From 26c58dc77263e45ed68c07a4d85f5293d4ae7295 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Mike Hommey
Date: Tue, 3 Dec 2019 23:56:07 +0000
Subject: [PATCH] Import firefox-esr_68.3.0esr.orig-l10n-is.tar.bz2
[dgit import orig firefox-esr_68.3.0esr.orig-l10n-is.tar.bz2]
---
browser/branding/official/brand.dtd | 13 +
browser/branding/official/brand.ftl | 23 +
browser/branding/official/brand.properties | 14 +
browser/browser/aboutCertError.ftl | 50 +
browser/browser/aboutConfig.ftl | 38 +
browser/browser/aboutDialog.ftl | 45 +
browser/browser/aboutPolicies.ftl | 14 +
browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl | 28 +
browser/browser/aboutRestartRequired.ftl | 9 +
browser/browser/aboutRobots.ftl | 29 +
browser/browser/aboutSessionRestore.ftl | 40 +
browser/browser/aboutTabCrashed.ftl | 24 +
browser/browser/appMenuNotifications.ftl | 49 +
browser/browser/branding/brandings.ftl | 15 +
browser/browser/branding/sync-brand.ftl | 11 +
browser/browser/customizeMode.ftl | 45 +
browser/browser/newInstallPage.ftl | 23 +
browser/browser/newtab/asrouter.ftl | 61 +
browser/browser/newtab/onboarding.ftl | 93 ++
browser/browser/pageInfo.ftl | 220 +++
browser/browser/panicButton.ftl | 31 +
.../policies/policies-descriptions.ftl | 82 ++
.../preferences/applicationManager.ftl | 23 +
browser/browser/preferences/blocklists.ftl | 34 +
browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl | 50 +
browser/browser/preferences/colors.ftl | 37 +
browser/browser/preferences/connection.ftl | 85 ++
browser/browser/preferences/containers.ftl | 82 ++
browser/browser/preferences/fonts.ftl | 149 +++
browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl | 6 +
browser/browser/preferences/languages.ftl | 55 +
browser/browser/preferences/permissions.ftl | 151 +++
browser/browser/preferences/preferences.ftl | 858 ++++++++++++
.../browser/preferences/selectBookmark.ftl | 8 +
.../browser/preferences/siteDataSettings.ftl | 50 +
.../browser/preferences/syncDisconnect.ftl | 29 +
browser/browser/preferences/translation.ftl | 30 +
browser/browser/safeMode.ftl | 16 +
browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl | 30 +
browser/browser/sanitize.ftl | 86 ++
browser/browser/syncedTabs.ftl | 39 +
browser/browser/tabContextMenu.ftl | 70 +
browser/browser/toolbarContextMenu.ftl | 22 +
browser/browser/touchbar/touchbar.ftl | 20 +
.../chrome/browser-region/region.properties | 30 +
.../chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd | 43 +
browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd | 29 +
browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd | 32 +
browser/chrome/browser/accounts.properties | 108 ++
.../browser/activity-stream/newtab.properties | 214 +++
.../browser/app-extension-fields.properties | 12 +
browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd | 54 +
browser/chrome/browser/browser.dtd | 1178 +++++++++++++++++
browser/chrome/browser/browser.properties | 1110 ++++++++++++++++
.../customizableWidgets.properties | 115 ++
.../chrome/browser/downloads/downloads.dtd | 139 ++
.../browser/downloads/downloads.properties | 118 ++
.../chrome/browser/feeds/subscribe.properties | 10 +
.../browser/lightweightThemes.properties | 12 +
.../chrome/browser/migration/migration.dtd | 50 +
.../browser/migration/migration.properties | 75 ++
browser/chrome/browser/newInstall.dtd | 13 +
browser/chrome/browser/pageInfo.dtd | 75 ++
browser/chrome/browser/pageInfo.properties | 79 ++
.../places/bookmarkProperties.properties | 19 +
.../browser/places/editBookmarkOverlay.dtd | 28 +
browser/chrome/browser/places/places.dtd | 118 ++
.../chrome/browser/places/places.properties | 118 ++
browser/chrome/browser/pocket.properties | 43 +
.../preferences/preferences.properties | 353 +++++
.../chrome/browser/preferences/security.dtd | 42 +
.../phishing-afterload-warning-message.dtd | 65 +
.../browser/safebrowsing/report-phishing.dtd | 13 +
.../safebrowsing/safebrowsing.properties | 6 +
browser/chrome/browser/search.properties | 66 +
.../chrome/browser/setDesktopBackground.dtd | 20 +
.../chrome/browser/shellservice.properties | 31 +
browser/chrome/browser/siteData.properties | 8 +
.../chrome/browser/sitePermissions.properties | 51 +
browser/chrome/browser/syncBrand.dtd | 7 +
browser/chrome/browser/syncSetup.properties | 22 +
browser/chrome/browser/tabbrowser.properties | 150 +++
browser/chrome/browser/taskbar.properties | 12 +
browser/chrome/browser/translation.dtd | 75 ++
browser/chrome/browser/translation.properties | 12 +
browser/chrome/browser/uiDensity.properties | 5 +
.../chrome/browser/webrtcIndicator.properties | 61 +
.../chrome/overrides/appstrings.properties | 44 +
browser/chrome/overrides/netError.dtd | 163 +++
browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd | 7 +
.../crashreporter/crashreporter-override.ini | 8 +
browser/defines.inc | 14 +
.../formautofill/formautofill.properties | 207 +++
.../extensions/fxmonitor/fxmonitor.properties | 42 +
.../report-site-issue/webcompat.properties | 10 +
.../webcompat-reporter/webcompat.properties | 10 +
browser/firefox-l10n.js | 6 +
browser/installer/custom.properties | 87 ++
browser/installer/mui.properties | 61 +
browser/installer/nsisstrings.properties | 52 +
browser/installer/override.properties | 86 ++
browser/pdfviewer/chrome.properties | 19 +
browser/pdfviewer/viewer.properties | 239 ++++
browser/profile/bookmarks.inc | 151 +++
browser/updater/updater.ini | 9 +
calendar/README.txt | 3 +
.../calendar/calendar-alarms.properties | 30 +
...calendar-event-dialog-attendees.properties | 15 +
.../chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd | 384 ++++++
.../calendar/calendar-event-dialog.properties | 449 +++++++
.../calendar/calendar-extract.properties | 294 ++++
.../calendar/calendar-invitations-dialog.dtd | 18 +
.../calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd | 7 +
.../calendar-occurrence-prompt.properties | 20 +
.../calendar-subscriptions-dialog.dtd | 14 +
calendar/chrome/calendar/calendar.dtd | 327 +++++
calendar/chrome/calendar/calendar.properties | 751 +++++++++++
calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd | 18 +
.../calendar/calendarCreation.properties | 6 +
.../chrome/calendar/categories.properties | 7 +
.../chrome/calendar/dateFormat.properties | 146 ++
.../calendar-event-dialog-reminder.dtd | 16 +
calendar/chrome/calendar/global.dtd | 48 +
calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd | 37 +
calendar/chrome/calendar/migration.dtd | 9 +
calendar/chrome/calendar/migration.properties | 13 +
.../chrome/calendar/preferences/alarms.dtd | 35 +
.../calendar/preferences/categories.dtd | 24 +
.../chrome/calendar/preferences/general.dtd | 39 +
.../calendar/preferences/preferences.dtd | 8 +
.../chrome/calendar/preferences/views.dtd | 36 +
.../chrome/calendar/provider-uninstall.dtd | 12 +
.../calendar/providers/gdata/amo.properties | 21 +
.../chrome/calendar/providers/gdata/gdata.dtd | 17 +
.../calendar/providers/gdata/gdata.properties | 57 +
.../calendar/providers/wcap/wcap.properties | 23 +
calendar/chrome/calendar/timezones.properties | 479 +++++++
.../chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd | 47 +
calendar/chrome/lightning/lightning.dtd | 84 ++
.../chrome/lightning/lightning.properties | 215 +++
calendar/lightning-l10n.js | 23 +
chat/accounts.dtd | 40 +
chat/accounts.properties | 9 +
chat/commands.properties | 27 +
chat/contacts.properties | 8 +
chat/conversations.properties | 80 ++
chat/facebook.properties | 6 +
chat/imtooltip.properties | 7 +
chat/irc.properties | 208 +++
chat/logger.properties | 7 +
chat/skype.properties | 14 +
chat/status.properties | 23 +
chat/twitter.properties | 120 ++
chat/xmpp.properties | 274 ++++
chat/yahoo.properties | 5 +
devtools/client/VariablesView.dtd | 12 +
devtools/client/aboutdebugging.dtd | 5 +
devtools/client/aboutdebugging.ftl | 145 ++
devtools/client/aboutdebugging.properties | 213 +++
devtools/client/accessibility.properties | 101 ++
devtools/client/animationinspector.properties | 219 +++
devtools/client/app-manager.properties | 29 +
devtools/client/application.ftl | 42 +
devtools/client/boxmodel.properties | 51 +
devtools/client/canvasdebugger.dtd | 45 +
devtools/client/canvasdebugger.properties | 70 +
devtools/client/changes.properties | 60 +
devtools/client/components.properties | 19 +
devtools/client/connection-screen.dtd | 30 +
devtools/client/connection-screen.properties | 9 +
devtools/client/debugger.properties | 1105 ++++++++++++++++
devtools/client/device.properties | 20 +
devtools/client/dom.properties | 19 +
devtools/client/filterwidget.properties | 59 +
devtools/client/font-inspector.properties | 67 +
devtools/client/graphs.properties | 24 +
devtools/client/har.properties | 22 +
devtools/client/inspector.properties | 487 +++++++
devtools/client/jit-optimizations.properties | 35 +
devtools/client/jsonview.properties | 52 +
devtools/client/layout.properties | 115 ++
devtools/client/markers.properties | 173 +++
devtools/client/memory.properties | 446 +++++++
devtools/client/menus.properties | 54 +
devtools/client/netmonitor.properties | 1149 ++++++++++++++++
devtools/client/network-throttling.properties | 18 +
devtools/client/performance.dtd | 137 ++
devtools/client/performance.properties | 160 +++
devtools/client/responsive.properties | 161 +++
devtools/client/scratchpad.dtd | 156 +++
devtools/client/scratchpad.properties | 105 ++
devtools/client/shadereditor.dtd | 32 +
devtools/client/shadereditor.properties | 22 +
devtools/client/shared.properties | 11 +
devtools/client/sourceeditor.dtd | 19 +
devtools/client/sourceeditor.properties | 139 ++
devtools/client/startup.properties | 327 +++++
devtools/client/storage.dtd | 14 +
devtools/client/storage.properties | 116 ++
devtools/client/styleeditor.dtd | 71 +
devtools/client/styleeditor.properties | 56 +
devtools/client/toolbox.dtd | 203 +++
devtools/client/toolbox.properties | 233 ++++
devtools/client/webaudioeditor.dtd | 53 +
devtools/client/webaudioeditor.properties | 20 +
devtools/client/webconsole.properties | 343 +++++
devtools/client/webide.dtd | 169 +++
devtools/client/webide.properties | 83 ++
devtools/shared/accessibility.properties | 16 +
devtools/shared/browsing-context.properties | 7 +
devtools/shared/csscoverage.dtd | 47 +
devtools/shared/csscoverage.properties | 32 +
devtools/shared/debugger.properties | 59 +
devtools/shared/eyedropper.properties | 14 +
devtools/shared/highlighters.properties | 11 +
devtools/shared/screenshot.properties | 116 ++
devtools/shared/shared.properties | 6 +
devtools/shared/styleinspector.properties | 222 ++++
devtools/startup/aboutDevTools.ftl | 54 +
devtools/startup/key-shortcuts.properties | 67 +
devtools/startup/startup.properties | 8 +
dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties | 358 +++++
.../accessibility/mac/accessible.properties | 58 +
.../accessibility/unix/accessible.properties | 17 +
.../accessibility/win/accessible.properties | 17 +
dom/chrome/appstrings.properties | 42 +
dom/chrome/dom/dom.properties | 381 ++++++
dom/chrome/global-strres.properties | 5 +
dom/chrome/global.dtd | 5 +
dom/chrome/layout/HtmlForm.properties | 43 +
dom/chrome/layout/MediaDocument.properties | 21 +
dom/chrome/layout/css.properties | 183 +++
dom/chrome/layout/htmlparser.properties | 131 ++
dom/chrome/layout/layout_errors.properties | 40 +
dom/chrome/layout/printing.properties | 60 +
dom/chrome/layout/xbl.properties | 15 +
dom/chrome/layout/xmlparser.properties | 48 +
dom/chrome/layout/xul.properties | 8 +
dom/chrome/mathml/mathml.properties | 17 +
dom/chrome/netError.dtd | 93 ++
dom/chrome/netErrorApp.dtd | 23 +
dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties | 17 +
dom/chrome/plugins.properties | 38 +
dom/chrome/security/caps.properties | 112 ++
dom/chrome/security/csp.properties | 124 ++
dom/chrome/security/security.properties | 116 ++
dom/chrome/svg/svg.properties | 5 +
dom/chrome/xml/prettyprint.dtd | 5 +
dom/chrome/xslt/xslt.properties | 39 +
editor/ui/chrome/composer/editingOverlay.dtd | 36 +
editor/ui/chrome/composer/editor.dtd | 62 +
editor/ui/chrome/composer/editor.properties | 208 +++
editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd | 324 +++++
.../ui/chrome/composer/editorPrefsOverlay.dtd | 12 +
.../chrome/composer/editorSmileyOverlay.dtd | 56 +
editor/ui/chrome/composer/pref-composer.dtd | 29 +
editor/ui/chrome/composer/pref-editing.dtd | 27 +
editor/ui/chrome/composer/pref-toolbars.dtd | 34 +
editor/ui/chrome/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd | 17 +
editor/ui/chrome/dialogs/EdColorPicker.dtd | 22 +
editor/ui/chrome/dialogs/EdConvertToTable.dtd | 15 +
editor/ui/chrome/dialogs/EdDialogOverlay.dtd | 17 +
editor/ui/chrome/dialogs/EdLinkChecker.dtd | 10 +
.../dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd | 8 +
editor/ui/chrome/dialogs/EditConflict.dtd | 10 +
.../chrome/dialogs/EditorButtonProperties.dtd | 23 +
.../chrome/dialogs/EditorColorProperties.dtd | 27 +
.../dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd | 17 +
.../chrome/dialogs/EditorFormProperties.dtd | 18 +
.../chrome/dialogs/EditorHLineProperties.dtd | 25 +
.../chrome/dialogs/EditorImageProperties.dtd | 70 +
.../chrome/dialogs/EditorInputProperties.dtd | 47 +
.../ui/chrome/dialogs/EditorInsertChars.dtd | 19 +
editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertMath.dtd | 18 +
.../ui/chrome/dialogs/EditorInsertSource.dtd | 15 +
editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTOC.dtd | 16 +
.../ui/chrome/dialogs/EditorInsertTable.dtd | 17 +
.../chrome/dialogs/EditorLabelProperties.dtd | 15 +
.../chrome/dialogs/EditorLinkProperties.dtd | 6 +
.../chrome/dialogs/EditorListProperties.dtd | 19 +
.../chrome/dialogs/EditorPageProperties.dtd | 17 +
.../dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd | 18 +
editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublish.dtd | 63 +
.../chrome/dialogs/EditorPublishProgress.dtd | 15 +
editor/ui/chrome/dialogs/EditorReplace.dtd | 27 +
.../ui/chrome/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd | 14 +
.../chrome/dialogs/EditorSelectProperties.dtd | 43 +
editor/ui/chrome/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd | 12 +
editor/ui/chrome/dialogs/EditorSpellCheck.dtd | 37 +
.../chrome/dialogs/EditorTableProperties.dtd | 73 +
.../dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd | 30 +
editor/ui/chrome/region/region.properties | 8 +
mail/all-l10n.js | 8 +
mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd | 52 +
mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties | 36 +
.../chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd | 22 +
.../messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd | 36 +
.../messenger-newsblog/newsblog.properties | 93 ++
.../chrome/messenger-region/region.properties | 37 +
.../messenger-smime/certFetchingStatus.dtd | 9 +
.../messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd | 16 +
.../msgCompSMIMEOverlay.properties | 6 +
.../messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd | 19 +
.../msgCompSecurityInfo.properties | 13 +
.../messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd | 8 +
.../msgReadSMIMEOverlay.properties | 11 +
.../messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd | 13 +
.../msgSecurityInfo.properties | 36 +
mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd | 32 +
mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd | 116 ++
mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd | 11 +
mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd | 58 +
mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd | 41 +
mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd | 78 ++
mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd | 89 ++
mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd | 24 +
mail/chrome/messenger/aboutRights.dtd | 58 +
mail/chrome/messenger/aboutRights.properties | 8 +
.../messenger/aboutSupportMail.properties | 15 +
mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd | 80 ++
.../messenger/accountCreation.properties | 101 ++
.../messenger/accountCreationModel.properties | 18 +
.../messenger/accountCreationUtil.properties | 34 +
mail/chrome/messenger/activity.dtd | 33 +
mail/chrome/messenger/activity.properties | 99 ++
mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd | 7 +
.../addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd | 7 +
.../messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd | 40 +
.../addressbook/abMailListDialog.dtd | 20 +
.../messenger/addressbook/abMainWindow.dtd | 232 ++++
.../messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd | 7 +
.../addressbook/addressBook.properties | 252 ++++
.../addressbook/ldapAutoCompErrs.properties | 104 ++
.../addressbook/pref-directory-add.dtd | 44 +
.../messenger/addressbook/pref-directory.dtd | 17 +
.../replicationProgress.properties | 20 +
mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd | 44 +
mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd | 25 +
mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd | 24 +
mail/chrome/messenger/am-copies.dtd | 50 +
mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd | 15 +
mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd | 16 +
mail/chrome/messenger/am-im.dtd | 16 +
mail/chrome/messenger/am-junk.dtd | 26 +
mail/chrome/messenger/am-main.dtd | 40 +
mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd | 33 +
mail/chrome/messenger/am-mdn.properties | 6 +
mail/chrome/messenger/am-offline.dtd | 55 +
mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd | 31 +
mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd | 91 ++
.../messenger/am-serverwithnoidentities.dtd | 6 +
mail/chrome/messenger/am-smime.dtd | 35 +
mail/chrome/messenger/am-smime.properties | 41 +
.../messenger/appleMailImportMsgs.properties | 21 +
mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd | 27 +
.../messenger/beckyImportMsgs.properties | 19 +
.../chrome/messenger/charsetTitles.properties | 80 ++
mail/chrome/messenger/chat.dtd | 38 +
mail/chrome/messenger/chat.properties | 108 ++
mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/auth.dtd | 6 +
.../messenger/cloudfile/Box/management.dtd | 5 +
.../messenger/cloudfile/Box/settings.dtd | 6 +
.../cloudfile/Hightail/fileExceeds2GB.dtd | 6 +
.../cloudfile/Hightail/fileExceedsLimit.dtd | 6 +
.../cloudfile/Hightail/fileExceedsQuota.dtd | 7 +
.../cloudfile/Hightail/management.dtd | 4 +
.../messenger/cloudfile/Hightail/settings.dtd | 6 +
.../messenger/cloudfile/addAccountDialog.dtd | 13 +
.../chrome/messenger/cloudfile/management.dtd | 8 +
mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd | 5 +
mail/chrome/messenger/custom.properties | 5 +
mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd | 4 +
.../messenger/devtools/dbgserver.properties | 11 +
mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd | 20 +
mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd | 17 +
.../messenger/editContactOverlay.properties | 14 +
mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd | 20 +
mail/chrome/messenger/filter.properties | 93 ++
mail/chrome/messenger/folderProps.dtd | 62 +
.../chrome/messenger/folderWidgets.properties | 12 +
mail/chrome/messenger/folderpane.dtd | 11 +
mail/chrome/messenger/gloda.properties | 161 +++
.../chrome/messenger/glodaComplete.properties | 19 +
mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd | 17 +
.../messenger/glodaFacetView.properties | 175 +++
mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd | 27 +
mail/chrome/messenger/imAccounts.properties | 63 +
mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties | 244 ++++
mail/chrome/messenger/importDialog.dtd | 44 +
mail/chrome/messenger/importMsgs.properties | 304 +++++
mail/chrome/messenger/joinChat.dtd | 10 +
mail/chrome/messenger/junkLog.dtd | 10 +
mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd | 11 +
mail/chrome/messenger/localMsgs.properties | 147 ++
mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd | 6 +
mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd | 12 +
mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd | 8 +
mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd | 10 +
mail/chrome/messenger/mailviews.properties | 13 +
mail/chrome/messenger/markByDate.dtd | 9 +
mail/chrome/messenger/messenger.dtd | 907 +++++++++++++
mail/chrome/messenger/messenger.properties | 831 ++++++++++++
.../addressingWidgetOverlay.dtd | 19 +
.../messengercompose/askSendFormat.dtd | 16 +
.../messengercompose/askSendFormat.properties | 8 +
.../messengercompose/composeMsgs.properties | 422 ++++++
.../mailComposeEditorOverlay.dtd | 8 +
.../messengercompose/messengercompose.dtd | 293 ++++
.../messengercompose/sendProgress.dtd | 8 +
.../messengercompose/sendProgress.properties | 21 +
mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd | 26 +
.../messenger/migration/migration.properties | 28 +
mail/chrome/messenger/mime.properties | 154 +++
mail/chrome/messenger/mimeheader.properties | 35 +
mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd | 23 +
mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd | 102 ++
mail/chrome/messenger/msgPrintEngine.dtd | 11 +
mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd | 23 +
.../chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd | 22 +
mail/chrome/messenger/msgmdn.properties | 18 +
mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd | 8 +
.../messenger/multimessageview.properties | 61 +
mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd | 16 +
mail/chrome/messenger/newTagDialog.dtd | 8 +
.../newmailaccount/accountProvisioner.dtd | 41 +
.../accountProvisioner.properties | 31 +
mail/chrome/messenger/news.properties | 62 +
mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties | 76 ++
mail/chrome/messenger/offline.properties | 28 +
.../messenger/offlineStartup.properties | 8 +
.../messenger/outlookImportMsgs.properties | 72 +
mail/chrome/messenger/pgpmime.properties | 12 +
.../chrome/messenger/preferences/advanced.dtd | 95 ++
.../preferences/applicationManager.dtd | 8 +
.../preferences/applicationManager.properties | 13 +
.../messenger/preferences/applications.dtd | 31 +
.../preferences/applications.properties | 7 +
.../preferences/attachmentReminder.dtd | 12 +
mail/chrome/messenger/preferences/chat.dtd | 37 +
mail/chrome/messenger/preferences/colors.dtd | 26 +
mail/chrome/messenger/preferences/compose.dtd | 60 +
.../messenger/preferences/connection.dtd | 39 +
mail/chrome/messenger/preferences/cookies.dtd | 27 +
mail/chrome/messenger/preferences/display.dtd | 67 +
.../messenger/preferences/dockoptions.dtd | 15 +
mail/chrome/messenger/preferences/fonts.dtd | 71 +
mail/chrome/messenger/preferences/general.dtd | 35 +
.../messenger/preferences/notifications.dtd | 22 +
mail/chrome/messenger/preferences/offline.dtd | 30 +
.../messenger/preferences/permissions.dtd | 25 +
.../messenger/preferences/preferences.dtd | 21 +
.../preferences/preferences.properties | 110 ++
mail/chrome/messenger/preferences/privacy.dtd | 34 +
.../chrome/messenger/preferences/receipts.dtd | 26 +
.../chrome/messenger/preferences/security.dtd | 43 +
.../messenger/preferences/sendoptions.dtd | 35 +
mail/chrome/messenger/prefs.properties | 85 ++
mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd | 208 +++
mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd | 22 +
.../chrome/messenger/removeAccount.properties | 5 +
mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd | 9 +
mail/chrome/messenger/safeMode.dtd | 16 +
mail/chrome/messenger/sanitize.dtd | 34 +
.../messenger/search-attributes.properties | 45 +
.../messenger/search-operators.properties | 31 +
mail/chrome/messenger/search.properties | 27 +
.../messenger/searchIntegrationDefault.dtd | 7 +
.../chrome/messenger/searchIntegrationMac.dtd | 5 +
.../chrome/messenger/searchIntegrationWin.dtd | 5 +
mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd | 18 +
.../messenger/shutdownWindow.properties | 10 +
mail/chrome/messenger/smime.properties | 13 +
mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd | 24 +
mail/chrome/messenger/subscribe.dtd | 23 +
mail/chrome/messenger/subscribe.properties | 11 +
.../messenger/systemIntegrationDialog.dtd | 17 +
mail/chrome/messenger/tabmail.dtd | 9 +
mail/chrome/messenger/taskbar.properties | 8 +
mail/chrome/messenger/telemetry.properties | 13 +
.../chrome/messenger/templateUtils.properties | 10 +
.../messenger/textImportMsgs.properties | 43 +
.../messenger/vCardImportMsgs.properties | 26 +
mail/chrome/messenger/viewLog.dtd | 12 +
mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd | 28 +
.../messenger/virtualFolderListDialog.dtd | 6 +
.../messenger/virtualFolderProperties.dtd | 19 +
mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties | 76 ++
mail/chrome/mozldap/ldap.properties | 261 ++++
mail/chrome/overrides/netError.dtd | 159 +++
mail/chrome/overrides/settingsChange.dtd | 6 +
mail/defines.inc | 9 +
mail/installer/custom.properties | 79 ++
mail/installer/mui.properties | 60 +
mail/installer/override.properties | 86 ++
mail/searchplugins/leit-is.xml | 15 +
mail/searchplugins/wikipedia-is.xml | 18 +
mail/updater/updater.ini | 8 +
mobile/android/base/android_strings.dtd | 949 +++++++++++++
mobile/android/base/sync_strings.dtd | 115 ++
mobile/android/chrome/about.dtd | 24 +
mobile/android/chrome/aboutAccounts.dtd | 13 +
.../android/chrome/aboutAccounts.properties | 16 +
mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd | 15 +
mobile/android/chrome/aboutAddons.properties | 16 +
mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd | 30 +
mobile/android/chrome/aboutDevices.dtd | 14 +
mobile/android/chrome/aboutDownloads.dtd | 15 +
.../android/chrome/aboutDownloads.properties | 17 +
mobile/android/chrome/aboutHome.dtd | 7 +
mobile/android/chrome/aboutHome.properties | 5 +
mobile/android/chrome/aboutLogins.dtd | 9 +
mobile/android/chrome/aboutLogins.properties | 35 +
.../android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd | 25 +
mobile/android/chrome/browser.properties | 543 ++++++++
mobile/android/chrome/config.dtd | 21 +
mobile/android/chrome/config.properties | 9 +
mobile/android/chrome/devicePrompt.properties | 5 +
mobile/android/chrome/passwordmgr.properties | 22 +
mobile/android/chrome/phishing.dtd | 27 +
mobile/android/chrome/pippki.properties | 85 ++
mobile/android/chrome/sync.properties | 40 +
.../chrome/webcompatReporter.properties | 12 +
mobile/android/defines.inc | 14 +
mobile/chrome/region.properties | 28 +
mobile/overrides/appstrings.properties | 43 +
mobile/overrides/netError.dtd | 124 ++
netwerk/necko.properties | 58 +
.../chrome/pipnss/nsserrors.properties | 331 +++++
.../manager/chrome/pipnss/pipnss.properties | 333 +++++
security/manager/chrome/pippki/pippki.dtd | 51 +
.../manager/chrome/pippki/pippki.properties | 192 +++
.../security/certificates/certManager.ftl | 256 ++++
.../security/certificates/deviceManager.ftl | 100 ++
services/sync/sync.properties | 16 +
toolkit/chrome/alerts/alert.dtd | 6 +
toolkit/chrome/alerts/alert.properties | 27 +
.../chrome/autoconfig/autoconfig.properties | 12 +
.../global-platform/mac/intl.properties | 7 +
.../mac/platformKeys.properties | 34 +
.../global-platform/unix/intl.properties | 7 +
.../unix/platformKeys.properties | 34 +
.../global-platform/win/intl.properties | 7 +
.../win/platformKeys.properties | 34 +
toolkit/chrome/global/aboutReader.properties | 48 +
toolkit/chrome/global/aboutRights.dtd | 90 ++
toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties | 32 +
toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.dtd | 50 +
.../chrome/global/aboutTelemetry.properties | 124 ++
toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties | 149 +++
toolkit/chrome/global/appPicker.dtd | 7 +
toolkit/chrome/global/autocomplete.properties | 23 +
toolkit/chrome/global/browser.properties | 14 +
toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd | 6 +
toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties | 116 ++
toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd | 13 +
.../chrome/global/commonDialogs.properties | 32 +
toolkit/chrome/global/console.dtd | 37 +
toolkit/chrome/global/console.properties | 17 +
.../global/contentAreaCommands.properties | 23 +
toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd | 35 +
toolkit/chrome/global/dialog.properties | 12 +
toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd | 10 +
toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd | 35 +
toolkit/chrome/global/extensions.properties | 50 +
.../chrome/global/fallbackMenubar.properties | 8 +
toolkit/chrome/global/filepicker.properties | 55 +
toolkit/chrome/global/findbar.properties | 22 +
.../global/global-extension-fields.properties | 8 +
toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd | 6 +
toolkit/chrome/global/intl.css | 11 +
toolkit/chrome/global/intl.properties | 61 +
toolkit/chrome/global/keys.properties | 71 +
toolkit/chrome/global/mozilla.dtd | 15 +
toolkit/chrome/global/narrate.properties | 19 +
toolkit/chrome/global/notification.dtd | 14 +
.../chrome/global/nsTreeSorting.properties | 5 +
toolkit/chrome/global/printPageSetup.dtd | 66 +
toolkit/chrome/global/printPreview.dtd | 43 +
.../chrome/global/printPreviewProgress.dtd | 9 +
toolkit/chrome/global/printProgress.dtd | 21 +
toolkit/chrome/global/printdialog.properties | 63 +
toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd | 15 +
toolkit/chrome/global/resetProfile.properties | 14 +
toolkit/chrome/global/textcontext.dtd | 37 +
toolkit/chrome/global/tree.dtd | 5 +
toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd | 53 +
toolkit/chrome/global/viewSource.properties | 18 +
toolkit/chrome/global/wizard.dtd | 24 +
toolkit/chrome/global/wizard.properties | 8 +
.../mozapps/downloads/downloads.properties | 114 ++
.../mozapps/downloads/settingsChange.dtd | 6 +
.../mozapps/downloads/unknownContentType.dtd | 26 +
.../downloads/unknownContentType.properties | 19 +
.../chrome/mozapps/extensions/blocklist.dtd | 17 +
.../chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd | 234 ++++
.../mozapps/extensions/extensions.properties | 118 ++
toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd | 10 +
.../mozapps/handling/handling.properties | 12 +
.../mozapps/profile/createProfileWizard.dtd | 25 +
.../mozapps/profile/profileDowngrade.dtd | 15 +
.../mozapps/profile/profileSelection.dtd | 31 +
.../profile/profileSelection.properties | 54 +
toolkit/chrome/mozapps/update/updates.dtd | 56 +
.../chrome/mozapps/update/updates.properties | 95 ++
.../chrome/passwordmgr/passwordManager.dtd | 50 +
.../chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties | 90 ++
toolkit/chrome/places/places.properties | 33 +
.../chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd | 33 +
toolkit/chrome/search/search.properties | 20 +
toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl | 21 +
toolkit/crashreporter/crashreporter.ini | 57 +
toolkit/defines.inc | 1 +
toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl | 6 +
toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl | 247 ++++
toolkit/toolkit/about/aboutConfig.ftl | 91 ++
toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl | 59 +
toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl | 66 +
toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl | 32 +
toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl | 56 +
toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl | 36 +
toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl | 41 +
toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl | 285 ++++
toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl | 127 ++
toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl | 71 +
toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl | 53 +
toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl | 14 +
toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl | 14 +
toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl | 211 +++
toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl | 280 ++++
toolkit/toolkit/main-window/editmenu.ftl | 33 +
toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl | 33 +
.../passwordmgr/passwordManagerList.ftl | 75 ++
toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl | 34 +
toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl | 111 ++
toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl | 60 +
toolkit/toolkit/updates/history.ftl | 30 +
636 files changed, 44254 insertions(+)
create mode 100644 browser/branding/official/brand.dtd
create mode 100644 browser/branding/official/brand.ftl
create mode 100644 browser/branding/official/brand.properties
create mode 100644 browser/browser/aboutCertError.ftl
create mode 100644 browser/browser/aboutConfig.ftl
create mode 100644 browser/browser/aboutDialog.ftl
create mode 100644 browser/browser/aboutPolicies.ftl
create mode 100644 browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl
create mode 100644 browser/browser/aboutRestartRequired.ftl
create mode 100644 browser/browser/aboutRobots.ftl
create mode 100644 browser/browser/aboutSessionRestore.ftl
create mode 100644 browser/browser/aboutTabCrashed.ftl
create mode 100644 browser/browser/appMenuNotifications.ftl
create mode 100644 browser/browser/branding/brandings.ftl
create mode 100644 browser/browser/branding/sync-brand.ftl
create mode 100644 browser/browser/customizeMode.ftl
create mode 100644 browser/browser/newInstallPage.ftl
create mode 100644 browser/browser/newtab/asrouter.ftl
create mode 100644 browser/browser/newtab/onboarding.ftl
create mode 100644 browser/browser/pageInfo.ftl
create mode 100644 browser/browser/panicButton.ftl
create mode 100644 browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/applicationManager.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/blocklists.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/colors.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/connection.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/containers.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/fonts.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/languages.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/permissions.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/preferences.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/syncDisconnect.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/translation.ftl
create mode 100644 browser/browser/safeMode.ftl
create mode 100644 browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl
create mode 100644 browser/browser/sanitize.ftl
create mode 100644 browser/browser/syncedTabs.ftl
create mode 100644 browser/browser/tabContextMenu.ftl
create mode 100644 browser/browser/toolbarContextMenu.ftl
create mode 100644 browser/browser/touchbar/touchbar.ftl
create mode 100644 browser/chrome/browser-region/region.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd
create mode 100644 browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd
create mode 100644 browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd
create mode 100644 browser/chrome/browser/accounts.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/activity-stream/newtab.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
create mode 100644 browser/chrome/browser/browser.dtd
create mode 100644 browser/chrome/browser/browser.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd
create mode 100644 browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/migration/migration.dtd
create mode 100644 browser/chrome/browser/migration/migration.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/newInstall.dtd
create mode 100644 browser/chrome/browser/pageInfo.dtd
create mode 100644 browser/chrome/browser/pageInfo.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd
create mode 100644 browser/chrome/browser/places/places.dtd
create mode 100644 browser/chrome/browser/places/places.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/pocket.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/preferences/security.dtd
create mode 100644 browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd
create mode 100644 browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd
create mode 100644 browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/search.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd
create mode 100644 browser/chrome/browser/shellservice.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/siteData.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/syncBrand.dtd
create mode 100644 browser/chrome/browser/syncSetup.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/taskbar.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/translation.dtd
create mode 100644 browser/chrome/browser/translation.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/uiDensity.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
create mode 100644 browser/chrome/overrides/appstrings.properties
create mode 100644 browser/chrome/overrides/netError.dtd
create mode 100644 browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd
create mode 100644 browser/crashreporter/crashreporter-override.ini
create mode 100644 browser/defines.inc
create mode 100644 browser/extensions/formautofill/formautofill.properties
create mode 100644 browser/extensions/fxmonitor/fxmonitor.properties
create mode 100644 browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties
create mode 100644 browser/extensions/webcompat-reporter/webcompat.properties
create mode 100644 browser/firefox-l10n.js
create mode 100644 browser/installer/custom.properties
create mode 100644 browser/installer/mui.properties
create mode 100644 browser/installer/nsisstrings.properties
create mode 100644 browser/installer/override.properties
create mode 100644 browser/pdfviewer/chrome.properties
create mode 100644 browser/pdfviewer/viewer.properties
create mode 100644 browser/profile/bookmarks.inc
create mode 100644 browser/updater/updater.ini
create mode 100755 calendar/README.txt
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
create mode 100755 calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
create mode 100755 calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
create mode 100755 calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
create mode 100755 calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd
create mode 100755 calendar/chrome/calendar/calendar.dtd
create mode 100755 calendar/chrome/calendar/calendar.properties
create mode 100755 calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties
create mode 100755 calendar/chrome/calendar/categories.properties
create mode 100755 calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
create mode 100755 calendar/chrome/calendar/global.dtd
create mode 100755 calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd
create mode 100755 calendar/chrome/calendar/migration.dtd
create mode 100755 calendar/chrome/calendar/migration.properties
create mode 100755 calendar/chrome/calendar/preferences/alarms.dtd
create mode 100755 calendar/chrome/calendar/preferences/categories.dtd
