From b0936c913bd48f03a0e3724251b5f5c8c0d05de7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Piotr=20Dr=C4=85g?= Date: Sat, 29 Jan 2022 14:59:17 +0100 Subject: [PATCH] Update Polish translation --- po-properties/pl.po | 1526 +++++++++++++++++++++------------------- po/pl.po | 1612 +++++++++++++------------------------------ 2 files changed, 1301 insertions(+), 1837 deletions(-) diff --git a/po-properties/pl.po b/po-properties/pl.po index a1ff639c18..6bac339a6a 100644 --- a/po-properties/pl.po +++ b/po-properties/pl.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Polish translation for gtk-properties. -# Copyright © 1998-2021 the gtk authors. +# Copyright © 1998-2022 the gtk authors. # This file is distributed under the same license as the gtk package. # Krzysztof Krzyżaniak , 1998. # Tomasz Kłoczko , 1999. @@ -9,15 +9,15 @@ # Wadim Dziedzic , 2007-2009. # Piotr Zaryk , 2008. # Tomasz Dominikowski , 2009. -# Piotr Drąg , 2009-2021. -# Aviary.pl , 2007-2021. +# Piotr Drąg , 2009-2022. +# Aviary.pl , 2007-2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-30 13:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-01 14:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-29 14:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-29 14:58+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -27,200 +27,216 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:130 gdk/gdkdrawcontext.c:171 gdk/gdkseat.c:189 -#: gdk/gdkseat.c:190 gdk/gdksurface.c:510 gdk/gdksurface.c:511 -#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 gtk/gtkicontheme.c:991 -#: gtk/gtkicontheme.c:992 gtk/gtkmountoperation.c:199 gtk/gtkstylecontext.c:139 -#: gtk/gtkwindow.c:899 +#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:130 gdk/gdkdrawcontext.c:172 gdk/gdkseat.c:188 +#: gdk/gdkseat.c:189 gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523 +#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 gtk/gtkicontheme.c:992 +#: gtk/gtkicontheme.c:993 gtk/gtkmountoperation.c:199 gtk/gtkstylecontext.c:124 +#: gtk/gtkwindow.c:919 msgid "Display" msgstr "Ekran" -#: gdk/gdkcursor.c:180 gtk/gtktexttag.c:771 +#: gdk/gdkcursor.c:178 gtk/gtktexttag.c:794 msgid "Fallback" msgstr "Zapasowe" -#: gdk/gdkcursor.c:181 +#: gdk/gdkcursor.c:179 msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed" msgstr "Obraz kursora używany, jeśli nie można wyświetlić tego kursora" -#: gdk/gdkcursor.c:194 +#: gdk/gdkcursor.c:192 msgid "Hotspot X" msgstr "Aktywny obszar na osi X" -#: gdk/gdkcursor.c:195 +#: gdk/gdkcursor.c:193 msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot" msgstr "Poziome przesunięcie aktywnego obszaru kursora" -#: gdk/gdkcursor.c:208 +#: gdk/gdkcursor.c:206 msgid "Hotspot Y" msgstr "Aktywny obszar na osi Y" -#: gdk/gdkcursor.c:209 +#: gdk/gdkcursor.c:207 msgid "Vertical offset of the cursor hotspot" msgstr "Pionowe przesunięcie aktywnego obszaru kursora" -#: gdk/gdkcursor.c:224 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:242 -#: gtk/gtkfilefilter.c:239 gtk/gtkprinter.c:123 gtk/gtkstack.c:428 +#: gdk/gdkcursor.c:222 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:242 +#: gtk/gtkfilefilter.c:239 gtk/gtkprinter.c:123 gtk/gtkstack.c:427 #: gtk/gtktextmark.c:137 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: gdk/gdkcursor.c:225 +#: gdk/gdkcursor.c:223 msgid "Name of this cursor" msgstr "Nazwa tego kursora" -#: gdk/gdkcursor.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225 +#: gdk/gdkcursor.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225 msgid "Texture" msgstr "Tekstura" -#: gdk/gdkcursor.c:241 +#: gdk/gdkcursor.c:239 msgid "The texture displayed by this cursor" msgstr "Tekstura wyświetlana przez ten kursor" -#: gdk/gdkdevice.c:114 +#: gdk/gdkdevice.c:113 msgid "Device Display" msgstr "Ekran urządzenia" -#: gdk/gdkdevice.c:115 +#: gdk/gdkdevice.c:114 msgid "Display which the device belongs to" msgstr "Ekran, do którego należy urządzenie" -#: gdk/gdkdevice.c:126 gdk/gdkdevice.c:127 +#: gdk/gdkdevice.c:125 gdk/gdkdevice.c:126 msgid "Device name" msgstr "Nazwa urządzenia" -#: gdk/gdkdevice.c:139 +#: gdk/gdkdevice.c:140 msgid "Input source" msgstr "Źródło wejściowe" -#: gdk/gdkdevice.c:140 +#: gdk/gdkdevice.c:141 msgid "Source type for the device" msgstr "Typ źródła dla urządzenia" -#: gdk/gdkdevice.c:153 +#: gdk/gdkdevice.c:154 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "Określa, czy urządzenie ma kursor" -#: gdk/gdkdevice.c:154 +#: gdk/gdkdevice.c:155 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" msgstr "Określa, czy widoczny kursor podąża za ruchem urządzenia" -#: gdk/gdkdevice.c:166 gdk/gdkdevice.c:167 +#: gdk/gdkdevice.c:167 gdk/gdkdevice.c:168 msgid "Number of axes in the device" msgstr "Liczba osi urządzenia" -#: gdk/gdkdevice.c:181 gdk/gdkdevice.c:182 +#: gdk/gdkdevice.c:182 gdk/gdkdevice.c:183 msgid "Vendor ID" msgstr "Identyfikator producenta" -#: gdk/gdkdevice.c:196 gdk/gdkdevice.c:197 +#: gdk/gdkdevice.c:197 gdk/gdkdevice.c:198 msgid "Product ID" msgstr "Identyfikator produktu" -#: gdk/gdkdevice.c:209 gdk/gdkdevice.c:210 +#: gdk/gdkdevice.c:210 gdk/gdkdevice.c:211 msgid "Seat" msgstr "Stanowisko" -#: gdk/gdkdevice.c:225 gdk/gdkdevice.c:226 +#: gdk/gdkdevice.c:226 gdk/gdkdevice.c:227 msgid "Number of concurrent touches" msgstr "Liczba jednoczesnych dotknięć" -#: gdk/gdkdevice.c:239 +#: gdk/gdkdevice.c:240 msgid "Tool" msgstr "Narzędzie" -#: gdk/gdkdevice.c:240 +#: gdk/gdkdevice.c:241 msgid "The tool that is currently used with this device" msgstr "Narzędzie obecnie używane z tym urządzeniem" -#: gdk/gdkdevice.c:253 gtk/gtkmenubutton.c:414 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:699 +#: gdk/gdkdevice.c:254 gtk/gtkmenubutton.c:427 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:699 msgid "Direction" msgstr "Kierunek" -#: gdk/gdkdevice.c:254 +#: gdk/gdkdevice.c:255 msgid "The direction of the current layout of the keyboard" msgstr "Kierunek bieżącego układu klawiatury" -#: gdk/gdkdevice.c:267 +#: gdk/gdkdevice.c:268 msgid "Has bidi layouts" msgstr "Ma układy dwukierunkowe" -#: gdk/gdkdevice.c:268 +#: gdk/gdkdevice.c:269 msgid "Whether the keyboard has bidi layouts" msgstr "Określa, czy klawiatura ma układy dwukierunkowe" -#: gdk/gdkdevice.c:281 +#: gdk/gdkdevice.c:282 msgid "Caps lock state" msgstr "Stan klawisza Caps Lock" -#: gdk/gdkdevice.c:282 +#: gdk/gdkdevice.c:283 msgid "Whether the keyboard caps lock is on" msgstr "Określa, czy klawisz Caps Lock klawiatury jest włączony" -#: gdk/gdkdevice.c:295 +#: gdk/gdkdevice.c:296 msgid "Num lock state" msgstr "Stan klawisza Num Lock" -#: gdk/gdkdevice.c:296 +#: gdk/gdkdevice.c:297 msgid "Whether the keyboard num lock is on" msgstr "Określa, czy klawisz Num Lock klawiatury jest włączony" -#: gdk/gdkdevice.c:309 +#: gdk/gdkdevice.c:310 msgid "Scroll lock state" msgstr "Stan klawisza Scroll lock" -#: gdk/gdkdevice.c:310 +#: gdk/gdkdevice.c:311 msgid "Whether the keyboard scroll lock is on" msgstr "Określa, czy klawisz Scroll Lock klawiatury jest włączony" -#: gdk/gdkdevice.c:323 +#: gdk/gdkdevice.c:324 msgid "Modifier state" msgstr "Stan modyfikatora" -#: gdk/gdkdevice.c:324 +#: gdk/gdkdevice.c:325 msgid "The modifier state of the keyboard" msgstr "Stan modyfikatora klawiatury" -#: gdk/gdkdisplay.c:186 gdk/gdkdisplay.c:187 +#: gdk/gdkdisplay.c:217 gdk/gdkdisplay.c:218 msgid "Composited" msgstr "Składane" -#: gdk/gdkdisplay.c:198 gdk/gdkdisplay.c:199 +#: gdk/gdkdisplay.c:229 gdk/gdkdisplay.c:230 msgid "RGBA" msgstr "RGBA" -#: gdk/gdkdisplay.c:210 gdk/gdkdisplay.c:211 +#: gdk/gdkdisplay.c:241 gdk/gdkdisplay.c:242 msgid "Input shapes" msgstr "Kształty wejściowe" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:160 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:159 msgid "Default Display" msgstr "Ekran domyślny" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:161 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:160 msgid "The default display for GDK" msgstr "Ekran domyślny dla biblioteki GDK" -#: gdk/gdkdrawcontext.c:172 +#: gdk/gdkdrawcontext.c:173 msgid "The GDK display used to create the context" msgstr "Ekran biblioteki GDK używany do utworzenia kontekstu" -#: gdk/gdkdrawcontext.c:185 +#: gdk/gdkdrawcontext.c:186 msgid "Surface" msgstr "Powierzchnia" -#: gdk/gdkdrawcontext.c:186 +#: gdk/gdkdrawcontext.c:187 msgid "The GDK surface bound to the context" msgstr "Powierzchnia biblioteki GDK dowiązana do kontekstu" -#: gdk/gdkglcontext.c:430 +#: gdk/gdkglcontext.c:684 msgid "Shared context" msgstr "Współdzielony kontekst" -#: gdk/gdkglcontext.c:431 +#: gdk/gdkglcontext.c:685 msgid "The GL context this context shares data with" msgstr "Kontekst GL, z którym ten kontekst współdzieli dane" +#: gdk/gdkglcontext.c:701 +msgid "Allowed APIs" +msgstr "Dozwolone API" + +#: gdk/gdkglcontext.c:702 +msgid "The list of allowed APIs for this context" +msgstr "Lista dozwolonych API dla tego kontekstu" + +#: gdk/gdkglcontext.c:718 +msgid "API" +msgstr "API" + +#: gdk/gdkglcontext.c:719 +msgid "The API currently in use" +msgstr "Obecnie używane API" + #: gdk/gdkpopup.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:173 msgid "Parent" msgstr "Kontrolka nadrzędna" @@ -229,7 +245,7 @@ msgstr "Kontrolka nadrzędna" msgid "The parent surface" msgstr "Powierzchnia nadrzędna" -#: gdk/gdkpopup.c:101 gtk/gtkpopover.c:1778 +#: gdk/gdkpopup.c:101 gtk/gtkpopover.c:1840 msgid "Autohide" msgstr "Automatyczne ukrywanie" @@ -237,36 +253,36 @@ msgstr "Automatyczne ukrywanie" msgid "Whether to hide on outside clicks" msgstr "Określa, czy ukrywać po kliknięciach na zewnątrz" -#: gdk/gdksurface.c:498 gdk/gdksurface.c:499 gtk/gtkwidget.c:1372 +#: gdk/gdksurface.c:510 gdk/gdksurface.c:511 gtk/gtkwidget.c:1372 msgid "Cursor" msgstr "Kursor" -#: gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523 +#: gdk/gdksurface.c:534 gdk/gdksurface.c:535 msgid "Frame Clock" msgstr "Zegar klatek" -#: gdk/gdksurface.c:534 gdk/gdksurface.c:535 +#: gdk/gdksurface.c:546 gdk/gdksurface.c:547 msgid "Mapped" msgstr "Mapowane" -#: gdk/gdksurface.c:546 gdk/gdksurface.c:547 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 +#: gdk/gdksurface.c:558 gdk/gdksurface.c:559 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 msgid "Width" msgstr "Szerokość" -#: gdk/gdksurface.c:558 gdk/gdksurface.c:559 gtk/gtkshortcutsgroup.c:334 +#: gdk/gdksurface.c:570 gdk/gdksurface.c:571 gtk/gtkshortcutsgroup.c:334 msgid "Height" msgstr "Wysokość" -#: gdk/gdksurface.c:570 gdk/gdksurface.c:571 gtk/gtkwidget.c:1624 +#: gdk/gdksurface.c:582 gdk/gdksurface.c:583 gtk/gtkwidget.c:1624 msgid "Scale factor" msgstr "Współczynnik skalowania" -#: gdk/gdktoplevel.c:125 gdk/gdktoplevel.c:126 gtk/gtkcssnode.c:617 +#: gdk/gdktoplevel.c:135 gdk/gdktoplevel.c:136 gtk/gtkcssnode.c:617 #: gtk/gtkswitch.c:536 msgid "State" msgstr "Stan" -#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:602 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:603 +#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:605 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:606 msgid "Drag Surface" msgstr "Powierzchnia przeciągania" @@ -471,7 +487,7 @@ msgstr "Wartość celu działania" msgid "The parameter for action invocations" msgstr "Parametr dla wywołań działania" -#: gtk/gtkactionbar.c:175 gtk/gtkinfobar.c:381 +#: gtk/gtkactionbar.c:175 gtk/gtkinfobar.c:382 msgid "Reveal" msgstr "Ujawnianie" @@ -480,7 +496,7 @@ msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" msgstr "Kontroluje, czy pasek działań wyświetla swoją zawartość" #: gtk/gtkadjustment.c:141 gtk/gtkcellrendererprogress.c:621 -#: gtk/gtkdroptarget.c:716 gtk/gtkscalebutton.c:197 gtk/gtkspinbutton.c:462 +#: gtk/gtkdroptarget.c:717 gtk/gtkscalebutton.c:197 gtk/gtkspinbutton.c:462 msgid "Value" msgstr "Wartość" @@ -557,7 +573,7 @@ msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "Tekst do wyświetlenia na górze okna dialogowego" #: gtk/gtkappchooserbutton.c:726 gtk/gtkcolorbutton.c:251 -#: gtk/gtkfontbutton.c:532 gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:793 +#: gtk/gtkfontbutton.c:545 gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:813 msgid "Modal" msgstr "Modalne" @@ -629,43 +645,43 @@ msgstr "Domyślny tekst widżetu" msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "Domyślny tekst pojawiający się, kiedy nie ma żadnych programów" -#: gtk/gtkapplication.c:599 +#: gtk/gtkapplication.c:602 msgid "Register session" msgstr "Rejestracja sesji" -#: gtk/gtkapplication.c:600 +#: gtk/gtkapplication.c:603 msgid "Register with the session manager" msgstr "Rejestruje za pomocą menedżera sesji" -#: gtk/gtkapplication.c:618 +#: gtk/gtkapplication.c:621 msgid "Screensaver Active" msgstr "Wygaszacz ekranu jest aktywny" -#: gtk/gtkapplication.c:619 +#: gtk/gtkapplication.c:622 msgid "Whether the screensaver is active" msgstr "Określa, czy wygaszacz ekranu jest aktywny" -#: gtk/gtkapplication.c:630 +#: gtk/gtkapplication.c:633 msgid "Menubar" msgstr "Pasek menu" -#: gtk/gtkapplication.c:631 +#: gtk/gtkapplication.c:634 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "GMenuModel dla paska menu" -#: gtk/gtkapplication.c:642 +#: gtk/gtkapplication.c:645 msgid "Active window" msgstr "Aktywne okno" -#: gtk/gtkapplication.c:643 +#: gtk/gtkapplication.c:646 msgid "The window which most recently had focus" msgstr "Ostatnie aktywne okno" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:687 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:689 msgid "Show a menubar" msgstr "Wyświetlanie paska menu" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:688 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:690 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "Określa, czy okno ma wyświetlać pasek manu na górze okna" @@ -703,21 +719,21 @@ msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child" msgstr "" "Wymusza dopasowanie współczynnika proporcji do ramki elementu potomnego" -#: gtk/gtkaspectframe.c:195 gtk/gtkbutton.c:271 gtk/gtkcombobox.c:791 -#: gtk/gtkdragicon.c:373 gtk/gtkexpander.c:399 gtk/gtkflowbox.c:534 +#: gtk/gtkaspectframe.c:195 gtk/gtkbutton.c:271 gtk/gtkcombobox.c:823 +#: gtk/gtkdragicon.c:376 gtk/gtkexpander.c:399 gtk/gtkflowbox.c:534 #: gtk/gtkframe.c:207 gtk/gtklistbox.c:3582 gtk/gtklistitem.c:181 -#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkoverlay.c:321 gtk/gtkpopover.c:1826 -#: gtk/gtkrevealer.c:368 gtk/gtkscrolledwindow.c:798 gtk/gtksearchbar.c:333 -#: gtk/gtkstack.c:416 gtk/gtktreeexpander.c:512 gtk/gtkviewport.c:388 -#: gtk/gtkwindow.c:1039 gtk/gtkwindowhandle.c:505 +#: gtk/gtkmenubutton.c:532 gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkoverlay.c:321 +#: gtk/gtkpopover.c:1888 gtk/gtkrevealer.c:368 gtk/gtkscrolledwindow.c:798 +#: gtk/gtksearchbar.c:333 gtk/gtkstack.c:415 gtk/gtktreeexpander.c:532 +#: gtk/gtkviewport.c:332 gtk/gtkwindow.c:1059 gtk/gtkwindowhandle.c:537 msgid "Child" msgstr "Element potomny" #: gtk/gtkaspectframe.c:196 gtk/gtkbutton.c:272 gtk/gtkexpander.c:400 #: gtk/gtkflowbox.c:535 gtk/gtkframe.c:208 gtk/gtklistbox.c:3583 -#: gtk/gtkoverlay.c:322 gtk/gtkpopover.c:1827 gtk/gtkrevealer.c:369 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:799 gtk/gtksearchbar.c:334 gtk/gtkviewport.c:389 -#: gtk/gtkwindow.c:1040 gtk/gtkwindowhandle.c:506 +#: gtk/gtkmenubutton.c:533 gtk/gtkoverlay.c:322 gtk/gtkpopover.c:1889 +#: gtk/gtkrevealer.c:369 gtk/gtkscrolledwindow.c:799 gtk/gtksearchbar.c:334 +#: gtk/gtkviewport.c:333 gtk/gtkwindow.c:1060 gtk/gtkwindowhandle.c:538 msgid "The child widget" msgstr "Widżet potomny" @@ -778,31 +794,31 @@ msgid "Bookmark file to load" msgstr "Plik zakładek do wczytania" #: gtk/gtkbookmarklist.c:228 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:965 -#: gtk/gtklabel.c:2209 gtk/gtktext.c:929 +#: gtk/gtklabel.c:2298 gtk/gtktext.c:929 msgid "Attributes" msgstr "Atrybuty" -#: gtk/gtkbookmarklist.c:229 gtk/gtkdirectorylist.c:261 +#: gtk/gtkbookmarklist.c:229 gtk/gtkdirectorylist.c:283 msgid "Attributes to query" msgstr "Atrybuty do odpytania" -#: gtk/gtkbookmarklist.c:240 gtk/gtkdirectorylist.c:296 +#: gtk/gtkbookmarklist.c:240 gtk/gtkdirectorylist.c:318 msgid "IO priority" msgstr "Priorytet wejścia/wyjścia" -#: gtk/gtkbookmarklist.c:241 gtk/gtkdirectorylist.c:297 +#: gtk/gtkbookmarklist.c:241 gtk/gtkdirectorylist.c:319 msgid "Priority used when loading" msgstr "Priorytet używany podczas wczytywania" -#: gtk/gtkbookmarklist.c:252 gtk/gtkdirectorylist.c:308 +#: gtk/gtkbookmarklist.c:252 gtk/gtkdirectorylist.c:330 msgid "loading" msgstr "wczytywanie" -#: gtk/gtkbookmarklist.c:253 gtk/gtkdirectorylist.c:309 +#: gtk/gtkbookmarklist.c:253 gtk/gtkdirectorylist.c:331 msgid "TRUE if files are being loaded" msgstr "Określa, czy pliki są wczytywane" -#: gtk/gtkboolfilter.c:163 gtk/gtkdropdown.c:518 gtk/gtknumericsorter.c:548 +#: gtk/gtkboolfilter.c:163 gtk/gtkdropdown.c:543 gtk/gtknumericsorter.c:548 #: gtk/gtkstringfilter.c:257 gtk/gtkstringsorter.c:295 msgid "Expression" msgstr "Wyrażenie" @@ -819,7 +835,7 @@ msgstr "Odwrócone" msgid "If the expression result should be inverted" msgstr "Czy wynik wyrażenia ma być odwrócony" -#: gtk/gtkbox.c:262 gtk/gtkboxlayout.c:720 gtk/gtkcellareabox.c:316 +#: gtk/gtkbox.c:262 gtk/gtkboxlayout.c:874 gtk/gtkcellareabox.c:316 #: gtk/gtkiconview.c:464 gtk/gtktreeviewcolumn.c:306 msgid "Spacing" msgstr "Odstępy" @@ -828,7 +844,7 @@ msgstr "Odstępy" msgid "The amount of space between children" msgstr "Ilość miejsca między elementami potomnymi" -#: gtk/gtkbox.c:274 gtk/gtkboxlayout.c:707 gtk/gtkflowbox.c:3651 +#: gtk/gtkbox.c:274 gtk/gtkboxlayout.c:861 gtk/gtkflowbox.c:3651 msgid "Homogeneous" msgstr "Jednorodny" @@ -836,47 +852,47 @@ msgstr "Jednorodny" msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Określa, czy wszystkie elementy potomne mają być tego samego rozmiaru" -#: gtk/gtkbox.c:286 gtk/gtkboxlayout.c:737 gtk/gtkcenterbox.c:212 +#: gtk/gtkbox.c:286 gtk/gtkboxlayout.c:891 gtk/gtkcenterbox.c:212 msgid "Baseline position" msgstr "Położenie linii bazowej" -#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtkboxlayout.c:738 gtk/gtkcenterbox.c:213 +#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtkboxlayout.c:892 gtk/gtkcenterbox.c:213 msgid "" "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "" "Położenie widżetów wyrównanych do linii bazowej, jeśli dostępne jest " "dodatkowe miejsce" -#: gtk/gtkboxlayout.c:708 +#: gtk/gtkboxlayout.c:862 msgid "Distribute space homogeneously" msgstr "Jednorodne rozprowadzanie miejsca" -#: gtk/gtkboxlayout.c:721 +#: gtk/gtkboxlayout.c:875 msgid "Spacing between widgets" msgstr "Odstępy między widżetami" -#: gtk/gtkbuilder.c:311 +#: gtk/gtkbuilder.c:309 msgid "Translation Domain" msgstr "Domena tłumaczenia" -#: gtk/gtkbuilder.c:312 +#: gtk/gtkbuilder.c:310 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Domena tłumaczenia używana przez gettext" -#: gtk/gtkbuilder.c:323 +#: gtk/gtkbuilder.c:321 msgid "Current object" msgstr "Bieżący obiekt" -#: gtk/gtkbuilder.c:324 +#: gtk/gtkbuilder.c:322 msgid "The object the builder is evaluating for" msgstr "Obiekt, dla którego program budujący szacuje" -#: gtk/gtkbuilder.c:335 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:292 -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:590 +#: gtk/gtkbuilder.c:333 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:292 +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:597 msgid "Scope" msgstr "Zakres" -#: gtk/gtkbuilder.c:336 +#: gtk/gtkbuilder.c:334 msgid "The scope the builder is operating in" msgstr "Zakres, w którym działa program budujący" @@ -900,25 +916,25 @@ msgstr "zasób zawierający definicję interfejsu użytkownika" msgid "scope to use when instantiating listitems" msgstr "zakres używany podczas występowania elementów listy" -#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:561 gtk/gtkexpander.c:333 -#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:2197 gtk/gtkmenubutton.c:465 +#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:562 gtk/gtkexpander.c:333 +#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:2286 gtk/gtkmenubutton.c:478 msgid "Label" msgstr "Etykieta" -#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcheckbutton.c:562 +#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcheckbutton.c:563 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "" "Tekst etykiety wewnątrz przycisku, jeśli przycisk zawiera widżet etykiety" -#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkcheckbutton.c:589 gtk/gtkexpander.c:346 -#: gtk/gtklabel.c:2235 gtk/gtkmenubutton.c:477 gtk/gtkstack.c:492 +#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkcheckbutton.c:590 gtk/gtkexpander.c:346 +#: gtk/gtklabel.c:2324 gtk/gtkmenubutton.c:490 gtk/gtkstack.c:491 msgid "Use underline" msgstr "Użycie podkreślenia" -#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcheckbutton.c:590 gtk/gtkexpander.c:347 -#: gtk/gtklabel.c:2236 gtk/gtkmenubutton.c:478 +#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcheckbutton.c:591 gtk/gtkexpander.c:347 +#: gtk/gtklabel.c:2325 gtk/gtkmenubutton.c:491 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -926,21 +942,21 @@ msgstr "" "Określa, czy podkreślenie jest używane w tekście w roli znacznika, który " "poprzedza znak skrótu" -#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkcombobox.c:670 gtk/gtkentry.c:525 +#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkcombobox.c:702 gtk/gtkentry.c:525 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:673 msgid "Has Frame" msgstr "Ma ramkę" -#: gtk/gtkbutton.c:248 gtk/gtkmenubutton.c:490 +#: gtk/gtkbutton.c:248 gtk/gtkmenubutton.c:503 msgid "Whether the button has a frame" msgstr "Określa, czy przycisk ma ramkę" #: gtk/gtkbutton.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:253 gtk/gtkimage.c:234 -#: gtk/gtkmenubutton.c:439 gtk/gtkprinter.c:214 gtk/gtkwindow.c:887 +#: gtk/gtkmenubutton.c:452 gtk/gtkprinter.c:214 gtk/gtkwindow.c:907 msgid "Icon Name" msgstr "Nazwa ikony" -#: gtk/gtkbutton.c:260 gtk/gtkmenubutton.c:440 +#: gtk/gtkbutton.c:260 gtk/gtkmenubutton.c:453 msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" msgstr "Nazwa ikony używanej do automatycznego wypełnienia przycisku" @@ -1245,12 +1261,12 @@ msgstr "Ustawienie tła komórki" msgid "Whether the cell background color is set" msgstr "Określa, czy kolor tła komórki jest ustawiony" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:694 gtk/gtkdropdown.c:459 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:694 gtk/gtkdropdown.c:484 #: gtk/gtkfilterlistmodel.c:585 gtk/gtkflattenlistmodel.c:409 -#: gtk/gtkgridview.c:1098 gtk/gtklistview.c:831 gtk/gtkmaplistmodel.c:373 +#: gtk/gtkgridview.c:1098 gtk/gtklistview.c:831 gtk/gtkmaplistmodel.c:372 #: gtk/gtkmultiselection.c:353 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:230 -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:578 gtk/gtkslicelistmodel.c:260 -#: gtk/gtksortlistmodel.c:793 gtk/gtktreelistmodel.c:702 +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:585 gtk/gtkslicelistmodel.c:260 +#: gtk/gtksortlistmodel.c:800 gtk/gtktreelistmodel.c:702 msgid "Model" msgstr "Model" @@ -1266,7 +1282,7 @@ msgstr "Kolumna tekstowa" msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Kolumna w modelu źródłowym danych, z której pobierane są napisy" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:715 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:747 msgid "Has Entry" msgstr "Ma wejście" @@ -1329,7 +1345,7 @@ msgstr "Wartość paska postępu" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:637 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 #: gtk/gtkeditable.c:383 gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:388 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197 gtk/gtkprogressbar.c:226 gtk/gtktextbuffer.c:477 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197 gtk/gtkprogressbar.c:226 gtk/gtktextbuffer.c:482 msgid "Text" msgstr "Tekst" @@ -1368,7 +1384,7 @@ msgstr "Pionowe wyrównanie tekstu" msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Wyrównanie pionowe, od 0 (góra) do 1 (dół)." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:701 gtk/gtklevelbar.c:1006 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:701 gtk/gtklevelbar.c:1023 #: gtk/gtkprogressbar.c:188 gtk/gtkrange.c:384 msgid "Inverted" msgstr "Odwrócony" @@ -1402,9 +1418,9 @@ msgstr "Cyfry" msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Liczba wyświetlanych pozycji dziesiętnych" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:181 gtk/gtkcheckbutton.c:537 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:181 gtk/gtkcheckbutton.c:538 #: gtk/gtkmodelbutton.c:1224 gtk/gtkmodelbutton.c:1225 gtk/gtkswitch.c:522 -#: gtk/gtktogglebutton.c:279 +#: gtk/gtktogglebutton.c:284 msgid "Active" msgstr "Aktywny" @@ -1449,11 +1465,11 @@ msgstr "Tryb pojedynczego akapitu" msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "Określa, czy należy trzymać tekst w jednym akapicie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:228 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:236 msgid "Background color name" msgstr "Nazwa koloru tła" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:229 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:237 msgid "Background color as a string" msgstr "Kolor tła w postaci napisu" @@ -1461,15 +1477,15 @@ msgstr "Kolor tła w postaci napisu" msgid "Background color as RGBA" msgstr "Kolor tła jako wartość RGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:242 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:250 msgid "Background color as a GdkRGBA" msgstr "Kolor tła jako GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:268 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:276 msgid "Foreground color name" msgstr "Nazwa koloru elementu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:269 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:277 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Kolor elementu w postaci napisu" @@ -1477,74 +1493,74 @@ msgstr "Kolor elementu w postaci napisu" msgid "Foreground color as RGBA" msgstr "Kolor elementu jako wartość RGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:282 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:290 msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Kolor elementu jako GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:433 gtk/gtktexttag.c:308 -#: gtk/gtktextview.c:888 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:433 gtk/gtktexttag.c:316 +#: gtk/gtktextview.c:900 msgid "Editable" msgstr "Można modyfikować" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:889 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:317 gtk/gtktextview.c:901 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Określa, czy tekst może być modyfikowany przez użytkownika" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:333 -#: gtk/gtkfontchooser.c:62 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:337 +#: gtk/gtkfontchooser.c:62 gtk/gtktexttag.c:332 gtk/gtktexttag.c:345 msgid "Font" msgstr "Czcionka" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:63 gtk/gtktexttag.c:325 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:63 gtk/gtktexttag.c:333 msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”" msgstr "Opis czcionki w postaci napisu, np. „Sans Italic 12”" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:76 gtk/gtktexttag.c:338 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:76 gtk/gtktexttag.c:346 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "Opis czcionki w postaci struktury PangoFontDescription" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:358 msgid "Font family" msgstr "Rodzina czcionek" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:351 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:359 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Nazwa rodziny czcionek, np. Sans, Helvetica, Times, Monospace" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtkcellrenderertext.c:348 -#: gtk/gtktexttag.c:363 +#: gtk/gtktexttag.c:371 msgid "Font style" msgstr "Styl czcionki" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356 -#: gtk/gtktexttag.c:377 +#: gtk/gtktexttag.c:385 msgid "Font variant" msgstr "Wariant czcionki" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellrenderertext.c:364 -#: gtk/gtktexttag.c:390 +#: gtk/gtktexttag.c:398 msgid "Font weight" msgstr "Grubość czcionki" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkcellrenderertext.c:372 -#: gtk/gtktexttag.c:405 +#: gtk/gtktexttag.c:413 msgid "Font stretch" msgstr "Rozciągnięcie czcionki" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtkcellrenderertext.c:380 -#: gtk/gtktexttag.c:419 +#: gtk/gtktexttag.c:427 msgid "Font size" msgstr "Rozmiar czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:452 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:460 msgid "Font points" msgstr "Punkty czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:453 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:461 msgid "Font size in points" msgstr "Rozmiar czcionki w punktach" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:437 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:445 msgid "Font scale" msgstr "Skala czcionki" @@ -1552,7 +1568,7 @@ msgstr "Skala czcionki" msgid "Font scaling factor" msgstr "Współczynnik skalowania czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:547 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:555 msgid "Rise" msgstr "Wysunięcie" @@ -1563,23 +1579,23 @@ msgstr "" "Wysunięcie tekstu powyżej linii bazowej (wartość ujemna oznacza przesunięcie " "poniżej linii bazowej)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:607 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:630 msgid "Strikethrough" msgstr "Przekreślenie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:608 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:631 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Określa, czy tekst ma być przekreślony" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:620 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:643 msgid "Underline" msgstr "Podkreślenie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:621 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:644 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Styl podkreślenia tego tekstu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:146 gtk/gtktexttag.c:487 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:146 gtk/gtktexttag.c:495 msgid "Language" msgstr "Język" @@ -1594,7 +1610,7 @@ msgstr "" "użytkownik nie wie, co oznacza ten parametr, prawdopodobnie nie jest mu on " "potrzebny" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2370 gtk/gtkprogressbar.c:267 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2483 gtk/gtkprogressbar.c:267 msgid "Ellipsize" msgstr "Przycięcie" @@ -1606,15 +1622,15 @@ msgstr "" "Preferowane miejsce przycięcia ciągu tekstowego w przypadku, gdy obiekt " "rysujący komórki nie ma miejsca na wyświetlenie go całego" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2389 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2502 msgid "Width In Characters" msgstr "Szerokość w znakach" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2390 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2503 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Żądana szerokość etykiety w znakach" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2425 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2538 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Maksymalna szerokość w znakach" @@ -1622,7 +1638,7 @@ msgstr "Maksymalna szerokość w znakach" msgid "The maximum width of the cell, in characters" msgstr "Maksymalna szerokość komórki w znakach" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:698 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:721 msgid "Wrap mode" msgstr "Tryb zawijania" @@ -1650,7 +1666,7 @@ msgstr "Wyrównanie" msgid "How to align the lines" msgstr "Sposób wyrównania wierszy" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtkpasswordentry.c:444 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtkpasswordentry.c:467 #: gtk/gtksearchentry.c:301 gtk/gtktext.c:860 msgid "Placeholder text" msgstr "Tekst zastępczy" @@ -1659,115 +1675,115 @@ msgstr "Tekst zastępczy" msgid "Text rendered when an editable cell is empty" msgstr "Tekst wyświetlany, kiedy modyfikowalna komórka jest pusta" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:864 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:937 msgid "Background set" msgstr "Ustawienie tła" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:865 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:938 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na kolor tła" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:872 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:945 msgid "Foreground set" msgstr "Ustawienie znaków" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:873 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:946 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na kolor znaków" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:876 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:949 msgid "Editability set" msgstr "Ustawienie możliwości modyfikowania" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:877 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:950 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na możliwość modyfikowania tekstu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:880 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:953 msgid "Font family set" msgstr "Ustawienie rodziny czcionek" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:881 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:954 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na rodzinę czcionek" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:884 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:957 msgid "Font style set" msgstr "Ustawienie stylu czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:885 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:958 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na styl czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:888 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:961 msgid "Font variant set" msgstr "Ustawienie wariantu czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:889 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:962 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wariant czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:892 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:965 msgid "Font weight set" msgstr "Ustawienie grubości czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:893 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:966 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na grubość czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:896 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:969 msgid "Font stretch set" msgstr "Ustawienie rozciągnięcia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:897 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:970 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na rozciągnięcie czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:900 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:973 msgid "Font size set" msgstr "Ustawienie rozmiaru czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:901 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:974 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na rozmiar czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:904 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:977 msgid "Font scale set" msgstr "Ustawienie skali czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:905 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:978 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "Określa, czy ten znacznik ustawia współczynnik skalowania czcionki" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:924 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:997 msgid "Rise set" msgstr "Ustawienie wysunięcia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:925 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:998 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wysunięcie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:940 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:1017 msgid "Strikethrough set" msgstr "Ustawienie przekreślenia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:941 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:1018 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na przekreślenie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:948 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:1025 msgid "Underline set" msgstr "Ustawienie podkreślenia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:949 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:1026 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na podkreślenie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:912 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:985 msgid "Language set" msgstr "Ustawienie języka" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:913 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:986 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "" "Określa, czy ten znacznik wpływa na język, w którym rysowany jest tekst" @@ -1830,12 +1846,12 @@ msgid "The model for cell view" msgstr "Model dla widoku komórek" #: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:407 gtk/gtkiconview.c:575 -#: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:425 +#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:425 msgid "Cell Area" msgstr "Obszar komórki" #: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:408 gtk/gtkiconview.c:576 -#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 +#: gtk/gtktreepopover.c:215 gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "GtkCellArea używane do układania komórek" @@ -1865,30 +1881,30 @@ msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgstr "" "Określa, czy żądać wystarczającej ilości miejsca dla każdego rzędu w modelu" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:538 gtk/gtktogglebutton.c:280 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:539 gtk/gtktogglebutton.c:285 msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "Określa, czy przycisk przełączany ma być wciśnięty" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:549 gtk/gtktogglebutton.c:291 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:550 gtk/gtktogglebutton.c:296 msgid "Group" msgstr "Grupa" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:550 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:551 msgid "The check button whose group this widget belongs to." msgstr "Przycisk wyboru, do którego grupy należy ten widżet." -#: gtk/gtkcheckbutton.c:576 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:577 msgid "Inconsistent" msgstr "Niespójny" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:577 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:578 msgid "If the check button is in an “in between” state" msgstr "Określa, czy przycisk wyboru jest w stanie „pośrednim”" #: gtk/gtkcolorbutton.c:179 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265 -#: gtk/gtkfontbutton.c:493 gtk/gtkprintjob.c:147 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 +#: gtk/gtkfontbutton.c:506 gtk/gtkprintjob.c:147 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 #: gtk/gtkshortcutssection.c:326 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:628 -#: gtk/gtkstack.c:440 gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +#: gtk/gtkstack.c:439 gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 msgid "Title" msgstr "Tytuł" @@ -1904,7 +1920,7 @@ msgstr "Wyświetlanie edytora" msgid "Whether to show the color editor right away" msgstr "Określa, czy od razu wyświetlać edytor kolorów" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 gtk/gtkfontbutton.c:533 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 gtk/gtkfontbutton.c:546 msgid "Whether the dialog is modal" msgstr "Określa, czy okno dialogowe jest modalne" @@ -1932,39 +1948,47 @@ msgstr "Wyświetlanie edytora" msgid "Scale type" msgstr "Typ skalowania" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:504 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:512 msgid "RGBA Color" msgstr "Kolor RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:504 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:512 msgid "Color as RGBA" msgstr "Kolor jako RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:507 gtk/gtklabel.c:2324 gtk/gtklistbox.c:3570 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:515 gtk/gtklabel.c:2437 gtk/gtklistbox.c:3570 #: gtk/gtklistitem.c:217 msgid "Selectable" msgstr "Można zaznaczać" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:507 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:515 msgid "Whether the swatch is selectable" msgstr "Określa, czy próbkę można zaznaczać" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:510 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:518 msgid "Has Menu" msgstr "Ma menu" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:510 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:518 msgid "Whether the swatch should offer customization" msgstr "Określa, czy próbkę można dostosowywać" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:513 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:521 msgid "Can Drop" msgstr "Można upuszczać" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:513 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:521 msgid "Whether the swatch should accept drops" msgstr "Określa, czy próbka ma przyjmować upuszczone dane" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:524 +msgid "Can Drag" +msgstr "Można przeciągać" + +#: gtk/gtkcolorswatch.c:524 +msgid "Whether the swatch should allow drags" +msgstr "Określa, czy próbka ma pozwalać na przeciągnięcia" + #: gtk/gtkcolumnview.c:682 msgid "Columns" msgstr "Kolumny" @@ -1994,7 +2018,7 @@ msgid "Show separators between columns" msgstr "Wyświetlanie separatorów między kolumnami" #: gtk/gtkcolumnview.c:730 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277 -#: gtk/gtksortlistmodel.c:817 gtk/gtktreelistrowsorter.c:544 +#: gtk/gtksortlistmodel.c:824 gtk/gtktreelistrowsorter.c:544 msgid "Sorter" msgstr "Element porządkujący" @@ -2035,12 +2059,12 @@ msgstr "Widok kolumn" msgid "Column view this column is a part of" msgstr "Widok kolumn, którego częścią jest ta kolumna" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:433 gtk/gtkgridview.c:1058 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:458 gtk/gtkgridview.c:1058 #: gtk/gtklistview.c:819 msgid "Factory" msgstr "Generator" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:254 gtk/gtkdropdown.c:434 gtk/gtkdropdown.c:448 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:254 gtk/gtkdropdown.c:459 gtk/gtkdropdown.c:473 #: gtk/gtkgridview.c:1059 gtk/gtklistview.c:820 msgid "Factory for populating list items" msgstr "Generator do wypełniania elementów listy" @@ -2054,7 +2078,7 @@ msgid "Sorter for sorting items according to this column" msgstr "Element porządkujący do porządkowania elementów zgodnie z tą kolumną" #: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:236 -#: gtk/gtkstack.c:480 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 gtk/gtkwidget.c:1258 +#: gtk/gtkstack.c:479 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 gtk/gtkwidget.c:1258 msgid "Visible" msgstr "Widoczność" @@ -2071,7 +2095,7 @@ msgid "Menu to use on the title of this column" msgstr "Menu używane na tytule tej kolumny" #: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 -#: gtk/gtkwindow.c:781 +#: gtk/gtkwindow.c:801 msgid "Resizable" msgstr "Zmienny rozmiar" @@ -2091,51 +2115,51 @@ msgstr "Stała szerokość" msgid "Fixed width of this column" msgstr "Stała szerokość tej kolumny" -#: gtk/gtkcombobox.c:636 +#: gtk/gtkcombobox.c:668 msgid "ComboBox model" msgstr "Model listy rozwijanej" -#: gtk/gtkcombobox.c:637 +#: gtk/gtkcombobox.c:669 msgid "The model for the combo box" msgstr "Model dla pola rozwijanego" -#: gtk/gtkcombobox.c:655 +#: gtk/gtkcombobox.c:687 msgid "Active item" msgstr "Aktywny element" -#: gtk/gtkcombobox.c:656 +#: gtk/gtkcombobox.c:688 msgid "The item which is currently active" msgstr "Obecnie aktywny element" -#: gtk/gtkcombobox.c:671 +#: gtk/gtkcombobox.c:703 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Określa, czy pole rozwijane rysuje ramkę wokół potomka" -#: gtk/gtkcombobox.c:686 +#: gtk/gtkcombobox.c:718 msgid "Popup shown" msgstr "Wyświetlono menu wyskakujące" -#: gtk/gtkcombobox.c:687 +#: gtk/gtkcombobox.c:719 msgid "Whether the combo’s dropdown is shown" msgstr "Określa, czy zostało wyświetlone rozwinięcie listy rozwijanej" -#: gtk/gtkcombobox.c:701 +#: gtk/gtkcombobox.c:733 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Czułość przycisku" -#: gtk/gtkcombobox.c:702 +#: gtk/gtkcombobox.c:734 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "Określa, czy przycisk rozwijany jest aktywny przy pustym modelu" -#: gtk/gtkcombobox.c:716 +#: gtk/gtkcombobox.c:748 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "Określa, czy pole rozwijane ma wejście" -#: gtk/gtkcombobox.c:731 +#: gtk/gtkcombobox.c:763 msgid "Entry Text Column" msgstr "Kolumna wprowadzania tekstu" -#: gtk/gtkcombobox.c:732 +#: gtk/gtkcombobox.c:764 msgid "" "The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with GtkComboBox:has-entry = %TRUE" @@ -2143,11 +2167,11 @@ msgstr "" "Kolumna w modelu pola rozwijanego do powiązania z ciągiem z wejścia, jeśli " "lista została utworzona z wartością GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -#: gtk/gtkcombobox.c:747 +#: gtk/gtkcombobox.c:779 msgid "ID Column" msgstr "Kolumna identyfikatora" -#: gtk/gtkcombobox.c:748 +#: gtk/gtkcombobox.c:780 msgid "" "The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values " "in the model" @@ -2155,19 +2179,19 @@ msgstr "" "Kolumna w modelu pola rozwijanego dostarczająca identyfikatory napisów dla " "wartości w kolumnie" -#: gtk/gtkcombobox.c:761 +#: gtk/gtkcombobox.c:793 msgid "Active id" msgstr "Aktywny identyfikator" -#: gtk/gtkcombobox.c:762 +#: gtk/gtkcombobox.c:794 msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "Wartość kolumny identyfikatora dla aktywnego rzędu" -#: gtk/gtkcombobox.c:776 +#: gtk/gtkcombobox.c:808 msgid "Popup Fixed Width" msgstr "Stała szerokość menu wyskakującego" -#: gtk/gtkcombobox.c:777 +#: gtk/gtkcombobox.c:809 msgid "" "Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated " "width of the combo box" @@ -2175,7 +2199,7 @@ msgstr "" "Określa, czy szerokość menu wyskakującego ma być stała, pasująca do " "szerokości pola rozwijanego" -#: gtk/gtkcombobox.c:792 +#: gtk/gtkcombobox.c:824 msgid "The child_widget" msgstr "Widżet_potomny" @@ -2311,36 +2335,36 @@ msgstr "Początkowa wartość" msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "Początkowo określona wartość używana dla tej właściwości" -#: gtk/gtkdirectorylist.c:260 +#: gtk/gtkdirectorylist.c:282 msgid "attributes" msgstr "atrybuty" -#: gtk/gtkdirectorylist.c:272 +#: gtk/gtkdirectorylist.c:294 msgid "error" msgstr "błąd" -#: gtk/gtkdirectorylist.c:273 +#: gtk/gtkdirectorylist.c:295 msgid "Error encountered while loading files" msgstr "Wystąpił błąd podczas wczytywania plików" -#: gtk/gtkdirectorylist.c:284 gtk/gtkmediafile.c:159 gtk/gtkpicture.c:343 +#: gtk/gtkdirectorylist.c:306 gtk/gtkmediafile.c:159 gtk/gtkpicture.c:344 #: gtk/gtkvideo.c:330 msgid "File" msgstr "Plik" -#: gtk/gtkdirectorylist.c:285 +#: gtk/gtkdirectorylist.c:307 msgid "The file to query" msgstr "Plik do odpytania" -#: gtk/gtkdirectorylist.c:320 +#: gtk/gtkdirectorylist.c:342 msgid "monitored" msgstr "obserwowane" -#: gtk/gtkdirectorylist.c:321 +#: gtk/gtkdirectorylist.c:343 msgid "TRUE if the directory is monitored for changes" msgstr "Określa, czy zmiany katalogu są obserwowane" -#: gtk/gtkdragicon.c:374 +#: gtk/gtkdragicon.c:377 msgid "The widget to display as drag icon." msgstr "Widżet wyświetlany jako ikona przeciągnięcia." @@ -2352,7 +2376,7 @@ msgstr "Zawartość" msgid "The content provider for the dragged data" msgstr "Dostawca zawartości przeciąganych danych" -#: gtk/gtkdragsource.c:342 gtk/gtkdroptargetasync.c:388 gtk/gtkdroptarget.c:627 +#: gtk/gtkdragsource.c:342 gtk/gtkdroptargetasync.c:388 gtk/gtkdroptarget.c:628 msgid "Actions" msgstr "Działania" @@ -2360,19 +2384,19 @@ msgstr "Działania" msgid "Supported actions" msgstr "Obsługiwane działania" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:290 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:291 msgid "Content Width" msgstr "Szerokość zawartości" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:291 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:292 msgid "Desired width for displayed content" msgstr "Żądana szerokość wyświetlanej zawartości" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:302 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:303 msgid "Content Height" msgstr "Wysokość zawartości" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:303 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:304 msgid "Desired height for displayed content" msgstr "Żądana wysokość wyświetlanej zawartości" @@ -2384,7 +2408,7 @@ msgstr "Zawiera kursor" msgid "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant" msgstr "Określa, czy kursor jest w widżecie kontrolerów lub elemencie potomnym" -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:641 +#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:642 msgid "Drop" msgstr "Upuszczenie" @@ -2400,68 +2424,76 @@ msgstr "Kursor" msgid "Whether the pointer is in the controllers widget" msgstr "Określa, czy kursor jest w widżecie kontrolerów" -#: gtk/gtkdropdown.c:447 +#: gtk/gtkdropdown.c:472 msgid "List Factory" msgstr "Generator listy" -#: gtk/gtkdropdown.c:460 +#: gtk/gtkdropdown.c:485 msgid "Model for the displayed items" msgstr "Model wyświetlanych elementów" -#: gtk/gtkdropdown.c:474 gtk/gtklistitem.c:229 gtk/gtksingleselection.c:411 +#: gtk/gtkdropdown.c:499 gtk/gtklistitem.c:229 gtk/gtksingleselection.c:411 msgid "Selected" msgstr "Zaznaczone" -#: gtk/gtkdropdown.c:475 gtk/gtksingleselection.c:412 +#: gtk/gtkdropdown.c:500 gtk/gtksingleselection.c:412 msgid "Position of the selected item" msgstr "Położenie zaznaczonego elementu" -#: gtk/gtkdropdown.c:486 