailviews.properties | 13 +
mail/chrome/messenger/markByDate.dtd | 9 +
mail/chrome/messenger/messenger.dtd | 946 +
mail/chrome/messenger/messenger.properties | 767 +
.../messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd | 18 +
.../messengercompose/EdColorPicker.dtd | 22 +
.../messengercompose/EdConvertToTable.dtd | 15 +
.../messengercompose/EdDialogOverlay.dtd | 18 +
.../EdNamedAnchorProperties.dtd | 9 +
.../EditorColorProperties.dtd | 29 +
.../EditorHLineProperties.dtd | 27 +
.../EditorImageProperties.dtd | 79 +
.../messengercompose/EditorInsertChars.dtd | 19 +
.../messengercompose/EditorInsertMath.dtd | 21 +
.../messengercompose/EditorInsertSource.dtd | 15 +
.../messengercompose/EditorInsertTOC.dtd | 16 +
.../messengercompose/EditorInsertTable.dtd | 18 +
.../messengercompose/EditorLinkProperties.dtd | 6 +
.../messengercompose/EditorListProperties.dtd | 20 +
.../EditorPersonalDictionary.dtd | 18 +
.../messengercompose/EditorReplace.dtd | 29 +
.../messengercompose/EditorSpellCheck.dtd | 38 +
.../EditorTableProperties.dtd | 75 +
.../messengercompose/composeMsgs.properties | 461 +
.../messengercompose/editor.properties | 208 +
.../messengercompose/editorOverlay.dtd | 304 +
.../mailComposeEditorOverlay.dtd | 9 +
.../messengercompose/messengercompose.dtd | 305 +
.../messengercompose/sendProgress.dtd | 8 +
.../messengercompose/sendProgress.properties | 21 +
mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd | 30 +
.../messenger/migration/migration.properties | 32 +
mail/chrome/messenger/mime.properties | 154 +
mail/chrome/messenger/mimeheader.properties | 35 +
.../messenger/morkImportMsgs.properties | 17 +
mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd | 26 +
mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd | 114 +
mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd | 27 +
.../chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd | 23 +
mail/chrome/messenger/msgmdn.properties | 18 +
mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd | 8 +
.../messenger/multimessageview.properties | 66 +
mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd | 16 +
mail/chrome/messenger/news.properties | 56 +
mail/chrome/messenger/newsError.dtd | 31 +
mail/chrome/messenger/offline.properties | 28 +
.../messenger/offlineStartup.properties | 8 +
.../messenger/outlookImportMsgs.properties | 82 +
mail/chrome/messenger/pgpmime.properties | 10 +
.../preferences/applicationManager.properties | 13 +
.../preferences/applications.properties | 13 +
.../preferences/messagestyle.properties | 13 +
.../preferences/preferences.properties | 100 +
mail/chrome/messenger/prefs.properties | 90 +
mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd | 243 +
mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd | 22 +
.../chrome/messenger/removeAccount.properties | 5 +
mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd | 9 +
mail/chrome/messenger/sanitize.dtd | 36 +
.../messenger/seamonkeyImportMsgs.properties | 18 +
.../messenger/search-attributes.properties | 45 +
.../messenger/search-operators.properties | 31 +
mail/chrome/messenger/search.properties | 27 +
mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd | 19 +
.../messenger/shutdownWindow.properties | 10 +
mail/chrome/messenger/smime.properties | 13 +
mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd | 24 +
mail/chrome/messenger/subscribe.dtd | 22 +
mail/chrome/messenger/subscribe.properties | 13 +
mail/chrome/messenger/tabmail.dtd | 9 +
mail/chrome/messenger/taskbar.properties | 8 +
mail/chrome/messenger/telemetry.properties | 13 +
.../chrome/messenger/templateUtils.properties | 7 +
.../messenger/textImportMsgs.properties | 53 +
.../messenger/vCardImportMsgs.properties | 26 +
mail/chrome/messenger/viewLog.dtd | 12 +
mail/chrome/messenger/viewSource.dtd | 84 +
mail/chrome/messenger/viewSource.properties | 17 +
mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd | 30 +
.../messenger/virtualFolderListDialog.dtd | 8 +
.../messenger/virtualFolderProperties.dtd | 22 +
mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties | 76 +
mail/chrome/mozldap/ldap.properties | 261 +
mail/chrome/overrides/netError.dtd | 120 +
mail/chrome/overrides/profileDowngrade.dtd | 20 +
mail/defines.inc | 11 +
mail/installer/custom.properties | 85 +
mail/installer/mui.properties | 60 +
mail/installer/override.properties | 86 +
mail/messenger/aboutAddonsExtra.ftl | 11 +
mail/messenger/aboutProfilesExtra.ftl | 5 +
mail/messenger/aboutRights.ftl | 29 +
mail/messenger/aboutSupportCalendar.ftl | 19 +
mail/messenger/aboutSupportMail.ftl | 20 +
mail/messenger/accountCentral.ftl | 68 +
mail/messenger/accountManager.ftl | 6 +
.../accountcreation/accountSetup.ftl | 293 +
.../messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl | 25 +
.../addressbook/abCardDAVProperties.ftl | 33 +
.../addressbook/aboutAddressBook.ftl | 136 +
mail/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl | 4 +
mail/messenger/chat.ftl | 24 +
mail/messenger/compactFoldersDialog.ftl | 4 +
mail/messenger/exportDialog.ftl | 4 +
mail/messenger/importDialog.ftl | 4 +
mail/messenger/menubar.ftl | 68 +
mail/messenger/messenger.ftl | 139 +
.../messengercompose/messengercompose.ftl | 148 +
mail/messenger/newInstall.ftl | 8 +
mail/messenger/newInstallPage.ftl | 15 +
mail/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl | 4 +
mail/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl | 4 +
mail/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl | 4 +
mail/messenger/openpgp/keyWizard.ftl | 10 +
mail/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl | 6 +
mail/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl | 4 +
mail/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl | 4 +
mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl | 21 +
mail/messenger/otr/add-finger.ftl | 4 +
mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl | 7 +
mail/messenger/otr/auth.ftl | 4 +
mail/messenger/otr/chat.ftl | 4 +
mail/messenger/otr/finger-sync.ftl | 4 +
mail/messenger/otr/finger.ftl | 9 +
mail/messenger/otr/otr.ftl | 4 +
mail/messenger/otr/otrUI.ftl | 4 +
mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl | 17 +
.../policies/policies-descriptions.ftl | 131 +
mail/messenger/preferences/am-copies.ftl | 5 +
mail/messenger/preferences/am-im.ftl | 7 +
.../preferences/application-manager.ftl | 11 +
.../preferences/attachment-reminder.ftl | 26 +
mail/messenger/preferences/colors.ftl | 52 +
mail/messenger/preferences/connection.ftl | 111 +
mail/messenger/preferences/cookies.ftl | 55 +
mail/messenger/preferences/dock-options.ftl | 25 +
mail/messenger/preferences/fonts.ftl | 151 +
mail/messenger/preferences/languages.ftl | 45 +
mail/messenger/preferences/new-tag.ftl | 14 +
mail/messenger/preferences/notifications.ftl | 33 +
mail/messenger/preferences/offline.ftl | 56 +
.../messenger/preferences/passwordManager.ftl | 86 +
mail/messenger/preferences/permissions.ftl | 56 +
mail/messenger/preferences/preferences.ftl | 861 +
mail/messenger/preferences/receipts.ftl | 20 +
mail/messenger/preferences/sendoptions.ftl | 50 +
.../preferences/system-integration.ftl | 42 +
mail/messenger/troubleshootMode.ftl | 39 +
mail/updater/updater.ini | 7 +
mobile/android/chrome/browser.properties | 118 +
mobile/android/chrome/config.dtd | 21 +
mobile/android/chrome/config.properties | 9 +
mobile/android/chrome/passwordmgr.properties | 20 +
mobile/android/defines.inc | 14 +
mobile/android/mobile-l10n.js | 6 +
mobile/chrome/region.properties | 27 +
mobile/overrides/appstrings.properties | 40 +
mobile/overrides/netError.dtd | 125 +
netwerk/necko.properties | 78 +
other-licenses/branding/sunbird/brand.dtd | 6 +
.../branding/sunbird/brand.properties | 20 +
.../chrome/pipnss/nsserrors.properties | 331 +
.../manager/chrome/pipnss/pipnss.properties | 117 +
.../manager/chrome/pippki/pippki.properties | 76 +
.../security/certificates/certManager.ftl | 182 +
.../security/certificates/deviceManager.ftl | 133 +
security/manager/security/pippki/pippki.ftl | 75 +
services/sync/sync.properties | 11 +
suite/chatzilla/chrome/about.dtd | 18 +
suite/chatzilla/chrome/browserOverlay.dtd | 6 +
suite/chatzilla/chrome/channels.dtd | 30 +
suite/chatzilla/chrome/chatzilla.dtd | 19 +
suite/chatzilla/chrome/chatzilla.properties | 1499 +
suite/chatzilla/chrome/chatzillaOverlay.dtd | 7 +
suite/chatzilla/chrome/config.dtd | 40 +
suite/chatzilla/chrome/install-plugin.dtd | 17 +
suite/chatzilla/chrome/pref-irc.dtd | 12 +
suite/chatzilla/defines.inc | 11 +
suite/chrome/branding/aboutRights.dtd | 68 +
suite/chrome/branding/aboutRights.properties | 6 +
suite/chrome/browser/linkToolbar.dtd | 48 +
suite/chrome/browser/mailNavigatorOverlay.dtd | 30 +
suite/chrome/browser/metadata.dtd | 31 +
suite/chrome/browser/metadata.properties | 19 +
suite/chrome/browser/navigator.dtd | 83 +
suite/chrome/browser/navigator.properties | 76 +
suite/chrome/browser/navigatorOverlay.dtd | 130 +
suite/chrome/browser/pageInfo.dtd | 105 +
suite/chrome/browser/pageInfo.properties | 62 +
suite/chrome/browser/region.properties | 26 +
suite/chrome/browser/tabbrowser.dtd | 22 +
suite/chrome/browser/tabbrowser.properties | 10 +
suite/chrome/browser/taskbar.properties | 21 +
suite/chrome/browser/webDeveloper.dtd | 9 +
suite/chrome/common/about.dtd | 18 +
suite/chrome/common/aboutPrivateBrowsing.dtd | 27 +
suite/chrome/common/aboutSessionRestore.dtd | 22 +
suite/chrome/common/aboutSyncTabs.dtd | 22 +
suite/chrome/common/askViewZoom.dtd | 6 +
suite/chrome/common/certError.dtd | 40 +
suite/chrome/common/contentAreaCommands.dtd | 146 +
.../common/contentAreaCommands.properties | 15 +
suite/chrome/common/dataman/dataman.dtd | 156 +
.../chrome/common/dataman/dataman.properties | 70 +
suite/chrome/common/defaultClientDialog.dtd | 14 +
.../common/downloads/downloadmanager.dtd | 90 +
.../downloads/downloadmanager.properties | 57 +
.../common/downloads/progressDialog.dtd | 20 +
suite/chrome/common/feeds/subscribe.dtd | 8 +
.../chrome/common/feeds/subscribe.properties | 52 +
suite/chrome/common/gopherAddon.dtd | 9 +
.../chrome/common/help/cert_dialog_help.xhtml | 491 +
suite/chrome/common/help/certs_help.xhtml | 423 +
.../chrome/common/help/certs_prefs_help.xhtml | 128 +
suite/chrome/common/help/composer_help.xhtml | 2494 +
.../common/help/cs_nav_prefs_advanced.xhtml | 705 +
.../common/help/cs_nav_prefs_appearance.xhtml | 300 +
.../common/help/cs_nav_prefs_navigator.xhtml | 694 +
.../common/help/cs_priv_prefs_popup.xhtml | 149 +
suite/chrome/common/help/customize_help.xhtml | 1464 +
.../chrome/common/help/developer_tools.xhtml | 61 +
suite/chrome/common/help/forieusers.xhtml | 149 +
suite/chrome/common/help/glossary.xhtml | 884 +
suite/chrome/common/help/help-glossary.rdf | 156 +
suite/chrome/common/help/help-index1.rdf | 2251 +
suite/chrome/common/help/help-indexAZ.rdf | 41 +
suite/chrome/common/help/help-win.rdf | 119 +
suite/chrome/common/help/helpFileLayout.css | 63 +
suite/chrome/common/help/help_help.xhtml | 118 +
.../common/help/images/anchor-in-doc.gif | Bin 0 -> 126 bytes
suite/chrome/common/help/images/broken.gif | Bin 0 -> 203 bytes
suite/chrome/common/help/images/bullets.gif | Bin 0 -> 154 bytes
suite/chrome/common/help/images/columns.png | Bin 0 -> 139 bytes
.../common/help/images/composer_icon.png | Bin 0 -> 2494 bytes
suite/chrome/common/help/images/frown.png | Bin 0 -> 227 bytes
suite/chrome/common/help/images/help_nav.png | Bin 0 -> 2885 bytes
.../chrome/common/help/images/help_print.gif | Bin 0 -> 723 bytes
suite/chrome/common/help/images/image.gif | Bin 0 -> 489 bytes
suite/chrome/common/help/images/link.gif | Bin 0 -> 419 bytes
.../chrome/common/help/images/locationbar.png | Bin 0 -> 1673 bytes
suite/chrome/common/help/images/mail_flag.png | Bin 0 -> 924 bytes
.../common/help/images/mail_flag_column.png | Bin 0 -> 945 bytes
.../common/help/images/mail_junk_column.png | Bin 0 -> 571 bytes
.../common/help/images/mail_newmail_alert.png | Bin 0 -> 9048 bytes
.../help/images/mail_newmail_balloon.png | Bin 0 -> 3019 bytes
.../help/images/mail_newmail_trayicon.png | Bin 0 -> 239 bytes
.../common/help/images/mail_quicksearch.png | Bin 0 -> 531 bytes
suite/chrome/common/help/images/mail_read.png | Bin 0 -> 110 bytes
.../common/help/images/mail_read_column.png | Bin 0 -> 185 bytes
.../chrome/common/help/images/mail_unread.png | Bin 0 -> 144 bytes
suite/chrome/common/help/images/numbers.gif | Bin 0 -> 181 bytes
suite/chrome/common/help/images/offline.png | Bin 0 -> 184 bytes
suite/chrome/common/help/images/online.png | Bin 0 -> 180 bytes
.../chrome/common/help/images/personalbar.png | Bin 0 -> 5037 bytes
suite/chrome/common/help/images/reload.gif | Bin 0 -> 2860 bytes
suite/chrome/common/help/images/search.png | Bin 0 -> 2574 bytes
.../help/images/search_personal_toolbar.gif | Bin 0 -> 776 bytes
suite/chrome/common/help/images/sick.png | Bin 0 -> 205 bytes
suite/chrome/common/help/images/sidebar.png | Bin 0 -> 4185 bytes
suite/chrome/common/help/images/smile.png | Bin 0 -> 198 bytes
.../help/images/tabbed_browsing_bar.png | Bin 0 -> 2589 bytes
suite/chrome/common/help/images/table.gif | Bin 0 -> 512 bytes
suite/chrome/common/help/images/task_mail.png | Bin 0 -> 545 bytes
.../common/help/images/task_newmail.png | Bin 0 -> 569 bytes
.../chrome/common/help/images/taskbar-ab.png | Bin 0 -> 2357 bytes
suite/chrome/common/help/images/taskbar.png | Bin 0 -> 616 bytes
.../common/help/images/threadbutton.png | Bin 0 -> 589 bytes
suite/chrome/common/help/images/web-links.png | Bin 0 -> 226 bytes
suite/chrome/common/help/images/wink.png | Bin 0 -> 194 bytes
.../help/mailnews_account_settings.xhtml | 1217 +
.../common/help/mailnews_addressbooks.xhtml | 572 +
.../help/mailnews_blogs_and_feeds.xhtml | 388 +
.../help/mailnews_getting_started.xhtml | 391 +
.../common/help/mailnews_newsgroups.xhtml | 203 +
.../chrome/common/help/mailnews_offline.xhtml | 504 +
.../common/help/mailnews_organizing.xhtml | 848 +
.../common/help/mailnews_preferences.xhtml | 756 +
.../common/help/mailnews_security.xhtml | 463 +
.../common/help/mailnews_using_mail.xhtml | 1188 +
suite/chrome/common/help/nav_help.xhtml | 1525 +
suite/chrome/common/help/page_info_help.xhtml | 247 +
suite/chrome/common/help/passwords_help.xhtml | 448 +
suite/chrome/common/help/privacy_help.xhtml | 325 +
suite/chrome/common/help/privsec_help.xhtml | 180 +
suite/chrome/common/help/profiles_help.xhtml | 113 +
suite/chrome/common/help/shortcuts.xhtml | 524 +
.../common/help/shortcuts_composer.xhtml | 184 +
.../common/help/shortcuts_mailnews.xhtml | 359 +
.../common/help/shortcuts_navigator.xhtml | 541 +
suite/chrome/common/help/ssl_help.xhtml | 218 +
suite/chrome/common/help/suite-toc.rdf | 1190 +
suite/chrome/common/help/suitehelp.rdf | 58 +
.../chrome/common/help/using_certs_help.xhtml | 600 +
.../chrome/common/help/using_priv_help.xhtml | 1172 +
suite/chrome/common/help/welcome_help.xhtml | 96 +
suite/chrome/common/helpviewer/help-toc.rdf | 29 +
suite/chrome/common/helpviewer/help.dtd | 58 +
.../chrome/common/helpviewer/help.properties | 5 +
suite/chrome/common/helpviewer/welcome.xhtml | 67 +
suite/chrome/common/migration/migration.dtd | 28 +
.../common/migration/migration.properties | 52 +
suite/chrome/common/notification.dtd | 15 +
suite/chrome/common/openLocation.dtd | 23 +
suite/chrome/common/openLocation.properties | 11 +
.../common/permissions/cookieViewer.dtd | 45 +
.../permissions/cookieViewer.properties | 28 +
.../common/permissions/permissionsManager.dtd | 19 +
.../permissions/permissionsManager.properties | 23 +
suite/chrome/common/places/places.properties | 39 +
suite/chrome/common/pref/pref-advanced.dtd | 24 +
suite/chrome/common/pref/pref-appearance.dtd | 27 +
.../common/pref/pref-applicationManager.dtd | 8 +
.../pref/pref-applicationManager.properties | 10 +
.../chrome/common/pref/pref-applications.dtd | 15 +
.../common/pref/pref-applications.properties | 34 +
suite/chrome/common/pref/pref-cache.dtd | 33 +
suite/chrome/common/pref/pref-certs.dtd | 23 +
suite/chrome/common/pref/pref-colors.dtd | 34 +
suite/chrome/common/pref/pref-content.dtd | 23 +
suite/chrome/common/pref/pref-cookies.dtd | 41 +
suite/chrome/common/pref/pref-download.dtd | 31 +
.../chrome/common/pref/pref-findasyoutype.dtd | 21 +
suite/chrome/common/pref/pref-fonts.dtd | 70 +
suite/chrome/common/pref/pref-history.dtd | 25 +
suite/chrome/common/pref/pref-http.dtd | 17 +
suite/chrome/common/pref/pref-images.dtd | 22 +
suite/chrome/common/pref/pref-keynav.dtd | 21 +
suite/chrome/common/pref/pref-languages.dtd | 27 +
.../common/pref/pref-languages.properties | 13 +
suite/chrome/common/pref/pref-links.dtd | 29 +
suite/chrome/common/pref/pref-locationbar.dtd | 38 +
suite/chrome/common/pref/pref-masterpass.dtd | 11 +
suite/chrome/common/pref/pref-mousewheel.dtd | 32 +
suite/chrome/common/pref/pref-navigator.dtd | 43 +
suite/chrome/common/pref/pref-offlineapps.dtd | 24 +
suite/chrome/common/pref/pref-passwords.dtd | 13 +
suite/chrome/common/pref/pref-popups.dtd | 35 +
suite/chrome/common/pref/pref-privatedata.dtd | 27 +
.../common/pref/pref-proxies-advanced.dtd | 32 +
suite/chrome/common/pref/pref-proxies.dtd | 32 +
suite/chrome/common/pref/pref-scripts.dtd | 21 +
suite/chrome/common/pref/pref-search.dtd | 23 +
suite/chrome/common/pref/pref-security.dtd | 33 +
suite/chrome/common/pref/pref-smartupdate.dtd | 31 +
suite/chrome/common/pref/pref-spelling.dtd | 20 +
suite/chrome/common/pref/pref-ssl.dtd | 39 +
suite/chrome/common/pref/pref-sync.dtd | 56 +
suite/chrome/common/pref/pref-tabs.dtd | 17 +
suite/chrome/common/pref/preferences.dtd | 45 +
suite/chrome/common/pref/prefutilities.dtd | 40 +
.../common/pref/prefutilities.properties | 32 +
suite/chrome/common/printPreview.dtd | 39 +
.../common/profile/profileSelection.dtd | 23 +
.../profile/profileSelection.properties | 12 +
suite/chrome/common/quitDialog.properties | 29 +
suite/chrome/common/region.properties | 7 +
suite/chrome/common/safeBrowsing.dtd | 13 +
suite/chrome/common/safeMode.dtd | 27 +
suite/chrome/common/sanitize.dtd | 27 +
suite/chrome/common/search/engineManager.dtd | 29 +
.../common/search/engineManager.properties | 9 +
suite/chrome/common/search/search-panel.dtd | 8 +
suite/chrome/common/search/search.properties | 6 +
suite/chrome/common/search/searchbar.dtd | 6 +
suite/chrome/common/setDesktopBackground.dtd | 19 +
suite/chrome/common/shellservice.properties | 7 +
suite/chrome/common/sidebar/customize.dtd | 24 +
suite/chrome/common/sidebar/preview.dtd | 5 +
.../chrome/common/sidebar/sidebar.properties | 7 +
.../chrome/common/sidebar/sidebarOverlay.dtd | 34 +
suite/chrome/common/sync/syncBrand.dtd | 6 +
.../common/sync/syncGenericChange.properties | 37 +
suite/chrome/common/sync/syncKey.dtd | 18 +
suite/chrome/common/sync/syncQuota.dtd | 8 +
suite/chrome/common/sync/syncQuota.properties | 42 +
suite/chrome/common/sync/syncSetup.dtd | 117 +
suite/chrome/common/sync/syncSetup.properties | 50 +
suite/chrome/common/tasksOverlay.dtd | 60 +
suite/chrome/common/typeaheadfind.properties | 17 +
suite/chrome/common/utilityOverlay.dtd | 159 +
suite/chrome/common/utilityOverlay.properties | 35 +
suite/chrome/common/viewApplyThemeOverlay.dtd | 10 +
.../common/viewApplyThemeOverlay.properties | 8 +
suite/chrome/common/viewZoomOverlay.dtd | 18 +
.../chrome/common/viewZoomOverlay.properties | 26 +
.../chrome/editor/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd | 18 +
suite/chrome/editor/dialogs/EdColorPicker.dtd | 22 +
.../editor/dialogs/EdConvertToTable.dtd | 15 +
.../chrome/editor/dialogs/EdDialogOverlay.dtd | 18 +
.../dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd | 9 +
suite/chrome/editor/dialogs/EditConflict.dtd | 10 +
.../editor/dialogs/EditorButtonProperties.dtd | 27 +
.../editor/dialogs/EditorColorProperties.dtd | 29 +
.../dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd | 20 +
.../editor/dialogs/EditorFormProperties.dtd | 21 +
.../editor/dialogs/EditorHLineProperties.dtd | 27 +
.../editor/dialogs/EditorImageProperties.dtd | 79 +
.../editor/dialogs/EditorInputProperties.dtd | 50 +
.../editor/dialogs/EditorInsertChars.dtd | 19 +
.../editor/dialogs/EditorInsertMath.dtd | 21 +
.../editor/dialogs/EditorInsertSource.dtd | 15 +
.../chrome/editor/dialogs/EditorInsertTOC.dtd | 16 +
.../editor/dialogs/EditorInsertTable.dtd | 18 +
.../editor/dialogs/EditorLabelProperties.dtd | 18 +
.../editor/dialogs/EditorLinkProperties.dtd | 6 +
.../editor/dialogs/EditorListProperties.dtd | 20 +
.../editor/dialogs/EditorPageProperties.dtd | 17 +
.../dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd | 20 +
suite/chrome/editor/dialogs/EditorPublish.dtd | 65 +
.../editor/dialogs/EditorPublishProgress.dtd | 16 +
suite/chrome/editor/dialogs/EditorReplace.dtd | 29 +
.../editor/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd | 17 +
.../editor/dialogs/EditorSelectProperties.dtd | 48 +
.../editor/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd | 15 +
.../editor/dialogs/EditorSpellCheck.dtd | 38 +
.../editor/dialogs/EditorTableProperties.dtd | 75 +
.../dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd | 33 +
suite/chrome/editor/editingOverlay.dtd | 40 +
suite/chrome/editor/editor.dtd | 69 +
suite/chrome/editor/editor.properties | 208 +
suite/chrome/editor/editorOverlay.dtd | 365 +
suite/chrome/editor/editorSmileyOverlay.dtd | 58 +
.../editor/prefs/editorPrefsOverlay.dtd | 12 +
suite/chrome/editor/prefs/pref-composer.dtd | 32 +
suite/chrome/editor/prefs/pref-editing.dtd | 32 +
suite/chrome/mailnews/CustomHeaders.dtd | 11 +
suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd | 66 +
suite/chrome/mailnews/FilterListDialog.dtd | 28 +
suite/chrome/mailnews/SearchDialog.dtd | 38 +
.../addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd | 5 +
.../mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd | 133 +
.../mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd | 22 +
.../mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd | 121 +
.../mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd | 7 +
.../addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd | 48 +
.../addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd | 31 +
.../addressbook/addressBook.properties | 133 +
.../addressbook/ldapAutoCompErrs.properties | 104 +
.../mailnews/appleMailImportMsgs.properties | 20 +
.../chrome/mailnews/charsetTitles.properties | 81 +
.../compose/addressingWidgetOverlay.dtd | 14 +
.../chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd | 20 +
.../mailnews/compose/askSendFormat.properties | 8 +
.../mailnews/compose/composeMsgs.properties | 139 +
.../compose/mailComposeEditorOverlay.dtd | 9 +
.../mailnews/compose/messengercompose.dtd | 134 +
.../chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd | 8 +
.../mailnews/compose/sendProgress.properties | 21 +
suite/chrome/mailnews/custom.properties | 5 +
suite/chrome/mailnews/downloadheaders.dtd | 27 +
suite/chrome/mailnews/fieldMapImport.dtd | 20 +
suite/chrome/mailnews/filter.properties | 75 +
suite/chrome/mailnews/folderProps.dtd | 66 +
.../chrome/mailnews/folderWidgets.properties | 11 +
suite/chrome/mailnews/folderpane.dtd | 11 +
suite/chrome/mailnews/gloda.properties | 104 +
suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties | 217 +
suite/chrome/mailnews/importDialog.dtd | 42 +
suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties | 311 +
suite/chrome/mailnews/junkLog.dtd | 10 +
suite/chrome/mailnews/junkMailInfo.dtd | 11 +
suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties | 132 +
suite/chrome/mailnews/mailEditorOverlay.dtd | 7 +
suite/chrome/mailnews/mailKeysOverlay.dtd | 26 +
suite/chrome/mailnews/mailOverlay.dtd | 12 +
suite/chrome/mailnews/mailTasksOverlay.dtd | 23 +
suite/chrome/mailnews/mailViewList.dtd | 10 +
suite/chrome/mailnews/mailViewSetup.dtd | 12 +
suite/chrome/mailnews/mailviews.properties | 13 +
suite/chrome/mailnews/mapi/mapi.properties | 13 +
suite/chrome/mailnews/markByDate.dtd | 9 +
suite/chrome/mailnews/messenger.dtd | 528 +
suite/chrome/mailnews/messenger.properties | 418 +
suite/chrome/mailnews/mime.properties | 156 +
suite/chrome/mailnews/mimeheader.properties | 39 +
suite/chrome/mailnews/msgAccountCentral.dtd | 25 +
suite/chrome/mailnews/msgHdrViewOverlay.dtd | 43 +
suite/chrome/mailnews/msgHdrViewPopup.dtd | 29 +
suite/chrome/mailnews/msgSynchronize.dtd | 25 +
.../chrome/mailnews/msgViewPickerOverlay.dtd | 23 +
suite/chrome/mailnews/msgmdn.properties | 18 +
suite/chrome/mailnews/newFolderDialog.dtd | 16 +
suite/chrome/mailnews/news.properties | 56 +
.../chrome/mailnews/newsblog/am-newsblog.dtd | 12 +
.../mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd | 40 +
.../mailnews/newsblog/newsblog.properties | 84 +
suite/chrome/mailnews/offline.properties | 51 +
.../chrome/mailnews/offlineStartup.properties | 8 +
.../mailnews/outlookImportMsgs.properties | 87 +
suite/chrome/mailnews/pgpmime.properties | 13 +
suite/chrome/mailnews/pref/AccountManager.dtd | 28 +
suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd | 131 +
suite/chrome/mailnews/pref/am-addressing.dtd | 48 +
suite/chrome/mailnews/pref/am-advanced.dtd | 24 +
.../mailnews/pref/am-archiveoptions.dtd | 24 +
suite/chrome/mailnews/pref/am-copies.dtd | 50 +
.../mailnews/pref/am-identities-list.dtd | 15 +
.../chrome/mailnews/pref/am-identity-edit.dtd | 11 +
suite/chrome/mailnews/pref/am-junk.dtd | 31 +
suite/chrome/mailnews/pref/am-main.dtd | 43 +
suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.dtd | 33 +
suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.properties | 6 +
suite/chrome/mailnews/pref/am-offline.dtd | 54 +
.../mailnews/pref/am-server-advanced.dtd | 28 +
suite/chrome/mailnews/pref/am-server-top.dtd | 84 +
.../pref/am-serverwithnoidentities.dtd | 6 +
.../chrome/mailnews/pref/mailPrefsOverlay.dtd | 22 +
.../chrome/mailnews/pref/pref-addressing.dtd | 22 +
.../mailnews/pref/pref-character_encoding.dtd | 10 +
.../mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd | 51 +
.../mailnews/pref/pref-directory-add.dtd | 45 +
suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory.dtd | 17 +
.../chrome/mailnews/pref/pref-formatting.dtd | 33 +
suite/chrome/mailnews/pref/pref-junk.dtd | 40 +
suite/chrome/mailnews/pref/pref-mailnews.dtd | 22 +
.../mailnews/pref/pref-notifications.dtd | 43 +
suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd | 39 +
suite/chrome/mailnews/pref/pref-receipts.dtd | 28 +
suite/chrome/mailnews/pref/pref-tags.dtd | 20 +
.../mailnews/pref/pref-viewing_messages.dtd | 47 +
suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties | 80 +
.../pref/replicationProgress.properties | 17 +
.../chrome/mailnews/pref/smtpEditOverlay.dtd | 24 +
suite/chrome/mailnews/region.properties | 22 +
suite/chrome/mailnews/renameFolderDialog.dtd | 9 +
.../mailnews/search-attributes.properties | 45 +
.../mailnews/search-operators.properties | 31 +
suite/chrome/mailnews/search.properties | 28 +
suite/chrome/mailnews/searchTermOverlay.dtd | 18 +
.../chrome/mailnews/shutdownWindow.properties | 10 +
suite/chrome/mailnews/smime.properties | 13 +
suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd | 31 +
.../chrome/mailnews/smime/am-smime.properties | 28 +
.../mailnews/smime/certFetchingStatus.dtd | 10 +
.../mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd | 21 +
.../smime/msgCompSMIMEOverlay.properties | 6 +
.../mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.dtd | 19 +
.../smime/msgCompSecurityInfo.properties | 13 +
.../mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd | 9 +
.../smime/msgReadSMIMEOverlay.properties | 11 +
.../mailnews/smime/msgReadSecurityInfo.dtd | 15 +
.../mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties | 42 +
suite/chrome/mailnews/start.dtd | 20 +
suite/chrome/mailnews/subscribe.dtd | 22 +
suite/chrome/mailnews/subscribe.properties | 10 +
.../chrome/mailnews/textImportMsgs.properties | 56 +
suite/chrome/mailnews/threadpane.dtd | 45 +
.../mailnews/vCardImportMsgs.properties | 26 +
suite/chrome/mailnews/viewLog.dtd | 12 +
.../mailnews/virtualFolderListDialog.dtd | 7 +
.../mailnews/virtualFolderProperties.dtd | 22 +
suite/chrome/mailnews/wmImportMsgs.properties | 76 +
suite/chrome/mozldap/ldap.properties | 261 +
.../crashreporter/crashreporter-override.ini | 8 +
suite/defines.inc | 11 +
suite/extra-jar.mn | 8 +
suite/installer/windows/custom.properties | 83 +
suite/installer/windows/mui.properties | 64 +
suite/installer/windows/override.properties | 86 +
suite/profile/bookmarks.extra | 17 +
suite/profile/bookmarks.inc | 185 +
suite/profile/chrome/userChrome-example.css | 58 +
suite/profile/chrome/userContent-example.css | 47 +
suite/profile/panels.extra | 7 +
suite/suite-l10n.js | 8 +
suite/updater/updater.ini | 7 +
toolkit/chrome/alerts/alert.dtd | 6 +
toolkit/chrome/alerts/alert.properties | 23 +
.../chrome/autoconfig/autoconfig.properties | 12 +
.../global-platform/mac/intl.properties | 7 +
.../mac/platformKeys.properties | 30 +
.../global-platform/unix/intl.properties | 7 +
.../unix/platformKeys.properties | 30 +
.../global-platform/win/intl.properties | 7 +
.../win/platformKeys.properties | 30 +
toolkit/chrome/global/aboutReader.properties | 66 +
toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties | 33 +
toolkit/chrome/global/appPicker.dtd | 7 +
toolkit/chrome/global/autocomplete.properties | 9 +
toolkit/chrome/global/browser.properties | 7 +
toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd | 10 +
.../chrome/global/commonDialogs.properties | 46 +
.../global/contentAreaCommands.properties | 23 +
toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd | 35 +
toolkit/chrome/global/dialog.properties | 12 +
toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd | 10 +
toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd | 11 +
toolkit/chrome/global/extensions.properties | 26 +
.../chrome/global/fallbackMenubar.properties | 8 +
toolkit/chrome/global/filepicker.properties | 18 +
toolkit/chrome/global/findbar.properties | 23 +
toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd | 6 +
toolkit/chrome/global/intl.css | 11 +
toolkit/chrome/global/intl.properties | 43 +
toolkit/chrome/global/keys.properties | 78 +
toolkit/chrome/global/narrate.properties | 18 +
toolkit/chrome/global/notification.dtd | 14 +
toolkit/chrome/global/printdialog.properties | 52 +
toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd | 7 +
toolkit/chrome/global/resetProfile.properties | 14 +
toolkit/chrome/global/tree.dtd | 5 +
toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd | 49 +
toolkit/chrome/global/viewSource.properties | 16 +
toolkit/chrome/global/wizard.properties | 8 +
.../mozapps/downloads/downloads.properties | 115 +
.../downloads/unknownContentType.properties | 23 +
.../chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd | 5 +
.../mozapps/extensions/extensions.properties | 75 +
.../profile/profileSelection.properties | 55 +
.../chrome/mozapps/update/updates.properties | 45 +
.../chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties | 75 +
toolkit/chrome/places/places.properties | 33 +
toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl | 30 +
toolkit/crashreporter/crashreporter.ini | 58 +
toolkit/defines.inc | 1 +
toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl | 9 +
toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl | 480 +
toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl | 12 +
toolkit/toolkit/about/aboutConfig.ftl | 109 +
toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl | 11 +
toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl | 26 +
toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl | 11 +
toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl | 49 +
toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl | 54 +
toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl | 46 +
toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl | 84 +
toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl | 74 +
toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl | 36 +
toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl | 40 +
toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl | 338 +
toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl | 83 +
toolkit/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl | 10 +
toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl | 147 +
toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl | 99 +
toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl | 122 +
toolkit/toolkit/about/config.ftl | 55 +
toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl | 37 +
toolkit/toolkit/extensions/blocklist.ftl | 22 +
toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl | 4 +
toolkit/toolkit/global/commonDialog.ftl | 13 +
.../toolkit/global/createProfileWizard.ftl | 53 +
toolkit/toolkit/global/cspErrors.ftl | 32 +
toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl | 76 +
toolkit/toolkit/global/notification.ftl | 11 +
toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl | 58 +
toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl | 20 +
toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl | 38 +
toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl | 11 +
toolkit/toolkit/global/run-from-dmg.ftl | 28 +
toolkit/toolkit/global/textActions.ftl | 75 +
toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl | 42 +
toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl | 66 +
toolkit/toolkit/global/wizard.ftl | 37 +
toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl | 214 +
toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl | 280 +
toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl | 23 +
toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl | 38 +
toolkit/toolkit/payments/payments.ftl | 51 +
.../pictureinpicture/pictureinpicture.ftl | 22 +
toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl | 41 +
toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl | 112 +
toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl | 73 +
toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl | 145 +
toolkit/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl | 5 +
toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl | 14 +
toolkit/toolkit/updates/history.ftl | 27 +
1028 files changed, 197627 insertions(+)
create mode 100644 browser/branding/official/brand.dtd
create mode 100644 browser/branding/official/brand.ftl
create mode 100644 browser/branding/official/brand.properties
create mode 100644 browser/browser/aboutCertError.ftl
create mode 100644 browser/browser/aboutConfig.ftl
create mode 100644 browser/browser/aboutDialog.ftl
create mode 100644 browser/browser/aboutLogins.ftl
create mode 100644 browser/browser/aboutPocket.ftl
create mode 100644 browser/browser/aboutPolicies.ftl
create mode 100644 browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl
create mode 100644 browser/browser/aboutRestartRequired.ftl
create mode 100644 browser/browser/aboutRobots.ftl
create mode 100644 browser/browser/aboutSessionRestore.ftl
create mode 100644 browser/browser/aboutTabCrashed.ftl
create mode 100644 browser/browser/aboutUnloads.ftl
create mode 100644 browser/browser/accounts.ftl
create mode 100644 browser/browser/allTabsMenu.ftl
create mode 100644 browser/browser/appExtensionFields.ftl
create mode 100644 browser/browser/appMenuNotifications.ftl
create mode 100644 browser/browser/appmenu.ftl
create mode 100644 browser/browser/branding/brandings.ftl
create mode 100644 browser/browser/branding/sync-brand.ftl
create mode 100644 browser/browser/browser.ftl
create mode 100644 browser/browser/browserContext.ftl
create mode 100644 browser/browser/browserSets.ftl
create mode 100644 browser/browser/customizeMode.ftl
create mode 100644 browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl
create mode 100644 browser/browser/downloads.ftl
create mode 100644 browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl
create mode 100644 browser/browser/menubar.ftl
create mode 100644 browser/browser/migration.ftl
create mode 100644 browser/browser/newInstallPage.ftl
create mode 100644 browser/browser/newtab/asrouter.ftl
create mode 100644 browser/browser/newtab/newtab.ftl
create mode 100644 browser/browser/newtab/onboarding.ftl
create mode 100644 browser/browser/nsserrors.ftl
create mode 100644 browser/browser/pageInfo.ftl
create mode 100644 browser/browser/panelUI.ftl
create mode 100644 browser/browser/panicButton.ftl
create mode 100644 browser/browser/places.ftl
create mode 100644 browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/addEngine.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/applicationManager.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/blocklists.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/colors.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/connection.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/containers.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/fonts.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/languages.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/permissions.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/preferences.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/translation.ftl
create mode 100644 browser/browser/protections.ftl
create mode 100644 browser/browser/protectionsPanel.ftl
create mode 100644 browser/browser/safeMode.ftl
create mode 100644 browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl
create mode 100644 browser/browser/sanitize.ftl
create mode 100644 browser/browser/screenshots.ftl
create mode 100644 browser/browser/search.ftl
create mode 100644 browser/browser/setDesktopBackground.ftl
create mode 100644 browser/browser/sidebarMenu.ftl
create mode 100644 browser/browser/sitePermissions.ftl
create mode 100644 browser/browser/sync.ftl
create mode 100644 browser/browser/syncedTabs.ftl
create mode 100644 browser/browser/tabContextMenu.ftl
create mode 100644 browser/browser/tabbrowser.ftl
create mode 100644 browser/browser/toolbarContextMenu.ftl
create mode 100644 browser/browser/touchbar/touchbar.ftl
create mode 100644 browser/browser/upgradeDialog.ftl
create mode 100644 browser/browser/webrtcIndicator.ftl
create mode 100644 browser/chrome/browser/accounts.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/browser.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/places/places.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/search.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/shellservice.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/siteData.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/syncSetup.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/taskbar.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/translation.dtd
create mode 100644 browser/chrome/browser/translation.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/uiDensity.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
create mode 100644 browser/chrome/overrides/appstrings.properties
create mode 100644 browser/chrome/overrides/netError.dtd
create mode 100644 browser/crashreporter/crashreporter-override.ini
create mode 100644 browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini
create mode 100644 browser/defines.inc
create mode 100644 browser/extensions/formautofill/formautofill.properties
create mode 100644 browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties
create mode 100644 browser/firefox-l10n.js
create mode 100644 browser/installer/custom.properties
create mode 100644 browser/installer/mui.properties
create mode 100644 browser/installer/nsisstrings.properties
create mode 100644 browser/installer/override.properties
create mode 100644 browser/pdfviewer/chrome.properties
create mode 100644 browser/pdfviewer/viewer.properties
create mode 100644 browser/updater/updater.ini
create mode 100644 calendar/README.txt
create mode 100644 calendar/calendar/calendar-context-menus.ftl
create mode 100644 calendar/calendar/calendar-delete-prompt.ftl
create mode 100644 calendar/calendar/calendar-editable-item.ftl
create mode 100644 calendar/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl
create mode 100644 calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl
create mode 100644 calendar/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl
create mode 100644 calendar/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl
create mode 100644 calendar/calendar/calendar-print.ftl
create mode 100644 calendar/calendar/calendar-summary-dialog.ftl
create mode 100644 calendar/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl
create mode 100644 calendar/calendar/calendar-widgets.ftl
create mode 100644 calendar/calendar/category-dialog.ftl
create mode 100644 calendar/calendar/preferences.ftl
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/calendar.dtd
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/calendar.properties
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/categories.properties
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/global.dtd
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/migration.dtd
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/migration.properties
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/timezones.properties
create mode 100644 calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd
create mode 100644 calendar/chrome/lightning/lightning.dtd
create mode 100644 calendar/chrome/lightning/lightning.properties
create mode 100644 calendar/extra-jar.mn
create mode 100644 calendar/lightning-l10n.js
create mode 100644 calendar/sunbird-l10n.js
create mode 100644 chat/accounts.dtd
create mode 100644 chat/accounts.properties
create mode 100644 chat/commands.properties
create mode 100644 chat/contacts.properties
create mode 100644 chat/conversations.properties
create mode 100644 chat/facebook.properties
create mode 100644 chat/imtooltip.properties
create mode 100644 chat/irc.properties
create mode 100644 chat/logger.properties
create mode 100644 chat/matrix.properties
create mode 100644 chat/status.properties
create mode 100644 chat/twitter.properties
create mode 100644 chat/xmpp.properties
create mode 100644 chat/yahoo.properties
create mode 100644 devtools/client/aboutdebugging.ftl
create mode 100644 devtools/client/accessibility.ftl
create mode 100644 devtools/client/accessibility.properties
create mode 100644 devtools/client/animationinspector.properties
create mode 100644 devtools/client/application.ftl
create mode 100644 devtools/client/boxmodel.properties
create mode 100644 devtools/client/changes.properties
create mode 100644 devtools/client/compatibility.ftl
create mode 100644 devtools/client/components.properties
create mode 100644 devtools/client/debugger.properties
create mode 100644 devtools/client/device.properties
create mode 100644 devtools/client/dom.properties
create mode 100644 devtools/client/filterwidget.properties
create mode 100644 devtools/client/font-inspector.properties
create mode 100644 devtools/client/graphs.properties
create mode 100644 devtools/client/har.properties
create mode 100644 devtools/client/inspector.properties
create mode 100644 devtools/client/jit-optimizations.properties
create mode 100644 devtools/client/jsonview.properties
create mode 100644 devtools/client/layout.properties
create mode 100644 devtools/client/markers.properties
create mode 100644 devtools/client/memory.properties
create mode 100644 devtools/client/menus.properties
create mode 100644 devtools/client/netmonitor.properties
create mode 100644 devtools/client/network-throttling.properties
create mode 100644 devtools/client/performance.dtd
create mode 100644 devtools/client/performance.properties
create mode 100644 devtools/client/perftools.ftl
create mode 100644 devtools/client/responsive.properties
create mode 100644 devtools/client/shared.properties
create mode 100644 devtools/client/sourceeditor.dtd
create mode 100644 devtools/client/sourceeditor.properties
create mode 100644 devtools/client/startup.properties
create mode 100644 devtools/client/storage.dtd
create mode 100644 devtools/client/storage.ftl
create mode 100644 devtools/client/storage.properties
create mode 100644 devtools/client/styleeditor.ftl
create mode 100644 devtools/client/styleeditor.properties
create mode 100644 devtools/client/toolbox-options.ftl
create mode 100644 devtools/client/toolbox.ftl
create mode 100644 devtools/client/toolbox.properties
create mode 100644 devtools/client/tooltips.ftl
create mode 100644 devtools/client/webconsole.properties
create mode 100644 devtools/shared/accessibility.properties
create mode 100644 devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl
create mode 100644 devtools/shared/debugger.properties
create mode 100644 devtools/shared/eyedropper.properties
create mode 100644 devtools/shared/highlighters.ftl
create mode 100644 devtools/shared/screenshot.properties
create mode 100644 devtools/shared/shared.properties
create mode 100644 devtools/shared/styleinspector.properties
create mode 100644 devtools/startup/key-shortcuts.ftl
create mode 100644 dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties
create mode 100644 dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties
create mode 100644 dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties
create mode 100644 dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties
create mode 100644 dom/chrome/appstrings.properties
create mode 100644 dom/chrome/dom/dom.properties
create mode 100644 dom/chrome/global-strres.properties
create mode 100644 dom/chrome/global.dtd
create mode 100644 dom/chrome/layout/HtmlForm.properties
create mode 100644 dom/chrome/layout/MediaDocument.properties
create mode 100644 dom/chrome/layout/css.properties
create mode 100644 dom/chrome/layout/htmlparser.properties
create mode 100644 dom/chrome/layout/layout_errors.properties
create mode 100644 dom/chrome/layout/printing.properties
create mode 100644 dom/chrome/layout/xmlparser.properties
create mode 100644 dom/chrome/layout/xul.properties
create mode 100644 dom/chrome/mathml/mathml.properties
create mode 100644 dom/chrome/netError.dtd
create mode 100644 dom/chrome/netErrorApp.dtd
create mode 100644 dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties
create mode 100644 dom/chrome/security/caps.properties
create mode 100644 dom/chrome/security/csp.properties
create mode 100644 dom/chrome/security/security.properties
create mode 100644 dom/chrome/svg/svg.properties
create mode 100644 dom/chrome/xml/prettyprint.dtd
create mode 100644 dom/chrome/xslt/xslt.properties
create mode 100644 dom/dom/media.ftl
create mode 100644 editor/ui/chrome/region/region.properties
create mode 100644 extensions/irc/chrome/about.dtd
create mode 100644 extensions/irc/chrome/browserOverlay.dtd
create mode 100644 extensions/irc/chrome/ceip.dtd
create mode 100644 extensions/irc/chrome/channels.dtd
create mode 100644 extensions/irc/chrome/chatzilla.dtd
create mode 100644 extensions/irc/chrome/chatzilla.properties
create mode 100644 extensions/irc/chrome/chatzillaOverlay.dtd
create mode 100644 extensions/irc/chrome/config.dtd
create mode 100644 extensions/irc/chrome/install-plugin.dtd
create mode 100644 extensions/irc/chrome/pref-irc.dtd
create mode 100644 extensions/irc/defines.inc
create mode 100644 extensions/spellcheck/hunspell/README
create mode 100644 extensions/spellcheck/hunspell/ca.aff
create mode 100644 extensions/spellcheck/hunspell/ca.dic
create mode 100644 mail/all-l10n.js
create mode 100644 mail/branding/thunderbird/brand.dtd
create mode 100644 mail/branding/thunderbird/brand.ftl
create mode 100644 mail/branding/thunderbird/brand.properties
create mode 100644 mail/browser/appExtensionFields.ftl
create mode 100644 mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger-region/region.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/aboutRights.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/activity.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/activity.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/addons.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-copies.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-e2e.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-im.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-junk.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-main.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-mdn.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-offline.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-smime.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-smime.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/appUpdate.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/chat.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/chat.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/converterDialog.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/custom.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/filter.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/folderProps.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/folderpane.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/gloda.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/imAccounts.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/importDialog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/importMsgs.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/joinChat.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/junkLog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/localMsgs.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/mailviews.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/markByDate.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messenger.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messenger.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/migration/migration.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/mime.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/mimeheader.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/morkImportMsgs.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/msgmdn.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/multimessageview.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/news.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/newsError.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/offline.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/pgpmime.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/preferences/messagestyle.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/prefs.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/removeAccount.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/sanitize.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/search-attributes.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/search-operators.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/search.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/smime.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/subscribe.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/subscribe.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/tabmail.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/taskbar.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/telemetry.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/templateUtils.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/viewLog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/viewSource.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/viewSource.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties
create mode 100644 mail/chrome/mozldap/ldap.properties
create mode 100644 mail/chrome/overrides/netError.dtd
create mode 100644 mail/chrome/overrides/profileDowngrade.dtd
create mode 100644 mail/defines.inc
create mode 100644 mail/installer/custom.properties
create mode 100644 mail/installer/mui.properties
create mode 100644 mail/installer/override.properties
create mode 100644 mail/messenger/aboutAddonsExtra.ftl
create mode 100644 mail/messenger/aboutProfilesExtra.ftl
create mode 100644 mail/messenger/aboutRights.ftl
create mode 100644 mail/messenger/aboutSupportCalendar.ftl
create mode 100644 mail/messenger/aboutSupportMail.ftl
create mode 100644 mail/messenger/accountCentral.ftl
create mode 100644 mail/messenger/accountManager.ftl
create mode 100644 mail/messenger/accountcreation/accountSetup.ftl
create mode 100644 mail/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl
create mode 100644 mail/messenger/addressbook/abCardDAVProperties.ftl
create mode 100644 mail/messenger/addressbook/aboutAddressBook.ftl
create mode 100644 mail/messenger/addressbook/fieldMapImport.ftl
create mode 100644 mail/messenger/chat.ftl
create mode 100644 mail/messenger/compactFoldersDialog.ftl
create mode 100644 mail/messenger/exportDialog.ftl
create mode 100644 mail/messenger/importDialog.ftl
create mode 100644 mail/messenger/menubar.ftl
create mode 100644 mail/messenger/messenger.ftl
create mode 100644 mail/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl
create mode 100644 mail/messenger/newInstall.ftl
create mode 100644 mail/messenger/newInstallPage.ftl
create mode 100644 mail/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl
create mode 100644 mail/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl
create mode 100644 mail/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl
create mode 100644 mail/messenger/openpgp/keyWizard.ftl
create mode 100644 mail/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl
create mode 100644 mail/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl
create mode 100644 mail/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl
create mode 100644 mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl
create mode 100644 mail/messenger/otr/add-finger.ftl
create mode 100644 mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl
create mode 100644 mail/messenger/otr/auth.ftl
create mode 100644 mail/messenger/otr/chat.ftl
create mode 100644 mail/messenger/otr/finger-sync.ftl
create mode 100644 mail/messenger/otr/finger.ftl
create mode 100644 mail/messenger/otr/otr.ftl
create mode 100644 mail/messenger/otr/otrUI.ftl
create mode 100644 mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl
create mode 100644 mail/messenger/policies/policies-descriptions.ftl
create mode 100644 mail/messenger/preferences/am-copies.ftl
create mode 100644 mail/messenger/preferences/am-im.ftl
create mode 100644 mail/messenger/preferences/application-manager.ftl
create mode 100644 mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl
create mode 100644 mail/messenger/preferences/colors.ftl
create mode 100644 mail/messenger/preferences/connection.ftl
create mode 100644 mail/messenger/preferences/cookies.ftl
create mode 100644 mail/messenger/preferences/dock-options.ftl
create mode 100644 mail/messenger/preferences/fonts.ftl
create mode 100644 mail/messenger/preferences/languages.ftl
create mode 100644 mail/messenger/preferences/new-tag.ftl
create mode 100644 mail/messenger/preferences/notifications.ftl
create mode 100644 mail/messenger/preferences/offline.ftl
create mode 100644 mail/messenger/preferences/passwordManager.ftl
create mode 100644 mail/messenger/preferences/permissions.ftl
create mode 100644 mail/messenger/preferences/preferences.ftl
create mode 100644 mail/messenger/preferences/receipts.ftl
create mode 100644 mail/messenger/preferences/sendoptions.ftl
create mode 100644 mail/messenger/preferences/system-integration.ftl
create mode 100644 mail/messenger/troubleshootMode.ftl
create mode 100644 mail/updater/updater.ini
create mode 100644 mobile/android/chrome/browser.properties
create mode 100644 mobile/android/chrome/config.dtd
create mode 100644 mobile/android/chrome/config.properties
create mode 100644 mobile/android/chrome/passwordmgr.properties
create mode 100644 mobile/android/defines.inc
create mode 100644 mobile/android/mobile-l10n.js
create mode 100644 mobile/chrome/region.properties
create mode 100644 mobile/overrides/appstrings.properties
create mode 100644 mobile/overrides/netError.dtd
create mode 100644 netwerk/necko.properties
create mode 100644 other-licenses/branding/sunbird/brand.dtd
create mode 100644 other-licenses/branding/sunbird/brand.properties
create mode 100644 security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties
create mode 100644 security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
create mode 100644 security/manager/chrome/pippki/pippki.properties
create mode 100644 security/manager/security/certificates/certManager.ftl
create mode 100644 security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl
create mode 100644 security/manager/security/pippki/pippki.ftl
create mode 100644 services/sync/sync.properties
create mode 100644 suite/chatzilla/chrome/about.dtd
create mode 100644 suite/chatzilla/chrome/browserOverlay.dtd
create mode 100644 suite/chatzilla/chrome/channels.dtd
create mode 100644 suite/chatzilla/chrome/chatzilla.dtd
create mode 100644 suite/chatzilla/chrome/chatzilla.properties
create mode 100644 suite/chatzilla/chrome/chatzillaOverlay.dtd
create mode 100644 suite/chatzilla/chrome/config.dtd
create mode 100644 suite/chatzilla/chrome/install-plugin.dtd
create mode 100644 suite/chatzilla/chrome/pref-irc.dtd
create mode 100644 suite/chatzilla/defines.inc
create mode 100644 suite/chrome/branding/aboutRights.dtd
create mode 100644 suite/chrome/branding/aboutRights.properties
create mode 100644 suite/chrome/browser/linkToolbar.dtd
create mode 100644 suite/chrome/browser/mailNavigatorOverlay.dtd
create mode 100644 suite/chrome/browser/metadata.dtd
create mode 100644 suite/chrome/browser/metadata.properties
create mode 100644 suite/chrome/browser/navigator.dtd
create mode 100644 suite/chrome/browser/navigator.properties
create mode 100644 suite/chrome/browser/navigatorOverlay.dtd
create mode 100644 suite/chrome/browser/pageInfo.dtd
create mode 100644 suite/chrome/browser/pageInfo.properties
create mode 100644 suite/chrome/browser/region.properties
create mode 100644 suite/chrome/browser/tabbrowser.dtd
create mode 100644 suite/chrome/browser/tabbrowser.properties
create mode 100644 suite/chrome/browser/taskbar.properties
create mode 100644 suite/chrome/browser/webDeveloper.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/about.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/aboutPrivateBrowsing.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/aboutSessionRestore.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/aboutSyncTabs.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/askViewZoom.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/certError.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/contentAreaCommands.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/contentAreaCommands.properties
create mode 100644 suite/chrome/common/dataman/dataman.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/dataman/dataman.properties
create mode 100644 suite/chrome/common/defaultClientDialog.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/downloads/downloadmanager.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/downloads/downloadmanager.properties
create mode 100644 suite/chrome/common/downloads/progressDialog.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/feeds/subscribe.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/feeds/subscribe.properties
create mode 100644 suite/chrome/common/gopherAddon.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/help/cert_dialog_help.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/certs_help.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/certs_prefs_help.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/composer_help.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_advanced.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_appearance.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_navigator.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/cs_priv_prefs_popup.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/customize_help.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/developer_tools.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/forieusers.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/glossary.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/help-glossary.rdf
create mode 100644 suite/chrome/common/help/help-index1.rdf
create mode 100644 suite/chrome/common/help/help-indexAZ.rdf
create mode 100644 suite/chrome/common/help/help-win.rdf
create mode 100644 suite/chrome/common/help/helpFileLayout.css
create mode 100644 suite/chrome/common/help/help_help.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/anchor-in-doc.gif
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/broken.gif
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/bullets.gif
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/columns.png
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/composer_icon.png
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/frown.png
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/help_nav.png
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/help_print.gif
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/image.gif
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/link.gif
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/locationbar.png
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/mail_flag.png
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/mail_flag_column.png
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/mail_junk_column.png
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_alert.png
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_balloon.png
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_trayicon.png
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/mail_quicksearch.png
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/mail_read.png
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/mail_read_column.png
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/mail_unread.png
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/numbers.gif
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/offline.png
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/online.png
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/personalbar.png
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/reload.gif
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/search.png
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/search_personal_toolbar.gif
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/sick.png
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/sidebar.png
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/smile.png
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/tabbed_browsing_bar.png
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/table.gif
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/task_mail.png
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/task_newmail.png
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/taskbar-ab.png
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/taskbar.png
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/threadbutton.png
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/web-links.png
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/wink.png
create mode 100644 suite/chrome/common/help/mailnews_account_settings.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/mailnews_addressbooks.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/mailnews_blogs_and_feeds.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/mailnews_getting_started.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/mailnews_newsgroups.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/mailnews_offline.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/mailnews_organizing.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/mailnews_preferences.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/mailnews_security.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/mailnews_using_mail.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/nav_help.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/page_info_help.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/passwords_help.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/privacy_help.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/privsec_help.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/profiles_help.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/shortcuts.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/shortcuts_composer.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/shortcuts_mailnews.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/shortcuts_navigator.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/ssl_help.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/suite-toc.rdf
create mode 100644 suite/chrome/common/help/suitehelp.rdf
create mode 100644 suite/chrome/common/help/using_certs_help.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/using_priv_help.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/welcome_help.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/helpviewer/help-toc.rdf
create mode 100644 suite/chrome/common/helpviewer/help.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/helpviewer/help.properties
create mode 100644 suite/chrome/common/helpviewer/welcome.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/migration/migration.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/migration/migration.properties
create mode 100644 suite/chrome/common/notification.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/openLocation.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/openLocation.properties
create mode 100644 suite/chrome/common/permissions/cookieViewer.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/permissions/cookieViewer.properties
create mode 100644 suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.properties
create mode 100644 suite/chrome/common/places/places.properties
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-advanced.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-appearance.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-applicationManager.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-applicationManager.properties
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-applications.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-applications.properties
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-cache.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-certs.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-colors.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-content.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-cookies.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-download.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-findasyoutype.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-fonts.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-history.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-http.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-images.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-keynav.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-languages.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-languages.properties
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-links.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-locationbar.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-masterpass.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-mousewheel.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-navigator.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-offlineapps.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-passwords.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-popups.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-privatedata.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-proxies-advanced.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-proxies.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-scripts.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-search.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-security.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-smartupdate.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-spelling.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-ssl.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-sync.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-tabs.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/preferences.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/prefutilities.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/prefutilities.properties
create mode 100644 suite/chrome/common/printPreview.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/profile/profileSelection.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/profile/profileSelection.properties
create mode 100644 suite/chrome/common/quitDialog.properties
create mode 100644 suite/chrome/common/region.properties
create mode 100644 suite/chrome/common/safeBrowsing.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/safeMode.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/sanitize.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/search/engineManager.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/search/engineManager.properties
create mode 100644 suite/chrome/common/search/search-panel.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/search/search.properties
create mode 100644 suite/chrome/common/search/searchbar.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/setDesktopBackground.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/shellservice.properties
create mode 100644 suite/chrome/common/sidebar/customize.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/sidebar/preview.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/sidebar/sidebar.properties
create mode 100644 suite/chrome/common/sidebar/sidebarOverlay.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/sync/syncBrand.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/sync/syncGenericChange.properties
create mode 100644 suite/chrome/common/sync/syncKey.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/sync/syncQuota.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/sync/syncQuota.properties
create mode 100644 suite/chrome/common/sync/syncSetup.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/sync/syncSetup.properties
create mode 100644 suite/chrome/common/tasksOverlay.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/typeaheadfind.properties
create mode 100644 suite/chrome/common/utilityOverlay.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/utilityOverlay.properties
create mode 100644 suite/chrome/common/viewApplyThemeOverlay.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/viewApplyThemeOverlay.properties
create mode 100644 suite/chrome/common/viewZoomOverlay.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/viewZoomOverlay.properties
create mode 100644 suite/chrome/editor/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd
create mode 100644 suite/chrome/editor/dialogs/EdColorPicker.dtd
create mode 100644 suite/chrome/editor/dialogs/EdConvertToTable.dtd
create mode 100644 suite/chrome/editor/dialogs/EdDialogOverlay.dtd
create mode 100644 suite/chrome/editor/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd
create mode 100644 suite/chrome/editor/dialogs/EditConflict.dtd
create mode 100644 suite/chrome/editor/dialogs/EditorButtonProperties.dtd
create mode 100644 suite/chrome/editor/dialogs/EditorColorProperties.dtd
create mode 100644 suite/chrome/editor/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd
create mode 100644 suite/chrome/editor/dialogs/EditorFormProperties.dtd
create mode 100644 suite/chrome/editor/dialogs/EditorHLineProperties.dtd
create mode 100644 suite/chrome/editor/dialogs/EditorImageProperties.dtd
create mode 100644 suite/chrome/editor/dialogs/EditorInputProperties.dtd
create mode 100644 suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertChars.dtd
create mode 100644 suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertMath.dtd
create mode 100644 suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertSource.dtd
create mode 100644 suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertTOC.dtd
create mode 100644 suite/chrome/editor/dialogs/EditorInsertTable.dtd
create mode 100644 suite/chrome/editor/dialogs/EditorLabelProperties.dtd
create mode 100644 suite/chrome/editor/dialogs/EditorLinkProperties.dtd
create mode 100644 suite/chrome/editor/dialogs/EditorListProperties.dtd
create mode 100644 suite/chrome/editor/dialogs/EditorPageProperties.dtd
create mode 100644 suite/chrome/editor/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd
create mode 100644 suite/chrome/editor/dialogs/EditorPublish.dtd
create mode 100644 suite/chrome/editor/dialogs/EditorPublishProgress.dtd
create mode 100644 suite/chrome/editor/dialogs/EditorReplace.dtd
create mode 100644 suite/chrome/editor/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd
create mode 100644 suite/chrome/editor/dialogs/EditorSelectProperties.dtd
create mode 100644 suite/chrome/editor/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd
create mode 100644 suite/chrome/editor/dialogs/EditorSpellCheck.dtd
create mode 100644 suite/chrome/editor/dialogs/EditorTableProperties.dtd
create mode 100644 suite/chrome/editor/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd
create mode 100644 suite/chrome/editor/editingOverlay.dtd
create mode 100644 suite/chrome/editor/editor.dtd
create mode 100644 suite/chrome/editor/editor.properties
create mode 100644 suite/chrome/editor/editorOverlay.dtd
create mode 100644 suite/chrome/editor/editorSmileyOverlay.dtd
create mode 100644 suite/chrome/editor/prefs/editorPrefsOverlay.dtd
create mode 100644 suite/chrome/editor/prefs/pref-composer.dtd
create mode 100644 suite/chrome/editor/prefs/pref-editing.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/CustomHeaders.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/FilterListDialog.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/SearchDialog.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/appleMailImportMsgs.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/charsetTitles.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/custom.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/downloadheaders.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/fieldMapImport.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/filter.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/folderProps.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/folderWidgets.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/folderpane.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/gloda.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/importDialog.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/junkLog.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/junkMailInfo.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/mailEditorOverlay.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/mailKeysOverlay.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/mailOverlay.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/mailTasksOverlay.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/mailViewList.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/mailViewSetup.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/mailviews.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/mapi/mapi.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/markByDate.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/messenger.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/messenger.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/mime.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/mimeheader.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/msgAccountCentral.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/msgHdrViewOverlay.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/msgHdrViewPopup.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/msgSynchronize.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/msgViewPickerOverlay.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/msgmdn.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/newFolderDialog.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/news.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/newsblog/am-newsblog.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/offline.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/offlineStartup.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/outlookImportMsgs.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pgpmime.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/AccountManager.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/am-addressing.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/am-advanced.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/am-archiveoptions.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/am-copies.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/am-identities-list.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/am-identity-edit.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/am-junk.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/am-main.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/am-offline.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/am-server-advanced.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/am-server-top.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/am-serverwithnoidentities.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/mailPrefsOverlay.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/pref-addressing.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/pref-character_encoding.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory-add.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/pref-formatting.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/pref-junk.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/pref-mailnews.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/pref-notifications.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/pref-receipts.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/pref-tags.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/pref-viewing_messages.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/replicationProgress.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/smtpEditOverlay.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/region.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/renameFolderDialog.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/search-attributes.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/search-operators.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/search.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/searchTermOverlay.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/shutdownWindow.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/smime.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/smime/certFetchingStatus.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSecurityInfo.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/start.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/subscribe.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/subscribe.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/textImportMsgs.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/threadpane.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/vCardImportMsgs.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/viewLog.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/virtualFolderListDialog.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/virtualFolderProperties.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/wmImportMsgs.properties
create mode 100644 suite/chrome/mozldap/ldap.properties
create mode 100644 suite/crashreporter/crashreporter-override.ini
create mode 100644 suite/defines.inc
create mode 100644 suite/extra-jar.mn
create mode 100644 suite/installer/windows/custom.properties
create mode 100644 suite/installer/windows/mui.properties
create mode 100644 suite/installer/windows/override.properties
create mode 100644 suite/profile/bookmarks.extra
create mode 100644 suite/profile/bookmarks.inc
create mode 100644 suite/profile/chrome/userChrome-example.css
create mode 100644 suite/profile/chrome/userContent-example.css
create mode 100644 suite/profile/panels.extra
create mode 100644 suite/suite-l10n.js
create mode 100644 suite/updater/updater.ini
create mode 100644 toolkit/chrome/alerts/alert.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/alerts/alert.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/aboutReader.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/appPicker.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/autocomplete.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/browser.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/dialog.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/extensions.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/filepicker.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/findbar.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/intl.css
create mode 100644 toolkit/chrome/global/intl.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/keys.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/narrate.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/notification.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/printdialog.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/tree.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/viewSource.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/wizard.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/places/places.properties
create mode 100644 toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl
create mode 100644 toolkit/crashreporter/crashreporter.ini
create mode 100644 toolkit/defines.inc
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutConfig.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/config.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/extensions/blocklist.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/global/commonDialog.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/global/cspErrors.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/global/notification.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/global/run-from-dmg.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/global/textActions.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/global/wizard.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/payments/payments.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/updates/history.ftl
diff --git a/browser/branding/official/brand.dtd b/browser/branding/official/brand.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..b6b67c5c440
--- /dev/null
+++ b/browser/branding/official/brand.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/branding/official/brand.ftl b/browser/branding/official/brand.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..1280caec98b
--- /dev/null
+++ b/browser/branding/official/brand.ftl
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Firefox Brand
+##
+## Firefox must be treated as a brand, and kept in English.
+## It cannot be:
+## - Declined to adapt to grammatical case.
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/
+
+## Firefox and Mozilla Brand
+##
+## Firefox and Mozilla must be treated as a brand.
+##
+## They cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Declension should be avoided where possible, leaving the original
+## brand unaltered in prominent UI positions.
+##
+## For further details, consult:
+## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark
+
+-brand-shorter-name = Firefox
+-brand-short-name = Firefox
+-brand-full-name = Mozilla Firefox
+# This brand name can be used in messages where the product name needs to
+# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.).
+-brand-product-name = Firefox
+-vendor-short-name = Mozilla
+trademarkInfo = El Firefox i els logotips del Firefox són marques registrades de la Mozilla Foundation.
diff --git a/browser/branding/official/brand.properties b/browser/branding/official/brand.properties
new file mode 100644
index 00000000000..9d6a612125f
--- /dev/null
+++ b/browser/branding/official/brand.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+brandShorterName=Firefox
+brandShortName=Firefox
+brandFullName=Mozilla Firefox
+
diff --git a/browser/browser/aboutCertError.ftl b/browser/browser/aboutCertError.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..4d70002a2fc
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutCertError.ftl
@@ -0,0 +1,125 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-intro = { $hostname } utilitza un certificat de seguretat que no és và lid.
+
+cert-error-mitm-intro = Els llocs web demostren la seva identitat mitjançant certificats emesos per entitats certificadores.
+
+cert-error-mitm-mozilla = El { -brand-short-name } té el suport de l'organització sense à nim de lucre Mozilla, que gestiona un magatzem d'entitat certificadora (CA) completament obert. El magatzem de CA us garanteix que les entitats certificadores segueixen les millors prà ctiques per a la seguretat dels usuaris.
+
+cert-error-mitm-connection = El { -brand-short-name } utilitza el magatzem de CA de Mozilla per verificar que una connexió és segura, en lloc d'utilitzar certificats subministrats pel sistema operatiu de l'usuari. Per tant, si un programa antivirus o una xarxa intercepten una connexió amb un certificat de seguretat emès per una CA que no es troba al magatzem de CA de Mozilla, la connexió es considera insegura.
+
+cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Ãs possible que algú estigui intentant suplantar el lloc i no haurÃeu de continuar.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-trust-unknown-issuer = Els llocs web demostren la seva identitat mitjançant certificats. El { -brand-short-name } no confia en { $hostname } perquè l'emissor del seu certificat és desconegut, el certificat està signat per ell mateix o el servidor no envia els certificats intermedis correctes.
+
+cert-error-trust-cert-invalid = No es confia en el certificat perquè fou emès per un certificat de CA no và lid.
+
+cert-error-trust-untrusted-issuer = No es confia en el certificat perquè no es confia tampoc en l'emissor del certificat.
+
+cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = No es confia en el certificat perquè ha estat signat amb un algorisme de signatura que va ser inhabilitat per no ser segur.
+
+cert-error-trust-expired-issuer = No es confia en el certificat perquè l'emissor del certificat ha vençut.
+
+cert-error-trust-self-signed = No es confia en el certificat perquè està signat per ell mateix.
+
+cert-error-trust-symantec = Els certificats emesos per GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte i VeriSign ja no es consideren segurs, ja que aquestes entitats certificadores no han seguit les prà ctiques de seguretat en el passat.
+
+cert-error-untrusted-default = El certificat no prové d'una font de confiança.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-domain-mismatch = Els llocs web demostren la seva identitat mitjançant certificats. El { -brand-short-name } no confia en aquest lloc perquè utilitza un certificat que no és và lid per a { $hostname }.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-single = Els llocs web demostren la seva identitat mitjançant certificats. El { -brand-short-name } no confia en aquest lloc perquè utilitza un certificat que no és và lid per a { $hostname }. El certificat només és và lid per a { $alt-name } .
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-single-nolink = Els llocs web demostren la seva identitat mitjançant certificats. El { -brand-short-name } no confia en aquest lloc perquè utilitza un certificat que no és và lid per a { $hostname }. El certificat només és và lid per a { $alt-name }.
+
+# Variables:
+# $subject-alt-names (String) - Alternate domain names for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-multiple = Els llocs web demostren la seva identitat mitjançant certificats. El { -brand-short-name } no confia en aquest lloc perquè utilitza un certificat que no és và lid per a { $hostname }. El certificat només és và lid per als noms següents: { $subject-alt-names }
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time.
+cert-error-expired-now = Els llocs web demostren la seva identitat mitjançant certificats, que són và lids durant un perÃode de temps determinat. El certificat de { $hostname } va caducar el { $not-after-local-time }.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time.
+cert-error-not-yet-valid-now = Els llocs web demostren la seva identitat mitjançant certificats, que són và lids durant un perÃode de temps determinat. El certificat de { $hostname } no serà và lid fins al { $not-before-local-time }.
+
+# Variables:
+# $error (String) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix-link = Codi d'error: { $error }
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-symantec-distrust-description = Els llocs web demostren la seva identitat mitjançant certificats emesos per entitats certificadores. La majoria de navegadors ja no confien en els certificats emesos per GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte i VeriSign. { $hostname } utilitza un certificat d'una d'aquestes entitats i, per tant, no es pot provar la identitat del lloc web.
+
+cert-error-symantec-distrust-admin = Podeu notificar el problema a l'administrador del lloc web.
+
+# Variables:
+# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present.
+cert-error-details-hsts-label = Seguretat estricta de transport HTTP: { $hasHSTS }
+
+# Variables:
+# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present.
+cert-error-details-key-pinning-label = Fixació de claus públiques HTTP: { $hasHPKP }
+
+cert-error-details-cert-chain-label = Cadena de certificats:
+
+open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = Obre el lloc en una finestra nova
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website blocked by csp or xfo error.
+csp-xfo-blocked-long-desc = Per protegir la vostra seguretat, { $hostname } no permetrà al { -brand-short-name } mostrar la pà gina si està incrustada en un altre lloc. Per veure aquesta pà gina, cal obrir-la en una finestra nova.
+
+## Messages used for certificate error titles
+
+connectionFailure-title = No s'ha pogut connectar
+deniedPortAccess-title = Aquesta adreça està restringida
+# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something.
+# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this.
+dnsNotFound-title = Tenim problemes per trobar aquest lloc.
+fileNotFound-title = No s'ha trobat el fitxer
+fileAccessDenied-title = S'ha denegat l'accés al fitxer
+generic-title = Ups.
+captivePortal-title = Inicieu la sessió a la xarxa
+# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something.
+# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this.
+malformedURI-title = Aquesta adreça no sembla correcta.
+netInterrupt-title = S'ha interromput la connexió
+notCached-title = El document ha caducat
+netOffline-title = Mode fora de lÃnia
+contentEncodingError-title = Error de codificació del contingut
+unsafeContentType-title = Tipus de fitxer insegur
+netReset-title = S'ha reiniciat la connexió
+netTimeout-title = S'ha esgotat el temps d'espera de la connexió
+unknownProtocolFound-title = No s'ha entès l'adreça
+proxyConnectFailure-title = El servidor intermediari està rebutjant les connexions
+proxyResolveFailure-title = No s'ha pogut trobar el servidor intermediari
+redirectLoop-title = La pà gina no està redirigint correctament
+unknownSocketType-title = Resposta inesperada del servidor
+nssFailure2-title = Ha fallat la connexió segura
+csp-xfo-error-title = El { -brand-short-name } no pot obrir aquesta pà gina
+corruptedContentError-title = Error de contingut malmès
+sslv3Used-title = No s'ha pogut connectar de forma segura
+inadequateSecurityError-title = La connexió no és segura
+blockedByPolicy-title = PÃ gina blocada
+clockSkewError-title = L'hora del vostre ordinador no és correcta
+networkProtocolError-title = Error del protocol de xarxa
+nssBadCert-title = AvÃs: Risc potencial de seguretat
+nssBadCert-sts-title = No s'ha connectat: Problema potencial de seguretat
+certerror-mitm-title = Hi ha programari que impedeix que el { -brand-short-name } es connecti de forma segura a aquest lloc
diff --git a/browser/browser/aboutConfig.ftl b/browser/browser/aboutConfig.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..9361dc16d81
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutConfig.ftl
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config.
+
+about-config-intro-warning-title = Aneu amb compte.
+about-config-intro-warning-text = La modificació de les preferències avançades de configuració pot afectar el rendiment o la seguretat del { -brand-short-name }.
+about-config-intro-warning-checkbox = Avisa'm en intentar accedir a aquestes preferències
+about-config-intro-warning-button = Accepto el risc i vull continuar
+
+
+
+##
+
+# This is shown on the page before searching but after the warning is accepted.
+about-config-caution-text = La modificació d'aquestes preferències de configuració pot afectar el rendiment o la seguretat del { -brand-short-name }.
+
+about-config-page-title = Preferències avançades
+
+about-config-search-input1 =
+ .placeholder = Cerca el nom de la preferència
+about-config-show-all = Mostra-ho tot
+
+about-config-pref-add-button =
+ .title = Afegeix
+about-config-pref-toggle-button =
+ .title = Commuta
+about-config-pref-edit-button =
+ .title = Edita
+about-config-pref-save-button =
+ .title = Desa
+about-config-pref-reset-button =
+ .title = Reinicia
+about-config-pref-delete-button =
+ .title = Suprimeix
+
+## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences.
+
+about-config-pref-add-type-boolean = BooleÃ
+about-config-pref-add-type-number = Nombre
+about-config-pref-add-type-string = Cadena
+
+## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the
+## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label
+## that won't be visible or copied to the clipboard.
+##
+## Variables:
+## $value (String): The full value of the preference.
+
+about-config-pref-accessible-value-default =
+ .aria-label = { $value } (per defecte)
+about-config-pref-accessible-value-custom =
+ .aria-label = { $value } (personalitzat)
diff --git a/browser/browser/aboutDialog.ftl b/browser/browser/aboutDialog.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..17d403a7167
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutDialog.ftl
@@ -0,0 +1,64 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+aboutDialog-title =
+ .title = Quant al { -brand-full-name }
+
+releaseNotes-link = Novetats
+
+update-checkForUpdatesButton =
+ .label = Cerca actualitzacions
+ .accesskey = C
+
+update-updateButton =
+ .label = Reinicia per actualitzar el { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = R
+
+update-checkingForUpdates = S'estan cercant actualitzacionsâ¦
+update-downloading = S'està baixant l'actualització â
+update-downloading-message = S'està baixant l'actualització â
+update-applying = S'està actualitzantâ¦
+
+update-failed = L'actualització ha fallat. Baixeu la darrera versió
+update-failed-main = L'actualització ha fallat. Baixeu la darrera versió
+
+update-adminDisabled = L'administrador ha inhabilitat les actualitzacions
+update-noUpdatesFound = El { -brand-short-name } està actualitzat
+update-otherInstanceHandlingUpdates = Una altra instà ncia està actualitzant el { -brand-short-name }
+
+update-manual = Hi ha actualitzacions disponibles a
+
+update-unsupported = No podeu actualitzar en aquest sistema. Més informació
+
+update-restarting = S'està reiniciantâ¦
+
+channel-description = Actualment esteu al canal d'actualitzacions.
+
+warningDesc-version = El { -brand-short-name } és experimental i pot ser inestable.
+
+aboutdialog-help-user = Ajuda del { -brand-product-name }
+aboutdialog-submit-feedback = Envia comentaris
+
+community-exp = { -vendor-short-name } és una comunitat global que treballa conjuntament per mantenir el web obert, públic i accessible per a tothom.
+
+community-2 = El { -brand-short-name } està dissenyat per { -vendor-short-name } , una comunitat global que treballa conjuntament per mantenir el web obert, públic i accessible per a tothom.
+
+helpus = Voleu ajudar? Feu una donació , o bé col·laboreu-hi!
+
+bottomLinks-license = Informació de la llicència
+bottomLinks-rights = Drets dels usuaris finals
+bottomLinks-privacy = PolÃtica de privadesa
+
+# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Firefox, e.g. 66.0.1
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version = { $version } ({ $bits } bits)
+
+# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Firefox for Nightly builds, e.g. 66.0a1
+# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits } bits)
diff --git a/browser/browser/aboutLogins.ftl b/browser/browser/aboutLogins.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..5be7a5b6c6b
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutLogins.ftl
@@ -0,0 +1,335 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# NOTE: New strings should use the about-logins- prefix.
+
+about-logins-page-title = Inicis de sessió i contrasenyes
+login-filter =
+ .placeholder = Cerca els inicis de sessió
+create-login-button = Crea un inici de sessió
+fxaccounts-sign-in-text = Accediu a les contrasenyes en tots els vostres dispositius
+fxaccounts-sign-in-sync-button = Inicia la sessió per sincronitzar
+fxaccounts-avatar-button =
+ .title = Gestiona el compte
+
+## The ⯠menu that is in the top corner of the page
+
+menu =
+ .title = Obre el menú
+# This menuitem is only visible on Windows and macOS
+about-logins-menu-menuitem-import-from-another-browser = Importa d'un altre navegadorâ¦
+about-logins-menu-menuitem-import-from-a-file = Importa d'un fitxerâ¦
+about-logins-menu-menuitem-export-logins = Exporta els inicis de sessióâ¦
+about-logins-menu-menuitem-remove-all-logins = Elimina tots els inicis de sessióâ¦
+menu-menuitem-preferences =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Opcions
+ *[other] Preferències
+ }
+about-logins-menu-menuitem-help = Ajuda
+
+## Login List
+
+login-list =
+ .aria-label = Inicis de sessió que coincideixen amb els criteris de cerca
+login-list-count =
+ { $count ->
+ [one] { $count } inici de sessió
+ *[other] { $count } inicis de sessió
+ }
+login-list-sort-label-text = Ordena per:
+login-list-name-option = Nom (A-Z)
+login-list-name-reverse-option = Nom (Z-A)
+login-list-username-option = Nom dâusuari (A-Z)
+login-list-username-reverse-option = Nom dâusuari (Z-A)
+about-logins-login-list-alerts-option = Alertes
+login-list-last-changed-option = Darrera modificació
+login-list-last-used-option = Darrer ús
+login-list-intro-title = No s'ha trobat cap inici de sessió
+login-list-intro-description = Aquà es mostren les contrasenyes que deseu en el { -brand-product-name }.
+about-logins-login-list-empty-search-title = No s'ha trobat cap inici de sessió
+about-logins-login-list-empty-search-description = No hi ha cap resultat que coincideixi amb la cerca.
+login-list-item-title-new-login = Inici de sessió nou
+login-list-item-subtitle-new-login = Introduïu les credencials d'inici de sessió
+login-list-item-subtitle-missing-username = (cap nom d'usuari)
+about-logins-list-item-breach-icon =
+ .title = Lloc web amb filtració de dades
+about-logins-list-item-vulnerable-password-icon =
+ .title = Contrasenya vulnerable
+about-logins-list-section-breach = Llocs web amb filtracions de dades
+about-logins-list-section-vulnerable = Contrasenyes vulnerables
+about-logins-list-section-nothing = Cap alerta
+about-logins-list-section-today = Avui
+about-logins-list-section-yesterday = Ahir
+about-logins-list-section-week = Darrers 7 dies
+
+## Introduction screen
+
+about-logins-login-intro-heading-logged-out2 = Cerqueu els vostres inicis de sessió desats? Activeu la sincronització o importeu-los.
+about-logins-login-intro-heading-logged-in = No s'ha trobat cap inici de sessió sincronitzat.
+login-intro-description = Si heu desat els vostres inicis de sessió en el { -brand-product-name } des d'un altre dispositiu, aquesta és la manera de tenir-los també aquÃ:
+login-intro-instructions-fxa = Creeu un { -fxaccount-brand-name } o inicieu-hi la sessió des del dispositiu on teniu desats els vostres inicis de sessió.
+login-intro-instructions-fxa-settings = Aneu a Parà metres > Sync > Activa la sincronització... Marqueu la casella de selecció «Inicis de sessió i contrasenyes».
+login-intro-instructions-fxa-passwords-help = Visiteu l'assistència de contrasenyes per a obtenir més ajuda.
+about-logins-intro-browser-only-import = Si teniu inicis de sessió desats en un altre navegador, podeu importar-los al { -brand-product-name } .
+about-logins-intro-import2 = Si els vostres inicis de sessió estan desats fora del { -brand-product-name }, podeu importar-los d'un altre navegador o d'un fitxer
+
+## Login
+
+login-item-new-login-title = Crea un inici de sessió
+login-item-edit-button = Edita
+about-logins-login-item-remove-button = Elimina
+login-item-origin-label = Adreça del lloc web
+login-item-tooltip-message = Assegureu-vos que coincideixi amb l'adreça exacta del lloc web on inicieu la sessió.
+login-item-origin =
+ .placeholder = https://www.example.com
+login-item-username-label = Nom d'usuari
+about-logins-login-item-username =
+ .placeholder = (cap nom d'usuari)
+login-item-copy-username-button-text = Copia
+login-item-copied-username-button-text = S'ha copiat
+login-item-password-label = Contrasenya
+login-item-password-reveal-checkbox =
+ .aria-label = Mostra la contrasenya
+login-item-copy-password-button-text = Copia
+login-item-copied-password-button-text = S'ha copiat
+login-item-save-changes-button = Desa els canvis
+login-item-save-new-button = Desa
+login-item-cancel-button = Cancel·la
+login-item-time-changed = Darrera modificació: { DATETIME($timeChanged, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+login-item-time-created = Creat: { DATETIME($timeCreated, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+login-item-time-used = Darrer ús: { DATETIME($timeUsed, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+
+## OS Authentication dialog
+
+about-logins-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
+
+## The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to "
+## and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+## notes are only valid for English. Please test in your respected locale.
+
+# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins on Windows.
+about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-win = Per editar l'inici de sessió, introduïu les vostres credencials d'inici de sessió al Windows. Això ajuda a protegir la seguretat dels vostres comptes.
+# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-macosx = editar l'inici de sessió desat
+# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins on Windows.
+about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-win = Per veure la contrasenya, introduïu les vostres credencials d'inici de sessió al Windows. Això ajuda a protegir la seguretat dels vostres comptes.
+# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-macosx = mostrar la contrasenya desada
+# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins on Windows.
+about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-win = Per copiar la contrasenya, introduïu les vostres credencials d'inici de sessió al Windows. Això ajuda a protegir la seguretat dels vostres comptes.
+# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-macosx = copiar la contrasenya desada
+# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins on Windows.
+about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-win = Per exportar els inicis de sessió, introduïu les vostres credencials d'inici de sessió al Windows. Això ajuda a protegir la seguretat dels vostres comptes.
+# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-macosx = exportar els inicis de sessió i les contrasenyes desats
+
+## Primary Password notification
+
+about-logins-primary-password-notification-message = Introduïu la contrasenya principal per veure els inicis de sessió i les contrasenyes desats
+master-password-reload-button =
+ .label = Inicia la sessió
+ .accesskey = I
+
+## Dialogs
+
+confirmation-dialog-cancel-button = Cancel·la
+confirmation-dialog-dismiss-button =
+ .title = Cancel·la
+about-logins-confirm-remove-dialog-title = Voleu eliminar aquest inici de sessió?
+confirm-delete-dialog-message = Aquesta acció no es pot desfer.
+about-logins-confirm-remove-dialog-confirm-button = Elimina
+about-logins-confirm-remove-all-dialog-confirm-button-label =
+ { $count ->
+ [1] Elimina
+ [one] Elimina
+ *[other] Elimina-ho tot
+ }
+about-logins-confirm-remove-all-dialog-checkbox-label =
+ { $count ->
+ [1] SÃ, elimina aquest inici de sessió
+ [one] SÃ, elimina aquest inici de sessió
+ *[other] SÃ, elimina aquests inicis de sessió
+ }
+about-logins-confirm-remove-all-dialog-title =
+ { $count ->
+ [one] Voleu eliminar { $count } inici de sessió
+ *[other] Voleu eliminar { $count } inicis de sessió
+ }
+about-logins-confirm-remove-all-dialog-message =
+ { $count ->
+ [1] Això eliminarà l'inici de sessió que heu desat al { -brand-short-name } i les alertes de filtracions que es mostren aquÃ. Aquesta acció no es pot desfer.
+ [one] Això eliminarà l'inici de sessió que heu desat al { -brand-short-name } i les alertes de filtracions que es mostren aquÃ. Aquesta acció no es pot desfer.
+ *[other] Això eliminarà els inicis de sessió que heu desat al { -brand-short-name } i les alertes de filtracions que es mostren aquÃ. Aquesta acció no es pot desfer.
+ }
+about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-title =
+ { $count ->
+ [one] Voleu eliminar { $count } inici de sessió de tots els dispositius?
+ *[other] Voleu eliminar tots els { $count } inicis de sessió de tots els dispositius?
+ }
+about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-message =
+ { $count ->
+ [1] Això eliminarà l'inici de sessió desat pel { -brand-short-name } en tots els dispositius sincronitzats amb el vostre { -fxaccount-brand-name }. També eliminarà les alertes de filtracions que apareixen aquÃ. Aquesta acció no es pot desfer.
+ [one] Això eliminarà l'inici de sessió desat pel { -brand-short-name } en tots els dispositius sincronitzats amb el vostre { -fxaccount-brand-name }. També eliminarà les alertes de filtracions que apareixen aquÃ. Aquesta acció no es pot desfer.
+ *[other] Això eliminarà tots els inicis de sessió desats pel { -brand-short-name } en tots els dispositius sincronitzats amb el vostre { -fxaccount-brand-name }. També eliminarà les alertes de filtracions que apareixen aquÃ. Aquesta acció no es pot desfer.
+ }
+about-logins-confirm-export-dialog-title = Exporta els inicis de sessió i contrasenyes
+about-logins-confirm-export-dialog-message = Les contrasenyes es desaran com a text llegible (per exemple, «malaC0ntr@senya»), de manera que qualsevol que pugui obrir el fitxer exportat les podrà veure.
+about-logins-confirm-export-dialog-confirm-button = Exportaâ¦
+about-logins-alert-import-title = Fi de la importació
+about-logins-alert-import-message = Mostra un resum detallat de la importació
+confirm-discard-changes-dialog-title = Voleu descartar els canvis no desats?
+confirm-discard-changes-dialog-message = Es perdran tots els canvis que no hà giu desat.
+confirm-discard-changes-dialog-confirm-button = Descarta
+
+## Breach Alert notification
+
+about-logins-breach-alert-title = Filtració de dades del lloc web
+breach-alert-text = S'han filtrat o robat contrasenyes d'aquest lloc web des de la darrera vegada que en và reu actualitzar les vostres dades d'inici de sessió. Canvieu la contrasenya per protegir el vostre compte.
+about-logins-breach-alert-date = Data de la filtració: { DATETIME($date, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+# Variables:
+# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com"
+about-logins-breach-alert-link = Vés a { $hostname }
+about-logins-breach-alert-learn-more-link = Més informació
+
+## Vulnerable Password notification
+
+about-logins-vulnerable-alert-title = Contrasenya vulnerable
+about-logins-vulnerable-alert-text2 = Aquesta contrasenya s'ha utilitzat en un altre compte que probablement ha estat compromès. Reutilitzar credencials posa tots els vostres comptes en perill. Canvieu aquesta contrasenya.
+# Variables:
+# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com"
+about-logins-vulnerable-alert-link = Vés a { $hostname }
+about-logins-vulnerable-alert-learn-more-link = Més informació
+
+## Error Messages
+
+# This is an error message that appears when a user attempts to save
+# a new login that is identical to an existing saved login.
+# Variables:
+# $loginTitle (String) - The title of the website associated with the login.
+about-logins-error-message-duplicate-login-with-link = Ja existeix una entrada per a { $loginTitle } amb aquest nom d'usuari. Voleu anar a l'entrada existent?
+# This is a generic error message.
+about-logins-error-message-default = S'ha produït un error en intentar desar aquesta contrasenya.
+
+## Login Export Dialog
+
+# Title of the file picker dialog
+about-logins-export-file-picker-title = Exporta el fitxer d'inicis de sessió
+# The default file name shown in the file picker when exporting saved logins.
+# This must end in .csv
+about-logins-export-file-picker-default-filename = inicis_sessio.csv
+about-logins-export-file-picker-export-button = Exporta
+# A description for the .csv file format that may be shown as the file type
+# filter by the operating system.
+about-logins-export-file-picker-csv-filter-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Document CSV
+ *[other] Fitxer CSV
+ }
+
+## Login Import Dialog
+
+# Title of the file picker dialog
+about-logins-import-file-picker-title = Importa el fitxer d'inicis de sessió
+about-logins-import-file-picker-import-button = Importa
+# A description for the .csv file format that may be shown as the file type
+# filter by the operating system.
+about-logins-import-file-picker-csv-filter-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Document CSV (valors separats per comes)
+ *[other] Fitxer CSV (valors separats per comes)
+ }
+# A description for the .tsv file format that may be shown as the file type
+# filter by the operating system. TSV is short for 'tab separated values'.
+about-logins-import-file-picker-tsv-filter-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Document TSV (valors separats per tabuladors)
+ *[other] Fitxer TSV (valors separats per tabuladors)
+ }
+
+##
+## Variables:
+## $count (number) - The number of affected elements
+
+about-logins-import-dialog-title = Fi de la importació
+about-logins-import-dialog-items-added =
+ { $count ->
+ [one] Inicis de sessió nous afegits: { $count }
+ *[other] Inicis de sessió nous afegits: { $count }
+ }
+about-logins-import-dialog-items-modified =
+ { $count ->
+ [one] Inicis de sessió existents actualitzats: { $count }
+ *[other] Inicis de sessió existents actualitzats: { $count }
+ }
+about-logins-import-dialog-items-no-change =
+ { $count ->
+ [one] Inicis de sessió duplicats: { $count } (no importat)
+ *[other] Inicis de sessió duplicats: { $count } (no importats)
+ }
+about-logins-import-dialog-items-error =
+ { $count ->
+ [one] Errors: { $count } (no s'ha importat)
+ *[other] Errors: { $count } (no s'han importat)
+ }
+about-logins-import-dialog-done = Fet
+about-logins-import-dialog-error-title = Error d'importació
+about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-title = Un inici de sessió conté diversos valors conflictius
+about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-description = Per exemple: diversos noms d'usuari, contrasenyes, URL, etc. per a un mateix inici de sessió.
+about-logins-import-dialog-error-file-format-title = Problema del format de fitxer
+about-logins-import-dialog-error-file-format-description = Falten les capçaleres de columna o són incorrectes. Assegureu-vos que el fitxer inclogui columnes per al nom d'usuari, la contrasenya i l'URL.
+about-logins-import-dialog-error-file-permission-title = No sâha pogut llegir el fitxer
+about-logins-import-dialog-error-file-permission-description = El { -brand-short-name } no té permÃs per llegir el fitxer. Proveu de canviar els permisos del fitxer.
+about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-title = No sâha pogut analitzar el fitxer
+about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-description = Assegureu-vos que heu triat un fitxer CSV (valors separats per comes) o TSV (valors separats per tabuladors).
+about-logins-import-dialog-error-no-logins-imported = No s'ha importat cap inici de sessió
+about-logins-import-dialog-error-learn-more = Més informació
+about-logins-import-dialog-error-try-import-again = Torna a provar d'importarâ¦
+about-logins-import-dialog-error-cancel = Cancel·la
+about-logins-import-report-title = Resum de la importació
+about-logins-import-report-description = Inicis de sessió i contrasenyes importats en el { -brand-short-name }.
+#
+# Variables:
+# $number (number) - The number of the row
+about-logins-import-report-row-index = Fila { $number }
+about-logins-import-report-row-description-no-change = Duplicat: Coincidència exacta amb un inici de sessió existent
+about-logins-import-report-row-description-modified = Inici de sessió existent actualitzat
+about-logins-import-report-row-description-added = Inici de sessió nou afegit
+about-logins-import-report-row-description-error = Error: Falta un camp
+
+##
+## Variables:
+## $field (String) - The name of the field from the CSV file for example url, username or password
+
+about-logins-import-report-row-description-error-multiple-values = Error: Hi ha diversos valors per a { $field }
+about-logins-import-report-row-description-error-missing-field = Error: Falta { $field }
+
+##
+## Variables:
+## $count (number) - The number of affected elements
+
+about-logins-import-report-added =
+ { $count ->
+ *[other] { $count }
inicis de sessió nous afegits
+ }
+about-logins-import-report-modified =
+ { $count ->
+ *[other] { $count }
inicis de sessió existents actualitzats
+ }
+about-logins-import-report-no-change =
+ { $count ->
+ *[other] { $count }
inicis de sessió duplicats
(no importats)
+ }
+about-logins-import-report-error =
+ { $count ->
+ *[other] { $count }
errors
(no importats)
+ }
+
+## Logins import report page
+
+about-logins-import-report-page-title = Informe de resum de la importació
diff --git a/browser/browser/aboutPocket.ftl b/browser/browser/aboutPocket.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..3e6a31b6f81
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutPocket.ftl
@@ -0,0 +1,73 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Pocket button panel strings for about:pocket-saved, about:pocket-signup, and about:pocket-home
+
+
+## about:pocket-saved panel
+
+# Placeholder text for tag input
+pocket-panel-saved-add-tags =
+ .placeholder = Afegeix etiquetes
+pocket-panel-saved-error-generic = S'ha produït un error en intentar desar al { -pocket-brand-name }.
+pocket-panel-saved-error-tag-length = Les etiquetes tenen un lÃmit de 25 carà cters
+pocket-panel-saved-error-only-links = Només es poden desar enllaços
+pocket-panel-saved-error-not-saved = No s'ha desat la pà gina
+pocket-panel-saved-error-no-internet = Heu d'estar connectat a Internet per poder desar al { -pocket-brand-name }. Connecteu-vos a Internet i torneu-ho a provar.
+pocket-panel-saved-error-remove = S'ha produït un error en eliminar aquesta pà gina.
+pocket-panel-saved-page-removed = S'ha eliminat la pà gina
+pocket-panel-saved-page-saved = S'ha desat al { -pocket-brand-name }
+pocket-panel-saved-page-saved-b = S'ha desat al { -pocket-brand-name }.
+pocket-panel-saved-processing-remove = S'està eliminant la pà ginaâ¦
+pocket-panel-saved-removed = S'ha eliminat la pà gina de La meva llista
+pocket-panel-saved-processing-tags = S'estan afegint les etiquetesâ¦
+pocket-panel-saved-remove-page = Elimina la pà gina
+pocket-panel-saved-save-tags = Desa
+pocket-panel-saved-saving-tags = S'està desantâ¦
+pocket-panel-saved-suggested-tags = Etiquetes recomanades
+pocket-panel-saved-tags-saved = Etiquetes afegides
+pocket-panel-signup-view-list = Mostra la llista
+# This is displayed above a field where the user can add tags
+pocket-panel-signup-add-tags = Afegiu etiquetes:
+
+## about:pocket-signup panel
+
+pocket-panel-signup-already-have = Ja teniu un compte al { -pocket-brand-name }?
+pocket-panel-signup-learn-more = Més informació
+pocket-panel-signup-login = Inicia la sessió
+pocket-panel-signup-signup-email = Registre amb correu electrònic
+pocket-panel-signup-signup-cta = Registreu-vos al { -pocket-brand-name }. Ãs gratuït.
+pocket-panel-signup-signup-firefox = Registre amb el { -brand-product-name }
+pocket-panel-signup-tagline = Deseu articles i vÃdeos des del { -brand-product-name } per veure'ls al { -pocket-brand-name } en qualsevol dispositiu i a qualsevol hora.
+pocket-panel-signup-tagline-story-one = Feu clic al botó del { -pocket-brand-name } per desar un article, vÃdeo o pà gina des del { -brand-product-name }.
+pocket-panel-signup-tagline-story-two = Vegeu-lo al { -pocket-brand-name } en qualsevol dispositiu, a qualsevol hora.
+pocket-panel-signup-cta-a-fix = El vostre botó de «desa» d'Internet.
+pocket-panel-signup-cta-b = Feu clic al botó del { -pocket-brand-name } per a desar articles, vÃdeos i enllaços. Podeu veure la vostra llista en qualsevol dispositiu, a qualsevol hora.
+pocket-panel-signup-cta-b-short = Feu clic al botó del { -pocket-brand-name } per a desar articles, vÃdeos i enllaços.
+pocket-panel-signup-cta-c = Podeu veure la vostra llista en qualsevol dispositiu, a qualsevol hora.
+
+## about:pocket-home panel
+
+pocket-panel-home-my-list = La meva llista
+pocket-panel-home-welcome-back = Ben tornat
+pocket-panel-home-paragraph = Podeu utilitzar el { -pocket-brand-name } per explorar i desar pà gines web, articles, vÃdeos i podcasts, o bé revisitar allò que ja heu llegit.
+pocket-panel-home-explore-popular-topics = Exploreu els temes populars
+pocket-panel-home-discover-more = Descobriu-ne més
+pocket-panel-home-explore-more = Explora
+pocket-panel-home-most-recent-saves = Aquest és el contingut que heu desat més recentment:
+pocket-panel-home-most-recent-saves-loading = S'estan carregant els elements desats recentsâ¦
+pocket-panel-home-new-user-cta = Feu clic al botó del { -pocket-brand-name } per a desar articles, vÃdeos i enllaços.
+pocket-panel-home-new-user-message = Vegeu el contingut que heu desat recentment aquÃ.
+
+## Pocket panel header component
+
+pocket-panel-header-my-list = Mostra la meva llista
+pocket-panel-header-sign-in = Inicia la sessió
+
+## Pocket panel buttons
+
+pocket-panel-button-show-all = Mostra-ho tot
+pocket-panel-button-activate = Activa el { -pocket-brand-name } en el { -brand-product-name }
+pocket-panel-button-remove = Elimina
diff --git a/browser/browser/aboutPolicies.ftl b/browser/browser/aboutPolicies.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..a1fbbf35867
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutPolicies.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-policies-title = PolÃtiques d'empresa
+
+# 'Active' is used to describe the policies that are currently active
+active-policies-tab = Actives
+errors-tab = Errors
+documentation-tab = Documentació
+
+no-specified-policies-message = El servei de polÃtiques d'empresa està actiu, però no hi ha cap polÃtica activada.
+inactive-message = El servei de polÃtiques d'empresa està inactiu.
+
+policy-name = Nom de la polÃtica
+policy-value = Valor de la polÃtica
+policy-errors = Errors de la polÃtica
diff --git a/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl b/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..dee885fc062
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+privatebrowsingpage-open-private-window-label = Obre una finestra privada
+ .accesskey = p
+about-private-browsing-search-placeholder = Cerca al web
+about-private-browsing-info-title = Esteu en una finestra privada
+about-private-browsing-search-btn =
+ .title = Cerca al web
+# Variables
+# $engine (String): the name of the user's default search engine
+about-private-browsing-handoff =
+ .title = Cerqueu amb { $engine } o escriviu una adreça
+about-private-browsing-handoff-no-engine =
+ .title = Escriviu una cerca o adreça
+# Variables
+# $engine (String): the name of the user's default search engine
+about-private-browsing-handoff-text = Cerqueu amb { $engine } o escriviu una adreça
+about-private-browsing-handoff-text-no-engine = Escriviu una cerca o adreça
+about-private-browsing-not-private = Actualment no esteu en una finestra privada.
+about-private-browsing-info-description-private-window = Finestra privada: En tancar totes les finestres privades, el { -brand-short-name } esborra el vostre l'historial de navegació i de cerca. Això no us fa anònim.
+about-private-browsing-info-description-simplified = En tancar totes les finestres privades, el { -brand-short-name } esborra el vostre l'historial de navegació i de cerca, tot i que això no us fa anònim.
+about-private-browsing-learn-more-link = Més informació
+
+about-private-browsing-hide-activity = Oculteu la vostra activitat i ubicació, arreu on navegueu
+about-private-browsing-get-privacy = Protegiu la vostra privadesa arreu on navegueu
+about-private-browsing-hide-activity-1 = Oculteu l'activitat de navegació i la ubicació amb el { -mozilla-vpn-brand-name }. Creeu una connexió segura amb un sol clic, fins i tot en connexions Wi-Fi públiques.
+about-private-browsing-prominent-cta = Protegiu la vostra privadesa amb el { -mozilla-vpn-brand-name }
+
+about-private-browsing-focus-promo-cta = Baixa el { -focus-brand-name }
+about-private-browsing-focus-promo-header = { -focus-brand-name }: Navegació privada a tot arreu
+about-private-browsing-focus-promo-text = La nostra aplicació mòbil dedicada a la navegació privada esborra l'historial i les galetes cada vegada que s'utilitza.
+
+## The following strings will be used for experiments in Fx99 and Fx100
+
+# This string is the title for the banner for search engine selection
+# in a private window.
+# Variables:
+# $engineName (String) - The engine name that will currently be used for the private window.
+about-private-browsing-search-banner-title = { $engineName } és el motor de cerca per defecte en les finestres privades
+about-private-browsing-search-banner-description =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Per seleccionar un altre motor de cerca, aneu a les Opcions
+ *[other] Per seleccionar un altre motor de cerca, aneu a les Preferències
+ }
+about-private-browsing-search-banner-close-button =
+ .aria-label = Tanca
+
+about-private-browsing-promo-close-button =
+ .title = Tanca
diff --git a/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl b/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..5f04248d253
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+restart-required-title = Cal que reinicieu
+restart-required-heading = Reinicieu per a continuar usant el { -brand-short-name }
+restart-required-intro = S'ha iniciat una actualització del { -brand-short-name } en segon pla. Caldrà que reinicieu per a acabar l'actualització.
+window-restoration-info = Les finestres i pestanyes es restauraran rà pidament, però les privades no.
+
+restart-button-label = Reinicia el { -brand-short-name }
diff --git a/browser/browser/aboutRobots.ftl b/browser/browser/aboutRobots.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..a9fe03b53cf
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutRobots.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used in the about:robots page, which ties in with the
+### robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages.
+### They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky
+### but well-known robots in movies and books. Be creative with translations!
+
+# Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed.
+page-title = Gort! Klaatu barada nikto!
+# Movie: Logan's Run... Box (cyborg): "Welcome Humans! I am ready for you."
+error-title-text = Benvinguts humans!
+# Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu.
+error-short-desc-text = Us hem vingut a visitar en pau i amb bona voluntat!
+# Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics
+error-long-desc1 = Un robot no pot fer mal a un ésser humà o, per inacció, permetre que un ésser humà prengui mal.
+# Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldnât believe..."
+error-long-desc2 = Els robots han vist coses que vosaltres, humans, mai creurÃeu.
+# Book: Hitchhikerâs Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots.
+error-long-desc3 = Els robots són els vostres companys de plà stic amb qui passar-s'ho bé.
+# TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass."
+error-long-desc4 = Els robots tenen darreres de metall lluent que no han de mossegar-se.
+# TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text.
+error-trailer-desc-text = I tenen un pla.
+# Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him.
