From 37e5fd34426527e88f5069b3b8845ca133464a4b Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Mike Hommey
Date: Tue, 10 Aug 2021 23:51:13 +0100
Subject: [PATCH] Import firefox-esr_78.13.0esr.orig-l10n-gl.tar.bz2
[dgit import orig firefox-esr_78.13.0esr.orig-l10n-gl.tar.bz2]
---
browser/branding/official/brand.dtd | 11 +
browser/branding/official/brand.ftl | 37 +
browser/branding/official/brand.properties | 14 +
browser/browser/aboutCertError.ftl | 100 +
browser/browser/aboutConfig.ftl | 50 +
browser/browser/aboutDialog.ftl | 43 +
browser/browser/aboutLogins.ftl | 234 ++
browser/browser/aboutPolicies.ftl | 14 +
browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl | 27 +
browser/browser/aboutRestartRequired.ftl | 9 +
browser/browser/aboutRobots.ftl | 29 +
browser/browser/aboutSessionRestore.ftl | 51 +
browser/browser/aboutTabCrashed.ftl | 27 +
browser/browser/allTabsMenu.ftl | 21 +
browser/browser/appMenuNotifications.ftl | 59 +
browser/browser/appmenu.ftl | 33 +
browser/browser/branding/brandings.ftl | 31 +
browser/browser/branding/sync-brand.ftl | 13 +
browser/browser/browser.ftl | 502 ++++
browser/browser/browserContext.ftl | 319 +++
browser/browser/browserSets.ftl | 165 ++
browser/browser/customizeMode.ftl | 47 +
.../browser/defaultBrowserNotification.ftl | 9 +
browser/browser/downloads.ftl | 142 +
browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl | 42 +
browser/browser/menubar.ftl | 274 ++
browser/browser/migration.ftl | 148 +
browser/browser/newInstallPage.ftl | 28 +
browser/browser/newtab/asrouter.ftl | 275 ++
browser/browser/newtab/newtab.ftl | 208 ++
browser/browser/newtab/onboarding.ftl | 237 ++
browser/browser/nsserrors.ftl | 354 +++
browser/browser/pageInfo.ftl | 231 ++
browser/browser/panicButton.ftl | 31 +
browser/browser/places.ftl | 68 +
.../policies/policies-descriptions.ftl | 113 +
browser/browser/preferences/addEngine.ftl | 22 +
.../preferences/applicationManager.ftl | 25 +
browser/browser/preferences/blocklists.ftl | 33 +
browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl | 53 +
browser/browser/preferences/colors.ftl | 48 +
browser/browser/preferences/connection.ftl | 86 +
browser/browser/preferences/containers.ftl | 87 +
browser/browser/preferences/fonts.ftl | 160 ++
browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl | 15 +
browser/browser/preferences/languages.ftl | 73 +
browser/browser/preferences/permissions.ftl | 157 ++
browser/browser/preferences/preferences.ftl | 1151 ++++++++
.../browser/preferences/selectBookmark.ftl | 9 +
.../browser/preferences/siteDataSettings.ftl | 57 +
browser/browser/preferences/translation.ftl | 33 +
browser/browser/protections.ftl | 210 ++
browser/browser/protectionsPanel.ftl | 98 +
browser/browser/safeMode.ftl | 16 +
browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl | 31 +
browser/browser/sanitize.ftl | 110 +
browser/browser/screenshots.ftl | 36 +
browser/browser/search.ftl | 19 +
browser/browser/setDesktopBackground.ftl | 29 +
browser/browser/sidebarMenu.ftl | 15 +
browser/browser/sync.ftl | 21 +
browser/browser/syncedTabs.ftl | 43 +
browser/browser/tabContextMenu.ftl | 98 +
browser/browser/toolbarContextMenu.ftl | 63 +
browser/browser/touchbar/touchbar.ftl | 37 +
browser/browser/webrtcIndicator.ftl | 40 +
.../chrome/browser-region/region.properties | 24 +
browser/chrome/browser/accounts.properties | 129 +
.../browser/app-extension-fields.properties | 15 +
browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd | 18 +
browser/chrome/browser/brandings.dtd | 13 +
browser/chrome/browser/browser.dtd | 279 ++
browser/chrome/browser/browser.properties | 1063 +++++++
.../customizableWidgets.properties | 100 +
.../browser/downloads/downloads.properties | 97 +
.../chrome/browser/feeds/subscribe.properties | 14 +
browser/chrome/browser/fxmonitor.properties | 45 +
.../chrome/browser/migration/migration.dtd | 53 +
.../browser/migration/migration.properties | 76 +
browser/chrome/browser/newInstall.dtd | 15 +
.../places/bookmarkProperties.properties | 16 +
browser/chrome/browser/places/places.dtd | 63 +
.../chrome/browser/places/places.properties | 74 +
browser/chrome/browser/pocket.properties | 31 +
.../safebrowsing/safebrowsing.properties | 6 +
browser/chrome/browser/search.properties | 45 +
.../chrome/browser/shellservice.properties | 28 +
browser/chrome/browser/siteData.properties | 8 +
.../chrome/browser/sitePermissions.properties | 53 +
browser/chrome/browser/syncBrand.dtd | 6 +
browser/chrome/browser/syncSetup.properties | 14 +
browser/chrome/browser/tabbrowser.properties | 128 +
browser/chrome/browser/taskbar.properties | 12 +
browser/chrome/browser/translation.dtd | 59 +
browser/chrome/browser/translation.properties | 12 +
browser/chrome/browser/uiDensity.properties | 5 +
.../chrome/browser/webrtcIndicator.properties | 61 +
.../chrome/overrides/appstrings.properties | 45 +
browser/chrome/overrides/netError.dtd | 165 ++
browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd | 7 +
.../crashreporter/crashreporter-override.ini | 9 +
.../defaultagent/defaultagent_localized.ini | 12 +
browser/defines.inc | 12 +
.../formautofill/formautofill.properties | 241 ++
.../report-site-issue/webcompat.properties | 10 +
browser/firefox-l10n.js | 6 +
browser/installer/custom.properties | 92 +
browser/installer/mui.properties | 61 +
browser/installer/nsisstrings.properties | 46 +
browser/installer/override.properties | 86 +
browser/pdfviewer/chrome.properties | 19 +
browser/pdfviewer/viewer.properties | 251 ++
browser/profile/bookmarks.inc | 72 +
browser/profile/chrome/userChrome-example.css | 50 +
.../profile/chrome/userContent-example.css | 32 +
browser/updater/updater.ini | 10 +
calendar/README.txt | 3 +
calendar/calendar/category-dialog.ftl | 7 +
calendar/calendar/preferences.ftl | 172 ++
.../calendar/calendar-alarms.properties | 30 +
...calendar-event-dialog-attendees.properties | 15 +
.../chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd | 432 +++
.../calendar/calendar-event-dialog.properties | 416 +++
.../calendar/calendar-extract.properties | 278 ++
.../calendar/calendar-invitations-dialog.dtd | 19 +
.../calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd | 7 +
.../calendar-occurrence-prompt.properties | 63 +
.../calendar-subscriptions-dialog.dtd | 14 +
calendar/chrome/calendar/calendar.dtd | 411 +++
calendar/chrome/calendar/calendar.properties | 774 +++++
calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd | 51 +
.../calendar/calendarCreation.properties | 6 +
.../chrome/calendar/categories.properties | 7 +
.../chrome/calendar/dateFormat.properties | 146 +
.../calendar-event-dialog-reminder.dtd | 19 +
calendar/chrome/calendar/global.dtd | 52 +
calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd | 50 +
calendar/chrome/calendar/migration.dtd | 9 +
calendar/chrome/calendar/migration.properties | 13 +
.../chrome/calendar/provider-uninstall.dtd | 12 +
calendar/chrome/calendar/timezones.properties | 461 +++
.../chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd | 51 +
calendar/chrome/lightning/lightning.dtd | 99 +
.../chrome/lightning/lightning.properties | 184 ++
calendar/lightning-l10n.js | 23 +
chat/accounts.dtd | 41 +
chat/accounts.properties | 9 +
chat/commands.properties | 27 +
chat/contacts.properties | 8 +
chat/conversations.properties | 80 +
chat/dateFormat.properties | 62 +
chat/facebook.properties | 6 +
chat/imtooltip.properties | 10 +
chat/irc.properties | 209 ++
chat/logger.properties | 7 +
chat/matrix.properties | 26 +
chat/skype.properties | 14 +
chat/status.properties | 23 +
chat/twitter.properties | 122 +
chat/xmpp.properties | 275 ++
chat/yahoo.properties | 5 +
devtools/client/aboutdebugging.ftl | 311 ++
devtools/client/accessibility.ftl | 53 +
devtools/client/accessibility.properties | 300 ++
devtools/client/animationinspector.properties | 183 ++
devtools/client/application.ftl | 144 +
devtools/client/boxmodel.properties | 48 +
devtools/client/changes.properties | 64 +
devtools/client/compatibility.ftl | 47 +
devtools/client/components.properties | 24 +
devtools/client/debugger.properties | 1130 ++++++++
devtools/client/device.properties | 20 +
devtools/client/dom.properties | 19 +
devtools/client/filterwidget.properties | 59 +
devtools/client/font-inspector.properties | 69 +
devtools/client/graphs.properties | 24 +
devtools/client/har.properties | 22 +
devtools/client/inspector.properties | 557 ++++
devtools/client/jit-optimizations.properties | 35 +
devtools/client/jsonview.properties | 45 +
devtools/client/layout.properties | 129 +
devtools/client/markers.properties | 138 +
devtools/client/memory.properties | 426 +++
devtools/client/menus.properties | 35 +
devtools/client/netmonitor.properties | 1539 ++++++++++
devtools/client/network-throttling.properties | 18 +
devtools/client/performance.dtd | 130 +
devtools/client/performance.properties | 160 ++
devtools/client/responsive.properties | 173 ++
devtools/client/shared.properties | 26 +
devtools/client/sourceeditor.dtd | 22 +
devtools/client/sourceeditor.properties | 117 +
devtools/client/startup.properties | 252 ++
devtools/client/storage.dtd | 17 +
devtools/client/storage.ftl | 27 +
devtools/client/storage.properties | 102 +
devtools/client/styleeditor.ftl | 27 +
devtools/client/styleeditor.properties | 67 +
devtools/client/toolbox-options.ftl | 120 +
devtools/client/toolbox.properties | 277 ++
devtools/client/tooltips.ftl | 63 +
devtools/client/webconsole.properties | 556 ++++
devtools/shared/accessibility.properties | 142 +
devtools/shared/debugger.properties | 59 +
devtools/shared/eyedropper.properties | 14 +
devtools/shared/highlighters.properties | 35 +
devtools/shared/screenshot.properties | 133 +
devtools/shared/shared.properties | 6 +
devtools/shared/styleinspector.properties | 242 ++
devtools/startup/aboutDevTools.ftl | 57 +
devtools/startup/key-shortcuts.properties | 67 +
devtools/startup/startup.properties | 8 +
dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties | 359 +++
.../accessibility/mac/accessible.properties | 65 +
.../accessibility/unix/accessible.properties | 17 +
.../accessibility/win/accessible.properties | 17 +
dom/chrome/appstrings.properties | 38 +
dom/chrome/dom/dom.properties | 421 +++
dom/chrome/global-strres.properties | 5 +
dom/chrome/global.dtd | 5 +
dom/chrome/layout/HtmlForm.properties | 43 +
dom/chrome/layout/MediaDocument.properties | 21 +
dom/chrome/layout/css.properties | 45 +
dom/chrome/layout/htmlparser.properties | 134 +
dom/chrome/layout/layout_errors.properties | 54 +
dom/chrome/layout/printing.properties | 56 +
dom/chrome/layout/xmlparser.properties | 48 +
dom/chrome/layout/xul.properties | 5 +
dom/chrome/mathml/mathml.properties | 16 +
dom/chrome/netError.dtd | 113 +
dom/chrome/netErrorApp.dtd | 39 +
dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties | 17 +
dom/chrome/plugins.properties | 14 +
dom/chrome/security/caps.properties | 9 +
dom/chrome/security/csp.properties | 106 +
dom/chrome/security/security.properties | 149 +
dom/chrome/svg/svg.properties | 5 +
dom/chrome/xml/prettyprint.dtd | 6 +
dom/chrome/xslt/xslt.properties | 39 +
dom/dom/media.ftl | 5 +
editor/ui/chrome/composer/editingOverlay.dtd | 40 +
editor/ui/chrome/composer/editor.dtd | 67 +
editor/ui/chrome/composer/editor.properties | 208 ++
editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd | 365 +++
.../ui/chrome/composer/editorPrefsOverlay.dtd | 13 +
.../chrome/composer/editorSmileyOverlay.dtd | 58 +
editor/ui/chrome/composer/pref-composer.dtd | 29 +
editor/ui/chrome/composer/pref-editing.dtd | 32 +
editor/ui/chrome/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd | 18 +
editor/ui/chrome/dialogs/EdColorPicker.dtd | 22 +
editor/ui/chrome/dialogs/EdConvertToTable.dtd | 15 +
editor/ui/chrome/dialogs/EdDialogOverlay.dtd | 18 +
.../dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd | 10 +
editor/ui/chrome/dialogs/EditConflict.dtd | 10 +
.../chrome/dialogs/EditorButtonProperties.dtd | 27 +
.../chrome/dialogs/EditorColorProperties.dtd | 29 +
.../dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd | 20 +
.../chrome/dialogs/EditorFormProperties.dtd | 21 +
.../chrome/dialogs/EditorHLineProperties.dtd | 27 +
.../chrome/dialogs/EditorImageProperties.dtd | 79 +
.../chrome/dialogs/EditorInputProperties.dtd | 50 +
.../ui/chrome/dialogs/EditorInsertChars.dtd | 19 +
editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertMath.dtd | 21 +
.../ui/chrome/dialogs/EditorInsertSource.dtd | 15 +
editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTOC.dtd | 16 +
.../ui/chrome/dialogs/EditorInsertTable.dtd | 18 +
.../chrome/dialogs/EditorLabelProperties.dtd | 18 +
.../chrome/dialogs/EditorLinkProperties.dtd | 6 +
.../chrome/dialogs/EditorListProperties.dtd | 20 +
.../chrome/dialogs/EditorPageProperties.dtd | 17 +
.../dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd | 20 +
editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublish.dtd | 65 +
.../chrome/dialogs/EditorPublishProgress.dtd | 16 +
editor/ui/chrome/dialogs/EditorReplace.dtd | 27 +
.../ui/chrome/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd | 17 +
.../chrome/dialogs/EditorSelectProperties.dtd | 48 +
editor/ui/chrome/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd | 15 +
editor/ui/chrome/dialogs/EditorSpellCheck.dtd | 38 +
.../chrome/dialogs/EditorTableProperties.dtd | 75 +
.../dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd | 33 +
editor/ui/chrome/region/region.properties | 8 +
mail/all-l10n.js | 8 +
mail/branding/thunderbird/brand.dtd | 13 +
mail/branding/thunderbird/brand.ftl | 21 +
mail/branding/thunderbird/brand.properties | 7 +
mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd | 46 +
mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties | 36 +
.../chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd | 11 +
.../messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd | 40 +
.../messenger-newsblog/newsblog.properties | 84 +
.../chrome/messenger-region/region.properties | 20 +
.../messenger-smime/certFetchingStatus.dtd | 9 +
.../messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd | 24 +
.../messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd | 18 +
.../msgCompSecurityInfo.properties | 13 +
.../messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd | 8 +
.../msgReadSMIMEOverlay.properties | 11 +
.../messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd | 15 +
.../msgSecurityInfo.properties | 34 +
mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd | 37 +
mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd | 127 +
mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd | 11 +
mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd | 67 +
mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd | 40 +
mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd | 38 +
mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd | 112 +
mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd | 24 +
mail/chrome/messenger/aboutRights.properties | 6 +
.../messenger/aboutSupportMail.properties | 15 +
mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd | 111 +
.../messenger/accountCreation.properties | 114 +
.../messenger/accountCreationModel.properties | 20 +
.../messenger/accountCreationUtil.properties | 34 +
mail/chrome/messenger/activity.dtd | 37 +
mail/chrome/messenger/activity.properties | 99 +
mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd | 7 +
mail/chrome/messenger/addons.properties | 251 ++
.../addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd | 7 +
mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd | 156 ++
.../messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd | 49 +
.../addressbook/abMailListDialog.dtd | 21 +
.../messenger/addressbook/abMainWindow.dtd | 221 ++
.../messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd | 7 +
.../messenger/addressbook/abResultsPane.dtd | 38 +
.../addressbook/addressBook.properties | 262 ++
.../addressbook/ldapAutoCompErrs.properties | 109 +
.../addressbook/pref-directory-add.dtd | 45 +
.../messenger/addressbook/pref-directory.dtd | 17 +
.../replicationProgress.properties | 20 +
mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd | 47 +
mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd | 28 +
mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd | 25 +
mail/chrome/messenger/am-copies.dtd | 50 +
mail/chrome/messenger/am-e2e.properties | 5 +
mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd | 15 +
mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd | 14 +
mail/chrome/messenger/am-im.dtd | 16 +
mail/chrome/messenger/am-junk.dtd | 31 +
mail/chrome/messenger/am-main.dtd | 47 +
mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd | 33 +
mail/chrome/messenger/am-mdn.properties | 6 +
mail/chrome/messenger/am-offline.dtd | 57 +
mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd | 31 +
mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd | 89 +
.../messenger/am-serverwithnoidentities.dtd | 6 +
mail/chrome/messenger/am-smime.dtd | 54 +
mail/chrome/messenger/am-smime.properties | 40 +
.../messenger/app-extension-fields.properties | 11 +
mail/chrome/messenger/appUpdate.properties | 40 +
.../messenger/appleMailImportMsgs.properties | 21 +
mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd | 39 +
.../messenger/beckyImportMsgs.properties | 19 +
.../chrome/messenger/charsetTitles.properties | 84 +
mail/chrome/messenger/chat.dtd | 44 +
mail/chrome/messenger/chat.properties | 99 +
mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd | 5 +
mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd | 11 +
.../messenger/converterDialog.properties | 41 +
mail/chrome/messenger/custom.properties | 5 +
mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd | 18 +
.../messenger/customizeToolbar.properties | 11 +
mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd | 4 +
.../messenger/devtools/dbgserver.properties | 11 +
mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd | 27 +
mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd | 20 +
.../messenger/editContactOverlay.properties | 14 +
mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd | 20 +
mail/chrome/messenger/filter.properties | 109 +
mail/chrome/messenger/folderProps.dtd | 74 +
.../chrome/messenger/folderWidgets.properties | 12 +
mail/chrome/messenger/folderpane.dtd | 7 +
mail/chrome/messenger/gloda.properties | 175 ++
.../chrome/messenger/glodaComplete.properties | 19 +
mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd | 29 +
.../messenger/glodaFacetView.properties | 171 ++
mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd | 32 +
mail/chrome/messenger/imAccounts.properties | 63 +
mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties | 264 ++
mail/chrome/messenger/importDialog.dtd | 51 +
mail/chrome/messenger/importMsgs.properties | 307 ++
mail/chrome/messenger/joinChat.dtd | 10 +
mail/chrome/messenger/junkLog.dtd | 10 +
mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd | 11 +
mail/chrome/messenger/localMsgs.properties | 145 +
mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd | 6 +
mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd | 11 +
mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd | 8 +
mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd | 11 +
mail/chrome/messenger/mailviews.properties | 13 +
mail/chrome/messenger/markByDate.dtd | 9 +
mail/chrome/messenger/messenger.dtd | 971 +++++++
mail/chrome/messenger/messenger.properties | 746 +++++
.../messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd | 18 +
.../messengercompose/EdColorPicker.dtd | 19 +
.../messengercompose/EdConvertToTable.dtd | 15 +
.../messengercompose/EdDialogOverlay.dtd | 18 +
.../EdNamedAnchorProperties.dtd | 10 +
.../EditorColorProperties.dtd | 28 +
.../EditorHLineProperties.dtd | 27 +
.../EditorImageProperties.dtd | 78 +
.../messengercompose/EditorInsertChars.dtd | 19 +
.../messengercompose/EditorInsertMath.dtd | 21 +
.../messengercompose/EditorInsertSource.dtd | 15 +
.../messengercompose/EditorInsertTOC.dtd | 16 +
.../messengercompose/EditorInsertTable.dtd | 18 +
.../messengercompose/EditorLinkProperties.dtd | 6 +
.../messengercompose/EditorListProperties.dtd | 20 +
.../EditorPersonalDictionary.dtd | 18 +
.../messengercompose/EditorReplace.dtd | 28 +
.../messengercompose/EditorSpellCheck.dtd | 38 +
.../EditorTableProperties.dtd | 75 +
.../messengercompose/askSendFormat.dtd | 20 +
.../messengercompose/askSendFormat.properties | 8 +
.../messengercompose/composeMsgs.properties | 464 +++
.../messengercompose/editor.properties | 208 ++
.../messengercompose/editorOverlay.dtd | 304 ++
.../mailComposeEditorOverlay.dtd | 9 +
.../messengercompose/messengercompose.dtd | 345 +++
.../messengercompose/sendProgress.dtd | 8 +
.../messengercompose/sendProgress.properties | 21 +
mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd | 29 +
.../messenger/migration/migration.properties | 26 +
mail/chrome/messenger/mime.properties | 154 +
mail/chrome/messenger/mimeheader.properties | 35 +
mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd | 26 +
mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd | 109 +
mail/chrome/messenger/msgPrintEngine.dtd | 16 +
mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd | 27 +
.../chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd | 22 +
mail/chrome/messenger/msgmdn.properties | 18 +
mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd | 8 +
.../messenger/multimessageview.properties | 62 +
mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd | 16 +
.../newmailaccount/accountProvisioner.dtd | 43 +
.../accountProvisioner.properties | 25 +
mail/chrome/messenger/news.properties | 56 +
mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties | 81 +
mail/chrome/messenger/offline.properties | 28 +
.../messenger/offlineStartup.properties | 8 +
.../messenger/outlookImportMsgs.properties | 77 +
mail/chrome/messenger/pgpmime.properties | 8 +
.../preferences/applicationManager.properties | 13 +
.../preferences/applications.properties | 8 +
.../preferences/preferences.properties | 96 +
mail/chrome/messenger/prefs.properties | 82 +
mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd | 265 ++
.../chrome/messenger/removeAccount.properties | 5 +
mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd | 9 +
mail/chrome/messenger/safeMode.dtd | 21 +
mail/chrome/messenger/sanitize.dtd | 40 +
.../messenger/seamonkeyImportMsgs.properties | 15 +
.../messenger/search-attributes.properties | 45 +
.../messenger/search-operators.properties | 31 +
mail/chrome/messenger/search.properties | 27 +
mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd | 19 +
.../messenger/shutdownWindow.properties | 10 +
mail/chrome/messenger/smime.properties | 13 +
mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd | 24 +
mail/chrome/messenger/subscribe.dtd | 22 +
mail/chrome/messenger/subscribe.properties | 11 +
mail/chrome/messenger/tabmail.dtd | 9 +
mail/chrome/messenger/taskbar.properties | 8 +
mail/chrome/messenger/telemetry.properties | 13 +
.../chrome/messenger/templateUtils.properties | 8 +
.../messenger/textImportMsgs.properties | 48 +
.../messenger/vCardImportMsgs.properties | 26 +
mail/chrome/messenger/viewLog.dtd | 12 +
mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd | 30 +
.../messenger/virtualFolderListDialog.dtd | 8 +
.../messenger/virtualFolderProperties.dtd | 22 +
mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties | 76 +
mail/chrome/mozldap/ldap.properties | 272 ++
mail/chrome/overrides/netError.dtd | 119 +
mail/chrome/overrides/settingsChange.dtd | 6 +
mail/defines.inc | 9 +
mail/installer/custom.properties | 74 +
mail/installer/mui.properties | 60 +
mail/installer/override.properties | 86 +
mail/messenger/aboutProfilesExtra.ftl | 3 +
mail/messenger/aboutRights.ftl | 28 +
mail/messenger/aboutSupportMail.ftl | 3 +
mail/messenger/accountCentral.ftl | 3 +
.../messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl | 3 +
mail/messenger/menubar.ftl | 3 +
mail/messenger/messenger.ftl | 3 +
.../messengercompose/messengercompose.ftl | 61 +
mail/messenger/newInstall.ftl | 3 +
mail/messenger/newInstallPage.ftl | 3 +
mail/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl | 3 +
mail/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl | 3 +
mail/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl | 3 +
mail/messenger/openpgp/keyWizard.ftl | 3 +
mail/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl | 3 +
mail/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl | 3 +
mail/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl | 3 +
mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl | 3 +
mail/messenger/otr/add-finger.ftl | 3 +
mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl | 3 +
mail/messenger/otr/auth.ftl | 3 +
mail/messenger/otr/chat.ftl | 3 +
mail/messenger/otr/finger-sync.ftl | 3 +
mail/messenger/otr/finger.ftl | 3 +
mail/messenger/otr/otr.ftl | 3 +
mail/messenger/otr/otrUI.ftl | 3 +
mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl | 3 +
.../policies/policies-descriptions.ftl | 3 +
mail/messenger/preferences/am-im.ftl | 3 +
.../preferences/application-manager.ftl | 11 +
.../preferences/attachment-reminder.ftl | 15 +
mail/messenger/preferences/colors.ftl | 52 +
mail/messenger/preferences/connection.ftl | 64 +
mail/messenger/preferences/cookies.ftl | 53 +
mail/messenger/preferences/dock-options.ftl | 26 +
mail/messenger/preferences/fonts.ftl | 139 +
mail/messenger/preferences/languages.ftl | 3 +
mail/messenger/preferences/new-tag.ftl | 8 +
mail/messenger/preferences/notifications.ftl | 33 +
mail/messenger/preferences/offline.ftl | 56 +
.../messenger/preferences/passwordManager.ftl | 3 +
mail/messenger/preferences/permissions.ftl | 47 +
mail/messenger/preferences/preferences.ftl | 623 ++++
mail/messenger/preferences/receipts.ftl | 51 +
mail/messenger/preferences/sendoptions.ftl | 46 +
.../preferences/system-integration.ftl | 42 +
mail/updater/updater.ini | 8 +
mobile/android/chrome/about.dtd | 21 +
mobile/android/chrome/aboutAccounts.dtd | 13 +
.../android/chrome/aboutAccounts.properties | 16 +
mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd | 15 +
mobile/android/chrome/aboutAddons.properties | 9 +
mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd | 32 +
mobile/android/chrome/aboutDownloads.dtd | 15 +
.../android/chrome/aboutDownloads.properties | 17 +
mobile/android/chrome/aboutHome.dtd | 7 +
mobile/android/chrome/aboutLogins.dtd | 10 +
mobile/android/chrome/aboutLogins.properties | 26 +
.../android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd | 25 +
mobile/android/chrome/browser.properties | 448 +++
mobile/android/chrome/config.dtd | 21 +
mobile/android/chrome/config.properties | 9 +
mobile/android/chrome/passwordmgr.properties | 22 +
mobile/android/chrome/phishing.dtd | 26 +
mobile/android/chrome/pippki.properties | 82 +
mobile/android/chrome/sync.properties | 12 +
.../chrome/webcompatReporter.properties | 12 +
mobile/android/defines.inc | 12 +
mobile/android/mobile-l10n.js | 6 +
mobile/chrome/region.properties | 27 +
mobile/overrides/appstrings.properties | 32 +
mobile/overrides/netError.dtd | 177 ++
netwerk/necko.properties | 109 +
.../chrome/pipnss/nsserrors.properties | 331 +++
.../manager/chrome/pipnss/pipnss.properties | 308 ++
.../manager/chrome/pippki/pippki.properties | 85 +
.../security/certificates/certManager.ftl | 251 ++
.../security/certificates/deviceManager.ftl | 101 +
security/manager/security/pippki/pippki.ftl | 84 +
services/sync/sync.properties | 14 +
suite/chrome/branding/aboutRights.dtd | 54 +
suite/chrome/branding/aboutRights.properties | 7 +
suite/chrome/browser/linkToolbar.dtd | 48 +
.../mac/platformNavigationBindings.dtd | 11 +
suite/chrome/browser/mailNavigatorOverlay.dtd | 30 +
suite/chrome/browser/metadata.dtd | 31 +
suite/chrome/browser/metadata.properties | 19 +
suite/chrome/browser/navigator.dtd | 76 +
suite/chrome/browser/navigator.properties | 77 +
suite/chrome/browser/navigatorOverlay.dtd | 138 +
suite/chrome/browser/pageInfo.dtd | 121 +
suite/chrome/browser/pageInfo.properties | 76 +
suite/chrome/browser/region.properties | 25 +
suite/chrome/browser/tabbrowser.dtd | 22 +
suite/chrome/browser/tabbrowser.properties | 10 +
suite/chrome/browser/taskbar.properties | 21 +
.../unix/platformNavigationBindings.dtd | 9 +
.../win/platformNavigationBindings.dtd | 7 +
suite/chrome/common/about.dtd | 11 +
suite/chrome/common/aboutPrivateBrowsing.dtd | 18 +
suite/chrome/common/aboutSessionRestore.dtd | 22 +
suite/chrome/common/aboutSyncTabs.dtd | 22 +
suite/chrome/common/askViewZoom.dtd | 6 +
suite/chrome/common/certError.dtd | 34 +
suite/chrome/common/contentAreaCommands.dtd | 137 +
.../common/contentAreaCommands.properties | 15 +
suite/chrome/common/dataman/dataman.dtd | 137 +
.../chrome/common/dataman/dataman.properties | 60 +
suite/chrome/common/defaultClientDialog.dtd | 14 +
.../common/downloads/downloadmanager.dtd | 90 +
.../downloads/downloadmanager.properties | 73 +
.../common/downloads/progressDialog.dtd | 20 +
suite/chrome/common/feeds/subscribe.dtd | 8 +
.../chrome/common/feeds/subscribe.properties | 52 +
.../chrome/common/help/cert_dialog_help.xhtml | 491 ++++
suite/chrome/common/help/certs_help.xhtml | 423 +++
.../chrome/common/help/certs_prefs_help.xhtml | 88 +
suite/chrome/common/help/composer_help.xhtml | 2494 +++++++++++++++++
.../common/help/cs_nav_prefs_advanced.xhtml | 608 ++++
.../common/help/cs_nav_prefs_appearance.xhtml | 257 ++
.../common/help/cs_nav_prefs_navigator.xhtml | 678 +++++
.../common/help/cs_priv_prefs_popup.xhtml | 149 +
suite/chrome/common/help/customize_help.xhtml | 1403 ++++++++++
.../chrome/common/help/developer_tools.xhtml | 79 +
suite/chrome/common/help/forieusers.xhtml | 149 +
suite/chrome/common/help/glossary.xhtml | 792 ++++++
suite/chrome/common/help/help-glossary.rdf | 144 +
suite/chrome/common/help/help-index1.rdf | 2281 +++++++++++++++
suite/chrome/common/help/help-indexAZ.rdf | 41 +
suite/chrome/common/help/help-win.rdf | 119 +
suite/chrome/common/help/helpFileLayout.css | 63 +
suite/chrome/common/help/help_help.xhtml | 118 +
.../common/help/images/anchor-in-doc.gif | Bin 0 -> 126 bytes
suite/chrome/common/help/images/broken.gif | Bin 0 -> 203 bytes
suite/chrome/common/help/images/bullets.gif | Bin 0 -> 154 bytes
suite/chrome/common/help/images/columns.png | Bin 0 -> 139 bytes
.../common/help/images/composer_icon.png | Bin 0 -> 2494 bytes
suite/chrome/common/help/images/help_nav.png | Bin 0 -> 2885 bytes
.../chrome/common/help/images/help_print.gif | Bin 0 -> 723 bytes
suite/chrome/common/help/images/image.gif | Bin 0 -> 489 bytes
suite/chrome/common/help/images/link.gif | Bin 0 -> 419 bytes
.../chrome/common/help/images/locationbar.png | Bin 0 -> 1673 bytes
suite/chrome/common/help/images/mail_flag.png | Bin 0 -> 924 bytes
.../common/help/images/mail_flag_column.png | Bin 0 -> 945 bytes
.../common/help/images/mail_junk_column.png | Bin 0 -> 571 bytes
.../common/help/images/mail_newmail_alert.png | Bin 0 -> 1342 bytes
.../help/images/mail_newmail_trayicon.png | Bin 0 -> 239 bytes
.../common/help/images/mail_quicksearch.png | Bin 0 -> 531 bytes
suite/chrome/common/help/images/mail_read.png | Bin 0 -> 110 bytes
.../common/help/images/mail_read_column.png | Bin 0 -> 185 bytes
.../chrome/common/help/images/mail_unread.png | Bin 0 -> 144 bytes
suite/chrome/common/help/images/numbers.gif | Bin 0 -> 181 bytes
suite/chrome/common/help/images/offline.png | Bin 0 -> 184 bytes
suite/chrome/common/help/images/online.png | Bin 0 -> 180 bytes
.../chrome/common/help/images/personalbar.png | Bin 0 -> 5037 bytes
suite/chrome/common/help/images/reload.gif | Bin 0 -> 2860 bytes
suite/chrome/common/help/images/search.png | Bin 0 -> 2574 bytes
.../help/images/search_personal_toolbar.gif | Bin 0 -> 776 bytes
suite/chrome/common/help/images/sidebar.png | Bin 0 -> 4185 bytes
.../help/images/tabbed_browsing_bar.png | Bin 0 -> 2589 bytes
suite/chrome/common/help/images/table.gif | Bin 0 -> 512 bytes
suite/chrome/common/help/images/task_mail.png | Bin 0 -> 545 bytes
.../common/help/images/task_newmail.png | Bin 0 -> 569 bytes
.../chrome/common/help/images/taskbar-ab.png | Bin 0 -> 2357 bytes
suite/chrome/common/help/images/taskbar.png | Bin 0 -> 616 bytes
.../common/help/images/threadbutton.png | Bin 0 -> 589 bytes
suite/chrome/common/help/images/web-links.png | Bin 0 -> 226 bytes
.../help/mailnews_account_settings.xhtml | 1122 ++++++++
.../common/help/mailnews_addressbooks.xhtml | 572 ++++
.../help/mailnews_blogs_and_feeds.xhtml | 388 +++
.../help/mailnews_getting_started.xhtml | 391 +++
.../common/help/mailnews_newsgroups.xhtml | 203 ++
.../chrome/common/help/mailnews_offline.xhtml | 504 ++++
.../common/help/mailnews_organizing.xhtml | 838 ++++++
.../common/help/mailnews_preferences.xhtml | 655 +++++
.../common/help/mailnews_security.xhtml | 459 +++
.../common/help/mailnews_using_mail.xhtml | 1185 ++++++++
suite/chrome/common/help/nav_help.xhtml | 1501 ++++++++++
suite/chrome/common/help/page_info_help.xhtml | 266 ++
suite/chrome/common/help/passwords_help.xhtml | 448 +++
suite/chrome/common/help/privacy_help.xhtml | 224 ++
suite/chrome/common/help/privsec_help.xhtml | 49 +
suite/chrome/common/help/profiles_help.xhtml | 113 +
suite/chrome/common/help/shortcuts.xhtml | 524 ++++
.../common/help/shortcuts_composer.xhtml | 184 ++
.../common/help/shortcuts_mailnews.xhtml | 359 +++
.../common/help/shortcuts_navigator.xhtml | 535 ++++
suite/chrome/common/help/ssl_help.xhtml | 129 +
suite/chrome/common/help/suite-toc.rdf | 1174 ++++++++
suite/chrome/common/help/suitehelp.rdf | 58 +
.../chrome/common/help/using_certs_help.xhtml | 731 +++++
.../chrome/common/help/using_priv_help.xhtml | 796 ++++++
.../chrome/common/help/validation_help.xhtml | 265 ++
suite/chrome/common/help/welcome_help.xhtml | 96 +
suite/chrome/common/helpviewer/help-toc.rdf | 29 +
suite/chrome/common/helpviewer/help.dtd | 56 +
.../chrome/common/helpviewer/help.properties | 5 +
suite/chrome/common/helpviewer/welcome.xhtml | 67 +
.../mac/platformCommunicatorOverlay.dtd | 56 +
suite/chrome/common/migration/migration.dtd | 28 +
.../common/migration/migration.properties | 52 +
suite/chrome/common/notification.properties | 173 ++
suite/chrome/common/openLocation.dtd | 22 +
suite/chrome/common/openLocation.properties | 11 +
.../common/permissions/cookieViewer.dtd | 48 +
.../permissions/cookieViewer.properties | 28 +
.../common/permissions/permissionsManager.dtd | 19 +
.../permissions/permissionsManager.properties | 23 +
suite/chrome/common/places/places.properties | 71 +
.../common/pref/mac/platformPrefOverlay.dtd | 18 +
suite/chrome/common/pref/pref-advanced.dtd | 19 +
suite/chrome/common/pref/pref-appearance.dtd | 30 +
.../common/pref/pref-applicationManager.dtd | 8 +
.../pref/pref-applicationManager.properties | 10 +
.../chrome/common/pref/pref-applications.dtd | 14 +
.../common/pref/pref-applications.properties | 34 +
suite/chrome/common/pref/pref-cache.dtd | 31 +
suite/chrome/common/pref/pref-certs.dtd | 17 +
suite/chrome/common/pref/pref-colors.dtd | 33 +
suite/chrome/common/pref/pref-content.dtd | 25 +
suite/chrome/common/pref/pref-cookies.dtd | 42 +
suite/chrome/common/pref/pref-download.dtd | 40 +
.../chrome/common/pref/pref-findasyoutype.dtd | 21 +
suite/chrome/common/pref/pref-fonts.dtd | 74 +
suite/chrome/common/pref/pref-history.dtd | 23 +
suite/chrome/common/pref/pref-http.dtd | 23 +
suite/chrome/common/pref/pref-images.dtd | 29 +
suite/chrome/common/pref/pref-keynav.dtd | 20 +
suite/chrome/common/pref/pref-languages.dtd | 29 +
.../common/pref/pref-languages.properties | 13 +
suite/chrome/common/pref/pref-links.dtd | 29 +
suite/chrome/common/pref/pref-locationbar.dtd | 42 +
suite/chrome/common/pref/pref-masterpass.dtd | 24 +
suite/chrome/common/pref/pref-mousewheel.dtd | 34 +
suite/chrome/common/pref/pref-navigator.dtd | 50 +
suite/chrome/common/pref/pref-offlineapps.dtd | 21 +
suite/chrome/common/pref/pref-passwords.dtd | 13 +
suite/chrome/common/pref/pref-popups.dtd | 35 +
suite/chrome/common/pref/pref-privatedata.dtd | 27 +
.../common/pref/pref-proxies-advanced.dtd | 32 +
suite/chrome/common/pref/pref-proxies.dtd | 31 +
suite/chrome/common/pref/pref-scripts.dtd | 32 +
suite/chrome/common/pref/pref-search.dtd | 23 +
suite/chrome/common/pref/pref-security.dtd | 32 +
suite/chrome/common/pref/pref-smartupdate.dtd | 33 +
suite/chrome/common/pref/pref-spelling.dtd | 20 +
suite/chrome/common/pref/pref-ssl.dtd | 29 +
suite/chrome/common/pref/pref-sync.dtd | 56 +
suite/chrome/common/pref/pref-tabs.dtd | 20 +
suite/chrome/common/pref/preferences.dtd | 47 +
.../common/pref/prefutilities.properties | 34 +
.../common/pref/unix/platformPrefOverlay.dtd | 18 +
.../common/pref/win/platformPrefOverlay.dtd | 18 +
suite/chrome/common/printPreview.dtd | 39 +
.../common/profile/profileSelection.dtd | 19 +
.../profile/profileSelection.properties | 11 +
suite/chrome/common/quitDialog.properties | 16 +
suite/chrome/common/region.properties | 14 +
suite/chrome/common/safeBrowsing.dtd | 22 +
suite/chrome/common/safeMode.dtd | 27 +
suite/chrome/common/sanitize.dtd | 27 +
suite/chrome/common/search/engineManager.dtd | 29 +
.../common/search/engineManager.properties | 9 +
suite/chrome/common/search/search-panel.dtd | 8 +
suite/chrome/common/search/search.properties | 6 +
suite/chrome/common/search/searchbar.dtd | 6 +
suite/chrome/common/setDesktopBackground.dtd | 19 +
suite/chrome/common/shellservice.properties | 7 +
suite/chrome/common/sidebar/customize.dtd | 27 +
suite/chrome/common/sidebar/preview.dtd | 5 +
.../chrome/common/sidebar/sidebar.properties | 10 +
.../chrome/common/sidebar/sidebarOverlay.dtd | 34 +
suite/chrome/common/sync/syncBrand.dtd | 6 +
.../common/sync/syncGenericChange.properties | 37 +
suite/chrome/common/sync/syncKey.dtd | 18 +
suite/chrome/common/sync/syncQuota.dtd | 8 +
suite/chrome/common/sync/syncQuota.properties | 42 +
suite/chrome/common/sync/syncSetup.dtd | 116 +
suite/chrome/common/sync/syncSetup.properties | 50 +
suite/chrome/common/tasksOverlay.dtd | 60 +
suite/chrome/common/typeaheadfind.properties | 17 +
.../unix/platformCommunicatorOverlay.dtd | 32 +
suite/chrome/common/utilityOverlay.dtd | 157 ++
suite/chrome/common/utilityOverlay.properties | 35 +
suite/chrome/common/viewApplyThemeOverlay.dtd | 10 +
.../common/viewApplyThemeOverlay.properties | 8 +
suite/chrome/common/viewZoomOverlay.dtd | 15 +
.../chrome/common/viewZoomOverlay.properties | 26 +
.../win/platformCommunicatorOverlay.dtd | 39 +
suite/chrome/mailnews/CustomHeaders.dtd | 11 +
suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd | 61 +
suite/chrome/mailnews/FilterListDialog.dtd | 30 +
suite/chrome/mailnews/SearchDialog.dtd | 36 +
.../addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd | 5 +
.../mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd | 143 +
.../mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd | 21 +
.../mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd | 120 +
.../mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd | 7 +
.../addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd | 50 +
.../addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd | 31 +
.../addressbook/addressBook.properties | 160 ++
.../addressbook/ldapAutoCompErrs.properties | 104 +
.../mailnews/appleMailImportMsgs.properties | 32 +
.../compose/addressingWidgetOverlay.dtd | 13 +
.../chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd | 20 +
.../mailnews/compose/askSendFormat.properties | 8 +
.../mailnews/compose/composeMsgs.properties | 315 +++
.../compose/mailComposeEditorOverlay.dtd | 9 +
.../mailnews/compose/messengercompose.dtd | 134 +
.../chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd | 8 +
.../mailnews/compose/sendProgress.properties | 21 +
suite/chrome/mailnews/custom.properties | 5 +
suite/chrome/mailnews/downloadheaders.dtd | 20 +
suite/chrome/mailnews/fieldMapImport.dtd | 22 +
suite/chrome/mailnews/filter.properties | 75 +
suite/chrome/mailnews/folderProps.dtd | 73 +
suite/chrome/mailnews/folderpane.dtd | 11 +
suite/chrome/mailnews/gloda.properties | 104 +
suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties | 412 +++
suite/chrome/mailnews/importDialog.dtd | 43 +
suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties | 306 ++
suite/chrome/mailnews/junkLog.dtd | 10 +
suite/chrome/mailnews/junkMailInfo.dtd | 11 +
suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties | 224 ++
suite/chrome/mailnews/mailEditorOverlay.dtd | 7 +
suite/chrome/mailnews/mailKeysOverlay.dtd | 26 +
suite/chrome/mailnews/mailOverlay.dtd | 14 +
suite/chrome/mailnews/mailTasksOverlay.dtd | 23 +
suite/chrome/mailnews/mailViewList.dtd | 9 +
suite/chrome/mailnews/mailViewSetup.dtd | 11 +
suite/chrome/mailnews/mailviews.properties | 13 +
suite/chrome/mailnews/mapi/mapi.properties | 13 +
suite/chrome/mailnews/markByDate.dtd | 9 +
suite/chrome/mailnews/messenger.dtd | 550 ++++
suite/chrome/mailnews/messenger.properties | 431 +++
suite/chrome/mailnews/mime.properties | 156 ++
suite/chrome/mailnews/mimeheader.properties | 39 +
suite/chrome/mailnews/msgAccountCentral.dtd | 25 +
.../mailnews/msgFolderPickerOverlay.dtd | 8 +
suite/chrome/mailnews/msgHdrViewOverlay.dtd | 46 +
suite/chrome/mailnews/msgHdrViewPopup.dtd | 29 +
suite/chrome/mailnews/msgSynchronize.dtd | 23 +
.../chrome/mailnews/msgViewPickerOverlay.dtd | 22 +
suite/chrome/mailnews/msgmdn.properties | 18 +
suite/chrome/mailnews/newFolderDialog.dtd | 16 +
suite/chrome/mailnews/news.properties | 62 +
.../chrome/mailnews/newsblog/am-newsblog.dtd | 22 +
.../mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd | 37 +
.../mailnews/newsblog/newsblog.properties | 84 +
suite/chrome/mailnews/oeImportMsgs.properties | 77 +
suite/chrome/mailnews/offline.properties | 51 +
.../chrome/mailnews/offlineStartup.properties | 8 +
.../mailnews/outlookImportMsgs.properties | 77 +
suite/chrome/mailnews/pgpmime.properties | 12 +
suite/chrome/mailnews/pref/AccountManager.dtd | 26 +
suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd | 124 +
suite/chrome/mailnews/pref/am-addressing.dtd | 49 +
suite/chrome/mailnews/pref/am-advanced.dtd | 24 +
.../mailnews/pref/am-archiveoptions.dtd | 23 +
suite/chrome/mailnews/pref/am-copies.dtd | 50 +
.../mailnews/pref/am-identities-list.dtd | 15 +
.../chrome/mailnews/pref/am-identity-edit.dtd | 11 +
suite/chrome/mailnews/pref/am-junk.dtd | 31 +
suite/chrome/mailnews/pref/am-main.dtd | 42 +
suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.dtd | 33 +
suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.properties | 6 +
suite/chrome/mailnews/pref/am-offline.dtd | 58 +
.../mailnews/pref/am-server-advanced.dtd | 35 +
suite/chrome/mailnews/pref/am-server-top.dtd | 86 +
.../pref/am-serverwithnoidentities.dtd | 6 +
.../chrome/mailnews/pref/mailPrefsOverlay.dtd | 25 +
.../chrome/mailnews/pref/pref-addressing.dtd | 22 +
.../mailnews/pref/pref-character_encoding.dtd | 16 +
.../mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd | 55 +
.../mailnews/pref/pref-directory-add.dtd | 46 +
suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory.dtd | 17 +
.../chrome/mailnews/pref/pref-formatting.dtd | 39 +
suite/chrome/mailnews/pref/pref-junk.dtd | 40 +
suite/chrome/mailnews/pref/pref-mailnews.dtd | 30 +
.../mailnews/pref/pref-notifications.dtd | 24 +
suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd | 38 +
suite/chrome/mailnews/pref/pref-receipts.dtd | 28 +
suite/chrome/mailnews/pref/pref-tags.dtd | 20 +
.../mailnews/pref/pref-viewing_messages.dtd | 49 +
suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties | 81 +
.../pref/replicationProgress.properties | 16 +
.../chrome/mailnews/pref/smtpEditOverlay.dtd | 24 +
suite/chrome/mailnews/region.properties | 25 +
suite/chrome/mailnews/renameFolderDialog.dtd | 9 +
.../mailnews/search-attributes.properties | 45 +
.../mailnews/search-operators.properties | 31 +
suite/chrome/mailnews/search.properties | 28 +
suite/chrome/mailnews/searchTermOverlay.dtd | 18 +
.../chrome/mailnews/shutdownWindow.properties | 10 +
suite/chrome/mailnews/smime.properties | 13 +
suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd | 32 +
.../chrome/mailnews/smime/am-smime.properties | 27 +
.../mailnews/smime/certFetchingStatus.dtd | 9 +
.../mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd | 20 +
.../smime/msgCompSMIMEOverlay.properties | 6 +
.../mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.dtd | 18 +
.../smime/msgCompSecurityInfo.properties | 13 +
.../mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd | 8 +
.../smime/msgReadSMIMEOverlay.properties | 11 +
.../mailnews/smime/msgReadSecurityInfo.dtd | 14 +
.../mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties | 44 +
suite/chrome/mailnews/start.dtd | 29 +
suite/chrome/mailnews/subscribe.dtd | 22 +
suite/chrome/mailnews/subscribe.properties | 10 +
.../chrome/mailnews/textImportMsgs.properties | 46 +
suite/chrome/mailnews/threadpane.dtd | 45 +
.../mailnews/vCardImportMsgs.properties | 26 +
suite/chrome/mailnews/viewLog.dtd | 12 +
.../mailnews/virtualFolderListDialog.dtd | 10 +
.../mailnews/virtualFolderProperties.dtd | 22 +
suite/chrome/mailnews/wmImportMsgs.properties | 76 +
suite/chrome/mozldap/ldap.properties | 261 ++
.../crashreporter/crashreporter-override.ini | 9 +
suite/defines.inc | 9 +
suite/extra-jar.mn | 8 +
suite/installer/windows/custom.properties | 90 +
suite/installer/windows/mui.properties | 64 +
suite/installer/windows/override.properties | 86 +
suite/profile/bookmarks.extra | 17 +
suite/profile/bookmarks.inc | 87 +
suite/profile/chrome/userChrome-example.css | 58 +
suite/profile/chrome/userContent-example.css | 47 +
suite/profile/panels.extra | 7 +
suite/suite-l10n.js | 8 +
suite/updater/updater.ini | 8 +
toolkit/chrome/alerts/alert.dtd | 6 +
toolkit/chrome/alerts/alert.properties | 23 +
.../chrome/autoconfig/autoconfig.properties | 12 +
.../global-platform/mac/intl.properties | 7 +
.../mac/platformKeys.properties | 30 +
.../global-platform/unix/intl.properties | 7 +
.../unix/platformKeys.properties | 30 +
.../global-platform/win/intl.properties | 7 +
.../win/platformKeys.properties | 30 +
toolkit/chrome/global/aboutReader.properties | 66 +
toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties | 33 +
toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties | 188 ++
toolkit/chrome/global/appPicker.dtd | 7 +
toolkit/chrome/global/autocomplete.properties | 28 +
toolkit/chrome/global/browser.properties | 7 +
toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd | 5 +
toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties | 124 +
toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd | 10 +
.../chrome/global/commonDialogs.properties | 34 +
.../global/contentAreaCommands.properties | 23 +
toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd | 35 +
toolkit/chrome/global/dialog.properties | 12 +
toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd | 9 +
toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd | 11 +
toolkit/chrome/global/extensions.properties | 44 +
.../chrome/global/fallbackMenubar.properties | 8 +
toolkit/chrome/global/filepicker.properties | 17 +
toolkit/chrome/global/findbar.properties | 23 +
.../global/global-extension-fields.properties | 8 +
toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd | 6 +
toolkit/chrome/global/intl.css | 11 +
toolkit/chrome/global/intl.properties | 51 +
toolkit/chrome/global/keys.properties | 70 +
toolkit/chrome/global/mozilla.dtd | 12 +
toolkit/chrome/global/narrate.properties | 20 +
toolkit/chrome/global/notification.dtd | 14 +
toolkit/chrome/global/printdialog.properties | 52 +
toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd | 7 +
toolkit/chrome/global/resetProfile.properties | 14 +
toolkit/chrome/global/textcontext.dtd | 24 +
toolkit/chrome/global/tree.dtd | 5 +
toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd | 52 +
toolkit/chrome/global/viewSource.properties | 16 +
toolkit/chrome/global/wizard.properties | 8 +
.../mozapps/downloads/downloads.properties | 109 +
.../mozapps/downloads/settingsChange.dtd | 6 +
.../mozapps/downloads/unknownContentType.dtd | 26 +
.../downloads/unknownContentType.properties | 24 +
.../chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd | 10 +
.../mozapps/extensions/extensions.properties | 84 +
toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd | 10 +
.../mozapps/handling/handling.properties | 15 +
.../profile/profileSelection.properties | 57 +
.../chrome/mozapps/update/updates.properties | 44 +
.../chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties | 73 +
toolkit/chrome/places/places.properties | 32 +
.../chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd | 32 +
toolkit/chrome/search/search.properties | 18 +
toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl | 22 +
toolkit/crashreporter/crashreporter.ini | 60 +
toolkit/defines.inc | 1 +
toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl | 9 +
toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl | 429 +++
toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl | 13 +
toolkit/toolkit/about/aboutConfig.ftl | 109 +
toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl | 14 +
toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl | 28 +
toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl | 10 +
toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl | 69 +
toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl | 66 +
toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl | 35 +
toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl | 62 +
toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl | 37 +
toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl | 40 +
toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl | 366 +++
toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl | 147 +
toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl | 88 +
toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl | 120 +
toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl | 53 +
toolkit/toolkit/extensions/blocklist.ftl | 22 +
toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl | 93 +
.../toolkit/global/createProfileWizard.ftl | 53 +
toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl | 61 +
toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl | 27 +
toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl | 17 +
toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl | 36 +
toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl | 14 +
toolkit/toolkit/global/textActions.ftl | 49 +
toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl | 13 +
toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl | 12 +
toolkit/toolkit/global/wizard.ftl | 37 +
toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl | 212 ++
toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl | 280 ++
toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl | 32 +
toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl | 33 +
toolkit/toolkit/payments/payments.ftl | 47 +
.../pictureinpicture/pictureinpicture.ftl | 17 +
toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl | 51 +
toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl | 112 +
toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl | 59 +
toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl | 93 +
toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl | 22 +
toolkit/toolkit/updates/history.ftl | 27 +
1011 files changed, 83145 insertions(+)
create mode 100644 browser/branding/official/brand.dtd
create mode 100644 browser/branding/official/brand.ftl
create mode 100644 browser/branding/official/brand.properties
create mode 100644 browser/browser/aboutCertError.ftl
create mode 100644 browser/browser/aboutConfig.ftl
create mode 100644 browser/browser/aboutDialog.ftl
create mode 100644 browser/browser/aboutLogins.ftl
create mode 100644 browser/browser/aboutPolicies.ftl
create mode 100644 browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl
create mode 100644 browser/browser/aboutRestartRequired.ftl
create mode 100644 browser/browser/aboutRobots.ftl
create mode 100644 browser/browser/aboutSessionRestore.ftl
create mode 100644 browser/browser/aboutTabCrashed.ftl
create mode 100644 browser/browser/allTabsMenu.ftl
create mode 100644 browser/browser/appMenuNotifications.ftl
create mode 100644 browser/browser/appmenu.ftl
create mode 100644 browser/browser/branding/brandings.ftl
create mode 100644 browser/browser/branding/sync-brand.ftl
create mode 100644 browser/browser/browser.ftl
create mode 100644 browser/browser/browserContext.ftl
create mode 100644 browser/browser/browserSets.ftl
create mode 100644 browser/browser/customizeMode.ftl
create mode 100644 browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl
create mode 100644 browser/browser/downloads.ftl
create mode 100644 browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl
create mode 100644 browser/browser/menubar.ftl
create mode 100644 browser/browser/migration.ftl
create mode 100644 browser/browser/newInstallPage.ftl
create mode 100644 browser/browser/newtab/asrouter.ftl
create mode 100644 browser/browser/newtab/newtab.ftl
create mode 100644 browser/browser/newtab/onboarding.ftl
create mode 100644 browser/browser/nsserrors.ftl
create mode 100644 browser/browser/pageInfo.ftl
create mode 100644 browser/browser/panicButton.ftl
create mode 100644 browser/browser/places.ftl
create mode 100644 browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/addEngine.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/applicationManager.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/blocklists.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/colors.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/connection.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/containers.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/fonts.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/languages.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/permissions.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/preferences.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/translation.ftl
create mode 100644 browser/browser/protections.ftl
create mode 100644 browser/browser/protectionsPanel.ftl
create mode 100644 browser/browser/safeMode.ftl
create mode 100644 browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl
create mode 100644 browser/browser/sanitize.ftl
create mode 100644 browser/browser/screenshots.ftl
create mode 100644 browser/browser/search.ftl
create mode 100644 browser/browser/setDesktopBackground.ftl
create mode 100644 browser/browser/sidebarMenu.ftl
create mode 100644 browser/browser/sync.ftl
create mode 100644 browser/browser/syncedTabs.ftl
create mode 100644 browser/browser/tabContextMenu.ftl
create mode 100644 browser/browser/toolbarContextMenu.ftl
create mode 100644 browser/browser/touchbar/touchbar.ftl
create mode 100644 browser/browser/webrtcIndicator.ftl
create mode 100644 browser/chrome/browser-region/region.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/accounts.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
create mode 100644 browser/chrome/browser/brandings.dtd
create mode 100644 browser/chrome/browser/browser.dtd
create mode 100644 browser/chrome/browser/browser.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/fxmonitor.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/migration/migration.dtd
create mode 100644 browser/chrome/browser/migration/migration.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/newInstall.dtd
create mode 100644 browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/places/places.dtd
create mode 100644 browser/chrome/browser/places/places.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/pocket.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/search.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/shellservice.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/siteData.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/syncBrand.dtd
create mode 100644 browser/chrome/browser/syncSetup.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/taskbar.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/translation.dtd
create mode 100644 browser/chrome/browser/translation.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/uiDensity.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
create mode 100644 browser/chrome/overrides/appstrings.properties
create mode 100644 browser/chrome/overrides/netError.dtd
create mode 100644 browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd
create mode 100644 browser/crashreporter/crashreporter-override.ini
create mode 100644 browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini
create mode 100644 browser/defines.inc
create mode 100644 browser/extensions/formautofill/formautofill.properties
create mode 100644 browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties
create mode 100644 browser/firefox-l10n.js
create mode 100644 browser/installer/custom.properties
create mode 100644 browser/installer/mui.properties
create mode 100644 browser/installer/nsisstrings.properties
create mode 100644 browser/installer/override.properties
create mode 100644 browser/pdfviewer/chrome.properties
create mode 100644 browser/pdfviewer/viewer.properties
create mode 100644 browser/profile/bookmarks.inc
create mode 100644 browser/profile/chrome/userChrome-example.css
create mode 100644 browser/profile/chrome/userContent-example.css
create mode 100644 browser/updater/updater.ini
create mode 100644 calendar/README.txt
create mode 100644 calendar/calendar/category-dialog.ftl
create mode 100644 calendar/calendar/preferences.ftl
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/calendar.dtd
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/calendar.properties
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/categories.properties
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/global.dtd
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/migration.dtd
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/migration.properties
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/timezones.properties
create mode 100644 calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd
create mode 100644 calendar/chrome/lightning/lightning.dtd
create mode 100644 calendar/chrome/lightning/lightning.properties
create mode 100644 calendar/lightning-l10n.js
create mode 100644 chat/accounts.dtd
create mode 100644 chat/accounts.properties
create mode 100644 chat/commands.properties
create mode 100644 chat/contacts.properties
create mode 100644 chat/conversations.properties
create mode 100644 chat/dateFormat.properties
create mode 100644 chat/facebook.properties
create mode 100644 chat/imtooltip.properties
create mode 100644 chat/irc.properties
create mode 100644 chat/logger.properties
create mode 100644 chat/matrix.properties
create mode 100644 chat/skype.properties
create mode 100644 chat/status.properties
create mode 100644 chat/twitter.properties
create mode 100644 chat/xmpp.properties
create mode 100644 chat/yahoo.properties
create mode 100644 devtools/client/aboutdebugging.ftl
create mode 100644 devtools/client/accessibility.ftl
create mode 100644 devtools/client/accessibility.properties
create mode 100644 devtools/client/animationinspector.properties
create mode 100644 devtools/client/application.ftl
create mode 100644 devtools/client/boxmodel.properties
create mode 100644 devtools/client/changes.properties
create mode 100644 devtools/client/compatibility.ftl
create mode 100644 devtools/client/components.properties
create mode 100644 devtools/client/debugger.properties
create mode 100644 devtools/client/device.properties
create mode 100644 devtools/client/dom.properties
create mode 100644 devtools/client/filterwidget.properties
create mode 100644 devtools/client/font-inspector.properties
create mode 100644 devtools/client/graphs.properties
create mode 100644 devtools/client/har.properties
create mode 100644 devtools/client/inspector.properties
create mode 100644 devtools/client/jit-optimizations.properties
create mode 100644 devtools/client/jsonview.properties
create mode 100644 devtools/client/layout.properties
create mode 100644 devtools/client/markers.properties
create mode 100644 devtools/client/memory.properties
create mode 100644 devtools/client/menus.properties
create mode 100644 devtools/client/netmonitor.properties
create mode 100644 devtools/client/network-throttling.properties
create mode 100644 devtools/client/performance.dtd
create mode 100644 devtools/client/performance.properties
create mode 100644 devtools/client/responsive.properties
create mode 100644 devtools/client/shared.properties
create mode 100644 devtools/client/sourceeditor.dtd
create mode 100644 devtools/client/sourceeditor.properties
create mode 100644 devtools/client/startup.properties
create mode 100644 devtools/client/storage.dtd
create mode 100644 devtools/client/storage.ftl
create mode 100644 devtools/client/storage.properties
create mode 100644 devtools/client/styleeditor.ftl
create mode 100644 devtools/client/styleeditor.properties
create mode 100644 devtools/client/toolbox-options.ftl
create mode 100644 devtools/client/toolbox.properties
create mode 100644 devtools/client/tooltips.ftl
create mode 100644 devtools/client/webconsole.properties
create mode 100644 devtools/shared/accessibility.properties
create mode 100644 devtools/shared/debugger.properties
create mode 100644 devtools/shared/eyedropper.properties
create mode 100644 devtools/shared/highlighters.properties
create mode 100644 devtools/shared/screenshot.properties
create mode 100644 devtools/shared/shared.properties
create mode 100644 devtools/shared/styleinspector.properties
create mode 100644 devtools/startup/aboutDevTools.ftl
create mode 100644 devtools/startup/key-shortcuts.properties
create mode 100644 devtools/startup/startup.properties
create mode 100644 dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties
create mode 100644 dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties
create mode 100644 dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties
create mode 100644 dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties
create mode 100644 dom/chrome/appstrings.properties
create mode 100644 dom/chrome/dom/dom.properties
create mode 100644 dom/chrome/global-strres.properties
create mode 100644 dom/chrome/global.dtd
create mode 100644 dom/chrome/layout/HtmlForm.properties
create mode 100644 dom/chrome/layout/MediaDocument.properties
create mode 100644 dom/chrome/layout/css.properties
create mode 100644 dom/chrome/layout/htmlparser.properties
create mode 100644 dom/chrome/layout/layout_errors.properties
create mode 100644 dom/chrome/layout/printing.properties
create mode 100644 dom/chrome/layout/xmlparser.properties
create mode 100644 dom/chrome/layout/xul.properties
create mode 100644 dom/chrome/mathml/mathml.properties
create mode 100644 dom/chrome/netError.dtd
create mode 100644 dom/chrome/netErrorApp.dtd
create mode 100644 dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties
create mode 100644 dom/chrome/plugins.properties
create mode 100644 dom/chrome/security/caps.properties
create mode 100644 dom/chrome/security/csp.properties
create mode 100644 dom/chrome/security/security.properties
create mode 100644 dom/chrome/svg/svg.properties
create mode 100644 dom/chrome/xml/prettyprint.dtd
create mode 100644 dom/chrome/xslt/xslt.properties
create mode 100644 dom/dom/media.ftl
create mode 100644 editor/ui/chrome/composer/editingOverlay.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/composer/editor.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/composer/editor.properties
create mode 100644 editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/composer/editorPrefsOverlay.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/composer/editorSmileyOverlay.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/composer/pref-composer.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/composer/pref-editing.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EdColorPicker.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EdConvertToTable.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EdDialogOverlay.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditConflict.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorButtonProperties.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorColorProperties.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorFormProperties.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorHLineProperties.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorImageProperties.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorInputProperties.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertChars.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertMath.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertSource.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTOC.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTable.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorLabelProperties.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorLinkProperties.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorListProperties.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorPageProperties.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublish.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublishProgress.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorReplace.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorSelectProperties.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorSpellCheck.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorTableProperties.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/region/region.properties
create mode 100644 mail/all-l10n.js
create mode 100644 mail/branding/thunderbird/brand.dtd
create mode 100644 mail/branding/thunderbird/brand.ftl
create mode 100644 mail/branding/thunderbird/brand.properties
create mode 100644 mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger-region/region.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/aboutRights.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/accountCreation.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/activity.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/activity.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/addons.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-copies.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-e2e.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-im.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-junk.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-main.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-mdn.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-offline.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-smime.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-smime.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/app-extension-fields.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/appUpdate.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/chat.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/chat.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/converterDialog.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/custom.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/filter.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/folderProps.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/folderpane.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/gloda.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/imAccounts.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/importDialog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/importMsgs.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/joinChat.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/junkLog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/localMsgs.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/mailviews.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/markByDate.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messenger.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messenger.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/migration/migration.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/mime.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/mimeheader.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/msgPrintEngine.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/msgmdn.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/multimessageview.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/news.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/offline.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/pgpmime.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/prefs.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/removeAccount.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/safeMode.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/sanitize.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/seamonkeyImportMsgs.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/search-attributes.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/search-operators.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/search.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/smime.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/subscribe.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/subscribe.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/tabmail.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/taskbar.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/telemetry.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/templateUtils.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/viewLog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties
create mode 100644 mail/chrome/mozldap/ldap.properties
create mode 100644 mail/chrome/overrides/netError.dtd
create mode 100644 mail/chrome/overrides/settingsChange.dtd
create mode 100644 mail/defines.inc
create mode 100644 mail/installer/custom.properties
create mode 100644 mail/installer/mui.properties
create mode 100644 mail/installer/override.properties
create mode 100644 mail/messenger/aboutProfilesExtra.ftl
create mode 100644 mail/messenger/aboutRights.ftl
create mode 100644 mail/messenger/aboutSupportMail.ftl
create mode 100644 mail/messenger/accountCentral.ftl
create mode 100644 mail/messenger/addressbook/abCardDAVDialog.ftl
create mode 100644 mail/messenger/menubar.ftl
create mode 100644 mail/messenger/messenger.ftl
create mode 100644 mail/messenger/messengercompose/messengercompose.ftl
create mode 100644 mail/messenger/newInstall.ftl
create mode 100644 mail/messenger/newInstallPage.ftl
create mode 100644 mail/messenger/openpgp/backupKeyPassword.ftl
create mode 100644 mail/messenger/openpgp/changeExpiryDlg.ftl
create mode 100644 mail/messenger/openpgp/composeKeyStatus.ftl
create mode 100644 mail/messenger/openpgp/keyWizard.ftl
create mode 100644 mail/messenger/openpgp/msgReadStatus.ftl
create mode 100644 mail/messenger/openpgp/oneRecipientStatus.ftl
create mode 100644 mail/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl
create mode 100644 mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl
create mode 100644 mail/messenger/otr/add-finger.ftl
create mode 100644 mail/messenger/otr/am-im-otr.ftl
create mode 100644 mail/messenger/otr/auth.ftl
create mode 100644 mail/messenger/otr/chat.ftl
create mode 100644 mail/messenger/otr/finger-sync.ftl
create mode 100644 mail/messenger/otr/finger.ftl
create mode 100644 mail/messenger/otr/otr.ftl
create mode 100644 mail/messenger/otr/otrUI.ftl
create mode 100644 mail/messenger/policies/aboutPolicies.ftl
create mode 100644 mail/messenger/policies/policies-descriptions.ftl
create mode 100644 mail/messenger/preferences/am-im.ftl
create mode 100644 mail/messenger/preferences/application-manager.ftl
create mode 100644 mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl
create mode 100644 mail/messenger/preferences/colors.ftl
create mode 100644 mail/messenger/preferences/connection.ftl
create mode 100644 mail/messenger/preferences/cookies.ftl
create mode 100644 mail/messenger/preferences/dock-options.ftl
create mode 100644 mail/messenger/preferences/fonts.ftl
create mode 100644 mail/messenger/preferences/languages.ftl
create mode 100644 mail/messenger/preferences/new-tag.ftl
create mode 100644 mail/messenger/preferences/notifications.ftl
create mode 100644 mail/messenger/preferences/offline.ftl
create mode 100644 mail/messenger/preferences/passwordManager.ftl
create mode 100644 mail/messenger/preferences/permissions.ftl
create mode 100644 mail/messenger/preferences/preferences.ftl
create mode 100644 mail/messenger/preferences/receipts.ftl
create mode 100644 mail/messenger/preferences/sendoptions.ftl
create mode 100644 mail/messenger/preferences/system-integration.ftl
create mode 100644 mail/updater/updater.ini
create mode 100644 mobile/android/chrome/about.dtd
create mode 100644 mobile/android/chrome/aboutAccounts.dtd
create mode 100644 mobile/android/chrome/aboutAccounts.properties
create mode 100644 mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd
create mode 100644 mobile/android/chrome/aboutAddons.properties
create mode 100644 mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd
create mode 100644 mobile/android/chrome/aboutDownloads.dtd
create mode 100644 mobile/android/chrome/aboutDownloads.properties
create mode 100644 mobile/android/chrome/aboutHome.dtd
create mode 100644 mobile/android/chrome/aboutLogins.dtd
create mode 100644 mobile/android/chrome/aboutLogins.properties
create mode 100644 mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd
create mode 100644 mobile/android/chrome/browser.properties
create mode 100644 mobile/android/chrome/config.dtd
create mode 100644 mobile/android/chrome/config.properties
create mode 100644 mobile/android/chrome/passwordmgr.properties
create mode 100644 mobile/android/chrome/phishing.dtd
create mode 100644 mobile/android/chrome/pippki.properties
create mode 100644 mobile/android/chrome/sync.properties
create mode 100644 mobile/android/chrome/webcompatReporter.properties
create mode 100644 mobile/android/defines.inc
create mode 100644 mobile/android/mobile-l10n.js
create mode 100644 mobile/chrome/region.properties
create mode 100644 mobile/overrides/appstrings.properties
create mode 100644 mobile/overrides/netError.dtd
create mode 100644 netwerk/necko.properties
create mode 100644 security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties
create mode 100644 security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
create mode 100644 security/manager/chrome/pippki/pippki.properties
create mode 100644 security/manager/security/certificates/certManager.ftl
create mode 100644 security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl
create mode 100644 security/manager/security/pippki/pippki.ftl
create mode 100644 services/sync/sync.properties
create mode 100644 suite/chrome/branding/aboutRights.dtd
create mode 100644 suite/chrome/branding/aboutRights.properties
create mode 100644 suite/chrome/browser/linkToolbar.dtd
create mode 100644 suite/chrome/browser/mac/platformNavigationBindings.dtd
create mode 100644 suite/chrome/browser/mailNavigatorOverlay.dtd
create mode 100644 suite/chrome/browser/metadata.dtd
create mode 100644 suite/chrome/browser/metadata.properties
create mode 100644 suite/chrome/browser/navigator.dtd
create mode 100644 suite/chrome/browser/navigator.properties
create mode 100644 suite/chrome/browser/navigatorOverlay.dtd
create mode 100644 suite/chrome/browser/pageInfo.dtd
create mode 100644 suite/chrome/browser/pageInfo.properties
create mode 100644 suite/chrome/browser/region.properties
create mode 100644 suite/chrome/browser/tabbrowser.dtd
create mode 100644 suite/chrome/browser/tabbrowser.properties
create mode 100644 suite/chrome/browser/taskbar.properties
create mode 100644 suite/chrome/browser/unix/platformNavigationBindings.dtd
create mode 100644 suite/chrome/browser/win/platformNavigationBindings.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/about.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/aboutPrivateBrowsing.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/aboutSessionRestore.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/aboutSyncTabs.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/askViewZoom.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/certError.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/contentAreaCommands.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/contentAreaCommands.properties
create mode 100644 suite/chrome/common/dataman/dataman.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/dataman/dataman.properties
create mode 100644 suite/chrome/common/defaultClientDialog.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/downloads/downloadmanager.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/downloads/downloadmanager.properties
create mode 100644 suite/chrome/common/downloads/progressDialog.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/feeds/subscribe.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/feeds/subscribe.properties
create mode 100644 suite/chrome/common/help/cert_dialog_help.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/certs_help.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/certs_prefs_help.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/composer_help.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_advanced.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_appearance.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_navigator.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/cs_priv_prefs_popup.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/customize_help.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/developer_tools.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/forieusers.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/glossary.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/help-glossary.rdf
create mode 100644 suite/chrome/common/help/help-index1.rdf
create mode 100644 suite/chrome/common/help/help-indexAZ.rdf
create mode 100644 suite/chrome/common/help/help-win.rdf
create mode 100644 suite/chrome/common/help/helpFileLayout.css
create mode 100644 suite/chrome/common/help/help_help.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/anchor-in-doc.gif
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/broken.gif
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/bullets.gif
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/columns.png
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/composer_icon.png
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/help_nav.png
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/help_print.gif
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/image.gif
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/link.gif
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/locationbar.png
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/mail_flag.png
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/mail_flag_column.png
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/mail_junk_column.png
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_alert.png
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_trayicon.png
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/mail_quicksearch.png
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/mail_read.png
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/mail_read_column.png
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/mail_unread.png
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/numbers.gif
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/offline.png
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/online.png
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/personalbar.png
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/reload.gif
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/search.png
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/search_personal_toolbar.gif
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/sidebar.png
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/tabbed_browsing_bar.png
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/table.gif
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/task_mail.png
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/task_newmail.png
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/taskbar-ab.png
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/taskbar.png
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/threadbutton.png
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/web-links.png
create mode 100644 suite/chrome/common/help/mailnews_account_settings.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/mailnews_addressbooks.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/mailnews_blogs_and_feeds.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/mailnews_getting_started.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/mailnews_newsgroups.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/mailnews_offline.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/mailnews_organizing.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/mailnews_preferences.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/mailnews_security.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/mailnews_using_mail.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/nav_help.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/page_info_help.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/passwords_help.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/privacy_help.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/privsec_help.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/profiles_help.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/shortcuts.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/shortcuts_composer.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/shortcuts_mailnews.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/shortcuts_navigator.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/ssl_help.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/suite-toc.rdf
create mode 100644 suite/chrome/common/help/suitehelp.rdf
create mode 100644 suite/chrome/common/help/using_certs_help.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/using_priv_help.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/validation_help.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/welcome_help.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/helpviewer/help-toc.rdf
create mode 100644 suite/chrome/common/helpviewer/help.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/helpviewer/help.properties
create mode 100644 suite/chrome/common/helpviewer/welcome.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/mac/platformCommunicatorOverlay.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/migration/migration.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/migration/migration.properties
create mode 100644 suite/chrome/common/notification.properties
create mode 100644 suite/chrome/common/openLocation.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/openLocation.properties
create mode 100644 suite/chrome/common/permissions/cookieViewer.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/permissions/cookieViewer.properties
create mode 100644 suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.properties
create mode 100644 suite/chrome/common/places/places.properties
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/mac/platformPrefOverlay.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-advanced.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-appearance.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-applicationManager.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-applicationManager.properties
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-applications.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-applications.properties
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-cache.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-certs.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-colors.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-content.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-cookies.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-download.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-findasyoutype.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-fonts.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-history.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-http.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-images.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-keynav.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-languages.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-languages.properties
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-links.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-locationbar.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-masterpass.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-mousewheel.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-navigator.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-offlineapps.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-passwords.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-popups.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-privatedata.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-proxies-advanced.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-proxies.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-scripts.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-search.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-security.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-smartupdate.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-spelling.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-ssl.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-sync.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-tabs.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/preferences.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/prefutilities.properties
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/unix/platformPrefOverlay.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/win/platformPrefOverlay.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/printPreview.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/profile/profileSelection.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/profile/profileSelection.properties
create mode 100644 suite/chrome/common/quitDialog.properties
create mode 100644 suite/chrome/common/region.properties
create mode 100644 suite/chrome/common/safeBrowsing.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/safeMode.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/sanitize.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/search/engineManager.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/search/engineManager.properties
create mode 100644 suite/chrome/common/search/search-panel.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/search/search.properties
create mode 100644 suite/chrome/common/search/searchbar.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/setDesktopBackground.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/shellservice.properties
create mode 100644 suite/chrome/common/sidebar/customize.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/sidebar/preview.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/sidebar/sidebar.properties
create mode 100644 suite/chrome/common/sidebar/sidebarOverlay.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/sync/syncBrand.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/sync/syncGenericChange.properties
create mode 100644 suite/chrome/common/sync/syncKey.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/sync/syncQuota.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/sync/syncQuota.properties
create mode 100644 suite/chrome/common/sync/syncSetup.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/sync/syncSetup.properties
create mode 100644 suite/chrome/common/tasksOverlay.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/typeaheadfind.properties
create mode 100644 suite/chrome/common/unix/platformCommunicatorOverlay.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/utilityOverlay.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/utilityOverlay.properties
create mode 100644 suite/chrome/common/viewApplyThemeOverlay.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/viewApplyThemeOverlay.properties
create mode 100644 suite/chrome/common/viewZoomOverlay.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/viewZoomOverlay.properties
create mode 100644 suite/chrome/common/win/platformCommunicatorOverlay.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/CustomHeaders.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/FilterListDialog.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/SearchDialog.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/appleMailImportMsgs.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/custom.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/downloadheaders.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/fieldMapImport.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/filter.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/folderProps.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/folderpane.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/gloda.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/importDialog.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/junkLog.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/junkMailInfo.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/mailEditorOverlay.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/mailKeysOverlay.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/mailOverlay.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/mailTasksOverlay.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/mailViewList.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/mailViewSetup.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/mailviews.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/mapi/mapi.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/markByDate.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/messenger.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/messenger.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/mime.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/mimeheader.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/msgAccountCentral.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/msgFolderPickerOverlay.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/msgHdrViewOverlay.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/msgHdrViewPopup.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/msgSynchronize.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/msgViewPickerOverlay.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/msgmdn.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/newFolderDialog.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/news.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/newsblog/am-newsblog.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/oeImportMsgs.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/offline.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/offlineStartup.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/outlookImportMsgs.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pgpmime.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/AccountManager.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/am-addressing.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/am-advanced.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/am-archiveoptions.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/am-copies.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/am-identities-list.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/am-identity-edit.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/am-junk.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/am-main.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/am-offline.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/am-server-advanced.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/am-server-top.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/am-serverwithnoidentities.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/mailPrefsOverlay.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/pref-addressing.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/pref-character_encoding.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory-add.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/pref-formatting.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/pref-junk.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/pref-mailnews.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/pref-notifications.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/pref-receipts.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/pref-tags.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/pref-viewing_messages.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/replicationProgress.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/smtpEditOverlay.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/region.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/renameFolderDialog.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/search-attributes.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/search-operators.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/search.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/searchTermOverlay.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/shutdownWindow.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/smime.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/smime/certFetchingStatus.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSecurityInfo.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/start.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/subscribe.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/subscribe.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/textImportMsgs.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/threadpane.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/vCardImportMsgs.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/viewLog.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/virtualFolderListDialog.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/virtualFolderProperties.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/wmImportMsgs.properties
create mode 100644 suite/chrome/mozldap/ldap.properties
create mode 100644 suite/crashreporter/crashreporter-override.ini
create mode 100644 suite/defines.inc
create mode 100644 suite/extra-jar.mn
create mode 100644 suite/installer/windows/custom.properties
create mode 100644 suite/installer/windows/mui.properties
create mode 100644 suite/installer/windows/override.properties
create mode 100644 suite/profile/bookmarks.extra
create mode 100644 suite/profile/bookmarks.inc
create mode 100644 suite/profile/chrome/userChrome-example.css
create mode 100644 suite/profile/chrome/userContent-example.css
create mode 100644 suite/profile/panels.extra
create mode 100644 suite/suite-l10n.js
create mode 100644 suite/updater/updater.ini
create mode 100644 toolkit/chrome/alerts/alert.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/alerts/alert.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/aboutReader.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/appPicker.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/autocomplete.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/browser.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/dialog.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/extensions.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/filepicker.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/findbar.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/intl.css
create mode 100644 toolkit/chrome/global/intl.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/keys.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/mozilla.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/narrate.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/notification.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/printdialog.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/textcontext.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/tree.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/viewSource.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/wizard.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/places/places.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/search/search.properties
create mode 100644 toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl
create mode 100644 toolkit/crashreporter/crashreporter.ini
create mode 100644 toolkit/defines.inc
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutConfig.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/extensions/blocklist.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/global/textActions.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/global/wizard.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/payments/payments.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/updates/history.ftl
diff --git a/browser/branding/official/brand.dtd b/browser/branding/official/brand.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..d094ad0f8d0
--- /dev/null
+++ b/browser/branding/official/brand.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/branding/official/brand.ftl b/browser/branding/official/brand.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..09ef02b9fc1
--- /dev/null
+++ b/browser/branding/official/brand.ftl
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Firefox Brand
+##
+## Firefox must be treated as a brand, and kept in English.
+## It cannot be:
+## - Declined to adapt to grammatical case.
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/
+
+## Firefox and Mozilla Brand
+##
+## Firefox and Mozilla must be treated as a brand.
+##
+## They cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Declension should be avoided where possible, leaving the original
+## brand unaltered in prominent UI positions.
+##
+## For further details, consult:
+## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark
+
+-brand-shorter-name = Firefox
+-brand-short-name = Firefox
+-brand-full-name = Mozilla Firefox
+# This brand name can be used in messages where the product name needs to
+# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.).
+-brand-product-name = Firefox
+-vendor-short-name = Mozilla
+trademarkInfo = Firefox e os logotipos do Firefox son marcas rexistradas da Fundación Mozilla.
diff --git a/browser/branding/official/brand.properties b/browser/branding/official/brand.properties
new file mode 100644
index 00000000000..568f227d4ce
--- /dev/null
+++ b/browser/branding/official/brand.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+brandShorterName=Firefox
+brandShortName=Firefox
+brandFullName=Mozilla Firefox
+# LOCALIZATION NOTE(brandProductName):
+# This brand name can be used in messages where the product name needs to
+# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.).
+brandProductName=Firefox
+vendorShortName=Mozilla
+
+syncBrandShortName=Sync
diff --git a/browser/browser/aboutCertError.ftl b/browser/browser/aboutCertError.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..66777e48a1d
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutCertError.ftl
@@ -0,0 +1,100 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-intro = { $hostname } utiliza un certificado de seguranza non válido.
+cert-error-mitm-intro = Os sitios web demostran a súa identidade a través de certificados emitidos por autoridades certificadoras.
+cert-error-mitm-mozilla = { -brand-short-name } está apoiado por Mozilla, organización sen ánimo de lucro que administra un almacén de autorización de certificados (CA) completamente aberto. O almacén de CA axuda a asegurarse de que as autoridades de certificados están a seguir as mellores prácticas para a seguridade dos usuarios.
+cert-error-mitm-connection = { -brand-short-name } usa o almacén de CA da Mozilla para comprobar que a conexión é segura, máis que os certificados subministrados polo sistema operativo do usuario. AsÃ, se un programa antivirus ou unha rede están a interceptar unha conexión cun certificado de seguridade emitido por unha CA que non se atopa no almacén de Mozilla, a conexión considérase insegura.
+cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Alguén poderÃa estar tratando de suplantar o sitio e non deberÃa continuar.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-trust-unknown-issuer = Os sitios web xustifican a súa identidade con certificados. { -brand-short-name } non confÃa en { $hostname } porque o emisor do seu certificado é descoñecido, o certificado está autoasinado ou o servidor non envÃa os certificados intermedios correctos.
+cert-error-trust-cert-invalid = O certificado non é fiábel porque foi emitido por un certificado AC non válido.
+cert-error-trust-untrusted-issuer = O certificado non é fiábel porque o certificado emisor non é de confianza.
+cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = O certificado non é fiábel porque se asinou usando un algoritmo de asinamento que foi desactivado porque non é seguro.
+cert-error-trust-expired-issuer = O certificado non é fiábel porque o certificado emisor caducou.
+cert-error-trust-self-signed = O certificado non é fiábel porque está autoasinado.
+cert-error-trust-symantec = Os certificados emitidos por GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte e VeriSign xa non se consideran seguros porque estas entidades de acreditación, no pasado, non cumpriron coas prácticas de seguranza.
+cert-error-untrusted-default = O certificado non procede dunha fonte fiábel.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-domain-mismatch = Os sitios web xustifican a súa identidade con certificados. { -brand-short-name } non confÃa en { $hostname } porque usa un certificado que non é válido para { $hostname }.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-single = Os sitios web xustifican a súa identidade con certificados. { -brand-short-name } non confÃa en { $hostname } porque usa un certificado que non é válido para { $hostname }. O certificado só e correcto para { $alt-name } .
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-single-nolink = Os sitios web xustifican a súa identidade con certificados. { -brand-short-name } non confÃa en { $hostname } porque usa un certificado que non é válido para { $hostname }. O certificado só e correcto para { $alt-name }.
+# Variables:
+# $subject-alt-names (String) - Alternate domain names for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-multiple = Os sitios web xustifican a súa identidade con certificados. { -brand-short-name } non confÃa en { $hostname } porque usa un certificado que non é válido para { $hostname }. O certificado só é válido para os seguintes nomes: { $subject-alt-names }
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time.
+cert-error-expired-now = Os sitios web proban a súa identidade a través de certificados, válidos durante un perÃodo de tempo establecido. O certificado de { $hostname } caducou o { $not-after-local-time }.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time.
+cert-error-not-yet-valid-now = Os sitios web proban a súa identidade a través de certificados, válidos durante un perÃodo de tempo establecido. O certificado para { $hostname } non será válido ata { $not-before-local-time }.
+# Variables:
+# $error (String) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix-link = Código de erro: { $error }
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-symantec-distrust-description = Os sitios web xustifican a súa identidade con certificados, que son emitidos por entidades de acreditación. A maiorÃa dos navegadores xa non confiarán nos certificados emitidos por GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte e VeriSign. { $hostname } usa un certificado emitido por unha destas entidades de acreditación, polo tanto, non é posÃbel garantir a autenticidade do sitio.
+cert-error-symantec-distrust-admin = Pode avisar ao administrador do sitio web sobre o problema.
+# Variables:
+# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present.
+cert-error-details-hsts-label = Seguranza de transporte estrita HTTP: { $hasHSTS }
+# Variables:
+# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present.
+cert-error-details-key-pinning-label = HTTP Public Key Pinning: { $hasHPKP }
+cert-error-details-cert-chain-label = Cadea de certificados:
+open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = Abrir sitio nunha xanela nova
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website blocked by csp or xfo error.
+csp-xfo-blocked-long-desc = Para protexer a súa seguridade, { $hostname } non permitirá que { -brand-short-name } amose a páxina se outro sitio a incrustou. Para ver esta páxina, é preciso abrila nunha xanela nova.
+
+## Messages used for certificate error titles
+
+connectionFailure-title = Non é posÃbel conectarse
+deniedPortAccess-title = Este enderezo está restrinxido
+# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something.
+# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this.
+dnsNotFound-title = Estamos tendo problemas para atopar ese sitio.
+fileNotFound-title = Non se atopou o ficheiro
+fileAccessDenied-title = Denegouse o acceso ao ficheiro
+generic-title = Vaites.
+captivePortal-title = Identificarse na rede
+# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something.
+# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this.
+malformedURI-title = O enderezo non parece correcto.
+netInterrupt-title = Interrompeuse a conexión
+notCached-title = O documento caducou
+netOffline-title = Modo sen conexión
+contentEncodingError-title = Erro de codificación do contido
+unsafeContentType-title = Tipo de ficheiro inseguro
+netReset-title = Reiniciouse a conexión
+netTimeout-title = A conexión esgotou o tempo
+unknownProtocolFound-title = Non se entendeu o enderezo
+proxyConnectFailure-title = O servidor proxy está a rexeitar as conexións
+proxyResolveFailure-title = Non é posÃbel atopar o servidor proxy
+redirectLoop-title = A páxina non está a redirixir correctamente
+unknownSocketType-title = Resposta inesperada do servidor
+nssFailure2-title = Fallou a conexión segura
+csp-xfo-error-title = { -brand-short-name } non pode abrir esta páxina
+corruptedContentError-title = Erro de contido danado
+remoteXUL-title = XUL remoto
+sslv3Used-title = Non é posÃbel conectarse de forma segura
+inadequateSecurityError-title = A súa conexión non é segura
+blockedByPolicy-title = Páxina bloqueada
+clockSkewError-title = A hora do seu computador é incorrecta
+networkProtocolError-title = Erro do protocolo de rede
+nssBadCert-title = Aviso: potencial risco de seguranza
+nssBadCert-sts-title = Conexión bloqueada: Potencial incidencia de seguranza
+certerror-mitm-title = O software impide que { -brand-short-name } se conecte de forma segura a este sitio
diff --git a/browser/browser/aboutConfig.ftl b/browser/browser/aboutConfig.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..b04f5897da6
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutConfig.ftl
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config.
+
+about-config-intro-warning-title = Continúe con precaución
+about-config-intro-warning-text = O cambio de preferencias avanzadas de configuración pode afectar o rendemento ou a seguridade de { -brand-short-name }.
+about-config-intro-warning-checkbox = AvÃseme cando eu intente acceder a estas preferencias
+about-config-intro-warning-button = Aceptar o risco e continuar
+
+##
+
+# This is shown on the page before searching but after the warning is accepted.
+about-config-caution-text = O cambio destas preferencias pode afectar o rendemento ou a seguridade de { -brand-short-name }.
+about-config-page-title = Preferencias avanzadas
+about-config-search-input1 =
+ .placeholder = Buscar polo nome da preferencia
+about-config-show-all = Amosar todo
+about-config-pref-add-button =
+ .title = Engadir
+about-config-pref-toggle-button =
+ .title = Alternar
+about-config-pref-edit-button =
+ .title = Editar
+about-config-pref-save-button =
+ .title = Gardar
+about-config-pref-reset-button =
+ .title = Restabelecer
+about-config-pref-delete-button =
+ .title = Eliminar
+
+## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences.
+
+about-config-pref-add-type-boolean = Lóxico
+about-config-pref-add-type-number = Número
+about-config-pref-add-type-string = Cadea
+
+## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the
+## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label
+## that won't be visible or copied to the clipboard.
+##
+## Variables:
+## $value (String): The full value of the preference.
+
+about-config-pref-accessible-value-default =
+ .aria-label = { $value } (predeterminado)
+about-config-pref-accessible-value-custom =
+ .aria-label = { $value } (personalizado)
diff --git a/browser/browser/aboutDialog.ftl b/browser/browser/aboutDialog.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..1bc24f9764a
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutDialog.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+aboutDialog-title =
+ .title = Sobre o { -brand-full-name }
+releaseNotes-link = Novidades
+update-checkForUpdatesButton =
+ .label = Buscar actualizacións
+ .accesskey = c
+update-updateButton =
+ .label = Reiniciar para actualizar { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = R
+update-checkingForUpdates = Comprobando actualizaciónsâ¦
+update-downloading = Descargando actualización â
+update-applying = Aplicando actualizaciónâ¦
+update-failed = Fallou a actualización. Descargar a última versión
+update-failed-main = Fallou a actualización. Descargar a última versión
+update-adminDisabled = O administrador do sistema desactivou as actualizacións
+update-noUpdatesFound = { -brand-short-name } está actualizado
+update-otherInstanceHandlingUpdates = { -brand-short-name } está sendo actualizado por outra instancia
+update-manual = Actualizacións dispoñÃbeis en
+update-unsupported = Non é posÃbel efectuar máis actualizacións neste sistema.Obter máis información
+update-restarting = Reiniciandoâ¦
+channel-description = Actualmente está usando a canle de actualización .
+warningDesc-version = { -brand-short-name } é experimental e pode ser inestábel.
+community-exp = { -vendor-short-name } é unha comunidade global traballando unida para manter a Web aberta, pública e accesÃbel para todos.
+community-2 = { -brand-short-name } está deseñado por { -vendor-short-name } , unha comunidade global traballando unida para manter a Web aberta, pública e accesÃbel para todos.
+helpus = Quere axudar?Faga unha doazón ouinvolúcrese!
+bottomLinks-license = Información de licenciamento
+bottomLinks-rights = Dereitos do usuario final
+bottomLinks-privacy = PolÃtica de privacidade
+# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Firefox, e.g. 66.0.1
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version = { $version } ({ $bits } bits)
+# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Firefox for Nightly builds, e.g. 66.0a1
+# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits } bits)
diff --git a/browser/browser/aboutLogins.ftl b/browser/browser/aboutLogins.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..43959026941
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutLogins.ftl
@@ -0,0 +1,234 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# NOTE: New strings should use the about-logins- prefix.
+
+about-logins-page-title = Identificacións e contrasinais
+
+# "Google Play" and "App Store" are both branding and should not be translated
+
+login-app-promo-title = Leve os seus contrasinais a todas partes
+login-app-promo-subtitle = Obter a aplicación gratuÃta { -lockwise-brand-name }
+login-app-promo-android =
+ .alt = Obtela a través de Google Play
+login-app-promo-apple =
+ .alt = Descárguea da App Store
+login-filter =
+ .placeholder = Buscar sesións
+create-login-button = Crear novo inicio de sesión
+fxaccounts-sign-in-text = Obteña os seus contrasinais doutros dispositivos seus
+fxaccounts-sign-in-button = Conectarse a { -sync-brand-short-name }
+fxaccounts-avatar-button =
+ .title = Xestionar conta
+
+## The ⯠menu that is in the top corner of the page
+
+menu =
+ .title = Abrir menú
+# This menuitem is only visible on Windows and macOS
+about-logins-menu-menuitem-import-from-another-browser = Importar desde outro navegadorâ¦
+about-logins-menu-menuitem-import-from-a-file = Importar dun ficheiro ...
+about-logins-menu-menuitem-export-logins = Exportar sesións ...
+menu-menuitem-preferences =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Opcións
+ *[other] Preferencias
+ }
+about-logins-menu-menuitem-help = Axuda
+menu-menuitem-android-app = { -lockwise-brand-short-name } para Android
+menu-menuitem-iphone-app = { -lockwise-brand-short-name } para iPhone e iPad
+
+## Login List
+
+login-list =
+ .aria-label = Inicios de sesión que coinciden coa consulta de busca
+login-list-count =
+ { $count ->
+ [one] { $count } sesión
+ *[other] { $count } sesións
+ }
+login-list-sort-label-text = Ordenar por:
+login-list-name-option = Nome (A-Z)
+login-list-name-reverse-option = Nome (Z-A)
+about-logins-login-list-alerts-option = Alertas
+login-list-last-changed-option = Ãltima modificación
+login-list-last-used-option = Usado por última vez
+login-list-intro-title = Non se atoparon inicios de sesión
+login-list-intro-description = Cando garde un contrasinal en { -brand-product-name }, aparecerá aquÃ.
+about-logins-login-list-empty-search-title = Non se atoparon inicios de sesión
+about-logins-login-list-empty-search-description = Non hai resultados que coincidan coa súa busca.
+login-list-item-title-new-login = Novo inicio de sesión
+login-list-item-subtitle-new-login = Insira as súas credenciais de inicio de sesión
+login-list-item-subtitle-missing-username = (sen nome de usuario)
+about-logins-list-item-breach-icon =
+ .title = Sitio web comprometido
+about-logins-list-item-vulnerable-password-icon =
+ .title = Contrasinal vulnerable
+
+## Introduction screen
+
+login-intro-heading = Busca os seus inicios de sesión gardados? Configure { -sync-brand-short-name }.
+about-logins-login-intro-heading-logged-out = Busca os seus inicios de sesión gardados? Configure { -sync-brand-short-name } ou impórteos.
+about-logins-login-intro-heading-logged-in = Non se atoparon outras sesións sincronizadas.
+login-intro-description = Se gardou os seus inicios de sesión en { -brand-product-name } noutro dispositivo, velaquà como conseguilos:
+login-intro-instruction-fxa = Cree ou inicie sesión no seu { -fxaccount-brand-name } no dispositivo onde se garden os seus inicios de sesión
+login-intro-instruction-fxa-settings = Asegúrese de que seleccionou a caixa de verificación de Iniciar sesión en Configuración de { -sync-brand-short-name }
+about-logins-intro-instruction-help = Visite { -lockwise-brand-short-name } Vaia ao soporte para obter máis axuda
+about-logins-intro-import = Se os seus inicios de sesión están gardados noutro navegador, pode importalos a { -lockwise-brand-short-name }
+about-logins-intro-import2 = Se os seus inicios de sesión están gardados fóra de { -brand-product-name }, pode importalos desde outro navegador ou dun ficheiro
+
+## Login
+
+login-item-new-login-title = Crear novo inicio de sesión
+login-item-edit-button = Editar
+about-logins-login-item-remove-button = Eliminar
+login-item-origin-label = Enderezo do sitio web
+login-item-origin =
+ .placeholder = https://www.example.com
+login-item-username-label = Nome de usuario
+about-logins-login-item-username =
+ .placeholder = (sen nome de usuario)
+login-item-copy-username-button-text = Copiar
+login-item-copied-username-button-text = Copiouse!
+login-item-password-label = Contrasinal
+login-item-password-reveal-checkbox =
+ .aria-label = Amosar contrasinal
+login-item-copy-password-button-text = Copiar
+login-item-copied-password-button-text = Copiouse!
+login-item-save-changes-button = Gardar cambios
+login-item-save-new-button = Gardar
+login-item-cancel-button = Cancelar
+login-item-time-changed = Ãltima modificación: { DATETIME($timeChanged, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+login-item-time-created = Creado: { DATETIME($timeCreated, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+login-item-time-used = Ãltima utilización: { DATETIME($timeUsed, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+
+## OS Authentication dialog
+
+about-logins-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
+
+## The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to "
+## and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+## notes are only valid for English. Please test in your respected locale.
+
+# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins on Windows.
+about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-win = Para editar o seu inicio de sesión, insira as súas credenciais de inicio de sesión de Windows. Isto axuda a protexer a seguridade das súas contas.
+# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-macosx = editar o inicio de sesión gardado
+# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins on Windows.
+about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-win = Para ver o seu contrasinal, insira as súas credenciais de inicio de sesión en Windows. Isto axuda a protexer a seguridade das súas contas.
+# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-macosx = revelar o contrasinal gardado
+# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins on Windows.
+about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-win = Para copiar o seu contrasinal, insira as súas credenciais de inicio de sesión en Windows. Isto axuda a protexer a seguridade das súas contas.
+# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-macosx = copiar o contrasinal gardado
+
+## Master Password notification
+
+master-password-notification-message = Introduza o seu contrasinal principal para ver as sesións e contrasinais gardados
+# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins on Windows.
+about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-win = Para exportar os seus inicios de sesión, insira as súas credenciais de inicio de sesión en Windows. Isto axuda a protexer a seguridade das súas contas.
+# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-macosx = exportar sesións e contrasinais gardados
+
+## Primary Password notification
+
+about-logins-primary-password-notification-message = Introduza o seu contrasinal principal para ver as sesións e os contrasinais gardados
+master-password-reload-button =
+ .label = Iniciar sesión
+ .accesskey = I
+
+## Password Sync notification
+
+enable-password-sync-notification-message =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Quere os seus inicios de sesión en calquera lugar que empregue { -brand-product-name }? Vaia ás súas opcións { -sync-brand-short-name } e seleccione a caixa de verificación Iniciar sesión.
+ *[other] Quere os seus inicios de sesión en calquera lugar que empregue { -brand-product-name }? Vaia ás súas preferencias { -sync-brand-short-name } e seleccione a caixa de verificación Iniciar sesión.
+ }
+enable-password-sync-preferences-button =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Visitar { -sync-brand-short-name } Opcións
+ *[other] Visitar { -sync-brand-short-name } Preferencias
+ }
+ .accesskey = V
+about-logins-enable-password-sync-dont-ask-again-button =
+ .label = Non preguntar de novo
+ .accesskey = N
+
+## Dialogs
+
+confirmation-dialog-cancel-button = Cancelar
+confirmation-dialog-dismiss-button =
+ .title = Cancelar
+about-logins-confirm-remove-dialog-title = Eliminar esta identificación?
+confirm-delete-dialog-message = Non é posÃbel desfacer esta acción.
+about-logins-confirm-remove-dialog-confirm-button = Eliminar
+about-logins-confirm-export-dialog-title = Exportar inicios de sesión e contrasinais
+about-logins-confirm-export-dialog-message = Os seus contrasinais gardaranse como texto lexible (por exemplo, ConTR@sinaLmaL0) para que calquera que poida abrir o ficheiro exportado poida velos.
+about-logins-confirm-export-dialog-confirm-button = Exportarâ¦
+confirm-discard-changes-dialog-title = Descartar os cambios non gardados?
+confirm-discard-changes-dialog-message = Perderanse todos os cambios non gardados.
+confirm-discard-changes-dialog-confirm-button = Descartar
+
+## Breach Alert notification
+
+about-logins-breach-alert-title = Compromiso do sitio web
+breach-alert-text = Os contrasinais foron filtrados ou roubados deste sitio web desde que vostede actualizou os seus datos de inicio de sesión por última vez. Cambie o seu contrasinal para protexer a súa conta.
+about-logins-breach-alert-date = Este comoromiso produciuse o { DATETIME($date, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+# Variables:
+# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com"
+about-logins-breach-alert-link = Vaia a { $hostname }
+about-logins-breach-alert-learn-more-link = Máis información
+
+## Vulnerable Password notification
+
+about-logins-vulnerable-alert-title = Contrasinal vulnerable
+about-logins-vulnerable-alert-text2 = Este contrasinal empregouse noutra conta que probablemente se viu inmersa nun compromiso de datos. Reutilizar as credenciais pon en risco todas as súas contas. Cambie este contrasinal.
+# Variables:
+# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com"
+about-logins-vulnerable-alert-link = Ir a { $hostname }
+about-logins-vulnerable-alert-learn-more-link = Máis información
+
+## Error Messages
+
+# This is an error message that appears when a user attempts to save
+# a new login that is identical to an existing saved login.
+# Variables:
+# $loginTitle (String) - The title of the website associated with the login.
+about-logins-error-message-duplicate-login-with-link = Xa existe unha entrada para { $loginTitle } con ese nome de usuario. Ir á entrada existente?
+# This is a generic error message.
+about-logins-error-message-default = Produciuse un erro ao intentar gardar este contrasinal.
+
+## Login Export Dialog
+
+# Title of the file picker dialog
+about-logins-export-file-picker-title = Exportar ficheiro de inicios de sesión
+# The default file name shown in the file picker when exporting saved logins.
+# This must end in .csv
+about-logins-export-file-picker-default-filename = logins.csv
+about-logins-export-file-picker-export-button = Exportar
+# A description for the .csv file format that may be shown as the file type
+# filter by the operating system.
+about-logins-export-file-picker-csv-filter-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Documento CSV
+ *[other] Ficheiro CSV
+ }
+
+## Login Import Dialog
+
+# Title of the file picker dialog
+about-logins-import-file-picker-title = Importar ficheiro de inicios de sesión
+about-logins-import-file-picker-import-button = Importar
+# A description for the .csv file format that may be shown as the file type
+# filter by the operating system.
+about-logins-import-file-picker-csv-filter-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Documento CSV
+ *[other] Ficheiro CSV
+ }
diff --git a/browser/browser/aboutPolicies.ftl b/browser/browser/aboutPolicies.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..d35266886aa
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutPolicies.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-policies-title = PolÃticas de empresa
+# 'Active' is used to describe the policies that are currently active
+active-policies-tab = Activa
+errors-tab = Erros
+documentation-tab = Documentación
+no-specified-policies-message = O servizo PolÃticas de empresa está activo pero non hai ningunha polÃtica activada.
