From dc5d4e5ec62ce4e4b0f6587b0dc532a563c61804 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Mike Hommey
Date: Tue, 9 May 2023 22:32:15 +0100
Subject: [PATCH] Import firefox-esr_102.11.0esr.orig-l10n-ga-IE.tar.bz2
[dgit import orig firefox-esr_102.11.0esr.orig-l10n-ga-IE.tar.bz2]
---
browser/branding/official/brand.dtd | 5 +
browser/branding/official/brand.ftl | 39 +
browser/branding/official/brand.properties | 8 +
browser/browser/aboutCertError.ftl | 59 +
browser/browser/aboutDialog.ftl | 60 +
browser/browser/aboutLogins.ftl | 151 ++
browser/browser/aboutPocket.ftl | 47 +
browser/browser/aboutPolicies.ftl | 17 +
browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl | 39 +
browser/browser/aboutRestartRequired.ftl | 7 +
browser/browser/aboutRobots.ftl | 29 +
browser/browser/aboutSessionRestore.ftl | 51 +
browser/browser/aboutTabCrashed.ftl | 19 +
browser/browser/aboutUnloads.ftl | 7 +
browser/browser/accounts.ftl | 9 +
browser/browser/allTabsMenu.ftl | 17 +
browser/browser/appExtensionFields.ftl | 19 +
browser/browser/appMenuNotifications.ftl | 4 +
browser/browser/appmenu.ftl | 121 ++
browser/browser/branding/brandings.ftl | 44 +
browser/browser/branding/sync-brand.ftl | 7 +
browser/browser/browser.ftl | 583 +++++++
browser/browser/browserContext.ftl | 342 ++++
browser/browser/browserSets.ftl | 177 +++
browser/browser/colorwaycloset.ftl | 4 +
browser/browser/colorways.ftl | 8 +
browser/browser/confirmationHints.ftl | 3 +
browser/browser/contentCrash.ftl | 26 +
browser/browser/customizeMode.ftl | 26 +
.../browser/defaultBrowserNotification.ftl | 8 +
browser/browser/downloads.ftl | 157 ++
browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl | 26 +
browser/browser/featureCallout.ftl | 8 +
browser/browser/firefoxView.ftl | 4 +
browser/browser/menubar.ftl | 302 ++++
browser/browser/migration.ftl | 101 ++
browser/browser/netError.ftl | 5 +
browser/browser/newtab/asrouter.ftl | 151 ++
browser/browser/newtab/newtab.ftl | 151 ++
browser/browser/newtab/onboarding.ftl | 117 ++
browser/browser/nsserrors.ftl | 343 ++++
browser/browser/originControls.ftl | 3 +
browser/browser/pageInfo.ftl | 270 ++++
browser/browser/panelUI.ftl | 25 +
browser/browser/panicButton.ftl | 31 +
browser/browser/places.ftl | 131 ++
.../policies/policies-descriptions.ftl | 23 +
browser/browser/preferences/addEngine.ftl | 14 +
.../preferences/applicationManager.ftl | 29 +
browser/browser/preferences/blocklists.ftl | 28 +
browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl | 13 +
browser/browser/preferences/colors.ftl | 48 +
browser/browser/preferences/connection.ftl | 72 +
browser/browser/preferences/containers.ftl | 94 ++
browser/browser/preferences/fonts.ftl | 116 ++
browser/browser/preferences/formAutofill.ftl | 20 +
browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl | 13 +
browser/browser/preferences/languages.ftl | 63 +
.../browser/preferences/moreFromMozilla.ftl | 6 +
browser/browser/preferences/permissions.ftl | 109 ++
browser/browser/preferences/preferences.ftl | 656 ++++++++
.../browser/preferences/selectBookmark.ftl | 13 +
.../browser/preferences/siteDataSettings.ftl | 47 +
browser/browser/preferences/translation.ftl | 41 +
browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl | 11 +
browser/browser/protections.ftl | 85 +
browser/browser/protectionsPanel.ftl | 76 +
browser/browser/safeMode.ftl | 8 +
browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl | 7 +
browser/browser/sanitize.ftl | 114 ++
browser/browser/screenshots.ftl | 33 +
browser/browser/screenshotsOverlay.ftl | 4 +
browser/browser/search.ftl | 36 +
browser/browser/setDesktopBackground.ftl | 31 +
browser/browser/sidebarMenu.ftl | 18 +
browser/browser/sitePermissions.ftl | 4 +
browser/browser/spotlight.ftl | 8 +
browser/browser/sync.ftl | 15 +
browser/browser/syncedTabs.ftl | 45 +
browser/browser/tabContextMenu.ftl | 29 +
browser/browser/tabbrowser.ftl | 54 +
browser/browser/textRecognition.ftl | 7 +
browser/browser/toolbarContextMenu.ftl | 31 +
browser/browser/touchbar/touchbar.ftl | 19 +
browser/browser/translationNotification.ftl | 74 +
browser/browser/unifiedExtensions.ftl | 3 +
browser/browser/webauthnDialog.ftl | 3 +
browser/browser/webrtcIndicator.ftl | 179 +++
browser/chrome/browser/accounts.properties | 80 +
browser/chrome/browser/browser.properties | 842 ++++++++++
.../customizableWidgets.properties | 54 +
.../browser/downloads/downloads.properties | 82 +
.../chrome/browser/feeds/subscribe.properties | 6 +
.../places/bookmarkProperties.properties | 16 +
.../chrome/browser/places/places.properties | 55 +
.../safebrowsing/safebrowsing.properties | 6 +
browser/chrome/browser/search.properties | 32 +
.../chrome/browser/shellservice.properties | 16 +
browser/chrome/browser/siteData.properties | 7 +
.../chrome/browser/sitePermissions.properties | 36 +
browser/chrome/browser/syncSetup.properties | 14 +
browser/chrome/browser/tabbrowser.properties | 16 +
browser/chrome/browser/taskbar.properties | 12 +
browser/chrome/browser/translation.dtd | 76 +
browser/chrome/browser/translation.properties | 12 +
browser/chrome/browser/uiDensity.properties | 5 +
.../chrome/browser/webrtcIndicator.properties | 61 +
.../chrome/overrides/appstrings.properties | 38 +
browser/chrome/overrides/netError.dtd | 81 +
.../crashreporter/crashreporter-override.ini | 8 +
browser/defines.inc | 14 +
.../report-site-issue/webcompat.properties | 10 +
browser/firefox-l10n.js | 6 +
browser/installer/custom.properties | 84 +
browser/installer/mui.properties | 61 +
browser/installer/nsisstrings.properties | 42 +
browser/installer/override.properties | 86 +
browser/langpack-metadata.ftl | 12 +
browser/pdfviewer/chrome.properties | 19 +
browser/pdfviewer/viewer.properties | 202 +++
browser/updater/updater.ini | 9 +
calendar/README.txt | 3 +
calendar/calendar/category-dialog.ftl | 7 +
calendar/calendar/preferences.ftl | 163 ++
.../calendar/calendar-alarms.properties | 30 +
...calendar-event-dialog-attendees.properties | 15 +
.../chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd | 418 +++++
.../calendar/calendar-event-dialog.properties | 449 ++++++
.../calendar/calendar-extract.properties | 294 ++++
.../calendar/calendar-invitations-dialog.dtd | 19 +
.../calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd | 7 +
.../calendar-occurrence-prompt.properties | 20 +
calendar/chrome/calendar/calendar.dtd | 375 +++++
calendar/chrome/calendar/calendar.properties | 754 +++++++++
calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd | 22 +
.../calendar/calendarCreation.properties | 6 +
.../chrome/calendar/categories.properties | 7 +
.../chrome/calendar/dateFormat.properties | 146 ++
.../calendar-event-dialog-reminder.dtd | 19 +
calendar/chrome/calendar/global.dtd | 52 +
calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd | 50 +
calendar/chrome/calendar/migration.dtd | 9 +
calendar/chrome/calendar/migration.properties | 13 +
.../chrome/calendar/provider-uninstall.dtd | 12 +
calendar/chrome/calendar/timezones.properties | 482 ++++++
.../chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd | 51 +
calendar/chrome/lightning/lightning.dtd | 93 ++
.../chrome/lightning/lightning.properties | 215 +++
calendar/lightning-l10n.js | 55 +
chat/accounts.dtd | 41 +
chat/accounts.properties | 9 +
chat/commands.properties | 27 +
chat/contacts.properties | 8 +
chat/conversations.properties | 80 +
chat/facebook.properties | 6 +
chat/imtooltip.properties | 9 +
chat/irc.properties | 209 +++
chat/logger.properties | 7 +
chat/matrix.properties | 137 ++
chat/status.properties | 23 +
chat/twitter.properties | 120 ++
chat/xmpp.properties | 272 ++++
chat/yahoo.properties | 5 +
devtools/client/aboutdebugging.ftl | 102 ++
devtools/client/animationinspector.properties | 151 ++
devtools/client/application.ftl | 28 +
devtools/client/boxmodel.properties | 32 +
devtools/client/changes.properties | 58 +
devtools/client/compatibility.ftl | 23 +
devtools/client/components.properties | 20 +
devtools/client/debugger.properties | 831 ++++++++++
devtools/client/device.properties | 20 +
devtools/client/dom.properties | 27 +
devtools/client/filterwidget.properties | 59 +
devtools/client/font-inspector.properties | 57 +
devtools/client/har.properties | 30 +
devtools/client/inspector.properties | 369 +++++
devtools/client/jsonview.properties | 42 +
devtools/client/layout.properties | 37 +
devtools/client/memory.properties | 434 +++++
devtools/client/menus.properties | 24 +
devtools/client/netmonitor.properties | 1415 +++++++++++++++++
devtools/client/perftools.ftl | 36 +
devtools/client/responsive.properties | 81 +
devtools/client/shared.properties | 8 +
devtools/client/sourceeditor.properties | 117 ++
devtools/client/startup.properties | 204 +++
devtools/client/storage.ftl | 87 +
devtools/client/styleeditor.ftl | 34 +
devtools/client/styleeditor.properties | 52 +
devtools/client/toolbox-options.ftl | 126 ++
devtools/client/toolbox.ftl | 15 +
devtools/client/toolbox.properties | 234 +++
devtools/client/webconsole.properties | 483 ++++++
devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl | 63 +
devtools/shared/debugger.properties | 67 +
devtools/shared/eyedropper.properties | 14 +
devtools/shared/highlighters.ftl | 8 +
devtools/shared/shared.properties | 6 +
devtools/shared/styleinspector.properties | 173 ++
devtools/startup/key-shortcuts.ftl | 28 +
dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties | 110 ++
.../accessibility/mac/accessible.properties | 60 +
.../accessibility/unix/accessible.properties | 17 +
.../accessibility/win/accessible.properties | 17 +
dom/chrome/appstrings.properties | 31 +
dom/chrome/dom/dom.properties | 260 +++
dom/chrome/global-strres.properties | 5 +
dom/chrome/global.dtd | 5 +
dom/chrome/layout/HtmlForm.properties | 43 +
dom/chrome/layout/MediaDocument.properties | 21 +
dom/chrome/layout/css.properties | 41 +
dom/chrome/layout/htmlparser.properties | 120 ++
dom/chrome/layout/layout_errors.properties | 37 +
dom/chrome/layout/printing.properties | 56 +
dom/chrome/layout/xmlparser.properties | 48 +
dom/chrome/layout/xul.properties | 5 +
dom/chrome/mathml/mathml.properties | 15 +
dom/chrome/netError.dtd | 87 +
dom/chrome/netErrorApp.dtd | 23 +
dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties | 17 +
dom/chrome/security/caps.properties | 9 +
dom/chrome/security/csp.properties | 102 ++
dom/chrome/security/security.properties | 65 +
dom/chrome/svg/svg.properties | 5 +
dom/chrome/xml/prettyprint.dtd | 5 +
dom/chrome/xslt/xslt.properties | 39 +
dom/dom/XMLPrettyPrint.ftl | 5 +
dom/dom/media.ftl | 4 +
editor/ui/chrome/region/region.properties | 8 +
mail/all-l10n.js | 8 +
mail/all-l10n.js.js | 8 +
mail/branding/thunderbird/brand.dtd | 12 +
mail/branding/thunderbird/brand.ftl | 21 +
mail/branding/thunderbird/brand.properties | 7 +
mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd | 41 +
mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties | 36 +
.../chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd | 14 +
.../messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd | 52 +
.../messenger-newsblog/newsblog.properties | 93 ++
.../chrome/messenger-region/region.properties | 29 +
.../messenger-smime/certFetchingStatus.dtd | 10 +
.../messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd | 19 +
.../msgCompSecurityInfo.properties | 13 +
.../msgReadSMIMEOverlay.properties | 11 +
.../messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd | 16 +
.../msgSecurityInfo.properties | 36 +
mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd | 36 +
mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd | 66 +
mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd | 11 +
mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd | 66 +
mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd | 41 +
mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd | 41 +
mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd | 116 ++
mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd | 23 +
mail/chrome/messenger/aboutRights.properties | 6 +
.../messenger/aboutSupportMail.properties | 15 +
.../messenger/accountCreationModel.properties | 19 +
.../messenger/accountCreationUtil.properties | 34 +
mail/chrome/messenger/activity.dtd | 19 +
mail/chrome/messenger/activity.properties | 98 ++
mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd | 7 +
mail/chrome/messenger/addons.properties | 136 ++
.../addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd | 7 +
.../messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd | 49 +
.../addressbook/abMailListDialog.dtd | 22 +
.../messenger/addressbook/abMainWindow.dtd | 36 +
.../addressbook/addressBook.properties | 158 ++
.../addressbook/ldapAutoCompErrs.properties | 109 ++
.../addressbook/pref-directory-add.dtd | 45 +
.../messenger/addressbook/pref-directory.dtd | 17 +
.../replicationProgress.properties | 20 +
mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd | 50 +
mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd | 31 +
mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd | 26 +
mail/chrome/messenger/am-copies.dtd | 53 +
mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd | 15 +
mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd | 17 +
mail/chrome/messenger/am-im.dtd | 16 +
mail/chrome/messenger/am-junk.dtd | 31 +
mail/chrome/messenger/am-main.dtd | 48 +
mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd | 33 +
mail/chrome/messenger/am-mdn.properties | 6 +
mail/chrome/messenger/am-offline.dtd | 54 +
mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd | 31 +
mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd | 88 +
.../messenger/am-serverwithnoidentities.dtd | 6 +
mail/chrome/messenger/am-smime.dtd | 20 +
mail/chrome/messenger/am-smime.properties | 39 +
.../messenger/appleMailImportMsgs.properties | 21 +
mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd | 34 +
.../messenger/beckyImportMsgs.properties | 19 +
.../chrome/messenger/charsetTitles.properties | 84 +
mail/chrome/messenger/chat.dtd | 44 +
mail/chrome/messenger/chat.properties | 99 ++
mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd | 5 +
mail/chrome/messenger/custom.properties | 5 +
mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd | 5 +
mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd | 8 +
.../messenger/devtools/dbgserver.properties | 15 +
mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd | 27 +
mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd | 20 +
.../messenger/editContactOverlay.properties | 14 +
mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd | 17 +
mail/chrome/messenger/filter.properties | 91 ++
mail/chrome/messenger/folderProps.dtd | 66 +
.../chrome/messenger/folderWidgets.properties | 12 +
mail/chrome/messenger/folderpane.dtd | 7 +
mail/chrome/messenger/gloda.properties | 161 ++
.../chrome/messenger/glodaComplete.properties | 19 +
mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd | 21 +
.../messenger/glodaFacetView.properties | 158 ++
mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd | 32 +
mail/chrome/messenger/imAccounts.properties | 63 +
mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties | 247 +++
mail/chrome/messenger/importDialog.dtd | 56 +
mail/chrome/messenger/importMsgs.properties | 307 ++++
mail/chrome/messenger/joinChat.dtd | 10 +
mail/chrome/messenger/junkLog.dtd | 10 +
mail/chrome/messenger/localMsgs.properties | 132 ++
mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd | 6 +
mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd | 11 +
mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd | 9 +
mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd | 12 +
mail/chrome/messenger/mailviews.properties | 13 +
mail/chrome/messenger/markByDate.dtd | 9 +
mail/chrome/messenger/messenger.dtd | 920 +++++++++++
mail/chrome/messenger/messenger.properties | 718 +++++++++
.../messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd | 18 +
.../messengercompose/EdColorPicker.dtd | 19 +
.../messengercompose/EdConvertToTable.dtd | 15 +
.../messengercompose/EdDialogOverlay.dtd | 16 +
.../EdNamedAnchorProperties.dtd | 9 +
.../EditorColorProperties.dtd | 29 +
.../EditorHLineProperties.dtd | 27 +
.../EditorImageProperties.dtd | 81 +
.../messengercompose/EditorInsertChars.dtd | 19 +
.../messengercompose/EditorInsertMath.dtd | 21 +
.../messengercompose/EditorInsertSource.dtd | 15 +
.../messengercompose/EditorInsertTOC.dtd | 16 +
.../messengercompose/EditorInsertTable.dtd | 18 +
.../messengercompose/EditorLinkProperties.dtd | 6 +
.../messengercompose/EditorListProperties.dtd | 20 +
.../EditorPersonalDictionary.dtd | 18 +
.../messengercompose/EditorReplace.dtd | 29 +
.../messengercompose/EditorSpellCheck.dtd | 38 +
.../EditorTableProperties.dtd | 75 +
.../messengercompose/composeMsgs.properties | 438 +++++
.../messengercompose/editor.properties | 208 +++
.../messengercompose/editorOverlay.dtd | 314 ++++
.../mailComposeEditorOverlay.dtd | 9 +
.../messengercompose/messengercompose.dtd | 264 +++
.../messengercompose/sendProgress.dtd | 8 +
.../messengercompose/sendProgress.properties | 21 +
mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd | 30 +
.../messenger/migration/migration.properties | 25 +
mail/chrome/messenger/mime.properties | 154 ++
mail/chrome/messenger/mimeheader.properties | 35 +
mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd | 25 +
mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd | 109 ++
mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd | 27 +
.../chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd | 23 +
mail/chrome/messenger/msgmdn.properties | 18 +
mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd | 8 +
.../messenger/multimessageview.properties | 62 +
mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd | 16 +
mail/chrome/messenger/news.properties | 56 +
mail/chrome/messenger/newsError.dtd | 31 +
mail/chrome/messenger/offline.properties | 28 +
.../messenger/offlineStartup.properties | 8 +
.../messenger/outlookImportMsgs.properties | 82 +
.../preferences/applicationManager.properties | 13 +
.../preferences/applications.properties | 8 +
.../preferences/preferences.properties | 95 ++
mail/chrome/messenger/prefs.properties | 86 +
mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd | 243 +++
mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd | 22 +
.../chrome/messenger/removeAccount.properties | 5 +
mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd | 9 +
mail/chrome/messenger/sanitize.dtd | 38 +
.../messenger/search-attributes.properties | 45 +
.../messenger/search-operators.properties | 31 +
mail/chrome/messenger/search.properties | 27 +
mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd | 19 +
.../messenger/shutdownWindow.properties | 10 +
mail/chrome/messenger/smime.properties | 13 +
mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd | 24 +
mail/chrome/messenger/subscribe.dtd | 22 +
mail/chrome/messenger/subscribe.properties | 11 +
mail/chrome/messenger/tabmail.dtd | 9 +
mail/chrome/messenger/taskbar.properties | 8 +
mail/chrome/messenger/telemetry.properties | 13 +
.../chrome/messenger/templateUtils.properties | 7 +
.../messenger/textImportMsgs.properties | 53 +
.../messenger/vCardImportMsgs.properties | 26 +
mail/chrome/messenger/viewLog.dtd | 12 +
mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd | 32 +
.../messenger/virtualFolderListDialog.dtd | 7 +
.../messenger/virtualFolderProperties.dtd | 22 +
mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties | 76 +
mail/chrome/mozldap/ldap.properties | 272 ++++
mail/chrome/overrides/netError.dtd | 104 ++
mail/defines.inc | 11 +
mail/installer/custom.properties | 77 +
mail/installer/mui.properties | 60 +
mail/installer/override.properties | 86 +
mail/messenger/aboutRights.ftl | 27 +
.../preferences/application-manager.ftl | 11 +
.../preferences/attachment-reminder.ftl | 26 +
mail/messenger/preferences/colors.ftl | 52 +
mail/messenger/preferences/connection.ftl | 64 +
mail/messenger/preferences/cookies.ftl | 55 +
mail/messenger/preferences/dock-options.ftl | 25 +
mail/messenger/preferences/fonts.ftl | 137 ++
mail/messenger/preferences/new-tag.ftl | 11 +
mail/messenger/preferences/notifications.ftl | 33 +
mail/messenger/preferences/offline.ftl | 54 +
mail/messenger/preferences/permissions.ftl | 53 +
mail/messenger/preferences/preferences.ftl | 563 +++++++
mail/messenger/preferences/receipts.ftl | 20 +
.../preferences/system-integration.ftl | 42 +
mail/messenger/shortcuts.ftl | 96 ++
mail/updater/updater.ini | 7 +
mobile/android/chrome/browser.properties | 85 +
mobile/android/chrome/config.dtd | 21 +
mobile/android/chrome/config.properties | 9 +
mobile/android/chrome/passwordmgr.properties | 20 +
mobile/android/defines.inc | 14 +
mobile/android/mobile-l10n.js | 6 +
mobile/android/mobile/android/aboutConfig.ftl | 24 +
mobile/chrome/region.properties | 60 +
mobile/overrides/appstrings.properties | 36 +
mobile/overrides/netError.dtd | 118 ++
netwerk/necko.properties | 38 +
other-licenses/branding/sunbird/brand.dtd | 2 +
.../branding/sunbird/brand.properties | 16 +
.../chrome/pipnss/nsserrors.properties | 329 ++++
.../manager/chrome/pipnss/pipnss.properties | 97 ++
.../manager/chrome/pippki/pippki.properties | 75 +
.../security/certificates/certManager.ftl | 208 +++
.../security/certificates/deviceManager.ftl | 120 ++
security/manager/security/pippki/pippki.ftl | 64 +
services/sync/sync.properties | 11 +
toolkit/chrome/alerts/alert.dtd | 6 +
toolkit/chrome/alerts/alert.properties | 20 +
.../chrome/autoconfig/autoconfig.properties | 12 +
.../global-platform/mac/intl.properties | 7 +
.../mac/platformKeys.properties | 30 +
.../global-platform/unix/intl.properties | 7 +
.../unix/platformKeys.properties | 30 +
.../global-platform/win/intl.properties | 7 +
.../win/platformKeys.properties | 30 +
toolkit/chrome/global/aboutReader.properties | 49 +
toolkit/chrome/global/appPicker.dtd | 7 +
toolkit/chrome/global/autocomplete.properties | 9 +
toolkit/chrome/global/browser.properties | 7 +
toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd | 10 +
.../chrome/global/commonDialogs.properties | 30 +
.../global/contentAreaCommands.properties | 23 +
toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd | 26 +
toolkit/chrome/global/dialog.properties | 12 +
toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd | 10 +
toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd | 11 +
toolkit/chrome/global/extensions.properties | 15 +
.../chrome/global/fallbackMenubar.properties | 8 +
toolkit/chrome/global/filepicker.properties | 18 +
toolkit/chrome/global/findbar.properties | 22 +
toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd | 6 +
toolkit/chrome/global/intl.css | 13 +
toolkit/chrome/global/intl.properties | 43 +
toolkit/chrome/global/keys.properties | 78 +
toolkit/chrome/global/narrate.properties | 14 +
toolkit/chrome/global/notification.dtd | 20 +
toolkit/chrome/global/printdialog.properties | 52 +
toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd | 7 +
toolkit/chrome/global/resetProfile.properties | 14 +
toolkit/chrome/global/tree.dtd | 5 +
toolkit/chrome/global/viewSource.properties | 16 +
toolkit/chrome/global/wizard.properties | 8 +
.../mozapps/downloads/downloads.properties | 109 ++
.../downloads/unknownContentType.properties | 18 +
.../profile/profileSelection.properties | 47 +
.../chrome/mozapps/update/updates.properties | 44 +
.../chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties | 49 +
toolkit/chrome/places/places.properties | 29 +
toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl | 21 +
toolkit/crashreporter/crashreporter.ini | 57 +
toolkit/defines.inc | 1 +
toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl | 6 +
toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl | 229 +++
toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl | 10 +
toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl | 6 +
toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl | 8 +
toolkit/toolkit/about/aboutLogging.ftl | 13 +
toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl | 4 +
toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl | 55 +
toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl | 23 +
toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl | 45 +
toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl | 45 +
toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl | 74 +
toolkit/toolkit/about/aboutReader.ftl | 32 +
toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl | 36 +
toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl | 40 +
toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl | 259 +++
toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl | 79 +
toolkit/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl | 4 +
toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl | 146 ++
.../toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl | 3 +
toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl | 43 +
toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl | 15 +
toolkit/toolkit/about/config.ftl | 52 +
toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl | 50 +
toolkit/toolkit/downloads/downloadUI.ftl | 48 +
toolkit/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl | 107 ++
toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl | 4 +
toolkit/toolkit/global/alert.ftl | 8 +
toolkit/toolkit/global/appPicker.ftl | 10 +
toolkit/toolkit/global/browser-utils.ftl | 4 +
toolkit/toolkit/global/commonDialog.ftl | 10 +
.../toolkit/global/createProfileWizard.ftl | 69 +
toolkit/toolkit/global/cspErrors.ftl | 32 +
toolkit/toolkit/global/datepicker.ftl | 3 +
toolkit/toolkit/global/datetimebox.ftl | 17 +
toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl | 28 +
toolkit/toolkit/global/htmlForm.ftl | 17 +
toolkit/toolkit/global/notification.ftl | 6 +
toolkit/toolkit/global/popupnotification.ftl | 7 +
toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl | 39 +
toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl | 4 +
toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl | 36 +
toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl | 12 +
toolkit/toolkit/global/run-from-dmg.ftl | 15 +
toolkit/toolkit/global/tabprompts.ftl | 13 +
toolkit/toolkit/global/textActions.ftl | 52 +
toolkit/toolkit/global/tree.ftl | 6 +
toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl | 38 +
toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl | 41 +
toolkit/toolkit/global/wizard.ftl | 37 +
toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl | 201 +++
toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl | 280 ++++
toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl | 11 +
toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl | 80 +
toolkit/toolkit/neterror/certError.ftl | 59 +
toolkit/toolkit/neterror/netError.ftl | 78 +
toolkit/toolkit/neterror/nsserrors.ftl | 343 ++++
toolkit/toolkit/payments/payments.ftl | 10 +
.../pictureinpicture/pictureinpicture.ftl | 21 +
toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl | 22 +
toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl | 112 ++
toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl | 60 +
toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl | 14 +
toolkit/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl | 4 +
toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl | 14 +
toolkit/toolkit/updates/history.ftl | 27 +
554 files changed, 36494 insertions(+)
create mode 100644 browser/branding/official/brand.dtd
create mode 100644 browser/branding/official/brand.ftl
create mode 100644 browser/branding/official/brand.properties
create mode 100644 browser/browser/aboutCertError.ftl
create mode 100644 browser/browser/aboutDialog.ftl
create mode 100644 browser/browser/aboutLogins.ftl
create mode 100644 browser/browser/aboutPocket.ftl
create mode 100644 browser/browser/aboutPolicies.ftl
create mode 100644 browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl
create mode 100644 browser/browser/aboutRestartRequired.ftl
create mode 100644 browser/browser/aboutRobots.ftl
create mode 100644 browser/browser/aboutSessionRestore.ftl
create mode 100644 browser/browser/aboutTabCrashed.ftl
create mode 100644 browser/browser/aboutUnloads.ftl
create mode 100644 browser/browser/accounts.ftl
create mode 100644 browser/browser/allTabsMenu.ftl
create mode 100644 browser/browser/appExtensionFields.ftl
create mode 100644 browser/browser/appMenuNotifications.ftl
create mode 100644 browser/browser/appmenu.ftl
create mode 100644 browser/browser/branding/brandings.ftl
create mode 100644 browser/browser/branding/sync-brand.ftl
create mode 100644 browser/browser/browser.ftl
create mode 100644 browser/browser/browserContext.ftl
create mode 100644 browser/browser/browserSets.ftl
create mode 100644 browser/browser/colorwaycloset.ftl
create mode 100644 browser/browser/colorways.ftl
create mode 100644 browser/browser/confirmationHints.ftl
create mode 100644 browser/browser/contentCrash.ftl
create mode 100644 browser/browser/customizeMode.ftl
create mode 100644 browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl
create mode 100644 browser/browser/downloads.ftl
create mode 100644 browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl
create mode 100644 browser/browser/featureCallout.ftl
create mode 100644 browser/browser/firefoxView.ftl
create mode 100644 browser/browser/menubar.ftl
create mode 100644 browser/browser/migration.ftl
create mode 100644 browser/browser/netError.ftl
create mode 100644 browser/browser/newtab/asrouter.ftl
create mode 100644 browser/browser/newtab/newtab.ftl
create mode 100644 browser/browser/newtab/onboarding.ftl
create mode 100644 browser/browser/nsserrors.ftl
create mode 100644 browser/browser/originControls.ftl
create mode 100644 browser/browser/pageInfo.ftl
create mode 100644 browser/browser/panelUI.ftl
create mode 100644 browser/browser/panicButton.ftl
create mode 100644 browser/browser/places.ftl
create mode 100644 browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/addEngine.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/applicationManager.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/blocklists.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/colors.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/connection.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/containers.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/fonts.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/formAutofill.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/languages.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/permissions.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/preferences.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/translation.ftl
create mode 100644 browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl
create mode 100644 browser/browser/protections.ftl
create mode 100644 browser/browser/protectionsPanel.ftl
create mode 100644 browser/browser/safeMode.ftl
create mode 100644 browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl
create mode 100644 browser/browser/sanitize.ftl
create mode 100644 browser/browser/screenshots.ftl
create mode 100644 browser/browser/screenshotsOverlay.ftl
create mode 100644 browser/browser/search.ftl
create mode 100644 browser/browser/setDesktopBackground.ftl
create mode 100644 browser/browser/sidebarMenu.ftl
create mode 100644 browser/browser/sitePermissions.ftl
create mode 100644 browser/browser/spotlight.ftl
create mode 100644 browser/browser/sync.ftl
create mode 100644 browser/browser/syncedTabs.ftl
create mode 100644 browser/browser/tabContextMenu.ftl
create mode 100644 browser/browser/tabbrowser.ftl
create mode 100644 browser/browser/textRecognition.ftl
create mode 100644 browser/browser/toolbarContextMenu.ftl
create mode 100644 browser/browser/touchbar/touchbar.ftl
create mode 100644 browser/browser/translationNotification.ftl
create mode 100644 browser/browser/unifiedExtensions.ftl
create mode 100644 browser/browser/webauthnDialog.ftl
create mode 100644 browser/browser/webrtcIndicator.ftl
create mode 100644 browser/chrome/browser/accounts.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/browser.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/places/places.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/search.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/shellservice.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/siteData.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/syncSetup.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/taskbar.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/translation.dtd
create mode 100644 browser/chrome/browser/translation.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/uiDensity.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
create mode 100644 browser/chrome/overrides/appstrings.properties
create mode 100644 browser/chrome/overrides/netError.dtd
create mode 100644 browser/crashreporter/crashreporter-override.ini
create mode 100644 browser/defines.inc
create mode 100644 browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties
create mode 100644 browser/firefox-l10n.js
create mode 100644 browser/installer/custom.properties
create mode 100644 browser/installer/mui.properties
create mode 100644 browser/installer/nsisstrings.properties
create mode 100644 browser/installer/override.properties
create mode 100644 browser/langpack-metadata.ftl
create mode 100644 browser/pdfviewer/chrome.properties
create mode 100644 browser/pdfviewer/viewer.properties
create mode 100644 browser/updater/updater.ini
create mode 100644 calendar/README.txt
create mode 100644 calendar/calendar/category-dialog.ftl
create mode 100644 calendar/calendar/preferences.ftl
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/calendar.dtd
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/calendar.properties
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/categories.properties
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/global.dtd
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/migration.dtd
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/migration.properties
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/timezones.properties
create mode 100644 calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd
create mode 100644 calendar/chrome/lightning/lightning.dtd
create mode 100644 calendar/chrome/lightning/lightning.properties
create mode 100644 calendar/lightning-l10n.js
create mode 100644 chat/accounts.dtd
create mode 100644 chat/accounts.properties
create mode 100644 chat/commands.properties
create mode 100644 chat/contacts.properties
create mode 100644 chat/conversations.properties
create mode 100644 chat/facebook.properties
create mode 100644 chat/imtooltip.properties
create mode 100644 chat/irc.properties
create mode 100644 chat/logger.properties
create mode 100644 chat/matrix.properties
create mode 100644 chat/status.properties
create mode 100644 chat/twitter.properties
create mode 100644 chat/xmpp.properties
create mode 100644 chat/yahoo.properties
create mode 100644 devtools/client/aboutdebugging.ftl
create mode 100644 devtools/client/animationinspector.properties
create mode 100644 devtools/client/application.ftl
create mode 100644 devtools/client/boxmodel.properties
create mode 100644 devtools/client/changes.properties
create mode 100644 devtools/client/compatibility.ftl
create mode 100644 devtools/client/components.properties
create mode 100644 devtools/client/debugger.properties
create mode 100644 devtools/client/device.properties
create mode 100644 devtools/client/dom.properties
create mode 100644 devtools/client/filterwidget.properties
create mode 100644 devtools/client/font-inspector.properties
create mode 100644 devtools/client/har.properties
create mode 100644 devtools/client/inspector.properties
create mode 100644 devtools/client/jsonview.properties
create mode 100644 devtools/client/layout.properties
create mode 100644 devtools/client/memory.properties
create mode 100644 devtools/client/menus.properties
create mode 100644 devtools/client/netmonitor.properties
create mode 100644 devtools/client/perftools.ftl
create mode 100644 devtools/client/responsive.properties
create mode 100644 devtools/client/shared.properties
create mode 100644 devtools/client/sourceeditor.properties
create mode 100644 devtools/client/startup.properties
create mode 100644 devtools/client/storage.ftl
create mode 100644 devtools/client/styleeditor.ftl
create mode 100644 devtools/client/styleeditor.properties
create mode 100644 devtools/client/toolbox-options.ftl
create mode 100644 devtools/client/toolbox.ftl
create mode 100644 devtools/client/toolbox.properties
create mode 100644 devtools/client/webconsole.properties
create mode 100644 devtools/shared/debugger-paused-reasons.ftl
create mode 100644 devtools/shared/debugger.properties
create mode 100644 devtools/shared/eyedropper.properties
create mode 100644 devtools/shared/highlighters.ftl
create mode 100644 devtools/shared/shared.properties
create mode 100644 devtools/shared/styleinspector.properties
create mode 100644 devtools/startup/key-shortcuts.ftl
create mode 100644 dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties
create mode 100644 dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties
create mode 100644 dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties
create mode 100644 dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties
create mode 100644 dom/chrome/appstrings.properties
create mode 100644 dom/chrome/dom/dom.properties
create mode 100644 dom/chrome/global-strres.properties
create mode 100644 dom/chrome/global.dtd
create mode 100644 dom/chrome/layout/HtmlForm.properties
create mode 100644 dom/chrome/layout/MediaDocument.properties
create mode 100644 dom/chrome/layout/css.properties
create mode 100644 dom/chrome/layout/htmlparser.properties
create mode 100644 dom/chrome/layout/layout_errors.properties
create mode 100644 dom/chrome/layout/printing.properties
create mode 100644 dom/chrome/layout/xmlparser.properties
create mode 100644 dom/chrome/layout/xul.properties
create mode 100644 dom/chrome/mathml/mathml.properties
create mode 100644 dom/chrome/netError.dtd
create mode 100644 dom/chrome/netErrorApp.dtd
create mode 100644 dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties
create mode 100644 dom/chrome/security/caps.properties
create mode 100644 dom/chrome/security/csp.properties
create mode 100644 dom/chrome/security/security.properties
create mode 100644 dom/chrome/svg/svg.properties
create mode 100644 dom/chrome/xml/prettyprint.dtd
create mode 100644 dom/chrome/xslt/xslt.properties
create mode 100644 dom/dom/XMLPrettyPrint.ftl
create mode 100644 dom/dom/media.ftl
create mode 100644 editor/ui/chrome/region/region.properties
create mode 100644 mail/all-l10n.js
create mode 100644 mail/all-l10n.js.js
create mode 100644 mail/branding/thunderbird/brand.dtd
create mode 100644 mail/branding/thunderbird/brand.ftl
create mode 100644 mail/branding/thunderbird/brand.properties
create mode 100644 mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger-region/region.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/aboutRights.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/activity.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/activity.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/addons.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-copies.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-im.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-junk.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-main.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-mdn.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-offline.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-smime.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-smime.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/chat.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/chat.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/custom.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/filter.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/folderProps.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/folderpane.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/gloda.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/imAccounts.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/importDialog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/importMsgs.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/joinChat.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/junkLog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/localMsgs.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/mailviews.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/markByDate.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messenger.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messenger.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/migration/migration.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/mime.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/mimeheader.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/msgmdn.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/multimessageview.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/news.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/newsError.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/offline.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/prefs.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/removeAccount.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/sanitize.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/search-attributes.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/search-operators.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/search.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/smime.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/subscribe.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/subscribe.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/tabmail.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/taskbar.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/telemetry.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/templateUtils.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/viewLog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties
create mode 100644 mail/chrome/mozldap/ldap.properties
create mode 100644 mail/chrome/overrides/netError.dtd
create mode 100644 mail/defines.inc
create mode 100644 mail/installer/custom.properties
create mode 100644 mail/installer/mui.properties
create mode 100644 mail/installer/override.properties
create mode 100644 mail/messenger/aboutRights.ftl
create mode 100644 mail/messenger/preferences/application-manager.ftl
create mode 100644 mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl
create mode 100644 mail/messenger/preferences/colors.ftl
create mode 100644 mail/messenger/preferences/connection.ftl
create mode 100644 mail/messenger/preferences/cookies.ftl
create mode 100644 mail/messenger/preferences/dock-options.ftl
create mode 100644 mail/messenger/preferences/fonts.ftl
create mode 100644 mail/messenger/preferences/new-tag.ftl
create mode 100644 mail/messenger/preferences/notifications.ftl
create mode 100644 mail/messenger/preferences/offline.ftl
create mode 100644 mail/messenger/preferences/permissions.ftl
create mode 100644 mail/messenger/preferences/preferences.ftl
create mode 100644 mail/messenger/preferences/receipts.ftl
create mode 100644 mail/messenger/preferences/system-integration.ftl
create mode 100644 mail/messenger/shortcuts.ftl
create mode 100644 mail/updater/updater.ini
create mode 100644 mobile/android/chrome/browser.properties
create mode 100644 mobile/android/chrome/config.dtd
create mode 100644 mobile/android/chrome/config.properties
create mode 100644 mobile/android/chrome/passwordmgr.properties
create mode 100644 mobile/android/defines.inc
create mode 100644 mobile/android/mobile-l10n.js
create mode 100644 mobile/android/mobile/android/aboutConfig.ftl
create mode 100644 mobile/chrome/region.properties
create mode 100644 mobile/overrides/appstrings.properties
create mode 100644 mobile/overrides/netError.dtd
create mode 100644 netwerk/necko.properties
create mode 100644 other-licenses/branding/sunbird/brand.dtd
create mode 100644 other-licenses/branding/sunbird/brand.properties
create mode 100644 security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties
create mode 100644 security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
create mode 100644 security/manager/chrome/pippki/pippki.properties
create mode 100644 security/manager/security/certificates/certManager.ftl
create mode 100644 security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl
create mode 100644 security/manager/security/pippki/pippki.ftl
create mode 100644 services/sync/sync.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/alerts/alert.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/alerts/alert.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/aboutReader.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/appPicker.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/autocomplete.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/browser.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/dialog.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/extensions.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/filepicker.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/findbar.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/intl.css
create mode 100644 toolkit/chrome/global/intl.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/keys.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/narrate.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/notification.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/printdialog.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/tree.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/viewSource.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/wizard.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/places/places.properties
create mode 100644 toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl
create mode 100644 toolkit/crashreporter/crashreporter.ini
create mode 100644 toolkit/defines.inc
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutLogging.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutReader.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/config.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/downloads/downloadUI.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/global/alert.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/global/appPicker.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/global/browser-utils.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/global/commonDialog.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/global/cspErrors.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/global/datepicker.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/global/datetimebox.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/global/htmlForm.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/global/notification.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/global/popupnotification.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/global/run-from-dmg.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/global/tabprompts.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/global/textActions.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/global/tree.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/global/wizard.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/neterror/certError.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/neterror/netError.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/neterror/nsserrors.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/payments/payments.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/updates/history.ftl
diff --git a/browser/branding/official/brand.dtd b/browser/branding/official/brand.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..b5474b4c99e
--- /dev/null
+++ b/browser/branding/official/brand.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+
+
+
diff --git a/browser/branding/official/brand.ftl b/browser/branding/official/brand.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..4f93297c5b4
--- /dev/null
+++ b/browser/branding/official/brand.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Firefox Brand
+##
+## Firefox must be treated as a brand, and kept in English.
+## It cannot be:
+## - Declined to adapt to grammatical case.
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/
+
+## Firefox and Mozilla Brand
+##
+## Firefox and Mozilla must be treated as a brand.
+##
+## They cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Declension should be avoided where possible, leaving the original
+## brand unaltered in prominent UI positions.
+##
+## For further details, consult:
+## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark
+
+-brand-shorter-name = Firefox
+-brand-short-name = Firefox
+-brand-shortcut-name = Firefox
+
+-brand-full-name = Mozilla Firefox
+# This brand name can be used in messages where the product name needs to
+# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.).
+-brand-product-name = Firefox
+-vendor-short-name = Mozilla
+trademarkInfo = Is trádmharcanna de chuid Fondúireacht Mozilla iad Firefox agus suaitheantais Firefox.
diff --git a/browser/branding/official/brand.properties b/browser/branding/official/brand.properties
new file mode 100644
index 00000000000..9d6a612125f
--- /dev/null
+++ b/browser/branding/official/brand.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+brandShorterName=Firefox
+brandShortName=Firefox
+brandFullName=Mozilla Firefox
+
diff --git a/browser/browser/aboutCertError.ftl b/browser/browser/aboutCertError.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..1481783e0be
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutCertError.ftl
@@ -0,0 +1,59 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-intro = Ãsáideann { $hostname } teastas neamhbhailà slándála.
+
+cert-error-trust-cert-invalid = Nà chuirtear muinÃn sa teastas toisc é a bheith eisithe ag teastas neamhbhailà Ãdaráis Deimhniúcháin.
+
+cert-error-trust-untrusted-issuer = NÃ chuirtear muinÃn sa teastas toisc nach gcuirtear muinÃn i dteastas an eisitheora.
+
+cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = Nà chuirtear muinÃn sa teastas toisc gur sÃnÃodh é le halgartam atá dÃchumasaithe toisc nach bhfuil sé slán.
+
+cert-error-trust-expired-issuer = Nà chuirtear muinÃn sa teastas mar tá teastas an eisitheora as feidhm.
+
+cert-error-trust-self-signed = Nà chuirtear muinÃn sa teastas mar tá sé féinsÃnithe.
+
+cert-error-untrusted-default = Nà thagann an teastas ó fhoinse ina gcuirtear muinÃn.
+
+cert-error-symantec-distrust-admin = Tig leat scéala a chur chuig riarthóir an tsuÃmh faoin bhfadhb sin.
+
+# Variables:
+# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present.
+cert-error-details-hsts-label = Slándáil Dhian Aistrithe HTTP: { $hasHSTS }
+
+# Variables:
+# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present.
+cert-error-details-key-pinning-label = Pionnáil Eochrach Poiblà HTTP: { $hasHPKP }
+
+cert-error-details-cert-chain-label = Slabhra teastais:
+
+## Messages used for certificate error titles
+
+connectionFailure-title = Nà féidir ceangal
+deniedPortAccess-title = Tá an seoladh seo srianta
+# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something.
+# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this.
+dnsNotFound-title = Hmm. Tá deacracht againn an suÃomh sin a aimsiú.
+fileNotFound-title = Comhad gan aimsiú
+fileAccessDenied-title = DiúltaÃodh rochtain ar an gcomhad
+generic-title = Ãps.
+captivePortal-title = Logáil isteach sa lÃonra
+netInterrupt-title = Idirbhriseadh an ceangal
+notCached-title = Cáipéis As Feidhm
+netOffline-title = Mód as lÃne
+contentEncodingError-title = Earráid Ionchódaithe Inneachair
+unsafeContentType-title = Cineál Comhaid Baolach
+netReset-title = AthshocraÃodh an ceangal
+netTimeout-title = Ceangal imithe thar am
+unknownProtocolFound-title = NÃor tuigeadh an seoladh
+proxyConnectFailure-title = Tá an seachfhreastalaà ag diúltú le ceangail
+proxyResolveFailure-title = Nà féidir an seachfhreastalaà a aimsiú
+redirectLoop-title = NÃl an leathanach ag atreorú i gceart
+unknownSocketType-title = Freagra nach rabhthas ag súil leis ón bhfreastalaÃ
+nssFailure2-title = NÃorbh Fhéidir Ceangal Slán a Bhunú
+corruptedContentError-title = Earráid: Ãbhar Truaillithe
+sslv3Used-title = Nà féidir ceangal slán a bhunú
+inadequateSecurityError-title = NÃl do cheangal slán
diff --git a/browser/browser/aboutDialog.ftl b/browser/browser/aboutDialog.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..5b679de5e36
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutDialog.ftl
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+aboutDialog-title =
+ .title = Maidir le { -brand-full-name }
+
+releaseNotes-link = Is geal gach nua
+
+update-checkForUpdatesButton =
+ .label = Lorg nuashonruithe
+ .accesskey = L
+
+update-updateButton =
+ .label = Atosaigh chun { -brand-shorter-name } a nuashonrú
+ .accesskey = R
+
+update-checkingForUpdates = Nuashonruithe á lorgâ¦
+update-downloading =
Nuashonrú á Ãoslódáil â
+update-applying = Nuashonrú á chur i bhfeidhmâ¦
+
+update-failed = Theip ar an nuashonrú.
+update-failed-main = Theip ar an nuashonrú. Ãoslódáil an leagan is déanaÃ
+
+update-adminDisabled = Tá nuashonruithe bogearra dÃchumasaithe ag riarthóir do chórais
+update-noUpdatesFound = Tá { -brand-short-name } cothrom le dáta
+update-otherInstanceHandlingUpdates = Tá { -brand-short-name } á nuashonrú ag ásc eile
+
+update-manual = Nuashonruithe ar fáil ó
+
+update-unsupported = Nà féidir leat tuilleadh nuashonruithe a chur i bhfeidhm ar an gcóras seo.
+
+update-restarting = à Atosúâ¦
+
+channel-description = Tá tú ar an gcainéal faoi láthair.
+
+warningDesc-version = Is táirge turgnamhach é { -brand-short-name } agus seans nach mbeidh sé cobhsaÃ.
+
+community-exp = - atá ag obair ar son Gréasáin atá oscailte, poiblÃ, agus ar fáil do chách.
+
+community-2 = Bhà { -brand-short-name } cruthaithe ag , atá ag obair ar son Gréasáin atá oscailte, poiblÃ, agus ar fáil do chách.
+
+helpus = Ar mhaith leat cabhrú linn? nó
+
+bottomLinks-license = Maidir leis an gCeadúnas
+bottomLinks-rights = Cearta an Ãsáideora
+bottomLinks-privacy = Polasaà PrÃobháideachta
+
+# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Firefox, e.g. 66.0.1
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version = { $version } ({ $bits }-giotán)
+
+# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Firefox for Nightly builds, e.g. 66.0a1
+# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits }-giotán)
diff --git a/browser/browser/aboutLogins.ftl b/browser/browser/aboutLogins.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..152a8685f8c
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutLogins.ftl
@@ -0,0 +1,151 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# NOTE: New strings should use the about-logins- prefix.
+
+about-logins-page-title = Focail Fhaire
+login-filter =
+ .placeholder = Cuardaigh Focal Faire
+create-login-button = Cruthaigh Logáil Isteach Nua
+fxaccounts-sign-in-text = Faigh do chuid focal faire ar ghléasanna eile
+fxaccounts-avatar-button =
+ .title = Bainistigh an cuntas
+
+## The ⯠menu that is in the top corner of the page
+
+menu =
+ .title = Oscail an roghchlár
+menu-menuitem-preferences =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Roghanna
+ *[other] Sainroghanna
+ }
+about-logins-menu-menuitem-help = Cabhair
+
+## Login List
+
+login-list =
+ .aria-label = SuÃmh a mheaitseálann an t-iarratas cuardaigh
+login-list-sort-label-text = Sórtáil de réir:
+login-list-name-option = Ainm (A-Z)
+login-list-name-reverse-option = Ainm (Z-A)
+login-list-last-changed-option = Athraithe
+login-list-last-used-option = Ãsáidte
+login-list-intro-title = NÃor aimsÃodh aon fhocal faire
+login-list-intro-description = Nuair a shábhálann tú focal faire in { -brand-product-name }, feicfidh tú anseo é.
+about-logins-login-list-empty-search-title = NÃor aimsÃodh aon fhocal faire
+about-logins-login-list-empty-search-description = Gan torthaÃ.
+login-list-item-title-new-login = Focal Faire Nua
+login-list-item-subtitle-new-login = Cuir isteach d'ainm úsáideora agus focal faire
+login-list-item-subtitle-missing-username = (gan ainm úsáideora)
+about-logins-list-item-breach-icon =
+ .title = SuÃomh gréasáin sáraithe
+about-logins-list-section-today = Inniu
+about-logins-list-section-yesterday = Inné
+about-logins-list-section-week = An 7 lá anuas
+
+## Introduction screen
+
+
+## Login
+
+login-item-new-login-title = Cruthaigh Logáil Isteach Nua
+login-item-edit-button = Eagar
+about-logins-login-item-remove-button = Bain
+login-item-origin-label = Seoladh an tSuÃmh Ghréasáin
+login-item-origin =
+ .placeholder = https://www.example.com
+login-item-username-label = Ainm úsáideora
+about-logins-login-item-username =
+ .placeholder = (gan ainm úsáideora)
+login-item-copy-username-button-text = Cóipeáil
+login-item-copied-username-button-text = Cóipeáladh é!
+login-item-password-label = Focal Faire
+login-item-password-reveal-checkbox =
+ .aria-label = Taispeáin an focal faire
+login-item-copy-password-button-text = Cóipeáil
+login-item-copied-password-button-text = Cóipeáladh é!
+login-item-save-changes-button = Sábháil na hAthruithe
+login-item-save-new-button = Sábháil
+login-item-cancel-button = Cealaigh
+login-item-time-changed = Athrú is déanaÃ: { DATETIME($timeChanged, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+login-item-time-created = Cruthaithe: { DATETIME($timeCreated, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+login-item-time-used = Ãsáid is déanaÃ: { DATETIME($timeUsed, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+
+## OS Authentication dialog
+
+about-logins-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
+
+## The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to "
+## and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+## notes are only valid for English. Please test in your respected locale.
+
+
+## Primary Password notification
+
+master-password-reload-button =
+ .label = Logáil isteach
+ .accesskey = L
+
+## Dialogs
+
+confirmation-dialog-cancel-button = Cealaigh
+confirmation-dialog-dismiss-button =
+ .title = Cealaigh
+about-logins-confirm-remove-dialog-title = Bain an Focal Faire seo?
+confirm-delete-dialog-message = Nà féidir an gnÃomh seo a chur ar ceal.
+about-logins-confirm-remove-dialog-confirm-button = Bain
+about-logins-confirm-export-dialog-confirm-button = Easpórtáilâ¦
+confirm-discard-changes-dialog-confirm-button = Cuileáil
+
+## Breach Alert notification
+
+
+## Vulnerable Password notification
+
+about-logins-vulnerable-alert-learn-more-link = Tuilleadh eolais
+
+## Error Messages
+
+# This is a generic error message.
+about-logins-error-message-default = Tharla earráid agus an focal faire seo á shábháil.
+
+## Login Export Dialog
+
+about-logins-export-file-picker-export-button = Easpórtáil
+
+## Login Import Dialog
+
+# A description for the .csv file format that may be shown as the file type
+# filter by the operating system.
+about-logins-import-file-picker-csv-filter-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Cáipéis CSV
+ *[other] Comhad CSV
+ }
+# A description for the .tsv file format that may be shown as the file type
+# filter by the operating system. TSV is short for 'tab separated values'.
+about-logins-import-file-picker-tsv-filter-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Cáipéis TSV
+ *[other] Comhad TSV
+ }
+
+##
+## Variables:
+## $count (number) - The number of affected elements
+
+about-logins-import-dialog-error-cancel = Cealaigh
+
+##
+## Variables:
+## $field (String) - The name of the field from the CSV file for example url, username or password
+
+
+##
+## Variables:
+## $count (number) - The number of affected elements
+
+
+## Logins import report page
+
diff --git a/browser/browser/aboutPocket.ftl b/browser/browser/aboutPocket.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..a77e216dd37
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutPocket.ftl
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Pocket button panel strings for about:pocket-saved, about:pocket-signup, and about:pocket-home
+
+
+## about:pocket-saved panel
+
+# Placeholder text for tag input
+pocket-panel-saved-add-tags =
+ .placeholder = Cuir Clibeanna Leis
+
+pocket-panel-saved-error-generic = Tharla earráid le linn na sábhála i b{ -pocket-brand-name }.
+pocket-panel-saved-error-tag-length = Nà cheadaÃtear nÃos mó ná 25 carachtar i gclib
+pocket-panel-saved-error-only-links = Nà féidir ach nascanna a shábháil
+pocket-panel-saved-error-not-saved = NÃor Sábháladh an Leathanach
+pocket-panel-saved-page-removed = Baineadh an Leathanach
+pocket-panel-saved-page-saved = Sábháilte i b{ -pocket-brand-name }
+pocket-panel-saved-processing-remove = Leathanach á Bhaintâ¦
+pocket-panel-saved-processing-tags = Clibeanna á gcur leisâ¦
+pocket-panel-saved-remove-page = Bain Leathanach
+pocket-panel-saved-save-tags = Sábháil
+pocket-panel-saved-saving-tags = à Sábháilâ¦
+pocket-panel-saved-suggested-tags = Clibeanna Molta
+pocket-panel-saved-tags-saved = Clibeanna curtha leis
+pocket-panel-signup-view-list = Féach ar an Liosta
+
+## about:pocket-signup panel
+
+pocket-panel-signup-already-have = An úsáideoir { -pocket-brand-name } thú cheana?
+pocket-panel-signup-learn-more = Tuilleadh Eolais
+pocket-panel-signup-login = Logáil isteach
+pocket-panel-signup-signup-email = Cláraigh le do sheoladh rÃomhphoist
+pocket-panel-signup-signup-cta = Cláraigh le { -pocket-brand-name }. Tá sé saor in aisce.
+pocket-panel-signup-signup-firefox = Cláraigh trà { -brand-product-name }
+pocket-panel-signup-tagline = Sábháil ailt agus fÃseáin ó { -brand-product-name } chun breathnú orthu i b{ -pocket-brand-name } ar aon ghléas, am ar bith.
+pocket-panel-signup-tagline-story-one = Cliceáil an cnaipe { -pocket-brand-name } chun aon alt, fÃseán, nó leathanach a shábháil ó { -brand-product-name }.
+pocket-panel-signup-tagline-story-two = Féach orthu i b{ -pocket-brand-name } ar aon ghléas, am ar bith.
+
+## about:pocket-home panel
+
+## Pocket panel header component
+
+## Pocket panel buttons
+
diff --git a/browser/browser/aboutPolicies.ftl b/browser/browser/aboutPolicies.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..c8367388af3
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutPolicies.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-policies-title = Polasaithe FiontraÃochta
+
+# 'Active' is used to describe the policies that are currently active
+active-policies-tab = GnÃomhach
+errors-tab = EarráidÃ
+documentation-tab = Doiciméadú
+
+no-specified-policies-message = Tá an tseirbhÃs um Pholasaithe FiontraÃochta gnÃomhach ach nÃl aon pholasaà cumasaithe.
+inactive-message = NÃl an tseirbhÃs um Pholasaithe FiontraÃochta gnÃomhach.
+
+policy-name = Ainm an PholasaÃ
+policy-value = Luach an PholasaÃ
+policy-errors = Earráidà PolasaÃ
diff --git a/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl b/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..d2f1572aa86
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+privatebrowsingpage-open-private-window-label = Oscail Fuinneog PhrÃobháideach
+ .accesskey = P
+about-private-browsing-search-placeholder = Cuardaigh an Gréasán
+about-private-browsing-info-title = Is Fuinneog PhrÃobháideach é seo
+about-private-browsing-search-btn =
+ .title = Cuardaigh an gréasán
+# Variables
+# $engine (String): the name of the user's default search engine
+about-private-browsing-handoff =
+ .title = Cuardaigh le { $engine } nó cuir isteach seoladh
+about-private-browsing-handoff-no-engine =
+ .title = Cuardaigh nó cuir isteach seoladh
+# Variables
+# $engine (String): the name of the user's default search engine
+about-private-browsing-handoff-text = Cuardaigh le { $engine } nó cuir isteach seoladh
+about-private-browsing-handoff-text-no-engine = Cuardaigh nó cuir isteach seoladh
+about-private-browsing-not-private = NÃl tú i bhfuinneog phrÃobháideach faoi láthair.
+
+## The following strings will be used for experiments in Fx99 and Fx100
+
+# This string is the title for the banner for search engine selection
+# in a private window.
+# Variables:
+# $engineName (String) - The engine name that will currently be used for the private window.
+about-private-browsing-search-banner-title = Is é { $engineName } an t-inneall cuardaigh réamhshocraithe atá agat i bhFuinneoga PrÃobháideacha
+about-private-browsing-search-banner-description =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Chun inneall cuardaigh eile a roghnú téigh go dtà Roghanna
+ *[other] Chun inneall cuardaigh eile a roghnú téigh go dtà na Sainroghanna
+ }
+about-private-browsing-search-banner-close-button =
+ .aria-label = Dún
+
+## Strings used in a âpin promotionâ message, which prompts users to pin a private window
+
diff --git a/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl b/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..4156ea9ce1e
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+restart-required-title = Is gá é a atosú
+
+restart-button-label = Atosaigh { -brand-short-name }
diff --git a/browser/browser/aboutRobots.ftl b/browser/browser/aboutRobots.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..bbb26c7d700
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutRobots.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used in the about:robots page, which ties in with the
+### robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages.
+### They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky
+### but well-known robots in movies and books. Be creative with translations!
+
+# Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed.
+page-title = Gort! Klaatu barada nikto!
+# Movie: Logan's Run... Box (cyborg): "Welcome Humans! I am ready for you."
+error-title-text = Welcome Humans!
+# Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu.
+error-short-desc-text = We have come to visit you in peace and with goodwill!
+# Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics
+error-long-desc1 = Robots may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm.
+# Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldnât believe..."
+error-long-desc2 = Robots have seen things you people wouldn't believe.
+# Book: Hitchhikerâs Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots.
+error-long-desc3 = Robots are Your Plastic Pal Who's Fun To Be With.
+# TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass."
+error-long-desc4 = Robots have shiny metal posteriors which should not be bitten.
+# TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text.
+error-trailer-desc-text = And they have a plan.
+# Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him.
+error-try-again = Déan Iarracht ArÃs
+ .label2 = Please do not press this button again.
diff --git a/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl b/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..1d55bb660ef
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+restore-page-tab-title = Athchóirigh an Seisiún
+
+# The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay
+# and regret that we are unable to restore the session for the user
+restore-page-error-title = Ãr leithscéal. NÃorbh fhéidir linn do sheisiún a athchóiriú.
+restore-page-problem-desc = NÃorbh fhéidir linn do sheisiún is déanaà a athchóiriú. Roghnaigh Athchóirigh an Seisiún chun triail eile a bhaint as.
+restore-page-try-this = Fadhbanna ag athchóiriú an tseisiúin fós? Uaireanta is cluaisÃn is cúis leis an bhfadhb. Féach ar na cluaisÃnà a bhà ann, bain an tic ó aon cheann acu nach bhfuil de dhÃth ort, ansin déan iarracht eile.
+
+restore-page-hide-tabs = Folaigh na SeanchluaisÃnÃ
+restore-page-show-tabs = Féach ar na SeanchluaisÃnÃ
+
+# When tabs are distributed across multiple windows, this message is used as a
+# header above the group of tabs for each window.
+#
+# Variables:
+# $windowNumber: Progressive number associated to each window
+restore-page-window-label = Fuinneog { $windowNumber }
+
+restore-page-restore-header =
+ .label = Athchóirigh
+
+restore-page-list-header =
+ .label = Fuinneoga agus CluaisÃnÃ
+
+restore-page-try-again-button =
+ .label = Athchóirigh an Seisiún
+ .accesskey = A
+
+restore-page-close-button =
+ .label = Tosaigh Seisiún Nua
+ .accesskey = N
+
+## The following strings are used in about:welcomeback
+
+welcome-back-tab-title = D'éirigh linn!
+welcome-back-page-title = D'éirigh linn!
+welcome-back-page-info = Tá { -brand-short-name } réidh anois.
+
+welcome-back-restore-button =
+ .label = Ar aghaidh linn!
+ .accesskey = L
+
+welcome-back-restore-all-label = Athchóirigh na fuinneoga agus na cluaisÃnà go léir
+welcome-back-restore-some-label = Athchóirigh cinn áirithe amháin
+
+welcome-back-page-info-link = Baineadh do chuid breiseán agus gnéithe saincheaptha, agus cuireadh réamhshocruithe an bhrabhsálaà i bhfeidhm arÃs. Má tá fadhb agat fós, is féidir leat tuilleadh eolais a fháil anseo.
+
diff --git a/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl b/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..ca08125e1e1
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+crashed-title = Tuairisceoir tuairteála cluaisÃn
+crashed-close-tab-button = Dún an CluaisÃn
+crashed-restore-tab-button = Athchóirigh an CluaisÃn Seo
+crashed-restore-all-button = Athchóirigh Gach CluaisÃn Tuairteáilte
+crashed-header = Monuar! Tá do chluaisÃn go dÃreach tar éis tuairteála.
+crashed-offer-help = Táimid in ann cuidiú leat!
+crashed-single-offer-help-message = Roghnaigh { crashed-restore-tab-button } chun an leathanach a athlódáil.
+crashed-multiple-offer-help-message = Roghnaigh { crashed-restore-tab-button } nó { crashed-restore-all-button } chun an leathanach nó na leathanaigh a athlódáil.
+crashed-request-help = An mbeifeá sásta cabhrú linn?
+crashed-request-help-message = CuidÃonn tuairiscà tuairteála linn fadhbanna a aithint agus { -brand-short-name } a fheabhsú.
+crashed-request-report-title = Déan tuairisc ar an gcluaisÃn seo
+crashed-comment =
+ .placeholder = Nótaà roghnacha (beidh na nótaà infheicthe go poiblÃ)
+crashed-report-sent = Seoladh an tuairisc faoin tuairteáil cheana; go raibh maith agat as cabhrú linn feabhas a chur ar { -brand-short-name }!
+crashed-request-auto-submit-title = Déan tuairisc ar chluaisÃnà sa chúlra
diff --git a/browser/browser/aboutUnloads.ftl b/browser/browser/aboutUnloads.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..cfb7713f5ff
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutUnloads.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+### Strings used in about:unloads, allowing users to manage the "tab unloading"
+### feature.
+
diff --git a/browser/browser/accounts.ftl b/browser/browser/accounts.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..fad63dd5875
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/accounts.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Menu item that sends a tab to all synced devices.
+account-send-to-all-devices = Seol chuig gach gléas
+
+# Menu item that links to the Firefox Accounts settings for connected devices.
+account-manage-devices = Bainistigh gléasannaâ¦
diff --git a/browser/browser/allTabsMenu.ftl b/browser/browser/allTabsMenu.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..b746bf9200d
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/allTabsMenu.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# "Search" is a verb, as in "Search through tabs".
+all-tabs-menu-search-tabs =
+ .label = Cuardaigh CluaisÃnÃ
+
+all-tabs-menu-new-user-context =
+ .label = CluaisÃn Coimeádáin Nua
+
+all-tabs-menu-hidden-tabs =
+ .label = CluaisÃnà Folaithe
+
+all-tabs-menu-manage-user-context =
+ .label = Bainistigh Coimeádáin
+ .accesskey = o
diff --git a/browser/browser/appExtensionFields.ftl b/browser/browser/appExtensionFields.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..d0fb4acfae0
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/appExtensionFields.ftl
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Theme names and descriptions used in the Themes panel in about:addons
+
+extension-firefox-compact-light-name = Sorcha
+extension-firefox-compact-light-description = Téama a bhfuil scéim dathanna geala air.
+
+extension-firefox-compact-dark-name = Dorcha
+extension-firefox-compact-dark-description = Téama a bhfuil scéim dathanna dubha air.
+
+## Colorway Themes
+## These themes are variants of a colorway. The colorway is specified in the
+## $colorway-name variable.
+## Variables
+## $colorway-name (String) The name of a colorway (e.g. Graffiti, Elemental).
+
diff --git a/browser/browser/appMenuNotifications.ftl b/browser/browser/appMenuNotifications.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..5501cd4b330
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/appMenuNotifications.ftl
@@ -0,0 +1,4 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
diff --git a/browser/browser/appmenu.ftl b/browser/browser/appmenu.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..c49504b83ce
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/appmenu.ftl
@@ -0,0 +1,121 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## App Menu
+
+appmenuitem-new-tab =
+ .label = CluaisÃn Nua
+appmenuitem-new-window =
+ .label = Fuinneog Nua
+appmenuitem-new-private-window =
+ .label = Fuinneog Nua PhrÃobháideach
+appmenuitem-history =
+ .label = Stair
+appmenuitem-downloads =
+ .label = Ãoslódálacha
+appmenuitem-print =
+ .label = Priontáilâ¦
+appmenuitem-find-in-page =
+ .label = Aimsigh sa leathanachâ¦
+appmenuitem-zoom =
+ .value = Súmáil
+appmenuitem-help =
+ .label = Cabhair
+
+# Settings is now used to access the browser settings across all platforms,
+# instead of Options or Preferences.
+appmenuitem-settings =
+ .label = Socruithe
+
+## Zoom and Fullscreen Controls
+
+appmenuitem-zoom-enlarge =
+ .label = Zúmáil isteach
+appmenuitem-zoom-reduce =
+ .label = Zúmáil amach
+appmenuitem-fullscreen =
+ .label = Lánscáileán
+
+## Firefox Account toolbar button and Sync panel in App menu.
+
+# This is shown beneath the name of a device when that device has no open tabs
+appmenu-remote-tabs-notabs = NÃl aon chluaisÃn ar oscailt
+
+# This is shown when Sync is configured but syncing tabs is disabled.
+appmenu-remote-tabs-tabsnotsyncing = Las sioncronú cluaisÃnà chun liosta cluaisÃnà ó do ghléasanna eile a fheiceáil.
+
+appmenu-remote-tabs-opensettings =
+ .label = Socruithe
+
+# This is shown when Sync is configured but this appears to be the only device attached to
+# the account. We also show links to download Firefox for android/ios.
+appmenu-remote-tabs-noclients = Ar mhaith leat cluaisÃnà ó ghléasanna eile a fheiceáil anseo?
+
+appmenu-remote-tabs-connectdevice =
+ .label = Ceangail Gléas Eile
+appmenu-remote-tabs-welcome = Amharc ar liosta cluaisÃnà ó do ghléasanna eile.
+appmenu-remote-tabs-unverified = Nà mór duit do chuntas a dheimhniú.