+error-try-again = Torna-ho a provar
+ .label2 = No torneu a prémer aquest botó.
diff --git a/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl b/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..0fb4c5479a6
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+restore-page-tab-title = Restauració de la sessió
+
+# The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay
+# and regret that we are unable to restore the session for the user
+restore-page-error-title = Tenim problemes per recuperar les vostres pà gines.
+restore-page-problem-desc = Tenim problemes per restaurar l'última sessió de navegació. Trieu «Restaura la sessió» per tornar-ho a provar.
+restore-page-try-this = Seguiu sense poder restaurar la sessió? A vegades, el problema pot ser una pestanya determinada. Reviseu les pestanyes anteriors, desmarqueu les que no necessiteu i proveu de tornar a restaurar-les.
+
+restore-page-hide-tabs = Amaga les pestanyes anteriors
+restore-page-show-tabs = Mostra les pestanyes anteriors
+
+# When tabs are distributed across multiple windows, this message is used as a
+# header above the group of tabs for each window.
+#
+# Variables:
+# $windowNumber: Progressive number associated to each window
+restore-page-window-label = Finestra { $windowNumber }
+
+restore-page-restore-header =
+ .label = Restaura
+
+restore-page-list-header =
+ .label = Finestres i pestanyes
+
+restore-page-try-again-button =
+ .label = Restaura la sessió
+ .accesskey = R
+
+restore-page-close-button =
+ .label = Inicia una sessió nova
+ .accesskey = n
+
+## The following strings are used in about:welcomeback
+
+welcome-back-tab-title = Tot correcte
+welcome-back-page-title = Tot correcte
+welcome-back-page-info = El { -brand-short-name } ja està llest.
+
+welcome-back-restore-button =
+ .label = Som-hi!
+ .accesskey = S
+
+welcome-back-restore-all-label = Restaura totes les finestres i pestanyes
+welcome-back-restore-some-label = Restaura només algunes pestanyes
+
+welcome-back-page-info-link = S'han eliminat els vostres complements i personalitzacions i s'han restaurat els parà metres del navegador per defecte. Si això no resol el problema, obteniu més informació sobre què podeu fer.
+
diff --git a/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl b/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..8f88305fe6b
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+crashed-title = Generador d'informes de fallada de pestanya
+crashed-close-tab-button = Tanca la pestanya
+crashed-restore-tab-button = Restaura aquesta pestanya
+crashed-restore-all-button = Restaura totes les pestanyes que han fallat
+crashed-header = Vaja, la pestanya ha fallat.
+crashed-offer-help = Us podem ajudar!
+crashed-single-offer-help-message = Trieu «{ crashed-restore-tab-button }» per tornar a carregar la pà gina.
+crashed-multiple-offer-help-message = Trieu «{ crashed-restore-tab-button }» o «{ crashed-restore-all-button }» per tornar a carregar les pà gines.
+crashed-request-help = Voleu ajudar-nos?
+crashed-request-help-message = Els informes de fallada ens ajuden a diagnosticar problemes i a millorar el { -brand-short-name }.
+crashed-request-report-title = Informeu sobre aquesta pestanya
+crashed-send-report-2 = Envia un informe de fallada automà tic per ajudar a corregir errors com aquest
+crashed-comment =
+ .placeholder = Comentaris opcionals (els comentaris són visibles públicament)
+crashed-include-URL-2 = Inclou els URL dels llocs que s'estaven visitant quan el { -brand-short-name } ha fallat
+crashed-report-sent = Ja s'ha enviat l'informe de fallada. Grà cies per ajudar a millorar el { -brand-short-name }.
+crashed-request-auto-submit-title = Informeu sobre les pestanyes en segon pla
+crashed-auto-submit-checkbox-2 = Actualitza les preferències per tal que s'enviïn informes automà ticament en produir-se una fallada del { -brand-short-name }
diff --git a/browser/browser/aboutUnloads.ftl b/browser/browser/aboutUnloads.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..77f2f1980dd
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutUnloads.ftl
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Strings used in about:unloads, allowing users to manage the "tab unloading"
+### feature.
+
+about-unloads-page-title = Descà rrega de pestanyes
+about-unloads-intro = El { -brand-short-name } té una funció que descarrega automà ticament les pestanyes per evitar que l'aplicació es bloquegi per memòria insuficient si al sistema li queda poca memòria. La següent pestanya que es descarregarà es tria en funció de diversos atributs. Aquesta pà gina mostra com el { -brand-short-name } prioritza les pestanyes i quina pestanya es descarregarà en activar la descà rrega de pestanyes. Podeu activar la descà rrega de pestanyes manualment fent clic al botó Descarrega següent.
+
+# The link points to a Firefox documentation page, only available in English,
+# with title "Tab Unloading"
+about-unloads-learn-more = Vegeu Descà rrega de pestanyes per a més informació sobre la funció i aquesta pà gina.
+
+about-unloads-last-updated = Darrera actualització: { DATETIME($date, year: "numeric", month: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric", hour12: "false") }
+about-unloads-button-unload = Descarrega
+ .title = Descarrega la pestanya que té la prioritat més alta
+about-unloads-no-unloadable-tab = No hi ha cap pestanya que es pugui descarregar.
+
+about-unloads-column-priority = Prioritat
+about-unloads-column-host = Amfitrió
+about-unloads-column-last-accessed = Ãltim accés
+about-unloads-column-weight = Pes base
+ .title = Les pestanyes s'ordenen primer per aquest valor, que deriva d'alguns atributs especials com reproduir un so, WebRTC, etc.
+about-unloads-column-sortweight = Pes secundari
+ .title = Si està disponible, les pestanyes s'ordenen per aquest valor després d'ordenar-se pel pes base. El valor deriva de l'ús de memòria de la pestanya i el nombre de processos.
+about-unloads-column-memory = Memòria
+ .title = L'ús de memòria estimat de la pestanya
+about-unloads-column-processes = ID de procés
+ .title = Els ID dels processos que allotgen el contingut d'aquesta pestanya
+
+about-unloads-last-accessed = { DATETIME($date, year: "numeric", month: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric", hour12: "false") }
+about-unloads-memory-in-mb = { NUMBER($mem, maxFractionalUnits: 2) } MB
+about-unloads-memory-in-mb-tooltip =
+ .title = { NUMBER($mem, maxFractionalUnits: 2) } MB
diff --git a/browser/browser/accounts.ftl b/browser/browser/accounts.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..0cf57e55fb0
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/accounts.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Used as the FxA toolbar menu item value when user has not
+# finished setting up an account.
+account-finish-account-setup = Finalitza la configuració del compte
+
+# Used as the FxA toolbar menu item title when the user
+# needs to reconnect their account.
+account-disconnected2 = Compte desconnectat
+
+# Menu item that sends a tab to all synced devices.
+account-send-to-all-devices = Envia a tots els dispositius
+
+# Menu item that links to the Firefox Accounts settings for connected devices.
+account-manage-devices = Gestiona els dispositiusâ¦
diff --git a/browser/browser/allTabsMenu.ftl b/browser/browser/allTabsMenu.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..1773d9fb2a1
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/allTabsMenu.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# "Search" is a verb, as in "Search through tabs".
+all-tabs-menu-search-tabs =
+ .label = Cerca pestanyes
+
+all-tabs-menu-new-user-context =
+ .label = Pestanya de contenidor nova
+
+all-tabs-menu-hidden-tabs =
+ .label = Pestanyes ocultes
+
+all-tabs-menu-manage-user-context =
+ .label = Gestiona els contenidors
+ .accesskey = o
diff --git a/browser/browser/appExtensionFields.ftl b/browser/browser/appExtensionFields.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..856194abf60
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/appExtensionFields.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Theme names and descriptions used in the Themes panel in about:addons
+
+# "Auto" is short for automatic. It can be localized without limitations.
+extension-default-theme-name-auto = Tema del sistema â automà tic
+extension-default-theme-description = Utilitza la configuració del sistema operatiu per als botons, menús i finestres.
+
+extension-firefox-compact-light-name = Clar
+extension-firefox-compact-light-description = Un tema amb colors clars.
+
+extension-firefox-compact-dark-name = Fosc
+extension-firefox-compact-dark-description = Un tema amb colors foscos.
+
+extension-firefox-alpenglow-name = Firefox Alpenglow
+extension-firefox-alpenglow-description = Utilitza una aparença acolorida per als botons, menús i finestres.
+
+## Colorway Themes
+## These themes are variants of a colorway. The colorway is specified in the
+## $colorway-name variable.
+## Variables
+## $colorway-name (String) The name of a colorway (e.g. Graffiti, Elemental).
+
+extension-colorways-soft-name = { $colorway-name } â Suau
+extension-colorways-balanced-name = { $colorway-name } â Equilibrat
+# "Bold" is used in the sense of bravery or courage, not in the sense of
+# emphasized text.
+extension-colorways-bold-name = { $colorway-name } â Intrèpid
diff --git a/browser/browser/appMenuNotifications.ftl b/browser/browser/appMenuNotifications.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..0eb9335b452
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/appMenuNotifications.ftl
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+appmenu-update-available2 =
+ .label = Hi ha una actualització
+ .buttonlabel = Baixa
+ .buttonaccesskey = B
+ .secondarybuttonlabel = Descarta
+ .secondarybuttonaccesskey = D
+appmenu-update-available-message2 = Baixeu la darrera versió del { -brand-shorter-name }.
+appmenu-update-manual2 =
+ .label = Hi ha una actualització
+ .buttonlabel = Baixa
+ .buttonaccesskey = B
+ .secondarybuttonlabel = Descarta
+ .secondarybuttonaccesskey = D
+appmenu-update-manual-message2 = El { -brand-shorter-name } no s'ha pogut actualitzar automà ticament. Baixeu la versió nova; no perdreu la informació desada ni les personalitzacions.
+appmenu-update-unsupported2 =
+ .label = No es pot actualitzar
+ .buttonlabel = Més informació
+ .buttonaccesskey = M
+ .secondarybuttonlabel = Descarta
+ .secondarybuttonaccesskey = D
+appmenu-update-unsupported-message2 = El vostre sistema operatiu és incompatible amb la versió més recent del { -brand-shorter-name }.
+appmenu-update-restart2 =
+ .label = Hi ha una actualització
+ .buttonlabel = Actualitza i reinicia
+ .buttonaccesskey = A
+ .secondarybuttonlabel = Descarta
+ .secondarybuttonaccesskey = D
+appmenu-update-restart-message2 = Obteniu la versió més recent del { -brand-shorter-name }. Les pestanyes i finestres obertes es restauraran.
+appmenu-update-other-instance =
+ .label = El { -brand-shorter-name } no s'ha pogut actualitzar a la versió més recent.
+ .buttonlabel = Actualitza el { -brand-shorter-name } de totes maneres.
+ .buttonaccesskey = u
+ .secondarybuttonlabel = Ara no
+ .secondarybuttonaccesskey = n
+appmenu-update-other-instance-message = Hi ha disponible una actualització del { -brand-shorter-name }, però no es pot instal·lar perquè hi ha una altra còpia del { -brand-shorter-name } en execució. Tanqueu-la per a continuar l'actualització, o trieu actualitzar-la igualment (és possible que l'altra còpia no funcioni correctament fins que no la reinicieu).
+
+appmenu-addon-private-browsing-installed2 =
+ .buttonlabel = D'acord
+ .buttonaccesskey = D
+appmenu-addon-post-install-message3 = Gestioneu els vostres complements i temes mitjançant el menú de l'aplicació.
+appmenu-addon-post-install-incognito-checkbox =
+ .label = Permet que aquesta extensió s'executi en finestres privades
+ .accesskey = P
+
+appmenu-new-tab-controlled-changes =
+ .label = La pà gina de «Pestanya nova» ha canviat.
+ .buttonlabel = Mantén els canvis
+ .buttonaccesskey = M
+ .secondarybuttonlabel = Gestiona les pestanyes noves
+ .secondarybuttonaccesskey = G
+appmenu-homepage-controlled-changes =
+ .label = La pà gina d'inici ha canviat.
+ .buttonlabel = Mantén els canvis
+ .buttonaccesskey = M
+ .secondarybuttonlabel = Gestiona la pà gina d'inici
+ .secondarybuttonaccesskey = G
+appmenu-tab-hide-controlled =
+ .label = Accedeix a les pestanyes ocultes
+ .buttonlabel = Mantén les pestanyes amagades
+ .buttonaccesskey = M
+ .secondarybuttonlabel = Inhabilita l'extensió
+ .secondarybuttonaccesskey = I
diff --git a/browser/browser/appmenu.ftl b/browser/browser/appmenu.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..4b03302e650
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/appmenu.ftl
@@ -0,0 +1,271 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## App Menu
+
+appmenuitem-banner-update-downloading =
+ .label = S'està baixant l'actualització del { -brand-shorter-name }
+
+appmenuitem-banner-update-available =
+ .label = Hi ha una actualització â baixa-la ara
+
+appmenuitem-banner-update-manual =
+ .label = Hi ha una actualització â baixa-la ara
+
+appmenuitem-banner-update-unsupported =
+ .label = No s'ha pogut actualitzar â sistema incompatible
+
+appmenuitem-banner-update-restart =
+ .label = Hi ha una actualització â reinicia ara
+
+appmenuitem-new-tab =
+ .label = Pestanya nova
+appmenuitem-new-window =
+ .label = Finestra nova
+appmenuitem-new-private-window =
+ .label = Finestra privada nova
+appmenuitem-history =
+ .label = Historial
+appmenuitem-downloads =
+ .label = Baixades
+appmenuitem-passwords =
+ .label = Contrasenyes
+appmenuitem-addons-and-themes =
+ .label = Complements i temes
+appmenuitem-print =
+ .label = Imprimeixâ¦
+appmenuitem-find-in-page =
+ .label = Cerca a la pà ginaâ¦
+appmenuitem-zoom =
+ .value = Mida de la pà gina
+appmenuitem-more-tools =
+ .label = Més eines
+appmenuitem-help =
+ .label = Ajuda
+appmenuitem-exit2 =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] Surt
+ *[other] Surt
+ }
+appmenu-menu-button-closed2 =
+ .tooltiptext = Obre el menú de l'aplicació
+ .label = { -brand-short-name }
+appmenu-menu-button-opened2 =
+ .tooltiptext = Tanca el menú de l'aplicació
+ .label = { -brand-short-name }
+
+# Settings is now used to access the browser settings across all platforms,
+# instead of Options or Preferences.
+appmenuitem-settings =
+ .label = Parà metres
+
+## Zoom and Fullscreen Controls
+
+appmenuitem-zoom-enlarge =
+ .label = Amplia
+appmenuitem-zoom-reduce =
+ .label = Redueix
+appmenuitem-fullscreen =
+ .label = Pantalla completa
+
+## Firefox Account toolbar button and Sync panel in App menu.
+
+appmenu-remote-tabs-sign-into-sync =
+ .label = Inicia la sessió al Syncâ¦
+appmenu-remote-tabs-turn-on-sync =
+ .label = Activa la sincronitzacióâ¦
+
+# This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button
+appmenu-remote-tabs-showmore =
+ .label = Mostra més pestanyes
+ .tooltiptext = Mostra més pestanyes d'aquest dispositiu
+
+# This is shown beneath the name of a device when that device has no open tabs
+appmenu-remote-tabs-notabs = No hi ha cap pestanya oberta
+
+# This is shown when Sync is configured but syncing tabs is disabled.
+appmenu-remote-tabs-tabsnotsyncing = Activeu la sincronització de pestanyes per veure una llista de les pestanyes que teniu obertes en altres dispositius.
+
+appmenu-remote-tabs-opensettings =
+ .label = Parà metres
+
+# This is shown when Sync is configured but this appears to be the only device attached to
+# the account. We also show links to download Firefox for android/ios.
+appmenu-remote-tabs-noclients = Voleu veure aquà les pestanyes d'altres dispositius?
+
+appmenu-remote-tabs-connectdevice =
+ .label = Connecta un altre dispositiu
+appmenu-remote-tabs-welcome = Vegeu una llista de les pestanyes que teniu obertes en altres dispositius.
+appmenu-remote-tabs-unverified = Cal que verifiqueu el compte.
+
+appmenuitem-fxa-toolbar-sync-now2 = Sincronitza ara
+appmenuitem-fxa-sign-in = Inicia la sessió al { -brand-product-name }
+appmenuitem-fxa-manage-account = Gestiona el compte
+appmenu-fxa-header2 = { -fxaccount-brand-name }
+# Variables
+# $time (string) - Localized relative time since last sync (e.g. 1 second ago,
+# 3 hours ago, etc.)
+appmenu-fxa-last-sync = Ãltima sincronització: { $time }
+ .label = Ãltima sincronització: { $time }
+appmenu-fxa-sync-and-save-data2 = Sincronitza i desa les dades
+appmenu-fxa-signed-in-label = Inicia la sessió
+appmenu-fxa-setup-sync =
+ .label = Activa la sincronitzacióâ¦
+
+appmenuitem-save-page =
+ .label = Anomena i desa la pà ginaâ¦
+
+## What's New panel in App menu.
+
+whatsnew-panel-header = Novetats
+
+# Checkbox displayed at the bottom of the What's New panel, allowing users to
+# enable/disable What's New notifications.
+whatsnew-panel-footer-checkbox =
+ .label = Informa'm de les caracterÃstiques noves
+ .accesskey = f
+
+## The Firefox Profiler â The popup is the UI to turn on the profiler, and record
+## performance profiles. To enable it go to profiler.firefox.com and click
+## "Enable Profiler Menu Button".
+
+profiler-popup-button-idle =
+ .label = Analitzador de rendiment
+ .tooltiptext = Enregistra un perfil de rendiment
+
+profiler-popup-button-recording =
+ .label = Analitzador de rendiment
+ .tooltiptext = L'analitzador de rendiment està enregistrant un perfil
+
+profiler-popup-button-capturing =
+ .label = Analitzador de rendiment
+ .tooltiptext = L'analitzador de rendiment està capturant un perfil
+
+profiler-popup-title =
+ .value = { -profiler-brand-name }
+
+profiler-popup-reveal-description-button =
+ .aria-label = Mostra més informació
+
+profiler-popup-description-title =
+ .value = Enregistreu, analitzeu i compartiu
+
+profiler-popup-description = Col·laboreu en la resolució de problemes de rendiment publicant perfils per compartir-los amb el vostre equip.
+
+profiler-popup-learn-more-button =
+ .label = Més informació
+
+profiler-popup-settings =
+ .value = Parà metres
+
+# This link takes the user to about:profiling, and is only visible with the Custom preset.
+profiler-popup-edit-settings-button =
+ .label = Edita els parà metresâ¦
+
+profiler-popup-recording-screen = S'està enregistrantâ¦
+
+profiler-popup-start-recording-button =
+ .label = Inicia l'enregistrament
+
+profiler-popup-discard-button =
+ .label = Descarta
+
+profiler-popup-capture-button =
+ .label = Captura
+
+profiler-popup-start-shortcut =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ââ§1
+ *[other] Ctrl+Maj+1
+ }
+
+profiler-popup-capture-shortcut =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ââ§2
+ *[other] Ctrl+Maj+2
+ }
+
+## Profiler presets
+## They are shown in the popup's select box.
+
+
+# Presets and their l10n IDs are defined in the file
+# devtools/client/performance-new/popup/background.jsm.js
+# Please take care that the same values are also defined in devtools' perftools.ftl.
+
+profiler-popup-presets-web-developer-description = Preconfiguració recomanada per a depuració de la majoria d'aplicacions web, amb poca sobrecà rrega.
+profiler-popup-presets-web-developer-label =
+ .label = Desenvolupador web
+
+profiler-popup-presets-graphics-label =
+ .label = Grà fics
+
+profiler-popup-presets-media-label =
+ .label = Elements multimèdia
+
+profiler-popup-presets-custom-label =
+ .label = Personalitzat
+
+## History panel
+
+appmenu-manage-history =
+ .label = Gestiona l'historial
+appmenu-reopen-all-tabs = Torna a obrir totes les pestanyes
+appmenu-reopen-all-windows = Torna a obrir totes les finestres
+appmenu-restore-session =
+ .label = Restaura la sessió anterior
+appmenu-clear-history =
+ .label = Neteja l'historial recentâ¦
+appmenu-recent-history-subheader = Historial recent
+appmenu-recently-closed-tabs =
+ .label = Pestanyes tancades recentment
+appmenu-recently-closed-windows =
+ .label = Finestres tancades recentment
+
+## Help panel
+
+appmenu-help-header =
+ .title = Ajuda del { -brand-shorter-name }
+appmenu-about =
+ .label = Quant al { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = Q
+appmenu-get-help =
+ .label = Obteniu ajuda
+ .accesskey = j
+appmenu-help-more-troubleshooting-info =
+ .label = Més informació de resolució de problemes
+ .accesskey = n
+appmenu-help-report-site-issue =
+ .label = Informa d'un problema amb el llocâ¦
+
+## appmenu-help-enter-troubleshoot-mode and appmenu-help-exit-troubleshoot-mode
+## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both.
+
+appmenu-help-enter-troubleshoot-mode2 =
+ .label = Mode de resolució de problemesâ¦
+ .accesskey = M
+appmenu-help-exit-troubleshoot-mode =
+ .label = Desactiva el mode de resolució de problemes
+ .accesskey = m
+
+## appmenu-help-report-deceptive-site and appmenu-help-not-deceptive
+## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both.
+
+appmenu-help-report-deceptive-site =
+ .label = Informa que el lloc és enganyósâ¦
+ .accesskey = I
+appmenu-help-not-deceptive =
+ .label = No és cap lloc enganyósâ¦
+ .accesskey = N
+
+## More Tools
+
+appmenu-customizetoolbar =
+ .label = Personalitza la barra d'einesâ¦
+
+appmenu-developer-tools-subheader = Eines del navegador
+appmenu-developer-tools-extensions =
+ .label = Extensions per a desenvolupadors
diff --git a/browser/browser/branding/brandings.ftl b/browser/browser/branding/brandings.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..97a2e633309
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/branding/brandings.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The following feature names must be treated as a brand.
+##
+## They cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Declension should be avoided where possible, leaving the original
+## brand unaltered in prominent UI positions.
+##
+## For further details, consult:
+## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark
+
+-facebook-container-brand-name = Facebook Container
+-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise
+-lockwise-brand-short-name = Lockwise
+-monitor-brand-name = Firefox Monitor
+-monitor-brand-short-name = Monitor
+-pocket-brand-name = Pocket
+-send-brand-name = Firefox Send
+-screenshots-brand-name = Firefox Screenshots
+-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN
+-profiler-brand-name = Firefox Profiler
+-translations-brand-name = Firefox Translations
+-rally-brand-name = Mozilla Rally
+-rally-short-name = Rally
+
+
+-focus-brand-name = Firefox Focus
+
+# âSuggestâ can be localized, âFirefoxâ must be treated as a brand
+# and kept in English.
+-firefox-suggest-brand-name = Suggeriments del Firefox
+
diff --git a/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/browser/browser/branding/sync-brand.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..56035a2d5a5
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/branding/sync-brand.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# âAccountâ can be localized, âFirefoxâ must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name = Compte del Firefox
diff --git a/browser/browser/browser.ftl b/browser/browser/browser.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..62d4dc53424
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/browser.ftl
@@ -0,0 +1,849 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The main browser window's title
+
+# These are the default window titles everywhere except macOS. The first two
+# attributes are used when the web content opened has no title:
+#
+# default - "Mozilla Firefox"
+# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)"
+#
+# The last two are for use when there *is* a content title.
+# Variables:
+# $content-title (String): the title of the web content.
+browser-main-window =
+ .data-title-default = { -brand-full-name }
+ .data-title-private = { -brand-full-name } (Navegació privada)
+ .data-content-title-default = { $content-title } - { -brand-full-name }
+ .data-content-title-private = { $content-title } - { -brand-full-name } (Navegació privada)
+
+# These are the default window titles on macOS. The first two are for use when
+# there is no content title:
+#
+# "default" - "Mozilla Firefox"
+# "private" - "Mozilla Firefox â (Private Browsing)"
+#
+# The last two are for use when there *is* a content title.
+# Do not use the brand name in the last two attributes, as we do on non-macOS.
+#
+# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the
+# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes.
+#
+# Variables:
+# $content-title (String): the title of the web content.
+browser-main-window-mac =
+ .data-title-default = { -brand-full-name }
+ .data-title-private = { -brand-full-name } - (Navegació privada)
+ .data-content-title-default = { $content-title }
+ .data-content-title-private = { $content-title } - (Navegació privada)
+
+# This gets set as the initial title, and is overridden as soon as we start
+# updating the titlebar based on loaded tabs or private browsing state.
+# This should match the `data-title-default` attribute in both
+# `browser-main-window` and `browser-main-window-mac`.
+browser-main-window-title = { -brand-full-name }
+
+##
+
+urlbar-identity-button =
+ .aria-label = Mostra la informació del lloc
+
+## Tooltips for images appearing in the address bar
+
+urlbar-services-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Obre la subfinestra del missatge d'instal·lació
+urlbar-web-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Canvia l'opció de si es poden rebre notificacions d'aquest lloc
+urlbar-midi-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Obre la subfinestra MIDI
+urlbar-eme-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Gestiona l'ús de programari de DRM
+urlbar-web-authn-anchor =
+ .tooltiptext = Obre la subfinestra d'autenticació web
+urlbar-canvas-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Gestiona el permÃs d'extracció de llenç
+urlbar-web-rtc-share-microphone-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Gestiona la compartició del micròfon amb el lloc
+urlbar-default-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Obre la subfinestra del missatge
+urlbar-geolocation-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Obre la subfinestra de la sol·licitud d'ubicació
+urlbar-xr-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Obre el tauler de permisos de realitat virtual
+urlbar-storage-access-anchor =
+ .tooltiptext = Obre la subfinestra de permisos d'activitat de navegació
+urlbar-translate-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Tradueix aquesta pà gina
+urlbar-web-rtc-share-screen-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Gestiona la compartició de finestres o de la pantalla amb el lloc
+urlbar-indexed-db-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Obre la subfinestra del missatge d'emmagatzematge fora de lÃnia
+urlbar-password-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Obre la subfinestra del missatge de desar la contrasenya
+urlbar-translated-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Gestiona la traducció de pà gines
+urlbar-plugins-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Gestiona l'ús dels complements
+urlbar-web-rtc-share-devices-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Gestiona la compartició de la cà mera o del micròfon amb el lloc
+# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or
+# another audio output connection.
+urlbar-web-rtc-share-speaker-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Gestiona la compartició d'altres altaveus amb el lloc
+urlbar-autoplay-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Obre la subfinestra de reproducció automà tica
+urlbar-persistent-storage-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Desa dades en l'emmagatzematge persistent
+urlbar-addons-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Obre la subfinestra del missatge d'instal·lació del complement
+urlbar-tip-help-icon =
+ .title = Obteniu ajuda
+urlbar-search-tips-confirm = Entesos
+# Read out before Urlbar Tip text content so screenreader users know the
+# subsequent text is a tip offered by the browser. It should end in a colon or
+# localized equivalent.
+urlbar-tip-icon-description =
+ .alt = Consell:
+
+## Prompts users to use the Urlbar when they open a new tab or visit the
+## homepage of their default search engine.
+## Variables:
+## $engineName (String): The name of the user's default search engine. e.g. "Google" or "DuckDuckGo".
+
+urlbar-search-tips-onboard = Escriviu menys i trobeu més: Cerqueu amb { $engineName } directament des de la barra d'adreces.
+urlbar-search-tips-redirect-2 = Comenceu la vostra cerca en la barra d'adreces per veure suggeriments de { $engineName } i del vostre historial de navegació.
+
+# Prompts users to use the Urlbar when they are typing in the domain of a
+# search engine, e.g. google.com or amazon.com.
+urlbar-tabtosearch-onboard = Seleccioneu aquesta drecera per trobar el que necessiteu més rà pidament.
+
+## Local search mode indicator labels in the urlbar
+
+urlbar-search-mode-bookmarks = Adreces d'interès
+urlbar-search-mode-tabs = Pestanyes
+urlbar-search-mode-history = Historial
+
+##
+
+urlbar-geolocation-blocked =
+ .tooltiptext = Heu blocat la informació d'ubicació per a aquest lloc web.
+urlbar-xr-blocked =
+ .tooltiptext = Heu blocat l'accés a dispositius de realitat virtual per a aquest lloc web.
+urlbar-web-notifications-blocked =
+ .tooltiptext = Heu blocat les notificacions per a aquest lloc web.
+urlbar-camera-blocked =
+ .tooltiptext = Heu blocat la cà mera per a aquest lloc web.
+urlbar-microphone-blocked =
+ .tooltiptext = Heu blocat el micròfon per a aquest lloc web.
+urlbar-screen-blocked =
+ .tooltiptext = Heu blocat la compartició de la pantalla en aquest lloc web.
+urlbar-persistent-storage-blocked =
+ .tooltiptext = Heu blocat l'emmagatzematge persistent per a aquest lloc web.
+urlbar-popup-blocked =
+ .tooltiptext = Heu blocat les finestres emergents per a aquest lloc web.
+urlbar-autoplay-media-blocked =
+ .tooltiptext = Heu blocat la reproducció automà tica de contingut multimèdia amb so per a aquest lloc web.
+urlbar-canvas-blocked =
+ .tooltiptext = Heu blocat l'extracció de dades de llenç (canvas) per a aquest lloc web.
+urlbar-midi-blocked =
+ .tooltiptext = Heu blocat l'accés MIDI per a aquest lloc web.
+urlbar-install-blocked =
+ .tooltiptext = Heu blocat la instal·lació de complements per a aquest lloc web.
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command.
+urlbar-star-edit-bookmark =
+ .tooltiptext = Edita l'adreça d'interès ({ $shortcut })
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command.
+urlbar-star-add-bookmark =
+ .tooltiptext = Afegeix la pà gina a les adreces d'interès ({ $shortcut })
+
+## Page Action Context Menu
+
+page-action-manage-extension =
+ .label = Gestiona l'extensióâ¦
+page-action-remove-extension =
+ .label = Elimina l'extensió
+
+## Auto-hide Context Menu
+
+full-screen-autohide =
+ .label = Amaga les barres d'eines
+ .accesskey = g
+full-screen-exit =
+ .label = Surt del mode de pantalla completa
+ .accesskey = p
+
+## Search Engine selection buttons (one-offs)
+
+# This string prompts the user to use the list of search shortcuts in
+# the Urlbar and searchbar.
+search-one-offs-with-title = Aquesta vegada, cerca amb:
+
+search-one-offs-change-settings-compact-button =
+ .tooltiptext = Canvia els parà metres de cerca
+
+search-one-offs-context-open-new-tab =
+ .label = Cerca en una pestanya nova
+ .accesskey = t
+search-one-offs-context-set-as-default =
+ .label = Defineix com a motor de cerca per defecte
+ .accesskey = D
+search-one-offs-context-set-as-default-private =
+ .label = Defineix com a motor de cerca per defecte per a les finestres privades
+ .accesskey = D
+
+# Search engine one-off buttons with an @alias shortcut/keyword.
+# Variables:
+# $engineName (String): The name of the engine.
+# $alias (String): The @alias shortcut/keyword.
+search-one-offs-engine-with-alias =
+ .tooltiptext = { $engineName } ({ $alias })
+
+# Shown when adding new engines from the address bar shortcut buttons or context
+# menu, or from the search bar shortcut buttons.
+# Variables:
+# $engineName (String): The name of the engine.
+search-one-offs-add-engine =
+ .label = Afegeix «{ $engineName }»
+ .tooltiptext = Afegeix el motor de cerca «{ $engineName }»
+ .aria-label = Afegeix el motor de cerca «{ $engineName }»
+# When more than 5 engines are offered by a web page, they are grouped in a
+# submenu using this as its label.
+search-one-offs-add-engine-menu =
+ .label = Afegeix un motor de cerca
+
+## Local search mode one-off buttons
+## Variables:
+## $restrict (String): The restriction token corresponding to the search mode.
+## Restriction tokens are special characters users can type in the urlbar to
+## restrict their searches to certain sources (e.g., "*" to search only
+## bookmarks).
+
+search-one-offs-bookmarks =
+ .tooltiptext = Adreces d'interès ({ $restrict })
+search-one-offs-tabs =
+ .tooltiptext = Pestanyes ({ $restrict })
+search-one-offs-history =
+ .tooltiptext = Historial ({ $restrict })
+
+## Bookmark Panel
+
+bookmarks-add-bookmark = Afegeix a les adreces d'interès
+bookmarks-edit-bookmark = Edita l'adreça d'interès
+bookmark-panel-cancel =
+ .label = Cancel·la
+ .accesskey = C
+# Variables:
+# $count (number): number of bookmarks that will be removed
+bookmark-panel-remove =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Elimina l'adreça d'interès
+ *[other] Elimina { $count } adreces d'interès
+ }
+ .accesskey = E
+bookmark-panel-show-editor-checkbox =
+ .label = Mostra l'editor en desar
+ .accesskey = s
+bookmark-panel-save-button =
+ .label = Desa
+
+# Width of the bookmark panel.
+# Should be large enough to fully display the Done and
+# Cancel/Remove Bookmark buttons.
+bookmark-panel =
+ .style = min-width: 30em
+
+## Identity Panel
+
+# Variables
+# $host (String): the hostname of the site that is being displayed.
+identity-site-information = Informació del lloc { $host }
+# Variables
+# $host (String): the hostname of the site that is being displayed.
+identity-header-security-with-host =
+ .title = Seguretat de la connexió per a { $host }
+identity-connection-not-secure = La connexió no és segura
+identity-connection-secure = Connexió segura
+identity-connection-failure = La connexió ha fallat
+identity-connection-internal = Aquesta és una pà gina del { -brand-short-name } segura.
+identity-connection-file = Aquesta pà gina està desada a l'ordinador.
+identity-extension-page = Aquesta pà gina s'ha carregat des d'una extensió.
+identity-active-blocked = El { -brand-short-name } ha blocat parts d'aquesta pà gina que no són segures.
+identity-custom-root = Connexió verificada per un emissor de certificats que no és reconegut per Mozilla.
+identity-passive-loaded = Parts d'aquesta pà gina no són segures (com les imatges).
+identity-active-loaded = Heu desactivat la protecció en aquesta pà gina.
+identity-weak-encryption = Aquesta pà gina utilitza xifratge feble.
+identity-insecure-login-forms = Les dades d'inici de sessió que introduïu en aquesta pà gina podrien estar en risc.
+
+identity-https-only-connection-upgraded = (actualitzat a HTTPS)
+identity-https-only-label = Mode només HTTPS
+identity-https-only-dropdown-on =
+ .label = Activat
+identity-https-only-dropdown-off =
+ .label = Desactivat
+identity-https-only-dropdown-off-temporarily =
+ .label = Desactivat temporalment
+identity-https-only-info-turn-on2 = Activeu el mode només HTTPS per a aquest lloc si voleu que el { -brand-short-name } canviï a una connexió segura quan sigui possible.
+identity-https-only-info-turn-off2 = Si sembla que la pà gina no funciona bé, podeu provar de desactivar el mode només HTTPS per a aquest lloc per tornar-lo a carregar amb HTTP insegur.
+identity-https-only-info-no-upgrade = No s'ha pogut actualitzar la connexió des d'HTTP.
+
+identity-permissions-storage-access-header = Galetes entre llocs
+identity-permissions-storage-access-hint = Aquests subjectes poden utilitzar galetes entre llocs i dades del lloc mentre esteu en aquest lloc.
+identity-permissions-storage-access-learn-more = Més informació
+
+identity-permissions-reload-hint = Potser cal que actualitzeu la pà gina per aplicar els canvis.
+identity-clear-site-data =
+ .label = Esborra les galetes i dades dels llocsâ¦
+identity-connection-not-secure-security-view = No esteu connectat de forma segura a aquest lloc.
+identity-connection-verified = Esteu connectat de forma segura a aquest lloc.
+identity-ev-owner-label = Certificat emès per a:
+identity-description-custom-root = Mozilla no reconeix aquest emissor de certificats. Ãs possible que l'hagi afegit el vostre sistema operatiu o un administrador. Més informació
+identity-remove-cert-exception =
+ .label = Elimina l'excepció
+ .accesskey = x
+identity-description-insecure = La connexió a aquest lloc no és privada. La informació que envieu podria ser visualitzada per altres persones (com contrasenyes, missatges, targetes de crèdit, etc.).
+identity-description-insecure-login-forms = La informació d'inici de sessió que introduïu en aquesta pà gina no és segura i podria interceptar-se.
+identity-description-weak-cipher-intro = La connexió a aquest lloc web utilitza un xifratge feble i no és privada.
+identity-description-weak-cipher-risk = Altres persones podrien visualitzar la informació o modificar el comportament del lloc web.
+identity-description-active-blocked = El { -brand-short-name } ha blocat parts d'aquesta pà gina que no són segures. Més informació
+identity-description-passive-loaded = La connexió no és privada i la informació que compartiu amb el lloc podria ser visualitzada per altres persones.
+identity-description-passive-loaded-insecure = Aquest lloc web inclou contingut que no és segur (com les imatges). Més informació
+identity-description-passive-loaded-mixed = Malgrat que el { -brand-short-name } ha blocat parts del contingut, encara hi ha contingut de la pà gina que no és segur (such as images). Més informació
+identity-description-active-loaded = Aquest lloc web inclou contingut que no és segur (com els scripts) i la connexió no és privada.
+identity-description-active-loaded-insecure = La informació que compartiu amb aquest lloc podria ser visualitzada per altres persones (com contrasenyes, missatges, targetes de crèdit, etc.).
+identity-learn-more =
+ .value = Més informació
+identity-disable-mixed-content-blocking =
+ .label = Desactiva la protecció aquesta vegada
+ .accesskey = D
+identity-enable-mixed-content-blocking =
+ .label = Activa la protecció
+ .accesskey = v
+identity-more-info-link-text =
+ .label = Més informació
+
+## Window controls
+
+browser-window-minimize-button =
+ .tooltiptext = Minimitza
+browser-window-maximize-button =
+ .tooltiptext = Maximitza
+browser-window-restore-down-button =
+ .tooltiptext = Restaura avall
+browser-window-close-button =
+ .tooltiptext = Tanca
+
+## Tab actions
+
+# This label should be written in all capital letters if your locale supports them.
+browser-tab-audio-playing2 = REPRODUINT
+# This label should be written in all capital letters if your locale supports them.
+browser-tab-audio-muted2 = SILENCIADA
+# This label should be written in all capital letters if your locale supports them.
+browser-tab-audio-blocked = REPRODUCC. AUTOMÃTICA BLOCADA
+# This label should be written in all capital letters if your locale supports them.
+browser-tab-audio-pip = IMATGE SOBRE IMATGE
+
+## These labels should be written in all capital letters if your locale supports them.
+## Variables:
+## $count (number): number of affected tabs
+
+browser-tab-mute =
+ { $count ->
+ [1] SILENCIA LA PESTANYA
+ *[other] SILENCIA { $count } PESTANYES
+ }
+
+browser-tab-unmute =
+ { $count ->
+ [1] NO SILENCIÃS LA PESTANYA
+ *[other] NO SILENCIÃS { $count } PESTANYES
+ }
+
+browser-tab-unblock =
+ { $count ->
+ [1] REPRODUEIX LA PESTANYA
+ *[other] REPRODUEIX { $count } PESTANYES
+ }
+
+## Bookmarks toolbar items
+
+browser-import-button2 =
+ .label = Importa les adreces d'interèsâ¦
+ .tooltiptext = Importa les adreces d'interès d'un altre navegador al { -brand-short-name }.
+
+bookmarks-toolbar-empty-message = Col·loqueu les adreces d'interès aquÃ, a la barra de les adreces d'interès, per accedir-hi rà pidament. Gestiona les adreces d'interèsâ¦
+
+## WebRTC Pop-up notifications
+
+popup-select-camera-device =
+ .value = CÃ mera:
+ .accesskey = C
+popup-select-camera-icon =
+ .tooltiptext = CÃ mera
+popup-select-microphone-device =
+ .value = Micròfon:
+ .accesskey = M
+popup-select-microphone-icon =
+ .tooltiptext = Micròfon
+popup-select-speaker-icon =
+ .tooltiptext = Altaveus
+popup-all-windows-shared = Es compartiran totes les finestres visibles de la pantalla.
+
+popup-screen-sharing-block =
+ .label = Bloca
+ .accesskey = B
+
+popup-screen-sharing-always-block =
+ .label = Bloca sempre
+ .accesskey = s
+
+popup-mute-notifications-checkbox = Silencia les notificacions del lloc web mentre s'està compartint
+
+## WebRTC window or screen share tab switch warning
+
+sharing-warning-window = Esteu compartint el { -brand-short-name }. Les altres persones poden veure quan canvieu a una pestanya nova.
+sharing-warning-screen = Esteu compartint la pantalla sencera. Les altres persones poden veure quan canvieu a una pestanya nova.
+sharing-warning-proceed-to-tab =
+ .label = Vés a la pestanya
+sharing-warning-disable-for-session =
+ .label = Desactiva la protecció de compartició durant aquesta sessió
+
+## DevTools F12 popup
+
+enable-devtools-popup-description = Per a usar la drecera F12, primer obriu DevTools en el menú Desenvolupador web.
+
+## URL Bar
+
+# This placeholder is used when not in search mode and the user's default search
+# engine is unknown.
+urlbar-placeholder =
+ .placeholder = Escriviu una cerca o adreça
+
+# This placeholder is used in search mode with search engines that search the
+# entire web.
+# Variables
+# $name (String): the name of a search engine that searches the entire Web
+# (e.g. Google).
+urlbar-placeholder-search-mode-web-2 =
+ .placeholder = Cerca al web
+ .aria-label = Cerca amb { $name }
+
+# This placeholder is used in search mode with search engines that search a
+# specific site (e.g., Amazon).
+# Variables
+# $name (String): the name of a search engine that searches a specific site
+# (e.g. Amazon).
+urlbar-placeholder-search-mode-other-engine =
+ .placeholder = Escriviu els termes de la cerca
+ .aria-label = Cerca en { $name }
+
+# This placeholder is used when searching bookmarks.
+urlbar-placeholder-search-mode-other-bookmarks =
+ .placeholder = Escriviu els termes de la cerca
+ .aria-label = Cerca en les adreces d'interès
+
+# This placeholder is used when searching history.
+urlbar-placeholder-search-mode-other-history =
+ .placeholder = Escriviu els termes de la cerca
+ .aria-label = Cerca en l'historial
+
+# This placeholder is used when searching open tabs.
+urlbar-placeholder-search-mode-other-tabs =
+ .placeholder = Escriviu els termes de la cerca
+ .aria-label = Cerca en les pestanyes
+
+# Variables
+# $name (String): the name of the user's default search engine
+urlbar-placeholder-with-name =
+ .placeholder = Cerqueu amb { $name } o escriviu una adreça
+
+# Variables
+# $component (String): the name of the component which forces remote control.
+# Example: "DevTools", "Marionette", "RemoteAgent".
+urlbar-remote-control-notification-anchor2 =
+ .tooltiptext = El navegador està sota control remot (motiu: { $component })
+urlbar-permissions-granted =
+ .tooltiptext = Heu donat permisos addicionals a aquest lloc web.
+urlbar-switch-to-tab =
+ .value = Canvia a la pestanya:
+
+# Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension.
+urlbar-extension =
+ .value = Extensió:
+
+urlbar-go-button =
+ .tooltiptext = Vés a l'adreça de la barra d'ubicació
+urlbar-page-action-button =
+ .tooltiptext = Accions de la pà gina
+
+## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search
+## string or the url, like "result value - action text".
+
+# Used when the private browsing engine differs from the default engine.
+# The "with" format was chosen because the search engine name can end with
+# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search".
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine
+urlbar-result-action-search-in-private-w-engine = Cerca amb { $engine } en una finestra privada
+# Used when the private browsing engine is the same as the default engine.
+urlbar-result-action-search-in-private = Cerca en una finestra privada
+# The "with" format was chosen because the search engine name can end with
+# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search".
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine
+urlbar-result-action-search-w-engine = Cerca amb { $engine }
+urlbar-result-action-sponsored = Patrocinat
+urlbar-result-action-switch-tab = Canvia a la pestanya
+urlbar-result-action-visit = Visita
+# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified
+# engine.
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web
+# (e.g. Google).
+urlbar-result-action-before-tabtosearch-web = Premeu Tab per cercar amb { $engine }
+# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified
+# engine.
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site
+# (e.g. Amazon).
+urlbar-result-action-before-tabtosearch-other = Premeu Tab per cercar en { $engine }
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web
+# (e.g. Google).
+urlbar-result-action-tabtosearch-web = Cerca amb { $engine } directament des de la barra d'adreces
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site
+# (e.g. Amazon).
+urlbar-result-action-tabtosearch-other-engine = Cerca en { $engine } directament des de la barra d'adreces
+# Action text for copying to clipboard.
+urlbar-result-action-copy-to-clipboard = Copia
+# Shows the result of a formula expression being calculated, the last = sign will be shown
+# as part of the result (e.g. "= 2").
+# Variables
+# $result (String): the string representation for a formula result
+urlbar-result-action-calculator-result = = { $result }
+
+## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search
+## string or the url, like "result value - action text".
+## In these actions "Search" is a verb, followed by where the search is performed.
+
+urlbar-result-action-search-bookmarks = Cerca en les adreces d'interès
+urlbar-result-action-search-history = Cerca en l'historial
+urlbar-result-action-search-tabs = Cerca en les pestanyes
+
+## Labels shown above groups of urlbar results
+
+# A label shown above the "Firefox Suggest" (bookmarks/history) group in the
+# urlbar results.
+urlbar-group-firefox-suggest =
+ .label = { -firefox-suggest-brand-name }
+
+# A label shown above the search suggestions group in the urlbar results. It
+# should use title case.
+# Variables
+# $engine (String): the name of the search engine providing the suggestions
+urlbar-group-search-suggestions =
+ .label = Suggeriments del { $engine }
+
+## Full Screen and Pointer Lock UI
+
+# Please ensure that the domain stays in the `` markup.
+# Variables
+# $domain (String): the domain that is full screen, e.g. "mozilla.org"
+fullscreen-warning-domain = { $domain } està a pantalla completa
+fullscreen-warning-no-domain = Aquest document està a pantalla completa
+
+
+fullscreen-exit-button = Surt de la pantalla completa (Esc)
+# "esc" is lowercase on mac keyboards, but uppercase elsewhere.
+fullscreen-exit-mac-button = Surt de la pantalla completa (esc)
+
+# Please ensure that the domain stays in the `` markup.
+# Variables
+# $domain (String): the domain that is using pointer-lock, e.g. "mozilla.org"
+pointerlock-warning-domain = { $domain } té el control del punter. Premeu Esc per recuperar el control.
+pointerlock-warning-no-domain = Aquest document té el control del punter. Premeu Esc per recuperar el control.
+
+## Subframe crash notification
+
+crashed-subframe-message = Part d'aquesta pà gina ha fallat. Per notificar el problema al { -brand-product-name } i que s'arregli més rà pidament, envieu un informe.
+
+# The string for crashed-subframe-title.title should match crashed-subframe-message,
+# but without any markup.
+crashed-subframe-title =
+ .title = Part d'aquesta pà gina ha fallat. Per notificar el problema al { -brand-product-name } i que s'arregli més rà pidament, envieu un informe.
+crashed-subframe-learnmore-link =
+ .value = Més informació
+crashed-subframe-submit =
+ .label = Envia l'informe
+ .accesskey = E
+
+## Bookmarks panels, menus and toolbar
+
+bookmarks-manage-bookmarks =
+ .label = Gestiona les adreces d'interès
+bookmarks-recent-bookmarks-panel-subheader = Adreces d'interès recents
+bookmarks-toolbar-chevron =
+ .tooltiptext = Mostra més adreces d'interès
+bookmarks-sidebar-content =
+ .aria-label = Adreces d'interès
+bookmarks-menu-button =
+ .label = Menú de les adreces d'interès
+bookmarks-other-bookmarks-menu =
+ .label = Altres adreces d'interès
+bookmarks-mobile-bookmarks-menu =
+ .label = Adreces del mòbil
+bookmarks-tools-sidebar-visibility =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Amaga la barra lateral d'adreces d'interès
+ *[other] Mostra la barra lateral de les adreces d'interès
+ }
+bookmarks-tools-toolbar-visibility-menuitem =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Amaga la barra d'eines d'adreces d'interès
+ *[other] Mostra la barra de les adreces d'interès
+ }
+bookmarks-tools-toolbar-visibility-panel =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Amaga la barra de les adreces d'interès
+ *[other] Mostra la barra de les adreces d'interès
+ }
+bookmarks-tools-menu-button-visibility =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Elimina el menú d'adreces d'interès de la barra d'eines
+ *[other] Afegeix el menú d'adreces d'interès a la barra d'eines
+ }
+bookmarks-search =
+ .label = Cerca adreces d'interès
+bookmarks-tools =
+ .label = Eines d'adreces d'interès
+bookmarks-bookmark-edit-panel =
+ .label = Edita aquesta adreça d'interès
+
+# The aria-label is a spoken label that should not include the word "toolbar" or
+# such, because screen readers already know that this container is a toolbar.
+# This avoids double-speaking.
+bookmarks-toolbar =
+ .toolbarname = Barra de les adreces d'interès
+ .accesskey = B
+ .aria-label = Adreces d'interès
+bookmarks-toolbar-menu =
+ .label = Barra de les adreces d'interès
+bookmarks-toolbar-placeholder =
+ .title = Elements de la barra de les adreces d'interès
+bookmarks-toolbar-placeholder-button =
+ .label = Elements de la barra de les adreces d'interès
+
+# "Bookmark" is a verb, as in "Add current tab to bookmarks".
+bookmarks-current-tab =
+ .label = Afegeix la pestanya actual a les adreces d'interès
+
+## Library Panel items
+
+library-bookmarks-menu =
+ .label = Adreces d'interès
+library-recent-activity-title =
+ .value = Activitat recent
+
+## Pocket toolbar button
+
+save-to-pocket-button =
+ .label = Desa al { -pocket-brand-name }
+ .tooltiptext = Desa al { -pocket-brand-name }
+
+## Repair text encoding toolbar button
+
+repair-text-encoding-button =
+ .label = Repara la codificació del text
+ .tooltiptext = Detecta la codificació del text correcta a partir del contingut de la pà gina
+
+## Customize Toolbar Buttons
+
+# Variables:
+# $shortcut (String): keyboard shortcut to open the add-ons manager
+toolbar-addons-themes-button =
+ .label = Complements i temes
+ .tooltiptext = Gestioneu els complements i temes ({ $shortcut })
+
+# Variables:
+# $shortcut (String): keyboard shortcut to open settings (only on macOS)
+toolbar-settings-button =
+ .label = Parà metres
+ .tooltiptext =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Obre els parà metres ({ $shortcut })
+ *[other] Obre els parà metres
+ }
+
+## More items
+
+toolbar-overflow-customize-button =
+ .label = Personalitza la barra d'einesâ¦
+ .accesskey = P
+
+toolbar-button-email-link =
+ .label = Envia l'enllaç per correu
+ .tooltiptext = Envia per correu un enllaç a aquesta pà gina
+
+# Variables:
+# $shortcut (String): keyboard shortcut to save a copy of the page
+toolbar-button-save-page =
+ .label = ÂDesa la pà gina
+ .tooltiptext = Desa aquesta pà gina ({ $shortcut })
+
+# Variables:
+# $shortcut (String): keyboard shortcut to open a local file
+toolbar-button-open-file =
+ .label = Obre un fitxer
+ .tooltiptext = Obre un fitxer ({ $shortcut })
+
+toolbar-button-synced-tabs =
+ .label = Pestanyes sincronitzades
+ .tooltiptext = Mostra les pestanyes d'altres dispositius
+
+# Variables
+# $shortcut (string) - Keyboard shortcut to open a new private browsing window
+toolbar-button-new-private-window =
+ .label = Finestra privada nova
+ .tooltiptext = Obre una finestra de navegació privada nova ({ $shortcut })
+
+## EME notification panel
+
+eme-notifications-drm-content-playing = Aquest lloc conté à udio o vÃdeo que utilitza programari de DRM, cosa que pot limitar allò que el { -brand-short-name } us pot permetre fer.
+eme-notifications-drm-content-playing-manage = Gestiona els parà metres
+eme-notifications-drm-content-playing-manage-accesskey = G
+eme-notifications-drm-content-playing-dismiss = Descarta
+eme-notifications-drm-content-playing-dismiss-accesskey = D
+
+## Password save/update panel
+
+panel-save-update-username = Nom d'usuari
+panel-save-update-password = Contrasenya
+
+## Add-on removal warning
+
+# Variables:
+# $name (String): The name of the addon that will be removed.
+addon-removal-title = Voleu eliminar { $name }?
+addon-removal-abuse-report-checkbox = Informeu d'aquesta extensió a { -vendor-short-name }
+
+## Remote / Synced tabs
+
+##
+
+# "More" item in macOS share menu
+menu-share-more =
+ .label = Mésâ¦
+ui-tour-info-panel-close =
+ .tooltiptext = Tanca
+
+## Variables:
+## $uriHost (String): URI host for which the popup was allowed or blocked.
+
+popups-infobar-allow =
+ .label = Permet les finestres emergents per a { $uriHost }
+ .accesskey = p
+
+popups-infobar-block =
+ .label = Bloca les finestres emergents per a { $uriHost }
+ .accesskey = p
+
+##
+
+popups-infobar-dont-show-message =
+ .label = No mostris aquest missatge quan es bloquin finestres emergents
+ .accesskey = n
+
+edit-popup-settings =
+ .label = Gestiona els parà metres de finestres emergentsâ¦
+ .accesskey = G
+
+picture-in-picture-hide-toggle =
+ .label = Amaga el botó d'Imatge sobre imatge
+ .accesskey = m
+
+## Since the default position for PiP controls does not change for RTL layout,
+## right-to-left languages should use "Left" and "Right" as in the English strings,
+
+picture-in-picture-move-toggle-right =
+ .label = Mou el botó d'Imatge sobre imatge al costat dret
+ .accesskey = d
+
+picture-in-picture-move-toggle-left =
+ .label = Mou el botó d'Imatge sobre imatge al costat esquerre
+ .accesskey = e
+
+##
+
+
+# Navigator Toolbox
+
+# This string is a spoken label that should not include
+# the word "toolbar" or such, because screen readers already know that
+# this container is a toolbar. This avoids double-speaking.
+navbar-accessible =
+ .aria-label = Navegació
+
+navbar-downloads =
+ .label = Baixades
+
+navbar-overflow =
+ .tooltiptext = Més einesâ¦
+
+# Variables:
+# $shortcut (String): keyboard shortcut to print the page
+navbar-print =
+ .label = Imprimeix
+ .tooltiptext = Imprimeix aquesta pà gina⦠({ $shortcut })
+
+navbar-home =
+ .label = Inici
+ .tooltiptext = PÃ gina d'inici del { -brand-short-name }
+
+navbar-library =
+ .label = Biblioteca
+ .tooltiptext = Mostra l'historial, les adreces d'interès desades i més
+
+navbar-search =
+ .title = Cerca
+
+navbar-accessibility-indicator =
+ .tooltiptext = Funcions d'accessibilitat activades
+
+# Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers. The word
+# "toolbar" is appended automatically and should not be included in
+# in the string
+tabs-toolbar =
+ .aria-label = Pestanyes del navegador
+
+tabs-toolbar-new-tab =
+ .label = Pestanya nova
+
+tabs-toolbar-list-all-tabs =
+ .label = Llista totes les pestanyes
+ .tooltiptext = Llista totes les pestanyes
+
+## Infobar shown at startup to suggest session-restore
+
+# will be replaced by the application menu icon
+restore-session-startup-suggestion-message = Voleu obrir les pestanyes anteriors? Podeu restaurar la sessió anterior des del menú de l'aplicació del { -brand-short-name } , dins l'«Historial».
+restore-session-startup-suggestion-button = Mostra com fer-ho
+
+## Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc)
+
+data-reporting-notification-message = { -brand-short-name } tramet automà ticament algunes dades a { -vendor-short-name } perquè puguem millorar la vostra experiència.
+data-reporting-notification-button =
+ .label = Deixa'm triar què vull compartir
+ .accesskey = c
diff --git a/browser/browser/browserContext.ftl b/browser/browser/browserContext.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..027b2d391db
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/browserContext.ftl
@@ -0,0 +1,453 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+navbar-tooltip-instruction =
+ .value =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Arrossegueu cap avall per veure l'historial
+ *[other] Premeu amb el botó dret o arrossegueu cap avall per veure l'historial
+ }
+
+## Back
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command.
+main-context-menu-back-2 =
+ .tooltiptext = Vés una pà gina enrere ({ $shortcut })
+ .aria-label = Enrere
+ .accesskey = r
+
+# This menuitem is only visible on macOS
+main-context-menu-back-mac =
+ .label = Enrere
+ .accesskey = r
+
+navbar-tooltip-back-2 =
+ .value = { main-context-menu-back-2.tooltiptext }
+
+toolbar-button-back-2 =
+ .label = { main-context-menu-back-2.aria-label }
+
+## Forward
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command.
+main-context-menu-forward-2 =
+ .tooltiptext = Vés una pà gina endavant ({ $shortcut })
+ .aria-label = Endavant
+ .accesskey = d
+
+# This menuitem is only visible on macOS
+main-context-menu-forward-mac =
+ .label = Endavant
+ .accesskey = d
+
+navbar-tooltip-forward-2 =
+ .value = { main-context-menu-forward-2.tooltiptext }
+
+toolbar-button-forward-2 =
+ .label = { main-context-menu-forward-2.aria-label }
+
+## Reload
+
+main-context-menu-reload =
+ .aria-label = Actualitza
+ .accesskey = z
+
+# This menuitem is only visible on macOS
+main-context-menu-reload-mac =
+ .label = Actualitza
+ .accesskey = z
+
+toolbar-button-reload =
+ .label = { main-context-menu-reload.aria-label }
+
+## Stop
+
+main-context-menu-stop =
+ .aria-label = Atura
+ .accesskey = A
+
+# This menuitem is only visible on macOS
+main-context-menu-stop-mac =
+ .label = Atura
+ .accesskey = A
+
+toolbar-button-stop =
+ .label = { main-context-menu-stop.aria-label }
+
+## Stop-Reload Button
+
+toolbar-button-stop-reload =
+ .title = { main-context-menu-reload.aria-label }
+
+## Firefox Account Button
+
+toolbar-button-fxaccount =
+ .label = { -fxaccount-brand-name }
+ .tooltiptext = { -fxaccount-brand-name }
+
+## Save Page
+
+main-context-menu-page-save =
+ .label = Anomena i desa la pà ginaâ¦
+ .accesskey = d
+
+## Simple menu items
+
+main-context-menu-bookmark-add =
+ .aria-label = Afegeix la pà gina a les adreces d'interès
+ .accesskey = d
+ .tooltiptext = Afegeix la pà gina a les adreces d'interès
+
+# This menuitem is only visible on macOS
+# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-bookmark-edit-mac,
+# so should probably have the same access key if possible.
+main-context-menu-bookmark-add-mac =
+ .label = Afegeix la pà gina a les adreces d'interès
+ .accesskey = A
+
+# This menuitem is only visible on macOS
+# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-bookmark-add-mac,
+# so should probably have the same access key if possible.
+main-context-menu-bookmark-edit-mac =
+ .label = Edita l'adreça d'interès
+ .accesskey = E
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command.
+main-context-menu-bookmark-add-with-shortcut =
+ .aria-label = Afegeix la pà gina a les adreces d'interès
+ .accesskey = d
+ .tooltiptext = Afegeix la pà gina a les adreces d'interès ({ $shortcut })
+
+main-context-menu-bookmark-change =
+ .aria-label = Edita aquesta adreça d'interès
+ .accesskey = d
+ .tooltiptext = Edita l'adreça d'interès
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command.
+main-context-menu-bookmark-change-with-shortcut =
+ .aria-label = Edita aquesta adreça d'interès
+ .accesskey = d
+ .tooltiptext = Edita l'adreça d'interès ({ $shortcut })
+
+main-context-menu-open-link =
+ .label = Obre l'enllaç
+ .accesskey = O
+
+main-context-menu-open-link-new-tab =
+ .label = Obre l'enllaç en una pestanya nova
+ .accesskey = t
+
+main-context-menu-open-link-container-tab =
+ .label = Obre l'enllaç en una pestanya de contenidor nova
+ .accesskey = b
+
+main-context-menu-open-link-new-window =
+ .label = Obre l'enllaç en una finestra nova
+ .accesskey = f
+
+main-context-menu-open-link-new-private-window =
+ .label = Obre l'enllaç en una finestra privada nova
+ .accesskey = p
+
+main-context-menu-bookmark-link =
+ .label = Afegeix l'enllaç a les adreces d'interès
+ .accesskey = e
+
+main-context-menu-save-link =
+ .label = Anomena i desa el contingut de l'enllaçâ¦
+ .accesskey = s
+
+main-context-menu-save-link-to-pocket =
+ .label = Desa l'enllaç al { -pocket-brand-name }
+ .accesskey = k
+
+## The access keys for "Copy Link" and "Copy Email Address"
+## should be the same if possible; the two context menu items
+## are mutually exclusive.
+
+main-context-menu-copy-email =
+ .label = Copia l'adreça electrònica
+ .accesskey = e
+
+main-context-menu-copy-link-simple =
+ .label = Copia l'enllaç
+ .accesskey = l
+
+## Media (video/audio) controls
+##
+## The accesskey for "Play" and "Pause" are the
+## same because the two context-menu items are
+## mutually exclusive.
+
+main-context-menu-media-play =
+ .label = Reprodueix
+ .accesskey = R
+
+main-context-menu-media-pause =
+ .label = Pausa
+ .accesskey = P
+
+##
+
+main-context-menu-media-mute =
+ .label = Silencia
+ .accesskey = S
+
+main-context-menu-media-unmute =
+ .label = No silenciïs
+ .accesskey = s
+
+main-context-menu-media-play-speed-2 =
+ .label = Velocitat
+ .accesskey = V
+
+main-context-menu-media-play-speed-slow-2 =
+ .label = 0,5Ã
+
+main-context-menu-media-play-speed-normal-2 =
+ .label = 1,0Ã
+
+main-context-menu-media-play-speed-fast-2 =
+ .label = 1,25Ã
+
+main-context-menu-media-play-speed-faster-2 =
+ .label = 1,5Ã
+
+main-context-menu-media-play-speed-fastest-2 =
+ .label = 2Ã
+
+main-context-menu-media-loop =
+ .label = Repetició
+ .accesskey = R
+
+## The access keys for "Show Controls" and "Hide Controls" are the same
+## because the two context-menu items are mutually exclusive.
+
+main-context-menu-media-show-controls =
+ .label = Mostra els controls
+ .accesskey = c
+
+main-context-menu-media-hide-controls =
+ .label = Amaga els controls
+ .accesskey = c
+
+##
+
+main-context-menu-media-video-fullscreen =
+ .label = Pantalla completa
+ .accesskey = P
+
+main-context-menu-media-video-leave-fullscreen =
+ .label = Surt de la pantalla completa
+ .accesskey = p
+
+# This is used when right-clicking on a video in the
+# content area when the Picture-in-Picture feature is enabled.
+main-context-menu-media-watch-pip =
+ .label = Mostra en mode d'Imatge sobre Imatge
+ .accesskey = I
+
+main-context-menu-image-reload =
+ .label = Recarrega la imatge
+ .accesskey = R
+
+main-context-menu-image-view-new-tab =
+ .label = Obre la imatge en una pestanya nova
+ .accesskey = i
+
+main-context-menu-video-view-new-tab =
+ .label = Obre el vÃdeo en una pestanya nova
+ .accesskey = v
+
+main-context-menu-image-copy =
+ .label = Copia la imatge
+ .accesskey = m
+
+main-context-menu-image-copy-link =
+ .label = Copia l'enllaç de la imatge
+ .accesskey = o
+
+main-context-menu-video-copy-link =
+ .label = Copia l'enllaç del vÃdeo
+ .accesskey = o
+
+main-context-menu-audio-copy-link =
+ .label = Copia l'enllaç de l'à udio
+ .accesskey = o
+
+main-context-menu-image-save-as =
+ .label = Anomena i desa la imatgeâ¦
+ .accesskey = A
+
+main-context-menu-image-email =
+ .label = Envia la imatge per correuâ¦
+ .accesskey = a
+
+main-context-menu-image-set-image-as-background =
+ .label = Defineix la imatge com a fons d'escriptoriâ¦
+ .accesskey = D
+
+main-context-menu-image-info =
+ .label = Visualitza la informació de la imatge
+ .accesskey = f
+
+main-context-menu-image-desc =
+ .label = Visualitza la descripció
+ .accesskey = d
+
+main-context-menu-video-save-as =
+ .label = Anomena i desa el vÃdeoâ¦
+ .accesskey = v
+
+main-context-menu-audio-save-as =
+ .label = Anomena i desa l'à udioâ¦
+ .accesskey = u
+
+main-context-menu-video-take-snapshot =
+ .label = Fes una instantà niaâ¦
+ .accesskey = F
+
+main-context-menu-video-email =
+ .label = Envia el vÃdeo per correuâ¦
+ .accesskey = a
+
+main-context-menu-audio-email =
+ .label = Envia l'à udio per correuâ¦
+ .accesskey = a
+
+main-context-menu-plugin-play =
+ .label = Activa aquest connector
+ .accesskey = c
+
+main-context-menu-plugin-hide =
+ .label = Amaga aquest connector
+ .accesskey = m
+
+main-context-menu-save-to-pocket =
+ .label = Desa la pà gina al { -pocket-brand-name }
+ .accesskey = k
+
+main-context-menu-send-to-device =
+ .label = Envia la pà gina al dispositiu
+ .accesskey = d
+
+## The access keys for "Use Saved Login" and "Use Saved Password"
+## should be the same if possible; the two context menu items
+## are mutually exclusive.
+
+main-context-menu-use-saved-login =
+ .label = Utilitza un inici de sessió desat
+ .accesskey = U
+
+main-context-menu-use-saved-password =
+ .label = Utilitza una contrasenya desada
+ .accesskey = U
+
+##
+
+main-context-menu-suggest-strong-password =
+ .label = Suggereix una contrasenya seguraâ¦
+ .accesskey = S
+
+main-context-menu-manage-logins2 =
+ .label = Gestiona els inicis de sessió
+ .accesskey = G
+
+main-context-menu-keyword =
+ .label = Afegeix una paraula clau per a aquesta cercaâ¦
+ .accesskey = p
+
+main-context-menu-link-send-to-device =
+ .label = Envia l'enllaç al dispositiu
+ .accesskey = d
+
+main-context-menu-frame =
+ .label = Aquest marc
+ .accesskey = t
+
+main-context-menu-frame-show-this =
+ .label = Mostra només aquest marc
+ .accesskey = M
+
+main-context-menu-frame-open-tab =
+ .label = Obre el marc en una pestanya nova
+ .accesskey = t
+
+main-context-menu-frame-open-window =
+ .label = Obre el marc en una finestra nova
+ .accesskey = O
+
+main-context-menu-frame-reload =
+ .label = Actualitza el marc
+ .accesskey = z
+
+main-context-menu-frame-bookmark =
+ .label = Afegeix el marc a les adreces d'interès
+ .accesskey = m
+
+main-context-menu-frame-save-as =
+ .label = Anomena i desa el marcâ¦
+ .accesskey = m
+
+main-context-menu-frame-print =
+ .label = Imprimeix el marcâ¦
+ .accesskey = p
+
+main-context-menu-frame-view-source =
+ .label = Codi font del marc
+ .accesskey = f
+
+main-context-menu-frame-view-info =
+ .label = Informació del marc
+ .accesskey = I
+
+main-context-menu-print-selection =
+ .label = Imprimeix la selecció
+ .accesskey = r
+
+main-context-menu-view-selection-source =
+ .label = Codi font de la selecció
+ .accesskey = e
+
+main-context-menu-take-screenshot =
+ .label = Fes una captura de pantalla
+ .accesskey = F
+
+main-context-menu-take-frame-screenshot =
+ .label = Fes una captura de pantalla
+ .accesskey = F
+
+main-context-menu-view-page-source =
+ .label = Codi font de la pà gina
+ .accesskey = f
+
+main-context-menu-bidi-switch-text =
+ .label = Canvia la direcció del text
+ .accesskey = v
+
+main-context-menu-bidi-switch-page =
+ .label = Canvia la direcció de la pà gina
+ .accesskey = g
+
+main-context-menu-inspect =
+ .label = Inspecciona
+ .accesskey = I
+
+main-context-menu-inspect-a11y-properties =
+ .label = Inspecciona les propietats d'accessibilitat
+
+main-context-menu-eme-learn-more =
+ .label = Més informació sobre DRMâ¦
+ .accesskey = D
+
+# Variables
+# $containerName (String): The name of the current container
+main-context-menu-open-link-in-container-tab =
+ .label = Obre l'enllaç en una pestanya nova de { $containerName }
+ .accesskey = O
+
diff --git a/browser/browser/browserSets.ftl b/browser/browser/browserSets.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..c4d575b9b76
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/browserSets.ftl
@@ -0,0 +1,218 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+window-minimize-command =
+ .label = Minimitza
+
+window-zoom-command =
+ .label = Zoom
+
+window-new-shortcut =
+ .key = N
+
+window-minimize-shortcut =
+ .key = m
+
+close-shortcut =
+ .key = W
+
+tab-new-shortcut =
+ .key = t
+
+location-open-shortcut =
+ .key = l
+
+location-open-shortcut-alt =
+ .key = d
+
+search-focus-shortcut =
+ .key = k
+
+# This shortcut is used in two contexts:
+# - web search
+# - find in page
+find-shortcut =
+ .key = f
+
+search-find-again-shortcut =
+ .key = g
+
+search-find-again-shortcut-alt =
+ .keycode = VK_F3
+
+search-find-selection-shortcut =
+ .key = e
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+search-focus-shortcut-alt =
+ .key =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] j
+ *[other] e
+ }
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+downloads-shortcut =
+ .key =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] y
+ *[other] j
+ }
+
+addons-shortcut =
+ .key = A
+
+file-open-shortcut =
+ .key = o
+
+save-page-shortcut =
+ .key = s
+
+page-source-shortcut =
+ .key = u
+
+# This should match the Option+Command keyboard shortcut letter that Safari
+# and Chrome use for "View Source" on macOS. `page-source-shortcut` above
+# is Firefox's official keyboard shortcut shown in the GUI.
+# Safari variant is an alias provided for the convenience of Safari and Chrome
+# users on macOS. See bug 1398988.
+page-source-shortcut-safari =
+ .key = u
+
+page-info-shortcut =
+ .key = i
+
+print-shortcut =
+ .key = p
+
+mute-toggle-shortcut =
+ .key = M
+
+nav-back-shortcut-alt =
+ .key = [
+
+nav-fwd-shortcut-alt =
+ .key = ]
+
+nav-reload-shortcut =
+ .key = r
+
+# Shortcut available only on macOS.
+nav-stop-shortcut =
+ .key = .
+
+history-show-all-shortcut =
+ .key = H
+
+history-show-all-shortcut-mac =
+ .key = Y
+
+history-sidebar-shortcut =
+ .key = h
+
+full-screen-shortcut =
+ .key = f
+
+reader-mode-toggle-shortcut-windows =
+ .keycode = VK_F9
+
+reader-mode-toggle-shortcut-other =
+ .key = R
+
+picture-in-picture-toggle-shortcut-mac =
+ .key = +
+
+# Pick the key that is commonly present
+# in your locale keyboards above the
+# `picture-in-picture-toggle-shortcut-mac` key.
+picture-in-picture-toggle-shortcut-mac-alt =
+ .key = *
+
+picture-in-picture-toggle-shortcut =
+ .key = +
+
+# Pick the key that is commonly present
+# in your locale keyboards above the
+# `picture-in-picture-toggle-shortcut` key.
+picture-in-picture-toggle-shortcut-alt =
+ .key = *
+
+bookmark-this-page-shortcut =
+ .key = d
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+bookmark-show-library-shortcut =
+ .key = O
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+bookmark-show-sidebar-shortcut =
+ .key = b
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+bookmark-show-toolbar-shortcut =
+ .key = B
+
+## All `-alt*` messages are alternative acceleration keys for zoom.
+## If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+## you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty.
+
+full-zoom-reduce-shortcut =
+ .key = -
+
+full-zoom-reduce-shortcut-alt-a =
+ .key = _
+
+full-zoom-reduce-shortcut-alt-b =
+ .key = { "" }
+
+full-zoom-enlarge-shortcut =
+ .key = +
+
+full-zoom-enlarge-shortcut-alt =
+ .key = =
+
+full-zoom-enlarge-shortcut-alt2 =
+ .key = { "" }
+
+full-zoom-reset-shortcut =
+ .key = 0
+
+full-zoom-reset-shortcut-alt =
+ .key = { "" }
+
+##
+
+bidi-switch-direction-shortcut =
+ .key = X
+
+private-browsing-shortcut =
+ .key = P
+
+## The shortcuts below are for Mac specific
+## global menu.
+
+quit-app-shortcut =
+ .key = Q
+
+help-shortcut =
+ .key = ?
+
+preferences-shortcut =
+ .key = ,
+
+hide-app-shortcut =
+ .key = H
+
+hide-other-apps-shortcut =
+ .key = H
diff --git a/browser/browser/customizeMode.ftl b/browser/browser/customizeMode.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..9b5332fdd55
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/customizeMode.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+customize-mode-restore-defaults =
+ .label = Restaura els valors per defecte
+customize-mode-menu-and-toolbars-header = Arrossegueu els vostres elements favorits a la barra d'eines o al menú d'eines addicionals (»).
+customize-mode-overflow-list-title = Menú d'eines addicionals (»)
+customize-mode-uidensity =
+ .label = Densitat
+customize-mode-done =
+ .label = Fet
+customize-mode-toolbars =
+ .label = Barres d'eines
+customize-mode-titlebar =
+ .label = Barra de tÃtol
+customize-mode-uidensity-menu-touch =
+ .label = TÃ ctil
+ .accesskey = T
+ .tooltiptext = TÃ ctil
+customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox =
+ .label = Utilitza «tà ctil» per al mode de tauleta
+customize-mode-overflow-list-description = Arrossegueu elements i deixeu-los anar aquà per tenir-los a mà , però fora de la barra d'einesâ¦
+customize-mode-uidensity-menu-normal =
+ .label = Normal
+ .accesskey = N
+ .tooltiptext = Normal
+customize-mode-uidensity-menu-compact-unsupported =
+ .label = Compacte (no mantingut)
+ .accesskey = C
+ .tooltiptext = Compacte (no mantingut)
+customize-mode-undo-cmd =
+ .label = Desfés
+customize-mode-lwthemes-link = Gestiona els temes
+customize-mode-touchbar-cmd =
+ .label = Personalitza la Touch Barâ¦
+customize-mode-downloads-button-autohide =
+ .label = Amaga el botó quan la llista sigui buida
diff --git a/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl b/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..bba80d25c97
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The question portion of the following message should have the and tags surrounding it.
+default-browser-notification-message = Voleu definir el { -brand-short-name } com a navegador per defecte? Obteniu una navegació rà pida, segura i privada sempre que utilitzeu el web.
+default-browser-notification-button =
+ .label = Defineix per defecte
+ .accesskey = D
+
+## These strings are used for the default browser prompt. There are 2 variations
+## depending on the operating system (Windows vs other). The checkbox label and
+## secondary button are shared between the variants.
+
+default-browser-prompt-title-pin = Voleu que el { -brand-short-name } sigui el vostre navegador principal?
+default-browser-prompt-message-pin = Tingueu el { -brand-short-name } ben a mà : feu que sigui el navegador per defecte i fixeu-lo a la barra de tasques.
+default-browser-prompt-message-pin-mac = Tingueu el { -brand-short-name } ben a mà : feu que sigui el navegador per defecte i fixeu-lo al Dock.
+default-browser-prompt-button-primary-pin = Fes que sigui el navegador principal
+default-browser-prompt-title-alt = Voleu que el { -brand-short-name } sigui el vostre navegador per defecte?
+default-browser-prompt-message-alt = Velocitat, seguretat i privadesa sempre que navegueu.
+default-browser-prompt-button-primary-alt = Defineix com a navegador per defecte
+default-browser-prompt-checkbox-not-again-label = No tornis a mostrar aquest missatge
+default-browser-prompt-button-secondary = Ara no
diff --git a/browser/browser/downloads.ftl b/browser/browser/downloads.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..13e246f5ca3
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/downloads.ftl
@@ -0,0 +1,222 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The title and aria-label attributes are used by screen readers to describe
+## the Downloads Panel.
+
+downloads-window =
+ .title = Baixades
+downloads-panel =
+ .aria-label = Baixades
+
+##
+
+# The style attribute has the width of the Downloads Panel expressed using
+# a CSS unit. The longest labels that should fit are usually those of
+# in-progress and blocked downloads.
+downloads-panel-items =
+ .style = width: 40em
+
+downloads-cmd-pause =
+ .label = Pausa
+ .accesskey = P
+downloads-cmd-resume =
+ .label = Reprèn
+ .accesskey = R
+downloads-cmd-cancel =
+ .tooltiptext = Cancel·la
+downloads-cmd-cancel-panel =
+ .aria-label = Cancel·la
+
+downloads-cmd-show-menuitem-2 =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Mostra-ho en el Finder
+ *[other] Obre la carpeta on es troba
+ }
+ .accesskey = M
+
+## Displayed in the downloads context menu for files that can be opened.
+## Variables:
+## $handler (String) - The name of the mime type's default file handler.
+## Example: "Notepad", "Acrobat Reader DC", "7-Zip File Manager"
+
+downloads-cmd-use-system-default =
+ .label = Obre amb el visualitzador del sistema
+ .accesskey = v
+
+# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-open-similar-files.
+# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time.
+downloads-cmd-always-use-system-default =
+ .label = Obre sempre amb el visualitzador del sistema
+ .accesskey = z
+
+##
+
+# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-use-system-default.
+# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time.
+downloads-cmd-always-open-similar-files =
+ .label = Obre sempre els fitxers similars
+ .accesskey = s
+
+downloads-cmd-show-button-2 =
+ .tooltiptext =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Mostra-ho en el Finder
+ *[other] Obre la carpeta on es troba
+ }
+
+downloads-cmd-show-panel-2 =
+ .aria-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Mostra-ho en el Finder
+ *[other] Obre la carpeta on es troba
+ }
+downloads-cmd-show-description-2 =
+ .value =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Mostra-ho en el Finder
+ *[other] Obre la carpeta on es troba
+ }
+
+downloads-cmd-show-downloads =
+ .label = Mostra la carpeta de baixades
+downloads-cmd-retry =
+ .tooltiptext = Reintenta
+downloads-cmd-retry-panel =
+ .aria-label = Reintenta
+downloads-cmd-go-to-download-page =
+ .label = Vés a la pà gina de la baixada
+ .accesskey = V
+downloads-cmd-copy-download-link =
+ .label = Copia l'enllaç de la baixada
+ .accesskey = l
+downloads-cmd-remove-from-history =
+ .label = Elimina de l'historial
+ .accesskey = e
+downloads-cmd-clear-list =
+ .label = Buida la subfinestra de previsualització
+ .accesskey = B
+downloads-cmd-clear-downloads =
+ .label = Buida la llista de baixades
+ .accesskey = B
+
+# This command is shown in the context menu when downloads are blocked.
+downloads-cmd-unblock =
+ .label = Permet la baixada
+ .accesskey = P
+
+# This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked.
+downloads-cmd-remove-file =
+ .tooltiptext = Elimina el fitxer
+
+downloads-cmd-remove-file-panel =
+ .aria-label = Elimina el fitxer
+
+# This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted
+# downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose
+# whether to unblock or remove the download. Removing is the default option.
+downloads-cmd-choose-unblock =
+ .tooltiptext = Elimina el fitxer o permet la baixada
+
+downloads-cmd-choose-unblock-panel =
+ .aria-label = Elimina el fitxer o permet la baixada
+
+# This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are
+# blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the
+# file or remove the download. Opening is the default option.
+downloads-cmd-choose-open =
+ .tooltiptext = Obre o elimina el fitxer
+
+downloads-cmd-choose-open-panel =
+ .aria-label = Obre o elimina el fitxer
+
+# Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to
+# show more information for user to take the next action.
+downloads-show-more-information =
+ .value = Mostra més informació
+
+# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to
+# open the file using an app available in the system.
+downloads-open-file =
+ .value = Obre el fitxer
+
+## Displayed when the user clicked on a download in process. Indicates that the
+## downloading file will be opened after certain amount of time using an app
+## available in the system.
+## Variables:
+## $hours (number) - Amount of hours left till the file opens.
+## $seconds (number) - Amount of seconds left till the file opens.
+## $minutes (number) - Amount of minutes till the file opens.
+
+downloading-file-opens-in-hours-and-minutes = S'obrirà d'aquà a { $hours } h i { $minutes } minâ¦
+downloading-file-opens-in-minutes = S'obrirà d'aquà a { $minutes } minâ¦
+downloading-file-opens-in-minutes-and-seconds = S'obrirà d'aquà a { $minutes } min i { $seconds } sâ¦
+downloading-file-opens-in-seconds = S'obrirà d'aquà a { $seconds } sâ¦
+downloading-file-opens-in-some-time = S'obrirà quan acabiâ¦
+downloading-file-click-to-open =
+ .value = Obre quan acabi
+
+##
+
+# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users,
+# indicates that it's possible to download this file again.
+downloads-retry-download =
+ .value = Reintenta la baixada
+
+# Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users,
+# indicates that it's possible to cancel and stop the download.
+downloads-cancel-download =
+ .value = Cancel·la la baixada
+
+# This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the
+# downloads fit in the available space, or when there are no downloads in
+# the panel at all.
+downloads-history =
+ .label = Mostra totes les baixades
+ .accesskey = s
+
+# This string is shown at the top of the Download Details Panel, to indicate
+# that we are showing the details of a single download.
+downloads-details =
+ .title = Detalls de la baixada
+
+## Displayed when a site attempts to automatically download many files.
+## Variables:
+## $num (number) - Number of blocked downloads.
+## $url (string) - The url of the suspicious site, stripped of http, https and www prefix.
+
+downloads-files-not-downloaded =
+ { $num ->
+ [one] No s'ha baixat el fitxer.
+ *[other] No s'han baixat { $num } fitxers.
+ }
+downloads-blocked-from-url = S'han blocat les baixades de { $url }.
+downloads-blocked-download-detailed-info = { $url } ha intentat de baixar diversos fitxers automà ticament. Aquest lloc podria estar malmès o intentant emmagatzemar fitxers brossa al dispositiu.
+
+##
+
+downloads-clear-downloads-button =
+ .label = Buida la llista de baixades
+ .tooltiptext = Elimina de la llista les baixades acabades, cancel·lades o que han fallat
+
+# This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it
+# is displayed inside a browser tab.
+downloads-list-empty =
+ .value = No hi ha cap baixada.
+
+# This string is shown when there are no items in the Downloads Panel.
+downloads-panel-empty =
+ .value = No heu baixat res durant aquesta sessió.
+
+# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when there
+# are more downloads than can fit in the list in the panel.
+# $count (number) - number of files being downloaded that are not shown in the
+# panel list.
+downloads-more-downloading =
+ { $count ->
+ [one] S'està baixant { $count } altre fitxer
+ *[other] S'estan baixant { $count } fitxers més
+ }
diff --git a/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl b/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..43e4f72db59
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl
@@ -0,0 +1,49 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+bookmark-overlay-name-2 =
+ .value = Nom
+ .accesskey = N
+
+bookmark-overlay-url =
+ .value = URL
+ .accesskey = U
+
+# Location refers to the position of the bookmark within the browser's
+# bookmarks, not to its URL or address.
+bookmark-overlay-location-2 =
+ .value = Ubicació
+ .accesskey = b
+
+bookmark-overlay-choose =
+ .label = Trieuâ¦
+
+bookmark-overlay-folders-expander =
+ .tooltiptext = Mostra totes les carpetes de les adreces d'interès
+ .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-folders-expander.tooltiptext }
+ .tooltiptextup = Amaga
+
+bookmark-overlay-new-folder-button =
+ .label = Crea una carpeta
+ .accesskey = p
+
+bookmark-overlay-tags-2 =
+ .value = Etiquetes
+ .accesskey = E
+
+bookmark-overlay-tags-empty-description =
+ .placeholder = Separeu les etiquetes amb comes
+
+bookmark-overlay-tags-expander =
+ .tooltiptext = Mostra totes les etiquetes
+ .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-tags-expander.tooltiptext }
+ .tooltiptextup = Amaga
+
+bookmark-overlay-keyword-2 =
+ .value = Paraula clau
+ .accesskey = P
+
+bookmark-overlay-tags-caption-label = Utilitzeu etiquetes per organitzar i cercar les adreces d'interès des de la barra d'adreces
+
+bookmark-overlay-keyword-caption-label-2 = Utilitzeu una única paraula clau per a obrir adreces d'interès directament des de la barra d'adreces
diff --git a/browser/browser/menubar.ftl b/browser/browser/menubar.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..880a35b537b
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/menubar.ftl
@@ -0,0 +1,325 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# NOTE: For English locales, strings in this file should be in APA-style Title Case.
+# See https://apastyle.apa.org/style-grammar-guidelines/capitalization/title-case
+#
+# NOTE: For Engineers, please don't re-use these strings outside of the menubar.
+
+
+## Application Menu (macOS only)
+
+menu-application-preferences =
+ .label = Preferències
+menu-application-services =
+ .label = Serveis
+menu-application-hide-this =
+ .label = Amaga el { -brand-shorter-name }
+menu-application-hide-other =
+ .label = Amaga altres
+menu-application-show-all =
+ .label = Mostra-ho tot
+menu-application-touch-bar =
+ .label = Personalitza la Touch Barâ¦
+
+##
+
+# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux.
+menu-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Surt
+ *[other] Surt
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] u
+ *[other] u
+ }
+
+# This menu-quit-mac string is only used on macOS.
+menu-quit-mac =
+ .label = Surt del { -brand-shorter-name }
+
+menu-about =
+ .label = Quant al { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = Q
+
+## File Menu
+
+menu-file =
+ .label = Fitxer
+ .accesskey = F
+menu-file-new-tab =
+ .label = Pestanya nova
+ .accesskey = t
+menu-file-new-container-tab =
+ .label = Pestanya de contenidor nova
+ .accesskey = v
+menu-file-new-window =
+ .label = Finestra nova
+ .accesskey = n
+menu-file-new-private-window =
+ .label = Finestra privada nova
+ .accesskey = i
+# "Open Location" is only displayed on macOS, and only on windows
+# that aren't main browser windows, or when there are no windows
+# but Firefox is still running.
+menu-file-open-location =
+ .label = Obre la ubicacióâ¦
+menu-file-open-file =
+ .label = Obre un fitxerâ¦
+ .accesskey = O
+# Variables:
+# $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action.
+menu-file-close-tab =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Tanca les { $tabCount } pestanyes
+ [one] Tanca la pestanya
+ *[other] Tanca les { $tabCount } pestanyes
+ }
+ .accesskey = p
+menu-file-close-window =
+ .label = Tanca la finestra
+ .accesskey = f
+menu-file-save-page =
+ .label = Anomena i desa la pà ginaâ¦
+ .accesskey = s
+menu-file-email-link =
+ .label = Envia l'enllaç per correuâ¦
+ .accesskey = E
+menu-file-share-url =
+ .label = Comparteix
+ .accesskey = C
+menu-file-print-setup =
+ .label = Configuració de la pà ginaâ¦
+ .accesskey = g
+menu-file-print =
+ .label = Imprimeixâ¦
+ .accesskey = p
+menu-file-import-from-another-browser =
+ .label = Importa d'un altre navegadorâ¦
+ .accesskey = I
+menu-file-go-offline =
+ .label = Treballa fora de lÃnia
+ .accesskey = b
+
+## Edit Menu
+
+menu-edit =
+ .label = Edita
+ .accesskey = E
+menu-edit-find-in-page =
+ .label = Cerca a la pà ginaâ¦
+ .accesskey = C
+menu-edit-find-again =
+ .label = Torna a cercar
+ .accesskey = o
+menu-edit-bidi-switch-text-direction =
+ .label = Canvia la direcció del text
+ .accesskey = v
+
+## View Menu
+
+menu-view =
+ .label = Visualitza
+ .accesskey = V
+menu-view-toolbars-menu =
+ .label = Barres d'eines
+ .accesskey = a
+menu-view-customize-toolbar2 =
+ .label = Personalitza la barra d'einesâ¦
+ .accesskey = P
+menu-view-sidebar =
+ .label = Barra lateral
+ .accesskey = e
+menu-view-bookmarks =
+ .label = Adreces d'interès
+menu-view-history-button =
+ .label = Historial
+menu-view-synced-tabs-sidebar =
+ .label = Pestanyes sincronitzades
+menu-view-full-zoom =
+ .label = Mida de la pà gina
+ .accesskey = d
+menu-view-full-zoom-enlarge =
+ .label = Amplia
+ .accesskey = A
+menu-view-full-zoom-reduce =
+ .label = Redueix
+ .accesskey = d
+menu-view-full-zoom-actual-size =
+ .label = Mida Real
+ .accesskey = M
+menu-view-full-zoom-toggle =
+ .label = Amplia només el text
+ .accesskey = t
+menu-view-page-style-menu =
+ .label = Estil de pà gina
+ .accesskey = i
+menu-view-page-style-no-style =
+ .label = Sense estil
+ .accesskey = n
+menu-view-page-basic-style =
+ .label = Estil de pà gina bà sic
+ .accesskey = b
+menu-view-repair-text-encoding =
+ .label = Repara la codificació del text
+ .accesskey = c
+
+## These should match what Safari and other Apple applications
+## use on macOS.
+
+menu-view-enter-full-screen =
+ .label = Obre a pantalla completa
+ .accesskey = p
+menu-view-exit-full-screen =
+ .label = Surt de la pantalla completa
+ .accesskey = p
+menu-view-full-screen =
+ .label = Pantalla completa
+ .accesskey = P
+
+##
+
+menu-view-show-all-tabs =
+ .label = Mostra totes les pestanyes
+ .accesskey = a
+menu-view-bidi-switch-page-direction =
+ .label = Canvia la direcció de la pà gina
+ .accesskey = g
+
+## History Menu
+
+menu-history =
+ .label = Historial
+ .accesskey = s
+menu-history-show-all-history =
+ .label = Mostra tot l'historial
+menu-history-clear-recent-history =
+ .label = Neteja l'historial recentâ¦
+menu-history-synced-tabs =
+ .label = Pestanyes sincronitzades
+menu-history-restore-last-session =
+ .label = Restaura la sessió anterior
+menu-history-hidden-tabs =
+ .label = Pestanyes ocultes
+menu-history-undo-menu =
+ .label = Pestanyes tancades recentment
+menu-history-undo-window-menu =
+ .label = Finestres tancades recentment
+menu-history-reopen-all-tabs = Torna a obrir totes les pestanyes
+menu-history-reopen-all-windows = Torna a obrir totes les finestres
+
+## Bookmarks Menu
+
+menu-bookmarks-menu =
+ .label = Adreces d'interès
+ .accesskey = r
+menu-bookmarks-manage =
+ .label = Gestiona les adreces d'interès
+menu-bookmark-current-tab =
+ .label = Afegeix la pestanya actual a les adreces d'interès
+menu-bookmark-edit =
+ .label = Edita aquesta adreça d'interès
+menu-bookmarks-all-tabs =
+ .label = Afegeix-hi totes les pestanyesâ¦
+menu-bookmarks-toolbar =
+ .label = Barra de les adreces d'interès
+menu-bookmarks-other =
+ .label = Altres adreces d'interès
+menu-bookmarks-mobile =
+ .label = Adreces del mòbil
+
+## Tools Menu
+
+menu-tools =
+ .label = Eines
+ .accesskey = n
+menu-tools-downloads =
+ .label = Baixades
+ .accesskey = d
+menu-tools-addons-and-themes =
+ .label = Complements i temes
+ .accesskey = C
+menu-tools-fxa-sign-in2 =
+ .label = Inicia la sessió
+ .accesskey = I
+menu-tools-turn-on-sync2 =
+ .label = Activa la sincronitzacióâ¦
+ .accesskey = s
+menu-tools-sync-now =
+ .label = Sincronitza ara
+ .accesskey = S
+menu-tools-fxa-re-auth =
+ .label = Torna a connectar al { -brand-product-name }â¦
+ .accesskey = T
+menu-tools-browser-tools =
+ .label = Eines del navegador
+ .accesskey = E
+menu-tools-task-manager =
+ .label = Gestor de tasques
+ .accesskey = G
+menu-tools-page-source =
+ .label = Codi font de la pà gina
+ .accesskey = o
+menu-tools-page-info =
+ .label = Informació de la pà gina
+ .accesskey = I
+menu-settings =
+ .label = Parà metres
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] P
+ *[other] m
+ }
+menu-tools-layout-debugger =
+ .label = Depurador de disposició
+ .accesskey = D
+
+## Window Menu
+
+menu-window-menu =
+ .label = Finestra
+menu-window-bring-all-to-front =
+ .label = Porta-ho tot a davant
+
+## Help Menu
+
+
+# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should
+# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by
+# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app".
+# Example: appmenu-get-help
+#
+# These strings are duplicated to allow for different casing depending on
+# where the strings appear.
+
+menu-help =
+ .label = Ajuda
+ .accesskey = A
+menu-get-help =
+ .label = Obteniu ajuda
+ .accesskey = j
+menu-help-more-troubleshooting-info =
+ .label = Més informació de resolució de problemes
+ .accesskey = i
+menu-help-report-site-issue =
+ .label = Informa d'un problema amb el llocâ¦
+menu-help-enter-troubleshoot-mode2 =
+ .label = Mode de resolució de problemesâ¦
+ .accesskey = M
+menu-help-exit-troubleshoot-mode =
+ .label = Desactiva el mode de resolució de problemes
+ .accesskey = m
+# Label of the Help menu item. Either this or
+# menu-help-notdeceptive is shown.
+menu-help-report-deceptive-site =
+ .label = Informa que el lloc és enganyósâ¦
+ .accesskey = I
+menu-help-not-deceptive =
+ .label = No és cap lloc enganyósâ¦
+ .accesskey = N
diff --git a/browser/browser/migration.ftl b/browser/browser/migration.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..cbfc7e56242
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/migration.ftl
@@ -0,0 +1,160 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migration-wizard =
+ .title = Auxiliar d'importació
+
+import-from =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Importa les opcions, adreces d'interès, historial, contrasenyes i altres dades des de:
+ *[other] Importa les preferències, adreces d'interès, historial, contrasenyes i altres dades des de:
+ }
+
+import-from-bookmarks = Importa les adreces d'interès del:
+import-from-ie =
+ .label = Microsoft Internet Explorer
+ .accesskey = M
+import-from-edge =
+ .label = Microsoft Edge
+ .accesskey = E
+import-from-edge-legacy =
+ .label = Microsoft Edge antic
+ .accesskey = M
+import-from-edge-beta =
+ .label = Microsoft Edge Beta
+ .accesskey = d
+import-from-nothing =
+ .label = No importis res
+ .accesskey = r
+import-from-safari =
+ .label = Safari
+ .accesskey = S
+import-from-brave =
+ .label = Brave
+ .accesskey = r
+import-from-canary =
+ .label = Chrome Canary
+ .accesskey = n
+import-from-chrome =
+ .label = Chrome
+ .accesskey = C
+import-from-chrome-beta =
+ .label = Chrome Beta
+ .accesskey = B
+import-from-chrome-dev =
+ .label = Chrome Dev
+ .accesskey = D
+import-from-chromium =
+ .label = Chromium
+ .accesskey = u
+import-from-firefox =
+ .label = Firefox
+ .accesskey = x
+import-from-360se =
+ .label = 360 Secure Browser
+ .accesskey = 3
+
+no-migration-sources = No s'ha trobat cap programa que contingui adreces d'interès, o dades d'historial o contrasenyes.
+
+import-source-page-title = Importació dels parà metres i de les dades
+import-items-page-title = Elements per importar
+
+import-items-description = Seleccioneu quins elements voleu importar:
+
+import-permissions-page-title = Doneu permisos al { -brand-short-name }
+
+# Do not translate "Bookmarks.plist"; the file name is the same everywhere.
+import-permissions-description = El macOS requereix que permeteu explÃcitament al { -brand-short-name } accedir a les adreces d'interès del Safari. Feu clic a «Continuar» i seleccioneu el fitxer «Bookmarks.plist» al menú d'obrir el fitxer que apareixerà .
+
+import-migrating-page-title = S'està importantâ¦
+
+import-migrating-description = Els elements següents s'estan important en aquests momentsâ¦
+
+import-select-profile-page-title = Selecció de perfil
+
+import-select-profile-description = Els perfils següents estan disponibles per importar-se des de:
+
+import-done-page-title = Fi de la importació
+
+import-done-description = Els elements següents s'han importat correctament:
+
+import-close-source-browser = Abans de continuar, assegureu-vos que el navegador seleccionat estigui tancat.
+
+source-name-ie = Internet Explorer
+source-name-edge = Microsoft Edge
+source-name-chrome = Google Chrome
+
+imported-safari-reading-list = Llista de lectura (del Safari)
+imported-edge-reading-list = Llista de lectura (de l'Edge)
+
+## Browser data types
+## All of these strings get a $browser variable passed in.
+## You can use the browser variable to differentiate the name of items,
+## which may have different labels in different browsers.
+## The supported values for the $browser variable are:
+## 360se
+## chrome
+## edge
+## firefox
+## ie
+## safari
+## The various beta and development versions of edge and chrome all get
+## normalized to just "edge" and "chrome" for these strings.
+
+browser-data-cookies-checkbox =
+ .label = Galetes
+browser-data-cookies-label =
+ .value = Galetes
+
+browser-data-history-checkbox =
+ .label =
+ { $browser ->
+ [firefox] Historial de navegació i adreces d'interès
+ *[other] Historial de navegació
+ }
+browser-data-history-label =
+ .value =
+ { $browser ->
+ [firefox] Historial de navegació i adreces d'interès
+ *[other] Historial de navegació
+ }
+
+browser-data-formdata-checkbox =
+ .label = Historial de formularis desats
+browser-data-formdata-label =
+ .value = Historial de formularis desats
+
+# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the
+# label in the main hamburger menu that opens about:logins.
+browser-data-passwords-checkbox =
+ .label = Inicis de sessió i contrasenyes desats
+# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the
+# label in the main hamburger menu that opens about:logins.
+browser-data-passwords-label =
+ .value = Inicis de sessió i contrasenyes desats
+
+browser-data-bookmarks-checkbox =
+ .label =
+ { $browser ->
+ [ie] Favorits
+ [edge] Favorits
+ *[other] Adreces d'interès
+ }
+browser-data-bookmarks-label =
+ .value =
+ { $browser ->
+ [ie] Favorits
+ [edge] Favorits
+ *[other] Adreces d'interès
+ }
+
+browser-data-otherdata-checkbox =
+ .label = Altres dades
+browser-data-otherdata-label =
+ .label = Altres dades
+
+browser-data-session-checkbox =
+ .label = Finestres i pestanyes
+browser-data-session-label =
+ .value = Finestres i pestanyes
diff --git a/browser/browser/newInstallPage.ftl b/browser/browser/newInstallPage.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6f10e14e749
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/newInstallPage.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of
+### Firefox" and "version" is used to mean "the specific revision number of a
+### given Firefox channel". These terms are not synonymous.
+
+title = NotÃcia important
+heading = Canvis en el vostre perfil del { -brand-short-name }
+
+changed-title = Què ha canviat?
+changed-desc-profiles = Aquesta instal·lació del { -brand-short-name } té un perfil nou. Un perfil és el conjunt de fitxers on el Firefox desa la informació, com ara les adreces d'interès, les contrasenyes i les preferències de l'usuari.
+changed-desc-dedicated = Per tal de poder canviar amb més facilitat i seguretat entre les instal·lacions del Firefox (inclosos Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Developer Edition i Firefox Nightly), aquesta instal·lació ara té un perfil dedicat. No comparteix automà ticament la vostra informació desada amb les altres instal·lacions del Firefox.
+
+lost = No heu perdut les dades personals ni les personalitzacions. Si ja heu desat informació al Firefox en aquest ordinador, encara està disponible en una altra instal·lació del Firefox.
+
+options-title = Quines opcions tinc?
+options-do-nothing = Si no feu res, les dades del vostre perfil del { -brand-short-name } seran diferents de les dades del perfil de les altres instal·lacions del Firefox.
+options-use-sync = Si voleu que totes les vostres dades del perfil siguin iguals en totes les instal·lacions del Firefox, podeu utilitzar un { -fxaccount-brand-name } per mantenir-les sincronitzades.
+
+resources = Recursos:
+support-link = Ãs del gestor de perfils - Article d'ajuda
+
+sync-header = Inicieu la sessió o creeu un { -fxaccount-brand-name }
+sync-label = Introduïu la vostra adreça electrònica
+sync-input =
+ .placeholder = Adreça electrònica
+sync-button = Continua
+sync-terms = En continuar, accepteu les condicions d'ús del servei i l'avÃs de privadesa .
+sync-first = Ãs la primera vegada que utilitzeu el { -sync-brand-name }? Haureu d'iniciar la sessió en totes les instal·lacions del Firefox per sincronitzar la vostra informació.
+sync-learn = Més informació
diff --git a/browser/browser/newtab/asrouter.ftl b/browser/browser/newtab/asrouter.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..dc9dd684c6f
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/newtab/asrouter.ftl
@@ -0,0 +1,168 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These messages are used as headings in the recommendation doorhanger
+
+cfr-doorhanger-extension-heading = Extensió recomanada
+cfr-doorhanger-feature-heading = Funció recomanada
+
+##
+
+cfr-doorhanger-extension-sumo-link =
+ .tooltiptext = Per què veig això?
+
+cfr-doorhanger-extension-cancel-button = Ara no
+ .accesskey = n
+
+cfr-doorhanger-extension-ok-button = Afegeix-la ara
+ .accesskey = A
+
+cfr-doorhanger-extension-manage-settings-button = Gestiona els parà metres de recomanacions
+ .accesskey = G
+
+cfr-doorhanger-extension-never-show-recommendation = No em mostris aquesta recomanació
+ .accesskey = m
+
+cfr-doorhanger-extension-learn-more-link = Més informació
+
+# This string is used on a new line below the add-on name
+# Variables:
+# $name (String) - Add-on author name
+cfr-doorhanger-extension-author = per { $name }
+
+# This is a notification displayed in the address bar.
+# When clicked it opens a panel with a message for the user.
+cfr-doorhanger-extension-notification = Recomanació
+cfr-doorhanger-extension-notification2 = Recomanació
+ .tooltiptext = Recomanació d'extensió
+ .a11y-announcement = Recomanació d'extensió disponible
+
+# This is a notification displayed in the address bar.
+# When clicked it opens a panel with a message for the user.
+cfr-doorhanger-feature-notification = Recomanació
+ .tooltiptext = Recomanació de caracterÃstica
+ .a11y-announcement = Recomanació de caracterÃstica disponible
+
+## Add-on statistics
+## These strings are used to display the total number of
+## users and rating for an add-on. They are shown next to each other.
+
+# Variables:
+# $total (Number) - The rating of the add-on from 1 to 5
+cfr-doorhanger-extension-rating =
+ .tooltiptext =
+ { $total ->
+ [one] { $total } estrella
+ *[other] { $total } estrelles
+ }
+# Variables:
+# $total (Number) - The total number of users using the add-on
+cfr-doorhanger-extension-total-users =
+ { $total ->
+ [one] { $total } usuari
+ *[other] { $total } usuaris
+ }
+
+## Firefox Accounts Message
+
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-header = Sincronitzeu les adreces d'interès a tot arreu.
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-body = Una gran troballa! No us quedeu sense aquesta adreça d'interès en els vostres dispositius mòbils. Creeu un { -fxaccount-brand-name }.
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-link-text = Sincronitza ara les adreces d'interèsâ¦
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-close-btn-tooltip =
+ .aria-label = Botó Tanca
+ .title = Tanca
+
+## Protections panel
+
+cfr-protections-panel-header = Navegueu sense sentir-vos observat
+cfr-protections-panel-body = Protegiu les vostres dades. El { -brand-short-name } us protegeix de molts dels elements de seguiment més habituals que recopilen dades sobre allò que feu a Internet.
+cfr-protections-panel-link-text = Més informació
+
+## What's New toolbar button and panel
+
+# This string is used by screen readers to offer a text based alternative for
+# the notification icon
+cfr-badge-reader-label-newfeature = Novetat:
+
+cfr-whatsnew-button =
+ .label = Novetats
+ .tooltiptext = Novetats
+
+cfr-whatsnew-release-notes-link-text = Llegiu les notes de la versió
+
+## Enhanced Tracking Protection Milestones
+
+# Variables:
+# $blockedCount (Number) - The total count of blocked trackers. This number will always be greater than 1.
+# $date (Datetime) - The date we began recording the count of blocked trackers
+cfr-doorhanger-milestone-heading2 =
+ { $blockedCount ->
+ *[other] El { -brand-short-name } ha blocat més de { $blockedCount } elements de seguiment des del { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }
+ }
+cfr-doorhanger-milestone-ok-button = Mostra-ho tot
+ .accesskey = M
+cfr-doorhanger-milestone-close-button = Tanca
+ .accesskey = c
+
+## DOH Message
+
+cfr-doorhanger-doh-body = La vostra privadesa és important. Ara el { -brand-short-name } encamina de forma segura les vostres sol·licituds DNS, sempre que sigui possible, a un servei associat per protegir-vos mentre navegueu.
+cfr-doorhanger-doh-header = Consultes DNS més segures i xifrades
+cfr-doorhanger-doh-primary-button-2 = D'acord
+ .accesskey = D
+cfr-doorhanger-doh-secondary-button = Inhabilita
+ .accesskey = h
+
+## Fission Experiment Message
+
+cfr-doorhanger-fission-body-approved = La vostra privadesa és important. Ara el { -brand-short-name } aïlla els llocs web els uns dels altres, perquè sigui més difÃcil per als furoners robar contrasenyes, números de targetes de crèdit i altra informació confidencial.
+cfr-doorhanger-fission-header = Aïllament de llocs
+cfr-doorhanger-fission-primary-button = Entesos
+ .accesskey = E
+cfr-doorhanger-fission-secondary-button = Més informació
+ .accesskey = M
+
+## Full Video Support CFR message
+
+cfr-doorhanger-video-support-body = Ãs possible que els vÃdeos d'aquest lloc no es reprodueixin correctament en aquesta versió del { -brand-short-name }. Per reproduir els vÃdeos correctament, actualitzeu el { -brand-short-name } ara.