+inactive-message = O servizo PolÃticas de empresa está inactivo.
+policy-name = Nome da polÃtica
+policy-value = Valor da polÃtica
+policy-errors = Erros da polÃtica
diff --git a/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl b/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..d902153577c
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+privatebrowsingpage-open-private-window-label = Abrir unha xanela privada
+ .accesskey = p
+about-private-browsing-search-placeholder = Buscar na Rede
+about-private-browsing-info-title = Está nunha xanela privada
+about-private-browsing-info-myths = Mitos comúns sobre a navegación privada
+about-private-browsing =
+ .title = Buscar na Rede
+about-private-browsing-not-private = Actualmente non está nunha xanela privada.
+about-private-browsing-info-description = { -brand-short-name } borra o historial de busca e navegación cando saia do aplicativo ou peche todas as lapelas e xanelas de navegación privada. AÃnda que isto non conserva o seu anonimato en sitios web para o seu fornecedor de servizos de internet, si facilita manter en privado o que fai na rede para calquera outra persoa que utilice este ordenador.
+about-private-browsing-need-more-privacy = Precisa de máis privacidade?
+about-private-browsing-turn-on-vpn = Probe con { -mozilla-vpn-brand-name }
+# This string is the title for the banner for search engine selection
+# in a private window.
+# Variables:
+# $engineName (String) - The engine name that will currently be used for the private window.
+about-private-browsing-search-banner-title = { $engineName } é o seu motor de busca predeterminado nas xanelas privadas
+about-private-browsing-search-banner-description =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Para seleccionar un motor de busca diferente, vaia a Opcións
+ *[other] Para seleccionar un motor de busca diferente, vaia a Preferencias
+ }
+about-private-browsing-search-banner-close-button =
+ .aria-label = Pechar
diff --git a/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl b/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..2b02a7f8813
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+restart-required-title = Precisa reiniciar
+restart-required-header = Desculpe. Precisamos facer unha pequena cousa para continuar.
+restart-required-intro-brand = { -brand-short-name } acaba de actualizarse nun segundo plano. Prema en Reiniciar { -brand-short-name } para completar a actualización.
+restart-required-description = Despois restabeleceremos todas as súas páxinas, xanelas e lapelas para que poida continuar co seu axiña.
+restart-button-label = Reiniciar { -brand-short-name }
diff --git a/browser/browser/aboutRobots.ftl b/browser/browser/aboutRobots.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..10f9b8953b9
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutRobots.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used in the about:robots page, which ties in with the
+### robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages.
+### They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky
+### but well-known robots in movies and books. Be creative with translations!
+
+# Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed.
+page-title = Benvidos, humanos!
+# Movie: Logan's Run... Box (cyborg): "Welcome Humans! I am ready for you."
+error-title-text = Benvidos humanos!
+# Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu.
+error-short-desc-text = Vimos a visitarvos en son de paz e con boa vontade!
+# Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics
+error-long-desc1 = Os robots nin poden mancar os seres humanos nin ficar quietos se ven que corren perigo.
+# Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldnât believe..."
+error-long-desc2 = Os robots viron cousas que nin imaxinades.
+# Book: Hitchhikerâs Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots.
+error-long-desc3 = Os robots son 'Os vosos divertidos colegas de plástico'.
+# TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass."
+error-long-desc4 = Os robots teñen traseiros brillantes de metal que non se deberÃan morder.
+# TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text.
+error-trailer-desc-text = E teñen un plan.
+# Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him.
+error-try-again = Tentar de novo
+ .label2 = Non volva premer este botón.
diff --git a/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl b/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..332c99ec207
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+restore-page-tab-title = Restaurar sesión
+
+# The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay
+# and regret that we are unable to restore the session for the user
+restore-page-error-title = SentÃmolo. Estamos tendo problemas para recuperar as súas páxinas.
+restore-page-problem-desc = Estamos tendo problemas para restaurar a súa última sesión de navegación. Seleccione Restaurar sesión para tentalo outra vez.
+restore-page-try-this = AÃnda non puido restaurar a sesión? Pode ser causado por unha lapela. Vexa as súas lapelas anteriores, elimine a marca das que non precise recuperar e ténteo outra vez.
+
+restore-page-hide-tabs = Agochar as lapelas anteriores
+restore-page-show-tabs = Ver as lapelas anteriores
+
+# When tabs are distributed across multiple windows, this message is used as a
+# header above the group of tabs for each window.
+#
+# Variables:
+# $windowNumber: Progressive number associated to each window
+restore-page-window-label = Xanela { $windowNumber }
+
+restore-page-restore-header =
+ .label = Restaurar
+
+restore-page-list-header =
+ .label = Xanelas e lapelas
+
+restore-page-try-again-button =
+ .label = Restaurar sesión
+ .accesskey = R
+
+restore-page-close-button =
+ .label = Comezar nova sesión
+ .accesskey = N
+
+## The following strings are used in about:welcomeback
+
+welcome-back-tab-title = Rematou!
+welcome-back-page-title = Rematou!
+welcome-back-page-info = { -brand-short-name } está preparado.
+
+welcome-back-restore-button =
+ .label = Adiante!
+ .accesskey = A
+
+welcome-back-restore-all-label = Restaurar todas as xanelas e lapelas
+welcome-back-restore-some-label = Restaurar só as que queira
+
+welcome-back-page-info-link = Elimináronse os seus complementos e personalizacións e restaurouse a configuración do navegador aos valores predeterminados. Se isto non arranxa o seu problema, lea máis sobre o que pode facer.
+
diff --git a/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl b/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..66df2be040d
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+crashed-title = Informador de erros nas lapelas
+crashed-close-tab-button = Pechar lapela
+crashed-restore-tab-button = Restaurar esta lapela
+crashed-restore-all-button = Restaurar todas as lapelas quebradas
+crashed-header = Vaia. A súa lapela quebrou.
+crashed-offer-help = Podemos axudarlle!
+crashed-single-offer-help-message = Escolla { crashed-restore-tab-button } para recargar a páxina.
+crashed-multiple-offer-help-message = Escolla { crashed-restore-tab-button } ou { crashed-restore-all-button } para recargar as páxinas.
+crashed-request-help = Está disposto a axudarnos?
+crashed-request-help-message = Os informes de erro axúdannos a diagnosticar os problemas e a mellorar { -brand-short-name }.
+crashed-request-report-title = Informar desta lapela
+crashed-send-report = EnvÃa un informe de erro automático para que poidamos arranxar problemas similares.
+crashed-send-report-2 = Enviar un informe de fallo automático para que poidamos arranxar problemas similares.
+crashed-comment =
+ .placeholder = Comentarios opcionais (os comentarios son visÃbeis publicamente)
+crashed-include-URL = IncluÃr os URL dos sitios nos que estaba cando { -brand-short-name } quebrou.
+crashed-include-URL-2 = IncluÃr os URL dos sitios nos que estaba cando { -brand-short-name } quebrou.
+crashed-email-placeholder = Escriba aquà o seu correo electrónico
+crashed-email-me = EnvÃenme un correo cando haxa máis información dispoñÃbel
+crashed-report-sent = Xa se enviou o informe de erro; grazas por axudar a mellorar { -brand-short-name }!
+crashed-request-auto-submit-title = Informar das lapelas en segundo plano
+crashed-auto-submit-checkbox = Actualice as preferencias para enviar automaticamente informes cando { -brand-short-name } quebre.
+crashed-auto-submit-checkbox-2 = Actualice as preferencias para enviar automaticamente informes cando { -brand-short-name } quebre.
diff --git a/browser/browser/allTabsMenu.ftl b/browser/browser/allTabsMenu.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..1e86e154628
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/allTabsMenu.ftl
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+all-tabs-menu-undo-close-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Anular o peche da lapela
+ [one] Anular o peche da lapela
+ *[other] Anular o peche das lapelas
+ }
+# "Search" is a verb, as in "Search through tabs".
+all-tabs-menu-search-tabs =
+ .label = Buscar lapelas
+all-tabs-menu-new-user-context =
+ .label = Nova lapela contedor
+all-tabs-menu-hidden-tabs =
+ .label = Lapelas agochadas
+all-tabs-menu-manage-user-context =
+ .label = Xestionar contedores
+ .accesskey = o
diff --git a/browser/browser/appMenuNotifications.ftl b/browser/browser/appMenuNotifications.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..63b1af60a71
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/appMenuNotifications.ftl
@@ -0,0 +1,59 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+appmenu-update-available =
+ .label = Está dispoñÃbel unha nova actualización de { -brand-shorter-name }.
+ .buttonlabel = Descargar actualización
+ .buttonaccesskey = D
+ .secondarybuttonlabel = Agora non
+ .secondarybuttonaccesskey = n
+appmenu-update-available-message = Actualice o seu { -brand-shorter-name } para obter o último en velocidade e privacidade.
+appmenu-update-manual =
+ .label = Non é posÃbel que { -brand-shorter-name } se actualice a última versión.
+ .buttonlabel = Descargar { -brand-shorter-name }
+ .buttonaccesskey = D
+ .secondarybuttonlabel = Agora non
+ .secondarybuttonaccesskey = n
+appmenu-update-manual-message = Descargue unha nova copia de { -brand-shorter-name } e axudarémoslle a instalala.
+appmenu-update-whats-new =
+ .value = Vexa as novidades.
+appmenu-update-unsupported =
+ .label = Non é posÃbel actualizar o { -brand-shorter-name } á última versión.
+ .buttonlabel = Máis información
+ .buttonaccesskey = M
+ .secondarybuttonlabel = Pechar
+ .secondarybuttonaccesskey = c
+appmenu-update-unsupported-message = A última versión de { -brand-shorter-name } non é compatible no seu sistema.
+appmenu-update-restart =
+ .label = Reiniciar para actualizar { -brand-shorter-name }.
+ .buttonlabel = Reiniciar e restaurar
+ .buttonaccesskey = R
+ .secondarybuttonlabel = Agora non
+ .secondarybuttonaccesskey = n
+appmenu-update-restart-message = Despois dun reinicio rápido, { -brand-shorter-name } restaurará todas as súas xanelas e lapelas abertas que non están no modo de navegación privada.
+appmenu-addon-private-browsing-installed =
+ .buttonlabel = EntendÃn
+ .buttonaccesskey = O
+appmenu-addon-post-install-message = Xestione os seus complementos premendo no menú .
+appmenu-addon-post-install-incognito-checkbox =
+ .label = Permitir que esta extensión se execute en xanelas privadas
+ .accesskey = A
+appmenu-new-tab-controlled =
+ .label = Cambiouse a súa nova lapela.
+ .buttonlabel = Conservar cambios
+ .buttonaccesskey = m
+ .secondarybuttonlabel = Desactivar a extensión
+ .secondarybuttonaccesskey = D
+appmenu-homepage-controlled =
+ .label = Cambiouse a súa páxina de inicio.
+ .buttonlabel = Conservar cambios
+ .buttonaccesskey = m
+ .secondarybuttonlabel = Desactivar a extensión
+ .secondarybuttonaccesskey = D
+appmenu-tab-hide-controlled =
+ .label = Acceder as súas lapelas agochadas
+ .buttonlabel = Manter as lapelas agochadas
+ .buttonaccesskey = m
+ .secondarybuttonlabel = Desactivar a extensión
+ .secondarybuttonaccesskey = D
diff --git a/browser/browser/appmenu.ftl b/browser/browser/appmenu.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..baaa1990c41
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/appmenu.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## App Menu
+
+appmenuitem-update-banner =
+ .label-update-downloading = Descargando a actualización de { -brand-shorter-name }
+appmenuitem-protection-dashboard-title = Panel de proteccións
+appmenuitem-customize-mode =
+ .label = Personalizarâ¦
+
+## Zoom Controls
+
+appmenuitem-zoom-enlarge =
+ .label = Ampliar
+appmenuitem-zoom-reduce =
+ .label = Reducir
+
+## Firefox Account toolbar button and Sync panel in App menu.
+
+fxa-toolbar-sync-now =
+ .label = Sincronizar agora
+
+## What's New panel in App menu.
+
+whatsnew-panel-header = Novidades
+# Checkbox displayed at the bottom of the What's New panel, allowing users to
+# enable/disable What's New notifications.
+whatsnew-panel-footer-checkbox =
+ .label = Notificar sobre as novas caracterÃsticas
+ .accesskey = N
diff --git a/browser/browser/branding/brandings.ftl b/browser/browser/branding/brandings.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..8bcd96f8327
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/branding/brandings.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## The following feature names must be treated as a brand, and kept in English.
+## They cannot be:
+## - Declined to adapt to grammatical case.
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+
+## The following feature names must be treated as a brand.
+##
+## They cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Declension should be avoided where possible, leaving the original
+## brand unaltered in prominent UI positions.
+##
+## For further details, consult:
+## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark
+
+-facebook-container-brand-name = Facebook Container
+-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise
+-lockwise-brand-short-name = Lockwise
+-monitor-brand-name = Firefox Monitor
+-monitor-brand-short-name = Monitor
+-pocket-brand-name = Pocket
+-send-brand-name = Firefox Send
+-screenshots-brand-name = Firefox Screenshots
+-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN
diff --git a/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/browser/browser/branding/sync-brand.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..016b4e9952b
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/branding/sync-brand.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+-sync-brand-short-name = Sync
+
+# âSyncâ can be localized, âFirefoxâ must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-sync-brand-name = Firefox Sync
+
+# âAccountâ can be localized, âFirefoxâ must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name = Conta Firefox
diff --git a/browser/browser/browser.ftl b/browser/browser/browser.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..a390560f395
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/browser.ftl
@@ -0,0 +1,502 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The main browser window's title
+
+# These are the default window titles everywhere except macOS. The first two
+# attributes are used when the web content opened has no title:
+#
+# default - "Mozilla Firefox"
+# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)"
+#
+# The last two are for use when there *is* a content title.
+# Variables:
+# $content-title (String): the title of the web content.
+browser-main-window =
+ .data-title-default = { -brand-full-name }
+ .data-title-private = { -brand-full-name } (Navegación privada)
+ .data-content-title-default = { $content-title } - { -brand-full-name }
+ .data-content-title-private = { $content-title } - { -brand-full-name } (Navegación privada)
+# These are the default window titles on macOS. The first two are for use when
+# there is no content title:
+#
+# "default" - "Mozilla Firefox"
+# "private" - "Mozilla Firefox â (Private Browsing)"
+#
+# The last two are for use when there *is* a content title.
+# Do not use the brand name in the last two attributes, as we do on non-macOS.
+#
+# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the
+# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes.
+#
+# Variables:
+# $content-title (String): the title of the web content.
+browser-main-window-mac =
+ .data-title-default = { -brand-full-name }
+ .data-title-private = { -brand-full-name } - (Navegación privada)
+ .data-content-title-default = { $content-title }
+ .data-content-title-private = { $content-title } - (Navegación privada)
+# This gets set as the initial title, and is overridden as soon as we start
+# updating the titlebar based on loaded tabs or private browsing state.
+# This should match the `data-title-default` attribute in both
+# `browser-main-window` and `browser-main-window-mac`.
+browser-main-window-title = { -brand-full-name }
+
+##
+
+urlbar-identity-button =
+ .aria-label = Ver a información do sitio
+
+## Tooltips for images appearing in the address bar
+
+urlbar-services-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Abre o panel da mensaxe de instalación
+urlbar-web-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Cambia a opción se pode recibir notificacións do sitio
+urlbar-midi-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Abre o panel MIDI
+urlbar-eme-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Xestiona o uso de software DRM
+urlbar-web-authn-anchor =
+ .tooltiptext = Abre o panel de autenticación web
+urlbar-canvas-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Xestiona o permiso de extracción do lenzo
+urlbar-web-rtc-share-microphone-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Xestiona o uso compartido do micrófono co sitio
+urlbar-default-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Abre o panel de mensaxes
+urlbar-geolocation-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Abre o panel da solicitude de localización
+urlbar-xr-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Abrir o panel de permisos de realidade virtual
+urlbar-storage-access-anchor =
+ .tooltiptext = Abrir o panel de permisos de actividade de navegación
+urlbar-translate-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Traducir esta páxina
+urlbar-web-rtc-share-screen-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Xestiona o uso compartido das xanelas ou da pantalla co sitio
+urlbar-indexed-db-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Abre o panel da mensaxe de almacenamento sen conexión
+urlbar-password-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Abre o panel da mensaxe de gardar o contrasinal
+urlbar-translated-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Xestiona a tradución da páxina
+urlbar-plugins-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Xestiona o uso dos engadidos
+urlbar-web-rtc-share-devices-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Xestiona o uso compartido da cámara e/ou do micrófono co sitio
+urlbar-autoplay-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Abre o panel de reprodución automática
+urlbar-persistent-storage-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Garda os datos en almacenamento persistente
+urlbar-addons-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Abre o panel da mensaxe de instalación do complemento
+urlbar-tip-help-icon =
+ .title = Obter axuda
+urlbar-search-tips-confirm = EntendÃn
+# Read out before Urlbar Tip text content so screenreader users know the
+# subsequent text is a tip offered by the browser. It should end in a colon or
+# localized equivalent.
+urlbar-tip-icon-description =
+ .alt = Consello:
+
+## Prompts users to use the Urlbar when they open a new tab or visit the
+## homepage of their default search engine.
+## Variables:
+## $engineName (String): The name of the user's default search engine. e.g. "Google" or "DuckDuckGo".
+
+urlbar-search-tips-onboard = Escriba menos e atope máis: Busque con { $engineName } directamente dende súa barra de enderezos.
+urlbar-search-tips-redirect-2 = Inicie a busca na barra de enderezos para ver suxestións de { $engineName } e o seu historial de navegación.
+# Prompts users to use the Urlbar when they are typing in the domain of a
+# search engine, e.g. google.com or amazon.com.
+urlbar-tabtosearch-onboard = Seleccione este atallo para atopar o que precise máis rápido.
+
+## Local search mode indicator labels in the urlbar
+
+urlbar-search-mode-bookmarks = Marcadores
+urlbar-search-mode-tabs = Lapelas
+urlbar-search-mode-history = Historial
+
+##
+
+urlbar-geolocation-blocked =
+ .tooltiptext = Bloqueou a información da localización para este sitio web.
+urlbar-xr-blocked =
+ .tooltiptext = Bloqueou o acceso a dispositivos de realidade virtual para este sitio web.
+urlbar-web-notifications-blocked =
+ .tooltiptext = Bloqueou as notificacións para este sitio web.
+urlbar-camera-blocked =
+ .tooltiptext = Bloqueou a cámara para este sitio web.
+urlbar-microphone-blocked =
+ .tooltiptext = Bloqueou o micrófono para este sitio web.
+urlbar-screen-blocked =
+ .tooltiptext = Impediu que este sitio web comparta a súa pantalla.
+urlbar-persistent-storage-blocked =
+ .tooltiptext = Bloqueou o almacenamento de datos persistentes para este sitio web.
+urlbar-popup-blocked =
+ .tooltiptext = Bloqueou as xanelas emerxentes para este sitio web.
+urlbar-autoplay-media-blocked =
+ .tooltiptext = Bloqueou a reprodución automática de medios con son para este sitio web.
+urlbar-canvas-blocked =
+ .tooltiptext = Bloqueou a extracción de datos de canvas para este sitio web.
+urlbar-midi-blocked =
+ .tooltiptext = Bloqueou o acceso MIDI para este sitio web.
+urlbar-install-blocked =
+ .tooltiptext = Bloqueou a instalación de complementos para este sitio web.
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command.
+urlbar-star-edit-bookmark =
+ .tooltiptext = Editar este marcador ({ $shortcut })
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command.
+urlbar-star-add-bookmark =
+ .tooltiptext = Marcar esta páxina ({ $shortcut })
+
+## Page Action Context Menu
+
+page-action-add-to-urlbar =
+ .label = Engadir á barra de enderezos
+page-action-manage-extension =
+ .label = Xestionar extensiónâ¦
+page-action-remove-from-urlbar =
+ .label = Retirar da barra de enderezos
+page-action-remove-extension =
+ .label = Eliminar extensión
+
+## Page Action menu
+
+# Variables
+# $tabCount (integer) - Number of tabs selected
+page-action-send-tabs-panel =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Enviar lapela ao dispositivo
+ *[other] Enviar { $tabCount } lapelas ao dispositivo
+ }
+page-action-send-tabs-urlbar =
+ .tooltiptext =
+ { $tabCount ->
+ [one] Enviar lapela ao dispositivo
+ *[other] Enviar { $tabCount } lapelas ao dispositivo
+ }
+page-action-pocket-panel =
+ .label = Gardar páxina en { -pocket-brand-name }
+page-action-copy-url-panel =
+ .label = Copiar ligazón
+page-action-copy-url-urlbar =
+ .tooltiptext = Copiar ligazón
+page-action-email-link-panel =
+ .label = Enviar a ligazón por correoâ¦
+page-action-email-link-urlbar =
+ .tooltiptext = Enviar a ligazón por correoâ¦
+page-action-share-url-panel =
+ .label = Compartir
+page-action-share-url-urlbar =
+ .tooltiptext = Compartir
+page-action-share-more-panel =
+ .label = Máisâ¦
+page-action-send-tab-not-ready =
+ .label = Sincronizando os dispositivosâ¦
+# "Pin" is being used as a metaphor for expressing the fact that these tabs
+# are "pinned" to the left edge of the tabstrip. Really we just want the
+# string to express the idea that this is a lightweight and reversible
+# action that keeps your tab where you can reach it easily.
+page-action-pin-tab-panel =
+ .label = Fixar lapela
+page-action-pin-tab-urlbar =
+ .tooltiptext = Fixar lapela
+page-action-unpin-tab-panel =
+ .label = Eliminar lapela fixa
+page-action-unpin-tab-urlbar =
+ .tooltiptext = Eliminar lapela fixa
+
+## Auto-hide Context Menu
+
+full-screen-autohide =
+ .label = Agochar barras
+ .accesskey = o
+full-screen-exit =
+ .label = SaÃr do modo Pantalla completa
+ .accesskey = c
+
+## Search Engine selection buttons (one-offs)
+
+# This string prompts the user to use the list of search shortcuts in
+# the Urlbar and searchbar.
+search-one-offs-with-title = Esta vez, buscar en:
+# This string won't wrap, so if the translated string is longer,
+# consider translating it as if it said only "Search Settings".
+search-one-offs-change-settings-button =
+ .label = Cambiar configuración da busca
+search-one-offs-change-settings-compact-button =
+ .tooltiptext = Cambiar configuración da busca
+search-one-offs-context-open-new-tab =
+ .label = Buscar nunha nova lapela
+ .accesskey = B
+search-one-offs-context-set-as-default =
+ .label = Estabelecer como buscador predeterminado
+ .accesskey = d
+search-one-offs-context-set-as-default-private =
+ .label = Estabelecer como motor de busca predeterminado para as xanelas privadas
+ .accesskey = P
+# Search engine one-off buttons with an @alias shortcut/keyword.
+# Variables:
+# $engineName (String): The name of the engine.
+# $alias (String): The @alias shortcut/keyword.
+search-one-offs-engine-with-alias =
+ .tooltiptext = { $engineName } ({ $alias })
+
+## Local search mode one-off buttons
+## Variables:
+## $restrict (String): The restriction token corresponding to the search mode.
+## Restriction tokens are special characters users can type in the urlbar to
+## restrict their searches to certain sources (e.g., "*" to search only
+## bookmarks).
+
+search-one-offs-bookmarks =
+ .tooltiptext = Marcadores ({ $restrict })
+search-one-offs-tabs =
+ .tooltiptext = Lapelas ({ $restrict })
+search-one-offs-history =
+ .tooltiptext = Historial ({ $restrict })
+
+## Bookmark Panel
+
+bookmark-panel-show-editor-checkbox =
+ .label = Amosar o editor ao gardar
+ .accesskey = s
+bookmark-panel-done-button =
+ .label = Feito
+# Width of the bookmark panel.
+# Should be large enough to fully display the Done and
+# Cancel/Remove Bookmark buttons.
+bookmark-panel =
+ .style = min-width: 23em
+
+## Identity Panel
+
+identity-connection-not-secure = A conexión non é segura
+identity-connection-secure = Conexión segura
+identity-connection-internal = Esta é unha páxina segura de { -brand-short-name }.
+identity-connection-file = Está páxina está almacenada no computador.
+identity-extension-page = Este páxina cargouse dende unha extensión.
+identity-active-blocked = { -brand-short-name } bloqueou partes desta páxina que non son seguras.
+identity-custom-root = Conexión comprobada por un emisor de certificados que non é recoñecido por Mozilla.
+identity-passive-loaded = Partes desta páxina non son seguras (como as imaxes).
+identity-active-loaded = Desactivou a protección nesta páxina.
+identity-weak-encryption = Esta páxina usa cifrado débil.
+identity-insecure-login-forms = As identificacións introducidas nesta páxina poderÃan estar comprometidas.
+identity-https-only-connection-upgraded = (anovado a HTTPS)
+identity-https-only-label = Modo con só HTTPS
+identity-https-only-dropdown-on =
+ .label = Activado
+identity-https-only-dropdown-off =
+ .label = Desactivado
+identity-https-only-dropdown-off-temporarily =
+ .label = Desactivado temporalmente
+identity-https-only-info-turn-on2 = Active o modo con só HTTPS para este sitio se desexa que o { -brand-short-name } anove a conexión se for posÃbel.
+identity-https-only-info-turn-off2 = Se a páxina semella estar estragada, probe a desactivar o modo con só HTTPS para este sitio e a cargala de novo empregando o inseguro HTTP.
+identity-https-only-info-no-upgrade = Non foi posÃbel anovar a conexión desde HTTP.
+identity-permissions =
+ .value = Permisos
+identity-permissions-reload-hint = Pode ser preciso recargar a páxina para que os cambios teñan efecto.
+identity-permissions-empty = Non lle concedeu ningún permiso especial a este sitio.
+identity-clear-site-data =
+ .label = Borrar cookies e datos do sitioâ¦
+identity-connection-not-secure-security-view = Non está conectado de forma segura a este sitio.
+identity-connection-verified = Está conectado de forma segura a este sitio.
+identity-ev-owner-label = Certificado emitido para:
+identity-description-custom-root = Mozilla non recoñece este emisor de certificados. à posible que fora engadido desde o sistema operativo ou por un administrador. Máis información
+identity-remove-cert-exception =
+ .label = Retirar excepción
+ .accesskey = R
+identity-description-insecure = A conexión con este sitio non é privada. A información que envÃe poderÃa ser visÃbel por outros (como contrasinais, mensaxes, tarxetas de crédito, etc.).
+identity-description-insecure-login-forms = A información de identificación que introduciu nesta páxina non é segura e poderÃa estar comprometida.
+identity-description-weak-cipher-intro = A conexión con este sitio web usa un cifrado débil e non é privada.
+identity-description-weak-cipher-risk = Outras persoas poden ver a súa información ou modificar o comportamento do sitio web.
+identity-description-active-blocked = { -brand-short-name } bloqueou partes desta páxina que non son seguras. Obteña máis información
+identity-description-passive-loaded = A súa conexión non é privada e a información que comparte con este sitio poderÃa ser visÃbel por outros.
+identity-description-passive-loaded-insecure = Este sitio web contén contido que non é seguro (como as imaxes). Obteña máis información
+identity-description-passive-loaded-mixed = AÃnda que { -brand-short-name } bloqueou algún contido, aÃnda hai contido na páxina que non é seguro (como as imaxes). Obteña máis información
+identity-description-active-loaded = Este sitio web contén contido que non é seguro (como os scripts) e a súa conexión non é privada.
+identity-description-active-loaded-insecure = A información que comparte con este sitio poderÃa ser visÃbel por outros (como contrasinais, mensaxes, tarxetas de crédito, etc.).
+identity-learn-more =
+ .value = Obteña máis información
+identity-disable-mixed-content-blocking =
+ .label = Desactivar a protección por agora
+ .accesskey = D
+identity-enable-mixed-content-blocking =
+ .label = Activar protección
+ .accesskey = e
+identity-more-info-link-text =
+ .label = Máis información
+
+## Window controls
+
+browser-window-minimize-button =
+ .tooltiptext = Minimizar
+browser-window-maximize-button =
+ .tooltiptext = Maximizar
+browser-window-restore-down-button =
+ .tooltiptext = Restaurar
+browser-window-close-button =
+ .tooltiptext = Pechar
+
+## Bookmarks toolbar items
+
+browser-import-button =
+ .label = Importar marcadoresâ¦
+ .tooltiptext = Copiar marcadores desde outro navegador ao { -brand-short-name }.
+
+## WebRTC Pop-up notifications
+
+popup-select-camera =
+ .value = Cámara a compartir:
+ .accesskey = C
+popup-select-microphone =
+ .value = Micrófono a compartir:
+ .accesskey = M
+popup-all-windows-shared = Compartiranse todas as xanelas visÃbeis na súa pantalla.
+popup-screen-sharing-not-now =
+ .label = Agora non
+ .accesskey = w
+popup-screen-sharing-never =
+ .label = Non permitir nunca
+ .accesskey = N
+popup-silence-notifications-checkbox = Desactivar as notificacións do { -brand-short-name } ao compartir
+popup-silence-notifications-checkbox-warning = { -brand-short-name } non mostrará notificacións mentres o comparta.
+
+## WebRTC window or screen share tab switch warning
+
+sharing-warning-window = Está compartindo { -brand-short-name }. Outras persoas poden ver cando se cambie a unha lapela nova.
+sharing-warning-screen = Está a compartir toda a pantalla. Outras persoas poden ver cando se cambie a unha lapela nova.
+sharing-warning-proceed-to-tab =
+ .label = Ir á lapela
+sharing-warning-disable-for-session =
+ .label = Desactivar a protección compartida para esta sesión
+
+## DevTools F12 popup
+
+enable-devtools-popup-description = Para usar o atallo F12, primeiro abra DevTools a través do menú Desenvolvedor Web.
+
+## URL Bar
+
+urlbar-default-placeholder =
+ .defaultPlaceholder = Buscar ou escribir o enderezo
+# This placeholder is used when not in search mode and the user's default search
+# engine is unknown.
+urlbar-placeholder =
+ .placeholder = Buscar ou escribir o enderezo
+# This placeholder is used in search mode with search engines that search the
+# entire web.
+# Variables
+# $name (String): the name of a search engine that searches the entire Web
+# (e.g. Google).
+urlbar-placeholder-search-mode-web-2 =
+ .placeholder = Buscar na Rede
+ .aria-label = Buscar con { $name }
+# This placeholder is used in search mode with search engines that search a
+# specific site (e.g., Amazon).
+# Variables
+# $name (String): the name of a search engine that searches a specific site
+# (e.g. Amazon).
+urlbar-placeholder-search-mode-other-engine =
+ .placeholder = Introduza os termos de busca
+ .aria-label = Buscar en { $name }
+# This placeholder is used when searching bookmarks.
+urlbar-placeholder-search-mode-other-bookmarks =
+ .placeholder = Introduza os termos de busca
+ .aria-label = Buscar nos marcadores
+# This placeholder is used when searching history.
+urlbar-placeholder-search-mode-other-history =
+ .placeholder = Introduza os termos de busca
+ .aria-label = Buscar no historial
+# This placeholder is used when searching open tabs.
+urlbar-placeholder-search-mode-other-tabs =
+ .placeholder = Introduza os termos de busca
+ .aria-label = Buscar nas lapelas
+# Variables
+# $name (String): the name of the user's default search engine
+urlbar-placeholder-with-name =
+ .placeholder = Buscar en { $name } ou introducir un enderezo
+urlbar-remote-control-notification-anchor =
+ .tooltiptext = O navegador está baixo control remoto
+urlbar-permissions-granted =
+ .tooltiptext = Concedeu a este sitio web permisos adicionais.
+urlbar-switch-to-tab =
+ .value = Cambiar á lapela:
+# Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension.
+urlbar-extension =
+ .value = Extensión:
+urlbar-go-button =
+ .tooltiptext = Ir ao enderezo da barra de localización
+urlbar-page-action-button =
+ .tooltiptext = Accións da páxina
+urlbar-pocket-button =
+ .tooltiptext = Gardar en { -pocket-brand-name }
+
+## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search
+## string or the url, like "result value - action text".
+
+# Used when the private browsing engine differs from the default engine.
+# The "with" format was chosen because the search engine name can end with
+# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search".
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine
+urlbar-result-action-search-in-private-w-engine = Busca con { $engine } nunha xanela privada
+# Used when the private browsing engine is the same as the default engine.
+urlbar-result-action-search-in-private = Busca nunha xanela privada
+# The "with" format was chosen because the search engine name can end with
+# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search".
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine
+urlbar-result-action-search-w-engine = Buscar con { $engine }
+urlbar-result-action-sponsored = Patrocinado
+urlbar-result-action-switch-tab = Cambiar á lapela
+urlbar-result-action-visit = Visitar
+# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified
+# engine.
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web
+# (e.g. Google).
+urlbar-result-action-before-tabtosearch-web = Prema Tabulador para buscar con { $engine }
+# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified
+# engine.
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site
+# (e.g. Amazon).
+urlbar-result-action-before-tabtosearch-other = Prema Tabulador para buscar con { $engine }
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web
+# (e.g. Google).
+urlbar-result-action-tabtosearch-web = Buscar con { $engine } directamente desde a barra de enderezos
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site
+# (e.g. Amazon).
+urlbar-result-action-tabtosearch-other-engine = Buscar con { $engine } directamente desde a barra de enderezos
+
+## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search
+## string or the url, like "result value - action text".
+## In these actions "Search" is a verb, followed by where the search is performed.
+
+urlbar-result-action-search-bookmarks = Buscar nos marcadores
+urlbar-result-action-search-history = Buscar no historial
+urlbar-result-action-search-tabs = Buscar nas lapelas
+
+## Full Screen and Pointer Lock UI
+
+# Please ensure that the domain stays in the `` markup.
+# Variables
+# $domain (String): the domain that is full screen, e.g. "mozilla.org"
+fullscreen-warning-domain = { $domain } está agora en pantalla completa
+fullscreen-warning-no-domain = Este documento está agora en pantalla completa
+fullscreen-exit-button = SaÃr de pantalla completa (Esc)
+# "esc" is lowercase on mac keyboards, but uppercase elsewhere.
+fullscreen-exit-mac-button = SaÃr de pantalla completa (esc)
+# Please ensure that the domain stays in the `` markup.
+# Variables
+# $domain (String): the domain that is using pointer-lock, e.g. "mozilla.org"
+pointerlock-warning-domain = { $domain } ten o control do punteiro. Prema Esc para recuperar o control.
+pointerlock-warning-no-domain = Este documento ten o control do punteiro. Prema Esc para recuperar o control.
diff --git a/browser/browser/browserContext.ftl b/browser/browser/browserContext.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..67c9d027998
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/browserContext.ftl
@@ -0,0 +1,319 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+navbar-tooltip-instruction =
+ .value =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Prema o rato mentres se move cara abaixo para amosar o historial
+ *[other] Prema o botón dereito ou prema o rato mentres se move cara abaixo para amosar o historial
+ }
+
+## Back
+
+main-context-menu-back =
+ .tooltiptext = Retroceder unha páxina
+ .aria-label = Atrás
+ .accesskey = A
+navbar-tooltip-back =
+ .value = { main-context-menu-back.tooltiptext }
+toolbar-button-back =
+ .label = { main-context-menu-back.aria-label }
+
+## Forward
+
+main-context-menu-forward =
+ .tooltiptext = Avanzar unha páxina
+ .aria-label = Adiante
+ .accesskey = d
+navbar-tooltip-forward =
+ .value = { main-context-menu-forward.tooltiptext }
+toolbar-button-forward =
+ .label = { main-context-menu-forward.aria-label }
+
+## Reload
+
+main-context-menu-reload =
+ .aria-label = Recargar
+ .accesskey = R
+toolbar-button-reload =
+ .label = { main-context-menu-reload.aria-label }
+
+## Stop
+
+main-context-menu-stop =
+ .aria-label = Deter
+ .accesskey = D
+toolbar-button-stop =
+ .label = { main-context-menu-stop.aria-label }
+
+## Stop-Reload Button
+
+toolbar-button-stop-reload =
+ .title = { main-context-menu-reload.aria-label }
+
+## Save Page
+
+main-context-menu-page-save =
+ .label = Gardar páxina comoâ¦
+ .accesskey = P
+toolbar-button-page-save =
+ .label = { main-context-menu-page-save.label }
+
+## Simple menu items
+
+main-context-menu-bookmark-add =
+ .aria-label = Marcar esta páxina
+ .accesskey = m
+ .tooltiptext = Marcar esta páxina
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command.
+main-context-menu-bookmark-add-with-shortcut =
+ .aria-label = Marcar esta páxina
+ .accesskey = m
+ .tooltiptext = Marcar esta páxina ({ $shortcut })
+main-context-menu-bookmark-change =
+ .aria-label = Editar este marcador
+ .accesskey = m
+ .tooltiptext = Editar este marcador
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command.
+main-context-menu-bookmark-change-with-shortcut =
+ .aria-label = Editar este marcador
+ .accesskey = m
+ .tooltiptext = Editar este marcador ({ $shortcut })
+main-context-menu-open-link =
+ .label = Abrir a ligazón
+ .accesskey = A
+main-context-menu-open-link-new-tab =
+ .label = Abrir a ligazón nunha nova lapela
+ .accesskey = h
+main-context-menu-open-link-container-tab =
+ .label = Abrir a ligazón nunha nova lapela contedor
+ .accesskey = b
+main-context-menu-open-link-new-window =
+ .label = Abrir a ligazón nunha nova xanela
+ .accesskey = x
+main-context-menu-open-link-new-private-window =
+ .label = Abrir a ligazón nunha nova xanela privada
+ .accesskey = p
+main-context-menu-bookmark-this-link =
+ .label = Marcar esta ligazón
+ .accesskey = l
+main-context-menu-save-link =
+ .label = Gardar ligazón comoâ¦
+ .accesskey = m
+main-context-menu-save-link-to-pocket =
+ .label = Gardar ligazón en { -pocket-brand-name }
+ .accesskey = G
+
+## The access keys for "Copy Link Location" and "Copy Email Address"
+## should be the same if possible; the two context menu items
+## are mutually exclusive.
+
+main-context-menu-copy-email =
+ .label = Copiar correo electrónico
+ .accesskey = e
+main-context-menu-copy-link =
+ .label = Copiar a localización da ligazón
+ .accesskey = z
+
+## Media (video/audio) controls
+##
+## The accesskey for "Play" and "Pause" are the
+## same because the two context-menu items are
+## mutually exclusive.
+
+main-context-menu-media-play =
+ .label = Reproducir
+ .accesskey = R
+main-context-menu-media-pause =
+ .label = Pausa
+ .accesskey = P
+
+##
+
+main-context-menu-media-mute =
+ .label = Enmudecer
+ .accesskey = m
+main-context-menu-media-unmute =
+ .label = Desenmudecer
+ .accesskey = m
+main-context-menu-media-play-speed =
+ .label = Velocidade de reprodución
+ .accesskey = d
+main-context-menu-media-play-speed-slow =
+ .label = Lenta (0.5Ã)
+ .accesskey = L
+main-context-menu-media-play-speed-normal =
+ .label = Normal
+ .accesskey = N
+main-context-menu-media-play-speed-fast =
+ .label = Rápida (1.25Ã)
+ .accesskey = R
+main-context-menu-media-play-speed-faster =
+ .label = Máis rápida (1.5Ã)
+ .accesskey = a
+# "Ludicrous" is a reference to the movie "Space Balls" and is meant
+# to say that this speed is very fast.
+main-context-menu-media-play-speed-fastest =
+ .label = Máxima velocidade (2x)
+ .accesskey = l
+main-context-menu-media-loop =
+ .label = Bucle
+ .accesskey = B
+
+## The access keys for "Show Controls" and "Hide Controls" are the same
+## because the two context-menu items are mutually exclusive.
+
+main-context-menu-media-show-controls =
+ .label = Amosar controis
+ .accesskey = M
+main-context-menu-media-hide-controls =
+ .label = Agochar controis
+ .accesskey = o
+
+##
+
+main-context-menu-media-video-fullscreen =
+ .label = Pantalla completa
+ .accesskey = P
+main-context-menu-media-video-leave-fullscreen =
+ .label = SaÃr de pantalla completa
+ .accesskey = a
+# This is used when right-clicking on a video in the
+# content area when the Picture-in-Picture feature is enabled.
+main-context-menu-media-pip =
+ .label = Imaxe en imaxe
+ .accesskey = I
+main-context-menu-image-reload =
+ .label = Recargar imaxe
+ .accesskey = R
+main-context-menu-image-view =
+ .label = Ver a imaxe
+ .accesskey = V
+main-context-menu-video-view =
+ .label = Ver vÃdeo
+ .accesskey = d
+main-context-menu-image-copy =
+ .label = Copiar a imaxe
+ .accesskey = C
+main-context-menu-image-copy-location =
+ .label = Copiar a localización da imaxe
+ .accesskey = o
+main-context-menu-video-copy-location =
+ .label = Copiar a localización do vÃdeo
+ .accesskey = o
+main-context-menu-audio-copy-location =
+ .label = Copiar a localización do audio
+ .accesskey = o
+main-context-menu-image-save-as =
+ .label = Gardar imaxe comoâ¦
+ .accesskey = G
+main-context-menu-image-email =
+ .label = Enviar a imaxe por correoâ¦
+ .accesskey = a
+main-context-menu-image-set-as-background =
+ .label = Estabelecer como fondo do escritorioâ¦
+ .accesskey = E
+main-context-menu-image-info =
+ .label = Ver a información da imaxe
+ .accesskey = f
+main-context-menu-image-desc =
+ .label = Ver descrición
+ .accesskey = d
+main-context-menu-video-save-as =
+ .label = Gardar vÃdeo comoâ¦
+ .accesskey = v
+main-context-menu-audio-save-as =
+ .label = Gardar son comoâ¦
+ .accesskey = a
+main-context-menu-video-image-save-as =
+ .label = Gardar a captura comoâ¦
+ .accesskey = G
+main-context-menu-video-email =
+ .label = Enviar o vÃdeo por correoâ¦
+ .accesskey = a
+main-context-menu-audio-email =
+ .label = Enviar o ficheiro de son por correoâ¦
+ .accesskey = a
+main-context-menu-plugin-play =
+ .label = Activar este engadido
+ .accesskey = c
+main-context-menu-plugin-hide =
+ .label = Agochar este engadido
+ .accesskey = h
+main-context-menu-save-to-pocket =
+ .label = Gardar páxina en { -pocket-brand-name }
+ .accesskey = k
+main-context-menu-send-to-device =
+ .label = Enviar a páxina ao dispositivo
+ .accesskey = n
+main-context-menu-view-background-image =
+ .label = Ver a imaxe de fondo
+ .accesskey = r
+main-context-menu-generate-new-password =
+ .label = Usar contrasinal xerado...
+ .accesskey = U
+main-context-menu-keyword =
+ .label = Engadir unha palabra clave para esta buscaâ¦
+ .accesskey = b
+main-context-menu-link-send-to-device =
+ .label = Enviar a ligazón ao dispositivo
+ .accesskey = n
+main-context-menu-frame =
+ .label = Este marco
+ .accesskey = m
+main-context-menu-frame-show-this =
+ .label = Amosar só este marco
+ .accesskey = M
+main-context-menu-frame-open-tab =
+ .label = Abrir o marco nunha nova lapela
+ .accesskey = h
+main-context-menu-frame-open-window =
+ .label = Abrir o marco nunha nova xanela
+ .accesskey = x
+main-context-menu-frame-reload =
+ .label = Recargar o marco
+ .accesskey = R
+main-context-menu-frame-bookmark =
+ .label = Marcar este marco
+ .accesskey = m
+main-context-menu-frame-save-as =
+ .label = Gardar marco comoâ¦
+ .accesskey = d
+main-context-menu-frame-print =
+ .label = Imprimir marcoâ¦
+ .accesskey = I
+main-context-menu-frame-view-source =
+ .label = Ver o código do marco
+ .accesskey = V
+main-context-menu-frame-view-info =
+ .label = Ver a información do marco
+ .accesskey = m
+main-context-menu-print-selection =
+ .label = Imprimir selección
+ .accesskey = r
+main-context-menu-view-selection-source =
+ .label = Ver o código da selección
+ .accesskey = e
+main-context-menu-view-page-source =
+ .label = Ver o código da páxina
+ .accesskey = V
+main-context-menu-view-page-info =
+ .label = Ver a información da páxina
+ .accesskey = f
+main-context-menu-bidi-switch-text =
+ .label = Cambiar a orientación do texto
+ .accesskey = b
+main-context-menu-bidi-switch-page =
+ .label = Cambiar a orientación da páxina
+ .accesskey = x
+main-context-menu-inspect-element =
+ .label = Inspeccionar elemento
+ .accesskey = I
+main-context-menu-inspect-a11y-properties =
+ .label = Inspeccionar as propiedades de accesibilidade
+main-context-menu-eme-learn-more =
+ .label = Obteña máis información sobre DRMâ¦
+ .accesskey = D
diff --git a/browser/browser/browserSets.ftl b/browser/browser/browserSets.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6c3f14b4a94
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/browserSets.ftl
@@ -0,0 +1,165 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+window-minimize-command =
+ .label = Minimizar
+window-zoom-command =
+ .label = Zoom
+window-new-shortcut =
+ .key = N
+window-minimize-shortcut =
+ .key = m
+close-shortcut =
+ .key = W
+tab-new-shortcut =
+ .key = t
+location-open-shortcut =
+ .key = l
+location-open-shortcut-alt =
+ .key = d
+search-focus-shortcut =
+ .key = k
+# This shortcut is used in two contexts:
+# - web search
+# - find in page
+find-shortcut =
+ .key = f
+search-find-again-shortcut =
+ .key = g
+search-find-again-shortcut-alt =
+ .keycode = VK_F3
+search-find-selection-shortcut =
+ .key = e
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+search-focus-shortcut-alt =
+ .key =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] j
+ *[other] e
+ }
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+downloads-shortcut =
+ .key =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] y
+ *[other] j
+ }
+addons-shortcut =
+ .key = A
+file-open-shortcut =
+ .key = o
+save-page-shortcut =
+ .key = s
+page-source-shortcut =
+ .key = u
+# This should match the Option+Command keyboard shortcut letter that Safari
+# and Chrome use for "View Source" on macOS. `page-source-shortcut` above
+# is Firefox's official keyboard shortcut shown in the GUI.
+# Safari variant is an alias provided for the convenience of Safari and Chrome
+# users on macOS. See bug 1398988.
+page-source-shortcut-safari =
+ .key = u
+page-info-shortcut =
+ .key = i
+print-shortcut =
+ .key = p
+mute-toggle-shortcut =
+ .key = M
+nav-back-shortcut-alt =
+ .key = [
+nav-fwd-shortcut-alt =
+ .key = ]
+nav-reload-shortcut =
+ .key = r
+# Shortcut available only on macOS.
+nav-stop-shortcut =
+ .key = .
+history-show-all-shortcut =
+ .key = H
+history-show-all-shortcut-mac =
+ .key = Y
+history-sidebar-shortcut =
+ .key = h
+full-screen-shortcut =
+ .key = f
+reader-mode-toggle-shortcut-windows =
+ .keycode = VK_F9
+reader-mode-toggle-shortcut-other =
+ .key = R
+picture-in-picture-toggle-shortcut-mac =
+ .key = ]
+picture-in-picture-toggle-shortcut =
+ .key = ]
+# Pick the key that is commonly present
+# in your locale keyboards above the
+# `picture-in-picture-toggle-shortcut` key.
+picture-in-picture-toggle-shortcut-alt =
+ .key = { "}" }
+bookmark-this-page-shortcut =
+ .key = d
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+bookmark-show-all-shortcut =
+ .key =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] o
+ *[other] b
+ }
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+bookmark-show-sidebar-shortcut =
+ .key = b
+
+## All `-alt*` messages are alternative acceleration keys for zoom.
+## If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+## you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty.
+
+full-zoom-reduce-shortcut =
+ .key = -
+# If in keyboard layouts popular for your locale you need to use the shift key
+# to access the original shortcuts, the following shortcuts can be used.
+# Otherwise their values should remain empty.
+full-zoom-reduce-shortcut-alt =
+ .key = { "" }
+full-zoom-reduce-shortcut-alt-a =
+ .key = _
+full-zoom-reduce-shortcut-alt-b =
+ .key = { "" }
+full-zoom-enlarge-shortcut =
+ .key = +
+full-zoom-enlarge-shortcut-alt =
+ .key = =
+full-zoom-enlarge-shortcut-alt2 =
+ .key = { "" }
+full-zoom-reset-shortcut =
+ .key = 0
+full-zoom-reset-shortcut-alt =
+ .key = { "" }
+
+##
+
+bidi-switch-direction-shortcut =
+ .key = X
+private-browsing-shortcut =
+ .key = P
+
+## The shortcuts below are for Mac specific
+## global menu.
+
+quit-app-shortcut =
+ .key = Q
+help-shortcut =
+ .key = ?
+preferences-shortcut =
+ .key = ,
+hide-app-shortcut =
+ .key = h
+hide-other-apps-shortcut =
+ .key = H
diff --git a/browser/browser/customizeMode.ftl b/browser/browser/customizeMode.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..5036a0d6b25
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/customizeMode.ftl
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+customize-mode-restore-defaults =
+ .label = Restaurar a configuración predeterminada
+customize-mode-menu-and-toolbars-header = Arrastre os seus elementos favoritos á barra de ferramentas ou ao menú adicional (»).
+customize-mode-overflow-list-title = Menú adicional (»)
+customize-mode-uidensity =
+ .label = Densidade
+customize-mode-done =
+ .label = Feito
+customize-mode-lwthemes-menu-manage =
+ .label = Xestionar
+ .accesskey = X
+customize-mode-toolbars =
+ .label = Barras de ferramentas
+customize-mode-titlebar =
+ .label = Barra de tÃtulo
+customize-mode-uidensity-menu-touch =
+ .label = Táctil
+ .accesskey = T
+ .tooltiptext = Táctil
+customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox =
+ .label = Usar o táctil no modo tableta
+customize-mode-extra-drag-space =
+ .label = Espazo para arrastrar
+customize-mode-lwthemes =
+ .label = Temas
+customize-mode-overflow-list-description = Arrastre e solte elementos aquà para mantelos cerca pero fóra da barra de ferramentasâ¦
+customize-mode-uidensity-menu-normal =
+ .label = Normal
+ .accesskey = N
+ .tooltiptext = Normal
+customize-mode-uidensity-menu-compact =
+ .label = Compacto
+ .accesskey = C
+ .tooltiptext = Compacto
+customize-mode-lwthemes-menu-get-more =
+ .label = Obter máis temas
+ .accesskey = b
+customize-mode-undo-cmd =
+ .label = Desfacer
+customize-mode-lwthemes-my-themes =
+ .value = Os meus temas
+customize-mode-touchbar-cmd =
+ .label = Personalizar a barra táctil ...
diff --git a/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl b/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..1038c80e8a7
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The question portion of the following message should have the and tags surrounding it.
+default-browser-notification-message = Definir o { -brand-short-name } coma o seu navegador predeterminado? Navegue de xeito rápido, seguro e privado sempre que utilice a Internet.
+default-browser-notification-button =
+ .label = Definir como predterminado
+ .accesskey = D
diff --git a/browser/browser/downloads.ftl b/browser/browser/downloads.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..5d1e8b19b7d
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/downloads.ftl
@@ -0,0 +1,142 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The title and aria-label attributes are used by screen readers to describe
+## the Downloads Panel.
+
+downloads-window =
+ .title = Descargas
+downloads-panel =
+ .aria-label = Descargas
+
+##
+
+# The style attribute has the width of the Downloads Panel expressed using
+# a CSS unit. The longest labels that should fit are usually those of
+# in-progress and blocked downloads.
+downloads-panel-list =
+ .style = width: 70ch
+downloads-cmd-pause =
+ .label = Pausa
+ .accesskey = P
+downloads-cmd-resume =
+ .label = Retomar
+ .accesskey = R
+downloads-cmd-cancel =
+ .tooltiptext = Cancelar
+downloads-cmd-cancel-panel =
+ .aria-label = Cancelar
+# This message is only displayed on Windows and Linux devices
+downloads-cmd-show-menuitem =
+ .label = Abrir o cartafol contedor
+ .accesskey = f
+# This message is only displayed on macOS devices
+downloads-cmd-show-menuitem-mac =
+ .label = Amosar no Finder
+ .accesskey = F
+downloads-cmd-use-system-default =
+ .label = Abrir no visor do sistema
+ .accesskey = A
+downloads-cmd-always-use-system-default =
+ .label = Abrir sempre no visor do sistema
+ .accesskey = s
+downloads-cmd-show-button =
+ .tooltiptext =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Amosar no Finder
+ *[other] Abrir o cartafol contedor
+ }
+downloads-cmd-show-panel =
+ .aria-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Amosar no Finder
+ *[other] Abrir o cartafol contedor
+ }
+downloads-cmd-show-description =
+ .value =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Amosar no Finder
+ *[other] Abrir o cartafol contedor
+ }
+downloads-cmd-show-downloads =
+ .label = Amosar o cartafol de descargas
+downloads-cmd-retry =
+ .tooltiptext = Tentar de novo
+downloads-cmd-retry-panel =
+ .aria-label = Tentar de novo
+downloads-cmd-go-to-download-page =
+ .label = Ir á páxina de descargas
+ .accesskey = g
+downloads-cmd-copy-download-link =
+ .label = Copiar ligazón de descarga
+ .accesskey = l
+downloads-cmd-remove-from-history =
+ .label = Retirar do historial
+ .accesskey = e
+downloads-cmd-clear-list =
+ .label = Limpa o panel de previsualización
+ .accesskey = a
+downloads-cmd-clear-downloads =
+ .label = Borrar as descargas
+ .accesskey = d
+# This command is shown in the context menu when downloads are blocked.
+downloads-cmd-unblock =
+ .label = Permitir a descarga
+ .accesskey = e
+# This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked.
+downloads-cmd-remove-file =
+ .tooltiptext = Retirar ficheiro
+downloads-cmd-remove-file-panel =
+ .aria-label = Retirar ficheiro
+# This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted
+# downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose
+# whether to unblock or remove the download. Removing is the default option.
+downloads-cmd-choose-unblock =
+ .tooltiptext = Retira o ficheiro ou permite a descarga
+downloads-cmd-choose-unblock-panel =
+ .aria-label = Retira o ficheiro ou permite a descarga
+# This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are
+# blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the
+# file or remove the download. Opening is the default option.
+downloads-cmd-choose-open =
+ .tooltiptext = Abre ou elimina o ficheiro
+downloads-cmd-choose-open-panel =
+ .aria-label = Abre ou elimina o ficheiro
+# Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to
+# show more information for user to take the next action.
+downloads-show-more-information =
+ .value = Amosar máis información
+# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to
+# open the file using an app available in the system.
+downloads-open-file =
+ .value = Abrir ficheiro
+# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users,
+# indicates that it's possible to download this file again.
+downloads-retry-download =
+ .value = Reintentar descarga
+# Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users,
+# indicates that it's possible to cancel and stop the download.
+downloads-cancel-download =
+ .value = Cancelar descarga
+# This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the
+# downloads fit in the available space, or when there are no downloads in
+# the panel at all.
+downloads-history =
+ .label = Amosar todas as descargas
+ .accesskey = s
+# This string is shown at the top of the Download Details Panel, to indicate
+# that we are showing the details of a single download.
+downloads-details =
+ .title = Detalles da descarga
+downloads-clear-downloads-button =
+ .label = Borrar as descargas
+ .tooltiptext = Borra as descargas rematadas, canceladas ou que fallaron
+# This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it
+# is displayed inside a browser tab.
+downloads-list-empty =
+ .value = Non hai descargas.
+# This string is shown when there are no items in the Downloads Panel.
+downloads-panel-empty =
+ .value = Sen descargas nesta sesión.
diff --git a/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl b/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..dd0a7279d66
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+bookmark-overlay-name =
+ .value = Nome:
+ .accesskey = N
+
+bookmark-overlay-location =
+ .value = Localización:
+ .accesskey = L
+
+bookmark-overlay-folder =
+ .value = Cartafol:
+
+bookmark-overlay-choose =
+ .label = Escollerâ¦
+
+bookmark-overlay-folders-expander =
+ .tooltiptext = Amosar todos os cartafoles de marcadores
+ .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-folders-expander.tooltiptext }
+ .tooltiptextup = Agochar
+
+bookmark-overlay-new-folder-button =
+ .label = Novo cartafol
+ .accesskey = o
+
+bookmark-overlay-tags =
+ .value = Etiquetas:
+ .accesskey = E
+
+bookmark-overlay-tags-empty-description =
+ .placeholder = Separar as etiquetas con vÃrgulas
+
+bookmark-overlay-tags-expander =
+ .tooltiptext = Amosar todas as etiquetas
+ .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-tags-expander.tooltiptext }
+ .tooltiptextup = Agochar
+
+bookmark-overlay-keyword =
+ .value = Palabra clave:
+ .accesskey = c
diff --git a/browser/browser/menubar.ftl b/browser/browser/menubar.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..46763f3f624
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/menubar.ftl
@@ -0,0 +1,274 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## File Menu
+
+menu-file =
+ .label = Ficheiro
+ .accesskey = F
+menu-file-new-tab =
+ .label = Nova lapela
+ .accesskey = v
+menu-file-new-container-tab =
+ .label = Nova lapela contedor
+ .accesskey = l
+menu-file-new-window =
+ .label = Nova xanela
+ .accesskey = N
+menu-file-new-private-window =
+ .label = Nova xanela privada
+ .accesskey = x
+# "Open Location" is only displayed on macOS, and only on windows
+# that aren't main browser windows, or when there are no windows
+# but Firefox is still running.
+menu-file-open-location =
+ .label = Abrir localizaciónâ¦
+menu-file-open-file =
+ .label = Abrir ficheiroâ¦
+ .accesskey = A
+menu-file-close =
+ .label = Pechar
+ .accesskey = c
+menu-file-close-window =
+ .label = Pechar xanela
+ .accesskey = P
+menu-file-save-page =
+ .label = Gardar páxina comoâ¦
+ .accesskey = G
+menu-file-email-link =
+ .label = Enviar a ligazón por correoâ¦
+ .accesskey = E
+menu-file-print-setup =
+ .label = Configuración da páxinaâ¦
+ .accesskey = o
+menu-file-print-preview =
+ .label = Previsualización da impresión
+ .accesskey = r
+menu-file-print =
+ .label = Imprimirâ¦
+ .accesskey = I
+menu-file-import-from-another-browser =
+ .label = Importar doutro navegadorâ¦
+ .accesskey = I
+menu-file-go-offline =
+ .label = Traballar sen conexión
+ .accesskey = T
+
+## Edit Menu
+
+menu-edit =
+ .label = Editar
+ .accesskey = E
+menu-edit-find-on =
+ .label = Localizar nesta páxinaâ¦
+ .accesskey = L
+menu-edit-find-again =
+ .label = Localizar de novo
+ .accesskey = n
+menu-edit-bidi-switch-text-direction =
+ .label = Cambiar a orientación do texto
+ .accesskey = b
+
+## View Menu
+
+menu-view =
+ .label = Ver
+ .accesskey = V
+menu-view-toolbars-menu =
+ .label = Barras de ferramentas
+ .accesskey = f
+menu-view-customize-toolbar =
+ .label = Personalizarâ¦
+ .accesskey = P
+menu-view-sidebar =
+ .label = Barra lateral
+ .accesskey = B
+menu-view-bookmarks =
+ .label = Marcadores
+menu-view-history-button =
+ .label = Historial
+menu-view-synced-tabs-sidebar =
+ .label = Lapelas sincronizadas
+menu-view-full-zoom =
+ .label = Zoom
+ .accesskey = z
+menu-view-full-zoom-enlarge =
+ .label = Ampliar
+ .accesskey = A
+menu-view-full-zoom-reduce =
+ .label = Reducir
+ .accesskey = e
+menu-view-full-zoom-actual-size =
+ .label = Tamaño real
+ .accesskey = A
+menu-view-full-zoom-toggle =
+ .label = Ampliar só o texto
+ .accesskey = t
+menu-view-page-style-menu =
+ .label = Estilo de páxina
+ .accesskey = E
+menu-view-page-style-no-style =
+ .label = Sen estilo
+ .accesskey = S
+menu-view-page-basic-style =
+ .label = Estilo de páxina básico
+ .accesskey = b
+menu-view-charset =
+ .label = Codificación do texto
+ .accesskey = C
+
+## These should match what Safari and other Apple applications
+## use on macOS.
+
+menu-view-enter-full-screen =
+ .label = Pasar a pantalla completa
+ .accesskey = a
+menu-view-exit-full-screen =
+ .label = SaÃr de pantalla completa
+ .accesskey = a
+menu-view-full-screen =
+ .label = Pantalla completa
+ .accesskey = a
+
+##
+
+menu-view-show-all-tabs =
+ .label = Amosar todas as lapelas
+ .accesskey = a
+menu-view-bidi-switch-page-direction =
+ .label = Cambiar a orientación da páxina
+ .accesskey = x
+
+## History Menu
+
+menu-history =
+ .label = Historial
+ .accesskey = H
+menu-history-show-all-history =
+ .label = Amosar todo o historial
+menu-history-clear-recent-history =
+ .label = Borrar historial recenteâ¦
+menu-history-synced-tabs =
+ .label = Lapelas sincronizadas
+menu-history-restore-last-session =
+ .label = Restaurar a sesión anterior
+menu-history-hidden-tabs =
+ .label = Lapelas agochadas
+menu-history-undo-menu =
+ .label = Lapelas pechadas recentemente
+menu-history-undo-window-menu =
+ .label = Xanelas pechadas recentemente
+
+## Bookmarks Menu
+
+menu-bookmarks-menu =
+ .label = Marcadores
+ .accesskey = M
+menu-bookmarks-show-all =
+ .label = Amosar todos os marcadores
+menu-bookmark-this-page =
+ .label = Marcar esta páxina
+menu-bookmark-edit =
+ .label = Editar este marcador
+menu-bookmarks-all-tabs =
+ .label = Marcar todas as lapelasâ¦
+menu-bookmarks-toolbar =
+ .label = Barra de marcadores
+menu-bookmarks-other =
+ .label = Outros marcadores
+menu-bookmarks-mobile =
+ .label = Marcadores do móbil
+
+## Tools Menu
+
+menu-tools =
+ .label = Ferramentas
+ .accesskey = t
+menu-tools-downloads =
+ .label = Descargas
+ .accesskey = D
+menu-tools-addons =
+ .label = Complementos
+ .accesskey = C
+menu-tools-fxa-sign-in =
+ .label = Iniciar sesión en { -brand-product-name } ...
+ .accesskey = I
+menu-tools-turn-on-sync =
+ .label = Activar { -sync-brand-short-name } ...
+ .accesskey = A
+menu-tools-sync-now =
+ .label = Sincronizar agora
+ .accesskey = S
+menu-tools-fxa-re-auth =
+ .label = Conectarse de novo a { -brand-product-name } ...
+ .accesskey = R
+menu-tools-web-developer =
+ .label = Web Developer
+ .accesskey = W
+menu-tools-page-source =
+ .label = Código da páxina
+ .accesskey = C
+menu-tools-page-info =
+ .label = Información da páxina
+ .accesskey = n
+menu-preferences =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Opcións
+ *[other] Preferencias
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] O
+ *[other] n
+ }
+menu-tools-layout-debugger =
+ .label = Depurador de deseño
+ .accesskey = p
+
+## Window Menu
+
+menu-window-menu =
+ .label = Xanela
+menu-window-bring-all-to-front =
+ .label = Traer todo á fronte
+
+## Help Menu
+
+menu-help =
+ .label = Axuda
+ .accesskey = A
+menu-help-product =
+ .label = Axuda do { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = x
+menu-help-show-tour =
+ .label = Visita guiada por { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = V
+menu-help-import-from-another-browser =
+ .label = Importar doutro navegadorâ¦
+ .accesskey = I
+menu-help-keyboard-shortcuts =
+ .label = Atallos de teclado
+ .accesskey = l
+menu-help-troubleshooting-info =
+ .label = Información para solucionar problemas
+ .accesskey = b
+menu-help-feedback-page =
+ .label = Enviar opiniónâ¦
+ .accesskey = o
+menu-help-safe-mode-without-addons =
+ .label = Reiniciar cos complementos desactivadosâ¦
+ .accesskey = R
+menu-help-safe-mode-with-addons =
+ .label = Reiniciar cos complementos activados
+ .accesskey = R
+# Label of the Help menu item. Either this or
+# menu-help-notdeceptive is shown.
+menu-help-report-deceptive-site =
+ .label = Informar de sitio enganosoâ¦
+ .accesskey = d
+menu-help-not-deceptive =
+ .label = Non é un sitio enganosoâ¦
+ .accesskey = g
diff --git a/browser/browser/migration.ftl b/browser/browser/migration.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..c21eebb4cd5
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/migration.ftl
@@ -0,0 +1,148 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migration-wizard =
+ .title = Asistente de importación
+import-from =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Importar opcións, marcadores, historial, contrasinais e outros datos de:
+ *[other] Importar preferencias, marcadores, historial, contrasinais e outros datos de:
+ }
+import-from-bookmarks = Importar marcadores:
+import-from-ie =
+ .label = Microsoft Internet Explorer
+ .accesskey = M
+import-from-edge =
+ .label = Microsoft Edge
+ .accesskey = E
+import-from-edge-legacy =
+ .label = Edge da Microsoft antigo
+ .accesskey = L
+import-from-edge-beta =
+ .label = A beta do Edge da Microsoft
+ .accesskey = d
+import-from-nothing =
+ .label = Non importar nada
+ .accesskey = N
+import-from-safari =
+ .label = Safari
+ .accesskey = S
+import-from-canary =
+ .label = Chrome Canary
+ .accesskey = n
+import-from-chrome =
+ .label = Chrome
+ .accesskey = C
+import-from-chrome-beta =
+ .label = Chrome Beta
+ .accesskey = B
+import-from-chrome-dev =
+ .label = Chrome Dev
+ .accesskey = D
+import-from-chromium =
+ .label = Chromium
+ .accesskey = u
+import-from-firefox =
+ .label = Firefox
+ .accesskey = X
+import-from-360se =
+ .label = 360 Secure Browser
+ .accesskey = 3
+no-migration-sources = Non se atoparon programas que conteñan marcadores, historiais ou contrasinais.
+import-source-page-title = Importar configuración e datos
+import-items-page-title = Elementos para importar
+import-items-description = Escolla os elementos que quere importar:
+import-permissions-page-title = Déalle permisos a { -brand-short-name }
+# Do not translate "Bookmarks.plist"; the file name is the same everywhere.
+import-permissions-description = macOS require que se lle permita explicitamente a { -brand-short-name } acceder aos marcadores do Safari. Prema en «Continuar» e seleccione o ficheiro «Bookmarks.plist» no panel Abrir ficheiro que aparece.
+import-migrating-page-title = Importandoâ¦
+import-migrating-description = Estanse a importar os seguintes elementosâ¦
+import-select-profile-page-title = Seleccionar perfil
+import-select-profile-description = Os seguintes perfÃs están dispoñÃbeis para seren importados desde:
+import-done-page-title = Importación completa
+import-done-description = Importáronse correctamente os seguintes elementos:
+import-close-source-browser = Asegúrese de que o navegador seleccionado está pechado antes de continuar.
+# Displays which browser the bookmarks are being imported from
+#
+# Variables:
+# $source (String): The browser the user has chosen to import bookmarks from.
+imported-bookmarks-source = De { $source }
+source-name-ie = Internet Explorer
+source-name-edge = Microsoft Edge
+source-name-edge-beta = Beta do Edge da Microsoft
+source-name-safari = Safari
+source-name-canary = Google Chrome Canary
+source-name-chrome = Google Chrome
+source-name-chrome-beta = Google Chrome Beta
+source-name-chrome-dev = Google Chrome Dev
+source-name-chromium = Chromium
+source-name-firefox = Mozilla Firefox
+source-name-360se = 360 Secure Browser
+imported-safari-reading-list = Lista de lectura (de Safari)
+imported-edge-reading-list = Lista de lectura (de Edge)
+
+## Browser data types
+## All of these strings get a $browser variable passed in.
+## You can use the browser variable to differentiate the name of items,
+## which may have different labels in different browsers.
+## The supported values for the $browser variable are:
+## 360se
+## chrome
+## edge
+## firefox
+## ie
+## safari
+## The various beta and development versions of edge and chrome all get
+## normalized to just "edge" and "chrome" for these strings.
+
+browser-data-cookies-checkbox =
+ .label = Cookies
+browser-data-cookies-label =
+ .value = Cookies
+browser-data-history-checkbox =
+ .label =
+ { $browser ->
+ [firefox] Historial de navegación e marcadores
+ *[other] Historial de navegación
+ }
+browser-data-history-label =
+ .value =
+ { $browser ->
+ [firefox] Historial de navegación e marcadores
+ *[other] Historial de navegación
+ }
+browser-data-formdata-checkbox =
+ .label = Historial de formularios gardados
+browser-data-formdata-label =
+ .value = Historial de formularios gardados
+# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the
+# label in the main hamburger menu that opens about:logins.
+browser-data-passwords-checkbox =
+ .label = Inicios de sesión e contrasinais gardados
+# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the
+# label in the main hamburger menu that opens about:logins.
+browser-data-passwords-label =
+ .value = Inicios de sesión e contrasinais gardados
+browser-data-bookmarks-checkbox =
+ .label =
+ { $browser ->
+ [ie] Favoritos
+ [edge] Favoritos
+ *[other] Marcadores
+ }
+browser-data-bookmarks-label =
+ .value =
+ { $browser ->
+ [ie] Favoritos
+ [edge] Favoritos
+ *[other] Marcadores
+ }
+browser-data-otherdata-checkbox =
+ .label = Outros datos
+browser-data-otherdata-label =
+ .label = Outros datos
+browser-data-session-checkbox =
+ .label = Xanelas e lapelas
+browser-data-session-label =
+ .value = Xanelas e lapelas
diff --git a/browser/browser/newInstallPage.ftl b/browser/browser/newInstallPage.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..1b1e6eb79af
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/newInstallPage.ftl
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of
+### Firefox" and "version" is used to mean "the specific revision number of a
+### given Firefox channel". These terms are not synonymous.
+
+title = Novas importantes
+heading = Cambios no seu perfil no { -brand-short-name }
+changed-title = Que cambiou?
+changed-desc-profiles = Esta instalación de { -brand-short-name } ten un perfil novo. Un perfil é o conxunto de ficheiros nos que Firefox garda información como marcadores, contrasinais e preferencias do usuario.
+changed-desc-dedicated = Para facer máis doado e seguro poder cambiar entre instalacións de Firefox (incluÃndo Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Developer Edition e Firefox Nightly), esta instalación conta agora cun perfil dedicado. Non comparte automaticamente a súa información gardada con outras instalacións de Firefox.
+lost = Non perdeu datos nin personalizacións persoais. Se xa gardou información no Firefox neste computador, aÃnda está dispoñible noutra instalación de Firefox.
+options-title = Cales son as miñas opcións?
+options-do-nothing = Se non fai nada, os seus datos de perfil en { -brand-short-name } serán diferentes dos datos do perfil noutras instalacións de Firefox.
+options-use-sync = Se desexa que todos os seus datos de perfil sexan iguais en todas as instalacións de Firefox, pode usar un { -fxaccount-brand-name } para mantelos en sincronización.
+resources = Recursos:
+support-link = Uso do Xestor de perfÃs - Artigo de asistencia
+sync-header = Inicie sesión ou cree un { -fxaccount-brand-name }
+sync-label = Escriba o seu enderezo de correo electrónico
+sync-input =
+ .placeholder = Correo electrónico
+sync-button = Continuar
+sync-terms = Ao continuar, acepta os Termos de servizo e a PolÃtica de privacidade .
+sync-first = à a primeira vez que utiliza { -sync-brand-name }? Debe iniciar sesión en todas as instalacións de Firefox para sincronizar a súa información.
+sync-learn = Máis información
diff --git a/browser/browser/newtab/asrouter.ftl b/browser/browser/newtab/asrouter.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..4e5cc25c175
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/newtab/asrouter.ftl
@@ -0,0 +1,275 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These messages are used as headings in the recommendation doorhanger
+
+cfr-doorhanger-extension-heading = Extensión recomendada
+cfr-doorhanger-feature-heading = CaracterÃstica recomendada
+cfr-doorhanger-pintab-heading = Probe con isto: ancorar lapelas
+
+##
+
+cfr-doorhanger-extension-sumo-link =
+ .tooltiptext = Por que estou vendo isto?
+cfr-doorhanger-extension-cancel-button = Agora non
+ .accesskey = n
+cfr-doorhanger-extension-ok-button = Engadir agora
+ .accesskey = a
+cfr-doorhanger-pintab-ok-button = Ancorar esta lapela
+ .accesskey = A
+cfr-doorhanger-extension-manage-settings-button = Xestionar a configuración de recomendación
+ .accesskey = m
+cfr-doorhanger-extension-never-show-recommendation = Non amosarme esta recomendación
+ .accesskey = s
+cfr-doorhanger-extension-learn-more-link = Máis información
+# This string is used on a new line below the add-on name
+# Variables:
+# $name (String) - Add-on author name
+cfr-doorhanger-extension-author = por { $name }
+# This is a notification displayed in the address bar.
+# When clicked it opens a panel with a message for the user.
+cfr-doorhanger-extension-notification = Recomendación
+cfr-doorhanger-extension-notification2 = Recomendación
+ .tooltiptext = Recomendación de extensión
+ .a11y-announcement = Recomendación de extensión dispoñible
+# This is a notification displayed in the address bar.
+# When clicked it opens a panel with a message for the user.
+cfr-doorhanger-feature-notification = Recomendación
+ .tooltiptext = CaracterÃsticas recomendadas
+ .a11y-announcement = CaracterÃsticas recomendadas dispoñibles
+
+## Add-on statistics
+## These strings are used to display the total number of
+## users and rating for an add-on. They are shown next to each other.
+
+# Variables:
+# $total (Number) - The rating of the add-on from 1 to 5
+cfr-doorhanger-extension-rating =
+ .tooltiptext =
+ { $total ->
+ [one] { $total } estrela
+ *[other] { $total } estrelas
+ }
+# Variables:
+# $total (Number) - The total number of users using the add-on
+cfr-doorhanger-extension-total-users =
+ { $total ->
+ [one] { $total } usuario
+ *[other] { $total } usuarios
+ }
+cfr-doorhanger-pintab-description = Acceda facilmente aos sitios máis empregados. Manteña os sitios abertos nunha lapela (incluso cando reinicie).
+
+## These messages are steps on how to use the feature and are shown together.
+
+cfr-doorhanger-pintab-step1 = Prema co botón dereito do rato na lapela que desexe fixar.
+cfr-doorhanger-pintab-step2 = Seleccione Ancorar lapela no menú.
+cfr-doorhanger-pintab-step3 = Se o sitio ten unha actualización, verá un punto azul na súa lapela ancorada.
+cfr-doorhanger-pintab-animation-pause = Deter
+cfr-doorhanger-pintab-animation-resume = Retomar
+
+## Firefox Accounts Message
+
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-header = Sincronice os seus marcadores en todas partes.
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-body = Un gran achado! Agora non quedará sen este marcador nos seus dispositivos móbiles. Comece cun { -fxaccount-brand-name }.
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-link-text = Sincronizar marcadores agora ...
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-close-btn-tooltip =
+ .aria-label = Botón de peche
+ .title = Pechar
+
+## Protections panel
+
+cfr-protections-panel-header = Navegar sen ser seguido
+cfr-protections-panel-body = Manteña os seus datos para si mesmo. { -brand-short-name } protéxeo de moitos dos rastreadores máis comúns que seguen o que fai na Rede.
+cfr-protections-panel-link-text = Máis información
+
+## What's New toolbar button and panel
+
+# This string is used by screen readers to offer a text based alternative for
+# the notification icon
+cfr-badge-reader-label-newfeature = Nova caracterÃstica:
+cfr-whatsnew-button =
+ .label = Novidades
+ .tooltiptext = Novidades
+cfr-whatsnew-panel-header = Novidades
+cfr-whatsnew-release-notes-link-text = Lea as notas de lanzamento
+cfr-whatsnew-fx70-title = { -brand-short-name } agora loita máis pola súa privacidade
+cfr-whatsnew-fx70-body =
+ A última actualización mellora a función de protección de rastreo e fai
+ máis doado que nunca crear contrasinais seguros para cada sitio.
+cfr-whatsnew-tracking-protect-title = Protexerse dos rastreadores
+cfr-whatsnew-tracking-protect-body =
+ { -brand-short-name } bloquea moitos rastreadores sociais e procedentes doutros sitios que
+ siguen o que vostede fai na Rede.
+cfr-whatsnew-tracking-protect-link-text = Ver o seu informe
+# This string is displayed before a large numeral that indicates the total
+# number of tracking elements blocked. Donât add $blockedCount to your
+# localization, because it would result in the number showing twice.
+cfr-whatsnew-tracking-blocked-title =
+ { $blockedCount ->
+ [one] Rastrexador bloqueado
+ *[other] Rastrexadores bloqueados
+ }
+cfr-whatsnew-tracking-blocked-subtitle = Desde { DATETIME($earliestDate, month: "long", year: "numeric") }
+cfr-whatsnew-tracking-blocked-link-text = Ver o informe
+cfr-whatsnew-lockwise-backup-title = Faga unha copia de seguridade dos seus contrasinais
+cfr-whatsnew-lockwise-backup-body = Xere agora contrasinais seguras ás que pode acceder en calquera lugar que inicie sesión.
+cfr-whatsnew-lockwise-backup-link-text = Activar copias de seguridade
+cfr-whatsnew-lockwise-take-title = Leve os seus contrasinais con vostede
+cfr-whatsnew-lockwise-take-body =
+ A aplicación para móbil { -lockwise-brand-short-name } permÃtelle acceder de xeito seguro
+ á súa copia de seguridade de contrasinais desde calquera lugar.
+cfr-whatsnew-lockwise-take-link-text = Obter a aplicación
+
+## Search Bar
+
+cfr-whatsnew-searchbar-title = Escriba menos, atope máis coa barra de enderezos
+cfr-whatsnew-searchbar-body-topsites = Agora, só ten que seleccionar a barra de enderezos e unha caixa expandirase con ligazóns aos seus sitios máis importantes.
+cfr-whatsnew-searchbar-icon-alt-text = Icona da lupa
+
+## Picture-in-Picture
+
+cfr-whatsnew-pip-header = Vexa vÃdeos mentres navega
+cfr-whatsnew-pip-body = A función de imaxe en imaxe mostra os vÃdeos nunha xanela flotante para que os poida ver mentres traballa noutras lapelas.
+cfr-whatsnew-pip-cta = Máis información
+
+## Permission Prompt
+
+cfr-whatsnew-permission-prompt-header = Menos xanelas emerxentes irritantes dos sitios
+cfr-whatsnew-permission-prompt-body = { -brand-shorter-name } agora bloquea que os sitios soliciten automaticamente que lle envÃen mensaxes emerxentes.
+cfr-whatsnew-permission-prompt-cta = Máis información
+
+## Fingerprinter Counter
+
+# This string is displayed before a large numeral that indicates the total
+# number of tracking elements blocked. Donât add $fingerprinterCount to your
+# localization, because it would result in the number showing twice.
+cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-header =
+ { $fingerprinterCount ->
+ [one] Pegada dixital bloqueada
+ *[other] Pegadas dixitais bloqueadas
+ }
+cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-body = { -brand-shorter-name } bloquea moitas pegadas dixitais que recollen secretamente información sobre o dispositivo e accións para crear un perfil de publicidade sobre vostede.
+# Message variation when fingerprinters count is less than 10
+cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-header-alt = Pegadas dixitais
+cfr-whatsnew-fingerprinter-counter-body-alt = { -brand-shorter-name } pode bloquear pegadas dixitais que recollan secretamente información sobre o dispositivo e accións para crear un perfil de publicidade sobre vostede.
+
+## Bookmark Sync
+
+cfr-doorhanger-sync-bookmarks-header = Obteña este marcador no seu teléfono
+cfr-doorhanger-sync-bookmarks-body = Leve os seus marcadores, contrasinais, historial e moito máis a todos os lugares nos que inicie sesión no { -brand-product-name }.
+cfr-doorhanger-sync-bookmarks-ok-button = Activar { -sync-brand-short-name }
+ .accesskey = A
+
+## Login Sync
+
+cfr-doorhanger-sync-logins-header = Non perda nunca máis un contrasinal
+cfr-doorhanger-sync-logins-body = Almacene e sincronice os seus contrasinais con seguridade en todos os seus dispositivos.
+cfr-doorhanger-sync-logins-ok-button = Activar { -sync-brand-short-name }
+ .accesskey = A
+
+## Send Tab
+
+cfr-doorhanger-send-tab-header = Lea isto de camiño
+cfr-doorhanger-send-tab-recipe-header = Leve esta receita á cociña
+cfr-doorhanger-send-tab-body = Enviar lapela permÃtelle compartir esta ligazón no seu teléfono ou en calquera lugar onde teña iniciado sesión no { -brand-product-name }.
+cfr-doorhanger-send-tab-ok-button = Probar a enviar lapela
+ .accesskey = P
+
+## Firefox Send
+
+cfr-doorhanger-firefox-send-header = Comparta este PDF con seguridade
+cfr-doorhanger-firefox-send-body = Manteña os seus documentos sensibles a salvo de ollos indiscretos con cifraxe de extremo a extremo e unha ligazón que desapareza cando vostede remate.
+cfr-doorhanger-firefox-send-ok-button = Probar { -send-brand-name }
+ .accesskey = P
+
+## Social Tracking Protection
+
+cfr-doorhanger-socialtracking-ok-button = Ver Proteccións
+ .accesskey = V
+cfr-doorhanger-socialtracking-close-button = Pechar
+ .accesskey = C
+cfr-doorhanger-socialtracking-dont-show-again = Non mostrar de novo mensaxes coma esta
+ .accesskey = D
+cfr-doorhanger-socialtracking-heading = { -brand-short-name } impediu que unha rede social rastrexase a súa presenza aquÃ
+cfr-doorhanger-socialtracking-description = A súa privacidade importa. { -brand-short-name } agora bloquea os rastrexadores de redes sociais comúns, limitando o número de datos que poden recompilar sobre o que fai na Rede.
+cfr-doorhanger-fingerprinters-heading = { -brand-short-name } bloqueou unha pegada dixital nesta páxina
+cfr-doorhanger-fingerprinters-description = A súa privacidade importa. { -brand-short-name } agora bloquea pegadas dixitais, que recollen pezas de información identificable exclusivamente sobre o seu dispositivo para rastrexar a súa presenza.
+cfr-doorhanger-cryptominers-heading = { -brand-short-name } bloqueou un criptomineiro nesta páxina
+cfr-doorhanger-cryptominers-description = A súa privacidade importa. { -brand-short-name } agora bloquea criptomineiros, que usan o poder informático do seu sistema para minar diñeiro dixital.
+
+## Enhanced Tracking Protection Milestones
+
+# Variables:
+# $blockedCount (Number) - The total count of blocked trackers. This number will always be greater than 1.
+# $date (String) - The date we began recording the count of blocked trackers
+cfr-doorhanger-milestone-heading =
+ { $blockedCount ->
+ [one] { -brand-short-name } bloqueou máis de { $blockedCount } rastrexadores desde { $date }!
+ *[other] { -brand-short-name } bloqueou máis de { $blockedCount } rastrexadores desde { $date }!
+ }
+cfr-doorhanger-milestone-ok-button = Ver todo
+ .accesskey = V
+cfr-doorhanger-milestone-close-button = Pechar
+ .accesskey = C
+
+## Whatâs New Panel Content for Firefox 76
+
+
+## Lockwise message
+
+cfr-whatsnew-lockwise-header = Cree facilmente contrasinais seguros
+cfr-whatsnew-lockwise-body = à difÃcil pensar en contrasinais únicos e seguros para cada conta. Ao crear un contrasinal, seleccione o campo de contrasinal para empregar un contrasinal seguro xerado por { -brand-shorter-name }.
+cfr-whatsnew-lockwise-icon-alt = Icona { -lockwise-brand-short-name }
+
+## Vulnerable Passwords message
+
+cfr-whatsnew-passwords-header = Reciba alertas sobre contrasinais vulnerables
+cfr-whatsnew-passwords-body = Os hackers saben que a xente reutiliza os mesmos contrasinais. Se usou o mesmo contrasinal en varios sitios e un deses sitios foi vÃtima dun roubo de datos, verá unha alerta no { -lockwise-brand-short-name } para cambiar o seu contrasinal neses sitios.
+cfr-whatsnew-passwords-icon-alt = Icona de clave de contrasinal vulnerable
+
+## Picture-in-Picture fullscreen message
+
+cfr-whatsnew-pip-fullscreen-header = Pasar de imaxe en imaxe a pantalla completa
+cfr-whatsnew-pip-fullscreen-body = Ao enviar un vÃdeo nunha xanela flotante, agora pode premer dúas veces nesta xanela para pasar a pantalla completa.
+cfr-whatsnew-pip-fullscreen-icon-alt = Icona de imaxe en imaxe
+
+## Protections Dashboard message
+
+cfr-whatsnew-protections-header = Proteccións dunha soa ollada
+cfr-whatsnew-protections-body = O Panel de proteccións inclúe informes resumidos sobre incumprimentos de datos e xestión de contrasinais. Agora pode rastrear cantas infraccións resolveu e ver se algún dos seus contrasinais gardados estivo exposto nun roubo de datos.
+cfr-whatsnew-protections-cta-link = Ver panel de proteccións
+cfr-whatsnew-protections-icon-alt = Icona do escudo
+
+## Better PDF message
+
+cfr-whatsnew-better-pdf-header = Mellor experiencia cos PDF
+cfr-whatsnew-better-pdf-body = Os documentos PDF agora abren directamente en { -brand-short-name }, mantendo o seu fluxo de traballo de fácil acceso.
+
+## DOH Message
+
+cfr-doorhanger-doh-body = A súa privacidade importa. { -brand-short-name } dirixe agora as súas solicitudes de DNS de forma segura sempre que sexa posible para un servizo asociado para protexelo mentres navega.
+cfr-doorhanger-doh-header = Consultas aos DNS cifradas e máis seguras
+cfr-doorhanger-doh-primary-button = EntendÃn
+ .accesskey = E
+cfr-doorhanger-doh-secondary-button = Desactivar
+ .accesskey = D
+
+## Fission Experiment Message
+
+cfr-doorhanger-fission-primary-button = EntendÃn
+ .accesskey = E
+cfr-doorhanger-fission-secondary-button = Máis información
+ .accesskey = M
+
+## What's new: Cookies message
+
+cfr-whatsnew-clear-cookies-header = Protección automática contra tácticas de rastreo
+cfr-whatsnew-clear-cookies-body = Algúns rastreadores redirixen a outros sitios web que configuran secretamente as cookies. { -brand-short-name } agora elimine automaticamente esas cookies para que non poidan rastrexar a súa presenza.
+cfr-whatsnew-clear-cookies-image-alt = Ilustración de bloqueo de cookies
+
+## What's new: Media controls message
+
+cfr-whatsnew-media-keys-header = Máis controis multimedia
+cfr-whatsnew-media-keys-button = Saiba como
diff --git a/browser/browser/newtab/newtab.ftl b/browser/browser/newtab/newtab.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..c80e3497daf
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/newtab/newtab.ftl
@@ -0,0 +1,208 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Firefox Home / New Tab strings for about:home / about:newtab.
+
+newtab-page-title = Nova lapela
+newtab-settings-button =
+ .title = Personalice a páxina de nova lapela
+
+## Search box component.
+
+# "Search" is a verb/action
+newtab-search-box-search-button =
+ .title = Buscar
+ .aria-label = Buscar
+newtab-search-box-search-the-web-text = Buscar na Web
+newtab-search-box-search-the-web-input =
+ .placeholder = Buscar na Web
+ .title = Buscar na Web
+ .aria-label = Buscar na Web
+
+## Top Sites - General form dialog.
+
+newtab-topsites-add-search-engine-header = Engadir buscador
+newtab-topsites-add-topsites-header = Novo sitio favorito
+newtab-topsites-edit-topsites-header = Editar sitio favorito
+newtab-topsites-title-label = TÃtulo
+newtab-topsites-title-input =
+ .placeholder = Escribir un tÃtulo
+newtab-topsites-url-label = URL
+newtab-topsites-url-input =
+ .placeholder = Escribir ou pegar un URL
+newtab-topsites-url-validation = RequÃrese un URL válido
+newtab-topsites-image-url-label = URL da imaxe personalizada
+newtab-topsites-use-image-link = Usar unha imaxe personalizadaâ¦
+newtab-topsites-image-validation = Produciuse un fallo ao cargar a imaxe. Probe un URL diferente.
+
+## Top Sites - General form dialog buttons. These are verbs/actions.
+
+newtab-topsites-cancel-button = Cancelar
+newtab-topsites-delete-history-button = Eliminar do historial
+newtab-topsites-save-button = Gardar
+newtab-topsites-preview-button = Previsualizar
+newtab-topsites-add-button = Engadir
+
+## Top Sites - Delete history confirmation dialog.
+
+newtab-confirm-delete-history-p1 = Confirma que quere eliminar do historial todas as instancias desta páxina?
+# "This action" refers to deleting a page from history.
+newtab-confirm-delete-history-p2 = Non é posÃbel desfacer esta acción.
+
+## Top Sites - Sponsored label
+
+newtab-topsite-sponsored = Patrocinado
+
+## Context Menu - Action Tooltips.
+
+# General tooltip for context menus.
+newtab-menu-section-tooltip =
+ .title = Abrir menú
+ .aria-label = Abrir menú
+# Tooltip for dismiss button
+newtab-dismiss-button-tooltip =
+ .title = Eliminar
+ .aria-label = Eliminar
+# This tooltip is for the context menu of Pocket cards or Topsites
+# Variables:
+# $title (String): The label or hostname of the site. This is for screen readers when the context menu button is focused/active.
+newtab-menu-content-tooltip =
+ .title = Abrir menú
+ .aria-label = Abrir o menú contextual para { $title }
+# Tooltip on an empty topsite box to open the New Top Site dialog.
+newtab-menu-topsites-placeholder-tooltip =
+ .title = Editar este sitio
+ .aria-label = Editar este sitio
+
+## Context Menu: These strings are displayed in a context menu and are meant as a call to action for a given page.
+
+newtab-menu-edit-topsites = Editar
+newtab-menu-open-new-window = Abrir nunha nova xanela
+newtab-menu-open-new-private-window = Abrir nunha nova xanela privada
+newtab-menu-dismiss = Rexeitar
+newtab-menu-pin = Fixar
+newtab-menu-unpin = Quitar
+newtab-menu-delete-history = Eliminar do historial
+newtab-menu-save-to-pocket = Gardar en { -pocket-brand-name }
+newtab-menu-delete-pocket = Eliminar do { -pocket-brand-name }
+newtab-menu-archive-pocket = Arquivar no { -pocket-brand-name }
+newtab-menu-show-privacy-info = Os nosos patrocinadores e a súa privacidade
+
+## Message displayed in a modal window to explain privacy and provide context for sponsored content.
+
+newtab-privacy-modal-button-done = Feito
+newtab-privacy-modal-button-manage = Xestionar a configuración de contido patrocinado
+newtab-privacy-modal-header = A súa privacidade importa.
+newtab-privacy-modal-paragraph-2 =
+ Ademais de servir historias engaiolantes, tamén lle mostramos
+ contido relevante, e inspeccionado antes, de patrocinadores selectos. Teña a certeza de que a súa navegación
+ os datos nunca deixan a súa copia persoal de { -brand-product-name } : non a vemos nós e os nosos
+ patrocinadores tampouco a ven.
+newtab-privacy-modal-link = Saiba como funciona a privacidade na nova lapela
+
+##
+
+# Bookmark is a noun in this case, "Remove bookmark".
+newtab-menu-remove-bookmark = Retirar marcador
+# Bookmark is a verb here.
+newtab-menu-bookmark = Engadir aos marcadores
+
+## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb,
+## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item".
+
+newtab-menu-copy-download-link = Copiar ligazón de descarga
+newtab-menu-go-to-download-page = Ir á páxina de descargas
+newtab-menu-remove-download = Retirar do historial
+
+## Context Menu - Download Menu: These are platform specific strings found in the context menu of an item that has
+## been downloaded. The intention behind "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file
+## system for each operating system.
+
+newtab-menu-show-file =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Amosar no Finder
+ *[other] Abrir o cartafol que o contén
+ }
+newtab-menu-open-file = Abrir o ficheiro
+
+## Card Labels: These labels are associated to pages to give
+## context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
+## the page is bookmarked, or is currently open on another device.
+
+newtab-label-visited = Visitados
+newtab-label-bookmarked = Nos marcadores
+newtab-label-removed-bookmark = Retirouse o marcador
+newtab-label-recommended = Tendencias
+newtab-label-saved = Gardado no { -pocket-brand-name }
+newtab-label-download = Descargado
+# This string is used in the story cards to indicate sponsored content
+# Variables:
+# $sponsorOrSource (String): This is the name of a company or their domain
+newtab-label-sponsored = { $sponsorOrSource }· Patrocinado
+# This string is used at the bottom of story cards to indicate sponsored content
+# Variables:
+# $sponsor (String): This is the name of a sponsor
+newtab-label-sponsored-by = Patrocinado por { $sponsor }
+
+## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are
+## meant as a call to action for the given section.
+
+newtab-section-menu-remove-section = Retirar sección
+newtab-section-menu-collapse-section = Contraer sección
+newtab-section-menu-expand-section = Expandir sección
+newtab-section-menu-manage-section = Xestionar sección
+newtab-section-menu-manage-webext = Xestionar extensión
+newtab-section-menu-add-topsite = Engadir sitio favorito
+newtab-section-menu-add-search-engine = Engadir buscador
+newtab-section-menu-move-up = Subir
+newtab-section-menu-move-down = Baixar
+newtab-section-menu-privacy-notice = PolÃtica de privacidade
+
+## Section aria-labels
+
+newtab-section-collapse-section-label =
+ .aria-label = Contraer sección
+newtab-section-expand-section-label =
+ .aria-label = Expandir sección
+
+## Section Headers.
+
+newtab-section-header-topsites = Sitios favoritos
+newtab-section-header-highlights = Destacados
+# Variables:
+# $provider (String): Name of the corresponding content provider.
+newtab-section-header-pocket = Recomendado por { $provider }
+
+## Empty Section States: These show when there are no more items in a section. Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead.
+
+newtab-empty-section-highlights = Comece a navegar e aquà amosarémoslle algúns dos mellores artigos, vÃdeos e outras páxinas que visitara recentemente ou que engadira aos marcadores.
+# Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead.
+# Variables:
+# $provider (String): Name of the content provider for this section, e.g "Pocket".
+newtab-empty-section-topstories = Xa está ao dÃa. Regrese máis tarde para ver máis historias de { $provider }. Non pode agardar? Seleccione un tema popular e atopará máis historias interesantes da web.
+
+## Empty Section (Content Discovery Experience). These show when there are no more stories or when some stories fail to load.
+
+newtab-discovery-empty-section-topstories-header = Está atrapado!
+newtab-discovery-empty-section-topstories-content = Volva máis tarde para ver máis historias.
+newtab-discovery-empty-section-topstories-try-again-button = Intentar de novo
+newtab-discovery-empty-section-topstories-loading = Cargandoâ¦
+# Displays when a layout in a section took too long to fetch articles.
+newtab-discovery-empty-section-topstories-timed-out = Carafio! Case cargamos esta sección, pero non de todo.
+
+## Pocket Content Section.
+
+# This is shown at the bottom of the trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
+newtab-pocket-read-more = Temas populares:
+newtab-pocket-more-recommendations = Máis recomendacións
+newtab-pocket-learn-more = Máis información
+newtab-pocket-cta-button = Obter { -pocket-brand-name }
+newtab-pocket-cta-text = Garde no { -pocket-brand-name } as historias que lle gusten, e alimente a súa imaxinación con lecturas fascinantes.
+
+## Error Fallback Content.
+## This message and suggested action link are shown in each section of UI that fails to render.
+
+newtab-error-fallback-info = Vaites, produciuse un erro ao cargar este contido.
+newtab-error-fallback-refresh-link = Actualice a páxina para tentalo de novo.
diff --git a/browser/browser/newtab/onboarding.ftl b/browser/browser/newtab/onboarding.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..7a09f638db9
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/newtab/onboarding.ftl
@@ -0,0 +1,237 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### UI strings for the simplified onboarding modal / about:welcome
+### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling /
+### widowed word, so test on various window sizes if you also want this.
+
+
+## These button action text can be split onto multiple lines, so use explicit
+## newlines in translations to control where the line break appears (e.g., to
+## avoid breaking quoted text).
+
+onboarding-button-label-learn-more = Máis información
+onboarding-button-label-get-started = Comezar
+
+## Welcome modal dialog strings
+
+
+### UI strings for the simplified onboarding / multistage about:welcome
+### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling /
+### widowed word, so test on various window sizes if you also want this.
+
+
+## Welcome page strings
+
+onboarding-welcome-header = Benvida ao { -brand-short-name }
+onboarding-welcome-body = Ten o navegador. Coñeza o resto de { -brand-product-name }.
+onboarding-welcome-learn-more = Aprenda máis sobre os beneficios.
+onboarding-welcome-modal-get-body = Ten o navegador. Obteña o máximo proveito de { -brand-product-name }.
+onboarding-welcome-modal-supercharge-body = Sobrecargue a súa protección de privacidade.
+onboarding-welcome-modal-privacy-body = Ten o navegador. Engadimos máis protección de privacidade.
+onboarding-welcome-modal-family-learn-more = Aprenda sobre a familia de produtos { -brand-product-name }.
+onboarding-welcome-form-header = Comece aquÃ
+onboarding-join-form-body = Introduza o seu enderezo de correo electrónico para comezar.
+onboarding-join-form-email =
+ .placeholder = Introduza o correo electrónico
+onboarding-join-form-email-error = RequÃrese un correo válido
+onboarding-join-form-legal = Ao continuar, acepta os Termos do servizo e a PolÃtica de privacidade .
+onboarding-join-form-continue = Continuar
+# This message is followed by a link using onboarding-join-form-signin ("Sign In") as text.
+onboarding-join-form-signin-label = Xa ten unha conta?
+# Text for link to submit the sign in form
+onboarding-join-form-signin = Identificarse
+onboarding-start-browsing-button-label = Iniciar a navegación
+onboarding-not-now-button-label = Agora non
+onboarding-cards-dismiss =
+ .title = Rexeitar
+ .aria-label = Rexeitar
+
+## Welcome full page string
+
+onboarding-fullpage-welcome-subheader = Comecemos a explorar todo o que pode facer.
+onboarding-fullpage-form-email =
+ .placeholder = O seu enderezo de correo...
+
+## Firefox Sync modal dialog strings.
+
+onboarding-sync-welcome-header = Leve o { -brand-product-name } consigo
+onboarding-sync-welcome-content = Acceda aos seus marcadores, historial, contrasinais e outras configuracións en todos os seus dispositivos.
+onboarding-sync-welcome-learn-more-link = Obteña máis información sobre as contas Firefox
+onboarding-sync-form-input =
+ .placeholder = Correo electrónico
+onboarding-sync-form-continue-button = Continuar
+onboarding-sync-form-skip-login-button = Ignorar este paso
+
+## This is part of the line "Enter your email to continue to Firefox Sync"
+
+onboarding-sync-form-header = Escriba o seu correo
+onboarding-sync-form-sub-header = para continuar a { -sync-brand-name }.
+
+## These are individual benefit messages shown with an image, title and
+## description.
+
+onboarding-benefit-products-text = Faga cousas cunha familia de ferramentas que respecte a súa privacidade nos seus dispositivos.
+# "Personal Data Promise" is a concept that should be translated consistently
+# across the product. It refers to a concept shown elsewhere to the user: "The
+# Firefox Personal Data Promise is the way we honor your data in everything we
+# make and do. We take less data. We keep it safe. And we make sure that we are
+# transparent about how we use it."
+onboarding-benefit-privacy-text = Todo o que facemos honra a nosa Promesa de datos persoais: Tomar menos. Mantelo a salvo. Sen segredos.
+onboarding-benefit-sync-title = { -sync-brand-short-name }
+onboarding-benefit-sync-text = Leve os seus marcadores, contrasinais, historial e moito máis onde queira que use { -brand-product-name }.
+onboarding-benefit-monitor-title = { -monitor-brand-short-name }
+onboarding-benefit-monitor-text = Reciba notificacións cando a información persoal se atope nunh vulneración de datos coñecida.
+onboarding-benefit-lockwise-title = { -lockwise-brand-short-name }
+onboarding-benefit-lockwise-text = Xestionar contrasinais protexidos e portátiles.
+
+## Custom Return To AMO onboarding strings
+
+return-to-amo-subtitle = Ben, xa ten o { -brand-short-name }
+# will be replaced with the icon belonging to the extension
+#
+# Variables:
+# $addon-name (String) - Name of the add-on
+return-to-amo-addon-title = Agora imos obter { $addon-name } .
+return-to-amo-add-extension-label = Engadir a extensión
+
+## Multistage 3-screen onboarding flow strings (about:welcome pages)
+
+# The in this string allows a "zap" underline style to be
+# automatically added to the text inside it. { -brand-short-name } should stay inside the span.
+onboarding-multistage-welcome-header = Benvido a { -brand-short-name }
+onboarding-multistage-welcome-subtitle = O navegador rápido, seguro e privado apoiado por unha organización sen ánimo de lucro.
+onboarding-multistage-welcome-primary-button-label = Comece a configuración
+onboarding-multistage-welcome-secondary-button-label = Identificarse
+onboarding-multistage-welcome-secondary-button-text = Ten unha conta?
+# The in this string allows a "zap" underline style to be
+# automatically added to the text inside it. "more" should stay inside the span.
+onboarding-multistage-import-header = Importe os seus contrasinais, marcadores e máis
+onboarding-multistage-import-subtitle = Procede doutro navegador? à fácil traelo todo a { -brand-short-name }.
+onboarding-multistage-import-primary-button-label = Comece a importar
+onboarding-multistage-import-secondary-button-label = Agora non
+# Info displayed in the footer of import settings screen during onboarding flow.
+# This supports welcome screen showing top sites imported from the user's default browser.
+onboarding-import-sites-disclaimer = Os sitios enumerados aquà atopáronse neste dispositivo. { -brand-short-name } non garda ou sincroniza datos doutro navegador a menos que vostede opte por importalos.
+# Aria-label to make the "steps" of multistage onboarding visible to screen readers.
+# Variables:
+# $current (Int) - Number of the current page
+# $total (Int) - Total number of pages
+onboarding-welcome-steps-indicator =
+ .aria-label = Primeiros pasos: pantalla { $current } de { $total }
+# The in this string allows a "zap" underline style to be
+# automatically added to the text inside it. "look" should stay inside the span.
+onboarding-multistage-theme-header = Escolla un aspecto
+onboarding-multistage-theme-subtitle = Personalice { -brand-short-name } cun tema.
+onboarding-multistage-theme-primary-button-label = Garde o tema
+onboarding-multistage-theme-secondary-button-label = Agora non
+# Automatic theme uses operating system color settings
+onboarding-multistage-theme-label-automatic = Automático
+onboarding-multistage-theme-label-light = Claro
+onboarding-multistage-theme-label-dark = Escuro
+# "Firefox Alpenglow" here is the name of the theme, and should be kept in English.
