Bitte stellen Sie sicher, dass Sie nicht den umgekehrten,
+ sondern den einfachen Schrägstrich verwenden (/).
+
+">
+
+
+
+
+
+Das angefragte Dokument ist nicht mehr im Cache verfügbar.
Als SicherheitsmaÃnahme ruft &brandShortName; nicht automatisch vertrauliche Dokumente erneut ab.
Klicken Sie "Nochmal versuchen", um das Dokument erneut abzurufen.
">
+
+
+
+
Probieren Sie es erneut. Es wird versucht, eine Verbindung zu öffnen und die Seite neu zu laden.
+
+">
+
+
+
+
Kontaktieren Sie bitte den Inhaber der Website, um ihn über dieses Problem zu informieren.
+
+">
+
+
+
+
Bitte kontaktieren Sie die Webseitenbetreiber, um sie über dieses Problem zu informieren.
+
+">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
Eventuell müssen Sie andere Software installieren, um diese Adresse aufrufen zu können.
+
+">
+
+
+
+
Ãberprüfen Sie bitte, ob die Proxy-Einstellungen korrekt sind
+
Kontaktieren Sie bitte Ihren Netzwerk-Administrator, um sicherzustellen, dass der Proxy-Server
+ funktioniert
+
+">
+
+
+
+
Ãberprüfen Sie bitte, ob die Proxy-Einstellungen korrekt sind.
+
Ãberprüfen Sie bitte, ob Ihr Gerät eine funktionierende Daten- oder WLAN-Verbindung hat
+
+">
+
+
+
+
Dieses Problem kann manchmal auftreten, wenn Cookies deaktiviert oder abgelehnt
+ werden.
+
+">
+
+
+
+
Bitte stellen Sie sicher, dass auf Ihrem System der Personal-Security-Manager
+ installiert ist.
+
Dies kann mit einer nicht-standardgemäÃen Konfiguration des Servers zusammenhängen.
+
+">
+
+
+
+
Die Website kann nicht angezeigt werden, da die Authentizität der erhaltenen Daten nicht verifiziert werden konnte.
+
Kontaktieren Sie bitte den Inhaber der Website, um ihn über dieses Problem zu informieren. Alternativ können Sie auch die Funktion im Hilfe-Menü verwenden, um diese Website als fehlerhaft zu melden.
+
+">
+
+
+
+
Dies könnte ein Problem mit der Konfiguration des Servers sein oder jemand, der vorgibt,
+ der Server zu sein.
+
Falls Sie früher bereits erfolgreich eine Verbindung zu dem Server aufgebaut haben,
+ könnte dies ein vorübergehender Fehler sein. Versuchen Sie es in diesem Fall später noch einmal.
+
+">
+
+
+
Die Website könnte vorübergehend nicht erreichbar sein, versuchen Sie es bitte später nochmals.
+
Wenn Sie auch keine andere Website aufrufen können, überprüfen Sie bitte die Daten- oder WLAN-Verbindung Ihres Geräts.
+
+">
+
+
+&brandShortName; hat diese Webseite daran gehindert, auf diese Weise geladen zu werden, weil die Webseite eine Content-Security-Policy (CSP) hat, die dies nicht erlaubt.">
+
+
+Die Seite, die Sie anzusehen versuchen, kann nicht angezeigt werden, da ein Fehler in der Datenübertragung festgestellt wurde.
Bitte kontaktieren Sie die Website-Betreiber, um sie über dieses Problem zu verständigen.
">
+
+
+
+
+
+
+
+Sie sollten keine Ausnahme hinzufügen, wenn Sie nicht absolutes Vertrauen in die Sicherheit Ihrer aktuellen Verbindung haben oder wenn Sie bisher keine Warnung für diesen Server erhalten haben.
+
+
+
+">
+
+
+
Bitte informieren Sie den Website-Inhaber über dieses Problem.
">
diff --git a/b2g/defines.inc b/b2g/defines.inc
new file mode 100644
index 00000000000..4361498bb1d
--- /dev/null
+++ b/b2g/defines.inc
@@ -0,0 +1,10 @@
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR Abdulkadir Topal
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+# variable definition and use the format specified.
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS
+
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/browser/branding/official/brand.dtd b/browser/branding/official/brand.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..668ae110952
--- /dev/null
+++ b/browser/branding/official/brand.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/branding/official/brand.properties b/browser/branding/official/brand.properties
new file mode 100644
index 00000000000..ee19888607d
--- /dev/null
+++ b/browser/branding/official/brand.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+brandShorterName=Firefox
+brandShortName=Firefox
+brandFullName=Mozilla Firefox
+vendorShortName=Mozilla
+
+homePageSingleStartMain=Firefox Start, eine schnelle Startseite mit integrierter Suche
+homePageImport=Startseite von %S importieren
+
+homePageMigrationPageTitle=Startseiten-Auswahl
+homePageMigrationDescription=Bitte w\u00e4hlen Sie die Startseite aus, die Sie verwenden m\u00f6chten:
+
+syncBrandShortName=Sync
diff --git a/browser/chrome/browser-region/region.properties b/browser/chrome/browser-region/region.properties
new file mode 100644
index 00000000000..480f28b7ffb
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser-region/region.properties
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Default search engine
+browser.search.defaultenginename=Google
+
+# Search engine order (order displayed in the search bar dropdown)s
+browser.search.order.1=Google
+browser.search.order.2=Yahoo
+
+# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader
+# selection UI
+browser.contentHandlers.types.0.title=My Yahoo
+browser.contentHandlers.types.0.uri=https://add.my.yahoo.com/rss?url=%s
+
+# increment this number when anything gets changed in the list below. This will
+# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the
+# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this
+# means that it's not possible to update the name of existing handler, so
+# don't make any spelling errors here.
+gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=4
+
+# The default set of protocol handlers for webcal:
+gecko.handlerService.schemes.webcal.0.name=30 Boxes
+gecko.handlerService.schemes.webcal.0.uriTemplate=https://30boxes.com/external/widget?refer=ff&url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for mailto:
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for irc:
+gecko.handlerService.schemes.irc.0.name=Mibbit
+gecko.handlerService.schemes.irc.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for ircs:
+gecko.handlerService.schemes.ircs.0.name=Mibbit
+gecko.handlerService.schemes.ircs.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutAccounts.dtd b/browser/chrome/browser/aboutAccounts.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..36e4f97c5e6
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/aboutAccounts.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutCertError.dtd b/browser/chrome/browser/aboutCertError.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..9331ecf2e70
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/aboutCertError.dtd
@@ -0,0 +1,46 @@
+
+
+
+ %brandDTD;
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+#1 aufzubauen, es kann aber nicht überprüft werden, ob die Verbindung sicher ist.">
+
+
+
+
+ hat die Website nicht richtig konfiguriert. &brandShortName; hat keine Verbindung mit dieser Website aufgebaut, um Ihre Informationen vor Diebstahl zu schützen.">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+Selbst wenn Sie der Website vertrauen, kann dieser Fehler bedeuten, dass jemand Ihre Verbindung manipuliert.">
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd b/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..98703382790
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd
@@ -0,0 +1,107 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutHealthReport.dtd b/browser/chrome/browser/aboutHealthReport.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..b56fbd9a91e
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/aboutHealthReport.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutHome.dtd b/browser/chrome/browser/aboutHome.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..53f95e3dbe7
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/aboutHome.dtd
@@ -0,0 +1,39 @@
+
+
+
+%brandDTD;
+
+%syncBrandDTD;
+
+
+
+
+
+
+die neusten Funktionen, um Ihren Browser optimal nutzen zu können.">
+
+Wählen Sie aus Tausenden von Add-ons.">
+
+Lernen Sie Ihre Rechte kennenâ¦">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..8c2c433221b
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd
@@ -0,0 +1,55 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.properties b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.properties
new file mode 100644
index 00000000000..2e5b57970d5
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=Sie surfen privat.
+title.normal=Privates Fenster öffnen?
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd b/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..eb2a26c9c26
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd
@@ -0,0 +1,27 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd b/browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..58e7b3c3275
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd
@@ -0,0 +1,50 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutSyncTabs.dtd b/browser/chrome/browser/aboutSyncTabs.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..c20eed0d06f
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/aboutSyncTabs.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
\ No newline at end of file
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd b/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..a1a1b9cc93f
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/accounts.properties b/browser/chrome/browser/accounts.properties
new file mode 100644
index 00000000000..dfd495071b1
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/accounts.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# autoDisconnectDescription is shown in an info bar when we detect an old
+# Sync is being used.
+autoDisconnectDescription = Sync wurde überarbeitet, um die Benutzung zu vereinfachen.