+cfr-doorhanger-video-support-header = Actualitzeu el { -brand-short-name } per reproduir el vÃdeo
+cfr-doorhanger-video-support-primary-button = Actualitza ara
+ .accesskey = A
+
+## Spotlight modal shared strings
+
+spotlight-learn-more-collapsed = Més informació
+ .title = Amplieu per a obtenir més informació sobre la funció
+spotlight-learn-more-expanded = Més informació
+ .title = Tanca
+
+## VPN promotion dialog for public Wi-Fi users
+##
+## If a user is detected to be on a public Wi-Fi network, they are given a
+## bit of info about how to improve their privacy and then offered a button
+## to the Mozilla VPN page and a link to dismiss the dialog.
+
+# This header text can be explicitly wrapped.
+spotlight-public-wifi-vpn-header = Sembla que utilitzeu una connexió Wi-Fi pública
+spotlight-public-wifi-vpn-body = Per amagar la vostra ubicació i activitat de navegació, considereu utilitzar una xarxa privada virtual. Us ajudarà a mantenir-vos protegit quan navegueu per llocs públics, com ara aeroports i cafeteries.
+spotlight-public-wifi-vpn-primary-button = Protegiu la vostra privadesa amb el { -mozilla-vpn-brand-name }
+ .accesskey = P
+spotlight-public-wifi-vpn-link = Ara no
+ .accesskey = n
+
+## Total Cookie Protection Rollout
+
+# "Test pilot" is used as a verb. Possible alternatives: "Be the first to try",
+# "Join an early experiment". This header text can be explicitly wrapped.
+spotlight-total-cookie-protection-header = Sigueu dels primers de provar la nostra experiència de privadesa més potent de tots els temps
+spotlight-total-cookie-protection-body = La protecció total de galetes impedeix que els seguidors utilitzin les galetes per a perseguir-vos per la web.
+# "Early access" for this feature rollout means it's a "feature preview" or
+# "soft launch" as not everybody will get it yet.
+spotlight-total-cookie-protection-expanded = El { -brand-short-name } crea una tanca al voltant de les galetes, limitant-les al lloc on us trobeu perquè els seguidors no les puguin utilitzar per a seguir-vos. Amb l'accés anticipat, ajudareu a optimitzar aquesta funció perquè puguem seguir construint una web millor per a tothom.
+spotlight-total-cookie-protection-primary-button = Activa la protecció total de galetes
+spotlight-total-cookie-protection-secondary-button = Ara no
+
+## Emotive Continuous Onboarding
+
diff --git a/browser/browser/newtab/newtab.ftl b/browser/browser/newtab/newtab.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..44b3a29daf6
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/newtab/newtab.ftl
@@ -0,0 +1,277 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Firefox Home / New Tab strings for about:home / about:newtab.
+
+newtab-page-title = Pestanya nova
+newtab-settings-button =
+ .title = Personalitzeu la pà gina de pestanya nova
+newtab-personalize-icon-label =
+ .title = Personalitza la pestanya nova
+ .aria-label = Personalitza la pestanya nova
+newtab-personalize-dialog-label =
+ .aria-label = Personalitza
+
+## Search box component.
+
+# "Search" is a verb/action
+newtab-search-box-search-button =
+ .title = Cerca
+ .aria-label = Cerca
+
+# Variables
+# $engine (String): the name of the user's default search engine
+newtab-search-box-handoff-text = Cerqueu amb { $engine } o escriviu una adreça
+newtab-search-box-handoff-text-no-engine = Escriviu una cerca o adreça
+# Variables
+# $engine (String): the name of the user's default search engine
+newtab-search-box-handoff-input =
+ .placeholder = Cerqueu amb { $engine } o escriviu una adreça
+ .title = Cerqueu amb { $engine } o escriviu una adreça
+ .aria-label = Cerqueu amb { $engine } o escriviu una adreça
+newtab-search-box-handoff-input-no-engine =
+ .placeholder = Escriviu una cerca o adreça
+ .title = Escriviu una cerca o adreça
+ .aria-label = Escriviu una cerca o adreça
+
+newtab-search-box-text = Cerca al web
+newtab-search-box-input =
+ .placeholder = Cerca al web
+ .aria-label = Cerca al web
+
+## Top Sites - General form dialog.
+
+newtab-topsites-add-search-engine-header = Afegeix un motor de cerca
+newtab-topsites-add-shortcut-header = Drecera nova
+newtab-topsites-edit-topsites-header = Edita el lloc principal
+newtab-topsites-edit-shortcut-header = Edita la drecera
+newtab-topsites-title-label = TÃtol
+newtab-topsites-title-input =
+ .placeholder = Escriviu el tÃtol
+
+newtab-topsites-url-label = URL
+newtab-topsites-url-input =
+ .placeholder = Escriviu o enganxeu un URL
+newtab-topsites-url-validation = Es necessita un URL và lid
+
+newtab-topsites-image-url-label = URL d'imatge personalitzada
+newtab-topsites-use-image-link = Utilitza una imatge personalitzadaâ¦
+newtab-topsites-image-validation = S'ha produït un error en carregar la imatge. Proveu un altre URL.
+
+## Top Sites - General form dialog buttons. These are verbs/actions.
+
+newtab-topsites-cancel-button = Cancel·la
+newtab-topsites-delete-history-button = Suprimeix de l'historial
+newtab-topsites-save-button = Desa
+newtab-topsites-preview-button = Previsualització
+newtab-topsites-add-button = Afegeix
+
+## Top Sites - Delete history confirmation dialog.
+
+newtab-confirm-delete-history-p1 = Segur que voleu suprimir de l'historial totes les instà ncies d'aquesta pà gina?
+# "This action" refers to deleting a page from history.
+newtab-confirm-delete-history-p2 = Aquesta acció no es pot desfer.
+
+## Top Sites - Sponsored label
+
+newtab-topsite-sponsored = Patrocinat
+
+## Context Menu - Action Tooltips.
+
+# General tooltip for context menus.
+newtab-menu-section-tooltip =
+ .title = Obre el menú
+ .aria-label = Obre el menú
+
+# Tooltip for dismiss button
+newtab-dismiss-button-tooltip =
+ .title = Elimina
+ .aria-label = Elimina
+
+# This tooltip is for the context menu of Pocket cards or Topsites
+# Variables:
+# $title (String): The label or hostname of the site. This is for screen readers when the context menu button is focused/active.
+newtab-menu-content-tooltip =
+ .title = Obre el menú
+ .aria-label = Obre el menú contextual de { $title }
+# Tooltip on an empty topsite box to open the New Top Site dialog.
+newtab-menu-topsites-placeholder-tooltip =
+ .title = Edita aquest lloc
+ .aria-label = Edita aquest lloc
+
+## Context Menu: These strings are displayed in a context menu and are meant as a call to action for a given page.
+
+newtab-menu-edit-topsites = Edita
+newtab-menu-open-new-window = Obre en una finestra nova
+newtab-menu-open-new-private-window = Obre en una finestra privada nova
+newtab-menu-dismiss = Descarta
+newtab-menu-pin = Fixa
+newtab-menu-unpin = No fixis
+newtab-menu-delete-history = Suprimeix de l'historial
+newtab-menu-save-to-pocket = Desa al { -pocket-brand-name }
+newtab-menu-delete-pocket = Suprimeix del { -pocket-brand-name }
+newtab-menu-archive-pocket = Arxiva en el { -pocket-brand-name }
+newtab-menu-show-privacy-info = Els nostres patrocinadors i la vostra privadesa
+
+## Message displayed in a modal window to explain privacy and provide context for sponsored content.
+
+newtab-privacy-modal-button-done = Fet
+newtab-privacy-modal-button-manage = Gestiona els parà metres de contingut patrocinat
+newtab-privacy-modal-header = La vostra privadesa és important.
+newtab-privacy-modal-paragraph-2 =
+ A més de mostrar els articles més captivadors, també us mostrem contingut
+ rellevant revisat per patrocinadors selectes. Us garantim que les vostres dades
+ de navegació no surten mai del { -brand-product-name } : no les veiem ni nosaltres
+ ni els nostres patrocinadors.
+newtab-privacy-modal-link = Vegeu com funciona la privadesa en la pestanya nova
+
+##
+
+# Bookmark is a noun in this case, "Remove bookmark".
+newtab-menu-remove-bookmark = Elimina l'adreça d'interès
+# Bookmark is a verb here.
+newtab-menu-bookmark = Afegeix a les adreces d'interès
+
+## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb,
+## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item".
+
+newtab-menu-copy-download-link = Copia l'enllaç de la baixada
+newtab-menu-go-to-download-page = Vés a la pà gina de la baixada
+newtab-menu-remove-download = Elimina de l'historial
+
+## Context Menu - Download Menu: These are platform specific strings found in the context menu of an item that has
+## been downloaded. The intention behind "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file
+## system for each operating system.
+
+newtab-menu-show-file =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Mostra-ho en el Finder
+ *[other] Obre la carpeta on es troba
+ }
+newtab-menu-open-file = Obre el fitxer
+
+## Card Labels: These labels are associated to pages to give
+## context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
+## the page is bookmarked, or is currently open on another device.
+
+newtab-label-visited = Visitat
+newtab-label-bookmarked = A les adreces d'interès
+newtab-label-removed-bookmark = S'ha eliminat l'adreça d'interès
+newtab-label-recommended = Tendència
+newtab-label-saved = Desat al { -pocket-brand-name }
+newtab-label-download = Baixat
+
+# This string is used in the story cards to indicate sponsored content
+# Variables:
+# $sponsorOrSource (String): This is the name of a company or their domain
+newtab-label-sponsored = { $sponsorOrSource } · Patrocinat
+
+# This string is used at the bottom of story cards to indicate sponsored content
+# Variables:
+# $sponsor (String): This is the name of a sponsor
+newtab-label-sponsored-by = Patrocinat per { $sponsor }
+
+# This string is used under the image of story cards to indicate source and time to read
+# Variables:
+# $source (String): This is the name of a company or their domain
+# $timeToRead (Number): This is the estimated number of minutes to read this story
+newtab-label-source-read-time = { $source } - { $timeToRead } min
+
+## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are
+## meant as a call to action for the given section.
+
+newtab-section-menu-remove-section = Elimina la secció
+newtab-section-menu-collapse-section = Redueix la secció
+newtab-section-menu-expand-section = Amplia la secció
+newtab-section-menu-manage-section = Gestiona la secció
+newtab-section-menu-manage-webext = Gestiona l'extensió
+newtab-section-menu-add-topsite = Afegeix com a lloc principal
+newtab-section-menu-add-search-engine = Afegeix un motor de cerca
+newtab-section-menu-move-up = Mou cap amunt
+newtab-section-menu-move-down = Mou cap avall
+newtab-section-menu-privacy-notice = AvÃs de privadesa
+
+## Section aria-labels
+
+newtab-section-collapse-section-label =
+ .aria-label = Redueix la secció
+newtab-section-expand-section-label =
+ .aria-label = Amplia la secció
+
+## Section Headers.
+
+newtab-section-header-topsites = Llocs principals
+newtab-section-header-recent-activity = Activitat recent
+# Variables:
+# $provider (String): Name of the corresponding content provider.
+newtab-section-header-pocket = Recomanat per { $provider }
+
+## Empty Section States: These show when there are no more items in a section. Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead.
+
+newtab-empty-section-highlights = Comenceu a navegar i aquà us mostrarem els millors articles, vÃdeos i altres pà gines que hà giu visitat o afegit a les adreces d'interès recentment.
+
+# Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead.
+# Variables:
+# $provider (String): Name of the content provider for this section, e.g "Pocket".
+newtab-empty-section-topstories = Ja esteu al dia. Torneu més tard per veure més articles populars de { $provider }. No podeu esperar? Trieu un tema popular per descobrir els articles més interessants de tot el web.
+
+## Empty Section (Content Discovery Experience). These show when there are no more stories or when some stories fail to load.
+
+newtab-discovery-empty-section-topstories-header = Ja esteu al dia.
+newtab-discovery-empty-section-topstories-content = Torneu més tard per veure si hi ha més articles.
+newtab-discovery-empty-section-topstories-try-again-button = Torna-ho a provar
+newtab-discovery-empty-section-topstories-loading = S'està carregantâ¦
+# Displays when a layout in a section took too long to fetch articles.
+newtab-discovery-empty-section-topstories-timed-out = Ups! Sembla que aquesta secció no s'ha carregat del tot.
+
+## Pocket Content Section.
+
+# This is shown at the bottom of the trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
+newtab-pocket-read-more = Temes populars:
+newtab-pocket-new-topics-title = Voleu encara més articles? Descobriu aquests temes populars del { -pocket-brand-name }
+newtab-pocket-more-recommendations = Més recomanacions
+newtab-pocket-learn-more = Més informació
+newtab-pocket-cta-button = Obtén el { -pocket-brand-name }
+newtab-pocket-cta-text = Deseu els vostres articles preferits al { -pocket-brand-name } i gaudiu d'altres recomanacions fascinants.
+newtab-pocket-pocket-firefox-family = El { -pocket-brand-name } és part de la famÃlia { -brand-product-name }
+
+# A save to Pocket button that shows over the card thumbnail on hover.
+newtab-pocket-save-to-pocket = Desa al { -pocket-brand-name }
+newtab-pocket-saved-to-pocket = S'ha desat al { -pocket-brand-name }
+
+# This is a button shown at the bottom of the Pocket section that loads more stories when clicked.
+newtab-pocket-load-more-stories-button = Carrega més articles
+
+## Pocket Final Card Section.
+## This is for the final card in the Pocket grid.
+
+newtab-pocket-last-card-title = Ja esteu al dia.
+newtab-pocket-last-card-desc = Torneu més tard per veure si n'hi ha més.
+newtab-pocket-last-card-image =
+ .alt = Ja esteu al dia.
+
+## Error Fallback Content.
+## This message and suggested action link are shown in each section of UI that fails to render.
+
+newtab-error-fallback-info = Vaja, s'ha produït un error en carregar aquest contingut.
+newtab-error-fallback-refresh-link = Actualitzeu la pà gina per tornar-ho a provar.
+
+## Customization Menu
+
+newtab-custom-shortcuts-title = Dreceres
+newtab-custom-shortcuts-subtitle = Llocs que deseu o visiteu
+newtab-custom-row-selector =
+ { $num ->
+ [one] { $num } fila
+ *[other] { $num } files
+ }
+newtab-custom-sponsored-sites = Dreceres patrocinades
+newtab-custom-pocket-title = Recomanat per { -pocket-brand-name }
+newtab-custom-pocket-subtitle = Contingut excepcional seleccionat per { -pocket-brand-name }, part de la famÃlia de { -brand-product-name }
+newtab-custom-pocket-sponsored = Articles patrocinats
+newtab-custom-recent-title = Activitat recent
+newtab-custom-recent-subtitle = Una selecció de llocs i continguts recents
+newtab-custom-close-button = Tanca
+newtab-custom-settings = Gestiona més parà metres
diff --git a/browser/browser/newtab/onboarding.ftl b/browser/browser/newtab/onboarding.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..a6a91a995d9
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/newtab/onboarding.ftl
@@ -0,0 +1,238 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### UI strings for the MR1 onboarding / multistage about:welcome
+### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling /
+### widowed word, so test on various window sizes if you also want this.
+
+
+## Welcome page strings
+
+onboarding-welcome-header = Us donem la benvinguda al { -brand-short-name }
+onboarding-start-browsing-button-label = Comença a navegar
+onboarding-not-now-button-label = Ara no
+
+## Custom Return To AMO onboarding strings
+
+return-to-amo-subtitle = Molt bé, teniu el { -brand-short-name }
+# will be replaced with the icon belonging to the extension
+#
+# Variables:
+# $addon-name (String) - Name of the add-on
+return-to-amo-addon-title = Ara, instal·leu l'extensió { $addon-name } .
+return-to-amo-add-extension-label = Afegeix l'extensió
+return-to-amo-add-theme-label = Afegeix un tema
+
+## Multistage onboarding strings (about:welcome pages)
+
+# Aria-label to make the "steps" of multistage onboarding visible to screen readers.
+# Variables:
+# $current (Int) - Number of the current page
+# $total (Int) - Total number of pages
+onboarding-welcome-steps-indicator =
+ .aria-label = Primers passos: pantalla { $current } de { $total }
+# "Hero Text" displayed on left side of welcome screen.
+# The "Fire" in "Fire starts here" plays on the "Fire" in "Firefox".
+# It also signals the passion users bring to Firefox, how they use
+# Firefox to pursue those passions, as well as the boldness in their
+# choice to use Firefox over a larger competitor browser.
+# An alternative title for localization is: "It starts here".
+# This text can be formatted to span multiple lines as needed.
+mr1-welcome-screen-hero-text =
+ Aquà és
+ on tot comença
+# Caption for background image in about:welcome. "Soraya Osorio" is the name
+# of the person and shouldn't be translated.
+# In case your language needs to adapt the nouns to a gender, Soraya is a female name (she/her).
+# You can see the picture in about:welcome in Nightly 90.
+mr1-onboarding-welcome-image-caption = Soraya Osorio â Dissenyadora de mobiliari, fan del Firefox
+# This button will open system settings to turn on prefers-reduced-motion
+mr1-onboarding-reduce-motion-button-label = Desactiva les animacions
+
+## Title and primary button strings differ between platforms as they
+## match the OS' application context menu item action where Windows uses "pin"
+## and "taskbar" while macOS "keep" and "Dock" (proper noun).
+
+# Title used on welcome page when Firefox is not pinned
+mr1-onboarding-pin-header =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Fixeu el { -brand-short-name } al Dock per accedir-hi més fà cilment
+ *[other] Fixeu el { -brand-short-name } a la barra de tasques per accedir-hi més fà cilment
+ }
+# Primary button string used on welcome page when Firefox is not pinned.
+mr1-onboarding-pin-primary-button-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Fixa'l al Dock
+ *[other] Fixa'l a la barra de tasques
+ }
+
+## Multistage MR1 onboarding strings (about:welcome pages)
+
+# This string will be used on welcome page primary button label
+# when Firefox is both pinned and default
+mr1-onboarding-get-started-primary-button-label = Inicia
+mr1-onboarding-welcome-header = Us donem la benvinguda al { -brand-short-name }
+mr1-onboarding-set-default-pin-primary-button-label = Fes que el { -brand-short-name } sigui el meu navegador principal
+ .title = Defineix el { -brand-short-name } com a navegador per defecte i el fixa a la barra de taques
+# This string will be used on welcome page primary button label
+# when Firefox is not default but already pinned
+mr1-onboarding-set-default-only-primary-button-label = Fes que el { -brand-short-name } sigui el meu navegador per defecte
+mr1-onboarding-set-default-secondary-button-label = Ara no
+mr1-onboarding-sign-in-button-label = Inicia la sessió
+
+## Title, subtitle and primary button string used on set default onboarding screen
+## when Firefox is not default browser
+
+mr1-onboarding-default-header = Feu que el { -brand-short-name } sigui el navegador per defecte
+mr1-onboarding-default-subtitle = Obteniu velocitat, seguretat i privadesa de forma automà tica.
+mr1-onboarding-default-primary-button-label = Fes que sigui el navegador per defecte
+
+## Multistage MR1 onboarding strings (about:welcome pages)
+
+mr1-onboarding-import-header = Emporteu-vos-ho tot
+mr1-onboarding-import-subtitle = Importeu les vostres contrasenyes, adreces d'interès i molt més.
+# The primary import button label will depend on whether we can detect which browser was used to download Firefox.
+# Variables:
+# $previous (Str) - Previous browser name, such as Edge, Chrome
+mr1-onboarding-import-primary-button-label-attribution = Importa del { $previous }
+# This string will be used in cases where we can't detect the previous browser name.
+mr1-onboarding-import-primary-button-label-no-attribution = Importa del navegador anterior
+mr1-onboarding-import-secondary-button-label = Ara no
+mr2-onboarding-colorway-header = La vida en color
+mr2-onboarding-colorway-subtitle = Combinacions de colors vibrants. Disponibles durant un temps limitat.
+mr2-onboarding-colorway-primary-button-label = Desa la combinació de colors
+mr2-onboarding-colorway-secondary-button-label = Ara no
+mr2-onboarding-colorway-label-soft = Suau
+mr2-onboarding-colorway-label-balanced = Equilibrat
+# "Bold" is used in the sense of bravery or courage, not in the sense of
+# emphasized text.
+mr2-onboarding-colorway-label-bold = Atrevit
+# Automatic theme uses operating system color settings
+mr2-onboarding-theme-label-auto = Automà tic
+# This string will be used for Default theme
+mr2-onboarding-theme-label-default = Per defecte
+mr1-onboarding-theme-header = Feu-lo vostre
+mr1-onboarding-theme-subtitle = Personalitzeu el { -brand-short-name } amb un tema.
+mr1-onboarding-theme-primary-button-label = Desa el tema
+mr1-onboarding-theme-secondary-button-label = Ara no
+# System theme uses operating system color settings
+mr1-onboarding-theme-label-system = Tema del sistema
+mr1-onboarding-theme-label-light = Clar
+mr1-onboarding-theme-label-dark = Fosc
+# "Alpenglow" here is the name of the theme, and should be kept in English.
+mr1-onboarding-theme-label-alpenglow = Alpenglow
+
+## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose
+## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip
+## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the
+## tooltip.
+
+# Tooltip displayed on hover of system theme
+mr1-onboarding-theme-tooltip-system =
+ .title =
+ Utilitza el tema del sistema operatiu
+ per als botons, menús i finestres.
+# Input description for system theme
+mr1-onboarding-theme-description-system =
+ .aria-description =
+ Utilitza el tema del sistema operatiu
+ per als botons, menús i finestres.
+# Tooltip displayed on hover of light theme
+mr1-onboarding-theme-tooltip-light =
+ .title =
+ Utilitza un tema clar per als
+ botons, menús i finestres.
+# Input description for light theme
+mr1-onboarding-theme-description-light =
+ .aria-description =
+ Utilitza un tema clar per als
+ botons, menús i finestres.
+# Tooltip displayed on hover of dark theme
+mr1-onboarding-theme-tooltip-dark =
+ .title =
+ Utilitza un tema fosc per als
+ botons, menús i finestres.
+# Input description for dark theme
+mr1-onboarding-theme-description-dark =
+ .aria-description =
+ Utilitza un tema fosc per als
+ botons, menús i finestres.
+# Tooltip displayed on hover of Alpenglow theme
+mr1-onboarding-theme-tooltip-alpenglow =
+ .title =
+ Utilitza un tema dinà mic i acolorit
+ per als botons, menús i finestres.
+# Input description for Alpenglow theme
+mr1-onboarding-theme-description-alpenglow =
+ .aria-description =
+ Utilitza un tema dinà mic i acolorit
+ per als botons, menús i finestres.
+# Tooltip displayed on hover of non-default colorway theme
+# variations e.g. soft, balanced, bold
+mr2-onboarding-theme-tooltip =
+ .title = Utilitza aquesta combinació de colors.
+# Selector description for non-default colorway theme
+# variations e.g. soft, balanced, bold
+mr2-onboarding-theme-description =
+ .aria-description = Utilitza aquesta combinació de colors.
+# Tooltip displayed on hover of colorway
+# Variables:
+# $colorwayName (String) - Name of colorway
+mr2-onboarding-colorway-tooltip =
+ .title = Descobriu les combinacions de colors de { $colorwayName }.
+# Selector description for colorway
+# Variables:
+# $colorwayName (String) - Name of colorway
+mr2-onboarding-colorway-label = Descobriu les combinacions de colors de { $colorwayName }.
+# Tooltip displayed on hover of default themes
+mr2-onboarding-default-theme-tooltip =
+ .title = Descobriu els temes per defecte.
+# Selector description for default themes
+mr2-onboarding-default-theme-label = Descobriu els temes per defecte.
+
+## Strings for Thank You page
+
+mr2-onboarding-thank-you-header = Grà cies per triar-nos
+mr2-onboarding-thank-you-text = El { -brand-short-name } és un navegador independent que té el suport d'una organització sense à nim de lucre. Tots junts, fem que el web sigui més segur, més saludable i més privat.
+mr2-onboarding-start-browsing-button-label = Comença a navegar
+
+## Multistage live language reloading onboarding strings (about:welcome pages)
+##
+## The following language names are generated by the browser's Intl.DisplayNames API.
+##
+## Variables:
+## $negotiatedLanguage (String) - The name of the langpack's language, e.g. "Español (ES)"
+
+onboarding-live-language-header = Trieu la llengua
+onboarding-live-language-button-label-downloading = S'està baixant el paquet de llengua per a { $negotiatedLanguage }â¦
+onboarding-live-language-waiting-button = S'estan obtenint les llengües disponiblesâ¦
+onboarding-live-language-installing = S'està instal·lant el paquet de llengua per a { $negotiatedLanguage }â¦
+onboarding-live-language-secondary-cancel-download = Cancel·la
+onboarding-live-language-skip-button-label = Omet
+
+## Firefox 100 Thank You screens
+
+# "Hero Text" displayed on left side of welcome screen. This text can be
+# formatted to span multiple lines as needed. The
+# in this string allows a "zap" underline style to be automatically
+# added to the text inside it. "Yous" should stay inside the zap span, but
+# "Thank" can be put inside instead if there's no "you" in the translation.
+# The English text would normally be "100 Thank-Yous" i.e., plural noun, but for
+# aesthetics of splitting it across multiple lines, the hyphen is omitted.
+fx100-thank-you-hero-text =
+ 100
+ grà cies
+fx100-thank-you-subtitle = Ãs la versió número 100! Grà cies per ajudar-nos a construir una Internet millor i més saludable.
+fx100-thank-you-pin-primary-button-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Fixa el { -brand-short-name } al Dock
+ *[other] Fixa el { -brand-short-name } a la barra de tasques
+ }
+fx100-upgrade-thanks-header = 100 grà cies
+# Message shown with a start-browsing button. Emphasis should be for "you"
+# but "Thank" can be used instead if there's no "you" in the translation.
+fx100-upgrade-thank-you-body = Ãs la versió número 100 del { -brand-short-name }. Grà cies per ajudar-nos a construir una Internet millor i més saludable.
+# Message shown with either a pin-to-taskbar or set-default button.
+fx100-upgrade-thanks-keep-body = Ãs la versió número 100! Grà cies per formar part de la nostra comunitat. Feu que el { -brand-short-name } estigui a un sol clic de les properes 100.
diff --git a/browser/browser/nsserrors.ftl b/browser/browser/nsserrors.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..2eb31e3bdc1
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/nsserrors.ftl
@@ -0,0 +1,351 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE.
+# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in
+# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or
+# refactoring them in some way, the script will need updating.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with SSL error.
+# $errorMessage (String) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing.
+ssl-connection-error = S'ha produït un error durant la connexió a { $hostname }. { $errorMessage }
+# Variables:
+# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix = Codi d'error: { $error }
+psmerr-ssl-disabled = No es pot connectar de forma segura perquè s'ha inhabilitat el protocol SSL.
+psmerr-ssl2-disabled = No es pot connectar de forma segura perquè el lloc utilitza una versió antiga i insegura del protocol SSL.
+# This is a multi-line message.
+psmerr-hostreusedissuerandserial =
+ Heu rebut un certificat que no és và lid. Contacteu amb l'administrador del servidor o amb el remitent de correu electrònic i doneu-los aquesta informació:
+
+ El certificat conté el mateix número de sèrie que un altre certificat emès per l'entitat certificadora. Obteniu un altre certificat que contingui un número de sèrie únic.
+ssl-error-export-only-server = No es pot comunicar de forma segura. L'altre extrem no admet el xifratge d'alt nivell.
+ssl-error-us-only-server = No es pot comunicar de forma segura. L'altre extrem requereix un xifratge d'alt nivell, que no és compatible.
+ssl-error-no-cypher-overlap = No es pot comunicar de forma segura amb l'altre extrem: no hi ha cap algorisme de xifratge comú.
+ssl-error-no-certificate = No s'ha trobat el certificat o la clau necessà ria per a l'autenticació.
+ssl-error-bad-certificate = No es pot comunicar de forma segura amb l'altre extrem: s'ha rebutjat el seu certificat.
+ssl-error-bad-client = El servidor s'ha trobat amb dades incorrectes del client.
+ssl-error-bad-server = El client s'ha trobat amb dades incorrectes del servidor.
+ssl-error-unsupported-certificate-type = No s'accepta aquest tipus de certificat.
+ssl-error-unsupported-version = L'altre extrem utilitza una versió no implementada del protocol de seguretat.
+ssl-error-wrong-certificate = L'autenticació del client ha fallat: la clau privada en la base de dades de claus no coincideix amb la clau pública de la base de dades de certificats.
+ssl-error-bad-cert-domain = No s'ha pogut comunicar de forma segura amb l'altre extrem: el nom de domini sol·licitat no coincideix amb el servidor de certificats.
+ssl-error-post-warning = Error desconegut al codi SSL.
+ssl-error-ssl2-disabled = L'altre extrem només pot fer servir la versió 2 de l'SSL, que està inhabilitada de forma local.
+ssl-error-bad-mac-read = L'SSL ha rebut un registre amb un codi d'autenticació de missatges incorrecte.
+ssl-error-bad-mac-alert = L'altre extrem de la connexió SSL informa d'un codi d'autenticació de missatges incorrecte.
+ssl-error-bad-cert-alert = L'altre extrem de la connexió SSL no pot verificar el vostre certificat.
+ssl-error-revoked-cert-alert = L'altre extrem de la connexió SSL ha rebutjat el vostre certificat com a revocat.
+ssl-error-expired-cert-alert = L'altre extrem de la connexió SSL ha rebutjat el vostre certificat com a vençut.
+ssl-error-ssl-disabled = No s'ha pogut connectar: l'SSL està inhabilitat.
+ssl-error-fortezza-pqg = No s'ha pogut connectar: l'altre extrem de la connexió SSL es troba en un altre domini FORTEZZA.
+ssl-error-unknown-cipher-suite = S'ha sol·licitat un entorn de xifratge SSL desconegut.
+ssl-error-no-ciphers-supported = No hi ha cap entorn de xifratge present i habilitat en el programa.
+ssl-error-bad-block-padding = L'SSL ha rebut un registre amb una mala separació de bloc.
+ssl-error-rx-record-too-long = L'SSL ha rebut un registre que excedeix la longitud mà xima permesa.
+ssl-error-tx-record-too-long = L'SSL ha intentat d'enviar un registre que excedia la longitud mà xima permesa.
+ssl-error-rx-malformed-hello-request = L'SSL ha rebut un missatge de conformitat de connexió «Hello Request» mal format.
+ssl-error-rx-malformed-client-hello = L'SSL ha rebut un missatge de conformitat de connexió «Client Hello» mal format.
+ssl-error-rx-malformed-server-hello = L'SSL ha rebut un missatge de conformitat de connexió «Server Hello» mal format.
+ssl-error-rx-malformed-certificate = L'SSL ha rebut un missatge de conformitat de connexió «Certificate» mal format.
+ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = L'SSL ha rebut un missatge de conformitat de connexió «Server Key Exchange» mal format.
+ssl-error-rx-malformed-cert-request = L'SSL ha rebut un missatge de conformitat de connexió «Certificate Request» mal format.
+ssl-error-rx-malformed-hello-done = L'SSL ha rebut un missatge de conformitat de connexió «Server Hello Done» mal format.
+ssl-error-rx-malformed-cert-verify = L'SSL ha rebut un missatge de conformitat de connexió «Certificate Verify» mal format.
+ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = L'SSL ha rebut un missatge de conformitat de connexió «Client Key Exchange» mal format.
+ssl-error-rx-malformed-finished = L'SSL ha rebut un missatge de conformitat de connexió «Finished» mal format.
+ssl-error-rx-malformed-change-cipher = L'SSL ha rebut un registre «Change Cipher Spec» mal format.
+ssl-error-rx-malformed-alert = L'SSL ha rebut un registre «Alert» mal format.
+ssl-error-rx-malformed-handshake = L'SSL ha rebut un registre de conformitat de connexió mal format.
+ssl-error-rx-malformed-application-data = L'SSL ha rebut un registre «Application Data» mal format.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-request = L'SSL ha rebut un missatge de conformitat de connexió «Hello Request» inesperat.
+ssl-error-rx-unexpected-client-hello = L'SSL ha rebut un missatge de conformitat de connexió «Client Hello» inesperat.
+ssl-error-rx-unexpected-server-hello = L'SSL ha rebut un missatge de conformitat de connexió «Server Hello» inesperat.
+ssl-error-rx-unexpected-certificate = L'SSL ha rebut un missatge de conformitat de connexió «Certificate» inesperat.
+ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = L'SSL ha rebut un missatge de conformitat de connexió «Server Key Exchange» inesperat.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-request = L'SSL ha rebut un missatge de conformitat de connexió «Certificate Request» inesperat.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-done = L'SSL ha rebut un missatge de conformitat de connexió «Server Hello» inesperat.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = L'SSL ha rebut un missatge de conformitat de connexió «Certificate Verify» inesperat.
+ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = L'SSL ha rebut un missatge de conformitat de connexió «Client Key Exchange» inesperat.
+ssl-error-rx-unexpected-finished = L'SSL ha rebut un missatge de conformitat de connexió «Finished» inesperat.
+ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = L'SSL ha rebut un registre «Change Cipher Spec» inesperat.
+ssl-error-rx-unexpected-alert = L'SSL ha rebut un registre «Alert» inesperat.
+ssl-error-rx-unexpected-handshake = L'SSL ha rebut un registre de conformitat de connexió inesperat.
+ssl-error-rx-unexpected-application-data = L'SSL ha rebut un registre «Application Data» inesperat.
+ssl-error-rx-unknown-record-type = L'SSL ha rebut un registre amb un tipus de contingut desconegut.
+ssl-error-rx-unknown-handshake = L'SSL ha rebut un missatge de conformitat de connexió amb un tipus de missatge desconegut.
+ssl-error-rx-unknown-alert = L'SSL ha rebut un registre d'alerta amb una descripció d'alerta desconeguda.
+ssl-error-close-notify-alert = L'altre extrem de la connexió SSL ha tancat la connexió.
+ssl-error-handshake-unexpected-alert = L'altre extrem de la connexió SSL no esperava el missatge de conformitat de connexió que ha rebut.
+ssl-error-decompression-failure-alert = L'altre extrem de la connexió SSL no ha pogut descomprimir correctament el registre SSL que ha rebut.
+ssl-error-handshake-failure-alert = L'altre extrem de la connexió SSL no ha pogut negociar un conjunt de parà metres de seguretat acceptables.
+ssl-error-illegal-parameter-alert = L'altre extrem de la connexió SSL ha refusat un missatge de conformitat de connexió per tenir un contingut inacceptable.
+ssl-error-unsupported-cert-alert = L'altre extrem de la connexió SSL no accepta certificats del tipus que ha rebut.
+ssl-error-certificate-unknown-alert = L'altre extrem de la connexió SSL té algun problema amb el certificat que ha rebut.
+ssl-error-generate-random-failure = L'SSL ha patit un problema amb el generador de nombres aleatoris.
+ssl-error-sign-hashes-failure = No s'ha pogut signar digitalment les dades necessà ries per verificar el vostre certificat.
+ssl-error-extract-public-key-failure = L'SSL no ha pogut extreure la clau pública del certificat de l'altre extrem.
+ssl-error-server-key-exchange-failure = S'ha produït un error desconegut en processar la conformitat de connexió de l'intercanvi de claus del servidor SSL.
+ssl-error-client-key-exchange-failure = S'ha produït un error desconegut en processar la conformitat de connexió de l'intercanvi de claus del client SSL.
+ssl-error-encryption-failure = L'algorisme de xifratge de dades a l'engròs ha fallat en la suite de xifratge seleccionada.
+ssl-error-decryption-failure = L'algorisme de desxifratge de dades a l'engròs ha fallat en la suite de xifratge seleccionada.
+ssl-error-socket-write-failure = Ha fallat un intent d'escriure dades xifrades en el sòcol subjacent.
+ssl-error-md5-digest-failure = La funció de resum MD5 ha fallat.
+ssl-error-sha-digest-failure = La funció de resum SHA-1 ha fallat.
+ssl-error-mac-computation-failure = El cà lcul de la MAC ha fallat.
+ssl-error-sym-key-context-failure = S'ha produït un error en crear un context de clau simètrica.
+ssl-error-sym-key-unwrap-failure = No s'ha pogut desembolicar la clau simètrica en el missatge d'intercanvi de claus de client.
+ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = El servidor SSL ha intentat utilitzar una clau pública de grau domèstic amb una suite de xifratge d'exportació.
+ssl-error-iv-param-failure = El codi PKCS11 no ha pogut traduir un IV en un parà metre.
+ssl-error-init-cipher-suite-failure = No s'ha pogut inicialitzar la suite de xifratge seleccionada.
+ssl-error-session-key-gen-failure = El client no ha pogut generar les claus de sessió per a la sessió SSL.
+ssl-error-no-server-key-for-alg = El servidor no tenia cap clau per a l'algorisme d'intercanvi de claus que s'ha intentat.
+ssl-error-token-insertion-removal = Es va inserir o eliminar el testimoni PKCS#11 mentre l'operació estava en curs.
+ssl-error-token-slot-not-found = No s'ha pogut trobar cap testimoni PKCS#11 per realitzar l'operació sol·licitada.
+ssl-error-no-compression-overlap = No es pot comunicar de forma segura amb l'altre extrem: no hi ha cap algorisme de compressió comú.
+ssl-error-handshake-not-completed = No es pot iniciar una altra conformitat de connexió SSL fins que aquesta no es completi.
+ssl-error-bad-handshake-hash-value = S'han rebut conformitats de connexió incorrectes de l'altre extrem.
+ssl-error-cert-kea-mismatch = El certificat proporcionat no pot utilitzar-se amb l'algorisme d'intercanvi de claus seleccionat.
+ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = No es pot confiar en cap entitat certificadora per a l'autenticació SSL del client.
+ssl-error-session-not-found = No s'ha trobat l'ID de la sessió del client SSL en la memòria cau de les sessions del servidor.
+ssl-error-decryption-failed-alert = L'altre extrem no ha pogut desxifrar un registre SSL que ha rebut.
+ssl-error-record-overflow-alert = L'altre extrem ha rebut un registre SSL que ja no estava permès.
+ssl-error-unknown-ca-alert = L'altre extrem no reconeix ni confia en la CA que ha emès el vostre certificat.
+ssl-error-access-denied-alert = L'altre extrem ha rebut un certificat và lid, però s'ha denegat l'accés.
+ssl-error-decode-error-alert = L'altre extrem no ha pogut descodificar el missatge de conformitat de connexió SSL.
+ssl-error-decrypt-error-alert = L'altre extrem informa d'un error en la verificació de signatures o en l'intercanvi de claus.
+ssl-error-export-restriction-alert = L'altre extrem informa que la negociació no compleix amb les regulacions d'exportació.
+ssl-error-protocol-version-alert = L'altre extrem informa d'una versió incompatible o no implementada del protocol.
+ssl-error-insufficient-security-alert = El servidor necessita un xifratge més segur que els que permet el client.
+ssl-error-internal-error-alert = L'altre extrem informa que ha patit un error intern.
+ssl-error-user-canceled-alert = L'usuari de l'altre extrem ha cancel·lat la conformitat de connexió.
+ssl-error-no-renegotiation-alert = L'altre extrem no permet la renegociació dels parà metres de seguretat SSL.
+ssl-error-server-cache-not-configured = La memòria cau del servidor SSL no està configurada i no està inhabilitada en aquest sòcol.
+ssl-error-unsupported-extension-alert = L'altre extrem SSL no accepta l'extensió de la salutació (hello) TLS sol·licitada.
+ssl-error-certificate-unobtainable-alert = L'altre extrem SSL no ha pogut obtenir el vostre certificat de l'URL facilitat.
+ssl-error-unrecognized-name-alert = L'altre extrem SSL no té cap certificat per al nom DNS sol·licitat.
+ssl-error-bad-cert-status-response-alert = L'altre extrem SSL no ha pogut obtenir una resposta OCSP per al seu certificat.
+ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = L'altre extrem SSL ha informat d'un valor de resum del certificat malmès.
+ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = L'SSL ha rebut un missatge de conformitat de connexió de tiquet de nova sessió no esperat.
+ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = L'SSL ha rebut un missatge de conformitat de connexió de tiquet de nova sessió mal format.
+ssl-error-decompression-failure = L'SSL ha rebut un registre comprimit que no s'ha pogut descomprimir.
+ssl-error-renegotiation-not-allowed = No es permet la renegociació en aquest sòcol SSL.
+ssl-error-unsafe-negotiation = L'altre extrem ha provat una conformitat de connexió d'estil antic (i, per tant, potencialment vulnerable).
+ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = L'SSL ha rebut un registre descomprimit inesperat.
+ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = L'SSL ha rebut una clau efÃmera Diffie-Hellman en el missatge de negociació d'intercanvi de claus del servidor.
+ssl-error-next-protocol-data-invalid = L'SSL ha rebut dades d'extensió NPN no và lides.
+ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = La caracterÃstica SSL és incompatible per a connexions SSL 2.0.
+ssl-error-feature-not-supported-for-servers = La caracterÃstica SSL és incompatible per a servidors.
+ssl-error-feature-not-supported-for-clients = La caracterÃstica SSL és incompatible per a clients.
+ssl-error-invalid-version-range = L'interval de versions de SSL no és và lid.
+ssl-error-cipher-disallowed-for-version = L'altre extrem de la connexió SSL ha seleccionat un entorn de xifratge que no es permet en la versió del protocol seleccionada.
+ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = L'SSL ha rebut un missatge de conformitat de connexió «Hello Verify Request» mal format.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = L'SSL ha rebut un missatge de conformitat de connexió «Hello Verify Request» inesperat.
+ssl-error-feature-not-supported-for-version = La caracterÃstica SSL és incompatible per a la versió del protocol.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-status = L'SSL ha rebut un missatge de conformitat de connexió «Certificate Status» inesperat.
+ssl-error-unsupported-hash-algorithm = L'altre extrem de la connexió TLS ha utilitzat un algorisme de resum incompatible.
+ssl-error-digest-failure = La funció de resum ha fallat.
+ssl-error-incorrect-signature-algorithm = S'ha especificat un algorisme de signatura incorrecte en un element signat digitalment.
+ssl-error-next-protocol-no-callback = L'extensió de negociació de següent protocol està activada, però s'ha esborrat la crida de retorn abans que fos necessà ria.
+ssl-error-next-protocol-no-protocol = El servidor no admet cap protocol que el client anuncia en l'extensió ALPN.
+ssl-error-inappropriate-fallback-alert = El servidor ha rebutjat la conformitat de connexió perquè el client ha tornat a una versió de TLS inferior que el servidor no admet.
+ssl-error-weak-server-cert-key = La clau pública inclosa en el certificat del servidor és massa feble.
+ssl-error-rx-short-dtls-read = No hi ha prou espai a la memòria intermèdia per al registre DTLS.
+ssl-error-no-supported-signature-algorithm = No s'ha configurat cap algorisme de signatura TLS compatible.
+ssl-error-unsupported-signature-algorithm = L'altre extrem ha utilitzat una combinació incompatible d'algorisme de signatura i de hash.
+ssl-error-missing-extended-master-secret = L'altre extrem ha intentat continuar sense una extensió extended_master_secret correcta.
+ssl-error-unexpected-extended-master-secret = L'altre extrem ha intentat continuar amb una extensió extended_master_secret inesperada.
+sec-error-io = S'ha produït un error I/O durant l'autorització de seguretat.
+sec-error-library-failure = ha fallat la biblioteca de seguretat.
+sec-error-bad-data = biblioteca de seguretat: s'han rebut dades incorrectes.
+sec-error-output-len = biblioteca de seguretat: s'ha produït un error en la longitud de la sortida.
+sec-error-input-len = la biblioteca de seguretat ha patit un error en la longitud de l'entrada.
+sec-error-invalid-args = biblioteca de seguretat: els arguments no són và lids.
+sec-error-invalid-algorithm = biblioteca de seguretat: l'algorisme no és và lid.
+sec-error-invalid-ava = biblioteca de seguretat: l'AVA no és và lid.
+sec-error-invalid-time = La cadena horà ria no té un format adequat.
+sec-error-bad-der = biblioteca de seguretat: el missatge xifrat amb DER no té un format adequat.
+sec-error-bad-signature = El certificat de l'altre extrem no té una signatura và lida.
+sec-error-expired-certificate = El certificat de l'altre extrem ha vençut.
+sec-error-revoked-certificate = S'ha revocat el certificat de l'altre extrem.
+sec-error-unknown-issuer = No es reconeix l'emissor del certificat de l'altre extrem.
+sec-error-bad-key = La clau pública de l'altre extrem no és và lida.
+sec-error-bad-password = La contrasenya de seguretat introduïda no és correcta.
+sec-error-retry-password = La contrasenya nova no s'ha introduït correctament. Torneu-ho a provar.
+sec-error-no-nodelock = biblioteca de seguretat: no hi ha cap blocatge de node.
+sec-error-bad-database = biblioteca de seguretat: la base de dades és incorrecta.
+sec-error-no-memory = biblioteca de seguretat: s'ha produït un error en l'assignació de memòria.
+sec-error-untrusted-issuer = L'emissor del certificat d'iguals ha estat marcat per l'usuari com a de no confiança.
+sec-error-untrusted-cert = L'usuari ha marcat que el certificat de l'altre extrem no és de confiança.
+sec-error-duplicate-cert = El certificat ja existeix a la vostra base de dades.
+sec-error-duplicate-cert-name = El nom dels certificats baixats duplica un que ja es troba a la vostra base de dades.
+sec-error-adding-cert = S'ha produït un error en afegir el certificat a la base de dades.
+sec-error-filing-key = S'ha produït un error en tornar a omplir la clau del certificat.
+sec-error-no-key = La clau privada del certificat no es pot trobar a la base de dades de claus
+sec-error-cert-valid = El certificat és và lid.
+sec-error-cert-not-valid = El certificat no és và lid.
+sec-error-cert-no-response = Biblioteca del certificat: Sense resposta
+sec-error-expired-issuer-certificate = El certificat de l'emissor del certificat ha vençut. Comproveu la data i hora del sistema.
+sec-error-crl-expired = La CRL de l'emissor del certificat ha vençut. Actualitzeu-la o comproveu la data i hora del sistema.
+sec-error-crl-bad-signature = La CRL de l'emissor del certificat no té una signatura và lida.
+sec-error-crl-invalid = La CRL nova no té un format và lid.
+sec-error-extension-value-invalid = El valor de l'extensió del certificat no és và lid.
+sec-error-extension-not-found = No s'ha trobat l'extensió del certificat.
+sec-error-ca-cert-invalid = El certificat de l'emissor no és và lid.
+sec-error-path-len-constraint-invalid = La restricció de longitud del camà del certificat no és và lida.
+sec-error-cert-usages-invalid = El camp d'usos del certificat no és và lid.
+sec-internal-only = **mòdul NOMÃS intern**
+sec-error-invalid-key = La clau no permet l'operació sol·licitada.
+sec-error-unknown-critical-extension = El certificat conté una extensió crÃtica desconeguda.
+sec-error-old-crl = La CRL nova no està després de l'actual.
+sec-error-no-email-cert = Sense xifratge o signatures: no teniu cap certificat d'adreça electrònica encara.
+sec-error-no-recipient-certs-query = Sense xifratge: no teniu certificats per a cada un dels destinataris.
+sec-error-not-a-recipient = No es pot desxifrar: no en sou un destinatari, o bé no s'ha trobat el certificat que coincideix i la clau privada.
+sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = No es pot desxifrar: l'algorisme de xifratge de la clau no coincideix amb el vostre certificat.
+sec-error-pkcs7-bad-signature = La verificació de signatura ha fallat: no s'ha trobat cap signatura, se n'han trobat massa, o bé les dades estan malmeses o no són adequades.
+sec-error-unsupported-keyalg = No es coneix l'algorisme de clau o bé no està implementat.
+sec-error-decryption-disallowed = No es pot desxifrar: s'ha xifrat amb un algorisme o una mida de clau no permesa.
+xp-sec-fortezza-bad-card = La targeta Fortezza no s'ha inicialitzat de forma adequada. Extraieu-la i torneu-la al vostre emissor.
+xp-sec-fortezza-no-card = No s'ha trobat cap targeta Fortezza
+xp-sec-fortezza-none-selected = No s'ha seleccionat cap targeta Fortezza
+xp-sec-fortezza-more-info = Seleccioneu una personalitat per aconseguir-ne més informació
+xp-sec-fortezza-person-not-found = No s'ha trobat la personalitat
+xp-sec-fortezza-no-more-info = No hi ha més informació de la personalitat
+xp-sec-fortezza-bad-pin = El PIN no és và lid
+xp-sec-fortezza-person-error = No s'han pogut inicialitzar les personalitats de Fortezza.
+sec-error-no-krl = No s'ha trobat cap KRL per al certificat d'aquest lloc.
+sec-error-krl-expired = La KRL del certificat d'aquest lloc ha vençut.
+sec-error-krl-bad-signature = La KRL del certificat d'aquest lloc no té una signatura và lida.
+sec-error-revoked-key = S'ha revocat la clau d'aquest certificat de lloc.
+sec-error-krl-invalid = La KRL nova no té un format và lid.
+sec-error-need-random = biblioteca de seguretat: calen dades aleatòries.
+sec-error-no-module = biblioteca de seguretat: no hi ha cap mòdul de seguretat que pugui realitzar l'operació sol·licitada.
+sec-error-no-token = La targeta o el testimoni de seguretat no existeixen, cal que s'inicialitzin, o bé s'han extret.
+sec-error-read-only = biblioteca de seguretat: base de dades només de lectura.
+sec-error-no-slot-selected = No s'ha seleccionat cap ranura o testimoni.
+sec-error-cert-nickname-collision = Ja existeix un certificat amb el mateix sobrenom.
+sec-error-key-nickname-collision = Ja existeix una clau amb el mateix sobrenom.
+sec-error-safe-not-created = s'ha produït un error en crear un objecte segur
+sec-error-baggage-not-created = s'ha produït un error en crear un objecte d'equipatge
+xp-java-remove-principal-error = No s'ha pogut eliminar el principal
+xp-java-delete-privilege-error = No s'ha pogut suprimir el privilegi
+xp-java-cert-not-exists-error = Aquest principal no té un certificat
+sec-error-bad-export-algorithm = No es permet l'algorisme necessari.
+sec-error-exporting-certificates = S'ha produït un error en intentar d'exportar els certificats.
+sec-error-importing-certificates = S'ha produït un error en intentar d'importar els certificats.
+sec-error-pkcs12-decoding-pfx = No s'ha pogut importar. Error de descodificació. El fitxer no és và lid.
+sec-error-pkcs12-invalid-mac = No s'ha pogut importar. La MAC no és và lida. La contrasenya és incorrecta o el fitxer està malmès.
+sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = No s'ha pogut importar. L'algorisme MAC no és compatible.
+sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = No s'ha pogut importar. Només s'admeten els modes d'integritat de contrasenyes i de privadesa.
+sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = No s'ha pogut importar. L'estructura del fitxer està malmesa.
+sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = No s'ha pogut importar. L'algorisme de xifratge no és compatible.
+sec-error-pkcs12-unsupported-version = No s'ha pogut importar. La versió del fitxer no és compatible.
+sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = No s'ha pogut importar. La contrasenya de privadesa no és correcta.
+sec-error-pkcs12-cert-collision = No s'ha pogut importar. Ja existeix el mateix sobrenom a la base de dades.
+sec-error-user-cancelled = L'usuari ha premut Cancel·la.
+sec-error-pkcs12-duplicate-data = No s'ha importat, ja és a la base de dades.
+sec-error-message-send-aborted = No s'ha enviat el missatge.
+sec-error-inadequate-key-usage = L'ús de clau de certificats no és adequat en l'operació que s'ha provat.
+sec-error-inadequate-cert-type = No s'ha aprovat el tipus de certificat per a l'aplicació.
+sec-error-cert-addr-mismatch = L'adreça en el certificat de signatura no coincideix amb la de les capçaleres del missatge.
+sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = No s'ha pogut importar. S'ha produït un error en intentar importar la clau privada.
+sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = No s'ha pogut importar. S'ha produït un error en intentar importar la cadena de certificat.
+sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = No s'ha pogut exportar. No s'ha pogut trobar el certificat o la clau per sobrenom.
+sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = No s'ha pogut exportar. No s'ha pogut trobar ni exportar la clau privada.
+sec-error-pkcs12-unable-to-write = No s'ha pogut exportar. No s'ha pogut escriure el fitxer d'exportació.
+sec-error-pkcs12-unable-to-read = No s'ha pogut importar. No s'ha pogut llegir el fitxer d'importació.
+sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = No s'ha pogut exportar. La clau de la base de dades està malmesa o s'ha suprimit.
+sec-error-keygen-fail = No s'ha pogut generar el parell de claus públic/privat.
+sec-error-invalid-password = La contrasenya que s'ha introduït no és và lida. Trieu-ne una altra.
+sec-error-retry-old-password = La contrasenya antiga no s'ha introduït correctament. Torneu-ho a provar.
+sec-error-bad-nickname = El sobrenom del certificat ja està en ús.
+sec-error-not-fortezza-issuer = La cadena FORTEZZA de l'altre extrem té un certificat que no és FORTEZZA.
+sec-error-cannot-move-sensitive-key = Una clau sensible no pot moure's a la ranura on és necessà ria.
+sec-error-js-invalid-module-name = El nom del mòdul no és và lid.
+sec-error-js-invalid-dll = El mòdul del camà / nom del fitxer no és và lid.
+sec-error-js-add-mod-failure = No s'ha pogut afegir el mòdul
+sec-error-js-del-mod-failure = No s'ha pogut suprimir el mòdul
+sec-error-old-krl = La KRL nova no és després que l'actual.
+sec-error-ckl-conflict = La CKL nova té un emissor diferent que l'actual. Suprimiu la CKL actual.
+sec-error-cert-not-in-name-space = No es permet a l'autoritat certificadora d'aquest certificat emetre un certificat amb aquest nom.
+sec-error-krl-not-yet-valid = La llista de revocació de claus d'aquest certificat encara no és và lida.
+sec-error-crl-not-yet-valid = La llista de revocació de certificats d'aquest certificat encara no és và lida.
+sec-error-unknown-cert = No s'ha pogut trobar el certificat sol·licitat.
+sec-error-unknown-signer = No s'ha pogut trobar el certificat del signatari.
+sec-error-cert-bad-access-location = La ubicació del servidor d'estat del certificat no té un format và lid.
+sec-error-ocsp-unknown-response-type = La resposta OCSP no es pot descodificar plenament; és d'un tipus desconegut.
+sec-error-ocsp-bad-http-response = El servidor OCSP ha retornat dades HTTP no esperades o no và lides.
+sec-error-ocsp-malformed-request = El servidor OCSP ha trobat que la sol·licitud estava malmesa o no estava formada adequadament.
+sec-error-ocsp-server-error = El servidor OCSP ha patit un error intern.
+sec-error-ocsp-try-server-later = El servidor OCSP suggereix que ho torneu a provar més tard.
+sec-error-ocsp-request-needs-sig = El servidor OCSP demana una signatura amb aquesta sol·licitud.
+sec-error-ocsp-unauthorized-request = El servidor OCSP ha rebutjat la sol·licitud com a no autoritzada.
+sec-error-ocsp-unknown-response-status = El servidor OCSP ha retornat un estat no reconeixible.
+sec-error-ocsp-unknown-cert = El servidor OCSP no té cap estat per al certificat.
+sec-error-ocsp-not-enabled = Heu d'habilitar l'OCSP abans de realitzar aquesta operació.
+sec-error-ocsp-no-default-responder = Heu de definir el contestador per defecte OCSP abans de realitzar aquesta operació.
+sec-error-ocsp-malformed-response = La resposta del servidor OCSP estava malmesa o no estava formada adequadament.
+sec-error-ocsp-unauthorized-response = El signatari de la resposta OCSP no està autoritzat a donar l'estat d'aquest certificat.
+sec-error-ocsp-future-response = La resposta OCSP encara no és và lida (conté una data del futur).
+sec-error-ocsp-old-response = La resposta OCSP conté informació desactualitzada.
+sec-error-digest-not-found = No s'ha trobat el CMS o el resum PKCS #7 en el missatge signat.
+sec-error-unsupported-message-type = No s'accepta el CMS o el tipus de missatge PKCS #7.
+sec-error-module-stuck = El mòdul PKCS #11 no s'ha pogut eliminar perquè encara s'està utilitzant.
+sec-error-bad-template = No s'han pogut descodificar les dades ASN.1. La plantilla especificada no és và lida.
+sec-error-crl-not-found = No s'ha trobat cap CRL que coincidÃs.
+sec-error-reused-issuer-and-serial = Esteu provant d'importar un certificat amb el mateix emissor / número de sèrie d'un ja existent, però que no és el mateix certificat.
+sec-error-busy = No s'ha pogut aturar l'NSS. Els objectes encara s'estan utilitzant.
+sec-error-extra-input = El missatge codificat amb DER contenia dades no utilitzades addicionals.
+sec-error-unsupported-elliptic-curve = Corba el·lÃptica no implementada.
+sec-error-unsupported-ec-point-form = Forma de punt de corba el·lÃptica no implementada.
+sec-error-unrecognized-oid = No es reconeix l'identificador d'objecte.
+sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = El certificat de signatura OCSP no és và lid a la resposta OCSP.
+sec-error-revoked-certificate-crl = S'ha revocat el certificat de llista de revocació de certificats de l'emissor.
+sec-error-revoked-certificate-ocsp = El contestador OCSP de l'emissor informa que el certificat està revocat.
+sec-error-crl-invalid-version = La llista de revocació de certificats de l'emissor té un número de versió desconegut.
+sec-error-crl-v1-critical-extension = La llista de revocació de certificats V1 de l'emissor té una extensió crÃtica.
+sec-error-crl-unknown-critical-extension = La llista de revocació de certificats V2 de l'emissor té una extensió crÃtica desconeguda.
+sec-error-unknown-object-type = S'ha especificat un tipus d'objecte desconegut.
+sec-error-incompatible-pkcs11 = El controlador PKCS #11 infringeix l'especificació d'una forma incompatible.
+sec-error-no-event = No hi ha cap esdeveniment de nova ranura disponible en aquest moment.
+sec-error-crl-already-exists = Ja existeix la CRL.
+sec-error-not-initialized = No s'ha inicialitzat l'NSS.
+sec-error-token-not-logged-in = L'operació ha fallat perquè no s'ha iniciat la sessió del testimoni PKCS#11.
+sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = El certificat de resposta OCSP configurat no és và lid.
+sec-error-ocsp-bad-signature = La resposta OCSP no té una signatura và lida.
+sec-error-out-of-search-limits = La cerca de validació de certificats és fora dels lÃmits de cerca
+sec-error-invalid-policy-mapping = La correspondència de polÃtica no inclou cap polÃtica
+sec-error-policy-validation-failed = La cadena de certificació falla en la validació de polÃtica
+sec-error-unknown-aia-location-type = El tipus d'ubicació en l'extensió de certificació AIA és desconegut
+sec-error-bad-http-response = El servidor ha retornat una mala resposta HTTP
+sec-error-bad-ldap-response = El servidor ha retornat una mala resposta LDAP
+sec-error-failed-to-encode-data = No s'han pogut xifrar les dades amb el codificador ASN1
+sec-error-bad-info-access-location = La informació d'accés de la ubicació de l'extensió de certificat no és correcta
+sec-error-libpkix-internal = S'ha produït un error intern Libpkix durant la validació de certificat.
+sec-error-pkcs11-general-error = Un mòdul PKCS #11 ha retornat un error CKR_GENERAL_ERROR, indicant que s'ha produït un error irrecuperable.
+sec-error-pkcs11-function-failed = Un mòdul PKCS #11 ha retornat un error CKR_FUNCTION_FAILED, indicant que la funció sol·licitada no s'ha pogut realitzar. Si proveu la mateixa operació de nou, podria funcionar.
+sec-error-pkcs11-device-error = Un mòdul PKCS #11 ha retornat un error CKR_DEVICE_ERROR, indicant que s'ha produït un problema amb el testimoni o la ranura.
+sec-error-bad-info-access-method = El mètode d'accés a la informació a l'extensió de certificat és desconegut.
+sec-error-crl-import-failed = S'ha produït un error en provar d'importar un CRL.
+sec-error-expired-password = La contrasenya ha caducat.
+sec-error-locked-password = La contrasenya s'ha blocat.
+sec-error-unknown-pkcs11-error = Error desconegut PKCS #11.
+sec-error-bad-crl-dp-url = URL no và lida o no suportada al punt de distribució CRL.
+sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = El certificat s'ha signat amb un algoritme que s'ha inhabilitat perquè no és segur.
+mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = El servidor utilitza la fixació de claus (HPKP) però no s'ha pogut construir cap cadena de certificat que coincideixi amb el conjunt de claus fixes. Les infraccions de fixació de claus no es poden ometre.
+mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = El servidor utilitza un certificat amb una extensió de restriccions bà siques que l'identifica com a entitat certificadora. Això no hauria de passar amb un certificat que s'hagi emès correctament.
+mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = El servidor ha presentat un certificat que té una mida de clau massa petita per establir una connexió segura.
+mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = S'ha utilitzat un certificat X.509 versió 1 que no és una à ncora de confiança per emetre el certificat del servidor. Els certificats X.509 versió 1 són obsolets i no s'haurien d'utilitzar per signar altres certificats.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = El servidor ha presentat un certificat que encara no és và lid.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = S'ha utilitzat un certificat que encara no és và lid per emetre el certificat del servidor.
+mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = L'algorisme de signatura del camp de signatura del certificat no coincideix amb l'algorisme del camp «signatureAlgorithm».
+mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = La resposta OCSP no inclou l'estat del certificat que s'està verificant.
+mozilla-pkix-error-validity-too-long = El servidor ha presentat un certificat que és và lid durant massa temps.
+mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = Falta una caracterÃstica de TLS necessà ria.
+mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = El servidor ha presentat un certificat que conté una codificació no và lida d'un enter. Les causes més habituals són números de sèrie negatius, mòduls RSA negatius i codificacions més llargues del necessari.
+mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = El servidor ha presentat un certificat amb un nom distintiu de l'emissor buit.
+mozilla-pkix-error-additional-policy-constraint-failed = En validar aquest certificat, ha fallat una restricció de polÃtica addicional.
+mozilla-pkix-error-self-signed-cert = No es confia en el certificat perquè està signat per ell mateix.
diff --git a/browser/browser/pageInfo.ftl b/browser/browser/pageInfo.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..abdd3996462
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/pageInfo.ftl
@@ -0,0 +1,258 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --
+
+page-info-window =
+ .style = width: 600px; min-height: 550px;
+
+copy =
+ .key = C
+menu-copy =
+ .label = Copia
+ .accesskey = C
+
+select-all =
+ .key = A
+menu-select-all =
+ .label = Selecciona-ho tot
+ .accesskey = a
+
+close-dialog =
+ .key = w
+
+general-tab =
+ .label = General
+ .accesskey = G
+general-title =
+ .value = TÃtol:
+general-url =
+ .value = Adreça:
+general-type =
+ .value = Tipus:
+general-mode =
+ .value = Mode de renderització:
+general-size =
+ .value = Mida:
+general-referrer =
+ .value = URL referent:
+general-modified =
+ .value = Modificat:
+general-encoding =
+ .value = Codificació del text:
+general-meta-name =
+ .label = Nom
+general-meta-content =
+ .label = Contingut
+
+media-tab =
+ .label = Multimèdia
+ .accesskey = M
+media-location =
+ .value = Ubicació:
+media-text =
+ .value = Text associat:
+media-alt-header =
+ .label = Text alternatiu
+media-address =
+ .label = Adreça
+media-type =
+ .label = Tipus
+media-size =
+ .label = Mida
+media-count =
+ .label = Recompte
+media-dimension =
+ .value = Dimensions:
+media-long-desc =
+ .value = Descripció llarga:
+media-save-as =
+ .label = Anomena i desaâ¦
+ .accesskey = a
+media-save-image-as =
+ .label = Anomena i desaâ¦
+ .accesskey = e
+
+perm-tab =
+ .label = Permisos
+ .accesskey = P
+permissions-for =
+ .value = Permisos per:
+
+security-tab =
+ .label = Seguretat
+ .accesskey = S
+security-view =
+ .label = Mostra el certificat
+ .accesskey = c
+security-view-unknown = Desconegut
+ .value = Desconegut
+security-view-identity =
+ .value = Identitat del lloc web
+security-view-identity-owner =
+ .value = Propietari:
+security-view-identity-domain =
+ .value = Lloc web:
+security-view-identity-verifier =
+ .value = Verificat per:
+security-view-identity-validity =
+ .value = Data de venciment:
+security-view-privacy =
+ .value = Privadesa i historial
+
+security-view-privacy-history-value = He visitat aquest lloc web abans d'avui?
+security-view-privacy-sitedata-value = Aquest lloc web emmagatzema informació al meu ordinador?
+
+security-view-privacy-clearsitedata =
+ .label = Esborra les galetes i dades dels llocs
+ .accesskey = E
+
+security-view-privacy-passwords-value = He desat cap contrasenya d'aquest lloc web?
+
+security-view-privacy-viewpasswords =
+ .label = Mostra les contrasenyes desades
+ .accesskey = y
+security-view-technical =
+ .value = Detalls tècnics
+
+help-button =
+ .label = Ajuda
+
+## These strings are used to tell the user if the website is storing cookies
+## and data on the users computer in the security tab of pageInfo
+## Variables:
+## $value (number) - Amount of data being stored
+## $unit (string) - The unit of data being stored (Usually KB)
+
+security-site-data-cookies = SÃ, galetes i { $value } { $unit } de dades del lloc
+security-site-data-only = SÃ, { $value } { $unit } de dades del lloc
+
+security-site-data-cookies-only = SÃ, galetes
+security-site-data-no = No
+
+##
+
+image-size-unknown = Desconegut
+page-info-not-specified =
+ .value = Sense especificar
+not-set-alternative-text = No s'ha especificat
+not-set-date = No s'ha especificat
+media-img = Imatge
+media-bg-img = Fons
+media-border-img = Contorn
+media-list-img = Pic
+media-cursor = Cursor
+media-object = Objecte
+media-embed = Incrusta
+media-link = Icona
+media-input = Entrada
+media-video = VÃdeo
+media-audio = Ãudio
+saved-passwords-yes = SÃ
+saved-passwords-no = No
+
+no-page-title =
+ .value = PÃ gina sense tÃtol:
+general-quirks-mode =
+ .value = Mode de compatibilitat
+general-strict-mode =
+ .value = Mode de compliment dels està ndards
+page-info-security-no-owner =
+ .value = Aquest lloc web no proporciona cap informació de propietat.
+media-select-folder = Seleccioneu una carpeta on desar les imatges
+media-unknown-not-cached =
+ .value = Desconegut (no està a la memòria cau)
+permissions-use-default =
+ .label = Utilitza el valor per defecte
+security-no-visits = No
+
+# This string is used to display the number of meta tags
+# in the General Tab
+# Variables:
+# $tags (number) - The number of meta tags
+general-meta-tags =
+ .value =
+ { $tags ->
+ [one] Meta (1 etiqueta)
+ *[other] Meta ({ $tags } etiquetes)
+ }
+
+# This string is used to display the number of times
+# the user has visited the website prior
+# Variables:
+# $visits (number) - The number of previous visits
+security-visits-number =
+ { $visits ->
+ [0] No
+ [one] SÃ, una vegada
+ *[other] SÃ, { $visits } vegades
+ }
+
+# This string is used to display the size of a media file
+# Variables:
+# $kb (number) - The size of an image in Kilobytes
+# $bytes (number) - The size of an image in Bytes
+properties-general-size =
+ .value =
+ { $bytes ->
+ [one] { $kb } kB ({ $bytes } byte)
+ *[other] { $kb } kB ({ $bytes } bytes)
+ }
+
+# This string is used to display the type and number
+# of frames of a animated image
+# Variables:
+# $type (string) - The type of a animated image
+# $frames (number) - The number of frames in an animated image
+media-animated-image-type =
+ .value =
+ { $frames ->
+ [one] Imatge { $type } (animada, { $frames } fotograma)
+ *[other] Imatge { $type } (animada, { $frames } fotogrames)
+ }
+
+# This string is used to display the type of
+# an image
+# Variables:
+# $type (string) - The type of an image
+media-image-type =
+ .value = Imatge { $type }
+
+# This string is used to display the size of a scaled image
+# in both scaled and unscaled pixels
+# Variables:
+# $dimx (number) - The horizontal size of an image
+# $dimy (number) - The vertical size of an image
+# $scaledx (number) - The scaled horizontal size of an image
+# $scaledy (number) - The scaled vertical size of an image
+media-dimensions-scaled =
+ .value = { $dimx }px à { $dimy }px (escalada a { $scaledx }px à { $scaledy }px)
+
+# This string is used to display the size of an image in pixels
+# Variables:
+# $dimx (number) - The horizontal size of an image
+# $dimy (number) - The vertical size of an image
+media-dimensions =
+ .value = { $dimx }px à { $dimy }px
+
+# This string is used to display the size of a media
+# file in kilobytes
+# Variables:
+# $size (number) - The size of the media file in kilobytes
+media-file-size = { $size } kB
+
+# This string is used to display the website name next to the
+# "Block Images" checkbox in the media tab
+# Variables:
+# $website (string) - The website name
+media-block-image =
+ .label = Bloca les imatges de { $website }
+ .accesskey = B
+
+# This string is used to display the URL of the website on top of the
+# pageInfo dialog box
+# Variables:
+# $website (string) - The url of the website pageInfo is getting info for
+page-info-page =
+ .title = Informació de la pà gina - { $website }
+page-info-frame =
+ .title = Informació del marc - { $website }
diff --git a/browser/browser/panelUI.ftl b/browser/browser/panelUI.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..7e96d6400dc
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/panelUI.ftl
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Customization Menu
+
+# The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button) in the location bar.
+customize-menu-unpin-from-overflowmenu =
+ .label = No fixis al menú d'eines addicionals (»)
+ .accesskey = N
+customize-menu-add-to-toolbar =
+ .label = Afegeix a la barra d'eines
+ .accesskey = A
+customize-menu-add-to-overflowmenu =
+ .label = Afegeix al menú d'eines addicionals (»)
+ .accesskey = m
+
+## Forget Button
+
+# The forget button can be added to the toolbar or overflow menu via the cutomization menu.
+panic-button-thankyou-msg1 = S'ha netejat el vostre historial recent.
+panic-button-thankyou-msg2 = Navegueu amb seguretat!
+panic-button-thankyou-button =
+ .label = Grà cies!
diff --git a/browser/browser/panicButton.ftl b/browser/browser/panicButton.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..8b67b11ad7f
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/panicButton.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+panic-button-open-new-window = S'obrirà una finestra nova buida
+panic-button-undo-warning = Aquesta acció no es pot desfer.
+panic-button-forget-button =
+ .label = Oblida!
+
+## These strings are combined to form a complete sentence starting with
+## panic-main-timeframe-desc. For example: "Forget the last: Five minutes".
+## Please ensure that this remains the case in the translation.
+
+panic-main-timeframe-desc = Oblida:
+panic-button-5min =
+ .label = Els darrers cinc minuts
+panic-button-2hr =
+ .label = Les darreres dues hores
+panic-button-day =
+ .label = Les darreres 24 hores
+
+## These strings are combined to form a complete sentence starting with
+## panic-button-action-desc. For example: "Proceeding will: Delete Recent Cookies".
+## Please ensure that this remains the case in the translation.
+## Note also that some strings include tags for emphasis on the
+## words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows". The translation should do the same.
+
+panic-button-action-desc = En continuar:
+panic-button-delete-cookies = Se suprimiran les galetes recents
+panic-button-delete-history = Se suprimirà l'historial recent
+panic-button-delete-tabs-and-windows = Es tancaran totes les pestanyes i finestres
diff --git a/browser/browser/places.ftl b/browser/browser/places.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..674cf7b5985
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/places.ftl
@@ -0,0 +1,193 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+places-open =
+ .label = Obre
+ .accesskey = O
+places-open-in-tab =
+ .label = Obre en una pestanya nova
+ .accesskey = v
+places-open-all-bookmarks =
+ .label = Obre totes les adreces d'interès
+ .accesskey = O
+places-open-all-in-tabs =
+ .label = Obre-ho tot en pestanyes
+ .accesskey = O
+places-open-in-window =
+ .label = Obre en una finestra nova
+ .accesskey = f
+places-open-in-private-window =
+ .label = Obre en una finestra privada nova
+ .accesskey = p
+places-add-bookmark =
+ .label = Afegeix una adreça d'interèsâ¦
+ .accesskey = A
+places-add-folder-contextmenu =
+ .label = Afegeix una carpetaâ¦
+ .accesskey = p
+places-add-folder =
+ .label = Afegeix una carpetaâ¦
+ .accesskey = p
+places-add-separator =
+ .label = Afegeix un separador
+ .accesskey = s
+places-view =
+ .label = Visualitza
+ .accesskey = V
+places-by-date =
+ .label = Per data
+ .accesskey = d
+places-by-site =
+ .label = Per lloc
+ .accesskey = l
+places-by-most-visited =
+ .label = Per més visitat
+ .accesskey = i
+places-by-last-visited =
+ .label = Per darrera visita
+ .accesskey = a
+places-by-day-and-site =
+ .label = Per data i lloc
+ .accesskey = t
+places-history-search =
+ .placeholder = Cerca en l'historial
+places-history =
+ .aria-label = Historial
+places-bookmarks-search =
+ .placeholder = Cerca en les adreces d'interès
+places-delete-domain-data =
+ .label = Oblida aquest lloc
+ .accesskey = O
+places-sortby-name =
+ .label = Ordena per nom
+ .accesskey = r
+# places-edit-bookmark and places-edit-generic will show one or the other and can have the same access key.
+places-edit-bookmark =
+ .label = Edita l'adreça d'interèsâ¦
+ .accesskey = E
+places-edit-generic =
+ .label = Editaâ¦
+ .accesskey = E
+places-edit-folder2 =
+ .label = Edita la carpetaâ¦
+ .accesskey = i
+places-delete-folder =
+ .label =
+ { $count ->
+ [1] Suprimeix la carpeta
+ *[other] Suprimeix les carpetes
+ }
+ .accesskey = S
+# Managed bookmarks are created by an administrator and cannot be changed by the user.
+managed-bookmarks =
+ .label = Adreces d'interès gestionades
+# This label is used when a managed bookmarks folder doesn't have a name.
+managed-bookmarks-subfolder =
+ .label = Subcarpeta
+# This label is used for the "Other Bookmarks" folder that appears in the bookmarks toolbar.
+other-bookmarks-folder =
+ .label = Altres adreces d'interès
+places-show-in-folder =
+ .label = Mostra en la carpeta
+ .accesskey = M
+# Variables:
+# $count (number) - The number of elements being selected for removal.
+places-delete-bookmark =
+ .label =
+ { $count ->
+ [1] Suprimeix l'adreça d'interès
+ *[other] Suprimeix les adreces d'interès
+ }
+ .accesskey = S
+places-manage-bookmarks =
+ .label = Gestiona les adreces d'interès
+ .accesskey = G
+places-forget-about-this-site-confirmation-title = Voleu oblidar aquest lloc?
+# Variables:
+# $hostOrBaseDomain (string) - The base domain (or host in case there is no base domain) for which data is being removed
+places-forget-about-this-site-confirmation-message = Aquesta acció eliminarà totes les dades relacionades amb { $hostOrBaseDomain }, inclosos l'historial, les contrasenyes, les galetes, la memòria cau i les preferències de contingut. Segur que voleu continuar?
+places-forget-about-this-site-forget = Oblida
+places-library =
+ .title = Biblioteca
+ .style = width:700px; height:500px;
+places-organize-button =
+ .label = Organitza
+ .tooltiptext = Organitza les vostres adreces d'interès
+ .accesskey = O
+places-organize-button-mac =
+ .label = Organitza
+ .tooltiptext = Organitza les vostres adreces d'interès
+places-file-close =
+ .label = Tanca
+ .accesskey = c
+places-cmd-close =
+ .key = w
+places-view-button =
+ .label = Visualitzacions
+ .tooltiptext = Canvia la vostra visualització
+ .accesskey = V
+places-view-button-mac =
+ .label = Visualitzacions
+ .tooltiptext = Canvia la vostra visualització
+places-view-menu-columns =
+ .label = Mostra les columnes
+ .accesskey = s
+places-view-menu-sort =
+ .label = Ordena
+ .accesskey = O
+places-view-sort-unsorted =
+ .label = Sense ordenar
+ .accesskey = S
+places-view-sort-ascending =
+ .label = Ordenació A > Z
+ .accesskey = A
+places-view-sort-descending =
+ .label = Ordenació Z > A
+ .accesskey = Z
+places-maintenance-button =
+ .label = Importació i còpia de seguretat
+ .tooltiptext = Importa i fa una còpia de seguretat de les vostres adreces d'interès
+ .accesskey = I
+places-maintenance-button-mac =
+ .label = Importació i còpia de seguretat
+ .tooltiptext = Importa i fa una còpia de seguretat de les vostres adreces d'interès
+places-cmd-backup =
+ .label = Fes una còpia de seguretatâ¦
+ .accesskey = g
+places-cmd-restore =
+ .label = Restaura una còpia de seguretat
+ .accesskey = R
+places-cmd-restore-from-file =
+ .label = Trieu un fitxerâ¦
+ .accesskey = T
+places-import-bookmarks-from-html =
+ .label = Importa en HTML les adreces d'interèsâ¦
+ .accesskey = I
+places-export-bookmarks-to-html =
+ .label = Exporta en HTML les adreces d'interèsâ¦
+ .accesskey = E
+places-import-other-browser =
+ .label = Importa les dades d'un altre navegadorâ¦
+ .accesskey = n
+places-view-sort-col-name =
+ .label = Nom
+places-view-sort-col-tags =
+ .label = Etiquetes
+places-view-sort-col-url =
+ .label = Ubicació
+places-view-sort-col-most-recent-visit =
+ .label = Darrera visita
+places-view-sort-col-visit-count =
+ .label = Nombre de visites
+places-view-sort-col-date-added =
+ .label = Addició
+places-view-sort-col-last-modified =
+ .label = Darrera modificació
+places-cmd-find-key =
+ .key = f
+places-back-button =
+ .tooltiptext = Vés enrere
+places-forward-button =
+ .tooltiptext = Vés endavant
+places-details-pane-select-an-item-description = Seleccioneu un element per visualitzar-ne i editar-ne les propietats
diff --git a/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl b/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..9c93d168302
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl
@@ -0,0 +1,184 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators
+## who want to deploy these settings across several Firefox installations
+## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy
+## feature, but the system also supports other forms of deployment.
+## These are short descriptions for individual policies, to be displayed
+## in the documentation section in about:policies.
+
+policy-3rdparty = Defineix les polÃtiques a les quals WebExtensions pot accedir mitjançant chrome.storage.managed.
+
+policy-AllowedDomainsForApps = Defineix els dominis autoritzats a accedir a Google Workspace.
+
+policy-AppAutoUpdate = Activa o desactiva les actualitzacions automà tiques de l'aplicació.
+
+policy-AppUpdateURL = Defineix un URL personalitzat d'actualització de l'aplicació.
+
+policy-Authentication = Configura l'autenticació integrada per a les pà gines web que l'admeten.
+
+policy-BackgroundAppUpdate2 = Activa o desactiva l'actualitzador en segon pla.
+
+policy-BlockAboutAddons = Bloca l'accés al gestor de complements (about:addons).
+
+policy-BlockAboutConfig = Bloca l'accés a la pà gina about:config.
+
+policy-BlockAboutProfiles = Bloca l'accés a la pà gina about:profiles.
+
+policy-BlockAboutSupport = Bloca l'accés a la pà gina about:support.
+
+policy-Bookmarks = Crea adreces d'interès a la barra d'adreces d'interès, al menú d'adreces d'interès o a la carpeta especificada.
+
+policy-CaptivePortal = Activa o desactiva la funcionalitat de portal captiu.
+
+policy-CertificatesDescription = Afegeix certificats o utilitza certificats integrats.
+
+policy-Cookies = Permet o denega que els llocs web defineixin galetes.
+
+policy-DisabledCiphers = Desactiva els xifratges.
+
+policy-DefaultDownloadDirectory = Defineix el directori de baixades per defecte.
+
+policy-DisableAppUpdate = Evita que el navegador sâactualitzi.
+
+policy-DisableBuiltinPDFViewer = Desactiva el PDF.js, el visor de PDF incorporat en el { -brand-short-name }.
+
+policy-DisableDefaultBrowserAgent = Evita que l'agent de navegador per defecte realitzi qualsevol acció. Només s'aplica al Windows; les altres plataformes no tenen l'agent.
+
+policy-DisableDeveloperTools = Bloca l'accés a les eines per a desenvolupadors.
+
+policy-DisableFeedbackCommands = Desactiva les ordres per enviar comentaris del menú Ajuda («Envia comentaris» i «Informa que el lloc és enganyós»).
+
+policy-DisableFirefoxAccounts = Desactiva els serveis basats en el { -fxaccount-brand-name }, que inclou el Sync.
+
+# Firefox Screenshots is the name of the feature, and should not be translated.
+policy-DisableFirefoxScreenshots = Desactiva la funció de captures de pantalla del Firefox Screenshots.
+
+policy-DisableFirefoxStudies = Impedeix que el { -brand-short-name } executi estudis.
+
+policy-DisableForgetButton = Evita l'accés al botó Oblida.
+
+policy-DisableFormHistory = No recorda l'historial de cerca ni de formularis.
+
+policy-DisablePrimaryPasswordCreation = Si és cert, no es pot crear una contrasenya principal.
+
+policy-DisablePasswordReveal = No permet mostrar les contrasenyes dels inicis de sessió desats.
+
+policy-DisablePocket = Desactiva la funció de desar llocs web al Pocket.
+
+policy-DisablePrivateBrowsing = Desactiva la navegació privada.
+
+policy-DisableProfileImport = Desactiva l'ordre de menú «Importa les dades d'un altre navegador».
+
+policy-DisableProfileRefresh = Desactiva el botó «Restableix el { -brand-short-name } a l'estat inicial» de la pà gina about:support.
+
+policy-DisableSafeMode = Desactiva la funció de reiniciar en mode segur. Nota: en el Windows, la tecla Maj per entrar en mode segur només es pot desactivar mitjançant l'Estratègia de grup.
+
+policy-DisableSecurityBypass = Evita que l'usuari ignori certs avisos de seguretat.
+
+policy-DisableSetAsDesktopBackground = Desactiva l'ordre de menú «Defineix com a fons d'escriptori» per a les imatges.
+
+policy-DisableSystemAddonUpdate = Evita que el navegador instal·li i actualitzi els complements del sistema.
+
+policy-DisableTelemetry = Desactiva la telemetria.
+
+policy-DisplayBookmarksToolbar = Mostra la barra de les adreces d'interès per defecte.
+
+policy-DisplayMenuBar = Mostra la barra de menú per defecte.
+
+policy-DNSOverHTTPS = Configura DNS sobre HTTPS.
+
+policy-DontCheckDefaultBrowser = Desactiva la comprovació de navegador per defecte en iniciar.
+
+policy-DownloadDirectory = Defineix i bloca el directori de baixades.
+
+# âlockâ means that the user wonât be able to change this setting
+policy-EnableTrackingProtection = Activa o desactiva el Bloqueig de contingut i, opcionalment, el bloca.
+
+# âlockâ means that the user wonât be able to change this setting
+policy-EncryptedMediaExtensions = Activa o desactiva les extensions de contingut multimèdia xifrat i, opcionalment, les bloca.
+
+# A âlockedâ extension canât be disabled or removed by the user. This policy
+# takes 3 keys (âInstallâ, âUninstallâ, âLockedâ), you can either keep them in
+# English or translate them as verbs.
+policy-Extensions = Instal·la, desinstal·la o bloca extensions. L'opció d'instal·lar utilitza URL o camins com a parà metres. Les opcions de desinstal·lar o blocar utilitzen els identificadors de les extensions.
+
+policy-ExtensionSettings = Gestiona tots els aspectes de la instal·lació de l'extensió.
+
+policy-ExtensionUpdate = Activa o desactiva les actualitzacions automà tiques de les extensions.
+
+policy-FirefoxHome = Configura el Firefox Home.
+
+policy-FlashPlugin = Permet o denega l'ús del connector Flash.
+
+policy-Handlers = Configura els gestors d'aplicacions per defecte.
+
+policy-HardwareAcceleration = Si és fals, desactiva l'acceleració de maquinari.
+
+# âlockâ means that the user wonât be able to change this setting
+policy-Homepage = Defineix i, opcionalment, bloca la pà gina d'inici.
+
+policy-InstallAddonsPermission = Permet que determinats llocs web instal·lin complements.
+
+policy-LegacyProfiles = Desactiva la funció aplicant un perfil independent per a cada instal·lació.
+
+## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute.
+
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Activa la configuració del comportament antic per defecte de les galetes SameSite.
+
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Torna al comportament de SameSite antic per a les galetes dels llocs especificats.
+
+##
+
+policy-LocalFileLinks = Permetre que llocs web especÃfics enllacin a fitxers locals.
+
+policy-ManagedBookmarks = Configura una llista d'adreces d'interès gestionada per un administrador que l'usuari no pot canviar.
+
+policy-ManualAppUpdateOnly = Permet només les actualitzacions manuals i sense notificar l'usuari.
+
+policy-PrimaryPassword = Requerir o impedir l'ús d'una contrasenya principal.
+
+policy-NetworkPrediction = Activa o desactiva la predicció de xarxa (obtenció prèvia de DNS).
+
+policy-NewTabPage = Activa o desactiva la pà gina de pestanya nova.
+
+policy-PasswordManagerEnabled = Permet desar les contrasenyes en el gestor de contrasenyes.
+
+# PDF.js and PDF should not be translated
+policy-PDFjs = Desactiva o configura el PDF.js, el visor de PDF incorporat en el { -brand-short-name }.
+
+policy-PictureInPicture = Activa o desactiva el mode d'Imatge sobre imatge.
+
+policy-PopupBlocking = Permet que determinats llocs web mostrin finestres emergents per defecte.
+
+policy-PromptForDownloadLocation = Demana on es desaran els fitxers en baixar-los.
+
+policy-Proxy = Configura els parà metres del servidor intermediari.
+
+policy-RequestedLocales = Defineix la llista de llengües sol·licitades per a l'aplicació, en ordre de preferència.
+
+policy-SanitizeOnShutdown2 = Esborra les dades de navegació en sortir.
+
+policy-SearchBar = Defineix la ubicació per defecte de la barra de cerca. L'usuari encara la pot personalitzar.
+
+policy-SearchSuggestEnabled = Activa o desactiva els suggeriments de cerca.
+
+# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation
+policy-SecurityDevices = Instal·la mòduls PKCS #11.
+
+policy-ShowHomeButton = Mostra el botó d'inici a la barra d'eines.
+
+policy-SSLVersionMax = Defineix la versió mà xima de SSL.
+
+policy-SSLVersionMin = Defineix la versió mÃnima de SSL.
+
+policy-SupportMenu = Afegeix un element de menú d'assistència personalitzat en el menú d'ajuda.
+
+policy-UserMessaging = No mostra certs missatges a l'usuari.
+
+# âformatâ refers to the format used for the value of this policy.
+policy-WebsiteFilter = Bloca les visites a pà gines web. Vegeu la documentació per a més detalls sobre el format.
+
diff --git a/browser/browser/preferences/addEngine.ftl b/browser/browser/preferences/addEngine.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..7c6fd75e44f
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/addEngine.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+add-engine-window =
+ .title = Afegeix un motor de cerca
+ .style = width: 32em;
+
+add-engine-button = Afegeix un motor personalitzat
+
+add-engine-name = Nom del motor de cerca
+
+add-engine-alias = Ãlies
+
+add-engine-url = URL del motor. Utilitzeu %s en lloc del terme de cerca
+
+add-engine-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Afegeix el motor
+ .buttonaccesskeyaccept = A
+
+engine-name-exists = Ja existeix un motor amb aquest nom.
+engine-alias-exists = Ja existeix un motor amb aquest à lies.
diff --git a/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..ecf9466aabf
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window =
+ .title = Detalls de l'aplicació
+ .style = width: 35em; min-height: 20em;
+
+app-manager-remove =
+ .label = Elimina
+ .accesskey = E
+
+# Variables:
+# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:)
+app-manager-handle-protocol = Les aplicacions següents poden utilitzar-se per gestionar enllaços { $type }.
+
+# Variables:
+# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary)
+app-manager-handle-file = Les aplicacions següents poden utilitzar-se per gestionar contingut { $type }.
+
+## These strings are followed, on a new line,
+## by the URL or path of the application.
+
+app-manager-web-app-info = Aquesta aplicació web s'hostatja a:
+app-manager-local-app-info = L'aplicació es troba a:
diff --git a/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/browser/browser/preferences/blocklists.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..3159f999fab
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/blocklists.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+blocklist-window =
+ .title = Llistes de bloquejos
+ .style = width: 55em
+
+blocklist-description = Trieu la llista que el { -brand-short-name } utilitza per blocar els elements us fan el seguiment. Llistes proporcionades per Disconnect .
+blocklist-close-key =
+ .key = w
+
+blocklist-treehead-list =
+ .label = Llista
+
+blocklist-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Desa els canvis
+ .buttonaccesskeyaccept = s
+
+
+# This template constructs the name of the block list in the block lists dialog.
+# It combines the list name and description.
+# e.g. "Standard (Recommended). This list does a pretty good job."
+#
+# Variables:
+# $listName {string, "Standard (Recommended)."} - List name.
+# $description {string, "This list does a pretty good job."} - Description of the list.
+blocklist-item-list-template = { $listName } { $description }
+
+blocklist-item-moz-std-listName = Llista de bloquejos de nivell 1 (recomanada).
+blocklist-item-moz-std-description = Permet alguns elements de seguiment per tal que hi hagi menys llocs web que no funcionin.
+blocklist-item-moz-full-listName = Llista de bloquejos de nivell 2.
+blocklist-item-moz-full-description = Bloca tots els elements de seguiment detectats. Ãs possible que alguns llocs web o contingut no es carreguin correctament.
diff --git a/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..fab99e2f0bb
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clear-site-data-window =
+ .title = Neteja les dades
+ .style = width: 35em
+
+clear-site-data-description = Esborrar totes les galetes i dades dels llocs emmagatzemades pel { -brand-short-name } pot fer que es tanqui la sessió dels llocs web i que s'elimini el contingut web fora de lÃnia. Esborrar les dades de la memòria cau no afecta les sessions iniciades.
+
+clear-site-data-close-key =
+ .key = w
+
+# The parameters in parentheses in this string describe disk usage
+# in the format ($amount $unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)"
+# Variables:
+# $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk
+# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB"
+clear-site-data-cookies-with-data =
+ .label = Galetes i dades dels llocs ({ $amount } { $unit })
+ .accesskey = G
+
+# This string is a placeholder for while the data used to fill
+# clear-site-data-cookies-with-data is loading. This placeholder is usually
+# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar
+# or the same as clear-site-data-cookies-with-data (except the amount and unit),
+# to avoid flickering.
+clear-site-data-cookies-empty =
+ .label = Galetes i dades dels llocs
+ .accesskey = G
+
+clear-site-data-cookies-info = Esborrar-les pot fer que se us tanqui la sessió dels llocs web
+
+# The parameters in parentheses in this string describe disk usage
+# in the format ($amount $unit), e.g. "Cached Web Content (24 KB)"
+# Variables:
+# $amount (Number) - Amount of cache currently stored on disk
+# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB"
+clear-site-data-cache-with-data =
+ .label = Contingut web en memòria cau ({ $amount } { $unit })
+ .accesskey = w
+
+# This string is a placeholder for while the data used to fill
+# clear-site-data-cache-with-data is loading. This placeholder is usually
+# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar
+# or the same as clear-site-data-cache-with-data (except the amount and unit),
+# to avoid flickering.
+clear-site-data-cache-empty =
+ .label = Contingut web en memòria cau
+ .accesskey = w
+
+clear-site-data-cache-info = Els llocs web hauran de tornar a carregar les imatges i les dades
+
+clear-site-data-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Esborra
+ .buttonaccesskeyaccept = b
diff --git a/browser/browser/preferences/colors.ftl b/browser/browser/preferences/colors.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..d843b3187a1
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/colors.ftl
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-window =
+ .title = Colors
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 48em
+ *[other] width: 48em
+ }
+
+colors-close-key =
+ .key = w
+
+colors-page-override = Sobreescriu els colors que especifica la pà gina per la selecció anterior
+ .accesskey = o
+
+colors-page-override-option-always =
+ .label = Sempre
+colors-page-override-option-auto =
+ .label = Només amb temes de contrast alt
+colors-page-override-option-never =
+ .label = Mai
+
+colors-text-and-background = Text i fons
+
+colors-text-header = Text
+ .accesskey = T
+
+colors-background = Fons
+ .accesskey = F
+
+colors-use-system =
+ .label = Utilitza els colors del sistema
+ .accesskey = s
+
+colors-underline-links =
+ .label = Subratlla els enllaços
+ .accesskey = u
+
+colors-links-header = Colors dels enllaços
+
+colors-unvisited-links = Enllaços no visitats
+ .accesskey = l
+
+colors-visited-links = Enllaços visitats
+ .accesskey = v
diff --git a/browser/browser/preferences/connection.ftl b/browser/browser/preferences/connection.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..5f1b67e7ff6
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/connection.ftl
@@ -0,0 +1,102 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-window =
+ .title = Parà metres de connexió
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 44em
+ *[other] width: 49em
+ }
+
+connection-close-key =
+ .key = w
+
+connection-disable-extension =
+ .label = Inhabilita l'extensió
+
+connection-proxy-configure = Configureu el servidor intermediari per accedir a Internet
+
+connection-proxy-option-no =
+ .label = Sense servidor intermediari
+ .accesskey = v
+connection-proxy-option-system =
+ .label = Utilitza els parà metres de servidor intermediari del sistema
+ .accesskey = z
+connection-proxy-option-auto =
+ .label = Detecta automà ticament els parà metres del servidor intermediari per a aquesta xarxa
+ .accesskey = i
+connection-proxy-option-manual =
+ .label = Configuració manual del servidor intermediari
+ .accesskey = m
+
+connection-proxy-http = Servidor intermediari d'HTTP
+ .accesskey = H
+connection-proxy-http-port = Port
+ .accesskey = P
+
+connection-proxy-https-sharing =
+ .label = Utilitza també aquest servidor intermediari per a HTTPS
+ .accesskey = U
+
+connection-proxy-https = Servidor intermediari d'HTTPS
+ .accesskey = H
+connection-proxy-ssl-port = Port
+ .accesskey = o
+
+connection-proxy-socks = Ordinador central SOCKS
+ .accesskey = K
+connection-proxy-socks-port = Port
+ .accesskey = t
+
+connection-proxy-socks4 =
+ .label = SOCKS v4
+ .accesskey = K
+connection-proxy-socks5 =
+ .label = SOCKS v5
+ .accesskey = v
+connection-proxy-noproxy = Sense servidor intermediari per a
+ .accesskey = n
+
+connection-proxy-noproxy-desc = Exemple: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24
+
+# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".)
+connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = No s'utilitza mail cap servidor intermediari per a les connexions a localhost, 127.0.0.1/8 i ::1.
+
+connection-proxy-autotype =
+ .label = URL de configuració automà tica del servidor intermediari
+ .accesskey = a
+
+connection-proxy-reload =
+ .label = Actualitza
+ .accesskey = z
+
+connection-proxy-autologin =
+ .label = No sol·licitis autenticació si la contrasenya està desada
+ .accesskey = i
+ .tooltip = Aquesta opció us autentica automà ticament en els servidors intermediaris dels quals heu desat les credencials. Si l'autenticació falla, se us sol·licitaran les credencials.
+
+connection-proxy-socks-remote-dns =
+ .label = Servidor intermediari DNS en utilitzar SOCKS v5
+ .accesskey = d
+
+connection-dns-over-https =
+ .label = Habilita DNS sobre HTTPS
+ .accesskey = H
+
+connection-dns-over-https-url-resolver = Utilitza el proveïdor
+ .accesskey = p
+
+# Variables:
+# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider
+connection-dns-over-https-url-item-default =
+ .label = { $name } (per defecte)
+ .tooltiptext = Utilitza l'URL per defecte per resoldre DNS sobre HTTPS
+
+connection-dns-over-https-url-custom =
+ .label = Personalitzat
+ .accesskey = P
+ .tooltiptext = Introduïu el vostre URL preferit per resoldre DNS sobre HTTPS
+
+connection-dns-over-https-custom-label = Personalitzat
diff --git a/browser/browser/preferences/containers.ftl b/browser/browser/preferences/containers.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..250142cb9cb
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/containers.ftl
@@ -0,0 +1,84 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+containers-window-new =
+ .title = Afegeix un contenidor nou
+ .style = width: 45em
+# Variables
+# $name (String) - Name of the container
+containers-window-update-settings =
+ .title = Parà metres del contenidor { $name }
+ .style = width: 45em
+containers-window-close =
+ .key = w
+# This is a term to store style to be applied
+# on the three labels in the containers add/edit dialog:
+# - name
+# - icon
+# - color
+#
+# Using this term and referencing it in the `.style` attribute
+# of the three messages ensures that all three labels
+# will be aligned correctly.
+-containers-labels-style = min-width: 4rem
+containers-name-label = Nom
+ .accesskey = N
+ .style = { -containers-labels-style }
+containers-name-text =
+ .placeholder = Escriviu un nom de contenidor
+containers-icon-label = Icona
+ .accesskey = I
+ .style = { -containers-labels-style }
+containers-color-label = Color
+ .accesskey = o
+ .style = { -containers-labels-style }
+containers-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Fet
+ .buttonaccesskeyaccept = F
+containers-color-blue =
+ .label = Blau
+containers-color-turquoise =
+ .label = Turquesa
+containers-color-green =
+ .label = Verd
+containers-color-yellow =
+ .label = Groc
+containers-color-orange =
+ .label = Taronja
+containers-color-red =
+ .label = Vermell
+containers-color-pink =
+ .label = Rosa
+containers-color-purple =
+ .label = Porpra
+containers-color-toolbar =
+ .label = Fes coincidir amb la barra d'eines
+containers-icon-fence =
+ .label = Tanca
+containers-icon-fingerprint =
+ .label = Empremta
+containers-icon-briefcase =
+ .label = MaletÃ
+# String represents a money sign but currently uses a dollar sign
+# so don't change to local currency. See Bug 1291672.
+containers-icon-dollar =
+ .label = Signe de dòlar
+containers-icon-cart =
+ .label = Carro de la compra
+containers-icon-circle =
+ .label = Punt
+containers-icon-vacation =
+ .label = Vacances
+containers-icon-gift =
+ .label = Regal
+containers-icon-food =
+ .label = Menjar
+containers-icon-fruit =
+ .label = Fruita
+containers-icon-pet =
+ .label = Mascota
+containers-icon-tree =
+ .label = Arbre
+containers-icon-chill =
+ .label = Relaxació
diff --git a/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/browser/browser/preferences/fonts.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..4f0be08cde2
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/fonts.ftl
@@ -0,0 +1,121 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-window =
+ .title = Tipus de lletra
+
+fonts-window-close =
+ .key = w
+
+## Font groups by language
+
+fonts-langgroup-header = Tipus de lletra per a
+ .accesskey = T
+
+fonts-langgroup-arabic =
+ .label = Ãrab
+fonts-langgroup-armenian =
+ .label = Armeni
+fonts-langgroup-bengali =
+ .label = BengalÃ
+fonts-langgroup-simpl-chinese =
+ .label = Xinès simplificat
+fonts-langgroup-trad-chinese-hk =
+ .label = Xinès tradicional (Hong Kong)
+fonts-langgroup-trad-chinese =
+ .label = Xinès tradicional (Taiwan)
+fonts-langgroup-cyrillic =
+ .label = CirÃl·lic
+fonts-langgroup-devanagari =
+ .label = Devanagari
+fonts-langgroup-ethiopic =
+ .label = EtÃop
+fonts-langgroup-georgian =
+ .label = GeorgiÃ
+fonts-langgroup-el =
+ .label = Grec
+fonts-langgroup-gujarati =
+ .label = Gujarati
+fonts-langgroup-gurmukhi =
+ .label = Gurmukhi
+fonts-langgroup-japanese =
+ .label = Japonès
+fonts-langgroup-hebrew =
+ .label = Hebreu
+fonts-langgroup-kannada =
+ .label = Kanarès
+fonts-langgroup-khmer =
+ .label = Khmer
+fonts-langgroup-korean =
+ .label = CoreÃ
+# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+fonts-langgroup-latin =
+ .label = LlatÃ
+fonts-langgroup-malayalam =
+ .label = Malaià lam
+fonts-langgroup-math =
+ .label = Matemà tiques
+fonts-langgroup-odia =
+ .label = Oriya
+fonts-langgroup-sinhala =
+ .label = Singalès
+fonts-langgroup-tamil =
+ .label = TÃ mil
+fonts-langgroup-telugu =
+ .label = Telugu
+fonts-langgroup-thai =
+ .label = Tailandès
+fonts-langgroup-tibetan =
+ .label = TibetÃ
+fonts-langgroup-canadian =
+ .label = Unified Canadian Syllabary
+fonts-langgroup-other =
+ .label = Altres sistemes d'escriptura
+
+## Default fonts and their sizes
+
+fonts-proportional-header = Proporcional
+ .accesskey = P
+
+fonts-default-serif =
+ .label = Serif
+fonts-default-sans-serif =
+ .label = Sans Serif
+
+fonts-proportional-size = Mida
+ .accesskey = i
+
+fonts-serif = Serif
+ .accesskey = S
+
+fonts-sans-serif = Sans-serif
+ .accesskey = n
+
+fonts-monospace = Monoespai
+ .accesskey = M
+
+fonts-monospace-size = Mida
+ .accesskey = d
+
+fonts-minsize = Mida mÃnima de la lletra
+ .accesskey = d
+
+fonts-minsize-none =
+ .label = Cap
+
+fonts-allow-own =
+ .label = Permet a les pà gines triar els seus propis tipus de lletra, en lloc de la selecció anterior
+ .accesskey = e
+
+## Text Encodings
+##
+## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name
+## of the language.
+
+# Variables:
+# $name {string, "Arial"} - Name of the default font
+fonts-label-default =
+ .label = Per defecte ({ $name })
+fonts-label-default-unnamed =
+ .label = Per defecte
diff --git a/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl b/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..8dc748af887
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fxa-pair-device-dialog =
+ .title = Connecta un altre dispositiu
+ .style = width: 26em; min-height: 35em;
+
+fxa-qrcode-heading-step1 = 1. Si encara no ho heu fet, instal·leu el Firefox en el vostre dispositiu mòbil .
+
+fxa-qrcode-heading-step2 = 2. Obriu el Firefox en el dispositiu mòbil.
+
+fxa-qrcode-heading-step3 = 3. Obriu el menú ( o ), toqueu Parà metres i trieu Activa la sincronització
+
+fxa-qrcode-heading-step4 = 4. Escanegeu aquest codi:
+
+fxa-qrcode-error-title = Aparellament incorrecte.
+
+fxa-qrcode-error-body = Torneu-ho a provar.
diff --git a/browser/browser/preferences/languages.ftl b/browser/browser/preferences/languages.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..324f31679af
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/languages.ftl
@@ -0,0 +1,73 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+webpage-languages-window =
+ .title = Parà metres de llengua de les pà gines web
+ .style = width: 40em
+
+languages-close-key =
+ .key = w
+
+languages-description = A vegades les pà gines web s'ofereixen en més d'una llengua. Trieu les llengües per mostrar aquestes pà gines web, en ordre de preferència.
+
+languages-customize-spoof-english =
+ .label = Sol·licita la versió anglesa de les pà gines web per millorar la privadesa
+
+languages-customize-moveup =
+ .label = Mou amunt
+ .accesskey = M
+
+languages-customize-movedown =
+ .label = Mou avall
+ .accesskey = v
+
+languages-customize-remove =
+ .label = Elimina
+ .accesskey = E
+
+languages-customize-select-language =
+ .placeholder = Seleccioneu la llengua que voleu afegirâ¦
+
+languages-customize-add =
+ .label = Afegeix
+ .accesskey = A
+
+# The pattern used to generate strings presented to the user in the
+# locale selection list.
+#
+# Example:
+# Icelandic [is]
+# Spanish (Chile) [es-CL]
+#
+# Variables:
+# $locale (String) - A name of the locale (for example: "Icelandic", "Spanish (Chile)")
+# $code (String) - Locale code of the locale (for example: "is", "es-CL")
+languages-code-format =
+ .label = { $locale } [{ $code }]
+
+languages-active-code-format =
+ .value = { languages-code-format.label }
+
+browser-languages-window =
+ .title = Parà metres de llengua del { -brand-short-name }
+ .style = width: 40em
+
+browser-languages-description = El { -brand-short-name } utilitzarà la primera llengua per defecte i, si cal, utilitzarà les altres llengües en l'ordre en què apareixen.
+
+browser-languages-search = Cerca més llengüesâ¦
+
+browser-languages-searching =
+ .label = S'estan cercant llengüesâ¦
+
+browser-languages-downloading =
+ .label = S'està baixantâ¦
+
+browser-languages-select-language =
+ .label = Seleccioneu la llengua que voleu afegirâ¦
+ .placeholder = Seleccioneu la llengua que voleu afegirâ¦
+
+browser-languages-installed-label = Llengües instal·lades
+browser-languages-available-label = Llengües disponibles
+
+browser-languages-error = El { -brand-short-name } no ha pogut actualitzar les llengües. Comproveu que esteu connectat a Internet o torneu-ho a provar.
diff --git a/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl b/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..fa9e5bd8d43
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## These strings are used in the about:preferences moreFromMozilla page
+
diff --git a/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/browser/browser/preferences/permissions.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..ec52b75dda9
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/permissions.ftl
@@ -0,0 +1,168 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-window =
+ .title = Excepcions
+ .style = width: 48em
+permissions-close-key =
+ .key = w
+permissions-address = Adreça del lloc web
+ .accesskey = d
+permissions-block =
+ .label = Bloca
+ .accesskey = B
+permissions-session =
+ .label = Permet durant la sessió
+ .accesskey = s
+permissions-allow =
+ .label = Permet
+ .accesskey = P
+permissions-button-off =
+ .label = Desactiva
+ .accesskey = D
+permissions-button-off-temporarily =
+ .label = Desactiva temporalment
+ .accesskey = t
+permissions-site-name =
+ .label = Lloc web
+permissions-status =
+ .label = Estat
+permissions-remove =
+ .label = Elimina el lloc web
+ .accesskey = E
+permissions-remove-all =
+ .label = Elimina tots els llocs web
+ .accesskey = E
+permission-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Desa els canvis
+ .buttonaccesskeyaccept = s
+permissions-autoplay-menu = Per defecte per a tots els llocs web:
+permissions-searchbox =
+ .placeholder = Cerca el lloc web
+permissions-capabilities-autoplay-allow =
+ .label = Permet à udio i vÃdeo
+permissions-capabilities-autoplay-block =
+ .label = Bloca à udio
+permissions-capabilities-autoplay-blockall =
+ .label = Bloca à udio i vÃdeo
+permissions-capabilities-allow =
+ .label = Permet
+permissions-capabilities-block =
+ .label = Bloca
+permissions-capabilities-prompt =
+ .label = Demana-m'ho sempre
+permissions-capabilities-listitem-allow =
+ .value = Permet
+permissions-capabilities-listitem-block =
+ .value = Bloca
+permissions-capabilities-listitem-allow-session =
+ .value = Permet durant la sessió
+permissions-capabilities-listitem-off =
+ .value = Desactivat
+permissions-capabilities-listitem-off-temporarily =
+ .value = Desactivat temporalment
+
+## Invalid Hostname Dialog
+
+permissions-invalid-uri-title = S'ha introduït un nom d'ordinador central no và lid
+permissions-invalid-uri-label = Introduïu un nom d'ordinador central và lid
+
+## Exceptions - Tracking Protection
+
+permissions-exceptions-etp-window =
+ .title = Excepcions a la protecció contra el seguiment millorada
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-etp-desc = Heu desactivat les proteccions en aquests llocs web.