+onboarding-multistage-theme-label-alpenglow = Firefox Alpenglow
+
+## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose
+## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip
+## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the
+## tooltip.
+
+# Tooltip displayed on hover of automatic theme
+onboarding-multistage-theme-tooltip-automatic-2 =
+ .title = Herdar o aspecto do seu sistema operativo para botóns, menús e xanelas.
+# Input description for automatic theme
+onboarding-multistage-theme-description-automatic-2 =
+ .aria-description = Herdar o aspecto do seu sistema operativo para botóns, menús e xanelas.
+# Tooltip displayed on hover of light theme
+onboarding-multistage-theme-tooltip-light-2 =
+ .title =
+ Use un aspecto claro para os botóns,
+ menús e xanelas.
+# Input description for light theme
+onboarding-multistage-theme-description-light =
+ .aria-description =
+ Use un aspecto claro para os botóns,
+ menús e xanelas.
+# Tooltip displayed on hover of dark theme
+onboarding-multistage-theme-tooltip-dark-2 =
+ .title =
+ Use un aspecto escuro para botóns,
+ menús e xanelas.
+# Input description for dark theme
+onboarding-multistage-theme-description-dark =
+ .aria-description =
+ Use un aspecto escuro para botóns,
+ menús e xanelas.
+# Tooltip displayed on hover of Alpenglow theme
+onboarding-multistage-theme-tooltip-alpenglow-2 =
+ .title =
+ Use un aspecto colorido para botóns,
+ menús e xanelas.
+# Input description for Alpenglow theme
+onboarding-multistage-theme-description-alpenglow =
+ .aria-description =
+ Use un aspecto colorido para botóns,
+ menús e xanelas.
+
+## These strings belong to the individual onboarding messages.
+
+
+## Each message has a title and a description of what the browser feature is.
+## Each message also has an associated button for the user to try the feature.
+## The string for the button is found above, in the UI strings section
+
+onboarding-tracking-protection-title2 = Protección contra o rastreo
+onboarding-tracking-protection-text2 = { -brand-short-name } axuda a impedir que os sitios web rastrexen a súa presentza na Rede, facendo máis difÃcil que os anuncios o sigan ao redor do web.
+onboarding-tracking-protection-button2 = Como funciona
+onboarding-data-sync-title = Leve a súa configuración con vostede
+# "Sync" is short for synchronize.
+onboarding-data-sync-text2 = Sincronice os seus marcadores, contrasinais e moito máis onde queira que use { -brand-product-name }.
+onboarding-data-sync-button2 = Conectarse a { -sync-brand-short-name }
+onboarding-firefox-monitor-title = Estea alerta sobre vulneracións de datos
+onboarding-firefox-monitor-text2 = { -monitor-brand-name } supervisa se o seu correo electrónico apareceu nunha vulneración de datos coñecida e avisa se aparece nunha vulneración nova.
+onboarding-firefox-monitor-button = InscrÃbase para alertas
+onboarding-browse-privately-title = Navegar privadamente
+onboarding-browse-privately-text = A navegación privada elimina o historial de busca e de navegación para mantelo en segredo de calquera que use o seu ordenador.
+onboarding-browse-privately-button = Abrir unha xanela privada
+onboarding-firefox-send-title = Manteña os seus ficheiros compartidos privados
+onboarding-firefox-send-text2 = Cargue os seus ficheiros no { -send-brand-name } para compartilos con cifrado de punta a punta e unha ligazón que caduca automaticamente.
+onboarding-firefox-send-button = Probe { -send-brand-name }
+onboarding-mobile-phone-title = Obter { -brand-product-name } no seu teléfono
+onboarding-mobile-phone-text = Descargue { -brand-product-name } para iOS ou Android e sincronice os seus datos entre os dispositivos.
+# "Mobile" is short for mobile/cellular phone, "Browser" is short for web
+# browser.
+onboarding-mobile-phone-button = Descargue o navegador móbil
+onboarding-send-tabs-title = EnvÃese lapelas a vostede mesmo ao instante
+# "Send Tabs" refers to "Send Tab to Device" feature that appears when opening a
+# tab's context menu.
+onboarding-send-tabs-text2 = Comparta facilmente páxinas entre os seus dispositivos sen ter que copiar ligazóns nin deixar o navegador.
+onboarding-send-tabs-button = Comece a usar lapelas de envÃo
+onboarding-pocket-anywhere-title = Lea e escoite en calquera lugar
+onboarding-pocket-anywhere-text2 = Garde o seu contido favorito fóra da rede coa aplicación { -pocket-brand-name } e lea, escoite e mire cando sexa cómodo para vostede.
+onboarding-pocket-anywhere-button = Probe { -pocket-brand-name }
+onboarding-lockwise-strong-passwords-title = Crear e almacenar contrasinais fortes
+onboarding-lockwise-strong-passwords-text = { -lockwise-brand-name } cree contrasinais contidos e gárdeos todos eles nun só lugar.
+onboarding-lockwise-strong-passwords-button = Xestionar os seus inicios de sesión
+onboarding-facebook-container-title = Establecer lÃmites con Facebook
+onboarding-facebook-container-text2 = { -facebook-container-brand-name } mantén o seu perfil separado de todo o que faga máis difÃcil que Facebook o axude cos anuncios.
+onboarding-facebook-container-button = Engada a extensión
+onboarding-import-browser-settings-title = Importe os seus favoritos, contrasinais e moito máis
+onboarding-import-browser-settings-text = Mergúllese de cheoâtraia con facilidade os seus sitios e configuracións de Chrome.
+onboarding-import-browser-settings-button = Importar datos de Chrome
+onboarding-personal-data-promise-title = Privado por deseño
+onboarding-personal-data-promise-text = { -brand-product-name } trata os seus datos con respecto ao tomar menos elementos, protexelos e ter claro como o usamos.
+onboarding-personal-data-promise-button = Lea a nosa Promesa
+
+## Message strings belonging to the Return to AMO flow
+
+return-to-amo-sub-header = Ben, xa ten o { -brand-short-name }
+# will be replaced with the icon belonging to the extension
+#
+# Variables:
+# $addon-name (String) - Name of the add-on
+return-to-amo-addon-header = Agora deixámoslle { $addon-name }.
+return-to-amo-extension-button = Engadir a extensión
+return-to-amo-get-started-button = Comece con { -brand-short-name }
diff --git a/browser/browser/nsserrors.ftl b/browser/browser/nsserrors.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..47fbea5740c
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/nsserrors.ftl
@@ -0,0 +1,354 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE.
+# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in
+# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or
+# refactoring them in some way, the script will need updating.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with SSL error.
+# $errorMessage (String) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing.
+ssl-connection-error = Produciuse un erro durante unha conexión con { $hostname }. { $errorMessage }
+
+# Variables:
+# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix = Código de erro: { $error }
+
+psmerr-ssl-disabled = Non é posÃbel conectarse de modo seguro porque se desactivou o protocolo SSL.
+psmerr-ssl2-disabled = Non é posÃbel conectarse de modo seguro porque o sitio utiliza unha versión máis antiga e insegura do protocolo SSL.
+
+# This is a multi-line message.
+psmerr-hostreusedissuerandserial =
+ Recibiu un certificado non válido. Contacte co administrador do servidor ou co correo electrónico correspondente e fornézalles a seguinte información:
+
+ O seu certificado contén o mesmo número de serie que o outro certificado emitido pola autoridade certificadora. Obteña un certificado que conteña un único número de serie.
+
+ssl-error-export-only-server = Non foi posÃbel comunicar de modo seguro. O elemento do mesmo nivel non é compatÃbel cunha codificación de grao alto.
+ssl-error-us-only-server = Non foi posÃbel comunicar de modo seguro. O elemento do mesmo nivel require unha codificación de grao alto que non é compatÃbel.
+ssl-error-no-cypher-overlap = Non é posÃbel comunicar de modo seguro cun elemento do mesmo nivel: Non hai algoritmos de codificación común.
+ssl-error-no-certificate = Non foi posÃbel localizar o certificado ou chave necesaria para a autenticación.
+ssl-error-bad-certificate = Non foi posÃbel comunicar de modo seguro cun elemento do mesmo nivel: O certificado do elemento do mesmo nivel foi rexeitado.
+ssl-error-bad-client = O servidor atopou datos incorrectos do cliente.
+ssl-error-bad-server = O cliente atopou datos incorrectos do servidor.
+ssl-error-unsupported-certificate-type = Tipo de certificado non compatÃbel.
+ssl-error-unsupported-version = Elemento do mesmo nivel usando unha versión de protocolo de seguranza incompatÃbel.
+ssl-error-wrong-certificate = Erro na autenticación do cliente: A chave privada da base de datos de chaves non coincide coa chave pública da base de datos de certificados.
+ssl-error-bad-cert-domain = Non foi posÃbel comunicar de modo seguro cun elemento do mesmo nivel: O nome do dominio requirido non coincide co certificado do servidor.
+ssl-error-post-warning = Código do erro SSL non recoñecido.
+ssl-error-ssl2-disabled = O elemento do mesmo nivel só é compatÃbel coa versión 2 de SSL, que está localmente desactivada.
+ssl-error-bad-mac-read = SSL recibiu un rexistro cun código de autenticación da mensaxe incorrecto.
+ssl-error-bad-mac-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL informa dun código incorrecto de autenticación da mensaxe.
+ssl-error-bad-cert-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL non pode verificar o seu certificado.
+ssl-error-revoked-cert-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL rexeitou o seu certificado como revogado.
+ssl-error-expired-cert-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL rexeitou o seu certificado como caducado.
+ssl-error-ssl-disabled = Non é posÃbel conectar: SSL está desactivado.
+ssl-error-fortezza-pqg = Non é posÃbel conectar: O elemento do mesmo nivel de SSL está noutro dominio de FORTEZZA.
+ssl-error-unknown-cipher-suite = Solicitouse un paquete de codificación de SSL descoñecido.
+ssl-error-no-ciphers-supported = Non hai paquetes de codificación que estean presentes e activados neste programa.
+ssl-error-bad-block-padding = SSL recibiu un rexistro cun enchemento de bloque incorrecto.
+ssl-error-rx-record-too-long = SSL recibiu un rexistro que execedÃa a lonxitude máxima permitida.
+ssl-error-tx-record-too-long = SSL tentou enviar un rexistro que exedÃa a lonxitude máxima permitida.
+ssl-error-rx-malformed-hello-request = SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación.
+ssl-error-rx-malformed-client-hello = SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación co cliente.
+ssl-error-rx-malformed-server-hello = SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación co servidor.
+ssl-error-rx-malformed-certificate = SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación co certificado.
+ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación co intercambio de chave do servidor.
+ssl-error-rx-malformed-cert-request = SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación coa solicitude de certificado.
+ssl-error-rx-malformed-hello-done = SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación realizado co servidor.
+ssl-error-rx-malformed-cert-verify = SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación coa verificación do certificado.
+ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación co intercambio de chave de cliente.
+ssl-error-rx-malformed-finished = SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación concluÃdo.
+ssl-error-rx-malformed-change-cipher = SSL recibiu un rexistro incorrecto de Change Cipher Spec.
+ssl-error-rx-malformed-alert = SSL recibiu un rexistro incorrecto de alarma.
+ssl-error-rx-malformed-handshake = SSL recibiu un rexistro incorrecto de estabelecemento de comunicación.
+ssl-error-rx-malformed-application-data = SSL recibiu un rexistro incorrecto de datos do aplicativo.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-request = SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación.
+ssl-error-rx-unexpected-client-hello = SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación co cliente.
+ssl-error-rx-unexpected-server-hello = SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación co servidor.
+ssl-error-rx-unexpected-certificate = SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación co certificado.
+ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación co intercambio de chave do servidor.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-request = SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación coa solicitude de certificado.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-done = SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación co servidor.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación coa verificación do certificado.
+ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación co intercambio de chave do cliente.
+ssl-error-rx-unexpected-finished = SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación finalizado.
+ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = SSL recibiu un rexistro inesperado de Change Cipher Spec.
+ssl-error-rx-unexpected-alert = SSL recibiu un rexistro inesperado de alarma.
+ssl-error-rx-unexpected-handshake = SSL recibiu un rexistro inesperado de estabelecemento de comunicación.
+ssl-error-rx-unexpected-application-data = SSL recibiu un rexistro inesperado de datos do aplicativo.
+ssl-error-rx-unknown-record-type = SSL recibiu un rexistro cun tipo de contido descoñecido.
+ssl-error-rx-unknown-handshake = SSL recibiu unha mensaxe de estabelecemento de comunicación cun tipo de mensaxe descoñecido.
+ssl-error-rx-unknown-alert = SSL recibiu un rexistro de alerta cunha descrición de alerta descoñecida.
+ssl-error-close-notify-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL pechou esta conexión.
+ssl-error-handshake-unexpected-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL non estaba á espera de recibir unha mensaxe de estabelecemento de comunicación.
+ssl-error-decompression-failure-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL non conseguiu descomprimir correctamente o rexistro SSL recibido.
+ssl-error-handshake-failure-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL non conseguiu negociar un conxunto de parámetros de seguranza aceptábel.
+ssl-error-illegal-parameter-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL rexeitou unha mensaxe de estabelecemento de comunicación co contido inaceptábel.
+ssl-error-unsupported-cert-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL non é compatÃbel cos certificados do tipo recibido.
+ssl-error-certificate-unknown-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL tiña algún problema inespecÃfico co certificado recibido.
+ssl-error-generate-random-failure = SSL experimentou un erro do seu xerador numérico aleatorio
+ssl-error-sign-hashes-failure = Non foi posÃbel asinar dixitalmente os datos requiridos para verificar o seu certificado.
+ssl-error-extract-public-key-failure = SSL non conseguiu extraer a chave pública do certificado do elemento do mesmo nivel.
+ssl-error-server-key-exchange-failure = Erro non especificado ao procesar o estabelecemento de comunicación do intercambio de chave do servidor de SSL.
+ssl-error-client-key-exchange-failure = Erro non especificado ao procesar a mensaxe de estabelecemento de comunicación do intercambio de chave de cliente de SSL.
+ssl-error-encryption-failure = Erro do algoritmo de codificación masiva de datos no paquete de codificación seleccionado.
+ssl-error-decryption-failure = Erro do algoritmo de codificación masiva de datos no paquete de codificación seleccionado.
+ssl-error-socket-write-failure = Erro na tentativa de escribir datos codificados para o socket subxacente.
+ssl-error-md5-digest-failure = Erro da función de resumo de MD5.
+ssl-error-sha-digest-failure = Erro da función de resumo de SHA-1.
+ssl-error-mac-computation-failure = Erro de cálculo de MAC.
+ssl-error-sym-key-context-failure = Erro ao crear o contexto de chave simétrica.
+ssl-error-sym-key-unwrap-failure = Erro ao abrir a chave simétrica na mensaxe de intercambio de chave do cliente.
+ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = Tentativa do servidor de SSL para utilizar a chave pública de grao doméstico co paquete de codificación de exportación.
+ssl-error-iv-param-failure = Erro do código PKCS11 para traducir IV nun parámetro.
+ssl-error-init-cipher-suite-failure = Erro ao iniciar o paquete de codificación seleccionado.
+ssl-error-session-key-gen-failure = Erro do cliente ao xerar chaves de sesión da sesión SSL.
+ssl-error-no-server-key-for-alg = O servidor non ten chave para o algoritmo de intercambio de chave tentado.
+ssl-error-token-insertion-removal = A chave electrónica PKCS#11 inseriuse ou eliminouse mentres a operación estaba en proceso.
+ssl-error-token-slot-not-found = Non foi posÃbel atopar ningunha chave electrónica PKCS#11 para realizar a operación requirida.
+ssl-error-no-compression-overlap = Non é posÃbel comunicar de modo seguro co elemento do mesmo nivel: Non hai algoritmos de compresión comúns.
+ssl-error-handshake-not-completed = Non é posÃbel iniciar outro estabelecemento de comunicación de SSL ata que remate o estabelecemento de comunicación actual.
+ssl-error-bad-handshake-hash-value = RecibÃronse valores hash de estabelecemento de comunicación incorrectos a partir do elemento do mesmo nivel.
+ssl-error-cert-kea-mismatch = Non é posÃbel utilizar o certificado fornecido co algoritmo de intercambio de chave seleccionado.
+ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = Non hai ningunha entidade de acreditación de confianza para a autenticación de cliente de SSL.
+ssl-error-session-not-found = Non se atopou o ID da sesión SSL de cliente na caché da sesión do servidor.
+ssl-error-decryption-failed-alert = O elemento do mesmo nivel non conseguiu descifrar un rexistro de SSL recibido.
+ssl-error-record-overflow-alert = O elemento do mesmo nivel recibiu un rexistro de SSL que era máis longo do permitido.
+ssl-error-unknown-ca-alert = O elemento do mesmo nivel non recoñece nin confÃa na AC que emitiu o seu certificado.
+ssl-error-access-denied-alert = O elemento do mesmo nivel recibiu un certificado válido, mais negouse o acceso.
+ssl-error-decode-error-alert = O elemento do mesmo nivel non conseguiu descodificar unha mensaxe de estabelecemento de comunicación de SSL.
+ssl-error-decrypt-error-alert = O elemento do mesmo nivel informa dun erro de verificación de sinatura ou de intercambio de chave.
+ssl-error-export-restriction-alert = O elemento do mesmo nivel informa dunha negociación en disconformidade coas regulacións de exportación.
+ssl-error-protocol-version-alert = O elemento do mesmo nivel informa dunha versión de protocolo non admitida ou incompatÃbel.
+ssl-error-insufficient-security-alert = O servidor require códigos máis seguros que aqueles compatÃbeis co cliente.
+ssl-error-internal-error-alert = O elemento do mesmo nivel informa de que isto experimentou un erro interno.
+ssl-error-user-canceled-alert = O usuario do elemento do mesmo nivel cancelou o estabelemento de comunicación.
+ssl-error-no-renegotiation-alert = O elemento do mesmo nivel non permite a renegociación dos parámetros de seguranza de SSL.
+ssl-error-server-cache-not-configured = Caché do servidor SSL non configurada nin desactivada para este socket.
+ssl-error-unsupported-extension-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL non é compatÃbel coa extensión de saúdo TLS requirida.
+ssl-error-certificate-unobtainable-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL non conseguiu obter o seu certificado a partir do URL fornecido.
+ssl-error-unrecognized-name-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL non ten certificado para o nome DNS requirido.
+ssl-error-bad-cert-status-response-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL non conseguiu obter unha resposta OCSP para os seus certificados.
+ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = O elemento do mesmo nivel de SSL informou dun valor hash de certificado incorrecto.
+ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = SSL recibiu unha mensaxe inesperada de negociación de novo ticket de sesión.
+ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación de novo ticket de sesión.
+ssl-error-decompression-failure = SSL recibiu un rexistro comprimido que non foi posÃbel descomprimir.
+ssl-error-renegotiation-not-allowed = Non se permite a renegociación neste sócket SSL.
+ssl-error-unsafe-negotiation = O elemento do mesmo nivel intentou un estabelecemento de comunicación ao estilo antigo (potencialmente vulnerábel).
+ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = SSL recibiu un rexistro inesperado sen comprimir.
+ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = SSL recibiu unha chave Diffie-Hellman efémera débil na mensaxe de estabelecemento de comunicación co intercambio de chave do servidor.
+ssl-error-next-protocol-data-invalid = SSL recibiu datos da extensión NPN incorrectos.
+ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = Non se admite a caracterÃstica SSL nas conexións SSL 2.0.
+ssl-error-feature-not-supported-for-servers = Non se admite a caracterÃstica SSL nos servidores.
+ssl-error-feature-not-supported-for-clients = Non se admite a caracterÃstica SSL nos clientes.
+ssl-error-invalid-version-range = O intervalo de versións SSL é incorrecto.
+ssl-error-cipher-disallowed-for-version = O par SSL seleccionou un paquete de cifrado non permitido na versión do protocolo escollida.
+ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación de tipo «Hello Verify Request»
+ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación de tipo «Hello Verify Request»
+ssl-error-feature-not-supported-for-version = Non se admite a caracterÃstica SSL nesta versión do protocolo.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-status = SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación de tipo «Certificate Status»
+ssl-error-unsupported-hash-algorithm = Non se admite o algoritmo hash usado polo para TLS.
+ssl-error-digest-failure = Erro da función de resumo.
+ssl-error-incorrect-signature-algorithm = Algoritmo de sinatura incorrecto especificado nun elemento asinado dixitalmente.
+ssl-error-next-protocol-no-callback = Activouse a extensión «next protocol negotiation», pero a chamada de retorno borrouse antes de que se usara.
+ssl-error-next-protocol-no-protocol = O servidor non admite ningún dos protocolos anunciados polo cliente na extensión ALPN.
+ssl-error-inappropriate-fallback-alert = O servidor rexeitou o estabelecemento de comunicación porque o cliente agora usa a versión TLS máis baixa que admite o servidor.
+ssl-error-weak-server-cert-key = O certificado de servidor incluÃa unha chave pública que era demasiado débil.
+ssl-error-rx-short-dtls-read = Non hai suficiente espazo no búfer para o rexistro DTLS.
+ssl-error-no-supported-signature-algorithm = Configurouse un algoritmo de sinatura TLS non compatÃbel.
+ssl-error-unsupported-signature-algorithm = O par usou unha combinación non admitida de sinatura e algoritmo hash.
+ssl-error-missing-extended-master-secret = O par tentou continuar sen unha extensión extended_master_secret correcta.
+ssl-error-unexpected-extended-master-secret = O par tentou continuar cunha extensión extended_master_secret inesperada.
+sec-error-io = Produciuse un erro E/S durante a autorización de seguranza.
+sec-error-library-failure = erro da biblioteca de seguranza.
+sec-error-bad-data = biblioteca de seguranza: recibÃronse datos incorrectos.
+sec-error-output-len = biblioteca de seguranza: erro de lonxitude de saÃda.
+sec-error-input-len = a biblioteca de seguranza experimentou un erro de lonxitude de entrada.
+sec-error-invalid-args = biblioteca de seguranza: argumentos non válidos.
+sec-error-invalid-algorithm = biblioteca de seguranza: algoritmo non válido.
+sec-error-invalid-ava = biblioteca de seguranza: AVA non válido.
+sec-error-invalid-time = Cadea de tempo formatada incorrectamente.
+sec-error-bad-der = biblioteca de seguranza: mensaxe DER codificada formatada incorrectamente.
+sec-error-bad-signature = O certificado do elemento do mesmo nivel ten unha sinatura válida.
+sec-error-expired-certificate = O certificado do elemento do mesmo nivel caducou.
+sec-error-revoked-certificate = O certificado do elemento do mesmo nivel foi revogado.
+sec-error-unknown-issuer = O emisor do certificado do elemento do mesmo nivel non é recoñecido.
+sec-error-bad-key = A chave pública do elemento do mesmo nivel non é válida.
+sec-error-bad-password = O contrasinal de seguranza introducido non é correcto.
+sec-error-retry-password = Novo contrasinal introducido incorrectamente. Tente de novo.
+sec-error-no-nodelock = biblioteca de seguranza: sen nodelock.
+sec-error-bad-database = biblioteca de seguranza: base de datos incorrecta.
+sec-error-no-memory = biblioteca de seguranza: erro de atribución de memoria.
+sec-error-untrusted-issuer = O emisor do certificado do elemento do mesmo nivel foi marcado como non fiábel polo usuario.
+sec-error-untrusted-cert = O certificado do elemento do mesmo nivel foi marcado como non fiábel polo usuario.
+sec-error-duplicate-cert = O certificado xa existe na súa base de datos.
+sec-error-duplicate-cert-name = O nome do certificado descargado duplica un xa existente na súa base de datos.
+sec-error-adding-cert = Erro ao engadir o certificado á base de datos.
+sec-error-filing-key = Erro ao encher de novo a chave deste certificado.
+sec-error-no-key = A chave privada deste certificado non se pode atopar na base de datos da chave
+sec-error-cert-valid = Este certificado é válido.
+sec-error-cert-not-valid = Este certificado non é válido.
+sec-error-cert-no-response = Bilioteca Cert: Sen resposta
+sec-error-expired-issuer-certificate = O certificado do emisor do certificado caducou. Comprobe a data e hora do sistema.
+sec-error-crl-expired = A CRL do emisor de certificados caducou. Actualice ou comprobe a hora e data do seu sistema.
+sec-error-crl-bad-signature = A CRL do emisor de certificados ten unha sinatura non válida.
+sec-error-crl-invalid = A nova CRL ten un formato incorrecto.
+sec-error-extension-value-invalid = O valor da extensión do certificado non é válido.
+sec-error-extension-not-found = Non se atopou a extensión do certificado.
+sec-error-ca-cert-invalid = O certificado do emisor non é válido.
+sec-error-path-len-constraint-invalid = A restrición de lonxitude da ruta do certificado non é válida.
+sec-error-cert-usages-invalid = O campo de usos do certificado non é válido.
+sec-internal-only = **Módulo ONLY interno**
+sec-error-invalid-key = A chave non é compatÃbel coa operación requirida.
+sec-error-unknown-critical-extension = O certificado contén unha extensión crÃtica descoñecida.
+sec-error-old-crl = A nova CRL non é posterior ao actual.
+sec-error-no-email-cert = Non codificado nin asinado: AÃnda non ten un certificado de correo electrónico.
+sec-error-no-recipient-certs-query = Non codificado: Non ten certificados para cada un dos destinatarios.
+sec-error-not-a-recipient = Non é posÃbel descifrar: Non é un destinatario ou non se atoparon a chave privada e o certificado coincidente.
+sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = Non é posÃbel descifrar: O algoritmo de codificación da chave non coincide co seu certificado.
+sec-error-pkcs7-bad-signature = Erro de verificación da sinatura: Ou non se atopou asinante, ou atopáronse demasiados asinantes, ou datos danados ou incorrectos.
+sec-error-unsupported-keyalg = Algoritmo de chave descoñecido ou incompatÃbel.
+sec-error-decryption-disallowed = Non é posÃbel descifrar: Cifrado usando un algoritmo ou tamaño de chave non permitido.
+xp-sec-fortezza-bad-card = A tarxeta Fortezza non se iniciou correctamente. RetÃrea e devólvaa ao seu emisor.
+xp-sec-fortezza-no-card = Non se atoparon tarxetas Fortezza
+xp-sec-fortezza-none-selected = Non se seleccionou ningunha tarxeta Fortezza
+xp-sec-fortezza-more-info = Seleccione unha personalidade para obter máis información en
+xp-sec-fortezza-person-not-found = Non se atopou ningunha personalidade
+xp-sec-fortezza-no-more-info = Non máis información sobre esta personalidade
+xp-sec-fortezza-bad-pin = Pin non válido
+xp-sec-fortezza-person-error = Non foi posÃbel iniciar as personalidades de Fortezza.
+sec-error-no-krl = Non se atopou ningún KRL deste certificado de sitio.
+sec-error-krl-expired = Caducou o KRL deste certificado de sitio.
+sec-error-krl-bad-signature = O KRL deste certificado de sitio ten unha sinatura non válida.
+sec-error-revoked-key = Revogouse a chave deste certificado de sitio.
+sec-error-krl-invalid = O novo KRL ten un formato non válido.
+sec-error-need-random = biblioteca de seguranza: datos aleatorios necesarios.
+sec-error-no-module = biblioteca de seguranza: ningún módulo de seguranza pode executar a operación requirida.
+sec-error-no-token = Ou o cartón de seguranza ou chave electrónica non existe, ou necesita ser iniciado ou foi eliminado.
+sec-error-read-only = biblioteca de seguranza: base de datos só de lectura.
+sec-error-no-slot-selected = Non se seleccionou ningunha rañura nin chave electrónica.
+sec-error-cert-nickname-collision = Xa hai un certificado co mesmo alcume.
+sec-error-key-nickname-collision = Xa hai unha chave co mesmo alcume.
+sec-error-safe-not-created = erro ao crear o obxecto seguro
+sec-error-baggage-not-created = erro ao crear o obxecto de equipaxe
+xp-java-remove-principal-error = Non foi posÃbel eliminar o principal
+xp-java-delete-privilege-error = Non foi posÃbel eliminar o privilexio
+xp-java-cert-not-exists-error = Este principal non ten un certificado
+sec-error-bad-export-algorithm = O algoritmo requirido non está permitido.
+sec-error-exporting-certificates = Erro ao tentar exportar certificados.
+sec-error-importing-certificates = Erro ao tentar importar certificados.
+sec-error-pkcs12-decoding-pfx = Non foi posÃbel importar. Erro de descodificación. Ficheiro non válido.
+sec-error-pkcs12-invalid-mac = Non foi posÃbel importar. MAC non válida. Contrasinal incorrecto ou ficheiro danado.
+sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = Non é posÃbel importar. Algoritmo MAC non compatÃbel.
+sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = Non foi posÃbel importar. Só son compatÃbeis os modos de privacidade e a integridade do contrasinal.
+sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = Non foi posÃbel importar. A estrutura do ficheiro está danada.
+sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = Non foi posÃbel importar. Algoritmo de codificación non compatÃbel.
+sec-error-pkcs12-unsupported-version = Non foi posÃbel importar. Versión do ficheiro non compatÃbel.
+sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = Non foi posÃbel importar. Contrasinal de privacidade incorrecto.
+sec-error-pkcs12-cert-collision = Non foi posÃbel importar. Ese mesmo alcume xa existe na base de datos.
+sec-error-user-cancelled = O usuario premeu Cancelar.
+sec-error-pkcs12-duplicate-data = Non importado, xa está na base de datos.
+sec-error-message-send-aborted = Mensaxe non enviada.
+sec-error-inadequate-key-usage = Uso inadecuado da chave de certificado para a operación tentada.
+sec-error-inadequate-cert-type = Tipo de certificado non aprobado para o aplicativo.
+sec-error-cert-addr-mismatch = O enderezo do certificado de sinatura non coincide co enderezo das cabeceiras da mensaxe.
+sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = Non foi posÃbel importar. Erro ao tentar importar a chave de privacidade.
+sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = Non foi posÃbel importar. Erro ao tentar importar unha serie de certificados.
+sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = Non foi posÃbel exportar. Non foi posÃbel localizar o certificado ou a chave polo alcume.
+sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = Non foi posÃbel exportar. Non foi posÃbel localizar nin exportar a chave privada.
+sec-error-pkcs12-unable-to-write = Non foi posÃbel exportar. Non foi posÃbel editar o ficheiro de exportación.
+sec-error-pkcs12-unable-to-read = Non foi posÃbel importar. Non foi posÃbel ler o ficheiro de importación.
+sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = Non foi posÃbel exportar. Base de datos da chave danada ou eliminada.
+sec-error-keygen-fail = Non foi posÃbel xerar o par de chaves público/privado.
+sec-error-invalid-password = O contrasinal introducido non é válido. Seleccione un diferente.
+sec-error-retry-old-password = O contrasinal antigo introduciuse incorrectamente. Tente de novo.
+sec-error-bad-nickname = O alcume do certificado xa está a ser utilizado.
+sec-error-not-fortezza-issuer = A serie de FORTEZZA do elemento do mesmo nivel ten un certificado non FORTEZZA.
+sec-error-cannot-move-sensitive-key = Non é posÃbel mover unha chave importante para a rañura onde esta é necesaria.
+sec-error-js-invalid-module-name = Nome do módulo incorrecto.
+sec-error-js-invalid-dll = Nome do ficheiro/ruta do módulo non válido
+sec-error-js-add-mod-failure = Non foi posÃbel engadir o módulo
+sec-error-js-del-mod-failure = Non foi posÃbel eliminar o módulo
+sec-error-old-krl = O novo KRL non é posterior ao actual.
+sec-error-ckl-conflict = O novo CKL ten un emisor diferente ao CKL actual. Elimine o CKL actual.
+sec-error-cert-not-in-name-space = A entidade de acreditación deste certificado non ten permitido emitir un certificado con este nome.
+sec-error-krl-not-yet-valid = A lista de revogación desta chave aÃnda non é válida.
+sec-error-crl-not-yet-valid = A lista de revogación deste certificado aÃnda non é válida.
+sec-error-unknown-cert = Non foi posÃbel atopar o certificado requirido.
+sec-error-unknown-signer = Non foi posÃbel atopar o certificado do asinante.
+sec-error-cert-bad-access-location = A localización do servidor do estado do certificado ten un formato non válido.
+sec-error-ocsp-unknown-response-type = Non é posÃbel descodificar completamente a resposta de OCSP; esta é dun tipo descoñecido.
+sec-error-ocsp-bad-http-response = O servidor de OCSP devolveu datos HTTP incorrectos ou inesperados.
+sec-error-ocsp-malformed-request = O servidor de OCSP atopou a solicitude danada ou formada incorrectamente.
+sec-error-ocsp-server-error = O servidor de OCSP experimentou un erro interno.
+sec-error-ocsp-try-server-later = O servidor de OCSP suxire tentar de novo máis tarde.
+sec-error-ocsp-request-needs-sig = O servidor de OCSP require unha sinatura nesta solicitude.
+sec-error-ocsp-unauthorized-request = O servidor de OCSP rexeitou esta solicitude como non autorizada.
+sec-error-ocsp-unknown-response-status = O servidor de OCSP devolveu un estado irrecoñecÃbel.
+sec-error-ocsp-unknown-cert = O servidor de OCSP non ten estado para o certificado.
+sec-error-ocsp-not-enabled = Active OCSP antes de executar esta operación.
+sec-error-ocsp-no-default-responder = Defina o dispositivo de resposta predefinido de OCSP antes de executar esta operación.
+sec-error-ocsp-malformed-response = A resposta do servidor de OCSP estaba danada ou incorrectamente formada.
+sec-error-ocsp-unauthorized-response = O asinante da resposta de OCSP non está autorizado para dar o estado da este certificado.
+sec-error-ocsp-future-response = A resposta de OCSP aÃnda non é válida (contén unha data no futuro).
+sec-error-ocsp-old-response = A resposta de OCSP contén información fóra de data.
+sec-error-digest-not-found = Non se atopou o resumo de CMS ou PKCS #7 na mensaxe asinada.
+sec-error-unsupported-message-type = O tipo de mensaxe de CMS ou PKCS #7 non é compatÃbel.
+sec-error-module-stuck = Non foi posÃbel eliminar o módulo de PKCS #11 porque continúa a ser utilizado.
+sec-error-bad-template = Non foi posÃbel descodificar os datos ASN.1. O modelo especificado non era válido.
+sec-error-crl-not-found = Non se atopou ningún CRL coincidente.
+sec-error-reused-issuer-and-serial = Está a tentar importar un certificado coa mesma serie/emisor que un certificado existente, mais ese non é o mesmo certificado.
+sec-error-busy = Non foi posÃbel pechar NSS. Os obxectos aÃnda están a ser utilizados.
+sec-error-extra-input = A mensaxe DER codificada contén datos adicionais sen utilizar.
+sec-error-unsupported-elliptic-curve = Curva elÃptica non compatÃbel.
+sec-error-unsupported-ec-point-form = Formulario de punto de curva elÃptica non compatÃbel.
+sec-error-unrecognized-oid = Identificador de obxecto non recoñecido.
+sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = Certificado de sinatura de OCSP non válido na resposta de OCSP.
+sec-error-revoked-certificate-crl = Revogouse o certificado na lista de revogación de certificados do emisor.
+sec-error-revoked-certificate-ocsp = O dispositivo de resposta de OCSP do emisor informa de que o certificado está revogado.
+sec-error-crl-invalid-version = A lista de revogación de certificados do emisor ten un número de versión descoñecido.
+sec-error-crl-v1-critical-extension = A lista de revogación de certificados V1 do emisor ten unha extensión crÃtica.
+sec-error-crl-unknown-critical-extension = A lista de revogación do certificados V2 do emisor ten unha extensión crÃtica descoñecida.
+sec-error-unknown-object-type = Tipo de obxecto descoñecido especificado.
+sec-error-incompatible-pkcs11 = O controlador de PKCS #11 infrinxe a especificación dun modo incompatÃbel.
+sec-error-no-event = Neste momento, non hai ningún evento novo dispoñible.
+sec-error-crl-already-exists = CRL xa existe.
+sec-error-not-initialized = NSS non está iniciado.
+sec-error-token-not-logged-in = A operación fallou porque a chave electrónica de PKCS#11 non está rexistrada.
+sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = O certificado do dispositivo de reposta de OCSP configurado non é válido.
+sec-error-ocsp-bad-signature = A resposta de OCSP ten unha sinatura inválida.
+sec-error-out-of-search-limits = A busca da validación do certificado está fora dos lÃmites da mesma
+sec-error-invalid-policy-mapping = O mapeo de polÃticas contén anypolicy
+sec-error-policy-validation-failed = A cadea de certificados non cumpre a validación de polÃticas
+sec-error-unknown-aia-location-type = Tipo de localización descoñecida na extensión AIA do certificado
+sec-error-bad-http-response = O servidor devolveu unha resposta HTTP incorrecta
+sec-error-bad-ldap-response = O servidor devolveu unha resposta LDAP incorrecta
+sec-error-failed-to-encode-data = Produciuse un fallo ao codificar os datos co codificador ASN1
+sec-error-bad-info-access-location = Localización de acceso da información incorrecta na extensión do certificado
+sec-error-libpkix-internal = Produciuse un erro interno libpkix durante a validación do certificado.
+sec-error-pkcs11-general-error = Un módulo PKCS #11 devolveu CKR_GENERAL_ERROR, indicando que se produciu un erro irrecuperábel.
+sec-error-pkcs11-function-failed = Un módulo PKCS #11 devolveu CKR_FUNCTION_FAILED, indicando que non foi posÃbel executar a función solicitada. Tentar de novo a mesma operación poderÃa ter éxito.
+sec-error-pkcs11-device-error = Un módulo PKCS #11 devolveu CKR_DEVICE_ERROR, indicando que se produciu un problema co token ou slot.
+sec-error-bad-info-access-method = Método de acceso á información descoñecido na extensión do certificado.
+sec-error-crl-import-failed = Produciuse un erro ao tentar importar un CRL.
+sec-error-expired-password = O contrasinal caducou.
+sec-error-locked-password = O contrasinal está protexido.
+sec-error-unknown-pkcs11-error = Erro PKCS #11 descoñecido.
+sec-error-bad-crl-dp-url = URL incorrecto ou incompatÃbel no nome do punto de distribución de CRL.
+sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = Firmouse o certificado usando un algoritmo de asinamento que está desactivado porque non é seguro.
+mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = O servidor usa o mecanismo de «key pinning» (HPKP) pero non foi posÃbel construÃr unha cadea de certificados de confianza que coincida co pinset. Non é posÃbel sobrescribir as violacións de «key pinning».
+mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = O servidor usa un certificado cunha extensión das restricións básicas que o identifica como unha entidade de acreditación. Este non deberÃa ser o caso para un certificado emitido correctamente.
+mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = O servidor presentou un certificado cun tamaño de chave que é demasiado pequeno para estabelecer unha conexión segura.
+mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = Para emitir o certificado do servidor usouse un certificado X.509 versión 1 que non é de confianza. Os certificados X.509 versión 1 están desfasados e non deberÃan usarse para firmar outros certificados.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = O servidor presentou un certificado que aÃnda non é válido.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = Usouse un certificado que aÃnda non é válido para emitir o certificado do servidor.
+mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = O algoritmo de sinatura no campo da sinatura do certificado non coincide co algoritmo no campo signatureAlgorithm.
+mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = A resposta OCSP non inclúe un estado para o certificado en fase de verificación.
+mozilla-pkix-error-validity-too-long = O servidor presentou un certificado cunha validez demasiado longa.
+mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = Falta unha caracterÃstica TLS requirida.
+mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = O servidor presentou un certificado que contén unha codificación non válida dun enteiro. As causas máis habituais inclúen números de serie negativos, módulos RSA negativos e codificacións que son máis longas do necesario.
+mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = O servidor presentou un certificado cun nome distintivo de emisor baleiro.
+mozilla-pkix-error-additional-policy-constraint-failed = Unha restrición de polÃtica adicional fallou ao validar este certificado.
+mozilla-pkix-error-self-signed-cert = O certificado non é fiábel porque está autoasinado.
diff --git a/browser/browser/pageInfo.ftl b/browser/browser/pageInfo.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..64ad2c95151
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/pageInfo.ftl
@@ -0,0 +1,231 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --
+
+page-info-window =
+ .style = width: 600px; min-height: 550px;
+copy =
+ .key = C
+menu-copy =
+ .label = Copiar
+ .accesskey = C
+select-all =
+ .key = A
+menu-select-all =
+ .label = Seleccionar todo
+ .accesskey = t
+close-dialog =
+ .key = w
+general-tab =
+ .label = Xeral
+ .accesskey = X
+general-title =
+ .value = TÃtulo:
+general-url =
+ .value = Enderezo:
+general-type =
+ .value = Tipo:
+general-mode =
+ .value = Modo de visualización:
+general-size =
+ .value = Tamaño:
+general-referrer =
+ .value = URL referente:
+general-modified =
+ .value = Modificada:
+general-encoding =
+ .value = Codificación do texto:
+general-meta-name =
+ .label = Nome
+general-meta-content =
+ .label = Contido
+media-tab =
+ .label = Multimedia
+ .accesskey = M
+media-location =
+ .value = Localización:
+media-text =
+ .value = Texto asociado
+media-alt-header =
+ .label = Texto alternativo
+media-address =
+ .label = Enderezo
+media-type =
+ .label = Tipo
+media-size =
+ .label = Tamaño
+media-count =
+ .label = Contar
+media-dimension =
+ .value = Dimensións:
+media-long-desc =
+ .value = Descrición longa:
+media-save-as =
+ .label = Gardar comoâ¦
+ .accesskey = G
+media-save-image-as =
+ .label = Gardar comoâ¦
+ .accesskey = e
+perm-tab =
+ .label = Permisos
+ .accesskey = P
+permissions-for =
+ .value = Permisos para:
+security-tab =
+ .label = Seguranza
+ .accesskey = e
+security-view =
+ .label = Ver o certificado
+ .accesskey = V
+security-view-unknown = Descoñecido
+ .value = Descoñecido
+security-view-identity =
+ .value = Identidade do sitio web
+security-view-identity-owner =
+ .value = Propietario/a:
+security-view-identity-domain =
+ .value = Sitio web:
+security-view-identity-verifier =
+ .value = Verificado por:
+security-view-identity-validity =
+ .value = Caduca o:
+security-view-privacy =
+ .value = Privacidade e historial
+security-view-privacy-history-value = Visitei este sitio web anteriormente?
+security-view-privacy-sitedata-value = Este sitio web está almacenando información no meu computador?
+security-view-privacy-clearsitedata =
+ .label = Borrar cookies e datos do sitio
+ .accesskey = c
+security-view-privacy-passwords-value = Gardei algún contrasinal para este sitio web?
+security-view-privacy-viewpasswords =
+ .label = Ver contrasinais gardados
+ .accesskey = V
+security-view-technical =
+ .value = Detalles técnicos
+help-button =
+ .label = Axuda
+
+## These strings are used to tell the user if the website is storing cookies
+## and data on the users computer in the security tab of pageInfo
+## Variables:
+## $value (number) - Amount of data being stored
+## $unit (string) - The unit of data being stored (Usually KB)
+
+security-site-data-cookies = Si, cookies e { $value } { $unit } dos datos do sitio
+security-site-data-only = Si, { $value } { $unit } dos datos do sitio
+security-site-data-cookies-only = Si, cookies
+security-site-data-no = Non
+image-size-unknown = Descoñecido
+page-info-not-specified =
+ .value = Sen especificar
+not-set-alternative-text = Sen especificar
+not-set-date = Sen especificar
+media-img = Imaxe
+media-bg-img = Fondo
+media-border-img = Bordo
+media-list-img = Viñeta
+media-cursor = Cursor
+media-object = Obxecto
+media-embed = Incorporar
+media-link = Icona
+media-input = Entrada
+media-video = VÃdeo
+media-audio = Audio
+saved-passwords-yes = Si
+saved-passwords-no = Non
+no-page-title =
+ .value = Páxina sen tÃtulo:
+general-quirks-mode =
+ .value = Modo con fallos
+general-strict-mode =
+ .value = Modo de seguimento dos estándares
+page-info-security-no-owner =
+ .value = Este sitio web non fornece información do propietario.
+media-select-folder = Seleccione un cartafol para gardar as imaxes
+media-unknown-not-cached =
+ .value = Descoñecido (non está na caché)
+permissions-use-default =
+ .label = Usar predeterminado
+security-no-visits = Non
+# This string is used to display the number of meta tags
+# in the General Tab
+# Variables:
+# $tags (number) - The number of meta tags
+general-meta-tags =
+ .value =
+ { $tags ->
+ [one] Meta (1 etiqueta)
+ *[other] Meta ({ $tags } etiquetas)
+ }
+# This string is used to display the number of times
+# the user has visited the website prior
+# Variables:
+# $visits (number) - The number of previous visits
+security-visits-number =
+ { $visits ->
+ [0] Non
+ [one] Si, unha vez
+ *[other] Si, { $visits } veces
+ }
+# This string is used to display the size of a media file
+# Variables:
+# $kb (number) - The size of an image in Kilobytes
+# $bytes (number) - The size of an image in Bytes
+properties-general-size =
+ .value =
+ { $bytes ->
+ [one] { $kb } KB ({ $bytes } byte)
+ *[other] { $kb } KB ({ $bytes } bytes)
+ }
+# This string is used to display the type and number
+# of frames of a animated image
+# Variables:
+# $type (string) - The type of a animated image
+# $frames (number) - The number of frames in an animated image
+media-animated-image-type =
+ .value =
+ { $frames ->
+ [one] { $type } Imaxe (cadros animados, { $frames } cadro)
+ *[other] { $type } Imaxe (cadros animados, { $frames } cadros)
+ }
+# This string is used to display the type of
+# an image
+# Variables:
+# $type (string) - The type of an image
+media-image-type =
+ .value = Imaxe { $type }
+# This string is used to display the size of a scaled image
+# in both scaled and unscaled pixels
+# Variables:
+# $dimx (number) - The horizontal size of an image
+# $dimy (number) - The vertical size of an image
+# $scaledx (number) - The scaled horizontal size of an image
+# $scaledy (number) - The scaled vertical size of an image
+media-dimensions-scaled =
+ .value = { $dimx }px à { $dimy }px (escalado a { $scaledx }px à { $scaledy }px)
+# This string is used to display the size of an image in pixels
+# Variables:
+# $dimx (number) - The horizontal size of an image
+# $dimy (number) - The vertical size of an image
+media-dimensions =
+ .value = { $dimx }px à { $dimy }px
+# This string is used to display the size of a media
+# file in kilobytes
+# Variables:
+# $size (number) - The size of the media file in kilobytes
+media-file-size = { $size } KB
+# This string is used to display the website name next to the
+# "Block Images" checkbox in the media tab
+# Variables:
+# $website (string) - The website name
+media-block-image =
+ .label = Bloquear as imaxes de { $website }
+ .accesskey = B
+# This string is used to display the URL of the website on top of the
+# pageInfo dialog box
+# Variables:
+# $website (string) - The url of the website pageInfo is getting info for
+page-info-page =
+ .title = Información da páxina - { $website }
+page-info-frame =
+ .title = Información do marco - { $website }
diff --git a/browser/browser/panicButton.ftl b/browser/browser/panicButton.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..43b79443759
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/panicButton.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+panic-button-open-new-window = Abrir unha nova xanela en branco
+panic-button-undo-warning = Non é posÃbel desfacer esta acción.
+panic-button-forget-button =
+ .label = Esquecer
+
+## These strings are combined to form a complete sentence starting with
+## panic-main-timeframe-desc. For example: "Forget the last: Five minutes".
+## Please ensure that this remains the case in the translation.
+
+panic-main-timeframe-desc = Esquecer:
+panic-button-5min =
+ .label = Os últimos 5 minutos
+panic-button-2hr =
+ .label = As últimas 2 horas
+panic-button-day =
+ .label = As últimas 24 horas
+
+## These strings are combined to form a complete sentence starting with
+## panic-button-action-desc. For example: "Proceeding will: Delete Recent Cookies".
+## Please ensure that this remains the case in the translation.
+## Note also that some strings include tags for emphasis on the
+## words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows". The translation should do the same.
+
+panic-button-action-desc = Se continúa:
+panic-button-delete-cookies = Eliminaranse as cookies recentes
+panic-button-delete-history = Eliminarase o historial recente
+panic-button-delete-tabs-and-windows = Pecháranse todas as lapelas e xanelas
diff --git a/browser/browser/places.ftl b/browser/browser/places.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..46793beb70d
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/places.ftl
@@ -0,0 +1,68 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+places-open =
+ .label = Abrir
+ .accesskey = A
+places-open-tab =
+ .label = Abrir nunha nova lapela
+ .accesskey = v
+places-open-all-in-tabs =
+ .label = Abrir todo en lapelas
+ .accesskey = o
+places-open-window =
+ .label = Abrir nunha nova xanela
+ .accesskey = n
+places-open-private-window =
+ .label = Abrir nunha nova xanela privada
+ .accesskey = p
+places-new-bookmark =
+ .label = Novo marcadorâ¦
+ .accesskey = N
+places-new-folder-contextmenu =
+ .label = Novo cartafolâ¦
+ .accesskey = F
+places-new-folder =
+ .label = Novo cartafolâ¦
+ .accesskey = f
+places-new-separator =
+ .label = Novo separador
+ .accesskey = v
+places-view =
+ .label = Ver
+ .accesskey = V
+places-by-date =
+ .label = Por data
+ .accesskey = d
+places-by-site =
+ .label = Por sitio
+ .accesskey = s
+places-by-most-visited =
+ .label = Por núm. de visitas
+ .accesskey = v
+places-by-last-visited =
+ .label = Por última visita
+ .accesskey = l
+places-by-day-and-site =
+ .label = Por data e sitio
+ .accesskey = t
+places-history-search =
+ .placeholder = Buscar no historial
+places-bookmarks-search =
+ .placeholder = Buscar nos marcadores
+places-delete-domain-data =
+ .label = Esquecer este sitio
+ .accesskey = s
+places-sortby-name =
+ .label = Ordenar por nome
+ .accesskey = r
+places-properties =
+ .label = Propiedades
+ .accesskey = r
+# Managed bookmarks are created by an administrator and cannot be changed by the user.
+managed-bookmarks =
+ .label = Marcadores xestionados
+# This label is used when a managed bookmarks folder doesn't have a name.
+managed-bookmarks-subfolder =
+ .label = Subcartafol
diff --git a/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl b/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..c0495d56e2d
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl
@@ -0,0 +1,113 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators
+## who want to deploy these settings across several Firefox installations
+## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy
+## feature, but the system also supports other forms of deployment.
+## These are short descriptions for individual policies, to be displayed
+## in the documentation section in about:policies.
+
+policy-3rdparty = Estableza as polÃticas ás que WebExtensions poida acceder mediante chrome.storage.managed.
+policy-AppAutoUpdate = Active ou desactive a actualización automática do aplicativo.
+policy-AppUpdateURL = PermÃtelle estabelecer un URL de actualización personalizado para o aplicativo.
+policy-Authentication = Configura a autenticación integrada para os sitios web que a admiten.
+policy-BlockAboutAddons = Bloquea o acceso ao xestor de complementos (about:addons).
+policy-BlockAboutConfig = Bloquea o acceso á páxina about:config.
+policy-BlockAboutProfiles = Bloquea o acceso á páxina about:profiles.
+policy-BlockAboutSupport = Bloquea o acceso á páxina about:support.
+policy-Bookmarks = PermÃtelle crear marcadores na barra de ferramentas de marcadores, no menú de marcadores ou nun cartafol especÃfico dentro dos mesmos.
+policy-CaptivePortal = Activar ou desactivar o soporte de portal en catividade.
+policy-CertificatesDescription = Engada certificados ou use os certificados integrados.
+policy-Cookies = Permite ou denega aos sitios web estabelecer cookies.
+policy-DisabledCiphers = Desactivar cifraxe.
+policy-DefaultDownloadDirectory = Establecer o directorio de descarga predeterminado.
+policy-DisableAppUpdate = Evita que o navegador se actualice.
+policy-DisableBuiltinPDFViewer = Desactiva PDF.js, o visor de PDF integrado en { -brand-short-name }.
+policy-DisableDefaultBrowserAgent = Evitar que o axente do navegador predeterminado realice accións. Só se aplica a Windows; outras plataformas non teñen o axente.
+policy-DisableDeveloperTools = Bloquea o acceso ás ferramentas de desenvolvemento.
+policy-DisableFeedbackCommands = Desactiva as ordes para enviar opinións dende o menú Axuda (Enviar opinión e Informar de sitio enganoso).
+policy-DisableFirefoxAccounts = Desactiva os servizos baseados en { -fxaccount-brand-name }, incluÃdo Sync.
+# Firefox Screenshots is the name of the feature, and should not be translated.
+policy-DisableFirefoxScreenshots = Desactiva a funcionalidade Firefox Screenshots.
+policy-DisableFirefoxStudies = Evita que { -brand-short-name } execute os estudios.
+policy-DisableForgetButton = Evita o acceso ao botón Esquecer.
+policy-DisableFormHistory = Non lembra o historial de formularios e buscas.
+policy-DisableMasterPasswordCreation = Se se activa, non é posÃbel crear un contrasinal principal.
+policy-DisablePrimaryPasswordCreation = Se é certo, non se pode crear un contrasinal principal.
+policy-DisablePasswordReveal = Non permitir que os contrasinais se revelen nos inicios de sesión gardados.
+policy-DisablePocket = Desactiva a funcionalidade para gardar páxinas web en Pocket.
+policy-DisablePrivateBrowsing = Desactiva a navegación privada.
+policy-DisableProfileImport = Desactiva o comando do menú para importar datos dende outro navegador.
+policy-DisableProfileRefresh = Desactiva o botón de Refrescar { -brand-short-name } na páxina about:support.
+policy-DisableSafeMode = Desactiva a función para reiniciar no modo seguro. Nota: a tecla Maiús para entrar no modo seguro só se pode desactivar en Windows usando as polÃticas de grupo.
+policy-DisableSecurityBypass = Evita que o usuario se salte certos avisos de seguranza.
+policy-DisableSetAsDesktopBackground = Desactiva a orde do menú Estabelecer como fondo do escritorio para as imaxes.
+policy-DisableSystemAddonUpdate = Evita que o navegador instale e actualice complementos do sistema.
+policy-DisableTelemetry = Desactivar a telemetrÃa.
+policy-DisplayBookmarksToolbar = Amosa a barra de ferramentas de marcadores de forma predeterminada.
+policy-DisplayMenuBar = Amosar a barra de menú de forma predeterminada.
+policy-DNSOverHTTPS = Permite configurar o DNS baixo HTTPS.
+policy-DontCheckDefaultBrowser = Desactiva a comprobación do navegador predeterminado no inicio.
+policy-DownloadDirectory = Establecer e bloquear o directorio de descarga.
+# âlockâ means that the user wonât be able to change this setting
+policy-EnableTrackingProtection = Activa ou desactiva o bloqueo de contido e opcionalmente bloquéao.
+# âlockâ means that the user wonât be able to change this setting
+policy-EncryptedMediaExtensions = Activar ou desactivar Extensións de Medios Cifrados e, opcionalmente, bloquealo.
+# A âlockedâ extension canât be disabled or removed by the user. This policy
+# takes 3 keys (âInstallâ, âUninstallâ, âLockedâ), you can either keep them in
+# English or translate them as verbs.
+policy-Extensions = Instala, desinstala ou bloquea extensións. A opción de instalar usa URL ou rutas como parámetros. As opcións para desinstalar e bloquear usan os ID das extensións.
+policy-ExtensionSettings = Xestionar todos os aspectos da instalación de extensións.
+policy-ExtensionUpdate = Activar ou desactivar as actualizacións automáticas de extensións.
+policy-FirefoxHome = Configurar o Firefox Home.
+policy-FlashPlugin = Permite ou denega o uso do engadido Flash.
+policy-Handlers = Configurar os manipuladores de aplicativos predeterminados.
+policy-HardwareAcceleration = Se é falso, desactiva a aceleración por hardware.
+# âlockâ means that the user wonât be able to change this setting
+policy-Homepage = Estabelece e opcionalmente bloquea a páxina de inicio.
+policy-InstallAddonsPermission = Permite que certos sitios web instalen complementos.
+policy-LegacyProfiles = Desactivar a función que obriga a ter un perfil separado para cada instalación.
+
+## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute.
+
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Activar a configuración do comportamento da cookie antiga SameSite predeterminada.
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Volver ao comportamento de SameSite antigo para cookies en sitios especificados.
+
+##
+
+policy-LocalFileLinks = Permitir ligazóns de sitios web determinados con ficheiros locais.
+policy-MasterPassword = Esixir ou evitar o uso dun contrasinal principal.
+policy-ManagedBookmarks = Configura unha lista de marcadores xestionados por un administrador que non poden ser cambiados polo usuarios.
+policy-PrimaryPassword = Esixir ou evitar o uso dun contrasinal principal.
+policy-NetworkPrediction = Activar ou desactivar a predición da rede (preparación previa do DNS).
+policy-NewTabPage = Activar ou desactiva a páxina Nova lapela.
+policy-NoDefaultBookmarks = Desactiva a creación dos marcadores predeterminados incluÃdos co { -brand-short-name }, e os marcadores intelixentes (Máis visitados, Etiquetas recentes). Nota: Esta polÃtica só é efectiva se se usa antes da primeira execución do perfil.
+policy-OfferToSaveLogins = Aplicar a configuración para permitir que { -brand-short-name } ofreza lembrar as identificacións e os contrasinais gardados. Acéptanse os valores verdadeiro e falso.
+policy-OfferToSaveLoginsDefault = Establecer o valor predeterminado para permitir que { -brand-short-name } se ofreza para recordar as conexións e contrasinais gardados. Acéptanse os valores verdadeiro e falso.
+policy-OverrideFirstRunPage = Anular a páxina de primeira execución. Deixe esta polÃtica en branco se quere desactivar a páxina de primeira execución.
+policy-OverridePostUpdatePage = Anula a páxina de «Novidades» posterior á actualización. Deixe esta polÃtica en branco se quere desactivar a páxina posterior á actualización.
+policy-PasswordManagerEnabled = Habilitar gardar contrasinais no xestor de contrasinais.
+# PDF.js and PDF should not be translated
+policy-PDFjs = Desactivar ou configurar PDF.js, o visor de PDF incorporado en { -brand-short-name }.
+policy-Permissions2 = Configurar os permisos para cámara, micrófono, localización, notificacións e reprodución automática.
+policy-PictureInPicture = Activar ou desactivar imaxe en imaxe.
+policy-PopupBlocking = Permitir que certos sitios web amosen xanelas emerxentes de forma predeterminada.
+policy-Preferences = Establecer e bloquear o valor dun subconxunto de preferencias.
+policy-PromptForDownloadLocation = Preguntar onde gardar ficheiros ao descargar.
+policy-Proxy = Configura os axustes do proxy.
+policy-RequestedLocales = Estabelece a lista de idiomas (locales) solicitados polo aplicativo na orde de preferencia.
+policy-SanitizeOnShutdown2 = Limpar os datos de navegación ao apagar.
+policy-SearchBar = Estabelece a localización predeterminada da barra de busca. O usuario aÃnda pode personalizala.
+policy-SearchEngines = Configura os axustes do buscador. Esta polÃtica só está dispoñÃbel na versión Extended Support Release (ESR).
+policy-SearchSuggestEnabled = Activar ou desactivar as suxestións de busca.
+# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation
+policy-SecurityDevices = Permite instalar os módulos PKCS #11.
+policy-SSLVersionMax = Establecer a versión de SSL máxima.
+policy-SSLVersionMin = Establecer a versión mÃnima de SSL.
+policy-SupportMenu = Engadir un elemento de menú de asistencia personalizada ao menú de axuda.
+policy-UserMessaging = Non mostrar ao usuario certas mensaxes.
+# âformatâ refers to the format used for the value of this policy.
+policy-WebsiteFilter = Bloquea sitios web para que non sexan visitados. Vexa a documentación para obter máis información sobre o formato.
diff --git a/browser/browser/preferences/addEngine.ftl b/browser/browser/preferences/addEngine.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..354c8b77c53
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/addEngine.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+add-engine-window =
+ .title = Engadir motor de busca
+ .style = width: 32em;
+add-engine-button = Engadir motor personalizado
+add-engine-name = Nome do motor de busca
+add-engine-alias = Alcume
+add-engine-url = URL do motor, use %s no lugar do termo de busca
+add-engine-cancel =
+ .label = Cancelar
+ .accesskey = C
+add-engine-ok =
+ .label = Engadir motor
+ .accesskey = E
+add-engine-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Engadir motor
+ .buttonaccesskeyaccept = E
+engine-name-exists = Xa existe un motor con ese nome
+engine-alias-exists = Xa existe un motor con ese alcume
diff --git a/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6f440dcad3e
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window =
+ .title = Detalles do aplicativo
+ .style = width: 30em; min-height: 20em;
+
+app-manager-remove =
+ .label = Retirar
+ .accesskey = R
+
+# Variables:
+# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:)
+app-manager-handle-protocol = Os seguintes aplicativos poden xestionar Ligazóns { $type }.
+
+# Variables:
+# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary)
+app-manager-handle-file = Os seguintes aplicativos poden xestionar Contido { $type }.
+
+## These strings are followed, on a new line,
+## by the URL or path of the application.
+
+app-manager-web-app-info = Este aplicativo web está aloxado en:
+app-manager-local-app-info = Este aplicativo está localizado en:
diff --git a/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/browser/browser/preferences/blocklists.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..9b4ade53f5d
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/blocklists.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+blocklist-window =
+ .title = Listas de bloqueo
+ .style = width: 60em
+blocklist-description = Escolla a lista que usa { -brand-short-name } para bloquear os rastrexadores da Rede. As listas son subministradas por Desconectar .
+blocklist-close-key =
+ .key = w
+blocklist-treehead-list =
+ .label = Lista
+blocklist-button-cancel =
+ .label = Cancelar
+ .accesskey = C
+blocklist-button-ok =
+ .label = Gardar cambios
+ .accesskey = G
+blocklist-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Gardar cambios
+ .buttonaccesskeyaccept = G
+# This template constructs the name of the block list in the block lists dialog.
+# It combines the list name and description.
+# e.g. "Standard (Recommended). This list does a pretty good job."
+#
+# Variables:
+# $listName {string, "Standard (Recommended)."} - List name.
+# $description {string, "This list does a pretty good job."} - Description of the list.
+blocklist-item-list-template = { $listName } { $description }
+blocklist-item-moz-std-listName = Lista de bloqueos de nivel 1 (recomendado).
+blocklist-item-moz-std-description = Permite algúns rastreadores para que se atrapallen menos sitios.
+blocklist-item-moz-full-listName = Lista de bloqueos de nivel 2
+blocklist-item-moz-full-description = Bloquea todos os rastrexadores detectados. Algúns sitios ou contido web poden non cargarse correctamente.
diff --git a/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..5152d08eb0a
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clear-site-data-window =
+ .title = Borrar datos
+ .style = width: 35em
+clear-site-data-description = Borrar todas as cookies e datos dos sitios almacenados polo { -brand-short-name } pode pechar as sesións e eliminar o contido web sen conexión. Borrar os datos da caché non afectará ao estado das sesións.
+clear-site-data-close-key =
+ .key = w
+# The parameters in parentheses in this string describe disk usage
+# in the format ($amount $unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)"
+# Variables:
+# $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk
+# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB"
+clear-site-data-cookies-with-data =
+ .label = Cookies e datos do sitio ({ $amount } { $unit })
+ .accesskey = s
+# This string is a placeholder for while the data used to fill
+# clear-site-data-cookies-with-data is loading. This placeholder is usually
+# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar
+# or the same as clear-site-data-cookies-with-data (except the amount and unit),
+# to avoid flickering.
+clear-site-data-cookies-empty =
+ .label = Cookies e datos do sitio
+ .accesskey = s
+clear-site-data-cookies-info = Se os borra, pode pechar as sesións nos sitios web
+# The parameters in parentheses in this string describe disk usage
+# in the format ($amount $unit), e.g. "Cached Web Content (24 KB)"
+# Variables:
+# $amount (Number) - Amount of cache currently stored on disk
+# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB"
+clear-site-data-cache-with-data =
+ .label = Contido web na caché ({ $amount } { $unit })
+ .accesskey = w
+# This string is a placeholder for while the data used to fill
+# clear-site-data-cache-with-data is loading. This placeholder is usually
+# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar
+# or the same as clear-site-data-cache-with-data (except the amount and unit),
+# to avoid flickering.
+clear-site-data-cache-empty =
+ .label = Contido web na caché
+ .accesskey = w
+clear-site-data-cache-info = Requirirá que os sitios web recarguen imaxes e datos
+clear-site-data-cancel =
+ .label = Cancelar
+ .accesskey = C
+clear-site-data-clear =
+ .label = Borrar
+ .accesskey = B
+clear-site-data-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Borrar
+ .buttonaccesskeyaccept = B
diff --git a/browser/browser/preferences/colors.ftl b/browser/browser/preferences/colors.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..f5e2a1d8695
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/colors.ftl
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-window =
+ .title = Cores
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 41em
+ *[other] width: 38em
+ }
+
+colors-close-key =
+ .key = w
+
+colors-page-override = SubstituÃr as cores especificadas pola páxina coas seleccionadas anteriormente
+ .accesskey = o
+
+colors-page-override-option-always =
+ .label = Sempre
+colors-page-override-option-auto =
+ .label = Só con temas de alto contraste
+colors-page-override-option-never =
+ .label = Nunca
+
+colors-text-and-background = Texto e fondo
+
+colors-text-header = Texto
+ .accesskey = T
+
+colors-background = Fondo
+ .accesskey = F
+
+colors-use-system =
+ .label = Usar as cores do sistema
+ .accesskey = s
+
+colors-underline-links =
+ .label = Subliñar as ligazóns
+ .accesskey = u
+
+colors-links-header = Cores das ligazóns
+
+colors-unvisited-links = Ligazóns non visitadas
+ .accesskey = L
+
+colors-visited-links = Ligazóns visitadas
+ .accesskey = v
diff --git a/browser/browser/preferences/connection.ftl b/browser/browser/preferences/connection.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..2972190f067
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/connection.ftl
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-window =
+ .title = Configuración da conexión
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 44em
+ *[other] width: 49em
+ }
+connection-close-key =
+ .key = w
+connection-disable-extension =
+ .label = Desactivar a extensión
+connection-proxy-configure = Configuración do servidor proxy para acceder á Internet
+connection-proxy-option-no =
+ .label = Sen proxy
+ .accesskey = y
+connection-proxy-option-system =
+ .label = Usar a configuración do proxy do sistema
+ .accesskey = U
+connection-proxy-option-auto =
+ .label = Detectar automaticamente a configuración do proxy para esta rede
+ .accesskey = g
+connection-proxy-option-manual =
+ .label = Configuración manual do proxy
+ .accesskey = m
+connection-proxy-http = Proxy HTTP
+ .accesskey = y
+connection-proxy-http-port = Porto
+ .accesskey = P
+connection-proxy-http-sharing =
+ .label = Utilizar este proxy tamén para FTP e HTTPS
+ .accesskey = U
+connection-proxy-https = Proxy de HTTPS
+ .accesskey = H
+connection-proxy-ssl-port = Porto
+ .accesskey = o
+connection-proxy-ftp = Proxy FTP
+ .accesskey = F
+connection-proxy-ftp-port = Porto
+ .accesskey = r
+connection-proxy-socks = Servidor SOCKS
+ .accesskey = C
+connection-proxy-socks-port = Porto
+ .accesskey = t
+connection-proxy-socks4 =
+ .label = SOCKS v4
+ .accesskey = K
+connection-proxy-socks5 =
+ .label = SOCKS v5
+ .accesskey = v
+connection-proxy-noproxy = Sen proxy para
+ .accesskey = n
+connection-proxy-noproxy-desc = Exemplo: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24
+# Do not translate localhost, 127.0.0.1 and ::1.
+connection-proxy-noproxy-localhost-desc = As conexións a localhost, 127.0.0.1 e :: 1 nunca se pasan por un proxy.
+connection-proxy-autotype =
+ .label = URL da configuración automática do proxy
+ .accesskey = a
+connection-proxy-reload =
+ .label = Recargar
+ .accesskey = e
+connection-proxy-autologin =
+ .label = Non preguntar autenticación se o contrasinal está gardado
+ .accesskey = i
+ .tooltip = Esta opción autentÃcao silenciosamente cos proxy cando gardou as credenciais para eles. Preguntaráselle cando falle a autenticación.
+connection-proxy-socks-remote-dns =
+ .label = Proxy DNS ao usar SOCKS v5
+ .accesskey = D
+connection-dns-over-https =
+ .label = Activar DNS baixo HTTPS
+ .accesskey = b
+connection-dns-over-https-url-resolver = Usar fornecedor
+ .accesskey = f
+# Variables:
+# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider
+connection-dns-over-https-url-item-default =
+ .label = { $name } (predeterminado)
+ .tooltiptext = Usar un URL predeterminado para resolver os DNS sobre HTTPS
+connection-dns-over-https-url-custom =
+ .label = Personalizado
+ .accesskey = z
+ .tooltiptext = Escriba o seu URL preferido para resolver DNS baixo HTTPS
+connection-dns-over-https-custom-label = Personalizado
diff --git a/browser/browser/preferences/containers.ftl b/browser/browser/preferences/containers.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..a8ed7c14dc2
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/containers.ftl
@@ -0,0 +1,87 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+containers-window-new =
+ .title = Engadir un novo contedor
+ .style = width: 45em
+# Variables
+# $name (String) - Name of the container
+containers-window-update =
+ .title = Preferencias do contedor «{ $name }»
+ .style = width: 45em
+containers-window-close =
+ .key = w
+# This is a term to store style to be applied
+# on the three labels in the containers add/edit dialog:
+# - name
+# - icon
+# - color
+#
+# Using this term and referencing it in the `.style` attribute
+# of the three messages ensures that all three labels
+# will be aligned correctly.
+-containers-labels-style = min-width: 4rem
+containers-name-label = Nome
+ .accesskey = N
+ .style = { -containers-labels-style }
+containers-name-text =
+ .placeholder = Escriba un nome para o contedor
+containers-icon-label = Icona
+ .accesskey = I
+ .style = { -containers-labels-style }
+containers-color-label = Cor
+ .accesskey = o
+ .style = { -containers-labels-style }
+containers-button-done =
+ .label = Feito
+ .accesskey = F
+containers-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Feito
+ .buttonaccesskeyaccept = F
+containers-color-blue =
+ .label = Azul
+containers-color-turquoise =
+ .label = Turquesa
+containers-color-green =
+ .label = Verde
+containers-color-yellow =
+ .label = Amarelo
+containers-color-orange =
+ .label = Laranxa
+containers-color-red =
+ .label = Vermello
+containers-color-pink =
+ .label = Rosa
+containers-color-purple =
+ .label = Púrpura
+containers-color-toolbar =
+ .label = O mesmo que a barra de ferramentas
+containers-icon-fence =
+ .label = Valado
+containers-icon-fingerprint =
+ .label = Pegada dactilar
+containers-icon-briefcase =
+ .label = MaletÃn
+# String represents a money sign but currently uses a dollar sign
+# so don't change to local currency. See Bug 1291672.
+containers-icon-dollar =
+ .label = Signo do dólar
+containers-icon-cart =
+ .label = Carro da compra
+containers-icon-circle =
+ .label = Punto
+containers-icon-vacation =
+ .label = Vacacións
+containers-icon-gift =
+ .label = Regalo
+containers-icon-food =
+ .label = Comida
+containers-icon-fruit =
+ .label = Froita
+containers-icon-pet =
+ .label = Mascota
+containers-icon-tree =
+ .label = Ãrbore
+containers-icon-chill =
+ .label = Relax
diff --git a/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/browser/browser/preferences/fonts.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..e767aed0090
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/fonts.ftl
@@ -0,0 +1,160 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-window =
+ .title = Tipos de letra
+
+fonts-window-close =
+ .key = w
+
+## Font groups by language
+
+fonts-langgroup-header = Tipos de letra para
+ .accesskey = i
+
+fonts-langgroup-arabic =
+ .label = Ãrabe
+fonts-langgroup-armenian =
+ .label = Armenio
+fonts-langgroup-bengali =
+ .label = BengalÃ
+fonts-langgroup-simpl-chinese =
+ .label = Chinés simplificado
+fonts-langgroup-trad-chinese-hk =
+ .label = Chinés tradicional (Hong Kong)
+fonts-langgroup-trad-chinese =
+ .label = Chinés tradicional (Taiwán)
+fonts-langgroup-cyrillic =
+ .label = CirÃlico
+fonts-langgroup-devanagari =
+ .label = Devanagari
+fonts-langgroup-ethiopic =
+ .label = EtÃope
+fonts-langgroup-georgian =
+ .label = Xeorxiano
+fonts-langgroup-el =
+ .label = Grego
+fonts-langgroup-gujarati =
+ .label = Guxarati
+fonts-langgroup-gurmukhi =
+ .label = Gurmukhi
+fonts-langgroup-japanese =
+ .label = Xaponés
+fonts-langgroup-hebrew =
+ .label = Hebreo
+fonts-langgroup-kannada =
+ .label = Kannada
+fonts-langgroup-khmer =
+ .label = Camboxano
+fonts-langgroup-korean =
+ .label = Coreano
+# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+fonts-langgroup-latin =
+ .label = LatÃn
+fonts-langgroup-malayalam =
+ .label = Malaialam
+fonts-langgroup-math =
+ .label = Matemáticas
+fonts-langgroup-odia =
+ .label = Oriya
+fonts-langgroup-sinhala =
+ .label = Sinhala
+fonts-langgroup-tamil =
+ .label = Tamil
+fonts-langgroup-telugu =
+ .label = Telugu
+fonts-langgroup-thai =
+ .label = Tailandés
+fonts-langgroup-tibetan =
+ .label = Tibetano
+fonts-langgroup-canadian =
+ .label = Unified Canadian Syllabary
+fonts-langgroup-other =
+ .label = Outros sistemas de escritura
+
+## Default fonts and their sizes
+
+fonts-proportional-header = Proporcional
+ .accesskey = P
+
+fonts-default-serif =
+ .label = Serif
+fonts-default-sans-serif =
+ .label = Sans Serif
+
+fonts-proportional-size = Tamaño
+ .accesskey = ñ
+
+fonts-serif = Serif
+ .accesskey = S
+
+fonts-sans-serif = Sans-serif
+ .accesskey = n
+
+fonts-monospace = Monoespazado
+ .accesskey = M
+
+fonts-monospace-size = Tamaño
+ .accesskey = T
+
+fonts-minsize = Tamaño mÃnimo do tipo de letra
+ .accesskey = o
+
+fonts-minsize-none =
+ .label = Ningún
+
+fonts-allow-own =
+ .label = Permitir que as páxinas escollan os seus tipos de letra en lugar dos antes seleccionados
+ .accesskey = a
+
+## Text Encodings
+##
+## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name
+## of the language.
+
+fonts-languages-fallback-header = Codificación de texto para contido antigo
+fonts-languages-fallback-desc = Esta codificación de texto úsase para contido antigo que non declara a súa codificación.
+
+fonts-languages-fallback-label = Codificación de texto alternativa
+ .accesskey = C
+
+fonts-languages-fallback-name-auto =
+ .label = Predeterminada para o idioma actual
+fonts-languages-fallback-name-arabic =
+ .label = Ãrabe
+fonts-languages-fallback-name-baltic =
+ .label = Báltico
+fonts-languages-fallback-name-ceiso =
+ .label = Centroeuropeo, ISO
+fonts-languages-fallback-name-cewindows =
+ .label = Centroeuropeo, Microsoft
+fonts-languages-fallback-name-simplified =
+ .label = Chinés simplificado
+fonts-languages-fallback-name-traditional =
+ .label = Chinés tradicional
+fonts-languages-fallback-name-cyrillic =
+ .label = CirÃlico
+fonts-languages-fallback-name-greek =
+ .label = Grego
+fonts-languages-fallback-name-hebrew =
+ .label = Hebreo
+fonts-languages-fallback-name-japanese =
+ .label = Xaponés
+fonts-languages-fallback-name-korean =
+ .label = Coreano
+fonts-languages-fallback-name-thai =
+ .label = Tailandés
+fonts-languages-fallback-name-turkish =
+ .label = Turco
+fonts-languages-fallback-name-vietnamese =
+ .label = Vietnamita
+fonts-languages-fallback-name-other =
+ .label = Outros (incluÃdo europeo occidental)
+
+# Variables:
+# $name {string, "Arial"} - Name of the default font
+fonts-label-default =
+ .label = Predeterminado ({ $name })
+fonts-label-default-unnamed =
+ .label = Predeterminado
diff --git a/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl b/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..9de7558d759
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fxa-pair-device-dialog =
+ .title = Conectar outro dispositivo
+ .style = width: 26em; min-height: 35em;
+fxa-qrcode-heading-phase1 = 1. Se aÃnda non o fixo, instale Firefox no dispositivo móbil .
+fxa-qrcode-heading-phase2 = 2. A continuación, inicie sesión en { -sync-brand-short-name } ou, en Android, escanee o código de emparellamento desde a configuración do { -sync-brand-short-name }.
+fxa-qrcode-heading-step1 = 1. Se aÃnda non o fixo, instale Firefox no seu dispositivo móbil .
+fxa-qrcode-heading-step2 = 2. Abra Firefox no seu dispositivo móbil.
+fxa-qrcode-heading-step3 = 3. Abra o menú ( ou ), toque en Configuración e seleccione Activar sincronización
+fxa-qrcode-heading-step4 = 4. Escanee este código:
+fxa-qrcode-error-title = O emparellamento fallou.
+fxa-qrcode-error-body = Tentar de novo
diff --git a/browser/browser/preferences/languages.ftl b/browser/browser/preferences/languages.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..96fa38886ff
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/languages.ftl
@@ -0,0 +1,73 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+webpage-languages-window =
+ .title = Configuración de idioma dos sitios web
+ .style = width: 40em
+
+languages-close-key =
+ .key = w
+
+languages-description = à frecuente que as páxinas web se poidan consultar en máis dun idioma. Escolla, en orde de preferencia, os idiomas para visualizar ese tipo de páxinas
+
+languages-customize-spoof-english =
+ .label = Solicitar as versións en inglés das páxinas web para mellorar a privacidade
+
+languages-customize-moveup =
+ .label = Subir
+ .accesskey = S
+
+languages-customize-movedown =
+ .label = Baixar
+ .accesskey = B
+
+languages-customize-remove =
+ .label = Retirar
+ .accesskey = R
+
+languages-customize-select-language =
+ .placeholder = Seleccione un idioma para engadiloâ¦
+
+languages-customize-add =
+ .label = Engadir
+ .accesskey = E
+
+# The pattern used to generate strings presented to the user in the
+# locale selection list.
+#
+# Example:
+# Icelandic [is]
+# Spanish (Chile) [es-CL]
+#
+# Variables:
+# $locale (String) - A name of the locale (for example: "Icelandic", "Spanish (Chile)")
+# $code (String) - Locale code of the locale (for example: "is", "es-CL")
+languages-code-format =
+ .label = { $locale } [{ $code }]
+
+languages-active-code-format =
+ .value = { languages-code-format.label }
+
+browser-languages-window =
+ .title = Configuración de idioma de { -brand-short-name }
+ .style = width: 40em
+
+browser-languages-description = { -brand-short-name } amosará o primeiro idioma como o seu predeterminado e usará os idiomas alternativos, se é necesario, na orde de aparición.
+
+browser-languages-search = Buscar máis idiomasâ¦
+
+browser-languages-searching =
+ .label = Buscando idiomasâ¦
+
+browser-languages-downloading =
+ .label = Descargandoâ¦
+
+browser-languages-select-language =
+ .label = Seleccione un idioma para engadirâ¦
+ .placeholder = Seleccione un idioma para engadirâ¦
+
+browser-languages-installed-label = Idiomas instalados
+browser-languages-available-label = Idiomas dispoñÃbeis
+
+browser-languages-error = Non é posÃbel que { -brand-short-name } actualice os seus idiomas neste momento. Comprobe que está conectado á Internet e tente de novo.
diff --git a/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/browser/browser/preferences/permissions.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..1077cf1beab
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/permissions.ftl
@@ -0,0 +1,157 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-window =
+ .title = Excepcións
+ .style = width: 45em
+permissions-close-key =
+ .key = w
+permissions-address = Enderezo do sitio web
+ .accesskey = d
+permissions-block =
+ .label = Bloquear
+ .accesskey = B
+permissions-session =
+ .label = Permitir nesta sesión
+ .accesskey = s
+permissions-allow =
+ .label = Permitir
+ .accesskey = P
+permissions-site-name =
+ .label = Sitio web
+permissions-status =
+ .label = Estado
+permissions-remove =
+ .label = Retirar sitio web
+ .accesskey = R
+permissions-remove-all =
+ .label = Retirar todos os sitios web
+ .accesskey = e
+permissions-button-cancel =
+ .label = Cancelar
+ .accesskey = C
+permissions-button-ok =
+ .label = Gardar cambios
+ .accesskey = b
+permission-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Gardar cambios
+ .buttonaccesskeyaccept = b
+permissions-autoplay-menu = Por omisión, para todos os sitios web:
+permissions-searchbox =
+ .placeholder = Buscar sitio web
+permissions-capabilities-autoplay-allow =
+ .label = Permitir son e vÃdeo
+permissions-capabilities-autoplay-block =
+ .label = Bloquear son
+permissions-capabilities-autoplay-blockall =
+ .label = Bloquear son e vÃdeo
+permissions-capabilities-allow =
+ .label = Permitir
+permissions-capabilities-block =
+ .label = Bloquear
+permissions-capabilities-prompt =
+ .label = Preguntar sempre
+permissions-capabilities-listitem-allow =
+ .value = Permitir
+permissions-capabilities-listitem-block =
+ .value = Bloquear
+permissions-capabilities-listitem-allow-session =
+ .value = Permitir nesta sesión
+
+## Invalid Hostname Dialog
+
+permissions-invalid-uri-title = Introduciuse un nome de servidor non válido
+permissions-invalid-uri-label = Introduza un nome de servidor válido
+
+## Exceptions - Tracking Protection
+
+permissions-exceptions-etp-window =
+ .title = Excepcións para a protección avanzada de rastrexo
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-etp-desc = Desactivou as proteccións nestes sitios web.
+
+## Exceptions - Cookies
+
+permissions-exceptions-cookie-window =
+ .title = Excepcións - Cookies e datos do sitio
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-cookie-desc = Pode especificar que sitios web teñen permiso ou non para usar cookies e datos do sitio. Escriba o enderezo exacto do sitio que quere xestionar e prema Bloquear, Permitir nesta sesión ou Permitir.
+
+## Exceptions - Pop-ups
+
+permissions-exceptions-popup-window =
+ .title = Sitios web permitidos - Xanelas emerxentes
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-popup-desc = Pode especificar que sitios web teñen permiso para abrir xanelas emerxentes. Escriba o enderezo exacto do sitio e despois prema Permitir.
+
+## Exceptions - Saved Logins
+
+permissions-exceptions-saved-logins-window =
+ .title = Excepcións - Identificacións gardadas
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-saved-logins-desc = Non se gardarán as identificacións dos seguintes sitios web
+
+## Exceptions - Add-ons
+
+permissions-exceptions-addons-window =
+ .title = Sitios web permitidos - Instalación de complementos
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-addons-desc = Pode especificar que sitios web teñen permiso para instalar complementos. Escriba o enderezo exacto do sitio e despois prema Permitir.
+
+## Site Permissions - Autoplay
+
+permissions-site-autoplay-window =
+ .title = Configuración: Reprodución automática
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-autoplay-desc = Aquà pode xestionar os sitios que non seguen a súa configuración de reprodución automática predeterminada.
+
+## Site Permissions - Notifications
+
+permissions-site-notification-window =
+ .title = Configuración - Permisos de notificacións
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-notification-desc = Os seguintes sitios web solicitaron enviarlle notificacións. Pode especificar que sitios teñen permiso para enviarlle notificacións. Tamén pode bloquear novas peticións de envÃo de notificacións.
+permissions-site-notification-disable-label =
+ .label = Bloquear novas peticións de envÃo de notificacións
+permissions-site-notification-disable-desc = Isto evitará que os sitios web non listados arriba soliciten enviar notificacións. O bloqueo das notificacións pode impedir algunhas caracterÃsticas das páxinas web.
+
+## Site Permissions - Location
+
+permissions-site-location-window =
+ .title = Configuración - Permisos de localización
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-location-desc = Os seguintes sitios web solicitaron acceder á súa localización. Pode especificar que sitios teñen permiso para acceder á súa localización. Tamén pode bloquear novas peticións de acceso á localización.
+permissions-site-location-disable-label =
+ .label = Bloquear novas peticións de acceso á localización
+permissions-site-location-disable-desc = Isto evitará que os sitios web non listados arriba soliciten permiso de acceso á localización. Bloquear o acceso á localización pode impedir o funcionamento dalgunhas caracterÃsticas dos sitios web.
+
+## Site Permissions - Virtual Reality
+
+permissions-site-xr-window =
+ .title = Configuración: Permisos de realidade virtual
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-xr-desc = Os seguintes sitios web solicitaron acceder aos seus dispositivos de realidade virtual. Pode especificar que sitios web están autorizados a acceder aos seus dispositivos de realidade virtual. Tamén pode bloquear novas solicitudes solicitando acceder aos seus dispositivos de realidade virtual.
+permissions-site-xr-disable-label =
+ .label = Bloquear novas solicitudes que soliciten acceder aos seus dispositivos de realidade virtual
+permissions-site-xr-disable-desc = Isto evitará que os sitios web non listados anteriormente soliciten permiso para acceder aos seus dispositivos de realidade virtual. O bloqueo do acceso aos seus dispositivos de realidade virtual pode estragar as funcións dalgúns sitios web.
+
+## Site Permissions - Camera
+
+permissions-site-camera-window =
+ .title = Configuración - Permisos da cámara
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-camera-desc = Os seguintes sitios web solicitaron acceder á cámara. Pode especificar que sitios teñen permiso para acceder á cámara. Tamén pode bloquear novas peticións de acceso á cámara.
+permissions-site-camera-disable-label =
+ .label = Bloquear novas peticións de acceso á cámara
+permissions-site-camera-disable-desc = Isto evitará que os sitios web non listados arriba soliciten permiso de acceso á cámara. Bloquear o acceso á cámara pode impedir o funcionamento dalgunhas caracterÃsticas dos sitios web.
+
+## Site Permissions - Microphone
+
+permissions-site-microphone-window =
+ .title = Configuración - Permisos do micrófono
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-microphone-desc = Os seguintes sitios web solicitaron acceder ao micrófono. Pode especificar que sitios teñen permiso para acceder ao micrófono. Tamén pode bloquear novas peticións de acceso ao micrófono.
+permissions-site-microphone-disable-label =
+ .label = Bloquear novas solicitudes de acceso ao micrófono
+permissions-site-microphone-disable-desc = Isto evitará que os sitios web non listados arriba soliciten permiso de acceso ao micrófono. Bloquear o acceso ao micrófono pode impedir o funcionamento dalgunhas caracterÃsticas dos sitios web.
diff --git a/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/browser/browser/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..1c74b1027d8
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,1151 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+do-not-track-description = Enviar aos sitios web un sinal "Do not track" indicándolles que non desexa ser seguido
+do-not-track-learn-more = Máis información
+do-not-track-option-default-content-blocking-known =
+ .label = Só cando { -brand-short-name } estea configurado para bloquear os rastrexadores coñecidos
+do-not-track-option-always =
+ .label = Sempre
+pref-page-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Opcións
+ *[other] Preferencias
+ }
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Please keep the placeholder string short to avoid truncation.
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-input-box =
+ .style = width: 19em
+ .placeholder =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Atopar nas opcións
+ *[other] Atopar nas preferencias
+ }
+managed-notice = O seu navegador está a ser xestionado pola súa organización.
+category-list =
+ .aria-label = CategorÃas
+pane-general-title = Xeral
+category-general =
+ .tooltiptext = { pane-general-title }
+pane-home-title = Inicio
+category-home =
+ .tooltiptext = { pane-home-title }
+pane-search-title = Buscar
+category-search =
+ .tooltiptext = { pane-search-title }
+pane-privacy-title = Privacidade e seguranza
+category-privacy =
+ .tooltiptext = { pane-privacy-title }
+pane-sync-title2 = { -sync-brand-short-name }
+category-sync2 =
+ .tooltiptext = { pane-sync-title2 }
+pane-experimental-title = Experimentos de { -brand-short-name }
+category-experimental =
+ .tooltiptext = Experimentos de { -brand-short-name }
+pane-experimental-subtitle = Proceda con precaución
+pane-experimental-search-results-header = { -brand-short-name } Experimentos: siga con precaución
+pane-experimental-description = O cambio de preferencias avanzadas de configuración pode afectar ao rendemento ou á seguridade de { -brand-short-name }.
+help-button-label = Asistencia do { -brand-short-name }
+addons-button-label = Extensións e temas
+focus-search =
+ .key = f
+close-button =
+ .aria-label = Pechar
+
+## Browser Restart Dialog
+
+feature-enable-requires-restart = Debe reiniciar o { -brand-short-name } para activar esta caracterÃstica.
+feature-disable-requires-restart = Debe reiniciar o { -brand-short-name } para desactivar esta caracterÃstica.
+should-restart-title = Reiniciar o { -brand-short-name }
+should-restart-ok = Reiniciar o { -brand-short-name } agora
+cancel-no-restart-button = Cancelar
+restart-later = Reiniciar máis tarde
+
+## Extension Control Notifications
+##
+## These strings are used to inform the user
+## about changes made by extensions to browser settings.
+##
+## is going to be replaced by the extension icon.
+##
+## Variables:
+## $name (String): name of the extension
+
+# This string is shown to notify the user that their home page
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlled-homepage-override = Unha extensión, { $name }, está controlando a súa páxina de inicio.
+# This string is shown to notify the user that their new tab page
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlled-new-tab-url = Unha extensión, { $name }, controla a páxina «Nova lapela».
+# This string is shown to notify the user that the password manager setting
+# is being controlled by an extension
+extension-controlled-password-saving = Unha extensión, { $name }, está a controlar esta opción.
+# This string is shown to notify the user that their notifications permission
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlled-web-notifications = Unha extensión, { $name }, controla esta configuración.
+# This string is shown to notify the user that the default search engine
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlled-default-search = Unha extensión, { $name }, estabeleceu o buscador predeterminado.
+# This string is shown to notify the user that Container Tabs
+# are being enabled by an extension.
+extension-controlled-privacy-containers = Unha extensión, { $name }, require lapelas contedor.
+# This string is shown to notify the user that their content blocking "All Detected Trackers"
+# preferences are being controlled by an extension.
+extension-controlled-websites-content-blocking-all-trackers = Unha extensión, { $name }, controla esta configuración.
+# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences
+# are being controlled by an extension.
+extension-controlled-proxy-config = Unha extensión, { $name }, controla como { -brand-short-name } se conecta a Internet.
+# This string is shown after the user disables an extension to notify the user
+# how to enable an extension that they disabled.
+#
+# will be replaced with Add-ons icon
+# will be replaced with Menu icon
+extension-controlled-enable = Para activar a extensión vaia aos Complementos no menú.
+
+## Preferences UI Search Results
+
+search-results-header = Resultados da busca
+# ` ` will be replaced by the search term.
+search-results-empty-message =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] SentÃmolo! Non hai resultados nas Opcións para « ».
+ *[other] SentÃmolo! Non hai resultados nas Preferencias para « ».
+ }
+search-results-help-link = Precisa axuda? Visite a Asistencia do { -brand-short-name }
+
+## General Section
+
+startup-header = Inicio
+# { -brand-short-name } will be 'Firefox Developer Edition',
+# since this setting is only exposed in Firefox Developer Edition
+separate-profile-mode =
+ .label = Permitir a { -brand-short-name } e Firefox executarse ao mesmo tempo
+use-firefox-sync = Consello: Isto usa perfiles separados. Use { -sync-brand-short-name } para compartir datos entre eles.
+get-started-not-logged-in = IdentifÃquese no { -sync-brand-short-name }â¦
+get-started-configured = Abrir as preferencias do { -sync-brand-short-name }
+always-check-default =
+ .label = Comprobar sempre se { -brand-short-name } é o seu navegador predeterminado
+ .accesskey = o
+is-default = { -brand-short-name } xa é o navegador predeterminado
+is-not-default = { -brand-short-name } non é o navegador predeterminado
+set-as-my-default-browser =
+ .label = Estabelecer como predeterminado...
+ .accesskey = D
+startup-restore-previous-session =
+ .label = Restaurar a sesión anterior
+ .accesskey = s
+startup-restore-warn-on-quit =
+ .label = AvÃsao cando deixe o navegador
+disable-extension =
+ .label = Desactivar extensión
+tabs-group-header = Lapelas
+ctrl-tab-recently-used-order =
+ .label = Ctrl+Tab para alternar entre as lapelas segundo o seu uso recente
+ .accesskey = t
+open-new-link-as-tabs =
+ .label = Abrir ligazóns en lapelas en vez de en novas xanelas
+ .accesskey = g
+warn-on-close-multiple-tabs =
+ .label = Avisalo ao pechar varias lapelas
+ .accesskey = p
+warn-on-open-many-tabs =
+ .label = Avisar cando abrir varias lapelas diminúa a velocidade de { -brand-short-name }
+ .accesskey = d
+switch-links-to-new-tabs =
+ .label = Ao abrir unha ligazón nunha nova lapela, cambiar a ela inmediatamente
+ .accesskey = z
+show-tabs-in-taskbar =
+ .label = Amosar previsualizacións das lapelas na barra de tarefas de Windows
+ .accesskey = M
+browser-containers-enabled =
+ .label = Activar lapelas contedor
+ .accesskey = n
+browser-containers-learn-more = Máis información
+browser-containers-settings =
+ .label = Configuraciónâ¦
+ .accesskey = i
+containers-disable-alert-title = Pechar todas as lapelas contedor?
+containers-disable-alert-desc =
+ { $tabCount ->
+ [one] Se desactiva as lapelas contedor agora, { $tabCount } lapela contedor pecharase. Confirma que quere desactivar as lapelas contedor?
+ *[other] Se desactiva as lapelas contedor agora, { $tabCount } lapelas contedor pecharanse. Confirma que quere desactivar as lapelas contedor?
+ }
+containers-disable-alert-ok-button =
+ { $tabCount ->
+ [one] Pechar { $tabCount } lapela contedor
+ *[other] Pechar { $tabCount } lapelas contedor
+ }
+containers-disable-alert-cancel-button = Manter activado
+containers-remove-alert-title = Retirar este contedor?
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of tabs that will be closed.
+containers-remove-alert-msg =
+ { $count ->
+ [one] Se retira este contedor agora, pecharase { $count } lapela contedora. Confirma que quere retirar este contedor?
+ *[other] Se retira este contedor agora, pecharanse { $count } lapelas contedoras. Confirma que quere retirar este contedor?
+ }
+containers-remove-ok-button = Retirar este contedor
+containers-remove-cancel-button = Non retirar este contedor
+
+## General Section - Language & Appearance
+
+language-and-appearance-header = Idioma e aparencia
+fonts-and-colors-header = Tipos de letra e cores
+default-font = Tipo de letra predeterminado
+ .accesskey = d
+default-font-size = Tamaño
+ .accesskey = t
+advanced-fonts =
+ .label = Avanzadasâ¦
+ .accesskey = A
+colors-settings =
+ .label = Coresâ¦
+ .accesskey = C
+# Zoom is a noun, and the message is used as header for a group of options
+preferences-zoom-header = Ampliación
+preferences-default-zoom = Ampliación predeterminada
+ .accesskey = p
+preferences-default-zoom-value =
+ .label = { $percentage } %
+preferences-zoom-text-only =
+ .label = Ampliar só o texto
+ .accesskey = t
+language-header = Idioma
+choose-language-description = Escolla o seu idioma preferido para amosar as páxinas
+choose-button =
+ .label = Escollerâ¦
+ .accesskey = o
+choose-browser-language-description = Escolla os idiomas usados para amosar os menús, as mensaxes e as notificacións do { -brand-short-name }.
+manage-browser-languages-button =
+ .label = Estabelecer alternativasâ¦
+ .accesskey = l
+confirm-browser-language-change-description = Reiniciar { -brand-short-name } para aplicar estes cambios
+confirm-browser-language-change-button = Aplicar e reiniciar
+translate-web-pages =
+ .label = Traducir contido web
+ .accesskey = T
+# The element is replaced by the logo of the provider
+# used to provide machine translations for web pages.
+translate-attribution = Traducións de
+translate-exceptions =
+ .label = Excepciónsâ¦
+ .accesskey = x
+# Variables:
+# $localeName (string) - Localized name of the locale to be used.
+use-system-locale =
+ .label = Use a configuración do sistema operativo do «{ $localeName }» para dar formato ás datas, horas, números e medidas.
+check-user-spelling =
+ .label = Comprobar a ortografÃa ao escribir
+ .accesskey = T
+
+## General Section - Files and Applications
+
+files-and-applications-title = Ficheiros e aplicativos
+download-header = Descargas
+download-save-to =
+ .label = Gardar ficheiros en
+ .accesskey = G
+download-choose-folder =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Escollerâ¦
+ *[other] Examinarâ¦
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] E
+ *[other] i
+ }
+download-always-ask-where =
+ .label = Preguntar sempre onde gardar os ficheiros
+ .accesskey = a
+applications-header = Aplicativos
+applications-description = Escolla como { -brand-short-name } xestiona os ficheiros que descarga da web ou os aplicativos que usa mentres navega.
+applications-filter =
+ .placeholder = Buscar tipos de ficheiros ou aplicativos
+applications-type-column =
+ .label = Tipo de contido
+ .accesskey = T
+applications-action-column =
+ .label = Acción
+ .accesskey = A
+# Variables:
+# $extension (String) - file extension (e.g .TXT)
+applications-file-ending = Ficheiro { $extension }
+applications-action-save =
+ .label = Gardar ficheiro
+# Variables:
+# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat)
+applications-use-app =
+ .label = Usar { $app-name }
+# Variables:
+# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat)
+applications-use-app-default =
+ .label = Usar { $app-name } (predeterminado)
+applications-use-os-default =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Usar a aplicación predeterminada do macOS
+ [windows] Usar a aplicación predeterminada do Windows
+ *[other] Usar a aplicación predeterminado do sistema
+ }
+applications-use-other =
+ .label = Utilizar outroâ¦
+applications-select-helper = Seleccionar o aplicativo auxiliar
+applications-manage-app =
+ .label = Detalles do aplicativoâ¦
+applications-always-ask =
+ .label = Preguntar sempre
+applications-type-pdf = Portable Document Format (PDF)
+# Variables:
+# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary)
+applications-type-pdf-with-type = { applications-type-pdf } ({ $type })
+# Variables:
+# $type-description (String) - Description of the type (e.g "Portable Document Format")
+# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary)
+applications-type-description-with-type = { $type-description } ({ $type })
+# Variables:
+# $extension (String) - file extension (e.g .TXT)
+# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary)
+applications-file-ending-with-type = { applications-file-ending } ({ $type })
+# Variables:
+# $plugin-name (String) - Name of a plugin (e.g Adobe Flash)
+applications-use-plugin-in =
+ .label = Usar { $plugin-name } (en { -brand-short-name })
+applications-open-inapp =
+ .label = Abrir no { -brand-short-name }
+
+## The strings in this group are used to populate
+## selected label element based on the string from
+## the selected menu item.
+
+applications-use-plugin-in-label =
+ .value = { applications-use-plugin-in.label }
+applications-action-save-label =
+ .value = { applications-action-save.label }
+applications-use-app-label =
+ .value = { applications-use-app.label }
+applications-open-inapp-label =
+ .value = { applications-open-inapp.label }
+applications-always-ask-label =
+ .value = { applications-always-ask.label }
+applications-use-app-default-label =
+ .value = { applications-use-app-default.label }
+applications-use-other-label =
+ .value = { applications-use-other.label }
+applications-use-os-default-label =
+ .value = { applications-use-os-default.label }
+
+##
+
+drm-content-header = Contido DRM (Digital Rights Management, Xestión de dereitos dixitais)
+play-drm-content =
+ .label = Reproducir contido controlado por DRM
+ .accesskey = p
+play-drm-content-learn-more = Máis información
+update-application-title = Actualizacións de { -brand-short-name }
+update-application-description = Manteña { -brand-short-name } actualizado para obter un mellor rendemento, estabilidade e seguranza.
+update-application-version = Versión { $version } Novidades
+update-history =
+ .label = Amosar historial de actualizaciónâ¦
+ .accesskey = H
+update-application-allow-description = Permitir a { -brand-short-name }
+update-application-auto =
+ .label = Instalar actualizacións automaticamente (recomendado)
+ .accesskey = a
+update-application-check-choose =
+ .label = Buscar actualizacións, pero permitirlle escoller se quere instalalas
+ .accesskey = c
+update-application-manual =
+ .label = Non buscar actualizacións (non recomendado)
+ .accesskey = n
+update-application-warning-cross-user-setting = Esta configuración aplicarase a todas as contas de Windows e perfÃs de { -brand-short-name } que utilicen esta instalación de { -brand-short-name }.
+update-application-use-service =
+ .label = Usar un servizo en segundo plano para instalar as actualizacións
+ .accesskey = g
+update-setting-write-failure-title = Erro ao gardar as preferencias da actualización
+# Variables:
+# $path (String) - Path to the configuration file
+# The newlines between the main text and the line containing the path is
+# intentional so the path is easier to identify.
+update-setting-write-failure-message =
+ { -brand-short-name } atopou un erro e non gardou este cambio. Teña en conta que para establecer esta preferencia de actualización é necesario o permiso para escribir no seguinte ficheiro. Vostede ou a administración do sistema poden resolver o erro concedendo o grupo de usuarios o control total sobre este ficheiro.
+
+ Non foi posÃbel escribir no ficheiro: { $path }
+update-in-progress-title = Actualización en curso
+update-in-progress-message = Quere que { -brand-short-name } continúe con esta actualización?
+update-in-progress-ok-button = &Descartar
+# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard
+# method of closing the UI will not discard the update.
+update-in-progress-cancel-button = &Continuar
+
+## General Section - Performance
+
+performance-title = Rendemento
+performance-use-recommended-settings-checkbox =
+ .label = Usar os axustes de rendemento recomendados
+ .accesskey = U
+performance-use-recommended-settings-desc = Estes axustes están optimizados para o hardware e o sistema operativo do seu computador.
+performance-settings-learn-more = Máis información
+performance-allow-hw-accel =
+ .label = Usar a aceleración por hardware cando estea dispoñÃbel
+ .accesskey = r
+performance-limit-content-process-option = LÃmite de procesos de contido
+ .accesskey = L
+performance-limit-content-process-enabled-desc = Os procesos de contido adicionais poden mellorar o rendemento cando se usan moitas lapelas, pero tamén usarán máis memoria.
+performance-limit-content-process-blocked-desc = Modificar o número de procesos de contido só é posÃbel coa versión multiproceso do { -brand-short-name }. Coñeza máis sobre como comprobar se o multiproceso está activado
+# Variables:
+# $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref.