+
+# autoDisconnectSignIn.label and .accessKey are for buttons when we auto-disconnect
+autoDisconnectSignIn.label = Bei Sync anmelden
+autoDisconnectSignIn.accessKey = S
+
+# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+reconnectDescription = %S wieder verbinden
+
+# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verifyDescription = %S bestätigen
diff --git a/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd b/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..3e573062c08
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,54 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/browser-pocket.properties b/browser/chrome/browser/browser-pocket.properties
new file mode 100644
index 00000000000..d91ed2e33bf
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/browser-pocket.properties
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addtags = Tags hinzufügen
+alreadyhaveacct = Sind Sie bereits Pocket-Nutzer?
+continueff = Mit Firefox fortfahren
+errorgeneric = Beim Speichern des Links bei Pocket ist ein Fehler aufgetreten.
+learnmore = Mehr erfahren
+loginnow = Anmelden
+maxtaglength = Tags dürfen höchsten 25 Zeichen lang sein.
+mustbeconnected = Bitte überprüfen Sie, ob Sie mit dem Internet verbunden sind.
+onlylinkssaved = Es können nur Links gespeichert werden
+pagenotsaved = Seite nicht gespeichert
+pageremoved = Seite entfernt
+pagesaved = Bei Pocket gespeichert
+processingremove = Seite wird entferntâ¦
+processingtags = Tags werden hinzugefügtâ¦
+removepage = Seite entfernen
+save = Speichern
+saving = Speichernâ¦
+signupemail = Mit E-Mail registrieren
+signuptosave = Registrieren Sie sich bei Pocket. Das ist kostenlos.
+suggestedtags = Vorgeschlagene Tags
+tagline = Speichern Sie Artikel und Videos aus Firefox bei Pocket, um sie jederzeit und auf jedem Gerät ansehen zu können.
+taglinestory_one = Klicken Sie auf die Pocket-Schaltfläche, um beliebige Artikel, Videos und Seiten aus Firefox zu speichern.
+taglinestory_two = Lesen Sie diese mit Pocket, jederzeit und auf jedem Gerät.
+tagssaved = Tags hinzugefügt
+signinfirefox = Mit Firefox anmelden
+signupfirefox = Mit Firefox registrieren
+viewlist = Liste anzeigen
diff --git a/browser/chrome/browser/browser.dtd b/browser/chrome/browser/browser.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..6d8047d93e0
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/browser.dtd
@@ -0,0 +1,947 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ wurden aktiviert. Sie können Ihre Einstellungen für Dienste im ändern.">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+Cookies löschen">
+Chronik löschen">
+Tabs und Fenster schlieÃen">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/browser.properties b/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100644
index 00000000000..8187c702afa
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -0,0 +1,801 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=Zeitüberschreitung
+openFile=Datei öffnen
+
+droponhometitle=Startseite festlegen
+droponhomemsg=Möchten Sie dieses Dokument als Ihre neue Startseite festlegen?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=%1$S-Suche nach "%2$S"
+contextMenuSearch.accesskey=S
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Ordnername]
+
+xpinstallPromptMessage=%S hat diese Website daran gehindert, Sie zu fragen, ob Software auf Ihrem Computer installiert werden soll.
+xpinstallPromptAllowButton=Erlauben
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details
+xpinstallPromptAllowButton.accesskey=E
+xpinstallDisabledMessageLocked=Die Software-Installation wurde von Ihrem Administrator deaktiviert.
+xpinstallDisabledMessage=Die Software-Installation ist momentan deaktiviert. Klicken Sie auf "Aktivieren" und versuchen Sie es dann erneut.
+xpinstallDisabledButton=Aktivieren
+xpinstallDisabledButton.accesskey=k
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
+addonDownloadingAndVerifying=Add-on wird heruntergeladen und verifiziertâ¦;#1 Add-ons werden heruntergeladen und verifiziertâ¦
+addonDownloadVerifying=Verifizieren
+
+addonInstall.unsigned=(nicht verifiziert)
+addonInstall.cancelButton.label=Abbrechen
+addonInstall.cancelButton.accesskey=A
+addonInstall.acceptButton.label=Installieren
+addonInstall.acceptButton.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the number of add-ons being installed
+addonConfirmInstall.message=Diese Seite möchte ein Add-on in #1 installieren:;Diese Seite möchte #2 Add-ons in #1 installieren:
+addonConfirmInstallUnsigned.message=Achtung: Diese Seite möchte ein nicht verifiziertes Add-on in #1 installieren. Das Installieren erfolgt auf eigene Gefahr.;Achtung: Diese Seite möchte #2 nicht verifizierte Add-ons in #1 installieren. Das Installieren erfolgt auf eigene Gefahr.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
+addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Achtung: Diese Seite möchte #2 Add-ons in #1 installieren, von denen einige nicht verifiziert sind. Das Installieren erfolgt auf eigene Gefahr.
+
+addonwatch.slow=%1$S verlangsamt %2$S möglicherweise
+addonwatch.disable.label=%S deaktivieren
+addonwatch.ignoreSession.label=Diesmal ignorieren
+addonwatch.ignoreSession.accesskey=D
+addonwatch.ignorePerm.label=Immer ignorieren
+addonwatch.ignorePerm.accesskey=m
+addonwatch.restart.message=Um %1$S zu deaktivieren, muss %2$S neu gestarten werden.
+addonwatch.restart.label=%S neu starten
+addonwatch.restart.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonsInstalled, addonsInstalledNeedsRestart):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 first add-on's name, #2 number of add-ons, #3 application name
+addonsInstalled=#1 wurde erfolgreich installiert.;#2 Add-ons wurden erfolgreich installiert.
+addonsInstalledNeedsRestart=#1 wird installiert, wenn Sie #3 neu starten.;#2 werden installiert, wenn Sie #3 neu starten.
+addonInstallRestartButton=Jetzt neu starten
+addonInstallRestartButton.accesskey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
+# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
+addonInstallError-1=Das Add-on konnte auf Grund eines Verbindungsfehlers nicht heruntergeladen werden.
+addonInstallError-2=Das Add-on konnte nicht installiert werden, da es nicht das von %1$S erwartete Add-on ist.
+addonInstallError-3=Das von dieser Seite heruntergeladene Add-on konnte nicht installiert werden, da es beschädigt zu sein scheint.
+addonInstallError-4=%2$S konnte nicht installiert werden, da %1$S die benötigte Datei nicht verändern kann.
+addonInstallError-5=%1$S hat diese Website am Installieren eines nicht verifizierten Add-ons gehindert.
+addonLocalInstallError-1=Dieses Add-on konnte wegen eines Dateisystem-Fehlers nicht installiert werden.
+addonLocalInstallError-2=Dieses Add-on konnte nicht installiert werden, da es nicht das von %1$S erwartete Add-on ist.
+addonLocalInstallError-3=Dieses Add-on konnte nicht installiert werden, da es beschädigt zu sein scheint.
+addonLocalInstallError-4=%2$S konnte nicht installiert werden, da %1$S die benötigte Datei nicht verändern kann.
+addonLocalInstallError-5=Dieses Add-on konnte nicht installiert werden, da es nicht verifiziert wurde.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible):
+# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
+addonInstallErrorIncompatible=%3$S konnte nicht installiert werden, da es nicht mit %1$S %2$S kompatibel ist.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
+addonInstallErrorBlocklisted=%S konnte nicht installiert werden, da es ein hohes Risiko bezüglich Stabilität und Sicherheit darstellt.
+
+unsignedAddonsDisabled.message=Ein oder mehrere Add-ons konnten nicht verifiziert werden und wurden deshalb deaktiviert.
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Weitere Informationen
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=W
+
+# LOCALIZATION NOTE (deveditionTheme.name): This should be nearly the brand name for aurora.
+# See browser/branding/aurora/locales/*/brand.properties
+deveditionTheme.name=Developer Edition
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message=Diese Website (%S) hat versucht, ein Theme zu installieren.
+lwthemeInstallRequest.allowButton=Erlauben
+lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=E
+
+lwthemePostInstallNotification.message=Ein neues Theme wurde installiert.
+lwthemePostInstallNotification.undoButton=Rückgängig
+lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey=R
+lwthemePostInstallNotification.manageButton=Themes verwaltenâ¦
+lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey=T
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeNeedsRestart.message):
+# %S will be replaced with the new theme name.
+lwthemeNeedsRestart.message=%S wird installiert, sobald Sie neu starten
+lwthemeNeedsRestart.button=Jetzt neu starten
+lwthemeNeedsRestart.accesskey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.message=#1 hat diese Website daran gehindert, ein Pop-up-Fenster zu öffnen.;#1 hat diese Website daran gehindert, #2 Pop-up-Fenster zu öffnen.