+
+appmenuitem-fxa-sign-in = Logáil isteach i { -brand-product-name }
+
+appmenuitem-save-page =
+ .label = Sábháil an Leathanach Marâ¦
+
+## What's New panel in App menu.
+
+whatsnew-panel-header = Gnéithe Nua
+
+## The Firefox Profiler â The popup is the UI to turn on the profiler, and record
+## performance profiles. To enable it go to profiler.firefox.com and click
+## "Enable Profiler Menu Button".
+
+profiler-popup-settings =
+ .value = Socruithe
+
+## Profiler presets
+## They are shown in the popup's select box.
+
+
+# Presets and their l10n IDs are defined in the file
+# devtools/client/performance-new/popup/background.jsm.js
+# Please take care that the same values are also defined in devtools' perftools.ftl.
+
+
+## History panel
+
+appmenu-restore-session =
+ .label = Athchóirigh an Seisiún Roimhe Seo
+appmenu-clear-history =
+ .label = Glan an Stair Is DéanaÃâ¦
+appmenu-recent-history-subheader = Stair is DéanaÃ
+appmenu-recently-closed-tabs =
+ .label = CluaisÃnà a Dúnadh Le DéanaÃ
+appmenu-recently-closed-windows =
+ .label = Fuinneoga a Dúnadh Le DéanaÃ
+
+## Help panel
+
+appmenu-about =
+ .label = Maidir le { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = M
+appmenu-help-report-site-issue =
+ .label = Tuairiscigh Fadhb le SuÃomhâ¦
+
+## appmenu-help-enter-troubleshoot-mode and appmenu-help-exit-troubleshoot-mode
+## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both.
+
+
+## appmenu-help-report-deceptive-site and appmenu-help-not-deceptive
+## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both.
+
+appmenu-help-report-deceptive-site =
+ .label = Tuairiscigh suÃomh cealgachâ¦
+ .accesskey = c
+appmenu-help-not-deceptive =
+ .label = Nà suÃomh cealgach é seoâ¦
+ .accesskey = c
+
+## More Tools
+
diff --git a/browser/browser/branding/brandings.ftl b/browser/browser/branding/brandings.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..5f3373529d6
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/branding/brandings.ftl
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## The following feature names must be treated as a brand, and kept in English.
+## They cannot be:
+## - Declined to adapt to grammatical case.
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+
+## The following feature names must be treated as a brand.
+##
+## They cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Declension should be avoided where possible, leaving the original
+## brand unaltered in prominent UI positions.
+##
+## For further details, consult:
+## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark
+
+-facebook-container-brand-name = Facebook Container
+-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise
+-lockwise-brand-short-name = Lockwise
+-monitor-brand-name = Firefox Monitor
+-monitor-brand-short-name = Monitor
+-pocket-brand-name = Pocket
+-send-brand-name = Firefox Send
+-screenshots-brand-name = Firefox Screenshots
+-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN
+-profiler-brand-name = Firefox Profiler
+-translations-brand-name = Firefox Translations
+
+
+-rally-brand-name = Mozilla Rally
+-rally-short-name = Rally
+
+
+-focus-brand-name = Firefox Focus
+
+
+-relay-brand-name = Firefox Relay
+-relay-brand-short-name = Relay
diff --git a/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/browser/browser/branding/sync-brand.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..55f76ead406
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/branding/sync-brand.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# âAccountâ can be localized, âFirefoxâ must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name = Cuntas Firefox
diff --git a/browser/browser/browser.ftl b/browser/browser/browser.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..e692b14af06
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/browser.ftl
@@ -0,0 +1,583 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The main browser window's title
+
+# These are the default window titles everywhere except macOS. The first two
+# attributes are used when the web content opened has no title:
+#
+# default - "Mozilla Firefox"
+# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)"
+#
+# The last two are for use when there *is* a content title.
+# Variables:
+# $content-title (String): the title of the web content.
+browser-main-window =
+ .data-title-default = { -brand-full-name }
+ .data-title-private = { -brand-full-name } (Brabhsáil PhrÃobháideach)
+ .data-content-title-default = { $content-title } - { -brand-full-name }
+ .data-content-title-private = { $content-title } - { -brand-full-name } (Brabhsáil PhrÃobháideach)
+# These are the default window titles on macOS. The first two are for use when
+# there is no content title:
+#
+# "default" - "Mozilla Firefox"
+# "private" - "Mozilla Firefox â (Private Browsing)"
+#
+# The last two are for use when there *is* a content title.
+# Do not use the brand name in the last two attributes, as we do on non-macOS.
+#
+# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the
+# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes.
+#
+# Variables:
+# $content-title (String): the title of the web content.
+browser-main-window-mac =
+ .data-title-default = { -brand-full-name }
+ .data-title-private = { -brand-full-name } - (Brabhsáil PhrÃobháideach)
+ .data-content-title-default = { $content-title }
+ .data-content-title-private = { $content-title } - (Brabhsáil PhrÃobháideach)
+# This gets set as the initial title, and is overridden as soon as we start
+# updating the titlebar based on loaded tabs or private browsing state.
+# This should match the `data-title-default` attribute in both
+# `browser-main-window` and `browser-main-window-mac`.
+browser-main-window-title = { -brand-full-name }
+
+##
+
+urlbar-identity-button =
+ .aria-label = Eolas faoin suÃomh
+
+## Tooltips for images appearing in the address bar
+
+urlbar-services-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Oscail painéal teachtaireachtaà na suiteála
+urlbar-web-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Athraigh pé acu an bhfaighidh nó nach bhfaighidh tú fógraà ón suÃomh
+urlbar-midi-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Oscail an painéal MIDI
+urlbar-eme-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Bainistigh bogearraà DRM
+urlbar-web-rtc-share-microphone-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Bainistigh comhroinnt do mhicreafóin leis an suÃomh
+urlbar-default-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Oscail painéal na dteachtaireachtaÃ
+urlbar-geolocation-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Oscail painéal an iarratais suÃmh
+urlbar-translate-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Aistrigh an leathanach seo
+urlbar-web-rtc-share-screen-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Bainistigh comhroinnt fuinneog nó scáileáin leis an suÃomh
+urlbar-indexed-db-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Oscail painéal teachtaireachtaà an stórais as lÃne
+urlbar-password-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Oscail painéal teachtaireachtaà sábháil focal faire
+urlbar-translated-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Bainistigh aistriúchán an leathanaigh
+urlbar-plugins-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Bainistigh úsáid na bhforlÃontán
+urlbar-web-rtc-share-devices-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Bainistigh comhroinnt do cheamara agus/nó do mhicreafón leis an suÃomh
+urlbar-persistent-storage-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Sábháil sonraà sa Stóras Seasmhach
+urlbar-addons-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Oscail an painéal um theachtaireachtaà suiteála breiseáin
+urlbar-tip-help-icon =
+ .title = Faigh cabhair
+urlbar-search-tips-confirm = Maith go leor, tuigim
+
+## Prompts users to use the Urlbar when they open a new tab or visit the
+## homepage of their default search engine.
+## Variables:
+## $engineName (String): The name of the user's default search engine. e.g. "Google" or "DuckDuckGo".
+
+urlbar-search-tips-onboard = Déan nÃos lú clóscrÃbhneoireacht agus aimsigh nÃos mó: Cuardaigh { $engineName } go dÃreach ó do bharra seolta.
+urlbar-search-tips-redirect-2 = Tosaigh do chuardach sa bharra seolta chun moltaà de chuid { $engineName } a fheiceáil agus freisin oireas do chuid chúrsála.
+# Prompts users to use the Urlbar when they are typing in the domain of a
+# search engine, e.g. google.com or amazon.com.
+urlbar-tabtosearch-onboard = Roghnaigh an t-aicearra seo chun na rudaà a theastaÃonn uait a fháil nÃos tapa.
+
+## Local search mode indicator labels in the urlbar
+
+urlbar-search-mode-bookmarks = Leabharmharcanna
+urlbar-search-mode-tabs = CluaisÃnÃ
+urlbar-search-mode-history = Oireas
+
+##
+
+urlbar-geolocation-blocked =
+ .tooltiptext = Chuir tú cosc ar an suÃomh seo an áit ina bhfuil tú a fheiceáil.
+urlbar-web-notifications-blocked =
+ .tooltiptext = Chuir tú cosc ar fhógraà ón suÃomh seo.
+urlbar-camera-blocked =
+ .tooltiptext = Chuir tú cosc ar do cheamara ar an suÃomh seo.
+urlbar-microphone-blocked =
+ .tooltiptext = Chuir tú cosc ar do mhicreafón ar an suÃomh seo.
+urlbar-screen-blocked =
+ .tooltiptext = Chuir tú cosc ar an suÃomh seo do scáileán a chomhroinnt.
+urlbar-persistent-storage-blocked =
+ .tooltiptext = Chuir tú cosc ar stóras seasmhach ar an suÃomh seo.
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command.
+urlbar-star-edit-bookmark =
+ .tooltiptext = Cuir an leabharmharc seo in eagar ({ $shortcut })
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command.
+urlbar-star-add-bookmark =
+ .tooltiptext = Cruthaigh leabharmharc don leathanach seo ({ $shortcut })
+
+## Page Action Context Menu
+
+page-action-manage-extension =
+ .label = Bainistigh an Breiseánâ¦
+
+## Auto-hide Context Menu
+
+full-screen-autohide =
+ .label = Folaigh Barraà UirlisÃ
+ .accesskey = h
+full-screen-exit =
+ .label = Fág Mód Lánscáileáin
+ .accesskey = L
+
+## Search Engine selection buttons (one-offs)
+
+# This string prompts the user to use the list of search shortcuts in
+# the Urlbar and searchbar.
+search-one-offs-with-title = An uair seo, cuardaigh le:
+search-one-offs-change-settings-compact-button =
+ .tooltiptext = Athraigh na socruithe cuardaigh
+search-one-offs-context-open-new-tab =
+ .label = Cuardaigh i gCluaisÃn Nua
+ .accesskey = r
+search-one-offs-context-set-as-default =
+ .label = Socraigh mar Inneall Cuardaigh Réamhshocraithe
+ .accesskey = d
+search-one-offs-context-set-as-default-private =
+ .label = Socraigh mar an tInneall Cuardaigh réamhshocraithe é i gcomhair Fuinneoga PrÃobháideacha
+ .accesskey = P
+# Search engine one-off buttons with an @alias shortcut/keyword.
+# Variables:
+# $engineName (String): The name of the engine.
+# $alias (String): The @alias shortcut/keyword.
+search-one-offs-engine-with-alias =
+ .tooltiptext = { $engineName } ({ $alias })
+# Shown when adding new engines from the address bar shortcut buttons or context
+# menu, or from the search bar shortcut buttons.
+# Variables:
+# $engineName (String): The name of the engine.
+search-one-offs-add-engine =
+ .label = Cuir â{ $engineName }â leis
+ .tooltiptext = Cuir an t-inneall cuardaigh â{ $engineName }â leis
+ .aria-label = Cuir an t-inneall cuardaigh â{ $engineName }â leis
+# When more than 5 engines are offered by a web page, they are grouped in a
+# submenu using this as its label.
+search-one-offs-add-engine-menu =
+ .label = Inneall cuardaigh nua
+
+## Local search mode one-off buttons
+## Variables:
+## $restrict (String): The restriction token corresponding to the search mode.
+## Restriction tokens are special characters users can type in the urlbar to
+## restrict their searches to certain sources (e.g., "*" to search only
+## bookmarks).
+
+search-one-offs-bookmarks =
+ .tooltiptext = Leabharmharcanna ({ $restrict })
+search-one-offs-tabs =
+ .tooltiptext = CluaisÃnà ({ $restrict })
+search-one-offs-history =
+ .tooltiptext = Oireas ({ $restrict })
+
+## QuickActions are shown in the urlbar as the user types a matching string
+## The -cmd- strings are comma separated list of keywords that will match
+## the action.
+
+
+## Bookmark Panel
+
+
+## Identity Panel
+
+identity-connection-internal = Is leathanach slán { -brand-short-name } é seo.
+identity-connection-file = Stóráiltear an leathanach seo ar do rÃomhaire.
+identity-extension-page = Lódáiltear an leathanach seo ó eisÃnteacht.
+identity-active-blocked = Chuir { -brand-short-name } bac ar chodanna den leathanach seo nach bhfuil slán.
+identity-passive-loaded = Tá codanna den leathanach seo neamhshlán (léithéidà Ãomhánna).
+identity-active-loaded = Tá cosaint dÃchumasaithe agat ar an leathanach seo.
+identity-weak-encryption = Ãsáideann an leathanach seo criptiú lag.
+identity-insecure-login-forms = D'fhéadfadh sonraà logáil isteach bheith i mbaol ar an leathanach seo.
+identity-permissions-reload-hint = Nà mór duit an leathanach a athlódáil chun na hathruithe a chur i bhfeidhm.
+identity-clear-site-data =
+ .label = Glan na Fianáin agus Sonraà SuÃmh...
+identity-remove-cert-exception =
+ .label = Bain an Eisceacht
+ .accesskey = B
+identity-description-insecure = NÃl do cheangal leis an suÃomh seo prÃobháideach. D'fhéadfadh daoine eile an t-eolas a aighnÃonn tú a fheiscint (leithéidà focail faire, teachtaireachtaÃ, cártaà creidmheasa, etc.)
+identity-description-insecure-login-forms = NÃl an fhaisnéis chuntais a chuireann tú isteach ar an leathanach seo seolta thar ceangal slán, agus seans go mbeadh bradaà in ann teacht air.
+identity-description-weak-cipher-intro = Ãsáideann do cheangal leis an suÃomh seo criptiúchán lag nach bhfuil prÃobháideach.
+identity-description-weak-cipher-risk = Is féidir le daoine eile do chuid sonraà a fheiceáil agus iompar an tsuÃmh a athrú.
+identity-description-active-blocked = Chuir { -brand-short-name } bac ar chodanna den leathanach seo nach bhfuil slán.
+identity-description-passive-loaded = NÃl do cheangal prÃobháideach, leis seo d'fhéadfadh daoine eile aon eolas a roinneann tú ar an suÃomh a fheiscint.
+identity-description-passive-loaded-insecure = Tá ábhar neamhshlán ar an suÃomh seo (leithéidà Ãomhánna).
+identity-description-passive-loaded-mixed = Cé gur chuir { -brand-short-name } bac ar roinnt ábhar, tá ábhar neamhshlán ar an leathanach seo go fóill (leithéidà Ãomhánna).
+identity-description-active-loaded = Tá ábhar neamhshlán ar an suÃomh seo (leithéidà scripteanna) agus nÃl do cheangal leis prÃobháideach.
+identity-description-active-loaded-insecure = D'fhéadfadh daoine eile an t-eolas a roinneann tú ar an suÃomh seo a fheiscint (leithéidà focail faire, teachtaireachtaÃ, cártaà creidmheasa, etc.)
+identity-learn-more =
+ .value = Tuilleadh Eolais
+identity-disable-mixed-content-blocking =
+ .label = DÃchumasaigh cosaint don am i láthair
+ .accesskey = D
+identity-enable-mixed-content-blocking =
+ .label = Cumasaigh cosaint
+ .accesskey = C
+identity-more-info-link-text =
+ .label = Tuilleadh Eolais
+
+## Window controls
+
+browser-window-minimize-button =
+ .tooltiptext = Ãoslaghdaigh
+browser-window-close-button =
+ .tooltiptext = Dún
+
+## Tab actions
+
+
+## These labels should be written in all capital letters if your locale supports them.
+## Variables:
+## $count (number): number of affected tabs
+
+
+## Bookmarks toolbar items
+
+
+## WebRTC Pop-up notifications
+
+popup-all-windows-shared = Comhroinnfear gach fuinneog infheicthe ar do scáileáin.
+
+## WebRTC window or screen share tab switch warning
+
+
+## DevTools F12 popup
+
+
+## URL Bar
+
+# This placeholder is used when not in search mode and the user's default search
+# engine is unknown.
+urlbar-placeholder =
+ .placeholder = Cuardaigh nó cuir seoladh isteach
+# This placeholder is used in search mode with search engines that search the
+# entire web.
+# Variables
+# $name (String): the name of a search engine that searches the entire Web
+# (e.g. Google).
+urlbar-placeholder-search-mode-web-2 =
+ .placeholder = Cuardaigh an Gréasán
+ .aria-label = Cuardaigh le { $name }
+# This placeholder is used in search mode with search engines that search a
+# specific site (e.g., Amazon).
+# Variables
+# $name (String): the name of a search engine that searches a specific site
+# (e.g. Amazon).
+urlbar-placeholder-search-mode-other-engine =
+ .placeholder = Cuir isteach focail le cuardach
+ .aria-label = Cuardaigh { $name }
+# This placeholder is used when searching bookmarks.
+urlbar-placeholder-search-mode-other-bookmarks =
+ .placeholder = Cuir isteach focail le cuardach
+ .aria-label = Cuardaigh na leabharmharcanna
+# This placeholder is used when searching history.
+urlbar-placeholder-search-mode-other-history =
+ .placeholder = Cuir isteach focail le cuardach
+ .aria-label = Cuardaigh san oireas
+# This placeholder is used when searching open tabs.
+urlbar-placeholder-search-mode-other-tabs =
+ .placeholder = Cuir isteach focail le cuardach
+ .aria-label = Cuardaigh sna cluaisÃnÃ
+# Variables
+# $name (String): the name of the user's default search engine
+urlbar-placeholder-with-name =
+ .placeholder = Cuardaigh le { $name } nó cuir seoladh isteach
+urlbar-switch-to-tab =
+ .value = Téigh go cluaisÃn:
+# Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension.
+urlbar-extension =
+ .value = EisÃnteacht:
+urlbar-go-button =
+ .tooltiptext = Téigh go dtà an seoladh atá sa Bharra SuÃmh
+urlbar-page-action-button =
+ .tooltiptext = GnÃomhartha leathanaigh
+
+## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search
+## string or the url, like "result value - action text".
+
+# Used when the private browsing engine differs from the default engine.
+# The "with" format was chosen because the search engine name can end with
+# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search".
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine
+urlbar-result-action-search-in-private-w-engine = Cuardaigh le { $engine } i bhFuinneog PhrÃobháideach
+# Used when the private browsing engine is the same as the default engine.
+urlbar-result-action-search-in-private = Cuardaigh i bhFuinneog PhrÃobháideach
+# The "with" format was chosen because the search engine name can end with
+# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search".
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine
+urlbar-result-action-search-w-engine = Cuardaigh le { $engine }
+urlbar-result-action-sponsored = Urraithe
+urlbar-result-action-switch-tab = Téigh go CluaisÃn
+urlbar-result-action-visit = Oscail
+# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified
+# engine.
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web
+# (e.g. Google).
+urlbar-result-action-before-tabtosearch-web = Brúigh an cnaipe Tab chun cuardach a dhéanamh le { $engine }
+# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified
+# engine.
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site
+# (e.g. Amazon).
+urlbar-result-action-before-tabtosearch-other = Brúigh an cnaipe Tab chun cuardach a dhéanamh le { $engine }
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web
+# (e.g. Google).
+urlbar-result-action-tabtosearch-web = Déan cuardach go dÃreach ón mbarra seolta le { $engine }
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site
+# (e.g. Amazon).
+urlbar-result-action-tabtosearch-other-engine = Déan cuardach go dÃreach ón mbarra seolta le { $engine }
+# Action text for copying to clipboard.
+urlbar-result-action-copy-to-clipboard = Cóipeáil
+# Shows the result of a formula expression being calculated, the last = sign will be shown
+# as part of the result (e.g. "= 2").
+# Variables
+# $result (String): the string representation for a formula result
+urlbar-result-action-calculator-result = = { $result }
+
+## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search
+## string or the url, like "result value - action text".
+## In these actions "Search" is a verb, followed by where the search is performed.
+
+urlbar-result-action-search-bookmarks = Cuardaigh sna Leabharmharcanna
+urlbar-result-action-search-history = Oireas an Chuardaigh
+urlbar-result-action-search-tabs = Cuardaigh sna CluaisÃnÃ
+
+## Labels shown above groups of urlbar results
+
+# A label shown above the search suggestions group in the urlbar results. It
+# should use sentence case.
+# Variables
+# $engine (String): the name of the search engine providing the suggestions
+urlbar-group-search-suggestions =
+ .label = Moltaà de chuid { $engine }
+
+## Reader View toolbar buttons
+
+# This should match menu-view-enter-readerview in menubar.ftl
+reader-view-enter-button =
+ .aria-label = Oscail an tAmharc Léitheoireachta
+# This should match menu-view-close-readerview in menubar.ftl
+reader-view-close-button =
+ .aria-label = Dún an tAmharc Léitheoireachta
+
+## Full Screen and Pointer Lock UI
+
+# Please ensure that the domain stays in the `` markup.
+# Variables
+# $domain (String): the domain that is full screen, e.g. "mozilla.org"
+fullscreen-warning-domain = Tá { $domain } ar lánscáileán anois
+fullscreen-warning-no-domain = Tá an cháipéis seo ar lánscáileán anois
+fullscreen-exit-button = Fág Mód Lánscáileáin (Esc)
+# "esc" is lowercase on mac keyboards, but uppercase elsewhere.
+fullscreen-exit-mac-button = Fág Mód Lánscáileáin (esc)
+# Please ensure that the domain stays in the `` markup.
+# Variables
+# $domain (String): the domain that is using pointer-lock, e.g. "mozilla.org"
+pointerlock-warning-domain = Tá { $domain } i gceannas ar do chúrsóir faoi láthair. Brúigh Esc chun dul i gceannas air arÃs.
+pointerlock-warning-no-domain = Tá an cháipéis seo i gceannas ar do chúrsóir faoi láthair. Brúigh Esc chun dul i gceannas air arÃs.
+
+## Subframe crash notification
+
+
+## Bookmarks panels, menus and toolbar
+
+bookmarks-manage-bookmarks =
+ .label = Bainistigh leabharmharcanna
+bookmarks-toolbar-chevron =
+ .tooltiptext = Tuilleadh leabharmharcanna
+bookmarks-sidebar-content =
+ .aria-label = Leabharmharcanna
+bookmarks-menu-button =
+ .label = Roghchlár na Leabharmharcanna
+bookmarks-other-bookmarks-menu =
+ .label = Leabharmharcanna Eile
+bookmarks-mobile-bookmarks-menu =
+ .label = Leabharmharcanna Soghluaiste
+bookmarks-search =
+ .label = Cuardaigh Leabharmharcanna
+bookmarks-tools =
+ .label = Uirlisà Leabharmharcála
+bookmarks-bookmark-edit-panel =
+ .label = Cuir an Leabharmharc Seo in Eagar
+# The aria-label is a spoken label that should not include the word "toolbar" or
+# such, because screen readers already know that this container is a toolbar.
+# This avoids double-speaking.
+bookmarks-toolbar =
+ .toolbarname = Barra Leabharmharc
+ .accesskey = L
+ .aria-label = Leabharmharcanna
+bookmarks-toolbar-menu =
+ .label = Barra leabharmharc
+bookmarks-toolbar-placeholder =
+ .title = Rudaà ar an Bharra Leabharmharc
+bookmarks-toolbar-placeholder-button =
+ .label = Rudaà ar an Bharra Leabharmharc
+
+## Library Panel items
+
+library-bookmarks-menu =
+ .label = Leabharmharcanna
+
+## Pocket toolbar button
+
+save-to-pocket-button =
+ .label = Sábháil i b{ -pocket-brand-name }
+ .tooltiptext = Sábháil i b{ -pocket-brand-name }
+
+## Repair text encoding toolbar button
+
+
+## Customize Toolbar Buttons
+
+# Variables:
+# $shortcut (String): keyboard shortcut to open settings (only on macOS)
+toolbar-settings-button =
+ .label = Socruithe
+ .tooltiptext =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Oscail na socruithe ({ $shortcut })
+ *[other] Oscail na socruithe
+ }
+toolbar-overflow-customize-button =
+ .label = Saincheap an Barra UirlisÃâ¦
+ .accesskey = c
+toolbar-button-email-link =
+ .label = Seol an Nasc trà RÃomhphost
+ .tooltiptext = Seol nasc leis an leathanach seo trà rÃomhphost
+# Variables:
+# $shortcut (String): keyboard shortcut to save a copy of the page
+toolbar-button-save-page =
+ .label = Sábháil an Leathanach
+ .tooltiptext = Sábháil an leathanach seo ({ $shortcut })
+# Variables:
+# $shortcut (String): keyboard shortcut to open a local file
+toolbar-button-open-file =
+ .label = Oscail Comhad
+ .tooltiptext = Oscail comhad ({ $shortcut })
+toolbar-button-synced-tabs =
+ .label = CluaisÃnà Sioncronaithe
+ .tooltiptext = Taispeáin cluaisÃnà ó ghléasanna eile
+# Variables
+# $shortcut (string) - Keyboard shortcut to open a new private browsing window
+toolbar-button-new-private-window =
+ .label = Fuinneog Nua PhrÃobháideach
+ .tooltiptext = Oscail Fuinneog Nua PhrÃobháideach ({ $shortcut })
+
+## EME notification panel
+
+eme-notifications-drm-content-playing = Baineann roinnt comhad fuaime nó fÃse ar an suÃomh seo leas as bogearraà DRM, rud a chuireann teorainn leis na rudaà is féidir le { -brand-short-name } a dhéanamh leis.
+eme-notifications-drm-content-playing-manage = Bainistigh na socruithe
+
+## Password save/update panel
+
+
+## Add-on removal warning
+
+
+##
+
+ui-tour-info-panel-close =
+ .tooltiptext = Dún
+
+## Variables:
+## $uriHost (String): URI host for which the popup was allowed or blocked.
+
+popups-infobar-allow =
+ .label = Ceadaigh preabfhuinneoga do { $uriHost }
+ .accesskey = p
+popups-infobar-block =
+ .label = Cuir cosc ar phreabfhuinneoga do { $uriHost }
+ .accesskey = p
+
+##
+
+popups-infobar-dont-show-message =
+ .label = Ná taispeáin an teachtaireacht seo nuair a bhÃonn cosc ar phreabfhuinneoga
+ .accesskey = D
+picture-in-picture-hide-toggle =
+ .label = Folaigh an Scoránú Pictiúr-i-bPictiúr
+ .accesskey = F
+
+## Since the default position for PiP controls does not change for RTL layout,
+## right-to-left languages should use "Left" and "Right" as in the English strings,
+
+
+##
+
+
+# Navigator Toolbox
+
+# This string is a spoken label that should not include
+# the word "toolbar" or such, because screen readers already know that
+# this container is a toolbar. This avoids double-speaking.
+navbar-accessible =
+ .aria-label = Nascleanúint
+navbar-downloads =
+ .label = Ãoslódálacha
+navbar-overflow =
+ .tooltiptext = Tuilleadh uirlisÃâ¦
+# Variables:
+# $shortcut (String): keyboard shortcut to print the page
+navbar-print =
+ .label = Priontáil
+ .tooltiptext = Priontáil an leathanach seo⦠({ $shortcut })
+navbar-home =
+ .label = Baile
+ .tooltiptext = Leathanach Baile { -brand-short-name }
+navbar-search =
+ .title = Cuardaigh
+# Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers. The word
+# "toolbar" is appended automatically and should not be included in
+# in the string
+tabs-toolbar =
+ .aria-label = CluaisÃnà brabhsálaÃ
+tabs-toolbar-new-tab =
+ .label = CluaisÃn Nua
+tabs-toolbar-list-all-tabs =
+ .label = Liostaigh gach cluaisÃn
+ .tooltiptext = Liostaigh gach cluaisÃn
+
+## Infobar shown at startup to suggest session-restore
+
+
+## Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc)
+
+data-reporting-notification-message = Seolann { -brand-short-name } sonraà chuig { -vendor-short-name } go huathoibrÃoch, chun an táirge a fheabhsú.
+data-reporting-notification-button =
+ .label = Roghnaigh Cad a Roinnfidh Mé
+ .accesskey = C
+
+## Unified extensions (toolbar) button
+
+
+## Autorefresh blocker
+
+refresh-blocked-refresh-label = NÃor lig { -brand-short-name } don leathanach seo athlódáil go huathoibrÃoch.
+refresh-blocked-redirect-label = NÃor lig { -brand-short-name } don leathanach seo athstiúradh go leathanach eile go huathoibrÃoch.
+refresh-blocked-allow =
+ .label = Ceadaigh
+ .accesskey = A
diff --git a/browser/browser/browserContext.ftl b/browser/browser/browserContext.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..d656f92c557
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/browserContext.ftl
@@ -0,0 +1,342 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+navbar-tooltip-instruction =
+ .value =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Tarraing anuas chun an stair a thaispeáint
+ *[other] Deaschliceáil nó tarraing anuas chun an stair a thaispeáint
+ }
+
+## Back
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command.
+main-context-menu-back-2 =
+ .tooltiptext = Leathanach amháin siar ({ $shortcut })
+ .aria-label = Siar
+ .accesskey = s
+
+# This menuitem is only visible on macOS
+main-context-menu-back-mac =
+ .label = Siar
+ .accesskey = s
+
+navbar-tooltip-back-2 =
+ .value = { main-context-menu-back-2.tooltiptext }
+
+toolbar-button-back-2 =
+ .label = { main-context-menu-back-2.aria-label }
+
+## Forward
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command.
+main-context-menu-forward-2 =
+ .tooltiptext = Leathanach amháin ar aghaidh ({ $shortcut })
+ .aria-label = Ar Aghaidh
+ .accesskey = A
+
+# This menuitem is only visible on macOS
+main-context-menu-forward-mac =
+ .label = Ar Aghaidh
+ .accesskey = A
+
+navbar-tooltip-forward-2 =
+ .value = { main-context-menu-forward-2.tooltiptext }
+
+toolbar-button-forward-2 =
+ .label = { main-context-menu-forward-2.aria-label }
+
+## Reload
+
+main-context-menu-reload =
+ .aria-label = Athlódáil
+ .accesskey = A
+
+# This menuitem is only visible on macOS
+main-context-menu-reload-mac =
+ .label = Athlódáil
+ .accesskey = A
+
+toolbar-button-reload =
+ .label = { main-context-menu-reload.aria-label }
+
+## Stop
+
+main-context-menu-stop =
+ .aria-label = Stad
+ .accesskey = S
+
+# This menuitem is only visible on macOS
+main-context-menu-stop-mac =
+ .label = Stad
+ .accesskey = S
+
+toolbar-button-stop =
+ .label = { main-context-menu-stop.aria-label }
+
+## Stop-Reload Button
+
+toolbar-button-stop-reload =
+ .title = { main-context-menu-reload.aria-label }
+
+## Firefox Account Button
+
+## Save Page
+
+main-context-menu-page-save =
+ .label = Sábháil an Leathanach Marâ¦
+ .accesskey = R
+
+## Simple menu items
+
+main-context-menu-bookmark-add =
+ .aria-label = Cruthaigh Leabharmharc don Leathanach Seo
+ .accesskey = m
+ .tooltiptext = Cruthaigh Leabharmharc don Leathanach Seo
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command.
+main-context-menu-bookmark-add-with-shortcut =
+ .aria-label = Cruthaigh Leabharmharc don Leathanach Seo
+ .accesskey = m
+ .tooltiptext = Cruthaigh leabharmharc don leathanach seo ({ $shortcut })
+
+main-context-menu-bookmark-change =
+ .aria-label = Cuir an Leabharmharc Seo in Eagar
+ .accesskey = m
+ .tooltiptext = Cuir an leabharmharc seo in eagar
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command.
+main-context-menu-bookmark-change-with-shortcut =
+ .aria-label = Cuir an Leabharmharc Seo in Eagar
+ .accesskey = m
+ .tooltiptext = Cuir an leabharmharc seo in eagar ({ $shortcut })
+
+main-context-menu-open-link =
+ .label = Oscail an Nasc
+ .accesskey = O
+
+main-context-menu-open-link-new-tab =
+ .label = Oscail an Nasc i gCluaisÃn Nua
+ .accesskey = C
+
+main-context-menu-open-link-container-tab =
+ .label = Oscail an Nasc i gCluaisÃn Coimeádáin Nua
+ .accesskey = g
+
+main-context-menu-open-link-new-window =
+ .label = Oscail an Nasc i bhFuinneog Nua
+ .accesskey = F
+
+main-context-menu-open-link-new-private-window =
+ .label = Oscail an Nasc i bhFuinneog Nua PhrÃobháideach
+ .accesskey = P
+
+main-context-menu-save-link =
+ .label = Sábháil an Nasc Marâ¦
+ .accesskey = N
+
+main-context-menu-save-link-to-pocket =
+ .label = Sábháil an Nasc i { -pocket-brand-name }
+ .accesskey = o
+
+## The access keys for "Copy Link Location" and "Copy Email Address"
+## should be the same if possible; the two context menu items
+## are mutually exclusive.
+
+
+## The access keys for "Copy Link" and "Copy Email Address"
+## should be the same if possible; the two context menu items
+## are mutually exclusive.
+
+main-context-menu-copy-email =
+ .label = Cóipeáil an Seoladh RÃomhphoist
+ .accesskey = e
+
+## Media (video/audio) controls
+##
+## The accesskey for "Play" and "Pause" are the
+## same because the two context-menu items are
+## mutually exclusive.
+
+main-context-menu-media-play =
+ .label = Seinn
+ .accesskey = S
+
+main-context-menu-media-pause =
+ .label = Cuir ar Sos
+ .accesskey = S
+
+##
+
+main-context-menu-media-mute =
+ .label = Gan Fuaim
+ .accesskey = m
+
+main-context-menu-media-unmute =
+ .label = Le Fuaim
+ .accesskey = m
+
+main-context-menu-media-loop =
+ .label = Lúb
+ .accesskey = L
+
+## The access keys for "Show Controls" and "Hide Controls" are the same
+## because the two context-menu items are mutually exclusive.
+
+main-context-menu-media-show-controls =
+ .label = Taispeáin Rialtáin
+ .accesskey = R
+
+main-context-menu-media-hide-controls =
+ .label = Folaigh Rialtáin
+ .accesskey = R
+
+##
+
+main-context-menu-media-video-fullscreen =
+ .label = Lánscáileán
+ .accesskey = i
+
+main-context-menu-media-video-leave-fullscreen =
+ .label = Scoir ón Lánscáileán
+ .accesskey = n
+
+main-context-menu-image-reload =
+ .label = Athlódáil an Ãomhá
+ .accesskey = A
+
+main-context-menu-image-copy =
+ .label = Cóipeáil an Ãomhá
+ .accesskey = p
+
+main-context-menu-image-save-as =
+ .label = Sábháil an Ãomhá Marâ¦
+ .accesskey = M
+
+main-context-menu-image-email =
+ .label = Seol an Ãomhá trà RÃomhphostâ¦
+ .accesskey = m
+
+main-context-menu-image-info =
+ .label = Taispeáin Eolas Faoin Ãomhá
+ .accesskey = F
+
+main-context-menu-image-desc =
+ .label = Taispeáin Cur SÃos
+ .accesskey = C
+
+main-context-menu-video-save-as =
+ .label = Sábháil an FÃseán Marâ¦
+ .accesskey = F
+
+main-context-menu-audio-save-as =
+ .label = Sábháil an Fhuaim Marâ¦
+ .accesskey = b
+
+main-context-menu-video-email =
+ .label = Seol an FÃseán trà RÃomhphostâ¦
+ .accesskey = a
+
+main-context-menu-audio-email =
+ .label = Seol an Fhuaim trà RÃomhphostâ¦
+ .accesskey = a
+
+main-context-menu-plugin-play =
+ .label = Cuir an forlÃontán seo i ngnÃomh
+ .accesskey = C
+
+main-context-menu-plugin-hide =
+ .label = Folaigh an forlÃontán seo
+ .accesskey = h
+
+main-context-menu-save-to-pocket =
+ .label = Sábháil an Leathanach i { -pocket-brand-name }
+ .accesskey = k
+
+main-context-menu-send-to-device =
+ .label = Seol an Leathanach chuig Gléas
+ .accesskey = G
+
+## The access keys for "Use Saved Login" and "Use Saved Password"
+## should be the same if possible; the two context menu items
+## are mutually exclusive.
+
+
+##
+
+main-context-menu-keyword =
+ .label = Cuir lorgfhocal leis an gcuardach seoâ¦
+ .accesskey = l
+
+main-context-menu-link-send-to-device =
+ .label = Seol an Nasc chuig Gléas
+ .accesskey = G
+
+main-context-menu-frame =
+ .label = An Fráma Seo
+ .accesskey = r
+
+main-context-menu-frame-show-this =
+ .label = Ná Taispeáin ach an Fráma Seo
+ .accesskey = s
+
+main-context-menu-frame-open-tab =
+ .label = Oscail an Fráma i gCluaisÃn Nua
+ .accesskey = C
+
+main-context-menu-frame-open-window =
+ .label = Oscail an Fráma i bhFuinneog Nua
+ .accesskey = F
+
+main-context-menu-frame-reload =
+ .label = Athlódáil an Fráma
+ .accesskey = r
+
+main-context-menu-frame-bookmark =
+ .label = Cruthaigh Leabharmharc don Fhráma Seo
+ .accesskey = m
+
+main-context-menu-frame-save-as =
+ .label = Sábháil an Fráma Marâ¦
+ .accesskey = F
+
+main-context-menu-frame-print =
+ .label = Priontáil an Frámaâ¦
+ .accesskey = P
+
+main-context-menu-frame-view-source =
+ .label = Taispeáin Foinse an Fhráma
+ .accesskey = T
+
+main-context-menu-frame-view-info =
+ .label = Taispeáin Eolas Fráma
+ .accesskey = E
+
+main-context-menu-view-selection-source =
+ .label = Taispeáin Foinse Roghnaithe
+ .accesskey = e
+
+main-context-menu-view-page-source =
+ .label = Taispeáin Foinse an Leathanaigh
+ .accesskey = F
+
+main-context-menu-bidi-switch-text =
+ .label = Athraigh Treo an Téacs
+ .accesskey = T
+
+main-context-menu-bidi-switch-page =
+ .label = Athraigh Treo an Leathanaigh
+ .accesskey = L
+
+main-context-menu-inspect-a11y-properties =
+ .label = Scrúdaigh AirÃonna Inrochtaineachta
+
+main-context-menu-eme-learn-more =
+ .label = Tuilleadh eolais faoi DRM...
+ .accesskey = D
+
diff --git a/browser/browser/browserSets.ftl b/browser/browser/browserSets.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..ad7785bd427
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/browserSets.ftl
@@ -0,0 +1,177 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+window-minimize-command =
+ .label = Ãoslaghdaigh
+
+window-zoom-command =
+ .label = Súmáil
+
+window-new-shortcut =
+ .key = N
+
+window-minimize-shortcut =
+ .key = m
+
+close-shortcut =
+ .key = W
+
+tab-new-shortcut =
+ .key = t
+
+location-open-shortcut =
+ .key = l
+
+location-open-shortcut-alt =
+ .key = D
+
+search-focus-shortcut =
+ .key = k
+
+# This shortcut is used in two contexts:
+# - web search
+# - find in page
+find-shortcut =
+ .key = f
+
+search-find-again-shortcut =
+ .key = g
+
+search-find-again-shortcut-alt =
+ .keycode = VK_F3
+
+search-find-selection-shortcut =
+ .key = e
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+search-focus-shortcut-alt =
+ .key =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] j
+ *[other] e
+ }
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+downloads-shortcut =
+ .key =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] y
+ *[other] j
+ }
+
+addons-shortcut =
+ .key = A
+
+file-open-shortcut =
+ .key = o
+
+save-page-shortcut =
+ .key = s
+
+page-source-shortcut =
+ .key = u
+
+page-info-shortcut =
+ .key = i
+
+print-shortcut =
+ .key = p
+
+mute-toggle-shortcut =
+ .key = M
+
+nav-back-shortcut-alt =
+ .key = [
+
+nav-fwd-shortcut-alt =
+ .key = ]
+
+nav-reload-shortcut =
+ .key = r
+
+# Shortcut available only on macOS.
+nav-stop-shortcut =
+ .key = .
+
+history-show-all-shortcut =
+ .key = H
+
+history-sidebar-shortcut =
+ .key = h
+
+full-screen-shortcut =
+ .key = f
+
+reader-mode-toggle-shortcut-windows =
+ .keycode = VK_F9
+
+reader-mode-toggle-shortcut-other =
+ .key = R
+
+# Pick the key that is commonly present
+# in your locale keyboards above the
+# `picture-in-picture-toggle-shortcut` key.
+picture-in-picture-toggle-shortcut-alt =
+ .key = { "}" }
+
+bookmark-this-page-shortcut =
+ .key = d
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+bookmark-show-sidebar-shortcut =
+ .key = b
+
+## All `-alt*` messages are alternative acceleration keys for zoom.
+## If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+## you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty.
+
+full-zoom-reduce-shortcut =
+ .key = -
+
+full-zoom-enlarge-shortcut =
+ .key = +
+
+full-zoom-enlarge-shortcut-alt =
+ .key = =
+
+full-zoom-enlarge-shortcut-alt2 =
+ .key = { "" }
+
+full-zoom-reset-shortcut =
+ .key = 0
+
+full-zoom-reset-shortcut-alt =
+ .key = { "" }
+
+##
+
+bidi-switch-direction-shortcut =
+ .key = X
+
+private-browsing-shortcut =
+ .key = P
+
+## The shortcuts below are for Mac specific
+## global menu.
+
+quit-app-shortcut =
+ .key = Q
+
+help-shortcut =
+ .key = ?
+
+preferences-shortcut =
+ .key = ,
+
+hide-app-shortcut =
+ .key = H
+
+hide-other-apps-shortcut =
+ .key = H
diff --git a/browser/browser/colorwaycloset.ftl b/browser/browser/colorwaycloset.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..5501cd4b330
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/colorwaycloset.ftl
@@ -0,0 +1,4 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
diff --git a/browser/browser/colorways.ftl b/browser/browser/colorways.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..0f241242def
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/colorways.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Colorway collections
+
+## Colorway names and descriptions
+
diff --git a/browser/browser/confirmationHints.ftl b/browser/browser/confirmationHints.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6fbe8159b2d
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/confirmationHints.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/browser/browser/contentCrash.ftl b/browser/browser/contentCrash.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..22a6eb0e780
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/contentCrash.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Subframe crash notification
+
+
+## Pending crash reports
+
+# Variables:
+# $reportCount (Number): the number of pending crash reports
+pending-crash-reports-message =
+ { $reportCount ->
+ [one] Tá tuairisc tuairteála agat nár cuireadh faoinár mbráid
+ [two] Tá { $reportCount } thuairisc tuairteála agat nár cuireadh faoinár mbráid
+ [few] Tá { $reportCount } thuairisc tuairteála agat nár cuireadh faoinár mbráid
+ [many] Tá { $reportCount } dtuairisc tuairteála agat nár cuireadh faoinár mbráid
+ *[other] Tá { $reportCount } tuairisc tuairteála agat nár cuireadh faoinár mbráid
+ }
+pending-crash-reports-view-all =
+ .label = Amharc
+pending-crash-reports-send =
+ .label = Seol
+pending-crash-reports-always-send =
+ .label = Seol i gcónaÃ
diff --git a/browser/browser/customizeMode.ftl b/browser/browser/customizeMode.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..ad412e3def2
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/customizeMode.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+customize-mode-restore-defaults =
+ .label = Athchóirigh na Réamhshocruithe
+customize-mode-uidensity =
+ .label = Dlús
+customize-mode-done =
+ .label = Déanta
+customize-mode-toolbars =
+ .label = Barraà UirlisÃ
+customize-mode-titlebar =
+ .label = Barra Teidil
+customize-mode-uidensity-menu-touch =
+ .label = Tadhall
+ .accesskey = T
+ .tooltiptext = Tadhall
+customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox =
+ .label = Ãsáid Tadhall don Mhód Táibléid
+customize-mode-uidensity-menu-normal =
+ .label = Gnáthdhlús
+ .accesskey = n
+ .tooltiptext = Gnáthdhlús
+customize-mode-undo-cmd =
+ .label = Cealaigh
diff --git a/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl b/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..668b70e767f
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## These strings are used for the default browser prompt. There are 2 variations
+## depending on the operating system (Windows vs other). The checkbox label and
+## secondary button are shared between the variants.
+
diff --git a/browser/browser/downloads.ftl b/browser/browser/downloads.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..96813fec4f2
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/downloads.ftl
@@ -0,0 +1,157 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The title and aria-label attributes are used by screen readers to describe
+## the Downloads Panel.
+
+downloads-window =
+ .title = Ãoslódálacha
+downloads-panel =
+ .aria-label = Ãoslódálacha
+
+##
+
+downloads-cmd-pause =
+ .label = Cuir ar Sos
+ .accesskey = S
+downloads-cmd-resume =
+ .label = Lean
+ .accesskey = L
+downloads-cmd-cancel =
+ .tooltiptext = Cealaigh
+downloads-cmd-cancel-panel =
+ .aria-label = Cealaigh
+downloads-cmd-show-menuitem-2 =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Taispeáin san Aimsitheoir
+ *[other] Taispeáin san Fhillteán
+ }
+ .accesskey = T
+
+## Displayed in the downloads context menu for files that can be opened.
+## Variables:
+## $handler (String) - The name of the mime type's default file handler.
+## Example: "Notepad", "Acrobat Reader DC", "7-Zip File Manager"
+
+
+##
+
+downloads-cmd-show-button-2 =
+ .tooltiptext =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Taispeáin san Aimsitheoir
+ *[other] Taispeáin san Fhillteán
+ }
+downloads-cmd-show-panel-2 =
+ .aria-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Taispeán san Aimsitheoir
+ *[other] Taispeáin san Fhillteán
+ }
+downloads-cmd-retry =
+ .tooltiptext = Atriail
+downloads-cmd-retry-panel =
+ .aria-label = Atriail
+downloads-cmd-go-to-download-page =
+ .label = Leathanach Ãoslódála
+ .accesskey = L
+downloads-cmd-copy-download-link =
+ .label = Cóipeáil an Nasc Ãoslódála
+ .accesskey = N
+downloads-cmd-remove-from-history =
+ .label = Bain ón Stair
+ .accesskey = B
+downloads-cmd-clear-list =
+ .label = Glan Painéal an Réamhamhairc
+ .accesskey = a
+downloads-cmd-clear-downloads =
+ .label = Bánaigh Ãosluchtuithe
+ .accesskey = c
+# This command is shown in the context menu when downloads are blocked.
+downloads-cmd-unblock =
+ .label = Ceadaigh an Ãoslódáil
+ .accesskey = o
+# This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked.
+downloads-cmd-remove-file =
+ .tooltiptext = Scrios an Comhad
+downloads-cmd-remove-file-panel =
+ .aria-label = Scrios an Comhad
+# This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted
+# downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose
+# whether to unblock or remove the download. Removing is the default option.
+downloads-cmd-choose-unblock =
+ .tooltiptext = Scrios an comhad nó ceadaigh an Ãoslódáil
+downloads-cmd-choose-unblock-panel =
+ .aria-label = Scrios an comhad nó ceadaigh an Ãoslódáil
+# This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are
+# blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the
+# file or remove the download. Opening is the default option.
+downloads-cmd-choose-open =
+ .tooltiptext = Oscail nó Scrios an Comhad
+downloads-cmd-choose-open-panel =
+ .aria-label = Oscail nó Scrios an Comhad
+# Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to
+# show more information for user to take the next action.
+downloads-show-more-information =
+ .value = Tuilleadh eolais
+# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to
+# open the file using an app available in the system.
+downloads-open-file =
+ .value = Oscail Comhad
+
+## Displayed when the user clicked on a download in process. Indicates that the
+## downloading file will be opened after certain amount of time using an app
+## available in the system.
+## Variables:
+## $hours (number) - Amount of hours left till the file opens.
+## $seconds (number) - Amount of seconds left till the file opens.
+## $minutes (number) - Amount of minutes till the file opens.
+
+
+##
+
+# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users,
+# indicates that it's possible to download this file again.
+downloads-retry-download =
+ .value = Atosaigh an Ãoslódáil
+# Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users,
+# indicates that it's possible to cancel and stop the download.
+downloads-cancel-download =
+ .value = Cealaigh an Ãoslódáil
+# This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the
+# downloads fit in the available space, or when there are no downloads in
+# the panel at all.
+downloads-history =
+ .label = Taispeáin Gach Ãoslódáil
+ .accesskey = T
+
+## Displayed when a site attempts to automatically download many files.
+## Variables:
+## $num (number) - Number of blocked downloads.
+## $url (string) - The url of the suspicious site, stripped of http, https and www prefix.
+
+
+##
+
+downloads-clear-downloads-button =
+ .label = Bánaigh na hÃoslódálacha
+ .tooltiptext = BánaÃonn sé seo Ãoslódálacha crÃochnaithe, cealaithe, agus teipthe
+# This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it
+# is displayed inside a browser tab.
+downloads-list-empty =
+ .value = NÃl aon Ãoslódáil ann.
+# This string is shown when there are no items in the Downloads Panel.
+downloads-panel-empty =
+ .value = NÃl aon Ãoslódáil sa seisiún seo.
+
+## Download errors
+
+downloads-error-alert-title = Earráid Ãoslódála
+# Line breaks in this message are meaningful, and should be maintained.
+downloads-error-generic =
+ Nà féidir an Ãoslódáil a shábháil toisc gur tharla earráid anaithnid.
+
+ Déan iarracht eile, le do thoil.
diff --git a/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl b/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..513a7b7b09a
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+bookmark-overlay-choose =
+ .label = Roghnaighâ¦
+
+bookmark-overlay-folders-expander =
+ .tooltiptext = Taispeáin gach fillteán leabharmhairc
+ .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-folders-expander.tooltiptext }
+ .tooltiptextup = Folaigh
+
+bookmark-overlay-new-folder-button =
+ .label = Fillteán Nua
+ .accesskey = F
+
+bookmark-overlay-tags-empty-description =
+ .placeholder = Scar clibeanna le camóga
+
+bookmark-overlay-tags-expander =
+ .tooltiptext = Taispeáin gach clib
+ .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-tags-expander.tooltiptext }
+ .tooltiptextup = Folaigh
+
+bookmark-overlay-tags-caption-label = Bain feidhm as clibeanna chun na leabharmharcanna a eagrú agus chun iad a chuardach go dÃreach ón mbarra seolta
+
diff --git a/browser/browser/featureCallout.ftl b/browser/browser/featureCallout.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..891365f0391
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/featureCallout.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Firefox View feature tour strings
+
+## Continuous Onboarding - Firefox View: Tab pick up
+
diff --git a/browser/browser/firefoxView.ftl b/browser/browser/firefoxView.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..5501cd4b330
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/firefoxView.ftl
@@ -0,0 +1,4 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
diff --git a/browser/browser/menubar.ftl b/browser/browser/menubar.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..f0a8433b029
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/menubar.ftl
@@ -0,0 +1,302 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# NOTE: For English locales, strings in this file should be in APA-style Title Case.
+# See https://apastyle.apa.org/style-grammar-guidelines/capitalization/title-case
+#
+# NOTE: For Engineers, please don't re-use these strings outside of the menubar.
+
+
+## Application Menu (macOS only)
+
+menu-application-preferences =
+ .label = Sainroghanna
+menu-application-services =
+ .label = SeirbhÃsÃ
+menu-application-hide-this =
+ .label = Folaigh { -brand-shorter-name }
+menu-application-hide-other =
+ .label = Folaigh Cinn Eile
+menu-application-show-all =
+ .label = Taispeáin Gach
+menu-application-touch-bar =
+ .label = Saincheap an Barra Tadhaillâ¦
+
+##
+
+# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux.
+menu-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Scoir
+ *[other] Scoir
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] S
+ *[other] S
+ }
+# This menu-quit-mac string is only used on macOS.
+menu-quit-mac =
+ .label = Scoir { -brand-shorter-name }
+menu-about =
+ .label = Maidir le { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = M
+
+## File Menu
+
+menu-file =
+ .label = Comhad
+ .accesskey = C
+menu-file-new-tab =
+ .label = CluaisÃn Nua
+ .accesskey = C
+menu-file-new-container-tab =
+ .label = CluaisÃn Coimeádáin Nua
+ .accesskey = m
+menu-file-new-window =
+ .label = Fuinneog Nua
+ .accesskey = N
+menu-file-new-private-window =
+ .label = Fuinneog Nua PhrÃobháideach
+ .accesskey = P
+# "Open Location" is only displayed on macOS, and only on windows
+# that aren't main browser windows, or when there are no windows
+# but Firefox is still running.
+menu-file-open-location =
+ .label = Oscail SuÃomhâ¦
+menu-file-open-file =
+ .label = Oscail Comhadâ¦
+ .accesskey = O
+# Variables:
+# $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action.
+menu-file-close-tab =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Dún CluaisÃn
+ [one] Dún CluaisÃn
+ [two] Dún { $tabCount } ChluaisÃn
+ [few] Dún { $tabCount } ChluaisÃn
+ [many] Dún { $tabCount } gCluaisÃn
+ *[other] Dún { $tabCount } CluaisÃn
+ }
+ .accesskey = D
+menu-file-close-window =
+ .label = Dún an Fhuinneog
+ .accesskey = F
+menu-file-save-page =
+ .label = Sábháil an Leathanach Marâ¦
+ .accesskey = M
+menu-file-email-link =
+ .label = Seol an Nasc trà RÃomhphostâ¦
+ .accesskey = S
+menu-file-share-url =
+ .label = Roinn
+ .accesskey = R
+menu-file-print-setup =
+ .label = Socrú Leathanaighâ¦
+ .accesskey = L
+menu-file-print =
+ .label = Priontáilâ¦
+ .accesskey = P
+menu-file-import-from-another-browser =
+ .label = Iompórtáil ó Bhrabhsálaà Eileâ¦
+ .accesskey = I
+menu-file-go-offline =
+ .label = Oibrigh As LÃne
+ .accesskey = b
+
+## Edit Menu
+
+menu-edit =
+ .label = Eagar
+ .accesskey = E
+menu-edit-find-in-page =
+ .label = Aimsigh sa Leathanachâ¦
+ .accesskey = A
+menu-edit-find-again =
+ .label = Aimsigh ArÃs
+ .accesskey = m
+menu-edit-bidi-switch-text-direction =
+ .label = Athraigh Treo an Téacs
+ .accesskey = T
+
+## View Menu
+
+menu-view =
+ .label = Amharc
+ .accesskey = A
+menu-view-toolbars-menu =
+ .label = Barraà UirlisÃ
+ .accesskey = U
+menu-view-customize-toolbar2 =
+ .label = Saincheap an Barra UirlisÃâ¦
+ .accesskey = S
+menu-view-sidebar =
+ .label = Barra Taoibh
+ .accesskey = T
+menu-view-bookmarks =
+ .label = Leabharmharcanna
+menu-view-history-button =
+ .label = Stair
+menu-view-synced-tabs-sidebar =
+ .label = CluaisÃnà Sioncronaithe
+menu-view-full-zoom =
+ .label = Súmáil
+ .accesskey = S
+menu-view-full-zoom-enlarge =
+ .label = Súmáil Isteach
+ .accesskey = I
+menu-view-full-zoom-reduce =
+ .label = Súmáil Amach
+ .accesskey = A
+menu-view-full-zoom-actual-size =
+ .label = FÃormhéid
+ .accesskey = F
+menu-view-full-zoom-toggle =
+ .label = Súmáil Téacs Amháin
+ .accesskey = T
+menu-view-page-style-menu =
+ .label = StÃl Leathanaigh
+ .accesskey = L
+menu-view-page-style-no-style =
+ .label = Gan StÃl
+ .accesskey = n
+menu-view-page-basic-style =
+ .label = StÃl Leathanaigh Bhunúsach
+ .accesskey = B
+menu-view-repair-text-encoding =
+ .label = Deisigh Ionchódú an Téacs
+ .accesskey = D
+
+## These should match what Safari and other Apple applications
+## use on macOS.
+
+menu-view-enter-full-screen =
+ .label = Lánscáileán
+ .accesskey = L
+menu-view-exit-full-screen =
+ .label = Scoir ón Lánscáileán
+ .accesskey = L
+menu-view-full-screen =
+ .label = Lánscáileán
+ .accesskey = i
+
+## These menu items may use the same accesskey.
+
+# This should match reader-view-enter-button in browser.ftl
+menu-view-enter-readerview =
+ .label = Oscail an tAmharc Léitheoireachta
+ .accesskey = R
+# This should match reader-view-close-button in browser.ftl
+menu-view-close-readerview =
+ .label = Dún an tAmharc Léitheoireachta
+ .accesskey = R
+
+##
+
+menu-view-show-all-tabs =
+ .label = Taispeáin Gach CluaisÃn
+ .accesskey = a
+menu-view-bidi-switch-page-direction =
+ .label = Athraigh Treo an Leathanaigh
+ .accesskey = L
+
+## History Menu
+
+menu-history =
+ .label = Stair
+ .accesskey = i
+menu-history-show-all-history =
+ .label = Taispeáin an Stair Iomlán
+menu-history-clear-recent-history =
+ .label = Glan an Stair Is DéanaÃâ¦
+menu-history-synced-tabs =
+ .label = CluaisÃnà Sioncronaithe
+menu-history-restore-last-session =
+ .label = Athchóirigh an Seisiún Roimhe Seo
+menu-history-undo-menu =
+ .label = CluaisÃnà a Dúnadh Le DéanaÃ
+menu-history-undo-window-menu =
+ .label = Fuinneoga a Dúnadh Le DéanaÃ
+
+## Bookmarks Menu
+
+menu-bookmarks-menu =
+ .label = Leabharmharcanna
+ .accesskey = L
+menu-bookmarks-manage =
+ .label = Bainistigh Leabharmharcanna
+menu-bookmark-current-tab =
+ .label = Leabharmharcáil CluaisÃn Reatha
+menu-bookmark-edit =
+ .label = Cuir an Leabharmharc Seo in Eagar
+menu-bookmark-tab =
+ .label = Leabharmharcáil CluaisÃn Reathaâ¦
+menu-bookmarks-all-tabs =
+ .label = Leabharmharcáil Gach CluaisÃnâ¦
+menu-bookmarks-toolbar =
+ .label = Barra Leabharmharc
+menu-bookmarks-other =
+ .label = Leabharmharcanna Eile
+menu-bookmarks-mobile =
+ .label = Leabharmharcanna Soghluaiste
+
+## Tools Menu
+
+menu-tools =
+ .label = UirlisÃ
+ .accesskey = U
+menu-tools-downloads =
+ .label = Ãoslódálacha
+ .accesskey = l
+menu-tools-sync-now =
+ .label = Sioncronaigh Anois
+ .accesskey = S
+menu-tools-page-source =
+ .label = Foinse an Leathanaigh
+ .accesskey = F
+menu-tools-page-info =
+ .label = Eolas Leathanaigh
+ .accesskey = s
+menu-settings =
+ .label = Socruithe
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] S
+ *[other] n
+ }
+
+## Window Menu
+
+menu-window-menu =
+ .label = Fuinneog
+menu-window-bring-all-to-front =
+ .label = Tabhair an t-iomlán chun tosaigh
+
+## Help Menu
+
+
+# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should
+# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by
+# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app".
+# Example: appmenu-get-help
+#
+# These strings are duplicated to allow for different casing depending on
+# where the strings appear.
+
+menu-help =
+ .label = Cabhair
+ .accesskey = h
+menu-help-report-site-issue =
+ .label = Tuairiscigh Fadhb le SuÃomhâ¦
+# Label of the Help menu item. Either this or
+# menu-help-notdeceptive is shown.
+menu-help-report-deceptive-site =
+ .label = Tuairiscigh suÃomh cealgachâ¦
+ .accesskey = c
+menu-help-not-deceptive =
+ .label = Nà suÃomh cealgach é seoâ¦
+ .accesskey = c
diff --git a/browser/browser/migration.ftl b/browser/browser/migration.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..a93a18a042b
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/migration.ftl
@@ -0,0 +1,101 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migration-wizard =
+ .title = Treoraà Iompórtála
+
+import-from =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Iompórtáil Roghanna, Leabharmharcanna, Stair, Focail Fhaire agus sonraà eile ó:
+ *[other] Iompórtáil Sainroghanna, Leabharmharcanna, Stair, Focail Fhaire agus sonraà eile ó:
+ }
+
+import-from-bookmarks = Iompórtáil comhad leabharmharc ó:
+import-from-ie =
+ .label = Microsoft Internet Explorer
+ .accesskey = M
+import-from-edge =
+ .label = Microsoft Edge
+ .accesskey = E
+import-from-nothing =
+ .label = Ná hiompórtáil rud ar bith
+ .accesskey = N
+import-from-safari =
+ .label = Safari
+ .accesskey = S
+import-from-canary =
+ .label = Chrome Canary
+ .accesskey = n
+import-from-chrome =
+ .label = Chrome
+ .accesskey = C
+import-from-chromium =
+ .label = Chromium
+ .accesskey = u
+import-from-firefox =
+ .label = Firefox
+ .accesskey = x
+import-from-360se =
+ .label = Brabhsálaà Slán 360
+ .accesskey = 3
+
+no-migration-sources = NÃorbh fhéidir rÃomhchláir ina bhfuil leabharmharcanna, stair nó sonraà focal faire a aimsiú.
+
+import-source-page-title = Iompórtáil Socruithe agus SonraÃ
+import-items-page-title = Rudaà le hIompórtáil
+
+import-items-description = Roghnaigh na rudaà le hiompórtáil:
+
+import-migrating-page-title = à nIompórtáilâ¦
+
+import-migrating-description = Tá na rudaà seo á n-iompórtáil faoi láthairâ¦
+
+import-select-profile-page-title = Roghnaigh PróifÃl
+
+import-select-profile-description = PróifÃlà le fáil ónar féidir a iompórtáil:
+
+import-done-page-title = Iompórtáil curtha i gcrÃch
+
+import-done-description = Iompórtáladh na rudaà seo go rathúil:
+
+import-close-source-browser = Bà cinnte go bhfuil an brabhsálaà a roghnaigh tú dúnta sula leanfaidh tú ar aghaidh.
+
+source-name-ie = Internet Explorer
+source-name-edge = Microsoft Edge
+source-name-chrome = Google Chrome
+
+imported-safari-reading-list = Liosta Léitheoireachta (ó Safari)
+imported-edge-reading-list = Liosta Léitheoireachta (ó Edge)
+
+## Browser data types
+## All of these strings get a $browser variable passed in.
+## You can use the browser variable to differentiate the name of items,
+## which may have different labels in different browsers.
+## The supported values for the $browser variable are:
+## 360se
+## chrome
+## edge
+## firefox
+## safari
+## The various beta and development versions of edge and chrome all get
+## normalized to just "edge" and "chrome" for these strings.
+
+## Browser data types
+## All of these strings get a $browser variable passed in.
+## You can use the browser variable to differentiate the name of items,
+## which may have different labels in different browsers.
+## The supported values for the $browser variable are:
+## 360se
+## chrome
+## edge
+## firefox
+## ie
+## safari
+## The various beta and development versions of edge and chrome all get
+## normalized to just "edge" and "chrome" for these strings.
+
+browser-data-session-checkbox =
+ .label = Fuinneoga agus CluaisÃnÃ
+browser-data-session-label =
+ .value = Fuinneoga agus CluaisÃnÃ
diff --git a/browser/browser/netError.ftl b/browser/browser/netError.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..e7617450301
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/netError.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
diff --git a/browser/browser/newtab/asrouter.ftl b/browser/browser/newtab/asrouter.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..7365d3b89fd
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/newtab/asrouter.ftl
@@ -0,0 +1,151 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These messages are used as headings in the recommendation doorhanger
+
+cfr-doorhanger-extension-heading = EisÃnteacht Mholta
+cfr-doorhanger-feature-heading = Gné Mholta
+
+##
+
+cfr-doorhanger-extension-cancel-button = NÃl Anois
+ .accesskey = N
+
+cfr-doorhanger-extension-never-show-recommendation = Ná taispeáin an moladh seo dom
+ .accesskey = t
+
+cfr-doorhanger-extension-learn-more-link = Tuilleadh eolais
+
+# This string is used on a new line below the add-on name
+# Variables:
+# $name (String) - Add-on author name
+cfr-doorhanger-extension-author = le { $name }
+
+# This is a notification displayed in the address bar.
+# When clicked it opens a panel with a message for the user.
+cfr-doorhanger-extension-notification = Moladh
+
+## Add-on statistics
+## These strings are used to display the total number of
+## users and rating for an add-on. They are shown next to each other.
+
+# Variables:
+# $total (Number) - The rating of the add-on from 1 to 5
+cfr-doorhanger-extension-rating =
+ .tooltiptext =
+ { $total ->
+ [one] { $total } réiltÃn
+ [two] { $total } réiltÃn
+ [few] { $total } réiltÃn
+ [many] { $total } réiltÃn
+ *[other] { $total } réiltÃn
+ }
+# Variables:
+# $total (Number) - The total number of users using the add-on
+cfr-doorhanger-extension-total-users =
+ { $total ->
+ [one] { $total } úsáideoir
+ [two] { $total } úsáideoir
+ [few] { $total } úsáideoir
+ [many] { $total } n-úsáideoir
+ *[other] { $total } úsáideoir
+ }
+
+## These messages are steps on how to use the feature and are shown together.
+
+
+## Firefox Accounts Message
+
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-link-text = Sioncronaigh leabharmharcanna anoisâ¦
+
+## Protections panel
+
+cfr-protections-panel-link-text = Tuilleadh eolais
+
+## What's New toolbar button and panel
+
+# This string is used by screen readers to offer a text based alternative for
+# the notification icon
+cfr-badge-reader-label-newfeature = Gné nua:
+
+cfr-whatsnew-button =
+ .label = Gnéithe Nua
+ .tooltiptext = Gnéithe Nua
+
+cfr-whatsnew-release-notes-link-text = Léigh na nótaà eisiúna
+
+## Search Bar
+
+## Picture-in-Picture
+
+## Permission Prompt
+
+## Fingerprinter Counter
+
+## Bookmark Sync
+
+## Login Sync
+
+## Send Tab
+
+
+## Firefox Send
+
+## Social Tracking Protection
+
+## Enhanced Tracking Protection Milestones
+
+cfr-doorhanger-milestone-ok-button = Féach Uile
+ .accesskey = F
+
+## Whatâs New Panel Content for Firefox 76
+
+## Lockwise message
+
+## Vulnerable Passwords message
+
+## Picture-in-Picture fullscreen message
+
+## Protections Dashboard message
+
+## Better PDF message
+
+## DOH Message
+
+## What's new: Cookies message
+
+## Fission Experiment Message
+
+## Full Video Support CFR message
+
+## Spotlight modal shared strings
+
+## VPN promotion dialog for public Wi-Fi users
+##
+## If a user is detected to be on a public Wi-Fi network, they are given a
+## bit of info about how to improve their privacy and then offered a button
+## to the Mozilla VPN page and a link to dismiss the dialog.
+
+## Total Cookie Protection Rollout
+
+## Emotive Continuous Onboarding
+
+## MR2022 Background Update Windows native toast notification strings.
+##
+## These strings will be displayed by the Windows operating system in
+## a native toast, like:
+##
+## multi-line title
+## multi-line text
+##
+## [ primary button ] [ secondary button ]
+##
+## The button labels are fitted into narrow fixed-width buttons by
+## Windows and therefore must be as narrow as possible.
+
+## Firefox View CFR
+
+## Firefox View Spotlight
+
diff --git a/browser/browser/newtab/newtab.ftl b/browser/browser/newtab/newtab.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..9e15df66f13
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/newtab/newtab.ftl
@@ -0,0 +1,151 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Firefox Home / New Tab strings for about:home / about:newtab.
+
+newtab-page-title = CluaisÃn Nua
+newtab-settings-button =
+ .title = Saincheap an Leathanach do ChluaisÃn Nua
+
+## Search box component.