+
+## Exceptions - Cookies
+
+permissions-exceptions-cookie-window =
+ .title = Excepcions - Galetes i dades dels llocs
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-cookie-desc = Podeu especificar quins llocs web poden utilitzar galetes i dades dels llocs. Escriviu l'adreça exacta del lloc que voleu gestionar i feu clic a Bloca, Permet durant la sessió o Permet.
+
+## Exceptions - HTTPS-Only Mode
+
+permissions-exceptions-https-only-window =
+ .title = Excepcions - Mode només HTTPS
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-https-only-desc = Podeu desactivar el mode només HTTPS per a llocs web especÃfics. El { -brand-short-name } no intentarà canviar a una connexió HTTPS segura actualitzar per a aquests llocs. Les excepcions no s'apliquen a les finestres privades.
+
+## Exceptions - Pop-ups
+
+permissions-exceptions-popup-window =
+ .title = Llocs web permesos - Finestres emergents
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-popup-desc = Podeu especificar quins llocs web poden obrir finestres emergents. Escriviu l'adreça exacta del lloc que vulgueu permetre i feu clic a Permet.
+
+## Exceptions - Saved Logins
+
+permissions-exceptions-saved-logins-window =
+ .title = Excepcions - Inicis de sessió desats
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-saved-logins-desc = No es desaran les dades d'inici de sessió dels llocs web següents:
+
+## Exceptions - Add-ons
+
+permissions-exceptions-addons-window =
+ .title = Llocs web permesos - Instal·lació de complements
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-addons-desc = Podeu especificar quins llocs web poden instal·lar complements. Escriviu l'adreça exacta del lloc que vulgueu permetre i feu clic a Permet.
+
+## Site Permissions - Autoplay
+
+permissions-site-autoplay-window =
+ .title = Parà metres - Reproducció automà tica
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-autoplay-desc = Aquà podeu gestionar els llocs que no segueixen els vostres parà metres de reproducció automà tica per defecte.
+
+## Site Permissions - Notifications
+
+permissions-site-notification-window =
+ .title = Parà metres - Permisos de notificacions
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-notification-desc = Els llocs web següents han sol·licitat enviar-vos notificacions. Podeu indicar quins llocs web tenen permÃs per enviar-vos notificacions. També podeu blocar les noves sol·licituds de permetre notificacions.
+permissions-site-notification-disable-label =
+ .label = Bloca les noves sol·licituds de permetre les notificacions
+permissions-site-notification-disable-desc = Això impedirà que els llocs web que no estiguin en aquesta llista us sol·licitin permÃs per enviar notificacions. Blocar les notificacions podria fer que algunes funcions dels llocs web no funcionin correctament.
+
+## Site Permissions - Location
+
+permissions-site-location-window =
+ .title = Parà metres - Permisos d'ubicació
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-location-desc = Els llocs web següents han sol·licitat accés a la vostra ubicació. Podeu indicar quins llocs web tenen permÃs per accedir a la vostra ubicació. També podeu blocar les noves sol·licituds d'accedir a la vostra ubicació.
+permissions-site-location-disable-label =
+ .label = Bloca les noves sol·licituds d'accés a la vostra ubicació
+permissions-site-location-disable-desc = Això impedirà que els llocs web que no estiguin en aquesta llista us sol·licitin permÃs per accedir a la vostra ubicació. Blocar l'accés a la vostra ubicació podria fer que algunes funcions dels llocs web no funcionin correctament.
+
+## Site Permissions - Virtual Reality
+
+permissions-site-xr-window =
+ .title = Parà metres - Permisos de realitat virtual
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-xr-desc = Els llocs web següents han sol·licitat accés als dispositius de realitat virtual. Podeu indicar quins llocs web tenen permÃs per accedir als dispositius de realitat virtual. També podeu blocar les noves sol·licituds d'accedir als dispositius de realitat virtual.
+permissions-site-xr-disable-label =
+ .label = Bloca les noves sol·licituds d'accés als dispositius de realitat virtual
+permissions-site-xr-disable-desc = Això impedirà que els llocs web que no estiguin en aquesta llista us sol·licitin permÃs per accedir als dispositius de realitat virtual. Blocar l'accés als dispositius de realitat virtual podria fer que algunes funcions dels llocs web no funcionin correctament.
+
+## Site Permissions - Camera
+
+permissions-site-camera-window =
+ .title = Parà metres - Permisos de la cà mera
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-camera-desc = Els llocs web següents han sol·licitat accés a la cà mera. Podeu indicar quins llocs web tenen permÃs per accedir a la cà mera. També podeu blocar les noves sol·licituds d'accedir a la cà mera.
+permissions-site-camera-disable-label =
+ .label = Bloca les noves sol·licituds d'accés a la cà mera
+permissions-site-camera-disable-desc = Això impedirà que els llocs web que no estiguin en aquesta llista us sol·licitin permÃs per accedir a la cà mera. Blocar l'accés a la cà mera podria fer que algunes funcions dels llocs web no funcionin correctament.
+
+## Site Permissions - Microphone
+
+permissions-site-microphone-window =
+ .title = Parà metres - Permisos del micròfon
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-microphone-desc = Els llocs web següents han sol·licitat accés al micròfon. Podeu indicar quins llocs web tenen permÃs per accedir al micròfon. També podeu blocar les noves sol·licituds d'accedir al micròfon.
+permissions-site-microphone-disable-label =
+ .label = Bloca les noves sol·licituds d'accés al micròfon
+permissions-site-microphone-disable-desc = Això impedirà que els llocs web que no estiguin en aquesta llista us sol·licitin permÃs per accedir al micròfon. Blocar l'accés al micròfon podria fer que algunes funcions dels llocs web no funcionin correctament.
diff --git a/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/browser/browser/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..553c5568382
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,1146 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+do-not-track-description = Envia als llocs web el senyal «No vull ser seguit» per informar-los que no vull que em facin el seguiment
+do-not-track-learn-more = Més informació
+do-not-track-option-default-content-blocking-known =
+ .label = Només si el { -brand-short-name } està configurat per blocar els elements de seguiment coneguts
+do-not-track-option-always =
+ .label = Sempre
+settings-page-title = Parà metres
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Please keep the placeholder string short to avoid truncation.
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-input-box2 =
+ .style = width: 15.4em
+ .placeholder = Cerca en els parà metres
+managed-notice = El navegador està gestionat per la vostra organització.
+category-list =
+ .aria-label = Categories
+pane-general-title = General
+category-general =
+ .tooltiptext = { pane-general-title }
+pane-home-title = Inici
+category-home =
+ .tooltiptext = { pane-home-title }
+pane-search-title = Cerca
+category-search =
+ .tooltiptext = { pane-search-title }
+pane-privacy-title = Privadesa i seguretat
+category-privacy =
+ .tooltiptext = { pane-privacy-title }
+pane-sync-title3 = Sincronització
+category-sync3 =
+ .tooltiptext = { pane-sync-title3 }
+pane-experimental-title = Experiments del { -brand-short-name }
+category-experimental =
+ .tooltiptext = Experiments del { -brand-short-name }
+pane-experimental-subtitle = Aneu amb compte
+pane-experimental-search-results-header = Experiments del { -brand-short-name }: Aneu amb compte
+pane-experimental-description2 = La modificació dels parà metres avançats de configuració pot afectar el rendiment o la seguretat del { -brand-short-name }.
+pane-experimental-reset =
+ .label = Restaura els valors per defecte
+ .accesskey = R
+help-button-label = Assistència del { -brand-short-name }
+addons-button-label = Extensions i temes
+focus-search =
+ .key = f
+close-button =
+ .aria-label = Tanca
+
+## Browser Restart Dialog
+
+feature-enable-requires-restart = Heu de reiniciar el { -brand-short-name } per habilitar aquesta caracterÃstica.
+feature-disable-requires-restart = Heu de reiniciar el { -brand-short-name } per inhabilitar aquesta caracterÃstica.
+should-restart-title = Reinicia el { -brand-short-name }
+should-restart-ok = Reinicia el { -brand-short-name } ara
+cancel-no-restart-button = Cancel·la
+restart-later = Reinicia més tard
+
+## Extension Control Notifications
+##
+## These strings are used to inform the user
+## about changes made by extensions to browser settings.
+##
+## is going to be replaced by the extension icon.
+##
+## Variables:
+## $name (String): name of the extension
+
+# This string is shown to notify the user that the password manager setting
+# is being controlled by an extension
+extension-controlling-password-saving = L'extensió { $name } controla aquest parà metre.
+# This string is shown to notify the user that their notifications permission
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlling-web-notifications = L'extensió { $name } controla aquest parà metre.
+# This string is shown to notify the user that Container Tabs
+# are being enabled by an extension.
+extension-controlling-privacy-containers = L'extensió { $name } requereix pestanyes de contenidor.
+# This string is shown to notify the user that their content blocking "All Detected Trackers"
+# preferences are being controlled by an extension.
+extension-controlling-websites-content-blocking-all-trackers = L'extensió { $name } controla aquest parà metre.
+# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences
+# are being controlled by an extension.
+extension-controlling-proxy-config = L'extensió { $name } controla com el { -brand-short-name } es connecta a Internet.
+# This string is shown after the user disables an extension to notify the user
+# how to enable an extension that they disabled.
+#
+# will be replaced with Add-ons icon
+# will be replaced with Menu icon
+extension-controlled-enable = Per activar l'extensió, aneu a Complements del menú .
+
+## Preferences UI Search Results
+
+search-results-header = Resultats de la cerca
+# ` ` will be replaced by the search term.
+search-results-empty-message2 = No s'ha trobat « » als parà metres.
+search-results-help-link = Necessiteu ajuda? Visiteu l'assistència del { -brand-short-name }
+
+## General Section
+
+startup-header = Inici
+always-check-default =
+ .label = Comprova sempre si el { -brand-short-name } és el navegador per defecte
+ .accesskey = o
+is-default = Actualment el { -brand-short-name } és el navegador per defecte
+is-not-default = El { -brand-short-name } no és el navegador per defecte
+set-as-my-default-browser =
+ .label = Fes que sigui el navegador per defecteâ¦
+ .accesskey = d
+startup-restore-windows-and-tabs =
+ .label = Obre les finestres i pestanyes anteriors
+ .accesskey = s
+startup-restore-warn-on-quit =
+ .label = Avisa en sortir del navegador
+disable-extension =
+ .label = Inhabilita l'extensió
+tabs-group-header = Pestanyes
+ctrl-tab-recently-used-order =
+ .label = Ctrl+Tab canvia de pestanya en ordre d'ús recent
+ .accesskey = T
+open-new-link-as-tabs =
+ .label = Obre els enllaços en pestanyes en lloc de finestres noves
+ .accesskey = t
+confirm-on-close-multiple-tabs =
+ .label = Confirma abans de tancar diverses pestanyes de cop
+ .accesskey = m
+# This string is used for the confirm before quitting preference.
+# Variables:
+# $quitKey (String) - the quit keyboard shortcut, and formatted
+# in the same manner as it would appear,
+# for example, in the File menu.
+confirm-on-quit-with-key =
+ .label = Confirma abans de sortir amb { $quitKey }
+ .accesskey = b
+warn-on-open-many-tabs =
+ .label = Avisa quan el fet d'obrir moltes pestanyes pugui alentir el { -brand-short-name }
+ .accesskey = o
+switch-to-new-tabs =
+ .label = En obrir un enllaç, una imatge o un fitxer multimèdia en una pestanya nova, vés-hi immediatament
+ .accesskey = h
+show-tabs-in-taskbar =
+ .label = Mostra les previsualitzacions de les pestanyes a la barra de tasques del Windows
+ .accesskey = q
+browser-containers-enabled =
+ .label = Habilita les pestanyes de contenidor
+ .accesskey = H
+browser-containers-learn-more = Més informació
+browser-containers-settings =
+ .label = Parà metresâ¦
+ .accesskey = t
+containers-disable-alert-title = Voleu tancar totes les pestanyes de contenidor?
+containers-disable-alert-desc =
+ { $tabCount ->
+ [one] Si desactiveu les pestanyes de contenidor ara, es tancarà { $tabCount } pestanya de contenidor. Segur que voleu desactivar les pestanyes de contenidor?
+ *[other] Si desactiveu les pestanyes de contenidor ara, es tancaran { $tabCount } pestanyes de contenidor. Segur que voleu desactivar les pestanyes de contenidor?
+ }
+containers-disable-alert-ok-button =
+ { $tabCount ->
+ [one] Tanca { $tabCount } pestanya de contenidor
+ *[other] Tanca { $tabCount } pestanyes de contenidor
+ }
+containers-disable-alert-cancel-button = Mantén activades
+containers-remove-alert-title = Voleu eliminar aquest contenidor?
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of tabs that will be closed.
+containers-remove-alert-msg =
+ { $count ->
+ [one] Si elimineu aquest contenidor ara, es tancarà { $count } pestanya de contenidor. Segur que voleu eliminar aquest contenidor?
+ *[other] Si elimineu aquest contenidor ara, es tancaran { $count } pestanyes de contenidor. Segur que voleu eliminar aquest contenidor?
+ }
+containers-remove-ok-button = Elimina aquest contenidor
+containers-remove-cancel-button = No eliminis aquest contenidor
+
+## General Section - Language & Appearance
+
+language-and-appearance-header = Llengua i aparença
+preferences-web-appearance-header = Aparença dels llocs web
+preferences-web-appearance-description = Alguns llocs web adapten l'esquema de colors d'acord amb les vostres preferències. Trieu quin esquema de colors voleu per aquests llocs.
+preferences-web-appearance-choice-browser = Tema del { -brand-short-name }
+preferences-web-appearance-choice-system = Tema del sistema
+preferences-web-appearance-choice-light = Clar
+preferences-web-appearance-choice-dark = Fosc
+preferences-web-appearance-choice-tooltip-browser =
+ .title = Fa que el fons i el contingut dels llocs web coincideixin amb del tema del { -brand-short-name }.
+preferences-web-appearance-choice-tooltip-system =
+ .title = Fa que el fons i el contingut dels llocs web coincideixin amb del tema del del sistema.
+preferences-web-appearance-choice-tooltip-light =
+ .title = Usa un aspecte clar per al fons i el contingut dels llocs web.
+preferences-web-appearance-choice-tooltip-dark =
+ .title = Usa un aspecte fosc per al fons i el contingut dels llocs web.
+preferences-web-appearance-choice-input-browser =
+ .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-browser.title }
+preferences-web-appearance-choice-input-system =
+ .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-system.title }
+preferences-web-appearance-choice-input-light =
+ .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-light.title }
+preferences-web-appearance-choice-input-dark =
+ .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-dark.title }
+# This can appear when using windows HCM or "Override colors: always" without
+# system colors.
+preferences-web-appearance-override-warning = La vostra selecció de colors modifica l'aparença dels llocs web. Gestiona els colors
+# This message contains one link. It can be moved within the sentence as needed
+# to adapt to your language, but should not be changed.
+preferences-web-appearance-footer = Gestioneu els temes del { -brand-short-name } a Extensions i temes
+preferences-colors-header = Colors
+preferences-colors-description = Sobreescriu els colors per defecte del { -brand-short-name } per al text, els fons dels llocs web i els enllaços.
+preferences-colors-manage-button =
+ .label = Gestiona els colorsâ¦
+ .accesskey = c
+preferences-fonts-header = Tipus de lletra
+default-font = Tipus de lletra per defecte
+ .accesskey = d
+default-font-size = Mida:
+ .accesskey = M
+advanced-fonts =
+ .label = Avançatâ¦
+ .accesskey = v
+# Zoom is a noun, and the message is used as header for a group of options
+preferences-zoom-header = Zoom
+preferences-default-zoom = Zoom per defecte
+ .accesskey = Z
+preferences-default-zoom-value =
+ .label = { $percentage }%
+preferences-zoom-text-only =
+ .label = Amplia només el text
+ .accesskey = t
+language-header = Llengua
+choose-language-description = Trieu la llengua en què es mostraran preferentment les pà gines
+choose-button =
+ .label = Trieuâ¦
+ .accesskey = T
+choose-browser-language-description = Trieu la llengua en què es mostraran els menús, els missatges i les notificacions del { -brand-short-name }.
+manage-browser-languages-button =
+ .label = Defineix alternativesâ¦
+ .accesskey = l
+confirm-browser-language-change-description = Reinicieu el { -brand-short-name } per aplicar aquests canvis
+confirm-browser-language-change-button = Aplica i reinicia
+translate-web-pages =
+ .label = Tradueix el contingut web
+ .accesskey = T
+fx-translate-web-pages = { -translations-brand-name }
+# The element is replaced by the logo of the provider
+# used to provide machine translations for web pages.
+translate-attribution = Traducció feta per
+translate-exceptions =
+ .label = Excepcionsâ¦
+ .accesskey = x
+# Variables:
+# $localeName (string) - Localized name of the locale to be used.
+use-system-locale =
+ .label = Utilitza els parà metres del sistema operatiu de «{ $localeName }» per formatar dates, hores, nombres i mesures.
+check-user-spelling =
+ .label = Verifica l'ortografia a mesura que s'escriu
+ .accesskey = o
+
+## General Section - Files and Applications
+
+files-and-applications-title = Fitxers i aplicacions
+download-header = Baixades
+download-save-to =
+ .label = Desa els fitxers a
+ .accesskey = s
+download-save-where = Desa els fitxers a
+ .accesskey = s
+download-choose-folder =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Trieuâ¦
+ *[other] Navegaâ¦
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] e
+ *[other] v
+ }
+download-always-ask-where =
+ .label = Demana sempre on desar els fitxers
+ .accesskey = a
+applications-header = Aplicacions
+applications-description = Trieu com voleu que el { -brand-short-name } tracti els fitxers que baixeu del web o les aplicacions que utilitzeu mentre navegueu.
+applications-filter =
+ .placeholder = Cerca tipus de fitxers o aplicacions
+applications-type-column =
+ .label = Tipus de contingut
+ .accesskey = T
+applications-action-column =
+ .label = Acció
+ .accesskey = A
+# Variables:
+# $extension (String) - file extension (e.g .TXT)
+applications-file-ending = fitxer { $extension }
+applications-action-save =
+ .label = Desa el fitxer
+# Variables:
+# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat)
+applications-use-app =
+ .label = Utilitza { $app-name }
+# Variables:
+# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat)
+applications-use-app-default =
+ .label = Utilitza { $app-name } (per defecte)
+applications-use-os-default =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Utilitza l'aplicació per defecte del macOS
+ [windows] Utilitza l'aplicació per defecte del Windows
+ *[other] Utilitza l'aplicació per defecte del sistema
+ }
+applications-use-other =
+ .label = Utilitza una altra aplicacióâ¦
+applications-select-helper = Seleccioneu l'aplicació auxiliar
+applications-manage-app =
+ .label = Detalls de l'aplicacióâ¦
+applications-always-ask =
+ .label = Demana-m'ho sempre
+# Variables:
+# $type-description (String) - Description of the type (e.g "Portable Document Format")
+# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary)
+applications-type-description-with-type = { $type-description } ({ $type })
+# Variables:
+# $extension (String) - file extension (e.g .TXT)
+# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary)
+applications-file-ending-with-type = { applications-file-ending } ({ $type })
+# Variables:
+# $plugin-name (String) - Name of a plugin (e.g Adobe Flash)
+applications-use-plugin-in =
+ .label = Utilitza { $plugin-name } (en el { -brand-short-name })
+applications-open-inapp =
+ .label = Obre en el { -brand-short-name }
+
+## The strings in this group are used to populate
+## selected label element based on the string from
+## the selected menu item.
+
+applications-use-plugin-in-label =
+ .value = { applications-use-plugin-in.label }
+applications-action-save-label =
+ .value = { applications-action-save.label }
+applications-use-app-label =
+ .value = { applications-use-app.label }
+applications-open-inapp-label =
+ .value = { applications-open-inapp.label }
+applications-always-ask-label =
+ .value = { applications-always-ask.label }
+applications-use-app-default-label =
+ .value = { applications-use-app-default.label }
+applications-use-other-label =
+ .value = { applications-use-other.label }
+applications-use-os-default-label =
+ .value = { applications-use-os-default.label }
+
+##
+
+applications-handle-new-file-types-description = Què ha de fer el { -brand-short-name } amb els altres fitxers?
+applications-save-for-new-types =
+ .label = Desa el fitxers
+ .accesskey = s
+applications-ask-before-handling =
+ .label = Demana si els fitxers s'han d'obrir o de desar
+ .accesskey = a
+drm-content-header = Contingut DRM (Digital Rights Management, Gestió de drets digitals)
+play-drm-content =
+ .label = Reprodueix contingut controlat per DRM
+ .accesskey = p
+play-drm-content-learn-more = Més informació
+update-application-title = Actualitzacions del { -brand-short-name }
+update-application-description = Manteniu el { -brand-short-name } actualitzat per obtenir el millor rendiment, estabilitat i seguretat.
+update-application-version = Versió { $version } Novetats
+update-history =
+ .label = Mostra l'historial d'actualitzacionsâ¦
+ .accesskey = h
+update-application-allow-description = Actualitzacions del { -brand-short-name }
+update-application-auto =
+ .label = Instal·la les actualitzacions automà ticament (recomanat)
+ .accesskey = a
+update-application-check-choose =
+ .label = Cerca actualitzacions, però demana'm si vull instal·lar-les
+ .accesskey = C
+update-application-manual =
+ .label = No cerquis mai actualitzacions (no recomanat)
+ .accesskey = N
+update-application-background-enabled =
+ .label = Quan el { -brand-short-name } no s'estigui executant
+ .accesskey = Q
+update-application-warning-cross-user-setting = Aquest parà metre s'aplicarà a tots els comptes del Windows i perfils del { -brand-short-name } que utilitzin aquesta instal·lació del { -brand-short-name }.
+update-application-use-service =
+ .label = Instal·la les actualitzacions en segon pla
+ .accesskey = s
+update-application-suppress-prompts =
+ .label = Mostra menys notificacions d'actualització
+ .accesskey = n
+update-setting-write-failure-title2 = Error en desar els parà metres d'actualització
+# Variables:
+# $path (String) - Path to the configuration file
+# The newlines between the main text and the line containing the path is
+# intentional so the path is easier to identify.
+update-setting-write-failure-message2 =
+ El { -brand-short-name } ha trobat un error i no ha desat aquest canvi. Tingueu en compte que, per canviar aquest parà metre d'actualització, necessiteu permÃs per escriure al fitxer següent. Podeu resoldre lâerror, o un administrador del sistema, concedint al grup «Usuaris» el control total d'aquest fitxer.
+
+ No s'ha pogut escriure al fitxer: { $path }
+update-in-progress-title = Actualització en curs
+update-in-progress-message = Voleu que el { -brand-short-name } continuï amb aquesta actualització?
+update-in-progress-ok-button = &Descarta
+# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard
+# method of closing the UI will not discard the update.
+update-in-progress-cancel-button = &Continua
+
+## General Section - Performance
+
+performance-title = Rendiment
+performance-use-recommended-settings-checkbox =
+ .label = Utilitza els parà metres de rendiment recomanats
+ .accesskey = U
+performance-use-recommended-settings-desc = Aquests parà metres estan personalitzats per al maquinari i sistema operatiu del vostre ordinador.
+performance-settings-learn-more = Més informació
+performance-allow-hw-accel =
+ .label = Utilitza l'acceleració de maquinari quan sigui disponible
+ .accesskey = r
+performance-limit-content-process-option = LÃmit de processos de contingut
+ .accesskey = L
+performance-limit-content-process-enabled-desc = Més processos de contingut poden millorar el rendiment quan utilitzeu diverses pestanyes, però també utilitzaran més memòria.
+performance-limit-content-process-blocked-desc = El nombre de processos de contingut només es pot modificar amb el { -brand-short-name } multiprocés. Més informació sobre com comprovar si el multiprocés està activat.
+# Variables:
+# $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref.
+performance-default-content-process-count =
+ .label = { $num } (per defecte)
+
+## General Section - Browsing
+
+browsing-title = Navegació
+browsing-use-autoscroll =
+ .label = Utilitza el desplaçament automà tic
+ .accesskey = a
+browsing-use-smooth-scrolling =
+ .label = Utilitza el desplaçament suau
+ .accesskey = s
+browsing-gtk-use-non-overlay-scrollbars =
+ .label = Mostra sempre les barres de desplaçament
+ .accesskey = o
+browsing-use-onscreen-keyboard =
+ .label = Mostra un teclat tà ctil quan calgui
+ .accesskey = M
+browsing-use-cursor-navigation =
+ .label = Utilitza sempre les tecles de cursor per navegar en les pà gines
+ .accesskey = c
+browsing-search-on-start-typing =
+ .label = Cerca el text en començar a teclejar
+ .accesskey = x
+browsing-picture-in-picture-toggle-enabled =
+ .label = Activa els controls de vÃdeo d'imatge sobre imatge
+ .accesskey = A
+browsing-picture-in-picture-learn-more = Més informació
+browsing-media-control =
+ .label = Controla el contingut multimèdia amb teclat, auriculars o interfÃcie virtual
+ .accesskey = v
+browsing-media-control-learn-more = Més informació
+browsing-cfr-recommendations =
+ .label = Recomana extensions durant la navegació
+ .accesskey = R
+browsing-cfr-features =
+ .label = Recomana funcions durant la navegació
+ .accesskey = f
+browsing-cfr-recommendations-learn-more = Més informació
+
+## General Section - Proxy
+
+network-settings-title = Parà metres de xarxa
+network-proxy-connection-description = Configureu com el { -brand-short-name } es connecta a Internet.
+network-proxy-connection-learn-more = Més informació
+network-proxy-connection-settings =
+ .label = Parà metresâ¦
+ .accesskey = P
+
+## Home Section
+
+home-new-windows-tabs-header = Finestres i pestanyes noves
+home-new-windows-tabs-description2 = Trieu què voleu veure en obrir la pà gina d'inici, finestres noves i pestanyes noves.
+
+## Home Section - Home Page Customization
+
+home-homepage-mode-label = PÃ gina d'inici i finestres noves
+home-newtabs-mode-label = Pestanyes noves
+home-restore-defaults =
+ .label = Restaura els valors per defecte
+ .accesskey = R
+# "Firefox" should be treated as a brand and kept in English,
+# while "Home" and "(Default)" can be localized.
+home-mode-choice-default =
+ .label = Inici del Firefox (per defecte)
+home-mode-choice-custom =
+ .label = URL personalitzatsâ¦
+home-mode-choice-blank =
+ .label = PÃ gina en blanc
+home-homepage-custom-url =
+ .placeholder = Enganxeu un URLâ¦
+# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for
+# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the
+# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should
+# be identical.
+use-current-pages =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Utilitza la pà gina actual
+ *[other] Utilitza les pà gines actuals
+ }
+ .accesskey = c
+choose-bookmark =
+ .label = Utilitza una adreça d'interèsâ¦
+ .accesskey = z
+
+## Home Section - Firefox Home Content Customization
+
+home-prefs-content-header = Contingut d'inici del Firefox
+home-prefs-content-description = Trieu el contingut que voleu a la pantalla d'inici del Firefox.
+home-prefs-search-header =
+ .label = Cerca web
+home-prefs-shortcuts-header =
+ .label = Dreceres
+home-prefs-shortcuts-description = Llocs que deseu o visiteu
+home-prefs-shortcuts-by-option-sponsored =
+ .label = Dreceres patrocinades
+
+## Variables:
+## $provider (String): Name of the corresponding content provider, e.g "Pocket".
+
+home-prefs-recommended-by-header =
+ .label = Recomanat per { $provider }
+home-prefs-recommended-by-description-new = Contingut excepcional seleccionat per { $provider }, part de la famÃlia de { -brand-product-name }
+
+##
+
+home-prefs-recommended-by-learn-more = Com funciona
+home-prefs-recommended-by-option-sponsored-stories =
+ .label = Articles patrocinats
+home-prefs-highlights-option-visited-pages =
+ .label = PÃ gines visitades
+home-prefs-highlights-options-bookmarks =
+ .label = Adreces d'interès
+home-prefs-highlights-option-most-recent-download =
+ .label = Baixada més recent
+home-prefs-highlights-option-saved-to-pocket =
+ .label = PÃ gines desades al { -pocket-brand-name }
+home-prefs-recent-activity-header =
+ .label = Activitat recent
+home-prefs-recent-activity-description = Una selecció de continguts i llocs recents
+# For the "Snippets" feature traditionally on about:home.
+# Alternative translation options: "Small Note" or something that
+# expresses the idea of "a small message, shortened from something else,
+# and non-essential but also not entirely trivial and useless.
+home-prefs-snippets-header =
+ .label = Retalls
+home-prefs-snippets-description-new = Consells i novetats de { -vendor-short-name } i del { -brand-product-name }
+home-prefs-sections-rows-option =
+ .label =
+ { $num ->
+ [one] { $num } fila
+ *[other] { $num } files
+ }
+
+## Search Section
+
+search-bar-header = Barra de cerca
+search-bar-hidden =
+ .label = Utilitza la barra d'adreces per cercar i navegar
+search-bar-shown =
+ .label = Afegeix la barra de cerca a la barra d'eines
+search-engine-default-header = Motor de cerca per defecte
+search-engine-default-desc-2 = Aquest és el motor de cerca per defecte en la barra dâadreces i en la barra de cerca. Podeu canviar-lo en qualsevol moment.
+search-engine-default-private-desc-2 = Trieu un altre motor de cerca per defecte només per a les finestres privades
+search-separate-default-engine =
+ .label = Utilitza aquest motor de cerca en les finestres privades
+ .accesskey = U
+search-suggestions-header = Suggeriments de cerca
+search-suggestions-desc = Trieu com voleu que es mostrin els suggeriments dels motors de cerca.
+search-suggestions-option =
+ .label = Mostra suggeriments de cerca
+ .accesskey = s
+search-show-suggestions-url-bar-option =
+ .label = Mostra suggeriments de cerca als resultats de la barra d'adreces
+ .accesskey = l
+# This string describes what the user will observe when the system
+# prioritizes search suggestions over browsing history in the results
+# that extend down from the address bar. In the original English string,
+# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time
+# (appearing before).
+search-show-suggestions-above-history-option =
+ .label = En els resultats de la barra d'adreces, mostra els suggeriments de cerca abans de l'historial de navegació
+search-show-suggestions-private-windows =
+ .label = Mostra suggeriments de cerca en les finestres privades
+suggestions-addressbar-settings-generic2 = Canvia els parà metres d'altres suggeriments de la barra d'adreces
+search-suggestions-cant-show = No es mostraran suggeriments de cerca als resultats de la barra d'ubicació perquè heu configurat el { -brand-short-name } per tal que no recordi mai l'historial.
+search-one-click-header2 = Dreceres de cerca
+search-one-click-desc = Trieu els motors de cerca alternatius que es mostraran sota la barra d'adreces i de cerca en començar a escriure una paraula.
+search-choose-engine-column =
+ .label = Motor de cerca
+search-choose-keyword-column =
+ .label = Paraula clau
+search-restore-default =
+ .label = Restaura els motors de cerca per defecte
+ .accesskey = R
+search-remove-engine =
+ .label = Elimina
+ .accesskey = E
+search-add-engine =
+ .label = Afegeix
+ .accesskey = A
+search-find-more-link = Afegiu més motors de cerca
+# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use
+# ('Duplicate' is an adjective)
+search-keyword-warning-title = Duplica la paraula clau
+# Variables:
+# $name (String) - Name of a search engine.
+search-keyword-warning-engine = Heu triat una paraula clau que ja utilitza «{ $name }». Seleccioneu-ne una altra.
+search-keyword-warning-bookmark = Heu triat una paraula clau que ja utilitza una adreça d'interès. Seleccioneu-ne una altra.
+
+## Containers Section
+
+containers-back-button2 =
+ .aria-label = Torna als parà metres
+containers-header = Pestanyes de contenidor
+containers-add-button =
+ .label = Afegeix un contenidor nou
+ .accesskey = A
+containers-new-tab-check =
+ .label = Selecciona un contenidor per a cada pestanya nova
+ .accesskey = S
+containers-settings-button =
+ .label = Parà metres
+containers-remove-button =
+ .label = Elimina
+
+## Firefox Account - Signed out. Note that "Sync" and "Firefox Account" are now
+## more discrete ("signed in" no longer means "and sync is connected").
+
+sync-signedout-caption = El vostre web a tot arreu
+sync-signedout-description2 = Sincronitzeu les vostres adreces d'interès, historial, pestanyes, contrasenyes, complements i parà metres en tots els vostres dispositius.
+sync-signedout-account-signin3 =
+ .label = Inicia la sessió per sincronitzarâ¦
+ .accesskey = I
+# This message contains two links and two icon images.
+# ` ` - Android logo icon
+# `` - Link to Android Download
+# ` ` - iOS logo icon
+# ` ` - Link to iOS Download
+#
+# They can be moved within the sentence as needed to adapt
+# to your language, but should not be changed or translated.
+sync-mobile-promo = Baixeu el Firefox per a l' Android o per a l' iOS per sincronitzar amb el vostre dispositiu mòbil.
+
+## Firefox Account - Signed in
+
+sync-profile-picture =
+ .tooltiptext = Canvia la imatge de perfil
+sync-sign-out =
+ .label = Tanca la sessióâ¦
+ .accesskey = T
+sync-manage-account = Gestiona el compte
+ .accesskey = a
+sync-signedin-unverified = { $email } no està verificat.
+sync-signedin-login-failure = Inicieu la sessió per tornar-vos a connectar { $email }
+sync-resend-verification =
+ .label = Torna a enviar la verificació
+ .accesskey = v
+sync-remove-account =
+ .label = Elimina el compte
+ .accesskey = E
+sync-sign-in =
+ .label = Inicia la sessió
+ .accesskey = I
+
+## Sync section - enabling or disabling sync.
+
+prefs-syncing-on = Sincronització: ACTIVADA
+prefs-syncing-off = Sincronització: DESACTIVADA
+prefs-sync-turn-on-syncing =
+ .label = Activa la sincronitzacióâ¦
+ .accesskey = s
+prefs-sync-offer-setup-label2 = Sincronitzeu les vostres adreces d'interès, historial, pestanyes, contrasenyes, complements i parà metres en tots els vostres dispositius.
+prefs-sync-now =
+ .labelnotsyncing = Sincronitza ara
+ .accesskeynotsyncing = S
+ .labelsyncing = S'està sincronitzantâ¦
+
+## The list of things currently syncing.
+
+sync-currently-syncing-heading = Actualment se sincronitzen aquests elements:
+sync-currently-syncing-bookmarks = Adreces d'interès
+sync-currently-syncing-history = Historial
+sync-currently-syncing-tabs = Pestanyes obertes
+sync-currently-syncing-logins-passwords = Inicis de sessió i contrasenyes
+sync-currently-syncing-addresses = Adreces
+sync-currently-syncing-creditcards = Targetes de crèdit
+sync-currently-syncing-addons = Complements
+sync-currently-syncing-settings = Parà metres
+sync-change-options =
+ .label = Canviaâ¦
+ .accesskey = C
+
+## The "Choose what to sync" dialog.
+
+sync-choose-what-to-sync-dialog =
+ .title = Trieu què voleu sincronitzar
+ .style = width: 36em; min-height: 35em;
+ .buttonlabelaccept = Desa els canvis
+ .buttonaccesskeyaccept = c
+ .buttonlabelextra2 = Desconnectaâ¦
+ .buttonaccesskeyextra2 = D
+sync-engine-bookmarks =
+ .label = Adreces d'interès
+ .accesskey = d
+sync-engine-history =
+ .label = Historial
+ .accesskey = r
+sync-engine-tabs =
+ .label = Pestanyes obertes
+ .tooltiptext = Una llista d'allò que està obert en tots els dispositius sincronitzats
+ .accesskey = T
+sync-engine-logins-passwords =
+ .label = Inicis de sessió i contrasenyes
+ .tooltiptext = Noms d'usuari i contrasenyes que heu desat
+ .accesskey = I
+sync-engine-addresses =
+ .label = Adreces
+ .tooltiptext = Adreces postals que heu desat (només a l'ordinador)
+ .accesskey = e
+sync-engine-creditcards =
+ .label = Targetes de crèdit
+ .tooltiptext = Noms, números i dates de venciment (només a l'ordinador)
+ .accesskey = c
+sync-engine-addons =
+ .label = Complements
+ .tooltiptext = Extensions i temes per al Firefox d'escriptori
+ .accesskey = C
+sync-engine-settings =
+ .label = Parà metres
+ .tooltiptext = Parà metres generals, de privadesa i de seguretat que heu canviat
+ .accesskey = P
+
+## The device name controls.
+
+sync-device-name-header = Nom del dispositiu
+sync-device-name-change =
+ .label = Canvia el nom del dispositiuâ¦
+ .accesskey = v
+sync-device-name-cancel =
+ .label = Cancel·la
+ .accesskey = n
+sync-device-name-save =
+ .label = Desa
+ .accesskey = D
+sync-connect-another-device = Connecta un altre dispositiu
+
+## Privacy Section
+
+privacy-header = Privadesa del navegador
+
+## Privacy Section - Logins and Passwords
+
+# The search keyword isn't shown to users but is used to find relevant settings in about:preferences.
+pane-privacy-logins-and-passwords-header = Inicis de sessió i contrasenyes
+ .searchkeywords = { -lockwise-brand-short-name }
+# Checkbox to control whether UI is shown to users to save or fill logins/passwords.
+forms-ask-to-save-logins =
+ .label = Demana si vull desar les dades d'inici de sessió i contrasenyes dels llocs web
+ .accesskey = d
+forms-exceptions =
+ .label = Excepcionsâ¦
+ .accesskey = x
+forms-generate-passwords =
+ .label = Suggereix i genera contrasenyes segures
+ .accesskey = u
+forms-breach-alerts =
+ .label = Mostra alertes sobre contrasenyes per als llocs web relacionats amb filtracions de dades
+ .accesskey = b
+forms-breach-alerts-learn-more-link = Més informació
+# Checkbox which controls filling saved logins into fields automatically when they appear, in some cases without user interaction.
+forms-fill-logins-and-passwords =
+ .label = Emplena automà ticament inicis de sessió i contrasenyes
+ .accesskey = i
+forms-saved-logins =
+ .label = Inicis de sessió desatsâ¦
+ .accesskey = I
+forms-primary-pw-use =
+ .label = Utilitza una contrasenya principal
+ .accesskey = U
+forms-primary-pw-learn-more-link = Més informació
+# This string uses the former name of the Primary Password feature
+# ("Master Password" in English) so that the preferences can be found
+# when searching for the old name. The accesskey is unused.
+forms-master-pw-change =
+ .label = Canvia la contrasenya mestraâ¦
+ .accesskey = m
+forms-primary-pw-change =
+ .label = Canvia la contrasenya principalâ¦
+ .accesskey = p
+# Leave this message empty if the translation for "Primary Password" matches
+# "Master Password" in your language. If you're editing the FTL file directly,
+# use { "" } as the value.
+forms-primary-pw-former-name = Anteriorment anomenada «Contrasenya mestra»
+forms-primary-pw-fips-title = Us trobeu en mode FIPS. El FIPS requereix una contrasenya principal que no sigui buida.
+forms-master-pw-fips-desc = El canvi de contrasenya ha fallat
+forms-windows-sso =
+ .label = Permet l'inici de sessió únic del Windows per a comptes laborals i acadèmics de Microsoft
+forms-windows-sso-learn-more-link = Més informació
+forms-windows-sso-desc = Gestioneu els comptes en els parà metres del dispositiu
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+primary-password-os-auth-dialog-message-win = Per crear una contrasenya principal, introduïu les vostres credencials d'inici de sessió al Windows. Això ajuda a protegir la seguretat dels vostres comptes.
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = crear una contrasenya principal
+master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
+
+## Privacy Section - History
+
+history-header = Historial
+# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options
+# (Remember history, etc.).
+# In English it visually creates a full sentence, e.g.
+# "Firefox will" + "Remember history".
+#
+# If this doesn't work for your language, you can translate this message:
+# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option.
+# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc.
+# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:".
+history-remember-label = El { -brand-short-name }
+ .accesskey = l
+history-remember-option-all =
+ .label = Recordarà l'historial
+history-remember-option-never =
+ .label = No recordarà mai l'historial
+history-remember-option-custom =
+ .label = Utilitza els parà metres personalitzats de l'historial
+history-remember-description = El { -brand-short-name } recordarà el vostre historial de navegació, de baixades, de formularis i de cerques.
+history-dontremember-description = El { -brand-short-name } utilitzarà els mateixos parà metres de la navegació privada, i no conservarà cap historial mentre navegueu.
+history-private-browsing-permanent =
+ .label = Utilitza sempre el mode de navegació privada
+ .accesskey = p
+history-remember-browser-option =
+ .label = Recorda l'historial de navegació i de baixades
+ .accesskey = b
+history-remember-search-option =
+ .label = Recorda l'historial de cerques i de formularis
+ .accesskey = f
+history-clear-on-close-option =
+ .label = Neteja l'historial quan es tanqui el { -brand-short-name }
+ .accesskey = q
+history-clear-on-close-settings =
+ .label = Parà metresâ¦
+ .accesskey = t
+history-clear-button =
+ .label = Neteja l'historialâ¦
+ .accesskey = s
+
+## Privacy Section - Site Data
+
+sitedata-header = Galetes i dades dels llocs
+sitedata-total-size-calculating = S'està calculant la mida de les dades dels llocs i de la memòria cauâ¦
+# Variables:
+# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500)
+# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB")
+sitedata-total-size = Les galetes, les dades dels llocs i la memòria cau actualment ocupen { $value } { $unit } d'espai de disc.
+sitedata-learn-more = Més informació
+sitedata-delete-on-close =
+ .label = Suprimeix les galetes i les dades dels llocs web en tancar el { -brand-short-name }
+ .accesskey = c
+sitedata-delete-on-close-private-browsing = En el mode de navegació privada permanent, les galetes i les dades dels llocs s'esborraran sempre en tancar el { -brand-short-name }.
+sitedata-allow-cookies-option =
+ .label = Accepta les galetes i dades dels llocs web
+ .accesskey = A
+sitedata-disallow-cookies-option =
+ .label = Bloca les galetes i dades dels llocs
+ .accesskey = B
+# This label means 'type of content that is blocked', and is followed by a drop-down list with content types below.
+# The list items are the strings named sitedata-block-*-option*.
+sitedata-block-desc = Tipus de contingut blocat
+ .accesskey = T
+sitedata-option-block-cross-site-trackers =
+ .label = Elements de seguiment entre llocs
+sitedata-option-block-cross-site-tracking-cookies =
+ .label = Galetes de seguiment entre llocs
+sitedata-option-block-cross-site-cookies =
+ .label = Galetes de seguiment entre llocs, i aïlla les altres galetes entre llocs
+sitedata-option-block-unvisited =
+ .label = Galetes de llocs web no visitats
+sitedata-option-block-all-third-party =
+ .label = Totes les galetes de tercers (pot fer que alguns llocs web no funcionin)
+sitedata-option-block-all =
+ .label = Totes les galetes (farà que alguns llocs web no funcionin)
+sitedata-clear =
+ .label = Neteja les dadesâ¦
+ .accesskey = l
+sitedata-settings =
+ .label = Gestiona les dadesâ¦
+ .accesskey = G
+sitedata-cookies-exceptions =
+ .label = Gestiona les excepcionsâ¦
+ .accesskey = x
+
+## Privacy Section - Address Bar
+
+addressbar-header = Barra d'adreces
+addressbar-suggest = Quan s'utilitzi la barra d'adreces, suggereix
+addressbar-locbar-history-option =
+ .label = Historial de navegació
+ .accesskey = H
+addressbar-locbar-bookmarks-option =
+ .label = Adreces d'interès
+ .accesskey = d
+addressbar-locbar-openpage-option =
+ .label = Pestanyes obertes
+ .accesskey = P
+# Shortcuts refers to the shortcut tiles on the new tab page, previously known as top sites. Translation should be consistent.
+addressbar-locbar-shortcuts-option =
+ .label = Dreceres
+ .accesskey = D
+addressbar-locbar-topsites-option =
+ .label = Llocs principals
+ .accesskey = L
+addressbar-locbar-engines-option =
+ .label = Motors de cerca
+ .accesskey = M
+addressbar-suggestions-settings = Canvia les preferències dels suggeriments de motors de cerca
+
+## Privacy Section - Content Blocking
+
+content-blocking-enhanced-tracking-protection = Protecció contra el seguiment millorada
+content-blocking-section-top-level-description = Hi ha elements que us fan el seguiment mentre navegueu per recopilar informació sobre els vostres hà bits de navegació i interessos. El { -brand-short-name } bloca molts d'aquests elements de seguiment i altres scripts maliciosos.
+content-blocking-learn-more = Més informació
+content-blocking-fpi-incompatibility-warning = Esteu utilitzant FPI (First Party Isolation), que substitueix alguns parà metres de galetes del { -brand-short-name }.
+
+## These strings are used to define the different levels of
+## Enhanced Tracking Protection.
+
+# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal".
+enhanced-tracking-protection-setting-standard =
+ .label = Està ndard
+ .accesskey = d
+enhanced-tracking-protection-setting-strict =
+ .label = Estricta
+ .accesskey = r
+enhanced-tracking-protection-setting-custom =
+ .label = Personalitzada
+ .accesskey = P
+
+##
+
+content-blocking-etp-standard-desc = Equilibri entre protecció i rendiment. Les pà gines es carregaran amb normalitat.
+content-blocking-etp-strict-desc = Més protecció, però pot fer que alguns llocs o algun contingut no funcionin correctament.
+content-blocking-etp-custom-desc = Trieu quins elements de seguiment i scripts cal blocar.
+content-blocking-etp-blocking-desc = El { -brand-short-name } bloca el següent:
+content-blocking-private-windows = Contingut que fa seguiment en finestres privades
+content-blocking-cross-site-cookies-in-all-windows = Galetes entre llocs en totes les finestres (inclou galetes de seguiment)
+content-blocking-cross-site-tracking-cookies = Galetes de seguiment entre llocs
+content-blocking-all-cross-site-cookies-private-windows = Galetes entre llocs en finestres privades
+content-blocking-cross-site-tracking-cookies-plus-isolate = Galetes de seguiment entre llocs, i aïlla les galetes restants
+content-blocking-social-media-trackers = Elements de seguiment de xarxes socials
+content-blocking-all-cookies = Totes les galetes
+content-blocking-unvisited-cookies = Galetes de llocs no visitats
+content-blocking-all-windows-tracking-content = Contingut que fa seguiment en totes les finestres
+content-blocking-all-third-party-cookies = Totes les galetes de tercers
+content-blocking-cryptominers = Miners de criptomonedes
+content-blocking-fingerprinters = Generadors d'empremtes digitals
+# "Test pilot" is used as a verb. Possible alternatives:
+# "Be the first to try", "Join an early experiment".
+content-blocking-etp-standard-tcp-rollout-checkbox =
+ .label = Sigueu dels primers de provar les funcions de privadesa més potents que existeixen
+ .accesskey = S
+# "Contains" here means "isolates", "limits".
+content-blocking-etp-standard-tcp-rollout-description = La protecció total de galetes aïlla les galetes del lloc on us trobeu, de manera que els elements de seguiment no les poden utilitzar per a seguir-vos d'un lloc a l'altre,
+content-blocking-etp-standard-tcp-rollout-learn-more = Més informació
+content-blocking-warning-title = Atenció!
+content-blocking-and-isolating-etp-warning-description-2 = Aquest parà metre pot fer que alguns llocs web no mostrin part del contingut o que no funcionin correctament. Si sembla que un lloc no funciona bé, podeu provar de desactivar la protecció contra el seguiment perquè aquest lloc carregui tot el contingut.
+content-blocking-warning-learn-how = Vegeu com fer-ho
+content-blocking-reload-description = Cal tornar a carregar les pestanyes per aplicar aquests canvis.
+content-blocking-reload-tabs-button =
+ .label = Torna a carregar totes les pestanyes
+ .accesskey = r
+content-blocking-tracking-content-label =
+ .label = Contingut que fa seguiment
+ .accesskey = o
+content-blocking-tracking-protection-option-all-windows =
+ .label = En totes les finestres
+ .accesskey = f
+content-blocking-option-private =
+ .label = Només en finestres privades
+ .accesskey = N
+content-blocking-tracking-protection-change-block-list = Canvia la llista de bloquejos
+content-blocking-cookies-label =
+ .label = Galetes
+ .accesskey = G
+content-blocking-expand-section =
+ .tooltiptext = Més informació
+# Cryptomining refers to using scripts on websites that can use a computerâs resources to mine cryptocurrency without a userâs knowledge.
+content-blocking-cryptominers-label =
+ .label = Miners de criptomonedes
+ .accesskey = M
+# Browser fingerprinting is a method of tracking users by the configuration and settings information (their "digital fingerprint")
+# that is visible to websites they browse, rather than traditional tracking methods such as IP addresses and unique cookies.
+content-blocking-fingerprinters-label =
+ .label = Generadors d'empremtes digitals
+ .accesskey = G
+
+## Privacy Section - Tracking
+
+tracking-manage-exceptions =
+ .label = Gestiona les excepcionsâ¦
+ .accesskey = x
+
+## Privacy Section - Permissions
+
+permissions-header = Permisos
+permissions-location = Ubicació
+permissions-location-settings =
+ .label = Parà metresâ¦
+ .accesskey = t
+permissions-xr = Realitat virtual
+permissions-xr-settings =
+ .label = Parà metresâ¦
+ .accesskey = t
+permissions-camera = CÃ mera
+permissions-camera-settings =
+ .label = Parà metresâ¦
+ .accesskey = t
+permissions-microphone = Micròfon
+permissions-microphone-settings =
+ .label = Parà metresâ¦
+ .accesskey = t
+permissions-notification = Notificacions
+permissions-notification-settings =
+ .label = Parà metresâ¦
+ .accesskey = t
+permissions-notification-link = Més informació
+permissions-notification-pause =
+ .label = Posa en pausa les notificacions fins que es reiniciï el { -brand-short-name }
+ .accesskey = n
+permissions-autoplay = Reproducció automà tica
+permissions-autoplay-settings =
+ .label = Parà metresâ¦
+ .accesskey = t
+permissions-block-popups =
+ .label = Bloca les finestres emergents
+ .accesskey = B
+# "popup" is a misspelling that is more popular than the correct spelling of
+# "pop-up" so it's included as a search keyword, not displayed in the UI.
+permissions-block-popups-exceptions-button =
+ .label = Excepcionsâ¦
+ .accesskey = E
+ .searchkeywords = finestres emergents
+permissions-addon-install-warning =
+ .label = Avisa quan els llocs web intentin instal·lar complements
+ .accesskey = i
+permissions-addon-exceptions =
+ .label = Excepcionsâ¦
+ .accesskey = E
+
+## Privacy Section - Data Collection
+
+collection-header = Ãs i recollida de dades i del { -brand-short-name }
+collection-description = Ens esforcem per oferir-vos opcions i recollir només allò que necessitem per proporcionar i millorar el { -brand-short-name } per a tothom. Sempre demanem permÃs abans de rebre informació personal.
+collection-privacy-notice = AvÃs de privadesa
+collection-health-report-telemetry-disabled = Ja no permeteu a { -vendor-short-name } capturar dades tècniques i d'interacció. Totes les dades antigues se suprimiran d'aquà a 30 dies.
+collection-health-report-telemetry-disabled-link = Més informació
+collection-health-report =
+ .label = Permet que el { -brand-short-name } enviï dades tècniques i d'interacció a { -vendor-short-name }
+ .accesskey = r
+collection-health-report-link = Més informació
+collection-studies =
+ .label = Permet al { -brand-short-name } instal·lar i executar estudis
+collection-studies-link = Mostra els estudis del { -brand-short-name }
+addon-recommendations =
+ .label = Permet que el { -brand-short-name } faci recomanacions personalitzades d'extensions
+addon-recommendations-link = Més informació
+# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds
+# or builds with no Telemetry support available.
+collection-health-report-disabled = L'informe de dades està desactivat en la configuració d'aquesta versió
+collection-backlogged-crash-reports-with-link = Permet que el { -brand-short-name } enviï els informes de fallada pendents automà ticament Més informació
+ .accesskey = f
+
+## Privacy Section - Security
+##
+## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page:
+## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage
+
+security-header = Seguretat
+security-browsing-protection = Protecció contra contingut enganyós i programari perillós
+security-enable-safe-browsing =
+ .label = Bloca el contingut enganyós i perillós
+ .accesskey = B
+security-enable-safe-browsing-link = Més informació
+security-block-downloads =
+ .label = Bloca les baixades perilloses
+ .accesskey = l
+security-block-uncommon-software =
+ .label = Avisa en baixar programari indesitjable i poc habitual
+ .accesskey = c
+
+## Privacy Section - Certificates
+
+certs-header = Certificats
+certs-enable-ocsp =
+ .label = Consulta els servidors de resposta OCSP per confirmar la validesa actual dels certificats
+ .accesskey = C
+certs-view =
+ .label = Mostra els certificatsâ¦
+ .accesskey = c
+certs-devices =
+ .label = Dispositius de seguretatâ¦
+ .accesskey = D
+space-alert-over-5gb-settings-button =
+ .label = Obre els parà metres
+ .accesskey = O
+space-alert-over-5gb-message2 = El { -brand-short-name } s'està quedant sense espai de disc. Ãs possible que el contingut dels llocs web no es mostri correctament. Podeu esborrar les dades emmagatzemades dels llocs a «Parà metres > Privadesa i seguretat > Galetes i dades dels llocs».
+space-alert-under-5gb-message2 = El { -brand-short-name } s'està quedant sense espai de disc. Ãs possible que el contingut dels llocs web no es mostri correctament. Vegeu «Més informació» per optimitzar l'ús de disc i millorar l'experiència de navegació.
+
+## Privacy Section - HTTPS-Only
+
+httpsonly-header = Mode només HTTPS
+httpsonly-description = HTTPS garanteix una connexió xifrada i segura entre el { -brand-short-name } i els llocs web que visiteu. La majoria dels llocs web admeten HTTPS; per tant, si el Mode només HTTPS està activat, el { -brand-short-name } utilitzarà HTTPS en totes les connexions.
+httpsonly-learn-more = Més informació
+httpsonly-radio-enabled =
+ .label = Activa el mode només HTTPS en totes les finestres
+httpsonly-radio-enabled-pbm =
+ .label = Activa el mode només HTTPS únicament en les finestres privades
+httpsonly-radio-disabled =
+ .label = No activis el mode només HTTPS
+
+## The following strings are used in the Download section of settings
+
+desktop-folder-name = Escriptori
+downloads-folder-name = Baixades
+choose-download-folder-title = Tria la carpeta de baixades:
+# Variables:
+# $service-name (String) - Name of a cloud storage provider like Dropbox, Google Drive, etc...
+save-files-to-cloud-storage =
+ .label = Desa els fitxers al { $service-name }
diff --git a/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..583f124549f
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+select-bookmark-window =
+ .title = Defineix com a pà gina d'inici
+ .style = width: 32em;
+select-bookmark-desc = Trieu una adreça d'interès perquè sigui la vostra pà gina d'inici. Si trieu una carpeta, les adreces d'interès en aquella carpeta s'obriran com a pestanyes.
diff --git a/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..c06e5ab2a78
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Settings
+
+site-data-settings-window =
+ .title = Gestiona les galetes i les dades dels llocs
+
+site-data-settings-description = Els llocs web següents emmagatzemen dades i galetes al vostre ordinador. El { -brand-short-name } conserva les dades dels llocs web amb emmagatzematge persistent fins que les suprimiu i suprimeix les dades dels llocs web amb emmagatzematge no persistent a mesura que es necessita espai.
+
+site-data-search-textbox =
+ .placeholder = Cerca llocs web
+ .accesskey = r
+
+site-data-column-host =
+ .label = Lloc
+site-data-column-cookies =
+ .label = Galetes
+site-data-column-storage =
+ .label = Emmagatzematge
+site-data-column-last-used =
+ .label = Darrer ús
+
+# This label is used in the "Host" column for local files, which have no host.
+site-data-local-file-host = (fitxer local)
+
+site-data-remove-selected =
+ .label = Elimina la selecció
+ .accesskey = l
+
+site-data-settings-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Desa els canvis
+ .buttonaccesskeyaccept = a
+
+# Variables:
+# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500)
+# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB")
+site-storage-usage =
+ .value = { $value } { $unit }
+site-storage-persistent =
+ .value = { site-storage-usage.value } (permanent)
+
+site-data-remove-all =
+ .label = Elimina-ho tot
+ .accesskey = E
+
+site-data-remove-shown =
+ .label = Elimina tot allò que es mostra
+ .accesskey = E
+
+## Removing
+
+site-data-removing-dialog =
+ .title = { site-data-removing-header }
+ .buttonlabelaccept = Elimina
+
+site-data-removing-header = S'estan eliminant les galetes i dades dels llocs
+
+site-data-removing-desc = Si elimineu les galetes i les dades dels llocs, és possible que es tanqui la sessió dels llocs web. Segur que voleu fer aquests canvis?
+# Variables:
+# $baseDomain (String) - The single domain for which data is being removed
+site-data-removing-single-desc = L'eliminació de les galetes i les dades del lloc us podria tancar la sessió en alguns llocs web. Segur que voleu eliminar les galetes i les dades del lloc { $baseDomain } ?
+
+site-data-removing-table = S'eliminaran les galetes i les dades dels següents llocs web
diff --git a/browser/browser/preferences/translation.ftl b/browser/browser/preferences/translation.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..e0ab4915b13
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/translation.ftl
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+translation-window =
+ .title = Excepcions - Traducció
+ .style = width: 36em
+
+translation-close-key =
+ .key = w
+
+translation-languages-disabled-desc = No s'oferirà traducció per a les llengües següents
+
+translation-languages-column =
+ .label = Llengües
+
+translation-languages-button-remove =
+ .label = Elimina la llengua
+ .accesskey = E
+
+translation-languages-button-remove-all =
+ .label = Elimina totes les llengües
+ .accesskey = l
+
+translation-sites-disabled-desc = No s'oferirà traducció per als llocs següents
+
+translation-sites-column =
+ .label = Llocs web
+
+translation-sites-button-remove =
+ .label = Elimina el lloc
+ .accesskey = l
+
+translation-sites-button-remove-all =
+ .label = Elimina tots els llocs
+ .accesskey = t
+
+translation-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Tanca
+ .buttonaccesskeyaccept = T
diff --git a/browser/browser/protections.ftl b/browser/browser/protections.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..ef91c055ecb
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/protections.ftl
@@ -0,0 +1,233 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of tracking events blocked.
+graph-week-summary =
+ { $count ->
+ [one] El { -brand-short-name } ha blocat { $count } element de seguiment durant la setmana passada
+ *[other] El { -brand-short-name } ha blocat { $count } elements de seguiment durant la setmana passada
+ }
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of tracking events blocked.
+# $earliestDate (Number) - Unix timestamp in ms, representing a date. The
+# earliest date recorded in the database.
+graph-total-tracker-summary =
+ { $count ->
+ [one] S'ha blocat { $count } element de seguiment des del { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+ *[other] S'han blocat { $count } elements de seguiment des del { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+ }
+
+# Text displayed instead of the graph when in Private Mode
+graph-private-window = En les finestres privades, el { -brand-short-name } segueix blocant els elements de seguiment, però no conserva cap registre d'allò que bloca.
+# Weekly summary of the graph when the graph is empty in Private Mode
+graph-week-summary-private-window = Elements de seguiments que el { -brand-short-name } ha blocat aquesta setmana
+
+protection-report-webpage-title = Tauler de proteccions
+protection-report-page-content-title = Tauler de proteccions
+# This message shows when all privacy protections are turned off, which is why we use the word "can", Firefox is able to protect your privacy, but it is currently not.
+protection-report-page-summary = El { -brand-short-name } pot protegir la vostra privadesa de forma transparent mentre navegueu. Aquest és un resum personalitzat de les proteccions, amb eines per tenir el control de la vostra seguretat a Internet.
+# This message shows when at least some protections are turned on, we are more assertive compared to the message above, Firefox is actively protecting you.
+protection-report-page-summary-default = El { -brand-short-name } protegeix la vostra privadesa de forma transparent mentre navegueu. Aquest és un resum personalitzat de les proteccions, amb eines per tenir el control de la vostra seguretat a Internet.
+
+protection-report-settings-link = Gestiona els parà metres de privadesa i seguretat
+
+etp-card-title-always = Protecció contra el seguiment millorada: Sempre activada
+etp-card-title-custom-not-blocking = Protecció contra el seguiment millorada: DESACTIVADA
+etp-card-content-description = El { -brand-short-name } bloca automà ticament les empreses que, en secret, us fan el seguiment mentre navegueu.
+protection-report-etp-card-content-custom-not-blocking = Actualment totes les proteccions estan desactivades. Trieu quins elements de seguiment voleu blocar en els parà metres de protecció del { -brand-short-name }.
+protection-report-manage-protections = Gestiona els parà metres
+
+# This string is used to label the X axis of a graph. Other days of the week are generated via Intl.DateTimeFormat,
+# capitalization for this string should match the output for your locale.
+graph-today = avui
+
+# This string is used to describe the graph for screenreader users.
+graph-legend-description = Un grà fic que conté el nombre total d'elements de seguiment blocats aquesta setmana, classificats per tipus.
+
+social-tab-title = Elements de seguiment de xarxes socials
+social-tab-contant = Les xarxes socials col·loquen elements de seguiment en altres llocs web per a fer el seguiment d'allò que feu i veieu a Internet. Això permet a les empreses de xarxes socials recopilar informació de tot allò que compartiu en els vostres perfils de xarxes socials. Més informació
+
+cookie-tab-title = Galetes de seguiment entre llocs
+cookie-tab-content = Aquestes galetes us segueixen de lloc en lloc per recollir dades sobre allò que feu a Internet. Les desen tercers, com ara anunciants i empreses d'anà lisi de dades. Si bloqueu les galetes de seguiment entre llocs, reduireu el nombre d'anuncis que us fan el seguiment mentre navegueu. Més informació
+
+tracker-tab-title = Contingut que fa seguiment
+tracker-tab-description = Els llocs web poden carregar anuncis, vÃdeos i altre contingut extern amb un codi de seguiment. Si bloqueu aquest contingut que fa seguiment, els llocs web es poden carregar més de pressa, però és possible alguns botons, formularis o camps d'inici de sessió no funcionin. Més informació
+
+fingerprinter-tab-title = Generadors d'empremtes digitals
+fingerprinter-tab-content = Els generadors d'empremtes digitals recopilen els parà metres del vostre navegador per a crear un perfil vostre. A partir d'aquesta empremta digital, us poden fer el seguiment entre els diferents llocs web. Més informació
+
+cryptominer-tab-title = Miners de criptomonedes
+cryptominer-tab-content = Els miners de criptomonedes utilitzen la potència de cà lcul del vostre ordinador per a la mineria de diners digitals. Els scripts de mineria de criptomonedes consumeixen la bateria, alenteixen l'ordinador i poden augmentar la vostra factura d'electricitat. Més informació
+
+protections-close-button2 =
+ .aria-label = Tanca
+ .title = Tanca
+
+mobile-app-title = Bloqueu els elements de seguiment de publicitat en més dispositius
+mobile-app-card-content = Utilitzeu el navegador mòbil amb protecció integrada contra els anuncis que us fan seguiment.
+mobile-app-links = Navegador { -brand-product-name } per a l'Android i l'iOS
+
+lockwise-title = No oblideu mai més cap contrasenya
+passwords-title-logged-in = Gestiona les contrasenyes
+passwords-header-content = El { -brand-product-name } emmagatzema les contrasenyes de forma segura en el vostre navegador.
+lockwise-header-content-logged-in = Deseu i sincronitzeu les contrasenyes de forma segura en tots els vostres dispositius.
+protection-report-passwords-save-passwords-button = Desa les contrasenyes
+ .title = Desa les contrasenyes
+protection-report-passwords-manage-passwords-button = Gestiona les contrasenyes
+ .title = Gestiona les contrasenyes
+
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of passwords exposed in data breaches.
+lockwise-scanned-text-breached-logins =
+ { $count ->
+ [one] 1 contrasenya pot haver estat exposada en una filtració de dades.
+ *[other] { $count } contrasenyes poden haver estat exposades en una filtració de dades.
+ }
+
+# While English doesn't use the number in the plural form, you can add $count to your language
+# if needed for grammatical reasons.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of passwords stored in Lockwise.
+lockwise-scanned-text-no-breached-logins =
+ { $count ->
+ [one] 1 contrasenya emmagatzemada de forma segura.
+ *[other] Les vostres contrasenyes s'emmagatzemen de forma segura.
+ }
+lockwise-how-it-works-link = Com funciona
+
+monitor-title = Tingueu controlades les filtracions de dades
+monitor-link = Com funciona
+monitor-header-content-no-account = Visiteu el { -monitor-brand-name } per veure si hi ha alguna filtració de dades coneguda que us hagi afectat i obteniu alertes de noves filtracions.
+monitor-header-content-signed-in = El { -monitor-brand-name } us avisa si la vostra informació ha aparegut en alguna filtració de dades coneguda.
+monitor-sign-up-link = Subscriviu-vos per rebre alertes de filtracions
+ .title = Subscriviu-vos per rebre alertes de filtracions en el { -monitor-brand-name }
+auto-scan = S'ha comprovat avui automà ticament
+
+monitor-emails-tooltip =
+ .title = Mostra les adreces electròniques supervisades en el { -monitor-brand-short-name }
+monitor-breaches-tooltip =
+ .title = Mostra les filtracions de dades conegudes en el { -monitor-brand-short-name }
+monitor-passwords-tooltip =
+ .title = Mostra les contrasenyes exposades en el { -monitor-brand-short-name }
+
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of email addresses being monitored. Donât add $count to
+# your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-monitored-emails =
+ { $count ->
+ [one] adreça electrònica supervisada
+ *[other] adreces electròniques supervisades
+ }
+
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of known data breaches. Donât add $count to
+# your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-known-breaches-found =
+ { $count ->
+ [one] filtració de dades coneguda ha exposat informació vostra
+ *[other] filtracions de dades conegudes han exposat informació vostra
+ }
+
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of known data breaches that are marked as resolved by the user. Donât add $count
+# to your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-known-breaches-resolved =
+ { $count ->
+ [one] filtració de dades coneguda marcada com a resolta
+ *[other] filtracions de dades conegudes marcades com a resoltes
+ }
+
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of exposed passwords. Donât add $count to
+# your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-exposed-passwords-found =
+ { $count ->
+ [one] contrasenya exposada entre totes les filtracions
+ *[other] contrasenyes exposades entre totes les filtracions
+ }
+
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of exposed passwords that are marked as resolved by the user. Donât add $count
+# to your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-exposed-passwords-resolved =
+ { $count ->
+ [one] contrasenya exposada en filtracions no resoltes
+ *[other] contrasenyes exposades en filtracions no resoltes
+ }
+
+monitor-no-breaches-title = Bones notÃcies!
+monitor-no-breaches-description = No apareixeu en cap filtració coneguda. Si això canvia, us avisarem.
+monitor-view-report-link = Vegeu l'informe
+ .title = Resol les filtracions amb el { -monitor-brand-short-name }
+monitor-breaches-unresolved-title = Resoleu les filtracions
+monitor-breaches-unresolved-description = Després de revisar els detalls de la filtració i haver adoptat mesures per protegir la vostra informació, podeu marcar les filtracions com a resoltes.
+monitor-manage-breaches-link = Gestiona les filtracions
+ .title = Gestiona les filtracions en el { -monitor-brand-short-name }
+monitor-breaches-resolved-title = Molt bé! Heu resolt totes les filtracions conegudes.
+monitor-breaches-resolved-description = Si la vostra adreça electrònica apareix en una filtració nova, us ho farem saber.
+
+# Variables:
+# $numBreachesResolved (Number) - Number of breaches marked as resolved by the user on Monitor.
+# $numBreaches (Number) - Number of breaches in which a user's data was involved, detected by Monitor.
+monitor-partial-breaches-title =
+ { $numBreaches ->
+ *[other] { $numBreachesResolved } de { $numBreaches } filtracions marcades com a resoltes
+ }
+
+# Variables:
+# $percentageResolved (Number) - Percentage of breaches marked as resolved by a user on Monitor.
+monitor-partial-breaches-percentage = { $percentageResolved }% completat
+
+monitor-partial-breaches-motivation-title-start = Bon començament!
+monitor-partial-breaches-motivation-title-middle = Seguiu aixÃ!
+monitor-partial-breaches-motivation-title-end = Gairebé heu acabat! Seguiu aixÃ.
+monitor-partial-breaches-motivation-description = Resoleu la resta de les filtracions en el { -monitor-brand-short-name }.
+monitor-resolve-breaches-link = Resol les filtracions
+ .title = Resol les filtracions amb el { -monitor-brand-short-name }
+
+## The title attribute is used to display the type of protection.
+## The aria-label is spoken by screen readers to make the visual graph accessible to blind users.
+##
+## Variables:
+## $count (Number) - Number of specific trackers
+## $percentage (Number) - Percentage this type of tracker contributes to the whole graph
+
+bar-tooltip-social =
+ .title = Elements de seguiment de xarxes socials
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } element de seguiment de xarxes socials ({ $percentage }%)
+ *[other] { $count } elements de seguiment de xarxes socials ({ $percentage }%)
+ }
+bar-tooltip-cookie =
+ .title = Galetes de seguiment entre llocs
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } galeta de seguiment entre llocs ({ $percentage }%)
+ *[other] { $count } galetes de seguiment entre llocs ({ $percentage }%)
+ }
+bar-tooltip-tracker =
+ .title = Contingut que fa seguiment
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } contingut que fa seguiment ({ $percentage }%)
+ *[other] { $count } continguts que fan seguiment ({ $percentage }%)
+ }
+bar-tooltip-fingerprinter =
+ .title = Generadors d'empremtes digitals
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } generador d'empremtes digitals ({ $percentage }%)
+ *[other] { $count } generador d'empremtes digitals ({ $percentage }%)
+ }
+bar-tooltip-cryptominer =
+ .title = Miners de criptomonedes
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } miner de criptomonedes ({ $percentage }%)
+ *[other] { $count } miners de criptomonedes ({ $percentage }%)
+ }
diff --git a/browser/browser/protectionsPanel.ftl b/browser/browser/protectionsPanel.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..618304c1ca3
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/protectionsPanel.ftl
@@ -0,0 +1,113 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+protections-panel-sendreportview-error = Sâha produït un error en enviar lâinforme. Torneu-ho a provar més tard.
+
+# A link shown when ETP is disabled for a site. Opens the breakage report subview when clicked.
+protections-panel-sitefixedsendreport-label = El lloc ja funciona? Envieu un informe
+
+## These strings are used to define the different levels of
+## Enhanced Tracking Protection.
+
+protections-popup-footer-protection-label-strict = Estricta
+ .label = Estricta
+protections-popup-footer-protection-label-custom = Personalitzada
+ .label = Personalitzada
+protections-popup-footer-protection-label-standard = Està ndard
+ .label = Està ndard
+
+##
+
+# The text a screen reader speaks when focused on the info button.
+protections-panel-etp-more-info =
+ .aria-label = Més informació sobre la protecció contra el seguiment millorada
+
+protections-panel-etp-on-header = S'ha ACTIVAT la protecció contra el seguiment millorada en aquest lloc
+protections-panel-etp-off-header = S'ha DESACTIVAT la protecció contra el seguiment millorada en aquest lloc
+
+# The link to be clicked to open the sub-panel view
+protections-panel-site-not-working = El lloc no funciona?
+
+# The heading/title of the sub-panel view
+protections-panel-site-not-working-view =
+ .title = El lloc no funciona?
+
+## The "Allowed" header also includes a "Why?" link that, when hovered, shows
+## a tooltip explaining why these items were not blocked in the page.
+
+protections-panel-not-blocking-why-label = Per què?
+protections-panel-not-blocking-why-etp-on-tooltip = Si els bloqueu, alguns llocs web podrien funcionar de forma inesperada. Sense els elements de seguiment, és possible alguns botons, formularis o camps d'inici de sessió no funcionin.
+protections-panel-not-blocking-why-etp-off-tooltip = S'han carregat tots els elements de seguiment d'aquest lloc perquè les proteccions estan desactivades.
+
+##
+
+protections-panel-no-trackers-found = No s'ha detectat cap element de seguiment conegut pel { -brand-short-name } en aquesta pà gina.
+
+protections-panel-content-blocking-tracking-protection = Contingut que fa seguiment
+
+protections-panel-content-blocking-socialblock = Elements de seguiment de xarxes socials
+protections-panel-content-blocking-cryptominers-label = Miners de criptomonedes
+protections-panel-content-blocking-fingerprinters-label = Generadors d'empremtes digitals
+
+## In the protections panel, Content Blocking category items are in three sections:
+## "Blocked" for categories being blocked in the current page,
+## "Allowed" for categories detected but not blocked in the current page, and
+## "None Detected" for categories not detected in the current page.
+## These strings are used in the header labels of each of these sections.
+
+protections-panel-blocking-label = Blocat
+protections-panel-not-blocking-label = Permès
+protections-panel-not-found-label = Cap detectat
+
+##
+
+protections-panel-settings-label = Parà metres de protecció
+# This should match the "appmenuitem-protection-dashboard-title" string in browser/appmenu.ftl.
+protections-panel-protectionsdashboard-label = Tauler de proteccions
+
+## In the Site Not Working? view, we suggest turning off protections if
+## the user is experiencing issues with any of a variety of functionality.
+
+# The header of the list
+protections-panel-site-not-working-view-header = Desactiveu les proteccions si teniu problemes amb:
+
+# The list items, shown in a
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-login-fields = Camps d'inici de sessió
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-forms = Formularis
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-payments = Pagaments
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-comments = Comentaris
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-videos = VÃdeos
+
+protections-panel-site-not-working-view-send-report = Envieu un informe
+
+##
+
+protections-panel-cross-site-tracking-cookies = Aquestes galetes us segueixen de lloc en lloc per recollir dades sobre allò que feu a Internet. Les desen tercers, com ara anunciants i empreses d'anà lisi de dades.
+protections-panel-cryptominers = Els miners de criptomonedes utilitzen la potència de cà lcul del vostre ordinador per a la mineria de diners digitals. Els scripts de mineria de criptomonedes consumeixen la bateria, alenteixen l'ordinador i poden augmentar la vostra factura d'electricitat.
+protections-panel-fingerprinters = Els generadors d'empremtes digitals recopilen els parà metres del vostre navegador per a crear un perfil vostre. A partir d'aquesta empremta digital, us poden fer el seguiment entre els diferents llocs web.
+protections-panel-tracking-content = Els llocs web poden carregar anuncis, vÃdeos i altre contingut extern amb un codi de seguiment. Si bloqueu aquest contingut que fa seguiment, els llocs web es poden carregar més de pressa, però és possible alguns botons, formularis o camps d'inici de sessió no funcionin.
+protections-panel-social-media-trackers = Les xarxes socials col·loquen elements de seguiment en altres llocs web per a fer el seguiment d'allò que feu i veieu a Internet. Això permet a les empreses de xarxes socials recopilar informació de tot allò que compartiu en els vostres perfils de xarxes socials.
+
+protections-panel-description-shim-allowed = Alguns elements de seguiment marcats a continuació s'han desblocat parcialment en aquesta pà gina perquè hi heu interactuat.
+protections-panel-description-shim-allowed-learn-more = Més informació
+protections-panel-shim-allowed-indicator =
+ .tooltiptext = Element de seguiment parcialment desblocat
+
+protections-panel-content-blocking-manage-settings =
+ .label = Gestiona els parà metres de protecció
+ .accesskey = G
+
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view =
+ .title = Informeu sobre un lloc que no funciona
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-description = El bloqueig d'alguns elements de seguiment pot causar problemes en alguns llocs web. Notificar aquests problemes ajuda a millorar el { -brand-short-name } per a tothom. Juntament amb l'informe, també s'enviarà a Mozilla un URL i informació de la configuració del vostre navegador. Més informació
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url = URL
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url-label =
+ .aria-label = URL
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments = Opcional: Descriviu el problema
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments-label =
+ .aria-label = Opcional: Descriviu el problema
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-cancel =
+ .label = Cancel·la
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-send-report =
+ .label = Envia l'informe
diff --git a/browser/browser/safeMode.ftl b/browser/browser/safeMode.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..310faab20da
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/safeMode.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+troubleshoot-mode-window =
+ .title = Voleu obrir el { -brand-short-name } en mode de resolució de problemes?
+ .style = max-width: 400px
+start-troubleshoot-mode =
+ .label = Obre
+refresh-profile =
+ .label = Restableix el { -brand-short-name } a l'estat inicial
+troubleshoot-mode-description = Utilitzeu aquest mode especial del { -brand-short-name } per diagnosticar problemes. Les vostres extensions i personalitzacions es desactivaran temporalment.
+skip-troubleshoot-refresh-profile = També podeu ometre la resolució de problemes i restablir el { -brand-short-name } al seu estat inicial.
+# Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes.
+auto-safe-mode-description = El { -brand-short-name } s'ha tancat de forma inesperada. Pot ser a causa dels complements o altres problemes. Per intentar resoldre el problema, podeu reiniciar en mode segur.
diff --git a/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl b/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..8e2f606dcd6
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+safeb-blocked-phishing-page-title = Aquest lloc web és enganyós
+safeb-blocked-malware-page-title = Si visiteu aquest lloc web, podrÃeu malmetre l'ordinador
+safeb-blocked-unwanted-page-title = El lloc web que voleu visitar pot contenir programes maliciosos
+safeb-blocked-harmful-page-title = El lloc web que voleu visitar pot contenir programari maliciós
+safeb-blocked-phishing-page-short-desc = El { -brand-short-name } ha blocat aquesta pà gina perquè podria intentar enganyar-vos perquè feu alguna acció perillosa, com instal·lar programari o revelar informació personal (per exemple, contrasenyes o targetes de crèdit).
+safeb-blocked-malware-page-short-desc = El { -brand-short-name } ha blocat aquesta pà gina perquè podria intentar instal·lar programari maliciós que pot robar la vostra informació personal de l'ordinador o suprimir-la.
+safeb-blocked-unwanted-page-short-desc = El { -brand-short-name } ha blocat aquesta pà gina perquè podria intentar enganyar-vos perquè instal·leu programes que poden perjudicar la vostra experiència de navegació (per exemple, us poden canviar la pà gina d'inici o mostrar anuncis addicionals als llocs que visiteu).
+safeb-blocked-harmful-page-short-desc = El { -brand-short-name } ha blocat aquesta pà gina perquè podria intentar instal·lar aplicacions perilloses que roben la vostra informació o l'eliminen (per exemple, fotos, contrasenyes, missatges i targetes de crèdit).
+safeb-palm-advisory-desc = Assessorament proporcionat per { $advisoryname } .
+safeb-palm-accept-label = Vés enrere
+safeb-palm-see-details-label = Mostra detalls
+safeb-blocked-phishing-page-error-desc-override = S'ha informat que { $sitename } és un lloc enganyós . Podeu informar d'un error en la detecció o ignorar el risc i visitar aquest lloc insegur.
+safeb-blocked-phishing-page-error-desc-no-override = S'ha informat que { $sitename } és un lloc enganyós . Podeu informar d'un error en la detecció .
+safeb-blocked-phishing-page-learn-more = Per obtenir més informació sobre els llocs enganyosos i la pesca electrònica (phishing), visiteu www.antiphishing.org . Per obtenir més informació sobre la protecció contra la pesca electrònica i el programari maliciós del { -brand-short-name }, visiteu support.mozilla.org .
+safeb-blocked-malware-page-error-desc-override-sumo = S'ha informat que { $sitename } conté programari maliciós . Podeu ignorar el risc i visitar aquest lloc insegur.
+safeb-blocked-malware-page-error-desc-no-override-sumo = S'ha informat que { $sitename } conté programari maliciós .
+safeb-blocked-malware-page-learn-more-sumo = Per obtenir més informació sobre la protecció contra la pesca electrònica i el programari maliciós del { -brand-short-name }, visiteu support.mozilla.org .
+safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-override = S'ha informat que { $sitename } conté programari perillós . Podeu ignorar el risc i visitar aquest lloc insegur.
+safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-no-override = S'ha informat que { $sitename } conté programari perillós .
+safeb-blocked-unwanted-page-learn-more = Per obtenir més informació sobre el programari perillós i indesitjable, vegeu la polÃtica de programari indesitjable . Per obtenir més informació sobre la protecció contra la pesca electrònica i el programari maliciós del { -brand-short-name }, visiteu support.mozilla.org .
+safeb-blocked-harmful-page-error-desc-override = S'ha informat que { $sitename } conté una aplicació potencialment perillosa . Podeu ignorar el risc i visitar aquest lloc insegur.
+safeb-blocked-harmful-page-error-desc-no-override = S'ha informat que { $sitename } conté una aplicació potencialment perillosa .
+safeb-blocked-harmful-page-learn-more = Per obtenir més informació sobre la protecció contra la pesca electrònica i el programari maliciós del { -brand-short-name }, visiteu support.mozilla.org .
+safeb-palm-notdeceptive =
+ .label = No és cap lloc enganyósâ¦
+ .accesskey = N
diff --git a/browser/browser/sanitize.ftl b/browser/browser/sanitize.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..120047a9d60
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/sanitize.ftl
@@ -0,0 +1,110 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sanitize-prefs =
+ .title = Parà metres de neteja de l'historial
+ .style = width: 36em
+
+sanitize-prefs-style =
+ .style = width: 17em
+
+dialog-title =
+ .title = Neteja l'historial recent
+ .style = width: 34em
+
+# When "Time range to clear" is set to "Everything", this message is used for the
+# title instead of dialog-title.
+dialog-title-everything =
+ .title = Neteja tot l'historial
+ .style = width: 34em
+
+clear-data-settings-label = En tancar el { -brand-short-name }, esborra automà ticament
+
+## clear-time-duration-prefix is followed by a dropdown list, with
+## values localized using clear-time-duration-value-* messages.
+## clear-time-duration-suffix is left empty in English, but can be
+## used in other languages to change the structure of the message.
+##
+## This results in English:
+## Time range to clear: (Last Hour, Today, etc.)
+
+clear-time-duration-prefix =
+ .value = Abast temporal per netejar:{ " " }
+ .accesskey = r
+
+clear-time-duration-value-last-hour =
+ .label = La darrera hora
+
+clear-time-duration-value-last-2-hours =
+ .label = Les darreres dues hores
+
+clear-time-duration-value-last-4-hours =
+ .label = Les darreres quatre hores
+
+clear-time-duration-value-today =
+ .label = Avui
+
+clear-time-duration-value-everything =
+ .label = Tot
+
+clear-time-duration-suffix =
+ .value = { "" }
+
+## These strings are used as section comments and checkboxes
+## to select the items to remove
+
+history-section-label = Historial
+
+item-history-and-downloads =
+ .label = Historial de navegació i de baixades
+ .accesskey = H
+
+item-cookies =
+ .label = Galetes
+ .accesskey = G
+
+item-active-logins =
+ .label = Sessions actives
+ .accesskey = S
+
+item-cache =
+ .label = Memòria cau
+ .accesskey = M
+
+item-form-search-history =
+ .label = Historial de formularis i de cerques
+ .accesskey = F
+
+data-section-label = Dades
+
+item-site-settings =
+ .label = Parà metres del lloc
+ .accesskey = P
+
+item-offline-apps =
+ .label = Dades de llocs web fora de lÃnia
+ .accesskey = D
+
+sanitize-everything-undo-warning = Aquesta acció no es pot desfer.
+
+window-close =
+ .key = w
+
+sanitize-button-ok =
+ .label = Neteja-ho ara
+
+# The label for the default button between the user clicking it and the window
+# closing. Indicates the items are being cleared.
+sanitize-button-clearing =
+ .label = S'està netejant
+
+# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear
+# Recent History dialog, provided that the user has not modified the default set
+# of history items to clear.
+sanitize-everything-warning = Es netejarà tot l'historial.
+
+# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear
+# Recent History dialog, provided that the user has modified the default set of
+# history items to clear.
+sanitize-selected-warning = Es netejaran tots els elements seleccionats.
diff --git a/browser/browser/screenshots.ftl b/browser/browser/screenshots.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..524af89405f
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/screenshots.ftl
@@ -0,0 +1,57 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+screenshot-toolbarbutton =
+ .label = Captura de pantalla
+ .tooltiptext = Fes una captura de pantalla
+
+screenshot-shortcut =
+ .key = S
+
+screenshots-instructions = Arrossegueu o feu clic a la pà gina per seleccionar una regió. Premeu ESC per cancel·lar.
+screenshots-cancel-button = Cancel·la
+screenshots-save-visible-button = Captura la part visible
+screenshots-save-page-button = Captura tota la pà gina
+screenshots-download-button = Baixa
+screenshots-download-button-tooltip = Baixa la captura de pantalla
+screenshots-copy-button = Copia
+screenshots-copy-button-tooltip = Copia la captura de pantalla al porta-retalls
+screenshots-download-button-title =
+ .title = Baixa la captura de pantalla
+screenshots-copy-button-title =
+ .title = Copia la captura de pantalla al porta-retalls
+screenshots-cancel-button-title =
+ .title = Cancel·la
+screenshots-retry-button-title =
+ .title = Torna a fer la captura de pantalla
+
+screenshots-meta-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] â
+ *[other] Ctrl
+ }
+screenshots-notification-link-copied-title = S'ha copiat l'enllaç
+screenshots-notification-link-copied-details = L'enllaç de la captura s'ha copiat al porta-retalls. Premeu { screenshots-meta-key }-V per enganxar-lo.
+
+screenshots-notification-image-copied-title = S'ha copiat la captura
+screenshots-notification-image-copied-details = La captura s'ha copiat al porta-retalls. Premeu { screenshots-meta-key }-V per enganxar-la.
+
+screenshots-request-error-title = No funciona.
+screenshots-request-error-details = Malauradament, s'ha pogut desar la vostra captura. Torneu a provar més tard.
+
+screenshots-connection-error-title = No s'ha pogut accedir a les vostres captures de pantalla.
+screenshots-connection-error-details = Comproveu la connexió a Internet. Si podeu connectar-vos a Internet, podria ser un problema temporal del servei del { -screenshots-brand-name }.
+
+screenshots-login-error-details = No s'ha pogut desar la vostra captura perquè hi ha un problema amb el servei del { -screenshots-brand-name }. Torneu-ho a provar més tard.
+
+screenshots-unshootable-page-error-title = No es pot fer una captura de pantalla d'aquesta pà gina.
+screenshots-unshootable-page-error-details = No podeu fer una captura de pantalla perquè aquesta no és una pà gina web està ndard.
+
+screenshots-empty-selection-error-title = La selecció és massa petita
+
+screenshots-private-window-error-title = El { -screenshots-brand-name } està desactivat en el mode de navegació privada
+screenshots-private-window-error-details = Perdoneu les molèsties. Estem treballant en aquesta caracterÃstica per a versions futures.
+
+screenshots-generic-error-title = El { -screenshots-brand-name } ha tingut un problema.
+screenshots-generic-error-details = S'ha produït un error inesperat. Torneu-ho a provar o captureu una altra pà gina.
diff --git a/browser/browser/search.ftl b/browser/browser/search.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..11e9546bf5a
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/search.ftl
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These strings are used for errors when installing OpenSearch engines, e.g.
+## via "Add Search Engine" on the address bar or search bar.
+## Variables
+## $location-url (String) - the URL of the OpenSearch engine that was attempted to be installed.
+
+opensearch-error-duplicate-title = Error d'instal·lació
+opensearch-error-duplicate-desc = El { -brand-short-name } no ha pogut instal·lar el motor de cerca de «{ $location-url }» perquè ja n'existeix un amb el mateix nom.
+
+opensearch-error-format-title = Format no và lid
+opensearch-error-format-desc = El { -brand-short-name } no ha pogut instal·lar el motor de cerca des de: { $location-url }
+
+opensearch-error-download-title = Error en la baixada
+opensearch-error-download-desc = El { -brand-short-name } no ha pogut baixar el connector de cerca de: { $location-url }
+
+##
+
+searchbar-submit =
+ .tooltiptext = Envia la cerca
+
+# This string is displayed in the search box when the input field is empty
+searchbar-input =
+ .placeholder = Cerca
+
+searchbar-icon =
+ .tooltiptext = Cerca
+
+## Infobar shown when search engine is removed and replaced.
+## Variables
+## $oldEngine (String) - the search engine to be removed.
+## $newEngine (String) - the search engine to replace the removed search engine.
+
diff --git a/browser/browser/setDesktopBackground.ftl b/browser/browser/setDesktopBackground.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..35fabfd4543
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/setDesktopBackground.ftl
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+set-desktop-background-window =
+ .title = Defineix com a fons d'escriptori
+
+set-desktop-background-accept =
+ .label = Defineix com a fons d'escriptori
+
+open-desktop-prefs =
+ .label = Obre les preferències de l'escriptori
+
+set-background-preview-unavailable = La previsualització no està disponible
+
+# This refers to the wallpaper "spanning" multiple monitors when the
+# user has more than one. Only some of the entire image will be on
+# each monitor. This should ideally match the wording in Windows' own
+# Desktop Background settings page.
+set-background-span =
+ .label = Expandeix
+
+set-background-color = Color:
+
+set-background-position = Posició:
+
+set-background-tile =
+ .label = Mosaic
+
+set-background-center =
+ .label = Centre
+
+set-background-stretch =
+ .label = Estira
+
+set-background-fill =
+ .label = Emplena
+
+set-background-fit =
+ .label = Ajusta
diff --git a/browser/browser/sidebarMenu.ftl b/browser/browser/sidebarMenu.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..b355599fa61
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/sidebarMenu.ftl
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sidebar-menu-bookmarks =
+ .label = Adreces d'interès
+
+sidebar-menu-history =
+ .label = Historial
+
+sidebar-menu-synced-tabs =
+ .label = Pestanyes sincronitzades
+
+sidebar-menu-close =
+ .label = Tanca la barra lateral
+
+sidebar-close-button =
+ .tooltiptext = Tanca la barra lateral
diff --git a/browser/browser/sitePermissions.ftl b/browser/browser/sitePermissions.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..877773d0d50
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/sitePermissions.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This string is used to display the option to open blocked popup(s) in site permission management panels.
+# Variables:
+# $count (String) - Number of blocked pop-ups
+site-permissions-open-blocked-popups =
+ { $count ->
+ [one] Obre { $count } finestra emergent blocadaâ¦
+ *[other] Obre { $count } finestres emergents blocadesâ¦
+ }
diff --git a/browser/browser/sync.ftl b/browser/browser/sync.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..bf2ad28820d
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/sync.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fxa-toolbar-sync-syncing2 = S'està sincronitzantâ¦
+
+sync-disconnect-dialog-title2 = Voleu desconnectar?
+sync-disconnect-dialog-body = El { -brand-product-name } deixarà de sincronitzar-se amb el vostre compte, però les vostres dades de navegació d'aquest dispositiu no se suprimiran.
+sync-disconnect-dialog-button = Desconnecta
+
+fxa-signout-dialog2-title = Voleu tancar la sessió del { -fxaccount-brand-name }?
+fxa-signout-dialog-body = Les dades sincronitzades romandran en el vostre compte.
+fxa-signout-dialog2-button = Tanca la sessió
+fxa-signout-dialog2-checkbox = Suprimeix les dades d'aquest dispositiu (contrasenyes, historial, adreces d'interès, etc.)
+
+fxa-menu-sync-settings =
+ .label = Parà metres de sincronització
+fxa-menu-turn-on-sync =
+ .value = Activa la sincronització
+fxa-menu-turn-on-sync-default = Activa la sincronització
+
+fxa-menu-connect-another-device =
+ .label = Connecta un altre dispositiuâ¦
+
+# This is shown dynamically within "Send tab to device" in fxa menu.
+fxa-menu-send-tab-to-device-syncnotready =
+ .label = S'estan sincronitzant els dispositiusâ¦
+
+# This is shown within "Send tab to device" in fxa menu if account is not configured.
+fxa-menu-send-tab-to-device-description = Envieu una pestanya instantà niament a qualsevol dispositiu on hà giu iniciat la sessió.
+
+fxa-menu-sign-out =
+ .label = Tanca la sessióâ¦
diff --git a/browser/browser/syncedTabs.ftl b/browser/browser/syncedTabs.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..651c9f74bd6
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/syncedTabs.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+synced-tabs-sidebar-title = Pestanyes sincronitzades
+synced-tabs-sidebar-noclients-subtitle = Voleu veure aquà les pestanyes d'altres dispositius?
+synced-tabs-sidebar-intro = Vegeu una llista de les pestanyes que teniu obertes en altres dispositius.
+synced-tabs-sidebar-unverified = Cal que verifiqueu el compte.
+synced-tabs-sidebar-notabs = No hi ha cap pestanya oberta
+synced-tabs-sidebar-open-settings = Obre els parà metres de sincronització
+synced-tabs-sidebar-tabsnotsyncing = Activeu la sincronització de pestanyes per veure una llista de les pestanyes que teniu obertes en altres dispositius.
+synced-tabs-sidebar-connect-another-device = Connecta un altre dispositiu
+synced-tabs-sidebar-search =
+ .placeholder = Cerca en les pestanyes sincronitzades
+synced-tabs-context-open =
+ .label = Obre
+ .accesskey = O
+synced-tabs-context-open-in-new-tab =
+ .label = Obre en una pestanya nova
+ .accesskey = t
+synced-tabs-context-open-in-new-window =
+ .label = Obre en una finestra nova
+ .accesskey = n
+synced-tabs-context-open-in-new-private-window =
+ .label = Obre en una finestra privada nova
+ .accesskey = p
+synced-tabs-context-bookmark-single-tab =
+ .label = Afegeix aquesta pestanya a les adreces d'interèsâ¦
+ .accesskey = f
+synced-tabs-context-copy =
+ .label = Copia
+ .accesskey = C
+synced-tabs-context-open-all-in-tabs =
+ .label = Obre-ho tot en pestanyes
+ .accesskey = O
+synced-tabs-context-manage-devices =
+ .label = Gestiona els dispositiusâ¦
+ .accesskey = d
+synced-tabs-context-sync-now =
+ .label = Sincronitza ara
+ .accesskey = S
+synced-tabs-fxa-sign-in = Inicia la sessió per sincronitzar
+synced-tabs-turn-on-sync = Activa la sincronització
diff --git a/browser/browser/tabContextMenu.ftl b/browser/browser/tabContextMenu.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..f720e3869af
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/tabContextMenu.ftl
@@ -0,0 +1,110 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tab-context-new-tab =
+ .label = Pestanya nova
+ .accesskey = n
+reload-tab =
+ .label = Torna a carregar la pestanya
+ .accesskey = r
+select-all-tabs =
+ .label = Selecciona totes les pestanyes
+ .accesskey = t
+tab-context-play-tab =
+ .label = Reprodueix la pestanya
+ .accesskey = x
+tab-context-play-tabs =
+ .label = Reprodueix les pestanyes
+ .accesskey = x
+duplicate-tab =
+ .label = Duplica la pestanya
+ .accesskey = D
+duplicate-tabs =
+ .label = Duplica les pestanyes
+ .accesskey = D
+# The following string is displayed on a menuitem that will close the tabs from the start of the tabstrip to the currently targeted tab (excluding the currently targeted and any other selected tabs).
+# In left-to-right languages this should use "Left" and in right-to-left languages this should use "Right".
+close-tabs-to-the-start =
+ .label = Tanca les pestanyes de l'esquerra
+ .accesskey = l
+# The following string is displayed on a menuitem that will close the tabs from the end of the tabstrip to the currently targeted tab (excluding the currently targeted and any other selected tabs).
+# In left-to-right languages this should use "Right" and in right-to-left languages this should use "Left".
+close-tabs-to-the-end =
+ .label = Tanca les pestanyes de la dreta
+ .accesskey = d
+close-other-tabs =
+ .label = Tanca les altres pestanyes
+ .accesskey = l
+reload-tabs =
+ .label = Torna a carregar les pestanyes
+ .accesskey = r
+pin-tab =
+ .label = Fixa la pestanya
+ .accesskey = p
+unpin-tab =
+ .label = No fixis la pestanya
+ .accesskey = f
+pin-selected-tabs =
+ .label = Fixa les pestanyes
+ .accesskey = F
+unpin-selected-tabs =
+ .label = No fixis les pestanyes
+ .accesskey = f
+bookmark-selected-tabs =
+ .label = Afegeix les pestanyes a les adreces d'interèsâ¦
+ .accesskey = x
+bookmark-tab =
+ .label = Afegeix la pestanya a les adreces d'interès
+ .accesskey = x
+tab-context-open-in-new-container-tab =
+ .label = Obre en una pestanya de contenidor nova
+ .accesskey = b
+move-to-start =
+ .label = Mou al principi
+ .accesskey = p
+move-to-end =
+ .label = Mou al final
+ .accesskey = f
+move-to-new-window =
+ .label = Mou a una finestra nova
+ .accesskey = v
+tab-context-close-multiple-tabs =
+ .label = Tanca diverses pestanyes
+ .accesskey = a
+tab-context-share-url =
+ .label = Comparteix
+ .accesskey = x
+
+## Variables:
+## $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action.
+
+tab-context-reopen-closed-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Torna a obrir la pestanya tancada
+ *[other] Torna a obrir les pestanyes tancades
+ }
+ .accesskey = o
+tab-context-close-n-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Tanca la pestanya
+ *[other] Tanca { $tabCount } pestanyes
+ }
+ .accesskey = c
+tab-context-move-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Mou la pestanya
+ *[other] Mou les pestanyes
+ }
+ .accesskey = M
+
+tab-context-send-tabs-to-device =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Envia la pestanya a un dispositiu
+ *[other] Envia { $tabCount } pestanyes a un dispositiu
+ }
+ .accesskey = n
diff --git a/browser/browser/tabbrowser.ftl b/browser/browser/tabbrowser.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..f8b2b96e8e3
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/tabbrowser.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $domain (String): URL of the page that is trying to steal focus.
+tabbrowser-allow-dialogs-to-get-focus =
+ .label = Permet que les notificacions com aquesta de { $domain } us portin a la seva pestanya
diff --git a/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl b/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..3f1a851dc74
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolbar-context-menu-new-tab =
+ .label = Pestanya nova
+ .accesskey = n
+toolbar-context-menu-reload-selected-tab =
+ .label = Torna a carregar la pestanya seleccionada
+ .accesskey = r
+toolbar-context-menu-reload-selected-tabs =
+ .label = Torna a carregar les pestanyes seleccionades
+ .accesskey = r
+toolbar-context-menu-bookmark-selected-tab =
+ .label = Afegeix la pestanya seleccionada a les adreces d'interèsâ¦
+ .accesskey = x
+toolbar-context-menu-bookmark-selected-tabs =
+ .label = Afegeix les pestanyes seleccionades a les adreces d'interèsâ¦
+ .accesskey = x
+toolbar-context-menu-select-all-tabs =
+ .label = Selecciona totes les pestanyes
+ .accesskey = t
+toolbar-context-menu-reopen-closed-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Torna a obrir la pestanya tancada
+ *[other] Torna a obrir les pestanyes tancades
+ }
+ .accesskey = o
+
+toolbar-context-menu-manage-extension =
+ .label = Gestiona l'extensió
+ .accesskey = e
+toolbar-context-menu-remove-extension =
+ .label = Elimina l'extensió
+ .accesskey = l
+
+# This label is used in the extensions toolbar buttons context menus,
+# a user can use this command to submit to Mozilla an abuse report
+# related to that extension. "Report" is a verb.
+toolbar-context-menu-report-extension =
+ .label = Informa sobre l'extensió
+ .accesskey = o
+
+# Can appear on the same context menu as menubarCmd ("Menu Bar") and
+# personalbarCmd ("Bookmarks Toolbar"), so they should have different
+# access keys.
+toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu =
+ .label = Fixa al menú d'eines addicionals (»)
+ .accesskey = F
+toolbar-context-menu-auto-hide-downloads-button-2 =
+ .label = Amaga el botó quan la llista sigui buida
+ .accesskey = A
+toolbar-context-menu-remove-from-toolbar =
+ .label = Elimina de la barra d'eines
+ .accesskey = E
+toolbar-context-menu-view-customize-toolbar =
+ .label = Personalitzaâ¦
+ .accesskey = P
+toolbar-context-menu-view-customize-toolbar-2 =
+ .label = Personalitza la barra d'einesâ¦
+ .accesskey = P
+
+toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-always-show-2 =
+ .label = Mostra sempre
+ .accesskey = M
+toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-never-show-2 =
+ .label = No mostris mai
+ .accesskey = N
+toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-on-new-tab-2 =
+ .label = Mostra només en una pestanya nova
+ .accesskey = o
+
+toolbar-context-menu-bookmarks-show-other-bookmarks =
+ .label = Mostra «Altres adreces d'interès»
+ .accesskey = M
+
+toolbar-context-menu-menu-bar-cmd =
+ .toolbarname = Barra de menú
+ .accesskey = m
diff --git a/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl b/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..21612b3fa45
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Strings in this file are used to localize button titles displayed on the
+# MacBook Touch Bar.
+back = Enrere
+forward = Endavant
+reload = Actualitza
+home = Inici
+fullscreen = Pantalla completa
+touchbar-fullscreen-exit = Surt de la pantalla completa
+find = Cerca
+new-tab = Pestanya nova
+add-bookmark = Afegeix a les adreces d'interès
+reader-view = Vista de lectura
+# Meant to match the string displayed in an empty URL bar.
+open-location = Escriviu una cerca o adreça
+share = Comparteix
+close-window = Tanca la finestra
+open-sidebar = Barres laterals
+
+# This string describes shortcuts for search.
+search-popover = Dreceres de cerca
+# Describes searches limited to a specific scope
+# (e.g. searching only in history).
+search-search-in = Cerca en:
+
+## Various categories of shortcuts for search.
+
+search-bookmarks = Adreces d'interès
+search-history = Historial
+search-opentabs = Pestanyes obertes
+search-tags = Etiquetes
+search-titles = TÃtols
+
+##
+
diff --git a/browser/browser/upgradeDialog.ftl b/browser/browser/upgradeDialog.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..4714f5e0b96
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/upgradeDialog.ftl
@@ -0,0 +1,64 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Strings for the upgrade dialog that can be displayed on major version change.
+
+
+## New changes screen
+
+## Pin Firefox screen
+##
+## These title, subtitle and button strings differ between platforms as they
+## match the OS' application context menu item action where Windows uses "pin"
+## and "taskbar" while macOS "keep" and "Dock" (proper noun).
+
+## Default browser screen
+
+## Theme selection screen
+
+## Start screen
+
+# This title can be explicitly wrapped to control which words are on which line.
+upgrade-dialog-start-title = La vida en colors
+upgrade-dialog-start-subtitle = Combinacions de colors vibrants. Disponibles durant un temps limitat.
+upgrade-dialog-start-primary-button = Exploreu les combinacions de colors
+upgrade-dialog-start-secondary-button = Ara no
+
+## Colorway screen
+
+# This title can be explicitly wrapped to control which words are on which line.
+upgrade-dialog-colorway-title = Trieu una paleta de colors
+# This is shown to users with a custom home page, so they can switch to default.
+upgrade-dialog-colorway-home-checkbox = Canvieu a l'Inici del Firefox amb un fons temà tic
+upgrade-dialog-colorway-primary-button = Desa la combinació de colors
+upgrade-dialog-colorway-secondary-button = Conserva el tema anterior
+upgrade-dialog-colorway-theme-tooltip =
+ .title = Descobriu els temes per defecte.
+# $colorwayName (String) - Name of colorway, e.g., Abstract, Cheers
+upgrade-dialog-colorway-colorway-tooltip =
+ .title = Descobriu les combinacions de colors de { $colorwayName }
+upgrade-dialog-colorway-default-theme = Per defecte
+# "Auto" is short for "Automatic"
+upgrade-dialog-colorway-theme-auto = Automà tic
+ .title = Utilitza el tema del sistema operatiu per als botons, menús i finestres
+upgrade-dialog-theme-light = Clar
+ .title = Utilitza un tema clar per als botons, menús i finestres
+upgrade-dialog-theme-dark = Fosc
+ .title = Utilitza un tema fosc per als botons, menús i finestres
+upgrade-dialog-colorway-variation-soft = Suau
+ .title = Utilitza aquesta combinació de colors
+upgrade-dialog-colorway-variation-balanced = Equilibrat
+ .title = Utilitza aquesta combinació de colors
+# "Bold" is used in the sense of bravery or courage, not in the sense of
+# emphasized text.
+upgrade-dialog-colorway-variation-bold = Intrèpid
+ .title = Utiliitza aquesta combinació de colors
+
+## Thank you screen
+
+# This title can be explicitly wrapped to control which words are on which line.
+upgrade-dialog-thankyou-title = Grà cies per triar-nos
+upgrade-dialog-thankyou-subtitle = El { -brand-short-name } és un navegador independent que té el suport d'una organització sense à nim de lucre. Tots junts, fem que el web sigui més segur, més saludable i més privat.