+popupWarningButton=Einstellungen
+popupWarningButton.accesskey=i
+popupWarningButtonUnix=Einstellungen
+popupWarningButtonUnix.accesskey=i
+popupAllow=Pop-ups erlauben für %S
+popupBlock=Pop-ups von %S blockieren
+popupWarningDontShowFromMessage=Diese Nachricht nicht mehr einblenden, wenn Pop-ups blockiert wurden
+popupWarningDontShowFromLocationbar=Informationsleiste nicht einblenden, wenn Pop-ups blockiert wurden
+popupShowPopupPrefix=Anzeigen: '%S'
+
+# Bad Content Blocker Doorhanger Notification
+# %S is brandShortName
+badContentBlocked.blocked.message=%S blockiert Inhalte auf dieser Seite.
+badContentBlocked.notblocked.message=%S blockiert keinen Inhalt auf dieser Seite.
+
+crashedpluginsMessage.title=Das Plugin "%S" ist abgestürzt.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Seite neu laden
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=S
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Absturzbericht senden
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=A
+crashedpluginsMessage.learnMore=Weitere Informationenâ¦
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=Wollten Sie %S aufrufen?
+keywordURIFixup.goTo=Ja, %S öffnen
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=J
+keywordURIFixup.dismiss=Nein, danke
+keywordURIFixup.dismiss.accesskey=N
+
+## Plugin doorhanger strings
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNew.message): Used for newly-installed
+# plugins which are not known to be unsafe. %1$S is the plugin name and %2$S
+# is the site domain.
+pluginActivateNew.message=%2$S das Ausführen von "%1$S" erlauben?
+pluginActivateMultiple.message=%S das Ausführen von mehreren Plugins erlauben?
+pluginActivate.learnMore=Weitere Informationenâ¦
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateOutdated.message, pluginActivateOutdated.label):
+# These strings are used when an unsafe plugin has an update available.
+# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName.
+pluginActivateOutdated.message=%3$S hat das Ausführen von "%1$S" auf %2$S verhindert.
+pluginActivateOutdated.label=Veraltetes Plugin
+pluginActivate.updateLabel=Jetzt aktualisierenâ¦
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateVulnerable.message, pluginActivateVulnerable.label):
+# These strings are used when an unsafe plugin has no update available.
+# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName.
+pluginActivateVulnerable.message=%3$S hat das Ausführen des verwundbaren Plugins "%1$S" auf %2$S verhindert.
+pluginActivateVulnerable.label=Verwundbares Plugin!
+pluginActivate.riskLabel=Was ist das Risiko?
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateBlocked.message): %1$S is the plugin name, %2$S is brandShortName
+pluginActivateBlocked.message=%2$S hat "%1$S" zu Ihrem Schutz blockiert.
+pluginActivateBlocked.label=Zu Ihrem Schutz blockiert
+pluginActivateDisabled.message="%S" ist deaktiviert.
+pluginActivateDisabled.label=Deaktiviert
+pluginActivateDisabled.manage=Plugins verwaltenâ¦
+pluginEnabled.message="%S" ist auf %S aktiviert.
+pluginEnabledOutdated.message=Veraltetes Plugin "%S" ist auf %S aktiviert.
+pluginEnabledVulnerable.message=Verwundbares Plugin "%S" ist auf %S aktiviert.
+pluginInfo.unknownPlugin=Unbekannt
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label, pluginActivateAlways.label, pluginBlockNow.label): These should be the same as the matching strings in browser.dtd
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label): This button will enable the
+# plugin in the current session for an short time (about an hour), auto-renewed
+# if the site keeps using the plugin.
+pluginActivateNow.label=Diesmal erlauben
+pluginActivateNow.accesskey=D
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateAlways.label): This button will enable the
+# plugin for a long while (90 days), auto-renewed if the site keeps using the
+# plugin.
+pluginActivateAlways.label=Erlauben und Entscheidung merken
+pluginActivateAlways.accesskey=E
+pluginBlockNow.label=Plugin blockieren
+pluginBlockNow.accesskey=b
+pluginContinue.label=Weiterhin erlauben
+pluginContinue.accesskey=W
+
+# in-page UI
+PluginClickToActivate=%S aktivieren
+PluginVulnerableUpdatable=Dieses Plugin ist verwundbar und sollte aktualisiert werden.
+PluginVulnerableNoUpdate=Dieses Plugin enthält Sicherheitslücken.
+
+# infobar UI
+pluginContinueBlocking.label=Weiterhin blockieren
+pluginContinueBlocking.accesskey=b
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateTrigger): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+pluginActivateTrigger.label=Erlaubenâ¦
+pluginActivateTrigger.accesskey=E
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to
+# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is
+# changed to this. See UI mockup and comment 11 at bug 480169 -->
+sanitizeDialog2.everything.title=Gesamte Chronik löschen
+sanitizeButtonOK=Jetzt löschen
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeButtonClearing): The label for the default
+# button between the user clicking it and the window closing. Indicates the
+# items are being cleared.
+sanitizeButtonClearing=Wird gelöschtâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has not modified the default set of history items to clear.
+sanitizeEverythingWarning2=Die gesamte Chronik wird gelöscht.
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has modified the default set of history items to clear.
+sanitizeSelectedWarning=Alle ausgewählten Elemente werden gelöscht.
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Update auf Version %S durchführen
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=U
+
+# RSS Pretty Print
+feedShowFeedNew="%S" abonnierenâ¦
+
+menuOpenAllInTabs.label=Alle in Tabs öffnen
+
+# History menu
+menuRestoreAllTabs.label=Alle Tabs wiederherstellen
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllTabsSubview.label): like menuRestoreAllTabs.label,
+# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* tabs.
+menuRestoreAllTabsSubview.label=Geschlossene Tabs wiederherstellen
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel):
+# see bug 394759
+menuRestoreAllWindows.label=Alle Fenster wiederherstellen
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindowsSubview.label): like menuRestoreAllWindows.label,
+# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* windows.
+menuRestoreAllWindowsSubview.label=Geschlossene Fenster wiederherstellen
+# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 Window Title, #2 Number of tabs
+menuUndoCloseWindowLabel=#1 (und #2 weiterer Tab);#1 (und #2 weitere Tabs)
+menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.current=Auf dieser Seite bleiben
+tabHistory.goBack=Zurück zu dieser Seite
+tabHistory.goForward=Vorwärts zu dieser Seite
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=Einfügen & Los
+
+# Block autorefresh
+refreshBlocked.goButton=Erlauben
+refreshBlocked.goButton.accesskey=E
+refreshBlocked.refreshLabel=%S hat diese Webseite daran gehindert automatisch neuzuladen.
+refreshBlocked.redirectLabel=%S hat diese Webseite daran gehindert automatisch auf eine andere Webseite umzuleiten.
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=Lesezeichen verwalten (%S)
+# Star button
+starButtonOn.tooltip2=Dieses Lesezeichen bearbeiten (%S)
+starButtonOff.tooltip2=Lesezeichen für diese Seite setzen (%S)
+starButtonOverflowed.label=Lesezeichen für diese Seite setzen
+starButtonOverflowedStarred.label=Dieses Lesezeichen bearbeiten
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=Zeigt den Fortschritt der aktuellen Downloads an (%S)
+
+# Print button tooltip on OS X
+# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+# %S is the keyboard shortcut for "Print"
+printButton.tooltip=Diese Seite drucken⦠(%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=Ein neues Fenster öffnen (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=Einen neuen Tab öffnen (%S)
+
+# Offline web applications
+offlineApps.available=Diese Website (%S) möchte Daten für die Verwendung im Offline-Modus auf Ihrem Computer speichern.
+offlineApps.allow=Erlauben
+offlineApps.allowAccessKey=E
+offlineApps.never=Nie für diese Website
+offlineApps.neverAccessKey=N
+offlineApps.notNow=Jetzt nicht
+offlineApps.notNowAccessKey=J
+
+offlineApps.usage=Diese Website (%S) speichert nun mehr als %SMB Daten auf Ihrem Computer zur Verwendung im Offline-Modus.
+offlineApps.manageUsage=Einstellungen anzeigen
+offlineApps.manageUsageAccessKey=E
+
+identity.identified.verifier=Verifiziert von: %S
+identity.identified.verified_by_you=Sie haben eine Sicherheitsausnahme für diese Website hinzugefügt.
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+
+identity.unknown.tooltip=Diese Website stellt keine Identitätsdaten zur Verfügung.