gtk/gtksingleselection.c:423 +#: gtk/gtkdropdown.c:511 gtk/gtksingleselection.c:423 msgid "Selected Item" msgstr "Zaznaczony element" -#: gtk/gtkdropdown.c:487 gtk/gtksingleselection.c:424 +#: gtk/gtkdropdown.c:512 gtk/gtksingleselection.c:424 msgid "The selected item" msgstr "Zaznaczony element" -#: gtk/gtkdropdown.c:501 +#: gtk/gtkdropdown.c:526 msgid "Enable search" msgstr "Wyszukiwanie" -#: gtk/gtkdropdown.c:502 +#: gtk/gtkdropdown.c:527 msgid "Whether to show a search entry in the popup" msgstr "Określa, czy w wyskakującym oknie wyświetlać pole wyszukiwania" -#: gtk/gtkdropdown.c:519 +#: gtk/gtkdropdown.c:544 msgid "Expression to determine strings to search for" msgstr "Wyrażenie określające wyszukiwane ciągi" -#: gtk/gtkdroptargetasync.c:398 gtk/gtkdroptarget.c:667 +#: gtk/gtkdropdown.c:556 +msgid "Show arrow" +msgstr "Wyświetlanie strzałki" + +#: gtk/gtkdropdown.c:557 +msgid "Whether to show an arrow within the widget" +msgstr "Określa, czy w widżecie wyświetlać strzałkę" + +#: gtk/gtkdroptargetasync.c:398 gtk/gtkdroptarget.c:668 msgid "Formats" msgstr "Formaty" -#: gtk/gtkdroptarget.c:628 +#: gtk/gtkdroptarget.c:629 msgid "The actions supported by this drop target" msgstr "Działania obsługiwane przez ten element docelowy upuszczania" -#: gtk/gtkdroptarget.c:642 gtk/gtkdroptarget.c:655 gtk/gtkdroptarget.c:656 +#: gtk/gtkdroptarget.c:643 gtk/gtkdroptarget.c:656 gtk/gtkdroptarget.c:657 msgid "Current drop" msgstr "Bieżące upuszczenie" -#: gtk/gtkdroptarget.c:668 +#: gtk/gtkdroptarget.c:669 msgid "The supported formats" msgstr "Obsługiwane formaty" -#: gtk/gtkdroptarget.c:696 +#: gtk/gtkdroptarget.c:697 msgid "Preload" msgstr "Wczytywanie z wyprzedzeniem" -#: gtk/gtkdroptarget.c:697 +#: gtk/gtkdroptarget.c:698 msgid "Whether drop data should be preloaded while hovering" msgstr "" "Określa, czy upuszczane dane mają być wczytywane już podczas najechania" -#: gtk/gtkdroptarget.c:717 +#: gtk/gtkdroptarget.c:718 msgid "The value for this drop operation" msgstr "Wartość dla tego działania upuszczenia" @@ -2516,11 +2548,11 @@ msgstr "Maksymalna szerokość w znakach" msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "Żądana maksymalna szerokość pola wejściowego (w znakach)" -#: gtk/gtkeditable.c:473 gtk/gtklabel.c:2266 +#: gtk/gtkeditable.c:473 gtk/gtklabel.c:2355 msgid "X align" msgstr "Wyrównanie poziome" -#: gtk/gtkeditable.c:474 gtk/gtklabel.c:2267 +#: gtk/gtkeditable.c:474 gtk/gtklabel.c:2356 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2587,12 +2619,12 @@ msgstr "Niewidoczny znak" msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" msgstr "Znak używany przy maskowaniu zawartości wejścia (w trybie hasła)" -#: gtk/gtkentry.c:549 gtk/gtkpasswordentry.c:456 gtk/gtksearchentry.c:313 +#: gtk/gtkentry.c:549 gtk/gtkpasswordentry.c:479 gtk/gtksearchentry.c:313 #: gtk/gtktext.c:798 msgid "Activates default" msgstr "Aktywuje domyślny" -#: gtk/gtkentry.c:550 gtk/gtkpasswordentry.c:457 gtk/gtksearchentry.c:314 +#: gtk/gtkentry.c:550 gtk/gtkpasswordentry.c:480 gtk/gtksearchentry.c:314 #: gtk/gtktext.c:799 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " @@ -2617,7 +2649,7 @@ msgstr "Ucinanie wielowierszowych" msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Określa, czy przycinać wielowierszowe wklejenia do jednego wiersza." -#: gtk/gtkentry.c:586 gtk/gtktext.c:835 gtk/gtktextview.c:1057 +#: gtk/gtkentry.c:586 gtk/gtktext.c:835 gtk/gtktextview.c:1069 msgid "Overwrite mode" msgstr "Tryb nadpisywania" @@ -2657,7 +2689,7 @@ msgstr "" "Część postępu, o jaką ma zostać przesunięty odbijający się prostokąt przy " "każdym wywołaniu gtk_entry_progress_pulse()" -#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtkpasswordentry.c:445 gtk/gtksearchentry.c:302 +#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtkpasswordentry.c:468 gtk/gtksearchentry.c:302 msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" msgstr "Wyświetla tekst w elemencie, kiedy jest pusty i nieaktywny" @@ -2781,11 +2813,11 @@ msgstr "Znacznik podpowiedzi ikony podstawowej" msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Znacznik podpowiedzi ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:901 gtk/gtktext.c:878 gtk/gtktextview.c:1088 +#: gtk/gtkentry.c:901 gtk/gtktext.c:878 gtk/gtktextview.c:1100 msgid "IM module" msgstr "Moduł metody wprowadzania" -#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:879 gtk/gtktextview.c:1089 +#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:879 gtk/gtktextview.c:1101 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Określa, który moduł metody wprowadzania ma być używany domyślnie" @@ -2797,23 +2829,23 @@ msgstr "Uzupełnianie" msgid "The auxiliary completion object" msgstr "Pomocniczy obiekt uzupełniania" -#: gtk/gtkentry.c:932 gtk/gtkimcontext.c:322 gtk/gtktext.c:897 -#: gtk/gtktextview.c:1104 +#: gtk/gtkentry.c:932 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:897 +#: gtk/gtktextview.c:1116 msgid "Purpose" msgstr "Przeznaczenie" -#: gtk/gtkentry.c:933 gtk/gtkimcontext.c:323 gtk/gtktext.c:898 -#: gtk/gtktextview.c:1105 +#: gtk/gtkentry.c:933 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktext.c:898 +#: gtk/gtktextview.c:1117 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Przeznaczenie pola tekstowego" -#: gtk/gtkentry.c:947 gtk/gtkimcontext.c:330 gtk/gtktext.c:911 -#: gtk/gtktextview.c:1120 +#: gtk/gtkentry.c:947 gtk/gtkimcontext.c:352 gtk/gtktext.c:911 +#: gtk/gtktextview.c:1132 msgid "hints" msgstr "podpowiedzi" -#: gtk/gtkentry.c:948 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktext.c:912 -#: gtk/gtktextview.c:1121 +#: gtk/gtkentry.c:948 gtk/gtkimcontext.c:353 gtk/gtktext.c:912 +#: gtk/gtktextview.c:1133 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Podpowiedzi dla zachowania pola tekstowego" @@ -2821,8 +2853,8 @@ msgstr "Podpowiedzi dla zachowania pola tekstowego" msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry" msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu elementu" -#: gtk/gtkentry.c:977 gtk/gtktext.c:941 gtk/gtktexttag.c:712 -#: gtk/gtktextview.c:1018 +#: gtk/gtkentry.c:977 gtk/gtktext.c:941 gtk/gtktexttag.c:735 +#: gtk/gtktextview.c:1030 msgid "Tabs" msgstr "Tabulatory" @@ -2838,12 +2870,12 @@ msgstr "Ikona emoji" msgid "Whether to show an icon for Emoji" msgstr "Określa, czy wyświetlać ikonę dla emoji" -#: gtk/gtkentry.c:1002 gtk/gtklabel.c:2455 gtk/gtkpasswordentry.c:481 -#: gtk/gtktext.c:990 gtk/gtktextview.c:1151 +#: gtk/gtkentry.c:1002 gtk/gtklabel.c:2568 gtk/gtkpasswordentry.c:504 +#: gtk/gtktext.c:990 gtk/gtktextview.c:1163 msgid "Extra menu" msgstr "Dodatkowe menu" -#: gtk/gtkentry.c:1003 gtk/gtkpasswordentry.c:482 +#: gtk/gtkentry.c:1003 gtk/gtkpasswordentry.c:505 msgid "Model menu to append to the context menu" msgstr "Model menu dołączanego do menu kontekstowego" @@ -2967,7 +2999,7 @@ msgstr "Zawiera zaznaczanie" msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget" msgstr "Określa, czy zaznaczanie jest w elemencie potomnym widżetu kontrolerów" -#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:372 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373 +#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:469 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:470 msgid "Flags" msgstr "Flagi" @@ -2984,11 +3016,11 @@ msgstr "" msgid "Text of the expander’s label" msgstr "Tekst etykiety elementu rozwijającego" -#: gtk/gtkexpander.c:359 gtk/gtklabel.c:2223 gtk/gtkmodelbutton.c:1211 +#: gtk/gtkexpander.c:359 gtk/gtklabel.c:2312 gtk/gtkmodelbutton.c:1211 msgid "Use markup" msgstr "Użycie znaczników" -#: gtk/gtkexpander.c:360 gtk/gtklabel.c:2224 +#: gtk/gtkexpander.c:360 gtk/gtklabel.c:2313 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" "Tekst etykiety zawiera znaczniki XML. Proszę zobaczyć pango_parse_markup()" @@ -3098,7 +3130,7 @@ msgstr "Czytelna dla człowieka nazwa tego filtru" msgid "The filter set for this model" msgstr "Filtr ustawiony dla tego modelu" -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:573 gtk/gtksortlistmodel.c:781 +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:573 gtk/gtksortlistmodel.c:788 msgid "Incremental" msgstr "Przyrostowe" @@ -3110,7 +3142,7 @@ msgstr "Przyrostowe filtrowanie elementów" msgid "The model being filtered" msgstr "Filtrowany model" -#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:597 gtk/gtksortlistmodel.c:805 +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:597 gtk/gtksortlistmodel.c:812 msgid "Pending" msgstr "Oczekujące" @@ -3197,23 +3229,23 @@ msgstr "Odstęp poziomy" msgid "The amount of horizontal space between two children" msgstr "Ilość miejsca między dwoma elementami potomnymi w poziomie" -#: gtk/gtkfontbutton.c:494 +#: gtk/gtkfontbutton.c:507 msgid "The title of the font chooser dialog" msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru czcionki" -#: gtk/gtkfontbutton.c:506 +#: gtk/gtkfontbutton.c:519 msgid "Use font in label" msgstr "Użycie czcionki w etykiecie" -#: gtk/gtkfontbutton.c:507 +#: gtk/gtkfontbutton.c:520 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "Określa, czy etykieta jest rysowana z użyciem wybranej czcionki" -#: gtk/gtkfontbutton.c:519 +#: gtk/gtkfontbutton.c:532 msgid "Use size in label" msgstr "Użycie rozmiaru w etykiecie" -#: gtk/gtkfontbutton.c:520 +#: gtk/gtkfontbutton.c:533 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "" "Określa, czy etykieta jest rysowana z użyciem wybranego rozmiaru czcionki" @@ -3258,11 +3290,11 @@ msgstr "Funkcje czcionki jako ciąg" msgid "Language for which features have been selected" msgstr "Język, dla którego wybrano funkcje" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:905 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:894 msgid "The tweak action" msgstr "Działanie dostrajania" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:906 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:895 msgid "The toggle action to switch to the tweak page" msgstr "Działanie przełączenia do przejścia na stronę dostrajania" @@ -3282,11 +3314,11 @@ msgstr "Poziome wyrównanie etykiety" msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Widżet wyświetlany w miejscu zwykłej etykiety ramki" -#: gtk/gtkgesture.c:768 +#: gtk/gtkgesture.c:812 msgid "Number of points" msgstr "Liczba punktów" -#: gtk/gtkgesture.c:769 +#: gtk/gtkgesture.c:813 msgid "Number of points needed to trigger the gesture" msgstr "Liczba punktów wymaganych do wywołania gestu" @@ -3306,23 +3338,23 @@ msgstr "Ułożenie" msgid "Allowed orientations" msgstr "Dozwolone orientacje" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:265 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:269 msgid "Handle only touch events" msgstr "Obsługiwanie tylko zdarzeń dotykowych" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:266 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:270 msgid "Whether the gesture handles only touch events" msgstr "Określa, czy gest obsługuje tylko zdarzenia dotykowe" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:279 gtk/gtkgesturesingle.c:280 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:283 gtk/gtkgesturesingle.c:284 msgid "Whether the gesture is exclusive" msgstr "Określa, czy gest jest zastrzeżony" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:295 msgid "Button number" msgstr "Numer przycisku" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:292 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:296 msgid "Button number to listen to" msgstr "Numer przycisku, którego nasłuchiwać" @@ -3342,27 +3374,27 @@ msgstr "Automatyczne rysowanie" msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" msgstr "Określa, czy GtkGLArea rysuje podczas każdego odświeżenia" -#: gtk/gtkglarea.c:839 +#: gtk/gtkglarea.c:843 msgid "Has depth buffer" msgstr "Ma bufor głębi" -#: gtk/gtkglarea.c:840 +#: gtk/gtkglarea.c:844 msgid "Whether a depth buffer is allocated" msgstr "Określa, czy bufor głębi jest przydzielony" -#: gtk/gtkglarea.c:854 +#: gtk/gtkglarea.c:858 msgid "Has stencil buffer" msgstr "Ma bufor szablonowy" -#: gtk/gtkglarea.c:855 +#: gtk/gtkglarea.c:859 msgid "Whether a stencil buffer is allocated" msgstr "Określa, czy bufor szablonowy jest przydzielony" -#: gtk/gtkglarea.c:869 +#: gtk/gtkglarea.c:873 msgid "Use OpenGL ES" msgstr "Używa OpenGL ES" -#: gtk/gtkglarea.c:870 +#: gtk/gtkglarea.c:874 msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" msgstr "Określa, czy kontekst używa OpenGL lub OpenGL ES" @@ -3456,67 +3488,67 @@ msgstr "Minimalna liczba kolumn" msgid "Minimum number of columns per row" msgstr "Minimalna liczba kolumn na rząd" -#: gtk/gtkheaderbar.c:570 +#: gtk/gtkheaderbar.c:569 msgid "Title Widget" msgstr "Widżet tytułu" -#: gtk/gtkheaderbar.c:571 +#: gtk/gtkheaderbar.c:570 msgid "Title widget to display" msgstr "Widżet tytułu do wyświetlenia" -#: gtk/gtkheaderbar.c:587 +#: gtk/gtkheaderbar.c:586 msgid "Show title buttons" msgstr "Wyświetlanie przycisków tytułowych" -#: gtk/gtkheaderbar.c:588 +#: gtk/gtkheaderbar.c:587 msgid "Whether to show title buttons" msgstr "Określa, czy wyświetlać przyciski tytułowe" -#: gtk/gtkheaderbar.c:602 gtk/gtksettings.c:997 gtk/gtkwindowcontrols.c:535 +#: gtk/gtkheaderbar.c:601 gtk/gtksettings.c:1018 gtk/gtkwindowcontrols.c:535 msgid "Decoration Layout" msgstr "Układ dekoracji" -#: gtk/gtkheaderbar.c:603 gtk/gtksettings.c:998 gtk/gtkwindowcontrols.c:536 +#: gtk/gtkheaderbar.c:602 gtk/gtksettings.c:1019 gtk/gtkwindowcontrols.c:536 msgid "The layout for window decorations" msgstr "Układ dekoracji okien" -#: gtk/gtkicontheme.c:1003 gtk/gtkicontheme.c:1004 +#: gtk/gtkicontheme.c:1004 gtk/gtkicontheme.c:1005 msgid "Supported icon names" msgstr "Obsługiwane nazwy ikon" -#: gtk/gtkicontheme.c:1021 gtk/gtkicontheme.c:1022 +#: gtk/gtkicontheme.c:1022 gtk/gtkicontheme.c:1023 msgid "Search path" msgstr "Ścieżka wyszukiwania" -#: gtk/gtkicontheme.c:1040 gtk/gtkicontheme.c:1041 +#: gtk/gtkicontheme.c:1041 gtk/gtkicontheme.c:1042 msgid "Resource path" msgstr "Ścieżka do zasobu" -#: gtk/gtkicontheme.c:1056 gtk/gtkicontheme.c:1057 +#: gtk/gtkicontheme.c:1057 gtk/gtkicontheme.c:1058 msgid "Theme name" msgstr "Nazwa motywu" -#: gtk/gtkicontheme.c:3631 +#: gtk/gtkicontheme.c:3629 msgid "file" msgstr "plik" -#: gtk/gtkicontheme.c:3632 +#: gtk/gtkicontheme.c:3630 msgid "The file representing the icon" msgstr "Plik przedstawiający ikonę" -#: gtk/gtkicontheme.c:3643 gtk/gtkstack.c:452 +#: gtk/gtkicontheme.c:3641 gtk/gtkstack.c:451 msgid "Icon name" msgstr "Nazwa ikony" -#: gtk/gtkicontheme.c:3644 +#: gtk/gtkicontheme.c:3642 msgid "The icon name chosen during lookup" msgstr "Nazwa ikony wybranej podczas wyszukiwania" -#: gtk/gtkicontheme.c:3655 +#: gtk/gtkicontheme.c:3653 msgid "Is symbolic" msgstr "Symboliczna" -#: gtk/gtkicontheme.c:3656 +#: gtk/gtkicontheme.c:3654 msgid "If the icon is symbolic" msgstr "Czy ikona jest symboliczna" @@ -3623,7 +3655,7 @@ msgstr "Dopełnienie elementu" msgid "Padding around icon view items" msgstr "Dopełnienie dookoła elementów widoku ikon" -#: gtk/gtkimage.c:178 gtk/gtkpicture.c:331 +#: gtk/gtkimage.c:178 gtk/gtkpicture.c:332 msgid "Paintable" msgstr "Powierzchnia rysowania" @@ -3671,39 +3703,39 @@ msgstr "Użycie zapasowych nazw ikon" msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "Określa, czy używać zapasowych nazw ikon" -#: gtk/gtkinfobar.c:356 gtk/gtkmessagedialog.c:365 +#: gtk/gtkinfobar.c:357 gtk/gtkmessagedialog.c:365 msgid "Message Type" msgstr "Typ komunikatu" -#: gtk/gtkinfobar.c:357 gtk/gtkmessagedialog.c:366 +#: gtk/gtkinfobar.c:358 gtk/gtkmessagedialog.c:366 msgid "The type of message" msgstr "Typ komunikatu" -#: gtk/gtkinfobar.c:369 gtk/gtksearchbar.c:322 +#: gtk/gtkinfobar.c:370 gtk/gtksearchbar.c:322 msgid "Show Close Button" msgstr "Wyświetlanie przycisku Zamknij" -#: gtk/gtkinfobar.c:370 +#: gtk/gtkinfobar.c:371 msgid "Whether to include a standard close button" msgstr "Określa, czy dołączyć standardowy przycisk zamykania" -#: gtk/gtkinfobar.c:382 +#: gtk/gtkinfobar.c:383 msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not" msgstr "Kontroluje, czy pasek informacji wyświetla swoją zawartość" -#: gtk/gtklabel.c:2198 +#: gtk/gtklabel.c:2287 msgid "The text of the label" msgstr "Tekst etykiety" -#: gtk/gtklabel.c:2210 +#: gtk/gtklabel.c:2299 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu etykiety" -#: gtk/gtklabel.c:2250 gtk/gtktexttag.c:467 gtk/gtktextview.c:915 +#: gtk/gtklabel.c:2339 gtk/gtktexttag.c:475 gtk/gtktextview.c:927 msgid "Justification" msgstr "Wyrównanie" -#: gtk/gtklabel.c:2251 +#: gtk/gtklabel.c:2340 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -3713,53 +3745,63 @@ msgstr "" "wyrównanie etykiety wewnątrz przydzielonego jej obszaru. Odpowiada za to " "GtkLabel:xalign" -#: gtk/gtklabel.c:2282 +#: gtk/gtklabel.c:2371 msgid "Y align" msgstr "Wyrównanie pionowe" -#: gtk/gtklabel.c:2283 +#: gtk/gtklabel.c:2372 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Wyrównanie pionowe, od 0 (góra) do 1 (dół)" -#: gtk/gtklabel.c:2295 +#: gtk/gtklabel.c:2384 msgid "Line wrap" msgstr "Zawijanie wierszy" -#: gtk/gtklabel.c:2296 +#: gtk/gtklabel.c:2385 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Określa, czy zbyt długie wiersze mają być zawijane" -#: gtk/gtklabel.c:2311 +#: gtk/gtklabel.c:2403 msgid "Line wrap mode" msgstr "Tryb zawijania wierszy" -#: gtk/gtklabel.c:2312 +#: gtk/gtklabel.c:2404 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "" "Jeśli zawijanie jest ustawione, określa jak zawijanie wierszy jest wykonywane" -#: gtk/gtklabel.c:2325 +#: gtk/gtklabel.c:2424 +msgid "Natural wrap mode" +msgstr "Tryb naturalnego zawijania" + +#: gtk/gtklabel.c:2425 +msgid "If wrap is set, controls linewrapping for natural size requests" +msgstr "" +"Jeśli zawijanie jest ustawione, steruje zawijaniem wierszy dla żądań " +"naturalnego rozmiaru" + +#: gtk/gtklabel.c:2438 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Określa, czy tekst etykiety może być zaznaczany przy użyciu myszy" -#: gtk/gtklabel.c:2336 +#: gtk/gtklabel.c:2449 msgid "Mnemonic key" msgstr "Klawisz skrótu" -#: gtk/gtklabel.c:2337 +#: gtk/gtklabel.c:2450 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Klawisz skrótu powiązany z etykietą" -#: gtk/gtklabel.c:2349 +#: gtk/gtklabel.c:2462 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Widżet skrótu" -#: gtk/gtklabel.c:2350 +#: gtk/gtklabel.c:2463 msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed" msgstr "" "Widżet aktywowany po przyciśnięciu klawisza skrótu związanego z etykietą" -#: gtk/gtklabel.c:2371 +#: gtk/gtklabel.c:2484 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -3767,63 +3809,63 @@ msgstr "" "Preferowane miejsce przycięcia ciągu tekstowego w przypadku, gdy etykieta " "nie ma miejsca na wyświetlenie całego teksu" -#: gtk/gtklabel.c:2407 +#: gtk/gtklabel.c:2520 msgid "Single Line Mode" msgstr "Tryb jednowierszowy" -#: gtk/gtklabel.c:2408 +#: gtk/gtklabel.c:2521 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Określa, czy etykieta jest w trybie jednowierszowym" -#: gtk/gtklabel.c:2426 +#: gtk/gtklabel.c:2539 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Żądana maksymalna szerokość etykiety (w znakach)" -#: gtk/gtklabel.c:2442 +#: gtk/gtklabel.c:2555 msgid "Number of lines" msgstr "Liczba wierszy" -#: gtk/gtklabel.c:2443 +#: gtk/gtklabel.c:2556 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "Żądana liczba wierszy podczas przycinania zawijanej etykiety" -#: gtk/gtklabel.c:2456 gtk/gtktext.c:991 gtk/gtktextview.c:1152 +#: gtk/gtklabel.c:2569 gtk/gtktext.c:991 gtk/gtktextview.c:1164 msgid "Menu model to append to the context menu" msgstr "Model menu dołączanego do menu kontekstowego" -#: gtk/gtklevelbar.c:945 +#: gtk/gtklevelbar.c:962 msgid "Currently filled value level" msgstr "Obecnie wypełniony poziom wartości" -#: gtk/gtklevelbar.c:946 +#: gtk/gtklevelbar.c:963 msgid "Currently filled value level of the level bar" msgstr "Obecnie wypełniony poziom wartości paska" -#: gtk/gtklevelbar.c:957 +#: gtk/gtklevelbar.c:974 msgid "Minimum value level for the bar" msgstr "Minimalny poziom wartości paska" -#: gtk/gtklevelbar.c:958 +#: gtk/gtklevelbar.c:975 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Minimalny poziom, jaki może być wyświetlany przez pasek" -#: gtk/gtklevelbar.c:969 +#: gtk/gtklevelbar.c:986 msgid "Maximum value level for the bar" msgstr "Maksymalny poziom wartości paska" -#: gtk/gtklevelbar.c:970 +#: gtk/gtklevelbar.c:987 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Maksymalny poziom, jaki może być wyświetlany przez pasek" -#: gtk/gtklevelbar.c:990 +#: gtk/gtklevelbar.c:1007 msgid "The mode of the value indicator" msgstr "Tryb wskaźnika wartości" -#: gtk/gtklevelbar.c:991 +#: gtk/gtklevelbar.c:1008 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" msgstr "Tryb wskaźnika wartości wyświetlanego przez pasek" -#: gtk/gtklevelbar.c:1007 +#: gtk/gtklevelbar.c:1024 msgid "Invert the direction in which the level bar grows" msgstr "Odwraca kierunek przyrostu paska poziomu" @@ -3867,7 +3909,7 @@ msgstr "Określa, czy element może być aktywowany przez użytkownika" msgid "Widget used for display" msgstr "Widżet do wyświetlenia" -#: gtk/gtklistitem.c:193 gtk/gtktreeexpander.c:524 gtk/gtktreelistmodel.c:1107 +#: gtk/gtklistitem.c:193 gtk/gtktreeexpander.c:544 gtk/gtktreelistmodel.c:1107 msgid "Item" msgstr "Element" @@ -3876,7 +3918,7 @@ msgid "Displayed item" msgstr "Wyświetlany element" #: gtk/gtklistitem.c:205 gtk/gtknotebook.c:651 gtk/gtkpaned.c:426 -#: gtk/gtkpopover.c:1766 +#: gtk/gtkpopover.c:1828 msgid "Position" msgstr "Pozycja" @@ -3961,15 +4003,15 @@ msgstr "przybliżenie" msgid "resize" msgstr "zmiana rozmiaru" -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:361 +#: gtk/gtkmaplistmodel.c:360 msgid "has map" msgstr "ma mapę" -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:362 +#: gtk/gtkmaplistmodel.c:361 msgid "If a map is set for this model" msgstr "Czy dla tego modelu ustawiona jest mapa" -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:374 +#: gtk/gtkmaplistmodel.c:373 msgid "The model being mapped" msgstr "Mapowany model" @@ -4093,47 +4135,50 @@ msgstr "Głośność" msgid "Volume of the audio stream." msgstr "Głośność strumienia dźwięku." -#: gtk/gtkmenubutton.c:401 gtk/gtkpopovermenubar.c:636 gtk/gtkpopovermenu.c:602 +#: gtk/gtkmenubutton.c:414 gtk/gtkpopovermenubar.c:636 gtk/gtkpopovermenu.c:612 msgid "Menu model" msgstr "Model menu" -#: gtk/gtkmenubutton.c:402 +#: gtk/gtkmenubutton.c:415 msgid "The model from which the popup is made." msgstr "Model, z którego tworzone jest okno podręczne." -#: gtk/gtkmenubutton.c:415 +#: gtk/gtkmenubutton.c:428 msgid "The direction the arrow should point." msgstr "Kierunek, w jakim ma być skierowana strzałka." -#: gtk/gtkmenubutton.c:427 gtk/gtkmodelbutton.c:1243 +#: gtk/gtkmenubutton.c:440 gtk/gtkmodelbutton.c:1243 msgid "Popover" msgstr "Popover" -#: gtk/gtkmenubutton.c:428 +#: gtk/gtkmenubutton.c:441 msgid "The popover" msgstr "Popover" -#: gtk/gtkmenubutton.c:453 +#: gtk/gtkmenubutton.c:466 msgid "Always Show Arrow" msgstr "Zawsze ma strzałkę" -#: gtk/gtkmenubutton.c:454 -msgid "Whether to show a dropdown arrow even when using an icon" -msgstr "Określa, czy wyświetlać strzałkę w dół nawet podczas używania ikony" +#: gtk/gtkmenubutton.c:467 +msgid "" +"Whether to show a dropdown arrow even when using an icon or a custom child" +msgstr "" +"Określa, czy wyświetlać strzałkę w dół nawet podczas używania ikony lub " +"niestandardowego elementu potomnego" -#: gtk/gtkmenubutton.c:466 +#: gtk/gtkmenubutton.c:479 msgid "The label for the button" msgstr "Etykieta przycisku" -#: gtk/gtkmenubutton.c:489 +#: gtk/gtkmenubutton.c:502 msgid "Has frame" msgstr "Ma ramkę" -#: gtk/gtkmenubutton.c:505 +#: gtk/gtkmenubutton.c:518 msgid "Primary" msgstr "Główne" -#: gtk/gtkmenubutton.c:506 +#: gtk/gtkmenubutton.c:519 msgid "Whether the menubutton acts as a primary menu" msgstr "Określa, czy przycisk menu działa jako menu główne" @@ -4279,11 +4324,11 @@ msgstr "" msgid "Whether the dialog is currently visible" msgstr "Określa, czy okno dialogowe jest obecnie widoczne" -#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:947 +#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:967 msgid "Transient for Window" msgstr "Potomne okna" -#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:948 +#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:968 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Nadrzędne potomnego okna dialogowego" @@ -4573,43 +4618,43 @@ msgstr "Drugi element potomny" msgid "The second child" msgstr "Drugi element potomny" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:468 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:491 msgid "Show Peek Icon" msgstr "Wyświetlanie ikony odkrywania" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:469 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:492 msgid "Whether to show an icon for revealing the content" msgstr "Określa, czy wyświetlać ikonę odkrywania treści" -#: gtk/gtkpicture.c:332 +#: gtk/gtkpicture.c:333 msgid "The GdkPaintable to display" msgstr "Obiekt GdkPaintable do wyświetlenia" -#: gtk/gtkpicture.c:344 +#: gtk/gtkpicture.c:345 msgid "File to load and display" msgstr "Plik do wczytania i wyświetlenia" -#: gtk/gtkpicture.c:355 +#: gtk/gtkpicture.c:356 msgid "Alternative text" msgstr "Alternatywny tekst" -#: gtk/gtkpicture.c:356 +#: gtk/gtkpicture.c:357 msgid "The alternative textual description" msgstr "Alternatywny opis tekstowy" -#: gtk/gtkpicture.c:368 +#: gtk/gtkpicture.c:369 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Utrzymywanie proporcji" -#: gtk/gtkpicture.c:369 +#: gtk/gtkpicture.c:370 msgid "Render contents respecting the aspect ratio" msgstr "Rysowanie zawartości utrzymując proporcje" -#: gtk/gtkpicture.c:380 +#: gtk/gtkpicture.c:381 msgid "Can shrink" msgstr "Może być zmniejszane" -#: gtk/gtkpicture.c:381 +#: gtk/gtkpicture.c:382 msgid "Allow self to be smaller than contents" msgstr "Może być mniejsze niż zawartość" @@ -4758,51 +4803,51 @@ msgstr "Plik przedstawiany przez rząd, jeśli dotyczy" msgid "Whether the row represents a network location" msgstr "Określa, czy rząd przedstawia położenie sieciowe" -#: gtk/gtkpopover.c:1754 +#: gtk/gtkpopover.c:1816 msgid "Pointing to" msgstr "Wskazujące na" -#: gtk/gtkpopover.c:1755 +#: gtk/gtkpopover.c:1817 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "Prostokąt, na który wskazuje okrągłe okno" -#: gtk/gtkpopover.c:1767 +#: gtk/gtkpopover.c:1829 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Położenie do umieszczenia okrągłego okna" -#: gtk/gtkpopover.c:1779 +#: gtk/gtkpopover.c:1841 msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks" msgstr "Określa, czy odrzucać widżet popover po kliknięciach na zewnątrz" -#: gtk/gtkpopover.c:1790 gtk/gtkwindow.c:1015 +#: gtk/gtkpopover.c:1852 gtk/gtkwindow.c:1035 msgid "Default widget" msgstr "Domyślny widżet" -#: gtk/gtkpopover.c:1791 gtk/gtkwindow.c:1016 +#: gtk/gtkpopover.c:1853 gtk/gtkwindow.c:1036 msgid "The default widget" msgstr "Domyślny widżet" -#: gtk/gtkpopover.c:1802 +#: gtk/gtkpopover.c:1864 msgid "Has Arrow" msgstr "Ma strzałkę" -#: gtk/gtkpopover.c:1803 +#: gtk/gtkpopover.c:1865 msgid "Whether to draw an arrow" msgstr "Określa, czy wyświetlać strzałkę" -#: gtk/gtkpopover.c:1814 +#: gtk/gtkpopover.c:1876 msgid "Mnemonics visible" msgstr "Widoczność skrótów" -#: gtk/gtkpopover.c:1815 +#: gtk/gtkpopover.c:1877 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover" msgstr "Określa, czy skróty są obecnie widoczne w tym widżecie popover" -#: gtk/gtkpopover.c:1840 +#: gtk/gtkpopover.c:1902 msgid "Cascade popdown" msgstr "Zamykanie kaskadowe" -#: gtk/gtkpopover.c:1841 +#: gtk/gtkpopover.c:1903 msgid "Whether the popover pops down after a child popover" msgstr "Określa, czy popover zamyka się po popoverze potomnym" @@ -4810,15 +4855,15 @@ msgstr "Określa, czy popover zamyka się po popoverze potomnym" msgid "The model from which the bar is made." msgstr "Model, z którego tworzony jest pasek." -#: gtk/gtkpopovermenu.c:589 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:599 msgid "Visible submenu" msgstr "Widoczne podmenu" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:590 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:600 msgid "The name of the visible submenu" msgstr "Nazwa widocznego podmenu" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:603 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:613 msgid "The model from which the menu is made." msgstr "Model, z którego tworzone jest menu." @@ -5483,11 +5528,11 @@ msgstr "Określa, czy wyświetlać przycisk zamknięcia na pasku narzędziowym" msgid "Key Capture Widget" msgstr "Widżet przechwytywania klawisza" -#: gtk/gtksettings.c:340 +#: gtk/gtksettings.c:341 msgid "Double Click Time" msgstr "Czas podwójnego kliknięcia" -#: gtk/gtksettings.c:341 +#: gtk/gtksettings.c:342 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -5495,11 +5540,11 @@ msgstr "" "Maksymalny dopuszczalny czas między dwoma kliknięciami, traktowanymi jako " "podwójne kliknięcie (liczony w milisekundach)" -#: gtk/gtksettings.c:354 +#: gtk/gtksettings.c:355 msgid "Double Click Distance" msgstr "Odległość podwójnego kliknięcia" -#: gtk/gtksettings.c:355 +#: gtk/gtksettings.c:356 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -5507,35 +5552,35 @@ msgstr "" "Maksymalna dopuszczalna odległość między dwoma kliknięciami, traktowanymi " "jako podwójne kliknięcie (w pikselach)" -#: gtk/gtksettings.c:370 +#: gtk/gtksettings.c:371 msgid "Cursor Blink" msgstr "Miganie kursora" -#: gtk/gtksettings.c:371 +#: gtk/gtksettings.c:372 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Określa, czy kursor ma migać" -#: gtk/gtksettings.c:383 +#: gtk/gtksettings.c:384 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Czas migania kursora" -#: gtk/gtksettings.c:384 +#: gtk/gtksettings.c:385 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Długość cyklu migania kursora, liczona w milisekundach" -#: gtk/gtksettings.c:401 +#: gtk/gtksettings.c:402 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Czas migania kursora" -#: gtk/gtksettings.c:402 +#: gtk/gtksettings.c:403 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Czas, po którym kursor przestaje migać (w sekundach)" -#: gtk/gtksettings.c:415 +#: gtk/gtksettings.c:416 msgid "Split Cursor" msgstr "Podział kursora" -#: gtk/gtksettings.c:416 +#: gtk/gtksettings.c:417 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -5543,122 +5588,130 @@ msgstr "" "Określa, czy przy tekstach zawierających teksty pisane od lewej i od prawej " "mają być wyświetlane dwa kursory" -#: gtk/gtksettings.c:428 +#: gtk/gtksettings.c:429 msgid "Cursor Aspect Ratio" msgstr "Współczynnik proporcji kursora" -#: gtk/gtksettings.c:429 +#: gtk/gtksettings.c:430 msgid "The aspect ratio of the text caret" msgstr "Współczynnik proporcji karetki tekstowej" -#: gtk/gtksettings.c:444 +#: gtk/gtksettings.c:445 msgid "Theme Name" msgstr "Nazwa motywu" -#: gtk/gtksettings.c:445 +#: gtk/gtksettings.c:446 msgid "Name of theme to load" msgstr "Nazwa motywu do wczytania" -#: gtk/gtksettings.c:460 +#: gtk/gtksettings.c:461 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Nazwa motywu ikon" -#: gtk/gtksettings.c:461 +#: gtk/gtksettings.c:462 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Nazwa używanego motywu ikon" -#: gtk/gtksettings.c:473 +#: gtk/gtksettings.c:474 msgid "Drag threshold" msgstr "Próg przeciągania" -#: gtk/gtksettings.c:474 +#: gtk/gtksettings.c:475 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" "Liczba pikseli, o jaką może poruszyć się kursor przed rozpoczęciem " "przeciągania" -#: gtk/gtksettings.c:488 +#: gtk/gtksettings.c:489 msgid "Font Name" msgstr "Nazwa czcionki" -#: gtk/gtksettings.c:489 +#: gtk/gtksettings.c:490 msgid "The default font family and size to use" msgstr "Domyślna rodzina i rozmiar czcionki" -#: gtk/gtksettings.c:503 +#: gtk/gtksettings.c:504 msgid "Xft Antialias" msgstr "Wygładzanie Xft" -#: gtk/gtksettings.c:504 +#: gtk/gtksettings.c:505 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Określa, czy wygładzać czcionki Xft; 0=nie, 1=tak, -1=domyślne" -#: gtk/gtksettings.c:519 +#: gtk/gtksettings.c:520 msgid "Xft Hinting" msgstr "Hinting Xft" -#: gtk/gtksettings.c:520 +#: gtk/gtksettings.c:521 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Określa, czy użyć hintingu czcionek Xft; 0=nie, 1=tak, -1=domyślne" -#: gtk/gtksettings.c:536 +#: gtk/gtksettings.c:537 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Styl hintingu Xft" -#: gtk/gtksettings.c:537 +#: gtk/gtksettings.c:538 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Określa stopień użytego hintingu; hintnone (brak), hintslight (lekki), " "hintmedium (średni), lub hintfull (pełny)" -#: gtk/gtksettings.c:552 +#: gtk/gtksettings.c:553 msgid "Xft RGBA" msgstr "RGBA Xft" -#: gtk/gtksettings.c:553 +#: gtk/gtksettings.c:554 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Typ wygładzania pikseli; none (brak), rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtksettings.c:568 +#: gtk/gtksettings.c:570 msgid "Xft DPI" msgstr "DPI Xft" -#: gtk/gtksettings.c:569 +#: gtk/gtksettings.c:571 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "Rozdzielczość Xft, w 1024 * punkty/cal. -1 — użycie domyślnej wartości" -#: gtk/gtksettings.c:584 +#: gtk/gtksettings.c:589 +msgid "Hint Font Metrics" +msgstr "Hinting metryk czcionki" + +#: gtk/gtksettings.c:590 +msgid "Whether hinting should be applied to font metrics" +msgstr "Określa, czy hinting ma być stosowany do metryk czcionki" + +#: gtk/gtksettings.c:605 msgid "Cursor theme name" msgstr "Nazwa motywu kursora" -#: gtk/gtksettings.c:585 +#: gtk/gtksettings.c:606 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "Nazwa używanego motywu kursora lub NULL, aby użyć motywu domyślnego" -#: gtk/gtksettings.c:599 +#: gtk/gtksettings.c:620 msgid "Cursor theme size" msgstr "Rozmiar motywu kursora" -#: gtk/gtksettings.c:600 +#: gtk/gtksettings.c:621 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "Rozmiar używany przez kursory lub 0 dla rozmiaru domyślnego" -#: gtk/gtksettings.c:613 +#: gtk/gtksettings.c:634 msgid "Alternative button order" msgstr "Alternatywne ułożenie przycisków" -#: gtk/gtksettings.c:614 +#: gtk/gtksettings.c:635 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "" "Określa, czy przyciski w oknach dialogowych mają używać alternatywnego " "ułożenia przycisków" -#: gtk/gtksettings.c:630 +#: gtk/gtksettings.c:651 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Alternatywny kierunek wskaźnika porządkowania" -#: gtk/gtksettings.c:631 +#: gtk/gtksettings.c:652 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -5666,143 +5719,143 @@ msgstr "" "Określa, czy kierunek wskaźników porządkowania list i drzew jest odwrotny do " "domyślnego (gdzie strzałka w dół oznacza rosnąco)" -#: gtk/gtksettings.c:643 +#: gtk/gtksettings.c:664 msgid "Enable Animations" msgstr "Animacje" -#: gtk/gtksettings.c:644 +#: gtk/gtksettings.c:665 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Określa, czy włączać animacje dla całej biblioteki." -#: gtk/gtksettings.c:662 +#: gtk/gtksettings.c:683 msgid "Error Bell" msgstr "Dzwonek błędu" -#: gtk/gtksettings.c:663 +#: gtk/gtksettings.c:684 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" "Gdy włączone, to błędy nawigacji klawiaturowej i inne błędy wywołują dźwięk " "systemowy" -#: gtk/gtksettings.c:680 +#: gtk/gtksettings.c:701 msgid "Default print backend" msgstr "Domyślny mechanizm drukarek" -#: gtk/gtksettings.c:681 +#: gtk/gtksettings.c:702 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Lista mechanizmów GtkPrintBackend do domyślnego użycia" -#: gtk/gtksettings.c:702 +#: gtk/gtksettings.c:723 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "Domyślne polecenie uruchamiane przy wyświetlaniu podglądu wydruku" -#: gtk/gtksettings.c:703 +#: gtk/gtksettings.c:724 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Polecenie uruchamiane podczas wyświetlania podglądu wydruku" -#: gtk/gtksettings.c:716 +#: gtk/gtksettings.c:737 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Klawisze skrótu" -#: gtk/gtksettings.c:717 +#: gtk/gtksettings.c:738 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Określa, czy elementy menu mają mieć skróty" -#: gtk/gtksettings.c:736 +#: gtk/gtksettings.c:757 msgid "Default IM module" msgstr "Domyślny moduł metody wprowadzania" -#: gtk/gtksettings.c:737 +#: gtk/gtksettings.c:758 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Określa, który moduł metody wprowadzania ma być używany domyślnie" -#: gtk/gtksettings.c:754 +#: gtk/gtksettings.c:775 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Maksymalny wiek ostatnich plików" -#: gtk/gtksettings.c:755 +#: gtk/gtksettings.c:776 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Maksymalny wiek ostatnio używanych plików w dniach" -#: gtk/gtksettings.c:768 +#: gtk/gtksettings.c:789 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Znacznik czasu konfiguracji fontconfig" -#: gtk/gtksettings.c:769 +#: gtk/gtksettings.c:790 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Znacznik czasu obecnej konfiguracji fontconfig" -#: gtk/gtksettings.c:788 +#: gtk/gtksettings.c:809 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Nazwa motywu dźwiękowego" -#: gtk/gtksettings.c:789 +#: gtk/gtksettings.c:810 msgid "XDG sound theme name" msgstr "Nazwa motywu dźwiękowego XDG" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:808 +#: gtk/gtksettings.c:829 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Słyszalne wejściowe sprzężenie zwrotne" -#: gtk/gtksettings.c:809 +#: gtk/gtksettings.c:830 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "" "Określa, czy odtwarzać dźwięki zdarzeń jako odpowiedź na zdarzenia wejściowe" -#: gtk/gtksettings.c:827 +#: gtk/gtksettings.c:848 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Dźwięki zdarzeń" -#: gtk/gtksettings.c:828 +#: gtk/gtksettings.c:849 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Określa, czy odtwarzać jakiekolwiek dźwięki zdarzeń" -#: gtk/gtksettings.c:849 +#: gtk/gtksettings.c:870 msgid "Primary button warps slider" msgstr "Przycisk podstawowy przewija suwak" -#: gtk/gtksettings.c:850 +#: gtk/gtksettings.c:871 msgid "" "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" msgstr "Określa, czy kliknięcie podstawowe na pasku ma przewijać suwak" -#: gtk/gtksettings.c:875 +#: gtk/gtksettings.c:896 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "Program preferuje ciemny motyw" -#: gtk/gtksettings.c:876 +#: gtk/gtksettings.c:897 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "Określa, czy program preferuje ciemny motyw." -#: gtk/gtksettings.c:888 gtk/gtksettings.c:920 +#: gtk/gtksettings.c:909 gtk/gtksettings.c:941 msgid "Select on focus" msgstr "Zaznaczanie zawartości podczas zaznaczenia" -#: gtk/gtksettings.c:889 +#: gtk/gtksettings.c:910 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Określa, czy zaznaczyć zawartość wejścia, kiedy zostanie zaznaczone" -#: gtk/gtksettings.c:905 +#: gtk/gtksettings.c:926 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Limit czasu podpowiedzi hasła" -#: gtk/gtksettings.c:906 +#: gtk/gtksettings.c:927 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Określa, jak długo ma być wyświetlany ostatni wprowadzony znak w polach " "z ukrytym tekstem" -#: gtk/gtksettings.c:921 +#: gtk/gtksettings.c:942 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" "Określa, czy zawartość etykiety ma być zaznaczana przy otrzymaniu zaznaczenia" -#: gtk/gtksettings.c:934 +#: gtk/gtksettings.c:955 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "Powłoka środowiska wyświetla menu programu" -#: gtk/gtksettings.c:935 +#: gtk/gtksettings.c:956 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -5810,11 +5863,11 @@ msgstr "" "Należy włączyć, jeśli środowisko pulpitu wyświetla menu programu, " "a wyłączyć, jeśli program ma je sam wyświetlać." -#: gtk/gtksettings.c:949 +#: gtk/gtksettings.c:970 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "Powłoka pulpitu wyświetla pasek menu" -#: gtk/gtksettings.c:950 +#: gtk/gtksettings.c:971 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -5822,11 +5875,11 @@ msgstr "" "Należy włączyć, jeśli środowisko pulpitu wyświetla pasek menu, a wyłączyć, " "jeśli program ma go sam wyświetlać." -#: gtk/gtksettings.c:964 +#: gtk/gtksettings.c:985 msgid "Desktop environment shows the desktop folder" msgstr "Środowisko pulpitu wyświetla katalog pulpitu" -#: gtk/gtksettings.c:965 +#: gtk/gtksettings.c:986 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " "FALSE if not." @@ -5834,35 +5887,35 @@ msgstr "" "Należy włączyć, jeśli środowisko pulpitu wyświetla katalog pulpitu, " "a wyłączyć, jeśli nie." -#: gtk/gtksettings.c:1013 +#: gtk/gtksettings.c:1034 msgid "Titlebar double-click action" msgstr "Działanie podwójnego kliknięcia paska tytułowego" -#: gtk/gtksettings.c:1014 +#: gtk/gtksettings.c:1035 msgid "The action to take on titlebar double-click" msgstr "Działanie podjęte po podwójnym kliknięciu paska tytułowego" -#: gtk/gtksettings.c:1029 +#: gtk/gtksettings.c:1050 msgid "Titlebar middle-click action" msgstr "Działanie kliknięcia środkowym przyciskiem paska tytułowego" -#: gtk/gtksettings.c:1030 +#: gtk/gtksettings.c:1051 msgid "The action to take on titlebar middle-click" msgstr "Działanie podjęte po kliknięciu środkowym przyciskiem paska tytułowego" -#: gtk/gtksettings.c:1045 +#: gtk/gtksettings.c:1066 msgid "Titlebar right-click action" msgstr "Działanie kliknięcia prawym przyciskiem paska tytułowego" -#: gtk/gtksettings.c:1046 +#: gtk/gtksettings.c:1067 msgid "The action to take on titlebar right-click" msgstr "Działanie podjęte po kliknięciu prawym przyciskiem paska tytułowego" -#: gtk/gtksettings.c:1062 +#: gtk/gtksettings.c:1083 msgid "Dialogs use header bar" msgstr "Okna dialogowe używają paska nagłówka" -#: gtk/gtksettings.c:1063 +#: gtk/gtksettings.c:1084 msgid "" "Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action " "area." @@ -5870,11 +5923,11 @@ msgstr "" "Określa, czy wbudowane okna dialogowe biblioteki GTK mają używać paska " "nagłówka zamiast obszaru działania." -#: gtk/gtksettings.c:1076 +#: gtk/gtksettings.c:1097 msgid "Enable primary paste" msgstr "Pierwsze wklejanie" -#: gtk/gtksettings.c:1077 +#: gtk/gtksettings.c:1098 msgid "" "Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard " "content at the cursor location." @@ -5882,30 +5935,30 @@ msgstr "" "Określa, czy kliknięcie środkowym przyciskiem myszy ma wklejać zawartość " "schowka „PRIMARY” w miejscu położenia kursora." -#: gtk/gtksettings.c:1092 +#: gtk/gtksettings.c:1113 msgid "Recent Files Enabled" msgstr "Włączenie ostatnio używanych plików" -#: gtk/gtksettings.c:1093 +#: gtk/gtksettings.c:1114 msgid "Whether GTK remembers recent files" msgstr "Określa, czy biblioteka GTK pamięta ostatnio używane pliki" -#: gtk/gtksettings.c:1107 +#: gtk/gtksettings.c:1128 msgid "Long press time" msgstr "Czas długiego kliknięcia" -#: gtk/gtksettings.c:1108 +#: gtk/gtksettings.c:1129 msgid "" "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" msgstr "" "Czas przyciśnięcia przycisku/dotyku, traktowany jako długie kliknięcie " "(liczony w milisekundach)" -#: gtk/gtksettings.c:1123 gtk/gtksettings.c:1124 +#: gtk/gtksettings.c:1144 gtk/gtksettings.c:1145 msgid "Whether to show cursor in text" msgstr "Określa, czy w tekście wyświetlać kursor" -#: gtk/gtksettings.c:1139 gtk/gtksettings.c:1140 +#: gtk/gtksettings.c:1160 gtk/gtksettings.c:1161 msgid "Whether to use overlay scrollbars" msgstr "Określa, czy używać znikających pasków przewijania" @@ -5945,19 +5998,19 @@ msgstr "Wyzwalacz" msgid "The trigger for this shortcut" msgstr "Wyzwalacz dla tego skrótu" -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:565 +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:572 msgid "Mnemonic modifiers" msgstr "Modyfikatory skrótu" -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:566 +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:573 msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation" msgstr "Modyfikatory naciskane, aby zezwolić na aktywację skrótów" -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:579 +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:586 msgid "A list model to take shortcuts from" msgstr "Model listy, z którego wziąć skróty" -#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:591 +#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:598 msgid "What scope the shortcuts will be handled in" msgstr "W jakim zakresie skróty będą obsługiwane" @@ -6119,19 +6172,19 @@ msgstr "Przesunięcie fragmentu" msgid "Maximum size of slice" msgstr "Maksymalny rozmiar fragmentu" -#: gtk/gtksortlistmodel.c:782 +#: gtk/gtksortlistmodel.c:789 msgid "Sort items incrementally" msgstr "Przyrostowe porządkowanie elementów" -#: gtk/gtksortlistmodel.c:794 +#: gtk/gtksortlistmodel.c:801 msgid "The model being sorted" msgstr "Porządkowany model" -#: gtk/gtksortlistmodel.c:806 +#: gtk/gtksortlistmodel.c:813 msgid "Estimate of unsorted items remaining" msgstr "Szacowana liczba pozostałych nieuporządkowanych elementów" -#: gtk/gtksortlistmodel.c:818 +#: gtk/gtksortlistmodel.c:825 msgid "The sorter for this model" msgstr "Element porządkujący dla tego modelu" @@ -6196,35 +6249,35 @@ msgstr "Kręci się" msgid "Whether the spinner is spinning" msgstr "Określa, czy spinner się kręci" -#: gtk/gtkstack.c:417 +#: gtk/gtkstack.c:416 msgid "The child of the page" msgstr "Element potomny strony" -#: gtk/gtkstack.c:429 +#: gtk/gtkstack.c:428 msgid "The name of the child page" msgstr "Nazwa strony potomnej" -#: gtk/gtkstack.c:441 +#: gtk/gtkstack.c:440 msgid "The title of the child page" msgstr "Tytuł strony potomnej" -#: gtk/gtkstack.c:453 +#: gtk/gtkstack.c:452 msgid "The icon name of the child page" msgstr "Nazwa ikony strony potomnej" -#: gtk/gtkstack.c:468 +#: gtk/gtkstack.c:467 msgid "Needs Attention" msgstr "Wymaga działania" -#: gtk/gtkstack.c:469 +#: gtk/gtkstack.c:468 msgid "Whether this page needs attention" msgstr "Określa, czy ta strona wymaga działania" -#: gtk/gtkstack.c:481 +#: gtk/gtkstack.c:480 msgid "Whether this page is visible" msgstr "Określa, czy ta strona jest widoczna" -#: gtk/gtkstack.c:493 +#: gtk/gtkstack.c:492 msgid "" "If set, an underline in the title indicates the next character should be " "used for the mnemonic accelerator key" @@ -6288,8 +6341,8 @@ msgstr "" msgid "A selection model with the stacks pages" msgstr "Model zaznaczania ze stronami stosów" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:369 gtk/gtkstackswitcher.c:551 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:552 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:369 gtk/gtkstackswitcher.c:553 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:554 msgid "Stack" msgstr "Stos" @@ -6323,7 +6376,7 @@ msgstr "Wyszukiwanie" msgid "The search term" msgstr "Wyszukiwane słowo" -#: gtk/gtkstylecontext.c:140 +#: gtk/gtkstylecontext.c:125 msgid "The associated GdkDisplay" msgstr "Powiązany obiekt GdkDisplay" @@ -6343,47 +6396,47 @@ msgstr "Określa, czy przełącznik jest włączony lub wyłączony" msgid "The backend state" msgstr "Stan mechanizmu" -#: gtk/gtktextbuffer.c:460 +#: gtk/gtktextbuffer.c:465 msgid "Tag Table" msgstr "Tablica znaczników" -#: gtk/gtktextbuffer.c:461 +#: gtk/gtktextbuffer.c:466 msgid "Text Tag Table" msgstr "Tablica znaczników tekstowych" -#: gtk/gtktextbuffer.c:478 +#: gtk/gtktextbuffer.c:483 msgid "Current text of the buffer" msgstr "Bieżący tekst bufora" -#: gtk/gtktextbuffer.c:489 +#: gtk/gtktextbuffer.c:494 msgid "Has selection" msgstr "Ma zaznaczenie" -#: gtk/gtktextbuffer.c:490 +#: gtk/gtktextbuffer.c:495 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "Określa, czy bufor ma teraz zaznaczony tekst" -#: gtk/gtktextbuffer.c:501 +#: gtk/gtktextbuffer.c:506 msgid "Can Undo" msgstr "Można cofać" -#: gtk/gtktextbuffer.c:502 +#: gtk/gtktextbuffer.c:507 msgid "If the buffer can have the last action undone" msgstr "Czy można wycofywać ostatnie działanie bufora" -#: gtk/gtktextbuffer.c:513 +#: gtk/gtktextbuffer.c:518 msgid "Can Redo" msgstr "Można ponawiać" -#: gtk/gtktextbuffer.c:514 +#: gtk/gtktextbuffer.c:519 msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied" msgstr "Czy można ponownie wprowadzać ostatnio cofnięte działanie bufora" -#: gtk/gtktextbuffer.c:540 +#: gtk/gtktextbuffer.c:545 msgid "Cursor position" msgstr "Pozycja kursora" -#: gtk/gtktextbuffer.c:541 +#: gtk/gtktextbuffer.c:546 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "Pozycja znacznika wstawiania (przesunięcie względem początku bufora)" @@ -6440,25 +6493,25 @@ msgstr "Grawitacja w lewo" msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "Określa, czy ten znacznik ma lewą grawitację" -#: gtk/gtktexttag.c:213 +#: gtk/gtktexttag.c:221 msgid "Tag name" msgstr "Nazwa znacznika" -#: gtk/gtktexttag.c:214 +#: gtk/gtktexttag.c:222 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" "Nazwa używana jako odniesienie do znacznika tekstowego, NULL dla znaczników " "pozbawionych nazw" -#: gtk/gtktexttag.c:241 +#: gtk/gtktexttag.c:249 msgid "Background RGBA" msgstr "RGBA tła" -#: gtk/gtktexttag.c:255 +#: gtk/gtktexttag.c:263 msgid "Background full height" msgstr "Tło na pełną wysokość" -#: gtk/gtktexttag.c:256 +#: gtk/gtktexttag.c:264 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" @@ -6466,29 +6519,29 @@ msgstr "" "Określa, czy kolor tła wypełnia rząd na całą wysokość, czy tylko na wysokość " "oznaczonych znaków" -#: gtk/gtktexttag.c:281 +#: gtk/gtktexttag.c:289 msgid "Foreground RGBA" msgstr "RGBA tekstu" -#: gtk/gtktexttag.c:294 +#: gtk/gtktexttag.c:302 msgid "Text direction" msgstr "Kierunek tekstu" -#: gtk/gtktexttag.c:295 +#: gtk/gtktexttag.c:303 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "" "Kierunek tekstu, np. right-to-left (od prawej do lewej) lub left-to-right " "(od lewej do prawej)" -#: gtk/gtktexttag.c:364 +#: gtk/gtktexttag.c:372 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "Styl czcionki jako PangoStyle, np. PANGO_STYLE_ITALIC" -#: gtk/gtktexttag.c:378 +#: gtk/gtktexttag.c:386 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "Odmiana czcionki jako PangoVariant, np. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: gtk/gtktexttag.c:391 +#: gtk/gtktexttag.c:399 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -6496,15 +6549,15 @@ msgstr "" "Grubość czcionki jako liczba całkowita, proszę zobaczyć wartości " "zdefiniowane pierwotnie w PangoWeight; dla przykładu, PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: gtk/gtktexttag.c:406 +#: gtk/gtktexttag.c:414 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "Rozciągnięcie czcionki jako PangoStretch, np. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: gtk/gtktexttag.c:420 +#: gtk/gtktexttag.c:428 msgid "Font size in Pango units" msgstr "Rozmiar czcionki w jednostkach biblioteki Pango" -#: gtk/gtktexttag.c:438 +#: gtk/gtktexttag.c:446 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -6516,11 +6569,11 @@ msgstr "" "Pango definiuje standardowo kilka wartości skalujących, takich jak " "PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtktexttag.c:468 gtk/gtktextview.c:916 +#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:928 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Wyrównanie do lewej, prawej, lub do środka" -#: gtk/gtktexttag.c:488 +#: gtk/gtktexttag.c:496 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." @@ -6529,31 +6582,31 @@ msgstr "" "tę informację jako podpowiedź przy rysowaniu tekstu. Jeśli nie ustawione, " "zostanie użyta odpowiednia wartość domyślna." -#: gtk/gtktexttag.c:500 +#: gtk/gtktexttag.c:508 msgid "Left margin" msgstr "Lewy margines" -#: gtk/gtktexttag.c:501 gtk/gtktextview.c:936 +#: gtk/gtktexttag.c:509 gtk/gtktextview.c:948 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Szerokość lewego marginesu w pikselach" -#: gtk/gtktexttag.c:515 +#: gtk/gtktexttag.c:523 msgid "Right margin" msgstr "Prawy margines" -#: gtk/gtktexttag.c:516 gtk/gtktextview.c:955 +#: gtk/gtktexttag.c:524 gtk/gtktextview.c:967 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Szerokość prawego marginesu w pikselach" -#: gtk/gtktexttag.c:530 gtk/gtktextview.c:1005 +#: gtk/gtktexttag.c:538 gtk/gtktextview.c:1017 msgid "Indent" msgstr "Wcięcie" -#: gtk/gtktexttag.c:531 gtk/gtktextview.c:1006 +#: gtk/gtktexttag.c:539 gtk/gtktextview.c:1018 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Rozmiar wcięcia akapitu w pikselach" -#: gtk/gtktexttag.c:548 +#: gtk/gtktexttag.c:556 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" @@ -6561,396 +6614,460 @@ msgstr "" "Wysunięcie tekstu powyżej linii bazowej (wartość ujemna oznacza przesunięcie " "poniżej linii bazowej), w jednostkach biblioteki Pango" -#: gtk/gtktexttag.c:562 +#: gtk/gtktexttag.c:570 msgid "Pixels above lines" msgstr "Miejsce nad wierszami" -#: gtk/gtktexttag.c:563 gtk/gtktextview.c:850 +#: gtk/gtktexttag.c:571 gtk/gtktextview.c:862 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Ilość wolnego miejsca nad akapitami w pikselach" -#: gtk/gtktexttag.c:577 +#: gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Pixels below lines" msgstr "Pikseli nad wierszami" -#: gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:863 +#: gtk/gtktexttag.c:586 gtk/gtktextview.c:875 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Ilość wolnego miejsca pod akapitami w pikselach" -#: gtk/gtktexttag.c:592 +#: gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "Piksele w zawinięciu" -#: gtk/gtktexttag.c:593 gtk/gtktextview.c:876 +#: gtk/gtktexttag.c:601 gtk/gtktextview.c:888 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "Ilość wolnego miejsca między zawiniętymi wierszami akapitu w pikselach" -#: gtk/gtktexttag.c:640 +#: gtk/gtktexttag.c:617 +msgid "Line height factor" +msgstr "Współczynnik wysokości wiersza" + +#: gtk/gtktexttag.c:618 +msgid "The factor to apply to line height" +msgstr "Współczynnik stosowany do wysokości wiersza" + +#: gtk/gtktexttag.c:663 msgid "Underline RGBA" msgstr "Wartość RGBA podkreślenia" -#: gtk/gtktexttag.c:641 +#: gtk/gtktexttag.c:664 msgid "Color of underline for this text" msgstr "Kolor podkreślenia tego tekstu" -#: gtk/gtktexttag.c:653 +#: gtk/gtktexttag.c:676 msgid "Overline" msgstr "Nadkreślenie" -#: gtk/gtktexttag.c:654 +#: gtk/gtktexttag.c:677 msgid "Style of overline for this text" msgstr "Styl nadkreślenia tego tekstu" -#: gtk/gtktexttag.c:669 +#: gtk/gtktexttag.c:692 msgid "Overline RGBA" msgstr "Wartość RGBA nadkreślenia" -#: gtk/gtktexttag.c:670 +#: gtk/gtktexttag.c:693 msgid "Color of overline for this text" msgstr "Kolor nadkreślenia tego tekstu" -#: gtk/gtktexttag.c:684 +#: gtk/gtktexttag.c:707 msgid "Strikethrough RGBA" msgstr "Wartość RGBA przekreślenia" -#: gtk/gtktexttag.c:685 +#: gtk/gtktexttag.c:708 msgid "Color of strikethrough for this text" msgstr "Kolor przekreślenia tego tekstu" -#: gtk/gtktexttag.c:699 gtk/gtktextview.c:902 +#: gtk/gtktexttag.c:722 gtk/gtktextview.c:914 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "Określa sposób zawijania wierszy: nigdy, na granicach słów lub na granicach " "znaków" -#: gtk/gtktexttag.c:713 gtk/gtktextview.c:1019 +#: gtk/gtktexttag.c:736 gtk/gtktextview.c:1031 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Niestandardowe tabulatory powiązane z tekstem" -#: gtk/gtktexttag.c:729 +#: gtk/gtktexttag.c:752 msgid "Invisible" msgstr "Niewidoczny" -#: gtk/gtktexttag.c:730 +#: gtk/gtktexttag.c:753 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "Określa, czy tekst jest ukryty." -#: gtk/gtktexttag.c:742 +#: gtk/gtktexttag.c:765 msgid "Paragraph background color name" msgstr "Nazwa koloru tła akapitu" -#: gtk/gtktexttag.c:743 +#: gtk/gtktexttag.c:766 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "Kolor tła akapitu w postaci napisu" -#: gtk/gtktexttag.c:755 +#: gtk/gtktexttag.c:778 msgid "Paragraph background RGBA" msgstr "RGBA tła akapitu" -#: gtk/gtktexttag.c:756 +#: gtk/gtktexttag.c:779 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" msgstr "RGBA tła akapitu w postaci GdkRGBA" -#: gtk/gtktexttag.c:772 +#: gtk/gtktexttag.c:795 msgid "Whether font fallback is enabled." msgstr "Określa, czy zapasowa czcionka jest włączona." -#: gtk/gtktexttag.c:784 +#: gtk/gtktexttag.c:807 msgid "Letter Spacing" msgstr "Odstępy między literami" -#: gtk/gtktexttag.c:785 +#: gtk/gtktexttag.c:808 msgid "Extra spacing between graphemes" msgstr "Dodatkowe odstępy między grafemami" -#: gtk/gtktexttag.c:797 +#: gtk/gtktexttag.c:820 msgid "Font Features" msgstr "Funkcje czcionki" -#: gtk/gtktexttag.c:798 +#: gtk/gtktexttag.c:821 msgid "OpenType Font Features to use" msgstr "Używane funkcje czcionki OpenType" -#: gtk/gtktexttag.c:810 +#: gtk/gtktexttag.c:833 msgid "Allow Breaks" msgstr "Zezwolenie na łamanie wiersza" -#: gtk/gtktexttag.c:811 +#: gtk/gtktexttag.c:834 msgid "Whether breaks are allowed." msgstr "Określa, czy łamanie wiersza jest dozwolone." -#: gtk/gtktexttag.c:823 +#: gtk/gtktexttag.c:846 msgid "Show spaces" msgstr "Wyświetlanie spacji" -#: gtk/gtktexttag.c:824 +#: gtk/gtktexttag.c:847 msgid "How to render invisible characters." msgstr "Jak wyświetlać niewidoczne znaki." -#: gtk/gtktexttag.c:837 +#: gtk/gtktexttag.c:860 msgid "Insert hyphens" msgstr "Wstawianie myślników" -#: gtk/gtktexttag.c:838 +#: gtk/gtktexttag.c:861 msgid "Whether to insert hyphens at breaks." msgstr "Określa, czy wstawiać myślniki przy łamaniu wierszy." -#: gtk/gtktexttag.c:854 +#: gtk/gtktexttag.c:875 +msgid "Text Transform" +msgstr "Przekształcanie tekstu" + +#: gtk/gtktexttag.c:876 +msgid "Whether to transform text for display." +msgstr "Określa, czy przekształcać tekst do wyświetlenia." + +#: gtk/gtktexttag.c:893 +msgid "Word" +msgstr "Słowo" + +#: gtk/gtktexttag.c:894 +msgid "Whether this is a word." +msgstr "Określa, czy to jest słowo." + +#: gtk/gtktexttag.c:910 +msgid "Sentence" +msgstr "Zdanie" + +#: gtk/gtktexttag.c:911 +msgid "Whether this is a sentence." +msgstr "Określa, czy to jest zdanie." + +#: gtk/gtktexttag.c:927 msgid "Margin Accumulates" msgstr "Sumowanie marginesów" -#: gtk/gtktexttag.c:855 +#: gtk/gtktexttag.c:928 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "Określa, czy prawy i lewy margines się sumują." -#: gtk/gtktexttag.c:868 +#: gtk/gtktexttag.c:941 msgid "Background full height set" msgstr "Ustawienie wysokości wypełnienia tła" -#: gtk/gtktexttag.c:869 +#: gtk/gtktexttag.c:942 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wysokość wypełnienia tła" -#: gtk/gtktexttag.c:908 +#: gtk/gtktexttag.c:981 msgid "Justification set" msgstr "Ustawienie wyrównania" -#: gtk/gtktexttag.c:909 +#: gtk/gtktexttag.c:982 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wyrównanie akapitu" -#: gtk/gtktexttag.c:916 +#: gtk/gtktexttag.c:989 msgid "Left margin set" msgstr "Ustawienie lewego marginesu" -#: gtk/gtktexttag.c:917 +#: gtk/gtktexttag.c:990 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na lewy margines" -#: gtk/gtktexttag.c:920 +#: gtk/gtktexttag.c:993 msgid "Indent set" msgstr "Ustawienie wcięcia" -#: gtk/gtktexttag.c:921 +#: gtk/gtktexttag.c:994 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wcięcie" -#: gtk/gtktexttag.c:928 +#: gtk/gtktexttag.c:1001 msgid "Pixels above lines set" msgstr "Ustawienie miejsca nad wierszami" -#: gtk/gtktexttag.c:929 gtk/gtktexttag.c:933 +#: gtk/gtktexttag.c:1002 gtk/gtktexttag.c:1006 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na liczbę pikseli nad wierszami" -#: gtk/gtktexttag.c:932 +#: gtk/gtktexttag.c:1005 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Ustawienie miejsca pod wierszami" -#: gtk/gtktexttag.c:936 +#: gtk/gtktexttag.c:1009 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Ustawienie pikseli w zawinięciu" -#: gtk/gtktexttag.c:937 +#: gtk/gtktexttag.c:1010 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" "Określa, czy ten znacznik wpływa na liczbę pikseli między zawiniętymi " "wierszami" -#: gtk/gtktexttag.c:944 +#: gtk/gtktexttag.c:1013 +msgid "Line height set" +msgstr "Ustawienie wysokości wiersza" + +#: gtk/gtktexttag.c:1014 +msgid "Whether this tag affects the height of lines" +msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wysokość wierszy" + +#: gtk/gtktexttag.c:1021 msgid "Right margin set" msgstr "Ustawienie prawego marginesu" -#: gtk/gtktexttag.c:945 +#: gtk/gtktexttag.c:1022 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na prawy margines" -#: gtk/gtktexttag.c:957 +#: gtk/gtktexttag.c:1034 msgid "Underline RGBA set" msgstr "Ustawienie RGBA podkreślenia" -#: gtk/gtktexttag.c:958 +#: gtk/gtktexttag.c:1035 msgid "Whether this tag affects underlining color" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na kolor podkreślenia" -#: gtk/gtktexttag.c:961 +#: gtk/gtktexttag.c:1038 msgid "Overline set" msgstr "Ustawienie nadkreślenia" -#: gtk/gtktexttag.c:962 +#: gtk/gtktexttag.c:1039 msgid "Whether this tag affects overlining" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na nadkreślenie" -#: gtk/gtktexttag.c:965 +#: gtk/gtktexttag.c:1042 msgid "Overline RGBA set" msgstr "Ustawienie RGBA nadkreślenia" -#: gtk/gtktexttag.c:966 +#: gtk/gtktexttag.c:1043 msgid "Whether this tag affects overlining color" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na kolor nadkreślenia" -#: gtk/gtktexttag.c:974 +#: gtk/gtktexttag.c:1051 msgid "Strikethrough RGBA set" msgstr "Ustawienie RGBA przekreślenia" -#: gtk/gtktexttag.c:975 +#: gtk/gtktexttag.c:1052 msgid "Whether this tag affects strikethrough color" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na kolor przekreślenia" -#: gtk/gtktexttag.c:978 +#: gtk/gtktexttag.c:1055 msgid "Wrap mode set" msgstr "Ustawienie trybu zawijania" -#: gtk/gtktexttag.c:979 +#: gtk/gtktexttag.c:1056 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na tryb zawijania" -#: gtk/gtktexttag.c:982 +#: gtk/gtktexttag.c:1059 msgid "Tabs set" msgstr "Ustawienie tabulacji" -#: gtk/gtktexttag.c:983 +#: gtk/gtktexttag.c:1060 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na tabulacje" -#: gtk/gtktexttag.c:986 +#: gtk/gtktexttag.c:1063 msgid "Invisible set" msgstr "Ustawienie niewidoczności" -#: gtk/gtktexttag.c:987 +#: gtk/gtktexttag.c:1064 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na widoczność" -#: gtk/gtktexttag.c:990 +#: gtk/gtktexttag.c:1067 msgid "Paragraph background set" msgstr "Ustawienie tła akapitu" -#: gtk/gtktexttag.c:991 +#: gtk/gtktexttag.c:1068 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na kolor tła akapitu" -#: gtk/gtktexttag.c:994 +#: gtk/gtktexttag.c:1071 msgid "Fallback set" msgstr "Zapasowy zestaw" -#: gtk/gtktexttag.c:995 +#: gtk/gtktexttag.c:1072 msgid "Whether this tag affects font fallback" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na zapasową czcionkę" -#: gtk/gtktexttag.c:998 +#: gtk/gtktexttag.c:1075 msgid "Letter spacing set" msgstr "Ustawienie odstępów między literami" -#: gtk/gtktexttag.c:999 +#: gtk/gtktexttag.c:1076 msgid "Whether this tag affects letter spacing" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na odstępy między literami" -#: gtk/gtktexttag.c:1002 +#: gtk/gtktexttag.c:1079 msgid "Font features set" msgstr "Ustawienie funkcji czcionki" -#: gtk/gtktexttag.c:1003 +#: gtk/gtktexttag.c:1080 msgid "Whether this tag affects font features" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na funkcje czcionki" -#: gtk/gtktexttag.c:1006 +#: gtk/gtktexttag.c:1083 msgid "Allow breaks set" msgstr "Ustawienie zezwolenia na łamanie wierszy" -#: gtk/gtktexttag.c:1007 +#: gtk/gtktexttag.c:1084 msgid "Whether this tag affects line breaks" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na łamanie wierszy" -#: gtk/gtktexttag.c:1010 +#: gtk/gtktexttag.c:1087 msgid "Show spaces set" msgstr "Ustawienie wyświetlania spacji" -#: gtk/gtktexttag.c:1011 +#: gtk/gtktexttag.c:1088 msgid "Whether this tag affects rendering of invisible characters" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wyświetlanie niewidocznych znaków" -#: gtk/gtktexttag.c:1014 +#: gtk/gtktexttag.c:1091 msgid "Insert hyphens set" msgstr "Ustawienie wstawiania myślników" -#: gtk/gtktexttag.c:1015 +#: gtk/gtktexttag.c:1092 msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens" msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wstawianie myślników" -#: gtk/gtktextview.c:849 +#: gtk/gtktexttag.c:1095 +msgid "Text transform set" +msgstr "Ustawienie przekształcania tekstu" + +#: gtk/gtktexttag.c:1096 +msgid "Whether this tag affects text transformation" +msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na przekształcanie tekstu" + +#: gtk/gtktexttag.c:1099 +msgid "Word set" +msgstr "Ustawienie słowa" + +#: gtk/gtktexttag.c:1100 +msgid "Whether this tag represents a single word" +msgstr "Określa, czy ten znacznik przedstawia pojedyncze słowo" + +#: gtk/gtktexttag.c:1103 +msgid "Sentence set" +msgstr "Ustawienie zdania" + +#: gtk/gtktexttag.c:1104 +msgid "Whether this tag represents a single sentence" +msgstr "Określa, czy ten znacznik przedstawia pojedyncze zdanie" + +#: gtk/gtktextview.c:861 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Miejsce nad wierszami" -#: gtk/gtktextview.c:862 +#: gtk/gtktextview.c:874 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Miejsce pod wierszami" -#: gtk/gtktextview.c:875 +#: gtk/gtktextview.c:887 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "Piksele w zawinięciu" -#: gtk/gtktextview.c:901 +#: gtk/gtktextview.c:913 msgid "Wrap Mode" msgstr "Tryb zawijania" -#: gtk/gtktextview.c:935 +#: gtk/gtktextview.c:947 msgid "Left Margin" msgstr "Lewy margines" -#: gtk/gtktextview.c:954 +#: gtk/gtktextview.c:966 msgid "Right Margin" msgstr "Prawy margines" -#: gtk/gtktextview.c:973 +#: gtk/gtktextview.c:985 msgid "Top Margin" msgstr "Górny margines" -#: gtk/gtktextview.c:974 +#: gtk/gtktextview.c:986 msgid "Height of the top margin in pixels" msgstr "Wysokość górnego marginesu w pikselach" -#: gtk/gtktextview.c:992 +#: gtk/gtktextview.c:1004 msgid "Bottom Margin" msgstr "Dolny margines" -#: gtk/gtktextview.c:993 +#: gtk/gtktextview.c:1005 msgid "Height of the bottom margin in pixels" msgstr "Wysokość dolnego marginesu w pikselach" -#: gtk/gtktextview.c:1031 +#: gtk/gtktextview.c:1043 msgid "Cursor Visible" msgstr "Widoczność kursora" -#: gtk/gtktextview.c:1032 +#: gtk/gtktextview.c:1044 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Określa, czy kursor wstawiania jest wyświetlany" -#: gtk/gtktextview.c:1044 +#: gtk/gtktextview.c:1056 msgid "Buffer" msgstr "Bufor" -#: gtk/gtktextview.c:1045 +#: gtk/gtktextview.c:1057 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Wyświetlany bufor" -#: gtk/gtktextview.c:1058 +#: gtk/gtktextview.c:1070 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Określa, czy wprowadzony tekst nadpisuje istniejącą zawartość" -#: gtk/gtktextview.c:1070 +#: gtk/gtktextview.c:1082 msgid "Accepts tab" msgstr "Akceptowanie tabulacji" -#: gtk/gtktextview.c:1071 +#: gtk/gtktextview.c:1083 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Określa, czy tabulacja ma być uwzględniana jako wprowadzany znak" -#: gtk/gtktextview.c:1138 +#: gtk/gtktextview.c:1150 msgid "Monospace" msgstr "Czcionka o stałej szerokości" -#: gtk/gtktextview.c:1139 +#: gtk/gtktextview.c:1151 msgid "Whether to use a monospace font" msgstr "Określa, czy używać czcionki o stałej szerokości" @@ -6962,26 +7079,37 @@ msgstr "Typ okna" msgid "The GtkTextWindowType" msgstr "GtkTextWindowType" -#: gtk/gtktogglebutton.c:292 +#: gtk/gtktogglebutton.c:297 msgid "The toggle button whose group this widget belongs to." msgstr "Przycisk przełączany, do którego grupy należy ten widżet." -#: gtk/gtktreeexpander.c:513 +#: gtk/gtktreeexpander.c:533 msgid "The child widget with the actual contents" msgstr "Widżet potomny z właściwą treścią" -#: gtk/gtktreeexpander.c:525 +#: gtk/gtktreeexpander.c:545 msgid "The item held by this expander's row" msgstr "Element przechowywany w rzędzie tego elementu rozwijającego" -#: gtk/gtktreeexpander.c:536 +#: gtk/gtktreeexpander.c:556 msgid "List row" msgstr "Rząd listy" -#: gtk/gtktreeexpander.c:537 +#: gtk/gtktreeexpander.c:557 msgid "The list row to track for expander state" msgstr "Rząd listy śledzony pod względem stanu elementu rozwijającego" +#: gtk/gtktreeexpander.c:570 +msgid "Indent without expander" +msgstr "Wcięcie bez elementu rozwijającego" + +#: gtk/gtktreeexpander.c:571 +msgid "" +"If the TreeExpander should indent the child if no expander-icon is shown" +msgstr "" +"Czy element rozwijający drzewa ma dodawać wcięcie do elementu potomnego, " +"jeśli ikona elementu rozwijającego nie jest wyświetlana" + #: gtk/gtktreelistmodel.c:690 msgid "autoexpand" msgstr "automatyczne rozwijanie" @@ -7064,11 +7192,11 @@ msgstr "Model TreeModelSort" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Model porządkowania dla TreeModelSort" -#: gtk/gtktreepopover.c:205 +#: gtk/gtktreepopover.c:206 msgid "model" msgstr "model" -#: gtk/gtktreepopover.c:206 +#: gtk/gtktreepopover.c:207 msgid "The model for the popover" msgstr "Model dla widżetu popover" @@ -7317,11 +7445,11 @@ msgstr "Czy nowe strumienie multimedialne mają być ustawione na powtarzanie" msgid "The media stream played" msgstr "Odtwarzany strumień multimedialny" -#: gtk/gtkviewport.c:375 +#: gtk/gtkviewport.c:319 msgid "Scroll to focus" msgstr "Przewijanie do aktywacji" -#: gtk/gtkviewport.c:376 +#: gtk/gtkviewport.c:320 msgid "Whether to scroll when the focus changes" msgstr "Określa, czy przewijać przy zmianie aktywacji" @@ -7588,28 +7716,28 @@ msgstr "Menedżer układu używany do układania elementów potomnych widżetu" msgid "Observed widget" msgstr "Obserwowany widżet" -#: gtk/gtkwindow.c:757 +#: gtk/gtkwindow.c:777 msgid "Window Title" msgstr "Tytuł okna" -#: gtk/gtkwindow.c:758 +#: gtk/gtkwindow.c:778 msgid "The title of the window" msgstr "Tytuł okna" -#: gtk/gtkwindow.c:769 +#: gtk/gtkwindow.c:789 msgid "Startup ID" msgstr "Identyfikator uruchamiania" -#: gtk/gtkwindow.c:770 +#: gtk/gtkwindow.c:790 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Unikalny identyfikator dla okna używany podczas powiadamiania o starcie" -#: gtk/gtkwindow.c:782 +#: gtk/gtkwindow.c:802 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Określa, czy użytkownik może zmieniać rozmiar okna" -#: gtk/gtkwindow.c:794 +#: gtk/gtkwindow.c:814 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -7617,127 +7745,135 @@ msgstr "" "Określa, czy okno jest modalne (kiedy jest widoczne, inne okna nie mogą być " "używane)" -#: gtk/gtkwindow.c:805 +#: gtk/gtkwindow.c:825 msgid "Default Width" msgstr "Domyślna szerokość" -#: gtk/gtkwindow.c:806 +#: gtk/gtkwindow.c:826 msgid "The default width of the window" msgstr "Domyślna szerokość okna" -#: gtk/gtkwindow.c:818 +#: gtk/gtkwindow.c:838 msgid "Default Height" msgstr "Domyślna wysokość" -#: gtk/gtkwindow.c:819 +#: gtk/gtkwindow.c:839 msgid "The default height of the window" msgstr "Domyślna wysokość okna" -#: gtk/gtkwindow.c:831 +#: gtk/gtkwindow.c:851 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Niszczenie z rodzicem" -#: gtk/gtkwindow.c:832 +#: gtk/gtkwindow.c:852 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" "Określa, czy to okno ma zostać zniszczone w momencie zamknięcia okna " "nadrzędnego" -#: gtk/gtkwindow.c:843 +#: gtk/gtkwindow.c:863 msgid "Hide on close" msgstr "Ukrywanie podczas zamykania" -#: gtk/gtkwindow.c:844 +#: gtk/gtkwindow.c:864 msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button" msgstr "" "Określa, czy to okno ma być ukrywane, kiedy użytkownik kliknie przycisk " "zamknięcia" -#: gtk/gtkwindow.c:858 +#: gtk/gtkwindow.c:878 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Widoczność skrótów" -#: gtk/gtkwindow.c:859 +#: gtk/gtkwindow.c:879 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Określa, czy skróty są obecnie widoczne w tym oknie" -#: gtk/gtkwindow.c:873 +#: gtk/gtkwindow.c:893 msgid "Focus Visible" msgstr "Widoczność aktywności" -#: gtk/gtkwindow.c:874 +#: gtk/gtkwindow.c:894 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "Określa, czy prostokąty aktywności są obecnie widoczne w tym oknie" -#: gtk/gtkwindow.c:888 +#: gtk/gtkwindow.c:908 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Nazwa ikony motywu dla tego okna" -#: gtk/gtkwindow.c:900 +#: gtk/gtkwindow.c:920 msgid "The display that will display this window" msgstr "Ekran, na którym to okno zostanie wyświetlone" -#: gtk/gtkwindow.c:911 +#: gtk/gtkwindow.c:931 msgid "Is Active" msgstr "Aktywne" -#: gtk/gtkwindow.c:912 +#: gtk/gtkwindow.c:932 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Określa, czy okno nadrzędne jest oknem aktywnym" -#: gtk/gtkwindow.c:923 +#: gtk/gtkwindow.c:943 msgid "Decorated" msgstr "Dekorowanie" -#: gtk/gtkwindow.c:924 +#: gtk/gtkwindow.c:944 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Określa, czy okno ma być dekorowane przez menedżera okien" -#: gtk/gtkwindow.c:935 +#: gtk/gtkwindow.c:955 msgid "Deletable" msgstr "Usuwalne" -#: gtk/gtkwindow.c:936 +#: gtk/gtkwindow.c:956 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Określa, czy ramka okna ma mieć przycisk zamykania" -#: gtk/gtkwindow.c:965 +#: gtk/gtkwindow.c:985 msgid "Is Maximized" msgstr "Zmaksymalizowane" -#: gtk/gtkwindow.c:966 +#: gtk/gtkwindow.c:986 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Określa, czy okno jest zmaksymalizowane" -#: gtk/gtkwindow.c:983 +#: gtk/gtkwindow.c:1003 msgid "Is fullscreen" msgstr "Pełny ekran" -#: gtk/gtkwindow.c:984 +#: gtk/gtkwindow.c:1004 msgid "Whether the window is fullscreen" msgstr "Określa, czy okno jest w trybie pełnoekranowym" -#: gtk/gtkwindow.c:1003 +#: gtk/gtkwindow.c:1023 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:1004 +#: gtk/gtkwindow.c:1024 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "Obiekt GtkApplication dla okna" -#: gtk/gtkwindow.c:1027 +#: gtk/gtkwindow.c:1047 msgid "Focus widget" msgstr "Widżet zaznaczania" -#: gtk/gtkwindow.c:1028 +#: gtk/gtkwindow.c:1048 msgid "The focus widget" msgstr "Widżet zaznaczania" -#: gtk/gtkwindow.c:1054 +#: gtk/gtkwindow.c:1073 +msgid "Titlebar" +msgstr "Pasek tytułowy" + +#: gtk/gtkwindow.c:1074 +msgid "The titlebar widget" +msgstr "Widżet paska tytułowego" + +#: gtk/gtkwindow.c:1088 msgid "Handle Menubar accels" msgstr "Obsługiwanie skrótów paska menu" -#: gtk/gtkwindow.c:1055 +#: gtk/gtkwindow.c:1089 msgid "Whether the window should handle F10" msgstr "Określa, czy okno ma obsługiwać klawisz F10" @@ -7767,7 +7903,7 @@ msgid "Paintable providing the picture" msgstr "Powierzchnia rysowania dostarczająca obraz" #: modules/media/gtkgstsink.c:699 -msgid "gl-context" +msgid "GL context" msgstr "Kontekst GL" #: modules/media/gtkgstsink.c:700 diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 39db9e8bf7..a0a632b82a 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Polish translation for gtk. -# Copyright © 1998-2021 the gtk authors. +# Copyright © 1998-2022 the gtk authors. # This file is distributed under the same license as the gtk package. # Krzysztof Krzyżaniak , 1998. # Tomasz Kłoczko , 1999. @@ -8,16 +8,16 @@ # Artur Flinta , 2003-2006. # Wadim Dziedzic , 2007-2009. # Tomasz Dominikowski , 2007-2009. -# Piotr Drąg , 2010-2021. +# Piotr Drąg , 2010-2022. # Wojciech Szczęsny , 2013. -# Aviary.pl , 2007-2021. +# Aviary.pl , 2007-2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-26 12:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-26 17:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-29 14:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-29 14:32+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -55,14 +55,58 @@ msgstr "Nie można dostarczyć zawartości jako „%s”" msgid "Cannot provide contents as %s" msgstr "Nie można dostarczyć zawartości jako %s" -#: gdk/gdkdisplay.c:144 +#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:434 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "Bieżący mechanizm nie obsługuje OpenGL" -#: gdk/gdkdisplay.c:1212 +#: gdk/gdkdisplay.c:1246 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Obsługa GL została wyłączona przez zmienną GDK_DEBUG" +#: gdk/gdkdisplay.c:1544 +msgid "No EGL configuration available" +msgstr "Brak dostępnej konfiguracji EGL" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1552 +msgid "Failed to get EGL configurations" +msgstr "Uzyskanie konfiguracji EGL się nie powiodło" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1582 +msgid "No EGL configuration with required features found" +msgstr "Nie odnaleziono konfiguracji EGL z wymaganymi funkcjami" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1589 +msgid "No perfect EGL configuration found" +msgstr "Nie odnaleziono doskonałej konfiguracji EGL" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1631 +msgid "EGL implementation is missing extension %2$s" +msgid_plural "EGL implementation is missing %d extensions: %s" +msgstr[0] "W implementacji EGL brakuje rozszerzenia %2$s" +msgstr[1] "W implementacji EGL brakuje %d rozszerzeń: %s" +msgstr[2] "W implementacji EGL brakuje %d rozszerzeń: %s" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1664 +msgid "libEGL not available in this sandbox" +msgstr "libEGL nie jest dostępne w tej izolacji" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1665 +msgid "libEGL not available" +msgstr "libEGL jest niedostępne" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1675 +msgid "Failed to create EGL display" +msgstr "Utworzenie ekranu EGL się nie powiodło" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1685 +msgid "Could not initialize EGL display" +msgstr "Nie można zainicjować ekranu EGL" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1696 +#, c-format +msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d" +msgstr "Wersja EGL, %d.