create mode 100755 calendar/chrome/calendar/preferences/general.dtd
create mode 100755 calendar/chrome/calendar/preferences/preferences.dtd
create mode 100755 calendar/chrome/calendar/preferences/views.dtd
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/providers/gdata/amo.properties
create mode 100755 calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.dtd
create mode 100755 calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.properties
create mode 100755 calendar/chrome/calendar/providers/wcap/wcap.properties
create mode 100755 calendar/chrome/calendar/timezones.properties
create mode 100644 calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd
create mode 100755 calendar/chrome/lightning/lightning.dtd
create mode 100755 calendar/chrome/lightning/lightning.properties
create mode 100644 calendar/lightning-l10n.js
create mode 100644 chat/accounts.dtd
create mode 100644 chat/accounts.properties
create mode 100644 chat/commands.properties
create mode 100644 chat/contacts.properties
create mode 100644 chat/conversations.properties
create mode 100644 chat/facebook.properties
create mode 100644 chat/imtooltip.properties
create mode 100644 chat/irc.properties
create mode 100644 chat/logger.properties
create mode 100644 chat/skype.properties
create mode 100644 chat/status.properties
create mode 100644 chat/twitter.properties
create mode 100644 chat/xmpp.properties
create mode 100644 chat/yahoo.properties
create mode 100644 devtools/client/VariablesView.dtd
create mode 100644 devtools/client/aboutdebugging.dtd
create mode 100644 devtools/client/aboutdebugging.ftl
create mode 100644 devtools/client/aboutdebugging.properties
create mode 100644 devtools/client/accessibility.properties
create mode 100644 devtools/client/animationinspector.properties
create mode 100644 devtools/client/app-manager.properties
create mode 100644 devtools/client/application.ftl
create mode 100644 devtools/client/boxmodel.properties
create mode 100644 devtools/client/canvasdebugger.dtd
create mode 100644 devtools/client/canvasdebugger.properties
create mode 100644 devtools/client/changes.properties
create mode 100644 devtools/client/components.properties
create mode 100644 devtools/client/connection-screen.dtd
create mode 100644 devtools/client/connection-screen.properties
create mode 100644 devtools/client/debugger.properties
create mode 100644 devtools/client/device.properties
create mode 100644 devtools/client/dom.properties
create mode 100644 devtools/client/filterwidget.properties
create mode 100644 devtools/client/font-inspector.properties
create mode 100644 devtools/client/graphs.properties
create mode 100644 devtools/client/har.properties
create mode 100644 devtools/client/inspector.properties
create mode 100644 devtools/client/jit-optimizations.properties
create mode 100644 devtools/client/jsonview.properties
create mode 100644 devtools/client/layout.properties
create mode 100644 devtools/client/markers.properties
create mode 100644 devtools/client/memory.properties
create mode 100644 devtools/client/menus.properties
create mode 100644 devtools/client/netmonitor.properties
create mode 100644 devtools/client/network-throttling.properties
create mode 100644 devtools/client/performance.dtd
create mode 100644 devtools/client/performance.properties
create mode 100644 devtools/client/responsive.properties
create mode 100644 devtools/client/scratchpad.dtd
create mode 100644 devtools/client/scratchpad.properties
create mode 100644 devtools/client/shadereditor.dtd
create mode 100644 devtools/client/shadereditor.properties
create mode 100644 devtools/client/shared.properties
create mode 100644 devtools/client/sourceeditor.dtd
create mode 100644 devtools/client/sourceeditor.properties
create mode 100644 devtools/client/startup.properties
create mode 100644 devtools/client/storage.dtd
create mode 100644 devtools/client/storage.properties
create mode 100644 devtools/client/styleeditor.dtd
create mode 100644 devtools/client/styleeditor.properties
create mode 100644 devtools/client/toolbox.dtd
create mode 100644 devtools/client/toolbox.properties
create mode 100644 devtools/client/webaudioeditor.dtd
create mode 100644 devtools/client/webaudioeditor.properties
create mode 100644 devtools/client/webconsole.properties
create mode 100644 devtools/client/webide.dtd
create mode 100644 devtools/client/webide.properties
create mode 100644 devtools/shared/accessibility.properties
create mode 100644 devtools/shared/browsing-context.properties
create mode 100644 devtools/shared/csscoverage.dtd
create mode 100644 devtools/shared/csscoverage.properties
create mode 100644 devtools/shared/debugger.properties
create mode 100644 devtools/shared/eyedropper.properties
create mode 100644 devtools/shared/highlighters.properties
create mode 100644 devtools/shared/screenshot.properties
create mode 100644 devtools/shared/shared.properties
create mode 100644 devtools/shared/styleinspector.properties
create mode 100644 devtools/startup/aboutDevTools.ftl
create mode 100644 devtools/startup/key-shortcuts.properties
create mode 100644 devtools/startup/startup.properties
create mode 100644 dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties
create mode 100644 dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties
create mode 100644 dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties
create mode 100644 dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties
create mode 100644 dom/chrome/appstrings.properties
create mode 100644 dom/chrome/dom/dom.properties
create mode 100644 dom/chrome/global-strres.properties
create mode 100644 dom/chrome/global.dtd
create mode 100644 dom/chrome/layout/HtmlForm.properties
create mode 100644 dom/chrome/layout/MediaDocument.properties
create mode 100644 dom/chrome/layout/css.properties
create mode 100644 dom/chrome/layout/htmlparser.properties
create mode 100644 dom/chrome/layout/layout_errors.properties
create mode 100644 dom/chrome/layout/printing.properties
create mode 100644 dom/chrome/layout/xbl.properties
create mode 100644 dom/chrome/layout/xmlparser.properties
create mode 100644 dom/chrome/layout/xul.properties
create mode 100644 dom/chrome/mathml/mathml.properties
create mode 100644 dom/chrome/netError.dtd
create mode 100644 dom/chrome/netErrorApp.dtd
create mode 100644 dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties
create mode 100644 dom/chrome/plugins.properties
create mode 100644 dom/chrome/security/caps.properties
create mode 100644 dom/chrome/security/csp.properties
create mode 100644 dom/chrome/security/security.properties
create mode 100644 dom/chrome/svg/svg.properties
create mode 100644 dom/chrome/xml/prettyprint.dtd
create mode 100644 dom/chrome/xslt/xslt.properties
create mode 100644 editor/ui/chrome/composer/editingOverlay.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/composer/editor.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/composer/editor.properties
create mode 100644 editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/composer/editorPrefsOverlay.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/composer/editorSmileyOverlay.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/composer/pref-composer.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/composer/pref-editing.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/composer/pref-toolbars.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EdColorPicker.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EdConvertToTable.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EdDialogOverlay.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EdLinkChecker.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditConflict.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorButtonProperties.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorColorProperties.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorFormProperties.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorHLineProperties.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorImageProperties.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorInputProperties.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertChars.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertMath.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertSource.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTOC.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTable.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorLabelProperties.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorLinkProperties.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorListProperties.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorPageProperties.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublish.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublishProgress.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorReplace.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorSelectProperties.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorSpellCheck.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorTableProperties.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/region/region.properties
create mode 100644 mail/all-l10n.js
create mode 100644 mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger-region/region.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/aboutRights.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/aboutRights.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/accountCreation.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/activity.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/activity.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-copies.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-im.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-junk.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-main.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-mdn.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-offline.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-smime.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-smime.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/chat.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/chat.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/auth.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/management.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/settings.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceeds2GB.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceedsLimit.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceedsQuota.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/management.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/settings.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/cloudfile/addAccountDialog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/cloudfile/management.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/custom.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/filter.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/folderProps.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/folderpane.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/gloda.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/imAccounts.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/importDialog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/importMsgs.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/joinChat.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/junkLog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/localMsgs.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/mailviews.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/markByDate.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messenger.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messenger.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/addressingWidgetOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/migration/migration.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/mime.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/mimeheader.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/msgPrintEngine.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/msgmdn.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/multimessageview.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/newTagDialog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/news.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/offline.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/pgpmime.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/preferences/applications.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/preferences/attachmentReminder.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/preferences/chat.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/preferences/colors.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/preferences/compose.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/preferences/connection.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/preferences/cookies.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/preferences/display.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/preferences/dockoptions.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/preferences/fonts.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/preferences/general.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/preferences/notifications.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/preferences/offline.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/preferences/permissions.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/preferences/preferences.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/preferences/privacy.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/preferences/receipts.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/preferences/security.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/preferences/sendoptions.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/prefs.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/removeAccount.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/safeMode.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/sanitize.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/search-attributes.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/search-operators.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/search.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/searchIntegrationDefault.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/searchIntegrationMac.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/searchIntegrationWin.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/smime.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/subscribe.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/subscribe.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/systemIntegrationDialog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/tabmail.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/taskbar.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/telemetry.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/templateUtils.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/viewLog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties
create mode 100644 mail/chrome/mozldap/ldap.properties
create mode 100644 mail/chrome/overrides/netError.dtd
create mode 100644 mail/chrome/overrides/settingsChange.dtd
create mode 100644 mail/defines.inc
create mode 100644 mail/installer/custom.properties
create mode 100644 mail/installer/mui.properties
create mode 100644 mail/installer/override.properties
create mode 100644 mail/searchplugins/leit-is.xml
create mode 100644 mail/searchplugins/wikipedia-is.xml
create mode 100644 mail/updater/updater.ini
create mode 100644 mobile/android/base/android_strings.dtd
create mode 100644 mobile/android/base/sync_strings.dtd
create mode 100644 mobile/android/chrome/about.dtd
create mode 100644 mobile/android/chrome/aboutAccounts.dtd
create mode 100644 mobile/android/chrome/aboutAccounts.properties
create mode 100644 mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd
create mode 100644 mobile/android/chrome/aboutAddons.properties
create mode 100644 mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd
create mode 100644 mobile/android/chrome/aboutDevices.dtd
create mode 100644 mobile/android/chrome/aboutDownloads.dtd
create mode 100644 mobile/android/chrome/aboutDownloads.properties
create mode 100644 mobile/android/chrome/aboutHome.dtd
create mode 100644 mobile/android/chrome/aboutHome.properties
create mode 100644 mobile/android/chrome/aboutLogins.dtd
create mode 100644 mobile/android/chrome/aboutLogins.properties
create mode 100644 mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd
create mode 100644 mobile/android/chrome/browser.properties
create mode 100644 mobile/android/chrome/config.dtd
create mode 100644 mobile/android/chrome/config.properties
create mode 100644 mobile/android/chrome/devicePrompt.properties
create mode 100644 mobile/android/chrome/passwordmgr.properties
create mode 100644 mobile/android/chrome/phishing.dtd
create mode 100644 mobile/android/chrome/pippki.properties
create mode 100644 mobile/android/chrome/sync.properties
create mode 100644 mobile/android/chrome/webcompatReporter.properties
create mode 100644 mobile/android/defines.inc
create mode 100644 mobile/chrome/region.properties
create mode 100644 mobile/overrides/appstrings.properties
create mode 100644 mobile/overrides/netError.dtd
create mode 100644 netwerk/necko.properties
create mode 100644 security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties
create mode 100644 security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
create mode 100644 security/manager/chrome/pippki/pippki.dtd
create mode 100644 security/manager/chrome/pippki/pippki.properties
create mode 100644 security/manager/security/certificates/certManager.ftl
create mode 100644 security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl
create mode 100644 services/sync/sync.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/alerts/alert.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/alerts/alert.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/aboutReader.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/aboutRights.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/appPicker.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/autocomplete.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/browser.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/console.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/console.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/dialog.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/extensions.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/filepicker.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/findbar.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/intl.css
create mode 100644 toolkit/chrome/global/intl.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/keys.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/mozilla.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/narrate.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/notification.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/nsTreeSorting.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/printPageSetup.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/printPreview.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/printPreviewProgress.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/printProgress.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/printdialog.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/textcontext.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/tree.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/viewSource.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/wizard.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/wizard.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/mozapps/extensions/blocklist.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/mozapps/profile/createProfileWizard.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/mozapps/profile/profileDowngrade.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/mozapps/update/updates.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/passwordmgr/passwordManager.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/places/places.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/search/search.properties
create mode 100644 toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl
create mode 100644 toolkit/crashreporter/crashreporter.ini
create mode 100644 toolkit/defines.inc
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutConfig.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/main-window/editmenu.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/passwordmgr/passwordManagerList.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/updates/history.ftl
diff --git a/browser/branding/official/brand.dtd b/browser/branding/official/brand.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..629ffcf38af
--- /dev/null
+++ b/browser/branding/official/brand.dtd
@@ -0,0 +1,13 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/branding/official/brand.ftl b/browser/branding/official/brand.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..992bbcd9253
--- /dev/null
+++ b/browser/branding/official/brand.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Firefox Brand
+##
+## Firefox must be treated as a brand, and kept in English.
+## It cannot be:
+## - Declined to adapt to grammatical case.
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/
+
+-brand-shorter-name = Firefox
+-brand-short-name = Firefox
+-brand-full-name = Mozilla Firefox
+# This brand name can be used in messages where the product name needs to
+# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.).
+-brand-product-name = Firefox
+-vendor-short-name = Mozilla
+trademarkInfo = Firefox og Firefox táknin eru vörumerki Mozilla stofnunarinnar.
diff --git a/browser/branding/official/brand.properties b/browser/branding/official/brand.properties
new file mode 100644
index 00000000000..568f227d4ce
--- /dev/null
+++ b/browser/branding/official/brand.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+brandShorterName=Firefox
+brandShortName=Firefox
+brandFullName=Mozilla Firefox
+# LOCALIZATION NOTE(brandProductName):
+# This brand name can be used in messages where the product name needs to
+# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.).
+brandProductName=Firefox
+vendorShortName=Mozilla
+
+syncBrandShortName=Sync
diff --git a/browser/browser/aboutCertError.ftl b/browser/browser/aboutCertError.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..01f8b853dd9
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutCertError.ftl
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-intro = { $hostname } notar ógilt öryggisskilrÃki.
+cert-error-mitm-intro = VefsÃður staðfesta auðkenni sitt með skilrÃkjum, sem eru gefin út af vottunarstöðvum (CA).
+cert-error-mitm-mozilla = { -brand-short-name } er stutt af Mozilla, samtökum sem ekki eru rekin à hagnaðarskyni, sem heldur úti alveg opinni CA-verslun. CA-verslunin aðstoðar við að tryggja að útgefendur skilrÃkja viðhafi sem bestar venjur við að gæta öryggis notenda.
+cert-error-mitm-connection = { -brand-short-name } notar CA-verslun Mozilla til þess að staðfesta öryggi tengingar, frekar en skilrÃki sem til staðar eru à stýrikerfi notanda. Ãannig að, ef vÃrusvarnarforrit eða netkerfi lokar tengingu með öryggisskilrÃki frá CA sem er ekki à CA-verslun Mozilla, þá þykir tengingin óörugg.
+cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Einhver kann að vera að herma eftir sÃðunni og ekki ætti að halda áfram.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-trust-unknown-issuer = VefsÃður auðkenna sig með auðkenningarskilrÃkjum. { -brand-short-name } treystir ekki { $hostname } þvà útgefandi þess skilrÃkis er óþekktur, skilrÃkið er sjálfundirritað, eða að vefþjónninn er ekki að senda milliskilrÃkin.
+cert-error-trust-cert-invalid = Ãessu skilrÃki er ekki treyst þvà það var útgefið af ógildu CA skilrÃki.
+cert-error-trust-untrusted-issuer = Ãessu skilrÃki er ekki treyst þvà útgefandi skilrÃkis er ekki treystandi.
+cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = Ãessu skilrÃki er ekki treyst vegna þess að það var undirritað með undirskriftar algrÃmi sem er ekki lengur virkt vegna þess að algrÃmið er ekki öruggt.
+cert-error-trust-expired-issuer = Ãessu skilrÃki er ekki treyst þvà skilrÃki útgefanda er útrunnið.
+cert-error-trust-self-signed = Ãessu skilrÃki er ekki treyst þvà það er með sÃna eigin undirskrift.
+cert-error-trust-symantec = Vottorð útgefin af GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thwate og Verisign eru ekki lengur talin örugg vegna þess að þeim hefur áður mistekist að fylgja öryggisvenjum.
+cert-error-untrusted-default = SkilrÃki kemur ekki frá traustum aðila.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-domain-mismatch = VefsÃður staðfesta auðkenni sitt með vottorðum. { -brand-short-name } treystir ekki þessari sÃðu þvà á henni er notað vottorð sem ekki gildir fyrir { $hostname }.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-single = VefsÃður staðfesta auðkenni sitt með vottorðum. { -brand-short-name } treystir ekki þessari sÃðu þvà hún notar vottorð sem ekki gildir fyrir { $hostname }. Vottorðið gildir einungis fyrir { $alt-name } .
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-single-nolink = VefsÃður staðfesta auðkenni sitt með vottorðum. { -brand-short-name } treystir ekki þessari sÃðu þvà hún notar vottorð sem ekki gildir fyrir { $hostname }. Vottorðið gildir einungis fyrir { $alt-name }.
+# Variables:
+# $subject-alt-names (String) - Alternate domain names for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-multiple = VefsÃður staðfesta auðkenni sitt með vottorðum. { -brand-short-name } treystir ekki þessari sÃðu þvà hún notar vottorð sem ekki gildir fyrir { $hostname }. Vottorðið gildir einungis fyrir eftirtalin nöfn: { $subject-alt-names }
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time.
+cert-error-expired-now = VefsÃður auðkenna sig með vottorðum sem hafa takmarkaðan gildistÃma. Vottorðið fyrir { $hostname } rann út { $not-after-local-time }.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time.
+cert-error-not-yet-valid-now = VefsÃður auðkenna sig með vottorðum sem hafa takmarkaðan gildistÃma. Vottorðið fyrir { $hostname } verður ekki gilt fyrr en { $not-before-local-time }.
+# Variables:
+# $error (String) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix-link = Villunúmer: { $error }
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-symantec-distrust-description = VefsÃður sanna auðkenni sitt með vottorðum, sem eru gefin út af vottuðu yfirvaldi. Flestir vafrar styðja ekki lengur vottorð útgefin af GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte og VeriSign. { $hostname } notar vottorð frá einu af þessum aðilum og fyrir vikið er ekki hægt að sanna auðkenni vefsÃðunnar.
+cert-error-symantec-distrust-admin = Ãú mátt láta vefstjóra þessarar sÃðu vita af vandamálinu.
diff --git a/browser/browser/aboutConfig.ftl b/browser/browser/aboutConfig.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..af797e7551a
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutConfig.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# An old map warning, see https://en.wikipedia.org/wiki/Here_be_dragons
+about-config-warning-title = Varúð, þú ert á tröllaslóðum!
+about-config-warning-text = Ef átt er við þessar stillingar getur það haft neikvæð áhrif á stöðugleika, öryggi og almenna keyrslu forritsins. Varast skal að breyta þeim nema maður sé fullviss um afleiðingarnar.
+about-config-warning-checkbox = Pirra mig aftur, takk!
+about-config-warning-button = Ãg samþykki áhættuna
+about-config-title = about:config
+about-config2-title = Ãtarlegar stillingar
+about-config-search-input =
+ .placeholder = Leita
+about-config-show-all = Sýna allt
+about-config-pref-add = Bæta við
+about-config-pref-toggle = VÃxla
+about-config-pref-edit = Breyta
+about-config-pref-save = Vista
+about-config-pref-reset = Endursetja
+about-config-pref-delete = Eyða
+
+## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences.
+
+about-config-pref-add-type-boolean = Boole gildi
+about-config-pref-add-type-number = Númer
+about-config-pref-add-type-string = Strengur
+
+## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the
+## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label
+## that won't be visible or copied to the clipboard.
+##
+## Variables:
+## $value (String): The full value of the preference.
+
+about-config-pref-accessible-value-default =
+ .aria-label = { $value } (sjálfgefið)
+about-config-pref-accessible-value-custom =
+ .aria-label = { $value }(sérsniðið)
diff --git a/browser/browser/aboutDialog.ftl b/browser/browser/aboutDialog.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..0efaaba6339
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutDialog.ftl
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+aboutDialog-title =
+ .title = Um { -brand-full-name }
+releaseNotes-link = Hvað er nýtt
+update-checkForUpdatesButton =
+ .label = Leita að uppfærslum
+ .accesskey = L
+update-updateButton =
+ .label = Endurræstu til að uppfæra { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = r
+update-checkingForUpdates = Athuga með uppfærslurâ¦
+update-downloading = Niðurhala uppfærslu â
+update-applying = Virkja uppfærsluâ¦
+update-failed = Uppfærsla mistókst. Niðurhala nýjustu útgáfu
+update-failed-main = Uppfærsla mistókst. Niðurhala nýjustu útgáfu
+update-adminDisabled = Uppfærslur hafa verið gerðar óvirkar af kerfistjóra
+update-noUpdatesFound = { -brand-short-name } er þegar með nýjustu útgáfu
+update-otherInstanceHandlingUpdates = Verið er að uppfæra { -brand-short-name } annarstaðar
+update-manual = Uppfærslur eru fáanlegar frá
+update-unsupported = Ekki er hægt að setja inn fleiri uppfærslur. Frekari upplýsingar
+update-restarting = Endurræsirâ¦
+channel-description = Ãú ert núna á uppfærslu rásinni.{ " " }
+warningDesc-version = { -brand-short-name } er tilraunakenndur og gæti verið óstöðugur.
+community-exp = { -vendor-short-name } er samfélag sem vinnur að þvà að gera vefinn opinn, frjálsan og aðgengilegan öllum.
+community-2 = { -brand-short-name } er hannað af { -vendor-short-name } , sem er samfélag sem vinnur að þvà að gera vefinn opinn, frjálsan og aðgengilegan öllum.
+helpus = Viltu hjálpa? Styrkja verkefnið eða taktu þátt!
+bottomLinks-license = Leyfisupplýsingar
+bottomLinks-rights = Notendaréttindi
+bottomLinks-privacy = Meðferð persónuupplýsinga
+aboutDialog-architecture-sixtyFourBit = 64-bita
+aboutDialog-architecture-thirtyTwoBit = 32-bita
+# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Firefox, e.g. 66.0.1
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version = { $version } ({ $bits }-bæti)
+# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Firefox for Nightly builds, e.g. 66.0a1
+# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits }-bæti)
diff --git a/browser/browser/aboutPolicies.ftl b/browser/browser/aboutPolicies.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..22d95a15e40
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutPolicies.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-policies-title = Reglur fyrirtækis
+# 'Active' is used to describe the policies that are currently active
+active-policies-tab = Virkar
+errors-tab = Villur
+documentation-tab = Skjölun
+no-specified-policies-message = Enterprise Policy þjónustan er virk, en engar reglur hafa verið virkjaðar.
+inactive-message = Enterprise Policy þjónustan er óvirkjuð.
+policy-name = Nafn á reglu
+policy-value = Gildi reglu
+policy-errors = Villur við stefnu
diff --git a/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl b/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..a7dcc062808
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-private-browsing-learn-more = Læra meira um Huliðsstilling .
+about-private-browsing-info-visited = heimsóttar sÃður
+privatebrowsingpage-open-private-window-label = Opna huliðsglugga
+ .accesskey = p
+about-private-browsing-info-notsaved = Ãegar þú vafrar með huliðsglugga, mun { -brand-short-name } ekki vista :
+about-private-browsing-search-placeholder = Leita á vefnum
+about-private-browsing-info-bookmarks = bókamerki
+about-private-browsing-info-title = Ãú ert à huliðsglugga
+about-private-browsing-info-searches = leit
+about-private-browsing-info-downloads = niðurhal
+private-browsing-title = Huliðsstilling
+about-private-browsing-info-saved = { -brand-short-name } mun hins vegar vista :
+about-private-browsing-info-myths = Algengar mýtur um huliðsleit
+about-private-browsing-info-clipboard = afritaður texti
+about-private-browsing-info-temporary-files = tÃmabundnar skrár
+about-private-browsing-info-cookies = smákökur
+tracking-protection-start-tour = Sjá hvernig þetta virkar
+about-private-browsing-note = Huliðsstilling gerir þig ekki alveg nafnlausan á Internetinu. Vinnuveitandinn þinn eða netþjónustuaðili getur ennþá séð hvaða sÃður þú ferð á.
+about-private-browsing =
+ .title = Leita á vefnum
+about-private-browsing-not-private = Ãú ert ekki à huliðsglugga.
+content-blocking-title = Blokkun efnis
+content-blocking-description = Sum vefsvæði nota rekjara sem geta rakið allan feril þinn á internetinu. à huliðsgluggum sér Efnisblokkun { -brand-short-name } til þess að blokka sjálfkrafa marga rekjara sem geta safnað upplýsingum um vafravenjur þÃnar.
+about-private-browsing-info-description = { -brand-short-name } hreinsar leitar- og vafraferilinn þinn þegar þú lokar forritinu eða lokar öllum einkaflipum og gluggum. Ãó að þetta sé ekki nafnlaust gagnvart vefsÃðum eða þjónustuveitu þinni, gerir það auðveldara að halda þvà sem þú gerir á netinu hulið gagnvart einkaaðilum sem nota þessa tölvu.
diff --git a/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl b/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..d9d7e4a0e45
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+restart-required-title = Krefst endurræsingar
+restart-required-header = Ãvà miður þurfum við að gera svolÃtið til að halda áfram.
+restart-required-intro-brand = { -brand-short-name } uppfært à bakgrunni. Smelltu á endurræsa { -brand-short-name } til að klára uppfærslu.
+restart-required-description = Við munum endurheimta allar sÃður, glugga og flipa à kjölfarið svo þú getir haldið áfram.
+restart-button-label = Endurræsi { -brand-short-name }
diff --git a/browser/browser/aboutRobots.ftl b/browser/browser/aboutRobots.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..00f7dd7a468
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutRobots.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used in the about:robots page, which ties in with the
+### robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages.
+### They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky
+### but well-known robots in movies and books. Be creative with translations!
+
+# Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed.
+page-title = Gort! Klaatu barada nikto!
+# Movie: Logan's Run... Box (cyborg): "Welcome Humans! I am ready for you."
+error-title-text = Verið velkomnir!
+# Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu.
+error-short-desc-text = Við erum hér til að heimsækja ykkur með friði og góðum tilgangi!
+# Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics
+error-long-desc1 = Vélmenni mega ekki meiða mann eða með aðgerðaleysi leyfa að maður verði meiddur.
+# Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldnât believe..."
+error-long-desc2 = Robots have seen things you people wouldnât believe.
+# Book: Hitchhikerâs Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots.
+error-long-desc3 = Robots are Your Plastic Pal Whoâs Fun To Be With.
+# TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass."
+error-long-desc4 = Vélmenni hafa glansandi rass sem ekki ætti að bÃta Ã.
+# TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text.
+error-trailer-desc-text = Og þeir eru með áætlun.
+# Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him.
+error-try-again = Reyna aftur
+ .label2 = Vinsamlega ekki ýta aftur á þennan takka.
diff --git a/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl b/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..40958194955
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+restore-page-tab-title = Endurheimta vafralotu
+# The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay
+# and regret that we are unable to restore the session for the user
+restore-page-error-title = Ãvà miður erum við à smá vandræðum með að ná à sÃðurnar aftur.
+restore-page-problem-desc = Vandræði eru við að endurheimta seinustu lotu. Veldu endurheimta vafralotu til að reyna aftur.
+restore-page-try-this = Geturðu ekki endurheimt lotu? Stundum er einn flipi sem er að valda vandræðum. Skoðaðu fyrri flipa, fjarlægðu hakið á þeim flipum sem þú vilt ekki og reyndu að endurheimta aftur.
+restore-page-hide-tabs = Fela fyrri flipa
+restore-page-show-tabs = Sýna fyrri flipa
+# When tabs are distributed across multiple windows, this message is used as a
+# header above the group of tabs for each window.
+#
+# Variables:
+# $windowNumber: Progressive number associated to each window
+restore-page-window-label = Gluggi { $windowNumber }
+restore-page-restore-header =
+ .label = Endurheimta
+restore-page-list-header =
+ .label = Gluggar og flipar
+restore-page-try-again-button =
+ .label = Endurheimta vafralotu
+ .accesskey = R
+restore-page-close-button =
+ .label = Byrja nýja lotu
+ .accesskey = N
+
+## The following strings are used in about:welcomeback
+
+welcome-back-tab-title = Aðgerð tókst!
+welcome-back-page-title = Aðgerð tókst!
+welcome-back-page-info = { -brand-short-name } er tilbúinn.
+welcome-back-restore-button =
+ .label = Ãfram!
+ .accesskey = f
+welcome-back-restore-all-label = Endurheimta alla glugga og flipa
+welcome-back-restore-some-label = Endurheimta bara það sem þú vilt
+welcome-back-page-info-link = Búið er að fjarlægja viðbætur og sérsniðnar stillingar og búið er að setja vafrastillingar á sjálfgefnar stillingar. Ef þetta lagaði ekki vandamálið, fá meiri upplýsingar um hvað er hægt að gera.
diff --git a/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl b/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..74c4b7ca29d
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+crashed-title = Hrunskýrsla fyrir flipa
+crashed-close-tab-button = Loka flipa
+crashed-restore-tab-button = Endurheimta flipa
+crashed-restore-all-button = Endurheimta alla flipa sem hrundu
+crashed-header = Ãæ. Ãvà miður hrundi flipinn.
+crashed-offer-help = Við getum hjálpað!