+
+# "Search" is a verb/action
+newtab-search-box-search-button =
+ .title = Cuardach
+ .aria-label = Cuardach
+
+# Variables
+# $engine (String): the name of the user's default search engine
+newtab-search-box-handoff-text = Cuardaigh le { $engine } nó cuir isteach seoladh
+newtab-search-box-handoff-text-no-engine = Cuardaigh nó cuir isteach seoladh
+# Variables
+# $engine (String): the name of the user's default search engine
+newtab-search-box-handoff-input =
+ .placeholder = Cuardaigh le { $engine } nó cuir isteach seoladh
+ .title = Cuardaigh le { $engine } nó cuir isteach seoladh
+ .aria-label = Cuardaigh le { $engine } nó cuir isteach seoladh
+newtab-search-box-handoff-input-no-engine =
+ .placeholder = Cuardaigh nó cuir isteach seoladh
+ .title = Cuardaigh nó cuir isteach seoladh
+ .aria-label = Cuardaigh nó cuir isteach seoladh
+
+newtab-search-box-text = Cuardaigh an gréasán
+newtab-search-box-input =
+ .placeholder = Cuardaigh an Gréasán
+ .aria-label = Cuardaigh an Gréasán
+
+## Top Sites - General form dialog.
+
+newtab-topsites-add-search-engine-header = Cuir Inneall Cuardaigh Leis
+newtab-topsites-edit-topsites-header = Cuir an BarrshuÃomh in Eagar
+newtab-topsites-title-label = Teideal
+newtab-topsites-title-input =
+ .placeholder = Cuir teideal isteach
+
+newtab-topsites-url-label = URL
+newtab-topsites-url-input =
+ .placeholder = ClóscrÃobh nó greamaigh URL
+newtab-topsites-url-validation = URL neamhbhailÃ
+
+## Top Sites - General form dialog buttons. These are verbs/actions.
+
+newtab-topsites-cancel-button = Cealaigh
+newtab-topsites-delete-history-button = Scrios ón Stair
+newtab-topsites-save-button = Sábháil
+newtab-topsites-preview-button = Réamhamharc
+newtab-topsites-add-button = Cuir leis
+
+## Top Sites - Delete history confirmation dialog.
+
+newtab-confirm-delete-history-p1 = An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an leathanach seo a scriosadh go hiomlán ó do stair?
+# "This action" refers to deleting a page from history.
+newtab-confirm-delete-history-p2 = Nà féidir an gnÃomh seo a chur ar ceal.
+
+## Top Sites - Sponsored label
+
+
+## Context Menu - Action Tooltips.
+
+# Tooltip on an empty topsite box to open the New Top Site dialog.
+newtab-menu-topsites-placeholder-tooltip =
+ .title = Cuir an suÃomh seo in eagar
+ .aria-label = Cuir an suÃomh seo in eagar
+
+## Context Menu: These strings are displayed in a context menu and are meant as a call to action for a given page.
+
+newtab-menu-edit-topsites = Eagar
+newtab-menu-open-new-window = Oscail i bhFuinneog Nua
+newtab-menu-open-new-private-window = Oscail i bhFuinneog Nua PhrÃobháideach
+newtab-menu-dismiss = Ruaig
+newtab-menu-pin = Pionnáil
+newtab-menu-unpin = DÃphionnáil
+newtab-menu-delete-history = Scrios ón Stair
+newtab-menu-save-to-pocket = Sábháil in { -pocket-brand-name }
+
+## Message displayed in a modal window to explain privacy and provide context for sponsored content.
+
+
+##
+
+# Bookmark is a noun in this case, "Remove bookmark".
+newtab-menu-remove-bookmark = Scrios an Leabharmharc
+# Bookmark is a verb here.
+newtab-menu-bookmark = Cruthaigh leabharmharc
+
+## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb,
+## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item".
+
+
+## Context Menu - Download Menu: These are platform specific strings found in the context menu of an item that has
+## been downloaded. The intention behind "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file
+## system for each operating system.
+
+
+## Card Labels: These labels are associated to pages to give
+## context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
+## the page is bookmarked, or is currently open on another device.
+
+newtab-label-visited = Feicthe
+newtab-label-bookmarked = Leabharmharcáilte
+newtab-label-recommended = Treochtáil
+newtab-label-download = Ãoslódáilte
+
+## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are
+## meant as a call to action for the given section.
+
+newtab-section-menu-add-search-engine = Cuir Inneall Cuardaigh Leis
+
+## Section aria-labels
+
+
+## Section Headers.
+
+newtab-section-header-topsites = BarrshuÃmh
+# Variables:
+# $provider (String): Name of the corresponding content provider.
+newtab-section-header-pocket = Molta ag { $provider }
+
+## Empty Section States: These show when there are no more items in a section. Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead.
+
+
+## Empty Section (Content Discovery Experience). These show when there are no more stories or when some stories fail to load.
+
+
+## Pocket Content Section.
+
+# This is shown at the bottom of the trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
+newtab-pocket-read-more = Topaicà i mbéal an phobail:
+
+## Pocket Final Card Section.
+## This is for the final card in the Pocket grid.
+
+
+## Error Fallback Content.
+## This message and suggested action link are shown in each section of UI that fails to render.
+
+
+## Customization Menu
+
+newtab-custom-settings = Bainistigh tuilleadh socruithe
diff --git a/browser/browser/newtab/onboarding.ftl b/browser/browser/newtab/onboarding.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6aadd71d621
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/newtab/onboarding.ftl
@@ -0,0 +1,117 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### UI strings for the MR1 onboarding / multistage about:welcome
+### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling /
+### widowed word, so test on various window sizes if you also want this.
+
+
+## Welcome page strings
+
+onboarding-welcome-header = Fáilte go { -brand-short-name }
+
+## Custom Return To AMO onboarding strings
+
+
+## Multistage onboarding strings (about:welcome pages)
+
+# Aria-label to make the "steps" of multistage onboarding visible to screen readers.
+# Variables:
+# $current (Int) - Number of the current page
+# $total (Int) - Total number of pages
+onboarding-welcome-steps-indicator =
+ .aria-label = Tús maith: scáileán { $current } as { $total }
+
+# Aria-label to make the "steps" of multistage onboarding visible to screen readers.
+# Variables:
+# $current (Int) - Number of the current page
+# $total (Int) - Total number of pages
+
+
+## Title and primary button strings differ between platforms as they
+## match the OS' application context menu item action where Windows uses "pin"
+## and "taskbar" while macOS "keep" and "Dock" (proper noun).
+
+
+## Multistage MR1 onboarding strings (about:welcome pages)
+
+
+## Title, subtitle and primary button string used on set default onboarding screen
+## when Firefox is not default browser
+
+
+## Multistage MR1 onboarding strings (about:welcome pages)
+
+# Automatic theme uses operating system color settings
+mr2-onboarding-theme-label-auto = UathoibrÃoch
+
+## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose
+## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip
+## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the
+## tooltip.
+
+
+## Strings for Thank You page
+
+
+## Multistage live language reloading onboarding strings (about:welcome pages)
+##
+## The following language names are generated by the browser's Intl.DisplayNames API.
+##
+## Variables:
+## $negotiatedLanguage (String) - The name of the langpack's language, e.g. "Español (ES)"
+
+
+## Multistage live language reloading onboarding strings (about:welcome pages)
+##
+## The following language names are generated by the browser's Intl.DisplayNames API.
+##
+## Variables:
+## $negotiatedLanguage (String) - The name of the langpack's language, e.g. "Español (ES)"
+## $systemLanguage (String) - The name of the system language, e.g "Español (ES)"
+## $appLanguage (String) - The name of the language shipping in the browser build, e.g. "English (EN)"
+
+
+## Firefox 100 Thank You screens
+
+
+## MR2022 New User Pin Firefox screen strings
+
+
+## MR2022 Existing User Pin Firefox Screen Strings
+
+
+## MR2022 New User Set Default screen strings
+
+
+## MR2022 Get Started screen strings.
+## These strings will be used on the welcome page
+## when Firefox is already set to default and pinned.
+
+
+## MR2022 Import Settings screen strings
+
+
+## If your language uses grammatical genders, in the description for the
+## colorway feel free to switch from "You are a X. Youâ¦" (e.g. "You are a
+## Playmaker. You createâ¦") to "X: youâ¦" ("Playmaker: You createâ¦"). This might
+## help creating a more inclusive translation.
+
+
+## MR2022 Multistage Mobile Download screen strings
+
+
+## MR2022 Upgrade Dialog screens
+## Pin private window screen shown only for users who don't have Firefox private pinned
+
+
+## MR2022 Privacy Segmentation screen strings
+
+
+## MR2022 Multistage Gratitude screen strings
+
+
+## Onboarding spotlight for infrequent users
+
diff --git a/browser/browser/nsserrors.ftl b/browser/browser/nsserrors.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..30e56ed4f9f
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/nsserrors.ftl
@@ -0,0 +1,343 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE.
+# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in
+# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or
+# refactoring them in some way, the script will need updating.
+
+psmerr-ssl-disabled = Nà féidir ceangal slán a bhunú toisc go bhfuil an prótacal SSL dÃchumasaithe.
+psmerr-ssl2-disabled = Nà féidir ceangal slán a bhunú toisc go n-úsáideann an suÃomh seanleagan den phrótacal SSL nach bhfuil slán.
+
+# This is a multi-line message.
+psmerr-hostreusedissuerandserial =
+ Tá teastas neamhbhailà faighte agat. Téigh i dteagmháil le riarthóir an fhreastalaà nó do chomhfhreagraà rÃomhphoist agus tabhair dó/di an t-eolas seo:
+
+ Tá an tsraithuimhir chéanna ag do theastas agus atá ag teastas eile eisithe ag an údarás deimhniúcháin. Faigh teastas nua le sraithuimhir uathúil le do thoil.
+
+ssl-error-export-only-server = Nà féidir cumarsáid shlán a dhéanamh. Nà thacaÃonn an comhghleacaà le criptiúchán ardghráid.
+ssl-error-us-only-server = Nà féidir cumarsáid shlán a dhéanamh. Tá criptiúchán ardghráid nach dtacaÃtear leis ag teastáil ón gcomhghleacaÃ.
+ssl-error-no-cypher-overlap = Nà féidir cumarsáid shlán a dhéanamh leis an gcomhghleacaÃ: nÃl comhalgartam criptiúcháin ann.
+ssl-error-no-certificate = Nà féidir an teastas nó an eochair atá riachtanach le haghaidh fÃordheimhnithe a aimsiú.
+ssl-error-bad-certificate = Nà féidir cumarsáid shlán a dhéanamh leis an gcomhghleacaÃ: diúltaÃodh le teastas an chomhghleacaÃ.
+ssl-error-bad-client = Fuair an freastalaà drochshonraà ón gcliant.
+ssl-error-bad-server = Fuair an cliant drochshonraà ón bhfreastalaÃ.
+ssl-error-unsupported-certificate-type = Nà thacaÃtear leis an gcineál teastais.
+ssl-error-unsupported-version = Tá an comhghleacaà ag úsáid leagan den phrótacal slándála nach dtacaÃtear leis.
+ssl-error-wrong-certificate = Theip ar fhÃordheimhniú an chliaint: nà mheaitseálann an eochair phrÃobháideach sa bhunachar sonraà eochracha leis an eochair phoiblà sa bhunachar sonraà teastas.
+ssl-error-bad-cert-domain = Nà féidir cumarsáid shlán a dhéanamh leis an gcomhghleacaÃ: nà oireann an t-ainm fearann iarrtha do theastas an fhreastalaÃ.
+ssl-error-post-warning = Cód earráide SSL gan aithne.
+ssl-error-ssl2-disabled = Nà thacaÃonn an comhghleacaà ach le SSL leagan 2, rud atá dÃchumasaithe go logánta.
+ssl-error-bad-mac-read = Fuair SSL taifead le Cód FÃordheimhnithe Teachtaireachta mÃcheart.
+ssl-error-bad-mac-alert = TuairiscÃonn an comhghleacaà SSL Cód FÃordheimhnithe Teachtaireachta mÃcheart.
+ssl-error-bad-cert-alert = Nà féidir leis an gcomhghleacaà SSL do theastas a fhÃorú.
+ssl-error-revoked-cert-alert = Dhiúltaigh an comhghleacaà SSL le do theastas toisc é a bheith cúlghairthe.
+ssl-error-expired-cert-alert = Dhiúltaigh an comhghleacaà SSL le do theastas toisc é a bheith as feidhm.
+ssl-error-ssl-disabled = Nà féidir ceangal: tá SSL dÃchumasaithe.
+ssl-error-fortezza-pqg = Nà féidir ceangal: tá an comhghleacaà SSL i bhfearann eile Fortezza.
+ssl-error-unknown-cipher-suite = Tá sraith shifir SSL anaithnid iarrtha.
+ssl-error-no-ciphers-supported = NÃl sraith shifir ar bith le fáil agus cumasaithe sa chlár seo.
+ssl-error-bad-block-padding = Fuair SSL taifead le stuáil bhloic mhÃcheart.
+ssl-error-rx-record-too-long = Fuair SSL taifead a sháraigh an fad is mó atá ceadaithe.
+ssl-error-tx-record-too-long = Rinne SSL iarracht taifead a sheoladh a sháraigh an fad is mó atá ceadaithe.
+ssl-error-rx-malformed-hello-request = Fuair SSL cumarsáid mhÃdhéanta thionscantach Iarratas Haló.
+ssl-error-rx-malformed-client-hello = Fuair SSL cumarsáid mhÃdhéanta thionscantach Haló Cliaint.
+ssl-error-rx-malformed-server-hello = Fuair SSL cumarsáid mhÃdhéanta thionscantach Haló FreastalaÃ.
+ssl-error-rx-malformed-certificate = Fuair SSL cumarsáid mhÃdhéanta thionscantach Teastais.
+ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = Fuair SSL cumarsáid mhÃdhéanta thionscantach Malartú Eochrach FreastalaÃ.
+ssl-error-rx-malformed-cert-request = Fuair SSL cumarsáid mhÃdhéanta thionscantach Iarratas Teastais.
+ssl-error-rx-malformed-hello-done = Fuair SSL cumarsáid mhÃdhéanta thionscantach Haló Freastalaà Déanta.
+ssl-error-rx-malformed-cert-verify = Fuair SSL cumarsáid mhÃdhéanta thionscantach FÃoraigh Teastas.
+ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = Fuair SSL cumarsáid mhÃdhéanta thionscantach Malartú Eochrach Cliaint.
+ssl-error-rx-malformed-finished = Fuair SSL cumarsáid mhÃdhéanta thionscantach CrÃochnaithe.
+ssl-error-rx-malformed-change-cipher = Fuair SSL taifead mÃdhéanta Athraigh SonraÃocht Sifir.
+ssl-error-rx-malformed-alert = Fuair SSL taifead mÃdhéanta Airdill.
+ssl-error-rx-malformed-handshake = Fuair SSL taifead mÃdhéanta Cumarsáid Thionscantach.
+ssl-error-rx-malformed-application-data = Fuair SSL taifead mÃdhéanta Sonraà Feidhmchláir.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-request = Fuair SSL cumarsáid thionscantach Iarratas Haló gan choinne.
+ssl-error-rx-unexpected-client-hello = Fuair SSL cumarsáid thionscantach Haló Cliaint gan choinne.
+ssl-error-rx-unexpected-server-hello = Fuair SSL cumarsáid thionscantach Haló Freastalaà gan choinne.
+ssl-error-rx-unexpected-certificate = Fuair SSL cumarsáid thionscantach Teastas gan choinne.
+ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = Fuair SSL cumarsáid thionscantach Malartú Eochrach Freastalaà gan choinne.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-request = Fuair SSL cumarsáid thionscantach Iarratas Teastas gan choinne.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-done = Fuair SSL cumarsáid thionscantach Haló Freastalaà Déanta gan choinne.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = Fuair SSL cumarsáid thionscantach FÃoraigh Teastas gan choinne.
+ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = Fuair SSL cumarsáid thionscantach Malartú Eochrach Cliaint gan choinne.
+ssl-error-rx-unexpected-finished = Fuair SSL cumarsáid thionscantach CrÃochnaithe gan choinne.
+ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = Fuair SSL taifead Athraigh Sraith Sifir gan choinne.
+ssl-error-rx-unexpected-alert = Fuair SSL taifead Airdill gan choinne.
+ssl-error-rx-unexpected-handshake = Fuair SSL taifead Cumarsáid Thionscantach gan choinne.
+ssl-error-rx-unexpected-application-data = Fuair SSL taifead Sonraà Feidhmchláir gan choinne.
+ssl-error-rx-unknown-record-type = Fuair SSL taifead le cineál inneachair anaithnid.
+ssl-error-rx-unknown-handshake = Fuair SSL cumarsáid thionscantach le cineál teachtaireachta anaithnid.
+ssl-error-rx-unknown-alert = Fuair SSL taifead airdill le cur sÃos airdill anaithnid.
+ssl-error-close-notify-alert = Tá an ceangal seo dúnta ag an gcomhghleacaà SSL.
+ssl-error-handshake-unexpected-alert = Nà raibh an comhghleacaà SSL ag súil le cumarsáid thionscantach a fuarthas.
+ssl-error-decompression-failure-alert = Nà raibh an comhghleacaà SSL in ann taifead SSL a fuair sé a dhÃ-chomhbhrú.
+ssl-error-handshake-failure-alert = Nà raibh an comhghleacaà SSL in ann tacar paraiméadar slándála oiriúnach a idirbheartú.
+ssl-error-illegal-parameter-alert = Dhiúltaigh an comhghleacaà SSL le cumarsáid thionscantach de bharr inneachar doghlactha.
+ssl-error-unsupported-cert-alert = Nà thacaÃonn an comhghleacaà SSL le teastais den chineáil a fuair sé.
+ssl-error-certificate-unknown-alert = Bhà deacracht nach sonraÃtear ag an gcomhghleacaà SSL leis an teastas a fuair sé.
+ssl-error-generate-random-failure = Theip ar ghineadóir uimhreacha randamacha SSL.
+ssl-error-sign-hashes-failure = NÃorbh fhéidir na sonraà atá riachtanach le do theastas a fhÃorú a shÃniú go digiteach.
+ssl-error-extract-public-key-failure = Nà raibh SSL in ann an eochair phoiblà a fháil ó theastas an chomhghleacaÃ.
+ssl-error-server-key-exchange-failure = Teip neamhshonraithe le linn próiseála cumarsáide tionscantaà Malartú Eochrach Freastalaà SSL.
+ssl-error-client-key-exchange-failure = Teip neamhshonraithe le linn próiseála cumarsáide tionscantaà Malartú Eochrach Cliaint SSL.
+ssl-error-encryption-failure = Theip ar algartam criptiúcháin toirte sa sraith shifir roghnaithe.
+ssl-error-decryption-failure = Theip ar algartam dÃchriptiúcháin toirte sa sraith shifir roghnaithe.
+ssl-error-socket-write-failure = Theip ar iarracht sonraà criptithe a scrÃobh chuig an bunsoicéad.
+ssl-error-md5-digest-failure = Theip ar an bhfeidhm achoimre MD5.
+ssl-error-sha-digest-failure = Theip ar an bhfeidhm achoimre SHA-1.
+ssl-error-mac-computation-failure = Theip ar rÃomh an chóid fhÃordheimhnithe teachtaireachta (MAC).
+ssl-error-sym-key-context-failure = Theip ar chruthú comhthéacs Eochrach Siméadrach.
+ssl-error-sym-key-unwrap-failure = NÃorbh fhéidir an eochair shiméadrach i dteachtaireacht Mhalartú Eochrach Cliaint.
+ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = Rinne an freastalaà SSL iarracht eochair phoiblà de ghrád intÃre a úsáid le sraith shifir easpórtála.
+ssl-error-iv-param-failure = NÃor éirigh le bogearra PKCS11 veicteoir túsaithe a aistriú go paraiméadar.
+ssl-error-init-cipher-suite-failure = NÃorbh fhéidir an tsraith shifir roghnaithe a thúsú.
+ssl-error-session-key-gen-failure = NÃor éirigh leis an gcliant eochracha seisiúin a chruthú don seisiún SSL.
+ssl-error-no-server-key-for-alg = NÃl eochair ag an bhfreastalaà don algartam malartaithe eochrach a iarradh.
+ssl-error-token-insertion-removal = Cuireadh isteach nó baineadh ceadchomhartha PKCS#11 le linn oibrÃochta.
+ssl-error-token-slot-not-found = NÃorbh fhéidir ceadchomhartha PKCS#11 a aimsiú chun oibrÃocht riachtanach a dhéanamh.
+ssl-error-no-compression-overlap = Nà féidir cumarsáid shlán a dhéanamh leis an gcomhghleacaÃ: nÃl comhalgartam comhbhrúite ann.
+ssl-error-handshake-not-completed = Nà féidir cumarsáid thionscantach SSL eile a thosú go dtà go mbeidh an ceann reatha crÃochnaithe.
+ssl-error-bad-handshake-hash-value = Fuarthas luachanna haise mÃcheart i gcumarsáid thionscantach ón gcomhghleacaÃ.
+ssl-error-cert-kea-mismatch = Nà féidir an teastas a sholáthraÃodh a úsáid leis an algartam malartaithe eochrach atá roghnaithe.
+ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = Nà chuirtear muinÃn in údarás fÃordheimhniúcháin ar bith le haghaidh sainaithinte cliaint SSL.
+ssl-error-session-not-found = NÃor aimsÃodh aitheantas seisiúin SSL an chliaint i dtaisce seisiúin an fhreastalaÃ.
+ssl-error-decryption-failed-alert = Nà raibh an comhghleacaà in ann taifead SSL a fuair sé a dhÃchriptiú.
+ssl-error-record-overflow-alert = Fuair an comhghleacaà taifead SSL a bhà nÃos faide ná atá ceadaithe.
+ssl-error-unknown-ca-alert = Nà aithnÃonn an comhghleacaà an t-údáras deimhniúcháin a d'eisigh do theastas agus nÃl muinÃn aige as.
+ssl-error-access-denied-alert = Fuair an comhghleacaà teastas bailà ach diúltaÃodh le rochtain.
+ssl-error-decode-error-alert = NÃorbh fhéidir leis an gcomhghleacaà cumarsáid thionscantach SSL a dhÃchodú.
+ssl-error-decrypt-error-alert = TuairiscÃonn an comhghleacaà gur theip ar fhÃorú sÃnithe nó malartú eochrach.
+ssl-error-export-restriction-alert = Deir an comhghleacaà nach n-oireann an idirbheartaÃocht le rialúcháin easpórtála.
+ssl-error-protocol-version-alert = Deir an comhghleacaà gur leagan prótacail neamhchomhoiriúnach, nó nach dtacaÃtear leis, atá ann.
+ssl-error-insufficient-security-alert = Tá sifir nÃos sláine ná na cinn a thacaÃonn an cliant leo ag teastáil ón bhfreastalaÃ.
+ssl-error-internal-error-alert = TuairiscÃonn an comhghleacaà gur tharla earráid inmheánach.
+ssl-error-user-canceled-alert = Chealaigh an úsáideoir comhghleacaà an chumarsáid thionscantach.
+ssl-error-no-renegotiation-alert = Nà cheadaÃonn an comhghleacaà athréiteach a dhéanamh ar pharaiméadair shlándála SSL.
+ssl-error-server-cache-not-configured = NÃl taisce an fhreastalaà SSL cumraithe agus dÃchumasaithe don soicéad seo.
+ssl-error-unsupported-extension-alert = Nà thacaÃonn an comhghleacaà SSL leis an eisÃnteacht TLS hello a iarradh.
+ssl-error-certificate-unobtainable-alert = NÃorbh fhéidir leis an gcomhghleacaà SSL do theastas a fháil ón URL sonraithe.
+ssl-error-unrecognized-name-alert = NÃl teastas ag an gcomhghleacaà SSL don ainm DNS iarrtha.
+ssl-error-bad-cert-status-response-alert = Nà raibh an comhghleacaà SSL in ann freagra OCSP a fháil dá theastas.
+ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = Thug an comhghleacaà SSL tuairisc ar dhroch-luach haise teastais.
+ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = Fuair SSL cumarsáid thionscantach Eochair Nua Sheisiúin gan choinne.
+ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = Fuair SSL cumarsáid mhÃdhéanta thionscantach Eochair Nua Sheisiúin.
+ssl-error-decompression-failure = Fuair SSL taifead comhbhrúite narbh fhéidir a dhÃchomhbhrú.
+ssl-error-renegotiation-not-allowed = Nà cheadaÃtear ath-idirbheartaÃocht ar an soicéad SSL seo.
+ssl-error-unsafe-negotiation = Rinne an piara iarracht cumarsáid thionscantach ar an sean-nós a úsáid, rud a d'fhéadfadh a bheith contúirteach.
+ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = Fuair SSL taifead neamhchomhbhrúite gan choinne.
+ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = Fuair SSL eochair lag ghearrshaolach Diffie-Hellman i gcumarsáid thionscantach Malartú Eochrach FreastalaÃ.
+ssl-error-next-protocol-data-invalid = Fuair SSL sonraà neamhbhailà eisÃnteachta NPN.
+ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = Nà thacaÃtear leis an ngné SSL le ceangal SSL 2.0.
+ssl-error-feature-not-supported-for-servers = NÃ thacaÃtear le SSL ar fhreastalaithe.
+ssl-error-feature-not-supported-for-clients = NÃ thacaÃtear le SSL ar chliaint.
+ssl-error-invalid-version-range = Raon leaganacha SSL neamhbhailÃ.
+ssl-error-cipher-disallowed-for-version = Roghnaigh an comhghleacaà sifearchóras nach dtacaÃonn an leagan roghnaithe den phrótacal leis.
+ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = Fuair SSL cumarsáid mhÃdhéanta thionscantach Iarratas Deimhnithe Haló.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = Fuair SSL cumarsáid thionscantach Iarratas Deimhnithe Haló gan choinne.
+ssl-error-feature-not-supported-for-version = Nà thacaÃonn an leagan seo den phrótacal leis an ngné SSL seo.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-status = Fuair SSL cumarsáid thionscantach Stádas an Teastais gan choinne.
+ssl-error-unsupported-hash-algorithm = D'úsáid an comhghleacaà TLS algartam haiseála nach dtacaÃtear leis.
+ssl-error-digest-failure = Theip ar an bhfeidhm achoimre.
+ssl-error-incorrect-signature-algorithm = Algartam mÃcheart sÃnithe in eilimint shÃnithe go digiteach.
+ssl-error-next-protocol-no-callback = CumasaÃodh an chéad eisÃnteacht eile ar idirbheartaÃocht an phrótacail, ach glanadh an t-aisghlao sula raibh gá leis.
+ssl-error-next-protocol-no-protocol = Nà thacaÃonn an freastalaà le haon phrótacal a fhógraÃonn an cliant san eisÃnteacht ALPN.
+ssl-error-inappropriate-fallback-alert = Dhiúltaigh an freastalaà an chumarsáid thionscantach toisc gur bhain an cliant úsáid as leagan de TLS atá nÃos lú ná na leaganacha a dtacaÃonn an freastalaà leo.
+ssl-error-weak-server-cert-key = Tháinig teastas an fhreastalaà le heochair phoiblà a bhà rólag.
+ssl-error-rx-short-dtls-read = NÃl go leor spáis sa maolán i gcomhair an taifid DTLS.
+ssl-error-no-supported-signature-algorithm = NÃor cumraÃodh aon algartam sÃnithe TLS.
+ssl-error-unsupported-signature-algorithm = Bhain an comhghleacaà úsáid as teaglaim de shÃniú agus algartam haiseála nach dtacaÃtear leo.
+ssl-error-missing-extended-master-secret = Rinne an comhghleacaà iarracht tosú arÃs gan eisÃnteacht cheart extended_master_secret.
+ssl-error-unexpected-extended-master-secret = Rinne an comhghleacaà iarracht tosú arÃs le heisÃnteacht extended_master_secret nach raibh ag súil leis.
+sec-error-io = Tharla earráid I/A le linn údarú slándála.
+sec-error-library-failure = Teip sa leabharlann slándála.
+sec-error-bad-data = leabharlann slándála: fuarthas sonraà mÃcheart.
+sec-error-output-len = leabharlann slándála: earráid fhaid aschuir.
+sec-error-input-len = earráid fhaid ionchuir sa leabharlann slándála.
+sec-error-invalid-args = leabharlann slándála: argóintà neamhbhailÃ.
+sec-error-invalid-algorithm = leabharlann slándála: algartam neamhbhailÃ.
+sec-error-invalid-ava = leabharlann slándála: AVA neamhbhailÃ.
+sec-error-invalid-time = Teaghrán ama drochfhormáidte.
+sec-error-bad-der = leabharlann slándála: droch-fhormáidiú ar theachtaireacht códaithe de réir DER.
+sec-error-bad-signature = Tá sÃniú neamhbhailà ar theastas an chomhghleacaÃ.
+sec-error-expired-certificate = Tá teastas an chomhghleacaà as feidhm.
+sec-error-revoked-certificate = Tá teastas an chomhghleacaà cúlghairthe.
+sec-error-unknown-issuer = NÃ aithnÃtear eisitheoir theastas an chomhghleacaÃ.
+sec-error-bad-key = Tá eochair phoiblà an chomhghleacaà neamhbhailÃ.
+sec-error-bad-password = Tá an focal faire slándála a iontráladh mÃcheart.
+sec-error-retry-password = NÃor cuireadh an focal faire nua isteach mar ba cheart. Déan iarracht eile, le do thoil.
+sec-error-no-nodelock = leabharlann slándála: gan dÃghlasáil.
+sec-error-bad-database = leabharlann slándála: bunachar sonraà neamhbhailÃ.
+sec-error-no-memory = leabharlann slándála: theip ar leithdháileadh cuimhne
+sec-error-untrusted-issuer = Tá eisitheoir theastas an chomhghleacaà marcáilte mar cheann nach gcuireann an úsáideoir muinÃn ann.
+sec-error-untrusted-cert = Tá teastas an chomhghleacaà marcáilte mar cheann nach gcuireann an úsáideoir muinÃn ann.
+sec-error-duplicate-cert = Tá an teastas i do bhunachar sonraà cheana.
+sec-error-duplicate-cert-name = Tá ainm an teastais a Ãoslódáladh in úsáid i do bhunachar sonraà cheana féin.
+sec-error-adding-cert = Earráid agus an teastas á chur sa bhunachar sonraÃ.
+sec-error-filing-key = Theip ar athchur i gcomhad na heochrach le haghaidh an teastais seo.
+sec-error-no-key = Nà féidir eochair phrÃobháideach an teastais seo a aimsiú i mbunachar sonraà na n-eochracha.
+sec-error-cert-valid = Tá an teastas seo bailÃ.
+sec-error-cert-not-valid = NÃl an teastas seo bailÃ.
+sec-error-cert-no-response = Leabharlann teastais: nà bhfuarthas freagra
+sec-error-expired-issuer-certificate = Tá teastas eisitheoir an teastais as feidhm. Seiceáil dáta agus am do chórais.
+sec-error-crl-expired = Tá LTC eisitheoir an teastais as feidhm. Nuashonraigh é nó seiceáil dáta agus am do chórais.
+sec-error-crl-bad-signature = Tá sÃniú neamhbhailà ar an LTC d'eisitheoir an teastais.
+sec-error-crl-invalid = Tá an LTC nua i bhformáid neamhbhailÃ.
+sec-error-extension-value-invalid = Tá luach eisÃnteachta an teastais neamhbhailÃ.
+sec-error-extension-not-found = NÃor aimsÃodh eisÃnteacht an teastais.
+sec-error-ca-cert-invalid = Tá teastas an eisitheora neamhbhailÃ.
+sec-error-path-len-constraint-invalid = Tá iallach fhad na conaire neamhbhailÃ.
+sec-error-cert-usages-invalid = Tá réimse úsáideanna an teastais neamhbhailÃ.
+sec-internal-only = **Modúl inmheánach amháin**
+sec-error-invalid-key = Nà thacaÃonn an eochair leis an obráid iarrtha.
+sec-error-unknown-critical-extension = Tá eisÃnteacht rÃthábhachtach anaithnid sa teastas.
+sec-error-old-crl = NÃl an LTC nua nÃos déanaà ná an ceann reatha.
+sec-error-no-email-cert = Gan criptiú agus gan sÃniú: nÃl teastas rÃomhphoist agat fós.
+sec-error-no-recipient-certs-query = Gan criptiú: nÃl teastas agat do gach uile faighteoir.
+sec-error-not-a-recipient = Nà féidir dÃchriptiú a dhéanamh: nà faighteoir tú, nó nÃor aimsÃodh teastas agus eochair phrÃobháideach a oireann dá chéile.
+sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = Nà féidir dÃchriptiú: nà oireann an t-algartam criptithe eochrach do do theastas.
+sec-error-pkcs7-bad-signature = Theip ar fÃordheimhniú sÃnithe: nÃor aimsÃodh sÃnitheoir, nó aimsÃodh an iomarca sÃnitheoirÃ, nó bhà sonraà truaillithe nó mÃcheart ann.
+sec-error-unsupported-keyalg = Algartam eochrach nach dtacaÃtear leis no nach n-aithnÃtear.
+sec-error-decryption-disallowed = Nà féidir dÃchriptiú a dhéanamh: criptithe le halgartam nó méid eochrach mÃcheadaithe.
+xp-sec-fortezza-bad-card = NÃl an cárta Fortezza túsaithe i gceart. Bain é agus cuir ar ais chuig an eisitheoir é le do thoil.
+xp-sec-fortezza-no-card = NÃor aimsÃodh cárta Fortezza
+xp-sec-fortezza-none-selected = NÃl cárta Fortezza roghnaithe
+xp-sec-fortezza-more-info = Roghnaigh pearsantacht faoina bhfuil breis eolais ag teastáil
+xp-sec-fortezza-person-not-found = NÃor aimsÃodh an phearsantacht
+xp-sec-fortezza-no-more-info = NÃl breis eolais le fáil faoin bpearsantacht sin
+xp-sec-fortezza-bad-pin = Uimhir Aitheantais Phearsanta (UAP) neamhbhailÃ
+xp-sec-fortezza-person-error = NÃorbh fhéidir pearsantachtaà Fortezza a thúsú.
+sec-error-no-krl = NÃor aimsÃodh Liosta Eochracha Cúlghairthe le haghaidh teastas an tsuÃmh seo.
+sec-error-krl-expired = Tá an Liosta Eochracha Cúlghairthe le haghaidh teastas an tsuÃmh seo as feidhm.
+sec-error-krl-bad-signature = Tá sÃniú neamhbhailà ar an Liosta Eochracha Cúlghairthe le haghaidh teastas an tsuÃmh seo.
+sec-error-revoked-key = Tá eochair theastas an tsuÃmh seo cúlghairthe.
+sec-error-krl-invalid = Tá formáid an Liosta Eochracha Cúlghairthe nua neamhbhailÃ.
+sec-error-need-random = leabharlann slándála: tá sonraà randamacha ag teastáil.
+sec-error-no-module = leabharlann slándála: nà féidir le modúl slándála ar bith an oibrÃocht iarrtha a dhéanamh.
+sec-error-no-token = NÃl an cárta nó ceadchomhartha slándála ann, nó nà mór é a thúsú, nó baineadh é.
+sec-error-read-only = leabharlann slándála: bunachar sonraà inléite amháin.
+sec-error-no-slot-selected = NÃor roghnaÃodh sliotán nó ceadchomhartha.
+sec-error-cert-nickname-collision = Tá teastas ann cheana leis an leasainm sin.
+sec-error-key-nickname-collision = Tá eochair ann cheana leis an leasainm sin.
+sec-error-safe-not-created = earráid agus réad slán á chrúthú
+sec-error-baggage-not-created = earráid agus réad bagáiste á chruthú
+xp-java-remove-principal-error = Nà féidir an prÃomhaà a scrios.
+xp-java-delete-privilege-error = NÃorbh fhéidir an phribhléid a scrios
+xp-java-cert-not-exists-error = NÃl teastas ag an bprÃomhaÃ.
+sec-error-bad-export-algorithm = NÃl an algartam riachtanach ceadaithe.
+sec-error-exporting-certificates = Earráid agus iarracht á déanamh teastais a easpórtáil.
+sec-error-importing-certificates = Earráid agus iarracht á déanamh teastais a iompórtáil.
+sec-error-pkcs12-decoding-pfx = Nà féidir iompórtáil. Earráid dÃchódaithe. Comhad neamhbhailÃ.
+sec-error-pkcs12-invalid-mac = Nà féidir iompórtáil. Cód FÃordheimhnithe Teachtaireachta neamhbhailÃ. Focal faire mÃcheart nó comhad truaillithe.
+sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = Nà féidir iompórtáil. Nà thacaÃtear leis an algartam don Chód FÃordheimhnithe Teachtaireachta.
+sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = Nà féidir iompórtáil. Nà thacaÃtear ach le modhanna sláine focail fhaire agus prÃobháideachais.
+sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = Nà féidir iompórtáil. Tá struchtúr an chomhaid truaillithe.
+sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = Nà féidir iompórtáil. Nà thacaÃtear leis an algartam criptiúcháin.
+sec-error-pkcs12-unsupported-version = Nà féidir iompórtáil. Nà thacaÃtear le leagan an chomhaid.
+sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = Nà féidir iompórtáil. Focal faire prÃobháideachais mÃcheart.
+sec-error-pkcs12-cert-collision = Nà féidir iompórtáil. Tá an leasainm céanna sa bhunachar sonraà cheana.
+sec-error-user-cancelled = Bhrúigh an úsáideoir Cealaigh.
+sec-error-pkcs12-duplicate-data = NÃor iompórtáladh é; tá sé sa bhunachar sonraà cheana.
+sec-error-message-send-aborted = NÃor seoladh an teachtaireacht.
+sec-error-inadequate-key-usage = Tá an úsáid eochrach teastais uireasach le haghaidh na hoibrÃochta iarrtha.
+sec-error-inadequate-cert-type = NÃl an cineál teastais ceadaithe don usáid.
+sec-error-cert-addr-mismatch = Nà mheaitseálann an seoladh sa teastas sÃnithe leis an seoladh i gceanntásca na teachtaireachta.
+sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = Nà féidir iompórtáil. Earráid agus eochair phrÃobháideach á hiompórtáil.
+sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = Nà féidir iompórtáil. Earráid agus slabhra teastas á iompórtáil.
+sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = Nà féidir easpórtáil. NÃorbh fhéidir an teastas nó an eochair a aimsiú de réir leasainm.
+sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = Nà féidir easpórtáil. NÃorbh fhéidir an eochair phrÃobháideach a aimsiú nó a easpórtáil.
+sec-error-pkcs12-unable-to-write = Nà féidir easpórtáil. NÃorbh fhéidir an comhad easpórtála a scrÃobh.
+sec-error-pkcs12-unable-to-read = Nà féidir iompórtáil. NÃorbh fhéidir an comhad iompórtála a léamh.
+sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = Nà féidir easpórtáil. Tá bunachar sonraà na n-eochracha truaillithe nó scriosta.
+sec-error-keygen-fail = NÃorbh fhéidir an péire eochracha poiblÃ/prÃobháideach a chruthú.
+sec-error-invalid-password = Tá an focal faire a iontráladh neamhbhailÃ. Roghnaigh ceann eile le do thoil.
+sec-error-retry-old-password = NÃor cuireadh an seanfhocal faire isteach mar bha cheart. Déan iarracht eile le do thoil.
+sec-error-bad-nickname = Tá leasainm an teastais in úsáid cheana.
+sec-error-not-fortezza-issuer = Tá teastas neamh-Fortezza ag slabhra Fortezza an chomhghleacaÃ.
+sec-error-cannot-move-sensitive-key = Nà féidir eochair Ãogair a bhogadh go dtà an sliotán ina bhfuil gá lei.
+sec-error-js-invalid-module-name = Ainm neamhbhailà don mhodúl.
+sec-error-js-invalid-dll = Tá conair nó ainm comhaid an mhodúil neamhbhailÃ
+sec-error-js-add-mod-failure = NÃorbh fhéidir an modúl a chur leis
+sec-error-js-del-mod-failure = NÃorbh fhéidir an modúl a scriosadh
+sec-error-old-krl = NÃl an Liosta Eochracha Cúlghairthe nÃos déanaà ná an ceann reatha.
+sec-error-ckl-conflict = Tá eisitheoirà éagsúla ag an Liosta Eochracha Amhrasacha reatha agus an LEA nua. Scrios an LEA reatha.
+sec-error-cert-not-in-name-space = NÃl cead ag Ãdarás Deimhniúcháin an teastais seo teastas a eisiúint leis an ainm seo.
+sec-error-krl-not-yet-valid = NÃl Liosta Eochracha Cúlghairthe an teastais seo bailà fós.
+sec-error-crl-not-yet-valid = NÃl Liosta Teastas Cúlghairthe an teastais seo bailà fós.
+sec-error-unknown-cert = NÃorbh fhéidir an teastas iarrtha a aimsiú.
+sec-error-unknown-signer = NÃorbh fhéidir teastas an tsÃnitheora a aimsiú.
+sec-error-cert-bad-access-location = Tá formáid neamhbhailà ar an suÃomh le haghaidh an fhreastalaà stádais teastas.
+sec-error-ocsp-unknown-response-type = Nà féidir an freagra OCSP a dhÃchódú ian iomláine; is de chineál anaithnid é.
+sec-error-ocsp-bad-http-response = Sheol an freastalaà OCSP sonraà HTTP nach rabhthar ag súil leo nó atá neamhbhailÃ.
+sec-error-ocsp-malformed-request = Mheas an freastalaà OCSP go bhfuil an t-iarratas truaillithe nó mÃchumtha.
+sec-error-ocsp-server-error = Tharla earráid inmheánach ar an bhfreastalaà OCSP.
+sec-error-ocsp-try-server-later = Molann an freastalaà OCSP iarracht a dhéanamh nÃos déanaÃ.
+sec-error-ocsp-request-needs-sig = Tá sÃniú ar an iarratas seo ag teastáil ón bhfreastalaà OCSP.
+sec-error-ocsp-unauthorized-request = Dhiúltaigh an freastalaà OCSP leis an iarratas seo toisc é a bheith neamhúdaraithe.
+sec-error-ocsp-unknown-response-status = Sheol an freastalaà OCSP stádas do-aitheanta.
+sec-error-ocsp-unknown-cert = NÃl aon stádas ag an bhfreastalaà OCSP don teastas.
+sec-error-ocsp-not-enabled = Caithfear OCSP a chumasú roimh an oibrÃocht seo a dhéanamh.
+sec-error-ocsp-no-default-responder = Caithfear an freagróir OCSP réamhshocraithe a shocrú roimh an oibrÃocht seo a dhéanamh.
+sec-error-ocsp-malformed-response = Bhà an freagra ón bhfreastalaà OCSP truaillithe nó mÃchumtha.
+sec-error-ocsp-unauthorized-response = NÃl sÃnitheoir an fhreagra OCSP údaraithe chun stádas an teastais seo a thabhairt.
+sec-error-ocsp-future-response = NÃl an freagra OCSP bailà fós (tá a dháta sa todhchaÃ).
+sec-error-ocsp-old-response = Tá faisnéis atá as dáta sa bhfreagra OCSP.
+sec-error-digest-not-found = NÃor aimsÃodh an achoimre CMS nó PKCS #7 sa teachtaireacht shÃnithe.
+sec-error-unsupported-message-type = Nà thacaÃtear leis an gcineál teachtaireachta CMS nó PKCS #7.
+sec-error-module-stuck = NÃorbh fhéidir an modúl PKCS #11 a bhaint toisc é a bheith fós in úsáid.
+sec-error-bad-template = NÃorbh fhéidir sonraà ASN.1 a dhÃchódú. Bhà an teimpléad sonraithe neamhbhailÃ.
+sec-error-crl-not-found = NÃor aimsÃodh LTC a mheaitseálann.
+sec-error-reused-issuer-and-serial = Tá tú ag iarraidh teastas a iompórtáil leis an eisitheoir nó an tsraithuimhir chéanna atá ar theastas atá ann cheana, ach nach an teastas céanna é.
+sec-error-busy = NÃorbh fhéidir le NSS stopadh. Tá réada fós in úsáid.
+sec-error-extra-input = Bhà sonraà breise neamhúsáidte i dteachtaireacht códaithe de réir DER.
+sec-error-unsupported-elliptic-curve = Cuar éilipseach nach dtacaÃtear leis.
+sec-error-unsupported-ec-point-form = Cuar éilipseach i bhfoirm pointe nach dtacaÃtear leis.
+sec-error-unrecognized-oid = Aitheantóir Réada neamhaitheanta.
+sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = Teastas sÃnithe OCSP neamhbhailà sa bhfreagra OCSP.
+sec-error-revoked-certificate-crl = Tá an teastas cúlghairthe i Liosta Teastas Cúlghairthe an eisitheora.
+sec-error-revoked-certificate-ocsp = Deir freagróir OCSP an eisitheora go bhfuil an teastas cúlghairthe.
+sec-error-crl-invalid-version = Tá uimhir leagain anaithnid ar Liosta Teastas Cúlghairthe an eisitheora.
+sec-error-crl-v1-critical-extension = Tá eisÃnteacht rÃthabhachtach ag Liosta Teastas Cúlghairthe leagan 1 an eisitheora.
+sec-error-crl-unknown-critical-extension = Tá eisÃnteacht rÃthabhachtach anaithnid ag Liosta Teastas Cúlghairthe leagan 2 an eisitheora.
+sec-error-unknown-object-type = SonraÃodh cineál réada anaithnid.
+sec-error-incompatible-pkcs11 = SáraÃonn an tiománaà PKCS #11 an sonraÃocht i slà neamhchomhoiriúnach.
+sec-error-no-event = NÃl imeacht nua sliotáin ar fáil faoi láthair.
+sec-error-crl-already-exists = Tá an LTC ann cheana.
+sec-error-not-initialized = NÃl NSS (seirbhÃsà slándála lÃonra) túsaithe.
+sec-error-token-not-logged-in = Theip ar an oibrÃocht toisc nach bhfuil an ceadchomhartha PKCS#11 logáilte isteach.
+sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = Tá teastas neamhbhailà ag an bhfreagraà OCSP cumraithe.
+sec-error-ocsp-bad-signature = Tá sÃniú neamhbhailà ar an bhfreagra OCSP.
+sec-error-out-of-search-limits = SáraÃonn an cuardach bailÃochtaithe teastais na teorainneacha cuardaigh
+sec-error-invalid-policy-mapping = Tá "anypolicy" i mapáil an pholasaÃ
+sec-error-policy-validation-failed = Theip ar bhailÃochtú an pholasaà don slabhra teastas
+sec-error-unknown-aia-location-type = Cineál neamhaithnid suÃmh san eisÃnteacht teastais Rochtain Fhaisnéise Ãdaráis.
+sec-error-bad-http-response = Fuarthas drochfhreagra HTTP ón fhreastalaÃ
+sec-error-bad-ldap-response = Fuarthas drochfhreagra LDAP ón fhreastalaÃ
+sec-error-failed-to-encode-data = NÃorbh fhéidir na sonraà a ionchódú le hionchódóir ASN1
+sec-error-bad-info-access-location = DrochshuÃomh rochtaine faisnéise san eisÃnteacht teastais.
+sec-error-libpkix-internal = Tharla earráid inmheánach Libpkix le linn bhailÃochtú an teastais.
+sec-error-pkcs11-general-error = D'aischuir modúl PKCS #11 CKR_GENERAL_ERROR, rud a chiallaÃonn gur tharla earráid nach féidir a réiteach.
+sec-error-pkcs11-function-failed = D'aischuir modúl PKCS #11 CKR_FUNCTION_FAILED, rud a chiallaÃonn narbh fhéidir an fheidhm iarrtha a dhéanamh. Tá seans ann go n-éireodh leis an fheidhm ach à a iarraidh arÃs.
+sec-error-pkcs11-device-error = D'aischuir modúl PKCS #11 CKR_DEVICE_ERROR, rud a chiallaÃonn gur tharla earráid sa chomhartha nó sa sliotán.
+sec-error-bad-info-access-method = Modh neamhaithnid rochtaine faisnéise san eisÃnteacht teastais.
+sec-error-crl-import-failed = Earráid i rith iompórtála LTC.
+sec-error-expired-password = Focal faire as dáta.
+sec-error-locked-password = Focal faire faoi ghlas.
+sec-error-unknown-pkcs11-error = Earráid anaithnid PKCS #11.
+sec-error-bad-crl-dp-url = URL neamhbhailà nó gan tacaÃocht in ainm an phointe dáilte CRL.
+sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = SÃnÃodh an teastas le halgartam atá dÃchumasaithe toisc nach bhfuil sé slán.
+mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = Ãsáideann an freastalaà pionnáil eochrach (HPKP), ach nÃorbh fhéidir slabhra teastas iontaofa a chruthú a mheaitseálann na pionnaÃ. Nà féidir fadhbanna le pionnáil eochracha a shárú.
+mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = Ãsáideann an freastalaà teastas le heisÃnteacht bunsrianta a chuireann in iúl gur údarás deimhniúcháin é. Nà tharlaÃonn sé seo le teastas a bhà eisithe mar is ceart.
+mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = NÃl an eochair i dteastas an fhreastalaà sách mór le ceangal slán a bhunú.
+mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = Ãsáideadh teastas X.509 (leagan 1) nach ancaire muinÃne é chun teastas an fhreastalaà a eisiúint. Nà mholtar teastais X.509 (leagan 1) a úsáid a thuilleadh chun teastais eile a shÃniú.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = NÃl teastas an fhreastalaà bailà fós.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = Ãsáideadh teastas nach bhfuil bailà fós chun teastas an fhreastalaà a eisiúint.
+mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = Nà ionann an t-algartam sÃnithe i réimse sÃnithe an teastais agus an t-algartam ina réimse signatureAlgorithm.
+mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = NÃl aon stádas don teastas atá á dheimhniú sa bhfreagra OCSP.
+mozilla-pkix-error-validity-too-long = Tá teastas an fhreastalaà bailà ar feadh tréimhse rófhada.
+mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = Tá gné riachtanach TLS in easnamh.
+mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = Tá ionchódú neamhbhailà ar shlánuimhir i dteastas an fhreastalaÃ. Uaireanta is sraithuimhir dhiúltach, modail dhiúltacha RSA, nó ionchóduithe rófhada is cúis leis seo.
+mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = Tá ainm aitheanta an eisitheora folamh sa teastas a nocht an freastalaÃ.
diff --git a/browser/browser/originControls.ftl b/browser/browser/originControls.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6fbe8159b2d
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/originControls.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/browser/browser/pageInfo.ftl b/browser/browser/pageInfo.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..d4cf01e74a2
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/pageInfo.ftl
@@ -0,0 +1,270 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --
+
+page-info-window =
+ .style = width: 600px; min-height: 550px;
+
+copy =
+ .key = C
+menu-copy =
+ .label = Cóipeáil
+ .accesskey = C
+
+select-all =
+ .key = A
+menu-select-all =
+ .label = Roghnaigh Uile
+ .accesskey = U
+
+close-dialog =
+ .key = w
+
+general-tab =
+ .label = Ginearálta
+ .accesskey = G
+general-title =
+ .value = Teideal:
+general-url =
+ .value = Seoladh:
+general-type =
+ .value = Cineál:
+general-mode =
+ .value = Mód Rindreála:
+general-size =
+ .value = Méid:
+general-referrer =
+ .value = URL tagartha:
+general-modified =
+ .value = Athraithe:
+general-encoding =
+ .value = Ionchódú Téacs:
+general-meta-name =
+ .label = Ainm
+general-meta-content =
+ .label = Ãbhar
+
+media-tab =
+ .label = Meáin
+ .accesskey = M
+media-location =
+ .value = SuÃomh:
+media-text =
+ .value = Téacs Gaolmhar:
+media-alt-header =
+ .label = Téacs mar Mhalairt
+media-address =
+ .label = Seoladh
+media-type =
+ .label = Cineál
+media-size =
+ .label = Méid
+media-count =
+ .label = LÃon
+media-dimension =
+ .value = ToisÃ:
+media-long-desc =
+ .value = Cur SÃos Fada:
+media-save-as =
+ .label = Sábháil Marâ¦
+ .accesskey = S
+media-save-image-as =
+ .label = Sábháil Marâ¦
+ .accesskey = l
+
+perm-tab =
+ .label = Ceadanna
+ .accesskey = C
+permissions-for =
+ .value = Ceadanna le haghaidh:
+
+security-tab =
+ .label = Slándáil
+ .accesskey = S
+security-view =
+ .label = Taispeáin an Teastas
+ .accesskey = T
+security-view-unknown = Anaithnid
+ .value = Anaithnid
+security-view-identity =
+ .value = Aitheantas an tSuÃmh Ghréasáin
+security-view-identity-owner =
+ .value = Ãinéir:
+security-view-identity-domain =
+ .value = SuÃomh Gréasáin:
+security-view-identity-verifier =
+ .value = FÃoraithe ag:
+security-view-identity-validity =
+ .value = In éag ar:
+security-view-privacy =
+ .value = PrÃobháideachas agus Stair
+
+security-view-privacy-history-value = Ar thug mé cuairt ar an suÃomh seo roimh inniu?
+security-view-privacy-sitedata-value = An bhfuil an suÃomh seo ag stóráil faisnéise ar mo rÃomhaire?
+
+security-view-privacy-clearsitedata =
+ .label = Glan na Fianáin agus Sonraà SuÃmh
+ .accesskey = G
+
+security-view-privacy-passwords-value = An bhfuil focail fhaire sábháilte agam le haghaidh an tsuÃmh seo?
+
+security-view-privacy-viewpasswords =
+ .label = Taispeáin Focail Fhaire a Sábháladh
+ .accesskey = S
+security-view-technical =
+ .value = Mionsonraà Teicniúla
+
+help-button =
+ .label = Cabhair
+
+## These strings are used to tell the user if the website is storing cookies
+## and data on the users computer in the security tab of pageInfo
+## Variables:
+## $value (number) - Amount of data being stored
+## $unit (string) - The unit of data being stored (Usually KB)
+
+security-site-data-cookies = Tá, fianáin agus { $value }{ $unit } de shonraà suÃmh
+security-site-data-only = Tá, { $value }{ $unit } de shonraà suÃmh
+
+security-site-data-cookies-only = Tá, fianáin
+security-site-data-no = NÃl
+
+##
+
+image-size-unknown = Anaithnid
+page-info-not-specified =
+ .value = Gan sonrú
+not-set-alternative-text = Gan sonrú
+not-set-date = Gan sonrú
+media-img = Ãomhá
+media-bg-img = Cúlra
+media-border-img = ImlÃne
+media-list-img = Urchar
+media-cursor = Cúrsóir
+media-object = Réad
+media-embed = Neadaigh
+media-link = DeilbhÃn
+media-input = Ionchur
+media-video = FÃs
+media-audio = Fuaim
+saved-passwords-yes = Tá
+saved-passwords-no = NÃl
+
+no-page-title =
+ .value = Leathanach gan Teideal:
+general-quirks-mode =
+ .value = Mód leithleachais
+general-strict-mode =
+ .value = Mód oiriúna le caighdeáin
+page-info-security-no-owner =
+ .value = Nà sholáthraÃonn an suÃomh seo faisnéis maidir lena úinéirÃ.
+media-select-folder = Roghnaigh Fillteán a Sábhálfar na hÃomhánna Ann
+media-unknown-not-cached =
+ .value = Anaithnid (gan taisceadh)
+permissions-use-default =
+ .label = Ãsáid Réamhshocrú
+security-no-visits = NÃl
+
+# This string is used to display the number of meta tags
+# in the General Tab
+# Variables:
+# $tags (number) - The number of meta tags
+general-meta-tags =
+ .value =
+ { $tags ->
+ [one] Meta (clib amháin)
+ [two] Meta ({ $tags } chlib)
+ [few] Meta ({ $tags } chlib)
+ [many] Meta ({ $tags } gclib)
+ *[other] Meta ({ $tags } clib)
+ }
+
+# This string is used to display the number of times
+# the user has visited the website prior
+# Variables:
+# $visits (number) - The number of previous visits
+security-visits-number =
+ { $visits ->
+ [0] NÃl
+ [one] Tá, uair amháin
+ [two] Tá, { $visits } uair
+ [few] Tá, { $visits } uaire
+ [many] Tá, { $visits } n-uaire
+ *[other] Tá, { $visits } uair
+ }
+
+# This string is used to display the size of a media file
+# Variables:
+# $kb (number) - The size of an image in Kilobytes
+# $bytes (number) - The size of an image in Bytes
+properties-general-size =
+ .value =
+ { $bytes ->
+ [one] { $kb } KB ({ $bytes } beart)
+ [two] { $kb } KB ({ $bytes } beart)
+ [few] { $kb } KB ({ $bytes } beart)
+ [many] { $kb } KB ({ $bytes } beart)
+ *[other] { $kb } KB ({ $bytes } beart)
+ }
+
+# This string is used to display the type and number
+# of frames of a animated image
+# Variables:
+# $type (string) - The type of a animated image
+# $frames (number) - The number of frames in an animated image
+media-animated-image-type =
+ .value =
+ { $frames ->
+ [one] Ãomhá { $type } (beoite, { $frames } fhráma)
+ [two] Ãomhá { $type } (beoite, { $frames } fhráma)
+ [few] Ãomhá { $type } (beoite, { $frames } fhráma)
+ [many] Ãomhá { $type } (beoite, { $frames } bhfráma)
+ *[other] Ãomhá { $type } (beoite, { $frames } fráma)
+ }
+
+# This string is used to display the type of
+# an image
+# Variables:
+# $type (string) - The type of an image
+media-image-type =
+ .value = Ãomhá { $type }
+
+# This string is used to display the size of a scaled image
+# in both scaled and unscaled pixels
+# Variables:
+# $dimx (number) - The horizontal size of an image
+# $dimy (number) - The vertical size of an image
+# $scaledx (number) - The scaled horizontal size of an image
+# $scaledy (number) - The scaled vertical size of an image
+media-dimensions-scaled =
+ .value = { $dimx } picteilÃn à { $dimy } picteilÃn (scálaithe go { $scaledx } picteilÃn à { $scaledy } picteilÃn)
+
+# This string is used to display the size of an image in pixels
+# Variables:
+# $dimx (number) - The horizontal size of an image
+# $dimy (number) - The vertical size of an image
+media-dimensions =
+ .value = { $dimx }pct à { $dimy }pct
+
+# This string is used to display the size of a media
+# file in kilobytes
+# Variables:
+# $size (number) - The size of the media file in kilobytes
+media-file-size = { $size } kB
+
+# This string is used to display the website name next to the
+# "Block Images" checkbox in the media tab
+# Variables:
+# $website (string) - The website name
+media-block-image =
+ .label = Cuir Cosc ar Ãomhánna ó { $website }
+ .accesskey = B
+
+# This string is used to display the URL of the website on top of the
+# pageInfo dialog box
+# Variables:
+# $website (string) - The url of the website pageInfo is getting info for
+page-info-page =
+ .title = Sonraà an Leathanaigh - { $website }
+page-info-frame =
+ .title = Eolas Fráma - { $website }
diff --git a/browser/browser/panelUI.ftl b/browser/browser/panelUI.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..f1dad039f99
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/panelUI.ftl
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Customization Menu
+
+# The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button) in the location bar.
+customize-menu-unpin-from-overflowmenu =
+ .label = DÃphionnáil ón Roghchlár FuÃlligh
+ .accesskey = D
+customize-menu-add-to-toolbar =
+ .label = Cuir leis an mBarra UirlisÃ
+ .accesskey = C
+customize-menu-add-to-overflowmenu =
+ .label = Cuir leis an Roghchlár FuÃlligh
+ .accesskey = R
+
+## Forget Button
+
+# The forget button can be added to the toolbar or overflow menu via the cutomization menu.
+panic-button-thankyou-msg1 = Scriosadh an stair is déanaÃ.
+panic-button-thankyou-msg2 = Slán leat!
+panic-button-thankyou-button =
+ .label = Go raibh maith agat!
diff --git a/browser/browser/panicButton.ftl b/browser/browser/panicButton.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..bc8e749bc90
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/panicButton.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+panic-button-open-new-window = Oscail fuinneog ghlan nua
+panic-button-undo-warning = Nà féidir an gnÃomh seo a chur ar ceal.
+panic-button-forget-button =
+ .label = Déan Dearmad!
+
+## These strings are combined to form a complete sentence starting with
+## panic-main-timeframe-desc. For example: "Forget the last: Five minutes".
+## Please ensure that this remains the case in the translation.
+
+panic-main-timeframe-desc = Déan dearmad ar an tréimhse is déanaÃ:
+panic-button-5min =
+ .label = Cúig nóiméad
+panic-button-2hr =
+ .label = Dhá uair an chloig
+panic-button-day =
+ .label = 24 uair an chloig
+
+## These strings are combined to form a complete sentence starting with
+## panic-button-action-desc. For example: "Proceeding will: Delete Recent Cookies".
+## Please ensure that this remains the case in the translation.
+## Note also that some strings include tags for emphasis on the
+## words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows". The translation should do the same.
+
+panic-button-action-desc = Má théann tú ar aghaidh:
+panic-button-delete-cookies = Scriosfar na Fianáin is déanaÃ
+panic-button-delete-history = Scriosfar an Stair is déanaÃ
+panic-button-delete-tabs-and-windows = Dúnfar gach CluaisÃn agus Fuinneog
diff --git a/browser/browser/places.ftl b/browser/browser/places.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..c317698fd35
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/places.ftl
@@ -0,0 +1,131 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+places-open =
+ .label = Oscail
+ .accesskey = O
+places-open-all-in-tabs =
+ .label = Oscail gach rud i gcluaisÃnÃ
+ .accesskey = O
+places-view =
+ .label = Amharc
+ .accesskey = m
+places-by-date =
+ .label = De réir Dáta
+ .accesskey = D
+places-by-site =
+ .label = De réir SuÃomh
+ .accesskey = S
+places-by-most-visited =
+ .label = De réir lÃon Cuairteanna
+ .accesskey = C
+places-by-last-visited =
+ .label = De réir na Cuairte is DéanaÃ
+ .accesskey = D
+places-by-day-and-site =
+ .label = De réir Dáta agus SuÃmh
+ .accesskey = t
+places-history-search =
+ .placeholder = Oireas an chuardaigh
+places-history =
+ .aria-label = Stair
+places-bookmarks-search =
+ .placeholder = Cuardaigh sna leabharmharcanna
+places-delete-domain-data =
+ .label = Déan Dearmad ar an SuÃomh Seo
+ .accesskey = D
+places-sortby-name =
+ .label = Sórtáil de réir Ainm
+ .accesskey = r
+places-manage-bookmarks =
+ .label = Bainistigh Leabharmharcanna
+ .accesskey = B
+places-library =
+ .title = Leabharlann
+ .style = width:750px; height:500px;
+places-library2 =
+ .title = Leabharlann
+ .style = min-width:750px; min-height:500px;
+places-library3 =
+ .title = Leabharlann
+places-organize-button =
+ .label = Eagraigh
+ .tooltiptext = Eagraigh leabharmharcanna
+ .accesskey = E
+places-organize-button-mac =
+ .label = Eagraigh
+ .tooltiptext = Eagraigh leabharmharcanna
+places-file-close =
+ .label = Dún
+ .accesskey = D
+places-cmd-close =
+ .key = w
+places-view-button =
+ .label = Amhairc
+ .tooltiptext = Athraigh an radharc
+ .accesskey = A
+places-view-button-mac =
+ .label = Amhairc
+ .tooltiptext = Athraigh an radharc
+places-view-menu-columns =
+ .label = Taispeáin Colúin
+ .accesskey = C
+places-view-menu-sort =
+ .label = Sórtáil
+ .accesskey = S
+places-view-sort-unsorted =
+ .label = Gan Sórtáil
+ .accesskey = G
+places-view-sort-ascending =
+ .label = Ord Sórtála A > Z
+ .accesskey = A
+places-view-sort-descending =
+ .label = Ord Sórtála Z > A
+ .accesskey = Z
+places-maintenance-button =
+ .label = Iompórtáil agus Cúltaca
+ .tooltiptext = Iompórtáil agus déan cúltaca ar leabharmharcanna
+ .accesskey = I
+places-maintenance-button-mac =
+ .label = Iompórtáil agus Cúltaca
+ .tooltiptext = Iompórtáil agus déan cúltaca ar leabharmharcanna
+places-cmd-backup =
+ .label = Cúltacaâ¦
+ .accesskey = C
+places-cmd-restore =
+ .label = Athchóirigh
+ .accesskey = A
+places-cmd-restore-from-file =
+ .label = Roghnaigh Comhadâ¦
+ .accesskey = R
+places-import-bookmarks-from-html =
+ .label = Iompórtáil Leabharmharcanna ó HTMLâ¦
+ .accesskey = I
+places-export-bookmarks-to-html =
+ .label = Easpórtáil Leabharmharcanna mar HTMLâ¦
+ .accesskey = E
+places-import-other-browser =
+ .label = Iompórtáil Sonraà ó Bhrabhsálaà Eileâ¦
+ .accesskey = E
+places-view-sort-col-name =
+ .label = Ainm
+places-view-sort-col-tags =
+ .label = Clibeanna
+places-view-sort-col-url =
+ .label = SuÃomh
+places-view-sort-col-most-recent-visit =
+ .label = Cuairt is DéanaÃ
+places-view-sort-col-visit-count =
+ .label = Méid Cuairteanna
+places-view-sort-col-date-added =
+ .label = Cruthaithe
+places-view-sort-col-last-modified =
+ .label = Athraithe
+places-cmd-find-key =
+ .key = f
+places-back-button =
+ .tooltiptext = Siar
+places-forward-button =
+ .tooltiptext = Ar Aghaidh
+places-details-pane-select-an-item-description = Roghnaigh mÃr le taispeáint agus cuir a hairÃonna in eagar
diff --git a/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl b/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..dffbefaa0b5
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators
+## who want to deploy these settings across several Firefox installations
+## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy
+## feature, but the system also supports other forms of deployment.
+## These are short descriptions for individual policies, to be displayed
+## in the documentation section in about:policies.
+
+policy-DisableFormHistory = Ná cuimhnigh ar nithe a chuardaÃtear agus nithe a gcuirtear isteach i bhfoirmeacha.
+
+## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute.
+
+
+##
+
+policy-SearchBar = Socraigh ionad réamhshocraithe an bharra seolta. Tá cead fós ag an úsáideoir é a shaincheapú dó féin.
+
+policy-SearchSuggestEnabled = Cumasaigh nó dÃchumasaigh moltaà cuardaigh.
+
diff --git a/browser/browser/preferences/addEngine.ftl b/browser/browser/preferences/addEngine.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..90b133e6aa8
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/addEngine.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+add-engine-window =
+ .title = Cuir Inneall Cuardaigh Leis
+ .style = width: 32em;
+
+add-engine-window2 =
+ .title = Cuir Inneall Cuardaigh Leis
+ .style = min-width: 32em;
+
+add-engine-name = Ainm an innill chuardaigh
+
diff --git a/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..b7a8fd12a9f
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window =
+ .title = Mionsonraà feidhmchláir
+ .style = width: 36em; min-height: 24em;
+
+app-manager-window2 =
+ .title = Mionsonraà feidhmchláir
+ .style = min-width: 36em; min-height: 24em;
+
+app-manager-remove =
+ .label = Bain
+ .accesskey = B
+
+# Variables:
+# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:)
+app-manager-handle-protocol = Is féidir na feidhmchláir seo a leanas a úsáid chun naisc { $type } a láimhseáil.
+
+# Variables:
+# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary)
+app-manager-handle-file = Is féidir na feidhmchláir seo a leanas a úsáid chun ábhar { $type } a láimhseáil.
+
+## These strings are followed, on a new line,
+## by the URL or path of the application.
+
+app-manager-web-app-info = Tá an feidhmchlár Gréasáin seo faoi óstaÃocht:
+app-manager-local-app-info = Tá an feidhmchlár seo le fáil ag:
diff --git a/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/browser/browser/preferences/blocklists.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..00cb0b29110
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/blocklists.ftl
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+blocklist-window =
+ .title = Liostaà Coiscthe
+ .style = width: 60em
+
+blocklist-window2 =
+ .title = Liostaà Coiscthe
+ .style = min-width: 60em
+
+blocklist-close-key =
+ .key = w
+
+blocklist-treehead-list =
+ .label = Liosta
+
+
+# This template constructs the name of the block list in the block lists dialog.