+performance-default-content-process-count =
+ .label = { $num } (predeterminado)
+
+## General Section - Browsing
+
+browsing-title = Navegación
+browsing-use-autoscroll =
+ .label = Utilizar desprazamento automático
+ .accesskey = a
+browsing-use-smooth-scrolling =
+ .label = Utilizar desprazamento suave
+ .accesskey = m
+browsing-use-onscreen-keyboard =
+ .label = Amosar un teclado táctil cando sexa necesario
+ .accesskey = c
+browsing-use-cursor-navigation =
+ .label = Utilizar sempre as teclas de desprazamento para navegar nas páxinas
+ .accesskey = c
+browsing-search-on-start-typing =
+ .label = Buscar o texto ao comezar a escribir
+ .accesskey = x
+browsing-picture-in-picture-toggle-enabled =
+ .label = Activar os controis de vÃdeo de imaxe en imaxe
+ .accesskey = A
+browsing-picture-in-picture-learn-more = Máis información
+browsing-media-control =
+ .label = Control de medios a través de teclado, auriculares ou interface virtual
+ .accesskey = C
+browsing-media-control-learn-more = Máis información
+browsing-cfr-recommendations =
+ .label = Recomendar extensións mentres navega
+ .accesskey = R
+browsing-cfr-features =
+ .label = Recomendar funcións mentres navega
+ .accesskey = f
+browsing-cfr-recommendations-learn-more = Máis información
+
+## General Section - Proxy
+
+network-settings-title = Configuración de rede
+network-proxy-connection-description = Configurar o modo en que { -brand-short-name } se conecta á Internet.
+network-proxy-connection-learn-more = Obter máis información
+network-proxy-connection-settings =
+ .label = Configuraciónâ¦
+ .accesskey = C
+
+## Home Section
+
+home-new-windows-tabs-header = Novas xanelas e lapelas
+home-new-windows-tabs-description2 = Escolla que desexa ver cando se abren a súa páxina de inicio, novas xanelas e novas lapelas.
+
+## Home Section - Home Page Customization
+
+home-homepage-mode-label = Páxina de inicio e novas xanelas
+home-newtabs-mode-label = Novas lapelas
+home-restore-defaults =
+ .label = Restaurar a configuración predeterminada
+ .accesskey = R
+# "Firefox" should be treated as a brand and kept in English,
+# while "Home" and "(Default)" can be localized.
+home-mode-choice-default =
+ .label = Páxina de inicio de Firefox (Predeterminada)
+home-mode-choice-custom =
+ .label = URLs personalizados...
+home-mode-choice-blank =
+ .label = Páxina en branco
+home-homepage-custom-url =
+ .placeholder = Pega un URL...
+# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for
+# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the
+# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should
+# be identical.
+use-current-pages =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Usar a páxina actual
+ *[other] Usar as páxinas actuais
+ }
+ .accesskey = c
+choose-bookmark =
+ .label = Usar marcadorâ¦
+ .accesskey = U
+
+## Home Section - Firefox Home Content Customization
+
+home-prefs-content-header = Contido da páxina de inicio de Firefox
+home-prefs-content-description = Escolla o contido que quere na pantalla de inicio de Firefox.
+home-prefs-search-header =
+ .label = Busca na web
+home-prefs-topsites-header =
+ .label = Sitios favoritos
+home-prefs-topsites-description = Os sitios que máis visita
+home-prefs-topsites-by-option-sponsored =
+ .label = Principais sitios patrocinados
+
+## Variables:
+## $provider (String): Name of the corresponding content provider, e.g "Pocket".
+
+home-prefs-recommended-by-header =
+ .label = Recomendado por { $provider }
+home-prefs-recommended-by-description-update = Contido excepcional de toda a web, inspeccionado por { $provider }
+
+##
+
+home-prefs-recommended-by-learn-more = Como funciona
+home-prefs-recommended-by-option-sponsored-stories =
+ .label = Historias patrocinadas
+home-prefs-highlights-header =
+ .label = Destacados
+home-prefs-highlights-description = Unha selección de sitios que gardou ou visitou
+home-prefs-highlights-option-visited-pages =
+ .label = Páxinas visitadas
+home-prefs-highlights-options-bookmarks =
+ .label = Marcadores
+home-prefs-highlights-option-most-recent-download =
+ .label = A descarga máis recente
+home-prefs-highlights-option-saved-to-pocket =
+ .label = Páxinas gardadas en { -pocket-brand-name }
+# For the "Snippets" feature traditionally on about:home.
+# Alternative translation options: "Small Note" or something that
+# expresses the idea of "a small message, shortened from something else,
+# and non-essential but also not entirely trivial and useless.
+home-prefs-snippets-header =
+ .label = Fragmentos
+home-prefs-snippets-description = Actualizacións de { -vendor-short-name } e { -brand-product-name }
+home-prefs-sections-rows-option =
+ .label =
+ { $num ->
+ [one] { $num } fila
+ *[other] { $num } filas
+ }
+
+## Search Section
+
+search-bar-header = Barra de buscar
+search-bar-hidden =
+ .label = Usar a barra de enderezos para a busca e navegación
+search-bar-shown =
+ .label = Engadir unha barra de busca á barra de ferramentas
+search-engine-default-header = Buscador predeterminado
+search-engine-default-desc-2 = Este é o motor de busca predeterminado da barra de enderezos e da barra de busca. Pode cambialo en calquera momento.
+search-engine-default-private-desc-2 = Elixir un motor de busca predeterminado diferente só para as xanelas privadas
+search-separate-default-engine =
+ .label = Utilizar este buscador nas xanelas privadas
+ .accesskey = U
+search-suggestions-header = Suxestións de busca
+search-suggestions-desc = Escolla como aparecen as suxestións dos motores de busca.
+search-suggestions-option =
+ .label = Fornecer suxestións de busca
+ .accesskey = s
+search-show-suggestions-url-bar-option =
+ .label = Amosar suxestións de busca nos resultados da barra de enderezos
+ .accesskey = l
+# This string describes what the user will observe when the system
+# prioritizes search suggestions over browsing history in the results
+# that extend down from the address bar. In the original English string,
+# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time
+# (appearing before).
+search-show-suggestions-above-history-option =
+ .label = Amosar suxestións de busca antes do historial de navegación nos resultados da barra de enderezos
+search-show-suggestions-private-windows =
+ .label = Amosar suxestións de busca nas xanelas privadas
+suggestions-addressbar-settings-generic = Cambiar preferencias para outras suxestións na barra de enderezos
+search-suggestions-cant-show = As suxestións de busca non se amosarán nos resultados da barra de localización porque configurou { -brand-short-name } para que non lembre o historial.
+search-one-click-header = Buscadores nun clic
+search-one-click-header2 = Atallos de busca
+search-one-click-desc = Escolla os buscadores alternativos que aparecerán debaixo da barra de enderezos e de busca ao comezar a escribir unha palabra clave.
+search-choose-engine-column =
+ .label = Buscador
+search-choose-keyword-column =
+ .label = Palabra clave
+search-restore-default =
+ .label = Restaurar os buscadores predeterminados
+ .accesskey = d
+search-remove-engine =
+ .label = Retirar
+ .accesskey = r
+search-add-engine =
+ .label = Engadir
+ .accesskey = E
+search-find-more-link = Atopar máis buscadores
+# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use
+# ('Duplicate' is an adjective)
+search-keyword-warning-title = Duplicar a palabra clave
+# Variables:
+# $name (String) - Name of a search engine.
+search-keyword-warning-engine = A palabra clave que escolleu está a ser utilizada por "{ $name }". Seleccione outra.
+search-keyword-warning-bookmark = A palabra clave que escolleu está a ser utilizada por un marcador. Seleccione outra.
+
+## Containers Section
+
+containers-back-button =
+ .aria-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Volver a Opcións
+ *[other] Volver a Preferencias
+ }
+containers-header = Lapelas contedor
+containers-add-button =
+ .label = Engadir un novo contedor
+ .accesskey = a
+containers-new-tab-check =
+ .label = Seleccionar un contedor para cada lapela nova
+ .accesskey = S
+containers-preferences-button =
+ .label = Preferencias
+containers-remove-button =
+ .label = Retirar
+
+## Firefox Account - Signed out. Note that "Sync" and "Firefox Account" are now
+## more discrete ("signed in" no longer means "and sync is connected").
+
+sync-signedout-caption = Leve a Web con vostede
+sync-signedout-description = Sincronice os marcadores, o historial, as lapelas, os contrasinais, os complementos e as preferencias en todos os seus dispositivos.
+sync-signedout-account-signin2 =
+ .label = IdentifÃquese no { -sync-brand-short-name }â¦
+ .accesskey = i
+# This message contains two links and two icon images.
+# ` ` - Android logo icon
+# `` - Link to Android Download
+# ` ` - iOS logo icon
+# ` ` - Link to iOS Download
+#
+# They can be moved within the sentence as needed to adapt
+# to your language, but should not be changed or translated.
+sync-mobile-promo = Descargar Firefox para Android ou iOS para sincronizar co seu dispositivo móbil.
+
+## Firefox Account - Signed in
+
+sync-profile-picture =
+ .tooltiptext = Cambiar a foto do perfil
+sync-sign-out =
+ .label = SaÃrâ¦
+ .accesskey = S
+sync-manage-account = Xestionar conta
+ .accesskey = o
+sync-signedin-unverified = { $email } non está comprobado.
+sync-signedin-login-failure = IdentifÃquese para volver a conectarse { $email }
+sync-resend-verification =
+ .label = Reenviar comprobación
+ .accesskey = m
+sync-remove-account =
+ .label = Retirar conta
+ .accesskey = R
+sync-sign-in =
+ .label = Identificarse
+ .accesskey = f
+
+## Sync section - enabling or disabling sync.
+
+prefs-syncing-on = Sincronización: Activada
+prefs-syncing-off = Sincronización: Desactivada
+prefs-sync-setup =
+ .label = Configurar { -sync-brand-short-name } ...
+ .accesskey = C
+prefs-sync-offer-setup-label = Sincronice os marcadores, o historial, as lapelas, os contrasinais, os complementos e as preferencias en todos os seus dispositivos.
+prefs-sync-now =
+ .labelnotsyncing = Sincronizar agora
+ .accesskeynotsyncing = N
+ .labelsyncing = Sincronizando...
+
+## The list of things currently syncing.
+
+sync-currently-syncing-heading = Está sincronizando estes elementos:
+sync-currently-syncing-bookmarks = Marcadores
+sync-currently-syncing-history = Historial
+sync-currently-syncing-tabs = Lapelas abertas
+sync-currently-syncing-logins-passwords = Identificacións e contrasinais
+sync-currently-syncing-addresses = Enderezos
+sync-currently-syncing-creditcards = Tarxetas de crédito
+sync-currently-syncing-addons = Complementos
+sync-currently-syncing-prefs =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Opcións
+ *[other] Preferencias
+ }
+sync-change-options =
+ .label = Cambiarâ¦
+ .accesskey = C
+
+## The "Choose what to sync" dialog.
+
+sync-choose-what-to-sync-dialog =
+ .title = Escolla que sincronizar
+ .style = width: 36em; min-height: 35em;
+ .buttonlabelaccept = Gardar cambios
+ .buttonaccesskeyaccept = S
+ .buttonlabelextra2 = Desconectar...
+ .buttonaccesskeyextra2 = D
+sync-engine-bookmarks =
+ .label = Marcadores
+ .accesskey = M
+sync-engine-history =
+ .label = Historial
+ .accesskey = r
+sync-engine-tabs =
+ .label = Lapelas abertas
+ .tooltiptext = Lista do que ten aberto en todos os dispositivos sincronizados
+ .accesskey = t
+sync-engine-logins-passwords =
+ .label = Identificacións e contrasinais
+ .tooltiptext = Nomes de usuario e contrasinais que gardaches
+ .accesskey = I
+sync-engine-addresses =
+ .label = Enderezos
+ .tooltiptext = Enderezos postais gardados (só no escritorio)
+ .accesskey = e
+sync-engine-creditcards =
+ .label = Tarxetas de crédito
+ .tooltiptext = Nomes, números e datas de caducidade (só no escritorio)
+ .accesskey = c
+sync-engine-addons =
+ .label = Complementos
+ .tooltiptext = Extensións e temas para o Firefox de escritorio
+ .accesskey = p
+sync-engine-prefs =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Opcións
+ *[other] Preferencias
+ }
+ .tooltiptext = Axustes xerais, de privacidade e seguranza que vostede cambiou
+ .accesskey = s
+
+## The device name controls.
+
+sync-device-name-header = Nome do dispositivo
+sync-device-name-change =
+ .label = Cambiar nome do dispositivoâ¦
+ .accesskey = m
+sync-device-name-cancel =
+ .label = Cancelar
+ .accesskey = n
+sync-device-name-save =
+ .label = Gardar
+ .accesskey = G
+sync-connect-another-device = Conectar outro dispositivo
+
+## Privacy Section
+
+privacy-header = Privacidade do navegador
+
+## Privacy Section - Logins and Passwords
+
+# The search keyword isn't shown to users but is used to find relevant settings in about:preferences.
+pane-privacy-logins-and-passwords-header = Identificacións e contrasinais
+ .searchkeywords = { -lockwise-brand-short-name }
+# Checkbox to control whether UI is shown to users to save or fill logins/passwords.
+forms-ask-to-save-logins =
+ .label = Preguntar se gardar identificacións e contrasinais de acceso nos sitios web
+ .accesskey = r
+forms-exceptions =
+ .label = Excepciónsâ¦
+ .accesskey = p
+forms-generate-passwords =
+ .label = Suxerir e xerar contrasinais fortes
+ .accesskey = u
+forms-breach-alerts =
+ .label = Mostrar alertas sobre contrasinais de sitios web vulnerados
+ .accesskey = b
+forms-breach-alerts-learn-more-link = Máis información
+# Checkbox which controls filling saved logins into fields automatically when they appear, in some cases without user interaction.
+forms-fill-logins-and-passwords =
+ .label = Encher automaticamente as contas e os contrasinais
+ .accesskey = i
+forms-saved-logins =
+ .label = Identificacións gardadasâ¦
+ .accesskey = G
+forms-master-pw-use =
+ .label = Usar un contrasinal principal
+ .accesskey = U
+forms-primary-pw-use =
+ .label = Utilizar un contrasinal principal
+ .accesskey = U
+forms-primary-pw-learn-more-link = Máis información
+# This string uses the former name of the Primary Password feature
+# ("Master Password" in English) so that the preferences can be found
+# when searching for the old name. The accesskey is unused.
+forms-master-pw-change =
+ .label = Modificar o contrasinal principalâ¦
+ .accesskey = M
+forms-master-pw-fips-title = Está en modo FIPS, que require un contrasinal principal que non estea baleiro.
+forms-primary-pw-change =
+ .label = Cambiar o contrasinal principal...
+ .accesskey = P
+# Leave this message empty if the translation for "Primary Password" matches
+# "Master Password" in your language. If you're editing the FTL file directly,
+# use { "" } as the value.
+forms-primary-pw-former-name = Antigamente coñecida como Master Password
+forms-primary-pw-fips-title = Actualmente está en modo FIPS. FIPS require un contrasinal principal non baleiro.
+forms-master-pw-fips-desc = Erro ao modificar o contrasinal
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to add a Master Password.
+master-password-os-auth-dialog-message-win = Para crear un contrasinal principal, introduza as súas credenciais de inicio de sesión en Windows. Isto axuda a protexer a seguridade das súas contas.
+# This message can be seen by trying to add a Master Password.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+master-password-os-auth-dialog-message-macosx = Crear un contrasinal principal
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+primary-password-os-auth-dialog-message-win = Para crear un contrasinal principal, insira as súas credenciais de inicio de sesión en Windows. Isto axuda a protexer a seguridade das súas contas.
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = crear un contrasinal principal
+master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
+
+## Privacy Section - History
+
+history-header = Historial
+# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options
+# (Remember history, etc.).
+# In English it visually creates a full sentence, e.g.
+# "Firefox will" + "Remember history".
+#
+# If this doesn't work for your language, you can translate this message:
+# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option.
+# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc.
+# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:".
+history-remember-label = { -brand-short-name }
+ .accesskey = x
+history-remember-option-all =
+ .label = Gardará o historial
+history-remember-option-never =
+ .label = Nunca gardará o historial
+history-remember-option-custom =
+ .label = Usará unha configuración personalizada para o historial
+history-remember-description = { -brand-short-name } lembrará o seu historial de navegación, descargas, formularios e buscas.
+history-dontremember-description = { -brand-short-name } usará a mesma configuración que na navegación privada, e non gardará ningún historial mentres navega pola Internet.
+history-private-browsing-permanent =
+ .label = Usar sempre o modo de navegación privada
+ .accesskey = p
+history-remember-browser-option =
+ .label = Lembrar o historial de navegación e descargas
+ .accesskey = b
+history-remember-search-option =
+ .label = Lembrar historial de formularios e buscas
+ .accesskey = f
+history-clear-on-close-option =
+ .label = Borrar o historial ao pechar { -brand-short-name }
+ .accesskey = r
+history-clear-on-close-settings =
+ .label = Configuraciónâ¦
+ .accesskey = g
+history-clear-button =
+ .label = Borrar historial...
+ .accesskey = s
+
+## Privacy Section - Site Data
+
+sitedata-header = Cookies e datos dos sitios
+sitedata-total-size-calculating = Calculando o tamaño dos datos do sitio e da caché...
+# Variables:
+# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500)
+# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB")
+sitedata-total-size = As cookies, datos dos sitios e a caché almacenados usan actualmente { $value }{ $unit } de espazo no disco.
+sitedata-learn-more = Máis información
+sitedata-delete-on-close =
+ .label = Eliminar as cookies e datos do sitio cando peche { -brand-short-name }
+ .accesskey = c
+sitedata-delete-on-close-private-browsing = No modo de navegación privada permanente, as cookies e os datos do sitio sempre serán borrados cando se peche { -brand-short-name }.
+sitedata-allow-cookies-option =
+ .label = Aceptar cookies e datos do sitio
+ .accesskey = A
+sitedata-disallow-cookies-option =
+ .label = Bloquear cookies e datos do sitio
+ .accesskey = B
+# This label means 'type of content that is blocked', and is followed by a drop-down list with content types below.
+# The list items are the strings named sitedata-block-*-option*.
+sitedata-block-desc = Tipo de contido bloqueado
+ .accesskey = T
+sitedata-option-block-cross-site-trackers =
+ .label = Rastrexadores entre sitios
+sitedata-option-block-cross-site-and-social-media-trackers =
+ .label = Rastreadores entre sitios e de redes sociais
+sitedata-option-block-cross-site-and-social-media-trackers-plus-isolate =
+ .label = Rastrexadores entre sitios e redes sociais e illar as cookies restantes
+sitedata-option-block-unvisited =
+ .label = Cookies de sitios non visitados
+sitedata-option-block-all-third-party =
+ .label = Todas as cookies de terceiros (pode causar erros nos sitios web)
+sitedata-option-block-all =
+ .label = Todas as cookies (pode causar erros nos sitios web)
+sitedata-clear =
+ .label = Borrar datos...
+ .accesskey = B
+sitedata-settings =
+ .label = Xestionar datos...
+ .accesskey = X
+sitedata-cookies-permissions =
+ .label = Xestionar permisosâ¦
+ .accesskey = p
+sitedata-cookies-exceptions =
+ .label = Xestionar as excepciónsâ¦
+ .accesskey = x
+
+## Privacy Section - Address Bar
+
+addressbar-header = Barra de enderezos
+addressbar-suggest = Cando use a barra de enderezos, suxerir do
+addressbar-locbar-history-option =
+ .label = Historial de navegación
+ .accesskey = H
+addressbar-locbar-bookmarks-option =
+ .label = Marcadores
+ .accesskey = M
+addressbar-locbar-openpage-option =
+ .label = Lapelas abertas
+ .accesskey = b
+addressbar-locbar-topsites-option =
+ .label = Sitios favoritos
+ .accesskey = T
+addressbar-suggestions-settings = Cambiar as preferencias relacionadas coas suxestións do buscador
+
+## Privacy Section - Content Blocking
+
+content-blocking-enhanced-tracking-protection = Protección avanzada de rastreo
+content-blocking-section-top-level-description = Os rastrexadores seguen a súa presenza para recoller información sobre os seus hábitos e intereses de navegación. { -brand-short-name } bloquea moitos destes rastrexadores e outros scripts maliciosos.
+content-blocking-learn-more = Máis información
+
+## These strings are used to define the different levels of
+## Enhanced Tracking Protection.
+
+# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal".
+enhanced-tracking-protection-setting-standard =
+ .label = Estándar
+ .accesskey = d
+enhanced-tracking-protection-setting-strict =
+ .label = Estrito
+ .accesskey = r
+enhanced-tracking-protection-setting-custom =
+ .label = Personalizado
+ .accesskey = z
+
+##
+
+content-blocking-etp-standard-desc = Equilibrado para a protección e o rendemento. As páxinas cargaranse normalmente.
+content-blocking-etp-strict-desc = Unha protección máis forte, pero pode atrapallar algúns sitios ou contido.
+content-blocking-etp-custom-desc = Escolla os rastreadores e scripts que bloquear.
+content-blocking-private-windows = Tracexamento de contido en xanelas privadas
+content-blocking-cross-site-tracking-cookies = Cookies de seguimento entre sitios
+content-blocking-cross-site-tracking-cookies-plus-isolate = Cookies de rastrexo entre sitios e illar as cookies restantes
+content-blocking-social-media-trackers = Rastrexadores de redes sociais
+content-blocking-all-cookies = Todas as cookies
+content-blocking-unvisited-cookies = Cookies de sitios non visitados
+content-blocking-all-windows-tracking-content = Rastrexo de contido en todas as xanelas
+content-blocking-all-third-party-cookies = Todas as cookies de terceiros
+content-blocking-cryptominers = Criptomineiros
+content-blocking-fingerprinters = Pegadas dixitais
+content-blocking-warning-title = Atención!
+content-blocking-and-isolating-etp-warning-description = O bloqueo de rastrexadores e o illamento de cookies poderÃan afectar a funcionalidade dalgúns sitios. Actualice unha páxina con rastrexadores para cargar todo o contido.
+content-blocking-and-isolating-etp-warning-description-2 = Esta configuración pode provocar que algúns sitios web non mostren contido ou funcionen correctamente. Se un sitio semella estragado, probe a desactivar a protección de rastrexo para que ese sitio cargue todo o contido.
+content-blocking-warning-learn-how = Saiba como
+content-blocking-reload-description = Deberá volver cargar as súas lapelas para aplicar estes cambios.
+content-blocking-reload-tabs-button =
+ .label = Recargar todas as lapelas
+ .accesskey = R
+content-blocking-tracking-content-label =
+ .label = Rastrexo de contido
+ .accesskey = T
+content-blocking-tracking-protection-option-all-windows =
+ .label = En todas as xanelas
+ .accesskey = t
+content-blocking-option-private =
+ .label = Só nas xanelas privadas
+ .accesskey = p
+content-blocking-tracking-protection-change-block-list = Cambiar a lista de bloqueo
+content-blocking-cookies-label =
+ .label = Cookies
+ .accesskey = C
+content-blocking-expand-section =
+ .tooltiptext = Máis información
+# Cryptomining refers to using scripts on websites that can use a computerâs resources to mine cryptocurrency without a userâs knowledge.
+content-blocking-cryptominers-label =
+ .label = Criptomineiros
+ .accesskey = C
+# Browser fingerprinting is a method of tracking users by the configuration and settings information (their "digital fingerprint")
+# that is visible to websites they browse, rather than traditional tracking methods such as IP addresses and unique cookies.
+content-blocking-fingerprinters-label =
+ .label = Pegadas dixitais
+ .accesskey = P
+
+## Privacy Section - Tracking
+
+tracking-manage-exceptions =
+ .label = Xestionar as excepciónsâ¦
+ .accesskey = X
+
+## Privacy Section - Permissions
+
+permissions-header = Permisos
+permissions-location = Localización
+permissions-location-settings =
+ .label = Configuración...
+ .accesskey = g
+permissions-xr = Realidade virtual
+permissions-xr-settings =
+ .label = Configuraciónâ¦
+ .accesskey = C
+permissions-camera = Cámara
+permissions-camera-settings =
+ .label = Configuración...
+ .accesskey = g
+permissions-microphone = Micrófono
+permissions-microphone-settings =
+ .label = Configuración...
+ .accesskey = g
+permissions-notification = Notificacións
+permissions-notification-settings =
+ .label = Configuración...
+ .accesskey = g
+permissions-notification-link = Máis información
+permissions-notification-pause =
+ .label = Interromper as notificacións ata que { -brand-short-name } se reinicie
+ .accesskey = n
+permissions-autoplay = Reprodución automática
+permissions-autoplay-settings =
+ .label = Configuraciónâ¦
+ .accesskey = C
+permissions-block-popups =
+ .label = Bloquear xanelas emerxentes
+ .accesskey = B
+permissions-block-popups-exceptions =
+ .label = Excepciónsâ¦
+ .accesskey = E
+permissions-addon-install-warning =
+ .label = Avisar cando os sitios web tenten instalar complementos
+ .accesskey = w
+permissions-addon-exceptions =
+ .label = Excepciónsâ¦
+ .accesskey = E
+permissions-a11y-privacy-checkbox =
+ .label = Impedir aos servizos de accesibilidade o acceso ao seu navegador
+ .accesskey = a
+permissions-a11y-privacy-link = Máis información
+
+## Privacy Section - Data Collection
+
+collection-header = Recolección e uso de datos do { -brand-short-name }
+collection-description = Esforzámonos para darlle opcións e recoller só aquilo que precisamos para prover e perfeccionar { -brand-short-name } para todo o mundo. Sempre lle solicitaremos permiso antes de recoller información persoal.
+collection-privacy-notice = PolÃtica de privacidade
+collection-health-report-telemetry-disabled = Xa non permite que o { -vendor-short-name } capure datos técnicos e de interacción. Todos os datos pasados eliminaranse nun prazo de 30 dÃas.
+collection-health-report-telemetry-disabled-link = Máis información
+collection-health-report =
+ .label = Permitir a { -brand-short-name } o envÃo de datos técnicos e de interacción a { -vendor-short-name }
+ .accesskey = r
+collection-health-report-link = Máis información
+collection-studies =
+ .label = Permitir a { -brand-short-name } instalar e executar estudios
+collection-studies-link = Ver os estudos de { -brand-short-name }
+addon-recommendations =
+ .label = Permitir que { -brand-short-name } faga recomendacións de extensións personalizadas
+addon-recommendations-link = Máis información
+# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds
+# or builds with no Telemetry support available.
+collection-health-report-disabled = O envÃo de informes está desactivado nesta configuración de compilación
+collection-backlogged-crash-reports =
+ .label = Permitir que { -brand-short-name } envÃe informes de erros pendentes no seu nome
+ .accesskey = m
+collection-backlogged-crash-reports-link = Obter máis información
+
+## Privacy Section - Security
+##
+## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page:
+## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage
+
+security-header = Seguranza
+security-browsing-protection = Protección contra contido enganoso e software perigoso
+security-enable-safe-browsing =
+ .label = Bloquear contido perigoso e enganoso
+ .accesskey = B
+security-enable-safe-browsing-link = Máis información
+security-block-downloads =
+ .label = Bloquear descargas perigosas
+ .accesskey = d
+security-block-uncommon-software =
+ .label = Avisalo sobre software non desexado e pouco habitual
+ .accesskey = c
+
+## Privacy Section - Certificates
+
+certs-header = Certificados
+certs-personal-label = Cando un servidor lle solicita un certificado persoal
+certs-select-auto-option =
+ .label = Seleccionar un automaticamente
+ .accesskey = S
+certs-select-ask-option =
+ .label = Preguntarlle cada vez
+ .accesskey = a
+certs-enable-ocsp =
+ .label = Consultar aos servidores OCSP responder para confirmar a validez dos certificados
+ .accesskey = u
+certs-view =
+ .label = Ver certificados...
+ .accesskey = c
+certs-devices =
+ .label = Dispositivos de seguranza...
+ .accesskey = D
+space-alert-learn-more-button =
+ .label = Máis información
+ .accesskey = M
+space-alert-over-5gb-pref-button =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Abrir opcións
+ *[other] Abrir preferencias
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] o
+ *[other] b
+ }
+space-alert-over-5gb-message =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] { -brand-short-name } xa non ten suficiente espazo en disco. à posÃbel que o contido dos sitios web non se amose correctamente. Pode borrar os datos gardados dende as Opcións > Privacidade e seguranza > Cookies e datos do sitio.
+ *[other] { -brand-short-name } xa non ten suficiente espazo en disco. Ã posÃbel que o contido dos sitios web non se amose correctamente. Pode borrar os datos gardados dende as Preferencias > Privacidade e seguranza > Cookies e datos do sitio.
+ }
+space-alert-under-5gb-ok-button =
+ .label = EntendÃn
+ .accesskey = d
+space-alert-under-5gb-message = { -brand-short-name } xa non ten suficiente espazo en disco. à posÃbel que o contido dos sitios web non se amose correctamente. Visite a ligazón «Máis información» para optimizar o seu uso de disco para mellorar a experiencia de navegación.
+
+## Privacy Section - HTTPS-Only
+
+httpsonly-header = Modo só HTTPS
+httpsonly-description = HTTPS fornece unha conexión segura e cifrada entre { -brand-short-name } e os sitios web que visita. A maiorÃa dos sitios web admiten HTTPS e se o modo Só HTTPS está activado, o { -brand-short-name } actualizará todas as conexións a HTTPS.
+httpsonly-learn-more = Máis información
+httpsonly-radio-enabled =
+ .label = Activar o modo só HTTPS en todas as xanelas
+httpsonly-radio-enabled-pbm =
+ .label = Activar o modo só HTTPS só nas xanelas privadas
+httpsonly-radio-disabled =
+ .label = Non activar o modo só HTTPS
+
+## The following strings are used in the Download section of settings
+
+desktop-folder-name = Escritorio
+downloads-folder-name = Descargas
+choose-download-folder-title = Escolla o cartafol de descarga:
+# Variables:
+# $service-name (String) - Name of a cloud storage provider like Dropbox, Google Drive, etc...
+save-files-to-cloud-storage =
+ .label = Gardar os ficheiros en { $service-name }
diff --git a/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..b5fb53e77bd
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+select-bookmark-window =
+ .title = Estabelecer como páxina de inicio
+ .style = width: 32em;
+
+select-bookmark-desc = Escolla un marcador como a súa páxina de inicio. Se escolle un cartafol, os marcadores que conteña abriranse en lapelas.
diff --git a/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..afb172851e2
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl
@@ -0,0 +1,57 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Settings
+
+site-data-settings-window =
+ .title = Xestionar as cookies e os datos dos sitios
+site-data-settings-description = Os seguintes sitios web almacenan cookies e datos do sitio no seu computador. { -brand-short-name } conserva os datos dos sitios web con almacenamento persistente ata que vostede os elimine e elimina os datos dos sitios web con almacenamento non persistente se se precisa espazo.
+site-data-search-textbox =
+ .placeholder = Buscar sitios web
+ .accesskey = s
+site-data-column-host =
+ .label = Sitio
+site-data-column-cookies =
+ .label = Cookies
+site-data-column-storage =
+ .label = Almacenamento
+site-data-column-last-used =
+ .label = Usado por última vez
+# This label is used in the "Host" column for local files, which have no host.
+site-data-local-file-host = (ficheiro local)
+site-data-remove-selected =
+ .label = Retirar seleccionados
+ .accesskey = R
+site-data-button-cancel =
+ .label = Cancelar
+ .accesskey = C
+site-data-button-save =
+ .label = Gardar cambios
+ .accesskey = a
+site-data-settings-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Gardar cambios
+ .buttonaccesskeyaccept = a
+# Variables:
+# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500)
+# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB")
+site-storage-usage =
+ .value = { $value } { $unit }
+site-storage-persistent =
+ .value = { site-storage-usage.value } (Persistente)
+site-data-remove-all =
+ .label = Retirar todo
+ .accesskey = e
+site-data-remove-shown =
+ .label = Retirar as mostradas
+ .accesskey = e
+
+## Removing
+
+site-data-removing-dialog =
+ .title = { site-data-removing-header }
+ .buttonlabelaccept = Retirar
+site-data-removing-header = Retirando as cookies e datos do sitio
+site-data-removing-desc = Retirar as cookies e datos do sitio pode pechar as sesións abertas nos sitios web. Confirma que quere facer os cambios?
+site-data-removing-table = Retiraranse as cookies e datos do sitio para os seguintes sitios web
diff --git a/browser/browser/preferences/translation.ftl b/browser/browser/preferences/translation.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..d919a851192
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/translation.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+translation-window =
+ .title = Excepcións - Tradución
+ .style = width: 36em
+translation-close-key =
+ .key = w
+translation-languages-disabled-desc = Non se ofrecerá a tradución para os seguintes idiomas
+translation-languages-column =
+ .label = Idiomas
+translation-languages-button-remove =
+ .label = Retirar idioma
+ .accesskey = R
+translation-languages-button-remove-all =
+ .label = Retirar todos os idiomas
+ .accesskey = e
+translation-sites-disabled-desc = Non se ofrecerá a tradución para os seguintes sitios
+translation-sites-column =
+ .label = Sitios web
+translation-sites-button-remove =
+ .label = Retirar sitio
+ .accesskey = s
+translation-sites-button-remove-all =
+ .label = Retirar todos os sitios
+ .accesskey = i
+translation-button-close =
+ .label = Pechar
+ .accesskey = c
+translation-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Pechar
+ .buttonaccesskeyaccept = c
diff --git a/browser/browser/protections.ftl b/browser/browser/protections.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..21de5de688e
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/protections.ftl
@@ -0,0 +1,210 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of tracking events blocked.
+graph-week-summary =
+ { $count ->
+ [one] A semana pasada { -brand-short-name } bloqueou { $count } rastrexador nesta semana pasada
+ *[other] A semana pasada { -brand-short-name } bloqueou { $count } rastrexadores nesta semana pasada
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of tracking events blocked.
+# $earliestDate (Number) - Unix timestamp in ms, representing a date. The
+# earliest date recorded in the database.
+graph-total-tracker-summary =
+ { $count ->
+ [one] { $count } tracexador bloqueado desde o { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+ *[other] { $count } tracexadores bloqueados desde o { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+ }
+# Text displayed instead of the graph when in Private Mode
+graph-private-window = { -brand-short-name } segue bloqueando os rastrexadores nas xanelas privadas pero non garda un rexistro do bloqueado.
+# Weekly summary of the graph when the graph is empty in Private Mode
+graph-week-summary-private-window = Rastrexadores bloqueados polo { -brand-short-name } nesta semana
+protection-report-webpage-title = Panel de proteccións
+protection-report-page-content-title = Panel de proteccións
+# This message shows when all privacy protections are turned off, which is why we use the word "can", Firefox is able to protect your privacy, but it is currently not.
+protection-report-page-summary = { -brand-short-name } pode protexer a súa privacidade entre bastidores mentres navega. Este é un resumo personalizado destas proteccións, incluÃndo ferramentas para controlar a seguridade en liña.
+# This message shows when at least some protections are turned on, we are more assertive compared to the message above, Firefox is actively protecting you.
+protection-report-page-summary-default = { -brand-short-name } protexe a súa privacidade entre bastidores mentres navega. Este é un resumo personalizado destas proteccións, incluÃndo ferramentas para controlar a seguridade en liña.
+protection-report-settings-link = Xestione a súa configuración de privacidade e seguridade
+etp-card-title-always = Protección de seguimento mellorada: sempre activada
+etp-card-title-custom-not-blocking = Protección avanzada de rastreo: Desactivada
+etp-card-content-description = { -brand-short-name } impide automaticamente que as empresas sigan a súa presenza en segredo pola rede.
+protection-report-etp-card-content-custom-not-blocking = Actualmente todas as proteccións están desactivadas. Escolla que rastreadores bloquear xestionando a súa configuración de protección { -brand-short-name }.
+protection-report-manage-protections = Xestionar configuración
+# This string is used to label the X axis of a graph. Other days of the week are generated via Intl.DateTimeFormat,
+# capitalization for this string should match the output for your locale.
+graph-today = Hoxe
+# This string is used to describe the graph for screenreader users.
+graph-legend-description = Unha gráfica que contén o número total de cada tipo de rastrexador bloqueado esta semana.
+social-tab-title = Rastrexadores de redes sociais
+social-tab-contant = As redes sociais colocan rastrexadores noutros sitios web para seguir o que vostede fai, vexa e mire na Rede. Isto permitelles ás empresas de redes sociais aprenderen máis sobre vostede máis alá do que comparta nos seus perfÃs de redes sociais. Máis información
+cookie-tab-title = Cookies de rastrexo entre sitios
+cookie-tab-content = Estas cookies seguen a súa presenza de sitio en sitio para recolleren datos sobre o que faga en liña. Están establecidos por terceiros, como anunciantes e empresas de análise. O bloqueo de cookies de rastrexo entre sitios reduce o número de anuncios que o seguen. Máis información
+tracker-tab-title = Rastrexamento de contido
+tracker-tab-description = Os sitios web poden cargar anuncios externos, vÃdeos e outro contido con código de rastrexo. O bloqueo de contido de rastrexo pode axudar a que os sitios se carguen máis rápido, pero é posible que algúns botóns, formularios e campos de inicio de sesión non funcionen. Máis información
+fingerprinter-tab-title = Pegadas dixitais
+fingerprinter-tab-content = As pegadas dixitais recollen a configuración do seu navegador e computador para crearen un perfil de vostede. Usando esta pegada dixital, poden rastrear a súa presenza en diferentes sitios web. Máis información
+cryptominer-tab-title = Criptomineiros
+cryptominer-tab-content = Os criptomineiros usan o poder informático do seu sistema para minar cartos dixitais. Os scripts de criptomoeda drenan a baterÃa, desaceleran o ordenador e poden aumentar a súa factura enerxética. Máis información
+protections-close-button2 =
+ .aria-label = Pechar
+ .title = Pechar
+mobile-app-title = Bloqueo de rastrexadores de anuncios en máis dispositivos
+mobile-app-card-content = Use o navegador móbil con protección integrada contra o rastrexamento de anuncios.
+mobile-app-links = { -brand-product-name } Navegador para Android e iOS
+lockwise-title = Non esqueza nunca máis un contrasinal
+lockwise-title-logged-in2 = Xestor de contrasinais
+lockwise-header-content = { -lockwise-brand-name } almacena os seus contrasinais de forma segura no seu navegador.
+lockwise-header-content-logged-in = Almacene e sincronice os seus contrasinais con seguridade en todos os seus dispositivos.
+protection-report-save-passwords-button = Gardar contrasinais
+ .title = Gardar contrasinais en { -lockwise-brand-short-name }
+protection-report-manage-passwords-button = Xestionar contrasinais
+ .title = Xestionar contrasinais en { -lockwise-brand-short-name }
+lockwise-mobile-app-title = Leve os seus contrasinais a todas partes
+lockwise-no-logins-card-content = Empregue os contrasinais gardados en { -brand-short-name } en calquera dispositivo.
+lockwise-app-links = { -lockwise-brand-name } para Android e iOS
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of passwords exposed in data breaches.
+lockwise-scanned-text-breached-logins =
+ { $count ->
+ [one] 1 contrasinal puido estar exposto nun roubo de datos.
+ *[other] { $count } contrasinais poderÃan estaren expostos nun roubo de datos.
+ }
+# While English doesn't use the number in the plural form, you can add $count to your language
+# if needed for grammatical reasons.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of passwords stored in Lockwise.
+lockwise-scanned-text-no-breached-logins =
+ { $count ->
+ [one] 1 contrasinal almacenado de maneira segura.
+ *[other] Os seus contrasinais están almacenados de forma segura.
+ }
+lockwise-how-it-works-link = Como funciona
+turn-on-sync = Active { -sync-brand-short-name } ...
+ .title = Ir ás preferencias sincronizadas
+monitor-title = Coidado cos roubos de datos
+monitor-link = Como funciona
+monitor-header-content-no-account = Comprobe { -monitor-brand-name } para ver se puido ser vÃtima dun roubo de datos coñecido e obteña alertas sobre novas violacións.
+monitor-header-content-signed-in = { -monitor-brand-name } advÃrte se a súa información apareceu nun roubo de datos coñecido.
+monitor-sign-up-link = InscrÃbase en alertas de vulneración de datos
+ .title = InscrÃbase en alertas de vulneración de datos en { -monitor-brand-name }
+auto-scan = Analizado automaticamente hoxe
+monitor-emails-tooltip =
+ .title = Ver os enderezos de correo electrónico vixiados en { -monitor-brand-short-name }
+monitor-breaches-tooltip =
+ .title = Ver vulneracións de datos coñecidos en { -monitor-brand-short-name }
+monitor-passwords-tooltip =
+ .title = Ver os contrasinais expostos en { -monitor-brand-short-name }
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of email addresses being monitored. Donât add $count to
+# your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-monitored-emails =
+ { $count ->
+ [one] Enderezo de correo electrónico que se está a vixiar
+ *[other] Enderezos de correo electrónico que se están a vixiar
+ }
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of known data breaches. Donât add $count to
+# your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-known-breaches-found =
+ { $count ->
+ [one] A vulneración de datos coñecidos expuxo a súa información
+ *[other] As vulneracións de datos coñecidos expuxeron a súa información
+ }
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of known data breaches that are marked as resolved by the user. Donât add $count
+# to your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-known-breaches-resolved =
+ { $count ->
+ [one] A vulneración de datos coñecida marcouse como resolta
+ *[other] As vulneracións de datos coñecidas marcáronse como resoltas
+ }
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of exposed passwords. Donât add $count to
+# your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-exposed-passwords-found =
+ { $count ->
+ [one] Contrasinal exposto en todas as vulneracións
+ *[other] Contrasinais expostos en todas as vulneracións
+ }
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of exposed passwords that are marked as resolved by the user. Donât add $count
+# to your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-exposed-passwords-resolved =
+ { $count ->
+ [one] Contrasinal exposto en vulneracións non resoltas
+ *[other] Contrasinais expostos en vulneracións non resoltas
+ }
+monitor-no-breaches-title = Boas novas!
+monitor-no-breaches-description = Non ten vulneracións coñecidas. Se iso cambia, avisarémoslle.
+monitor-view-report-link = Ver o informe
+ .title = Resolver vulneracións en { -monitor-brand-short-name }
+monitor-breaches-unresolved-title = Resolver as súas vulneracións
+monitor-breaches-unresolved-description = Despois de revisar os detalles de vulneracións e tomar medidas para protexer a súa información, pode marcar as vulneracións como resoltas.
+monitor-manage-breaches-link = Xestionar as vulneracións
+ .title = Xestionar as vulneracións en { -monitor-brand-short-name }
+monitor-breaches-resolved-title = Ben! Resolveu todas as vulneracións de datos.
+monitor-breaches-resolved-description = Se aparece o seu correo electrónico en calquera vulneración nova, avisarémoslle
+# Variables:
+# $numBreachesResolved (Number) - Number of breaches marked as resolved by the user on Monitor.
+# $numBreaches (Number) - Number of breaches in which a user's data was involved, detected by Monitor.
+monitor-partial-breaches-title =
+ { $numBreaches ->
+ [one] { $numBreachesResolved } de { $numBreaches } vulneracións marcadas como resoltas
+ *[other] { $numBreachesResolved } de { $numBreaches } vulneracións marcadas como resoltas
+ }
+# Variables:
+# $percentageResolved (Number) - Percentage of breaches marked as resolved by a user on Monitor.
+monitor-partial-breaches-percentage = Completouse o { $percentageResolved }%
+monitor-partial-breaches-motivation-title-start = Gran comezo!
+monitor-partial-breaches-motivation-title-middle = Siga asÃ!
+monitor-partial-breaches-motivation-title-end = Case feito! Siga asÃ.
+monitor-partial-breaches-motivation-description = Resolva o resto de vulneracións en { -monitor-brand-short-name }.
+monitor-resolve-breaches-link = Resolver vulneracións
+ .title = Resolver vulneracións en { -monitor-brand-short-name }
+
+## The title attribute is used to display the type of protection.
+## The aria-label is spoken by screen readers to make the visual graph accessible to blind users.
+##
+## Variables:
+## $count (Number) - Number of specific trackers
+## $percentage (Number) - Percentage this type of tracker contributes to the whole graph
+
+bar-tooltip-social =
+ .title = Rastrexadores de redes sociais
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } rastrexador de redes sociais ({ $percentage }%)
+ *[other] { $count } rastrexadores de redes sociais ({ $percentage }%)
+ }
+bar-tooltip-cookie =
+ .title = Cookies de rastrexo entre sitios
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } Cookie de rastrexo entre sitios ({ $percentage }%)
+ *[other] { $count } Cookies de rastrexo entre sitios ({ $percentage }%)
+ }
+bar-tooltip-tracker =
+ .title = Rastrexamento de contido
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } rastrexamento de contido ({ $percentage }%)
+ *[other] { $count } rastrexamento de contido ({ $percentage }%)
+ }
+bar-tooltip-fingerprinter =
+ .title = Pegadas dixitais
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } pegada dixital ({ $percentage }%)
+ *[other] { $count } pegadas dixitais ({ $percentage }%)
+ }
+bar-tooltip-cryptominer =
+ .title = Criptomineiros
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } criptomineiro ({ $percentage }%)
+ *[other] { $count } criptomineiros ({ $percentage }%)
+ }
diff --git a/browser/browser/protectionsPanel.ftl b/browser/browser/protectionsPanel.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..42c6e968350
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/protectionsPanel.ftl
@@ -0,0 +1,98 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+protections-panel-sendreportview-error = Produciuse un erro ao enviar o informe. Por favor, inténteo de novo máis tarde.
+# A link shown when ETP is disabled for a site. Opens the breakage report subview when clicked.
+protections-panel-sitefixedsendreport-label = Sitio arranxado? EnvÃe un informe
+
+## These strings are used to define the different levels of
+## Enhanced Tracking Protection.
+
+protections-popup-footer-protection-label-strict = Estrito
+ .label = Estrito
+protections-popup-footer-protection-label-custom = Personalizado
+ .label = Personalizado
+protections-popup-footer-protection-label-standard = Estándar
+ .label = Estándar
+
+##
+
+# The text a screen reader speaks when focused on the info button.
+protections-panel-etp-more-info =
+ .aria-label = Máis información sobre a protección avanzada de rastreo
+protections-panel-etp-on-header = A protección avanzada de rastrexo está activada para este sitio
+protections-panel-etp-off-header = A protección avanzada de rastrexo está desactivada neste sitio
+# The link to be clicked to open the sub-panel view
+protections-panel-site-not-working = O sitio non funciona?
+# The heading/title of the sub-panel view
+protections-panel-site-not-working-view =
+ .title = O sitio non funciona?
+
+## The "Allowed" header also includes a "Why?" link that, when hovered, shows
+## a tooltip explaining why these items were not blocked in the page.
+
+protections-panel-not-blocking-why-label = Por que?
+protections-panel-not-blocking-why-etp-on-tooltip = O bloqueo destes poderÃa romper elementos dalgúns sitios web. Sen rastreadores, é posible que algúns botóns, formularios e campos de inicio de sesión non funcionen.
+protections-panel-not-blocking-why-etp-off-tooltip = Cargáronse todos os rastreadores deste sitio porque se desactivaron as proteccións.
+
+##
+
+protections-panel-no-trackers-found = Non se detectaron rastreadores coñecidos por { -brand-short-name } nesta páxina.
+protections-panel-content-blocking-tracking-protection = Rastrexo de contido
+protections-panel-content-blocking-socialblock = Rastreadores de redes sociais
+protections-panel-content-blocking-cryptominers-label = Criptomineiros
+protections-panel-content-blocking-fingerprinters-label = Pegadas dixitais
+
+## In the protections panel, Content Blocking category items are in three sections:
+## "Blocked" for categories being blocked in the current page,
+## "Allowed" for categories detected but not blocked in the current page, and
+## "None Detected" for categories not detected in the current page.
+## These strings are used in the header labels of each of these sections.
+
+protections-panel-blocking-label = Bloqueado
+protections-panel-not-blocking-label = Permitido
+protections-panel-not-found-label = Nada detectado
+
+##
+
+protections-panel-settings-label = Configuración de protección
+# This should match the "appmenuitem-protection-dashboard-title" string in browser/appmenu.ftl.
+protections-panel-protectionsdashboard-label = Panel de proteccións
+
+## In the Site Not Working? view, we suggest turning off protections if
+## the user is experiencing issues with any of a variety of functionality.
+
+# The header of the list
+protections-panel-site-not-working-view-header = Desactive as proteccións se ten problemas con:
+# The list items, shown in a
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-login-fields = Campos de inicio de sesión
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-forms = Formularios
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-payments = Pagamentos
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-comments = Comentarios
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-videos = VÃdeos
+protections-panel-site-not-working-view-send-report = Enviar informe
+
+##
+
+protections-panel-cross-site-tracking-cookies = Estas cookies seguen de sitio en sitio para recoller datos sobre o que faga en liña. Están establecidos por terceiros como anunciantes e empresas de análise.
+protections-panel-cryptominers = Os criptomineiros usan o poder informático do seu sistema para minar diñeiro dixital. Os scripts de criptomoeda drenan a baterÃa, desaceleran o computador e poden aumentar a súa factura enerxética.
+protections-panel-fingerprinters = As pegadas dixitais recollen configuracións do seu navegador e computador para crear un perfil de vostede. Usando esta pegada dixital, poden rastrealo en diferentes sitios web.
+protections-panel-tracking-content = Os sitios web poden cargar anuncios externos, vÃdeos e outro contido con código de seguimento. O bloqueo de contido de seguimento pode axudar aos sitios a cargarse máis rápido, pero é posible que algúns botóns, formularios e campos de inicio de sesión non funcionen.
+protections-panel-social-media-trackers = As redes sociais colocan rastreadores noutros sitios web para seguir o que faga, vexa e mire en liña. Isto permite ás empresas de redes sociais aprender máis sobre vostede máis alá do que comparte nos seus perfÃs de redes sociais.
+protections-panel-content-blocking-manage-settings =
+ .label = Xestionar configuración de protección
+ .accesskey = X
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view =
+ .title = Informar dun sitio quebrado
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-description = Bloquear certos rastreadores pode causar problemas con algúns sitios web. Informar destes problemas axuda a que { -brand-short-name } sexa mellor para todos. O envÃo deste informe enviará un URL e información sobre a configuración do seu navegador a Mozilla. Máis información
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url = URL
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url-label =
+ .aria-label = URL
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments = Opcional: Describa o problema
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments-label =
+ .aria-label = Opcional: Describa o problema
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-cancel =
+ .label = Cancelar
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-send-report =
+ .label = Enviar informe
diff --git a/browser/browser/safeMode.ftl b/browser/browser/safeMode.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..d446fb9ba06
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/safeMode.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+safe-mode-window =
+ .title = Modo seguro do { -brand-short-name }
+ .style = max-width: 400px
+start-safe-mode =
+ .label = Iniciar no modo seguro
+refresh-profile =
+ .label = Actualizar { -brand-short-name }
+safe-mode-description = O modo seguro é un modo especial do { -brand-short-name } que pode usarse para solucionar problemas.
+safe-mode-description-details = Temporalmente desactiváronse os complementos e a súa configuración persoal, e algunhas funcionalidades de { -brand-short-name } poderÃan non funcionar como o fan normalmente.
+refresh-profile-instead = Tamén pode ignorar a solución de problemas e tentar refrescar { -brand-short-name }.
+# Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes.
+auto-safe-mode-description = { -brand-short-name } pechouse inesperadamente mentres se iniciaba. Os complementos ou outros problemas puideron causalo. Pode tentar resolver o problema usando o Modo seguro.
diff --git a/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl b/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..e985045a220
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+safeb-blocked-phishing-page-title = O sitio que quere visitar é enganoso
+safeb-blocked-malware-page-title = Visitar este sitio web pode danar o seu computador
+safeb-blocked-unwanted-page-title = O sitio que quere visitar pode conter programas prexudiciais
+safeb-blocked-harmful-page-title = O sitio que quere visitar pode conter malware
+safeb-blocked-phishing-page-short-desc = { -brand-short-name } bloqueou esta páxina porque pode enganalo para levar a cabo accións perigosas como instalar software ou revelar información persoal como contrasinais ou tarxetas de crédito.
+safeb-blocked-malware-page-short-desc = { -brand-short-name } bloqueou esta páxina porque pode tentar instalar software malicioso que rouba ou elimina información persoal no seu computador.
+safeb-blocked-unwanted-page-short-desc = { -brand-short-name } bloqueou esta páxina porque pode tentar enganalo para instalar programas que prexudiquen a súa experiencia de navegación (por exemplo, cambiar a súa páxina de inicio ou amosar anuncios adicionais nos sitios que visita).
+safeb-blocked-harmful-page-short-desc = { -brand-short-name } bloqueou esta páxina porque pode tentar instalar aplicativos perigosos que rouben ou eliminen a súa información (por exemplo, fotos, contrasinais, mensaxes e tarxetas de crédito).
+safeb-palm-advisory-desc = Asesoramento fornecido por { $advisoryname } .
+safeb-palm-accept-label = Retroceder
+safeb-palm-see-details-label = Ver detalles
+safeb-blocked-phishing-page-error-desc-override = { $sitename } foi denunciado como un sitio enganoso . Pode informar dun problema na detección ou ignorar o risco e visitar este sitio inseguro.
+safeb-blocked-phishing-page-error-desc-no-override = { $sitename } foi denunciado como un sitio enganoso . Pode informar dun problema na detección .
+safeb-blocked-phishing-page-learn-more = Obteña máis información sobre os sitios enganosos e a suplantación de identidade (phishing) en www.antiphishing.org . Obteña máis información sobre protección contra a suplantación de identidade e malware do { -brand-short-name } en support.mozilla.org .
+safeb-blocked-malware-page-error-desc-override = { $sitename } foi denunciado por conter software malicioso . Pode informar dun problema na detección ou ignorar o risco e visitar este sitio inseguro.
+safeb-blocked-malware-page-error-desc-no-override = { $sitename } foi denunciado por conter software malicioso . Pode informar dun problema na detección .
+safeb-blocked-malware-page-learn-more = Obteña máis información sobre contido web prexudicial, incluÃdos virus e outro malware, e como protexer o seu computador en StopBadware.org . Obteña máis información sobre protección contra suplantación de identidade e malware do { -brand-short-name } en support.mozilla.org .
+safeb-blocked-malware-page-learn-more-sumo = Saiba máis sobre a protección do { -brand-short-name } fronte ao phishing e o malware en support.mozilla.org .
+safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-override = { $sitename } foi denunciado por conter software prexudicial . Pode ignorar o risco e visitar este sitio inseguro.
+safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-no-override = { $sitename } foi denunciado por conter software prexudicial .
+safeb-blocked-unwanted-page-learn-more = Obteña máis información sobre o software prexudicial e non desexado na polÃtica sobre o software non desexado . Obteña máis información sobre protección contra a suplantación de identidade e malware do { -brand-short-name } en support.mozilla.org .
+safeb-blocked-harmful-page-error-desc-override = { $sitename } foi denunciado por conter un aplicativo potencialmente perigoso . Pode ignorar o risco e visitar este sitio inseguro.
+safeb-blocked-harmful-page-error-desc-no-override = { $sitename } foi denunciado por conter un aplicativo potencialmente perigoso .
+safeb-blocked-harmful-page-learn-more = Obteña máis información sobre protección contra a suplantación de identidade e malware do { -brand-short-name }âs en support.mozilla.org .
+safeb-palm-notdeceptive =
+ .label = Non é un sitio enganosoâ¦
+ .accesskey = g
diff --git a/browser/browser/sanitize.ftl b/browser/browser/sanitize.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..3b0f3b8b833
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/sanitize.ftl
@@ -0,0 +1,110 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sanitize-prefs =
+ .title = Configuración para o borrado do historial
+ .style = width: 34em
+
+sanitize-prefs-style =
+ .style = width: 17em
+
+dialog-title =
+ .title = Borrar historial recente
+ .style = width: 34em
+
+# When "Time range to clear" is set to "Everything", this message is used for the
+# title instead of dialog-title.
+dialog-title-everything =
+ .title = Borrar todo o historial
+ .style = width: 34em
+
+clear-data-settings-label = Cando peche { -brand-short-name } deberá borrar todo automaticamente
+
+## clear-time-duration-prefix is followed by a dropdown list, with
+## values localized using clear-time-duration-value-* messages.
+## clear-time-duration-suffix is left empty in English, but can be
+## used in other languages to change the structure of the message.
+##
+## This results in English:
+## Time range to clear: (Last Hour, Today, etc.)
+
+clear-time-duration-prefix =
+ .value = PerÃodo para borrar:{ " " }
+ .accesskey = p
+
+clear-time-duration-value-last-hour =
+ .label = Ãltima hora
+
+clear-time-duration-value-last-2-hours =
+ .label = Ãltimas 2 horas
+
+clear-time-duration-value-last-4-hours =
+ .label = Ãltimas 4 horas
+
+clear-time-duration-value-today =
+ .label = Hoxe
+
+clear-time-duration-value-everything =
+ .label = Todo
+
+clear-time-duration-suffix =
+ .value = { "" }
+
+## These strings are used as section comments and checkboxes
+## to select the items to remove
+
+history-section-label = Historial
+
+item-history-and-downloads =
+ .label = Historial de navegación e descargas
+ .accesskey = g
+
+item-cookies =
+ .label = Cookies
+ .accesskey = C
+
+item-active-logins =
+ .label = Sesións activas
+ .accesskey = S
+
+item-cache =
+ .label = Caché
+ .accesskey = a
+
+item-form-search-history =
+ .label = Historial de formularios e buscas
+ .accesskey = f
+
+data-section-label = Datos
+
+item-site-preferences =
+ .label = Preferencias do sitio
+ .accesskey = s
+
+item-offline-apps =
+ .label = Datos de sitios web sen conexión
+ .accesskey = o
+
+sanitize-everything-undo-warning = Non é posÃbel desfacer esta acción.
+
+window-close =
+ .key = w
+
+sanitize-button-ok =
+ .label = Borrar agora
+
+# The label for the default button between the user clicking it and the window
+# closing. Indicates the items are being cleared.
+sanitize-button-clearing =
+ .label = Borrando
+
+# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear
+# Recent History dialog, provided that the user has not modified the default set
+# of history items to clear.
+sanitize-everything-warning = Borrarase todo o historial.
+
+# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear
+# Recent History dialog, provided that the user has modified the default set of
+# history items to clear.
+sanitize-selected-warning = Borraranse todos os elementos seleccionados.
diff --git a/browser/browser/screenshots.ftl b/browser/browser/screenshots.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..889e5a65712
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/screenshots.ftl
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+screenshots-context-menu = Facer unha captura de pantalla
+screenshots-my-shots-button = As miñas capturas
+screenshots-instructions = Arrastre ou prema na páxina para seleccionar unha rexión. Pulse ESC para cancelar.
+screenshots-cancel-button = Cancelar
+screenshots-save-visible-button = Gardar a parte visible
+screenshots-save-page-button = Gardar a páxina completa
+screenshots-download-button = Descargar
+screenshots-download-button-tooltip = Descargar a captura de pantalla
+screenshots-copy-button = Copiar
+screenshots-copy-button-tooltip = Copiar a captura de pantalla no portapapeis
+screenshots-meta-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] â
+ *[other] Ctrl
+ }
+screenshots-notification-link-copied-title = Copiouse a ligazón
+screenshots-notification-link-copied-details = Copiouse a ligazón á captura no portapapeis. Prema { screenshots-meta-key } -V para pegar.
+screenshots-notification-image-copied-title = Copiouse a captura
+screenshots-notification-image-copied-details = Copiouse a captura no portapapeis. Prema { screenshots-meta-key } -V para pegar.
+screenshots-request-error-title = Fóra de servizo.
+screenshots-request-error-details = SentÃmolo! Non puidemos gardar a captura. Por favor, ténteo de novo máis tarde.
+screenshots-connection-error-title = Non podemos conectarnos ás súas capturas de pantalla.
+screenshots-connection-error-details = Comprobe a súa conexión á Internet. Se pode conectarse a Internet, pode que haxa un problema temporal co servizo { -screenshots-brand-name }.
+screenshots-login-error-details = Non puidemos gardar a captura porque hai un problema co servizo { -screenshots-brand-name }. Por favor, ténteo de novo máis tarde.
+screenshots-unshootable-page-error-title = Non podemos facer unha captura de pantalla desta páxina.
+screenshots-unshootable-page-error-details = Esta non é unha páxina web estándar, polo que non pode tomar captura de pantalla dela.
+screenshots-self-screenshot-error-title = Non pode tomar unha captura de pantalla da páxina de { -screenshots-brand-name }!
+screenshots-empty-selection-error-title = A súa selección é demasiado pequena
+screenshots-private-window-error-title = { -screenshots-brand-name } está desactivado no modo de navegación privada
+screenshots-private-window-error-details = Perdoe polas molestias. Estamos a traballar nesta caracterÃstica para futuras versións.
+screenshots-generic-error-title = Vaites! { -screenshots-brand-name } deixou de funcionar correctamente.
+screenshots-generic-error-details = Non estamos seguros de que aconteceu. Quéreo tentar de novo ou facer unha captura doutra páxina?
diff --git a/browser/browser/search.ftl b/browser/browser/search.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..ba6b7d2bca6
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/search.ftl
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These strings are used for errors when installing OpenSearch engines, e.g.
+## via "Add Search Engine" on the address bar or search bar.
+## Variables
+## $location-url (String) - the URL of the OpenSearch engine that was attempted to be installed.
+
+opensearch-error-duplicate-title = Erro na instalación
+opensearch-error-duplicate-desc = { -brand-short-name } non conseguiu instalar o engadido de busca de «{ $location-url }» porque xa existe outro motor co mesmo nome.
+opensearch-error-format-title = Formato non válido
+opensearch-error-format-desc = { -brand-short-name } non conseguiu instalar o buscador de: { $location-url }
+opensearch-error-download-title = Erro na descarga
+opensearch-error-download-desc = { -brand-short-name } non se conseguiu descargar o engadido de busca de: { $location-url }
+
+##
+
diff --git a/browser/browser/setDesktopBackground.ftl b/browser/browser/setDesktopBackground.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..4328d3932cc
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/setDesktopBackground.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+set-desktop-background-window =
+ .title = Estabelecer como fondo de pantalla
+set-desktop-background-accept =
+ .label = Estabelecer como fondo de pantalla
+open-desktop-prefs =
+ .label = Abrir as preferencias do escritorio
+set-background-preview-unavailable = A vista previa non está dispoñible
+# This refers to the wallpaper "spanning" multiple monitors when the
+# user has more than one. Only some of the entire image will be on
+# each monitor. This should ideally match the wording in Windows' own
+# Desktop Background settings page.
+set-background-span =
+ .label = Estender
+set-background-color = Cor:
+set-background-position = Posición:
+set-background-tile =
+ .label = Mosaico
+set-background-center =
+ .label = Centrado
+set-background-stretch =
+ .label = Estirar
+set-background-fill =
+ .label = Cubrir
+set-background-fit =
+ .label = Axustar
diff --git a/browser/browser/sidebarMenu.ftl b/browser/browser/sidebarMenu.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..eaec89abb60
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/sidebarMenu.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sidebar-menu-bookmarks =
+ .label = Marcadores
+
+sidebar-menu-history =
+ .label = Historial
+
+sidebar-menu-synced-tabs =
+ .label = Lapelas sincronizadas
+
+sidebar-menu-close =
+ .label = Pechar a barra lateral
diff --git a/browser/browser/sync.ftl b/browser/browser/sync.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..a8e8b282a8b
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/sync.ftl
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fxa-toolbar-sync-syncing =
+ .label = Sincronizandoâ¦
+fxa-toolbar-sync-syncing-tabs =
+ .label = Sincronizando lapelasâ¦
+sync-disconnect-dialog-title = Desconectar { -sync-brand-short-name }?
+sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } deixará de sincronizar a súa conta, pero non eliminará ningún dos seus datos de navegación neste dispositivo.
+fxa-disconnect-dialog-title = Desconectar { -brand-product-name }?
+fxa-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } deterá a sincronización coa súa conta, pero non eliminará ningún dos seus datos de navegación neste dispositivo.
+sync-disconnect-dialog-button = Desconectar
+fxa-signout-dialog-heading = Desconectar do { -fxaccount-brand-name }
+fxa-signout-dialog-body = Os datos sincronizados permanecerán na súa conta.
+fxa-signout-checkbox =
+ .label = Eliminar os datos deste dispositivo (contas de acceso, contrasinais, historial, marcadores, etc.).
+fxa-signout-dialog =
+ .title = Desconectar do { -fxaccount-brand-name }
+ .style = min-width: 375px;
+ .buttonlabelaccept = Desconectar
diff --git a/browser/browser/syncedTabs.ftl b/browser/browser/syncedTabs.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..d7f8272c18c
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/syncedTabs.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+synced-tabs-sidebar-title = Lapelas sincronizadas
+synced-tabs-sidebar-noclients-subtitle = Quere ver aquà as lapelas dos outros dispositivos?
+synced-tabs-sidebar-intro = Ver unha lista das lapelas dos outros dispositivos.
+synced-tabs-sidebar-unverified = Necesita comprobar a súa conta.
+synced-tabs-sidebar-notabs = Ningunha lapela aberta
+synced-tabs-sidebar-openprefs = Abrir as preferencias de { -sync-brand-short-name }
+synced-tabs-sidebar-tabsnotsyncing = Active a sincronización de lapelas para ver a lista de lapelas dos outros dispositivos.
+synced-tabs-sidebar-connect-another-device = Conectar outro dispositivo
+synced-tabs-sidebar-search =
+ .placeholder = Buscar nas lapelas sincronizadas
+synced-tabs-context-open =
+ .label = Abrir
+ .accesskey = A
+synced-tabs-context-open-in-new-tab =
+ .label = Abrir nunha nova lapela
+ .accesskey = o
+synced-tabs-context-open-in-new-window =
+ .label = Abrir nunha nova xanela
+ .accesskey = n
+synced-tabs-context-open-in-new-private-window =
+ .label = Abrir nunha nova xanela privada
+ .accesskey = p
+synced-tabs-context-bookmark-single-tab =
+ .label = Marcar esta lapelaâ¦
+ .accesskey = M
+synced-tabs-context-copy =
+ .label = Copiar
+ .accesskey = C
+synced-tabs-context-open-all-in-tabs =
+ .label = Abrir todo en lapelas
+ .accesskey = A
+synced-tabs-context-manage-devices =
+ .label = Xestionar dispositivosâ¦
+ .accesskey = d
+synced-tabs-context-sync-now =
+ .label = Sincronizar agora
+ .accesskey = S
+fxa-sign-in = Conectarse a { -sync-brand-short-name }
+turn-on-sync = Activar { -sync-brand-short-name }
diff --git a/browser/browser/tabContextMenu.ftl b/browser/browser/tabContextMenu.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..a8562e33303
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/tabContextMenu.ftl
@@ -0,0 +1,98 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+reload-tab =
+ .label = Recargar lapela
+ .accesskey = R
+select-all-tabs =
+ .label = Seleccionar todas as lapelas
+ .accesskey = S
+duplicate-tab =
+ .label = Duplicar a lapela
+ .accesskey = D
+duplicate-tabs =
+ .label = Duplicar lapelas
+ .accesskey = D
+close-tabs-to-the-end =
+ .label = Pechar as lapelas á dereita
+ .accesskey = i
+close-other-tabs =
+ .label = Pechar as outras lapelas
+ .accesskey = o
+reload-tabs =
+ .label = Recargar lapelas
+ .accesskey = R
+pin-tab =
+ .label = Fixar lapela
+ .accesskey = p
+unpin-tab =
+ .label = Eliminar lapela fixa
+ .accesskey = p
+pin-selected-tabs =
+ .label = Fixar lapelas
+ .accesskey = F
+unpin-selected-tabs =
+ .label = Eliminar lapelas fixas
+ .accesskey = p
+bookmark-selected-tabs =
+ .label = Marcar estas lapelasâ¦
+ .accesskey = l
+bookmark-tab =
+ .label = Marcar lapela
+ .accesskey = l
+reopen-in-container =
+ .label = Volver a abrir nun contedor
+ .accesskey = e
+move-to-start =
+ .label = Mover ao principio
+ .accesskey = M
+move-to-end =
+ .label = Mover ao final
+ .accesskey = e
+move-to-new-window =
+ .label = Mover a unha nova xanela
+ .accesskey = x
+tab-context-close-multiple-tabs =
+ .label = Pechar varias lapelas
+ .accesskey = v
+
+## Variables:
+## $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action.
+
+tab-context-undo-close-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Desfacer pechar lapela
+ [one] Desfacer pechar lapela
+ *[other] Desfacer pechar lapelas
+ }
+ .accesskey = U
+close-tab =
+ .label = Pechar lapela
+ .accesskey = c
+close-tabs =
+ .label = Pechar as lapelas
+ .accesskey = s
+move-tabs =
+ .label = Mover lapelas
+ .accesskey = v
+move-tab =
+ .label = Mover lapela
+ .accesskey = v
+tab-context-close-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Pechar a lapela
+ [one] Pechar a lapelas
+ *[other] Pechar as lapelas
+ }
+ .accesskey = C
+tab-context-move-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Mover lapela
+ [one] Mover lapela
+ *[other] Mover lapelas
+ }
+ .accesskey = v
diff --git a/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl b/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..a679126ec0a
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolbar-context-menu-reload-selected-tab =
+ .label = Recargar a lapela seleccionada
+ .accesskey = R
+toolbar-context-menu-reload-selected-tabs =
+ .label = Recargar as lapelas seleccionadas
+ .accesskey = R
+toolbar-context-menu-bookmark-selected-tab =
+ .label = Marcar a lapela seleccionadaâ¦
+ .accesskey = M
+toolbar-context-menu-bookmark-selected-tabs =
+ .label = Marcar as lapelas seleccionadasâ¦
+ .accesskey = M
+toolbar-context-menu-select-all-tabs =
+ .label = Seleccionar todas as lapelas
+ .accesskey = S
+toolbar-context-menu-undo-close-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Desfacer peche de lapela
+ [one] Desfacer o peche da lapela
+ *[other] Desfacer o peche da lapelas
+ }
+ .accesskey = U
+toolbar-context-menu-manage-extension =
+ .label = Xestionar extensión
+ .accesskey = e
+toolbar-context-menu-remove-extension =
+ .label = Retirar extensión
+ .accesskey = x
+# This label is used in the extensions toolbar buttons context menus,
+# a user can use this command to submit to Mozilla an abuse report
+# related to that extension. "Report" is a verb.
+toolbar-context-menu-report-extension =
+ .label = Denunciar extensión
+ .accesskey = D
+# Can appear on the same context menu as menubarCmd ("Menu Bar") and
+# personalbarCmd ("Bookmarks Toolbar"), so they should have different
+# access keys.
+toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu =
+ .label = Fixar ao menú adicional (»)
+ .accesskey = F
+toolbar-context-menu-auto-hide-downloads-button =
+ .label = Agochar automaticamente na barra de ferramentas
+ .accesskey = A
+toolbar-context-menu-remove-from-toolbar =
+ .label = Retirar da barra de ferramentas
+ .accesskey = R
+toolbar-context-menu-view-customize-toolbar =
+ .label = Personalizarâ¦
+ .accesskey = P
+toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-always-show =
+ .label = Sempre
+ .accesskey = S
+toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-never-show =
+ .label = Nunca
+ .accesskey = N
+toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-on-new-tab =
+ .label = Só nas lapelas novas
+ .accesskey = l
diff --git a/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl b/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..a77df1550f2
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Strings in this file are used to localize button titles displayed on the
+# MacBook Touch Bar.
+back = Atrás
+forward = Adiante
+reload = Recargar
+home = Inicio
+fullscreen = Pantalla completa
+touchbar-fullscreen-exit = SaÃr da pantalla completa
+find = Atopar
+new-tab = Nova lapela
+add-bookmark = Engadir marcador
+reader-view = Modo de lectura
+# Meant to match the string displayed in an empty URL bar.
+open-location = Buscar ou escribir o enderezo
+share = Compartir
+close-window = Pechar xanela
+open-sidebar = Barras laterais
+# This string describes shortcuts for search.
+search-popover = Atallos de busca
+# Describes searches limited to a specific scope
+# (e.g. searching only in history).
+search-search-in = Buscar en:
+
+## Various categories of shortcuts for search.
+
+search-bookmarks = Marcadores
+search-history = Historial
+search-opentabs = Lapelas abertas
+search-tags = Etiquetas
+search-titles = TÃtulos
+
+##
+
diff --git a/browser/browser/webrtcIndicator.ftl b/browser/browser/webrtcIndicator.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6fe786b07cb
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/webrtcIndicator.ftl
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# Note: This is currently placed under browser/base/content so that we can
+# get the strings to appear without having our localization community need
+# to go through and translate everything. Once these strings are ready for
+# translation, we'll move it to the locales folder.
+
+# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window
+# titles. It is not normally visible anywhere.
+webrtc-indicator-title = { -brand-short-name } - Indicador de compartición
+webrtc-sharing-window = Está a compartir outra xanela da aplicación.
+webrtc-sharing-browser-window = Está compartindo { -brand-short-name }.
+webrtc-sharing-screen = Está a compartir toda a pantalla.
+webrtc-stop-sharing-button = Deixar de compartir
+webrtc-microphone-button =
+ .title = Estase a compartir o seu micrófono. Prema para controlar o uso compartido.
+webrtc-camera-button =
+ .title = Estase a compartir a súa cámara. Prema para controlar o uso compartido.
+webrtc-microphone-unmuted =
+ .title = Desactivar o micrófono
+webrtc-microphone-muted =
+ .title = Activar o micrófono
+webrtc-camera-unmuted =
+ .title = Desactivar a cámara
+webrtc-camera-muted =
+ .title = Activar a cámara
+webrtc-minimize =
+ .title = Indicador minimizado
+# This string will display as a tooltip on supported systems where we show
+# device sharing state in the OS notification area. We do not use these strings
+# on macOS, as global menu bar items do not have native tooltips.
+webrtc-camera-system-menu =
+ .label = Está a compartir a súa cámara. Prema para controlar como se comparte.
+webrtc-microphone-system-menu =
+ .label = Está a compartir o seu micrófono. Prema para controlar como se comparte.
+webrtc-screen-system-menu =
+ .label = Está a compartir unha xanela ou unha pantalla. Prema para controlar como se comparte.
diff --git a/browser/chrome/browser-region/region.properties b/browser/chrome/browser-region/region.properties
new file mode 100644
index 00000000000..850bfda788f
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser-region/region.properties
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# increment this number when anything gets changed in the list below. This will
+# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the
+# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this
+# means that it's not possible to update the name of existing handler, so
+# don't make any spelling errors here.
+gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=4
+
+# The default set of protocol handlers for mailto:
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for irc:
+gecko.handlerService.schemes.irc.0.name=Mibbit
+gecko.handlerService.schemes.irc.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for ircs:
+gecko.handlerService.schemes.ircs.0.name=Mibbit
+gecko.handlerService.schemes.ircs.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s
diff --git a/browser/chrome/browser/accounts.properties b/browser/chrome/browser/accounts.properties
new file mode 100644
index 00000000000..efda51ffbe0
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/accounts.properties
@@ -0,0 +1,129 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+reconnectDescription = Volver a conectar con %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verifyDescription = Verificar %S
+
+# These strings are shown in a desktop notification after the
+# user requests we resend a verification email.
+verificationSentTitle = Enviouse a comprobación
+# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verificationSentBody = Enviouse unha ligazón de comprobación a %S.
+verificationNotSentTitle = ImposÃbel enviar a ligazón de comprobación
+verificationNotSentBody = Non foi posÃbel enviar un correo de comprobación neste momento, tente de novo máis tarde.
+
+# LOCALIZATION NOTE (deviceConnDisconnTitle) - the title shown in a notification
+# when either this device or another device has connected to, or disconnected
+# from, a Firefox Account.
+deviceConnDisconnTitle = Conta de Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (otherDeviceConnectedBody, otherDeviceConnectedBody.noDeviceName)
+# These strings are used in a notification shown when a new device joins the
+# Firefox account.
+# %S is the name of the new device; otherDeviceConnectedBody.noDeviceName is shown
+# instead of otherDeviceConnectedBody when the name is not known.
+otherDeviceConnectedBody = Este computador está conectado agora con %S.
+otherDeviceConnectedBody.noDeviceName = Este computador está conectado agora cun novo dispositivo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceConnectedBody) - used in a notification shown
+# after a Firefox Account is connected to the current device.
+thisDeviceConnectedBody = Iniciou sesión con éxito
+
+# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceDisconnectedBody) - used in a notification shown
+# after the Firefox Account was disconnected remotely.
+thisDeviceDisconnectedBody = Este computador foi desconectado.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+sendToAllDevices.menuitem = Enviar a todos os dispositivos
+
+# LOCALIZATION NOTE (manageDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+manageDevices.menuitem = Xestionar dispositivosâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.label2)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page.
+sendTabToDevice.unconfigured.label2 = Non iniciou sesión
+sendTabToDevice.unconfigured = Máis información sobre enviar lapelasâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintofxa)
+# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when FxA is not
+# configured. Allows users to immediately sign into FxA via the preferences.
+# %S is replaced by brandProductName.
+sendTabToDevice.signintofxa = Iniciar sesión en %Sâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice,
+# sendTabToDevice.singledevice.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link
+# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects
+# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device.
+sendTabToDevice.singledevice.status = Non hai dispositivos conectados
+sendTabToDevice.singledevice = Máis información sobre enviar lapelasâ¦
+sendTabToDevice.connectdevice = Conectar outro dispositivoâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page.
+sendTabToDevice.verify.status = Non se comprobou a conta
+sendTabToDevice.verify = Comprobe a súa contaâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title,
+# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body,
+# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body,
+# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body)
+# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title)
+# The body for these is the URL of the tab received
+tabArrivingNotification.title = Lapela recibida
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name
+tabArrivingNotificationWithDevice.title = Lapela de %S
+
+multipleTabsArrivingNotification.title = Lapelas recibidas
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name.
+unnamedTabsArrivingNotification2.body = Recibiuse #1 lapela de #2;RecibÃronse #1 lapelas de #2
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received.
+unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = Recibiuse #1 lapela desde os seus dispositivos conectados;RecibÃronse #1 lapelas desde os seus dispositivos conectados
+
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received
+# This version is used when we don't know any device names.
+unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = Recibiuse #1 lapela;RecibÃronse #1 lapelas
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body):
+# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated.
+# Should display the URL with an indication that it's benen truncated.
+# %S is the portion of the URL that remains after truncation.
+singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %Sâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.title):
+# Used as a default header for the FxA toolbar menu.
+account.title = Conta
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.accountSettings):
+# Used as the description below user's email in the FxA toolbar menu.
+account.accountSettings = Configuración da conta
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.finishAccountSetup):
+# Used as the FxA toolbar menu item value when user has not
+# finished setting up an account.
+account.finishAccountSetup = ConcluÃr a configuración da conta
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.reconnectToFxA):
+# Used as the FxA toolbar menu item title when the user
+# needs to reconnect their account.
+account.reconnectToFxA = Reconectar coa conta de Firefox
diff --git a/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties b/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties
new file mode 100644
index 00000000000..73761cb5384
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name=Claro
+extension.firefox-compact-light@mozilla.org.description=Un tema con cores claras.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name=Escuro
+extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.description=Un tema con cores escuras.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.name=Firefox Alpenglow
+extension.firefox-alpenglow@mozilla.org.description=Use unha aparencia colorida en botóns, menús e xanelas.
diff --git a/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd b/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..208ab996932
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/brandings.dtd b/browser/chrome/browser/brandings.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..46a76ff0ffc
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/brandings.dtd
@@ -0,0 +1,13 @@
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/browser.dtd b/browser/chrome/browser/browser.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..73a5caebfb7
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/browser.dtd
@@ -0,0 +1,279 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/browser.properties b/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100644
index 00000000000..d695f1c1f94
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -0,0 +1,1063 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=Tempo esgotado
+openFile=Abrir ficheiro
+
+droponhometitle=Estabelecer como páxina de inicio
+droponhomemsg=Quere que este documento sexa a súa nova páxina de inicio?
+droponhomemsgMultiple=Quere que estes documentos sexan a súa nova páxina de inicio?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=Buscar "%2$S" en %1$S
+contextMenuSearch.accesskey=B
+contextMenuPrivateSearch=Buscar nunha xanela privada
+contextMenuPrivateSearch.accesskey=h
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search
+# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when
+# this engine is different from the default engine name used in normal mode.
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Buscar con %S nunha xanela privada
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=h
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Nome do cartafol]
+
+xpinstallPromptMessage=%S evitou que este sitio solicitase instalar software no seu computador.
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header)
+# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from.
+xpinstallPromptMessage.header=Permitir que %S instale un complemento?
+xpinstallPromptMessage.message=Está intentando instalar un complemento de %S. Asegúrese de confiar neste sitio antes de continuar.
+xpinstallPromptMessage.header.unknown=Quere que un sitio descoñecido instale un complemento?
+xpinstallPromptMessage.message.unknown=Está intentando instalar un complemento desde un sitio descoñecido. Asegúrese de confiar neste sitio antes de continuar.
+xpinstallPromptMessage.learnMore=Aprenda máis sobre a instalación de complementos de forma segura
+xpinstallPromptMessage.dontAllow=Non permitir
+xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=N
+xpinstallPromptMessage.neverAllow=Non permitir nunca
+xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=N
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
+xpinstallPromptMessage.install=Continuar coa instalación
+xpinstallPromptMessage.install.accesskey=C
+
+xpinstallDisabledMessageLocked=O administrador do sistema desactivou a instalación de software.
+xpinstallDisabledMessage=A instalación de software está desactivada. Prema Activar e tente de novo.
+xpinstallDisabledButton=Activar
+xpinstallDisabledButton.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy)
+# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by
+# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on.
+# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that
+# the administration can add to the message.
+addonInstallBlockedByPolicy=%1$S (%2$S) está bloqueado polo seu administrador do sistema.%3$S
+addonInstallFullScreenBlocked=Non está permitida a instalación de complementos durante ou antes de entrar no modo de pantalla completa.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=Engadir %S?
+
+webextPerms.unsignedWarning=Precaución: Este complemento está sen comprobar. Os complementos maliciosos poden roubar a súa información privada ou comprometer o seu computador. Instale o complemento só se confÃa na fonte.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
+# This string will be followed by a list of permissions requested
+# by the webextension.
+webextPerms.listIntro=Require o seu permiso para:
+webextPerms.learnMore=Aprenda máis sobre os permisos
+webextPerms.add.label=Engadir
+webextPerms.add.accessKey=a
+webextPerms.cancel.label=Cancelar
+webextPerms.cancel.accessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
+# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
+# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
+webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S engadiuse a %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog
+# when the extension is side-loaded.
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.sideloadHeader=Engadiuse %S
+webextPerms.sideloadText2=Outro programa do seu computador instalou un complemento que pode afectar ao seu navegador. Revise os permisos que solicita este complemento e escolla Activar ou Cancelar (para deixalo desactivado).
+webextPerms.sideloadTextNoPerms=Outro programa do seu computador instalou un complemento que pode afectar ao seu navegador. Escolla Activar ou Cancelar (para deixalo desactivado).
+
+webextPerms.sideloadEnable.label=Activar
+webextPerms.sideloadEnable.accessKey=v
+webextPerms.sideloadCancel.label=Cancelar
+webextPerms.sideloadCancel.accessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem)
+# %S will be replaced with the localized name of the extension which
+# has been updated.
+webextPerms.updateMenuItem=%S require novos permisos
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.updateText=Actualizouse o %S. Debe aprobar os novos permisos antes de que a nova versión se instale. Se escolle «Cancelar» manterá a versión actual do complemento.
+
+webextPerms.updateAccept.label=Actualizar
+webextPerms.updateAccept.accessKey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replace with the localized name of the extension requested new
+# permissions.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S solicita permisos adicionais.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=Quere:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Permitir
+webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=P
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Denegar
+webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=D
+
+webextPerms.description.bookmarks=Ler e modificar os marcadores
+webextPerms.description.browserSettings=Ler e modificar a configuración do navegador
+webextPerms.description.browsingData=Borrar o historial recente de navegación, as cookies e datos relacionados
+webextPerms.description.clipboardRead=Obter os datos do portapapeis
+webextPerms.description.clipboardWrite=Gardar datos no portapapeis
+webextPerms.description.devtools=Estenda as ferramentas de desenvolvemento para acceder aos seus datos nas lapelas abertas
+webextPerms.description.downloads=Descargar os ficheiros, ler e modificar o historial de descargas do navegador
+webextPerms.description.downloads.open=Abrir os ficheiros descargados ao seu computador
+webextPerms.description.find=Ler o texto de todas as lapelas abertas
+webextPerms.description.geolocation=Acceder a súa localización
+webextPerms.description.history=Acceder ao historial de navegación
+webextPerms.description.management=Supervisar o uso das extensións e xestionar os temas
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=Intercambiar mensaxes con outros programas distintos de %S
+webextPerms.description.notifications=Amosarlle notificacións
+webextPerms.description.pkcs11=Fornecer servizos de autenticación criptográficos
+webextPerms.description.privacy=Ler e modificar a configuración da privacidade
+webextPerms.description.proxy=Controlar a configuración do proxy do navegador
+webextPerms.description.sessions=Acceder as lapelas pechadas recentemente
+webextPerms.description.tabs=Acceder as lapelas do navegador
+webextPerms.description.tabHide=Agochar e amosar as lapelas do navegador
+webextPerms.description.topSites=Acceder ao historial de navegación
+webextPerms.description.webNavigation=Acceder a actividade do navegador durante a navegación
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Acceder aos seus datos de todos os sitios web
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=Acceder aos seus datos para os sitios no dominio %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Acceder aos seus datos noutro dominio;Acceder aos seus datos noutros #1 dominios
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=Acceder aos seus datos de %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Acceder aos seus datos noutro sitio;Acceder aos seus datos noutros #1 sitios
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine.
+# %2$S is replaced with the name of the current search engine
+# %3$S is replaced with the name of the new search engine
+webext.defaultSearch.description=%1$S quere cambiar o seu buscador predeterminado de %2$S a %3$S. Está de acordo?
+webext.defaultSearchYes.label=Si
+webext.defaultSearchYes.accessKey=S
+webext.defaultSearchNo.label=Non
+webext.defaultSearchNo.accessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.title)
+# %S is the name of the extension which is about to be removed.
+webext.remove.confirmation.title=Retirar %S
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message)
+# %1$S is the name of the extension which is about to be removed.
+# %2$S is brandShorterName
+webext.remove.confirmation.message=Retirar %1$S de %2$S?
+webext.remove.confirmation.button=Retirar
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.abuseReportCheckbox.message)
+# %S is vendorShortName
+webext.remove.abuseReportCheckbox.message=Quero denunciar esta extensión a %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was
+# just installed.
+# %2$S is replaced with the localized name of the application.
+addonPostInstall.message1=%1$S engadiuse a %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
+addonDownloadingAndVerifying=Descargando e comprobando o complementoâ¦;Descargando e comprobando #1 complementosâ¦
+addonDownloadVerifying=Comprobando
+
+addonInstall.unsigned=(Sen comprobar)
+addonInstall.cancelButton.label=Cancelar
+addonInstall.cancelButton.accesskey=C
+addonInstall.acceptButton2.label=Engadir
+addonInstall.acceptButton2.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the number of add-ons being installed
+addonConfirmInstall.message=Este sitio quere instalar un complemento en #1:;Este sitio quere instalar #2 complementos en #1:
+addonConfirmInstallUnsigned.message=Precaución: Este sitio quere instalar un complemento sen comprobar en #1. Continúe baixo a súa responsabilidade.;Precaución: Este sitio quere instalar #2 complementos sen comprobar en #1. Continúe baixo a súa responsabilidade.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
+addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Precaución: Este sitio quere instalar #2 complementos en #1, algúns están sen comprobar. Continúe baixo a súa responsabilidade.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled):
+# %S is the name of the add-on
+addonInstalled=%S instalouse correctamente.
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons
+addonsGenericInstalled=#1 complemento instalouse correctamente.;#1 complementos instaláronse correctamente.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
+# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
+addonInstallError-1=Non foi posÃbel descargar o complemento por un erro da conexión.
+addonInstallError-2=Non foi posÃbel instalar o complemento porque non coincide co complemento %1$S esperado.
+addonInstallError-3=Non foi posÃbel instalar o complemento descargado dende este sitio porque parece estar danado.
+addonInstallError-4=Non foi posÃbel instalar %2$S porque non é posÃbel que %1$S modifique o ficheiro necesario.
+addonInstallError-5=%1$S evitou que este sitio instale un complemento sen comprobar.
+addonLocalInstallError-1=Non foi posÃbel instalar este complemento por un erro no sistema de ficheiros.
+addonLocalInstallError-2=Non foi posÃbel instalar o complemento porque non coincide co complemento %1$S esperado.
+addonLocalInstallError-3=Non foi posÃbel instalar este complemento porque parece estar danado.
+addonLocalInstallError-4=Non foi posÃbel instalar %2$S porque non é posÃbel que %1$S modifique o ficheiro necesario.
+addonLocalInstallError-5=Non foi posÃbel instalar este complemento porque non foi verificado.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible):
+# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
+addonInstallErrorIncompatible=Non foi posÃbel instalar %3$S porque non é compatÃbel con %1$S %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
+addonInstallErrorBlocklisted=Non foi posÃbel instalar %S porque o risco de que cause problemas de estabilidade ou seguranza é alto.
+
+unsignedAddonsDisabled.message=Desactiváronse un ou máis complementos instalados porque non foi posÃbel verificalos.
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Máis información
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=f
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.message=#1 evitou que este sitio abrira unha xanela emerxente.;#1 evitou que este sitio abrira #2 xanelas emerxentes.
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1.
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.exceeded.message=;#1 evitou que este sitio abrira máis de #2 xanelas emerxentes.
+popupWarningButton=Opcións
+popupWarningButton.accesskey=O
+popupWarningButtonUnix=Preferencias
+popupWarningButtonUnix.accesskey=P
+popupAllow=Permitir xanelas emerxentes de %S
+popupBlock=Bloquear xanelas emerxentes de %S
+popupWarningDontShowFromMessage=Non amosar esta mensaxe se as xanelas emerxentes están bloqueadas
+popupShowPopupPrefix=Amosar "%S"
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupShowBlockedPopupsIndicatorText): Semicolon separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pop-ups blocked.
+popupShowBlockedPopupsIndicatorText=Amosar #1 xanela emerxente bloqueadaâ¦;Amosar #1 xanelas emerxentes bloqueadasâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago)
+geolocationLastAccessIndicatorText=Ãltimo acceso %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto
+openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=Ligazóns %S://
+
+crashedpluginsMessage.title=Fallou o engadido %S.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Recargar a páxina
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=R
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Enviar un informe de falla
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=E
+crashedpluginsMessage.learnMore=Saber máisâ¦
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=Quizais querÃa ir a %S?
+keywordURIFixup.goTo=Si, abrir %S
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=S
+keywordURIFixup.dismiss=Non, grazas
+keywordURIFixup.dismiss.accesskey=N
+
+pluginInfo.unknownPlugin=Descoñecido
+
+# Flash activation doorhanger UI
+flashActivate.message=Quere permitir que Adobe Flash se execute neste sitio? Permitir Adobe Flash só nos sitios nos que confÃe.
+flashActivate.outdated.message=Quere permitir que unha versión obsoleta de Adobe Flash se execute neste sitio? Unha versión obsoleta pode afectar ao rendemento e seguridade do navegador.
+flashActivate.noAllow=Non permitir
+flashActivate.allow=Permitir
+flashActivate.noAllow.accesskey=N
+flashActivate.allow.accesskey=P
+
+# in-page UI
+# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the
+# previous version of the string. The first is that we changed the wording from
+# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English.
+# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already
+# the best one.
+# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because
+# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't
+# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too.
+PluginClickToActivate2=Activar %S
+PluginVulnerableUpdatable=Este engadido é vulnerábel e deberÃa actualizarse.
+PluginVulnerableNoUpdate=Este engadido ten vulnerabilidade de seguranza.
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Actualizar á %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=u
+
+menuOpenAllInTabs.label=Abrir todo en lapelas
+
+# History menu
+menuRestoreAllTabs.label=Restaurar todas as lapelas
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel):
+# see bug 394759
+menuRestoreAllWindows.label=Restaurar todas as xanelas
+# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 Window Title, #2 Number of tabs
+menuUndoCloseWindowLabel=#1 (e #2 lapela máis);#1 (e #2 lapelas máis)
+menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.current=Continuar nesta páxina
+tabHistory.goBack=Retroceder a esta páxina
+tabHistory.goForward=Avanzar a esta páxina
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=Pegar e ir
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip=Recargar a páxina actual (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip=Deter a carga desta páxina (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip=Restabelecer nivel de zoom (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
+reader-mode-button.tooltip=Activar/desactivar a vista de lectura (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar.placeholder):
+# %S is the name of the user's current search engine
+urlbar.placeholder=Buscar con %S ou escribir o enderezo
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S%%
+
+# Block autorefresh
+refreshBlocked.goButton=Permitir
+refreshBlocked.goButton.accesskey=P
+refreshBlocked.refreshLabel=%S evitou que esta páxina se recargue automaticamente.
+refreshBlocked.redirectLabel=%S evitou o redireccionamento automático desta a outra páxina.
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=Amosar os marcadores (%S)
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=Amosar o progreso das descargas activas (%S)
+
+# Print button tooltip on OS X
+# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+# %S is the keyboard shortcut for "Print"
+printButton.tooltip=Imprimir esta páxina⦠(%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=Abrir unha nova xanela (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=Abrir unha nova lapela (%S)
+newTabContainer.tooltip=Abra unha lapela nova (%S)\n Manteña premida para abrir unha lapela de contedores nova
+newTabAlwaysContainer.tooltip=Seleccione contedor para abrir unha nova lapela
+
+# Offline web applications
+offlineApps.available2=Permitir que %S almacene datos nos seu computador?
+offlineApps.allowStoring.label=Permitir o almacenamento de datos
+offlineApps.allowStoring.accesskey=A
+offlineApps.dontAllow.label=Non permitir
+offlineApps.dontAllow.accesskey=n
+
+# Canvas permission prompt
+# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt): %S is hostname
+canvas.siteprompt=Permitir que %S use os seus datos de imaxe canvas HTML5? Isto pode usarse para identificar inequivocamente o seu computador.
+canvas.notAllow=Non permitir
+canvas.notAllow.accesskey=n
+canvas.allow=Permitir o acceso aos datos
+canvas.allow.accesskey=A
+canvas.remember=Lembrar sempre a miña decisión
+
+# WebAuthn prompts
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname
+webauthn.registerPrompt2=%S quere rexistrar unha conta cunha das súas chaves de seguranza. Pode conectarse agora e autorizar unha ou cancelar.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt2):
+# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName.
+# The website is asking for extended information about your
+# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
+# this is safe if you only use one account at this website. If you have
+# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
+# authenticator, then the website could link those accounts together.
+# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
+# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
+# for different accounts on this website.
+webauthn.registerDirectPrompt2=%1$S está solicitando máis información sobre a súa chave de seguranza, o cal pode afectar a súa privacidade.\n\n%2$S pode facer isto anónimo pero o sitio web poderÃa rexeitar esta chave. Se a rexeita, pode tentalo de novo.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname
+webauthn.signPrompt2=%S quere autenticalo usando unha chave de seguranza rexistrada. Pode conectarse agora e autorizar unha ou cancelar.
+webauthn.cancel=Cancelar
+webauthn.cancel.accesskey=c
+webauthn.proceed=Continuar
+webauthn.proceed.accesskey=o
+webauthn.anonymize=Facelo anónimo de todos os xeitos
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy.spoof_english=Cambiar a súa configuración de idioma ao inglés fará máis difÃcil identificalo e mellorará a súa privacidade. Quere solicitar a versión en inglés das páxinas web?
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.headerMainWithHost, identity.headerSecurityWithHost):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+identity.headerMainWithHost=Información do sitio para %S
+identity.headerSecurityWithHost=Seguridade de conexión para %S
+identity.identified.verifier=Verificado por: %S
+identity.identified.verified_by_you=Engadiu unha excepción de seguranza para este sitio
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+identity.ev.contentOwner2=Certificado emitido para: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+identity.notSecure.label=Non seguro
+identity.notSecure.tooltip=A conexión non é segura
+
+identity.extension.label=Extensión (%S)
+identity.extension.tooltip=Cargada pola extensión: %S
+identity.showDetails.tooltip=Amosar os detalles da conexión
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a tracker in the trackers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.trackersView.blocked.label=Bloqueado
+
+contentBlocking.trackersView.empty.label=Non se detectou ningunha neste sitio
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label,
+# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label):
+contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Cookies de rastreo entre sitios
+contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Cookies de terceiros
+contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Cookies do sitios non visitados
+contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Todas as cookies
+
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Deste sitio
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label:
+# "[Cookies] From This Site: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Non se detectou ningunha neste sitio
+
+contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Cookies de rastreo entre sitios
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label:
+# "Tracking Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Non se detectou ningunha neste sitio
+
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Cookies de terceiros
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label:
+# "Third-Party Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Non se detectou ningunha neste sitio
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed"
+contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Permitido
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Bloqueado
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site.
+contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Borrar excepción de cookies para %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Bloqueado
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Bloqueado
+
+trackingProtection.icon.activeTooltip2=Bloqueo de rastreadores de redes sociais, cookies de seguimento entre sitios e pegadas dixitais.
+trackingProtection.icon.disabledTooltip2=A protección avanzada de seguimento está desactivada neste sitio.
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName.
+trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=Non se detectaron rastreadores coñecidos por %S nesta páxina.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.header):
+# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname.
+protections.header=Proteccións para %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.disableAriaLabel=Desactivar as proteccións para %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.enableAriaLabel=Activar as proteccións para %S
+
+# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel
+protections.blocking.fingerprinters.title=Pegadas dixitais bloqueadas
+protections.blocking.cryptominers.title=Criptomoedas bloqueadas
+protections.blocking.cookies.trackers.title=Cookies de rastreo entre sitios bloqueados
+protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Cookies de terceiros bloqueadas
+protections.blocking.cookies.all.title=Todas as cookies bloqueadas
+protections.blocking.cookies.unvisited.title=Cookies do sitios non visitados bloqueadas
+protections.blocking.trackingContent.title=Rastrexo de contido bloqueado
+protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Rastreadores de redes sociais bloqueados
+protections.notBlocking.fingerprinters.title=Non se bloquean as pegadas dixitais
+protections.notBlocking.cryptominers.title=Non se bloquean os criptomineiros
+protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Non se bloquean as cookies de terceiros
+protections.notBlocking.cookies.all.title=Non se bloquean as cookies
+protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Non se bloquean as cookies de rastrexo entre sitios
+protections.notBlocking.trackingContent.title=Non se bloquea o contido de rastrexo
+protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Non se bloquean os rastrexadores de redes sociais
+
+# Footer section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description,
+# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In
+# its tooltip, we show the date when we started counting this number.
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer.
+protections.footer.blockedTrackerCounter.description=#1 bloqueados;#1 bloqueados
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019).
+protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Desde %S
+
+# Milestones section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is replaced with brandShortName.
+# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked
+# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year.
+# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019"
+protections.milestone.description=#1 bloqueou #2 trackers desde #3;#1 bloqueou máis de #2 desde #3
+
+# Edit Bookmark UI
+editBookmarkPanel.newBookmarkTitle=Novo marcador
+editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=Editar este marcador
+editBookmarkPanel.cancel.label=Cancelar
+editBookmarkPanel.cancel.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed.
+# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)"
+# instead of "Remove #1 Bookmarks".
+editBookmark.removeBookmarks.label=Eliminar marcador;Eliminar #1 marcadores
+editBookmark.removeBookmarks.accesskey=R
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip = Reducir (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReset-button.tooltip = Restabelecer nivel de zoom (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip = Ampliar (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip = Cortar (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = Copiar (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip = Pegar (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+geolocation.allowLocation=Permitir o acceso a localización
+geolocation.allowLocation.accesskey=A
+geolocation.dontAllowLocation=Non permitir
+geolocation.dontAllowLocation.accesskey=n
+geolocation.shareWithSite3=Permitir que %S acceda a súa localización?
+geolocation.shareWithFile3=Permitir que este ficheiro local acceda a súa localización?
+# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation):
+# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin.
+geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation=Consinte en que %1$S lle dea permiso a %2$S para acceder á súa posición?
+geolocation.remember=Lembrar esta decisión
+
+# Virtual Reality Device UI
+xr.allow=Permitir acceso de realidade virtual
+xr.allow.accesskey=A
+xr.dontAllow=Non permitir
+xr.dontAllow.accesskey=n
+xr.shareWithSite3=Consinte en que %S acceda a dispositivos de realidade virtual? Isto pode expoñer información confidencial.
+xr.shareWithFile3=Consinte en que este ficheiro local acceda a dispositivos de realidade virtual? Isto pode expoñer información confidencial.
+xr.remember=Lembrar esta decisión
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=Permitir
+persistentStorage.allow.accesskey=P
+persistentStorage.neverAllow.label=Non permitir nunca
+persistentStorage.neverAllow.accesskey=n
+persistentStorage.notNow.label=Agora non
+persistentStorage.notNow.accesskey=A
+persistentStorage.allowWithSite=Permitir que %S garde os datos en almacenamento persistente?
+
+webNotifications.allow=Permitir notificacións
+webNotifications.allow.accesskey=A
+webNotifications.notNow=Agora non
+webNotifications.notNow.accesskey=n
+webNotifications.never=Non permitir nunca
+webNotifications.never.accesskey=u
+webNotifications.receiveFromSite2=Permitir que %S envÃe notificacións?
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Sáqueme de aquÃ!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=q
+safebrowsing.deceptiveSite=Sitio enganoso!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Non é un sitio enganosoâ¦
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=g
+safebrowsing.reportedAttackSite=Sitio denunciado como atacante!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=Non é un sitio atacanteâ¦
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=A
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=Sitio denunciado de servir software non desexado!
+safebrowsing.reportedHarmfulSite=Sitio denunciado como prexudicial!
+
+# Ctrl-Tab
+# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number
+# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+ctrlTab.listAllTabs.label=;Listar as #1 lapelas
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=Buscar %S
+
+# safeModeRestart
+safeModeRestartPromptTitle=Reiniciar cos complementos desactivados
+safeModeRestartPromptMessage=Confirma que quere desactivar todos os complementos e reiniciar?
+safeModeRestartButton=Reiniciar
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc)
+dataReportingNotification.message = %1$S envÃa automaticamente algúns datos a %2$S polo que podemos mellorar a súa experiencia.
+dataReportingNotification.button.label = Escolla que desexa compartir
+dataReportingNotification.button.accessKey = c
+
+# Process hang reporter
+processHang.label = Unha páxina web está reducindo a velocidade do seu navegador. Que desexa facer?
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label): %1$S is the name of the
+# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.add-on.label = Un script na extensión «%1$S» está causando que %2$S vaia máis lento.
+processHang.add-on.learn-more.text = Máis información
+processHang.button_stop.label = Detelo
+processHang.button_stop.accessKey = l
+processHang.button_stop_sandbox.label = Desactivar temporalmente a extensión na páxina
+processHang.button_stop_sandbox.accessKey = A
+processHang.button_wait.label = Agardar
+processHang.button_wait.accessKey = g
+processHang.button_debug.label = Depurar o script
+processHang.button_debug.accessKey = D
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=Amosar a xanela en pantalla completa (%S)
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft=Mover a barra lateral á esquerda
+sidebar.moveToRight=Mover a barra lateral á dereita
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera2.message,
+# getUserMedia.shareMicrophone2.message,
+# getUserMedia.shareScreen3.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message,
+# getUserMedia.shareAudioCapture2.message):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera2.message = Permitir que %S use a súa cámara?