+crashed-single-offer-help-message = Veldu { crashed-restore-tab-button } til að endurhlaða sÃðu.
+crashed-multiple-offer-help-message = Veldu { crashed-restore-tab-button } eða { crashed-restore-all-button } til að endurhlaða sÃðu.
+crashed-request-help = Viltu hjálpa okkur?
+crashed-request-help-message = Hrunskýrslur hjálpa til við að greina villur og gera { -brand-short-name } betri.
+crashed-request-report-title = Tilkynna þennan flipa
+crashed-send-report = Senda sjálfvirka hrunskýrslu þannig að við getum lagað villur eins og þessa.
+crashed-comment =
+ .placeholder = Valfrjáls athugasemd (athugasemdir eru sýnilegar almenningi)
+crashed-include-URL = Bæta við URL frá þeim vefsvæðum sem þú varst á þegar { -brand-short-name } hrundi.
+crashed-email-placeholder = Sláðu inn tölvupóstfang hér
+crashed-email-me = Senda mér póst þegar meiri upplýsingar eru tiltækar
+crashed-report-sent = Búið er að senda inn hrunskýrslu; takk fyrir að hjálpa að gera { -brand-short-name } betri!
+crashed-request-auto-submit-title = Senda bakgrunnsflipa
+crashed-auto-submit-checkbox = Uppfæra stillingar þannig að hrunskýrslur verði sendar sjálfvirkt þegar { -brand-short-name } hrynur.
diff --git a/browser/browser/appMenuNotifications.ftl b/browser/browser/appMenuNotifications.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..4a0bd461195
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/appMenuNotifications.ftl
@@ -0,0 +1,49 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+appmenu-update-available =
+ .label = Ný uppfærsla fyrir { -brand-shorter-name } er tiltæk.
+ .buttonlabel = Hala niður uppfærslu
+ .buttonaccesskey = H
+ .secondarybuttonlabel = Ekki núna
+ .secondarybuttonaccesskey = n
+appmenu-update-available-message = Uppfærðu { -brand-shorter-name } til að fá meiri hraða og öryggi.
+appmenu-update-manual =
+ .label = Ekki er hægt að uppfæra { -brand-shorter-name } à nýjustu útgáfu.
+ .buttonlabel = Hala niður { -brand-shorter-name }
+ .buttonaccesskey = H
+ .secondarybuttonlabel = Ekki núna
+ .secondarybuttonaccesskey = n
+appmenu-update-manual-message = Halaðu niður nýjum { -brand-shorter-name } og við hjálpum þér að setja hann inn.
+appmenu-update-whats-new =
+ .value = Hvað er nýtt.
+appmenu-update-unsupported =
+ .label = { -brand-shorter-name } er ekki hægt að uppfæra à nýjustu útgáfu.
+ .buttonlabel = Læra meira
+ .buttonaccesskey = L
+ .secondarybuttonlabel = Loka
+ .secondarybuttonaccesskey = O
+appmenu-update-unsupported-message = Nýjasta útgáfa af { -brand-shorter-name } er ekki studd á þinni vél.
+appmenu-update-restart =
+ .label = Endurræstu til að uppfæra { -brand-shorter-name }.
+ .buttonlabel = Enduræstu og endurheimtu
+ .buttonaccesskey = r
+ .secondarybuttonlabel = Ekki núna
+ .secondarybuttonaccesskey = n
+appmenu-update-restart-message = Eftir endurræsingu, mun { -brand-shorter-name } endurheimta alla opna flipa og glugga sem eru ekki à huliðsham.
+appmenu-addon-private-browsing-installed =
+ .buttonlabel = Allt à lagi, ég skil
+ .buttonaccesskey = O
+appmenu-addon-post-install-message = Sýslaðu með viðbætur með þvà að smella á à valmyndinni.
+appmenu-addon-post-install-incognito-checkbox =
+ .label = Leyfa þessari viðbót að keyra à huliðsgluggum
+ .accesskey = L
+appmenu-addon-private-browsing =
+ .label = Skipta yfir à viðbætur à huliðsgluggum
+ .buttonlabel = Stjórna viðbótum
+ .buttonaccesskey = M
+ .secondarybuttonlabel = Allt à lagi, ég skil
+ .secondarybuttonaccesskey = O
+appmenu-addon-private-browsing-message = Nýjar viðbætur við { -brand-shorter-name } munu ekki virka à huliðsgluggum nema það sé viljandi leyft à stillingunum.
+appmenu-addon-private-browsing-learn-more = Lærðu hvernig stýra má stillingum viðbóta
diff --git a/browser/browser/branding/brandings.ftl b/browser/browser/branding/brandings.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..2f30eb28f8e
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/branding/brandings.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## The following feature names must be treated as a brand, and kept in English.
+## They cannot be:
+## - Declined to adapt to grammatical case.
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+
+-facebook-container-brand-name = Facebook Container
+-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise
+-monitor-brand-name = Firefox Monitor
+-pocket-brand-name = Pocket
+-send-brand-name = Firefox Send
diff --git a/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/browser/browser/branding/sync-brand.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..3fb552ed7b9
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/branding/sync-brand.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+-sync-brand-short-name = Sync
+# âSyncâ can be localized, âFirefoxâ must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-sync-brand-name = Firefox Sync
+# âAccountâ can be localized, âFirefoxâ must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name = Firefox reikningur
diff --git a/browser/browser/customizeMode.ftl b/browser/browser/customizeMode.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..0ce420c210d
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/customizeMode.ftl
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+customize-mode-restore-defaults =
+ .label = Endurstilla sjálfgefin gildi
+customize-mode-menu-and-toolbars-header = Dragðu upphálds hlutina yfir á slánna eða yfirflæðisvalmynd.
+customize-mode-overflow-list-title = Yfirflæðisvalmynd
+customize-mode-uidensity =
+ .label = Ãéttleiki
+customize-mode-done =
+ .label = Ljúka
+customize-mode-lwthemes-menu-manage =
+ .label = Umsjón
+ .accesskey = M
+customize-mode-toolbars =
+ .label = Verkfæraslár
+customize-mode-titlebar =
+ .label = Titilstika
+customize-mode-uidensity-menu-touch =
+ .label = Snertiskjár
+ .accesskey = t
+ .tooltiptext = Snertiskjár
+customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox =
+ .label = Nota snertiskjá fyrir spjaldtölvu
+customize-mode-extra-drag-space =
+ .label = Draga svæði
+customize-mode-lwthemes =
+ .label = Ãema
+customize-mode-overflow-list-description = Dragðu og slepptu hlutum hérna til að hafa þau við hendina en ekki á verkfæraslánniâ¦
+customize-mode-uidensity-menu-normal =
+ .label = Venjulegt
+ .accesskey = n
+ .tooltiptext = Venjulegt
+customize-mode-uidensity-menu-compact =
+ .label = Ãjappað
+ .accesskey = Ã
+ .tooltiptext = Ãjappað
+customize-mode-lwthemes-menu-get-more =
+ .label = Ná à fleiri þemu
+ .accesskey = G
+customize-mode-undo-cmd =
+ .label = Afturkalla
+customize-mode-lwthemes-my-themes =
+ .value = MÃn þemu
diff --git a/browser/browser/newInstallPage.ftl b/browser/browser/newInstallPage.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..e7c92d1e768
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/newInstallPage.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of
+### Firefox" and "version" is used to mean "the specific revision number of a
+### given Firefox channel". These terms are not synonymous.
+
+title = Mikilvægar fréttir
+heading = Breytingar á { -brand-short-name } reikningi þÃnum
+changed-title = Hvað breyttist?
+changed-desc-profiles = Ãessi uppsetning af { -brand-short-name } inniheldur nýtt snið. Snið er safn skráa þar sem Firefox vistar upplýsingar, svo sem bókamerki, lykilorð og notandastillingar.
+options-title = Hverjir eru valkostir mÃnir?
+resources = Auðlindir:
+sync-header = Skráðu þig inn eða stofna { -fxaccount-brand-name }
+sync-label = Sláðu inn netfangið þitt
+sync-input =
+ .placeholder = Tölvupóstur
+sync-button = Ãfram
+sync-terms = Með þvà að halda áfram, samþykkir þú þjónustuskilmála og Persónuverndarskilaboð .
+sync-first = Ertu að nota { -sync-brand-name } à fyrsta skiptið? Ãú þarft að skrá þig inn á allar uppsetningar af Firefox til að samstilla upplýsingarnar þÃnar.
+sync-learn = Fræðast meira
diff --git a/browser/browser/newtab/asrouter.ftl b/browser/browser/newtab/asrouter.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..a803b5529b6
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/newtab/asrouter.ftl
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+cfr-doorhanger-extension-heading = Tillögur að viðbótum
+cfr-doorhanger-pintab-heading = Prófaðu þetta: Festa flipa
+cfr-doorhanger-extension-sumo-link =
+ .tooltiptext = Hvers vegna er ég að sjá þetta
+cfr-doorhanger-extension-cancel-button = Ekki núna
+ .accesskey = E
+cfr-doorhanger-extension-ok-button = Bæta við núna
+ .accesskey = B
+cfr-doorhanger-pintab-ok-button = Festa þennan flipa
+ .accesskey = F
+cfr-doorhanger-extension-manage-settings-button = Sýsla með ábendingastillingar
+ .accesskey = s
+cfr-doorhanger-extension-never-show-recommendation = Ekki sýna mér þessar tillögur
+ .accesskey = E
+cfr-doorhanger-extension-learn-more-link = Fræðast meira
+# This string is used on a new line below the add-on name
+# Variables:
+# $name (String) - Add-on author name
+cfr-doorhanger-extension-author = eftir { $name }
+# This is a notification displayed in the address bar.
+# When clicked it opens a panel with a message for the user.
+cfr-doorhanger-extension-notification = Tillaga
+
+## Add-on statistics
+## These strings are used to display the total number of
+## users and rating for an add-on. They are shown next to each other.
+
+# Variables:
+# $total (Number) - The rating of the add-on from 1 to 5
+cfr-doorhanger-extension-rating =
+ .tooltiptext =
+ { $total ->
+ [one] { $total } stjarna
+ *[other] { $total } stjörnur
+ }
+# Variables:
+# $total (Number) - The total number of users using the add-on
+cfr-doorhanger-extension-total-users =
+ { $total ->
+ [one] { $total } notandi
+ *[other] { $total } notendur
+ }
+
+## These messages are steps on how to use the feature and are shown together.
+
+cfr-doorhanger-pintab-step2 = Veldu Festa flipa b> Ã valmyndinni.
+cfr-doorhanger-pintab-animation-pause = Setja à bið
+cfr-doorhanger-pintab-animation-resume = Halda áfram
+
+## Firefox Accounts Message
+
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-header = Samstilltu bókamerkin þÃn alls staðar.
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-body = Frábær fundur! Vertu ekki án þessa bókamerkis á farsÃmum þÃnum. Byrjaðu á { -fxaccount-brand-name }.
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-link-text = Samstilla bókamerki núna ...
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-close-btn-tooltip =
+ .aria-label = Loka hnappur
+ .title = Loka
diff --git a/browser/browser/newtab/onboarding.ftl b/browser/browser/newtab/onboarding.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..841d40e16c2
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/newtab/onboarding.ftl
@@ -0,0 +1,93 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### UI strings for the simplified onboarding modal / about:welcome
+### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling /
+### widowed word, so test on various window sizes if you also want this.
+
+
+## These button action text can be split onto multiple lines, so use explicit
+## newlines in translations to control where the line break appears (e.g., to
+## avoid breaking quoted text).
+
+onboarding-button-label-learn-more = Fræðast meira
+onboarding-button-label-try-now = Prufa núna
+onboarding-button-label-get-started = Hefjast handa
+
+## Welcome modal dialog strings
+
+onboarding-welcome-header = Vertu velkomin à { -brand-short-name }
+onboarding-welcome-body = Ãú ert kominn með vafrann. Hittu restina af { -brand-product-name }.
+onboarding-welcome-learn-more = Fræðast meira um ávinningana.
+onboarding-join-form-header = Skrá þig à { -brand-product-name }
+onboarding-join-form-body = Sláðu inn tölvupóstfang þitt hér til að hefjast handa.
+onboarding-join-form-email =
+ .placeholder = Sláðu inn tölvupóstfang
+onboarding-join-form-email-error = Nauðsynlegt að setja inn tölvupóstfang sem er gilt
+onboarding-join-form-continue = Halda áfram
+onboarding-start-browsing-button-label = Fara að vafra
+
+## These are individual benefit messages shown with an image, title and
+## description.
+
+onboarding-benefit-products-title = Gagnlegar vörur
+onboarding-benefit-products-text = Afgreiddu verkefni með tólum sem virða friðhelgi einkalÃfsins á öllum þÃnum tækjum.
+onboarding-benefit-knowledge-title = Hagnýt þekking
+onboarding-benefit-privacy-title = Sönn persónuvernd
+
+## These strings belong to the individual onboarding messages.
+
+
+## Each message has a title and a description of what the browser feature is.
+## Each message also has an associated button for the user to try the feature.
+## The string for the button is found above, in the UI strings section
+
+onboarding-private-browsing-title = Vafra à huliðsglugga
+onboarding-private-browsing-text = Vafraðu með sjálfum þér. Huliðsgluggi gerir manni kleift með Hindrun efnis að vafra um vefinn án þess að rekjarar elti þig um vefinn.
+onboarding-screenshots-title = Skjámyndir
+onboarding-screenshots-text = Taktu, vistaðu og deildu skjámyndum án þess að yfirgefa { -brand-short-name }. Taktu skjámynd af hlut af svæði eða allri sÃðunni á meðan þú vafrar. Vista sÃðan à skýið svo auðvelt sé að nálgast myndina og deila henni.
+onboarding-addons-title = Viðbætur
+onboarding-addons-text = Bæta við enn fleiri eiginleikum sem gera { -brand-short-name } enn hraðvirkara. Gerðu verðsamanburð, lÃttu til veðurs eða tjáðu eigin persónuleika með sérsniðnu þema.
+onboarding-ghostery-title = Ghostery
+onboarding-ghostery-text = Vafra hraðar, betur eða á öruggari máta með viðbótum eins og Ghostery, sem gerir þér kleift að loka á pirrandi auglýsingar.
+# Note: "Sync" in this case is a generic verb, as in "to synchronize"
+onboarding-fxa-title = Samstilla
+onboarding-fxa-text = Skráðu þig fyrir { -fxaccount-brand-name } og samstilltu bókamerki, lykilorð og opna flipa hvar sem þú notar { -brand-short-name }.
+onboarding-tracking-protection-button2 = Hvernig þetta virkar
+onboarding-firefox-monitor-title = Vertu á verði gegn gagnalekum
+onboarding-firefox-monitor-button = Skráðu þig fyrir tilkynningum
+onboarding-browse-privately-title = Huliðsvöfrun
+onboarding-browse-privately-button = Opna huliðsglugga
+onboarding-firefox-send-title = Haltu skránum sem þú deilir öruggum
+onboarding-firefox-send-button = Prófa { -send-brand-name }
+onboarding-mobile-phone-title = Náðu à { -brand-product-name } fyrir sÃmann þinn
+onboarding-mobile-phone-text = Hlaða niður { -brand-product-name } fyrir iOS eða Android og samstilltu gögnin þÃn milli allra tækja þinna.
+# "Mobile" is short for mobile/cellular phone, "Browser" is short for web
+# browser.
+onboarding-mobile-phone-button = Sækja snjalltækja vafra
+onboarding-send-tabs-title = Sendu sjálfri/sjálfum þér flipa
+# "Send Tabs" refers to "Send Tab to Device" feature that appears when opening a
+# tab's context menu.
+onboarding-send-tabs-text = Senda flipa deilir flipum samstundis milli tækjanna þinna án þess að þurfa að afrita, lÃma eða yfirgefa vafrann.
+onboarding-send-tabs-button = Byrjaðu að nota Senda flipa
+onboarding-pocket-anywhere-title = Lesa og hlusta á hvar sem er
+onboarding-pocket-anywhere-text2 = Vistaðu uppáhalds efnið þitt á tæki þÃnu með { -pocket-brand-name } appinu og lestu, hlustaðu og horfðu á hvenær sem það hentar þér.
+onboarding-pocket-anywhere-button = Prófaðu { -pocket-brand-name }
+onboarding-lockwise-passwords-title = Nálgastu lykilorðin þÃn hvar sem er
+onboarding-lockwise-passwords-text2 = Skráðu þig auðveldlega inná reikninga þÃna en á sama tÃma haltu vistuðum lykilorðum öruggum með { -lockwise-brand-name }
+onboarding-lockwise-passwords-button2 = Náðu à appið
+onboarding-facebook-container-title = Settu mörk á Facebook
+onboarding-facebook-container-button = Bæta við viðbót
+
+## Message strings belonging to the Return to AMO flow
+
+return-to-amo-sub-header = Frábært, þú ert með { -brand-short-name }
+# will be replaced with the icon belonging to the extension
+#
+# Variables:
+# $addon-name (String) - Name of the add-on
+return-to-amo-addon-header = Nú skaltu fá { $addon-name }.
+return-to-amo-extension-button = Bæta viðbót
+return-to-amo-get-started-button = Hefjast handa með { -brand-short-name }
diff --git a/browser/browser/pageInfo.ftl b/browser/browser/pageInfo.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..16f20e59a2b
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/pageInfo.ftl
@@ -0,0 +1,220 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --
+
+page-info-window =
+ .style = width: 600px; min-height: 550px;
+copy =
+ .key = C
+menu-copy =
+ .label = Afrita
+ .accesskey = A
+select-all =
+ .key = A
+menu-select-all =
+ .label = Velja allt
+ .accesskey = j
+close-window =
+ .key = A
+general-tab =
+ .label = Almennt
+ .accesskey = A
+general-title =
+ .value = Titill:
+general-url =
+ .value = Staðsetning:
+general-type =
+ .value = Tegund:
+general-mode =
+ .value = Teiknihamur:
+general-size =
+ .value = Stærð:
+general-referrer =
+ .value = URL bakvÃsun:
+general-modified =
+ .value = Breytt:
+general-encoding =
+ .value = Stafatafla:
+general-meta-name =
+ .label = Nafn
+general-meta-content =
+ .label = Innihald
+media-tab =
+ .label = Gögn
+ .accesskey = G
+media-location =
+ .value = Staðsetning:
+media-text =
+ .value = Tengdur texti:
+media-alt-header =
+ .label = Aukatexti
+media-address =
+ .label = Staðsetning
+media-type =
+ .label = Tegund
+media-size =
+ .label = Stærð
+media-count =
+ .label = Fjöldi
+media-dimension =
+ .value = VÃddir:
+media-long-desc =
+ .value = Löng lýsing:
+media-save-as =
+ .label = Vista semâ¦
+ .accesskey = V
+media-save-image-as =
+ .label = Vista semâ¦
+ .accesskey = e
+media-preview =
+ .value = Forsýning gagna:
+perm-tab =
+ .label = Heimildir
+ .accesskey = H
+permissions-for =
+ .value = Heimildir fyrir:
+security-tab =
+ .label = Ãryggi
+ .accesskey = Ã
+security-view =
+ .label = Skoða skilrÃki
+ .accesskey = S
+security-view-unknown = Ãþekkt
+ .value = Ãþekkt
+security-view-identity =
+ .value = Auðkenni vefsvæðis
+security-view-identity-owner =
+ .value = Eigandi:
+security-view-identity-domain =
+ .value = Vefsetur:
+security-view-identity-verifier =
+ .value = Staðfest af:
+security-view-identity-validity =
+ .value = Rennur út:
+security-view-privacy =
+ .value = Friðhelgi og ferill
+security-view-privacy-history-value = Hef ég skoðað þetta vefsvæði áður?
+security-view-privacy-sitedata-value = Er þessi vefsÃða að geyma upplýsingar á tölvunni minni?
+security-view-privacy-clearsitedata =
+ .label = Hreinsa smákökur og gögn vefsvæðis
+ .accesskey = ö
+security-view-privacy-passwords-value = Hef ég vistað eitthvað lykilorð fyrir þetta vefsvæði?
+security-view-privacy-viewpasswords =
+ .label = Skoða vistuð lykilorð
+ .accesskey = S
+security-view-technical =
+ .value = Tæknileg atriði
+help-button =
+ .label = Help
+
+## These strings are used to tell the user if the website is storing cookies
+## and data on the users computer in the security tab of pageInfo
+## Variables:
+## $value (number) - Amount of data being stored
+## $unit (string) - The unit of data being stored (Usually KB)
+
+security-site-data-cookies = Já, smákökur og { $value } { $unit } af gögnum vefsvæðis
+security-site-data-only = Já, { $value } { $unit } af gögnum vefsvæðis
+security-site-data-cookies-only = Já, smákökur
+security-site-data-no = Nei
+image-size-unknown = Ãþekkt
+not-set-verified-by = Ekki skilgreint
+not-set-alternative-text = Ekki skilgreint
+not-set-date = Ekki skilgreint
+media-img = Mynd
+media-bg-img = Bakgrunnur
+media-border-img = Jaðar
+media-list-img = Ãherslumerki
+media-cursor = Bendill
+media-object = Finna hlut
+media-embed = Ãvefja
+media-link = Táknmynd
+media-input = Inntak
+media-video = Myndband
+media-audio = Hljóð
+saved-passwords-yes = Já
+saved-passwords-no = Nei
+no-page-title =
+ .value = Ãnefnt sÃða:
+general-quirks-mode =
+ .value = Gallahamur
+general-strict-mode =
+ .value = Staðalhamur
+security-no-owner = Ãetta vefsvæði sendir ekki upplýsingar um eiganda.
+media-select-folder = Veldu möppu til að vista myndirnar
+media-unknown-not-cached =
+ .value = Ãþekkt (ekki à skyndiminni)
+permissions-use-default =
+ .label = Nota sjálfgefið
+security-no-visits = Nei
+# This string is used to display the number of meta tags
+# in the General Tab
+# Variables:
+# $tags (number) - The number of meta tags
+general-meta-tags =
+ .value =
+ { $tags ->
+ [one] Meta (1 tag)
+ *[other] Meta ({ $tags } tags)
+ }
+# This string is used to display the number of times
+# the user has visited the website prior
+# Variables:
+# $visits (number) - The number of previous visits
+security-visits-number =
+ { $visits ->
+ [0] Nei
+ [one] Já, einu sinni
+ *[other] Já, { $visits } sinnum
+ }
+# This string is used to display the size of a media file
+# Variables:
+# $kb (number) - The size of an image in Kilobytes
+# $bytes (number) - The size of an image in Bytes
+properties-general-size =
+ .value =
+ { $bytes ->
+ [one] { $kb } KB ({ $bytes } bæti)
+ *[other] { $kb } KB ({ $bytes } bæti)
+ }
+# This string is used to display the type of
+# an image
+# Variables:
+# $type (string) - The type of an image
+media-image-type =
+ .value = { $type } Mynd
+# This string is used to display the size of a scaled image
+# in both scaled and unscaled pixels
+# Variables:
+# $dimx (number) - The horizontal size of an image
+# $dimy (number) - The vertical size of an image
+# $scaledx (number) - The scaled horizontal size of an image
+# $scaledy (number) - The scaled vertical size of an image
+media-dimensions-scaled =
+ .value = { $dimx }px à { $dimy }px (skalað à { $scaledx }px à { $scaledy }px)
+# This string is used to display the size of an image in pixels
+# Variables:
+# $dimx (number) - The horizontal size of an image
+# $dimy (number) - The vertical size of an image
+media-dimensions =
+ .value = { $dimx }px à { $dimy }px
+# This string is used to display the size of a media
+# file in kilobytes
+# Variables:
+# $size (number) - The size of the media file in kilobytes
+media-file-size = { $size } KB
+# This string is used to display the website name next to the
+# "Block Images" checkbox in the media tab
+# Variables:
+# $website (string) - The website name
+media-block-image =
+ .label = Loka á myndir frá { $website }
+ .accesskey = L
+# This string is used to display the URL of the website on top of the
+# pageInfo dialog box
+# Variables:
+# $website (string) - The url of the website pageInfo is getting info for
+page-info-page =
+ .title = Upplýsingar sÃðu - { $website }
+page-info-frame =
+ .title = Rammaupplýsingar - { $website }
diff --git a/browser/browser/panicButton.ftl b/browser/browser/panicButton.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..c22f591a144
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/panicButton.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+panic-button-open-new-window = Opna nýjan tóman glugga
+panic-button-undo-warning = Ekki er ekki hægt að bakfæra þessa aðgerð.
+panic-button-forget-button =
+ .label = Gleyma!
+
+## These strings are combined to form a complete sentence starting with
+## panic-main-timeframe-desc. For example: "Forget the last: Five minutes".
+## Please ensure that this remains the case in the translation.
+
+panic-main-timeframe-desc = Gleyma seinustu:
+panic-button-5min =
+ .label = Fimm mÃnútum
+panic-button-2hr =
+ .label = Tveimur klukkutÃmum
+panic-button-day =
+ .label = 24 tÃmum
+
+## These strings are combined to form a complete sentence starting with
+## panic-button-action-desc. For example: "Proceeding will: Delete Recent Cookies".
+## Please ensure that this remains the case in the translation.
+## Note also that some strings include tags for emphasis on the
+## words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows". The translation should do the same.
+
+panic-button-action-desc = Ãfram mun:
+panic-button-delete-cookies = Eyða nýjustu smákökum
+panic-button-delete-history = Eyða nýjasta feril
+panic-button-delete-tabs-and-windows = Loka öllum flipum og gluggum
diff --git a/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl b/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..872f761f1bf
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl
@@ -0,0 +1,82 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators
+## who want to deploy these settings across several Firefox installations
+## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy
+## feature, but the system also supports other forms of deployment.
+## These are short descriptions for individual policies, to be displayed
+## in the documentation section in about:policies.
+
+policy-AppUpdateURL = Stilla sérsniðna smáforrits uppfærslu slóð.
+policy-Authentication = Stilla samþætta auðkenningu fyrir vefsÃður sem styðja slÃkt.
+policy-BlockAboutAddons = Loka aðgangi við viðbótareftirlitið (um: viðbætur).
+policy-BlockAboutConfig = Loka aðgangi að about:config sÃðu.
+policy-BlockAboutProfiles = Loka aðgangi að about:profiles sÃðu.
+policy-BlockAboutSupport = Loka aðgangi að about:support sÃðu.
+policy-Bookmarks = Búa til bókamerki à bókamerkjastiku, bókamerkjalistanum eða tiltekinni möppu inni à þeim.
+policy-CaptivePortal = Virkja eða slökkva á þjónustuaðgangi.
+policy-CertificatesDescription = Bæta við vottorði eða nota innbyggða vottorðið.
+policy-Cookies = Leyfa eða hafna vefsvæðum um að stilla smygildi.
+policy-DefaultDownloadDirectory = Stilltu sjálfgefna möppu fyrir niðurhal.
+policy-DisableAppUpdate = Koma à veg fyrir að vafrinn uppfærist.
+policy-DisableBuiltinPDFViewer = Ãvirkja PDF.js, innbyggða PDF-lesarann à { -brand-short-name }.
+policy-DisableDeveloperTools = Loka aðgangi að þróunartólum.
+policy-DisableFeedbackCommands = Slökkva á "Senda viðbrögð" og "Tilkynna villandi sÃðu" à hjálparvalmyndinni.
+policy-DisableFirefoxAccounts = Slökkva á { -fxaccount-brand-name } tengdri þjónustu, m.a. Sync.
+# Firefox Screenshots is the name of the feature, and should not be translated.
+policy-DisableFirefoxScreenshots = Slökkva á viðbótinni Firefox skjámyndir.
+policy-DisableFirefoxStudies = Hamla aðgang að könnunum frá { -brand-short-name }
+policy-DisableForgetButton = Hamla aðgang að Gleyma hnappnum.
+policy-DisableFormHistory = Ekki geyma form- og leitarsögu
+policy-DisableMasterPasswordCreation = Ef þetta er satt, geturðu ekki búið til aðal lykilorð.
+policy-DisablePocket = Slökkva á valkostinum til að geyma vefsÃður à Pocket.
+policy-DisablePrivateBrowsing = Afvirkja huliðsstillingu
+policy-DisableProfileImport = Slökkva á valmyndinni til að flytja inn gögn úr öðrum vafra.
+policy-DisableProfileRefresh = Slökkva á Endurhlaða { -brand-short-name } takkanum á about:support siðunni.
+policy-DisableSafeMode = Slökkva á endurræsa à Safe Mode. Athugið að aðeins er hægt að slökkva á Shift takkanum til að fara à Safe Mode á Windows með þvà að nota hópstefnu.
+policy-DisableSecurityBypass = Forða notanda frá tilteknum öryggisviðvörunum.
+policy-DisableSetAsDesktopBackground = Slökkva á valmyndarskipuninni "Velja forsÃðubakgrunn" fyrir myndir.
+policy-DisableSystemAddonUpdate = Forða þvà að vafrinn setji upp og uppfæri kerfisviðbætur.
+policy-DisableTelemetry = Slökkva á gagnasöfnun til að bæta Firefox (telemetry)
+policy-DisplayBookmarksToolbar = Sýna bókamerkjastikuna sjálfgefið.
+policy-DisplayMenuBar = Birta valmyndarstikuna sjálfgefið.
+policy-DNSOverHTTPS = Stilla DNS yfir HTTPS.
+policy-DontCheckDefaultBrowser = Slökkva á sjálfgefinni athugun um aðalvafra kerfis er við ræsingu.
+policy-DownloadDirectory = Stilltu og læstu möppu fyrir niðurhal.
+# âlockâ means that the user wonât be able to change this setting
+policy-EnableTrackingProtection = Virkja eða slökkva á Efnablokkun og læsa henni mögulega.
+# A âlockedâ extension canât be disabled or removed by the user. This policy
+# takes 3 keys (âInstallâ, âUninstallâ, âLockedâ), you can either keep them in
+# English or translate them as verbs.
+policy-Extensions = Setja upp, fjarlægja eða læsa fyrir viðbætur. Uppsetningarvalkosturinn samþykkir vefslóðir og leiðir sem breytur. Valkostir um að fjarlægja viðbót eða læstir valkostir krefjast auðkennis viðbótarinnar.
+policy-ExtensionSettings = Stjórna öllum uppsetningarþáttum viðbóta.
+policy-ExtensionUpdate = Virkja eða slökkva á sjálfvirkri uppfærslu á viðbótum.
+policy-FirefoxHome = Stilla Firefox heimasvæðið.
+policy-FlashPlugin = Leyfa eða hafna notkun Flash-viðbótarinnar.
+policy-HardwareAcceleration = Ef rangt, slökkva á hröðun vélbúnaðar.
+# âlockâ means that the user wonât be able to change this setting
+policy-Homepage = Stilla og loka mögulega heimsÃðu.
+policy-InstallAddonsPermission = Leyfa ákveðnum vefsÃðum að setja upp viðbætur.
+policy-LocalFileLinks = Leyfa tilteknum vefsÃðum að tengjast staðbundnum skrám.
+policy-NewTabPage = Virkja eða slökkva á nýju flipasÃðunni.
+policy-NoDefaultBookmarks = Slökkva á stöðluðum bókamerkjum meðfylgjandi { -brand-short-name } og frá greindum bókamerkjum (flestar heimsóknir, nýleg meki) Ath. að þessi stefna hefur aðeins áhrif ef það er notað áður en sniðið er notað fyrst.
+policy-OfferToSaveLogins = Skoðaðu spurningu um að geyma aðgangsupplýsingar með { -brand-short-name }. Gildin true og false eru bæði gild.
+policy-OverrideFirstRunPage = Breyta upphafssÃðu. Tómt gildi til að slökkva á opnun sÃðunnar.
+policy-OverridePostUpdatePage = Setja Firefox News sÃðu - birtist eftir uppfærslu á forritinu. Tómt gildi gerir slökkt á þvà að opna sÃðuna.
+policy-Permissions = Stilla heimildir fyrir myndavél, hljóðnema, staðsetningu og tilkynningar.
+policy-PopupBlocking = Leyfa tilteknum vefsÃðum að birta sprettiglugga að sjálfgefnu.
+policy-PromptForDownloadLocation = Spyrðja hvar eigi að vista skrár frá niðurhali.
+policy-Proxy = Velja proxy-stillingar
+policy-RequestedLocales = Stilla lista yfir tungumál sem óskað er eftir af forritinu, raðað eftir vali.
+policy-SanitizeOnShutdown = Eyða öllum flakk gögnum við lokun
+policy-SearchBar = Stilla sjálfgefna staðsetningu leitarstiku. Notanda er enn leyft að sérsnÃða hana.
+policy-SearchEngines = Stilla leitarvélar. Ãessi stefna er aðeins à boði à útgáfu ESR (Extended Support Release).
+# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation
+policy-SecurityDevices = Setja inn PKCS #11 forritseiningar.
+policy-SSLVersionMax = Stilltu hámarks SSL útgáfu.
+policy-SSLVersionMin = Stilltu lágmarks SSL útgáfuna.
+# âformatâ refers to the format used for the value of this policy.