+# It combines the list name and description.
+# e.g. "Standard (Recommended). This list does a pretty good job."
+#
+# Variables:
+# $listName {string, "Standard (Recommended)."} - List name.
+# $description {string, "This list does a pretty good job."} - Description of the list.
+blocklist-item-list-template = { $listName } { $description }
+
diff --git a/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..c8636214435
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This string is a placeholder for while the data used to fill
+# clear-site-data-cookies-with-data is loading. This placeholder is usually
+# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar
+# or the same as clear-site-data-cookies-with-data (except the amount and unit),
+# to avoid flickering.
+clear-site-data-cookies-empty =
+ .label = Fianáin agus Sonraà SuÃmh
+ .accesskey = S
+
diff --git a/browser/browser/preferences/colors.ftl b/browser/browser/preferences/colors.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..3db0a294fcb
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/colors.ftl
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-window =
+ .title = Dathanna
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 49em
+ *[other] width: 46em
+ }
+
+colors-close-key =
+ .key = w
+
+colors-page-override = Sáraigh na dathanna a shonraigh an leathanach le do chuid roghanna thuas
+ .accesskey = S
+
+colors-page-override-option-always =
+ .label = I gCónaÃ
+colors-page-override-option-auto =
+ .label = Le téamaà Ardchodarsnachta amháin
+colors-page-override-option-never =
+ .label = Riamh
+
+colors-text-and-background = Téacs agus Cúlra
+
+colors-text-header = Téacs
+ .accesskey = T
+
+colors-background = Cúlra
+ .accesskey = C
+
+colors-use-system =
+ .label = Ãsáid dathanna an chórais
+ .accesskey = s
+
+colors-underline-links =
+ .label = Cuir lÃne faoi naisc
+ .accesskey = f
+
+colors-links-header = Dathanna Nasc
+
+colors-unvisited-links = Naisc gan Chuairt
+ .accesskey = g
+
+colors-visited-links = Naisc Fheicthe
+ .accesskey = F
diff --git a/browser/browser/preferences/connection.ftl b/browser/browser/preferences/connection.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..73b68b40446
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/connection.ftl
@@ -0,0 +1,72 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-window =
+ .title = Socruithe Ceangail
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 48em
+ *[other] width: 54em
+ }
+
+connection-window2 =
+ .title = Socruithe Ceangail
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] min-width: 48em
+ *[other] min-width: 54em
+ }
+
+connection-close-key =
+ .key = w
+
+connection-proxy-option-no =
+ .label = Gan seachfhreastalaÃ
+ .accesskey = G
+connection-proxy-option-system =
+ .label = Ãsáid socruithe seachfhreastalaà an chórais
+ .accesskey = s
+connection-proxy-option-auto =
+ .label = Aimsigh socruithe seachfhreastalaà an lÃonra seo go huathoibrÃoch
+ .accesskey = A
+
+connection-proxy-http = Seachfhreastalaà HTTP
+ .accesskey = f
+connection-proxy-http-port = Port
+ .accesskey = P
+
+connection-proxy-ssl-port = Port
+ .accesskey = o
+
+connection-proxy-socks = Ãstach SOCKS
+ .accesskey = C
+connection-proxy-socks-port = Port
+ .accesskey = t
+
+connection-proxy-socks4 =
+ .label = SOCKS v4
+ .accesskey = K
+connection-proxy-socks5 =
+ .label = SOCKS v5
+ .accesskey = v
+
+connection-proxy-noproxy-desc = Sampla: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24
+
+connection-proxy-reload =
+ .label = Athlódáil
+ .accesskey = A
+
+connection-proxy-autologin =
+ .label = Ná hiarr orm logáil isteach má tá focal faire sábháilte agam
+ .accesskey = i
+ .tooltip = Beidh an rogha seo do d'fhÃordheimhniú ar sheachfhreastalaithe nuair a bhÃonn dintiúir shábháilte agat. Iarrfar na dintiúir ort má theipeann ar an bhfÃordheimhniú.
+
+connection-proxy-socks-remote-dns =
+ .label = DNS an tseachfhreastalaà agus SOCKS v5 á úsáid
+ .accesskey = d
+
+connection-dns-over-https =
+ .label = Cumasaigh DNS thar HTTPS
+ .accesskey = m
+
diff --git a/browser/browser/preferences/containers.ftl b/browser/browser/preferences/containers.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..fb759c23887
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/containers.ftl
@@ -0,0 +1,94 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+containers-window-new =
+ .title = Coimeádán Nua
+ .style = width: 50em
+# Variables
+# $name (String) - Name of the container
+containers-window-update-settings =
+ .title = Socruithe an Choimeádáin { $name }
+ .style = width: 45em
+
+containers-window-new2 =
+ .title = Coimeádán Nua
+ .style = min-width: 50em
+# Variables
+# $name (String) - Name of the container
+containers-window-update-settings2 =
+ .title = Socruithe an Choimeádáin { $name }
+ .style = min-width: 45em
+
+containers-window-close =
+ .key = w
+
+# This is a term to store style to be applied
+# on the three labels in the containers add/edit dialog:
+# - name
+# - icon
+# - color
+#
+# Using this term and referencing it in the `.style` attribute
+# of the three messages ensures that all three labels
+# will be aligned correctly.
+-containers-labels-style = min-width: 5rem
+
+containers-name-label = Ainm
+ .accesskey = n
+ .style = { -containers-labels-style }
+
+containers-name-text =
+ .placeholder = Cuir ainm an choimeádáin isteach
+
+containers-icon-label = DeilbhÃn
+ .accesskey = i
+ .style = { -containers-labels-style }
+
+containers-color-label = Dath
+ .accesskey = h
+ .style = { -containers-labels-style }
+
+containers-color-blue =
+ .label = Gorm
+containers-color-turquoise =
+ .label = Turcaidghorm
+containers-color-green =
+ .label = Uaine
+containers-color-yellow =
+ .label = BuÃ
+containers-color-orange =
+ .label = Oráiste
+containers-color-red =
+ .label = Dearg
+containers-color-pink =
+ .label = Bándearg
+containers-color-purple =
+ .label = Corcra
+
+containers-icon-fence =
+ .label = ClaÃ
+containers-icon-fingerprint =
+ .label = Méarlorg
+containers-icon-briefcase =
+ .label = Mála cáipéisÃ
+# String represents a money sign but currently uses a dollar sign
+# so don't change to local currency. See Bug 1291672.
+containers-icon-dollar =
+ .label = Comhartha dollair
+containers-icon-cart =
+ .label = Tralaà siopadóireachta
+containers-icon-circle =
+ .label = Ponc
+containers-icon-vacation =
+ .label = Saoire
+containers-icon-gift =
+ .label = Bronntanas
+containers-icon-food =
+ .label = Bia
+containers-icon-fruit =
+ .label = Toradh
+containers-icon-pet =
+ .label = Peata
+containers-icon-tree =
+ .label = Crann
diff --git a/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/browser/browser/preferences/fonts.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..7ad374da666
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/fonts.ftl
@@ -0,0 +1,116 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-window =
+ .title = Clófhoirne
+
+fonts-window-close =
+ .key = w
+
+## Font groups by language
+
+fonts-langgroup-arabic =
+ .label = Arabach
+fonts-langgroup-armenian =
+ .label = Airméanach
+fonts-langgroup-bengali =
+ .label = Beangálach
+fonts-langgroup-simpl-chinese =
+ .label = SÃneach Simplithe
+fonts-langgroup-trad-chinese-hk =
+ .label = SÃneach Traidisiúnta (Hong Cong)
+fonts-langgroup-trad-chinese =
+ .label = SÃneach Traidisiúnta (An Téaváin)
+fonts-langgroup-cyrillic =
+ .label = Coireallach
+fonts-langgroup-devanagari =
+ .label = Déiveanágrach
+fonts-langgroup-ethiopic =
+ .label = Aetópach
+fonts-langgroup-georgian =
+ .label = Seoirseach
+fonts-langgroup-el =
+ .label = Gréagach
+fonts-langgroup-gujarati =
+ .label = Gúisearátach
+fonts-langgroup-gurmukhi =
+ .label = GurmúcaÃoch
+fonts-langgroup-japanese =
+ .label = Seapánach
+fonts-langgroup-hebrew =
+ .label = Eabhrach
+fonts-langgroup-kannada =
+ .label = Cannadais
+fonts-langgroup-khmer =
+ .label = Ciméarach
+fonts-langgroup-korean =
+ .label = Cóiréach
+# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+fonts-langgroup-latin =
+ .label = Laidin
+fonts-langgroup-malayalam =
+ .label = Mailéalamach
+fonts-langgroup-math =
+ .label = Matamaitic
+fonts-langgroup-odia =
+ .label = OirÃseach
+fonts-langgroup-sinhala =
+ .label = Siolóinis
+fonts-langgroup-tamil =
+ .label = Tamalach
+fonts-langgroup-telugu =
+ .label = Teileagúis
+fonts-langgroup-thai =
+ .label = Téalannach
+fonts-langgroup-tibetan =
+ .label = Tibéidis
+fonts-langgroup-canadian =
+ .label = Siollóir Aontaithe Cheanadach
+fonts-langgroup-other =
+ .label = Córais ScrÃofa Eile
+
+## Default fonts and their sizes
+
+fonts-proportional-header = Cló Il-Leithid
+ .accesskey = L
+
+fonts-default-serif =
+ .label = Serif
+fonts-default-sans-serif =
+ .label = Sans Serif
+
+fonts-proportional-size = Clómhéid
+ .accesskey = m
+
+fonts-serif = Serif
+ .accesskey = S
+
+fonts-sans-serif = Sans-serif
+ .accesskey = n
+
+fonts-monospace = Cló Aonleithid
+ .accesskey = A
+
+fonts-monospace-size = Clómhéid
+ .accesskey = d
+
+fonts-minsize = Clómhéid is lú
+ .accesskey = l
+
+fonts-minsize-none =
+ .label = Gan sonrú
+
+fonts-allow-own =
+ .label = Tabhair cead do leathanaigh a gclónna féin a roghnú, in áit mo roghanna thuas
+ .accesskey = b
+
+## Text Encodings
+##
+## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name
+## of the language.
+
+# Variables:
+# $name {string, "Arial"} - Name of the default font
+fonts-label-default =
+ .label = Réamhshocraithe ({ $name })
diff --git a/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl b/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..68e850dabc5
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## The address and credit card autofill management dialog in browser preferences
+
+##
+
+## address-level-3 (Sublocality) names
+
+## address-level-2 names
+
+## address-level-1 names
+
+## Postal code name types
+
+##
+
+## These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use
+
diff --git a/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl b/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..5d8c45c3212
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fxa-pair-device-dialog =
+ .title = Ceangail Gléas Eile
+ .style = width: 26em; min-height: 35em;
+
+fxa-qrcode-heading-step3 = 3. Oscail an menu (
nó
), cnag ar
Socruithe agus roghnaigh Cuir Sionc ar siúl
+
+fxa-qrcode-error-title = NÃor éirigh le péireáil.
+
+fxa-qrcode-error-body = Déan arÃs é.
diff --git a/browser/browser/preferences/languages.ftl b/browser/browser/preferences/languages.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..15b56cca237
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/languages.ftl
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+webpage-languages-window =
+ .title = Socruithe Teanga an Leathanaigh Ghréasáin
+ .style = width: 40em
+
+webpage-languages-window2 =
+ .title = Socruithe Teanga an Leathanaigh Ghréasáin
+ .style = min-width: 40em
+
+languages-close-key =
+ .key = w
+
+languages-customize-moveup =
+ .label = Bog Suas
+ .accesskey = u
+
+languages-customize-movedown =
+ .label = Bog SÃos
+ .accesskey = o
+
+languages-customize-remove =
+ .label = Bain
+ .accesskey = B
+
+languages-customize-select-language =
+ .placeholder = Roghnaigh teanga le cur leisâ¦
+
+languages-customize-add =
+ .label = Cuir Leis
+ .accesskey = L
+
+# The pattern used to generate strings presented to the user in the
+# locale selection list.
+#
+# Example:
+# Icelandic [is]
+# Spanish (Chile) [es-CL]
+#
+# Variables:
+# $locale (String) - A name of the locale (for example: "Icelandic", "Spanish (Chile)")
+# $code (String) - Locale code of the locale (for example: "is", "es-CL")
+languages-code-format =
+ .label = { $locale } [{ $code }]
+
+languages-active-code-format =
+ .value = { languages-code-format.label }
+
+browser-languages-window =
+ .title = Socruithe Teanga { -brand-short-name }
+ .style = width: 40em
+
+browser-languages-window2 =
+ .title = Socruithe Teanga { -brand-short-name }
+ .style = min-width: 40em
+
+browser-languages-search = Lorg teangacha breiseâ¦
+
+browser-languages-searching =
+ .label = Ag lorg teangachaâ¦
+
diff --git a/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl b/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..fa9e5bd8d43
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## These strings are used in the about:preferences moreFromMozilla page
+
diff --git a/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/browser/browser/preferences/permissions.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..046f292032a
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/permissions.ftl
@@ -0,0 +1,109 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-window =
+ .title = EisceachtaÃ
+ .style = width: 49em
+
+permissions-window2 =
+ .title = EisceachtaÃ
+ .style = min-width: 49em
+
+permissions-close-key =
+ .key = w
+
+permissions-address = Seoladh an tsuÃmh Ghréasáin
+ .accesskey = e
+
+permissions-block =
+ .label = Coisc
+ .accesskey = C
+
+permissions-session =
+ .label = Ceadaigh don Seisiún
+ .accesskey = S
+
+permissions-allow =
+ .label = Ceadaigh
+ .accesskey = C
+
+permissions-site-name =
+ .label = SuÃomh Gréasáin
+
+permissions-status =
+ .label = Stádas
+
+permissions-searchbox =
+ .placeholder = Cuardaigh SuÃomh Gréasáin
+
+permissions-capabilities-allow =
+ .label = Ceadaigh
+permissions-capabilities-block =
+ .label = Coisc
+permissions-capabilities-prompt =
+ .label = Fiafraigh DÃom i gCónaÃ
+
+permissions-capabilities-listitem-allow =
+ .value = Ceadaigh
+permissions-capabilities-listitem-block =
+ .value = Coisc
+permissions-capabilities-listitem-allow-session =
+ .value = Ceadaigh don Seisiún
+
+## Invalid Hostname Dialog
+
+permissions-invalid-uri-title = Ãstainm neamhbhailÃ
+permissions-invalid-uri-label = Cuir óstainm bailà isteach, le do thoil
+
+## Exceptions - Tracking Protection
+
+
+## Exceptions - Cookies
+
+
+## Exceptions - HTTPS-Only Mode
+
+
+## Exceptions - Pop-ups
+
+permissions-exceptions-popup-desc = Is féidir na suÃmh a bhfuil cead acu preabfhuinneoga a oscailt a shonrú. ClóscrÃobh seoladh cruinn an tsuÃmh a theastaÃonn uait a cheadú agus ansin cliceáil Ceadaigh.
+
+## Exceptions - Saved Logins
+
+permissions-exceptions-saved-logins-window =
+ .title = Eisceachtaà - Focail Fhaire a Sábháladh
+ .style = { permissions-window.style }
+
+permissions-exceptions-saved-logins-window2 =
+ .title = Eisceachtaà - Focail Fhaire a Sábháladh
+ .style = { permissions-window2.style }
+
+## Exceptions - Add-ons
+
+permissions-exceptions-addons-desc = Is féidir na suÃmh a bhfuil cead acu breiseáin a shuiteáil a shonrú. ClóscrÃobh seoladh cruinn an tsuÃmh a theastaÃonn uait a cheadú agus ansin cliceáil Ceadaigh.
+
+## Site Permissions - Autoplay
+
+permissions-site-autoplay-window =
+ .title = Socruithe - Uathsheinm
+ .style = { permissions-window.style }
+
+permissions-site-autoplay-window2 =
+ .title = Socruithe - Uathsheinm
+ .style = { permissions-window2.style }
+
+## Site Permissions - Notifications
+
+
+## Site Permissions - Location
+
+
+## Site Permissions - Virtual Reality
+
+
+## Site Permissions - Camera
+
+
+## Site Permissions - Microphone
+
diff --git a/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/browser/browser/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..54a3954396d
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,656 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+do-not-track-description = Inis do shuÃmh âNá LorgaÃtear Méâ mura bhfuil tú ag iarraidh go lorgófaà thú
+do-not-track-learn-more = Tuilleadh eolais
+do-not-track-option-always =
+ .label = I gCónaÃ
+settings-page-title = Socruithe
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Please keep the placeholder string short to avoid truncation.
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-input-box2 =
+ .style = width: 15.4em
+ .placeholder = Aimsigh sna Socruithe
+pane-general-title = Ginearálta
+category-general =
+ .tooltiptext = { pane-general-title }
+pane-home-title = Baile
+category-home =
+ .tooltiptext = { pane-home-title }
+pane-search-title = Cuardaigh
+category-search =
+ .tooltiptext = { pane-search-title }
+pane-privacy-title = PrÃobháideachas agus Slándáil
+category-privacy =
+ .tooltiptext = { pane-privacy-title }
+pane-experimental-search-results-header = { -brand-short-name } Turgnaimh: Bà cúramach
+help-button-label = TacaÃocht { -brand-short-name }
+addons-button-label = EisÃnteachtaà agus TéamaÃ
+focus-search =
+ .key = f
+close-button =
+ .aria-label = Dún
+
+## Browser Restart Dialog
+
+feature-enable-requires-restart = Nà mór duit { -brand-short-name } a atosú chun an ghné seo a chur i bhfeidhm.
+feature-disable-requires-restart = Nà mór duit { -brand-short-name } a atosú chun an ghné seo a dhÃchumasú.
+should-restart-title = Atosaigh { -brand-short-name }
+should-restart-ok = Atosaigh { -brand-short-name } anois
+cancel-no-restart-button = Cealaigh
+restart-later = Atosaigh Ar Ball
+
+## Extension Control Notifications
+##
+## These strings are used to inform the user
+## about changes made by extensions to browser settings.
+##
+##
is going to be replaced by the extension icon.
+##
+## Variables:
+## $name (String): name of the extension
+
+
+## Preferences UI Search Results
+
+search-results-header = Torthaà an Chuardaigh
+
+## General Section
+
+startup-header = Tosú
+always-check-default =
+ .label = Seiceáil i gcónaà an é { -brand-short-name } an brabhsálaà réamhshocraithe
+ .accesskey = g
+is-default = Is é { -brand-short-name } do bhrabhsálaà réamhshocraithe faoi láthair
+is-not-default = Nà hé { -brand-short-name } do bhrabhsálaà réamhshocraithe faoi láthair
+set-as-my-default-browser =
+ .label = Ãsáid mar Réamhshocrúâ¦
+ .accesskey = d
+tabs-group-header = CluaisÃnÃ
+ctrl-tab-recently-used-order =
+ .label = Ctrl+Tab le dul trà na cluaisÃnà san ord ar bhain tú úsáid astu le déanaÃ
+ .accesskey = T
+warn-on-open-many-tabs =
+ .label = Tabhair rabhadh dom má tá baol ann go mbeidh { -brand-short-name } nÃos moille tar éis cluaisÃnà a oscailt
+ .accesskey = d
+show-tabs-in-taskbar =
+ .label = Taispeáin réamhamharc ar chluaisÃnà sa tascbharra Windows
+ .accesskey = c
+browser-containers-enabled =
+ .label = Cumasaigh CluaisÃnà Coimeádáin
+ .accesskey = n
+browser-containers-learn-more = Tuilleadh eolais
+browser-containers-settings =
+ .label = Socruitheâ¦
+ .accesskey = i
+containers-disable-alert-title = An bhfuil fonn ort gach CluaisÃn Coimeádáin a dhúnadh?
+containers-disable-alert-desc =
+ { $tabCount ->
+ [one] Má dhÃchumasaÃonn tú CluaisÃnà Coimeádáin anois, dúnfar { $tabCount } chluaisÃn coimeádáin. An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat CluaisÃnà Coimeádáin a dhÃchumasú?
+ [two] Má dhÃchumasaÃonn tú CluaisÃnà Coimeádáin anois, dúnfar { $tabCount } chluaisÃn coimeádáin. An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat CluaisÃnà Coimeádáin a dhÃchumasú?
+ [few] Má dhÃchumasaÃonn tú CluaisÃnà Coimeádáin anois, dúnfar { $tabCount } chluaisÃn coimeádáin. An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat CluaisÃnà Coimeádáin a dhÃchumasú?
+ [many] Má dhÃchumasaÃonn tú CluaisÃnà Coimeádáin anois, dúnfar { $tabCount } gcluaisÃn coimeádáin. An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat CluaisÃnà Coimeádáin a dhÃchumasú?
+ *[other] Má dhÃchumasaÃonn tú CluaisÃnà Coimeádáin anois, dúnfar { $tabCount } cluaisÃn coimeádáin. An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat CluaisÃnà Coimeádáin a dhÃchumasú?
+ }
+containers-disable-alert-ok-button =
+ { $tabCount ->
+ [one] Dún { $tabCount } ChluaisÃn Coimeádáin
+ [two] Dún { $tabCount } ChluaisÃn Coimeádáin
+ [few] Dún { $tabCount } ChluaisÃn Coimeádáin
+ [many] Dún { $tabCount } gCluaisÃn Coimeádáin
+ *[other] Dún { $tabCount } CluaisÃn Coimeádáin
+ }
+containers-disable-alert-cancel-button = Ná dÃchumasaigh
+containers-remove-alert-title = Bain an Coimeádán seo?
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of tabs that will be closed.
+containers-remove-alert-msg =
+ { $count ->
+ [one] Má scriosann tú an Coimeádán seo anois, dúnfar { $count } chluaisÃn coimeádáin. An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an Coimeádán seo a scriosadh?
+ [two] Má scriosann tú an Coimeádán seo anois, dúnfar { $count } chluaisÃn coimeádáin. An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an Coimeádán seo a scriosadh?
+ [few] Má scriosann tú an Coimeádán seo anois, dúnfar { $count } chluaisÃn coimeádáin. An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an Coimeádán seo a scriosadh?
+ [many] Má scriosann tú an Coimeádán seo anois, dúnfar { $count } gcluaisÃn coimeádáin. An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an Coimeádán seo a scriosadh?
+ *[other] Má scriosann tú an Coimeádán seo anois, dúnfar { $count } cluaisÃn coimeádáin. An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an Coimeádán seo a scriosadh?
+ }
+containers-remove-ok-button = Bain an Coimeádán seo
+containers-remove-cancel-button = Ná bain an Coimeádán seo
+
+## General Section - Language & Appearance
+
+language-and-appearance-header = Teanga agus Cuma
+default-font = Cló réamhshocraithe
+ .accesskey = r
+default-font-size = Méid
+ .accesskey = M
+advanced-fonts =
+ .label = Castaâ¦
+ .accesskey = t
+language-header = Teanga
+choose-language-description = Roghnaigh an teanga is fearr leat le taispeáint leathanach
+choose-button =
+ .label = Roghnaighâ¦
+ .accesskey = o
+confirm-browser-language-change-button = Cuir i bhfeidhm agus atosaigh
+translate-web-pages =
+ .label = Aistrigh leathanaigh Ghréasáin
+ .accesskey = A
+# The
element is replaced by the logo of the provider
+# used to provide machine translations for web pages.
+translate-attribution = Aistrithe ag
+translate-exceptions =
+ .label = EisceachtaÃâ¦
+ .accesskey = s
+check-user-spelling =
+ .label = Seiceáil litriú le linn clóscrÃofa
+ .accesskey = t
+
+## General Section - Files and Applications
+
+files-and-applications-title = Comhaid agus Feidhmchláir
+download-header = Ãoslódálacha
+download-save-where = Sábháil comhaid i
+ .accesskey = S
+download-choose-folder =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Roghnaighâ¦
+ *[other] Brabhsáilâ¦
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] i
+ *[other] i
+ }
+download-always-ask-where =
+ .label = Fiafraigh dÃom cá sábhálfar an comhad i gcónaÃ
+ .accesskey = g
+applications-header = Feidhmchláir
+applications-description = Conas ba chóir do { -brand-short-name } déileáil le comhaid a Ãoslódálann tú ón Ghréasán nó le feidhmchláir a úsáideann tú le linn brabhsála.
+applications-filter =
+ .placeholder = Cuardaigh cineálacha comhaid nó feidhmchláir
+applications-type-column =
+ .label = Cineál Ãbhair
+ .accesskey = b
+applications-action-column =
+ .label = GnÃomh
+ .accesskey = G
+# Variables:
+# $extension (String) - file extension (e.g .TXT)
+applications-file-ending = Comhad { $extension }
+applications-action-save =
+ .label = Sábháil an Comhad
+# Variables:
+# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat)
+applications-use-app =
+ .label = Ãsáid { $app-name }
+# Variables:
+# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat)
+applications-use-app-default =
+ .label = Ãsáid { $app-name } (réamhshocrú)
+applications-use-other =
+ .label = Ãsáid feidhmchlár eileâ¦
+applications-select-helper = Roghnaigh Feidhmchlár Cabhrach
+applications-manage-app =
+ .label = Mionsonraà Feidhmchláirâ¦
+applications-always-ask =
+ .label = Fiafraigh dÃom i gcónaÃ
+# Variables:
+# $type-description (String) - Description of the type (e.g "Portable Document Format")
+# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary)
+applications-type-description-with-type = { $type-description } ({ $type })
+# Variables:
+# $plugin-name (String) - Name of a plugin (e.g Adobe Flash)
+applications-use-plugin-in =
+ .label = Ãsáid { $plugin-name } (i { -brand-short-name })
+
+## The strings in this group are used to populate
+## selected label element based on the string from
+## the selected menu item.
+
+applications-use-plugin-in-label =
+ .value = { applications-use-plugin-in.label }
+applications-action-save-label =
+ .value = { applications-action-save.label }
+applications-use-app-label =
+ .value = { applications-use-app.label }
+applications-always-ask-label =
+ .value = { applications-always-ask.label }
+applications-use-app-default-label =
+ .value = { applications-use-app-default.label }
+applications-use-other-label =
+ .value = { applications-use-other.label }
+
+##
+
+drm-content-header = Ãbhar DRM (BainistÃocht Ceart Digiteach)
+play-drm-content =
+ .label = Seinn ábhar DRM
+ .accesskey = S
+play-drm-content-learn-more = Tuilleadh eolais
+update-application-title = Nuashonruithe { -brand-short-name }
+update-application-description = Coinnigh { -brand-short-name } cothrom le dáta chun an fheidhmÃocht, an chobhsaÃocht, agus an tslándáil is fearr a dheimhniú.
+update-application-version = Leagan { $version } Is geal gach nua
+update-history =
+ .label = Taispeáin Stair na Nuashonruitheâ¦
+ .accesskey = p
+update-application-allow-description = Lig do { -brand-short-name }
+update-application-auto =
+ .label = Suiteáil nuashonruithe go huathoibrÃoch (molta)
+ .accesskey = a
+update-application-check-choose =
+ .label = Lorg nuashonruithe, ach lig dom iad a shuiteáil nuair is mian liom
+ .accesskey = L
+update-application-manual =
+ .label = Ná lorg nuashonruithe (nà mholtar é seo)
+ .accesskey = N
+update-application-use-service =
+ .label = Ãsáid seirbhÃs sa chúlra chun nuashonruithe a shuiteáil
+ .accesskey = b
+
+## General Section - Performance
+
+performance-title = FeidhmÃocht
+performance-use-recommended-settings-checkbox =
+ .label = Bain úsáid as na socruithe feidhmÃochta a mholtar
+ .accesskey = B
+performance-use-recommended-settings-desc = Cuireadh na socruithe seo in oiriúint do chrua-earraà agus do chóras oibriúcháin do rÃomhaire.
+performance-settings-learn-more = Tuilleadh eolais
+performance-allow-hw-accel =
+ .label = Ãsáid luasghéarú crua-earraà más féidir
+ .accesskey = r
+performance-limit-content-process-option = Teorainn próiseála ábhair
+ .accesskey = T
+performance-limit-content-process-enabled-desc = Beidh an brabhsálaà nÃos freagraà agus tuilleadh próiseas ábhair ar siúl má úsáidtear cluaisÃnà iomadúla, cé go n-úsáideann sé nÃos mó cuimhne.
+performance-limit-content-process-blocked-desc = Nà féidir mionathrú a dhéanamh ar an lÃon próisis ábhair ach le hilphróiseáil { -brand-short-name } amháin. Foghlaim conas seiceáil má tá an ilphróiseáil cumasaithe.
+# Variables:
+# $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref.
+performance-default-content-process-count =
+ .label = Ãsáid { $num } (réamhshocrú)
+
+## General Section - Browsing
+
+browsing-title = Brabhsáil
+browsing-use-autoscroll =
+ .label = Ãsáid uathscrollú
+ .accesskey = a
+browsing-use-smooth-scrolling =
+ .label = Ãsáid mÃnscrollú
+ .accesskey = m
+browsing-use-onscreen-keyboard =
+ .label = Taispeáin méarchlár tadhaill nuair is gá
+ .accesskey = m
+browsing-use-cursor-navigation =
+ .label = Ãsáid eochracha cúrsóra i gcónaà chun bogadh laistigh de leathanaigh
+ .accesskey = e
+browsing-search-on-start-typing =
+ .label = Cuardaigh téacs nuair a thosóidh mé ag clóscrÃobh
+ .accesskey = t
+browsing-cfr-recommendations-learn-more = Tuilleadh eolais
+
+## General Section - Proxy
+
+network-settings-title = Socruithe LÃonra
+network-proxy-connection-learn-more = Tuilleadh eolais
+network-proxy-connection-settings =
+ .label = Socruitheâ¦
+ .accesskey = e
+
+## Home Section
+
+
+## Home Section - Home Page Customization
+
+home-newtabs-mode-label = CluaisÃnà nua
+home-mode-choice-blank =
+ .label = Leathanach Bán
+home-homepage-custom-url =
+ .placeholder = Greamaigh URLâ¦
+# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for
+# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the
+# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should
+# be identical.
+use-current-pages =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Ãsáid an Leathanach Reatha
+ *[other] Ãsáid na Leathanaigh Reatha
+ }
+ .accesskey = R
+choose-bookmark =
+ .label = Ãsáid Leabharmharcâ¦
+ .accesskey = L
+
+## Home Section - Firefox Home Content Customization
+
+
+## Variables:
+## $provider (String): Name of the corresponding content provider, e.g "Pocket".
+
+home-prefs-recommended-by-header =
+ .label = Molta ag { $provider }
+
+##
+
+home-prefs-highlights-options-bookmarks =
+ .label = Leabharmharcanna
+# For the "Snippets" feature traditionally on about:home.
+# Alternative translation options: "Small Note" or something that
+# expresses the idea of "a small message, shortened from something else,
+# and non-essential but also not entirely trivial and useless.
+home-prefs-snippets-header =
+ .label = Gearrthóga
+
+## Search Section
+
+search-bar-header = Barra Cuardaigh
+search-engine-default-header = Inneall Cuardaigh Réamhshocraithe
+search-suggestions-option =
+ .label = Tabhair moltaà cuardaigh dom
+ .accesskey = c
+search-show-suggestions-url-bar-option =
+ .label = Taispeáin moltaà cuardaigh i dtorthaà sa mbarra suÃmh
+ .accesskey = s
+search-suggestions-cant-show = Nà thaispeánfar moltaà cuardaigh sa mbarra suÃmh toisc go ndúirt tú le { -brand-short-name } gan do stair bhrabhsála a mheabhrú.
+search-one-click-desc = Roghnaigh innill chuardaigh mhalartacha le taispeáint faoin bharra suÃmh agus faoin bharra cuardaigh nuair a thosaÃonn tú ag clóscrÃobh.
+search-choose-engine-column =
+ .label = Inneall Cuardaigh
+search-choose-keyword-column =
+ .label = Lorgfhocal
+search-restore-default =
+ .label = Athchóirigh na hInnill Chuardaigh Réamhshocraithe
+ .accesskey = d
+search-remove-engine =
+ .label = Bain
+ .accesskey = B
+search-add-engine =
+ .label = Cuir Leis
+ .accesskey = C
+search-find-more-link = Tuilleadh inneall cuardaigh
+# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use
+# ('Duplicate' is an adjective)
+search-keyword-warning-title = Eochairfhocail Dhúblach
+# Variables:
+# $name (String) - Name of a search engine.
+search-keyword-warning-engine = Roghnaigh tú eochairfhocal atá in úsáid faoi láthair ag â{ $name }â. Roghnaigh ceann eile le do thoil.
+search-keyword-warning-bookmark = Roghnaigh tú eochairfhocal atá in úsáid faoi láthair ag leabharmharc. Roghnaigh ceann eile le do thoil.
+
+## Containers Section
+
+containers-back-button2 =
+ .aria-label = Fill ar na Socruithe
+containers-header = CluaisÃnà Coimeádáin
+containers-add-button =
+ .label = Coimeádán Nua
+ .accesskey = C
+containers-settings-button =
+ .label = Socruithe
+containers-remove-button =
+ .label = Bain
+
+## Firefox Account - Signed out. Note that "Sync" and "Firefox Account" are now
+## more discrete ("signed in" no longer means "and sync is connected").
+
+sync-signedout-caption = Beir do Ghréasán féin leat
+# This message contains two links and two icon images.
+# `
` - Android logo icon
+# `` - Link to Android Download
+# `
` - iOS logo icon
+# `` - Link to iOS Download
+#
+# They can be moved within the sentence as needed to adapt
+# to your language, but should not be changed or translated.
+sync-mobile-promo = Ãoslódáil Firefox ar
Android nó
iOS chun sioncronú le do ghléas soghluaiste.
+
+## Firefox Account - Signed in
+
+sync-profile-picture =
+ .tooltiptext = Athraigh an pictiúr próifÃle
+sync-manage-account = Bainistigh mo chuntas
+ .accesskey = o
+sync-signedin-unverified = NÃl { $email } deimhnithe.
+sync-signedin-login-failure = Logáil isteach chun athcheangal { $email }
+sync-sign-in =
+ .label = Logáil isteach
+ .accesskey = g
+
+## Sync section - enabling or disabling sync.
+
+
+## The list of things currently syncing.
+
+sync-currently-syncing-tabs = CluaisÃnà oscailte
+
+## The "Choose what to sync" dialog.
+
+sync-engine-bookmarks =
+ .label = Leabharmharcanna
+ .accesskey = L
+sync-engine-history =
+ .label = Stair
+ .accesskey = r
+sync-engine-tabs =
+ .label = CluaisÃnà oscailte
+ .tooltiptext = Liosta de na cluaisÃnà oscailte ar gach gléas sioncronaithe
+ .accesskey = t
+sync-engine-creditcards =
+ .label = Cártaà creidmheasa
+ .tooltiptext = Ainmneacha, uimhreacha, agus dátaà éaga (deasc amháin)
+ .accesskey = C
+
+## The device name controls.
+
+sync-device-name-header = Ainm an Ghléis
+sync-device-name-change =
+ .label = Athraigh Ainm an Ghléis
+ .accesskey = h
+sync-device-name-cancel =
+ .label = Cealaigh
+ .accesskey = g
+sync-device-name-save =
+ .label = Sábháil
+ .accesskey = b
+
+## Privacy Section
+
+privacy-header = PrÃobháideachas
+
+## Privacy Section - Logins and Passwords
+
+forms-exceptions =
+ .label = EisceachtaÃâ¦
+ .accesskey = s
+forms-saved-logins =
+ .label = Focail fhaire a sábháladhâ¦
+ .accesskey = f
+# This string uses the former name of the Primary Password feature
+# ("Master Password" in English) so that the preferences can be found
+# when searching for the old name. The accesskey is unused.
+forms-master-pw-change =
+ .label = Athraigh an PrÃomhfhocal Faireâ¦
+ .accesskey = P
+forms-master-pw-fips-desc = Theip ar athrú an fhocail faire.
+
+## OS Authentication dialog
+
+
+## Privacy Section - History
+
+history-header = Stair
+# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options
+# (Remember history, etc.).
+# In English it visually creates a full sentence, e.g.
+# "Firefox will" + "Remember history".
+#
+# If this doesn't work for your language, you can translate this message:
+# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option.
+# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc.
+# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:".
+history-remember-label = Cad is mian leat { -brand-short-name } a dhéanamh?
+ .accesskey = C
+history-remember-option-all =
+ .label = Meabhraigh an stair
+history-remember-option-never =
+ .label = Ná meabhraigh an stair riamh
+history-remember-option-custom =
+ .label = Ãsáid socruithe saincheaptha don stair
+history-dontremember-description = Ãsáidfidh { -brand-short-name } na socruithe céanna mar a úsáidtear sa bhrabhsáil phrÃobháideach, agus nà mheabhróidh sé stair ar bith agus tú ag brabhsáil an Ghréasáin.
+history-private-browsing-permanent =
+ .label = Bain úsáid as Brabhsáil PhrÃobháideach i gcónaÃ
+ .accesskey = P
+history-remember-search-option =
+ .label = Meabhraigh an stair chuardaigh agus fhoirme
+ .accesskey = f
+history-clear-on-close-option =
+ .label = Glan an stair agus { -brand-short-name } á dhúnadh
+ .accesskey = r
+history-clear-on-close-settings =
+ .label = Socruitheâ¦
+ .accesskey = c
+
+## Privacy Section - Site Data
+
+sitedata-header = Fianáin agus Sonraà SuÃmh
+sitedata-learn-more = Tuilleadh eolais
+
+## Privacy Section - Address Bar
+
+addressbar-header = Barra SuÃmh
+addressbar-suggest = Agus an barra suÃmh in úsáid, mol
+addressbar-locbar-history-option =
+ .label = Stair bhrabhsála
+ .accesskey = h
+addressbar-locbar-bookmarks-option =
+ .label = Leabharmharcanna
+ .accesskey = L
+addressbar-locbar-openpage-option =
+ .label = CluaisÃnà oscailte
+ .accesskey = o
+addressbar-locbar-engines-option =
+ .label = Innill Chuardaigh
+ .accesskey = I
+addressbar-suggestions-settings = Roghanna a bhaineann le moltaà cuardaigh
+
+## Privacy Section - Content Blocking
+
+content-blocking-learn-more = Tuilleadh eolais
+
+## These strings are used to define the different levels of
+## Enhanced Tracking Protection.
+
+# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal".
+enhanced-tracking-protection-setting-standard =
+ .label = Caighdeánach
+ .accesskey = d
+
+##
+
+content-blocking-cookies-label =
+ .label = Fianáin
+ .accesskey = F
+content-blocking-expand-section =
+ .tooltiptext = Tuilleadh eolais
+# Cryptomining refers to using scripts on websites that can use a computerâs resources to mine cryptocurrency without a userâs knowledge.
+content-blocking-cryptominers-label =
+ .label = CriptimhianadóirÃ
+ .accesskey = i
+# Browser fingerprinting is a method of tracking users by the configuration and settings information (their "digital fingerprint")
+# that is visible to websites they browse, rather than traditional tracking methods such as IP addresses and unique cookies.
+content-blocking-fingerprinters-label =
+ .label = MéarlorgairÃ
+ .accesskey = M
+
+## Privacy Section - Tracking
+
+
+## Privacy Section - Permissions
+
+permissions-header = Ceadanna
+permissions-location = SuÃomh
+permissions-location-settings =
+ .label = Socruitheâ¦
+ .accesskey = t
+permissions-camera = Ceamara
+permissions-camera-settings =
+ .label = Socruitheâ¦
+ .accesskey = t
+permissions-microphone = Micreafón
+permissions-microphone-settings =
+ .label = Socruitheâ¦
+ .accesskey = t
+permissions-notification = FógraÃ
+permissions-notification-settings =
+ .label = Socruitheâ¦
+ .accesskey = t
+permissions-notification-link = Tuilleadh eolais
+permissions-autoplay-settings =
+ .label = Socruithe...
+ .accesskey = t
+permissions-block-popups =
+ .label = Cuir Cosc ar Phreabfhuinneoga
+ .accesskey = C
+# "popup" is a misspelling that is more popular than the correct spelling of
+# "pop-up" so it's included as a search keyword, not displayed in the UI.
+permissions-block-popups-exceptions-button =
+ .label = EisceachtaÃâ¦
+ .accesskey = E
+ .searchkeywords = mÃreanna anÃos
+permissions-addon-exceptions =
+ .label = EisceachtaÃâ¦
+ .accesskey = E
+
+## Privacy Section - Data Collection
+
+collection-header = Bailiúchán agus Ãsáid Sonraà { -brand-short-name }
+collection-description = Déanaimid ár ndÃcheall roghanna a thabhairt duit agus an méid is lú sonraà a bhailiú chun feabhas a chur ar { -brand-short-name } ar son an phobail. Iarraimid cead ort i gcónaà sula mbailÃmid sonraà pearsanta uait.
+collection-privacy-notice = Fógra PrÃobháideachais
+collection-health-report-link = Tuilleadh eolais
+addon-recommendations-link = Tuilleadh eolais
+# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds
+# or builds with no Telemetry support available.
+collection-health-report-disabled = DÃchumasaÃodh tuairisciú sonraà don chumraÃocht leagain seo
+
+## Privacy Section - Security
+##
+## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page:
+## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage
+
+security-header = Slándáil
+security-enable-safe-browsing =
+ .label = Cuir cosc ar ábhar contúirteach nó cealgach
+ .accesskey = C
+security-enable-safe-browsing-link = Tuilleadh eolais
+security-block-downloads =
+ .label = Cuir cosc ar Ãoslódálacha contúirteacha
+ .accesskey = s
+security-block-uncommon-software =
+ .label = Tabhair rabhadh dom faoi bhogearraà neamhchoitianta nó bogearraà gan iarraidh
+ .accesskey = c
+
+## Privacy Section - Certificates
+
+certs-header = Teastais
+certs-enable-ocsp =
+ .label = Iarr ar fhreastalaà freagróra OCSP bailÃocht teastais a dheimhniú
+ .accesskey = O
+certs-view =
+ .label = Taispeáin Teastaisâ¦
+ .accesskey = s
+certs-devices =
+ .label = Gléasanna Slándálaâ¦
+ .accesskey = d
+
+## Privacy Section - HTTPS-Only
+
+
+## The following strings are used in the Download section of settings
+
+desktop-folder-name = Deasc
+downloads-folder-name = Downloads
+choose-download-folder-title = Roghnaigh Fillteán Ãoslódála:
diff --git a/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..729f1a94065
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+select-bookmark-window =
+ .title = Socraigh Leathanach Baile
+ .style = width: 32em;
+
+select-bookmark-window2 =
+ .title = Socraigh Leathanach Baile
+ .style = min-width: 32em;
+
+select-bookmark-desc = Roghnaigh Leabharmharc mar Leathanach Baile duit féin. Má tá fillteán roghnaithe agat, osclófar na leabharmharcanna san fhillteán sin i gcluaisÃnÃ.
diff --git a/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..f778cbbef7e
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Settings
+
+site-data-settings-window =
+ .title = Bainistigh Fianáin agus Sonraà SuÃmh
+
+site-data-search-textbox =
+ .placeholder = Cuardaigh suÃmh
+ .accesskey = S
+
+site-data-column-host =
+ .label = SuÃomh
+site-data-column-cookies =
+ .label = Fianáin
+site-data-column-storage =
+ .label = Stóras
+site-data-column-last-used =
+ .label = Ãsáid is déanaÃ
+
+site-data-remove-selected =
+ .label = Bain na Cinn Roghnaithe
+ .accesskey = R
+
+# Variables:
+# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500)
+# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB")
+site-storage-usage =
+ .value = { $value } { $unit }
+
+site-data-remove-all =
+ .label = Bain Uile
+ .accesskey = e
+
+site-data-remove-shown =
+ .label = Bain a bhfuil ar taispeáint
+ .accesskey = e
+
+## Removing
+
+site-data-removing-dialog =
+ .title = { site-data-removing-header }
+ .buttonlabelaccept = Bain
+
diff --git a/browser/browser/preferences/translation.ftl b/browser/browser/preferences/translation.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..628c7a61ad5
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/translation.ftl
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+translation-window =
+ .title = Eisceachtaà - Aistriúchán
+ .style = width: 36em
+
+translation-window2 =
+ .title = Eisceachtaà - Aistriúchán
+ .style = min-width: 36em
+
+translation-close-key =
+ .key = w
+
+translation-languages-disabled-desc = Nà thairgfear aistriúchán do na teangacha seo a leanas
+
+translation-languages-column =
+ .label = Teangacha
+
+translation-languages-button-remove =
+ .label = Bain Teanga
+ .accesskey = B
+
+translation-languages-button-remove-all =
+ .label = Bain Gach Teanga
+ .accesskey = a
+
+translation-sites-disabled-desc = Nà thairgfear aistriúchán ar na suÃmh seo a leanas:
+
+translation-sites-column =
+ .label = SuÃmh Ghréasáin
+
+translation-sites-button-remove =
+ .label = Bain SuÃomh
+ .accesskey = S
+
+translation-sites-button-remove-all =
+ .label = Bain Gach SuÃomh
+ .accesskey = i
+
diff --git a/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl b/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..bf63e8fae89
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# This file intentionally uses hard-coded brand names instead of Fluent terms.
+# This approach minimizes issues across multiple release channels and rebranded
+# versions.
+
+# link title for https://www.mozilla.org/firefox/central/
+default-bookmarks-getting-started = Tús Maith
diff --git a/browser/browser/protections.ftl b/browser/browser/protections.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..aa213f18a41
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/protections.ftl
@@ -0,0 +1,85 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Weekly summary of the graph when the graph is empty in Private Mode
+graph-week-summary-private-window = Lorgairà ar chuir { -brand-short-name } cosc orthu an tseachtain seo
+
+protection-report-manage-protections = Bainistigh na Socruithe
+
+# This string is used to label the X axis of a graph. Other days of the week are generated via Intl.DateTimeFormat,
+# capitalization for this string should match the output for your locale.
+graph-today = Inniu
+
+social-tab-title = Lorgairà Meán Sóisialta
+
+cookie-tab-title = Fianáin Lorgaireachta
+
+tracker-tab-title = Ãbhar Lorgaireachta
+
+fingerprinter-tab-title = MéarlorgairÃ
+
+cryptominer-tab-title = CriptimhianadóirÃ
+
+lockwise-title = Ná déan dearmad d'fhocal faire arÃs
+
+
+monitor-link = Conas a oibrÃonn sé
+
+## The title attribute is used to display the type of protection.
+## The aria-label is spoken by screen readers to make the visual graph accessible to blind users.
+##
+## Variables:
+## $count (Number) - Number of specific trackers
+## $percentage (Number) - Percentage this type of tracker contributes to the whole graph
+
+bar-tooltip-social =
+ .title = Lorgairà Meán Sóisialta
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } lorgaire meán sóisialta ({ $percentage }%)
+ [two] { $count } lorgaire meán sóisialta ({ $percentage }%)
+ [few] { $count } lorgaire meán sóisialta ({ $percentage }%)
+ [many] { $count } lorgaire meán sóisialta ({ $percentage }%)
+ *[other] { $count } lorgaire meán sóisialta ({ $percentage }%)
+ }
+bar-tooltip-cookie =
+ .title = Fianáin Lorgaireachta
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } fhianán lorgaireachta ({ $percentage }%)
+ [two] { $count } fhianán lorgaireachta ({ $percentage }%)
+ [few] { $count } fhianán lorgaireachta ({ $percentage }%)
+ [many] { $count } bhfianán lorgaireachta ({ $percentage }%)
+ *[other] { $count } fianán lorgaireachta ({ $percentage }%)
+ }
+bar-tooltip-tracker =
+ .title = Ãbhar Lorgaireachta
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } ábhar lorgaireachta ({ $percentage }%)
+ [two] { $count } ábhar lorgaireachta ({ $percentage }%)
+ [few] { $count } ábhar lorgaireachta ({ $percentage }%)
+ [many] { $count } n-ábhar lorgaireachta ({ $percentage }%)
+ *[other] { $count } ábhar lorgaireachta ({ $percentage }%)
+ }
+bar-tooltip-fingerprinter =
+ .title = MéarlorgairÃ
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } mhéarlorgaire ({ $percentage }%)
+ [two] { $count } mhéarlorgaire ({ $percentage }%)
+ [few] { $count } mhéarlorgaire ({ $percentage }%)
+ [many] { $count } méarlorgaire ({ $percentage }%)
+ *[other] { $count } méarlorgaire ({ $percentage }%)
+ }
+bar-tooltip-cryptominer =
+ .title = CriptimhianadóirÃ
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } chriptimhianadóir ({ $percentage }%)
+ [two] { $count } chriptimhianadóir ({ $percentage }%)
+ [few] { $count } chriptimhianadóir ({ $percentage }%)
+ [many] { $count } gcriptimhianadóir ({ $percentage }%)
+ *[other] { $count } criptimhianadóir ({ $percentage }%)
+ }
diff --git a/browser/browser/protectionsPanel.ftl b/browser/browser/protectionsPanel.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..380d465e2ff
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/protectionsPanel.ftl
@@ -0,0 +1,76 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+protections-panel-sendreportview-error = Tharla earráid fad agus a bhà an tuairisc á seoladh. Déan arÃs ar ball é.
+
+# A link shown when ETP is disabled for a site. Opens the breakage report subview when clicked.
+protections-panel-sitefixedsendreport-label = An bhfuil an suÃomh deisithe? Seol tuairisc
+
+## These strings are used to define the different levels of
+## Enhanced Tracking Protection.
+
+
+##
+
+# The text a screen reader speaks when focused on the info button.
+protections-panel-etp-more-info =
+ .aria-label = Tuilleadh eolais faoi Ardchosaint ar Lorgaireacht
+
+protections-panel-etp-on-header = Tá Ardchosaint ar Lorgaireacht AR SIÃL don suÃomh seo
+protections-panel-etp-off-header = Tá Ardchosaint ar Lorgaireacht MÃCHTA don suÃomh seo
+
+## The "Allowed" header also includes a "Why?" link that, when hovered, shows
+## a tooltip explaining why these items were not blocked in the page.
+
+protections-panel-not-blocking-why-label = Cén fáth?
+
+##
+
+protections-panel-content-blocking-tracking-protection = Ãbhar Lorgaireachta
+
+protections-panel-content-blocking-socialblock = Lorgairà Meán Sóisialta
+protections-panel-content-blocking-cryptominers-label = CriptimhianadóirÃ
+protections-panel-content-blocking-fingerprinters-label = MéarlorgairÃ
+
+## In the protections panel, Content Blocking category items are in three sections:
+## "Blocked" for categories being blocked in the current page,
+## "Allowed" for categories detected but not blocked in the current page, and
+## "None Detected" for categories not detected in the current page.
+## These strings are used in the header labels of each of these sections.
+
+protections-panel-blocking-label = Coiscthe
+protections-panel-not-blocking-label = Ceadaithe
+
+##
+
+protections-panel-settings-label = Socruithe Cosanta
+
+## In the Site Not Working? view, we suggest turning off protections if
+## the user is experiencing issues with any of a variety of functionality.
+
+# The list items, shown in a
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-login-fields = Réimsà logála isteach
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-forms = Foirmeacha
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-payments = ÃocaÃochtaÃ
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-comments = Nótaà tráchta
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-videos = FÃseáin
+
+protections-panel-site-not-working-view-send-report = Seol tuairisc
+
+##
+
+protections-panel-content-blocking-manage-settings =
+ .label = Bainistigh na Socruithe Cosanta
+ .accesskey = B
+
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url = URL
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url-label =
+ .aria-label = URL
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments = Roghnach: Déan cur sÃos ar an bhfadhb
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments-label =
+ .aria-label = Roghnach: Déan cur sÃos ar an bhfadhb
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-cancel =
+ .label = Cealaigh
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-send-report =
+ .label = Seol an Tuairisc
diff --git a/browser/browser/safeMode.ftl b/browser/browser/safeMode.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..b76cac8c989
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/safeMode.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+refresh-profile =
+ .label = Athnuaigh { -brand-short-name }
+# Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes.
+auto-safe-mode-description = Thuairteáil { -brand-short-name } gan choinne le linn tosaithe. Seans gurb é breiseán nó fadhb eile ba chúis leis seo. Is féidir iarracht a dhéanamh an fhadhb a réiteach trà atosú sa Mhód Slán.
diff --git a/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl b/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..11e74ee2149
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+safeb-palm-notdeceptive =
+ .label = Nà suÃomh cealgach é seoâ¦
+ .accesskey = c
diff --git a/browser/browser/sanitize.ftl b/browser/browser/sanitize.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..3cbde4a26f6
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/sanitize.ftl
@@ -0,0 +1,114 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sanitize-prefs =
+ .title = Socruithe maidir le glanadh na staire
+ .style = width: 46em
+
+sanitize-prefs2 =
+ .title = Socruithe maidir le glanadh na staire
+ .style = min-width: 46em
+
+sanitize-prefs-style =
+ .style = width: 19em
+
+dialog-title =
+ .title = Glan an Stair Is DéanaÃ
+ .style = width: 46em
+
+# When "Time range to clear" is set to "Everything", this message is used for the
+# title instead of dialog-title.
+dialog-title-everything =
+ .title = Glan an Stair Go Léir
+ .style = width: 46em
+
+clear-data-settings-label = Nuair a dhúntar é, ba cheart do { -brand-short-name } na nithe seo a ghlanadh go huathoibrÃoch
+
+## clear-time-duration-prefix is followed by a dropdown list, with
+## values localized using clear-time-duration-value-* messages.
+## clear-time-duration-suffix is left empty in English, but can be
+## used in other languages to change the structure of the message.
+##
+## This results in English:
+## Time range to clear: (Last Hour, Today, etc.)
+
+clear-time-duration-prefix =
+ .value = Raon ama le glanadh:{ " " }
+ .accesskey = R
+
+clear-time-duration-value-last-hour =
+ .label = An Uair Is DéanaÃ
+
+clear-time-duration-value-last-2-hours =
+ .label = An Dá Uair Is DéanaÃ
+
+clear-time-duration-value-last-4-hours =
+ .label = Na Ceithre hUaire Is DéanaÃ
+
+clear-time-duration-value-today =
+ .label = Inniu
+
+clear-time-duration-value-everything =
+ .label = Gach Uile Rud
+
+clear-time-duration-suffix =
+ .value = { "" }
+
+## These strings are used as section comments and checkboxes
+## to select the items to remove
+
+history-section-label = Stair
+
+item-history-and-downloads =
+ .label = Stair Bhrabhsála agus Ãoslódála
+ .accesskey = B
+
+item-cookies =
+ .label = Fianáin
+ .accesskey = F
+
+item-active-logins =
+ .label = Seisiúin GhnÃomhacha
+ .accesskey = S
+
+item-cache =
+ .label = Taisce
+ .accesskey = a
+
+item-form-search-history =
+ .label = Stair Fhoirmeacha agus Chuardaigh
+ .accesskey = F
+
+data-section-label = SonraÃ
+
+item-site-settings =
+ .label = Socruithe an tsuÃmh
+ .accesskey = S
+
+item-offline-apps =
+ .label = Sonraà ShuÃomhanna Gréasáin As LÃne
+ .accesskey = o
+
+sanitize-everything-undo-warning = Nà féidir an gnÃomh seo a chur ar ceal.
+
+window-close =
+ .key = w
+
+sanitize-button-ok =
+ .label = Glan Anois
+
+# The label for the default button between the user clicking it and the window
+# closing. Indicates the items are being cleared.
+sanitize-button-clearing =
+ .label = Ã Ghlanadh
+
+# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear
+# Recent History dialog, provided that the user has not modified the default set
+# of history items to clear.
+sanitize-everything-warning = Glanfar an stair go léir.
+
+# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear
+# Recent History dialog, provided that the user has modified the default set of
+# history items to clear.
+sanitize-selected-warning = Glanfar gach mÃr roghnaithe.
diff --git a/browser/browser/screenshots.ftl b/browser/browser/screenshots.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..bfc943ddcdd
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/screenshots.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+screenshots-instructions = Tarraing nó cliceáil ar an leathanach chun réigiún a roghnú. Brúigh ESC le cealú.
+screenshots-cancel-button = Cealaigh
+screenshots-save-visible-button = Sábháil an réigiún infheicthe
+screenshots-save-page-button = Sábháil an leathanach iomlán
+screenshots-download-button = Ãoslódáil
+
+screenshots-meta-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] â
+ *[other] Ctrl
+ }
+screenshots-notification-link-copied-title = Cóipeáladh an Nasc
+screenshots-notification-link-copied-details = Cóipeáladh nasc leis an ngabháil go dtà an ghearrthaisce. Brúigh { screenshots-meta-key }-V lena ghreamú.
+
+screenshots-request-error-title = Tá rud éigin as alt.
+screenshots-request-error-details = Ãr leithscéal! Theip orainn an ghabháil a shábháil. Bain triail eile as ar ball.
+
+screenshots-connection-error-title = Nà féidir linn ceangal le do chuid gabhálacha.
+screenshots-connection-error-details = Deimhnigh go bhfuil tú ceangailte leis an IdirlÃon. Má tá tú in ann ceangal leis an IdirlÃon, seans gurb é seirbhÃs { -screenshots-brand-name } cúis leis an bhfadhb.
+
+screenshots-login-error-details = NÃorbh fhéidir linn an ghabháil scáileáin a shábháil mar gheall ar fhadhb le seirbhÃs { -screenshots-brand-name }. Bain triail eile as ar ball.
+
+screenshots-unshootable-page-error-title = Nà féidir linn gabháil scáileáin a ghlacadh ar an leathanach seo.
+screenshots-unshootable-page-error-details = Nà féidir gabháil scáileáin a ghlacadh toisc nach gnáthleathanach Gréasáin é seo.
+
+screenshots-empty-selection-error-title = Roghnaigh tú réigiún róbheag
+
+screenshots-generic-error-title = Ãps! Tá { -screenshots-brand-name } imithe sa fhraoch.
+screenshots-generic-error-details = NÃlimid cinnte cad a tharla. An bhfuil fonn ort triail eile a bhaint as, nó gabháil scáileáin eile a ghlacadh?
diff --git a/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl b/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..5501cd4b330
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl
@@ -0,0 +1,4 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
diff --git a/browser/browser/search.ftl b/browser/browser/search.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6a344693c20
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/search.ftl
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These strings are used for errors when installing OpenSearch engines, e.g.
+## via "Add Search Engine" on the address bar or search bar.
+## Variables
+## $location-url (String) - the URL of the OpenSearch engine that was attempted to be installed.
+
+opensearch-error-duplicate-title = Earráid Suiteála
+opensearch-error-duplicate-desc = NÃorbh fhéidir le { -brand-short-name } an forlÃontán cuardaigh ó â{ $location-url }â a shuiteáil toisc go bhfuil inneall ann cheana leis an ainm céanna.
+
+opensearch-error-format-title = Formáid NeamhbhailÃ
+opensearch-error-format-desc = NÃorbh fhéidir le { -brand-short-name } an t-inneall cuardaigh a shuiteáil ó { $location-url }
+
+opensearch-error-download-title = Earráid Ãoslódála
+opensearch-error-download-desc = NÃorbh fhéidir le { -brand-short-name } an forlÃontán cuardaigh a Ãoslódáil ó: { $location-url }
+
+##
+
+searchbar-submit =
+ .tooltiptext = Aighnigh iarratas
+
+# This string is displayed in the search box when the input field is empty
+searchbar-input =
+ .placeholder = Cuardaigh
+
+searchbar-icon =
+ .tooltiptext = Cuardaigh
+
+## Infobar shown when search engine is removed and replaced.
+## Variables
+## $oldEngine (String) - the search engine to be removed.
+## $newEngine (String) - the search engine to replace the removed search engine.
+
diff --git a/browser/browser/setDesktopBackground.ftl b/browser/browser/setDesktopBackground.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..51ae77e7948
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/setDesktopBackground.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+set-desktop-background-window =
+ .title = Socraigh Cúlra na Deisce
+
+set-desktop-background-accept =
+ .label = Socraigh Cúlra na Deisce
+
+open-desktop-prefs =
+ .label = Oscail Sainroghanna Deisce
+
+set-background-color = Dath:
+
+set-background-position = SuÃomh:
+
+set-background-tile =
+ .label = TÃleanna
+
+set-background-center =
+ .label = Láraithe
+
+set-background-stretch =
+ .label = SÃnte
+
+set-background-fill =
+ .label = LÃon
+
+set-background-fit =
+ .label = Oiriúnaigh
diff --git a/browser/browser/sidebarMenu.ftl b/browser/browser/sidebarMenu.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..f6ed332f6dc
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/sidebarMenu.ftl
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sidebar-menu-bookmarks =
+ .label = Leabharmharcanna
+
+sidebar-menu-history =
+ .label = Stair
+
+sidebar-menu-synced-tabs =
+ .label = CluaisÃnà Sioncronaithe
+
+sidebar-menu-close =
+ .label = Dún an Barra Taoibh
+
+sidebar-close-button =
+ .tooltiptext = Dún an barra taoibh
diff --git a/browser/browser/sitePermissions.ftl b/browser/browser/sitePermissions.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..5501cd4b330
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/sitePermissions.ftl
@@ -0,0 +1,4 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
diff --git a/browser/browser/spotlight.ftl b/browser/browser/spotlight.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..af1c50d82bf
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/spotlight.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Mobile download button strings
+
+## Firefox Focus promo message strings
+
diff --git a/browser/browser/sync.ftl b/browser/browser/sync.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..d28a7c7da46
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/sync.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sync-disconnect-dialog-button = DÃcheangail
+
+fxa-menu-connect-another-device =
+ .label = Ceangail Gléas Eileâ¦
+
+# This is shown dynamically within "Send tab to device" in fxa menu.
+fxa-menu-send-tab-to-device-syncnotready =
+ .label = Gléasanna á Sioncronúâ¦
+
+fxa-menu-sign-out =
+ .label = Logáil Amachâ¦
diff --git a/browser/browser/syncedTabs.ftl b/browser/browser/syncedTabs.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..c7ae71783f0
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/syncedTabs.ftl
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+synced-tabs-sidebar-title = CluaisÃnà Sioncronaithe
+synced-tabs-sidebar-noclients-subtitle = Ar mhaith leat cluaisÃnà ó ghléasanna eile a fheiceáil anseo?
+synced-tabs-sidebar-notabs = NÃl aon chluaisÃn ar oscailt
+synced-tabs-sidebar-tabsnotsyncing = Las sioncronú cluaisÃnà chun liosta cluaisÃnà ó do ghléasanna eile a fheiceáil.
+
+## Displayed in the Synced Tabs sidebar's context menu when right-clicking tabs
+## and/or devices in the list. The "Open" strings below should be translated
+## consistently with the equivalent strings for the bookmarks manager's context
+## menu. That menu is activated by right-clicking a bookmark in the Library
+## window. The bookmarks manager context's strings are located in places.ftl.
+
+synced-tabs-context-open =
+ .label = Oscail
+ .accesskey = O
+synced-tabs-context-open-in-new-tab =
+ .label = Oscail i gCluaisÃn Nua
+ .accesskey = C
+synced-tabs-context-open-in-new-window =
+ .label = Oscail i bhFuinneog Nua
+ .accesskey = F
+synced-tabs-context-open-in-new-private-window =
+ .label = Oscail i bhFuinneog Nua PhrÃobháideach
+ .accesskey = P
+synced-tabs-context-bookmark-single-tab =
+ .label = Cruthaigh Leabharmharc don ChluaisÃn Seoâ¦
+ .accesskey = b
+
+##
+
+synced-tabs-context-copy =
+ .label = Cóipeáil
+ .accesskey = C
+synced-tabs-context-open-all-in-tabs =
+ .label = Oscail Gach Rud i gCluaisÃnÃ
+ .accesskey = O
+synced-tabs-context-manage-devices =
+ .label = Bainistigh Gléasannaâ¦
+ .accesskey = G
+synced-tabs-context-sync-now =
+ .label = Sioncronaigh Anois
+ .accesskey = S
diff --git a/browser/browser/tabContextMenu.ftl b/browser/browser/tabContextMenu.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..89628a78f7d
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/tabContextMenu.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+reload-tab =
+ .label = Athlódáil an CluaisÃn
+ .accesskey = A
+tab-context-play-tab =
+ .label = Seinn an CluaisÃn
+ .accesskey = l
+close-tabs-to-the-end =
+ .label = Dún na cluaisÃnà ar dheis
+ .accesskey = i
+close-other-tabs =
+ .label = Dún na CluaisÃnà Eile
+ .accesskey = E
+pin-tab =
+ .label = Pionnáil an CluaisÃn
+ .accesskey = P
+unpin-tab =
+ .label = DÃphionnáil an CluaisÃn
+ .accesskey = D
+move-to-new-window =
+ .label = Bog go Fuinneog Nua
+ .accesskey = N
+
+## Variables:
+## $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action.
+
diff --git a/browser/browser/tabbrowser.ftl b/browser/browser/tabbrowser.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..bea3cc37cd9
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/tabbrowser.ftl
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabbrowser-empty-tab-title = CluaisÃn Nua
+tabbrowser-menuitem-close-tab =
+ .label = Dún CluaisÃn
+tabbrowser-menuitem-close =
+ .label = Dún
+# Displayed as a tooltip on container tabs
+# Variables:
+# $title (String): the title of the current tab.
+# $containerName (String): the name of the current container.
+tabbrowser-container-tab-title = { $title } - { $containerName }
+# Variables:
+# $title (String): the title of the current tab.
+tabbrowser-tab-tooltip =
+ .label = { $title }
+
+## Tooltips for tab audio control
+## Variables:
+## $tabCount (Number): The number of tabs that will be affected.
+
+
+## Confirmation dialog when closing a window with more than one tab open,
+## or when quitting when only one window is open.
+
+tabbrowser-confirm-close-tabs-button = Dún cluaisÃnÃ
+
+## Confirmation dialog when quitting using the menu and multiple windows are open.
+
+
+## Confirmation dialog when quitting using the keyboard shortcut (Ctrl/Cmd+Q)
+## Windows does not show a prompt on quit when using the keyboard shortcut by default.
+
+
+## Confirmation dialog when opening multiple tabs simultaneously
+
+
+## Confirmation dialog for enabling caret browsing
+
+
+##
+
+tabbrowser-customizemode-tab-title = Saincheap { -brand-short-name }
+
+## Context menu buttons, of which only one will be visible at a time
+
+tabbrowser-context-mute-tab =
+ .label = Balbhaigh an CluaisÃn
+ .accesskey = B
+tabbrowser-context-unmute-tab =
+ .label = DÃbhalbhaigh an CluaisÃn
+ .accesskey = b
diff --git a/browser/browser/textRecognition.ftl b/browser/browser/textRecognition.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..911551e1aa1
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/textRecognition.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Text recognition works through a modal that presents the text that is found
+## in an image, and copies the results to the clipboard.
+
diff --git a/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl b/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..7ee65d15f26
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolbar-context-menu-manage-extension =
+ .label = Bainistigh an EisÃnteacht
+ .accesskey = B
+toolbar-context-menu-remove-extension =
+ .label = Bain an EisÃnteacht
+ .accesskey = n
+# This label is used in the extensions toolbar buttons context menus,
+# a user can use this command to submit to Mozilla an abuse report
+# related to that extension. "Report" is a verb.
+toolbar-context-menu-report-extension =
+ .label = Tuairiscigh an EisÃnteacht
+ .accesskey = r
+# Can appear on the same context menu as toolbar-context-menu-menu-bar-cmd
+# ("Menu Bar") and personalbarCmd ("Bookmarks Toolbar"), so they should
+# have different access keys.
+toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu =
+ .label = Pionnáil leis an Roghchlár FuÃlligh
+ .accesskey = P
+toolbar-context-menu-remove-from-toolbar =
+ .label = Bain amach ón Bharra UirlisÃ
+ .accesskey = B
+toolbar-context-menu-view-customize-toolbar =
+ .label = Saincheapâ¦
+ .accesskey = c
+toolbar-context-menu-menu-bar-cmd =
+ .toolbarname = Barra Roghchláir
+ .accesskey = R
diff --git a/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl b/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..7cd68518275
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This string describes shortcuts for search.
+search-popover = Aicearraà cuardaigh
+# Describes searches limited to a specific scope
+# (e.g. searching only in history).
+search-search-in = Cuardaigh i:
+
+## Various categories of shortcuts for search.
+
+search-bookmarks = Leabharmharcanna
+search-history = Oireas
+search-opentabs = CluaisÃnà Oscailte
+search-tags = Clibeanna
+
+##
+
diff --git a/browser/browser/translationNotification.ftl b/browser/browser/translationNotification.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..83b87437e15
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/translationNotification.ftl
@@ -0,0 +1,74 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown
+## showing the detected language of the current web page.
+## In en-US it looks like this:
+## This page is in [detected language] Translate this page?
+## "detected language" here is a language name coming from the
+## toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales it may not be in
+## the correct grammar case to keep the same structure of the original
+## sentence.
+
+translation-notification-this-page-is-in =
+ .value = Tá an leathanach seo scrÃofa as
+translation-notification-translate-this-page =
+ .value = An bhfuil fonn ort an leathanach seo a aistriú?
+
+##
+
+translation-notification-translate-button =
+ .label = Aistrigh
+translation-notification-not-now-button =
+ .label = NÃl Anois
+translation-notification-translating-content =
+ .value = Leathanach á aistriúâ¦
+
+## These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns
+## showing the source and target language of a translated web page.
+## In en-US it looks like this:
+## This page has been translated from [from language] to [to language]
+## "from language" and "to language" here are language names coming from the
+## toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales they may not be in
+## the correct grammar case to keep the same structure of the original
+## sentence.
+
+translation-notification-translated-from =
+ .value = AistrÃodh an leathanach seo ó
+translation-notification-translated-to =
+ .value = go
+# This string (empty in en-US) is for locales that need to display some text
+# after the second drop down for the sentence to be grammatically correct.
+translation-notification-translated-to-suffix =
+ .value = { "" }
+
+##
+
+translation-notification-show-original-button =
+ .label = Taispeáin an Bunteanga
+translation-notification-show-translation-button =
+ .label = Taispeáin an tAistriúchán
+translation-notification-error-translating =
+ .value = Tharla earráid agus an leathanach seo á aistriú.
+translation-notification-try-again-button =
+ .label = Déan Iarracht ArÃs
+translation-notification-service-unavailable =
+ .value = NÃl aistriúchán ar fáil faoi láthair. Déan iarracht eile ar ball.
+translation-notification-options-menu =
+ .label = Roghanna
+
+## The accesskey values used here should not clash with each other
+
+# Variables:
+# $langName (String): a language name coming from the toolkit/intl/languageNames.ftl file.
+translation-notification-options-never-for-language =
+ .label = Ná haistrigh { $langName } riamh
+ .accesskey = N
+translation-notification-options-never-for-site =
+ .label = Ná haistrigh an suÃomh seo riamh
+ .accesskey = N
+translation-notification-options-preferences =
+ .label = Sainroghanna aistriúcháin
+ .accesskey = t
diff --git a/browser/browser/unifiedExtensions.ftl b/browser/browser/unifiedExtensions.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6fbe8159b2d
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/unifiedExtensions.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/browser/browser/webauthnDialog.ftl b/browser/browser/webauthnDialog.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6fbe8159b2d
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/webauthnDialog.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/browser/browser/webrtcIndicator.ftl b/browser/browser/webrtcIndicator.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..2586e4db5ee
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/webrtcIndicator.ftl
@@ -0,0 +1,179 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# Note: This is currently placed under browser/base/content so that we can
+# get the strings to appear without having our localization community need
+# to go through and translate everything. Once these strings are ready for
+# translation, we'll move it to the locales folder.
+
+
+## These strings are used so that the window has a title in tools that
+## enumerate/look for window titles. It is not normally visible anywhere.
+
+
+## Used as list items in sharing menu
+
+webrtc-item-camera = ceamara
+webrtc-item-microphone = micreafón
+webrtc-item-audio-capture = fuaim chluaisÃn
+webrtc-item-application = feidhmchlár
+webrtc-item-screen = scáileán
+webrtc-item-window = fuinneog
+webrtc-item-browser = cluaisÃn
+
+##
+
+# This is used for the website origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
+webrtc-sharing-menuitem-unknown-host = Foinse anaithnid
+# Variables:
+# $origin (String): The website origin (e.g. www.mozilla.org)
+# $itemList (String): A formatted list of items (e.g. "camera, microphone and tab audio")
+webrtc-sharing-menuitem =
+ .label = { $origin } ({ $itemList })
+webrtc-sharing-menu =
+ .label = CluaisÃnà atá ag comhroinnt gléasanna
+ .accesskey = g
+
+## These strings will display as a tooltip on supported systems where we show
+## device sharing state in the OS notification area. We do not use these strings
+## on macOS, as global menu bar items do not have native tooltips.
+
+
+## Tooltips used by the legacy global sharing indicator
+
+webrtc-indicator-sharing-camera-and-microphone =
+ .tooltiptext = Tá do cheamara agus do mhicreafón á gcomhroinnt. Cliceáil chun comhroinnt a bhainistiú.
+webrtc-indicator-sharing-camera =
+ .tooltiptext = Tá do cheamara á chomhroinnt. Cliceáil chun comhroinnt a bhainistiú.
+webrtc-indicator-sharing-microphone =
+ .tooltiptext = Tá do mhicreafón á chomhroinnt. Cliceáil chun comhroinnt a bhainistiú.
+webrtc-indicator-sharing-application =
+ .tooltiptext = Tá feidhmchlár á chomhroinnt. Cliceáil chun comhroinnt a bhainistiú.
+webrtc-indicator-sharing-screen =
+ .tooltiptext = Tá do scáileán á chomhroinnt. Cliceáil chun comhroinnt a bhainistiú.
+webrtc-indicator-sharing-window =
+ .tooltiptext = Tá fuinneog á comhroinnt. Cliceáil chun comhroinnt a bhainistiú.
+webrtc-indicator-sharing-browser =
+ .tooltiptext = Tá cluaisÃn á comhroinnt. Cliceáil chun comhroinnt a bhainistiú.
+
+## These strings are only used on Mac for menus attached to icons
+## near the clock on the mac menubar.
+## Variables:
+## $streamTitle (String): the title of the tab using the share.
+## $tabCount (Number): the title of the tab using the share.
+
+webrtc-indicator-menuitem-control-sharing =
+ .label = Bainistigh an Chomhroinnt
+webrtc-indicator-menuitem-control-sharing-on =
+ .label = Bainistigh an Chomhroinnt ar â{ $streamTitle }â
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-camera-with =
+ .label = Ceamara á chomhroinnt le â{ $streamTitle }â
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-camera-with-n-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Ceamara á chomhroinnt le { $tabCount } chluaisÃn
+ [two] Ceamara á chomhroinnt le { $tabCount } chluaisÃn
+ [few] Ceamara á chomhroinnt le { $tabCount } chluaisÃn
+ [many] Ceamara á chomhroinnt le { $tabCount } gcluaisÃn
+ *[other] Ceamara á chomhroinnt le { $tabCount } cluaisÃn
+ }
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-microphone-with =
+ .label = Micreafón á chomhroinnt le â{ $streamTitle }â
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-microphone-with-n-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Micreafón á chomhroinnt le { $tabCount } chluaisÃn
+ [two] Micreafón á chomhroinnt le { $tabCount } chluaisÃn
+ [few] Micreafón á chomhroinnt le { $tabCount } chluaisÃn
+ [many] Micreafón á chomhroinnt le { $tabCount } gcluaisÃn
+ *[other] Micreafón á chomhroinnt le { $tabCount } cluaisÃn
+ }
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-application-with =
+ .label = Feidhmchlár á chomhroinnt le â{ $streamTitle }â
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-application-with-n-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Feidhmchlár á chomhroinnt le { $tabCount } chluaisÃn
+ [two] Feidhmchlár á chomhroinnt le { $tabCount } chluaisÃn
+ [few] Feidhmchlár á chomhroinnt le { $tabCount } chluaisÃn
+ [many] Feidhmchlár á chomhroinnt le { $tabCount } gcluaisÃn
+ *[other] Feidhmchlár á chomhroinnt le { $tabCount } cluaisÃn
+ }
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-screen-with =
+ .label = Scáileán á chomhroinnt le â{ $streamTitle }â
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-screen-with-n-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Scáileán á chomhroinnt le { $tabCount } chluaisÃn
+ [two] Scáileán á chomhroinnt le { $tabCount } chluaisÃn
+ [few] Scáileán á chomhroinnt le { $tabCount } chluaisÃn
+ [many] Scáileán á chomhroinnt le { $tabCount } gcluaisÃn
+ *[other] Scáileán á chomhroinnt le { $tabCount } cluaisÃn
+ }
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-window-with =
+ .label = Fuinneog á comhroinnt le â{ $streamTitle }â
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-window-with-n-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Fuinneog á comhroinnt le { $tabCount } chluaisÃn
+ [two] Fuinneog á comhroinnt le { $tabCount } chluaisÃn
+ [few] Fuinneog á comhroinnt le { $tabCount } chluaisÃn
+ [many] Fuinneog á comhroinnt le { $tabCount } gcluaisÃn
+ *[other] Fuinneog á comhroinnt le { $tabCount } cluaisÃn
+ }
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-browser-with =
+ .label = CluaisÃn á chomhroinnt le â{ $streamTitle }â
+# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC
+# session, which currently is only possible with Loop/Hello.
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-browser-with-n-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] CluaisÃn á chomhroinnt le { $tabCount } chluaisÃn
+ [two] CluaisÃnà á gcomhroinnt le { $tabCount } chluaisÃn
+ [few] CluaisÃnà á gcomhroinnt le { $tabCount } chluaisÃn
+ [many] CluaisÃnà á gcomhroinnt le { $tabCount } gcluaisÃn
+ *[other] CluaisÃnà á gcomhroinnt le { $tabCount } cluaisÃn
+ }
+
+## Variables:
+## $origin (String): the website origin (e.g. www.mozilla.org).
+
+
+## Variables:
+## $origin (String): the first party origin.
+## $thirdParty (String): the third party origin.
+
+
+##
+
+webrtc-share-screen-learn-more = Tuilleadh Eolais
+webrtc-share-entire-screen = An scáileán iomlán
+# Variables:
+# $monitorIndex (String): screen number (digits 1, 2, etc).
+webrtc-share-monitor = Scáileán { $monitorIndex }
+# Variables:
+# $windowCount (Number): the number of windows currently displayed by the application.
+# $appName (String): the name of the application.
+webrtc-share-application =
+ { $windowCount ->
+ [one] { $appName } ({ $windowCount } fhuinneog)
+ [two] { $appName } ({ $windowCount } fhuinneog)
+ [few] { $appName } ({ $windowCount } fhuinneog)
+ [many] { $appName } ({ $windowCount } bhfuinneog)
+ *[other] { $appName } ({ $windowCount } fuinneog)
+ }
+
+## These buttons are the possible answers to the various prompts in the "webrtc-allow-share-*" strings.
+
+webrtc-action-allow =
+ .label = Ceadaigh
+ .accesskey = a
+
+##
+
+webrtc-remember-allow-checkbox = Meabhraigh an cinneadh seo
+webrtc-reason-for-no-permanent-allow-screen = Nà féidir le { -brand-short-name } rochtain bhuan ar do scáileán a cheadú.
+webrtc-reason-for-no-permanent-allow-audio = Nà féidir le { -brand-short-name } rochtain bhuan ar d'fhuaim a cheadú gan fiafraà cé acu cluaisÃn atá le roinnt.
+webrtc-reason-for-no-permanent-allow-insecure = NÃl do cheangal leis an suÃomh seo slán. Le go gcoinneofar slán thú, tabharfaidh { -brand-short-name } rochtain dó don seisiún seo amháin.
diff --git a/browser/chrome/browser/accounts.properties b/browser/chrome/browser/accounts.properties
new file mode 100644
index 00000000000..f04f9b04fae
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/accounts.properties
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+reconnectDescription = Athcheangail %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verifyDescription = Deimhnigh %S
+
+# These strings are shown in a desktop notification after the
+# user requests we resend a verification email.
+verificationSentTitle = Teachtaireacht Deimhnithe Seolta
+# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verificationSentBody = Seoladh nasc deimhnithe chuig %S.
+verificationNotSentTitle = NÃorbh fhéidir deimhniúchán a sheoladh
+verificationNotSentBody = Nà rabhthas ábalta an rÃomhphost deimhnithe a sheoladh; bain triail eile as ar ball.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+sendToAllDevices.menuitem = Seol chuig gach gléas
+
+sendTabToDevice.unconfigured = Maidir le Seoladh CluaisÃnÃâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintosync)
+# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when sync is not
+# configured. Allows users to immediately sign into sync via the preferences.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice,
+# sendTabToDevice.singledevice.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link
+# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects
+# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device.
+sendTabToDevice.singledevice.status = NÃl aon ghléas ceangailte
+sendTabToDevice.singledevice = Maidir le Seoladh CluaisÃnÃâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page.
+sendTabToDevice.verify.status = NÃl an cuntas deimhnithe
+sendTabToDevice.verify = Deimhnigh Do Chuntasâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title,
+# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body,
+# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body,
+# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body)
+# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title)
+# The body for these is the URL of the tab received
+tabArrivingNotification.title = CluaisÃn Faighte
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name
+tabArrivingNotificationWithDevice.title = CluaisÃn ó %S
+
+multipleTabsArrivingNotification.title = CluaisÃnà Faighte
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name.
+unnamedTabsArrivingNotification2.body = Tháinig #1 chluaisÃn ó #2;Tháinig #1 chluaisÃn ó #2;Tháinig #1 chluaisÃn ó #2;Tháinig #1 gcluaisÃn ó #2;Tháinig #1 cluaisÃn ó #2
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received.
+unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = Tháinig #1 chluaisÃn ó do chuid gléasanna ceangailte;Tháinig #1 chluaisÃn ó do chuid gléasanna ceangailte;Tháinig #1 chluaisÃn ó do chuid gléasanna ceangailte;Tháinig #1 gcluaisÃn ó do chuid gléasanna ceangailte;Tháinig #1 cluaisÃn ó do chuid gléasanna ceangailte
+
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received
+# This version is used when we don't know any device names.
+unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = Tháinig #1 chluaisÃn;Tháinig #1 chluaisÃn;Tháinig #1 chluaisÃn;Tháinig #1 gcluaisÃn;Tháinig #1 cluaisÃn
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body):
+# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated.
+# Should display the URL with an indication that it's benen truncated.
+# %S is the portion of the URL that remains after truncation.
+singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %Sâ¦
+
diff --git a/browser/chrome/browser/browser.properties b/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100644
index 00000000000..e4d8eadc9ef
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -0,0 +1,842 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=Thar Am
+openFile=Oscail Comhad
+
+droponhometitle=Socraigh Leathanach Baile
+droponhomemsg=An bhfuil tú ag iarraidh an cháipéis seo a roghnú mar do leathanach baile?
+droponhomemsgMultiple=An bhfuil tú ag iarraidh na cáipéisà seo a roghnú mar do leathanaigh bhaile?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=Déan cuardach %1$S ar â%2$Sâ
+contextMenuSearch.accesskey=S
+contextMenuPrivateSearch=Cuardaigh i bhFuinneog PhrÃobháideach
+contextMenuPrivateSearch.accesskey=h
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search
+# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when
+# this engine is different from the default engine name used in normal mode.
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Cuardaigh le %S i bhFuinneog PhrÃobháideach
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=h
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Ainm Fillteáin]
+
+xpinstallPromptMessage=Stop %S an suÃomh seo ó bheith ag iarraidh ort bogearraà a shuiteáil ar do rÃomhaire.
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header)
+# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from.
+xpinstallPromptMessage.header=An bhfuil cead ag %S breiseán a shuiteáil?
+xpinstallPromptMessage.message=Tá tú ag iarraidh breiseán a shuiteáil ó %S. Deimhnigh go bhfuil muinÃn agat as an suÃomh seo sula rachaidh tú ar aghaidh.
+xpinstallPromptMessage.header.unknown=An bhfuil cead ag an suÃomh anaithnid seo breiseán a shuiteáil?
+xpinstallPromptMessage.message.unknown=Tá tú ag iarraidh breiseán a shuiteáil ó shuÃomh anaithnid. Deimhnigh go bhfuil muinÃn agat as an suÃomh seo sula rachaidh tú ar aghaidh.
+xpinstallPromptMessage.learnMore=Tuilleadh eolais faoi bhreiseáin agus conas is féidir iad a shuiteáil go sábháilte
+xpinstallPromptMessage.dontAllow=Ná Ceadaigh
+xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=D
+xpinstallPromptMessage.neverAllow=Ná Ceadaigh Riamh
+xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=N
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
+xpinstallPromptMessage.install=Ar aghaidh go dtà an tSuiteáil
+xpinstallPromptMessage.install.accesskey=A
+
+xpinstallDisabledMessageLocked=Tá suiteáil bhogearraà dÃchumasaithe ag riarthóir do chórais.
+xpinstallDisabledMessage=Tá suiteáil bhogearraà dÃchumasaithe faoi láthair. Cliceáil Cumasaigh agus déan iarracht eile.
+xpinstallDisabledButton=Cumasaigh
+xpinstallDisabledButton.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy)
+# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by
+# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on.
+# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that
+# the administration can add to the message.
+addonInstallBlockedByPolicy=Chuir riarthóir do chórais cosc ar %1$S (%2$S).%3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header,webextPerms.headerWithPerms,webextPerms.headerUnsigned,webextPerms.headerUnsignedWithPerms)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=Cuir %S leis?
+
+webextPerms.add.label=Cuir Leis
+webextPerms.add.accessKey=u
+webextPerms.cancel.label=Cealaigh
+webextPerms.cancel.accessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
+# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
+# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
+webextPerms.sideloadMenuItem=Cuireadh %1$S le %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog
+# when the extension is side-loaded.
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.sideloadHeader=Suiteáladh %S
+webextPerms.sideloadText2=Shuiteáil rÃomhchlár eile ar do rÃomhaire breiseán a d'fhéadfadh tionchar a imirt ar an mbrabhsálaÃ. Athbhreithnigh iarratais ceadanna an bhreiseáin seo agus roghnaigh Cumasaigh nó Cealaigh.
+webextPerms.sideloadTextNoPerms=Shuiteáil rÃomhchlár eile ar do rÃomhaire breiseán a d'fhéadfadh tionchar a imirt ar an mbrabhsálaÃ. Roghnaigh Cumasaigh nó Cealaigh.
+
+webextPerms.sideloadEnable.label=Cumasaigh
+webextPerms.sideloadEnable.accessKey=C
+webextPerms.sideloadCancel.label=Cealaigh
+webextPerms.sideloadCancel.accessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem)
+# %S will be replaced with the localized name of the extension which
+# has been updated.
+webextPerms.updateMenuItem=Ceadanna nua ag teastáil ó %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+
+webextPerms.updateAccept.label=Nuashonraigh
+webextPerms.updateAccept.accessKey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replace with the localized name of the extension requested new
+# permissions.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.optionalPermsHeader=Tá %S ag iarraidh ceadanna breise.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=Ba mhaith leis:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Ceadaigh
+webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=a
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Diúltaigh
+webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=D
+
+webextPerms.description.bookmarks=Leabharmharcanna a léamh agus a athrú
+webextPerms.description.browserSettings=Socruithe brabhsálaà a léamh agus a athrú
+webextPerms.description.browsingData=Stair bhrabhsála, fianáin, agus sonraà gaolmhara a ghlanadh
+webextPerms.description.clipboardRead=Sonraà a fháil ón ghearrthaisce
+webextPerms.description.clipboardWrite=Sonraà a shábháil sa ghearrthaisce
+webextPerms.description.devtools=Cead a thabhairt d'uirlisà forbartha teacht ar shonraà i gcluaisÃnà oscailte
+webextPerms.description.downloads=Comhaid a Ãoslódáil, agus stair na n-Ãoslódálacha a léamh agus a athrú
+webextPerms.description.downloads.open=Comhaid a Ãoslódáladh ar do rÃomhaire a oscailt
+webextPerms.description.find=Téacs in aon chluaisÃn oscailte a léamh
+webextPerms.description.geolocation=Do láthair a fheiceáil
+webextPerms.description.history=Stair na n-Ãoslódálacha a léamh
+webextPerms.description.management=Monatóireacht a dhéanamh ar úsáid eisÃnteachtaà agus téamaà a bhainistiú
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=Dul i dteagmháil le feidhmchláir seachas %S
+webextPerms.description.notifications=Fógraà a thaispeáint duit
+webextPerms.description.pkcs11=SeirbhÃsà fÃordheimhnithe cripteagrafacha a sholáthar
+webextPerms.description.privacy=Socruithe prÃobháideachais a léamh agus a athrú
+webextPerms.description.proxy=Socruithe seachfhreastalaà a rialú
+webextPerms.description.sessions=Teacht ar chluaisÃnà a dúnadh le déanaÃ
+webextPerms.description.tabs=Teacht ar chluaisÃnà an bhrabhsálaÃ
+webextPerms.description.tabHide=CluaisÃnà a chur i bhfolach nó a thaispeáint
+webextPerms.description.topSites=Teacht ar an stair bhrabhsála
+webextPerms.description.webNavigation=Teacht ar ghnÃomhaÃocht an bhrabhsálaà le linn nascleanúna
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Do chuid sonraà ó shuÃomh ar bith a léamh
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=Do chuid sonraà ó %S a léamh
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Do chuid sonraà ó #1 fhearann eile a léamh;Do chuid sonraà ó #1 fhearann eile a léamh;Do chuid sonraà ó #1 fhearann eile a léamh;Do chuid sonraà ó #1 bhfearann eile a léamh;Do chuid sonraà ó #1 fearann eile a léamh
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=Do chuid sonraà ó %S a léamh
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Do chuid sonraà ó #1 suÃomh eile a léamh;Do chuid sonraà ó #1 shuÃomh eile a léamh;Do chuid sonraà ó #1 shuÃomh eile a léamh;Do chuid sonraà ó #1 suÃomh eile a léamh;Do chuid sonraà ó #1 suÃomh eile a léamh
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.headerWithPerms,webextSitePerms.headerUnsignedWithPerms)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %1$S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# %2$S will be replaced by the DNS host name for which a webextension enables permissions
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+
+# These should remain in sync with permissions.NAME.label in sitePermissions.properties
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine.
+# %2$S is replaced with the name of the current search engine
+# %3$S is replaced with the name of the new search engine
+webext.defaultSearch.description=Tá %1$S ar iarraidh an t-inneall cuardaigh réamhshocraithe a athrú ó %2$S go %3$S. An bhfuil sé sin ceart go leor leat?
+webext.defaultSearchYes.label=Tá
+webext.defaultSearchYes.accessKey=T
+webext.defaultSearchNo.label=NÃl
+webext.defaultSearchNo.accessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message)
+# %1$S is the name of the extension which is about to be removed.
+# %2$S is brandShorterName
+webext.remove.confirmation.message=Bain %1$S ó %2$S?
+webext.remove.confirmation.button=Bain
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message3)
+# %S is replaced with the localized named of the extension that was
+# just installed.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
+addonDownloadingAndVerifying=Breiseán á Ãoslódáil agus á dheimhniúâ¦;#1 bhreiseán á n-Ãoslódáil agus á ndeimhniúâ¦;#1 bhreiseán á n-Ãoslódáil agus á ndeimhniúâ¦;#1 mbreiseán á n-Ãoslódáil agus á ndeimhniúâ¦;#1 breiseán á n-Ãoslódáil agus á ndeimhniúâ¦
+addonDownloadVerifying=à FhÃorú
+
+addonInstall.unsigned=(Gan fÃorú)
+addonInstall.cancelButton.label=Cealaigh
+addonInstall.cancelButton.accesskey=C
+addonInstall.acceptButton2.label=Ceadaigh
+addonInstall.acceptButton2.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the number of add-ons being installed
+addonConfirmInstall.message=Tá an suÃomh seo ag iarraidh breiseán a shuiteáil in #1:;Tá an suÃomh seo ag iarraidh #2 bhreiseán a shuiteáil in #1:;Tá an suÃomh seo ag iarraidh #2 bhreiseán a shuiteáil in #1:;Tá an suÃomh seo ag iarraidh #2 mbreiseán a shuiteáil in #1:;Tá an suÃomh seo ag iarraidh #2 breiseán a shuiteáil in #1:
+addonConfirmInstallUnsigned.message=Rabhadh: Tá an suÃomh seo ag iarraidh breiseán gan fÃorú a shuiteáil in #1. Lean ar aghaidh ar do phriacal féin.;Rabhadh: Tá an suÃomh seo ag iarraidh #2 bhreiseán gan fÃorú a shuiteáil in #1. Lean ar aghaidh ar do phriacal féin.;Rabhadh: Tá an suÃomh seo ag iarraidh #2 bhreiseán gan fÃorú a shuiteáil in #1. Lean ar aghaidh ar do phriacal féin.;Rabhadh: Tá an suÃomh seo ag iarraidh #2 mbreiseán gan fÃorú a shuiteáil in #1. Lean ar aghaidh ar do phriacal féin.;Rabhadh: Tá an suÃomh seo ag iarraidh #2 breiseán gan fÃorú a shuiteáil in #1. Lean ar aghaidh ar do phriacal féin.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
+addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Rabhadh: Tá an suÃomh seo ag iarraidh #2 bhreiseán a shuiteáil in #1, roinnt acu gan fÃorú. Lean ar aghaidh ar do phriacal féin.;Rabhadh: Tá an suÃomh seo ag iarraidh #2 bhreiseán a shuiteáil in #1, roinnt acu gan fÃorú. Lean ar aghaidh ar do phriacal féin.;Rabhadh: Tá an suÃomh seo ag iarraidh #2 mbreiseán a shuiteáil in #1, roinnt acu gan fÃorú. Lean ar aghaidh ar do phriacal féin.;Rabhadh: Tá an suÃomh seo ag iarraidh #2 breiseán a shuiteáil in #1, roinnt acu gan fÃorú. Lean ar aghaidh ar do phriacal féin.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled):
+# %S is the name of the add-on
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonInstallError-8, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
+# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
+addonInstallError-1=NÃorbh fhéidir an breiseán a Ãoslódáil mar gheall ar theip cheangail.
+addonInstallError-2=NÃorbh fhéidir an breiseán seo a shuiteáil toisc nach raibh sé comhoiriúnach leis an mbreiseán a raibh %1$S ag súil leis.
+addonInstallError-3=NÃorbh fhéidir an breiseán a Ãoslódáladh ón suÃomh seo a shuiteáil toisc go ndealraÃonn sé go bhfuil sé truaillithe.
+addonInstallError-4=NÃorbh fhéidir %2$S a shuiteáil toisc nach bhfuil %1$S in ann an comhad riachtanach a athrú.
+addonInstallError-5=NÃor lig %1$S don suÃomh seo breiseán gan fÃorú a shuiteáil.
+addonLocalInstallError-1=NÃorbh fhéidir an breiseán seo a shuiteáil de bharr earráide sa chóras comhad.
+addonLocalInstallError-2=NÃorbh fhéidir an breiseán seo a shuiteáil toisc nach raibh sé comhoiriúnach leis an mbreiseán a raibh %1$S ag súil leis.
+addonLocalInstallError-3=NÃorbh fhéidir an breiseán a shuiteáil toisc go ndealraÃonn sé go bhfuil sé truaillithe.
+addonLocalInstallError-4=NÃorbh fhéidir %2$S a shuiteáil toisc nach bhfuil %1$S in ann an comhad riachtanach a athrú.
+addonLocalInstallError-5=NÃorbh fhéidir an breiseán seo a shuiteáil toisc nach bhfuil sé fÃoraithe.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible):
+# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
+addonInstallErrorIncompatible=NÃorbh fhéidir %3$S a shuiteáil toisc nach bhfuil sé comhoiriúnach le %1$S %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
+addonInstallErrorBlocklisted=Tá baol mór ann go mbeidh an breiseán %S ina údar le fadhbanna slándála agus cobhsaÃochta, agus nà féidir é a shuiteáil.
+
+unsignedAddonsDisabled.message=Nà féidir breiseán nó breiseáin a fhÃorú agus dÃchumasaÃodh iad dá bharr sin.
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Tuilleadh Eolais
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=T
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.message=NÃor lig #1 don suÃomh seo preabfhuinneog a oscailt.;NÃor lig #1 don suÃomh seo #2 phreabfhuinneog a oscailt.;NÃor lig #1 don suÃomh seo #2 phreabfhuinneog a oscailt.;NÃor lig #1 don suÃomh seo #2 bpreabfhuinneog a oscailt.;NÃor lig #1 don suÃomh seo #2 preabfhuinneog a oscailt.
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1.
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarningButton=Roghanna
+popupWarningButton.accesskey=O
+popupWarningButtonUnix=Sainroghanna
+popupWarningButtonUnix.accesskey=R
+popupShowPopupPrefix=Taispeáin â%Sâ
+
+# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago)
+
+# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto
+
+crashedpluginsMessage.title=Thuairteáil forlÃontán %S.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Athlódáil an leathanach
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=A
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Seol tuairisc tuairteála
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=S
+crashedpluginsMessage.learnMore=Tuilleadh Eolaisâ¦
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=An bhfuil tú ag iarraidh dul go dtà %S?
+keywordURIFixup.goTo=Tá, oscail %S anois
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=Y
+
+pluginInfo.unknownPlugin=Anaithnid
+
+# Flash activation doorhanger UI
+flashActivate.noAllow=Ná Ceadaigh
+flashActivate.allow=Ceadaigh
+flashActivate.noAllow.accesskey=N
+flashActivate.allow.accesskey=C
+
+# in-page UI
+# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the
+# previous version of the string. The first is that we changed the wording from
+# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English.
+# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already
+# the best one.
+# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because
+# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't
+# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too.
+PluginClickToActivate2=Rith %S
+PluginVulnerableUpdatable=Tá an forlÃontán seo contúirteach agus ba chóir duit é a nuashonrú.
+PluginVulnerableNoUpdate=Tá fabhtanna slándála san fhorlÃontán seo.
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Nuashonrú: leagan %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=u
+
+menuOpenAllInTabs.label=Oscail gach rud i gcluaisÃnÃ
+
+# History menu
+# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# see bug 394759
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 Window Title, #2 Number of tabs
+menuUndoCloseWindowLabel=#1 (agus #2 chluaisÃn eile);#1 (agus #2 chluaisÃn eile);#1 (agus #2 chluaisÃn eile);#1 (agus #2 gcluaisÃn eile);#1 (agus #2 cluaisÃn eile)
+menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.current=Fan ar an leathanach seo
+
+tabHistory.goBack=Téigh siar chuig an leathanach seo
+tabHistory.goForward=Téigh ar aghaidh chuig an leathanach seo
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=Greamaigh agus Lean Ort
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip=Athlódáil an leathanach reatha (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip=Ãirigh as an leathanach seo a lódáil (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip=Athshocraigh an leibhéal súmála (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S%%
+
+# Block autorefresh
+refreshBlocked.goButton=Ceadaigh
+refreshBlocked.goButton.accesskey=A
+refreshBlocked.refreshLabel=NÃor lig %S don leathanach seo athlódáil go huathoibrÃoch.
+refreshBlocked.redirectLabel=NÃor lig %S don leathanach seo athstiúradh go leathanach eile go huathoibrÃoch.
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=Taispeáin do chuid leabharmharcanna (%S)
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=Dul chun cinn na n-Ãoslódálacha reatha (%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=Oscail fuinneog nua (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=Oscail cluaisÃn nua (%S)
+newTabAlwaysContainer.tooltip=Roghnaigh coimeádán chun cluaisÃn nua a oscailt
+
+# Offline web applications
+
+# Canvas permission prompt
+# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname
+
+# WebAuthn prompts
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt2):
+# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName.
+# The website is asking for extended information about your
+# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
+# this is safe if you only use one account at this website. If you have
+# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
+# authenticator, then the website could link those accounts together.
+# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
+# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
+# for different accounts on this website.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3):
+# %S is hostname.
+# The website is asking for extended information about your
+# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
+# this is safe if you only use one account at this website. If you have
+# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
+# authenticator, then the website could link those accounts together.
+# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
+# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
+# for different accounts on this website.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint):
+# %S is brandShortName
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname
+webauthn.cancel=Cealaigh
+webauthn.cancel.accesskey=C
+webauthn.proceed=Téigh ar aghaidh
+webauthn.proceed.accesskey=T
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+identity.identified.verifier=FÃoraithe ag: %S
+identity.identified.verified_by_you=Chuir tú eisceacht slándála leis an suÃomh seo.
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+identity.ev.contentOwner2=Teastas eisithe chuig: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+identity.notSecure.label=Neamhshlán
+identity.notSecure.tooltip=Ceangal neamhshlán
+
+identity.extension.label=EisÃnteacht (%S)
+identity.extension.tooltip=Lódáilte ag eisÃnteacht: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a tracker in the trackers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label,
+# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label):
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label:
+# "[Cookies] From This Site: None detected on this site".
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label:
+# "Tracking Cookies: None detected on this site".
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label:
+# "Third-Party Cookies: None detected on this site".
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed"
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site.
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.header):
+# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections.
+# %s is the site's hostname.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections.
+# %s is the site's hostname.
+
+# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel
+
+# Footer section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description,
+# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In
+# its tooltip, we show the date when we started counting this number.
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer.
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019).
+
+# Milestones section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is replaced with brandShortName.
+# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked
+# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year.
+# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019"
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip = Súmáil amach (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReset-button.tooltip = Athshocraigh an leibhéal súmála (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip = Súmáil isteach (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip = Gearr (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = Cóipeáil (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip = Greamaigh (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2):
+# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin.
+geolocation.remember=Meabhraigh an cinneadh seo
+
+# Virtual Reality Device UI
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=Ceadaigh
+persistentStorage.allow.accesskey=A
+
+# Web notifications UI
+# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+webNotifications.notNow=NÃl Anois
+webNotifications.notNow.accesskey=n
+webNotifications.never=Ná Ceadaigh Riamh
+webNotifications.never.accesskey=c
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Amach as seo liom!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=A
+safebrowsing.deceptiveSite=SuÃomh cealgach!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Nà suÃomh cealgach é seoâ¦
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=c
+safebrowsing.reportedAttackSite=TuairiscÃodh gur SuÃomh Ionsaithe é seo!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=Nà suÃomh ionsaithe é seoâ¦
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=a
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=Bogearraà Gan Iarraidh ar an suÃomh seo!
+
+# Ctrl-Tab
+# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number
+# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+ctrlTab.listAllTabs.label=;Liostaigh an dá ChluaisÃn;Liostaigh na #1 ChluaisÃn;Liostaigh na #1 gCluaisÃn;Liostaigh na #1 CluaisÃn
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=Cuardaigh %S
+
+# troubleshootModeRestart
+# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox)
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Process hang reporter
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab.
+# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the
+# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.button_debug.label = DÃfhabhtaigh an Script
+processHang.button_debug.accessKey = D
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=Taispeáin an fhuinneog sa scáileán iomlán (%S)
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft=Barra Taoibh ar thaobh na láimhe clé
+sidebar.moveToRight=Barra Taoibh ar thaobh na láimhe deise
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera3.message,
+# getUserMedia.shareMicrophone3.message,
+# getUserMedia.shareScreen4.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone3.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture3.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone4.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture4.message,
+# getUserMedia.shareAudioCapture3.message):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+# LOCALIZATION NOTE (selectAudioOutput.shareSpeaker.message):
+# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or
+# another audio output connection.
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message,
+# %1$S is the first party origin.
+# %2$S is the third party origin.
+# LOCALIZATION NOTE ():
+# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or
+# another audio output connection.
+# %1$S is the first party origin.
+# %2$S is the third party origin.
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %S is brandShortName (eg. Firefox)
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Tuilleadh Eolais
+getUserMedia.shareEntireScreen.label = An scáileán iomlán
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label):
+# %S is screen number (digits 1, 2, etc)
+# Example: Screen 1, Screen 2,..
+getUserMedia.shareMonitor.label = Scáileán %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the name of the application.
+# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application.
+getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 fhuinneog);#1 (#2 fhuinneog);#1 (#2 fhuinneog);#1 (#2 bhfuinneog);#1 (#2 fuinneog)
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label,
+# getUserMedia.block.label):
+# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the
+# "getUserMedia.share{device}.message" strings.
+getUserMedia.allow.label = Ceadaigh
+getUserMedia.allow.accesskey = a
+getUserMedia.remember=Meabhraigh an cinneadh seo
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure):
+# %S is brandShortName
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=Nà féidir le %S rochtain bhuan ar do scáileán a cheadú.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=Nà féidir le %S rochtain bhuan ar d'fhuaim a cheadú gan fiafraà cé acu cluaisÃn atá le roinnt.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=NÃl do cheangal leis an suÃomh seo slán. Le go gcoinneofar slán thú, tabharfaidh %S rochtain dó don seisiún seo amháin.
+
+getUserMedia.sharingMenu.label = CluaisÃnà atá ag comhroinnt gléasanna
+getUserMedia.sharingMenu.accesskey = g
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (ceamara)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (micreafón)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (fuaim chluaisÃn)
+getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (feidhmchlár)
+getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (scáileán)
+getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (fuinneog)
+getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (cluaisÃn)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (ceamara agus micreafón)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (ceamara, micreafón agus feidhmchlár)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (ceamara, micreafón agus scáileán)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (ceamara, micreafón agus fuinneog)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (ceamara, micreafón agus cluaisÃn)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (ceamara agus fuaim chluaisÃn)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (ceamara, fuaim chluaisÃn agus feidhmchlár)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (ceamara, fuaim chluaisÃn agus scáileán)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (ceamara, fuaim chluaisÃn agus fuinneog)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (ceamara, fuaim chluaisÃn agus cluaisÃn)
+getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (ceamara agus feidhmchlár)
+getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (ceamara agus scáileán)
+getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (ceamara agus fuinneog)
+getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (ceamara agus cluaisÃn)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (micreafón agus feidhmchlár)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (micreafón agus scáileán)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (micreafón agus fuinneog)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (micreafón agus cluaisÃn)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (fuaim chluaisÃn agus feidhmchlár)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (fuaim chluaisÃn agus scáileán)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (fuaim chluaisÃn agus fuinneog)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (fuaim chluaisÃn agus cluaisÃn)
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website
+# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
+getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Foinse anaithnid
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Cumasaigh DRM
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = C
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = Tá %S ag suiteáil comhpháirteanna a theastaÃonn uait le fuaim nó fÃseán ar an leathanach seo a sheinm. Bain triail eile as ar ball.
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = Anaithnid
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = Saincheap %S
+
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = OK
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = Pearsanta
+userContextWork.label = Obair
+userContextBanking.label = Baincéireacht
+userContextShopping.label = Siopadóireacht
+userContextNone.label = Gan Coimeádán
+
+userContextPersonal.accesskey = P
+userContextWork.accesskey = O
+userContextBanking.accesskey = B
+userContextShopping.accesskey = S
+userContextNone.accesskey = G
+
+userContext.aboutPage.label = Bainistigh coimheádáin
+userContext.aboutPage.accesskey = o
+
+muteTab.label = Balbhaigh an CluaisÃn
+muteTab.accesskey = B
+unmuteTab.label = DÃbhalbhaigh an CluaisÃn
+unmuteTab.accesskey = b
+
+# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for muteTab.accesskey
+# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for unmuteTab.accesskey
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pending crash reports
+pendingCrashReports2.label = Tá tuairisc tuairteála agat nár cuireadh faoinár mbráid;Tá #1 thuairisc tuairteála agat nár cuireadh faoinár mbráid;Tá #1 thuairisc tuairteála agat nár cuireadh faoinár mbráid;Tá #1 dtuairisc tuairteála agat nár cuireadh faoinár mbráid;Tá #1 tuairisc tuairteála agat nár cuireadh faoinár mbráid
+pendingCrashReports.viewAll = Amharc
+pendingCrashReports.send = Seol
+pendingCrashReports.alwaysSend = Seol i gcónaÃ
+
+decoder.noCodecs.button = Tuilleadh eolais
+decoder.noCodecs.accesskey = L
+decoder.noCodecsLinux.message = Seans gur gá duit an dÃ-chomhbhrúiteoir riachtanach a shuiteáil chun fÃseáin a sheinm.
+decoder.noHWAcceleration.message = Seans gur gá duit Microsoft Media Feature Pack a shuiteáil chun cáilÃocht na fÃse a fheabhsú.
+decoder.noPulseAudio.message = Seans gur gá duit an bogearra riachtanach PulseAudio a shuiteáil chun fuaim a sheinm.
+decoder.unsupportedLibavcodec.message = Tá libavcodec so-ionsaithe, nó nach dtacaÃtear leis, agus ba chóir duit é a nuashonrú chun fÃseáin a sheinm.
+
+decoder.decodeError.message = Tharla earráid agus an meán á dhÃchódú.
+decoder.decodeError.button = Tuairiscigh Fadhb leis an SuÃomh
+decoder.decodeError.accesskey = R
+decoder.decodeWarning.message = Tharla earráid incheartaithe agus meán á dhÃchódú.
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 = Caithfidh tú logáil isteach sa lÃonra seo sular féidir leat teacht ar an IdirlÃon.
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 = Logáil Isteach i LÃonra
+
+# LOCALIZATION NOTE (permissions.header):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+permissions.remove.tooltip = Glan an cead seo agus fiafraigh arÃs
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) " or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-giotán
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-giotán
+
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+#Â popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess3.message, storageAccess.hintText):
+# %1$S and %3$S are both the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
+
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText):
+# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
+
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearch):
+# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string.
+gnomeSearchProviderSearch=Cuardaigh an gréasán le haghaidh %S
+
diff --git a/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
new file mode 100644
index 00000000000..5b77b86c24c
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-panelmenu.label = Stair
+# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+history-panelmenu.tooltiptext2 = Taispeáin an stair (%S)
+
+find-button.label = Aimsigh
+# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+find-button.tooltiptext3 = Aimsigh sa leathanach seo (%S)
+
+developer-button.label = Forbróir
+# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+developer-button.tooltiptext2 = Oscail na huirlisà forbartha Gréasáin (%S)
+
+sidebar-button.label = Barraà Taoibh
+sidebar-button.tooltiptext2 = Taispeáin barraà taoibh
+
+zoom-controls.label = Rialtáin Súmála
+zoom-controls.tooltiptext2 = Rialtáin súmála
+
+zoom-out-button.label = Súmáil amach
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-out-button.tooltiptext2 = Súmáil amach (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-reset-button.tooltiptext2 = Athshocraigh leibhéal súmála (%S)
+
+zoom-in-button.label = Súmáil isteach
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-in-button.tooltiptext2 = Súmáil isteach (%S)
+
+edit-controls.label = Cuir Rialtáin in Eagar
+edit-controls.tooltiptext2 = Cuir rialtáin in eagar
+
+cut-button.label = Gearr
+# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltiptext2 = Gearr (%S)
+
+copy-button.label = Cóipeáil
+# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltiptext2 = Cóipeáil (%S)
+
+paste-button.label = Greamaigh
+# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltiptext2 = Greamaigh (%S)
+
+panic-button.label = Déan Dearmad
+panic-button.tooltiptext = Déan dearmad ar chuid den stair bhrabhsála
+
+toolbarspring.label = Spás Solúbtha
+toolbarseparator.label = Deighilteoir
+toolbarspacer.label = Spás
diff --git a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 00000000000..eb67f5bf678
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,82 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stateStarting):
+# Indicates that the download is starting.
+stateStarting=à Tosúâ¦
+# LOCALIZATION NOTE (stateFailed):
+# Indicates that the download failed because of an error.
+stateFailed=Teipthe
+# LOCALIZATION NOTE (statePaused):
+# Indicates that the download was paused by the user.
+statePaused=Curtha ar Sos
+# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled):
+# Indicates that the download was canceled by the user.
+stateCanceled=Cealaithe
+# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted):
+# Indicates that the download was completed.
+stateCompleted=CrÃochnaithe
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls):
+# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of
+# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows. The following article can
+# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various
+# languages:
+# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls
+stateBlockedParentalControls=Coiscthe ag na Rialúcháin TuismitheoirÃ
+# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted,
+# blockedUncommon2):
+# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You
+# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to
+# be longer than the other existing status strings.
+blockedMalware=Tá vÃreas nó bogearraà mailÃseacha sa chomhad seo.
+blockedPotentiallyUnwanted=Seans go ndéanfadh an comhad seo dochar do do rÃomhaire.
+blockedUncommon2=Nà Ãoslódáiltear an comhad seo go minic.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing):
+# Displayed when a complete download which is not at the original folder.
+fileMovedOrMissing=Comhad bogtha nó ar iarraidh
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen,
+# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2,
+# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen,
+# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure):
+# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked
+# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in
+# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected
+# as malware and lower for uncommon downloads.
+unblockHeaderUnblock=An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an Ãoslódáil seo a cheadú?
+unblockHeaderOpen=An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an comhad seo a oscailt?
+unblockTypeMalware=Tá vÃreas nó bogearraà mailÃseacha a dhéanfadh dochar do do rÃomhaire sa chomhad seo.
+unblockTypePotentiallyUnwanted2=Tá an comhad seo ag ligean air gur Ãoslódáil chabhrach é, ach seans go n-athróidh sé do chóras ar bhealach nach mbeifeá ag súil leis.
+unblockTypeUncommon2=Nà Ãoslódáiltear an comhad seo go minic agus seans go mbeadh sé contúirteach é a oscailt, mar shampla dá mbeadh vÃreas ann, nó dá ndéanfadh sé athrú ar do rÃomhaire nach mbeifeá ag súil leis.
+unblockTip2=Tig leat an comhad a lorg ar shuÃomh eile, nó iarracht eile a dhéanamh ar ball.
+unblockButtonOpen=Oscail
+unblockButtonUnblock=Ceadaigh an Ãoslódáil
+unblockButtonConfirmBlock=Bain an comhad
+
+# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits):
+# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit.
+sizeWithUnits=%1$S %2$S
+sizeUnknown=Méid anaithnid
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber):
+# These strings define templates for the separation of different elements in the
+# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode
+# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include
+# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note
+# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number,
+# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts.
+# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there
+# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions,
+# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable.
+statusSeparator=%1$S â %2$S
+statusSeparatorBeforeNumber=%1$S â %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (openFileLabel):
+# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to
+# open the file using an app available in the system.
+# LOCALIZATION NOTE (retryLabel):
+# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users,
+# indicates that it's possible to download this file again.
diff --git a/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
new file mode 100644
index 00000000000..427c640be4d
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addProtocolHandlerAddButton=Cuir Feidhmchlár Leis
+addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A
diff --git a/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
new file mode 100644
index 00000000000..5dc04963ec4
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialogAcceptLabelAddItem=Cuir Leis
+dialogAcceptLabelSaveItem=Sábháil
+dialogAcceptLabelAddMulti=Cruthaigh Leabharmharcanna
+dialogAcceptLabelEdit=Sábháil
+dialogTitleAddBookmark=Leabharmharc Nua
+dialogTitleAddFolder=Fillteán Nua
+dialogTitleAddMulti=Leabharmharcanna Nua
+dialogTitleEdit=AirÃonna â%Sâ
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Ainm Fillteáin]
+newFolderDefault=Fillteán Nua
+newBookmarkDefault=Leabharmharc Nua
diff --git a/browser/chrome/browser/places/places.properties b/browser/chrome/browser/places/places.properties
new file mode 100644
index 00000000000..6d664c88047
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/places/places.properties
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+load-js-data-url-error=Ar fháthanna slándála, nà féidir URLanna javascript nó sonraà a lódáil ón fhuinneog staire nó ón bharra taoibh.
+noTitle=(gan teideal)
+
+bookmarksMenuEmptyFolder=(Gan Sonrú)
+
+bookmarksBackupTitle=Ainm comhaid leabharmharcanna cúltaca
+
+bookmarksRestoreAlertTitle=Cuir Seanleabharmharcanna Ar Ais
+bookmarksRestoreAlert=Cuirfidh seo na leabharmharcanna cúltaca in áit na leabharmharcanna reatha go léir. An bhfuil tú cinnte?
+bookmarksRestoreTitle=Roghnaigh cóip chúltaca leabharmharcanna
+bookmarksRestoreFilterName=JSON
+
+bookmarksRestoreFormatError=Nà thacaÃtear leis an gcineál comhaid.
+bookmarksRestoreParseError=Nà féidir an comhad cúltaca a phróiseáil.
+
+# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned.
+# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the
+# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated.
+# - version 1: changed view.sortBy.1.date.
+view.sortBy.1.name.label=Sórtáil de réir Ainm
+view.sortBy.1.name.accesskey=n
+view.sortBy.1.url.label=Sórtáil de réir SuÃmh
+view.sortBy.1.url.accesskey=l
+view.sortBy.1.date.label=Sórtáil de réir Cuairt is DéanaÃ
+view.sortBy.1.date.accesskey=C
+view.sortBy.1.visitCount.label=Sórtáil de réir LÃon Cuairteanna
+view.sortBy.1.visitCount.accesskey=u
+view.sortBy.1.dateAdded.label=Sórtáil de réir Dáta Curtha Leis
+view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=e
+view.sortBy.1.lastModified.label=Sórtáil de réir Dáta Athraithe
+view.sortBy.1.lastModified.accesskey=A
+view.sortBy.1.tags.label=Sórtáil de réir Clibeanna
+view.sortBy.1.tags.accesskey=b
+
+searchBookmarks=Cuardaigh Leabharmharcanna
+searchHistory=Stair an Chuardaigh
+searchDownloads=Cuardaigh Ãoslódálacha
+
+SelectImport=Iompórtáil Comhad Leabharmharcanna
+EnterExport=Easpórtáil Comhad Leabharmharcanna
+
+detailsPane.noItems=Dada
+# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of items
+# example: 111 items
+detailsPane.itemsCountLabel=Rud amháin;#1 rud;#1 rud;#1 rud;#1 rud
+
+
+lockPrompt.text=Nà bheidh na leabharmharcanna nó an córas staire ag obair toisc go bhfuil comhad de chuid %S in úsáid ag feidhmchlár eile. Is féidir le roinnt bogearraà slándála a bheith freagrach as an bhfadhb seo.
+
diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
new file mode 100644
index 00000000000..cf8578f8b70
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+errorReportFalseDeceptiveTitle=Nà suÃomh cealgach é seo
+errorReportFalseDeceptiveMessage=Nà féidir an earráid seo a thuairisciú ag an tráth seo.
diff --git a/browser/chrome/browser/search.properties b/browser/chrome/browser/search.properties
new file mode 100644
index 00000000000..7862f4b818f
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/search.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchtip=Cuardaigh le %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions.
+# %S is replaced with the name of the current default search engine.
+searchHeader=Cuardach %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the
+# search bar equivalent to the url bar's "Paste and Go"
+cmd_pasteAndSearch=Greamaigh agus Cuardaigh
+
+cmd_clearHistory=Bánaigh Stair an Chuardaigh
+cmd_clearHistory_accesskey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2):
+# This string is used to build the header above the list of search shortcuts,
+# for example "Search for with:"
+searchForSomethingWith2=Cuardaigh i gcomhair %S le:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader):
+# The wording of this string should be as close as possible to
+# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user
+# has not typed anything.
+searchWithHeader=Cuardaigh le:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchSettings):
+# This is the label for the button that opens Search preferences.
+searchSettings=Socruithe Cuardaigh
diff --git a/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/browser/chrome/browser/shellservice.properties
new file mode 100644
index 00000000000..e426112f764
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/shellservice.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label):
+# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog.
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserTitle=Brabhsálaà Réamhshocraithe
+setDefaultBrowserMessage=NÃl %S curtha mar bhrabhsálaà réamhshocraithe. An bhfuil tú ag iarraidh é a shocrú mar bhrabhsálaà réamhshocraithe?
+setDefaultBrowserDontAsk=Seiceáil mar seo i gcónaà agus %S á thosú.
+setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Ãsáid %S mar mo bhrabhsálaà réamhshocraithe
+setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Ná déan anois
+
+desktopBackgroundLeafNameWin=Deasc Firefox.bmp
+DesktopBackgroundDownloading=Pictiúr á Shábháilâ¦
+DesktopBackgroundSet=Socraigh Cúlra na Deisce
diff --git a/browser/chrome/browser/siteData.properties b/browser/chrome/browser/siteData.properties
new file mode 100644
index 00000000000..9dafcf11af4
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/siteData.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clearSiteDataPromptTitle=Glan gach fianán agus na sonraà suÃmh go léir
+# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName
+clearSiteDataNow=Glan Anois
diff --git a/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
new file mode 100644
index 00000000000..4d5f17c6eb9
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed,
+# state.current.allowedForSession,
+# state.current.allowedTemporarily,
+# state.current.blockedTemporarily,
+# state.current.blocked):
+# This label is used to display active permission states in the site
+# identity popup (which does not have a lot of screen space).
+state.current.allowed = Ceadaithe
+state.current.allowedForSession = Ceadaithe don Seisiún
+state.current.allowedTemporarily = Ceadaithe go sealadach
+state.current.blockedTemporarily = Coiscthe go sealadach
+state.current.blocked = Coiscthe
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk,
+# state.multichoice.allow,
+# state.multichoice.allowForSession,
+# state.multichoice.block):
+# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog.
+state.multichoice.alwaysAsk = Fiafraigh DÃom i gCónaÃ
+state.multichoice.allow = Ceadaigh
+state.multichoice.allowForSession = Ceadaigh don Seisiún
+state.multichoice.block = Coisc
+
+permission.cookie.label = Fianáin a Shocrú
+permission.camera.label = Ãsáid an Ceamara
+permission.microphone.label = Ãsáid an Micreafón
+permission.screen.label = Comhroinn an Scáileán
+permission.install.label = Breiseáin a Shuiteáil
+permission.popup.label = Preabfhuinneoga a Oscailt
+permission.geo.label = Do Láthair a Fheiceáil
+permission.focus-tab-by-prompt.label = Athraigh go dtà an CluaisÃn seo
+permission.persistent-storage.label = Sábháil Sonraà sa Stóras Seasmhach
diff --git a/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
new file mode 100644
index 00000000000..412cc2cd506
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
+# /services/sync
+
+# Firefox Accounts based setup.
+continue.label = Ar Aghaidh
+
+relinkVerify.title = Rabhadh: Cumasc
+relinkVerify.heading = An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat logáil isteach i Sync?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync.
+relinkVerify.description = Bhà úsáideoir eile logáilte isteach in Sync ar an rÃomhaire seo. Má logálann tú isteach anois, cumascfar na leabharmharcanna, focail fhaire agus socruithe eile sa bhrabhsálaà seo le %S
diff --git a/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
new file mode 100644
index 00000000000..68f90f45fdc
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabs.emptyTabTitle=CluaisÃn Nua
+tabs.closeTab=Dún CluaisÃn
+tabs.close=Dún
+
+tabs.closeButtonMultiple=Dún cluaisÃnÃ
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip):
+# Displayed as a tooltip on container tabs
+# %1$S is the title of the current tab
+# %2$S is the name of the current container
+tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S
+
diff --git a/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/browser/chrome/browser/taskbar.properties
new file mode 100644
index 00000000000..b149a724423
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/taskbar.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.newTab.label=Oscail i gcluaisÃn nua
+taskbar.tasks.newTab.description=Oscail cluaisÃn nua.
+taskbar.tasks.newWindow.label=Oscail fuinneog nua
+taskbar.tasks.newWindow.description=Oscail fuinneog nua bhrabhsála.
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Fuinneog nua phrÃobháideach
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Oscail fuinneog nua i gcomhair brabhsáil phrÃobháideach.
+taskbar.frequent.label=Go Minic
+taskbar.recent.label=Le DéanaÃ
diff --git a/browser/chrome/browser/translation.dtd b/browser/chrome/browser/translation.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..831d6488f8f
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/translation.dtd
@@ -0,0 +1,76 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/translation.properties b/browser/chrome/browser/translation.properties
new file mode 100644
index 00000000000..0213fe4a768
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/translation.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label):
+# %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file.
+translation.options.neverForLanguage.label=Ná haistrigh %S riamh
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey):
+# The accesskey value used here should not clash with the values used for
+# translation.options.*.accesskey in translation.dtd
+translation.options.neverForLanguage.accesskey=N
diff --git a/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
new file mode 100644
index 00000000000..234f7fab0aa
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Mód Táibléid Ar Siúl
diff --git a/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
new file mode 100644
index 00000000000..48f3b0a9f4c
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox).
+# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window
+# titles. It is not normally visible anywhere.
+webrtcIndicator.windowtitle = %S - Táscaire Comhroinnte
+
+webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = Tá do cheamara agus do mhicreafón á gcomhroinnt. Cliceáil chun comhroinnt a bhainistiú.
+webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = Tá do cheamara á chomhroinnt. Cliceáil chun comhroinnt a bhainistiú.
+webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = Tá do mhicreafón á chomhroinnt. Cliceáil chun comhroinnt a bhainistiú.
+webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = Tá feidhmchlár á chomhroinnt. Cliceáil chun comhroinnt a bhainistiú.
+webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = Tá do scáileán á chomhroinnt. Cliceáil chun comhroinnt a bhainistiú.
+webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = Tá fuinneog á comhroinnt. Cliceáil chun comhroinnt a bhainistiú.
+webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = Tá cluaisÃn á comhroinnt. Cliceáil chun comhroinnt a bhainistiú.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for
+# menus attached to icons near the clock on the mac menubar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = Ceamara á chomhroinnt le â%Sâ
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = Micreafón á chomhroinnt le â%Sâ
+webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = Feidhmchlár á chomhroinnt le â%Sâ
+webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = Scáileán á chomhroinnt le â%Sâ
+webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = Fuinneog á comhroinnt le â%Sâ
+webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = CluaisÃn á chomhroinnt le â%Sâ
+webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Bainistigh an Chomhroinnt
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = Ceamara á chomhroinnt le #1 chluaisÃn;Ceamara á chomhroinnt le #1 chluaisÃn;Ceamara á chomhroinnt le #1 chluaisÃn;Ceamara á chomhroinnt le #1 gcluaisÃn;Ceamara á chomhroinnt le #1 cluaisÃn
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = Micreafón á chomhroinnt le #1 chluaisÃn;Micreafón á chomhroinnt le #1 chluaisÃn;Micreafón á chomhroinnt le #1 chluaisÃn;Micreafón á chomhroinnt le #1 gcluaisÃn;Micreafón á chomhroinnt le #1 cluaisÃn
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = Feidhmchlár á chomhroinnt le #1 chluaisÃn;Feidhmchlár á chomhroinnt le #1 chluaisÃn;Feidhmchlár á chomhroinnt le #1 chluaisÃn;Feidhmchlár á chomhroinnt le #1 gcluaisÃn;Feidhmchlár á chomhroinnt le #1 cluaisÃn
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = Scáileán á chomhroinnt le #1 chluaisÃn;Scáileán á chomhroinnt le #1 chluaisÃn;Scáileán á chomhroinnt le #1 chluaisÃn;Scáileán á chomhroinnt le #1 gcluaisÃn;Scáileán á chomhroinnt le #1 cluaisÃn
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = Fuinneog á comhroinnt le #1 chluaisÃn;Fuinneog á comhroinnt le #1 chluaisÃn;Fuinneog á comhroinnt le #1 chluaisÃn;Fuinneog á comhroinnt le #1 gcluaisÃn;Fuinneog á comhroinnt le #1 cluaisÃn
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC
+# session, which currently is only possible with Loop/Hello.
+webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = CluaisÃn á chomhroinnt le #1 chluaisÃn;CluaisÃnà á gcomhroinnt le #1 chluaisÃn;CluaisÃnà á gcomhroinnt le #1 chluaisÃn;CluaisÃnà á gcomhroinnt le #1 gcluaisÃn;CluaisÃnà á gcomhroinnt le #1 cluaisÃn
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Bainistigh an Chomhroinnt ar â%Sâ
diff --git a/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
new file mode 100644
index 00000000000..6f421efd0de
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fileNotFound=Nà féidir le Firefox an comhad ag %S a aimsiú.
+fileAccessDenied=Nà féidir comhad %S a léamh.
+unknownProtocolFound=NÃl a fhios ag Firefox conas an seoladh seo a oscailt toisc nach bhfuil ceann de na prótacail seo a leanas (%S) comhcheangailte le rÃomhchlár ar bith, nó nÃl sé ceadaithe sa chomhthéacs seo.
+connectionFailure=Nà féidir le Firefox ceangal leis an bhfreastalaà ag %S.
+netInterrupt=Idirbhriseadh an ceangal le %S agus an leathanach á lódáil.
+netTimeout=Tá an freastalaà ag %S ró-fhada ag freagairt.
+redirectLoop=Bhraith Firefox go bhfuil an freastalaà ag atreorú an iarratais i slà nach gcrÃochnóidh choÃche.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, donât translate "%S"
+confirmRepostPrompt=Leis an leathanach seo a thaispeáint, caithfidh %S faisnéis a sheoladh a athdhéanfaidh gnÃomh ar bith (cosúil le cuardach nó dearbhú ordaithe) a deineadh nÃos luaithe.
+resendButton.label=Athsheol
+unknownSocketType=NÃl a fhios ag Firefox conas dul i dteagmháil leis an bhfreastalaÃ.
+netReset=AthshocraÃodh an ceangal leis an bhfreastalaà agus an leathanach á lódáil.
+notCached=NÃl an cháipéis seo ar fáil a thuilleadh.
+netOffline=Tá Firefox sa mhód as lÃne faoi láthair agus nà féidir an Gréasán a bhrabhsáil.
+isprinting=Nà féidir cáipéis a athrú le linn a phriontála, nó mar réamhamharc.
+deniedPortAccess=Ãsáideann an seoladh seo port lÃonra a úsáidtear de ghnáth le haghaidh cúiseanna seachas brabhsáil. Chealaigh Firefox d'iarratas ar mhaithe le do shlándáil.
+proxyResolveFailure=Tá Firefox cumraithe le haghaidh úsáide seachfhreastalaà nach féidir a aimsiú.
+proxyConnectFailure=Tá Firefox cumraithe le haghaidh úsáide seachfhreastalaà atá ag diúltú le ceangail.
+contentEncodingError=Nà féidir breathnú ar an leathanach a bhfuil tú ag iarraidh breathnú air a thaispeáint toisc go n-úsáideann sé cineál comhbhrúite atá neamhbhailà nó nach dtacaÃtear leis.
+unsafeContentType=Nà féidir an leathanach a d'iarr tú a thaispeáint toisc go bhfuil sé i gcineál comhaid a d'fhéadfadh a bheith baolach le hoscailt. Téigh i dteagmháil le húinéirà an tsuÃmh Ghréasáin leis an fhadhb seo a chur in iúl dóibh, le do thoil.
+externalProtocolTitle=Iarratas ar Phrótacal Seachtrach
+externalProtocolPrompt=Nà mór feidhmchlár seachtrach a thosú chun na naisc %1$S: a láimhseáil.\n\n\nIarradh:\n\n%2$S\n\nFeidhmchlár: %3$S\n\n\nMura raibh tú ag súil leis an iarratas seo b'fhéidir gur iarracht atá ann chun leas a bhaint as laige san fheidhmchlár sin. Cealaigh an t-iarratas seo mura bhfuil tú cinnte nach bhfuil sé mailÃseach.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=
+externalProtocolChkMsg=Meabhraigh mo rogha do naisc den chineál seo.
+externalProtocolLaunchBtn=Cuir Feidhmchlár ar Siúl
+malwareBlocked=TuairiscÃodh gur suÃomh ionsaithe é an suÃomh %S agus tá cosc curtha air de bharr do roghanna slándála.
+unwantedBlocked=TuairiscÃodh go bhfuil bogearraà gan iarraidh ar an suÃomh %S agus tá cosc curtha air de bharr do roghanna slándála.
+deceptiveBlocked=TuairiscÃodh gur suÃomh cealgach an suÃomh %S agus cuireadh bac air de bharr do roghanna slándála.
+cspBlocked=Tá polasaà slándála inneachair ag an leathanach seo a chuireann bac ar é a bheith lódáilte mar seo.\u0020
+corruptedContentErrorv2=SáraÃodh prótacal gréasáin ar an suÃomh ag %S agus nÃorbh fhéidir é a dheisiú.
+## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S".
+sslv3Used=Nà féidir le Firefox slándáil do chuid sonraà ar %S a chinntiú toisc go mbaineann sé úsáid as SSLv3, prótacal slándála atá briste ar fad.
+inadequateSecurityError=NÃor leor an leibhéal slándála a ndearna an suÃomh gréasáin iarracht é a úsáid.
diff --git a/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/browser/chrome/overrides/netError.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..0f2dc80fef8
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/overrides/netError.dtd
@@ -0,0 +1,81 @@
+
+
+
+%brandDTD;
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ - Scrúdaigh an t-ainm comhaid le haghaidh botúin chlóscrÃofa sna litreacha móra srl.
- Féach an bhfuil an comhad bogtha, athainmnithe nó scriosta.
">
+
+ Seans nach bhfuil an comhad ann a thuilleadh, nó b'fhéidir nach bhfuil cead agat é a rochtain. ">
+
+Nà féidir le &brandShortName; an leathanach seo a lódáil ar fáth éigin.
">
+
+
+Caithfidh tú logáil isteach sa lÃonra sular féidir leat teacht ar an IdirlÃon.">
+
+
+
+
+
+NÃl an cháipéis iarrtha ar fáil i dtaisce &brandShortName;.- Mar gheall ar chúrsaà slándála, nà dhéanfaidh &brandShortName; iarracht eile aon cháipéis Ãogair a fháil go huathoibrÃoch.
- Cliceáil 'Déan Iarracht Eile' chun an cháipéis a iarraidh ón suÃomh arÃs.
">
+
+ Brúigh "Déan Iarracht ArÃs" chun dul ar lÃne agus an leathanach a lódáil arÃs. ">
+
+ Téigh i dteagmháil le húinéirà an tsuÃmh ghréasáin leis an bhfadhb a chur in iúl dóibh, le do thoil. ">
+
+ Téigh i dteagmháil le húinéirà an tsuÃmh ghréasáin leis an bhfadhb a chur in iúl dóibh, le do thoil. ">
+
+
+
+
+
+ B'fhéidir go mbeidh ort bogearraà eile a shuiteáil leis an seoladh seo a oscailt.">
+
+ Cinntigh go bhfuil na socruithe seachfhreastalaà ceart. Téigh i dteagmháil le do riarthóir lÃonra le bheith cinnte go bhfuil an seachfhreastalaà ag obair.">
+
+ Cinntigh go bhfuil na socruithe seachfhreastalaà ceart. Cinntigh go bhfuil ceangal lÃonra do rÃomhaire ag obair. Má tá do rÃomhaire nó do lÃonra á chosaint ag balla dóiteáin nó seachfhreastalaÃ, cinntigh go bhfuil cead ag &brandShortName; an Gréasán a rochtain.">
+
+ Uaireanta tarlaÃonn an fhadhb seo de bharr fianáin a bheith dÃchumasaithe nó bheith ag diúltú leo.">
+
+ Cinntigh go bhfuil an Bainisteoir Pearsanta Slándála suiteáilte ar do rÃomhaire. D'fhéadfadh seo tarlú de dheasca cumraÃocht neamhchaighdeánach an fhreastalaÃ.">
+
+ Nà féidir an leathanach atá tú ag iarraidh amharc air a thaispeáint toisc nach féidir fÃrinne na sonraà a fuarthas a fhÃordheimhniú. Téigh i dteagmháil le húinéirà an tsuÃmh Ghréasáin leis an fhadhb seo a chur in iúl dóibh le do thoil. ">
+
+ D'fhéadfadh an suÃomh bheith gan fáil nó ró-ghnóthach go sealadach. Bain triail eile as ar ball beag. Mura bhfuil tú in ann leathanach ar bith a lódáil, déan seiceáil ar cheangal lÃonra do rÃomhaire. Má tá do rÃomhaire nó do lÃonra á chosaint ag balla dóiteáin nó seachfhreastalaÃ, cinntigh go bhfuil cead ag &brandShortName; an Gréasán a rochtain.">
+
+Chuir &brandShortName; stad ar lódáil an leathanaigh seo toisc go bhfuil polasaà slándála inneachair ag an leathanach a dhÃcheadaÃonn é.">
+
+An leathanach atá tú ag iarraidh a amharc, nà féidir é a thaispeáint toisc gur tharla earráid agus na sonraà á seoladh.- Téigh i dteagmháil le húinéir an tsuÃmh agus inis dóibh faoin fhadhb seo.
