From c2b823f18544585d91bb41391d2f478674561812 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Danial Behzadi Date: Sun, 22 Sep 2019 11:36:55 +0000 Subject: [PATCH] Update Persian translation --- po/fa.po | 6950 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 4340 insertions(+), 2610 deletions(-) diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po index e12f8c0014..f92a3bc68a 100644 --- a/po/fa.po +++ b/po/fa.po @@ -6,14 +6,15 @@ # Mahyar Moghimi , 2010. # Ali Yousefi Sabzevar , 2010. # Arash Mousavi , 2011, 2012, 2013, 2015, 2016, 2017. +# Danial Behzadi , 2018, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-07 14:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-22 22:53+0330\n" -"Last-Translator: Arash Mousavi \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-21 07:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-22 11:34+0000\n" +"Last-Translator: Danial Behzadi \n" "Language-Team: Persian <>\n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,83 +23,63 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-Bookmarks: 133,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" -#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 +#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:133 #, c-format msgid "Broadway display type not supported: %s" msgstr "نوع نمایشگر broadway پشتیبانی نمی‌شود: %s" -#: gdk/gdk.c:182 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-debug" -msgstr "خطا در تجزیه‌ی گزینه‌ی --gdk-debug" - -#: gdk/gdk.c:202 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" -msgstr "خطا در تجزیه‌ی گزینه --gdk-no-debug" - -#. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:231 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "رده‌ی برنامه، به شکل مورد استفاده‌ی مدیر پنجره‌ها" - -#. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:232 -msgid "CLASS" -msgstr "CLASS" - -#. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:234 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "نام برنامه، به شکل مورد استفاده‌ی مدیر پنجره‌ها" - -#. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:235 -msgid "NAME" -msgstr "NAME" - -#. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:238 -msgid "X display to use" -msgstr "نمایش‌گر X جهت استفاده" - -#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:239 -msgid "DISPLAY" -msgstr "DISPLAY" - -#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:243 -msgid "GDK debugging flags to set" -msgstr "پرچم‌های اشکال‌زدایی GDK که باید یک شوند" - -#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:244 gdk/gdk.c:247 gtk/gtkmain.c:470 gtk/gtkmain.c:473 -msgid "FLAGS" -msgstr "FLAGS" - -#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:246 -msgid "GDK debugging flags to unset" -msgstr "پرچم‌های اشکال‌زدایی GDK که باید صفر شوند" - -#: gdk/gdkwindow.c:2829 +#: gdk/gdkclipboard.c:239 +msgid "This clipboard cannot store data." +msgstr "اینت تخته‌گیره نمی‌تواند داده ذخیره کند." + +#: gdk/gdkclipboard.c:294 gdk/gdkclipboard.c:789 gdk/gdkclipboard.c:1086 +msgid "Cannot read from empty clipboard." +msgstr "نمی‌توان از تخته‌گیرهٔ خالی خواند." + +#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1136 gdk/gdkdrag.c:592 +msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents." +msgstr "هیچ قالب سازگاری برای انتقال محتویات تخته‌گیره وجود ندارد." + +#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:215 gtk/gtkdnd.c:816 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not read the contents of %s" +msgid "Cannot provide contents as “%s”" +msgstr "محتوای %s قابل خواندن نبود" + +#: gdk/gdkcontentprovider.c:129 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not read the contents of %s" +msgid "Cannot provide contents as %s" +msgstr "محتوای %s قابل خواندن نبود" + +#: gdk/gdkdrop.c:110 +msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported." +msgstr "کشیدن و رها کردن از دیگر برنامه‌ها پشتیبانی نمی‌شود." + +#: gdk/gdkdrop.c:143 +msgid "No compatible formats to transfer contents." +msgstr "هیچ قالب سازگاری برای انتقال محتویات وجود ندارد." + +#: gdk/gdksurface.c:1157 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "پشتیبانی از GL توسط GDK_DEBUG غیرفعال شده است" -#: gdk/gdkwindow.c:2840 +#: gdk/gdksurface.c:1168 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "پسانه در حال حاضر از OpenGL پشتیبانی نمی‌کند" +#: gdk/gdksurface.c:1276 +#, fuzzy +#| msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" +msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" +msgstr "پشتیبانی از GL توسط GDK_DEBUG غیرفعال شده است" + #. #. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like -#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly, +#. * XF86 or ISO_ — these should be removed in the translation. Similarly, #. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands #. * for “key pad” and you may want to include that in your translation. #. * Here are some examples of English translations: @@ -206,11 +187,11 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" msgstr "قفل _اعداد" -#. Translators: KP_ means 'key pad' here +#. Translators: KP_ means “key pad” here #: gdk/keyname-table.h:6864 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" -msgstr "_فاصله‌ی صفحه اعداد" +msgstr "_فاصلهٔ صفحه اعداد" #: gdk/keyname-table.h:6865 msgctxt "keyboard label" @@ -374,150 +355,372 @@ msgstr "رسانه صوتی" #: gdk/keyname-table.h:6897 msgctxt "keyboard label" +msgid "Eject" +msgstr "_بیرون دادن" + +#: gdk/keyname-table.h:6898 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Explorer" +msgstr "کاشف" + +#: gdk/keyname-table.h:6899 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Calculator" +msgstr "ماشین‌حساب" + +#: gdk/keyname-table.h:6900 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Mail" +msgstr "نامه" + +#: gdk/keyname-table.h:6901 +msgctxt "keyboard label" +msgid "WWW" +msgstr "WWW" + +#: gdk/keyname-table.h:6902 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Search" +msgstr "جست‌وجو" + +#: gdk/keyname-table.h:6903 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Tools" +msgstr "ابزارها" + +#: gdk/keyname-table.h:6904 +msgctxt "keyboard label" msgid "ScreenSaver" msgstr "محافظ صفحه‌نمایش" -#: gdk/keyname-table.h:6898 +#: gdk/keyname-table.h:6905 msgctxt "keyboard label" msgid "Battery" msgstr "باتری" -#: gdk/keyname-table.h:6899 +#: gdk/keyname-table.h:6906 msgctxt "keyboard label" msgid "Launch1" -msgstr "اجرا ۱" +msgstr "اجرای ۱" -#: gdk/keyname-table.h:6900 +#: gdk/keyname-table.h:6907 msgctxt "keyboard label" msgid "Forward" msgstr "جلو" -#: gdk/keyname-table.h:6901 +#: gdk/keyname-table.h:6908 msgctxt "keyboard label" msgid "Back" msgstr "عقب" -#: gdk/keyname-table.h:6902 +#: gdk/keyname-table.h:6909 msgctxt "keyboard label" msgid "Sleep" -msgstr "بخواب بردن" +msgstr "خواب" -#: gdk/keyname-table.h:6903 +#: gdk/keyname-table.h:6910 msgctxt "keyboard label" msgid "Hibernate" msgstr "خواب زمستانی" -#: gdk/keyname-table.h:6904 +#: gdk/keyname-table.h:6911 msgctxt "keyboard label" msgid "WLAN" -msgstr "لن" +msgstr "شبکهٔ محلّی بی‌سیم" -#: gdk/keyname-table.h:6905 +#: gdk/keyname-table.h:6912 msgctxt "keyboard label" msgid "WebCam" -msgstr "دوربین وب" +msgstr "وب‌کم" -#: gdk/keyname-table.h:6906 +#: gdk/keyname-table.h:6913 msgctxt "keyboard label" msgid "Display" msgstr "نمایشگر" -#: gdk/keyname-table.h:6907 +#: gdk/keyname-table.h:6914 msgctxt "keyboard label" msgid "TouchpadToggle" msgstr "تغییرحالت صفحه‌لمسی" -#: gdk/keyname-table.h:6908 +#: gdk/keyname-table.h:6915 msgctxt "keyboard label" msgid "WakeUp" -msgstr "بیدار کردن" +msgstr "بیدار" -#: gdk/keyname-table.h:6909 +#: gdk/keyname-table.h:6916 msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" -msgstr "تعلیق کردن" +msgstr "تعلیق" -#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2226 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:796 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1274 -msgid "No GL implementation is available" -msgstr "هیچ پیاده‌سازی GLای پیدا نشد" +#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37 +msgid "Not implemented on OS X" +msgstr "بر روی OS X پیاده‌سازی نشده است" + +#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:207 +#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1278 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1323 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:760 +#: gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196 +msgid "No compatible transfer format found" +msgstr "هیچ قالب انتقال سازگاری پیدا نشد" -#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:747 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:150 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:725 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:672 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:722 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "امکان ساخت زمینه مناسب برای GL نبود" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2188 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2198 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:702 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:968 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:409 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:419 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:679 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:920 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "هیچ پیکربندی برای قالب نقطه‌ای ارائه شده موجود نیست" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2234 -msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" -msgstr "نمایه هسته ۳.۲ از GL بر روی پیاده‌سازی EGL موجود نیست" - -#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37 -msgid "Not implemented on OS X" -msgstr "بر روی OS X پیاده‌سازی نشده است" +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:448 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:791 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1223 +msgid "No GL implementation is available" +msgstr "هیچ پیاده‌سازی GLای پیدا نشد" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:476 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:456 msgid "Core GL is not available on EGL implementation" msgstr "Core GL بر روی پیاده‌سازی EGL موجود نیست" +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:718 +#, c-format +msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out." +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:728 +#, c-format +msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us." +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:742 +#, c-format +msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx." +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:754 +#, c-format +msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx." +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:797 +#, c-format +msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out." +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:807 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:838 +#, c-format +msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership." +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:821 +#, c-format +msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:873 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:884 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. Failed to allocate %lu bytes to store the data." +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:927 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out." +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:937 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed." +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:947 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it." +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:964 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:989 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found." +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:999 +#, c-format +msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx." +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1211 +#, c-format +msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1220 +#, c-format +msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1230 +#, c-format +msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %lu bytes to store the data." +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1297 +#, c-format +msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target" +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1304 +#, c-format +msgid "Target context record 0x%p has no data object" +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1342 +#, c-format +msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx" +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1374 +#, c-format +msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)" +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:64 +msgid "writing a closed stream" +msgstr "در حال نوشتن روی جریان بسته‌شده" + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:86 +msgid "g_try_realloc () failed" +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:94 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:232 +msgid "GlobalReAlloc() failed: " +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:106 +msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)" +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:204 +msgid "Can’t transmute a single handle" +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:216 +#, c-format +msgid "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u" +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:251 +msgid "GlobalLock() failed: " +msgstr "" + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:365 +msgid "GlobalAlloc() failed: " +msgstr "" + #. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 -msgid "Don't batch GDI requests" +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 +#, fuzzy +#| msgid "Don't batch GDI requests" +msgid "Don’t batch GDI requests" msgstr "درخواست‌های GDI دسته نشوند" #. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 +#, fuzzy +#| msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support" msgstr "برای پشتیبانی از tablet از Wintab API استفاده نشود" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "مانند --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "از Wintab API استفاده شود [پیش‌فرض]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "اندازه‌ی تخته‌رنگ در حالت ۸ بیتی" +msgstr "اندازهٔ تخته‌رنگ در حالت ۸ بیتی" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:65 msgid "COLORS" msgstr "COLORS" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292 #, c-format -msgid "Starting %s" +msgid "Starting “%s”" msgstr "در حال آغاز %s" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305 #, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "در حال باز کردن %s" +msgid "Opening “%s”" +msgstr "درحال گشودن «%s»." -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "درحال باز کردن %Id مورد" +msgstr[0] "درحال گشودن %Id مورد" + +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:436 +msgid "Clipboard manager could not store selection." +msgstr "" + +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:612 +msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active." +msgstr "" -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:996 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:948 #, c-format msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" msgstr "هیچ پیکربندی‌ای برای قالب نقطه‌ای RGBA وارد شده موجود نیست" +#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:462 +#, c-format +msgid "Format %s not supported" +msgstr "قالب «%s» پشتیبانی نمی‌شود" + +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:65 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:105 +msgid "Not enough space in destination" +msgstr "حافظهٔ ناکافی در مقصد" + +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:138 +msgid "Need complete input to do conversion" +msgstr "" + +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:159 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:193 +msgid "Invalid byte sequence in conversion input" +msgstr "" + +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:185 +msgid "Invalid formats in compound text conversion." +msgstr "" + +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:202 +#, c-format +msgid "Unsupported encoding “%s”" +msgstr "رمزنگاری پشتیبانی‌نشدهٔ %s" + #: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 msgctxt "Action description" msgid "Toggles the cell" @@ -528,43 +731,44 @@ msgctxt "Action name" msgid "Toggle" msgstr "تغییر وضعیت" -#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 +#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:317 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 msgctxt "Action name" msgid "Click" msgstr "کلیک" -#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330 +#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:326 msgctxt "Action description" msgid "Clicks the button" msgstr "دکمه را کلیک می‌کند" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255 +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 msgctxt "Action name" msgid "Expand or contract" msgstr "گسترش یا کشیدن" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 msgctxt "Action name" msgid "Edit" msgstr "ویرایش" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:261 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1550 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 +#: gtk/a11y/gtktextaccessible.c:987 msgctxt "Action name" msgid "Activate" msgstr "فعال‌سازی" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272 +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 msgctxt "Action description" msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" msgstr "در نمای درختی شامل این سلول، ردیف را گسترش یا می‌کشد" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 msgctxt "Action description" msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" msgstr "یک ویجت می‌سازد که در آن محتویات سلول می‌توانند ویرایش شوند" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:278 msgctxt "Action description" msgid "Activates the cell" msgstr "سلول را فعال می‌کند" @@ -604,7 +808,7 @@ msgctxt "Action description" msgid "Presses the combobox" msgstr "‫combobox را فشار می‌دهد" -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562 +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1559 gtk/a11y/gtktextaccessible.c:996 msgctxt "Action description" msgid "Activates the entry" msgstr "ورودی را فعال می‌کند" @@ -614,414 +818,384 @@ msgctxt "Action description" msgid "Activates the expander" msgstr "بسط‌دهنده را فعال می‌کند" -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:341 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "_درباره" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:342 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "ا_فزودن" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:344 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "_تو پُر" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:346 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-ROM" msgstr "_سی‌دی گردان" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:347 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "_پاک کردن" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:348 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_بستن" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:411 gtk/gtkwindow.c:9049 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:441 gtk/gtkwindow.c:6750 msgid "Minimize" msgstr "حداقل کردن" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9058 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:464 gtk/gtkwindow.c:6760 msgid "Maximize" msgstr "حداکثر کردن" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9015 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:464 gtk/gtkwindow.c:6713 msgid "Restore" msgstr "بازآوری" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:351 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "_رونوشت" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:352 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "_برش" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:353 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "_حذف" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:335 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "خطا" -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:333 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "اطلاعات" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:336 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "پرسش" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:334 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "اخطار" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:356 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "ا_جرا" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:358 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 msgctxt "Stock label" msgid "_File" msgstr "_پرونده" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:359 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "_یافتن" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:360 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "یافتن و _جایگزینی" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:361 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "_فلاپی" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:362 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "_تمام‌صفحه" -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:365 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "_پایین" -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:367 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "_نخست" -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:369 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "آ_خر" -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:371 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "_بالا" -#. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:373 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "_عقب" -#. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:375 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "_پایین" -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:377 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "_جلو" -#. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:379 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "_بالا" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:380 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 msgctxt "Stock label" msgid "_Hard Disk" msgstr "دیسکِ _سخت" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:381 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "_راهنما" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:382 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "_خانه" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:383 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "افزایش تورفتگی" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:387 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "_مورب" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:388 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "_پرش به" -#. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:390 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "_مرکز" -#. This is about text justification -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:392 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "_پُر کردن" -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:394 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "_چپ چین" -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:396 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "_راست چین" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:363 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "تر_ک حالت تمام‌صفحه" -#. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:399 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "_جلو بردن" -#. Media label, as in "next song" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:401 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "_بعدی" -#. Media label, as in "pause music" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:403 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "_مکث" -#. Media label, as in "play music" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:405 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "_پخش" -#. Media label, as in "previous song" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:407 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "_قبلی" -#. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:409 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "_ضبط" -#. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:411 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "_عقب بردن" -#. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:413 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "تو_قف" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:414 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "_شبکه" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:415 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "_جدید" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:418 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" -msgstr "_باز کردن" +msgstr "_گشودن" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:428 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "_چسباندن" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:430 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "_چاپ" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:431 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "_پیش‌نمایش چاپ" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:432 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "_ویژگی‌ها" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:433 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "_ترک" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:434 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "_از نو" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:435 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "_نوسازی" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:436 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "_حذف" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:437 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "باز_گشت" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:438 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "_ذخیره" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:439 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "ذخیره با _نام" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:440 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "انتخاب _همه" -#. Sorting direction -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:444 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "_صعودی" -#. Sorting direction -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:446 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "_نزولی" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:447 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "غلط _گیری" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:448 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "_توقف" -#. Font variant -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:450 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "خط _خورده" -#. Font variant -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:453 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "زیرخط_‌دار" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:454 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "بر_گردان" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:384 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "کاهش تورفتگی" -#. Zoom -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:457 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" -msgstr "اندازه‌ی _عادی" +msgstr "اندازهٔ _عادی" -#. Zoom -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:459 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "_بهترین جورشدن" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:460 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "_بزرگنمایی" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:461 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "_کوچک نمایی" -#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:459 +#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:104 gtk/inspector/window.ui:409 msgid "Menu" msgstr "منو" @@ -1064,475 +1238,142 @@ msgctxt "Action description" msgid "Toggles the switch" msgstr "تغییر وضعیت کلید" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness " -"of that color using the inner triangle." +#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:70 +#, c-format +msgid "Not a data: URL" msgstr "" -"رنگی را که می‌خواهید از حلقه‌ی خارجی انتخاب کنید. تیرگی یا روشنی آن رنگ را با " -"استفاده از مثلث داخلی انتخاب کنید." -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that " -"color." +#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:83 +#, c-format +msgid "Malformed data: URL" msgstr "" -"روی قطره‌چکان کلیک کنید، سپس روی رنگی در هر جای صفحه‌تان کلیک کنید تا آن رنگ " -"انتخاب شود" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 -msgid "_Hue:" -msgstr "_پرده:" +#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:141 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not clear list" +msgid "Could not unescape string" +msgstr "نمی‌توان فهرست را حذف کرد" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "موقعیت روی چرخ رنگ." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:152 +msgid "License" +msgstr "مجوز" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 -msgid "S_aturation:" -msgstr "_غلظت:" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 +msgid "Custom License" +msgstr "گواهینامه سفارشی" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 -msgid "Intensity of the color." -msgstr "شدت رنگ." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 +msgid "GNU General Public License, version 2 or later" +msgstr "GNU General Public License, version 2 or later" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 -msgid "_Value:" -msgstr "_درخشندگی:" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 +msgid "GNU General Public License, version 3 or later" +msgstr "GNU General Public License, version 3 or later" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "درخشندگی رنگ." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" +msgstr "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 -msgid "_Red:" -msgstr "_قرمز:" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" +msgstr "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "میزان نور قرمز در رنگ." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 +msgid "BSD 2-Clause License" +msgstr "BSD 2-Clause License" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 -msgid "_Green:" -msgstr "_سبز:" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 +msgid "The MIT License (MIT)" +msgstr "گواهینامه MIT" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "میزان نور سبز در رنگ." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 +msgid "Artistic License 2.0" +msgstr "گواهینامه Artistic 2.0" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 -msgid "_Blue:" -msgstr "_آبی:" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 +msgid "GNU General Public License, version 2 only" +msgstr "GNU General Public License, version 2 only" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "میزان نور آبی در رنگ." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 +msgid "GNU General Public License, version 3 only" +msgstr "GNU General Public License, version 3 only" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 -msgid "Op_acity:" -msgstr "درجه‌ی _ماتی:" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" +msgstr "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "شفافیت رنگ." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 +msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" +msgstr "GNU Lesser General Public License, version 3 only" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 -msgid "Color _name:" -msgstr "_نام رنگ:" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 +msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" +msgstr "نسخه ۳ گواهینامه GNU General Public License یا نسخه‌های بعدی" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such " -"as “orange” in this entry." -msgstr "" -"می‌توانید یک مقدار رنگ شانزده‌شانزدهی به سبک HTML وارد کنید، یا به سادگی نام " -"انگلیسی یک رنگ مثل «orange» را برای نارنجی را وارد کنید." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:132 +msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" +msgstr "پروانهٔ جامع همگانی آفروی گنو، فقط نگارش ۳" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 -msgid "_Palette:" -msgstr "_تخته‌رنگ:" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:744 +msgid "C_redits" +msgstr "_دست‌اندرکاران" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 -msgid "Color Wheel" -msgstr "چرخ رنگ" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:751 +msgid "_License" +msgstr "_مجوز" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting now. " -"You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by " -"dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"رنگی که پیش‌تر انتخاب شده بود، برای مقایسه با رنگی که حالا انتخاب کردید. می‌توانید " -"این رنگ را تا یک مدخل تخته‌رنگ بکشید، یا با کشیدنش به نمونه‌ی دیگر در کنار آن، این " -"رنگ را به عنوان رنگ فعلی انتخاب کنید." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:756 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:787 gtk/ui/gtkassistant.ui:37 +msgid "_Close" +msgstr "_بستن" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 -msgid "" -"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save it " -"for use in the future." -msgstr "" -"رنگی که انتخاب کرده‌اید. می‌توانید این رنگ را به یک مدخل تخته‌رنگ بکشید تا برای " -"استفاده در آینده ذخیره شود." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1013 +msgid "Could not show link" +msgstr "نمی توان پیوند را نمایش داد" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting now." -msgstr "رنگ انتخابی پیشین، برای مقایسه با رنگی که اکنون انتخاب می‌کنید." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1052 +msgid "Website" +msgstr "پایگاه‌وب" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 -msgid "The color you’ve chosen." -msgstr "رنگی که انتخاب کرده‌اید." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1100 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "دربارهٔ %s" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1458 -msgid "_Save color here" -msgstr "_ذخیره‌ی رنگ در اینجا" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2289 +msgid "Created by" +msgstr "ایجاد شده توسط" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1664 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”" -msgstr "" -"روی این مدخل تخته‌رنگ کلیک کنید تا رنگ فعلی شود. برای تغییر این مدخل، یک نمونه‌ی " -"رنگ را به اینجا بکشید یا روی آن کلیک راست کنید و «ذخیره‌ی رنگ در اینجا» را انتخاب " -"کنید." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:540 gtk/gtkfilechoosernative.c:632 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6383 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965 -#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 -#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746 gtk/gtkwindow.c:12518 -#: gtk/inspector/css-editor.c:201 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:125 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 -msgid "_Cancel" -msgstr "_انصراف" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2292 +msgid "Documented by" +msgstr "مستندسازی توسط" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37 -msgid "_Select" -msgstr "_انتخاب" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2302 +msgid "Translated by" +msgstr "ترجمه توسط" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 -msgid "_Help" -msgstr "_راهنما" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2307 +msgid "Design by" +msgstr "طرّاحی از" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 -msgid "Color Selection" -msgstr "انتخاب رنگ" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "بشنو از نی چون حکایت میکند / از جدایی‌ها شکایت می‌کند" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 -msgid "_Family:" -msgstr "_خانواده:" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 -msgid "_Style:" -msgstr "_سبک:" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_اندازه:" - -#. create the text entry widget -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 -msgid "_Preview:" -msgstr "_پیش‌نمایش:" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 -msgid "_Apply" -msgstr "_اعمال" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12519 -msgid "_OK" -msgstr "_تأیید" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 -msgid "Font Selection" -msgstr "انتخابگر قلم" - -#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered -#. * in the number emblem. -#. -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:473 -#, c-format -msgctxt "Number format" -msgid "%d" -msgstr "%Id" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:343 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "_اعمال" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:345 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "_انصراف" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349 -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "ات_صال" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:350 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "_تبدیل" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "_دور انداختن" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:355 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "_قطع ارتباط" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:357 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "_ویرایش" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:385 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "_نمایه" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:386 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "_اطلاعات" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:416 -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "_خیر" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:417 -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "_تأیید" - -#. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:420 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "منظره‌ای" - -#. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:422 -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "عمودی" - -#. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:424 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "منظره‌ای معکوس" - -#. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "عمودی معکوس" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:427 -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "_برپاسازی صفحه" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:429 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "_ترجیحات" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:441 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "_رنگ" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:442 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "_قلم" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:451 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "ا_حیا" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:455 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "_بله" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1776 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "برچسب شروع غیرمنتظره «%s» در سطر %Id نویسه‌ی %Id" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1866 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "داده‌ی نویسه‌ای غیرمنتظره در سطر %Id نویسه‌ی %Id" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2703 -msgid "Empty" -msgstr "خالی" - -#: gtk/encodesymbolic.c:38 -msgid "Output to this directory instead of cwd" -msgstr "به‌جای شاخه فعلی در این شاخه خارج شود" - -#: gtk/encodesymbolic.c:266 -#, c-format -msgid "Invalid size %s\n" -msgstr "اندازه نامعتبر: %s\n" - -#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:671 -#, c-format -msgid "Can't load file: %s\n" -msgstr "نمی‌توان پرونده را بارگیری کرد: %s\n" - -#: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313 -#, c-format -msgid "Can't save file %s: %s\n" -msgstr "نمی‌توان پرونده %s را انتخاب کرد: %s\n" - -#: gtk/encodesymbolic.c:319 -#, c-format -msgid "Can't close stream" -msgstr "نمی‌توان جریان را بست" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206 -msgid "License" -msgstr "مجوز" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 -msgid "Custom License" -msgstr "گواهینامه سفارشی" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:115 -msgid "GNU General Public License, version 2 or later" -msgstr "GNU General Public License, version 2 or later" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:116 -msgid "GNU General Public License, version 3 or later" -msgstr "GNU General Public License, version 3 or later" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:117 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" -msgstr "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" -msgstr "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 -msgid "BSD 2-Clause License" -msgstr "BSD 2-Clause License" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 -msgid "The MIT License (MIT)" -msgstr "گواهینامه MIT" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 -msgid "Artistic License 2.0" -msgstr "گواهینامه Artistic 2.0" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 -msgid "GNU General Public License, version 2 only" -msgstr "GNU General Public License, version 2 only" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 -msgid "GNU General Public License, version 3 only" -msgstr "GNU General Public License, version 3 only" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" -msgstr "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" -msgstr "GNU Lesser General Public License, version 3 only" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 -msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" -msgstr "نسخه ۳ گواهینامه GNU General Public License یا نسخه‌های بعدی" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:695 -msgid "C_redits" -msgstr "_دست‌اندرکاران" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:703 -msgid "_License" -msgstr "_مجوز" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:712 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144 -msgid "_Close" -msgstr "_بستن" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:996 -msgid "Could not show link" -msgstr "نمی توان پیوند را نمایش داد" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1033 -msgid "Website" -msgstr "پایگاه‌وب" - -#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1083 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "درباره‌ی %s" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2309 -msgid "Created by" -msgstr "ایجاد شده توسط" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312 -msgid "Documented by" -msgstr "مستندسازی توسط" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2322 -msgid "Translated by" -msgstr "ترجمه توسط" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2327 -msgid "Artwork by" -msgstr "طرح‌ها و تصاویر توسط" - -#. Translators: this is the license preamble; the string at the end -#. * contains the name of the license as link text. -#. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2487 -#, c-format -msgid "" -"This program comes with absolutely no warranty.\n" -"See the %s for details." -msgstr "" -"این برنامه بدون هیچ‌گونه ضمانتی ارائه شده است؛\n" -"برای جزئیات بیشتر %s را ببینید" +#. Translators: this is the license preamble; the string at the end +#. * contains the name of the license as link text. +#. +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2478 +#, c-format +msgid "" +"This program comes with absolutely no warranty.\n" +"See the %s for details." +msgstr "" +"این برنامه بی هیچ ضمانتی ارائه شده است.\n" +"برای جزییات بیش‌تر %s را ببینید." #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:179 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 gtk/gtkshortcutlabel.c:138 +#: gtk/gtkaccellabel.c:186 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 gtk/gtkshortcutlabel.c:138 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "تبدیل" @@ -1542,7 +1383,7 @@ msgstr "تبدیل" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:185 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 gtk/gtkshortcutlabel.c:140 +#: gtk/gtkaccellabel.c:192 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 gtk/gtkshortcutlabel.c:140 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "مهار" @@ -1552,7 +1393,7 @@ msgstr "مهار" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:191 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 gtk/gtkshortcutlabel.c:142 +#: gtk/gtkaccellabel.c:198 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 gtk/gtkshortcutlabel.c:142 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "دگرساز" @@ -1562,103 +1403,103 @@ msgstr "دگرساز" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:843 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 gtk/gtkshortcutlabel.c:152 +#: gtk/gtkaccellabel.c:787 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 gtk/gtkshortcutlabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" -msgstr "Super" +msgstr "سوپر" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 gtk/gtkshortcutlabel.c:154 +#: gtk/gtkaccellabel.c:801 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 gtk/gtkshortcutlabel.c:154 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" +msgstr "فوق" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:870 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 gtk/gtkshortcutlabel.c:156 +#: gtk/gtkaccellabel.c:816 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 gtk/gtkshortcutlabel.c:156 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" -msgstr "Meta" +msgstr "فرا" -#: gtk/gtkaccellabel.c:887 +#: gtk/gtkaccellabel.c:833 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "فاصله" -#: gtk/gtkaccellabel.c:890 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 +#: gtk/gtkaccellabel.c:836 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "ممیز وارونه" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:295 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:316 msgid "Other application…" msgstr "برنامه دیگر…" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 gtk/gtkappchooserdialog.c:213 -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:230 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217 gtk/gtkappchooserdialog.c:224 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:241 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4 msgid "Select Application" msgstr "انتخاب برنامه" #. Translators: %s is a filename -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:208 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:219 #, c-format msgid "Opening “%s”." -msgstr "درحال بازکردن «%s»." +msgstr "درحال گشودن «%s»." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:209 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:220 #, c-format msgid "No applications found for “%s”" msgstr "هیچ برنامه‌ای برای «%s» پیدا نشد" #. Translators: %s is a file type description -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:226 #, c-format msgid "Opening “%s” files." -msgstr "بازکردن پرونده‌های «%s»." +msgstr "گشودن پرونده‌های «%s»." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:228 #, c-format msgid "No applications found for “%s” files" msgstr "هیچ برنامه‌ای برای پرونده‌های «%s» پیدا نشد" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:310 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:324 msgid "Forget association" msgstr "فراموش‌کردن وابستگی‌ها" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:453 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:465 msgid "Failed to start GNOME Software" -msgstr "اجرا برنامه «نرم‌افزارهای گنوم» شکست خورد." +msgstr "شکست در اجرای نرم‌افزارهای گنوم" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:625 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:618 msgid "Default Application" msgstr "برنامه پیش‌فرض" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:675 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:669 #, c-format msgid "No applications found for “%s”." -msgstr "هیچ برنامه‌ای برای «%s» پیدا نشد" +msgstr "هیچ برنامه‌ای برای «%s» پیدا نشد." -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:758 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:754 msgid "Recommended Applications" msgstr "برنامه‌های توصیه شده" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:773 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:769 msgid "Related Applications" msgstr "برنامه‌های مشابه" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:787 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:783 msgid "Other Applications" msgstr "برنامه‌های دیگر" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:484 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1686 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:352 gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1482 gtk/inspector/prop-editor.c:1503 msgid "Application" msgstr "برنامه" @@ -1667,7 +1508,7 @@ msgstr "برنامه" msgid "%s does not exist in the bookmarks list" msgstr "‏«%s» در فهرست نشانک‌ها موجود نیست" -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:362 +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:370 #, c-format msgid "%s already exists in the bookmarks list" msgstr "‏«%s» از قبل در فهرست نشانک‌ها موجود است" @@ -1677,80 +1518,16 @@ msgstr "‏«%s» از قبل در فهرست نشانک‌ها موجود اس msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "عنصر <%s> درون <%s> مجاز نیست" -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:228 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:229 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "عنصر <%s> به عنوان سطح بالا (toplevel) مجاز نیست" -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:317 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:318 #, c-format msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "متن ممکن است درون «%s» نمایان نشود" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:124 -#, c-format -msgid "Packing property %s::%s not found\n" -msgstr "مشخصه %s::%s پیدا نشد\n" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:126 -#, c-format -msgid "Cell property %s::%s not found\n" -msgstr "مشخص فراخوان %s::%s پیدا نشد\n" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:128 -#, c-format -msgid "Property %s::%s not found\n" -msgstr "مشخصه %s::%s پیدا نشد\n" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:136 -#, c-format -msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n" -msgstr "نمی‌توان مقدار مربوط به %s::%s را تجزیه کرد: %s\n" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:692 -#, c-format -msgid "Can't parse file: %s\n" -msgstr "نمی‌توان پرونده را تجزیه کرد: %s\n" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:1056 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" -"\n" -"Commands:\n" -" validate Validate the file\n" -" simplify [OPTIONS] Simplify the file\n" -" enumerate List all named objects\n" -" preview [OPTIONS] Preview the file\n" -"\n" -"Simplify Options:\n" -" --replace Replace the file\n" -"\n" -"Preview Options:\n" -" --id=ID Preview only the named object\n" -" --css=FILE Use style from CSS file\n" -"\n" -"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" -msgstr "" -"Usage:\n" -" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" -"\n" -"Commands:\n" -" validate Validate the file\n" -" simplify [OPTIONS] Simplify the file\n" -" enumerate List all named objects\n" -" preview [OPTIONS] Preview the file\n" -"\n" -"Simplify Options:\n" -" --replace Replace the file\n" -"\n" -"Preview Options:\n" -" --id=ID Preview only the named object\n" -" --css=FILE Use style from CSS file\n" -"\n" -"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" - #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. #. * Do *not* translate it to anything else, if it @@ -1761,7 +1538,7 @@ msgstr "" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:800 +#: gtk/gtkcalendar.c:812 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:YM" @@ -1769,7 +1546,7 @@ msgstr "calendar:YM" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:838 +#: gtk/gtkcalendar.c:850 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:6" @@ -1778,7 +1555,7 @@ msgstr "calendar:week_start:6" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1866 +#: gtk/gtkcalendar.c:1656 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1793,7 +1570,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1897 gtk/gtkcalendar.c:2593 +#: gtk/gtkcalendar.c:1687 gtk/gtkcalendar.c:2295 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1809,7 +1586,7 @@ msgstr "%Id" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1929 gtk/gtkcalendar.c:2459 +#: gtk/gtkcalendar.c:1719 gtk/gtkcalendar.c:2187 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1825,7 +1602,7 @@ msgstr "%Id" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2226 +#: gtk/gtkcalendar.c:1962 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1833,7 +1610,7 @@ msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:273 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:298 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "از کار انداخته شده" @@ -1842,7 +1619,7 @@ msgstr "از کار انداخته شده" #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:283 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:308 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "نامعتبر" @@ -1850,250 +1627,250 @@ msgstr "نامعتبر" #. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator #. * when the cell is clicked to change the acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 gtk/gtkcellrendereraccel.c:488 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:440 gtk/gtkcellrendereraccel.c:513 msgid "New accelerator…" msgstr "شتاب‌ده‌ جدید…" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:376 gtk/gtkcellrendererprogress.c:472 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%Id ٪" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:185 gtk/gtkcolorbutton.c:398 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:225 gtk/gtkcolorbutton.c:390 msgid "Pick a Color" msgstr "یک رنگ بردارید" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:304 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "قرمز ٪%Id، سبز ٪%Id، آبی ٪%Id، آلفا ٪%Id" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:310 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "قرمز ٪%Id، سبز ٪%Id، آبی ٪%Id" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:366 #, c-format msgid "Color: %s" msgstr "رنگ: %s" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 msgctxt "Color name" msgid "Light Scarlet Red" msgstr "قرمز اسکارلت روشن" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 msgctxt "Color name" msgid "Scarlet Red" msgstr "قرمز اسکارلت" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 msgctxt "Color name" msgid "Dark Scarlet Red" msgstr "قرمز اسکارلت تیره" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "نارنجی روشن" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "نارنجی" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "نارنجی تیره" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 msgctxt "Color name" msgid "Light Butter" msgstr "کره‌ای روشن" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 msgctxt "Color name" msgid "Butter" msgstr "کره‌ای" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 msgctxt "Color name" msgid "Dark Butter" msgstr "کره‌ای تیره" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 msgctxt "Color name" msgid "Light Chameleon" msgstr "چملون روشن" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 msgctxt "Color name" msgid "Chameleon" msgstr "چملون" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chameleon" msgstr "چملون تیره" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 msgctxt "Color name" msgid "Light Sky Blue" msgstr "آبی آسمانی روشن" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 msgctxt "Color name" msgid "Sky Blue" msgstr "آبی آسمانی" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 msgctxt "Color name" msgid "Dark Sky Blue" msgstr "آبی آسمانی تیره" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 msgctxt "Color name" msgid "Light Plum" msgstr "آلویی روشن" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 msgctxt "Color name" msgid "Plum" msgstr "آلویی" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 msgctxt "Color name" msgid "Dark Plum" msgstr "آلویی تیره" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 msgctxt "Color name" msgid "Light Chocolate" msgstr "شکلاتی روشن" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 msgctxt "Color name" msgid "Chocolate" msgstr "شکلاتی" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chocolate" msgstr "شکلاتی تیره" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 1" msgstr "آلومینیومی روشن ۱" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 1" msgstr "آلومینیومی ۱" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 1" msgstr "آلومینیومی تیره" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 2" msgstr "آلومینیومی روشن ۱" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 2" msgstr "آلومینیومی ۲" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 2" msgstr "آلومینیومی تیره ۲" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "مشکی" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Gray" msgstr "خاکستری خیلی تیره" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 msgctxt "Color name" msgid "Darker Gray" msgstr "خاکستری تیره‌تر" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray" msgstr "خاکستری تیره" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 msgctxt "Color name" msgid "Medium Gray" msgstr "خاکستری متوسط" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray" msgstr "خاکستری روشن" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 msgctxt "Color name" msgid "Lighter Gray" msgstr "خاکستری روشن‌تر" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Gray" msgstr "خاکستری خیلی روشن‌تر" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "سفید" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:548 msgid "Custom" msgstr "سفارشی" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:550 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:559 msgid "Custom color" msgstr "رنگ سفارشی" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:560 msgid "Create a custom color" msgstr "ایجاد یک رنگ سفارشی" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:579 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "رنگ سفارشی %Id: %s" -#: gtk/gtkcolorplane.c:409 +#: gtk/gtkcolorplane.c:408 msgid "Color Plane" msgstr "صفحه رنگ" -#: gtk/gtkcolorscale.c:211 +#: gtk/gtkcolorscale.c:204 msgctxt "Color channel" msgid "Hue" msgstr "پرده" -#: gtk/gtkcolorscale.c:213 +#: gtk/gtkcolorscale.c:206 msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "آلفا" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:360 -msgid "C_ustomize" -msgstr "_سفارشی‌سازی" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:262 +msgid "Customize" +msgstr "سفارشی سازی" #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you @@ -2106,140 +1883,164 @@ msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:403 gtk/gtkprintunixdialog.c:3355 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "مدیریت اندازه‌های سفارشی" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:565 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:820 msgid "inch" msgstr "اینچ" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:818 msgid "mm" msgstr "میلی‌متر" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:613 msgid "Margins from Printer…" msgstr "حاشیه‌ها از چاپگر…" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:779 #, c-format msgid "Custom Size %d" -msgstr "اندازه‌ی سفارشی %Id" +msgstr "اندازهٔ سفارشی %Id" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1106 msgid "_Width:" msgstr "_پهنا:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1117 msgid "_Height:" msgstr "_بلندی:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128 msgid "Paper Size" -msgstr "اندازه‌ی کاغذ" +msgstr "اندازهٔ کاغذ" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1137 msgid "_Top:" msgstr "_بالا:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1148 msgid "_Bottom:" msgstr "_پایین:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1159 msgid "_Left:" msgstr "_چپ:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1170 msgid "_Right:" msgstr "_راست:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1209 msgid "Paper Margins" msgstr "حاشیه‌های کاغذ" -#: gtk/gtkentry.c:9555 gtk/gtklabel.c:6677 gtk/gtktextview.c:9456 -msgid "Cu_t" -msgstr "_برش" +#: gtk/gtkentry.c:3525 +msgid "Insert Emoji" +msgstr "درج ایموجی" -#: gtk/gtkentry.c:9559 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9460 -msgid "_Copy" -msgstr "_رونوشت" - -#: gtk/gtkentry.c:9563 gtk/gtklabel.c:6679 gtk/gtktextview.c:9462 -msgid "_Paste" -msgstr "_چسباندن" - -#: gtk/gtkentry.c:9566 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9465 -msgid "_Delete" -msgstr "_حذف" - -#: gtk/gtkentry.c:9577 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9479 -msgid "Select _All" -msgstr "انتخاب _همه" - -#: gtk/gtkentry.c:9587 -msgid "Insert _Emoji" -msgstr "درج _ایموجی" - -#: gtk/gtkentry.c:9763 gtk/gtktextview.c:9704 -msgid "Select all" -msgstr "انتخاب همه" - -#: gtk/gtkentry.c:9766 gtk/gtktextview.c:9707 -msgid "Cut" -msgstr "برش" - -#: gtk/gtkentry.c:9769 gtk/gtktextview.c:9710 -msgid "Copy" -msgstr "رونوشت" - -#: gtk/gtkentry.c:9772 gtk/gtktextview.c:9713 -msgid "Paste" -msgstr "چسباندن" - -#: gtk/gtkentry.c:10839 -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "قفل تبدیل روشن است" - -#: gtk/gtkentry.c:11111 -msgid "Insert Emoji" -msgstr "درج ایموجی" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:112 msgid "Select a File" msgstr "یک پرونده انتخاب کنید" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:1060 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 gtk/gtkplacessidebar.c:1102 msgid "Desktop" msgstr "رومیزی" # farmaan -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:109 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 msgid "(None)" msgstr "(هیچ‌کدام)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2152 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2080 msgid "Other…" msgstr "غیره…" -#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:542 +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:535 msgid "_Name" msgstr "_نام" +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:61 +msgid "A folder cannot be called “.”" +msgstr "نمی‌توان یک پوشه را فراخوانی کرد «.»" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65 +msgid "A file cannot be called “.”" +msgstr "یک پرونده را نمی‌توان فراخوانی کرد «.»" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69 +msgid "A folder cannot be called “..”" +msgstr "نمی‌توان یک پوشه را فراخوانی کرد «..»" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73 +msgid "A file cannot be called “..”" +msgstr "یک پرونده را نمی‌توان فراخوانی کرد «..»" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77 +msgid "Folder names cannot contain “/”" +msgstr "نام پوشه‌ها نمی‌تواند شامل «/» باشد" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81 +msgid "File names cannot contain “/”" +msgstr "نام پرونده‌ها نمی‌تواند شامل «/» باشد" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85 +msgid "Folder names should not begin with a space" +msgstr "نام پوشه‌ها نباید با فاصله شروع شوند" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89 +msgid "File names should not begin with a space" +msgstr "نام پرونده نباید با فاصله شروع شود" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93 +msgid "Folder names should not end with a space" +msgstr "نام پوشه‌ها نباید با فاصله خاتمه یابند" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97 +msgid "File names should not end with a space" +msgstr "نام پرونده‌ها نباید با فاصله خاتمه یابد" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:101 +msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" +msgstr "پوشه‌هایی نام آنها با «.» شروع شوند مخفی هستند" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:105 +msgid "File names starting with a “.” are hidden" +msgstr "پرونده‌هایی که نام آنها با «.» شروع شود مخفی هستند" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:109 +msgid "A folder with that name already exists" +msgstr "یک پوشه با همان نام در حال حاضر وجود دارد" + +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:113 +msgid "A file with that name already exists" +msgstr "یک پرونده با همان نام در حال حاضر وجود دارد" + +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:525 gtk/gtkfilechoosernative.c:603 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1511 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6418 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:791 gtk/gtkmessagedialog.c:800 +#: gtk/gtkmountoperation.c:592 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 +#: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:680 gtk/gtkprintunixdialog.c:746 gtk/gtkwindow.c:9046 +#: gtk/inspector/css-editor.c:237 gtk/inspector/recorder.c:1026 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:46 gtk/ui/gtkassistant.ui:50 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:27 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:22 +msgid "_Cancel" +msgstr "_انصراف" + #. Open item is always present -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:626 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3548 gtk/gtkplacessidebar.c:3605 gtk/gtkplacesview.c:1630 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:526 gtk/gtkfilechoosernative.c:597 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3567 gtk/gtkplacessidebar.c:3636 gtk/gtkplacesview.c:1660 msgid "_Open" -msgstr "_باز کردن" +msgstr "_گشودن" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:626 gtk/inspector/css-editor.c:202 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:597 gtk/inspector/css-editor.c:238 +#: gtk/inspector/recorder.c:1027 msgid "_Save" msgstr "_ذخیره" -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392 +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:362 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "انتخاب این که کدام نوع پرونده‌ها نمایش داده شوند" @@ -2247,20 +2048,20 @@ msgstr "انتخاب این که کدام نوع پرونده‌ها نمایش #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserutils.c:505 +#: gtk/gtkfilechooserutils.c:449 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s روی %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:370 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:394 msgid "Type name of new folder" -msgstr "نام پوشه‌ی جدید را وارد کنید" +msgstr "نام پوشهٔ جدید را وارد کنید" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:789 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:834 msgid "The folder could not be created" msgstr "نمی‌توان پوشه را ایجاد کرد" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:802 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:847 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already exists. " "Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -2268,263 +2069,273 @@ msgstr "" "پوشه نمی‌تواند ایجاد شود، چون پرونده‌ای با همین نام از قبل وجود دارد. از نام‌ " "دیگری برای پوشه استفاده کنید، یا نام پرونده را تغییر دهید." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:817 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:862 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "شما باید یک نام معتبر انتخاب کنید." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:820 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:865 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "از آنجایی که %s یک پوشه نیست، نمی‌توان یک پرونده در آن ساخت" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:875 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "باتوجه به اینکه نام پرونده بسیار بزرگ است، نمی‌توان پرونده را ساخت" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:831 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:876 msgid "Try using a shorter name." msgstr "سعی کنید نامی کوتاه‌تر انتخاب کنید." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:841 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:886 msgid "You may only select folders" msgstr "شما می‌توانید از پوشه‌ها انتخاب کنید" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:842 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:887 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "موردی که شما انتخاب کرده‌اید، پوشه نیست، سعی کنید مورد دیگری استفاده کنید." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:850 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:895 msgid "Invalid file name" -msgstr "نام پرونده‌ی نامعتبر" +msgstr "نام پروندهٔ نامعتبر" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:859 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:904 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "نمی‌توان محتویات پوشه را نمایش داد" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:867 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:912 msgid "The file could not be deleted" msgstr "نمی‌توان پوشه را حذف کرد" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:875 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:920 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "پرونده را نمی‌توان به زباله‌دان منتقل کرد" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1020 -msgid "A folder with that name already exists" -msgstr "یک پوشه با همان نام در حال حاضر وجود دارد" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1022 -msgid "A file with that name already exists" -msgstr "یک پرونده با همان نام در حال حاضر وجود دارد" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1057 -msgid "A folder cannot be called “.”" -msgstr "نمی‌توان یک پوشه را فراخوانی کرد «.»" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1058 -msgid "A file cannot be called “.”" -msgstr "یک پرونده را نمی‌توان فراخوانی کرد «.»" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1061 -msgid "A folder cannot be called “..”" -msgstr "نمی‌توان یک پوشه را فراخوانی کرد «..»" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1062 -msgid "A file cannot be called “..”" -msgstr "یک پرونده را نمی‌توان فراخوانی کرد «..»" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1065 -msgid "Folder names cannot contain “/”" -msgstr "نام پوشه‌ها نمی‌تواند شامل «/» باشد" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1066 -msgid "File names cannot contain “/”" -msgstr "نام پرونده‌ها نمی‌تواند شامل «/» باشد" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1092 -msgid "Folder names should not begin with a space" -msgstr "نام پوشه‌ها نباید با فاصله شروع شوند" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1093 -msgid "File names should not begin with a space" -msgstr "نام پرونده نباید با فاصله شروع شود" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1097 -msgid "Folder names should not end with a space" -msgstr "نام پوشه‌ها نباید با فاصله خاتمه یابند" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1098 -msgid "File names should not end with a space" -msgstr "نام پرونده‌ها نباید با فاصله خاتمه یابد" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1101 -msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" -msgstr "پوشه‌هایی نام آنها با «.» شروع شوند مخفی هستند" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1102 -msgid "File names starting with a “.” are hidden" -msgstr "پرونده‌هایی که نام آنها با «.» شروع شود مخفی هستند" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1472 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1507 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید برای همیشه «%s» را پاک کنید؟" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1475 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1510 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "اگر موردی را پاک کنید، برای همیشه از دست خواهد رفت." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1609 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1512 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2254 +#: gtk/gtklabel.c:6107 gtk/gtktext.c:5782 gtk/gtktextview.c:8690 +msgid "_Delete" +msgstr "_حذف" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1641 msgid "The file could not be renamed" msgstr "نمی‌توان نام پرونده را تغییر داد" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1923 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1905 msgid "Could not select file" msgstr "انتخاب پرونده ممکن نیست" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2249 msgid "_Visit File" msgstr "_مشاهده پرونده" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2250 msgid "_Open With File Manager" -msgstr "_باز کردن با مدیر پرونده‌ها" +msgstr "_گشودن با مدیر پرونده‌ها" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2251 msgid "_Copy Location" msgstr "_رونوشت از مکان" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2252 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_افزودن به نشانک‌ها" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:2664 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253 gtk/gtkplacessidebar.c:2690 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:482 msgid "_Rename" msgstr "_تغییر نام" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2255 msgid "_Move to Trash" msgstr "_انتقال به زباله‌دان" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2282 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2259 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "نمایش پرونده‌های _مخفی" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2283 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2260 msgid "Show _Size Column" msgstr "نمایش ستون _اندازه" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2284 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261 +#, fuzzy +#| msgid "Show _Size Column" +msgid "Show T_ype Column" +msgstr "نمایش ستون _اندازه" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262 msgid "Show _Time" msgstr "نمایش _زمان" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2285 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263 msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "نمایش _پوشه‌ها قبل از پرونده‌ها" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2609 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2560 gtk/inspector/css-node-tree.ui:133 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:194 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:108 msgid "Location" msgstr "مکان" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2702 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2653 msgid "_Name:" msgstr "_نام:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3324 -msgid "Searching" -msgstr "درحال جستجو" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3329 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3343 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3296 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3310 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "در حال جست‌وجو در %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3353 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3316 +msgid "Searching" +msgstr "درحال جست‌وجو" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3323 msgid "Enter location" msgstr "وارد کردن مکان" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3355 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3325 msgid "Enter location or URL" msgstr "وارد کردن مکان یا URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4393 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7297 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4327 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7332 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:234 msgid "Modified" msgstr "تغییریافته" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4671 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4605 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "محتوای %s قابل خواندن نبود" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4675 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4609 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "محتوای پوشه قابل خواندن نبود" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4805 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4853 +#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4763 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4807 msgid "%H:%M" msgstr "%OH:%OM" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4807 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4855 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4765 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4809 msgid "%l:%M %p" msgstr "%OI:%OM %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4811 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4769 msgid "Yesterday" msgstr "دیروز" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4819 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4777 msgid "%-e %b" msgstr "%O-e %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4823 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4781 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%O-e %b %OY" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4871 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4879 +msgid "Program" +msgstr "برنامه" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4872 +msgid "Audio" +msgstr "صدا" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4873 gtk/gtkfontbutton.c:564 +#: gtk/inspector/visual.ui:187 +msgid "Font" +msgstr "قلم" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4874 +msgid "Image" +msgstr "تصویر" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4875 +msgid "Archive" +msgstr "بایگانی" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4876 +msgid "Markup" +msgstr "نشانه‌گذاری" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4877 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4878 +msgid "Text" +msgstr "متن" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4880 +msgid "Video" +msgstr "ویديو" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4881 +msgid "Contacts" +msgstr "آشنایان" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4882 +msgid "Calendar" +msgstr "تقویم" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4883 +msgid "Document" +msgstr "سند" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4884 +msgid "Presentation" +msgstr "ارائه‌" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4885 +msgid "Spreadsheet" +msgstr "صفحهٔ گسترده" + #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5058 gtk/inspector/prop-editor.c:1689 -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4916 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5100 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1506 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731 msgid "Unknown" msgstr "نامعلوم" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5097 gtk/gtkplacessidebar.c:1045 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5139 gtk/gtkplacessidebar.c:1087 msgid "Home" msgstr "خانه" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5590 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5636 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "نمی‌توان به پوشه رفت چون «محلی» نیست" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6376 gtk/gtkprintunixdialog.c:664 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6411 gtk/gtkprintunixdialog.c:671 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "پرونده‌ای با نام «%s» از قبل وجود دارد. می‌خواهید آن را جایگزین کنید؟" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6379 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6414 gtk/gtkprintunixdialog.c:675 #, c-format msgid "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "پرونده از قبل در «%s» وجود دارد. با جایگزینی آن تمام محتوایش بازنویسی می‌شود." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6384 gtk/gtkprintunixdialog.c:676 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6419 gtk/gtkprintunixdialog.c:683 msgid "_Replace" msgstr "_جایگزینی" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6598 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6627 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "شما دسترسی به پوشه مشخص شده را ندارید." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7221 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7255 msgid "Could not send the search request" -msgstr "نمی‌توان درخواست جستجو را ارسال کرد" +msgstr "نمی‌توان درخواست جست‌وجو را ارسال کرد" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7507 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7581 msgid "Accessed" msgstr "در دسترس" @@ -2537,160 +2348,151 @@ msgstr "در دسترس" msgid "File System" msgstr "سیستم پرونده‌ها" -#: gtk/gtkfontbutton.c:365 gtk/gtkfontbutton.c:493 +#: gtk/gtkfontbutton.c:406 msgid "Sans 12" -msgstr "sans 12" +msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:478 gtk/gtkfontbutton.c:610 +#: gtk/gtkfontbutton.c:500 gtk/gtkfontbutton.c:587 msgid "Pick a Font" msgstr "یک قلم بردارید" # farmaan -#: gtk/gtkfontbutton.c:1341 +#: gtk/gtkfontbutton.c:1282 msgctxt "font" msgid "None" msgstr "هیچ‌کدام" -#: gtk/gtkglarea.c:313 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1590 +msgid "Width" +msgstr "پهنا" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1591 +msgid "Weight" +msgstr "سنگینی" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1592 +msgid "Italic" +msgstr "کج" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1593 +msgid "Slant" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1594 +msgid "Optical Size" +msgstr "اندازهٔ نوری" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2123 gtk/inspector/prop-editor.c:1493 +msgid "Default" +msgstr "پیش‌فرض" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2167 +msgid "Ligatures" +msgstr "جایگزین‌ها" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2168 +#, fuzzy +#| msgctxt "paper size" +#| msgid "US Letter Plus" +msgid "Letter Case" +msgstr "نامهٔ ایالات متحده اضافه" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2169 +msgid "Number Case" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2170 +msgid "Number Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2171 +msgid "Number Formatting" +msgstr "" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2172 +#, fuzzy +#| msgid "Dark Variant" +msgid "Character Variants" +msgstr "طیف تاریک" + +#: gtk/gtkglarea.c:288 msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "ساخت زمینه OpenGL شکست خورد" -#: gtk/gtkheaderbar.c:387 +#: gtk/gtkheaderbar.c:417 msgid "Application menu" msgstr "منو برنامه" -#: gtk/gtkheaderbar.c:454 gtk/gtkwindow.c:9085 +#: gtk/gtkheaderbar.c:482 gtk/gtkwindow.c:6790 msgid "Close" msgstr "بستن" -#: gtk/gtkicontheme.c:2341 gtk/gtkicontheme.c:2405 +#: gtk/gtkicontheme.c:2120 #, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme %s" -msgstr "شمایل «%s» در تم «%s» وجود ندارد" +msgid "Icon “%s” not present in theme %s" +msgstr "نقشک «%s» در زمینهٔ «%s» وجود ندارد" -#: gtk/gtkicontheme.c:4077 gtk/gtkicontheme.c:4444 +#: gtk/gtkicontheme.c:3559 gtk/gtkicontheme.c:3810 msgid "Failed to load icon" msgstr "بارکردن شمایل شکست خورد" -#: gtk/gtkimmodule.c:544 -msgctxt "input method menu" -msgid "Simple" -msgstr "ساده" - -# farmaan -#: gtk/gtkimmodule.c:560 -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "هیچ‌کدام" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:609 -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "سیستم" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:688 -#, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "سیستم (%s)" - -#: gtk/gtkinfobar.c:1167 gtk/gtkmessagedialog.c:385 +#: gtk/gtkinfobar.c:1124 gtk/gtkmessagedialog.c:311 gtk/inspector/window.ui:465 msgid "Information" msgstr "اطلاعات" -#: gtk/gtkinfobar.c:1171 gtk/gtkmessagedialog.c:389 +#: gtk/gtkinfobar.c:1128 gtk/gtkmessagedialog.c:315 msgid "Question" msgstr "پرسش" -#: gtk/gtkinfobar.c:1175 gtk/gtkmessagedialog.c:393 +#: gtk/gtkinfobar.c:1132 gtk/gtkmessagedialog.c:319 msgid "Warning" msgstr "اخطار" -#: gtk/gtkinfobar.c:1179 gtk/gtkmessagedialog.c:397 +#: gtk/gtkinfobar.c:1136 gtk/gtkmessagedialog.c:323 msgid "Error" msgstr "خطا" -#. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6658 -msgid "_Open Link" -msgstr "_باز کردن پیوند" - -#. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6667 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "_رونوشت از نشانی پیوند" - -#: gtk/gtk-launch.c:40 -msgid "Show program version" -msgstr "نمایش نسخه برنامه" - -#: gtk/gtk-launch.c:74 -msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION" -msgstr "APPLICATION [URI…] — اجرا یک برنامه از طریق APPLICATION" - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: gtk/gtk-launch.c:78 -msgid "" -"Launch an application (specified by its desktop file name),\n" -"optionally passing one or more URIs as arguments." -msgstr "" -"اجرا یک برنامه مشخص (با استفاده از اطلاعات پرونده رومیزی‌اش)\n" -"به‌طور اختیاری ارسال فهرست URIها به‌عنوان آرگومان." - -#: gtk/gtk-launch.c:90 -#, c-format -msgid "Error parsing commandline options: %s\n" -msgstr "خطا در تجزیه گزینه‌های خط فرمان: %s\n" +#: gtk/gtklabel.c:6104 gtk/gtktext.c:5770 gtk/gtktextview.c:8678 +msgid "Cu_t" +msgstr "_برش" -#: gtk/gtk-launch.c:92 gtk/gtk-launch.c:113 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "برای اطلاعات بیشتر \"%s --help\" امتحان کنید." +#: gtk/gtklabel.c:6105 gtk/gtktext.c:5774 gtk/gtktextview.c:8682 +msgid "_Copy" +msgstr "_رونوشت" -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: gtk/gtk-launch.c:111 -#, c-format -msgid "%s: missing application name" -msgstr "%s: نام برنامه پیدا نمی‌شود" +#: gtk/gtklabel.c:6106 gtk/gtktext.c:5778 gtk/gtktextview.c:8686 +msgid "_Paste" +msgstr "_چسباندن" -#: gtk/gtk-launch.c:140 -#, c-format -msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" -msgstr "ایجاد AppInfo از طریق شناسه بر روی سیستم‌های غیریونیکسی پشتیبانی نمی‌شود" +#: gtk/gtklabel.c:6112 gtk/gtktext.c:5791 gtk/gtktextview.c:8699 +msgid "Select _All" +msgstr "انتخاب _همه" -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the application name. -#: gtk/gtk-launch.c:148 -#, c-format -msgid "%s: no such application %s" -msgstr "%s: همچین برنامه‌ای وجود ندارد %s" +#: gtk/gtklabel.c:6117 +msgid "_Open Link" +msgstr "_گشودن پیوند" -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the error message. -#: gtk/gtk-launch.c:166 -#, c-format -msgid "%s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: خطا در اجرا برنامه: %s\n" +#: gtk/gtklabel.c:6121 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "_رونوشت از نشانی پیوند" -#: gtk/gtklinkbutton.c:370 -msgid "Copy URL" -msgstr "رونوشت از نشانی وب" +#: gtk/gtklinkbutton.c:247 +msgid "_Copy URL" +msgstr "_رونوشت از نشانی" -#: gtk/gtklinkbutton.c:511 +#: gtk/gtklinkbutton.c:505 msgid "Invalid URI" msgstr "نشانی وب نامعتبر" -#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:30 +#: gtk/gtklockbutton.c:289 gtk/ui/gtklockbutton.ui:21 msgid "Lock" msgstr "قفل" -#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:37 +#: gtk/gtklockbutton.c:298 gtk/ui/gtklockbutton.ui:27 msgid "Unlock" -msgstr "بازکردن قفل" +msgstr "گشودن قفل" -#: gtk/gtklockbutton.c:293 +#: gtk/gtklockbutton.c:307 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" @@ -2698,7 +2500,7 @@ msgstr "" "محاوره باز شده است.\n" "جهت جلوگیری از تغییرات آتی کلیک کنید" -#: gtk/gtklockbutton.c:302 +#: gtk/gtklockbutton.c:316 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" @@ -2706,7 +2508,7 @@ msgstr "" "محاوره قفل شده است.\n" "جهت ایجاد تغییرات کلیک کنید" -#: gtk/gtklockbutton.c:311 +#: gtk/gtklockbutton.c:325 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" @@ -2714,164 +2516,203 @@ msgstr "" "سیاست‌های سیستم از تغییرات جلوگیری می‌کند.\n" "با مدیر سیستم خود تماس بگیرید" -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:463 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "پیمانه‌های GTK+ بیشتری بار شود" - -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:464 -msgid "MODULES" -msgstr "MODULES" - -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:466 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "تبدیل همه‌ی اخطارها به مهلک" - -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:469 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "پرچمهای اشکال‌زدایی GTK+ که باید تنظیم شوند" - -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:472 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "پرچمهای اشکال‌زدایی GTK+ که باید از تنظیم خارج شوند" - -#: gtk/gtkmain.c:807 gtk/gtkmain.c:1001 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "ناتوان در باز کردن نمایشگر: %s" - -#: gtk/gtkmain.c:919 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "گزینه‌های GTK+" - -#: gtk/gtkmain.c:919 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "نمایش گزینه‌های GTK+" - #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:1269 +#: gtk/gtkmain.c:980 msgid "default:LTR" msgstr "default:RTL" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 +#. hour:minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9 +#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to +#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead +#. * of "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: gtk/gtkmediacontrols.c:97 +#, c-format +msgctxt "long time format" +msgid "%d:%02d:%02d" +msgstr "%Id:%I02d:%I02d" + +#. -hour:minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9 +#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds playback remaining. You may +#. * change ":" to the separator that your locale uses or use +#. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: gtk/gtkmediacontrols.c:105 +#, c-format +msgctxt "long time format" +msgid "-%d:%02d:%02d" +msgstr "-%Id:%I02d:%I02d" + +#. -minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "-5:02" for 5 +#. * minutes and 2 seconds playback remaining. You may change +#. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id" +#. * instead of "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: gtk/gtkmediacontrols.c:116 +#, c-format +msgctxt "short time format" +msgid "-%d:%02d" +msgstr "-%Id:%I02d" + +#. minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5 +#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the +#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of +#. * "%d" if your locale uses localized digits. +#. +#: gtk/gtkmediacontrols.c:125 +#, c-format +msgctxt "short time format" +msgid "%d:%02d" +msgstr "%Id:%I02d" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:783 gtk/gtkmessagedialog.c:801 gtk/gtkprintbackend.c:658 +#: gtk/gtkwindow.c:9047 +msgid "_OK" +msgstr "_تأیید" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:795 msgid "_No" msgstr "_خیر" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:957 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:796 msgid "_Yes" msgstr "_بله" -#: gtk/gtkmountoperation.c:546 +#: gtk/gtkmountoperation.c:593 msgid "Co_nnect" msgstr "ات_صال" -#: gtk/gtkmountoperation.c:622 +#: gtk/gtkmountoperation.c:660 msgid "Connect As" msgstr "اتصال بعنوان" -#: gtk/gtkmountoperation.c:631 +#: gtk/gtkmountoperation.c:669 msgid "_Anonymous" msgstr "_ناشناس" -#: gtk/gtkmountoperation.c:640 +#: gtk/gtkmountoperation.c:677 msgid "Registered U_ser" msgstr "_کاربرِ ثبت شده" -#: gtk/gtkmountoperation.c:651 +#: gtk/gtkmountoperation.c:687 msgid "_Username" msgstr "نام _کاربری" -#: gtk/gtkmountoperation.c:656 +#: gtk/gtkmountoperation.c:692 msgid "_Domain" msgstr "_دامنه" -#: gtk/gtkmountoperation.c:662 +#: gtk/gtkmountoperation.c:701 +msgid "Volume type" +msgstr "گونهٔ حجم" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:711 +msgid "_Hidden" +msgstr "_پنهان" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:714 +msgid "_Windows system" +msgstr "_سامانهٔ ویندوزی" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:717 +msgid "_PIM" +msgstr "_PIM" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:723 msgid "_Password" msgstr "_گذر‌واژه" -#: gtk/gtkmountoperation.c:684 +#: gtk/gtkmountoperation.c:745 msgid "Forget password _immediately" msgstr "گذرواژه _بی‌درنگ فراموش شود" -#: gtk/gtkmountoperation.c:694 +#: gtk/gtkmountoperation.c:755 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "گذرواژه تا هنگام _خروج از سیستم به‌خاطر سپرده شود" -#: gtk/gtkmountoperation.c:704 +#: gtk/gtkmountoperation.c:765 msgid "Remember _forever" msgstr "برای _همیشه به‌خاطر سپرده شود" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1093 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1160 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" -msgstr "برنامه‌ی ناشناخته (شناسه‌ی فرآیند %Id)" +msgstr "برنامهٔ ناشناخته (شناسهٔ فرآیند %Id)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1278 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1345 #, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "نمی‌توان فرآیند را به پایان رساند" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1312 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1380 msgid "_End Process" msgstr "به _پایان بردن فرآیند" #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 #, c-format msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." -msgstr "نمی‌توان فرآیند با شناسه‌ی %Id را کشت. این کنش پیاده‌سازی نشده است." +msgstr "نمی‌توان فرآیند با شناسهٔ %Id را کشت. این کنش پیاده‌سازی نشده است." #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:984 msgid "Terminal Pager" msgstr "پی‌جوی پایانه" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:985 msgid "Top Command" msgstr "فرمان تاپ (top)" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:986 msgid "Bourne Again Shell" -msgstr "پوسته‌ی بورن اِگِین" +msgstr "پوستهٔ بورن اِگِین" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:987 msgid "Bourne Shell" -msgstr "پوسته‌ی بورن" +msgstr "پوستهٔ بورن" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:959 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:988 msgid "Z Shell" -msgstr "پوسته‌ی زی" +msgstr "پوستهٔ زی" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1085 #, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" -msgstr "نمی‌توان فرآیند با شناسه‌ی %Id را به پایان برد: %s" +msgstr "نمی‌توان فرآیند با شناسهٔ %Id را به پایان برد: %s" + +#: gtk/gtknomediafile.c:48 +msgid "GTK could not find a media module. Check your installation." +msgstr "GTK نتوانست پیمانه‌ٔ رسانه‌ای بیابد. نصبتان را بررسی کنید." -#: gtk/gtknotebook.c:5121 gtk/gtknotebook.c:7388 +#: gtk/gtknotebook.c:4380 gtk/gtknotebook.c:6664 #, c-format msgid "Page %u" -msgstr "صفحه‌ی %Iu" +msgstr "صفحهٔ %Iu" -#: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:986 gtk/gtkpapersize.c:1026 +#: gtk/gtkpagesetup.c:608 gtk/gtkpapersize.c:946 gtk/gtkpapersize.c:986 msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "پرونده‌ی برپایی صفحه نامعتبر است." +msgstr "پروندهٔ برپایی صفحهٔ نامعتبر" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:211 gtk/ui/gtkassistant.ui:100 +msgid "_Apply" +msgstr "_اعمال" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:217 msgid "Any Printer" msgstr "هر چاپگری" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:217 msgid "For portable documents" msgstr "برای سند‌های قابل حمل" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:838 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2886,264 +2727,331 @@ msgstr "" "بالا:%s %s\n" "پایین:%s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3390 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkprintunixdialog.c:3411 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "مدیریت اندازه‌های سفارشی…" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:907 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:23 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:703 msgid "Page Setup" msgstr "برپایی صفحه" -#: gtk/gtkpathbar.c:1497 -msgid "File System Root" -msgstr "ریشه‌ی سیستم پرونده" +#: gtk/gtkpasswordentry.c:131 +msgid "Hide text" +msgstr "نهفتن متن" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1034 -msgid "Recent" -msgstr "موارد اخیر" +#: gtk/gtkpasswordentry.c:136 gtk/gtkpasswordentry.c:483 +msgid "Show text" +msgstr "نمایش متن" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1036 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:152 +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "قفل تبدیل روشن است" + +#: gtk/gtkpasswordentry.c:344 +msgid "Password" +msgstr "گذر‌واژه" + +#: gtk/gtkpasswordentry.c:557 +msgid "_Show Text" +msgstr "_نمایش متن" + +#: gtk/gtkpathbar.c:1359 +msgid "File System Root" +msgstr "ریشهٔ سیستم پرونده" + +#. translators: %s is the name of a cloud provider for files +#: gtk/gtkplacessidebar.c:977 +#, c-format +msgid "Open %s" +msgstr "گشودن %s" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1065 +msgid "Recent" +msgstr "موارد اخیر" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1067 msgid "Recent files" msgstr "پرونده‌های اخیر" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1047 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1076 +msgid "Starred" +msgstr "ستاره‌دار" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1078 +msgid "Starred files" +msgstr "پرونده‌های ستاره‌دار" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1089 msgid "Open your personal folder" msgstr "پوشه شخصی خود را باز کنید" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1062 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1104 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" -msgstr "بازکردن محتوای رومیزی خود در یک پوشه" +msgstr "گشودن محتوای رومیزی خود در یک پوشه" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1076 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1118 msgid "Enter Location" msgstr "مکان را وارد کنید" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1078 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1120 msgid "Manually enter a location" msgstr "به‌طور دستی یک مکان وارد کنید" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1088 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1130 msgid "Trash" msgstr "زباله‌دان" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1090 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1132 msgid "Open the trash" -msgstr "بازکردن زباله‌دان" - -#. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1133 -#, c-format -msgid "Open %s" -msgstr "باز کردن %s" +msgstr "گشودن زباله‌دان" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1212 gtk/gtkplacessidebar.c:1240 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1448 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1243 gtk/gtkplacessidebar.c:1271 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1477 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" -msgstr "سوار و باز کردن «%s»" +msgstr "سوار و گشودن «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1328 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1366 msgid "Open the contents of the file system" -msgstr "باز کردن محتوای سیستم پرونده" +msgstr "گشودن محتوای سیستم پرونده" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1412 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1452 msgid "New bookmark" msgstr "نشانک جدید" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1414 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1454 msgid "Add a new bookmark" msgstr "اضافه کردن یک نشانک جدید" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1427 -msgid "Connect to Server" -msgstr "اتصال به کارگزار" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1429 -msgid "Connect to a network server address" -msgstr "اتصال به یک آدرس کارگزار شبکه" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1491 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1522 msgid "Other Locations" msgstr "مکان‌های دیگر" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1492 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1523 msgid "Show other locations" msgstr "نمایش مکان‌های دیگر" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2282 gtk/gtkplacessidebar.c:3625 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2285 gtk/gtkplacessidebar.c:3656 msgid "_Start" msgstr "_شروع" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2283 gtk/gtkplacessidebar.c:3626 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2286 gtk/gtkplacessidebar.c:3657 msgid "_Stop" msgstr "تو_قف" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2290 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2293 msgid "_Power On" msgstr "ر_وشن کردن" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2291 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2294 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "حذف ا_من دیسک‌گردان" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2295 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2298 msgid "_Connect Drive" msgstr "متصل کردن دیسک‌گردان" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2296 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2299 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_قطع دیسک‌گردان" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2300 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_شروع دستگاه دیسک‌گردان چندگانه" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2301 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2304 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "توقف دستگاه دیسک‌گردان چندگانه" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2306 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2309 msgid "_Unlock Device" -msgstr "_بازکردن دستگاه‌ها" +msgstr "_گشودن دستگاه‌ها" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2307 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2310 msgid "_Lock Device" msgstr "ق_فل کردن دستگاه" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2345 gtk/gtkplacessidebar.c:3317 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348 gtk/gtkplacessidebar.c:3341 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "شروع «%s» ممکن نبود" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2375 +#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage +#. * device failed. %s is the name of the device. +#. +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2384 +#, c-format +msgid "Error unlocking “%s”" +msgstr "خطا در قفل‌گشایی «%s»" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2386 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "دسترسی به «%s» ممکن نیست" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2589 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2615 msgid "This name is already taken" msgstr "این نام از قبل گرفته شده است" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2658 gtk/inspector/actions.ui:43 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2684 gtk/inspector/actions.ui:25 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:34 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:176 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:457 msgid "Name" msgstr "نام" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2858 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2882 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "پیاده‌کردن «%s» ممکن نیست" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3034 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3058 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "نمی‌توان «%s» را متوقف کرد" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3063 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3087 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "بیرون‌دادن «%s» ممکن نبود" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3092 gtk/gtkplacessidebar.c:3121 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3116 gtk/gtkplacessidebar.c:3145 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "بیرون‌دادن %s ممکن نبود" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3269 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3293 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "نمی‌توان «%s» را برای تغییرات رسانه‌ای بررسی کرد" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3551 gtk/gtkplacessidebar.c:3608 gtk/gtkplacesview.c:1640 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3573 gtk/gtkplacessidebar.c:3639 gtk/gtkplacesview.c:1669 msgid "Open in New _Tab" -msgstr "بازکردن در _زبانه جدید" +msgstr "گشودن در _زبانه جدید" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3554 gtk/gtkplacessidebar.c:3611 gtk/gtkplacesview.c:1651 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3579 gtk/gtkplacessidebar.c:3642 gtk/gtkplacesview.c:1679 msgid "Open in New _Window" -msgstr "بازکردن در _پنجره جدید" +msgstr "گشودن در _پنجره جدید" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3615 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3646 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_افزودن نشانک" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3616 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3647 msgid "_Remove" msgstr "_حذف" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3617 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3648 msgid "Rename…" msgstr "تغییر نام…" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3621 gtk/gtkplacesview.c:1685 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3652 gtk/gtkplacesview.c:1710 msgid "_Mount" msgstr "_سوار کردن" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3622 gtk/gtkplacesview.c:1675 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3653 gtk/gtkplacesview.c:1701 msgid "_Unmount" msgstr "_پیاده کردن" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3623 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3654 msgid "_Eject" msgstr "_بیرون دادن" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3624 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3655 msgid "_Detect Media" msgstr "_تشخیص رسانه" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4070 gtk/gtkplacesview.c:1118 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4123 gtk/gtkplacesview.c:1102 msgid "Computer" msgstr "رایانه" -#: gtk/gtkplacesview.c:894 +#: gtk/gtkplacesview.c:878 msgid "Searching for network locations" -msgstr "جستجو برای مکان‌های شبکه" +msgstr "جست‌وجو برای مکان‌های شبکه" -#: gtk/gtkplacesview.c:901 +#: gtk/gtkplacesview.c:885 msgid "No network locations found" msgstr "هیچ مکان شبکه‌ای پیدا نشد" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1229 gtk/gtkplacesview.c:1304 +#: gtk/gtkplacesview.c:1212 gtk/gtkplacesview.c:1287 msgid "Unable to access location" msgstr "دسترسی به مکان ممکن نبود" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1247 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449 +#: gtk/gtkplacesview.c:1230 gtk/ui/gtkplacesview.ui:267 msgid "Con_nect" msgstr "ات_صال" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1367 +#: gtk/gtkplacesview.c:1350 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "پیاده‌کردن جلد ممکن نبود" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1467 +#: gtk/gtkplacesview.c:1451 msgid "Cance_l" msgstr "ا_نصراف" -#: gtk/gtkplacesview.c:1675 +#: gtk/gtkplacesview.c:1614 +msgid "AppleTalk" +msgstr "AppleTalk" + +#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// +#: gtk/gtkplacesview.c:1618 +msgid "File Transfer Protocol" +msgstr "پروتکل انتقال پرونده" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1618 +msgid "ftp:// or ftps://" +msgstr "ftp:// یا ftps://" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1621 +msgid "Network File System" +msgstr "سیستم پرونده‌ها شبکه" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1624 +msgid "Samba" +msgstr "Samba" + +#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// +#: gtk/gtkplacesview.c:1628 +msgid "SSH File Transfer Protocol" +msgstr "پروتکل انتقال پرونده SSH" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1628 +msgid "sftp:// or ssh://" +msgstr "sftp:// یا ssh://" + +#. Translators: do not translate dav:// and davs:// +#: gtk/gtkplacesview.c:1632 +msgid "WebDAV" +msgstr "WebDAV" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1632 +msgid "dav:// or davs://" +msgstr "dav:// یا davs://" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1701 msgid "_Disconnect" msgstr "_قطع ارتباط" -#: gtk/gtkplacesview.c:1685 +#: gtk/gtkplacesview.c:1710 msgid "_Connect" msgstr "ات_صال" -#: gtk/gtkplacesview.c:1826 +#: gtk/gtkplacesview.c:1832 msgid "Unable to get remote server location" -msgstr "امکان دریافت مکان کارگزار دوردست نبود" +msgstr "امکان دریافت مکان کارساز دوردست نبود" -#: gtk/gtkplacesview.c:1965 gtk/gtkplacesview.c:1974 +#: gtk/gtkplacesview.c:2038 gtk/gtkplacesview.c:2047 msgid "Networks" msgstr "شبکه" -#: gtk/gtkplacesview.c:1965 gtk/gtkplacesview.c:1974 +#: gtk/gtkplacesview.c:2038 gtk/gtkplacesview.c:2047 msgid "On This Computer" msgstr "بر روی این رایانه" @@ -3151,26 +3059,26 @@ msgstr "بر روی این رایانه" #. * should be based on the free space available. #. * i.e. 1 GB / 24 GB available. #. -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:133 #, c-format msgid "%s / %s available" msgid_plural "%s / %s available" msgstr[0] "%s / %s در دسترس" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:480 msgid "Disconnect" msgstr "قطع ارتباط" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:72 -#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:60 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:480 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:55 +#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:51 msgid "Unmount" msgstr "پیاده کردن" -#: gtk/gtkprintbackend.c:762 +#: gtk/gtkprintbackend.c:656 msgid "Authentication" msgstr "تصدیق هویت" -#: gtk/gtkprintbackend.c:833 +#: gtk/gtkprintbackend.c:730 msgid "_Remember password" msgstr "_به‌خاطرسپاری گذرواژه" @@ -3178,7 +3086,12 @@ msgstr "_به‌خاطرسپاری گذرواژه" msgid "Select a filename" msgstr "یک نام پرونده انتخاب کنید" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:767 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:51 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:32 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:27 +msgid "_Select" +msgstr "_انتخاب" + +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:777 msgid "Not available" msgstr "در دسترس نیست" @@ -3186,139 +3099,139 @@ msgstr "در دسترس نیست" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: gtk/gtkprintoperation.c:259 +#: gtk/gtkprintoperation.c:255 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "کار %s #%Id" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1802 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "وضعیت اولیه" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1803 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "در حال آماده‌سازی برای چاپ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1804 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "درحال تولید داده" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1805 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "در حال فرستادن داده" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1806 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "در حال انتظار" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1807 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "در حال مسدود کردن بدلیل یک مشکل" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1808 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "در حال چاپ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1809 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1704 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "پایان یافت" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1810 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1705 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "با خطا پایان یافت" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2374 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2241 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "در حال آماده‌سازی %Id" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2376 gtk/gtkprintoperation.c:3005 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2243 gtk/gtkprintoperation.c:2861 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "در حال آماده‌سازی" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2379 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2246 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "در حال چاپ %Id" -#: gtk/gtkprintoperation.c:3036 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2892 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "خطا در ایجاد پیش‌نمایش چاپ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:3039 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2895 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "محتمل‌ترین دلیل این‌است که نمی‌توان یک پرونده‌ی موقت ایجاد کرد." +msgstr "محتمل‌ترین دلیل این‌است که نمی‌توان یک پروندهٔ موقت ایجاد کرد." #. window -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:230 gtk/gtkprintoperation-portal.c:541 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:618 gtk/gtkprintunixdialog.c:3412 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:546 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:615 gtk/gtkprintunixdialog.c:3431 msgid "Print" msgstr "چاپ" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:634 msgid "Printer offline" msgstr "چاپگر برون‌خط" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:636 msgid "Out of paper" msgstr "بدون کاغذ" #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2588 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2580 msgid "Paused" msgstr "مکث" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:623 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:640 msgid "Need user intervention" msgstr "نیاز به مداخله کاربر هست" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:723 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:743 msgid "Custom size" -msgstr "اندازه‌ی سفارشی" +msgstr "اندازهٔ سفارشی" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1545 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1574 msgid "No printer found" msgstr "چاپگری پیدا نشد" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1601 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "نشان‌وند نامعتبر به CreateDC" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1608 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1854 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1637 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1883 msgid "Error from StartDoc" msgstr "خطا از StartDoc" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1738 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1761 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1809 msgid "Not enough free memory" -msgstr "حافظه‌ی آزاد کافی نیست" +msgstr "حافظهٔ آزاد کافی نیست" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1785 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1814 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "نشان‌وند نامعتبر برای PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1790 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1819 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "اشاره‌گر نامعتبر برای PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1824 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "تصدی نامعتبر به PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 msgid "Unspecified error" msgstr "خطای نامشخص" @@ -3330,11 +3243,11 @@ msgstr "_پیش‌نمایش" msgid "_Print" msgstr "_چاپ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:860 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:867 msgid "Getting printer information failed" msgstr "گرفتن اطلاعات چاپگر شکست خورد" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2070 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2075 msgid "Getting printer information…" msgstr "در حال گرفتن اطلاعاتِ چاپگر…" @@ -3344,173 +3257,88 @@ msgstr "در حال گرفتن اطلاعاتِ چاپگر…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3119 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5329 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "از چپ به راست، از بالا به پایین" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3119 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5329 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "از چپ به راست، از پایین به ابتدا" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3139 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5330 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "از راست به چپ، از بالا به پایین" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3139 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5330 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "از راست به چپ، از پایین به بالا" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3140 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5331 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "از بالا به پایین، از چپ به راست" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3140 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5331 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "از بالا به پایین، از راست به چپ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3141 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5332 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "از انتها به ابتدا، از چپ به راست" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3141 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5332 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "از پایین به بالا، از راست به چپ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3126 gtk/gtkprintunixdialog.c:3139 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3145 gtk/gtkprintunixdialog.c:3158 msgid "Page Ordering" msgstr "ترتیب صفحه‌ها" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3155 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3174 msgid "Left to right" msgstr "چپ به راست" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3156 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3175 msgid "Right to left" msgstr "راست به چپ" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3168 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3187 msgid "Top to bottom" msgstr "از بالا به پایین" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3169 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3188 msgid "Bottom to top" msgstr "از پایین به بالا" -#: gtk/gtkprogressbar.c:729 +#: gtk/gtkprogressbar.c:613 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "%I.0f ٪" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1075 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1112 -#, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "موردی برای نشانی «‎%s» پیدا نشد" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1239 -msgid "Untitled filter" -msgstr "صافی بی‌نام" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1561 -msgid "Could not remove item" -msgstr "نمی‌توان مورد را حذف کرد" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1605 -msgid "Could not clear list" -msgstr "نمی‌توان فهرست را حذف کرد" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689 -msgid "Copy _Location" -msgstr "_رونوشت از مکان" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700 -msgid "_Remove From List" -msgstr "_حذف از فهرست" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707 -msgid "_Clear List" -msgstr "_پاک کردن فهرست" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1719 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "نشان دادن منابع _خصوصی" - -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343 -msgid "No items found" -msgstr "هیچ موردی پیدا نشد" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI '%s'" -msgstr "هیچ منبع که به تازگی استفاده شده باشد با نشانی وب «%s» یافت نشد" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "باز کردن «%s»" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819 -msgid "Unknown item" -msgstr "مورد ناشناخته" - -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%Id. %s" - -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%Id. %s" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1053 gtk/gtkrecentmanager.c:1066 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1203 gtk/gtkrecentmanager.c:1213 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265 gtk/gtkrecentmanager.c:1274 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1032 gtk/gtkrecentmanager.c:1045 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1183 gtk/gtkrecentmanager.c:1193 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1243 gtk/gtkrecentmanager.c:1252 #, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgid "Unable to find an item with URI “%s”" msgstr "نمی‌توان موردی با نشانی «%s» یافت" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1289 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1267 #, c-format -msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'" +msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”" msgstr "نمی‌توان مورد با نشانی «%s» را به %s منتقل کرد" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2507 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2322 #, c-format -msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" -msgstr "هیچ برنامه‌ی ثبت شده‌ای با نام «%s» برای موردی با آدرس «%s» یافت نشد" +msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found" +msgstr "هیچ برنامهٔ ثبت شده‌ای با نام «%s» برای موردی با آدرس «%s» یافت نشد" -#: gtk/gtksearchentry.c:371 +#: gtk/gtksearchentry.c:298 msgid "Search" -msgstr "جستجو" +msgstr "جست‌وجو" + +#: gtk/gtksearchentry.c:594 +msgid "Clear entry" +msgstr "پاک‌سازی ورودی" #. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier #. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep @@ -3532,236 +3360,80 @@ msgctxt "keyboard side marker" msgid "R" msgstr "ر" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:451 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:438 msgid "_Show All" msgstr "_نمایش همه" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:136 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:142 msgid "Two finger pinch" msgstr "کاهش دو انگشتی" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:140 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:146 msgid "Two finger stretch" msgstr "گسترش دو انگشتی" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:150 msgid "Rotate clockwise" msgstr "چرخش ساعتگرد" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:154 msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "چرخش پادساعتگرد" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:158 msgid "Two finger swipe left" msgstr "کشیدن دو انگشتی به چپ" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:162 msgid "Two finger swipe right" msgstr "کشیدن دو انگشتی به راست" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:929 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:166 +msgid "Swipe left" +msgstr "کشیدن به جپ" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:170 +msgid "Swipe right" +msgstr "کشیدن به راست" + +#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:919 msgid "Shortcuts" msgstr "میانبرها" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:934 +#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:924 msgid "Search Results" msgstr "نتایج جست‌وجو" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:988 +#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:954 msgid "Search Shortcuts" msgstr "میانبرهای جست‌وجو" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:314 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1011 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:322 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:306 msgid "No Results Found" msgstr "هیچ نتیجه‌ای پیدا نشد" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:328 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324 gtk/ui/gtkplacesview.ui:406 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1017 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:335 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:319 gtk/ui/gtkplacesview.ui:235 msgid "Try a different search" msgstr "جست‌وجو دیگری را امتحان کنید" -#. Translators: if the "on" state label requires more than three -#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for -#. * the state -#. -#: gtk/gtkswitch.c:306 -msgctxt "switch" -msgid "ON" -msgstr "❙" - -#. Translators: if the "off" state label requires more than three -#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state -#. -#: gtk/gtkswitch.c:313 -msgctxt "switch" -msgid "OFF" -msgstr "○" - -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:648 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "خطای ناشناخته هنگام تلاش برای نامتوالی کردن %s" - -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:707 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "هیچ تابع نامتوالی‌کننده‌ای برای قالب %s یافت نشد" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:784 gtk/gtktextbufferserialize.c:810 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "هم «id» و هم «name» در عنصر <%s> یافت شدند" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:794 gtk/gtktextbufferserialize.c:820 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "خصیصه«%s» دوبار در عنصر <%s> یافت شد" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:836 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" -msgstr "عنصر <%s> شناسه‌ی نامعتبر «%s» دارد" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "عنصر <%s> نه خصیصه‌ی «name» و نه خصیصه‌ی «id» دارد" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:933 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "خصیصه‌ی «%s» در عنصر <%s> یکسان دو بار تکرار شده است" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:951 gtk/gtktextbufferserialize.c:976 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "خصیصه‌ی «%s» در این متن روی عنصر <%s> نامعتبر است" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1015 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "برچسب «%s» تعریف نشده است." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1027 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "برچسب بی‌نام پیدا شده و نمی‌توان برچسب ساخت." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1038 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "برچسب «%s» در میان‌گیر وجود ندارد و نمی‌توان برچسب ساخت." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1319 gtk/gtktextbufferserialize.c:1393 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "عنصر <%s> زیر <%s> مجاز نیست" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "«%s» نوع خصیصه‌ای نامعتبر است" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "«%s» نام خصیصه‌ی معتبری نیست" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "«%s» نمی‌تواند به یک مقدار معتبر از نوع «%s» برای خصیصه‌ی «%s» تبدیل شود" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "«%s» مقدار معتبری برای خصیصه‌ی «%s» نیست" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1282 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "برچسب «%s» پیشاپیش تعریف شده است" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1295 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "برچسب «%s» دارای اولویت نامعتبر«%s» است." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1348 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "بیرونی‌ترین عنصر در متن بایستی باشد نه <%s>" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1357 gtk/gtktextbufferserialize.c:1373 -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "یک عنصر <%s> پیشاپیش مشخص شده‌است" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1379 -msgid "A element can't occur before a element" -msgstr "یک عنصر نمی‌تواند پیش از یک عنصر پیش‌بیاید" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1785 -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "داده‌ی متوالی شده بد‌ریخت است" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1864 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "داده‌ی متوالی شده بد‌ریخت است. اولین بخش GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 نیست" - -#: gtk/gtktextutil.c:57 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM نشانه‌ی _چپ‌به‌راست" - -#: gtk/gtktextutil.c:58 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM نشانه‌ی _راست‌به‌چپ" - -#: gtk/gtktextutil.c:59 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE زیرمتن چپ‌به‌راست_" - -#: gtk/gtktextutil.c:60 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE ز_یرمتن راست‌به‌چپ" - -#: gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO زیرمتن ا_کیداً چپ‌به‌راست" - -#: gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO زیرمتن اکی_داً راست‌به‌چپ" - -#: gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF پایان زیرمتن_" - -#: gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS فاصله‌ی _بی‌عرض" - -#: gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ اتصال _بی‌عرض" - -#: gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ _جداکننده‌ی بی‌عرض" +#: gtk/gtktext.c:5796 gtk/gtktextview.c:8704 +msgid "Insert _Emoji" +msgstr "درج _ایموجی" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:189 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:195 msgid "Adjusts the volume" msgstr "تنظیم بلندی صدا" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:232 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:236 msgid "Muted" msgstr "بی‌صدا" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:236 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:240 msgid "Full Volume" msgstr "نهایت صدا" @@ -3770,71 +3442,90 @@ msgstr "نهایت صدا" #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:249 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:253 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%Id ٪" -#: gtk/gtkwindow.c:9033 +#: gtk/gtkwindow.c:6732 msgid "Move" msgstr "جابه‌جایی" -#: gtk/gtkwindow.c:9041 +#: gtk/gtkwindow.c:6741 msgid "Resize" msgstr "تغییر اندازه" -#: gtk/gtkwindow.c:9072 +#: gtk/gtkwindow.c:6775 msgid "Always on Top" msgstr "همیشه در بالا" -#: gtk/gtkwindow.c:12506 +#: gtk/gtkwindow.c:9034 #, c-format -msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" -msgstr "آیا میخواهید از بازرس +GTK استفاده کنید؟" +msgid "Do you want to use GTK Inspector?" +msgstr "می‌خواهید از بازرس +GTK استفاده کنید؟" -#: gtk/gtkwindow.c:12508 +#: gtk/gtkwindow.c:9036 #, c-format msgid "" -"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify the " -"internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to break " -"or crash." +"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify the " +"internals of any GTK application. Using it may cause the application to break or " +"crash." msgstr "" -"بازرس +GTK یک بازرس تعاملی است که به شما اجازه پیمایش و تغییر هسته برنامه‌های " -"+GTK را می‌دهد. استفاده از آن ممکن است باعث شود که برنامه‌ها قفل کنند یا از هم " -"بپاشند." +"بازرس +GTK یک بازرس تعاملی است که اجازهٔ کشف و تغییر هسته برنامه‌های +GTK را " +"می‌دهد. استفاده از آن ممکن است باعث خراب یا از هم پاشیدن برنامه‌ها شود." -#: gtk/gtkwindow.c:12513 -msgid "Don't show this message again" -msgstr "این پیام را دوباره نمایش نده" +#: gtk/gtkwindow.c:9041 +msgid "Don’t show this message again" +msgstr "این پیام را دوباره نشان نده" -#: gtk/inspector/action-editor.c:281 +#: gtk/inspector/action-editor.c:296 msgid "Activate" msgstr "فعال‌سازی" -#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:82 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:102 -msgid "State" -msgstr "وضعیت" - -#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115 -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:158 -msgid "Prefix" -msgstr "پیشوند" +#: gtk/inspector/action-editor.c:316 +msgid "Set State" +msgstr "تنظیم وضعیت" -#: gtk/inspector/actions.ui:56 +#: gtk/inspector/actions.ui:31 msgid "Enabled" msgstr "فعال شده" -#: gtk/inspector/actions.ui:69 +#: gtk/inspector/actions.ui:37 msgid "Parameter Type" msgstr "نوع پارامتر" -#: gtk/inspector/css-editor.c:112 -msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." -msgstr "در اینجا می‌توانید هر نوع قاعده‌ی CSS قابل شناسایی برای +GTK را وارد کنید." +#: gtk/inspector/actions.ui:43 gtk/inspector/css-node-tree.ui:73 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:109 +msgid "State" +msgstr "وضعیت" + +# farmaan +#: gtk/inspector/controllers.c:135 +msgctxt "event phase" +msgid "None" +msgstr "هیچ‌کدام" + +#: gtk/inspector/controllers.c:136 +msgctxt "event phase" +msgid "Capture" +msgstr "گرفتن" + +#: gtk/inspector/controllers.c:137 +msgctxt "event phase" +msgid "Bubble" +msgstr "حباب" + +#: gtk/inspector/controllers.c:138 +msgctxt "event phase" +msgid "Target" +msgstr "هدف" + +#: gtk/inspector/css-editor.c:127 +msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK." +msgstr "در این‌جا می‌توانید هر قاعدهٔ CSS قابل شناسایی برای +GTK را وارد کنید." -#: gtk/inspector/css-editor.c:113 +#: gtk/inspector/css-editor.c:128 msgid "" "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” button " "above." @@ -3842,664 +3533,1318 @@ msgstr "" "شما می‌توانید بطور موقت این CSS سفارشی را با کلیک بر روی دکمه «مکث» در بالا " "غیرفعال کنید." -#: gtk/inspector/css-editor.c:114 +#: gtk/inspector/css-editor.c:129 msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." msgstr "تغییرات به صورت همه‌گیر و لحظه‌ای، برای تمام برنامه اعمال خواهد شد." -#: gtk/inspector/css-editor.c:162 +#: gtk/inspector/css-editor.c:198 #, c-format msgid "Saving CSS failed" msgstr "ذخیره CSS شکست خورد" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:34 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:30 msgid "Disable this custom CSS" msgstr "غیرفعال‌سازی CSS سفارشی" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:55 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:38 msgid "Save the current CSS" msgstr "ذخیره CSS فعلی" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:52 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:47 msgid "ID" msgstr "شناسه" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:142 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:60 msgid "Style Classes" msgstr "سبک کلاس‌ها" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:110 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:102 msgid "CSS Property" msgstr "مشخصه CSS" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50 -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:295 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:117 gtk/inspector/recorder.ui:119 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:278 msgid "Value" msgstr "مقدار" -#: gtk/inspector/data-list.ui:15 +#: gtk/inspector/data-list.ui:11 msgid "Show data" msgstr "نمایش اطلاعات" # farmaan -#: gtk/inspector/general.c:309 +#: gtk/inspector/general.c:343 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "هیچ‌کدام" # farmaan -#: gtk/inspector/general.c:310 +#: gtk/inspector/general.c:344 msgctxt "GL vendor" msgid "None" msgstr "هیچ‌کدام" -#: gtk/inspector/general.ui:34 -msgid "GTK+ Version" -msgstr "نسخه‌ی GTK+" +# farmaan +#: gtk/inspector/general.c:446 +msgctxt "Vulkan device" +msgid "None" +msgstr "هیچ‌کدام" + +# farmaan +#: gtk/inspector/general.c:447 gtk/inspector/general.c:448 +msgctxt "Vulkan version" +msgid "None" +msgstr "هیچ‌کدام" + +#: gtk/inspector/general.ui:27 +msgid "GTK Version" +msgstr "نگارش GTK" -#: gtk/inspector/general.ui:68 +#: gtk/inspector/general.ui:54 msgid "GDK Backend" msgstr "پسانه GDK" -#: gtk/inspector/general.ui:373 +#: gtk/inspector/general.ui:81 +#, fuzzy +#| msgid "GL Rendering" +msgid "GSK Renderer" +msgstr "رندر GL" + +#: gtk/inspector/general.ui:108 +msgid "Pango Fontmap" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/general.ui:145 gtk/ui/gtkplacesview.ui:77 +msgid "Prefix" +msgstr "پیشوند" + +#: gtk/inspector/general.ui:351 msgid "Display" msgstr "نمایشگر" -#: gtk/inspector/general.ui:408 -msgid "RGBA visual" +#: gtk/inspector/general.ui:379 +#, fuzzy +#| msgid "RGBA visual" +msgid "RGBA Visual" msgstr "RGBA بصری" -#: gtk/inspector/general.ui:442 +#: gtk/inspector/general.ui:406 msgid "Composited" msgstr "مرکب" -#: gtk/inspector/general.ui:489 +#: gtk/inspector/general.ui:443 msgid "GL Version" -msgstr "نسخه‌ی GL" +msgstr "نسخهٔ GL" -#: gtk/inspector/general.ui:524 +#: gtk/inspector/general.ui:471 msgid "GL Vendor" msgstr "تولیدکننده GL" -# farmaan -#: gtk/inspector/gestures.c:129 -msgctxt "event phase" -msgid "None" -msgstr "هیچ‌کدام" - -#: gtk/inspector/gestures.c:130 -msgctxt "event phase" -msgid "Capture" -msgstr "گرفتن" +#: gtk/inspector/general.ui:509 +msgid "Vulkan Device" +msgstr "افزارهٔ ولکان" -#: gtk/inspector/gestures.c:131 -msgctxt "event phase" -msgid "Bubble" -msgstr "Bubble" +#: gtk/inspector/general.ui:537 +msgid "Vulkan API version" +msgstr "نگارش API ولکان" -#: gtk/inspector/gestures.c:132 -msgctxt "event phase" -msgid "Target" -msgstr "هدف" +#: gtk/inspector/general.ui:565 +msgid "Vulkan driver version" +msgstr "نگارش راه‌انداز ولکان" -#: gtk/inspector/menu.c:92 +#: gtk/inspector/menu.c:95 msgid "Unnamed section" msgstr "قسمت بدون نام" -#: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:125 +#: gtk/inspector/menu.ui:22 msgid "Label" msgstr "برچسب" -#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1385 +#: gtk/inspector/menu.ui:35 msgid "Action" msgstr "کنش" -#: gtk/inspector/menu.ui:52 +#: gtk/inspector/menu.ui:48 msgid "Target" msgstr "هدف" -#: gtk/inspector/menu.ui:65 +#: gtk/inspector/menu.ui:61 msgid "Icon" msgstr "شمایل" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:34 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:29 msgid "Address" msgstr "آدرس" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:68 -msgid "Reference count" -msgstr "تعداد ارجاعات" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:56 gtk/inspector/statistics.ui:45 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:222 +msgid "Type" +msgstr "نوع" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:82 +msgid "Reference Count" +msgstr "تعداد ارجاع" #: gtk/inspector/misc-info.ui:136 msgid "Buildable ID" msgstr "شناسه قابل ساخت" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:170 -msgid "Default Widget" -msgstr "ابزارک پیش‌فرض" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:237 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1071 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1268 gtk/inspector/prop-editor.c:1393 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1504 gtk/inspector/window.ui:382 -msgid "Properties" -msgstr "ویژگی‌ها" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:214 -msgid "Focus Widget" -msgstr "ابزارک تمرکز" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:259 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:163 msgid "Mnemonic Label" msgstr "برچسب حفظی" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:294 -msgid "Request mode" -msgstr "حالت درخوایت" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:189 +msgid "Request Mode" +msgstr "حالت درخواست" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:328 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:215 msgid "Allocation" msgstr "تخصیص" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:362 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:241 msgid "Baseline" msgstr "خط مبنا" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:396 -msgid "Clip area" -msgstr "ناحیه گیره" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:267 +msgid "Surface" +msgstr "سطح" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:286 gtk/inspector/misc-info.ui:322 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:358 gtk/inspector/prop-editor.c:790 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1043 gtk/inspector/prop-editor.c:1327 +#: gtk/inspector/window.ui:345 +msgid "Properties" +msgstr "ویژگی‌ها" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:303 +#, fuzzy +#| msgid "Rendering Mode" +msgid "Renderer" +msgstr "حالت رندر" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:430 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:339 msgid "Frame Clock" msgstr "دیده‌بان فریم" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:475 -msgid "Tick callback" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:375 +#, fuzzy +#| msgid "Tick callback" +msgid "Tick Callback" msgstr "بازخورد تیک" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:511 -msgid "Frame count" -msgstr "تعداد فریم" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:402 +msgid "Frame Count" +msgstr "تعداد قاب" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:545 -msgid "Frame rate" -msgstr "سرعت فریم" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:428 +msgid "Frame Rate" +msgstr "آهنگ قاب" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:579 -msgid "Accessible role" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:454 +#, fuzzy +#| msgid "Accessible role" +msgid "Accessible Role" msgstr "نقش در دسترس" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:613 -msgid "Accessible name" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:480 +#, fuzzy +#| msgid "Accessible name" +msgid "Accessible Name" msgstr "نام قابل دسترسی" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:649 -msgid "Accessible description" +#: gtk/inspector/misc-info.ui:508 +#, fuzzy +#| msgid "Accessible description" +msgid "Accessible Description" msgstr "توضیح در دسترس" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:685 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:536 msgid "Mapped" msgstr "متصل شده" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:721 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:563 msgid "Realized" msgstr "محقق شده" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:757 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:590 msgid "Is Toplevel" msgstr "سطح بالا (Toplevel) است" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:793 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:617 msgid "Child Visible" msgstr "فرزند قابل دیدن است" -#: gtk/inspector/object-tree.ui:95 -msgid "Object" -msgstr "شیء" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:679 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:654 #, c-format msgid "Pointer: %p" msgstr "نشانگر: %p" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:694 -msgctxt "type name" -msgid "Unknown" -msgstr "نامعلوم" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:695 -#, c-format -msgid "Object: %p (%s)" -msgstr "شیء: %p (%s)" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1141 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1100 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "مشخصه غیرقابل ویرایش: %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1259 -msgid "Attribute mapping" -msgstr "اتصال ویژگی‌ها" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1216 +msgid "Attribute:" +msgstr "ویژگی:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1264 -msgid "Model:" -msgstr "مدل:" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1219 +msgid "Model" +msgstr "مدل" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1265 -#, c-format -msgid "%p (%s)" -msgstr "%p (%s)" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1275 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1224 msgid "Column:" msgstr "ستون:" # farmaan -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1285 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1234 msgctxt "property name" msgid "None" msgstr "هیچ‌کدام" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1389 -#, c-format -msgid "Defined at: %p (%s)" -msgstr "تعریف شده در: %p (%s)" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1469 -msgid "inverted" -msgstr "معکوس" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485 -msgid "bidirectional, inverted" -msgstr "دوجهته، معکوس" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1323 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Object: %p (%s)" +msgid "Action from: %p (%s)" +msgstr "شیء: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1604 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1426 msgid "bidirectional" msgstr "دوجهته" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1495 -msgid "Binding:" -msgstr "مقیدسازی:" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1623 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1445 msgid "Setting:" msgstr "تنظیمات:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1663 -msgid "Source:" -msgstr "منبع:" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1665 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485 msgid "Reset" msgstr "تنظیم‌مجدد" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1676 -msgid "Default" -msgstr "پیش‌فرض" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1679 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1496 msgid "Theme" msgstr "تم" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1682 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1499 msgid "XSettings" msgstr "تنظیمات X" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:34 -msgid "Property" -msgstr "مشخصه" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1509 +msgid "Source:" +msgstr "منبع:" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:68 gtk/inspector/statistics.ui:53 -msgid "Type" -msgstr "نوع" +#: gtk/inspector/recorder.c:997 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Saving CSS failed" +msgid "Saving RenderNode failed" +msgstr "ذخیره CSS شکست خورد" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:15 +msgid "Record frames" +msgstr "ضبط قاب‌ها" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:23 +msgid "Clear recorded frames" +msgstr "پاک‌سازی قاب‌های ضبط‌شده" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:86 -msgid "Attribute" -msgstr "ویژگی" +#: gtk/inspector/recorder.ui:31 +msgid "Add debug nodes" +msgstr "افزودن گره‌های اشکال‌زدایی" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:102 gtk/inspector/signals-list.ui:73 -msgid "Defined At" -msgstr "تعریف شده در" +#: gtk/inspector/recorder.ui:42 +msgid "Save selected node" +msgstr "ذخیرهٔ گره گزیده" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:100 +#: gtk/inspector/recorder.ui:106 +msgid "Property" +msgstr "مشخصه" + +#: gtk/inspector/resource-list.ui:68 msgid "Path" msgstr "مسیر" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:118 gtk/inspector/signals-list.ui:63 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:86 msgid "Count" msgstr "تعداد" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:223 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:98 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:210 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:124 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:262 msgid "Size" msgstr "اندازه" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:163 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 msgid "Name:" msgstr "نام:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:187 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:152 msgid "Type:" msgstr "نوع:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:210 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:173 msgid "Size:" msgstr "اندازه:" -#: gtk/inspector/selector.ui:31 -msgid "Selector" -msgstr "انتخابگر" - -#: gtk/inspector/signals-list.c:117 -msgid "Yes" -msgstr "بله" - -#: gtk/inspector/signals-list.ui:36 -msgid "Signal" -msgstr "سیگنال" - -#: gtk/inspector/signals-list.ui:50 -msgid "Connected" -msgstr "متصل شده" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:224 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "نادیده‌گرفتن مخفی‌ها" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:242 +#: gtk/inspector/size-groups.c:236 msgid "Mode" msgstr "حالت" # farmaan -#: gtk/inspector/size-groups.c:252 +#: gtk/inspector/size-groups.c:246 msgctxt "sizegroup mode" msgid "None" msgstr "هیچ‌کدام" -#: gtk/inspector/size-groups.c:253 +#: gtk/inspector/size-groups.c:247 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Horizontal" msgstr "افقی" -#: gtk/inspector/size-groups.c:254 +#: gtk/inspector/size-groups.c:248 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Vertical" msgstr "عمودی" -#: gtk/inspector/size-groups.c:255 +#: gtk/inspector/size-groups.c:249 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Both" msgstr "هر دو" -#: gtk/inspector/statistics.c:377 +#: gtk/inspector/statistics.c:399 msgid "GLib must be configured with --enable-debug" msgstr "کتابخانه GLib باید با --enable-debug پیکربندی شود" -#: gtk/inspector/statistics.ui:68 +#: gtk/inspector/statistics.ui:59 msgid "Self 1" msgstr "شخصی ۱" -#: gtk/inspector/statistics.ui:80 +#: gtk/inspector/statistics.ui:70 msgid "Cumulative 1" msgstr "تجمعی ۱" -#: gtk/inspector/statistics.ui:92 +#: gtk/inspector/statistics.ui:81 msgid "Self 2" msgstr "شخصی ۲" -#: gtk/inspector/statistics.ui:104 +#: gtk/inspector/statistics.ui:92 msgid "Cumulative 2" msgstr "تجمعی ۲" -#: gtk/inspector/statistics.ui:116 +#: gtk/inspector/statistics.ui:103 msgid "Self" msgstr "شخصی" -#: gtk/inspector/statistics.ui:133 +#: gtk/inspector/statistics.ui:119 msgid "Cumulative" msgstr "تجمعی" -#: gtk/inspector/statistics.ui:165 +#: gtk/inspector/statistics.ui:151 msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgstr "فعال‌سازی آمارها را با GOBJECT_DEBUG=instance-count" -#: gtk/inspector/visual.c:406 gtk/inspector/visual.c:421 +#: gtk/inspector/type-info.ui:14 +msgid "Hierarchy" +msgstr "سلسله مراتب" + +#: gtk/inspector/type-info.ui:36 +msgid "Implements" +msgstr "پیاده‌سازی‌ها" + +#: gtk/inspector/visual.c:473 gtk/inspector/visual.c:491 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "تم با استفاده از GTK_THEME رونویسی شده است" -#: gtk/inspector/visual.c:631 +#: gtk/inspector/visual.c:701 msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "پسانه از تغییر اندازه پنجره پشتیبانی نمی‌کند" -#: gtk/inspector/visual.c:726 +#: gtk/inspector/visual.c:799 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" msgstr "تنظیمات با استفاده از GTK_TEST_TOUCHSCREEN رونویسی شده است" -#: gtk/inspector/visual.c:791 -msgid "" -"Not settable at runtime.\n" -"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" -msgstr "" -"در هنگام اجرا قابل تنظیم نیست.\n" -"بجای آن از GDK_GL=always یا GDK_GL=disable استفاده کنید" - -#: gtk/inspector/visual.c:805 gtk/inspector/visual.c:806 gtk/inspector/visual.c:807 +#: gtk/inspector/visual.c:914 msgid "GL rendering is disabled" msgstr "رندر GL غیرفعال است" -#: gtk/inspector/visual.ui:61 -msgid "GTK+ Theme" -msgstr "تم GTK+" +#: gtk/inspector/visual.ui:54 +msgid "GTK Theme" +msgstr "زمینهٔ GTK" -#: gtk/inspector/visual.ui:94 +#: gtk/inspector/visual.ui:79 msgid "Dark Variant" msgstr "طیف تاریک" -#: gtk/inspector/visual.ui:127 +#: gtk/inspector/visual.ui:105 msgid "Cursor Theme" msgstr "تم مکان‌نما" -#: gtk/inspector/visual.ui:160 +#: gtk/inspector/visual.ui:131 msgid "Cursor Size" -msgstr "اندازه‌ی مکان‌نما" +msgstr "اندازهٔ مکان‌نما" -#: gtk/inspector/visual.ui:197 +#: gtk/inspector/visual.ui:161 msgid "Icon Theme" msgstr "تم شمایل‌ها" -#: gtk/inspector/visual.ui:230 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 -msgid "Font" -msgstr "قلم" - -#: gtk/inspector/visual.ui:263 +#: gtk/inspector/visual.ui:213 msgid "Font Scale" msgstr "مقیاس قلم" -#: gtk/inspector/visual.ui:309 +#: gtk/inspector/visual.ui:251 msgid "Text Direction" msgstr "جهت متن" -#: gtk/inspector/visual.ui:322 +#: gtk/inspector/visual.ui:264 msgid "Left-to-Right" msgstr "چپ به راست" -#: gtk/inspector/visual.ui:323 +#: gtk/inspector/visual.ui:265 msgid "Right-to-Left" msgstr "راست به چپ" -#: gtk/inspector/visual.ui:347 -msgid "Window scaling" +#: gtk/inspector/visual.ui:282 +#, fuzzy +#| msgid "Window scaling" +msgid "Window Scaling" msgstr "تغییر اندازه پنجره" -#: gtk/inspector/visual.ui:382 +#: gtk/inspector/visual.ui:309 msgid "Animations" msgstr "پویانمایی‌ها" -#: gtk/inspector/visual.ui:415 +#: gtk/inspector/visual.ui:335 msgid "Slowdown" msgstr "کاهش سرعت" -#: gtk/inspector/visual.ui:474 -msgid "Rendering Mode" -msgstr "حالت رندر" - -#: gtk/inspector/visual.ui:487 -msgid "Similar" -msgstr "مشابه" - -#: gtk/inspector/visual.ui:488 -msgid "Image" -msgstr "تصویر" - -#: gtk/inspector/visual.ui:489 -msgid "Recording" -msgstr "درحال ضبط" +#: gtk/inspector/visual.ui:384 +msgid "Show fps overlay" +msgstr "" -#: gtk/inspector/visual.ui:513 +#: gtk/inspector/visual.ui:410 msgid "Show Graphic Updates" msgstr "نمایش بروزرسانی‌های گرافیکی" -#: gtk/inspector/visual.ui:547 +#: gtk/inspector/visual.ui:436 msgid "Show Baselines" msgstr "نمایش مبناها" -#: gtk/inspector/visual.ui:581 +#: gtk/inspector/visual.ui:462 msgid "Show Layout Borders" msgstr "نمایش حاشیه‌های چیدمان" -#: gtk/inspector/visual.ui:615 -msgid "Show Pixel Cache" -msgstr "نمایش حافظه نهان پیکسل" - -#: gtk/inspector/visual.ui:649 +#: gtk/inspector/visual.ui:488 msgid "Show Widget Resizes" msgstr "نمایش تغییر اندازه‌های ابزارک" -#: gtk/inspector/visual.ui:683 -msgid "Simulate touchscreen" -msgstr "شبیه‌سازی صفحه‌لمسی" - -#: gtk/inspector/visual.ui:728 -msgid "GL Rendering" -msgstr "رندر GL" - -#: gtk/inspector/visual.ui:740 -msgid "When needed" -msgstr "هنگام نیاز" - -#: gtk/inspector/visual.ui:741 -msgid "Always" -msgstr "همیشه" +#: gtk/inspector/visual.ui:525 +msgid "Simulate Touchscreen" +msgstr "شبیه‌سازی صفحهٔ لمسی" -#: gtk/inspector/visual.ui:742 -msgid "Disabled" -msgstr "غیرفعال" - -#: gtk/inspector/visual.ui:766 +#: gtk/inspector/visual.ui:550 msgid "Software GL" msgstr "نرم‌افزار GL" -#: gtk/inspector/visual.ui:800 -msgid "Software Surfaces" -msgstr "سطوح نرم‌افزارها" - -#: gtk/inspector/visual.ui:834 -msgid "Texture Rectangle Extension" -msgstr "افزونه بافت مستطیل" - -#: gtk/inspector/window.ui:31 +#: gtk/inspector/window.ui:28 msgid "Select an Object" msgstr "یک شیء انتخاب کنید" -#: gtk/inspector/window.ui:54 gtk/inspector/window.ui:134 +#: gtk/inspector/window.ui:43 gtk/inspector/window.ui:108 msgid "Show Details" msgstr "نمایش جزئیات" -#: gtk/inspector/window.ui:77 +#: gtk/inspector/window.ui:58 msgid "Show all Objects" msgstr "نمایش تمام اشیاء" -#: gtk/inspector/window.ui:107 +#: gtk/inspector/window.ui:122 +msgid "Show all Resources" +msgstr "نشان تمام منابع" + +#: gtk/inspector/window.ui:140 msgid "Collect Statistics" msgstr "جمع‌آوری آمار" -#: gtk/inspector/window.ui:156 -msgid "Show all Resources" -msgstr "نشان تمام منابع" +#: gtk/inspector/window.ui:192 +msgid "Objects" +msgstr "اشیاء" -#: gtk/inspector/window.ui:267 -msgid "Trace signal emissions on this object" -msgstr "ردگیری رویدادها انتشار شده‌ی این شیء" +#: gtk/inspector/window.ui:232 +msgid "Toggle Sidebar" +msgstr "تغییر وضعیت نوار کناری" -#: gtk/inspector/window.ui:284 -msgid "Clear log" -msgstr "پاک کردن تاریخچه" +#: gtk/inspector/window.ui:258 +msgid "Refresh action state" +msgstr "تازه‌سازی وضعیت کنش" -#: gtk/inspector/window.ui:370 +#: gtk/inspector/window.ui:334 msgid "Miscellaneous" msgstr "گوناگون" -#: gtk/inspector/window.ui:393 -msgid "Signals" -msgstr "سیگنال‌ها" - -#: gtk/inspector/window.ui:404 -msgid "Child Properties" -msgstr "ویژگی‌های فرزند" - -#: gtk/inspector/window.ui:413 -msgid "Class Hierarchy" -msgstr "سلسله‌مراتب کلاس" - -#: gtk/inspector/window.ui:422 -msgid "CSS Selector" -msgstr "انتخابگر CSS" +#: gtk/inspector/window.ui:357 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:374 +msgid "Layout" +msgstr "صفحه‌بندی" -#: gtk/inspector/window.ui:431 -msgid "CSS nodes" +#: gtk/inspector/window.ui:369 +msgid "CSS Nodes" msgstr "گره‌های CSS" -#: gtk/inspector/window.ui:438 +#: gtk/inspector/window.ui:380 msgid "Size Groups" msgstr "گروه‌های اندازه‌ها" -#: gtk/inspector/window.ui:445 +#: gtk/inspector/window.ui:389 msgid "Data" msgstr "داده" -#: gtk/inspector/window.ui:452 +#: gtk/inspector/window.ui:398 msgid "Actions" msgstr "کنش‌ها" -#: gtk/inspector/window.ui:468 -msgid "Gestures" -msgstr "حرکات" +#: gtk/inspector/window.ui:418 +msgid "Controllers" +msgstr "واپایشگرها" -#: gtk/inspector/window.ui:477 +#: gtk/inspector/window.ui:429 msgid "Magnifier" msgstr "ذره‌بین" -#: gtk/inspector/window.ui:490 -msgid "Objects" -msgstr "اشیاء" +#: gtk/inspector/window.ui:452 +msgid "Global" +msgstr "عمومی" -#: gtk/inspector/window.ui:500 -msgid "Statistics" -msgstr "آمارها" +#: gtk/inspector/window.ui:474 +msgid "Settings" +msgstr "تنظیمات" -#: gtk/inspector/window.ui:510 +#: gtk/inspector/window.ui:483 msgid "Resources" msgstr "منابع" -#: gtk/inspector/window.ui:519 +#: gtk/inspector/window.ui:494 +msgid "Statistics" +msgstr "آمارها" + +#: gtk/inspector/window.ui:505 +msgid "Logging" +msgstr "گزارش‌گیری" + +#: gtk/inspector/window.ui:520 msgid "CSS" msgstr "CSS" -#: gtk/inspector/window.ui:528 -msgid "Visual" -msgstr "نمایشی" +#: gtk/inspector/window.ui:529 +msgid "Recorder" +msgstr "ضبط‌کننده" + +#: gtk/open-type-layout.h:13 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Access All Alternates" +msgstr "دسترسی به تمام جایگزین‌ها" + +#: gtk/open-type-layout.h:14 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Above-base Forms" +msgstr "حالت‌های بالای زمینه" + +#: gtk/open-type-layout.h:15 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Above-base Mark Positioning" +msgstr "تثبیت موقعیت علامت بالای زمینه" + +#: gtk/open-type-layout.h:16 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Above-base Substitutions" +msgstr "جانشینی‌های بالای زمینه" + +#: gtk/open-type-layout.h:17 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Alternative Fractions" +msgstr "کسرهای جایگزین" + +#: gtk/open-type-layout.h:18 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Akhands" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:19 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Below-base Forms" +msgstr "حالت‌های زیر زمینه" + +#: gtk/open-type-layout.h:20 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Below-base Mark Positioning" +msgstr "تثبیت موقعیت علامت زیر زمینه" + +#: gtk/open-type-layout.h:21 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Below-base Substitutions" +msgstr "جانشینی‌های زیر زمینه" + +#: gtk/open-type-layout.h:22 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Contextual Alternates" +msgstr "جایگزین‌های وابسته به قراین" + +#: gtk/open-type-layout.h:23 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Case-Sensitive Forms" +msgstr "حالت‌های حسّاس به بزرگی و کوچکی" + +#: gtk/open-type-layout.h:24 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Glyph Composition / Decomposition" +msgstr "ترکیب/تجزیه نشان" + +#: gtk/open-type-layout.h:25 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Conjunct Form After Ro" +msgstr "" -#: gtk/inspector/window.ui:537 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:426 -msgid "General" -msgstr "عمومی" +#: gtk/open-type-layout.h:26 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Conjunct Forms" +msgstr "حالت‌های متّصل" + +#: gtk/open-type-layout.h:27 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Contextual Ligatures" +msgstr "جایگزین‌های وابسته به قراین" + +#: gtk/open-type-layout.h:28 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Centered CJK Punctuation" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:29 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Capital Spacing" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:30 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Contextual Swash" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:31 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Cursive Positioning" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:32 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Petite Capitals From Capitals" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:33 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Small Capitals From Capitals" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:34 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Distances" +msgstr "فاصله‌ها" + +#: gtk/open-type-layout.h:35 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Discretionary Ligatures" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:36 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Denominators" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:37 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Dotless Forms" +msgstr "حالت‌های بی‌نقطه" + +#: gtk/open-type-layout.h:38 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Expert Forms" +msgstr "حالت‌های تخصّصی" + +#: gtk/open-type-layout.h:39 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Final Glyph on Line Alternates" +msgstr "جایگزین‌های نشان پایانی روی خط" + +#: gtk/open-type-layout.h:40 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Terminal Forms #2" +msgstr "حالت‌های پایانی #۲" + +#: gtk/open-type-layout.h:41 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Terminal Forms #3" +msgstr "حالت‌های پایانی #۳" + +#: gtk/open-type-layout.h:42 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Terminal Forms" +msgstr "حالت‌های پایانی" + +#: gtk/open-type-layout.h:43 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Flattened accent forms" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:44 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Fractions" +msgstr "کسرها" + +#: gtk/open-type-layout.h:45 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Full Widths" +msgstr "تمام‌پهناها" + +#: gtk/open-type-layout.h:46 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Half Forms" +msgstr "حالت‌های نیمه" + +#: gtk/open-type-layout.h:47 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Halant Forms" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:48 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Alternate Half Widths" +msgstr "تمام‌پهناهای جایگزین" + +#: gtk/open-type-layout.h:49 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Historical Forms" +msgstr "حالت‌های تاریخی" + +#: gtk/open-type-layout.h:50 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Horizontal Kana Alternates" +msgstr "جایگزین‌های کانای افقس" + +#: gtk/open-type-layout.h:51 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Historical Ligatures" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:52 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Hangul" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:53 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Hojo Kanji Forms" +msgstr "حالت‌های کانجی هوجو" + +#: gtk/open-type-layout.h:54 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Half Widths" +msgstr "نیم‌پهناها" + +#: gtk/open-type-layout.h:55 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Initial Forms" +msgstr "حالت‌های نخستین" + +#: gtk/open-type-layout.h:56 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Isolated Forms" +msgstr "حالت‌های جدا" + +#: gtk/open-type-layout.h:57 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Italics" +msgstr "مورّب‌ها" + +#: gtk/open-type-layout.h:58 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Justification Alternates" +msgstr "جایگزین‌های هم‌ترازی" + +#: gtk/open-type-layout.h:59 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "JIS78 Forms" +msgstr "حالت‌های JIS78" + +#: gtk/open-type-layout.h:60 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "JIS83 Forms" +msgstr "حالت‌های JIS83" + +#: gtk/open-type-layout.h:61 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "JIS90 Forms" +msgstr "حالت‌های JIS90" + +#: gtk/open-type-layout.h:62 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "JIS2004 Forms" +msgstr "حالت‌های JIS2004" + +#: gtk/open-type-layout.h:63 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Kerning" +msgstr "کاهش فاصله" + +#: gtk/open-type-layout.h:64 +#, fuzzy +#| msgctxt "output-bin" +#| msgid "Left Bin" +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Left Bounds" +msgstr "محفظه چپ" + +#: gtk/open-type-layout.h:65 +#, fuzzy +#| msgctxt "cover page" +#| msgid "Standard" +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Standard Ligatures" +msgstr "استاندارد" + +#: gtk/open-type-layout.h:66 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Leading Jamo Forms" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:67 