+getUserMedia.shareMicrophone2.message = Permitir que %S use o seu micrófono?
+getUserMedia.shareScreen3.message = Permitir que %S vexa a súa pantalla?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message = Permitir que %S use a súa cámara e micrófono?
+getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message = Permitir que %S use a súa cámara e escoite o son desta lapela?
+getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message = Permitir que %S use o seu micrófono e vexa a súa pantalla?
+getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message = Permitir que %S escoite o son desta lapela e vexa a súa pantalla?
+getUserMedia.shareAudioCapture2.message = Permitir que %S escoite o son desta lapela?
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message,
+# %1$S is the first party origin.
+# %2$S is the third party origin.
+getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation.message = Consinte en que %1$S lle dea acceso a %2$S á súa cámara?
+getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegations.message = Consinte en que %1$S lle dea acceso a %2$S ao seu micrófono?
+getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation.message = Consinte en que %1$S lle dea permiso a %2$S para ver a súa pantalla?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation.message = Consinte en que %1$S lle dea acceso a %2$S á súa cámara e ao seu micrófono?
+getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message = Consinte en que %1$S lle dea acceso a %2$S á súa cámara e a escoitar o son desta lapela?
+getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation.message = Consinte en que %1$S lle dea acceso a %2$S ao seu micrófono e a ver a súa pantalla?
+getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message = Consinte en que %1$S lle dea permiso a %2$S para escoitar o son desta lapela e ver a súa pantalla?
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %S will be the 'learn more' link
+getUserMedia.shareScreenWarning.message = Comparta a pantalla só cos sitios nos que confÃe. Compartir pode permitir a sitios enganosos suplantar a súa actividade de navegación e roubar os seus datos privados. %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %1$S is brandShortName (eg. Firefox)
+# %2$S will be the 'learn more' link
+getUserMedia.shareFirefoxWarning.message = Comparta %1$S só cos sitios nos que confÃe. Compartir pode permitir a sitios enganosos suplantar a súa actividade de navegación e roubar os seus datos privados. %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Máis información
+getUserMedia.selectWindowOrScreen.label=Xanela ou pantalla para compartir:
+getUserMedia.selectWindowOrScreen.accesskey=W
+getUserMedia.pickWindowOrScreen.label = Seleccionar xanela ou pantalla
+getUserMedia.shareEntireScreen.label = Pantalla completa
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label):
+# %S is screen number (digits 1, 2, etc)
+# Example: Screen 1, Screen 2,..
+getUserMedia.shareMonitor.label = Pantalla %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the name of the application.
+# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application.
+getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 xanela);#1 (#2 xanelas)
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label,
+# getUserMedia.dontAllow.label):
+# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the
+# "getUserMedia.share{device}.message" strings.
+getUserMedia.allow.label = Permitir
+getUserMedia.allow.accesskey = P
+getUserMedia.dontAllow.label = Non permitir
+getUserMedia.dontAllow.accesskey = N
+getUserMedia.remember=Lembrar esta decisión
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure):
+# %S is brandShortName
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=Non é posÃbel que %S permita o acceso permanente a súa pantalla.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=Non é posÃbel que %S permita o acceso permanente ao son da súa lapela sen preguntar que lapela compartir.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=A conexión con este sitio non é segura. Para protéxelo, %S só permitirá o acceso para esta sesión.
+
+getUserMedia.sharingMenu.label = Lapelas que comparten dispositivos
+getUserMedia.sharingMenu.accesskey = d
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (cámara)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (micrófono)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (son da lapela)
+getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (aplicativo)
+getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (pantalla)
+getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (xanela)
+getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (lapela)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (cámara e micrófono)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (cámara, micrófono e aplicativo)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (cámara, micrófono e pantalla)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (cámara, micrófono e xanela)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (cámara, micrófono e lapela)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (cámara e son da lapela)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (cámara, son da lapela e aplicativo)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (cámara, son da lapela e pantalla)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (cámara, son da lapela e xanela)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (cámara, son da lapela e lapela)
+getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (cámara e aplicativo)
+getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (cámara e pantalla)
+getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (cámara e xanela)
+getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (cámara e lapela)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (micrófono e aplicativo)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (micrófono e pantalla)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (micrófono e xanela)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (micrófono e lapela)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (son da lapela e aplicativo)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (son da lapela e pantalla)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (son da lapela e xanela)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (son da lapela e lapela)
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website
+# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
+getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Orixe descoñecida
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName.
+emeNotifications.drmContentPlaying.message2 = Algún son ou vÃdeo neste sitio usa software DRM, que pode limitar o que %S lle permita facer con el.
+emeNotifications.drmContentPlaying.button.label = Configurarâ¦
+emeNotifications.drmContentPlaying.button.accesskey = C
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentDisabled.message = Active o DRM para reproducir algún son ou vÃdeo nesta páxina. %S
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Activar DRM
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = A
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel = Máis información
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S está instalando compoñentes necesarios para reproducir o son ou vÃdeo nesta páxina. Tente de novo máis tarde.
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = Descoñecido
+
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
+slowStartup.message = O %S parece lento⦠ao⦠iniciar.
+slowStartup.helpButton.label = Coñeza máis sobre como aceleralo
+slowStartup.helpButton.accesskey = l
+slowStartup.disableNotificationButton.label = Non me volva advertir
+slowStartup.disableNotificationButton.accesskey = A
+
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
+flashHang.message = %S cambiou algunha configuración de Adobe Flash para mellorar o rendemento.
+flashHang.helpButton.label = Máis informaciónâ¦
+flashHang.helpButton.accesskey = f
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = Personalizar %S
+
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = Aceptar
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = A
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = A visualización do contido da lapela está desactivada debido a unha incompatibilidade entre %S e o seu software de accesibilidade. Actualice o seu lector de pantalla ou cambie a Firefox ESR (Firefox Extended Support Release).
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = Persoal
+userContextWork.label = Traballo
+userContextBanking.label = Banca
+userContextShopping.label = Compras
+userContextNone.label = Sen contedor
+
+userContextPersonal.accesskey = P
+userContextWork.accesskey = T
+userContextBanking.accesskey = B
+userContextShopping.accesskey = s
+userContextNone.accesskey = n
+
+userContext.aboutPage.label = Xestionar contedores
+userContext.aboutPage.accesskey = o
+
+userContextOpenLink.label = Abrir a ligazón nunha nova lapela %S
+
+muteTab.label = Enmudecer lapela
+muteTab.accesskey = m
+unmuteTab.label = Desenmudecer lapela
+unmuteTab.accesskey = m
+playTab.label = Reproducir son na lapela
+playTab.accesskey = l
+
+muteSelectedTabs2.label = Enmudecer lapelas
+# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for muteTab.accesskey
+muteSelectedTabs2.accesskey = m
+unmuteSelectedTabs2.label = Desenmudecer lapelas
+# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for unmuteTab.accesskey
+unmuteSelectedTabs2.accesskey = m
+playTabs.label = Reproducir son nas lapelas
+playTabs.accesskey = u
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+sendTabsToDevice.label = Enviar a lapela ao dispositivo;Enviar #1 lapelas ao dispositivo
+sendTabsToDevice.accesskey = n
+
+# LOCALIZATION NOTE (pageAction.sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+pageAction.sendTabsToDevice.label = Enviar lapela ao dispositivo;Enviar #1 lapelas ao dispositivo
+
+# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pending crash reports
+pendingCrashReports2.label = Ten un informe de erro sen enviar;Ten #1 informes de erro sen enviar
+pendingCrashReports.viewAll = Ver
+pendingCrashReports.send = Enviar
+pendingCrashReports.alwaysSend = Enviar sempre
+
+decoder.noCodecs.button = Coñeza como
+decoder.noCodecs.accesskey = m
+decoder.noCodecsLinux.message = Para reproducir vÃdeo, pode ser preciso instalar os códecs de vÃdeo necesarios.
+decoder.noHWAcceleration.message = Para mellorar a calidade do vÃdeo, pode ser preciso instalar o Media Feature Pack de Microsoft.
+decoder.noPulseAudio.message = Para reproducir son, pode ser preciso instalar o software PulseAudio.
+decoder.unsupportedLibavcodec.message = A biblioteca libavcodec poderÃa ser vulnerábel ou non compatÃbel, e deberÃa actualizarse para reproducir vÃdeos.
+
+decoder.decodeError.message = Produciuse un erro ao descodificar un recurso multimedia.
+decoder.decodeError.button = Incidencia neste sitio
+decoder.decodeError.accesskey = I
+decoder.decodeWarning.message = Produciuse un erro recuperable ao descodificar un recurso multimedia.
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 = Debe identificarse nesta rede antes de que poida acceder á Internet.
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 = Abrir a páxina de acceso á rede
+
+permissions.remove.tooltip = Borrar este permiso e preguntar de novo
+
+permissions.fullscreen.promptCanceled = Canceláronse as solicitudes de permiso pendentes: non se deben emitir solicitudes de permiso antes de entrar a DOM en pantalla completa.
+permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = SaÃu de pantalla completa de DOM: non se deben emitir solicitudes de permiso mentres se atopa en pantalla completa de DOM.
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) " or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64 bits
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32 bits
+
+# LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message):
+# Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today,
+# but won't be in the future unless the site operator makes a change.
+certImminentDistrust.message = O certificado de seguranza usado neste sitio web non será de confianza nunha próxima versión. Para obter máis información, consulte https://wiki.mozilla.org/CA/Upcoming_Distrust_Actions
+
+midi.Allow.label = Permitir
+midi.Allow.accesskey = P
+midi.DontAllow.label = Non permitir
+midi.DontAllow.accesskey = n
+midi.remember=Lembrar esta decisión
+midi.shareWithFile.message = Permitir que este ficheiro local acceda aos seus dispositivos MIDI?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareWithSite.message = Permitir que %S acceda aos seus dispositivos MIDI?
+midi.shareSysexWithFile.message = Permitir que este ficheiro local acceda aos seus dispositivos MIDI e envÃe/reciba mensaxes SysEx?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareSysexWithSite.message = Permitir que %S acceda aos seus dispositivos MIDI e envÃe/reciba mensaxes SysEx?
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+#Â popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
+panel.back = Atrás
+
+storageAccess.Allow.label = Permitir acceso
+storageAccess.Allow.accesskey = A
+storageAccess.DontAllow.label = Bloquear acceso
+storageAccess.DontAllow.accesskey = B
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess2.message):
+# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
+storageAccess2.message = Consinte en que %1$S rastrexe a súa actividade de navegación en %2$S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess3.message, storageAccess.hintText):
+# %1$S and %3$S are both the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
+storageAccess3.message = Consinte en que %1$S use cookies e datos do sitio en %2$S? Se o consinte, %3$S pode facer un seguimento do que faga neste sitio.
+storageAccess.hintText = Debe bloquear o acceso se non confÃa ou non recoñece %1$S.
+
+
+
+confirmationHint.sendToDevice.label = Enviouse!
+confirmationHint.copyURL.label = Copiouse ao portapapeis!
+confirmationHint.pageBookmarked.label = Gardouse na biblioteca!
+confirmationHint.addSearchEngine.label = Engadiuse un buscador!
+confirmationHint.pinTab.label = Ancorado!
+confirmationHint.pinTab.description = Prema co botón dereito do rato na lapela para desancorala.
+confirmationHint.passwordSaved.label = Contrasinal gardado!
+confirmationHint.loginRemoved.label = Inicio de sesión eliminado!
+confirmationHint.breakageReport.label = Informe enviado. Grazas!
+
+# LOCALIZATION NOTE (livebookmarkMigration.title):
+# Used by the export of user's live bookmarks to an OPML file as a title for the file.
+# %S will be replaced with brandShortName
+livebookmarkMigration.title = Marcadores dinámicos do %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearch):
+# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string.
+gnomeSearchProviderSearch=Buscar %S na rede
diff --git a/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
new file mode 100644
index 00000000000..884b2d2b8b2
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
@@ -0,0 +1,100 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-panelmenu.label = Historial
+# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+history-panelmenu.tooltiptext2 = Amosar o historial (%S)
+
+remotetabs-panelmenu.label = Lapelas sincronizadas
+remotetabs-panelmenu.tooltiptext2 = Amosar as lapelas doutros dispositivos
+
+privatebrowsing-button.label = Nova xanela privada
+# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+privatebrowsing-button.tooltiptext = Abrir unha nova xanela de navegación privada (%S)
+
+save-page-button.label = Gardar páxina
+# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+save-page-button.tooltiptext3 = Gardar esta páxina (%S)
+
+find-button.label = Atopar
+# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+find-button.tooltiptext3 = Atopar nesta páxina (%S)
+
+open-file-button.label = Abrir ficheiro
+# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+open-file-button.tooltiptext3 = Abrir un ficheiro (%S)
+
+developer-button.label = Desenvolvedor
+# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+developer-button.tooltiptext2 = Abrir as ferramentas de desenvolvemento web (%S)
+
+profiler-button.label = Perfilador
+profiler-button.tooltiptext = Gravar un perfil de rendemento
+
+sidebar-button.label = Barras laterais
+sidebar-button.tooltiptext2 = Amosar as barras laterais
+
+add-ons-button.label = Complementos
+# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+add-ons-button.tooltiptext3 = Xestionar os complementos (%S)
+
+preferences-button.label = Preferencias
+preferences-button.tooltiptext2 = Abrir as preferencias
+preferences-button.tooltiptext.withshortcut = Abrir as preferencias (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options
+preferences-button.labelWin = Opcións
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options
+preferences-button.tooltipWin2 = Abrir as opcións
+
+zoom-controls.label = Controis do zoom
+zoom-controls.tooltiptext2 = Controis do zoom
+
+zoom-out-button.label = Reducir
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-out-button.tooltiptext2 = Reducir (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-reset-button.tooltiptext2 = Restabelecer nivel de zoom (%S)
+
+zoom-in-button.label = Ampliar
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-in-button.tooltiptext2 = Ampliar (%S)
+
+edit-controls.label = Controis de edición
+edit-controls.tooltiptext2 = Controis de edición
+
+cut-button.label = Cortar
+# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltiptext2 = Cortar (%S)
+
+copy-button.label = Copiar
+# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltiptext2 = Copiar (%S)
+
+paste-button.label = Pegar
+# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltiptext2 = Pegar (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button2.label): The \u00ad text at the beginning
+# of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed
+# in the menu panel.
+characterencoding-button2.label = \u00adCodif. do texto
+characterencoding-button2.tooltiptext = Amosar opcións de codificación do texto
+
+email-link-button.label = Enviar ligazón
+email-link-button.tooltiptext3 = Enviar por correo unha ligazón a esta páxina
+
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.linux2 = SaÃr do %1$S (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.mac = SaÃr do %1$S (%2$S)
+
+panic-button.label = Esquecer
+panic-button.tooltiptext = Esquecer parte do historial de navegación
+
+toolbarspring.label = Espazo flexÃbel
+toolbarseparator.label = Separador
+toolbarspacer.label = Espazo
diff --git a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 00000000000..65239005c17
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,97 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stateStarting):
+# Indicates that the download is starting.
+stateStarting=Iniciandoâ¦
+# LOCALIZATION NOTE (stateFailed):
+# Indicates that the download failed because of an error.
+stateFailed=Fallou
+# LOCALIZATION NOTE (statePaused):
+# Indicates that the download was paused by the user.
+statePaused=Pausada
+# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled):
+# Indicates that the download was canceled by the user.
+stateCanceled=Cancelada
+# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted):
+# Indicates that the download was completed.
+stateCompleted=Rematada
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls):
+# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of
+# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows. The following article can
+# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various
+# languages:
+# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls
+stateBlockedParentalControls=Bloqueada polas restricións de acceso
+# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted,
+# blockedUncommon2):
+# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You
+# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to
+# be longer than the other existing status strings.
+blockedMalware=Este ficheiro contén un virus ou malware.
+blockedPotentiallyUnwanted=Este ficheiro pode danar o seu computador.
+blockedInsecure = Non foi posÃbel descargar este arquivo con seguridade.
+blockedUncommon2=Este ficheiro non se soe descargar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing):
+# Displayed when a complete download which is not at the original folder.
+fileMovedOrMissing=Falta o ficheiro o u moveuse
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen,
+# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2,
+# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen,
+# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock):
+# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked
+# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in
+# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected
+# as malware and lower for uncommon downloads.
+unblockHeaderUnblock=Confirma que quere permitir esta descarga?
+unblockHeaderOpen=Confirma que quere abrir este ficheiro?
+unblockTypeMalware=Este ficheiro contén un virus ou outro malware que danará o seu equipo.
+unblockTypePotentiallyUnwanted2=Este ficheiro pretende ser unha descarga útil, pero pode provocar cambios inesperados nos seus programas e configuracións.
+unblockTypeUncommon2=Este ficheiro non se descarga normalmente e pode que non sexa seguro abrilo. Pode conter un virus ou facer cambios inesperados aos seus programas e configuracións.
+unblockTip2=Pode buscar unha fonte alternativa de descarga ou tentalo de novo máis tarde.
+unblockButtonOpen=Abrir
+unblockButtonUnblock=Permitir a descarga
+unblockButtonConfirmBlock=Retirar ficheiro
+
+# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits):
+# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit.
+sizeWithUnits=%1$S %2$S
+sizeUnknown=Tamaño descoñecido
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber):
+# These strings define templates for the separation of different elements in the
+# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode
+# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include
+# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note
+# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number,
+# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts.
+# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there
+# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions,
+# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable.
+statusSeparator=%1$S \u2014 %2$S
+statusSeparatorBeforeNumber=%1$S \u2014 %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3):
+# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when
+# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a
+# semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+otherDownloads3=Descargando %1$S ficheiro;Descargando %1$S ficheiros
+
+# LOCALIZATION NOTE (showLabel, showMacLabel):
+# This is displayed when you hover a download item in the Library widget view.
+# showMacLabel is only shown on Mac OSX.
+showLabel=Abrir o cartafol que o contén
+showMacLabel=Abrir no Finder
+# LOCALIZATION NOTE (openFileLabel):
+# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to
+# open the file using an app available in the system.
+openFileLabel=Abrir o ficheiro
+# LOCALIZATION NOTE (retryLabel):
+# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users,
+# indicates that it's possible to download this file again.
+retryLabel=Reintentar descarga
diff --git a/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
new file mode 100644
index 00000000000..a4077db0700
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage):
+# Message displayed when adding a protocol handler:
+# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol
+addProtocolHandlerMessage=Engadir «%1$S» como aplicativo para ligazóns de %2$S?
+addProtocolHandlerAddButton=Engadir aplicativo
+addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=a
diff --git a/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties b/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties
new file mode 100644
index 00000000000..c014fb88094
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/fxmonitor.properties
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Header of the popup
+fxmonitor.popupHeader=Ten unha conta neste sitio?
+# Firefox Monitor must be treated as a brand, and kept in English.
+# It cannot be:
+# - Declined to adapt to grammatical case.
+# - Transliterated.
+# - Translated.
+fxmonitor.brandName=Firefox Monitor
+# Tooltip text for the popup's anchor icon in the URL bar
+# %S is replaced with fxmonitor.brandName.
+fxmonitor.anchorIcon.tooltiptext=Sitio denunciado a %S
+# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This version is only used when the number of accounts is smaller than 100,000.
+# The placeholders are:
+# #1: The exact number of accounts compromised in the breach.
+# #2: The name of the breached site.
+# #3: The year of the breach.
+# #4: The brand name ("Firefox Monitor").
+fxmonitor.popupText=#1 conta de #2 quedou comprometida en #3. Comprobe #4 para ver se a súa corre risco.;#1 contas de #2 quedaron comprometidas en #3. Consulte #4 para ver se a súa está en risco.
+# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This version is only used when the number of accounts is greater than 100,000.
+# The placeholders are:
+# #1: The number of accounts compromised in the breach, rounded down to the
+# most significant digit.
+# Ex.: 234,567 -> More than 200,000 accounts [...]
+# 345,678,901 -> More than 300,000,000 accounts [...]
+# 4,567,890,123 -> More than 4,000,000,000 accounts [...]
+# #2: The name of the breached site.
+# #3: The year of the breach.
+# #4: The brand name ("Firefox Monitor").
+fxmonitor.popupTextRounded=Máis de #1 contas de #2 quedaron comprometidas en #3. Comprobe #4 para ver se a súa corre risco.;Máis de #1 contas de #2 quedaron comprometidas en #3. Consulte #4 para ver se a súa está en risco.
+# %S is replaced with fxmonitor.brandName.
+fxmonitor.checkButton.label=Comprobe %S
+fxmonitor.checkButton.accessKey=C
+fxmonitor.dismissButton.label=Rexeitar
+fxmonitor.dismissButton.accessKey=D
+# %S is replaced with fxmonitor.brandName.
+fxmonitor.neverShowButton.label=Non mostrar nunca as alertas de %S
+fxmonitor.neverShowButton.accessKey=N
diff --git a/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd b/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..882162ce1de
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd
@@ -0,0 +1,53 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/migration/migration.properties b/browser/chrome/browser/migration/migration.properties
new file mode 100644
index 00000000000..62683bd44c0
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/migration/migration.properties
@@ -0,0 +1,76 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profileName_format=%S %S
+
+# Browser Specific
+sourceNameIE=Internet Explorer
+sourceNameEdge=Microsoft Edge
+sourceNameEdgeBeta=Beta do Edge da Microsoft
+sourceNameSafari=Safari
+sourceNameCanary=Google Chrome Canary
+sourceNameChrome=Google Chrome
+sourceNameChromeBeta=Google Chrome Beta
+sourceNameChromeDev=Google Chrome Dev
+sourceNameChromium=Chromium
+sourceNameFirefox=Mozilla Firefox
+sourceName360se=360 Secure Browser
+
+importedBookmarksFolder=De %S
+
+importedSafariReadingList=Lista de lectura (de Safari)
+importedEdgeReadingList=Lista de lectura (de Edge)
+
+# Import Sources
+# Note: When adding an import source for profile reset, add the string name to
+# resetProfile.js if it should be listed in the reset dialog.
+1_ie=Opcións da Internet
+1_edge=Configuración
+1_safari=Preferencias
+1_chrome=Preferencias
+1_360se=Preferencias
+
+2_ie=Cookies
+2_edge=Cookies
+2_safari=Cookies
+2_chrome=Cookies
+2_firefox=Cookies
+2_360se=Cookies
+
+4_ie=Historial de navegación
+4_edge=Historial de navegación
+4_safari=Historial de navegación
+4_chrome=Historial de navegación
+4_firefox_history_and_bookmarks=Historial de navegación e marcadores
+4_360se=Historial de navegación
+
+8_ie=Historial de formularios gardados
+8_edge=Historial de formularios gardados
+8_safari=Historial de formularios gardados
+8_chrome=Historial de formularios gardados
+8_firefox=Historial de formularios gardados
+8_360se=Historial de formularios gardados
+
+16_ie=Contrasinais gardados
+16_edge=Contrasinais gardados
+16_safari=Contrasinais gardados
+16_chrome=Contrasinais gardados
+16_firefox=Contrasinais gardados
+16_360se=Contrasinais gardados
+
+32_ie=Favoritos
+32_edge=Favoritos
+32_safari=Marcadores
+32_chrome=Marcadores
+32_360se=Marcadores
+
+64_ie=Outros datos
+64_edge=Outros datos
+64_safari=Outros datos
+64_chrome=Outros datos
+64_firefox_other=Outros datos
+64_360se=Outros datos
+
+128_firefox=Xanelas e lapelas
+
diff --git a/browser/chrome/browser/newInstall.dtd b/browser/chrome/browser/newInstall.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..9a62d0bbb82
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/newInstall.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
new file mode 100644
index 00000000000..9044e3a3b25
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialogAcceptLabelAddItem=Engadir
+dialogAcceptLabelSaveItem=Gardar
+dialogAcceptLabelAddMulti=Engadir marcadores
+dialogAcceptLabelEdit=Gardar
+dialogTitleAddBookmark=Novo marcador
+dialogTitleAddFolder=Novo cartafol
+dialogTitleAddMulti=Novos marcadores
+dialogTitleEdit=Propiedades para "%S"
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Nome do cartafol]
+newFolderDefault=Novo cartafol
+newBookmarkDefault=Novo marcador
diff --git a/browser/chrome/browser/places/places.dtd b/browser/chrome/browser/places/places.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..6f7433d1f7a
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/places/places.dtd
@@ -0,0 +1,63 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Z">
+
+ A">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/places/places.properties b/browser/chrome/browser/places/places.properties
new file mode 100644
index 00000000000..1da130a288a
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/places/places.properties
@@ -0,0 +1,74 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+load-js-data-url-error=Por motivos de seguranza non se é posÃbel cargar nin o URL de Javascript nin os datos na barra lateral do historial.
+noTitle=(sen tÃtulo)
+
+bookmarksMenuEmptyFolder=(Baleiro)
+
+bookmarksBackupTitle=Nome do ficheiro de copia de seguranza dos marcadores
+
+bookmarksRestoreAlertTitle=Reverter marcadores
+bookmarksRestoreAlert=Esta acción substituirá os marcadores polos da copia de seguranza. Ten a certeza de querer facelo?
+bookmarksRestoreTitle=Seleccione unha copia de seguranza dos marcadores
+bookmarksRestoreFilterName=JSON
+
+bookmarksRestoreFormatError=Tipo de ficheiro non compatÃbel.
+bookmarksRestoreParseError=Non foi posÃbel procesar o ficheiro de copia de seguranza.
+
+# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned.
+# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the
+# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated.
+# - version 1: changed view.sortBy.1.date.
+view.sortBy.1.name.label=Ordenar por nome
+view.sortBy.1.name.accesskey=n
+view.sortBy.1.url.label=Ordenar por localización
+view.sortBy.1.url.accesskey=l
+view.sortBy.1.date.label=Ordenar por visita máis recente
+view.sortBy.1.date.accesskey=v
+view.sortBy.1.visitCount.label=Ordenar por número de visitas
+view.sortBy.1.visitCount.accesskey=p
+view.sortBy.1.dateAdded.label=Ordenar por engadido
+view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=g
+view.sortBy.1.lastModified.label=Ordenar por última modificación
+view.sortBy.1.lastModified.accesskey=m
+view.sortBy.1.tags.label=Ordenar por etiquetas
+view.sortBy.1.tags.accesskey=t
+
+searchBookmarks=Buscar nos marcadores
+searchHistory=Buscar no historial
+searchDownloads=Buscar nas descargas
+
+SelectImport=Importar ficheiro de marcadores
+EnterExport=Exportar ficheiro de marcadores
+
+detailsPane.noItems=Sen elementos
+# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of items
+# example: 111 items
+detailsPane.itemsCountLabel=Un elemento;#1 elementos
+
+# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text)
+# %S will be replaced with the application name.
+lockPrompt.title=Erro de inicialización do navegador
+lockPrompt.text=Os sistemas de marcadores e historial non estarán funcionais porque un dos %S ficheiros está a ser usado por outro aplicativo. Algúns aplicativos de seguranza poderÃan estar a causar esta incidencia.
+lockPromptInfoButton.label=Saber máis
+lockPromptInfoButton.accessKey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey,
+# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.deleteSinglePage.label=Eliminar páxina
+cmd.deleteSinglePage.accesskey=m
+cmd.deleteMultiplePages.label=Eliminar páxinas
+cmd.deleteMultiplePages.accesskey=i
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey,
+# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.bookmarkSinglePage.label=Marcar páxina
+cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=x
+cmd.bookmarkMultiplePages.label=Marcar páxinas
+cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=a
diff --git a/browser/chrome/browser/pocket.properties b/browser/chrome/browser/pocket.properties
new file mode 100644
index 00000000000..43ca2136794
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/pocket.properties
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addtags = Engadir etiquetas
+alreadyhaveacct = Xa é usuario de Pocket?
+errorgeneric = Produciuse un erro ao tentar gardar en Pocket.
+learnmore = Máis información
+loginnow = Identificarse
+maxtaglength = As etiquetas está limitadas a 25 caracteres
+onlylinkssaved = Só se poden gardar ligazóns
+pagenotsaved = Non se gardou a páxina
+pageremoved = Retirouse a páxina
+pagesaved = Gardouse en Pocket
+processingremove = Retirando páxinaâ¦
+processingtags = Engadindo etiquetasâ¦
+removepage = Retirar páxina
+save = Gardar
+saving = Gardandoâ¦
+signupemail = RexÃstrese co seu correo
+signuptosave = RexÃstrese en Pocket. Ã de balde.
+suggestedtags = Etiquetas suxeridas
+tagline = Garde artigos e vÃdeos dende Firefox para velos en Pocket en calquera dispositivo, en calquera momento.
+taglinestory_one = Prema no botón Pocket para gardar calquera artigo, vÃdeo ou páxina dende Firefox.
+taglinestory_two = Véxao en Pocket en calquera dispositivo, en calquera momento.
+tagssaved = EngadÃronse as etiquetas
+tos = Se continúa, acepta os termos do servizo e polÃtica de privacidade de Pocket
+tryitnow = Próbeo xa
+signupfirefox = RexÃstrese con Firefox
+viewlist = Ver lista
+
diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
new file mode 100644
index 00000000000..2b40d0cb110
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+errorReportFalseDeceptiveTitle=Non é un sitio enganoso
+errorReportFalseDeceptiveMessage=Non é posÃbel informar deste erro neste intre.
diff --git a/browser/chrome/browser/search.properties b/browser/chrome/browser/search.properties
new file mode 100644
index 00000000000..ab33dae17c8
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/search.properties
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchtip=Buscar usando %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions.
+# %S is replaced with the name of the current default search engine.
+searchHeader=Buscar con %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the
+# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go"
+cmd_pasteAndSearch=Pegar e buscar
+
+cmd_clearHistory=Borrar historial de buscas
+cmd_clearHistory_accesskey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngine): %S is replaced by the name of
+# a search engine offered by a web page. Each engine is displayed as a
+# menuitem at the bottom of the search panel.
+cmd_addFoundEngine=Engadir "%S"
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngineMenu): When more than 5 engines
+# are offered by a web page, instead of listing all of them in the
+# search panel using the cmd_addFoundEngine string, they will be
+# grouped in a submenu using cmd_addFoundEngineMenu as a label.
+cmd_addFoundEngineMenu=Engadir buscador
+
+searchAddFoundEngine2=Engadir buscador
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2):
+# This string is used to build the header above the list of one-click
+# search providers: "Search for with:"
+searchForSomethingWith2=Buscar %S con:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader):
+# The wording of this string should be as close as possible to
+# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user
+# has not typed anything.
+searchWithHeader=Buscar con:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchSettings):
+# This is the label for the button that opens Search preferences.
+searchSettings=Cambiar configuración da busca
+
diff --git a/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/browser/chrome/browser/shellservice.properties
new file mode 100644
index 00000000000..73c7b6cb39a
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/shellservice.properties
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserMessage2, setDefaultBrowserConfirm.label):
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserMessage2= Saque o máximo proveito de %S configurándoo como o seu navegador predeterminado
+setDefaultBrowserConfirm.label= Usar %S como o meu navegador predeterminado
+setDefaultBrowserConfirm.accesskey= U
+setDefaultBrowserOptions.label= Opcións
+setDefaultBrowserOptions.accesskey= O
+setDefaultBrowserNotNow.label= Agora non
+setDefaultBrowserNotNow.accesskey= n
+setDefaultBrowserNever.label= Non preguntar de novo
+setDefaultBrowserNever.accesskey= d
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label):
+# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog.
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserTitle=Navegador predeterminado
+setDefaultBrowserMessage=%S non é o navegador predeterminado. Quere que o sexa?
+setDefaultBrowserDontAsk=Facer sempre esta comprobación ao iniciar %S.
+setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Usar %S como navegador predeterminado
+setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Agora non
+
+desktopBackgroundLeafNameWin=Fondo do escritorio.bmp
+DesktopBackgroundDownloading=Gardando imaxeâ¦
+DesktopBackgroundSet=Estabelecer como fondo de pantalla
diff --git a/browser/chrome/browser/siteData.properties b/browser/chrome/browser/siteData.properties
new file mode 100644
index 00000000000..bb07beaec85
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/siteData.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clearSiteDataPromptTitle=Borrar todas as cookies e datos do sitio
+# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName
+clearSiteDataPromptText=Seleccionar «Borrar agora» borrará todas as cookies e datos dos sitios almacenados polo %S. Isto pode pechar as sesións e eliminar o contido web sen conexión.
+clearSiteDataNow=Borrar agora
diff --git a/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
new file mode 100644
index 00000000000..572c64a87bf
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed,
+# state.current.allowedForSession,
+# state.current.allowedTemporarily,
+# state.current.blockedTemporarily,
+# state.current.blocked,
+# state.current.hide):
+# This label is used to display active permission states in the site
+# identity popup (which does not have a lot of screen space).
+state.current.allowed = Permitido
+state.current.allowedForSession = Permitido nesta sesión
+state.current.allowedTemporarily = Permitido temporalmente
+state.current.blockedTemporarily = Bloqueado temporalmente
+state.current.blocked = Bloqueado
+state.current.prompt = Preguntar sempre
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk,
+# state.multichoice.allow,
+# state.multichoice.allowForSession,
+# state.multichoice.block):
+# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog.
+state.multichoice.alwaysAsk = Preguntar sempre
+state.multichoice.allow = Permitir
+state.multichoice.allowForSession = Permitir nesta sesión
+state.multichoice.block = Bloquear
+
+state.multichoice.autoplayblock = Bloquear son
+state.multichoice.autoplayblockall = Bloquear son e vÃdeo
+state.multichoice.autoplayallow = Permitir son e vÃdeo
+
+permission.autoplay.label = Reprodución automática
+permission.cookie.label = Estabelecer cookies
+permission.desktop-notification3.label = Enviar notificacións
+permission.camera.label = Usar a cámara
+permission.microphone.label = Usar o micrófono
+permission.screen.label = Compartir a pantalla
+permission.install.label = Instalar os complementos
+permission.popup.label = Abrir xanelas emerxentes
+permission.geo.label = Acceder a súa localización
+permission.xr.label = Acceder a dispositivos de realidade virtual
+permission.shortcuts.label = SubstituÃr atallos de teclado
+permission.focus-tab-by-prompt.label = Cambiar a esta lapela
+permission.persistent-storage.label = Garda os datos en almacenamento persistente
+permission.canvas.label = Extraer datos de canvas
+permission.midi.label = Acceder a dispositivos MIDI
+permission.midi-sysex.label = Acceder a dispositivos MIDI con compatibilidade para SysEx
+permission.https-only-load-insecure.label = Usar HTTP inseguro
+# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label):
+# Open as a verb. "This site may open applications".
+permission.open-protocol-handler.label = Abrir aplicacións
diff --git a/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd b/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..e99e4188a19
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
new file mode 100644
index 00000000000..90ac6a5c859
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
+# /services/sync
+
+# Firefox Accounts based setup.
+continue.label= Continuar
+
+relinkVerify.title= Aviso de combinación
+relinkVerify.heading= Confirma que quere identificarse en Sync?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync.
+relinkVerify.description= Outro usuario iniciou sesión en Sync neste computador antes. Ao identificarse combinaranse os marcadores, contrasinais e outras configuracións deste navegador cos de %S
diff --git a/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
new file mode 100644
index 00000000000..f6b92fd49b7
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
@@ -0,0 +1,128 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabs.emptyTabTitle=Nova lapela
+tabs.emptyPrivateTabTitle=Navegación privada
+tabs.closeTab=Pechar lapela
+tabs.close=Pechar
+tabs.closeTitleTabs=Pechar lapelas?
+tabs.closeAndQuitTitleTabs=SaÃr e pechar as lapelas?
+tabs.closeAndQuitTitleTabsWin=SaÃr e pechar lapelas?
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultiple):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple tabs.
+tabs.closeWarningMultiple=;Vai pechar #1 lapelas. Confirma que quere continuar?
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only
+# for multiple tabs.
+# If
+# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart"
+# is difficult to translate, you could translate
+# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart"
+# instead.
+tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2=;Está a piques de pechar #1 lapelas. As lapelas das xanelas non privadas restauraranse ao reiniciar. Confirma que quere continuar?
+tabs.closeButtonMultiple=Pechar as lapelas
+tabs.closeWarningPromptMe=Avisar ao tentar pechar varias lapelas
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindows):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for
+# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents
+# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number
+# of tabs in these windows.
+# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'.
+tabs.closeWarningMultipleWindows=;Vai pechar #1 xanelas %S. Confirma que quere continuar?
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for
+# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents
+# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number
+# of tabs in these windows.
+# If
+# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart"
+# is difficult to translate, you could translate
+# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart"
+# instead.
+# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'.
+tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2=;Está a piques de pechar as xanelas #1 %S. As lapelas das xanelas non privadas restauraranse ao reiniciar. Está seguro de que quere continuar?
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple windows which must contain multiple tabs (in total).
+# This string will be inserted in tabs.closeWarningMultipleWindows
+tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet=;con #1 lapelas
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabs.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.closeTabs.tooltip=Pechar a lapela;Pechar #1 lapelas
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab".
+# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.muteAudio2.tooltip=Enmudecer a lapela (%S);Enmudecer #1 lapelas (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab".
+# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unmuteAudio2.tooltip=Desenmudecer a lapela (%S);Desenmudecer #1 lapelas (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.background.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.muteAudio2.background.tooltip=Enmudecer a lapela;Enmudecer #1 lapelas
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.background.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unmuteAudio2.background.tooltip=Desenmudecer a lapela;Desenmudecer #1 lapelas
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unblockAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will have their audio unblocked. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unblockAudio2.tooltip=Reproducir a lapela;Reproducir #1 lapelas
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.allowTabFocusByPromptForSite):
+# %S is the hostname of the site where dialogs are allowed to switch tabs
+tabs.allowTabFocusByPromptForSite=Permitir que os diálogos de %S poñan a súa propia lapela en primeiro plano
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip):
+# Displayed as a tooltip on container tabs
+# %1$S is the title of the current tab
+# %2$S is the name of the current container
+tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded):
+# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties
+# Now they are not specific to bookmark.
+tabs.openWarningTitle=Confirmar a apertura
+tabs.openWarningMultipleBranded=Van abrirse %S lapelas, o que pode facer que %S diminúa a velocidade durante a carga das páxinas. Confirma que quere continuar?
+tabs.openButtonMultiple=Abrir lapelas
+tabs.openWarningPromptMeBranded=Avisar cando por abrir varias lapelas diminúa a velocidade de %S
+
+browsewithcaret.checkMsg=Non amosar esta caixa de diálogo de novo.
+browsewithcaret.checkWindowTitle=Navegación co cursor do teclado
+browsewithcaret.checkLabel=Premendo F7 activa ou desactiva a navegación con cursor de teclado. Esta funcionalidade coloca un cursor movÃbel nas páxinas web, permitÃndolle seleccionar texto co teclado. Quere activar a navegación co cursor do teclado?
diff --git a/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/browser/chrome/browser/taskbar.properties
new file mode 100644
index 00000000000..001bc79b644
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/taskbar.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.newTab.label=Abrir unha nova lapela
+taskbar.tasks.newTab.description=Abre unha nova lapela do navegador.
+taskbar.tasks.newWindow.label=Abrir unha nova xanela
+taskbar.tasks.newWindow.description=Abre unha nova xanela do navegador.
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Nova xanela privada
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Abre unha nova xanela no modo de navegación privada.
+taskbar.frequent.label=Frecuente
+taskbar.recent.label=Recente
diff --git a/browser/chrome/browser/translation.dtd b/browser/chrome/browser/translation.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..68193d1546e
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/translation.dtd
@@ -0,0 +1,59 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/translation.properties b/browser/chrome/browser/translation.properties
new file mode 100644
index 00000000000..f05ea7d6a81
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/translation.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label):
+# %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file.
+translation.options.neverForLanguage.label=Nunca traducir as páxinas en %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey):
+# The accesskey value used here should not clash with the values used for
+# translation.options.*.accesskey in translation.dtd
+translation.options.neverForLanguage.accesskey=N
diff --git a/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
new file mode 100644
index 00000000000..cb939739afb
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Modo tableta activado
diff --git a/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
new file mode 100644
index 00000000000..434c86bc8bc
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox).
+# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window
+# titles. It is not normally visible anywhere.
+webrtcIndicator.windowtitle= %S - Indicador de uso compartido
+
+webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip= Estanse a compartir a súa cámara e o micrófono. Prema para controlar o uso compartido.
+webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip= Estase a compartir a súa cámara. Prema para controlar o uso compartido.
+webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip= Estase a compartir o seu micrófono. Prema para controlar o uso compartido.
+webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip= Estase a compartir un aplicativo. Prema para controlar o seu uso compartido.
+webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip= Estase a compartir a súa pantalla. Prema para controlar o uso compartido.
+webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip= Estase a compartir unha xanela. Prema para controlar o uso compartido.
+webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip= Estase a compartir unha lapela. Prema para controlar o uso compartido.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for
+# menus attached to icons near the clock on the mac menubar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem= Compartindo a cámara con "%S"
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem= Compartindo o micrófono con "%S"
+webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem= Compartindo un aplicativo con "%S"
+webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem= Compartindo a pantalla con "%S"
+webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem= Compartindo unha xanela con "%S"
+webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem= Compartindo unha lapela con "%S"
+webrtcIndicator.controlSharing.menuitem= Controlar uso compartido
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem= Compartindo a cámara con #1 lapela;Compartindo a cámara con #1 lapelas
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem= Compartindo o micrófono con #1 lapela;Compartindo o micrófono con #1 lapelas
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem= Compartindo un aplicativo con #1 lapela;Compartindo aplicativos con #1 lapelas
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem= Compartindo a pantalla con #1 lapela;Compartindo a pantalla con #1 lapelas
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem= Compartindo unha xanela con #1 lapela;Compartindo xanelas con #1 lapelas
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC
+# session, which currently is only possible with Loop/Hello.
+webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem= Compartindo unha lapela con #1 lapela;Compartindo lapelas con #1 lapelas
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem= Controlar o uso compartido en "%S"
diff --git a/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
new file mode 100644
index 00000000000..19bc9586e50
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Comprobe que o URL é correcto e tente de novo.
+fileNotFound=Non é posÃbel que Firefox atope o ficheiro en %S.
+fileAccessDenied=O ficheiro en %S non é lexÃbel.
+dnsNotFound2=Non é posÃbel conectarse ao servidor en %S.
+unknownProtocolFound=Firefox non sabe como abrir este enderezo porque un dos protocolos seguintes (%S) non está asociado a ningún programa ou non está permitido neste contexto..
+connectionFailure=Non é posÃbel que Firefox estabeleza unha conexión co servidor en %S.
+netInterrupt=A conexión con %S interrompeuse mentres se estaba a cargar a páxina.
+netTimeout=O servidor de %S está a demorar de máis en responder.
+redirectLoop=Firefox detectou que o servidor está a redireccionar o pedido deste enderezo dunha forma que nunca rematará.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, donât translate "%S"
+confirmRepostPrompt=Para amosar esta páxina, %S debe enviar información que repetirá calquera acción (tal como unha busca ou unha confirmación de solicitude) que xa se executara antes.
+resendButton.label=Enviar de novo
+unknownSocketType=Firefox non sabe como comunicarse co servidor.
+netReset=Reiniciouse a conexión co servidor mentres se estaba a cargar a páxina.
+notCached=Este documento xa non está dispoñÃbel.
+netOffline=Firefox está actualmente en modo sen conexión e non é posÃbel navegar pola Web.
+isprinting=Non é posÃbel modificar o documento mentres se imprime ou se visualiza na Previsualización da impresión.
+deniedPortAccess=Este enderezo usa un porto de rede que normalmente se usa con fins diferentes á navegación web. Para a súa protección, Firefox cancelou a solicitude.
+proxyResolveFailure=Firefox configurouse para usar un servidor proxy que non é posÃbel atopar.
+proxyConnectFailure=Firefox configurouse para usar un servidor proxy que está a rexeitar as conexións.
+contentEncodingError=Non é posÃbel amosar a páxina que está a tentar visualizar porque usa un formulario de compresión non válido ou incompatÃbel.
+unsafeContentType=Non é posÃbel amosar a páxina que está a tentar visualizar porque está inserida nun tipo de ficheiro que pode non ser seguro ao abrilo. Contacte cos propietarios do sitio web para informalos deste problema.
+externalProtocolTitle=Petición de protocolo externa
+externalProtocolPrompt=Inicie un aplicativo externo para manexar ligazóns %1$S:.\n\n\nLigazón requirida:\n\n%2$S\n\nAplicativo: %3$S\n\n\nSe non estaba á espera desta solicitude poderÃa tratarse dunha tentativa de vulnerar un punto fraco no outro programa. Cancele esta solicitude mentres non estea seguro de que non é maliciosa.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=
+externalProtocolChkMsg=Lembrar a miña escolla para todas as ligazóns deste tipo.
+externalProtocolLaunchBtn=Iniciar aplicativo
+malwareBlocked=O sitio %S identificouse como sitio atacante e bloqueouse segundo as súas preferencias de seguranza.
+harmfulBlocked=O sitio %S identificouse como sitio pernicioso e bloqueouse segundo as súas preferencias de seguranza.
+unwantedBlocked=O sitio %S identificouse como un sitio que serve software non desexado e bloqueouse segundo as súas preferencias de seguranza.
+deceptiveBlocked=Este sitio web %S identificouse como sitio enganoso e bloqueouse segundo as súas preferencias de seguranza.
+cspBlocked=Esta páxina ten unha polÃtica de seguranza de contido que evita que se cargue desta forma.
+xfoBlocked=Esta páxina ten unha polÃtica de X-Frame-Options que impide que se cargue neste contexto.
+corruptedContentErrorv2=O sitio %S experimentou unha violación do protocolo de rede que non é posÃbel reparar.
+remoteXUL=Esta páxina usa unha tecnoloxÃa non compatÃbel que xa non está dispoñÃbel de forma predeterminada en Firefox.
+## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S".
+sslv3Used=Non é posÃbel que Firefox garanta a seguranza dos seus datos no sitio %S xa que usa SSLv3, protocolo de seguranza non fiábel.
+inadequateSecurityError=O sitio web tentou negociar un nivel de seguranza inadecuado.
+blockedByPolicy=A súa organización bloqueou o acceso a esta páxina ou sitio web.
+networkProtocolError=Firefox experimentou unha violación do protocolo de rede que non é posÃbel reparar.
diff --git a/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/browser/chrome/overrides/netError.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..48f578f6aa5
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/overrides/netError.dtd
@@ -0,0 +1,165 @@
+
+
+
+%brandDTD;
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+Se este enderezo é correcto, pode probar estas tres accións:
+
+ Tentalo de novo máis tarde.
+ Comprobar a súa conexión de rede.
+ Se está conectado a través dunha devasa, comprobe que &brandShortName; ten permisos para acceder á Web.
+
+">
+
+Comprobe o uso de maiúsculas no nome do ficheiro ou outros erros de escrita. Comprobe se o ficheiro foi movido, renomeado ou borrado. ">
+
+
+ Pode que fose retirado, movido ou os permisos do ficheiro impiden o acceso.
+
+">
+
+Non é posÃbel que &brandShortName; cargue esta páxina por algunha razón.
+">
+
+
+Debe identificarse nesta rede antes de que poida acceder á Internet.
+">
+
+
+
+
+
+
+
+O documento solicitado non está dispoñÃbel na memoria caché do &brandShortName;.Por razóns de seguranza, automaticamente o &brandShortName; non volve a solicitar documentos sensÃbeis. Prema Tentar de novo para volver a solicitar o documento do sitio web. ">
+
+
+ Prema "Tentar de novo" para desactivar o modo sen conexión e recargar a páxina.
+
+">
+
+Contacte cos propietarios do sitio web para informalos deste problema. ">
+
+Contacte cos propietarios do sitio web para informalos deste problema. ">
+
+
+
+
+
+
+ Ã posÃbel que necesite instalar outro software para abrir este enderezo.
+
+">
+
+
+ Comprobe a configuración proxy para asegurarse de que é correcta.
+ Contacte co seu administrador de rede para asegurarse de que o servidor proxy está a funcionar.
+
+">
+
+Comprobe a configuración do proxy para asegurarse de que é a correcta. Asegúrese de que o computador ten unha conexión de rede que funcione. Se o seu computador ou rede está protexido por unha devasa ou un proxy, asegúrese de que &brandShortName; ten permiso para acceder á Web. ">
+
+Ãs veces, este problema pode estar causado pola desactivación ou rexeitamento de aceptar cookies. ">
+
+Comprobe que o seu sistema ten instalado o Xestor de seguranza persoal. Isto poderÃa deberse a unha configuración non estándar no servidor. ">
+
+
+ Non é posÃbel amosar a páxina que está a tentar visualizar porque non foi posÃbel comprobar a autenticidade dos datos recibidos.
+ Contacte cos propietarios do sitio web para informalos deste problema.
+
+">
+
+
+. Se visita este sitio, os atacantes poderÃan tentar roubar información como os seus contrasinais, correos, ou detalles da tarxeta de crédito.">
+ porque este sitio web require unha conexión segura.">
+
+. Ou ben o sitio web está mal configurado ou o reloxo do seu computador non ten a hora correcta.">
+
+
+
+
+
+Probablemente a incidencia está no sitio web, e non hai nada que poida facer para resolvela.
+Se está nunha rede corporativa ou usando un antivirus, pode pórse en contacto co equipo de asistencia para obter axuda. Tamén pode avisar ao administrador do sitio web sobre o problema.
+">
+
+Segundo o reloxo do seu computador, a data e hora actual son: . Na configuración do seu sistema, asegúrese de que a data e hora actual é correcta, e que está no fuso horario apropiado, logo actualice .
+Se o seu equipo está configurado correctamente, entón o máis probable é que o sitio web está mal configurado e non hai nada que poida facer para resolver a incidencia. Pode avisar ao administrador do sitio web sobre o problema.
+">
+
+Probablemente a incidencia está no sitio web, e non hai nada que poida facer para resolvela. Pode avisar ao administrador do sitio web sobre o problema.
+">
+
+O sitio poderÃa estar non dispoñÃbel temporalmente ou estar demasiado saturado. Tente acceder de novo nuns minutos Se non consegue cargar algunhas páxinas, comprobe a conexión de rede do computador. Se o computador ou a rede están protexidos por unha devasa ou proxy, asegúrese que &brandShortName; ten permiso para acceder á Web. ">
+
+&brandShortName; impediu que esta páxina se cargue desta forma porque a páxina ten una polÃtica de seguranza de contido que non o permite.">
+
+&brandShortName; impediu que esta páxina se cargase neste contexto porque a páxina ten unha polÃtica de X-Frame-Options que a invalida.">
+
+Non é posÃbel amosar a páxina a que está a tentar acceder porque se detectou un erro na transmisión de datos.Contacte cos propietarios do sitio web para informalos deste problema. ">
+
+
+
+
+
+
+Contacte cos propietarios do sitio web para informalos deste problema. ">
+
+
+
+
+
+
+ ten unha polÃtica de seguranza chamada «HTTP Strict Transport Security» (Seguranza de transporte estrita HTTP, ou HSTS), que significa que &brandShortName; só pode conectarse con el de forma segura. Non é posÃbel engadir unha excepción para visitar este sitio.">
+
+
+
+ usa unha tecnoloxÃa de seguranza obsoleta e vulnerábel a un ataque. Un atacante poderÃa facilmente obter información que vostede cre segura. O administrador do sitio web debe arranxar o servidor antes de poder visitar o sitio.Código de erro: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY
">
+
+
+
+ é probabelmente un sitio seguro, pero non foi posÃbel establecer unha conexión segura. Este problema é causado por , que é ou sexa software no seu computador ou na súa rede.">
+
+
+, entón isto poderÃa ser un ataque e non debe continuar ata o sitio.">
+, entón isto poderÃa ser un ataque e non hai nada que poida facer para acceder ao sitio.">
+
+, o que impide que &brandShortName; se conecte de forma segura. Para visitar , actualice o reloxo do seu computador na súa configuración do sistema á data e hora actual, ao fuso horario apropiado, e logo actualice .">
+
+
+
+
+
+
+
+
+Non é posÃbel amosar a páxina a que está a tentar acceder porque se detectou un erro protocolo da rede.Contacte cos propietarios do sitio web para informalos deste problema. ">
diff --git a/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..40162f48dea
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini
new file mode 100644
index 00000000000..1538dd0feba
--- /dev/null
+++ b/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini
@@ -0,0 +1,9 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information.
+CrashReporterProductErrorText2=Firefox tivo un problema e quebrou. Tentaremos restaurar as súas lapelas e xanelas cando reinicie.\n\nDesafortunadamente o informador de erro non conseguiu enviar un informe.\n\nDetalles: %s
+CrashReporterDescriptionText2=Firefox tivo un problema e quebrou. Tentaremos restaurar as súas lapelas e xanelas cando reinicie.\n\nPara axudarnos a identificar e corrixir o problema pode enviarnos un informe de erro.
diff --git a/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini b/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini
new file mode 100644
index 00000000000..053ea6e65b6
--- /dev/null
+++ b/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+DefaultBrowserAgentTaskDescription=A tarefa Axente do Navegador Predeterminado comproba cando cambia o predeterminado de %MOZ_APP_DISPLAYNAME% para outro navegador. Se o cambio sucede baixo circunstancias sospeitosas, pÃdelle os usuarios que cambien de novo para %MOZ_APP_DISPLAYNAME% non máis de dúas veces. Esta tarefa instálaa o %MOZ_APP_DISPLAYNAME% automaticamente e reinstálase ao actualizar o %MOZ_APP_DISPLAYNAME%. Para desactivar esta tarefa, actualice a preferencia «default-brower-agent.enabled» na páxina about:config ou a configuración de polÃtica de empresa âDisableDefaultBrowserAgentâ do %MOZ_APP_DISPLAYNAME%.
+
+DefaultBrowserNotificationTitle=Converter %MOZ_APP_DISPLAYNAME% no navegador predeterminado
+DefaultBrowserNotificationText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% xa non é o navegador predeterminado. Quéreo converter no predeterminado?
+DefaultBrowserNotificationYesButtonText=Si
+DefaultBrowserNotificationNoButtonText=Non
diff --git a/browser/defines.inc b/browser/defines.inc
new file mode 100644
index 00000000000..d3ef481b54b
--- /dev/null
+++ b/browser/defines.inc
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+# variable definition and use the format specified.
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS Proxecto Trasno (http://trasno.gal/) Asociación PuntoGal (http://asociacion.dominio.gal/)
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties
new file mode 100644
index 00000000000..0652fdfca4c
--- /dev/null
+++ b/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties
@@ -0,0 +1,241 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to
+# notify users that addresses are saved.
+saveAddressesMessage = Agora %S garda os enderezos para que poida cubrir os formularios máis rápido.
+# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for
+# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences.
+autofillOptionsLink = Opcións de completado automático de formularios
+autofillOptionsLinkOSX = Preferencias de completado automático de formularios
+# LOCALIZATION NOTE (autofillSecurityOptionsLink, autofillSecurityOptionsLinkOSX): These strings are used
+# in the doorhanger for saving credit card info. The link leads users to Form Autofill browser preferences.
+autofillSecurityOptionsLink = Opcións de completado automático de formularios e seguranza
+autofillSecurityOptionsLinkOSX = Preferencias de completado automático de formularios e seguranza
+# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger
+# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences.
+changeAutofillOptions = Cambiar as opcións de completado automático de formularios
+changeAutofillOptionsOSX = Cambiar as preferencias de completado automático de formularios
+changeAutofillOptionsAccessKey = C
+# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger
+# shown when saving addresses.
+addressesSyncCheckbox = Compartir os enderezos cos dispositivos sincronizados
+# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available,
+# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card.
+creditCardsSyncCheckbox = Compartir as tarxetas de crédito cos dispositivos sincronizados
+# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel):
+# Used on the doorhanger when an address change is detected.
+updateAddressMessage = Desexa actualizar o seu enderezo con esta nova información?
+updateAddressDescriptionLabel = Enderezo que se actualizará:
+createAddressLabel = Crear un novo enderezo
+createAddressAccessKey = C
+updateAddressLabel = Actualizar enderezo
+updateAddressAccessKey = u
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card.
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName.
+saveCreditCardMessage = Desexa que %S garde esta tarxeta de crédito? (Non se gardará o código de seguranza)
+saveCreditCardDescriptionLabel = Tarxeta de crédito que se gardará:
+saveCreditCardLabel = Gardar a tarxeta de crédito
+saveCreditCardAccessKey = G
+cancelCreditCardLabel = Non gardar
+cancelCreditCardAccessKey = D
+neverSaveCreditCardLabel = Non gardar nunca as tarxetas de crédito
+neverSaveCreditCardAccessKey = n
+# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when an credit card change is detected.
+updateCreditCardMessage = Desexa actualizar a súa tarxeta de crédito con esta nova información?
+updateCreditCardDescriptionLabel = Tarxeta de crédito que se actualizará:
+createCreditCardLabel = Crear unha nova tarxeta de crédito
+createCreditCardAccessKey = C
+updateCreditCardLabel = Actualizar a tarxeta de crédito
+updateCreditCardAccessKey = u
+# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar.
+openAutofillMessagePanel = Abre o panel da mensaxe do completado automático de formularios
+
+# LOCALIZATION NOTE ( (autocompleteFooterOptionShort, autocompleteFooterOptionOSXShort): Used as a label for the button,
+# displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+autocompleteFooterOptionShort = Máis opcións
+autocompleteFooterOptionOSXShort = Preferencias
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOption2):
+# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+autocompleteFooterOption2 = Opcións de completado automático de formularios
+# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSX2):
+# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+autocompleteFooterOptionOSX2 = Preferencias de completado automático de formularios
+# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionShort2):
+# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px).
+autocompleteFooterOptionShort2 = Opcións de completado automático
+# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSXShort2):
+# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px).
+autocompleteFooterOptionOSXShort2 = Preferencias de completado automático
+# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email):
+# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill.
+category.address = enderezo
+category.name = nome
+category.organization2 = organización
+category.tel = teléfono
+category.email = correo
+# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories.
+fieldNameSeparator = ,\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning
+# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled.
+# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories.
+# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email.
+phishingWarningMessage = Tamén completará automaticamente %S
+phishingWarningMessage2 = Completará automaticamente %S
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down
+# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https).
+insecureFieldWarningDescription = %S detectou un sitio non seguro. Desactivouse temporalmente o completado automático de formularios.
+# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated
+# form.
+clearFormBtnLabel2 = Borrar o completado automático do formulario
+
+autofillHeader = Formularios e completado automático
+# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses.
+autofillAddressesCheckbox = Completado automático dos enderezos
+# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page.
+learnMoreLabel = Máis información
+# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the
+# list of saved addresses.
+savedAddressesBtnLabel = Enderezos gardadosâ¦
+# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards.
+autofillCreditCardsCheckbox = Completado automático das tarxetas de crédito
+# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list
+# of saved credit cards.
+savedCreditCardsBtnLabel = Tarxetas de crédito gardadasâ¦
+
+autofillReauthCheckboxMac = Precisa autenticación macOS para completar, ver ou editar tarxetas de crédito almacenadas.
+autofillReauthCheckboxWin = Precisa a autenticación de Windows para completar, ver ou editar tarxetas de crédito almacenadas.
+autofillReauthCheckboxLin = RequÃrese a autenticación de Linux para completar, ver ou editar tarxetas de crédito almacenadas.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autofillReauthOSDialogMac): This string is
+# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and
+# has a period added to its end. Make sure to test in your locale.
+autofillReauthOSDialogMac = cambiar a configuración de autenticación
+autofillReauthOSDialogWin = Para cambiar a configuración de autenticación, insira as súas credenciais de inicio de sesión en Windows.
+autofillReauthOSDialogLin = Para cambiar a configuración de autenticación, insira as súas credenciais de inicio de sesión de Linux.
+
+# LOCALIZATION NOTE (manageAddressesTitle, manageCreditCardsTitle): The dialog title for the list of addresses or
+# credit cards in browser preferences.
+manageAddressesTitle = Enderezos gardados
+manageCreditCardsTitle = Tarxetas de crédito gardadas
+# LOCALIZATION NOTE (addressesListHeader, creditCardsListHeader): The header for the list of addresses or credit cards
+# in browser preferences.
+addressesListHeader = Enderezos
+creditCardsListHeader = Tarxetas de crédito
+removeBtnLabel = Retirar
+addBtnLabel = Engadirâ¦
+editBtnLabel = Editarâ¦
+# LOCALIZATION NOTE (manageDialogsWidth): This strings sets the default width for windows used to manage addresses and
+# credit cards.
+manageDialogsWidth = 560px
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewAddressTitle, editAddressTitle): The dialog title for creating or editing addresses
+# in browser preferences.
+addNewAddressTitle = Engadir novo enderezo
+editAddressTitle = Editar enderezo
+givenName = Nome
+additionalName = Segundo nome
+familyName = Apelidos
+organization2 = Organización
+streetAddress = Domicilio
+
+## address-level-3 (Sublocality) names
+# LOCALIZATION NOTE (neighborhood): Used in IR, MX
+neighborhood = Barrio
+# LOCALIZATION NOTE (village_township): Used in MY
+village_township = Pobo ou municipio
+island = Illa
+# LOCALIZATION NOTE (townland): Used in IE
+townland = Townland
+
+## address-level-2 names
+city = Cidade
+# LOCALIZATION NOTE (district): Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2
+# and used in KR as Sublocality.
+district = Distrito
+# LOCALIZATION NOTE (post_town): Used in GB, NO, SE
+post_town = Post town
+# LOCALIZATION NOTE (suburb): Used in AU as Address Level-2
+# and used in ZZ as Sublocality.
+suburb = Suburb
+
+# address-level-1 names
+province = Provincia
+state = Estado
+county = PaÃs
+# LOCALIZATION NOTE (parish): Used in BB, JM
+parish = Parroquia
+# LOCALIZATION NOTE (prefecture): Used in JP
+prefecture = Prefectura
+# LOCALIZATION NOTE (area): Used in HK
+area = Ãrea
+# LOCALIZATION NOTE (do_si): Used in KR
+do_si = Do/Si
+# LOCALIZATION NOTE (department): Used in NI, CO
+department = Departamento
+# LOCALIZATION NOTE (emirate): Used in AE
+emirate = Emirato
+# LOCALIZATION NOTE (oblast): Used in RU and UA
+oblast = Rexión
+
+# LOCALIZATION NOTE (pin, postalCode, zip, eircode): Postal code name types
+# LOCALIZATION NOTE (pin): Used in IN
+pin = Pin
+postalCode = Código postal
+zip = Código ZIP
+# LOCALIZATION NOTE (eircode): Used in IE
+eircode = Eircode
+
+country = PaÃs ou rexión
+tel = Teléfono
+email = Correo
+cancelBtnLabel = Cancelar
+saveBtnLabel = Gardar
+countryWarningMessage2 = O completado automático de formularios só está dispoñÃbel para certos paÃses.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewCreditCardTitle, editCreditCardTitle): The dialog title for creating or editing
+# credit cards in browser preferences.
+addNewCreditCardTitle = Engadir unha nova tarxeta de crédito
+editCreditCardTitle = Editar a tarxeta de crédito
+cardNumber = Número da tarxeta
+invalidCardNumber = Introduza un número de tarxeta válido
+nameOnCard = Nome do titular
+cardExpiresMonth = Mes de caducidade
+cardExpiresYear = Ano de caducidade
+billingAddress = Enderezo de facturación
+cardNetwork = Tipo de tarxeta
+# LOCALIZATION NOTE (cardCVV): Credit card security code https://en.wikipedia.org/wiki/Card_security_code
+cardCVV = CVV
+
+# LOCALIZATION NOTE: (cardNetwork.*): These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use
+cardNetwork.amex = American Express
+cardNetwork.cartebancaire = Carte Bancaire
+cardNetwork.diners = Diners Club
+cardNetwork.discover = Discover
+cardNetwork.jcb = JCB
+cardNetwork.mastercard = MasterCard
+cardNetwork.mir = MIR
+cardNetwork.unionpay = Union Pay
+cardNetwork.visa = Visa
+
+# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.*, useCreditCardPasswordPrompt.*): %S is brandShortName.
+editCreditCardPasswordPrompt.win = %S tenta amosar a información da tarxeta de crédito. Confirme o acceso á conta de usuario de Windows a continuación.
+editCreditCardPasswordPrompt.macosx = %S tenta amosar a información da tarxeta de crédito.
+# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is
+# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and
+# has a period added to its end. Make sure to test in your locale.
+editCreditCardPasswordPrompt.macos = mostrar información da tarxeta de crédito
+editCreditCardPasswordPrompt.linux = %S tenta amosar a información da tarxeta de crédito.
+useCreditCardPasswordPrompt.win = %S tenta usar a información rexistrada e ligada a unha tarxeta de crédito. Confirme o acceso á conta de usuario de Windows a continuación.
+useCreditCardPasswordPrompt.macosx = %S tenta usar a información rexistrada e ligada a unha tarxeta de crédito.
+# LOCALIZATION NOTE (useCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is
+# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and
+# has a period added to its end. Make sure to test in your locale.
+useCreditCardPasswordPrompt.macos = usar a información da tarxeta de crédito almacenada
+useCreditCardPasswordPrompt.linux = %S tenta usar a información rexistrada e ligada a unha tarxeta de crédito.
diff --git a/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties b/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties
new file mode 100644
index 00000000000..8c20b41a2f2
--- /dev/null
+++ b/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the
+# Firefox page actions menu. Localized length should be considered.
+wc-reporter.label2=Informar dunha incidencia no sitioâ¦
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is
+# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another.
+wc-reporter.tooltip=Informar dunha incidencia de compatibilidade no sitio
diff --git a/browser/firefox-l10n.js b/browser/firefox-l10n.js
new file mode 100644
index 00000000000..b410ad9aef4
--- /dev/null
+++ b/browser/firefox-l10n.js
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
diff --git a/browser/installer/custom.properties b/browser/installer/custom.properties
new file mode 100644
index 00000000000..d996b102e00
--- /dev/null
+++ b/browser/installer/custom.properties
@@ -0,0 +1,92 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=$BrandShortName ofrece seguranza e exploración web fácil. Unha interface de usuario familiar, funcionalidades de seguranza melloradas incluÃndo protección contra a suplantación de identidade en liña e unha busca integrada que permite obter o maior rendemento da web.
+CONTEXT_OPTIONS=&Opcións de $BrandShortName
+CONTEXT_SAFE_MODE=&Modo de seguranza de $BrandShortName
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Tipo de configuración
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Escoller opcións de configuración
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Configurar atallos
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Crear iconas de programa
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=Instalación de compoñentes opcionais
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Compoñentes opcionais recomendados
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=O servizo de mantemento permitiralle actualizar o $BrandShortName de forma silenciosa en segundo plano.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Instalar o servizo de &mantemento
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Resumo
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Preparado para iniciar a instalación do $BrandShortName
+SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName instalarase na seguinte localización:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=à necesario que reinicie o computador para rematar a instalación.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=à necesario que reinicie o computador para rematar a desinstalación.
+SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=U&sar $BrandShortName como navegador web predeterminado
+SUMMARY_INSTALL_CLICK=Prema Instalar para continuar.
+SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Prema Anovar para continuar.
+SURVEY_TEXT=&DÃganos que pensa de $BrandShortName
+LAUNCH_TEXT=&Iniciar $BrandShortName agora
+CREATE_ICONS_DESC=Crear iconas para $BrandShortName:
+ICONS_DESKTOP=No meu &Escritorio
+ICONS_STARTMENU=No cartafol &Programas do menú de inicio
+ICONS_QUICKLAUNCH=Na barra de &Inicio rápido
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName debe pecharse para realizar a instalación.\n\nPeche $BrandShortName para continuar.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName debe pecharse para realizar a desinstalación.\n\nPeche $BrandShortName para continuar.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_REFRESH=$BrandShortName debe estar pechado para continuar coa actualización.\n\n Por favor, peche $BrandShortName para continuar.
+WARN_WRITE_ACCESS=Non ten permiso de acceso para escribir no cartafol da instalación.\n\nPrema Aceptar para seleccionar outro cartafol.
+WARN_DISK_SPACE=Non hai suficiente espazo en disco para instalar nesta localización.\n\nPrema Aceptar para seleccionar outra localización.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Desculpe, non é posÃbel instalar $BrandShortName. Esta versión de $BrandShortName require ${MinSupportedVer} ou máis recente. Prema no botón Aceptar para obter máis información.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Desculpe, non é posÃbel instalar $BrandShortName. Esta versión de $BrandShortName require un procesador compatÃbel con ${MinSupportedCPU}. Prema no botón Aceptar para obter máis información.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Desculpe, non é posÃbel instalar $BrandShortName. Esta versión de $BrandShortName require ${MinSupportedVer} ou máis recente e un procesador compatÃbel con ${MinSupportedCPU}. Prema no botón Aceptar para obter máis información.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Reinicie o computador para rematar a desintalación anterior do $BrandShortName. Desexa reiniciar agora?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Reinicie o computador para rematar unha anovación anterior do $BrandShortName. Desexa reiniciar agora?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Produciuse un erro ao crear o cartafol:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Prema Cancelar para deter a instalación ou\nTentar de novo para tentalo outra vez.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Desinstalar $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Eliminar $BrandFullName do seu computador.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName desinstalarase da seguinte localización:
+UN_CONFIRM_CLICK=Prema Desinstalar para continuar.
+
+UN_REFRESH_PAGE_TITLE=Actualizar $BrandShortName no seu lugar?
+UN_REFRESH_PAGE_EXPLANATION=Se ten problemas con $BrandShortName, pode axudalo volver a recargar.\n\n Este restaurará a configuración predeterminada e eliminará os complementos. Comece a recargar para obter un rendemento óptimo.
+UN_REFRESH_LEARN_MORE=&Saber máis
+UN_REFRESH_BUTTON=&Actualizar $BrandShortName
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=Comprobando a instalación existenteâ¦
+
+STATUS_INSTALL_APP=Instalando $BrandShortNameâ¦
+STATUS_INSTALL_LANG=Instalando os ficheiros de idioma (${AB_CD})â¦
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=Desinstalando $BrandShortNameâ¦
+STATUS_CLEANUP=Unha pequena limpezaâ¦
+
+UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=DÃgalle a Mozilla porque desinstalou $BrandShortName
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Escolla o tipo de configuración que prefire e, a seguir, prema Seguinte.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName instalarase coa maiorÃa das opcións comúns.
+OPTION_STANDARD_RADIO=&Estándar
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=Para instalalo pode escoller opcións individuais. Recomendado para usuarios experimentados.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=&Personalizar
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The following text replaces the Install button text on the summary page.
+# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and
+# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS.
+UPGRADE_BUTTON=&Anovar
diff --git a/browser/installer/mui.properties b/browser/installer/mui.properties
new file mode 100644
index 00000000000..1b5ed480ec0
--- /dev/null
+++ b/browser/installer/mui.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Benvida ao asistente de instalación do $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Este asistente guiarao na instalación de $BrandFullNameDA.\n\nRecoméndase que peche os demais aplicativos antes de comezar. Desta forma actualizaranse os ficheiros relevantes do sistema sen ter que reiniciar o computador.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Escoller compoñentes
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Escolla que caracterÃsticas de $BrandFullNameDA quere instalar.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Descrición
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Sitúe o rato sobre un compoñente para ver a súa descrición.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Escolla a localización da instalación
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Escolla o cartafol para instalar $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Instalando
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Agarde mentres se instala $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Rematou a instalación
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=A instalación rematou correctamente.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Instalación interrompida
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=A instalación non rematou correctamente.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Finalizar
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Finalizando o asistente de instalación de $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA instalouse no computador.\n\nPrema Finalizar para pechar este asistente.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=à necesario reiniciar o computador para rematar a instalación de $BrandFullNameDA. Desexa reinicialo agora?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Reiniciar agora
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Desexo reiniciar manualmente máis tarde
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Escolla o cartafol do menú Inicio
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Escolla un cartafol do menú Inicio para os atallos de $BrandFullNameDA.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Seleccione o cartafol do menú Inicio no que desexa crear os atallos do programa. Tamén pode introducir un nome para crear un novo cartafol.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=Confirma que quere saÃr da instalación do $BrandFullName?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Benvida ao asistente de desinstalación do $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Este asistente guiarao na desinstalación de $BrandFullNameDA.\n\nAntes de iniciar a desinstalación, asegúrese de que $BrandFullNameDA non se está executando.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Desinstalar $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Eliminar $BrandFullNameDA do computador.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Desinstalando
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Espere mentres se desinstala $BrandFullNameDA.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Rematou a desinstalación
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=A desinstalación finalizou correctamente.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Desinstalación interrompida
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=A desinstalación non rematou correctamente.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Finalizando o asistente de desinstalación de $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA desinstalouse do computador.\n\nPrema Finalizar para pechar este asistente.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=à necesario reiniciar o computador para rematar a desinstalación do $BrandFullNameDA. Desexa reinicialo agora?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Confirma que quere saÃr da desinstalación do $BrandFullName?
diff --git a/browser/installer/nsisstrings.properties b/browser/installer/nsisstrings.properties
new file mode 100644
index 00000000000..cbf53ac1a46
--- /dev/null
+++ b/browser/installer/nsisstrings.properties
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName,
+# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used
+# by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+INSTALLER_WIN_CAPTION=Instalador de $BrandShortName
+
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=$BrandShortName xa está instalado. Actualizámolo.
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=$BrandShortName instalouse antes. Imos obter unha nova copia.
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON2=Actualizar
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON2=Reinstalar
+STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL2=Restaurar a configuración predeterminada e retirar os complementos antigos para un rendemento óptimo
+
+STUB_INSTALLING_LABEL2=Estase instalandoâ¦
+STUB_INSTALLING_HEADLINE2=Optimizando a súa configuración para a velocidade, privacidade e seguridade.
+STUB_INSTALLING_BODY2=$BrandShortName estará listo nuns instantes.
+STUB_BLURB_FIRST1=O $BrandShortName máis rápido e máis reactivo ata agora
+STUB_BLURB_SECOND1=A carga das páxinas e o cambio de lapelas máis rápidos
+STUB_BLURB_THIRD1=Navegación privada máis potente
+STUB_BLURB_FOOTER2=Feito para a xente, sen ánimo de lucro
+
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Desculpe, non é posÃbel instalar $BrandShortName. Esta versión de $BrandShortName require ${MinSupportedVer} ou máis recente. Prema no botón Aceptar para obter máis información.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Desculpe, non é posÃbel instalar $BrandShortName. Esta versión de $BrandShortName require un procesador compatÃbel con ${MinSupportedCPU}. Prema no botón Aceptar para obter máis información.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Desculpe, non é posÃbel instalar $BrandShortName. Esta versión de $BrandShortName require ${MinSupportedVer} ou máis recente e un procesador compatÃbel con ${MinSupportedCPU}. Prema no botón Aceptar para obter máis información.
+WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=Non ten permiso de acceso para escribir no cartafol de instalación
+WARN_DISK_SPACE_QUIT=Non hai suficiente espazo en disco para instalar.
+
+ERROR_DOWNLOAD_CONT=Por algún motivo, non é posÃbel instalar $BrandShortName.\nEscolla Aceptar para comezar de novo.
+
+STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Quere instalar $BrandShortName?
+STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Se cancela, non se instalará $BrandShortName.
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Instalar $BrandShortName
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Cancelar
diff --git a/browser/installer/override.properties b/browser/installer/override.properties
new file mode 100644
index 00000000000..dc86fb64bb4
--- /dev/null
+++ b/browser/installer/override.properties
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the
+# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=Instalación de $BrandFullName
+UninstallCaption=Desinstalación de $BrandFullName
+BackBtn=< &Atrás
+NextBtn=Segui&nte >
+AcceptBtn=&Acepto os termos do acordo da licenza
+DontAcceptBtn=Non acepto os termos &do acordo da licenza
+InstallBtn=&Instalar
+UninstallBtn=&Desinstalar
+CancelBtn=Cancelar
+CloseBtn=Pe&char
+BrowseBtn=Examina&râ¦
+ShowDetailsBtn=Amosar &detalles
+ClickNext=Prema Seguinte para continuar.
+ClickInstall=Prema Instalar para iniciar a instalación.
+ClickUninstall=Prema Desinstalar para iniciar a desinstalación.
+Completed=Rematada
+LicenseTextRB=Revise o acordo da licenza antes de instalar $BrandFullNameDA. Se acepta todos os termos do acordo, seleccione a primeira opción. $_CLICK
+ComponentsText=Marque os compoñentes que desexa instalar e desmarque os que non desexa instalar. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=Seleccione os compoñentes para instalar:
+DirText=A instalación instalará $BrandFullNameDA no seguinte cartafol. Para instalalo noutro cartafol prema Examinar e seleccióneo. $_CLICK
+DirSubText=Cartafol de destino
+DirBrowseText=Seleccione o cartafol para instalar $BrandFullNameDA en:
+SpaceAvailable="Espazo dispoñÃbel: "
+SpaceRequired="Espazo requirido: "
+UninstallingText=$BrandFullNameDA desinstalarase do seguinte cartafol. $_CLICK
+UninstallingSubText=Desinstalando de:
+FileError=Produciuse un erro ao abrir o ficheiro para escribir: \r\n\n$0\r\n\nPrema Abortar para deter a instalación,\r\nTentar de novo para tentalo outra vez ou\r\nIgnorar para saltar este ficheiro.
+FileError_NoIgnore=Produciuse un erro ao abrir o ficheiro para escribir: \r\n\n$0\r\n\nPrema Tentar de novo para tentalo outra vez ou\r\nCancelar para deter a instalación.
+CantWrite="Non é posÃbel escribir: "
+CopyFailed=Fallou a copia
+CopyTo="Copiar en "
+Registering="Rexistrando: "
+Unregistering="Cancelando o rexistro: "
+SymbolNotFound="Non foi posÃbel atopar o sÃmbolo: "
+CouldNotLoad="Non foi posÃbel cargar: "
+CreateFolder="Crear cartafol: "
+CreateShortcut="Crear atallo: "
+CreatedUninstaller="Desinstalador creado: "
+Delete="Eliminar o ficheiro: "
+DeleteOnReboot="Eliminar ao reiniciar: "
+ErrorCreatingShortcut="Produciuse un erro ao crear o atallo: "
+ErrorCreating="Produciuse un erro ao crear: "
+ErrorDecompressing=Produciuse un erro ao descomprimir os datos! Instalador danado?
+ErrorRegistering=Produciuse un erro ao rexistrar a DLL
+ExecShell="ExecShell: "
+Exec="Executar: "
+Extract="Extraer: "
+ErrorWriting="Extraer: produciuse un erro ao escribir no ficheiro "
+InvalidOpcode=Instalador danado: opcode non válido
+NoOLE="Ningún OLE para: "
+OutputFolder="Cartafol de saÃda: "
+RemoveFolder="Eliminar cartafol: "
+RenameOnReboot="Renomear ao reiniciar: "
+Rename="Renomear: "
+Skipped="Ignorado: "
+CopyDetails=Copiar detalles no portapapeis
+LogInstall=Rexistrar proceso de instalación
+Byte=B
+Kilo=K
+Mega=M
+Giga=G
diff --git a/browser/pdfviewer/chrome.properties b/browser/pdfviewer/chrome.properties
new file mode 100644
index 00000000000..abcb2f84739
--- /dev/null
+++ b/browser/pdfviewer/chrome.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Chrome notification bar messages and buttons
+unsupported_feature=Pode que este documento PDF non se visualice correctamente.
+unsupported_feature_forms=Este documento PDF contén formularios. Non se admite o completado de campos do formulario.
+open_with_different_viewer=Abrir cun visor diferente
+open_with_different_viewer.accessKey=o
diff --git a/browser/pdfviewer/viewer.properties b/browser/pdfviewer/viewer.properties
new file mode 100644
index 00000000000..ec6e254535c
--- /dev/null
+++ b/browser/pdfviewer/viewer.properties
@@ -0,0 +1,251 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images)
+previous.title=Páxina anterior
+previous_label=Anterior
+next.title=Seguinte páxina
+next_label=Seguinte
+
+# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input.
+page.title=Páxina
+# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number
+# representing the total number of pages in the document.
+of_pages=de {{pagesCount}}
+# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}"
+# will be replaced by a number representing the currently visible page,
+# respectively a number representing the total number of pages in the document.
+page_of_pages=({{pageNumber}} de {{pagesCount}})
+
+zoom_out.title=Reducir
+zoom_out_label=Reducir
+zoom_in.title=Ampliar
+zoom_in_label=Ampliar
+zoom.title=Zoom
+presentation_mode.title=Cambiar ao modo presentación
+presentation_mode_label=Modo presentación
+open_file.title=Abrir ficheiro
+open_file_label=Abrir
+print.title=Imprimir
+print_label=Imprimir
+download.title=Descargar
+download_label=Descargar
+bookmark.title=Vista actual (copiar ou abrir nunha nova xanela)
+bookmark_label=Vista actual
+
+# Secondary toolbar and context menu
+tools.title=Ferramentas
+tools_label=Ferramentas
+first_page.title=Ir á primeira páxina
+first_page.label=Ir á primeira páxina
+first_page_label=Ir á primeira páxina
+last_page.title=Ir á última páxina
+last_page.label=Ir á última páxina
+last_page_label=Ir á última páxina
+page_rotate_cw.title=Rotar no sentido das agullas do reloxo
+page_rotate_cw.label=Rotar no sentido das agullas do reloxo
+page_rotate_cw_label=Rotar no sentido das agullas do reloxo
+page_rotate_ccw.title=Rotar no sentido contrario ás agullas do reloxo
+page_rotate_ccw.label=Rotar no sentido contrario ás agullas do reloxo
+page_rotate_ccw_label=Rotar no sentido contrario ás agullas do reloxo
+
+cursor_text_select_tool.title=Activar a ferramenta de selección de texto
+cursor_text_select_tool_label=Ferramenta de selección de texto
+cursor_hand_tool.title=Activar a ferramenta man
+cursor_hand_tool_label=Ferramenta man
+
+scroll_vertical.title=Usar o desprazamento vertical
+scroll_vertical_label=Desprazamento vertical
+scroll_horizontal.title=Usar o desprazamento horizontal
+scroll_horizontal_label=Desprazamento horizontal
+scroll_wrapped.title=Usar desprazamento en bloque
+scroll_wrapped_label=Desprazamento en bloque
+
+spread_none.title=Non agrupar páxinas
+spread_none_label=Ningún agrupamento
+spread_odd.title=Crea grupo de páxinas que comezan con números de páxina impares
+spread_odd_label=Agrupamento impar
+spread_even.title=Crea grupo de páxinas que comezan con números de páxina pares
+spread_even_label=Agrupamento par
+
+# Document properties dialog box
+document_properties.title=Propiedades do documentoâ¦
+document_properties_label=Propiedades do documentoâ¦
+document_properties_file_name=Nome do ficheiro:
+document_properties_file_size=Tamaño do ficheiro:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes.
+document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} bytes)
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes.
+document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} bytes)
+document_properties_title=TÃtulo:
+document_properties_author=Autor:
+document_properties_subject=Asunto:
+document_properties_keywords=Palabras clave:
+document_properties_creation_date=Data de creación:
+document_properties_modification_date=Data de modificación:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}"
+# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file.
+document_properties_date_string={{date}}, {{time}}
+document_properties_creator=Creado por:
+document_properties_producer=Xenerador do PDF:
+document_properties_version=Versión de PDF:
+document_properties_page_count=Número de páxinas:
+document_properties_page_size=Tamaño da páxina:
+document_properties_page_size_unit_inches=in
+document_properties_page_size_unit_millimeters=mm
+document_properties_page_size_orientation_portrait=Vertical
+document_properties_page_size_orientation_landscape=Horizontal
+document_properties_page_size_name_a3=A3
+document_properties_page_size_name_a4=A4
+document_properties_page_size_name_letter=Carta
+document_properties_page_size_name_legal=Legal
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_string={{width}} Ã {{height}} {{unit}} ({{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} Ã {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of
+# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software.
+document_properties_linearized=Visualización rápida das páxinas web:
+document_properties_linearized_yes=Si
+document_properties_linearized_no=Non
+document_properties_close=Pechar
+
+print_progress_message=Preparando documento para imprimirâ¦
+# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by
+# a numerical per cent value.
+print_progress_percent={{progress}}%
+print_progress_close=Cancelar
+
+# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
+# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are
+# tooltips)
+toggle_sidebar.title=Amosar/agochar a barra lateral
+toggle_sidebar_notification.title=Amosar/agochar a barra lateral (o documento contén un esquema ou anexos)
+toggle_sidebar_notification2.title=Alternar barra lateral (o documento contén esquema/anexos/capas)
+toggle_sidebar_label=Amosar/agochar a barra lateral
+document_outline.title=Amosar o esquema do documento (prema dúas veces para expandir/contraer todos os elementos)
+document_outline_label=Esquema do documento
+attachments.title=Amosar anexos
+attachments_label=Anexos
+layers.title=Mostrar capas (prema dúas veces para restaurar todas as capas o estado predeterminado)
+layers_label=Capas
+thumbs.title=Amosar miniaturas
+thumbs_label=Miniaturas
+findbar.title=Atopar no documento
+findbar_label=Atopar
+
+additional_layers=Capas adicionais
+# LOCALIZATION NOTE (page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page number.
+page_canvas=Páxina {{page}}
+# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images)
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_title=Páxina {{page}}
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_canvas=Miniatura da páxina {{page}}
+
+# Find panel button title and messages
+find_input.title=Atopar
+find_input.placeholder=Atopar no documentoâ¦
+find_previous.title=Atopar a anterior aparición da frase
+find_previous_label=Anterior
+find_next.title=Atopar a seguinte aparición da frase
+find_next_label=Seguinte
+find_highlight=Realzar todo
+find_match_case_label=Diferenciar maiúsculas de minúsculas
+find_entire_word_label=Palabras completas
+find_reached_top=Chegouse ao inicio do documento, continuar desde o final
+find_reached_bottom=Chegouse ao final do documento, continuar desde o inicio
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are
+# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the
+# index of the currently active find result, respectively a number representing
+# the total number of matches in the document.
+find_match_count={[ plural(total) ]}
+find_match_count[one]={{current}} de {{total}} coincidencia
+find_match_count[two]={{current}} de {{total}} coincidencias
+find_match_count[few]={{current}} de {{total}} coincidencias
+find_match_count[many]={{current}} de {{total}} coincidencias
+find_match_count[other]={{current}} de {{total}} coincidencias
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are
+# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value.
+find_match_count_limit={[ plural(limit) ]}
+find_match_count_limit[zero]=Máis de {{limit}} coincidencias
+find_match_count_limit[one]=Máis de {{limit}} coincidencia
+find_match_count_limit[two]=Máis de {{limit}} coincidencias
+find_match_count_limit[few]=Máis de {{limit}} coincidencias
+find_match_count_limit[many]=Máis de {{limit}} coincidencias
+find_match_count_limit[other]=Máis de {{limit}} coincidencias
+find_not_found=Non se atopou a frase
+
+# Error panel labels
+error_more_info=Máis información
+error_less_info=Menos información
+error_close=Pechar
+# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be
+# replaced by the PDF.JS version and build ID.
+error_version_info=PDF.js v{{version}} (Identificador da compilación: {{build}})
+# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an
+# english string describing the error.
+error_message=Mensaxe: {{message}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack
+# trace.
+error_stack=Pila: {{stack}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename
+error_file=Ficheiro: {{file}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number
+error_line=Liña: {{line}}
+rendering_error=Produciuse un erro ao representar a páxina.
+
+# Predefined zoom values
+page_scale_width=Largura da páxina
+page_scale_fit=Axuste de páxina
+page_scale_auto=Zoom automático
+page_scale_actual=Tamaño actual
+# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a
+# numerical scale value.
+page_scale_percent={{scale}}%
+
+# Loading indicator messages
+loading_error_indicator=Erro
+loading_error=Produciuse un erro ao cargar o PDF.
+invalid_file_error=Ficheiro PDF danado ou non válido.
+missing_file_error=Falta o ficheiro PDF.
+unexpected_response_error=Resposta inesperada do servidor.
+
+# LOCALIZATION NOTE (annotation_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" will be
+# replaced by the modification date, and time, of the annotation.
+annotation_date_string={{date}}, {{time}}
+
+# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip.
+# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in
+# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 â Annotation types).
+# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note"
+text_annotation_type.alt=[Anotación {{type}}]
+password_label=Escriba o contrasinal para abrir este ficheiro PDF.
+password_invalid=Contrasinal incorrecto. Tente de novo.
+password_ok=Aceptar
+password_cancel=Cancelar
+
+printing_not_supported=Aviso: A impresión non é compatÃbel de todo con este navegador.
+printing_not_ready=Aviso: O PDF non se cargou completamente para imprimirse.
+web_fonts_disabled=Desactiváronse as fontes web: foi imposÃbel usar as fontes incrustadas no PDF.
diff --git a/browser/profile/bookmarks.inc b/browser/profile/bookmarks.inc
new file mode 100644
index 00000000000..2609c50e507
--- /dev/null
+++ b/browser/profile/bookmarks.inc
@@ -0,0 +1,72 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in the URLs will be replaced with
+# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're
+# live.
+
+#define bookmarks_title Marcadores
+#define bookmarks_heading Marcadores
+
+#define bookmarks_toolbarfolder Cartafol da barra de marcadores
+#define bookmarks_toolbarfolder_description Engadir marcadores a este cartafol para velos na Barra de marcadores
+
+# LOCALIZATION NOTE (getting_started):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/central/
+#define getting_started Iniciarse
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_heading):
+# Firefox links folder name
+#define firefox_heading Mozilla Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_help):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/help/
+#define firefox_help Axuda e titoriais
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_customize):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/customize/
+#define firefox_customize Personalice Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_community):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/contribute/
+#define firefox_community Involúcrese
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_about):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/about/
+#define firefox_about Sobre nós
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_heading):
+# Firefox Nightly links folder name
+#define nightly_heading Recursos do Firefox Nightly
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_blog):
+# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/
+#define nightly_blog Blog do Firefox Nightly
+
+# LOCALIZATION NOTE (bugzilla):
+# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/
+#define bugzilla Ferramenta para seguimento de erros de Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (mdn):
+# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/
+#define mdn Mozilla Developer Network
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_tester_tools):
+# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/nightly-tester-tools/
+#define nightly_tester_tools Ferramentas de probas do Nightly
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashes):
+# Nightly builds only, link title for about:crashes
+#define crashes Todas as súas quebras
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc):
+# Nightly builds only, link title for ircs://irc.mozilla.org/nightly
+#define irc A canle IRC dedicada a Nightly
+
+# LOCALIZATION NOTE (planet):
+# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/
+#define planet Planeta Mozilla
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/browser/profile/chrome/userChrome-example.css b/browser/profile/chrome/userChrome-example.css
new file mode 100644
index 00000000000..2495795b4af
--- /dev/null
+++ b/browser/profile/chrome/userChrome-example.css
@@ -0,0 +1,50 @@
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * Edit this file and copy it as userChrome.css into your
+ * profile-directory/chrome/
+ */
+
+/*
+ * This file can be used to customize the look of Mozilla's user interface
+ * You should consider using !important on rules which you want to
+ * override default settings.
+ */
+
+/*
+ * Do not remove the @namespace line -- it's required for correct functioning
+ */
+@namespace url("http://www.mozilla.org/keymaster/gatekeeper/there.is.only.xul"); /* set default namespace to XUL */
+
+
+/*
+ * Some possible accessibility enhancements:
+ */
+/*
+ * Make all the default font sizes 20 pt:
+ *
+ * * {
+ * font-size: 20pt !important
+ * }
+ */
+/*
+ * Make menu items in particular 15 pt instead of the default size:
+ *
+ * menupopup > * {
+ * font-size: 15pt !important
+ * }
+ */
+/*
+ * Give the Location (URL) Bar a fixed-width font
+ *
+ * #urlbar {
+ * font-family: monospace !important;
+ * }
+ */
+
+/*
+ * For more examples see http://www.mozilla.org/unix/customizing.html
+ */
+
diff --git a/browser/profile/chrome/userContent-example.css b/browser/profile/chrome/userContent-example.css
new file mode 100644
index 00000000000..a90694d6c9a
--- /dev/null
+++ b/browser/profile/chrome/userContent-example.css
@@ -0,0 +1,32 @@
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * Edit this file and copy it as userContent.css into your
+ * profile-directory/chrome/
+ */
+
+/*
+ * This file can be used to apply a style to all web pages you view
+ * Rules without !important are overruled by author rules if the
+ * author sets any. Rules with !important overrule author rules.
+ */
+
+/*
+ * example: give all tables a 2px border
+ *
+ * table { border: 2px solid; }
+ */
+
+/*
+ * example: turn off "marquee" element
+ *
+ * marquee { -moz-binding: none; }
+ *
+ */
+
+/*
+ * For more examples see http://www.mozilla.org/unix/customizing.html
+ */
+
diff --git a/browser/updater/updater.ini b/browser/updater/updater.ini
new file mode 100644
index 00000000000..f0f41785c21
--- /dev/null
+++ b/browser/updater/updater.ini
@@ -0,0 +1,10 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+; This file is in the UTF-8 encoding
+; All strings must be less than 600 chars.
+[Strings]
+TitleText=Actualización de %MOZ_APP_DISPLAYNAME%
+InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% está instalando as súas actualizacións e iniciarase nun intreâ¦
+MozillaMaintenanceDescription=O servizo de mantemento de Mozilla asegúralle que ten a última versión e a máis segura do navegador Mozilla Firefox no seu computador. Manter o Firefox actualizado é moi importante para a súa seguridade en liña, e Mozilla recomenda encarecidamente que manteña este servizo activado.
diff --git a/calendar/README.txt b/calendar/README.txt
new file mode 100644
index 00000000000..927fc142f28
--- /dev/null
+++ b/calendar/README.txt
@@ -0,0 +1,3 @@
+For information about installing, running and configuring Sunbird
+including a list of known issues and troubleshooting information,
+refer to: http://www.mozilla.org/projects/calendar/
diff --git a/calendar/calendar/category-dialog.ftl b/calendar/calendar/category-dialog.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..ff4b5f8e26e
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/category-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+category-name-label = Nome
+category-color-label =
+ .label = Usar cor
diff --git a/calendar/calendar/preferences.ftl b/calendar/calendar/preferences.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..955c5d55853
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,172 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dateformat-label =
+ .value = Formato de texto da data:
+ .accesskey = d
+# $date (String) - the formatted example date
+dateformat-long =
+ .label = Longo: { $date }
+# $date (String) - the formatted example date
+dateformat-short =
+ .label = Curto: { $date }
+timezone-label =
+ .value = Fuso horario:
+weekstart-label =
+ .value = Comezar a semana o:
+ .accesskey = r
+day-1-name =
+ .label = Domingo
+day-2-name =
+ .label = Luns
+day-3-name =
+ .label = Martes
+day-4-name =
+ .label = Mércores
+day-5-name =
+ .label = Xoves
+day-6-name =
+ .label = Venres
+day-7-name =
+ .label = Sábado
+show-weeknumber-label =
+ .label = Amosar o número da semana nas vistas e o mes reducido
+ .accesskey = m
+day-1-checkbox =
+ .label = Dom
+ .accesskey = D
+day-2-checkbox =
+ .label = Lun
+ .accesskey = L
+day-3-checkbox =
+ .label = Mar
+ .accesskey = M
+day-4-checkbox =
+ .label = Mer
+ .accesskey = M
+day-5-checkbox =
+ .label = Xov
+ .accesskey = X
+day-6-checkbox =
+ .label = Ven
+ .accesskey = V
+day-7-checkbox =
+ .label = Sab
+ .accesskey = a
+dayweek-legend = Vistas diaria e semanal
+visible-hours-label =
+ .value = Mostrar:
+ .accesskey = o
+visible-hours-end-label =
+ .value = horas seguidas
+day-start-label =
+ .value = O dÃa comeza ás:
+ .accesskey = d
+day-end-label =
+ .value = O dÃa termina ás:
+ .accesskey = O
+midnight-label =
+ .label = Media noite
+noon-label =
+ .label = MediodÃa
+location-checkbox =
+ .label = Amosar localización
+ .accesskey = l
+multiweek-legend = Vista de varias semanas
+number-of-weeks-label =
+ .value = Número de semanas a mostrar (incluÃndo as semanas anteriores):
+ .accesskey = e
+week-0-label =
+ .label = ningunha
+week-1-label =
+ .label = 1 semana
+week-2-label =
+ .label = 2 semanas
+week-3-label =
+ .label = 3 semanas
+week-4-label =
+ .label = 4 semanas
+week-5-label =
+ .label = 5 semanas
+week-6-label =
+ .label = 6 semanas
+previous-weeks-label =
+ .value = Semanas anteriores a mostrar:
+ .accesskey = S
+todaypane-legend = Panel de hoxe
+# Note: "Upcoming" is the name of a section and the translation must match the
+# translation of that section name (calendar.upcoming.button.label). Also,
+# it should be upper case (as a proper name) if the target language permits.
+soon-label =
+ .value = A sección "Proximamente" amosa:
+ .accesskey = P
+event-task-legend = Eventos e tarefas
+task-start-label =
+ .value = Data de inicio:
+task-start-1-label =
+ .label = Ningunha
+task-start-2-label =
+ .label = Inicio do dÃa
+task-start-3-label =
+ .label = Fin do dÃa
+task-start-4-label =
+ .label = Mañá
+task-start-5-label =
+ .label = Seguinte semana
+task-start-6-label =
+ .label = Relativo á hora actual
+task-start-7-label =
+ .label = Relativo ao inicio
+task-start-8-label =
+ .label = Relativo a próxima hora
+task-due-label =
+ .value = Data de vencemento:
+edit-intab-label =
+ .label = Editar eventos e tarefas nunha lapela en vez de nunha xanela de diálogo.
+ .accesskey = t
+accessibility-legend = Accesibilidade
+accessibility-colors-label =
+ .label = Optimizar as cores para accesibilidade
+ .accesskey = c
+reminder-legend = Cando se activa unha alarma:
+reminder-play-checkbox =
+ .label = Reproducir un son
+ .accesskey = s
+reminder-play-alarm-button =
+ .label = Reproducir
+ .accesskey = p
+reminder-default-sound-label =
+ .label = Usar son predeterminado
+ .accesskey = d
+reminder-browse-sound-label =
+ .label = Examinarâ¦
+ .accesskey = r
+reminder-dialog-label =
+ .label = Amosar unha caixa de alarma
+ .accesskey = x
+reminder-default-legend = Valores predeterminados para alarmas
+default-snooze-label =
+ .value = Duración predeterminada da suspensión:
+ .accesskey = s
+event-alarm-label =
+ .value = Configuración predeterminada da alarma para os eventos:
+ .accesskey = e
+alarm-on-label =
+ .label = Activada
+alarm-off-label =
+ .label = Desactivada
+task-alarm-label =
+ .value = Configuración predeterminada da alarma para as tarefas:
+ .accesskey = a
+event-alarm-time-label =
+ .value = Tempo predeterminado no que se activará unha alarma antes dun evento:
+ .accesskey = u
+task-alarm-time-label =
+ .value = Tempo predeterminado no que se activará unha alarma antes dunha tarefa:
+ .accesskey = o
+category-new-label = Nova categorÃa
+category-edit-label = Editar categorÃa
+category-overwrite-title = Aviso: nome duplicado
+category-overwrite = Xa existe unha categorÃa con ese nome. Desexa sobrescribila?
+category-blank-warning = Escriba un nome para a categorÃa.
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties
new file mode 100644
index 00000000000..d9c7fff1845
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle):
+# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin
+# Example: "3 minutes" "before the task starts"
+reminderCustomTitle=%1$S %2$S
+reminderTitleAtStartEvent=Momento en que comeza o evento
+reminderTitleAtStartTask=Momento en que comeza a tarefa
+reminderTitleAtEndEvent=Momento no que remata o evento
+reminderTitleAtEndTask=Momento no que remata a tarefa
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y)
+# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user
+# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog.
+# %1$S = any of unit*
+reminderSnoozeOkA11y=Pospor o recordatorio durante %1$S
+
+reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=antes de que comece o evento
+reminderCustomOriginBeginAfterEvent=despois de que comece o evento
+reminderCustomOriginEndBeforeEvent=antes de que remate o evento
+reminderCustomOriginEndAfterEvent=despois de que remate o evento
+reminderCustomOriginBeginBeforeTask=antes de que comece a tarefa
+reminderCustomOriginBeginAfterTask=despois de que comece a tarefa
+reminderCustomOriginEndBeforeTask=antes de que remate a tarefa
+reminderCustomOriginEndAfterTask=despois de que remate a tarefa
+
+reminderErrorMaxCountReachedEvent=O calendario seleccionado ten unha limitación de #1 recordatorio por evento.;O calendario seleccionado ten unha limitación de #1 recordatorios por evento.
+reminderErrorMaxCountReachedTask=O calendario seleccionado ten unha limitación de #1 recordatorio por tarefa.;O calendario seleccionado ten unha limitación de #1 recordatorios por tarefa.
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
new file mode 100644
index 00000000000..3ea1260a1a3
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+event.attendee.role.required= Asistente necesario
+event.attendee.role.optional= Asistente opcional
+event.attendee.role.nonparticipant= Non participa
+event.attendee.role.chair= Presidencia
+event.attendee.role.unknown= Asistente descoñecido (%1$S)
+
+event.attendee.usertype.individual= Individual
+event.attendee.usertype.group= Grupo
+event.attendee.usertype.resource= Recurso
+event.attendee.usertype.room= Sala
+event.attendee.usertype.unknown= Tipo descoñecido (%1$S)
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..428a1adabc8
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,432 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties
new file mode 100644
index 00000000000..9620a243e27
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties
@@ -0,0 +1,416 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules
+# #1 - number
+# e.g. "every 4 days"
+dailyEveryNth=cada dÃa;cada #1 dÃas
+repeatDetailsRuleDaily4=cada semana
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...)
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday (one or more)
+# #2 - week interval
+# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday
+weeklyNthOnNounclass1=cada %1$S;cada #2 semanas o %1$S
+weeklyNthOnNounclass2=cada %1$S;cada #2 semanas o %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# #1 - interval
+# e.g. "every 5 weeks"
+weeklyEveryNth=cada semana;cada #1 semanas
+
+# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'):
+# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical
+# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns
+# have different noun classes (genders).
+# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write:
+# "nounclass1" for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender;
+# for languages with noun classes -> a noun class;
+# for languages without noun classes or grammatical gender.
+#
+# "nounclass2" for languages with grammatical genders -> FEMININE gender;
+# for languages with noun classes -> a different noun class.
+#
+# "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two
+# noun classes for weekdays. In this case add corresponding
+# rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string
+# "repeatOrdinalxNounclass..."
+# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the
+# following strings if there is a weekday in the rule string.
+repeatDetailsDay1=Domingo
+repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay2=Luns
+repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay3=Martes
+repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay4=Mércores
+repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay5=Xoves
+repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay6=Venres
+repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay7=Sábado
+repeatDetailsDay7Nounclass=nounclass1
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd)
+# Used to show a number of weekdays in a list
+# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday"
+repeatDetailsAnd=e
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender
+# (ordinal and weekday of every element in the list follow the order
+# and the rule of ordinalWeekdayOrder string)
+# #2 - interval
+# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months"
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=%1$S de cada mes;%1$S de cada #2 meses
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=%1$S de cada mes;%1$S de cada #2 meses
+
+# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and
+# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the
+# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass...