">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+Ãsáideann teicneolaÃocht slándála atá as dáta agus leochaileach ar ionsaithe. D'fhéadfadh ionsaitheoir eolas a nochtadh áit ar shÃl tú go raibh sé slán. Beidh ar riarthóir an tsuÃmh gréasáin an freastalaà a dheisiú sula mbeidh tú ábalta cuairt a thabhairt ar an suÃomh. Cód Earráide: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY
">
+
+
+
+
diff --git a/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini
new file mode 100644
index 00000000000..1b657a0483b
--- /dev/null
+++ b/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini
@@ -0,0 +1,8 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+; This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information.
+CrashReporterProductErrorText2=Tharla fadhb nach rabhthas ag súil leis i bhFirefox agus chlis air. Déanfar iarracht do chuid cluaisÃnà agus fuinneoga a chur ar ais nuair a atosóidh sé.\n\nAr an drochuair, nà féidir leis an tuairisceoir tuairteála tuairisc a sheoladh.\n\nMionsonraÃ: %s
+CrashReporterDescriptionText2=Tharla fadhb nach rabhthas ag súil leis i bhFirefox agus chlis air. Déanfar iarracht do chuid cluaisÃnà agus fuinneoga a chur ar ais nuair a atosóidh sé.\n\nChun cabhrú linn an fhadhb seo a aithint agus a dheisiú, is féidir leat tuairisc tuairteála a sheoladh chugainn.
diff --git a/browser/defines.inc b/browser/defines.inc
new file mode 100644
index 00000000000..df822929a80
--- /dev/null
+++ b/browser/defines.inc
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+
+# variable definition and use the format specified.
+
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS Séamus à Ciardhuáin Kevin Scannell Brian King
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties b/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties
new file mode 100644
index 00000000000..d05135576d9
--- /dev/null
+++ b/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the
+# Firefox page actions menu. Localized length should be considered.
+wc-reporter.label2=Tuairiscigh Fadhb le SuÃomhâ¦
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is
+# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another.
+wc-reporter.tooltip=Tuairiscigh suÃomh atá briste in Firefox
diff --git a/browser/firefox-l10n.js b/browser/firefox-l10n.js
new file mode 100644
index 00000000000..b410ad9aef4
--- /dev/null
+++ b/browser/firefox-l10n.js
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
diff --git a/browser/installer/custom.properties b/browser/installer/custom.properties
new file mode 100644
index 00000000000..11db5e0d432
--- /dev/null
+++ b/browser/installer/custom.properties
@@ -0,0 +1,84 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=SoláthraÃonn $BrandShortName bealach brabhsála atá sábháilte agus éasca. CabhraÃonn comhéadan aitheanta, áiseanna breise slándála, dÃonadh in aghaidh sonraà ID a ghoid agus cuardach comhtháite leat an leas is fearr a bhaint as an nGréasán.
+CONTEXT_OPTIONS=R&oghanna $BrandShortName
+CONTEXT_SAFE_MODE=Mód &Sábháilteachta $BrandShortName
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Modh Suiteála
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Roghanna suiteála an phacáiste seo
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Socrú AicearraÃ
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Cruthaigh DeilbhÃnÃ
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=Socraigh Comhpháirteanna Roghnacha
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Comhpháirteanna Roghnacha Molta
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Déanfaidh an tSeirbhÃs Chothabhála nuashonrú ar $BrandShortName go ciúin sa chúlra.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Suiteáil an tSeirbhÃs &Chothabhála
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Achoimre
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Réidh chun $BrandShortName a shuiteáil
+SUMMARY_INSTALLED_TO=Suiteálfar $BrandShortName go dtà an suÃomh seo:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=D'fhéadfadh atosú de do rÃomhaire a bheith riachtanach leis an tsuiteáil a chrÃochnú.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=D'fhéadfadh atosú de do rÃomhaire a bheith riachtanach leis an dÃshuiteáil a chrÃochnú.
+SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=Ã&sáid $BrandShortName mar mo rogha brabhsálaÃ
+SUMMARY_INSTALL_CLICK=Cliceáil Suiteáil le dul ar aghaidh.
+SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Cliceáil Nuashonrú chun dul ar aghaidh.
+SURVEY_TEXT=&Nocht dúinn do bharúil faoi $BrandShortName
+LAUNCH_TEXT=&Tosaigh $BrandShortName anois
+CREATE_ICONS_DESC=Cruthaigh deilbhÃnà le haghaidh $BrandShortName:
+ICONS_DESKTOP=Ar an &Deasc agamsa
+ICONS_STARTMENU=&San fhillteán "An Roghchlár Tosaigh/RÃomhchláir" (Start Menu Programs)
+ICONS_QUICKLAUNCH=I mo Bharra &Mearlainseála
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=Caithfear $BrandShortName a dhúnadh chun dul ar aghaidh leis an tsuiteáil.\n\nDún $BrandShortName chun leanúint ar aghaidh, le do thoil.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=Caithfear $BrandShortName a dhúnadh roimh an dÃshuiteáil.\n\nDún $BrandShortName chun dul ar aghaidh.
+WARN_WRITE_ACCESS=NÃl cead agat na comhaid a scrÃobh sa chomhadlann suiteála.\n\nCliceáil OK chun comhadlann eile a roghnú.
+WARN_DISK_SPACE=NÃl go leor spáis diosca agat chun suiteáil a dhéanamh sa suÃomh seo.\n\nCliceáil OK chun suÃomh eile a roghnú.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Nà féidir $BrandShortName a shuiteáil. Tá ${MinSupportedVer} nó nÃos nuaà riachtanach don leagan seo de $BrandShortName. Cliceáil OK chun tuilleadh eolais a fháil.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Nà féidir $BrandShortName a shuiteáil. TeastaÃonn ó $BrandShortName próiseálaà a thacaÃonn le ${MinSupportedCPU}. Cliceáil OK chun tuilleadh eolais a fháil.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Nà féidir $BrandShortName a shuiteáil. TeastaÃonn ó $BrandShortName ${MinSupportedVer} nó nÃos nuaà agus próiseálaà a thacaÃonn le ${MinSupportedCPU}. Cliceáil OK chun tuilleadh eolais a fháil.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Nà mór duit do rÃomhaire a atosú chun dÃshuiteáil $BrandShortName a chur i gcrÃch. An bhfuil fonn ort atosú anois?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Caithfear do rÃomhaire a atosú le huasghrádú roimhe seo de $BrandShortName a chrÃochnú. An bhfuil fonn ort atosú anois?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Earráid agus comhadlann á cruthú:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Cliceáil Cealaigh leis an tsuiteáil a stopadh nó\nAtriail le hiarracht eile a dhéanamh.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=DÃshuiteáil $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Bain $BrandFullName de do rÃomhaire.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=DÃshuiteálfar $BrandShortName ón suÃomh seo:
+UN_CONFIRM_CLICK=Cliceáil DÃshuiteáil le dul ar aghaidh.
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=Tá an tsuiteáil reatha á seiceáilâ¦
+
+STATUS_INSTALL_APP=$BrandShortName á Shuiteáilâ¦
+STATUS_INSTALL_LANG=Comhaid Teanga (${AB_CD}) á Suiteáilâ¦
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=$BrandShortName á DhÃshuiteáilâ¦
+STATUS_CLEANUP=Beagán Glantacháinâ¦
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Roghnaigh an cineál suiteála is fearr leat, agus cliceáil "Ar Aghaidh" ina dhiaidh sin.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=Déanfar $BrandShortName a shuiteáil leis na gnáthroghanna.
+OPTION_STANDARD_RADIO=Gnáth&shuiteáil
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=Is féidir leat roghanna ar leith a shannadh lena suiteáil. NÃl an rogha seo molta ach amháin d'úsáideoirà a bhfuil taithà mhaith acu ar an ábhar.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=S&ainshuiteáil
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The following text replaces the Install button text on the summary page.
+# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and
+# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS.
+UPGRADE_BUTTON=&Nuashonrú
diff --git a/browser/installer/mui.properties b/browser/installer/mui.properties
new file mode 100644
index 00000000000..e2a4c51aeb9
--- /dev/null
+++ b/browser/installer/mui.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Fáilte go dtà Treoraà Suiteála $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Déanfaidh an treoraà seo treorú duit trÃd an tsuiteáil de $BrandFullNameDA.\n\nMoltar duit gach feidhmchlár eile a dhúnadh sula dtosaÃonn tú an SuiteálaÃ. Cinnteoidh sé seo gur féidir na comhaid oiriúnacha a nuashonrú gan do rÃomhaire a atosú.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Roghnaigh Comhpháirteanna
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Roghnaigh na gnéithe $BrandFullNameDA ba mhaith leat suiteáil.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Cur SÃos
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Cuir do luch os cionn comhpháirte chun cur sÃos a fheiceáil.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Roghnaigh SuÃomh na Suiteála
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Roghnaigh an fillteán inar mian leat $BrandFullNameDA a shuiteáil.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=à Shuiteáil
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Fan fad is atá $BrandFullNameDA á shuiteáil, le do thoil.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Suiteáil CrÃochnaithe
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=D'éirigh leis an tsuiteáil.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Suiteáil Tobscortha
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=NÃor éirigh leis an tsuiteáil.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&CrÃochnaigh
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Treoraà Suiteála $BrandFullNameDA ag crÃochnú
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=Tá $BrandFullNameDA suiteáilte ar do rÃomhaire.\n\nCliceáil CrÃochnaigh leis an treoraà seo a dhúnadh.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Caithfear do rÃomhaire a atosú le suiteáil $BrandFullNameDA a chrÃochnú. An bhfuil fonn ort atosú anois?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Atosaigh anois
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Atosóidh mé de láimh nÃos déanaÃ
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Roghnaigh Fillteán sa Roghchlár Tosaigh
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Roghnaigh fillteán sa Roghchlár Tosaigh le haghaidh aicearraà $BrandFullNameDA.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Roghnaigh an fillteán sa Roghchlár Tosaigh inar mian leat aicearraà an chláir a chruthú. Is féidir freisin fillteán nua a chruthú trà ainm nua a iontráil.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=An bhfuil tú cinnte go dteastaÃonn uait scor de Shuiteáil $BrandFullName?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Fáilte go Treoraà DÃshuiteála $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Tabharfaidh an treoraà treoir duit trà dÃshuiteáil $BrandFullNameDA.\n\nSula dtosaÃonn tú an dÃshuiteáil, bà cinnte nach bhfuil $BrandFullNameDA ag rith.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=DÃshuiteáil $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Bain $BrandFullNameDA de do rÃomhaire.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=à DhÃshuiteáil
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Fan fad is atá $BrandFullNameDA á dhÃshuiteáil, le do thoil.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=DÃshuiteáil CrÃochnaithe
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=D'éirigh leis an dÃshuiteáil.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=DÃshuiteáil Tobscortha
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=NÃor éirigh leis an dÃshuiteáil.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Treoraà DÃshuiteála $BrandFullNameDA ag crÃochnú
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=Tá $BrandFullNameDA dÃshuiteáilte ó do rÃomhaire.\n\nCliceáil CrÃochnaigh leis an treoraà seo a dhúnadh.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Caithfear do rÃomhaire a atosú le dÃshuiteáil $BrandFullNameDA a chrÃochnú. An bhfuil fonn ort atosú anois?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=An bhfuil tú cinnte go dteastaÃonn uait scor de DhÃshuiteáil $BrandFullName?
diff --git a/browser/installer/nsisstrings.properties b/browser/installer/nsisstrings.properties
new file mode 100644
index 00000000000..a653fc77380
--- /dev/null
+++ b/browser/installer/nsisstrings.properties
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName,
+# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used
+# by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+INSTALLER_WIN_CAPTION=Suiteálaà $BrandShortName
+
+# The \n in the next two strings can be moved or deleted as needed to make
+# the string fit in the 3 lines of space available.
+
+STUB_BLURB_FOOTER2=Daoine roimh bhrabús
+
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Nà féidir $BrandShortName a shuiteáil. Tá ${MinSupportedVer} nó nÃos nuaà riachtanach don leagan seo de $BrandShortName. Cliceáil OK chun tuilleadh eolais a fháil.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Nà féidir $BrandShortName a shuiteáil. TeastaÃonn ó $BrandShortName próiseálaà a thacaÃonn le ${MinSupportedCPU}. Cliceáil OK chun tuilleadh eolais a fháil.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Nà féidir $BrandShortName a shuiteáil. TeastaÃonn ó $BrandShortName ${MinSupportedVer} nó nÃos nuaà agus próiseálaà a thacaÃonn le ${MinSupportedCPU}. Cliceáil OK chun tuilleadh eolais a fháil.
+WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=NÃl cead agat scrÃobh sa gcomhadlann suiteála
+WARN_DISK_SPACE_QUIT=NÃl go leor spáis diosca agat lena shuiteáil.
+
+ERROR_DOWNLOAD_CONT=Hmm. Ar chúis éigin, theip orainn $BrandShortName a shuiteáil.\nRoghnaigh OK le tosú as an nua.
+
diff --git a/browser/installer/override.properties b/browser/installer/override.properties
new file mode 100644
index 00000000000..47bea127df1
--- /dev/null
+++ b/browser/installer/override.properties
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the
+# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=Suiteáil $BrandFullName
+UninstallCaption=DÃshuiteáil $BrandFullName
+BackBtn=< Ar Ai&s
+NextBtn=Ar &Aghaidh >
+AcceptBtn=Táim toilteanach &glacadh le coinnÃollacha an Chomhaontú um Cheadúnas
+DontAcceptBtn=NÃlim &toilteanach glacadh le coinnÃollacha an Chomhaontú um Cheadúnas
+InstallBtn=&Suiteáil
+UninstallBtn=&DÃshuiteáil
+CancelBtn=Cealaigh
+CloseBtn=&Dún
+BrowseBtn=B&rabhsáilâ¦
+ShowDetailsBtn=Taispeáin &mionsonraÃ
+ClickNext=Cliceáil "Ar Aghaidh" chun leanúint ar aghaidh.
+ClickInstall=Cliceáil "Suiteáil" chun tosú.
+ClickUninstall=Cliceáil "DÃshuiteáil" chun tosú.
+Completed=CrÃochnaithe
+LicenseTextRB=Léigh an comhaontú um an gceadúnas roimh $BrandFullNameDA a shuiteáil le do thoil. Má ghlacann tú leis na téarmaà uilig, roghnaigh an chéad rogha thÃos. $_CLICK
+ComponentsText=Roghnaigh na comhpháirteanna is mian leat a shuiteáil, agus dÃroghnaigh na comhpháirteanna nach mian leat a shuiteáil. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=Roghnaigh na comhpháirteanna is mian leat a shuiteáil:
+DirText=Suiteálfar $BrandFullNameDA san fhillteán seo a leanas. Chun é a shuiteáil i bhfillteán eile, cliceáil Brabhsáil agus roghnaigh fillteán eile. $_CLICK
+DirSubText=Sprioc-Fhillteán
+DirBrowseText=Roghnaigh an fillteán ina suiteálfar $BrandFullNameDA:
+SpaceAvailable="Spás le fáil: "
+SpaceRequired="Spás de dhÃth: "
+UninstallingText=DÃshuiteálfar $BrandFullNameDA ón bhfillteán seo. $_CLICK
+UninstallingSubText=à dhÃshuiteáil ó:
+FileError=Earráid agus comhad á scrÃobh: \r\n\r\n$0\r\n\r\nCliceáil "Abort" chun an tsuiteáil a stopadh,\r\n"Retry" chun iarracht eile a dhéanamh, nó\r\n"Ignore" chun neamhaird a dhéanamh den chomhad seo.
+FileError_NoIgnore=Earráid agus comhad á scrÃobh: \r\n\r\n$0\r\n\r\nCliceáil "Retry" chun iarracht eile a dhéanamh, nó\r\n"Cancel" chun an tsuiteáil a stopadh.
+CantWrite="Nà féidir scrÃobh: "
+CopyFailed=Theip ar an gcóipeáil
+CopyTo="Cóipeáil go "
+Registering="Clárú: "
+Unregistering="DÃchlárú: "
+SymbolNotFound="NÃorbh fhéidir siombail a aimsiú: "
+CouldNotLoad="NÃorbh fhéidir lódáil: "
+CreateFolder="Cruthaigh fillteán: "
+CreateShortcut="Cruthaigh aicearra: "
+CreatedUninstaller="CruthaÃodh dÃshuiteálaÃ: "
+Delete="Scrios comhad: "
+DeleteOnReboot="Scrios ag am atosaithe: "
+ErrorCreatingShortcut="Earráid agus aicearra á chruthú: "
+ErrorCreating="Earráid le linn cruthaithe: "
+ErrorDecompressing=Earráid agus sonraà á ndÃchomhbhrú! Suiteálaà truaillithe?
+ErrorRegistering=Earráid agus DLL á chlárú
+ExecShell="Blaosc: "
+Exec="Rith: "
+Extract="Bain Amach: "
+ErrorWriting="Extract: earráid le linn scrÃofa "
+InvalidOpcode=DÃshuiteálaà truaillithe: cód neamhbhailà oibrÃochta
+NoOLE="Gan OLE le haghaidh: "
+OutputFolder="Fillteán aschurtha: "
+RemoveFolder="Bain fillteán: "
+RenameOnReboot="Athainmnigh ag am atosaithe: "
+Rename="Athainmnigh: "
+Skipped="Neamhaird déanta de: "
+CopyDetails=Cóipeáil Sonraà go dtà an Ghearrthaisce
+LogInstall=Logáil an próiseas suiteála
+Byte=B
+Kilo=K
+Mega=B
+Giga=G
diff --git a/browser/langpack-metadata.ftl b/browser/langpack-metadata.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..8456fbf433b
--- /dev/null
+++ b/browser/langpack-metadata.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Strings used to define the metadata of langpacks published on addons.mozilla.org.
+## Only text elements and literals are supported for these strings.
+
+langpack-creator = mozilla.org
+# To credit multiple contributors, use a comma-delimited list.
+# Example: Joe Solon, Suzy Solon
+langpack-contributors = Séamus à Ciardhuáin, Kevin Scannell, Brian King
diff --git a/browser/pdfviewer/chrome.properties b/browser/pdfviewer/chrome.properties
new file mode 100644
index 00000000000..3d7901b80e8
--- /dev/null
+++ b/browser/pdfviewer/chrome.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Chrome notification bar messages and buttons
+unsupported_feature=Seans nach dtaispeánfar an cháipéis PDF seo mar is ceart.
+unsupported_feature_forms=Tá foirmeacha sa cháipéis PDF seo. Nà féidir foirmeacha a lÃonadh leis an leagan seo.
+open_with_different_viewer=Oscail le hAmharcán Eile
+open_with_different_viewer.accessKey=o
diff --git a/browser/pdfviewer/viewer.properties b/browser/pdfviewer/viewer.properties
new file mode 100644
index 00000000000..31833e7e173
--- /dev/null
+++ b/browser/pdfviewer/viewer.properties
@@ -0,0 +1,202 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images)
+previous.title=An Leathanach Roimhe Seo
+previous_label=Roimhe Seo
+next.title=An Chéad Leathanach Eile
+next_label=Ar Aghaidh
+
+# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input.
+page.title=Leathanach
+# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number
+# representing the total number of pages in the document.
+of_pages=as {{pagesCount}}
+# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}"
+# will be replaced by a number representing the currently visible page,
+# respectively a number representing the total number of pages in the document.
+page_of_pages=({{pageNumber}} as {{pagesCount}})
+
+zoom_out.title=Súmáil Amach
+zoom_out_label=Súmáil Amach
+zoom_in.title=Súmáil Isteach
+zoom_in_label=Súmáil Isteach
+zoom.title=Súmáil
+presentation_mode.title=Ãsáid an Mód Láithreoireachta
+presentation_mode_label=Mód Láithreoireachta
+open_file.title=Oscail Comhad
+open_file_label=Oscail
+print.title=Priontáil
+print_label=Priontáil
+download.title=Ãoslódáil
+download_label=Ãoslódáil
+bookmark.title=An t-amharc reatha (cóipeáil nó oscail i bhfuinneog nua)
+bookmark_label=An tAmharc Reatha
+
+# Secondary toolbar and context menu
+tools.title=UirlisÃ
+tools_label=UirlisÃ
+first_page.title=Go dtà an chéad leathanach
+first_page_label=Go dtà an chéad leathanach
+last_page.title=Go dtà an leathanach deiridh
+last_page_label=Go dtà an leathanach deiridh
+page_rotate_cw.title=Rothlaigh ar deiseal
+page_rotate_cw_label=Rothlaigh ar deiseal
+page_rotate_ccw.title=Rothlaigh ar tuathal
+page_rotate_ccw_label=Rothlaigh ar tuathal
+
+cursor_text_select_tool.title=Cumasaigh an Uirlis Roghnaithe Téacs
+cursor_text_select_tool_label=Uirlis Roghnaithe Téacs
+cursor_hand_tool.title=Cumasaigh an Uirlis Láimhe
+cursor_hand_tool_label=Uirlis Láimhe
+
+
+
+# Document properties dialog box
+document_properties.title=AirÃonna na Cáipéiseâ¦
+document_properties_label=AirÃonna na Cáipéiseâ¦
+document_properties_file_name=Ainm an chomhaid:
+document_properties_file_size=Méid an chomhaid:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes.
+document_properties_kb={{size_kb}} kB ({{size_b}} beart)
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes.
+document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} beart)
+document_properties_title=Teideal:
+document_properties_author=Ãdar:
+document_properties_subject=Ãbhar:
+document_properties_keywords=Eochairfhocail:
+document_properties_creation_date=Dáta Cruthaithe:
+document_properties_modification_date=Dáta Athraithe:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}"
+# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file.
+document_properties_date_string={{date}}, {{time}}
+document_properties_creator=Cruthaitheoir:
+document_properties_producer=Cruthaitheoir an PDF:
+document_properties_version=Leagan PDF:
+document_properties_page_count=LÃon Leathanach:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page.
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page.
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of
+# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software.
+document_properties_close=Dún
+
+print_progress_message=Cáipéis á hullmhú le priontáilâ¦
+# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by
+# a numerical per cent value.
+print_progress_percent={{progress}}%
+print_progress_close=Cealaigh
+
+# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
+# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are
+# tooltips)
+toggle_sidebar.title=Scoránaigh an Barra Taoibh
+toggle_sidebar_label=Scoránaigh an Barra Taoibh
+document_outline.title=Taispeáin ImlÃne na Cáipéise (déchliceáil chun chuile rud a leathnú nó a laghdú)
+document_outline_label=Creatlach na Cáipéise
+attachments.title=Taispeáin Iatáin
+attachments_label=Iatáin
+thumbs.title=Taispeáin Mionsamhlacha
+thumbs_label=Mionsamhlacha
+findbar.title=Aimsigh sa Cháipéis
+findbar_label=Aimsigh
+
+# LOCALIZATION NOTE (page_landmark): "{{page}}" will be replaced by the page number.
+# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images)
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_title=Leathanach {{page}}
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_canvas=Mionsamhail Leathanaigh {{page}}
+
+# Find panel button title and messages
+find_input.title=Aimsigh
+find_input.placeholder=Aimsigh sa cháipéisâ¦
+find_previous.title=Aimsigh an sampla roimhe seo den nath seo
+find_previous_label=Roimhe seo
+find_next.title=Aimsigh an chéad sampla eile den nath sin
+find_next_label=Ar aghaidh
+find_highlight=Aibhsigh uile
+find_match_case_label=CásÃogair
+find_entire_word_label=Focail iomlána
+find_reached_top=Ag barr na cáipéise, ag leanúint ón mbun
+find_reached_bottom=Ag bun na cáipéise, ag leanúint ón mbarr
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are
+# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the
+# index of the currently active find result, respectively a number representing
+# the total number of matches in the document.
+find_match_count={[ plural(total) ]}
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are
+# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value.
+find_not_found=Frása gan aimsiú
+
+# Error panel labels
+error_more_info=Tuilleadh Eolais
+error_less_info=NÃos Lú Eolais
+error_close=Dún
+# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be
+# replaced by the PDF.JS version and build ID.
+error_version_info=PDF.js v{{version}} (build: {{build}})
+# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an
+# english string describing the error.
+error_message=Teachtaireacht: {{message}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack
+# trace.
+error_stack=Cruach: {{stack}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename
+error_file=Comhad: {{file}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number
+error_line=LÃne: {{line}}
+rendering_error=Tharla earráid agus an leathanach á leagan amach.
+
+# Predefined zoom values
+page_scale_width=Leithead Leathanaigh
+page_scale_fit=Laghdaigh go dtà an Leathanach
+page_scale_auto=Súmáil UathoibrÃoch
+page_scale_actual=FÃormhéid
+# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a
+# numerical scale value.
+page_scale_percent={{scale}}%
+
+# Loading indicator messages
+loading_error=Tharla earráid agus an cháipéis PDF á lódáil.
+invalid_file_error=Comhad neamhbhailà nó truaillithe PDF.
+missing_file_error=Comhad PDF ar iarraidh.
+unexpected_response_error=Freagra ón bhfreastalaà nach rabhthas ag súil leis.
+
+# LOCALIZATION NOTE (annotation_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" will be
+# replaced by the modification date, and time, of the annotation.
+
+# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip.
+# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in
+# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 â Annotation types).
+# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note"
+text_annotation_type.alt=[Anótáil {{type}}]
+password_label=Cuir an focal faire isteach chun an comhad PDF seo a oscailt.
+password_invalid=Focal faire mÃcheart. Déan iarracht eile.
+password_ok=OK
+password_cancel=Cealaigh
+
+printing_not_supported=Rabhadh: Nà thacaÃonn an brabhsálaà le priontáil go hiomlán.
+printing_not_ready=Rabhadh: Nà féidir an PDF a phriontáil go dtà go mbeidh an cháipéis iomlán lódáilte.
+web_fonts_disabled=Tá clófhoirne Gréasáin dÃchumasaithe: nà féidir clófhoirne leabaithe PDF a úsáid.
+
diff --git a/browser/updater/updater.ini b/browser/updater/updater.ini
new file mode 100644
index 00000000000..6f24b991c33
--- /dev/null
+++ b/browser/updater/updater.ini
@@ -0,0 +1,9 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+; This file is in the UTF-8 encoding
+; All strings must be less than 600 chars.
+[Strings]
+TitleText=Nuashonrú %MOZ_APP_DISPLAYNAME%
+InfoText=Nuashonruithe á suiteáil ag %MOZ_APP_DISPLAYNAME% agus tosóidh sé go luathâ¦
+MozillaMaintenanceDescription=DeimhnÃonn SeirbhÃs Chothabhála Mhozilla go mbÃonn an leagan is déanaà is sábháilte de Firefox ar do rÃomhaire i gcónaÃ. Caithfidh tú Firefox a choinneáil cothrom le dáta chun do shlándáil ar lÃne a chosaint, agus molann Mozilla go láidir go gcoinnÃonn tú an tseirbhÃs seo ar siúl.
diff --git a/calendar/README.txt b/calendar/README.txt
new file mode 100644
index 00000000000..8886c8d0728
--- /dev/null
+++ b/calendar/README.txt
@@ -0,0 +1,3 @@
+For information about installing, running and configuring Lightning
+including a list of known issues and troubleshooting information,
+refer to: http://www.mozilla.org/projects/calendar/
diff --git a/calendar/calendar/category-dialog.ftl b/calendar/calendar/category-dialog.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..7542652b3eb
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/category-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+category-name-label = Ainm
+category-color-label =
+ .label = Ãsáid Dath
diff --git a/calendar/calendar/preferences.ftl b/calendar/calendar/preferences.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..fb6c43e938a
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,163 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dateformat-label =
+ .value = Formáid Téacs do DhátaÃ:
+ .accesskey = D
+# $date (String) - the formatted example date
+dateformat-long =
+ .label = Fada: { $date }
+# $date (String) - the formatted example date
+dateformat-short =
+ .label = Gearr: { $date }
+timezone-label =
+ .value = Crios Ama:
+weekstart-label =
+ .value = Tosaigh an tseachtain ar:
+ .accesskey = T
+day-1-name =
+ .label = Domhnach
+day-2-name =
+ .label = Luan
+day-3-name =
+ .label = Máirt
+day-4-name =
+ .label = Céadaoin
+day-5-name =
+ .label = Déardaoin
+day-6-name =
+ .label = Aoine
+day-7-name =
+ .label = Satharn
+show-weeknumber-label =
+ .label = Taispeáin uimhir na seachtaine in amhairc agus sa mionmhÃ
+ .accesskey = n
+day-1-checkbox =
+ .label = Domh
+ .accesskey = D
+day-2-checkbox =
+ .label = Luan
+ .accesskey = L
+day-3-checkbox =
+ .label = Máir
+ .accesskey = M
+day-4-checkbox =
+ .label = Céad
+ .accesskey = C
+day-5-checkbox =
+ .label = Déar
+ .accesskey = r
+day-6-checkbox =
+ .label = Aoin
+ .accesskey = A
+day-7-checkbox =
+ .label = Sath
+ .accesskey = S
+dayweek-legend = Amhairc Lae agus Seachtaine
+visible-hours-label =
+ .value = Taispéain:
+ .accesskey = a
+visible-hours-end-label =
+ .value = uaire ag aon am amháin
+day-start-label =
+ .value = TosaÃonn an lá ag:
+ .accesskey = l
+day-end-label =
+ .value = CrÃochnaÃonn an lá ag:
+ .accesskey = g
+midnight-label =
+ .label = Meán OÃche
+noon-label =
+ .label = Meán Lae
+multiweek-legend = Amharc Ilseachtaine
+number-of-weeks-label =
+ .value = Méid réamhshocraithe seachtainà a thaispeánfar (seachtainà roimh ré san áireamh):
+ .accesskey = e
+week-0-label =
+ .label = neamhnÃ
+week-1-label =
+ .label = 1 seachtain
+week-2-label =
+ .label = 2 sheachtain
+week-3-label =
+ .label = 3 seachtaine
+week-4-label =
+ .label = 4 seachtaine
+week-5-label =
+ .label = 5 seachtaine
+week-6-label =
+ .label = 6 seachtaine
+previous-weeks-label =
+ .value = Seachtainà roimhe seo le taispeáint:
+ .accesskey = S
+todaypane-legend = Pána Inniu
+event-task-legend = Imeachtaà agus Tascanna
+task-start-label =
+ .value = Dáta Tosaithe:
+task-start-1-label =
+ .label = Gan sonrú
+task-start-2-label =
+ .label = Tús an Lae
+task-start-3-label =
+ .label = Deireadh an Lae
+task-start-4-label =
+ .label = Amárach
+task-start-5-label =
+ .label = An tSeachtain Seo Chugainn
+task-start-6-label =
+ .label = I gcoibhneas leis an am reatha
+task-start-7-label =
+ .label = I gcoibhneas leis an tosach
+task-start-8-label =
+ .label = I gcoibhneas leis an chéad uair eile
+task-due-label =
+ .value = Dáta Dlite:
+edit-intab-label =
+ .label = Cuir imeachtaà agus tascanna in eagar i gcluaisÃn seachas i bhfuinneog.
+ .accesskey = t
+accessibility-legend = Inrochtaineacht
+accessibility-colors-label =
+ .label = Roghnaigh na dathanna is fearr ó thaobh inrochtaineachta
+ .accesskey = d
+reminder-legend = Nuair a bhÃonn meabhrúchán réidh:
+reminder-play-checkbox =
+ .label = Seinn fuaim
+ .accesskey = s
+reminder-play-alarm-button =
+ .label = Seinn
+ .accesskey = S
+reminder-default-sound-label =
+ .label = Ãsáid an fhuaim réamhshocraithe
+ .accesskey = r
+reminder-browse-sound-label =
+ .label = Brabhsáilâ¦
+ .accesskey = B
+reminder-dialog-label =
+ .label = Taispeáin an dialóg mheabhrúcháin
+ .accesskey = L
+reminder-default-legend = Réamhshocruithe Meabhrúcháin
+default-snooze-label =
+ .value = Achar codlata réamhshocraithe:
+ .accesskey = s
+event-alarm-label =
+ .value = Meabhrúcháin réamshocraithe ar imeachtaÃ:
+ .accesskey = e
+alarm-on-label =
+ .label = Ann
+alarm-off-label =
+ .label = As
+task-alarm-label =
+ .value = Meabhrúcháin réamhshocraithe ar thascanna:
+ .accesskey = a
+event-alarm-time-label =
+ .value = Achar réamhshocraithe roimh imeacht a thabharfar an meabhrúchán:
+ .accesskey = r
+task-alarm-time-label =
+ .value = Achar réamhshocraithe roimh thasc a thabharfar an meabhrúchán:
+ .accesskey = o
+category-new-label = Catagóir Nua
+category-edit-label = Cuir Catagóir in Eagar
+category-overwrite-title = Rabhadh: Ainm dúblach
+category-overwrite = Tá catagóir ann cheana darb ainm sin. An bhfuil fonn ort é a fhorscrÃobh?
+category-blank-warning = Caithfidh tú ainm a chur ar an chatagóir.
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties
new file mode 100644
index 00000000000..9ad88c9b645
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle):
+# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin
+# Example: "3 minutes" "before the task starts"
+reminderCustomTitle=%1$S %2$S
+reminderTitleAtStartEvent=Chomh luath is a thosaÃonn an t-imeacht
+reminderTitleAtStartTask=Chomh luath is a thosaÃonn an tasc
+reminderTitleAtEndEvent=Chomh luath is a chrÃochnaÃonn an t-imeacht
+reminderTitleAtEndTask=Chomh luath is a chrÃochnaÃonn an tasc
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y)
+# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user
+# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog.
+# %1$S = any of unit*
+reminderSnoozeOkA11y=Meabhrúchán néil chodlata le haghaidh %1$S
+
+reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=roimh thús an imeachta
+reminderCustomOriginBeginAfterEvent=tar éis thús an imeachta
+reminderCustomOriginEndBeforeEvent=roimh dheireadh an imeachta
+reminderCustomOriginEndAfterEvent=tar éis dheireadh an imeachta
+reminderCustomOriginBeginBeforeTask=roimh thús an taisc
+reminderCustomOriginBeginAfterTask=tar éis thús an taisc
+reminderCustomOriginEndBeforeTask=roimh dheireadh an taisc
+reminderCustomOriginEndAfterTask=tar éis dheireadh an taisc
+
+reminderErrorMaxCountReachedEvent=Tá uasteorainn de #1 mheabhrúchán amháin an imeacht ar an bhféilire roghnaithe.;Tá uasteorainn de #1 mheabhrúchán an imeacht ar an bhféilire roghnaithe.;Tá uasteorainn de #1 mheabhrúchán an imeacht ar an bhféilire roghnaithe.;Tá uasteorainn de #1 meabhrúchán an imeacht ar an bhféilire roghnaithe.;Tá uasteorainn de #1 meabhrúchán an imeacht ar an bhféilire roghnaithe.
+reminderErrorMaxCountReachedTask=Tá uasteorainn de #1 mheabhrúchán amháin an tasc ar an bhféilire roghnaithe.;Tá uasteorainn de #1 mheabhrúchán an tasc ar an bhféilire roghnaithe.;Tá uasteorainn de #1 mheabhrúchán an tasc ar an bhféilire roghnaithe.;Tá uasteorainn de #1 meabhrúchán an tasc ar an bhféilire roghnaithe.;Tá uasteorainn de #1 meabhrúchán an tasc ar an bhféilire roghnaithe.
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
new file mode 100644
index 00000000000..37d04c19d06
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+event.attendee.role.required = Rannpháirtà Riachtanach
+event.attendee.role.optional = Rannpháirtà Roghnach
+event.attendee.role.nonparticipant = Neamh-rannpháirtÃ
+event.attendee.role.chair = Cathaoirleach
+event.attendee.role.unknown = Rannpháirtà Anaithnid (%1$S)
+
+event.attendee.usertype.individual = Duine Aonair
+event.attendee.usertype.group = Grúpa
+event.attendee.usertype.resource = Acmhainn
+event.attendee.usertype.room = Seomra
+event.attendee.usertype.unknown = Cineál Anaithnid (%1$S)
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..80a80b147f2
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,418 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties
new file mode 100644
index 00000000000..93e53922ad0
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties
@@ -0,0 +1,449 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules
+# #1 - number
+# e.g. "every 4 days"
+dailyEveryNth=gach lá;gach dara lá;gach #1 lá;gach #1 lá;gach #1 lá
+repeatDetailsRuleDaily4=gach lá oibre
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...)
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday (one or more)
+# #2 - week interval
+# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday
+weeklyNthOnNounclass1=gach %1$S;gach #2 sheachtain ar %1$S;gach #2 seachtaine ar %1$S;gach #2 seachtaine ar %1$S;gach #2 seachtain ar %1$S
+weeklyNthOnNounclass2=gach %1$S;gach #2 sheachtain ar %1$S;gach #2 seachtaine ar %1$S;gach #2 seachtaine ar %1$S;gach #2 seachtain ar %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# #1 - interval
+# e.g. "every 5 weeks"
+weeklyEveryNth=gach seachtain;gach #1 sheachtain;gach #1 seachtaine;gach #1 seachtaine;gach #1 seachtain
+
+# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'):
+# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical
+# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns
+# have different noun classes (genders).
+# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write:
+# "nounclass1" for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender;
+# for languages with noun classes -> a noun class;
+# for languages without noun classes or grammatical gender.
+#
+# "nounclass2" for languages with grammatical genders -> FEMININE gender;
+# for languages with noun classes -> a different noun class.
+#
+# "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two
+# noun classes for weekdays. In this case add corresponding
+# rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string
+# "repeatOrdinalxNounclass..."
+# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the
+# following strings if there is a weekday in the rule string.
+repeatDetailsDay1=Domhnach
+repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay2=Luan
+repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay3=Máirt
+repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay4=Céadaoin
+repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay5=Déardaoin
+repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay6=Aoine
+repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay7=Satharn
+repeatDetailsDay7Nounclass=nounclass1
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd)
+# Used to show a number of weekdays in a list
+# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday"
+repeatDetailsAnd=agus
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender
+# (ordinal and weekday of every element in the list follow the order
+# and the rule of ordinalWeekdayOrder string)
+# #2 - interval
+# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months"
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=%1$S de gach mÃ;%1$S de gach #2 mhÃ;%1$S de gach #2 mhÃ;%1$S de gach #2 mÃ;%1$S de gach #2 mÃ
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=%1$S de gach mÃ;%1$S de gach #2 mhÃ;%1$S de gach #2 mhÃ;%1$S de gach #2 mÃ;%1$S de gach #2 mÃ
+
+# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and
+# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the
+# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass...
+# Without changing this string, the order is that one required from most
+# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months").
+# %1$S - ordinal with article
+# %2$S - weekday noun
+# e.g. "'the first' 'Monday'"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and
+# noun class/gender when rule contains also specific day in the month
+# #2 - interval
+# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month"
+monthlyEveryOfEveryNounclass1=gach %1$S de gach mÃ;gach %1$S de gach #2 mhÃ;gach %1$S de gach #2 mhÃ;gach %1$S de gach #2 mÃ;gach %1$S de gach #2 mÃ
+monthlyEveryOfEveryNounclass2=gach %1$S de gach mÃ;gach %1$S de gach #2 mhÃ;gach %1$S de gach #2 mhÃ;gach %1$S de gach #2 mÃ;gach %1$S de gach #2 mÃ
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas;
+# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th"
+monthlyDaysOfNth_day=lá %1$S;laethanta %1$S;laethanta %1$S;laethanta %1$S;laethanta %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days
+# of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas;
+# #2 - monthly interval
+# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months"
+monthlyDaysOfNth=%1$S de gach mÃ;%1$S de gach #2 mhÃ;%1$S de gach #2 mhÃ;%1$S de gach #2 mÃ;%1$S de gach #2 mÃ
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month
+# #2 - month interval
+# e.g. "the last day of every 3 months"
+monthlyLastDayOfNth=lá deiridh na mÃosa;an lá deiridh de gach dara mÃ;an lá deiridh de gach #1ú mÃ;an lá deiridh de gach #1ú mÃ;an lá deiridh de gach #1ú mÃ
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# #2 - month interval
+# e.g. "every day of the month every 4 months"
+monthlyEveryDayOfNth=gach lá de gach mÃ;gach lá den mhà gach re mÃ;gach lá den mhà gach #2 mhÃ;gach lá den mhà gach #2 mÃ;gach lá den mhà gach #2 mÃ
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...):
+# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays
+# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need
+# localization according to genders or noun classes.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for
+# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case
+# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and
+# corresponding values "nounclass..." must be written in
+# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+repeatOrdinal1Nounclass1=an chéad
+repeatOrdinal2Nounclass1=an dara
+repeatOrdinal3Nounclass1=an trÃú
+repeatOrdinal4Nounclass1=an cheathrú
+repeatOrdinal5Nounclass1=an cúigiú
+repeatOrdinal-1Nounclass1=an deireadh
+repeatOrdinal1Nounclass2=an chéad
+repeatOrdinal2Nounclass2=an dara
+repeatOrdinal3Nounclass2=an trÃú
+repeatOrdinal4Nounclass2=an cheathrú
+repeatOrdinal5Nounclass2=an cúigiú
+repeatOrdinal-1Nounclass2=an deireadh
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# %1$S - month name
+# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties)
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every 3 years on December 14"
+# "every 2 years on December 8th"
+yearlyNthOn=ar %2$S %1$S gach bliain;ar %2$S %1$S gach dara bliain;ar %2$S %1$S gach #3ú bliain;ar %2$S %1$S gach #3ú bliain;ar %2$S %1$S gach #3ú bliain
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday
+# %2$S - weekday
+# %3$S - month
+# #4 - yearly interval
+# e.g. "the second Monday of every March"
+# e.g "every 3 years the second Monday of March"
+yearlyNthOnNthOfNounclass1=%1$S %2$S de gach %3$S;gach #4 bhliain ar %1$S %2$S de %3$S;gach #4 bliana ar %1$S %2$S de %3$S;gach #4 mbliana ar %1$S %2$S de %3$S;gach #4 bliain ar %1$S %2$S de %3$S
+yearlyNthOnNthOfNounclass2=%1$S %2$S de gach %3$S;gach #4 bhliain ar %1$S %2$S de %3$S;gach #4 bliana ar %1$S %2$S de %3$S;gach #4 mbliana ar %1$S %2$S de %3$S;gach #4 bliain ar %1$S %2$S de %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday
+# %2$S - month
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every Thursday of March"
+# e.g "every 3 years on every Thursday of March"
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=gach %1$S de %2$S;gach #3 bhliain ar gach %1$S de %2$S;gach #3 bliana ar gach %1$S de %2$S;gach #3 mbliana ar gach %1$S de %2$S;gach #3 bliain ar gach %1$S de %2$S
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=gach %1$S de %2$S;gach #3 bhliain ar gach %1$S de %2$S;gach #3 bliana ar gach %1$S de %2$S;gach #3 mbliana ar gach %1$S de %2$S;gach #3 bliain ar gach %1$S de %2$S
+
+#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month.
+# %1$S - month
+# #2 - yearly interval
+# e.g. "every day of December"
+# e.g. "every 3 years every day of December"
+yearlyEveryDayOf=gach lá de %1$S;gach #2 bhliain gach lá de %1$S;gach #2 bliana gach lá de %1$S;gach #2 mbliana gach lá de %1$S;gach #2 bliain gach lá de %1$S
+
+repeatDetailsMonth1=Eanáir
+repeatDetailsMonth2=Feabhra
+repeatDetailsMonth3=Márta
+repeatDetailsMonth4=Aibreán
+repeatDetailsMonth5=Bealtaine
+repeatDetailsMonth6=Meitheamh
+repeatDetailsMonth7=Iúil
+repeatDetailsMonth8=Lúnasa
+repeatDetailsMonth9=Meán Fómhair
+repeatDetailsMonth10=Deireadh Fómhair
+repeatDetailsMonth11=Samhain
+repeatDetailsMonth12=Nollaig
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCount):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# #5 - event occurence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatCount=TarlaÃonn %1$S\ni bhfeidhm #5 uair ó %2$S\nó %3$S go %4$S.;TarlaÃonn %1$S\ni bhfeidhm #5 uair ó %2$S\nó %3$S go %4$S.;TarlaÃonn %1$S\ni bhfeidhm #5 huaire ó %2$S\nó %3$S go %4$S.;TarlaÃonn %1$S\ni bhfeidhm #5 n-uaire ó %2$S\nó %3$S go %4$S.;TarlaÃonn %1$S\ni bhfeidhm #5 uair ó %2$S\nó %3$S go %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# #3 - event occurence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times"
+repeatCountAllDay=TarlaÃonn %1$S\ni bhfeidhm #3 uair ó %2$S.;TarlaÃonn %1$S\ni bhfeidhm #3 uair ó %2$S.;TarlaÃonn %1$S\ni bhfeidhm #3 huaire ó %2$S.;TarlaÃonn %1$S\ni bhfeidhm #3 n-uaire ó %2$S.;TarlaÃonn %1$S\ni bhfeidhm #3 uair ó %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with weeklyNthOn:
+# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsUntil=TarlaÃonn %1$S\ni bhfeidhm ó %2$S go %3$S\nó %4$S go %5$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010"
+repeatDetailsUntilAllDay=Tarlóidh %1$S\nle héifeacht ó %2$S go %3$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with monthlyDaysOfNth:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsInfinite=TarlaÃonn %1$S\ni bhfeidhm ó %2$S\nó %3$S go %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009"
+repeatDetailsInfiniteAllDay=Tarlóidh %1$S\nle héifeacht ó %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the
+# string "the last day" of the month.
+# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months"
+monthlyLastDay=an lá deiridh
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex):
+# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplex=Cliceáil anseo i gcomhair mionsonraÃ
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary):
+# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplexSummary=Nà féidir na mionsonraà athdéanta a chur i bhfeidhm
+
+# differences between the dialog for an Event or a Task
+newEvent=Imeacht Nua
+newTask=Tasc Nua
+itemMenuLabelEvent=Imeacht
+itemMenuAccesskeyEvent2=I
+itemMenuLabelTask=Tasc
+itemMenuAccesskeyTask2=T
+
+emailSubjectReply=Re: %1$S
+
+# Link Location Dialog
+specifyLinkLocation=Sonraigh suÃomh an naisc, le do thoil
+enterLinkLocation=Cuir isteach leathanach Gréasáin, nó suÃomh cáipéise.
+
+summaryDueTaskLabel=Sprioc:
+
+# Attach File Dialog
+attachViaFilelink=Comhad le %1$S
+selectAFile=Roghnaigh comha(i)d le ceangal
+removeCalendarsTitle=Bain Iatáin
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for
+# prompting attachment removal.
+# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentsText=An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat iatán amháin a bhaint?;An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat #1 iatán a bhaint?;An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat #1 iatán a bhaint?;An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat #1 n-iatán a bhaint?;An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat #1 iatán a bhaint?
+
+# Recurrence Dialog Widget Order
+# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday
+# e.g. "the First Saturday"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+monthlyOrder=%1$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month
+# e.g. "6 [of] September"
+# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder=%1$S %3$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S - of, %4$S - month
+# e.g. "the First Saturday of September"
+# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder2=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays):
+# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for
+# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday
+# of March" etc.
+# Rule strings involved by this setting are:
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+# In your local write:
+# "true" if sentences like those above need weekday in plural form;
+# "false" if sentences like those above don't need weekday in plural form;
+pluralForWeekdays=false
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or
+# "every Sunday of May" etc. for languages that need them.
+# These plurals will be used inside the following rule strings only if string
+# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true":
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+repeatDetailsDay1Plural=Domhnach
+repeatDetailsDay2Plural=Luan
+repeatDetailsDay3Plural=Máirt
+repeatDetailsDay4Plural=Céadaoin
+repeatDetailsDay5Plural=Déardaoin
+repeatDetailsDay6Plural=Aoine
+repeatDetailsDay7Plural=Satharn
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel):
+# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date.
+# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the
+# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date.
+eventRecurrenceForeverLabel=Go Brách
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel):
+# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker
+# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select
+# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule.
+eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=An lá deiridh
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryAccepted=Ghlac %1$S leis an gcuireadh ach rinne sé/sà fritogra:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDeclined=Dhiúltaigh %1$S an cuireadh, ach rinne sé/sà fritogra:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDelegated=Tharmlig %1$S an cuireadh, ach rinne sé/sà fritogra:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryNeedsAction=Tá %1$S idir dhá chomhairle maidir le páirt a ghlacadh fós, agus rinne sé/sà fritogra:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryTentative=Ghlac %1$S leis an gcuireadh go sealadach, agus rinne sé/sà fritogra:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnPreviousVersionNotification=Seo é fritogra a bhaineann le seanleagan den imeacht seo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnCounterDisallowedNotification=NÃor cheadaigh tú fritograà nuair a sheol tú an cuireadh seo amach.
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties
new file mode 100644
index 00000000000..86193878774
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties
@@ -0,0 +1,294 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# Strings here are used to create events and tasks with start and end times
+# based on email content.
+# None of the strings are displayed in the user interface.
+#
+# You don't have to fill all from.*, until.*, *.prefix and *.suffix patterns.
+# It's ok to leave some empty.
+# Please consider declensions and gender if your language has them.
+# Don't just translate directly. The number of variants doesn't have to be
+# the same as in en-US. All of 0, 1, 2, etc is allowed in patterns except alphabet
+# pattern. You can and should add language specific variants.
+#
+# There are two different ways to find a start time text in email:
+# 1) it matches a from.* pattern and does not have end.prefix or end.suffix next to it
+# 2) it matches until.* pattern and has start.prefix or start.suffix next to it
+# Similar inverse logic applies to end times.
+# These rules enable using prefix and suffix values with only start.* or only until.*
+# patterns localized for some languages and thus not having to repeat the same
+# values in both.
+#
+# Patterns are partially space-insensitive.
+# "deadline is" pattern will find both "deadlineis" and "deadline is"
+# but "deadlineis" won't find "deadline is" or "deadline is".
+# Therefore you should include all spaces that are valid within a pattern.
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as start times
+# can be a list of values, separate variants by |
+start.prefix =
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as start times
+start.suffix = go dtà | go | - | agus
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as end times
+end.prefix = go dtà | go | - | agus | sprioc: | sprioc | sprioc-am | spriocdháta | spriocdháta: | dlite | dlite:
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as end times
+# can be a list of values, separate variants by |
+end.suffix =go dtà | go
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix):
+# datetimes with these in front won't be used
+# specify full words here
+no.datetime.prefix = rÃomhphost | r-phost
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix):
+# datetimes followed by these won't be used
+no.datetime.suffix = floor | flr | : | email | e-mail | > | % | usd | dollars | $
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.today):
+# must not be empty!
+from.today = inniu
+
+from.tomorrow = amárach
+# LOCALIZATION NOTE (until.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+until.tomorrow =amárach | amáireach | i mbárach | arna mhárach
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.ordinal.date = #1d | #1a | #1ú | #1ú
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+until.ordinal.date =%1$Sú
+
+from.noon = meán lae
+until.noon =meánlá | meán-lá | meán lá
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.hour = ag #1 | thart ar a #1 | #1 - | #1 chun
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour = - #1 | chun a #1 | go dtÃna #1 | faoina #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.am = #1 am | #1 a.m.
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.pm = #1 pm | #1 p.m. | #1 p
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+from.half.hour.before = leathuair roimh a #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+until.half.hour.before =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+from.half.hour.after = leathuair tar éis a #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+until.half.hour.after =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes = #1:#2 | ag a #1#2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.am = #1:#2 am | #1:#2 a.m.
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.pm = #1:#2 pm | #1:#2 p.m. | #1:#2 p
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches monthname
+from.monthname.day = #1 #2 | #2 #1 | #2 #1d | #2 #1a | #2 #1ú | #2 #1ú | #1d den #2 | #1a den #2 | #1ú den #2 | #1ú den #2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+until.monthname.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+from.month.day = #2/#1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches numbers 1-12
+until.month.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.month.day = #2/#1/#3 | #3/#2/#1 | #3-#2-#1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.month.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.monthname.day = #1 #2 #3 | #1st #2 #3 | #1a #2 #3 | #1ú #2 #3 | #1ú #2 #3 | #2 #1, #3 | #3-#2-#1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.monthname.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.minutes = #1 nóiméad | #1 nóim | #1 nóim
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.hours):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.hours = #1 uair | #1 uair
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.days):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.days = #1 lá
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+month.1 = eanáir | ean | ean.
+month.2 = feabhra | fea | fea. | feabh | feabh.
+month.3 = márta | már | már.
+month.4 = aibreán | aib | aib.
+month.5 = bealtaine | bea | bea. | beal | beal.
+month.6 = meitheamh | mei | mei. | meith | meith.
+month.7 = iúil | iúl
+month.8 = lúnasa | lughnasa | lún | lún.
+month.9 = meán fómhair | m.f. | m.fómh
+month.10 = deireadh fómhair | d.f. | d.fómh
+month.11 = samhain | mà na samhna | samh | samh.
+month.12 = nollaig | mà na nollag | noll | noll.
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.*):
+# used to derive start date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+from.weekday.0 = domhnach | dé domhnaigh
+from.weekday.1 = luan | dé luain
+from.weekday.2 = máirt | dé máirt
+from.weekday.3 = céadaoin | dé céadaoin
+from.weekday.4 = déardaoin
+from.weekday.5 = aoine | dé haoine
+from.weekday.6 = satharn | dé sathairn
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*):
+# used to derive end date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+until.weekday.0 =domhnach | dé domhnaigh
+until.weekday.1 =luan | dé luain
+until.weekday.2 =máirt | dé máirt
+until.weekday.3 =céadaoin | dé céadaoin
+until.weekday.4 =déardaoin
+until.weekday.5 =dé haoine | aoine
+until.weekday.6 =satharn | dé sathairn
+
+# LOCALIZATION NOTE (number.*):
+# used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits
+# can be a list of values, separate variants by |
+number.0 = náid
+number.1 = aon | haon | aonú | haonú
+number.2 = dó | dara
+number.3 = trà | thrà | trÃú | thrÃú
+number.4 = ceithre | cheithre | ceathrú | cheathrú | gceathrú
+number.5 = cúig | chúig | cúigiú | chúigiú | gcúigiú
+number.6 = séú | shéú
+number.7 = seacht | sheacht | seachtú | sheachtú
+number.8 = ocht | hocht | ochtú | hochtú
+number.9 = naoi | naoú
+number.10 = deich | deichiú
+number.11 = aon déag | haon déag
+number.12 = dó dhéag
+number.13 = trà déag
+number.14 = ceathair déag
+number.15 = cúig déag
+number.16 = sé déag
+number.17 = seacht déag
+number.18 = ocht déag
+number.19 = naoi déag
+number.20 = fiche | fhiche | fichiú
+number.21 = fiche aon | fiche is aon
+number.22 = fiche dó
+number.23 = fiche trÃ
+number.24 = fiche ceathair
+number.25 = fiche cúig
+number.26 = fiche sé
+number.27 = fiche seacht
+number.28 = fiche ocht
+number.29 = fiche naoi
+number.30 = trÃocha
+number.31 = trÃocha aon
+
+# LOCALIZATION NOTE (alphabet):
+# list all lower and uppercase letters if your language has an alphabet
+# otherwise leave it empty
+alphabet = abcdefghijklmnopqrstuvwxyzáéÃóúABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZÃÃÃÃÃ
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..7988743f4f4
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..5864a9335f4
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
new file mode 100644
index 00000000000..fae235d92fb
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+header.isrepeating.event.label=imeacht a athdhéantar
+header.isrepeating.task.label=tasc a athdhéantar
+
+windowtitle.event.delete=Scrios imeacht a atarlaÃonn
+windowtitle.task.delete=Scrios Tasc a Athdhéantar
+windowtitle.event.edit=Cuir imeacht a atarlaÃonn in eagar
+windowtitle.task.edit=Cuir Tasc a Athdhéantar in Eagar
+
+buttons.occurrence.delete.label=Scrios an tarlú seo amháin
+buttons.occurrence.edit.label=Cuir an tarlú seo in eagar
+
+buttons.allfollowing.delete.label=Scrios an tarlú seo agus gach ceann amach anseo
+buttons.allfollowing.edit.label=Cuir an tarlú seo agus gach ceann amach anseo in eagar
+
+buttons.parent.delete.label=Scrios gach tarlú
+buttons.parent.edit.label=Cuir gach tarlú in eagar
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..7bca5c08d22
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd
@@ -0,0 +1,375 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
new file mode 100644
index 00000000000..c8909b2d2f4
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
@@ -0,0 +1,754 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Misc. strings in JS
+
+# LOCALIZATION NOTE (PrintPreviewWindowTitle):
+# %1$S will be replaced with the title of a html frame
+PrintPreviewWindowTitle=Réamhamharc Priontála %1$S
+Untitled=Gan Teideal
+
+# Default name for new events
+newEvent=Imeacht Nua
+
+# Titles for the event/task dialog
+newEventDialog=Imeacht Nua
+editEventDialog=Cuir Imeacht in Eagar
+newTaskDialog=Tasc Nua
+editTaskDialog=Cuir Tasc in Eagar
+
+# Do you want to save changes?
+askSaveTitleEvent=Sábháil Imeacht
+askSaveTitleTask=Sábháil Tasc
+askSaveMessageEvent=NÃl an t-imeacht sábháilte. An bhfuil fonn ort an t-imeacht a shábháil?
+askSaveMessageTask=NÃl an tasc sábháilte. An bhfuil fonn ort an tasc a shábháil?
+
+# Event Dialog Warnings
+warningEndBeforeStart=Tá an dáta crÃochnaithe a chuir tú isteach nÃos luaithe ná an dáta tosaithe.
+warningUntilDateBeforeStart=Tá an dáta crÃochnaithe a roghnaigh tú nÃos luaithe ná an dáta tosaithe
+
+# The name of the calendar provided with the application by default
+homeCalendarName=Baile
+
+# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename
+untitledCalendarName=Féilire Gan Teideal
+
+# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled
+# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled
+statusTentative =Sealadach
+statusConfirmed =Cinntithe
+eventStatusCancelled=Cealaithe
+todoStatusCancelled =Cealaithe
+statusNeedsAction =GnÃomhú De DhÃth
+statusInProcess =Idir Lámha
+statusCompleted =CrÃochnaithe
+
+# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd
+highPriority=Ard
+normalPriority=Gnách
+lowPriority=Ãseal
+
+importPrompt=Cén féilire a bhfuil na nithe seo le haistriú chuige?
+exportPrompt=Cén féilire a bhfuil nithe le heaspórtáil as?
+publishPrompt=Cén féilire is mian leat a fhoilsiú?
+
+# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed):
+# %1$S will be replaced with number of failed items
+# %2$S will be replaced with last error code / error string
+importItemsFailed=Theip ar iompórtáil %1$S mÃr. Earráid dheireanach: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile):
+# %1$S will be replaced with file path
+noItemsInCalendarFile=Theip ar iompórtáil ó %1$S. NÃl faic le hiompórtáil sa gcomhad seo.
+
+#spaces needed at the end of the following lines
+eventDescription=Cur SÃos:
+
+unableToRead=Nà féidir léamh ó chomhad:
+unableToWrite=Nà féidir scrÃobh i gcomhad:
+defaultFileName=MozillaCalEvents
+HTMLTitle=Féilire Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (timezoneError):
+# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics'
+# %1$S will be replaced with the path to a file
+timezoneError=Fuarthas crios ama anaithnid gan sainmhÃniú agus %1$S á léamh.
+
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateError):
+# %1$S will be replaced with number of duplicate items
+# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar
+duplicateError=Tugadh neamhaird ar %1$S mÃr toisc go bhfuil siad sa spriocfhéilire agus i %2$S araon.
+
+unableToCreateProvider=Tharla earráid agus an féilire ag %1$S á ullmhú i gcomhair úsáide. Nà bheidh sé ar fáil.
+unknownTimezonesError=Tharla earráid agus an féilire ag %1$S á ullmhú i gcomhair úsáide. Seans go ndéanann an féilire tagairt do chriosanna ama anaithnide. Ba chóir duit an leagan is déanaà de calendar-timezones.xpi a shuiteáil.
+missingCalendarTimezonesError=NÃor aimsÃodh criosanna ama! Suiteáil calendar-timezones.xpi le do thoil.
+
+# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00
+unknownTimezoneInItem=Crios ama neamhaithnid "%1$S" i "%2$S". Caitheadh leis mar shaorchrios ama: %3$S
+TimezoneErrorsAlertTitle=Earráidà Creasa Ama
+TimezoneErrorsSeeConsole=Feic an Consól Earráide: caitear le criosanna ama neamhaithnid mar an saorchrios ama logánta.
+
+# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar
+removeCalendarTitle=Bain Féilire
+removeCalendarButtonDelete=Scrios an Féilire
+removeCalendarButtonUnsubscribe=DÃliostáil
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for
+# calendar where both deleting and unsubscribing is possible.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=An bhfuil fonn ort féilire "%1$S" a bhaint? Má dhÃliostálann tú, bainfear an féilire den liosta; má scriosann tú é, scriosfar na sonraà atá ann go brách.
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where
+# deleting is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDelete=An bhfuil fonn ort féilire "%1$S" a scriosadh go buan?
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar
+# where unsubscribing is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageUnsubscribe=An bhfuil fonn ort dÃliostáil ó fhéilire "%1$S"?
+
+WeekTitle=Seachtain %1$S
+None=Gan sonrú
+
+# Error strings
+## @name UID_NOT_FOUND
+## @loc none
+tooNewSchemaErrorBoxTitle=NÃl do chuid sonraà comhoiriúnach leis an leagan seo de %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorBoxTextLightning):
+# %1$S will be replaced with the name of the calendar application e.g. 'Lightning'
+# %2$S will be replaced with the name of the host application 'calendar'
+tooNewSchemaErrorBoxTextLightning=Tá na sonraà féilire i do phróifÃl nuashonraithe ag leagan nÃos nuaà de %1$S, agus is é is dóichà go gcaillfear nó go dtruaillfear na sonraà má leantar ar aghaidh. Déanfar %1$S a dhÃchumasú anois agus %2$S a atosú.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonRestart):
+# %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar'
+tooNewSchemaButtonRestart=Atosaigh %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonQuit):
+# %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar'
+tooNewSchemaButtonQuit=Scoir %1$S
+
+# List of events or todos (unifinder)
+eventUntitled=Gan Teideal
+
+# Tooltips of events or todos
+tooltipTitle=Teideal:
+tooltipLocation=SuÃomh:
+# event date, usually an interval, such as
+# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011
+# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000
+tooltipDate=Dáta:
+# event calendar name
+tooltipCalName=Ainm an Fhéilire:
+# event status: tentative, confirmed, cancelled
+tooltipStatus=Stádas:
+# event organizer
+tooltipOrganizer=EagraÃ:
+# task/todo fields
+# start date time, due date time, task priority number, completed date time
+tooltipStart=Tús:
+tooltipDue=Sprioc:
+tooltipPriority=TosaÃocht:
+tooltipPercent=% CrÃochnaithe:
+tooltipCompleted=CrÃochnaithe:
+
+# Tooltips for attendees and organizer in event and summary dialog
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendee.combined): tooltip for itip icon in summary/event dialog.
+# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the
+# invitation, the tooltip would be:
+# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance.
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %2$S - value of dialog.tooltip.attendeePartStat2.*
+dialog.tooltip.attendee.combined=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR=Beidh %1$S ina c(h)athaoirleach ar an ócáid.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=Nà rannpháirtà %1$S.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=Is rannpháirtà roghnach %1$S.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=Is rannpháirtà éigeantach %1$S.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S deimhnithe a bheith i láthair.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED=Dhiúltaigh %1$S an cuireadh.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED=RannpháirtÃocht %1$S tarmligthe.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=Gan freagra ó %1$S fós.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE=Deimhniú sealadach tugtha ag %1$S ar rannpháirtÃocht.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing individual attendee
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a group (e.g. a distribution list)
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (grúpa)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a resource (e.g. projector)
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (acmhainn)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a room
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (seomra)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing an attendee of unknown type
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S
+
+#File commands and dialogs
+New=Nua
+Open=Oscail
+filepickerTitleImport=Iompórtáil
+filepickerTitleExport=Easpórtáil
+
+# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with
+# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm).
+filterIcs=iCalendar (%1$S)
+filterXml=Cáipéis XML (%1$S)
+filterHtml=Leathanach Gréasáin (%1$S)
+filterOutlookCsv=Outlook - Deighilte le Camóga (%1$S)
+filterWav=Waveform Audio (%1$S)
+
+# Remote calendar errors
+genericErrorTitle=Tharla earráid
+httpPutError=Theip ar fhoilsiú an chomhaid fhéilire.\nCód stádais: %1$S: %2$S
+otherPutError=Theip ar fhoilsiú an chomhaid fhéilire.\nCód stádais: 0x%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+readOnlyMode=Tharla earráid agus sonraà á léamh don fhéilire %1$S. Tá sé curtha sa mhód inléite amháin, mar is dócha go gcaillfear sonraà má athraÃtear an féilire. Is féidir leat an socrú seo a athrú ach "Cuir Féilire in Eagar" a roghnú.
+
+# LOCALIZATION NOTE (disabledMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+disabledMode=Tharla earráid agus sonraà á léamh don fhéilire %1$S. Tá sé dÃchumasaithe go dtà go mbeidh a úsáid slán.
+
+# LOCALIZATION NOTE (minorError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+minorError=Tharla earráid agus sonraà á léamh don fhéilire: %1$S. Meastar áfach gur mionearráid à agus mar sin déanfaidh an feidhmchlár iarracht leanúint ar aghaidh.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+stillReadOnlyError=Tharla earráid agus sonraà á léamh don fhéilire: %1$S.
+utf8DecodeError=Tharla earráid agus comhad iCalendar (ics) á léamh mar UTF-8. Dearbhaigh go bhfuil an comhad ionchódaithe leis an ionchódú carachtar UTF-8, siombail à agus carachtair le haicinn san áireamh.
+icsMalformedError=Theip ar pharsáil chomhad iCalendar (ics). Dearbhaigh go gcloÃonn an comhad le comhréir na gcomhad iCalendar (ics).
+itemModifiedOnServerTitle=MÃr athraithe ar an bhfreastalaÃ
+itemModifiedOnServer=AthraÃodh an mhÃr seo le déanaà ar an bhfreastalaÃ.\n
+modifyWillLoseData=Scriosfar na hathruithe a deineadh ar an bhfreastalaà má sheoltar do chuid athruithe.
+deleteWillLoseData=Caillfear na hathruithe a deineadh ar an bhfreastalaà má scriostar an mhÃr seo.
+updateFromServer=Cuir mo chuid athruithe ar ceal agus athlódáil
+proceedModify=Seol mo chuid athruithe pé scéal é
+proceedDelete=Scrios pé scéal é
+dav_notDav=Nà bailiúchán DAV à an áis ag %1$S nó nÃl sà ar fáil.
+dav_davNotCaldav=Is bailiúchán DAV à an áis ag %1$S ach nà féilire CalDAV Ã.