+
+trackingProtection.intro.title=Wie der Schutz vor Aktivitätenverfolgung funktioniert
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.intro.description): %S is brandShortName
+trackingProtection.intro.description=Wenn der Schild angezeigt wird, so blockiert Firefox momentan Ihre Aktivitäten verfolgende Inhalte.
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.intro.step1of3): Indicates that the intro panel is step one of three in a tour.
+trackingProtection.intro.step1of3=1 von 3
+trackingProtection.intro.nextButton.label=Weiter
+
+trackingProtection.icon.activeTooltip=Versuche der Aktivitätenverfolgung blockiert
+trackingProtection.icon.disabledTooltip=Inhalt zur Aktivitätenverfolgung entdeckt
+
+# Edit Bookmark UI
+editBookmarkPanel.pageBookmarkedTitle=Lesezeichen für diese Seite gesetzt
+editBookmarkPanel.pageBookmarkedDescription=Diese Seite wird ab sofort von %S gespeichert
+editBookmarkPanel.bookmarkedRemovedTitle=Lesezeichen entfernt
+editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=Dieses Lesezeichen bearbeiten
+
+# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed.
+# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)"
+# instead of "Remove #1 Bookmarks".
+editBookmark.removeBookmarks.label=Lesezeichen entfernen;#1 Lesezeichen entfernen
+
+# Post Update Notifications
+pu.notifyButton.label=Detailsâ¦
+pu.notifyButton.accesskey=D
+# LOCALIZATION NOTE %S will be replaced by the short name of the application.
+puNotifyText=%S wurde aktualisiert
+puAlertTitle=%S aktualisiert
+puAlertText=Klicken Sie hier für weitere Details
+
+# Geolocation UI
+
+# LOCALIZATION NOTE (geolocation.shareLocation geolocation.dontShareLocation):
+#If you're having trouble with the word Share, please use Allow and Block in your language.
+geolocation.shareLocation=Zugriff erlauben
+geolocation.shareLocation.accesskey=e
+geolocation.alwaysShareLocation=Standort immer an diese Seite weitergeben
+geolocation.alwaysShareLocation.accesskey=m
+geolocation.neverShareLocation=Standort nie an diese Seite weitergeben
+geolocation.neverShareLocation.accesskey=n
+geolocation.shareWithSite2=Soll Ihr Standort an diese Website weitergegeben werden?
+geolocation.shareWithFile2=Soll Ihr Standort an diese Datei weitergegeben werden?
+
+webNotifications.receiveForSession=In dieser Sitzung empfangen
+webNotifications.receiveForSession.accesskey=S
+webNotifications.alwaysReceive=Benachrichtigungen immer empfangen
+webNotifications.alwaysReceive.accesskey=m
+webNotifications.neverShow=Nie anzeigen
+webNotifications.neverShow.accesskey=N
+webNotifications.receiveFromSite=Sollen Benachrichtigungen von dieser Website empfangen werden?
+# LOCALIZATION NOTE (webNotifications.upgradeTitle): When using native notifications on OS X, the title may be truncated around 32 characters.
+webNotifications.upgradeTitle=Aktualisierte Benachrichtigungen
+# LOCALIZATION NOTE (webNotifications.upgradeBody): When using native notifications on OS X, the body may be truncated around 100 characters in some views.
+webNotifications.upgradeBody=Sie können von jetzt an Benachrichtigungen von Websites empfangen, die Sie gar nicht geöffnet haben. Für weitere Informationen anklicken.
+
+# Pointer lock UI
+
+pointerLock.allow2=Mauszeiger ausblenden
+pointerLock.allow2.accesskey=a
+pointerLock.alwaysAllow=Ausblenden immer erlauben
+pointerLock.alwaysAllow.accesskey=m
+pointerLock.neverAllow=Ausblenden nie erlauben
+pointerLock.neverAllow.accesskey=n
+pointerLock.title3=Soll der Mauszeiger von dieser Website ausgeblendet werden können?
+pointerLock.autoLock.title3=Diese Website wird den Mauszeiger ausblenden.
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notAForgery, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Diese Seite verlassen!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=D
+safebrowsing.reportedWebForgery=Als Betrugsversuch gemeldete Website!
+safebrowsing.notAForgeryButton.label=Dies ist kein Betrugsversuchâ¦
+safebrowsing.notAForgeryButton.accessKey=k
+safebrowsing.reportedAttackSite=Als attackierend gemeldete Website!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=Dies ist keine attackierende Websiteâ¦
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=k
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=Als Seite mit Downloads unerwünschter Software bekannt!
+
+# Ctrl-Tab
+# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number
+# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+ctrlTab.listAllTabs.label=;Alle #1 Tabs anzeigen
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=Suchen mit %S
+
+# TabView
+# LOCALIZATION NOTE (tabview.title): %S is the application name.
+tabview.title=%S - Gruppieren Sie Ihre Tabs
+# LOCALIZATION NOTE (tabview.moveToUnnamedGroup.label): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the page title of the first tab in the unnamed group,
+# #2 is the number of remaining tabs.
+tabview.moveToUnnamedGroup.label=#1 und 1 weiterer Tab;#1 und #2 weitere Tabs
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabviewButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for tab groups
+tabviewButton.tooltip=Tabs gruppieren (%S)
+
+extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.name=Standard
+extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.description=Das Standard-Theme.
+
+# safeModeRestart
+safeModeRestartPromptTitle=Mit deaktivierten Add-ons neu starten
+safeModeRestartPromptMessage=Sind Sie sicher, dass Sie alle Add-ons deaktivieren und neu starten möchten?
+safeModeRestartButton=Neu starten
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Character Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Character Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# LOCALIZATION NOTE (syncPromoNotification.bookmarks.label): This appears in
+# the add bookmark star panel. %S will be replaced by syncBrandShortName.
+# The final space separates this text from the Learn More link.
+syncPromoNotification.bookmarks.description=Mit %S können Sie von all Ihren Geräten auf Ihre Lesezeichen zugreifen.\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (syncPromoNotification.passwords.label): This appears in
+# the remember password panel. %S will be replaced by syncBrandShortName.
+# The final space separates this text from the Learn More link.
+syncPromoNotification.passwords.description=Mit %S können Sie von all Ihren Geräten auf Ihre Passwörter zugreifen.\u0020
+syncPromoNotification.learnMoreLinkText=Weitere Informationen
+# LOCALIZATION NOTE (syncPromoNotification.addons.label): This appears in
+# the add-on install complete panel when Sync isn't set.
+# %S will be replaced by syncBrandShortName.
+# The final space separates this text from the Learn More link.
+syncPromoNotification.addons.description=Mit %S können Sie von all Ihren Geräten auf Ihre Add-ons zugreifen.\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (syncPromoNotification.addons-sync-disabled.label):
+# This appears in the add-on install complete panel when Sync is set
+# but addons sync is not. %S will be replaced by syncBrandShortName.
+# The final space separates this text from the Learn More link.
+syncPromoNotification.addons-sync-disabled.description=Mit Ihrem %S-Konto können Sie Add-ons zwischen mehreren Geräten synchronisieren.\u0020
+
+# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc)
+dataReportingNotification.message = %1$S sendet automatisch einige Daten an %2$S, damit die Benutzerzufriedenheit verbessert werden kann.
+dataReportingNotification.button.label = Zu übermittelnde Daten festlegen
+dataReportingNotification.button.accessKey = f
+
+# Process hang reporter
+processHang.message = Eine Webseite bewirkt, dass %1$S langsam läuft. Was möchten Sie tun?
+processHang.button.label = Optionen
+processHang.button.accessKey = O
+
+# Webapps notification popup
+webapps.install = Installieren
+webapps.install.accesskey = I
+#LOCALIZATION NOTE (webapps.requestInstall2) %S is the web app name
+webapps.requestInstall2 = Wollen Sie "%S" von dieser Seite installieren?
+webapps.install.success = App wurde installiert
+webapps.install.inprogress = Installation wird durchgeführtâ¦
+webapps.uninstall = Deinstallieren
+webapps.uninstall.accesskey = D
+webapps.doNotUninstall = Nicht deinstallieren
+webapps.doNotUninstall.accesskey = N
+#LOCALIZATION NOTE (webapps.requestUninstall) %1$S is the web app name
+webapps.requestUninstall = Soll "%1$S" deinstalliert werden?
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=Fenster im Vollbildmodus anzeigen (%S)
+
+service.toolbarbutton.label=Dienste
+service.toolbarbutton.tooltiptext=Dienste
+
+# LOCALIZATION NOTE (social.install.description): %1$S is the hostname of the social provider, %2$S is brandShortName (e.g. Firefox)
+service.install.description=Sollen Dienste von %1$S aktiviert und in der Symbolleiste sowie der Sidebar von %2$S angezeigt werden?