+policy-WebsiteFilter = Loka fyrir heimsókn á vefsvæði. Sjá skjöl fyrir frekari upplýsari um snið.
diff --git a/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..df698582520
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window =
+ .title = Forritsupplýsingar
+ .style = width: 32em; min-height: 20em;
+app-manager-remove =
+ .label = Fjarlægja
+ .accesskey = r
+app-manager-handle-webfeeds = Eftirfarandi forrit geta meðhöndlað Vefstraumar.
+# Variables:
+# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:)
+app-manager-handle-protocol = Eftirfarandi forrit geta meðhöndlað { $type } tengla.
+# Variables:
+# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary)
+app-manager-handle-file = Eftirfarandi forrit geta meðhöndlað { $type } efni.
+
+## These strings are followed, on a new line,
+## by the URL or path of the application.
+
+app-manager-web-app-info = Ãetta vefforrit er hýst á:
+app-manager-local-app-info = Ãetta forrit er staðsett á:
diff --git a/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/browser/browser/preferences/blocklists.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..bbc268e68b1
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/blocklists.ftl
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+blocklist-window =
+ .title = Lokunarlistar
+ .style = width: 55em
+blocklist-desc = Ãú getur valið hvaða lista { -brand-short-name } mun nota til að loka á þá vefhluta sem gætu verið að fylgjast með þér.
+blocklist-description = Veldu listann sem { -brand-short-name } notar til að loka á rekja spor einhvers. Listar à boði Aftengja .
+blocklist-close-key =
+ .key = w
+blocklist-treehead-list =
+ .label = Listi
+blocklist-button-cancel =
+ .label = Hætta við
+ .accesskey = H
+blocklist-button-ok =
+ .label = Vista breytingar
+ .accesskey = s
+# This template constructs the name of the block list in the block lists dialog.
+# It combines the list name and description.
+# e.g. "Standard (Recommended). This list does a pretty good job."
+#
+# Variables:
+# $listName {string, "Standard (Recommended)."} - List name.
+# $description {string, "This list does a pretty good job."} - Description of the list.
+blocklist-item-list-template = { $listName } { $description }
+blocklist-item-moz-std-name = Disconnect.me grunnöryggi (Mælt með).
+blocklist-item-moz-std-desc = Leyfa sumt svo vefsvæði virki eðlilega.
+blocklist-item-moz-full-name = Disconnect.me mikið öryggi.
+blocklist-item-moz-full-desc = Loka á þekkta aðila. Sum vefsvæði gætu virkað illa.
+blocklist-item-moz-std-listName = Fyrsta stigs lokun (mælt með).
+blocklist-item-moz-std-description = Leyfir sumum að rekja spor svo fleiri vefsÃður virki.
+blocklist-item-moz-full-listName = Annars stigs lokun.
diff --git a/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..dd132ac7d9c
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clear-site-data-window =
+ .title = Hreinsa gögn
+ .style = width: 35em
+clear-site-data-description = Ef þú hreinsar út allar smákökur og gögn sem eru geymd af { -brand-short-name } gæti það orðið til þess að þú verðir skráður út af vefsvæðum og ótengd gögn verði fjarlægð. Hreinsum á skyndinminni hefur ekki áhrif á innskráningar.
+clear-site-data-close-key =
+ .key = w
+# The parameters in parentheses in this string describe disk usage
+# in the format ($amount $unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)"
+# Variables:
+# $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk
+# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB"
+clear-site-data-cookies-with-data =
+ .label = Smákökur og gögn ({ $amount } { $unit })
+ .accesskey = S
+# This string is a placeholder for while the data used to fill
+# clear-site-data-cookies-with-data is loading. This placeholder is usually
+# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar
+# or the same as clear-site-data-cookies-with-data (except the amount and unit),
+# to avoid flickering.
+clear-site-data-cookies-empty =
+ .label = Smákökur og gögn vefsvæðis
+ .accesskey = S
+clear-site-data-cookies-info = Ãú gætir verið skráður út af vefsÃðum ef gögn eru hreinsuð
+# The parameters in parentheses in this string describe disk usage
+# in the format ($amount $unit), e.g. "Cached Web Content (24 KB)"
+# Variables:
+# $amount (Number) - Amount of cache currently stored on disk
+# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB"
+clear-site-data-cache-with-data =
+ .label = Vefgögn à skyndiminni ({ $amount } { $unit })
+ .accesskey = V
+# This string is a placeholder for while the data used to fill
+# clear-site-data-cache-with-data is loading. This placeholder is usually
+# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar
+# or the same as clear-site-data-cache-with-data (except the amount and unit),
+# to avoid flickering.
+clear-site-data-cache-empty =
+ .label = Vefgögn à flýtiminni
+ .accesskey = V
+clear-site-data-cache-info = Veldur þvà að vefsvæði þurfa að sækja aftur myndir og gögn
+clear-site-data-cancel =
+ .label = Hætta við
+ .accesskey = H
+clear-site-data-clear =
+ .label = Hreinsa
+ .accesskey = r
diff --git a/browser/browser/preferences/colors.ftl b/browser/browser/preferences/colors.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..ff7e8294520
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/colors.ftl
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-window =
+ .title = Litir
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 41em
+ *[other] width: 38em
+ }
+colors-close-key =
+ .key = w
+colors-page-override = Hunsa litina sem eru skilgreindir af sÃðunni með mÃnum litum hér fyrir ofan
+ .accesskey = O
+colors-page-override-option-always =
+ .label = Alltaf
+colors-page-override-option-auto =
+ .label = Aðeins með þema sem eru litsterk
+colors-page-override-option-never =
+ .label = Aldrei
+colors-text-and-background = Texti og Bakgrunnur
+colors-text-header = Texti
+ .accesskey = t
+colors-background = Bakgrunnur
+ .accesskey = B
+colors-use-system =
+ .label = Nota kerfisliti
+ .accesskey = s
+colors-underline-links =
+ .label = Undirstrika tengla
+ .accesskey = U
+colors-links-header = Litir tengla
+colors-unvisited-links = Ãnotaðir tenglar
+ .accesskey = l
+colors-visited-links = Notaðir tenglar
+ .accesskey = N
diff --git a/browser/browser/preferences/connection.ftl b/browser/browser/preferences/connection.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..dfc9cea5a54
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/connection.ftl
@@ -0,0 +1,85 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-window =
+ .title = Stillingar tengingar
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 44em
+ *[other] width: 49em
+ }
+connection-close-key =
+ .key = w
+connection-disable-extension =
+ .label = Slökkva á viðbót
+connection-proxy-configure = Stilla milliþjóna (Proxy) til að tengjast netinu
+connection-proxy-option-no =
+ .label = Enginn milliþjónn
+ .accesskey = þ
+connection-proxy-option-system =
+ .label = Nota milliþjóna stillingar
+ .accesskey = N
+connection-proxy-option-auto =
+ .label = Sjálfvirk uppgötvun á milliþjónum á þessu neti
+ .accesskey = u
+connection-proxy-option-manual =
+ .label = Handvirk stilling á milliþjónum
+ .accesskey = m
+connection-proxy-http = HTTP milliþjónn
+ .accesskey = H
+connection-proxy-http-port = Gátt
+ .accesskey = G
+connection-proxy-http-share =
+ .label = Nota þennan milliþjón fyrir allar samskiptareglur
+ .accesskey = o
+connection-proxy-ssl = SSL milliþjónn
+ .accesskey = S
+connection-proxy-ssl-port = Gátt
+ .accesskey = t
+connection-proxy-ftp = FTP milliþjónn
+ .accesskey = F
+connection-proxy-ftp-port = Gátt
+ .accesskey = t
+connection-proxy-socks = SOCKS netþjónn
+ .accesskey = C
+connection-proxy-socks-port = Gátt
+ .accesskey = t
+connection-proxy-socks4 =
+ .label = SOCKS v4
+ .accesskey = K
+connection-proxy-socks5 =
+ .label = SOCKS v5
+ .accesskey = v
+connection-proxy-noproxy = Ekki nota milliþjóna fyrir
+ .accesskey = n
+connection-proxy-noproxy-desc = Til dæmis: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24
+connection-proxy-autotype =
+ .label = Sjálfvirkt URL fyrir stillingar á milliþjónum
+ .accesskey = a
+connection-proxy-reload =
+ .label = Endurnýja
+ .accesskey = E
+connection-proxy-autologin =
+ .label = Ekki spyrja um auðkenningu ef búið er að vista lykilorð
+ .accesskey = i
+ .tooltip = Ãessi valmöguleiki auðkennir þig á bakvið við milliþjóna ef búið er að vista auðkenni. Spurt verður um auðkenni ef innskráning misheppnast.
+connection-proxy-socks-remote-dns =
+ .label = DNS milliþjónn ef notað er SOCKS v5
+ .accesskey = D
+connection-dns-over-https =
+ .label = Virkja DNS yfir HTTPS
+ .accesskey = b
+# Variables:
+# $url (String) - URL for the DNS over HTTPS provider
+connection-dns-over-https-url-default =
+ .label = Nota sjálfgefið ({ $url })
+ .accesskey = l
+ .tooltiptext = Nota sjálfgefna vefslóð til að leysa DNS yfir HTTPS
+connection-dns-over-https-url-resolver = Nota Provider
+ .accesskey = P
+connection-dns-over-https-url-custom =
+ .label = Sérvalið
+ .accesskey = C
+ .tooltiptext = Sláðu inn valda vefslóð til að leysa DNS yfir HTTPS
+connection-dns-over-https-custom-label = SérsnÃða
diff --git a/browser/browser/preferences/containers.ftl b/browser/browser/preferences/containers.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..4709953f37f
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/containers.ftl
@@ -0,0 +1,82 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+containers-window-new =
+ .title = Bæta við nýjum innihaldsflipa
+ .style = width: 45em
+# Variables
+# $name (String) - Name of the container
+containers-window-update =
+ .title = { $name } stillingar innihaldsflipa
+ .style = width: 45em
+containers-window-close =
+ .key = w
+# This is a term to store style to be applied
+# on the three labels in the containers add/edit dialog:
+# - name
+# - icon
+# - color
+#
+# Using this term and referencing it in the `.style` attribute
+# of the three messages ensures that all three labels
+# will be aligned correctly.
+-containers-labels-style = min-width: 4rem
+containers-name-label = Nafn
+ .accesskey = N
+ .style = { -containers-labels-style }
+containers-name-text =
+ .placeholder = Sláðu inn nafn innihaldsflipa
+containers-icon-label = Táknmynd
+ .accesskey = y
+ .style = { -containers-labels-style }
+containers-color-label = Litur
+ .accesskey = L
+ .style = { -containers-labels-style }
+containers-button-done =
+ .label = Lokið
+ .accesskey = ð
+containers-color-blue =
+ .label = Blár
+containers-color-turquoise =
+ .label = TúrkÃsgrænn
+containers-color-green =
+ .label = Grænn
+containers-color-yellow =
+ .label = Gulur
+containers-color-orange =
+ .label = AppelsÃnugulur
+containers-color-red =
+ .label = Rauður
+containers-color-pink =
+ .label = Bleikur
+containers-color-purple =
+ .label = Fjólublár
+containers-color-toolbar =
+ .label = Eins og verkfæraslá
+containers-icon-fingerprint =
+ .label = Fingrafar
+containers-icon-briefcase =
+ .label = Skjalataska
+# String represents a money sign but currently uses a dollar sign
+# so don't change to local currency. See Bug 1291672.
+containers-icon-dollar =
+ .label = Dollaramerki
+containers-icon-cart =
+ .label = Innkaupakarfa
+containers-icon-circle =
+ .label = Punktur
+containers-icon-vacation =
+ .label = FrÃ
+containers-icon-gift =
+ .label = Gjöf
+containers-icon-food =
+ .label = Matur
+containers-icon-fruit =
+ .label = Ãvextir
+containers-icon-pet =
+ .label = Gæludýr
+containers-icon-tree =
+ .label = Tré
+containers-icon-chill =
+ .label = Afslöppun
diff --git a/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/browser/browser/preferences/fonts.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..817777e66c3
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/fonts.ftl
@@ -0,0 +1,149 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-window =
+ .title = Leturgerðir
+fonts-window-close =
+ .key = w
+
+## Font groups by language
+
+fonts-langgroup-header = Letur fyrir
+ .accesskey = f
+fonts-langgroup-arabic =
+ .label = ArabÃska
+fonts-langgroup-armenian =
+ .label = ArmensÃska
+fonts-langgroup-bengali =
+ .label = Bengalska
+fonts-langgroup-simpl-chinese =
+ .label = Einfölduð kÃnverska
+fonts-langgroup-trad-chinese-hk =
+ .label = Hefðbundin kÃnverska (Hong Kong)
+fonts-langgroup-trad-chinese =
+ .label = Hefðbundin kÃnverska (TaÃvan)
+fonts-langgroup-cyrillic =
+ .label = KýrillÃskt
+fonts-langgroup-devanagari =
+ .label = Devanagari
+fonts-langgroup-ethiopic =
+ .label = EþÃópÃskt
+fonts-langgroup-georgian =
+ .label = GeorgÃska
+fonts-langgroup-el =
+ .label = GrÃska
+fonts-langgroup-gujarati =
+ .label = Gujarati
+fonts-langgroup-gurmukhi =
+ .label = Gurmukhi
+fonts-langgroup-japanese =
+ .label = Japanska
+fonts-langgroup-hebrew =
+ .label = Hebreska
+fonts-langgroup-kannada =
+ .label = KannadÃskt
+fonts-langgroup-khmer =
+ .label = Kmer
+fonts-langgroup-korean =
+ .label = Kóreska
+# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+fonts-langgroup-latin =
+ .label = Latneska
+fonts-langgroup-malayalam =
+ .label = Malayanskt
+fonts-langgroup-math =
+ .label = Stærðfræði
+fonts-langgroup-odia =
+ .label = Odia
+fonts-langgroup-sinhala =
+ .label = Sinhala
+fonts-langgroup-tamil =
+ .label = TamÃl
+fonts-langgroup-telugu =
+ .label = Indverska (Telugu)
+fonts-langgroup-thai =
+ .label = Tælenska
+fonts-langgroup-tibetan =
+ .label = TÃbetska
+fonts-langgroup-canadian =
+ .label = Unified Canadian Syllabary
+fonts-langgroup-other =
+ .label = Ãnnur ritunarkerfi
+
+## Default fonts and their sizes
+
+fonts-proportional-header = Hlutfallslegt
+ .accesskey = u
+fonts-default-serif =
+ .label = Serif
+fonts-default-sans-serif =
+ .label = Sans Serif
+fonts-proportional-size = Stærð
+ .accesskey = t
+fonts-serif = Serif
+ .accesskey = S
+fonts-sans-serif = Sans-serif
+ .accesskey = n
+fonts-monospace = Jafnstórt
+ .accesskey = J
+fonts-monospace-size = Stærð
+ .accesskey = æ
+fonts-minsize = Lágmarks leturstærð
+ .accesskey = L
+fonts-minsize-none =
+ .label = Engin
+fonts-allow-own =
+ .label = Leyfa vefsÃðum að velja sÃnar eigin leturgerðir, à staðinn fyrir mitt val hér fyrir ofan
+ .accesskey = a
+
+## Text Encodings
+##
+## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name
+## of the language.
+
+fonts-languages-fallback-header = Stafakóðun fyrir gamlar sÃður
+fonts-languages-fallback-desc = Ãessi stafakóðun er notuð fyrir gamlar sÃður sem senda ekki hvaða stafakóðun er notuð.
+fonts-languages-fallback-label = Sjálfgefið og stafakóðun
+ .accesskey = s
+fonts-languages-fallback-name-auto =
+ .label = Sjálfgefið fyrir núverandi tungumál
+fonts-languages-fallback-name-arabic =
+ .label = ArabÃska
+fonts-languages-fallback-name-baltic =
+ .label = Baltneskt
+fonts-languages-fallback-name-ceiso =
+ .label = Mið-Evrópa, ISO
+fonts-languages-fallback-name-cewindows =
+ .label = Mið-Evrópa, Microsoft
+fonts-languages-fallback-name-simplified =
+ .label = KÃnverska, einfölduð
+fonts-languages-fallback-name-traditional =
+ .label = KÃnverska, hefðbundin
+fonts-languages-fallback-name-cyrillic =
+ .label = KýrillÃskt
+fonts-languages-fallback-name-greek =
+ .label = GrÃska
+fonts-languages-fallback-name-hebrew =
+ .label = Hebreska
+fonts-languages-fallback-name-japanese =
+ .label = Japanska
+fonts-languages-fallback-name-korean =
+ .label = Kóreska
+fonts-languages-fallback-name-thai =
+ .label = Tælenska
+fonts-languages-fallback-name-turkish =
+ .label = Tyrkneska
+fonts-languages-fallback-name-vietnamese =
+ .label = VÃetnamska
+fonts-languages-fallback-name-other =
+ .label = Annað (með Vestur-Evrópu)
+fonts-very-large-warning-title = Stór lágmarks leturstærð
+fonts-very-large-warning-message = Ãú hefur valið mjög stóra lágmarks leturstærð (stærri en 24 punktar). Ãetta gæti leidd til þess að það væri erfitt eða ógerlegt að nota sumar stillingarsÃður eins og þessa sÃðu.
+fonts-very-large-warning-accept = Halda samt áfram með breytingar
+# Variables:
+# $name {string, "Arial"} - Name of the default font
+fonts-label-default =
+ .label = Sjálfgefið ({ $name })
+fonts-label-default-unnamed =
+ .label = Sjálfgefið
diff --git a/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl b/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..decb4bb93ab
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fxa-qrcode-error-title = Pörun misheppnaðist.
+fxa-qrcode-error-body = Reyndu aftur.
diff --git a/browser/browser/preferences/languages.ftl b/browser/browser/preferences/languages.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..e3ef9f5f0ac
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/languages.ftl
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+webpage-languages-window =
+ .title = Tungumálastillingar vefsÃðu
+ .style = width: 40em
+languages-close-key =
+ .key = w
+languages-description = VefsÃður eru oft à boði á mörgum tungumálum. Veldu forgangsröð þeirra tungumála sem vefsÃður eiga að birtast á
+languages-customize-spoof-english =
+ .label = Biðja um enskar útgáfur af vefsÃðum til að auka friðhelgi
+languages-customize-moveup =
+ .label = Færa upp
+ .accesskey = u
+languages-customize-movedown =
+ .label = Færa niður
+ .accesskey = n
+languages-customize-remove =
+ .label = Fjarlægja
+ .accesskey = r
+languages-customize-select-language =
+ .placeholder = Veldu tungumál til að bæta viðâ¦
+languages-customize-add =
+ .label = Bæta við
+ .accesskey = B
+# The pattern used to generate strings presented to the user in the
+# locale selection list.
+#
+# Example:
+# Icelandic [is]
+# Spanish (Chile) [es-CL]
+#
+# Variables:
+# $locale (String) - A name of the locale (for example: "Icelandic", "Spanish (Chile)")
+# $code (String) - Locale code of the locale (for example: "is", "es-CL")
+languages-code-format =
+ .label = { $locale } [{ $code }]
+languages-active-code-format =
+ .value = { languages-code-format.label }
+browser-languages-window =
+ .title = Stillingar { -brand-short-name }
+ .style = width: 40em
+browser-languages-description = { -brand-short-name } sýnir fyrsta tungumálið sem þitt sjálfgefna val og sýnir önnur tungumál ef nauðsynlegt er à þeirri röð sem þau birtast.
+browser-languages-search = Leita að fleiri tungumálum...
+browser-languages-searching =
+ .label = Leitar að tungumálum...
+browser-languages-downloading =
+ .label = Halar niður...
+browser-languages-select-language =
+ .label = Velja tungumál til að bæta við...
+ .placeholder = Velja tungumál til að bæta við...
+browser-languages-installed-label = Uppsett tungumál
+browser-languages-available-label = Tungumál à boði
+browser-languages-error = { -brand-short-name } getur ekki keyrt uppfærslu á þÃnu tungumáli þessa stundina. Athugið nettengingu eða reynið aftur.
diff --git a/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/browser/browser/preferences/permissions.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..8f68a12d5ab
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/permissions.ftl
@@ -0,0 +1,151 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-window =
+ .title = Undanþágur
+ .style = width: 45em
+permissions-close-key =
+ .key = w
+permissions-address = Vistfang vefsvæðis
+ .accesskey = V
+permissions-block =
+ .label = Loka á
+ .accesskey = o
+permissions-session =
+ .label = Leyfa à þessari vafralotu
+ .accesskey = s
+permissions-allow =
+ .label = Leyfa
+ .accesskey = f
+permissions-site-name =
+ .label = Vefsvæði
+permissions-status =
+ .label = Staða
+permissions-remove =
+ .label = Fjarlægja vefsvæði
+ .accesskey = R
+permissions-remove-all =
+ .label = Fjarlægja öll vefsvæði
+ .accesskey = e
+permissions-button-cancel =
+ .label = Hætta við
+ .accesskey = H
+permissions-button-ok =
+ .label = Vista breytingar
+ .accesskey = V
+permissions-autoplay-menu = Sjálfgefið fyrir allar vefsÃður:
+permissions-searchbox =
+ .placeholder = Leita à vefsvæði
+permissions-capabilities-autoplay-allow =
+ .label = Leyfa hljóð og myndskeið
+permissions-capabilities-autoplay-block =
+ .label = Loka á hljóð
+permissions-capabilities-autoplay-blockall =
+ .label = Loka á hljóð og myndskeið
+permissions-capabilities-allow =
+ .label = Leyfa
+permissions-capabilities-block =
+ .label = Loka á
+permissions-capabilities-prompt =
+ .label = Spyrja alltaf
+permissions-capabilities-listitem-allow =
+ .value = Leyfa
+permissions-capabilities-listitem-block =
+ .value = Loka á
+permissions-capabilities-listitem-allow-session =
+ .value = Leyfa à þessari vafralotu
+
+## Invalid Hostname Dialog
+
+permissions-invalid-uri-title = Ãlöglegt vistfang slegið inn
+permissions-invalid-uri-label = Sláðu inn löglegt vistfang
+
+## Exceptions - Tracking Protection
+
+permissions-exceptions-content-blocking-window =
+ .title = Undantekningar - Blokkun efnis
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-content-blocking-desc = Ãú hefur afvirkjað blokkun efnis á þessum vefsÃðum.
+
+## Exceptions - Cookies
+
+permissions-exceptions-cookie-window =
+ .title = Undantekningar - Smákökur og gögn vefsvæðis
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-cookie-desc = Ãú getur skilgreint hvaða vefsvæði hafa leyfi eða ekki til að geyma smákökur og gögn. Sláðu inn nákvæma slóð fyrir það vefsvæði sem þú sjá um og smelltu svo á Loka, Leyfa fyrir lotu, eða leyfa.
+
+## Exceptions - Pop-ups
+
+permissions-exceptions-popup-window =
+ .title = Leyfð vefsvæði - Sprettigluggar
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-popup-desc = Ãú getur skilgreint hvaða vefsvæði hefur leyfi til að opna sprettiglugga. Sláðu inn nákvæma vefslóð fyrir vefsvæðið og smelltu svo á Leyfa.
+
+## Exceptions - Saved Logins
+
+permissions-exceptions-saved-logins-window =
+ .title = Undantekningar - Vistaðar innskráningar
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-saved-logins-desc = Innskráningar fyrir eftirfarandi svæði verða ekki vistuð
+
+## Exceptions - Add-ons
+
+permissions-exceptions-addons-window =
+ .title = Leyfð vefsvæði - Uppsetning á viðbótum
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-addons-desc = Ãú getur skilgreint hvaða vefsvæði hafa leyfi til að setja inn viðbætur. Sláðu inn nákvæma vefslóð fyrir vefsvæðið og smelltu svo á Leyfa.
+
+## Exceptions - Autoplay Media
+
+permissions-exceptions-autoplay-media-window2 =
+ .title = Undantekningar - sjálfvirk spilun
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-autoplay-media-desc2 = Ãú getur skilyrt hvaða vefsÃður mega alltaf eða aldrei spila sjálfvirkt margmiðlunarefni með hljóði. Sláðu inn vefslóð þeirrar sÃðu sem þú vilt stilla og veldu annaðhvort Blokka eða Leyfa.
+
+## Site Permissions - Autoplay
+
+permissions-site-autoplay-window =
+ .title = Stillingar - sjálfspillun
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-autoplay-desc = Hér getur þú getur stjórnað þeim sÃðum sem ekki fylgja sjálfgefnum stillingum sjálfspilunar.
+
+## Site Permissions - Notifications
+
+permissions-site-notification-window =
+ .title = Stillingar - Leyfðar tilkynningar
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-notification-desc = Eftirfarandi vefsvæði hafa beðið um að senda þér tilkynningar. Ãú getur skilgreint hvaða vefsvæði hafa leyfi til að senda þér tilkynningar. Ãú getur einnig lokað á nýjar beiðnir um að leyfa tilkynningar.
+permissions-site-notification-disable-label =
+ .label = Loka á nýjar beiðnir sem spyrja um hvort leyfa megi tilkynningar
+permissions-site-notification-disable-desc = Ãetta kemur à veg fyrir að vefsvæði sem eru ekki hér fyrir ofan sendi beiðni um að senda tilkynningar. Ef það er lokað á tilkynningar gæti það haft áhrif á suma eiginleika vefsvæðis.
+
+## Site Permissions - Location
+
+permissions-site-location-window =
+ .title = Stillingar - Leyfðar staðsetningar
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-location-desc = Eftirfarandi vefsvæði hafa beðið um að fá að aðgang að staðsetningu. Ãú getur skilgreint hvaða vefsvæði hafa aðgang að staðsetningu. Ãú getur einnig lokað á nýjar beiðnir um staðsetningu.
+permissions-site-location-disable-label =
+ .label = Loka á nýjar beiðnir sem spyrja um aðgang að staðsetningu
+permissions-site-location-disable-desc = Ãetta kemur à veg fyrir að vefsvæði sem eru ekki hér fyrir ofan sendi beiðni um aðgang að staðsetningu. Ef það er lokað á staðsetningu gæti það haft áhrif á suma eiginleika vefsvæðis.
+
+## Site Permissions - Camera
+
+permissions-site-camera-window =
+ .title = Stillingar - Leyfi fyrir myndavél
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-camera-desc = Eftirfarandi vefsvæði hafa beðið um að fá að aðgang að myndavél. Ãú getur skilgreint hvaða vefsvæði hafa aðgang að myndavél. Ãú getur einnig lokað á nýjar beiðnir um aðgang að myndavél.
+permissions-site-camera-disable-label =
+ .label = Loka á nýjar beiðnir sem spyrja um aðgang að myndavél
+permissions-site-camera-disable-desc = Ãetta kemur à veg fyrir að vefsvæði sem eru ekki hér fyrir ofan sendi beiðni um aðgang að myndavél. Ef það er lokað á myndavél gæti það haft áhrif á suma eiginleika vefsvæðis.
+
+## Site Permissions - Microphone
+
+permissions-site-microphone-window =
+ .title = Stillingar - Leyfi fyrir hljóðnema
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-microphone-desc = Eftirfarandi vefsvæði hafa beðið um að fá að aðgang að hljóðnema. Ãú getur skilgreint hvaða vefsvæði hafa aðgang að hljóðnema. Ãú getur einnig lokað á nýjar beiðnir um aðgang að hljóðnema.
+permissions-site-microphone-disable-label =
+ .label = Loka á nýjar beiðnir sem spyrja um aðgang að hljóðnema
+permissions-site-microphone-disable-desc = Ãetta kemur à veg fyrir að vefsvæði sem eru ekki hér fyrir ofan sendi beiðni um aðgang að hljóðnema. Ef það er lokað á hljóðnema gæti það haft áhrif á suma eiginleika vefsvæðis.
diff --git a/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/browser/browser/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..95371e0ffd6
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,858 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+do-not-track-description = Senda vefsvæðum âDo Not Trackâ merki um að þú viljir ekki láta fylgjast með þér
+do-not-track-learn-more = Fræðast meira
+do-not-track-option-default-content-blocking-known =
+ .label = Aðeins þegar { -brand-short-name } er stillt til að loka fyrir þekkta rekjara
+do-not-track-option-always =
+ .label = Alltaf
+pref-page =
+ .title =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Valkostir
+ *[other] Valkostir
+ }
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Please keep the placeholder string short to avoid truncation.
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-input-box =
+ .style = width: 15.4em
+ .placeholder =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Leita à stillingum
+ *[other] Leita à stillingum
+ }
+policies-notice =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Fyrirtækið þitt hefur lokað á að breyta sumum stillingum.
+ *[other] Fyrirtækið þitt hefur lokað á að breyta sumum stillingum.
+ }
+managed-notice = Vafra þÃnum er stjórnað af skipulagsheild þinni.
+pane-general-title = Almennt
+category-general =
+ .tooltiptext = { pane-general-title }
+pane-home-title = Heim
+category-home =
+ .tooltiptext = { pane-home-title }
+pane-search-title = Leita
+category-search =
+ .tooltiptext = { pane-search-title }
+pane-privacy-title = Friðhelgi og öruggi
+category-privacy =
+ .tooltiptext = { pane-privacy-title }
+pane-sync-title2 = { -sync-brand-short-name }
+category-sync2 =
+ .tooltiptext = { pane-sync-title2 }
+help-button-label = { -brand-short-name } Stuðningur
+addons-button-label = Viðbætur & þemu
+focus-search =
+ .key = f
+close-button =
+ .aria-label = Loka
+
+## Browser Restart Dialog
+
+feature-enable-requires-restart = { -brand-short-name } þarf að endurræsa til að virkja þennan eiginleika.
+feature-disable-requires-restart = { -brand-short-name } þarf að endurræsa til að taka þennan eiginleika af.
+should-restart-title = Endurræsa { -brand-short-name }
+should-restart-ok = Endurræsa { -brand-short-name } núna
+cancel-no-restart-button = Hætta við
+restart-later = Endurræsa seinna
+
+## Extension Control Notifications
+##
+## These strings are used to inform the user
+## about changes made by extensions to browser settings.
+##
+## is going to be replaced by the extension icon.
+##
+## Variables:
+## $name (String): name of the extension
+
+# This string is shown to notify the user that their home page
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlled-homepage-override = Viðbót, { $name }, stjórnar þinni heimasÃðu.
+# This string is shown to notify the user that their new tab page
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlled-new-tab-url = Viðbót, { $name }, stjórnar nýju flipa sÃðunni þinni.
+# This string is shown to notify the user that their notifications permission
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlled-web-notifications = Viðbót, { $name }, stjórnar þessari stillingu.
+# This string is shown to notify the user that the default search engine
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlled-default-search = Viðbót, { $name }, hefur breytt sjálfgefinni leitarvél.
+# This string is shown to notify the user that Container Tabs
+# are being enabled by an extension.
+extension-controlled-privacy-containers = Viðbót, { $name }, þarfnast inihalds flipa.
+# This string is shown to notify the user that their content blocking "All Detected Trackers"
+# preferences are being controlled by an extension.
+extension-controlled-websites-content-blocking-all-trackers = Viðbót, { $name }, stjórnar þessari stillingu.
+# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences
+# are being controlled by an extension.
+extension-controlled-proxy-config = Viðbót, { $name }, er að stjórna hvernig { -brand-short-name } tengist við Internetið.
+# This string is shown after the user disables an extension to notify the user
+# how to enable an extension that they disabled.
+#
+# will be replaced with Add-ons icon
+# will be replaced with Menu icon
+extension-controlled-enable = Til að virkja viðbót farðu þá à viðbætur à valmyndinni.
+
+## Preferences UI Search Results
+
+search-results-header = Leitarniðurstöður
+# ` ` will be replaced by the search term.
+search-results-empty-message =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Ãvà miður! Engar niðurstöður eru til fyrir stillingar fyrir â â.
+ *[other] Ãvà miður! Engar niðurstöður eru til fyrir stillingar fyrir â â.
+ }
+search-results-help-link = Vantar þig hjálp? KÃktu á { -brand-short-name } hjálp
+
+## General Section
+
+startup-header = Ræsing
+# { -brand-short-name } will be 'Firefox Developer Edition',
+# since this setting is only exposed in Firefox Developer Edition
+separate-profile-mode =
+ .label = Leyfa { -brand-short-name } og Firefox að keyra á sama tÃma
+use-firefox-sync = Ãbending: Ãetta notar aðskilda reikninga. Notaðu { -sync-brand-short-name } til að deila gögnum á milli þeirra.