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Lining Figures" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:68 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Localized Forms" +msgstr "حالت‌های محلّی‌شده" + +#: gtk/open-type-layout.h:69 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Left-to-right alternates" +msgstr "جایگزین‌های چپ به راست" + +#: gtk/open-type-layout.h:70 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Left-to-right mirrored forms" +msgstr "حالت‌های آینه‌ای چپ به راست" + +#: gtk/open-type-layout.h:71 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Mark Positioning" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:72 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Medial Forms #2" +msgstr "حالت‌های میانه #۲" + +#: gtk/open-type-layout.h:73 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Medial Forms" +msgstr "حالت‌های میانه" + +#: gtk/open-type-layout.h:74 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Mathematical Greek" +msgstr "یونانی ریاضی" + +#: gtk/open-type-layout.h:75 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Mark to Mark Positioning" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:76 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Mark Positioning via Substitution" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:77 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Alternate Annotation Forms" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:78 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "NLC Kanji Forms" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:79 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Nukta Forms" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:80 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Numerators" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:81 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Oldstyle Figures" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:82 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Optical Bounds" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:83 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Ordinals" +msgstr "ترتیبی‌ها" + +#: gtk/open-type-layout.h:84 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Ornaments" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:85 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Proportional Alternate Widths" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:86 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Petite Capitals" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:87 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Proportional Kana" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:88 +#, fuzzy +#| msgid "Properties" +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Proportional Figures" +msgstr "ویژگی‌ها" + +#: gtk/open-type-layout.h:89 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Pre-Base Forms" +msgstr "حالت‌های پیش‌زمینه" + +#: gtk/open-type-layout.h:90 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Pre-base Substitutions" +msgstr "جانشینی‌های پیش‌زمینه" + +#: gtk/open-type-layout.h:91 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Post-base Forms" +msgstr "حالت‌های پس‌زمینه" + +#: gtk/open-type-layout.h:92 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Post-base Substitutions" +msgstr "جانشینی‌های پیش‌زمینه" + +#: gtk/open-type-layout.h:93 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Proportional Widths" +msgstr "پهناهای تناسبی" + +#: gtk/open-type-layout.h:94 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Quarter Widths" +msgstr "ربع پهناها" + +#: gtk/open-type-layout.h:95 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Randomize" +msgstr "تصادفی" + +#: gtk/open-type-layout.h:96 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Required Contextual Alternates" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:97 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Rakar Forms" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:98 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Required Ligatures" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:99 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Reph Forms" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:100 +#, fuzzy +#| msgctxt "output-bin" +#| msgid "Right Bin" +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Right Bounds" +msgstr "محفظه راست" + +#: gtk/open-type-layout.h:101 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Right-to-left alternates" +msgstr "جایگزین‌های راست به چپ" + +#: gtk/open-type-layout.h:102 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Right-to-left mirrored forms" +msgstr "حالت‌های آینه‌ای راست به چپ" + +#: gtk/open-type-layout.h:103 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Ruby Notation Forms" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:104 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Required Variation Alternates" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:105 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Alternates" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:106 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Scientific Inferiors" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:107 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Optical size" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:108 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Small Capitals" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:109 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Simplified Forms" +msgstr "حالت‌های ساده‌شده" + +#: gtk/open-type-layout.h:110 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 1" +msgstr "مجموعهٔ ادبی ۱" + +#: gtk/open-type-layout.h:111 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 2" +msgstr "مجموعهٔ ادبی ۲" + +#: gtk/open-type-layout.h:112 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 3" +msgstr "مجموعهٔ ادبی ۳" + +#: gtk/open-type-layout.h:113 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 4" +msgstr "مجموعهٔ ادبی ۴" + +#: gtk/open-type-layout.h:114 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 5" +msgstr "مجموعهٔ ادبی ۵" + +#: gtk/open-type-layout.h:115 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 6" +msgstr "مجموعهٔ ادبی ۶" + +#: gtk/open-type-layout.h:116 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 7" +msgstr "مجموعهٔ ادبی ۷" + +#: gtk/open-type-layout.h:117 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 8" +msgstr "مجموعهٔ ادبی ۸" + +#: gtk/open-type-layout.h:118 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 9" +msgstr "مجموعهٔ ادبی ۹" + +#: gtk/open-type-layout.h:119 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 10" +msgstr "مجموعهٔ ادبی ۱" + +#: gtk/open-type-layout.h:120 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 11" +msgstr "مجموعهٔ ادبی ۱۱" + +#: gtk/open-type-layout.h:121 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 12" +msgstr "مجموعهٔ ادبی ۱۲" + +#: gtk/open-type-layout.h:122 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 13" +msgstr "مجموعهٔ ادبی ۱۳" + +#: gtk/open-type-layout.h:123 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 14" +msgstr "مجموعهٔ ادبی ۱۴" + +#: gtk/open-type-layout.h:124 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 15" +msgstr "مجموعهٔ ادبی ۱۵" + +#: gtk/open-type-layout.h:125 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 16" +msgstr "مجموعهٔ ادبی ۱۶" + +#: gtk/open-type-layout.h:126 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 17" +msgstr "مجموعهٔ ادبی ۱۷" + +#: gtk/open-type-layout.h:127 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 18" +msgstr "مجموعهٔ ادبی ۱۸" + +#: gtk/open-type-layout.h:128 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 19" +msgstr "مجموعهٔ ادبی ۱۹" + +#: gtk/open-type-layout.h:129 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stylistic Set 20" +msgstr "مجموعهٔ ادبی ۲۰" + +#: gtk/open-type-layout.h:130 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Math script style alternates" +msgstr "جایگزین‌های سبک نویسهٔ ریاضی" + +#: gtk/open-type-layout.h:131 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Stretching Glyph Decomposition" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:132 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Subscript" +msgstr "زیرنویسه" + +#: gtk/open-type-layout.h:133 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Superscript" +msgstr "بالانویسه" + +#: gtk/open-type-layout.h:134 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Swash" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:135 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Titling" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:136 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Trailing Jamo Forms" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:137 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Traditional Name Forms" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:138 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Tabular Figures" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:139 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Traditional Forms" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:140 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Third Widths" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:141 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Unicase" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:142 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Alternate Vertical Metrics" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:143 +#, fuzzy +#| msgid "Dark Variant" +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Vattu Variants" +msgstr "طیف تاریک" + +#: gtk/open-type-layout.h:144 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Vertical Writing" +msgstr "نوشتن عمودی" + +#: gtk/open-type-layout.h:145 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Alternate Vertical Half Metrics" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:146 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Vowel Jamo Forms" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:147 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Vertical Kana Alternates" +msgstr "جایگزین‌های کانای عمودی" + +#: gtk/open-type-layout.h:148 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Vertical Kerning" +msgstr "کاهش فاصلهٔ عمودی" + +#: gtk/open-type-layout.h:149 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics" +msgstr "" + +#: gtk/open-type-layout.h:150 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Vertical Alternates and Rotation" +msgstr "جایگزین‌های عمودی و چرخش" + +#: gtk/open-type-layout.h:151 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Vertical Alternates for Rotation" +msgstr "جایگزین‌های عمودی برای چرخش" + +#: gtk/open-type-layout.h:152 +msgctxt "OpenType layout" +msgid "Slashed Zero" +msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:4 msgctxt "paper size" @@ -5124,7 +5469,7 @@ msgstr "edp" #: gtk/paper_names_offsets.c:128 msgctxt "paper size" msgid "European edp" -msgstr "edp اروپایی" +msgstr "Edp اروپایی" #: gtk/paper_names_offsets.c:129 msgctxt "paper size" @@ -5159,12 +5504,12 @@ msgstr "قانونی دولتی" #: gtk/paper_names_offsets.c:135 msgctxt "paper size" msgid "Government Letter" -msgstr "نامه‌ی دولتی" +msgstr "نامهٔ دولتی" #: gtk/paper_names_offsets.c:136 msgctxt "paper size" msgid "Index 3×5" -msgstr "نمایه‌ی ۵×۳" +msgstr "نمایهٔ ۵×۳" #: gtk/paper_names_offsets.c:137 msgctxt "paper size" @@ -5179,7 +5524,7 @@ msgstr "نمایه ۶×۴ خارجی" #: gtk/paper_names_offsets.c:139 msgctxt "paper size" msgid "Index 5×8" -msgstr "نمایه‌ی ۸×۵" +msgstr "نمایهٔ ۸×۵" #: gtk/paper_names_offsets.c:140 msgctxt "paper size" @@ -5209,12 +5554,12 @@ msgstr "نامه‌ای ایالات متحده" #: gtk/paper_names_offsets.c:145 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Extra" -msgstr "نامه‌ی ایالات متحده ویژه" +msgstr "نامهٔ ایالات متحده ویژه" #: gtk/paper_names_offsets.c:146 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Plus" -msgstr "نامه‌ی ایالات متحده اضافه" +msgstr "نامهٔ ایالات متحده اضافه" #: gtk/paper_names_offsets.c:147 msgctxt "paper size" @@ -5411,330 +5756,1294 @@ msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:133 -msgid "About" -msgstr "درباره" +#: gtk/script-names.c:16 +msgctxt "Script" +msgid "Arabic" +msgstr "عربی" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:173 -msgid "Credits" -msgstr "دست‌اندرکاران" +#: gtk/script-names.c:17 +msgctxt "Script" +msgid "Armenian" +msgstr "ارمنی" -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78 -msgid "_View All Applications" -msgstr "_نمایش تمام برنامه‌ها" +#: gtk/script-names.c:18 +msgctxt "Script" +msgid "Bengali" +msgstr "بنگالی" -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86 -msgid "_Find New Applications" -msgstr "برنامه‌های جدید _پیدا کنید" +#: gtk/script-names.c:19 +msgctxt "Script" +msgid "Bopomofo" +msgstr "" -#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:117 -msgid "No applications found." -msgstr "هیچ برنامه‌ای پیدا نشد." +#: gtk/script-names.c:20 +msgctxt "Script" +msgid "Cherokee" +msgstr "چروکی" -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15 -msgid "Preferences" -msgstr "ترجیحات" +#: gtk/script-names.c:21 +msgctxt "Script" +msgid "Coptic" +msgstr "" -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:22 -msgid "Services" -msgstr "سرویس‌ها" +#: gtk/script-names.c:22 +msgctxt "Script" +msgid "Cyrillic" +msgstr "سیریلیک" -#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29 -#, c-format -msgid "Hide %s" -msgstr "مخفی‌کردن %s" +#: gtk/script-names.c:23 +msgctxt "Script" +msgid "Deseret" +msgstr "" -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35 -msgid "Hide Others" -msgstr "مخفی‌کردن بقیه" +#: gtk/script-names.c:24 +msgctxt "Script" +msgid "Devanagari" +msgstr "دوانگاری" -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41 -msgid "Show All" -msgstr "نمایش همه" +#: gtk/script-names.c:25 +msgctxt "Script" +msgid "Ethiopic" +msgstr "اتیوپیایی" -#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49 -#, c-format -msgid "Quit %s" -msgstr "خروج از %s" +#: gtk/script-names.c:26 +msgctxt "Script" +msgid "Georgian" +msgstr "گرجی" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:68 -msgid "_Next" -msgstr "_بعدی" +#: gtk/script-names.c:27 +msgctxt "Script" +msgid "Gothic" +msgstr "" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:88 -msgid "_Back" -msgstr "_قبلی" +#: gtk/script-names.c:28 +msgctxt "Script" +msgid "Greek" +msgstr "یونانی" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107 -msgid "_Finish" -msgstr "_پایان" +#: gtk/script-names.c:29 +msgctxt "Script" +msgid "Gujarati" +msgstr "گجراتی" -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6 -msgid "Select a Color" -msgstr "یک رنگ انتخاب کنید" +#: gtk/script-names.c:30 +msgctxt "Script" +msgid "Gurmukhi" +msgstr "گورموکی" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:64 -msgid "Color Name" -msgstr "نام رنگ" +#: gtk/script-names.c:31 +msgctxt "Script" +msgid "Han" +msgstr "" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:155 -msgctxt "Color channel" -msgid "A" -msgstr "A" +#: gtk/script-names.c:32 +msgctxt "Script" +msgid "Hangul" +msgstr "" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:171 -msgid "Alpha" -msgstr "آلفا" +#: gtk/script-names.c:33 +msgctxt "Script" +msgid "Hebrew" +msgstr "عبری" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:202 -msgctxt "Color channel" -msgid "H" -msgstr "H" +#: gtk/script-names.c:34 +msgctxt "Script" +msgid "Hiragana" +msgstr "هیراگانا" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:218 -msgid "Hue" -msgstr "پرده" +#: gtk/script-names.c:35 +msgctxt "Script" +msgid "Kannada" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:36 +msgctxt "Script" +msgid "Katakana" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:37 +msgctxt "Script" +msgid "Khmer" +msgstr "خمر" + +#: gtk/script-names.c:38 +msgctxt "Script" +msgid "Lao" +msgstr "لاوو" + +#: gtk/script-names.c:39 +msgctxt "Script" +msgid "Latin" +msgstr "لاتین" + +#: gtk/script-names.c:40 +msgctxt "Script" +msgid "Malayalam" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:41 +msgctxt "Script" +msgid "Mongolian" +msgstr "مغولی" + +#: gtk/script-names.c:42 +msgctxt "Script" +msgid "Myanmar" +msgstr "میانمار" + +#: gtk/script-names.c:43 +msgctxt "Script" +msgid "Ogham" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:44 +msgctxt "Script" +msgid "Old Italic" +msgstr "ایتالیایی قدیمی" + +#: gtk/script-names.c:45 +msgctxt "Script" +msgid "Oriya" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:46 +msgctxt "Script" +msgid "Runic" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:47 +msgctxt "Script" +msgid "Sinhala" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:48 +msgctxt "Script" +msgid "Syriac" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:49 +msgctxt "Script" +msgid "Tamil" +msgstr "_تامیل" + +#: gtk/script-names.c:50 +msgctxt "Script" +msgid "Telugu" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:51 +msgctxt "Script" +msgid "Thaana" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:52 +msgctxt "Script" +msgid "Thai" +msgstr "تایلندی" + +#: gtk/script-names.c:53 +msgctxt "Script" +msgid "Tibetan" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:54 +msgctxt "Script" +msgid "Canadian Aboriginal" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:55 +msgctxt "Script" +msgid "Yi" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:56 +msgctxt "Script" +msgid "Tagalog" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:57 +msgctxt "Script" +msgid "Hanunoo" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:58 +msgctxt "Script" +msgid "Buhid" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:59 +msgctxt "Script" +msgid "Tagbanwa" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:60 +msgctxt "Script" +msgid "Braille" +msgstr "بریل" + +#: gtk/script-names.c:61 +msgctxt "Script" +msgid "Cypriot" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:62 +msgctxt "Script" +msgid "Limbu" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:63 +msgctxt "Script" +msgid "Osmanya" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:64 +msgctxt "Script" +msgid "Shavian" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:65 +msgctxt "Script" +msgid "Linear B" +msgstr "خطّی B" + +#: gtk/script-names.c:66 +msgctxt "Script" +msgid "Tai Le" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:67 +msgctxt "Script" +msgid "Ugaritic" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:68 +msgctxt "Script" +msgid "New Tai Lue" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:69 +msgctxt "Script" +msgid "Buginese" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:70 +msgctxt "Script" +msgid "Glagolitic" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:71 +msgctxt "Script" +msgid "Tifinagh" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:72 +msgctxt "Script" +msgid "Syloti Nagri" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:73 +msgctxt "Script" +msgid "Old Persian" +msgstr "پارسی قدیمی" + +#: gtk/script-names.c:74 +msgctxt "Script" +msgid "Kharoshthi" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:75 +msgctxt "Script" +msgid "Unknown" +msgstr "نامعلوم" + +#: gtk/script-names.c:76 +msgctxt "Script" +msgid "Balinese" +msgstr "بالیایی" + +#: gtk/script-names.c:77 +msgctxt "Script" +msgid "Cuneiform" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:78 +msgctxt "Script" +msgid "Phoenician" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:79 +msgctxt "Script" +msgid "Phags-pa" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:80 +msgctxt "Script" +msgid "N'Ko" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:81 +msgctxt "Script" +msgid "Kayah Li" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:82 +msgctxt "Script" +msgid "Lepcha" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:83 +msgctxt "Script" +msgid "Rejang" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:84 +msgctxt "Script" +msgid "Sundanese" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:85 +msgctxt "Script" +msgid "Saurashtra" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:86 +#, fuzzy +#| msgctxt "Color name" +#| msgid "Chameleon" +msgctxt "Script" +msgid "Cham" +msgstr "چملون" + +#: gtk/script-names.c:87 +msgctxt "Script" +msgid "Ol Chiki" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:88 +msgctxt "Script" +msgid "Vai" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:89 +msgctxt "Script" +msgid "Carian" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:90 +msgctxt "Script" +msgid "Lycian" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:91 +msgctxt "Script" +msgid "Lydian" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:92 +msgctxt "Script" +msgid "Avestan" +msgstr "اوستایی" + +#: gtk/script-names.c:93 +msgctxt "Script" +msgid "Bamum" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:94 +msgctxt "Script" +msgid "Egyptian Hieroglyphs" +msgstr "هیروگلیف‌های مصری" + +#: gtk/script-names.c:95 +msgctxt "Script" +msgid "Imperial Aramaic" +msgstr "ارمنی امپراتوری" + +#: gtk/script-names.c:96 +msgctxt "Script" +msgid "Inscriptional Pahlavi" +msgstr "پهلوی کتیبه‌ای" + +#: gtk/script-names.c:97 +msgctxt "Script" +msgid "Inscriptional Parthian" +msgstr "پارتی کتیبه‌ای" + +#: gtk/script-names.c:98 +msgctxt "Script" +msgid "Javanese" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:99 +msgctxt "Script" +msgid "Kaithi" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:100 +msgctxt "Script" +msgid "Lisu" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:101 +msgctxt "Script" +msgid "Meetei Mayek" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:102 +msgctxt "Script" +msgid "Old South Arabian" +msgstr "عربی جنوبی قدیمی" + +#: gtk/script-names.c:103 +msgctxt "Script" +msgid "Old Turkic" +msgstr "ترکی قدیمی" + +#: gtk/script-names.c:104 +msgctxt "Script" +msgid "Samaritan" +msgstr "سامری" + +#: gtk/script-names.c:105 +msgctxt "Script" +msgid "Tai Tham" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:106 +msgctxt "Script" +msgid "Tai Viet" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:107 +msgctxt "Script" +msgid "Batak" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:108 +msgctxt "Script" +msgid "Brahmi" +msgstr "برهمایی" + +#: gtk/script-names.c:109 +msgctxt "Script" +msgid "Mandaic" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:110 +msgctxt "Script" +msgid "Chakma" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:111 +msgctxt "Script" +msgid "Meroitic Cursive" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:112 +msgctxt "Script" +msgid "Meroitic Hieroglyphs" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:113 +msgctxt "Script" +msgid "Miao" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:114 +msgctxt "Script" +msgid "Sharada" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:115 +msgctxt "Script" +msgid "Sora Sompeng" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:116 +msgctxt "Script" +msgid "Takri" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:117 +msgctxt "Script" +msgid "Bassa" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:118 +msgctxt "Script" +msgid "Caucasian Albanian" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:119 +msgctxt "Script" +msgid "Duployan" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:120 +msgctxt "Script" +msgid "Elbasan" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:121 +msgctxt "Script" +msgid "Grantha" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:122 +msgctxt "Script" +msgid "Khojki" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:123 +msgctxt "Script" +msgid "Khudawadi, Sindhi" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:124 +msgctxt "Script" +msgid "Linear A" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:125 +msgctxt "Script" +msgid "Mahajani" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:126 +msgctxt "Script" +msgid "Manichaean" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:127 +msgctxt "Script" +msgid "Mende Kikakui" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:128 +#, fuzzy +#| msgid "Modified" +msgctxt "Script" +msgid "Modi" +msgstr "تغییریافته" + +#: gtk/script-names.c:129 +msgctxt "Script" +msgid "Mro" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:130 +msgctxt "Script" +msgid "Nabataean" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:131 +msgctxt "Script" +msgid "Old North Arabian" +msgstr "عربی شمالی قدیمی" + +#: gtk/script-names.c:132 +msgctxt "Script" +msgid "Old Permic" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:133 +msgctxt "Script" +msgid "Pahawh Hmong" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:134 +msgctxt "Script" +msgid "Palmyrene" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:135 +msgctxt "Script" +msgid "Pau Cin Hau" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:136 +msgctxt "Script" +msgid "Psalter Pahlavi" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:137 +msgctxt "Script" +msgid "Siddham" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:138 +msgctxt "Script" +msgid "Tirhuta" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:139 +msgctxt "Script" +msgid "Warang Citi" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:140 +msgctxt "Script" +msgid "Ahom" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:141 +msgctxt "Script" +msgid "Anatolian Hieroglyphs" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:142 +msgctxt "Script" +msgid "Hatran" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:143 +#, fuzzy +#| msgctxt "keyboard label" +#| msgid "Multi_key" +msgctxt "Script" +msgid "Multani" +msgstr "کلید _رسانه" + +#: gtk/script-names.c:144 +msgctxt "Script" +msgid "Old Hungarian" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:145 +msgctxt "Script" +msgid "Signwriting" +msgstr "علامت‌نگاری" + +#: gtk/script-names.c:146 +msgctxt "Script" +msgid "Adlam" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:147 +msgctxt "Script" +msgid "Bhaiksuki" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:148 +#, fuzzy +#| msgid "Searching" +msgctxt "Script" +msgid "Marchen" +msgstr "درحال جست‌وجو" + +#: gtk/script-names.c:149 +msgctxt "Script" +msgid "Newa" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:150 +msgctxt "Script" +msgid "Osage" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:151 +msgctxt "Script" +msgid "Tangut" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:152 +msgctxt "Script" +msgid "Masaram Gondi" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:153 +msgctxt "Script" +msgid "Nushu" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:154 +msgctxt "Script" +msgid "Soyombo" +msgstr "" + +#: gtk/script-names.c:155 +msgctxt "Script" +msgid "Zanabazar Square" +msgstr "" + +#: gtk/tools/encodesymbolic.c:39 +msgid "Output to this directory instead of cwd" +msgstr "به‌جای شاخه فعلی در این شاخه خارج شود" + +#: gtk/tools/encodesymbolic.c:91 +#, c-format +msgid "Invalid size %s\n" +msgstr "اندازه نامعتبر: %s\n" + +#: gtk/tools/encodesymbolic.c:103 gtk/tools/encodesymbolic.c:110 +#, c-format +msgid "Can’t load file: %s\n" +msgstr "نمی‌توان پرونده را بار کرد: %s\n" + +#: gtk/tools/encodesymbolic.c:140 gtk/tools/encodesymbolic.c:146 +#, c-format +msgid "Can’t save file %s: %s\n" +msgstr "نمی‌توان پروندهٔ %s را ذخیره کرد: %s\n" + +#: gtk/tools/encodesymbolic.c:152 +#, c-format +msgid "Can’t close stream" +msgstr "نمی‌توان جریان را بست" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:38 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n" +"\n" +"Commands:\n" +" validate Validate the file\n" +" simplify Simplify the file\n" +" enumerate List all named objects\n" +" preview Preview the file\n" +"\n" +"Simplify Options:\n" +" --replace Replace the file\n" +" --3to4 Convert from GTK 3 to GTK 4\n" +"\n" +"Preview Options:\n" +" --id=ID Preview only the named object\n" +" --css=FILE Use style from CSS file\n" +"\n" +"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" +msgstr "" +"استفاده:\n" +" gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n" +"\n" +"دستورات:\n" +" validate تصدیق پرونده\n" +" simplify ساده‌سازی پرونده\n" +" enumerate فهرست کردن تمام اشیای نام‌دار\n" +" preview پیش‌نمایش پرونده\n" +"\n" +"گزینه‌های ساده‌سازی:\n" +" --replace جایگزینی پرونده\n" +" --3to4 ‫تبدیل از GTK 3 به GTK 4‬\n" +"\n" +"گزینه‌های پیش‌نمایش:\n" +" --id=ID فقط پیش‌نمایش شی نام‌دار\n" +" --css=FILE ‫استفادهٔ سبک از پروندهٔ CSS‬\n" +"\n" +"انجام وظایف محتلف روی پرونده‌های ‪.ui‬ مربوط به GtkBuilder\n" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:449 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n" +msgid "%s: Couldn’t parse value for %s: %s\n" +msgstr "نمی‌توان مقدار مربوط به %s::%s را تجزیه کرد: %s\n" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:642 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Property %s::%s not found\n" +msgid "%s: %sproperty %s::%s not found\n" +msgstr "مشخصه %s::%s پیدا نشد\n" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1742 +#, c-format +msgid "Can’t load “%s”: %s\n" +msgstr "نمی‌توان «%s» را بار کرد: %s\n" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1753 +#, c-format +msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" +msgstr "نمی‌توان «%s» را تجزیه کرد: %s\n" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1777 +#, c-format +msgid "Failed to read “%s”: %s\n" +msgstr "نمی‌توان «%s» را خواند: %s\n" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1783 +#, c-format +msgid "Failed to write %s: “%s”\n" +msgstr "نمی‌توان «%s» را نوشت: %s\n" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1823 +#, c-format +msgid "No .ui file specified\n" +msgstr "هیچ پروندهٔ ‪.ui‬ ای مشخّص نشده\n" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1829 +#, c-format +msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n" +msgstr "تنها می‌تواند یک تک‌پروندهٔ ‪.ui‬ را بدون ‪--replace‬ ساده‌سازی کند\n" + +#: gtk/tools/gtk-launch.c:40 +msgid "Show program version" +msgstr "نمایش نسخه برنامه" + +#. Translators: this message will appear immediately after the +#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] +#: gtk/tools/gtk-launch.c:74 +msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION" +msgstr "APPLICATION [URI…] — اجرای یک برنامه" + +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: gtk/tools/gtk-launch.c:78 +msgid "" +"Launch an application (specified by its desktop file name),\n" +"optionally passing one or more URIs as arguments." +msgstr "" +"اجرا یک برنامه مشخص (با استفاده از اطلاعات پرونده رومیزی‌اش)\n" +"به‌طور اختیاری ارسال فهرست URIها به‌عنوان آرگومان." + +#: gtk/tools/gtk-launch.c:88 +#, c-format +msgid "Error parsing commandline options: %s\n" +msgstr "خطا در تجزیه گزینه‌های خط فرمان: %s\n" + +#: gtk/tools/gtk-launch.c:90 gtk/tools/gtk-launch.c:111 +#, c-format +msgid "Try “%s --help” for more information." +msgstr "برای اطّلاعات بیش‌تر \"%s --help\" را بیازمایید." + +#. Translators: the %s is the program name. This error message +#. means the user is calling gtk-launch without any argument. +#: gtk/tools/gtk-launch.c:109 +#, c-format +msgid "%s: missing application name" +msgstr "%s: نام برنامه پیدا نمی‌شود" + +#: gtk/tools/gtk-launch.c:138 +#, c-format +msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" +msgstr "ایجاد AppInfo از طریق شناسه بر روی سیستم‌های غیریونیکسی پشتیبانی نمی‌شود" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the application name. +#: gtk/tools/gtk-launch.c:146 +#, c-format +msgid "%s: no such application %s" +msgstr "%s: همچین برنامه‌ای وجود ندارد %s" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the error message. +#: gtk/tools/gtk-launch.c:164 +#, c-format +msgid "%s: error launching application: %s\n" +msgstr "%s: خطا در اجرا برنامه: %s\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1392 +#, c-format +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "نوشتن سرآیند خراب شد\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1398 +#, c-format +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "نوشتن جدول درهم خراب شد \n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1404 +#, c-format +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "نوشتن نمایهٔ پوشه خراب شد\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1412 +#, c-format +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "بازنویسی سرآیند خراب شد\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1506 +#, c-format +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "گشودن پروندهٔ%s : %s خراب شد\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1514 gtk/tools/updateiconcache.c:1544 +#, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "نوشتن پروندهٔ حافظه‌نهان «‎%s» خراب شد\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1554 +#, c-format +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "حافظه‌نهان تولید شده نامعتبر بود\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1568 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "تغییر نما %s به %s ممکن نبود: %s، پس %s پاک می‌شود.