+service.install.ok.label=Dienste aktivieren
+service.install.ok.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (social.markpageMenu.label): %S is the name of the social provider
+social.markpageMenu.label=Seite an %S senden
+# LOCALIZATION NOTE (social.marklinkMenu.label): %S is the name of the social provider
+social.marklinkMenu.label=Link an %S senden
+
+# LOCALIZATION NOTE (social.error.message): %1$S is brandShortName (e.g. Firefox), %2$S is the name of the social provider
+social.error.message=%1$S kann derzeit nicht mit %2$S verbinden.
+social.error.tryAgain.label=Nochmals versuchen
+social.error.tryAgain.accesskey=v
+social.error.closeSidebar.label=Sidebar schlieÃen
+social.error.closeSidebar.accesskey=s
+
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the label for the toolbar button, %2$S is the associated badge numbering that the social provider may provide.
+social.aria.toolbarButtonBadgeText=%1$S (%2$S)
+
+# Identity notifications popups
+identity.termsOfService = Nutzungsbedingungen
+identity.privacyPolicy = Datenschutzerklärung
+# LOCALIZATION NOTE (identity.chooseIdentity.description): %S is the website origin (e.g. https://www.mozilla.org) shown in popup notifications.
+identity.chooseIdentity.description = Anmelden bei %S
+identity.chooseIdentity.label = Eine bestehende E-Mail-Adresse verwenden
+identity.newIdentity.label = Eine andere E-Mail-Adresse verwenden
+identity.newIdentity.accessKey = e
+identity.newIdentity.email.placeholder = E-Mail-Adresse
+# LOCALIZATION NOTE (identity.newIdentity.description, identity.chooseIdentity.description): %S is the website origin (ie. https://www.mozilla.org) shown in popup notifications.
+identity.newIdentity.description = Zur Anmeldung bei %S die E-Mail-Adresse eingeben
+identity.next.label = Weiter
+identity.next.accessKey = W
+# LOCALIZATION NOTE: shown in the popup notification when a user successfully logs into a website
+# LOCALIZATION NOTE (identity.loggedIn.description): %S is the website origin (ie. https://www.mozilla.org)
+identity.loggedIn.description = Angemeldet als %S
+identity.loggedIn.signOut.label = Abmelden
+identity.loggedIn.signOut.accessKey = A
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message,
+# getUserMedia.shareScreen.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture.message,
+# getUserMedia.shareAudioCapture.message, getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture.message):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera.message = Soll %S auf Ihre Kamera zugreifen dürfen?
+getUserMedia.shareMicrophone.message = Soll %S auf Ihr Mikrofon zugreifen dürfen?
+getUserMedia.shareScreen.message = Soll %S auf Ihren Bildschirm zugreifen dürfen?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = Soll %S auf Ihre Kamera und Ihr Mikrofon zugreifen dürfen?
+getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture.message = Soll %S auf Ihre Kamera und die Audio-Wiedergabe des Tabs zugreifen dürfen?
+getUserMedia.shareScreenAndMicrophone.message = Soll %S auf Ihr Mikrofon und Ihren Bildschirm zugreifen dürfen?
+getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture.message = Soll %S auf die Audio-Wiedergabe des Tabs und Ihren Bildschirm zugreifen dürfen?
+getUserMedia.shareAudioCapture.message = Soll %S auf die Audio-Wiedergabe des Tabs zugreifen dürfen?
+getUserMedia.selectWindow.label=Weiterzugebendes Fenster:
+getUserMedia.selectWindow.accesskey=F
+getUserMedia.selectScreen.label=Weiterzugebender Bildschirm:
+getUserMedia.selectScreen.accesskey=B
+getUserMedia.selectApplication.label=Weiterzugebende Anwendung:
+getUserMedia.selectApplication.accesskey=A
+getUserMedia.noVideo.label = Kein Video
+getUserMedia.noApplication.label = Keine Anwendung
+getUserMedia.noScreen.label = Kein Bildschirm
+getUserMedia.noWindow.label = Kein Fenster
+getUserMedia.noAudio.label = Kein Audio
+getUserMedia.shareEntireScreen.label = Vollständiger Bildschirm
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label):
+# %S is screen number (digits 1, 2, etc)
+# Example: Screen 1, Screen 2,..
+getUserMedia.shareMonitor.label = Bildschirm %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the name of the application.
+# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application.
+getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 Fenster);#1 (#2 Fenster)
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareSelectedDevices.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The number of devices can be either one or two.
+getUserMedia.shareSelectedDevices.label = Zugriff auf ausgewähltes Gerät erlauben;Zugriff auf ausgewählte Geräte erlauben
+getUserMedia.shareSelectedDevices.accesskey = e
+getUserMedia.shareScreen.label = Zugriff auf Bildschirm erlauben
+getUserMedia.shareApplication.label = Zugriff auf gewählte Anwendung erlauben
+getUserMedia.shareWindow.label = Zugriff auf ausgewähltes Fenster erlauben
+getUserMedia.shareSelectedItems.label = Zugriff auf ausgewählte Einträge erlauben
+getUserMedia.always.label = Immer erlauben
+getUserMedia.always.accesskey = m
+getUserMedia.denyRequest.label = Zugriff verweigern
+getUserMedia.denyRequest.accesskey = v
+getUserMedia.never.label = Nie erlauben
+getUserMedia.never.accesskey = N
+getUserMedia.sharingCamera.message2 = Sie erlauben der Seite derzeit den Zugriff auf Ihre Kamera.
+getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Sie erlauben der Seite derzeit den Zugriff auf Ihr Mikrofon.
+getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = Sie erlauben der Seite derzeit den Zugriff auf Ihre Kamera und Ihr Mikrofon.
+getUserMedia.sharingApplication.message = Sie erlauben der Seite derzeit den Zugriff auf eine Anwendung.
+getUserMedia.sharingScreen.message = Sie erlauben der Seite derzeit den Zugriff auf Ihren Bildschirm.
+getUserMedia.sharingWindow.message = Sie erlauben der Seite derzeit den Zugriff auf ein Fenster.
+getUserMedia.sharingBrowser.message = Sie erlauben der Seite derzeit den Zugriff auf diesen Tab.
+getUserMedia.sharingAudioCapture.message = Sie erlauben der Seite derzeit den Zugriff auf das Tab-Audio eines anderen Tabs.
+getUserMedia.continueSharing.label = Weiter Zugriff erlauben
+getUserMedia.continueSharing.accesskey = e
+getUserMedia.stopSharing.label = Zugriff entziehen
+getUserMedia.stopSharing.accesskey = z
+
+getUserMedia.sharingMenu.label = Tabs mit Zugriff auf Gerät
+getUserMedia.sharingMenu.accesskey = Z
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (Kamera)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (Mikrofon)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (Tab-Audio)
+getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (Anwendung)
+getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (Bildschirm)
+getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (Fenster)
+getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (Tab)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (Kamera und Mikrofon)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (Kamera, Mikrofon und Anwendung)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (Kamera, Mikrofon und Bildschirm)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (Kamera, Mikrofon und Fenster)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (Kamera, Mikrofon und Tab)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (Kamera und Tab-Audio)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (Kamera, Tab-Audio und Anwendung)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (Kamera, Tab-Audio und Bildschirm)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (Kamera, Tab-Audio und Fenster)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (Kamera und Tab einschlieÃlich Audio)
+getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (Kamera und Anwendung)
+getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (Kamera und Bildschirm)
+getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (Kamera und Fenster)
+getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (Kamera und Tab)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (Mikrofon und Anwendung)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (Mikrofon und Bildschirm)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (Mikrofon und Fenster)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (Mikrofon und Tab)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (Tab-Audio und Anwendung)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (Tab-Audio und Bildschirm)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (Tab-Audio und Fenster)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (Tab einschlieÃlich Audio)
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website
+# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
+getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Unbekannter Ursprung
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName.
+emeNotifications.drmContentPlaying.message2 = Einige Audio- oder Videodateien auf dieser Seite nutzen DRM-Kopierschutz, der einschränkt, was Sie in %S damit tun können.