+# Without changing this string, the order is that one required from most
+# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months").
+# %1$S - ordinal with article
+# %2$S - weekday noun
+# e.g. "'the first' 'Monday'"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and
+# noun class/gender when rule contains also specific day in the month
+# #2 - interval
+# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month"
+monthlyEveryOfEveryNounclass1=cada %1$S de cada mes;cada %1$S de cada #2 meses
+monthlyEveryOfEveryNounclass2=cada %1$S de cada mes;cada %1$S de cada #2 meses
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas;
+# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th"
+monthlyDaysOfNth_day=o dÃa %1$S;os dÃas %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days
+# of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas;
+# #2 - monthly interval
+# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months"
+monthlyDaysOfNth=%1$S de cada mes;%1$S de cada #2 meses
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month
+# #2 - month interval
+# e.g. "the last day of every 3 months"
+monthlyLastDayOfNth=o último dÃa do mes; o último dÃa de cada #1 meses
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# #2 - month interval
+# e.g. "every day of the month every 4 months"
+monthlyEveryDayOfNth=cada dÃa de cada mes; cada dÃa do mes de cada #2 meses
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...):
+# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays
+# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need
+# localization according to genders or noun classes.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for
+# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case
+# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and
+# corresponding values "nounclass..." must be written in
+# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+repeatOrdinal1Nounclass1=o primeiro
+repeatOrdinal2Nounclass1=o segundo
+repeatOrdinal3Nounclass1=o terceiro
+repeatOrdinal4Nounclass1=o cuarto
+repeatOrdinal5Nounclass1=o quinto
+repeatOrdinal-1Nounclass1=o último
+repeatOrdinal1Nounclass2=o primeiro
+repeatOrdinal2Nounclass2=o segundo
+repeatOrdinal3Nounclass2=o terceiro
+repeatOrdinal4Nounclass2=o cuarto
+repeatOrdinal5Nounclass2=o quinto
+repeatOrdinal-1Nounclass2=o último
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# %1$S - month name
+# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties)
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every 3 years on December 14"
+# "every 2 years on December 8th"
+yearlyNthOn=cada %2$S de %1$S;o %2$S de %1$S cada #3 anos
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday
+# %2$S - weekday
+# %3$S - month
+# #4 - yearly interval
+# e.g. "the second Monday of every March"
+# e.g "every 3 years the second Monday of March"
+yearlyNthOnNthOfNounclass1=%1$S %2$S de cada %3$S;cada #4 anos o %1$S %2$S de %3$S
+yearlyNthOnNthOfNounclass2=%1$S %2$S de cada %3$S;cada #4 anos o %1$S %2$S de %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday
+# %2$S - month
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every Thursday of March"
+# e.g "every 3 years on every Thursday of March"
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=cada %1$S de %2$S;cada %1$S de %2$S de cada #3 anos
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=cada %1$S de %2$S;cada %1$S de %2$S de cada #3 anos
+
+#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month.
+# %1$S - month
+# #2 - yearly interval
+# e.g. "every day of December"
+# e.g. "every 3 years every day of December"
+yearlyEveryDayOf=cada dÃa de %1$S;cada #2 anos cada dÃa de %1$S
+
+repeatDetailsMonth1=Xaneiro
+repeatDetailsMonth2=Febreiro
+repeatDetailsMonth3=Marzo
+repeatDetailsMonth4=Abril
+repeatDetailsMonth5=Maio
+repeatDetailsMonth6=Xuño
+repeatDetailsMonth7=Xullo
+repeatDetailsMonth8=Agosto
+repeatDetailsMonth9=Setembro
+repeatDetailsMonth10=Outubro
+repeatDetailsMonth11=Novembro
+repeatDetailsMonth12=Decembro
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCount):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# #5 - event occurence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatCount=Ocorre %1$S\n#5 vez a partir de %2$S\ndende %3$S a %4$S.;Ocorre %1$S\n#5 veces a partir de %2$S\ndende %3$S a %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# #3 - event occurence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times"
+repeatCountAllDay=Ocorre %1$S\n#3 vez a partir de %2$S.;Ocorre %1$S\n#3 veces a partir de %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with weeklyNthOn:
+# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsUntil=Ocorre %1$S\nefectivo %2$S ata %3$S\nde %4$S a %5$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010"
+repeatDetailsUntilAllDay=Ocorre %1$S\nefectivo %2$S ata %3$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with monthlyDaysOfNth:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsInfinite=Ocorre %1$S\nefectivo %2$S\nde %3$S a %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009"
+repeatDetailsInfiniteAllDay=Ocorre %1$S\nefectivo %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the
+# string "the last day" of the month.
+# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months"
+monthlyLastDay=o último dÃa
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex):
+# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplex=Prema aquà para obter detalles
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary):
+# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplexSummary=Detalles da repetición descoñecidos
+
+# differences between the dialog for an Event or a Task
+newEvent=Novo evento
+newTask=Nova tarefa
+itemMenuLabelEvent=Evento
+itemMenuAccesskeyEvent2=t
+itemMenuLabelTask=Tarefa
+itemMenuAccesskeyTask2=F
+
+emailSubjectReply=Re: %1$S
+
+# Link Location Dialog
+specifyLinkLocation=Especifique a localización da ligazón
+enterLinkLocation=Introduza unha páxina web ou a localización dun documento.
+
+summaryDueTaskLabel=Vencemento:
+
+# Attach File Dialog
+attachViaFilelink=Ficheiro usando %1$S
+selectAFile=Seleccione os ficheiros a anexar
+removeCalendarsTitle=Retirar anexos
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for
+# prompting attachment removal.
+# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentsText=Seguro que quere retirar #1 anexo?;Seguro que quere retirar #1 anexos?
+
+# Recurrence Dialog Widget Order
+# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday
+# e.g. "the First Saturday"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+monthlyOrder=%1$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month
+# e.g. "6 [of] September"
+# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder=%1$S %2$S %3$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S - of, %4$S - month
+# e.g. "the First Saturday of September"
+# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder2=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays):
+# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for
+# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday
+# of March" etc.
+# Rule strings involved by this setting are:
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+# In your local write:
+# "true" if sentences like those above need weekday in plural form;
+# "false" if sentences like those above don't need weekday in plural form;
+pluralForWeekdays=false
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or
+# "every Sunday of May" etc. for languages that need them.
+# These plurals will be used inside the following rule strings only if string
+# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true":
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+repeatDetailsDay1Plural=Domingo
+repeatDetailsDay2Plural=Luns
+repeatDetailsDay3Plural=Martes
+repeatDetailsDay4Plural=Mércores
+repeatDetailsDay5Plural=Xoves
+repeatDetailsDay6Plural=Venres
+repeatDetailsDay7Plural=Sábado
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel):
+# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date.
+# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the
+# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date.
+eventRecurrenceForeverLabel=Indefinidamente
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel):
+# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker
+# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select
+# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule.
+eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=Ãltimo dÃa
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties
new file mode 100644
index 00000000000..2b74479af3d
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties
@@ -0,0 +1,278 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# Strings here are used to create events and tasks with start and end times
+# based on email content.
+# None of the strings are displayed in the user interface.
+#
+# You don't have to fill all from.*, until.*, *.prefix and *.suffix patterns.
+# It's ok to leave some empty.
+# Please consider declensions and gender if your language has them.
+# Don't just translate directly. The number of variants doesn't have to be
+# the same as in en-US. All of 0, 1, 2, etc is allowed in patterns except alphabet
+# pattern. You can and should add language specific variants.
+#
+# There are two different ways to find a start time text in email:
+# 1) it matches a from.* pattern and does not have end.prefix or end.suffix next to it
+# 2) it matches until.* pattern and has start.prefix or start.suffix next to it
+# Similar inverse logic applies to end times.
+# These rules enable using prefix and suffix values with only start.* or only until.*
+# patterns localized for some languages and thus not having to repeat the same
+# values in both.
+#
+# Patterns are partially space-insensitive.
+# "deadline is" pattern will find both "deadlineis" and "deadline is"
+# but "deadlineis" won't find "deadline is" or "deadline is".
+# Therefore you should include all spaces that are valid within a pattern.
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as start times
+# can be a list of values, separate variants by |
+start.prefix=
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as start times
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as end times
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as end times
+# can be a list of values, separate variants by |
+end.suffix=
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix):
+# datetimes with these in front won't be used
+# specify full words here
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix):
+# datetimes followed by these won't be used
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.today):
+# must not be empty!
+from.today= hoxe
+
+from.tomorrow= mañá
+# LOCALIZATION NOTE (until.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+until.tomorrow=
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.ordinal.date):
+# %1$S = matches numbers 1-31 and number.x
+# should not have "%1$S" as this would match any single number in email to a time
+from.ordinal.date= %1$Sº
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date):
+# %1$S = matches numbers 1-31 and number.x
+until.ordinal.date=
+
+from.noon= mediodÃa
+until.noon=
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour):
+# %1$S = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should not have "%1$S" as this would match any single number in email to a time
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour):
+# %1$S = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.am):
+# %1$S = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.am):
+# %1$S = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.am=
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.pm):
+# %1$S = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm):
+# %1$S = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.pm=
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+from.half.hour.before= media hora antes da/s %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+until.half.hour.before=
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+from.half.hour.after= %1$S e media
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+until.half.hour.after=
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes):
+# %1$S = matches numbers 0-23
+# %2$S = matches numbers 0-59
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes):
+# %1$S = matches numbers 0-23
+# %2$S = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes=
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.am):
+# %1$S = matches numbers 0-23
+# %2$S = matches numbers 0-59
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am):
+# %1$S = matches numbers 0-23
+# %2$S = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.am=
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.pm):
+# %1$S = matches numbers 0-23
+# %2$S = matches numbers 0-59
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm):
+# %1$S = matches numbers 0-23
+# %2$S = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.pm=
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.monthname.day):
+# %1$S = matches numbers 1-31 and number.x
+# %2$S = matches monthname
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day):
+# %1$S = matches numbers 1-31
+# %2$S = matches monthname
+until.monthname.day=
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.month.day):
+# %1$S = matches numbers 1-31
+# %2$S = matches numbers 1-12
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.month.day):
+# %1$S = matches numbers 1-31 and number.x
+# %2$S = matches numbers 1-12
+until.month.day=
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.month.day):
+# %1$S = matches numbers 1-31
+# %2$S = matches numbers 1-12
+# %3$S = matches 2/4 numbers
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day):
+# %1$S = matches numbers 1-31
+# %2$S = matches numbers 1-12
+# %3$S = matches 2/4 numbers
+until.year.month.day=
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.monthname.day):
+# %1$S = matches numbers 1-31
+# %2$S = matches monthname
+# %3$S = matches 2/4 numbers
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day):
+# %1$S = matches numbers 1-31
+# %2$S = matches monthname
+# %3$S = matches 2/4 numbers
+until.year.monthname.day=
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes):
+# %1$S = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.hours):
+# %1$S = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.hours= %1$S hora | %1$S horas
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.days):
+# %1$S = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.days= %1$S dÃas
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+month.1= xaneiro | xan | xan.
+month.2= febreiro | feb | feb.
+month.3= marzo | mar | mar.
+month.4= abril | abr | abr.
+month.5= maio | mai | mai.
+month.6= xuño | xun | xun.
+month.7= xullo | xul | xul.
+month.8= agosto | ago | ago.
+month.9= setembro | set | set.
+month.10= outubro | out | out.
+month.11= novembro | nov | nov.
+month.12= decembro | dec | dec.
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.*):
+# used to derive start date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+from.weekday.0= domingo | domingos
+from.weekday.1= luns
+from.weekday.2= martes
+from.weekday.3= mércores
+from.weekday.4= xoves
+from.weekday.5= venres
+from.weekday.6= sábado | sábados
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*):
+# used to derive end date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+until.weekday.0=
+until.weekday.1=
+until.weekday.2=
+until.weekday.3=
+until.weekday.4=
+until.weekday.5=
+until.weekday.6=
+
+# LOCALIZATION NOTE (number.*):
+# used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits
+# can be a list of values, separate variants by |
+number.0= cero
+number.1= un | primeiro
+number.2= dous | segundo
+number.3= tres | terceiro
+number.4= catro | cuarto
+number.5= cinco | quinto
+number.6= seis | sexto
+number.7= sete | sétimo
+number.8= oito | oitavo
+number.9= nove | noveno
+number.10= dez | décimo
+number.11= once | undécimo | décimo primeiro
+number.12= doce | duodécimo | décimo segundo
+number.13= trece | décimo terceiro
+number.14= catorce | décimo cuarto
+number.15= quince | décimo quinto
+number.16= dezaseis | décimo sexto
+number.17= dezasete |décimo sétimo
+number.18= dezaoito | décimo oitavo
+number.19= dezanove | décimo noveno
+number.20= vinte | vixésimo
+number.21= vinte e un | vixésimo primeiro
+number.22= vinte e dous | vixésimo segundo
+number.23= vinte e tres | vixésimo terceiro
+number.24= vinte e catro | vixésimo cuarto
+number.25= vinte e cinco | vixésimo quinto
+number.26= vinte e seis | vixésimo sexto
+number.27= vinte e sete | vixésimo sétimo
+number.28= vinte e oito | vixésimo oitavo
+number.29= vinte e nove | vixésimo noveno
+number.30= trinta | trixésimo
+number.31= trinta e un | trixésimo primeiro
+
+# LOCALIZATION NOTE (alphabet):
+# list all lower and uppercase letters if your language has an alphabet
+# otherwise leave it empty
+alphabet= abcdefghijklmnñopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNÃOPQRSTUVWXYZ
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..4c7c1976a54
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..5864a9335f4
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
new file mode 100644
index 00000000000..a4a85d8c4cb
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+header.isrepeating.event.label=é un evento repetitivo
+header.isrepeating.task.label=é unha tarefa repetitiva
+
+header.containsrepeating.event.label=contén eventos repetitivos
+header.containsrepeating.task.label=contén tarefas repetitivas
+header.containsrepeating.mixed.label=contén elementos repetitivos de tipo diferente
+
+windowtitle.event.copy=Copiar evento repetitivo
+windowtitle.task.copy=Copiar tarefa repetitiva
+windowtitle.mixed.copy=Copiar elementos repetitivos
+windowtitle.event.cut=Cortar evento repetitivo
+windowtitle.task.cut=Cortar tarefa repetitiva
+windowtitle.mixed.cut=Cortar elementos repetitivos
+windowtitle.event.delete=Eliminar evento repetitivo
+windowtitle.task.delete=Eliminar tarefa repetitiva
+windowtitle.mixed.delete=Eliminar elementos repetitivos
+windowtitle.event.edit=Editar evento repetitivo
+windowtitle.task.edit=Editar tarefa repetitiva
+
+buttons.occurrence.delete.label=Eliminar só esta ocorrencia
+buttons.occurrence.edit.label=Editar só esta ocorrencia
+
+buttons.allfollowing.delete.label=Eliminar esta ocorrencia e todas as futuras
+buttons.allfollowing.edit.label=Editar esta ocorrencia e todas as futuras
+
+buttons.parent.delete.label=Eliminar todas as ocorrencias
+buttons.parent.edit.label=Editar todas as ocorrencias
+windowtitle.mixed.edit=Editar elementos repetitivos
+windowtitle.multipleitems=Elementos seleccionados
+
+buttons.single.occurrence.copy.label=Copiar só esta ocorrencia
+buttons.single.occurrence.cut.label=Cortar só esta ocorrencia
+buttons.single.occurrence.delete.label=Eliminar só esta ocorrencia
+buttons.single.occurrence.edit.label=Editar só está ocorrencia
+
+buttons.multiple.occurrence.copy.label=Copiar só as ocorrencias seleccionadas
+buttons.multiple.occurrence.cut.label=Cortar só as ocorrencias seleccionadas
+buttons.multiple.occurrence.delete.label=Eliminar só as ocorrencias seleccionadas
+buttons.multiple.occurrence.edit.label=Editar só as ocorrencias seleccionadas
+
+buttons.single.allfollowing.copy.label=Copiar esta e as ocorrencias futuras
+buttons.single.allfollowing.cut.label=Cortar esta e as ocorrencias futuras
+buttons.single.allfollowing.delete.label=Eliminar esta e as ocorrencias futuras
+buttons.single.allfollowing.edit.label=Editar esta e as ocorrencias futuras
+
+buttons.multiple.allfollowing.copy.label=Copiar as ocorrencias seleccionadas e as futuras
+buttons.multiple.allfollowing.cut.label=Cortar as ocorrencias seleccionadas e as futuras
+buttons.multiple.allfollowing.delete.label=Eliminar as ocorrencias seleccionadas e as futuras
+buttons.multiple.allfollowing.edit.label=Editar as ocorrencias seleccionadas e as futuras
+
+buttons.single.parent.copy.label=Copiar todas as ocorrencias
+buttons.single.parent.cut.label=Cortar todas as ocorrencias
+buttons.single.parent.delete.label=Eliminar todas as ocorrencias
+buttons.single.parent.edit.label=Editar todas as ocorrencias
+
+buttons.multiple.parent.copy.label=Copiar todas as ocorrencias dos elementos seleccionados
+buttons.multiple.parent.cut.label=Cortar todas as ocorrencias dos elementos seleccionados
+buttons.multiple.parent.delete.label=Eliminar todas as ocorrencias dos elementos seleccionados
+buttons.multiple.parent.edit.label=Editar todas as ocorrencias dos elementos seleccionados
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..eacd30bebd0
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..e681244c353
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd
@@ -0,0 +1,411 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
new file mode 100644
index 00000000000..87f68529561
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
@@ -0,0 +1,774 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Misc. strings in JS
+
+# LOCALIZATION NOTE (PrintPreviewWindowTitle):
+# %1$S will be replaced with the title of a html frame
+PrintPreviewWindowTitle=Previsualización de %1$S
+Untitled=Sen tÃtulo
+
+# Default name for new events
+newEvent=Novo evento
+
+# Titles for the event/task dialog
+newEventDialog=Novo evento
+editEventDialog=Editar evento
+newTaskDialog=Nova tarefa
+editTaskDialog=Editar tarefa
+
+# Do you want to save changes?
+askSaveTitleEvent=Gardar evento
+askSaveTitleTask=Gardar tarefa
+askSaveMessageEvent=Non se gardou o evento. Desexa gardalo?
+askSaveMessageTask=Non se gardou a tarefa. Desexa gardala?
+
+# Event Dialog Warnings
+warningEndBeforeStart=A data de remate escrita ocorre antes que a data de inicio
+warningUntilDateBeforeStart=A data de remate ocorre antes que a data de inicio
+
+# The name of the calendar provided with the application by default
+homeCalendarName=Persoal
+
+# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename
+untitledCalendarName=Calendario sen tÃtulo
+
+# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled
+# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled
+statusTentative =Provisional
+statusConfirmed =Confirmado
+eventStatusCancelled=Cancelado
+todoStatusCancelled =Cancelado
+statusNeedsAction =Precisa dunha acción
+statusInProcess =En proceso
+statusCompleted =Rematado
+
+# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd
+highPriority=Alta
+normalPriority=Normal
+lowPriority=Baixa
+
+importPrompt=En que calendario quere importar estes elementos?
+exportPrompt=De que calendario quere exportar?
+publishPrompt=Que calendario quere publicar?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventAlso): The users pasting operation includes among
+# others also a meeting invitation - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also several meeting invitations - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTaskAlso): The users pasting operation includes among
+# others also an assigned task - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTasksAlso): The users pasting operation include among
+# others also several assigned tasks - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+# LOCALIZATION NOTE (pasteItemsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also assigned task(s) and meeting invitation(s) - this is used as a affix
+# in pasteNotifyAbout
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting a meeting -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several meetings -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting an assigned task -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several assigned
+# tasks - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting assigned task(s) and
+# meeting(s) - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteNotifyAbout): Text displayed if pasting an invitation
+# or assigned task
+# %1$S - pasteEvent* or pasteTask*
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteAndNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteAndNotifyLabel=Pegar e enviar agora
+# LOCALIZATION NOTE (pasteDontNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteDontNotifyLabel=Pegar sen enviar
+
+# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed):
+# %1$S will be replaced with number of failed items
+# %2$S will be replaced with last error code / error string
+importItemsFailed=Produciuse un fallo ao importar %1$S elementos. O último erro foi: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile):
+# %1$S will be replaced with file path
+
+#spaces needed at the end of the following lines
+eventDescription=Descrición:
+
+unableToRead=Foi imposÃbel ler do ficheiro:
+unableToWrite=Foi imposÃbel escribir no ficheiro:
+defaultFileName=MozillaCalEvents
+HTMLTitle=Calendario de Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (timezoneError):
+# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics'
+# %1$S will be replaced with the path to a file
+timezoneError=Atopouse un fuso horario descoñecido e indefinido ao ler %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateError):
+# %1$S will be replaced with number of duplicate items
+# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar
+duplicateError=Ignoráronse %1$S elementos posto que xa existen tanto no calendario de destino como en %2$S.
+
+unableToCreateProvider=Produciuse un erro ao preparar o calendario localizado en %1$S para o seu uso. Non estará dispoñÃbel.
+unknownTimezonesError=Produciuse un erro ao preparar o calendario localizado en %1$S para o seu uso. O calendario poderÃa facer referencia a fusos horarios descoñecidos. Instale o último calendar-timezones.xpi.
+missingCalendarTimezonesError=Non se atoparon fusos horarios! Instale calendar-timezones.xpi.
+
+# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00
+unknownTimezoneInItem=Fuso horario descoñecido "%1$S" en "%2$S". No seu lugar tratarase como o fuso horario 'flotante': %3$S
+TimezoneErrorsAlertTitle=Erros nos fusos horarios
+TimezoneErrorsSeeConsole=Ver a consola de erros: os fusos horarios descoñecidos trátanse como o fuso horario local 'flotante'.
+
+# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar
+removeCalendarTitle=Retirar calendario
+removeCalendarButtonDelete=Eliminar calendario
+removeCalendarButtonUnsubscribe=Cancelar subscrición
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for
+# calendar where both deleting and unsubscribing is possible.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=Quere retirar o calendario "%1$S"? Cancelar a subscrición retirará o calendario da lista, a eliminación tamén borrará os datos que contén de forma permanente.
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where
+# deleting is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDelete=Quere eliminar permanentemente o calendario "%1$S"?
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar
+# where unsubscribing is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageUnsubscribe=Quere cancelar a subscrición do calendario "%1$S"?
+
+WeekTitle=Semana %1$S
+None=Ningunha
+
+# Error strings
+## @name UID_NOT_FOUND
+## @loc none
+tooNewSchemaErrorBoxTitle=Os datos do seu calendario non son compatÃbeis con esta versión de %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorBoxTextLightning):
+# %1$S will be replaced with the name of the calendar application e.g. 'Lightning'
+# %2$S will be replaced with the name of the host application 'calendar'
+tooNewSchemaErrorBoxTextLightning=Actualizáronse os datos do calendario do seu perfil por unha nova versión de %1$S,e continuar probabelmente causará a perda ou corrupción de información. A continuación desactivarase o %1$S e reiniciarase o %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonRestart):
+# %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar'
+tooNewSchemaButtonRestart=Reiniciar %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonQuit):
+# %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar'
+tooNewSchemaButtonQuit=SaÃr do %1$S
+
+# List of events or todos (unifinder)
+eventUntitled=Sen tÃtulo
+
+# Tooltips of events or todos
+tooltipTitle=TÃtulo:
+tooltipLocation=Localización:
+# event date, usually an interval, such as
+# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011
+# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000
+tooltipDate=Data:
+# event calendar name
+tooltipCalName=Nome do calendario:
+# event status: tentative, confirmed, cancelled
+tooltipStatus=Estado:
+# event organizer
+tooltipOrganizer=Organizador:
+# task/todo fields
+# start date time, due date time, task priority number, completed date time
+tooltipStart=Inicio:
+tooltipDue=Vencemento:
+tooltipPriority=Prioridade:
+tooltipPercent=% completo:
+tooltipCompleted=Completado:
+
+# Tooltips for attendees and organizer in event and summary dialog
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendee.combined): tooltip for itip icon in summary/event dialog.
+# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the
+# invitation, the tooltip would be:
+# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance.
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %2$S - value of dialog.tooltip.attendeePartStat2.*
+dialog.tooltip.attendee.combined=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR=%1$S preside o evento.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing individual attendee
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a group (e.g. a distribution list)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a resource (e.g. projector)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a room
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing an attendee of unknown type
+
+#File commands and dialogs
+New=Novo
+Open=Abrir
+filepickerTitleImport=Importar
+filepickerTitleExport=Exportar
+
+# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with
+# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm).
+filterIcs=iCalendar (%1$S)
+filterXml=Documento XML (%1$S)
+filterHtml=Páxina web (%1$S)
+filterOutlookCsv=Valores separados por comas de Outlook (%1$S)
+filterWav=Son de Waveform (%1$S)
+
+# Remote calendar errors
+genericErrorTitle=Produciuse un erro
+httpPutError=Produciuse un fallo ao publicar o ficheiro do calendario.\nCódigo de estado: %1$S: %2$S
+otherPutError=Produciuse un fallo ao publicar o ficheiro do calendario.\nCódigo de estado: 0x%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+readOnlyMode=Produciuse un error ao ler datos do calendario: %1$S. Pasouse ao modo de só lectura, xa que os cambios neste calendario probabelmente provocarÃan pérdida de datos. Pode cambiar esta configuración escollendo 'Editar calendario'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (disabledMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+disabledMode=Produciuse un erro ao ler datos do calendario: %1$S. Desactivarase ata que sexa seguro usalo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (minorError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+minorError=Produciuse un erro ao ler datos do calendario: %1$S. Porén, este erro parece menor polo que o programa tentará continuar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+stillReadOnlyError=Produciuse un erro ao ler datos do calendario: %1$S.
+utf8DecodeError=Produciuse un erro ao descodificar un ficheiro iCalendar (ics) como UTF-8. Comprobe que o ficheiro está codificado usando UTF-8, incluÃndo sÃmbolos e letras acentuadas.
+icsMalformedError=Produciuse un fallo ao analizar un ficheiro iCalendar (ics). Comprobe que o ficheiro está conforme a sintaxe de ficheiro iCalendar (ics).
+itemModifiedOnServerTitle=Cambiouse o elemento no servidor
+itemModifiedOnServer=Este elemento cambiouse recentemente no servidor.\n
+modifyWillLoseData=Enviando os seus cambios sobrescribirá os feitos no servidor.
+deleteWillLoseData=Borrando este elemento perderanse os cambios feitos no servidor.
+updateFromServer=Descartar os meus cambios e recargar
+proceedModify=Enviar os meus cambios de todos os xeitos
+proceedDelete=Borralo de todos os xeitos
+dav_notDav=O recurso en %1$S, ou non é unha colección DAV ou non está dispoñÃbel
+dav_davNotCaldav=O recurso en %1$S é unha colección DAV pero non é un calendario CalDAV
+itemPutError=Produciuse un erro ao almacenar o elemento no servidor.
+itemDeleteError=Produciuse un erro ao eliminar o elemento do servidor.
+caldavRequestError=Produciuse un erro ao enviar a invitación.
+caldavResponseError=Produciuse un erro ao enviar a resposta.
+caldavRequestStatusCode=Código de estado: %1$S
+caldavRequestStatusCodeStringGeneric=Non é posÃbel procesar a solicitude.
+caldavRequestStatusCodeString400=A solicitude conten erros de sintaxe e non é posÃbel procesala.
+caldavRequestStatusCodeString403=O usuario non ten os permisos necesarios para executar a solicitude.
+caldavRequestStatusCodeString404=Non se atopou o recurso.
+caldavRequestStatusCodeString409=Conflito de recurso.
+caldavRequestStatusCodeString412=Fallou a condición previa.
+caldavRequestStatusCodeString500=Erro interno do servidor.
+caldavRequestStatusCodeString502=Pasarela incorrecta (configuración do proxy?).
+caldavRequestStatusCodeString503=Erro interno do servidor (caÃda temporal do servidor?).
+caldavRedirectTitle=Actualizar a localización do calendario %1$S?
+caldavRedirectText=As solicitudes de %1$S están sendo redirixidas a unha nova localización. Quere cambiar a localización ao seguinte valor?
+caldavRedirectDisableCalendar=Desactivar calendario
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone):
+# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using
+# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*,
+# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone).
+# Order does not matter, except if two historically different zones now match,
+# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed.
+# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are
+# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically
+# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.)
+# for english-US:
+# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson
+# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime)
+# for english:
+# Europe/London likelier than Atlantic/Canary
+# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime)
+# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime)
+# America/Mexico_City likelier than America/Cancun
+# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina
+# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year)
+# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey
+# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili
+# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime)
+# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime)
+# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime)
+# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville
+# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart
+# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo
+likelyTimezone=Europe/Madrid, Africa/Ceuta, Atlantic/Canary, America/Mexico_City, America/Argentina/Buenos_Aires, America/Santiago, America/Tijuana, America/Santo_Domingo, America/Puerto_Rico, America/Panama, America/Merida, America/Montevideo, America/Monterrey, America/La_Paz, America/Lima
+
+# Guessed Timezone errors and warnings.
+# Testing note:
+# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js
+# * repeat
+# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar)
+# - restart
+# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city
+# makes sense for OS city.
+#
+# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time"
+# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".'
+# Testing notes:
+# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync.
+# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained
+# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in
+# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id).
+# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time"
+# can also trigger this warning.
+WarningOSTZNoMatch=Aviso: o fuso horario do sistema operativo "%1$S"\nxa non coincide co fuso horario interno ZoneInfo "%2$S".
+
+# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'."
+# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows)
+# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name
+# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping
+# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does).
+SkippingOSTimezone=Ignorando o fuso horario '%1$S' do sistema operativo.
+
+# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'."
+# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled.
+SkippingLocaleTimezone=Ignorando o fuso horario '%1$S' do idioma.
+
+# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k.
+# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date,
+# and changes are often more than a week different).
+warningUsingFloatingTZNoMatch=Aviso: usase un fuso horario "flotante".\nNingún fuso horario ZoneInfo coincide cos datos do fuso horario do sistema operativo.
+
+# "Warning: Using guessed timezone
+# America/New York (UTC-0500/-0400).
+# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone]
+# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..."
+# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... "
+WarningUsingGuessedTZ=Aviso: infÃrese o fuso horario\n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S
+
+# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k.
+TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Este fuso horario ZoneInfo coincide case por completo co fuso horario\ndo sistema operativo. Para esta regra, as próximas transicións entre a\nhora do verán e inverno difiren en, como moito, unha semana respecto das\ntransicións do fuso horario do sistema operativo. Pode haber\ndiscrepancias nos datos, como unha data de inicio diferente, ou unha regra\ndiferente, ou unha aproximación a unha regra dun calendario non gregoriano.
+
+TZSeemsToMatchOS=Este fuso horario ZoneInfo parece coincidir co fuso horario do sistema operativo este ano.
+
+# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS):
+# used for a display of a chosen timezone
+# %1$S will be replaced with the name of a timezone
+TZFromOS=Este fuso horario ZoneInfo escolleuse baseándose no identificador do\nfuso horario do sistema operativo "%1$S".
+
+# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language.
+TZFromLocale=Este fuso horario ZoneInfo escolleuse pola coincidencia entre o fuso\nhorario do sistema operativo cos fusos horarios probabelmente usados polos usuarios de\nInternet que usan o galego.
+
+TZFromKnownTimezones=Este fuso horario ZoneInfo escolleuse pola coincidencia entre o fuso horario\ndo sistema operativo entre unha lista de fusos horarios coñecidos ordenada\nalfabeticamente por identificador de fuso horario.
+
+# Print Layout
+formatListName = Lista
+weekPrinterName = Planificador semanal
+monthPrinterName = Grade mensual
+tasksWithNoDueDate = Tarefas sen data lÃmite
+
+# Providers
+caldavName=CalDAV
+compositeName=Composto
+icsName=iCalendar (ICS)
+memoryName=Temporal (memoria)
+storageName=Local (SQLite)
+
+# Used in created html code for list layout print and html export
+htmlPrefixTitle=TÃtulo
+htmlPrefixWhen=Cando
+htmlPrefixLocation=Localización
+htmlPrefixDescription=Descrición
+htmlTaskCompleted=%1$S (completado)
+
+# Categories
+addCategory=Engadir categorÃa
+multipleCategories=Múltiples categorÃas
+
+today=Hoxe
+tomorrow=Mañá
+yesterday=Onte
+
+#Today pane
+eventsonly=Eventos
+eventsandtasks=Eventos e tarefas
+tasksonly=Tarefas
+shortcalendarweek=SC
+
+go=Ir
+
+# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours
+# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in
+# 'next Sunday'.
+next1=seguinte
+next2=seguinte
+last1=último
+last2=último
+
+# Alarm Dialog
+# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+alarmWindowTitle.label=#1 recordatorio;#1 recordatorios
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts):
+# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmStarts=Comeza: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTodayAt=Hoxe ás %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTomorrowAt=Mañá ás %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmYesterdayAt=Onte ás %1$S
+
+# Alarm interface strings
+# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible
+# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a
+# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set.
+alarmDefaultDescription=Descrición predeterminada de Mozilla
+alarmDefaultSummary=Resumo predeterminado de Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural
+# forms.
+
+taskDetailsStatusNeedsAction=Precisa dunha acción
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress):
+# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete'
+# %1$S will be replaced with the number of percentage completed
+taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% completada
+taskDetailsStatusCompleted=Rematada
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn):
+# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task
+taskDetailsStatusCompletedOn=Completada o %1$S
+taskDetailsStatusCancelled=Cancelado
+
+gettingCalendarInfoCommon=Comprobando calendariosâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail):
+# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10'
+# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar
+# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars
+gettingCalendarInfoDetail=Comprobando o calendario %1$S de %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorCode):
+# %1$S will be replaced with the number of an error code
+errorCode=Código de erro: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorDescription):
+# %1$S will be replaced with the description of an error
+errorDescription=Descrición: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWriting):
+# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails):
+# This will be displayed in the detail section of the error dialog
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled):
+# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarDisabled=O calendario %1$S está momentaneamente non dispoñÃbel
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly):
+# used for an message like 'The calendar Home is readonly'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarReadOnly=O calendario %1$S é só de lectura
+
+taskEditInstructions=Prema aquà para engadir unha nova tarefa
+taskEditInstructionsReadonly=Seleccione un calendario no que se poida escribir
+taskEditInstructionsCapability=Seleccione un calendario que admita tarefas
+
+eventDetailsStartDate=Inicio:
+eventDetailsEndDate=Final:
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone):
+# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris
+# %1$S will be replaced with the completion date-time
+# %2$S will be replaced with the name of the timezone
+datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleLongCalendarWeek=Semana do calendario: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalLongCalendarWeeks=Semanas do calendario %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleShortCalendarWeek=SC: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalShortCalendarWeeks=Sem: %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (abbreviationOfWeek):
+# Used for displaying the week number in the first day box of every week
+# in multiweek and month views.
+# It allows to localize the label with the week number in case your locale
+# requires it.
+# Take into account that this label is placed in the same room of the day label
+# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't
+# be too long otherwise it will create confusion between the week number and
+# the day number other than a possible crop when the window is resized.
+#
+# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number.
+abbreviationOfWeek=%1$S
+
+# Task tree, "Due In" column.
+# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+dueInDays=#1 dÃa;#1 dÃas
+dueInHours=#1 hora;#1 horas
+dueInLessThanOneHour=< 1 hora
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear):
+# used for display of Month-dates like 'December 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month
+# %2$S will be replaced with the year
+monthInYear=%1$S de %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+monthInYear.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong):
+# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's
+# impossible to retrieve the formatatted date from the OS.
+# %1$S will be replaced with name of the day in short format;
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties);
+# %3$S will be replaced with the name of the month in short format;
+# %4$S will be replaced with the year.
+formatDateLong=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel):
+# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short
+# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.'
+# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name
+# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings).
+dayHeaderLabel=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth):
+# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %4$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalInMonth=%2$S â %3$S %1$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalInMonth.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths):
+# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %5$S will be replaced with the commmon year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenMonths=%2$S %1$S â %4$S %3$S %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears):
+# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the year of the start date
+# %4$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %6$S will be replaced with the year of the end date
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenYears=%2$S %1$S %3$S â %5$S %4$S %6$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenYears.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime):
+# used for intervals where end is equals to start
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay):
+# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the
+# end date but still include end time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSameDay=%1$S %2$S â %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays):
+# used for intervals spanning multiple days by including date and time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the date of the end date
+# %4$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S %2$S â %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate):
+# used for task without start and due date
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+datetimeIntervalTaskWithoutDate= sen data de inicio ou de fin
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate):
+# used for intervals in task with only start date
+# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=con inicio o %1$S ás %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate):
+# used for intervals in task with only due date
+# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the due date
+# %2$S will be replaced with the time of the due date
+datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=data de vencemento o %1$S ás %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate
+# dragLabelTasksWithOnlyDueDate)
+# Labels that appear while dragging a task with only
+# entry date OR due date
+dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Hora de inicio
+dragLabelTasksWithOnlyDueDate=Remata o
+
+deleteTaskLabel=Eliminar tarefa
+deleteTaskMessage=Realmente quere eliminar esta tarefa?
+deleteTaskAccesskey=l
+deleteItemLabel=Eliminar
+deleteItemMessage=Realmente quere eliminar este elemento?
+deleteItemAccesskey=l
+deleteEventLabel=Eliminar evento
+deleteEventMessage=Realmente quere eliminar este evento?
+deleteEventAccesskey=l
+
+calendarPropertiesEveryMinute=Cada minuto;Cada #1 minutos
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsing)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+extractUsing=En %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+# %2$S will be replaced with region like US in en-US
+extractUsingRegion=En %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (unit)
+# Used to determine the correct plural form of a unit
+unitMinutes=#1 minuto;#1 minutos
+unitHours=#1 hora;#1 horas
+unitDays=#1 dÃa;#1 dÃas
+unitWeeks=#1 semana;#1 semanas
+
+# LOCALIZATION NOTE (showCalendar)
+# Used in calendar list context menu
+# %1$S will be replaced with the calendar name
+# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey
+showCalendar=Amosar %1$S
+hideCalendar=Agochar %1$S
+# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey
+showOnlyCalendar=Só amosar %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict)
+# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts.
+modifyConflictPromptTitle=Conflito na modificación do elemento
+modifyConflictPromptMessage=O elemento que se está a editar no diálogo foi modificado dende que se abriu.
+modifyConflictPromptButton1=Sobrescribir os outros cambios
+modifyConflictPromptButton2=Descartar estes cambios
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedFrom): this is appended behind an attendee name
+# in the tooltip and the visible name for an attendee in the event summary dialog - don't add
+# leading or trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees
+# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the orignal
+# invited attendee gets replaced
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedTo): this is appended behind an attendee name
+# in the tooltip for an attendee in the event summary dialog - don't add leading or trailing
+# whitespaces here
+# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the orignal
+# invited attendee gets replaced
+
+# Accessible description of a grid calendar with no selected date
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..6fe177f339a
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties
new file mode 100644
index 00000000000..5585d3ee391
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+error.invalidUri=Introduza unha localización correcta.
+error.alreadyExists=Xa está subscrito ao calendario desta localización.
diff --git a/calendar/chrome/calendar/categories.properties b/calendar/chrome/calendar/categories.properties
new file mode 100644
index 00000000000..6371d9aaa08
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/categories.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# default categories
+
+categories2=Aniversarios,Clientes,Competencia,Cumpreanos,Estado,Favoritos,Festivos,Ideas,Chamadas,Miscelánea,Negocios,Persoal,Problemas,Provedores,Proxectos,Regalos,Reunións,Seguimento,Usuarios,Vacacións,Viaxes
diff --git a/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties b/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties
new file mode 100644
index 00000000000..fe1cf8e06df
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties
@@ -0,0 +1,146 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# In case you are looking for the note about different declensions on date
+# formats, here it is. If your language doesn't use different declensions of
+# month names, you shouldn't have much work. Just leave the *.monthFormat
+# string on "nominative" and the string month.*.name will be filled in.
+#
+# If you need a different form for a string, you can change the
+# *.monthFormat to a different value. Supported values are currently:
+# nominative (default), genitive
+# The modified month name form will then be filled in accordingly. If this
+# system does not suit your needs, please file a bug!
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.name):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "nominative" or in places
+# where using a different declension is not yet supported.
+month.1.name=Xaneiro
+month.2.name=Febreiro
+month.3.name=Marzo
+month.4.name=Abril
+month.5.name=Maio
+month.6.name=Xuño
+month.7.name=Xullo
+month.8.name=Agosto
+month.9.name=Setembro
+month.10.name=Outubro
+month.11.name=Novembro
+month.12.name=Decembro
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive"
+# If your language doesn't use different declensions, just set the same
+# values as for month.*.name.
+month.1.genitive=Xaneiro
+month.2.genitive=Febreiro
+month.3.genitive=Marzo
+month.4.genitive=Abril
+month.5.genitive=Maio
+month.6.genitive=Xuño
+month.7.genitive=Xullo
+month.8.genitive=Agosto
+month.9.genitive=Setembro
+month.10.genitive=Outubro
+month.11.genitive=Novembro
+month.12.genitive=Decembro
+
+month.1.Mmm=Xan
+month.2.Mmm=Feb
+month.3.Mmm=Mar
+month.4.Mmm=Abr
+month.5.Mmm=Mai
+month.6.Mmm=Xun
+month.7.Mmm=Xul
+month.8.Mmm=Ago
+month.9.Mmm=Set
+month.10.Mmm=Out
+month.11.Mmm=Nov
+month.12.Mmm=Dec
+
+day.1.name=Domingo
+day.2.name=Luns
+day.3.name=Martes
+day.4.name=Mércores
+day.5.name=Xoves
+day.6.name=Venres
+day.7.name=Sábado
+
+day.1.Mmm=Dom
+day.2.Mmm=Lun
+day.3.Mmm=Mar
+day.4.Mmm=Mer
+day.5.Mmm=Xov
+day.6.Mmm=Ven
+day.7.Mmm=Sab
+
+# Can someone tell me why we're not counting from zero?
+day.1.short=Do
+day.2.short=Lu
+day.3.short=Ma
+day.4.short=Me
+day.5.short=Xo
+day.6.short=Ve
+day.7.short=Sa
+
+# Localizable day's date
+day.1.number=1
+day.2.number=2
+day.3.number=3
+day.4.number=4
+day.5.number=5
+day.6.number=6
+day.7.number=7
+day.8.number=8
+day.9.number=9
+day.10.number=10
+day.11.number=11
+day.12.number=12
+day.13.number=13
+day.14.number=14
+day.15.number=15
+day.16.number=16
+day.17.number=17
+day.18.number=18
+day.19.number=19
+day.20.number=20
+day.21.number=21
+day.22.number=22
+day.23.number=23
+day.24.number=24
+day.25.number=25
+day.26.number=26
+day.27.number=27
+day.28.number=28
+day.29.number=29
+day.30.number=30
+day.31.number=31
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol):
+# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a
+# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g. 1 -> 1st etc.
+# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It
+# affects the following localizable strings that hence must be localized *without*
+# any ordinal symbol for the monthday number:
+# dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day,
+# yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears,
+# daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth.
+# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise
+# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas.
+# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty.
+# e.g.
+# dayOrdinalSymbol=.
+# -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008'
+# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,
+# th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st
+# -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008'
+dayOrdinalSymbol=
+
+noon=MediodÃa
+midnight=Media noite
+
+AllDay=Todo o dÃa
+Repeating=(Repetitivo)
diff --git a/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd b/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..5123c129913
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/global.dtd b/calendar/chrome/calendar/global.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..360628c7356
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/global.dtd
@@ -0,0 +1,52 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd b/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..58f8166841b
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,50 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/migration.dtd b/calendar/chrome/calendar/migration.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..c1cd0830cdf
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/migration.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/migration.properties b/calendar/chrome/calendar/migration.properties
new file mode 100644
index 00000000000..13df058c4bd
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/migration.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migratingApp= Migrando %1$Sâ¦
+
+# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding
+# for lightning
+migrationTitle= %1$S: Importación de datos
+migrationDescription=%1$S pode importar datos de calendarios dos aplicativos máis populares. Atopáronse datos dos seguintes aplicativos no seu computador. Seleccione de cal destes aplicativos desexa importar os datos.
+finished= Completo
+disableExtTitle= Atopouse unha extensión incompatÃbel
+disableExtText= Ten instalada a antiga extensión Mozilla Calendar que non é compatÃbel co Lightning. Desactivarase e reiniciarase o %1$S.
diff --git a/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd b/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..8d4d796408b
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/timezones.properties b/calendar/chrome/calendar/timezones.properties
new file mode 100644
index 00000000000..3054d312a3a
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/timezones.properties
@@ -0,0 +1,461 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# extension:
+extensions.calendar-timezones@mozilla.org.name=Definicións de fusos horarios para Mozilla Calendar
+extensions.calendar-timezones@mozilla.org.description=Definicións de fusos horarios requiridos por Sunbird e Lightning
+extensions.calendar-timezones@mozilla.org.creator=Mozilla Calendar Project
+
+pref.timezone.floating=Horal local
+pref.timezone.UTC=UTC/GMT
+
+# I've derived this list out of timezones.dtd
+# - replaced '_' with ' ' on value side
+# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz'
+
+# timezone names:
+pref.timezone.Africa.Abidjan=Ãfrica/Abidjan
+pref.timezone.Africa.Accra=Ãfrica/Accra
+pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=Ãfrica/Addis Ababa
+pref.timezone.Africa.Algiers=Ãfrica/Alxer
+pref.timezone.Africa.Asmara=Ãfrica/Asmara
+pref.timezone.Africa.Bamako=Ãfrica/Bamako
+pref.timezone.Africa.Bangui=Ãfrica/Bangui
+pref.timezone.Africa.Banjul=Ãfrica/Banjul
+pref.timezone.Africa.Bissau=Ãfrica/Bissau
+pref.timezone.Africa.Blantyre=Ãfrica/Blantyre
+pref.timezone.Africa.Brazzaville=Ãfrica/Brazzaville
+pref.timezone.Africa.Bujumbura=Ãfrica/Bujumbura
+pref.timezone.Africa.Cairo=Ãfrica/O Cairo
+pref.timezone.Africa.Casablanca=Ãfrica/Casablanca
+pref.timezone.Africa.Ceuta=Ãfrica/Ceuta
+pref.timezone.Africa.Conakry=Ãfrica/Conacri
+pref.timezone.Africa.Dakar=Ãfrica/Dakar
+pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=Ãfrica/Dar es Salaam
+pref.timezone.Africa.Djibouti=Ãfrica/XibutÃ
+pref.timezone.Africa.Douala=Ãfrica/Douala
+pref.timezone.Africa.El_Aaiun=Ãfrica/El Aaiun
+pref.timezone.Africa.Freetown=Ãfrica/Freetown
+pref.timezone.Africa.Gaborone=Ãfrica/Gaborone
+pref.timezone.Africa.Harare=Ãfrica/Harare
+pref.timezone.Africa.Johannesburg=Ãfrica/Johannesburgo
+pref.timezone.Africa.Kampala=Ãfrica/Kampala
+pref.timezone.Africa.Khartoum=Ãfrica/Khartum
+pref.timezone.Africa.Kigali=Ãfrica/Kigali
+pref.timezone.Africa.Kinshasa=Ãfrica/Kinshasa
+pref.timezone.Africa.Lagos=Ãfrica/Lagos
+pref.timezone.Africa.Libreville=Ãfrica/Libreville
+pref.timezone.Africa.Lome=Ãfrica/Lomé
+pref.timezone.Africa.Luanda=Ãfrica/Luanda
+pref.timezone.Africa.Lubumbashi=Ãfrica/Lubumbashi
+pref.timezone.Africa.Lusaka=Ãfrica/Lusaka
+pref.timezone.Africa.Malabo=Ãfrica/Malabo
+pref.timezone.Africa.Maputo=Ãfrica/Maputo
+pref.timezone.Africa.Maseru=Ãfrica/Maseru
+pref.timezone.Africa.Mbabane=Ãfrica/Mbabane
+pref.timezone.Africa.Mogadishu=Ãfrica/Mogadixo
+pref.timezone.Africa.Monrovia=Ãfrica/Monrovia
+pref.timezone.Africa.Nairobi=Ãfrica/Nairobi
+pref.timezone.Africa.Ndjamena=Ãfrica/Ndjamena
+pref.timezone.Africa.Niamey=Ãfrica/Niamey
+pref.timezone.Africa.Nouakchott=Ãfrica/Nouakchott
+pref.timezone.Africa.Ouagadougou=Ãfrica/Ouagadougou
+pref.timezone.Africa.Porto-Novo=Ãfrica/Porto-Novo
+pref.timezone.Africa.Sao_Tome=Ãfrica/Sao Tome
+pref.timezone.Africa.Tripoli=Ãfrica/TrÃpoli
+pref.timezone.Africa.Tunis=Ãfrica/Tunes
+pref.timezone.Africa.Windhoek=Ãfrica/Windhoek
+pref.timezone.America.Adak=América/Adak
+pref.timezone.America.Anchorage=América/Anchorage
+pref.timezone.America.Anguilla=América/Anguilla
+pref.timezone.America.Antigua=América/Antigua
+pref.timezone.America.Araguaina=América/Araguaina
+pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=América/Arxentina/Bos Aires
+pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=América/Arxentina//Catamarca
+pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=América/Arxentina/Córdoba
+pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=América/Arxentina/Jujuy
+pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=América/Arxentina/La Rioja
+pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=América/Arxentina/Mendoza
+pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=América/Arxentina/Rio Gallegos
+pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=América/Arxentina/San Juan
+pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=América/Arxentina/Tucuman
+pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=América/Arxentina/Ushuaia
+pref.timezone.America.Aruba=América/Aruba
+pref.timezone.America.Asuncion=América/Asunción
+pref.timezone.America.Atikokan=América/Atikokan
+pref.timezone.America.Bahia=América/BahÃa
+pref.timezone.America.Barbados=América/Barbados
+pref.timezone.America.Belem=América/Belém
+pref.timezone.America.Belize=América/Belice
+pref.timezone.America.Blanc-Sablon=América/Blanc-Sablon
+pref.timezone.America.Boa_Vista=América/Boa Vista
+pref.timezone.America.Bogota=América/Bogotá
+pref.timezone.America.Boise=América/Boise
+pref.timezone.America.Cambridge_Bay=América/Cambridge Bay
+pref.timezone.America.Campo_Grande=América/Campo Grande
+pref.timezone.America.Cancun=América/Cancún
+pref.timezone.America.Caracas=América/Caracas
+pref.timezone.America.Cayenne=América/Cayenne
+pref.timezone.America.Cayman=América/Caimán
+pref.timezone.America.Chicago=América/Chicago
+pref.timezone.America.Chihuahua=América/Chihuahua
+pref.timezone.America.Costa_Rica=América/Costa Rica
+pref.timezone.America.Cuiaba=América/Cuiabá
+pref.timezone.America.Curacao=América/Curaçao
+pref.timezone.America.Danmarkshavn=América/Danmarkshavn
+pref.timezone.America.Dawson=América/Dawson
+pref.timezone.America.Dawson_Creek=América/Dawson Creek
+pref.timezone.America.Denver=América/Denver
+pref.timezone.America.Detroit=América/Detroit
+pref.timezone.America.Dominica=América/Dominica
+pref.timezone.America.Edmonton=América/Edmonton
+pref.timezone.America.Eirunepe=América/Eirunepé
+pref.timezone.America.El_Salvador=América/El Salvador
+pref.timezone.America.Fortaleza=América/Fortaleza
+pref.timezone.America.Glace_Bay=América/Glace Bay
+pref.timezone.America.Godthab=América/Godthab
+pref.timezone.America.Goose_Bay=América/Goose Bay
+pref.timezone.America.Grand_Turk=América/Grand Turk
+pref.timezone.America.Grenada=América/Granada
+pref.timezone.America.Guadeloupe=América/Guadalupe
+pref.timezone.America.Guatemala=América/Guatemala
+pref.timezone.America.Guayaquil=América/Guayaquil
+pref.timezone.America.Guyana=América/Guiana
+pref.timezone.America.Halifax=América/Halifax
+pref.timezone.America.Havana=América/A Habana
+pref.timezone.America.Hermosillo=América/Hermosillo
+pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis=América/Indiana/Indianápolis
+pref.timezone.America.Indiana.Knox=América/Indiana/Knox
+pref.timezone.America.Indiana.Marengo=América/Indiana/Marengo
+pref.timezone.America.Indiana.Petersburg=América/Indiana/Petersburgo
+pref.timezone.America.Indiana.Vevay=América/Indiana/Vevay
+pref.timezone.America.Indiana.Vincennes=América/Indiana/Vincennes
+pref.timezone.America.Inuvik=América/Inuvik
+pref.timezone.America.Iqaluit=América/Iqaluit
+pref.timezone.America.Jamaica=América/Xamaica
+pref.timezone.America.Juneau=América/Juneau
+pref.timezone.America.Kentucky.Louisville=América/Kentucky/Louisville
+pref.timezone.America.Kentucky.Monticello=América/Kentucky/Monticello
+pref.timezone.America.La_Paz=América/La Paz
+pref.timezone.America.Lima=América/Lima
+pref.timezone.America.Los_Angeles=América/Los Angeles
+pref.timezone.America.Maceio=América/Maceió
+pref.timezone.America.Managua=América/Managua
+pref.timezone.America.Manaus=América/Manaus
+pref.timezone.America.Martinique=América/Martinica
+pref.timezone.America.Mazatlan=América/Mazatlán
+pref.timezone.America.Menominee=América/Menominee
+pref.timezone.America.Merida=América/Mérida
+pref.timezone.America.Mexico_City=América/Cidade de México
+pref.timezone.America.Miquelon=América/Miquelon
+pref.timezone.America.Moncton=América/Moncton
+pref.timezone.America.Monterrey=América/Monterrei
+pref.timezone.America.Montevideo=América/Montevideo
+pref.timezone.America.Montreal=América/Montreal
+pref.timezone.America.Montserrat=América/Montserrat
+pref.timezone.America.Nassau=América/Nassau
+pref.timezone.America.New_York=América/Nova Iorque
+pref.timezone.America.Nipigon=América/Nipigon
+pref.timezone.America.Nome=América/Nome
+pref.timezone.America.Noronha=América/Noronha
+pref.timezone.America.North_Dakota.Center=América/Dakota do norte/Centro
+pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem=América/Dakota do norte/New Salem
+pref.timezone.America.Panama=América/Panamá
+pref.timezone.America.Pangnirtung=América/Pangnirtung
+pref.timezone.America.Paramaribo=América/Paramaribo
+pref.timezone.America.Phoenix=América/Phoenix
+pref.timezone.America.Port-au-Prince=América/Porto PrÃncipe
+pref.timezone.America.Port_of_Spain=América/Porto España
+pref.timezone.America.Porto_Velho=América/Porto Velho
+pref.timezone.America.Puerto_Rico=América/Porto Rico
+pref.timezone.America.Rainy_River=América/Rainy River
+pref.timezone.America.Rankin_Inlet=América/Rankin Inlet
+pref.timezone.America.Recife=América/Recife
+pref.timezone.America.Regina=América/Regina
+pref.timezone.America.Rio_Branco=América/RÃo Branco
+pref.timezone.America.Santiago=América/Santiago
+pref.timezone.America.Santo_Domingo=América/Santo Domingo
+pref.timezone.America.Sao_Paulo=América/Sao Paulo
+pref.timezone.America.Scoresbysund=América/Scoresbysund
+pref.timezone.America.Shiprock=América/Shiprock
+pref.timezone.America.St_Johns=América/St. Johns
+pref.timezone.America.St_Kitts=América/St. Kitts
+pref.timezone.America.St_Lucia=América/Santa LucÃa
+pref.timezone.America.St_Thomas=América/Santo Tomás
+pref.timezone.America.St_Vincent=América/San Vicente
+pref.timezone.America.Swift_Current=América/Swift Current
+pref.timezone.America.Tegucigalpa=América/Tegucigalpa
+pref.timezone.America.Thule=América/Thule
+pref.timezone.America.Thunder_Bay=América/Thunder Bay
+pref.timezone.America.Tijuana=América/Tijuana
+pref.timezone.America.Toronto=América/Toronto
+pref.timezone.America.Tortola=América/Tortola
+pref.timezone.America.Vancouver=América/Vancouver
+pref.timezone.America.Whitehorse=América/Whitehorse
+pref.timezone.America.Winnipeg=América/Winnipeg
+pref.timezone.America.Yakutat=América/Yakutat
+pref.timezone.America.Yellowknife=América/Yellowknife
+pref.timezone.Antarctica.Casey=Antártida/Casey
+pref.timezone.Antarctica.Davis=Antártida/Davis
+pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=Antártida/DumontDUrville
+pref.timezone.Antarctica.Mawson=Antártida/Mawson
+pref.timezone.Antarctica.McMurdo=Antártida/McMurdo
+pref.timezone.Antarctica.Palmer=Antártida/Palmer
+pref.timezone.Antarctica.Rothera=Antártida/Rothera
+pref.timezone.Antarctica.South_Pole=Antártida/Polo Sur
+pref.timezone.Antarctica.Syowa=Antártida/Syowa
+pref.timezone.Antarctica.Vostok=Antártida/Vostok
+pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=Ãrtico/Longyearbyen
+pref.timezone.Asia.Aden=Asia/Adén
+pref.timezone.Asia.Almaty=Asia/Almaty
+pref.timezone.Asia.Amman=Asia/Amán
+pref.timezone.Asia.Anadyr=Asia/Anadyr
+pref.timezone.Asia.Aqtau=Asia/Aqtau
+pref.timezone.Asia.Aqtobe=Asia/Aqtobe
+pref.timezone.Asia.Ashgabat=Asia/Ashgabat
+pref.timezone.Asia.Baghdad=Asia/Bagdad
+pref.timezone.Asia.Bahrain=Asia/Bahrein
+pref.timezone.Asia.Baku=Asia/Bakú
+pref.timezone.Asia.Bangkok=Asia/Bangkok
+pref.timezone.Asia.Beirut=Asia/Beirut
+pref.timezone.Asia.Bishkek=Asia/Bishkek
+pref.timezone.Asia.Brunei=Asia/Brunei
+pref.timezone.Asia.Choibalsan=Asia/Choibalsan
+pref.timezone.Asia.Chongqing=Asia/Chongking
+pref.timezone.Asia.Colombo=Asia/Colombo
+pref.timezone.Asia.Damascus=Asia/Damasco
+pref.timezone.Asia.Dhaka=Asia/Dhaka
+pref.timezone.Asia.Dili=Asia/Dili
+pref.timezone.Asia.Dubai=Asia/Dubai
+pref.timezone.Asia.Dushanbe=Asia/Dushanbe
+pref.timezone.Asia.Gaza=Asia/Gaza
+pref.timezone.Asia.Harbin=Asia/Harbin
+pref.timezone.Asia.Hong_Kong=Asia/Hong Kong
+pref.timezone.Asia.Hovd=Asia/Hovd
+pref.timezone.Asia.Irkutsk=Asia/Irkutsk
+pref.timezone.Asia.Istanbul=Asia/Estambul
+pref.timezone.Asia.Jakarta=Asia/Jakarta
+pref.timezone.Asia.Jayapura=Asia/Jayapura
+pref.timezone.Asia.Jerusalem=Asia/Xerusalén
+pref.timezone.Asia.Kabul=Asia/Kabul
+pref.timezone.Asia.Kamchatka=Asia/Kamchatka
+pref.timezone.Asia.Karachi=Asia/Karachi
+pref.timezone.Asia.Kashgar=Asia/Kashgar
+pref.timezone.Asia.Kathmandu=Asia/Kathmandu
+pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk=Asia/Krasnoyarsk
+pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur=Asia/Kuala Lumpur
+pref.timezone.Asia.Kuching=Asia/Kuching
+pref.timezone.Asia.Kuwait=Asia/Kuwait
+pref.timezone.Asia.Macau=Asia/Macau
+pref.timezone.Asia.Magadan=Asia/Magadan
+pref.timezone.Asia.Makassar=Asia/Makassar
+pref.timezone.Asia.Manila=Asia/Manila
+pref.timezone.Asia.Muscat=Asia/Muscat
+pref.timezone.Asia.Nicosia=Asia/Nicosia
+pref.timezone.Asia.Novosibirsk=Asia/Novosibirsk
+pref.timezone.Asia.Omsk=Asia/Omsk
+pref.timezone.Asia.Oral=Asia/Oral
+pref.timezone.Asia.Phnom_Penh=Asia/Phnom Penh
+pref.timezone.Asia.Pontianak=Asia/Pontianak
+pref.timezone.Asia.Pyongyang=Asia/Pyongyang
+pref.timezone.Asia.Qatar=Asia/Qatar
+pref.timezone.Asia.Qyzylorda=Asia/Qyzylorda
+pref.timezone.Asia.Rangoon=Asia/Rangún
+pref.timezone.Asia.Riyadh=Asia/Riyadh
+pref.timezone.Asia.Sakhalin=Asia/Sakhalin
+pref.timezone.Asia.Samarkand=Asia/Samarkanda
+pref.timezone.Asia.Seoul=Asia/Seúl
+pref.timezone.Asia.Shanghai=Asia/Shangai
+pref.timezone.Asia.Singapore=Asia/Singapur
+pref.timezone.Asia.Taipei=Asia/Taipei
+pref.timezone.Asia.Tashkent=Asia/Tashkent
+pref.timezone.Asia.Tbilisi=Asia/Tbilisi
+pref.timezone.Asia.Tehran=Asia/Teherán
+pref.timezone.Asia.Thimphu=Asia/Thimphu
+pref.timezone.Asia.Tokyo=Asia/Toquio
+pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar=Asia/Ulaanbaatar
+pref.timezone.Asia.Urumqi=Asia/Urumqi
+pref.timezone.Asia.Vientiane=Asia/Vientiane
+pref.timezone.Asia.Vladivostok=Asia/Vladivostok
+pref.timezone.Asia.Yakutsk=Asia/Yakutsk
+pref.timezone.Asia.Yekaterinburg=Asia/Yekaterinburg
+pref.timezone.Asia.Yerevan=Asia/Yerevan
+pref.timezone.Atlantic.Azores=Atlántico/Os Azores
+pref.timezone.Atlantic.Bermuda=Atlántico/Bermudas
+pref.timezone.Atlantic.Canary=Atlántico/Canarias
+pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=Atlántico/Cabo Verde
+pref.timezone.Atlantic.Faroe=Atlántico/Faroe
+pref.timezone.Atlantic.Madeira=Atlántico/Madeira
+pref.timezone.Atlantic.Reykjavik=Atlántico/Reiquiavik
+pref.timezone.Atlantic.South_Georgia=Atlántico/Xeorxia do sur
+pref.timezone.Atlantic.St_Helena=Atlántico/Santa Helena
+pref.timezone.Atlantic.Stanley=Atlántico/Stanley
+pref.timezone.Australia.Adelaide=Australia/Adelaida
+pref.timezone.Australia.Brisbane=Australia/Brisbane
+pref.timezone.Australia.Broken_Hill=Australia/Broken Hill
+pref.timezone.Australia.Currie=Australia/Currie
+pref.timezone.Australia.Darwin=Australia/Darwin
+pref.timezone.Australia.Eucla=Australia/Eucla
+pref.timezone.Australia.Hobart=Australia/Hobart
+pref.timezone.Australia.Lindeman=Australia/Lindeman
+pref.timezone.Australia.Lord_Howe=Australia/Lord Howe
+pref.timezone.Australia.Melbourne=Australia/Melbourne
+pref.timezone.Australia.Perth=Australia/Perth
+pref.timezone.Australia.Sydney=Australia/Sydney
+pref.timezone.Europe.Amsterdam=Europa/Amsterdam
+pref.timezone.Europe.Andorra=Europa/Andorra
+pref.timezone.Europe.Athens=Europa/Atenas
+pref.timezone.Europe.Belgrade=Europa/Belgrado
+pref.timezone.Europe.Berlin=Europa/BerlÃn
+pref.timezone.Europe.Bratislava=Europa/Bratislava
+pref.timezone.Europe.Brussels=Europa/Bruxelas
+pref.timezone.Europe.Bucharest=Europa/Bucarest
+pref.timezone.Europe.Budapest=Europa/Budapest
+pref.timezone.Europe.Chisinau=Europa/Chisinau
+pref.timezone.Europe.Copenhagen=Europa/Copenhaguen
+pref.timezone.Europe.Dublin=Europa/DublÃn
+pref.timezone.Europe.Gibraltar=Europa/Xibraltar
+pref.timezone.Europe.Guernsey=Europa/Guernsey
+pref.timezone.Europe.Helsinki=Europa/Helsinki
+pref.timezone.Europe.Isle_of_Man=Europa/Illa de Man
+pref.timezone.Europe.Istanbul=Europa/Estambul
+pref.timezone.Europe.Jersey=Europa/Jersey
+pref.timezone.Europe.Kaliningrad=Europa/Kaliningrado
+pref.timezone.Europe.Kiev=Europa/Kiev
+pref.timezone.Europe.Lisbon=Europa/Lisboa
+pref.timezone.Europe.Ljubljana=Europa/Liubliana
+pref.timezone.Europe.London=Europa/Londres
+pref.timezone.Europe.Luxembourg=Europa/Luxemburgo
+pref.timezone.Europe.Madrid=Europa/Madrid
+pref.timezone.Europe.Malta=Europa/Malta
+pref.timezone.Europe.Mariehamn=Europa/Mariehamn
+pref.timezone.Europe.Minsk=Europa/Minsk
+pref.timezone.Europe.Monaco=Europa/Mónaco
+pref.timezone.Europe.Moscow=Europa/Moscova
+pref.timezone.Europe.Nicosia=Europa/Nicosia
+pref.timezone.Europe.Oslo=Europa/Oslo
+pref.timezone.Europe.Paris=Europa/ParÃs
+pref.timezone.Europe.Podgorica=Europa/Podgorica
+pref.timezone.Europe.Prague=Europa/Praga
+pref.timezone.Europe.Riga=Europa/Riga
+pref.timezone.Europe.Rome=Europa/Roma
+pref.timezone.Europe.Samara=Europa/Samara
+pref.timezone.Europe.San_Marino=Europa/San Marino
+pref.timezone.Europe.Sarajevo=Europa/Saraxevo
+pref.timezone.Europe.Simferopol=Europa/Simferopol
+pref.timezone.Europe.Skopje=Europa/Skopje
+pref.timezone.Europe.Sofia=Europa/SofÃa
+pref.timezone.Europe.Stockholm=Europa/Estocolmo
+pref.timezone.Europe.Tallinn=Europa/TallÃn
+pref.timezone.Europe.Tirane=Europa/Tirana
+pref.timezone.Europe.Uzhgorod=Europa/Uzhgorod
+pref.timezone.Europe.Vaduz=Europa/Vaduz
+pref.timezone.Europe.Vatican=Europa/Vaticano
+pref.timezone.Europe.Vienna=Europa/Viena
+pref.timezone.Europe.Vilnius=Europa/Vilnius
+pref.timezone.Europe.Volgograd=Europa/Volgogrado
+pref.timezone.Europe.Warsaw=Europa/Varsovia
+pref.timezone.Europe.Zagreb=Europa/Zagreb
+pref.timezone.Europe.Zaporozhye=Europa/Zaporozhye
+pref.timezone.Europe.Zurich=Europa/Zúric
+pref.timezone.Indian.Antananarivo=Ãndico/Antananarivo
+pref.timezone.Indian.Chagos=Ãndico/Chagos
+pref.timezone.Indian.Christmas=Ãndico/Christmas
+pref.timezone.Indian.Cocos=Ãndico/Cocos
+pref.timezone.Indian.Comoro=Ãndico/Comores
+pref.timezone.Indian.Kerguelen=Ãndico/Kerguelen
+pref.timezone.Indian.Mahe=Ãndico/Mahé
+pref.timezone.Indian.Maldives=Ãndico/Maldivas
+pref.timezone.Indian.Mauritius=Ãndico/Mauricio
+pref.timezone.Indian.Mayotte=Ãndico/Mayotte
+pref.timezone.Indian.Reunion=Ãndico/Reunión
+pref.timezone.Pacific.Apia=PacÃfico/Apia
+pref.timezone.Pacific.Auckland=PacÃfico/Auckland
+pref.timezone.Pacific.Chatham=PacÃfico/Chatham
+pref.timezone.Pacific.Easter=PacÃfico/Easter
+pref.timezone.Pacific.Efate=PacÃfico/Efate
+pref.timezone.Pacific.Enderbury=PacÃfico/Enderbury
+pref.timezone.Pacific.Fakaofo=PacÃfico/Fakaofo
+pref.timezone.Pacific.Fiji=PacÃfico/Fixi
+pref.timezone.Pacific.Funafuti=PacÃfico/Funafuti
+pref.timezone.Pacific.Galapagos=PacÃfico/Galápagos
+pref.timezone.Pacific.Gambier=PacÃfico/Gambier
+pref.timezone.Pacific.Guadalcanal=PacÃfico/Guadalcanal
+pref.timezone.Pacific.Guam=PacÃfico/Guam
+pref.timezone.Pacific.Honolulu=PacÃfico/Honolulú
+pref.timezone.Pacific.Johnston=PacÃfico/Johnston
+pref.timezone.Pacific.Kiritimati=PacÃfico/Kiritimati
+pref.timezone.Pacific.Kosrae=PacÃfico/Kosrae
+pref.timezone.Pacific.Kwajalein=PacÃfico/Kwajalein
+pref.timezone.Pacific.Majuro=PacÃfico/Majuro
+pref.timezone.Pacific.Marquesas=PacÃfico/Marquesas
+pref.timezone.Pacific.Midway=PacÃfico/Midway
+pref.timezone.Pacific.Nauru=PacÃfico/Nauru
+pref.timezone.Pacific.Niue=PacÃfico/Niue
+pref.timezone.Pacific.Norfolk=PacÃfico/Norfolk
+pref.timezone.Pacific.Noumea=PacÃfico/Noumea
+pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=PacÃfico/Pago Pago
+pref.timezone.Pacific.Palau=PacÃfico/Palau
+pref.timezone.Pacific.Pitcairn=PacÃfico/Pitcairn
+pref.timezone.Pacific.Ponape=PacÃfico/Ponape
+pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=PacÃfico/Port Moresby
+pref.timezone.Pacific.Rarotonga=PacÃfico/Rarotonga
+pref.timezone.Pacific.Saipan=PacÃfico/Saipan
+pref.timezone.Pacific.Tahiti=PacÃfico/TahitÃ
+pref.timezone.Pacific.Tarawa=PacÃfico/Tarawa
+pref.timezone.Pacific.Tongatapu=PacÃfico/Tongatapu
+pref.timezone.Pacific.Truk=PacÃfico/Truk
+pref.timezone.Pacific.Wake=PacÃfico/Wake
+pref.timezone.Pacific.Wallis=PacÃfico/Wallis
+
+# the following have been missing
+pref.timezone.America.Indiana.Tell_City=América/Indiana/Tell City
+pref.timezone.America.Indiana.Winamac=América/Indiana/Winamac
+pref.timezone.America.Marigot=América/Marigot
+pref.timezone.America.Resolute=América/Resolute
+pref.timezone.America.St_Barthelemy=América/St. Barthelemy
+
+# added with 2008d:
+pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=América/Arxentina/San Luis
+pref.timezone.America.Santarem=América/Santarem
+pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=Asia/Ho Chi Minh
+pref.timezone.Asia.Kolkata=Asia/Kolkata
+
+# added with 2008i:
+pref.timezone.America.Argentina.Salta=América/Arxentina/Salta
+
+# added with 2010i
+pref.timezone.America.Matamoros=América/Matamoros
+pref.timezone.America.Ojinaga=América/Ojinaga
+pref.timezone.America.Santa_Isabel=América/Santa Isabel
+pref.timezone.Antarctica.Macquarie=Antártida/Macquarie
+pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=Asia/Novokuznetsk
+
+#added with 2011b
+pref.timezone.America.Bahia_Banderas=América/BahÃa de Banderas
+pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=América/Dakota do norte/Beulah
+pref.timezone.Pacific.Chuuk=PacÃfico/Chuuk
+pref.timezone.Pacific.Pohnpei=PacÃfico/Pohnpei
+
+#added with 2011n
+pref.timezone.Africa.Juba=Ãfrica/Juba
+pref.timezone.America.Kralendijk=América/Kralendijk
+pref.timezone.America.Lower_Princes=América/Lower Princes
+pref.timezone.America.Metlakatla=América/Metlakatla
+pref.timezone.America.Sitka=América/Sitka
+pref.timezone.Asia.Hebron=Asia/Hebrón
+
+#added with 2013a
+pref.timezone.America.Creston=Ãmerica/Creston
+pref.timezone.Asia.Khandyga=Asia/Khandyga
+pref.timezone.Asia.Ust-Nera=Asia/Ust-Nera
+pref.timezone.Europe.Busingen=Europa/Busingen
+
+#added with 2014b
+pref.timezone.Antarctica.Troll=Antártida/Troll
+
+#added with 2014j
+pref.timezone.Asia.Chita=Asia/Chita
+pref.timezone.Asia.Srednekolymsk=Asia/Srednekolymsk
+pref.timezone.Pacific.Bougainville=PacÃfico/Bougainville
diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd b/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..64e08503b6e
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd b/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..96389ba4af5
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd
@@ -0,0 +1,99 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning.properties b/calendar/chrome/lightning/lightning.properties
new file mode 100644
index 00000000000..573ab3ad058
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/lightning/lightning.properties
@@ -0,0 +1,184 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# addon description:
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.name=Lightning
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.description=Un calendario integrado para o Thunderbird
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.creator=Mozilla Calendar Project
+
+# Lightning branding
+brandShortName=Lightning
+
+# Task mode title
+taskModeApplicationTitle=Tarefas
+
+# Tab titles
+tabTitleCalendar=Calendario
+tabTitleTasks=Tarefas
+
+# Html event display in message
+imipHtml.header=Invitación ao evento
+imipHtml.summary=TÃtulo:
+imipHtml.location=Localización:
+imipHtml.when=Cando:
+imipHtml.organizer=Organizador:
+imipHtml.description=Descrición:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attachments): This is a label for one or more (additional) links to
+# documents or websites attached to this event.
+imipHtml.attachments=Anexos:
+imipHtml.comment=Comentario:
+imipHtml.attendees=Asistentes:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.url): This is a label for a reference to an (alternate) online
+# representation of the event (either directly human readable or not).
+imipHtml.canceledOccurrences=Ocorrencias canceladas:
+imipHtml.modifiedOccurrences=Ocorrencias modificadas:
+imipHtml.newLocation=Nova localización: %1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedFrom): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegator or a comma separated list of delegators
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedTo): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendee.combined): tooltip for itip icon in email invitation preview.
+# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the
+# invitation, the tooltip would be:
+# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance.
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeRole2.*
+# %2$S - value of imipHtml.attendeePartStat2.*
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.CHAIR): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+# %2$S - single delegatee or comma separated list of delegatees
+# delegation is different from invitation forwarding - in case of the former the original attendee
+# is replaced, while on the latter the receiver may take part additionally
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing an individual attendee
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.GROUP): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a group (e.g. a distribution list)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a resource (e.g. projector)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.ROOM): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a room
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing an attendee of unknown type
+
+imipBarCancelText=Esta mensaxe contén unha cancelación de evento.
+imipBarRefreshText=Esta mensaxe solicita a actualización dun evento.
+imipBarPublishText=Esta mensaxe contén un evento.
+imipBarRequestText=Esta mensaxe contén unha invitación a un evento.
+imipBarUpdateText=Esta mensaxe contén unha actualización a un evento existente.
+imipBarAlreadyProcessedText=Esta mensaxe contén un evento que xa pasou.
+imipBarProcessedNeedsAction=Esta mensaxe contén un evento ao que aÃnda non respondeu.
+imipBarReplyText=Esta mensaxe contén unha resposta a unha invitación.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipBarReplyToRecentlyRemovedItem):
+# %1$S - datetime of deletion
+imipBarUnsupportedText=Esta mensaxe contén un evento que esta versión do Lightning non é posÃbel que procese.
+imipBarProcessingFailed=Produciuse un fallo ao procesar a mensaxe. Estado: %1$S.
+imipBarNotWritable=Ningún calendario con permiso de escritura está configurado para invitacións, comprobe as propiedades dos calendarios.
+imipSendMail.title=Notificación por correo electrónico
+imipSendMail.text=GustarÃalle enviar agora a mensaxe de notificación?
+imipSendMail.Outlook2000CompatMode.text=CompatÃbel con Outlook 2000 e Outlook 2002/XP
+imipNoIdentity=Ningunha
+imipNoCalendarAvailable=Ningún calendario dispoñÃbel para escritura.
+
+itipReplySubject=Resposta á invitación ao evento: %1$S
+itipReplyBodyAccept=%1$S aceptou a súa invitación ao evento.
+itipReplyBodyDecline=%1$S rexeitou a súa invitación ao evento.
+itipReplySubjectAccept=Resposta á invitación ao evento (Aceptada): %1$S
+itipReplySubjectDecline=Resposta á invitación ao evento (Rexeitada): %1$S
+itipReplySubjectTentative=Resposta á invitación ao evento (Provisional): %1$S
+itipRequestSubject=Invitación ao evento: %1$S
+itipRequestUpdatedSubject=Invitación ao evento actualizada: %1$S
+itipRequestBody=%1$S invitouno a %2$S
+itipCancelSubject=Cancelouse o evento: %1$S
+itipCancelBody=%1$S cancelou este evento: « %2$S »
+
+confirmProcessInvitation=Recentemente eliminou este elemento, confirma que quere enviar esta invitación?
+confirmProcessInvitationTitle=Enviar a invitación?
+
+invitationsLink.label=Invitacións: %1$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentKnown): This is shown when Lightning is
+# missing the binary component and knows how to calculate the expected version
+# number. To test, remove the binary component from the components/
+# subdirectory and start Lightning, or force install into a different
+# Thunderbird version. In the last part of the sentence it should be made clear
+# that the user can install e.g. 3.7, 3.7.1 or anything other 3.7.x version
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+# %2$S - The current Lightning version
+# %3$S - The expected Lightning version
+binaryComponentKnown=Non foi posÃbel cargar o compoñente binario requirido para %1$S, probabelmente porque se está usando unha combinación errónea de versións. Actualmente ten %1$S %2$S instalado, pero deberÃa usar unha versión da serie %3$S.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentUnknown): This is shown when Lightning is
+# missing the binary component but can't calculate the expected version. This
+# happens in the rare case that Lightning is installed into something other
+# than Thunderbird or Seamonkey. You may link to a different page if you can
+# commit to keeping it up to date, I'd recommend staying with the English page.
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+# %2$S - The application brand name, e.g. Postbox
+# %3$S - The application version
+# %3$S - The current Lightning version
+binaryComponentUnknown=Non foi posÃbel cargar o compoñente requirido para %1$S, probabelmente porque se está usando unha combinación errónea de versións. Está usando %2$S %3$S xunto con %1$S %4$S. Comprobe https://developer.mozilla.org/en/Calendar/Calendar_Versions para máis detalles.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentTitle): The title for the dialog that
+# notifies about a version mismatch.
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+binaryComponentTitle=Versión %1$S incorrecta
+
+# LOCALIZATION_NOTE(integrationLabel): Used by the notification bar shown when
+# Lightning is installed from the distribution folder. To trigger it, start a
+# new profile without Lightning in a previous Thunderbird version, then upgrade
+# to a Thunderbird that has Lightning packaged. See bug 1130852 for details.
+integrationLabel=%1$S contén agora a funcionalidade de calendario integrando a extensión %2$S.
+integrationLearnMoreButton=Máis información
+integrationLearnMoreAccessKey=m
+integrationOptOutButton=Desactivar
+integrationOptOutAccessKey=D
+integrationKeepItButton=Conservar
+integrationKeepItAccessKey=v
+
+# LOCALIZATION_NOTE(integrationRestartLabel): At the current time its not yet
+# clear if we will be completely uninstalling Lightning or disabling it. Please
+# translate this string in a general manner, so that it makes sense for both
+# options.
+integrationRestartLabel=A próxima vez que reinicie %2$S retirarase %1$S. Pode engadilo de novo en calquera momento usando o Xestor de complementos.
+integrationRestartButton=Reiniciar agora
+integrationRestartAccessKey=R
+integrationUndoButton=Desfacer
+integrationUndoAccessKey=f
+
+# LOCALIZATION NOTE(noIdentitySelectedNotification):
diff --git a/calendar/lightning-l10n.js b/calendar/lightning-l10n.js
new file mode 100644
index 00000000000..868504b8f30
--- /dev/null
+++ b/calendar/lightning-l10n.js
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
+# the default day to start the week on
+#0=Sunday 1=Monday 2=Tuesday 3=Wednesday 4=Thursday 5=Friday 6=Saturday
+pref("calendar.week.start", 0);
+
+# default days off (not in work week)
+pref("calendar.week.d0sundaysoff", true);
+pref("calendar.week.d1mondaysoff", false);
+pref("calendar.week.d2tuesdaysoff", false);
+pref("calendar.week.d3wednesdaysoff", false);
+pref("calendar.week.d4thursdaysoff", false);
+pref("calendar.week.d5fridaysoff", false);
+pref("calendar.week.d6saturdaysoff", true);
+
+pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@");
+
+# categories
+pref("calendar.categories.names", "Anniversary,Birthday,Business,Calls,Clients,Competition,Customer,Favorites,Follow up,Gifts,Holidays,Ideas,Issues,Meeting,Miscellaneous,Personal,Projects,Public Holiday,Status,Suppliers,Travel,Vacation");
diff --git a/chat/accounts.dtd b/chat/accounts.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..33e1d3fbbef
--- /dev/null
+++ b/chat/accounts.dtd
@@ -0,0 +1,41 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/chat/accounts.properties b/chat/accounts.properties
new file mode 100644
index 00000000000..5758574f8e0
--- /dev/null
+++ b/chat/accounts.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText):
+# %S is replaced with the name of the account
+passwordPromptTitle=Contrasinal para %S
+passwordPromptText=Escriba o contrasinal para %S para conectarse.
+passwordPromptSaveCheckbox=Usar o Xestor de contrasinais para lembrar este contrasinal.
diff --git a/chat/commands.properties b/chat/commands.properties
new file mode 100644
index 00000000000..95e03bb7ddc
--- /dev/null
+++ b/chat/commands.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (commands):
+# %S is a comma separated list of command names.
+commands=Ordes: %S.\nUse /help <orde> para obter máis información.
+# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp):
+# %S is the command name the user typed.
+noCommand=Non existe a orde '%S'.
+noHelp=SentÃmolo, non hai mensaxe de axuda para a orde '%S'!
+
+sayHelpString=say <mensaxe>: envÃa unha mensaxe sen procesar as ordes.
+rawHelpString=raw <mensaxe>: envÃa unha mensaxe sen escapar as entidades HTML.
+helpHelpString=help <nome>: amosa a mensaxe de axuda para a orde <nome>, ou a lista de posÃbeis ordes cando se usa sen parámetros.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusCommand):
+# %1$S is replaced with a status command name
+# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline").
+# %2$S is replaced with the localized version of that status type
+# (one of the 5 strings below).
+statusCommand=%1$S <mensaxe de estado>: estabelece o estado a %2$S cunha mensaxe de estado opcional.
+back=dispoñÃbel
+away=ausente
+busy=ocupado
+dnd=non dispoñÃbel
+offline=desconectado
diff --git a/chat/contacts.properties b/chat/contacts.properties
new file mode 100644
index 00000000000..e13ed0d14c6
--- /dev/null
+++ b/chat/contacts.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# This is the name of the group that will automatically be created when adding a
+# buddy without specifying a group.
+defaultGroup=Contactos
diff --git a/chat/conversations.properties b/chat/conversations.properties
new file mode 100644
index 00000000000..1e5ba67b9ac
--- /dev/null
+++ b/chat/conversations.properties
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (targetChanged):
+# %1$S is the new conversation title (display name of the new target),
+# %2$S is the protocol name used for the new target.
+targetChanged=A conversación continuará con %1$S, usando %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusChanged):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+statusChanged=%1$S está agora %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer").
+statusChangedWithStatusText=%1$S está agora %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when the status was
+# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user
+# into thinking the person's status has just changed.
+statusChangedFromUnknown=%1$S está %2$S.
+statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S está %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when an account has just
+# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not
+# mislead the user into thinking the person's status has just changed.
+statusKnown=A conta volveu a conectarse (%1$S está %2$S).
+statusKnownWithStatusText=A conta volveu a conectarse (%1$S está %2$S: %3$S).
+# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown):
+# %S is the display name of the contact.
+statusUnknown=A conta está desconectada (non se coñece o estado de %S).
+
+accountDisconnected=A conta está desconectada.
+accountReconnected=A conta volveu a conectarse.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoReply):
+# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply.
+autoReply=Resposta automática - %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (noTopic):
+# Displayed instead of the topic when no topic is set.
+noTopic=Ningún tema para esta sala.
+
+# LOCALIZATION NOTE (topicSet):
+# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic.
+topicSet=O tema para %1$S é: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet):
+# %S is the conversation name.
+topicNotSet=Non existe o tema para %S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicChanged):
+# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic.
+topicChanged=%1$S cambiou o tema a: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicCleared):
+# %1$S is the user who cleared the topic.
+topicCleared=%1$S borrou o tema.
+
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet):
+# This is displayed as a system message when a participant changes his/her
+# nickname in a conversation.
+# %1$S is the old nick.
+# %2$S is the new nick.
+nickSet=%1$S cambiou o alcume a %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you):
+# This is displayed as a system message when your nickname is changed.
+# %S is your new nick.
+nickSet.you=Cambiou o alcume a %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis):
+# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut
+messenger.conversations.selections.ellipsis=[â¦]
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate):
+# These 3 templates are used to format selected messages before copying them.
+# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust
+# whitespace and separators to make them fit your locale.
+messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message%
+messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message%
+messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message%
diff --git a/chat/dateFormat.properties b/chat/dateFormat.properties
new file mode 100644
index 00000000000..ce4b9690ca7
--- /dev/null
+++ b/chat/dateFormat.properties
@@ -0,0 +1,62 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+month.1.Mmm=Xan
+month.2.Mmm=Feb
+month.3.Mmm=Mar
+month.4.Mmm=Abr
+month.5.Mmm=Mai
+month.6.Mmm=Xuñ
+month.7.Mmm=Xul
+month.8.Mmm=Ago
+month.9.Mmm=Set
+month.10.Mmm=Out
+month.11.Mmm=Nov
+month.12.Mmm=Dec
+
+month.1.name=Xaneiro
+month.2.name=Febreiro
+month.3.name=Marzo
+month.4.name=Abril
+month.5.name=Maio
+month.6.name=Xuño
+month.7.name=Xullo
+month.8.name=Agosto
+month.9.name=Setembro
+month.10.name=Outubro
+month.11.name=Novembro
+month.12.name=Decembro
+
+day.1.name=Domingo
+day.2.name=Luns
+day.3.name=Martes
+day.4.name=Mércores
+day.5.name=Xoves
+day.6.name=Venres
+day.7.name=Sábado
+
+day.1.Mmm=Dom
+day.2.Mmm=Lun
+day.3.Mmm=Mar
+day.4.Mmm=Mér
+day.5.Mmm=Xov
+day.6.Mmm=Ven
+day.7.Mmm=Sáb
+
+day.1.short=Do
+day.2.short=Lu
+day.3.short=Ma
+day.4.short=Mé
+day.5.short=Xo
+day.6.short=Ve
+day.7.short=Sa
+
+noon=MediodÃa
+midnight=Media noite
+
+AllDay=Todo o dia
+
+# LOCALIZATION NOTE (finduri-MonthYear):
+# %1$S is the month name, %2$S is the year (4 digits format).
+finduri-MonthYear=%1$S %2$S
diff --git a/chat/facebook.properties b/chat/facebook.properties
new file mode 100644
index 00000000000..9ba02642b5b
--- /dev/null
+++ b/chat/facebook.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+facebook.chat.name=Conversas do Facebook
+facebook.disabled=Conversas do Facebook xa non é compatÃbel porque Facebook desactivou a súa pasarela XMPP.
diff --git a/chat/imtooltip.properties b/chat/imtooltip.properties
new file mode 100644
index 00000000000..601af609c5f
--- /dev/null
+++ b/chat/imtooltip.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buddy.username=Nome de usuario
+buddy.account=Conta
+contact.tags=Etiquetas
+
+otr.tag=Estado do OTR
+message.status=Mensaxe cifrada
diff --git a/chat/irc.properties b/chat/irc.properties
new file mode 100644
index 00000000000..d379a6e3b33
--- /dev/null
+++ b/chat/irc.properties
@@ -0,0 +1,209 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=alcume
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if the account is
+# disconnected because of an error.
+connection.error.lost=Perdeuse a conexión co servidor
+connection.error.timeOut=Tempo de espera da conexión esgotado
+connection.error.invalidUsername=Non se permite o nome de usuario %S.
+connection.error.invalidPassword=Contrasinal do servidor incorrecto
+connection.error.passwordRequired=Requiriuse o contrasinal
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_Canle
+joinChat.password=Contrasina_l
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.server=Servidor
+options.port=Porto
+options.ssl=Use SSL
+options.encoding=Codificación de caracteres
+options.quitMessage=Mensaxe de saÃda
+options.partMessage=Mensaxe de partida
+options.showServerTab=Amosar as mensaxes do servidor
+options.alternateNicks=Alcumes alternativos
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+# %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+# %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=%1$S está usando "%2$S".
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+# %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+# %2$S is the time response.
+ctcp.time=O tempo para %1$S é %2$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.action=%S <acción a realizar>: Realiza unha acción.
+command.ban=%S <nick!user@host>: Prohibir o acceso dos usuarios que coincidan co patrón dado.
+command.ctcp=%S <alcume> <mensaxe>: EnvÃa unha mensaxe CTCP ao alcume.
+command.chanserv=%S <orde>: EnvÃa unha orde a ChanServ.
+command.deop=%S <alcume1>[,<alcume2>]*: Retira o estado de operador da canle a alguén. Debe ser un operado de canle para facer isto.
+command.devoice=%S <alcume1>[,<alcume2>]*: Retira o estado de voz a alguén, impedindo que fale na canle se está moderada (+m). Debe ser un operado de canle para facer isto.
+command.invite2=%S <alcume>[ <alcume>]* [<canle>]: Invita a un ou máis alcumes a unirse a vostede na canle actual, ou a unirse a canle especificada.
+command.join=%S <sala1>[ <chave1>][,<sala2>[ <chave2>]]*: Entra nunha ou máis canles, podendo fornecer unha chave de canle para cada unha se é necesario.
+command.kick=%S <alcume> [<mensaxe>]: Retirar a alguén dunha canle. Debe ser un operador de canle para facer isto.
+command.list=%S: Amosa unha lista de salas na rede. Aviso, algúns servidores poden desconectalo se fai isto.
+command.memoserv=%S <orde>: EnvÃa unha orde a MemoServ.
+command.modeUser2=%S <nick> [(+|-)<mode>]: Obter, estabelecer ou retirar o modo dun usuario.
+command.modeChannel2=%S [<canle>] [(+|-)<novo modo> [<parámetro>][,<parámetro>]*]: Obter, estabelecer ou retirar un modo de canle.
+command.msg=%S <alcume> <mensaxe>: EnvÃa unha mensaxe privada a un usuario (como oposto a unha canle).
+command.nick=%S <novo alcume>: Cambia o seu alcume.
+command.nickserv=%S <orde>: EnvÃa unha orde a NickServ.
+command.notice=%S <obxectivo> <mensaxe>: EnvÃa información a un usuario ou a unha canle.
+command.op=%S <alcume1>[,<alcume2>]*: Outorga o estado de operador da canle a alguén. Debe ser un operado de canle para facer isto.
+command.operserv=%S <orde>: EnvÃa unha orde a OperServ.
+command.part=%S [mensaxe]: Deixa a canle actual cunha mensaxe opcional.
+command.ping=%S [<alcume>]: Pregunta canto retardo ten un usuario (ou do servidor se non se especificou un usuario).
+command.quit=%S <mensaxe>: Desconecta do servidor cunha mensaxe opcional.
+command.quote=%S <orde>: EnvÃa unha orde en bruto ao servidor.
+command.time=%S: Amosa a hora local actual no servidor IRC.
+command.topic=%S [<novo tema>]: Amosa ou cambia o tema da canle.
+command.umode=%S (+|-)<novo modo>: Agrega ou quita un modo para un usuario.
+command.version=%S <alcume>: Solicita a versión do cliente IRC dun usuario.
+command.voice=%S <alcume1>[,<alcume2>]*: Outorga o estado de voz da canle a alguén. Debe ser un operado de canle para facer isto.
+command.whois2=%S [<alcume>]: Obtén información sobre un usuario.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=%1$S [%2$S] entrou na sala.
+message.rejoined=Volveu a entrar na sala.
+# %1$S is the nick of who kicked you.
+# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=Vostede foi expulsado por %1$S%2$S.
+# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=%1$S foi expulsado por %2$S%3$S.
+# %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+# was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=Modo %1$S para %2$S estabelecido por %3$S.
+# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=Modo da canle %1$S estabelecido por %2$S.
+# %S is the user's mode.
+message.yourmode=O seu modo é %S.
+# Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=Non foi posÃbel usar o alcume especificado. O seu alcume continúa sendo %S.
+# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=Vostede saÃu da sala (Part%1$S).
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=%1$S saÃu da sala (Part%2$S).
+# %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S saÃu da sala (Quit%2$S).
+# The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+# name.
+message.inviteReceived=%1$S invitouno a %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to.
+message.invited=Convidouse correctamente a %1$S a %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S xa está en %2$S.
+# %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=Invocouse a %S.
+# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=WHOIS información de %S:
+# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=%1$S está desconectado. WHOWAS información de %1$S:
+# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S: %2$S
+# %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=%S é un alcume descoñecido.
+# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+# channel key (password).
+message.channelKeyAdded=%1$S cambiou o contrasinal da canle a %2$S.
+message.channelKeyRemoved=%S retirou o contrasinal da canle.
+# This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=Os usuarios conectados desde os seguintes enderezos están expulsados por %S:
+message.noBanMasks=Non hai enderezos expulsados por %S.
+message.banMaskAdded=Os usuarios conectados desde enderezos coincidentes con %1$S foron expulsados por %2$S.
+message.banMaskRemoved=Os usuarios conectados desde enderezos coincidentes con %1$S xa non serán expulsados por %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+# #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Resposta do ping dende %1$S en #2 milisegundo.;Resposta do ping dende %1$S en #2 milisegundos.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+# %S is the channel name.
+error.noChannel=Non existe a canle: %S.
+error.tooManyChannels=Non é posÃbel entrar a %S; entrou en demasiadas canles.
+# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=Alcume xa en uso, cambiando o alcume a %1$S [%2$S].
+error.erroneousNickname=Non se permite o alcume %S.
+error.banned=Foi expulsado deste servidor.
+error.bannedSoon=Pronto será expulsado deste servidor.
+error.mode.wrongUser=Non é posÃbel que cambie os modos doutros usuarios.
+# %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=%S non está conectado.
+error.wasNoSuchNick=Non existe o alcume: %S
+error.noSuchChannel=Non existe a canle: %S.
+error.unavailable=%S está temporalmente non dispoñÃbel.
+# %S is the channel name.
+error.channelBanned=Expulsárono de %S.
+error.cannotSendToChannel=Non é posÃbel que envÃe mensaxes a %S.
+error.channelFull=A canle %S está chea.
+error.inviteOnly=Debe ser invitado para entra a %S.
+error.nonUniqueTarget=%S non é un user@host ou nome curto único ou tentou entrar en demasiadas canles á vez.
+error.notChannelOp=Non é un operador de canle en %S.
+error.notChannelOwner=Non é un propietario da canle %S.
+error.wrongKey=Non é posÃbel entrar a %S, contrasinal da canle incorrecto.
+error.sendMessageFailed=Produciuse un erro ao enviar a súa última mensaxe. Tente de novo unha vez que se restabeleza a conexión.
+# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+# he was forwarded to.
+error.channelForward=Non se pode unir a %1$S e foi redirixido automaticamente a %2$S.
+# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
+# by the server as a valid mode.
+error.unknownMode=«%S» non é un modo de usuario válido neste servidor.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from a whois response.
+# The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=Nome
+tooltip.server=Conectado a
+# The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+# protect users).
+tooltip.connectedFrom=Conectado desde
+tooltip.registered=Rexistrado
+tooltip.registeredAs=Rexistrado como
+tooltip.secure=Usando unha conexión segura
+# The away message of the user
+tooltip.away=Ausente
+tooltip.ircOp=Operador do IRC
+tooltip.bot=Robot
+tooltip.lastActivity=Ãltima actividade
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=Fai %S
+tooltip.channels=Actualmente en
+
+# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+# location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Si
+no=Non
diff --git a/chat/logger.properties b/chat/logger.properties
new file mode 100644
index 00000000000..1b078dbc24a
--- /dev/null
+++ b/chat/logger.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (badLogfile):
+# %S is the filename of the log file.
+badLogfile=Ficheiro de rexistro baleiro ou danado: %S
diff --git a/chat/matrix.properties b/chat/matrix.properties
new file mode 100644
index 00000000000..a97f80c29e6
--- /dev/null
+++ b/chat/matrix.properties
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.connectServer=Servidor
+options.connectPort=Porto
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for Matrix accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Sala
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from the "User" object.
+# The human readable name of the user.
+tooltip.displayName=Amosar o nome
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=hai %S
+tooltip.lastActive=Ãltima actividade
diff --git a/chat/skype.properties b/chat/skype.properties
new file mode 100644
index 00000000000..ef902bef9e8
--- /dev/null
+++ b/chat/skype.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will show in the account manager to show progress during a connection.
+connecting.authenticating=Autenticando
+connecting.registrationToken=Obtendo token de rexistro
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These will show in the account manager if the account is disconnected
+# because of an error.
+error.auth=Produciuse un fallo ao autenticarse co servidor
+error.registrationToken=Produciuse un fallo ao obter o token de rexistro
diff --git a/chat/status.properties b/chat/status.properties
new file mode 100644
index 00000000000..6fa3ba81165
--- /dev/null
+++ b/chat/status.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+availableStatusType=DispoñÃbel
+awayStatusType=Ausente
+unavailableStatusType=Non dispoñÃbel
+offlineStatusType=Desconectado
+invisibleStatusType=InvisÃbel
+idleStatusType=Inactivo
+mobileStatusType=Móbil
+# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType):
+# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account
+unknownStatusType=Descoñecido
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage):
+# Used to display the status of a buddy together with its status message.
+# %1$S is the status type, %2$S is the status message text.
+statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage):
+# This will be the away message put automatically when the user is idle.
+messenger.status.defaultIdleAwayMessage=Actualmente estou lonxe do computador.
diff --git a/chat/twitter.properties b/chat/twitter.properties
new file mode 100644
index 00000000000..ea8bb5aa8c7
--- /dev/null
+++ b/chat/twitter.properties
@@ -0,0 +1,122 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+twitter.protocolName=Twitter
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are errors that will be shown to the user in conversation.
+error.tooLong=O estado non pode ter máis de 140 caracteres.
+# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete):
+# %1$S will be either the error string returned by the twitter server,
+# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific
+# message for the error.
+# %2$S is the message that caused the error.
+error.general=Produciuse o seguinte erro %1$S ao enviar: %2$S
+error.retweet=Produciuse o seguinte erro %1$S ao reenviar a todos: %2$S
+error.delete=Produciuse o seguinte erro %1$S ao eliminar: %2$S
+error.like=Produciuse un erro %1$S marcando Gústame: %2$S
+error.unlike=Produciuse un erro %1$S retirando Gústame: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong)
+# %S is the truncated string that was sent to the server.
+error.descriptionTooLong=A descrición supera a lonxitude máxima (160 caracteres), truncouse automaticamente a: %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline):
+# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by
+# @.
+timeline=CronoloxÃa de %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (action.*):
+# This will be an action in the context menu of displayed tweets.
+action.copyLink=Copiar a ligazón a twitter
+action.retweet=Reenviar a todos
+action.reply=Responder
+action.delete=Eliminar
+# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing):
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+action.follow=Seguir a %S
+action.stopFollowing=Deixar de seguir a %S
+action.like=Gústame
+action.unlike=Retirar Gústame
+
+# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed):
+# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation.
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+event.follow=Agora segues a %S.
+event.unfollow=Xa non segues a %S.
+event.followed=%S estate seguindo agora.
+# LOCALIZATION NOTE (event.deleted):
+# %S will be replaced by the text of the deleted tweet.
+event.deleted=Vostede eliminou este tweet: "%S".
+
+# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText):
+# This will be visible in the status bar of the conversation window
+# while the user is typing a reply to a tweet.
+# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to.
+replyingToStatusText=Responder a: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds ⦠at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initAuth=Iniciando o proceso de autenticación
+connection.requestAuth=Agardando pola súa autorización
+connection.requestAccess=Rematando a autenticación
+connection.requestTimelines=Solicitando a cronoloxÃa do usuario
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.userMismatch=Nome de usuario incorrecto.
+connection.error.failedToken=Produciuse un fallo ao obter o token da solicitude.
+connection.error.authCancelled=Cancelouse o proceso de autorización.
+connection.error.authFailed=Produciuse un fallo ao obter a autorización.
+connection.error.noNetwork=Ningunha conexión de rede dispoñÃbel.
+
+# LOCALIZATION NOTE (authPrompt):
+# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us
+# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization
+# window.
+authPrompt=Dar permiso para usar a súa conta de Twitter
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.track=Palabras clave seguidas
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the Twitter information that will appear in the tooltip
+# for each participant on the home timeline.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined.
+tooltip.created_at=Rexistrado desde o
+tooltip.location=Localización
+tooltip.lang=Idioma
+tooltip.time_zone=Fuso horario
+tooltip.url=Páxina web
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected):
+# whether the user's tweets are publicly visible.
+tooltip.protected=Tweets protexidos
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following):
+# whether you are subscribed to the user's tweets.
+tooltip.following=Actualmente segues a
+tooltip.name=Nome
+tooltip.description=Descrición
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count):
+# Please see the right side of the official Twitter website UI.
+tooltip.friends_count=Segues a
+tooltip.statuses_count=Tweets
+tooltip.followers_count=Seguidores
+tooltip.listed_count=Listado
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Si
+no=Non
+
+command.follow=%S <nomde de usuario>[ <nome de usuario>]*: Comeza a seguir a un ou varios usuarios.
+command.unfollow=%S <nome de usuario>[ <nome de usuario>]*: Deixa de seguir a un ou varios usuarios.
+
+twitter.disabled=Twitter xa non é compatible debido a que Twitter desactivou o seu protocolo de transmisión.
diff --git a/chat/xmpp.properties b/chat/xmpp.properties
new file mode 100644
index 00000000000..295c1686d7e
--- /dev/null
+++ b/chat/xmpp.properties
@@ -0,0 +1,275 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds ⦠at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initializingStream=Inicializando o fluxo
+connection.initializingEncryption=Inicializando o cifrado
+connection.authenticating=Autenticando
+connection.gettingResource=Obtendo recursos
+connection.downloadingRoster=Descargando a lista de contactos
+connection.srvLookup=Buscando o rexistro SRV
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.invalidUsername=Nome de usuario incorrecto (o nome de usuario deberÃa conter un carácter '@')
+connection.error.failedToCreateASocket=Produciuse un fallo ao crear o sócket (Está vostede desconectado?)