+itemPutError=Tharla earráid agus an mhÃr a stóráil ar an bhfreastalaÃ.
+itemDeleteError=Tharla earráid agus an mhÃr á baint den bhfreastalaÃ.
+caldavRequestError=Tharla earráid agus an cuireadh á sheoladh.
+caldavResponseError=Tharla earráid agus an freagra á sheoladh.
+caldavRequestStatusCode=Cód Stádais: %1$S
+caldavRequestStatusCodeStringGeneric=Nà féidir an t-iarratas a chrÃochnú.
+caldavRequestStatusCodeString400=Tá droch-chomhréir san iarratas agus nà féidir é a phróiseáil.
+caldavRequestStatusCodeString403=NÃl cead ag an úsáideoir an t-iarratas a chur i bhfeidhm.
+caldavRequestStatusCodeString404=Acmhainn gan aimsiú.
+caldavRequestStatusCodeString409=Coinbhleacht idir acmhainnÃ.
+caldavRequestStatusCodeString412=Theip ar réamhchoinnÃoll.
+caldavRequestStatusCodeString500=Earráid inmheánach leis an bhfreastalaÃ.
+caldavRequestStatusCodeString502=Drochgheata (CumraÃocht an tseachfhreastalaÃ?).
+caldavRequestStatusCodeString503=Earráid inmheánach ar an bhfreastalaà (as seirbhÃs go sealadach?).
+caldavRedirectTitle=An bhfuil fonn ort suÃomh fhéilire %1$S a athrú?
+caldavRedirectText=Tá iarratais ar %1$S á n-athdhÃriú go suÃomh nua. An bhfuil fonn ort an luach a athrú go dtà an ceann seo a leanas?
+caldavRedirectDisableCalendar=DÃchumasaigh an Féilire
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone):
+# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using
+# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*,
+# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone).
+# Order does not matter, except if two historically different zones now match,
+# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed.
+# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are
+# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically
+# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.)
+# for english-US:
+# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson
+# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime)
+# for english:
+# Europe/London likelier than Atlantic/Canary
+# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime)
+# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime)
+# America/Mexico_City likelier than America/Cancun
+# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina
+# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year)
+# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey
+# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili
+# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime)
+# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime)
+# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime)
+# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville
+# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart
+# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo
+likelyTimezone=Europe/Dublin, Europe/London
+
+# Guessed Timezone errors and warnings.
+# Testing note:
+# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js
+# * repeat
+# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar)
+# - restart: sunbird -jsconsole
+# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city
+# makes sense for OS city.
+#
+# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time"
+# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".'
+# Testing notes:
+# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync.
+# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained
+# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in
+# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id).
+# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time"
+# can also trigger this warning.
+WarningOSTZNoMatch=Rabhadh: nà chomhoiriúnaÃonn an crios ama córais "%1$S"\nleis an gcrios ama ZoneInfo "%2$S".
+
+# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'."
+# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows)
+# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name
+# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping
+# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does).
+SkippingOSTimezone=Neamhaird á tabhairt ar an gcrios ama córais '%1$S'.
+
+# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'."
+# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled.
+SkippingLocaleTimezone=Neamhaird á tabhairt ar an gcrios ama logchaighdeáin '%1$S'.
+
+# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k.
+# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date,
+# and changes are often more than a week different).
+warningUsingFloatingTZNoMatch=Rabhadh: saorchrios ama á úsáid.\nNÃor chomhoiriúnaigh sonraà creasa ama ZoneInfo ar bith le sonraà creasa ama an chórais.
+
+# "Warning: Using guessed timezone
+# America/New York (UTC-0500/-0400).
+# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone]
+# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..."
+# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... "
+WarningUsingGuessedTZ=Rabhadh: crios ama tuairimÃochta á úsáid\n %1$S (AUL%2$S).\n%3$S\n%4$S
+
+# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k.
+TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Tá an crios ama ZoneInfo seo beagnach comhoiriúnach le crios ama an chórais.\nNÃl difrÃocht nÃos mó ná seachtain idir athruithe an chórais agus na chéad athruithe\neile idir am coigilte sholas an lae agus am caighdeánach don riail seo.\nB'fhéidir go bhfuil difrÃochtaà sna sonraÃ, cosúil le dátaà tosaithe éagsúla,\nrialacha éagsúla, nó meastachán do riail le haghaidh fhéilire neamh-Ghréagórach.
+
+TZSeemsToMatchOS=Is cosúil go gcomhoiriúnaÃonn an crios ama seo le crios ama an chórais i mbliana.
+
+# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS):
+# used for a display of a chosen timezone
+# %1$S will be replaced with the name of a timezone
+TZFromOS=RoghnaÃodh an crios ama ZoneInfo seo bunaithe ar aitheantóir creasa ama an chórais "%1$S".
+
+# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language.
+TZFromLocale=RoghnaÃodh an crios ama ZoneInfo seo trà chrios ama an chórais\na chomhoiriúint leis na criosanna ama is coitianta d'úsáideoirà Gaeilge.
+
+TZFromKnownTimezones=RoghnaÃodh an crios ama ZoneInfo seo trà chrios ama an chórais\na chomhoiriúint leis na criosanna ama aitheanta in ord aibÃtreach a n-aitheantóirà creasa ama.
+
+# Print Layout
+formatListName = Liosta
+weekPrinterName = Pleanálaà Seachtainiúil
+monthPrinterName = Greille MhÃosúil
+tasksWithNoDueDate = Tascanna gan spriocdháta
+
+# Providers
+caldavName=CalDAV
+compositeName=Ilchodach
+icsName=iCalendar (ICS)
+memoryName=Sealadach (cuimhne)
+storageName=Logánta (SQLite)
+
+# Used in created html code for list layout print and html export
+htmlPrefixTitle=Teideal
+htmlPrefixWhen=Cathain
+htmlPrefixLocation=SuÃomh
+htmlPrefixDescription=Cur SÃos
+htmlTaskCompleted=%1$S (crÃochnaithe)
+
+# Categories
+addCategory=Cuir Catagóir Leis
+multipleCategories=Catagóirà Ãagsúla
+
+today=Inniu
+tomorrow=Amárach
+yesterday=Inné
+
+#Today pane
+eventsonly=ImeachtaÃ
+eventsandtasks=Imeachtaà agus Tascanna
+tasksonly=Tascanna
+shortcalendarweek=SF
+
+go=Ar Aghaidh
+
+# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours
+# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in
+# 'next Sunday'.
+next1=chéad
+next2=chugainn
+last1=caite
+last2=roimhe
+
+# Alarm Dialog
+# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+alarmWindowTitle.label=#1 Mheabhrúchán;#1 Mheabhrúchán;#1 Mheabhrúchán;#1 Meabhrúchán;#1 Meabhrúchán
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts):
+# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmStarts=Tús: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTodayAt=Inniu ag %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTomorrowAt=Amárach ag %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmYesterdayAt=Inné ag %1$S
+
+# Alarm interface strings
+# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible
+# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a
+# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set.
+alarmDefaultDescription=Cur SÃos Réamhshocraithe Mozilla
+alarmDefaultSummary=Achoimre Réamhshocraithe Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural
+# forms.
+alarmSnoozeLimitExceeded=Nà féidir leat aláram a chur ar athló nÃos faide ná mà amháin.;Nà féidir leat aláram a chur ar athló nÃos faide ná #1 mhÃ.;Nà féidir leat aláram a chur ar athló nÃos faide ná #1 mhÃ.;Nà féidir leat aláram a chur ar athló nÃos faide ná #1 mÃ.;Nà féidir leat aláram a chur ar athló nÃos faide ná #1 mÃ.
+
+taskDetailsStatusNeedsAction=GnÃomhú De DhÃth
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress):
+# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete'
+# %1$S will be replaced with the number of percentage completed
+taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% CrÃochnaithe
+taskDetailsStatusCompleted=CrÃochnaithe
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn):
+# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task
+taskDetailsStatusCompletedOn=CrÃochnaithe ar %1$S
+taskDetailsStatusCancelled=Cealaithe
+
+gettingCalendarInfoCommon=Féilirà á Seiceáilâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail):
+# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10'
+# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar
+# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars
+gettingCalendarInfoDetail=Féilire %1$S de %2$S á seiceáil
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorCode):
+# %1$S will be replaced with the number of an error code
+errorCode=Cód earráide: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorDescription):
+# %1$S will be replaced with the description of an error
+errorDescription=Cur SÃos: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWriting):
+# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+errorWriting=Tharla earráid agus féilire %1$S á scrÃobh!
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled):
+# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarDisabled=NÃl féilire %1$S ar fáil faoi láthair
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly):
+# used for an message like 'The calendar Home is readonly'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarReadOnly=Tá féilire %1$S inléite amháin
+
+taskEditInstructions=Cliceáil anseo chun tasc nua a chruthú
+taskEditInstructionsReadonly=Roghnaigh féilire inscrÃofa
+taskEditInstructionsCapability=Roghnaigh féilire a thacaÃonn le tascanna
+
+eventDetailsStartDate=Tús:
+eventDetailsEndDate=Deireadh:
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone):
+# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris
+# %1$S will be replaced with the completion date-time
+# %2$S will be replaced with the name of the timezone
+datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleLongCalendarWeek=Seachtain an Fhéilire: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalLongCalendarWeeks=Seachtainà an Fhéilire %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleShortCalendarWeek=SF: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalShortCalendarWeeks=SF: %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (abbreviationOfWeek):
+# Used for displaying the week number in the first day box of every week
+# in multiweek and month views.
+# It allows to localize the label with the week number in case your locale
+# requires it.
+# Take into account that this label is placed in the same room of the day label
+# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't
+# be too long otherwise it will create confusion between the week number and
+# the day number other than a possible crop when the window is resized.
+#
+# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number.
+abbreviationOfWeek=%1$S
+
+# Task tree, "Due In" column.
+# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+dueInDays=#1 lá;#1 lá;#1 lá;#1 lá;#1 lá
+dueInHours=#1 uair;#1 uair;#1 huaire;#1 n-uaire;#1 uair
+dueInLessThanOneHour=< 1 uair
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear):
+# used for display of Month-dates like 'December 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month
+# %2$S will be replaced with the year
+monthInYear=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+monthInYear.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong):
+# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's
+# impossible to retrieve the formatatted date from the OS.
+# %1$S will be replaced with name of the day in short format;
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties);
+# %3$S will be replaced with the name of the month in short format;
+# %4$S will be replaced with the year.
+formatDateLong=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel):
+# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short
+# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.'
+# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name
+# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings).
+dayHeaderLabel=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth):
+# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %4$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalInMonth=%2$S â %3$S %1$S, %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalInMonth.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths):
+# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %5$S will be replaced with the commmon year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenMonths=%2$S %1$S â %4$S %3$S, %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears):
+# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the year of the start date
+# %4$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %6$S will be replaced with the year of the end date
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenYears=%2$S %1$S, %3$S â %5$S %4$S, %6$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenYears.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime):
+# used for intervals where end is equals to start
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay):
+# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the
+# end date but still include end time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSameDay=%1$S %2$S â %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays):
+# used for intervals spanning multiple days by including date and time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the date of the end date
+# %4$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S %2$S â %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate):
+# used for task without start and due date
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+datetimeIntervalTaskWithoutDate= NÃl dáta tosaithe ná spriocdháta ann
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate):
+# used for intervals in task with only start date
+# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=dáta tosaigh %1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate):
+# used for intervals in task with only due date
+# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the due date
+# %2$S will be replaced with the time of the due date
+datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=dáta dlite %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate
+# dragLabelTasksWithOnlyDueDate)
+# Labels that appear while dragging a task with only
+# entry date OR due date
+dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Am tosaithe
+dragLabelTasksWithOnlyDueDate=Dlite
+
+deleteTaskLabel=Scrios Tasc
+deleteTaskMessage=An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an Tasc seo a scriosadh?
+deleteTaskAccesskey=s
+deleteItemLabel=Scrios
+deleteItemMessage=An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an MhÃr seo a scriosadh?
+deleteItemAccesskey=s
+deleteEventLabel=Scrios Imeacht
+deleteEventMessage=An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an tImeacht seo a scriosadh?
+deleteEventAccesskey=s
+
+calendarPropertiesEveryMinute=Gach nóiméad;Gach #1 nóiméad;Gach #1 nóiméad;Gach #1 nóiméad;Gach #1 nóiméad
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsing)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+extractUsing=As %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+# %2$S will be replaced with region like US in en-US
+extractUsingRegion=As %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (unit)
+# Used to determine the correct plural form of a unit
+unitMinutes=#1 nóiméad;#1 nóiméad;#1 nóiméad;#1 nóiméad;#1 nóiméad
+unitHours=#1 uair;#1 uair;#1 huaire;#1 n-uaire;#1 uair
+unitDays=#1 lá;#1 lá;#1 lá;#1 lá;#1 lá
+unitWeeks=#1 seachtain;#1 sheachtain;#1 seachtaine;#1 seachtaine;#1 seachtain
+
+# LOCALIZATION NOTE (showCalendar)
+# Used in calendar list context menu
+# %1$S will be replaced with the calendar name
+# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey
+showCalendar=Taispeáin %1$S
+hideCalendar=Folaigh %1$S
+# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey
+showOnlyCalendar=Taispeáin %1$S Amháin
+
+# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict)
+# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts.
+modifyConflictPromptTitle=Athrú MÃre: Coinbhleacht
+modifyConflictPromptMessage=AthraÃodh an mhÃr atá á cur in eagar sa dialóg ó osclaÃodh Ã.
+modifyConflictPromptButton1=ForscrÃobh na hathruithe
+modifyConflictPromptButton2=Ná sábháil na hathruithe seo
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedFrom): this is appended behind an attendee name
+# in the tooltip and the visible name for an attendee in the event summary dialog - don't add
+# leading or trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees
+# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the orignal
+# invited attendee gets replaced
+dialog.attendee.append.delegatedFrom=(dáilte ag %1$S)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedTo): this is appended behind an attendee name
+# in the tooltip for an attendee in the event summary dialog - don't add leading or trailing
+# whitespaces here
+# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the orignal
+# invited attendee gets replaced
+dialog.attendee.append.delegatedTo=(dáilte ar %1$S)
+
+# Accessible description of a grid calendar with no selected date
+minimonthNoSelectedDate=NÃl aon dáta roghnaithe
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..d7b09fee655
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties
new file mode 100644
index 00000000000..f8ebbcd2667
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+error.invalidUri=Cuir isteach suÃomh bailÃ.
+error.alreadyExists=Tá tú liostáilte leis an bhféilire ag an suÃomh seo cheana.
diff --git a/calendar/chrome/calendar/categories.properties b/calendar/chrome/calendar/categories.properties
new file mode 100644
index 00000000000..885ae058b9b
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/categories.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# default categories
+
+categories2=Cothrom Lae,Breithlá,Gnó,Glaonna,Cliaint,IomaitheoirÃ,Custaiméir,Ceanáin,Le Déanamh,Bronntanais,Laethanta Saoire,Smaointe,Fadhbanna,Cruinniú,Ãagsúil,Pearsanta,Tionscadail,Lá Saoire Bainc,Stádas,Soláthraithe,Taisteal,Saoire
diff --git a/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties b/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties
new file mode 100644
index 00000000000..f23a277226b
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties
@@ -0,0 +1,146 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# In case you are looking for the note about different declensions on date
+# formats, here it is. If your language doesn't use different declensions of
+# month names, you shouldn't have much work. Just leave the *.monthFormat
+# string on "nominative" and the string month.*.name will be filled in.
+#
+# If you need a different form for a string, you can change the
+# *.monthFormat to a different value. Supported values are currently:
+# nominative (default), genitive
+# The modified month name form will then be filled in accordingly. If this
+# system does not suit your needs, please file a bug!
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.name):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "nominative" or in places
+# where using a different declension is not yet supported.
+month.1.name=Eanáir
+month.2.name=Feabhra
+month.3.name=Márta
+month.4.name=Aibreán
+month.5.name=Bealtaine
+month.6.name=Meitheamh
+month.7.name=Iúil
+month.8.name=Lúnasa
+month.9.name=Meán Fómhair
+month.10.name=Deireadh Fómhair
+month.11.name=Samhain
+month.12.name=Nollaig
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive"
+# If your language doesn't use different declensions, just set the same
+# values as for month.*.name.
+month.1.genitive=Eanáir
+month.2.genitive=Feabhra
+month.3.genitive=Márta
+month.4.genitive=Aibreán
+month.5.genitive=Bealtaine
+month.6.genitive=Meitheamh
+month.7.genitive=Iúil
+month.8.genitive=Lúnasa
+month.9.genitive=Meán Fómhair
+month.10.genitive=Deireadh Fómhair
+month.11.genitive=Samhain
+month.12.genitive=Nollaig
+
+month.1.Mmm=Ean
+month.2.Mmm=Fea
+month.3.Mmm=Már
+month.4.Mmm=Aib
+month.5.Mmm=Bea
+month.6.Mmm=Mei
+month.7.Mmm=Iúi
+month.8.Mmm=Lún
+month.9.Mmm=MFó
+month.10.Mmm=DFó
+month.11.Mmm=Sam
+month.12.Mmm=Nol
+
+day.1.name=Domhnach
+day.2.name=Luan
+day.3.name=Máirt
+day.4.name=Céadaoin
+day.5.name=Déardaoin
+day.6.name=Aoine
+day.7.name=Satharn
+
+day.1.Mmm=Domh
+day.2.Mmm=Luan
+day.3.Mmm=Máir
+day.4.Mmm=Céad
+day.5.Mmm=Déar
+day.6.Mmm=Aoin
+day.7.Mmm=Sath
+
+# Can someone tell me why we're not counting from zero?
+day.1.short=D
+day.2.short=L
+day.3.short=M
+day.4.short=C
+day.5.short=D
+day.6.short=A
+day.7.short=S
+
+# Localizable day's date
+day.1.number=1
+day.2.number=2
+day.3.number=3
+day.4.number=4
+day.5.number=5
+day.6.number=6
+day.7.number=7
+day.8.number=8
+day.9.number=9
+day.10.number=10
+day.11.number=11
+day.12.number=12
+day.13.number=13
+day.14.number=14
+day.15.number=15
+day.16.number=16
+day.17.number=17
+day.18.number=18
+day.19.number=19
+day.20.number=20
+day.21.number=21
+day.22.number=22
+day.23.number=23
+day.24.number=24
+day.25.number=25
+day.26.number=26
+day.27.number=27
+day.28.number=28
+day.29.number=29
+day.30.number=30
+day.31.number=31
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol):
+# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a
+# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g. 1 -> 1st etc.
+# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It
+# affects the following localizable strings that hence must be localized *without*
+# any ordinal symbol for the monthday number:
+# dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day,
+# yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears,
+# daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth.
+# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise
+# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas.
+# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty.
+# e.g.
+# dayOrdinalSymbol=.
+# -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008'
+# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,
+# th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st
+# -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008'
+dayOrdinalSymbol=
+
+noon=Meán Lae
+midnight=Meán OÃche
+
+AllDay=I Rith an Lae
+Repeating=(Athdhéanta)
diff --git a/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd b/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..21eccfdf133
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/global.dtd b/calendar/chrome/calendar/global.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..3d5ecda2781
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/global.dtd
@@ -0,0 +1,52 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd b/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..877a582c846
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,50 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/migration.dtd b/calendar/chrome/calendar/migration.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..eeed0d5112b
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/migration.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/migration.properties b/calendar/chrome/calendar/migration.properties
new file mode 100644
index 00000000000..b406f7f04e8
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/migration.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migratingApp = %1$S á tiontú...
+
+# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding
+# for lightning
+migrationTitle = %1$S: Iompórtáil SonraÃ
+migrationDescription=Is féidir le %1$S sonraà féilire a iompórtáil ó cuid mhaith feidhmchlár coitianta. AimsÃodh sonraà ó na feidhmchláir seo a leanas ar do rÃomhaire. Roghnaigh na cinn a theastaÃonn uait sonraà a iompórtáil uathu, le do thoil.
+finished = CrÃochnaithe
+disableExtTitle = AimsÃodh eisÃnteacht neamhchomhoiriúnach
+disableExtText = Tá an sean-eisÃnteacht Mozilla Calendar suiteáilte agat, ach nÃl sé comhoiriúnach le Lightning. Déanfar é a dhÃchumasú agus atosóidh %1$S.
diff --git a/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd b/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..5be25d2fd9f
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/timezones.properties b/calendar/chrome/calendar/timezones.properties
new file mode 100644
index 00000000000..3b7380d9de5
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/timezones.properties
@@ -0,0 +1,482 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# extension:
+extensions.calendar-timezones@mozilla.org.name=SainmhÃnithe criosanna ama i gcomhair Fhéilire Mozilla
+extensions.calendar-timezones@mozilla.org.description=Tá amchriosanna sainithe de dhÃth ar Lightning
+extensions.calendar-timezones@mozilla.org.creator=Tionscadal Féilire Mozilla
+
+pref.timezone.floating=Am Logánta
+pref.timezone.UTC=AUL/MAG
+
+# I've derived this list out of timezones.dtd
+# - replaced '_' with ' ' on value side
+# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz'
+
+# timezone names:
+pref.timezone.Africa.Abidjan=An Afraic/Abidjan
+pref.timezone.Africa.Accra=An Afraic/Accra
+pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=An Afraic/Addis Ababa
+pref.timezone.Africa.Algiers=An Afraic/Cathair na hAilgéire
+pref.timezone.Africa.Asmara=An Afraic/Asmara
+pref.timezone.Africa.Bamako=An Afraic/Bamako
+pref.timezone.Africa.Bangui=An Afraic/Bangui
+pref.timezone.Africa.Banjul=An Afraic/Banjul
+pref.timezone.Africa.Bissau=An Afraic/Bissau
+pref.timezone.Africa.Blantyre=An Afraic/Blantyre
+pref.timezone.Africa.Brazzaville=An Afraic/Brazzaville
+pref.timezone.Africa.Bujumbura=An Afraic/Bujumbura
+pref.timezone.Africa.Cairo=An Afraic/Caireo
+pref.timezone.Africa.Casablanca=An Afraic/Casablanca
+pref.timezone.Africa.Ceuta=An Afraic/Ceuta
+pref.timezone.Africa.Conakry=An Afraic/Conakry
+pref.timezone.Africa.Dakar=An Afraic/Dacár
+pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=An Afraic/Dárasalám
+pref.timezone.Africa.Djibouti=An Afraic/Djibouti
+pref.timezone.Africa.Douala=An Afraic/Douala
+pref.timezone.Africa.El_Aaiun=An Afraic/El Aaiun
+pref.timezone.Africa.Freetown=An Afraic/Freetown
+pref.timezone.Africa.Gaborone=An Afraic/Gaborone
+pref.timezone.Africa.Harare=An Afraic/Harare
+pref.timezone.Africa.Johannesburg=An Afraic/Johannesburg
+pref.timezone.Africa.Kampala=An Afraic/Kampala
+pref.timezone.Africa.Khartoum=An Afraic/Cartúm
+pref.timezone.Africa.Kigali=An Afraic/Kigali
+pref.timezone.Africa.Kinshasa=An Afraic/Cinseasa
+pref.timezone.Africa.Lagos=An Afraic/Lagos
+pref.timezone.Africa.Libreville=An Afraic/Libreville
+pref.timezone.Africa.Lome=An Afraic/Lome
+pref.timezone.Africa.Luanda=An Afraic/Luánda
+pref.timezone.Africa.Lubumbashi=An Afraic/Lubumbashi
+pref.timezone.Africa.Lusaka=An Afraic/Lusaka
+pref.timezone.Africa.Malabo=An Afraic/Malabo
+pref.timezone.Africa.Maputo=An Afraic/Maputo
+pref.timezone.Africa.Maseru=An Afraic/Maseru
+pref.timezone.Africa.Mbabane=An Afraic/Mbabane
+pref.timezone.Africa.Mogadishu=An Afraic/Mogaidisiú
+pref.timezone.Africa.Monrovia=An Afraic/Monrovia
+pref.timezone.Africa.Nairobi=An Afraic/Nairobi
+pref.timezone.Africa.Ndjamena=An Afraic/Ndjamena
+pref.timezone.Africa.Niamey=An Afraic/Niamey
+pref.timezone.Africa.Nouakchott=An Afraic/Nouakchott
+pref.timezone.Africa.Ouagadougou=An Afraic/Ouagadougou
+pref.timezone.Africa.Porto-Novo=An Afraic/Porto-Novo
+pref.timezone.Africa.Sao_Tome=An Afraic/San Tomás
+pref.timezone.Africa.Tripoli=An Afraic/TripilÃ
+pref.timezone.Africa.Tunis=An Afraic/Túinis
+pref.timezone.Africa.Windhoek=An Afraic/Windhoek
+pref.timezone.America.Adak=Meiriceá/Adak
+pref.timezone.America.Anchorage=Meiriceá/Anchorage
+pref.timezone.America.Anguilla=Meiriceá/Anguilla
+pref.timezone.America.Antigua=Meiriceá/Antigua
+pref.timezone.America.Araguaina=Meiriceá/Araguaina
+pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=Meiriceá/An AirgintÃn/Buenos Aires
+pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=Meiriceá/An AirgintÃn/Catamarca
+pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=Meiriceá/An AirgintÃn/Cordoba
+pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=Meiriceá/An AirgintÃn/Jujuy
+pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=Meiriceá/An AirgintÃn/La Rioja
+pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=Meiriceá/An AirgintÃn/Mendoza
+pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=Meiriceá/An AirgintÃn/Rio Gallegos
+pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=Meiriceá/An AirgintÃn/San Juan
+pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=Meiriceá/An AirgintÃn/Tucuman
+pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=Meiriceá/An AirgintÃn/Ushuaia
+pref.timezone.America.Aruba=Meiriceá/Aruba
+pref.timezone.America.Asuncion=Meiriceá/Asunción
+pref.timezone.America.Atikokan=Meiriceá/Atikokan
+pref.timezone.America.Bahia=Meiriceá/Bahia
+pref.timezone.America.Barbados=Meiriceá/Barbadós
+pref.timezone.America.Belem=Meiriceá/Belem
+pref.timezone.America.Belize=Meiriceá/An BheilÃs
+pref.timezone.America.Blanc-Sablon=Meiriceá/Blanc-Sablon
+pref.timezone.America.Boa_Vista=Meiriceá/Boa Vista
+pref.timezone.America.Bogota=Meiriceá/Bogotá
+pref.timezone.America.Boise=Meiriceá/Boise
+pref.timezone.America.Cambridge_Bay=Meiriceá/Cambridge Bay
+pref.timezone.America.Campo_Grande=Meiriceá/Campo Grande
+pref.timezone.America.Cancun=Meiriceá/Cancún
+pref.timezone.America.Caracas=Meiriceá/Caracas
+pref.timezone.America.Cayenne=Meiriceá/Cayenne
+pref.timezone.America.Cayman=Meiriceá/Oileáin na gCadhman
+pref.timezone.America.Chicago=Meiriceá/Chicago
+pref.timezone.America.Chihuahua=Meiriceá/Chihuahua
+pref.timezone.America.Costa_Rica=Meiriceá/Cósta RÃce
+pref.timezone.America.Cuiaba=Meiriceá/Cuiaba
+pref.timezone.America.Curacao=Meiriceá/Curaçao
+pref.timezone.America.Danmarkshavn=Meiriceá/Danmarkshavn
+pref.timezone.America.Dawson=Meiriceá/Dawson
+pref.timezone.America.Dawson_Creek=Meiriceá/Dawson Creek
+pref.timezone.America.Denver=Meiriceá/Denver
+pref.timezone.America.Detroit=Meiriceá/Detroit
+pref.timezone.America.Dominica=Meiriceá/Doiminice
+pref.timezone.America.Edmonton=Meiriceá/Edmonton
+pref.timezone.America.Eirunepe=Meiriceá/Eirunepe
+pref.timezone.America.El_Salvador=Meiriceá/An tSalvadóir
+pref.timezone.America.Fortaleza=Meiriceá/Fortaleza
+pref.timezone.America.Glace_Bay=Meiriceá/Glace Bay
+pref.timezone.America.Godthab=Meiriceá/Godthab
+pref.timezone.America.Goose_Bay=Meiriceá/Goose Bay
+pref.timezone.America.Grand_Turk=Meiriceá/Grand Turk
+pref.timezone.America.Grenada=Meiriceá/Grenada
+pref.timezone.America.Guadeloupe=Meiriceá/Guadalúip
+pref.timezone.America.Guatemala=Meiriceá/Guatamala
+pref.timezone.America.Guayaquil=Meiriceá/Guayaquil
+pref.timezone.America.Guyana=Meiriceá/An Ghuáin
+pref.timezone.America.Halifax=Meiriceá/Halifax
+pref.timezone.America.Havana=Meiriceá/Havána
+pref.timezone.America.Hermosillo=Meiriceá/Hermosillo
+pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis=Meiriceá/Indiana/Indianapolis
+pref.timezone.America.Indiana.Knox=Meiriceá/Indiana/Knox
+pref.timezone.America.Indiana.Marengo=Meiriceá/Indiana/Marengo
+pref.timezone.America.Indiana.Petersburg=Meiriceá/Indiana/Petersburg
+pref.timezone.America.Indiana.Vevay=Meiriceá/Indiana/Vevay
+pref.timezone.America.Indiana.Vincennes=Meiriceá/Indiana/Vincennes
+pref.timezone.America.Inuvik=Meiriceá/Inuvik
+pref.timezone.America.Iqaluit=Meiriceá/Iqaluit
+pref.timezone.America.Jamaica=Meiriceá/An Iamáice
+pref.timezone.America.Juneau=Meiriceá/Juneau
+pref.timezone.America.Kentucky.Louisville=Meiriceá/Kentucky/Louisville
+pref.timezone.America.Kentucky.Monticello=Meiriceá/Kentucky/Monticello
+pref.timezone.America.La_Paz=Meiriceá/La Paz
+pref.timezone.America.Lima=Meiriceá/LÃoma
+pref.timezone.America.Los_Angeles=Meiriceá/Los Angeles
+pref.timezone.America.Maceio=Meiriceá/Maceio
+pref.timezone.America.Managua=Meiriceá/Managua
+pref.timezone.America.Manaus=Meiriceá/Manaus
+pref.timezone.America.Martinique=Meiriceá/MartainÃc
+pref.timezone.America.Mazatlan=Meiriceá/Mazatlan
+pref.timezone.America.Menominee=Meiriceá/Menominee
+pref.timezone.America.Merida=Meiriceá/Merida
+pref.timezone.America.Mexico_City=Meiriceá/Cathair Mheicsiceo
+pref.timezone.America.Miquelon=Meiriceá/MicilÃn
+pref.timezone.America.Moncton=Meiriceá/Moncton
+pref.timezone.America.Monterrey=Meiriceá/Monterrey
+pref.timezone.America.Montevideo=Meiriceá/Montevideo
+pref.timezone.America.Montreal=Meiriceá/Montréal
+pref.timezone.America.Montserrat=Meiriceá/Montsarat
+pref.timezone.America.Nassau=Meiriceá/Nassau
+pref.timezone.America.New_York=Meiriceá/Nua Eabhrac
+pref.timezone.America.Nipigon=Meiriceá/Nipigon
+pref.timezone.America.Nome=Meiriceá/Nome
+pref.timezone.America.Noronha=Meiriceá/Noronha
+pref.timezone.America.North_Dakota.Center=Meiriceá/North Dakota/Center
+pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem=Meiriceá/North Dakota/New Salem
+pref.timezone.America.Panama=Meiriceá/Panama
+pref.timezone.America.Pangnirtung=Meiriceá/Pangnirtung
+pref.timezone.America.Paramaribo=Meiriceá/Paramaribo
+pref.timezone.America.Phoenix=Meiriceá/Phoenix
+pref.timezone.America.Port-au-Prince=Meiriceá/Port-au-Prince
+pref.timezone.America.Port_of_Spain=Meiriceá/Port of Spain
+pref.timezone.America.Porto_Velho=Meiriceá/Porto Velho
+pref.timezone.America.Puerto_Rico=Meiriceá/Portó RÃce
+pref.timezone.America.Rainy_River=Meiriceá/Rainy River
+pref.timezone.America.Rankin_Inlet=Meiriceá/Rankin Inlet
+pref.timezone.America.Recife=Meiriceá/Recife
+pref.timezone.America.Regina=Meiriceá/Regina
+pref.timezone.America.Rio_Branco=Meiriceá/Rio Branco
+pref.timezone.America.Santiago=Meiriceá/Saintiagó
+pref.timezone.America.Santo_Domingo=Meiriceá/Santo Domingo
+pref.timezone.America.Sao_Paulo=Meiriceá/São Paulo
+pref.timezone.America.Scoresbysund=Meiriceá/Scoresbysund
+pref.timezone.America.Shiprock=Meiriceá/Shiprock
+pref.timezone.America.St_Johns=Meiriceá/St Johns
+pref.timezone.America.St_Kitts=Meiriceá/San CrÃostóir
+pref.timezone.America.St_Lucia=Meiriceá/San Lúisia
+pref.timezone.America.St_Thomas=Meiriceá/St Thomas
+pref.timezone.America.St_Vincent=Meiriceá/San Uinseann
+pref.timezone.America.Swift_Current=Meiriceá/Swift Current
+pref.timezone.America.Tegucigalpa=Meiriceá/Tegucigalpa
+pref.timezone.America.Thule=Meiriceá/Thule
+pref.timezone.America.Thunder_Bay=Meiriceá/Thunder Bay
+pref.timezone.America.Tijuana=Meiriceá/Tijuana
+pref.timezone.America.Toronto=Meiriceá/Toronto
+pref.timezone.America.Tortola=Meiriceá/Tortola
+pref.timezone.America.Vancouver=Meiriceá/Vancouver
+pref.timezone.America.Whitehorse=Meiriceá/Whitehorse
+pref.timezone.America.Winnipeg=Meiriceá/Winnipeg
+pref.timezone.America.Yakutat=Meiriceá/Yakutat
+pref.timezone.America.Yellowknife=Meiriceá/Yellowknife
+pref.timezone.Antarctica.Casey=An tAntartach/Casey
+pref.timezone.Antarctica.Davis=An tAntartach/Davis
+pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=An tAntartach/Dumont DUrville
+pref.timezone.Antarctica.Mawson=An tAntartach/Mawson
+pref.timezone.Antarctica.McMurdo=An tAntartach/McMurdo
+pref.timezone.Antarctica.Palmer=An tAntartach/Palmer
+pref.timezone.Antarctica.Rothera=An tAntartach/Rothera
+pref.timezone.Antarctica.South_Pole=An tAntartach/An Mhol Theas
+pref.timezone.Antarctica.Syowa=An tAntartach/Syowa
+pref.timezone.Antarctica.Vostok=An tAntartach/Vostok
+pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=Arctic/Longyearbyen
+pref.timezone.Asia.Aden=An Ãise/Ãidin
+pref.timezone.Asia.Almaty=An Ãise/Almaty
+pref.timezone.Asia.Amman=An Ãise/Amman
+pref.timezone.Asia.Anadyr=An Ãise/Anadyr
+pref.timezone.Asia.Aqtau=An Ãise/Aqtau
+pref.timezone.Asia.Aqtobe=An Ãise/Aqtobe
+pref.timezone.Asia.Ashgabat=An Ãise/Ashgabat
+pref.timezone.Asia.Baghdad=An Ãise/Bagdad
+pref.timezone.Asia.Bahrain=An Ãise/Bairéin
+pref.timezone.Asia.Baku=An Ãise/Baku
+pref.timezone.Asia.Bangkok=An Ãise/Bancác
+pref.timezone.Asia.Beirut=An Ãise/Béiriút
+pref.timezone.Asia.Bishkek=An Ãise/Bishkek
+pref.timezone.Asia.Brunei=An Ãise/Brúiné
+pref.timezone.Asia.Choibalsan=An Ãise/Choibalsan
+pref.timezone.Asia.Chongqing=An Ãise/Chongqing
+pref.timezone.Asia.Colombo=An Ãise/Colombo
+pref.timezone.Asia.Damascus=An Ãise/An Damaisc
+pref.timezone.Asia.Dhaka=An Ãise/Dhaka
+pref.timezone.Asia.Dili=An Ãise/Dili
+pref.timezone.Asia.Dubai=An Ãise/Dubai
+pref.timezone.Asia.Dushanbe=An Ãise/Dushanbe
+pref.timezone.Asia.Gaza=An Ãise/Gaza
+pref.timezone.Asia.Harbin=An Ãise/Harbin
+pref.timezone.Asia.Hong_Kong=An Ãise/Hong Cong
+pref.timezone.Asia.Hovd=An Ãise/Hovd
+pref.timezone.Asia.Irkutsk=An Ãise/Irkutsk
+pref.timezone.Asia.Istanbul=Ãise/Iostanbúl
+pref.timezone.Asia.Jakarta=An Ãise/Iacárta
+pref.timezone.Asia.Jayapura=An Ãise/Jayapura
+pref.timezone.Asia.Jerusalem=An Ãise/Iarúsailéim
+pref.timezone.Asia.Kabul=An Ãise/Cabúl
+pref.timezone.Asia.Kamchatka=An Ãise/Kamchatka
+pref.timezone.Asia.Karachi=An Ãise/Karachi
+pref.timezone.Asia.Kashgar=An Ãise/Kashgar
+pref.timezone.Asia.Kathmandu=An Ãise/Kathmandu
+pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk=An Ãise/Krasnoyarsk
+pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur=An Ãise/Kuala Lumpur
+pref.timezone.Asia.Kuching=An Ãise/Kuching
+pref.timezone.Asia.Kuwait=An Ãise/Cuáit
+pref.timezone.Asia.Macau=An Ãise/Macao
+pref.timezone.Asia.Magadan=An Ãise/Magadan
+pref.timezone.Asia.Makassar=An Ãise/Makassar
+pref.timezone.Asia.Manila=An Ãise/Mainile
+pref.timezone.Asia.Muscat=An Ãise/Muscat
+pref.timezone.Asia.Nicosia=An Ãise/Nicosia
+pref.timezone.Asia.Novosibirsk=An Ãise/Novosibirsk
+pref.timezone.Asia.Omsk=An Ãise/Omsk
+pref.timezone.Asia.Oral=An Ãise/Oral
+pref.timezone.Asia.Phnom_Penh=An Ãise/Phnom Penh
+pref.timezone.Asia.Pontianak=An Ãise/Pontianak
+pref.timezone.Asia.Pyongyang=An Ãise/Pyongyang
+pref.timezone.Asia.Qatar=An Ãise/Catar
+pref.timezone.Asia.Qyzylorda=An Ãise/Qyzylorda
+pref.timezone.Asia.Rangoon=An Ãise/Rangún
+pref.timezone.Asia.Riyadh=An Ãise/Riyadh
+pref.timezone.Asia.Sakhalin=An Ãise/Sakhalin
+pref.timezone.Asia.Samarkand=An Ãise/Samarkand
+pref.timezone.Asia.Seoul=An Ãise/Seoul
+pref.timezone.Asia.Shanghai=An Ãise/Shanghai
+pref.timezone.Asia.Singapore=An Ãise/Singeapór
+pref.timezone.Asia.Taipei=An Ãise/Taipei
+pref.timezone.Asia.Tashkent=An Ãise/Taiscint
+pref.timezone.Asia.Tbilisi=An Ãise/Tbilisi
+pref.timezone.Asia.Tehran=An Ãise/Tehran
+pref.timezone.Asia.Thimphu=An Ãise/Thimphu
+pref.timezone.Asia.Tokyo=An Ãise/Tóiceo
+pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar=An Ãise/Ulaanbaatar
+pref.timezone.Asia.Urumqi=An Ãise/Urumqi
+pref.timezone.Asia.Vientiane=An Ãise/Vientiane
+pref.timezone.Asia.Vladivostok=An Ãise/Vladivostok
+pref.timezone.Asia.Yakutsk=An Ãise/Iacútsc
+pref.timezone.Asia.Yekaterinburg=An Ãise/Yekaterinburg
+pref.timezone.Asia.Yerevan=An Ãise/Yerevan
+pref.timezone.Atlantic.Azores=An tAtlantach/Na hAsóir
+pref.timezone.Atlantic.Bermuda=An tAtlantach/Beirmiúda
+pref.timezone.Atlantic.Canary=An tAtlantach/Oileáin Chanáracha
+pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=An tAtlantach/Rinn Ghlas
+pref.timezone.Atlantic.Faroe=An tAtlantach/Oileáin Fharó
+pref.timezone.Atlantic.Madeira=An tAtlantach/Maidéara
+pref.timezone.Atlantic.Reykjavik=An tAtlantach/RéicivÃc
+pref.timezone.Atlantic.South_Georgia=An tAtlantach/An tSeoirsia Theas
+pref.timezone.Atlantic.St_Helena=An tAtlantach/San Héilin
+pref.timezone.Atlantic.Stanley=An tAtlantach/Stanley
+pref.timezone.Australia.Adelaide=An Astráil/Adelaide
+pref.timezone.Australia.Brisbane=An Astráil/Brisbane
+pref.timezone.Australia.Broken_Hill=An Astráil/Broken Hill
+pref.timezone.Australia.Currie=An Astráil/Currie
+pref.timezone.Australia.Darwin=An Astráil/Darwin
+pref.timezone.Australia.Eucla=An Astráil/Eucla
+pref.timezone.Australia.Hobart=An Astráil/Hobart
+pref.timezone.Australia.Lindeman=An Astráil/Lindeman
+pref.timezone.Australia.Lord_Howe=An Astráil/Lord Howe
+pref.timezone.Australia.Melbourne=An Astráil/Melbourne
+pref.timezone.Australia.Perth=An Astráil/Perth
+pref.timezone.Australia.Sydney=An Astráil/Sydney
+pref.timezone.Europe.Amsterdam=An Eoraip/Amstardam
+pref.timezone.Europe.Andorra=An Eoraip/Andóra
+pref.timezone.Europe.Athens=An Eoraip/An Aithin
+pref.timezone.Europe.Belgrade=An Eoraip/Béalgrád
+pref.timezone.Europe.Berlin=An Eoraip/BeirlÃn
+pref.timezone.Europe.Bratislava=An Eoraip/Bratasláiv
+pref.timezone.Europe.Brussels=An Eoraip/An Bhruiséil
+pref.timezone.Europe.Bucharest=An Eoraip/Búcairist
+pref.timezone.Europe.Budapest=An Eoraip/Búdaipeist
+pref.timezone.Europe.Chisinau=An Eoraip/Chisinau
+pref.timezone.Europe.Copenhagen=An Eoraip/Cóbanhávan
+pref.timezone.Europe.Dublin=An Eoraip/Baile Ãtha Cliath
+pref.timezone.Europe.Gibraltar=An Eoraip/Giobráltar
+pref.timezone.Europe.Guernsey=An Eoraip/GeansaÃ
+pref.timezone.Europe.Helsinki=An Eoraip/HeilsincÃ
+pref.timezone.Europe.Isle_of_Man=An Eoraip/Oileán Mhanann
+pref.timezone.Europe.Istanbul=An Eoraip/Iostanbúl
+pref.timezone.Europe.Jersey=An Eoraip/GeirsÃ
+pref.timezone.Europe.Kaliningrad=An Eoraip/Kaliningrad
+pref.timezone.Europe.Kiev=An Eoraip/CÃv
+pref.timezone.Europe.Lisbon=An Eoraip/Liospóin
+pref.timezone.Europe.Ljubljana=An Eoraip/Liúibleána
+pref.timezone.Europe.London=An Eoraip/Londain
+pref.timezone.Europe.Luxembourg=An Eoraip/Lucsamburg
+pref.timezone.Europe.Madrid=An Eoraip/Maidrid
+pref.timezone.Europe.Malta=An Eoraip/Málta
+pref.timezone.Europe.Mariehamn=An Eoraip/Mariehamn
+pref.timezone.Europe.Minsk=An Eoraip/Minsc
+pref.timezone.Europe.Monaco=An Eoraip/Monacó
+pref.timezone.Europe.Moscow=An Eoraip/Moscó
+pref.timezone.Europe.Nicosia=An Eoraip/Nicosia
+pref.timezone.Europe.Oslo=An Eoraip/Osló
+pref.timezone.Europe.Paris=An Eoraip/Páras
+pref.timezone.Europe.Podgorica=An Eoraip/Podgorica
+pref.timezone.Europe.Prague=An Eoraip/Prág
+pref.timezone.Europe.Riga=An Eoraip/RÃge
+pref.timezone.Europe.Rome=An Eoraip/An Róimh
+pref.timezone.Europe.Samara=An Eoraip/Samara
+pref.timezone.Europe.San_Marino=An Eoraip/San MairÃne
+pref.timezone.Europe.Sarajevo=An Eoraip/Sairéavó
+pref.timezone.Europe.Simferopol=An Eoraip/Simferopol
+pref.timezone.Europe.Skopje=An Eoraip/Skopje
+pref.timezone.Europe.Sofia=An Eoraip/Sóifia
+pref.timezone.Europe.Stockholm=An Eoraip/Stócólm
+pref.timezone.Europe.Tallinn=An Eoraip/Tallinn
+pref.timezone.Europe.Tirane=An Eoraip/Tirane
+pref.timezone.Europe.Uzhgorod=An Eoraip/Uzhgorod
+pref.timezone.Europe.Vaduz=An Eoraip/Vaduz
+pref.timezone.Europe.Vatican=An Eoraip/Vatacáin
+pref.timezone.Europe.Vienna=An Eoraip/VÃn
+pref.timezone.Europe.Vilnius=An Eoraip/Vilnius
+pref.timezone.Europe.Volgograd=An Eoraip/Volgograd
+pref.timezone.Europe.Warsaw=An Eoraip/Vársá
+pref.timezone.Europe.Zagreb=An Eoraip/Ságrab
+pref.timezone.Europe.Zaporozhye=An Eoraip/Zaporozhye
+pref.timezone.Europe.Zurich=An Eoraip/Zürich
+pref.timezone.Indian.Antananarivo=An tAigéan Indiach/Antananarivo
+pref.timezone.Indian.Chagos=An tAigéan Indiach/Chagos
+pref.timezone.Indian.Christmas=An tAigéan Indiach/Oileán na Nollag
+pref.timezone.Indian.Cocos=An tAigéan Indiach/Oileáin na gCócónna
+pref.timezone.Indian.Comoro=An tAigéan Indiach/Na Comóir
+pref.timezone.Indian.Kerguelen=An tAigéan Indiach/Kerguelen
+pref.timezone.Indian.Mahe=An tAigéan Indiach/Mahe
+pref.timezone.Indian.Maldives=An tAigéan Indiach/Na MaildÃvÃ
+pref.timezone.Indian.Mauritius=An tAigéan Indiach/Oileán MhuirÃs
+pref.timezone.Indian.Mayotte=An tAigéan Indiach/Máigheat
+pref.timezone.Indian.Reunion=An tAigéan Indiach/Réunion
+pref.timezone.Pacific.Apia=An tAigéan Ciúin/Apia
+pref.timezone.Pacific.Auckland=An tAigéan Ciúin/Auckland
+pref.timezone.Pacific.Chatham=An tAigéan Ciúin/Chatham
+pref.timezone.Pacific.Easter=An tAigéan Ciúin/Oileán na Cásca
+pref.timezone.Pacific.Efate=An tAigéan Ciúin/Efate
+pref.timezone.Pacific.Enderbury=An tAigéan Ciúin/Enderbury
+pref.timezone.Pacific.Fakaofo=An tAigéan Ciúin/Fakaofo
+pref.timezone.Pacific.Fiji=An tAigéan Ciúin/FidsÃ
+pref.timezone.Pacific.Funafuti=An tAigéan Ciúin/Funafuti
+pref.timezone.Pacific.Galapagos=An tAigéan Ciúin/Galápagos
+pref.timezone.Pacific.Gambier=An tAigéan Ciúin/Gambier
+pref.timezone.Pacific.Guadalcanal=An tAigéan Ciúin/Guadalcanal
+pref.timezone.Pacific.Guam=An tAigéan Ciúin/Guam
+pref.timezone.Pacific.Honolulu=An tAigéan Ciúin/Honolulu
+pref.timezone.Pacific.Johnston=An tAigéan Ciúin/Johnston
+pref.timezone.Pacific.Kiritimati=An tAigéan Ciúin/Kiritimati
+pref.timezone.Pacific.Kosrae=An tAigéan Ciúin/Kosrae
+pref.timezone.Pacific.Kwajalein=An tAigéan Ciúin/Kwajalein
+pref.timezone.Pacific.Majuro=An tAigéan Ciúin/Majuro
+pref.timezone.Pacific.Marquesas=An tAigéan Ciúin/Marquesas
+pref.timezone.Pacific.Midway=An tAigéan Ciúin/Midway
+pref.timezone.Pacific.Nauru=An tAigéan Ciúin/Nárú
+pref.timezone.Pacific.Niue=An tAigéan Ciúin/NÃué
+pref.timezone.Pacific.Norfolk=An tAigéan Ciúin/Norfolc
+pref.timezone.Pacific.Noumea=An tAigéan Ciúin/Noumea
+pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=An tAigéan Ciúin/Pago Pago
+pref.timezone.Pacific.Palau=An tAigéan Ciúin/Palau
+pref.timezone.Pacific.Pitcairn=An tAigéan Ciúin/Pitcairn
+pref.timezone.Pacific.Ponape=An tAigéan Ciúin/Ponape
+pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=An tAigéan Ciúin/Port Moresby
+pref.timezone.Pacific.Rarotonga=An tAigéan Ciúin/Rarotonga
+pref.timezone.Pacific.Saipan=An tAigéan Ciúin/Saipan
+pref.timezone.Pacific.Tahiti=An tAigéan Ciúin/TaihÃtÃ
+pref.timezone.Pacific.Tarawa=An tAigéan Ciúin/Tarawa
+pref.timezone.Pacific.Tongatapu=An tAigéan Ciúin/Tongatapu
+pref.timezone.Pacific.Truk=An tAigéan Ciúin/Truk
+pref.timezone.Pacific.Wake=An tAigéan Ciúin/Wake
+pref.timezone.Pacific.Wallis=An tAigéan Ciúin/BhailÃs
+
+# the following have been missing
+pref.timezone.America.Indiana.Tell_City=Meiriceá/Indiana/Tell City
+pref.timezone.America.Indiana.Winamac=Meiriceá/Indiana/Winamac
+pref.timezone.America.Marigot=Meiriceá/Marigot
+pref.timezone.America.Resolute=Meiriceá/Resolute
+pref.timezone.America.St_Barthelemy=Meiriceá/Saint Barthelemy
+
+# added with 2008d:
+pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=Meiriceá/An AirgintÃn/San Luis
+pref.timezone.America.Santarem=Meiriceá/Santarem
+pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=An Ãise/Ho Chi Minh
+pref.timezone.Asia.Kolkata=An Ãise/Kolkata
+
+# added with 2008i:
+pref.timezone.America.Argentina.Salta=Meiriceá/An AirgintÃn/Salta
+
+# added with 2010i
+pref.timezone.America.Matamoros=Meiriceá/Matamoros
+pref.timezone.America.Ojinaga=Meiriceá/Ojinaga
+pref.timezone.America.Santa_Isabel=Meiriceá/Santa Isabel
+pref.timezone.Antarctica.Macquarie=An tAntartach/Macquarie
+pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=An Ãise/Novokuznetsk
+
+#added with 2011b
+pref.timezone.America.Bahia_Banderas=Meiriceá/Bahia Banderas
+pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=Meiriceá/Dakota Thuaidh/Beulah
+pref.timezone.Pacific.Chuuk=An tAigéan Ciúin/Chuuk
+pref.timezone.Pacific.Pohnpei=An tAigéan Ciúin/Pohnpei
+
+#added with 2011n
+pref.timezone.Africa.Juba=An Afraic/Juba
+pref.timezone.America.Kralendijk=Meiriceá/Kralendijk
+pref.timezone.America.Lower_Princes=Meiriceá/Banphrionsa Ãochtarach
+pref.timezone.America.Metlakatla=Meiriceá/Metlakatla
+pref.timezone.America.Sitka=Meiriceá/Sitka
+pref.timezone.Asia.Hebron=An Ãise/Hebron
+
+#added with 2013a
+pref.timezone.America.Creston=Meiriceá/Creston
+pref.timezone.Asia.Khandyga=An Ãise/Khandyga
+pref.timezone.Asia.Ust-Nera=An Ãise/Ust-Nera
+pref.timezone.Europe.Busingen=An Eoraip/Busingen
+
+#added with 2014b
+pref.timezone.Antarctica.Troll=An Antartaice/Troll
+
+#added with 2014j
+pref.timezone.Asia.Chita=An Ãise/Chita
+pref.timezone.Asia.Srednekolymsk=An Ãise//Srednekolymsk
+pref.timezone.Pacific.Bougainville=An tAigéan Ciúin/Bougainville
+
+#added with 2.2015g
+pref.timezone.America.Fort_Nelson=Meiriceá/Fort Nelson
+
+#added with 2.2016b
+pref.timezone.Europe.Ulyanovsk=An Eoraip/Ulyanovsk
+pref.timezone.Europe.Astrakhan=An Eoraip/An Astracáin
+pref.timezone.Asia.Barnaul=An Ãise/Barnaul
+
+#added with 2.2016i
+pref.timezone.Asia.Yangon=An Ãise/Yangon
+pref.timezone.Asia.Tomsk=An Ãise/Tomsk
+pref.timezone.Asia.Famagusta=An Ãise/Famagusta
+pref.timezone.Europe.Kirov=An Eoraip/Kirov
+
+#added with 2.2016j
+pref.timezone.Europe.Saratov=An Eoraip/Saratov
+pref.timezone.Asia.Atyrau=An Ãise/Atyrau
+
+#added with 2.2017b
+pref.timezone.America.Punta_Arenas=Meiriceá/Punta Arenas
diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd b/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..1e27c5c0cbd
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd b/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..78da60b9a27
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd
@@ -0,0 +1,93 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning.properties b/calendar/chrome/lightning/lightning.properties
new file mode 100644
index 00000000000..bcd5bf25541
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/lightning/lightning.properties
@@ -0,0 +1,215 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# addon description:
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.name=Lightning
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.description=Féilire agus Sceideal mar chuid de do chliant rÃomhphoist
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.creator=Tionscadal Féilire Mozilla
+
+# Lightning branding
+brandShortName=Lightning
+
+# Task mode title
+taskModeApplicationTitle=Tascanna
+
+# Tab titles
+tabTitleCalendar=Féilire
+tabTitleTasks=Tascanna
+
+# Html event display in message
+imipHtml.header=Cuireadh Imeachta
+imipHtml.summary=Teideal:
+imipHtml.location=SuÃomh:
+imipHtml.when=Cathain:
+imipHtml.organizer=EagraÃ:
+imipHtml.description=Cur SÃos:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attachments): This is a label for one or more (additional) links to
+# documents or websites attached to this event.
+imipHtml.attachments=Iatáin:
+imipHtml.comment=Nóta:
+imipHtml.attendees=Rannpháirtithe:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.url): This is a label for a reference to an (alternate) online
+# representation of the event (either directly human readable or not).
+imipHtml.url=Nasc Gaolta:
+imipHtml.canceledOccurrences=Imeachtaà Cealaithe:
+imipHtml.modifiedOccurrences=Imeachtaà Athraithe:
+imipHtml.newLocation=SuÃomh Nua: %1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedFrom): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegator or a comma separated list of delegators
+imipHtml.attendeeDelegatedFrom=(dáilte ag %1$S)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedTo): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees
+imipHtml.attendeeDelegatedTo=(dáilte ar %1$S)
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendee.combined): tooltip for itip icon in email invitation preview.
+# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the
+# invitation, the tooltip would be:
+# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance.
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeRole2.*
+# %2$S - value of imipHtml.attendeePartStat2.*
+imipHtml.attendee.combined=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.CHAIR): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.CHAIR=Beidh %1$S ina c(h)athaoirleach ar an ócáid.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=Nà rannpháirtà %1$S.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=Is rannpháirtà roghnach %1$S.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=Is rannpháirtà éigeantach %1$S.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S deimhnithe a bheith i láthair.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED=Dhiúltaigh %1$S an cuireadh.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+# %2$S - single delegatee or comma separated list of delegatees
+# delegation is different from invitation forwarding - in case of the former the original attendee
+# is replaced, while on the latter the receiver may take part additionally
+imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED=RannpháirtÃocht %1$S fágtha faoi %2$S.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=Gan freagra ó %1$S fós.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE=Deimhniú sealadach tugtha ag %1$S ar rannpháirtÃocht.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing an individual attendee
+imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.GROUP): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a group (e.g. a distribution list)
+imipHtml.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (grúpa)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a resource (e.g. projector)
+imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (acmhainn)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.ROOM): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a room
+imipHtml.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (seomra)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing an attendee of unknown type
+imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S
+
+imipAddedItemToCal2=Cuireadh an t-imeacht seo le d'fhéilire.
+imipCanceledItem2=Scriosadh an t-imeacht seo ó d'fhéilire.
+imipUpdatedItem2=NuashonraÃodh an t-imeacht.
+imipBarCancelText=Tá cealú imeachta sa teachtaireacht seo.
+imipBarCounterErrorText=Tá fritogra ar chuireadh sa teachtaireacht seo nach féidir a phróiseáil.
+imipBarCounterPreviousVersionText=Tá fritogra ar sheanleagan d'imeacht sa teachtaireacht seo.
+imipBarCounterText=Tá fritogra ar chuireadh sa teachtaireacht seo.
+imipBarDisallowedCounterText=Tá fritogra sa teachtaireacht seo cé nach bhfuil tú ag glacadh le fritograà ar an imeacht seo.
+imipBarDeclineCounterText=Tá freagra ar do fhritogra sa teachtaireacht seo.
+imipBarRefreshText=Tá nuashonrú imeachta á lorg ag an teachtaireacht seo.
+imipBarPublishText=Tá imeacht sa teachtaireacht seo.
+imipBarRequestText=Tá cuireadh d'imeacht sa teachtaireacht seo.
+imipBarSentText=Tá imeacht seolta sa teachtaireacht seo.
+imipBarSentButRemovedText=Tá ócáid, ar seoladh eolas faoi, sa teachtaireacht seo nach bhfuil i d'fhéilire a thuilleadh.
+imipBarUpdateText=Tá nuashonrú sa teachtaireacht seo le haghaidh imeachta atá ann cheana.
+imipBarAlreadyProcessedText=Tá imeacht sa teachtaireacht seo a próiseáladh cheana.
+imipBarProcessedNeedsAction=Tá imeacht sa teachtaireacht seo nár thug tú freagra air fós.
+imipBarReplyText=Tá freagra ar chuireadh sa teachtaireacht seo.
+imipBarReplyToNotExistingItem=Tá freagra sa teachtaireacht seo a dhéanann tagairt d'imeacht nach bhfuil i d'fhéilire.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipBarReplyToRecentlyRemovedItem):
+# %1$S - datetime of deletion
+imipBarReplyToRecentlyRemovedItem=Tá freagra sa teachtaireacht seo a dhéanann tagairt d'imeacht a scriosadh ó d'fhéilire %1$S.
+imipBarUnsupportedText=Tá imeacht sa teachtaireacht seo nach féidir leis an leagan seo de Lightning a phróiseáil.
+imipBarProcessingFailed=Theip ar phróiseáil na teachtaireachta. Stádas: %1$S.
+imipBarNotWritable=NÃl aon fhéilirà inscrÃofa ar fáil chun cuirà a láimhseáil, féach ar airÃonna an fhéilire.
+imipSendMail.title=Fógra RÃomhphoist
+imipSendMail.text=An bhfuil fonn ort fógra rÃomhphoist a sheoladh anois?
+imipSendMail.Outlook2000CompatMode.text=Tacaigh le Outlook 2000 agus Outlook 2002/XP
+imipNoIdentity=Gan sonrú
+imipNoCalendarAvailable=NÃl aon fhéilirà inscrÃofa ar fáil.
+
+itipReplySubject=Freagra ar Chuireadh Imeachta: %1$S
+itipReplyBodyAccept=Ghlac %1$S le do chuireadh imeachta.
+itipReplyBodyDecline=Dhiúltaigh %1$S le do chuireadh imeachta.
+itipReplySubjectAccept=Freagra ar Chuireadh Imeachta (Glactha): %1$S
+itipReplySubjectDecline=Freagra ar Chuireadh Imeachta (Diúltaithe): %1$S
+itipReplySubjectTentative=Freagra ar Chuireadh Imeachta (Sealadach): %1$S
+itipRequestSubject=Cuireadh Imeachta: %1$S
+itipRequestUpdatedSubject=Cuireadh Nuashonraithe: %1$S
+itipRequestBody=Tá cuireadh go %2$S curtha ort ag %1$S.
+itipCancelSubject=Imeacht Cealaithe: %1$S
+itipCancelBody=Chealaigh %1$S an t-imeacht seo: %2$S
+itipCounterBody=Rinne %1$S fritogra ar "%2$S":
+itipDeclineCounterBody=Dhiúltaigh %1$S an fritogra a rinne tú ar "%2$S".
+itipDeclineCounterSubject=DiúltaÃodh an Fritogra: %1$S
+
+confirmProcessInvitation=Scrios tú an mhÃr seo le déanaÃ. An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an cuireadh seo a phróiseáil?
+confirmProcessInvitationTitle=An bhfuil fonn ort an cuireadh a phróiseáil?
+
+invitationsLink.label=CuirÃ: %1$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentKnown): This is shown when Lightning is
+# missing the binary component and knows how to calculate the expected version
+# number. To test, remove the binary component from the components/
+# subdirectory and start Lightning, or force install into a different
+# Thunderbird version. In the last part of the sentence it should be made clear
+# that the user can install e.g. 3.7, 3.7.1 or anything other 3.7.x version
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+# %2$S - The current Lightning version
+# %3$S - The expected Lightning version
+binaryComponentKnown=NÃorbh fhéidir an chomhpháirt dhénártha a theastaÃonn ó %1$S a lódáil. Is dócha go mbaineann an fhadhb le leagan mÃcheart. Tá %1$S %2$S suiteáilte agat faoi láthair, ach ba chóir duit leagan den tsraith %3$S a úsáid.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentUnknown): This is shown when Lightning is
+# missing the binary component but can't calculate the expected version. This
+# happens in the rare case that Lightning is installed into something other
+# than Thunderbird or Seamonkey. You may link to a different page if you can
+# commit to keeping it up to date, I'd recommend staying with the English page.
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+# %2$S - The application brand name, e.g. Postbox
+# %3$S - The application version
+# %3$S - The current Lightning version
+binaryComponentUnknown=NÃorbh fhéidir an chomhpháirt dhénártha a theastaÃonn ó %1$S a lódáil. Is dócha go mbaineann an fhadhb le leagan mÃcheart. Tá tú ag úsáid %2$S %3$S in éineacht le %1$S %4$S. Féach https://developer.mozilla.org/en/Calendar/Calendar_Versions chun tuilleadh eolais a fháil.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentTitle): The title for the dialog that
+# notifies about a version mismatch.
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+binaryComponentTitle=Leagan %1$S MÃcheart
+
+# LOCALIZATION_NOTE(integrationLabel): Used by the notification bar shown when
+# Lightning is installed from the distribution folder. To trigger it, start a
+# new profile without Lightning in a previous Thunderbird version, then upgrade
+# to a Thunderbird that has Lightning packaged. See bug 1130852 for details.
+integrationLabel=Anois is féidir féilire a úsáid laistigh de %1$S trÃd an eisÃnteacht %2$S.
+integrationLearnMoreButton=Tuilleadh eolais
+integrationLearnMoreAccessKey=m
+integrationOptOutButton=DÃchumasaigh
+integrationOptOutAccessKey=D
+integrationKeepItButton=Coinnigh
+integrationKeepItAccessKey=K
+
+# LOCALIZATION_NOTE(integrationRestartLabel): At the current time its not yet
+# clear if we will be completely uninstalling Lightning or disabling it. Please
+# translate this string in a general manner, so that it makes sense for both
+# options.
+integrationRestartLabel=Bainfear %1$S an chéad uair eile a atosóidh tú %2$S. Tig leat é a athshuiteáil am ar bith trà Bhainisteoir na mBreiseán.
+integrationRestartButton=Atosaigh anois
+integrationRestartAccessKey=R
+integrationUndoButton=Cealaigh
+integrationUndoAccessKey=U
diff --git a/calendar/lightning-l10n.js b/calendar/lightning-l10n.js
new file mode 100644
index 00000000000..65a9a7790aa
--- /dev/null
+++ b/calendar/lightning-l10n.js
@@ -0,0 +1,55 @@
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+#
+# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# the License. You may obtain a copy of the License at
+# http://www.mozilla.org/MPL/
+#
+# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# for the specific language governing rights and limitations under the
+# License.
+#
+# The Original Code is the Firefox browser.
+#
+# The Initial Developer of the Original Code is
+# Benjamin Smedberg
+# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2004
+# the Initial Developer. All Rights Reserved.
+#
+# Contributor(s):
+#
+# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
+# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+#
+# ***** END LICENSE BLOCK *****
+
+#filter substitution
+
+# the default day to start the week on
+#0=Sunday 1=Monday 2=Tuesday 3=Wednesday 4=Thursday 5=Friday 6=Saturday
+pref("calendar.week.start", 0);
+
+# default days off (not in work week)
+pref("calendar.week.d0sundaysoff", true);
+pref("calendar.week.d1mondaysoff", false);
+pref("calendar.week.d2tuesdaysoff", false);
+pref("calendar.week.d3wednesdaysoff", false);
+pref("calendar.week.d4thursdaysoff", false);
+pref("calendar.week.d5fridaysoff", false);
+pref("calendar.week.d6saturdaysoff", true);
+
+pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@");
+
+# categories
+pref("calendar.categories.names", "Cothrom Lae,Breithlá,Gnó,Glaonna,Cliaint,IomaitheoirÃ,Custaiméir,Ceanáin,Le Déanamh,Bronntanais,Laethanta Saoire,Smaointe,Fadhbanna,Ãagsúil,Pearsanta,Tionscadail,Lá Saoire Bainc,Stádas,Soláthraithe,Taisteal,Saoire");
diff --git a/chat/accounts.dtd b/chat/accounts.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..dd46d2b275f
--- /dev/null
+++ b/chat/accounts.dtd
@@ -0,0 +1,41 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/chat/accounts.properties b/chat/accounts.properties
new file mode 100644
index 00000000000..eb5459538a7
--- /dev/null
+++ b/chat/accounts.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText):
+# %S is replaced with the name of the account
+passwordPromptTitle=Focal faire i gcomhair %S
+passwordPromptText=Cuir d'fhocal faire i gcomhair %S isteach chun ceangal leis.
+passwordPromptSaveCheckbox=Bà i dtuilleamaà Bhainisteoir na bhFocal Faire leis an bhfocal faire seo a choinneáil i gcuimhne.
diff --git a/chat/commands.properties b/chat/commands.properties
new file mode 100644
index 00000000000..10cb2395c5c
--- /dev/null
+++ b/chat/commands.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (commands):
+# %S is a comma separated list of command names.
+commands=Orduithe: %S.\nÃsáid /help <ordú> chun tuilleadh eolais a fháil.
+# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp):
+# %S is the command name the user typed.
+noCommand=NÃl aon ordú '%S' ann.
+noHelp=NÃl cabhair ar fáil le haghadh '%S'
+
+sayHelpString=say <teachtaireacht>: seol teachtaireacht gan orduithe a phróiseáil.
+rawHelpString=raw <teachtaireacht>: seol teachtaireacht gan aonáin HTML a éalú.
+helpHelpString=help <ainm>: taispeáin teachtaireacht chabhrach le haghaidh <ainm>, nó, gan paraiméadar, taispeáin liosta na n-orduithe atá ar fáil.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusCommand):
+# %1$S is replaced with a status command name
+# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline").
+# %2$S is replaced with the localized version of that status type
+# (one of the 5 strings below).