+upgrade-dialog-thankyou-primary-button = Comença a navegar
diff --git a/browser/browser/webrtcIndicator.ftl b/browser/browser/webrtcIndicator.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..2e4e34e5e61
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/webrtcIndicator.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# Note: This is currently placed under browser/base/content so that we can
+# get the strings to appear without having our localization community need
+# to go through and translate everything. Once these strings are ready for
+# translation, we'll move it to the locales folder.
+
+# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window
+# titles. It is not normally visible anywhere.
+webrtc-indicator-title = { -brand-short-name } - Indicador de compartició
+
+webrtc-sharing-window = Esteu compartint una altra finestra d'aplicació.
+webrtc-sharing-browser-window = Esteu compartint el { -brand-short-name }.
+webrtc-sharing-screen = Esteu compartint la pantalla sencera.
+webrtc-stop-sharing-button = Deixa de compartir
+webrtc-microphone-unmuted =
+ .title = Desactiva el micròfon
+webrtc-microphone-muted =
+ .title = Activa el micròfon
+webrtc-camera-unmuted =
+ .title = Desactiva la cà mera
+webrtc-camera-muted =
+ .title = Activa la cà mera
+webrtc-minimize =
+ .title = Minimitza l'indicador
+
+# This string will display as a tooltip on supported systems where we show
+# device sharing state in the OS notification area. We do not use these strings
+# on macOS, as global menu bar items do not have native tooltips.
+webrtc-camera-system-menu =
+ .label = Esteu compartint la cà mera. Feu clic aquà per controlar què voleu compartir.
+webrtc-microphone-system-menu =
+ .label = Esteu compartint el micròfon. Feu clic aquà per controlar què voleu compartir.
+webrtc-screen-system-menu =
+ .label = Esteu compartint una finestra o una pantalla. Feu clic aquà per controlar què voleu compartir.
diff --git a/browser/chrome/browser/accounts.properties b/browser/chrome/browser/accounts.properties
new file mode 100644
index 00000000000..067eb560eb8
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/accounts.properties
@@ -0,0 +1,112 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+reconnectDescription = Torna a connectar %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verifyDescription = Verifiqueu «%S»
+
+# These strings are shown in a desktop notification after the
+# user requests we resend a verification email.
+verificationSentTitle = S'ha enviat la verificació
+# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verificationSentBody = S'ha enviat un enllaç de verificació a %S.
+verificationNotSentTitle = No s'ha pogut enviar la verificació
+verificationNotSentBody = Ara mateix no es pot enviar un correu de verificació, torneu-ho a provar més tard.
+
+# LOCALIZATION NOTE (deviceConnDisconnTitle) - the title shown in a notification
+# when either this device or another device has connected to, or disconnected
+# from, a Firefox Account.
+deviceConnDisconnTitle = Compte del Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (otherDeviceConnectedBody, otherDeviceConnectedBody.noDeviceName)
+# These strings are used in a notification shown when a new device joins the
+# Firefox account.
+# %S is the name of the new device; otherDeviceConnectedBody.noDeviceName is shown
+# instead of otherDeviceConnectedBody when the name is not known.
+otherDeviceConnectedBody = Aquest ordinador ara està connectat amb %S.
+otherDeviceConnectedBody.noDeviceName = Aquest ordinador ara està connectat amb un dispositiu nou.
+
+# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceConnectedBody) - used in a notification shown
+# after a Firefox Account is connected to the current device.
+thisDeviceConnectedBody = Heu iniciat la sessió correctament
+
+# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceDisconnectedBody) - used in a notification shown
+# after the Firefox Account was disconnected remotely.
+thisDeviceDisconnectedBody = Aquest ordinador s'ha desconnectat.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+sendToAllDevices.menuitem = Envia a tots els dispositius
+
+# LOCALIZATION NOTE (manageDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+manageDevices.menuitem = Gestiona els dispositiusâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.label2)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page.
+sendTabToDevice.unconfigured.label2 = No s'ha iniciat la sessió
+sendTabToDevice.unconfigured = Més informació sobre enviar pestanyesâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintofxa)
+# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when FxA is not
+# configured. Allows users to immediately sign into FxA via the preferences.
+# %S is replaced by brandProductName.
+sendTabToDevice.signintofxa = Inicia la sessió al %Sâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice,
+# sendTabToDevice.singledevice.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link
+# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects
+# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device.
+sendTabToDevice.singledevice.status = No hi ha cap dispositiu connectat
+sendTabToDevice.singledevice = Més informació sobre enviar pestanyesâ¦
+sendTabToDevice.connectdevice = Connecta un altre dispositiuâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page.
+sendTabToDevice.verify.status = El compte no s'ha verificat
+sendTabToDevice.verify = Verifiqueu el compteâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title,
+# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body,
+# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body,
+# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body)
+# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title)
+# The body for these is the URL of the tab received
+tabArrivingNotification.title = S'ha rebut una pestanya
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name
+tabArrivingNotificationWithDevice.title = Pestanya de %S
+
+multipleTabsArrivingNotification.title = S'han rebut pestanyes
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name.
+unnamedTabsArrivingNotification2.body = S'ha rebut #1 pestanya des de #2;S'han rebut #1 pestanyes des de #2
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received.
+unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = S'ha rebut #1 pestanya des dels vostres dispositius connectats;S'han rebut #1 pestanyes des dels vostres dispositius connectats
+
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received
+# This version is used when we don't know any device names.
+unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = Ha arribat #1 pestanya;Han arribat #1 pestanyes
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body):
+# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated.
+# Should display the URL with an indication that it's benen truncated.
+# %S is the portion of the URL that remains after truncation.
+singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %Sâ¦
+
diff --git a/browser/chrome/browser/browser.properties b/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100644
index 00000000000..5eb4e8931ea
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -0,0 +1,1003 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=Temps excedit
+openFile=Obre fitxer
+
+droponhometitle=Defineix com a pà gina d'inici
+droponhomemsg=Voleu que aquest document sigui la vostra nova pà gina d'inici?
+droponhomemsgMultiple=Voleu que aquests documents siguin les vostres pà gines d'inici noves?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=Cerca «%2$S» a %1$S
+contextMenuSearch.accesskey=C
+contextMenuPrivateSearch=Cerca en una finestra privada
+contextMenuPrivateSearch.accesskey=f
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search
+# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when
+# this engine is different from the default engine name used in normal mode.
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Cerca amb %S en una finestra privada
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=f
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Nom de la carpeta]
+
+xpinstallPromptMessage=El %S ha evitat que aquest lloc us demani instal·lar programari al vostre ordinador.
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header)
+# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from.
+xpinstallPromptMessage.header=Permeteu que %S instal·li un complement?
+xpinstallPromptMessage.message=Esteu a punt d'instal·lar un complement de %S. Assegureu-vos que confieu en aquest lloc abans de continuar.
+xpinstallPromptMessage.header.unknown=Permeteu que un lloc desconegut instal·li un complement?
+xpinstallPromptMessage.message.unknown=Esteu a punt d'instal·lar un complement d'un lloc desconegut. Assegureu-vos que confieu en aquest lloc abans de continuar.
+xpinstallPromptMessage.learnMore=Més informació sobre la instal·lació de complements de forma segura
+xpinstallPromptMessage.dontAllow=No ho permetis
+xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=N
+xpinstallPromptMessage.neverAllow=No permetis mai
+xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=m
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
+xpinstallPromptMessage.install=Continua la instal·lació
+xpinstallPromptMessage.install.accesskey=C
+
+xpinstallDisabledMessageLocked=L'administrador del sistema ha inhabilitat la instal·lació de programari.
+xpinstallDisabledMessage=Actualment la instal·lació de programari està inhabilitada. Feu clic a Habilita i torneu-ho a provar.
+xpinstallDisabledButton=Habilita
+xpinstallDisabledButton.accesskey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy)
+# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by
+# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on.
+# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that
+# the administration can add to the message.
+addonInstallBlockedByPolicy=L'administrador del sistema ha blocat %1$S (%2$S).%3$S
+addonInstallFullScreenBlocked=No es permet instal·lar cap complement mentre estigueu en el mode de pantalla completa, o abans d'entrar-hi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header,webextPerms.headerWithPerms,webextPerms.headerUnsigned,webextPerms.headerUnsignedWithPerms)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=Voleu afegir %S?
+webextPerms.headerWithPerms=Voleu afegir %S? Aquesta extensió tindrà permÃs per:
+webextPerms.headerUnsigned=Voleu afegir %S? Aquesta extensió no està verificada. Les extensions malicioses podrien robar informació privada o posar l'ordinador en risc. Instal·leu-la únicament si confieu en la font.
+webextPerms.headerUnsignedWithPerms=Voleu afegir %S? Aquesta extensió no està verificada. Les extensions malicioses podrien robar informació privada o posar l'ordinador en risc. Instal·leu-la únicament si confieu en la font. Aquesta extensió tindrà permÃs per:
+
+webextPerms.learnMore2=Més informació
+webextPerms.add.label=Afegeix
+webextPerms.add.accessKey=A
+webextPerms.cancel.label=Cancel·la
+webextPerms.cancel.accessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
+# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
+# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
+webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S s'ha afegit al %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog
+# when the extension is side-loaded.
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.sideloadHeader=S'ha afegit %S
+webextPerms.sideloadText2=Un altre programa del vostre ordinador ha instal·lat un complement que pot afectar el navegador. Reviseu els permisos que se sol·liciten i trieu Habilita o Cancel·la (per deixar-lo inhabilitat).
+webextPerms.sideloadTextNoPerms=Un altre programa del vostre ordinador ha instal·lat un complement que pot afectar el navegador. Reviseu els permisos que se sol·liciten i trieu Habilita o Cancel·la (per deixar-lo inhabilitat).
+
+webextPerms.sideloadEnable.label=Habilita
+webextPerms.sideloadEnable.accessKey=H
+webextPerms.sideloadCancel.label=Cancel·la
+webextPerms.sideloadCancel.accessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem)
+# %S will be replaced with the localized name of the extension which
+# has been updated.
+webextPerms.updateMenuItem=%S requereix permisos nous
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.updateText2=«%S» s'ha actualitzat. Heu d'aprovar els permisos nous per instal·lar la versió actualitzada. Feu clic a «Cancel·la» per mantenir la versió actual de l'extensió. Aquesta extensió tindrà permÃs per:
+
+webextPerms.updateAccept.label=Actualitza
+webextPerms.updateAccept.accessKey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replace with the localized name of the extension requested new
+# permissions.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S sol·licita permisos addicionals.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=Vol:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Permet
+webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=P
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Denega
+webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=D
+
+webextPerms.description.bookmarks=Llegir i modificar les adreces d'interès
+webextPerms.description.browserSettings=Llegir i modificar els parà metres del navegador
+webextPerms.description.browsingData=Esborrar l'historial de navegació recent, les galetes i dades relacionades
+webextPerms.description.clipboardRead=Obtenir les dades del porta-retalls
+webextPerms.description.clipboardWrite=Afegir dades al porta-retalls
+webextPerms.description.devtools=Ampliar les eines per a desenvolupadors per accedir a les vostres dades de les pestanyes obertes
+webextPerms.description.downloads=Baixar els fitxers i modificar l'historial de baixades del navegador
+webextPerms.description.downloads.open=Obrir els fitxers que heu baixat a l'ordinador
+webextPerms.description.find=Llegir el text de totes les pestanyes obertes
+webextPerms.description.geolocation=Accedir a la vostra ubicació
+webextPerms.description.history=Accedir a l'historial de navegació
+webextPerms.description.management=Supervisar l'ús d'extensions i gestionar els temes
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=Intercanviar missatges amb altres programes que no són el %S
+webextPerms.description.notifications=Mostrar-vos notificacions
+webextPerms.description.pkcs11=Proporcionar serveis d'autenticació criptogrà fica
+webextPerms.description.privacy=Llegir i modificar els parà metres de privadesa
+webextPerms.description.proxy=Controlar els parà metres de servidor intermediari del navegador
+webextPerms.description.sessions=Accedir a les pestanyes tancades recentment
+webextPerms.description.tabs=Accedir a les pestanyes del navegador
+webextPerms.description.tabHide=Amagar i mostrar pestanyes del navegador
+webextPerms.description.topSites=Accedir a l'historial de navegació
+webextPerms.description.webNavigation=Accedir a l'activitat durant la navegació
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Accedir a les dades de tots els llocs web
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=Accedir a les dades web del domini %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Accedir a les dades en #1 altre domini;Accedir a les dades en #1 altres dominis
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=Accedir a les dades de %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Accedir a les dades en #1 altre domini;Accedir a les dades en #1 altres dominis
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.headerWithPerms,webextSitePerms.headerUnsignedWithPerms)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %1$S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# %2$S will be replaced by the DNS host name for which a webextension enables permissions
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+
+# These should remain in sync with permissions.NAME.label in sitePermissions.properties
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine.
+# %2$S is replaced with the name of the current search engine
+# %3$S is replaced with the name of the new search engine
+webext.defaultSearch.description=%1$S vol canviar el motor de cerca per defecte %2$S per %3$S. Voleu continuar?
+webext.defaultSearchYes.label=SÃ
+webext.defaultSearchYes.accessKey=S
+webext.defaultSearchNo.label=No
+webext.defaultSearchNo.accessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message)
+# %1$S is the name of the extension which is about to be removed.
+# %2$S is brandShorterName
+webext.remove.confirmation.message=Voleu eliminar «%1$S» del %2$S?
+webext.remove.confirmation.button=Elimina
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message3)
+# %S is replaced with the localized named of the extension that was
+# just installed.
+addonPostInstall.message3=S'ha afegit «%S».
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
+addonDownloadingAndVerifying=S'està baixant i verificant el complementâ¦;S'estan baixant i verificant #1 complementsâ¦
+addonDownloadVerifying=S'està verificant
+
+addonInstall.unsigned=(No verificat)
+addonInstall.cancelButton.label=Cancel·la
+addonInstall.cancelButton.accesskey=C
+addonInstall.acceptButton2.label=Afegeix
+addonInstall.acceptButton2.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the number of add-ons being installed
+addonConfirmInstall.message=Aquest lloc vol instal·lar un complement en el #1:;Aquest lloc vol instal·lar #2 complements en el #1:
+addonConfirmInstallUnsigned.message=Precaució: Aquest lloc vol instal·lar un complement no verificat en el #1. Continueu sota la vostra responsabilitat.;Precaució: Aquest lloc vol instal·lar #2 complements no verificats en el #1. Continueu sota la vostra responsabilitat.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
+addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Precaució: Aquest lloc vol instal·lar #2 complements en el #1, alguns dels quals no estan verificats. Continueu sota la vostra responsabilitat.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled):
+# %S is the name of the add-on
+addonInstalled=«%S» s'ha instal·lat correctament.
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons
+addonsGenericInstalled=#1 complement s'ha instal·lat correctament.;#1 complements s'han instal·lat correctament.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonInstallError-8, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
+# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
+addonInstallError-1=No s'ha pogut baixar el complement perquè s'ha produït un problema de connexió.
+addonInstallError-2=No s'ha pogut instal·lar el complement perquè no coincideix amb el complement que esperava el %1$S.
+addonInstallError-3=No s'ha pogut instal·lar el complement baixat perquè sembla que era defectuós.
+addonInstallError-4=No s'ha pogut instal·lar el complement «%2$S» perquè el %1$S no ha pogut modificar un fitxer necessari.
+addonInstallError-5=El %1$S ha evitat que aquest lloc instal·li un complement no verificat.
+addonInstallError-8=El complement %2$S no es pot instal·lar des d'aquesta ubicació.
+addonLocalInstallError-1=No s'ha pogut instal·lar el complement per un error del sistema de fitxers.
+addonLocalInstallError-2=No s'ha pogut instal·lar aquest complement perquè no coincideix amb el complement que esperava el %1$S.
+addonLocalInstallError-3=No es pot instal·lar el complement perquè sembla estar malmès.
+addonLocalInstallError-4=No s'ha pogut instal·lar el complement «%2$S» perquè el %1$S no ha pogut modificar un fitxer necessari.
+addonLocalInstallError-5=No es pot instal·lar aquest complement perquè no està verificat.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible):
+# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
+addonInstallErrorIncompatible=No s'ha pogut instal·lar el complement «%3$S» perquè no és compatible amb el %1$S %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
+addonInstallErrorBlocklisted=No s'ha pogut instal·lar el complement %S perquè té un risc elevat de provocar problemes d'estabilitat o de seguretat.
+
+unsignedAddonsDisabled.message=Un o més complements instal·lats no estan verificats i s'han inhabilitat.
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Més informació
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.message=El #1 ha impedit que aquest lloc obrÃs una finestra emergent.;El #1 ha impedit que aquest lloc obrÃs #2 finestres emergents.
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1.
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.exceeded.message=;El #1 ha impedit que aquest lloc obrÃs més de #2 finestres emergents.
+popupWarningButton=Opcions
+popupWarningButton.accesskey=O
+popupWarningButtonUnix=Preferències
+popupWarningButtonUnix.accesskey=P
+popupShowPopupPrefix=Mostra «%S»
+
+# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago)
+geolocationLastAccessIndicatorText=Ãltim accés %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto
+openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=Enllaços %S://
+
+crashedpluginsMessage.title=El connector %S ha fallat.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Torna a carregar la pà gina
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=r
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Envia un informe de fallada
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=f
+crashedpluginsMessage.learnMore=Més informacióâ¦
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=Potser volÃeu anar a %S?
+keywordURIFixup.goTo=SÃ, vés a %S
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=S
+
+pluginInfo.unknownPlugin=Desconegut
+
+# Flash activation doorhanger UI
+flashActivate.message=Voleu permetre que s'executi l'Adobe Flash en aquest lloc? Permeteu l'Adobe Flash només en els llocs en què confieu.
+flashActivate.outdated.message=Voleu permetre que s'executi una versió obsoleta de l'Adobe Flash en aquest lloc? Una versió obsoleta pot afectar el rendiment i la seguretat del navegador.
+flashActivate.noAllow=No ho permetis
+flashActivate.allow=Permet
+flashActivate.noAllow.accesskey=N
+flashActivate.allow.accesskey=P
+
+# in-page UI
+# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the
+# previous version of the string. The first is that we changed the wording from
+# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English.
+# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already
+# the best one.
+# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because
+# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't
+# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too.
+PluginClickToActivate2=Executa %S
+PluginVulnerableUpdatable=Aquest connector és vulnerable i cal actualitzar-lo.
+PluginVulnerableNoUpdate=Aquest connector comporta un risc de seguretat.
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Actualitza a la versió %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=A
+
+menuOpenAllInTabs.label=Obre-ho tot en pestanyes
+
+# History menu
+# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# see bug 394759
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 Window Title, #2 Number of tabs
+menuUndoCloseWindowLabel=#1 (i #2 altra pestanya);#1 (i #2 altres pestanyes)
+menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.current=Estigues en aquesta pà gina
+tabHistory.goBack=Vés enrere a aquesta pà gina
+tabHistory.goForward=Vés endavant a aquesta pà gina
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=Enganxa i vés-hi
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip=Actualitza la pà gina actual (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip=Atura la cà rrega d'aquesta pà gina (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip=Reinicia el nivell de zoom (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
+reader-mode-button.tooltip=Activa/desactiva el mode de lectura (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S%%
+
+# Block autorefresh
+refreshBlocked.goButton=Permet
+refreshBlocked.goButton.accesskey=P
+refreshBlocked.refreshLabel=El %S ha evitat que la pà gina s'actualitzi automà ticament.
+refreshBlocked.redirectLabel=El %S ha evitat que la pà gina redirigeixi automà ticament a una altra.
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=Mostra les adreces d'interès (%S)
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=Mostra el progrés de les baixades en curs (%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=Obre una finestra nova (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=Obre una pestanya nova (%S)
+newTabContainer.tooltip=Obre una pestanya nova (%S)\nManteniu premut per obrir una pestanya de contenidor nova
+newTabAlwaysContainer.tooltip=Selecciona un contenidor per obrir una pestanya nova
+
+# Offline web applications
+offlineApps.available3=Voleu permetre que %S emmagatzemi dades a l'ordinador?
+offlineApps.allow.label=Permet
+offlineApps.allow.accesskey=P
+offlineApps.block.label=Bloca
+offlineApps.block.accesskey=B
+
+# Canvas permission prompt
+# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname
+canvas.siteprompt2=Voleu permetre que %S utilitzi les vostres dades d'imatge de llenç HTML5?
+canvas.siteprompt2.warning=Aquesta informació es podria utilitzar per identificar inequÃvocament el vostre ordinador.
+canvas.block=Bloca
+canvas.block.accesskey=B
+canvas.allow2=Permet
+canvas.allow2.accesskey=P
+canvas.remember2=Recorda aquesta decisió
+
+# WebAuthn prompts
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname
+webauthn.registerPrompt2=%S vol registrar un compte amb una de les vostres claus de seguretat. Podeu connectar-vos i autoritzar-ne una ara, o bé cancel·lar.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3):
+# %S is hostname.
+# The website is asking for extended information about your
+# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
+# this is safe if you only use one account at this website. If you have
+# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
+# authenticator, then the website could link those accounts together.
+# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
+# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
+# for different accounts on this website.
+webauthn.registerDirectPrompt3=%S sol·licita informació extensa de la vostra clau de seguretat i això podria afectar la privadesa.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint):
+# %S is brandShortName
+webauthn.registerDirectPromptHint=El %S ho pot anonimitzar, però el lloc web podria rebutjar la clau. Si és aixÃ, podeu tornar-ho a intentar.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname
+webauthn.signPrompt2=%S vol autenticar-vos mitjançant una clau de seguretat registrada. Podeu connectar-vos i autoritzar-ne una ara, o bé cancel·lar.
+webauthn.cancel=Cancel·la
+webauthn.cancel.accesskey=c
+webauthn.proceed=Continua
+webauthn.proceed.accesskey=C
+webauthn.anonymize=Anonimitza igualment
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy.spoof_english=Si canvieu el parà metre de llengua a l'anglès, serà més difÃcil d'identificar-vos i millorarà la vostra privadesa. Voleu sol·licitar la versió anglesa de les pà gines web?
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+identity.identified.verifier=Verificat per: %S
+identity.identified.verified_by_you=Heu afegit una excepció de seguretat per a aquest lloc web.
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+identity.ev.contentOwner2=Certificat emès per a: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+identity.notSecure.label=Insegur
+identity.notSecure.tooltip=La connexió no és segura
+
+identity.extension.label=Extensió (%S)
+identity.extension.tooltip=Carregat per l'extensió: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a tracker in the trackers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.trackersView.blocked.label=Blocat
+
+contentBlocking.trackersView.empty.label=No se n'ha detectat cap en aquest lloc
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label,
+# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label):
+contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Galetes de seguiment entre llocs
+contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Galetes de tercers
+contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Galetes de llocs no visitats
+contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Totes les galetes
+
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=D'aquest lloc
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label:
+# "[Cookies] From This Site: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=No se n'ha detectat cap en aquest lloc
+
+contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Galetes de seguiment entre llocs
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label:
+# "Tracking Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=No se n'ha detectat cap en aquest lloc
+
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Galetes de tercers
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label:
+# "Third-Party Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=No se n'ha detectat cap en aquest lloc
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed"
+contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Permès
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Blocat
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site.
+contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Esborra l'excepció de galetes per a %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Blocat
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Blocat
+
+trackingProtection.icon.activeTooltip2=S'estan blocant els elements de seguiment de xarxes socials, les galetes de seguiment entre llocs i els generadors d'empremtes digitals.
+trackingProtection.icon.disabledTooltip2=S'ha DESACTIVAT la protecció contra el seguiment millorada en aquest lloc.
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName.
+trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=No s'ha detectat cap element de seguiment conegut pel %S en aquesta pà gina.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.header):
+# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname.
+protections.header=Proteccions per a %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.disableAriaLabel=Desactiva les proteccions per a %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.enableAriaLabel=Activa les proteccions per a %S
+
+# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel
+protections.blocking.fingerprinters.title=Generadors d'empremtes digitals blocats
+protections.blocking.cryptominers.title=Miners de criptomonedes blocats
+protections.blocking.cookies.trackers.title=Galetes de seguiment entre llocs blocades
+protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Galetes de tercers blocades
+protections.blocking.cookies.all.title=Totes les galetes blocades
+protections.blocking.cookies.unvisited.title=Galetes de llocs no visitats blocades
+protections.blocking.trackingContent.title=Contingut que fa seguiment blocat
+protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Elements de seguiment de xarxes socials blocats
+protections.notBlocking.fingerprinters.title=No es bloquen els generadors d'empremtes digitals
+protections.notBlocking.cryptominers.title=No es bloquen els miners de criptomonedes
+protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=No es bloquen les galetes de tercers
+protections.notBlocking.cookies.all.title=No es bloquen les galetes
+protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=No es bloquen les galetes de seguiment entre llocs
+protections.notBlocking.trackingContent.title=No es bloca el contingut que fa seguiment
+protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=No es bloquen els elements de seguiment de xarxes socials
+
+# Footer section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description,
+# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In
+# its tooltip, we show the date when we started counting this number.
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer.
+protections.footer.blockedTrackerCounter.description=1 blocat;#1 blocats
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019).
+protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Des de: %S
+
+# Milestones section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is replaced with brandShortName.
+# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked
+# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year.
+# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019"
+protections.milestone.description=El #1 ha blocat #2 element de seguiment des del #3;El #1 ha blocat més de #2 elements de seguiment des del #3
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip = Redueix (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReset-button.tooltip = Reinicia el nivell de zoom (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip = Amplia (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip = Retalla (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = Copia (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip = Enganxa (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+geolocation.allow=Permet
+geolocation.allow.accesskey=P
+geolocation.block=Bloca
+geolocation.block.accesskey=B
+geolocation.shareWithSite4=Voleu permetre que %S accedeixi a la vostra ubicació?
+geolocation.shareWithFile4=Voleu permetre que aquest fitxer local accedeixi a la vostra ubicació?
+# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2):
+# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin.
+geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=Voleu permetre que %1$S doni permÃs a %2$S per a accedir a la vostra ubicació?
+geolocation.remember=Recorda aquesta decisió
+
+# Virtual Reality Device UI
+xr.allow2=Permet
+xr.allow2.accesskey=P
+xr.block=Bloca
+xr.block.accesskey=B
+xr.shareWithSite4=Voleu permetre que %S accedeixi als dispositius de realitat virtual? Això podria exposar informació confidencial.
+xr.shareWithFile4=Voleu permetre que aquest fitxer local accedeixi als dispositius de realitat virtual? Això podria exposar informació confidencial.
+xr.remember=Recorda aquesta decisió
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=Permet
+persistentStorage.allow.accesskey=P
+persistentStorage.block.label=Bloca
+persistentStorage.block.accesskey=B
+persistentStorage.allowWithSite2=Voleu permetre que %S desi dades en l'emmagatzematge persistent?
+
+# Web notifications UI
+# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+webNotifications.allow2=Permet
+webNotifications.allow2.accesskey=P
+webNotifications.notNow=Ara no
+webNotifications.notNow.accesskey=n
+webNotifications.never=No permetis mai
+webNotifications.never.accesskey=m
+webNotifications.alwaysBlock=Bloca sempre
+webNotifications.alwaysBlock.accesskey=B
+webNotifications.block=Bloca
+webNotifications.block.accesskey=B
+webNotifications.receiveFromSite3=Voleu permetre que %S enviï notificacions?
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Treu-me d'aquÃ!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=T
+safebrowsing.deceptiveSite=Aquest lloc pot ser enganyós!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=No és cap lloc enganyósâ¦
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=e
+safebrowsing.reportedAttackSite=S'ha informat que es tracta d'un lloc atacant!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=No és cap lloc atacantâ¦
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=a
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=Aquest lloc pot contenir programari indesitjable!
+safebrowsing.reportedHarmfulSite=S'ha informat que el lloc web és maliciós!
+
+# Ctrl-Tab
+# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number
+# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+ctrlTab.listAllTabs.label=;Llista les #1 pestanyes
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=Cerca %S
+
+# troubleshootModeRestart
+# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox)
+troubleshootModeRestartPromptTitle=Voleu reiniciar el %S en mode de resolució de problemes?
+troubleshootModeRestartPromptMessage=Les extensions, els temes i els parà metres personalitzats s'inhabilitaran temporalment.
+troubleshootModeRestartButton=Reinicia
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Process hang reporter
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.selected_tab.label = Aquesta pà gina fa que el %1$S vagi més lent. Per accelerar el navegador, atureu-la.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.nonspecific_tab.label = Una pà gina web fa que el %1$S vagi més lent. Per accelerar el navegador, atureu-la.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab.
+# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.specific_tab.label = La pà gina «%1$S» fa que el %2$S vagi més lent. Per accelerar el navegador, atureu-la.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the
+# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.add-on.label2 = L'extensió «%1$S» fa que el %2$S vagi més lent. Per accelerar el navegador, atureu-la.
+processHang.add-on.learn-more.text = Més informació
+processHang.button_stop2.label = Atura
+processHang.button_stop2.accessKey = A
+processHang.button_debug.label = Depura l'script
+processHang.button_debug.accessKey = D
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=Mostra la finestra a pantalla completa (%S)
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft=Col·loca la barra lateral a l'esquerra
+sidebar.moveToRight=Col·loca la barra lateral a la dreta
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera3.message,
+# getUserMedia.shareMicrophone3.message,
+# getUserMedia.shareScreen4.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone3.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture3.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone4.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture4.message,
+# getUserMedia.shareAudioCapture3.message):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera3.message = Voleu permetre que %S utilitzi la cà mera?
+getUserMedia.shareMicrophone3.message = Voleu permetre que %S utilitzi el micròfon?
+getUserMedia.shareScreen4.message = Voleu permetre que %S accedeixi a la vostra pantalla?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone3.message = Voleu permetre que %S utilitzi la cà mera i el micròfon?
+getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture3.message = Voleu permetre que %S utilitzi la cà mera i escolti l'à udio d'aquesta pestanya?
+getUserMedia.shareScreenAndMicrophone4.message = Voleu permetre que %S utilitzi el micròfon i accedeixi a la vostra pantalla?
+getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture4.message = Voleu permetre que %S accedeixi a la vostra pantalla i escolti l'Ã udio d'aquesta pestanya?
+getUserMedia.shareAudioCapture3.message = Voleu permetre que %S escolti l'Ã udio d'aquesta pestanya?
+# LOCALIZATION NOTE (selectAudioOutput.shareSpeaker.message):
+# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or
+# another audio output connection.
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+selectAudioOutput.shareSpeaker.message = Voleu permetre que %S utilitzi altres altaveus?
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message,
+# %1$S is the first party origin.
+# %2$S is the third party origin.
+getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation2.message = Voleu permetre que %1$S doni permÃs a %2$S per a accedir a la cà mera?
+getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegations2.message = Voleu permetre que %1$S doni permÃs a %2$S per a accedir al micròfon?
+getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation2.message = Voleu permetre que %1$S doni permÃs a %2$S per a accedir a la vostra pantalla?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message = Voleu permetre que %1$S doni permÃs a %2$S per a accedir a la cà mera i al micròfon?
+getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message = Voleu permetre que %1$S doni permÃs a %2$S per a accedir a la cà mera i escoltar l'à udio d'aquesta pestanya?
+getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message = Voleu permetre que %1$S doni permÃs a %2$S per a accedir al micròfon i a la vostra pantalla?
+getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message = Voleu permetre que %1$S doni permÃs a %2$S per a escoltar l'Ã udio d'aquesta pestanya i accedir a la vostra pantalla?
+# LOCALIZATION NOTE ():
+# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or
+# another audio output connection.
+# %1$S is the first party origin.
+# %2$S is the third party origin.
+selectAudioOutput.shareSpeakerUnsafeDelegation.message = Voleu permetre que %1$S doni permÃs a %2$S per a accedir a altres altaveus?
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+getUserMedia.shareScreenWarning2.message = Compartiu la pantalla únicament amb els llocs en què confieu. Quan compartiu, és possible que llocs web maliciosos puguin navegar en nom vostre i robar les vostres dades privades.
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %S is brandShortName (eg. Firefox)
+getUserMedia.shareFirefoxWarning2.message = Compartiu el %S únicament amb els llocs en què confieu. Quan compartiu, és possible que llocs web maliciosos puguin navegar en nom vostre i robar les vostres dades privades.
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Més informació
+getUserMedia.selectWindowOrScreen2.label = Finestra o pantalla:
+getUserMedia.selectWindowOrScreen2.accesskey = F
+getUserMedia.pickWindowOrScreen.label = Trieu una finestra o pantalla
+getUserMedia.shareEntireScreen.label = Pantalla sencera
+getUserMedia.sharePipeWirePortal.label = Utilitza els parà metres del sistema operatiu
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label):
+# %S is screen number (digits 1, 2, etc)
+# Example: Screen 1, Screen 2,..
+getUserMedia.shareMonitor.label = Pantalla %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the name of the application.
+# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application.
+getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 finestra);#1 (#2 finestres)
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label,
+# getUserMedia.block.label):
+# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the
+# "getUserMedia.share{device}.message" strings.
+getUserMedia.allow.label = Permet
+getUserMedia.allow.accesskey = P
+getUserMedia.block.label = Bloca
+getUserMedia.block.accesskey = B
+getUserMedia.remember=Recorda aquesta decisió
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure):
+# %S is brandShortName
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=El %S no pot permetre l'accés permanent a la vostra pantalla.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=El %S no pot permetre l'accés permanent a l'à udio de cap pestanya sense demanar abans quina pestanya voleu compartir.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=La vostra connexió no és segura. Per protegir-vos, %S només podrà accedir durant aquesta sessió.
+
+getUserMedia.sharingMenu.label = Pestanyes que comparteixen dispositius
+getUserMedia.sharingMenu.accesskey = d
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (cà mera)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (micròfon)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (Ã udio de la pestanya)
+getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (aplicació)
+getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (pantalla)
+getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (finestra)
+getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (pestanya)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (cà mera i micròfon)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (cà mera, micròfon i aplicació)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (cà mera, micròfon i pantalla)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (cà mera, micròfon i finestra)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (cà mera, micròfon i pestanya)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (cà mera i à udio de la pestanya)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (cà mera, à udio de la pestanya i aplicació)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (cà mera, à udio de la pestanya i pantalla)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (cà mera, à udio de la pestanya i finestra)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (cà mera, à udio de la pestanya i pestanya)
+getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (cà mera i aplicació)
+getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (cà mera i pantalla)
+getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (cà mera i finestra)
+getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (cà mera i pestanya)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (micròfon i aplicació)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (micròfon i pantalla)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (micròfon i finestra)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (micròfon i pestanya)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (à udio de la pestanya i aplicació)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (Ã udio de la pestanya i pantalla)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (Ã udio de la pestanya i finestra)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (Ã udio de la pestanya i pestanya)
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website
+# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
+getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Origen desconegut
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = Cal activar el DRM per reproduir à udio o vÃdeo d'aquesta pà gina.
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Activa el DRM
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = v
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = El %S està instal·lant els components necessaris per reproduir l'à udio o vÃdeo d'aquesta pà gina. Torneu-ho a provar més tard.
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = Desconegut
+
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
+flashHang.message = El %S ha canviat alguns parà metres de l'Adobe Flash per millorar el rendiment.
+flashHang.helpButton.label = Més informacióâ¦
+flashHang.helpButton.accesskey = M
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = Personalitzeu el %S
+
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = D'acord
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = D
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = La visualització del contingut de la pestanya s'ha desactivat a causa d'una incompatibilitat entre el %S i el vostre programari d'accessibilitat. Actualitzeu el vostre lector de pantalla o instal·leu la versió de compatibilitat ampliada del Firefox ESR (Firefox Extended Support Release).
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = Personal
+userContextWork.label = Feina
+userContextBanking.label = Banca
+userContextShopping.label = Compres
+userContextNone.label = Cap contenidor
+
+userContextPersonal.accesskey = P
+userContextWork.accesskey = F
+userContextBanking.accesskey = B
+userContextShopping.accesskey = s
+userContextNone.accesskey = C
+
+userContext.aboutPage.label = Gestiona els contenidors
+userContext.aboutPage.accesskey = o
+
+muteTab.label = Silencia la pestanya
+muteTab.accesskey = S
+unmuteTab.label = No silenciïs la pestanya
+unmuteTab.accesskey = s
+
+muteSelectedTabs2.label = Silencia les pestanyes
+# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for muteTab.accesskey
+muteSelectedTabs2.accesskey = S
+unmuteSelectedTabs2.label = No silenciïs les pestanyes
+# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for unmuteTab.accesskey
+unmuteSelectedTabs2.accesskey = s
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+sendTabsToDevice.label = Envia la pestanya a un dispositiu;Envia #1 pestanyes a un dispositiu
+sendTabsToDevice.accesskey = n
+
+# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pending crash reports
+pendingCrashReports2.label = Hi ha un informe de fallada pendent d'enviar;Hi ha #1 informes de fallada pendents d'enviar
+pendingCrashReports.viewAll = Visualitza
+pendingCrashReports.send = Envia
+pendingCrashReports.alwaysSend = Envia'ls sempre
+
+decoder.noCodecs.button = Vegeu com fer-ho
+decoder.noCodecs.accesskey = V
+decoder.noCodecsLinux.message = Per reproduir vÃdeo, potser us cal instal·lar els còdecs de vÃdeo necessaris.
+decoder.noHWAcceleration.message = Per millorar la qualitat del vÃdeo, potser us cal instal·lar el Media Feature Pack de Microsoft.
+decoder.noPulseAudio.message = Per reproduir à udio, potser us cal instal·lar el programari PulseAudio necessari.
+decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec podria ser vulnerable o incompatible, i cal actualitzar-lo per reproduir vÃdeo.
+
+decoder.decodeError.message = S'ha produït un error en descodificar un recurs multimèdia.
+decoder.decodeError.button = Informa d'un problema amb el lloc
+decoder.decodeError.accesskey = I
+decoder.decodeWarning.message = S'ha produït un error recuperable en descodificar un recurs multimèdia.
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 = Heu d'iniciar la sessió en aquesta xarxa per poder accedir a Internet.
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 = Obre la pà gina d'inici de sessió a la xarxa
+
+# LOCALIZATION NOTE (permissions.header):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+permissions.header = Permisos per a %S
+permissions.remove.tooltip = Esborra aquest permÃs i torna-ho a demanar
+
+permissions.fullscreen.promptCanceled = S'han cancel·lat les sol·licituds de permÃs pendents: no es poden emetre sol·licituds de permÃs abans d'entrar en la pantalla completa de DOM.
+permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = S'ha sortit de la pantalla completa de DOM: no es poden emetre sol·licituds de permÃs mentre estigueu en la pantalla completa de DOM.
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) " or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64 bits
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32 bits
+
+midi.allow.label = Permet
+midi.allow.accesskey = P
+midi.block.label = Bloca
+midi.block.accesskey = B
+midi.remember=Recorda aquesta decisió
+midi.shareWithFile = Voleu permetre que aquest fitxer local accedeixi als dispositius MIDI?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareWithSite = Voleu permetre que %S accedeixi als dispositius MIDI?
+midi.shareSysexWithFile = Voleu permetre que aquest fitxer local accedeixi als dispositius MIDI i enviï/rebi missatges SysEx?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareSysexWithSite = Voleu permetre que %S accedeixi als dispositius MIDI i enviï/rebi missatges SysEx?
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+#Â popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
+panel.back = Enrere
+
+
+
+storageAccess1.Allow.label = Permet
+storageAccess1.Allow.accesskey = P
+storageAccess1.DontAllow.label = Bloca
+storageAccess1.DontAllow.accesskey = B
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText):
+# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
+storageAccess4.message = Voleu permetre que %1$S utilitzi llurs galetes en %2$S?
+storageAccess1.hintText = Si no teniu clar per què %1$S necessita aquestes dades, podeu blocar l'accés.
+
+
+
+confirmationHint.sendToDevice.label = S'ha enviat
+confirmationHint.copyURL.label = S'ha copiat al porta-retalls
+confirmationHint.pageBookmarked2.label = S'ha desat a les adreces d'interès
+confirmationHint.pinTab.label = S'ha fixat
+confirmationHint.pinTab.description = Feu clic amb el botó dret del ratolà per deixar de fixar.
+confirmationHint.passwordSaved.label = S'ha desat la contrasenya
+confirmationHint.loginRemoved.label = S'ha eliminat l'inici de sessió
+confirmationHint.breakageReport.label = S'ha enviat l'informe. Grà cies!
+
+# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearch):
+# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string.
+gnomeSearchProviderSearch=Cerca %S en el web
diff --git a/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
new file mode 100644
index 00000000000..3524d41dbf6
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-panelmenu.label = Historial
+# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+history-panelmenu.tooltiptext2 = Mostra l'historial (%S)
+
+find-button.label = Cerca
+# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+find-button.tooltiptext3 = Cerca en aquesta pà gina (%S)
+
+developer-button.label = Desenvolupador
+# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+developer-button.tooltiptext2 = Obre les eines per a desenvolupadors web (%S)
+
+sidebar-button.label = Barres laterals
+sidebar-button.tooltiptext2 = Mostra les barres laterals
+
+zoom-controls.label = Controls del zoom
+zoom-controls.tooltiptext2 = Controls del zoom
+
+zoom-out-button.label = Redueix
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-out-button.tooltiptext2 = Redueix (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-reset-button.tooltiptext2 = Reinicia el nivell de zoom (%S)
+
+zoom-in-button.label = Amplia
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-in-button.tooltiptext2 = Amplia (%S)
+
+edit-controls.label = Controls d'edició
+edit-controls.tooltiptext2 = Controls d'edició
+
+cut-button.label = Retalla
+# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltiptext2 = Retalla (%S)
+
+copy-button.label = Copia
+# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltiptext2 = Copia (%S)
+
+paste-button.label = Enganxa
+# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltiptext2 = Enganxa (%S)
+
+panic-button.label = Oblida
+panic-button.tooltiptext = Oblida part de l'historial de navegació
+
+toolbarspring.label = Espai flexible
+toolbarseparator.label = Separador
+toolbarspacer.label = Espai
diff --git a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 00000000000..29e6c65b120
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,78 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stateStarting):
+# Indicates that the download is starting.
+stateStarting=S'està iniciantâ¦
+# LOCALIZATION NOTE (stateFailed):
+# Indicates that the download failed because of an error.
+stateFailed=Ha fallat
+# LOCALIZATION NOTE (statePaused):
+# Indicates that the download was paused by the user.
+statePaused=En pausa
+# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled):
+# Indicates that the download was canceled by the user.
+stateCanceled=S'ha cancel·lat
+# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted):
+# Indicates that the download was completed.
+stateCompleted=Ha acabat
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls):
+# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of
+# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows. The following article can
+# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various
+# languages:
+# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls
+stateBlockedParentalControls=Blocat pels controls parentals
+# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted,
+# blockedUncommon2):
+# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You
+# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to
+# be longer than the other existing status strings.
+blockedMalware=Aquest fitxer conté un virus o programari maliciós.
+blockedPotentiallyUnwanted=Aquest fitxer podria malmetre l'ordinador.
+blockedPotentiallyInsecure=No s'ha baixat el fitxer: risc potencial de seguretat.
+blockedUncommon2=Aquest no és un fitxer que es baixi sovint.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing):
+# Displayed when a complete download which is not at the original folder.
+fileMovedOrMissing=Falta el fitxer o s'ha mogut
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen,
+# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2,
+# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen,
+# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure):
+# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked
+# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in
+# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected
+# as malware and lower for uncommon downloads.
+unblockHeaderUnblock=Segur que voleu permetre aquesta baixada?
+unblockHeaderOpen=Esteu segur que voleu obrir aquest fitxer?
+unblockTypeMalware=Aquest fitxer conté un virus o programari maliciós que malmetrà l'ordinador.
+unblockTypePotentiallyUnwanted2=Aquest fitxer està camuflat com a una baixada útil, però pot fer canvis indesitjats als vostres programes i parà metres.
+unblockTypeUncommon2=Aquest no és un fitxer que es baixi sovint, i pot ser que no sigui segur obrir-lo. Podria contenir un virus o fer canvis indesitjats als vostres programes i parà metres.
+unblockInsecure=El fitxer utilitza una connexió insegura. Es podria malmetre o manipular durant el procés de baixada.
+unblockTip2=Podeu cercar una font de baixada alternativa o tornar-ho a provar més tard.
+unblockButtonOpen=Obre
+unblockButtonUnblock=Permet la baixada
+unblockButtonConfirmBlock=Elimina el fitxer
+
+# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits):
+# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit.
+sizeWithUnits=%1$S %2$S
+sizeUnknown=Mida desconeguda
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber):
+# These strings define templates for the separation of different elements in the
+# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode
+# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include
+# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note
+# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number,
+# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts.
+# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there
+# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions,
+# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable.
+statusSeparator=%1$S â %2$S
+statusSeparatorBeforeNumber=%1$S â %2$S
+
diff --git a/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
new file mode 100644
index 00000000000..f8c72d22fe3
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage):
+# Message displayed when adding a protocol handler:
+# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol
+addProtocolHandlerMessage=Voleu afegir «%1$S» com l'aplicació per als enllaços «%2$S»?
+addProtocolHandlerAddButton=Afegeix l'aplicació
+addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A
diff --git a/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
new file mode 100644
index 00000000000..88eb2ce321d
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialogAcceptLabelAddItem=Afegeix-ho
+dialogAcceptLabelSaveItem=Desa-ho
+dialogAcceptLabelAddMulti=Afegeix les adreces d'interès
+dialogAcceptLabelEdit=Desa
+dialogTitleAddBookmark=Adreça d'interès nova
+dialogTitleAddFolder=Carpeta nova
+dialogTitleAddMulti=Adreces d'interès noves
+dialogTitleEdit=Propietats de «%S»
+
+dialogTitleAddNewBookmark2=Afegeix a les adreces d'interès
+dialogTitleEditBookmark=Edita «%S»
+dialogTitleEditBookmark2=Edita lâadreça dâinterès
+dialogTitleAddBookmarksFolder=Afegeix una carpeta d'adreces d'interès
+dialogTitleAddBookmarkFolder=Afegeix una carpeta d'adreces d'interès
+dialogTitleEditBookmarksFolder=Edita la carpeta d'adreces d'interès
+dialogTitleEditBookmarkFolder=Edita la carpeta d'adreces d'interès
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Nom de la carpeta]
+newFolderDefault=Carpeta nova
+newBookmarkDefault=Adreça d'interès nova
diff --git a/browser/chrome/browser/places/places.properties b/browser/chrome/browser/places/places.properties
new file mode 100644
index 00000000000..14b527fa585
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/places/places.properties
@@ -0,0 +1,71 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+load-js-data-url-error=Per motius de seguretat, el javascript o els URL de dades no poden carregar-se des de la finestra de l'historial o la barra lateral.
+noTitle=(sense tÃtol)
+
+bookmarksMenuEmptyFolder=(Buit)
+
+bookmarksBackupTitle=Nom del fitxer de còpia de les adreces d'interès
+
+bookmarksRestoreAlertTitle=Reverteix les adreces d'interès
+bookmarksRestoreAlert=Es reemplaçarà tot el contingut actual de les vostres adreces d'interès amb la còpia de seguretat. N'esteu segur?
+bookmarksRestoreTitle=Seleccioneu una còpia de seguretat de les adreces d'interès
+bookmarksRestoreFilterName=JSON
+
+bookmarksRestoreFormatError=No es pot interpretar el tipus de fitxer.
+bookmarksRestoreParseError=No s'ha pogut processar el fitxer de còpia de seguretat.
+
+# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned.
+# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the
+# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated.
+# - version 1: changed view.sortBy.1.date.
+view.sortBy.1.name.label=Ordena per nom
+view.sortBy.1.name.accesskey=n
+view.sortBy.1.url.label=Ordena per ubicació
+view.sortBy.1.url.accesskey=u
+view.sortBy.1.date.label=Ordena per darrera visita
+view.sortBy.1.date.accesskey=v
+view.sortBy.1.visitCount.label=Ordena per nombre de visites
+view.sortBy.1.visitCount.accesskey=b
+view.sortBy.1.dateAdded.label=Ordena per data d'addició
+view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=a
+view.sortBy.1.lastModified.label=Ordena per darrera modificació
+view.sortBy.1.lastModified.accesskey=m
+view.sortBy.1.tags.label=Ordena per etiquetes
+view.sortBy.1.tags.accesskey=t
+
+searchBookmarks=Cerca les adreces d'interès
+searchHistory=Cerca en l'historial
+searchDownloads=Cerca les baixades
+
+SelectImport=Importa el fitxer de les adreces d'interès
+EnterExport=Exporta el fitxer de les adreces d'interès
+
+detailsPane.noItems=Cap element
+# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of items
+# example: 111 items
+detailsPane.itemsCountLabel=Un element;#1 elements
+
+# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text)
+# %S will be replaced with the application name.
+lockPrompt.text=Les adreces d'interès i l'historial no seran funcionals perquè un dels fitxers del %S l'utilitza una altra aplicació. Cert programari de seguretat podria estar provocant aquest problema.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey,
+# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.deleteSinglePage.label=Suprimeix la pà gina
+cmd.deleteSinglePage.accesskey=S
+cmd.deleteMultiplePages.label=Suprimeix les pà gines
+cmd.deleteMultiplePages.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey,
+# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.bookmarkSinglePage.label=Afegeix la pà gina a les adreces d'interès
+cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=f
+cmd.bookmarkMultiplePages.label=Afegeix les pà gines a les adreces d'interès
+cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=f
diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
new file mode 100644
index 00000000000..746bf65c266
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+errorReportFalseDeceptiveTitle=No és cap lloc enganyós
+errorReportFalseDeceptiveMessage=No s'ha pogut notificar aquest error en aquest moment.
diff --git a/browser/chrome/browser/search.properties b/browser/chrome/browser/search.properties
new file mode 100644
index 00000000000..7bf4eb882a9
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/search.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchtip=Cerca amb %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions.
+# %S is replaced with the name of the current default search engine.
+searchHeader=Cerca a %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the
+# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go"
+cmd_pasteAndSearch=Enganxa i cerca-ho
+
+cmd_clearHistory=Neteja l'historial de cerques
+cmd_clearHistory_accesskey=c
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2):
+# This string is used to build the header above the list of one-click
+# search providers: "Search for with:"
+searchForSomethingWith2=Cerca %S amb:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader):
+# The wording of this string should be as close as possible to
+# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user
+# has not typed anything.
+searchWithHeader=Cerca amb:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchSettings):
+# This is the label for the button that opens Search preferences.
+searchSettings=Canvia els parà metres de cerca
+
diff --git a/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/browser/chrome/browser/shellservice.properties
new file mode 100644
index 00000000000..fb4babf78dc
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/shellservice.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label):
+# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog.
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserTitle=Navegador per defecte
+setDefaultBrowserMessage=Actualment el %S no és el vostre navegador per defecte. Voleu fer que ho sigui?
+setDefaultBrowserDontAsk=Comprova-ho sempre quan s'inicia el %S.
+setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Fes que el %S sigui el navegador per defecte
+setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Ara no
+
+desktopBackgroundLeafNameWin=Fons escriptori.bmp
+DesktopBackgroundDownloading=S'està desant la imatgeâ¦
+DesktopBackgroundSet=Defineix com a fons d'escriptori
diff --git a/browser/chrome/browser/siteData.properties b/browser/chrome/browser/siteData.properties
new file mode 100644
index 00000000000..c3bd6b4385d
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/siteData.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clearSiteDataPromptTitle=Esborra totes les galetes i dades dels llocs
+# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName
+clearSiteDataPromptText=Seleccioneu «Esborra-les ara» per esborrar totes les galetes i dades dels llocs emmagatzemades pel %S. Això pot fer que es tanqui la sessió dels llocs web i que s'elimini el contingut web fora de lÃnia.
+clearSiteDataNow=Esborra-les ara
diff --git a/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
new file mode 100644
index 00000000000..2a91d2b463e
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed,
+# state.current.allowedForSession,
+# state.current.allowedTemporarily,
+# state.current.blockedTemporarily,
+# state.current.blocked,
+# state.current.hide):
+# This label is used to display active permission states in the site
+# identity popup (which does not have a lot of screen space).
+state.current.allowed = Permès
+state.current.allowedForSession = Permès durant la sessió
+state.current.allowedTemporarily = Permès temporalment
+state.current.blockedTemporarily = Blocat temporalment
+state.current.blocked = Blocat
+state.current.prompt = Demana-m'ho sempre
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk,
+# state.multichoice.allow,
+# state.multichoice.allowForSession,
+# state.multichoice.block):
+# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog.
+state.multichoice.alwaysAsk = Demana-m'ho sempre
+state.multichoice.allow = Permet
+state.multichoice.allowForSession = Permet durant la sessió
+state.multichoice.block = Bloca
+
+state.multichoice.autoplayblock = Bloca à udio
+state.multichoice.autoplayblockall = Bloca à udio i vÃdeo
+state.multichoice.autoplayallow = Permet à udio i vÃdeo
+
+permission.autoplay.label = Reproducció automà tica
+permission.cookie.label = Definir galetes
+permission.desktop-notification3.label = Enviar notificacions
+permission.camera.label = Utilitzar la cà mera
+permission.microphone.label = Utilitzar el micròfon
+permission.screen.label = Compartir la pantalla
+permission.install.label = Instal·lar complements
+permission.popup.label = Obrir finestres emergents
+permission.geo.label = Conèixer la vostra ubicació
+permission.xr.label = Accedir als dispositius de realitat virtual
+permission.shortcuts.label = Substituir dreceres de teclat
+permission.focus-tab-by-prompt.label = Canviar a aquesta pestanya
+permission.persistent-storage.label = Desar dades en l'emmagatzematge persistent
+permission.canvas.label = Extreure dades del llenç
+permission.midi.label = Accés a dispositius MIDI
+permission.midi-sysex.label = Accés a dispositius MIDI compatibles amb SysEx
+# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label):
+# Open as a verb. "This site may open applications".
+permission.open-protocol-handler.label = Obrir aplicacions
diff --git a/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
new file mode 100644
index 00000000000..7bd0270d2b5
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
+# /services/sync
+
+# Firefox Accounts based setup.
+continue.label = Continua
+
+relinkVerify.title = AvÃs de combinació
+relinkVerify.heading = Esteu segur que voleu iniciar la sessió al Sync?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync.
+relinkVerify.description = Un altre usuari ha iniciat la sessió en el Sync anteriorment en aquest ordinador. Si inicieu la sessió, es combinaran les adreces d'interès, contrasenyes i altres parà metres amb %S
diff --git a/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
new file mode 100644
index 00000000000..e68eda8519c
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
@@ -0,0 +1,105 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabs.emptyTabTitle=Pestanya nova
+tabs.emptyPrivateTabTitle=Navegació privada
+tabs.closeTab=Tanca la pestanya
+tabs.close=Tanca
+
+# This section applies when closing a window with more than one tab open,
+# or when quitting when only one window is open.
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabsTitle):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple tabs.
+tabs.closeTabsTitle=;Voleu tancar #1 pestanyes?
+tabs.closeTabsConfirmCheckbox=Confirma abans de tancar diverses pestanyes de cop
+tabs.closeButtonMultiple=Tanca les pestanyes
+
+# This section applies when quitting using the menu and multiple windows are open.
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTitleTabs):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for
+# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents
+tabs.closeWindowsTitle=;Voleu tancar #1 finestres?
+tabs.closeWindowsButton=Tanca i surt
+# Same as tabs.closeWindowsButton, but on Windows
+tabs.closeWindowsButtonWin=Tanca i surt
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabsWithKeyTitle and closeTabsWithKeyButton):
+# This section applies when quitting using the keyboard shortcut (Ctrl/Cmd+Q)
+# Windows does not show a prompt on quit when using the keyboard shortcut by
+# default.
+# %S is replaced with brandShorterName
+tabs.closeTabsWithKeyTitle=Voleu tancar la finestra i sortir del %S?
+# %S is replaced with brandShorterName
+tabs.closeTabsWithKeyButton=Surt del %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabsWithKeyConfirmCheckbox):
+# %S is replaced with the text of the keyboard shortcut for quitting.
+tabs.closeTabsWithKeyConfirmCheckbox=Confirma abans de sortir amb %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabs.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.closeTabs.tooltip=Tanca la pestanya;Tanca #1 pestanyes
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab".
+# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.muteAudio2.tooltip=Silencia la pestanya (%S);Silencia #1 pestanyes (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab".
+# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unmuteAudio2.tooltip=No silenciïs la pestanya (%S);No silenciïs #1 pestanyes (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.background.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.muteAudio2.background.tooltip=Silencia la pestanya;Silencia #1 pestanyes
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.background.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unmuteAudio2.background.tooltip=No silenciïs la pestanya;No silenciïs #1 pestanyes
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unblockAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will have their audio unblocked. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unblockAudio2.tooltip=Reprodueix la pestanya;Reprodueix #1 pestanyes
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip):
+# Displayed as a tooltip on container tabs
+# %1$S is the title of the current tab
+# %2$S is the name of the current container
+tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded):
+# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties
+# Now they are not specific to bookmark.
+tabs.openWarningTitle=Confirmació d'obertura
+tabs.openWarningMultipleBranded=Esteu a punt d'obrir %S pestanyes. Això pot fer que el %S vagi més lent mentre es carreguen les pà gines. Esteu segur que voleu continuar?
+tabs.openButtonMultiple=Obre les pestanyes
+tabs.openWarningPromptMeBranded=Avisa'm quan el fet d'obrir moltes pestanyes pugui alentir el %S
+
+browsewithcaret.checkMsg=No em tornis a mostrar aquest dià leg.
+browsewithcaret.checkWindowTitle=Navegació amb cursor
+browsewithcaret.checkLabel=En prémer F7 s'activa o es desactiva la navegació amb cursor. Aquesta caracterÃstica col·loca un cursor mòbil a les pà gines web que us permet seleccionar text amb el teclat. Voleu activar-la?
diff --git a/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/browser/chrome/browser/taskbar.properties
new file mode 100644
index 00000000000..79797568f45
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/taskbar.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.newTab.label=Obre una pestanya nova
+taskbar.tasks.newTab.description=Obre una pestanya nova del navegador.
+taskbar.tasks.newWindow.label=Obre una finestra nova
+taskbar.tasks.newWindow.description=Obre una finestra nova del navegador.
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Finestra privada nova
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Obre una finestra nova en mode de navegació privada.
+taskbar.frequent.label=Freqüent
+taskbar.recent.label=Recent
diff --git a/browser/chrome/browser/translation.dtd b/browser/chrome/browser/translation.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..9a081159208
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/translation.dtd
@@ -0,0 +1,72 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/translation.properties b/browser/chrome/browser/translation.properties
new file mode 100644
index 00000000000..76bd1d769f4
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/translation.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label):
+# %S is a language name coming from the toolkit/intl/languageNames.ftl file.
+translation.options.neverForLanguage.label=No tradueixis mai les pà gines en %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey):
+# The accesskey value used here should not clash with the values used for
+# translation.options.*.accesskey in translation.dtd
+translation.options.neverForLanguage.accesskey=N
diff --git a/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
new file mode 100644
index 00000000000..da1639f468d
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Mode de tauleta activat
diff --git a/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
new file mode 100644
index 00000000000..6e1e6dbc49a
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox).
+# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window
+# titles. It is not normally visible anywhere.
+webrtcIndicator.windowtitle = %S - Indicador de compartició
+
+webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = Esteu compartint la cà mera i el micròfon. Feu clic aquà per controlar què voleu compartir.
+webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = Esteu compartint la cà mera. Feu clic aquà per controlar què voleu compartir.
+webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = Esteu compartint el micròfon. Feu clic aquà per controlar què voleu compartir.
+webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = Esteu compartint una aplicació. Feu clic aquà per controlar què voleu compartir.
+webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = Esteu compartint la pantalla. Feu clic aquà per controlar què voleu compartir.
+webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = Esteu compartint una finestra. Feu clic aquà per controlar què voleu compartir.
+webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = Esteu compartint una pestanya. Feu clic aquà per controlar què voleu compartir.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for
+# menus attached to icons near the clock on the mac menubar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = S'està compartint la cà mera amb «%S»
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = S'està compartint el micròfon amb «%S»
+webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = S'està compartint una aplicació amb «%S»
+webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = S'està compartint la pantalla amb «%S»
+webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = S'està compartint una finestra amb «%S»
+webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = S'està compartint una pestanya amb «%S»
+webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Control de compartició
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = S'està compartint la cà mera amb #1 pestanya;S'està compartint la cà mera amb #1 pestanyes
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = S'està compartint el micròfon amb #1 pestanya;S'està compartint el micròfon amb #1 pestanyes
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = S'està compartint una aplicació amb #1 pestanya;S'està compartint una aplicació amb #1 pestanyes
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = S'està compartint la pantalla amb #1 pestanya;S'està compartint la pantalla amb #1 pestanyes
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = S'està compartint una finestra amb #1 pestanya;S'està compartint una finestra amb #1 pestanyes
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC
+# session, which currently is only possible with Loop/Hello.
+webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = S'està compartint una pestanya amb #1 pestanya;S'està compartint una pestanya amb #1 pestanyes
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Controla la compartició en «%S»
diff --git a/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
new file mode 100644
index 00000000000..d97911cd1a0
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Comproveu que l'URL sigui correcte i torneu-ho a provar.
+fileNotFound=El Firefox no ha pogut trobar el fitxer a %S.
+fileAccessDenied=No es pot llegir el fitxer en %S.
+dnsNotFound2=No s'ha pogut connectar al servidor a %S.
+unknownProtocolFound=El Firefox no ha sabut com obrir aquesta adreça, perquè un dels protocols següents (%S) no està associat amb cap programa o perquè no es permet en aquest context.
+connectionFailure=El Firefox no ha pogut establir una connexió amb el servidor a %S.
+netInterrupt=S'ha interromput la connexió a %S mentre es carregava la pà gina.
+netTimeout=El servidor a %S està trigant massa a respondre.
+redirectLoop=El Firefox ha detectat que el Firefox està redirigint la sol·licitud d'aquesta adreça d'una forma que mai es completarà .
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, donât translate "%S"
+confirmRepostPrompt=Per mostrar la pà gina, el %S ha d'enviar informació que repetirà qualsevol acció (com ara una cerca o una confirmació de tramesa) que s'hagués fet abans.
+resendButton.label=Torna a enviar
+unknownSocketType=El Firefox no ha sabut com comunicar-se amb el servidor.
+netReset=S'ha reiniciat la connexió al servidor mentre la pà gina s'estava carregant.
+notCached=Aquest document ja no està disponible.
+netOffline=El Firefox està actualment en mode fora de lÃnia i no es pot navegar.
+isprinting=El document no es pot canviar durant la impressió o mentre es mostra l'exemple d'impressió.
+deniedPortAccess=Aquesta adreça utilitza un port de xarxa que normalment es fa servir per a altres propòsits que no són la navegació web. El Firefox ha cancel·lat la sol·licitud per a la vostra protecció.
+proxyResolveFailure=El Firefox està configurat per utilitzar un servidor intermediari que no pot trobar-se.
+proxyConnectFailure=El Firefox està configurat per utilitzar un servidor intermediari que està rebutjant les connexions.
+contentEncodingError=La pà gina que esteu intentant veure no es pot mostrar perquè utilitza una forma de compressió no và lida o incompatible.
+unsafeContentType=La pà gina que esteu intentant veure no es pot mostrar perquè es tracta d'un tipus de fitxer que podria no ser segur obrir-lo. Poseu-vos en contacte amb els propietaris del lloc web per informar-los del problema.
+externalProtocolTitle=Sol·licitud de protocol extern
+externalProtocolPrompt=Cal executar una aplicació externa per gestionar els enllaços %1$S:\n\n\nEnllaç sol·licitat:\n\n%2$S\n\nAplicació: %3$S\n\n\nSi no esperà veu aquesta sol·licitud, podria ser un intent d'explotar una vulnerabilitat en aquell altre programa. Cancel·leu aquesta sol·licitud llevat que estigueu segur que no és maliciosa.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=
+externalProtocolChkMsg=Recorda la tria per a tots els enllaços d'aquest tipus.
+externalProtocolLaunchBtn=Executa l'aplicació
+malwareBlocked=S'ha informat que %S és un lloc atacant i s'ha blocat d'acord amb les vostres preferències de seguretat.
+harmfulBlocked=S'ha informat que %S és un lloc potencialment maliciós i s'ha blocat d'acord amb les vostres preferències de seguretat.
+unwantedBlocked=S'ha informat que el lloc %S conté programari indesitjable i s'ha blocat d'acord amb les vostres preferències de seguretat.
+deceptiveBlocked=S'ha informat que aquesta pà gina web de %S és enganyosa i s'ha blocat d'acord amb les vostres preferències de seguretat.
+cspBlocked=Aquesta pà gina té una polÃtica de seguretat del contingut que impedeix que es carregui d'aquesta manera.
+xfoBlocked=Aquesta pà gina té una polÃtica X-Frame-Options que impedeix que es carregui en aquest context.
+corruptedContentErrorv2=El lloc %S ha patit una infracció del protocol de xarxa que no es pot arreglar.
+## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S".
+sslv3Used=El Firefox no pot garantir la seguretat de les vostres dades a %S perquè aquest lloc utilitza SSLv3, un protocol de seguretat insegur.
+inadequateSecurityError=El lloc web ha intentat negociar un nivell de seguretat inadequat.
+blockedByPolicy=La vostra organització ha blocat l'accés a aquesta pà gina o lloc web.
+networkProtocolError=El Firefox ha patit una infracció del protocol de xarxa que no es pot arreglar.
diff --git a/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/browser/chrome/overrides/netError.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..2bfd015cf7a
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/overrides/netError.dtd
@@ -0,0 +1,141 @@
+
+
+
+%brandDTD;
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+Si l'adreça és correcta, podeu provar aquestes tres coses:
+
+ Torneu-ho a provar més tard.
+ Comproveu la vostra connexió a la xarxa.
+ Si esteu connectat a través d'un tallafoc, comproveu que el &brandShortName; tingui permÃs per accedir al web.
+
+">
+
+ Comproveu les majúscules i minúscules del nom del fitxer i qualsevol altre error que s'hagi produït en teclejar. Comproveu que el fitxer no s'hagi mogut, canviat de nom o eliminat. ">
+
+ Pot ser que s'hagi eliminat, que s'hagi traslladat o que els permisos del fitxer n'impedeixin l'accés. ">
+
+El &brandShortName; no ha pogut carregar la pà gina per algun motiu.
">
+
+
+Heu d'iniciar la sessió en aquesta xarxa per poder accedir a Internet.">
+
+
+
+
+
+
+
+El document sol·licitat ja no està disponible a la memòria cau del &brandShortName;.Per precaució, el &brandShortName; no tornarà a sol·licitar automà ticament els documents sensibles. Feu clic a «Torna-ho a provar» per tornar a sol·licitar el document al lloc web. ">
+
+ Feu clic a «Torna-ho a provar» per tornar el mode en lÃnia i actualitzar la pà gina. ">
+
+ Poseu-vos en contacte amb els propietaris del lloc web per informar-los del problema. ">
+
+ Poseu-vos en contacte amb els propietaris del lloc web per informar-los del problema. ">
+
+
+
+
+
+ Pot ser que calgui que instal·leu altre programari per obrir l'adreça. ">
+
+ Comproveu els parà metres del servidor intermediari per assegurar-vos que siguin correctes. Poseu-vos en contacte amb l'administrador de la xarxa per assegurar-vos que el servidor intermediari funciona. ">
+
+ Comproveu els parà metres del servidor intermediari per assegurar-vos que siguin correctes. Comproveu que el vostre ordinador té una connexió a la xarxa funcional. Si el vostre ordinador o la vostra xarxa estan protegits per un tallafoc o per un servidor intermediari, assegureu-vos que el &brandShortName; tingui permÃs per accedir al web. ">
+
+ Això podria passar per haver inhabilitat o rebutjat l'acceptació de galetes. ">
+
+ Assegureu-vos que el vostre sistema té un gestor de seguretat personal instal·lat. Això podria ser a causa d'una configuració no està ndard del servidor. ">
+
+ La pà gina que esteu intentant veure no es pot mostrar perquè no s'ha pogut verificar l'autenticitat de les dades rebudes. Poseu-vos en contacte amb els propietaris del lloc web per informar-los del problema. ">
+
+
+. Si visiteu aquest lloc, els atacants podrien robar informació com ara contrasenyes, correus electrònics o detalls de targetes de crèdit.">
+ perquè aquest lloc web requereix una connexió segura.">
+
+. El lloc web està mal configurat o bé l'hora del vostre ordinador no és correcta.">
+
+
+
+
+
+Molt probablement, l'error és del lloc web i no hi podeu fer res per resoldre'l.
+Si esteu en una xarxa empresarial o utilitzeu programari antivirus, podeu posar-vos en contacte amb l'equip d'assistència tècnica. També podeu notificar el problema a l'administrador del lloc web.
+">
+
+Segons el rellotge del vostre ordinador, la data i l'hora actuals són: . Assegureu-vos que l'ordinador tingui definits l'hora, data i fus horari correctes als parà metres del sistema i, a continuació, torneu a carregar .
+Si l'hora del rellotge és correcta, és probable que el lloc web estigui mal configurat i no hi podeu fer res per resoldre-ho. Podeu notificar el problema a l'administrador del lloc web.
+">
+
+Molt probablement, l'error és del lloc web i no hi podeu fer res per resoldre'l. Podeu notificar el problema a l'administrador del lloc web.
+">
+
+
+ El lloc web podria estar temporalment no disponible o massa ocupat. Torneu-ho a provar d'aquà a uns moments.
+ Si no podeu carregar cap pà gina, comproveu la connexió a la xarxa del vostre ordinador.
+ Si el vostre ordinador o la vostra xarxa estan protegits per un tallafoc o per un servidor intermediari, assegureu-vos que el &brandShortName; tingui permÃs per accedir al web.
+
+">
+
+El &brandShortName; ha impedit que la pà gina es carregui d'aquesta manera perquè la pà gina té una polÃtica de seguretat del contingut que no ho permet.">
+
+El &brandShortName; ha impedit que la pà gina es carregui en aquest context perquè la pà gina té una polÃtica X-Frame-Options que no ho permet.">
+
+La pà gina que esteu intentant veure no es pot mostrar perquè s'ha produït un error en la transmissió de les dades.Poseu-vos en contacte amb els propietaris del lloc web per informar-los del problema. ">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ té una polÃtica de seguretat anomenada «HTTP Strict Transport Security» (Seguretat estricta de transport HTTP, o HSTS), que vol dir que el &brandShortName; només pot connectar-s'hi de forma segura. No podeu afegir cap excepció per visitar aquest lloc.">
+
+
+
+ utilitza una tecnologia de seguretat obsoleta i vulnerable a atacs. Un atacant podria veure fà cilment la informació que altrament pensarÃeu que és segura. Per tal que pugueu visitar el lloc, abans l'administrador del lloc web haurà d'arreglar el servidor.Codi d'error: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY
">
+
+
+
+ sigui un lloc segur, però no s'ha pogut establir una connexió segura. La causa d'aquest problema és , que és un programari del vostre ordinador o de la vostra xarxa.">
+
+
+, podria tractar-se d'un atac i no haurÃeu de continuar al lloc.">
+, podria tractar-se d'un atac i no hi ha res que pugueu fer per accedir al lloc.">
+
+, cosa que impedeix al &brandShortName; establir una connexió segura. Per visitar , actualitzeu el rellotge de l'ordinador als parà metres del sistema per tal que coincideixi amb la data i hora actuals i el fus horari i, a continuació, torneu a carregar .">
+
+
+
+
+La pà gina que esteu intentant veure no es pot mostrar perquè s'ha produït un error del protocol de xarxa.Poseu-vos en contacte amb els propietaris del lloc web per informar-los del problema. ">
diff --git a/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini
new file mode 100644
index 00000000000..a0277aa8eaf
--- /dev/null
+++ b/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini
@@ -0,0 +1,8 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+; This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information.
+CrashReporterProductErrorText2=El Firefox ha tingut un problema i ha fallat. S'intentarà recuperar les vostres pestanyes i finestres quan es reiniciï.\n\nMalauradament, el generador d'informes de fallada no ha pogut trametre'n un informe.\n\nDetalls: %s
+CrashReporterDescriptionText2=El Firefox ha tingut un problema i ha fallat. S'intentarà recuperar les vostres pestanyes i finestres quan es reiniciï.\n\nPer ajudar-nos a diagnosticar i resoldre el problema, podeu enviar-nos un informe de fallada.
diff --git a/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini b/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini
new file mode 100644
index 00000000000..8f253e3e978
--- /dev/null
+++ b/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+DefaultBrowserAgentTaskDescription=La tasca «Agent de navegador per defecte» controla quan el navegador per defecte canvia de %MOZ_APP_DISPLAYNAME% a un altre navegador. Si el canvi es produeix en circumstà ncies sospitoses, demanarà als usuaris que tornin a canviar-ho per %MOZ_APP_DISPLAYNAME% dues vegades com a mà xim. El %MOZ_APP_DISPLAYNAME% instal·la aquesta tasca automà ticament i es reinstal·la quan s'actualitza el %MOZ_APP_DISPLAYNAME%. Per desactivar aquesta tasca, actualitzeu la preferència «default-browser-agent.enabled» en la pà gina about:config o el parà metre de polÃtica d'empresa «DisableDefaultBrowserAgent» del %MOZ_APP_DISPLAYNAME%.
+
+DefaultBrowserNotificationTitle=Feu que el %MOZ_APP_DISPLAYNAME% sigui el vostre navegador per defecte
+DefaultBrowserNotificationText=El %MOZ_APP_DISPLAYNAME% ja no és el vostre navegador per defecte. Voleu fer que ho sigui?
+DefaultBrowserNotificationYesButtonText=SÃ
+DefaultBrowserNotificationNoButtonText=No
diff --git a/browser/defines.inc b/browser/defines.inc
new file mode 100644
index 00000000000..28931356f21
--- /dev/null
+++ b/browser/defines.inc
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR Mozilla.org / SoftcatalÃ
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+
+# variable definition and use the format specified.
+
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS SoftcatalÃ
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties
new file mode 100644
index 00000000000..07babee0fd2
--- /dev/null
+++ b/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties
@@ -0,0 +1,230 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to
+# notify users that addresses are saved.
+saveAddressesMessage = Ara el %S desa les adreces per tal que pugueu emplenar formularis més rà pid.
+# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for
+# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences.
+autofillOptionsLink = Opcions d'emplenament automà tic de formularis
+autofillOptionsLinkOSX = Preferències d'emplenament automà tic de formularis
+# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger
+# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences.
+changeAutofillOptions = Canvia les opcions d'emplenament automà tic de formularis
+changeAutofillOptionsOSX = Canvia les preferències d'emplenament automà tic de formularis
+changeAutofillOptionsAccessKey = C
+# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger
+# shown when saving addresses.
+addressesSyncCheckbox = Comparteix les adreces amb els dispositius sincronitzats
+# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available,
+# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card.
+creditCardsSyncCheckbox = Comparteix les targetes de crèdit amb els dispositius sincronitzats
+# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel):
+# Used on the doorhanger when an address change is detected.
+updateAddressMessage = Voleu actualitzar l'adreça amb aquesta informació nova?
+updateAddressDescriptionLabel = Adreça que s'actualitzarà :
+createAddressLabel = Crea una adreça nova
+createAddressAccessKey = C
+updateAddressLabel = Actualitza l'adreça
+updateAddressAccessKey = u
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card.
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName.
+saveCreditCardMessage = Voleu que el %S desi aquesta targeta de crèdit? (El codi de seguretat no es desarà )
+saveCreditCardDescriptionLabel = Targeta de crèdit que es desarà :
+saveCreditCardLabel = Desa la targeta de crèdit
+saveCreditCardAccessKey = D
+cancelCreditCardLabel = No la desis
+cancelCreditCardAccessKey = N
+neverSaveCreditCardLabel = No desis mai les targetes de crèdit
+neverSaveCreditCardAccessKey = N
+# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when an credit card change is detected.
+updateCreditCardMessage = Voleu actualitzar la targeta de crèdit amb aquesta informació nova?
+updateCreditCardDescriptionLabel = Targeta de crèdit que s'actualitzarà :
+createCreditCardLabel = Crea una targeta de crèdit nova
+createCreditCardAccessKey = C
+updateCreditCardLabel = Actualitza la targeta de crèdit
+updateCreditCardAccessKey = u
+# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar.
+openAutofillMessagePanel = Obre la subfinestra de missatges d'emplenament automà tic de formularis
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOption2):
+# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+autocompleteFooterOption2 = Opcions d'emplenament automà tic de formularis
+# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSX2):
+# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+autocompleteFooterOptionOSX2 = Preferències d'emplenament automà tic de formularis
+# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionShort2):
+# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px).
+autocompleteFooterOptionShort2 = Opcions d'emplenament automà tic
+# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSXShort2):
+# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px).
+autocompleteFooterOptionOSXShort2 = Preferències d'emplenament automà tic
+# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email):
+# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill.
+category.address = adreça
+category.name = nom
+category.organization2 = organització
+category.tel = telèfon
+category.email = correu electrònic
+# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories.
+fieldNameSeparator = ,\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning
+# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled.
+# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories.
+# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email.
+phishingWarningMessage = També emplena automà ticament %S
+phishingWarningMessage2 = Emplena automà ticament %S
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down
+# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https).
+insecureFieldWarningDescription = El %S ha detectat un lloc insegur. L'emplenament automà tic de formularis es desactivarà temporalment.
+# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated
+# form.
+clearFormBtnLabel2 = Esborra el formulari emplenat automà ticament
+
+autofillHeader = Formularis i emplenament automà tic
+# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses.
+autofillAddressesCheckbox = Emplena automà ticament les adreces
+# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page.
+learnMoreLabel = Més informació
+# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the
+# list of saved addresses.
+savedAddressesBtnLabel = Adreces desadesâ¦
+# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards.
+autofillCreditCardsCheckbox = Emplena automà ticament les targetes de crèdit
+# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list
+# of saved credit cards.
+savedCreditCardsBtnLabel = Targetes de crèdit desadesâ¦
+
+autofillReauthCheckboxMac = Sol·licita l'autenticació del macOS per emplenar automà ticament, veure o editar les targetes de crèdit emmagatzemades.
+autofillReauthCheckboxWin = Sol·licita l'autenticació del Windows per emplenar automà ticament, veure o editar les targetes de crèdit emmagatzemades.
+autofillReauthCheckboxLin = Sol·licita l'autenticació del Linux per emplenar automà ticament, veure o editar les targetes de crèdit emmagatzemades.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autofillReauthOSDialogMac): This string is
+# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and
+# has a period added to its end. Make sure to test in your locale.
+autofillReauthOSDialogMac = canviar els parà metres d'autenticació
+autofillReauthOSDialogWin = Per canviar els parà metres d'autenticació, introduïu les vostres credencials d'inici de sessió al Windows.
+autofillReauthOSDialogLin = Per canviar els parà metres d'autenticació, introduïu les vostres credencials d'inici de sessió al Linux.
+
+# LOCALIZATION NOTE (manageAddressesTitle, manageCreditCardsTitle): The dialog title for the list of addresses or
+# credit cards in browser preferences.
+manageAddressesTitle = Adreces desades
+manageCreditCardsTitle = Targetes de crèdit desades
+# LOCALIZATION NOTE (addressesListHeader, creditCardsListHeader): The header for the list of addresses or credit cards
+# in browser preferences.
+addressesListHeader = Adreces
+creditCardsListHeader = Targetes de crèdit
+removeBtnLabel = Elimina
+addBtnLabel = Afegeixâ¦
+editBtnLabel = Editaâ¦
+# LOCALIZATION NOTE (manageDialogsWidth): This strings sets the default width for windows used to manage addresses and
+# credit cards.
+manageDialogsWidth = 560px
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewAddressTitle, editAddressTitle): The dialog title for creating or editing addresses
+# in browser preferences.
+addNewAddressTitle = Afegeix una adreça nova
+editAddressTitle = Edita l'adreça
+givenName = Nom
+additionalName = Segon nom
+familyName = Cognoms
+organization2 = Organització
+streetAddress = Adreça postal
+
+## address-level-3 (Sublocality) names
+# LOCALIZATION NOTE (neighborhood): Used in IR, MX
+neighborhood = Veïnat
+# LOCALIZATION NOTE (village_township): Used in MY
+village_township = Poble o municipi
+island = Illa
+# LOCALIZATION NOTE (townland): Used in IE
+townland = Townland
+
+## address-level-2 names
+city = Població
+# LOCALIZATION NOTE (district): Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2
+# and used in KR as Sublocality.
+district = Districte
+# LOCALIZATION NOTE (post_town): Used in GB, NO, SE
+post_town = Localitat
+# LOCALIZATION NOTE (suburb): Used in AU as Address Level-2
+# and used in ZZ as Sublocality.
+suburb = Urbanització
+
+# address-level-1 names
+province = ProvÃncia
+state = Estat
+county = Comptat
+# LOCALIZATION NOTE (parish): Used in BB, JM
+parish = Parròquia
+# LOCALIZATION NOTE (prefecture): Used in JP
+prefecture = Prefectura
+# LOCALIZATION NOTE (area): Used in HK
+area = Ãrea
+# LOCALIZATION NOTE (do_si): Used in KR
+do_si = Do/Si
+# LOCALIZATION NOTE (department): Used in NI, CO
+department = Departament
+# LOCALIZATION NOTE (emirate): Used in AE
+emirate = Emirat
+# LOCALIZATION NOTE (oblast): Used in RU and UA
+oblast = Ãblast
+
+# LOCALIZATION NOTE (pin, postalCode, zip, eircode): Postal code name types
+# LOCALIZATION NOTE (pin): Used in IN
+pin = Codi postal (Pin)
+postalCode = Codi postal
+zip = Codi postal
+# LOCALIZATION NOTE (eircode): Used in IE
+eircode = Codi postal (Eircode)
+
+country = PaÃs o regió
+tel = Telèfon
+email = Adreça electrònica
+cancelBtnLabel = Cancel·la
+saveBtnLabel = Desa
+countryWarningMessage2 = Actualment l'emplenament automà tic de formularis només està disponible per a alguns països.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewCreditCardTitle, editCreditCardTitle): The dialog title for creating or editing
+# credit cards in browser preferences.
+addNewCreditCardTitle = Afegeix una targeta de crèdit
+editCreditCardTitle = Edita la targeta de crèdit
+cardNumber = Número de targeta
+invalidCardNumber = Introduïu un número de targeta và lid
+nameOnCard = Nom del titular
+cardExpiresMonth = Mes de caducitat
+cardExpiresYear = Any de caducitat
+billingAddress = Adreça de facturació
+cardNetwork = Tipus de targeta
+# LOCALIZATION NOTE (cardCVV): Credit card security code https://en.wikipedia.org/wiki/Card_security_code
+cardCVV = CVV
+
+# LOCALIZATION NOTE: (cardNetwork.*): These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use
+cardNetwork.amex = American Express
+cardNetwork.cartebancaire = Carte Bancaire
+cardNetwork.diners = Diners Club
+cardNetwork.discover = Discover
+cardNetwork.jcb = JCB
+cardNetwork.mastercard = MasterCard
+cardNetwork.mir = MIR
+cardNetwork.unionpay = Union Pay
+cardNetwork.visa = Visa
+
+# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.*, useCreditCardPasswordPrompt.*): %S is brandShortName.
+editCreditCardPasswordPrompt.win = El %S està provant de mostrar informació d'una targeta de crèdit. Confirmeu l'accés a aquest compte del Windows a continuació.
+# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is
+# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and
+# has a period added to its end. Make sure to test in your locale.
+editCreditCardPasswordPrompt.macos = mostrar informació d'una targeta de crèdit
+editCreditCardPasswordPrompt.linux = El %S està provant de mostrar informació d'una targeta de crèdit.
+useCreditCardPasswordPrompt.win = El %S està provant d'utilitzar informació emmagatzemada d'una targeta de crèdit. Confirmeu l'accés a aquest compte del Windows a continuació.
+# LOCALIZATION NOTE (useCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is
+# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and
+# has a period added to its end. Make sure to test in your locale.
+useCreditCardPasswordPrompt.macos = utilitzar informació emmagatzemada d'una targeta de crèdit
+useCreditCardPasswordPrompt.linux = El %S està provant d'utilitzar informació emmagatzemada d'una targeta de crèdit.
diff --git a/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties b/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties
new file mode 100644
index 00000000000..544fee0bd69
--- /dev/null
+++ b/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the
+# Firefox page actions menu. Localized length should be considered.
+wc-reporter.label2=Informa d'un problema amb el llocâ¦
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is
+# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another.
+wc-reporter.tooltip=Informa d'un problema de compatibilitat del lloc
diff --git a/browser/firefox-l10n.js b/browser/firefox-l10n.js
new file mode 100644
index 00000000000..b410ad9aef4
--- /dev/null
+++ b/browser/firefox-l10n.js
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
diff --git a/browser/installer/custom.properties b/browser/installer/custom.properties
new file mode 100644
index 00000000000..fa3ce4a8bf8
--- /dev/null
+++ b/browser/installer/custom.properties
@@ -0,0 +1,92 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=El $BrandShortName proporciona una navegació fà cil i segura. Una interfÃcie d'usuari familiar, caracterÃstiques avançades de seguretat, incloent-hi protecció davant de la suplantació de la identitat, i cerques integrades que us permeten treure el mà xim del Web.
+CONTEXT_OPTIONS=&Opcions del $BrandShortName
+CONTEXT_SAFE_MODE=Mode &segur del $BrandShortName
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Tipus d'instal·lació
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Trieu les opcions d'instal·lació
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Definició de les dreceres
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Crea les icones de programa
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=Configura els components opcionals
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Components opcionals recomanats
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=El servei de manteniment us permetrà actualitzar el $BrandShortName silenciosament en segon pla.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Instal·la el &Servei de manteniment
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Resum
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=A punt per instal·lar el $BrandShortName
+SUMMARY_INSTALLED_TO=El $BrandShortName s'instal·larà en la següent ubicació:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Pot caler un reinici de l'ordinador per acabar la instal·lació.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Pot caler un reinici de l'ordinador per acabar la desinstal·lació.
+SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=U&tilitza el $BrandShortName com al meu navegador web per defecte
+SUMMARY_INSTALL_CLICK=Feu clic a Instal·la per continuar.
+SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Feu clic a Actualitza per continuar.
+SURVEY_TEXT=&Digueu-nos què en penseu del $BrandShortName
+LAUNCH_TEXT=&Executa ara el $BrandShortName
+CREATE_ICONS_DESC=Crea icones del $BrandShortName:
+ICONS_DESKTOP=A l'&escriptori
+ICONS_STARTMENU=A la carpeta de programes del menú &Inicia
+ICONS_QUICKLAUNCH=A la barra d'e&xecució rà pida
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=Cal tancar el $BrandShortName per procedir amb la instal·lació.\n\nTanqueu el $BrandShortName per continuar.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=Cal tancar el $BrandShortName per procedir amb la desinstal·lació.\n\nTanqueu el $BrandShortName per continuar.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_REFRESH=Cal tancar el $BrandShortName per restablir-lo a l'estat inicial.\n\nTanqueu el $BrandShortName per continuar.
+WARN_WRITE_ACCESS=No teniu permisos d'escriptura al directori d'instal·lació.\n\nFeu clic a D'acord per seleccionar un directori diferent.
+WARN_DISK_SPACE=No teniu prou espai al disc per instal·lar en aquesta ubicació.\n\nFeu clic a D'acord per seleccionar una altra ubicació.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=No es pot instal·lar el $BrandShortName. Aquesta versió del $BrandShortName requereix ${MinSupportedVer} o posterior. Feu clic al botó D'acord per veure més informació.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=No es pot instal·lar el $BrandShortName. Aquesta versió del $BrandShortName requereix un processador compatible amb ${MinSupportedCPU}. Feu clic al botó D'acord per veure més informació.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=No es pot instal·lar el $BrandShortName. Aquesta versió del $BrandShortName requereix ${MinSupportedVer} o posterior i un processador compatible amb ${MinSupportedCPU}. Feu clic al botó D'acord per veure més informació.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Cal reiniciar el vostre ordinador per acabar una desinstal·lació anterior del $BrandShortName. Voleu reiniciar ara mateix?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Cal reiniciar el vostre ordinador per acabar una actualització anterior del $BrandShortName. Voleu reiniciar ara mateix?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=S'ha produït un error en crear el directori:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Feu clic a Cancel·la per aturar la instal·lació o\na Reintenta per tornar-ho a provar.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Desinstal·la el $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Elimina el $BrandFullName de l'ordinador.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=El $BrandShortName es desinstal·larà de la següent ubicació:
+UN_CONFIRM_CLICK=Feu clic a Desinstal·la per continuar.
+
+UN_REFRESH_PAGE_TITLE=En lloc d'això, voleu restablir el $BrandShortName a l'estat inicial?
+UN_REFRESH_PAGE_EXPLANATION=Si teniu problemes amb el $BrandShortName, us pot ajudar a restablir-lo a l'estat inicial.\n\nAixò farà que es restaurin els parà metres per defecte i s'eliminin els complements. Comenceu des de zero per obtenir un rendiment òptim.
+UN_REFRESH_LEARN_MORE=&Més informació
+UN_REFRESH_BUTTON=&Restableix el $BrandShortName a l'estat inicial
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=S'està comprovant si hi ha cap instal·lació presentâ¦
+
+STATUS_INSTALL_APP=S'està instal·lant el $BrandShortNameâ¦
+STATUS_INSTALL_LANG=S'estan instal·lant els fitxers de llengua (${AB_CD})â¦
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=S'està desinstal·lant el $BrandShortNameâ¦
+STATUS_CLEANUP=Una mica de mantenimentâ¦
+
+UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Expliqueu a Mozilla per què heu desinstal·lat el $BrandShortName
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Trieu el tipus d'instal·lació que preferiu i feu clic a Endavant.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=El $BrandShortName s'instal·larà amb les opcions més comunes.
+OPTION_STANDARD_RADIO=E&stà ndard
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=Podeu triar les opcions individuals que s'instal·laran. Recomanat per a usuaris avançats.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=&Personalitzada
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The following text replaces the Install button text on the summary page.
+# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and
+# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS.
+UPGRADE_BUTTON=Act&ualitza
diff --git a/browser/installer/mui.properties b/browser/installer/mui.properties
new file mode 100644
index 00000000000..98a5bc9ad75
--- /dev/null
+++ b/browser/installer/mui.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Us donem la benvinguda a l'auxiliar d'instal·lació del $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Aquest auxiliar us guiarà durant el procés d'instal·lació del $BrandFullNameDA.\n\nEs recomana tancar la resta d'aplicacions abans de començar la instal·lació. Això permetrà al programa d'instal·lació actualitzar fitxers del sistema rellevants sense haver de reiniciar l'ordinador.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Tria dels components
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Trieu quines caracterÃstiques del $BrandFullNameDA voleu instal·lar.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Descripció
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Situeu el ratolà damunt d'un component per veure'n la descripció.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Trieu una ubicació d'instal·lació
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Trieu la carpeta on s'instal·larà el $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=S'està instal·lant
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Espereu mentre el $BrandFullNameDA s'instal·la.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=S'ha acabat la instal·lació
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=La instal·lació ha acabat correctament.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=S'ha abandonat la instal·lació
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=La instal·lació no ha acabat correctament.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Finalitza
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=L'auxiliar d'instal·lació del $BrandFullNameDA ha acabat
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=El $BrandFullNameDA s'ha instal·lat a l'ordinador.\n\nFeu clic a Finalitza per tancar aquest auxiliar.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Cal reiniciar l'ordinador perquè pugui acabar-se la instal·lació del $BrandFullNameDA. Voleu reiniciar-lo ara?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Reinicia ara
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Reinicia més tard manualment
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Tria la carpeta del menú Inicia
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Tria una carpeta del menú Inicia per a les dreceres del $BrandFullNameDA.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Seleccioneu la carpeta del Menú Inicia en la qual hi vulgueu crear les dreceres del programa. Podeu introduir-hi un altre nom si voleu crear una carpeta nova.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=Esteu segur que voleu sortir del programa d'instal·lació del $BrandFullName?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Us donem la benvinguda a l'auxiliar de desinstal·lació del $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Aquest auxiliar us guiarà durant el procés de desinstal·lació del $BrandFullNameDA.\n\nAbans de començar la desinstal·lació, assegureu-vos que el $BrandFullNameDA no s'està executant.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Desinstal·la el $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Elimina el $BrandFullNameDA de l'ordinador.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=S'està desinstal·lant
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Espereu mentre el $BrandFullNameDA es desinstal·la.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=S'ha acabat la desinstal·lació
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=La desinstal·lació s'ha realitzat correctament.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=S'ha abandonat la desinstal·lació
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=La desinstal·lació no ha acabat correctament.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=L'auxiliar de desinstal·lació del $BrandFullNameDA ha acabat
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=El $BrandFullNameDA s'ha desinstal·lat de l'ordinador.\n\nFeu clic a Finalitza per tancar aquest auxiliar.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Cal reiniciar l'ordinador perquè pugui acabar-se la desinstal·lació del $BrandFullNameDA. Voleu reiniciar-lo ara?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Esteu segur que voleu sortir del programa de desinstal·lació del $BrandFullName?
diff --git a/browser/installer/nsisstrings.properties b/browser/installer/nsisstrings.properties
new file mode 100644
index 00000000000..507ef149d66
--- /dev/null
+++ b/browser/installer/nsisstrings.properties
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName,
+# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used
+# by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+INSTALLER_WIN_CAPTION=Instal·lador del $BrandShortName
+
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=El $BrandShortName ja està instal·lat. S'actualitzarà .
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=El $BrandShortName havia estat instal·lat anteriorment. S'instal·larà una còpia nova.
+
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON2=Actualitza
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON2=Reinstal·la
+STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL2=Restaura els parà metres per defecte i elimina els complements antics per obtenir un rendiment òptim
+
+STUB_INSTALLING_LABEL2=S'està instal·lantâ¦
+STUB_INSTALLING_HEADLINE2=S'estan optimitzant els parà metres per millorar la velocitat, la privadesa i la seguretat.
+STUB_INSTALLING_BODY2=El $BrandShortName estarà llest d'aquà a poc.
+STUB_BLURB_FIRST1=La versió del $BrandShortName més rà pida i responsiva fins ara
+STUB_BLURB_SECOND1=Més velocitat en la cà rrega de pà gines i canvi de pestanyes
+STUB_BLURB_THIRD1=Navegació privada millorada
+STUB_BLURB_FOOTER2=Creat per a les persones, no per al lucre
+
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=No es pot instal·lar el $BrandShortName. Aquesta versió del $BrandShortName requereix ${MinSupportedVer} o posterior. Feu clic al botó D'acord per veure més informació.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=No es pot instal·lar el $BrandShortName. Aquesta versió del $BrandShortName requereix un processador compatible amb ${MinSupportedCPU}. Feu clic al botó D'acord per veure més informació.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=No es pot instal·lar el $BrandShortName. Aquesta versió del $BrandShortName requereix ${MinSupportedVer} o posterior i un processador compatible amb ${MinSupportedCPU}. Feu clic al botó D'acord per veure més informació.
+WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=No teniu permisos d'escriptura al directori d'instal·lació
+WARN_DISK_SPACE_QUIT=No teniu prou espai de disc per instal·lar.
+
+ERROR_DOWNLOAD_CONT=Per alguna raó, no s'ha pogut instal·lar el $BrandShortName.\nFeu clic a D'acord per tornar-ho a provar.
+
+STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Voleu instal·lar el $BrandShortName?
+STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Si cancel·leu, el $BrandShortName no s'instal·larà .
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Instal·la el $BrandShortName
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Cancel·la
diff --git a/browser/installer/override.properties b/browser/installer/override.properties
new file mode 100644
index 00000000000..2ab85776c14
--- /dev/null
+++ b/browser/installer/override.properties
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the
+# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=Instal·lació del $BrandFullName
+UninstallCaption=Desinstal·lació del $BrandFullName
+BackBtn=< En&rere
+NextBtn=En&davant >
+AcceptBtn=&Accepto els termes de l'acord de llicència
+DontAcceptBtn=&No accepto els termes de l'acord de llicència
+InstallBtn=&Instal·la
+UninstallBtn=&Desinstal·la
+CancelBtn=Cancel·la
+CloseBtn=&Tanca
+BrowseBtn=&Navegaâ¦
+ShowDetailsBtn=&Mostra els detalls
+ClickNext=Feu clic a Endavant per continuar.
+ClickInstall=Feu clic a Instal·la per iniciar la instal·lació.
+ClickUninstall=Feu clic a Desinstal·la per iniciar la desinstal·lació.
+Completed=S'ha acabat
+LicenseTextRB=Reviseu l'acord de llicència abans d'instal·lar el $BrandFullNameDA. Si accepteu tots els termes de l'acord, seleccioneu la primera opció de sota. $_CLICK
+ComponentsText=Activeu els components que voleu instal·lar i desactiveu els que no. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=Seleccioneu els components per instal·lar:
+DirText=El $BrandFullNameDA s'instal·larà en la carpeta següent. Per instal·lar-lo en una altra carpeta, feu clic a Navega i seleccioneu-ne una altra. $_CLICK
+DirSubText=Carpeta de destinació
+DirBrowseText=Seleccioneu la carpeta on s'instal·larà el $BrandFullNameDA:
+SpaceAvailable="Espai disponible: "
+SpaceRequired="Espai necessari: "
+UninstallingText=El $BrandFullNameDA es desinstal·larà de la carpeta següent. $_CLICK
+UninstallingSubText=S'està desinstal·lant de:
+FileError=S'ha produït un error en obrir un fitxer per escriure-hi: \r\n\r\n$0\r\n\r\nFeu clic a Abandona per aturar la instal·lació,\r\na Reintenta per tornar-ho a provar o\r\na Ignora per ometre aquest fitxer.
+FileError_NoIgnore=S'ha produït un error en obrir un fitxer per escriure-hi: \r\n\r\n$0\r\n\r\nFeu clic a Reintenta per tornar-ho a provar o\r\na Cancel·la per aturar la instal·lació.
+CantWrite="No es pot escriure: "
+CopyFailed=La còpia ha fallat
+CopyTo="Copia a "
+Registering="S'està registrant: "
+Unregistering="S'està suprimint el registre: "
+SymbolNotFound="No s'ha trobat el sÃmbol: "
+CouldNotLoad="No s'ha pogut carregar: "
+CreateFolder="Crea la carpeta: "
+CreateShortcut="Crea la drecera: "
+CreatedUninstaller="S'ha creat el desinstal·lador: "
+Delete="Suprimeix el fitxer: "
+DeleteOnReboot="Suprimeix en reiniciar: "
+ErrorCreatingShortcut="S'ha produït un error en crear la drecera: "
+ErrorCreating="S'ha produït un error en crear: "
+ErrorDecompressing=S'ha produït un error en descomprimir les dades! L'instal·lador està malmès?
+ErrorRegistering=S'ha produït un error en registrar una DLL
+ExecShell="Intèrpret d'ordres: "
+Exec="Executa: "
+Extract="Extreu: "
+ErrorWriting="Extreu: s'ha produït un error en escriure al fitxer "
+InvalidOpcode=L'instal·lador està malmès: el codi d'operació no és và lid
+NoOLE="No hi ha OLE per a: "
+OutputFolder="Carpeta de sortida: "
+RemoveFolder="Elimina la carpeta: "
+RenameOnReboot="Reanomena en reiniciar: "
+Rename="Reanomena: "
+Skipped="S'ha omès: "
+CopyDetails=Copia els detalls al porta-retalls
+LogInstall=Registra el procés d'instal·lació
+Byte=B
+Kilo=k
+Mega=M
+Giga=G
diff --git a/browser/pdfviewer/chrome.properties b/browser/pdfviewer/chrome.properties
new file mode 100644
index 00000000000..ce74c54e4f9
--- /dev/null
+++ b/browser/pdfviewer/chrome.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Chrome notification bar messages and buttons
+unsupported_feature=Aquest document PDF potser no es mostra correctament.
+unsupported_feature_forms=Aquest document PDF conté formularis. L'emplenament de camps de formularis no està implementat.
+unsupported_feature_signatures=Aquest PDF conté signatures digitals. No es poden validar les signatures.
+open_with_different_viewer=Obre amb un altre visor
+open_with_different_viewer.accessKey=o
diff --git a/browser/pdfviewer/viewer.properties b/browser/pdfviewer/viewer.properties
new file mode 100644
index 00000000000..21e7dff9264
--- /dev/null
+++ b/browser/pdfviewer/viewer.properties
@@ -0,0 +1,250 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images)
+previous.title=PÃ gina anterior
+previous_label=Anterior
+next.title=Pà gina següent
+next_label=Següent
+
+# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input.
+page.title=PÃ gina
+# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number
+# representing the total number of pages in the document.
+of_pages=de {{pagesCount}}
+# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}"
+# will be replaced by a number representing the currently visible page,
+# respectively a number representing the total number of pages in the document.
+page_of_pages=({{pageNumber}} de {{pagesCount}})
+
+zoom_out.title=Redueix
+zoom_out_label=Redueix
+zoom_in.title=Amplia
+zoom_in_label=Amplia
+zoom.title=Escala
+presentation_mode.title=Canvia al mode de presentació
+presentation_mode_label=Mode de presentació
+open_file.title=Obre el fitxer
+open_file_label=Obre
+print.title=Imprimeix
+print_label=Imprimeix
+download.title=Baixa
+download_label=Baixa
+bookmark.title=Vista actual (copia o obre en una finestra nova)
+bookmark_label=Vista actual
+
+# Secondary toolbar and context menu
+tools.title=Eines
+tools_label=Eines
+first_page.title=Vés a la primera pà gina
+first_page_label=Vés a la primera pà gina
+last_page.title=Vés a l'última pà gina
+last_page_label=Vés a l'última pà gina
+page_rotate_cw.title=Gira cap a la dreta
+page_rotate_cw_label=Gira cap a la dreta
+page_rotate_ccw.title=Gira cap a l'esquerra
+page_rotate_ccw_label=Gira cap a l'esquerra
+
+cursor_text_select_tool.title=Habilita l'eina de selecció de text
+cursor_text_select_tool_label=Eina de selecció de text
+cursor_hand_tool.title=Habilita l'eina de mÃ
+cursor_hand_tool_label=Eina de mÃ
+
+scroll_page.title=Usa el desplaçament de pà gina
+scroll_page_label=Desplaçament de pà gina
+scroll_vertical.title=Utilitza el desplaçament vertical
+scroll_vertical_label=Desplaçament vertical
+scroll_horizontal.title=Utilitza el desplaçament horitzontal
+scroll_horizontal_label=Desplaçament horitzontal
+scroll_wrapped.title=Activa el desplaçament continu
+scroll_wrapped_label=Desplaçament continu
+
+spread_none.title=No agrupis les pà gines de dues en dues
+spread_none_label=Una sola pà gina
+spread_odd.title=Mostra dues pà gines començant per les pà gines de numeració senar
+spread_odd_label=Doble pà gina (senar)
+spread_even.title=Mostra dues pà gines començant per les pà gines de numeració parell
+spread_even_label=Doble pà gina (parell)
+
+# Document properties dialog box
+document_properties.title=Propietats del documentâ¦
+document_properties_label=Propietats del documentâ¦
+document_properties_file_name=Nom del fitxer:
+document_properties_file_size=Mida del fitxer:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes.
+document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} bytes)
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes.
+document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} bytes)
+document_properties_title=TÃtol:
+document_properties_author=Autor:
+document_properties_subject=Assumpte:
+document_properties_keywords=Paraules clau:
+document_properties_creation_date=Data de creació:
+document_properties_modification_date=Data de modificació:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}"
+# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file.
+document_properties_date_string={{date}}, {{time}}
+document_properties_creator=Creador:
+document_properties_producer=Generador de PDF:
+document_properties_version=Versió de PDF:
+document_properties_page_count=Nombre de pà gines:
+document_properties_page_size=Mida de la pà gina:
+document_properties_page_size_unit_inches=polzades
+document_properties_page_size_unit_millimeters=mm
+document_properties_page_size_orientation_portrait=vertical
+document_properties_page_size_orientation_landscape=apaïsat
+document_properties_page_size_name_a3=A3
+document_properties_page_size_name_a4=A4
+document_properties_page_size_name_letter=Carta
+document_properties_page_size_name_legal=Legal
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_string={{width}} Ã {{height}} {{unit}} ({{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} Ã {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of
+# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software.
+document_properties_linearized=Vista web rà pida:
+document_properties_linearized_yes=SÃ
+document_properties_linearized_no=No
+document_properties_close=Tanca
+
+print_progress_message=S'està preparant la impressió del documentâ¦
+# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by
+# a numerical per cent value.
+print_progress_percent={{progress}}%
+print_progress_close=Cancel·la
+
+# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
+# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are
+# tooltips)
+toggle_sidebar.title=Mostra/amaga la barra lateral
+toggle_sidebar_notification2.title=Mostra/amaga la barra lateral (el document conté un esquema, adjuncions o capes)
+toggle_sidebar_label=Mostra/amaga la barra lateral
+document_outline.title=Mostra l'esquema del document (doble clic per ampliar/reduir tots els elements)
+document_outline_label=Esquema del document
+attachments.title=Mostra les adjuncions
+attachments_label=Adjuncions
+layers.title=Mostra les capes (doble clic per restablir totes les capes al seu estat per defecte)
+layers_label=Capes
+thumbs.title=Mostra les miniatures
+thumbs_label=Miniatures
+current_outline_item.title=Cerca l'element d'esquema actual
+current_outline_item_label=Element d'esquema actual
+findbar.title=Cerca al document
+findbar_label=Cerca
+
+additional_layers=Capes addicionals
+# LOCALIZATION NOTE (page_landmark): "{{page}}" will be replaced by the page number.
+page_landmark=PÃ gina {{page}}
+# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images)
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_title=PÃ gina {{page}}
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_canvas=Miniatura de la pà gina {{page}}
+
+# Find panel button title and messages
+find_input.title=Cerca
+find_input.placeholder=Cerca al documentâ¦
+find_previous.title=Cerca l'anterior coincidència de l'expressió
+find_previous_label=Anterior
+find_next.title=Cerca la següent coincidència de l'expressió
+find_next_label=Següent
+find_highlight=Ressalta-ho tot
+find_match_case_label=Distingeix entre majúscules i minúscules
+find_entire_word_label=Paraules senceres
+find_reached_top=S'ha arribat al principi del document, es continua pel final
+find_reached_bottom=S'ha arribat al final del document, es continua pel principi
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are
+# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the
+# index of the currently active find result, respectively a number representing
+# the total number of matches in the document.
