From d58071b4c169375a2a81aaa95a07a09912e97522 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Aleksandr Melman Date: Sat, 4 Mar 2023 15:05:45 +0000 Subject: [PATCH] Update Russian translation --- po/ru.po | 1169 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 591 insertions(+), 578 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index c90762b740..df467046ab 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -22,8 +22,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-02 15:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-03 18:49+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-19 05:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-19 14:00+0300\n" "Last-Translator: Aleksandr Melman \n" "Language-Team: Русский \n" "Language: ru\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "" #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135 #, c-format msgid "Broadway display type not supported: %s" -msgstr "Тип дисплея broadway не поддерживается: «%s»" +msgstr "Тип дисплея broadway не поддерживается: %s" #: gdk/gdkclipboard.c:232 msgid "This clipboard cannot store data." @@ -56,38 +56,38 @@ msgstr "" #: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:532 #, c-format msgid "Cannot provide contents as “%s”" -msgstr "Не удалось предоставить содержимое как «%s»" +msgstr "Не удалось предоставить содержимое как \"%s\"" #: gdk/gdkcontentprovider.c:127 #, c-format msgid "Cannot provide contents as %s" -msgstr "Не удалось предоставить содержимое как %s" +msgstr "Не удалось предоставить содержимое как \"%s\"" #: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:435 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "Текущий движок не поддерживает OpenGL" -#: gdk/gdkdisplay.c:1240 +#: gdk/gdkdisplay.c:1244 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Поддержка GL отключена через GDK_DEBUG" -#: gdk/gdkdisplay.c:1538 +#: gdk/gdkdisplay.c:1542 msgid "No EGL configuration available" msgstr "Конфигурация EGL недоступна" -#: gdk/gdkdisplay.c:1546 +#: gdk/gdkdisplay.c:1550 msgid "Failed to get EGL configurations" msgstr "Не удалось получить конфигурации EGL" -#: gdk/gdkdisplay.c:1576 +#: gdk/gdkdisplay.c:1580 msgid "No EGL configuration with required features found" msgstr "Конфигурация EGL с необходимыми функциями не найдена" -#: gdk/gdkdisplay.c:1583 +#: gdk/gdkdisplay.c:1587 msgid "No perfect EGL configuration found" msgstr "Идеальная конфигурация EGL не найдена" -#: gdk/gdkdisplay.c:1625 +#: gdk/gdkdisplay.c:1629 #, c-format msgid "EGL implementation is missing extension %s" msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s" @@ -95,23 +95,23 @@ msgstr[0] "В реализации EGL отсутствует %2$d расшир msgstr[1] "В реализации EGL отсутствует %2$d расширения: %1$s" msgstr[2] "В реализации EGL отсутствует %2$d расширений: %1$s" -#: gdk/gdkdisplay.c:1658 +#: gdk/gdkdisplay.c:1662 msgid "libEGL not available in this sandbox" msgstr "libEGL недоступен в этой песочнице" -#: gdk/gdkdisplay.c:1659 +#: gdk/gdkdisplay.c:1663 msgid "libEGL not available" msgstr "libEGL недоступен" -#: gdk/gdkdisplay.c:1669 +#: gdk/gdkdisplay.c:1673 msgid "Failed to create EGL display" msgstr "Не удалось создать дисплей EGL" -#: gdk/gdkdisplay.c:1679 +#: gdk/gdkdisplay.c:1683 msgid "Could not initialize EGL display" msgstr "Не удалось инициализировать дисплей EGL" -#: gdk/gdkdisplay.c:1690 +#: gdk/gdkdisplay.c:1694 #, c-format msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d" msgstr "Версия EGL %d.%d слишком старая. GTK требует %d.%d" @@ -124,27 +124,27 @@ msgstr "Перетаскивание из других приложений не msgid "No compatible formats to transfer contents." msgstr "Отсутствие совместимых форматов для передачи содержимого." -#: gdk/gdkglcontext.c:394 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:610 +#: gdk/gdkglcontext.c:394 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:618 msgid "No GL API allowed." msgstr "API GL не разрешен." #: gdk/gdkglcontext.c:418 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:611 -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:644 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:652 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Невозможно создать контекст GL" -#: gdk/gdkglcontext.c:1273 +#: gdk/gdkglcontext.c:1286 msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Все, кроме OpenGL ES, отключено через GDK_DEBUG" -#: gdk/gdkglcontext.c:1282 +#: gdk/gdkglcontext.c:1295 #, c-format msgid "Application does not support %s API" msgstr "Приложение не поддерживает %s API" #. translators: This is about OpenGL backend names, like #. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use" -#: gdk/gdkglcontext.c:1814 +#: gdk/gdkglcontext.c:1841 #, c-format msgid "Trying to use %s, but %s is already in use" msgstr "Попытка использовать %s, но %s уже используется" @@ -233,12 +233,12 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Вниз" -#: gdk/keynamesprivate.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:213 +#: gdk/keynamesprivate.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:217 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Page Up" -#: gdk/keynamesprivate.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:216 +#: gdk/keynamesprivate.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:220 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Page Down" @@ -544,50 +544,50 @@ msgstr "Ошибка интерпретации файла изображени msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)" msgstr "Неподдерживаемое цветовое пространство JPEG (%d)" -#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:203 gdk/loaders/gdkpng.c:266 gdk/loaders/gdktiff.c:453 +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:203 gdk/loaders/gdkpng.c:265 gdk/loaders/gdktiff.c:455 #, c-format msgid "Not enough memory for image size %ux%u" msgstr "Недостаточно памяти для размера изображения %ux%u" -#: gdk/loaders/gdkpng.c:119 +#: gdk/loaders/gdkpng.c:118 #, c-format msgid "Error reading png (%s)" msgstr "Ошибка чтения png (%s)" -#: gdk/loaders/gdkpng.c:217 +#: gdk/loaders/gdkpng.c:216 #, c-format msgid "Unsupported depth %u in png image" msgstr "Неподдерживаемая глубина %u в изображении png" -#: gdk/loaders/gdkpng.c:247 +#: gdk/loaders/gdkpng.c:246 #, c-format msgid "Unsupported color type %u in png image" msgstr "Неподдерживаемый тип цвета %u в изображении png" -#: gdk/loaders/gdktiff.c:340 +#: gdk/loaders/gdktiff.c:342 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Не удалось загрузить данные RGB из файла TIFF" -#: gdk/loaders/gdktiff.c:383 +#: gdk/loaders/gdktiff.c:385 msgid "Could not load TIFF data" msgstr "Не удалось загрузить данные TIFF" -#: gdk/loaders/gdktiff.c:465 +#: gdk/loaders/gdktiff.c:467 #, c-format msgid "Reading data failed at row %d" msgstr "Сбой чтения данных в строке %d" -#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:240 +#: gdk/macos/gdkmacospasteboard.c:211 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:240 #: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:208 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:336 #: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1018 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1063 #: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:805 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:235 msgid "No compatible transfer format found" msgstr "Не найден совместимый формат передачи данных" -#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:643 +#: gdk/macos/gdkmacospasteboard.c:297 #, c-format msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'" -msgstr "Не удалось декодировать содержимое с mime-типом «%s»" +msgstr "Не удалось декодировать содержимое с mime-типом \"%s\"" #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:721 #, c-format @@ -777,17 +777,17 @@ msgstr "Ошибка GlobalLock(): " msgid "GlobalAlloc() failed: " msgstr "Ошибка GlobalAlloc(): " -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:299 #, c-format msgid "Starting “%s”" -msgstr "Запуск «%s»" +msgstr "Запуск \"%s\"" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312 #, c-format msgid "Opening “%s”" -msgstr "Открытие «%s»" +msgstr "Открытие \"%s\"" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:317 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" @@ -803,15 +803,15 @@ msgstr "Менеджер буфера обмена не смог сохрани msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active." msgstr "Этот буфер обмена не может хранить данные." -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:760 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:769 msgid "No GLX configurations available" msgstr "Конфигурации GLX не предлагаются" -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:833 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:842 msgid "No GLX configuration with required features found" msgstr "Конфигурация GLX с требуемыми функциями не найдена" -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:907 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:916 msgid "GLX is not supported" msgstr "GLX не поддерживается" @@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "Недопустимые форматы при преобразован #: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:259 #, c-format msgid "Unsupported encoding “%s”" -msgstr "Неподдерживаемая кодировка «%s»" +msgstr "Неподдерживаемая кодировка \"%s\"" #: gsk/gl/gskglrenderer.c:132 #, c-format @@ -984,23 +984,23 @@ msgstr "Выбрать приложение" #: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:217 #, c-format msgid "Opening “%s”." -msgstr "Открывается «%s»." +msgstr "Открывается \"%s\"." #: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:218 #, c-format msgid "No applications found for “%s”" -msgstr "Не найдены приложения для «%s»" +msgstr "Не найдены приложения для \"%s\"" #. Translators: %s is a file type description #: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:223 #, c-format msgid "Opening “%s” files." -msgstr "Открывает файлы «%s»." +msgstr "Открывает файлы \"%s\"." #: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:225 #, c-format msgid "No applications found for “%s” files" -msgstr "Не найдено приложение для файлов «%s»" +msgstr "Не найдено приложение для файлов \"%s\"" #: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:427 msgid "Failed to start GNOME Software" @@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "Приложение по умолчанию" #: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:575 #, c-format msgid "No apps found for “%s”." -msgstr "Нет доступных приложений для открытия «%s»." +msgstr "Нет доступных приложений для открытия \"%s\"." #: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:658 msgid "Recommended Apps" @@ -1086,7 +1086,7 @@ msgstr "Sans 12" msgid "Pick a Font" msgstr "Выбрать шрифт" -#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:597 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3853 +#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:597 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3851 #: gtk/gtkfontdialogbutton.c:115 gtk/inspector/visual.ui:170 msgid "Font" msgstr "Шрифт" @@ -1096,111 +1096,162 @@ msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Нет" -#: gtk/deprecated/gtkshow.c:176 +#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:294 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 +msgid "Lock" +msgstr "Заблокировать" + +#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:308 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 +msgid "Unlock" +msgstr "Разблокировать" + +#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:322 +msgid "" +"Dialog is unlocked.