+emeNotifications.drmContentPlaying.button.label = Konfigurierenâ¦
+emeNotifications.drmContentPlaying.button.accesskey = K
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentDisabled.message = Sie müssen DRM-Kopierschutz aktivieren, um einige der Audio- oder Videodateien auf dieser Seite abspielen zu können. %S
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = DRM-Kopierschutz aktivieren
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = a
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel = Weitere Informationen
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMNotSupported.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %1$S is brandShortName, %2$S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentCDMNotSupported.message = Die Audio- oder Videodateien dieser Seite benötigen DRM-Kopierschutz, den %1$S nicht unterstützt. %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMNotSupported.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+emeNotifications.drmContentCDMNotSupported.learnMoreLabel = Weitere Informationen
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInsufficientVersion.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInsufficientVersion.message = %S installiert Updates, welche für die Wiedergabe der Audio- oder Videodateien auf dieser Seite benötigt werden. Versuchen Sie es später erneut.
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S installiert zusätzliche Komponenten, welche für die Wiedergabe der Audio- oder Videodateien auf dieser Seite benötigt werden. Versuchen Sie es später erneut.
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMNotSupported.64bit.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %1$S is brandShortName, %2$S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentCDMNotSupported.64bit.message = Die Audio- oder Videodateien auf dieser Seite benötigen DRM-Kopierschutz, welcher die 64-Bit-Version von %1$S nicht unterstützt. %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMNotSupported.unsupportedOS.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %1$S is brandShortName, %2$S is the name of the user's OS (Windows, Linux, Mac OS X), %3$S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentCDMNotSupported.unsupportedOS.message = Die Audio- oder Videodateien auf dieser Seite benötigen DRM-Kopierschutz, der %1$S auf %2$S nicht unterstützt. %3$S
+
+emeNotifications.optionsButton.label = Einstellungen
+emeNotifications.optionsButton.accesskey = E
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = Unbekannt
+
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
+slowStartup.message = %S scheint langsam⦠zu⦠starten.
+slowStartup.helpButton.label = Erfahren Sie, wie der Start beschleunigt werden kann
+slowStartup.helpButton.accesskey = E
+slowStartup.disableNotificationButton.label = Nicht mehr darauf hinweisen
+slowStartup.disableNotificationButton.accesskey = N
+
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
+flashHang.message = %S änderte einige Adobe-Flash-Einstellungen, um die Leistung zu verbessern.
+flashHang.helpButton.label = Weitere Informationenâ¦
+flashHang.helpButton.accesskey = W
+
+# LOCALIZATION NOTE(customizeTips.tip0): %1$S will be replaced with the text defined
+# in customizeTips.tip0.hint, %2$S will be replaced with brandShortName, %3$S will
+# be replaced with a hyperlink containing the text defined in customizeTips.tip0.learnMore.
+customizeTips.tip0 = %1$S: Sie können %2$S nach Ihren Wünschen anpassen. Ziehen Sie einfach einen Eintrag von oben in das Menü oder in die Symbolleiste. %3$S zum Anpassen von %2$S.
+customizeTips.tip0.hint = Hinweis
+customizeTips.tip0.learnMore = Weitere Informationen
+
+# LOCALIZATION NOTE(appmenu.*.description, appmenu.*.label): these are used for
+# the appmenu labels and buttons that appear when an update is staged for
+# installation or a background update has failed and a manual download is required.
+# %S is brandShortName
+appmenu.restartNeeded.description = %S neu starten, um Updates anzuwenden
+appmenu.updateFailed.description = Hintergrundupdate fehlgeschlagen, bitte Update herunterladen
+appmenu.restartBrowserButton.label = %S neu starten
+appmenu.downloadUpdateButton.label = Update herunterladen
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE Reading List and Reader View are feature names and therefore typically used as proper nouns.
+
+readingList.promo.firstUse.readerView.title = Leseansicht
+readingList.promo.firstUse.readerView.body = Entfernt das Durcheinander, sodass Sie sich auf das, was Sie lesen möchten, konzentrieren können.
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.offerPopup.mainMessage
+# e10s.offerPopup.highlight1
+# e10s.offerPopup.highlight2
+# e10s.offerPopup.enableAndRestart.label
+# e10s.offerPopup.enableAndRestart.accesskey
+# e10s.offerPopup.noThanks.label
+# e10s.offerPopup.noThanks.accesskey
+# e10s.postActivationInfobar.message
+# e10s.postActivationInfobar.learnMore.label
+# e10s.postActivationInfobar.learnMore.accesskey
+# e10s.accessibilityNotice.mainMessage
+# e10s.accessibilityNotice.disableAndRestart.label
+# e10s.accessibilityNotice.disableAndRestart.accesskey
+# e10s.accessibilityNotice.dontDisable.label
+# e10s.accessibilityNotice.dontDisable.accesskey):
+# These strings are related to the messages we display to offer e10s (Multi-process) to users
+# on the pre-release channels. They won't be used in release but they will likely be used in
+# beta starting from version 41, so it's still useful to have these strings properly localized.
+# %S is brandShortName
+e10s.offerPopup.mainMessage = %S unterstützt bald die Ausführung mit mehreren Prozessen. Sie können diese bereits jetzt verwenden, um in den Nutzen einiger Vorteile zu kommen:
+e10s.offerPopup.highlight1 = Verbesserte Reaktionszeit
+e10s.offerPopup.highlight2 = Weniger Abstürze
+e10s.offerPopup.enableAndRestart.label = Aktivieren und neu starten
+e10s.offerPopup.enableAndRestart.accesskey = A
+e10s.offerPopup.noThanks.label = Nein, danke
+e10s.offerPopup.noThanks.accesskey = N
+e10s.postActivationInfobar.message = Sie helfen nun beim Testen der Mehr-Prozess-Ausführung von %S. Bitte melden Sie gefundene Fehler.
+e10s.postActivationInfobar.learnMore.label = Mehr Erfahren
+e10s.postActivationInfobar.learnMore.accesskey = M
+e10s.accessibilityNotice.mainMessage = Die Mehr-Prozess-Ausführung unterstützt die Barrierefreiheit noch nicht. Soll die Mehr-Prozess-Ausführung durch einen Neustart von %S deaktiviert werden?
+e10s.accessibilityNotice.disableAndRestart.label = Deaktivieren und neu starten
+e10s.accessibilityNotice.disableAndRestart.accesskey = D
+e10s.accessibilityNotice.dontDisable.label = Nicht deaktivieren
+e10s.accessibilityNotice.dontDisable.accesskey = N
+
+# LOCALIZATION NOTE (usercontext.personal.label,
+# usercontext.work.label,
+# usercontext.shopping.label,
+# usercontext.banking.label):
+# These strings specify the four default contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+usercontext.personal.label = Privat
+usercontext.work.label = Arbeit
+usercontext.shopping.label = Einkaufen
+usercontext.banking.label = Banking
+
+muteTab.label = Tab stummschalten
+muteTab.accesskey = m
+unmuteTab.label = Stummschaltung für Tab aufheben
+unmuteTab.accesskey = m
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabgroups.deprecationwarning.description):
+# %S is brandShortName
+tabgroups.deprecationwarning.description = Achtung! Tab-Gruppen werden bald aus %S entfernt.
+tabgroups.deprecationwarning.learnMore.label = Weitere Informationen
+tabgroups.deprecationwarning.learnMore.accesskey = W
diff --git a/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
new file mode 100644
index 00000000000..620a48735c8
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
@@ -0,0 +1,130 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-panelmenu.label = Chronik
+# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+history-panelmenu.tooltiptext2 = Kürzlich besuchte Seiten anzeigen (%S)
+
+privatebrowsing-button.label = \u00adPrivates Fenster
+# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+privatebrowsing-button.tooltiptext = Ein neues privates Fenster öffnen (%S)
+
+save-page-button.label = \u00adSeite speichern
+# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+save-page-button.tooltiptext3 = Seite speichern unter (%S)
+
+find-button.label = Suchen
+# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+find-button.tooltiptext3 = In dieser Seite suchen (%S)
+
+open-file-button.label = \u00adDatei öffnen
+# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+open-file-button.tooltiptext3 = Datei öffnen (%S)
+
+developer-button.label = Entwickler-\u00adWerkzeuge
+# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+developer-button.tooltiptext2 = Werkzeuge für Web-Entwickler öffnen (%S)
+
+sidebar-button.label = Sidebars
+sidebar-button.tooltiptext2 = Sidebars anzeigen
+
+add-ons-button.label = Add-ons
+# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+add-ons-button.tooltiptext3 = Add-ons verwalten (%S)
+
+preferences-button.label = Einstellungen
+preferences-button.tooltiptext2 = Einstellungen öffnen
+preferences-button.tooltiptext.withshortcut = Einstellungen öffnen (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options
+preferences-button.labelWin = Einstellungen
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options
+preferences-button.tooltipWin2 = Einstellungen öffnen
+
+zoom-controls.label = Zoom-Steuerung
+zoom-controls.tooltiptext2 = Zoom-Steuerung
+
+zoom-out-button.label = Verkleinern
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-out-button.tooltiptext2 = Verkleinern (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.label): %S is the current zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-reset-button.label = %S%%
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-reset-button.tooltiptext2 = NormalgröÃe (%S)
+
+zoom-in-button.label = VergröÃern
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-in-button.tooltiptext2 = VergröÃern (%S)
+
+edit-controls.label = Bearbeiten
+edit-controls.tooltiptext2 = Schaltflächen zum Kopieren, Ausschneiden und Einfügen
+
+cut-button.label = Ausschneiden
+# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltiptext2 = Ausschneiden (%S)
+
+copy-button.label = Kopieren
+# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltiptext2 = Kopieren (%S)
+
+paste-button.label = Einfügen
+# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltiptext2 = Einfügen (%S)
+
+feed-button.label = Abonnieren
+feed-button.tooltiptext2 = Diese Seite abonnieren
+
+# LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button2.label): The \u00ad text at the beginning
+# of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed
+# in the menu panel.
