From ea633095121e80c6a692ed474beff4dffa57fc2f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?=D0=9C=D0=B8=D1=80=D0=BE=D1=81=D0=BB=D0=B0=D0=B2=20=D0=9D?= =?utf8?q?=D0=B8=D0=BA=D0=BE=D0=BB=D0=B8=D1=9B?= Date: Sun, 26 Sep 2021 05:33:02 +0000 Subject: [PATCH] Update Serbian translation --- po/sr.po | 2507 +++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 1158 insertions(+), 1349 deletions(-) diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 50b41c46e2..2b9e0e6559 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -1,19 +1,19 @@ # Serbian translation of gtk+ -# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2021. +# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003–2021. # This file is distributed under the same license as the gtk package. # Translators: -# Данило Шеган , 2004—2005. -# Милош Поповић , 2010—2017. -# Мирослав Николић , 2011—2021. +# Данило Шеган , 2004–2005. +# Милош Поповић , 2010–2017. +# Мирослав Николић , 2011–2021. # Марко М. Костић (Marko M. Kostić) , 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-06 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-09 16:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-25 13:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-26 07:31+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" -"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" +"Language-Team: српски \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,53 +22,58 @@ msgstr "" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:133 +#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135 #, c-format msgid "Broadway display type not supported: %s" msgstr "Бродвеј приказ није подржан: %s" -#: gdk/gdkclipboard.c:239 +#: gdk/gdkclipboard.c:231 msgid "This clipboard cannot store data." msgstr "Ова остава не може да чува податке." -#: gdk/gdkclipboard.c:294 gdk/gdkclipboard.c:789 gdk/gdkclipboard.c:1087 +#: gdk/gdkclipboard.c:286 gdk/gdkclipboard.c:792 gdk/gdkclipboard.c:1092 msgid "Cannot read from empty clipboard." msgstr "Не могу да читам из празне оставе." -#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1137 gdk/gdkdrag.c:638 +#: gdk/gdkclipboard.c:317 gdk/gdkclipboard.c:1142 gdk/gdkdrag.c:632 msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents." msgstr "Нема сагласних формата за пренос садржаја оставе." -#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:311 -#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:531 +#: gdk/gdkcontentprovider.c:105 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313 +#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:532 #, c-format -#| msgid "Could not read the contents of %s" msgid "Cannot provide contents as “%s”" msgstr "Не могу да обезбедим садржаје као „%s“" -#: gdk/gdkcontentprovider.c:129 +#: gdk/gdkcontentprovider.c:126 #, c-format -#| msgid "Could not read the contents of %s" msgid "Cannot provide contents as %s" msgstr "Не могу да обезбедим садржаје као „%s“" -#: gdk/gdkdrop.c:118 +#: gdk/gdkdisplay.c:144 +msgid "The current backend does not support OpenGL" +msgstr "Текући позадинац не подржава ОпенГЛ" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1212 +msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" +msgstr "Подршка за ГЛ је онемогућена са „GDK_DEBUG“" + +#: gdk/gdkdrop.c:130 msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported." msgstr "Превлачење и пуштање из других програма није подржано." -#: gdk/gdkdrop.c:151 +#: gdk/gdkdrop.c:163 msgid "No compatible formats to transfer contents." msgstr "Нема сагласних формата за пренос садржаја." -#: gdk/gdksurface.c:1102 -msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" -msgstr "Подршка за ГЛ је онемогућена са „GDK_DEBUG“" - -#: gdk/gdksurface.c:1113 -msgid "The current backend does not support OpenGL" -msgstr "Текући позадинац не подржава ОпенГЛ" +#. translators: This is about OpenGL backend names, like +#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use" +#: gdk/gdkglcontext.c:1374 +#, c-format +msgid "Trying to use %s, but %s is already in use" +msgstr "Покушавам да користим „%s“, али је „%s“ већ у употреби" -#: gdk/gdksurface.c:1221 +#: gdk/gdksurface.c:1164 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Подршка за Вулкан је онемогућена са „GDK_DEBUG“" @@ -148,12 +153,12 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Доле" -#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:214 +#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:212 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Page Up" -#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:217 +#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:215 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Page Down" @@ -450,103 +455,139 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Обустави" -#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:251 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 +#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 #: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1279 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1324 -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:237 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1099 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1144 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:234 msgid "No compatible transfer format found" msgstr "Нисам нашао сагласан формат преноса" -#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:337 +#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:643 #, c-format msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'" msgstr "Нисам успео да дешифрујем садржаје са миме врстом „%s“" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:934 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:975 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:581 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:631 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:191 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:402 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:632 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:600 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:613 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Не могу да направим ГЛ садржај" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:423 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:775 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:785 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:900 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:879 -msgid "No available configurations for the given pixel format" -msgstr "Нема доступних подешавања за дати формат пиксела" +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:489 +msgid "libEGL not available in this sandbox" +msgstr "„libEGL“ није доступна у овом заштитном окружењу" + +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:490 +#| msgid "Not available" +msgid "libEGL not available" +msgstr "„libEGL“ није доступна" + +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:503 +#| msgid "Core GL is not available on EGL implementation" +msgid "Sandbox does not provide an OpenGL implementation" +msgstr "Заштитно окружење не обезбеђује ОпенГЛ примену" + +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:504 +#| msgid "No GL implementation is available" +msgid "No OpenGL implementation available" +msgstr "Није доступна ОпенГЛ примена" + +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:513 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:702 +msgid "Could not initialize EGL display" +msgstr "Не могу да покренем ЕГЛ приказ" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:448 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1048 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1182 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:524 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:712 +#, c-format +msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d" +msgstr "ЕГЛ издање %d.%d је превише старо. Гтк захтева %d.%d" + +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:535 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:276 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:289 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:306 msgid "No GL implementation is available" msgstr "Није доступна ГЛ подршка" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:456 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:545 msgid "Core GL is not available on EGL implementation" msgstr "Језгарни ГЛ није доступан уз ЕГЛ подршку" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:717 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:554 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:723 +msgid "Surfaceless contexts are not supported on this EGL implementation" +msgstr "Безповршни контекси нису подржани на овој ЕГЛ примени" + +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:566 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:216 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:226 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:598 +msgid "No available configurations for the given pixel format" +msgstr "Нема доступних подешавања за дати формат пиксела" + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:718 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out." msgstr "" "Не могу да потражујем власништво оставе. Истекло је време за функцију " "„OpenClipboard()“." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:727 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:728 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us." msgstr "" "Не могу да потражујем власништво оставе. Неки други процес ју је заузео пре " "нас." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:741 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:742 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" "Не могу да потражујем власништво оставе. Није успела функција " "„OpenClipboard()“: 0×%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:753 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:754 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" "Не могу да потражујем власништво оставе. Није успела функција " "„EmptyClipboard()“: 0×%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:796 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:797 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out." msgstr "" "Не могу да поставим податке оставе. Истекло је време за функцију " "„OpenClipboard()“." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:806 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:837 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:807 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:838 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership." msgstr "" "Не могу да поставим податке оставе. Неки други процес има првенство над " "власништвом оставе." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:820 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:821 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" "Не могу да поставим податке оставе. Није успела функција „OpenClipboard()“: " "0×%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:872 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:873 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" "Не могу да добавим податке оставе. Није успела функција „GlobalLock(0×%p)“: " "0×%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:883 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:884 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" "Не могу да добавим податке оставе. Није успела функција „GlobalSize(0×%p)“: " "0×%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:897 #, c-format msgid "" "Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data." @@ -554,19 +595,19 @@ msgstr "" "Не могу да добавим податке оставе. Нисам успео да доделим %s бајта за " "смештај података." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:928 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:929 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out." msgstr "" "Не могу да добавим податке оставе. Истекло је време за функцију " "„OpenClipboard()“." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:938 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:939 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed." msgstr "Не могу да добавим податке оставе. Власништво оставе је измењено." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:948 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:949 #, c-format msgid "" "Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it." @@ -574,68 +615,69 @@ msgstr "" "Не могу да добавим податке оставе. Подаци оставе су измењени пре него што " "смо могли да их добавимо." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:965 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:966 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" -"Не могу да добавим податке оставе. Није успела функција „OpenClipboard()“: " -"0×%lx." +"Не могу да добавим податке оставе. Није успела функција „OpenClipboard()“: 0×" +"%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:990 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:991 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found." -msgstr "Не могу да добавим податке оставе. Нисам нашао сагласан формат преноса." +msgstr "" +"Не могу да добавим податке оставе. Нисам нашао сагласан формат преноса." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1000 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1001 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx." msgstr "" -"Не могу да добавим податке оставе. Није успела функција „GetClipboardData()“:" -" 0×%lx." +"Не могу да добавим податке оставе. Није успела функција " +"„GetClipboardData()“: 0×%lx." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1210 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1030 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" -"Не могу да добавим ДнД податке. Није успела функција „GlobalLock(0×%p)“: " -"0×%lx." +"Не могу да добавим ДнД податке. Није успела функција „GlobalLock(0×%p)“: 0×" +"%lx." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1219 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1039 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" -"Не могу да добавим ДнД податке. Није успела функција „GlobalSize(0×%p)“: " -"0×%lx." +"Не могу да добавим ДнД податке. Није успела функција „GlobalSize(0×%p)“: 0×" +"%lx." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1230 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1050 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data." msgstr "" "Не могу да добавим ДнД податке. Нисам успео да доделим %s бајта за смештај " "података." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1298 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1118 #, c-format msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target" msgstr "Гдк површ 0×%p није регистрована као мета пуштања" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1305 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1125 #, c-format msgid "Target context record 0x%p has no data object" msgstr "Запис контекста мете 0×%p не садржи објекат података" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1343 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1163 #, c-format msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx" msgstr "Није успела функција „IDataObject_GetData“ (0×%x), са резултатом 0×%lx" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1375 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1195 #, c-format msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)" -msgstr "Нисам успео да преобразим „W32“ формат ДнД података из 0×%x у „%p“ (%s)" +msgstr "" +"Нисам успео да преобразим „W32“ формат ДнД података из 0×%x у „%p“ (%s)" #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:64 -#| msgid "Can’t close stream" msgid "writing a closed stream" msgstr "пишем затворени ток" @@ -669,19 +711,17 @@ msgstr "Није успело „GlobalLock()“: " msgid "GlobalAlloc() failed: " msgstr "Није успело „GlobalAlloc()“: " -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:290 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296 #, c-format -#| msgid "Starting %s" msgid "Starting “%s”" msgstr "Покрећем „%s“" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:303 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309 #, c-format -#| msgid "Opening “%s”." msgid "Opening “%s”" msgstr "Отварам „%s“" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" @@ -698,10 +738,47 @@ msgstr "Управник оставе не може да смести избор msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active." msgstr "Не могу да сместим оставу. Ниједан управник оставе није активан." -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:907 -#, c-format -msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" -msgstr "Нема доступних подешавања за дати РГБА формат пиксела" +#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:180 +#| msgid "No GL implementation is available" +msgid "No EGL configuration available" +msgstr "Није доступно ЕГЛ подешавање" + +#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:188 +msgid "Failed to get EGL configurations" +msgstr "Нисам успео да добавим ЕГЛ подешавања" + +#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:266 +msgid "No EGL configuration with required features found" +msgstr "Нисам нашао ЕГЛ подешавање са захтеваним функцијама" + +#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:273 +#| msgid "No network locations found" +msgid "No perfect EGL configuration found" +msgstr "Нисам нашао савршено ЕГЛ подешавање" + +#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:684 +#| msgid "Format %s not supported" +msgid "EGL is not supported" +msgstr "ЕГЛ није подржано" + +#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:693 +#| msgid "Failed to rewrite header\n" +msgid "Failed to create EGL display" +msgstr "Нисам успео да направим ЕГЛ приказ" + +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:772 +#| msgid "No GL implementation is available" +msgid "No GLX configurations available" +msgstr "Нису доступна GLX подешавања" + +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:845 +msgid "No GLX configuration with required features found" +msgstr "Нисам нашао GLX подешавање са захтеваним функцијама" + +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:919 +#| msgid "Format %s not supported" +msgid "GLX is not supported" +msgstr "GLX није подржано" #: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:462 #, c-format @@ -727,48 +804,35 @@ msgstr "Неисправни формати у претварању сложен #: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:259 #, c-format -#| msgid "Opening “%s”." msgid "Unsupported encoding “%s”" msgstr "Неподржано кодирање „%s“" #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:239 -#| msgctxt "Action name" -#| msgid "Click" msgctxt "accessibility" msgid "Click" msgstr "Кликни" #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:240 -#| msgctxt "Action description" -#| msgid "Clicks the button" msgctxt "accessibility" msgid "Clicks the button" msgstr "Клика на дугме" #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:290 -#| msgctxt "Action name" -#| msgid "Toggle" msgctxt "accessibility" msgid "Toggle" msgstr "Окини" #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:291 -#| msgctxt "Action description" -#| msgid "Toggles the switch" msgctxt "accessibility" msgid "Toggles the switch" msgstr "Окида прекидач" #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:371 -#| msgctxt "Action name" -#| msgid "Select" msgctxt "accessibility" msgid "Select" msgstr "Изабери" #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:372 -#| msgctxt "Action description" -#| msgid "Selects the color" msgctxt "accessibility" msgid "Selects the color" msgstr "Бира боју" @@ -776,44 +840,33 @@ msgstr "Бира боју" #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:379 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:439 #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:495 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:603 #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:690 -#| msgid "Activate" msgctxt "accessibility" msgid "Activate" msgstr "Покрени" # Mozda "vedrina boje"? #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:380 -#| msgctxt "Action description" -#| msgid "Activates the color" msgctxt "accessibility" msgid "Activates the color" msgstr "Покреће боју" #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:387 -#| msgctxt "Action name" -#| msgid "Customize" msgctxt "accessibility" msgid "Customize" msgstr "Прилагоди" #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:388 -#| msgctxt "Action description" -#| msgid "Customizes the color" msgctxt "accessibility" msgid "Customizes the color" msgstr "Прилагођава боју" #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:440 -#| msgctxt "Action description" -#| msgid "Activates the expander" msgctxt "accessibility" msgid "Activates the expander" msgstr "Покреће проширивач" #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:496 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:604 #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:691 -#| msgctxt "Action description" -#| msgid "Activates the entry" msgctxt "accessibility" msgid "Activates the entry" msgstr "Покреће унос" @@ -824,23 +877,17 @@ msgid "Activate primary icon" msgstr "Покреће главну иконицу" #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:504 -#| msgctxt "Action description" -#| msgid "Activates the entry" msgctxt "accessibility" msgid "Activates the primary icon of the entry" msgstr "Покреће главну иконицу уноса" # Mozda "vedrina boje"? #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:511 -#| msgctxt "Action description" -#| msgid "Activates the color" msgctxt "accessibility" msgid "Activate secondary icon" msgstr "Покреће помоћну иконицу" #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:512 -#| msgctxt "Action description" -#| msgid "Activates the entry" msgctxt "accessibility" msgid "Activates the secondary icon of the entry" msgstr "Покреће помоћну иконицу уноса" @@ -851,150 +898,141 @@ msgid "Peek" msgstr "Гвирни" #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:612 -#| msgid "Browse the contents of the network" msgctxt "accessibility" msgid "Shows the contents of the password entry" msgstr "Приказује садржај уноса лозинке" #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:698 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Clear" msgctxt "accessibility" msgid "Clear" msgstr "Очисти" #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:699 -#| msgid "Browse the contents of the network" msgctxt "accessibility" msgid "Clears the contents of the entry" msgstr "Чисти садржај уноса" -#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:254 -#| msgid "Application" +#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:255 msgctxt "accessibility" msgid "application" msgstr "програм" -#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:70 +#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:69 #, c-format msgid "Not a data: URL" msgstr "Није податак: адреса" -#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:83 +#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:82 #, c-format msgid "Malformed data: URL" msgstr "Лоши подаци: адреса" -#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:141 +#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:140 #, c-format -#| msgid "Could not clear list" msgid "Could not unescape string" msgstr "Не могу да поништим крај реда ниске" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163 msgid "License" msgstr "Дозвола" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 msgid "Custom License" msgstr "Произвољна дозвола" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 msgid "GNU General Public License, version 2 or later" msgstr "Гнуова Општа јавна лиценца, издање 2 или новије" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 msgid "GNU General Public License, version 3 or later" msgstr "Гнуова Општа јавна лиценца, издање 3 или новије" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" msgstr "Гнуова Мања општа јавна лиценца, издање 2.1 или новије" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" msgstr "Гнуова Мања општа јавна лиценца, издање 3 или новије" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 msgid "BSD 2-Clause License" msgstr "БСД дозвола 2-услова" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 msgid "The MIT License (MIT)" msgstr "МИТ-ова дозвола (MIT)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:132 msgid "Artistic License 2.0" msgstr "Уметничка дозвола 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:133 msgid "GNU General Public License, version 2 only" msgstr "Гнуова Општа јавна лиценца, само издање 2" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:134 msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgstr "Гнуова Општа јавна лиценца, само издање 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:135 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" msgstr "Гнуова Мања општа јавна лиценца, само издање 2.1" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:132 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:136 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgstr "Гнуова Мања општа јавна лиценца, само издање 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:133 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:137 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" msgstr "Гнуова Аферо Општа јавна лиценца, издање 3 или новије" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:134 -#| msgid "GNU General Public License, version 3 only" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:138 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" msgstr "Гнуова Аферо општа јавна лиценца, само издање 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:135 -#| msgid "BSD 2-Clause License" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:139 msgid "BSD 3-Clause License" msgstr "БСД дозвола 3-услова" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:136 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:140 msgid "Apache License, Version 2.0" msgstr "Апач дозвола, издање 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:137 -#| msgid "Artistic License 2.0" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:141 msgid "Mozilla Public License 2.0" msgstr "Мозилина јавна дозвола 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:946 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:969 msgid "Website" msgstr "Веб страница" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:983 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1005 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 #, c-format msgid "About %s" msgstr "О програму „%s“" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2087 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2106 msgid "Created by" msgstr "Аутори" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2090 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2109 msgid "Documented by" msgstr "Документација" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2100 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2119 msgid "Translated by" msgstr "Превод" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2105 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2124 msgid "Design by" msgstr "Дизајн" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2268 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2289 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -1008,8 +1046,8 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:834 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:826 gtk/gtkshortcutlabel.c:100 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:136 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1019,8 +1057,8 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:853 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:845 gtk/gtkshortcutlabel.c:103 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1030,8 +1068,8 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:864 gtk/gtkshortcutlabel.c:106 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1041,8 +1079,8 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:890 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:882 gtk/gtkshortcutlabel.c:112 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1052,8 +1090,8 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:904 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:146 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:896 gtk/gtkshortcutlabel.c:115 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1063,8 +1101,8 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:919 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:148 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:911 gtk/gtkshortcutlabel.c:109 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -1073,474 +1111,444 @@ msgstr "Meta" #. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus, #. * and therefore the translation needs to be very short. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:939 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:931 msgctxt "keyboard label" msgid "KP" msgstr "БТ" -#: gtk/gtkaccelgroup.c:946 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:938 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Размак" -#: gtk/gtkaccelgroup.c:949 gtk/gtkshortcutlabel.c:173 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:941 gtk/gtkshortcutlabel.c:171 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Контра коса црта" -#: gtk/gtkaccessible.c:558 +#: gtk/gtkaccessible.c:560 msgctxt "accessibility" msgid "alert" msgstr "упозорење" -#: gtk/gtkaccessible.c:559 +#: gtk/gtkaccessible.c:561 msgctxt "accessibility" msgid "alert dialog" msgstr "прозорче упозорења" -#: gtk/gtkaccessible.c:560 -#| msgctxt "throbbing progress animation widget" -#| msgid "Spinner" +#: gtk/gtkaccessible.c:562 msgctxt "accessibility" msgid "banner" msgstr "врпца" -#: gtk/gtkaccessible.c:561 +#: gtk/gtkaccessible.c:563 msgctxt "accessibility" msgid "button" msgstr "дугме" -#: gtk/gtkaccessible.c:562 -#| msgid "Location" +#: gtk/gtkaccessible.c:564 msgctxt "accessibility" msgid "caption" msgstr "натпис" -#: gtk/gtkaccessible.c:563 +#: gtk/gtkaccessible.c:565 msgctxt "accessibility" msgid "cell" msgstr "поље" -#: gtk/gtkaccessible.c:564 +#: gtk/gtkaccessible.c:566 msgctxt "accessibility" msgid "checkbox" msgstr "избор поље" -#: gtk/gtkaccessible.c:565 +#: gtk/gtkaccessible.c:567 msgctxt "accessibility" msgid "column header" msgstr "zaglavlje kolone" -#: gtk/gtkaccessible.c:566 +#: gtk/gtkaccessible.c:568 msgctxt "accessibility" msgid "combo box" msgstr "комбо поље" -#: gtk/gtkaccessible.c:567 -#| msgid "Top Command" +#: gtk/gtkaccessible.c:569 msgctxt "accessibility" msgid "command" msgstr "наредба" -#: gtk/gtkaccessible.c:568 -#| msgid "Composited" +#: gtk/gtkaccessible.c:570 msgctxt "accessibility" msgid "composite" msgstr "слагање" -#: gtk/gtkaccessible.c:569 +#: gtk/gtkaccessible.c:571 msgctxt "accessibility" msgid "dialog" msgstr "прозорче" -#: gtk/gtkaccessible.c:570 -#| msgid "Documented by" +#: gtk/gtkaccessible.c:572 msgctxt "accessibility" msgid "document" msgstr "документ" -#: gtk/gtkaccessible.c:571 +#: gtk/gtkaccessible.c:573 msgctxt "accessibility" msgid "feed" msgstr "довод" -#: gtk/gtkaccessible.c:572 +#: gtk/gtkaccessible.c:574 msgctxt "accessibility" msgid "form" msgstr "образац" -#: gtk/gtkaccessible.c:573 +#: gtk/gtkaccessible.c:575 msgctxt "accessibility" msgid "generic" msgstr "опште" -#: gtk/gtkaccessible.c:574 +#: gtk/gtkaccessible.c:576 msgctxt "accessibility" msgid "grid" msgstr "мрежа" -#: gtk/gtkaccessible.c:575 +#: gtk/gtkaccessible.c:577 msgctxt "accessibility" msgid "grid cell" msgstr "ћелија мреже" -#: gtk/gtkaccessible.c:576 +#: gtk/gtkaccessible.c:578 msgctxt "accessibility" msgid "group" msgstr "група" -#: gtk/gtkaccessible.c:577 -#| msgid "Recording" +#: gtk/gtkaccessible.c:579 msgctxt "accessibility" msgid "heading" msgstr "заглавље" -#: gtk/gtkaccessible.c:578 -#| msgid "Image" +#: gtk/gtkaccessible.c:580 msgctxt "accessibility" msgid "image" msgstr "слика" -#: gtk/gtkaccessible.c:579 +#: gtk/gtkaccessible.c:581 msgctxt "accessibility" msgid "input" msgstr "унос" -#: gtk/gtkaccessible.c:580 -#| msgid "Label" +#: gtk/gtkaccessible.c:582 msgctxt "accessibility" msgid "label" msgstr "натпис" -#: gtk/gtkaccessible.c:581 +#: gtk/gtkaccessible.c:583 msgctxt "accessibility" msgid "landmark" msgstr "обележје" -#: gtk/gtkaccessible.c:582 +#: gtk/gtkaccessible.c:584 msgctxt "accessibility" msgid "legend" msgstr "легенда" -#: gtk/gtkaccessible.c:583 +#: gtk/gtkaccessible.c:585 msgctxt "accessibility" msgid "link" msgstr "веза" -#: gtk/gtkaccessible.c:584 +#: gtk/gtkaccessible.c:586 msgctxt "accessibility" msgid "list" msgstr "списак" -#: gtk/gtkaccessible.c:585 +#: gtk/gtkaccessible.c:587 msgctxt "accessibility" msgid "list box" msgstr "кућица списка" -#: gtk/gtkaccessible.c:586 -#| msgctxt "Action description" -#| msgid "Clicks the menuitem" +#: gtk/gtkaccessible.c:588 msgctxt "accessibility" msgid "list item" msgstr "ставка списка" -#: gtk/gtkaccessible.c:587 +#: gtk/gtkaccessible.c:589 msgctxt "accessibility" msgid "log" msgstr "дневник" -#: gtk/gtkaccessible.c:588 -#| msgid "_Domain" +#: gtk/gtkaccessible.c:590 msgctxt "accessibility" msgid "main" msgstr "главно" -#: gtk/gtkaccessible.c:589 +#: gtk/gtkaccessible.c:591 msgctxt "accessibility" msgid "marquee" msgstr "натпис" -#: gtk/gtkaccessible.c:590 +#: gtk/gtkaccessible.c:592 msgctxt "accessibility" msgid "math" msgstr "математика" -#: gtk/gtkaccessible.c:591 +#: gtk/gtkaccessible.c:593 msgctxt "accessibility" msgid "meter" msgstr "метар" -#: gtk/gtkaccessible.c:592 +#: gtk/gtkaccessible.c:594 msgctxt "accessibility" msgid "menu" msgstr "изборник" -#: gtk/gtkaccessible.c:593 +#: gtk/gtkaccessible.c:595 msgctxt "accessibility" msgid "menu bar" msgstr "трака изборника" -#: gtk/gtkaccessible.c:594 +#: gtk/gtkaccessible.c:596 msgctxt "accessibility" msgid "menu item" msgstr "ставка изборника" -#: gtk/gtkaccessible.c:595 +#: gtk/gtkaccessible.c:597 msgctxt "accessibility" msgid "menu item checkbox" msgstr "кућица избора ставке изборника" -#: gtk/gtkaccessible.c:596 +#: gtk/gtkaccessible.c:598 msgctxt "accessibility" msgid "menu item radio" msgstr "радио дугме ставке изборника" -#: gtk/gtkaccessible.c:597 -#| msgid "Animations" +#: gtk/gtkaccessible.c:599 msgctxt "accessibility" msgid "navigation" msgstr "навигација" -#: gtk/gtkaccessible.c:598 +#: gtk/gtkaccessible.c:600 msgctxt "accessibility" msgid "none" msgstr "ништа" -#: gtk/gtkaccessible.c:599 +#: gtk/gtkaccessible.c:601 msgctxt "accessibility" msgid "note" msgstr "напомена" -#: gtk/gtkaccessible.c:600 -#| msgid "Location" +#: gtk/gtkaccessible.c:602 msgctxt "accessibility" msgid "option" msgstr "опција" -#: gtk/gtkaccessible.c:601 -#| msgid "_Orientation:" +#: gtk/gtkaccessible.c:603 msgctxt "accessibility" msgid "presentation" msgstr "презентација" -#: gtk/gtkaccessible.c:602 +#: gtk/gtkaccessible.c:604 msgctxt "accessibility" msgid "progress bar" msgstr "трака напретка" -#: gtk/gtkaccessible.c:603 +#: gtk/gtkaccessible.c:605 msgctxt "accessibility" msgid "radio" msgstr "радио" -#: gtk/gtkaccessible.c:604 +#: gtk/gtkaccessible.c:606 msgctxt "accessibility" msgid "radio group" msgstr "радио група" -#: gtk/gtkaccessible.c:605 -#| msgctxt "Color name" -#| msgid "Orange" +#: gtk/gtkaccessible.c:607 msgctxt "accessibility" msgid "range" msgstr "опсег" -#: gtk/gtkaccessible.c:606 +#: gtk/gtkaccessible.c:608 msgctxt "accessibility" msgid "region" msgstr "област" -#: gtk/gtkaccessible.c:607 -#| msgid "Low" +#: gtk/gtkaccessible.c:609 msgctxt "accessibility" msgid "row" msgstr "ред" -#: gtk/gtkaccessible.c:608 +#: gtk/gtkaccessible.c:610 msgctxt "accessibility" msgid "row group" msgstr "група реда" -#: gtk/gtkaccessible.c:609 +#: gtk/gtkaccessible.c:611 msgctxt "accessibility" msgid "row header" msgstr "заглавље реда" -#: gtk/gtkaccessible.c:610 +#: gtk/gtkaccessible.c:612 msgctxt "accessibility" msgid "scroll bar" msgstr "трака премицања" -#: gtk/gtkaccessible.c:611 -#| msgid "Search" +#: gtk/gtkaccessible.c:613 msgctxt "accessibility" msgid "search" msgstr "претрага" -#: gtk/gtkaccessible.c:612 -#| msgid "Search" +#: gtk/gtkaccessible.c:614 msgctxt "accessibility" msgid "search box" msgstr "поље претраге" -#: gtk/gtkaccessible.c:613 -#| msgid "Action" +#: gtk/gtkaccessible.c:615 msgctxt "accessibility" msgid "section" msgstr "одељак" -#: gtk/gtkaccessible.c:614 +#: gtk/gtkaccessible.c:616 msgctxt "accessibility" msgid "section head" msgstr "заглавље одељка" -#: gtk/gtkaccessible.c:615 -#| msgctxt "Action name" -#| msgid "Select" +#: gtk/gtkaccessible.c:617 msgctxt "accessibility" msgid "select" msgstr "бирање" -#: gtk/gtkaccessible.c:616 +#: gtk/gtkaccessible.c:618 msgctxt "accessibility" msgid "separator" msgstr "раздвајач" -#: gtk/gtkaccessible.c:617 +#: gtk/gtkaccessible.c:619 msgctxt "accessibility" msgid "slider" msgstr "клизач" -#: gtk/gtkaccessible.c:618 +#: gtk/gtkaccessible.c:620 msgctxt "accessibility" msgid "spin button" msgstr "вртеће дугме" -#: gtk/gtkaccessible.c:619 -#| msgid "Status" +#: gtk/gtkaccessible.c:621 msgctxt "accessibility" msgid "status" msgstr "стање" -#: gtk/gtkaccessible.c:620 +#: gtk/gtkaccessible.c:622 msgctxt "accessibility" msgid "structure" msgstr "структура" -#: gtk/gtkaccessible.c:621 +#: gtk/gtkaccessible.c:623 msgctxt "accessibility" msgid "switch" msgstr "прекидач" -#: gtk/gtkaccessible.c:622 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "Tab" +#: gtk/gtkaccessible.c:624 msgctxt "accessibility" msgid "tab" msgstr "табулатор" -#: gtk/gtkaccessible.c:623 -#| msgid "Enabled" +#: gtk/gtkaccessible.c:625 msgctxt "accessibility" msgid "table" msgstr "табела" -#: gtk/gtkaccessible.c:624 +#: gtk/gtkaccessible.c:626 msgctxt "accessibility" msgid "tab list" msgstr "списак језичака" -#: gtk/gtkaccessible.c:625 +#: gtk/gtkaccessible.c:627 msgctxt "accessibility" msgid "tab panel" msgstr "површ језичка" -#: gtk/gtkaccessible.c:626 +#: gtk/gtkaccessible.c:628 msgctxt "accessibility" msgid "text box" msgstr "поље за текст" -#: gtk/gtkaccessible.c:627 +#: gtk/gtkaccessible.c:629 msgctxt "accessibility" msgid "time" msgstr "време" -#: gtk/gtkaccessible.c:628 +#: gtk/gtkaccessible.c:630 msgctxt "accessibility" msgid "timer" msgstr "штоперица" -#: gtk/gtkaccessible.c:629 +#: gtk/gtkaccessible.c:631 msgctxt "accessibility" msgid "tool bar" msgstr "трака алата" -#: gtk/gtkaccessible.c:630 +#: gtk/gtkaccessible.c:632 msgctxt "accessibility" msgid "tool tip" msgstr "облачић" -#: gtk/gtkaccessible.c:631 +#: gtk/gtkaccessible.c:633 msgctxt "accessibility" msgid "tree" msgstr "стабло" -#: gtk/gtkaccessible.c:632 +#: gtk/gtkaccessible.c:634 msgctxt "accessibility" msgid "tree grid" msgstr "мрежа стабла" -#: gtk/gtkaccessible.c:633 -#| msgid "Could not remove item" +#: gtk/gtkaccessible.c:635 msgctxt "accessibility" msgid "tree item" msgstr "ставка стабла" -#: gtk/gtkaccessible.c:634 +#: gtk/gtkaccessible.c:636 msgctxt "accessibility" msgid "widget" msgstr "елемент" # хм, хм? -#: gtk/gtkaccessible.c:635 -#| msgctxt "Stock label, media" -#| msgid "R_ewind" +#: gtk/gtkaccessible.c:637 msgctxt "accessibility" msgid "window" msgstr "прозор" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:315 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:316 msgid "Other application…" msgstr "Други програм…" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:204 gtk/gtkappchooserdialog.c:255 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4 msgid "Select Application" msgstr "Изаберите програм" #. Translators: %s is a filename -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:211 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212 #, c-format msgid "Opening “%s”." msgstr "Отварам „%s“." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213 #, c-format msgid "No applications found for “%s”" msgstr "Нема доступних програма за „%s“" #. Translators: %s is a file type description -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:218 #, c-format msgid "Opening “%s” files." msgstr "Отварам „%s“ датотеке." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:219 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:220 #, c-format msgid "No applications found for “%s” files" msgstr "Нисам нашао програме за „%s“ датотеке" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:421 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:422 msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "Нисам успео да покренем Гномов софтвер" @@ -1569,7 +1577,7 @@ msgstr "Остали програми" #. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified #. * a reason. #. -#: gtk/gtkapplication-dbus.c:696 +#: gtk/gtkapplication-dbus.c:706 msgid "Reason not specified" msgstr "Зашто није наведен" @@ -1608,7 +1616,7 @@ msgstr "Текст не може да се појављује унутар <%s>" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:766 +#: gtk/gtkcalendar.c:768 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1616,7 +1624,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:804 +#: gtk/gtkcalendar.c:806 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1626,7 +1634,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1400 +#: gtk/gtkcalendar.c:1402 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1641,7 +1649,7 @@ msgstr "%Y" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1437 +#: gtk/gtkcalendar.c:1439 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1655,7 +1663,7 @@ msgstr "%Id" #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. -#: gtk/gtkcalendar.c:1501 +#: gtk/gtkcalendar.c:1503 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1692,334 +1700,261 @@ msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:172 gtk/gtkcolorbutton.c:274 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkcolorbutton.c:310 msgid "Pick a Color" msgstr "Одаберите боју" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:463 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:307 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:499 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "Црвена %d%%, зелена %d%%, плава %d%%, провидност %d%%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:469 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:313 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:505 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:314 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "Црвена %d%%, зелена %d%%, плава %d%%" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:370 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:371 #, c-format msgid "Color: %s" msgstr "Боја: %s" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 -#| msgctxt "Color name" -#| msgid "Very Light Gray" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Blue" msgstr "Веома светлоплава" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 -#| msgctxt "Color name" -#| msgid "Light Sky Blue" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 msgctxt "Color name" msgid "Light Blue" msgstr "Светлоплава" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 -#| msgid "_Blue:" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 msgctxt "Color name" msgid "Blue" msgstr "Плава" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 -#| msgctxt "Color name" -#| msgid "Dark Sky Blue" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 msgctxt "Color name" msgid "Dark Blue" msgstr "Тамноплава" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 -#| msgctxt "Color name" -#| msgid "Very Dark Gray" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Blue" msgstr "Веома тамноплава" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 -#| msgctxt "Color name" -#| msgid "Very Light Gray" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Green" msgstr "Веома светлозелена" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 -#| msgctxt "Color name" -#| msgid "Light Gray" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 msgctxt "Color name" msgid "Light Green" msgstr "Светлозелена" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 -#| msgid "_Green:" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 msgctxt "Color name" msgid "Green" msgstr "Зелена" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 -#| msgctxt "Color name" -#| msgid "Dark Gray" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 msgctxt "Color name" msgid "Dark Green" msgstr "Тамнозелена" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 -#| msgctxt "Color name" -#| msgid "Very Dark Gray" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Green" msgstr "Веома тамнозелена" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 -#| msgctxt "Color name" -#| msgid "Very Light Gray" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Yellow" msgstr "Веома светложута" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 -#| msgctxt "Color name" -#| msgid "Light Chameleon" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 msgctxt "Color name" msgid "Light Yellow" msgstr "Светложута" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 msgctxt "Color name" msgid "Yellow" msgstr "Жута" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 -#| msgctxt "Color name" -#| msgid "Dark Chameleon" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 msgctxt "Color name" msgid "Dark Yellow" msgstr "Тамножута" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 -#| msgctxt "Color name" -#| msgid "Very Dark Gray" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Yellow" msgstr "Веома тамножута" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 -#| msgctxt "Color name" -#| msgid "Light Orange" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Orange" msgstr "Веома светлонаранџаста" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "Светлонаранџаста" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "Наранџаста" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "Тамнонаранџаста" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 -#| msgctxt "Color name" -#| msgid "Dark Orange" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Orange" msgstr "Веома тамнонаранџаста" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 -#| msgctxt "Color name" -#| msgid "Very Light Gray" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Red" msgstr "Веома светлоцрвена" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 -#| msgctxt "Color name" -#| msgid "Light Scarlet Red" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 msgctxt "Color name" msgid "Light Red" msgstr "Светлоцрвена" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 -#| msgid "_Red:" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 msgctxt "Color name" msgid "Red" msgstr "Црвена" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 -#| msgctxt "Color name" -#| msgid "Dark Scarlet Red" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 msgctxt "Color name" msgid "Dark Red" msgstr "Тамноцрвена" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 -#| msgctxt "Color name" -#| msgid "Very Dark Gray" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Red" msgstr "Веома тамноцрвена" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 -#| msgctxt "Color name" -#| msgid "Very Light Gray" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Purple" msgstr "Веома светлољубичаста" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 -#| msgctxt "Color name" -#| msgid "Light Plum" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 msgctxt "Color name" msgid "Light Purple" msgstr "Светлољубичаста" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 msgctxt "Color name" msgid "Purple" msgstr "Љубичаста" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 -#| msgctxt "Color name" -#| msgid "Dark Plum" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 msgctxt "Color name" msgid "Dark Purple" msgstr "Тамнољубичаста" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 -#| msgctxt "Color name" -#| msgid "Very Dark Gray" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Purple" msgstr "Веома тамнољубичаста" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 -#| msgctxt "Color name" -#| msgid "Very Light Gray" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Brown" msgstr "Веома светлабраон" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 -#| msgctxt "output-bin" -#| msgid "Right Bin" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" msgid "Light Brown" msgstr "Светлабраон" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 msgctxt "Color name" msgid "Brown" msgstr "Браон" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 -#| msgctxt "Color name" -#| msgid "Dark Butter" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 msgctxt "Color name" msgid "Dark Brown" msgstr "Тамнабраон" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 -#| msgctxt "Color name" -#| msgid "Very Dark Gray" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Brown" msgstr "Веома тамнабраон" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "Бела" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 -#| msgctxt "Color name" -#| msgid "Light Gray" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray 1" msgstr "Светлосива 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 -#| msgctxt "Color name" -#| msgid "Light Gray" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray 2" msgstr "Светлосива 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 -#| msgctxt "Color name" -#| msgid "Light Gray" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray 3" msgstr "Светлосива 3" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 -#| msgctxt "Color name" -#| msgid "Light Gray" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray 4" msgstr "Светлосива 4" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475 -#| msgctxt "Color name" -#| msgid "Dark Gray" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray 1" msgstr "Тамносива 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476 -#| msgctxt "Color name" -#| msgid "Dark Gray" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray 2" msgstr "Тамносива 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477 -#| msgctxt "Color name" -#| msgid "Dark Gray" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray 3" msgstr "Тамносива 3" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478 -#| msgctxt "Color name" -#| msgid "Dark Gray" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray 4" msgstr "Тамносива 4" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "Црна" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:552 msgid "Custom" msgstr "Произвољна" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:584 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:585 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Произвољна боја %d: %s" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:230 -#| msgctxt "Action name" -#| msgid "Customize" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:229 msgid "Customize" msgstr "Прилагоди" @@ -2037,13 +1972,13 @@ msgstr "default:mm" msgid "Margins from Printer…" msgstr "Маргине као у штампачу…" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:161 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:162 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:40 msgid "_Close" msgstr "_Затвори" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:2988 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:3029 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Управљајте произвољним величинама" @@ -2092,11 +2027,11 @@ msgstr "Де_сно:" msgid "Paper Margins" msgstr "Маргине" -#: gtk/gtkentry.c:3636 +#: gtk/gtkentry.c:3726 msgid "Insert Emoji" msgstr "Уметни емотивка" -#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:558 +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:551 msgid "_Name" msgstr "_Назив" @@ -2157,30 +2092,30 @@ msgid "A file with that name already exists" msgstr "Датотека са таквим називом већ постоји" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:509 gtk/gtkfilechoosernative.c:580 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1212 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5762 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:165 gtk/gtkmessagedialog.c:174 -#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 -#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:626 gtk/gtkprintunixdialog.c:782 -#: gtk/gtkwindow.c:5959 gtk/inspector/css-editor.c:248 -#: gtk/inspector/recorder.c:1241 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1209 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5767 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/gtkmessagedialog.c:175 +#: gtk/gtkmountoperation.c:610 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintbackend.c:642 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:667 gtk/gtkprintunixdialog.c:823 +#: gtk/gtkwindow.c:6140 gtk/inspector/css-editor.c:248 +#: gtk/inspector/recorder.c:1245 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24 msgid "_Cancel" msgstr "От_кажи" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:510 gtk/gtkfilechoosernative.c:574 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3126 gtk/gtkplacessidebar.c:3211 -#: gtk/gtkplacesview.c:1650 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3127 gtk/gtkplacessidebar.c:3212 +#: gtk/gtkplacesview.c:1658 msgid "_Open" msgstr "От_вори" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:574 gtk/inspector/css-editor.c:249 -#: gtk/inspector/recorder.c:1242 +#: gtk/inspector/recorder.c:1246 msgid "_Save" msgstr "_Сачувај" -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:338 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:345 +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:338 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:346 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Изабери које врсте датотека се приказују" @@ -2188,408 +2123,385 @@ msgstr "Изабери које врсте датотека се приказу #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserutils.c:359 +#: gtk/gtkfilechooserutils.c:361 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "„%1$s“ на „%2$s“" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:321 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:318 msgid "Type name of new folder" msgstr "Унесите назив нове фасцикле" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:726 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:723 msgid "The folder could not be created" msgstr "Не могу да направим фасциклу" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:739 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:736 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Морате да изаберете исправан назив датотеке." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:742 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:739 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Не могу да направим датотеку под „%s“ зато што није фасцикла" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:752 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:749 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Не могу да направим датотеку јер је назив предуг" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:753 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:750 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Покушајте са краћим називом." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:763 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:760 msgid "You may only select folders" msgstr "Можете да изаберете само фасцикле" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:764 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:761 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "" "Ставка коју сте изабрали није фасцикла, покушајте да користите неку другу " "ставку." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:772 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:769 msgid "Invalid file name" msgstr "Неисправан назив датотеке" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:781 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:778 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Не могу да прикажем садржај фасцикле" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:789 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:786 msgid "The file could not be deleted" msgstr "Не могу да обришем датотеку" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:797 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:794 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "Не могу да преместим датотеку у смеће" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1208 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1205 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Да ли сигурно желите да трајно обришете „%s“?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1208 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Ако обришете ставку, она ће бити трајно изгубљена." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1829 -#: gtk/gtklabel.c:5408 gtk/gtktext.c:5960 gtk/gtktextview.c:8564 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1826 +#: gtk/gtklabel.c:5483 gtk/gtktext.c:6060 gtk/gtktextview.c:8862 msgid "_Delete" msgstr "_Обриши" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1336 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1333 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Не могу да преименујем датотеку" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1596 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1593 msgid "Could not select file" msgstr "Не могу да изаберем датотеку" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1809 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1806 msgid "_Visit File" msgstr "_Посети датотеку" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1813 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1810 msgid "_Open With File Manager" msgstr "Прикажи садржајну _фасциклу" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1817 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1814 msgid "_Copy Location" msgstr "Умножи _путању" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1821 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1818 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Додај међу обележиваче" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1825 gtk/gtkplacessidebar.c:2308 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3247 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:464 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1822 gtk/gtkplacessidebar.c:2309 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3248 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:465 msgid "_Rename" msgstr "П_реименуј" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1833 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1830 msgid "_Move to Trash" msgstr "Пре_мести у смеће" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1842 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1839 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Прикажи _скривене датотеке" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1846 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1843 msgid "Show _Size Column" msgstr "Прикажи колону _величине" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1850 -#| msgid "Show _Size Column" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1847 msgid "Show T_ype Column" msgstr "Прикажи колону _врсте" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1854 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1851 msgid "Show _Time" msgstr "Прикажи вре_ме" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1858 -#| msgid "Sort _Folders before Files" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1855 msgid "Sort _Folders Before Files" msgstr "Пор_еђај фасцикле пре датотека" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:185 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:186 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116 msgid "Location" msgstr "Путања" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341 msgid "_Name:" msgstr "_Назив:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2881 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2895 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2877 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2891 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Тражим унутар „%s“" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2901 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2897 msgid "Searching" msgstr "Претражујем" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2907 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2903 msgid "Enter location or URL" msgstr "Унесите путању или адресу" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3795 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6597 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:225 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3791 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6604 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:226 msgid "Modified" msgstr "Измењена" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4054 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4050 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Не могу да прочитам садржај „%s“" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4058 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4054 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Не могу да прочитам садржај фасцикле" #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4198 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4241 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4194 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4237 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4200 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4243 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4196 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4239 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4204 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4200 msgid "Yesterday" msgstr "Јуче" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4212 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4208 msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4216 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4212 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e. %b %Y." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4313 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4301 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309 msgid "Program" msgstr "Програм" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "AudioMute" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4302 msgid "Audio" msgstr "Звук" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307 gtk/gtkfontbutton.c:556 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4303 gtk/gtkfontbutton.c:602 #: gtk/inspector/visual.ui:187 msgid "Font" msgstr "Слова" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4304 msgid "Image" msgstr "Слика" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "Arch A" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305 msgid "Archive" msgstr "Архива" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306 msgid "Markup" msgstr "Означавање" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4314 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310 msgid "Video" msgstr "Видео" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4315 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311 msgid "Contacts" msgstr "Контакти" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4316 -#| msgid "calendar:MY" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312 msgid "Calendar" msgstr "Календар" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4317 -#| msgid "Documented by" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4313 msgid "Document" msgstr "Документ" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4318 -#| msgid "_Orientation:" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4314 msgid "Presentation" msgstr "Презентација" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4319 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4315 msgid "Spreadsheet" msgstr "Табела" -#. Translators: We don't know whether this printer is -#. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4350 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4537 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:729 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4346 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4539 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" # ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4576 gtk/gtkplacessidebar.c:1025 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4578 gtk/gtkplacessidebar.c:1026 msgid "Home" msgstr "Лична фасцикла" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5755 gtk/gtkprintunixdialog.c:617 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5760 gtk/gtkprintunixdialog.c:658 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Датотека под називом „%s“ већ постоји. Да ли желите да је замените?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5758 gtk/gtkprintunixdialog.c:621 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5763 gtk/gtkprintunixdialog.c:662 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Датотека већ постоји у „%s“. Ако је замените преписаћете њен садржај." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5763 gtk/gtkprintunixdialog.c:629 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5768 gtk/gtkprintunixdialog.c:670 msgid "_Replace" msgstr "_Замени" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5924 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5929 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Немате овлашћења за приступ наведеној фасцикли." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6526 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6533 msgid "Could not send the search request" msgstr "Не могу да пошаљем захтев претраге" # Треба проверити на шта се односи. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6836 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6843 msgid "Accessed" msgstr "Датум приступа" -#: gtk/gtkfontbutton.c:393 +#: gtk/gtkfontbutton.c:395 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:486 gtk/gtkfontbutton.c:580 +#: gtk/gtkfontbutton.c:506 gtk/gtkfontbutton.c:626 msgid "Pick a Font" msgstr "Изаберите породицу слова" -#: gtk/gtkfontbutton.c:1300 +#: gtk/gtkfontbutton.c:1348 msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1551 -#| msgid "_Width:" +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1568 msgid "Width" msgstr "Ширина" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1552 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "Right" +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1569 msgid "Weight" msgstr "Тежина" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1553 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Italic" +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1570 msgid "Italic" msgstr "Искошено" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1554 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1571 msgid "Slant" msgstr "Нагнуто" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1555 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1572 msgid "Optical Size" msgstr "Оптичка величина" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2101 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2118 msgid "Default" msgstr "Основно" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2147 -#| msgctxt "event phase" -#| msgid "Capture" +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2164 msgid "Ligatures" msgstr "Лигатуре" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2148 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "US Letter Plus" +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2165 msgid "Letter Case" msgstr "Велика и мала слова" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2149 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2166 msgid "Number Case" msgstr "Словни бројеви" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2150 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2167 msgid "Number Spacing" msgstr "Размак бројева" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2151 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2168 msgid "Number Formatting" msgstr "Запис бројева" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2152 -#| msgid "Dark Variant" +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2169 msgid "Character Variants" msgstr "Варијанте знакова" -#: gtk/gtkglarea.c:288 +#: gtk/gtkglarea.c:284 msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Не могу да направим ОпенГЛ садржај" -#: gtk/gtklabel.c:5405 gtk/gtktext.c:5948 gtk/gtktextview.c:8552 +#: gtk/gtklabel.c:5480 gtk/gtktext.c:6048 gtk/gtktextview.c:8850 msgid "Cu_t" msgstr "_Исеци" -#: gtk/gtklabel.c:5406 gtk/gtktext.c:5952 gtk/gtktextview.c:8556 +#: gtk/gtklabel.c:5481 gtk/gtktext.c:6052 gtk/gtktextview.c:8854 msgid "_Copy" msgstr "У_множи" -#: gtk/gtklabel.c:5407 gtk/gtktext.c:5956 gtk/gtktextview.c:8560 +#: gtk/gtklabel.c:5482 gtk/gtktext.c:6056 gtk/gtktextview.c:8858 msgid "_Paste" msgstr "У_баци" -#: gtk/gtklabel.c:5413 gtk/gtktext.c:5969 gtk/gtktextview.c:8585 +#: gtk/gtklabel.c:5488 gtk/gtktext.c:6069 gtk/gtktextview.c:8883 msgid "Select _All" msgstr "Изабери _све" -#: gtk/gtklabel.c:5418 +#: gtk/gtklabel.c:5493 msgid "_Open Link" msgstr "Отвори _везу" -#: gtk/gtklabel.c:5422 +#: gtk/gtklabel.c:5497 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Умножи _адресу везе" -#: gtk/gtklinkbutton.c:258 -#| msgid "Copy URL" +#: gtk/gtklinkbutton.c:259 msgid "_Copy URL" msgstr "_Умножи адресу" -#: gtk/gtklinkbutton.c:543 +#: gtk/gtklinkbutton.c:544 msgid "Invalid URI" msgstr "Неисправна путања" -#: gtk/gtklockbutton.c:274 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 +#: gtk/gtklockbutton.c:289 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 msgid "Lock" msgstr "Закључај" -#: gtk/gtklockbutton.c:283 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 +#: gtk/gtklockbutton.c:303 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 msgid "Unlock" msgstr "Откључај" -#: gtk/gtklockbutton.c:292 +#: gtk/gtklockbutton.c:317 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" @@ -2597,7 +2509,7 @@ msgstr "" "Прозорче је откључано.\n" "Кликните да спречите даље измене" -#: gtk/gtklockbutton.c:301 +#: gtk/gtklockbutton.c:331 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" @@ -2605,7 +2517,7 @@ msgstr "" "Прозорче је закључано.\n" "Кликните да унесете измене" -#: gtk/gtklockbutton.c:310 +#: gtk/gtklockbutton.c:345 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" @@ -2618,7 +2530,7 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:817 +#: gtk/gtkmain.c:765 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -2670,89 +2582,86 @@ msgctxt "short time format" msgid "%d:%02d" msgstr "%d:%02d" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:157 gtk/gtkmessagedialog.c:175 -#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:5960 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176 +#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkwindow.c:6141 msgid "_OK" msgstr "У _реду" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:169 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:170 msgid "_No" msgstr "_Не" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:170 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:171 msgid "_Yes" msgstr "_Да" -#: gtk/gtkmountoperation.c:609 +#: gtk/gtkmountoperation.c:611 msgid "Co_nnect" msgstr "По_вежи се" -#: gtk/gtkmountoperation.c:672 +#: gtk/gtkmountoperation.c:677 msgid "Connect As" msgstr "Повежи се као" -#: gtk/gtkmountoperation.c:681 +#: gtk/gtkmountoperation.c:686 msgid "_Anonymous" msgstr "_Безимено" -#: gtk/gtkmountoperation.c:687 +#: gtk/gtkmountoperation.c:692 msgid "Registered U_ser" msgstr "Као уписани _корисник" -#: gtk/gtkmountoperation.c:697 +#: gtk/gtkmountoperation.c:702 msgid "_Username" msgstr "_Корисничко име" -#: gtk/gtkmountoperation.c:702 +#: gtk/gtkmountoperation.c:707 msgid "_Domain" msgstr "_Домен" -#: gtk/gtkmountoperation.c:711 -#| msgid "Volume Up" +#: gtk/gtkmountoperation.c:716 msgid "Volume type" msgstr "Врста волумена" -#: gtk/gtkmountoperation.c:721 +#: gtk/gtkmountoperation.c:726 msgid "_Hidden" msgstr "_Скривен" -#: gtk/gtkmountoperation.c:724 -#| msgctxt "input method menu" -#| msgid "Windows IME" +#: gtk/gtkmountoperation.c:729 msgid "_Windows system" msgstr "_Систем прозора" -#: gtk/gtkmountoperation.c:727 +#: gtk/gtkmountoperation.c:732 msgid "_PIM" msgstr "_ПИМ" -#: gtk/gtkmountoperation.c:733 +#: gtk/gtkmountoperation.c:738 msgid "_Password" msgstr "_Лозинка" -#: gtk/gtkmountoperation.c:755 +#: gtk/gtkmountoperation.c:760 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Одмах заборави лозинку" -#: gtk/gtkmountoperation.c:765 +#: gtk/gtkmountoperation.c:770 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Запамти лозинку _до одјављивања" -#: gtk/gtkmountoperation.c:776 +#: gtk/gtkmountoperation.c:781 msgid "Remember _forever" msgstr "Запамти _заувек" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1202 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1207 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Непознат програм (ПИБ %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1401 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1406 #, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "Не могу да окончам процес" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1431 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1436 msgid "_End Process" msgstr "_Окончај процес" @@ -2791,37 +2700,32 @@ msgstr "Не могу да окончам процес под бројем %d: % msgid "GTK could not find a media module. Check your installation." msgstr "Гтк не може да нађе модул медија. Проверите вашу инсталацију." -#: gtk/gtknotebook.c:1428 +#: gtk/gtknotebook.c:1527 msgid "Tab list" msgstr "Списак језичака" -#: gtk/gtknotebook.c:3147 -#| msgctxt "Stock label, media" -#| msgid "Pre_vious" +#: gtk/gtknotebook.c:3249 msgid "Previous tab" msgstr "Претходни језичак" -#: gtk/gtknotebook.c:3151 -#| msgid "_Next" +#: gtk/gtknotebook.c:3253 msgid "Next tab" msgstr "Следећи језичак" -#: gtk/gtknotebook.c:3971 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "Tab" +#: gtk/gtknotebook.c:4073 msgid "Tab" msgstr "Језичак" -#: gtk/gtknotebook.c:4269 gtk/gtknotebook.c:6473 +#: gtk/gtknotebook.c:4371 gtk/gtknotebook.c:6579 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Страница %u" -#: gtk/gtkpagesetup.c:606 gtk/gtkpapersize.c:944 gtk/gtkpapersize.c:984 +#: gtk/gtkpagesetup.c:609 gtk/gtkpapersize.c:942 gtk/gtkpapersize.c:982 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Није исправна датотека поставке странице" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:201 gtk/gtkprintunixdialog.c:711 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:201 gtk/gtkprintunixdialog.c:752 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Управљај произвољним величинама…" @@ -2857,103 +2761,101 @@ msgstr "" msgid "Page Setup" msgstr "Поставке странице" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:165 -#| msgid "Hide Others" -msgid "Hide text" +#: gtk/gtkpasswordentry.c:167 +#| msgid "Hide text" +msgid "Hide Text" msgstr "Сакриј текст" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:170 gtk/gtkpasswordentry.c:586 -#| msgid "Show data" -msgid "Show text" +#: gtk/gtkpasswordentry.c:172 gtk/gtkpasswordentry.c:606 +#| msgid "_Show Text" +msgid "Show Text" msgstr "Прикажи текст" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:197 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:199 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Укључена су велика слова" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:658 -#| msgid "Show _Time" +#: gtk/gtkpasswordentry.c:680 msgid "_Show Text" msgstr "Прикажи _текст" #. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: gtk/gtkplacessidebar.c:913 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:914 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Отвори „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1003 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1004 msgid "Recent" msgstr "Скорашње" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1006 msgid "Recent files" msgstr "Скорашње датотеке" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1014 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1015 msgid "Starred" msgstr "Са звездицом" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016 -#| msgid "Starred" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1017 msgid "Starred files" msgstr "Датотеке са звездицом" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1027 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1028 msgid "Open your personal folder" msgstr "Отворите вашу личну фасциклу" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1040 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1041 msgid "Desktop" msgstr "Радна површ" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1043 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Прикажите садржај радне површи у фасцикли" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1057 msgid "Enter Location" msgstr "Унесите путању" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1059 msgid "Manually enter a location" msgstr "Ручно унесите путању" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1068 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1069 msgid "Trash" msgstr "Смеће" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1071 msgid "Open the trash" msgstr "Отворите смеће" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1181 gtk/gtkplacessidebar.c:1209 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1409 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1182 gtk/gtkplacessidebar.c:1210 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1410 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Прикачи и отвори „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1304 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1305 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Прикажите садржај система датотека" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1387 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1388 msgid "New bookmark" msgstr "Нови обележивач" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1389 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1390 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Додајте нови обележивач" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1454 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455 msgid "Other Locations" msgstr "Друга места" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456 msgid "Show other locations" msgstr "Прикажите друга места" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1960 gtk/gtkplacessidebar.c:2961 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1961 gtk/gtkplacessidebar.c:2962 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Не могу да покренем „%s“" @@ -2961,215 +2863,214 @@ msgstr "Не могу да покренем „%s“" #. Translators: This means that unlocking an encrypted storage #. * device failed. %s is the name of the device. #. -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1996 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1997 #, c-format -#| msgid "Opening “%s”." msgid "Error unlocking “%s”" msgstr "Грешка откључавања „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1998 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1999 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Не могу да приступим „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2229 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2230 msgid "This name is already taken" msgstr "Овај назив је већ заузет" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302 gtk/inspector/actions.ui:19 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303 gtk/inspector/actions.ui:19 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:23 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:167 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:439 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:440 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:85 msgid "Name" msgstr "Назив" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2502 