+get-started-not-logged-in = Skráðu þig inn à { -sync-brand-short-name }â¦
+get-started-configured = Opna { -sync-brand-short-name } stillingar
+always-check-default =
+ .label = Alltaf athuga hvort { -brand-short-name } sé sjálfgefin vafri
+ .accesskey = l
+is-default = { -brand-short-name } er núna sjálfgefinn vafri
+is-not-default = { -brand-short-name } er ekki sjálfgefinn vafri
+set-as-my-default-browser =
+ .label = Gera sjálfgefiðâ¦
+ .accesskey = s
+startup-restore-previous-session =
+ .label = Sækja fyrri vafralotu
+ .accesskey = s
+startup-restore-warn-on-quit =
+ .label = Vara við þegar vafra er lokað
+disable-extension =
+ .label = Slökkva á viðbót
+tabs-group-header = Flipar
+ctrl-tab-recently-used-order =
+ .label = Ctrl+Tab skiptir á milli flipa à notkunarröð
+ .accesskey = T
+open-new-link-as-tabs =
+ .label = Opna tengla sem flipa à staðinn fyrir nýja glugga
+ .accesskey = g
+warn-on-close-multiple-tabs =
+ .label = Vara við þegar ég loka mörgum flipum
+ .accesskey = m
+warn-on-open-many-tabs =
+ .label = Vara við ef opnun á mörgum flipum gæti hægt á { -brand-short-name }
+ .accesskey = o
+switch-links-to-new-tabs =
+ .label = Ãegar ég opna tengil à nýjum flipa, skipta strax yfir á hann
+ .accesskey = s
+show-tabs-in-taskbar =
+ .label = Sýna flipasýnishorn à Windows verkslánni
+ .accesskey = k
+browser-containers-enabled =
+ .label = Virkja innihalds flipa
+ .accesskey = n
+browser-containers-learn-more = Fræðast meira
+browser-containers-settings =
+ .label = Stillingarâ¦
+ .accesskey = i
+containers-disable-alert-title = Loka öllum innihaldsflipum?
+containers-disable-alert-desc =
+ { $tabCount ->
+ [one] Ef þú gerir innihaldsflipa óvirka, verður { $tabCount } innihaldsflipa lokað. Ertu viss um að þú viljir gera innihaldsflipa óvirka?
+ *[other] Ef þú gerir innihaldsflipa óvirka, verður { $tabCount } innihaldsflipum lokað. Ertu viss um að þú viljir gera innihaldsflipa óvirka?
+ }
+containers-disable-alert-ok-button =
+ { $tabCount ->
+ [one] Loka { $tabCount } innihaldsflipa
+ *[other] Loka { $tabCount } innihaldsflipum
+ }
+containers-disable-alert-cancel-button = Nota áfram
+containers-remove-alert-title = Fjarlægja innihaldsflipa?
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of tabs that will be closed.
+containers-remove-alert-msg =
+ { $count ->
+ [one] Ef þú fjarlægir innihaldsflipa, verður { $count } innihaldsflipa lokað. Ertu viss um að þú viljir fjarlægja innihaldsflipa?
+ *[other] Ef þú fjarlægir innihaldsflipa, verður { $count } innihaldsflipum lokað. Ertu viss um að þú viljir fjarlægja innihaldsflipa?
+ }
+containers-remove-ok-button = Fjarlægja innihaldsflipa
+containers-remove-cancel-button = Ekki fjarlægja innihaldsflipa
+
+## General Section - Language & Appearance
+
+language-and-appearance-header = Tungumál og útlit
+fonts-and-colors-header = Letur og litir
+default-font = Sjálfgefinn leturgerð
+ .accesskey = ð
+default-font-size = Stærð
+ .accesskey = S
+advanced-fonts =
+ .label = Frekari stillingarâ¦
+ .accesskey = a
+colors-settings =
+ .label = Litirâ¦
+ .accesskey = L
+language-header = Tungumál
+choose-language-description = Veldu þau tungumál sem hafa forgang við birtingu vefsÃðu
+choose-button =
+ .label = Veljaâ¦
+ .accesskey = V
+choose-browser-language-description = Veldu tungumálin til að nota til að birta valmyndir, skilaboð og tilkynningar frá { -brand-short-name }.
+manage-browser-languages-button =
+ .label = Stilltu valkosti...
+ .accesskey = l
+confirm-browser-language-change-description = Endurræstu { -brand-short-name } til að staðfesta þessar breytingar
+confirm-browser-language-change-button = Staðfesta og endurræsa
+translate-web-pages =
+ .label = Ãýða innihald vefsÃðu
+ .accesskey = Ã
+# The element is replaced by the logo of the provider
+# used to provide machine translations for web pages.
+translate-attribution = Ãýtt af
+translate-exceptions =
+ .label = Undanþágurâ¦
+ .accesskey = U
+check-user-spelling =
+ .label = Athuga stafsetningu um leið og texti er sleginn inn
+ .accesskey = t
+
+## General Section - Files and Applications
+
+files-and-applications-title = Skrár og forrit
+download-header = Niðurhal
+download-save-to =
+ .label = Vista skrár yfir á
+ .accesskey = V
+download-choose-folder =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Veljaâ¦
+ *[other] Veljaâ¦
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] e
+ *[other] e
+ }
+download-always-ask-where =
+ .label = Alltaf spyrja hvert á að vista skrár
+ .accesskey = A
+applications-header = Forrit
+applications-description = Veldu hvernig { -brand-short-name } meðhöndlar skrár sem þú halar niður frá vefnum eða forritum þegar þú ert að vafra.
+applications-filter =
+ .placeholder = Leita að skráargerðum og forritum
+applications-type-column =
+ .label = Efnistegund
+ .accesskey = t
+applications-action-column =
+ .label = Aðgerð
+ .accesskey = A
+drm-content-header = Digital Rights Management (DRM) efni
+play-drm-content =
+ .label = Spila efni sem notar DRM
+ .accesskey = p
+play-drm-content-learn-more = Vita meira
+update-application-title = { -brand-short-name } uppfærslur
+update-application-description = Viðhalda { -brand-short-name } uppfærðum fyrir bestu afköst, stöðugleika og öryggi.
+update-application-version = Ãtgáfa { $version } Hvað er nýtt
+update-history =
+ .label = Sýna uppfærslusöguâ¦
+ .accesskey = p
+update-application-allow-description = Leyfa { -brand-short-name } að
+update-application-auto =
+ .label = Setja sjálfvirkt inn uppfærslur (mælt með)
+ .accesskey = a
+update-application-check-choose =
+ .label = Athuga með uppfærslur, en leyfa mér að velja hvenær á að setja þær upp
+ .accesskey = t
+update-application-manual =
+ .label = Aldrei athuga með uppfærslur (ekki mælt með)
+ .accesskey = l
+update-application-warning-cross-user-setting = Ãessi stilling mun eiga við alla Windows reikninga og { -brand-short-name } notendur sem nota þessa uppsetningu af { -brand-short-name }.
+update-application-use-service =
+ .label = Nota bakgrunnsþjónustu til að setja inn uppfærslur
+ .accesskey = b
+update-enable-search-update =
+ .label = Uppfæra leitarvélar sjálfvirkt
+ .accesskey = e
+update-pref-write-failure-title = Skrifvilla
+# Variables:
+# $path (String) - Path to the configuration file
+update-pref-write-failure-message = Ekki er hægt að vista val. Gat ekki skrifað skrá sem: { $path }
+update-setting-write-failure-title = Ekki tókst að vista uppfærða valkosti
+update-in-progress-title = Uppfærsla à vinnslu
+update-in-progress-message = Viltu að { -brand-short-name } framkvæmi þessa uppfærslu?
+update-in-progress-ok-button = &Henda
+# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard
+# method of closing the UI will not discard the update.
+update-in-progress-cancel-button = &Halda áfram
+
+## General Section - Performance
+
+performance-title = Afköst
+performance-use-recommended-settings-checkbox =
+ .label = Nota afkastastillingar sem er mælt með
+ .accesskey = N
+performance-use-recommended-settings-desc = Ãessar stillingar eru sérsniðnar fyrir þinn vélbúnað og stýrikerfi.
+performance-settings-learn-more = Fræðast meira
+performance-allow-hw-accel =
+ .label = Nota vélbúnaðarhröðun ef mögulegt
+ .accesskey = b
+performance-limit-content-process-option = Takmarka þræði fyrir efni
+ .accesskey = þ
+performance-limit-content-process-enabled-desc = Fleiri þræðir fyrir efni getur aukið afköst þegar verið er að nota marga flipa, en tekur upp meira minni.
+performance-limit-content-process-blocked-desc = Aðeins er hægt að breyta fjölda efnisþráða með { -brand-short-name } sem inniheldur fjölgjörvavinnslu. Sjáðu hvernig þú athugar hvort fjölgjörvavinnsla er virk
+# Variables:
+# $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref.
+performance-default-content-process-count =
+ .label = { $num } (sjálfgefið)
+
+## General Section - Browsing
+
+browsing-title = Leit
+browsing-use-autoscroll =
+ .label = Nota sjálfvirka skrunun
+ .accesskey = o
+browsing-use-smooth-scrolling =
+ .label = Nota fÃngerða skrunun
+ .accesskey = f
+browsing-use-onscreen-keyboard =
+ .label = Sýna snertilyklaborð þegar það er nauðsynlegt
+ .accesskey = k
+browsing-use-cursor-navigation =
+ .label = Alltaf nota örvalykla til að ferðast á sÃðum
+ .accesskey = ö
+browsing-search-on-start-typing =
+ .label = Leita à texta þegar byrjað er að slá inn orð
+ .accesskey = L
+browsing-cfr-recommendations =
+ .label = Viðbætur sem mælt er með til að vafra
+ .accesskey = R
+browsing-cfr-features =
+ .label = Stinga uppá virkni er þú vafrar
+ .accesskey = S
+browsing-cfr-recommendations-learn-more = Fræðast meira
+
+## General Section - Proxy
+
+network-settings-title = Netstillingar
+network-proxy-connection-description = Stilla hvernig { -brand-short-name } tengist við Internetið.
+network-proxy-connection-learn-more = Fræðast meira
+network-proxy-connection-settings =
+ .label = Stillingarâ¦
+ .accesskey = S
+
+## Home Section
+
+home-new-windows-tabs-header = Nýir gluggar og flipar
+home-new-windows-tabs-description2 = Veldu hvað þú sérð þegar þú opnar heimasÃðuna þÃna, nýja glugga og nýja flipa.
+
+## Home Section - Home Page Customization
+
+home-homepage-mode-label = HeimasÃða og nýjir gluggar
+home-newtabs-mode-label = Nýir flipar
+home-restore-defaults =
+ .label = Endurheimta sjálfgildi
+ .accesskey = r
+# "Firefox" should be treated as a brand and kept in English,
+# while "Home" and "(Default)" can be localized.
+home-mode-choice-default =
+ .label = Firefox Home (Sjálfgefið)
+home-mode-choice-custom =
+ .label = Sérsniðin URLâ¦
+home-mode-choice-blank =
+ .label = Tóm sÃða
+home-homepage-custom-url =
+ .placeholder = LÃmdu URLâ¦
+# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for
+# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the
+# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should
+# be identical.
+use-current-pages =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Nota núverandi sÃðu
+ *[other] Nota núverandi sÃður
+ }
+ .accesskey = o
+choose-bookmark =
+ .label = Nota bókamerkiâ¦
+ .accesskey = b
+
+## Search Section
+
+search-bar-header = Leitarslá
+search-bar-hidden =
+ .label = Nota leitarslá til að leita og stýra
+search-bar-shown =
+ .label = Bæta við leitarslá à verkfæraslá
+search-engine-default-header = Sjálfgefin leitarvél
+search-engine-default-desc = Veldu sjálfgefna leitarvél sem er notuð fyrir staðsetningarslá og leitarslá
+search-suggestions-option =
+ .label = Birta uppástungur fyrir leit
+ .accesskey = s
+search-show-suggestions-url-bar-option =
+ .label = Sýna leitarábendingar sem niðurstöður à staðsetningarslá
+ .accesskey = l
+# This string describes what the user will observe when the system
+# prioritizes search suggestions over browsing history in the results
+# that extend down from the address bar. In the original English string,
+# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time
+# (appearing before).
+search-show-suggestions-above-history-option =
+ .label = Sýna leitarábendingar fyrir framan leitarsögu à niðurstöðum staðsetningarsláar
+search-suggestions-cant-show = Leitarábendingar verða ekki sýndar à staðsetningarslá þar sem þú hefur stillt { -brand-short-name } þannig að hann muni ekki neina leitarsögu.
+search-one-click-header = Leitarvélar með einum smelli
+search-one-click-desc = Veldu auka leitarvélar sem birtast hér fyrir neðan staðsetningarslá og leitarslá þegar þú byrjar að slá inn lykilorð.
+search-choose-engine-column =
+ .label = Leitarvél
+search-choose-keyword-column =
+ .label = Stikkorð
+search-restore-default =
+ .label = Endurheimta sjálfgefnar leitarvélar
+ .accesskey = d
+search-remove-engine =
+ .label = Fjarlægja
+ .accesskey = r
+search-find-more-link = Finna fleiri leitarvélar
+# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use
+# ('Duplicate' is an adjective)
+search-keyword-warning-title = Stikkorð er þegar til
+# Variables:
+# $name (String) - Name of a search engine.
+search-keyword-warning-engine = Ãú hefur valið stikkorð sem er þegar à notkun af â{ $name }â. Veldu eitthvað annað.
+search-keyword-warning-bookmark = Ãú hefur valið stikkorð sem er þegar à notkun af bókamerki. Veldu eitthvað annað.
+
+## Containers Section
+
+containers-back-link = « Til baka
+containers-header = Innihalds flipar
+containers-add-button =
+ .label = Bæta við nýjum innihaldsflipa
+ .accesskey = a
+containers-preferences-button =
+ .label = Stillingar
+containers-remove-button =
+ .label = Fjarlægja
+
+## Sync Section - Signed out
+
+sync-signedout-caption = Taktu vefinn með þér
+sync-signedout-description = Samstilltu bókamerki, feril, flipa, lykilorð, viðbætur, og stillingará milli allra þinna tækja.
+sync-signedout-account-title = Tengjast með { -fxaccount-brand-name }
+sync-signedout-account-create = Ertu ekki með reikning? Skráðu þig
+ .accesskey = C
+sync-signedout-account-signin =
+ .label = Innskráningâ¦
+ .accesskey = I
+# This message contains two links and two icon images.
+# ` ` - Android logo icon
+# `` - Link to Android Download
+# ` ` - iOS logo icon
+# ` ` - Link to iOS Download
+#
+# They can be moved within the sentence as needed to adapt
+# to your language, but should not be changed or translated.
+sync-mobile-promo = Hala niður Firefox fyrir Android eða iOS til að samstilla með farsÃmanum.
+
+## Sync Section - Signed in
+
+sync-profile-picture =
+ .tooltiptext = Breyta notandamynd
+sync-disconnect =
+ .label = Aftengjaâ¦
+ .accesskey = A
+sync-manage-account = Sýsla með aðgang
+ .accesskey = S
+sync-signedin-unverified = { $email } er ekki staðfestur.
+sync-signedin-login-failure = Skráðu þig inn aftur til að tengjast aftur { $email }
+sync-resend-verification =
+ .label = Endursenda staðfestingu
+ .accesskey = d
+sync-remove-account =
+ .label = Fjarlægja reikning
+ .accesskey = R
+sync-sign-in =
+ .label = Innskráning
+ .accesskey = g
+sync-signedin-settings-header = Sync stillingar
+sync-signedin-settings-desc = Velja hvað á að samstilla á tækjum sem eru að nota { -brand-short-name }.
+sync-engine-bookmarks =
+ .label = Bókamerki
+ .accesskey = m
+sync-engine-history =
+ .label = Ferill
+ .accesskey = r
+sync-engine-tabs =
+ .label = Opna flipa
+ .tooltiptext = Listi yfir hvað er opið á öllum samstilltum tækjum
+ .accesskey = f
+sync-engine-logins =
+ .label = Innskráningar
+ .tooltiptext = Notandanöfn og lykilorð sem þú hefur vistað
+ .accesskey = I
+sync-engine-addresses =
+ .label = Vistföng
+ .tooltiptext = Heimilisiföng sem þú hefur vistað (bara á borðtölvu)
+ .accesskey = V
+sync-engine-creditcards =
+ .label = Greiðslukort
+ .tooltiptext = Nöfn, númer og gildistÃmi (aðeins á borðtölvu)
+ .accesskey = G
+sync-engine-addons =
+ .label = Viðbætur
+ .tooltiptext = Viðbætur og þema fyrir Firefox á borðtölvu
+ .accesskey = æ
+sync-engine-prefs =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Stillingar
+ *[other] Valkostir
+ }
+ .tooltiptext = Almennt, friðhelgi, og öryggistillingar sem þú hefur breytt
+ .accesskey = s
+sync-device-name-header = Tækjanafn
+sync-device-name-change =
+ .label = Breyta nafni tækisâ¦
+ .accesskey = B
+sync-device-name-cancel =
+ .label = Hætta við
+ .accesskey = H
+sync-device-name-save =
+ .label = Vista
+ .accesskey = V
+sync-connect-another-device = Tengja annað tæki
+sync-manage-devices = Sýsla með tæki
+sync-fxa-begin-pairing = Para tæki
+sync-tos-link = Skilmálar þjónustu
+sync-fxa-privacy-notice = Upplýsingar um meðferð persónuupplýsinga
+
+## Privacy Section
+
+privacy-header = Friðhelgi vafra
+
+## Privacy Section - Forms
+
+logins-header = Innskráning og lykilorð
+forms-ask-to-save-logins =
+ .label = Biðja um að vista innskráningar og lykilorð fyrir vefsÃður
+ .accesskey = r
+forms-exceptions =
+ .label = Undanþágurâ¦
+ .accesskey = n
+forms-saved-logins =
+ .label = Vistaðar innskráningarâ¦
+ .accesskey = V
+forms-master-pw-use =
+ .label = Nota aðallykilorð
+ .accesskey = o
+forms-master-pw-change =
+ .label = Breyta aðallykilorðiâ¦
+ .accesskey = B
+
+## Privacy Section - History
+
+history-header = Ferill
+# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options
+# (Remember history, etc.).
+# In English it visually creates a full sentence, e.g.
+# "Firefox will" + "Remember history".
+#
+# If this doesn't work for your language, you can translate this message:
+# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option.
+# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc.
+# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:".
+history-remember-label = { -brand-short-name } mun
+ .accesskey = m
+history-remember-option-all =
+ .label = Geyma feril
+history-remember-option-never =
+ .label = Aldrei geyma feril
+history-remember-option-custom =
+ .label = Nota sérsniðnar stillingar fyrir feril
+history-remember-description = { -brand-short-name } mun muna feril, niðurhöl, form innslátt og leitarsögu.
+history-dontremember-description = { -brand-short-name } mun nota sömu stillingar og à huliðsstillingu, og geyma ekki vafraferil.
+history-private-browsing-permanent =
+ .label = Nota alltaf einkavöfrun
+ .accesskey = k
+history-remember-browser-option =
+ .label = Muna vafra- og niðurhalsferil
+ .accesskey = b
+history-remember-search-option =
+ .label = Muna leit og eyðublaðaferil
+ .accesskey = f
+history-clear-on-close-option =
+ .label = Hreinsa feril þegar { -brand-short-name } hættir
+ .accesskey = r
+history-clear-on-close-settings =
+ .label = Stillingarâ¦
+ .accesskey = t
+history-clear-button =
+ .label = Hreinsa ferilâ¦
+ .accesskey = s
+
+## Privacy Section - Site Data
+
+sitedata-header = Smákökur og gögn vefsvæðis
+sitedata-total-size-calculating = Reikna gagnastærð vefsvæðis og stærð skyndiminnisâ¦
+# Variables:
+# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500)
+# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB")
+sitedata-total-size = Geymdar smákökur, gögn fyrir vefsvæði og skyndiminni eru að nota { $value } { $unit } af diskplássi.
+sitedata-learn-more = Fræðast meira
+sitedata-delete-on-close =
+ .label = Eyða vafrakökum og sÃðugögnum þegar { -brand-short-name } er lokað
+ .accesskey = c
+sitedata-delete-on-close-private-browsing = Ãegar einkavöfrun er alltaf virk, munu vefkökum og vefsvæðagögnum ávallt verða eytt þegar { -brand-short-name } er lokað.
+sitedata-allow-cookies-option =
+ .label = Samþykkja vefkökur og sÃðugögn
+ .accesskey = A
+sitedata-disallow-cookies-option =
+ .label = Blokka vefkökur og sÃðugögn
+ .accesskey = B
+# This label means 'type of content that is blocked', and is followed by a drop-down list with content types below.
+# The list items are the strings named sitedata-block-*-option*.
+sitedata-block-desc = Tegund blokkuð
+ .accesskey = T
+sitedata-option-block-trackers =
+ .label = Rekjarar þriðja aðila
+sitedata-option-block-unvisited =
+ .label = Vefkökur frá óheimsóttum vefsÃðum
+sitedata-option-block-all-third-party =
+ .label = Allar vefkökur frá þriðja aðila (geta valdið þvà að vefsÃður hrynji)
+sitedata-option-block-all =
+ .label = Allar vefkökur (munu valda þvà að vefsÃður hrynji)
+sitedata-clear =
+ .label = Hreinsa gögnâ¦
+ .accesskey = ö
+sitedata-settings =
+ .label = Sýsla með gögnâ¦
+ .accesskey = M
+sitedata-cookies-permissions =
+ .label = Stjórna heimildum
+ .accesskey = P
+
+## Privacy Section - Address Bar
+
+addressbar-header = Staðsetningarslá
+addressbar-suggest = Ãegar ég nota staðsetningarslá, stinga upp á:
+addressbar-locbar-history-option =
+ .label = Leitarsaga
+ .accesskey = L
+addressbar-locbar-bookmarks-option =
+ .label = Bókamerki
+ .accesskey = k
+addressbar-locbar-openpage-option =
+ .label = Opnir flipar
+ .accesskey = O
+addressbar-suggestions-settings = Breyta stillingum fyrir ábendingar leitarvéla
+
+## Privacy Section - Content Blocking
+
+content-blocking-header = Blokkun efnis
+content-blocking-description = Blokka efni frá þriðja aðila sem rekur feril þinn um netið. Stjórnaðu hversu mikið af netvirkni þinni er geymd og deilt á milli vefsÃðna.
+content-blocking-learn-more = Læra meira
+# The terminology used to refer to categories of Content Blocking is also used in chrome/browser/browser.properties and should be translated consistently.
+# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal".
+content-blocking-setting-standard =
+ .label = Staðlað
+ .accesskey = d
+content-blocking-setting-strict =
+ .label = Strangt
+ .accesskey = r
+content-blocking-setting-custom =
+ .label = Sérsniðið
+ .accesskey = C
+content-blocking-standard-description = Blokka einungis þekkta rekjara à huliðsgluggum.
+content-blocking-standard-desc = Jafnvægi á vernd og vinnslu. Leyfir suma rekjara svo vefsÃður virki rétt.
+content-blocking-strict-desc = Blokka alla rekjara sem { -brand-short-name } uppgötvar. Getur valdið þvà að sumar sÃður hrynji.
+content-blocking-custom-desc = Velja hvað skal blokka.
+content-blocking-private-trackers = Ãekktir rekjarar einungis à huliðsglugga.
+content-blocking-third-party-cookies = Vefkökur frá þriðja aðila
+content-blocking-all-cookies = Allar vefkökur
+content-blocking-unvisited-cookies = Vefkökur frá óheimsóttum vefsÃðum
+content-blocking-all-windows-trackers = Ãekktir rekjarar à öllum gluggum
+content-blocking-all-third-party-cookies = Allar vefkökur þriðja aðila
+content-blocking-cryptominers = Rafnám
+content-blocking-warning-title = Gættu þÃn!
+content-blocking-learn-how = Læra hvernig
+content-blocking-reload-tabs-button =
+ .label = Endurhlaða alla flipa
+ .accesskey = E
+content-blocking-trackers-label =
+ .label = Rekjarar
+ .accesskey = T
+content-blocking-tracking-protection-option-all-windows =
+ .label = à öllum gluggum
+ .accesskey = A
+content-blocking-option-private =
+ .label = Bara à huliðsgluggum
+ .accesskey = p
+content-blocking-tracking-protection-change-block-list = Breyta blokkunarlista
+content-blocking-cookies-label =
+ .label = Smákökur
+ .accesskey = S
+content-blocking-expand-section =
+ .tooltiptext = Nánari upplýsingar
+# Cryptomining refers to using scripts on websites that can use a computerâs resources to mine cryptocurrency without a userâs knowledge.
+content-blocking-cryptominers-label =
+ .label = Rafnám
+ .accesskey = y
+
+## Privacy Section - Tracking
+
+tracking-manage-exceptions =
+ .label = Stjórna undanþágum...
+ .accesskey = x
+
+## Privacy Section - Permissions
+
+permissions-header = Heimildir
+permissions-location = Staðsetning
+permissions-location-settings =
+ .label = Stillingarâ¦
+ .accesskey = l
+permissions-camera = Myndavél
+permissions-camera-settings =
+ .label = Stillingarâ¦
+ .accesskey = M
+permissions-microphone = Hljóðnemi
+permissions-microphone-settings =
+ .label = Stillingarâ¦
+ .accesskey = m
+permissions-notification = Tilkynningar
+permissions-notification-settings =
+ .label = Stillingarâ¦
+ .accesskey = n
+permissions-notification-link = Vita meira
+permissions-notification-pause =
+ .label = Stöðva tilkynningar þangað til { -brand-short-name } endurræsir
+ .accesskey = n
+permissions-block-autoplay-media-exceptions =
+ .label = Undanþágur...
+ .accesskey = E
+permissions-autoplay = Sjálfvirk spilun
+permissions-autoplay-settings =
+ .label = Stillingar...
+ .accesskey = S
+permissions-block-popups =
+ .label = Loka á sprettiglugga
+ .accesskey = g
+permissions-block-popups-exceptions =
+ .label = Undanþágurâ¦
+ .accesskey = U
+permissions-addon-install-warning =
+ .label = Vara við þegar vefsvæði reynir að setja inn viðbætur
+ .accesskey = V
+permissions-addon-exceptions =
+ .label = Undanþágurâ¦
+ .accesskey = U
+permissions-a11y-privacy-checkbox =
+ .label = Koma à veg fyrir að aðgengis þjónustur geti skoðað vafra
+ .accesskey = a
+permissions-a11y-privacy-link = Fræðast meira
+
+## Privacy Section - Data Collection
+
+collection-header = { -brand-short-name } Gagnasöfnun og notkun
+collection-description = Við reynum alltaf að bjóða upp á valkvæmni og söfnum aðeins þeim upplýsingum sem við þurfum til að endurbæta { -brand-short-name } fyrir alla. Við spyrjum alltaf um leyfi áður en við söfnum persónulegum upplýsingum.
+collection-privacy-notice = Meðferð persónuupplýsinga
+collection-health-report =
+ .label = Leyfa { -brand-short-name } að senda sjálkrafa tæknilegar og notkunar upplýsingar til { -vendor-short-name }
+ .accesskey = r
+collection-health-report-link = Fræðast meira
+collection-studies =
+ .label = Leyfa { -brand-short-name } að setja upp og keyra rannsóknir
+collection-studies-link = Skoða rannsóknir frá { -brand-short-name }
+addon-recommendations =
+ .label = Leyfa { -brand-short-name } að gera sérsniðnar viðbótarviðbætur.
+addon-recommendations-link = Fræðast meira
+# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds
+# or builds with no Telemetry support available.
+collection-health-report-disabled = Gagna skýrsla er óvirk à þessari útgáfu
+collection-backlogged-crash-reports =
+ .label = Leyfa { -brand-short-name } að senda hrunskýrslu à bakgrunni à þÃnu nafni
+ .accesskey = ð
+collection-backlogged-crash-reports-link = Fræðast meira
+
+## Privacy Section - Security
+##
+## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page:
+## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage
+
+security-header = Ãryggi
+security-browsing-protection = Vörn gegn svika innihaldi og hættulegum hugbúnaði
+security-enable-safe-browsing =
+ .label = Loka á hættulegt og svindl efni
+ .accesskey = L
+security-enable-safe-browsing-link = Fræðast meira
+security-block-downloads =
+ .label = Loka á hættuleg niðurhöl
+ .accesskey = ö
+security-block-uncommon-software =
+ .label = Vara mig við óvelkomnum og óþekktum hugbúnaði
+ .accesskey = þ
+
+## Privacy Section - Certificates
+
+certs-header = SkilrÃki
+certs-personal-label = Ãegar netþjónn biður um mitt skilrÃki
+certs-select-auto-option =
+ .label = Velja eitt sjálfvirkt
+ .accesskey = s
+certs-select-ask-option =
+ .label = Spyrja à hvert skipti
+ .accesskey = S
+certs-enable-ocsp =
+ .label = Senda fyrirspurn á OCSP þjóna til að staðfesta hvort núverandi skÃrteini séu gild
+ .accesskey = S
+certs-view =
+ .label = Skoða skilrÃkiâ¦
+ .accesskey = S
+certs-devices =
+ .label = Ãryggistækiâ¦
+ .accesskey = y
+space-alert-learn-more-button =
+ .label = Fræðast meira
+ .accesskey = F
+space-alert-over-5gb-pref-button =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Opna stillingar
+ *[other] Opna stillingar
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] O
+ *[other] O
+ }
+space-alert-over-5gb-message =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] { -brand-short-name } er verða búið með diskaplássið. Hugsanlega birtist innihald vefsvæði ekki rétt. Ãú getur hreinsað vistuð gögn à Valkostir > Friðhelgi og Ãruggi > Smákökur og gögn vefsvæðis.
+ *[other] { -brand-short-name } er verða búið með diskaplássið. Hugsanlega birtist innihald vefsvæðis ekki rétt. Ãú getur hreinsað vistuð gögn à Valkostir > Friðhelgi og Ãruggi > Smákökur og gögn vefsvæðis.
+ }
+space-alert-under-5gb-ok-button =
+ .label = à lagi, ég skil
+ .accesskey = l
+space-alert-under-5gb-message = { -brand-short-name } er verða búið með diskaplássið. Hugsanlega birtist innihald vefsvæði ekki rétt. KÃktu á âFræðast meiraâ til að lagfæra disk notkun til að vafra betur.
+
+## The following strings are used in the Download section of settings
+
+desktop-folder-name = Skjáborð
+downloads-folder-name = Niðurhal
+choose-download-folder-title = Veldu niðurhals möppu:
+# Variables:
+# $service-name (String) - Name of a cloud storage provider like Dropbox, Google Drive, etc...
+save-files-to-cloud-storage =
+ .label = Vista skrár à { $service-name }
diff --git a/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..76484ae105d
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+select-bookmark-window =
+ .title = Setja heimasÃðu
+ .style = width: 32em;
+select-bookmark-desc = Veldu bókamerki sem heimasÃðuna þÃna. Ef þú velur möppu opnast öll bókamerki þar à flipum.
diff --git a/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..e941ab999da
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Settings
+
+site-data-settings-window =
+ .title = Sýsla með smákökur og gögn vefsvæðis
+site-data-settings-description = Eftirfarandi vefsÃður geyma vefkökur og vefsÃðugögn á tölvunni þinni. { -brand-short-name } geymir gögn frá vefsvæðum með viðvarandi geymslum þar til þú fjarlægir þær og það fjarlægir gögn frá áður óþekktum vefsvæðum til að losna við pláss þegar þörf krefur.
+site-data-search-textbox =
+ .placeholder = Leita á vefsvæðum
+ .accesskey = s
+site-data-column-host =
+ .label = Vefsvæði
+site-data-column-cookies =
+ .label = Smákökur
+site-data-column-storage =
+ .label = Geymsla
+site-data-column-last-used =
+ .label = SÃðast notað
+site-data-remove-selected =
+ .label = Fjarlægja valið
+ .accesskey = r
+site-data-button-cancel =
+ .label = Hætta við
+ .accesskey = H
+site-data-button-save =
+ .label = Vista breytingar
+ .accesskey = a
+# Variables:
+# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500)
+# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB")
+site-usage-pattern = { $value } { $unit }
+site-usage-persistent = { site-usage-pattern } (Varanlegt)
+site-data-remove-all =
+ .label = Fjarlægja allt
+ .accesskey = F
+site-data-remove-shown =
+ .label = Fjarlægja allt sem er sýnilegt
+ .accesskey = F
+
+## Removing
+
+site-data-removing-dialog =
+ .title = { site-data-removing-header }
+ .buttonlabelaccept = Fjarlægja
+site-data-removing-header = Fjarlægja smákökur og gögn vefsvæðis
+site-data-removing-desc = Að fjarlægja vefkökur og vefsÃðugögn getur skráð þig útaf vefsÃðum. Ertu viss um að þú viljir gera breytingar?
+site-data-removing-table = Vefkökur og vefsÃðugögn fyrir eftirfarandi vefsÃður verða fjarlægðar
diff --git a/browser/browser/preferences/syncDisconnect.ftl b/browser/browser/preferences/syncDisconnect.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..707c3cf0c1b
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/syncDisconnect.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sync-disconnect-dialog =
+ .title = Aftengjast { -sync-brand-short-name }?
+ .style = width: 36em; min-height: 35em;
+sync-disconnect-heading = Viltu lÃka fjarlægja vafragögn af þessari tölvu? Gögnin þÃn úr { -sync-brand-name } verða áfram á reikningi þÃnum, samt sem áður.
+sync-disconnect-remove-sync-caption = Fjarlægja { -sync-brand-name } gögn.
+sync-disconnect-remove-sync-data = Bókamerki, ferli, lykilorð o.s.frv.
+sync-disconnect-remove-other-caption = Fjarlægja önnur persónugögn
+sync-disconnect-remove-other-data = Vefkökur, skyndiminni, ónettengd vefgögn o.s.frv.
+# Shown while the disconnect is in progress
+sync-disconnect-disconnecting = Aftengist...