\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1582 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "تغییر نام «%s» به %s ممکن نبود: %s \n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1592 +#, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "برگشت تغییر نام پوشهٔ %s به %s ممکن نبود: %s \n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1619 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "پروندهٔ حافظه‌نهان با موفقیت ایجاد شد.\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1658 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgstr "جای‌نوشتن یک حافظه‌نهان موجود، حتی اگر به‌روز باشد" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1659 +#, fuzzy +#| msgid "Don't check for the existence of index.theme" +msgid "Don’t check for the existence of index.theme" +msgstr "وجود index.theme بررسی نشود" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1660 +#, fuzzy +#| msgid "Don't include image data in the cache" +msgid "Don’t include image data in the cache" +msgstr "حافظه‌نهان داده‌های تصویر را شامل نشود" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1661 +msgid "Include image data in the cache" +msgstr "حافظه‌نهان، داده‌های تصویر را شامل شود" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1662 +msgid "Output a C header file" +msgstr "خروج یک سر‌آیند C" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1663 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "خروجی مفصل را خاموش کن" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1664 +msgid "Validate existing icon cache" +msgstr "حافظه‌نهان نشان موجود اعتبارسنجی شود" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1731 +#, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "پرونده پیدا نشد: %s\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1737 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "این یک حافظه نهان شمایل معتبر نیست: %s\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1750 +#, c-format +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "پروندهٔ نمایهٔ چهره‌ای نیست.\n" + +#: gtk/tools/updateiconcache.c:1754 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "No theme index file in '%s'.\n" +#| "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +msgid "" +"No theme index file in “%s”.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +msgstr "" +"پروندهٔ نمایهٔ تم در «%s» نیست.\n" +"اگر به‌راستی می‌خواهید یک حافظه نهان شمایل اینجا ایجاد کنید، از --ignore-theme-" +"index استفاده کنید.\n" + +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:54 +msgid "About" +msgstr "درباره" + +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:115 +msgid "Credits" +msgstr "دست‌اندرکاران" + +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:195 +msgid "System" +msgstr "سامانه" + +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 +msgid "_View All Applications" +msgstr "_نمایش تمام برنامه‌ها" + +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:68 +msgid "_Find New Applications" +msgstr "برنامه‌های جدید _پیدا کنید" + +#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:99 +msgid "No applications found." +msgstr "هیچ برنامه‌ای پیدا نشد." + +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13 +msgid "Preferences" +msgstr "ترجیحات" + +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:19 +msgid "Services" +msgstr "سرویس‌ها" + +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25 +#, c-format +msgid "Hide %s" +msgstr "مخفی‌کردن %s" + +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:30 +msgid "Hide Others" +msgstr "مخفی‌کردن بقیه" + +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35 +msgid "Show All" +msgstr "نمایش همه" + +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42 +#, c-format +msgid "Quit %s" +msgstr "خروج از %s" + +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:63 +msgid "_Finish" +msgstr "_پایان" + +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75 +msgid "_Back" +msgstr "_قبلی" + +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:87 +msgid "_Next" +msgstr "_بعدی" + +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4 +msgid "Select a Color" +msgstr "یک رنگ انتخاب کنید" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43 +msgid "Pick a color from the screen" +msgstr "گزینش رنگی از صفحه" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:72 +msgid "Color Name" +msgstr "نام رنگ" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:250 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:152 +msgctxt "Color channel" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:167 +msgid "Alpha" +msgstr "آلفا" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:194 +msgctxt "Color channel" +msgid "H" +msgstr "H" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:209 +msgid "Hue" +msgstr "پرده" + +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:237 msgctxt "Color Channel" msgid "S" msgstr "S" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:260 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:246 msgctxt "Color Channel" msgid "V" msgstr "V" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:276 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:261 msgid "Saturation" msgstr "غلظت" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:52 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:57 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:212 +msgctxt "emoji category" msgid "Smileys & People" msgstr "شکلک‌ها و افراد" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:67 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:81 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:221 +msgctxt "emoji category" msgid "Body & Clothing" msgstr "بدن و لباس‌ها" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:82 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:105 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230 +msgctxt "emoji category" msgid "Animals & Nature" msgstr "حیوانات و طبعیت" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:97 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:118 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239 +msgctxt "emoji category" msgid "Food & Drink" msgstr "غذا و نوشیدنی" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:112 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:131 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248 +msgctxt "emoji category" msgid "Travel & Places" -msgstr "مسافرت و مکان‌ها" +msgstr "سفر و مکان‌ها" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:127 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:144 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257 +msgctxt "emoji category" msgid "Activities" -msgstr "فعالیت‌ها" +msgstr "فعّالیت‌ها" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:142 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:157 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266 msgctxt "emoji category" msgid "Objects" msgstr "اشیاء" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:157 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:170 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275 +msgctxt "emoji category" msgid "Symbols" -msgstr "علائم" +msgstr "نمادها" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:172 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:183 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284 +msgctxt "emoji category" msgid "Flags" msgstr "پرچم‌ها" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 +msgctxt "emoji category" +msgid "Recent" +msgstr "اخیر" + +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:61 msgid "Create Folder" msgstr "ایجاد پوشه" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:139 msgid "Files" msgstr "پرونده‌ها" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:261 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:257 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "مکان دوردست — تنها با جست‌وجو در پوشه فعلی" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:433 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:397 msgid "Folder Name" msgstr "نام پوشه" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:461 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:423 msgid "_Create" msgstr "_ایجاد" -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:4 msgid "Select Font" msgstr "انتخاب قلم" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:50 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:42 msgid "Search font name" -msgstr "جستجو نام قلم" +msgstr "جست‌وجو نام قلم" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:97 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:88 msgid "Font Family" msgstr "خانواده قلم" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:119 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:108 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:238 msgid "Preview text" msgstr "پیش‌نمایش متن" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:186 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:111 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:142 +msgid "horizontal" +msgstr "افقی" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:193 msgid "No Fonts Found" msgstr "هیچ قلمی پیدا نشد" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:39 msgid "_Format for:" msgstr "_قالب‌بندی برای:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:70 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:624 msgid "_Paper size:" -msgstr "اندازه‌ی _کاغذ:" +msgstr "اندازهٔ _کاغذ:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 msgid "_Orientation:" msgstr "_جهت:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:133 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:668 msgid "Portrait" msgstr "عمودی" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:796 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:160 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:670 msgid "Reverse portrait" msgstr "عمودی معکوس" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:795 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:187 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:669 msgid "Landscape" msgstr "منظره‌‌ای" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:213 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:671 msgid "Reverse landscape" msgstr "منظره‌ای معکوس" -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11 +#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:9 msgid "Down Path" msgstr "مسیر پایین" -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36 +#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:27 msgid "Up Path" msgstr "مسیر بالا" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:30 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:26 msgid "Server Addresses" -msgstr "آدرس کارگزار" +msgstr "آدرس کارساز" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:43 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:38 msgid "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" -msgstr "آدرس کارگزارها از یک پیشوند پروتکل و یک آدرس تشکیل شده‌اند. مثال‌ها:" +msgstr "آدرس کارسازها از یک پیشوند پروتکل و یک آدرس تشکیل شده‌اند. مثال‌ها:" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:78 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:64 msgid "Available Protocols" msgstr "پروتکل‌های موجود" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92 -msgid "AppleTalk" -msgstr "AppleTalk" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:103 -msgid "File Transfer Protocol" -msgstr "پروتکل انتقال پرونده" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:114 -msgid "Network File System" -msgstr "سیستم پرونده‌ها شبکه" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:125 -msgid "Samba" -msgstr "Samba" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:136 -msgid "SSH File Transfer Protocol" -msgstr "پروتکل انتقال پرونده SSH" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:147 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" - -#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:183 -msgid "ftp:// or ftps://" -msgstr "ftp:// یا ftps://" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:205 -msgid "smb://" -msgstr "smb://" - -#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:216 -msgid "sftp:// or ssh://" -msgstr "sftp:// یا ssh://" - -#. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:227 -msgid "dav:// or davs://" -msgstr "dav:// یا davs://" - #. Translators: Server as any successfully connected network address -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:267 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:116 msgid "No recent servers found" -msgstr "هیچ کارگزاری که اخیرا استفاده شده باشد پیدا نشد" +msgstr "هیچ کارسازی که اخیرا استفاده شده باشد پیدا نشد" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:290 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:136 msgid "Recent Servers" -msgstr "کارگزارهای اخیر" +msgstr "کارسازهای اخیر" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:393 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:226 msgid "No results found" msgstr "هیچ نتیجه‌ای پیدا نشد" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:439 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:257 msgid "Connect to _Server" -msgstr "اتصال به _کارگزار" +msgstr "اتصال به _کارساز" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:472 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:284 msgid "Enter server address…" -msgstr "وارد کردن آدرس کارگزار" +msgstr "وارد کردن آدرس کارساز…" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:112 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:97 msgid "Printer" msgstr "چاپگر" #. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:134 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:119 msgid "Status" msgstr "وضعیت" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:153 msgid "Range" msgstr "محدوده" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:169 msgid "_All Pages" -msgstr "_همه‌ی صفحات" +msgstr "_همهٔ صفحات" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:216 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:182 msgid "C_urrent Page" -msgstr "صفحه‌ی _جاری" +msgstr "صفحهٔ _جاری" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:233 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:197 msgid "Se_lection" msgstr "_انتخاب" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:212 msgid "Pag_es:" msgstr "_صفحه‌ها:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:270 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:277 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:214 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:229 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:236 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1–3, 7, 11" @@ -5742,112 +7051,112 @@ msgstr "" "یک یا چند محدوده برای صفحه‌ها مشخص کنید، \n" "مثلا: ۱-۳،۷،۱۱" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:276 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:235 msgid "Pages" msgstr "صفحه‌ها" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:311 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:262 msgid "Copies" msgstr "رونوشت‌ها" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:334 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:280 msgid "Copie_s:" msgstr "_رونوشت‌ها:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:304 msgid "C_ollate" msgstr "_تلفیق" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:375 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:316 msgid "_Reverse" msgstr "ترتیب _معکوس" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:452 -msgid "Layout" -msgstr "صفحه‌بندی" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:350 +msgid "General" +msgstr "عمومی" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:392 msgid "T_wo-sided:" msgstr "_دو رو:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:500 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:414 msgid "Pages per _side:" msgstr "_تعداد صفحه‌ها در یک رو:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:438 msgid "Page or_dering:" msgstr "_ترتیب صفحه‌ها:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:553 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:461 msgid "_Only print:" msgstr "_فقط چاپِ:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:477 msgid "All sheets" -msgstr "همه‌ی صفحه‌ها" +msgstr "همهٔ صفحه‌ها" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:478 msgid "Even sheets" msgstr "صفحه‌های زوج" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:572 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479 msgid "Odd sheets" msgstr "صفحه‌های فرد" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:585 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:491 msgid "Sc_ale:" msgstr "م_قیاس:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:649 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:540 msgid "Paper" msgstr "کاغذ" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:672 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:558 msgid "Paper _type:" msgstr "نو_ع کاغذ:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:697 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:580 msgid "Paper _source:" msgstr "_منبع کاغذ:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:722 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:602 msgid "Output t_ray:" msgstr "_سینی خروجی:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:776 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:651 msgid "Or_ientation:" msgstr "_جهت:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:876 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:723 msgid "Job Details" msgstr "جزئیات کار" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:899 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:741 msgid "Pri_ority:" msgstr "او_لویت:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:923 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:762 msgid "_Billing info:" msgstr "ا_طلاعات صورتحساب:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:967 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:798 msgid "Print Document" msgstr "چاپ سند" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:814 msgid "_Now" msgstr "_اکنون" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:828 msgid "A_t:" msgstr "_در:" #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1037 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:831 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:833 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:852 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:857 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" @@ -5855,736 +7164,561 @@ msgstr "" "زمان چاپ را مشخص کنید،\n" "مثلا ۱۵:۳۰، ۲:۳۵ ب.ظ، ۱۴:۱۵:۲۰، ۱۱:۴۶ ق.ظ، ۴ ب.ظ" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1036 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:856 msgid "Time of print" msgstr "زمان چاپ" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1050 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:870 msgid "On _hold" -msgstr "_در حال انتظار:" +msgstr "_در حال انتظار" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1055 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:873 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:874 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "متوقف کردن کار تا زمانی که به صراحت منتشر شود" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:904 msgid "Add Cover Page" -msgstr "اضافه‌کردن صفحه‌ی جلد" +msgstr "اضافه‌کردن صفحهٔ جلد" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1115 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:922 msgid "Be_fore:" msgstr "_پیش از:" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1139 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:943 msgid "_After:" msgstr "_پس از:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1181 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:975 msgid "Job" msgstr "کار" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1214 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1004 msgid "Image Quality" msgstr "کیفیت تصویر" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1247 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1032 msgid "Color" msgstr "رنگ" #. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1280 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1060 msgid "Finishing" msgstr "در حال پایان بردن" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1313 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1088 msgid "Advanced" msgstr "پیشرفته" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1337 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1104 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "بعضی از تنظیمات در محاوره ناسازگارند" -#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:78 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "انتخاب این که کدام نوع سند‌ها نمایش داده شوند" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:22 msgid "Volume" msgstr "بلندی صدا" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:23 msgid "Turns volume up or down" msgstr "صدا را کم یا زیاد می‌کند" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:32 msgid "Volume Up" msgstr "بلند کردن صدا" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35 -msgid "Increases the volume" -msgstr "بلند کردن صدا" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44 -msgid "Volume Down" -msgstr "کم کردن صدا" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "کم کردن بلندی صدا" - -#: gtk/updateiconcache.c:1390 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "نوشتن سرآیند خراب شد\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1396 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "نوشتن جدول درهم خراب شد \n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1402 -#, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "نوشتن نمایه‌ی پوشه خراب شد\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1410 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "بازنویسی سرآیند خراب شد\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1504 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "باز کردن پرونده‌ی%s : %s خراب شد\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1512 gtk/updateiconcache.c:1542 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "نوشتن پرونده‌ی حافظه‌نهان «‎%s» خراب شد\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1552 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "حافظه‌نهان تولید شده نامعتبر بود\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1566 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "تغییر نما %s به %s ممکن نبود: %s، پس %s پاک می‌شود.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1580 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "تغییر نام «%s» به %s ممکن نبود: %s \n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1590 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "برگشت تغییر نام پوشه‌ی %s به %s ممکن نبود: %s \n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1617 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "پرونده‌ی حافظه‌نهان با موفقیت ایجاد شد.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1656 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "جای‌نوشتن یک حافظه‌نهان موجود، حتی اگر به‌روز باشد" - -#: gtk/updateiconcache.c:1657 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "وجود index.theme بررسی نشود" - -#: gtk/updateiconcache.c:1658 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "حافظه‌نهان داده‌های تصویر را شامل نشود" - -#: gtk/updateiconcache.c:1659 -msgid "Include image data in the cache" -msgstr "حافظه‌نهان، داده‌های تصویر را شامل شود" - -#: gtk/updateiconcache.c:1660 -msgid "Output a C header file" -msgstr "خروج یک سر‌آیند C" - -#: gtk/updateiconcache.c:1661 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "خروجی مفصل را خاموش کن" +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:33 +msgid "Increases the volume" +msgstr "بلند کردن صدا" -#: gtk/updateiconcache.c:1662 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "حافظه‌نهان نشان موجود اعتبارسنجی شود" +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:42 +msgid "Volume Down" +msgstr "کم کردن صدا" -#: gtk/updateiconcache.c:1729 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "پرونده پیدا نشد: %s\n" +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:43 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "کم کردن بلندی صدا" -#: gtk/updateiconcache.c:1735 +#: modules/media/gtkffmediafile.c:216 #, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "این یک حافظه نهان شمایل معتبر نیست: %s\n" +msgid "Unspecified error decoding video" +msgstr "خطای نامشخص در رمزگشایی ویدیو" -#: gtk/updateiconcache.c:1748 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "پرونده‌ی نمایه‌ی چهره‌ای نیست.\n" +#: modules/media/gtkffmediafile.c:318 modules/media/gtkffmediafile.c:492 +msgid "Not enough memory" +msgstr "حافظهٔ ناکافی" -#: gtk/updateiconcache.c:1752 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"پرونده‌ی نمایه‌ی تم در «%s» نیست.\n" -"اگر به‌راستی می‌خواهید یک حافظه نهان شمایل اینجا ایجاد کنید، از --ignore-theme-" -"index استفاده کنید.\n" +#: modules/media/gtkffmediafile.c:515 +msgid "Not a video file" +msgstr "یک پروندهٔ ویدیویی نیست" -#. ID -#: modules/input/imam-et.c:452 -msgctxt "input method menu" -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "امهری (EZ+‎)" - -#. ID -#: modules/input/imbroadway.c:51 -msgctxt "input method menu" -msgid "Broadway" -msgstr "Broadway" - -#. ID -#: modules/input/imcedilla.c:90 -msgctxt "input method menu" -msgid "Cedilla" -msgstr "سدیلا" - -#. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215 -msgctxt "input menthod menu" -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "سیریلی (حرف‌نگاری‌شده)" - -#: modules/input/imime.c:30 -msgctxt "input method menu" -msgid "Windows IME" -msgstr "ویندوز IME" - -#. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:125 -msgctxt "input method menu" -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "اینوکتیتوت (حرف‌نگاری‌شده)" - -#. ID -#: modules/input/imipa.c:143 -msgctxt "input method menu" -msgid "IPA" -msgstr "الفبای فونتیک بین‌المللی" - -#. ID -#: modules/input/immultipress.c:30 -msgctxt "input method menu" -msgid "Multipress" -msgstr "چند فشاره" - -#: modules/input/imquartz.c:58 -msgctxt "input method menu" -msgid "Mac OS X Quartz" -msgstr "Mac OS X Quartz" - -#. ID -#: modules/input/imthai.c:33 -msgctxt "input method menu" -msgid "Thai-Lao" -msgstr "لاوو-تایلندی" - -#. ID -#: modules/input/imti-er.c:451 -msgctxt "input method menu" -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "تیگرینیایی-اریتره‌ای (EZ+‎)" - -#. ID -#: modules/input/imti-et.c:451 -msgctxt "input method menu" -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "تیگرینیایی-اریتره‌ای (EZ+‎)" - -#. ID -#: modules/input/imviqr.c:242 -msgctxt "input method menu" -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "ویتنامی (VIQR)" - -#. ID -#: modules/input/imxim.c:26 -msgctxt "input method menu" -msgid "X Input Method" -msgstr "شیوه‌ی ورودی X" +#: modules/media/gtkffmediafile.c:534 +msgid "Unsupported video codec" +msgstr "رمزینهٔ ویدیویی پشتیانی نشده" #. Translators: The printer status is online, i.e. it is #. * ready to print. -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:727 msgid "Online" msgstr "برخط" #. Translators: The printer is offline. -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:734 msgid "Offline" msgstr "برون‌خط" #. We shouldn't get here because the query omits dormant #. * printers by default. #. Translators: Printer has been offline for a long time. -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:740 msgid "Dormant" msgstr "ساکت" #. How many document pages to go onto one side of paper. -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939 -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:922 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "تعداد صفحات در _برگه:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1106 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1111 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1420 msgid "Username:" msgstr "نام کاربری:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1107 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1112 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1429 msgid "Password:" msgstr "گذرواژه:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1146 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1437 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1151 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1442 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgstr "تصدیق هویت برای چاپ سند «%s» برروی چاپگر %s لازم است" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1148 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1153 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "تصدیق هویت برای چاپ یک سند روی %s لازم است." +msgstr "برای چاپ سند روی %s تصدیق هویت نیاز است" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1152 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1157 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" msgstr "تصدیق هویت برای گرفتن ویژگی‌های مربوط به کار «%s» لازم است" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1154 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1159 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "تصدیق هویت برای گرفتن خصیصه‌های کار لازم است." +msgstr "برای گرفتن ویژگی‌های کار، تصدیق هویت نیاز است" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1158 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1163 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "تصدیق هویت برای گرفتن خصیصه‌های چاپگر %s لازم است." +msgstr "برای گرفتن ویژگی‌های چاپگر %s، تصدیق هویت نیاز است" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1160 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1165 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "تصدیق هویت برای خصیصه‌های چاپگر لازم است." +msgstr "برای گرفتن ویژگی‌های یک چاپگر، تصدیق هویت نیاز است" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1163 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1168 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "تصدیق هویت برای گرفتن چاپگر پیش‌فرض %s لازم است." +msgstr "برای گرفتن چاپگر پیش‌گزیدهٔ %s، تصدیق هویت نیاز است" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1166 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1171 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "تصدیق هویت برای گرفتن چاپگر‌ها از %s لازم است." +msgstr "برای گرفتن چاپگرها از %s، تصدیق هویت نیاز است" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1171 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1176 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "تصدیق هویت برای گرفتن یک پرونده از %s لازم است." +msgstr "برای گرفتن یک پرونده از %s، تصدیق هویت نیاز است" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1173 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1178 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "تصدیق هویت برروی %s لازم است." +msgstr "روی %s، تصدیق هویت نیاز است" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1409 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1414 msgid "Domain:" msgstr "دامنه:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1439 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1444 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s”" msgstr "تصدیق هویت برای چاپ سند‌ «%s» لازم است" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1444 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1449 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "تصدیق هویت برای چاپ این سند برروی چاپگر %s لازم است." +msgstr "برای چاپ این سند روی چاپگر %s، تصدیق هویت نیاز است" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1446 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1451 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "تصدیق هویت برای چاپ این سند لازم است" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2517 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2509 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "چاپگر «%s» جوهر کم دارد." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2521 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2513 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "چاپگر «%s» هیچ جوهری ندارد." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2526 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2518 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "چاپگر «%s» توسعه‌دهنده کم دارد." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2531 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2523 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "چاپگر «%s» هیچ توسعه‌دهنده‌ای ندارد." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2536 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2528 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "چاپگر «%s» دست‌کم یک منبع نشانگر کم دارد." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2541 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2533 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "چاپگر «%s» دست‌کم از یک منبع نشانگر خالی است." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2537 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "روکش روی چاپگر «%s» باز است." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2549 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2541 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "در چاپگر «%s» باز است." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2553 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2545 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "چاپگر «%s» کاغذ کم دارد." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2557 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2549 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "چاپگر «%s» هیچ کاغذی ندارد." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2561 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2553 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "چاپگر «%s» هم‌اکنون برون‌خط است." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2565 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2557 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "چاپگر «%s» مشکلی دارد." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2585 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2577 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "مکث؛ در حال رد کردن کار‌ها" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2591 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2583 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "در حال رد کردن کار‌ها" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2632 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2624 msgid "; " msgstr "؛ " -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4385 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4275 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4342 msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "دو رو" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4319 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4276 msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "نوع کاغذ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4320 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4277 msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "منبع کاغذ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4321 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4386 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4278 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4343 msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "خروجی کاغذ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4279 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "تفکیک‌پذیری" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4323 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4280 msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "پیش‌پالایش GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4332 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4289 msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "یک رو" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4334 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4291 msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "لبه بلند (استاندارد)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4336 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4293 msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "لبه کوتاه (برگشته)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4348 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4295 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4297 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4305 msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "گزینش خودکار" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4344 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4346 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4350 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4299 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4301 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4303 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4307 msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "پیش‌فرض چاپگر" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4352 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4309 msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "تنها قلم‌های GhostScript نهفته شوند" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4354 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4311 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "تبدیل به سطح ۱ از PS" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4356 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4313 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "تبدیل به سطح ۲ از PS" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4358 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4315 msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "بدون پیش‌پالایش" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4367 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4324 msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "گوناگون" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4394 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4351 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "یک رو" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4396 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4353 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "لبه بلند (استاندارد)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4398 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4355 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "لبه کوتاه (برگشته)" #. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4401 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4358 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "محفظه بالایی" #. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4403 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4360 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "محفظه وسط" #. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4405 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4362 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "محفظه پایین" #. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4407 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4364 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "محفظه کنار" #. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4409 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4366 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "محفظه چپ" #. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4411 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4368 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "محفظه راست" #. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4413 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4370 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "محفظه مرکزی" #. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4415 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4372 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "محفظه عقب" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4417 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4374 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "محفظه رو به بالا" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4419 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4376 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "محفطه رو به پایین" #. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4421 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4378 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "محفظه با گنجایش بالا" #. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4443 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4400 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "پشته‌ساز %Id" #. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4447 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4404 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "صندوق پستی %Id" #. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4451 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4408 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "صندوق پستی من" #. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4455 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4412 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" msgstr "سینی %Id" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4926 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4883 msgid "Printer Default" msgstr "پیش‌فرض چاپگر" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5324 msgid "Urgent" msgstr "فوری" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5324 msgid "High" msgstr "بالا" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5324 msgid "Medium" msgstr "متوسط" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5324 msgid "Low" msgstr "پایین" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5397 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5354 msgid "Job Priority" msgstr "اولویت کار" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5408 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5365 msgid "Billing Info" msgstr "اطلاعات صورتحساب" # farmaan -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5432 +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5389 msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "هیچ‌کدام" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5433 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5390 msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "طبقه‌بندی شده" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5391 msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "محرمانه" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5392 msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "سری" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5393 msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "استاندارد" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5437 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5394 msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "فوق سری" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5438 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5395 msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "طبقه‌بندی نشده" @@ -6592,7 +7726,7 @@ msgstr "طبقه‌بندی نشده" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5450 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5407 msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "تعداد صفحه‌ها در برگه" @@ -6600,7 +7734,7 @@ msgstr "تعداد صفحه‌ها در برگه" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5467 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5424 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" msgstr "ترتیب صفحه‌ها" @@ -6608,7 +7742,7 @@ msgstr "ترتیب صفحه‌ها" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5509 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466 msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "پیش از" @@ -6616,7 +7750,7 @@ msgstr "پیش از" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5524 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5481 msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "پس از" @@ -6625,7 +7759,7 @@ msgstr "پس از" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5544 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5501 msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "زمان چاپ" @@ -6633,7 +7767,7 @@ msgstr "زمان چاپ" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5555 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5512 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "چاپ در زمان مشخص" @@ -6643,112 +7777,720 @@ msgstr "چاپ در زمان مشخص" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5597 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5557 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "سفارشی %s×%s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5706 +#. TRANSLATORS: this this the ICC color profile to use for this job +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5667 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" -msgstr "مجموعه تنظیمات چاپگر" +msgstr "نمایهٔ چاپگر" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5713 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5674 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "خارج از دسترس" -#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and -#. * it hasn't registered the device with colord -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:267 -msgid "Color management unavailable" -msgstr "مدیریت رنگ موجود نیست" - -#. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:279 -msgid "No profile available" -msgstr "مجموعه تنظیماتی موجود نیست" - -#. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:290 -msgid "Unspecified profile" -msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:235 msgid "output" msgstr "خروجی" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:511 msgid "Print to File" msgstr "چاپ در پرونده" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "Postscript" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 +msgid "PostScript" msgstr "پست‌اسکریپت" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 msgid "SVG" msgstr "SVG" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:709 msgid "File" msgstr "پرونده" -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:719 msgid "_Output format" msgstr "_قالب خروجی" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:378 msgid "Print to LPR" msgstr "چاپ به صورت LPR" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:404 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "تعداد صفحات در برگه" -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:411 msgid "Command Line" msgstr "خط فرمان" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786 -msgid "printer offline" -msgstr "چاپگر برون‌خط" +#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and +#. * it hasn't registered the device with colord +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:269 +msgid "Color management unavailable" +msgstr "مدیریت رنگ موجود نیست" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804 -msgid "ready to print" -msgstr "آماده‌ی چاپ" +#. TRANSLATORS: when there is no color profile available +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:281 +msgid "No profile available" +msgstr "مجموعه تنظیماتی موجود نیست" + +#. TRANSLATORS: when the color profile has no title +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:292 +msgid "Unspecified profile" +msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807 -msgid "processing job" -msgstr "در حال پردازش کار" +#~ msgid "Error parsing option --gdk-debug" +#~ msgstr "خطا در تجزیه‌ی گزینه‌ی --gdk-debug" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 -msgid "paused" -msgstr "مکث‌کرده" +#~ msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" +#~ msgstr "خطا در تجزیه‌ی گزینه --gdk-no-debug" -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814 -msgid "unknown" -msgstr "ناشناخته" +#~ msgid "Program class as used by the window manager" +#~ msgstr "رده‌ی برنامه، به شکل مورد استفاده‌ی مدیر پنجره‌ها" -#. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "آزمایش خروجی.%s" +#~ msgid "CLASS" +#~ msgstr "CLASS" + +#~ msgid "Program name as used by the window manager" +#~ msgstr "نام برنامه، به شکل مورد استفاده‌ی مدیر پنجره‌ها" + +#~ msgid "NAME" +#~ msgstr "NAME" + +#~ msgid "X display to use" +#~ msgstr "نمایش‌گر X جهت استفاده" + +#~ msgid "DISPLAY" +#~ msgstr "DISPLAY" + +#~ msgid "GDK debugging flags to set" +#~ msgstr "پرچم‌های اشکال‌زدایی GDK که باید یک شوند" + +#~ msgid "FLAGS" +#~ msgstr "FLAGS" + +#~ msgid "GDK debugging flags to unset" +#~ msgstr "پرچم‌های اشکال‌زدایی GDK که باید صفر شوند" + +#~ msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" +#~ msgstr "نمایه هسته ۳.۲ از GL بر روی پیاده‌سازی EGL موجود نیست" + +#~ msgid "Opening %s" +#~ msgstr "در حال باز کردن %s" + +#~ msgid "" +#~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +#~ "lightness of that color using the inner triangle." +#~ msgstr "" +#~ "رنگی را که می‌خواهید از حلقه‌ی خارجی انتخاب کنید. تیرگی یا روشنی آن رنگ را با " +#~ "استفاده از مثلث داخلی انتخاب کنید." + +#~ msgid "" +#~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +#~ "that color." +#~ msgstr "" +#~ "روی قطره‌چکان کلیک کنید، سپس روی رنگی در هر جای صفحه‌تان کلیک کنید تا آن رنگ " +#~ "انتخاب شود" + +#~ msgid "_Hue:" +#~ msgstr "_پرده:" + +#~ msgid "Position on the color wheel." +#~ msgstr "موقعیت روی چرخ رنگ." + +#~ msgid "S_aturation:" +#~ msgstr "_غلظت:" + +#~ msgid "Intensity of the color." +#~ msgstr "شدت رنگ." + +#~ msgid "_Value:" +#~ msgstr "_درخشندگی:" + +#~ msgid "Brightness of the color." +#~ msgstr "درخشندگی رنگ." + +#~ msgid "_Red:" +#~ msgstr "_قرمز:" + +#~ msgid "Amount of red light in the color." +#~ msgstr "میزان نور قرمز در رنگ." + +#~ msgid "Amount of green light in the color." +#~ msgstr "میزان نور سبز در رنگ." + +#~ msgid "_Blue:" +#~ msgstr "_آبی:" + +#~ msgid "Amount of blue light in the color." +#~ msgstr "میزان نور آبی در رنگ." + +#~ msgid "Op_acity:" +#~ msgstr "درجه‌ی _ماتی:" + +#~ msgid "Transparency of the color." +#~ msgstr "شفافیت رنگ." + +#~ msgid "Color _name:" +#~ msgstr "_نام رنگ:" + +#~ msgid "" +#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +#~ "such as “orange” in this entry." +#~ msgstr "" +#~ "می‌توانید یک مقدار رنگ شانزده‌شانزدهی به سبک HTML وارد کنید، یا به سادگی نام " +#~ "انگلیسی یک رنگ مثل «orange» را برای نارنجی را وارد کنید." + +#~ msgid "_Palette:" +#~ msgstr "_تخته‌رنگ:" + +#~ msgid "Color Wheel" +#~ msgstr "چرخ رنگ" + +#~ msgid "" +#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " +#~ "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +#~ "current by dragging it to the other color swatch alongside." +#~ msgstr "" +#~ "رنگی که پیش‌تر انتخاب شده بود، برای مقایسه با رنگی که حالا انتخاب کردید. " +#~ "می‌توانید این رنگ را تا یک مدخل تخته‌رنگ بکشید، یا با کشیدنش به نمونه‌ی دیگر در " +#~ "کنار آن، این رنگ را به عنوان رنگ فعلی انتخاب کنید." + +#~ msgid "" +#~ "The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +#~ "it for use in the future." +#~ msgstr "" +#~ "رنگی که انتخاب کرده‌اید. می‌توانید این رنگ را به یک مدخل تخته‌رنگ بکشید تا برای " +#~ "استفاده در آینده ذخیره شود." + +#~ msgid "" +#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " +#~ "now." +#~ msgstr "رنگ انتخابی پیشین، برای مقایسه با رنگی که اکنون انتخاب می‌کنید." + +#~ msgid "The color you’ve chosen." +#~ msgstr "رنگی که انتخاب کرده‌اید." + +#~ msgid "_Save color here" +#~ msgstr "_ذخیره‌ی رنگ در اینجا" + +#~ msgid "" +#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +#~ "drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”" +#~ msgstr "" +#~ "روی این مدخل تخته‌رنگ کلیک کنید تا رنگ فعلی شود. برای تغییر این مدخل، یک " +#~ "نمونه‌ی رنگ را به اینجا بکشید یا روی آن کلیک راست کنید و «ذخیره‌ی رنگ در اینجا» " +#~ "را انتخاب کنید." + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_راهنما" + +#~ msgid "Color Selection" +#~ msgstr "انتخاب رنگ" + +#~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +#~ msgstr "بشنو از نی چون حکایت میکند / از جدایی‌ها شکایت می‌کند" + +#~ msgid "_Style:" +#~ msgstr "_سبک:" + +#~ msgid "Si_ze:" +#~ msgstr "_اندازه:" + +#~ msgid "_Preview:" +#~ msgstr "_پیش‌نمایش:" + +#~ msgid "Font Selection" +#~ msgstr "انتخابگر قلم" + +#~ msgctxt "Number format" +#~ msgid "%d" +#~ msgstr "%Id" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Apply" +#~ msgstr "_اعمال" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Cancel" +#~ msgstr "_انصراف" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "C_onnect" +#~ msgstr "ات_صال" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Convert" +#~ msgstr "_تبدیل" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Discard" +#~ msgstr "_دور انداختن" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Disconnect" +#~ msgstr "_قطع ارتباط" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "_ویرایش" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Index" +#~ msgstr "_نمایه" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Information" +#~ msgstr "_اطلاعات" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_No" +#~ msgstr "_خیر" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_OK" +#~ msgstr "_تأیید" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Landscape" +#~ msgstr "منظره‌ای" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Portrait" +#~ msgstr "عمودی" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Reverse landscape" +#~ msgstr "منظره‌ای معکوس" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Reverse portrait" +#~ msgstr "عمودی معکوس" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Page Set_up" +#~ msgstr "_برپاسازی صفحه" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Preferences" +#~ msgstr "_ترجیحات" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Color" +#~ msgstr "_رنگ" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Font" +#~ msgstr "_قلم" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Undelete" +#~ msgstr "ا_حیا" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Yes" +#~ msgstr "_بله" + +#~ msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +#~ msgstr "برچسب شروع غیرمنتظره «%s» در سطر %Id نویسه‌ی %Id" + +#~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +#~ msgstr "داده‌ی نویسه‌ای غیرمنتظره در سطر %Id نویسه‌ی %Id" + +#~ msgid "Empty" +#~ msgstr "خالی" + +#~ msgid "Artwork by" +#~ msgstr "طرح‌ها و تصاویر توسط" -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "چاپ به چاپگر آزمایشی" +#~ msgid "Packing property %s::%s not found\n" +#~ msgstr "مشخصه %s::%s پیدا نشد\n" + +#~ msgid "Cell property %s::%s not found\n" +#~ msgstr "مشخص فراخوان %s::%s پیدا نشد\n" + +#~ msgid "C_ustomize" +#~ msgstr "_سفارشی‌سازی" + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "انتخاب همه" + +#~ msgid "Cut" +#~ msgstr "برش" + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "رونوشت" + +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "چسباندن" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Simple" +#~ msgstr "ساده" + +# farmaan +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "هیچ‌کدام" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "System (%s)" +#~ msgstr "سیستم (%s)" + +#~ msgid "Load additional GTK+ modules" +#~ msgstr "پیمانه‌های GTK+ بیشتری بار شود" + +#~ msgid "MODULES" +#~ msgstr "MODULES" + +#~ msgid "Make all warnings fatal" +#~ msgstr "تبدیل همه‌ی اخطارها به مهلک" + +#~ msgid "GTK+ debugging flags to set" +#~ msgstr "پرچمهای اشکال‌زدایی GTK+ که باید تنظیم شوند" + +#~ msgid "GTK+ debugging flags to unset" +#~ msgstr "پرچمهای اشکال‌زدایی GTK+ که باید از تنظیم خارج شوند" + +#~ msgid "Cannot open display: %s" +#~ msgstr "ناتوان در باز کردن نمایشگر: %s" + +#~ msgid "GTK+ Options" +#~ msgstr "گزینه‌های GTK+" + +#~ msgid "Show GTK+ Options" +#~ msgstr "نمایش گزینه‌های GTK+" + +#~ msgid "Connect to Server" +#~ msgstr "اتصال به کارگزار" + +#~ msgid "Connect to a network server address" +#~ msgstr "اتصال به یک آدرس کارگزار شبکه" + +#~ msgid "No item for URI '%s' found" +#~ msgstr "موردی برای نشانی «‎%s» پیدا نشد" + +#~ msgid "Untitled filter" +#~ msgstr "صافی بی‌نام" + +#~ msgid "Could not remove item" +#~ msgstr "نمی‌توان مورد را حذف کرد" + +#~ msgid "Copy _Location" +#~ msgstr "_رونوشت از مکان" + +#~ msgid "_Remove From List" +#~ msgstr "_حذف از فهرست" + +#~ msgid "Show _Private Resources" +#~ msgstr "نشان دادن منابع _خصوصی" + +#~ msgid "No items found" +#~ msgstr "هیچ موردی پیدا نشد" + +#~ msgid "No recently used resource found with URI '%s'" +#~ msgstr "هیچ منبع که به تازگی استفاده شده باشد با نشانی وب «%s» یافت نشد" + +#~ msgid "Open '%s'" +#~ msgstr "باز کردن «%s»" + +#~ msgid "Unknown item" +#~ msgstr "مورد ناشناخته" + +#~ msgctxt "recent menu label" +#~ msgid "_%d. %s" +#~ msgstr "_%Id. %s" + +#~ msgctxt "recent menu label" +#~ msgid "%d. %s" +#~ msgstr "%Id. %s" + +#~ msgctxt "switch" +#~ msgid "ON" +#~ msgstr "❙" + +#~ msgctxt "switch" +#~ msgid "OFF" +#~ msgstr "○" + +#~ msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +#~ msgstr "خطای ناشناخته هنگام تلاش برای نامتوالی کردن %s" + +#~ msgid "No deserialize function found for format %s" +#~ msgstr "هیچ تابع نامتوالی‌کننده‌ای برای قالب %s یافت نشد" + +#~ msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +#~ msgstr "هم «id» و هم «name» در عنصر <%s> یافت شدند" + +#~ msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +#~ msgstr "خصیصه«%s» دوبار در عنصر <%s> یافت شد" + +#~ msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" +#~ msgstr "عنصر <%s> شناسه‌ی نامعتبر «%s» دارد" + +#~ msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +#~ msgstr "عنصر <%s> نه خصیصه‌ی «name» و نه خصیصه‌ی «id» دارد" + +#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +#~ msgstr "خصیصه‌ی «%s» در عنصر <%s> یکسان دو بار تکرار شده است" + +#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +#~ msgstr "خصیصه‌ی «%s» در این متن روی عنصر <%s> نامعتبر است" + +#~ msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +#~ msgstr "برچسب «%s» تعریف نشده است." + +#~ msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +#~ msgstr "برچسب بی‌نام پیدا شده و نمی‌توان برچسب ساخت." + +#~ msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +#~ msgstr "برچسب «%s» در میان‌گیر وجود ندارد و نمی‌توان برچسب ساخت." + +#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +#~ msgstr "عنصر <%s> زیر <%s> مجاز نیست" + +#~ msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +#~ msgstr "«%s» نوع خصیصه‌ای نامعتبر است" + +#~ msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +#~ msgstr "«%s» نام خصیصه‌ی معتبری نیست" + +#~ msgid "" +#~ "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +#~ msgstr "«%s» نمی‌تواند به یک مقدار معتبر از نوع «%s» برای خصیصه‌ی «%s» تبدیل شود" + +#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +#~ msgstr "«%s» مقدار معتبری برای خصیصه‌ی «%s» نیست" + +#~ msgid "Tag \"%s\" already defined" +#~ msgstr "برچسب «%s» پیشاپیش تعریف شده است" + +#~ msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +#~ msgstr "برچسب «%s» دارای اولویت نامعتبر«%s» است." + +#~ msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +#~ msgstr "بیرونی‌ترین عنصر در متن بایستی باشد نه <%s>" + +#~ msgid "A <%s> element has already been specified" +#~ msgstr "یک عنصر <%s> پیشاپیش مشخص شده‌است" + +#~ msgid "A element can't occur before a element" +#~ msgstr "یک عنصر نمی‌تواند پیش از یک عنصر پیش‌بیاید" + +#~ msgid "Serialized data is malformed" +#~ msgstr "داده‌ی متوالی شده بد‌ریخت است" + +#~ msgid "" +#~ "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +#~ msgstr "داده‌ی متوالی شده بد‌ریخت است. اولین بخش GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 نیست" + +#~ msgid "LRE Left-to-right _embedding" +#~ msgstr "LRE زیرمتن چپ‌به‌راست_" + +#~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +#~ msgstr "RLE ز_یرمتن راست‌به‌چپ" + +#~ msgid "LRO Left-to-right _override" +#~ msgstr "LRO زیرمتن ا_کیداً چپ‌به‌راست" + +#~ msgid "RLO Right-to-left o_verride" +#~ msgstr "RLO زیرمتن اکی_داً راست‌به‌چپ" + +#~ msgid "PDF _Pop directional formatting" +#~ msgstr "PDF پایان زیرمتن_" + +#~ msgid "ZWS _Zero width space" +#~ msgstr "ZWS فاصله‌ی _بی‌عرض" + +#~ msgid "ZWJ Zero width _joiner" +#~ msgstr "ZWJ اتصال _بی‌عرض" + +#~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +#~ msgstr "ZWNJ _جداکننده‌ی بی‌عرض" + +#~ msgid "Default Widget" +#~ msgstr "ابزارک پیش‌فرض" + +#~ msgid "Clip area" +#~ msgstr "ناحیه گیره" + +#~ msgid "Object" +#~ msgstr "شیء" + +#~ msgctxt "type name" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "نامعلوم" + +#~ msgid "Attribute mapping" +#~ msgstr "اتصال ویژگی‌ها" + +#~ msgid "%p (%s)" +#~ msgstr "%p (%s)" + +#~ msgid "Defined at: %p (%s)" +#~ msgstr "تعریف شده در: %p (%s)" + +#~ msgid "inverted" +#~ msgstr "معکوس" + +#~ msgid "bidirectional, inverted" +#~ msgstr "دوجهته، معکوس" + +#~ msgid "Binding:" +#~ msgstr "مقیدسازی:" + +#~ msgid "Defined At" +#~ msgstr "تعریف شده در" + +#~ msgid "Selector" +#~ msgstr "انتخابگر" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "بله" + +#~ msgid "Signal" +#~ msgstr "سیگنال" + +#~ msgid "Connected" +#~ msgstr "متصل شده" + +#~ msgid "Ignore hidden" +#~ msgstr "نادیده‌گرفتن مخفی‌ها" + +#~ msgid "" +#~ "Not settable at runtime.\n" +#~ "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" +#~ msgstr "" +#~ "در هنگام اجرا قابل تنظیم نیست.\n" +#~ "بجای آن از GDK_GL=always یا GDK_GL=disable استفاده کنید" + +#~ msgid "Similar" +#~ msgstr "مشابه" + +#~ msgid "Recording" +#~ msgstr "درحال ضبط" + +#~ msgid "Show Pixel Cache" +#~ msgstr "نمایش حافظه نهان پیکسل" + +#~ msgid "When needed" +#~ msgstr "هنگام نیاز" + +#~ msgid "Always" +#~ msgstr "همیشه" + +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "غیرفعال" + +#~ msgid "Software Surfaces" +#~ msgstr "سطوح نرم‌افزارها" + +#~ msgid "Texture Rectangle Extension" +#~ msgstr "افزونه بافت مستطیل" + +#~ msgid "Trace signal emissions on this object" +#~ msgstr "ردگیری رویدادها انتشار شده‌ی این شیء" + +#~ msgid "Clear log" +#~ msgstr "پاک کردن تاریخچه" + +#~ msgid "Child Properties" +#~ msgstr "ویژگی‌های فرزند" + +#~ msgid "CSS Selector" +#~ msgstr "انتخابگر CSS" + +#~ msgid "Gestures" +#~ msgstr "حرکات" + +#~ msgid "Visual" +#~ msgstr "نمایشی" + +#~ msgid "smb://" +#~ msgstr "smb://" + +#~ msgid "Select which type of documents are shown" +#~ msgstr "انتخاب این که کدام نوع سند‌ها نمایش داده شوند" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Amharic (EZ+)" +#~ msgstr "امهری (EZ+‎)" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Broadway" +#~ msgstr "Broadway" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Cedilla" +#~ msgstr "سدیلا" + +#~ msgctxt "input menthod menu" +#~ msgid "Cyrillic (Transliterated)" +#~ msgstr "سیریلی (حرف‌نگاری‌شده)" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Inuktitut (Transliterated)" +#~ msgstr "اینوکتیتوت (حرف‌نگاری‌شده)" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "IPA" +#~ msgstr "الفبای فونتیک بین‌المللی" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Multipress" +#~ msgstr "چند فشاره" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Mac OS X Quartz" +#~ msgstr "Mac OS X Quartz" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +#~ msgstr "تیگرینیایی-اریتره‌ای (EZ+‎)" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +#~ msgstr "تیگرینیایی-اریتره‌ای (EZ+‎)" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "Vietnamese (VIQR)" +#~ msgstr "ویتنامی (VIQR)" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "X Input Method" +#~ msgstr "شیوه‌ی ورودی X" + +#~ msgid "printer offline" +#~ msgstr "چاپگر برون‌خط" + +#~ msgid "ready to print" +#~ msgstr "آماده‌ی چاپ" + +#~ msgid "processing job" +#~ msgstr "در حال پردازش کار" + +#~ msgid "paused" +#~ msgstr "مکث‌کرده" + +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "ناشناخته" + +#~ msgid "test-output.%s" +#~ msgstr "آزمایش خروجی.%s" + +#~ msgid "Print to Test Printer" +#~ msgstr "چاپ به چاپگر آزمایشی" #~ msgid "" #~ "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not " @@ -7138,9 +8880,6 @@ msgstr "چاپ به چاپگر آزمایشی" #~ msgid "Manage Custom Sizes..." #~ msgstr "مدیریت اندازه‌های سفارشی..." -#~ msgid "Select a folder" -#~ msgstr "یک پوشه انتخاب کنید" - #~ msgid "Connect as u_ser:" #~ msgstr "اتصال با عنوان _کاربر:" @@ -7262,9 +9001,6 @@ msgstr "چاپ به چاپگر آزمایشی" #~ "پیمانه‌ی بار کردن پرونده %s رابط مناسب را صادر نمی‌کند؛ شاید از نسخه‌ی دیگری از " #~ "GTK است؟" -#~ msgid "Image type '%s' is not supported" -#~ msgstr "تصویر نوع «%s» پشتیبانی نمی‌شود" - #~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" #~ msgstr "قالب پرونده‌ی تصویر برای پرونده‌ی «%s» تشخیص داده نشد" @@ -7335,9 +9071,6 @@ msgstr "چاپ به چاپگر آزمایشی" #~ msgid "Invalid header in animation" #~ msgstr "سرصفحه‌ی نامعتبر در پویانمایی" -#~ msgid "Not enough memory to load animation" -#~ msgstr "حافظه برای بار کردن پویانمایی کافی نیست" - #~ msgid "Malformed chunk in animation" #~ msgstr "تکه‌ی معیوب در پویانمایی" @@ -7435,9 +9168,6 @@ msgstr "چاپ به چاپگر آزمایشی" #~ msgid "Compressed icons are not supported" #~ msgstr "شمایل‌های فشرده‌شده پشتیبانی نمی‌شوند" -#~ msgid "Unsupported icon type" -#~ msgstr "شمایل از نوع پشتیانی‌نشده" - #~ msgid "Not enough memory to load ICO file" #~ msgstr "حافظه برای بار کردن پرونده‌ی ICO کافی نیست" -- 2.30.2