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2503 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Не могу да откачим „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2678 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2679 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Не могу да зауставим „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2707 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2708 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Не могу да избацим „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2736 gtk/gtkplacessidebar.c:2765 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2737 gtk/gtkplacessidebar.c:2766 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Не могу да избацим „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2913 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2914 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Не могу да пратим промене медија у „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3132 gtk/gtkplacessidebar.c:3219 -#: gtk/gtkplacesview.c:1654 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3133 gtk/gtkplacessidebar.c:3220 +#: gtk/gtkplacesview.c:1662 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Отвори у новом _језичку" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3138 gtk/gtkplacessidebar.c:3228 -#: gtk/gtkplacesview.c:1659 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3139 gtk/gtkplacessidebar.c:3229 +#: gtk/gtkplacesview.c:1667 msgid "Open in New _Window" msgstr "Отвори у новом _прозору" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3239 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3240 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Додај у обележиваче" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3243 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3244 msgid "_Remove" msgstr "_Уклони" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3259 gtk/gtkplacesview.c:1684 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3260 gtk/gtkplacesview.c:1692 msgid "_Mount" msgstr "_Закачи" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3268 gtk/gtkplacesview.c:1673 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3269 gtk/gtkplacesview.c:1681 msgid "_Unmount" msgstr "_Откачи" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3275 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3276 msgid "_Eject" msgstr "_Избаци" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3285 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3286 msgid "_Detect Media" msgstr "Пронађи _медијум" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3295 msgid "_Start" msgstr "_Покрени" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3296 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3297 msgid "_Power On" msgstr "_Укључи" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3297 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Повежи уређај" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Покрени уређај са више дискова" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300 msgid "_Unlock Device" msgstr "_Откључај уређај" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3309 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3310 msgid "_Stop" msgstr "_Заустави" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3311 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Безбедно уклони уређај" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Откачи уређај" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Заустави уређај са више дискова" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315 msgid "_Lock Device" msgstr "_Закључај уређај" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3802 gtk/gtkplacesview.c:1106 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3803 gtk/gtkplacesview.c:1103 msgid "Computer" msgstr "Рачунар" -#: gtk/gtkplacesview.c:892 +#: gtk/gtkplacesview.c:889 msgid "Searching for network locations" msgstr "Тражим доступна мрежна места" -#: gtk/gtkplacesview.c:899 +#: gtk/gtkplacesview.c:896 msgid "No network locations found" msgstr "Нема доступних мрежних места" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1213 gtk/gtkplacesview.c:1299 +#: gtk/gtkplacesview.c:1210 gtk/gtkplacesview.c:1307 msgid "Unable to access location" msgstr "Не могу да приступим путањи" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1229 gtk/ui/gtkplacesview.ui:262 +#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:262 msgid "Con_nect" msgstr "По_вежи" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1358 +#: gtk/gtkplacesview.c:1366 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Не могу да откачим уређај" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1450 +#: gtk/gtkplacesview.c:1458 msgid "Cance_l" msgstr "_Откажи" -#: gtk/gtkplacesview.c:1597 +#: gtk/gtkplacesview.c:1605 msgid "AppleTalk" msgstr "Епл Ток" -#: gtk/gtkplacesview.c:1603 +#: gtk/gtkplacesview.c:1611 msgid "File Transfer Protocol" msgstr "Протокол преноса датотеке" #. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1605 +#: gtk/gtkplacesview.c:1613 msgid "ftp:// or ftps://" msgstr "„ftp://“ или „ftps://“" -#: gtk/gtkplacesview.c:1611 +#: gtk/gtkplacesview.c:1619 msgid "Network File System" msgstr "Систем датотека мреже" -#: gtk/gtkplacesview.c:1617 +#: gtk/gtkplacesview.c:1625 msgid "Samba" msgstr "Самба" -#: gtk/gtkplacesview.c:1623 +#: gtk/gtkplacesview.c:1631 msgid "SSH File Transfer Protocol" msgstr "Протокол преноса датотеке безбедном шкољком" #. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1625 +#: gtk/gtkplacesview.c:1633 msgid "sftp:// or ssh://" msgstr "„sftp://“ или „ssh://“" -#: gtk/gtkplacesview.c:1631 +#: gtk/gtkplacesview.c:1639 msgid "WebDAV" msgstr "ВебДАВ" #. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1633 +#: gtk/gtkplacesview.c:1641 msgid "dav:// or davs://" msgstr "„dav://“ или „davs://“" -#: gtk/gtkplacesview.c:1668 +#: gtk/gtkplacesview.c:1676 msgid "_Disconnect" msgstr "П_рекини везу" -#: gtk/gtkplacesview.c:1679 +#: gtk/gtkplacesview.c:1687 msgid "_Connect" msgstr "По_вежи се" -#: gtk/gtkplacesview.c:1863 +#: gtk/gtkplacesview.c:1871 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Не могу да прибавим путању удаљеног сервера" -#: gtk/gtkplacesview.c:2006 gtk/gtkplacesview.c:2015 +#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023 msgid "Networks" msgstr "Мреже" -#: gtk/gtkplacesview.c:2006 gtk/gtkplacesview.c:2015 +#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023 msgid "On This Computer" msgstr "На овом рачунару" @@ -3195,11 +3096,11 @@ msgstr "Прекини везу" msgid "Unmount" msgstr "Откачи" -#: gtk/gtkprintbackend.c:642 +#: gtk/gtkprintbackend.c:641 msgid "Authentication" msgstr "Потврди идентитет" -#: gtk/gtkprintbackend.c:718 +#: gtk/gtkprintbackend.c:717 msgid "_Remember password" msgstr "_Запамти лозинку" @@ -3220,84 +3121,84 @@ msgstr "Није доступно" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: gtk/gtkprintoperation.c:255 +#: gtk/gtkprintoperation.c:253 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s — посао #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1719 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Покретање" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1720 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Припремам за штампу" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1721 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Стварам податке" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1722 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Шаљем податке" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1723 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Чекам" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1724 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Заустављено због проблема" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1725 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Штампам" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1704 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1726 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Завршено" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1705 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1727 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Завршено уз грешку" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2239 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Припремам „%d“" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2241 gtk/gtkprintoperation.c:2857 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2890 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Припремам" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2244 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Штампам „%d“" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2888 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2921 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Грешка стварања претпрегледа штампе" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2891 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2924 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "Највероватнији разлог је да није могуће направити привремену датотеку." #. window #: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3028 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3069 msgid "Print" msgstr "Штампај" @@ -3315,7 +3216,7 @@ msgstr "Нема више папира" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2607 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2660 msgid "Paused" msgstr "Заустављено" @@ -3360,19 +3261,19 @@ msgstr "Неисправна закачка ка „PrintDlgEx“" msgid "Unspecified error" msgstr "Непозната грешка" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:781 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:822 msgid "Pre_view" msgstr "_Преглед" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:783 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:824 msgid "_Print" msgstr "_Штампај" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:911 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:952 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Не могу да прикупим податке о штампачу" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1847 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1888 msgid "Getting printer information…" msgstr "Прикупљам податке о штампачу…" @@ -3382,92 +3283,91 @@ msgstr "Прикупљам податке о штампачу…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2773 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "С лева на десно, одозго на доле" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2773 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "С лева на десно, одоздо на горе" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2774 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "С десна на лево, одозго на доле" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2774 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "С десна на лево, одоздо на горе" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2775 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5467 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Одозго на доле, с лева на десно" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2775 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5467 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Одозго на доле, с десна на лево" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2776 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5468 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Одоздо на горе, с лева на десно" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2776 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5468 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Одоздо на горе, с десна на лево" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2780 gtk/gtkprintunixdialog.c:2793 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821 gtk/gtkprintunixdialog.c:2834 msgid "Page Ordering" msgstr "Слагање страна" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2809 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2850 msgid "Left to right" msgstr "Са лева на десно" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2810 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2851 msgid "Right to left" msgstr "Са десна на лево" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2822 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2863 msgid "Top to bottom" msgstr "Одозго на доле" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2823 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2864 msgid "Bottom to top" msgstr "Одоздо на горе" -#: gtk/gtkprogressbar.c:599 +#: gtk/gtkprogressbar.c:619 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "%.0f %%" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1030 gtk/gtkrecentmanager.c:1043 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1181 gtk/gtkrecentmanager.c:1191 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1241 gtk/gtkrecentmanager.c:1250 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1027 gtk/gtkrecentmanager.c:1040 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1178 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1238 gtk/gtkrecentmanager.c:1247 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI “%s”" msgstr "Не могу да пронађем ставку са путањом „%s“" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1262 #, c-format msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”" msgstr "Не могу да преместим ставку са путањом „%s“ у „%s“" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2317 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2323 #, c-format msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found" msgstr "" "Нисам пронашао регистрован програм под називом „%s“ за ставку са путањом „%s“" -#: gtk/gtksearchentry.c:578 -#| msgid "_Clear List" +#: gtk/gtksearchentry.c:599 msgid "Clear entry" msgstr "Очисти унос" @@ -3476,7 +3376,7 @@ msgstr "Очисти унос" #. * this string very short, ideally just a single character, since it will #. * be rendered as part of the key. #. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:78 msgctxt "keyboard side marker" msgid "L" msgstr "Л" @@ -3486,12 +3386,12 @@ msgstr "Л" #. * this string very short, ideally just a single character, since it will #. * be rendered as part of the key. #. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:91 msgctxt "keyboard side marker" msgid "R" msgstr "Д" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:397 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:404 msgid "_Show All" msgstr "Прикажи _све" @@ -3528,27 +3428,27 @@ msgid "Swipe right" msgstr "Превлачење на десно" #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:875 gtk/inspector/window.ui:517 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:874 gtk/inspector/window.ui:517 msgid "Shortcuts" msgstr "Пречице" #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:880 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:879 msgid "Search Results" msgstr "Резултати претраге" #. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:910 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:909 msgid "Search Shortcuts" msgstr "Тражи пречице" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:969 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:346 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:296 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:968 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:297 msgid "No Results Found" msgstr "Нема резултата" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:975 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:359 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309 gtk/ui/gtkplacesview.ui:230 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:974 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 gtk/ui/gtkplacesview.ui:230 msgid "Try a different search" msgstr "Покушајте другачију претрагу" @@ -3556,31 +3456,27 @@ msgstr "Покушајте другачију претрагу" msgid "Could not show link" msgstr "Не могу да прикажем везу" -#: gtk/gtktext.c:5974 gtk/gtktextview.c:8590 +#: gtk/gtktext.c:6074 gtk/gtktextview.c:8888 msgid "Insert _Emoji" msgstr "Уметни _емотивка" -#: gtk/gtktextview.c:8572 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Undo" +#: gtk/gtktextview.c:8870 msgid "_Undo" msgstr "_Опозови" -#: gtk/gtktextview.c:8576 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Redo" +#: gtk/gtktextview.c:8874 msgid "_Redo" msgstr "_Понови" -#: gtk/gtktreeexpander.c:194 +#: gtk/gtktreeexpander.c:196 msgid "Expand" msgstr "Рашири" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:229 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:230 msgid "Muted" msgstr "Утишано" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:233 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:234 msgid "Full Volume" msgstr "Пуна гласност" @@ -3589,24 +3485,19 @@ msgstr "Пуна гласност" #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:246 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:247 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:5947 +#: gtk/gtkwindow.c:6128 #, c-format -#| msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgid "Do you want to use GTK Inspector?" msgstr "Да ли желите да користите Гтк Надзорника?" -#: gtk/gtkwindow.c:5949 +#: gtk/gtkwindow.c:6130 #, c-format -#| msgid "" -#| "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and " -#| "modify the internals of any GTK+ application. Using it may cause the " -#| "application to break or crash." msgid "" "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " "the internals of any GTK application. Using it may cause the application to " @@ -3616,35 +3507,35 @@ msgstr "" "истражујете и мењате унутрашњост било ког Гтк програма. Његово коришћење " "може довести до пада или урушавања програма." -#: gtk/gtkwindow.c:5954 +#: gtk/gtkwindow.c:6135 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Више не приказуј ову поруку" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:307 gtk/gtkwindowhandle.c:232 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309 gtk/gtkwindowhandle.c:230 msgid "Minimize" msgstr "Умањи" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:311 msgid "Minimize the window" msgstr "Умањите прозор" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:333 gtk/gtkwindowhandle.c:238 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335 gtk/gtkwindowhandle.c:236 msgid "Maximize" msgstr "Увећај" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:337 msgid "Maximize the window" msgstr "Увећајте прозор" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:355 gtk/gtkwindowhandle.c:248 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:357 gtk/gtkwindowhandle.c:246 msgid "Close" msgstr "Затвори" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:357 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:359 msgid "Close the window" msgstr "Затворите прозор" -#: gtk/gtkwindowhandle.c:225 +#: gtk/gtkwindowhandle.c:223 msgid "Restore" msgstr "Поврати" @@ -3653,7 +3544,6 @@ msgid "Role" msgstr "Замотај" #: gtk/inspector/a11y.ui:40 -#| msgid "Object" msgid "Object path" msgstr "Путања објекта" @@ -3662,16 +3552,15 @@ msgid "Attribute" msgstr "Атрибут" #: gtk/inspector/a11y.ui:78 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119 -#: gtk/inspector/prop-list.ui:56 gtk/inspector/recorder.ui:123 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:56 gtk/inspector/recorder.ui:132 msgid "Value" msgstr "Вредност" -#: gtk/inspector/action-editor.c:316 +#: gtk/inspector/action-editor.c:123 msgid "Activate" msgstr "Покрени" -#: gtk/inspector/action-editor.c:335 -#| msgid "State" +#: gtk/inspector/action-editor.c:135 msgid "Set State" msgstr "Постави статус" @@ -3688,28 +3577,33 @@ msgstr "Врста параметра" msgid "State" msgstr "Стaњe" -#: gtk/inspector/controllers.c:144 +#: gtk/inspector/controllers.c:126 msgctxt "event phase" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: gtk/inspector/controllers.c:145 +#: gtk/inspector/controllers.c:129 msgctxt "event phase" msgid "Capture" msgstr "Снимање" -#: gtk/inspector/controllers.c:146 +#: gtk/inspector/controllers.c:132 msgctxt "event phase" msgid "Bubble" msgstr "Мехур" -#: gtk/inspector/controllers.c:147 +#: gtk/inspector/controllers.c:135 msgctxt "event phase" msgid "Target" msgstr "Мета" +#: gtk/inspector/controllers.c:156 +#| msgid "Cumulative" +msgctxt "propagation limit" +msgid "Native" +msgstr "Изворно" + #: gtk/inspector/css-editor.c:129 -#| msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK." msgstr "Овде можете уписати ЦСС правило које Гтк препознаје." @@ -3749,28 +3643,51 @@ msgstr "Разреди стилова" msgid "CSS Property" msgstr "Својство ЦСС-а" -#: gtk/inspector/general.c:345 +#: gtk/inspector/general.c:308 gtk/inspector/general.c:388 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: gtk/inspector/general.c:346 +#: gtk/inspector/general.c:317 +#| msgid "Disabled" +msgctxt "GL version" +msgid "Disabled" +msgstr "Искључено" + +#: gtk/inspector/general.c:318 +#| msgid "Disabled" +msgctxt "GL vendor" +msgid "Disabled" +msgstr "Искључен" + +#: gtk/inspector/general.c:389 msgctxt "GL vendor" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: gtk/inspector/general.c:447 +#: gtk/inspector/general.c:440 +#| msgid "Disabled" +msgctxt "Vulkan device" +msgid "Disabled" +msgstr "Искључен" + +#: gtk/inspector/general.c:441 gtk/inspector/general.c:442 +#| msgid "Disabled" +msgctxt "Vulkan version" +msgid "Disabled" +msgstr "Искључено" + +#: gtk/inspector/general.c:498 msgctxt "Vulkan device" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: gtk/inspector/general.c:448 gtk/inspector/general.c:449 +#: gtk/inspector/general.c:499 gtk/inspector/general.c:500 msgctxt "Vulkan version" msgid "None" msgstr "Ништа" #: gtk/inspector/general.ui:32 -#| msgid "GTK+ Version" msgid "GTK Version" msgstr "Гтк издање" @@ -3787,7 +3704,6 @@ msgid "Pango Fontmap" msgstr "Панго словна мапа" #: gtk/inspector/general.ui:136 -#| msgid "GDK Backend" msgid "Media Backend" msgstr "Позадинац медија" @@ -3811,19 +3727,19 @@ msgstr "Сложени" msgid "GL Version" msgstr "ГЛ издање" -#: gtk/inspector/general.ui:509 +#: gtk/inspector/general.ui:532 msgid "GL Vendor" msgstr "ГЛ произвођач" -#: gtk/inspector/general.ui:549 +#: gtk/inspector/general.ui:572 msgid "Vulkan Device" msgstr "Вулканов уређај" -#: gtk/inspector/general.ui:576 +#: gtk/inspector/general.ui:599 msgid "Vulkan API version" msgstr "АПИ издање Вулкана" -#: gtk/inspector/general.ui:603 +#: gtk/inspector/general.ui:626 msgid "Vulkan driver version" msgstr "Издање управљачког програма Вулкана" @@ -3852,7 +3768,7 @@ msgid "Address" msgstr "Адреса" #: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:34 -#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:213 +#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:214 msgid "Type" msgstr "Врста" @@ -3861,74 +3777,78 @@ msgid "Reference Count" msgstr "Број упуте" #: gtk/inspector/misc-info.ui:151 +#| msgid "Text Direction" +msgid "Direction" +msgstr "Смер" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:181 msgid "Buildable ID" msgstr "Изградиви ИБ" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:181 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:211 msgid "Mnemonic Label" msgstr "Мнемонички натпис" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:210 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:240 msgid "Request Mode" msgstr "Режим захтева" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:239 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:269 msgid "Allocation" msgstr "Распоређивање" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:268 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:298 msgid "Baseline" msgstr "Подножје" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:297 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:327 msgid "Surface" msgstr "Површина" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:316 gtk/inspector/misc-info.ui:355 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:1054 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1414 gtk/inspector/window.ui:415 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:346 gtk/inspector/misc-info.ui:385 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:424 gtk/inspector/prop-editor.c:1111 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1471 gtk/inspector/window.ui:415 msgid "Properties" msgstr "Својства" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:336 -#| msgid "GSK Renderer" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:366 msgid "Renderer" msgstr "Исцртавач" # Треба проверити на шта се односи. # Можда је ово „https://developer.gnome.org/gdk3/stable/GdkFrameClock.html“ -#: gtk/inspector/misc-info.ui:375 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:405 msgid "Frame Clock" msgstr "Време освежавања оквира" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:414 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:444 msgid "Tick Callback" msgstr "Откуцај поновног позива" # Треба проверити на шта се односи. # Исто као горе. -#: gtk/inspector/misc-info.ui:444 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:474 msgid "Frame Count" msgstr "Број оквира" # Треба проверити на шта се односи. -#: gtk/inspector/misc-info.ui:473 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:503 msgid "Frame Rate" msgstr "Учесталост оквира" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:502 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:532 msgid "Mapped" msgstr "Мапирано" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:532 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:562 msgid "Realized" msgstr "Остварено" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:562 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:592 msgid "Is Toplevel" msgstr "Највишег је нивоа" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:592 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:622 msgid "Child Visible" msgstr "Видљиви садржани" @@ -3969,76 +3889,66 @@ msgstr "„%s“ за „%s“ %p" msgid "%s with value type %s" msgstr "„%s“ са врсстом вредности „%s“" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1122 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1179 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "Неуредива врста својства: %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1266 -#| msgctxt "font" -#| msgid "None" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1323 msgctxt "column number" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1303 -#| msgid "Attribute" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1360 msgid "Attribute:" msgstr "Атрибут:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1306 -#| msgid "Model:" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1363 msgid "Model" msgstr "Модел" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1311 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1368 msgid "Column:" msgstr "Колона:" #. Translators: %s is a type name, for example #. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow) #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1410 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1467 #, c-format -#| msgid "Object: %p (%s)" msgid "Action from: %p (%s)" msgstr "Радња из: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1465 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1522 msgid "Reset" msgstr "Поново постави" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1473 -#| msgid "Default" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1530 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Default" msgstr "Основно" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1476 -#| msgid "Theme" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1533 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Theme" msgstr "Тема" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1479 -#| msgid "XSettings" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1536 msgctxt "GtkSettings source" msgid "XSettings" msgstr "Поставке Икса" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1483 -#| msgid "Application" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1540 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Application" msgstr "Програм" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1486 -#| msgid "Unknown" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1543 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Unknown" msgstr "Непознато" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1489 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1546 msgid "Source:" msgstr "Извор:" @@ -4046,13 +3956,12 @@ msgstr "Извор:" msgid "Defined At" msgstr "Одређена на" -#: gtk/inspector/recorder.c:1212 +#: gtk/inspector/recorder.c:1216 #, c-format msgid "Saving RenderNode failed" msgstr "Чување Чвора исцртавача није успело" #: gtk/inspector/recorder.ui:18 -#| msgid "Recorder" msgid "Record frames" msgstr "Сними оквире" @@ -4072,7 +3981,11 @@ msgstr "Користи тамну позадину" msgid "Save selected node" msgstr "Сачувај изабрани чвор" -#: gtk/inspector/recorder.ui:110 +#: gtk/inspector/recorder.ui:62 +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Умножите у оставу" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:119 msgid "Property" msgstr "Особине" @@ -4084,7 +3997,7 @@ msgstr "Путања" msgid "Count" msgstr "Број" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:201 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:202 #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:355 msgid "Size" msgstr "Величина" @@ -4130,7 +4043,6 @@ msgid "Mode" msgstr "Режим" #: gtk/inspector/statistics.c:400 -#| msgid "GLib must be configured with --enable-debug" msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug" msgstr "Глиб мора бити подешено са „-Dbuildtype=debug“" @@ -4174,20 +4086,19 @@ msgstr "Хијерархија" msgid "Implements" msgstr "Примене" -#: gtk/inspector/visual.c:600 gtk/inspector/visual.c:619 +#: gtk/inspector/visual.c:603 gtk/inspector/visual.c:622 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "Тема је стриктно кодирана са „GTK_THEME“" -#: gtk/inspector/visual.c:831 +#: gtk/inspector/visual.c:853 msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "Позадинац не подржава сразмеравање прозора" -#: gtk/inspector/visual.c:1021 +#: gtk/inspector/visual.c:1043 msgid "GL rendering is disabled" msgstr "Цртање помоћу ГЛ-а је онемогућено" #: gtk/inspector/visual.ui:59 -#| msgid "GTK+ Theme" msgid "GTK Theme" msgstr "Гтк тема" @@ -4260,17 +4171,14 @@ msgid "CSS Padding" msgstr "ЦСС попуњавање" #: gtk/inspector/visual.ui:554 -#| msgid "CSS Nodes" msgid "CSS Border" msgstr "ЦСС ивица" #: gtk/inspector/visual.ui:564 -#| msgid "Paper Margins" msgid "CSS Margin" msgstr "ЦСС маргина" #: gtk/inspector/visual.ui:574 -#| msgid "Paper Margins" msgid "Widget Margin" msgstr "Маргина елемента" @@ -4311,8 +4219,6 @@ msgid "Objects" msgstr "Објекти" #: gtk/inspector/window.ui:220 -#| msgctxt "printing option" -#| msgid "Two Sided" msgid "Toggle Sidebar" msgstr "Окини бочну површ" @@ -4321,19 +4227,14 @@ msgid "Refresh action state" msgstr "Освежи стање радње" #: gtk/inspector/window.ui:337 -#| msgctxt "Stock label, media" -#| msgid "Pre_vious" msgid "Previous object" msgstr "Претходни објекат" #: gtk/inspector/window.ui:347 -#| msgid "Child Properties" msgid "Child object" msgstr "Садржани објекат" #: gtk/inspector/window.ui:357 -#| msgctxt "Stock label, media" -#| msgid "Pre_vious" msgid "Previous sibling" msgstr "Претходни сродник" @@ -4383,7 +4284,6 @@ msgstr "Увећавање" # Треба проверити на шта се односи. #: gtk/inspector/window.ui:527 -#| msgid "Accessible Role" msgid "Accessibility" msgstr "Приступачност" @@ -4396,7 +4296,6 @@ msgid "Information" msgstr "Обавештење" #: gtk/inspector/window.ui:573 -#| msgid "XSettings" msgid "Settings" msgstr "Поставке" @@ -4441,7 +4340,6 @@ msgid "Above-base Substitutions" msgstr "Замене изнад основе" #: gtk/open-type-layout.h:17 -#| msgid "Authentication" msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternative Fractions" msgstr "Заменски разломци" @@ -4557,19 +4455,16 @@ msgid "Final Glyph on Line Alternates" msgstr "Заменски крајњег глифа у реду" #: gtk/open-type-layout.h:40 -#| msgid "Terminal Pager" msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms #2" msgstr "Терминални облици 2" #: gtk/open-type-layout.h:41 -#| msgid "Terminal Pager" msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms #3" msgstr "Терминални облици 3" #: gtk/open-type-layout.h:42 -#| msgid "Terminal Pager" msgctxt "OpenType layout" msgid "Terminal Forms" msgstr "Терминални облици" @@ -4580,13 +4475,11 @@ msgid "Flattened accent forms" msgstr "Облици сравњеног акцента" #: gtk/open-type-layout.h:44 -#| msgid "Actions" msgctxt "OpenType layout" msgid "Fractions" msgstr "Разломци" #: gtk/open-type-layout.h:45 -#| msgid "Focus Widget" msgctxt "OpenType layout" msgid "Full Widths" msgstr "Пуне ширине" @@ -4637,8 +4530,6 @@ msgid "Half Widths" msgstr "Полу ширине" #: gtk/open-type-layout.h:55 -#| msgctxt "print operation status" -#| msgid "Initial state" msgctxt "OpenType layout" msgid "Initial Forms" msgstr "Почетни облици" @@ -4649,8 +4540,6 @@ msgid "Isolated Forms" msgstr "Усамљени облици" #: gtk/open-type-layout.h:57 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Italic" msgctxt "OpenType layout" msgid "Italics" msgstr "Искошена" @@ -4681,21 +4570,16 @@ msgid "JIS2004 Forms" msgstr "ЈИС2004 облици" #: gtk/open-type-layout.h:63 -#| msgid "Warning" msgctxt "OpenType layout" msgid "Kerning" msgstr "Уклапање" #: gtk/open-type-layout.h:64 -#| msgctxt "output-bin" -#| msgid "Left Bin" msgctxt "OpenType layout" msgid "Left Bounds" msgstr "Леве границе" #: gtk/open-type-layout.h:65 -#| msgctxt "cover page" -#| msgid "Standard" msgctxt "OpenType layout" msgid "Standard Ligatures" msgstr "Стандардне лигатуре" @@ -4716,13 +4600,11 @@ msgid "Localized Forms" msgstr "Локализовани облици" #: gtk/open-type-layout.h:69 -#| msgid "LRM _Left-to-right mark" msgctxt "OpenType layout" msgid "Left-to-right alternates" msgstr "Заменски с лева на десно" #: gtk/open-type-layout.h:70 -#| msgid "LRM _Left-to-right mark" msgctxt "OpenType layout" msgid "Left-to-right mirrored forms" msgstr "Пресликани облици с лева на десно" @@ -4788,7 +4670,6 @@ msgid "Optical Bounds" msgstr "Оптичке границе" #: gtk/open-type-layout.h:83 -#| msgid "Signals" msgctxt "OpenType layout" msgid "Ordinals" msgstr "Редни бројеви" @@ -4814,7 +4695,6 @@ msgid "Proportional Kana" msgstr "Сразмерни Кана" #: gtk/open-type-layout.h:88 -#| msgid "Properties" msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Figures" msgstr "Сразмерне фигуре" @@ -4875,20 +4755,16 @@ msgid "Reph Forms" msgstr "Реф облици" #: gtk/open-type-layout.h:100 -#| msgctxt "output-bin" -#| msgid "Right Bin" msgctxt "OpenType layout" msgid "Right Bounds" msgstr "Десне границе" #: gtk/open-type-layout.h:101 -#| msgid "RLM _Right-to-left mark" msgctxt "OpenType layout" msgid "Right-to-left alternates" msgstr "Заменски са десна на лево" #: gtk/open-type-layout.h:102 -#| msgid "RLM _Right-to-left mark" msgctxt "OpenType layout" msgid "Right-to-left mirrored forms" msgstr "Пресликани облици са десна на лево" @@ -5024,7 +4900,6 @@ msgid "Stylistic Set 19" msgstr "Стилски скуп 19" #: gtk/open-type-layout.h:129 -#| msgid "Artistic License 2.0" msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 20" msgstr "Стилски скуп 20" @@ -5040,14 +4915,11 @@ msgid "Stretching Glyph Decomposition" msgstr "Растезање разлагања глифа" #: gtk/open-type-layout.h:132 -#| msgid "PostScript" msgctxt "OpenType layout" msgid "Subscript" msgstr "Индекс" #: gtk/open-type-layout.h:133 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "Super" msgctxt "OpenType layout" msgid "Superscript" msgstr "Изложилац" @@ -5098,14 +4970,11 @@ msgid "Alternate Vertical Metrics" msgstr "Заменска усправна метрика" #: gtk/open-type-layout.h:143 -#| msgid "Dark Variant" msgctxt "OpenType layout" msgid "Vattu Variants" msgstr "Вату варијанте" #: gtk/open-type-layout.h:144 -#| msgctxt "sizegroup mode" -#| msgid "Vertical" msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Writing" msgstr "Усправно писање" @@ -5126,8 +4995,6 @@ msgid "Vertical Kana Alternates" msgstr "Усправни Кана заменски" #: gtk/open-type-layout.h:148 -#| msgctxt "sizegroup mode" -#| msgid "Vertical" msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Kerning" msgstr "Усправно уклапање" @@ -6123,7 +5990,6 @@ msgid "Gothic" msgstr "Готско" #: gtk/script-names.c:28 -#| msgid "_Green:" msgctxt "Script" msgid "Greek" msgstr "Грчко" @@ -6174,7 +6040,6 @@ msgid "Khmer" msgstr "Кмерско" #: gtk/script-names.c:38 -#| msgid "Low" msgctxt "Script" msgid "Lao" msgstr "Лаоско" @@ -6205,8 +6070,6 @@ msgid "Ogham" msgstr "Огамско" #: gtk/script-names.c:44 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Italic" msgctxt "Script" msgid "Old Italic" msgstr "Стари искошени" @@ -6232,7 +6095,6 @@ msgid "Syriac" msgstr "Сиријско" #: gtk/script-names.c:49 -#| msgid "_Family:" msgctxt "Script" msgid "Tamil" msgstr "Тамилско" @@ -6248,8 +6110,6 @@ msgid "Thaana" msgstr "Тана" #: gtk/script-names.c:52 -#| msgctxt "input method menu" -#| msgid "Thai-Lao" msgctxt "Script" msgid "Thai" msgstr "Тајско" @@ -6315,8 +6175,6 @@ msgid "Shavian" msgstr "Шавијанско" #: gtk/script-names.c:65 -#| msgctxt "output-bin" -#| msgid "Rear Bin" msgctxt "Script" msgid "Linear B" msgstr "Линеарно Б" @@ -6367,13 +6225,11 @@ msgid "Kharoshthi" msgstr "Кароштско" #: gtk/script-names.c:75 -#| msgid "Unknown" msgctxt "Script" msgid "Unknown" msgstr "Непознато" #: gtk/script-names.c:76 -#| msgid "Baseline" msgctxt "Script" msgid "Balinese" msgstr "Балинешко" @@ -6424,8 +6280,6 @@ msgid "Saurashtra" msgstr "Соурстра" #: gtk/script-names.c:86 -#| msgctxt "Color name" -#| msgid "Chameleon" msgctxt "Script" msgid "Cham" msgstr "Чамско" @@ -6636,7 +6490,6 @@ msgid "Mende Kikakui" msgstr "Менде Кикакуи" #: gtk/script-names.c:128 -#| msgid "Modified" msgctxt "Script" msgid "Modi" msgstr "Модско" @@ -6712,8 +6565,6 @@ msgid "Hatran" msgstr "Хатранско" #: gtk/script-names.c:143 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "Multi_key" msgctxt "Script" msgid "Multani" msgstr "Мултани" @@ -6724,8 +6575,6 @@ msgid "Old Hungarian" msgstr "Староугарско" #: gtk/script-names.c:145 -#| msgctxt "print operation status" -#| msgid "Printing" msgctxt "Script" msgid "Signwriting" msgstr "Натписна табла" @@ -6741,7 +6590,6 @@ msgid "Bhaiksuki" msgstr "Баиксуки" #: gtk/script-names.c:148 -#| msgid "Searching" msgctxt "Script" msgid "Marchen" msgstr "Марчен" @@ -6846,315 +6694,16 @@ msgctxt "Script" msgid "Dives Akuru" msgstr "Дивес Акурско" -#: gtk/script-names.c:178 gtk/script-names.c:183 -msgctxt "Script" -msgid "Khitan small script" -msgstr "Китански мали скрипт" - -#: gtk/script-names.c:179 gtk/script-names.c:184 -msgctxt "Script" -msgid "Yezidi" -msgstr "Језидско" - -#: gtk/tools/encodesymbolic.c:41 -msgid "Output to this directory instead of cwd" -msgstr "Исписује у овај директоријум уместо да мења радни директоријум" - -#: gtk/tools/encodesymbolic.c:42 -msgid "Generate debug output" -msgstr "Ствара излаз прочишћавања" - -#: gtk/tools/encodesymbolic.c:94 -#, c-format -msgid "Invalid size %s\n" -msgstr "Неисправна величина %s\n" - -#: gtk/tools/encodesymbolic.c:106 gtk/tools/encodesymbolic.c:115 -#, c-format -msgid "Can’t load file: %s\n" -msgstr "Не могу да учитам датотеку: %s\n" - -#: gtk/tools/encodesymbolic.c:143 gtk/tools/encodesymbolic.c:149 -#, c-format -msgid "Can’t save file %s: %s\n" -msgstr "Не могу да сачувам датотеку „%s“: %s\n" - -#: gtk/tools/encodesymbolic.c:155 -#, c-format -msgid "Can’t close stream" -msgstr "Не могу да затворим ток" - -#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:34 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Usage:\n" -#| " gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" -#| "\n" -#| "Commands:\n" -#| " validate Validate the file\n" -#| " simplify [OPTIONS] Simplify the file\n" -#| " enumerate List all named objects\n" -#| " preview [OPTIONS] Preview the file\n" -#| "\n" -#| "Simplify Options:\n" -#| " --replace Replace the file\n" -#| "\n" -#| "Preview Options:\n" -#| " --id=ID Preview only the named object\n" -#| " --css=FILE Use style from CSS file\n" -#| "\n" -#| "Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" -msgid "" -"Usage:\n" -" gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n" -"\n" -"Commands:\n" -" validate Validate the file\n" -" simplify Simplify the file\n" -" enumerate List all named objects\n" -" preview Preview the file\n" -"\n" -"Simplify Options:\n" -" --replace Replace the file\n" -" --3to4 Convert from GTK 3 to GTK 4\n" -"\n" -"Preview Options:\n" -" --id=ID Preview only the named object\n" -" --css=FILE Use style from CSS file\n" -"\n" -"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" -msgstr "" -"Употреба:\n" -" gtk-builder-tool [НАРЕДБА] [ОПЦИЈА…] ДАТОТЕКА\n" -"\n" -"Наредбе:\n" -" validate Утврђује исправност датотеке\n" -" simplify [ОПЦИЈЕ Поједностављује датотеку\n" -" enumerate Исписује све именоване објекте\n" -" preview [ОПЦИЈЕ] Приказује преглед датотеке\n" -"\n" -"Опције поједностављивања:\n" -" --replace Замењује датотеку\n" -" --3to4 Претвара из Гтк 3 у Гтк4\n" -"\n" -"Опције прегледа:\n" -" --id=ИБ Приказује преглед само именованог објекта\n" -" --css=ДАТОТЕКА Користи стил из ЦСС датотеке\n" -"\n" -"Обављајте разне задатке на „.ui“ датотекама Гтк Градитеља.