+statusCommand=%1$S <stádas>: socraigh %2$S mar stádas, le teachtaireacht roghnach.
+back=ar fáil
+away=amuigh
+busy=gnóthach
+dnd=gafa
+offline=as lÃne
diff --git a/chat/contacts.properties b/chat/contacts.properties
new file mode 100644
index 00000000000..773ae164a35
--- /dev/null
+++ b/chat/contacts.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# This is the name of the group that will automatically be created when adding a
+# buddy without specifying a group.
+defaultGroup=Teagmhálaithe
diff --git a/chat/conversations.properties b/chat/conversations.properties
new file mode 100644
index 00000000000..83685db1b4a
--- /dev/null
+++ b/chat/conversations.properties
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (targetChanged):
+# %1$S is the new conversation title (display name of the new target),
+# %2$S is the protocol name used for the new target.
+targetChanged=Leanfaidh an comhrá le %1$S, trà %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusChanged):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+statusChanged=Tá %1$S %2$S anois.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer").
+statusChangedWithStatusText=Tá %1$S %2$S anois: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when the status was
+# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user
+# into thinking the person's status has just changed.
+statusChangedFromUnknown=Tá %1$S %2$S.
+statusChangedFromUnknownWithStatusText=Tá %1$S %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when an account has just
+# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not
+# mislead the user into thinking the person's status has just changed.
+statusKnown=Tá do chuntas ceangailte arÃs (tá %1$S %2$S).
+statusKnownWithStatusText=Tá do chuntas ceangailte arÃs (tá %1$S %2$S: %3$S).
+# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown):
+# %S is the display name of the contact.
+statusUnknown=Tá do chuntas dÃcheangailte (nà eol stádas %S a thuilleadh).
+
+accountDisconnected=Tá do chuntas dÃcheangailte.
+accountReconnected=Tá do chuntas ceangailte arÃs.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoReply):
+# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply.
+autoReply=Freagra uathoibrÃoch - %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (noTopic):
+# Displayed instead of the topic when no topic is set.
+noTopic=NÃl aon topaic socraithe don seomra seo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (topicSet):
+# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic.
+topicSet=Seo é an t-ábhar le haghaidh %1$S: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet):
+# %S is the conversation name.
+topicNotSet=NÃl aon ábhar le haghaidh %S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicChanged):
+# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic.
+topicChanged=D'athraigh %1$S an t-ábhar: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicCleared):
+# %1$S is the user who cleared the topic.
+topicCleared=Ghlan %1$S an t-ábhar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet):
+# This is displayed as a system message when a participant changes his/her
+# nickname in a conversation.
+# %1$S is the old nick.
+# %2$S is the new nick.
+nickSet=Tugtar %2$S ar %1$S anois.
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you):
+# This is displayed as a system message when your nickname is changed.
+# %S is your new nick.
+nickSet.you=Tugtar %S ort anois.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis):
+# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut
+messenger.conversations.selections.ellipsis=[â¦]
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate):
+# These 3 templates are used to format selected messages before copying them.
+# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust
+# whitespace and separators to make them fit your locale.
+messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message%
+messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message%
+messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message%
diff --git a/chat/facebook.properties b/chat/facebook.properties
new file mode 100644
index 00000000000..f4adc26cf25
--- /dev/null
+++ b/chat/facebook.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+facebook.chat.name=Comhrá Facebook
+facebook.disabled=NÃl Comhrá Facebook ar fáil a thuilleadh toisc gur dhún Facebook an geata XMPP a bhà acu.
diff --git a/chat/imtooltip.properties b/chat/imtooltip.properties
new file mode 100644
index 00000000000..34539b2d8b6
--- /dev/null
+++ b/chat/imtooltip.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buddy.username=Ainm an Ãsáideora
+buddy.account=Cuntas
+contact.tags=Clibeanna
+
+encryption.tag=Stádas Criptithe
diff --git a/chat/irc.properties b/chat/irc.properties
new file mode 100644
index 00000000000..8cf68cefc76
--- /dev/null
+++ b/chat/irc.properties
@@ -0,0 +1,209 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=leasainm
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if the account is
+# disconnected because of an error.
+connection.error.lost=Cailleadh an ceangal leis an bhfreastalaÃ
+connection.error.timeOut=Ceangal imithe thar am
+connection.error.invalidUsername=Nà cheadaÃtear %S mar ainm úsáideora
+connection.error.invalidPassword=Focal faire mÃcheart
+connection.error.passwordRequired=Focal faire de dhÃth
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_Cainéal
+joinChat.password=_Focal Faire
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.server=FreastalaÃ
+options.port=Port
+options.ssl=Ãsáid SSL
+options.encoding=Tacar Carachtar
+options.quitMessage=Teachtaireacht dúnta
+options.partMessage=Teachtaireacht fágtha
+options.showServerTab=Taispeáin teachtaireachtaà ón bhfreastalaÃ
+options.alternateNicks=Leasainmneacha eile
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+# %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+# %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=Tá %1$S ag úsáid "%2$S".
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+# %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+# %2$S is the time response.
+ctcp.time=Is é %2$S an t-am le haghaidh %1$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.action=%S <gnÃomh>: Déan gnÃomh.
+command.ban=%S <leasainm!úsáideoir@óstainm>: Cuir cosc ar na húsáideoirà a mheaitseálann an patrún.
+command.ctcp=%S <leasainm> <tcht>: Seol teachtaireacht CTCP chuig an leasainm.
+command.chanserv=%S <ordú>: Seol ordú chuig CharServ.
+command.deop=%S <leasainm1>[,<leasainm2>]*: Bain stádas oibreoir an chainéil de dhuine éigin. Nà mór duit a bheith i d'oibreoir cainéil chun é seo a dhéanamh.
+command.devoice=%S <leasainm1>[,<leasainm2>]*: Bain cead cainte ar an gcainéal ó dhuine éigin, sa chaoi nach mbeidh sé/sà in ann labhairt ar chainéal modhnaithe (+m). Nà mór duit a bheith i d'oibreoir cainéil chun é seo a dhéanamh.
+command.invite2=%S <leasainm>[ <leasainm>]* [<cainéal>]: Tabhair cuireadh do leasainm nó leasainmneacha a bheith leat sa chainéal reatha, nó páirt a ghlacadh sa chainéal sonraithe.
+command.join=%S <seomra1>[ <eochair1>][,<seomra2>[ <eochair2>]]*: Cuir isteach cainéal nó cainéil, in éineacht le heochracha más gá.
+command.kick=%S <leasainm> [<teachtaireacht>]: Bain duine éigin de chainéal. Nà mór duit a bheith i d'oibreoir cainéil chun é seo a dhéanamh.
+command.list=%S: Taispeáin liosta na seomraà comhrá ar an lÃonra. Rabhadh: DÃcheanglófar ó fhreastalaithe áirithe thú má dhéanann tú é seo.
+command.memoserv=%S <ordú>: Seol ordú chuig MemoServ.
+command.modeUser2=%S <leasainm> [(+|-)<mód>]: Faigh, socraigh, nó dÃshocraigh mód an úsáideora.
+command.modeChannel2=%S [<cainéal>] [(+|-)<mód nua> [<paraiméadar>][,<paraiméadar>]*]: Faigh, socraigh, nó dÃshocraigh mód an chainéil.
+command.msg=%S <leasainm> <teachtaireacht>: Seol teachtaireacht phrÃobháideach chuig úsáideoir (seachas chuig cainéal).
+command.nick=%S <leasainm nua>: Athraigh do leasainm.
+command.nickserv=%S <ordú>: Seol ordú chuig NickServ.
+command.notice=%S <sprioc> <teachtaireacht>: Seol fógra chuig úsáideoir nó chuig chainéal.
+command.op=%S <leasainm1>[,<leasainm2>]*: Bronn stádas oibreora an chainéil ar dhuine éigin. Nà mór duit a bheith i d'oibreoir cainéil chun é seo a dhéanamh.
+command.operserv=%S <ordú>: Seol ordú chuig OperServ.
+command.part=%S [teachtaireacht]: Fág an cainéal reatha le teachtaireacht roghnach.
+command.ping=%S [<leasainm>]: Fiafraigh cad é an mhoille ar an lÃonra don úsáideoir (nó ag an bhfreastalaà mura bhfuil úsáideoir ann).
+command.quit=%S <teachtaireacht>: DÃcheangail ón bhfreastalaÃ, le teachtaireacht roghnach.
+command.quote=%S <ordú>: Seol amhordú chuig an bhfreastalaÃ.
+command.time=%S: Taispeáin an t-am áitiúil ag an bhfreastalaà IRC.
+command.topic=%S [<topaic nua>]: Socraigh topaic an chainéil.
+command.umode=%S (+|-)<mód nua>: Socraigh nó dÃshocraigh mód úsáideora.
+command.version=%S <leasainm>: Faigh leagan de chliant an úsáideora.
+command.voice=%S <leasainm1>[,<leasainm2>]*: Tabhair cead cainte ar an gcainéal do dhuine éigin. Nà mór duit a bheith i d'oibreoir cainéil chun é seo a dhéanamh.
+command.whois2=%S [<leasainm>]: Faigh eolas faoi úsáideoir.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=Tháinig %1$S [%2$S] isteach sa seomra.
+message.rejoined=D'fhill tú ar an seomra.
+# %1$S is the nick of who kicked you.
+# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=Chiceáil %1$S amach thú: %2$S.
+# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=Chiceáil %2$S %1$S amach: %3$S.
+# %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+# was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=Mód %1$S le haghaidh %2$S socraithe ag %3$S.
+# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=Mód cainéil %1$S socraithe ag %2$S.
+# %S is the user's mode.
+message.yourmode=Do mhód: %S.
+# Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=NÃorbh fhéidir an leasainm roghnaithe a úsáid. Is é %S do leasainm fós.
+# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=D'fhág tú an seomra (Part%1$S).
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=D'fhág %1$S an seomra (Part%2$S).
+# %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=D'fhág %1$S an seomra (Quit%2$S).
+# The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+# name.
+message.inviteReceived=Thug %1$S cuireadh duit chun %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to.
+message.invited=Tugadh cuireadh do %1$S chun %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=Tá %1$S i %2$S cheana.
+# %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=Cuireadh gairm ar %S.
+# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=Faisnéis WHOIS le haghaidh %S:
+# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=Tá %1$S as lÃne. Faisnéis WHOWAS le haghaidh %1$S:
+# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=\u00A0Â Â Â %1$S: %2$S
+# %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=Leasainm anaithnid: %S
+# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+# channel key (password).
+message.channelKeyAdded=D'athraigh %1$S focal faire an chainéil go dtà %2$S.
+message.channelKeyRemoved=Bhain %S an focal faire den chainéal.
+# This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=NÃl cead isteach in %S ag úsáideoirà atá ceangailte ó na háiteanna seo a leanas:
+message.noBanMasks=NÃl cosc ar aon áiteanna do %S.
+message.banMaskAdded=Chuir %2$S cosc ar úsáideoirà ó áiteanna a mheaitseálann %1$S.
+message.banMaskRemoved=Bhain %2$S an cosc a bhà ar úsáideoirà ó áiteanna a mheaitseálann %1$S.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+# #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Freagra ar phing ó %1$S i milleasoicind amháin.;Freagra ar phing ó %1$S in #2 mhilleasoicind.;Freagra ar phing ó %1$S i #2 mhilleasoicind.;Freagra ar phing ó %1$S i #2 milleasoicind.;Freagra ar phing ó %1$S i #2 milleasoicind.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+# %S is the channel name.
+error.noChannel=NÃl aon chainéal %S ann.
+error.tooManyChannels=Nà féidir dul isteach i %S; tá tú ar an iomarca cainéal cheana.
+# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=Tá an leasainm in úsáid cheana, á athrú go %1$S [%2$S].
+error.erroneousNickname=Nà leasainm ceadaithe é %S.
+error.banned=Tá cosc ort ar an bhfreastalaà seo.
+error.bannedSoon=Beidh cosc ort ar an bhfreastalaà seo go luath.
+error.mode.wrongUser=Nà féidir leat mód a athrú le haghaidh úsáideoirà eile.
+# %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=NÃl %S ar lÃne.
+error.wasNoSuchNick=NÃ raibh aon leasainm ann: %S
+error.noSuchChannel=NÃl aon chainéal ann: %S.
+error.unavailable=NÃl %S ar fáil ar feadh tamaill.
+# %S is the channel name.
+error.channelBanned=Chuir %S cosc ort.
+error.cannotSendToChannel=NÃl cead agat teachtaireachtaà a sheoladh chuig %S.
+error.channelFull=Tá cainéal %S lán.
+error.inviteOnly=Caithfear cuireadh a bheith agat dul isteach in %S.
+error.nonUniqueTarget=Nà úsáideoir@óstach nó gearrainm uathúil é %S, nó rinne tú iarracht dul isteach san iomarca cainéal d'aon iarraidh.
+error.notChannelOp=Nà oibreoir cainéil thú ar %S.
+error.notChannelOwner=Nà úinéir cainéil thú ar %S.
+error.wrongKey=Nà féidir dul isteach sa chainéal %S, focal faire neamhbhailÃ.
+error.sendMessageFailed=Tharla earráid agus an teachtaireacht deiridh á seoladh. Bain triail eile as chomh luath is a bheidh tú ceangailte arÃs.
+# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+# he was forwarded to.
+error.channelForward=NÃl cead agat páirt a ghlacadh i %1$S, agus bhà tú athdhÃrithe go %2$S.
+# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
+# by the server as a valid mode.
+error.unknownMode=Nà mód bailà úsáideora é '%S' ar an bhfreastalaà seo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from a whois response.
+# The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=Ainm
+tooltip.server=Ceangailte le
+# The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+# protect users).
+tooltip.connectedFrom=Ceangailte ó
+tooltip.registered=Cláraithe
+tooltip.registeredAs=Cláraithe mar
+tooltip.secure=Trà cheangal slán
+# The away message of the user
+tooltip.away=Amuigh
+tooltip.ircOp=Oibreoir IRC
+tooltip.bot=Róbat
+tooltip.lastActivity=GnÃomhaÃocht is déanaÃ
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=%S ó shin
+tooltip.channels=Ar lÃne faoi láthair
+
+# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+# location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Tá
+no=NÃl
diff --git a/chat/logger.properties b/chat/logger.properties
new file mode 100644
index 00000000000..5c2c87b3e1f
--- /dev/null
+++ b/chat/logger.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (badLogfile):
+# %S is the filename of the log file.
+badLogfile=Logchomhad folamh nó truaillithe: %S
diff --git a/chat/matrix.properties b/chat/matrix.properties
new file mode 100644
index 00000000000..7a29d8bfe78
--- /dev/null
+++ b/chat/matrix.properties
@@ -0,0 +1,137 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (matrix.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Matrix account.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.homeserver=FreastalaÃ
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.encryption.*):
+# These are strings used to build the status information of the encryption
+# storage, shown in the account manager. %S is one of the statuses and the
+# strings are combined with a pipe (|) between.
+# %1$S is the session ID, %2$S is the session display name
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds ⦠at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for Matrix accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Seomra
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from the "User" object.
+# The human readable name of the user.
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+
+# LOCALIZATION NOTE (powerLevel.*):
+# These are the string representations of different standard power levels and strings.
+# %S are one of the power levels, Default/Moderator/Admin/Restricted/Custom.
+# %1$S is the power level name
+# %2$S is the power level number
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.*):
+# These are the string representations of different matrix properties.
+# %S will typically be strings with the actual values.
+# Example placeholder: "Foo bar"
+# Example placeholder: "My first room"
+# Example placeholder: "5"
+# Example placeholder: "#thunderbird:mozilla.org"
+# %S are all admin users. Example: "@foo:example.com, @bar:example.com"
+# %S are all moderators. Example: "@lorem:mozilla.org, @ipsum:mozilla.org"
+# Example placeholder: "#thunderbird:matrix.org"
+# Example placeholder: "can_join"
+# This is a heading, followed by the powerLevel.* strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the name of the user who banned.
+# %2$S is the name of the user who got banned.
+# Same as message.banned but with a reason.
+# %3$S is the reason the user was banned.
+# %1$S is the name of the user who accepted the invitation.
+# %2$S is the name of the user who sent the invitation.
+# %S is the name of the user who accepted an invitation.
+# %1$S is the name of the user who invited.
+# %2$S is the name of the user who got invited.
+# %1$S is the name of the user who changed their display name.
+# %2$S is the old display name.
+# %3$S is the new display name.
+# %1$S is the name of the user who set their display name.
+# %2$S is the newly set display name.
+# %1$S is the name of the user who removed their display name.
+# %2$S is the old display name which has been removed.
+# %S is the name of the user who has joined the room.
+# %S is the name of the user who has rejected the invitation.
+# %S is the name of the user who has left the room.
+# %1$S is the name of the user who unbanned.
+# %2$S is the name of the user who got unbanned.
+# %1$S is the name of the user who kicked.
+# %2$S is the name of the user who got kicked.
+# Same as message.kicked but with a third parameter for the reason.
+# %3$S is the reason for the kick.
+# %1$S is the name of the user who withdrew invitation.
+# %2$S is the name of the user whose invitation has been withdrawn.
+# Same as message.withdrewInvite but with a third parameter for the reason.
+# %3$S is the reason the invite was withdrawn.
+# %S is the name of the user who has removed the room name.
+# %1$S is the name of the user who changed the room name.
+# %2$S is the new room name.
+# %1$S is the name of the user who changed the power level.
+# %2$S is a list of "message.powerLevel.fromTo" strings representing power level changes separated by commas
+# power level changes, separated by commas if there are multiple changes.
+# %1$S is the name of the target user whose power level has been changed.
+# %2$S is the old power level.
+# %2$S is the new power level.
+# %S is the name of the user who has allowed guests to join the room.
+# %S is the name of the user who has prevented guests to join the room.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to anyone.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they are invited.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they joined.
+# %1$S is the name of the user who changed the address.
+# %2$S is the old address.
+# %3$S is the new address.
+# %1$S is the name of the user who added the address.
+# %2$S is a comma delimited list of added addresses.
+# %1$S is the name of the user who removed the address.
+# %2$S is a comma delimited list of removed addresses.
+# %1$S is the name of the user that edited the alias addresses.
+# %2$S is a comma delimited list of removed addresses.
+# %3$S is a comma delmited list of added addresses.
+# %1$S is the name of the user who sent the verification request.
+# %2$S is the name of the user that is receiving the verification request.
+# %1$S is the name of the user who cancelled the verification request.
+# %2$S is the reason given why the verification was cancelled.
+# %1$S is the username of the user that reacted.
+# %2$S is the username of the user that sent the message the reaction was added to.
+# %3$S is the content (typically an emoji) of the reaction.
+
+# Label in the message context menu
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*)
+# These are strings shown as system messages when an action the user took fails.
diff --git a/chat/status.properties b/chat/status.properties
new file mode 100644
index 00000000000..b4d20ff330d
--- /dev/null
+++ b/chat/status.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+availableStatusType=Ar Fáil
+awayStatusType=Amuigh
+unavailableStatusType=NÃl ar fáil
+offlineStatusType=As LÃne
+invisibleStatusType=Dofheicthe
+idleStatusType=DÃomhaoin
+mobileStatusType=Soghluaiste
+# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType):
+# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account
+unknownStatusType=Anaithnid
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage):
+# Used to display the status of a buddy together with its status message.
+# %1$S is the status type, %2$S is the status message text.
+statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage):
+# This will be the away message put automatically when the user is idle.
+messenger.status.defaultIdleAwayMessage=NÃl mé os comhair an rÃomhaire faoi láthair.
diff --git a/chat/twitter.properties b/chat/twitter.properties
new file mode 100644
index 00000000000..656728407e6
--- /dev/null
+++ b/chat/twitter.properties
@@ -0,0 +1,120 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+twitter.protocolName=Twitter
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are errors that will be shown to the user in conversation.
+error.tooLong=Tá an stádas nÃos faide ná 140 carachtar.
+# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete):
+# %1$S will be either the error string returned by the twitter server,
+# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific
+# message for the error.
+# %2$S is the message that caused the error.
+error.general=Tharla earráid %1$S agus an teachtaireacht á seoladh: %2$S
+error.retweet=Tharla earráid %1$S le linn atuÃteála: %2$S
+error.delete=Tharla earráid %1$S le linn scriosadh: %2$S
+error.like=Tharla earráid %1$S agus croà á chur leis: %2$S
+error.unlike=Tharla earráid %1$S agus croà á bhaint de: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong)
+# %S is the truncated string that was sent to the server.
+error.descriptionTooLong=Tá an cur siós nÃos faide ná an t-uasmhéid (160 carachtar); bhà sé giorraithe go huathoibrÃoch: %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline):
+# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by
+# @.
+timeline=AmlÃne %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (action.*):
+# This will be an action in the context menu of displayed tweets.
+action.copyLink=Cóipeáil Nasc le TuÃt
+action.retweet=AtuÃteáil
+action.reply=Freagair
+action.delete=Scrios
+# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing):
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+action.follow=Lean %S
+action.stopFollowing=Ná lean %S a thuilleadh
+action.like=CroÃ
+action.unlike=Bain an CroÃ
+
+# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed):
+# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation.
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+event.follow=Tá tú ag leanúint %S anois.
+event.unfollow=NÃl tú ag leanúint %S a thuilleadh.
+event.followed=Tá %S do do leanúint anois.
+# LOCALIZATION NOTE (event.deleted):
+# %S will be replaced by the text of the deleted tweet.
+event.deleted=Scrios tú an tuÃt seo: "%S".
+
+# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText):
+# This will be visible in the status bar of the conversation window
+# while the user is typing a reply to a tweet.
+# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to.
+replyingToStatusText=Freagra ar: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds ⦠at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initAuth=Próiseas fÃordheimhnithe á thosú
+connection.requestAuth=Ag fanacht le húdarú uait
+connection.requestAccess=FÃordheimhniú á chur i gcrÃch
+connection.requestTimelines=AmlÃnte úsáideora á bhfáil
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.userMismatch=Ainmneacha mÃ-oiriúnaithe.
+connection.error.failedToken=NÃ bhfuarthas an ceadchomhartha iarratais.
+connection.error.authCancelled=Chealaigh tú an próiseas údaraithe.
+connection.error.authFailed=Theip ar údarú.
+connection.error.noNetwork=NÃl ceangal leis an lÃonra ar fáil.
+
+# LOCALIZATION NOTE (authPrompt):
+# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us
+# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization
+# window.
+authPrompt=Tabhair cead dúinn do chuntas Twitter a úsáid
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.track=Eochairfhocail lorgtha
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the Twitter information that will appear in the tooltip
+# for each participant on the home timeline.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined.
+tooltip.created_at=Ãsáideoir ó
+tooltip.location=SuÃomh
+tooltip.lang=Teanga
+tooltip.time_zone=Crios Ama
+tooltip.url=Leathanach Baile
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected):
+# whether the user's tweets are publicly visible.
+tooltip.protected=TuÃteanna Faoi Rún
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following):
+# whether you are subscribed to the user's tweets.
+tooltip.following=à Leanúint Faoi Láthair
+tooltip.name=Ainm
+tooltip.description=Cur SÃos
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count):
+# Please see the right side of the official Twitter website UI.
+tooltip.friends_count=à Leanúint
+tooltip.statuses_count=TuÃteanna
+tooltip.followers_count=LeantóirÃ
+tooltip.listed_count=Liostaithe
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Tá
+no=NÃl
+
+command.follow=%S <ainm úsáideora>[ <ainm úsáideora>]*: Lean an t-úsáideoir/na húsáideoirà seo.
+command.unfollow=%S <ainm úsáideora>[ <ainm úsáideora>]*: Ná lean an t-úsáideoir/na húsáideoirà seo a thuilleadh.
diff --git a/chat/xmpp.properties b/chat/xmpp.properties
new file mode 100644
index 00000000000..2a85aef5934
--- /dev/null
+++ b/chat/xmpp.properties
@@ -0,0 +1,272 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds ⦠at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initializingStream=Sruth á thúsú
+connection.initializingEncryption=Criptiú á thúsú
+connection.authenticating=à FhÃordheimhniú
+connection.gettingResource=Acmhainn á fáil
+connection.downloadingRoster=Liosta teagmhálaithe á Ãoslódáil
+connection.srvLookup=Ag cuardach an taifead SRV
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.invalidUsername=Ainm neamhbhailà (ba chóir carachtar '@' a bheith i d'ainm úsáideora)
+connection.error.failedToCreateASocket=NÃorbh fhéidir soicéad a chruthú (An bhfuil tú as lÃne?)
+connection.error.serverClosedConnection=Dhún an freastalaà an ceangal
+connection.error.resetByPeer=D'athshocraigh an comhghleacaà an ceangal
+connection.error.timedOut=Ceangal imithe thar am
+connection.error.receivedUnexpectedData=Fuarthas sonraà gan choinne
+connection.error.incorrectResponse=Fuarthas freagra mÃcheart
+connection.error.startTLSRequired=ÃilÃonn an freastalaà criptiúchán ach dhÃchumasaigh tú é
+connection.error.startTLSNotSupported=Nà thacaÃonn an freastalaà le criptiúchán ach éilÃonn do chumraÃocht é
+connection.error.failedToStartTLS=NÃorbh fhéidir criptiúchán a thosú
+connection.error.noAuthMec=Nà chuireann an freastalaà aon chóras fÃordheimhnithe ar fáil
+connection.error.noCompatibleAuthMec=Nà thacaÃtear le haon chóras fÃordheimhnithe a chuireann an freastalaà ar fáil
+connection.error.notSendingPasswordInClear=Nà féidir leis an bhfreastalaà fÃordheimhniú a dhéanamh gan focal faire neamhchriptithe a sheoladh
+connection.error.authenticationFailure=Theip ar fhÃordheimhniú
+connection.error.notAuthorized=Gan údarú (Ar chuir tú an focal faire mÃcheart isteach?)
+connection.error.failedToGetAResource=Theip ar acmhainn a fháil
+connection.error.failedMaxResourceLimit=Tá an cuntas seo ceangailte ón iomarca áiteanna san am céanna.
+connection.error.failedResourceNotValid=NÃl an acmhainn bailÃ.
+connection.error.XMPPNotSupported=Nà thacaÃonn an freastalaà le XMPP
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
+# This is displayed in a conversation as an error message when a message
+# the user has sent wasn't delivered.
+# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.notDelivered=NÃorbh fhéidir an teachtaireacht seo a sheoladh: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
+# fails.
+# %S is the name of the MUC.
+conversation.error.joinFailed=NÃorbh fhéidir dul isteach: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user is
+# banned from a room.
+# %S is the name of the MUC room.
+conversation.error.joinForbidden=NÃorbh fhéidir dul isteach i %S; tá cosc ort sa seomra seo.
+conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Clárú de dhÃth: NÃl cead agat sa seomra seo.
+conversation.error.creationFailedNotAllowed=Rochtain teoranta: NÃl cead agat seomraà nua a chruthú.
+# This is displayed in a conversation as an error message when remote server
+# is not found.
+# %S is the name of MUC room.
+conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=NÃorbh fhéidir dul isteach sa seomra %S toisc nárbh fhéidir ceangal leis an bhfreastalaà ar a bhfuil an seomra.
+conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=NÃl cead agat topaic an tseomra seo a roghnú.
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that he is not in.
+# %1$S is the name of MUC room.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=NÃorbh fhéidir teachtaireacht a sheoladh chuig %1$S toisc nach bhfuil tú sa seomra a thuilleadh: %2$S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that the recipient is not in.
+# %1$S is the jid of the recipient.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=NÃorbh fhéidir an teachtaireacht a sheoladh chuig %1$S toisc nach bhfuil an faighteoir sa seomra a thuilleadh: %2$S
+# These are displayed in a conversation as a system error message.
+conversation.error.remoteServerNotFound=NÃorbh fhéidir ceangal a bhunú le freastalaà an fhaighteora
+conversation.error.unknownSendError=Tharla earráid neamhaithnid agus an teachtaireacht seo á seoladh.
+# %S is the name of the message recipient.
+conversation.error.sendServiceUnavailable=Nà féidir teachtaireacht a sheoladh chuig %S faoi láthair.
+# %S is the nick of participant that is not in room.
+conversation.error.nickNotInRoom=NÃl %S sa seomra.
+conversation.error.banCommandAnonymousRoom=NÃl cead agat cosc a chur ar dhaoine ó sheomraà gan ainm. Bain triail as /kick.
+conversation.error.banKickCommandNotAllowed=NÃl cead agat an duine seo a chur amach as an seomra.
+conversation.error.banKickCommandConflict=Nà féidir leat thú féin a chur amach as an seomra.
+conversation.error.changeNickFailedConflict=NÃorbh fhéidir do leasainm a athrú go %S toisc go bhfuil an leasainm seo in úsáid cheana.
+conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=NÃorbh fhéidir do leasainm a athrú go %S toisc go bhfuil logainmneacha faoi ghlas sa seomra seo.
+conversation.error.inviteFailedForbidden=NÃl cead agat cuirà chuig an seomra seo a thabhairt d'úsáideoirÃ.
+# %S is the jid of user that is invited.
+conversation.error.failedJIDNotFound=NÃl aon fháil ar %S.
+# %S is the jid that is invalid.
+conversation.error.invalidJID=JID neamhbhailà %S (nà mór d'aitheantas Jabber a bheith san fhoirm úsáideoir@fearann).
+conversation.error.commandFailedNotInRoom=Caithfidh tú dul ar ais go dtà an seomra chun an t-ordú seo a úsáid.
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.resourceNotAvailable=Caithfidh tusa labhairt ar dtús toisc go bhféadfadh %S a bheith ceangailte le nÃos mó ná cliant amháin.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.version.unknown=Nà féidir le cliant %S a rá cén leagan den bhogearra atá ann.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the titles of lines of information that will appear in
+# the tooltip showing details about a contact or conversation.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
+# %S will be replaced by the XMPP resource identifier
+tooltip.status=Stádas (%S)
+tooltip.statusNoResource=Stádas
+tooltip.subscription=SÃntiús
+tooltip.fullName=Ainm Iomlán
+tooltip.nickname=Leasainm
+tooltip.email=Seoladh RÃomhphoist
+tooltip.birthday=Lá breithe
+tooltip.userName=Ainm úsáideora
+tooltip.title=Teideal
+tooltip.organization=Eagras
+tooltip.locality=Ãit
+tooltip.country=TÃr
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for XMPP accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Seomra
+chatRoomField.server=Frea_stalaÃ
+chatRoomField.nick=_Leasainm
+chatRoomField.password=_Focal Faire
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
+# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
+# received.
+# %1$S is the inviter.
+# %2$S is the room.
+# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2=Thug %1$S cuireadh duit chun %2$S: %3$S
+# %3$S is the password of the room.
+# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2.password=Thug %1$S cuireadh duit chun páirt a ghlacadh i %2$S le focal faire %3$S: %4$S
+conversation.muc.invitationWithoutReason=Thug %1$S cuireadh duit chun %2$S
+# %3$S is the password of the room.
+conversation.muc.invitationWithoutReason.password=Thug %1$S cuireadh duit chun páirt a ghlacadh i %2$S le focal faire %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
+# This is displayed as a system message when a participant joins room.
+# %S is the nick of the participant.
+conversation.message.join=Chuaigh %S isteach sa seomra.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
+# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
+# parting it.
+conversation.message.rejoined=D'fhill tú ar an seomra.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
+# These are displayed as a system message when a participant parts a room.
+# %S is the part message supplied by the user.
+conversation.message.parted.you=D'fhág tú an seomra.
+conversation.message.parted.you.reason=D'fhág tú an seomra: %S
+# %1$S is the participant that is leaving.
+# %2$S is the part message supplied by the participant.
+conversation.message.parted=D'fhág %1$S an seomra.
+conversation.message.parted.reason=D'fhág %1$S an seomra: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
+# %1$S is the invitee that declined the invitation.
+# %2$S is the decline message supplied by the invitee.
+conversation.message.invitationDeclined=Dhiúltaigh %1$S do chuireadh.
+conversation.message.invitationDeclined.reason=Dhiúltaigh %1$S do chuireadh: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is banned from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is banned.
+# %2$S is the reason.
+# %3$S is the person who is banning.
+conversation.message.banned=Cuireadh cosc ar %1$S sa seomra.
+conversation.message.banned.reason=Cuireadh cosc ar %1$S sa seomra: %2$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the participant that is banned.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.banned.actor=Chuir %1$S cosc ar %2$S sa seomra.
+conversation.message.banned.actor.reason=Chuir %1$S cosc ar %2$S sa seomra: %3$S
+conversation.message.banned.you=Cuireadh cosc ort sa seomra.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.reason=Cuireadh cosc ort sa seomra: %1$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.actor=Chuir %1$S cosc ort sa seomra.
+conversation.message.banned.you.actor.reason=Chuir %1$S cosc ort sa seomra: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is kicked from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is kicked.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked=Ciceáladh %1$S amach as an seomra.
+conversation.message.kicked.reason=Ciceáladh %1$S amach as an seomra: %2$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the participant that is kicked.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.kicked.actor=Chiceáil %1$S %2$S amach as an seomra.
+conversation.message.kicked.actor.reason=Chiceáil %1$S %2$S amach as an seomra: %3$S
+conversation.message.kicked.you=Ciceáladh amach as an seomra thú.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.reason=Ciceáladh amach as an seomra thú: %1$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.actor=Chiceáil %1$S amach as an seomra thú.
+conversation.message.kicked.you.actor.reason=Chiceáil %1$S amach as an seomra thú: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because the room has been changed to members-only.
+# %1$S is the participant that is removed.
+# %2$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember=Cuireadh %1$S as an seomra toisc nach gceadaÃtear ach baill amháin anois.
+conversation.message.removedNonMember.actor=Cuireadh %1$S as an seomra toisc gur athraigh %2$S é sa chaoi nach gceadaÃtear ach do bhaill amháin.
+conversation.message.removedNonMember.you=Cuireadh as an seomra thú toisc nach gceadaÃtear ach baill amháin anois.
+# %1$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember.you.actor=Cuireadh as an seomra thú toisc gur athraigh %1$S é sa chaoi nach gceadaÃtear ach do bhaill amháin.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because of a system shutdown.
+conversation.message.mucShutdown=Cuireadh as an seomra thú mar gheall ar mhúchadh an chórais.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
+# %1$S is the name of the user whose version was requested.
+# %2$S is the client name response from the client.
+# %3$S is the client version response from the client.
+# %4$S is the operating system(OS) response from the client.
+conversation.message.version=Tá %1$S ag úsáid "%2$S %3$S".
+conversation.message.versionWithOS=Tá %1$S ag úsáid "%2$S %3$S" ar %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.resource=Acmhainn
+options.priority=TosaÃocht
+options.connectionSecurity=Slándáil an cheangail
+options.connectionSecurity.requireEncryption=Criptiúchán riachtanach
+options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Ãsáid criptiú más féidir
+options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Ceadaigh focal faire a sheoladh gan criptiúchán
+options.connectServer=FreastalaÃ
+options.connectPort=Port
+options.domain=Fearann
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+gtalk.protocolName=Google Talk
+odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.disabled):
+# Google Talk was disabled on June 16, 2022. The message below is a localized
+# error message to be displayed to users with Google Talk accounts.
+
+# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Odnoklassniki account.
+odnoklassniki.usernameHint=Aitheantas na PróifÃle
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command.
+command.join3=%S [<seomra>[@<freastalaÃ>][/<leasainm>]] [<focal faire>]: Téigh isteach i seomra, le freastalaÃ, leasainm, nó focal faire roghnach.
+command.part2=%S [<teachtaireacht>]: Fág an seomra reatha le teachtaireacht roghnach.
+command.topic=%S [<topaic nua>]: Socraigh topaic an tseomra.
+command.ban=%S <leasainm>[<teachtaireacht>]: Cuir cosc ar dhuine sa seomra. Nà mór duit a bheith i do riarthóir chun é seo a dhéanamh.
+command.kick=%S <leasainm>[<teachtaireacht>]: Cuir duine éigin amach as an seomra. Nà mór duit a bheith i do mhodhnóir chun é seo a dhéanamh.
+command.invite=%S <jid>[<teachtaireacht>]: Tabhair cuireadh d'úsáideoir chuig an seomra reatha, le teachtaireacht roghnach.
+command.inviteto=%S <seomra jid>[<focal faire>]: Tabhair cuireadh do do chomhpháirtà dul isteach i seomra, in éineacht lena fhocal faire, más gá.
+command.me=%S <gnÃomh le déanamh>: Déan gnÃomh.
+command.nick=%S <leasainm nua>: Athraigh do leasainm.
+command.msg=%S <leasainm> <teachtaireacht>: Seol teachtaireacht phrÃobháideach chuig duine éigin sa seomra.
+command.version=%S: Iarr faisnéis maidir leis an gcliant atá do chomhpháirtà ag úsáid.
diff --git a/chat/yahoo.properties b/chat/yahoo.properties
new file mode 100644
index 00000000000..1ed15b3bf75
--- /dev/null
+++ b/chat/yahoo.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+yahoo.disabled=NÃl Yahoo Messenger ar fáil a thuilleadh toisc gur dhÃchumasaigh Yahoo an seanphrótacal a bhà acu.
diff --git a/devtools/client/aboutdebugging.ftl b/devtools/client/aboutdebugging.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..06ace1bb547
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/aboutdebugging.ftl
@@ -0,0 +1,102 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the about:debugging UI.
+
+
+# Page Title strings
+
+
+# Sidebar strings
+
+# Text displayed in buttons found in sidebar items representing remote runtimes.
+# Clicking on the button will attempt to connect to the runtime.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button = Ceangail
+
+# Text displayed in buttons found in sidebar items when the runtime is connecting.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connecting = Ag ceangalâ¦
+
+# Setup Page strings
+
+# Title of the heading Connect section of the Setup page.
+about-debugging-setup-connect-heading = Ceangail Gléas
+
+# USB section of the Setup page
+about-debugging-setup-usb-title = USB
+
+# USB section of the Setup page (USB status)
+about-debugging-setup-usb-status-enabled = Cumasaithe
+about-debugging-setup-usb-status-disabled = DÃchumasaithe
+about-debugging-setup-usb-status-updating = à nuashonrú...
+
+# Text of the label for the text input that allows users to add new network locations in
+# the Connect page. A host is a hostname and a port separated by a colon, as suggested by
+# the input's placeholder "localhost:6080".
+about-debugging-network-locations-host-input-label = Ãstach
+
+# Text of a button displayed next to existing network locations in the Connect page.
+# Clicking on it removes the network location from the list.
+about-debugging-network-locations-remove-button = Bain
+
+# Runtime Page strings
+
+# Title of the extensions category.
+about-debugging-runtime-extensions =
+ .name = EisÃnteachtaÃ
+# Title of the tabs category.
+about-debugging-runtime-tabs =
+ .name = CluaisÃnÃ
+# Title of the other workers category.
+about-debugging-runtime-other-workers =
+ .name = Oibrithe Eile
+
+# Displayed for runtime info in runtime pages.
+# { $name } is brand name such as "Firefox Nightly"
+# { $version } is version such as "64.0a1"
+about-debugging-runtime-name = { $name } ({ $version })
+
+# Text of a button displayed in Runtime pages for remote runtimes.
+# Clicking on the button will close the connection to the runtime.
+about-debugging-runtime-disconnect-button = DÃcheangail
+
+# Clicking on the header of a debug target category will expand or collapse the debug
+# target items in the category. This text is used as âtitleâ attribute of the header,
+# to describe this feature.
+about-debugging-collapse-expand-debug-targets = Laghdaigh / leathnaigh
+
+# Debug Targets strings
+
+# Displayed in the categories of "runtime" pages that don't have any debug target to
+# show. Debug targets depend on the category (extensions, tabs, workers...).
+about-debugging-debug-target-list-empty = Faic fós.
+
+# Text of a button displayed next to debug targets of "runtime" pages. Clicking on this
+# button will open a DevTools toolbox that will allow inspecting the target.
+# A target can be an addon, a tab, a worker...
+about-debugging-debug-target-inspect-button = Scrúdaigh
+
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will reload the extension.
+about-debugging-tmp-extension-reload-button = Athlódáil
+
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will uninstall the extension and remove it from the page.
+about-debugging-tmp-extension-remove-button = Bain
+
+# Text displayed for extensions (temporary extensions only) in "runtime" pages, before
+# displaying the location of the temporary extension.
+about-debugging-extension-location =
+ .label = SuÃomh
+
+# Displayed for service workers in runtime pages, to label the scope of a worker
+about-debugging-worker-scope =
+ .label = Raon feidhme
+
+# Alt text used for the close icon of message component (warnings, errors and notifications).
+about-debugging-message-close-icon =
+ .alt = Dún an teachtaireacht
+
+# Label text used for default state of details of message component.
+about-debugging-message-details-label = MionsonraÃ
diff --git a/devtools/client/animationinspector.properties b/devtools/client/animationinspector.properties
new file mode 100644
index 00000000000..8a5acd44b86
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/animationinspector.properties
@@ -0,0 +1,151 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector
+# which is available as a sidebar panel in the Inspector.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation duration.
+player.animationDurationLabel=Aga:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation delay.
+player.animationDelayLabel=Moill:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation endDelay.
+player.animationEndDelayLabel=Moill deiridh:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation playback rate.
+player.animationRateLabel=Ráta athseinte:\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the number of times the animation is set to repeat.
+player.animationIterationCountLabel=Athdhéanta:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount):
+# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the
+# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number.
+player.infiniteIterationCount=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText):
+# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is.
+# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in
+# a tooltip.
+player.infiniteIterationCountText=â
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing
+# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the
+# easing that applies between animation keyframes.
+player.animationOverallEasingLabel=Modh gluaiseachta ginearálta:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# fill mode value.
+player.animationFillLabel=LÃon:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# direction value.
+player.animationDirectionLabel=Treo:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either
+# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current
+# time (in seconds too);
+player.timeLabel=%Ss
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, as the label of
+# drop-down list items that can be used to change the rate at which the
+# animation runs (1Ã being the default, 2Ã being twice as fast).
+player.playbackRateLabel=%SÃ
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the
+# animation is running on the compositor thread.
+player.runningOnCompositorTooltip=Tá an bheochan seo ag rith ar shnáithe eagraÃ
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is running on the compositor thread.
+player.allPropertiesOnCompositorTooltip=Tá gach airà beochana optamaithe
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is not running on the compositor thread.
+player.somePropertiesOnCompositorTooltip=Tá roinnt airÃonna beochana optamaithe
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.pauseResumeButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.pausedButtonTooltip=Lean ar aghaidh ag seinm na mbeochan
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.pauseResumeButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.resumedButtonTooltip=Cuir na beochain ar sos
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# rewind button that can be used to rewind the animations
+timeline.rewindButtonTooltip=Cuir na beochain siar
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel):
+# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time
+# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation
+# corresponds to.
+timeline.timeGraduationLabel=%Sms
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.cssanimation.nameLabel=%S - Beochan CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.csstransition.nameLabel=%S - Trasdul CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.scriptanimation.nameLabel=%S - Script Bheochain
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI.
+timeline.scriptanimation.unnamedLabel=Script Bheochain
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI.
+# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.unknown.nameLabel=%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage):
+# This string is displayed on header label in .animated-properties-header.
+# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+detail.propertiesHeader.percentage=%S%%
+
diff --git a/devtools/client/application.ftl b/devtools/client/application.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..c902929b8bb
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/application.ftl
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Application panel which is available
+### by setting the preference `devtools-application-enabled` to true.
+
+
+### The correct localization of this file might be to keep it in English, or another
+### language commonly spoken among web developers. You want to make that choice consistent
+### across the developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the
+### best documentation on web development on the web.
+
+
+## Service Worker status strings: all serviceworker-worker-status-* strings are also
+## defined in aboutdebugging.properties and should be synchronized with them.
+
+# Header for the Errors and Warnings section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-warnings = Earráidà agus Rabhaidh
+
+# Header for the Icon section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-icons = DeilbhÃnÃ
+
+# Text displayed at manifest icons to label their purpose, as declared
+# in the manifest.
+manifest-icon-purpose = Cuspóir: { $purpose }
+
diff --git a/devtools/client/boxmodel.properties b/devtools/client/boxmodel.properties
new file mode 100644
index 00000000000..e2eebed8f5f
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/boxmodel.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings.
+# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.title) This is the title of the box model panel and is
+# displayed as a label.
+boxmodel.title=Samhail Bhosca
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.geometryButton.tooltip) This label is displayed as a
+# tooltip that appears when hovering over the button that allows users to edit the
+# position of an element in the page.
+boxmodel.geometryButton.tooltip=Cuir an t-ionad in eagar
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.propertiesLabel) This label is displayed as the header
+# for showing and collapsing the properties underneath the box model in the layout view
+boxmodel.propertiesLabel=AirÃonna na Samhla Bosca
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent) This label is displayed inside the list of
+# properties, below the box model, in the layout view. It is displayed next to the
+# position property, when position is absolute, relative, sticky. This label tells users
+# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element.
+boxmodel.offsetParent=seach-chur
+
diff --git a/devtools/client/changes.properties b/devtools/client/changes.properties
new file mode 100644
index 00000000000..c4d98fcfe4f
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/changes.properties
@@ -0,0 +1,58 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the strings for the Changes panel accessible from
+# the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.noChanges): This text is shown when no changes are available.
+changes.noChanges=NÃor aimsÃodh aon athruithe.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.noChangesDescription): This text is shown when no changes are
+# available and provides additional context for the purpose of the Changes panel.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.inlineStyleSheetLabel): This label appears in the Changes
+# panel above changes done to inline stylesheets. The variable will be replaced with the
+# index of the stylesheet within its document like so: Inline #1
+changes.inlineStyleSheetLabel=InlÃne %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.elementStyleLabel): This label appears in the Changes
+# panel above changes done to element styles.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.iframeLabel): This label appears next to URLs of stylesheets
+# and element inline styles hosted by iframes. Lowercase intentional.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy): Label for "Copy" option in Changes panel
+# context menu
+changes.contextmenu.copy=Cóipeáil
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy.accessKey): Access key for "Copy"
+# option in the Changes panel.
+changes.contextmenu.copy.accessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChanges): Label for "Copy All Changes"
+# option in Changes panel context menu which copies all changed CSS declarations from a
+# stylesheet
+changes.contextmenu.copyAllChanges=Cóipeáil Gach Athrú
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChangesDescription): Detailed explanation
+# for "Copy All Changes" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy All
+# Changes" button
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyDeclaration): Label for "Copy Declaration"
+# option in Changes panel context menu which copies the target CSS declaration.
+changes.contextmenu.copyDeclaration=Cóipeáil an Dearbhú
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRule): Label for "Copy Rule" option in
+# Changes panel context menu which copies the complete contents of a CSS rule.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRuleDescription): Detailed explanation for
+# "Copy Rule" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy Rule" button.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll): Label for "Select All" option in the
+# Changes panel context menu to select all text content.
+changes.contextmenu.selectAll=Roghnaigh Uile
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for "Select All"
+# option in the Changes panel.
+changes.contextmenu.selectAll.accessKey=A
diff --git a/devtools/client/compatibility.ftl b/devtools/client/compatibility.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..c4bb4fd0ca0
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/compatibility.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Messages used as headers in the main pane
+
+
+## Message used as labels for the type of issue
+
+
+## Messages used as labels and titles for buttons in the footer
+
+compatibility-settings-button-label = Socruithe
+compatibility-settings-button-title =
+ .title = Socruithe
+
+## Messages used as headers in settings pane
+
+compatibility-settings-header = Socruithe
+
+##
+
diff --git a/devtools/client/components.properties b/devtools/client/components.properties
new file mode 100644
index 00000000000..e5004265848
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/components.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the shared React components,
+# so files in `devtools/client/shared/components/*`.
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.unknownSource): When we do not know the source filename of
+# a frame, we use this string instead.
+frame.unknownSource=(anaithnid)
+
+# LOCALIZATION NOTE (viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over
+# a source link that links to the debugger.
+# %S represents the URL to match in the debugger.
+frame.viewsourceindebugger=Oscail an cód foinseach sa DÃfhabhtóir â %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (notificationBox.closeTooltip): The content of a tooltip that
+# appears when hovering over the close button in a notification box.
+notificationBox.closeTooltip=Dún an teachtaireacht seo
+
diff --git a/devtools/client/debugger.properties b/devtools/client/debugger.properties
new file mode 100644
index 00000000000..9eda28f8d51
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/debugger.properties
@@ -0,0 +1,831 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseSources): This is the tooltip for the button
+# that collapses the Sources and Outlines panes in the debugger UI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseBreakpoints): This is the tooltip for the button
+# that collapses the Breakpoints panes in the debugger UI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the text that the user selected.
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySource.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy all of the text in the open file.
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the source URI of file open.
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseAll.label): This is the text that appears in the
+# context menu to collapse a directory and all of its subdirectories.
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandAll.label): This is the text that appears in the
+# context menu to expand a directory and all of its subdirectories.
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to set a directory as root directory
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to remove a directory as root directory
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAll.label): Text associated with the ignore context menu item
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files inside of the selected group
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files inside of the selected group
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files outside of the selected group
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files outside of the selected group
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files inside of the selected directory
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files inside of the selected directory
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files outside of the selected directory
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideDir.label: This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files outside of the selected directory
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the function the user selected
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number.
+copyStackTrace=Cóipeáil an Lorg Cruaiche
+copyStackTrace.accesskey=c
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartFrame): This is the text that appears in the
+# context menu to restart a frame.
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandSources): This is the tooltip for the button
+# that expands the Sources and Outlines panes in the debugger UI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandBreakpoints): This is the tooltip for the button
+# that expands the Breakpoints panes in the debugger UI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item
+# to execute selected text in browser console.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause
+# button when the debugger is in a running state.
+pauseButtonTooltip=Cuir %S as sos
+
+# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for
+# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run.
+pausePendingButtonTooltip=Ag fanacht lena chur i bhfeidhm
+
+# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause
+# button when the debugger is in a paused state.
+resumeButtonTooltip=Atosaigh %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps over a function call.
+stepOverTooltip=Céimnigh Thart (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps into a function call.
+stepInTooltip=Céimnigh Isteach (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps out of a function call.
+stepOutTooltip=Céimnigh Amach (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (skipPausingTooltip.label): The tooltip text for disabling all
+# breakpoints and pausing triggers
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoSkipPausingTooltip.label): The tooltip text for enabling all
+# breakpoints and pausing triggers
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem2): The pause on exceptions checkbox description
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description
+# when the debugger should pause on caught exceptions
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadsHeader): The text to describe the threads header
+
+# LOCALIZATION NOTE (mainThread): The text to describe the thread of the
+# program as opposed to worker threads.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list
+# when there are no sources.
+noSourcesText=NÃl aon fhoinsà ag an leathanach seo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1): The text to display in the events
+# header.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noDomMutationBreakpoints): The text to
+# display in the DOM Mutation Breakpoints pane when there are no events.
+# %S will be replaced by an active link using inspectorTool as text
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorTool): The text to describe the the Inspector tool
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1.placeholder): The placeholder text in
+# the event search input bar
+eventListenersHeader1.placeholder=Scag de réir cineáil imeachta
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationHeader): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints header
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.attribute): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints panel for an attribute change
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.removal): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM node removal
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.subtree): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM subtree change
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for
+# searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sources.search.key2=CmdOrCtrl+P
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the
+# search for searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sources.search.alt.key=CmdOrCtrl+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the
+# full project text search for searching all the files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+projectTextSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (allShortcut.key): A key shortcut to open the
+# modal of full shortcuts list.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+/", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+
+# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the
+# modal for searching functions in a file.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+functionSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle
+# breakpoints.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.breakpoint.key): A key shortcut to toggle
+# the conditional panel for breakpoints.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.logPoint.key): A key shortcut to toggle
+# the conditional panel for log points.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+Y", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to
+# step out.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search.
+shortcuts.header.search=Cuardaigh
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown
+# when searching across all of the files in a project.
+projectTextSearch.placeholder=Aimsigh i gcomhaidâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search
+# message when the query did not match any text of all files in a project.
+projectTextSearch.noResults=Gan torthaÃ
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search
+# for searching within a the currently opened files in the editor
+# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.key2=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in
+# the source search input bar
+sourceSearch.search.placeholder=Cuardaigh i gcomhadâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder2): placeholder text in
+# the source search input bar
+sourceSearch.search.placeholder2=Aimsigh sa chomhadâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.again.key3): Key shortcut to highlight
+# the next occurrence of the last search triggered from a source search
+# Do not localize "Cmd+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.againPrev.key3): Key shortcut to highlight
+# the previous occurrence of the last search triggered from a source search
+# Do not localize "Cmd+Shift+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary2): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Shows a summary of the number of matches for autocomplete
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpointHeadingMenuItem.*): The text for all the elements
+# that are displayed in the breakpoint headings menu item popup.
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that
+# are displayed in the breakpoints menu item popup.
+breakpointMenuItem.enableSelf=Cumasaigh an brisphointe
+breakpointMenuItem.disableSelf=DÃchumasaigh an brisphointe
+breakpointMenuItem.deleteSelf=Bain an brisphointe
+breakpointMenuItem.enableOthers=Cumasaigh na cinn eile
+breakpointMenuItem.disableOthers=DÃchumasaigh na cinn eile
+breakpointMenuItem.deleteOthers=Bain na cinn eile
+breakpointMenuItem.enableAll=Cumasaigh gach brisphointe
+breakpointMenuItem.disableAll=DÃchumasaigh gach brisphointe
+breakpointMenuItem.deleteAll=Bain gach brisphointe
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header.
+breakpoints.header=BrisphointÃ
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed
+# for remove breakpoint button in right sidebar
+breakpoints.removeBreakpointTooltip=Bain an Brisphointe
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header.
+callStack.header=Cruach Glao
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane
+# message when not paused.
+callStack.notPaused=NÃl Ar Sos
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane
+# message to hide some of the frames that are shown.
+callStack.collapse=Laghdaigh Rónna
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane
+# message to show more of the frames.
+callStack.expand=Leathnaigh Rónna
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.expandTooltip): The text that will appear
+# when hovering a collapsed Group of frames in the callStack panel. `frames` is
+# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame.
+# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group.
+# example: `Show React frames`.
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.collapseTooltip): The text that will appear
+# when hovering an expanded Group of frames in the callStack panel. `frames` is
+# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame.
+# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group.
+# example: `Collapse React frames`.
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Editor Search bar message to summarize the selected search result. e.g. 5 of 10 results.
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.noResultsFound): Editor Search bar message
+# for when no results found.
+editor.noResultsFound=Gan torthaÃ
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Next Result
+editor.searchResults.nextResult=An Chéad Toradh Eile
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Previous Result
+editor.searchResults.prevResult=An Toradh Roimhe Seo
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context
+# menu item for jumping to a new paused location
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for adding a breakpoint on a line.
+editor.addBreakpoint=Cuir Brisphointe Leis
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for disabling a breakpoint on a line.
+editor.disableBreakpoint=DÃchumasaigh an Brisphointe
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for enabling a breakpoint on a line.
+editor.enableBreakpoint=Cumasaigh an Brisphointe
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for removing a breakpoint on a line.
+editor.removeBreakpoint=Bain an Brisphointe
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionBreakpoint): Editor gutter context
+# menu item for adding a breakpoint condition on a line.
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.editConditionBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for setting a breakpoint condition on a line.
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addLogPoint): Editor gutter context
+# menu item for adding a log point on a line.
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.editLogPoint): Editor gutter context menu item
+# for editing a log point already set on a line.
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.removeLogPoint): Context menu item for removing
+# a log point on a line.
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder2): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component when a log point is set
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item
+# for navigating to a source mapped location
+editor.jumpToMappedLocation1=Léim go %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadFile.label): Context menu item
+# for downloading a source's content
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.show.label): Context menu item
+# for showing the inline preview blocks
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.hide.label): Context menu item
+# for hiding the inline preview block
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.label): Context menu item
+# that will toggle display of inline preview
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.tooltip): Context menu item
+# tooltip that will describe toggling inline preview
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.show.label): Context menu item
+# for showing the wrap lines block
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.hide.label): Context menu item
+# for showing the wrap lines block
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.label): Context menu item
+# label for toggling the lines wrapping feature
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.tooltip): Context menu item
+# tooltip for toggling the lines wrapping feature
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.button.label): Label for Settings button
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.label): Context menu item
+# label for disabling JavaScript
+settings.disableJavaScript.label=DÃchumasaigh JavaScript
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.tooltip): Context menu item
+# tooltip for disabling JavaScript
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.tooltip): Context menu item
+# tooltip for toggling the source maps feature
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.label): Context menu item
+# label for toggling the source maps feature
+settings.toggleSourceMaps.label=Léarscáileanna Foinseacha
+
+# LOCALIZATION NOTE (preview.noProperties): Label shown in the preview
+# popup when there are no properties to show.
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to disable framework grouping.
+framework.disableGrouping=DÃchumasaigh Grúpáil ChreatlaÃ
+framework.disableGrouping.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to enable framework grouping.
+framework.enableGrouping=Cumasaigh Grúpáil ChreatlaÃ
+framework.enableGrouping.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location
+generated=ginte
+
+# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location
+original=bunleagan
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression
+# input element
+expressions.placeholder=Cuir slonn faire leis
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression
+# input element
+
+# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.header): The pause on any XHR breakpoints headings
+
+# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.item.label): message displayed when reaching a breakpoint for XHR requests. %S is replaced by the path provided as condition for the breakpoint.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnAnyXHR): The pause on any XHR checkbox description
+# when the debugger will pause on any XHR requests.
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.submenu): This is the text for the watchpoints sub-menu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getWatchpoint): This is the text that appears in the
+# watchpoints sub-menu to add a "get" watchpoint on an object property.
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.setWatchpoint): This is the text that appears in the
+# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property.
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getOrSetWatchpoint): This is the text that appears in the
+# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property.
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpoint): This is the text that appears in the
+# context menu to delete a watchpoint on an object property.
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpointTooltip): This is the text that appears in the
+# tooltip to delete a watchpoint on an object property.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item
+# for closing the selected tab below the mouse.
+sourceTabs.closeTab=Dún an cluaisÃn
+sourceTabs.closeTab.accesskey=c
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing the other tabs.
+sourceTabs.closeOtherTabs=Dún na cluaisÃnà eile
+sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item
+# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab.
+sourceTabs.closeTabsToEnd=Dún na cluaisÃnà ar dheis
+sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey=e
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing all tabs.
+sourceTabs.closeAllTabs=Dún gach cluaisÃn
+sourceTabs.closeAllTabs.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item
+# for revealing source in tree.
+sourceTabs.revealInTree=Nocht sa Chrann
+sourceTabs.revealInTree.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item
+# for pretty printing the source.
+sourceTabs.prettyPrint=Dea-Phriontáil an Foinse
+sourceTabs.prettyPrint.accesskey=p
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignores): Tooltip text associated
+# with the ignores button
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unignore): Tooltip text associated
+# with the ignore button
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignore): Text associated
+# with the ignore context menu item
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignore): Text associated
+# with the unignore context menu item
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignoreLines): Text associated
+# with the ignore lines context menu item
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignoreLines): Text associated
+# with the unignore lines context menu item
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSuffix): Text associated
+# with a mapped source. Displays next to URLs in tree and tabs.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition): Text associated
+# with the current cursor line and column
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip): Text associated
+# with the current cursor line and column
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed
+# for close tab button in source tabs.
+sourceTabs.closeTabButtonTooltip=Dún an cluaisÃn
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header.
+scopes.header=Scóipeanna
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is paused, but there isn't pause data.
+scopes.notAvailable=NÃl scóipeanna ar fáil
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is not paused.
+scopes.notPaused=NÃl Ar Sos
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.mapping.label): Scopes right sidebar pane
+# tooltip for checkbox and label
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log.label): Event listeners tooltip for
+# checkbox and label
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log): Checkbox label for logging events
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.helpTooltip.label): Scopes right sidebar pane
+# icon tooltip for link to MDN
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.map.label): Checkbox label to map scopes
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in
+# the scopes pane when the debugger is paused.
+scopes.block=Coisc
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header
+sources.header=FoinsÃ
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.placeholder): Placeholder text for the filter input
+# element
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt
+# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character.
+# On windows, it's ctrl.
+sources.search=%S le cuardach
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar
+# pane header.
+watchExpressions.header=Sloinn Fhaire
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header
+# button for refreshing the expressions.
+watchExpressions.refreshButton=Athnuaigh
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.search=%S le foinsà a lorg
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.search2): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.search2=%S Léim go dtà an comhad
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
+# a mac we use the unicode character.
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles2): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.findInFiles2=%S Aimsigh i gcomhaid
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.allShortcuts): The label to open the modal of
+# shortcuts, displayed in the welcome panel.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search
+# prompt for searching for files.
+sourceSearch.search=Cuardaigh FoinsÃâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search2): The center pane Source Search
+# prompt for searching for files.
+sourceSearch.search2=Léim go dtà an comhadâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptions=Cuir ar sos nuair a tharlaÃonn eisceacht ar bith. Cliceáil chun neamhaird a dhéanamh d'eisceachtaÃ
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script
+# editor when the loading process has started but there is no file to display
+# yet.
+loadingText=à Luchtúâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the
+# script editor when the WebAssembly source is not available.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger
+# viewer when there is an error loading a file
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for specific lines in a file
+gotoLineModal.placeholder=Léim go lÃneâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users
+# to open the go to line modal
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key3): The shortcut for opening the
+# go to line modal
+# Do not localize "Ctrl+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for functions in a file
+symbolSearch.search.functionsPlaceholder=Cuardaigh feidhmeannaâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for variables in a file
+symbolSearch.search.variablesPlaceholder=Cuardaigh athrógaâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for
+# searching for a function or variable
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+symbolSearch.search.key2=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel): A label
+# preceding the group of modifiers
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.regex): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.regex=Slonn ionadaÃochta
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.caseSensitive): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.caseSensitive=CásÃogair
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.wholeWord): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.wholeWord=Focal iomlán
+
+experimental=Is gné thurgnamhach é seo
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.eventBreakpoint): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an event
+# breakpoint.
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.mutationBreakpoint): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# DOM mutation breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.mutationBreakpointAdded): The text that
+# is displayed to describe an added node which triggers a subtree modification
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.mutationBreakpointRemoved): The text that
+# is displayed to describe a removed node which triggers a subtree modification
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.interrupted): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused at
+# a JS execution
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.XHR): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an
+# xml http request
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.getWatchpoint): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused at a
+# watchpoint on an object property
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.setWatchpoint): The text that is displayed
+# in an info block explaining how the debugger is currently paused at a
+# watchpoint on an object property
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting
+# keyboard shortcuts that use the control key
+ctrl=Ctrl
+
+# LOCALIZATION NOTE (anonymousFunction): this string is used to display
+# JavaScript functions that have no given name - they are said to be
+# anonymous.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to
+# indicate that a given stack frame has an async parent.
+# %S is the "Async Cause" of the frame.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for breakpoints
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.logPoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for log points
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing
+# keyboard shortcut action for pause of resume
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping over
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping in
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping out
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for source file search
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for source file search
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing
+# keyboard shortcut for jumping to a specific line
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for full project search
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for full project search
+shortcuts.projectSearch2=Aimsigh i gcomhaid
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for function search
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for function search
+shortcuts.functionSearch2=Feidhm aimsithe
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing
+# keyboard shortcut button text
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed
+# in the variables list as a separator between the name and value.
+variablesSeparatorLabel=:
+variablesViewOptimizedOut=(ruaigthe trà optamú)
+variablesViewUninitialized=(gan túsú)
+variablesViewMissingArgs=(nÃl ar fáil)
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed
+# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a
+# DOMNode item.
+variablesDomNodeValueTooltip=Cliceáil chun an nód a roghnú sa scrúdaitheoir
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on a getter or setter which can be edited.
+variablesEditButtonTooltip=Cliceáil chun luach a shocrú
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is
+# shown before the stack trace in an error.
+variablesViewErrorStacktrace=Lorg cruaiche:
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed
+# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list
+# you see "N more..." in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of remaining items in the object
+# example: 3 moreâ¦
+variablesViewMoreObjects=Ceann amháin eileâ¦;Dhá cheann eileâ¦;#1 cinn eileâ¦;#1 gcinn eileâ¦;#1 ceann eileâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable name.
+variablesEditableNameTooltip=Déchliceáil chun cur in eagar
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable value.
+variablesEditableValueTooltip=Cliceáil chun an luach a athrú
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item which can be removed.
+variablesCloseButtonTooltip=Cliceáil chun baint
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on certain variables or properties as tooltips.
+# Explanations of what these represent can be found at the following links:
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed
+# It's probably best to keep these in English.
+configurableTooltip=inchumraithe
+enumerableTooltip=ináirithe
+writableTooltip=inscrÃofa
+frozenTooltip=reoite
+sealedTooltip=séalaithe
+extensibleTooltip=inbhreisithe
+overriddenTooltip=sáraithe
+WebIDLTooltip=WebIDL
+
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.parsed): State displayed for a service
+# worker that has been parsed.
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installing): State displayed for a
+# service worker that is being installed.
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installed): State displayed for a
+# service worker that has finished being installed.
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activating): State displayed for a
+# service worker that is being activated.
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activated): State displayed for a
+# service worker that has finished being activated.
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.redundant): State displayed for a
+# service worker that is redundant.
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.unknown): State displayed for a
+# service worker that is in an unknown state.
+
diff --git a/devtools/client/device.properties b/devtools/client/device.properties
new file mode 100644
index 00000000000..b481e4e481d
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/device.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer
+# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English,
+# or another language commonly spoken among web developers. You want to make
+# that choice consistent across the developer tools. A good criteria is the
+# language in which you'd find the best documentation on web development on the
+# web.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# These strings are category names in a list of devices that a user can choose
+# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc).
+device.phones=Gutháin
+device.tablets=Táibléid
+device.laptops=RÃomhairà Glúine
+device.televisions=TeilifÃseáin
+device.consoles=Consóil chluichÃochta
+device.watches=UaireadóirÃ
diff --git a/devtools/client/dom.properties b/devtools/client/dom.properties
new file mode 100644
index 00000000000..f54c0ab7b27
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/dom.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'DOM'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel
+# which is available from the Browser Tools sub-menu -> 'DOM'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.filterDOMPanel): A placeholder text used for
+# DOM panel search box.
+dom.filterDOMPanel=Scag an Painéal DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.refresh): A label for Refresh button in
+# DOM panel toolbar
+dom.refresh=Athnuaigh
diff --git a/devtools/client/filterwidget.properties b/devtools/client/filterwidget.properties
new file mode 100644
index 00000000000..f6a36d1ee0a
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/filterwidget.properties
@@ -0,0 +1,59 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget
+# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking
+# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList):
+# This string is displayed when filter's list is empty
+# (no filter specified / all removed)
+emptyFilterList=NÃl aon scagaire sonraithe
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList):
+# This string is displayed when preset's list is empty
+emptyPresetList=NÃl aon réamhshocrú sábháilte agat. Is féidir réamhshocruithe do scagairà a stóráil trà ainm a roghnú dóibh agus iad a shábháil. Is féidir teacht ar réamhshocruithe go sciobtha lena n-úsáid arÃs is arÃs go héasca.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addUsingList):
+# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's
+# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it
+addUsingList=Roghnaigh scagaire ón liosta thÃos
+
+# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input
+# in the filter list (shown when is empty)
+dropShadowPlaceholder=x y ga dath
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# drag handles of filters which are used to re-order filters
+dragHandleTooltipText=Tarraing scagairà anÃos nó anuas
+
+# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease
+# the filter's value (like photoshop)
+labelDragTooltipText=Tarraing ar chlé nó ar dheis chun an luach a mhéadú nó a laghdú
+
+# LOCALIZATION NOTE (filterListSelectPlaceholder):
+# This string is used as a preview option in the list of possible filters
+#