%d, jest za stara. GTK wymaga wersji %d.%d" + #: gdk/gdkdrop.c:130 msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported." msgstr "Przeciąganie z innych programów nie jest obsługiwane." @@ -71,17 +115,39 @@ msgstr "Przeciąganie z innych programów nie jest obsługiwane." msgid "No compatible formats to transfer contents." msgstr "Brak zgodnych formatów do przesłania zawartości." +#: gdk/gdkglcontext.c:336 +msgid "The EGL implementation does not support any allowed APIs" +msgstr "Implementacja EGL nie obsługuje żadnych dozwolonych API" + +#: gdk/gdkglcontext.c:417 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:616 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:624 +msgid "Unable to create a GL context" +msgstr "Nie można utworzyć kontekstu GL" + +#: gdk/gdkglcontext.c:1270 +msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG" +msgstr "Wszystko poza OpenGL ES zostało wyłączone przez zmienną GDK_DEBUG" + +#: gdk/gdkglcontext.c:1279 +#, c-format +msgid "Application does not support %s API" +msgstr "Program nie obsługuje API %s" + #. translators: This is about OpenGL backend names, like #. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use" -#: gdk/gdkglcontext.c:1374 +#: gdk/gdkglcontext.c:1800 #, c-format msgid "Trying to use %s, but %s is already in use" msgstr "Próbowanie użycia %s, ale %s jest już używane" -#: gdk/gdksurface.c:1164 +#: gdk/gdksurface.c:1240 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Obsługa Vulkan została wyłączona przez zmienną GDK_DEBUG" +#: gdk/gdktexture.c:529 +msgid "Unknown image format." +msgstr "Nieznany format obrazu." + #. #. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like @@ -459,133 +525,121 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Uśpienie" -#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 -#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1099 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1144 -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:234 -msgid "No compatible transfer format found" -msgstr "Nie odnaleziono zgodnego formatu przesyłania" +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:61 +#, c-format +msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +msgstr "Błąd podczas interpretowania pliku obrazu JPEG (%s)" -#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:643 +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:188 #, c-format -msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'" -msgstr "Dekodowanie treści o typie MIME „%s” się nie powiodło" +msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)" +msgstr "Nieobsługiwana przestrzeń kolorów JPEG (%d)" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:191 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:402 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:632 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:600 -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:613 -msgid "Unable to create a GL context" -msgstr "Nie można utworzyć kontekstu GL" +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:197 gdk/loaders/gdkpng.c:265 gdk/loaders/gdktiff.c:453 +#, c-format +msgid "Not enough memory for image size %ux%u" +msgstr "Za mało pamięci na obraz o rozmiarze %u×%u" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:489 -msgid "libEGL not available in this sandbox" -msgstr "libEGL nie jest dostępne w tej izolacji" +#: gdk/loaders/gdkpng.c:119 +#, c-format +msgid "Error reading png (%s)" +msgstr "Błąd podczas odczytywania pliku PNG (%s)" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:490 -msgid "libEGL not available" -msgstr "libEGL jest niedostępne" +#: gdk/loaders/gdkpng.c:216 +#, c-format +msgid "Unsupported depth %u in png image" +msgstr "Nieobsługiwana głębia %u w obrazie PNG" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:503 -msgid "Sandbox does not provide an OpenGL implementation" -msgstr "Izolacja nie dostarcza implementacji OpenGL" +#: gdk/loaders/gdkpng.c:246 +#, c-format +msgid "Unsupported color type %u in png image" +msgstr "Nieobsługiwany typ kolorów %u w obrazie PNG" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:504 -msgid "No OpenGL implementation available" -msgstr "Brak dostępnej implementacji OpenGL" +#: gdk/loaders/gdktiff.c:340 +msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +msgstr "Wczytanie danych RGB z pliku TIFF się nie powiodło" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:513 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:702 -msgid "Could not initialize EGL display" -msgstr "Nie można zainicjować ekranu EGL" +#: gdk/loaders/gdktiff.c:383 +msgid "Could not load TIFF data" +msgstr "Nie można wczytać danych TIFF" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:524 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:712 +#: gdk/loaders/gdktiff.c:465 #, c-format -msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d" -msgstr "Wersja EGL, %d.%d, jest za stara. GTK wymaga wersji %d.%d" - -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:535 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:276 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:289 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:306 -msgid "No GL implementation is available" -msgstr "Brak dostępnej implementacji GL" +msgid "Reading data failed at row %d" +msgstr "Odczytanie danych nie powiodło się w %d. rzędzie" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:545 -msgid "Core GL is not available on EGL implementation" -msgstr "GL „Core” nie jest dostępne w implementacji EGL" - -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:554 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:723 -msgid "Surfaceless contexts are not supported on this EGL implementation" -msgstr "" -"Bezpowierzchniowe konteksty nie są obsługiwane na tej implementacji EGL" +#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 +#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:203 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1006 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1051 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:787 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:233 +msgid "No compatible transfer format found" +msgstr "Nie odnaleziono zgodnego formatu przesyłania" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:566 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:216 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:226 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:598 -msgid "No available configurations for the given pixel format" -msgstr "Brak dostępnych konfiguracji dla podanego formatu pikseli" +#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:643 +#, c-format +msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'" +msgstr "Dekodowanie treści o typie MIME „%s” się nie powiodło" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:718 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:721 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out." msgstr "" "Nie można zostać właścicielem schowka. OpenClipboard() przekroczyło czas " "oczekiwania." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:728 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:731 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us." msgstr "" "Nie można zostać właścicielem schowka. Inny proces został właścicielem przed " "nami." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:742 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:745 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" "Nie można zostać właścicielem schowka. OpenClipboard() się nie powiodło: 0x" "%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:754 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:757 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" "Nie można zostać właścicielem schowka. EmptyClipboard() się nie powiodło: 0x" "%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:797 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:800 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out." msgstr "" "Nie można ustawić danych schowka. OpenClipboard() przekroczyło czas " "oczekiwania." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:807 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:838 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:810 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:841 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership." msgstr "" "Nie można ustawić danych schowka. Inny proces jest właścicielem schowka." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:821 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:824 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" "Nie można ustawić danych schowka. OpenClipboard() się nie powiodło: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:873 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:876 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" "Nie można pobrać danych schowka. GlobalLock(0x%p) się nie powiodło: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:884 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:887 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" "Nie można pobrać danych schowka. GlobalSize(0x%p) się nie powiodło: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:897 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:900 #, c-format msgid "" "Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data." @@ -593,19 +647,19 @@ msgstr "" "Nie można pobrać danych schowka. Przydzielenie %s B do przechowania danych " "się nie powiodło." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:929 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:932 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out." msgstr "" "Nie można pobrać danych schowka. OpenClipboard() przekroczyło czas " "oczekiwania." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:939 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:942 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed." msgstr "Nie można pobrać danych schowka. Właściciel schowka się zmienił." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:949 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:952 #, c-format msgid "" "Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it." @@ -613,99 +667,108 @@ msgstr "" "Nie można pobrać danych schowka. Dane schowka zmieniły się, zanim było można " "je pobrać." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:966 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:969 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" "Nie można pobrać danych schowka. OpenClipboard() się nie powiodło: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:991 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:994 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found." msgstr "" "Nie można pobrać danych schowka. Nie odnaleziono zgodnego formatu " "przesyłania." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1001 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1004 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx." msgstr "" "Nie można pobrać danych schowka. GetClipboardData() się nie powiodło: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1030 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:937 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" "Nie można pobrać danych przeciągania. GlobalLock(0x%p) się nie powiodło: 0x" "%lx." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1039 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:946 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" "Nie można pobrać danych przeciągania. GlobalSize(0x%p) się nie powiodło: 0x" "%lx." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1050 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:957 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data." msgstr "" "Nie można pobrać danych przeciągania. Przydzielenie %s B do przechowania " "danych się nie powiodło." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1118 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1025 #, c-format msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target" msgstr "Powierzchnia GDK 0x%p nie jest zarejestrowana jako cel upuszczania" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1125 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1032 #, c-format msgid "Target context record 0x%p has no data object" msgstr "Docelowy wpisu kontekstu 0x%p nie ma obiektu danych" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1163 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1070 #, c-format msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx" msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) się nie powiodło, zwracanie 0x%lx" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1195 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1102 #, c-format msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)" msgstr "" "Przekształcenie formatu W32 danych przeciągania 0x%x do %p się nie powiodło " "(%s)" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:64 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:276 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:293 +msgid "No GL implementation is available" +msgstr "Brak dostępnej implementacji GL" + +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:582 +msgid "No available configurations for the given pixel format" +msgstr "Brak dostępnych konfiguracji dla podanego formatu pikseli" + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:63 msgid "writing a closed stream" msgstr "zapisywanie do zamkniętego potoku" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:86 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:85 msgid "g_try_realloc () failed" msgstr "g_try_realloc () się nie powiodło" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:94 -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:232 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:93 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:231 msgid "GlobalReAlloc() failed: " msgstr "GlobalReAlloc() się nie powiodło: " -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:106 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:105 msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)" msgstr "Skończyło się miejsce w buforze (rozmiar bufora jest stały)" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:204 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:203 msgid "Can’t transmute a single handle" msgstr "Nie można przekształcić jednego uchwytu" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:216 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:215 #, c-format msgid "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u" msgstr "Przekształcenie %zu B danych z %s do %u się nie powiodło" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:251 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:250 msgid "GlobalLock() failed: " msgstr "GlobalLock() się nie powiodło: " -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:365 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:364 msgid "GlobalAlloc() failed: " msgstr "GlobalAlloc() się nie powiodło: " @@ -727,47 +790,23 @@ msgstr[0] "Otwieranie %d elementu" msgstr[1] "Otwieranie %d elementów" msgstr[2] "Otwieranie %d elementów" -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:433 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:457 msgid "Clipboard manager could not store selection." msgstr "Menedżer schowka nie może przechować zaznaczenia." -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:613 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:637 msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active." msgstr "Nie można przechować schowka. Żaden menedżer schowka nie jest aktywny." -#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:180 -msgid "No EGL configuration available" -msgstr "Brak dostępnej konfiguracji EGL" - -#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:188 -msgid "Failed to get EGL configurations" -msgstr "Uzyskanie konfiguracji EGL się nie powiodło" - -#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:266 -msgid "No EGL configuration with required features found" -msgstr "Nie odnaleziono konfiguracji EGL z wymaganymi funkcjami" - -#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:273 -msgid "No perfect EGL configuration found" -msgstr "Nie odnaleziono doskonałej konfiguracji EGL" - -#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:684 -msgid "EGL is not supported" -msgstr "EGL jest nieobsługiwane" - -#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:693 -msgid "Failed to create EGL display" -msgstr "Utworzenie ekranu EGL się nie powiodło" - -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:772 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:780 msgid "No GLX configurations available" msgstr "Brak dostępnych konfiguracji GLX" -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:845 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:853 msgid "No GLX configuration with required features found" msgstr "Nie odnaleziono konfiguracji GLX z wymaganymi funkcjami" -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:919 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:927 msgid "GLX is not supported" msgstr "GLX jest nieobsługiwane" @@ -1036,7 +1075,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:826 gtk/gtkshortcutlabel.c:100 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:837 gtk/gtkshortcutlabel.c:100 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:136 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" @@ -1047,7 +1086,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:845 gtk/gtkshortcutlabel.c:103 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:103 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" @@ -1058,7 +1097,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:864 gtk/gtkshortcutlabel.c:106 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:875 gtk/gtkshortcutlabel.c:106 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" @@ -1069,7 +1108,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:882 gtk/gtkshortcutlabel.c:112 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:893 gtk/gtkshortcutlabel.c:112 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" @@ -1080,7 +1119,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:896 gtk/gtkshortcutlabel.c:115 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:907 gtk/gtkshortcutlabel.c:115 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:144 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" @@ -1091,7 +1130,7 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:911 gtk/gtkshortcutlabel.c:109 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:922 gtk/gtkshortcutlabel.c:109 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" @@ -1101,17 +1140,17 @@ msgstr "Meta" #. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus, #. * and therefore the translation needs to be very short. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:931 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:942 msgctxt "keyboard label" msgid "KP" msgstr "kl. num." -#: gtk/gtkaccelgroup.c:938 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:949 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Spacja" -#: gtk/gtkaccelgroup.c:941 gtk/gtkshortcutlabel.c:171 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:952 gtk/gtkshortcutlabel.c:171 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "\\" @@ -1595,6 +1634,14 @@ msgstr "Element <%s> nie jest dopuszczalny jako najwyższy poziom" msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "Tekst nie może pojawiać się wewnątrz <%s>" +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:668 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:1" + #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. #. * Do *not* translate it to anything else, if it @@ -1605,25 +1652,17 @@ msgstr "Tekst nie może pojawiać się wewnątrz <%s>" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:768 +#: gtk/gtkcalendar.c:819 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:806 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" - #. Translators: This dictates how the year is displayed in #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. #. * Use only ASCII in the translation. #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1402 +#: gtk/gtkcalendar.c:1406 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1638,7 +1677,7 @@ msgstr "%Y" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1439 +#: gtk/gtkcalendar.c:1443 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1652,7 +1691,7 @@ msgstr "%d" #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. -#: gtk/gtkcalendar.c:1503 +#: gtk/gtkcalendar.c:1507 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1689,16 +1728,16 @@ msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d%%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkcolorbutton.c:310 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkcolorbutton.c:311 msgid "Pick a Color" msgstr "Wybór koloru" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:499 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:500 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "Czerwony %d%%, zielony %d%%, niebieski %d%%, alfa %d%%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:505 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:314 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:506 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:314 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "Czerwony %d%%, zielony %d%%, niebieski %d%%" @@ -1943,7 +1982,7 @@ msgstr "Niestandardowy" msgid "Custom color %d: %s" msgstr "%d. niestandardowy kolor: %s" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:229 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:231 msgid "Customize" msgstr "Dostosuj" @@ -2016,7 +2055,7 @@ msgstr "_Prawy:" msgid "Paper Margins" msgstr "Marginesy papieru" -#: gtk/gtkentry.c:3726 +#: gtk/gtkentry.c:3743 msgid "Insert Emoji" msgstr "Wstawia emoji" @@ -2086,8 +2125,8 @@ msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje" #: gtk/gtkmountoperation.c:610 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 #: gtk/gtkprintbackend.c:642 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:667 gtk/gtkprintunixdialog.c:823 -#: gtk/gtkwindow.c:6140 gtk/inspector/css-editor.c:248 -#: gtk/inspector/recorder.c:1245 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 +#: gtk/gtkwindow.c:6226 gtk/inspector/css-editor.c:248 +#: gtk/inspector/recorder.c:1706 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24 msgid "_Cancel" @@ -2100,7 +2139,7 @@ msgid "_Open" msgstr "_Otwórz" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:574 gtk/inspector/css-editor.c:249 -#: gtk/inspector/recorder.c:1246 +#: gtk/inspector/recorder.c:1707 msgid "_Save" msgstr "_Zapisz" @@ -2178,7 +2217,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Jeśli element zostanie usunięty, to zostanie on bezpowrotnie utracony." #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1826 -#: gtk/gtklabel.c:5483 gtk/gtktext.c:6060 gtk/gtktextview.c:8862 +#: gtk/gtklabel.c:5645 gtk/gtktext.c:6073 gtk/gtktextview.c:8956 msgid "_Delete" msgstr "_Usuń" @@ -2237,7 +2276,7 @@ msgstr "K_atalogi przed plikami" #. this is the header for the location column in the print dialog #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:186 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:186 