\n" - -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:436 -#, c-format -#| msgid "Couldn’t parse value for %s::%s: %s\n" -msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n" -msgstr "%s:%d: Не могу да обрадим вредност за својство „%s“: %s\n" - -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:591 -#, c-format -#| msgid "Property %s::%s not found\n" -msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n" -msgstr "%s:%d: нисам нашао %sсвојство „%s::%s“\n" - -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2204 -#, c-format -#| msgid "Can’t load file: %s\n" -msgid "Can’t load “%s”: %s\n" -msgstr "Не могу да учитам „%s“: %s\n" - -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2215 -#, c-format -#| msgid "Can’t parse file: %s\n" -msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" -msgstr "Не могу да обрадим „%s“: %s\n" - -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2239 -#, c-format -#| msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgid "Failed to read “%s”: %s\n" -msgstr "Нисам успео да прочитам „%s“: %s\n" - -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2245 -#, c-format -#| msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgid "Failed to write %s: “%s”\n" -msgstr "Нисам успео да запишем „%s“: %s\n" - -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2285 -#, c-format -msgid "No .ui file specified\n" -msgstr "Није наведена „.ui“ датотека\n" - -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2291 -#, c-format -msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n" -msgstr "Могу да поједноставим само једну „.ui“ датотеку без „--replace“\n" - -#: gtk/tools/gtk-launch.c:40 -msgid "Show program version" -msgstr "Приказује издање програма" - -#. Translators: this message will appear immediately after the -#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] -#: gtk/tools/gtk-launch.c:74 -msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION" -msgstr "ПРОГРАМ [ПУТАЊА…] — покреће ПРОГРАМ" - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: gtk/tools/gtk-launch.c:78 -msgid "" -"Launch an application (specified by its desktop file name),\n" -"optionally passing one or more URIs as arguments." -msgstr "" -"Покрените програм (који је наведен називом датотеке радне површи),\n" -"по могућству прослеђујући списак путања као аргументе." - -#: gtk/tools/gtk-launch.c:88 -#, c-format -msgid "Error parsing commandline options: %s\n" -msgstr "Грешка обраде опција линије наредби: %s\n" - -#: gtk/tools/gtk-launch.c:90 gtk/tools/gtk-launch.c:111 -#, c-format -msgid "Try “%s --help” for more information." -msgstr "Покрените „%s --help“ за више података." - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: gtk/tools/gtk-launch.c:109 -#, c-format -msgid "%s: missing application name" -msgstr "%s: недостаје назив програма" - -#: gtk/tools/gtk-launch.c:138 -#, c-format -msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" -msgstr "" -"Стварање информација програма из иб-а није подржано на не-јуникс оперативним " -"системима" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the application name. -#: gtk/tools/gtk-launch.c:146 -#, c-format -msgid "%s: no such application %s" -msgstr "%s: нема таквог програма „%s“" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the error message. -#: gtk/tools/gtk-launch.c:164 -#, c-format -msgid "%s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: грешка покретања програма: %s\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1392 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Нисам успео да запишем заглавље\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1398 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Нисам успео да запишем хеш табелу\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1404 -#, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Нисам успео да запишем индекс фасцикле\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1412 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Нисам успео поново да пишем заглавље\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1506 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "Нисам успео да отворим датотеку „%s“: %s\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1514 gtk/tools/updateiconcache.c:1544 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Нисам успео да запишем датотеку оставе: %s\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1554 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "Створена остава није исправна.\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1568 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "Не могу да преименујем „%s“ у „%s“: %s, и зато уклањам „%s“.\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1582 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "Не могу да преименујем „%s“ у „%s“: %s\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1592 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "Не могу да преименујем „%s“ назад у „%s“: %s.\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1619 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "Датотека оставе је успешно направљена.\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1658 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "Преписује постојећу оставу, чак и ако је ажурна" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1659 -msgid "Don’t check for the existence of index.theme" -msgstr "Не проверава присуство датотеке „index.theme“" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1660 -msgid "Don’t include image data in the cache" -msgstr "Не укључује податке слике у оставу" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1661 -msgid "Include image data in the cache" -msgstr "Укључује податке слике у оставу" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1662 -msgid "Output a C header file" -msgstr "Исписује датотеку Ц заглавља" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1663 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "Искључује опширност исписа" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1664 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "Проверава исправност постојеће оставе иконица" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1731 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "Нисам нашао датотеку: %s\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1737 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "Није исправна остава иконице: %s\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1750 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "Нема датотеке индекса за тему.\n" - -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1754 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in “%s”.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"Нема индекс датотеке теме у „%s“.\n" -"Ако заиста желите да направите оставу за иконице овде, наведите „--ignore-" -"theme-index“.\n" - +#: gtk/script-names.c:178 gtk/script-names.c:183 +msgctxt "Script" +msgid "Khitan small script" +msgstr "Китански мали скрипт" + +#: gtk/script-names.c:179 gtk/script-names.c:184 +msgctxt "Script" +msgid "Yezidi" +msgstr "Језидско" + #: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:62 msgid "About" msgstr "О програму" @@ -7234,12 +6783,10 @@ msgid "Hue" msgstr "Нијанса" #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:114 -#| msgid "Alpha" msgid "Alpha value" msgstr "Вредност провидности" #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:132 -#| msgid "Saturation" msgid "Saturation and value" msgstr "Засићеност и вредност" @@ -7268,74 +6815,72 @@ msgid "(None)" msgstr "(ништа)" #: gtk/ui/gtkdropdown.ui:70 -#| msgid "Search" msgid "Search…" msgstr "Тражи…" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:236 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239 msgctxt "emoji category" msgid "Smileys & People" msgstr "Лица и људи" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:94 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:245 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:94 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248 msgctxt "emoji category" msgid "Body & Clothing" msgstr "Изглед и облачење" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:119 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:254 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:119 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257 msgctxt "emoji category" msgid "Animals & Nature" msgstr "Животиње и природа" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:133 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:263 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:133 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266 msgctxt "emoji category" msgid "Food & Drink" msgstr "Јело и пиће" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:272 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275 msgctxt "emoji category" msgid "Travel & Places" msgstr "Путовање и места" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:161 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:281 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:161 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284 msgctxt "emoji category" msgid "Activities" msgstr "Активности" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:175 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:290 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:175 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:293 msgctxt "emoji category" msgid "Objects" msgstr "Предмети" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:189 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:299 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:189 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:302 msgctxt "emoji category" msgid "Symbols" msgstr "Симболи" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:308 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:311 msgctxt "emoji category" msgid "Flags" msgstr "Заставе" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:227 -#| msgid "Recent" +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230 msgctxt "emoji category" msgid "Recent" msgstr "Скорашње" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:63 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:64 msgid "Create Folder" msgstr "Направи фасциклу" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:249 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "Удаљено место — претражујем само тренутну фасциклу" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:377 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:378 msgid "Folder Name" msgstr "Назив фасцикле" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:403 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:404 msgid "_Create" msgstr "_Направи" @@ -7364,8 +6909,6 @@ msgid "Preview text" msgstr "Претпреглед текста" #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:194 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:224 -#| msgctxt "sizegroup mode" -#| msgid "Horizontal" msgid "horizontal" msgstr "водоравно" @@ -7629,17 +7172,14 @@ msgstr "Нека подешавања у прозорчету се сукобљ #: modules/media/gtkffmediafile.c:220 #, c-format -#| msgid "Unspecified error" msgid "Unspecified error decoding video" msgstr "Неодређена грешка декодирања снимка" #: modules/media/gtkffmediafile.c:322 modules/media/gtkffmediafile.c:496 -#| msgid "Not enough free memory" msgid "Not enough memory" msgstr "Нема довољно меморије" #: modules/media/gtkffmediafile.c:519 -#| msgid "Not a valid page setup file" msgid "Not a video file" msgstr "Није датотека снимка" @@ -7647,424 +7187,401 @@ msgstr "Није датотека снимка" msgid "Unsupported video codec" msgstr "Неподржани видео кодек" -#. Translators: The printer status is online, i.e. it is -#. * ready to print. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:725 -msgid "Online" -msgstr "На мрежи" - -#. Translators: The printer is offline. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:732 -msgid "Offline" -msgstr "Ван мреже" - -#. We shouldn't get here because the query omits dormant -#. * printers by default. -#. Translators: Printer has been offline for a long time. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:738 -msgid "Dormant" -msgstr "Успаван" - -#. How many document pages to go onto one side of paper. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:920 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "_Страница на листу:" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1123 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1432 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1152 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461 msgid "Username:" msgstr "Корисничко име:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1124 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1441 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1153 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1470 msgid "Password:" msgstr "Лозинка:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1163 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1454 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1192 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1483 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgstr "" "Потребно је потврђивање идентитета за штампање документа „%s“ на штампачу " "„%s“" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1165 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1194 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за штампање документа на „%s“" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1169 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1198 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" msgstr "" "Потребно је потврђивање идентитета за прикупљање података о задужењу „%s“" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1171 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1200 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за прикупљање података о задужењу" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1175 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1204 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за прикупљање података штампача „%s“" +msgstr "" +"Потребно је потврђивање идентитета за прикупљање података штампача „%s“" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1177 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1206 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за прикупљање података штампача" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1180 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1209 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за подразумевани штампач од „%s“" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1183 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1212 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за штампаче из „%s“" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1188 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1217 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за преузимање датотеке са „%s“" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1190 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1219 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Потребно је потврђивање идентитета за „%s“" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1426 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1455 msgid "Domain:" msgstr "Домен:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1456 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1485 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s”" msgstr "Потврдите идентитет за штампање документа „%s“" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1490 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "Потврдите идентитет за штампање овог документа на штампачу „%s“" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1463 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1492 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Потврдите идентитет за штампање овог документа" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2536 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2589 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "Штампач „%s“ ће ускоро остати без тонера." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2540 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2593 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "Штампач „%s“ нема више тонера." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2545 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2598 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "Штампач „%s“ ће уското остати без развијача." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2550 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2603 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "Штампач „%s“ је остао без развијача." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2555 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "Штампачу „%s“ понестаје бар једна од боја." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2560 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2613 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "Штампач „%s“ је остао без неке од боје." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2564 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2617 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "Поклопац на штампачу „%s“ је отворен." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2568 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2621 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "Вратанца на штампачу „%s“ су отворена." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2572 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2625 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "Штампачу „%s“ ће ускоро остати без папира." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2576 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2629 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "Нема више папира у штампачу „%s“." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2580 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2633 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "Штампач „%s“ није прикључен." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2584 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2637 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "Постоји проблем са штампачем „%s“." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2604 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2657 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "Заустављен; Одбија послове" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2610 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2663 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Одбија послове" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2651 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2704 msgid "; " msgstr "; " -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4402 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4469 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679 msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "Двострано" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4403 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4613 msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "Врста папира" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4404 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614 msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "Извор папира" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4405 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4470 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4615 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4680 msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "Прихватна фиока" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4406 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "Резолуција" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4407 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4617 msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Гост скрипт пред-филтрирање" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4416 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4626 msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "Једнострано" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4418 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4628 msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "По дужој страни (стандардно)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4420 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4630 msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "По краћој страни (окренуто)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4632 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4634 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4642 msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "Сам одреди" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4636 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4638 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4640 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4644 msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "Подразумевано" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4646 msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Само угнеждени Гост скрипт словни ликови" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4648 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Преведи у 1° ниво постскрипта" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4440 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4650 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Преведи у 2° ниво постскрипта" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4442 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4652 msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "Без пред-филтрирања" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4451 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4661 msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "Додатна подешавања" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4478 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4688 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "Једнострано" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4480 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4690 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "По дужој ивици (стандардно)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4482 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4692 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "По краћој ивици (окренуто)" #. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4485 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4695 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "Горња корпа" #. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4487 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4697 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "Средња корпа" #. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4489 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4699 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "Доња корпа" #. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4491 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4701 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "Корпа са стране" #. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4493 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4703 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "Лева корпа" #. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4495 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4705 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "Десна корпа" #. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4497 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4707 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "Корпа на средини" #. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4499 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4709 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "Задња корпа" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4501 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4711 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "Корпа на лицу" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4503 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4713 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "Корпа на наличју" #. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4505 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4715 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "Корпа велике запремине" #. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4527 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4737 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "Одлагач %d" #. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4531 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4741 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "Поштанско сандуче %d" #. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4535 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4745 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "Моје сандуче" #. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4539 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4749 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" msgstr "Касета %d" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5016 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5226 msgid "Printer Default" msgstr "Подразумевано" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670 msgid "Urgent" msgstr "Хитно" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670 msgid "High" msgstr "Важно" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670 msgid "Medium" msgstr "Средње" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670 msgid "Low" msgstr "Небитно" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5490 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5700 msgid "Job Priority" msgstr "Важност" @@ -8072,44 +7589,44 @@ msgstr "Важност" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5501 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711 msgid "Billing Info" msgstr "Фактурисање" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5525 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5735 msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5526 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5736 msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "Категорисано" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5527 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5737 msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "Поверљиво" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5528 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738 msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "Тајно" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5529 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5739 msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "Обично" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5530 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5740 msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "Строго поверљиво" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5531 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5741 msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "Некатегорисано" @@ -8117,7 +7634,7 @@ msgstr "Некатегорисано" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5543 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5753 msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "Страна на листу" @@ -8125,7 +7642,7 @@ msgstr "Страна на листу" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5560 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5770 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" msgstr "Слагање страна" @@ -8133,7 +7650,7 @@ msgstr "Слагање страна" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5602 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5812 msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "Пре" @@ -8141,7 +7658,7 @@ msgstr "Пре" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5617 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5827 msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "После" @@ -8150,7 +7667,7 @@ msgstr "После" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5637 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5847 msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "Закажи штампу" @@ -8158,7 +7675,7 @@ msgstr "Закажи штампу" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5858 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "Штампај у" @@ -8168,19 +7685,19 @@ msgstr "Штампај у" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5695 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5905 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "Произвољно %s×%s" #. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5806 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6016 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "Профил штампача" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5813 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6023 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "Недоступно" @@ -8205,6 +7722,10 @@ msgstr "Постскрипт" msgid "SVG" msgstr "СВГ" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "_Страница на листу:" + #: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:710 msgid "File" msgstr "Датотека" @@ -8221,7 +7742,7 @@ msgstr "Штампај у ЛПР" msgid "Pages Per Sheet" msgstr "Страна на листу" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:413 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:412 msgid "Command Line" msgstr "Линија наредби" @@ -8241,6 +7762,297 @@ msgstr "Није доступан профил" msgid "Unspecified profile" msgstr "Неодређени профил" +#: tools/encodesymbolic.c:41 +msgid "Output to this directory instead of cwd" +msgstr "Исписује у овај директоријум уместо да мења радни директоријум" + +#: tools/encodesymbolic.c:42 +msgid "Generate debug output" +msgstr "Ствара излаз прочишћавања" + +#: tools/encodesymbolic.c:94 +#, c-format +msgid "Invalid size %s\n" +msgstr "Неисправна величина %s\n" + +#: tools/encodesymbolic.c:106 tools/encodesymbolic.c:115 +#, c-format +msgid "Can’t load file: %s\n" +msgstr "Не могу да учитам датотеку: %s\n" + +#: tools/encodesymbolic.c:143 tools/encodesymbolic.c:149 +#, c-format +msgid "Can’t save file %s: %s\n" +msgstr "Не могу да сачувам датотеку „%s“: %s\n" + +#: tools/encodesymbolic.c:155 +#, c-format +msgid "Can’t close stream" +msgstr "Не могу да затворим ток" + +#: tools/gtk-builder-tool.c:34 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n" +"\n" +"Commands:\n" +" validate Validate the file\n" +" simplify Simplify the file\n" +" enumerate List all named objects\n" +" preview Preview the file\n" +"\n" +"Simplify Options:\n" +" --replace Replace the file\n" +" --3to4 Convert from GTK 3 to GTK 4\n" +"\n" +"Preview Options:\n" +" --id=ID Preview only the named object\n" +" --css=FILE Use style from CSS file\n" +"\n" +"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" +msgstr "" +"Употреба:\n" +" gtk-builder-tool [НАРЕДБА] [ОПЦИЈА…] ДАТОТЕКА\n" +"\n" +"Наредбе:\n" +" validate Утврђује исправност датотеке\n" +" simplify [ОПЦИЈЕ Поједностављује датотеку\n" +" enumerate Исписује све именоване објекте\n" +" preview [ОПЦИЈЕ] Приказује преглед датотеке\n" +"\n" +"Опције поједностављивања:\n" +" --replace Замењује датотеку\n" +" --3to4 Претвара из Гтк 3 у Гтк4\n" +"\n" +"Опције прегледа:\n" +" --id=ИБ Приказује преглед само именованог објекта\n" +" --css=ДАТОТЕКА Користи стил из ЦСС датотеке\n" +"\n" +"Обављајте разне задатке на „.ui“ датотекама Гтк Градитеља.\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:436 +#, c-format +msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n" +msgstr "%s:%d: Не могу да обрадим вредност за својство „%s“: %s\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:591 +#, c-format +msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n" +msgstr "%s:%d: нисам нашао %sсвојство „%s::%s“\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2207 +#, c-format +msgid "Can’t load “%s”: %s\n" +msgstr "Не могу да учитам „%s“: %s\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2218 +#, c-format +msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" +msgstr "Не могу да обрадим „%s“: %s\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2242 +#, c-format +msgid "Failed to read “%s”: %s\n" +msgstr "Нисам успео да прочитам „%s“: %s\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2248 +#, c-format +msgid "Failed to write %s: “%s”\n" +msgstr "Нисам успео да запишем „%s“: %s\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2288 +#, c-format +msgid "No .ui file specified\n" +msgstr "Није наведена „.ui“ датотека\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2294 +#, c-format +msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n" +msgstr "Могу да поједноставим само једну „.ui“ датотеку без „--replace“\n" + +#: tools/gtk-launch.c:40 +msgid "Show program version" +msgstr "Приказује издање програма" + +#. Translators: this message will appear immediately after the +#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] +#: tools/gtk-launch.c:74 +msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION" +msgstr "ПРОГРАМ [ПУТАЊА…] — покреће ПРОГРАМ" + +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: tools/gtk-launch.c:78 +msgid "" +"Launch an application (specified by its desktop file name),\n" +"optionally passing one or more URIs as arguments." +msgstr "" +"Покрените програм (који је наведен називом датотеке радне површи),\n" +"по могућству прослеђујући списак путања као аргументе." + +#: tools/gtk-launch.c:88 +#, c-format +msgid "Error parsing commandline options: %s\n" +msgstr "Грешка обраде опција линије наредби: %s\n" + +#: tools/gtk-launch.c:90 tools/gtk-launch.c:111 +#, c-format +msgid "Try “%s --help” for more information." +msgstr "Покрените „%s --help“ за више података." + +#. Translators: the %s is the program name. This error message +#. means the user is calling gtk-launch without any argument. +#: tools/gtk-launch.c:109 +#, c-format +msgid "%s: missing application name" +msgstr "%s: недостаје назив програма" + +#: tools/gtk-launch.c:138 +#, c-format +msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" +msgstr "" +"Стварање информација програма из иб-а није подржано на не-јуникс оперативним " +"системима" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the application name. +#: tools/gtk-launch.c:146 +#, c-format +msgid "%s: no such application %s" +msgstr "%s: нема таквог програма „%s“" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the error message. +#: tools/gtk-launch.c:164 +#, c-format +msgid "%s: error launching application: %s\n" +msgstr "%s: грешка покретања програма: %s\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1391 +#, c-format +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "Нисам успео да запишем заглавље\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1397 +#, c-format +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "Нисам успео да запишем хеш табелу\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1403 +#, c-format +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "Нисам успео да запишем индекс фасцикле\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1411 +#, c-format +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "Нисам успео поново да пишем заглавље\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1505 +#, c-format +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "Нисам успео да отворим датотеку „%s“: %s\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1513 tools/updateiconcache.c:1543 +#, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "Нисам успео да запишем датотеку оставе: %s\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1553 +#, c-format +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "Створена остава није исправна.\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1567 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "Не могу да преименујем „%s“ у „%s“: %s, и зато уклањам „%s“.\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1581 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "Не могу да преименујем „%s“ у „%s“: %s\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1591 +#, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "Не могу да преименујем „%s“ назад у „%s“: %s.\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1618 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "Датотека оставе је успешно направљена.\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1657 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgstr "Преписује постојећу оставу, чак и ако је ажурна" + +#: tools/updateiconcache.c:1658 +msgid "Don’t check for the existence of index.theme" +msgstr "Не проверава присуство датотеке „index.theme“" + +#: tools/updateiconcache.c:1659 +msgid "Don’t include image data in the cache" +msgstr "Не укључује податке слике у оставу" + +#: tools/updateiconcache.c:1660 +msgid "Include image data in the cache" +msgstr "Укључује податке слике у оставу" + +#: tools/updateiconcache.c:1661 +msgid "Output a C header file" +msgstr "Исписује датотеку Ц заглавља" + +#: tools/updateiconcache.c:1662 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "Искључује опширност исписа" + +#: tools/updateiconcache.c:1663 +msgid "Validate existing icon cache" +msgstr "Проверава исправност постојеће оставе иконица" + +#: tools/updateiconcache.c:1730 +#, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "Нисам нашао датотеку: %s\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1736 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "Није исправна остава иконице: %s\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1749 +#, c-format +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "Нема датотеке индекса за тему.\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1753 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in “%s”.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +msgstr "" +"Нема индекс датотеке теме у „%s“.\n" +"Ако заиста желите да направите оставу за иконице овде, наведите „--ignore-" +"theme-index“.\n" + +#~ msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" +#~ msgstr "Нема доступних подешавања за дати РГБА формат пиксела" + +#~| msgid "Show data" +#~ msgid "Show text" +#~ msgstr "Прикажи текст" + +#~ msgid "Online" +#~ msgstr "На мрежи" + +#~ msgid "Offline" +#~ msgstr "Ван мреже" + +#~ msgid "Dormant" +#~ msgstr "Успаван" + #~ msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" #~ msgstr "Језгарни 3.2 ГЛ профил није доступан уз ЕГЛ подршку" @@ -9017,9 +8829,6 @@ msgstr "Неодређени профил" #~ msgid "Always" #~ msgstr "Увек" -#~ msgid "Disabled" -#~ msgstr "Онемогући" - #~ msgid "Software Surfaces" #~ msgstr "Софтверске површине" -- 2.30.2