+find_match_count={[ plural(total) ]}
+find_match_count[one]={{current}} de {{total}} coincidència
+find_match_count[two]={{current}} de {{total}} coincidències
+find_match_count[few]={{current}} de {{total}} coincidències
+find_match_count[many]={{current}} de {{total}} coincidències
+find_match_count[other]={{current}} de {{total}} coincidències
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are
+# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value.
+find_match_count_limit={[ plural(limit) ]}
+find_match_count_limit[zero]=Més de {{limit}} coincidències
+find_match_count_limit[one]=Més d'{{limit}} coincidència
+find_match_count_limit[two]=Més de {{limit}} coincidències
+find_match_count_limit[few]=Més de {{limit}} coincidències
+find_match_count_limit[many]=Més de {{limit}} coincidències
+find_match_count_limit[other]=Més de {{limit}} coincidències
+find_not_found=No s'ha trobat l'expressió
+
+# Error panel labels
+error_more_info=Més informació
+error_less_info=Menys informació
+error_close=Tanca
+# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be
+# replaced by the PDF.JS version and build ID.
+error_version_info=PDF.js v{{version}} (muntatge: {{build}})
+# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an
+# english string describing the error.
+error_message=Missatge: {{message}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack
+# trace.
+error_stack=Pila: {{stack}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename
+error_file=Fitxer: {{file}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number
+error_line=LÃnia: {{line}}
+rendering_error=S'ha produït un error mentre es renderitzava la pà gina.
+
+# Predefined zoom values
+page_scale_width=Amplada de la pà gina
+page_scale_fit=Ajusta la pà gina
+page_scale_auto=Zoom automà tic
+page_scale_actual=Mida real
+# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a
+# numerical scale value.
+page_scale_percent={{scale}}%
+
+# Loading indicator messages
+loading=S'està carregantâ¦
+loading_error=S'ha produït un error en carregar el PDF.
+invalid_file_error=El fitxer PDF no és và lid o està malmès.
+missing_file_error=Falta el fitxer PDF.
+unexpected_response_error=Resposta inesperada del servidor.
+
+# LOCALIZATION NOTE (annotation_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" will be
+# replaced by the modification date, and time, of the annotation.
+annotation_date_string={{date}}, {{time}}
+
+# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip.
+# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in
+# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 â Annotation types).
+# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note"
+text_annotation_type.alt=[Anotació {{type}}]
+password_label=Introduïu la contrasenya per obrir aquest fitxer PDF.
+password_invalid=La contrasenya no és và lida. Torneu-ho a provar.
+password_ok=D'acord
+password_cancel=Cancel·la
+
+printing_not_supported=AvÃs: la impressió no és plenament funcional en aquest navegador.
+printing_not_ready=Atenció: el PDF no s'ha acabat de carregar per imprimir-lo.
+web_fonts_disabled=Els tipus de lletra web estan desactivats: no es poden utilitzar els tipus de lletra incrustats al PDF.
diff --git a/browser/updater/updater.ini b/browser/updater/updater.ini
new file mode 100644
index 00000000000..39efd24ca58
--- /dev/null
+++ b/browser/updater/updater.ini
@@ -0,0 +1,9 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+; This file is in the UTF-8 encoding
+; All strings must be less than 600 chars.
+[Strings]
+TitleText=Actualització del %MOZ_APP_DISPLAYNAME%
+InfoText=El %MOZ_APP_DISPLAYNAME% està instal·lant les actualitzacions i s'iniciarà tot seguit.
+MozillaMaintenanceDescription=El servei de manteniment de Mozilla garanteix que teniu la darrera i més segura versió del Mozilla Firefox a l'ordinador. Mantenir el Firefox al dia és molt important per a la seguretat en lÃnia i, per tant, Mozilla recomana que tingueu activat aquest servei.
diff --git a/calendar/README.txt b/calendar/README.txt
new file mode 100644
index 00000000000..8886c8d0728
--- /dev/null
+++ b/calendar/README.txt
@@ -0,0 +1,3 @@
+For information about installing, running and configuring Lightning
+including a list of known issues and troubleshooting information,
+refer to: http://www.mozilla.org/projects/calendar/
diff --git a/calendar/calendar/calendar-context-menus.ftl b/calendar/calendar/calendar-context-menus.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..c8d834b0a05
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-context-menus.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-item-context-menu-modify-menuitem =
+ .label = Edita
+ .accesskey = E
diff --git a/calendar/calendar/calendar-delete-prompt.ftl b/calendar/calendar/calendar-delete-prompt.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..7f35e6434da
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-delete-prompt.ftl
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-delete-event-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Suprimeix la cita
+ *[other] Suprimeix les cites
+ }
+calendar-delete-event-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Segur que voleu suprimir aquesta cita?
+ *[other] Segur que voleu suprimir aquestes { $count } cites?
+ }
+calendar-delete-task-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Suprimeix la tasca
+ *[other] Suprimeix les taques
+ }
+calendar-delete-task-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Segur que voleu suprimir aquesta tasca?
+ *[other] Segur que voleu suprimir aquestes { $count } tasques?
+ }
+calendar-delete-item-prompt-title =
+ { $count ->
+ [one] Suprimeix lâelement
+ *[other] Suprimeix els elements
+ }
+calendar-delete-item-prompt-message =
+ { $count ->
+ [one] Segur que voleu suprimir aquest element?
+ *[other] Segur que voleu suprimir aquests { $count } elements?
+ }
+calendar-delete-prompt-disable-message = No mâho tornis a demanar.
diff --git a/calendar/calendar/calendar-editable-item.ftl b/calendar/calendar/calendar-editable-item.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..a229fc50c14
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-editable-item.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-editable-item-privacy-icon-private =
+ .alt = Privadesa: Cita privada
+calendar-editable-item-privacy-icon-confidential =
+ .alt = Privadesa: Mostra només la data i l'hora
+calendar-editable-item-todo-icon-task =
+ .alt = Tasca
+calendar-editable-item-todo-icon-completed-task =
+ .alt = Tasca acabada
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-start =
+ .alt = Comença la cita de diversos dies
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-continue =
+ .alt = Continua la cita de diversos dies
+calendar-editable-item-multiday-event-icon-end =
+ .alt = Acaba la cita de diversos dies
+calendar-editable-item-reminder-icon-alarm =
+ .alt = Hi ha programada una alerta de recordatori
+calendar-editable-item-reminder-icon-suppressed-alarm =
+ .alt = Hi ha programada una alerta de recordatori, però actualment està suprimida
+calendar-editable-item-reminder-icon-email =
+ .alt = Hi ha programat un correu electrònic de recordatori
+calendar-editable-item-reminder-icon-audio =
+ .alt = Hi ha programada una alerta de so de recordatori
diff --git a/calendar/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl b/calendar/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..0da711c6d9d
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-event-reminder-icon-display =
+ .alt = Mostra una alerta
+calendar-event-reminder-icon-email =
+ .alt = Envia un correu electrònic
+calendar-event-reminder-icon-audio =
+ .alt = Reprodueix una alerta d'Ã udio
diff --git a/calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl b/calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..8ede69c21dd
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-ics-file-window-2 =
+ .title = Importa cites i tasques de calendari
+calendar-ics-file-dialog-import-event-button-label = Importa la cita
+calendar-ics-file-dialog-import-task-button-label = Importa la tasca
+calendar-ics-file-dialog-2 =
+ .buttonlabelaccept = Importa-ho tot
+calendar-ics-file-accept-button-ok-label = D'acord
+calendar-ics-file-cancel-button-close-label = Tanca
+calendar-ics-file-dialog-message-2 = Importa del fitxer:
+calendar-ics-file-dialog-calendar-menu-label = Importa en el calendari:
+calendar-ics-file-dialog-items-loading-message =
+ .value = S'estan carregant els elementsâ¦
+calendar-ics-file-dialog-search-input =
+ .placeholder = Filtra elementsâ¦
+calendar-ics-file-dialog-sort-start-ascending =
+ .label = Ordena per data d'inici (de primera a última)
+calendar-ics-file-dialog-sort-start-descending =
+ .label = Ordena per data d'inici (d'última a primera)
+# "A > Z" is used as a concise way to say "alphabetical order".
+# You may replace it with something appropriate to your language.
+calendar-ics-file-dialog-sort-title-ascending =
+ .label = Ordena per tÃtol (A > Z)
+# "Z > A" is used as a concise way to say "reverse alphabetical order".
+# You may replace it with something appropriate to your language.
+calendar-ics-file-dialog-sort-title-descending =
+ .label = Ordena per tÃtol (Z > A)
+calendar-ics-file-dialog-progress-message = S'està importantâ¦
+calendar-ics-file-import-success = S'ha importat correctament
+calendar-ics-file-import-error = S'ha produït un error i la importació ha fallat.
+calendar-ics-file-import-complete = La importació ha acabat.
+calendar-ics-file-import-duplicates =
+ { $duplicatesCount ->
+ [one] Un element s'ha ignorat, perquè ja existeix en el calendari de destinació.
+ *[other] { $duplicatesCount } elements s'han ignorat, perquè ja existeixen en el calendari de destinació.
+ }
+calendar-ics-file-import-errors =
+ { $errorsCount ->
+ [one] No s'ha pogut importar un element. Vegeu-ne els detalls en la consola d'errors.
+ *[other] No s'han pogut importar { $errorsCount } elements. Vegeu-ne els detalls en la consola d'errors.
+ }
+calendar-ics-file-dialog-no-calendars = No hi ha cap calendari que pugui importar cites o tasques.
diff --git a/calendar/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl b/calendar/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..e2fb9ba2315
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-accepted =
+ .alt = Actualment s'ha acceptat
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-declined =
+ .alt = Actualment s'ha declinat
+calendar-invitation-current-participation-status-icon-needs-action =
+ .alt = Actualment indecÃs
diff --git a/calendar/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl b/calendar/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..98ac82e75e5
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-itip-identity-dialog-title = Us autoinviteu a la festa?
+calendar-itip-identity-warning = Encara no sou a la llista de convidats.
+calendar-itip-identity-label = Respon com a:
+calendar-itip-identity-label-none = Associa aquest esdeveniment amb:
diff --git a/calendar/calendar/calendar-print.ftl b/calendar/calendar/calendar-print.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..f5e40f83762
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-print.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-print-layout-label = Disposició
+calendar-print-layout-list = Llista
+calendar-print-layout-month-grid = Graella mensual
+calendar-print-layout-week-planner = Planificador setmanal
+calendar-print-filter-label = Què s'imprimirÃ
+calendar-print-filter-events = Cites
+calendar-print-filter-tasks = Tasques
+calendar-print-filter-completedtasks = Tasques acabades
+calendar-print-filter-taskswithnoduedate = Tasques sense data de venciment
+calendar-print-range-from = De
+calendar-print-range-to = A
+calendar-print-back-button = Enrere
+calendar-print-next-button = Següent
diff --git a/calendar/calendar/calendar-summary-dialog.ftl b/calendar/calendar/calendar-summary-dialog.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..642a99ea182
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-summary-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-summary-dialog-edit-button =
+ .label = Edita
+ .accesskey = E
+calendar-summary-dialog-edit-menu-button =
+ .label = Edita
+edit-button-context-menu-this-occurrence =
+ .label = Edita només aquesta ocurrència
+ .accesskey = n
+edit-button-context-menu-all-occurrences =
+ .label = Edita totes les ocurrències
+ .accesskey = t
diff --git a/calendar/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl b/calendar/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..dcf3f8d837a
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-uri-redirect-window =
+ .title = Redirecció de l'URI del calendari
+calendar-uri-redirect-description =
+ El servidor està redirigint l'URI del calendari «{ $calendarName }».
+ Voleu acceptar la redirecció i començar a usar l'URI nou per a aquest calendari?
+calendar-uri-redirect-original-uri-label = URI actual:
+calendar-uri-redirect-target-uri-label = Redirecció a l'URI nou:
diff --git a/calendar/calendar/calendar-widgets.ftl b/calendar/calendar/calendar-widgets.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..990be97ed62
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-widgets.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-deactivated-notification-events = Tots els calendaris estan desactivats. Activeu un calendari existent o afegiu-ne un altre per a crear i editar cites.
+calendar-deactivated-notification-tasks = Tots els calendaris estan desactivats. Activeu un calendari existent o afegiu-ne un altre per a crear o editar tasques.
+calendar-notifications-label = Mostra les notificacions de les cites properes
+calendar-add-notification-button =
+ .label = Afegeix una notificació
diff --git a/calendar/calendar/category-dialog.ftl b/calendar/calendar/category-dialog.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..24bfea36c73
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/category-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+category-name-label = Nom
+category-color-label =
+ .label = Utilitza el color
diff --git a/calendar/calendar/preferences.ftl b/calendar/calendar/preferences.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..5e095877dbf
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,194 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+calendar-title = Calendari
+calendar-title-reminder = Recordatoris
+calendar-title-notification = Notificacions
+calendar-title-category = Categories
+dateformat-label =
+ .value = Format de les dates:
+ .accesskey = d
+# $date (String) - the formatted example date
+dateformat-long =
+ .label = Llarg: { $date }
+# $date (String) - the formatted example date
+dateformat-short =
+ .label = Curt: { $date }
+timezone-label =
+ .value = Fus horari:
+weekstart-label =
+ .value = La setmana s'inicia el:
+ .accesskey = n
+day-1-name =
+ .label = diumenge
+day-2-name =
+ .label = dilluns
+day-3-name =
+ .label = dimarts
+day-4-name =
+ .label = dimecres
+day-5-name =
+ .label = dijous
+day-6-name =
+ .label = divendres
+day-7-name =
+ .label = dissabte
+show-weeknumber-label =
+ .label = Mostra el número de setmana a les vistes i al mini-mes
+ .accesskey = M
+workdays-label =
+ .value = Dies feiners:
+day-1-checkbox =
+ .label = dg
+ .accesskey = g
+day-2-checkbox =
+ .label = dl
+ .accesskey = l
+day-3-checkbox =
+ .label = dt
+ .accesskey = t
+day-4-checkbox =
+ .label = dc
+ .accesskey = c
+day-5-checkbox =
+ .label = dj
+ .accesskey = j
+day-6-checkbox =
+ .label = dv
+ .accesskey = v
+day-7-checkbox =
+ .label = ds
+ .accesskey = s
+dayweek-legend = Vistes dià ria i setmanal
+visible-hours-label =
+ .value = Mostra:
+ .accesskey = o
+visible-hours-end-label =
+ .value = hores de cop
+day-start-label =
+ .value = El dia s'inicia a les:
+ .accesskey = d
+day-end-label =
+ .value = El dia finalitza a les:
+ .accesskey = i
+midnight-label =
+ .label = Mitjanit
+noon-label =
+ .label = Migdia
+location-checkbox =
+ .label = Mostra la ubicació
+ .accesskey = u
+multiweek-legend = Vista multisetmanal
+number-of-weeks-label =
+ .value = Setmanes que es mostraran (incloses les setmanes anteriors):
+ .accesskey = e
+week-0-label =
+ .label = cap
+week-1-label =
+ .label = 1 setmana
+week-2-label =
+ .label = 2 setmanes
+week-3-label =
+ .label = 3 setmanes
+week-4-label =
+ .label = 4 setmanes
+week-5-label =
+ .label = 5 setmanes
+week-6-label =
+ .label = 6 setmanes
+previous-weeks-label =
+ .value = Setmanes anteriors que es mostraran:
+ .accesskey = a
+todaypane-legend = Plafó d'avui
+# Note: "Upcoming" is the name of a section and the translation must match the
+# translation of that section name (calendar.upcoming.button.label). Also,
+# it should be upper case (as a proper name) if the target language permits.
+soon-label =
+ .value = La secció «Properes» mostra:
+ .accesskey = P
+agenda-days =
+ .value = L'agenda mostra:
+ .accesskey = g
+event-task-legend = Cites i tasques
+default-length-label =
+ .value = Durada per defecte de les cites i tasques:
+ .accesskey = D
+task-start-label =
+ .value = Data d'inici:
+task-start-1-label =
+ .label = Cap
+task-start-2-label =
+ .label = Inici del dia
+task-start-3-label =
+ .label = Final del dia
+task-start-4-label =
+ .label = DemÃ
+task-start-5-label =
+ .label = Setmana següent
+task-start-6-label =
+ .label = Relativa a l'hora actual
+task-start-7-label =
+ .label = Relativa a l'inici
+task-start-8-label =
+ .label = Relativa a la propera hora
+task-due-label =
+ .value = Data de venciment:
+edit-intab-label =
+ .label = Edita les cites i tasques en una pestanya en lloc d'una finestra de dià leg.
+ .accesskey = t
+prompt-delete-label =
+ .label = Pregunta abans de suprimir cites i tasques.
+ .accesskey = P
+accessibility-legend = Accessibilitat
+accessibility-colors-label =
+ .label = Optimitza els colors per a l'accessibilitat
+ .accesskey = c
+reminder-legend = Quan arribi l'hora d'un recordatori:
+reminder-play-checkbox =
+ .label = Reprodueix un so
+ .accesskey = s
+reminder-play-alarm-button =
+ .label = Reprodueix
+ .accesskey = p
+reminder-default-sound-label =
+ .label = Utilitza el so per defecte
+ .accesskey = d
+reminder-custom-sound-label =
+ .label = Utilitza el fitxer de so següent
+ .accesskey = U
+reminder-browse-sound-label =
+ .label = Navegaâ¦
+ .accesskey = N
+reminder-dialog-label =
+ .label = Mostra el dià leg del recordatori
+ .accesskey = g
+missed-reminder-label =
+ .label = Mostra els recordatoris perduts per als calendaris editables
+ .accesskey = m
+reminder-default-legend = Parà metres per defecte dels recordatoris
+default-snooze-label =
+ .value = Durada per defecte dels ajornaments:
+ .accesskey = s
+event-alarm-label =
+ .value = Recordatori per defecte per a les cites:
+ .accesskey = e
+alarm-on-label =
+ .label = Activat
+alarm-off-label =
+ .label = Desactivat
+task-alarm-label =
+ .value = Recordatori per defecte per a les tasques:
+ .accesskey = a
+event-alarm-time-label =
+ .value = Temps per defecte que es definirà als recordatoris abans d'una cita:
+ .accesskey = c
+task-alarm-time-label =
+ .value = Temps per defecte que es definirà als recordatoris abans d'una tasca:
+ .accesskey = T
+calendar-notifications-customize-label = Les notificacions es poden personalitzar per a cada calendari en la finestra de propietats del calendari.
+category-new-label = Categoria nova
+category-edit-label = Edita la categoria
+category-overwrite-title = AvÃs: Nom duplicat
+category-overwrite = Ja existeix una categoria amb aquest nom. Voleu sobreescriure-la?
+category-blank-warning = Heu d'introduir un nom de categoria.
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties
new file mode 100644
index 00000000000..2916dbb49cc
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle):
+# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin
+# Example: "3 minutes" "before the task starts"
+reminderCustomTitle=%1$S %2$S
+reminderTitleAtStartEvent=El moment que comença la cita
+reminderTitleAtStartTask=El moment que comença la tasca
+reminderTitleAtEndEvent=El moment que acaba la cita
+reminderTitleAtEndTask=El moment que acaba la tasca
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y)
+# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user
+# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog.
+# %1$S = any of unit*
+reminderSnoozeOkA11y=Ajorna el recordatori fins d'aquà %1$S
+
+reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=abans que comenci la cita
+reminderCustomOriginBeginAfterEvent=després que comenci la cita
+reminderCustomOriginEndBeforeEvent=abans que acabi la cita
+reminderCustomOriginEndAfterEvent=després que acabi la cita
+reminderCustomOriginBeginBeforeTask=abans que comenci la tasca
+reminderCustomOriginBeginAfterTask=després que comenci la tasca
+reminderCustomOriginEndBeforeTask=abans que acabi la tasca
+reminderCustomOriginEndAfterTask=després que acabi la tasca
+
+reminderErrorMaxCountReachedEvent=El calendari seleccionat té una limitació d'#1 recordatori per cita.;El calendari seleccionat té una limitació de #1 recordatoris per cita.
+reminderErrorMaxCountReachedTask=El calendari seleccionat té una limitació d'#1 recordatori per tasca.;El calendari seleccionat té una limitació de #1 recordatoris per tasca.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderReadonlyNotification)
+# This notification will be presented in the alarm dialog if reminders for not
+# writable items/calendars are displayed.
+# %1$S - localized value of calendar.alarm.snoozeallfor.label (defined in calendar.dtd)
+reminderReadonlyNotification=Actualment, els recordatoris en els calendaris només de lectura no es poden ajornar; només es poden aturar. El botó «%1$S» ajornarà només els recordatoris dels calendaris editables.
+# LOCALIZATION NOTE (reminderDisabledSnoozeButtonTooltip)
+# This tooltip is only displayed, if the button is disabled
+reminderDisabledSnoozeButtonTooltip=No es permet ajornar un recordatori en els calendaris només de lectura
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
new file mode 100644
index 00000000000..9e56859c3b3
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+event.attendee.role.required = Assistent necessari
+event.attendee.role.optional = Assistent opcional
+event.attendee.role.nonparticipant = No hi participa
+event.attendee.role.chair = Presideix
+event.attendee.role.unknown = Assistent desconegut (%1$S)
+
+event.attendee.usertype.individual = Individu
+event.attendee.usertype.group = Grup
+event.attendee.usertype.resource = Recurs
+event.attendee.usertype.room = Sala
+event.attendee.usertype.unknown = Tipus desconegut (%1$S)
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..54a68410d6c
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,428 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties
new file mode 100644
index 00000000000..d1ca529e7f3
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties
@@ -0,0 +1,541 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules
+# #1 - number
+# e.g. "every 4 days"
+dailyEveryNth=cada dia;cada #1 dies
+repeatDetailsRuleDaily4=cada dia feiner
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...)
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday (one or more)
+# #2 - week interval
+# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday
+weeklyNthOnNounclass1=cada %1$S;cada #2 setmanes el %1$S
+weeklyNthOnNounclass2=cada %1$S;cada #2 setmanes el %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# #1 - interval
+# e.g. "every 5 weeks"
+weeklyEveryNth=cada setmana;cada #1 setmanes
+
+# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'):
+# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical
+# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns
+# have different noun classes (genders).
+# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write:
+# "nounclass1" for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender;
+# for languages with noun classes -> a noun class;
+# for languages without noun classes or grammatical gender.
+#
+# "nounclass2" for languages with grammatical genders -> FEMININE gender;
+# for languages with noun classes -> a different noun class.
+#
+# "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two
+# noun classes for weekdays. In this case add corresponding
+# rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string
+# "repeatOrdinalxNounclass..."
+# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the
+# following strings if there is a weekday in the rule string.
+repeatDetailsDay1=diumenge
+repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay2=dilluns
+repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay3=dimarts
+repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay4=dimecres
+repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay5=dijous
+repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay6=divendres
+repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay7=dissabte
+repeatDetailsDay7Nounclass=nounclass1
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd)
+# Used to show a number of weekdays in a list
+# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday"
+repeatDetailsAnd=i
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender
+# (ordinal and weekday of every element in the list follow the order
+# and the rule of ordinalWeekdayOrder string)
+# #2 - interval
+# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months"
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=%1$S de cada mes;%1$S de cada #2 mesos
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=%1$S de cada mes;%1$S de cada #2 mesos
+
+# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and
+# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the
+# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass...
+# Without changing this string, the order is that one required from most
+# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months").
+# %1$S - ordinal with article
+# %2$S - weekday noun
+# e.g. "'the first' 'Monday'"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and
+# noun class/gender when rule contains also specific day in the month
+# #2 - interval
+# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month"
+monthlyEveryOfEveryNounclass1=cada %1$S de cada mes;cada %1$S de cada #2 mesos
+monthlyEveryOfEveryNounclass2=cada %1$S de cada mes;cada %1$S de cada #2 mesos
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas;
+# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th"
+monthlyDaysOfNth_day=el dia %1$S;els dies %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days
+# of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas;
+# #2 - monthly interval
+# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months"
+monthlyDaysOfNth=%1$S de cada mes;%1$S de cada #2 mesos
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month
+# #2 - month interval
+# e.g. "the last day of every 3 months"
+monthlyLastDayOfNth=l'últim dia del mes; l'últim dia del mes de cada #1 mesos
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# #2 - month interval
+# e.g. "every day of the month every 4 months"
+monthlyEveryDayOfNth=cada dia de cada mes;cada dia del mes de cada #2 mesos
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...):
+# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays
+# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need
+# localization according to genders or noun classes.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for
+# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case
+# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and
+# corresponding values "nounclass..." must be written in
+# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+repeatOrdinal1Nounclass1=el primer
+repeatOrdinal2Nounclass1=el segon
+repeatOrdinal3Nounclass1=el tercer
+repeatOrdinal4Nounclass1=el quart
+repeatOrdinal5Nounclass1=el cinquè
+repeatOrdinal-1Nounclass1=l'últim
+repeatOrdinal1Nounclass2=el primer
+repeatOrdinal2Nounclass2=el segon
+repeatOrdinal3Nounclass2=el tercer
+repeatOrdinal4Nounclass2=el quart
+repeatOrdinal5Nounclass2=el cinquè
+repeatOrdinal-1Nounclass2=l'últim
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# %1$S - month name
+# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties)
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every 3 years on December 14"
+# "every 2 years on December 8th"
+yearlyNthOn=cada %2$S de %1$S;cada %2$S de %1$S de cada #3 anys
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday
+# %2$S - weekday
+# %3$S - month
+# #4 - yearly interval
+# e.g. "the second Monday of every March"
+# e.g "every 3 years the second Monday of March"
+yearlyNthOnNthOfNounclass1=%1$S %2$S de cada %3$S;%1$S %2$S de %3$S de cada #4 anys
+yearlyNthOnNthOfNounclass2=%1$S %2$S de cada %3$S;%1$S %2$S de %3$S de cada #4 anys
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday
+# %2$S - month
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every Thursday of March"
+# e.g "every 3 years on every Thursday of March"
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=cada %1$S de %2$S;cada %1$S de %2$S de cada #3 anys
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=cada %1$S de %2$S;cada %1$S de %2$S de cada #3 anys
+
+#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month.
+# %1$S - month
+# #2 - yearly interval
+# e.g. "every day of December"
+# e.g. "every 3 years every day of December"
+yearlyEveryDayOf=cada dia de %1$S;cada dia de %1$S de cada #2 anys
+
+repeatDetailsMonth1=gener
+repeatDetailsMonth2=febrer
+repeatDetailsMonth3=març
+repeatDetailsMonth4=abril
+repeatDetailsMonth5=maig
+repeatDetailsMonth6=juny
+repeatDetailsMonth7=juliol
+repeatDetailsMonth8=agost
+repeatDetailsMonth9=setembre
+repeatDetailsMonth10=octubre
+repeatDetailsMonth11=novembre
+repeatDetailsMonth12=desembre
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCount):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# #5 - event occurence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatCount=Té lloc %1$S\n#5 vegada a partir del %2$S\nde %3$S a %4$S.;Té lloc %1$S\n#5 vegades a partir del %2$S\nde %3$S a %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# #3 - event occurence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times"
+repeatCountAllDay=Té lloc %1$S\n#3 vegada a partir del %2$S.;Té lloc %1$S\n#3 vegades a partir del %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with weeklyNthOn:
+# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsUntil=Té lloc %1$S\na partir del %2$S fins al %3$S\nde %4$S a %5$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010"
+repeatDetailsUntilAllDay=Té lloc %1$S\na partir del %2$S fins al %3$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with monthlyDaysOfNth:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsInfinite=Té lloc %1$S\na partir del %2$S\nde %3$S a %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009"
+repeatDetailsInfiniteAllDay=Té lloc %1$S\na partir del %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the
+# string "the last day" of the month.
+# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months"
+monthlyLastDay=l'últim dia
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex):
+# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplex=Feu clic aquà per a més informació
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary):
+# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplexSummary=No es coneixen els detalls de repetició
+
+# differences between the dialog for an Event or a Task
+newEvent=Cita nova
+newTask=Tasca nova
+itemMenuLabelEvent=Cita
+itemMenuAccesskeyEvent2=C
+itemMenuLabelTask=Tasca
+itemMenuAccesskeyTask2=T
+
+emailSubjectReply=Re: %1$S
+
+# Link Location Dialog
+specifyLinkLocation=Indiqueu l'adreça de l'enllaç
+enterLinkLocation=Escriviu l'adreça d'una pà gina web o la ubicació d'un document.
+
+summaryDueTaskLabel=Venciment:
+
+# Attach File Dialog
+attachViaFilelink=Fitxer mitjançant %1$S
+selectAFile=Seleccioneu els fitxers que voleu adjuntar
+removeCalendarsTitle=Suprimeix les adjuncions
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for
+# prompting attachment removal.
+# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentsText=Segur que voleu esborrar #1 adjunció?; Segur que voleu esborrar #1 adjuncions?
+
+# Recurrence Dialog Widget Order
+# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday
+# e.g. "the First Saturday"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+monthlyOrder=%1$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month
+# e.g. "6 [of] September"
+# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder=%1$S %3$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S - of, %4$S - month
+# e.g. "the First Saturday of September"
+# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder2=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays):
+# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for
+# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday
+# of March" etc.
+# Rule strings involved by this setting are:
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+# In your local write:
+# "true" if sentences like those above need weekday in plural form;
+# "false" if sentences like those above don't need weekday in plural form;
+pluralForWeekdays=false
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or
+# "every Sunday of May" etc. for languages that need them.
+# These plurals will be used inside the following rule strings only if string
+# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true":
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+repeatDetailsDay1Plural=diumenges
+repeatDetailsDay2Plural=dilluns
+repeatDetailsDay3Plural=dimarts
+repeatDetailsDay4Plural=dimecres
+repeatDetailsDay5Plural=dijous
+repeatDetailsDay6Plural=divendres
+repeatDetailsDay7Plural=dissabtes
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel):
+# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date.
+# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the
+# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date.
+eventRecurrenceForeverLabel=Per sempre
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel):
+# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker
+# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select
+# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule.
+eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=Ãltim dia
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryAccepted=%1$S ha acceptat la invitació, però ha fet una contraproposta:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDeclined=%1$S ha declinat la invitació, però ha fet una contraproposta:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDelegated=%1$S ha delegat la invitació, però ha fet una contraproposta:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryNeedsAction=%1$S no ha decidit si participarà i ha fet una contraproposta:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryTentative=%1$S ha acceptat la invitació provisionalment i ha fet una contraproposta:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnPreviousVersionNotification=Aquesta és la contraproposta d'una versió anterior d'aquesta cita.
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnCounterDisallowedNotification=Heu inhabilitat les contrapropostes quan heu enviat la invitació.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation
+eventAccepted=Heu acceptat aquesta invitació
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation tentatively
+eventTentative=Heu acceptat provisionalment aquesta invitació
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the event invitation
+eventDeclined=Heu declinat aquesta invitació
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her participation to one
+# or more other participants (without attending / working on it his/herself)
+eventDelegated=Heu delegat aquesta invitació
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to an invitation
+eventNeedsAction=Encara no heu respost a aquesta invitació
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the assigned task
+taskAccepted=Heu acceptat participar en aquesta tasca
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted tentatively the assigned task
+taskTentative=Heu acceptat provisionalment participar en aquesta tasca
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the assigned task
+taskDeclined=Heu declinat participar en aquesta tasca
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her assignement to one or
+# more others (without attending / working on it his/herself)
+taskDelegated=Heu delegat la participació en aquesta tasca
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to the task assignment
+taskNeedsAction=Encara no heu respost a l'assignació d'aquesta tasca
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskInProgress) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user is working on an assigned task
+taskInProgress=Heu començat a participar en aquesta tasca assignada
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskCompleted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has completed the work on this assigned task
+taskCompleted=Heu acabat la vostra participació en aquesta tasca assignada
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonLabel=Envia i tanca
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonTooltip) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.tooltip in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonTooltip=Notifica els assistents i tanca
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.save.label2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonLabel=Desa i tanca
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonTooltip) - this is a runtime replacement
+# for event.toolbar.save.tooltip2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonTooltip=Desa i notifica els assistents
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.save.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendMenuLabel=Desa i tanca
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+sendandcloseMenuLabel=Envia i tanca
+
+# LOCALIZATION NOTE (attendeesTabLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.attendees.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the
+# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attendee
+# %1$S - the number of attendee (1-n)
+attendeesTabLabel=Assistents (%1$S):
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentsTabLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.attachments.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the
+# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attachment
+# %1$S - the number of attachments (1-n)
+attachmentsTabLabel=Adjuncions (%1$S):
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties
new file mode 100644
index 00000000000..3f0d9107d3d
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties
@@ -0,0 +1,294 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# Strings here are used to create events and tasks with start and end times
+# based on email content.
+# None of the strings are displayed in the user interface.
+#
+# You don't have to fill all from.*, until.*, *.prefix and *.suffix patterns.
+# It's ok to leave some empty.
+# Please consider declensions and gender if your language has them.
+# Don't just translate directly. The number of variants doesn't have to be
+# the same as in en-US. All of 0, 1, 2, etc is allowed in patterns except alphabet
+# pattern. You can and should add language specific variants.
+#
+# There are two different ways to find a start time text in email:
+# 1) it matches a from.* pattern and does not have end.prefix or end.suffix next to it
+# 2) it matches until.* pattern and has start.prefix or start.suffix next to it
+# Similar inverse logic applies to end times.
+# These rules enable using prefix and suffix values with only start.* or only until.*
+# patterns localized for some languages and thus not having to repeat the same
+# values in both.
+#
+# Patterns are partially space-insensitive.
+# "deadline is" pattern will find both "deadlineis" and "deadline is"
+# but "deadlineis" won't find "deadline is" or "deadline is".
+# Therefore you should include all spaces that are valid within a pattern.
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as start times
+# can be a list of values, separate variants by |
+start.prefix =de | de la | de les | des de | des de la | des de les | a partir de | a partir de la | a partir de les | entre | entre la | entre les
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as start times
+start.suffix = a la | a les | fins la | fins les | fins a la | fins a les | - | i | i la | i les
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as end times
+end.prefix = a la | a les | fins la | fins les | - | i | venciment: | venciment | acaba | data lÃmit | data lÃmit:
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as end times
+# can be a list of values, separate variants by |
+end.suffix =
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix):
+# datetimes with these in front won't be used
+# specify full words here
+no.datetime.prefix = la setmana passada | la darrera setmana | enviat | correu | correu electrònic | en lloc de | > | desafortunadament | en | no
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix):
+# datetimes followed by these won't be used
+no.datetime.suffix = de la darrera setmana | : | correu | correu electrònic | > | & | eur | euros | $
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.today):
+# must not be empty!
+from.today = avui
+
+from.tomorrow = demÃ
+# LOCALIZATION NOTE (until.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+until.tomorrow =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.ordinal.date = #1er | #1n | #1r | #1t | #1è
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+until.ordinal.date =
+
+from.noon = migdia
+until.noon =migdia
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.hour = a la #1 | a les #1 | pels volts de la #1 | pels volts de les #1 | al voltant de la #1 | al voltant de les #1 | #1 - | #1 a | #1 fins
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour = - #1 | a #1 | a la #1 | a les #1 | fins a la #1 | fins a les #1 | fins la #1 | fins les #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.am = #1 am | #1 a.m
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.pm = #1 pm | #1 p.m | #1 p
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+from.half.hour.before = mitja hora abans de la #1 | mitja hora abans de les #1 | dos quarts d'#1 | dos quarts de #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+until.half.hour.before =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+from.half.hour.after = #1 i mitja
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+until.half.hour.after =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes = #1:#2 | #1.#2 | a la #1:#2 | a la #1.#2 | a les #1:#2 | a les #1.#2 | de la #1:#2 | de la #1.#2 | de les #1:#2 | de les #1.#2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes =- #1:#2 | - #1.#2 | fins a la #1:#2 | fins a la #1.#2 | fins a les #1:#2 | fins a les #1.#2 | fins la #1:#2 | fins la #1.#2 | fins les #1:#2 | fins les #1.#2
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.am = #1:#2 am | #1:#2 a.m | #1.#2 am | #1.#2 a.m
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.pm = #1:#2 pm | #1:#2 p.m | #1:#2 p | #1.#2 pm | #1.#2 p.m | #1.#2 p
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches monthname
+from.monthname.day = #1 #2 | #2 #1 | #1 de #2 | #1 d'#2 | #1er de #2 | #1n de #2 | #1r de #2 | #1t de #2 | #1è de #2 | #1er d'#2 | #1n d'#2 | #1r d'#2 | #1t d'#2 | #1è d'#2 | #1 - #2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+until.monthname.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+from.month.day = #1-#2 | #1/#2 | #1.#2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches numbers 1-12
+until.month.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.month.day = #1/#2/#3 | #1-#2-#3 | #1.#2.#3
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.month.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.monthname.day = #1 #2 #3 | #1 de #2 de #3 | #1 d'#2 de #3 | #1 de #2 del #3 | #1 d'#2 del #3 | #1er de #2 de #3 | #1er d'#2 de #3 | #1er de #2 del #3 | #1er d'#2 del #3 | #1n de #2 de #3 | #1n d'#2 de #3 | #1n de #2 del #3 | #1n d'#2 del #3 | #1r de #2 de #3 | #1r d'#2 de #3 | #1r de #2 del #3 | #1r d'#2 del #3 | #1t de #2 de #3 | #1t d'#2 de #3 | #1t de #2 del #3 | #1t d'#2 del #3 | #1è de #2 de #3 | #1è d'#2 de #3 | #1è de #2 del #3 | #1è d'#2 del #3 | #1/#2/#3 | #1-#2-#3 | #1.#2.#3
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.monthname.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.minutes = #1 minuts | #1 min | #1 mins
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.hours):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.hours = #1 hora | #1 hores
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.days):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.days = #1 dia | #1 dies
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+month.1 = gener | gen | gen.
+month.2 = febrer | feb | feb. | febr | febr.
+month.3 = març | mar | mar.
+month.4 = abril | abr | abr.
+month.5 = maig | mai | mai.
+month.6 = juny | jun | jun.
+month.7 = juliol | jul | jul.
+month.8 = agost | ag | ag. | ago | ago.
+month.9 = setembre | set | set.
+month.10 = octubre | oct | oct.
+month.11 = novembre | nov | nov.
+month.12 = desembre | des | des.
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.*):
+# used to derive start date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+from.weekday.0 = diumenge | diumenges | dg | dg. | diu. | dium.
+from.weekday.1 = dilluns | dl | dl. | dll | dll. | dill | dill.
+from.weekday.2 = dimarts | dt | dt.
+from.weekday.3 = dimecres | dc | dc. | dx | dx.
+from.weekday.4 = dijous | dj | dj. | dij | dij.
+from.weekday.5 = divendres | dv | dv. | div | div.
+from.weekday.6 = dissabte | dissabtes | ds | ds. | dss | dss. | dis | dis. | diss | diss.
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*):
+# used to derive end date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+until.weekday.0 =
+until.weekday.1 =
+until.weekday.2 =
+until.weekday.3 =
+until.weekday.4 =
+until.weekday.5 =
+until.weekday.6 =
+
+# LOCALIZATION NOTE (number.*):
+# used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits
+# can be a list of values, separate variants by |
+number.0 = zero
+number.1 = u | un | una | uns | unes | primer | primera | primers | primeres
+number.2 = dos | dues | segon | segona | segons | segones
+number.3 = tres | tercer | tercera | tercers | terceres
+number.4 = quatre | quart | quarta | quarts | quartes
+number.5 = cinc | cinquè | cinquena | cinquens | cinquenes | cinqué | quint | quinta
+number.6 = sis | sisè | sisena | sisens | sisenes | sisé
+number.7 = set | setè | setena | setens | setenes | seté
+number.8 = vuit | vuitè | vuitena | vuitens | vuitenes | vuité
+number.9 = nou | novè | novena | novens | novenes | nové
+number.10 = deu | desè | desena | desens | desenes | desé
+number.11 = onze | onzè | onzena | onzens | onzenes | onzé
+number.12 = dotze | dotzè | dotzena | dotzens | dotzenes | dotzé
+number.13 = tretze | tretzè | tretzena | tretzens | tretzenes | tretzé
+number.14 = catorze | catorzè | catorzena | catorzens | catorzenes | catorzé
+number.15 = quinze | quinzè | quinzena | quinzens | quinzenes | quinzé
+number.16 = setze | setzè | setzena | setzens | setzenes | setzé
+number.17 = disset | dissetè | dissetena | dissetens | dissetenes | disseté
+number.18 = divuit | divuitè | divuitena | divuitens | divuitenes | divuité | dihuit | dihuité | dihuitè
+number.19 = dinou | dinovè | dinovena | dinovens | dinovenes | dinové
+number.20 = vint | vintè | vintena | vintens | vintenes | vinté
+number.21 = vint-i-u | vint-i-un | vint-i-una | vint-i-unè | vint-i-unena | vint-i-uné
+number.22 = vint-i-dos | vint-i-dues | vint-i-dosè | vint-i-dosena | vint-i-dosé
+number.23 = vint-i-tres | vint-i-tresè | vint-i-tresena | vint-i-tresé
+number.24 = vint-i-quatre | vint-i-quatrè | vint-i-quatrena | vint-i-quatré
+number.25 = vint-i-cinc | vint-i-cinquè | vint-i-cinquena | vint-i-cinqué
+number.26 = vint-i-sis | vint-i-sisè | vint-i-sisena | vint-i-sisé
+number.27 = vint-i-set | vint-i-setè | vint-i-setena | vint-i-seté
+number.28 = vint-i-vuit | vint-i-vuitè | vint-i-vuitena | vint-i-vuité | vint-i-huit | vint-i-huitè | vint-i-huité
+number.29 = vint-i-nou | vint-i-novè | vint-i-novena | vint-i-nové
+number.30 = trenta | trentè | trentena | trentens | trentenes | trenté
+number.31 = trenta-u | trenta-un | trenta-una | trenta-unè | trenta-unena | trenta-uné
+
+# LOCALIZATION NOTE (alphabet):
+# list all lower and uppercase letters if your language has an alphabet
+# otherwise leave it empty
+alphabet = abcçdefghijklmnopqrstuvwxyzABCÃDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..dc6ca943065
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties
new file mode 100644
index 00000000000..04b1d42e62a
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+allday-event=Cita de tot el dia
+recurrent-event=Cita repetitiva
+location=Ubicació: %S
+organizer=Organitzador: %S
+attendee=Assistent: %S
+none=Cap
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..5864a9335f4
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
new file mode 100644
index 00000000000..4de19200ca9
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+header.isrepeating.event.label=és una cita periòdica
+header.isrepeating.task.label=és una tasca periòdica
+header.containsrepeating.event.label=conté cites periòdiques
+header.containsrepeating.task.label=conté tasques periòdiques
+header.containsrepeating.mixed.label=conté elements periòdics de diversos tipus
+
+windowtitle.event.copy=Copia la cita periòdica
+windowtitle.task.copy=Copia la tasca periòdica
+windowtitle.mixed.copy=Copia els elements periòdics
+windowtitle.event.cut=Retalla la cita periòdica
+windowtitle.task.cut=Retalla la tasca periòdica
+windowtitle.mixed.cut=Retalla els elements periòdics
+windowtitle.event.delete=Suprimeix la cita periòdica
+windowtitle.task.delete=Suprimeix la tasca periòdica
+windowtitle.mixed.delete=Suprimeix els elements periòdics
+windowtitle.event.edit=Edita la cita periòdica
+windowtitle.task.edit=Edita la tasca periòdica
+windowtitle.mixed.edit=Edita els elements periòdics
+windowtitle.multipleitems=Elements seleccionats
+
+buttons.single.occurrence.copy.label=Copia només aquesta ocurrència
+buttons.single.occurrence.cut.label=Retalla només aquesta ocurrència
+buttons.single.occurrence.delete.label=Suprimeix només aquesta ocurrència
+buttons.single.occurrence.edit.label=Edita només aquesta ocurrència
+
+buttons.multiple.occurrence.copy.label=Copia només les ocurrències seleccionades
+buttons.multiple.occurrence.cut.label=Retalla només les ocurrències seleccionades
+buttons.multiple.occurrence.delete.label=Suprimeix només les ocurrències seleccionades
+buttons.multiple.occurrence.edit.label=Edita només les ocurrències seleccionades
+
+buttons.single.allfollowing.copy.label=Copia aquesta ocurrència i totes les posteriors
+buttons.single.allfollowing.cut.label=Retalla aquesta ocurrència i totes les posteriors
+buttons.single.allfollowing.delete.label=Suprimeix aquesta ocurrència i totes les posteriors
+buttons.single.allfollowing.edit.label=Edita aquesta ocurrència i totes les posteriors
+
+buttons.multiple.allfollowing.copy.label=Copia les ocurrències seleccionades i totes les posteriors
+buttons.multiple.allfollowing.cut.label=Retalla les ocurrències seleccionades i totes les posteriors
+buttons.multiple.allfollowing.delete.label=Suprimeix les ocurrències seleccionades i totes les posteriors
+buttons.multiple.allfollowing.edit.label=Edita les ocurrències seleccionades i totes les posteriors
+
+buttons.single.parent.copy.label=Copia totes les ocurrències
+buttons.single.parent.cut.label=Retalla totes les ocurrències
+buttons.single.parent.delete.label=Suprimeix totes les ocurrències
+buttons.single.parent.edit.label=Edita totes les ocurrències
+
+buttons.multiple.parent.copy.label=Copia totes les ocurrències dels elements seleccionats
+buttons.multiple.parent.cut.label=Retalla totes les ocurrències dels elements seleccionats
+buttons.multiple.parent.delete.label=Suprimeix totes les ocurrències dels elements seleccionats
+buttons.multiple.parent.edit.label=Edita totes les ocurrències dels elements seleccionats
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..26dba2e50b7
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd
@@ -0,0 +1,411 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
new file mode 100644
index 00000000000..185f0ffd79c
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
@@ -0,0 +1,809 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Misc. strings in JS
+
+# LOCALIZATION NOTE (PrintPreviewWindowTitle):
+# %1$S will be replaced with the title of a html frame
+PrintPreviewWindowTitle=Exemple d'impressió de %1$S
+Untitled=Sense tÃtol
+
+# Default name for new events
+newEvent=Cita nova
+
+# Titles for the event/task dialog
+newEventDialog=Cita nova
+editEventDialog=Edita la cita
+newTaskDialog=Tasca nova
+editTaskDialog=Edita la tasca
+
+# Do you want to save changes?
+askSaveTitleEvent=Desa la cita
+askSaveTitleTask=Desa la tasca
+askSaveMessageEvent=La cita encara no s'ha desat. Voleu desar-la?
+askSaveMessageTask=La tasca encara no s'ha desat. Voleu desar-la?
+
+# Event Dialog Warnings
+warningEndBeforeStart=La data de finalització que heu escrit és anterior a la data d'inici
+warningUntilDateBeforeStart=La data de finalització és anterior a la data d'inici
+
+# The name of the calendar provided with the application by default
+homeCalendarName=Inici
+
+# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename
+untitledCalendarName=Calendari sense tÃtol
+
+# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled
+# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled
+statusTentative =Provisional
+statusConfirmed =Confirmada
+eventStatusCancelled=Cancel·lada
+todoStatusCancelled =Cancel·lada
+statusNeedsAction =Necessita una acció
+statusInProcess =En curs
+statusCompleted =Acabada
+
+# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd
+highPriority=Alta
+normalPriority=Normal
+lowPriority=Baixa
+
+importPrompt=En quin calendari voleu importar-hi aquestes entrades?
+exportPrompt=Des de quin calendari voleu exportar?
+pastePrompt=En quin dels calendaris amb permÃs d'escriptura voleu enganxar la informació?
+publishPrompt=Quin calendari voleu publicar?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventAlso): The users pasting operation includes among
+# others also a meeting invitation - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventAlso=El contingut que heu enganxat inclou una reunió
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also several meeting invitations - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventsAlso=El contingut que heu enganxat inclou reunions
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTaskAlso): The users pasting operation includes among
+# others also an assigned task - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskAlso=El contingut que heu enganxat inclou una tasca assignada
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTasksAlso): The users pasting operation include among
+# others also several assigned tasks - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteTasksAlso=El contingut que heu enganxat inclou tasques assignada
+# LOCALIZATION NOTE (pasteItemsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also assigned task(s) and meeting invitation(s) - this is used as a affix
+# in pasteNotifyAbout
+pasteItemsAlso=El contingut que heu enganxat inclou reunions i tasques assignades
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting a meeting -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventOnly=Esteu enganxant una reunió
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several meetings -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventsOnly=Esteu enganxant reunions
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting an assigned task -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskOnly=Esteu enganxant una tasca assignada
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several assigned
+# tasks - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTasksOnly=Esteu enganxant tasques assignades
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting assigned task(s) and
+# meeting(s) - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteItemsOnly=Esteu enganxant reunions i tasques assignades
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteNotifyAbout): Text displayed if pasting an invitation
+# or assigned task
+# %1$S - pasteEvent* or pasteTask*
+pasteNotifyAbout=%1$S - Voleu enviar una actualització a totes les persones implicades?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteAndNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteAndNotifyLabel=Enganxa i envia-ho ara
+# LOCALIZATION NOTE (pasteDontNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteDontNotifyLabel=Enganxa-ho però no ho enviïs
+
+# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed):
+# %1$S will be replaced with number of failed items
+# %2$S will be replaced with last error code / error string
+importItemsFailed=No s'han pogut importar %1$S elements. El darrer error ha estat: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile2):
+# %1$S will be replaced with file path
+noItemsInCalendarFile2=No s'ha pogut importar de %1$S. Aquest fitxer no conté cap element que es pugui importar.
+
+#spaces needed at the end of the following lines
+eventDescription=Descripció:
+
+unableToRead=No s'ha pogut llegir del fitxer:
+unableToWrite=No s'ha pogut escriure al fitxer:
+defaultFileName=MozillaCalCites
+HTMLTitle=Calendari del Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (timezoneError):
+# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics'
+# %1$S will be replaced with the path to a file
+timezoneError=S'ha trobat un fus horari desconegut i indefinit mentre es llegia %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateError):
+# %1$S will be replaced with number of duplicate items
+# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar
+duplicateError=S'ha(n) ignorat %1$S element(s) perquè existeixen tant al calendari de destinació com a %2$S.
+
+unableToCreateProvider=S'ha produït un error quan s'estava preparant el calendari %1$S per utilitzar-lo. No estarà disponible.
+
+# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00
+unknownTimezoneInItem=S'ha trobat el fus horari desconegut «%1$S» a «%2$S». Es tractarà com a fus horari local «flotant»: %3$S
+TimezoneErrorsAlertTitle=Errors de fus horari
+TimezoneErrorsSeeConsole=Vegeu la consola d'errors: Els fusos horaris desconeguts es tractaran com a fus horari local «flotant».
+
+# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar
+removeCalendarTitle=Elimina el calendari
+removeCalendarButtonDelete=Suprimeix el calendari
+removeCalendarButtonUnsubscribe=Cancel·la la subscripció
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for
+# calendar where both deleting and unsubscribing is possible.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=Voleu eliminar el calendari «%1$S»? Si cancel·leu la subscripció, s'eliminarà el calendari de la llista; si suprimiu el calendari, també se'n suprimiran les dades.
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where
+# deleting is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDelete=Voleu suprimir permanentment el calendari «%1$S»?
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar
+# where unsubscribing is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageUnsubscribe=Voleu cancel·lar la subscripció al calendari «%1$S»?
+
+WeekTitle=setmana %1$S
+None=Cap
+
+# Error strings
+## @name UID_NOT_FOUND
+## @loc none
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorText):
+# %1$S will be replaced with the name of the host application, e.g. 'Thunderbird'
+# %2$S will be replaced with the name of the new copy of the file, e.g. 'local-2020-05-11T21-30-17.sqlite'
+tooNewSchemaErrorText=Les dades del calendari no són compatibles amb aquesta versió del %1$S. Una versió més recent del %1$S va actualitzar les dades del calendari del vostre perfil. S'ha creat una còpia de seguretat del fitxer de dades anomenat «%2$S». Es continuarà amb un fitxer de dades nou.
+
+# List of events or todos (unifinder)
+eventUntitled=Sense tÃtol
+
+# Tooltips of events or todos
+tooltipTitle=TÃtol:
+tooltipLocation=Ubicació:
+# event date, usually an interval, such as
+# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011
+# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000
+tooltipDate=Data:
+# event calendar name
+tooltipCalName=Nom del calendari:
+# event status: tentative, confirmed, cancelled
+tooltipStatus=Estat:
+# event organizer
+tooltipOrganizer=Organitzador:
+# task/todo fields
+# start date time, due date time, task priority number, completed date time
+tooltipStart=Inici:
+tooltipDue=Venciment:
+tooltipPriority=Prioritat:
+tooltipPercent=% acabada:
+tooltipCompleted=Acabat:
+
+# Tooltips for attendees and organizer in event and summary dialog
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendee.combined): tooltip for itip icon in summary/event dialog.
+# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the
+# invitation, the tooltip would be:
+# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance.
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %2$S - value of dialog.tooltip.attendeePartStat2.*
+dialog.tooltip.attendee.combined=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR=%1$S presideix la cita.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S no hi participa.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S és un participant opcional.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S és un participant necessari.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S ha confirmat l'assistència.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S ha declinat l'assistència.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S ha delegat l'assistència.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S encara no ha respost.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S ha confirmat l'assistència provisionalment.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing individual attendee
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a group (e.g. a distribution list)
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (grup)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a resource (e.g. projector)
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (recurs)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a room
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (sala)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing an attendee of unknown type
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S
+
+#File commands and dialogs
+New=Nou
+Open=Obre
+filepickerTitleImport=Importa
+filepickerTitleExport=Exporta
+
+# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with
+# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm).
+filterIcs=iCalendar (%1$S)
+filterXml=Document XML (%1$S)
+filterHtml=PÃ gina web (%1$S)
+filterOutlookCsv=Valors separats per comes de l'Outlook (%1$S)
+
+# Remote calendar errors
+genericErrorTitle=S'ha produït un error
+httpPutError=La publicació del fitxer de calendari ha fallat.\nCodi d'estat: %1$S: %2$S
+otherPutError=La publicació del fitxer de calendari ha fallat.\nCodi d'estat: 0x%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+readOnlyMode=S'ha produït un error en llegir dades per al calendari: %1$S. S'ha posat en mode només de lectura, perquè els canvis podrien suposar una pèrdua de dades. Podeu canviar aquest parà metre triant «Edita el calendari».
+
+# LOCALIZATION NOTE (disabledMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+disabledMode=S'ha produït un error quan es llegien les dades per al calendari: %1$S. S'ha inhabilitat fins que sigui més segur utilitzar-lo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (minorError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+minorError=S'ha produït un error en llegir les dades per al calendari: %1$S. No obstant això, aquest error sembla ser menor; per això, el programa intentarà continuar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+stillReadOnlyError=S'ha produït un error en llegir les dades per al calendari: %1$S.
+utf8DecodeError=S'ha produït un error en descodificar un fitxer iCalendar (ics) com UTF-8. Comproveu que el fitxer, incloent-hi els sÃmbols i les lletres accentuades, està codificat fent servir la codificació de carà cters UTF-8.
+icsMalformedError=L'anà lisi del fitxer iCalendar (ics) ha fallat. Comproveu que aquest compleix la sintaxi de fitxer d'iCalendar (ics).
+itemModifiedOnServerTitle=L'element s'ha canviat al servidor
+itemModifiedOnServer=Aquest element s'ha canviat recentment al servidor.\n
+modifyWillLoseData=En enviar els vostres canvis, se sobreescriuran els que s'hagin fet al servidor.
+deleteWillLoseData=Si se suprimeix aquest element, es perdran els canvis fets al servidor.
+updateFromServer=Descarta els meus canvis i torna a carregar
+proceedModify=Envia els meus canvis igualment
+proceedDelete=Suprimeix igualment
+dav_notDav=El recurs %1$S o bé no és de tipus DAV o bé no està disponible
+dav_davNotCaldav=El recurs %1$S és de tipus DAV però no és un calendari CalDAV
+itemPutError=S'ha produït un error quan es desava l'element al servidor.
+itemDeleteError=S'ha produït un error quan se suprimia l'element del servidor.
+caldavRequestError=S'ha produït un error quan s'estava enviant la invitació.
+caldavResponseError=S'ha produït un error quan s'estava enviant la resposta.
+caldavRequestStatusCode=Codi d'estat: %1$S
+caldavRequestStatusCodeStringGeneric=La sol·licitud no es pot processar.
+caldavRequestStatusCodeString400=La sol·licitud té un error de sintaxi i no es pot processar.
+caldavRequestStatusCodeString403=L'usuari no té permisos per fer la sol·licitud.
+caldavRequestStatusCodeString404=El recurs no s'ha trobat.
+caldavRequestStatusCodeString409=Conflicte amb el recurs.
+caldavRequestStatusCodeString412=La precondició ha fallat.
+caldavRequestStatusCodeString500=Error intern del servidor.
+caldavRequestStatusCodeString502=Error en el servidor intermediari (pot ser un error de configuració).
+caldavRequestStatusCodeString503=Error intern del servidor (pot ser un error temporal).
+caldavRedirectTitle=Voleu actualitzar la ubicació del calendari «%1$S»?
+caldavRedirectText=Les sol·licituds de %1$S s'estan redirigint a una altra ubicació. Voleu canviar la ubicació per al valor següent?
+caldavRedirectDisableCalendar=Desactiva el calendari
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone):
+# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using
+# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*,
+# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone).
+# Order does not matter, except if two historically different zones now match,
+# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed.
+# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are
+# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically
+# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.)
+# for english-US:
+# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson
+# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime)
+# for english:
+# Europe/London likelier than Atlantic/Canary
+# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime)
+# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime)
+# America/Mexico_City likelier than America/Cancun
+# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina
+# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year)
+# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey
+# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili
+# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime)
+# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime)
+# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime)
+# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville
+# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart
+# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo
+likelyTimezone=Europe/Andorra
+
+# Guessed Timezone errors and warnings.
+# Testing note:
+# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js
+# * repeat
+# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar)
+# - restart
+# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city
+# makes sense for OS city.
+#
+# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time"
+# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".'
+# Testing notes:
+# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync.
+# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained
+# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in
+# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id).
+# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time"
+# can also trigger this warning.
+WarningOSTZNoMatch=AvÃs: el fus horari del vostre sistema operatiu «%1$S»\nno concorda amb el fus horari configurat «%2$S».
+
+# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'."
+# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows)
+# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name
+# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping
+# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does).
+SkippingOSTimezone=Sense tenir en compte el fus horari del sistema operatiu '%1$S'.
+
+# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'."
+# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled.
+SkippingLocaleTimezone=Sense tenir en compte el fus horari de la configuració '%1$S'.
+
+# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k.
+# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date,
+# and changes are often more than a week different).
+warningUsingFloatingTZNoMatch=AvÃs: s'està utilitzant un fus horari desconegut.\nNo hi ha informació sobre el fus horari del vostre sistema operatiu.
+
+# "Warning: Using guessed timezone
+# America/New York (UTC-0500/-0400).
+# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone]
+# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..."
+# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... "
+WarningUsingGuessedTZ=AvÃs: s'ha deduït que el vostre fus horari és\n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S
+
+# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k.
+TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Aquest fus horari prà cticament correspon amb la del vostre sistema operatiu.\nPer això, el proper canvi d'horari estiu/hivern pot variar una setmana\nrespecte a la transició del vostre sistema operatiu.\nPer tant, es poden produir discrepà ncies en les dades, per exemple\nuna data d'inici diferent, una regla que canvia,\no una aproximació incorrecta a una regla d'un calendari no-Gregorià .
+
+TZSeemsToMatchOS=Aquest fus horari sembla que correspon al del vostre sistema operatiu aquest any.
+
+# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS):
+# used for a display of a chosen timezone
+# %1$S will be replaced with the name of a timezone
+TZFromOS=Aquest fus horari ha estat seleccionat a partir de l'identificador del fus horari\ndel sistema operatiu «%1$S».
+
+# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language.
+TZFromLocale=Aquest fus horari ha estat seleccionat a partir de la informació,\nen anglès americà ,d'altres usuaris d'Internet que tenen un fus horari\ndel sistema operatiu semblant al del vostre.
+
+TZFromKnownTimezones=Aquest fus horari ha estat seleccionat a partir de concordar el fus horari\ndel vostre sistema operatiu amb una llista de fusos horaris coneguts\nordenats alfabèticament pel seu id.
+
+# Print Layout
+formatListName = Llista
+weekPrinterName = Planificador setmanal
+monthPrinterName = Graella mensual
+
+# Print Layout
+tasksWithNoDueDate = Tasques sense data de venciment
+
+# Providers
+caldavName=CalDAV
+compositeName=Composite
+icsName=iCalendar (ICS)
+memoryName=Temporal (memòria)
+storageName=Local (SQLite)
+
+# Used in created html code for export
+htmlPrefixTitle=TÃtol
+htmlPrefixWhen=Quan
+htmlPrefixLocation=Ubicació
+htmlPrefixDescription=Descripció
+htmlTaskCompleted=%1$S (acabada)
+
+# Categories
+addCategory=Afegeix una categoria
+multipleCategories=Múltiples categories
+
+today=Avui
+tomorrow=DemÃ
+yesterday=Ahir
+
+#Today pane
+eventsonly=Cites
+eventsandtasks=Cites i tasques
+tasksonly=Tasques
+shortcalendarweek=Setm.
+
+go=Vés
+
+# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours
+# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in
+# 'next Sunday'.
+next1=següent
+next2=següent
+last1=darrer
+last2=darrer
+
+# Alarm Dialog
+# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+alarmWindowTitle.label=#1 recordatori;#1 recordatoris
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts):
+# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmStarts=Inici: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTodayAt=Avui a les %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTomorrowAt=Demà a les %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmYesterdayAt=Ahir a les %1$S
+
+# Alarm interface strings
+# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible
+# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a
+# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set.
+alarmDefaultDescription=Descripció per defecte de Mozilla
+alarmDefaultSummary=Resum per defecte de Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural
+# forms.
+alarmSnoozeLimitExceeded=No podeu ajornar una alarma més enllà d'#1 mes.;No podeu ajornar una alarma més enllà de #1 mesos.
+
+taskDetailsStatusNeedsAction=Necessita una acció
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress):
+# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete'
+# %1$S will be replaced with the number of percentage completed
+taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% acabada
+taskDetailsStatusCompleted=Acabada
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn):
+# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task
+taskDetailsStatusCompletedOn=Acabada el %1$S
+taskDetailsStatusCancelled=Cancel·lada
+
+gettingCalendarInfoCommon=S'estan comprovant els calendarisâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail):
+# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10'
+# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar
+# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars
+gettingCalendarInfoDetail=S'està comprovant el calendari %1$S de %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorCode):
+# %1$S will be replaced with the number of an error code
+errorCode=Codi d'error: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorDescription):
+# %1$S will be replaced with the description of an error
+errorDescription=Descripció: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWriting):
+# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+errorWriting2=S'ha produït un error en escriure al calendari «%1$S». Vegeu-ne més informació a continuació.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails):
+# This will be displayed in the detail section of the error dialog
+errorWritingDetails=Si veieu aquest missatge després d'ajornar o aturar un recordatori que pertany a un calendari del qual no voleu afegir ni editar cites, podeu marcar aquest calendari com a només de lectura per evitar aquest missatge en el futur. Per fer-ho, aneu a les propietats del calendari fent clic amb el botó dret en aquest calendari a la llista de la vista de calendaris o tasques.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled):
+# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarDisabled=El calendari %1$S no està disponible temporalment
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly):
+# used for an message like 'The calendar Home is readonly'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarReadOnly=El calendari %1$S és només de lectura
+
+taskEditInstructions=Feu clic aquà per afegir una tasca nova
+taskEditInstructionsReadonly=Seleccioneu un calendari editable
+taskEditInstructionsCapability=Seleccioneu un calendari que permeti tasques
+
+eventDetailsStartDate=Inici:
+eventDetailsEndDate=Fi:
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone):
+# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris
+# %1$S will be replaced with the completion date-time
+# %2$S will be replaced with the name of the timezone
+datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleLongCalendarWeek=Setmana del calendari: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalLongCalendarWeeks=Setmanes del calendari %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleShortCalendarWeek=Setm.: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalShortCalendarWeeks=Setm.: %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (abbreviationOfWeek):
+# Used for displaying the week number in the first day box of every week
+# in multiweek and month views.
+# It allows to localize the label with the week number in case your locale
+# requires it.
+# Take into account that this label is placed in the same room of the day label
+# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't
+# be too long otherwise it will create confusion between the week number and
+# the day number other than a possible crop when the window is resized.
+#
+# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number.
+abbreviationOfWeek=%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiweekViewWeek):
+# Used for displaying the week number in the first day box of every week
+# in multiweek and month views.
+# It allows to localize the label with the week number in case your locale
+# requires it.
+# Take into account that this label is placed in the same room of the day label
+# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't
+# be too long otherwise it will create confusion between the week number and
+# the day number other than a possible crop when the window is resized.
+#
+# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number.
+multiweekViewWeek=Setm. %1$S
+
+# Task tree, "Due In" column.
+# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+dueInDays=#1 dia;#1 dies
+dueInHours=#1 hora;#1 hores
+dueInLessThanOneHour=< 1 hora
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear):
+# used for display of Month-dates like 'December 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month
+# %2$S will be replaced with the year
+monthInYear=%1$S de %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+monthInYear.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong):
+# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's
+# impossible to retrieve the formatatted date from the OS.
+# %1$S will be replaced with name of the day in short format;
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties);
+# %3$S will be replaced with the name of the month in short format;
+# %4$S will be replaced with the year.
+formatDateLong=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel):
+# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short
+# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.'
+# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name
+# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings).
+dayHeaderLabel=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth):
+# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %4$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalInMonth=%2$S â %3$S %1$S de %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalInMonth.monthFormat=genitive
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths):
+# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %5$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenMonths=%2$S %1$S â %4$S %3$S de %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=genitive
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears):
+# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the year of the start date
+# %4$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %6$S will be replaced with the year of the end date
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenYears=%2$S %1$S de %3$S â %5$S %4$S de %6$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenYears.monthFormat=genitive
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime):
+# used for intervals where end is equals to start
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S a les %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay):
+# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the
+# end date but still include end time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSameDay=%1$S de %2$S a %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays):
+# used for intervals spanning multiple days by including date and time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the date of the end date
+# %4$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S a les %2$S â %3$S a les %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate):
+# used for task without start and due date
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+datetimeIntervalTaskWithoutDate= sense data d'inici ni de venciment
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate):
+# used for intervals in task with only start date
+# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=data d'inici el %1$S a les %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate):
+# used for intervals in task with only due date
+# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the due date
+# %2$S will be replaced with the time of the due date
+datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=data de venciment el %1$S a les %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate
+# dragLabelTasksWithOnlyDueDate)
+# Labels that appear while dragging a task with only
+# entry date OR due date
+dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Hora d'inici
+dragLabelTasksWithOnlyDueDate=S'acaba a
+
+deleteTaskLabel=Suprimeix la tasca
+deleteTaskMessage=Segur que voleu suprimir aquesta tasca?
+deleteTaskAccesskey=S
+deleteItemLabel=Suprimeix
+deleteItemMessage=Segur que voleu suprimir-ho?
+deleteItemAccesskey=S
+deleteEventLabel=Suprimeix la cita
+deleteEventMessage=Segur que voleu suprimir aquesta cita?
+deleteEventAccesskey=S
+
+calendarPropertiesEveryMinute=Cada minut;Cada #1 minuts
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsing)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+extractUsing=S'està utilitzant %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+# %2$S will be replaced with region like US in en-US
+extractUsingRegion=S'està utilitzant %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (unit)
+# Used to determine the correct plural form of a unit
+unitMinutes=#1 minut;#1 minuts
+unitHours=#1 hora;#1 hores
+unitDays=#1 dia;#1 dies
+unitWeeks=#1 setmana;#1 setmanes
+
+# LOCALIZATION NOTE (showCalendar)
+# Used in calendar list context menu
+# %1$S will be replaced with the calendar name
+# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey
+showCalendar=Mostra %1$S
+hideCalendar=Amaga %1$S
+# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey
+showOnlyCalendar=Mostra només %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict)
+# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts.
+modifyConflictPromptTitle=Conflicte de modificació d'element
+modifyConflictPromptMessage=L'element que s'està editant al dià leg s'ha modificat des que es va obrir.
+modifyConflictPromptButton1=Sobreescriu els altres canvis
+modifyConflictPromptButton2=Descarta aquests canvis
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedFrom): this is appended behind an attendee name
+# in the tooltip and the visible name for an attendee in the event summary dialog - don't add
+# leading or trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees
+# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the original
+# invited attendee gets replaced
+dialog.attendee.append.delegatedFrom=(s'ha delegat de %1$S)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedTo): this is appended behind an attendee name
+# in the tooltip for an attendee in the event summary dialog - don't add leading or trailing
+# whitespaces here
+# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the original
+# invited attendee gets replaced
+dialog.attendee.append.delegatedTo=(s'ha delegat a %1$S)
+
+# Accessible description of a grid calendar with no selected date
+minimonthNoSelectedDate=No s'ha seleccionat cap data
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..00c822310fc
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties
new file mode 100644
index 00000000000..859db55d196
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+error.invalidUri=Introduïu una ubicació correcta.
+error.alreadyExists=Ja esteu subscrit a un calendari en aquesta ubicació.
diff --git a/calendar/chrome/calendar/categories.properties b/calendar/chrome/calendar/categories.properties
new file mode 100644
index 00000000000..2c72febcc2c
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/categories.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# default categories
+
+categories2=Aniversari,Negocis,Trucades,Clients,Competència,Consumidors,Preferits,Seguiments,Regals,Vacances,Idees,Assumptes,Reunió,Miscel·là nia,Personal,Projectes,Dia festiu,Estat,Proveïdors,Viatge,Descans
diff --git a/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties b/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties
new file mode 100644
index 00000000000..e67441fc458
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties
@@ -0,0 +1,146 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# In case you are looking for the note about different declensions on date
+# formats, here it is. If your language doesn't use different declensions of
+# month names, you shouldn't have much work. Just leave the *.monthFormat
+# string on "nominative" and the string month.*.name will be filled in.
+#
+# If you need a different form for a string, you can change the
+# *.monthFormat to a different value. Supported values are currently:
+# nominative (default), genitive
+# The modified month name form will then be filled in accordingly. If this
+# system does not suit your needs, please file a bug!
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.name):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "nominative" or in places
+# where using a different declension is not yet supported.
+month.1.name=gener
+month.2.name=febrer
+month.3.name=març
+month.4.name=abril
+month.5.name=maig
+month.6.name=juny
+month.7.name=juliol
+month.8.name=agost
+month.9.name=setembre
+month.10.name=octubre
+month.11.name=novembre
+month.12.name=desembre
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive"
+# If your language doesn't use different declensions, just set the same
+# values as for month.*.name.
+month.1.genitive=de gener
+month.2.genitive=de febrer
+month.3.genitive=de març
+month.4.genitive=d'abril
+month.5.genitive=de maig
+month.6.genitive=de juny
+month.7.genitive=de juliol
+month.8.genitive=d'agost
+month.9.genitive=de setembre
+month.10.genitive=d'octubre
+month.11.genitive=de novembre
+month.12.genitive=de desembre
+
+month.1.Mmm=gen.
+month.2.Mmm=febr.
+month.3.Mmm=març
+month.4.Mmm=abr.
+month.5.Mmm=maig
+month.6.Mmm=juny
+month.7.Mmm=jul.
+month.8.Mmm=ag.
+month.9.Mmm=set.
+month.10.Mmm=oct.
+month.11.Mmm=nov.
+month.12.Mmm=des.
+
+day.1.name=diumenge
+day.2.name=dilluns
+day.3.name=dimarts
+day.4.name=dimecres
+day.5.name=dijous
+day.6.name=divendres
+day.7.name=dissabte
+
+day.1.Mmm=dg.
+day.2.Mmm=dl.
+day.3.Mmm=dt.
+day.4.Mmm=dc.
+day.5.Mmm=dj.
+day.6.Mmm=dv.
+day.7.Mmm=ds.
+
+# Can someone tell me why we're not counting from zero?
+day.1.short=dg
+day.2.short=dl
+day.3.short=dt
+day.4.short=dc
+day.5.short=dj
+day.6.short=dv
+day.7.short=ds
+
+# Localizable day's date
+day.1.number=1
+day.2.number=2
+day.3.number=3
+day.4.number=4
+day.5.number=5
+day.6.number=6
+day.7.number=7
+day.8.number=8
+day.9.number=9
+day.10.number=10
+day.11.number=11
+day.12.number=12
+day.13.number=13
+day.14.number=14
+day.15.number=15
+day.16.number=16
+day.17.number=17
+day.18.number=18
+day.19.number=19
+day.20.number=20
+day.21.number=21
+day.22.number=22
+day.23.number=23
+day.24.number=24
+day.25.number=25
+day.26.number=26
+day.27.number=27
+day.28.number=28
+day.29.number=29
+day.30.number=30
+day.31.number=31
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol):
+# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a
+# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g. 1 -> 1st etc.
+# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It
+# affects the following localizable strings that hence must be localized *without*
+# any ordinal symbol for the monthday number:
+# dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day,
+# yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears,
+# daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth.
+# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise
+# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas.
+# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty.
+# e.g.
+# dayOrdinalSymbol=.
+# -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008'
+# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,
+# th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st
+# -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008'
+dayOrdinalSymbol=
+
+noon=Migdia
+midnight=Mitjanit
+
+AllDay=Tot el dia
+Repeating=(amb repetició)
diff --git a/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd b/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..492c8313046
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/global.dtd b/calendar/chrome/calendar/global.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..9e31686464f
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/global.dtd
@@ -0,0 +1,54 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd b/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..87df6f36995
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,50 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/migration.dtd b/calendar/chrome/calendar/migration.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..c277321dffa
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/migration.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/migration.properties b/calendar/chrome/calendar/migration.properties
new file mode 100644
index 00000000000..973dd15f090
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/migration.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migratingApp = S'està migrant: %1$Sâ¦
+
+# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding
+# for lightning
+migrationTitle = %1$S: Importació de dades
+migrationDescription=El %1$S pot importar les dades de calendari de moltes aplicacions conegudes. S'han trobat les aplicacions següents a l'ordinador. Seleccioneu de quines aplicacions voleu importar les dades.
+finished = S'ha acabat
+disableExtTitle = S'ha trobat una extensió incompatible
+disableExtText = Teniu una extensió antiga del Mozilla Calendar instal·lada que no és compatible amb el Lightning. S'inhabilitarà i es reiniciarà el %1$S.
diff --git a/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd b/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..c14dc79e9c4
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/timezones.properties b/calendar/chrome/calendar/timezones.properties
new file mode 100644
index 00000000000..5de9204c4f7
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/timezones.properties
@@ -0,0 +1,486 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pref.timezone.floating=Hora local
+pref.timezone.UTC=UTC/GMT
+
+# I've derived this list out of timezones.dtd
+# - replaced '_' with ' ' on value side
+# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz'
+
+# timezone names:
+pref.timezone.Africa.Abidjan=Ãfrica/Abidjan
+pref.timezone.Africa.Accra=Ãfrica/Accra
+pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=Ãfrica/Addis_Ababa
+pref.timezone.Africa.Algiers=Ãfrica/Algers
+pref.timezone.Africa.Asmara=Ãfrica/Asmara
+pref.timezone.Africa.Bamako=Ãfrica/Bamako
+pref.timezone.Africa.Bangui=Ãfrica/Bangui
+pref.timezone.Africa.Banjul=Ãfrica/Banjul
+pref.timezone.Africa.Bissau=Ãfrica/Bissau
+pref.timezone.Africa.Blantyre=Ãfrica/Blantyre
+pref.timezone.Africa.Brazzaville=Ãfrica/Brazzaville
+pref.timezone.Africa.Bujumbura=Ãfrica/Bujumbura
+pref.timezone.Africa.Cairo=Ãfrica/El_Caire
+pref.timezone.Africa.Casablanca=Ãfrica/Casablanca
+pref.timezone.Africa.Ceuta=Ãfrica/Ceuta
+pref.timezone.Africa.Conakry=Ãfrica/Conakry
+pref.timezone.Africa.Dakar=Ãfrica/Dakar
+pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=Ãfrica/Dar_es_Salaam
+pref.timezone.Africa.Djibouti=Ãfrica/Djibouti
+pref.timezone.Africa.Douala=Ãfrica/Douala
+pref.timezone.Africa.El_Aaiun=Ãfrica/El_Aaiun
+pref.timezone.Africa.Freetown=Ãfrica/Freetown
+pref.timezone.Africa.Gaborone=Ãfrica/Gaborone
+pref.timezone.Africa.Harare=Ãfrica/Harare
+pref.timezone.Africa.Johannesburg=Ãfrica/Johannesburg
+pref.timezone.Africa.Kampala=Ãfrica/Kampala
+pref.timezone.Africa.Khartoum=Ãfrica/Khartoum
+pref.timezone.Africa.Kigali=Ãfrica/Kigali
+pref.timezone.Africa.Kinshasa=Ãfrica/Kinshasa
+pref.timezone.Africa.Lagos=Ãfrica/Lagos
+pref.timezone.Africa.Libreville=Ãfrica/Libreville
+pref.timezone.Africa.Lome=Ãfrica/Lome
+pref.timezone.Africa.Luanda=Ãfrica/Luanda
+pref.timezone.Africa.Lubumbashi=Ãfrica/Lubumbashi
+pref.timezone.Africa.Lusaka=Ãfrica/Lusaka
+pref.timezone.Africa.Malabo=Ãfrica/Malabo
+pref.timezone.Africa.Maputo=Ãfrica/Maputo
+pref.timezone.Africa.Maseru=Ãfrica/Maseru
+pref.timezone.Africa.Mbabane=Ãfrica/Mbabane
+pref.timezone.Africa.Mogadishu=Ãfrica/Mogadishu
+pref.timezone.Africa.Monrovia=Ãfrica/Monrovia
+pref.timezone.Africa.Nairobi=Ãfrica/Nairobi
+pref.timezone.Africa.Ndjamena=Ãfrica/Ndjamena
+pref.timezone.Africa.Niamey=Ãfrica/Niamey
+pref.timezone.Africa.Nouakchott=Ãfrica/Nouakchott
+pref.timezone.Africa.Ouagadougou=Ãfrica/Ouagadougou
+pref.timezone.Africa.Porto-Novo=Ãfrica/Porto-Novo
+pref.timezone.Africa.Sao_Tome=Ãfrica/Sao_Tome
+pref.timezone.Africa.Tripoli=Ãfrica/TrÃpoli
+pref.timezone.Africa.Tunis=Ãfrica/Tunis
+pref.timezone.Africa.Windhoek=Ãfrica/Windhoek
+pref.timezone.America.Adak=Amèrica/Adak
+pref.timezone.America.Anchorage=Amèrica/Anchorage
+pref.timezone.America.Anguilla=Amèrica/Anguilla
+pref.timezone.America.Antigua=Amèrica/Antigua
+pref.timezone.America.Araguaina=Amèrica/Araguaina
+pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=Amèrica/Argentina/Buenos_Aires
+pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=Amèrica/Argentina/Catamarca
+pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=Amèrica/Argentina/Cordoba
+pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=Amèrica/Argentina/Jujuy
+pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=Amèrica/Argentina/La_Rioja
+pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=Amèrica/Argentina/Mendoza
+pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=Amèrica/Argentina/Rio_Gallegos
+pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=Amèrica/Argentina/San_Juan
+pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=Amèrica/Argentina/Tucuman
+pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=Amèrica/Argentina/Ushuaia
+pref.timezone.America.Aruba=Amèrica/Aruba
+pref.timezone.America.Asuncion=Amèrica/Asunción
+pref.timezone.America.Atikokan=Amèrica/Atikokan
+pref.timezone.America.Bahia=Amèrica/Bahia
+pref.timezone.America.Barbados=Amèrica/Barbados
+pref.timezone.America.Belem=Amèrica/Belem
+pref.timezone.America.Belize=Amèrica/Belize
+pref.timezone.America.Blanc-Sablon=Amèrica/Blanc-Sablon
+pref.timezone.America.Boa_Vista=Amèrica/Boa_Vista
+pref.timezone.America.Bogota=Amèrica/BogotÃ
+pref.timezone.America.Boise=Amèrica/Boise
+pref.timezone.America.Cambridge_Bay=Amèrica/Cambridge_Bay
+pref.timezone.America.Campo_Grande=Amèrica/Campo_Grande
+pref.timezone.America.Cancun=Amèrica/Cancún
+pref.timezone.America.Caracas=Amèrica/Caracas
+pref.timezone.America.Cayenne=Amèrica/Cayenne
+pref.timezone.America.Cayman=Amèrica/Cayman
+pref.timezone.America.Chicago=Amèrica/Chicago
+pref.timezone.America.Chihuahua=Amèrica/Chihuahua
+pref.timezone.America.Costa_Rica=Amèrica/Costa_Rica
+pref.timezone.America.Cuiaba=Amèrica/Cuiaba
+pref.timezone.America.Curacao=Amèrica/Curaçao
+pref.timezone.America.Danmarkshavn=Amèrica/Danmarkshavn
+pref.timezone.America.Dawson=Amèrica/Dawson
+pref.timezone.America.Dawson_Creek=Amèrica/Dawson_Creek
+pref.timezone.America.Denver=Amèrica/Denver
+pref.timezone.America.Detroit=Amèrica/Detroit
+pref.timezone.America.Dominica=Amèrica/Dominica
+pref.timezone.America.Edmonton=Amèrica/Edmonton
+pref.timezone.America.Eirunepe=Amèrica/Eirunepe
+pref.timezone.America.El_Salvador=Amèrica/El_Salvador
+pref.timezone.America.Fortaleza=Amèrica/Fortaleza
+pref.timezone.America.Glace_Bay=Amèrica/Glace_Bay
+pref.timezone.America.Godthab=Amèrica/Godthab
+pref.timezone.America.Goose_Bay=Amèrica/Goose_Bay
+pref.timezone.America.Grand_Turk=Amèrica/Grand_Turk
+pref.timezone.America.Grenada=Amèrica/Grenada
+pref.timezone.America.Guadeloupe=Amèrica/Guadeloupe
+pref.timezone.America.Guatemala=Amèrica/Guatemala
+pref.timezone.America.Guayaquil=Amèrica/Guayaquil
+pref.timezone.America.Guyana=Amèrica/Guyana
+pref.timezone.America.Halifax=Amèrica/Halifax
+pref.timezone.America.Havana=Amèrica/Havana
+pref.timezone.America.Hermosillo=Amèrica/Hermosillo
+pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis=Amèrica/Indiana/Indianapolis
+pref.timezone.America.Indiana.Knox=Amèrica/Indiana/Knox
+pref.timezone.America.Indiana.Marengo=Amèrica/Indiana/Marengo
+pref.timezone.America.Indiana.Petersburg=Amèrica/Indiana/Petersburg
+pref.timezone.America.Indiana.Vevay=Amèrica/Indiana/Vevay
+pref.timezone.America.Indiana.Vincennes=Amèrica/Indiana/Vincennes
+pref.timezone.America.Inuvik=Amèrica/Inuvik
+pref.timezone.America.Iqaluit=Amèrica/Iqaluit
+pref.timezone.America.Jamaica=Amèrica/Jamaica
+pref.timezone.America.Juneau=Amèrica/Juneau
+pref.timezone.America.Kentucky.Louisville=Amèrica/Kentucky/Louisville
+pref.timezone.America.Kentucky.Monticello=Amèrica/Kentucky/Monticello
+pref.timezone.America.La_Paz=Amèrica/La_Paz
+pref.timezone.America.Lima=Amèrica/Lima
+pref.timezone.America.Los_Angeles=Amèrica/Los_Angeles
+pref.timezone.America.Maceio=Amèrica/Maceio
+pref.timezone.America.Managua=Amèrica/Managua
+pref.timezone.America.Manaus=Amèrica/Manaus
+pref.timezone.America.Martinique=Amèrica/Martinique
+pref.timezone.America.Mazatlan=Amèrica/Mazatlan
+pref.timezone.America.Menominee=Amèrica/Menominee
+pref.timezone.America.Merida=Amèrica/Mérida
+pref.timezone.America.Mexico_City=Amèrica/Ciutat_de_Mèxic
+pref.timezone.America.Miquelon=Amèrica/Miquelon
+pref.timezone.America.Moncton=Amèrica/Moncton
+pref.timezone.America.Monterrey=Amèrica/Monterrey
+pref.timezone.America.Montevideo=Amèrica/Montevideo
+pref.timezone.America.Montreal=Amèrica/Montreal
+pref.timezone.America.Montserrat=Amèrica/Montserrat
+pref.timezone.America.Nassau=Amèrica/Nassau
+pref.timezone.America.New_York=Amèrica/Nova_York
+pref.timezone.America.Nipigon=Amèrica/Nipigon
+pref.timezone.America.Nome=Amèrica/Nome
+pref.timezone.America.Noronha=Amèrica/Noronha
+pref.timezone.America.North_Dakota.Center=Amèrica/North_Dakota/Center=>
+pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem=Amèrica/Dakota_del_Nord/New_Salem
+pref.timezone.America.Panama=Amèrica/PanamÃ
+pref.timezone.America.Pangnirtung=Amèrica/Pangnirtung
+pref.timezone.America.Paramaribo=Amèrica/Paramaribo
+pref.timezone.America.Phoenix=Amèrica/Phoenix
+pref.timezone.America.Port-au-Prince=Amèrica/Port-au-Prince
+pref.timezone.America.Port_of_Spain=Amèrica/Port_of_Spain
+pref.timezone.America.Porto_Velho=Amèrica/Porto_Velho
+pref.timezone.America.Puerto_Rico=Amèrica/Puerto_Rico
+pref.timezone.America.Rainy_River=Amèrica/Rainy_River
+pref.timezone.America.Rankin_Inlet=Amèrica/Rankin_Inlet
+pref.timezone.America.Recife=Amèrica/Recife
+pref.timezone.America.Regina=Amèrica/Regina
+pref.timezone.America.Rio_Branco=Amèrica/Rio_Branco
+pref.timezone.America.Santiago=Amèrica/Santiago
+pref.timezone.America.Santo_Domingo=Amèrica/Santo_Domingo
+pref.timezone.America.Sao_Paulo=Amèrica/Sao_Paulo
+pref.timezone.America.Scoresbysund=Amèrica/Scoresbysund
+pref.timezone.America.Shiprock=Amèrica/Shiprock
+pref.timezone.America.St_Johns=Amèrica/St_Johns
+pref.timezone.America.St_Kitts=Amèrica/St_Kitts
+pref.timezone.America.St_Lucia=Amèrica/St_Lucia
+pref.timezone.America.St_Thomas=Amèrica/St_Thomas
+pref.timezone.America.St_Vincent=Amèrica/St_Vincent
+pref.timezone.America.Swift_Current=Amèrica/Swift_Current
+pref.timezone.America.Tegucigalpa=Amèrica/Tegucigalpa
+pref.timezone.America.Thule=Amèrica/Thule
+pref.timezone.America.Thunder_Bay=Amèrica/Thunder_Bay
+pref.timezone.America.Tijuana=Amèrica/Tijuana
+pref.timezone.America.Toronto=Amèrica/Toronto
+pref.timezone.America.Tortola=Amèrica/Tortola
+pref.timezone.America.Vancouver=Amèrica/Vancouver
+pref.timezone.America.Whitehorse=Amèrica/Whitehorse
+pref.timezone.America.Winnipeg=Amèrica/Winnipeg
+pref.timezone.America.Yakutat=Amèrica/Yakutat
+pref.timezone.America.Yellowknife=Amèrica/Yellowknife
+pref.timezone.Antarctica.Casey=Antà rtida/Casey
+pref.timezone.Antarctica.Davis=Antà rtida/Davis
+pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=Antà rtida/DumontDUrville
+pref.timezone.Antarctica.Mawson=Antà rtida/Mawson
+pref.timezone.Antarctica.McMurdo=Antà rtida/McMurdo
+pref.timezone.Antarctica.Palmer=Antà rtida/Palmer
+pref.timezone.Antarctica.Rothera=Antà rtida/Rothera
+pref.timezone.Antarctica.South_Pole=Antà rtida/Pol Sud
+pref.timezone.Antarctica.Syowa=Antà rtida/Syowa
+pref.timezone.Antarctica.Vostok=Antà rtida/Vostok
+pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=Ãrtic/Longyearbyen
+pref.timezone.Asia.Aden=Ãsia/Aden
+pref.timezone.Asia.Almaty=Ãsia/Almaty
+pref.timezone.Asia.Amman=Ãsia/Amman
+pref.timezone.Asia.Anadyr=Ãsia/Anadyr
+pref.timezone.Asia.Aqtau=Ãsia/Aqtau
+pref.timezone.Asia.Aqtobe=Ãsia/Aqtobe
+pref.timezone.Asia.Ashgabat=Ãsia/Ashgabat
+pref.timezone.Asia.Baghdad=Ãsia/Bagdad
+pref.timezone.Asia.Bahrain=Ãsia/Bahrain
+pref.timezone.Asia.Baku=Ãsia/Baku
+pref.timezone.Asia.Bangkok=Ãsia/Bangkok
+pref.timezone.Asia.Beirut=Ãsia/Beirut
+pref.timezone.Asia.Bishkek=Ãsia/Bishkek
+pref.timezone.Asia.Brunei=Ãsia/Brunei
+pref.timezone.Asia.Choibalsan=Ãsia/Choibalsan
+pref.timezone.Asia.Chongqing=Ãsia/Chongqing
+pref.timezone.Asia.Colombo=Ãsia/Colombo
+pref.timezone.Asia.Damascus=Ãsia/Damascus
+pref.timezone.Asia.Dhaka=Ãsia/Dhaka
+pref.timezone.Asia.Dili=Ãsia/Dili
+pref.timezone.Asia.Dubai=Ãsia/Dubai
+pref.timezone.Asia.Dushanbe=Ãsia/Dushanbe
+pref.timezone.Asia.Gaza=Ãsia/Gaza
+pref.timezone.Asia.Harbin=Ãsia/Harbin
+pref.timezone.Asia.Hong_Kong=Ãsia/Hong_Kong
+pref.timezone.Asia.Hovd=Ãsia/Hovd
+pref.timezone.Asia.Irkutsk=Ãsia/Irkutsk
+pref.timezone.Asia.Istanbul=Ãsia/Istanbul
+pref.timezone.Asia.Jakarta=Ãsia/Jakarta
+pref.timezone.Asia.Jayapura=Ãsia/Jayapura
+pref.timezone.Asia.Jerusalem=Ãsia/Jerusalem
+pref.timezone.Asia.Kabul=Ãsia/Kabul
+pref.timezone.Asia.Kamchatka=Ãsia/Kamchatka
+pref.timezone.Asia.Karachi=Ãsia/Karachi
+pref.timezone.Asia.Kashgar=Ãsia/Kashgar
+pref.timezone.Asia.Kathmandu=Ãsia/Katmandú
+pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk=Ãsia/Krasnoyarsk
+pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur=Ãsia/Kuala_Lumpur
+pref.timezone.Asia.Kuching=Ãsia/Kuching
+pref.timezone.Asia.Kuwait=Ãsia/Kuwait
+pref.timezone.Asia.Macau=Ãsia/Macau
+pref.timezone.Asia.Magadan=Ãsia/Magadan
+pref.timezone.Asia.Makassar=Ãsia/Makassar
+pref.timezone.Asia.Manila=Ãsia/Manila
+pref.timezone.Asia.Muscat=Ãsia/Muscat
+pref.timezone.Asia.Nicosia=Ãsia/Nicosia
+pref.timezone.Asia.Novosibirsk=Ãsia/Novosibirsk
+pref.timezone.Asia.Omsk=Ãsia/Omsk
+pref.timezone.Asia.Oral=Ãsia/Oral
+pref.timezone.Asia.Phnom_Penh=Ãsia/Phnom_Penh
+pref.timezone.Asia.Pontianak=Ãsia/Pontianak
+pref.timezone.Asia.Pyongyang=Ãsia/Pyongyang
+pref.timezone.Asia.Qatar=Ãsia/Qatar
+pref.timezone.Asia.Qyzylorda=Ãsia/Qyzylorda
+pref.timezone.Asia.Rangoon=Ãsia/Rangoon
+pref.timezone.Asia.Riyadh=Ãsia/Riyadh
+pref.timezone.Asia.Sakhalin=Ãsia/Sakhalin
+pref.timezone.Asia.Samarkand=Ãsia/Samarkand
+pref.timezone.Asia.Seoul=Ãsia/Seül
+pref.timezone.Asia.Shanghai=Ãsia/Shanghai
+pref.timezone.Asia.Singapore=Ãsia/Singapore
+pref.timezone.Asia.Taipei=Ãsia/Taipei
+pref.timezone.Asia.Tashkent=Ãsia/Tashkent
+pref.timezone.Asia.Tbilisi=Ãsia/Tbilisi
+pref.timezone.Asia.Tehran=Ãsia/Tehran
+pref.timezone.Asia.Thimphu=Ãsia/Thimphu
+pref.timezone.Asia.Tokyo=Ãsia/Tokyo
+pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar=Ãsia/Ulaanbaatar
+pref.timezone.Asia.Urumqi=Ãsia/Urumqi
+pref.timezone.Asia.Vientiane=Ãsia/Vientiane
+pref.timezone.Asia.Vladivostok=Ãsia/Vladivostok
+pref.timezone.Asia.Yakutsk=Ãsia/Yakutsk
+pref.timezone.Asia.Yekaterinburg=Ãsia/Yekaterinburg
+pref.timezone.Asia.Yerevan=Ãsia/Yerevan
+pref.timezone.Atlantic.Azores=Atlà ntic/Açores
+pref.timezone.Atlantic.Bermuda=Atlà ntic/Bermuda
+pref.timezone.Atlantic.Canary=Atlà ntic/Canà ries
+pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=Atlà ntic/Cap_Verd
+pref.timezone.Atlantic.Faroe=Atlà ntic/Fèroe
+pref.timezone.Atlantic.Madeira=Atlà ntic/Madeira
+pref.timezone.Atlantic.Reykjavik=Atlà ntic/Reykjavik
+pref.timezone.Atlantic.South_Georgia=Atlà ntic/South_Georgia
+pref.timezone.Atlantic.St_Helena=Atlà ntic/St_Helena
+pref.timezone.Atlantic.Stanley=Atlà ntic/Stanley
+pref.timezone.Australia.Adelaide=Austrà lia/Adelaide
+pref.timezone.Australia.Brisbane=Austrà lia/Brisbane
+pref.timezone.Australia.Broken_Hill=Austrà lia/Broken_Hill
+pref.timezone.Australia.Currie=Austrà lia/Currie
+pref.timezone.Australia.Darwin=Austrà lia/Darwin
+pref.timezone.Australia.Eucla=Austrà lia/Eucla
+pref.timezone.Australia.Hobart=Austrà lia/Hobart
+pref.timezone.Australia.Lindeman=Austrà lia/Lindeman
+pref.timezone.Australia.Lord_Howe=Austrà lia/Lord_Howe
+pref.timezone.Australia.Melbourne=Austrà lia/Melbourne
+pref.timezone.Australia.Perth=Austrà lia/Perth
+pref.timezone.Australia.Sydney=Austrà lia/Sydney
+pref.timezone.Europe.Amsterdam=Europa/Amsterdam
+pref.timezone.Europe.Andorra=Europa/Andorra
+pref.timezone.Europe.Athens=Europa/Atenes
+pref.timezone.Europe.Belgrade=Europa/Belgrad
+pref.timezone.Europe.Berlin=Europa/BerlÃn
+pref.timezone.Europe.Bratislava=Europa/Bratislava
+pref.timezone.Europe.Brussels=Europa/Brussel·les
+pref.timezone.Europe.Bucharest=Europa/Bucarest
+pref.timezone.Europe.Budapest=Europa/Budapest
+pref.timezone.Europe.Chisinau=Europa/Chisinau
+pref.timezone.Europe.Copenhagen=Europa/Copenhagen
+pref.timezone.Europe.Dublin=Europa/DublÃn
+pref.timezone.Europe.Gibraltar=Europa/Gibraltar
+pref.timezone.Europe.Guernsey=Europa/Guernsey
+pref.timezone.Europe.Helsinki=Europa/Helsinki
+pref.timezone.Europe.Isle_of_Man=Europa/Illa_de_Man
+pref.timezone.Europe.Istanbul=Europa/Istanbul
+pref.timezone.Europe.Jersey=Europa/Jersey
+pref.timezone.Europe.Kaliningrad=Europa/Kaliningrad
+pref.timezone.Europe.Kiev=Europa/Kiev
+pref.timezone.Europe.Lisbon=Europa/Lisboa
+pref.timezone.Europe.Ljubljana=Europa/Ljubljana
+pref.timezone.Europe.London=Europa/Londres
+pref.timezone.Europe.Luxembourg=Europa/Luxemburg
+pref.timezone.Europe.Madrid=Europa/Madrid
+pref.timezone.Europe.Malta=Europa/Malta
+pref.timezone.Europe.Mariehamn=Europa/Mariehamn
+pref.timezone.Europe.Minsk=Europa/Minsk
+pref.timezone.Europe.Monaco=Europa/Mònaco
+pref.timezone.Europe.Moscow=Europa/Moscou
+pref.timezone.Europe.Nicosia=Europa/Nicosia
+pref.timezone.Europe.Oslo=Europa/Oslo
+pref.timezone.Europe.Paris=Europa/ParÃs
+pref.timezone.Europe.Podgorica=Europa/Podgorica
+pref.timezone.Europe.Prague=Europa/Praga
+pref.timezone.Europe.Riga=Europa/Riga
+pref.timezone.Europe.Rome=Europa/Roma
+pref.timezone.Europe.Samara=Europa/Samara
+pref.timezone.Europe.San_Marino=Europa/San_Marino
+pref.timezone.Europe.Sarajevo=Europa/Sarajevo
+pref.timezone.Europe.Simferopol=Europa/Simferopol
+pref.timezone.Europe.Skopje=Europa/Skopje
+pref.timezone.Europe.Sofia=Europa/Sofia
+pref.timezone.Europe.Stockholm=Europa/Estocolm
+pref.timezone.Europe.Tallinn=Europa/Tallinn
+pref.timezone.Europe.Tirane=Europa/Tirane
+pref.timezone.Europe.Uzhgorod=Europa/Uzhgorod
+pref.timezone.Europe.Vaduz=Europa/Vaduz
+pref.timezone.Europe.Vatican=Europa/VaticÃ
+pref.timezone.Europe.Vienna=Europa/Viena
+pref.timezone.Europe.Vilnius=Europa/Vilnius
+pref.timezone.Europe.Volgograd=Europa/Volgograd
+pref.timezone.Europe.Warsaw=Europa/Varsòvia
+pref.timezone.Europe.Zagreb=Europa/Zagreb
+pref.timezone.Europe.Zaporozhye=Europa/Zaporozhye
+pref.timezone.Europe.Zurich=Europa/Zurich
+pref.timezone.Indian.Antananarivo=Ãndia/Antananarivo
+pref.timezone.Indian.Chagos=Ãndia/Chagos
+pref.timezone.Indian.Christmas=Ãndia/Christmas
+pref.timezone.Indian.Cocos=Ãndia/Cocos
+pref.timezone.Indian.Comoro=Ãndia/Comoro
+pref.timezone.Indian.Kerguelen=Ãndia/Kerguelen
+pref.timezone.Indian.Mahe=Ãndia/Mahe
+pref.timezone.Indian.Maldives=Ãndia/Maldives
+pref.timezone.Indian.Mauritius=Ãndia/Mauritius
+pref.timezone.Indian.Mayotte=Ãndia/Mayotte
+pref.timezone.Indian.Reunion=Ãndia/Reunion
+pref.timezone.Pacific.Apia=PacÃfic/Apia
+pref.timezone.Pacific.Auckland=PacÃfic/Auckland
+pref.timezone.Pacific.Chatham=PacÃfic/Chatham
+pref.timezone.Pacific.Easter=PacÃfic/Easter
+pref.timezone.Pacific.Efate=PacÃfic/Efate
+pref.timezone.Pacific.Enderbury=PacÃfic/Enderbury
+pref.timezone.Pacific.Fakaofo=PacÃfic/Fakaofo
+pref.timezone.Pacific.Fiji=PacÃfic/Fiji
+pref.timezone.Pacific.Funafuti=PacÃfic/Funafuti
+pref.timezone.Pacific.Galapagos=PacÃfic/Galapagos
+pref.timezone.Pacific.Gambier=PacÃfic/Gambier
+pref.timezone.Pacific.Guadalcanal=PacÃfic/Guadalcanal
+pref.timezone.Pacific.Guam=PacÃfic/Guam
+pref.timezone.Pacific.Honolulu=PacÃfic/Honolulu
+pref.timezone.Pacific.Johnston=PacÃfic/Johnston
+pref.timezone.Pacific.Kiritimati=PacÃfic/Kiritimati
+pref.timezone.Pacific.Kosrae=PacÃfic/Kosrae
+pref.timezone.Pacific.Kwajalein=PacÃfic/Kwajalein
+pref.timezone.Pacific.Majuro=PacÃfic/Majuro
+pref.timezone.Pacific.Marquesas=PacÃfic/Marquesas
+pref.timezone.Pacific.Midway=PacÃfic/Midway
+pref.timezone.Pacific.Nauru=PacÃfic/Naüru
+pref.timezone.Pacific.Niue=PacÃfic/Niue
+pref.timezone.Pacific.Norfolk=PacÃfic/Norfolk
+pref.timezone.Pacific.Noumea=PacÃfic/Noumea
+pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=PacÃfic/Pago_Pago
+pref.timezone.Pacific.Palau=PacÃfic/Palau
+pref.timezone.Pacific.Pitcairn=PacÃfic/Pitcairn
+pref.timezone.Pacific.Ponape=PacÃfic/Ponape
+pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=PacÃfic/Port_Moresby
+pref.timezone.Pacific.Rarotonga=PacÃfic/Rarotonga
+pref.timezone.Pacific.Saipan=PacÃfic/Saipan
+pref.timezone.Pacific.Tahiti=PacÃfic/TahitÃ
+pref.timezone.Pacific.Tarawa=PacÃfic/Tarawa
+pref.timezone.Pacific.Tongatapu=PacÃfic/Tongatapu
+pref.timezone.Pacific.Truk=PacÃfic/Truk
+pref.timezone.Pacific.Wake=PacÃfic/Wake
+pref.timezone.Pacific.Wallis=PacÃfic/Wallis
+
+# the following have been missing
+pref.timezone.America.Indiana.Tell_City=Amèrica/Indiana/Ciutat Tell
+pref.timezone.America.Indiana.Winamac=Amèrica/Indiana/Winamac
+pref.timezone.America.Marigot=Amèrica/Marigot
+pref.timezone.America.Resolute=Amèrica/Resolute
+pref.timezone.America.St_Barthelemy=Amèrica/St. Bartomeu
+
+# added with 2008d:
+pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=Amèrica/Argentina/Sant LluÃs
+pref.timezone.America.Santarem=Amèrica/Santarem
+pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=Ãsia/Ho Chi Minh
+pref.timezone.Asia.Kolkata=Ãsia/Calcuta
+
+# added with 2008i:
+pref.timezone.America.Argentina.Salta=Amèrica/Argentina/Salta
+
+# added with 2010i
+pref.timezone.America.Matamoros=Amèrica/Matamoros
+pref.timezone.America.Ojinaga=Amèrica/Ojinaga
+pref.timezone.America.Santa_Isabel=Amèrica/Santa Isabel
+pref.timezone.Antarctica.Macquarie=Antà rtida/Macquarie
+pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=Ãsia/Novokuznetsk
+
+#added with 2011b
+pref.timezone.America.Bahia_Banderas=Amèrica/Badia Banderas
+pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=Amèrica/Dakota del Nord/Beulah
+pref.timezone.Pacific.Chuuk=PacÃfic/Chuuk
+pref.timezone.Pacific.Pohnpei=PacÃfic/Pohnpei
+
+#added with 2011n
+pref.timezone.Africa.Juba=Ãfrica/Juba
+pref.timezone.America.Kralendijk=Amèrica/Kralendijk
+pref.timezone.America.Lower_Princes=Amèrica/Lower Princes
+pref.timezone.America.Metlakatla=Amèrica/Metlakatla
+pref.timezone.America.Sitka=Amèrica/Sitka
+pref.timezone.Asia.Hebron=Ãsia/Hebron
+
+#added with 2013a
+pref.timezone.America.Creston=Amèrica/Creston
+pref.timezone.Asia.Khandyga=Ãsia/Khandyga
+pref.timezone.Asia.Ust-Nera=Ãsia/Ust-Nera
+pref.timezone.Europe.Busingen=Europa/Busingen
+
+#added with 2014b
+pref.timezone.Antarctica.Troll=Antà rtida/Troll
+
+#added with 2014j
+pref.timezone.Asia.Chita=Ãsia/Chita
+pref.timezone.Asia.Srednekolymsk=Ãsia/Srednekolymsk
+pref.timezone.Pacific.Bougainville=PacÃfic/Bougainville
+
+#added with 2.2015g
+pref.timezone.America.Fort_Nelson=Amèrica/Fort Nelson
+
+#added with 2.2016b
+pref.timezone.Europe.Ulyanovsk=Europa/Ulià novsk
+pref.timezone.Europe.Astrakhan=Europa/Ãstrakhan
+pref.timezone.Asia.Barnaul=Ãsia/Barnaül
+
+#added with 2.2016i
+pref.timezone.Asia.Yangon=Ãsia/Yangon
+pref.timezone.Asia.Tomsk=Ãsia/Tomsk
+pref.timezone.Asia.Famagusta=Ãsia/Famagusta
+pref.timezone.Europe.Kirov=Europa/KÃrov
+
+#added with 2.2016j
+pref.timezone.Europe.Saratov=Europa/Sarà tov
+pref.timezone.Asia.Atyrau=Ãsia/Atirau
+
+#added with 2.2017b
+pref.timezone.America.Punta_Arenas=Amèrica/Punta Arenas
+
+#added with 2.2018i
+pref.timezone.Asia.Qostanay=Ãsia/Qostanay
+
+#added with 2.2020a
+pref.timezone.America.Nuuk=Amèrica/Nuuk
+
+#added with 2.2021c
+pref.timezone.Pacific.Kanton=PacÃfic/Kanton
diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd b/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..ccde9a89333
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd b/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..ce9db3ab159
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd
@@ -0,0 +1,114 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning.properties b/calendar/chrome/lightning/lightning.properties
new file mode 100644
index 00000000000..f4f8a27f93f
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/lightning/lightning.properties
@@ -0,0 +1,165 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Task mode title
+taskModeApplicationTitle=Tasques
+
+# Tab titles
+tabTitleCalendar=Calendari
+tabTitleTasks=Tasques
+
+# Html event display in message
+imipHtml.header=Invitació a la cita
+imipHtml.summary=TÃtol:
+imipHtml.location=Ubicació:
+imipHtml.when=Quan:
+imipHtml.organizer=Organitzador:
+imipHtml.description=Descripció:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attachments): This is a label for one or more (additional) links to
+# documents or websites attached to this event.