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:114 msgid "Location" msgstr "Położenie" @@ -2302,8 +2341,8 @@ msgstr "Program" msgid "Audio" msgstr "Dźwięk" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4303 gtk/gtkfontbutton.c:602 -#: gtk/inspector/visual.ui:187 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4303 gtk/gtkfontbutton.c:604 +#: gtk/inspector/visual.ui:170 msgid "Font" msgstr "Czcionka" @@ -2388,60 +2427,65 @@ msgstr "Dostęp" msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:506 gtk/gtkfontbutton.c:626 +#: gtk/gtkfontbutton.c:508 gtk/gtkfontbutton.c:628 msgid "Pick a Font" msgstr "Wybór czcionki" -#: gtk/gtkfontbutton.c:1348 +#: gtk/gtkfontbutton.c:1365 msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Brak" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1568 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1531 +msgctxt "Font variation axis" msgid "Width" msgstr "Szerokość" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1569 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1532 +msgctxt "Font variation axis" msgid "Weight" msgstr "Waga" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1570 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1533 +msgctxt "Font variation axis" msgid "Italic" msgstr "Pochylenie" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1571 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1534 +msgctxt "Font variation axis" msgid "Slant" msgstr "Nachylenie" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1572 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1535 +msgctxt "Font variation axis" msgid "Optical Size" msgstr "Rozmiar wizualny" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2118 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2139 msgid "Default" msgstr "Domyślne" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2164 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2185 msgid "Ligatures" msgstr "Ligatury" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2165 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2186 msgid "Letter Case" msgstr "Wielkość liter" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2166 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2187 msgid "Number Case" msgstr "Wielkość cyfr" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2167 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2188 msgid "Number Spacing" msgstr "Odstępy cyfr" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2168 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2189 msgid "Number Formatting" msgstr "Formatowanie cyfr" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2169 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2190 msgid "Character Variants" msgstr "Warianty znaku" @@ -2449,27 +2493,27 @@ msgstr "Warianty znaku" msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Utworzenie kontekstu OpenGL się nie powiodło" -#: gtk/gtklabel.c:5480 gtk/gtktext.c:6048 gtk/gtktextview.c:8850 +#: gtk/gtklabel.c:5642 gtk/gtktext.c:6061 gtk/gtktextview.c:8944 msgid "Cu_t" msgstr "_Wytnij" -#: gtk/gtklabel.c:5481 gtk/gtktext.c:6052 gtk/gtktextview.c:8854 +#: gtk/gtklabel.c:5643 gtk/gtktext.c:6065 gtk/gtktextview.c:8948 msgid "_Copy" msgstr "S_kopiuj" -#: gtk/gtklabel.c:5482 gtk/gtktext.c:6056 gtk/gtktextview.c:8858 +#: gtk/gtklabel.c:5644 gtk/gtktext.c:6069 gtk/gtktextview.c:8952 msgid "_Paste" msgstr "Wk_lej" -#: gtk/gtklabel.c:5488 gtk/gtktext.c:6069 gtk/gtktextview.c:8883 +#: gtk/gtklabel.c:5650 gtk/gtktext.c:6082 gtk/gtktextview.c:8977 msgid "Select _All" msgstr "Z_aznacz wszystko" -#: gtk/gtklabel.c:5493 +#: gtk/gtklabel.c:5655 msgid "_Open Link" msgstr "_Otwórz odnośnik" -#: gtk/gtklabel.c:5497 +#: gtk/gtklabel.c:5659 msgid "Copy _Link Address" msgstr "S_kopiuj adres odnośnika" @@ -2518,7 +2562,7 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:765 +#: gtk/gtkmain.c:777 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -2571,7 +2615,7 @@ msgid "%d:%02d" msgstr "%d∶%02d" #: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176 -#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkwindow.c:6141 +#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkwindow.c:6227 msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -2748,23 +2792,23 @@ msgstr "" " Dolny: %s %s" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:784 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:711 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:709 msgid "Page Setup" msgstr "Ustawienia strony" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:167 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:173 msgid "Hide Text" msgstr "Ukrywa tekst" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:172 gtk/gtkpasswordentry.c:606 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:178 gtk/gtkpasswordentry.c:629 msgid "Show Text" msgstr "Wyświetla tekst" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:199 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:216 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Klawisz Caps Lock jest włączony" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:680 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:705 msgid "_Show Text" msgstr "_Wyświetlanie tekstu" @@ -2867,9 +2911,9 @@ msgid "This name is already taken" msgstr "Ta nazwa jest już zajęta" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2303 gtk/inspector/actions.ui:19 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:23 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:24 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:440 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:85 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:83 msgid "Name" msgstr "Nazwa" @@ -3356,7 +3400,7 @@ msgstr "" "Nie odnaleziono zarejestrowanego programu o nazwie „%s” dla elementu " "o adresie URI „%s”" -#: gtk/gtksearchentry.c:599 +#: gtk/gtksearchentry.c:619 msgid "Clear entry" msgstr "Czyści wpis" @@ -3417,7 +3461,7 @@ msgid "Swipe right" msgstr "Przeciągnięcie w prawo" #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:874 gtk/inspector/window.ui:517 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:874 gtk/inspector/window.ui:498 msgid "Shortcuts" msgstr "Skróty" @@ -3445,19 +3489,19 @@ msgstr "Proszę spróbować innych słów" msgid "Could not show link" msgstr "Nie można wyświetlić odnośnika" -#: gtk/gtktext.c:6074 gtk/gtktextview.c:8888 +#: gtk/gtktext.c:6087 gtk/gtktextview.c:8982 msgid "Insert _Emoji" msgstr "Wstaw _emoji" -#: gtk/gtktextview.c:8870 +#: gtk/gtktextview.c:8964 msgid "_Undo" msgstr "Cof_nij" -#: gtk/gtktextview.c:8874 +#: gtk/gtktextview.c:8968 msgid "_Redo" msgstr "P_onów" -#: gtk/gtktreeexpander.c:196 +#: gtk/gtktreeexpander.c:205 gtk/inspector/misc-info.ui:278 msgid "Expand" msgstr "Rozwiń" @@ -3480,12 +3524,12 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d%%" -#: gtk/gtkwindow.c:6128 +#: gtk/gtkwindow.c:6214 #, c-format msgid "Do you want to use GTK Inspector?" msgstr "Użyć Inspektora GTK?" -#: gtk/gtkwindow.c:6130 +#: gtk/gtkwindow.c:6216 #, c-format msgid "" "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3496,7 +3540,7 @@ msgstr "" "i modyfikowanie wnętrza programu GTK. Jego użycie może spowodować awarię lub " "uszkodzenie programu." -#: gtk/gtkwindow.c:6135 +#: gtk/gtkwindow.c:6221 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Bez wyświetlania ponownie" @@ -3541,7 +3585,8 @@ msgid "Attribute" msgstr "Atrybut" #: gtk/inspector/a11y.ui:78 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119 -#: gtk/inspector/prop-list.ui:56 gtk/inspector/recorder.ui:132 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:57 gtk/inspector/recorder.ui:155 +#: gtk/inspector/recorder.ui:221 msgid "Value" msgstr "Wartość" @@ -3566,6 +3611,41 @@ msgstr "Typ parametru" msgid "State" msgstr "Stan" +#: gtk/inspector/clipboard.c:211 +msgid "Show" +msgstr "Wyświetlanie" + +#: gtk/inspector/clipboard.c:228 +msgid "Hover to load" +msgstr "Najechanie wczytuje" + +#: gtk/inspector/clipboard.c:278 +msgctxt "clipboard" +msgid "empty" +msgstr "pusty" + +#: gtk/inspector/clipboard.c:283 gtk/inspector/clipboard.c:325 +msgctxt "clipboard" +msgid "local" +msgstr "lokalny" + +#: gtk/inspector/clipboard.c:285 gtk/inspector/clipboard.c:327 +msgctxt "clipboard" +msgid "remote" +msgstr "zdalny" + +#: gtk/inspector/clipboard.ui:31 +msgid "Drag and hold here" +msgstr "Można tutaj przeciągnąć i przytrzymać" + +#: gtk/inspector/clipboard.ui:75 gtk/inspector/window.ui:574 +msgid "Clipboard" +msgstr "Schowek" + +#: gtk/inspector/clipboard.ui:114 +msgid "Primary" +msgstr "Główny" + #: gtk/inspector/controllers.c:126 msgctxt "event phase" msgid "None" @@ -3612,11 +3692,11 @@ msgstr "Zmiany są uwzględniane od razu i globalnie, dla całego programu." msgid "Saving CSS failed" msgstr "Zapisanie reguł CSS się nie powiodło" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:33 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:30 msgid "Disable this custom CSS" msgstr "Wyłącza te niestandardowe reguły CSS" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:41 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:37 msgid "Save the current CSS" msgstr "Zapisuje bieżące reguły CSS" @@ -3632,46 +3712,51 @@ msgstr "Klasy stylu" msgid "CSS Property" msgstr "Właściwość CSS" -#: gtk/inspector/general.c:308 gtk/inspector/general.c:388 +#: gtk/inspector/general.c:309 gtk/inspector/general.c:389 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "Brak" -#: gtk/inspector/general.c:317 +#: gtk/inspector/general.c:318 msgctxt "GL version" msgid "Disabled" msgstr "Wyłączone" -#: gtk/inspector/general.c:318 +#: gtk/inspector/general.c:319 msgctxt "GL vendor" msgid "Disabled" msgstr "Wyłączone" -#: gtk/inspector/general.c:389 +#: gtk/inspector/general.c:390 msgctxt "GL vendor" msgid "None" msgstr "Brak" -#: gtk/inspector/general.c:440 +#: gtk/inspector/general.c:441 msgctxt "Vulkan device" msgid "Disabled" msgstr "Wyłączone" -#: gtk/inspector/general.c:441 gtk/inspector/general.c:442 +#: gtk/inspector/general.c:442 gtk/inspector/general.c:443 msgctxt "Vulkan version" msgid "Disabled" msgstr "Wyłączone" -#: gtk/inspector/general.c:498 +#: gtk/inspector/general.c:499 msgctxt "Vulkan device" msgid "None" msgstr "Brak" -#: gtk/inspector/general.c:499 gtk/inspector/general.c:500 +#: gtk/inspector/general.c:500 gtk/inspector/general.c:501 msgctxt "Vulkan version" msgid "None" msgstr "Brak" +#: gtk/inspector/general.c:771 +msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE" +msgstr "" +"Kontekst metody wprowadzania jest zakodowany przez zmienną GTK_IM_MODULE" + #: gtk/inspector/general.ui:32 msgid "GTK Version" msgstr "Wersja GTK" @@ -3692,39 +3777,43 @@ msgstr "Mapa czcionki Pango" msgid "Media Backend" msgstr "Mechanizm multimediów" -#: gtk/inspector/general.ui:175 gtk/ui/gtkplacesview.ui:79 +#: gtk/inspector/general.ui:162 +msgid "Input Method" +msgstr "Metoda wprowadzania" + +#: gtk/inspector/general.ui:201 gtk/ui/gtkplacesview.ui:79 msgid "Prefix" msgstr "Przedrostek" -#: gtk/inspector/general.ui:377 +#: gtk/inspector/general.ui:403 msgid "Display" msgstr "Ekran" -#: gtk/inspector/general.ui:404 +#: gtk/inspector/general.ui:430 msgid "RGBA Visual" msgstr "Wizualne RGBA" -#: gtk/inspector/general.ui:430 +#: gtk/inspector/general.ui:456 msgid "Composited" msgstr "Składane" -#: gtk/inspector/general.ui:482 +#: gtk/inspector/general.ui:508 msgid "GL Version" msgstr "Wersja GL" -#: gtk/inspector/general.ui:532 +#: gtk/inspector/general.ui:558 msgid "GL Vendor" msgstr "Dostawca GL" -#: gtk/inspector/general.ui:572 +#: gtk/inspector/general.ui:598 msgid "Vulkan Device" msgstr "Urządzenie Vulkan" -#: gtk/inspector/general.ui:599 +#: gtk/inspector/general.ui:625 msgid "Vulkan API version" msgstr "Wersja API Vulkan" -#: gtk/inspector/general.ui:626 +#: gtk/inspector/general.ui:652 msgid "Vulkan driver version" msgstr "Wersja sterownika Vulkan" @@ -3752,7 +3841,7 @@ msgstr "Ikona" msgid "Address" msgstr "Adres" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:34 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:35 #: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:214 msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -3778,56 +3867,60 @@ msgid "Request Mode" msgstr "Tryb żądania" #: gtk/inspector/misc-info.ui:269 +msgid "Measure map" +msgstr "Mapa miar" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:328 msgid "Allocation" msgstr "Przydzielenie" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:298 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:357 msgid "Baseline" msgstr "Linia bazowa" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:327 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:386 msgid "Surface" msgstr "Powierzchnia" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:346 gtk/inspector/misc-info.ui:385 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:424 gtk/inspector/prop-editor.c:1111 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1471 gtk/inspector/window.ui:415 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:405 gtk/inspector/misc-info.ui:444 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:483 gtk/inspector/prop-editor.c:1116 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1476 gtk/inspector/window.ui:396 msgid "Properties" msgstr "Właściwości" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:366 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:425 msgid "Renderer" msgstr "Mechanizm rysowania" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:405 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:464 msgid "Frame Clock" msgstr "Zegar klatek" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:444 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:503 msgid "Tick Callback" msgstr "Wywołanie zwrotne tyknięcia" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:474 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:533 msgid "Frame Count" msgstr "Liczba klatek" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:503 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:562 msgid "Frame Rate" msgstr "Liczba klatek na sekundę" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:532 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:591 msgid "Mapped" msgstr "Mapowane" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:562 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:621 msgid "Realized" msgstr "Zrealizowane" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:592 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:651 msgid "Is Toplevel" msgstr "Jest najwyższego poziomu" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:622 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:681 msgid "Child Visible" msgstr "Element potomny jest widoczny" @@ -3868,83 +3961,83 @@ msgstr "%s dla %s %p" msgid "%s with value type %s" msgstr "%s o typie wartości %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1179 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1184 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "Niemodyfikowalny typ właściwości: %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1323 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1328 msgctxt "column number" msgid "None" msgstr "Brak" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1360 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1365 msgid "Attribute:" msgstr "Atrybut:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1363 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1368 msgid "Model" msgstr "Model" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1368 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1373 msgid "Column:" msgstr "Kolumna:" #. Translators: %s is a type name, for example #. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow) #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1467 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1472 #, c-format msgid "Action from: %p (%s)" msgstr "Działanie z: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1522 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1527 msgid "Reset" msgstr "Przywróć" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1530 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1535 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Default" msgstr "Domyślne" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1533 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1538 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Theme" msgstr "Motyw" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1536 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1541 msgctxt "GtkSettings source" msgid "XSettings" msgstr "XSettings" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1540 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1545 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Application" msgstr "Program" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1543 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1548 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Unknown" msgstr "Nieznane" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1546 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1551 msgid "Source:" msgstr "Źródło:" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:45 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:46 msgid "Defined At" msgstr "Określone w" -#: gtk/inspector/recorder.c:1216 +#: gtk/inspector/recorder.c:1677 #, c-format msgid "Saving RenderNode failed" msgstr "Zapisanie węzła rysowania się nie powiodło" -#: gtk/inspector/recorder.ui:18 +#: gtk/inspector/recorder.ui:20 msgid "Record frames" msgstr "Nagrywa klatki" -#: gtk/inspector/recorder.ui:26 +#: gtk/inspector/recorder.ui:27 msgid "Clear recorded frames" msgstr "Czyści nagrane klatki" @@ -3952,19 +4045,23 @@ msgstr "Czyści nagrane klatki" msgid "Add debug nodes" msgstr "Dodaje węzły debugowania" -#: gtk/inspector/recorder.ui:44 +#: gtk/inspector/recorder.ui:42 +msgid "Highlight event sequences" +msgstr "Wyróżnia sekwencje zdarzeń" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:51 msgid "Use a dark background" msgstr "Używa ciemnego tła" -#: gtk/inspector/recorder.ui:53 +#: gtk/inspector/recorder.ui:59 msgid "Save selected node" msgstr "Zapisuje zaznaczony węzeł" -#: gtk/inspector/recorder.ui:62 +#: gtk/inspector/recorder.ui:67 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Kopiuje do schowka" -#: gtk/inspector/recorder.ui:119 +#: gtk/inspector/recorder.ui:142 gtk/inspector/recorder.ui:208 msgid "Property" msgstr "Właściwość" @@ -3977,7 +4074,7 @@ msgid "Count" msgstr "Liczba" #: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:202 -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:355 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:204 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:351 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" @@ -4053,7 +4150,7 @@ msgstr "Przyrastający" msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgstr "Zmienna GOBJECT_DEBUG=instance-count umożliwia włączenie statystyk" -#: gtk/inspector/tree-data.ui:13 +#: gtk/inspector/tree-data.ui:10 msgid "Show data" msgstr "Wyświetla dane" @@ -4077,99 +4174,99 @@ msgstr "Mechanizm nie obsługuje skalowania okien" msgid "GL rendering is disabled" msgstr "Rysowanie za pomocą GL jest wyłączone" -#: gtk/inspector/visual.ui:59 +#: gtk/inspector/visual.ui:35 msgid "GTK Theme" msgstr "Motyw GTK" -#: gtk/inspector/visual.ui:83 +#: gtk/inspector/visual.ui:59 msgid "Dark Variant" msgstr "Ciemny wariant" -#: gtk/inspector/visual.ui:108 +#: gtk/inspector/visual.ui:84 msgid "Cursor Theme" msgstr "Motyw kursora" -#: gtk/inspector/visual.ui:133 +#: gtk/inspector/visual.ui:109 msgid "Cursor Size" msgstr "Rozmiar kursora" -#: gtk/inspector/visual.ui:162 +#: gtk/inspector/visual.ui:145 msgid "Icon Theme" msgstr "Motyw ikon" -#: gtk/inspector/visual.ui:212 +#: gtk/inspector/visual.ui:195 msgid "Font Scale" msgstr "Skalowanie czcionki" -#: gtk/inspector/visual.ui:249 +#: gtk/inspector/visual.ui:240 msgid "Text Direction" msgstr "Kierunek tekstu" -#: gtk/inspector/visual.ui:264 +#: gtk/inspector/visual.ui:255 msgid "Left-to-Right" msgstr "Od lewej do prawej" -#: gtk/inspector/visual.ui:265 +#: gtk/inspector/visual.ui:256 msgid "Right-to-Left" msgstr "Od prawej do lewej" -#: gtk/inspector/visual.ui:283 +#: gtk/inspector/visual.ui:274 msgid "Window Scaling" msgstr "Skalowanie okien" -#: gtk/inspector/visual.ui:309 +#: gtk/inspector/visual.ui:307 msgid "Animations" msgstr "Animacje" -#: gtk/inspector/visual.ui:334 +#: gtk/inspector/visual.ui:332 msgid "Slowdown" msgstr "Spowolnienie" -#: gtk/inspector/visual.ui:384 +#: gtk/inspector/visual.ui:390 msgid "Show fps overlay" msgstr "Nakładka klatek na sekundę" -#: gtk/inspector/visual.ui:409 +#: gtk/inspector/visual.ui:415 msgid "Show Graphic Updates" msgstr "Wyświetlanie aktualizacji grafiki" -#: gtk/inspector/visual.ui:434 +#: gtk/inspector/visual.ui:440 msgid "Show Fallback Rendering" msgstr "Wyświetlanie rysowania zapasowego" -#: gtk/inspector/visual.ui:459 +#: gtk/inspector/visual.ui:465 msgid "Show Baselines" msgstr "Wyświetlanie linii bazowych" -#: gtk/inspector/visual.ui:487 +#: gtk/inspector/visual.ui:493 msgid "Show Layout Borders" msgstr "Wyświetlanie krawędzi układu" -#: gtk/inspector/visual.ui:544 +#: gtk/inspector/visual.ui:550 msgid "CSS Padding" msgstr "Wypełnienie CSS" -#: gtk/inspector/visual.ui:554 +#: gtk/inspector/visual.ui:560 msgid "CSS Border" msgstr "Krawędź CSS" -#: gtk/inspector/visual.ui:564 +#: gtk/inspector/visual.ui:570 msgid "CSS Margin" msgstr "Margines CSS" -#: gtk/inspector/visual.ui:574 +#: gtk/inspector/visual.ui:580 msgid "Widget Margin" msgstr "Margines widżetu" -#: gtk/inspector/visual.ui:609 +#: gtk/inspector/visual.ui:615 msgid "Show Focus" msgstr "Wyświetlanie aktywności" -#: gtk/inspector/visual.ui:648 +#: gtk/inspector/visual.ui:654 msgid "Simulate Touchscreen" msgstr "Symulacja ekranu dotykowego" -#: gtk/inspector/visual.ui:672 +#: gtk/inspector/visual.ui:678 msgid "Software GL" msgstr "Programowe GL" @@ -4189,111 +4286,111 @@ msgstr "Wyświetla wszystkie obiekty" msgid "Show all Resources" msgstr "Wyświetla wszystkie zasoby" -#: gtk/inspector/window.ui:139 +#: gtk/inspector/window.ui:147 msgid "Collect Statistics" msgstr "Zbiera statystyki" -#: gtk/inspector/window.ui:191 +#: gtk/inspector/window.ui:199 msgid "Objects" msgstr "Obiekty" -#: gtk/inspector/window.ui:220 +#: gtk/inspector/window.ui:231 msgid "Toggle Sidebar" msgstr "Przełącza panel boczny" -#: gtk/inspector/window.ui:252 +#: gtk/inspector/window.ui:253 msgid "Refresh action state" msgstr "Odświeża stan działania" -#: gtk/inspector/window.ui:337 +#: gtk/inspector/window.ui:327 msgid "Previous object" msgstr "Poprzedni obiekt" -#: gtk/inspector/window.ui:347 +#: gtk/inspector/window.ui:334 msgid "Child object" msgstr "Obiekt potomny" -#: gtk/inspector/window.ui:357 +#: gtk/inspector/window.ui:341 msgid "Previous sibling" msgstr "Poprzednie rodzeństwo" -#: gtk/inspector/window.ui:366 +#: gtk/inspector/window.ui:347 msgid "List Position" msgstr "Położenie na liście" -#: gtk/inspector/window.ui:372 +#: gtk/inspector/window.ui:356 msgid "Next sibling" msgstr "Następne rodzeństwo" -#: gtk/inspector/window.ui:405 +#: gtk/inspector/window.ui:386 msgid "Miscellaneous" msgstr "Różne" -#: gtk/inspector/window.ui:426 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:395 +#: gtk/inspector/window.ui:407 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:393 msgid "Layout" msgstr "Układ" -#: gtk/inspector/window.ui:437 +#: gtk/inspector/window.ui:418 msgid "CSS Nodes" msgstr "Węzły CSS" -#: gtk/inspector/window.ui:448 +#: gtk/inspector/window.ui:429 msgid "Size Groups" msgstr "Grupy rozmiarów" -#: gtk/inspector/window.ui:457 gtk/inspector/window.ui:466 +#: gtk/inspector/window.ui:438 gtk/inspector/window.ui:447 msgid "Data" msgstr "Dane" -#: gtk/inspector/window.ui:476 +#: gtk/inspector/window.ui:457 msgid "Actions" msgstr "Działania" -#: gtk/inspector/window.ui:487 +#: gtk/inspector/window.ui:468 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: gtk/inspector/window.ui:496 +#: gtk/inspector/window.ui:477 msgid "Controllers" msgstr "Kontrolery" -#: gtk/inspector/window.ui:506 +#: gtk/inspector/window.ui:487 msgid "Magnifier" msgstr "Lupa" -#: gtk/inspector/window.ui:527 +#: gtk/inspector/window.ui:508 msgid "Accessibility" msgstr "Ułatwienia dostępu" -#: gtk/inspector/window.ui:551 +#: gtk/inspector/window.ui:532 msgid "Global" msgstr "Globalne" -#: gtk/inspector/window.ui:564 +#: gtk/inspector/window.ui:545 msgid "Information" msgstr "Informacja" -#: gtk/inspector/window.ui:573 +#: gtk/inspector/window.ui:554 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" -#: gtk/inspector/window.ui:582 +#: gtk/inspector/window.ui:563 msgid "Resources" msgstr "Zasoby" -#: gtk/inspector/window.ui:593 +#: gtk/inspector/window.ui:584 msgid "Statistics" msgstr "Statystyki" -#: gtk/inspector/window.ui:604 +#: gtk/inspector/window.ui:595 msgid "Logging" msgstr "Dziennik" -#: gtk/inspector/window.ui:619 +#: gtk/inspector/window.ui:610 msgid "CSS" msgstr "CSS" -#: gtk/inspector/window.ui:628 +#: gtk/inspector/window.ui:619 msgid "Recorder" msgstr "Nagrywanie" @@ -5907,781 +6004,6 @@ msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/script-names.c:16 -msgctxt "Script" -msgid "Arabic" -msgstr "arabskie" - -#: gtk/script-names.c:17 -msgctxt "Script" -msgid "Armenian" -msgstr "ormiańskie" - -#: gtk/script-names.c:18 -msgctxt "Script" -msgid "Bengali" -msgstr "bengalskie" - -#: gtk/script-names.c:19 -msgctxt "Script" -msgid "Bopomofo" -msgstr "bopomofo" - -#: gtk/script-names.c:20 -msgctxt "Script" -msgid "Cherokee" -msgstr "czirokeskie" - -#: gtk/script-names.c:21 -msgctxt "Script" -msgid "Coptic" -msgstr "koptyjskie" - -#: gtk/script-names.c:22 -msgctxt "Script" -msgid "Cyrillic" -msgstr "cyrylica" - -#: gtk/script-names.c:23 -msgctxt "Script" -msgid "Deseret" -msgstr "deseret" - -#: gtk/script-names.c:24 -msgctxt "Script" -msgid "Devanagari" -msgstr "dewanagari" - -#: gtk/script-names.c:25 -msgctxt "Script" -msgid "Ethiopic" -msgstr "etiopskie" - -#: gtk/script-names.c:26 -msgctxt "Script" -msgid "Georgian" -msgstr "gruzińskie" - -#: gtk/script-names.c:27 -msgctxt "Script" -msgid "Gothic" -msgstr "gotyckie" - -#: gtk/script-names.c:28 -msgctxt "Script" -msgid "Greek" -msgstr "greckie" - -#: gtk/script-names.c:29 -msgctxt "Script" -msgid "Gujarati" -msgstr "gudźarackie" - -#: gtk/script-names.c:30 -msgctxt "Script" -msgid "Gurmukhi" -msgstr "gurmukhi" - -#: gtk/script-names.c:31 -msgctxt "Script" -msgid "Han" -msgstr "han" - -#: gtk/script-names.c:32 -msgctxt "Script" -msgid "Hangul" -msgstr "hangyl" - -#: gtk/script-names.c:33 -msgctxt "Script" -msgid "Hebrew" -msgstr "hebrajskie" - -#: gtk/script-names.c:34 -msgctxt "Script" -msgid "Hiragana" -msgstr "hiragana" - -#: gtk/script-names.c:35 -msgctxt "Script" -msgid "Kannada" -msgstr "kannada" - -#: gtk/script-names.c:36 -msgctxt "Script" -msgid "Katakana" -msgstr "katakana" - -#: gtk/script-names.c:37 -msgctxt "Script" -msgid "Khmer" -msgstr "khmerskie" - -#: gtk/script-names.c:38 -msgctxt "Script" -msgid "Lao" -msgstr "laotańskie" - -#: gtk/script-names.c:39 -msgctxt "Script" -msgid "Latin" -msgstr "łacińskie" - -#: gtk/script-names.c:40 -msgctxt "Script" -msgid "Malayalam" -msgstr "malajalam" - -#: gtk/script-names.c:41 -msgctxt "Script" -msgid "Mongolian" -msgstr "mongolskie" - -#: gtk/script-names.c:42 -msgctxt "Script" -msgid "Myanmar" -msgstr "birmańskie" - -#: gtk/script-names.c:43 -msgctxt "Script" -msgid "Ogham" -msgstr "ogamiczne" - -#: gtk/script-names.c:44 -msgctxt "Script" -msgid "Old Italic" -msgstr "starowłoskie" - -#: gtk/script-names.c:45 -msgctxt "Script" -msgid "Oriya" -msgstr "orija" - -#: gtk/script-names.c:46 -msgctxt "Script" -msgid "Runic" -msgstr "runiczne" - -#: gtk/script-names.c:47 -msgctxt "Script" -msgid "Sinhala" -msgstr "syngaleskie" - -#: gtk/script-names.c:48 -msgctxt "Script" -msgid "Syriac" -msgstr "syryjskie" - -#: gtk/script-names.c:49 -msgctxt "Script" -msgid "Tamil" -msgstr "tamilskie" - -#: gtk/script-names.c:50 -msgctxt "Script" -msgid "Telugu" -msgstr "telugu" - -#: gtk/script-names.c:51 -msgctxt "Script" -msgid "Thaana" -msgstr "taana" - -#: gtk/script-names.c:52 -msgctxt "Script" -msgid "Thai" -msgstr "tajskie" - -#: gtk/script-names.c:53 -msgctxt "Script" -msgid "Tibetan" -msgstr "tybetańskie" - -#: gtk/script-names.c:54 -msgctxt "Script" -msgid "Canadian Aboriginal" -msgstr "kanadyjskie autochtoniczne" - -#: gtk/script-names.c:55 -msgctxt "Script" -msgid "Yi" -msgstr "yi" - -#: gtk/script-names.c:56 -msgctxt "Script" -msgid "Tagalog" -msgstr "tagalog" - -#: gtk/script-names.c:57 -msgctxt "Script" -msgid "Hanunoo" -msgstr "hanunó’o" - -#: gtk/script-names.c:58 -msgctxt "Script" -msgid "Buhid" -msgstr "buhid" - -#: gtk/script-names.c:59 -msgctxt "Script" -msgid "Tagbanwa" -msgstr "tagbanwa" - -#: gtk/script-names.c:60 -msgctxt "Script" -msgid "Braille" -msgstr "Braille’a" - -#: gtk/script-names.c:61 -msgctxt "Script" -msgid "Cypriot" -msgstr "cypryjskie" - -#: gtk/script-names.c:62 -msgctxt "Script" -msgid "Limbu" -msgstr "limbu" - -#: gtk/script-names.c:63 -msgctxt "Script" -msgid "Osmanya" -msgstr "osmanya" - -#: gtk/script-names.c:64 -msgctxt "Script" -msgid "Shavian" -msgstr "shawa" - -#: gtk/script-names.c:65 -msgctxt "Script" -msgid "Linear B" -msgstr "linearne B" - -#: gtk/script-names.c:66 -msgctxt "Script" -msgid "Tai Le" -msgstr "tai le" - -#: gtk/script-names.c:67 -msgctxt "Script" -msgid "Ugaritic" -msgstr "ugaryckie" - -#: gtk/script-names.c:68 -msgctxt "Script" -msgid "New Tai Lue" -msgstr "nowe tai lue" - -#: gtk/script-names.c:69 -msgctxt "Script" -msgid "Buginese" -msgstr "bugińskie" - -#: gtk/script-names.c:70 -msgctxt "Script" -msgid "Glagolitic" -msgstr "głagolica" - -#: gtk/script-names.c:71 -msgctxt "Script" -msgid "Tifinagh" -msgstr "tifinagh (berberskie)" - -#: gtk/script-names.c:72 -msgctxt "Script" -msgid "Syloti Nagri" -msgstr "syloti nagri" - -#: gtk/script-names.c:73 -msgctxt "Script" -msgid "Old Persian" -msgstr "staroperskie" - -#: gtk/script-names.c:74 -msgctxt "Script" -msgid "Kharoshthi" -msgstr "charosti" - -#: gtk/script-names.c:75 -msgctxt "Script" -msgid "Unknown" -msgstr "Nieznane" - -#: gtk/script-names.c:76 -msgctxt "Script" -msgid "Balinese" -msgstr "balijskie" - -#: gtk/script-names.c:77 -msgctxt "Script" -msgid "Cuneiform" -msgstr "klinowe" - -#: gtk/script-names.c:78 -msgctxt "Script" -msgid "Phoenician" -msgstr "fenickie" - -#: gtk/script-names.c:79 -msgctxt "Script" -msgid "Phags-pa" -msgstr "phags-pa" - -#: gtk/script-names.c:80 -msgctxt "Script" -msgid "N'Ko" -msgstr "n’ko" - -#: gtk/script-names.c:81 -msgctxt "Script" -msgid "Kayah Li" -msgstr "kayah li" - -#: gtk/script-names.c:82 -msgctxt "Script" -msgid "Lepcha" -msgstr "lepcza" - -#: gtk/script-names.c:83 -msgctxt "Script" -msgid "Rejang" -msgstr "rejang" - -#: gtk/script-names.c:84 -msgctxt "Script" -msgid "Sundanese" -msgstr "sundajskie" - -#: gtk/script-names.c:85 -msgctxt "Script" -msgid "Saurashtra" -msgstr "saurasztryjskie" - -#: gtk/script-names.c:86 -msgctxt "Script" -msgid "Cham" -msgstr "czamskie" - -#: gtk/script-names.c:87 -msgctxt "Script" -msgid "Ol Chiki" -msgstr "ol ciki" - -#: gtk/script-names.c:88 -msgctxt "Script" -msgid "Vai" -msgstr "vai" - -#: gtk/script-names.c:89 -msgctxt "Script" -msgid "Carian" -msgstr "karyjskie" - -#: gtk/script-names.c:90 -msgctxt "Script" -msgid "Lycian" -msgstr "likijskie" - -#: gtk/script-names.c:91 -msgctxt "Script" -msgid "Lydian" -msgstr "lidyjskie" - -#: gtk/script-names.c:92 -msgctxt "Script" -msgid "Avestan" -msgstr "awestyjskie" - -#: gtk/script-names.c:93 -msgctxt "Script" -msgid "Bamum" -msgstr "bamun" - -#: gtk/script-names.c:94 -msgctxt "Script" -msgid "Egyptian Hieroglyphs" -msgstr "hieroglify egipskie" - -#: gtk/script-names.c:95 -msgctxt "Script" -msgid "Imperial Aramaic" -msgstr "aramejskie imperialne" - -#: gtk/script-names.c:96 -msgctxt "Script" -msgid "Inscriptional Pahlavi" -msgstr "pahlawi inskrypcyjne" - -#: gtk/script-names.c:97 -msgctxt "Script" -msgid "Inscriptional Parthian" -msgstr "partyjskie inskrypcyjne" - -#: gtk/script-names.c:98 -msgctxt "Script" -msgid "Javanese" -msgstr "jawajskie" - -#: gtk/script-names.c:99 -msgctxt "Script" -msgid "Kaithi" -msgstr "kaithi" - -#: gtk/script-names.c:100 -msgctxt "Script" -msgid "Lisu" -msgstr "lisu" - -#: gtk/script-names.c:101 -msgctxt "Script" -msgid "Meetei Mayek" -msgstr "manipuri" - -#: gtk/script-names.c:102 -msgctxt "Script" -msgid "Old South Arabian" -msgstr "staroarabskie południowe" - -#: gtk/script-names.c:103 -msgctxt "Script" -msgid "Old Turkic" -msgstr "starotureckie" - -#: gtk/script-names.c:104 -msgctxt "Script" -msgid "Samaritan" -msgstr "samarytańskie" - -#: gtk/script-names.c:105 -msgctxt "Script" -msgid "Tai Tham" -msgstr "lana" - -#: gtk/script-names.c:106 -msgctxt "Script" -msgid "Tai Viet" -msgstr "tai viet" - -#: gtk/script-names.c:107 -msgctxt "Script" -msgid "Batak" -msgstr "batackie" - -#: gtk/script-names.c:108 -msgctxt "Script" -msgid "Brahmi" -msgstr "brahmi" - -#: gtk/script-names.c:109 -msgctxt "Script" -msgid "Mandaic" -msgstr "mandejskie" - -#: gtk/script-names.c:110 -msgctxt "Script" -msgid "Chakma" -msgstr "czakma" - -#: gtk/script-names.c:111 -msgctxt "Script" -msgid "Meroitic Cursive" -msgstr "meroickie (kursywa)" - -#: gtk/script-names.c:112 -msgctxt "Script" -msgid "Meroitic Hieroglyphs" -msgstr "hieroglify meroickie" - -#: gtk/script-names.c:113 -msgctxt "Script" -msgid "Miao" -msgstr "miao" - -#: gtk/script-names.c:114 -msgctxt "Script" -msgid "Sharada" -msgstr "śarada" - -#: gtk/script-names.c:115 -msgctxt "Script" -msgid "Sora Sompeng" -msgstr "sorang sompeng" - -#: gtk/script-names.c:116 -msgctxt "Script" -msgid "Takri" -msgstr "takri" - -#: gtk/script-names.c:117 -msgctxt "Script" -msgid "Bassa" -msgstr "bassa" - -#: gtk/script-names.c:118 -msgctxt "Script" -msgid "Caucasian Albanian" -msgstr "albańskie kaukaskie" - -#: gtk/script-names.c:119 -msgctxt "Script" -msgid "Duployan" -msgstr "Duployé’a" - -#: gtk/script-names.c:120 -msgctxt "Script" -msgid "Elbasan" -msgstr "elbasan" - -#: gtk/script-names.c:121 -msgctxt "Script" -msgid "Grantha" -msgstr "grantha" - -#: gtk/script-names.c:122 -msgctxt "Script" -msgid "Khojki" -msgstr "khojki" - -#: gtk/script-names.c:123 -msgctxt "Script" -msgid "Khudawadi, Sindhi" -msgstr "khudawadi, sindhi" - -#: gtk/script-names.c:124 -msgctxt "Script" -msgid "Linear A" -msgstr "linearne A" - -#: gtk/script-names.c:125 -msgctxt "Script" -msgid "Mahajani" -msgstr "mahajani" - -#: gtk/script-names.c:126 -msgctxt "Script" -msgid "Manichaean" -msgstr "manichejskie" - -#: gtk/script-names.c:127 -msgctxt "Script" -msgid "Mende Kikakui" -msgstr "mende ki-ka-ku" - -#: gtk/script-names.c:128 -msgctxt "Script" -msgid "Modi" -msgstr "modi" - -#: gtk/script-names.c:129 -msgctxt "Script" -msgid "Mro" -msgstr "mro" - -#: gtk/script-names.c:130 -msgctxt "Script" -msgid "Nabataean" -msgstr "nabatejskie" - -#: gtk/script-names.c:131 -msgctxt "Script" -msgid "Old North Arabian" -msgstr "staroarabskie północne" - -#: gtk/script-names.c:132 -msgctxt "Script" -msgid "Old Permic" -msgstr "staropermskie" - -#: gtk/script-names.c:133 -msgctxt "Script" -msgid "Pahawh Hmong" -msgstr "pahawh hmong" - -#: gtk/script-names.c:134 -msgctxt "Script" -msgid "Palmyrene" -msgstr "palmirskie" - -#: gtk/script-names.c:135 -msgctxt "Script" -msgid "Pau Cin Hau" -msgstr "Pau Cin Hau" - -#: gtk/script-names.c:136 -msgctxt "Script" -msgid "Psalter Pahlavi" -msgstr "pahlawi psałterzowe" - -#: gtk/script-names.c:137 -msgctxt "Script" -msgid "Siddham" -msgstr "siddham" - -#: gtk/script-names.c:138 -msgctxt "Script" -msgid "Tirhuta" -msgstr "tirhuta" - -#: gtk/script-names.c:139 -msgctxt "Script" -msgid "Warang Citi" -msgstr "varang kshiti" - -#: gtk/script-names.c:140 -msgctxt "Script" -msgid "Ahom" -msgstr "ahom" - -#: gtk/script-names.c:141 -msgctxt "Script" -msgid "Anatolian Hieroglyphs" -msgstr "hieroglify anatolijskie" - -#: gtk/script-names.c:142 -msgctxt "Script" -msgid "Hatran" -msgstr "hatran" - -#: gtk/script-names.c:143 -msgctxt "Script" -msgid "Multani" -msgstr "multani" - -#: gtk/script-names.c:144 -msgctxt "Script" -msgid "Old Hungarian" -msgstr "starowęgierskie" - -#: gtk/script-names.c:145 -msgctxt "Script" -msgid "Signwriting" -msgstr "pismo znakowe" - -#: gtk/script-names.c:146 -msgctxt "Script" -msgid "Adlam" -msgstr "adlam" - -#: gtk/script-names.c:147 -msgctxt "Script" -msgid "Bhaiksuki" -msgstr "bhaiksuki" - -#: gtk/script-names.c:148 -msgctxt "Script" -msgid "Marchen" -msgstr "marchen" - -#: gtk/script-names.c:149 -msgctxt "Script" -msgid "Newa" -msgstr "newa" - -#: gtk/script-names.c:150 -msgctxt "Script" -msgid "Osage" -msgstr "osage" - -#: gtk/script-names.c:151 -msgctxt "Script" -msgid "Tangut" -msgstr "tanguckie" - -#: gtk/script-names.c:152 -msgctxt "Script" -msgid "Masaram Gondi" -msgstr "gondi Masarama" - -#: gtk/script-names.c:153 -msgctxt "Script" -msgid "Nushu" -msgstr "nüshu" - -#: gtk/script-names.c:154 -msgctxt "Script" -msgid "Soyombo" -msgstr "sojombo" - -#: gtk/script-names.c:155 -msgctxt "Script" -msgid "Zanabazar Square" -msgstr "kwadratowe Dzanabadzara" - -#: gtk/script-names.c:156 -msgctxt "Script" -msgid "Dogra" -msgstr "dogra" - -#: gtk/script-names.c:157 -msgctxt "Script" -msgid "Gunjala Gondi" -msgstr "gondi z Gunjala" - -#: gtk/script-names.c:158 -msgctxt "Script" -msgid "Hanifi Rohingya" -msgstr "rohingya hanifi" - -#: gtk/script-names.c:159 -msgctxt "Script" -msgid "Makasar" -msgstr "makasar" - -#: gtk/script-names.c:160 -msgctxt "Script" -msgid "Medefaidrin" -msgstr "medefaidrin" - -#: gtk/script-names.c:161 -msgctxt "Script" -msgid "Old Sogdian" -msgstr "starosogdyjskie" - -#: gtk/script-names.c:162 -msgctxt "Script" -msgid "Sogdian" -msgstr "sogdyjskie" - -#: gtk/script-names.c:165 gtk/script-names.c:170 -msgctxt "Script" -msgid "Elym" -msgstr "elamickie" - -#: gtk/script-names.c:166 gtk/script-names.c:171 -msgctxt "Script" -msgid "Nand" -msgstr "nand" - -#: gtk/script-names.c:167 gtk/script-names.c:172 -msgctxt "Script" -msgid "Rohg" -msgstr "rohg" - -#: gtk/script-names.c:168 gtk/script-names.c:173 -msgctxt "Script" -msgid "Wcho" -msgstr "wcho" - -#: gtk/script-names.c:176 gtk/script-names.c:181 -msgctxt "Script" -msgid "Chorasmian" -msgstr "chorezmijskie" - -#: gtk/script-names.c:177 gtk/script-names.c:182 -msgctxt "Script" -msgid "Dives Akuru" -msgstr "dives akuru" - -#: gtk/script-names.c:178 gtk/script-names.c:183 -msgctxt "Script" -msgid "Khitan small script" -msgstr "kitańskie małe" - -#: gtk/script-names.c:179 gtk/script-names.c:184 -msgctxt "Script" -msgid "Yezidi" -msgstr "jezydyjskie" - #: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:62 msgid "About" msgstr "O programie" @@ -6788,11 +6110,11 @@ msgctxt "Color Channel" msgid "V" msgstr "W" -#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:20 +#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:19 msgid "(None)" msgstr "(Brak)" -#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:70 +#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:68 msgid "Search…" msgstr "Wyszukiwanie…" @@ -6882,15 +6204,15 @@ msgstr "Czcionka o stałej szerokości znaków" msgid "Language" msgstr "Język" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:191 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:328 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:188 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:324 msgid "Preview text" msgstr "Tekst podglądu" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:194 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:224 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:191 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:220 msgid "horizontal" msgstr "poziomo" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:274 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:270 msgid "No Fonts Found" msgstr "Brak czcionek" @@ -6898,7 +6220,7 @@ msgstr "Brak czcionek" msgid "_Format for:" msgstr "_Formatowanie dla:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:637 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:635 msgid "_Paper size:" msgstr "_Rozmiar papieru:" @@ -6906,19 +6228,19 @@ msgstr "_Rozmiar papieru:" msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientacja:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:98 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:98 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675 msgid "Portrait" msgstr "Pionowa" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:679 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677 msgid "Reverse portrait" msgstr "Odwrócona pionowo" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:121 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:121 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:676 msgid "Landscape" msgstr "Pozioma" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:132 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:680 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:132 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678 msgid "Reverse landscape" msgstr "Odwrócona poziomo" @@ -6957,31 +6279,31 @@ msgid "Enter server address…" msgstr "Adres serwera…" #. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:147 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:145 msgid "Status" msgstr "Stan" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:199 msgid "Range" msgstr "Zakres" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:214 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:212 msgid "_All Pages" msgstr "Wszystkie _strony" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:226 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:224 msgid "C_urrent Page" msgstr "_Bieżąca strona" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:239 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:237 msgid "Se_lection" msgstr "_Zaznaczenie" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:250 msgid "Pag_es:" msgstr "Stro_ny:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:253 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:266 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:251 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:264 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1–3, 7, 11" @@ -6989,107 +6311,107 @@ msgstr "" "Określ jeden lub więcej zakresów stron,\n" " przykładowo: 1-3, 7, 11" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:289 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:287 msgid "Copies" msgstr "Kopie" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:304 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:302 msgid "Copie_s:" msgstr "Kopi_e:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:327 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:325 msgid "C_ollate" msgstr "_Posegregowane" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:338 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:336 msgid "_Reverse" msgstr "Odw_rotnie" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:368 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:366 msgid "General" msgstr "Ogólne" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:410 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:408 msgid "T_wo-sided:" msgstr "_Dwustronnie:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:432 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:430 msgid "Pages per _side:" msgstr "Stron _na kartkę:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:456 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:454 msgid "Page or_dering:" msgstr "Kolejność _stron:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:477 msgid "_Only print:" msgstr "Wydruk _tylko:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:493 msgid "All sheets" msgstr "Wszystkie kartki" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:496 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:494 msgid "Even sheets" msgstr "Parzyste kartki" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:497 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495 msgid "Odd sheets" msgstr "Nieparzyste kartki" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:511 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:509 msgid "Sc_ale:" msgstr "Ska_la:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:556 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:554 msgid "Paper" msgstr "Papier" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:569 msgid "Paper _type:" msgstr "Rodzaj papier_u:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:593 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:591 msgid "Paper _source:" msgstr "Źródło pap_ieru:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:615 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:613 msgid "Output t_ray:" msgstr "_Tacka wyjściowa:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:660 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:658 msgid "Or_ientation:" msgstr "Orienta_cja:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:734 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:732 msgid "Job Details" msgstr "Szczegóły zadania" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:749 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pri_orytet:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:770 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:768 msgid "_Billing info:" msgstr "Informacje o opłatac_h:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:803 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:801 msgid "Print Document" msgstr "Wydruk dokumentu" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:816 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:814 msgid "_Now" msgstr "_Teraz" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:830 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:828 msgid "A_t:" msgstr "_O:" #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:832 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:834 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:852 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:830 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:832 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:848 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" @@ -7098,52 +6420,52 @@ msgstr "" " przykładowo: 15∶30, 14∶15∶20, 11∶46∶30" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:862 msgid "On _hold" msgstr "Wstrzy_many" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:866 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:867 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:865 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Wstrzymuje zadanie do czasu jego jawnego zwolnienia" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:894 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:892 msgid "Add Cover Page" msgstr "Strona tytułowa" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:909 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:907 msgid "Be_fore:" msgstr "P_rzed:" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:930 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:928 msgid "_After:" msgstr "_Po:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:959 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:957 msgid "Job" msgstr "Zadanie" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:989 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987 msgid "Image Quality" msgstr "Jakość obrazu" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1018 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1016 msgid "Color" msgstr "Kolor" #. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1047 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1045 msgid "Finishing" msgstr "Kończenie" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1076 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1074 msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1090 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Część ustawień w oknie jest sprzecznych" @@ -7154,7 +6476,7 @@ msgstr "Nieokreślony błąd podczas dekodowania wideo" #: modules/media/gtkffmediafile.c:322 modules/media/gtkffmediafile.c:496 msgid "Not enough memory" -msgstr "Brak pamięci" +msgstr "Za mało pamięci" #: modules/media/gtkffmediafile.c:519 msgid "Not a video file" @@ -7805,42 +7127,48 @@ msgstr "" "\n" "Wykonuje różne zadania na plikach .ui biblioteki GtkBuilder.\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:436 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:440 #, c-format msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n" msgstr "%s:%d: nie można przetworzyć wartości dla właściwości „%s”: %s\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:591 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:649 #, c-format msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n" msgstr "%s:%d: %snie odnaleziono właściwości %s::%s\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2207 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2286 #, c-format msgid "Can’t load “%s”: %s\n" msgstr "Nie można wczytać pliku „%s”: %s\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2218 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2297 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2303 #, c-format msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" msgstr "Nie można przetworzyć pliku „%s”: %s\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2242 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2309 +#, c-format +msgid "Can’t parse “%s”\n" +msgstr "Nie można przetworzyć pliku „%s”\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2333 #, c-format msgid "Failed to read “%s”: %s\n" msgstr "Otwarcie pliku „%s” się nie powiodło: %s\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2248 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2339 #, c-format msgid "Failed to write %s: “%s”\n" msgstr "Zapisanie pliku %s się nie powiodło: „%s”\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2288 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2379 #, c-format msgid "No .ui file specified\n" msgstr "Nie podano pliku .ui\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2294 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2385 #, c-format msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n" msgstr "Bez opcji --replace można uprościć tylko jeden plik .ui\n" -- 2.30.2