+sync-disconnect-cancel =
+ .label = Hætta við
+ .accesskey = H
+
+## Disconnect confirm Button
+##
+## The 2 labels which may be shown on the single "Disconnect" button, depending
+## on the state of the checkboxes.
+
+sync-disconnect-confirm-disconnect-delete =
+ .label = Aftengjast og eyða
+ .accesskey = D
+sync-disconnect-confirm-disconnect =
+ .label = Aftengjast einungis
+ .accesskey = D
diff --git a/browser/browser/preferences/translation.ftl b/browser/browser/preferences/translation.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..d535bed0fce
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/translation.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+translation-window =
+ .title = Undantekningar - Ãýðingar
+ .style = width: 36em
+translation-close-key =
+ .key = w
+translation-languages-disabled-desc = Ekki verður boðið upp á þýðingu fyrir eftirfarandi tungumál
+translation-languages-column =
+ .label = Tungumál
+translation-languages-button-remove =
+ .label = Fjarlægja tungumál
+ .accesskey = r
+translation-languages-button-remove-all =
+ .label = Fjarlægja öll tungumál
+ .accesskey = F
+translation-sites-disabled-desc = Ekki verður boðið upp á þýðingu fyrir eftirfarandi vefsvæði
+translation-sites-column =
+ .label = Vefsvæði
+translation-sites-button-remove =
+ .label = Fjarlægja vefsvæði
+ .accesskey = s
+translation-sites-button-remove-all =
+ .label = Fjarlægja öll vefsvæði
+ .accesskey = i
+translation-button-close =
+ .label = Loka
+ .accesskey = L
diff --git a/browser/browser/safeMode.ftl b/browser/browser/safeMode.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..26cab78e5f0
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/safeMode.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+safe-mode-window =
+ .title = { -brand-short-name } Ãryggishamur
+ .style = max-width: 400px
+start-safe-mode =
+ .label = Byrja à öruggum ham
+refresh-profile =
+ .label = Uppfæra { -brand-short-name }
+safe-mode-description = Ãruggur hamur er sérstakkur hamur fyrir { -brand-short-name } sem hægt er að nota til að reyna að laga vandamál.
+safe-mode-description-details = Viðbætur þÃnar og sérstillingar verða tÃmabundið óvirkar og aðgerðir { -brand-short-name } gætu hugsanlega ekki virkað eins og þær gera nú.
+refresh-profile-instead = Ãú getur einnig sleppt úrræðaleit og reynt að uppfæra { -brand-short-name }.
+# Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes.
+auto-safe-mode-description = { -brand-short-name } lokaðist óvænt à ræsingu. Ãetta gæti verið vegna vandamála með viðbætur eða af öðrum orsökum. Ãú gætir prófað að reyna að laga vandamálið með þvà að prófa úrræðaleit à öruggum ham.
diff --git a/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl b/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..26ca95ebab3
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+safeb-blocked-phishing-page-title = Svindlsvæði framundan
+safeb-blocked-malware-page-title = Ãað gæti verið hættulegt að heimsækja þetta vefsvæði
+safeb-blocked-unwanted-page-title = Vefsvæðið gæti innihaldið spilliforrit
+safeb-blocked-harmful-page-title = Vefsvæði gæti innihaldið spilliforrit
+safeb-blocked-phishing-page-short-desc = { -brand-short-name } lokaði á þessa sÃðu þar sem hún gæti reynt að plata þig à að gera eitthvað hættulegt eins og að setja inn hugbúnað eða birta persónulegar upplýsingar eins og lykilorð eða kortanúmer.
+safeb-blocked-malware-page-short-desc = { -brand-short-name } lokaði á þessa sÃðu þar sem hún gæti reynt að setja inn hættulegan hugbúnað sem gæti stolið eða eytt persónulegum gögnum á tölvunni.
+safeb-blocked-unwanted-page-short-desc = { -brand-short-name } lokaði á þessa sÃðu þar sem hún gæti reynt að plata þig à að setja inn forrit sem gætu valdið skaða á upplifun à vafra (til dæms, með þvà að breyta heimasÃðu eða birta auka auglýsingar á vefsvæðum sem þú heimsækir).
+safeb-blocked-harmful-page-short-desc = { -brand-short-name } lokaði á þessa sÃðu þar sem hún gæti reynt að setja inn hættuleg forrit sem stela eða eyða upplýsingum (til dæmis, myndum, lykilorðum, skilaboðum og kreditkortum).
+safeb-palm-advisory-desc = Ráðleggingar frá { $advisoryname } .
+safeb-palm-accept-label = Til baka
+safeb-palm-see-details-label = Sjá nánar
+safeb-blocked-phishing-page-error-desc-override = { $sitename } hefur verið tilkynnt að sé svika vefsvæði . Ãú getur tilkynnt ranga flokkun eða hunsað áhættuna og haldið áfram á þetta óörugga vefsvæði.
+safeb-blocked-phishing-page-error-desc-no-override = { $sitename } hefur verið tilkynnt að sé svika vefsvæði . Ãú getur tilkynnt ranga flokkun .
+safeb-blocked-phishing-page-learn-more = Lærðu meira um svika vefsvæði og netveiðar www.antiphishing.org . Lærðu meira um { -brand-short-name }âs vörninni gegn netveiðum og spilliforritum á support.mozilla.org .
+safeb-blocked-malware-page-error-desc-override = { $sitename } hefur verið tilkynnt að innihalda spilliforrit . Ãú getur sent inn tilkynningu á rangri flokkun eða hunsað áhættuna og haldið áfram á þessa óöruggu sÃðu.
+safeb-blocked-malware-page-error-desc-no-override = { $sitename } hefur verið tilkynnt að innihalda spilliforrit . Ãú getur sent inn tilkynningu á rangri flokkun .
+safeb-blocked-malware-page-learn-more = Lærðu meira um hættuleg vefforrit eins og vÃrusa og önnur spilliforrit og hvernig þú getur verndað tölvuna þÃna á StopBadware.org . Lærðu meira um { -brand-short-name }âs vörninni gegn svikum og spilliforritum á support.mozilla.org .
+safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-override = { $sitename } hefur verið tilkynnt að innihalda spilliforrit . Ãú getur hunsað áhættuna ef þú vilt og haldið áfram á þetta óörugga vefsvæði.
+safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-no-override = { $sitename } hefur verið tilkynnt að innihalda spilliforrit .
+safeb-blocked-unwanted-page-learn-more = Lærðu meira um hættuleg vefforrit og óæskilegan hugbúnað á Unwanted Software Policy . Lærðu meira um { -brand-short-name }âs vörninni gegn svikum og spilliforritum á support.mozilla.org .
+safeb-blocked-harmful-page-error-desc-override = { $sitename } hefur verið tilkynnt um að innihalda hugsanlegt hættulegt forrit . Ãú getur hunsað áhættuna ef þú vilt og haldið áfram á þetta óörugga vefsvæði.
+safeb-blocked-harmful-page-error-desc-no-override = { $sitename } hefur verið tilkynnt að innihaldi hættulegt forrit .
+safeb-blocked-harmful-page-learn-more = Lærðu meira um { -brand-short-name }âs vörninni gegn netveiðum og spilliforritum á support.mozilla.org .
+safeb-palm-notdeceptive =
+ .label = Ãetta er ekki svindlsvæðiâ¦
+ .accesskey = d
diff --git a/browser/browser/sanitize.ftl b/browser/browser/sanitize.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..2e3912e34f8
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/sanitize.ftl
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sanitize-prefs =
+ .title = Stillingar fyrir ferilhreinsun
+ .style = width: 34em
+sanitize-prefs-style =
+ .style = width: 17em
+dialog-title =
+ .title = Hreinsa nýlega ferla
+ .style = width: 34em
+# When "Time range to clear" is set to "Everything", this message is used for the
+# title instead of dialog-title.
+dialog-title-everything =
+ .title = Hreinsa alla ferla
+ .style = width: 34em
+clear-data-settings-label = Ãegar lokað er ætti { -brand-short-name } sjálfkrafa að hreinsa allt.
+
+## clear-time-duration-prefix is followed by a dropdown list, with
+## values localized using clear-time-duration-value-* messages.
+## clear-time-duration-suffix is left empty in English, but can be
+## used in other languages to change the structure of the message.
+##
+## This results in English:
+## Time range to clear: (Last Hour, Today, etc.)
+
+clear-time-duration-prefix =
+ .value = TÃmabil sem á að hreinsa:{ " " }
+ .accesskey = T
+clear-time-duration-value-last-hour =
+ .label = Seinasta klukkustund
+clear-time-duration-value-last-2-hours =
+ .label = Seinustu tvær klukkustundir
+clear-time-duration-value-last-4-hours =
+ .label = Seinustu fjórar klukkustundir
+clear-time-duration-value-today =
+ .label = Ã dag
+clear-time-duration-value-everything =
+ .label = Allt
+clear-time-duration-suffix =
+ .value = { "" }
+
+## These strings are used as section comments and checkboxes
+## to select the items to remove
+
+history-section-label = Ferill
+item-history-and-downloads =
+ .label = Vafra og niðurhals ferla
+ .accesskey = V
+item-cookies =
+ .label = Smákökur
+ .accesskey = S
+item-active-logins =
+ .label = Virkar innskráningar
+ .accesskey = i
+item-cache =
+ .label = Biðminni
+ .accesskey = B
+item-form-search-history =
+ .label = Eyðublaða og leitarferill
+ .accesskey = f
+data-section-label = Gögn
+item-site-preferences =
+ .label = Stillingar vefsvæðis
+ .accesskey = S
+item-offline-apps =
+ .label = Ãnettengd vefgögn
+ .accesskey = t
+sanitize-everything-undo-warning = Ekki er ekki hægt að bakfæra þessa aðgerð.
+window-close =
+ .key = w
+sanitize-button-ok =
+ .label = Hreinsa núna
+# The label for the default button between the user clicking it and the window
+# closing. Indicates the items are being cleared.
+sanitize-button-clearing =
+ .label = Léttir til
+# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear
+# Recent History dialog, provided that the user has not modified the default set
+# of history items to clear.
+sanitize-everything-warning = Allir ferlar verða hreinsaðir.
+# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear
+# Recent History dialog, provided that the user has modified the default set of
+# history items to clear.
+sanitize-selected-warning = Allt sem er valið verður hreinsað.
diff --git a/browser/browser/syncedTabs.ftl b/browser/browser/syncedTabs.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..83d4f32c825
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/syncedTabs.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+synced-tabs-sidebar-title = Samstilltir flipar
+synced-tabs-sidebar-noclients-subtitle = Viltu sjá hérna þÃna flipa frá öðrum tækjum?
+synced-tabs-sidebar-notsignedin = Skráðu þig inn til að skoða lista af flipum frá öðrum tækjum.
+synced-tabs-sidebar-unverified = Nauðsynlegt er að staðfesta reikning.
+synced-tabs-sidebar-notabs = Engir opnir flipar
+synced-tabs-sidebar-openprefs = Opna { -sync-brand-short-name } stillingar
+synced-tabs-sidebar-tabsnotsyncing = Kveiktu á samstillingu flipa til að skoða lista af flipum frá öðrum tækjum.
+synced-tabs-sidebar-connect-another-device = Tengja annað tæki
+synced-tabs-sidebar-search =
+ .placeholder = Leita à samstilltum flipum
+synced-tabs-context-open =
+ .label = Opna
+ .accesskey = O
+synced-tabs-context-open-in-new-tab =
+ .label = Opna à nýjum flipa
+ .accesskey = f
+synced-tabs-context-open-in-new-window =
+ .label = Opna à nýjum glugga
+ .accesskey = n
+synced-tabs-context-open-in-new-private-window =
+ .label = Opna à nýjum huliðsglugga
+ .accesskey = p
+synced-tabs-context-bookmark-single-tab =
+ .label = Setja flipa à bókamerkiâ¦
+ .accesskey = b
+synced-tabs-context-copy =
+ .label = Afrita
+ .accesskey = A
+synced-tabs-context-open-all-in-tabs =
+ .label = Opna allt à flipum
+ .accesskey = O
+synced-tabs-context-manage-devices =
+ .label = Sýsla með tækiâ¦
+ .accesskey = t
+fxa-sign-in = Skráðu þig inn à { -sync-brand-short-name }
diff --git a/browser/browser/tabContextMenu.ftl b/browser/browser/tabContextMenu.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..a434f5750bc
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/tabContextMenu.ftl
@@ -0,0 +1,70 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+reload-tab =
+ .label = Endurnýja flipa
+ .accesskey = r
+select-all-tabs =
+ .label = Velja alla flipa
+ .accesskey = S
+duplicate-tab =
+ .label = Afrita flipa
+ .accesskey = A
+duplicate-tabs =
+ .label = Tvöfalda flipa
+ .accesskey = D
+close-tabs-to-the-end =
+ .label = Loka flipum til hægri
+ .accesskey = i
+close-other-tabs =
+ .label = Loka öðrum flipum
+ .accesskey = o
+reload-tabs =
+ .label = Endurhlaða flipum
+ .accesskey = R
+pin-tab =
+ .label = Festa flipa
+ .accesskey = p
+unpin-tab =
+ .label = Losa flipa
+ .accesskey = L
+pin-selected-tabs =
+ .label = Festa flipa
+ .accesskey = P
+unpin-selected-tabs =
+ .label = Losa flipa
+ .accesskey = p
+bookmark-selected-tabs =
+ .label = Bókamerkja flipaâ¦
+ .accesskey = B
+bookmark-tab =
+ .label = Bókamerkja flipa
+ .accesskey = B
+reopen-in-container =
+ .label = Opna aftur à innihaldsflipa
+ .accesskey = e
+move-to-start =
+ .label = Færa á byrjun
+ .accesskey = S
+move-to-end =
+ .label = Færa á enda
+ .accesskey = E
+move-to-new-window =
+ .label = Færa yfir à nýjan glugga
+ .accesskey = g
+undo-close-tab =
+ .label = Afturkalla loka flipa
+ .accesskey = u
+close-tab =
+ .label = Loka flipa
+ .accesskey = L
+close-tabs =
+ .label = Loka flipum
+ .accesskey = S
+move-tabs =
+ .label = Færa flipa
+ .accesskey = v
+move-tab =
+ .label = Færa flipa
+ .accesskey = v
diff --git a/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl b/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..52a280ff8da
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolbar-context-menu-reload-selected-tab =
+ .label = Endurhlaða völdum flipa
+ .accesskey = R
+toolbar-context-menu-reload-selected-tabs =
+ .label = Endurhlaða völdum flipum
+ .accesskey = R
+toolbar-context-menu-bookmark-selected-tab =
+ .label = Bókamerkja valinn flipaâ¦
+ .accesskey = T
+toolbar-context-menu-bookmark-selected-tabs =
+ .label = Bókamerkja valda flipaâ¦
+ .accesskey = T
+toolbar-context-menu-select-all-tabs =
+ .label = Velja alla flipa
+ .accesskey = S
+toolbar-context-menu-undo-close-tab =
+ .label = Afturkalla að loka flipa
+ .accesskey = u
diff --git a/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl b/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..475a22b296b
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Strings in this file are used to localize button titles displayed on the
+# MacBook Touch Bar.
+back = Til baka
+forward = Ãfram
+reload = Endurhlaða
+home = Heim
+fullscreen = Allur skjárinn
+find = Leita
+new-tab = Nýr flipi
+add-bookmark = Bæta við bókamerki
+open-bookmarks-sidebar = Opna bókamerki à hliðarslá
+reader-view = Leshamur
+# Meant to match the string displayed in an empty URL bar.
+open-location = Leita eða slá inn vistfang
+share = Deila
+close-window = Loka glugga
diff --git a/browser/chrome/browser-region/region.properties b/browser/chrome/browser-region/region.properties
new file mode 100644
index 00000000000..021922232ee
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser-region/region.properties
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: REVIEW_REQUIRED
+# Please do not commit any changes to this file without a review from
+# the l10n-drivers team (this includes en-US). In order to get one,
+# please file a bug, add the "productization" keyword and CC l10n@mozilla.com.
+
+# increment this number when anything gets changed in the list below. This will
+# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the
+# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this
+# means that it's not possible to update the name of existing handler, so
+# don't make any spelling errors here.
+gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=4
+
+# The default set of protocol handlers for mailto:
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s
+
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for irc:
+gecko.handlerService.schemes.irc.0.name=Mibbit
+gecko.handlerService.schemes.irc.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for ircs:
+gecko.handlerService.schemes.ircs.0.name=Mibbit
+gecko.handlerService.schemes.ircs.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..db36ec54ab5
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd
@@ -0,0 +1,43 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd b/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..be400384659
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd b/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..c817c16d6f5
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd
@@ -0,0 +1,32 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/accounts.properties b/browser/chrome/browser/accounts.properties
new file mode 100644
index 00000000000..6c6a6900841
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/accounts.properties
@@ -0,0 +1,108 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+reconnectDescription = Tengjast aftur við %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verifyDescription = Staðfesta %S
+
+# These strings are shown in a desktop notification after the
+# user requests we resend a verification email.
+verificationSentTitle = Staðfesting send
+# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verificationSentBody = Staðfestingartengill var sendur á %S.
+verificationNotSentTitle = Gat ekki send staðfestingu
+verificationNotSentBody = Ãvà miður getum við ekki sent staðfestingarpóst à augnablikinu, reyndu aftur seinna.
+
+# LOCALIZATION NOTE (deviceConnectedTitle, deviceConnectedBody, deviceConnectedBody.noDeviceName)
+# These strings are used in a notification shown when a new device joins the Sync account.
+# deviceConnectedBody.noDeviceName is shown instead of deviceConnectedBody when we
+# could not get the device name that joined
+deviceConnectedTitle = Firefox Sync
+deviceConnectedBody = Ãessi tölva er nú samstillt við %S.
+deviceConnectedBody.noDeviceName = Ãessi tölva er að samstilla við nýtt tæki.
+
+# LOCALIZATION NOTE (syncStartNotification.title, syncStartNotification.body)
+# These strings are used in a notification shown after Sync is connected.
+syncStartNotification.title = Sync virkt
+# %S is brandShortName
+syncStartNotification.body2 = %S mun samstilla eftir smástund.
+
+# LOCALIZATION NOTE (deviceDisconnectedNotification.title, deviceDisconnectedNotification.body)
+# These strings are used in a notification shown after Sync was disconnected remotely.
+deviceDisconnectedNotification.title = Sync aftengt
+deviceDisconnectedNotification.body = Ãað tókst að aftengja tölvuna frá Firefox Sync.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+sendToAllDevices.menuitem = Senda á öll tæki
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page.
+sendTabToDevice.unconfigured.status = Ekki tengdur við Sync
+sendTabToDevice.unconfigured = Fræðast um að senda flipaâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintosync)
+# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when sync is not
+# configured. Allows users to immediately sign into sync via the preferences.
+sendTabToDevice.signintosync = Skráðu þig inn à Syncâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice,
+# sendTabToDevice.singledevice.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link
+# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects
+# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device.
+sendTabToDevice.singledevice.status = Engin tæki tengd
+sendTabToDevice.singledevice = Fræðast um að senda flipaâ¦
+sendTabToDevice.connectdevice = Tengja annað tækiâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page.
+sendTabToDevice.verify.status = Reikningur er ekki staðfestur
+sendTabToDevice.verify = Staðfesta reikningâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title,
+# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body,
+# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body,
+# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body)
+# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title)
+# The body for these is the URL of the tab received
+tabArrivingNotification.title = Tók á móti flipa
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name
+tabArrivingNotificationWithDevice.title = Flipi frá %S
+
+multipleTabsArrivingNotification.title = Tók á móti flipum
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name.
+unnamedTabsArrivingNotification2.body = Tók á móti #1 flipa frá #2;Tók á móti #1 flipum frá #2
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received.
+unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = Tók á móti #1 flipa frá tengdum tækjum;Tók á móti #1 flipum frá tengdum tækjum
+
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received
+# This version is used when we don't know any device names.
+unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = Tók á móti #1 flipa;Tók á móti #1 flipum
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body):
+# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated.
+# Should display the URL with an indication that it's benen truncated.
+# %S is the portion of the URL that remains after truncation.
+singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %Sâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.title):
+# Used as a default header for the FxA toolbar menu.
+account.title = Reikningur
diff --git a/browser/chrome/browser/activity-stream/newtab.properties b/browser/chrome/browser/activity-stream/newtab.properties
new file mode 100644
index 00000000000..7d5313c1fbf
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/activity-stream/newtab.properties
@@ -0,0 +1,214 @@
+newtab_page_title=Nýr flipi
+
+header_top_sites=Efstu vefsvæðin
+header_highlights=Hápunktar
+# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
+# of the corresponding content provider.
+header_recommended_by=Með þessu mælir {provider}
+
+# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
+# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
+# the site.
+context_menu_button_sr=Opna samhengisvalmynd fyrir {title}
+
+# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
+# the section edit context menu button is focused/active.
+section_context_menu_button_sr=Opnaðu samhengisvalmyndina
+
+# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
+# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
+# the page is bookmarked, or is currently open on another device
+type_label_visited=Heimsótt
+type_label_bookmarked=Búið að bókamerkja
+type_label_recommended=Vinsælt
+type_label_pocket=Vistað à Pocket
+type_label_downloaded=Niðurhalað
+
+# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
+# menu and are meant as a call to action for a given page.
+# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
+# bookmarks"
+menu_action_bookmark=Bókamerkja
+menu_action_remove_bookmark=Fjarlægja bókamerki
+menu_action_open_new_window=Opna à nýjum glugga
+menu_action_open_private_window=Opna à nýjum huliðsglugga
+menu_action_dismiss=Hafna
+menu_action_delete=Eyða úr ferli
+menu_action_pin=Festa
+menu_action_unpin=Leysa
+confirm_history_delete_p1=Ertu viss um að þú viljir eyða öllum tilvikum af þessari sÃðu úr vafraferli þÃnum?
+# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
+# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
+# page from history.
+confirm_history_delete_notice_p2=Ekki er ekki hægt að bakfæra þessa aðgerð.
+menu_action_save_to_pocket=Vista à Pocket
+menu_action_delete_pocket=Eyða úr Pocket
+menu_action_archive_pocket=Safna à Pocket
+
+# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
+# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
+# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
+# for each operating system.
+menu_action_show_file_mac_os=Sýna à Finder
+menu_action_show_file_windows=Opna möppu
+menu_action_show_file_linux=Opna möppu
+menu_action_show_file_default=Sýna skrá
+menu_action_open_file=Opna skrá
+
+# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
+# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
+# link that belongs to this downloaded item"
+menu_action_copy_download_link=Afrita niðurhalsslóð
+menu_action_go_to_download_page=Opna niðurhalssÃðu
+menu_action_remove_download=Eyða úr vafraferli
+
+# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
+# search button.
+search_button=Leita
+
+# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
+# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
+search_header={search_engine_name} Leita
+
+# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
+# the user hasn't typed anything yet.
+search_web_placeholder=Leita á vefnum
+
+# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
+# the topstories section title to provide additional information about
+# how the stories are selected.
+section_disclaimer_topstories=Ãhugaverðustu sögurnar á vefnum, valdar út frá þvà sem þú lest. Frá Pocket, nú hluti af Mozilla.
+section_disclaimer_topstories_linktext=Læra hvernig það virkar.
+# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
+# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
+section_disclaimer_topstories_buttontext=Allt à lagi, ég skil
+
+# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
+# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
+# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
+# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
+# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
+prefs_home_header=UpphafssÃða Firefox
+prefs_home_description=Veldu hvaða efni þú vilt á Firefox heimaskjánum þÃnum.
+
+prefs_content_discovery_header=UpphafssÃða Firefox
+prefs_content_discovery_button=Slökkva á efnisveitu
+
+# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
+# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+prefs_section_rows_option={num} röð;{num} raðir
+prefs_search_header=Vefleit
+prefs_topsites_description=Mest heimsóttu vefsÃður
+prefs_topstories_description2=Frábært efni vÃðsvegar að af vefnum, sérsniðið fyrir þig
+prefs_topstories_options_sponsored_label=Kostaðar sögur
+prefs_topstories_sponsored_learn_more=Læra meira
+prefs_highlights_description=Ãrval af vefsvæðum sem þú hefur vistað eða heimsótt
+prefs_highlights_options_visited_label=Heimsóttar sÃður
+prefs_highlights_options_download_label=SÃðasta niðurhal
+prefs_highlights_options_pocket_label=SÃður vistaðar à Pocket
+prefs_snippets_description=Uppfærslur frá Mozilla og Firefox
+settings_pane_button_label=SérsnÃða ræsisÃðuna
+settings_pane_topsites_header=Efstu vefsvæði
+settings_pane_highlights_header=Hápunktar
+settings_pane_highlights_options_bookmarks=Bókamerki
+# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
+# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
+# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
+# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
+settings_pane_snippets_header=Bútar
+
+# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
+# dialog.
+edit_topsites_button_text=Breyta
+edit_topsites_edit_button=Breyta þessari sÃðu
+
+# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
+topsites_form_add_header=Ný toppsÃða
+topsites_form_edit_header=Breyta toppsÃðu
+topsites_form_title_label=Titill
+topsites_form_title_placeholder=Sláðu inn titil
+topsites_form_url_label=Vefslóð
+topsites_form_image_url_label=Sérsniðin myndslóð
+topsites_form_url_placeholder=Slá inn eða lÃma vefslóð
+topsites_form_use_image_link=Nota sérsniðna myndâ¦
+# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
+topsites_form_preview_button=Forskoðun
+topsites_form_add_button=Bæta við
+topsites_form_save_button=Vista
+topsites_form_cancel_button=Hætta við
+topsites_form_url_validation=Gildrar vefslóðar krafist
+topsites_form_image_validation=Ekki tókst að hlaða mynd. Prófið aðra vefslóð.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
+# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
+pocket_read_more=Helstu umræðuefni:
+# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
+# end of the list of popular topic links.
+pocket_read_even_more=Skoða fleiri sögur
+pocket_more_reccommendations=Fleiri meðmæli
+pocket_how_it_works=Hvernig það virkar
+pocket_cta_button=Sækja Pocket
+pocket_cta_text=Vistaðu sögurnar sem þú elskar à Pocket og fáðu innblástur à huga þinn með heillandi lesningu.
+
+highlights_empty_state=Byrjaðu að vafra og við sýnum þér frábærar greinar, myndbönd og önnur vefsvæði sem þú hefur nýverið heimsótt eða bókarmerkt.
+# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
+# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
+# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
+topstories_empty_state=Ãú hefur lesið allt. Athugaðu aftur sÃðar eftir fleiri fréttum frá {provider}. Geturðu ekki beðið? Veldu vinsælt umfjöllunarefni til að finna fleiri áhugaverðar greinar hvaðanæva að af vefnum.
+
+# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
+# import their browser profile from another browser they might be using.
+manual_migration_explanation2=Reyndu Firefox með bókamerkjum, sögu og lykilorðum úr öðrum vafra.
+# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
+# process of importing another browserâs profile into Firefox.
+manual_migration_cancel_button=Nei takk
+# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
+# of importing another browserâs profile profile into Firefox.
+manual_migration_import_button=Yfirfæra núna
+
+# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
+# action link are shown in each section of UI that fails to render
+error_fallback_default_info=Ãbbs, eitthvað fór úrskeiðis við að hlaða þessu efni inn.
+error_fallback_default_refresh_suggestion=Endurhlaðið sÃðu til að reyna aftur.
+
+# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
+# context menu and are meant as a call to action for the given section.
+section_menu_action_remove_section=Fjarlægja kafla
+section_menu_action_collapse_section=Fella kafla
+section_menu_action_expand_section=Stækka kafla
+section_menu_action_manage_section=Stjórna kafla
+section_menu_action_manage_webext=Stjórna viðbót
+section_menu_action_add_topsite=Bæta við toppsÃðu
+section_menu_action_add_search_engine=Bæta við leitarvél
+section_menu_action_move_up=Færa upp
+section_menu_action_move_down=Færa niður
+section_menu_action_privacy_notice=Tilkynning um friðhelgi
+
+# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
+# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
+firstrun_title=Taktu Firefox með þér
+firstrun_content=Fáðu bókamerki, sögu, lykilorð og aðrar stillingar á öllum tækjunum þÃnum.
+firstrun_learn_more_link=Frekari upplýsingar um Firefox reikninga
+
+# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
+# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
+# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
+firstrun_form_header=Sláðu inn netfangið þitt
+firstrun_form_sub_header=fara áfram á Firefox Sync
+
+firstrun_email_input_placeholder=Netfang
+firstrun_invalid_input=Krafist er gilds netfangs
+
+# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
+# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
+firstrun_extra_legal_links=Með þvà að halda áfram samþykkir þú {terms} og {privacy}.
+firstrun_terms_of_service=Skilmálar þjónustu
+firstrun_privacy_notice=Tilkynning um friðhelgi
+
+firstrun_continue_to_login=Ãfram
+firstrun_skip_login=Sleppa þessu skrefi
+
+# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
+context_menu_title=Opna valmynd
diff --git a/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties b/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties
new file mode 100644
index 00000000000..2dbe2a90aa6
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name=Ljóst
+extension.firefox-compact-light@mozilla.org.description=Ãema með ljósu litaþema.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name=Dökkt
+extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.description=Ãema með dökku litaþema.
+
diff --git a/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd b/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..411f92bde91
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,54 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/browser.dtd b/browser/chrome/browser/browser.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..1c8273e0d03
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/browser.dtd
@@ -0,0 +1,1178 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+smákökum">
+feril">
+flipum og gluggum ">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Ã valmyndinni.">
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/browser.properties b/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100644
index 00000000000..97231876a20
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -0,0 +1,1110 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=Féll á tÃma
+openFile=Opna skrá
+
+droponhometitle=Setja heimasÃðu
+droponhomemsg=Viltu að þetta skjal verði nýja heimasÃðan þÃn?
+droponhomemsgMultiple=Viltu að þessi skjöl verði að nýju heimasÃðunni þinni?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=Leita à %1$S að â%2$Sâ
+contextMenuSearch.accesskey=L
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Nafn möppu]
+
+xpinstallPromptMessage=%S kom à veg fyrir að vefsvæðið gæti spurt hvort það gæti sett upp hugbúnað á tölvunni.
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header)
+# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from.
+xpinstallPromptMessage.dontAllow=Ekki leyfa
+xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=D
+xpinstallPromptAllowButton=Leyfa
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details
+xpinstallPromptAllowButton.accesskey=y
+xpinstallPromptMessage.neverAllow=Aldrei leyfa
+xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=N
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
+xpinstallPromptMessage.install=Haltu áfram að uppsetningu
+xpinstallPromptMessage.install.accesskey=C
+
+xpinstallDisabledMessageLocked=Kerfistjóri hefur gert hugbúnaðar uppsetningu óvirka.
+xpinstallDisabledMessage=Hugbúnaðar uppsetning er óvirk. Smelltu á Virkja og reyndu aftur.
+xpinstallDisabledButton=Virkja
+xpinstallDisabledButton.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy)
+# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by
+# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on.
+# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that
+# the administration can add to the message.
+addonInstallBlockedByPolicy=%1$S (%2$S) hefur verið lokað af kerfisstjóra þÃnum.%3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=Bæta við %S?
+
+webextPerms.unsignedWarning=Aðvörun: Ekki er búið að sannreyna þessa viðbót. Varasamar viðbætur geta stolið persónulegum upplýsingum eða notfært sér tölvuna þÃna. Ãú ættir aðeins að setja inn viðbætur frá þeim svæðum sem þú treystir.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
+# This string will be followed by a list of permissions requested
+# by the webextension.
+webextPerms.listIntro=Ãarfnast heimilda til að:
+webextPerms.learnMore=Fræðast meira um réttindi
+webextPerms.add.label=Bæta við
+webextPerms.add.accessKey=a
+webextPerms.cancel.label=Hætta við
+webextPerms.cancel.accessKey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
+# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
+# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
+webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S bætt við à %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog
+# when the extension is side-loaded.
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.sideloadHeader=%S bætt við
+webextPerms.sideloadText2=Eitthvað annað forrit á tölvunni setti inn viðbót sem gæti haft á vafrann. Prófaðu að athuga heimildir fyrir viðbótina og veldu að Virkja eða Ãvirkja (til að hafa það áfram óvirkt).
+webextPerms.sideloadTextNoPerms=Eitthvað annað forrit á tölvunni setti inn viðbót sem gæti haft á vafrann. Veldu að Virkja eða Ãvirkja (til að hafa það áfram óvirkt).
+
+webextPerms.sideloadEnable.label=Virkja
+webextPerms.sideloadEnable.accessKey=V
+webextPerms.sideloadCancel.label=Hætta við
+webextPerms.sideloadCancel.accessKey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem)
+# %S will be replaced with the localized name of the extension which
+# has been updated.
+webextPerms.updateMenuItem=%S þarfnast nýrra heimilda
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.updateText=Búið er að uppfæra %S. Ãú verður að samþykkja nýju heimildirnar áður en hægt er að setja inn nýju útgáfuna. Ef þú velur âHætta viðâ verður núverandi útgáfa af viðbótinni notuð à staðinn.