+connection.error.serverClosedConnection=O servidor pechou a conexión
+connection.error.resetByPeer=Conexión restabelecida polo par
+connection.error.timedOut=Tempo de espera da conexión esgotado
+connection.error.receivedUnexpectedData=RecibÃronse datos inesperados
+connection.error.incorrectResponse=Recibiuse unha resposta incorrecta
+connection.error.startTLSRequired=O servidor require cifrado pero vostede desactivouno
+connection.error.startTLSNotSupported=O servidor non admite cifrado pero a súa configuración requÃreo
+connection.error.failedToStartTLS=Produciuse un fallo ao iniciar o cifrado
+connection.error.noAuthMec=O servidor non propuxo ningún mecanismo de autenticación
+connection.error.noCompatibleAuthMec=Non se admite ningún dos mecanismos de autenticación propostos polo servidor
+connection.error.notSendingPasswordInClear=O servidor só admite autenticación enviando o contrasinal en claro
+connection.error.authenticationFailure=Fallo de autenticación
+connection.error.notAuthorized=Non autorizado (Escribiu o contrasinal mal?)
+connection.error.failedToGetAResource=Produciuse un fallo ao obter un recurso
+connection.error.failedMaxResourceLimit=Esta conta está conectada con demasiados lugares simultaneamente.
+connection.error.failedResourceNotValid=O recurso non é válido.
+connection.error.XMPPNotSupported=Este servidor non admite XMPP
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
+# This is displayed in a conversation as an error message when a message
+# the user has sent wasn't delivered.
+# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.notDelivered=Non foi posÃbel que se entregara esta mensaxe: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
+# fails.
+# %S is the name of the MUC.
+conversation.error.joinFailed=Non foi posÃbel unirse a: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user is
+# banned from a room.
+# %S is the name of the MUC room.
+conversation.error.joinForbidden=Non foi posÃbel unirse a %S porque foi expulsado deste servidor.
+conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Rexistro requirido: non está autorizado para unirse a esta sala.
+conversation.error.creationFailedNotAllowed=Acceso restrinxido: non ten permisos para crear salas.
+# This is displayed in a conversation as an error message when remote server
+# is not found.
+# %S is the name of MUC room.
+conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Non foi posÃbel unirse a sala %S xa que non foi posÃbel alcanzar o servidor no se que aloxa a sala.
+conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Non está autorizado para cambiar o tema desta sala.
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that he is not in.
+# %1$S is the name of MUC room.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Non foi posÃbel enviar a mensaxe a %1$S porque xa non está na sala: %2$S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that the recipient is not in.
+# %1$S is the jid of the recipient.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Non foi posÃbel enviar a mensaxe a %1$S porque o destinatario xa non está na sala: %2$S
+# These are displayed in a conversation as a system error message.
+conversation.error.remoteServerNotFound=Non foi posÃbel atopar o servidor do destinatario
+conversation.error.unknownSendError=Produciuse un erro descoñecido ao enviar esta mensaxe.
+# %S is the name of the message recipient.
+conversation.error.sendServiceUnavailable=Non é posÃbel enviar mensaxes a %S neste intre.
+# %S is the nick of participant that is not in room.
+conversation.error.nickNotInRoom=%S non está na sala.
+conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Non é posÃbel expulsar a participantes de salas anónimas. No seu lugar probe /kick.
+conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Non ten os permisos necesarios para retirar a este participante da sala.
+conversation.error.banKickCommandConflict=Non é posÃbel retirarse a si mesmo da sala.
+conversation.error.changeNickFailedConflict=Non foi posÃbel cambiar o seu alcume a %S porque xa está en uso.
+conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Non foi posÃbel cambiar o seu alcume a %S porque os alcumes están bloqueados nesta sala.
+conversation.error.inviteFailedForbidden=Non ten os privilexios necesarios para invitar usuarios a esta sala.
+# %S is the jid of user that is invited.
+conversation.error.failedJIDNotFound=Non foi posÃbel contactar con %S.
+# %S is the jid that is invalid.
+conversation.error.invalidJID=%S non é un «jid» válido (os identificadores do Jabber deben ter a construción usuario@dominio).
+conversation.error.commandFailedNotInRoom=Ten que unirse de novo á sala para poder usar esta orde.
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.resourceNotAvailable=Debe falar primeiro con %S pois poderÃa estar conectado a máis dun cliente.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.version.unknown=O cliente usado por %S non permite proporcionar información sobre a versión do seu programa.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the titles of lines of information that will appear in
+# the tooltip showing details about a contact or conversation.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
+# %S will be replaced by the XMPP resource identifier
+tooltip.status=Estado (%S)
+tooltip.statusNoResource=Estado
+tooltip.subscription=subscrición
+tooltip.fullName=Nome completo
+tooltip.nickname=Alcume
+tooltip.email=Correo
+tooltip.birthday=Aniversario
+tooltip.userName=Nome de usuario
+tooltip.title=TÃtulo
+tooltip.organization=Organización
+tooltip.locality=Localidade
+tooltip.country=PaÃs
+tooltip.telephone=Número de teléfono
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for XMPP accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=Sa_la
+chatRoomField.server=_Servidor
+chatRoomField.nick=_Alcume
+chatRoomField.password=_Contrasinal
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
+# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
+# received.
+# %1$S is the inviter.
+# %2$S is the room.
+# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S invitouno a unirse á sala %2$S: %3$S
+# %3$S is the password of the room.
+# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S invitouno a unirse á sala %2$S co contrasinal %3$S: %4$S
+conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S invitouno a unirse a %2$S
+# %3$S is the password of the room.
+conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S invitouno a unirse á sala %2$S co contrasinal %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
+# This is displayed as a system message when a participant joins room.
+# %S is the nick of the participant.
+conversation.message.join=%S entrou na sala.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
+# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
+# parting it.
+conversation.message.rejoined=Volveu a entrar na sala.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
+# These are displayed as a system message when a participant parts a room.
+# %S is the part message supplied by the user.
+conversation.message.parted.you=Vostede saÃu da sala.
+conversation.message.parted.you.reason=Vostede saÃu da sala: %S
+# %1$S is the participant that is leaving.
+# %2$S is the part message supplied by the participant.
+conversation.message.parted=%1$S saÃu da sala.
+conversation.message.parted.reason=%1$S saÃu da sala: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
+# %1$S is the invitee that declined the invitation.
+# %2$S is the decline message supplied by the invitee.
+conversation.message.invitationDeclined=%1$S declinou a súa invitación.
+conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S declinou a súa invitación: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is banned from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is banned.
+# %2$S is the reason.
+# %3$S is the person who is banning.
+conversation.message.banned=%1$S foi expulsado da sala.
+conversation.message.banned.reason=%1$S foi expulsado da sala: %2$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the participant that is banned.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.banned.actor=%1$S expulsou a %2$S da sala.
+conversation.message.banned.actor.reason=%1$S expulsou a %2$S da sala: %3$S
+conversation.message.banned.you=Vostede foi expulsado da sala.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.reason=Vostede foi expulsado da sala: %1$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.actor=%1$S expulsouno da sala.
+conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S expulsouno da sala: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is kicked from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is kicked.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked=%1$S foi expulsado da sala.
+conversation.message.kicked.reason=%1$S foi expulsado da sala: %2$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the participant that is kicked.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.kicked.actor=%1$S expulsou a %2$S da sala.
+conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S expulsou a %2$S da sala: %3$S
+conversation.message.kicked.you=Vostede foi expulsado da sala.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.reason=Vostede foi expulsado da sala: %1$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.actor=%1$S foi expulsado da sala.
+conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S foi expulsado da sala: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because the room has been changed to members-only.
+# %1$S is the participant that is removed.
+# %2$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember=%1$S foi retirado da sala porque a súa configuración cambiou a só para membros.
+conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S foi retirado da sala porque %2$S cambiouna a só para membros.
+conversation.message.removedNonMember.you=Vostede foi retirado da sala porque a súa configuración cambiou a só para membros.
+# %1$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember.you.actor=Vostede foi retirado da sala porque %1$S cambiouna a só para membros.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because of a system shutdown.
+conversation.message.mucShutdown=Vostede foi retirado da sala por un apagado do sistema.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
+# %1$S is the name of the user whose version was requested.
+# %2$S is the client name response from the client.
+# %3$S is the client version response from the client.
+# %4$S is the operating system(OS) response from the client.
+conversation.message.version=%1$S está usando «%2$S %3$S».
+conversation.message.versionWithOS=%1$S está usando «%2$S %3$S» en %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.resource=Recurso
+options.priority=Prioridade
+options.connectionSecurity=Seguranza da conexión
+options.connectionSecurity.requireEncryption=Require cifrado
+options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Use o cifrado se está dispoñÃbel
+options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Permitir que envÃen o contrasinal sen cifrar
+options.connectServer=Servidor
+options.connectPort=Porto
+options.domain=Dominio
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+gtalk.protocolName=Google Talk
+odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Google Talk account.
+gtalk.usernameHint=enderezo de correo
+
+# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Odnoklassniki account.
+odnoklassniki.usernameHint=ID do perfil
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command.
+command.join3=%S [<sala>[@<servidor>][/<alcume>]] [<contrasinal>]: unirse a unha sala, podendo fornecer un servidor diferente, un alcume ou o contrasinal da sala.
+command.part2=%S [<mensaxe>]: Deixa a sala actual cunha mensaxe opcional.
+command.topic=%S [<novo tema>]: cambia o tema desta sala.
+command.ban=%S <alcume>[<mensaxe>]: Expulsa a alguén da sala. Debe ser un administrador da sala para facer isto.
+command.kick=%S <alcume>[<mensaxe>]: Retira a alguén da sala. Debe ser un moderador da sala para facer isto.
+command.invite=%S <jid>[<mensaxe>]: Invitar a un usuario a unirse á sala actual cunha mensaxe opcional.
+command.inviteto=%S <jid da sala>[<contrasinal>]: Invitar ao seu compañeiro de conversa a unirse a unha sala, xunto co contrasinal se é necesario.
+command.me=%S <acción a realizar>: Realizar unha acción.
+command.nick=%S <novo alcume>: Cambia o seu alcume.
+command.msg=%S <alcume> <mensaxe>: EnvÃa unha mensaxe privada a un participante na sala.
+command.version=%S: petición de información sobre o cliente que o seu compañeiro de conversa está usando.
diff --git a/chat/yahoo.properties b/chat/yahoo.properties
new file mode 100644
index 00000000000..d0f5adb9011
--- /dev/null
+++ b/chat/yahoo.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+yahoo.disabled=Yahoo Messenger xa non é compatÃbel porque Yahoo desactivou o seu protocolo antigo.
diff --git a/devtools/client/aboutdebugging.ftl b/devtools/client/aboutdebugging.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..b9ed747ed87
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/aboutdebugging.ftl
@@ -0,0 +1,311 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the about:debugging UI.
+
+
+# Page Title strings
+
+# Page title (ie tab title) for the Setup page
+about-debugging-page-title-setup-page = Depuración - Configuración
+# Page title (ie tab title) for the Runtime page
+# { $selectedRuntimeId } is the id of the current runtime, such as "this-firefox", "localhost:6080", ...
+about-debugging-page-title-runtime-page = Depuración - Tempo de execución / { $selectedRuntimeId }
+
+# Sidebar strings
+
+# Display name of the runtime for the currently running instance of Firefox. Used in the
+# Sidebar and in the Setup page.
+about-debugging-this-firefox-runtime-name = Este { -brand-shorter-name }
+# Sidebar heading for selecting the currently running instance of Firefox
+about-debugging-sidebar-this-firefox =
+ .name = { about-debugging-this-firefox-runtime-name }
+# Sidebar heading for connecting to some remote source
+about-debugging-sidebar-setup =
+ .name = Configuración
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is enabled.
+about-debugging-sidebar-usb-enabled = USB activado
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is disabled
+# (for instance because the mandatory ADB extension is not installed).
+about-debugging-sidebar-usb-disabled = USB desactivado
+# Connection status (connected) for runtime items in the sidebar
+aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-connected = Conectado
+# Connection status (disconnected) for runtime items in the sidebar
+aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-disconnected = Desconectado
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when no device was found.
+about-debugging-sidebar-no-devices = Non se descubriron dispositivos
+# Text displayed in buttons found in sidebar items representing remote runtimes.
+# Clicking on the button will attempt to connect to the runtime.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button = Conectar
+# Text displayed in buttons found in sidebar items when the runtime is connecting.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connecting = Conectandoâ¦
+# Text displayed in buttons found in sidebar items when the connection failed.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-failed = Fallou a conexión
+# Text displayed in connection warning on sidebar item of the runtime when connecting to
+# the runtime is taking too much time.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-not-responding = A conexión aÃnda está pendente, busque as mensaxes no navegador de destino
+# Text displayed as connection error in sidebar item when the connection has timed out.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-timeout = Tempo de espera da conexión esgotado
+# Temporary text displayed in sidebar items representing remote runtimes after
+# successfully connecting to them. Temporary UI, do not localize.
+about-debugging-sidebar-item-connected-label = Conectado
+# Text displayed in sidebar items for remote devices where a compatible browser (eg
+# Firefox) has not been detected yet. Typically, Android phones connected via USB with
+# USB debugging enabled, but where Firefox is not started.
+about-debugging-sidebar-runtime-item-waiting-for-browser = Agardando o navegador ...
+# Text displayed in sidebar items for remote devices that have been disconnected from the
+# computer.
+about-debugging-sidebar-runtime-item-unplugged = Desconectado
+# Title for runtime sidebar items that are related to a specific device (USB, WiFi).
+about-debugging-sidebar-runtime-item-name =
+ .title = { $displayName } ({ $deviceName })
+# Title for runtime sidebar items where we cannot get device information (network
+# locations).
+about-debugging-sidebar-runtime-item-name-no-device =
+ .title = { $displayName }
+# Text to show in the footer of the sidebar that links to a help page
+# (currently: https://developer.mozilla.org/docs/Tools/about:debugging)
+about-debugging-sidebar-support = Soporte de depuración
+# Text to show as the ALT attribute of a help icon that accompanies the help about
+# debugging link in the footer of the sidebar
+about-debugging-sidebar-support-icon =
+ .alt = Icona de axuda
+# Text displayed in a sidebar button to refresh the list of USB devices. Clicking on it
+# will attempt to update the list of devices displayed in the sidebar.
+about-debugging-refresh-usb-devices-button = Actualizar dispositivos
+
+# Setup Page strings
+
+# Title of the Setup page.
+about-debugging-setup-title = Configurar
+# Introduction text in the Setup page to explain how to configure remote debugging.
+about-debugging-setup-intro = Configure o método de conexión co que desexe depurar o dispositivo de forma remota.
+# Explanatory text in the Setup page about what the 'This Firefox' page is for
+about-debugging-setup-this-firefox2 = Use { about-debugging-this-firefox-runtime-name } para depurar extensións e traballadores de servizos nesta versión de { -brand-shorter-name }.
+# Title of the heading Connect section of the Setup page.
+about-debugging-setup-connect-heading = Conectar un dispositivo
+# USB section of the Setup page
+about-debugging-setup-usb-title = USB
+# Explanatory text displayed in the Setup page when USB debugging is disabled
+about-debugging-setup-usb-disabled = Se o permite, descargarase e engadirase os compoñentes de depuración USB de Android necesarios para { -brand-shorter-name }.
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is disabled.
+# Clicking on it will download components needed to debug USB Devices remotely.
+about-debugging-setup-usb-enable-button = Activar dispositivos USB
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is enabled.
+about-debugging-setup-usb-disable-button = Desactivar dispositivos USB
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page while USB debugging
+# components are downloaded and installed.
+about-debugging-setup-usb-updating-button = Actualizando ...
+# USB section of the Setup page (USB status)
+about-debugging-setup-usb-status-enabled = Activado
+about-debugging-setup-usb-status-disabled = Desactivado
+about-debugging-setup-usb-status-updating = Actualizando ...
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-dev-menu2 = Active o menú para desenvolvedores no seu dispositivo Android.
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-debug2 = Active a depuración por USB no menú para desenvolvedores de Android.
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-debug-firefox2 = Active a depuración por USB en Firefox no dispositivo Android.
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-plug-device = Conecte o dispositivo Android ao computador.
+# Text shown in the USB section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors.
+# The link goes to https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Remote_Debugging/Debugging_over_USB
+about-debugging-setup-usb-troubleshoot = Problemas coa conexión ao dispositivo USB? Resolución de problemas
+# Network section of the Setup page
+about-debugging-setup-network =
+ .title = Localización da rede
+# Text shown in the Network section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors.
+# The link goes to https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/Remote_Debugging/Debugging_over_a_network
+about-debugging-setup-network-troubleshoot = Problemas na conexión a través da localización da rede? Resolución de problemas
+# Text of a button displayed after the network locations "Host" input.
+# Clicking on it will add the new network location to the list.
+about-debugging-network-locations-add-button = Engadir
+# Text to display when there are no locations to show.
+about-debugging-network-locations-empty-text = Non se engadiron aÃnda lugares de rede.
+# Text of the label for the text input that allows users to add new network locations in
+# the Connect page. A host is a hostname and a port separated by a colon, as suggested by
+# the input's placeholder "localhost:6080".
+about-debugging-network-locations-host-input-label = Servidor
+# Text of a button displayed next to existing network locations in the Connect page.
+# Clicking on it removes the network location from the list.
+about-debugging-network-locations-remove-button = Eliminar
+# Text used as error message if the format of the input value was invalid in the network locations form of the Setup page.
+# Variables:
+# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form
+about-debugging-network-location-form-invalid = O servidor «{ $host-value }» non é válido. O formato esperado é «hostname: portnumber».
+# Text used as error message if the input value was already registered in the network locations form of the Setup page.
+# Variables:
+# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form
+about-debugging-network-location-form-duplicate = O servidor «{ $host-value }» xa está rexistrado
+
+# Runtime Page strings
+
+# Below are the titles for the various categories of debug targets that can be found
+# on "runtime" pages of about:debugging.
+# Title of the temporary extensions category (only available for "This Firefox" runtime).
+about-debugging-runtime-temporary-extensions =
+ .name = Extensións temporais
+# Title of the extensions category.
+about-debugging-runtime-extensions =
+ .name = Extensións
+# Title of the tabs category.
+about-debugging-runtime-tabs =
+ .name = Lapelas
+# Title of the service workers category.
+about-debugging-runtime-service-workers =
+ .name = Service Workers
+# Title of the shared workers category.
+about-debugging-runtime-shared-workers =
+ .name = Shared Workers
+# Title of the other workers category.
+about-debugging-runtime-other-workers =
+ .name = Outros workers
+# Title of the processes category.
+about-debugging-runtime-processes =
+ .name = Procesos
+# Label of the button opening the performance profiler panel in runtime pages for remote
+# runtimes.
+about-debugging-runtime-profile-button2 = Desempeño do perfil
+# This string is displayed in the runtime page if the current configuration of the
+# target runtime is incompatible with service workers. "Learn more" points to MDN.
+# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/about%3Adebugging#Service_workers_not_compatible
+about-debugging-runtime-service-workers-not-compatible = A súa configuración do navegador non é compatible cos traballadores de servizos. Saiba máis
+# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too old.
+# "Troubleshooting" link points to https://developer.mozilla.org/docs/Tools/about:debugging#Troubleshooting
+# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1")
+# { $minVersion } is the minimum version that is compatible with the current Firefox instance (same format)
+about-debugging-browser-version-too-old = O navegador conectado ten unha versión antiga ({ $runtimeVersion }). A versión mÃnima admitida é ({ $minVersion }). Esta é unha configuración non compatible e pode causar que DevTools falle. Actualice o navegador conectado. Resolución de problemas
+# Dedicated message for a backward compatibility issue that occurs when connecting:
+# from Fx 70+ to the old Firefox for Android (aka Fennec) which uses Fx 68.
+about-debugging-browser-version-too-old-fennec = Esta versión de Firefox non pode depurar Firefox para Android (68). Recomendamos instalar Firefox para Android Nightly no teléfono para probalo. Máis detalles
+# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too recent.
+# "Troubleshooting" link points to https://developer.mozilla.org/docs/Tools/about:debugging#Troubleshooting
+# { $runtimeID } is the build ID of the remote browser (for instance "20181231", format is yyyyMMdd)
+# { $localID } is the build ID of the current Firefox instance (same format)
+# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1")
+# { $localVersion } is the version of your current browser (same format)
+about-debugging-browser-version-too-recent = O navegador conectado é máis recente ({ $runtimeVersion }, buildID { $runtimeID }) que o seu { -brand-shorter-name } ({ $localVersion }, buildID { $localID }). Esta é unha configuración non compatible e pode causar que DevTools falle. Actualice Firefox. Resolución de problemas
+# Displayed for runtime info in runtime pages.
+# { $name } is brand name such as "Firefox Nightly"
+# { $version } is version such as "64.0a1"
+about-debugging-runtime-name = { $name } ({ $version })
+# Text of a button displayed in Runtime pages for remote runtimes.
+# Clicking on the button will close the connection to the runtime.
+about-debugging-runtime-disconnect-button = Desconectar
+# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference
+# "devtools.debugger.prompt-connection" is false on the target runtime.
+about-debugging-connection-prompt-enable-button = Activar o aviso de conexión
+# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference
+# "devtools.debugger.prompt-connection" is true on the target runtime.
+about-debugging-connection-prompt-disable-button = Desactivar o aviso de conexión
+# Title of a modal dialog displayed on remote runtime pages after clicking on the Profile Runtime button.
+about-debugging-profiler-dialog-title2 = Perfilador
+# Clicking on the header of a debug target category will expand or collapse the debug
+# target items in the category. This text is used as âtitleâ attribute of the header,
+# to describe this feature.
+about-debugging-collapse-expand-debug-targets = Contraer / expandir
+
+# Debug Targets strings
+
+# Displayed in the categories of "runtime" pages that don't have any debug target to
+# show. Debug targets depend on the category (extensions, tabs, workers...).
+about-debugging-debug-target-list-empty = Nada polo momento.
+# Text of a button displayed next to debug targets of "runtime" pages. Clicking on this
+# button will open a DevTools toolbox that will allow inspecting the target.
+# A target can be an addon, a tab, a worker...
+about-debugging-debug-target-inspect-button = Inspeccionar
+# Text of a button displayed in the "This Firefox" page, in the Temporary Extension
+# section. Clicking on the button will open a file picker to load a temporary extension
+about-debugging-tmp-extension-install-button = Cargar complemento temporalâ¦
+# Text displayed when trying to install a temporary extension in the "This Firefox" page.
+about-debugging-tmp-extension-install-error = Houbo un erro durante a instalación do complemento temporal.
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will reload the extension.
+about-debugging-tmp-extension-reload-button = Recargar
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will uninstall the extension and remove it from the page.
+about-debugging-tmp-extension-remove-button = Eliminar
+# Message displayed in the file picker that opens to select a temporary extension to load
+# (triggered by the button using "about-debugging-tmp-extension-install-button")
+# manifest.json .xpi and .zip should not be localized.
+# Note: this message is only displayed in Windows and Linux platforms.
+about-debugging-tmp-extension-install-message = Seleccione o ficheiro manifest.json ou o arquivo .xpi / .zip
+# This string is displayed as a message about the add-on having a temporaryID.
+about-debugging-tmp-extension-temporary-id = Esta WebExtension ten un identificador temporal. Saiba máis
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying a link the extension's
+# manifest URL.
+about-debugging-extension-manifest-url =
+ .label = URL do manifesto
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's uuid.
+# UUIDs look like b293e463-481e-5148-a487-5aaf7a130429
+about-debugging-extension-uuid =
+ .label = UUID interno
+# Text displayed for extensions (temporary extensions only) in "runtime" pages, before
+# displaying the location of the temporary extension.
+about-debugging-extension-location =
+ .label = Localización
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's ID.
+# For instance "geckoprofiler@mozilla.com" or "{ed26ddcb-5611-4512-a89a-51b8db81cfb2}".
+about-debugging-extension-id =
+ .label = Identificador da extensión
+# This string is displayed as a label of the button that pushes a test payload
+# to a service worker.
+# Note this relates to the "Push" API, which is normally not localized so it is
+# probably better to not localize it.
+about-debugging-worker-action-push2 = Empurrón
+ .disabledTitle = Empurrón do Traballador de servizos está desactivado para multiprocesos de { -brand-shorter-name }
+# This string is displayed as a label of the button that starts a service worker.
+about-debugging-worker-action-start2 = Iniciar
+ .disabledTitle = Inicio do Service Worker é destá desactivado por multiprocsos { -brand-shorter-name }
+# This string is displayed as a label of the button that unregisters a service worker.
+about-debugging-worker-action-unregister = Cancelar rexistro
+# Displayed for service workers in runtime pages that listen to Fetch events.
+about-debugging-worker-fetch-listening =
+ .label = Obter
+ .value = Estando atento para obter eventos
+# Displayed for service workers in runtime pages that do not listen to Fetch events.
+about-debugging-worker-fetch-not-listening =
+ .label = Obter
+ .value = Non estando atento para obter eventos
+# Displayed for service workers in runtime pages that are currently running (service
+# worker instance is active).
+about-debugging-worker-status-running = En execución
+# Displayed for service workers in runtime pages that are registered but stopped.
+about-debugging-worker-status-stopped = Detido
+# Displayed for service workers in runtime pages that are registering.
+about-debugging-worker-status-registering = Rexistrando
+# Displayed for service workers in runtime pages, to label the scope of a worker
+about-debugging-worker-scope =
+ .label = Ãmbito
+# Displayed for service workers in runtime pages, to label the push service endpoint (url)
+# of a worker
+about-debugging-worker-push-service =
+ .label = Servizo push
+# Displayed as title of the inspect button when service worker debugging is disabled.
+about-debugging-worker-inspect-action-disabled =
+ .title = A inspección do traballador de servizo está actualmente desactivada para multiproceso { -brand-shorter-name }
+# Displayed as title of the inspect button for zombie tabs (e.g. tabs loaded via a session restore).
+about-debugging-zombie-tab-inspect-action-disabled =
+ .title = A lapela non está totalmente cargada e non se pode inspeccionar
+# Displayed as name for the Main Process debug target in the Processes category. Only for
+# remote runtimes, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true.
+about-debugging-main-process-name = Proceso principal
+# Displayed as description for the Main Process debug target in the Processes category.
+# Only for remote browsers, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true.
+about-debugging-main-process-description2 = Proceso principal para o navegador de destino
+# Displayed instead of the Main Process debug target when the preference
+# `devtools.browsertoolbox.fission` is true.
+about-debugging-multiprocess-toolbox-name = Caixa de ferramentas de múltiples procesos
+# Description for the Multiprocess Toolbox target.
+about-debugging-multiprocess-toolbox-description = Procesos principais e procesos de contido para o navegador de destino
+# Alt text used for the close icon of message component (warnings, errors and notifications).
+about-debugging-message-close-icon =
+ .alt = Pechar mensaxe
+# Label text used for the error details of message component.
+about-debugging-message-details-label-error = Detalles de erro
+# Label text used for the warning details of message component.
+about-debugging-message-details-label-warning = Detalles da advertencia
+# Label text used for default state of details of message component.
+about-debugging-message-details-label = Detalles
diff --git a/devtools/client/accessibility.ftl b/devtools/client/accessibility.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..abd28a76eb3
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/accessibility.ftl
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Accessibility panel.
+
+accessibility-learn-more = Máis información
+accessibility-text-label-header = Etiquetas de texto e nomes
+accessibility-keyboard-header = Teclado
+
+## Text entries that are used as text alternative for icons that depict accessibility isses.
+
+accessibility-warning =
+ .alt = Advertencia
+accessibility-fail =
+ .alt = Erro
+accessibility-best-practices =
+ .alt = As mellores prácticas
+
+## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section
+## that describe that currently selected accessible object has an accessibility issue
+## with its text label or accessible name.
+
+accessibility-text-label-issue-area = Use o atributo alt para etiquetar elementos area
que teñan o atributo href . Saiba máis
+accessibility-text-label-issue-dialog = Os diálogos deberÃan etiquetarse. Saiba máis
+accessibility-text-label-issue-document-title = Os documentos deben ter un tÃtulo. Saiba máis
+accessibility-text-label-issue-embed = O contido incrustado debe estar etiquetado. Saiba máis
+accessibility-text-label-issue-figure = As figuras con subtÃtulos opcionais deberÃan etiquetarse. Saiba máis
+accessibility-text-label-issue-fieldset = Os elementos fieldset deben ser etiquetados. Saiba máis
+accessibility-text-label-issue-fieldset-legend2 = Use un elemento legend para etiquetar un fieldset . Saiba máis
+accessibility-text-label-issue-form = Os elementos do formulario deben estar etiquetados. Saiba máis
+accessibility-text-label-issue-form-visible = Os elementos do formulario deberÃan ter unha etiqueta de texto visible. Saiba máis
+accessibility-text-label-issue-frame = Os elementos frame deben ser etiquetados. Saiba máis
+accessibility-text-label-issue-glyph = Use o atributo alt para etiquetar elementos mglyph . Saiba máis
+accessibility-text-label-issue-heading = Os tÃtulos deben estar etiquetados. Sai ba máis
+accessibility-text-label-issue-heading-content = Os tÃtulos deben ter contido de texto visible. Saiba máis
+accessibility-text-label-issue-iframe = Use o atributo title para describir o contido iframe . Saiba máis
+accessibility-text-label-issue-image = O contido con imaxes debe estar etiquetado. Saiba máis
+accessibility-text-label-issue-interactive = Os elementos interactivos deben ser etiquetados. Saiba máis
+accessibility-text-label-issue-optgroup-label2 = Use un atributo label para etiquetar un optgroup . Saiba máis
+accessibility-text-label-issue-toolbar = As barras de ferramentas deben estar etiquetadas cando hai máis dunha barra de ferramentas. Saiba máis
+
+## Text entries for a paragraph used in the accessibility panel sidebar's checks section
+## that describe that currently selected accessible object has a keyboard accessibility
+## issue.
+
+accessibility-keyboard-issue-semantics = Os elementos focalizables deberÃan ter semántica interactiva. Saiba máis
+accessibility-keyboard-issue-tabindex = Evite usar un atributo tabindex maior que cero. Saiba máis
+accessibility-keyboard-issue-action = Os elementos interactivos deben poder ser activados mediante un teclado. Saiba máis
+accessibility-keyboard-issue-focusable = Os elementos interactivos deben ser focalizables. Saiba máis
+accessibility-keyboard-issue-focus-visible = à posible que o elemento focal falte o estilo de enfoque. Saiba máis
+accessibility-keyboard-issue-mouse-only = Os elementos clicábeis deben ser enfocables e deben ter semántica interactiva. Saiba máis
diff --git a/devtools/client/accessibility.properties b/devtools/client/accessibility.properties
new file mode 100644
index 00000000000..0316036d23e
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/accessibility.properties
@@ -0,0 +1,300 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Accessibility'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element role.
+accessibility.role=Rol
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element name.
+accessibility.name=Nome
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility
+# logo used on the accessibility panel landing page.
+accessibility.logo=Logo de accesibilidade
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header
+# for Accessibility details sidebar.
+accessibility.properties=Propiedades
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for
+# Accessibility tree (that represents accessible element name) container.
+accessibility.treeName=Ãrbore de accesibilidade
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text
+# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to
+# display.
+accessibility.accessible.notAvailable=Información de accesibilidade non dispoñÃbel
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable
+# accessibility button used to enable accessibility service.
+accessibility.enable=Activar as funcións de accesibilidade
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable
+# accessibility button used when accessibility service is being enabled.
+accessibility.enabling=Activando as funcións de accesibilidadeâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable
+# accessibility button used to disable accessibility service.
+accessibility.disable=Desactivar as funcións de accesibilidade
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable
+# accessibility button used when accessibility service is being
+# disabled.
+accessibility.disabling=Desactivando as funcións de accesibilidadeâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button
+# button used to pick accessible objects from the page.
+accessibility.pick=Seleccione un obxecto accesÃbel dende a páxina
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not
+# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility
+# tool such as screen reader.
+accessibility.disable.disabledTitle=Non é posÃbel desactivar o servizo de accesibilidade. Ãsase fora das ferramentas de desenvolvemento.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be
+# disabled.
+accessibility.disable.enabledTitle=Desactivarase o servizo de accesibilidade para todas as lapelas e xanelas.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not
+# be enabled.
+accessibility.enable.disabledTitle=Non é posÃbel activar o servizo de accesibilidade. Desactivouse a través da preferencia de privacidade dos servizos de accesibilidade.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be
+# enabled.
+accessibility.enable.enabledTitle=Activarase o servizo de accesibilidade para todas as lapelas e xanelas.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.learnMore): A text that is used as is or as textual
+# description in places that link to accessibility inspector documentation.
+accessibility.learnMore=Máis información
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p1): A title text for the first
+# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility
+# inspector is enabled. %S in the content will be replaced by a link at run time
+# with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.description.general.p1=O Inspector de accesibilidade permÃtelle examinar a árbore de accesibilidade da páxina actual, que é usada polos lectores de pantalla e outras tecnoloxÃas de asistencia. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p2): A title text for the second
+# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility
+# inspector is enabled.
+accessibility.description.general.p2=As caracterÃsticas de accesibilidade poden afectar ao rendemento doutros paneis das ferramentas de desenvolvemento; recomendase desactivalas cando non se usen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.menu.printToJSON): A title text used when a
+# context menu item for printing an accessible tree to JSON is rendered after triggering a
+# context menu for an accessible tree row.
+accessibility.tree.menu.printToJSON=Imprimir en JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks): A title text used for header for checks
+# section in Accessibility details sidebar.
+accessibility.checks=Comprobacións
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks.empty2): A title text used for indicating that
+# accessibility checks for a node yielded no results and another node should be
+# selected.
+accessibility.checks.empty2=Non hai comprobacións para este nó.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.header): A title text used for header for
+# checks related to color and contrast.
+accessibility.contrast.header=Cor e contraste
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.error): A title text for the color
+# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value.
+accessibility.contrast.error=ImposÃbel calcular
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.text): A title text for the color
+# contrast ratio label indicating that the color contrast criteria used is if for large
+# text. This is lower case because it's used as a label for a tree item in accessibility
+# tree.
+accessibility.contrast.large.text=texto grande
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.title): A title text for the tooltip
+# used for the large text label (see accessibility.contrast.large.text).
+accessibility.contrast.large.title=O texto é de 14 puntos e en grosa ou maior ou 18 puntos ou maior.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AA): A title text for the paragraph
+# describing that the given colour contrast satisfies AA standard from Web Content
+# Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run time
+# with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.AA=Atende aos estándares WCAG AA para texto accesible. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AAA): A title text for the
+# paragraph describing that the given colour contrast satisfies AAA standard from Web
+# Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run
+# time with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.AAA=Coñeza os estándares WCAG AAA para texto accesible. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.FAIL): A title text for the
+# paragraph describing that the given colour contrast fails to meet the minimum level from
+# Web Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at
+# run time with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.FAIL=Non cumpre os estándares de WCAG para texto accesible. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.transparent.error): A title text for the
+# paragraph suggesting a fix for error in color contrast calculation for text nodes with zero alpha.
+accessibility.contrast.annotation.transparent.error=Escolla unha cor que non sexa transparente.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badges): A title text for the group of badges
+# that are rendered for each accessible row within the accessibility tree when
+# one or more accessibility checks fail.
+accessibility.badges=Comprobacións de accesibilidade
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.none): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# resets all filtering in tree, and for the simulation menu item that resets
+# applied color matrices to the default matrix.
+accessibility.filter.none=Nada
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.all2): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on all accessibility failures within it.
+accessibility.filter.all2=Todos os problemas
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.contrast): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on contrast accessibility failures within it.
+accessibility.filter.contrast=Contraste
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.textLabel): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on text label and name accessibility failures within it.
+accessibility.filter.textLabel=Etiquetas de texto
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.keyboard): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a menu item that
+# filters the tree based on keyboard accessibility failures within it.
+accessibility.filter.keyboard=Teclado
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast): A title text for the badge
+# that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for a
+# given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for colour
+# contrast.
+accessibility.badge.contrast=contraste
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.warning): A label for the
+# badge and attached warning icon that is rendered within the accessible row in
+# the accessibility tree for a given accessible object that does not satisfy the
+# WCAG guideline for colour contrast.
+accessibility.badge.contrast.warning=advertencia de contraste
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard): A title text for the
+# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for
+# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for
+# keyboard accessibility.
+accessibility.badge.keyboard=teclado
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel): A title text for the
+# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for
+# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for text
+# alternative.
+accessibility.badge.textLabel=etiqueta de texto
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.tooltip): A title text for the
+# badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the accessible
+# row in the accessibility tree for a given accessible object that does not
+# satisfy the WCAG guideline for colour contrast.
+accessibility.badge.contrast.tooltip=Non cumpre os estándares de WCAG para texto accesible.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.keyboard.tooltip): A title text
+# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the
+# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that
+# does not satisfy the WCAG guideline for keyboard accessibility.
+accessibility.badge.keyboard.tooltip=Non cumpre os estándares de WCAG para accesibilidade do teclado.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel.tooltip): A title text
+# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the
+# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that
+# does not satisfy the WCAG guideline for text alternative.
+accessibility.badge.textLabel.tooltip=Non cumpre os estándares de WCAG para a alternativa de texto.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters): A title text for the toolbar
+# within the main accessibility panel that contains a list of filters to be for
+# accessibility audit.
+accessibility.tree.filters=Comprobe se hai problemas:
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters.prefs): A title text for the
+# preferences button tooltip that contains preferences for accessibility audit.
+accessibility.tree.filters.prefs=Configure as preferencias
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is starting up.
+accessibility.progress.initializing=Inicializandoâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is running showing
+# the number of nodes being audited. Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+accessibility.progress.progressbar=Comprobación #1 nó;Comprobación de #1 nós
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.finishing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is finishing up.
+accessibility.progress.finishing=Rematandoâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.beta): A title text for the features in the
+# accessibility panel that are currently in beta.
+accessibility.beta=beta
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.title): A title
+# text for the tooltip for the checkbox pref in the accessibility panel that
+# sets node auto scroll.
+accessibility.pref.scroll.into.view.title=Desprácese automaticamente ao nó seleccionado á vista
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pref.scroll.into.view.label): A title
+# text for the checkbox pref in the accessibility panel that sets node auto
+# scroll.
+accessibility.pref.scroll.into.view.label=Desprácese ata a vista
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.documentation.label): This is the label for
+# the Documentation menu item.
+accessibility.documentation.label=Documentaciónâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation): A title text for the toolbar
+# within the main accessibility panel that contains a list of simulations for
+# vision deficiencies.
+accessibility.simulation=Simular:
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.deuteranomaly): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the deuteranomaly simulation option.
+accessibility.simulation.deuteranomaly=DeuteranomalÃa (verde escaso)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.protanomaly): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the protanomaly simulation option.
+accessibility.simulation.protanomaly=ProtanomalÃa (vermello baixo)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.protanopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the protanopia simulation option.
+accessibility.simulation.protanopia=Protanopia (sen vermello)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.deuteranopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the deuteranopia simulation option.
+accessibility.simulation.deuteranopia=Deuteranopia (sen verde)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.tritanopia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the tritanopia simulation option.
+accessibility.simulation.tritanopia=Tritanopia (sen azul)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.tritanomaly): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the tritanomaly simulation option.
+accessibility.simulation.tritanomaly=TritanomalÃa (azul baixo)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.contrastLoss): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the contrast loss simulation option.
+# It is also shown in the simulation menu button in the accessibility panel and represent the
+# contrast loss simulation option currently selected.
+accessibility.simulation.contrastLoss=Perda de contraste
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.simulation.achromatopsia): This label is shown
+# in the "Simulate" menu in the accessibility panel and represent the achromatopsia simulation option.
+accessibility.simulation.achromatopsia=Acromatopsia (sen cores)
diff --git a/devtools/client/animationinspector.properties b/devtools/client/animationinspector.properties
new file mode 100644
index 00000000000..8a13ff97e7e
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/animationinspector.properties
@@ -0,0 +1,183 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector
+# which is available as a sidebar panel in the Inspector.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.noAnimation):
+# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations.
+# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated).
+panel.noAnimation=Non se atoparon animacións para o elemento actual.\nSeleccione outro elemento da páxina.
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation duration.
+player.animationDurationLabel=Duración:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText):
+# This string is displayed in a tooltip on animation player widget, in case the
+# duration of the animation is infinite.
+player.infiniteDurationText=â
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation delay.
+player.animationDelayLabel=Retardo:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation endDelay.
+player.animationEndDelayLabel=Retardo final:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation playback rate.
+player.animationRateLabel=Velocidade de lectura:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the number of times the animation is set to repeat.
+player.animationIterationCountLabel=Repeticións:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount):
+# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the
+# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number.
+player.infiniteIterationCount=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText):
+# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is.
+# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in
+# a tooltip.
+player.infiniteIterationCountText=â
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel2):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# iterationStart value.
+# %1$S will be replaced by the original iteration start value
+# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start without time unit
+# e.g.
+# If iterationStart of animation is 0.5 and duration is 1 sec, the string will be
+# "Iteration start: 0.5 (0.5s)"
+player.animationIterationStartLabel2=Inicio da iteración: %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing
+# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the
+# easing that applies between animation keyframes.
+player.animationOverallEasingLabel=Aceleración global:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the
+# animation-timing-function for CSS Animations.
+player.animationTimingFunctionLabel=Función do tempo da animación:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# fill mode value.
+player.animationFillLabel=Recheo:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# direction value.
+player.animationDirectionLabel=Dirección:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either
+# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current
+# time (in seconds too);
+player.timeLabel=%Ss
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText):
+# This string is displayed in animation player widget, in case the duration of the
+# animation is infinite.
+player.infiniteTimeLabel=â
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, as the label of
+# drop-down list items that can be used to change the rate at which the
+# animation runs (1Ã being the default, 2Ã being twice as fast).
+player.playbackRateLabel=%Sx
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the
+# animation is running on the compositor thread.
+player.runningOnCompositorTooltip=Esta animación estase executado no fÃo do compositor
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is running on the compositor thread.
+player.allPropertiesOnCompositorTooltip=Todas as propiedades de animación están optimizadas
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is not running on the compositor thread.
+player.somePropertiesOnCompositorTooltip=Algunhas propiedades de animación están optimizadas
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.pausedButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.pausedButtonTooltip=Retomar as animacións
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.resumedButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.resumedButtonTooltip=Pausar as animacións
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# rewind button that can be used to rewind the animations
+timeline.rewindButtonTooltip=Rebobinar as animacións
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel):
+# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time
+# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation
+# corresponds to.
+timeline.timeGraduationLabel=%Sms
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.cssanimation.nameLabel=%S - Animación CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.csstransition.nameLabel=%S - Transición CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.scriptanimation.nameLabel=%S - Animación de script
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI.
+timeline.scriptanimation.unnamedLabel=Animación de script
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI.
+# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.unknown.nameLabel=%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage):
+# This string is displayed on header label in .animated-properties-header.
+# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+detail.propertiesHeader.percentage=%S%%
+
diff --git a/devtools/client/application.ftl b/devtools/client/application.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..4fb16a3a947
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/application.ftl
@@ -0,0 +1,144 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Application panel which is available
+### by setting the preference `devtools-application-enabled` to true.
+
+
+### The correct localization of this file might be to keep it in English, or another
+### language commonly spoken among web developers. You want to make that choice consistent
+### across the developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the
+### best documentation on web development on the web.
+
+# Header for the list of Service Workers displayed in the application panel for the current page.
+serviceworker-list-header = Service Workers
+# Text displayed next to the list of Service Workers to encourage users to check out
+# about:debugging to see all registered Service Workers.
+serviceworker-list-aboutdebugging = Abra about:debugging para os Service Workers doutros dominios
+# Text for the button to unregister a Service Worker. Displayed for active Service Workers.
+serviceworker-worker-unregister = Cancelar rexistro
+# Text for the debug link displayed for an already started Service Worker. Clicking on the
+# link opens a new devtools toolbox for this service worker. The title attribute is only
+# displayed when the link is disabled.
+serviceworker-worker-debug = Depurar
+ .title = Só é posÃbel depurar service workers en execución
+# Text for the debug link displayed for an already started Service Worker, when we
+# are in multi e10s mode, which effectively disables this link.
+serviceworker-worker-debug-forbidden = Depurar
+ .title = Pode só depurar os servizos de traballadores se multi e10s está desactivado
+# Text for the start link displayed for a registered but not running Service Worker.
+# Clicking on the link will attempt to start the service worker.
+serviceworker-worker-start2 = Iniciar
+ .title = Pode só empezar os servizos de empregados se multi e10s está desactivado
+# Alt text for the image icon displayed inside a debug link for a service worker.
+serviceworker-worker-inspect-icon =
+ .alt = Inspeccionar
+# Text for the start link displayed for a registered but not running Service Worker.
+# Clicking on the link will attempt to start the service worker.
+serviceworker-worker-start3 = Iniciar
+# Text displayed for the updated time of the service worker. The element will
+# display the last update time of the service worker script.
+serviceworker-worker-updated = Actualizado o { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric") }
+# Text displayed next to the URL for the source of the service worker (e-g. "Source my/path/to/worker-js")
+serviceworker-worker-source = Orixe
+# Text displayed next to the current status of the service worker.
+serviceworker-worker-status = Estado
+
+## Service Worker status strings: all serviceworker-worker-status-* strings are also
+## defined in aboutdebugging.properties and should be synchronized with them.
+
+# Service Worker status. A running service worker is registered, currently executed, can
+# be debugged and stopped.
+serviceworker-worker-status-running = En execución
+# Service Worker status. A stopped service worker is registered but not currently active.
+serviceworker-worker-status-stopped = Detido
+# Text displayed when no service workers are visible for the current page. Clicking on the
+# link will open https://developer-mozilla-org/docs/Web/API/Service_Worker_API/Using_Service_Workers
+serviceworker-empty-intro = Precisa rexistrar un Service Worker aquà para inspeccionalo. Máis información
+# Text displayed when there are no Service Workers to display for the current page,
+# introducing hints to debug Service Worker issues.
+serviceworker-empty-suggestions = Se a páxina actual deberÃa ter un service worker, aquà están algunhas cousas que pode tentar
+# Suggestion to check for errors in the Console to investigate why a service worker is not
+# registered. Clicking on the link opens the webconsole.
+serviceworker-empty-suggestions-console = Busca os erros na consola. Abrir a consola
+# Suggestion to use the debugger to investigate why a service worker is not registered.
+# Clicking on the link will switch from the Application panel to the debugger.
+serviceworker-empty-suggestions-debugger = Analiza paso a paso o rexistro do service worker e comproba se hai excepcións. Abrir o depurador
+# Suggestion to go to about:debugging in order to see Service Workers for all domains.
+# Clicking on the link will open about:debugging in a new tab.
+serviceworker-empty-suggestions-aboutdebugging = Inspecciona os service workers doutros dominios. Abrir about:debugging
+# Text displayed when no service workers are visible for the current page.
+serviceworker-empty-intro2 = Non se atoparon traballadores de servizos
+# Link will open https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Service_Worker_API/Using_Service_Workers
+serviceworker-empty-intro-link = Máis información
+# Text displayed when there are no Service Workers to display for the current page,
+# introducing hints to debug Service Worker issues.
+# and are links that will open the webconsole and the debugger, respectively.
+serviceworker-empty-suggestions2 = Se a páxina actual deberÃa ter un traballador de servizo, pode buscar erros na Consola ou pasar o rexistro do traballador do servizo no Debugger .
+# Suggestion to go to about:debugging in order to see Service Workers for all domains.
+# Link will open about:debugging in a new tab.
+serviceworker-empty-suggestions-aboutdebugging2 = Ver aos traballadores do servizo doutros dominios
+# Header for the Manifest page when we have an actual manifest
+manifest-view-header = Manifesto da aplicación
+# Header for the Manifest page when there's no manifest to inspect
+# The link will open https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/Manifest
+manifest-empty-intro = Ten que engadir un manifesto do aplicativo web para inspeccionalo aquÃ. Saiba máis
+# Header for the Manifest page when there's no manifest to inspect
+manifest-empty-intro2 = Non se detectou ningún manifesto da aplicación web
+# The link will open https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/Manifest
+manifest-empty-intro-link = Aprenda a engadir un manifesto
+# Header for the Errors and Warnings section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-warnings = Erros e advertencias
+# Header for the Identity section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-identity = Identidade
+# Header for the Presentation section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-presentation = Presentación
+# Header for the Icon section of Manifest inspection displayed in the application panel.
+manifest-item-icons = Iconas
+# Text displayed while we are loading the manifest file
+manifest-loading = Cargando manifesto ...
+# Text displayed when the manifest has been successfully loaded
+manifest-loaded-ok = Cargouse o manifesto.
+# Text displayed as a caption when there has been an error while trying to
+# load the manifest
+manifest-loaded-error = Houbo un erro ao cargar o manifesto:
+# Text displayed as an error when there has been a Firefox DevTools error while
+# trying to load the manifest
+manifest-loaded-devtools-error = Erro do DevTools do Firefox
+# Text displayed when the page has no manifest available
+manifest-non-existing = Non se atopou ningún manifesto que inspeccionar.
+# Text displayed when the page has a manifest embedded in a Data URL and
+# thus we cannot link to it.
+manifest-json-link-data-url = O manifesto está incrustado nun URL de datos.
+# Text displayed at manifest icons to label their purpose, as declared
+# in the manifest.
+manifest-icon-purpose = Propósito: { $purpose }
+# Text displayed as the alt attribute for tags showing the icons in the
+# manifest.
+manifest-icon-img =
+ .alt = Icona
+# Text displayed as the title attribute for tags showing the icons in the
+# manifest. `$sizes` is a user-dependent string that has been parsed as a
+# space-separated list of `x` sizes or the keyword `any`.
+manifest-icon-img-title = Icona con tamaños: { $sizes }
+# Text displayed as the title attribute for tags showing the icons in the
+# manifest, in case there's no icon size specified by the user
+manifest-icon-img-title-no-sizes = Icona de tamaño non especificado
+# Sidebar navigation item for Manifest sidebar item section
+sidebar-item-manifest = Manifesto
+ .alt = Icona de manifesto
+ .title = Manifesto
+# Sidebar navigation item for Service Workers sidebar item section
+sidebar-item-service-workers = Service Workers
+ .alt = Icona de Service Workers
+ .title = Service Workers
+# Text for the ALT and TITLE attributes of the warning icon
+icon-warning =
+ .alt = Icona de aviso
+ .title = Aviso
+# Text for the ALT and TITLE attributes of the error icon
+icon-error =
+ .alt = Icona de erro
+ .title = Erro
diff --git a/devtools/client/boxmodel.properties b/devtools/client/boxmodel.properties
new file mode 100644
index 00000000000..f7c708422c3
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/boxmodel.properties
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings.
+# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.title) This is the title of the box model panel and is
+# displayed as a label.
+boxmodel.title=Modelo de caixa
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.geometryButton.tooltip) This label is displayed as a
+# tooltip that appears when hovering over the button that allows users to edit the
+# position of an element in the page.
+boxmodel.geometryButton.tooltip=Editar a posición
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.propertiesLabel) This label is displayed as the header
+# for showing and collapsing the properties underneath the box model in the layout view
+boxmodel.propertiesLabel=Propiedades do modelo de caixa
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesHideLabel):
+# This is the spoken label for the twisty.
+# If the properties are currently showing, it will say "Hide".
+boxmodel.propertiesHideLabel=Agochar
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.propertiesShowLabel):
+# This is the spoken label for the twisty.
+# If the properties are currently hidden, it will say "Show".
+boxmodel.propertiesShowLabel=Amosar
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent) This label is displayed inside the list of
+# properties, below the box model, in the layout view. It is displayed next to the
+# position property, when position is absolute, relative, sticky. This label tells users
+# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element.
+boxmodel.offsetParent=offset
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent.title) This label is displayed as a
+# tooltip that appears when hovering over the offset label, inside the list of properties,
+# below the box model, in the layout view. This label tells users
+# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element.
+boxmodel.offsetParent.title=Pai compensado do elemento seleccionado
+
diff --git a/devtools/client/changes.properties b/devtools/client/changes.properties
new file mode 100644
index 00000000000..3706198ff97
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/changes.properties
@@ -0,0 +1,64 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the strings for the Changes panel accessible from
+# the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.noChanges): This text is shown when no changes are available.
+changes.noChanges=Non se atoparon cambios.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.noChangesDescription): This text is shown when no changes are
+# available and provides additional context for the purpose of the Changes panel.
+changes.noChangesDescription=Os cambios realizados no CSS no inspector aparecerán aquÃ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.inlineStyleSheetLabel): This label appears in the Changes
+# panel above changes done to inline stylesheets. The variable will be replaced with the
+# index of the stylesheet within its document like so: Inline #1
+changes.inlineStyleSheetLabel=%S en liña
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.elementStyleLabel): This label appears in the Changes
+# panel above changes done to element styles.
+changes.elementStyleLabel=Elemento
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.iframeLabel): This label appears next to URLs of stylesheets
+# and element inline styles hosted by iframes. Lowercase intentional.
+changes.iframeLabel=iframe
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy): Label for "Copy" option in Changes panel
+# context menu
+changes.contextmenu.copy=Copiar
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy.accessKey): Access key for "Copy"
+# option in the Changes panel.
+changes.contextmenu.copy.accessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChanges): Label for "Copy All Changes"
+# option in Changes panel context menu which copies all changed CSS declarations from a
+# stylesheet
+changes.contextmenu.copyAllChanges=Copiar todos os cambios
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChangesDescription): Detailed explanation
+# for "Copy All Changes" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy All
+# Changes" button
+changes.contextmenu.copyAllChangesDescription=Copiar unha lista de todas as modificacións CSS no portapapeis.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyDeclaration): Label for "Copy Declaration"
+# option in Changes panel context menu which copies the target CSS declaration.
+changes.contextmenu.copyDeclaration=Declaración de copia
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRule): Label for "Copy Rule" option in
+# Changes panel context menu which copies the complete contents of a CSS rule.
+changes.contextmenu.copyRule=Copiar regra
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRuleDescription): Detailed explanation for
+# "Copy Rule" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy Rule" button.
+changes.contextmenu.copyRuleDescription=Copie o contido desta regra CSS ao portapapeis.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll): Label for "Select All" option in the
+# Changes panel context menu to select all text content.
+changes.contextmenu.selectAll=Seleccionar todo
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for "Select All"
+# option in the Changes panel.
+changes.contextmenu.selectAll.accessKey=A
diff --git a/devtools/client/compatibility.ftl b/devtools/client/compatibility.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..434152ebeeb
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/compatibility.ftl
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Messages used as headers in the main pane
+
+compatibility-selected-element-header = Elemento seleccionado
+compatibility-all-elements-header = Todos os problemas
+
+## Message used as labels for the type of issue
+
+compatibility-issue-deprecated = (obsoleto)
+compatibility-issue-experimental = (experimental)
+compatibility-issue-prefixneeded = (falta prefixo)
+compatibility-issue-deprecated-experimental = (obsoleto, experimental)
+compatibility-issue-deprecated-prefixneeded = (obsoleto, falta prefixo)
+compatibility-issue-experimental-prefixneeded = (experimental, falta prefixo)
+compatibility-issue-deprecated-experimental-prefixneeded = (obsoleto, experimental, falta prefixo)
+
+## Messages used as labels and titles for buttons in the footer
+
+compatibility-settings-button-label = Configuración
+compatibility-settings-button-title =
+ .title = Configuración
+compatibility-feedback-button-label = Opinión
+compatibility-feedback-button-title =
+ .title = Opinión
+
+## Messages used as headers in settings pane
+
+compatibility-settings-header = Configuración
+compatibility-target-browsers-header = Navegadores de obxectivos
+
+##
+
+# Text used as the label for the number of nodes where the issue occurred
+# Variables:
+# $number (Number) - The number of nodes where the issue occurred
+compatibility-issue-occurrences =
+ { $number ->
+ [one] { $number } ocorrencia
+ *[other] { $number } ocorrencias
+ }
+compatibility-no-issues-found = Non se atoparon problemas de compatibilidade.
+compatibility-close-settings-button =
+ .title = Pechar configuración
diff --git a/devtools/client/components.properties b/devtools/client/components.properties
new file mode 100644
index 00000000000..e2c79c482a2
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/components.properties
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the shared React components,
+# so files in `devtools/client/shared/components/*`.
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.unknownSource): When we do not know the source filename of
+# a frame, we use this string instead.
+frame.unknownSource=(descoñecido)
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over
+# a source link that links to the debugger.
+# %S represents the URL to match in the debugger.
+frame.viewsourceindebugger=Ver fonte no depurador â %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.viewsourceinstyleeditor): The label for the tooltip when hovering over
+# a source link that links to the Style Editor.
+# %S represents the URL to match in the style editor.
+frame.viewsourceinstyleeditor=Ver a fonte no Editor de estilos â%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (notificationBox.closeTooltip): The content of a tooltip that
+# appears when hovering over the close button in a notification box.
+notificationBox.closeTooltip=Pechar esta mensaxe
diff --git a/devtools/client/debugger.properties b/devtools/client/debugger.properties
new file mode 100644
index 00000000000..eca096bda55
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/debugger.properties
@@ -0,0 +1,1130 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseSources): This is the tooltip for the button
+# that collapses the Sources and Outlines panes in the debugger UI.
+collapseSources=Expandir paneis Fontes e Esquema
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseBreakpoints): This is the tooltip for the button
+# that collapses the Breakpoints panes in the debugger UI.
+collapseBreakpoints=Panel de puntos de interrupción
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the text that the user selected.
+copyToClipboard.label=Copiar ao portapapeis
+copyToClipboard.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySource.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy all of the text in the open file.
+copySource.label=Copiar texto de orixe
+copySource.accesskey=p
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the source URI of file open.
+copySourceUri2=Copiar URL de orixe
+copySourceUri2.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseAll.label): This is the text that appears in the
+# context menu to collapse a directory and all of its subdirectories.
+collapseAll.label=Contraer todo
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandAll.label): This is the text that appears in the
+# context menu to expand a directory and all of its subdirectories.
+expandAll.label=Expandir todo
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to set a directory as root directory
+setDirectoryRoot.label=Estabelecer como directorio raÃz
+setDirectoryRoot.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to remove a directory as root directory
+removeDirectoryRoot.label=Retirar o directorio raÃz
+
+# LOCALIZATION NOTE (blackBoxAll.label): Text associated with the blackbox context menu item
+blackBoxAll.label=Blackbox
+
+# LOCALIZATION NOTE (blackBoxAllInGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to blackbox all files inside of the selected group
+blackBoxAllInGroup.label=Ficheiros de blackbox neste grupo
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblackBoxAllInGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unblackbox all files inside of the selected group
+unblackBoxAllInGroup.label=Retirar os ficheiros deste grupo da caixa negra
+
+# LOCALIZATION NOTE (blackBoxAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to blackbox all files outside of the selected group
+blackBoxAllOutsideGroup.label=Arquivos Blackbox fóra deste grupo
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblackBoxAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unblackbox all files outside of the selected group
+unblackBoxAllOutsideGroup.label=Retirar da caixa negra todos os ficheiros fóra deste grupo
+
+# LOCALIZATION NOTE (blackBoxAllInDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to blackbox all files inside of the selected directory
+blackBoxAllInDir.label=Colocar todos os ficheiros deste directorio na caixa negra
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblackBoxAllInDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unblackbox all files inside of the selected directory
+unblackBoxAllInDir.label=Retirar todos os ficheiros deste directorio da caixa negra
+
+# LOCALIZATION NOTE (blackBoxAllOutsideDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to blackbox all files outside of the selected directory
+blackBoxAllOutsideDir.label=Colocar todos os ficheiros fóra deste directorio na caixa negra
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblackBoxAllOutsideDir.label: This is the text that appears in the
+# context submenu to unblackbox all files outside of the selected directory
+unblackBoxAllOutsideDir.label=Retirar todos os ficheiros fóra deste directorio da caixa negra
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAll.label): Text associated with the ignore context menu item
+ignoreAll.label=Ignorar
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files inside of the selected group
+ignoreAllInGroup.label=Ignorar os ficheiros deste grupo
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files inside of the selected group
+unignoreAllInGroup.label=Non ignorar os ficheiros deste grupo
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files outside of the selected group
+ignoreAllOutsideGroup.label=Ignorar os ficheiros fóra deste grupo
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files outside of the selected group
+unignoreAllOutsideGroup.label=Non ignorar ficheiros fóra deste grupo
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files inside of the selected directory
+ignoreAllInDir.label=Ignorar os ficheiros deste directorio
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllInDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files inside of the selected directory
+unignoreAllInDir.label=Non ignorar ficheiros neste directorio
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreAllOutsideDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to ignore all files outside of the selected directory
+ignoreAllOutsideDir.label=Ignorar os ficheiros fóra deste directorio
+
+# LOCALIZATION NOTE (unignoreAllOutsideDir.label: This is the text that appears in the
+# context submenu to unignore all files outside of the selected directory
+unignoreAllOutsideDir.label=Non ignorar ficheiros fóra deste directorio
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the function the user selected
+copyFunction.label=Copiar a función
+copyFunction.accesskey=f
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number.
+copyStackTrace=Copiar a traza da pila
+copyStackTrace.accesskey=c
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartFrame): This is the text that appears in the
+# context menu to restart a frame.
+restartFrame=Reiniciar marco
+restartFrame.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandSources): This is the tooltip for the button
+# that expands the Sources and Outlines panes in the debugger UI.
+expandSources=Expandir os paneis Fontes e Esquema
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandBreakpoints): This is the tooltip for the button
+# that expands the Breakpoints panes in the debugger UI.
+expandBreakpoints=Expandir o panel Puntos de interrupción
+
+# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item
+# to execute selected text in browser console.
+evaluateInConsole.label=Avaliar na consola
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause
+# button when the debugger is in a running state.
+pauseButtonTooltip=Prema para pausa (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for
+# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run.
+pausePendingButtonTooltip=Agardando a seguinte execución
+
+# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause
+# button when the debugger is in a paused state.
+resumeButtonTooltip=Prema para retomar (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps over a function call.
+stepOverTooltip=Paso por encima (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps into a function call.
+stepInTooltip=Paso para entrar (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps out of a function call.
+stepOutTooltip=Paso para saÃr (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (skipPausingTooltip.label): The tooltip text for disabling all
+# breakpoints and pausing triggers
+skipPausingTooltip.label=Desactivar os puntos de interrupción
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoSkipPausingTooltip.label): The tooltip text for enabling all
+# breakpoints and pausing triggers
+undoSkipPausingTooltip.label=Activar os puntos de interrupción
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem2): The pause on exceptions checkbox description
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptionsItem2=Deterse nas excepcións
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description
+# when the debugger should pause on caught exceptions
+pauseOnCaughtExceptionsItem=Deterse nas excepcións capturadas
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadsHeader): The text to describe the threads header
+threadsHeader=FÃos
+
+# LOCALIZATION NOTE (mainThread): The text to describe the thread of the
+# program as opposed to worker threads.
+mainThread=FÃo principal
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list
+# when there are no sources.
+noSourcesText=Esta páxina non ten fontes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1): The text to display in the events
+# header.
+eventListenersHeader1=Puntos de interrupción do oÃnte de eventos
+
+# LOCALIZATION NOTE (noDomMutationBreakpoints): The text to
+# display in the DOM Mutation Breakpoints pane when there are no events.
+# %S will be replaced by an active link using inspectorTool as text
+noDomMutationBreakpoints=Prema co botón dereito nun elemento no %S e seleccione «Quebrar enâ¦Â» para engadir un punto de interrupción
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorTool): The text to describe the the Inspector tool
+inspectorTool=Inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1.placeholder): The placeholder text in
+# the event search input bar
+eventListenersHeader1.placeholder=Filtrar por tipo de evento
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationHeader): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints header
+domMutationHeader=Puntos de ruptura de mutación DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.attribute): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints panel for an attribute change
+domMutationTypes.attribute=Modificación de atributo
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.removal): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM node removal
+domMutationTypes.removal=Eliminación de nós
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.subtree): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM subtree change
+domMutationTypes.subtree=Modificación de subárbore
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for
+# searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sources.search.key2=CmdOrCtrl+P
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the
+# search for searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sources.search.alt.key=CmdOrCtrl+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the
+# full project text search for searching all the files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+projectTextSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (allShortcut.key): A key shortcut to open the
+# modal of full shortcuts list.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+/", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+allShortcut.key=CmdOrCtrl+/
+
+# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the
+# modal for searching functions in a file.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+functionSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle
+# breakpoints.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleBreakpoint.key=CmdOrCtrl+B
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.breakpoint.key): A key shortcut to toggle
+# the conditional panel for breakpoints.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleCondPanel.breakpoint.key=CmdOrCtrl+Shift+B
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.logPoint.key): A key shortcut to toggle
+# the conditional panel for log points.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+Y", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleCondPanel.logPoint.key=CmdOrCtrl+Shift+Y
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to
+# step out.
+stepOut.key=Shift+F11
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing.
+shortcuts.header.editor=Editor
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping.
+shortcuts.header.stepping=Paso a paso
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search.
+shortcuts.header.search=Buscar
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown
+# when searching across all of the files in a project.
+projectTextSearch.placeholder=Atopar nos ficheirosâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search
+# message when the query did not match any text of all files in a project.
+projectTextSearch.noResults=Non se atoparon resultados
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search
+# for searching within a the currently opened files in the editor
+# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.key2=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in
+# the source search input bar
+sourceSearch.search.placeholder=Buscar no ficheiroâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder2): placeholder text in
+# the source search input bar
+sourceSearch.search.placeholder2=Atopar no ficheiroâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.again.key3): Key shortcut to highlight
+# the next occurrence of the last search triggered from a source search
+# Do not localize "Cmd+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.again.key3=Cmd+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.againPrev.key3): Key shortcut to highlight
+# the previous occurrence of the last search triggered from a source search
+# Do not localize "Cmd+Shift+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.againPrev.key3=Cmd+Shift+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary2): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Shows a summary of the number of matches for autocomplete
+sourceSearch.resultsSummary2=#1 resultado;#1 resultados
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpointHeadingMenuItem.*): The text for all the elements
+# that are displayed in the breakpoint headings menu item popup.
+breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.label=Activar os puntos de quebra
+breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.accesskey=E
+breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.label=Desactivar os puntos de quebra
+breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.accesskey=D
+breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.label=Retirar os puntos de quebra
+breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that
+# are displayed in the breakpoints menu item popup.
+breakpointMenuItem.enableSelf2.label=Activar
+breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey=A
+breakpointMenuItem.disableSelf2.label=Desactivar
+breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey=D
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.label=Retirar
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey=R
+breakpointMenuItem.disabledbg.label=Nunca deter aquÃ
+breakpointMenuItem.enabledbg.label=Deter aquÃ
+breakpointMenuItem.enableOthers2.label=Activar os outros
+breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey=o
+breakpointMenuItem.disableOthers2.label=Desactivar os outros
+breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey=s
+breakpointMenuItem.deleteOthers2.label=Retirar os outros
+breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey=u
+breakpointMenuItem.enableAll2.label=Activar todo
+breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey=v
+breakpointMenuItem.disableAll2.label=Desactivar todo
+breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey=e
+breakpointMenuItem.deleteAll2.label=Retirar todos
+breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey=a
+breakpointMenuItem.removeCondition2.label=Retirar a condición
+breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey=c
+breakpointMenuItem.addCondition2.label=Engadir condición
+breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey=A
+breakpointMenuItem.editCondition2.label=Editar a condición
+breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey=n
+breakpointMenuItem.enableSelf=Activar o punto de quebra
+breakpointMenuItem.disableSelf=Desactivar o punto de quebra
+breakpointMenuItem.deleteSelf=Retirar o punto de quebra
+breakpointMenuItem.enableOthers=Activar os outros
+breakpointMenuItem.disableOthers=Desactivar os outros
+breakpointMenuItem.deleteOthers=Retirar os outros
+breakpointMenuItem.enableAll=Activar todos os puntos de quebra
+breakpointMenuItem.disableAll=Desactivar todos os puntos de quebra
+breakpointMenuItem.deleteAll=Retirar todos os puntos de quebra
+breakpointMenuItem.disableAllAtLine.label=Desactivar os puntos de interrupción en liña
+breakpointMenuItem.disableAllAtLine.accesskey=K
+breakpointMenuItem.enableAllAtLine.label=Habilitar os puntos de interrupción en liña
+breakpointMenuItem.enableAllAtLine.accesskey=L
+breakpointMenuItem.removeAllAtLine.label=Eliminar os puntos de quebra na liña
+breakpointMenuItem.removeAllAtLine.accesskey=X
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header.
+breakpoints.header=Puntos de quebra
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.enable): The text that may appear as a tooltip
+# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar
+breakpoints.enable=Activar os puntos de quebra
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.disable): The text that may appear as a tooltip
+# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar
+breakpoints.disable=Desactivar os puntos de quebra
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed
+# for remove breakpoint button in right sidebar
+breakpoints.removeBreakpointTooltip=Retirar o punto de quebra
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header.
+callStack.header=Pila de chamadas
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane
+# message when not paused.
+callStack.notPaused=Sen pausa
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane
+# message to hide some of the frames that are shown.
+callStack.collapse=Contraer as filas
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane
+# message to show more of the frames.
+callStack.expand=Expandir as filas
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.expandTooltip): The text that will appear
+# when hovering a collapsed Group of frames in the callStack panel. `frames` is
+# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame.
+# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group.
+# example: `Show React frames`.
+callStack.group.expandTooltip=Amosar os marcos %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.collapseTooltip): The text that will appear
+# when hovering an expanded Group of frames in the callStack panel. `frames` is
+# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame.
+# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group.
+# example: `Collapse React frames`.
+callStack.group.collapseTooltip=Contraer os marcos %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Editor Search bar message to summarize the selected search result. e.g. 5 of 10 results.
+editor.searchResults1=%d de #1 resultado;%d de #1 resultados
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.noResultsFound): Editor Search bar message
+# for when no results found.
+editor.noResultsFound=Non se atoparon resultados
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Next Result
+editor.searchResults.nextResult=Seguinte resultado
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Previous Result
+editor.searchResults.prevResult=Resultado anterior
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context
+# menu item for jumping to a new paused location
+editor.continueToHere.label=Continuar ata aquÃ
+editor.continueToHere.accesskey=q
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for adding a breakpoint on a line.
+editor.addBreakpoint=Engadir un punto de quebra
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for disabling a breakpoint on a line.
+editor.disableBreakpoint=Desactivar o punto de quebra
+editor.disableBreakpoint.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for enabling a breakpoint on a line.
+editor.enableBreakpoint=Activar o punto de quebra
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for removing a breakpoint on a line.
+editor.removeBreakpoint=Retirar o punto de quebra
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionBreakpoint): Editor gutter context
+# menu item for adding a breakpoint condition on a line.
+editor.addConditionBreakpoint=Engadir condición
+editor.addConditionBreakpoint.accesskey=c
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.editConditionBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for setting a breakpoint condition on a line.
+editor.editConditionBreakpoint=Editar a condición
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addLogPoint): Editor gutter context
+# menu item for adding a log point on a line.
+editor.addLogPoint=Engadir rexistro
+editor.addLogPoint.accesskey=l
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.editLogPoint): Editor gutter context menu item
+# for editing a log point already set on a line.
+editor.editLogPoint=Editar rexistro
+editor.editLogPoint.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.removeLogPoint): Context menu item for removing
+# a log point on a line.
+editor.removeLogPoint.label=Eliminar o rexistro
+editor.removeLogPoint.accesskey=V
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder2): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component
+editor.conditionalPanel.placeholder2=Condición de punto de quebra, por exemplo items.length > 0
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component when a log point is set
+editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2=Mensaxe de rexistro, p. ex. displayName
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item
+# for navigating to a source mapped location
+editor.jumpToMappedLocation1=Saltar a localización %S
+editor.jumpToMappedLocation1.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadFile.label): Context menu item
+# for downloading a source's content
+downloadFile.label=Descargar ficheiro
+downloadFile.accesskey=d
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.show.label): Context menu item
+# for showing the inline preview blocks
+inlinePreview.show.label=Amosar a vista previa en liña
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.hide.label): Context menu item
+# for hiding the inline preview block
+inlinePreview.hide.label=Agochar a vista previa na liña
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.label): Context menu item
+# that will toggle display of inline preview
+inlinePreview.toggle.label=Vista previa de variables na liña
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.toggle.tooltip): Context menu item
+# tooltip that will describe toggling inline preview
+inlinePreview.toggle.tooltip=Amose a vista previa na liña no editor do depurador
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.show.label): Context menu item
+# for showing the wrap lines block
+editorWrapping.show.label=Liñas de axuste
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.hide.label): Context menu item
+# for showing the wrap lines block
+editorWrapping.hide.label=Deixar de axustar as liñas
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.label): Context menu item
+# label for toggling the lines wrapping feature
+editorWrapping.toggle.label=Liñas de axuste
+
+# LOCALIZATION NOTE (editorWrapping.toggle.tooltip): Context menu item
+# tooltip for toggling the lines wrapping feature
+editorWrapping.toggle.tooltip=Liñas de axuste no editor do depurador
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.button.label): Label for Settings button
+settings.button.label=Configuración do depurador
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.label): Context menu item
+# label for disabling JavaScript
+settings.disableJavaScript.label=Desactivar JavaScript
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.disableJavaScript.tooltip): Context menu item
+# tooltip for disabling JavaScript
+settings.disableJavaScript.tooltip=Desactiva JavaScript (require actualización)
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.tooltip): Context menu item
+# tooltip for toggling the source maps feature
+settings.toggleSourceMaps.tooltip=Habilitar Mapas de orixe para que DevTools cargue as fontes orixinais ademais das xeradas
+
+# LOCALIZATION NOTE (settings.toggleSourceMaps.label): Context menu item
+# label for toggling the source maps feature
+settings.toggleSourceMaps.label=Mapas de orixe
+
+# LOCALIZATION NOTE (preview.noProperties): Label shown in the preview
+# popup when there are no properties to show.
+preview.noProperties=Non hai propiedades
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to disable framework grouping.
+framework.disableGrouping=Desactivar a agrupación de marco
+framework.disableGrouping.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to enable framework grouping.
+framework.enableGrouping=Active o agrupamento de marco
+framework.enableGrouping.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location
+generated=xerado
+
+# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location
+original=orixinal
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression
+# input element
+expressions.placeholder=Engadir expresión a vixiar
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression
+# input element
+expressions.errorMsg=Expresión non válidaâ¦
+expressions.label=Engadir expresión a vixiar
+expressions.accesskey=e
+expressions.remove.tooltip=Retirar a expresión a vixiar
+
+# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.header): The pause on any XHR breakpoints headings
+xhrBreakpoints.header=Puntos de quebra XHR
+xhrBreakpoints.placeholder=Interromper cando o URL contén
+xhrBreakpoints.label=Engadir un punto de quebra XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.item.label): message displayed when reaching a breakpoint for XHR requests. %S is replaced by the path provided as condition for the breakpoint.
+xhrBreakpoints.item.label=O URL contén «%S»
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnAnyXHR): The pause on any XHR checkbox description
+# when the debugger will pause on any XHR requests.
+pauseOnAnyXHR=Deterse en calquera URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.submenu): This is the text for the watchpoints sub-menu.
+watchpoints.submenu=Quebrar enâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getWatchpoint): This is the text that appears in the
+# watchpoints sub-menu to add a "get" watchpoint on an object property.
+watchpoints.getWatchpoint=Propiedade get
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.setWatchpoint): This is the text that appears in the
+# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property.
+watchpoints.setWatchpoint=Propiedade set
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getOrSetWatchpoint): This is the text that appears in the
+# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property.
+watchpoints.getOrSetWatchpoint=Propiedade get ou set
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpoint): This is the text that appears in the
+# context menu to delete a watchpoint on an object property.
+watchpoints.removeWatchpoint=Eliminar o punto de vixilancia
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpointTooltip): This is the text that appears in the
+# tooltip to delete a watchpoint on an object property.
+watchpoints.removeWatchpointTooltip=Eliminar o punto de vixilancia
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item
+# for closing the selected tab below the mouse.
+sourceTabs.closeTab=Pechar a lapela
+sourceTabs.closeTab.accesskey=c
+sourceTabs.closeTab.key=CmdOrCtrl+W
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing the other tabs.
+sourceTabs.closeOtherTabs=Pechar as outras lapelas
+sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item
+# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab.
+sourceTabs.closeTabsToEnd=Pechar as lapelas á dereita
+sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey=e
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing all tabs.
+sourceTabs.closeAllTabs=Pechar todas as lapelas
+sourceTabs.closeAllTabs.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item
+# for revealing source in tree.
+sourceTabs.revealInTree=Revelar na árbore
+sourceTabs.revealInTree.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item
+# for pretty printing the source.
+sourceTabs.prettyPrint=Fonte de impresión bonita
+sourceTabs.prettyPrint.accesskey=p
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.blackbox): Tooltip text associated
+# with the blackbox button
+sourceFooter.blackbox=Fonte do blackbox
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unblackbox): Tooltip text associated
+# with the blackbox button
+sourceFooter.unblackbox=Retirar fonte da caixa negra
+
+# LOCALIZATION NOTE (blackboxContextItem.blackbox): Text associated
+# with the blackbox context menu item
+blackboxContextItem.blackbox=Fonte do blackbox
+blackboxContextItem.blackbox.accesskey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (blackboxContextItem.unblackbox): Text associated
+# with the unblackbox context menu item
+blackboxContextItem.unblackbox=Retirar fonte da caixa negra
+blackboxContextItem.unblackbox.accesskey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.ignores): Tooltip text associated
+# with the ignores button
+sourceFooter.ignore=Ignorar fonte
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unignore): Tooltip text associated
+# with the ignore button
+sourceFooter.unignore=Deixar de ignorar fonte
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.ignore): Text associated
+# with the ignore context menu item
+ignoreContextItem.ignore=Ignorar fonte
+ignoreContextItem.ignore.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreContextItem.unignore): Text associated
+# with the unignore context menu item
+ignoreContextItem.unignore=Deixar de ignorar fonte
+ignoreContextItem.unignore.accesskey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+sourceFooter.mappedSource=(De %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+sourceFooter.mappedSourceTooltip=(Fonte mapeada desde %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSuffix): Text associated
+# with a mapped source. Displays next to URLs in tree and tabs.
+sourceFooter.mappedSuffix=(mapeado)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition): Text associated
+# with the current cursor line and column
+sourceFooter.currentCursorPosition=(%1$S, %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip): Text associated
+# with the current cursor line and column
+sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip=(Liña %1$S, columna %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed
+# for close tab button in source tabs.
+sourceTabs.closeTabButtonTooltip=Pechar a lapela
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header.
+scopes.header=Ãmbitos
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is paused, but there isn't pause data.
+scopes.notAvailable=Ãmbitos non dispoñÃbeis
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is not paused.
+scopes.notPaused=Sen pausa
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.mapping.label): Scopes right sidebar pane
+# tooltip for checkbox and label
+scopes.mapping.label=Mapear os nomes orixinais das variábeis
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log.label): Event listeners tooltip for
+# checkbox and label
+eventlisteners.log.label=Rexistrar os eventos na consola
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log): Checkbox label for logging events
+eventlisteners.log=Rexistro
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.helpTooltip.label): Scopes right sidebar pane
+# icon tooltip for link to MDN
+scopes.helpTooltip.label=Aprenda máis sobre os ámbitos do mapa
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.map.label): Checkbox label to map scopes
+scopes.map.label=Mapear
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in
+# the scopes pane when the debugger is paused.
+scopes.block=Bloquear
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header
+sources.header=Fontes
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header
+outline.header=Esquema
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.placeholder): Placeholder text for the filter input
+# element
+outline.placeholder=Filtrar as funcións
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button
+outline.sortLabel=Ordenar por nome
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display
+outline.noFunctions=Non hai funcións
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected
+outline.noFileSelected=Ningún ficheiro seleccionado
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt
+# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character.
+# On windows, it's ctrl.
+sources.search=%S para buscar
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar
+# pane header.
+watchExpressions.header=Expresións a vixiar
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header
+# button for refreshing the expressions.
+watchExpressions.refreshButton=Refrescar
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.search=%S para buscar ficheiros fonte
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.search2): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.search2=%S Ir ao ficheiro
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.findInFiles=%S para atopar nos ficheiros
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles2): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.findInFiles2=%S Atopar nos ficheiros
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.allShortcuts): The label to open the modal of
+# shortcuts, displayed in the welcome panel.
+welcome.allShortcuts=Amosar todos os atallos
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search
+# prompt for searching for files.
+sourceSearch.search=Buscar fontesâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search2): The center pane Source Search
+# prompt for searching for files.
+sourceSearch.search2=Ir ao ficheiroâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptions=Deterse en todas as excepcións. Prema para ignorar as excepcións
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script
+# editor when the loading process has started but there is no file to display
+# yet.
+loadingText=Cargando\u2026
+
+# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the
+# script editor when the WebAssembly source is not available.
+wasmIsNotAvailable=Refresca para depurar este módulo
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger
+# viewer when there is an error loading a file
+errorLoadingText3=Produciuse un erro ao cargar este URI: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for specific lines in a file
+gotoLineModal.placeholder=Ir á liñaâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users
+# to open the go to line modal
+gotoLineModal.title=Ir a un número de liña nun ficheiro
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key3): The shortcut for opening the
+# go to line modal
+# Do not localize "Ctrl+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+gotoLineModal.key3=Ctrl+G
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for functions in a file
+symbolSearch.search.functionsPlaceholder=Buscar funciónsâ¦
+symbolSearch.search.functionsPlaceholder.title=Buscar unha función nun ficheiro
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for variables in a file
+symbolSearch.search.variablesPlaceholder=Buscar variábeisâ¦
+symbolSearch.search.variablesPlaceholder.title=Buscar unha variábel nun ficheiro
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for
+# searching for a function or variable
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+symbolSearch.search.key2=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel): A label
+# preceding the group of modifiers
+symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel=Modificadores:
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.regex): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.regex=Expresión regular
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.caseSensitive): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.caseSensitive=Diferenciar maiúsculas de minúsculas
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.wholeWord): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.wholeWord=Palabra completa
+
+experimental=Esta é unha funcionalidade experimental
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debuggerStatement): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused due to a `debugger`
+# statement in the code
+whyPaused.debuggerStatement=Detido por unha instrución «debugger»
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpoint): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a breakpoint
+whyPaused.breakpoint=Detido por un punto de quebra
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.eventBreakpoint): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an event
+# breakpoint.
+whyPaused.eventBreakpoint=Detido no punto de interrupción do evento
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.exception): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an exception
+whyPaused.exception=Detido por unha excepción
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.mutationBreakpoint): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# DOM mutation breakpoint
+whyPaused.mutationBreakpoint=Detida na mutación DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.mutationBreakpointAdded): The text that
+# is displayed to describe an added node which triggers a subtree modification
+whyPaused.mutationBreakpointAdded=Engadido:
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.mutationBreakpointRemoved): The text that
+# is displayed to describe a removed node which triggers a subtree modification
+whyPaused.mutationBreakpointRemoved=Eliminado:
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.interrupted): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused at
+# a JS execution
+whyPaused.interrupted=Detido na execución
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.resumeLimit): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused while stepping
+# in or out of the stack
+whyPaused.resumeLimit=Detido na execución paso a paso
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.pauseOnDOMEvents): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# dom event
+whyPaused.pauseOnDOMEvents=Detido por un «event listener»
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpointConditionThrown): The text that is displayed
+# in an info block when evaluating a conditional breakpoint throws an error
+whyPaused.breakpointConditionThrown=Produciuse un erro co punto de quebra condicional
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.XHR): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an
+# xml http request
+whyPaused.XHR=Detido por XMLHttpRequest
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.promiseRejection): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# promise rejection
+whyPaused.promiseRejection=Detido no rexeitamento da promesa
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.getWatchpoint): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused at a
+# watchpoint on an object property
+whyPaused.getWatchpoint=Detido na propiedade get
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.setWatchpoint): The text that is displayed
+# in an info block explaining how the debugger is currently paused at a
+# watchpoint on an object property
+whyPaused.setWatchpoint=Detido na propiedade set
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.assert): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an
+# assert
+whyPaused.assert=Detido na afirmación
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debugCommand): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# debugger statement
+whyPaused.debugCommand=Detido por unha función de depuración
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.other): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an event
+# listener breakpoint set
+whyPaused.other=Depurado en pausa
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting
+# keyboard shortcuts that use the control key
+ctrl=Ctrl
+
+# LOCALIZATION NOTE (anonymousFunction): this string is used to display
+# JavaScript functions that have no given name - they are said to be
+# anonymous.
+anonymousFunction=
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to
+# indicate that a given stack frame has an async parent.
+# %S is the "Async Cause" of the frame.
+stacktrace.asyncStack=(AsÃncrono: %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling breakpoint
+shortcuts.toggleBreakpoint=Activar/desactivar punto de quebra
+shortcuts.toggleBreakpoint.accesskey=b
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for breakpoints
+shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint=Editar o punto de quebra condicional
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.logPoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for log points
+shortcuts.toggleCondPanel.logPoint=Editar o punto de rexistro
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing
+# keyboard shortcut action for pause of resume
+shortcuts.pauseOrResume=Deter/Retomar
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping over
+shortcuts.stepOver=Paso por encima
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping in
+shortcuts.stepIn=Paso para entrar
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping out
+shortcuts.stepOut=Paso para saÃr
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for source file search
+shortcuts.fileSearch=Buscar no ficheiro de orixe
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for source file search
+shortcuts.fileSearch2=Ir ao ficheiro
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing
+# keyboard shortcut for jumping to a specific line
+shortcuts.gotoLine=Ir á liña
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.searchAgain): text describing
+# keyboard shortcut action for searching again
+shortcuts.searchAgain=Buscar de novo
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.searchAgain2): text describing
+# keyboard shortcut action for searching again
+shortcuts.searchAgain2=Atopar seguinte
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for full project search
+shortcuts.projectSearch=Buscar en todo o proxecto
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for full project search
+shortcuts.projectSearch2=Atopar nos ficheiros
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for function search
+shortcuts.functionSearch=Buscar na función
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for function search
+shortcuts.functionSearch2=Atopar función
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing
+# keyboard shortcut button text
+shortcuts.buttonName=Atallos de teclado
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed
+# in the variables list as a separator between the name and value.
+variablesSeparatorLabel=:
+variablesViewOptimizedOut=(optimizado)
+variablesViewUninitialized=(sen inicializar)
+variablesViewMissingArgs=(non dispoñÃbel)
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed
+# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a
+# DOMNode item.
+variablesDomNodeValueTooltip=Prema para seleccionar o nodo no inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on a getter or setter which can be edited.
+variablesEditButtonTooltip=Prema para estabelecer o valor
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is
+# shown before the stack trace in an error.
+variablesViewErrorStacktrace=Traza da pila:
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed
+# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list
+# you see "N more..." in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of remaining items in the object
+# example: 3 moreâ¦
+variablesViewMoreObjects=#1 máisâ¦;#1 máisâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable name.
+variablesEditableNameTooltip=Prema dúas veces para editar
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable value.
+variablesEditableValueTooltip=Prema para cambiar o valor
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item which can be removed.
+variablesCloseButtonTooltip=Prema para retirar
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on certain variables or properties as tooltips.
+# Explanations of what these represent can be found at the following links:
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed
+# It's probably best to keep these in English.
+configurableTooltip=configurábel
+enumerableTooltip=enumerábel
+writableTooltip=modificábel
+frozenTooltip=conxelado
+sealedTooltip=selado
+extensibleTooltip=extensÃbel
+overriddenTooltip=sobrescrito
+WebIDLTooltip=WebIDL
+
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.parsed): State displayed for a service
+# worker that has been parsed.
+serviceWorkerInfo.parsed=analizado
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installing): State displayed for a
+# service worker that is being installed.
+serviceWorkerInfo.installing=instalando
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installed): State displayed for a
+# service worker that has finished being installed.
+serviceWorkerInfo.installed=instalado
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activating): State displayed for a
+# service worker that is being activated.
+serviceWorkerInfo.activating=activando
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activated): State displayed for a
+# service worker that has finished being activated.
+serviceWorkerInfo.activated=activado
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.redundant): State displayed for a
+# service worker that is redundant.
+serviceWorkerInfo.redundant=redundante
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.unknown): State displayed for a
+# service worker that is in an unknown state.
+serviceWorkerInfo.unknown=descoñecido
diff --git a/devtools/client/device.properties b/devtools/client/device.properties
new file mode 100644
index 00000000000..b0675bab202
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/device.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer
+# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English,
+# or another language commonly spoken among web developers. You want to make
+# that choice consistent across the developer tools. A good criteria is the
+# language in which you'd find the best documentation on web development on the
+# web.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# These strings are category names in a list of devices that a user can choose
+# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc).
+device.phones=Teléfonos
+device.tablets=Tabletas
+device.laptops=Portátiles
+device.televisions=Televisións
+device.consoles=Consolas de videoxogos
+device.watches=Reloxos
diff --git a/devtools/client/dom.properties b/devtools/client/dom.properties
new file mode 100644
index 00000000000..e2652952d05
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/dom.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'DOM'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.filterDOMPanel): A placeholder text used for
+# DOM panel search box.
+dom.filterDOMPanel=Filtrar o panel DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.refresh): A label for Refresh button in
+# DOM panel toolbar
+dom.refresh=Refrescar
\ No newline at end of file
diff --git a/devtools/client/filterwidget.properties b/devtools/client/filterwidget.properties
new file mode 100644
index 00000000000..935d5c63c13
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/filterwidget.properties
@@ -0,0 +1,59 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget
+# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking
+# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList):
+# This string is displayed when filter's list is empty
+# (no filter specified / all removed)
+emptyFilterList=Ningún filtro especificado
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList):
+# This string is displayed when preset's list is empty
+emptyPresetList=Non ten gardada ningunha predefinición. Pode gardar filtros predefinidos escollendo un nome e gardándoos. As predefinicións son accesÃbeis rapidamente e pode reutilizalas con facilidade.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addUsingList):
+# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's
+# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it
+addUsingList=Engade un filtro usando a lista de abaixo
+
+# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input
+# in the filter list (shown when is empty)
+dropShadowPlaceholder=cor do radio x y
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# drag handles of filters which are used to re-order filters
+dragHandleTooltipText=Arrastre arriba ou abaixo para reordenar o filtro
+
+# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease
+# the filter's value (like photoshop)
+labelDragTooltipText=Arrastre á esquerda ou á dereita para diminuÃr ou aumentar o valor
+
+# LOCALIZATION NOTE (filterListSelectPlaceholder):
+# This string is used as a preview option in the list of possible filters
+#
+filterListSelectPlaceholder=Seleccione un filtro
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewFilterButton):
+# This string is displayed on a button used to add new filters
+addNewFilterButton=Engadir
+
+# LOCALIZATION NOTE (newPresetPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder in the list of presets which is used to
+# save a new preset
+newPresetPlaceholder=Nome da predefinición
+
+# LOCALIZATION NOTE (savePresetButton):
+# This string is displayed on a button used to save a new preset
+savePresetButton=Gardar
+
+# LOCALIZATION NOTE(presetsToggleButton):
+# This string is used in a button which toggles the presets list
+presetsToggleButton=Predefinicións
diff --git a/devtools/client/font-inspector.properties b/devtools/client/font-inspector.properties
new file mode 100644
index 00000000000..0842c9325d9
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/font-inspector.properties
@@ -0,0 +1,69 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Font Inspector strings.
+# The Font Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.system) This label indicates that the font is a local
+# system font.
+fontinspector.system=sistema
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement): This label is shown when
+# no fonts were used on the selected element.
+fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement=Non se usaron tipos de letra no elemento actual.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.copyURL): This is the text that appears in a tooltip
+# displayed when the user hovers over the copy icon next to the font URL.
+# Clicking the copy icon copies the full font URL to the user's clipboard
+fontinspector.copyURL=Copiar URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.customInstanceName): Think of instances as presets
+# (groups of settings that apply in bulk to a thing). Instances have names. When the user
+# creates a new instance, it doesn't have a name. This is the text that appears as the
+# default name for a new instance. It shows up in a dropdown from which users can select
+# between predefined instances and this custom instance.
+fontinspector.customInstanceName=Personalizar
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontInstanceLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows a user to select a font instance option from a
+# dropdown. An instance is like a preset. A "font instance" is the term used by the font
+# authors to mean a group of predefined font settings.
+fontinspector.fontInstanceLabel=Instancia
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontSizeLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the font size.
+fontinspector.fontSizeLabel=Tamaño
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontWeightLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the font weight.
+fontinspector.fontWeightLabel=Peso
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontItalicLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the style of the font to italic.
+fontinspector.fontItalicLabel=Cursiva
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showMore): Label for a collapsed list of fonts.
+fontinspector.showMore=Amosar máis
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showLess): Label for an expanded list of fonts.
+fontinspector.showLess=Amosar menos
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.letterSpacingLabel): Label for the UI to change the
+# letter spacing in the font editor.
+fontinspector.letterSpacingLabel=Espazamento
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.lineHeightLabelCapitalized): Label for the UI to change the line height in the font editor.
+fontinspector.lineHeightLabelCapitalized=Altura da liña
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.allFontsOnPageHeader): Header for the section listing
+# all the fonts on the current page.
+fontinspector.allFontsOnPageHeader=Todos os tipos de letra na páxina
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontsUsedLabel): Label for the Font Editor section
+# which shows the fonts used on the selected element.
+fontinspector.fontsUsedLabel=Tipos de letra usados
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.previewTextPlaceholder): Placeholder for the input
+# where the user can type text to get a preview of it using a font.
+fontinspector.previewTextPlaceholder=Texto da previsualización do tipo de letra
diff --git a/devtools/client/graphs.properties b/devtools/client/graphs.properties
new file mode 100644
index 00000000000..c7e6900e118
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/graphs.properties
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web. These strings
+# are specifically for marker names in the performance tool.
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.average):
+# This string is displayed on graphs when showing an average.
+graphs.label.average=media
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.minimum):
+# This string is displayed on graphs when showing a minimum.
+graphs.label.minimum=mÃn
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.maximum):
+# This string is displayed on graphs when showing a maximum.
+graphs.label.maximum=máx
diff --git a/devtools/client/har.properties b/devtools/client/har.properties
new file mode 100644
index 00000000000..c339f00f693
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/har.properties
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within
+# HAR file explaining that HTTP response bodies are not includes
+# in exported data.
+har.responseBodyNotIncluded=Os corpos das respostas non están incluÃdos.
+
+# LOCALIZATION NOTE (har.requestBodyNotIncluded): A label used within
+# HAR file explaining that HTTP request bodies are not includes
+# in exported data.
+har.requestBodyNotIncluded=Os corpos das respostas non están incluÃdos.
+
diff --git a/devtools/client/inspector.properties b/devtools/client/inspector.properties
new file mode 100644
index 00000000000..231c2017361
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/inspector.properties
@@ -0,0 +1,557 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Inspect'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+inspector.panelLabel.markupView=Vista de etiquetas
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showing)
+# When there are too many nodes to load at once, we will offer to
+# show all the nodes.
+markupView.more.showing=Agocháronse algúns nodos.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showAll2): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+markupView.more.showAll2=Amosar un nodo máis;Amosar os #1 nodos
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly.label)
+# Used in the badge that appears when whitespace-only text nodes are displayed in the
+# inspector.
+markupView.whitespaceOnly.label=espazo en branco
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over whitespace-only text nodes in
+# the inspector. %S in the content will be replaced by the whitespace characters used in
+# the text node.
+markupView.whitespaceOnly=Nó de texto de espazo único: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flex.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.flex.tooltiptext2=Este elemento compórtase como un elemento de bloque e describa o seu contido segundo o modelo de flexbox. Prema para alternar a superposición de flexbox deste elemento.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.inlineFlex.tooltiptext2=Este elemento compórtase como un elemento en liña e estableza o seu contido segundo o modelo de flexbox. Prema para alternar a superposición de flexbox deste elemento.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.grid.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.grid.tooltiptext2=Este elemento compórtase como un elemento de bloque e estableza o seu contido segundo o modelo da grella. Prema para alternar a superposición da grella para este elemento.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.inlineGrid.tooltiptext2=Este elemento compórtase como un elemento en liña e estableza o seu contido segundo o modelo da grella. Prema para alternar a superposición da grella para este elemento.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.subgrid.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.subgrid.tooltiptiptext=Este elemento expón o seu contido segundo o modelo da grella, pero defina a definición das súas filas e/ou columnas ao seu recipiente matriz.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flowRoot.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.flowRoot.tooltiptext=Este elemento xera unha caixa de elementos de bloque que establece un novo contexto de formato de bloques.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.contents.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.contents.tooltiptext2=Este elemento non produce por si só unha caixa especÃfica, senón que o mostra o seu contido.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.event.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'event' badge in
+# the markup view.
+markupView.event.tooltiptext=OÃnte do evento
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.custom.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'custom' badge in
+# the markup view. Only displayed on custom elements with a shadow root attached.
+markupView.custom.tooltiptext=Amosar a definición do elemento personalizado
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.newAttribute.label)
+# This is used to speak the New Attribute button when editing a tag
+# and a screen reader user tabs to it. This string is not visible onscreen.
+markupView.newAttribute.label=Novo atributo
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.revealLink.tooltip)
+# Used as a tooltip for an icon in the markup view when displaying elements inserted in
+# nodes in a custom component. When clicking on the icon, the corresponding
+# non-slotted container will be selected
+markupView.revealLink.tooltip=Amosar
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded
+previewTooltip.image.brokenImage=Non foi posÃbel cargar a imaxe
+
+# LOCALIZATION NOTE: Used in color picker tooltip when the eyedropper is disabled for
+# non-HTML documents
+eyedropper.disabled.title=Non dispoñÃbel en documentos non HTML
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened
+eventsTooltip.openInDebugger=Abrir no depurador
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip when a script's filename cannot be detected
+eventsTooltip.unknownLocation=Localización descoñecida
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the mouseover tooltip when hovering "Unknown location."
+eventsTooltip.unknownLocationExplanation=Non é posÃbel detectar a localización orixinal deste oÃnte. Quizais o código sexa «transpilado» por unha utilidade como Babel.
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Bubbling
+eventsTooltip.Bubbling=Bubbling
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Capturing
+eventsTooltip.Capturing=Capturando
+
+# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets
+# displayed when hovering over the tabs overflow button.
+allTabsMenuButton.tooltip=Amosar todas as lapelas
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.showThreePaneMode): This is the tooltip for the button
+# that toggles on the 3 pane inspector mode.
+inspector.showThreePaneMode=Activar o inspector de 3 paneis
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.hideThreePaneMode): This is the tooltip for the button
+# that toggles off the 3 pane inspector mode.
+inspector.hideThreePaneMode=Desactivar o inspector de 3 paneis
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsCount2): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box. %1$S is the current result
+# index and %2$S is the total number of search results. For example: "3 of 9".
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsCount2=%1$S de %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsNone): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box when no matches were found
+# for the given string.
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsNone=Sen coincidencias
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.openUrlInNewTab.label): This is the label of
+# a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and that
+# allows to open that URL in a new tab.
+inspector.menu.openUrlInNewTab.label=Abrir a ligazón nunha nova lapela
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.copyUrlToClipboard.label): This is the label
+# of a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user
+# right-clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and
+# that allows to copy that URL in the clipboard.
+inspector.menu.copyUrlToClipboard.label=Copiar o enderezo da ligazón
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.selectElement.label): This is the label of a
+# menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is the ID of another
+# element in the DOM (like with ), and that allows to
+# select that element in the inspector.
+inspector.menu.selectElement.label=Seleccionar elemento #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorEditAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the node in the inspector, and that allows
+# to edit an attribute on this node.
+inspectorEditAttribute.label=Editar atributo «%S»
+inspectorEditAttribute.accesskey=e
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorRemoveAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to remove this attribute.
+inspectorRemoveAttribute.label=Retirar atributo «%S»
+inspectorRemoveAttribute.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyAttributeValue.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to copy the attribute value to clipboard.
+inspectorCopyAttributeValue.label=Copiar o valor do atributo «%S»
+inspectorCopyAttributeValue.accesskey=v
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.highlightNodeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a the
+# inspector icon displayed next to a DOM node preview (e.g. next to something
+# like "div#foo.bar").
+# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the
+# console or the object inspector.
+# The tooltip invites the user to click on the icon in order to highlight the
+# node in the page.
+inspector.nodePreview.highlightNodeLabel=Prema para realzar este nodo na páxina
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLEdit.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users edit the
+# (outer) HTML of the current node
+inspectorHTMLEdit.label=Editar como HTML
+inspectorHTMLEdit.accesskey=e
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# inner HTML of the current node
+inspectorCopyInnerHTML.label=HTML interno
+inspectorCopyInnerHTML.accesskey=i
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# outer HTML of the current node
+inspectorCopyOuterHTML.label=HTML externo
+inspectorCopyOuterHTML.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSSelector.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the CSS Selector of the current node
+inspectorCopyCSSSelector.label=Selector CSS
+inspectorCopyCSSSelector.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the full CSS path of the current node
+inspectorCopyCSSPath.label=Ruta CSS
+inspectorCopyCSSPath.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyXPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the XPath of the current node
+inspectorCopyXPath.label=XPath
+inspectorCopyXPath.accesskey=X
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste outer
+# HTML in the current node
+inspectorPasteOuterHTML.label=HTML externo
+inspectorPasteOuterHTML.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste inner
+# HTML in the current node
+inspectorPasteInnerHTML.label=HTML interno
+inspectorPasteInnerHTML.accesskey=i
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteBefore.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML before the current node
+inspectorHTMLPasteBefore.label=Antes
+inspectorHTMLPasteBefore.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteAfter.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML after the current node
+inspectorHTMLPasteAfter.label=Despois
+inspectorHTMLPasteAfter.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteFirstChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the first child the current node
+inspectorHTMLPasteFirstChild.label=Como primeiro nodo fillo
+inspectorHTMLPasteFirstChild.accesskey=f
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteLastChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the last child the current node
+inspectorHTMLPasteLastChild.label=Como último nodo fillo
+inspectorHTMLPasteLastChild.accesskey=l
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScrollNodeIntoView.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users scroll
+# the current node into view
+inspectorScrollNodeIntoView.label=Desprazarse ata a vista
+inspectorScrollNodeIntoView.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLDelete.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users delete the
+# current node
+inspectorHTMLDelete.label=Eliminar nodo
+inspectorHTMLDelete.accesskey=d
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributesSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# attribute items, which allow to:
+# - add new attribute
+# - edit attribute
+# - remove attribute
+inspectorAttributesSubmenu.label=Atributos
+inspectorAttributesSubmenu.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddAttribute.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users add attribute
+# to current node
+inspectorAddAttribute.label=Engadir atributo
+inspectorAddAttribute.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPseudoClassSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the pseudo-classes.
+inspectorPseudoClassSubmenu.label=Cambiar pseudo-clase
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorBreakpointSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the DOM breakpoints.
+inspectorBreakpointSubmenu.label=Quebrar enâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorSubtreeModification.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint
+# for subtree modification.
+inspectorSubtreeModification.label=Modificación de subárbores
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributeModification.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint
+# for attribute modification.