+imipHtml.attachments=Adjuncions:
+imipHtml.comment=Comentari:
+imipHtml.attendees=Assistents:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.url): This is a label for a reference to an (alternate) online
+# representation of the event (either directly human readable or not).
+imipHtml.url=Enllaç relacionat:
+imipHtml.canceledOccurrences=Ocurrències cancel·lades:
+imipHtml.modifiedOccurrences=Ocurrències modificades:
+imipHtml.newLocation=Ubicació nova: %1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedFrom): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegator or a comma separated list of delegators
+imipHtml.attendeeDelegatedFrom=(s'ha delegat de %1$S)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedTo): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees
+imipHtml.attendeeDelegatedTo=(s'ha delegat a %1$S)
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendee.combined): tooltip for itip icon in email invitation preview.
+# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the
+# invitation, the tooltip would be:
+# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance.
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeRole2.*
+# %2$S - value of imipHtml.attendeePartStat2.*
+imipHtml.attendee.combined=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.CHAIR): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.CHAIR=%1$S presideix la cita.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S no hi participa.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S és un participant opcional.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S és un participant necessari.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S ha confirmat l'assistència.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S ha declinat l'assistència.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+# %2$S - single delegatee or comma separated list of delegatees
+# delegation is different from invitation forwarding - in case of the former the original attendee
+# is replaced, while on the latter the receiver may take part additionally
+imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S ha delegat l'assistència a %2$S.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S encara no ha respost.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S ha confirmat l'assistència provisionalment.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing an individual attendee
+imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.GROUP): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a group (e.g. a distribution list)
+imipHtml.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (grup)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a resource (e.g. projector)
+imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (recurs)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.ROOM): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a room
+imipHtml.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (sala)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing an attendee of unknown type
+imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S
+
+imipAddedItemToCal2=S'ha afegit la cita al calendari.
+imipCanceledItem2=S'ha suprimit la cita del calendari.
+imipUpdatedItem2=La cita s'ha actualitzat.
+imipBarCancelText=Aquest missatge conté una cancel·lació d'una cita.
+imipBarCounterErrorText=Aquest missatge conté una contraproposta a una invitació que no es pot processar.
+imipBarCounterPreviousVersionText=Aquest missatge conté una contraproposta a la versió anterior d'una invitació.
+imipBarCounterText=Aquest missatge conté una contraproposta a una invitació.
+imipBarDisallowedCounterText=Aquest missatge conté una contraproposta, malgrat que heu inhabilitat les contrapropostes per a aquesta cita.
+imipBarDeclineCounterText=Aquest missatge conté una resposta a la vostra contraproposta.
+imipBarRefreshText=Aquest missatge demana l'actualització d'una cita.
+imipBarPublishText=Aquest missatge conté una cita.
+imipBarRequestText=Aquest missatge conté una invitació a una cita.
+imipBarSentText=Aquest missatge conté una cita enviada.
+imipBarSentButRemovedText=Aquest missatge conté una cita enviada que ja no és al vostre calendari.
+imipBarUpdateText=Aquest missatge conté una actualització d'una cita ja existent.
+imipBarUpdateMultipleText=Aquest missatge conté actualitzacions de diverses cites ja existents.
+imipBarUpdateSeriesText=Aquest missatge conté una actualització d'una sèrie de cites ja existent.
+imipBarAlreadyProcessedText=Aquest missatge conté una invitació a una cita que ja ha estat tractada.
+imipBarProcessedNeedsAction=Aquest missatge conté una cita a la qual encara no heu respost.
+imipBarProcessedMultipleNeedsAction=Aquest missatge conté diverses cites a les quals encara no heu respost.
+imipBarProcessedSeriesNeedsAction=Aquest missatge conté una sèrie de cites a la qual encara no heu respost.
+imipBarReplyText=Aquest missatge conté una resposta a una invitació.
+imipBarReplyToNotExistingItem=Aquest missatge conté una resposta que fa referència a una cita que ja no és al vostre calendari.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipBarReplyToRecentlyRemovedItem):
+# %1$S - time of deletion
+imipBarReplyToRecentlyRemovedItem=Aquest missatge conté una resposta que fa referència a una cita que es va suprimir del calendari el %1$S.
+imipBarUnsupportedText2=Aquest missatge conté una cita que aquesta versió del %1$S no ha pogut tractar.
+imipBarProcessingFailed=El tractament del missatge ha fallat. Estat: %1$S.
+imipBarCalendarDeactivated=Aquest missatge conté informació d'una cita. Activeu un calendari per gestionar-lo.
+imipBarNotWritable=No hi ha cap calendari per a invitacions que es pugui escriure. Comproveu les propietats del calendari.
+imipSendMail.title=Notificació via correu electrònic
+imipSendMail.text=Voleu enviar una notificació via correu electrònic ara?
+imipNoIdentity=Cap
+imipNoCalendarAvailable=No hi ha cap calendari per escriure-hi.
+
+itipReplySubject2=Resposta a la invitació: %1$S
+itipReplyBodyAccept=%1$S ha acceptat la vostra invitació a la cita.
+itipReplyBodyDecline=%1$S ha declinat la vostra invitació a la cita.
+itipReplySubjectAccept2=Acceptada: %1$S
+itipReplySubjectDecline2=Invitació declinada: %1$S
+itipReplySubjectTentative2=Provisional: %1$S
+itipRequestSubject2=Invitació: %1$S
+itipRequestUpdatedSubject2=Actualitzada: %1$S
+itipRequestBody=%1$S us ha invitat a %2$S
+itipCancelSubject2=Cancel·lada: %1$S
+itipCancelBody=%1$S ha cancel·lat aquesta cita: %2$S
+itipCounterBody=%1$S ha fet una contraproposta per a «%2$S»:
+itipDeclineCounterBody=%1$S ha declinat la vostra contraproposta per a «%2$S».
+itipDeclineCounterSubject=Contraproposta declinada: %1$S
+
+confirmProcessInvitation=Recentment heu suprimit aquest element. Esteu segur que voleu processar aquesta invitació?
+confirmProcessInvitationTitle=Voleu processar la invitació?
+
+invitationsLink.label=Invitacions: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(noIdentitySelectedNotification):
+noIdentitySelectedNotification=Si voleu utilitzar aquest calendari per emmagatzemar les invitacions d'altres persones, heu d'assignar una identitat de correu electrònic a continuació.
diff --git a/calendar/extra-jar.mn b/calendar/extra-jar.mn
new file mode 100644
index 00000000000..591237101e3
--- /dev/null
+++ b/calendar/extra-jar.mn
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# this is an empty file
+# locales can ship "extra" files from here, to ship a custom set
+# of files for the help system
+# do not put any blank lines in this file
diff --git a/calendar/lightning-l10n.js b/calendar/lightning-l10n.js
new file mode 100644
index 00000000000..868504b8f30
--- /dev/null
+++ b/calendar/lightning-l10n.js
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
+# the default day to start the week on
+#0=Sunday 1=Monday 2=Tuesday 3=Wednesday 4=Thursday 5=Friday 6=Saturday
+pref("calendar.week.start", 0);
+
+# default days off (not in work week)
+pref("calendar.week.d0sundaysoff", true);
+pref("calendar.week.d1mondaysoff", false);
+pref("calendar.week.d2tuesdaysoff", false);
+pref("calendar.week.d3wednesdaysoff", false);
+pref("calendar.week.d4thursdaysoff", false);
+pref("calendar.week.d5fridaysoff", false);
+pref("calendar.week.d6saturdaysoff", true);
+
+pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@");
+
+# categories
+pref("calendar.categories.names", "Anniversary,Birthday,Business,Calls,Clients,Competition,Customer,Favorites,Follow up,Gifts,Holidays,Ideas,Issues,Meeting,Miscellaneous,Personal,Projects,Public Holiday,Status,Suppliers,Travel,Vacation");
diff --git a/calendar/sunbird-l10n.js b/calendar/sunbird-l10n.js
new file mode 100644
index 00000000000..868504b8f30
--- /dev/null
+++ b/calendar/sunbird-l10n.js
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
+# the default day to start the week on
+#0=Sunday 1=Monday 2=Tuesday 3=Wednesday 4=Thursday 5=Friday 6=Saturday
+pref("calendar.week.start", 0);
+
+# default days off (not in work week)
+pref("calendar.week.d0sundaysoff", true);
+pref("calendar.week.d1mondaysoff", false);
+pref("calendar.week.d2tuesdaysoff", false);
+pref("calendar.week.d3wednesdaysoff", false);
+pref("calendar.week.d4thursdaysoff", false);
+pref("calendar.week.d5fridaysoff", false);
+pref("calendar.week.d6saturdaysoff", true);
+
+pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@");
+
+# categories
+pref("calendar.categories.names", "Anniversary,Birthday,Business,Calls,Clients,Competition,Customer,Favorites,Follow up,Gifts,Holidays,Ideas,Issues,Meeting,Miscellaneous,Personal,Projects,Public Holiday,Status,Suppliers,Travel,Vacation");
diff --git a/chat/accounts.dtd b/chat/accounts.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..55c88dbff23
--- /dev/null
+++ b/chat/accounts.dtd
@@ -0,0 +1,41 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/chat/accounts.properties b/chat/accounts.properties
new file mode 100644
index 00000000000..0f4204d8525
--- /dev/null
+++ b/chat/accounts.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText):
+# %S is replaced with the name of the account
+passwordPromptTitle=Contrasenya de %S
+passwordPromptText=Introduïu la contrasenya de %S per iniciar la sessió.
+passwordPromptSaveCheckbox=Utilitza el gestor de contrasenyes per recordar aquesta contrasenya.
diff --git a/chat/commands.properties b/chat/commands.properties
new file mode 100644
index 00000000000..910e08712b5
--- /dev/null
+++ b/chat/commands.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (commands):
+# %S is a comma separated list of command names.
+commands=Ordres: %S.\nUtilitzeu /help <ordre> per obtenir més informació.
+# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp):
+# %S is the command name the user typed.
+noCommand=No hi ha l'ordre '%S'.
+noHelp=No hi ha un missatge d'ajuda per a l'ordre '%S'.
+
+sayHelpString=say <missatge>: envia un missatge sense ordres de processament.
+rawHelpString=raw <missatge>: envia un missatge sense escapar les entitats HTML.
+helpHelpString=help <nom>: mostra el missatge d'ajuda de l'ordre <nom>, o la llista d'ordres possibles quan s'utilitza sense parà metre.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusCommand):
+# %1$S is replaced with a status command name
+# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline").
+# %2$S is replaced with the localized version of that status type
+# (one of the 5 strings below).
+statusCommand=%1$S <missatge d'estat>: defineix l'estat de %2$S amb un missatge d'estat opcional.
+back=disponible
+away=absent
+busy=no disponible
+dnd=no disponible
+offline=desconnectat
diff --git a/chat/contacts.properties b/chat/contacts.properties
new file mode 100644
index 00000000000..c2aeb2d4a28
--- /dev/null
+++ b/chat/contacts.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# This is the name of the group that will automatically be created when adding a
+# buddy without specifying a group.
+defaultGroup=Contactes
diff --git a/chat/conversations.properties b/chat/conversations.properties
new file mode 100644
index 00000000000..31aa945b976
--- /dev/null
+++ b/chat/conversations.properties
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (targetChanged):
+# %1$S is the new conversation title (display name of the new target),
+# %2$S is the protocol name used for the new target.
+targetChanged=La conversa continuarà amb %1$S, fent servir %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusChanged):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+statusChanged=%1$S ara és %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer").
+statusChangedWithStatusText=%1$S ara és %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when the status was
+# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user
+# into thinking the person's status has just changed.
+statusChangedFromUnknown=%1$S és %2$S.
+statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S és %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when an account has just
+# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not
+# mislead the user into thinking the person's status has just changed.
+statusKnown=El vostre compte ha tornat a ser connectat (%1$S és %2$S).
+statusKnownWithStatusText=El vostre compte ha tornat a ser connectat (%1$S és %2$S: %3$S).
+# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown):
+# %S is the display name of the contact.
+statusUnknown=El vostre compte s'ha desconnectat (ja no es coneix l'estat de %S).
+
+accountDisconnected=El vostre compte s'ha desconnectat.
+accountReconnected=El vostre compte ha tornat a ser connectat.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoReply):
+# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply.
+autoReply=Resposta automà tica - %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (noTopic):
+# Displayed instead of the topic when no topic is set.
+noTopic=Aquesta sala no té missatge de tema.
+
+# LOCALIZATION NOTE (topicSet):
+# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic.
+topicSet=El tema de %1$S és: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet):
+# %S is the conversation name.
+topicNotSet=No hi ha tema per a %S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicChanged):
+# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic.
+topicChanged=%1$S ha canviat el tema a: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicCleared):
+# %1$S is the user who cleared the topic.
+topicCleared=%1$S ha esborrat el tema.
+
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet):
+# This is displayed as a system message when a participant changes his/her
+# nickname in a conversation.
+# %1$S is the old nick.
+# %2$S is the new nick.
+nickSet=%1$S ara es coneix com a %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you):
+# This is displayed as a system message when your nickname is changed.
+# %S is your new nick.
+nickSet.you=Ara sou conegut com a %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis):
+# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut
+messenger.conversations.selections.ellipsis=[â¦]
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate):
+# These 3 templates are used to format selected messages before copying them.
+# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust
+# whitespace and separators to make them fit your locale.
+messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message%
+messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message%
+messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message%
diff --git a/chat/facebook.properties b/chat/facebook.properties
new file mode 100644
index 00000000000..c585abed14a
--- /dev/null
+++ b/chat/facebook.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+facebook.chat.name=Xat del Facebook
+facebook.disabled=El xat del Facebook ja no és compatible perquè Facebook ha inhabilitat la passarel·la XMPP.
diff --git a/chat/imtooltip.properties b/chat/imtooltip.properties
new file mode 100644
index 00000000000..8e2b9c9098d
--- /dev/null
+++ b/chat/imtooltip.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buddy.username=Nom d'usuari
+buddy.account=Compte
+contact.tags=Etiquetes
+
+otr.tag=Estat d'OTR
+
+encryption.tag=Estat del xifratge
+message.status=Missatge xifrat
diff --git a/chat/irc.properties b/chat/irc.properties
new file mode 100644
index 00000000000..f141e751257
--- /dev/null
+++ b/chat/irc.properties
@@ -0,0 +1,209 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=sobrenom
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if the account is
+# disconnected because of an error.
+connection.error.lost=S'ha perdut la connexió amb el servidor
+connection.error.timeOut=S'ha esgotat el temps d'espera de la connexió
+connection.error.invalidUsername=«%S» no és un nom d'usuari permès.
+connection.error.invalidPassword=La contrasenya del servidor no és và lida
+connection.error.passwordRequired=Es requereix una contrasenya
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_Canal
+joinChat.password=_Contrasenya
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.server=Servidor
+options.port=Port
+options.ssl=Utilitza SSL
+options.encoding=Joc de carà cters
+options.quitMessage=Missatge de sortida
+options.partMessage=Part del missatge
+options.showServerTab=Mostra els missatges del servidor
+options.alternateNicks=Sobrenoms alternatius
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+# %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+# %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=%1$S fa servir «%2$S».
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+# %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+# %2$S is the time response.
+ctcp.time=El temps per %1$S és de %2$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.action=%S <acció per realitzar>: Realitza una acció.
+command.ban=%S <sobrenom!usuari@host>: Bandeja els usuaris que coincideixin amb el patró indicat.
+command.ctcp=%S <sobrenom> <msg>: Envia un missatge CTCP al sobrenom.
+command.chanserv=%S <ordre>: Envia una ordre al ChanServ.
+command.deop=%S <sobrenom1>[,<sobrenom2>]*: Suprimeix l'estat d'operador del canal d'algú. Heu de ser operador del canal per fer-ho.
+command.devoice=%S <sobrenom1>[,<sobrenom2>]*: Suprimeix l'estat de veu d'algú, evitant que pugui parlar si el canal és moderat (+m). Heu de ser operador de canal per fer-ho.
+command.invite2=%S <sobrenom>[ <sobrenom>]* [<canal>]: Convida un o més sobrenoms a acompanyar-vos en el canal actual, o a unir-se al canal especificat.
+command.join=%S <sala1>[,<sala2>]* [<clau1>[,<clau2>]*]: Introduïu un o més canals, proporcionant opcionalment una clau de canal per cada un si cal.
+command.kick=%S <sobrenom> [<missatge>]: Suprimeix algú d'un canal. Heu de ser operador del canal per fer-ho.
+command.list=%S: Mostra la llista de sales de xat a la xarxa. AvÃs: alguns servidors poden desconnectar-vos quan proveu de fer-ho.
+command.memoserv=%S <ordre>: Envia una ordre al MemoServ.
+command.modeUser2=%S <sobrenom> [(+|-)<mode>]: Obté, defineix o retira el mode d'un usuari.
+command.modeChannel2=%S [<canal>] [(+|-)<mode nou> [<parà metre>][,<parà metre>]*]: Obté, defineix o elimina un mode de canal.
+command.msg=%S <sobrenom> <missatge>: Envia un missatge privat a un usuari (en comptes de fer-ho a un canal).
+command.nick=%S <sobrenom nou>: Canvia el vostre sobrenom.
+command.nickserv=%S <ordre>: Envia una ordre al NickServ.
+command.notice=%S <destinació> <missatge>: Envia un avÃs a l'usuari o al canal.
+command.op=%S <sobrenom1>[,<sobrenom2>]*: Dóna l'estat d'operador de canal a algú. Heu de ser operador de canal per poder fer-ho.
+command.operserv=%S <ordre>: Envia una ordre a l'OperServ.
+command.part=%S [missatge]: Deixa el canal actual amb un missatge opcional.
+command.ping=%S [<sobrenom>]: Demana quant temps de retard té un usuari (o el servidor, si no s'especifica cap usuari).
+command.quit=%S <missatge>: Desconnecta del servidor, amb un missatge opcional.
+command.quote=%S <ordre>: Envia una ordre en brut al servidor.
+command.time=%S: Mostra l'hora local actual al servidor IRC.
+command.topic=%S [<tema nou>]: Defineix el tema d'aquest canal.
+command.umode=%S (+|-)<mode nou>: Configura o desconfigura un mode d'usuari.
+command.version=%S <sobrenom>: Sol·licita la versió del client d'un usuari.
+command.voice=%S <sobrenom1>[,<sobrenom2>]*: Dóna l'estat de veu del canal a algú. Heu de ser un operador del canal per fer-ho.
+command.whois2=%S [<sobrenom>]: Obté informació sobre l'usuari.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=%1$S [%2$S] ha entrat a la sala.
+message.rejoined=Us heu tornat a unir a la sala.
+# %1$S is the nick of who kicked you.
+# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=Heu estat expulsat per %1$S%2$S.
+# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=%1$S ha estat expulsat per %2$S%3$S.
+# %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+# was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=%3$S ha establert el mode %1$S per a %2$S.
+# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=%2$S ha establert el mode del canal a %1$S.
+# %S is the user's mode.
+message.yourmode=El vostre mode és %S.
+# Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=No s'ha pogut utilitzar el sobrenom que voleu. El vostre sobrenom segueix sent «%S».
+# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=Heu deixat la sala (Part%1$S).
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=%1$S ha deixat la sala (Part%2$S).
+# %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S ha deixat la sala (Quit%2$S).
+# The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+# name.
+message.inviteReceived=%1$S us ha convidat a %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to.
+message.invited=%1$S s'ha convidat correctament a %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S ja és a %2$S.
+# %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=%S s'ha convocat.
+# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=Informació WHOIS per a %S:
+# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=%1$S està desconnectat. Informació WHOWAS per a %1$S:
+# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S: %2$S
+# %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=No s'ha trobat el sobrenom %S.
+# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+# channel key (password).
+message.channelKeyAdded=%1$S ha canviat la contrasenya del canal a %2$S.
+message.channelKeyRemoved=%S ha suprimit la contrasenya del canal.
+# This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=Els usuaris connectats des de les següents ubicacions estan bandejats de %S:
+message.noBanMasks=No hi ha ubicacions bandejades de %S.
+message.banMaskAdded=Els usuaris connectats des de les ubicacions que coincideixen amb %1$S han estat bandejats per %2$S.
+message.banMaskRemoved=Els usuaris connectats des d'ubicacions que coincideixen amb %1$S ja no estan bandejats per %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+# #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Resposta del ping des de %1$S en #2 mil·lisegon.;Resposta del ping des de %1$S en #2 mil·lisegons.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+# %S is the channel name.
+error.noChannel=No existeix el canal: %S.
+error.tooManyChannels=No podeu unir-vos a %S; us heu unit a massa canals.
+# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=El sobrenom ja és en ús. Es canvia el sobrenom a %1$S [%2$S].
+error.erroneousNickname=%S no és un sobrenom permès.
+error.banned=Esteu bandejat en aquest servidor.
+error.bannedSoon=Aviat estareu bandejat en aquest servidor.
+error.mode.wrongUser=No podeu canviar els modes d'altres usuaris.
+# %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=%S No està connectat.
+error.wasNoSuchNick=No existeix el sobrenom: %S
+error.noSuchChannel=No existeix el canal: %S.
+error.unavailable=%S està temporalment no disponible.
+# %S is the channel name.
+error.channelBanned=Heu estat bandejat de %S.
+error.cannotSendToChannel=No podeu enviar cap missatge a %S.
+error.channelFull=El canal %S està ple.
+error.inviteOnly=Us han de convidar per entrar a %S.
+error.nonUniqueTarget=%S no és un usuari únic usuari@servidor o sobrenom, o bé heu accedit a diversos canals alhora.
+error.notChannelOp=No sou un operador del canal %S.
+error.notChannelOwner=No sou un propietari del canal %S.
+error.wrongKey=No podeu unir-vos a %S, contrasenya de canal no và lida.
+error.sendMessageFailed=S'ha produït un error mentre s'enviava el darrer missatge. Torneu-ho a provar quan es restableixi la connexió.
+# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+# he was forwarded to.
+error.channelForward=No podeu unir-vos a «%1$S», i se us ha redirigit automà ticament a «%2$S».
+# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
+# by the server as a valid mode.
+error.unknownMode=«%S» no és un mode d'usuari và lid en aquest servidor.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from a whois response.
+# The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=Nom
+tooltip.server=Connectat a
+# The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+# protect users).
+tooltip.connectedFrom=Connectat des de
+tooltip.registered=Registrat
+tooltip.registeredAs=Registrat com
+tooltip.secure=S'utilitza una connexió segura
+# The away message of the user
+tooltip.away=Absent
+tooltip.ircOp=Operador IRC
+tooltip.bot=Bot
+tooltip.lastActivity=Darrera activitat
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=fa %S
+tooltip.channels=Actualment en
+
+# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+# location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=SÃ
+no=No
diff --git a/chat/logger.properties b/chat/logger.properties
new file mode 100644
index 00000000000..16fe5451b46
--- /dev/null
+++ b/chat/logger.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (badLogfile):
+# %S is the filename of the log file.
+badLogfile=El fitxer de registre està buit o malmès: %S
diff --git a/chat/matrix.properties b/chat/matrix.properties
new file mode 100644
index 00000000000..480a33a9784
--- /dev/null
+++ b/chat/matrix.properties
@@ -0,0 +1,141 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (matrix.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Matrix account.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.saveToken=Desa el testimoni d'accés
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.encryption.*):
+# These are strings used to build the status information of the encryption
+# storage, shown in the account manager. %S is one of the statuses and the
+# strings are combined with a pipe (|) between.
+# %1$S is the session ID, %2$S is the session display name
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds ⦠at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for Matrix accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Sala
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from the "User" object.
+# The human readable name of the user.
+tooltip.displayName=Nom a mostrar
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=fa %S
+tooltip.lastActive=Darrera activitat
+
+# LOCALIZATION NOTE (powerLevel.*):
+# These are the string representations of different standard power levels and strings.
+# %S are one of the power levels, Default/Moderator/Admin/Restricted/Custom.
+powerLevel.default=Per defecte
+powerLevel.moderator=Moderador
+powerLevel.custom=Personalitzat
+# %1$S is the power level name
+# %2$S is the power level number
+powerLevel.detailed=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.*):
+# These are the string representations of different matrix properties.
+# %S will typically be strings with the actual values.
+# Example placeholder: "Foo bar"
+detail.name=Nom: %S
+# Example placeholder: "My first room"
+detail.topic=Tema: %S
+# Example placeholder: "5"
+# Example placeholder: "#thunderbird:mozilla.org"
+# %S are all admin users. Example: "@foo:example.com, @bar:example.com"
+detail.admin=Administrador: %S
+# %S are all moderators. Example: "@lorem:mozilla.org, @ipsum:mozilla.org"
+detail.moderator=Moderador: %S
+# Example placeholder: "#thunderbird:matrix.org"
+detail.alias=Ãlies: %S
+# Example placeholder: "can_join"
+# This is a heading, followed by the powerLevel.* strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %S is the reason string for the particular action.
+# Used within context of ban, kick and withdrew invite.
+# Gets message.reason appended, if a reason was specified.
+# %1$S is the name of the user who banned.
+# %2$S is the name of the user who got banned.
+# %1$S is the name of the user who accepted the invitation.
+# %2$S is the name of the user who sent the invitation.
+# %S is the name of the user who accepted an invitation.
+# %1$S is the name of the user who invited.
+# %2$S is the name of the user who got invited.
+# %1$S is the name of the user who changed their display name.
+# %2$S is the old display name.
+# %3$S is the new display name.
+# %1$S is the name of the user who set their display name.
+# %2$S is the newly set display name.
+# %1$S is the name of the user who removed their display name.
+# %2$S is the old display name which has been removed.
+# %S is the name of the user who has joined the room.
+# %S is the name of the user who has rejected the invitation.
+# %S is the name of the user who has left the room.
+# %1$S is the name of the user who unbanned.
+# %2$S is the name of the user who got unbanned.
+# Gets message.reason appended, if a reason was specified.
+# %1$S is the name of the user who kicked.
+# %2$S is the name of the user who got kicked.
+# Gets message.reason appended, if a reason was specified.
+# %1$S is the name of the user who withdrew invitation.
+# %2$S is the name of the user whose invitation has been withdrawn.
+# %S is the name of the user who has removed the room name.
+# %1$S is the name of the user who changed the room name.
+# %2$S is the new room name.
+# %1$S is the name of the user who changed the power level.
+# %2$S is a list of "message.powerLevel.fromTo" strings representing power level changes separated by commas
+# power level changes, separated by commas if there are multiple changes.
+# %1$S is the name of the target user whose power level has been changed.
+# %2$S is the old power level.
+# %2$S is the new power level.
+# %S is the name of the user who has allowed guests to join the room.
+# %S is the name of the user who has prevented guests to join the room.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to anyone.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they are invited.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they joined.
+# %1$S is the name of the user who changed the address.
+# %2$S is the old address.
+# %3$S is the new address.
+# %1$S is the name of the user who added the address.
+# %2$S is a comma delimited list of added addresses.
+# %1$S is the name of the user who removed the address.
+# %2$S is a comma delimited list of removed addresses.
+# %1$S is the name of the user that edited the alias addresses.
+# %2$S is a comma delimited list of removed addresses.
+# %3$S is a comma delmited list of added addresses.
+# %1S is the name of the user who sent the verification request.
+# %2S is the name of the user that is receiving the verification request.
+# %1S is the name of the user who cancelled the verification request.
+# %2S is the reason given why the verification was cancelled.
diff --git a/chat/status.properties b/chat/status.properties
new file mode 100644
index 00000000000..d9b57a11981
--- /dev/null
+++ b/chat/status.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+availableStatusType=Disponible
+awayStatusType=Absent
+unavailableStatusType=No disponible
+offlineStatusType=Fora de lÃnia
+invisibleStatusType=Invisible
+idleStatusType=Inactiu
+mobileStatusType=Mòbil
+# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType):
+# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account
+unknownStatusType=Desconegut
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage):
+# Used to display the status of a buddy together with its status message.
+# %1$S is the status type, %2$S is the status message text.
+statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage):
+# This will be the away message put automatically when the user is idle.
+messenger.status.defaultIdleAwayMessage=Ara mateix sóc lluny de l'ordinador.
diff --git a/chat/twitter.properties b/chat/twitter.properties
new file mode 100644
index 00000000000..6560cd9f7ca
--- /dev/null
+++ b/chat/twitter.properties
@@ -0,0 +1,122 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+twitter.protocolName=Twitter
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are errors that will be shown to the user in conversation.
+error.tooLong=L'estat té més de 140 carà cters.
+# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete):
+# %1$S will be either the error string returned by the twitter server,
+# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific
+# message for the error.
+# %2$S is the message that caused the error.
+error.general=S'ha produït un error %1$S en enviar: %2$S
+error.retweet=S'ha produït un error %1$S en repiular: %2$S
+error.delete=S'ha produït un error %1$S en suprimir: %2$S
+error.like=S'ha produït un error %1$S en marcar que us agrada: %2$S
+error.unlike=S'ha produït un error %1$S en marcar que us deixa d'agradar: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong)
+# %S is the truncated string that was sent to the server.
+error.descriptionTooLong=La descripció supera la longitud mà xima (160 carà cters); s'ha truncat automà ticament a: %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline):
+# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by
+# @.
+timeline=LÃnia temporal de %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (action.*):
+# This will be an action in the context menu of displayed tweets.
+action.copyLink=Copia l'enllaç per piular
+action.retweet=Repiula
+action.reply=Respon
+action.delete=Suprimeix
+# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing):
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+action.follow=Segueix %S
+action.stopFollowing=Deixa de seguir %S
+action.like=M'agrada
+action.unlike=Elimina M'agrada
+
+# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed):
+# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation.
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+event.follow=Ara esteu seguint %S.
+event.unfollow=Ja no esteu seguint %S.
+event.followed=%S us està seguint.
+# LOCALIZATION NOTE (event.deleted):
+# %S will be replaced by the text of the deleted tweet.
+event.deleted=Heu suprimit la piulada: «%S».
+
+# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText):
+# This will be visible in the status bar of the conversation window
+# while the user is typing a reply to a tweet.
+# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to.
+replyingToStatusText=En resposta a: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds ⦠at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initAuth=S'està iniciant el procés d'autenticació
+connection.requestAuth=S'està esperant la vostra autorització
+connection.requestAccess=S'està finalitzant l'autenticació
+connection.requestTimelines=S'està sol·licitant les lÃnies temporals de l'usuari
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.userMismatch=El nom d'usuari no coincideix.
+connection.error.failedToken=No s'ha pogut obtenir el testimoni de sol·licitud.
+connection.error.authCancelled=Heu cancel·lat el procés d'autorització.
+connection.error.authFailed=No s'ha pogut obtenir l'autorització.
+connection.error.noNetwork=No hi ha connexió a la xarxa disponible.
+
+# LOCALIZATION NOTE (authPrompt):
+# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us
+# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization
+# window.
+authPrompt=Doneu permÃs per utilitzar el vostre compte de Twitter
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.track=Paraules claus seguides
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the Twitter information that will appear in the tooltip
+# for each participant on the home timeline.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined.
+tooltip.created_at=Usuari des de
+tooltip.location=Ubicació
+tooltip.lang=Llengua
+tooltip.time_zone=Fus horari
+tooltip.url=PÃ gina d'inici
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected):
+# whether the user's tweets are publicly visible.
+tooltip.protected=Piulades protegides
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following):
+# whether you are subscribed to the user's tweets.
+tooltip.following=Seguint actualment
+tooltip.name=Nom
+tooltip.description=Descripció
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count):
+# Please see the right side of the official Twitter website UI.
+tooltip.friends_count=Seguint
+tooltip.statuses_count=Piulades
+tooltip.followers_count=Seguidors
+tooltip.listed_count=Llistat
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=SÃ
+no=No
+
+command.follow=%S <nom_usuari>[ <nom_usuari>]*: Comença a seguir un o més usuaris.
+command.unfollow=%S <nom_usuari>[ <nom_usuari>]*: Deixa de seguir un o més usuaris.
+
+twitter.disabled=El Twitter ja no és compatible perquè el Twitter ha desactivat el seu protocol de transmissió.
diff --git a/chat/xmpp.properties b/chat/xmpp.properties
new file mode 100644
index 00000000000..33229f16f64
--- /dev/null
+++ b/chat/xmpp.properties
@@ -0,0 +1,275 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds ⦠at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initializingStream=S'està inicialitzant el flux
+connection.initializingEncryption=S'està inicialitzant el xifratge
+connection.authenticating=S'està autenticant
+connection.gettingResource=S'està obtenint el recurs
+connection.downloadingRoster=S'està baixant la llista de contactes
+connection.srvLookup=S'està cercant el registre SRV
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.invalidUsername=Usuari no và lid (el seu nom d'usuari ha d'incloure un carà cter «@»)
+connection.error.failedToCreateASocket=No s'ha pogut creat el sòcol (esteu en lÃnia?)
+connection.error.serverClosedConnection=El servidor ha tancat la connexió
+connection.error.resetByPeer=Connexió reiniciada per una part
+connection.error.timedOut=S'ha esgotat el temps d'espera de la connexió
+connection.error.receivedUnexpectedData=S'han rebut dades no esperades
+connection.error.incorrectResponse=S'ha rebut una resposta incorrecta
+connection.error.startTLSRequired=El servidor requereix xifratge, però l'heu inhabilitat
+connection.error.startTLSNotSupported=El servidor no funciona amb xifratge, però la vostra configuració ho requereix
+connection.error.failedToStartTLS=No s'ha pogut iniciar el xifratge
+connection.error.noAuthMec=No hi ha mecanismes d'autenticació oferts pel servidor
+connection.error.noCompatibleAuthMec=Cap dels mecanismes d'autenticació oferts pel servidor són compatibles
+connection.error.notSendingPasswordInClear=El servidor només permet autenticació enviant la contrasenya en text net
+connection.error.authenticationFailure=Ha fallat l'autenticació
+connection.error.notAuthorized=No autoritzat (heu introduït una contrasenya incorrecta?)
+connection.error.failedToGetAResource=No s'ha pogut obtenir un recurs
+connection.error.failedMaxResourceLimit=Aquest compte s'ha connectat des de molts llocs al mateix temps.
+connection.error.failedResourceNotValid=El recurs no és và lid.
+connection.error.XMPPNotSupported=Aquest servidor no permet XMPP
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
+# This is displayed in a conversation as an error message when a message
+# the user has sent wasn't delivered.
+# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.notDelivered=No s'ha pogut lliurar aquest missatge: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
+# fails.
+# %S is the name of the MUC.
+conversation.error.joinFailed=No s'ha pogut entrar a: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user is
+# banned from a room.
+# %S is the name of the MUC room.
+conversation.error.joinForbidden=No s'ha pogut accedir a %S perquè us han blocat l'accés a aquest xat.
+conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Es necessita registre: No teniu autorització per entrar en aquesta sala.
+conversation.error.creationFailedNotAllowed=Accés restringit: No teniu permÃs per crear sales.
+# This is displayed in a conversation as an error message when remote server
+# is not found.
+# %S is the name of MUC room.
+conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=No es pot accedir al xat %S perquè el servidor està trigant massa en respondre.
+conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=No teniu permÃs per establir el tema d'aquesta sala.
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that he is not in.
+# %1$S is the name of MUC room.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=No s'ha pogut enviar el missatge a %1$S perquè ja no hi sou al xat: %2$S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that the recipient is not in.
+# %1$S is the jid of the recipient.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=No s'ha pogut enviar el missatge a %1$S perquè l'usuari ja no hi és al xat: %2$S
+# These are displayed in a conversation as a system error message.
+conversation.error.remoteServerNotFound=No s'ha trobat el servidor del destinatari.
+conversation.error.unknownSendError=S'ha produït un error desconegut en enviar aquest missatge.
+# %S is the name of the message recipient.
+conversation.error.sendServiceUnavailable=No es poden enviar missatges a %S en aquest moment.
+# %S is the nick of participant that is not in room.
+conversation.error.nickNotInRoom=%S no és a la sala.
+conversation.error.banCommandAnonymousRoom=No podeu blocar participants en xats anònims. Proveu amb l'ordre «/kick».
+conversation.error.banKickCommandNotAllowed=No teniu els privilegis necessaris per eliminar aquest participant de la sala.
+conversation.error.banKickCommandConflict=No podeu eliminar-vos de la sala.
+conversation.error.changeNickFailedConflict=No es pot canviar el vostre sobrenom a %S perquè aquest sobrenom ja s'està utilitzant.
+conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=No es pot canviar el vostre sobrenom a %S perquè els sobrenoms estan blocats en aquesta sala.
+conversation.error.inviteFailedForbidden=No teniu els privilegis necessaris per convidar usuaris a aquesta sala.
+# %S is the jid of user that is invited.
+conversation.error.failedJIDNotFound=No s'ha pogut trobar %S.
+# %S is the jid that is invalid.
+conversation.error.invalidJID=%S no és un jid và lid: els identificadors de Jabber han de tenir la forma usuari@domini.
+conversation.error.commandFailedNotInRoom=Heu de tornar a unir-vos a la sala per poder utilitzar aquesta ordre.
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.resourceNotAvailable=Heu de parlar primer, ja que %S es podria connectar amb més d'un client.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.version.unknown=El client de %S no permet consultar la versió del programari.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the titles of lines of information that will appear in
+# the tooltip showing details about a contact or conversation.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
+# %S will be replaced by the XMPP resource identifier
+tooltip.status=Estat (%S)
+tooltip.statusNoResource=Estat
+tooltip.subscription=Subscripció
+tooltip.fullName=Nom complet
+tooltip.nickname=Sobrenom
+tooltip.email=Correu electrònic
+tooltip.birthday=Aniversari
+tooltip.userName=Nom d'usuari
+tooltip.title=TÃtol
+tooltip.organization=Organització
+tooltip.locality=Localitat
+tooltip.country=PaÃs
+tooltip.telephone=Número de telèfon
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for XMPP accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=Sa_la
+chatRoomField.server=_Servidor
+chatRoomField.nick=Sobre_nom
+chatRoomField.password=Con_trasenya
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
+# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
+# received.
+# %1$S is the inviter.
+# %2$S is the room.
+# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S us ha convidat a entrar a %2$S: %3$S
+# %3$S is the password of the room.
+# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S us ha convidat a entrar a %2$S amb la contrasenya %3$S: %4$S
+conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S us ha convidat a entrar a %2$S.
+# %3$S is the password of the room.
+conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S us ha convidat a entrar a %2$S amb la contrasenya %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
+# This is displayed as a system message when a participant joins room.
+# %S is the nick of the participant.
+conversation.message.join=%S ha entrat a la sala.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
+# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
+# parting it.
+conversation.message.rejoined=Us heu tornat a unir a la sala.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
+# These are displayed as a system message when a participant parts a room.
+# %S is the part message supplied by the user.
+conversation.message.parted.you=Heu deixat la sala.
+conversation.message.parted.you.reason=Heu deixat la sala: %S
+# %1$S is the participant that is leaving.
+# %2$S is the part message supplied by the participant.
+conversation.message.parted=%1$S ha deixat la sala.
+conversation.message.parted.reason=%1$S ha deixat la sala: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
+# %1$S is the invitee that declined the invitation.
+# %2$S is the decline message supplied by the invitee.
+conversation.message.invitationDeclined=%1$S ha declinat la vostra invitació.
+conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S ha declinat la vostra invitació: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is banned from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is banned.
+# %2$S is the reason.
+# %3$S is the person who is banning.
+conversation.message.banned=%1$S ha estat bandejat de la sala.
+conversation.message.banned.reason=%1$S ha estat bandejat de la sala: %2$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the participant that is banned.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.banned.actor=%1$S ha bandejat %2$S de la sala.
+conversation.message.banned.actor.reason=%1$S ha bandejat %2$S de la sala: %3$S
+conversation.message.banned.you=Heu estat bandejat de la sala.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.reason=Heu estat bandejat de la sala: %1$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.actor=%1$S us ha bandejat de la sala.
+conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S us ha bandejat de la sala: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is kicked from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is kicked.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked=%1$S ha estat expulsat de la sala.
+conversation.message.kicked.reason=%1$S ha estat expulsat de la sala: %2$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the participant that is kicked.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.kicked.actor=%1$S ha expulsat %2$S de la sala.
+conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S ha expulsat %2$S de la sala: %3$S
+conversation.message.kicked.you=Heu estat expulsat de la sala.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.reason=Heu estat expulsat de la sala: %1$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.actor=%1$S us ha expulsat de la sala.
+conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S us ha expulsat de la sala: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because the room has been changed to members-only.
+# %1$S is the participant that is removed.
+# %2$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember=%1$S s'ha eliminat de la sala perquè la configuració ha canviat a «només membres».
+conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S s'ha eliminat de la sala perquè %2$S ha canviat la configuració a «només membres».
+conversation.message.removedNonMember.you=Se us ha eliminat de la sala perquè la configuració ha canviat a «només membres».
+# %1$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember.you.actor=Se us ha eliminat de la sala perquè %1$S ha canviat la configuració a «només membres».
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because of a system shutdown.
+conversation.message.mucShutdown=Se us ha eliminat de la sala a causa d'una aturada del sistema.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
+# %1$S is the name of the user whose version was requested.
+# %2$S is the client name response from the client.
+# %3$S is the client version response from the client.
+# %4$S is the operating system(OS) response from the client.
+conversation.message.version=%1$S utilitza «%2$S %3$S».
+conversation.message.versionWithOS=%1$S utilitza «%2$S %3$S» en %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.resource=Recurs
+options.priority=Prioritat
+options.connectionSecurity=Seguretat de la connexió
+options.connectionSecurity.requireEncryption=Requereix xifratge
+options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Utilitza el xifratge si és disponible
+options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Permet enviar la contrasenya sense xifrar
+options.connectServer=Servidor
+options.connectPort=Port
+options.domain=Domini
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+gtalk.protocolName=Google Talk
+odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Google Talk account.
+gtalk.usernameHint=adreça electrònica
+
+# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Odnoklassniki account.
+odnoklassniki.usernameHint=ID del perfil
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command.
+command.join3=%S [<sala>[@<servidor>][/<sobrenom>]] [<contrasenya>]: Entra en una sala, indicant opcionalment un altre servidor, sobrenom o contrasenya de la sala.
+command.part2=%S [<missatge>]: Deixa el canal actual amb un missatge opcional.
+command.topic=%S [<tema nou>]: Defineix el tema d'aquesta sala.
+command.ban=%S <sobrenom>[<missatge>]: Bandeja algú de la sala. Heu de ser administrador de la sala per fer-ho.
+command.kick=%S <sobrenom>[<missatge>]: suprimeix algú de la sala. Heu de ser moderador de la sala per fer-ho.
+command.invite=%S <jid>[<missatge>]: Convida un usuari a unir-se a la sala actual amb un missatge opcional.
+command.inviteto=%S <jid_sala>[<contrasenya>]: Convida el vostre interlocutor a unir-se a una sala, juntament amb la contrasenya, si cal.
+command.me=%S <acció per realitzar>: Realitza una acció.
+command.nick=%S <sobrenom nou>: Canvia el vostre sobrenom.
+command.msg=%S <sobrenom> <missatge>: Envia un missatge privat a un participant de la sala.
+command.version=%S: Sol·licita informació sobre el client que utilitza el vostre interlocutor.
diff --git a/chat/yahoo.properties b/chat/yahoo.properties
new file mode 100644
index 00000000000..cff5b5f9a03
--- /dev/null
+++ b/chat/yahoo.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+yahoo.disabled=El Yahoo Messenger ja no és compatible perquè Yahoo ha desactivat el protocol antic.
diff --git a/devtools/client/aboutdebugging.ftl b/devtools/client/aboutdebugging.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..ef1d1050f8b
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/aboutdebugging.ftl
@@ -0,0 +1,348 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the about:debugging UI.
+
+
+# Page Title strings
+
+# Page title (ie tab title) for the Setup page
+about-debugging-page-title-setup-page = Depuració - Configuració
+
+# Page title (ie tab title) for the Runtime page
+# { $selectedRuntimeId } is the id of the current runtime, such as "this-firefox", "localhost:6080", ...
+about-debugging-page-title-runtime-page = Depuració - Entorn d'execució / { $selectedRuntimeId }
+
+# Sidebar strings
+
+# Display name of the runtime for the currently running instance of Firefox. Used in the
+# Sidebar and in the Setup page.
+about-debugging-this-firefox-runtime-name = Aquest { -brand-shorter-name }
+
+# Sidebar heading for selecting the currently running instance of Firefox
+about-debugging-sidebar-this-firefox =
+ .name = { about-debugging-this-firefox-runtime-name }
+
+# Sidebar heading for connecting to some remote source
+about-debugging-sidebar-setup =
+ .name = Configuració
+
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is enabled.
+about-debugging-sidebar-usb-enabled = USB activat
+
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is disabled
+# (for instance because the mandatory ADB extension is not installed).
+about-debugging-sidebar-usb-disabled = USB desactivat
+
+# Connection status (connected) for runtime items in the sidebar
+aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-connected = Connectat
+# Connection status (disconnected) for runtime items in the sidebar
+aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-disconnected = Desconnectat
+
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when no device was found.
+about-debugging-sidebar-no-devices = No s'ha descobert cap dispositiu
+
+# Text displayed in buttons found in sidebar items representing remote runtimes.
+# Clicking on the button will attempt to connect to the runtime.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button = Connecta
+
+# Text displayed in buttons found in sidebar items when the runtime is connecting.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connecting = S'està connectantâ¦
+
+# Text displayed in buttons found in sidebar items when the connection failed.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-failed = La connexió ha fallat
+
+# Text displayed in connection warning on sidebar item of the runtime when connecting to
+# the runtime is taking too much time.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-not-responding = La connexió encara està pendent, comproveu si hi ha missatges en el navegador de destÃ
+
+# Text displayed as connection error in sidebar item when the connection has timed out.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-timeout = S'ha esgotat el temps d'espera de la connexió
+
+# Text displayed in sidebar items for remote devices where a compatible browser (eg
+# Firefox) has not been detected yet. Typically, Android phones connected via USB with
+# USB debugging enabled, but where Firefox is not started.
+about-debugging-sidebar-runtime-item-waiting-for-browser = S'està esperant el navegadorâ¦
+
+# Text displayed in sidebar items for remote devices that have been disconnected from the
+# computer.
+about-debugging-sidebar-runtime-item-unplugged = Desconnectat
+
+# Title for runtime sidebar items that are related to a specific device (USB, WiFi).
+about-debugging-sidebar-runtime-item-name =
+ .title = { $displayName } ({ $deviceName })
+# Title for runtime sidebar items where we cannot get device information (network
+# locations).
+about-debugging-sidebar-runtime-item-name-no-device =
+ .title = { $displayName }
+
+# Text to show in the footer of the sidebar that links to a help page
+# (currently: https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/)
+about-debugging-sidebar-support = Assistència per a la depuració
+
+# Text to show as the ALT attribute of a help icon that accompanies the help about
+# debugging link in the footer of the sidebar
+about-debugging-sidebar-support-icon =
+ .alt = Icona d'ajuda
+
+# Text displayed in a sidebar button to refresh the list of USB devices. Clicking on it
+# will attempt to update the list of devices displayed in the sidebar.
+about-debugging-refresh-usb-devices-button = Actualitza els dispositius
+
+# Setup Page strings
+
+# Title of the Setup page.
+about-debugging-setup-title = Configuració
+
+# Introduction text in the Setup page to explain how to configure remote debugging.
+about-debugging-setup-intro = Configureu el mètode de connexió amb què voleu depurar remotament el vostre dispositiu.
+
+# Explanatory text in the Setup page about what the 'This Firefox' page is for
+about-debugging-setup-this-firefox2 = Utilitzeu { about-debugging-this-firefox-runtime-name } per depurar extensions i processos de treball de servei en aquesta versió del { -brand-shorter-name }.
+
+# Title of the heading Connect section of the Setup page.
+about-debugging-setup-connect-heading = Connecteu un dispositiu
+
+# USB section of the Setup page
+about-debugging-setup-usb-title = USB
+
+# Explanatory text displayed in the Setup page when USB debugging is disabled
+about-debugging-setup-usb-disabled = Si activeu aquesta opció, es baixaran i s'afegiran els components necessaris de depuració USB de l'Android en el { -brand-shorter-name }.
+
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is disabled.
+# Clicking on it will download components needed to debug USB Devices remotely.
+about-debugging-setup-usb-enable-button = Activa els dispositius USB
+
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is enabled.
+about-debugging-setup-usb-disable-button = Desactiva els dispositius USB
+
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page while USB debugging
+# components are downloaded and installed.
+about-debugging-setup-usb-updating-button = S'està actualitzantâ¦
+
+# USB section of the Setup page (USB status)
+about-debugging-setup-usb-status-enabled = Activat
+about-debugging-setup-usb-status-disabled = Desactivat
+about-debugging-setup-usb-status-updating = S'està actualitzantâ¦
+
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-dev-menu2 = Activeu el menú «Opcions per a desenvolupadors» en el dispositiu Android.
+
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-debug2 = Activeu la «Depuració USB» en el menú «Opcions per a desenvolupadors» de l'Android.
+
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-debug-firefox2 = Activeu la depuració USB en el Firefox en el dispositiu Android.
+
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-plug-device = Connecteu el dispositiu Android a l'ordinador.
+
+# Text shown in the USB section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors.
+# The link goes to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#connecting-to-a-remote-device
+about-debugging-setup-usb-troubleshoot = Teniu problemes per connectar-vos al dispositiu USB? Resolució de problemes
+
+# Network section of the Setup page
+about-debugging-setup-network =
+ .title = Ubicació de xarxa
+
+# Text shown in the Network section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors.
+# The link goes to https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#connecting-over-the-network
+about-debugging-setup-network-troubleshoot = Teniu problemes per connectar-vos mitjançant la ubicació de xarxa? Resolució de problemes
+
+# Text of a button displayed after the network locations "Host" input.
+# Clicking on it will add the new network location to the list.
+about-debugging-network-locations-add-button = Afegeix
+
+# Text to display when there are no locations to show.
+about-debugging-network-locations-empty-text = Encara no s'ha afegit cap ubicació de xarxa.
+
+# Text of the label for the text input that allows users to add new network locations in
+# the Connect page. A host is a hostname and a port separated by a colon, as suggested by
+# the input's placeholder "localhost:6080".
+about-debugging-network-locations-host-input-label = Amfitrió
+
+# Text of a button displayed next to existing network locations in the Connect page.
+# Clicking on it removes the network location from the list.
+about-debugging-network-locations-remove-button = Elimina
+
+# Text used as error message if the format of the input value was invalid in the network locations form of the Setup page.
+# Variables:
+# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form
+about-debugging-network-location-form-invalid = L'amfitrió «{ $host-value }» no és và lid. El format esperat és «nom_amfitrió:número_port».
+
+# Text used as error message if the input value was already registered in the network locations form of the Setup page.
+# Variables:
+# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form
+about-debugging-network-location-form-duplicate = L'amfitrió «{ $host-value }» ja està registrat
+
+# Runtime Page strings
+
+# Below are the titles for the various categories of debug targets that can be found
+# on "runtime" pages of about:debugging.
+# Title of the temporary extensions category (only available for "This Firefox" runtime).
+about-debugging-runtime-temporary-extensions =
+ .name = Extensions temporals
+# Title of the extensions category.
+about-debugging-runtime-extensions =
+ .name = Extensions
+# Title of the tabs category.
+about-debugging-runtime-tabs =
+ .name = Pestanyes
+# Title of the service workers category.
+about-debugging-runtime-service-workers =
+ .name = Processos de treball de servei
+# Title of the shared workers category.
+about-debugging-runtime-shared-workers =
+ .name = Processos de treball compartits
+# Title of the other workers category.
+about-debugging-runtime-other-workers =
+ .name = Altres processos de treball
+# Title of the processes category.
+about-debugging-runtime-processes =
+ .name = Processos
+
+# Label of the button opening the performance profiler panel in runtime pages for remote
+# runtimes.
+about-debugging-runtime-profile-button2 = Analitza el rendiment
+
+# This string is displayed in the runtime page if the current configuration of the
+# target runtime is incompatible with service workers. "Learn more" points to:
+# https://firefox-source-docs.mozilla.org/devtools-user/about_colon_debugging/index.html#service-workers-not-compatible
+about-debugging-runtime-service-workers-not-compatible = La configuració del navegador no és compatible amb els processos de treball de servei. Més informació
+
+# Displayed for runtime info in runtime pages.
+# { $name } is brand name such as "Firefox Nightly"
+# { $version } is version such as "64.0a1"
+about-debugging-runtime-name = { $name } ({ $version })
+
+# Text of a button displayed in Runtime pages for remote runtimes.
+# Clicking on the button will close the connection to the runtime.
+about-debugging-runtime-disconnect-button = Desconnecta
+
+# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference
+# "devtools.debugger.prompt-connection" is false on the target runtime.
+about-debugging-connection-prompt-enable-button = Activa la sol·licitud de connexió
+
+# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference
+# "devtools.debugger.prompt-connection" is true on the target runtime.
+about-debugging-connection-prompt-disable-button = Desactiva la sol·licitud de connexió
+
+# Title of a modal dialog displayed on remote runtime pages after clicking on the Profile Runtime button.
+about-debugging-profiler-dialog-title2 = Analitzador de rendiment
+
+# Clicking on the header of a debug target category will expand or collapse the debug
+# target items in the category. This text is used as âtitleâ attribute of the header,
+# to describe this feature.
+about-debugging-collapse-expand-debug-targets = Redueix / amplia
+
+# Debug Targets strings
+
+# Displayed in the categories of "runtime" pages that don't have any debug target to
+# show. Debug targets depend on the category (extensions, tabs, workers...).
+about-debugging-debug-target-list-empty = De moment, cap.
+
+# Text of a button displayed next to debug targets of "runtime" pages. Clicking on this
+# button will open a DevTools toolbox that will allow inspecting the target.
+# A target can be an addon, a tab, a worker...
+about-debugging-debug-target-inspect-button = Inspecciona
+
+# Text of a button displayed in the "This Firefox" page, in the Temporary Extension
+# section. Clicking on the button will open a file picker to load a temporary extension
+about-debugging-tmp-extension-install-button = Carrega un complement temporalâ¦
+
+# Text displayed when trying to install a temporary extension in the "This Firefox" page.
+about-debugging-tmp-extension-install-error = S'ha produït un error durant la instal·lació del complement temporal.
+
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will reload the extension.
+about-debugging-tmp-extension-reload-button = Torna a carregar
+
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will uninstall the extension and remove it from the page.
+about-debugging-tmp-extension-remove-button = Elimina
+
+# Message displayed in the file picker that opens to select a temporary extension to load
+# (triggered by the button using "about-debugging-tmp-extension-install-button")
+# manifest.json .xpi and .zip should not be localized.
+# Note: this message is only displayed in Windows and Linux platforms.
+about-debugging-tmp-extension-install-message = Seleccioneu un fitxer manifest.json o un arxiu .xpi/.zip
+
+# This string is displayed as a message about the add-on having a temporaryID.
+about-debugging-tmp-extension-temporary-id = Aquesta WebExtension té un ID temporal. Més informació
+
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying a link the extension's
+# manifest URL.
+about-debugging-extension-manifest-url =
+ .label = URL de manifest
+
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's uuid.
+# UUIDs look like b293e463-481e-5148-a487-5aaf7a130429
+about-debugging-extension-uuid =
+ .label = UUID intern
+
+# Text displayed for extensions (temporary extensions only) in "runtime" pages, before
+# displaying the location of the temporary extension.
+about-debugging-extension-location =
+ .label = Ubicació
+
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's ID.
+# For instance "geckoprofiler@mozilla.com" or "{ed26ddcb-5611-4512-a89a-51b8db81cfb2}".
+about-debugging-extension-id =
+ .label = ID d'extensió
+
+# This string is displayed as a label of the button that starts a service worker.
+about-debugging-worker-action-start2 = Inicia
+ .disabledTitle = L'inici d'un procés de treball de servei està desactivat pel multiprocés del { -brand-shorter-name }
+
+# This string is displayed as a label of the button that unregisters a service worker.
+about-debugging-worker-action-unregister = Suprimeix el registre
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that are currently running (service
+# worker instance is active).
+about-debugging-worker-status-running = S'està executant
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that are registered but stopped.
+about-debugging-worker-status-stopped = Aturat
+
+# Displayed for service workers in runtime pages that are registering.
+about-debugging-worker-status-registering = S'està registrant
+
+# Displayed for service workers in runtime pages, to label the scope of a worker
+about-debugging-worker-scope =
+ .label = Ãmbit
+
+# Displayed for service workers in runtime pages, to label the push service endpoint (url)
+# of a worker
+about-debugging-worker-push-service =
+ .label = Servei de transferència Push
+
+# Displayed as title of the inspect button when service worker debugging is disabled.
+about-debugging-worker-inspect-action-disabled =
+ .title = La inspecció dels processos de treball de servei està desactivada pel multiprocés del { -brand-shorter-name }
+
+# Displayed as title of the inspect button for zombie tabs (e.g. tabs loaded via a session restore).
+about-debugging-zombie-tab-inspect-action-disabled =
+ .title = Aquesta pestanya no s'ha acabat de carregat i no es pot inspeccionar
+
+# Displayed as name for the Main Process debug target in the Processes category. Only for
+# remote runtimes, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true.
+about-debugging-main-process-name = Procés principal
+
+# Displayed instead of the Main Process debug target when the preference
+# `devtools.browsertoolbox.fission` is true.
+about-debugging-multiprocess-toolbox-name = Caixa d'eines de multiprocés
+
+# Alt text used for the close icon of message component (warnings, errors and notifications).
+about-debugging-message-close-icon =
+ .alt = Tanca el missatge
+
+# Label text used for the error details of message component.
+about-debugging-message-details-label-error = Detalls de l'error
+
+# Label text used for the warning details of message component.
+about-debugging-message-details-label-warning = Detalls de l'avÃs
+
+# Label text used for default state of details of message component.
+about-debugging-message-details-label = Detalls
diff --git a/devtools/client/accessibility.ftl b/devtools/client/accessibility.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..5c921e438c8
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/accessibility.ftl
@@ -0,0 +1,79 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Accessibility panel.
+
+accessibility-learn-more = Més informació
+
+accessibility-text-label-header = Etiquetes de text i noms
+
+accessibility-keyboard-header = Teclat
+
+## Text entries that are used as text alternative for icons that depict accessibility isses.
+
+accessibility-warning =
+ .alt = AvÃs
+
+accessibility-fail =
+ .alt = Error
+
+accessibility-best-practices =
+ .alt = Millors prà ctiques
+
+## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section
+## that describe that currently selected accessible object has an accessibility issue
+## with its text label or accessible name.
+
+accessibility-text-label-issue-area = Utilitzeu l'atribut alt per etiquetar els elements area
que tenen l'atribut href . Més informació
+
+accessibility-text-label-issue-dialog = Els dià legs haurien d'etiquetar-se. Més informació
+
+accessibility-text-label-issue-document-title = Els documents han de tenir un element title. Més informació
+
+accessibility-text-label-issue-embed = Els continguts incrustats han d'estar etiquetats. Més informació
+
+accessibility-text-label-issue-figure = Les figures amb llegenda opcional haurien d'estar etiquetades. Més informació
+
+accessibility-text-label-issue-fieldset = Els elements fieldset han d'estar etiquetats. Més informació
+
+accessibility-text-label-issue-fieldset-legend2 = Utilitzeu l'element legend per etiquetar un element fieldset . Més informació
+
+accessibility-text-label-issue-form = Els elements del formulari han d'estar etiquetats. Més informació
+
+accessibility-text-label-issue-form-visible = Els elements del formulari haurien de tenir una etiqueta de text visible. Més informació
+
+accessibility-text-label-issue-frame = Els elements frame han d'estar etiquetats. Més informació
+
+accessibility-text-label-issue-glyph = Utilitzeu l'atribut alt per etiquetar els elements mglyph . Més informació
+
+accessibility-text-label-issue-heading = Les capçaleres han d'estar etiquetades. Més informació
+
+accessibility-text-label-issue-heading-content = Les capçaleres haurien de tenir un contingut de text visible. Més informació
+
+accessibility-text-label-issue-iframe = Utilitzeu l'atribut title per descriure el contingut de l'element iframe . Més informació
+
+accessibility-text-label-issue-image = Els continguts amb imatges han d'estar etiquetats. Més informació
+
+accessibility-text-label-issue-interactive = Els elements interactius han d'estar etiquetats. Més informació
+
+accessibility-text-label-issue-optgroup-label2 = Utilitzeu l'atribut label per etiquetar un element optgroup . Més informació
+
+accessibility-text-label-issue-toolbar = Les barres d'eines han d'estar etiquetades quan n'hi ha més d'una. Més informació
+
+## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section
+## that describe that currently selected accessible object has a keyboard accessibility
+## issue.
+
+accessibility-keyboard-issue-semantics = Els elements enfocables haurien de tenir una semà ntica interactiva. Més informació
+
+accessibility-keyboard-issue-tabindex = Eviteu utilitzar un atribut tabindex més gran que zero. Més informació
+
+accessibility-keyboard-issue-action = Els elements interactius s'han de poder activar utilitzant el teclat. Més informació
+
+accessibility-keyboard-issue-focusable = Els elements interactius han de poder tenir el focus. Més informació
+
+accessibility-keyboard-issue-focus-visible = A l'element enfocable li falta l'estil de focus. Més informació
+
+accessibility-keyboard-issue-mouse-only = Els elements on es pot fer clic haurien de tenir una semà ntica interactiva. Més informació
diff --git a/devtools/client/accessibility.properties b/devtools/client/accessibility.properties
new file mode 100644
index 00000000000..70a70b66350
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/accessibility.properties
@@ -0,0 +1,285 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Accessibility'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element role.
+accessibility.role=Rol
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element name.
+accessibility.name=Nom
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility
+# logo used on the accessibility panel landing page.
+accessibility.logo=Logotip d'accessibilitat
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header
+# for Accessibility details sidebar.
+accessibility.properties=Propietats
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for
+# Accessibility tree (that represents accessible element name) container.
+accessibility.treeName=Arbre d'accessibilitat
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text
+# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to
+# display.
+accessibility.accessible.notAvailable=No hi ha informació d'accessibilitat
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable
+# accessibility button used to enable accessibility service.
+accessibility.enable=Activa les funcions d'accessibilitat
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable
+# accessibility button used when accessibility service is being enabled.
+accessibility.enabling=S'estan activant les funcions d'accessibilitatâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable
+# accessibility button used to disable accessibility service.
+accessibility.disable=Desactiva les funcions d'accessibilitat
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable
+# accessibility button used when accessibility service is being
+# disabled.
+accessibility.disabling=S'estan desactivant les funcions d'accessibilitatâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button
+# button used to pick accessible objects from the page.
+accessibility.pick=Trieu un objecte accessible de la pà gina
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not
+# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility
+# tool such as screen reader.
+accessibility.disable.disabledTitle=El servei d'accessibilitat no es pot desactivar. S'està utilitzant fora de les Eines per a desenvolupadors.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be
+# disabled.
+accessibility.disable.enabledTitle=El servei d'accessibilitat es desactivarà per a totes les pestanyes i finestres.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not
+# be enabled.
+accessibility.enable.disabledTitle=El servei d'accessibilitat no es pot activar. S'ha desactivat mitjançant les preferències de privadesa dels serveis d'accessibilitat.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be
+# enabled.
+accessibility.enable.enabledTitle=El servei d'accessibilitat s'activarà per a totes les pestanyes i finestres.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.learnMore): A text that is used as is or as textual
+# description in places that link to accessibility inspector documentation.
+accessibility.learnMore=Més informació
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p1): A title text for the first
+# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility
+# inspector is enabled. %S in the content will be replaced by a link at run time
+# with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.description.general.p1=L'inspector d'accessibilitat permet examinar l'arbre d'accessibilitat de la pà gina actual, que utilitzen els lectors de pantalla i altres tecnologies d'assistència. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p2): A title text for the second
+# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility
+# inspector is enabled.
+accessibility.description.general.p2=Les funcions d'accessibilitat poden afectar el rendiment d'altres subfinestres de les eines per a desenvolupadors i s'haurien de desactivar quan no s'utilitzen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.menu.printToJSON): A title text used when a
+# context menu item for printing an accessible tree to JSON is rendered after triggering a
+# context menu for an accessible tree row.
+accessibility.tree.menu.printToJSON=Imprimeix en JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks): A title text used for header for checks
+# section in Accessibility details sidebar.
+accessibility.checks=Comprovacions
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks.empty2): A title text used for indicating that
+# accessibility checks for a node yielded no results and another node should be
+# selected.
+accessibility.checks.empty2=No hi ha cap comprovació per a aquest node.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.header): A title text used for header for
+# checks related to color and contrast.
+accessibility.contrast.header=Color i contrast
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.error): A title text for the color
+# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value.
+accessibility.contrast.error=No es pot calcular
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.text): A title text for the color
+# contrast ratio label indicating that the color contrast criteria used is if for large
+# text. This is lower case because it's used as a label for a tree item in accessibility
+# tree.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.title): A title text for the tooltip
+# used for the large text label (see accessibility.contrast.large.text).
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AA): A title text for the paragraph
+# describing that the given colour contrast satisfies AA standard from Web Content
+# Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run time
+# with the accessibility.learnMore string.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AAA): A title text for the
+# paragraph describing that the given colour contrast satisfies AAA standard from Web
+# Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run
+# time with the accessibility.learnMore string.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.FAIL): A title text for the
+# paragraph describing that the given colour contrast fails to meet the minimum level from
+# Web Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at
+# run time with the accessibility.learnMore string.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.transparent.error): A title text for the
+# paragraph suggesting a fix for error in color contrast calculation for text nodes with zero alpha.
+accessibility.contrast.annotation.transparent.error=Trieu un color que no sigui transparent.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badges): A title text for the group of badges
+# that are rendered for each accessible row within the accessibility tree when
+# one or more accessibility checks fail.
+accessibility.badges=Comprovacions d'accessibilitat
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.none): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# resets all filtering in tree, and for the simulation menu item that resets
+# applied color matrices to the default matrix.
+accessibility.filter.none=Cap
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.all2): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on all accessibility failures within it.
+accessibility.filter.all2=Tots els problemes
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.contrast): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on contrast accessibility failures within it.
+accessibility.filter.contrast=Contrast
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.textLabel): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on text label and name accessibility failures within it.
+accessibility.filter.textLabel=Etiquetes de text
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.keyboard): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on keyboard accessibility failures within it.
+accessibility.filter.keyboard=Teclat
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast): A title text for the badge
+# that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for a
+# given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for colour
+# contrast.
+accessibility.badge.contrast=contrast
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.warning): A label for the
+# badge and attached warning icon that is rendered within the accessible row in
+# the accessibility tree for a given accessible object that does not satisfy the
+# WCAG guideline for colour contrast.
+accessibility.badge.contrast.warning=avÃs de contrast
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard): A title text for the
+# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for
+# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for
+# keyboard accessibility.
+accessibility.badge.keyboard=teclat
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel): A title text for the
+# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for
+# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for text
+# alternative.
+accessibility.badge.textLabel=etiqueta de text
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.tooltip): A title text for the
+# badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the accessible
+# row in the accessibility tree for a given accessible object that does not
+# satisfy the WCAG guideline for colour contrast.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard.tooltip): A title text
+# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the
+# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that
+# does not satisfy the WCAG guideline for keyboard accessibility.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel.tooltip): A title text
+# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the
+# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that
+# does not satisfy the WCAG guideline for text alternative.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters): A title text for the toolbar
+# within the main accessibility panel that contains a list of filters to be for
+# accessibility audit.
+accessibility.tree.filters=Comprova si hi ha problemes:
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters.prefs): A title text for the
+# preferences button tooltip that contains preferences for accessibility audit.
+accessibility.tree.filters.prefs=Configura les preferències
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is starting up.
+accessibility.progress.initializing=S'està inicialitzantâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is running showing
+# the number of nodes being audited. Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+accessibility.progress.progressbar=S'està comprovant #1 node;S'estan comprovant #1 nodes
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.finishing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is finishing up.
+accessibility.progress.finishing=S'està finalitzantâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.title): A title
+# text for the tooltip for the checkbox pref in the accessibility panel that
+# sets node auto scroll.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.label): A title
+# text for the checkbox pref in the accessibility panel that sets node auto
+# scroll.
+accessibility.pref.scroll.into.view.label=Ajusta a la vista
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.documentation.label): This is the label for
+# the Documentation menu item.
+accessibility.documentation.label=Documentacióâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation): A title text for the toolbar
+# within the main accessibility panel that contains a list of simulations for
+# vision deficiencies.
+accessibility.simulation=Simula:
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.protanopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the protanopia simulation option.
+accessibility.simulation.protanopia=Protanopia (sense vermell)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.deuteranopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the deuteranopia simulation option.
+accessibility.simulation.deuteranopia=Deuteranopia (sense verd)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.tritanopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the tritanopia simulation option.
+accessibility.simulation.tritanopia=Tritanopia (sense blau)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.contrastLoss): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the contrast loss simulation option.
+# It is also shown in the simulation menu button in the accessibility panel and represent the
+# contrast loss simulation option currently selected.
+accessibility.simulation.contrastLoss=Pèrdua de contrast
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.achromatopsia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the achromatopsia simulation option.
+accessibility.simulation.achromatopsia=Acromatòpsia (sense color)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label): A title text for a checkbox label
+# in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in their
+# tabbing order.
+accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.label=Mostra l'ordre de tabulació
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip): A title text for a checkbox
+# tooltip in the accessibility panel toolbar that turns on/off the overlay of focusable elements in
+# their tabbing order.
+accessibility.toolbar.displayTabbingOrder.tooltip=Mostra l'ordre de tabulació dels elements i el seu Ãndex de tabulació.
diff --git a/devtools/client/animationinspector.properties b/devtools/client/animationinspector.properties
new file mode 100644
index 00000000000..7a94016037e
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/animationinspector.properties
@@ -0,0 +1,182 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector
+# which is available as a sidebar panel in the Inspector.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.noAnimation):
+# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations.
+# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated).
+panel.noAnimation=No s'ha trobat cap animació per a l'element actual.\nSeleccioneu un altre element de la pà gina.
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation duration.
+player.animationDurationLabel=Durada:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText):
+# This string is displayed in a tooltip on animation player widget, in case the
+# duration of the animation is infinite.
+player.infiniteDurationText=â
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation delay.
+player.animationDelayLabel=Retard:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation endDelay.
+player.animationEndDelayLabel=Fi del retard:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation playback rate.
+player.animationRateLabel=Velocitat de la reproducció:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the number of times the animation is set to repeat.
+player.animationIterationCountLabel=Repeticions:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount):
+# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the
+# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number.
+player.infiniteIterationCount=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText):
+# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is.
+# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in
+# a tooltip.
+player.infiniteIterationCountText=â
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel2):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# iterationStart value.
+# %1$S will be replaced by the original iteration start value
+# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start without time unit
+# e.g.
+# If iterationStart of animation is 0.5 and duration is 1 sec, the string will be
+# "Iteration start: 0.5 (0.5s)"
+player.animationIterationStartLabel2=Inici de la iteració: %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing
+# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the
+# easing that applies between animation keyframes.
+player.animationOverallEasingLabel=Suavització general:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the
+# animation-timing-function for CSS Animations.
+player.animationTimingFunctionLabel=Funció de temporització d'animació:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# fill mode value.
+player.animationFillLabel=Emplenament:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# direction value.
+player.animationDirectionLabel=Direcció:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either
+# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current
+# time (in seconds too);
+player.timeLabel=%Ss
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText):
+# This string is displayed in animation player widget, in case the duration of the
+# animation is infinite.
+player.infiniteTimeLabel=â
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, as the label of
+# drop-down list items that can be used to change the rate at which the
+# animation runs (1Ã being the default, 2Ã being twice as fast).
+player.playbackRateLabel=Ã%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the
+# animation is running on the compositor thread.
+player.runningOnCompositorTooltip=Aquesta animació s'està executant en un fil de composició
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is running on the compositor thread.
+player.allPropertiesOnCompositorTooltip=Totes les propietats de l'animació estan optimitzades
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is not running on the compositor thread.
+player.somePropertiesOnCompositorTooltip=Algunes propietats de l'animació estan optimitzades
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.pausedButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.pausedButtonTooltip=Reprèn les animacions
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.resumedButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.resumedButtonTooltip=Posa en pausa les animacions
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# rewind button that can be used to rewind the animations
+timeline.rewindButtonTooltip=Rebobina les animacions
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel):
+# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time
+# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation
+# corresponds to.
+timeline.timeGraduationLabel=%Sms
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.cssanimation.nameLabel=%S - Animació CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.csstransition.nameLabel=%S - Transició CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.scriptanimation.nameLabel=%S - Animació de script
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI.
+timeline.scriptanimation.unnamedLabel=Animació de script
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI.
+# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.unknown.nameLabel=%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage):
+# This string is displayed on header label in .animated-properties-header.
+# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+detail.propertiesHeader.percentage=%S%%
diff --git a/devtools/client/application.ftl b/devtools/client/application.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..1a0708c6a0a
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/application.ftl
@@ -0,0 +1,116 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Application panel which is available
+### by setting the preference `devtools-application-enabled` to true.
+
+
+### The correct localization of this file might be to keep it in English, or another
+### language commonly spoken among web developers. You want to make that choice consistent
+### across the developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the
+### best documentation on web development on the web.
+
+# Header for the list of Service Workers displayed in the application panel for the current page.
+serviceworker-list-header = Processos de treball de servei
+
+# Text displayed next to the list of Service Workers to encourage users to check out
+# about:debugging to see all registered Service Workers.
+serviceworker-list-aboutdebugging = Obriu about:debugging per veure els processos de treball de servei d'altres dominis
+
+# Text for the button to unregister a Service Worker. Displayed for active Service Workers.
+serviceworker-worker-unregister = Suprimeix el registre
+
+# Text for the debug link displayed for an already started Service Worker. Clicking on the
+# link opens a new devtools toolbox for this service worker. The title attribute is only
+# displayed when the link is disabled.
+serviceworker-worker-debug = Depura
+ .title = Només es poden depurar els processos de treball de servei que s'estiguin executant
+
+# Alt text for the image icon displayed inside a debug link for a service worker.
+serviceworker-worker-inspect-icon =
+ .alt = Inspecciona
+
+# Text for the start link displayed for a registered but not running Service Worker.
+# Clicking on the link will attempt to start the service worker.
+serviceworker-worker-start3 = Inicia
+
+# Text displayed for the updated time of the service worker. The element will
+# display the last update time of the service worker script.
+serviceworker-worker-updated = Darrera actualització: { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric") }
+
+## Service Worker status strings: all serviceworker-worker-status-* strings are also
+## defined in aboutdebugging.properties and should be synchronized with them.
+
+# Service Worker status. A running service worker is registered, currently executed, can
+# be debugged and stopped.
+serviceworker-worker-status-running = S'està executant
+
+# Service Worker status. A stopped service worker is registered but not currently active.
+serviceworker-worker-status-stopped = Aturat
+
+# Text displayed when no service workers are visible for the current page.
+serviceworker-empty-intro2 = No s'ha trobat cap procés de treball de servei
+
+# Link will open https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Service_Worker_API/Using_Service_Workers
+serviceworker-empty-intro-link = Més informació
+
+# Suggestion to go to about:debugging in order to see Service Workers for all domains.
+# Link will open about:debugging in a new tab.
+serviceworker-empty-suggestions-aboutdebugging2 = Vegeu els processos de treball de servei d'altres dominis
+
+# Header for the Manifest page when we have an actual manifest
+manifest-view-header = Manifest de l'aplicació
+
+# Header for the Errors and Warnings section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-warnings = Errors i avisos
+
+# Header for the Identity section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-identity = Identitat
+
+# Header for the Presentation section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-presentation = Presentació
+
+# Header for the Icon section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-icons = Icones
+
+# Text displayed while we are loading the manifest file
+manifest-loading = S'està carregant el manifestâ¦
+
+# Text displayed when the manifest has been successfully loaded
+manifest-loaded-ok = S'ha carregat el manifest.
+
+# Text displayed as a caption when there has been an error while trying to
+# load the manifest
+manifest-loaded-error = S'ha produït un error en carregar el manifest:
+
+# Text displayed as the alt attribute for tags showing the icons in the
+# manifest.
+manifest-icon-img =
+ .alt = Icona
+
+# Text displayed as the title attribute for tags showing the icons in the
+# manifest, in case there's no icon size specified by the user
+manifest-icon-img-title-no-sizes = Icona de mida sense especificar
+
+# Sidebar navigation item for Manifest sidebar item section
+sidebar-item-manifest = Manifest
+ .alt = Icona de manifest
+ .title = Manifest
+
+# Sidebar navigation item for Service Workers sidebar item section
+sidebar-item-service-workers = Processos de treball de servei
+ .alt = Icona de processos de treball de servei
+ .title = Processos de treball de servei
+
+# Text for the ALT and TITLE attributes of the warning icon
+icon-warning =
+ .alt = Icona d'avÃs
+ .title = AvÃs
+
+# Text for the ALT and TITLE attributes of the error icon
+icon-error =
+ .alt = Icona dâerror
+ .title = Error
+
diff --git a/devtools/client/boxmodel.properties b/devtools/client/boxmodel.properties
new file mode 100644
index 00000000000..380ca0cbb57
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/boxmodel.properties
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings.
+# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.title) This is the title of the box model panel and is
+# displayed as a label.
+boxmodel.title=Model de capsa
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.geometryButton.tooltip) This label is displayed as a
+# tooltip that appears when hovering over the button that allows users to edit the
+# position of an element in the page.
+boxmodel.geometryButton.tooltip=Edita la posició
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.propertiesLabel) This label is displayed as the header
+# for showing and collapsing the properties underneath the box model in the layout view
+boxmodel.propertiesLabel=Propietats del model de capsa
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesHideLabel):
+# This is the spoken label for the twisty.
+# If the properties are currently showing, it will say "Hide".
+boxmodel.propertiesHideLabel=Amaga
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesShowLabel):
+# This is the spoken label for the twisty.
+# If the properties are currently hidden, it will say "Show".
+boxmodel.propertiesShowLabel=Mostra
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent) This label is displayed inside the list of
+# properties, below the box model, in the layout view. It is displayed next to the
+# position property, when position is absolute, relative, sticky. This label tells users
+# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element.
+boxmodel.offsetParent=desplaçament
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent.title) This label is displayed as a
+# tooltip that appears when hovering over the offset label, inside the list of properties,
+# below the box model, in the layout view. This label tells users
+# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element.
+boxmodel.offsetParent.title=Desplaçament pare de l'element seleccionat
diff --git a/devtools/client/changes.properties b/devtools/client/changes.properties
new file mode 100644
index 00000000000..972b3860c25
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/changes.properties
@@ -0,0 +1,62 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the strings for the Changes panel accessible from
+# the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.noChanges): This text is shown when no changes are available.
+changes.noChanges=No s'ha trobat cap canvi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.noChangesDescription): This text is shown when no changes are
+# available and provides additional context for the purpose of the Changes panel.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.inlineStyleSheetLabel): This label appears in the Changes
+# panel above changes done to inline stylesheets. The variable will be replaced with the
+# index of the stylesheet within its document like so: Inline #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.elementStyleLabel): This label appears in the Changes
+# panel above changes done to element styles.
+changes.elementStyleLabel=Element
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.iframeLabel): This label appears next to URLs of stylesheets
+# and element inline styles hosted by iframes. Lowercase intentional.
+changes.iframeLabel=iframe
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy): Label for "Copy" option in Changes panel
+# context menu
+changes.contextmenu.copy=Copia
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy.accessKey): Access key for "Copy"
+# option in the Changes panel.
+changes.contextmenu.copy.accessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChanges): Label for "Copy All Changes"
+# option in Changes panel context menu which copies all changed CSS declarations from a
+# stylesheet
+changes.contextmenu.copyAllChanges=Copia tots els canvis
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChangesDescription): Detailed explanation
+# for "Copy All Changes" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy All
+# Changes" button
+changes.contextmenu.copyAllChangesDescription=Copia una llista de tots els canvis de CSS al porta-retalls.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyDeclaration): Label for "Copy Declaration"
+# option in Changes panel context menu which copies the target CSS declaration.
+changes.contextmenu.copyDeclaration=Copia la declaració
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRule): Label for "Copy Rule" option in
+# Changes panel context menu which copies the complete contents of a CSS rule.
+changes.contextmenu.copyRule=Copia la regla
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRuleDescription): Detailed explanation for
+# "Copy Rule" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy Rule" button.
+changes.contextmenu.copyRuleDescription=Copia el contingut d'aquesta regla CSS al porta-retalls.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll): Label for "Select All" option in the
+# Changes panel context menu to select all text content.
+changes.contextmenu.selectAll=Selecciona-ho tot
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for "Select All"
+# option in the Changes panel.
+changes.contextmenu.selectAll.accessKey=t
diff --git a/devtools/client/compatibility.ftl b/devtools/client/compatibility.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..636a3ba3219
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/compatibility.ftl
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Messages used as headers in the main pane
+
+compatibility-selected-element-header = Element seleccionat
+compatibility-all-elements-header = Tots els problemes
+
+## Message used as labels for the type of issue
+
+compatibility-issue-deprecated = (obsolet)
+compatibility-issue-experimental = (experimental)
+compatibility-issue-prefixneeded = (cal un prefix)
+compatibility-issue-deprecated-experimental = (obsolet, experimental)
+compatibility-issue-deprecated-prefixneeded = (obsolet, cal un prefix)
+compatibility-issue-experimental-prefixneeded = (experimental, cal un prefix)
+compatibility-issue-deprecated-experimental-prefixneeded = (obsolet, experimental, cal un prefix)
+
+## Messages used as labels and titles for buttons in the footer
+
+compatibility-settings-button-label = Parà metres
+compatibility-settings-button-title =
+ .title = Parà metres
+
+## Messages used as headers in settings pane
+
+compatibility-settings-header = Parà metres
+
+##
+
+# Text used as the label for the number of nodes where the issue occurred
+# Variables:
+# $number (Number) - The number of nodes where the issue occurred
+compatibility-issue-occurrences =
+ { $number ->
+ [one] { $number } ocurrència
+ *[other] { $number } ocurrències
+ }
+
+compatibility-no-issues-found = No s'ha trobat cap problema de compatibilitat.
+compatibility-close-settings-button =
+ .title = Tanca els parà metres
+
diff --git a/devtools/client/components.properties b/devtools/client/components.properties
new file mode 100644
index 00000000000..cd688d7f17e
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/components.properties
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the shared React components,
+# so files in `devtools/client/shared/components/*`.
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.unknownSource): When we do not know the source filename of
+# a frame, we use this string instead.
+frame.unknownSource=(desconegut)
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over
+# a source link that links to the debugger.
+# %S represents the URL to match in the debugger.
+frame.viewsourceindebugger=Mostra el codi font en el depurador â %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceinstyleeditor): The label for the tooltip when hovering over
+# a source link that links to the Style Editor.
+# %S represents the URL to match in the style editor.
+frame.viewsourceinstyleeditor=Mostra el codi font en l'Editor d'estils â %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (notificationBox.closeTooltip): The content of a tooltip that
+# appears when hovering over the close button in a notification box.
+notificationBox.closeTooltip=Tanca aquest missatge
+
diff --git a/devtools/client/debugger.properties b/devtools/client/debugger.properties
new file mode 100644
index 00000000000..11ed3a196f1
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/debugger.properties
@@ -0,0 +1,919 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseSources): This is the tooltip for the button
+# that collapses the Sources and Outlines panes in the debugger UI.
+collapseSources=Amaga les subfinestres de fonts i d'esquema
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseBreakpoints): This is the tooltip for the button
+# that collapses the Breakpoints panes in the debugger UI.
+collapseBreakpoints=Amaga la subfinestra de punts de ruptura
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the text that the user selected.
+copyToClipboard.label=Copia al porta-retalls
+copyToClipboard.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySource.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy all of the text in the open file.
+copySource.label=Copia el text dâorigen
+copySource.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the source URI of file open.
+copySourceUri2=Copia lâURI dâorigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseAll.label): This is the text that appears in the
+# context menu to collapse a directory and all of its subdirectories.
+collapseAll.label=Redueix-ho tot
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandAll.label): This is the text that appears in the
+# context menu to expand a directory and all of its subdirectories.
+expandAll.label=Amplia-ho tot
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to set a directory as root directory
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to remove a directory as root directory
+removeDirectoryRoot.label=Elimina el directori arrel
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAll.label): Text associated with the ignore context menu item
+ignoreAll.label=Ignora
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files inside of the selected group
+ignoreAllInGroup.label=Ignora els fitxers d'aquest grup
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files inside of the selected group
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files outside of the selected group
+ignoreAllOutsideGroup.label=Ignora els fitxers fora d'aquest grup
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files outside of the selected group
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files inside of the selected directory
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files inside of the selected directory
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files outside of the selected directory
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideDir.label: This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files outside of the selected directory
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the function the user selected
+copyFunction.label=Copia la funció
+copyFunction.accesskey=f
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number.
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartFrame): This is the text that appears in the
+# context menu to restart a frame.
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandSources): This is the tooltip for the button
+# that expands the Sources and Outlines panes in the debugger UI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandBreakpoints): This is the tooltip for the button
+# that expands the Breakpoints panes in the debugger UI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item
+# to execute selected text in browser console.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause
+# button when the debugger is in a running state.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for
+# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run.
+pausePendingButtonTooltip=S'està esperant la propera execució
+
+# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause
+# button when the debugger is in a paused state.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps over a function call.
+stepOverTooltip=Salta %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps into a function call.
+stepInTooltip=Entra %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps out of a function call.
+stepOutTooltip=Surt %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (skipPausingTooltip.label): The tooltip text for disabling all
+# breakpoints and pausing triggers
+skipPausingTooltip.label=Desactiva els punts de ruptura
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoSkipPausingTooltip.label): The tooltip text for enabling all
+# breakpoints and pausing triggers
+undoSkipPausingTooltip.label=Activa els punts de ruptura
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem2): The pause on exceptions checkbox description
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptionsItem2=Pausa en les excepcions
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description
+# when the debugger should pause on caught exceptions
+pauseOnCaughtExceptionsItem=Pausa en les excepcions detectades
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadsHeader): The text to describe the threads header
+threadsHeader=Fils
+
+# LOCALIZATION NOTE (mainThread): The text to describe the thread of the
+# program as opposed to worker threads.
+mainThread=Fil principal
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list
+# when there are no sources.
+noSourcesText=Aquesta pà gina no té fitxers de codi font.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1): The text to display in the events
+# header.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noDomMutationBreakpoints): The text to
+# display in the DOM Mutation Breakpoints pane when there are no events.
+# %S will be replaced by an active link using inspectorTool as text
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorTool): The text to describe the the Inspector tool
+inspectorTool=Inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1.placeholder): The placeholder text in
+# the event search input bar
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationHeader): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints header
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.attribute): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints panel for an attribute change
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.removal): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM node removal
+domMutationTypes.removal=Eliminació de nodes
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.subtree): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM subtree change
+domMutationTypes.subtree=Modificació de subarbre
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for
+# searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sources.search.key2=CmdOrCtrl+P
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the
+# search for searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sources.search.alt.key=CmdOrCtrl+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the
+# full project text search for searching all the files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+projectTextSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (allShortcut.key): A key shortcut to open the
+# modal of full shortcuts list.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+/", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+allShortcut.key=CmdOrCtrl+/
+
+# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the
+# modal for searching functions in a file.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+functionSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle
+# breakpoints.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleBreakpoint.key=CmdOrCtrl+B
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.breakpoint.key): A key shortcut to toggle
+# the conditional panel for breakpoints.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleCondPanel.breakpoint.key=CmdOrCtrl+Shift+B
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.logPoint.key): A key shortcut to toggle
+# the conditional panel for log points.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+Y", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleCondPanel.logPoint.key=CmdOrCtrl+Shift+Y
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to
+# step out.
+stepOut.key=Shift+F11
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing.
+shortcuts.header.editor=Editor
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search.
+shortcuts.header.search=Cerca
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown
+# when searching across all of the files in a project.
+projectTextSearch.placeholder=Cerca en els fitxersâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search
+# message when the query did not match any text of all files in a project.
+projectTextSearch.noResults=No s'ha trobat cap resultat
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search
+# for searching within a the currently opened files in the editor
+# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.key2=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in
+# the source search input bar
+sourceSearch.search.placeholder=Cerca en el fitxerâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder2): placeholder text in
+# the source search input bar
+sourceSearch.search.placeholder2=Cerca en el fitxerâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary2): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Shows a summary of the number of matches for autocomplete
+sourceSearch.resultsSummary2=#1 resultat;#1 resultats
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpointHeadingMenuItem.*): The text for all the elements
+# that are displayed in the breakpoint headings menu item popup.
+breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.label=Habilita els punts de ruptura
+breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.accesskey=H
+breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.label=Inhabilita els punts de ruptura
+breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.accesskey=I
+breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.label=Elimina els punts de ruptura
+breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that
+# are displayed in the breakpoints menu item popup.
+breakpointMenuItem.enableSelf2.label=Habilita
+breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey=H
+breakpointMenuItem.disableSelf2.label=Inhabilita
+breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey=I
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.label=Elimina
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey=E
+breakpointMenuItem.disabledbg.label=No facis mai una pausa aquÃ
+breakpointMenuItem.enabledbg.label=Fes una pausa aquÃ
+breakpointMenuItem.enableOthers2.label=Habilita els altres
+breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey=l
+breakpointMenuItem.disableOthers2.label=Inhabilita els altres
+breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey=n
+breakpointMenuItem.deleteOthers2.label=Elimina els altres
+breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey=m
+breakpointMenuItem.enableAll2.label=Habilita-ho tot
+breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey=b
+breakpointMenuItem.disableAll2.label=Inhabilita-ho tot
+breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey=t
+breakpointMenuItem.deleteAll2.label=Elimina-ho tot
+breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey=t
+breakpointMenuItem.removeCondition2.label=Elimina la condició
+breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey=c
+breakpointMenuItem.addCondition2.label=Afegeix una condició
+breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey=A
+breakpointMenuItem.editCondition2.label=Edita la condició
+breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey=n
+breakpointMenuItem.enableSelf=Habilita el punt de ruptura
+breakpointMenuItem.disableSelf=Inhabilita el punt de ruptura
+breakpointMenuItem.deleteSelf=Elimina el punt de ruptura
+breakpointMenuItem.enableOthers=Habilita els altres
+breakpointMenuItem.disableOthers=Inhabilita els altres
+breakpointMenuItem.deleteOthers=Elimina els altres
+breakpointMenuItem.enableAll=Habilita tots els punts de ruptura
+breakpointMenuItem.disableAll=Inhabilita tots els punts de ruptura
+breakpointMenuItem.deleteAll=Elimina tots els punts de ruptura
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header.
+breakpoints.header=Punts de ruptura
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.enable): The text that may appear as a tooltip
+# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar
+breakpoints.enable=Habilita els punts de ruptura
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.disable): The text that may appear as a tooltip
+# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar
+breakpoints.disable=Inhabilita els punts de ruptura
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed
+# for remove breakpoint button in right sidebar
+breakpoints.removeBreakpointTooltip=Elimina el punt de ruptura
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header.
+callStack.header=Pila de crides
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane
+# message when not paused.
+callStack.notPaused=No està en pausa
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane
+# message to hide some of the frames that are shown.
+callStack.collapse=Redueix les files
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane
+# message to show more of the frames.
+callStack.expand=Amplia les files
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.expandTooltip): The text that will appear
+# when hovering a collapsed Group of frames in the callStack panel. `frames` is
+# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame.
+# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group.
+# example: `Show React frames`.
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.collapseTooltip): The text that will appear
+# when hovering an expanded Group of frames in the callStack panel. `frames` is
+# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame.
+# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group.
+# example: `Collapse React frames`.
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Editor Search bar message to summarize the selected search result. e.g. 5 of 10 results.
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.noResultsFound): Editor Search bar message
+# for when no results found.
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Next Result
+editor.searchResults.nextResult=Resultat següent
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Previous Result
+editor.searchResults.prevResult=Resultat anterior
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context
+# menu item for jumping to a new paused location
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for adding a breakpoint on a line.
+editor.addBreakpoint=Afegeix un punt de ruptura
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for disabling a breakpoint on a line.
+editor.disableBreakpoint=Inhabilita el punt de ruptura
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for enabling a breakpoint on a line.
+editor.enableBreakpoint=Habilita el punt de ruptura
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for removing a breakpoint on a line.
+editor.removeBreakpoint=Elimina el punt de ruptura
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionBreakpoint): Editor gutter context
+# menu item for adding a breakpoint condition on a line.
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.editConditionBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for setting a breakpoint condition on a line.
+editor.editConditionBreakpoint=Edita la condició
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addLogPoint): Editor gutter context
+# menu item for adding a log point on a line.
+editor.addLogPoint=Afegeix un registre
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.editLogPoint): Editor gutter context menu item
+# for editing a log point already set on a line.
+editor.editLogPoint=Edita el registre
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.removeLogPoint): Context menu item for removing
+# a log point on a line.
+editor.removeLogPoint.label=Elimina el registre
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder2): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component when a log point is set
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item
+# for navigating to a source mapped location
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadFile.label): Context menu item
+# for downloading a source's content
+downloadFile.label=Baixa el fitxer
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.show.label): Context menu item
+# for showing the inline preview blocks
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.hide.label): Context menu item
+# for hiding the inline preview block
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.label): Context menu item
+# that will toggle display of inline preview
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.tooltip): Context menu item
+# tooltip that will describe toggling inline preview
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.show.label): Context menu item
+# for showing the wrap lines block
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.hide.label): Context menu item
+# for showing the wrap lines block
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.label): Context menu item
+# label for toggling the lines wrapping feature
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.tooltip): Context menu item
+# tooltip for toggling the lines wrapping feature
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.button.label): Label for Settings button
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.label): Context menu item
+# label for disabling JavaScript
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.tooltip): Context menu item
+# tooltip for disabling JavaScript
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.tooltip): Context menu item
+# tooltip for toggling the source maps feature
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.label): Context menu item
+# label for toggling the source maps feature
+
+# LOCALIZATION NOTE (preview.noProperties): Label shown in the preview
+# popup when there are no properties to show.
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to disable framework grouping.
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to enable framework grouping.
+
+# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location
+
+# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression
+# input element
+expressions.placeholder=Afegeix una expressió de vigilà ncia
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression
+# input element
+expressions.label=Afegeix una expressió de vigilà ncia
+
+# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.header): The pause on any XHR breakpoints headings
+xhrBreakpoints.header=Punts de ruptura XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.item.label): message displayed when reaching a breakpoint for XHR requests. %S is replaced by the path provided as condition for the breakpoint.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnAnyXHR): The pause on any XHR checkbox description
+# when the debugger will pause on any XHR requests.
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.submenu): This is the text for the watchpoints sub-menu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getWatchpoint): This is the text that appears in the
+# watchpoints sub-menu to add a "get" watchpoint on an object property.
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.setWatchpoint): This is the text that appears in the
+# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property.
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getOrSetWatchpoint): This is the text that appears in the
+# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property.
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpoint): This is the text that appears in the
+# context menu to delete a watchpoint on an object property.
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpointTooltip): This is the text that appears in the
+# tooltip to delete a watchpoint on an object property.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item
+# for closing the selected tab below the mouse.
+sourceTabs.closeTab=Tanca la pestanya
+sourceTabs.closeTab.key=CmdOrCtrl+W
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing the other tabs.
+sourceTabs.closeOtherTabs=Tanca les altres
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item
+# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab.
+sourceTabs.closeTabsToEnd=Tanca les pestanyes de la dreta
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing all tabs.
+sourceTabs.closeAllTabs=Tanca totes les pestanyes
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item
+# for revealing source in tree.
+sourceTabs.revealInTree=Mostra en l'arbre
+sourceTabs.revealInTree.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item
+# for pretty printing the source.
+sourceTabs.prettyPrint=Mostra la font en un format intel·ligible
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignores): Tooltip text associated
+# with the ignores button
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unignore): Tooltip text associated
+# with the ignore button
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignore): Text associated
+# with the ignore context menu item
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignore): Text associated
+# with the unignore context menu item
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLine): Text associated
+# with the ignore line context menu item
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLine): Text associated
+# with the unignore line context menu item
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLines): Text associated
+# with the ignore lines context menu item
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLines): Text associated
+# with the unignore lines context menu item
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSuffix): Text associated
+# with a mapped source. Displays next to URLs in tree and tabs.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition): Text associated
+# with the current cursor line and column
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip): Text associated
+# with the current cursor line and column
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed
+# for close tab button in source tabs.
+sourceTabs.closeTabButtonTooltip=Tanca la pestanya
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header.
+scopes.header=Ãmbits
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is paused, but there isn't pause data.
+scopes.notAvailable=Ãmbits no disponibles
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is not paused.
+scopes.notPaused=No està en pausa
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.mapping.label): Scopes right sidebar pane
+# tooltip for checkbox and label
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log.label): Event listeners tooltip for
+# checkbox and label
+eventlisteners.log.label=Registra els esdeveniments en la consola
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log): Checkbox label for logging events
+eventlisteners.log=Registre
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.helpTooltip.label): Scopes right sidebar pane
+# icon tooltip for link to MDN
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.map.label): Checkbox label to map scopes
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in
+# the scopes pane when the debugger is paused.
+scopes.block=Bloc
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header
+sources.header=Fonts
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.placeholder): Placeholder text for the filter input
+# element
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button
+outline.sortLabel=Ordena per nom
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected
+outline.noFileSelected=No s'ha seleccionat cap fitxer.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt
+# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character.
+# On windows, it's ctrl.
+sources.search=%S per cercar
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar
+# pane header.
+watchExpressions.header=Expressions de vigilà ncia
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header
+# button for refreshing the expressions.
+watchExpressions.refreshButton=Actualitza
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.search=%S per cercar fonts
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.search2): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
+# a mac we use the unicode character.
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
+# a mac we use the unicode character.
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles2): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
+# a mac we use the unicode character.
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.allShortcuts): The label to open the modal of
+# shortcuts, displayed in the welcome panel.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search
+# prompt for searching for files.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search2): The center pane Source Search
+# prompt for searching for files.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptions=Pausa en totes les excepcions. Feu clic per ignorar les excepcions
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script
+# editor when the loading process has started but there is no file to display
+# yet.
+loadingText=S'està carregantâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the
+# script editor when the WebAssembly source is not available.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger
+# viewer when there is an error loading a file
+errorLoadingText3=Sâha produït un error en carregar aquest URI: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for specific lines in a file
+gotoLineModal.placeholder=Vés a la lÃniaâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users
+# to open the go to line modal
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key3): The shortcut for opening the
+# go to line modal
+# Do not localize "Ctrl+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+gotoLineModal.key3=Ctrl+G
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for functions in a file
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for variables in a file
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for
+# searching for a function or variable
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+symbolSearch.search.key2=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel): A label
+# preceding the group of modifiers
+symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel=Modificadors:
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.regex): A search option
+# when searching text in a file
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.caseSensitive): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.caseSensitive=Distingeix entre majúscules i minúscules
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.wholeWord): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.wholeWord=Paraula sencera
+
+experimental=Aquesta funció és experimental
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debuggerStatement): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused due to a `debugger`
+# statement in the code
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpoint): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.eventBreakpoint): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an event
+# breakpoint.
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.exception): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an exception
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.mutationBreakpoint): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# DOM mutation breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.mutationBreakpointAdded): The text that
+# is displayed to describe an added node which triggers a subtree modification
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.mutationBreakpointRemoved): The text that
+# is displayed to describe a removed node which triggers a subtree modification
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.interrupted): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused at
+# a JS execution
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.resumeLimit): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused while stepping
+# in or out of the stack
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.pauseOnDOMEvents): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# dom event
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpointConditionThrown): The text that is displayed
+# in an info block when evaluating a conditional breakpoint throws an error
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.XHR): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an
+# xml http request
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.promiseRejection): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# promise rejection
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.getWatchpoint): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused at a
+# watchpoint on an object property
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.setWatchpoint): The text that is displayed
+# in an info block explaining how the debugger is currently paused at a
+# watchpoint on an object property
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.assert): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an
+# assert
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debugCommand): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# debugger statement
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.other): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an event
+# listener breakpoint set
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting
+# keyboard shortcuts that use the control key
+ctrl=Ctrl
+
+# LOCALIZATION NOTE (anonymousFunction): this string is used to display
+# JavaScript functions that have no given name - they are said to be
+# anonymous.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to
+# indicate that a given stack frame has an async parent.
+# %S is the "Async Cause" of the frame.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for breakpoints
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.logPoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for log points
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing
+# keyboard shortcut action for pause of resume
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping over
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping in
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping out
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for source file search
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for source file search
+shortcuts.fileSearch2=Vés al fitxer
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing
+# keyboard shortcut for jumping to a specific line
+shortcuts.gotoLine=Vés a la lÃnia
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.searchAgain): text describing
+# keyboard shortcut action for searching again
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for full project search
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for full project search
+shortcuts.projectSearch2=Cerca en els fitxers
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for function search
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for function search
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing
+# keyboard shortcut button text
+shortcuts.buttonName=Dreceres de teclat
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed
+# in the variables list as a separator between the name and value.
+variablesSeparatorLabel=:
+variablesViewOptimizedOut=(optimitzat a fora)
+variablesViewUninitialized=(sense inicialitzar)
+variablesViewMissingArgs=(no disponible)
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed
+# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a
+# DOMNode item.
+variablesDomNodeValueTooltip=Feu clic per seleccionar el node a l'inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on a getter or setter which can be edited.
+variablesEditButtonTooltip=Feu clic per definir un valor
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is
+# shown before the stack trace in an error.
+variablesViewErrorStacktrace=Traça de pila:
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed
+# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list
+# you see "N more..." in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of remaining items in the object
+# example: 3 moreâ¦
+variablesViewMoreObjects=#1 mésâ¦;#1 mésâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable name.
+variablesEditableNameTooltip=Feu doble clic per editar
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable value.
+variablesEditableValueTooltip=Feu clic per canviar el valor
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item which can be removed.
+variablesCloseButtonTooltip=Feu clic per eliminar
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on certain variables or properties as tooltips.
+# Explanations of what these represent can be found at the following links:
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed
+# It's probably best to keep these in English.
+configurableTooltip=configurable
+enumerableTooltip=enumerable
+writableTooltip=escrivible
+frozenTooltip=congelat
+sealedTooltip=segellat
+extensibleTooltip=extensible
+overriddenTooltip=sobreescrit
+WebIDLTooltip=WebIDL
+
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.parsed): State displayed for a service
+# worker that has been parsed.
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installing): State displayed for a
+# service worker that is being installed.
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installed): State displayed for a
+# service worker that has finished being installed.
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activating): State displayed for a
+# service worker that is being activated.
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activated): State displayed for a
+# service worker that has finished being activated.
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.redundant): State displayed for a
+# service worker that is redundant.
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.unknown): State displayed for a
+# service worker that is in an unknown state.
+
diff --git a/devtools/client/device.properties b/devtools/client/device.properties
new file mode 100644
index 00000000000..a331d9a0e9e
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/device.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer
+# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English,
+# or another language commonly spoken among web developers. You want to make
+# that choice consistent across the developer tools. A good criteria is the
+# language in which you'd find the best documentation on web development on the
+# web.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# These strings are category names in a list of devices that a user can choose
+# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc).
+device.phones=Telèfons
+device.tablets=Tauletes
+device.laptops=Ordinadors portà tils
+device.televisions=Televisors
+device.consoles=Consoles de jocs
+device.watches=Rellotges
diff --git a/devtools/client/dom.properties b/devtools/client/dom.properties
new file mode 100644
index 00000000000..30c888f8f19
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/dom.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'DOM'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.filterDOMPanel): A placeholder text used for
+# DOM panel search box.
+dom.filterDOMPanel=Filtra la subfinestra DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.refresh): A label for Refresh button in
+# DOM panel toolbar
+dom.refresh=Actualitza
diff --git a/devtools/client/filterwidget.properties b/devtools/client/filterwidget.properties
new file mode 100644
index 00000000000..97a8788985d
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/filterwidget.properties
@@ -0,0 +1,59 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget
+# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking
+# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList):
+# This string is displayed when filter's list is empty
+# (no filter specified / all removed)
+emptyFilterList=No s'ha especificat cap filtre
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList):
+# This string is displayed when preset's list is empty
+emptyPresetList=No heu desat cap preselecció. Per desar una preselecció de filtres, poseu-li un nom i deseu-la. Les preseleccions són rà pides d'accedir i fà cils de reutilitzar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addUsingList):
+# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's
+# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it
+addUsingList=Afegiu un filtre d'aquesta llista
+
+# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input
+# in the filter list (shown when is empty)
+dropShadowPlaceholder=color del radi x y
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# drag handles of filters which are used to re-order filters
+dragHandleTooltipText=Arrossegueu amunt o avall per ordenar el filtre
+
+# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease
+# the filter's value (like photoshop)
+labelDragTooltipText=Arrossegueu a l'esquerra o dreta per augmentar o disminuir el valor
+
+# LOCALIZATION NOTE (filterListSelectPlaceholder):
+# This string is used as a preview option in the list of possible filters
+#
+filterListSelectPlaceholder=Seleccioneu un filtre
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewFilterButton):
+# This string is displayed on a button used to add new filters
+addNewFilterButton=Afegeix
+
+# LOCALIZATION NOTE (newPresetPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder in the list of presets which is used to
+# save a new preset
+newPresetPlaceholder=Nom de la preselecció
+
+# LOCALIZATION NOTE (savePresetButton):
+# This string is displayed on a button used to save a new preset
+savePresetButton=Desa
+
+# LOCALIZATION NOTE(presetsToggleButton):
+# This string is used in a button which toggles the presets list
+presetsToggleButton=Preseleccions
diff --git a/devtools/client/font-inspector.properties b/devtools/client/font-inspector.properties
new file mode 100644
index 00000000000..8f5294d8309
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/font-inspector.properties
@@ -0,0 +1,67 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Font Inspector strings.