\n" +"Click to prevent further changes" +msgstr "" +"Диалоговое окно разблокировано.\n" +"Нажмите, чтобы предотвратить дальнейшие изменения" + +#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:336 +msgid "" +"Dialog is locked.\n" +"Click to make changes" +msgstr "" +"Диалоговое окно заблокировано.\n" +"Нажмите, чтобы сделать изменения" + +#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:350 +msgid "" +"System policy prevents changes.\n" +"Contact your system administrator" +msgstr "" +"Системная политика препятствует изменениям.\n" +"Обратитесь к системному администратору" + +#: gtk/deprecated/gtkshow.c:178 msgid "Could not show link" msgstr "Не удалось показать ссылку" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163 +#: gtk/deprecated/gtkvolumebutton.c:236 +msgid "Muted" +msgstr "Приглушён" + +#: gtk/deprecated/gtkvolumebutton.c:240 +msgid "Full Volume" +msgstr "Полная громкость" + +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +#. +#: gtk/deprecated/gtkvolumebutton.c:253 +#, c-format +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163 msgid "License" msgstr "Лицензия" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 msgid "Custom License" msgstr "Другая лицензия" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 msgid "GNU General Public License, version 2 or later" msgstr "GNU General Public License, версии 2 или позднее" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 msgid "GNU General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU General Public License, версии 3 или позднее" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" msgstr "GNU Lesser General Public License, версии 2.1 или позднее" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU Lesser General Public License, версии 3 или позднее" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:132 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 msgid "BSD 2-Clause License" msgstr "BSD 2-Clause License" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:133 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 msgid "The MIT License (MIT)" msgstr "The MIT License (MIT)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:134 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 msgid "Artistic License 2.0" msgstr "Artistic License 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:135 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 msgid "GNU General Public License, version 2 only" msgstr "GNU General Public License, только версии 2" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:136 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgstr "GNU General Public License, только версии 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:137 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" msgstr "GNU Lesser General Public License, только версии 2.1" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:138 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgstr "GNU Lesser General Public License, только версии 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:139 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:132 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU Affero General Public License, версии 3 или позднее" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:140 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:133 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" msgstr "GNU Affero General Public License, только версии 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:141 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:134 msgid "BSD 3-Clause License" msgstr "Лицензия BSD 3-Clause" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:142 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:135 msgid "Apache License, Version 2.0" msgstr "Лицензия Apache, версия 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:143 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:136 msgid "Mozilla Public License 2.0" msgstr "Общественная лицензия Mozilla 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:970 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:960 msgid "Website" msgstr "Веб-страница" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1006 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:996 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 #, c-format msgid "About %s" -msgstr "О программе %s" +msgstr "О %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2096 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2086 msgid "Created by" msgstr "Автор" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2099 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2089 msgid "Documented by" msgstr "Документация" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2109 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2099 msgid "Translated by" msgstr "Перевод" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2114 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2104 msgid "Design by" msgstr "Совместно с" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2279 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2269 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -1270,7 +1321,7 @@ msgstr "Hyper" #. * this. #. #: gtk/gtkaccelgroup.c:922 gtk/gtkshortcutlabel.c:110 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:147 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:148 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -1289,397 +1340,397 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Пробел" -#: gtk/gtkaccelgroup.c:952 gtk/gtkshortcutlabel.c:172 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:952 gtk/gtkshortcutlabel.c:176 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" -#: gtk/gtkaccessible.c:558 +#: gtk/gtkaccessible.c:623 msgctxt "accessibility" msgid "alert" msgstr "сигнал" -#: gtk/gtkaccessible.c:559 +#: gtk/gtkaccessible.c:624 msgctxt "accessibility" msgid "alert dialog" msgstr "диалог оповещения" -#: gtk/gtkaccessible.c:560 +#: gtk/gtkaccessible.c:625 msgctxt "accessibility" msgid "banner" msgstr "баннер" -#: gtk/gtkaccessible.c:561 +#: gtk/gtkaccessible.c:626 msgctxt "accessibility" msgid "button" msgstr "кнопка" -#: gtk/gtkaccessible.c:562 +#: gtk/gtkaccessible.c:627 msgctxt "accessibility" msgid "caption" msgstr "заголовок" -#: gtk/gtkaccessible.c:563 +#: gtk/gtkaccessible.c:628 msgctxt "accessibility" msgid "cell" msgstr "ячейка" -#: gtk/gtkaccessible.c:564 +#: gtk/gtkaccessible.c:629 msgctxt "accessibility" msgid "checkbox" msgstr "чекбокс" -#: gtk/gtkaccessible.c:565 +#: gtk/gtkaccessible.c:630 msgctxt "accessibility" msgid "column header" msgstr "заголовок столбца" -#: gtk/gtkaccessible.c:566 +#: gtk/gtkaccessible.c:631 msgctxt "accessibility" msgid "combo box" msgstr "выпадающий список" -#: gtk/gtkaccessible.c:567 +#: gtk/gtkaccessible.c:632 msgctxt "accessibility" msgid "command" msgstr "команда" -#: gtk/gtkaccessible.c:568 +#: gtk/gtkaccessible.c:633 msgctxt "accessibility" msgid "composite" msgstr "составной" -#: gtk/gtkaccessible.c:569 +#: gtk/gtkaccessible.c:634 msgctxt "accessibility" msgid "dialog" msgstr "диалоговое окно" -#: gtk/gtkaccessible.c:570 +#: gtk/gtkaccessible.c:635 msgctxt "accessibility" msgid "document" msgstr "документ" -#: gtk/gtkaccessible.c:571 +#: gtk/gtkaccessible.c:636 msgctxt "accessibility" msgid "feed" msgstr "лента" -#: gtk/gtkaccessible.c:572 +#: gtk/gtkaccessible.c:637 msgctxt "accessibility" msgid "form" msgstr "форм" -#: gtk/gtkaccessible.c:573 +#: gtk/gtkaccessible.c:638 msgctxt "accessibility" msgid "generic" msgstr "типовой" -#: gtk/gtkaccessible.c:574 +#: gtk/gtkaccessible.c:639 msgctxt "accessibility" msgid "grid" msgstr "сетка" -#: gtk/gtkaccessible.c:575 +#: gtk/gtkaccessible.c:640 msgctxt "accessibility" msgid "grid cell" msgstr "ячейка сетки" -#: gtk/gtkaccessible.c:576 +#: gtk/gtkaccessible.c:641 msgctxt "accessibility" msgid "group" msgstr "группа" -#: gtk/gtkaccessible.c:577 +#: gtk/gtkaccessible.c:642 msgctxt "accessibility" msgid "heading" msgstr "заголовок" -#: gtk/gtkaccessible.c:578 +#: gtk/gtkaccessible.c:643 msgctxt "accessibility" msgid "image" msgstr "изображение" -#: gtk/gtkaccessible.c:579 +#: gtk/gtkaccessible.c:644 msgctxt "accessibility" msgid "input" msgstr "вход" -#: gtk/gtkaccessible.c:580 +#: gtk/gtkaccessible.c:645 msgctxt "accessibility" msgid "label" msgstr "метка" -#: gtk/gtkaccessible.c:581 +#: gtk/gtkaccessible.c:646 msgctxt "accessibility" msgid "landmark" msgstr "отметка" -#: gtk/gtkaccessible.c:582 +#: gtk/gtkaccessible.c:647 msgctxt "accessibility" msgid "legend" msgstr "легенда" -#: gtk/gtkaccessible.c:583 +#: gtk/gtkaccessible.c:648 msgctxt "accessibility" msgid "link" msgstr "ссылка" -#: gtk/gtkaccessible.c:584 +#: gtk/gtkaccessible.c:649 msgctxt "accessibility" msgid "list" msgstr "список" -#: gtk/gtkaccessible.c:585 +#: gtk/gtkaccessible.c:650 msgctxt "accessibility" msgid "list box" msgstr "панель списка" -#: gtk/gtkaccessible.c:586 +#: gtk/gtkaccessible.c:651 msgctxt "accessibility" msgid "list item" msgstr "элемент списка" -#: gtk/gtkaccessible.c:587 +#: gtk/gtkaccessible.c:652 msgctxt "accessibility" msgid "log" msgstr "журнал" -#: gtk/gtkaccessible.c:588 +#: gtk/gtkaccessible.c:653 msgctxt "accessibility" msgid "main" msgstr "главная" -#: gtk/gtkaccessible.c:589 +#: gtk/gtkaccessible.c:654 msgctxt "accessibility" msgid "marquee" msgstr "бегущая строка" -#: gtk/gtkaccessible.c:590 +#: gtk/gtkaccessible.c:655 msgctxt "accessibility" msgid "math" msgstr "математика" -#: gtk/gtkaccessible.c:591 +#: gtk/gtkaccessible.c:656 msgctxt "accessibility" msgid "meter" msgstr "измеритель" -#: gtk/gtkaccessible.c:592 +#: gtk/gtkaccessible.c:657 msgctxt "accessibility" msgid "menu" msgstr "меню" -#: gtk/gtkaccessible.c:593 +#: gtk/gtkaccessible.c:658 msgctxt "accessibility" msgid "menu bar" msgstr "строка меню" -#: gtk/gtkaccessible.c:594 +#: gtk/gtkaccessible.c:659 msgctxt "accessibility" msgid "menu item" msgstr "пункт меню" -#: gtk/gtkaccessible.c:595 +#: gtk/gtkaccessible.c:660 msgctxt "accessibility" msgid "menu item checkbox" msgstr "флажок пункта меню" -#: gtk/gtkaccessible.c:596 +#: gtk/gtkaccessible.c:661 msgctxt "accessibility" msgid "menu item radio" msgstr "радио-кнопка меню" -#: gtk/gtkaccessible.c:597 +#: gtk/gtkaccessible.c:662 msgctxt "accessibility" msgid "navigation" msgstr "навигация" -#: gtk/gtkaccessible.c:598 +#: gtk/gtkaccessible.c:663 msgctxt "accessibility" msgid "none" msgstr "нет" -#: gtk/gtkaccessible.c:599 +#: gtk/gtkaccessible.c:664 msgctxt "accessibility" msgid "note" msgstr "примечание" -#: gtk/gtkaccessible.c:600 +#: gtk/gtkaccessible.c:665 msgctxt "accessibility" msgid "option" msgstr "параметр" -#: gtk/gtkaccessible.c:601 +#: gtk/gtkaccessible.c:666 msgctxt "accessibility" msgid "presentation" msgstr "презентация" -#: gtk/gtkaccessible.c:602 +#: gtk/gtkaccessible.c:667 msgctxt "accessibility" msgid "progress bar" msgstr "индикатор выполнения" -#: gtk/gtkaccessible.c:603 +#: gtk/gtkaccessible.c:668 msgctxt "accessibility" msgid "radio" msgstr "радио" -#: gtk/gtkaccessible.c:604 +#: gtk/gtkaccessible.c:669 msgctxt "accessibility" msgid "radio group" msgstr "группа радио-кнопок" -#: gtk/gtkaccessible.c:605 +#: gtk/gtkaccessible.c:670 msgctxt "accessibility" msgid "range" msgstr "диапазон" -#: gtk/gtkaccessible.c:606 +#: gtk/gtkaccessible.c:671 msgctxt "accessibility" msgid "region" msgstr "область" -#: gtk/gtkaccessible.c:607 +#: gtk/gtkaccessible.c:672 msgctxt "accessibility" msgid "row" msgstr "ряд" -#: gtk/gtkaccessible.c:608 +#: gtk/gtkaccessible.c:673 msgctxt "accessibility" msgid "row group" msgstr "группа рядов" -#: gtk/gtkaccessible.c:609 +#: gtk/gtkaccessible.c:674 msgctxt "accessibility" msgid "row header" msgstr "заголовок ряда" -#: gtk/gtkaccessible.c:610 +#: gtk/gtkaccessible.c:675 msgctxt "accessibility" msgid "scroll bar" msgstr "полоса прокрутки" -#: gtk/gtkaccessible.c:611 +#: gtk/gtkaccessible.c:676 msgctxt "accessibility" msgid "search" msgstr "поиск" -#: gtk/gtkaccessible.c:612 +#: gtk/gtkaccessible.c:677 msgctxt "accessibility" msgid "search box" msgstr "поле поиска" -#: gtk/gtkaccessible.c:613 +#: gtk/gtkaccessible.c:678 msgctxt "accessibility" msgid "section" msgstr "глава" -#: gtk/gtkaccessible.c:614 +#: gtk/gtkaccessible.c:679 msgctxt "accessibility" msgid "section head" msgstr "заголовок раздела" -#: gtk/gtkaccessible.c:615 +#: gtk/gtkaccessible.c:680 msgctxt "accessibility" msgid "select" msgstr "выбрать" -#: gtk/gtkaccessible.c:616 +#: gtk/gtkaccessible.c:681 msgctxt "accessibility" msgid "separator" msgstr "разделитель" -#: gtk/gtkaccessible.c:617 +#: gtk/gtkaccessible.c:682 msgctxt "accessibility" msgid "slider" msgstr "слайдер" -#: gtk/gtkaccessible.c:618 +#: gtk/gtkaccessible.c:683 msgctxt "accessibility" msgid "spin button" msgstr "крутящаяся кнопка" -#: gtk/gtkaccessible.c:619 +#: gtk/gtkaccessible.c:684 msgctxt "accessibility" msgid "status" msgstr "статус" -#: gtk/gtkaccessible.c:620 +#: gtk/gtkaccessible.c:685 msgctxt "accessibility" msgid "structure" msgstr "структура" -#: gtk/gtkaccessible.c:621 +#: gtk/gtkaccessible.c:686 msgctxt "accessibility" msgid "switch" msgstr "переключатель" -#: gtk/gtkaccessible.c:622 +#: gtk/gtkaccessible.c:687 msgctxt "accessibility" msgid "tab" msgstr "табуляция" -#: gtk/gtkaccessible.c:623 +#: gtk/gtkaccessible.c:688 msgctxt "accessibility" msgid "table" msgstr "таблица" -#: gtk/gtkaccessible.c:624 +#: gtk/gtkaccessible.c:689 msgctxt "accessibility" msgid "tab list" msgstr "список вкладок" -#: gtk/gtkaccessible.c:625 +#: gtk/gtkaccessible.c:690 msgctxt "accessibility" msgid "tab panel" msgstr "панель вкладок" -#: gtk/gtkaccessible.c:626 +#: gtk/gtkaccessible.c:691 msgctxt "accessibility" msgid "text box" msgstr "текстовое поле" -#: gtk/gtkaccessible.c:627 +#: gtk/gtkaccessible.c:692 msgctxt "accessibility" msgid "time" msgstr "время" -#: gtk/gtkaccessible.c:628 +#: gtk/gtkaccessible.c:693 msgctxt "accessibility" msgid "timer" msgstr "таймер" -#: gtk/gtkaccessible.c:629 +#: gtk/gtkaccessible.c:694 msgctxt "accessibility" msgid "tool bar" msgstr "панель инструментов" -#: gtk/gtkaccessible.c:630 +#: gtk/gtkaccessible.c:695 msgctxt "accessibility" msgid "tool tip" msgstr "подсказка" -#: gtk/gtkaccessible.c:631 +#: gtk/gtkaccessible.c:696 msgctxt "accessibility" msgid "tree" msgstr "дерево" -#: gtk/gtkaccessible.c:632 +#: gtk/gtkaccessible.c:697 msgctxt "accessibility" msgid "tree grid" msgstr "древовидная сетка" -#: gtk/gtkaccessible.c:633 +#: gtk/gtkaccessible.c:698 msgctxt "accessibility" msgid "tree item" msgstr "узел дерева" -#: gtk/gtkaccessible.c:634 +#: gtk/gtkaccessible.c:699 msgctxt "accessibility" msgid "widget" msgstr "виджет" -#: gtk/gtkaccessible.c:635 +#: gtk/gtkaccessible.c:700 msgctxt "accessibility" msgid "window" msgstr "окно" @@ -1726,7 +1777,7 @@ msgstr "Текст может не отображаться внутри эле #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:656 +#: gtk/gtkcalendar.c:655 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1740,7 +1791,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:807 +#: gtk/gtkcalendar.c:806 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1750,7 +1801,7 @@ msgstr "calendar:MY" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1394 +#: gtk/gtkcalendar.c:1393 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1765,7 +1816,7 @@ msgstr "%Y" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1431 +#: gtk/gtkcalendar.c:1430 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -2025,7 +2076,7 @@ msgstr "Пользовательский" msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Другой цвет %d: %s" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:231 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:230 msgid "Customize" msgstr "Настроить" @@ -2093,7 +2144,7 @@ msgstr "_Правое:" msgid "Paper Margins" msgstr "Поля страницы" -#: gtk/gtkentry.c:3685 +#: gtk/gtkentry.c:3664 msgid "Insert Emoji" msgstr "Вставить Emoji" @@ -2103,27 +2154,27 @@ msgstr "_Имя" #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65 msgid "A folder cannot be called “.”" -msgstr "Папка не может быть названа «.»" +msgstr "Папка не может быть названа \".\"" #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69 msgid "A file cannot be called “.”" -msgstr "Файл не может быть назван «.»" +msgstr "Файл не может быть назван \".\"" #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73 msgid "A folder cannot be called “..”" -msgstr "Папка не может быть названа «..»" +msgstr "Папка не может быть названа \"..\"" #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77 msgid "A file cannot be called “..”" -msgstr "Файл не может быть назван «..»" +msgstr "Файл не может быть назван \"..\"" #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81 msgid "Folder names cannot contain “/”" -msgstr "Имена папок не могут содержать символ «/»" +msgstr "Имена папок не могут содержать символ \"/\"" #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85 msgid "File names cannot contain “/”" -msgstr "Имена файлов не могут содержать символ «/»" +msgstr "Имена файлов не могут содержать символ \"/\"" #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89 msgid "Folder names should not begin with a space" @@ -2143,11 +2194,11 @@ msgstr "Имена файлов не должны заканчиваться п #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:105 msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" -msgstr "Папки, имена которых начинаются с «.», являются скрытыми" +msgstr "Папки, имена которых начинаются с \".\", являются скрытыми" #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:109 msgid "File names starting with a “.” are hidden" -msgstr "Файлы, имена которых начинаются с «.», являются скрытыми" +msgstr "Файлы, имена которых начинаются с \".\", являются скрытыми" #: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:113 msgid "A folder with that name already exists" @@ -2158,24 +2209,24 @@ msgid "A file with that name already exists" msgstr "Файл с таким именем уже существует" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:520 gtk/gtkfilechoosernative.c:600 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1168 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4997 -#: gtk/gtkfiledialog.c:931 gtk/gtkmessagedialog.c:170 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1163 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5009 +#: gtk/gtkfiledialog.c:841 gtk/gtkmessagedialog.c:170 #: gtk/gtkmessagedialog.c:179 gtk/gtkmountoperation.c:608 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 gtk/gtkprintbackend.c:638 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:657 gtk/gtkprintunixdialog.c:814 -#: gtk/gtkwindow.c:6156 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 +#: gtk/gtkwindow.c:6150 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24 msgid "_Cancel" -msgstr "_Отмена" +msgstr "_Отменить" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:521 gtk/gtkfilechoosernative.c:594 -#: gtk/gtkfiledialog.c:903 gtk/gtkplacessidebar.c:3145 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3230 gtk/gtkplacesview.c:1645 +#: gtk/gtkfiledialog.c:813 gtk/gtkplacessidebar.c:3144 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3229 gtk/gtkplacesview.c:1645 msgid "_Open" msgstr "_Открыть" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:594 gtk/gtkfiledialog.c:908 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:594 gtk/gtkfiledialog.c:818 msgid "_Save" msgstr "_Сохранить" @@ -2192,370 +2243,370 @@ msgstr "Выбрать отображаемые типы файлов" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s на %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:347 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:342 msgid "Type name of new folder" msgstr "Введите имя новой папки" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:710 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:705 msgid "The folder could not be created" msgstr "Не удалось создать папку" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:723 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:718 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Необходимо выбрать корректное имя файла." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:726 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:721 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Невозможно создать файл в %s, так как это не папка" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:736 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:731 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Невозможно создать файл: имя файла слишком длинное" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:737 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:732 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Используйте более короткое имя." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:747 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:742 msgid "You may only select folders" msgstr "Можно выбирать только папки" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:748 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:743 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "Выбранный элемент не является папкой. Выберите другой элемент." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:756 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:751 msgid "Invalid file name" msgstr "Недопустимое имя файла" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:765 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:760 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Не удалось отобразить содержимое папки" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:773 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:768 msgid "The file could not be deleted" msgstr "Файл не может быть удалён" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:781 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:776 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "Файл не может быть перемещён в корзину" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1166 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1161 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" -msgstr "Уверены что хотите безвозвратно удалить «%s»?" +msgstr "Уверены что хотите безвозвратно удалить \"%s\"?