+
+webextPerms.updateAccept.label=Uppfæra
+webextPerms.updateAccept.accessKey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replace with the localized name of the extension requested new
+# permissions.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S þarfnast auka heimilda.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=Ãað vill:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Leyfa
+webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=a
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Hafna
+webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=H
+
+webextPerms.description.bookmarks=Skoða og breyta bókamerkjum
+webextPerms.description.browserSettings=Lesa og breyta vafrastillingum
+webextPerms.description.browsingData=Hreinsa feril, smákökur, og tengd gögn
+webextPerms.description.clipboardRead=Ná gögn frá klemmuspjaldi
+webextPerms.description.clipboardWrite=Setja inn gögn á klemmuspjald
+webextPerms.description.devtools=Veita tækjatólum þróara aðgang að gögnum þÃnum à opnum flipum
+webextPerms.description.dns=Fá aðgang að IP vistfangi og upplýsingum um nafn vefsvæðis
+webextPerms.description.downloads=Hala niður skrám og skoða og breyta ferilsögu vafra
+webextPerms.description.downloads.open=Opna skrár sem hafa verið niðurhalaðar
+webextPerms.description.find=Lesa texta á öllum flipum
+webextPerms.description.geolocation=Aðgang að staðsetningu
+webextPerms.description.history=Skoða ferilsögu vafra
+webextPerms.description.management=Fylgjast með notkun á viðbótum og sýsla með þemu
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=Deila skilaboðum með öðrum forritum en %S
+webextPerms.description.notifications=Sýna þér tilkynningar
+webextPerms.description.pkcs11=Býður upp á dulkóðunar auðkenni þjónustur
+webextPerms.description.privacy=Lesa og breyta friðhelgisstillingum
+webextPerms.description.proxy=Stjórna stillingum fyrir milliþjóna
+webextPerms.description.sessions=Skoða nýjustu flipa sem var lokað
+webextPerms.description.tabs=Skoða vafraflipa
+webextPerms.description.tabHide=Fela og sýna flipa
+webextPerms.description.topSites=Skoða ferilsögu vafra
+webextPerms.description.unlimitedStorage=Geyma óendanlega mikið af notanda gögnum
+webextPerms.description.webNavigation=Skoða vafranotkun við að fara um
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Skoða öll gögn fyrir öll vefsvæði
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=Skoða gögn fyrir vefsvæði á %S léni
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Skoða gögn à #1 öðru léni;Skoða gögn à #1 öðrum lénum
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=Skoða gögn fyrir %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Skoða gögn á #1 öðru vefsvæði;Skoða gögn á #1 öðrum vefsvæðum
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine.
+# %2$S is replaced with the name of the current search engine
+# %3$S is replaced with the name of the new search engine
+webext.defaultSearch.description=%1$S vill breyta sjálfgefinni leitarvél frá %2$S yfir à %3$S. Er það à lagi?
+webext.defaultSearchYes.label=Já
+webext.defaultSearchYes.accessKey=J
+webext.defaultSearchNo.label=Nei
+webext.defaultSearchNo.accessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.title)
+# %S is the name of the extension which is about to be removed.
+webext.remove.confirmation.title=Fjarlægja %S
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message)
+# %1$S is the name of the extension which is about to be removed.
+# %2$S is brandShorterName
+webext.remove.confirmation.message=Fjarlæga %1$S frá %2$S?
+webext.remove.confirmation.button=Fjarlægja
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.abuseReportCheckbox.message)
+# %S is vendorShortName
+webext.remove.abuseReportCheckbox.message=Ãg vil kvarta yfir þessari viðbót til %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was
+# just installed.
+# %2$S is replaced with the localized name of the application.
+addonPostInstall.message1=Búið er að bæta %1$S við %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
+addonDownloadingAndVerifying=Hala niður og sannreyni #1 viðbótâ¦;Hala niður og sannreyni #1 viðbæturâ¦
+addonDownloadVerifying=Staðfesti
+
+addonInstall.unsigned=(Ãstaðfest)
+addonInstall.cancelButton.label=Hætta við
+addonInstall.cancelButton.accesskey=H
+addonInstall.acceptButton2.label=Bæta við
+addonInstall.acceptButton2.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the number of add-ons being installed
+addonConfirmInstall.message=Ãetta vefsvæði vill setja inn #2 viðbót à #1:;Ãetta vefsvæði vill setja inn #2 viðbætur à #1:
+addonConfirmInstallUnsigned.message=Aðvörun: Ãetta vefsvæði vill setja inn #2 viðbót à #1. Haltu áfram ef þú ert alveg viss.;Aðvörun: Ãetta vefsvæði vill setja inn #2 viðbætur à #1. Haltu áfram ef þú ert alveg viss.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
+addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=Aðvörun: Ãetta vefsvæði vill setja inn #2 viðbót à #1, sumar viðbæturnar eru óstaðfestar. Haltu áfram ef þú ert alveg viss.;Aðvörun: Ãetta vefsvæði vill setja inn #2 viðbætur à #1, sumar viðbæturnar eru óstaðfestar. Haltu áfram ef þú ert alveg viss.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled):
+# %S is the name of the add-on
+addonInstalled=Ãað tókst að setja inn %S.
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons
+addonsGenericInstalled=Tókst að setja inn #1 viðbót.;Tókst að setja inn #1 viðbætur.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
+# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
+addonInstallError-1=Ekki tókst að niðurhala viðbót þar sem tenging slitnaði.
+addonInstallError-2=Ekki tókst að setja inn viðbótina þar sem hún passar ekki við viðbótina %1$S eins og búist var við.
+addonInstallError-3=Ekki tókst að setja inn viðbót frá þessu vefsvæði þar sem viðbótin virðist vera skemmd.
+addonInstallError-4=Ekki tókst að setja inn %2$S þar sem %1$S getur ekki breytt nauðsynlegri skrá.
+addonInstallError-5=%1$S kom à veg fyrir að þetta vefsvæði gæti sett inn óstaðfestar viðbætur.
+addonLocalInstallError-1=Ekki tókst að setja inn viðbótina þar sem upp kom villa à skráarkerfi.
+addonLocalInstallError-2=Ekki tókst að setja inn viðbótina þar sem hún passar ekki við viðbótina %1$S eins og búist var við.
+addonLocalInstallError-3=Ekki tókst að setja inn viðbótina þar sem hún virðist vera gölluð.
+addonLocalInstallError-4=Ekki tókst að setja inn %2$S þar sem %1$S getur ekki breytt nauðsynlegri skrá.
+addonLocalInstallError-5=Ekki tókst að setja inn viðbótina þar sem hún er óstaðfest.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible):
+# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
+addonInstallErrorIncompatible=Ekki tókst að setja inn %3$S þar sem hún er ekki samhæfð við %1$S %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
+addonInstallErrorBlocklisted=Ekki tókst að setja inn %S þar sem viðbótin er þekkt fyrir að valda hrun eða öryggisvillum.
+
+unsignedAddonsDisabled.message=Ekki er hægt að staðfesta eina eða fleiri viðbætur og hafa þær verið gerðar óvirkar.
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Lesa meira
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (lightTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+lightTheme.name=Ljóst
+lightTheme.description=Ãema með ljósu litaþema.
+
+# LOCALIZATION NOTE (darkTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+darkTheme.name=Dökkt
+darkTheme.description=Ãema með dökku litaþema.
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message2): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message2=Ãetta vefsvæði (%S) reyndi að setja inn þema.
+lwthemeInstallRequest.allowButton2=Leyfa
+lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey2=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.message=#1 kom à veg fyrir að þetta vefsvæði opnaði #2 sprettiglugga.;#1 kom à veg fyrir að þetta vefsvæði opnaði #2 sprettiglugga.
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1.
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.exceeded.message=;#1 kom à veg fyrir að þetta vefsvæði opnaði fleiri en #2 sprettiglugga.
+popupWarningButton=Valkostir
+popupWarningButton.accesskey=O
+popupWarningButtonUnix=Valkostir
+popupWarningButtonUnix.accesskey=V
+popupAllow=Leyfa sprettiglugga frá %S
+popupBlock=Loka sprettigluggum frá %S
+popupWarningDontShowFromMessage=Ekki sýna þessi skilaboð þegar sprettigluggum er lokað
+popupShowPopupPrefix=Sýna â%Sâ
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupShowBlockedPopupsIndicatorText): Semicolon separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pop-ups blocked.
+popupShowBlockedPopupsIndicatorText=Sýna #1 lokaðan sprettigluggaâ¦;Sýna #1 lokaða sprettigluggaâ¦
+
+# Bad Content Blocker Doorhanger Notification
+# %S is brandShortName
+badContentBlocked.blocked.message=%S er að loka á innihald á þessari sÃðu.
+badContentBlocked.notblocked.message=%S er ekki að loka á innihald á þessari sÃðu.
+
+crashedpluginsMessage.title=Tengiforritið %S hrundi.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Endurnýja sÃðu
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=r
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Senda hrunskýrslu
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=S
+crashedpluginsMessage.learnMore=Fræðast meiraâ¦
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=Vildirðu fara á %S?
+keywordURIFixup.goTo=Já, fara á %S
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=J
+keywordURIFixup.dismiss=Nei takk
+keywordURIFixup.dismiss.accesskey=N
+
+pluginInfo.unknownPlugin=Ãþekkt
+
+# Flash activation doorhanger UI
+flashActivate.message=Viltu leyfa Adobe Flash að keyra á þessu vefsvæði? Ãú ættir aðeins að leyfa Adobe Flash á vefsvæðum sem þú treystir.
+flashActivate.outdated.message=Viltu leyfa úreltri útgáfu af Adobe Flash að keyra á þessu vefsvæði? Ãrelt útgáfa getur haft áhrif á afkastagetu og öryggi.
+flashActivate.remember=Muna eftir þessu vali
+flashActivate.noAllow=Ekki leyfa
+flashActivate.allow=Leyfa
+flashActivate.noAllow.accesskey=f
+flashActivate.allow.accesskey=a
+
+# in-page UI
+# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the
+# previous version of the string. The first is that we changed the wording from
+# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English.
+# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already
+# the best one.
+# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because
+# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't
+# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too.
+PluginClickToActivate2=Keyra %S
+PluginVulnerableUpdatable=Ãetta tengiforrit er óöruggt og ætti að uppfæra.
+PluginVulnerableNoUpdate=Ãetta tengiforrit er með öryggisgalla.
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Uppfæra à %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=U
+
+menuOpenAllInTabs.label=Opna allt à flipum
+
+# History menu
+menuRestoreAllTabs.label=Endurheimta alla flipa
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllTabsSubview.label): like menuRestoreAllTabs.label,
+# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* tabs.
+menuRestoreAllTabsSubview.label=Endurheimta lokaða flipa
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel):
+# see bug 394759
+menuRestoreAllWindows.label=Endurheimta alla glugga
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindowsSubview.label): like menuRestoreAllWindows.label,
+# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* windows.
+menuRestoreAllWindowsSubview.label=Endurheimta lokaða glugga
+# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 Window Title, #2 Number of tabs
+menuUndoCloseWindowLabel=#1 (og #2 annan flipa);#1 (og #2 aðra flipa)
+menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.current=Vera áfram á þessari sÃðu
+tabHistory.goBack=Fara til baka á sÃðu
+tabHistory.goForward=Fara áfram á sÃðu
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=LÃma og hoppa
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip=Endurhlaða núverandi sÃðu (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip=Stöðva að hlaða inn sÃðu (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip=Endurstilla aðdrátt (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
+reader-mode-button.tooltip=VÃxla lesham (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar.placeholder):
+# %S is the name of the user's current search engine
+urlbar.placeholder=Leitaðu með %S eða sláðu inn vistfang
+# LOCALIZATION NOTE (urlbarSearchTip.onboarding):
+# %S is the name of the user's current search engine
+urlbarSearchTip.onboarding=Minni innsláttur, finna meira: Leitaðu með %S beint frá leitarslá.
+# LOCALIZATION NOTE (urlbarSearchTip.engineIsCurrentPage):
+# %S is the name of the user's current search engine
+urlbarSearchTip.engineIsCurrentPage=Byrjaðu að leita hér til að sjá tillögur frá %S og leitarferli.
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S%%
+
+# Block autorefresh
+refreshBlocked.goButton=Leyfa
+refreshBlocked.goButton.accesskey=a
+refreshBlocked.refreshLabel=%S kom à veg fyrir að sÃðan myndi endurnýjast sjálfkrafa.
+refreshBlocked.redirectLabel=%S kom à veg fyrir að sÃðan sendi þig áfram á aðra sÃðu.
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=Sýna bókamerki (%S)
+# Star button
+starButtonOn.tooltip2=Breyta bókamerki (%S)
+starButtonOff.tooltip2=Setja sÃðu à bókamerki (%S)
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=Sýna framvindu niðurhala sem eru à gangi (%S)
+
+# Print button tooltip on OS X
+# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+# %S is the keyboard shortcut for "Print"
+printButton.tooltip=Prenta þessa sÃðu⦠(%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=Opna nýjan glugga (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=Opna nýjan flipa (%S)
+
+# Offline web applications
+offlineApps.available2=Viltu leyfa %S að geyma gögn á tölvunni?
+offlineApps.allowStoring.label=Leyfa að geyma gögn
+offlineApps.allowStoring.accesskey=a
+offlineApps.dontAllow.label=Ekki leyfa
+offlineApps.dontAllow.accesskey=E
+
+offlineApps.usage=Ãetta vefsvæði (%S) er að geyma meira en %SMB af gögnum á tölvunni fyrir ónettengda notkun.
+offlineApps.manageUsage=Sýna stillingar
+offlineApps.manageUsageAccessKey=S
+
+# Canvas permission prompt
+# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt): %S is hostname
+canvas.siteprompt=Viltu leyfa %S að nota HTML5 canvas myndgögn? Möguleiki er að hægt sé að nota það til að auðkenna tölvuna þÃna.
+canvas.notAllow=Ekki leyfa
+canvas.notAllow.accesskey=E
+canvas.allow=Leyfa gagnaaðgang
+canvas.allow.accesskey=A
+canvas.remember=Allta muna eftir þessari ákvörðun
+
+# WebAuthn prompts
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname
+webauthn.registerPrompt2=%S vill nýskrá aðgang með einum af þÃnum öryggislyklum. Ãú getur tengst og heimilað notkun núna, eða hætt við.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt2):
+# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName.
+# The website is asking for extended information about your
+# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
+# this is safe if you only use one account at this website. If you have
+# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
+# authenticator, then the website could link those accounts together.
+# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
+# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
+# for different accounts on this website.
+webauthn.registerDirectPrompt2=%1$S er að biðja um Ãtarlegar upplýsingar um einn af þÃnum öryggislyklum, sem getur haft áhrif á persónuvernd þÃna. \n \n %2$S getur framkvæmt þetta með nafnleynd fyrir þig, en vefsvæðið gæti hafnað lyklinum. Sé lykli hafnað er hægt að reyna aftur.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname
+webauthn.signPrompt2=%S vill auðkenna þig með skráðum öryggislykli. Ãú getur tengst og heimilað notkun núna, eða hætt við.
+webauthn.cancel=Hætta við
+webauthn.cancel.accesskey=æ
+webauthn.proceed=Halda áfram
+webauthn.proceed.accesskey=H
+webauthn.anonymize=Velja nafnleynd samt
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy.spoof_english=Ef þú breytir tungumálinu yfir à ensku verður erfiðara að auðkenna þig á vefnum. Viltu breyta yfir à enska útgáfu af vefsÃðum?
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.headerWithHost):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+identity.headerWithHost=Vefupplýsingar um %S
+identity.identified.verifier=Sannvottað af: %S
+identity.identified.verified_by_you=Ãú hefur bætt við öryggis undantekningu fyrir þetta vefsvæði.
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+identity.notSecure.label=Ekki öruggt
+
+identity.icon.tooltip=Sýna upplýsingar um vefsvæði
+identity.extension.label=Viðbót (%S)
+identity.extension.tooltip=Hlaðið inn af viðbót: %S
+identity.showDetails.tooltip=Sýna upplýsingar fyrir tengingu
+
+contentBlocking.title=Efnisblokkun
+contentBlocking.tooltip=Opna stillingar um efnisblokkun
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.category.*):
+# The terminology used to refer to levels of Content Blocking is also used
+# in preferences and should be translated consistently.
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.category.standard):
+# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal"
+contentBlocking.category.standard=Skv. staðli
+contentBlocking.category.strict=Strangt
+contentBlocking.category.custom=Sérsniðið
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackers.allowed.label):
+# This label signals that this type of content blocking is turned
+# OFF and is not blocking tracker content, so this is not
+# a positive thing. It forms the end of the (imaginary) sentence
+# "Trackers [are] Allowed"
+contentBlocking.trackers.allowed.label=Leyft
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackers.blocking.label):
+# This label signals that this type of content blocking is turned
+# ON and is successfully blocking tracker content, so this is
+# a positive thing. However, it is important to note that there is no
+# guarantee that we _actually_ blocked anything, hence we present it
+# in the present tense, not the past tense in English. The idea is that
+# past tense would imply that something was blocked, while present
+# tense expresses that we are waiting for trackers to load
+# and will block them as appropriate. This concept may not directly
+# translate to your language, but it is still preferable if the translation
+# would not make it seem like the blocking had already happened.
+# So in full context this word could be part of the sentence:
+# "[Firefox is] Blocking [trackers when they get loaded.]"
+contentBlocking.trackers.blocking.label=Blokkun
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a tracker in the trackers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.trackersView.blocked.label=Blokkað
+
+contentBlocking.trackersView.empty.label=Ekkert fannst á þessari sÃðu
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.allowed.label):
+# This label signals that this type of content blocking is turned
+# OFF and is not blocking tracker content, so this is not
+# a positive thing. It forms the end of the (imaginary) sentence
+# "Cookies [are] Allowed"
+contentBlocking.cookies.allowed.label=Leyft
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label,
+# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label):
+# See localization note for contentBlocking.trackers.blocking.label to get recommendations on translating "Blocking".
+contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label=Blokkun vefkakna sem rekja vefferil
+contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label=Blokkun vefkakna frá þriðja aðila
+contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label=Blokkun vefkakna af óheimsóttum sÃðum
+contentBlocking.cookies.blockingAll.label=Blokkun allra vefkakna
+
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=Frá þessari sÃðu
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label:
+# "[Cookies] From This Site: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Ekkert fannst á þessari sÃðu
+
+contentBlocking.cookiesView.trackers.label=Vefkökur sem rekja vefferil
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label:
+# "Tracking Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Ekkert fannst á þessari sÃðu
+
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Vefkökur þriðja aðila
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label:
+# "Third-Party Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Ekkert fannst á þessari sÃðu
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed"
+contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Leyft
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Blokkað
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site.
+contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Hreinsa undanþágu um vefköku fyrir %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Lokað á
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprinters.allowed.label):
+# This label signals that this type of content blocking is turned
+# OFF and is not blocking fingerprinters, so this is not
+# a positive thing. It forms the end of the (imaginary) sentence
+# "Fingerprinters [are] Allowed"
+contentBlocking.fingerprinters.allowed.label=Leyft
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprinters.blocking.label):
+# This label signals that this type of content blocking is turned
+# ON and is successfully blocking fingerprinters, so this is
+# a positive thing. However, it is important to note that there is no
+# guarantee that we _actually_ blocked anything, hence we present it
+# in the present tense, not the past tense in English. The idea is that
+# past tense would imply that something was blocked, while present
+# tense expresses that we are waiting for fingerprinters to load
+# and will block them as appropriate. This concept may not directly
+# translate to your language, but it is still preferable if the translation
+# would not make it seem like the blocking had already happened.
+# So in full context this word could be part of the sentence:
+# "[Firefox is] Blocking [fingerprinters when they get loaded.]"
+contentBlocking.fingerprinters.blocking.label=Loka á
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Lokað á
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominers.allowed.label):
+# This label signals that this type of content blocking is turned
+# OFF and is not blocking cryptominers, so this is not
+# a positive thing. It forms the end of the (imaginary) sentence
+# "Cryptominers [are] Allowed"
+contentBlocking.cryptominers.allowed.label=Leyft
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominers.blocking.label):
+# This label signals that this type of content blocking is turned
+# ON and is successfully blocking cryptominers, so this is
+# a positive thing. However, it is important to note that there is no
+# guarantee that we _actually_ blocked anything, hence we present it
+# in the present tense, not the past tense in English. The idea is that
+# past tense would imply that something was blocked, while present
+# tense expresses that we are waiting for cryptominers to load
+# and will block them as appropriate. This concept may not directly
+# translate to your language, but it is still preferable if the translation
+# would not make it seem like the blocking had already happened.
+# So in full context this word could be part of the sentence:
+# "[Firefox is] Blocking [cryptominers when they get loaded.]"
+contentBlocking.cryptominers.blocking.label=Lokað á
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.intro.title): %S is brandShortName.
+contentBlocking.intro.title=Nýtt à %S: Efnisblokkun
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.v1.intro.description): %S is brandShortName.
+contentBlocking.intro.v1.description=Ãegar skjöldurinn birtrist, þá er %S að blokka þá hluta sÃðunnar sem gætu hægt á vafranum þÃnum eða rakið vefferil þinn.
+contentBlocking.intro.v2.description=Helsti ávinningurinn af rakningarvörn er nú einn hluti Efnisblokkunarinnar. Ãegar skjöldurinn birtist, þá er rakningarvörnin à gangi.
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.intro.step1of3): Indicates that the intro panel is step one of three in a tour.
+trackingProtection.intro.step1of3=1 af 3
+trackingProtection.intro.nextButton.label=Ãfram
+
+trackingProtection.icon.activeTooltip=Lokað á gagnasöfnun
+trackingProtection.icon.disabledTooltip=Fann efni sem fylgist með þér
+
+# Edit Bookmark UI
+editBookmarkPanel.newBookmarkTitle=Nýtt bókamerki
+editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=Breyta bókamerki
+editBookmarkPanel.cancel.label=Hætta við
+editBookmarkPanel.cancel.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed.
+# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)"
+# instead of "Remove #1 Bookmarks".
+editBookmark.removeBookmarks.label=Fjarlægja #1 bókamerki;Fjarlægja #1 bókamerki
+editBookmark.removeBookmarks.accesskey=R
+
+# Post Update Notifications
+pu.notifyButton.label=Upplýsingarâ¦
+pu.notifyButton.accesskey=U
+# LOCALIZATION NOTE %S will be replaced by the short name of the application.
+puNotifyText=Búið er að uppfæra %S
+puAlertTitle=%S uppfært
+puAlertText=Smelltu hér fyrir nákvæmari upplýsingar
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip = Stækka aðdrátt (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReset-button.tooltip = Endurstilla aðdrátt (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip = Minnka aðdrátt (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip = Klippa (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = Afrita (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip = LÃma (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+geolocation.allowLocation=Leyfa aðgang að staðsetningu
+geolocation.allowLocation.accesskey=a
+geolocation.dontAllowLocation=Ekki leyfa
+geolocation.dontAllowLocation.accesskey=E
+geolocation.shareWithSite3=Viltu leyfa %S að fá aðgang að staðsetningu?
+geolocation.shareWithFile3=Viltu leyfa þessari skrá að fá aðgang að staðsetningu?
+geolocation.remember=Muna eftir þessu vali
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=Leyfa
+persistentStorage.allow.accesskey=L
+persistentStorage.neverAllow.label=Aldrei leyfa
+persistentStorage.neverAllow.accesskey=N
+persistentStorage.notNow.label=Ekki núna
+persistentStorage.notNow.accesskey=w
+persistentStorage.allowWithSite=Viltu leyfa %S að geyma gögn à varanlegri geymslu?
+
+webNotifications.allow=Leyfa tilkynningar
+webNotifications.allow.accesskey=a
+webNotifications.notNow=Ekki núna
+webNotifications.notNow.accesskey=n
+webNotifications.never=Aldrei leyfa
+webNotifications.never.accesskey=f
+webNotifications.receiveFromSite2=Viltu leyfa %S að senda tilkynningar?
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Hjálpaðu mér héðan út!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=H
+safebrowsing.deceptiveSite=Svindlsvæði!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Ãetta er ekki svindlsvæðiâ¦
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=d
+safebrowsing.reportedAttackSite=Ãetta er tilkynnt árásarsvæði!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=Ãetta er ekki árásarsvæðiâ¦
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=Ã
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=Tilkynna óæskilegt vefsvæði!
+safebrowsing.reportedHarmfulSite=Tilkynna hættulegt vefsvæði!
+
+# Ctrl-Tab
+# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number
+# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+ctrlTab.listAllTabs.label=Birta alla #1 flipa;Birta alla #1 flipa
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=Leita %S
+
+# safeModeRestart
+safeModeRestartPromptTitle=Endurræsa með viðbætur óvirkar
+safeModeRestartPromptMessage=Ertu viss um að þú viljir slökkva á öllum viðbótum og endurræsa?
+safeModeRestartButton=Endurræsa
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc)
+dataReportingNotification.message = %1$S sendir sjálfkrafa gögn til %2$S til að hægt sé að betrumbæta vafrann.
+dataReportingNotification.button.label = Velja hverju ég deili
+dataReportingNotification.button.accessKey = V
+
+# Process hang reporter
+processHang.label = VefsÃða er að valda þvà að vafrinn keyrir mjög hægt. Hvað viltu gera à þvÃ?
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label): %1$S is the name of the
+# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.add-on.label = Skrifta à viðbótinni â%1$Sâ er að hægja á %2$S.
+processHang.add-on.learn-more.text = Fræðast meira
+processHang.button_stop.label = Stöðva
+processHang.button_stop.accessKey = S
+processHang.button_stop_sandbox.label = Slökkva tÃmabundið á viðbót á sÃðu
+processHang.button_stop_sandbox.accessKey = A
+processHang.button_wait.label = BÃða
+processHang.button_wait.accessKey = B
+processHang.button_debug.label = Kemba skriftu
+processHang.button_debug.accessKey = K
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=Birta gluggan à fylltum skjá (%S)
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft=Færa hliðarslá til vinstri
+sidebar.moveToRight=Færa hliðarslá til hægri
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera2.message,
+# getUserMedia.shareMicrophone2.message,
+# getUserMedia.shareScreen3.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message,
+# getUserMedia.shareAudioCapture2.message):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera2.message = Viltu leyfa %S að nota myndavél?
+getUserMedia.shareMicrophone2.message = Viltu leyfa %S að nota hljóðnema?
+getUserMedia.shareScreen3.message = Viltu leyfa %S að deila skjánum?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message = Viltu leyfa %S að nota myndavél og hljóðnema?
+getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message = Viltu leyfa %S að nota myndavél og hlusta á hljóð flipans?
+getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message = Viltu leyfa %S að nota hljóðnema og sjá skjáinn hjá þér?
+getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message = Viltu leyfa %S að nota hlusta á hljóð flipans og sjá skjáinn hjá þér?
+getUserMedia.shareAudioCapture2.message = Viltu leyfa %S að hlusta á hljóð flipans?
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %S will be the 'learn more' link
+getUserMedia.shareScreenWarning.message = Passaðu að deila aðeins skjá með vefsvæðum sem þú treystir. Deiling á skjá getur leyft svindl vefsvæðum að þykjast vera þú og stela einkagögnum. %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %1$S is brandShortName (eg. Firefox)
+# %2$S will be the 'learn more' link
+getUserMedia.shareFirefoxWarning.message = Passaðu að deila %1$S aðeins skjá með vefsvæðum sem þú treystir. Deiling á skjá getur leyft svindl vefsvæðum að þykjast vera þú og stela einkagögnum. %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Lesa meira
+getUserMedia.selectWindowOrScreen.label=Gluggi eða skjár sem á að deila:
+getUserMedia.selectWindowOrScreen.accesskey=W
+getUserMedia.pickWindowOrScreen.label = Velja glugga eða skjá
+getUserMedia.shareEntireScreen.label = Allur skjárinn
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label):
+# %S is screen number (digits 1, 2, etc)
+# Example: Screen 1, Screen 2,..
+getUserMedia.shareMonitor.label = Skjár %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the name of the application.
+# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application.
+getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 gluggi);#1 (#2 gluggar)
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label,
+# getUserMedia.dontAllow.label):
+# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the
+# "getUserMedia.share{device}.message" strings.
+getUserMedia.allow.label = Leyfa
+getUserMedia.allow.accesskey = a
+getUserMedia.dontAllow.label = Ekki leyfa
+getUserMedia.dontAllow.accesskey = E
+getUserMedia.remember=Muna eftir þessu vali
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure):
+# %S is brandShortName
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S leyfir ekki fastan aðgang að skjánum þÃnum.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S leyfir ekki fastan aðgang að flipum nema að spyrja hvaða flipa á að deila.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=Tenging við vefsvæðið er ekki örugg. Ãér til verndar, mun %S aðeins leyfa aðgang fyrir þessa lotu.
+
+getUserMedia.sharingMenu.label = Deildir flipar og tæki
+getUserMedia.sharingMenu.accesskey = D
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (myndavél)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (hljóðnemi)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (flipahljóð)
+getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (forrit)
+getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (skjár)
+getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (gluggi)
+getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (flipi)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (myndavél og hljóðnemi)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (myndavél, hljóðnemi og forrit)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (myndavél, hljóðnemi og skjár)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (myndavél, hljóðnemi og gluggi)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (myndavél, hljóðnemi og flipi)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (myndavél og flipahljóð)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (myndavél, flipahljóð og forrit)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (myndavél, flipahljóð og skjár)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (myndavél, flipahljóð og gluggi)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (myndavél, flipahljóð og flipi)
+getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (myndavél og forrit)
+getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (myndavél og skjár)
+getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (myndavél og gluggi)
+getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (myndavél og flipi)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (hljóðnemi og forrit)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (hljóðnemi og skjár)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (hljóðnemi og gluggi)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (hljóðnemi og flipi)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (flipahljóð og forrit)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (flipahljóð og skjár)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (flipahljóð og gluggi)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (flipahljóð og flipi)
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website
+# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
+getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Ãþekktur uppruni
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName.
+emeNotifications.drmContentPlaying.message2 = Sumar hljóðskrár eða myndbönd á þessu vefsvæði nota DRM hugbúnað, sem gæti hugsanlega takmarkað hvað %S getur gert með það efni.
+emeNotifications.drmContentPlaying.button.label = Stillaâ¦
+emeNotifications.drmContentPlaying.button.accesskey = S
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentDisabled.message = Ãú verður að virkja DRM til að geta spilað hljóð eða myndband á þessu vefsvæði. %S
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Virkja DRM
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = V
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel = Lesa meira
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S er að setja inn viðbætur til að geta spilað hljóðskrá eða myndband á þessari sÃðu. Reyndu aftur seinna.
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = Ãþekkt
+
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
+slowStartup.message = %S virðist ræsa⦠mjög⦠hægt.
+slowStartup.helpButton.label = Fræðast um hvernig á að fá meiri hraða
+slowStartup.helpButton.accesskey = F
+slowStartup.disableNotificationButton.label = Ekki tilkynna aftur
+slowStartup.disableNotificationButton.accesskey = E
+
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
+flashHang.message = %S breytti nokkrum Adobe Flash stillingum til að bæta afköst.
+flashHang.helpButton.label = Vita meiraâ¦
+flashHang.helpButton.accesskey = V
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = SérsnÃða %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.mainMessage,
+# e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.label,
+# e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.accesskey):
+# These strings are related to the messages we display to offer e10s (Multi-process) to users
+# on the pre-release channels. They won't be used in release but they will likely be used in
+# beta starting from version 41, so it's still useful to have these strings properly localized.
+# %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.mainMessage2 = Aðgengisstuðningur hefur verið gerður óvirkur vegna samhæfnisvandamála með nýju %S eiginleikana.
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = Ã lagi
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = l
+e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.label = Virkja (Krefst endurræsingar)
+e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.accesskey = V
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Birting á innihaldi flipa er óvirkt vegna ósamhæfni á milli %S og aðgengishugbúnaðar. Uppfærðu skjálesarann eða skiptu yfir à Firefox Extended Support útgáfu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = Persónulegt
+userContextWork.label = Vinna
+userContextBanking.label = Netbanki
+userContextShopping.label = Versla
+userContextNone.label = Ekkert innihald
+
+userContextPersonal.accesskey = P
+userContextWork.accesskey = V
+userContextBanking.accesskey = b
+userContextShopping.accesskey = s
+userContextNone.accesskey = n
+
+userContext.aboutPage.label = Sýsla með innihald
+userContext.aboutPage.accesskey = S
+
+userContextOpenLink.label = Opna tengil à nýjum %S flipa
+
+muteTab.label = Slökkva á hljóði
+muteTab.accesskey = S
+unmuteTab.label = Virkja hljóð à flipa
+unmuteTab.accesskey = V
+playTab.label = Spila flipa
+playTab.accesskey = p
+
+muteSelectedTabs2.label = Slökkva á hljóði úr flipum
+# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for muteTab.accesskey
+muteSelectedTabs2.accesskey = M
+unmuteSelectedTabs2.label = Kveikja á hljóði úr flipum
+# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for unmuteTab.accesskey
+unmuteSelectedTabs2.accesskey = m
+playTabs.label = Spila hljóð/myndskeið à flipum
+playTabs.accesskey = y
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+sendTabsToDevice.label = Senda flipa à tæki; senda #1 flipa à tæki
+sendTabsToDevice.accesskey = n
+
+# LOCALIZATION NOTE (pageAction.sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+pageAction.sendTabsToDevice.label = Senda flipa à tæki;senda #1 flipa à tæki
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorDetails*.label): These are text strings that
+# appear in the about:certerror page, so that the user can copy and send them to
+# the server administrators for troubleshooting.