+# The Font Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.system) This label indicates that the font is a local
+# system font.
+fontinspector.system=sistema
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement): This label is shown when
+# no fonts were used on the selected element.
+fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement=No sâutilitza cap tipus de lletra en lâelement actual.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.copyURL): This is the text that appears in a tooltip
+# displayed when the user hovers over the copy icon next to the font URL.
+# Clicking the copy icon copies the full font URL to the user's clipboard
+fontinspector.copyURL=Copia l'URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.customInstanceName): Think of instances as presets
+# (groups of settings that apply in bulk to a thing). Instances have names. When the user
+# creates a new instance, it doesn't have a name. This is the text that appears as the
+# default name for a new instance. It shows up in a dropdown from which users can select
+# between predefined instances and this custom instance.
+fontinspector.customInstanceName=Personalitzada
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontInstanceLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows a user to select a font instance option from a
+# dropdown. An instance is like a preset. A "font instance" is the term used by the font
+# authors to mean a group of predefined font settings.
+fontinspector.fontInstanceLabel=Instà ncia
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontSizeLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the font size.
+fontinspector.fontSizeLabel=Mida
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontWeightLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the font weight.
+fontinspector.fontWeightLabel=Pes
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontItalicLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the style of the font to italic.
+fontinspector.fontItalicLabel=Cursiva
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showMore): Label for a collapsed list of fonts.
+fontinspector.showMore=Mostra'n més
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showLess): Label for an expanded list of fonts.
+fontinspector.showLess=Mostra'n menys
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.letterSpacingLabel): Label for the UI to change the
+# letter spacing in the font editor.
+fontinspector.letterSpacingLabel=Espaiat
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.lineHeightLabelCapitalized): Label for the UI to change the line height in the font editor.
+fontinspector.lineHeightLabelCapitalized=Alçada de la lÃnia
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.allFontsOnPageHeader): Header for the section listing
+# all the fonts on the current page.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontsUsedLabel): Label for the Font Editor section
+# which shows the fonts used on the selected element.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.previewTextPlaceholder): Placeholder for the input
+# where the user can type text to get a preview of it using a font.
+
diff --git a/devtools/client/graphs.properties b/devtools/client/graphs.properties
new file mode 100644
index 00000000000..a077fb7f06a
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/graphs.properties
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web. These strings
+# are specifically for marker names in the performance tool.
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.average):
+# This string is displayed on graphs when showing an average.
+graphs.label.average=mitjana
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.minimum):
+# This string is displayed on graphs when showing a minimum.
+graphs.label.minimum=mÃn
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.maximum):
+# This string is displayed on graphs when showing a maximum.
+graphs.label.maximum=mà x
diff --git a/devtools/client/har.properties b/devtools/client/har.properties
new file mode 100644
index 00000000000..f8c349f970e
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/har.properties
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within
+# HAR file explaining that HTTP response bodies are not includes
+# in exported data.
+har.responseBodyNotIncluded=No inclou els cossos de les respostes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within
+# HAR file explaining that HTTP request bodies are not includes
+# in exported data.
+har.requestBodyNotIncluded=No inclou els cossos de les sol·licituds.
+
diff --git a/devtools/client/inspector.properties b/devtools/client/inspector.properties
new file mode 100644
index 00000000000..0424d627804
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/inspector.properties
@@ -0,0 +1,553 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Inspect'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+inspector.panelLabel.markupView=Vista d'etiquetes
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showing)
+# When there are too many nodes to load at once, we will offer to
+# show all the nodes.
+markupView.more.showing=Alguns nodes no estan visibles.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showAll2): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+markupView.more.showAll2=Mostra un node més;Mostra tots els #1 nodes
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly.label)
+# Used in the badge that appears when whitespace-only text nodes are displayed in the
+# inspector.
+markupView.whitespaceOnly.label=espai en blanc
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over whitespace-only text nodes in
+# the inspector. %S in the content will be replaced by the whitespace characters used in
+# the text node.
+markupView.whitespaceOnly=Node de text només amb espais en blanc: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flex.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.flex.tooltiptext2=Aquest element es comporta com un element de bloc i presenta el seu contingut d'acord amb el model de flexbox. Feu clic aquà per alternar la superposició del flexbox per a aquest element.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2=Aquest element es comporta com un element en lÃnia i presenta el seu contingut d'acord amb el model de flexbox. Feu clic aquà per alternar la superposició del flexbox per a aquest element.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.grid.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.grid.tooltiptext2=Aquest element es comporta com un element de bloc i presenta el seu contingut d'acord amb el model de graella. Feu clic aquà per alternar la superposició de la graella per a aquest element.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2=Aquest element es comporta com un element en lÃnia i presenta el seu contingut d'acord amb el model de graella. Feu clic aquà per alternar la superposició de la graella per a aquest element.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.subgrid.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flowRoot.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.contents.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.event.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'event' badge in
+# the markup view.
+markupView.event.tooltiptext=Receptor d'esdeveniments
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.custom.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'custom' badge in
+# the markup view. Only displayed on custom elements with a shadow root attached.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.newAttribute.label)
+# This is used to speak the New Attribute button when editing a tag
+# and a screen reader user tabs to it. This string is not visible onscreen.
+markupView.newAttribute.label=Atribut nou
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.revealLink.tooltip)
+# Used as a tooltip for an icon in the markup view when displaying elements inserted in
+# nodes in a custom component. When clicking on the icon, the corresponding
+# non-slotted container will be selected
+markupView.revealLink.tooltip=Mostra
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded
+previewTooltip.image.brokenImage=No s'ha pogut carregar la imatge
+
+# LOCALIZATION NOTE: Used in color picker tooltip when the eyedropper is disabled for
+# non-HTML documents
+eyedropper.disabled.title=No està disponible en documents que no són HTML
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened
+eventsTooltip.openInDebugger=Obre al depurador
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip when a script's filename cannot be detected
+eventsTooltip.unknownLocation=Ubicació desconeguda
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the mouseover tooltip when hovering "Unknown location."
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Bubbling
+eventsTooltip.Bubbling=En bombolla
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Capturing
+
+# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets
+# displayed when hovering over the tabs overflow button.
+allTabsMenuButton.tooltip=Mostra totes les pestanyes
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.showThreePaneMode): This is the tooltip for the button
+# that toggles on the 3 pane inspector mode.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.hideThreePaneMode): This is the tooltip for the button
+# that toggles off the 3 pane inspector mode.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsCount2): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box. %1$S is the current result
+# index and %2$S is the total number of search results. For example: "3 of 9".
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsCount2=%1$S de %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsNone): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box when no matches were found
+# for the given string.
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsNone=No hi ha cap coincidència
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.openUrlInNewTab.label): This is the label of
+# a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and that
+# allows to open that URL in a new tab.
+inspector.menu.openUrlInNewTab.label=Obre l'enllaç en una pestanya nova
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.copyUrlToClipboard.label): This is the label
+# of a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user
+# right-clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and
+# that allows to copy that URL in the clipboard.
+inspector.menu.copyUrlToClipboard.label=Copia l'adreça de l'enllaç
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.selectElement.label): This is the label of a
+# menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is the ID of another
+# element in the DOM (like with ), and that allows to
+# select that element in the inspector.
+inspector.menu.selectElement.label=Selecciona l'element #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorEditAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the node in the inspector, and that allows
+# to edit an attribute on this node.
+inspectorEditAttribute.label=Edita l'atribut «%S»
+inspectorEditAttribute.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorRemoveAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to remove this attribute.
+inspectorRemoveAttribute.label=Elimina l'atribut «%S»
+inspectorRemoveAttribute.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyAttributeValue.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to copy the attribute value to clipboard.
+inspectorCopyAttributeValue.label=Copia el valor de l'atribut «%S»
+inspectorCopyAttributeValue.accesskey=v
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.highlightNodeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a the
+# inspector icon displayed next to a DOM node preview (e.g. next to something
+# like "div#foo.bar").
+# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the
+# console or the object inspector.
+# The tooltip invites the user to click on the icon in order to highlight the
+# node in the page.
+inspector.nodePreview.highlightNodeLabel=Feu clic per ressaltar aquest node a l'inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLEdit.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users edit the
+# (outer) HTML of the current node
+inspectorHTMLEdit.label=Edita com a HTML
+inspectorHTMLEdit.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# inner HTML of the current node
+inspectorCopyInnerHTML.label=HTML interior
+inspectorCopyInnerHTML.accesskey=i
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# outer HTML of the current node
+inspectorCopyOuterHTML.label=HTML exterior
+inspectorCopyOuterHTML.accesskey=e
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSSelector.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the CSS Selector of the current node
+inspectorCopyCSSSelector.label=Selector CSS
+inspectorCopyCSSSelector.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the full CSS path of the current node
+inspectorCopyCSSPath.label=Camà CSS
+inspectorCopyCSSPath.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyXPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the XPath of the current node
+inspectorCopyXPath.label=XPath
+inspectorCopyXPath.accesskey=X
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste outer
+# HTML in the current node
+inspectorPasteOuterHTML.label=HTML exterior
+inspectorPasteOuterHTML.accesskey=e
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste inner
+# HTML in the current node
+inspectorPasteInnerHTML.label=HTML interior
+inspectorPasteInnerHTML.accesskey=i
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteBefore.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML before the current node
+inspectorHTMLPasteBefore.label=Abans
+inspectorHTMLPasteBefore.accesskey=b
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteAfter.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML after the current node
+inspectorHTMLPasteAfter.label=Després
+inspectorHTMLPasteAfter.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteFirstChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the first child the current node
+inspectorHTMLPasteFirstChild.label=Com a primer fill
+inspectorHTMLPasteFirstChild.accesskey=f
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteLastChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the last child the current node
+inspectorHTMLPasteLastChild.label=Com a últim fill
+inspectorHTMLPasteLastChild.accesskey=l
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScrollNodeIntoView.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users scroll
+# the current node into view
+inspectorScrollNodeIntoView.label=Ajusta a la vista
+inspectorScrollNodeIntoView.accesskey=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLDelete.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users delete the
+# current node
+inspectorHTMLDelete.label=Suprimeix el node
+inspectorHTMLDelete.accesskey=d
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributesSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# attribute items, which allow to:
+# - add new attribute
+# - edit attribute
+# - remove attribute
+inspectorAttributesSubmenu.label=Atributs
+inspectorAttributesSubmenu.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddAttribute.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users add attribute
+# to current node
+inspectorAddAttribute.label=Afegeix un atribut
+inspectorAddAttribute.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPseudoClassSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the pseudo-classes.
+inspectorPseudoClassSubmenu.label=Canvia la pseudoclasse
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorBreakpointSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the DOM breakpoints.
+inspectorBreakpointSubmenu.label=Interromp perâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorSubtreeModification.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint
+# for subtree modification.
+inspectorSubtreeModification.label=Modificació del subarbre
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributeModification.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint
+# for attribute modification.
+inspectorAttributeModification.label=Modificació d'atributs
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorNodeRemoval.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint
+# for node removal.
+inspectorNodeRemoval.label=Eliminació de nodes
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorSearchHTML.label3): This is the label that is
+# shown as the placeholder for the markup view search in the inspector.
+inspectorSearchHTML.label3=Cerca HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorImageDataUri.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the URL embedding the image data encoded in Base 64 (what we name
+# here Image Data URL). For more information:
+# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/data_URIs
+inspectorImageDataUri.label=Data-URL de la imatge
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowDOMProperties.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see
+# the DOM properties of the current node. When triggered, this item
+# opens the split Console and displays the properties in its side panel.
+inspectorShowDOMProperties.label=Mostra les propietats del DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowAccessibilityProperties.label): This is the
+# label shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see
+# the accessibility tree and accessibility properties of the current node.
+# When triggered, this item opens accessibility panel and selects an accessible
+# object for the given node.
+inspectorShowAccessibilityProperties.label=Mostra les propietats d'accessibilitat
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorUseInConsole.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that outputs a
+# variable for the current node to the console. When triggered,
+# this item opens the split Console.
+inspectorUseInConsole.label=Utilitza a la consola
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorExpandNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively expanding
+# mark-up elements
+inspectorExpandNode.label=Amplia-ho tot
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCollapseAll.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively collapsing
+# mark-up elements
+inspectorCollapseAll.label=Redueix-ho tot
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScreenshotNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users take
+# a screenshot of the currently selected node.
+inspectorScreenshotNode.label=Node de captura de pantalla
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorDuplicateNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users
+# duplicate the currently selected node.
+inspectorDuplicateNode.label=Duplica el node
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddNode.label): This is the label shown in
+# the inspector toolbar for the button that lets users add elements to the
+# DOM (as children of the currently selected element).
+inspectorAddNode.label=Crea un node nou
+inspectorAddNode.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# copy items, which allow to:
+# - Copy Inner HTML
+# - Copy Outer HTML
+# - Copy Unique selector
+# - Copy Image data URI
+inspectorCopyHTMLSubmenu.label=Copia
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# paste items, which allow to:
+# - Paste Inner HTML
+# - Paste Outer HTML
+# - Before
+# - After
+# - As First Child
+# - As Last Child
+inspectorPasteHTMLSubmenu.label=Enganxa
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCustomElementDefinition.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for custom elements to which a shadow root has
+# been attached. Clicking on the menu item will open the Debugger on the custom element
+# definition location.
+inspectorCustomElementDefinition.label=Mostra l'element personalitzat
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchHTML.key):
+# Key shortcut used to focus the DOM element search box on top-right corner of
+# the markup view
+inspector.searchHTML.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.hide.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+markupView.hide.key=h
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.edit.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+markupView.edit.key=F2
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollInto.key):
+# Key shortcut used to scroll the webpage in order to ensure the selected node
+# is visible
+markupView.scrollInto.key=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.fontInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of fonts used in the page.
+inspector.sidebar.fontInspectorTitle=Tipus de lletra
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.changesViewTitle):
+# Title of the Changes sidebar tab shown in the Inspector panel. The Changes panel shows
+# style changes made using DevTools.
+inspector.sidebar.changesViewTitle=Canvis
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.ruleViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of CSS rules used
+# in the page.
+inspector.sidebar.ruleViewTitle=Regles
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.computedViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of computed CSS values
+# used in the page.
+inspector.sidebar.computedViewTitle=Calculat
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.layoutViewTitle2):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying layout information defined in the page.
+inspector.sidebar.layoutViewTitle2=Disposició
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.animationInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying animations defined in the page.
+inspector.sidebar.animationInspectorTitle=Animacions
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.compatibilityViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying web compatibility information about the page.
+inspector.sidebar.compatibilityViewTitle=Compatibilitat
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.eyedropper.label): A string displayed as the tooltip of
+# a button in the inspector which toggles the Eyedropper tool
+inspector.eyedropper.label=Captura un color de la pà gina
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.breadcrumbs.label): A string visible only to a screen reader and
+# is used to label (using aria-label attribute) a container for inspector breadcrumbs
+inspector.breadcrumbs.label=Ruta de navegació
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.browserStyles.label): This is the label for the checkbox
+# that specifies whether the styles that are not from the user's stylesheet should be
+# displayed or not.
+inspector.browserStyles.label=Estils del navegador
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that
+# goes in the search box when no search term has been entered.
+inspector.filterStyles.placeholder=Filtra els estils
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when
+# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. This should
+# match ruleView.contextmenu.addNewRule in styleinspector.properties
+inspector.addRule.tooltip=Afegeix una regla nova
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+inspector.togglePseudo.tooltip=Mostra/amaga les pseudoclasses
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+inspector.classPanel.toggleClass.tooltip=Mostra/amaga les classes
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder
+# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view.
+inspector.classPanel.newClass.placeholder=Afegeix una classe nova
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the
+# class panel when the current element has no classes applied.
+inspector.classPanel.noClasses=No hi ha cap classe en aquest element
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.noProperties): In the case where there are no CSS
+# properties to display e.g. due to search criteria this message is
+# displayed.
+inspector.noProperties=No s'ha trobat cap propietat CSS.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.printSimulation.tooltip):
+# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar
+# that toggles print simulation.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorSchemeSimulation.tooltip):
+# This is the tooltip of the color scheme simulation button in the Rule View
+# toolbar that toggles color scheme simulation.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorSchemeSimulationLight.tooltip):
+# This is the tooltip of the light color scheme simulation button in the Rule View
+# toolbar that toggles light color scheme simulation.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorSchemeSimulationDark.tooltip):
+# This is the tooltip of the dark color scheme simulation button in the Rule View
+# toolbar that toggles dark color scheme simulation.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.label): This is the text displayed inside a
+# badge, in the inspector, next to nodes that are scrollable in the page.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed
+# when hovering over badges next to scrollable elements in the inspector.
+markupView.scrollableBadge.tooltip=Aquest element té un desbordament amb desplaçament.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip): This is the tooltip that is displayed
+# when hovering over interactive badges next to scrollable elements in the inspector.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.label): This is the text displayed inside a
+# badge, in the inspector, next to nodes that are causing overflow in other elements.
+markupView.overflowBadge.label=desbordament
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed
+# when hovering over badges next to overflow causing elements in the inspector.
+markupView.overflowBadge.tooltip=Aquest element fa que un element es desbordi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rulePreviewTooltip.noAssociatedRule): This is the text displayed inside
+# the RulePreviewTooltip when a rule cannot be found for a CSS property declaration.
+rulePreviewTooltip.noAssociatedRule=No hi ha cap regla associada
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle): A title text for the
+# contrast ratio value description that labels the background the color contrast ratio is calculated
+# against, used together with the actual background color. %S in the content will be replaced by a
+# span (containing bg color swatch) and textNode (containing bg color hex string) at run time
+colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle=Calculat en relació amb el fons: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle): A title text for the
+# spectrum dragger panel in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle=Espectre
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.eyedropperTitle): A title text for the
+# eyedropper in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.eyedropperTitle=Tria un color a la pà gina
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.colorNameTitle): A title text for the
+# closest color name shown in the color picker tooltip, used together with the actual color.
+# %S in the content will be replaced by the color name the current color is closest to.
+colorPickerTooltip.colorNameTitle=El més similar a: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.hueSliderTitle): A title text for the
+# hue slider in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.hueSliderTitle=To
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.alphaSliderTitle): A title text for the
+# alpha slider in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.alphaSliderTitle=Opacitat
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrast.large.title): A title text for the color
+# contrast ratio description in the color picker tooltip, used together with the specification
+# that the color contrast criteria used is for large text. %S in the content will be replaced by a
+# large text indicator span at run time.
+colorPickerTooltip.contrast.large.title=Contrast %S:
diff --git a/devtools/client/jit-optimizations.properties b/devtools/client/jit-optimizations.properties
new file mode 100644
index 00000000000..b1546c9d3e0
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/jit-optimizations.properties
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used within the JIT tools
+# in the Performance Tools which is available from the Web Developer
+# sub-menu -> 'Performance' The correct localization of this file might
+# be to keep it in English, or another language commonly spoken among
+# web developers. You want to make that choice consistent across the
+# developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.title):
+# This string is displayed in the header of the JIT Optimizations view.
+jit.title=Optimitzacions JIT
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.optimizationFailure):
+# This string is displayed in a tooltip when no JIT optimizations were detected.
+jit.optimizationFailure=Ha fallat l'optimització
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.samples):
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is displayed for the unit representing the number of times a
+# frame is sampled.
+# "#1" represents the number of samples
+# example: 30 samples
+jit.samples=#1 mostra;#1 mostres
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.types):
+# This string is displayed for the group of Ion Types in the optimizations view.
+jit.types=Tipus
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.attempts):
+# This string is displayed for the group of optimization attempts in the optimizations view.
+jit.attempts=Intents
diff --git a/devtools/client/jsonview.properties b/devtools/client/jsonview.properties
new file mode 100644
index 00000000000..534bb28c165
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/jsonview.properties
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the JSON View tool
+# that is used to inspect application/json document types loaded
+# in the browser.
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.tab.JSON, jsonViewer.tab.RawData,
+# jsonViewer.tab.Headers): Label for a panel tab.
+jsonViewer.tab.JSON=JSON
+jsonViewer.tab.RawData=Dades sense processar
+jsonViewer.tab.Headers=Capçaleres
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.responseHeaders, jsonViewer.requestHeaders):
+# Label for header groups within the 'Headers' panel.
+jsonViewer.responseHeaders=Capçaleres de la resposta
+jsonViewer.requestHeaders=Capçaleres de la sol·licitud
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Save): Label for save command
+jsonViewer.Save=Desa
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Copy): Label for clipboard copy command
+jsonViewer.Copy=Copia
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.ExpandAll): Label for expanding all nodes
+jsonViewer.ExpandAll=Amplia-ho tot
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.CollapseAll): Label for collapsing all nodes
+jsonViewer.CollapseAll=Redueix-ho tot
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.PrettyPrint): Label for JSON
+# pretty print action button.
+jsonViewer.PrettyPrint=Mostra en un format intel·ligible
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.filterJSON): Label used in search box
+# at the top right cornder of the JSON Viewer.
+jsonViewer.filterJSON=Filtra JSON
diff --git a/devtools/client/layout.properties b/devtools/client/layout.properties
new file mode 100644
index 00000000000..67eb5995422
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/layout.properties
@@ -0,0 +1,109 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Layout Inspector strings.
+# The Layout Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.header): The accordion header for the Flexbox panel when
+# no flex container or item is selected.
+flexbox.header=Flexbox
+
+# LOCALIZATION (flexbox.flexContainer): The accordion header for the Flexbox panel
+# when a flex container is selected.
+
+# LOCALIZATION NOTE) (flexbox.flexItemOf): The accordion header for the Flexbox panel
+# when a flex item is selected. %s represents the flex container selector.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexboxeOnThisPage): In the case where there are no CSS
+# flex containers to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.flexItems): Header label displayed for the flex item list.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexItems): Label shown in the flex items list section if
+# there are no flex items for the flex container to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Base Size section.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Flexibility section.
+flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader=Flexibilitat
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Minimum Size section.
+flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader=Mida mÃnima
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader): Header label displayed at
+# the start of the flex item sizing Maximum Size section.
+flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader=Mida mà xima
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader): Header label displayed at
+# the start of the flex item sizing Final Size section.
+flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader=Mida final
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.itemContentSize): Label shown in the flex item
+# sizing panel. It tells users that a given itemâs base size was calculated from its
+# content size when unconstrained.
+flexbox.itemSizing.itemContentSize=Mida del contingut
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMax): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being
+# clamped to a smaller max size.
+# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an
+# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there
+# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more).
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMin): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being
+# clamped to a larger min size.
+# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an
+# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there
+# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more).
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToGrow): Label shown in the flex item sizing
+# panel. It tells users that a given item was set to grow.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToShrink): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item was set to shrink.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToGrow): Label shown in the
+# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item was not set to grow, even
+# though there might have been space on the flex line for it to grow.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToShrink): Label shown in the
+# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item did not shrink even though
+# there might not have been enough space on the flex line for all items to fit.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.togglesFlexboxHighlighter2): The tooltip text for the Flexbox
+# toggle button.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.cannotShowGridOutline, layout.cannotSHowGridOutline.title):
+# In the case where the grid outline cannot be effectively displayed.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.displayAreaNames): Label of the display area names setting
+# option in the CSS Grid panel.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.displayLineNumbers): Label of the display line numbers
+# setting option in the CSS Grid panel.
+layout.displayLineNumbers=Mostra els números de lÃnia
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.extendLinesInfinitely): Label of the extend lines
+# infinitely setting option in the CSS Grid panel.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.header): The accordion header for the CSS Grid panel.
+layout.header=Graella
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.gridDisplaySettings): The header for the grid display
+# settings container in the CSS Grid panel.
+layout.gridDisplaySettings=Parà metres de visualització de la graella
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.noGridsOnThisPage): In the case where there are no CSS grid
+# containers to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayMultipleGrids): The header for the list of grid
+# container elements that can be highlighted in the CSS Grid panel.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayGrid): Alternate header for the list of grid container
+# elements if only one item can be selected.
+
diff --git a/devtools/client/markers.properties b/devtools/client/markers.properties
new file mode 100644
index 00000000000..88ecd48ba7c
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/markers.properties
@@ -0,0 +1,138 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web. These strings
+# are specifically for marker names in the performance tool.
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.label.*):
+# These strings are displayed in the Performance Tool waterfall, identifying markers.
+# We want to use the same wording as Google Chrome when appropriate.
+marker.label.styles=Recalcula els estils
+marker.label.stylesApplyChanges=Aplica els canvis d'estil
+marker.label.reflow=Disposició
+marker.label.paint=Ãrea actualitzada
+marker.label.composite=Capes de composició
+marker.label.compositeForwardTransaction=Sol·licitud de composició enviada
+marker.label.javascript=Crida a funció
+marker.label.parseHTML=Analitza l'HTML
+marker.label.parseXML=Analitza l'XML
+marker.label.domevent=Esdeveniment DOM
+marker.label.consoleTime=Consola
+marker.label.garbageCollection2=Recollida de deixalles (GC)
+marker.label.garbageCollection.incremental=Recollida de deixalles incremental
+marker.label.garbageCollection.nonIncremental=Recollida de deixalles no incremental
+marker.label.minorGC=Recollida de deixalles menor
+marker.label.cycleCollection=Cicle de recollida
+marker.label.cycleCollection.forgetSkippable=Reducció de grafs CC
+marker.label.timestamp=Marca horà ria
+marker.label.worker=Procés de treball
+marker.label.messagePort=Port de missatge
+marker.label.unknown=Desconegut
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.label.javascript.*):
+# These strings are displayed as JavaScript markers that have special
+# reasons that can be translated.
+marker.label.javascript.scriptElement=Etiqueta de script
+marker.label.javascript.promiseCallback=Crida de retorn de Promise
+marker.label.javascript.promiseInit=Inicialització de Promise
+marker.label.javascript.workerRunnable=Procés de treball
+marker.label.javascript.jsURI=URI del Javascript
+marker.label.javascript.eventHandler=Gestor d'esdeveniments
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.field.*):
+# Strings used in the waterfall sidebar as property names.
+
+# General marker fields
+marker.field.start=Inici:
+marker.field.end=Fi:
+marker.field.duration=Durada:
+
+# General "reason" for a marker (JavaScript, Garbage Collection)
+marker.field.causeName=Causa:
+# General "type" for a marker (Cycle Collection, Garbage Collection)
+marker.field.type=Tipus:
+# General "label" for a marker (user defined)
+marker.field.label=Etiqueta:
+
+# Field names for stack values
+marker.field.stack=Pila:
+marker.field.startStack=Pila en iniciar-se:
+marker.field.endStack=Pila en acabar:
+
+# %S is the "Async Cause" of a marker, and this signifies that the cause
+# was an asynchronous one in a displayed stack.
+marker.field.asyncStack=(AsÃnc.: %S)
+
+# For console.time markers
+marker.field.consoleTimerName=Nom del temporitzador:
+
+# For DOM Event markers
+marker.field.DOMEventType=Tipus d'esdeveniment:
+marker.field.DOMEventPhase=Fase:
+
+# Non-incremental cause for a Garbage Collection marker
+marker.field.nonIncrementalCause=Causa no incremental:
+
+# For "Recalculate Style" markers
+marker.field.isAnimationOnly=Només animació:
+
+# The type of operation performed by a Worker.
+marker.worker.serializeDataOffMainThread=Serialitza dades al procés de treball
+marker.worker.serializeDataOnMainThread=Serialitza dades al fil principal
+marker.worker.deserializeDataOffMainThread=Desserialitza dades al procés de treball
+marker.worker.deserializeDataOnMainThread=Desserialitza dades al fil principal
+
+# The type of operation performed by a MessagePort
+marker.messagePort.serializeData=Serialitza dades
+marker.messagePort.deserializeData=Desserialitza dades
+
+# Strings used in the waterfall sidebar as values.
+marker.value.unknownFrame=
+marker.value.DOMEventTargetPhase=DestÃ
+marker.value.DOMEventCapturingPhase=Captura
+marker.value.DOMEventBubblingPhase=En bombolla
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.gcreason.label.*):
+# These strings are used to give a concise but readable description of a GC reason.
+marker.gcreason.label.API=Crida a API
+marker.gcreason.label.EAGER_ALLOC_TRIGGER=Activador d'assignació impacient
+marker.gcreason.label.DESTROY_RUNTIME=Atura
+marker.gcreason.label.LAST_DITCH=S'ha esgotat la memòria
+marker.gcreason.label.TOO_MUCH_MALLOC=S'han assignat massa bytes
+marker.gcreason.label.ALLOC_TRIGGER=S'han fet massa assignacions
+marker.gcreason.label.DEBUG_GC=Depura la recollida de deixalles
+marker.gcreason.label.COMPARTMENT_REVIVED=Global mort ressuscitat
+marker.gcreason.label.RESET=Finalitza el cicle incremental
+marker.gcreason.label.OUT_OF_NURSERY=L'à rea jove està plena
+marker.gcreason.label.EVICT_NURSERY=Buidatge de l'Ã rea jove
+marker.gcreason.label.FULL_STORE_BUFFER=Hi ha objectes massa actius a l'Ã rea jove
+marker.gcreason.label.SHARED_MEMORY_LIMIT=Ha fallat l'assignació més gran
+marker.gcreason.label.PERIODIC_FULL_GC=Recollida de deixalles completa periòdica
+marker.gcreason.label.INCREMENTAL_TOO_SLOW=La freqüència d'assignacions és massa alta
+marker.gcreason.label.COMPONENT_UTILS=Cu.forceGC
+marker.gcreason.label.MEM_PRESSURE=Memòria baixa
+marker.gcreason.label.CC_FINISHED=Cicle de recollida finalitzat
+marker.gcreason.label.CC_FORCED=Forçat pel cicle de recollida
+marker.gcreason.label.LOAD_END=Ha finalitzat la cà rrega de la pà gina
+marker.gcreason.label.PAGE_HIDE=S'ha mogut a segon pla
+marker.gcreason.label.NSJSCONTEXT_DESTROY=Destrueix el context de JS
+marker.gcreason.label.SET_NEW_DOCUMENT=Document nou
+marker.gcreason.label.SET_DOC_SHELL=Document nou
+marker.gcreason.label.DOM_UTILS=Crida a API
+marker.gcreason.label.DOM_IPC=IPC
+marker.gcreason.label.DOM_WORKER=Recollida de deixalles de processos de treball periòdica
+marker.gcreason.label.INTER_SLICE_GC=Tall de recollida de deixalles incremental periòdica
+marker.gcreason.label.FULL_GC_TIMER=Recollida de deixalles completa periòdica
+marker.gcreason.label.SHUTDOWN_CC=Atura
+marker.gcreason.label.DOM_WINDOW_UTILS=Usuari inactiu
+marker.gcreason.label.USER_INACTIVE=Usuari inactiu
+
+# The name of a nursery collection.
+marker.nurseryCollection=Recollida de l'Ã rea jove
diff --git a/devtools/client/memory.properties b/devtools/client/memory.properties
new file mode 100644
index 00000000000..8c04e842558
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/memory.properties
@@ -0,0 +1,426 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Memory'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save): The label for the link that saves a
+# snapshot to disk.
+snapshot.io.save=Desa
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.delete): The label for the link that deletes
+# a snapshot
+snapshot.io.delete=Suprimeix
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save.window): The title for the window
+# displayed when saving a snapshot to disk.
+snapshot.io.save.window=Desa la instantà nia
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.import.window): The title for the window
+# displayed when importing a snapshot form disk.
+snapshot.io.import.window=Importa una instantà nia
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.filter): The title for the filter used to
+# filter file types (*.fxsnapshot)
+snapshot.io.filter=Instantà nies del Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (aggregate.mb): The label annotating the number of bytes (in
+# megabytes) in a snapshot. %S represents the value, rounded to 2 decimal
+# points.
+aggregate.mb=%S MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot-title.loading): The title for a snapshot before
+# it has a creation time to display.
+snapshot-title.loading=S'està processantâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks): The label describing the
+# boolean checkbox whether or not to record call stacks.
+checkbox.recordAllocationStacks=Enregistra les piles de crides
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks.tooltip): The tooltip for
+# the label describing the boolean checkbox whether or not to record call
+# stacks.
+checkbox.recordAllocationStacks.tooltip=Activa o desactiva l'enregistrament de la pila de crides de quan s'ha assignat un objecte. Les posteriors instantà nies podran etiquetar els objectes i agrupar-los per piles de crides, però només s'aplicarà als objectes creats després d'activar aquesta opció. L'enregistrament de les piles de crides té un impacte negatiu en el rendiment.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy): The label describing the select menu
+# options of the display options.
+toolbar.displayBy=Agrupa per:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy.tooltip): The tooltip for the label
+# describing the select menu options of the display options.
+toolbar.displayBy.tooltip=Canvia la forma com s'agrupen els objectes
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view): The text in the button to go back to the
+# previous view.
+toolbar.pop-view=â
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view.label): The text for the label for the
+# button to go back to the previous view.
+toolbar.pop-view.label=Torna als valors agregats
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.viewing-individuals): The text letting the user
+# know that they are viewing individual nodes from a census group.
+toolbar.viewing-individuals=â S'estan mostrant els individus d'un grup
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for the
+# "coarse type" display option.
+censusDisplays.coarseType.tooltip=Agrupa els elements per tipus
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.allocationStack.tooltip): The tooltip for
+# the "call stack" display option.
+censusDisplays.allocationStack.tooltip=Agrupa els elements per la pila JavaScript enregistrada en assignar l'objecte
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip): The
+# tooltip for the "inverted call stack" display option.
+censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip=Agrupa els elements per la pila de crides JavaScript invertida enregistrada en crear l'objecte
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The label describing the select menu
+# options of the label options.
+toolbar.labelBy=Etiqueta per:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The tooltip for the label describing the
+# select menu options of the label options.
+toolbar.labelBy.tooltip=Canvia la forma com s'etiqueten els objectes
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for
+# the "coarse type" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip=Etiqueta els objectes per les categories generals en què encaixin
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip): The
+# tooltip for the "call stack" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip=Etiqueta els objectes per la pila JavaScript enregistrada en assignar l'objecte
+
+# LOCALIZATION NOTE (treeMapDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for
+# the "coarse type" tree map display option.
+treeMapDisplays.coarseType.tooltip=Etiqueta els objectes per les categories generals en què encaixin
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view): The label for the view selector in the
+# toolbar.
+toolbar.view=Visualització:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.tooltip): The tooltip for the label for the
+# view selector in the toolbar.
+toolbar.view.tooltip=Canvia la visualització de la instantà nia
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census): The label for the census view option
+# in the toolbar.
+toolbar.view.census=Agregat
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census.tooltip): The tooltip for the label for
+# the census view option in the toolbar.
+toolbar.view.census.tooltip=Mostra un resum del contingut de la instantà nia amb els objectes agregats en grups
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators): The label for the dominators view
+# option in the toolbar.
+toolbar.view.dominators=Dominadors
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators.tooltip): The tooltip for the label
+# for the dominators view option in the toolbar.
+toolbar.view.dominators.tooltip=Mostra l'arbre de dominadors i les estructures més grosses de la instantà nia
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap): The label for the tree map option
+# in the toolbar.
+toolbar.view.treemap=Mapa en arbre
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap.tooltip): The tooltip for the label for
+# the tree map view option in the toolbar.
+toolbar.view.treemap.tooltip=Visualitza l'ús de memòria: els blocs més grossos representen un percentatge més alt d'ús de memòria
+
+# LOCALIZATION NOTE (take-snapshot): The label describing the button that
+# initiates taking a snapshot, either as the main label, or a tooltip.
+take-snapshot=Fes una instantà nia
+
+# LOCALIZATION NOTE (import-snapshot): The label describing the button that
+# initiates importing a snapshot.
+import-snapshot=Importaâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (clear-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that
+# deletes existing snapshot.
+clear-snapshots.tooltip=Suprimeix totes les instantà nies
+
+# LOCALIZATION NOTE (diff-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that
+# initiates selecting two snapshots to diff with each other.
+diff-snapshots.tooltip=Compara les instantà nies
+
+# LOCALIZATION NOTE (filter.placeholder): The placeholder text used for the
+# memory tool's filter search box.
+filter.placeholder=Filtre
+
+# LOCALIZATION NOTE (filter.tooltip): The tooltip text used for the memory
+# tool's filter search box.
+filter.tooltip=Filtra el contingut de la instantà nia
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.view-individuals.tooltip): The tooltip for the
+# button to view individuals in this group.
+tree-item.view-individuals.tooltip=Mostra els nodes individuals d'aquest grup i els respectius camins de contenció
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.load-more): The label for the links to fetch the
+# lazily loaded sub trees in the dominator tree view.
+tree-item.load-more=Carrega'n mésâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.rootlist): The label for the root of the
+# dominator tree.
+tree-item.rootlist=Arrels de recollida de deixalles
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nostack): The label describing the row in the heap tree
+# that represents a row broken down by call stack when no stack was available.
+tree-item.nostack=(cap pila disponible)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nofilename): The label describing the row in the
+# heap tree that represents a row broken down by filename when no filename was
+# available.
+tree-item.nofilename=(cap nom de fitxer disponible)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.root): The label describing the row in the heap tree
+# that represents the root of the tree when inverted.
+tree-item.root=(arrel)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.percent2): A percent of bytes or count displayed in the tree view.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+tree-item.percent2=%S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.baseline): The name of the baseline snapshot in a
+# diffing comparison.
+diffing.baseline=LÃnia base
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.comparison): The name of the snapshot being
+# compared to the baseline in a diffing comparison.
+diffing.comparison=Comparació
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectBaseline): The prompt to select the
+# first snapshot when doing a diffing comparison.
+diffing.prompt.selectBaseline=Seleccioneu la instantà nia de lÃnia base
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectComparison): The prompt to select the
+# second snapshot when doing a diffing comparison.
+diffing.prompt.selectComparison=Seleccioneu la instantà nia que voleu comparar amb la lÃnia base
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error): The label describing the diffing
+# state ERROR, used in the snapshot list when an error occurs while diffing two
+# snapshots.
+diffing.state.error=Error
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error.full): The text describing the diffing
+# state ERROR, used in the main view when an error occurs while diffing two
+# snapshots.
+diffing.state.error.full=S'ha produït un error en comparar les instantà nies.
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff): The label describing the diffin
+# state TAKING_DIFF, used in the snapshots list when computing the difference
+# between two snapshots.
+diffing.state.taking-diff=S'estan calculant les diferènciesâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff.full): The label describing the
+# diffing state TAKING_DIFF, used in the main view when computing the difference
+# between two snapshots.
+diffing.state.taking-diff.full=S'estan calculant les diferènciesâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting): The label describing the diffing
+# state SELECTING.
+diffing.state.selecting=Seleccioneu dues instantà nies per comparar-les
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting.full): The label describing the
+# diffing state SELECTING, used in the main view when selecting snapshots to
+# diff.
+diffing.state.selecting.full=Seleccioneu dues instantà nies per comparar-les
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING.
+dominatorTree.state.computing=S'està generant l'informe de dominadorsâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.computing.full=S'està generant l'informe de dominadorsâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the
+# dominator tree state FETCHING.
+dominatorTree.state.fetching=S'estan calculant les midesâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the
+# dominator tree state FETCHING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.fetching.full=S'estan calculant les mides contingudes del dominadorâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label
+# describing the dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING.
+dominatorTree.state.incrementalFetching=S'està recollintâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label describing the
+# dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.incrementalFetching.full=Se n'estan recollint mésâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the
+# dominator tree state ERROR.
+dominatorTree.state.error=Error
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the
+# dominator tree state ERROR, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.error.full=S'ha produït un error en processar l'arbre de dominadors
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving.full): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving.full=S'està desant la instantà niaâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading.full): The label describing the
+# snapshot state READING, and SAVED, due to these states being combined
+# visually, used in the main heap view.
+snapshot.state.reading.full=S'està llegint la instantà niaâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census.full): The label describing
+# the snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving-census.full=S'està generant l'informe agregatâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-tree-map.full): The label describing
+# the snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving-tree-map.full=S'està desant el mapa en arbreâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error.full): The label describing the
+# snapshot state ERROR, used in the main heap view.
+snapshot.state.error.full=S'ha produït un error en processar aquesta instantà nia.
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error): The short message displayed when
+# there is an error fetching individuals from a group.
+individuals.state.error=Error
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error.full): The longer message displayed
+# when there is an error fetching individuals from a group.
+individuals.state.error.full=S'ha produït un error en recollir els individus del grup
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching): The short message displayed
+# while fetching individuals.
+individuals.state.fetching=S'està recollintâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching.full): The longer message
+# displayed while fetching individuals.
+individuals.state.fetching.full=S'estan recollint els individus del grupâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node): The header label for an individual
+# node.
+individuals.field.node=Node
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node.tooltip): The tooltip for the header
+# label for an individual node.
+individuals.field.node.tooltip=El node individual de la instantà nia
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving): The label describing the snapshot
+# state SAVING, used in the snapshot list view
+snapshot.state.saving=S'està desant la instantà niaâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing): The label describing the
+# snapshot state IMPORTING, used in the snapshot list view
+snapshot.state.importing=S'està important la instantà niaâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading): The label describing the snapshot
+# state READING, and SAVED, due to these states being combined visually, used in
+# the snapshot list view.
+snapshot.state.reading=S'està llegint la instantà niaâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in snapshot list view.
+snapshot.state.saving-census=S'està desant l'informeâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in snapshot list view.
+snapshot.state.saving-tree-map=S'està desant el mapa en arbreâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error): The label describing the snapshot
+# state ERROR, used in the snapshot list view.
+snapshot.state.error=Error
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.no-difference): Message displayed when there is no
+# difference between two snapshots.
+heapview.no-difference=No hi ha cap diferència entre la lÃnia base i la comparació.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there are no
+# matches when filtering.
+heapview.none-match=No hi ha cap coincidència.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there report
+# is empty.
+heapview.empty=Buit.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.noAllocationStacks): The message displayed to
+# users when selecting a display by "call stack" but no call stacks
+# were recorded in the heap snapshot.
+heapview.noAllocationStacks=No s'ha trobat cap pila de crides. Enregistreu les piles de crides abans de fer una instantà nia.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize): The name of the column in the
+# dominator tree view for retained byte sizes.
+heapview.field.retainedSize=Mida continguda (bytes)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the dominator tree view for retained byte sizes.
+heapview.field.retainedSize.tooltip=La suma de la mida de l'objecte en si i les mides de tots els altres objectes que manté actius
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize): The name of the column in the
+# dominator tree view for shallow byte sizes.
+heapview.field.shallowSize=Mida superficial (bytes)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the dominator tree view for shallow byte sizes.
+heapview.field.shallowSize.tooltip=La mida de l'objecte en si
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label): The name of the column in the
+# dominator tree for an object's label.
+dominatortree.field.label=Dominador
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the dominator tree view for an object's label.
+dominatortree.field.label.tooltip=L'etiqueta d'un objecte en memòria
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes): The name of the column in the heap
+# view for bytes.
+heapview.field.bytes=Bytes
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for bytes.
+heapview.field.bytes.tooltip=El nombre de bytes que ocupa aquest grup (exclou els subgrups)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count): The name of the column in the heap
+# view for count.
+heapview.field.count=Recompte
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for count.
+heapview.field.count.tooltip=El nombre d'objectes accessibles d'aquest grup (exclou els subgrups)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes): The name of the column in the
+# heap view for total bytes.
+heapview.field.totalbytes=Bytes totals
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the heap view for total bytes.
+heapview.field.totalbytes.tooltip=El nombre de bytes que ocupa aquest grup (inclou els subgrups)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount): The name of the column in the
+# heap view for total count.
+heapview.field.totalcount=Recompte total
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the heap view for total count.
+heapview.field.totalcount.tooltip=El nombre d'objectes accessibles d'aquest grup (inclou els subgrups)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name): The name of the column in the heap
+# view for name.
+heapview.field.name=Grup
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for name.
+heapview.field.name.tooltip=El nom d'aquest grup
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.header): The header label for the shortest
+# paths pane.
+shortest-paths.header=Camins de contenció (de les arrels de recollida de deixalles)
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.select-node): The message displayed in the
+# shortest paths pane when a node is not yet selected.
+shortest-paths.select-node=Seleccioneu un element per veure'n els camins de contenció
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-map.node-count): The label for the count value of a
+# node in the tree map
+tree-map.node-count=recompte
diff --git a/devtools/client/menus.properties b/devtools/client/menus.properties
new file mode 100644
index 00000000000..3ea0b0067f7
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/menus.properties
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (devtoolsRemoteDebugging.label): This is the label for the menu item
+# in Tools > Web Developer. Clicking on this menu item will open about:debugging which
+# acts as a hub for debugging remote devices.
+devtoolsRemoteDebugging.label = Depuració remota
+devtoolsRemoteDebugging.accesskey = r
+
+browserConsoleCmd.label = Consola del navegador
+browserConsoleCmd.accesskey = n
+
+responsiveDesignMode.label = Mode de disseny responsiu
+responsiveDesignMode.accesskey = y
+
+eyedropper.label = Comptagotes
+eyedropper.accesskey = t
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the
+# application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu.
+browserToolboxMenu.label = Caixa d'eines del navegador
+browserToolboxMenu.accesskey = e
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserContentToolboxMenu.label): This is the label for the
+# application menu item that opens the browser content toolbox UI in the Tools menu.
+# This toolbox allows to debug the chrome of the content process in multiprocess builds.
+browserContentToolboxMenu.label = Caixa d'eines de contingut del navegador
+browserContentToolboxMenu.accesskey = d
+
diff --git a/devtools/client/netmonitor.properties b/devtools/client/netmonitor.properties
new file mode 100644
index 00000000000..7e71248b649
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/netmonitor.properties
@@ -0,0 +1,1463 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.secure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over secure
+# channel i.e. the connection was encrypted.
+netmonitor.security.state.secure=La connexió per obtenir aquest recurs era segura.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.insecure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over insecure
+# channel i.e. the connection was not https
+netmonitor.security.state.insecure=La connexió per obtenir aquest recurs no era segura.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.broken)
+# This string is used as an tooltip for request that failed due to security
+# issues.
+netmonitor.security.state.broken=Un error de seguretat ha impedit carregar el recurs.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.weak)
+# This string is used as an tooltip for request that had minor security issues
+netmonitor.security.state.weak=Aquest recurs s'ha transferit mitjançant una connexió que utilitza un xifratge feble.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.enabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Enabled"
+netmonitor.security.enabled=Habilitat
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.disabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is not used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Disabled"
+netmonitor.security.disabled=Inhabilitat
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hostHeader):
+# This string is used as a header for section containing security information
+# related to the remote host. %S is replaced with the domain name of the remote
+# host. For example: Host example.com
+netmonitor.security.hostHeader=Amfitrió %S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.notAvailable):
+# This string is used to indicate that a certain piece of information is not
+# available to be displayed. For example a certificate that has no organization
+# defined:
+# Organization:
+netmonitor.security.notAvailable=
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseDetailsPane): This is the tooltip for the button
+# that collapses the network details pane in the UI.
+collapseDetailsPane=Amaga els detalls de la sol·licitud
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseActionPane): This is the tooltip for the button
+# that collapses the network action pane in the UI.
+collapseActionPane=Amaga lâacció de la xarxa
+
+# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets
+# displayed when hovering over the tabs overflow button.
+allTabsMenuButton.tooltip=Mostra totes les pestanyes
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersEmptyText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane when there are no headers available.
+headersEmptyText=No hi ha capçaleres per aquesta sol·licitud
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersFilterText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane for the filtering input.
+headersFilterText=Filtra capçaleres
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesEmptyText): This is the text displayed in the
+# WebSockets tab of the network details pane when there are no frames available.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesEmptyText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane when there are no cookies available.
+cookiesEmptyText=No hi ha galetes per aquesta sol·licitud
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesFilterText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane for the filtering input.
+cookiesFilterText=Filtra galetes
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseEmptyText): This is the text displayed in the
+# response tab of the network details pane when the response is empty or not
+# available for shown.
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsNoPayloadText): This is the text displayed in the
+# request tab of the network details pane when there are no params available.
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFilterText): This is the text displayed in the
+# request tab of the network details pane for the filtering input.
+paramsFilterText=Filtra parà metres de la sol·licitud
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsQueryString): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the query string.
+paramsQueryString=Cadena de consulta
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFormData): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the form data.
+paramsFormData=Dades del formulari
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsPostPayload): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the request payload.
+paramsPostPayload=Cà rrega útil de la sol·licitud
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.request.raw): This is the label displayed
+# on the button in the network details request tab that toggles the
+# view of the network request between the raw data and the formatted display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers.
+requestHeaders=Capçaleres de la sol·licitud
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeadersFromUpload): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers from
+# the upload stream of a POST request's body.
+requestHeadersFromUpload=Capçaleres de la sol·licitud del flux de pujada
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the response headers.
+responseHeaders=Capçaleres de la resposta
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestCookies): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the request cookies.
+requestCookies=Galetes de la sol·licitud
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseCookies): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the response cookies.
+responseCookies=Galetes de la resposta
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsePayload): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying the response payload.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.raw): This is the label displayed
+# on the button in the network details response tab that toggles the
+# view of the network response between the raw data and the formatted display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.html): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for an HTML preview.
+netmonitor.response.html=HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonFilterText): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for the JSON filtering input.
+jsonFilterText=Filtra les propietats
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSON scope.
+jsonScopeName=JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonpScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSONP scope.
+jsonpScopeName=JSONP â callback %S()
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseTruncated): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane when the response is over
+# the truncation limit and thus was truncated.
+responseTruncated=Sâha truncat la resposta
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestTruncated): This is the text displayed
+# in the request tab of the network details pane when the request is over
+# the truncation limit and thus was truncated.
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.raced): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transfer or a request is
+# raced. %S refers to the current transfer size.
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedAsc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted ascending.
+networkMenu.sortedAsc=Ordre ascendent
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedDesc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted descending.
+networkMenu.sortedDesc=Ordre descendent
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.perf): A tooltip explaining
+# what the perf button does
+networkMenu.summary.tooltip.perf=Inicia l'anà lisi de rendiment
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded): A tooltip explaining
+# what the DOMContentLoaded label displays
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.load): A tooltip explaining
+# what the load label displays
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCount2): This label is displayed
+# in the network table footer providing the number of requests
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+networkMenu.summary.requestsCount2=Una sol·licitud;#1 sol·licituds
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCountEmpty): This label is displayed
+# in the network table footer when there are no requests
+networkMenu.summary.requestsCountEmpty=No hi ha sol·licituds
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.requestsCount): A tooltip explaining
+# what the requestsCount label displays
+networkMenu.summary.tooltip.requestsCount=Nombre de sol·licituds
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.transferred): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transferred size.
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.transferred): A tooltip explaining
+# what the transferred label displays
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.finish): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transfer time.
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.finish): A tooltip explaining
+# what the finish label displays
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCount2): This label is displayed
+# in the messages table footer providing the number of frames
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty): This label is displayed
+# in the messages table footer when there are no frames
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount): A tooltip explaining
+# what the framesCount label displays
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize): A tooltip explaining
+# what the framesTotalSize label displays
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize): A label showing
+# summary size info related to the current list of WS messages
+# %1$S is the total size of the transferred data, %2$S is the size of sent data, %3$S is the size of received data.
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime): A tooltip explaining
+# what framesTotalTime displays
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in bytes).
+networkMenu.sizeB=%S B
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeKB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes).
+networkMenu.sizeKB=%S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeMB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in megabytes).
+networkMenu.sizeMB=%S MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeGB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in gigabytes).
+networkMenu.sizeGB=%S GB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred size of a request is
+# unavailable.
+networkMenu.sizeUnavailable=â
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable.title): This is the tooltip
+# displayed in the network menu specifying that the transferred size of a
+# request is unavailable.
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeCached): This is the label displayed
+# in the network menu and the headers panel specifying the transfer or a request is
+# cached.
+networkMenu.sizeCached=en memòria cau
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeServiceWorker): This is the label displayed
+# in the network menu and the headers panel specifying the transferred of a request
+# computed by a service worker.
+networkMenu.sizeServiceWorker=procés de treball de servei
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blocked2): This is a generic message for a
+# URL that has been blocked for an unknown reason
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedby): This is a generic message for a
+# URL that has been blocked by an extension
+# %S is the extension name.
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedTooltip): This is a the text displayed
+# as a tooltip for the blocked icon in the request list
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.totalMS2): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the time for a request to finish (in milliseconds).
+
+# This string is used to concatenate tooltips (netmonitor.waterfall.tooltip.*)
+# in the requests waterfall for total time (in milliseconds). \\u0020 represents
+# a whitespace. You can replace this with a different character, e.g. an hyphen
+# or a period, if a comma doesn't work for your language.
+netmonitor.waterfall.tooltip.separator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.total): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for total time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.total=Total %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.blocked): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for blocked time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.blocked=Blocat %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.dns): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for dns time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.dns=DNS %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.ssl): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for tls setup time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.ssl=TLS %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.connect): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for connect time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.connect=Connexió %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.send): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for send time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.send=Enviament %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.wait): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for wait time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.wait=Espera %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.receive): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for receive time (in milliseiconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.receive=Recepció %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.requestTiming): This is the title of the existing
+# section in Timings side panel. This section contains request timings.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.serverTiming): This is the title of a new section
+# in Timings side panel. This section contains server timings transferred from the server
+# through the "Server-Timing" header.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.queuedAt): This is relative queued time to the
+# first request. %S is time expressed in milliseconds or minutes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.startedAt): Relative to the first request,
+# when the request actually started. %S is time expressed in milliseconds or minutes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.downloadedAt): Relative to first request,
+# when the request actually finished downloading.
+# %S is time expressed in milliseconds or minutes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.noTimings): Message that displays in the
+# timings pane when thea request has been blocked
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.millisecond): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in milliseconds).
+networkMenu.millisecond=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.second): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in seconds).
+networkMenu.second=%S s
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.minute): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in minutes).
+networkMenu.minute=%S min
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.loading): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+pieChart.loading=S'està carregant
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.unavailable): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+pieChart.unavailable=Buit
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.loading): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+tableChart.loading=Espereuâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.unavailable): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+tableChart.unavailable=No hi ha dades disponibles
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.sizeKB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a request (in kilobytes).
+charts.sizeKB=%S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferredSizeKB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a transferred request (in kilobytes).
+charts.transferredSizeKB=%S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalS): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the time for a request to finish (in seconds).
+charts.totalS=%S s
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalTransferredSize): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total transferred size, in kilobytes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheEnabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache enabled" charts.
+charts.cacheEnabled=Memòria cau disponible
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheDisabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache disabled" charts.
+charts.cacheDisabled=Buida la memòria cau
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.learnMore): This is the label displayed
+# in the performance analysis view, with a link to external documentation.
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSize): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests size, in kilobytes.
+charts.totalSize=Mida: %S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSeconds): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time, in seconds.
+charts.totalSeconds=Temps: #1 segon;Temps: #1 segons
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSecondsNonBlocking): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time (non-blocking), in seconds.
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCached): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total cached responses.
+charts.totalCached=Respostes a la memòria cau: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests.
+charts.totalCount=Total de sol·licituds: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.size): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for size of the request.
+charts.size=Mida
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.type): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for type of request.
+charts.type=Tipus
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferred): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for transferred
+# size of the request.
+charts.transferred=Transferits
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.time): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for time of request.
+charts.time=Temps
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.nonBlockingTime): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for non blocking
+# time of request.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.originalFileURL.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the file's original URL value displayed in the file column of
+# a request.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.decodedFileURL.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the file's decoded URL value displayed in the file column of
+# a request.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.subjectinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab.
+# This section displays Name and organization who has been assigned the fingerprints
+certmgr.subjectinfo.label=Emès per a
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.cn):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.cn=Nom comú (CN):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.o):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.o=Organització (O):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.ou):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.ou=Unitat organitzativa (OU):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.issuerinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays Name and organization who issued the fingerprints
+certmgr.issuerinfo.label=Emès per
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.periodofvalidity.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valid period of this fingerprints
+certmgr.periodofvalidity.label=PerÃode de validesa
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.begins):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+certmgr.begins=Data d'inici:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.expires):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+certmgr.expires=Data de venciment:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.fingerprints.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valid period of this fingerprints
+certmgr.fingerprints.label=Empremtes digitals
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha256fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.sha256fingerprint=Empremta digital SHA-256:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha1fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.sha1fingerprint=Empremta digital SHA1:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.label):
+# This string is used as a label in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.label=Transparència:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.ok):
+# This string is used to indicate that there are valid signed certificate
+# timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS):
+# This string is used to indicate that there are not enough valid signed
+# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS):
+# This string is used to indicate that there ar not enough diverse signed
+# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.perfNotice1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start performance analysis.
+netmonitor.perfNotice1=⢠Feu clic en el botó
+netmonitor.perfNotice2=per iniciar l'anà lisi de rendiment.
+netmonitor.perfNotice3=Analitza
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.reload1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start logging network requests.
+netmonitor.reloadNotice1=⢠Realitzeu una sol·licitud o
+netmonitor.reloadNotice2=actualitzeu
+netmonitor.reloadNotice3=la pà gina per veure informació detallada sobre l'activitat de la xarxa.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.status3): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "status" column.
+netmonitor.toolbar.status3=Estat
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.method): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "method" column.
+netmonitor.toolbar.method=Mètode
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.file): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "file" column.
+netmonitor.toolbar.file=Fitxer
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.url): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "url" column.
+netmonitor.toolbar.url=URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.protocol): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "protocol" column.
+netmonitor.toolbar.protocol=Protocol
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.domain): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "domain" column.
+netmonitor.toolbar.domain=Domini
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.remoteip): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "remoteip" column.
+netmonitor.toolbar.remoteip=IP remota
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.initiator): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "initiator" column.
+netmonitor.toolbar.initiator=Iniciador
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.type): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "type" column.
+netmonitor.toolbar.type=Tipus
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "cookies" column.
+netmonitor.toolbar.cookies=Galetes
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.setCookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "set cookies" column.
+# Set-Cookie is a HTTP response header. This string is the plural form of it.
+# See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Headers/Set-Cookie
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.scheme): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "scheme" column.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.startTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "start time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the start of this request.
+netmonitor.toolbar.startTime=Hora d'inici
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.endTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "end time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the end of this response.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "response time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the beginning of download of this response.
+netmonitor.toolbar.responseTime=Temps de resposta
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.duration): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "duration" column, which is the time
+# from start of this request until the end of this response.
+netmonitor.toolbar.duration=Durada
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.latency): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "latency" column, which is the time
+# from end of this request until the beginning of download of this response.
+netmonitor.toolbar.latency=Latència
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.transferred): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "transferred" column and in general
+# section of the headers panel, which is the compressed / encoded size.
+netmonitor.toolbar.transferred=Transferits
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.contentSize): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "size" column, which is the
+# uncompressed / decoded size.
+netmonitor.toolbar.contentSize=Mida
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.waterfall): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "waterfall" column.
+netmonitor.toolbar.waterfall=LÃnia de temps
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.size): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "size" column.
+netmonitor.ws.toolbar.size=Mida
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.data): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "data" column.
+netmonitor.ws.toolbar.data=Dades
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.opCode): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "opCode" column.
+netmonitor.ws.toolbar.opCode=OpCode
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.maskBit): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "maskBit" column.
+netmonitor.ws.toolbar.maskBit=MaskBit
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.finBit): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "finBit" column.
+netmonitor.ws.toolbar.finBit=FinBit
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.time): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "time" column.
+netmonitor.ws.toolbar.time=Temps
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.eventName): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "eventName" column.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.retry): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "retry" column.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.lastEventId): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "lastEventId" column.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.clear): This is the label displayed
+# in the messages panel toolbar for the "Clear" button.
+netmonitor.ws.toolbar.clear=Esborra
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label): This is the label
+# displayed in the messages panel toolbar for the frames filtering textbox.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key): This is the
+# shortcut key to focus on the messages panel toolbar messages filtering textbox
+netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+E
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.resetColumns): This is the label
+# displayed in the messages panel table header context menu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "All" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.all=Tot
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all.accesskey): This is the access key
+# for the "All" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.all.accesskey=T
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Sent" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.sent=Enviats
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent.accesskey): This is the access key
+# for the "Sent" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.sent.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Received" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.received=Rebuts
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received.accesskey): This is the access key
+# for the "Received" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.received.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Control Frames" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.controlFrames=Control
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey): This is the access key
+# for the "Control Frames" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Copy Message".
+netmonitor.ws.context.copyFrame=Copia el missatge
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey): This is the access key
+# for the "Copy Message" menu item displayed in the context menu of a WebSocket frame.
+netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.connection.closed): This is the text displayed in the
+# websocket messages panel when the connection is closed
+netmonitor.ws.connection.closed=S'ha tancat la connexió
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.sent): This is the label used as
+# accessible text for the "sent" type icon in the websocket table's "data" column.
+netmonitor.ws.type.sent=Enviats
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.received): This is the label used as
+# accessible text for the "received" type icon in the websocket table's "data" column.
+netmonitor.ws.type.received=Rebuts
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.rawData.header): This is the label displayed
+# in the messages panel identifying the raw data.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder): This is the label
+# displayed in the search toolbar for the search input as the placeholder.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.close): This is the label
+# displayed in the search toolbar to close the search panel.
+netmonitor.search.toolbar.close=Tanca la subfinestra de cerca
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.clear): This is the label
+# displayed in the search toolbar to clear the search panel.
+netmonitor.search.toolbar.clear=Esborra els resultats de la cerca
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.caseSensitive): This is the label
+# displayed in the search toolbar to do a case sensitive search.
+netmonitor.search.toolbar.caseSensitive=Distingeix entre majúscules i minúscules
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fetching): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to fetching.
+netmonitor.search.status.labels.fetching=Sâestà cercantâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.canceled): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to cancelled.
+netmonitor.search.status.labels.canceled=Sâha cancel·lat la cerca.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.done): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to done.
+# %1$S is the number of matching lines in search results (netmonitor.search.status.labels.matchingLines)
+# %2$S is the number of files in which matching lines were found (netmonitor.search.status.labels.fileCount)
+netmonitor.search.status.labels.done=Ha finalitzat la cerca. %1$S %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.matchingLines): Semi-colon list of plural forms.
+# This is the label displayed in the search results status bar showing matching lines found.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of matching lines found
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fileCount): Semi-colon list of plural forms.
+# This is the label displayed in the search results status bar showing file count
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of files in which matching lines were found
+netmonitor.search.status.labels.fileCount=en #1 fitxer;en #1 fitxers
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.error): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to error.
+netmonitor.search.status.labels.error=Sâha produït un error de cerca.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.requestBlocking): This is the tooltip displayed
+# over the toolbar's Request Blocking buttonn
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlocking2): This is the label displayed
+# in the action bar's request blocking tab
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.enableBlocking): This is the label displayed
+# in request blocking tab to represent if requests blocking should be enabled
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder): This is the
+# placeholder text for the request addition form
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl): This is the
+# tooltip shown over the remove button for blocked URL item
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice): This is the
+# usage notice displayed when network blocking list is empty
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice): This is the
+# add notice that explains ways to add blocking pattern that is displayed when
+# network blocking list is empty
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls): This is the
+# context menu item for removing all blocked URLs
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls): This is the
+# context menu item for enabling all blocked URLs
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls): This is the
+# context menu item for disabling all blocked URLs
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.search): This is the label displayed
+# in the action bar's search tab
+netmonitor.actionbar.search=Cerca
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTruncated): This is the text displayed
+# in the messages panel when the number of messages is over the
+# truncation limit.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+
+# LOCALIZATION NOTE (disableMessagesTruncation): This is the text displayed
+# in the messages panel checkbox label for toggling message truncation.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleMessagesTruncation.title): This is the title used
+# to describe the checkbox used to toggle message truncation.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageDataTruncated): This is the text displayed
+# to describe to describe data truncation in the messages panel.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.headers): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the headers tab.
+netmonitor.tab.headers=Capçaleres
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.messages): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the messages tab.
+netmonitor.tab.messages=Missatges
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cookies): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the cookies tab.
+netmonitor.tab.cookies=Galetes
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cache): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the cache tab.
+netmonitor.tab.cache=Memòria cau
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.params): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the params tab.
+netmonitor.tab.params=Parà metres
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.request): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the request tab.
+netmonitor.tab.request=Sol·licitud
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.response): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the response tab.
+netmonitor.tab.response=Resposta
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.timings): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the timings tab.
+netmonitor.tab.timings=Temps
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.stackTrace): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the stack-trace tab.
+netmonitor.tab.stackTrace=Traça de pila
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.security): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the security tab.
+netmonitor.tab.security=Seguretat
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.all): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "All" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.all=Tot
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.html): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "HTML" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.html=HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.css): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "CSS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.css=CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.js): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "JS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.js=JS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.xhr): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "XHR" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.xhr=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.fonts): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Fonts" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.fonts=Tipus de lletra
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.images): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Images" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.images=Imatges
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.media): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Media" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.media=Multimèdia
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.flash): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Flash" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.flash=Flash
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.ws): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "WS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.ws=WS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.other): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Other" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.other=Altre
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.label): This is the label
+# displayed in the network toolbar for the url filtering textbox.
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.label=Filtra els URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.key): This is the
+# shortcut key to focus on the toolbar url filtering textbox
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search.key): This is the
+# shortcut key to toggle the search panel
+netmonitor.toolbar.search.key=CmdOrCtrl+Shift+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.copy.key): This is the
+# shortcut key to copy a selected request url from the network table
+netmonitor.toolbar.copy.key=CmdOrCtrl+C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore): This is
+# the title used for MDN icon in filtering textbox
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore=Més informació sobre els filtres
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for enabling persistent logs.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for enabling persistent logs.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+netmonitor.toolbar.disableCache.label=Desactiva la memòria cau
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.clear): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Clear" button.
+netmonitor.toolbar.clear=Neteja
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.toggleRecording): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the toggle recording button.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search): This is the tooltip label displayed
+# in the network toolbar for the search button.
+netmonitor.toolbar.search=Cerca
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetColumns): This is the label
+# displayed in the network table header context menu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetSorting): This is the label
+# displayed in the network table header context menu to reset sorting
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent): This is the label
+# displayed in the network table header context menu to resize a column to fit its content
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title): This is the title
+# tooltip displayed when draggable resizer in network table headers is hovered
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.timings): This is the label
+# displayed in the network table header context menu for the timing submenu
+netmonitor.toolbar.timings=Temps
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseHeaders): This is the
+# label displayed in the network table header context menu for the
+# response headers submenu.
+netmonitor.toolbar.responseHeaders=Capçaleres de la resposta
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.toolbar.block): This is the
+# label displayed in the network details headers tab identifying the
+# block url toolbar button.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.address): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the remote address.
+netmonitor.headers.address=Adreça
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.status): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the status code.
+netmonitor.headers.status=Estat
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.size): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the size.
+netmonitor.headers.size=Mida
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.headers.sizeDetails): This label is displayed
+# in the network details headers tab providing the size details.
+# %1$S is the transferred size, %2$S is the size.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.version): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the http version.
+netmonitor.headers.version=Versió
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.learnMore): This is the label displayed
+# in the network details headers tab, with a link to external documentation for
+# status codes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.referrerPolicy): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the referrer policy.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.contentBlocking): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the content blocking mode.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.editAndResend): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+netmonitor.summary.editAndResend=Edita i torna a enviar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.raw): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that toggle view for raw request/response headers
+# from the currently displayed request
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.blockedByCORS): This is the message displayed
+# in the notification shown when a request has been blocked by CORS with a more
+# specific reason shown in the parenthesis
+
+#LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.blockedByCORSTooltip): This is the tooltip
+# displayed on the learnmore link of the blocked by CORS notification.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.name): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's file name or font face's name.
+netmonitor.response.name=Nom:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.dimensions): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's dimensions.
+netmonitor.response.dimensions=Mides:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.mime): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's or font's MIME type.
+netmonitor.response.mime=Tipus MIME:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.fontPreviewFailed): This is the notice displayed
+# in the network details response tab if the font preview could not be generated due to
+# an error.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.blocked): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "blocked" state.
+netmonitor.timings.blocked=Blocat:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.dns): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "dns" state.
+netmonitor.timings.dns=Resolució DNS:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.ssl): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "tls" handshake state.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.connect): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "connect" state.
+netmonitor.timings.connect=Connectant:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.send): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "send" state.
+netmonitor.timings.send=Enviant:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.wait): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "wait" state.
+netmonitor.timings.wait=En espera:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.receive): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "receive" state.
+netmonitor.timings.receive=Rebent:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.learnMore): This is the label displayed
+# in the network details timings tab, with a link to external documentation
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.audits.slowIconTooltip): This is the tooltip text displayed
+# in the network request list file column, on the slow icon button.
+# %1$S is the waiting time %2$S is the slow threshold.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.warning.cipher): A tooltip
+# for warning icon that indicates a connection uses insecure cipher suite.
+netmonitor.security.warning.cipher=El xifratge utilitzat és obsolet i insegur.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.error): This is the label displayed
+# in the security tab if a security error prevented the connection.
+netmonitor.security.error=S'ha produït un error:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.protocolVersion): This is the label displayed
+# in the security tab describing TLS/SSL protocol version.
+netmonitor.security.protocolVersion=Versió del protocol:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.cipherSuite): This is the label displayed
+# in the security tab describing the cipher suite used to secure this connection.
+netmonitor.security.cipherSuite=Entorn de xifratge:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup): This is the label displayed
+# in the security tab describing the key exchange group suite used to secure
+# this connection.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.none): This is the label
+# displayed in the security tab describing the case when no group was used.
+netmonitor.security.keaGroup.none=cap
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.custom): This is the label
+# displayed in the security tab describing the case when a custom group was used.
+netmonitor.security.keaGroup.custom=personalitzat
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.unknown): This is the value
+# displayed in the security tab describing an unknown group.
+netmonitor.security.keaGroup.unknown=grup desconegut
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme): This is the label
+# displayed in the security tab describing the signature scheme used by for
+# the server certificate in this connection.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.none): This is the
+# label displayed in the security tab describing the case when no signature
+# was used.
+netmonitor.security.signatureScheme.none=cap
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.unknown): This is the
+# value displayed in the security tab describing an unknown signature scheme.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hsts): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of HTTP Strict Transport Security.
+netmonitor.security.hsts=Seguretat estricta de transport HTTP:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hpkp): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of Public Key Pinning.
+netmonitor.security.hpkp=Fixació de claus públiques:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.connection): This is the label displayed
+# in the security tab describing the section containing information related to
+# the secure connection.
+netmonitor.security.connection=Connexió:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.certificate): This is the label displayed
+# in the security tab describing the server certificate section.
+netmonitor.security.certificate=Certificat:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.tooltip): This is the label used
+# in the Network monitor panel as a tooltip for tracking resource icon.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection): This is
+# the label used in the Network monitor panel for showing enhanced tracking protection.
+netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection=Protecció contra el seguiment millorada
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore): This is the label
+# displayed in the network details headers tab, with a link to external documentation for
+# enhanced tracking protection.
+netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore=Més informació sobre la protecció contra el seguiment millorada
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy): This is the label displayed
+# for the copy sub-menu in the context menu for a request
+netmonitor.context.copy=Copia
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy.accesskey): This is the access key
+# for the copy menu/sub-menu displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copy.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url
+netmonitor.context.copyUrl=Copia l'URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyUrl.accesskey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url parameters
+netmonitor.context.copyUrlParams=Copia els parà metres de l'URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL Parameters menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's data
+netmonitor.context.copyRequestData=Copia les dades de %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData.accesskey): This is the access key
+# for the Copy POST/PATCH/PUT/DELETE Data menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyRequestData.accesskey=d
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a cURL command.
+# The capitalization is part of the official name and should be used throughout all languages.
+# http://en.wikipedia.org/wiki/CURL
+netmonitor.context.copyAsCurl=Copia com a cURL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as cURL menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.*): This is the template used to add
+# a target platform to the label for "Copy as cURL" command
+# e.g. Copy as cURL (Windows)
+# Localized label for "Copy as cURL": %S
+netmonitor.context.copyAsCurl.win=%S (Windows)
+netmonitor.context.copyAsCurl.win.accesskey=C
+netmonitor.context.copyAsCurl.posix=%S (POSIX)
+netmonitor.context.copyAsCurl.posix.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a fetch request.
+netmonitor.context.copyAsFetch=Copia com a Fetch
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's request headers
+netmonitor.context.copyRequestHeaders=Copia les capçaleres de la sol·licitud
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Request Headers menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's response headers
+netmonitor.context.copyResponseHeaders=Copia les capçaleres de la resposta
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response Headers menu item displayed in the context menu for a response
+netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected response as a string
+netmonitor.context.copyResponse=Copia la resposta
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyResponse.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected image as data uri
+netmonitor.context.copyImageAsDataUri=Copia la imatge com a URI de dades
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey=i
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a fetch command.
+netmonitor.context.useAsFetch=Utilitza com a Fetch en la consola
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.useAsFetch.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs): This is the label displayed
+# on the context menu that save the Image
+netmonitor.context.saveImageAs=Anomena i desa la imatge
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.saveImageAs.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll): This is the label displayed
+# on the context menu that copies all data
+netmonitor.context.copyAll=Copia-ho tot
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll.accesskey): This is the access key
+# for the Copy All menu item displayed in the context menu for a properties view panel
+netmonitor.context.copyAll.accesskey=t
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that copies all as HAR format
+netmonitor.context.copyAllAsHar=Copia-ho tot en format HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Copy All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that saves all as HAR format
+netmonitor.context.saveAllAsHar=Desa-ho tot en format HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Save All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.importHar.accesskey): This is the access key
+# for the Import HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.importHar.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importHarDialogTitle): This is a label
+# used for import file open dialog
+netmonitor.har.importHarDialogTitle=Importa un fitxer HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogHARFilter):
+# This string is displayed as a filter for importing HAR file
+netmonitor.har.importDialogHARFilter=Fitxers HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for importing HAR file
+netmonitor.har.importDialogAllFilter=Tots els fitxers
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.label): This is the label displayed
+# on the context menu that resends the currently displayed request immediately
+netmonitor.context.resend.label=Torna a enviar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.accesskey): This is the access key
+# for the "Resend" menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.resend.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend): This is the label displayed
+# on the context menu that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+netmonitor.context.editAndResend=Edita i torna a enviar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend.accesskey): This is the access key
+# for the "Edit and Resend" menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.editAndResend.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.blockURL): This is the label displayed
+# on the context menu that blocks any requests matching the selected request's URL.
+netmonitor.context.blockURL=Bloca l'URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.unblockURL): This is the label displayed
+# on the context menu that unblocks any requests matching the selected request's URL.
+netmonitor.context.unblockURL=Desbloca l'URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab): This is the label
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.newTab=Obre en una pestanya nova
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab.accesskey): This is the access key
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.newTab.accesskey=T
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger): This is the label
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInDebugger=Obre al depurador
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger.accesskey): This is the access key
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInDebugger.accesskey=d
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor): This is the label
+# for the Open in Style Editor menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInStyleEditor=Obre a l'editor d'estils
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey): This is
+# the access key for the Open in Style Editor menu item displayed in the
+# context menu of the network container
+netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools): This is the label displayed
+# on the context menu that shows the performance analysis tools
+netmonitor.context.perfTools=Inicia l'anà lisi de rendimentâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools.accesskey): This is the access key
+# for the performance analysis menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.perfTools.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequest): This is the label displayed
+# as the title of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequest=Sol·licitud nova
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestMethodLabel): This is the label displayed
+# above the method text input field of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequestMethodLabel=Mètode
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestUrlLabel): This is the label displayed
+# above the url text input field of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequestUrlLabel=URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.query): This is the label displayed
+# above the query string entry in the custom request form
+netmonitor.custom.query=Cadena de consulta:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.headers): This is the label displayed
+# above the request headers entry in the custom request form
+netmonitor.custom.headers=Capçaleres de la sol·licitud:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postData): This is the label displayed
+# above the request body entry in the custom request form
+netmonitor.custom.postData=Cos de la sol·licitud:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.send): This is the label displayed
+# on the button which sends the custom request
+netmonitor.custom.send=Envia
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.cancel): This is the label displayed
+# on the button which cancels and closes the custom request form
+netmonitor.custom.cancel=Cancel·la
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.backButton): This is the label displayed
+# on the button which exists the performance statistics view
+netmonitor.backButton=Enrere
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.simple): This is the tooltip of the
+# column status code, when request is not being cached or is not from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.simple = %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cached): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is cached
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.cached = %1$S %2$S (en memòria cau)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.worker): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cachedworker): This is the tooltip
+# of the column status code, when the request is cached and is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.dropHarFiles): This is a label
+# rendered within the Network panel when *.har file(s) are dragged
+# over the content.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.har): This is a label used
+# as a tooltip for toolbar drop-down button with HAR actions
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.cache): This is the label text for the parent
+# node in the TreeView.
+netmonitor.cache.cache=Memòria cau
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.empty): This is the text displayed when cache
+# information is not available.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.notAvailable): This is the text displayed under
+# a node that has no information available.
+netmonitor.cache.notAvailable=No disponible
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.dataSize): This is the label text for
+# the datasize of the cached object.
+netmonitor.cache.dataSize=Mida de les dades
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.expires): This is the label text for the
+# expires time of the cached object.
+netmonitor.cache.expires=Venciment
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.fetchCount): This is the label text for the
+# fetch count of the cached object.
+netmonitor.cache.fetchCount=Nombre d'obtencions
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastFetched): This is the label text for the
+# last fetched date/time of the cached object.
+netmonitor.cache.lastFetched=Darrera obtenció
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastModified): This is the label text for the
+# last modified date/time of the cached object.
+netmonitor.cache.lastModified=Darrera modificació
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.device): This is the label text for the device
+# where a cached object was fetched from (e.g. "disk").
+netmonitor.cache.device=Dispositiu
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.menuTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the settings menu button is hovered.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.importHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the HAR import menu item is hovered
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.saveHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the HAR save menu item is hovered
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.copyHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the HAR copy menu item is hovered
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.errorpanel.description): This is the information displayed once the monitor errors out
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.errorpanel.fileBugButton): This is the text that appears in the button to visit the bug filing link.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.errorpanel.reloadPanelInfo): This is the text that appears after Network panel errors to instruct the user to reload the panel.
+
diff --git a/devtools/client/network-throttling.properties b/devtools/client/network-throttling.properties
new file mode 100644
index 00000000000..edc5044826b
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/network-throttling.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the NetworkThrottlingSelector
+# component used to throttle network bandwidth.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the NetworkThrottlingMenu
+# component used to throttle network bandwidth.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.noThrottling): UI option in a menu to configure
+# network throttling. This option is the default and disables throttling so you
+# just have normal network conditions. There is not very much room in the UI
+# so a short string would be best if possible.
+responsive.noThrottling=Sense limitació
diff --git a/devtools/client/performance.dtd b/devtools/client/performance.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..cf77248fc35
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/performance.dtd
@@ -0,0 +1,135 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/devtools/client/performance.properties b/devtools/client/performance.properties
new file mode 100644
index 00000000000..6ae848d4bb3
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/performance.properties
@@ -0,0 +1,159 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noRecordingsText): The text to display in the
+# recordings menu when there are no recorded profiles yet.
+noRecordingsText=Encara no hi ha cap anà lisi de rendiment.
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.itemLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# identifying a set of function calls. %S represents the number of recording,
+# iterating for every new recording, resulting in "Recording #1", "Recording #2", etc.
+recordingsList.itemLabel=S'està enregistrant #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.recordingLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that has not finished recording.
+recordingsList.recordingLabel=En cursâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.loadingLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that is finished and is loading.
+recordingsList.loadingLabel=S'està carregantâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.durationLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that has finished recording.
+recordingsList.durationLabel=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for saving an item to disk.
+recordingsList.saveLabel=Desa
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.fps):
+# This string is displayed in the framerate graph of the Performance Tools,
+# as the unit used to measure frames per second. This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.fps=fps
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.ms):
+# This string is displayed in the flamegraph of the Performance Tools,
+# as the unit used to measure time (in milliseconds). This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.ms=ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.memory):
+# This string is displayed in the memory graph of the Performance tool,
+# as the unit used to memory consumption. This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.memory=MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (category.*):
+# These strings are displayed in the categories graph of the Performance Tools,
+# as the legend for each block in every bar. These labels should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so they don't obstruct important parts of the graph.
+category.other=Gecko
+category.js=JIT
+category.gc=GC
+category.network=Xarxa
+category.graphics=Grà fics
+category.dom=DOM
+category.idle=Inactiu
+category.tools=Eines
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.bytes):
+# This string is displayed in the call tree after bytesize units.
+# %S represents the value in bytes.
+table.bytes=%S B
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.ms2):
+# This string is displayed in the call tree after units of time in milliseconds.
+# %S represents the value in milliseconds.
+table.ms2=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.percentage3):
+# This string is displayed in the call tree after units representing percentages.
+# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+table.percentage3=%S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.root):
+# This string is displayed in the call tree for the root node.
+table.root=(arrel)
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.idle):
+# This string is displayed in the call tree for the idle blocks.
+table.idle=(inactiu)
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.url.tooltiptext):
+# This string is displayed in the call tree as the tooltip text for the url
+# labels which, when clicked, jump to the debugger.
+table.url.tooltiptext=Mostra el codi font al depurador
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.view-optimizations.tooltiptext2):
+# This string is displayed in the icon displayed next to frames that
+# have optimization data
+table.view-optimizations.tooltiptext2=El marc conté dades d'optimització JIT
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.importDialogTitle):
+# This string is displayed as a title for importing a recoring from disk.
+recordingsList.importDialogTitle=Importa un enregistramentâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogTitle):
+# This string is displayed as a title for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogTitle=Desa l'enregistramentâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogJSONFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogJSONFilter=Fitxers JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogAllFilter=Tots els fitxers
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.tick):
+# This string is displayed in the timeline overview, for delimiting ticks
+# by time, in milliseconds.
+timeline.tick=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.records):
+# This string is displayed in the timeline waterfall, as a title for the menu.
+timeline.records=REGISTRES
+
+# LOCALIZATION NOTE (profiler.bufferFull):
+# This string is displayed when recording, indicating how much of the
+# buffer is currently be used.
+# %S is the percentage of the buffer used -- there are two "%"s after to escape
+# the % that is actually displayed.
+# Example: "Buffer 54% full"
+profiler.bufferFull=Memòria %S%% plena
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.start):
+# The label shown on the main recording buttons to start recording.
+recordings.start=Inicia l'enregistrament de rendiment
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.stop):
+# The label shown on the main recording buttons to stop recording.
+recordings.stop=Atura l'enregistrament de rendiment
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.start.tooltip):
+# This string is displayed as a tooltip on a button that starts a new profile.
+recordings.start.tooltip=Activa/desactiva l'estat d'enregistrament d'un enregistrament del rendiment.
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.import.tooltip):
+# This string is displayed on a button that opens a dialog to import a saved profile data file.
+recordings.import.tooltip=Importaâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.clear.tooltip):
+# This string is displayed on a button that removes all the recordings.
+recordings.clear.tooltip=Neteja
diff --git a/devtools/client/perftools.ftl b/devtools/client/perftools.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..c14618d680b
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/perftools.ftl
@@ -0,0 +1,64 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used in DevToolsâ performance-new panel, about:profiling, and
+### the remote profiling panel. There are additional profiler strings in the appmenu.ftl
+### file that are used for the profiler popup.
+
+
+## All of the headings for the various sections.
+
+
+##
+
+
+## The controls for the interval at which the profiler samples the code.
+
+
+##
+
+# The size of the memory buffer used to store things in the profiler.
+perftools-range-entries-label = Mida de la memòria intermèdia:
+
+perftools-devtools-interval-label = Interval:
+perftools-devtools-settings-label = Parà metres
+
+## Various statuses that affect the current state of profiling, not typically displayed.
+
+
+## These are shown briefly when the user is waiting for the profiler to respond.
+
+
+##
+
+perftools-button-start-recording = Inicia l'enregistrament
+perftools-button-capture-recording = Captura l'enregistrament
+perftools-button-cancel-recording = Cancel·la l'enregistrament
+perftools-button-save-settings = Desa les preferències i vés enrere
+perftools-button-restart = Reinicia
+perftools-button-add-directory = Afegeix un directori
+perftools-button-remove-directory = Elimina la selecció
+perftools-button-edit-settings = Edita els parà metresâ¦
+
+## These messages are descriptions of the threads that can be enabled for the profiler.
+
+
+##
+
+
+## Onboarding UI labels. These labels are displayed in the new performance panel UI, when
+## both devtools.performance.new-panel-onboarding & devtools.performance.new-panel-enabled
+## preferences are true.
+
+## Onboarding UI labels. These labels are displayed in the new performance panel UI, when
+## devtools.performance.new-panel-onboarding preference is true.
+
+## Profiler presets
+
+# Presets and their l10n IDs are defined in the file
+# devtools/client/performance-new/popup/background.jsm.js
+# The same labels and descriptions are also defined in appmenu.ftl.
+
+##
diff --git a/devtools/client/responsive.properties b/devtools/client/responsive.properties
new file mode 100644
index 00000000000..5d91eac0ab3
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/responsive.properties
@@ -0,0 +1,128 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode,
+# available from the Web Developer sub-menu -> 'Responsive Design Mode'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.editDeviceList2): Context menu item displayed in the
+# device selector.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.exit): Tooltip text of the exit button.
+responsive.exit=Tanca el mode de disseny responsiu
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.rotate): Tooltip text of the rotate button.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.responsiveMode): Placeholder text for the
+# device selector.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.enableTouch): Tooltip text for the touch
+# simulation button when it's disabled.
+responsive.enableTouch=Habilita la simulació d'entrada tà ctil
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.disableTouch): Tooltip text for the touch
+# simulation button when it's enabled.
+responsive.disableTouch=Inhabilita la simulació d'entrada tà ctil
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshot): Tooltip of the screenshot button.
+responsive.screenshot=Fes una captura de l'à rea de visualització
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshotGeneratedFilename): The auto generated
+# filename.
+# The first argument (%1$S) is the date string in yyyy-mm-dd format and the
+# second argument (%2$S) is the time string in HH.MM.SS format.
+responsive.screenshotGeneratedFilename=Captura de pantalla del %1$S a les %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.remoteOnly): Message displayed in the tab's
+# notification box if a user tries to open Responsive Design Mode in a
+# non-remote tab.
+responsive.remoteOnly=El mode de disseny responsiu només està disponible per a pestanyes de navegador remotes, com les que s'utilitzen per al contingut web en el Firefox multiprocés.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.changeDevicePixelRatio): Tooltip for the
+# device pixel ratio dropdown when is enabled.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatio.auto): Tooltip for the device pixel ratio
+# dropdown when it is disabled because a device is selected.
+# The argument (%1$S) is the selected device (e.g. iPhone 6) that set
+# automatically the device pixel ratio value.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceName): Default value in a form to
+# add a custom device based on an arbitrary size (no association to an existing
+# device).
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceNameFromBase): Default value in a
+# form to add a custom device based on the properties of another. %1$S is the
+# name of the device we're staring from, such as "Apple iPhone 6".
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.addDevice2): Button text that reveals a form to
+# be used for adding custom devices.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderName): Label of form field for the
+# name of a new device.
+responsive.deviceAdderName=Nom
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSize): Label of form field for the
+# size of a new device.
+responsive.deviceAdderSize=Mida
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderPixelRatio2): Label of form field for
+# the device pixel ratio of a new device.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderUserAgent2): Label of form field for
+# the user agent of a new device.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderTouch2): Label of form field for the
+# touch input support of a new device.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSave): Button text that submits a
+# form to add a new device.
+responsive.deviceAdderSave=Desa
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderCancel): Button text that cancels a
+# form to add a new device.
+responsive.deviceAdderCancel=Cancel·la
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails): Tooltip that appears when
+# hovering on a device in the device modal. %1$S is the width of the device.
+# %2$S is the height of the device. %3$S is the device pixel ratio value of the
+# device. %4$S is the user agent of the device. %5$S is a boolean value
+# noting whether touch input is supported.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatioOption): UI option in a menu to configure
+# the device pixel ratio. %1$S is the devicePixelRatio value of the device.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.touchSimulation): Label on checkbox used
+# to select whether to reload when touch simulation is toggled.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.userAgent): Label on checkbox used
+# to select whether to reload when user agent is changed.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadNotification.description2): Text in notification bar
+# shown on first open to clarify that some features need a reload to apply.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.leftAlignViewport): Label on checkbox used in the settings
+# menu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.settingOnboarding.content): This is the content shown in
+# the setting onboarding tooltip that is displayed below the settings menu button in
+# Responsive Design Mode.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customUserAgent): This is the placeholder for the user
+# agent input in the responsive design mode toolbar.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceSettings): The header text for the device settings
+# view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceNameAlreadyInUse): This is the text shown when adding a new
+# device with an already existing device name.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceFormUpdate): Button text that updates a custom
+# device when the form is submitted.
+responsive.deviceFormUpdate=Actualitza
diff --git a/devtools/client/shared.properties b/devtools/client/shared.properties
new file mode 100644
index 00000000000..b283ed23a3f
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/shared.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dimensions): This is used to display the dimensions
+# of a node or image, like 100Ã200.
+dimensions=%SÃ%S
+
diff --git a/devtools/client/sourceeditor.dtd b/devtools/client/sourceeditor.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..1707da03a67
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/sourceeditor.dtd
@@ -0,0 +1,24 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/devtools/client/sourceeditor.properties b/devtools/client/sourceeditor.properties
new file mode 100644
index 00000000000..6ec8789dfae
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/sourceeditor.properties
@@ -0,0 +1,117 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component.
+# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of
+# being edited, inside the Firefox developer tools - current examples are the
+# Scratchpad and the Style Editor tools.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component.
+# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of
+# being edited, inside the Firefox developer tools (like Style Editor).
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (findCmd.promptMessage): This is the message shown when
+# the user wants to search for a string in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac.
+findCmd.promptMessage=Cerca:
+
+# LOCALIZATION NOTE (gotoLineCmd.promptTitle): This is the dialog title used
+# when the user wants to jump to a specific line number in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac.
+gotoLineCmd.promptTitle=Vés a la lÃniaâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.docsLink): This is the text shown on
+# the link inside of the documentation popup. If you type 'document' in Scratchpad
+# then press Shift+Space you can see the popup.
+autocompletion.docsLink=documentació
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.notFound): This is the text shown in
+# the documentation popup if Tern fails to find a type for the object.
+autocompletion.notFound=no s'ha trobat
+
+# LOCALIZATION NOTE (jumpToLine.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to jump to
+# a specific line in the editor.
+jumpToLine.commandkey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleComment.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to either
+# comment or uncomment selected lines in the editor.
+toggleComment.commandkey=/
+
+# LOCALIZATION NOTE (indentLess.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to reduce
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools so we disable it.
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+indentLess.commandkey=[
+
+# LOCALIZATION NOTE (indentMore.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to increase
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+indentMore.commandkey=]
+
+# LOCALIZATION NOTE (moveLineUp.commandkey): This is the combination of keys
+# used to move the current line up.
+# Do not localize "Alt", "Up", or change the format of the string. These are key
+# identifiers, not messages displayed to the user.
+moveLineUp.commandkey=Alt-Up
+
+# LOCALIZATION NOTE (moveLineDown.commandkey): This is the combination of keys
+# used to move the current line up.
+# Do not localize "Alt", "Down", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+moveLineDown.commandkey=Alt-Down
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.commandkey): This is the key, used with
+# Ctrl, for code autocompletion.
+# Do not localize "Space", it's the key identifier, not a message displayed to
+# the user.
+autocompletion.commandkey=Space
+
+# LOCALIZATION NOTE (showInformation2.commandkey): This is the combination of
+# keys used to display more information, like type inference.
+# Do not localize "Shift", "Ctrl", "Space", or change the format of the string.
+# These are key identifiers, not messages displayed to the user.
+showInformation2.commandkey=Shift-Ctrl-Space
+
+# LOCALIZATION NOTE (find.key):
+# Key shortcut used to find the typed search
+# Do not localize "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+find.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (replaceAll.key):
+# Key shortcut used to replace the content of the editor
+# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+replaceAll.key=Shift+CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (replaceAllMac.key):
+# Key shortcut used to replace the content of the editor on Mac
+# Do not localize "Alt", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+replaceAllMac.key=Alt+CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (findNext.key):
+# Key shortcut used to find again the typed search
+# Do not localize "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+findNext.key=CmdOrCtrl+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (findPrev.key):
+# Key shortcut used to find the previous typed search
+# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+findPrev.key=Shift+CmdOrCtrl+G
diff --git a/devtools/client/startup.properties b/devtools/client/startup.properties
new file mode 100644
index 00000000000..d3180409e28
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/startup.properties
@@ -0,0 +1,247 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (optionsButton.tooltip): This is used as the tooltip
+# for the options panel tab.
+optionsButton.tooltip=Opcions de la caixa d'eines
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.label): This is used as the label of the tab in
+# the devtools window.
+options.label=Opcions
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+options.panelLabel=Subfinestra Opcions de la caixa d'eines
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.darkTheme.label2)
+# Used as a label for dark theme
+options.darkTheme.label2=Fosc
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.lightTheme.label2)
+# Used as a label for light theme
+options.lightTheme.label2=Clar
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+performance.label=Rendiment
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+performance.panelLabel=Subfinestra Rendiment
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+performance.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Performance Tools will be shown inside brackets.
+performance.tooltip=Rendiment (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (MenuWebconsole.label): the string displayed in the Tools
+# menu as a shortcut to open the devtools with the Web Console tab selected.
+MenuWebconsole.label=Consola web
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxTabWebconsole.label): the string displayed as the
+# label of the tab in the devtools window.
+ToolboxTabWebconsole.label=Consola
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebConsole.panelLabel): the string used as the
+# label for the toolbox panel.
+ToolboxWebConsole.panelLabel=Subfinestra Consola
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebconsole.tooltip2): the string displayed in the
+# tooltip of the tab when the Web Console is displayed inside the developer
+# tools window.
+# Keyboard shortcut for Console will be shown inside the brackets.
+ToolboxWebconsole.tooltip2=Consola web (%S)
+
+webConsoleCmd.accesskey=w
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxDebugger.label=Depurador
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxDebugger.panelLabel=Subfinestra Depurador
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.tooltip4):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxDebugger.tooltip4=Depurador de JavaScript (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+debuggerMenu.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxStyleEditor.label=Editor d'estils
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxStyleEditor.panelLabel=Subfinestra Editor d'estils
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Stylesheet Editor will be shown inside the latter pair of brackets.
+ToolboxStyleEditor.tooltip3=Editor de fulls d'estil (CSS) (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (open.accesskey): The access key used to open the style
+# editor.
+open.accesskey=l
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.*)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+inspector.label=Inspector
+inspector.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.panelLabel)
+# Labels applied to the panel and views within the panel in the toolbox
+inspector.panelLabel=Subfinestra Inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.tooltip2)
+# Keyboard shortcut for DOM and Style Inspector will be shown inside brackets.
+inspector.tooltip2=Inspector DOM i d'estil (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.mac.tooltip)
+# This is the exact same string as inspector.tooltip2, except that we show it
+# on mac only, where we support toggling the inspector with either cmd+shift+C,
+# or cmd+opt+C
+inspector.mac.tooltip=Inspector DOM i d'estil (%1$S o %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+netmonitor.label=Xarxa
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+netmonitor.panelLabel=Subfinestra Xarxa
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+netmonitor.accesskey=X
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tooltip2):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Network Monitor will be shown inside the brackets.
+netmonitor.tooltip2=Monitor de xarxa (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.accesskey): The access key used to open the storage
+# editor.
+storage.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.label):
+# This string is displayed as the label of the tab in the developer tools window
+storage.label=Emmagatzematge
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.menuLabel):
+# This string is displayed in the Tools menu as a shortcut to open the devtools
+# with the Storage Inspector tab selected.
+storage.menuLabel=Inspector d'emmagatzematge
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.panelLabel):
+# This string is used as the aria-label for the iframe of the Storage Inspector
+# tool in developer tools toolbox.
+storage.panelLabel=Subfinestra Emmagatzematge
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the storage editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Storage Inspector will be shown inside the brackets.
+storage.tooltip3=Inspector d'emmagatzematge (galetes, emmagatzematge localâ¦) (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.label): This string is displayed in the title of the
+# tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window and in
+# the Developer Tools Menu.
+memory.label=Memòria
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+memory.panelLabel=Subfinestra Memòria
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.tooltip): This string is displayed in the tooltip of
+# the tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window.
+memory.tooltip=Memòria
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the DOM panel is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+dom.label=DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+dom.panelLabel=Subfinestra DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+dom.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the DOM is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for DOM panel will be shown inside the brackets.
+dom.tooltip=DOM (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Accessibility panel
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+accessibility.label=Accessibilitat
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+accessibility.panelLabel=Subfinestra d'accessibilitat
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+accessibility.accesskey=b
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Accessibility is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Accessibility panel will be shown inside the brackets.
+accessibility.tooltip3=Accessibilitat (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Application panel
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+application.label=Aplicació
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+application.panelLabel=Subfinestra d'aplicacions
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Application panel is
+# displayed inside the developer tools window.
+application.tooltip=Subfinestra d'aplicacions
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.responsive):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles
+# the Responsive mode.
+# Keyboard shortcut will be shown inside brackets.
+toolbox.buttons.responsive = Mode de disseny responsiu (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.screenshot):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that allows you to
+# take a screenshot of the entire page
+toolbox.buttons.screenshot = Fes una captura de tota la pà gina
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.rulers):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# rulers in the page
+toolbox.buttons.rulers = Mostra/amaga els regles per a la pà gina
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.measure):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# measuring tools
+toolbox.buttons.measure = Mesura una part de la pà gina
diff --git a/devtools/client/storage.dtd b/devtools/client/storage.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..8c0a72e3466
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/storage.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/devtools/client/storage.ftl b/devtools/client/storage.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..0ec93ffa234
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/storage.ftl
@@ -0,0 +1,111 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Storage Inspector.
+
+# Key shortcut used to focus the filter box on top of the data view
+storage-filter-key = CmdOrCtrl+F
+
+# Hint shown when the selected storage host does not contain any data
+storage-table-empty-text = No hi ha cap dada per a l'amfitrió seleccionat
+
+# Hint shown when the cookies storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Cookies
+storage-table-type-cookies-hint = Seleccioneu un amfitrió per mostrar i editar les galetes. Més informació
+
+# Hint shown when the local storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Local_Storage_Session_Storage
+storage-table-type-localstorage-hint = Seleccioneu un amfitrió per mostrar i editar l'emmagatzematge local. Més informació
+
+# Hint shown when the extension storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Extension_Storage
+storage-table-type-extensionstorage-hint = Seleccioneu un amfitrió per mostrar i editar l'emmagatzematge de les extensions. Més informació
+
+# Placeholder for the searchbox that allows you to filter the table items
+storage-search-box =
+ .placeholder = Filtra els elements
+
+# Placeholder text in the sidebar search box
+storage-variable-view-search-box =
+ .placeholder = Filtra els valors
+
+# Add Item button title
+storage-add-button =
+ .title = Afegeix un element
+
+# Context menu action to delete all storage items
+storage-context-menu-delete-all =
+ .label = Suprimeix-ho tot
+
+# Context menu action to delete all session cookies
+storage-context-menu-delete-all-session-cookies =
+ .label = Suprimeix totes les galetes de sessió
+
+# Context menu action to copy a storage item
+storage-context-menu-copy =
+ .label = Copia
+
+# Context menu action to delete storage item
+# Variables:
+# $itemName (String) - Name of the storage item that will be deleted
+storage-context-menu-delete =
+ .label = Suprimeix «{ $itemName }»
+
+# Context menu action to add an item
+storage-context-menu-add-item =
+ .label = Afegeix un element
+
+# Context menu action to delete all storage items from a given host
+# Variables:
+# $host (String) - Host for which we want to delete the items
+storage-context-menu-delete-all-from =
+ .label = Suprimeix-ho tot de «{ $host }»
+
+## Header names of the columns in the Storage Table for each type of storage available
+## through the Storage Tree to the side.
+
+storage-table-headers-cookies-name = Nom
+storage-table-headers-cookies-value = Valor
+storage-table-headers-cache-status = Estat
+storage-table-headers-extension-storage-area = Ãrea d'emmagatzematge
+
+## Labels for Storage type groups present in the Storage Tree, like cookies, local storage etc.
+
+storage-tree-labels-cookies = Galetes
+storage-tree-labels-local-storage = Emmagatzematge local
+storage-tree-labels-session-storage = Emmagatzematge de la sessió
+storage-tree-labels-indexed-db = BD indexada
+storage-tree-labels-cache = Emmagatzematge de memòria cau
+
+##
+
+# Tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is closed.
+storage-expand-pane =
+ .title = Amplia la subfinestra
+
+# Tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is open.
+storage-collapse-pane =
+ .title = Redueix la subfinestra
+
+# String displayed in the expires column when the cookie is a Session Cookie
+storage-expires-session = Sessió
+
+# Heading displayed over the item value in the sidebar
+storage-data = Dades
+
+# Heading displayed over the item parsed value in the sidebar
+storage-parsed-value = Valor analitzat
+
+# Warning notification when IndexedDB database could not be deleted immediately.
+# Variables:
+# $dbName (String) - Name of the database
+storage-idb-delete-blocked = La base de dades «{ $dbName }» se suprimirà quan s'hagin tancat totes les connexions.
+
+# Error notification when IndexedDB database could not be deleted.
+# Variables:
+# $dbName (String) - Name of the database
+storage-idb-delete-error = No s'ha pogut suprimir la base de dades «{ $dbName }».
diff --git a/devtools/client/storage.properties b/devtools/client/storage.properties
new file mode 100644
index 00000000000..2872dd94695
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/storage.properties
@@ -0,0 +1,95 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Storage Editor tool.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.filter.key):
+# Key shortcut used to focus the filter box on top of the data view
+storage.filter.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree.labels.*):
+# These strings are the labels for Storage type groups present in the Storage
+# Tree, like cookies, local storage etc.
+tree.labels.cookies=Galetes
+tree.labels.localStorage=Emmagatzematge local
+tree.labels.sessionStorage=Emmagatzematge de la sessió
+tree.labels.indexedDB=BD indexada
+tree.labels.Cache=Emmagatzematge de memòria cau
+
+
+table.headers.cookies.name=Nom
+table.headers.cookies.value=Valor
+
+
+table.headers.Cache.status=Estat
+
+table.headers.indexedDB.uniqueKey=Clau única
+table.headers.indexedDB.name=Clau
+table.headers.indexedDB.db=Nom de la base de dades
+table.headers.indexedDB.storage=Emmagatzematge
+table.headers.indexedDB.objectStore=Nom del magatzem d'objectes
+table.headers.indexedDB.value=Valor
+table.headers.indexedDB.origin=Origen
+table.headers.indexedDB.version=Versió
+table.headers.indexedDB.objectStores=Magatzems d'objectes
+table.headers.indexedDB.keyPath2=Camà de la clau
+table.headers.indexedDB.autoIncrement=Increment automà tic
+table.headers.indexedDB.indexes=Ãndexs
+
+table.headers.extensionStorage.area=Ãrea d'emmagatzematge
+
+# LOCALIZATION NOTE (label.expires.session):
+# This string is displayed in the expires column when the cookie is Session
+# Cookie
+label.expires.session=Sessió
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.search.placeholder):
+# This is the placeholder text in the sidebar search box
+storage.search.placeholder=Filtra els valors
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.data.label):
+# This is the heading displayed over the item value in the sidebar
+storage.data.label=Dades
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.parsedValue.label):
+# This is the heading displayed over the item parsed value in the sidebar
+storage.parsedValue.label=Valor analitzat
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.deleteLabel):
+# Label of popup menu action to delete storage item.
+storage.popupMenu.deleteLabel=Suprimeix «%S»
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.addItemLabel):
+# Label of popup menu action to add an item.
+storage.popupMenu.addItemLabel=Afegeix un element
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.refreshItemLabel):
+# Label of popup menu action to refresh an item.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.deleteAllFromLabel):
+# Label of popup menu action to delete all storage items.
+storage.popupMenu.deleteAllFromLabel=Suprimeix-ho tot de «%S»
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.idb.deleteBlocked):
+# Warning notification when IndexedDB database could not be deleted immediately.
+storage.idb.deleteBlocked=La base de dades «%S» se suprimirà quan s'hagin tancat totes les connexions.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.idb.deleteError):
+# Error notification when IndexedDB database could not be deleted.
+storage.idb.deleteError=No s'ha pogut suprimir la base de dades «%S».
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.expandPane):
+# This is the tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is closed.
+storage.expandPane=Amplia la subfinestra
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.collapsePane):
+# This is the tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is open.
+storage.collapsePane=Redueix la subfinestra
diff --git a/devtools/client/styleeditor.ftl b/devtools/client/styleeditor.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..c025da0a67c
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/styleeditor.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+styleeditor-new-button =
+ .tooltiptext = Crea i afegeix un full d'estil nou al document
+ .accesskey = N
+styleeditor-import-button =
+ .tooltiptext = Importa i afegeix un full d'estil existent al document
+ .accesskey = I
+styleeditor-visibility-toggle =
+ .tooltiptext = Commuta la visibilitat del full d'estil
+ .accesskey = D
+styleeditor-save-button = Desa
+ .tooltiptext = Desa aquest full d'estil en un fitxer
+ .accesskey = D
+styleeditor-options-button =
+ .tooltiptext = Opcions de l'editor d'estils
+styleeditor-media-rules = Regles @media
+styleeditor-editor-textbox =
+ .data-placeholder = Escriviu el CSS aquÃ.
+styleeditor-no-stylesheet = Aquesta pà gina no té cap full d'estil.
+styleeditor-no-stylesheet-tip = Potser voleu afegir un full d'estil nou ?
+styleeditor-open-link-new-tab =
+ .label = Obre l'enllaç en una pestanya nova
+styleeditor-copy-url =
+ .label = Copia l'URL
+styleeditor-go-to-line =
+ .label = Salta a la lÃniaâ¦
+ .accesskey = S
diff --git a/devtools/client/styleeditor.properties b/devtools/client/styleeditor.properties
new file mode 100644
index 00000000000..62a8913c997
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/styleeditor.properties
@@ -0,0 +1,67 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Editor.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlineStyleSheet): This is the name used for an style sheet
+# that is declared inline in the