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1167 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1162 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Если вы удалите элемент, он будет навсегда утерян." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1168 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1793 -#: gtk/gtklabel.c:5661 gtk/gtktext.c:6087 gtk/gtktextview.c:8997 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1163 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1791 +#: gtk/gtklabel.c:5658 gtk/gtktext.c:6087 gtk/gtktextview.c:8999 msgid "_Delete" msgstr "_Удалить" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1281 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1276 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Файл не может быть переименован" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1487 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1482 msgid "Could not select file" msgstr "Не удалось выделить файл" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1702 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:66 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1700 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:66 msgid "Grid View" msgstr "Вид сеткой" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1708 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1706 msgid "List View" msgstr "Вид списком" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1773 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1771 msgid "_Visit File" msgstr "_Перейти к файлу" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1777 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1775 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Открыть в файловом менеджере" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1781 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1779 msgid "_Copy Location" msgstr "Копировать _адрес" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1785 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1783 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Добавить в закладки" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1789 gtk/gtkplacessidebar.c:2309 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3266 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:665 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1787 gtk/gtkplacessidebar.c:2308 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3265 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:665 msgid "_Rename" msgstr "_Переименовать" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1797 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1795 msgid "_Move to Trash" msgstr "П_ереместить в корзину" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1806 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1804 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Показывать _скрытые файлы" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1810 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1808 msgid "Show _Size Column" msgstr "Показывать _размер" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1815 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1813 msgid "Show T_ype Column" msgstr "Показать колонку _типа" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1820 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1818 msgid "Show _Time" msgstr "Показывать _время" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1825 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1823 msgid "Sort _Folders Before Files" msgstr "Сортировать _папки перед файлами" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1959 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1995 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3896 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1957 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1993 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3894 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестен" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2053 gtk/gtkplacessidebar.c:1026 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2051 gtk/gtkplacessidebar.c:1025 msgid "Home" msgstr "Домашняя папка" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2220 gtk/inspector/css-node-tree.ui:76 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2218 gtk/inspector/css-node-tree.ui:76 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:114 msgid "Location" msgstr "Расположение" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2327 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2325 msgid "_Name:" msgstr "_Имя:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2867 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2881 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2865 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2879 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Поиск в %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2887 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2885 msgid "Searching" msgstr "Поиск" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2893 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2891 msgid "Enter location or URL" msgstr "Введите расположение или URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3459 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5782 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3457 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5794 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:383 msgid "Modified" msgstr "Изменён" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3640 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3638 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Не удалось прочитать содержимое %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3644 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3642 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Не удалось прочитать содержимое папки" #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3791 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3834 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3789 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3832 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3793 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3836 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3791 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3834 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3797 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3795 msgid "Yesterday" msgstr "Вчера" # полное название месяца -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3805 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3803 msgid "%-e %b" msgstr "%-e %B" # полное название месяца -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3809 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3807 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %B %Y" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3851 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3859 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3849 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3857 msgid "Program" msgstr "Программа" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3852 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3850 msgid "Audio" msgstr "Аудио" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3854 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3852 msgid "Image" msgstr "Изображение" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3855 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3853 msgid "Archive" msgstr "Архивировать" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3856 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3854 msgid "Markup" msgstr "Разметка" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3857 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3858 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3855 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3856 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3860 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3858 msgid "Video" msgstr "Видео" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3861 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3859 msgid "Contacts" msgstr "Контакты" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3862 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3860 msgid "Calendar" msgstr "Календарь" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3863 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3861 msgid "Document" msgstr "Документ" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3864 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3862 msgid "Presentation" msgstr "Презентация" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3865 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3863 msgid "Spreadsheet" msgstr "Таблица" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4989 gtk/gtkprintunixdialog.c:648 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5001 gtk/gtkprintunixdialog.c:648 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Файл с именем «%s» уже существует. Заменить его?" +msgstr "Файл с именем \"%s\" уже существует. Заменить его?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4991 gtk/gtkprintunixdialog.c:652 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5003 gtk/gtkprintunixdialog.c:652 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "Файл уже существует в «%s». Его замена приведёт к перезаписи содержимого." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4997 gtk/gtkprintunixdialog.c:660 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5009 gtk/gtkprintunixdialog.c:660 msgid "_Replace" msgstr "_Заменить" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5152 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5164 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "У вас нет доступа к указанной папке." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5729 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5741 msgid "Could not send the search request" msgstr "Не удалось послать запрос на поиск" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6005 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6017 msgid "Accessed" msgstr "Доступ" -#: gtk/gtkfiledialog.c:904 +#: gtk/gtkfiledialog.c:814 msgid "Pick Files" msgstr "Выбрать файлы" -#: gtk/gtkfiledialog.c:904 +#: gtk/gtkfiledialog.c:814 msgid "Pick a File" msgstr "Выбрать файл" -#: gtk/gtkfiledialog.c:909 +#: gtk/gtkfiledialog.c:819 msgid "Save a File" msgstr "Сохранить файл" -#: gtk/gtkfiledialog.c:913 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50 +#: gtk/gtkfiledialog.c:823 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29 msgid "_Select" msgstr "_Выбрать" -#: gtk/gtkfiledialog.c:914 +#: gtk/gtkfiledialog.c:824 msgid "Select Folders" msgstr "Выбрать папки" -#: gtk/gtkfiledialog.c:914 +#: gtk/gtkfiledialog.c:824 msgid "Select a Folder" msgstr "Выбрать папку" -#: gtk/gtkfontchooserdialog.c:187 +#: gtk/gtkfontchooserdialog.c:186 msgid "Change Font Features" msgstr "Изменение характеристик шрифта" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1546 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1547 msgctxt "Font variation axis" msgid "Width" msgstr "Широкий" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1547 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1548 msgctxt "Font variation axis" msgid "Weight" msgstr "Насыщенный" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1548 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1549 msgctxt "Font variation axis" msgid "Italic" msgstr "Курсив" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1549 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1550 msgctxt "Font variation axis" msgid "Slant" msgstr "Наклонный" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1550 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1551 msgctxt "Font variation axis" msgid "Optical Size" msgstr "Оптический размер" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2102 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2103 msgctxt "Font feature value" msgid "Default" msgstr "По умолчанию" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2119 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2120 msgctxt "Font feature value" msgid "Enable" msgstr "Включить" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2447 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2448 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" # Этап передачи событий -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2509 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2510 msgid "Ligatures" msgstr "Лигатуры" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2510 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2511 msgid "Letter Case" msgstr "Строчные / Заглавные" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2511 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2512 msgid "Number Case" msgstr "Написание Цифр" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2512 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2513 msgid "Number Spacing" msgstr "Пространство между числами" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2513 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2514 msgid "Fractions" msgstr "Дроби" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2514 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2515 msgid "Style Variations" msgstr "Вариации стилей" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2516 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2517 msgid "Character Variations" msgstr "Вариации символов" @@ -2563,79 +2614,38 @@ msgstr "Вариации символов" msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Не удалось создать контекст OpenGL" -#: gtk/gtklabel.c:5658 gtk/gtktext.c:6075 gtk/gtktextview.c:8985 +#: gtk/gtklabel.c:5655 gtk/gtktext.c:6075 gtk/gtktextview.c:8987 msgid "Cu_t" msgstr "В_ырезать" -#: gtk/gtklabel.c:5659 gtk/gtktext.c:6079 gtk/gtktextview.c:8989 +#: gtk/gtklabel.c:5656 gtk/gtktext.c:6079 gtk/gtktextview.c:8991 msgid "_Copy" msgstr "_Копировать" -#: gtk/gtklabel.c:5660 gtk/gtktext.c:6083 gtk/gtktextview.c:8993 +#: gtk/gtklabel.c:5657 gtk/gtktext.c:6083 gtk/gtktextview.c:8995 msgid "_Paste" msgstr "Вст_авить" -#: gtk/gtklabel.c:5666 gtk/gtktext.c:6096 gtk/gtktextview.c:9018 +#: gtk/gtklabel.c:5663 gtk/gtktext.c:6096 gtk/gtktextview.c:9020 msgid "Select _All" msgstr "Выделить вс_ё" -#: gtk/gtklabel.c:5671 +#: gtk/gtklabel.c:5668 msgid "_Open Link" msgstr "_Открыть ссылку" -#: gtk/gtklabel.c:5675 +#: gtk/gtklabel.c:5672 msgid "Copy _Link Address" -msgstr "_Скопировать адрес ссылки" +msgstr "Копировать адрес _ссылки" #: gtk/gtklinkbutton.c:255 msgid "_Copy URL" msgstr "_Копировать URL" -#: gtk/gtklinkbutton.c:547 +#: gtk/gtklinkbutton.c:544 msgid "Invalid URI" msgstr "Неверный URI" -#: gtk/gtklockbutton.c:286 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 -msgid "Lock" -msgstr "Заблокировать" - -#: gtk/gtklockbutton.c:298 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 -msgid "Unlock" -msgstr "Разблокировать" - -#: gtk/gtklockbutton.c:310 -msgid "" -"Dialog is unlocked.\n" -"Click to prevent further changes" -msgstr "" -"Диалоговое окно разблокировано.\n" -"Нажмите, чтобы предотвратить дальнейшие изменения" - -#: gtk/gtklockbutton.c:322 -msgid "" -"Dialog is locked.\n" -"Click to make changes" -msgstr "" -"Диалоговое окно заблокировано.\n" -"Нажмите, чтобы сделать изменения" - -#: gtk/gtklockbutton.c:334 -msgid "" -"System policy prevents changes.\n" -"Contact your system administrator" -msgstr "" -"Системная политика препятствует изменениям.\n" -"Обратитесь к системному администратору" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:789 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - #. hour:minutes:seconds #. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9 #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to @@ -2685,7 +2695,7 @@ msgid "%d:%02d" msgstr "%d:%02d" #: gtk/gtkmessagedialog.c:162 gtk/gtkmessagedialog.c:180 -#: gtk/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6157 +#: gtk/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6151 msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -2778,27 +2788,27 @@ msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." msgstr "Не удалось убить процесс с PID %d. Операция не выполнена." #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:987 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:986 msgid "Terminal Pager" msgstr "Терминальный пейджер" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:988 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:987 msgid "Top Command" msgstr "Команда top" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:989 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:988 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "Bourne Again Shell" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:990 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:989 msgid "Bourne Shell" msgstr "Bourne Shell" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:991 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:990 msgid "Z Shell" msgstr "Z Shell" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1091 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1090 #, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Не удалось завершить процесс с PID %d: %s" @@ -2868,99 +2878,99 @@ msgstr "" msgid "Page Setup" msgstr "Настройка страницы" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:170 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:168 msgid "Hide Text" msgstr "Скрыть текст" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:175 gtk/gtkpasswordentry.c:619 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:173 gtk/gtkpasswordentry.c:617 msgid "Show Text" msgstr "Показать текст" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:214 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:212 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Включён режим Caps Lock" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:695 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:693 msgid "_Show Text" msgstr "_Показать текст" #. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: gtk/gtkplacessidebar.c:913 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:912 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Открыть %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1004 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1003 msgid "Recent" msgstr "Недавние" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1006 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005 msgid "Recent files" msgstr "Недавние файлы" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1015 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1014 msgid "Starred" msgstr "Избранные" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1017 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016 msgid "Starred files" msgstr "Избранные файлы" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1028 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1027 msgid "Open your personal folder" msgstr "Открыть личную папку" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1041 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1040 msgid "Desktop" msgstr "Рабочий стол" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1043 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Открыть содержимое рабочего стола в папке" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1057 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056 msgid "Enter Location" msgstr "Введите расположение" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1059 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058 msgid "Manually enter a location" msgstr "Введите расположение вручную" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1069 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1068 msgid "Trash" msgstr "Корзина" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1071 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 msgid "Open the trash" msgstr "Открыть корзину" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1182 gtk/gtkplacessidebar.c:1210 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1410 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1181 gtk/gtkplacessidebar.c:1209 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1409 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Смонтировать и открыть «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1305 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1304 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Открыть содержимое файловой системы" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1388 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1387 msgid "New bookmark" msgstr "Создать закладку" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1390 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1389 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Добавить новую закладку" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1454 msgid "Other Locations" msgstr "Другие места" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455 msgid "Show other locations" msgstr "Показать другие расположения" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1961 gtk/gtkplacessidebar.c:2980 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1960 gtk/gtkplacessidebar.c:2979 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Не удалось запустить «%s»" @@ -2968,127 +2978,127 @@ msgstr "Не удалось запустить «%s»" #. Translators: This means that unlocking an encrypted storage #. * device failed. %s is the name of the device. #. -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1997 