+inspectorAttributeModification.label=Modificación de atributo
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorNodeRemoval.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users add a DOM breakpoint
+# for node removal.
+inspectorNodeRemoval.label=Eliminación de nós
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorSearchHTML.label3): This is the label that is
+# shown as the placeholder for the markup view search in the inspector.
+inspectorSearchHTML.label3=Buscar no HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorImageDataUri.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the URL embedding the image data encoded in Base 64 (what we name
+# here Image Data URL). For more information:
+# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/data_URIs
+inspectorImageDataUri.label=Data-URL da imaxe
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowDOMProperties.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see
+# the DOM properties of the current node. When triggered, this item
+# opens the split Console and displays the properties in its side panel.
+inspectorShowDOMProperties.label=Amosar as propiedades DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowAccessibilityProperties.label): This is the
+# label shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see
+# the accessibility tree and accessibility properties of the current node.
+# When triggered, this item opens accessibility panel and selects an accessible
+# object for the given node.
+inspectorShowAccessibilityProperties.label=Amosar as propiedades de accesibilidade
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorUseInConsole.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that outputs a
+# variable for the current node to the console. When triggered,
+# this item opens the split Console.
+inspectorUseInConsole.label=Usar na consola
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorExpandNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively expanding
+# mark-up elements
+inspectorExpandNode.label=Expandir todo
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCollapseAll.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively collapsing
+# mark-up elements
+inspectorCollapseAll.label=Contraer todo
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScreenshotNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users take
+# a screenshot of the currently selected node.
+inspectorScreenshotNode.label=Tomar unha captura do nodo
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorDuplicateNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users
+# duplicate the currently selected node.
+inspectorDuplicateNode.label=Duplicar nodo
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddNode.label): This is the label shown in
+# the inspector toolbar for the button that lets users add elements to the
+# DOM (as children of the currently selected element).
+inspectorAddNode.label=Crear un novo nodo
+inspectorAddNode.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# copy items, which allow to:
+# - Copy Inner HTML
+# - Copy Outer HTML
+# - Copy Unique selector
+# - Copy Image data URI
+inspectorCopyHTMLSubmenu.label=Copiar
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# paste items, which allow to:
+# - Paste Inner HTML
+# - Paste Outer HTML
+# - Before
+# - After
+# - As First Child
+# - As Last Child
+inspectorPasteHTMLSubmenu.label=Pegar
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCustomElementDefinition.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for custom elements to which a shadow root has
+# been attached. Clicking on the menu item will open the Debugger on the custom element
+# definition location.
+inspectorCustomElementDefinition.label=Amosar o elemento personalizado
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchHTML.key):
+# Key shortcut used to focus the DOM element search box on top-right corner of
+# the markup view
+inspector.searchHTML.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.hide.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+markupView.hide.key=h
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.edit.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+markupView.edit.key=F2
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollInto.key):
+# Key shortcut used to scroll the webpage in order to ensure the selected node
+# is visible
+markupView.scrollInto.key=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.fontInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of fonts used in the page.
+inspector.sidebar.fontInspectorTitle=Tipos de letra
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.changesViewTitle):
+# Title of the Changes sidebar tab shown in the Inspector panel. The Changes panel shows
+# style changes made using DevTools.
+inspector.sidebar.changesViewTitle=Cambios
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.ruleViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of CSS rules used
+# in the page.
+inspector.sidebar.ruleViewTitle=Regras
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.computedViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of computed CSS values
+# used in the page.
+inspector.sidebar.computedViewTitle=Calculado
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.layoutViewTitle2):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying layout information defined in the page.
+inspector.sidebar.layoutViewTitle2=Disposición
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.animationInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying animations defined in the page.
+inspector.sidebar.animationInspectorTitle=Animacións
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.compatibilityViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying web compatibility information about the page.
+inspector.sidebar.compatibilityViewTitle=Compatibilidade
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.eyedropper.label): A string displayed as the tooltip of
+# a button in the inspector which toggles the Eyedropper tool
+inspector.eyedropper.label=Captura unha cor da paxina
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.breadcrumbs.label): A string visible only to a screen reader and
+# is used to label (using aria-label attribute) a container for inspector breadcrumbs
+inspector.breadcrumbs.label=Ronsel
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.browserStyles.label): This is the label for the checkbox
+# that specifies whether the styles that are not from the user's stylesheet should be
+# displayed or not.
+inspector.browserStyles.label=Estilos do navegador
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that
+# goes in the search box when no search term has been entered.
+inspector.filterStyles.placeholder=Filtrar estilos
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when
+# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. This should
+# match ruleView.contextmenu.addNewRule in styleinspector.properties
+inspector.addRule.tooltip=Engadir nova regra
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+inspector.togglePseudo.tooltip=Activa/desactiva pseudo-classes
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+inspector.classPanel.toggleClass.tooltip=Activar/desactiva as clases
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder
+# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view.
+inspector.classPanel.newClass.placeholder=Engadir nova clase
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the
+# class panel when the current element has no classes applied.
+inspector.classPanel.noClasses=Ningunha clase neste elemento
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.noProperties): In the case where there are no CSS
+# properties to display e.g. due to search criteria this message is
+# displayed.
+inspector.noProperties=Non se atoparon propiedades CSS.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.printSimulation.tooltip):
+# This is the tooltip of the print simulation button in the Rule View toolbar
+# that toggles print simulation.
+inspector.printSimulation.tooltip = Activar a simulación de medios de impresión para a páxina
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorSchemeSimulation.tooltip):
+# This is the tooltip of the color scheme simulation button in the Rule View
+# toolbar that toggles color scheme simulation.
+inspector.colorSchemeSimulation.tooltip=Activar a simulación de esquemas de cores para a páxina
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.label): This is the text displayed inside a
+# badge, in the inspector, next to nodes that are scrollable in the page.
+markupView.scrollableBadge.label=desprazar
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed
+# when hovering over badges next to scrollable elements in the inspector.
+markupView.scrollableBadge.tooltip=Este elemento ten un desbordamento desprazable.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip): This is the tooltip that is displayed
+# when hovering over interactive badges next to scrollable elements in the inspector.
+markupView.scrollableBadge.interactive.tooltip=Este elemento ten desbordamento polo que se pode desprazar. Prema para mostrar os elementos que causan o desbordamento.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.label): This is the text displayed inside a
+# badge, in the inspector, next to nodes that are causing overflow in other elements.
+markupView.overflowBadge.label=desbordamento
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.overflowBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed
+# when hovering over badges next to overflow causing elements in the inspector.
+markupView.overflowBadge.tooltip=Este elemento está a provocar que un elemento desborde.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rulePreviewTooltip.noAssociatedRule): This is the text displayed inside
+# the RulePreviewTooltip when a rule cannot be found for a CSS property declaration.
+rulePreviewTooltip.noAssociatedRule=Non hai regras asociadas
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle): A title text for the
+# contrast ratio value description that labels the background the color contrast ratio is calculated
+# against, used together with the actual background color. %S in the content will be replaced by a
+# span (containing bg color swatch) and textNode (containing bg color hex string) at run time
+colorPickerTooltip.contrastAgainstBgTitle=Calculado en segundo plano: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle): A title text for the
+# spectrum dragger panel in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.spectrumDraggerTitle=Espectro
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.eyedropperTitle): A title text for the
+# eyedropper in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.eyedropperTitle=Escolla a cor na páxina
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.colorNameTitle): A title text for the
+# closest color name shown in the color picker tooltip, used together with the actual color.
+# %S in the content will be replaced by the color name the current color is closest to.
+colorPickerTooltip.colorNameTitle=Máis próximo a: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.hueSliderTitle): A title text for the
+# hue slider in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.hueSliderTitle=Matiz
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.alphaSliderTitle): A title text for the
+# alpha slider in the color picker tooltip.
+colorPickerTooltip.alphaSliderTitle=Opacidade
+
+# LOCALIZATION NOTE (colorPickerTooltip.contrast.large.title): A title text for the color
+# contrast ratio description in the color picker tooltip, used together with the specification
+# that the color contrast criteria used is for large text. %S in the content will be replaced by a
+# large text indicator span at run time.
+colorPickerTooltip.contrast.large.title=Contraste %S:
diff --git a/devtools/client/jit-optimizations.properties b/devtools/client/jit-optimizations.properties
new file mode 100644
index 00000000000..cb9e20425b5
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/jit-optimizations.properties
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used within the JIT tools
+# in the Performance Tools which is available from the Web Developer
+# sub-menu -> 'Performance' The correct localization of this file might
+# be to keep it in English, or another language commonly spoken among
+# web developers. You want to make that choice consistent across the
+# developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.title):
+# This string is displayed in the header of the JIT Optimizations view.
+jit.title=Optimizacións JIT
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.optimizationFailure):
+# This string is displayed in a tooltip when no JIT optimizations were detected.
+jit.optimizationFailure=Fallou a optimización
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.samples):
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is displayed for the unit representing the number of times a
+# frame is sampled.
+# "#1" represents the number of samples
+# example: 30 samples
+jit.samples=#1 mostra;#1 mostras
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.types):
+# This string is displayed for the group of Ion Types in the optimizations view.
+jit.types=Tipos
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.attempts):
+# This string is displayed for the group of optimization attempts in the optimizations view.
+jit.attempts=Intentos
diff --git a/devtools/client/jsonview.properties b/devtools/client/jsonview.properties
new file mode 100644
index 00000000000..2fd78d02329
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/jsonview.properties
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the JSON View tool
+# that is used to inspect application/json document types loaded
+# in the browser.
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.tab.JSON, jsonViewer.tab.RawData,
+# jsonViewer.tab.Headers): Label for a panel tab.
+jsonViewer.tab.JSON=JSON
+jsonViewer.tab.RawData=Datos en cru
+jsonViewer.tab.Headers=Cabeceiras
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.responseHeaders, jsonViewer.requestHeaders):
+# Label for header groups within the 'Headers' panel.
+jsonViewer.responseHeaders=Cabeceiras da resposta
+jsonViewer.requestHeaders=Cabeceiras da solicitude
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Save): Label for save command
+jsonViewer.Save=Gardar
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Copy): Label for clipboard copy command
+jsonViewer.Copy=Copiar
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.ExpandAll): Label for expanding all nodes
+jsonViewer.ExpandAll=Expandir todo
+jsonViewer.ExpandAllSlow=Expandir todo (lento)
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.CollapseAll): Label for collapsing all nodes
+jsonViewer.CollapseAll=Contraer todo
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.PrettyPrint): Label for JSON
+# pretty print action button.
+jsonViewer.PrettyPrint=Adaptar para impresión
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.filterJSON): Label used in search box
+# at the top right cornder of the JSON Viewer.
+jsonViewer.filterJSON=Filtrar JSON
diff --git a/devtools/client/layout.properties b/devtools/client/layout.properties
new file mode 100644
index 00000000000..2c758b2b2eb
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/layout.properties
@@ -0,0 +1,129 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Layout Inspector strings.
+# The Layout Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.header): The accordion header for the Flexbox panel when
+# no flex container or item is selected.
+flexbox.header=Flexbox
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.backButtonLabel): The spoken label for the button
+# that returns from the display of a flex item to the flex item list.
+# This label is spoken by screen readers, not displayed on screen.
+flexbox.backButtonLabel=Volver a Flex Container
+
+# LOCALIZATION (flexbox.flexContainer): The accordion header for the Flexbox panel
+# when a flex container is selected.
+flexbox.flexContainer=Contedor flex
+
+# LOCALIZATION NOTE) (flexbox.flexItemOf): The accordion header for the Flexbox panel
+# when a flex item is selected. %s represents the flex container selector.
+flexbox.flexItemOf=Elemento flex de %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexboxeOnThisPage): In the case where there are no CSS
+# flex containers to display.
+flexbox.noFlexboxeOnThisPage=Seleccione un contedor ou elemento flex para continuar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.flexItems): Header label displayed for the flex item list.
+flexbox.flexItems=Elementos flex
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexItems): Label shown in the flex items list section if
+# there are no flex items for the flex container to display.
+flexbox.noFlexItems=Non hai elementos flex
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Base Size section.
+flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader=Tamaño da base
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Flexibility section.
+flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader=Flexibilidade
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Minimum Size section.
+flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader=Tamaño mÃnimo
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader): Header label displayed at
+# the start of the flex item sizing Maximum Size section.
+flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader=Tamaño máximo
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader): Header label displayed at
+# the start of the flex item sizing Final Size section.
+flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader=Tamaño final
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.itemContentSize): Label shown in the flex item
+# sizing panel. It tells users that a given itemâs base size was calculated from its
+# content size when unconstrained.
+flexbox.itemSizing.itemContentSize=Tamaño do contido
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMax): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being
+# clamped to a smaller max size.
+# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an
+# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there
+# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more).
+flexbox.itemSizing.clampedToMax=O elemento foi suxeito ao seu tamaño máximo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMin): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being
+# clamped to a larger min size.
+# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an
+# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there
+# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more).
+flexbox.itemSizing.clampedToMin=O elemento foi suxeito ao seu tamaño mÃnimo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToGrow): Label shown in the flex item sizing
+# panel. It tells users that a given item was set to grow.
+flexbox.itemSizing.setToGrow=O elemento estivo previsto para crecer.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToShrink): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item was set to shrink.
+flexbox.itemSizing.setToShrink=O elemento estivo reducido.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToGrow): Label shown in the
+# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item was not set to grow, even
+# though there might have been space on the flex line for it to grow.
+flexbox.itemSizing.notSetToGrow=O elemento non estaba preparado para medrar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToShrink): Label shown in the
+# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item did not shrink even though
+# there might not have been enough space on the flex line for all items to fit.
+flexbox.itemSizing.notSetToShrink=O elemento non se definiu a encoller.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.togglesFlexboxHighlighter2): The tooltip text for the Flexbox
+# toggle button.
+flexbox.togglesFlexboxHighlighter2=Cambiar Flexbox Highlighter
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.cannotShowGridOutline, layout.cannotSHowGridOutline.title):
+# In the case where the grid outline cannot be effectively displayed.
+layout.cannotShowGridOutline=Non se pode mostrar o esquema desta grella
+layout.cannotShowGridOutline.title=O esquema da cuadrÃcula seleccionado non pode axustarse efectivamente ao interior do panel de deseño para que poida ser utilizado.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.displayAreaNames): Label of the display area names setting
+# option in the CSS Grid panel.
+layout.displayAreaNames=Amosar o nome das áreas
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.displayLineNumbers): Label of the display line numbers
+# setting option in the CSS Grid panel.
+layout.displayLineNumbers=Amosar os números de liña
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.extendLinesInfinitely): Label of the extend lines
+# infinitely setting option in the CSS Grid panel.
+layout.extendLinesInfinitely=Estender liñas infinitamente
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.header): The accordion header for the CSS Grid panel.
+layout.header=Grade
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.gridDisplaySettings): The header for the grid display
+# settings container in the CSS Grid panel.
+layout.gridDisplaySettings=Axustes de visualización da grade
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.noGridsOnThisPage): In the case where there are no CSS grid
+# containers to display.
+layout.noGridsOnThisPage=Non se usa ningunha grade CSS nesta páxina
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayGrid): Alternate header for the list of grid container
+# elements if only one item can be selected.
+layout.overlayGrid=Superpor grade
diff --git a/devtools/client/markers.properties b/devtools/client/markers.properties
new file mode 100644
index 00000000000..b4d2a5b4ade
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/markers.properties
@@ -0,0 +1,138 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web. These strings
+# are specifically for marker names in the performance tool.
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.label.*):
+# These strings are displayed in the Performance Tool waterfall, identifying markers.
+# We want to use the same wording as Google Chrome when appropriate.
+marker.label.styles=Recalcular estilos
+marker.label.stylesApplyChanges=Aplicar os cambios de estilo
+marker.label.reflow=Layout
+marker.label.paint=Paint
+marker.label.composite=Capas compostas
+marker.label.compositeForwardTransaction=Solicitude composta enviada
+marker.label.javascript=Chamada a función
+marker.label.parseHTML=Análise HTML
+marker.label.parseXML=Análise XML
+marker.label.domevent=Evento DOM
+marker.label.consoleTime=Consola
+marker.label.garbageCollection2=Colector de lixo
+marker.label.garbageCollection.incremental=GC incremental
+marker.label.garbageCollection.nonIncremental=GC non-incremental
+marker.label.minorGC=GC menor
+marker.label.cycleCollection=Colección de ciclo
+marker.label.cycleCollection.forgetSkippable=Redución do gráfico CC
+marker.label.timestamp=Marca temporal
+marker.label.worker=Worker
+marker.label.messagePort=MessagePort
+marker.label.unknown=Descoñecido
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.label.javascript.*):
+# These strings are displayed as JavaScript markers that have special
+# reasons that can be translated.
+marker.label.javascript.scriptElement=Etiqueta script
+marker.label.javascript.promiseCallback=Promise Callback
+marker.label.javascript.promiseInit=Promise Init
+marker.label.javascript.workerRunnable=Worker
+marker.label.javascript.jsURI=URI de JavaScript
+marker.label.javascript.eventHandler=Manipulador de eventos
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.field.*):
+# Strings used in the waterfall sidebar as property names.
+
+# General marker fields
+marker.field.start=Inicio:
+marker.field.end=Fin:
+marker.field.duration=Duración:
+
+# General "reason" for a marker (JavaScript, Garbage Collection)
+marker.field.causeName=Causa:
+# General "type" for a marker (Cycle Collection, Garbage Collection)
+marker.field.type=Tipo:
+# General "label" for a marker (user defined)
+marker.field.label=Etiqueta:
+
+# Field names for stack values
+marker.field.stack=Pila:
+marker.field.startStack=Pila no inicio:
+marker.field.endStack=Pila no fin:
+
+# %S is the "Async Cause" of a marker, and this signifies that the cause
+# was an asynchronous one in a displayed stack.
+marker.field.asyncStack=(AsÃncrono: %S)
+
+# For console.time markers
+marker.field.consoleTimerName=Nome do temporizador:
+
+# For DOM Event markers
+marker.field.DOMEventType=Tipo de evento:
+marker.field.DOMEventPhase=Fase:
+
+# Non-incremental cause for a Garbage Collection marker
+marker.field.nonIncrementalCause=Causa non-incremental:
+
+# For "Recalculate Style" markers
+marker.field.isAnimationOnly=Só animación:
+
+# The type of operation performed by a Worker.
+marker.worker.serializeDataOffMainThread=Serializar datos en Worker
+marker.worker.serializeDataOnMainThread=Serializar datos no fÃo principal
+marker.worker.deserializeDataOffMainThread=Deserializar datos en Worker
+marker.worker.deserializeDataOnMainThread=Deserializar os datos do fÃo principal
+
+# The type of operation performed by a MessagePort
+marker.messagePort.serializeData=Serializar datos
+marker.messagePort.deserializeData=Deserializar datos
+
+# Strings used in the waterfall sidebar as values.
+marker.value.unknownFrame=
+marker.value.DOMEventTargetPhase=Obxectivo
+marker.value.DOMEventCapturingPhase=Captura
+marker.value.DOMEventBubblingPhase=Bubbling
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.gcreason.label.*):
+# These strings are used to give a concise but readable description of a GC reason.
+marker.gcreason.label.API=Chamada da API
+marker.gcreason.label.EAGER_ALLOC_TRIGGER=Eager Allocation Trigger
+marker.gcreason.label.DESTROY_RUNTIME=Apagar
+marker.gcreason.label.LAST_DITCH=Memoria esgotada
+marker.gcreason.label.TOO_MUCH_MALLOC=Demasiados bytes asignados
+marker.gcreason.label.ALLOC_TRIGGER=Demasiadas asignacións de memoria
+marker.gcreason.label.DEBUG_GC=Depurar GC
+marker.gcreason.label.COMPARTMENT_REVIVED=Dead Global Revivido
+marker.gcreason.label.RESET=Terminar o ciclo incremental
+marker.gcreason.label.OUT_OF_NURSERY=O viveiro está cheo
+marker.gcreason.label.EVICT_NURSERY=Despexo do viveiro
+marker.gcreason.label.FULL_STORE_BUFFER=Obxectos do viveiro demasiado activos
+marker.gcreason.label.SHARED_MEMORY_LIMIT=Fallou a asignación de grandes dimensións
+marker.gcreason.label.PERIODIC_FULL_GC=Periódico completo GC
+marker.gcreason.label.INCREMENTAL_TOO_SLOW=Asignacións valoran demasiado rápido
+marker.gcreason.label.COMPONENT_UTILS=Cu.forceGC
+marker.gcreason.label.MEM_PRESSURE=Memoria baixa
+marker.gcreason.label.CC_WAITING=Forzado por Cycle Collection
+marker.gcreason.label.CC_FORCED=Forzado por Cycle Collection
+marker.gcreason.label.LOAD_END=Rematou a carga da páxina
+marker.gcreason.label.PAGE_HIDE=Pasouse a un segundo plano
+marker.gcreason.label.NSJSCONTEXT_DESTROY=DestruÃr o contexto de JS
+marker.gcreason.label.SET_NEW_DOCUMENT=Novo documento
+marker.gcreason.label.SET_DOC_SHELL=Novo documento
+marker.gcreason.label.DOM_UTILS=Chamada da API
+marker.gcreason.label.DOM_IPC=IPC
+marker.gcreason.label.DOM_WORKER=Worker GC periódico
+marker.gcreason.label.INTER_SLICE_GC=Cortar periodicamente Incremental GC
+marker.gcreason.label.FULL_GC_TIMER=Periódico completo GC
+marker.gcreason.label.SHUTDOWN_CC=Apagar
+marker.gcreason.label.DOM_WINDOW_UTILS=Usuario inactivo
+marker.gcreason.label.USER_INACTIVE=Usuario inactivo
+
+# The name of a nursery collection.
+marker.nurseryCollection=Colección de viveiros
diff --git a/devtools/client/memory.properties b/devtools/client/memory.properties
new file mode 100644
index 00000000000..a99b719043b
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/memory.properties
@@ -0,0 +1,426 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Memory'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save): The label for the link that saves a
+# snapshot to disk.
+snapshot.io.save=Gardar
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.delete): The label for the link that deletes
+# a snapshot
+snapshot.io.delete=Eliminar
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save.window): The title for the window
+# displayed when saving a snapshot to disk.
+snapshot.io.save.window=Gardar instantánea
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.import.window): The title for the window
+# displayed when importing a snapshot form disk.
+snapshot.io.import.window=Importar instantánea
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.filter): The title for the filter used to
+# filter file types (*.fxsnapshot)
+snapshot.io.filter=Instantáneas de Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (aggregate.mb): The label annotating the number of bytes (in
+# megabytes) in a snapshot. %S represents the value, rounded to 2 decimal
+# points.
+aggregate.mb=%S MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot-title.loading): The title for a snapshot before
+# it has a creation time to display.
+snapshot-title.loading=Procesandoâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks): The label describing the
+# boolean checkbox whether or not to record call stacks.
+checkbox.recordAllocationStacks=Rexistrar as pilas de chamadas
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks.tooltip): The tooltip for
+# the label describing the boolean checkbox whether or not to record call
+# stacks.
+checkbox.recordAllocationStacks.tooltip=Alternar a gravación da pila de chamadas de cando foi asignado un obxecto. As instantáneas posteriores poderán agrupar e etiquetar obxectos mediante pilas de chamadas, pero só con aqueles obxectos creados despois de cambiar esta opción. A gravación de pilas de chamadas ten un rendemento.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy): The label describing the select menu
+# options of the display options.
+toolbar.displayBy=Agrupar por:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy.tooltip): The tooltip for the label
+# describing the select menu options of the display options.
+toolbar.displayBy.tooltip=Cambia a forma na que se agrupan os obxectos
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view): The text in the button to go back to the
+# previous view.
+toolbar.pop-view=â
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view.label): The text for the label for the
+# button to go back to the previous view.
+toolbar.pop-view.label=Volver aos engadidos
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.viewing-individuals): The text letting the user
+# know that they are viewing individual nodes from a census group.
+toolbar.viewing-individuals=â Visualización dos individuos nun grupo
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for the
+# "coarse type" display option.
+censusDisplays.coarseType.tooltip=Agrupar elementos por tipo
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.allocationStack.tooltip): The tooltip for
+# the "call stack" display option.
+censusDisplays.allocationStack.tooltip=Agrupar elementos coa pila de JavaScript rexistrada cando o obxecto foi asignado
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip): The
+# tooltip for the "inverted call stack" display option.
+censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip=Agrupar elementos coa pila de chamadas JavaScript invertida rexistrada cando o obxecto foi creado
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The label describing the select menu
+# options of the label options.
+toolbar.labelBy=Etiquetar por:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy.tooltip): The tooltip for the label describing the
+# select menu options of the label options.
+toolbar.labelBy.tooltip=Cambiar como están etiquetados os obxectos
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for
+# the "coarse type" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip=Etiquetar obxectos polas amplas categorÃas onde encaixan
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip): The
+# tooltip for the "call stack" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip=Etiquetar obxectos mediante a pila JavaScript rexistrada cando foi asignada
+
+# LOCALIZATION NOTE (treeMapDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for
+# the "coarse type" tree map display option.
+treeMapDisplays.coarseType.tooltip=Etiquetar obxectos polas categorÃas amplas onde encaixan
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view): The label for the view selector in the
+# toolbar.
+toolbar.view=Ver:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.tooltip): The tooltip for the label for the
+# view selector in the toolbar.
+toolbar.view.tooltip=Cambiar a vista da instantánea
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census): The label for the census view option
+# in the toolbar.
+toolbar.view.census=Agregado
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census.tooltip): The tooltip for the label for
+# the census view option in the toolbar.
+toolbar.view.census.tooltip=Ver un resumo do contido da instantánea agregando obxectos en grupos
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators): The label for the dominators view
+# option in the toolbar.
+toolbar.view.dominators=Dominadores
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators.tooltip): The tooltip for the label
+# for the dominators view option in the toolbar.
+toolbar.view.dominators.tooltip=Permitir ver a árbore dominadora e afastar as estruturas máis grandes da instantánea
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap): The label for the tree map option
+# in the toolbar.
+toolbar.view.treemap=Mapa de árbore
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap.tooltip): The tooltip for the label for
+# the tree map view option in the toolbar.
+toolbar.view.treemap.tooltip=Visualizar o uso da memoria: os bloques maiores representan un maior por cento do uso da memoria
+
+# LOCALIZATION NOTE (take-snapshot): The label describing the button that
+# initiates taking a snapshot, either as the main label, or a tooltip.
+take-snapshot=Tomar instantánea
+
+# LOCALIZATION NOTE (import-snapshot): The label describing the button that
+# initiates importing a snapshot.
+import-snapshot=Importarâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (clear-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that
+# deletes existing snapshot.
+clear-snapshots.tooltip=Eliminar todas as instantáneas
+
+# LOCALIZATION NOTE (diff-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that
+# initiates selecting two snapshots to diff with each other.
+diff-snapshots.tooltip=Comparar as instantáneas
+
+# LOCALIZATION NOTE (filter.placeholder): The placeholder text used for the
+# memory tool's filter search box.
+filter.placeholder=Filtro
+
+# LOCALIZATION NOTE (filter.tooltip): The tooltip text used for the memory
+# tool's filter search box.
+filter.tooltip=Filtra os contidos da instantánea
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.view-individuals.tooltip): The tooltip for the
+# button to view individuals in this group.
+tree-item.view-individuals.tooltip=Ver nós individuais deste grupo e as súas rutas de retención
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.load-more): The label for the links to fetch the
+# lazily loaded sub trees in the dominator tree view.
+tree-item.load-more=Cargar máisâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.rootlist): The label for the root of the
+# dominator tree.
+tree-item.rootlist=RaÃces GC
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nostack): The label describing the row in the heap tree
+# that represents a row broken down by call stack when no stack was available.
+tree-item.nostack=(ningunha pila dispoñÃbel)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nofilename): The label describing the row in the
+# heap tree that represents a row broken down by filename when no filename was
+# available.
+tree-item.nofilename=(ningún nome de ficheiro dispoñÃbel)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.root): The label describing the row in the heap tree
+# that represents the root of the tree when inverted.
+tree-item.root=(raÃz)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.percent2): A percent of bytes or count displayed in the tree view.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+tree-item.percent2=%S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.baseline): The name of the baseline snapshot in a
+# diffing comparison.
+diffing.baseline=Liña de base
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.comparison): The name of the snapshot being
+# compared to the baseline in a diffing comparison.
+diffing.comparison=Comparación
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectBaseline): The prompt to select the
+# first snapshot when doing a diffing comparison.
+diffing.prompt.selectBaseline=Seleccionar a instantánea de base
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectComparison): The prompt to select the
+# second snapshot when doing a diffing comparison.
+diffing.prompt.selectComparison=Seleccionar a captura de pantalla para comparar coa liña de base
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error): The label describing the diffing
+# state ERROR, used in the snapshot list when an error occurs while diffing two
+# snapshots.
+diffing.state.error=Erro
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error.full): The text describing the diffing
+# state ERROR, used in the main view when an error occurs while diffing two
+# snapshots.
+diffing.state.error.full=Produciuse un erro ao comparar as instantáneas.
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff): The label describing the diffin
+# state TAKING_DIFF, used in the snapshots list when computing the difference
+# between two snapshots.
+diffing.state.taking-diff=Calculando as diferenciasâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff.full): The label describing the
+# diffing state TAKING_DIFF, used in the main view when computing the difference
+# between two snapshots.
+diffing.state.taking-diff.full=Calculando as diferenciasâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting): The label describing the diffing
+# state SELECTING.
+diffing.state.selecting=Seleccione dúas instantáneas para comparar
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting.full): The label describing the
+# diffing state SELECTING, used in the main view when selecting snapshots to
+# diff.
+diffing.state.selecting.full=Seleccione dúas instantáneas para comparar
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING.
+dominatorTree.state.computing=A xarar o informe sobre dominadoresâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing.full): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.computing.full=A xerar o informe sobre dominadoresâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the
+# dominator tree state FETCHING.
+dominatorTree.state.fetching=Calculando os tamañosâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching.full): The label describing the
+# dominator tree state FETCHING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.fetching.full=Tamaños conservados do dominador informáticoâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label
+# describing the dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING.
+dominatorTree.state.incrementalFetching=Obtendoâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching.full): The label describing the
+# dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.incrementalFetching.full=Obtendo máisâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the
+# dominator tree state ERROR.
+dominatorTree.state.error=Erro
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error.full): The label describing the
+# dominator tree state ERROR, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.error.full=Produciuse un erro ao procesar a árbore dominadora
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving.full): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving.full=Gardando a instantáneaâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading.full): The label describing the
+# snapshot state READING, and SAVED, due to these states being combined
+# visually, used in the main heap view.
+snapshot.state.reading.full=Lendo a instantáneaâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census.full): The label describing
+# the snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving-census.full=Xerando un informe engadidoâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-tree-map.full): The label describing
+# the snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving-tree-map.full=Gardando o mapa da árboreâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error.full): The label describing the
+# snapshot state ERROR, used in the main heap view.
+snapshot.state.error.full=Produciuse un erro ao procesar esta instantánea.
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error): The short message displayed when
+# there is an error fetching individuals from a group.
+individuals.state.error=Erro
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error.full): The longer message displayed
+# when there is an error fetching individuals from a group.
+individuals.state.error.full=Houbo un erro ao buscar persoas no grupo
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching): The short message displayed
+# while fetching individuals.
+individuals.state.fetching=Obtendoâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching.full): The longer message
+# displayed while fetching individuals.
+individuals.state.fetching.full=Recollendo individuos en grupoâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node): The header label for an individual
+# node.
+individuals.field.node=Nodo
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node.tooltip): The tooltip for the header
+# label for an individual node.
+individuals.field.node.tooltip=O nodo individual na instantánea
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving): The label describing the snapshot
+# state SAVING, used in the snapshot list view
+snapshot.state.saving=Gardando a instantáneaâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing): The label describing the
+# snapshot state IMPORTING, used in the snapshot list view
+snapshot.state.importing=Importando a instantáneaâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading): The label describing the snapshot
+# state READING, and SAVED, due to these states being combined visually, used in
+# the snapshot list view.
+snapshot.state.reading=Lendo a instantáneaâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in snapshot list view.
+snapshot.state.saving-census=Gardando informeâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in snapshot list view.
+snapshot.state.saving-tree-map=Gardando o mapa da árboreâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error): The label describing the snapshot
+# state ERROR, used in the snapshot list view.
+snapshot.state.error=Erro
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.no-difference): Message displayed when there is no
+# difference between two snapshots.
+heapview.no-difference=Non hai diferenza entre a liña de base e a comparación.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there are no
+# matches when filtering.
+heapview.none-match=Sen coincidencias.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there report
+# is empty.
+heapview.empty=Sen datos.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.noAllocationStacks): The message displayed to
+# users when selecting a display by "call stack" but no call stacks
+# were recorded in the heap snapshot.
+heapview.noAllocationStacks=Non se atoparon pilas de chamadas. Grave as pilas de chamadas antes de realizar unha instantánea.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize): The name of the column in the
+# dominator tree view for retained byte sizes.
+heapview.field.retainedSize=Tamaño retido (Bytes)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the dominator tree view for retained byte sizes.
+heapview.field.retainedSize.tooltip=A suma do tamaño do obxecto en si e os tamaños de todos os outros obxectos mantidos vivos por el
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize): The name of the column in the
+# dominator tree view for shallow byte sizes.
+heapview.field.shallowSize=Tamaño baixo (Bytes)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the dominator tree view for shallow byte sizes.
+heapview.field.shallowSize.tooltip=O tamaño do obxecto en si
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label): The name of the column in the
+# dominator tree for an object's label.
+dominatortree.field.label=Dominador
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the dominator tree view for an object's label.
+dominatortree.field.label.tooltip=A etiqueta dun obxecto na memoria
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes): The name of the column in the heap
+# view for bytes.
+heapview.field.bytes=Bytes
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for bytes.
+heapview.field.bytes.tooltip=O número de bytes tomados por este grupo, excluÃndo os subgrupos
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count): The name of the column in the heap
+# view for count.
+heapview.field.count=Contar
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for count.
+heapview.field.count.tooltip=O número de obxectos alcanzables neste grupo, excluÃdos os subgrupos
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes): The name of the column in the
+# heap view for total bytes.
+heapview.field.totalbytes=Bytes totais
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the heap view for total bytes.
+heapview.field.totalbytes.tooltip=O número de bytes tomados por este grupo, incluÃdos os subgrupos
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount): The name of the column in the
+# heap view for total count.
+heapview.field.totalcount=Conta total
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the heap view for total count.
+heapview.field.totalcount.tooltip=O número de obxectos alcanzables neste grupo, incluÃdos os subgrupos
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name): The name of the column in the heap
+# view for name.
+heapview.field.name=Grupo
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for name.
+heapview.field.name.tooltip=O nome deste grupo
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.header): The header label for the shortest
+# paths pane.
+shortest-paths.header=Camiños de retención (de Collector Garbage Roots)
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.select-node): The message displayed in the
+# shortest paths pane when a node is not yet selected.
+shortest-paths.select-node=Seleccione un elemento para ver as súas rutas de retención
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-map.node-count): The label for the count value of a
+# node in the tree map
+tree-map.node-count=conta
diff --git a/devtools/client/menus.properties b/devtools/client/menus.properties
new file mode 100644
index 00000000000..0b629f51e67
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/menus.properties
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (devtoolsRemoteDebugging.label): This is the label for the menu item
+# in Tools > Web Developer. Clicking on this menu item will open about:debugging which
+# acts as a hub for debugging remote devices.
+devtoolsRemoteDebugging.label = Depuración remota
+devtoolsRemoteDebugging.accesskey = R
+
+browserConsoleCmd.label = Consola do navegador
+browserConsoleCmd.accesskey = g
+
+responsiveDesignMode.label = Modo de deseño adaptábel
+responsiveDesignMode.accesskey = M
+
+eyedropper.label = Contagotas
+eyedropper.accesskey = y
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the
+# application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu.
+browserToolboxMenu.label = Caixa de ferramentas do navegador
+browserToolboxMenu.accesskey = e
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserContentToolboxMenu.label): This is the label for the
+# application menu item that opens the browser content toolbox UI in the Tools menu.
+# This toolbox allows to debug the chrome of the content process in multiprocess builds.
+browserContentToolboxMenu.label = Caixa de ferramentas de contido do navegador
+browserContentToolboxMenu.accesskey = x
+
+devToolboxMenuItem.label = Amosa/agacha as ferramentas
+devToolboxMenuItem.accesskey = t
+
+getMoreDevtoolsCmd.label = Obter máis ferramentas
+getMoreDevtoolsCmd.accesskey = O
diff --git a/devtools/client/netmonitor.properties b/devtools/client/netmonitor.properties
new file mode 100644
index 00000000000..051d8595584
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/netmonitor.properties
@@ -0,0 +1,1539 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.secure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over secure
+# channel i.e. the connection was encrypted.
+netmonitor.security.state.secure=A conexión usada para recuperar este recurso era segura.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.insecure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over insecure
+# channel i.e. the connection was not https
+netmonitor.security.state.insecure=A conexión usada para recuperar este recurso non era segura.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.broken)
+# This string is used as an tooltip for request that failed due to security
+# issues.
+netmonitor.security.state.broken=Un erro de seguranza evitou que se cargara o recurso.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.weak)
+# This string is used as an tooltip for request that had minor security issues
+netmonitor.security.state.weak=Este recurso transferiuse a través dunha conexión que usaba un cifrado débil.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.enabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Enabled"
+netmonitor.security.enabled=Activado
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.disabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is not used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Disabled"
+netmonitor.security.disabled=Desactivado
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hostHeader):
+# This string is used as a header for section containing security information
+# related to the remote host. %S is replaced with the domain name of the remote
+# host. For example: Host example.com
+netmonitor.security.hostHeader=Servidor %S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.notAvailable):
+# This string is used to indicate that a certain piece of information is not
+# available to be displayed. For example a certificate that has no organization
+# defined:
+# Organization:
+netmonitor.security.notAvailable=
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseDetailsPane): This is the tooltip for the button
+# that collapses the network details pane in the UI.
+collapseDetailsPane=Agochar os detalles da solicitude
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseActionPane): This is the tooltip for the button
+# that collapses the network action pane in the UI.
+collapseActionPane=Agochar a acción da rede
+
+# LOCALIZATION NOTE (allTabsMenuButton.tooltip): The tooltip that gets
+# displayed when hovering over the tabs overflow button.
+allTabsMenuButton.tooltip=Amosar todas as lapelas
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersEmptyText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane when there are no headers available.
+headersEmptyText=Ningunha cabeceira para esta solicitude
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersFilterText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane for the filtering input.
+headersFilterText=Filtrar cabeceiras
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesEmptyText): This is the text displayed in the
+# WebSockets tab of the network details pane when there are no frames available.
+messagesEmptyText=Non hai mensaxes para esta solicitude
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesEmptyText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane when there are no cookies available.
+cookiesEmptyText=Ningunha cookie para esta solicitude
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesFilterText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane for the filtering input.
+cookiesFilterText=Filtrar cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseEmptyText): This is the text displayed in the
+# response tab of the network details pane when the response is empty or not
+# available for shown.
+responseEmptyText=Non hai datos de resposta dispoñibles para esta solicitude
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsEmptyText): This is the text displayed in the
+# request tab of the network details pane when there are no params available.
+paramsEmptyText=Ningún parámetro para esta solicitude
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFilterText): This is the text displayed in the
+# request tab of the network details pane for the filtering input.
+paramsFilterText=Filtrar parámetros da solicitude
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsQueryString): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the query string.
+paramsQueryString=Cadea da consulta
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFormData): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the form data.
+paramsFormData=Datos do formulario
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsPostPayload): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the request payload.
+paramsPostPayload=Carga da solicitude
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers.
+requestHeaders=Cabeceiras da solicitude
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeadersFromUpload): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers from
+# the upload stream of a POST request's body.
+requestHeadersFromUpload=Cabeceiras da solicitude do fluxo de subida
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the response headers.
+responseHeaders=Cabeceiras da resposta
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestCookies): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the request cookies.
+requestCookies=Cookies da solicitude
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseCookies): This is the label displayed
+# in the network details request tab identifying the response cookies.
+responseCookies=Cookies da resposta
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsePayload): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying the response payload.
+responsePayload=Carga útil de resposta
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonFilterText): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for the JSON filtering input.
+jsonFilterText=Filtrar as propiedades
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSON scope.
+jsonScopeName=JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonpScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSONP scope.
+jsonpScopeName=JSONP â callback %S()
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseTruncated): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane when the response is over
+# the truncation limit and thus was truncated.
+responseTruncated=A resposta truncouse
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestTruncated): This is the text displayed
+# in the request tab of the network details pane when the request is over
+# the truncation limit and thus was truncated.
+requestTruncated=A solicitude foi truncada
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsePreview): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for an HTML preview.
+responsePreview=Previsualizar
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.raced): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transfer or a request is
+# raced. %S refers to the current transfer size.
+networkMenu.raced=%S (correndo)
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedAsc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted ascending.
+networkMenu.sortedAsc=Ordenar de forma ascendente
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedDesc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted descending.
+networkMenu.sortedDesc=Ordenar de forma descendente
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.perf): A tooltip explaining
+# what the perf button does
+networkMenu.summary.tooltip.perf=Iniciar análise de rendemento
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded): A tooltip explaining
+# what the DOMContentLoaded label displays
+networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded=Momento no que ocorreu o evento «DOMContentLoad»
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.load): A tooltip explaining
+# what the load label displays
+networkMenu.summary.tooltip.load=Momento no que ocorreu o evento «load»
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCount2): This label is displayed
+# in the network table footer providing the number of requests
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+networkMenu.summary.requestsCount2=Unha solicitude;#1 solicitudes
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCountEmpty): This label is displayed
+# in the network table footer when there are no requests
+networkMenu.summary.requestsCountEmpty=Sen solicitudes
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.requestsCount): A tooltip explaining
+# what the requestsCount label displays
+networkMenu.summary.tooltip.requestsCount=Número de solicitudes
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.transferred): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transferred size.
+networkMenu.summary.transferred=%S / %S transferido
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.transferred): A tooltip explaining
+# what the transferred label displays
+networkMenu.summary.tooltip.transferred=Tamaño/tamaño transferido en todas as solicitudes
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.finish): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transfer time.
+networkMenu.summary.finish=Final: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.finish): A tooltip explaining
+# what the finish label displays
+networkMenu.summary.tooltip.finish=Tempo total necesario para cargar todas as solicitudes
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCount2): This label is displayed
+# in the messages table footer providing the number of frames
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+networkMenu.ws.summary.framesCount2=#1 mensaxe;#1 mensaxes
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty): This label is displayed
+# in the messages table footer when there are no frames
+networkMenu.ws.summary.framesCountEmpty=Non hai mensaxes
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount): A tooltip explaining
+# what the framesCount label displays
+networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount=Número de mensaxes
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize): A tooltip explaining
+# what the framesTotalSize label displays
+networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalSize=Tamaño total das mensaxes amosadas
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize): A label showing
+# summary size info related to the current list of WS messages
+# %1$S is the total size of the transferred data, %2$S is the size of sent data, %3$S is the size of received data.
+networkMenu.ws.summary.label.framesTranferredSize=%1$S total, %2$S enviadas, %3$S recibidas
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime): A tooltip explaining
+# what framesTotalTime displays
+networkMenu.ws.summary.tooltip.framesTotalTime=Tempo total transcorrido entre a primeira e a última mensaxe amosada
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in bytes).
+networkMenu.sizeB=%S B
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeKB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes).
+networkMenu.sizeKB=%S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeMB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in megabytes).
+networkMenu.sizeMB=%S MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeGB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in gigabytes).
+networkMenu.sizeGB=%S GB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred size of a request is
+# unavailable.
+networkMenu.sizeUnavailable=â
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable.title): This is the tooltip
+# displayed in the network menu specifying that the transferred size of a
+# request is unavailable.
+networkMenu.sizeUnavailable.title=O tamaño transferido non está dispoñÃbel
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeCached): This is the label displayed
+# in the network menu and the headers panel specifying the transfer or a request is
+# cached.
+networkMenu.sizeCached=Na caché
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeServiceWorker): This is the label displayed
+# in the network menu and the headers panel specifying the transferred of a request
+# computed by a service worker.
+networkMenu.sizeServiceWorker=service worker
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blocked2): This is a generic message for a
+# URL that has been blocked for an unknown reason
+networkMenu.blocked2=Bloqueado
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedby): This is a generic message for a
+# URL that has been blocked by an extension
+# %S is the extension name.
+networkMenu.blockedby=Bloqueado por %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.blockedTooltip): This is a the text displayed
+# as a tooltip for the blocked icon in the request list
+networkMenu.blockedTooltip=Bloqueado
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.totalMS2): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the time for a request to finish (in milliseconds).
+networkMenu.totalMS2=%S ms
+
+# This string is used to concatenate tooltips (netmonitor.waterfall.tooltip.*)
+# in the requests waterfall for total time (in milliseconds). \\u0020 represents
+# a whitespace. You can replace this with a different character, e.g. an hyphen
+# or a period, if a comma doesn't work for your language.
+netmonitor.waterfall.tooltip.separator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.total): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for total time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.total=Total %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.blocked): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for blocked time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.blocked=Bloqueado %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.dns): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for dns time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.dns=DNS %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.ssl): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for tls setup time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.ssl=TLS %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.connect): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for connect time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.connect=Conexión %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.send): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for send time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.send=Enviar %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.wait): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for wait time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.wait=Agardar %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.receive): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for receive time (in milliseiconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.receive=Recibir %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.requestTiming): This is the title of the existing
+# section in Timings side panel. This section contains request timings.
+netmonitor.timings.requestTiming=Solicitude de tempo
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.serverTiming): This is the title of a new section
+# in Timings side panel. This section contains server timings transferred from the server
+# through the "Server-Timing" header.
+netmonitor.timings.serverTiming=Temporalización do servidor
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.queuedAt): This is relative queued time to the
+# first request. %S is time expressed in milliseconds or minutes.
+netmonitor.timings.queuedAt=En cola: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.startedAt): Relative to the first request,
+# when the request actually started. %S is time expressed in milliseconds or minutes.
+netmonitor.timings.startedAt=Comezado: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.downloadedAt): Relative to first request,
+# when the request actually finished downloading.
+# %S is time expressed in milliseconds or minutes.
+netmonitor.timings.downloadedAt=Descargado: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.noTimings): Message that displays in the
+# timings pane when thea request has been blocked
+netmonitor.timings.noTimings=Non hai tempo para esta solicitude
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.millisecond): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in milliseconds).
+networkMenu.millisecond=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.second): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in seconds).
+networkMenu.second=%S s
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.minute): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in minutes).
+networkMenu.minute=%S mÃn
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.loading): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+pieChart.loading=Cargando
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.unavailable): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+pieChart.unavailable=Sen datos
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.loading): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+tableChart.loading=Agardeâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.unavailable): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+tableChart.unavailable=Ningún dato dispoñÃbel
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.sizeKB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a request (in kilobytes).
+charts.sizeKB=%S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferredSizeKB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a transferred request (in kilobytes).
+charts.transferredSizeKB=%S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalS): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the time for a request to finish (in seconds).
+charts.totalS=%S s
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalTransferredSize): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total transferred size, in kilobytes.
+charts.totalTransferredSize=Tamaño transferido: %S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheEnabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache enabled" charts.
+charts.cacheEnabled=Caché dispoñÃbel
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheDisabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache disabled" charts.
+charts.cacheDisabled=Caché baleira
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.learnMore): This is the label displayed
+# in the performance analysis view, with a link to external documentation.
+charts.learnMore=Máis información sobre a análise de rendemento
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSize): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests size, in kilobytes.
+charts.totalSize=Tamaño: %S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSeconds): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time, in seconds.
+charts.totalSeconds=Tempo: #1 segundo;Tempo: #1 segundos
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSecondsNonBlocking): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time (non-blocking), in seconds.
+charts.totalSecondsNonBlocking=Tempo sen bloqueo: #1 segundo;Tempo sen bloqueo: #1 segundos
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCached): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total cached responses.
+charts.totalCached=Respostas na caché: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests.
+charts.totalCount=Solicitudes totais: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.size): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for size of the request.
+charts.size=Tamaño
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.type): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for type of request.
+charts.type=Tipo
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferred): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for transferred
+# size of the request.
+charts.transferred=Transferido
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.time): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for time of request.
+charts.time=Tempo
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.nonBlockingTime): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for non blocking
+# time of request.
+charts.nonBlockingTime=Tempo sen bloqueo
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.originalFileURL.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the file's original URL value displayed in the file column of
+# a request.
+netRequest.originalFileURL.tooltip=Orixinal: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.decodedFileURL.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the file's decoded URL value displayed in the file column of
+# a request.
+netRequest.decodedFileURL.tooltip=Decodificado: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.subjectinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab.
+# This section displays Name and organization who has been assigned the fingerprints
+certmgr.subjectinfo.label=Emitido a
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.cn):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.cn=Nome común (CN):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.o):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.o=Organización (O):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.ou):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.ou=Unidade organizativa (OU)
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.issuerinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays Name and organization who issued the fingerprints
+certmgr.issuerinfo.label=Emitido por
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.periodofvalidity.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valid period of this fingerprints
+certmgr.periodofvalidity.label=PerÃodo de validez
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.begins):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+certmgr.begins=Comeza o:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.expires):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+certmgr.expires=Caduca o::
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.fingerprints.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valid period of this fingerprints
+certmgr.fingerprints.label=Pegadas dixitais
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha256fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.sha256fingerprint=Pegada dixital SHA-256:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha1fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.sha1fingerprint=Pegada dixital SHA1:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.label):
+# This string is used as a label in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.label=Transparencia:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.ok):
+# This string is used to indicate that there are valid signed certificate
+# timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.ok=Rexistros SCT válidos
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS):
+# This string is used to indicate that there are not enough valid signed
+# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS=Non hai suficientes SCT
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS):
+# This string is used to indicate that there ar not enough diverse signed
+# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS=SCT non diversos
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.perfNotice1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start performance analysis.
+netmonitor.perfNotice1=⢠Prema no botón
+netmonitor.perfNotice2=para comezar análise de rendemento.
+netmonitor.perfNotice3=Analizar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.reload1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start logging network requests.
+netmonitor.reloadNotice1=⢠Realice unha solicitude ou
+netmonitor.reloadNotice2=Recargue
+netmonitor.reloadNotice3=a páxina par ver información detallada sobre a actividade da rede.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.status3): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "status" column.
+netmonitor.toolbar.status3=Estado
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.method): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "method" column.
+netmonitor.toolbar.method=Método
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.file): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "file" column.
+netmonitor.toolbar.file=Ficheiro
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.url): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "url" column.
+netmonitor.toolbar.url=URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.protocol): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "protocol" column.
+netmonitor.toolbar.protocol=Protocolo
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.domain): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "domain" column.
+netmonitor.toolbar.domain=Dominio
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.remoteip): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "remoteip" column.
+netmonitor.toolbar.remoteip=IP remota
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.initiator): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "initiator" column.
+netmonitor.toolbar.initiator=Iniciador
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.type): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "type" column.
+netmonitor.toolbar.type=Tipo
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "cookies" column.
+netmonitor.toolbar.cookies=Cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.setCookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "set cookies" column.
+# Set-Cookie is a HTTP response header. This string is the plural form of it.
+# See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Headers/Set-Cookie
+netmonitor.toolbar.setCookies=Set-Cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.scheme): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "scheme" column.
+netmonitor.toolbar.scheme=Esquema
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.startTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "start time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the start of this request.
+netmonitor.toolbar.startTime=Hora de inicio
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.endTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "end time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the end of this response.
+netmonitor.toolbar.endTime=Hora de remate
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "response time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the beginning of download of this response.
+netmonitor.toolbar.responseTime=Tempo de resposta
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.duration): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "duration" column, which is the time
+# from start of this request until the end of this response.
+netmonitor.toolbar.duration=Duración
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.latency): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "latency" column, which is the time
+# from end of this request until the beginning of download of this response.
+netmonitor.toolbar.latency=Latencia
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.transferred): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "transferred" column and in general
+# section of the headers panel, which is the compressed / encoded size.
+netmonitor.toolbar.transferred=Transferido
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.contentSize): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "size" column, which is the
+# uncompressed / decoded size.
+netmonitor.toolbar.contentSize=Tamaño
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.waterfall): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "waterfall" column.
+netmonitor.toolbar.waterfall=CronoloxÃa
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.size): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "size" column.
+netmonitor.ws.toolbar.size=Tamaño
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.data): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "data" column.
+netmonitor.ws.toolbar.data=Datos
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.opCode): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "opCode" column.
+netmonitor.ws.toolbar.opCode=OpCode
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.maskBit): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "maskBit" column.
+netmonitor.ws.toolbar.maskBit=MaskBit
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.finBit): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "finBit" column.
+netmonitor.ws.toolbar.finBit=FinBit
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.time): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "time" column.
+netmonitor.ws.toolbar.time=Tempo
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.eventName): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "eventName" column.
+netmonitor.ws.toolbar.eventName=Nome do evento
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.retry): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "retry" column.
+netmonitor.ws.toolbar.retry=Intentar de novo
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.lastEventId): This is the label displayed
+# in the messages table header, above the "lastEventId" column.
+netmonitor.ws.toolbar.lastEventId=Identificador do último evento
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.clear): This is the label displayed
+# in the messages panel toolbar for the "Clear" button.
+netmonitor.ws.toolbar.clear=Limpar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label): This is the label
+# displayed in the messages panel toolbar for the frames filtering textbox.
+netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.label=Filtrar mensaxes
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key): This is the
+# shortcut key to focus on the messages panel toolbar messages filtering textbox
+netmonitor.ws.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+E
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.toolbar.resetColumns): This is the label
+# displayed in the messages panel table header context menu.
+netmonitor.ws.toolbar.resetColumns=Restablecer as columnas
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "All" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.all=Todo
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.all.accesskey): This is the access key
+# for the "All" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.all.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Sent" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.sent=Enviado
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.sent.accesskey): This is the access key
+# for the "Sent" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.sent.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Received" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.received=Recibido
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.received.accesskey): This is the access key
+# for the "Received" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.received.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Control Frames" WebSocket frames.
+netmonitor.ws.context.controlFrames=Control
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey): This is the access key
+# for the "Control Frames" menu item displayed in the context menu in the websocket toolbar.
+netmonitor.ws.context.controlFrames.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame): This is the label displayed
+# on the context menu that shows "Copy Message".
+netmonitor.ws.context.copyFrame=Copiar mensaxe
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey): This is the access key
+# for the "Copy Message" menu item displayed in the context menu of a WebSocket frame.
+netmonitor.ws.context.copyFrame.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.connection.closed): This is the text displayed in the
+# websocket messages panel when the connection is closed
+netmonitor.ws.connection.closed=Conexión pechada
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.sent): This is the label used as
+# accessible text for the "sent" type icon in the websocket table's "data" column.
+netmonitor.ws.type.sent=Enviado
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.type.received): This is the label used as
+# accessible text for the "received" type icon in the websocket table's "data" column.
+netmonitor.ws.type.received=Recibido
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.ws.rawData.header): This is the label displayed
+# in the messages panel identifying the raw data.
+netmonitor.ws.rawData.header=Datos brutos (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder): This is the label
+# displayed in the search toolbar for the search input as the placeholder.
+netmonitor.search.toolbar.inputPlaceholder=Atopar nos recursosâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.close): This is the label
+# displayed in the search toolbar to close the search panel.
+netmonitor.search.toolbar.close=Pechar panel de busca
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.clear): This is the label
+# displayed in the search toolbar to clear the search panel.
+netmonitor.search.toolbar.clear=Borrar resultados da busca
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.toolbar.caseSensitive): This is the label
+# displayed in the search toolbar to do a case sensitive search.
+netmonitor.search.toolbar.caseSensitive=Diferenciar maiúsculas de minúsculas
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fetching): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to fetching.
+netmonitor.search.status.labels.fetching=Buscandoâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.canceled): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to cancelled.
+netmonitor.search.status.labels.canceled=Cancelouse a busca.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.done): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to done.
+# %1$S is the number of matching lines in search results (netmonitor.search.status.labels.matchingLines)
+# %2$S is the number of files in which matching lines were found (netmonitor.search.status.labels.fileCount)
+netmonitor.search.status.labels.done=A busca rematou. %1$S %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.matchingLines): Semi-colon list of plural forms.
+# This is the label displayed in the search results status bar showing matching lines found.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of matching lines found
+netmonitor.search.status.labels.matchingLines=Atopouse #1 liña coincidente;Atopáronse #1 liñas coincidentes
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.fileCount): Semi-colon list of plural forms.
+# This is the label displayed in the search results status bar showing file count
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of files in which matching lines were found
+netmonitor.search.status.labels.fileCount=en #1 ficheiro;en #1 ficheiros
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.search.status.labels.error): This is the label
+# displayed in the search results status bar when status is set to error.
+netmonitor.search.status.labels.error=Erro de busca.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.requestBlocking): This is the tooltip displayed
+# over the toolbar's Request Blocking buttonn
+netmonitor.toolbar.requestBlocking=Bloqueo de solicitudes
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlocking2): This is the label displayed
+# in the action bar's request blocking tab
+netmonitor.actionbar.requestBlocking2=Bloqueando
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.enableBlocking): This is the label displayed
+# in request blocking tab to represent if requests blocking should be enabled
+netmonitor.actionbar.enableBlocking=Activar o bloqueo de solicitudes
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder): This is the
+# placeholder text for the request addition form
+netmonitor.actionbar.blockSearchPlaceholder=Bloquear o recurso cando o URL contén
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl): This is the
+# tooltip shown over the remove button for blocked URL item
+netmonitor.actionbar.removeBlockedUrl=Eliminar padrón
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice): This is the
+# usage notice displayed when network blocking list is empty
+netmonitor.actionbar.requestBlockingUsageNotice=Engada patróns de URL aquà para bloquear as solicitudes coincidentes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice): This is the
+# add notice that explains ways to add blocking pattern that is displayed when
+# network blocking list is empty
+netmonitor.actionbar.requestBlockingAddNotice=Comeza engadindo un patrón ou arrastrando unha fila desde a táboa de rede.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls): This is the
+# context menu item for removing all blocked URLs
+netmonitor.requestBlockingMenu.removeAllBlockedUrls=Eliminar todo
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls): This is the
+# context menu item for enabling all blocked URLs
+netmonitor.requestBlockingMenu.enableAllBlockedUrls=Activar todo
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls): This is the
+# context menu item for disabling all blocked URLs
+netmonitor.requestBlockingMenu.disableAllBlockedUrls=Desactivar todo
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.actionbar.search): This is the label displayed
+# in the action bar's search tab
+netmonitor.actionbar.search=Buscar
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTruncated): This is the text displayed
+# in the messages panel when the number of messages is over the
+# truncation limit.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+netmonitor.ws.truncated-messages.warning=#1 mensaxe foi truncada para conservar memoria;#1 mensaxes foron truncadas para conservar memoria
+
+# LOCALIZATION NOTE (disableMessagesTruncation): This is the text displayed
+# in the messages panel checkbox label for toggling message truncation.
+toggleMessagesTruncation=Garde todas as mensaxes futuras
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleMessagesTruncation.title): This is the title used
+# to describe the checkbox used to toggle message truncation.
+toggleMessagesTruncation.title=Manter todas as futuras mensaxes ou continuar mostrando mensaxes truncadas
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageDataTruncated): This is the text displayed
+# to describe to describe data truncation in the messages panel.
+messageDataTruncated=Os datos truncáronse
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.headers): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the headers tab.
+netmonitor.tab.headers=Cabeceiras
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.messages): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the messages tab.
+netmonitor.tab.messages=Mensaxes
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cookies): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the cookies tab.
+netmonitor.tab.cookies=Cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cache): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the cache tab.
+netmonitor.tab.cache=Caché
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.params): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the params tab.
+netmonitor.tab.params=Parámetros
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.request): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the request tab.
+netmonitor.tab.request=Solicitude
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.response): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the response tab.
+netmonitor.tab.response=Resposta
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.timings): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the timings tab.
+netmonitor.tab.timings=Tempos
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.stackTrace): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the stack-trace tab.
+netmonitor.tab.stackTrace=Traza da pila
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.security): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the security tab.
+netmonitor.tab.security=Seguranza
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.all): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "All" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.all=Todo
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.html): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "HTML" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.html=HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.css): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "CSS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.css=CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.js): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "JS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.js=JS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.xhr): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "XHR" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.xhr=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.fonts): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Fonts" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.fonts=Tipos de letra
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.images): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Images" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.images=Imaxes
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.media): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Media" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.media=Medios
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.flash): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Flash" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.flash=Flash
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.ws): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "WS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.ws=WS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.other): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Other" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.other=Outro
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.label): This is the label
+# displayed in the network toolbar for the url filtering textbox.
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.label=Filtrar os URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.key): This is the
+# shortcut key to focus on the toolbar url filtering textbox
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search.key): This is the
+# shortcut key to toggle the search panel
+netmonitor.toolbar.search.key=CmdOrCtrl+Shift+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.copy.key): This is the
+# shortcut key to copy a selected request url from the network table
+netmonitor.toolbar.copy.key=CmdOrCtrl+C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore): This is
+# the title used for MDN icon in filtering textbox
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore=Máis información sobre o filtrado
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for enabling persistent logs.
+netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label=Rexistros persistentes
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for enabling persistent logs.
+netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip=Se activa esta opción, a lista de solicitudes non se borrará cada vez que navegue a unha nova páxina
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+netmonitor.toolbar.disableCache.label=Desactivar a caché
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip=Desactivar a caché HTTP
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.clear): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Clear" button.
+netmonitor.toolbar.clear=Borrar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.toggleRecording): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the toggle recording button.
+netmonitor.toolbar.toggleRecording=Deter/Retomar gravación do rexistro de rede
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.search): This is the tooltip label displayed
+# in the network toolbar for the search button.
+netmonitor.toolbar.search=Buscar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetColumns): This is the label
+# displayed in the network table header context menu.
+netmonitor.toolbar.resetColumns=Restabelecer as columnas
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetSorting): This is the label
+# displayed in the network table header context menu to reset sorting
+netmonitor.toolbar.resetSorting=Restablecer a ordenación
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent): This is the label
+# displayed in the network table header context menu to resize a column to fit its content
+netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent=Cambiar o tamaño da columna para axustar o contido
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title): This is the title
+# tooltip displayed when draggable resizer in network table headers is hovered
+netmonitor.toolbar.resizeColumnToFitContent.title=Premer dúas veces para axustar a columna ao contido
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.timings): This is the label
+# displayed in the network table header context menu for the timing submenu
+netmonitor.toolbar.timings=Tempos
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseHeaders): This is the
+# label displayed in the network table header context menu for the
+# response headers submenu.
+netmonitor.toolbar.responseHeaders=Cabeceiras da resposta
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.toolbar.block): This is the
+# label displayed in the network details headers tab identifying the
+# block url toolbar button.
+netmonitor.headers.toolbar.block=Bloquear
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.address): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the remote address.
+netmonitor.headers.address=Enderezo
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.status): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the status code.
+netmonitor.headers.status=Estado
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.size): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the size.
+netmonitor.headers.size=Tamaño
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.headers.sizeDetails): This label is displayed
+# in the network details headers tab providing the size details.
+# %1$S is the transferred size, %2$S is the size.
+netmonitor.headers.sizeDetails=%1$S (tamaño %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.version): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the http version.
+netmonitor.headers.version=Versión
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.learnMore): This is the label displayed
+# in the network details headers tab, with a link to external documentation for
+# status codes.
+netmonitor.summary.learnMore=Máis información sobre o código de estado
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.referrerPolicy): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the referrer policy.
+netmonitor.headers.referrerPolicy=PolÃtica de referencia
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.contentBlocking): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the content blocking mode.
+netmonitor.headers.contentBlocking=Bloqueando
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.editAndResend): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+netmonitor.summary.editAndResend=Editar e volver a enviar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.raw): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that toggle view for raw request/response headers
+# from the currently displayed request
+netmonitor.headers.raw=En bruto
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.name): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's file name.
+netmonitor.response.name=Nome:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.dimensions): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's dimensions.
+netmonitor.response.dimensions=Dimensións:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.mime): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's mime.
+netmonitor.response.mime=Tipo MIME:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.blocked): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "blocked" state.
+netmonitor.timings.blocked=Bloqueado:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.dns): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "dns" state.
+netmonitor.timings.dns=Resolución DNS:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.ssl): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "tls" handshake state.
+netmonitor.timings.ssl=Configuración TLS:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.connect): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "connect" state.
+netmonitor.timings.connect=Conectando:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.send): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "send" state.
+netmonitor.timings.send=Enviando:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.wait): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "wait" state.
+netmonitor.timings.wait=Agardando:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.receive): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "receive" state.
+netmonitor.timings.receive=Recibindo:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.learnMore): This is the label displayed
+# in the network details timings tab, with a link to external documentation
+netmonitor.timings.learnMore=Máis información sobre os tempos
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.audits.slowIconTooltip): This is the tooltip text displayed
+# in the network request list file column, on the slow icon button.
+# %1$S is the waiting time %2$S is the slow threshold.
+netmonitor.audits.slowIconTooltip=Tempo de resposta do servidor lento (%1$S). O lÃmite recomendado é de %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.warning.cipher): A tooltip
+# for warning icon that indicates a connection uses insecure cipher suite.
+netmonitor.security.warning.cipher=O algoritmo usado para cifrar está desfasado e non é seguro.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.error): This is the label displayed
+# in the security tab if a security error prevented the connection.
+netmonitor.security.error=Produciuse un erro:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.protocolVersion): This is the label displayed
+# in the security tab describing TLS/SSL protocol version.
+netmonitor.security.protocolVersion=Versión do protocolo:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.cipherSuite): This is the label displayed
+# in the security tab describing the cipher suite used to secure this connection.
+netmonitor.security.cipherSuite=Paquete de cifrado:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup): This is the label displayed
+# in the security tab describing the key exchange group suite used to secure
+# this connection.
+netmonitor.security.keaGroup=Grupo de intercambio de chaves:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.none): This is the label
+# displayed in the security tab describing the case when no group was used.
+netmonitor.security.keaGroup.none=ningún
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.custom): This is the label
+# displayed in the security tab describing the case when a custom group was used.
+netmonitor.security.keaGroup.custom=personalizado
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.unknown): This is the value
+# displayed in the security tab describing an unknown group.
+netmonitor.security.keaGroup.unknown=grupo descoñecido
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme): This is the label
+# displayed in the security tab describing the signature scheme used by for
+# the server certificate in this connection.
+netmonitor.security.signatureScheme=Algoritmo de sinatura:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.none): This is the
+# label displayed in the security tab describing the case when no signature
+# was used.
+netmonitor.security.signatureScheme.none=ningún
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.unknown): This is the
+# value displayed in the security tab describing an unknown signature scheme.
+netmonitor.security.signatureScheme.unknown=algoritmo de sinatura descoñecido
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hsts): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of HTTP Strict Transport Security.
+netmonitor.security.hsts=Seguranza de transporte estrita HTTP:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hpkp): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of Public Key Pinning.
+netmonitor.security.hpkp=Public Key Pinning:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.connection): This is the label displayed
+# in the security tab describing the section containing information related to
+# the secure connection.
+netmonitor.security.connection=Conexión:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.certificate): This is the label displayed
+# in the security tab describing the server certificate section.
+netmonitor.security.certificate=Certificado:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.tooltip): This is the label used
+# in the Network monitor panel as a tooltip for tracking resource icon.
+netmonitor.trackingResource.tooltip=Este URL coincide cun rastreador coñecido e bloquearÃase con Bloqueo de contido activado.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection): This is
+# the label used in the Network monitor panel for showing enhanced tracking protection.
+netmonitor.trackingResource.enhancedTrackingProtection=Protección avanzada de rastreo
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore): This is the label
+# displayed in the network details headers tab, with a link to external documentation for
+# enhanced tracking protection.
+netmonitor.enhancedTrackingProtection.learnMore=Aprenda máis sobre a protección de seguimento mellorada
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy): This is the label displayed
+# for the copy sub-menu in the context menu for a request
+netmonitor.context.copy=Copiar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy.accesskey): This is the access key
+# for the copy menu/sub-menu displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copy.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url
+netmonitor.context.copyUrl=Copiar URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyUrl.accesskey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url parameters
+netmonitor.context.copyUrlParams=Copiar parámetros do URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL Parameters menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey=p
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's data
+netmonitor.context.copyRequestData=Copiar os datos %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData.accesskey): This is the access key
+# for the Copy POST/PATCH/PUT/DELETE Data menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyRequestData.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a cURL command.
+# The capitalization is part of the official name and should be used throughout all languages.
+# http://en.wikipedia.org/wiki/CURL
+netmonitor.context.copyAsCurl=Copiar como cURL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as cURL menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.*): This is the template used to add
+# a target platform to the label for "Copy as cURL" command
+# e.g. Copy as cURL (Windows)
+# Localized label for "Copy as cURL": %S
+netmonitor.context.copyAsCurl.win=%S (Windows)
+netmonitor.context.copyAsCurl.win.accesskey=C
+netmonitor.context.copyAsCurl.posix=%S (POSIX)
+netmonitor.context.copyAsCurl.posix.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a fetch request.
+netmonitor.context.copyAsFetch=Copiar como fetch
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyAsFetch.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's request headers
+netmonitor.context.copyRequestHeaders=Copiar cabeceiras da solicitude
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Request Headers menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey=b
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's response headers
+netmonitor.context.copyResponseHeaders=Copiar cabeceiras da resposta
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response Headers menu item displayed in the context menu for a response
+netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected response as a string
+netmonitor.context.copyResponse=Copiar resposta
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyResponse.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected image as data uri
+netmonitor.context.copyImageAsDataUri=Copiar imaxe como URI de datos
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a fetch command.
+netmonitor.context.useAsFetch=Use como fech na consola
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.useAsFetch.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as fetch menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.useAsFetch.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs): This is the label displayed
+# on the context menu that save the Image
+netmonitor.context.saveImageAs=Gardar imaxe como
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.saveImageAs.accesskey=G
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll): This is the label displayed
+# on the context menu that copies all data
+netmonitor.context.copyAll=Copiar todo
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAll.accesskey): This is the access key
+# for the Copy All menu item displayed in the context menu for a properties view panel
+netmonitor.context.copyAll.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that copies all as HAR format
+netmonitor.context.copyAllAsHar=Copiar todo como HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Copy All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that saves all as HAR format
+netmonitor.context.saveAllAsHar=Gardar todo como HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Save All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.importHar.accesskey): This is the access key
+# for the Import HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.importHar.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importHarDialogTitle): This is a label
+# used for import file open dialog
+netmonitor.har.importHarDialogTitle=Importar ficheiro HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogHARFilter):
+# This string is displayed as a filter for importing HAR file
+netmonitor.har.importDialogHARFilter=Ficheiros HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for importing HAR file
+netmonitor.har.importDialogAllFilter=Todos os ficheiros
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.label): This is the label displayed
+# on the context menu that resends the currently displayed request immediately
+netmonitor.context.resend.label=Enviar de novo
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.resend.accesskey): This is the access key
+# for the "Resend" menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.resend.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend): This is the label displayed
+# on the context menu that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+netmonitor.context.editAndResend=Editar e volver a enviar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend.accesskey): This is the access key
+# for the "Edit and Resend" menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.editAndResend.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.blockURL): This is the label displayed
+# on the context menu that blocks any requests matching the selected request's URL.
+netmonitor.context.blockURL=Bloquear URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.unblockURL): This is the label displayed
+# on the context menu that unblocks any requests matching the selected request's URL.
+netmonitor.context.unblockURL=Desbloquear URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab): This is the label
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.newTab=Abrir nunha nova lapela
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab.accesskey): This is the access key
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.newTab.accesskey=h
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger): This is the label
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInDebugger=Abrir no depurador
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger.accesskey): This is the access key
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInDebugger.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor): This is the label
+# for the Open in Style Editor menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInStyleEditor=Abrir no editor de estilos
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey): This is
+# the access key for the Open in Style Editor menu item displayed in the
+# context menu of the network container
+netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools): This is the label displayed
+# on the context menu that shows the performance analysis tools
+netmonitor.context.perfTools=Iniciar análise de rendementoâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools.accesskey): This is the access key
+# for the performance analysis menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.perfTools.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequest): This is the label displayed
+# as the title of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequest=Nova solicitude
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestMethodLabel): This is the label displayed
+# above the method text input field of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequestMethodLabel=Método
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestUrlLabel): This is the label displayed
+# above the url text input field of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequestUrlLabel=URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.query): This is the label displayed
+# above the query string entry in the custom request form
+netmonitor.custom.query=Cadea da consulta
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.headers): This is the label displayed
+# above the request headers entry in the custom request form
+netmonitor.custom.headers=Cabeceiras da solicitude
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postData): This is the label displayed
+# above the request body entry in the custom request form
+netmonitor.custom.postData=Corpo da solicitude
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.send): This is the label displayed
+# on the button which sends the custom request
+netmonitor.custom.send=Enviar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.cancel): This is the label displayed
+# on the button which cancels and closes the custom request form
+netmonitor.custom.cancel=Cancelar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.backButton): This is the label displayed
+# on the button which exists the performance statistics view
+netmonitor.backButton=Atrás
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.simple): This is the tooltip of the
+# column status code, when request is not being cached or is not from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.simple = %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cached): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is cached
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.cached = %1$S %2$S (na caché)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.worker): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.worker = %1$S %2$S (service worker)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cachedworker): This is the tooltip
+# of the column status code, when the request is cached and is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.cachedworker = %1$S %2$S (na caché, service worker)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.dropHarFiles): This is a label
+# rendered within the Network panel when *.har file(s) are dragged
+# over the content.
+netmonitor.label.dropHarFiles = Arrastrar ficheiros HAR aquÃ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.har): This is a label used
+# as a tooltip for toolbar drop-down button with HAR actions
+netmonitor.label.har=Importar/exportar HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.cache): This is the label text for the parent
+# node in the TreeView.
+netmonitor.cache.cache=Caché
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.empty): This is the text displayed when cache
+# information is not available.
+netmonitor.cache.empty=Ningunha información na caché
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.notAvailable): This is the text displayed under
+# a node that has no information available.
+netmonitor.cache.notAvailable=Non dispoñÃbel
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.dataSize): This is the label text for
+# the datasize of the cached object.
+netmonitor.cache.dataSize=Tamaño dos datos
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.expires): This is the label text for the
+# expires time of the cached object.
+netmonitor.cache.expires=Caduca o
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.fetchCount): This is the label text for the
+# fetch count of the cached object.
+netmonitor.cache.fetchCount=Número de descargas
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastFetched): This is the label text for the
+# last fetched date/time of the cached object.
+netmonitor.cache.lastFetched=Ãltima descarga
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastModified): This is the label text for the
+# last modified date/time of the cached object.
+netmonitor.cache.lastModified=Ãltima modificación
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.device): This is the label text for the device
+# where a cached object was fetched from (e.g. "disk").
+netmonitor.cache.device=Dispositivo
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.menuTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the settings menu button is hovered.
+netmonitor.settings.menuTooltip=Configuración da rede
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.importHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the HAR import menu item is hovered
+netmonitor.settings.importHarTooltip=Importar un ficheiro HAR de datos de rede
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.saveHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the HAR save menu item is hovered
+netmonitor.settings.saveHarTooltip=Garde datos de rede no ficheiro HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.settings.copyHarTooltip): This is the tooltip that gets displayed
+# when the HAR copy menu item is hovered
+netmonitor.settings.copyHarTooltip=Copie os datos da rede ao portapapeis
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.errorpanel.description): This is the information displayed once the monitor errors out
+netmonitor.errorpanel.description=O panel Rede fallou.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.errorpanel.fileBugButton): This is the text that appears in the button to visit the bug filing link.
+netmonitor.errorpanel.fileBugButton=Enviar informe de erro
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.errorpanel.reloadPanelInfo): This is the text that appears after Network panel errors to instruct the user to reload the panel.
+netmonitor.errorpanel.reloadPanelInfo=Peche e reabra a caixa de ferramentas para limpar este erro.
diff --git a/devtools/client/network-throttling.properties b/devtools/client/network-throttling.properties
new file mode 100644
index 00000000000..31932e802e9
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/network-throttling.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the NetworkThrottlingMenu
+# component used to throttle network bandwidth.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.noThrottling): UI option in a menu to configure
+# network throttling. This option is the default and disables throttling so you
+# just have normal network conditions. There is not very much room in the UI
+# so a short string would be best if possible.
+responsive.noThrottling=Sen limitación
diff --git a/devtools/client/performance.dtd b/devtools/client/performance.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..c23559b3e2e
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/performance.dtd
@@ -0,0 +1,130 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/devtools/client/performance.properties b/devtools/client/performance.properties
new file mode 100644
index 00000000000..f9ddadf5fd9
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/performance.properties
@@ -0,0 +1,160 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noRecordingsText): The text to display in the
+# recordings menu when there are no recorded profiles yet.
+noRecordingsText=AÃnda non hai análises.
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.itemLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# identifying a set of function calls. %S represents the number of recording,
+# iterating for every new recording, resulting in "Recording #1", "Recording #2", etc.
+recordingsList.itemLabel=Gravando #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.recordingLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that has not finished recording.
+recordingsList.recordingLabel=En progresoâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.loadingLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that is finished and is loading.
+recordingsList.loadingLabel=Cargandoâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.durationLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that has finished recording.
+recordingsList.durationLabel=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for saving an item to disk.
+recordingsList.saveLabel=Gardar
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.fps):
+# This string is displayed in the framerate graph of the Performance Tools,
+# as the unit used to measure frames per second. This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.fps=fps
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.ms):
+# This string is displayed in the flamegraph of the Performance Tools,
+# as the unit used to measure time (in milliseconds). This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.ms=ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.memory):
+# This string is displayed in the memory graph of the Performance tool,
+# as the unit used to memory consumption. This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.memory=MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (category.*):
+# These strings are displayed in the categories graph of the Performance Tools,
+# as the legend for each block in every bar. These labels should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so they don't obstruct important parts of the graph.
+category.other=Gecko
+category.layout=Disposición
+category.js=JIT
+category.gc=GC
+category.network=Rede
+category.graphics=Gráficos
+category.dom=DOM
+category.idle=Inactivo
+category.tools=Ferramentas
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.bytes):
+# This string is displayed in the call tree after bytesize units.
+# %S represents the value in bytes.
+table.bytes=%S B
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.ms2):
+# This string is displayed in the call tree after units of time in milliseconds.
+# %S represents the value in milliseconds.
+table.ms2=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.percentage3):
+# This string is displayed in the call tree after units representing percentages.
+# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+table.percentage3=%S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.root):
+# This string is displayed in the call tree for the root node.
+table.root=(raÃz)
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.idle):
+# This string is displayed in the call tree for the idle blocks.
+table.idle=(inactivo)
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.url.tooltiptext):
+# This string is displayed in the call tree as the tooltip text for the url
+# labels which, when clicked, jump to the debugger.
+table.url.tooltiptext=Ver fonte no depurador
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.view-optimizations.tooltiptext2):
+# This string is displayed in the icon displayed next to frames that
+# have optimization data
+table.view-optimizations.tooltiptext2=O marco contén datos de optimización JIT
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.importDialogTitle):
+# This string is displayed as a title for importing a recoring from disk.
+recordingsList.importDialogTitle=Importar gravaciónâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogTitle):
+# This string is displayed as a title for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogTitle=Gardar gravaciónâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogJSONFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogJSONFilter=Ficheiros JSOn
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogAllFilter=Todos os ficheiros
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.tick):
+# This string is displayed in the timeline overview, for delimiting ticks
+# by time, in milliseconds.
+timeline.tick=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.records):
+# This string is displayed in the timeline waterfall, as a title for the menu.
+timeline.records=GRAVACIÃNS
+
+# LOCALIZATION NOTE (profiler.bufferFull):
+# This string is displayed when recording, indicating how much of the
+# buffer is currently be used.
+# %S is the percentage of the buffer used -- there are two "%"s after to escape
+# the % that is actually displayed.
+# Example: "Buffer 54% full"
+profiler.bufferFull=Búfer cheo ao %S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.start):
+# The label shown on the main recording buttons to start recording.
+recordings.start=Iniciar o rexistro de rendemento
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.stop):
+# The label shown on the main recording buttons to stop recording.
+recordings.stop=Deter o rexistro de rendemento
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.start.tooltip):
+# This string is displayed as a tooltip on a button that starts a new profile.
+recordings.start.tooltip=Alterna o estado de rexistro dunha gravación de rendemento.
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.import.tooltip):
+# This string is displayed on a button that opens a dialog to import a saved profile data file.
+recordings.import.tooltip=Importarâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.clear.tooltip):
+# This string is displayed on a button that removes all the recordings.
+recordings.clear.tooltip=Borrar
diff --git a/devtools/client/responsive.properties b/devtools/client/responsive.properties
new file mode 100644
index 00000000000..36e5a402381
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/responsive.properties
@@ -0,0 +1,173 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode,
+# available from the Web Developer sub-menu -> 'Responsive Design Mode'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.editDeviceList2): Context menu item displayed in the
+# device selector.
+responsive.editDeviceList2=Editar listaâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.exit): Tooltip text of the exit button.
+responsive.exit=Pechar o modo de deseño adaptábel
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.rotate): Tooltip text of the rotate button.
+responsive.rotate=Rotar viewport
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.responsiveMode): Placeholder text for the
+# device selector.
+responsive.responsiveMode=Adaptábel
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.enableTouch): Tooltip text for the touch
+# simulation button when it's disabled.
+responsive.enableTouch=Activa a simulación de entrada táctil
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.disableTouch): Tooltip text for the touch
+# simulation button when it's enabled.
+responsive.disableTouch=Desactiva a simulación de entrada táctil
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshot): Tooltip of the screenshot button.
+responsive.screenshot=Tomar unha captura de pantalla do viewport
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshotGeneratedFilename): The auto generated
+# filename.
+# The first argument (%1$S) is the date string in yyyy-mm-dd format and the
+# second argument (%2$S) is the time string in HH.MM.SS format.
+responsive.screenshotGeneratedFilename=Captura de pantalla do %1$S ás %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.remoteOnly): Message displayed in the tab's
+# notification box if a user tries to open Responsive Design Mode in a
+# non-remote tab.
+responsive.remoteOnly=O modo de deseño adaptábel só está dispoñÃbel para lapelas remotas, como as que se usan para contido web nunha versión multiproceso de Firefox.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.changeDevicePixelRatio): Tooltip for the
+# device pixel ratio dropdown when is enabled.
+responsive.changeDevicePixelRatio=Cambiar a proporción de pÃxeles do dispositivo do viewport
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatio.auto): Tooltip for the device pixel ratio
+# dropdown when it is disabled because a device is selected.
+# The argument (%1$S) is the selected device (e.g. iPhone 6) that set
+# automatically the device pixel ratio value.
+responsive.devicePixelRatio.auto=Proporción de pÃxeles do dispositivo estabelecida automaticamente por %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceName): Default value in a form to
+# add a custom device based on an arbitrary size (no association to an existing
+# device).
+responsive.customDeviceName=Dispositivo personalizado
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceNameFromBase): Default value in a
+# form to add a custom device based on the properties of another. %1$S is the
+# name of the device we're staring from, such as "Apple iPhone 6".
+responsive.customDeviceNameFromBase=%1$S (Personalizado)
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.addDevice2): Button text that reveals a form to
+# be used for adding custom devices.
+responsive.addDevice2=Engadir dispositivo personalizadoâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderName): Label of form field for the
+# name of a new device.
+responsive.deviceAdderName=Nome
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSize): Label of form field for the
+# size of a new device.
+responsive.deviceAdderSize=Tamaño
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderPixelRatio2): Label of form field for
+# the device pixel ratio of a new device.
+responsive.deviceAdderPixelRatio2=Ratio de pÃxeles do dispositivo
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderUserAgent2): Label of form field for
+# the user agent of a new device.
+responsive.deviceAdderUserAgent2=Cadea do axente de usuario
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderTouch2): Label of form field for the
+# touch input support of a new device.
+responsive.deviceAdderTouch2=Pantalla táctil
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSave): Button text that submits a
+# form to add a new device.
+responsive.deviceAdderSave=Gardar
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderCancel): Button text that cancels a
+# form to add a new device.
+responsive.deviceAdderCancel=Cancelar
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails): Tooltip that appears when
+# hovering on a device in the device modal. %1$S is the width of the device.
+# %2$S is the height of the device. %3$S is the device pixel ratio value of the
+# device. %4$S is the user agent of the device. %5$S is a boolean value
+# noting whether touch input is supported.
+responsive.deviceDetails=Tamaño: %1$S x %2$S\nDPR: %3$S\nUA: %4$S\nTáctil: %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.browserAndOS): Used to display the browser
+# and the OS in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: browser
+# %2$S: OS
+responsive.deviceDetails.browserAndOS=%1$S en %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.size): Used to display the pixel
+# size in a tooltip that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: width
+# %2$S: height
+responsive.deviceDetails.size=Tamaño: %1$S x %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.DPR): Used to display the DPR in a tooltip
+# that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: device pixel ratio
+responsive.deviceDetails.DPR=DPR: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.UA): Used to display the UA in a tooltip
+# that appears when hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: user agent
+responsive.deviceDetails.UA=UA: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails.touch): Used to display a boolean value
+# which is whether the touch input is supported or not in a tooltip that appears when
+# hovering on a device in the device modal.
+# %1$S: touch
+responsive.deviceDetails.touch=Táctil: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatioOption): UI option in a menu to configure
+# the device pixel ratio. %1$S is the devicePixelRatio value of the device.
+responsive.devicePixelRatioOption=DPR: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.touchSimulation): Label on checkbox used
+# to select whether to reload when touch simulation is toggled.
+responsive.reloadConditions.touchSimulation=Recargar cando se cambie a simulación de entrada táctil
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.userAgent): Label on checkbox used
+# to select whether to reload when user agent is changed.
+responsive.reloadConditions.userAgent=Recargar cando se cambie o axente de usuario
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadNotification.description2): Text in notification bar
+# shown on first open to clarify that some features need a reload to apply.
+responsive.reloadNotification.description2=Os cambios na simulación do dispositivo requiren unha recarga da páxina para poder aplicalos por completo. As recargas automáticas están desactivas de forma predeterminada nas ferramentas de desenvolvemento para evitar a perda de cambios. Pode activar a recarga a través do menú Configuración.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.leftAlignViewport): Label on checkbox used in the settings
+# menu.
+responsive.leftAlignViewport=Viewport aliñado á esquerda
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customUserAgent): This is the placeholder for the user
+# agent input in the responsive design mode toolbar.
+responsive.customUserAgent=Axente de usuario personalizado
+
+responsive.showUserAgentInput=Amosar o axente de usuario
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceSettings): The header text for the device settings
+# view.
+responsive.deviceSettings=Configuración do dispositivo
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceNameAlreadyInUse): This is the text shown when adding a new
+# device with an already existing device name.
+responsive.deviceNameAlreadyInUse=Nome do dispositivo que xa está en uso
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceFormUpdate): Button text that updates a custom
+# device when the form is submitted.
+responsive.deviceFormUpdate=Actualizar
diff --git a/devtools/client/shared.properties b/devtools/client/shared.properties
new file mode 100644
index 00000000000..a44e725bcd6
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/shared.properties
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dimensions): This is used to display the dimensions
+# of a node or image, like 100Ã200.
+dimensions=%S\u00D7%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxModelSize.accessibleLabel): This is used to read the
+# dimensions of a node by a screen reader. This helps communicate
+# the visual information in a more explicit form. Example:
+# Size: Width 100, height 200.
+boxModelSize.accessibleLabel=Tamaño: Ancho %1$S, altura %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxModelInfo.accessibleLabel): This is used to read the
+# dimensions and position of a node by a screen reader. This helps communicate
+# the visual information in a more explicit form. Example:
+# Dimensions: Width 100, height 200, position static.
+boxModelInfo.accessibleLabel=Dimensións: Ancho %1$S, altura %2$S, posición %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxModelEditable.accessibleLabel): The string spoken by
+# screen readers for each button in the box model view that opens that property
+# for editing. %1$S is the property displayed in the tooltip when hovering.
+# %2$S is the value that is visually displayed.
+# Example: margin-left: 0.
+boxModelEditable.accessibleLabel=%1$S: %2$S
diff --git a/devtools/client/sourceeditor.dtd b/devtools/client/sourceeditor.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..8f7fe0a9460
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/sourceeditor.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/devtools/client/sourceeditor.properties b/devtools/client/sourceeditor.properties
new file mode 100644
index 00000000000..36ec99bfa23
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/sourceeditor.properties
@@ -0,0 +1,117 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component.
+# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of
+# being edited, inside the Firefox developer tools - current examples are the
+# Scratchpad and the Style Editor tools.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component.
+# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of
+# being edited, inside the Firefox developer tools (like Style Editor).
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (findCmd.promptMessage): This is the message shown when
+# the user wants to search for a string in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac.
+findCmd.promptMessage=Buscar por:
+
+# LOCALIZATION NOTE (gotoLineCmd.promptTitle): This is the dialog title used
+# when the user wants to jump to a specific line number in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac.
+gotoLineCmd.promptTitle=Ir á liñaâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.docsLink): This is the text shown on
+# the link inside of the documentation popup. If you type 'document' in Scratchpad
+# then press Shift+Space you can see the popup.
+autocompletion.docsLink=documentación
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.notFound): This is the text shown in
+# the documentation popup if Tern fails to find a type for the object.
+autocompletion.notFound=non se atopou
+
+# LOCALIZATION NOTE (jumpToLine.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to jump to
+# a specific line in the editor.
+jumpToLine.commandkey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleComment.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to either
+# comment or uncomment selected lines in the editor.
+toggleComment.commandkey=/
+
+# LOCALIZATION NOTE (indentLess.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to reduce
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools so we disable it.
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+indentLess.commandkey=[
+
+# LOCALIZATION NOTE (indentMore.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to increase
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+indentMore.commandkey=]
+
+# LOCALIZATION NOTE (moveLineUp.commandkey): This is the combination of keys
+# used to move the current line up.
+# Do not localize "Alt", "Up", or change the format of the string. These are key
+# identifiers, not messages displayed to the user.
+moveLineUp.commandkey=Alt-Up
+
+# LOCALIZATION NOTE (moveLineDown.commandkey): This is the combination of keys
+# used to move the current line up.
+# Do not localize "Alt", "Down", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+moveLineDown.commandkey=Alt-Down
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.commandkey): This is the key, used with
+# Ctrl, for code autocompletion.
+# Do not localize "Space", it's the key identifier, not a message displayed to
+# the user.
+autocompletion.commandkey=Space
+
+# LOCALIZATION NOTE (showInformation2.commandkey): This is the combination of
+# keys used to display more information, like type inference.
+# Do not localize "Shift", "Ctrl", "Space", or change the format of the string.
+# These are key identifiers, not messages displayed to the user.
+showInformation2.commandkey=Shift-Ctrl-Space
+
+# LOCALIZATION NOTE (find.key):
+# Key shortcut used to find the typed search
+# Do not localize "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+find.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (replaceAll.key):
+# Key shortcut used to replace the content of the editor
+# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+replaceAll.key=Shift+CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (replaceAllMac.key):
+# Key shortcut used to replace the content of the editor on Mac
+# Do not localize "Alt", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+replaceAllMac.key=Alt+CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (findNext.key):
+# Key shortcut used to find again the typed search
+# Do not localize "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+findNext.key=CmdOrCtrl+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (findPrev.key):
+# Key shortcut used to find the previous typed search
+# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+findPrev.key=Shift+CmdOrCtrl+G
diff --git a/devtools/client/startup.properties b/devtools/client/startup.properties
new file mode 100644
index 00000000000..b771fa85459
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/startup.properties
@@ -0,0 +1,252 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (optionsButton.tooltip): This is used as the tooltip
+# for the options panel tab.
+optionsButton.tooltip=Opcións das ferramentas
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.label): This is used as the label of the tab in
+# the devtools window.
+options.label=Opcións
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+options.panelLabel=Panel de opcións das ferramentas
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.darkTheme.label2)
+# Used as a label for dark theme
+options.darkTheme.label2=Escuro
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.lightTheme.label2)
+# Used as a label for light theme
+options.lightTheme.label2=Claro
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+performance.label=Rendemento
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+performance.panelLabel=Panel de rendemento
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+performance.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Performance Tools will be shown inside brackets.
+performance.tooltip=Rendemento (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (MenuWebconsole.label): the string displayed in the Tools
+# menu as a shortcut to open the devtools with the Web Console tab selected.
+MenuWebconsole.label=Consola web
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxTabWebconsole.label): the string displayed as the
+# label of the tab in the devtools window.
+ToolboxTabWebconsole.label=Consola
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebConsole.panelLabel): the string used as the
+# label for the toolbox panel.
+ToolboxWebConsole.panelLabel=Panel da consola
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebconsole.tooltip2): the string displayed in the
+# tooltip of the tab when the Web Console is displayed inside the developer
+# tools window.
+# Keyboard shortcut for Console will be shown inside the brackets.
+ToolboxWebconsole.tooltip2=Consola web (%S)
+
+webConsoleCmd.accesskey=e
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxDebugger.label=Depurador
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxDebugger.panelLabel=Panel do depurador
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.tooltip4):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxDebugger.tooltip4=Depurador do JavaScript (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+debuggerMenu.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxStyleEditor.label=Editor de estilos
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxStyleEditor.panelLabel=Panel do editor de estilos
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Stylesheet Editor will be shown inside the latter pair of brackets.
+ToolboxStyleEditor.tooltip3=Editor de follas de estilo CSS (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (open.accesskey): The access key used to open the style
+# editor.
+open.accesskey=l
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.*)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+inspector.label=Inspector
+inspector.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.panelLabel)
+# Labels applied to the panel and views within the panel in the toolbox
+inspector.panelLabel=Panel do inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.tooltip2)
+# Keyboard shortcut for DOM and Style Inspector will be shown inside brackets.
+inspector.tooltip2=Inspector de estilos e de DOM (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.mac.tooltip)
+# This is the exact same string as inspector.tooltip2, except that we show it
+# on mac only, where we support toggling the inspector with either cmd+shift+C,
+# or cmd+opt+C
+inspector.mac.tooltip=Inspector de estilos e de DOM (%1$S ou %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+netmonitor.label=Rede
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+netmonitor.panelLabel=Panel de rede
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+netmonitor.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tooltip2):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Network Monitor will be shown inside the brackets.
+netmonitor.tooltip2=Monitor de rede (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.accesskey): The access key used to open the storage
+# editor.
+storage.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.label):
+# This string is displayed as the label of the tab in the developer tools window
+storage.label=Almacenamento
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.menuLabel):
+# This string is displayed in the Tools menu as a shortcut to open the devtools
+# with the Storage Inspector tab selected.
+storage.menuLabel=Inspector de almacenamento
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.panelLabel):
+# This string is used as the aria-label for the iframe of the Storage Inspector
+# tool in developer tools toolbox.
+storage.panelLabel=Panel de almacenamento
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the storage editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Storage Inspector will be shown inside the brackets.
+storage.tooltip3=Inspector de almacenamento (Cookies, almacenamento local, â¦) (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.label): This string is displayed in the title of the
+# tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window and in
+# the Developer Tools Menu.
+memory.label=Memoria
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+memory.panelLabel=Panel de memoria
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.tooltip): This string is displayed in the tooltip of
+# the tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window.
+memory.tooltip=Memoria
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the DOM panel is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+dom.label=DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+dom.panelLabel=Panel DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+dom.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the DOM is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for DOM panel will be shown inside the brackets.
+dom.tooltip=DOM (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Accessibility panel
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+accessibility.label=Accesibilidade
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+accessibility.panelLabel=Panel de accesibilidade
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+accessibility.accesskey=b
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Accessibility is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Accessibility panel will be shown inside the brackets.
+accessibility.tooltip3=Accesibilidade (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Application panel
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+application.label=Aplicativo
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+application.panelLabel=Panel do aplicativo
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Application panel is
+# displayed inside the developer tools window.
+application.tooltip=Panel do aplicativo
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.responsive):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles
+# the Responsive mode.
+# Keyboard shortcut will be shown inside brackets.
+toolbox.buttons.responsive = Modo de deseño adaptábel (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.paintflashing):
+# This is the tooltip of the paintflashing button in the toolbox toolbar
+# that toggles paintflashing.
+toolbox.buttons.paintflashing = Activa/desactiva destacar áreas repintadas
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.screenshot):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that allows you to
+# take a screenshot of the entire page
+toolbox.buttons.screenshot = Tomar unha captura de pantalla da páxina enteira
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.rulers):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# rulers in the page
+toolbox.buttons.rulers = Activa/desactiva as regras para a páxina
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.measure):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# measuring tools
+toolbox.buttons.measure = Mide unha parte da páxina
diff --git a/devtools/client/storage.dtd b/devtools/client/storage.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..d9f80576213
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/storage.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/devtools/client/storage.ftl b/devtools/client/storage.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..5972e500f0a
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/storage.ftl
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Storage Inspector.
+
+# Hint shown when the selected storage host does not contain any data
+storage-table-empty-text = Ningún dato para o servidor seleccionado
+# Hint shown when the cookies storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Cookies
+storage-table-type-cookies-hint = Ver e editar cookies seleccionando un servidor. Saiba máis
+# Hint shown when the local storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Local_Storage_Session_Storage
+storage-table-type-localstorage-hint = Ver e editar o almacenamento local seleccionando un host. Saiba máis
+# Hint shown when the session storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Local_Storage_Session_Storage
+storage-table-type-sessionstorage-hint = Ver e editar o almacenamento da sesión seleccionando un servidor. Saiba máis
+# Hint shown when the IndexedDB storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/IndexedDB
+storage-table-type-indexeddb-hint = Ver e eliminar as entradas de IndexedDB seleccionando unha base de datos. Saiba máis
+# Hint shown when the cache storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Cache_Storage
+storage-table-type-cache-hint = Ver e eliminar as entradas de almacenamento da caché seleccionando un almacenamento. Saiba máis
+# Hint shown when the extension storage type is selected. Clicking the link will open
+# https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Storage_Inspector/Extension_Storage
+storage-table-type-extensionstorage-hint = Ver e editar o almacenamento de extensións seleccionando un servidor. Saiba máis
diff --git a/devtools/client/storage.properties b/devtools/client/storage.properties
new file mode 100644
index 00000000000..dda9f6f1059
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/storage.properties
@@ -0,0 +1,102 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Storage Editor tool.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.filter.key):
+# Key shortcut used to focus the filter box on top of the data view
+storage.filter.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree.labels.*):
+# These strings are the labels for Storage type groups present in the Storage
+# Tree, like cookies, local storage etc.
+tree.labels.cookies=Cookies
+tree.labels.localStorage=Almacenamento local
+tree.labels.sessionStorage=Almacenamento da sesión
+tree.labels.indexedDB=Indexed DB
+tree.labels.Cache=Almacenamento na caché
+tree.labels.extensionStorage=Almacenamento de extensións
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.headers.*.*):
+# These strings are the header names of the columns in the Storage Table for
+# each type of storage available through the Storage Tree to the side.
+table.headers.cookies.name=Nome
+table.headers.cookies.value=Valor
+table.headers.cookies.expires2=Caduca / Idade máxima
+table.headers.cookies.size=Tamaño
+table.headers.cookies.lastAccessed2=Ãltimo acceso
+table.headers.cookies.creationTime2=Creado
+
+table.headers.Cache.status=Estado
+
+table.headers.indexedDB.uniqueKey=Chave única
+table.headers.indexedDB.name=Chave
+table.headers.indexedDB.db=Nome da base de datos
+table.headers.indexedDB.storage=Almacenamento
+table.headers.indexedDB.objectStore=Nome do almacén de obxectos
+table.headers.indexedDB.value=Valor
+table.headers.indexedDB.origin=Orixe
+table.headers.indexedDB.version=Versión
+table.headers.indexedDB.objectStores=Almacéns de obxectos
+table.headers.indexedDB.keyPath2=Ruta da chave
+table.headers.indexedDB.autoIncrement=Incremento automático
+table.headers.indexedDB.indexes=Ãndices
+
+table.headers.extensionStorage.area=Ãrea de almacenamento
+
+# LOCALIZATION NOTE (label.expires.session):
+# This string is displayed in the expires column when the cookie is Session
+# Cookie
+label.expires.session=Sesión
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.search.placeholder):
+# This is the placeholder text in the sidebar search box
+storage.search.placeholder=Filtrar os valores
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.data.label):
+# This is the heading displayed over the item value in the sidebar
+storage.data.label=Datos
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.parsedValue.label):
+# This is the heading displayed over the item parsed value in the sidebar
+storage.parsedValue.label=Valor analizado
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.deleteLabel):
+# Label of popup menu action to delete storage item.
+storage.popupMenu.deleteLabel=Eliminar «%S»
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.addItemLabel):
+# Label of popup menu action to add an item.
+storage.popupMenu.addItemLabel=Engadir elemento
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.refreshItemLabel):
+# Label of popup menu action to refresh an item.
+storage.popupMenu.refreshItemLabel=Actualizar elementos
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.deleteAllFromLabel):
+# Label of popup menu action to delete all storage items.
+storage.popupMenu.deleteAllFromLabel=Eliminar todo de «%S»
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.idb.deleteBlocked):
+# Warning notification when IndexedDB database could not be deleted immediately.
+storage.idb.deleteBlocked=Eliminarase a base de datos «%S» despois de pechar todas as conexións.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.idb.deleteError):
+# Error notification when IndexedDB database could not be deleted.
+storage.idb.deleteError=Non foi posÃbel eliminar a base de datos «%S».
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.expandPane):
+# This is the tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is closed.
+storage.expandPane=Expandir panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.collapsePane):
+# This is the tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is open.
+storage.collapsePane=Contraer panel
diff --git a/devtools/client/styleeditor.ftl b/devtools/client/styleeditor.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..cc5ef875db5
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/styleeditor.ftl
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+styleeditor-new-button =
+ .tooltiptext = Crear e engadir unha nova folla de estilo ao documento
+ .accesskey = N
+styleeditor-import-button =
+ .tooltiptext = Importar e engadir unha folla de estilo existente ao documento
+ .accesskey = I
+styleeditor-visibility-toggle =
+ .tooltiptext = Alternar a visibilidade da folla de estilo
+ .accesskey = G
+styleeditor-save-button = Gardar
+ .tooltiptext = Gardar esta folla de estilo a un ficheiro
+ .accesskey = G
+styleeditor-options-button =
+ .tooltiptext = Opcións do editor de estilo
+styleeditor-media-rules = Regras @media
+styleeditor-editor-textbox =
+ .data-placeholder = Escriba aquà a CSS.
+styleeditor-no-stylesheet = Esta páxina non ten folla de estilo.
+styleeditor-no-stylesheet-tip = Quizais lle gustarÃa engadir unha nova folla de estilo ?
+styleeditor-open-link-new-tab =
+ .label = Abrir a ligazón nunha nova lapela
+styleeditor-copy-url =
+ .label = Copiar URL
diff --git a/devtools/client/styleeditor.properties b/devtools/client/styleeditor.properties
new file mode 100644
index 00000000000..ede4f96d35a
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/styleeditor.properties
@@ -0,0 +1,67 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Editor.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlineStyleSheet): This is the name used for an style sheet
+# that is declared inline in the