+characterencoding-button2.label = Text\u00adkodierung
+characterencoding-button2.tooltiptext = Einstellungen für die Textkodierung anzeigen
+
+email-link-button.label = \u00adLink senden
+email-link-button.tooltiptext3 = Link zu dieser Seite per E-Mail senden
+
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.linux2 = %1$S beenden (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.mac = %1$S beenden (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(loop-call-button3.label): This is a brand name, request
+# approval before you change it.
+loop-call-button3.label = Hello
+loop-call-button3.tooltiptext = Gespräch beginnen
+loop-call-button3-error.tooltiptext = Fehler!
+loop-call-button3-donotdisturb.tooltiptext = Nicht stören
+loop-call-button3-screensharing.tooltiptext = Sie geben Ihren Bildschirm weiter.
+loop-call-button3-active.tooltiptext = Laufendes Gespräch
+loop-call-button3-participantswaiting.tooltiptext = In einem Gespräch wartet ein Teilnehmer auf Sie.
+# LOCALIZATION NOTE(loop-call-button3-pb.tooltiptext): Shown when the button is
+# placed inside a Private Browsing window. %S is the value of loop-call-button3.label.
+loop-call-button3-pb.tooltiptext = %S steht im Privaten Modus nicht zur Verfügung.
+
+social-share-button.label = Seite teilen
+social-share-button.tooltiptext = Diese Seite teilen
+
+panic-button.label = Vergessen
+panic-button.tooltiptext = Teile der Browser-Chronik löschen
+
+web-apps-button.label = Apps
+web-apps-button.tooltiptext = Apps entdecken
+
+# LOCALIZATION NOTE(devtools-webide-button.label, devtools-webide-button.tooltiptext):
+# widget is only visible after WebIDE has been started once (Tools > Web Developers > WebIDE)
+# %S is the keyboard shortcut
+devtools-webide-button2.label = WebIDE
+devtools-webide-button2.tooltiptext = WebIDE öffnen (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(pocket-button.label, pocket-button.tooltiptext): "Pocket"
+# is a brand name.
+pocket-button.label = Pocket
+pocket-button.tooltiptext = Bei Pocket speichern
+
+e10s-button.label = Neues Einzelprozessfenster öffnen
+e10s-button.tooltiptext = Ein neues Einzelprozessfenster öffnen
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/VariablesView.dtd b/browser/chrome/browser/devtools/VariablesView.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..7ccc9776d28
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/VariablesView.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/aboutdebugging.dtd b/browser/chrome/browser/devtools/aboutdebugging.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..99ca557c677
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/aboutdebugging.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/aboutdebugging.properties b/browser/chrome/browser/devtools/aboutdebugging.properties
new file mode 100644
index 00000000000..f84e36f0fc4
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/aboutdebugging.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+debug = Debuggen
+
+extensions = Erweiterungen
+serviceWorkers = Service-Worker
+sharedWorkers = Shared-Worker
+otherWorkers = Andere Worker
+
+nothing = Noch nichts
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/animationinspector.dtd b/browser/chrome/browser/devtools/animationinspector.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..07fb4c4304f
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/animationinspector.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/animationinspector.properties b/browser/chrome/browser/devtools/animationinspector.properties
new file mode 100644
index 00000000000..521118774de
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/animationinspector.properties
@@ -0,0 +1,104 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector
+# which is available as a sidebar panel in the Inspector.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationNameLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation name.
+player.animationNameLabel=Animation:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.transitionNameLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed in the header, when the element is animated by mean of a css
+# transition
+player.transitionNameLabel=Transition
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation duration.
+player.animationDurationLabel=Dauer:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation delay.
+player.animationDelayLabel=Verzögerung:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the number of times the animation is set to repeat.
+player.animationIterationCountLabel=Wiederholungen:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount):
+# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the
+# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number.
+player.infiniteIterationCount=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText):
+# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is.
+# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in
+# a tooltip.
+player.infiniteIterationCountText=â
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either
+# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current
+# time (in seconds too);
+player.timeLabel=%Ss
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, as the label of
+# drop-down list items that can be used to change the rate at which the
+# animation runs (1x being the default, 2x being twice as fast).
+player.playbackRateLabel=%Sx
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the
+# animation is running on the compositor thread.
+player.runningOnCompositorTooltip=Diese Animation wird vom Compositor-Thread ausgeführt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel):
+# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time
+# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation
+# corresponds to.
+timeline.timeGraduationLabel=%Sms
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.cssanimation.nameLabel=%S - CSS-Animation
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.csstransition.nameLabel=%S - CSS-Transition
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI.
+# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.unknown.nameLabel=%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (node.selectNodeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over an animated node (e.g. something like div.animated).
+# The tooltip invites the user to click on the node in order to select it in the
+# inspector panel.
+node.selectNodeLabel=Zum Untersuchen des Knotens im Inspektor anklicken
+
+# LOCALIZATION NOTE (node.highlightNodeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the inspector icon displayed next to animated nodes.
+# The tooltip invites the user to click on the icon in order to show the node
+# highlighter.
+node.highlightNodeLabel=Zum Hervorheben des Knotens in der Seite anklicken
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/app-manager.properties b/browser/chrome/browser/devtools/app-manager.properties
new file mode 100644
index 00000000000..702e3642ce5
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/app-manager.properties
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+validator.nonExistingFolder=Der Projektordner existiert nicht.
+validator.expectProjectFolder=Der Projektordner ist eine Datei.
+validator.noManifestFile=Es wird eine Manifest-Datei im Wurzelverzeichnis des Projektordners benötigt. Für gepackte Apps muss diese "manifest.webapp" heiÃen, für Add-ons "manifest.json".
+validator.invalidManifestURL=Ungültige Manifest-Adresse '%S'
+# LOCALIZATION NOTE (validator.invalidManifestJSON, validator.noAccessManifestURL):
+# %1$S is the error message, %2$S is the URI of the manifest.
+validator.invalidManifestJSON=Das webapp-Manifest ist keine gültige JSON-Datei: %1$S in: %2$S
+validator.noAccessManifestURL=Konnte Manifest-Datei nicht lesen: %1$S in: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (validator.invalidHostedManifestURL): %1$S is the URI of
+# the manifest, %2$S is the error message.
+validator.invalidHostedManifestURL=Ungültige Adresse '%1$S' eines gehosteten Manifests: %2$S
+validator.invalidProjectType=Unbekannter Projekt-Typ '%S'
+# LOCALIZATION NOTE (validator.missNameManifestProperty, validator.missIconsManifestProperty):
+# don't translate 'icons' and 'name'.
+validator.missNameManifestProperty=Notwendiger 'name' fehlt im Manifest.
+validator.missIconsManifestProperty='icons' fehlt im Manifest.
+validator.missIconMarketplace2=Eine an den Marketplace übermittelte App benötigt ein Symbol von 128 Pixel.
+validator.invalidAppType=Unbekannter App-Typ: '%S'.
+validator.invalidHostedPriviledges=Eine gehostete App darf nicht vom Typ '%S' sein.
+validator.noCertifiedSupport='certified' (zertifizierte) Apps werden nicht vollständig durch den App-Manager unterstützt.
+validator.nonAbsoluteLaunchPath=Die Startadresse muss eine absolute Adresse beginned mit '/' sein: '%S'
+validator.accessFailedLaunchPath=Es kann nicht auf die App-Startseite '%S' zugegriffen werden.
+# LOCALIZATION NOTE (validator.accessFailedLaunchPathBadHttpCode): %1$S is the URI of
+# the launch document, %2$S is the http error code.