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1996 #, c-format msgid "Error unlocking “%s”" msgstr "Ошибка разблокировки «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1999 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1998 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Не удалось получить доступ к «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2230 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2229 msgid "This name is already taken" msgstr "Это имя уже занято" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303 gtk/inspector/actions.ui:19 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302 gtk/inspector/actions.ui:19 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:22 gtk/inspector/prop-list.ui:24 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:176 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:640 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:83 msgid "Name" msgstr "Имя" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2521 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2520 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Не удалось размонтировать «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2697 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2696 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Не удалось остановить «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2726 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2725 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Не удалось извлечь «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2755 gtk/gtkplacessidebar.c:2784 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2754 gtk/gtkplacessidebar.c:2783 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Не удалось извлечь %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2932 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2931 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Не удалось опросить «%s» об изменении носителей" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3151 gtk/gtkplacessidebar.c:3238 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3150 gtk/gtkplacessidebar.c:3237 #: gtk/gtkplacesview.c:1649 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Открыть в новой _вкладке" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3157 gtk/gtkplacessidebar.c:3247 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3156 gtk/gtkplacessidebar.c:3246 #: gtk/gtkplacesview.c:1654 msgid "Open in New _Window" msgstr "Открыть в новом _окне" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3258 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3257 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Добавить в закладки" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3262 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3261 msgid "_Remove" msgstr "_Удалить" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3278 gtk/gtkplacesview.c:1679 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3277 gtk/gtkplacesview.c:1679 msgid "_Mount" msgstr "_Монтировать" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3287 gtk/gtkplacesview.c:1668 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3286 gtk/gtkplacesview.c:1668 msgid "_Unmount" msgstr "_Размонтировать" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3293 msgid "_Eject" msgstr "_Извлечь" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3304 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3303 msgid "_Detect Media" msgstr "Определить _носитель" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312 msgid "_Start" msgstr "_Запустить" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314 msgid "_Power On" msgstr "_Включить" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Подключить диск" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Запустить многодисковое устройство" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3318 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317 msgid "_Unlock Device" msgstr "_Разблокировать устройство" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3328 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3327 msgid "_Stop" msgstr "_Остановить" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3330 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3329 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Безопасное извлечение устройства" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3331 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3330 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "О_тключить диск" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3332 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3331 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Остановить многодисковое устройство" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3333 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3332 msgid "_Lock Device" msgstr "_Заблокировать устройство" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3822 gtk/gtkplacesview.c:1089 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3821 gtk/gtkplacesview.c:1089 msgid "Computer" msgstr "Компьютер" @@ -3200,7 +3210,7 @@ msgid "Disconnect" msgstr "Отключиться" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:471 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53 -#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50 +#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:51 msgid "Unmount" msgstr "Размонтировать" @@ -3319,7 +3329,8 @@ msgstr "Нет бумаги" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:639 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2638 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1528 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2639 msgid "Paused" msgstr "Приостановлено" @@ -3387,42 +3398,42 @@ msgstr "Получение информации о принтере…" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2811 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5646 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Слева направо, сверху вниз" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2811 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5646 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Слева направо, снизу вверх" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Справа налево, сверху вниз" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Справа налево, снизу вверх" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2813 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Сверху вниз, слева направо" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2813 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Сверху вниз, справа налево" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5650 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Снизу вверх, слева направо" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5650 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Снизу вверх, справа налево" @@ -3471,8 +3482,8 @@ msgstr "" "Не найдено ни одного зарегистрированного приложения с названием «%s» для " "элемента с URI «%s»" -#: gtk/gtksearchentry.c:638 -msgid "Clear entry" +#: gtk/gtksearchentry.c:626 +msgid "Clear Entry" msgstr "Очистить запись" #. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier @@ -3544,7 +3555,7 @@ msgstr "Результаты поиска" #. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window #: gtk/gtkshortcutswindow.c:909 msgid "Search Shortcuts" -msgstr "Поиск ярлыков" +msgstr "Поиск комбинаций клавиш" #: gtk/gtkshortcutswindow.c:968 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:497 @@ -3561,47 +3572,28 @@ msgctxt "accessibility" msgid "Sidebar" msgstr "Боковая панель" -#: gtk/gtktext.c:6101 gtk/gtktextview.c:9023 +#: gtk/gtktext.c:6101 gtk/gtktextview.c:9025 msgid "Insert _Emoji" msgstr "Вставить _Emoji" -#: gtk/gtktextview.c:9005 +#: gtk/gtktextview.c:9007 msgid "_Undo" msgstr "_Отменить" -#: gtk/gtktextview.c:9009 +#: gtk/gtktextview.c:9011 msgid "_Redo" -msgstr "Ве_рнуть" +msgstr "_Повторить" #: gtk/gtktreeexpander.c:189 gtk/inspector/misc-info.ui:287 msgid "Expand" msgstr "Развернуть" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:228 -msgid "Muted" -msgstr "Приглушён" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:232 -msgid "Full Volume" -msgstr "Полная громкость" - -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:245 -#, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - -#: gtk/gtkwindow.c:6145 +#: gtk/gtkwindow.c:6139 #, c-format msgid "Do you want to use GTK Inspector?" msgstr "Вы хотите использовать GTK Inspector?" -#: gtk/gtkwindow.c:6147 +#: gtk/gtkwindow.c:6141 #, c-format msgid "" "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3612,11 +3604,11 @@ msgstr "" "изменять внутренние компоненты любого GTK-приложения. Его использование " "может привести к поломке или аварийному завершению работы приложения." -#: gtk/gtkwindow.c:6152 +#: gtk/gtkwindow.c:6146 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Не показывать это сообщение снова" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309 gtk/gtkwindowhandle.c:230 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309 gtk/gtkwindowhandle.c:229 msgid "Minimize" msgstr "Свернуть" @@ -3624,7 +3616,7 @@ msgstr "Свернуть" msgid "Minimize the window" msgstr "Свернуть окно" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335 gtk/gtkwindowhandle.c:236 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335 gtk/gtkwindowhandle.c:235 msgid "Maximize" msgstr "Развернуть" @@ -3632,7 +3624,7 @@ msgstr "Развернуть" msgid "Maximize the window" msgstr "Окно максимального размера" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:357 gtk/gtkwindowhandle.c:246 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:357 gtk/gtkwindowhandle.c:245 msgid "Close" msgstr "Закрыть" @@ -3640,7 +3632,7 @@ msgstr "Закрыть" msgid "Close the window" msgstr "Закрыть окно" -#: gtk/gtkwindowhandle.c:223 +#: gtk/gtkwindowhandle.c:222 msgid "Restore" msgstr "Восстановить" @@ -3826,7 +3818,7 @@ msgctxt "Vulkan version" msgid "None" msgstr "Нет" -#: gtk/inspector/general.c:795 +#: gtk/inspector/general.c:796 msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE" msgstr "Контекст IM жестко кодируется GTK_IM_MODULE" @@ -4111,7 +4103,7 @@ msgstr "Источник:" msgid "Defined At" msgstr "Определён в" -#: gtk/inspector/recorder.c:1829 +#: gtk/inspector/recorder.c:1865 #, c-format msgid "Saving RenderNode failed" msgstr "Сбой при сохранении RenderNode" @@ -5994,11 +5986,11 @@ msgstr "ROC 8k" #: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:62 msgid "About" -msgstr "О программе" +msgstr "О приложении" #: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:123 msgid "Credits" -msgstr "Благодарности" +msgstr "Участники" #: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206 msgid "System" @@ -6044,7 +6036,7 @@ msgstr "Показать все" #: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42 #, c-format msgid "Quit %s" -msgstr "Завершить %s" +msgstr "Закрыть %s" #: gtk/ui/gtkassistant.ui:64 msgid "_Finish" @@ -6496,446 +6488,483 @@ msgstr "Не удалось выделить контекст повторной msgid "No audio output found" msgstr "Аудиовыход не найден" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1141 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1448 +#. Translators: These strings name the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642 +msgid "Urgent" +msgstr "Срочный" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642 +msgid "High" +msgstr "Высокий" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642 +msgid "Medium" +msgstr "Средний" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642 +msgid "Low" +msgstr "Низкий" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:562 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5784 +msgctxt "printer option" +msgid "Before" +msgstr "До" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:569 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5799 +msgctxt "printer option" +msgid "After" +msgstr "После" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:592 +msgid "Print at" +msgstr "Печать в" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:602 +msgid "Print at time" +msgstr "Время начала печати" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:665 +msgctxt "print option" +msgid "Borderless" +msgstr "Без границ" + +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1525 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2636 +msgid "Paused; Rejecting Jobs" +msgstr "Приостановлено; отмена заданий" + +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1531 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2642 +msgid "Rejecting Jobs" +msgstr "Отмена заданий" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1142 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1449 msgid "Username:" msgstr "Имя пользователя:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1142 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1457 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1143 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1458 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1180 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1470 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1181 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1471 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgstr "" "Для печати документа «%s» на принтере %s требуется проверить права доступа" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1182 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1183 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Для печати документа на принтере %s требуется проверить права доступа" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1186 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1187 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" msgstr "" "Для получения параметров задания «%s» требуется проверить права доступа" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1188 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1189 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Для получения параметров задания требуется проверить права доступа" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1192 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1193 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "Для получения параметров принтера %s требуется проверить права доступа" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1194 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1195 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Для получения параметров принтера требуется проверить права доступа" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1197 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1198 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "" "Для получения принтера по умолчанию на %s требуется проверить права доступа" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1200 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1201 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Для получения списка принтеров от %s требуется проверить права доступа" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1205 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1206 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Для получения файла из %s требуется проверить права доступа" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1207 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1208 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Для доступа к %s требуется проверить права доступа" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1442 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1443 msgid "Domain:" msgstr "Домен:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1472 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1473 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s”" msgstr "" "Для печати документа на принтере «%s» требуется проверить права доступа" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1477 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1478 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "Для печати документа на принтере %s требуется проверить права доступа" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1479 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1480 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "" "Для печати этого документа на принтере требуется проверить права доступа" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2567 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2568 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "В принтере «%s» заканчивается тонер." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2571 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2572 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "В принтере «%s» закончился тонер." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2576 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2577 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "В принтере «%s» заканчивается проявитель." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2581 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2582 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "В принтере «%s» закончился проявитель." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2586 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2587 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "В принтере «%s» заканчивается один из тонеров." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2591 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2592 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "В принтере «%s» закончился один из тонеров." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2595 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2596 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "В принтере «%s» открыта крышка." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2599 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2600 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "В принтере «%s» открыта дверца." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2603 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2604 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "В принтере «%s» заканчивается бумага." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2607 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "В принтере «%s» закончилась бумага." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2611 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2612 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "Принтер «%s» в данный момент отключён." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2615 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2616 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "Неполадка с принтером «%s»." -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2635 -msgid "Paused; Rejecting Jobs" -msgstr "Приостановлено; отмена заданий" - -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2641 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "Отмена заданий" - #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2682 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2683 msgid "; " msgstr "; " -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4583 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4650 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4584 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4651 msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "С двух сторон" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4584 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4585 msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "Тип бумаги" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4585 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4586 msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "Источник бумаги" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4586 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4651 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4587 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4652 msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "Лоток вывода" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4587 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4588 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "Разрешение" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4588 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4589 msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Фильтрация GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4597 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4598 msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "С одной стороны" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4599 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4600 msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "По длинной стороне" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4601 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4602 msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "По короткой стороне" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4603 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4605 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4613 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4604 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4606 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614 msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "Автовыбор" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4607 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4609 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4611 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4615 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4608 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4610 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616 msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "Умолчания принтера" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4617 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4618 msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Встраивать только шрифты GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4619 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4620 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Преобразовать в формат PS уровень 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4621 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4622 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Преобразовать в формат PS уровень 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4623 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4624 msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "Не фильтровать перед печатью" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4632 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4633 msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "Дополнительно" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4659 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4660 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "С одной стороны" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4661 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4662 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "По длинной стороне" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4663 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4664 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "По короткой стороне" #. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4666 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4667 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "Верхний контейнер" #. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4668 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4669 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "Средний контейнер" #. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4670 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4671 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "Нижний контейнер" #. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4672 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4673 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "Боковой контейнер" #. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4674 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4675 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "Левый контейнер" #. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4676 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4677 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "Правый контейнер" #. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4678 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "Центральный контейнер" #. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4680 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4681 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "Тыловой контейнер" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4682 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4683 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "Контейнер лицом вверх" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4684 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4685 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "Контейнер лицом вниз" #. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4686 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4687 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "Контейнер большой ёмкости" #. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4708 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4709 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "Накопитель %d" #. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4712 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4713 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "Почтовый ящик %d" #. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4716 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4717 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "Мой почтовый ящик" #. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4720 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4721 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" msgstr "Трей %d" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5197 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5198 msgid "Printer Default" msgstr "Умолчания принтера" -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5641 -msgid "Urgent" -msgstr "Срочно" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5641 -msgid "High" -msgstr "Высокий" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5641 -msgid "Medium" -msgstr "Средний" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5641 -msgid "Low" -msgstr "Низкий" - #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5671 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5672 msgid "Job Priority" msgstr "Приоритет" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5682 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5683 msgid "Billing Info" msgstr "Расположение" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5706 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5707 msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "Нет" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5707 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5708 msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "Классифицировано" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5708 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5709 msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "Конфиденциально" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5709 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5710 msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "Секретно" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5710 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711 msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "Стандарт" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5712 msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "Совершенно секретно" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5712 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5713 msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "Не классифицировано" @@ -6943,7 +6972,7 @@ msgstr "Не классифицировано" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5724 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5725 msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "Страниц на лист" @@ -6951,32 +6980,16 @@ msgstr "Страниц на лист" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5741 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5742 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" msgstr "Порядок страниц" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5783 -msgctxt "printer option" -msgid "Before" -msgstr "До" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5798 -msgctxt "printer option" -msgid "After" -msgstr "После" - #. Translators: this is the name of the option that controls when #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5818 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5819 msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "Время" @@ -6984,7 +6997,7 @@ msgstr "Время" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5829 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5830 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "Время начала печати" @@ -6994,19 +7007,19 @@ msgstr "Время начала печати" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5876 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5877 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "Особый %s×%s" #. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5987 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5988 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "Профиль принтера" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5994 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5995 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "Недоступно" @@ -7043,18 +7056,6 @@ msgstr "Файл" msgid "_Output format" msgstr "Формат _вывода" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:375 -msgid "Print to LPR" -msgstr "Печатать на LPR" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:404 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "Страниц на лист" - -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:410 -msgid "Command Line" -msgstr "Командная строка" - #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and #. * it hasn't registered the device with colord #: modules/printbackends/gtkprintercups.c:272 @@ -7235,13 +7236,13 @@ msgstr "Показать версию программы" #. Translators: this message will appear immediately after the #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] -#: tools/gtk-launch.c:72 +#: tools/gtk-launch.c:74 msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION" msgstr "ПРИЛОЖЕНИЕ [URI…] — запустить ПРИЛОЖЕНИЕ" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. -#: tools/gtk-launch.c:76 +#: tools/gtk-launch.c:78 msgid "" "Launch an application (specified by its desktop file name),\n" "optionally passing one or more URIs as arguments." @@ -7249,38 +7250,38 @@ msgstr "" "Запустить указанное приложение по его файлу desktop,\n" "передав необязательный список URI в качестве аргументов." -#: tools/gtk-launch.c:86 +#: tools/gtk-launch.c:88 #, c-format msgid "Error parsing commandline options: %s\n" msgstr "Ошибка при разборе параметров командной строки: %s\n" -#: tools/gtk-launch.c:88 tools/gtk-launch.c:109 +#: tools/gtk-launch.c:90 tools/gtk-launch.c:111 #, c-format msgid "Try “%s --help” for more information." msgstr "Попробуйте «%s --help» для дополнительной информации." #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: tools/gtk-launch.c:107 +#: tools/gtk-launch.c:109 #, c-format msgid "%s: missing application name" msgstr "%s: отсутствует название приложения" -#: tools/gtk-launch.c:136 +#: tools/gtk-launch.c:137 #, c-format msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" msgstr "Создание AppInfo из id поддерживается только в системах UNIX" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the application name. -#: tools/gtk-launch.c:144 +#: tools/gtk-launch.c:145 #, c-format msgid "%s: no such application %s" msgstr "%s: отсутствует приложение %s" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the error message. -#: tools/gtk-launch.c:162 +#: tools/gtk-launch.c:163 #, c-format msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: ошибка запуска приложения: %s\n" @@ -7389,10 +7390,22 @@ msgid "" "No theme index file in “%s”.\n" "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" -"Нет индексного файла темы в «%s».\n" +"Нет индексного файла темы в \"%s\".\n" "Если действительно хотите создать здесь кэш значков, используйте --ignore-" "theme-index.\n" +#~ msgid "Print to LPR" +#~ msgstr "Печатать на LPR" + +#~ msgid "Pages Per Sheet" +#~ msgstr "Страниц на лист" + +#~ msgid "Command Line" +#~ msgstr "Командная строка" + +#~ msgid "default:LTR" +#~ msgstr "default:LTR" + #~ msgid "Switch to grid view" #~ msgstr "Переключиться на вид сеткой" -- 2.30.2