+validator.accessFailedLaunchPathBadHttpCode=Es kann nicht auf die App-Startseite '%1$S' zugegriffen werden, es wurde der HTTP-Code %2$S zurückgegeben.
+
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/appcacheutils.properties b/browser/chrome/browser/devtools/appcacheutils.properties
new file mode 100644
index 00000000000..68529ade246
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/appcacheutils.properties
@@ -0,0 +1,123 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Console
+# command line which is available from the Web Developer sub-menu
+# -> 'Web Console'.
+# These messages are displayed when an attempt is made to validate a
+# page or a cache manifest using AppCacheUtils.jsm
+
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noManifest): the specified page has no cache manifest.
+noManifest=Die angegebene Seite verfügt über kein Manifest.
+
+# LOCALIZATION NOTE (notUTF8): the associated cache manifest has a character
+# encoding that is not UTF-8. Parameters: %S is the current encoding.
+notUTF8=Das Manifest verwendet %S als Zeichenkodierung. Manifeste müssen aber UTF-8 als Zeichenkodierung verwenden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (badMimeType): the associated cache manifest has a
+# mimetype that is not text/cache-manifest. Parameters: %S is the current
+# mimetype.
+badMimeType=Das Manifest hat den MIME-Typ %S. Manifeste müssen aber vom MIME-Typ text/cache-manifest sein.
+
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateURI): the associated cache manifest references
+# the same URI from multiple locations. Parameters: %1$S is the URI, %2$S is a
+# list of references to this URI.
+duplicateURI=Auf Adresse %1$S wird an mehreren Stellen verwiesen. Folgendes ist nicht erlaubt: %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkBlocksURI, fallbackBlocksURI): the associated
+# cache manifest references the same URI in the NETWORK (or FALLBACK) section
+# as it does in other sections. Parameters: %1$S is the line number, %2$S is
+# the resource name, %3$S is the line number, %4$S is the resource name, %5$S
+# is the section name.
+networkBlocksURI=Der Abschnitt NETWORK Zeile %1$S (%2$S) verhindert das Ablegen im Cache von Zeile %3$S (%4$S) des Abschnitts %5$S.
+fallbackBlocksURI=Der Abschnitt FALLBACK Zeile %1$S (%2$S) verhindert das Ablegen im Cache von Zeile %3$S (%4$S) des Abschnitts %5$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileChangedButNotManifest): the associated cache manifest
+# references a URI that has a file modified after the cache manifest.
+# Parameters: %1$S is the resource name, %2$S is the cache manifest, %3$S is
+# the line number.
+fileChangedButNotManifest=Die Datei %1$S wurde nach %2$S verändert. Falls die Manifest-Datei sich nicht geändert hat, so wird die Version aus dem Cache verwendet (Zeile %3$S).
+
+# LOCALIZATION NOTE (cacheControlNoStore): the specified page has a header
+# preventing caching or storing information. Parameters: %1$S is the resource
+# name, %2$S is the line number.
+cacheControlNoStore=In %1$S ist cache-control auf no-store gesetzt. Dies verhindert das Speichern der Datei im Anwendungs-Cache (Zeile %2$S).
+
+# LOCALIZATION NOTE (notAvailable): the specified resource is not available.
+# Parameters: %1$S is the resource name, %2$S is the line number.
+notAvailable=%1$S zeigt auf eine Ressource, die nicht verfügbar ist (Zeile %2$S).
+
+# LOCALIZATION NOTE (invalidURI): it's used when an invalid URI is passed to
+# the appcache.
+invalidURI=Die an AppCacheUtils übergebene Adresse ist ungültig.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noResults): it's used when a search returns no results.
+noResults=Die Suche gab keine Ergebnisse zurück.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cacheDisabled): it's used when the cache is disabled and
+# an attempt is made to view offline data.
+cacheDisabled=Der Festplatten-Cache ist deaktiviert. Bitte setzen Sie in about:config browser.cache.disk.enable auf true und versuchen Sie es erneut.
+
+# LOCALIZATION NOTE (firstLineMustBeCacheManifest): the associated cache
+# manifest has a first line that is not "CACHE MANIFEST". Parameters: %S is
+# the line number.
+firstLineMustBeCacheManifest=Die erste Zeile des Manifests muss "CACHE MANIFEST" lauten (Zeile %S).
+
+# LOCALIZATION NOTE (cacheManifestOnlyFirstLine2): the associated cache
+# manifest has "CACHE MANIFEST" on a line other than the first line.
+# Parameters: %S is the line number where "CACHE MANIFEST" appears.
+cacheManifestOnlyFirstLine2="CACHE MANIFEST" darf nur in der ersten Zeile stehen, wurde aber in Zeile %S gefunden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (asteriskInWrongSection2): the associated cache manifest
+# has an asterisk (*) in a section other than the NETWORK section. Parameters:
+# %1$S is the section name, %2$S is the line number.
+asteriskInWrongSection2=Falsche Verwendung von Sternchen (*) als Platzhalter im Abschnitt %1$S in Zeile %2$S. Falls eine Zeile im Abschnitt NETWORK nur ein einzelnes Sternchen-Zeichen enthält, dann wird jede Adresse, die nicht im Manifest aufgeführt ist, so behandelt, als wäre die Adresse im Abschnitt NETWORK aufgeführt. Ansonsten werden diese Adressen als nicht verfügbar behandelt. Andere Verwendungen des Sternchen-Zeichens sind verboten.
+
+# LOCALIZATION NOTE (escapeSpaces): the associated cache manifest has a space
+# in a URI. Spaces must be replaced with %20. Parameters: %S is the line
+# number where this error occurs.
+escapeSpaces=Leerzeichen in Adresse in Zeile %S müssen durch %20 ersetzt werden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (slashDotDotSlashBad): the associated cache manifest has a
+# URI containing /../, which is invalid. Parameters: %S is the line number
+# where this error occurs.
+slashDotDotSlashBad=/../ in Zeile %S ist kein gültiges Adressen-Präfix.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooManyDotDotSlashes): the associated cache manifest has
+# a URI containing too many ../ operators. Too many of these operators mean
+# that the file would be below the root of the site, which is not possible.
+# Parameters: %S is the line number where this error occurs.
+tooManyDotDotSlashes=Zu viele ../-Operatoren in Zeile %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fallbackUseSpaces): the associated cache manifest has a
+# FALLBACK section containing more or less than the standard two URIs
+# separated by a single space. Parameters: %S is the line number where this
+# error occurs.
+fallbackUseSpaces=Nur zwei durch Leerzeichen getrennte Adressen sind im Abschnitt FALLBACK erlaubt (Zeile %S).
+
+# LOCALIZATION NOTE (fallbackAsterisk2): the associated cache manifest has a
+# FALLBACK section that attempts to use an asterisk (*) as a wildcard. In this
+# section the URI is simply a path prefix. Parameters: %S is the line number
+# where this error occurs.
+fallbackAsterisk2=Falsche Verwendung des Sternchen-Zeichens (*) im Abschnitt FALLBACK in Zeile %S. Adressen im Abschnitt FALLBACK müssen einfach mit einem Pfad-Präfix übereinstimmen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (settingsBadValue): the associated cache manifest has a
+# SETTINGS section containing something other than the valid "prefer-online"
+# or "fast". Parameters: %S is the line number where this error occurs.
+settingsBadValue=Der Abschnitt SETTINGS darf nur einen einzigen Wert enthalten, entweder "prefer-online" oder "fast" (Zeile %S).
+
+# LOCALIZATION NOTE (invalidSectionName): the associated cache manifest
+# contains an invalid section name. Parameters: %1$S is the section name, %2$S
+# is the line number.
+invalidSectionName=Ungültiger Abschnittsname (%1$S) in Zeile %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (entryNotFound): the requested cache entry that does not
+# exist.
+entryNotFound=Eintrag nicht gefunden
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/canvasdebugger.dtd b/browser/chrome/browser/devtools/canvasdebugger.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..ca91076e6be
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/canvasdebugger.dtd
@@ -0,0 +1,45 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/devtools/canvasdebugger.properties b/browser/chrome/browser/devtools/canvasdebugger.properties
new file mode 100644
index 00000000000..e84de0112a2
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/devtools/canvasdebugger.properties
@@ -0,0 +1,84 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Canvas Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Canvas'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxCanvasDebugger.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxCanvasDebugger.label=Canvas
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxCanvasDebugger.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxCanvasDebugger.panelLabel=Canvas-Ansicht
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxCanvasDebugger.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxCanvasDebugger.tooltip=Werkzeuge zum Untersuchen und Debuggen von