+certErrorDetailsHSTS.label = HTTP Strict Transport Security: %S
+certErrorDetailsKeyPinning.label = HTTP Public Key Pinning: %S
+certErrorDetailsCertChain.label = Vottunarkeðja (certificate chain):
+
+# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pending crash reports
+pendingCrashReports2.label = Ãú ert með #1 ósenda villutilkynningu;Ãú ert með #1 ósendar villutilkynningar
+pendingCrashReports.viewAll = Skoða
+pendingCrashReports.send = Senda
+pendingCrashReports.alwaysSend = Alltaf senda
+
+decoder.noCodecs.button = Vita hvernig
+decoder.noCodecs.accesskey = V
+decoder.noCodecs.message = Til að geta spilað myndband, þarftu að setja inn Microsoftâs Media Feature Pack.
+decoder.noCodecsLinux.message = Til að geta spilað myndband, þarftu að setja inn nauðsynlega myndbanda kóðaalgrÃm.
+decoder.noHWAcceleration.message = Til að auka gæði myndbanda, gætirðu þurft að setja inn Microsoftâs Media Feature Pack.
+decoder.noPulseAudio.message = Til að geta spilað hljóð, þarftu að setja inn nauðsynlegan PulseAudio hugbúnað.
+decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec gæti verið gallað og er ekki með stuðning, þú ættir að uppfæra það til að geta spilað myndefni.
+
+decoder.decodeError.message = Villa kom upp þegar verið var að afkóða miðlaragögn.
+decoder.decodeError.button = Tilkynna vandamál á vefsvæði
+decoder.decodeError.accesskey = T
+decoder.decodeWarning.message = Upp koma villa sem var hægt að laga þegar verið var að afkóða miðlaragögn.
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 = Ãú verður að skrá þig inn á þetta netkerfi áður en þú færð aðgang að Internetinu.
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 = Opna net innskráningar sÃðu
+
+permissions.remove.tooltip = Hreinsa leyfi og spyrja aftur
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) " or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bita
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bita
+
+# LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message):
+# Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today,
+# but won't be in the future unless the site operator makes a change.
+certImminentDistrust.message = SkilrÃkið fyrir þetta vefsvæði verður ekki lengur skilgreint sem traust à nýrri útgáfum. Fyrir meiri upplýsingar, kÃktu þá á https://wiki.mozilla.org/CA/Upcoming_Distrust_Actions
+
+midi.Allow.label = Leyfa
+midi.Allow.accesskey = a
+midi.DontAllow.label = Ekki leyfa
+midi.DontAllow.accesskey = E
+midi.remember=Muna eftir þessu vali
+midi.shareWithFile.message = Viltu leyfa þessari skrá að fá aðgang að MIDI tækjum?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareWithSite.message = Viltu leyfa %S að fá aðgang að MIDI tækjum?
+midi.shareSysexWithFile.message = Viltu leyfa staðbundinni skrá að fá aðgang að MIDI tækjum og senda/móttaka SysEx skilaboð?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareSysexWithSite.message = Viltu leyfa %S að fá aðgang að MIDI tækjum og senda/móttaka SysEx skilaboð?
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+#Â popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
+panel.back = Til baka
+
+storageAccess.Allow.label = Leyfa aðgang
+storageAccess.Allow.accesskey = A
+storageAccess.AllowOnAnySite.label = Leyfa aðgang á hverja sÃðu
+storageAccess.AllowOnAnySite.accesskey = w
+storageAccess.DontAllow.label = Blokka aðgang
+storageAccess.DontAllow.accesskey = B
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess.message):
+# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
+storageAccess.message = Viltu veita %1$S heimild til að rekja virkni vafrans þÃns á %2$S?
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess.description.label):
+# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S will be replaced with the localized version of storageAccess.description.learnmore. This text will be converted into a hyper-link linking to the SUMO page explaining the concept of third-party trackers.
+storageAccess.description.label = Ãú gætir viljað blokka %1$S á þessari sÃðu, ef þú ekki þekkir það eða treystir þvÃ. Frekari upplýsingar um %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess.description.learnmore):
+# The value of this string is embedded inside storageAccess.description.label. See the localization note for storageAccess.description.label.
+storageAccess.description.learnmore = Rekjarar þriðja aðila
+
+confirmationHint.sendToDevice.label = Sent!
+confirmationHint.sendToDeviceOffline.label = à biðröð (ótengt)
+confirmationHint.copyURL.label = Afritað á klippiborð!
+confirmationHint.pageBookmarked.label = Vistað à skjalasafn!
+confirmationHint.addSearchEngine.label = Leitarvél bætt við!
+confirmationHint.pinTab.label = Festur!
+confirmationHint.pinTab.description = Hægri smelltu á flipann til að fjarlæga hann.
+
+# LOCALIZATION NOTE (livebookmarkMigration.title):
+# Used by the export of user's live bookmarks to an OPML file as a title for the file.
+# %S will be replaced with brandShortName
+livebookmarkMigration.title = %S Lifandi bókamerki
diff --git a/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
new file mode 100644
index 00000000000..ecbae153843
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
@@ -0,0 +1,115 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-panelmenu.label = Ferill
+# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+history-panelmenu.tooltiptext2 = Sýna feril (%S)
+
+remotetabs-panelmenu.label = Samstilltir flipar
+remotetabs-panelmenu.tooltiptext2 = Sýna flipa frá öðrum tækjum
+
+privatebrowsing-button.label = Nýr huliðsgluggi
+# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+privatebrowsing-button.tooltiptext = Opna nýjan glugga à huliðsstillingu (%S)
+
+save-page-button.label = Vista sÃðu
+# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+save-page-button.tooltiptext3 = Vista þessa sÃðu (%S)
+
+find-button.label = Leita
+# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+find-button.tooltiptext3 = Leita à þessari sÃðu (%S)
+
+open-file-button.label = Opna skrá
+# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+open-file-button.tooltiptext3 = Opna skrá (%S)
+
+developer-button.label = Forritari
+# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+developer-button.tooltiptext2 = Opna tækjatól vefforritara (%S)
+
+sidebar-button.label = Hliðarslá
+sidebar-button.tooltiptext2 = Sýna hliðarslár
+
+add-ons-button.label = Viðbætur
+# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+add-ons-button.tooltiptext3 = Sýsla með viðbætur (%S)
+
+preferences-button.label = Valkostir
+preferences-button.tooltiptext2 = Opna stillingar
+preferences-button.tooltiptext.withshortcut = Opna stillingar (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options
+preferences-button.labelWin = Valkostir
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options
+preferences-button.tooltipWin2 = Opna stillingar
+
+zoom-controls.label = Aðdráttar stýringar
+zoom-controls.tooltiptext2 = Aðdráttar stýringar
+
+zoom-out-button.label = Minnka aðdrátt
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-out-button.tooltiptext2 = Stækka aðdrátt (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-reset-button.tooltiptext2 = Endurstilla aðdrátt (%S)
+
+zoom-in-button.label = Auka aðdrátt
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-in-button.tooltiptext2 = Minnka aðdrátt (%S)
+
+edit-controls.label = Breyta stjórntækjum
+edit-controls.tooltiptext2 = Breyta stjórntækjum
+
+cut-button.label = Klippa
+# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltiptext2 = Klippa (%S)
+
+copy-button.label = Afrita
+# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltiptext2 = Afrita (%S)
+
+paste-button.label = LÃma
+# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltiptext2 = LÃma (%S)
+
+feed-button.label = Gerast áskrifandi
+feed-button.tooltiptext2 = Gerast áskrifandi að þessari sÃðu
+
+containers-panelmenu.label = Opna innihaldsflipa
+containers-panelmenu.tooltiptext = Opna innihaldsflipa
+
+# LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button2.label): The \u00ad text at the beginning
+# of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed
+# in the menu panel.
+characterencoding-button2.label = Textakóðun
+characterencoding-button2.tooltiptext = Sýna stillingar fyrir textakóðun
+
+email-link-button.label = Senda tengil
+email-link-button.tooltiptext3 = Senda tengil á þessa sÃðu à pósti
+
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.linux2 = Hætta %1$S (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.mac = Hætta %1$S (%2$S)
+
+social-share-button.label = Deila þessari sÃðu
+social-share-button.tooltiptext = Deila þessari sÃðu
+
+panic-button.label = Gleyma
+panic-button.tooltiptext = Gleyma hluta af vafraferil
+
+# LOCALIZATION NOTE(devtools-webide-button.label, devtools-webide-button.tooltiptext):
+# widget is only visible after WebIDE has been started once (Tools > Web Developers > WebIDE)
+# %S is the keyboard shortcut
+devtools-webide-button2.label = WebIDE
+devtools-webide-button2.tooltiptext = Opna WebIDE (%S)
+
+e10s-button.label = Nýr gluggi sem er ekki e10s
+e10s-button.tooltiptext = Opna nýjan glugga sem er ekki e10s
+
+toolbarspring.label = Teygjanlegt bil
+toolbarseparator.label = Aðskiljari
+toolbarspacer.label = Bil
diff --git a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..ca575a383cc
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd
@@ -0,0 +1,139 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 00000000000..d4dd4515d31
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,118 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stateStarting):
+# Indicates that the download is starting.
+stateStarting=Ræsiâ¦
+# LOCALIZATION NOTE (stateScanning):
+# Indicates that an external program is scanning the download for viruses.
+stateScanning=Leita að vÃrusumâ¦
+# LOCALIZATION NOTE (stateFailed):
+# Indicates that the download failed because of an error.
+stateFailed=Mistókst
+# LOCALIZATION NOTE (statePaused):
+# Indicates that the download was paused by the user.
+statePaused=à bið
+# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled):
+# Indicates that the download was canceled by the user.
+stateCanceled=Hætt við
+# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted):
+# Indicates that the download was completed.
+stateCompleted=Lokið
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls):
+# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of
+# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows. The following article can
+# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various
+# languages:
+# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls
+stateBlockedParentalControls=Stöðvað af foreldrastjórnun
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedPolicy):
+# Indicates that the download was blocked on Windows because of the "Launching
+# applications and unsafe files" setting of the "security zone" associated with
+# the target site. "Security zone" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows. The following article can
+# provide a reference for the translation of "security zone" in various
+# languages:
+# http://support.microsoft.com/kb/174360
+stateBlockedPolicy=Lokað á vegna öryggistillinga á sviði
+# LOCALIZATION NOTE (stateDirty):
+# Indicates that the download was blocked after scanning.
+stateDirty=Lokað á: Gæti innihaldið vÃrus eða njósnaforrit
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted,
+# blockedUncommon2):
+# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads, and
+# are immediately followed by the "Learn More" link, thus they must end with a
+# period. You may need to adjust "downloadDetails.width" in "downloads.dtd" if
+# this turns out to be longer than the other existing status strings.
+# Note: These strings don't exist in the UI yet. See bug 1053890.
+blockedMalware=Ãessi skrá inniheldur vÃrus eða spillihugbúnað.
+blockedPotentiallyUnwanted=Ãessi skrá gæti eyðilagt tölvuna þÃna.
+blockedUncommon2=Ãessari skrá er ekki hlaðið niður mjög oft.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing):
+# Displayed when a complete download which is not at the original folder.
+fileMovedOrMissing=Skrá færð eða ekki til
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen,
+# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2,
+# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen,
+# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock):
+# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked
+# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in
+# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected
+# as malware and lower for uncommon downloads.
+unblockHeaderUnblock=Ertu viss um að þú viljir leyfa þetta niðurhal?
+unblockHeaderOpen=Ertu viss um að þú viljir opna þessa skrá?
+unblockTypeMalware=Ãessi skrá inniheldur vÃrus eða annan spillihugbúnað sem gæti eyðilagt tölvuna þÃna.
+unblockTypePotentiallyUnwanted2=Ãessi skrá, sem þykist vera nytsamur hugbúnaður, getur gert óvæntar breytingar á forritum og stillingum.
+unblockTypeUncommon2=Ãessari skrá er ekki hlaðið niður mjög oft og gæti verið óörugg. Hún gæti innihaldið vÃrus eða gert óvæntar breytingar á forritum eða stillingum.
+unblockTip2=Ãú getur leitað að öðru niðurhali eða reynt að hala niður skránna seinna.
+unblockButtonOpen=Opna
+unblockButtonUnblock=Leyfa niðurhal
+unblockButtonConfirmBlock=Fjarlægja skrá
+
+# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits):
+# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit.
+sizeWithUnits=%1$S %2$S
+sizeUnknown=Ãþekkt stærð
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber):
+# These strings define templates for the separation of different elements in the
+# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode
+# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include
+# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note
+# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number,
+# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts.
+# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there
+# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions,
+# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable.
+statusSeparator=%1$S â %2$S
+statusSeparatorBeforeNumber=%1$S â %2$S
+
+fileExecutableSecurityWarning=â%Sâ er keyranleg skrá. Keyranlegar skrár geta innihaldið vÃrusa eða annan skaðlegan kóða sem gæti skemmt tölvuna. Farðu varlega þegar þú opnar þessa skrá. Ertu viss um að þú viljir keyra â%Sâ?
+fileExecutableSecurityWarningTitle=Opna keyranlega skrá?
+fileExecutableSecurityWarningDontAsk=Ekki spyrja að þessu aftur
+
+# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3):
+# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when
+# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a
+# semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+otherDownloads3=Hala niður %1$S skrá;Hala niður %1$S skrám
+
+# LOCALIZATION NOTE (showLabel, showMacLabel):
+# This is displayed when you hover a download item in the Library widget view.
+# showMacLabel is only shown on Mac OSX.
+showLabel=Opna möppu
+showMacLabel=Opna à Finder
+# LOCALIZATION NOTE (openFileLabel):
+# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to
+# open the file using an app available in the system.
+openFileLabel=Opna skrá
+# LOCALIZATION NOTE (retryLabel):
+# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users,
+# indicates that it's possible to download this file again.
+retryLabel=Reyna aftur niðurhal
diff --git a/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
new file mode 100644
index 00000000000..54104e242bf
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage):
+# Message displayed when adding a protocol handler:
+# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol
+addProtocolHandlerMessage=Bæta â%1$Sâ sem forriti fyrir hlekki %2$S?
+addProtocolHandlerAddButton=Bæta við forriti
+addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A
diff --git a/browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties b/browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties
new file mode 100644
index 00000000000..f9c83640862
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+lightweightThemes.recommended-1.name=A Web Browser Renaissance
+lightweightThemes.recommended-1.description=A Web Browser Renaissance er (C) Sean.Martell. Fáanlegt undir CC-BY-SA. Engin ábyrgð.
+
+lightweightThemes.recommended-2.name=Space Fantasy
+lightweightThemes.recommended-2.description=Space Fantasy er (C) fx5800p. Fáanlegt undir CC-BY-SA. Engin ábyrgð.
+
+lightweightThemes.recommended-4.name=Pastel Gradient
+lightweightThemes.recommended-4.description=Pastel Gradient er (C) darrinhenein. Fáanlegt undir CC-BY. Engin ábyrgð.
diff --git a/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd b/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..e0bd011518d
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd
@@ -0,0 +1,50 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/migration/migration.properties b/browser/chrome/browser/migration/migration.properties
new file mode 100644
index 00000000000..e5a50e05ba2
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/migration/migration.properties
@@ -0,0 +1,75 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profileName_format=%S %S
+
+# Browser Specific
+sourceNameIE=Internet Explorer
+sourceNameEdge=Microsoft Edge
+sourceNameSafari=Safari
+sourceNameCanary=Google Chrome Canary
+sourceNameChrome=Google Chrome
+sourceNameChromeBeta=Google Chrome Beta
+sourceNameChromeDev=Google Chrome Dev
+sourceNameChromium=Chromium
+sourceNameFirefox=Mozilla Firefox
+sourceName360se=360 Ãruggur vafri
+
+importedBookmarksFolder=Frá %S
+
+importedSafariReadingList=Leslisti (Frá Safari)
+importedEdgeReadingList=Leslisti (Frá Edge)
+
+# Import Sources
+# Note: When adding an import source for profile reset, add the string name to
+# resetProfile.js if it should be listed in the reset dialog.
+1_ie=Internet stillingar
+1_edge=Stillingar
+1_safari=Valkostir
+1_chrome=Valkostir
+1_360se=Valkostir
+
+2_ie=Smákökur
+2_edge=Smákökur
+2_safari=Smákökur
+2_chrome=Smákökur
+2_firefox=Smákökur
+2_360se=Smákökur
+
+4_ie=Ferill vafra
+4_edge=Ferill vafra
+4_safari=Ferill vafra
+4_chrome=Ferill vafra
+4_firefox_history_and_bookmarks=Skoða feril og bókamerki
+4_360se=Ferill vafra
+
+8_ie=Vistaðir eyðublaða ferlar
+8_edge=Vistaðir eyðublaða ferlar
+8_safari=Vistaðir eyðublaða ferlar
+8_chrome=Vistaðir eyðublaða ferlar
+8_firefox=Vistaðir eyðublaða ferlar
+8_360se=Vistaðir eyðublaða ferlar
+
+16_ie=Vistuð lykilorð
+16_edge=Vistuð lykilorð
+16_safari=Vistuð lykilorð
+16_chrome=Vistuð lykilorð
+16_firefox=Vistuð lykilorð
+16_360se=Vistuð lykilorð
+
+32_ie=Uppáhald
+32_edge=Uppáhald
+32_safari=Bókamerki
+32_chrome=Bókamerki
+32_360se=Bókamerki
+
+64_ie=Ãnnur gögn
+64_edge=Ãnnur gögn
+64_safari=Ãnnur gögn
+64_chrome=Ãnnur gögn
+64_firefox_other=Ãnnur gögn
+64_360se=Ãnnur gögn
+
+128_firefox=Gluggar og flipar
+
diff --git a/browser/chrome/browser/newInstall.dtd b/browser/chrome/browser/newInstall.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..733630c9c6a
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/newInstall.dtd
@@ -0,0 +1,13 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd b/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..3c0ffdf2d98
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd
@@ -0,0 +1,75 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/pageInfo.properties b/browser/chrome/browser/pageInfo.properties
new file mode 100644
index 00000000000..bb9131c5bf2
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/pageInfo.properties
@@ -0,0 +1,79 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pageInfo.page.title=Upplýsingar sÃðu - %S
+pageInfo.frame.title=Rammaupplýsingar - %S
+
+noPageTitle=Ãnefnt sÃða:
+unknown=Ãþekkt
+notset=Ekki skilgreint
+yes=Já
+no=Nei
+
+mediaImg=Mynd
+mediaVideo=Myndband
+mediaAudio=Hljóð
+mediaBGImg=Bakgrunnur
+mediaBorderImg=Jaðar
+mediaListImg=Ãherslumerki
+mediaCursor=Bendill
+mediaObject=Finna hlut
+mediaEmbed=Ãvefja
+mediaLink=Táknmynd
+mediaInput=Inntak
+mediaFileSize=%S KB
+mediaSize=%Spx à %Spx
+mediaSelectFolder=Veldu möppu til að vista myndirnar
+mediaBlockImage=Loka á myndir frá %S
+mediaUnknownNotCached=Ãþekkt (ekki à skyndiminni)
+mediaImageType=%S Mynd
+mediaAnimatedImageType=%S Mynd (hreyfimynd, %S rammar)
+mediaDimensions=%Spx à %Spx
+mediaDimensionsScaled=%Spx à %Spx (skalað à %Spx à %Spx)
+
+generalQuirksMode=Gallahamur
+generalStrictMode=Staðalhamur
+generalSize=%S KB (%S bæti)
+generalMetaTag=Lýsigögn (1 tag)
+generalMetaTags=Lýsigögn (%S tög)
+
+feedRss=RSS
+feedAtom=Atom
+feedXML=XML
+
+feedSubscribe=Gerast áskrifandi
+feedSubscribe.accesskey=G
+
+securityNoOwner=Ãetta vefsvæði sendir ekki upplýsingar um eiganda.
+securityOneVisit=Já, einu sinni
+securityNVisits=Já, %S sinnum
+
+# LOCALIZATION NOTE (securityVisitsNumber):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of visits and can be used in all plural forms as needed, e.g.
+# for '1': 'Yes, #1 time'
+securityVisitsNumber=Já #1 sinni;Já, #1 sinnum
+securityNoVisits=Nei
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the
+# database
+# e.g. indexedDBUsage : "50.23 MB"
+# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+indexedDBUsage=Ãetta vefsvæði er að nota %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(securitySiteDataCookies,securitySiteDataOnly): This is for site data disk usage.
+# It confirms that a website is indeed using this much space.
+# e.g. Is this website storing site data? "Yes, 50.23 MB"
+# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+securitySiteDataCookies=Já, smákökur og %1$S %2$S af gögnum vefsvæðis
+securitySiteDataOnly=Já, %1$S %2$S af gögnum vefsvæðis
+# LOCALIZATION NOTE(securitySiteDataCookiesOnly,securitySiteDataNo):
+# This is for site data and cookies usage. It answers the question "Is this website storing cookies and/or site data?"
+securitySiteDataCookiesOnly=Já, smákökur
+securitySiteDataNo=Nei
+
+permissions.useDefault=Nota sjálfgefið
diff --git a/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
new file mode 100644
index 00000000000..ca7e5f1ebbf
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialogAcceptLabelAddItem=Bæta við
+dialogAcceptLabelSaveItem=Vista
+dialogAcceptLabelAddLivemark=Gerast áskrifandi
+dialogAcceptLabelAddMulti=Bæta við bókamerkjum
+dialogAcceptLabelEdit=Vista
+dialogTitleAddBookmark=Nýtt bókamerki
+dialogTitleAddLivemark=Gerast áskrifandi með lifandi bókamerki
+dialogTitleAddFolder=Ný mappa
+dialogTitleAddMulti=Ný bókamerki
+dialogTitleEdit=Eiginleikar fyrir â%Sâ
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Nafn möppu]
+newFolderDefault=Ný mappa
+newBookmarkDefault=Nýtt bókamerki
+newLivemarkDefault=Nýtt lifandi bókamerki
diff --git a/browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd b/browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..0018ed2cba5
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,28 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/places/places.dtd b/browser/chrome/browser/places/places.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..709c0eb6497
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/places/places.dtd
@@ -0,0 +1,118 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ à röðun">
+
+ A röðun">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/places/places.properties b/browser/chrome/browser/places/places.properties
new file mode 100644
index 00000000000..4717332325b
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/places/places.properties
@@ -0,0 +1,118 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+load-js-data-url-error=Vegna öryggisástæðna, er ekki hægt að hlaða inn javaskriftum eða gagna URL frá feril glugga eða hliðslá.
+noTitle=(enginn titill)
+
+bookmarksMenuEmptyFolder=(Tómt)
+
+bookmarksBackupTitle=Skráarnafn bókamerkja afrits
+
+bookmarksRestoreAlertTitle=Endurheimta bókamerki
+bookmarksRestoreAlert=Ãetta yfirskrifar öll bókamerki með afritinu. Ertu viss?
+bookmarksRestoreTitle=Veldu bókamerkja afrit
+bookmarksRestoreFilterName=JSON
+
+bookmarksRestoreFormatError=Ãstudd skráartegund.
+bookmarksRestoreParseError=Get ekki hlaðið inn afritunarskrá.
+
+bookmarksLivemarkLoading=Hleð lifandi bókamerkiâ¦
+bookmarksLivemarkFailed=Mistókst að hlaða inn lifandi bókamerki.
+
+menuOpenLivemarkOrigin.label=Opna â%Sâ
+
+sortByName=Raða â%Sâ eftir nafni
+sortByNameGeneric=Raða eftir nafni
+# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned.
+# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the
+# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated.
+# - version 1: changed view.sortBy.1.date.
+view.sortBy.1.name.label=Raða eftir nafni
+view.sortBy.1.name.accesskey=n
+view.sortBy.1.url.label=Raða eftir staðsetningu
+view.sortBy.1.url.accesskey=R
+view.sortBy.1.date.label=Raða eftir nýjustu heimsókn
+view.sortBy.1.date.accesskey=R
+view.sortBy.1.visitCount.label=Raða eftir fjölda heimsókna
+view.sortBy.1.visitCount.accesskey=R
+view.sortBy.1.description.label=Raða eftir lýsingu
+view.sortBy.1.description.accesskey=R
+view.sortBy.1.dateAdded.label=Raða eftir hvenær bætt við
+view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=R
+view.sortBy.1.lastModified.label=Raða eftir seinast breytt
+view.sortBy.1.lastModified.accesskey=R
+view.sortBy.1.tags.label=Raða eftir tögum
+view.sortBy.1.tags.accesskey=t
+
+searchBookmarks=Leita à bókamerkjum
+searchHistory=Leitarsaga
+searchDownloads=Leita à niðurhali
+
+tabs.openWarningTitle=Staðfesta opnun
+tabs.openWarningMultipleBranded=Ãú ert að fara að opna %S flipa. Ãetta gæti hægt á %S á meðan sÃðurnar eru að hlaðast inn. Ertu viss um að þú viljir halda áfram?
+tabs.openButtonMultiple=Opna flipa
+tabs.openWarningPromptMeBranded=Vara við ef ég reyni að opna marga flipa sem gæti hægt á %S
+
+SelectImport=Flytja inn bókamerkjaskrá
+EnterExport=Flytja út bókamerkjaskrá
+
+detailsPane.noItems=Engir hlutir
+# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of items
+# example: 111 items
+detailsPane.itemsCountLabel=#1 hlutur;#1 hlutir
+
+mostVisitedTitle=Oftast heimsótt
+recentTagsTitle=Nýleg tög
+
+OrganizerQueryHistory=Ferill
+OrganizerQueryDownloads=Niðurhal
+OrganizerQueryAllBookmarks=Ãll bókamerki
+OrganizerQueryTags=Merki
+
+# LOCALIZATION NOTE (tagResultLabel, bookmarkResultLabel, switchtabResultLabel,
+# keywordResultLabel, searchengineResultLabel)
+# Noun used to describe the location bar autocomplete result type
+# to users with screen readers
+# See createResultLabel() in urlbarBindings.xml
+tagResultLabel=Tag
+bookmarkResultLabel=Bókamerki
+switchtabResultLabel=Tab
+keywordResultLabel=Stikkorð
+searchengineResultLabel=Leita
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text)
+# %S will be replaced with the application name.
+lockPrompt.title=Ræsivilla à vafra
+lockPrompt.text=Bókamerki og ferill eru ekki aðgengilegar þvà einhverjar skrár fyrir %S eru þegar à notkun af öðru forriti. Stundum getur öryggishugbúnaður valdið þessum vandræðum.
+lockPromptInfoButton.label=Fræðast meira
+lockPromptInfoButton.accessKey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (deletePagesLabel): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+cmd.deletePages.label=Eyða sÃðu;Eyða sÃðum
+cmd.deletePages.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkPagesLabel): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+cmd.bookmarkPages.label=Setja sÃðu à bókamerki;Setja sÃður à bókamerki
+cmd.bookmarkPages.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey,
+# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.deleteSinglePage.label=Eyða sÃðu
+cmd.deleteSinglePage.accesskey=ð
+cmd.deleteMultiplePages.label=Eyða sÃðum
+cmd.deleteMultiplePages.accesskey=ð
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey,
+# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.bookmarkSinglePage.label=Bókamerkja sÃðu
+cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=B
+cmd.bookmarkMultiplePages.label=Bókamerkja sÃður
+cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=B
diff --git a/browser/chrome/browser/pocket.properties b/browser/chrome/browser/pocket.properties
new file mode 100644
index 00000000000..5f2a1f72db5
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/pocket.properties
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addtags = Bæta við flokkum
+alreadyhaveacct = Ertu þegar Pocket notandi?
+continueff = Halda áfram með Firefox
+errorgeneric = Upp kom villa við að vista á Pocket.
+learnmore = Fræðast meira
+loginnow = Innskráning
+maxtaglength = Tög eru takmörkuð við 25 stafi
+mustbeconnected = Ãú verður að vera tengdur netinu til að vista Pocket. Athugaðu tengingu og reyndu aftur.
+onlylinkssaved = Aðeins er hægt að vista tengla
+pagenotsaved = Ekki tókst að vista sÃðu
+pageremoved = SÃða fjarlægð
+pagesaved = Vistað à Pocket
+processingremove = Fjarlægi sÃðuâ¦
+processingtags = Bæti við flokkumâ¦
+removepage = Fjarlægja sÃðu
+save = Vista
+saving = Vistaâ¦
+signupemail = Skrá inn með tölvupóstfangi
+signuptosave = Skrá sig inn með Pocket. Ãað er ókeypis.
+suggestedtags = Flokkar sem mælt er með
+tagline = Vista sÃður og myndbönd frá Firefox til að skoða à Pocket á hvaða tæki sem er, hvenær sem er.
+taglinestory_one = Smelltu á Pocket hnappinn til að vista grein, myndband eða sÃðu frá Firefox.
+taglinestory_two = Skoðaðu à Pocket á hvaða tæki sem er, hvenær sem er.
+tagssaved = Bætti við flokkum
+tos = Ãú ert að samþykkja skilmála hjá Pocket og reglur um persónugögn með þvà að halda áfram
+tryitnow = Reyndu það núna
+signinfirefox = Skrá sig inn með Firefox
+signupfirefox = Skrá sig með Firefox
+viewlist = Skoða lista
+
+# LOCALIZATION NOTE(pocket-button.label, pocket-button.tooltiptext, saveToPocketCmd.label, saveLinkToPocketCmd.label, pocketMenuitem.label):
+# "Pocket" is a brand name.
+pocket-button.label = Pocket
+pocket-button.tooltiptext = Vista à Pocket
+saveToPocketCmd.label = Vista sÃðu à Pocket
+saveToPocketCmd.accesskey = k
+saveLinkToPocketCmd.label = Vista tengil à Pocket
+saveLinkToPocketCmd.accesskey = o
+pocketMenuitem.label = Skoða Pocket lista
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
new file mode 100644
index 00000000000..46f8537a81b
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
@@ -0,0 +1,353 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Security
+
+# LOCALIZATION NOTE: phishBefore uses %S to represent the name of the provider
+# whose privacy policy must be accepted (for enabling
+# check-every-page-as-I-load-it phishing protection).
+phishBeforeText=Ef þú velur þennan möguleika þá munu vefsÃður sem þú skoðar verða sendar til %S. Til að halda áfram, skoðaðu og samþykktu eftirfarandi skilmála.
+
+#### Fonts
+
+labelDefaultFont=Sjálfgefið (%S)
+labelDefaultFontUnnamed=Sjálfgefið
+
+veryLargeMinimumFontTitle=Stór lágmarks leturstærð
+veryLargeMinimumFontWarning=Ãú hefur valið mjög stóra lágmarks leturstærð (stærri en 24 punktar). Ãetta gæti leidd til þess að það væri erfitt eða ógerlegt að nota sumar stillingarsÃður eins og þessa sÃðu.
+acceptVeryLargeMinimumFont=Halda samt áfram með breytingar
+
+#### Permissions Manager
+
+trackingprotectionpermissionstext2=Ãú hefur gert óvirka vörn gegn gagnasöfnun á þessum vefsvæðum.
+trackingprotectionpermissionstitle=Undanþágur - Vörn gegn gagnasöfnun
+cookiepermissionstext=Ãú getur skilgreint hvaða vefsvæði hafa leyfi eða ekki til að nota smákökur. Sláðu inn nákvæma vefslóð fyrir vefsvæðið og smelltu svo á Loka á, Leyfa à þessari vafralotu eða Leyfa.
+cookiepermissionstitle=Undanþágur - Smákökur
+cookiepermissionstext1=Ãú getur skilgreint hvaða vefsvæði hafa leyfi eða ekki til að geyma smákökur og gögn. Sláðu inn nákvæma slóð fyrir það vefsvæði sem þú sjá um og smelltu svo á Loka, Leyfa fyrir lotu, eða leyfa.
+cookiepermissionstitle1=Undantekningar - Smákökur og gögn vefsvæðis
+addonspermissionstext=Ãú getur skilgreint hvaða vefsvæði hafa leyfi til að setja inn viðbætur. Sláðu inn nákvæma vefslóð fyrir vefsvæðið og smelltu svo á Leyfa.
+addons_permissions_title2=Leyfð vefsvæði - Uppsetning á viðbótum
+popuppermissionstext=Ãú getur skilgreint hvaða vefsvæði hefur leyfi til að opna sprettiglugga. Sláðu inn nákvæma vefslóð fyrir vefsvæðið og smelltu svo á Leyfa.
+popuppermissionstitle2=Leyfð vefsvæði - Sprettigluggar
+notificationspermissionstext6=Eftirfarandi vefsvæði hafa beðið um að senda þér tilkynningar. Ãú getur skilgreint hvaða vefsvæði hafa leyfi til að senda þér tilkynningar. Ãú getur einnig lokað á nýjar beiðnir um að leyfa tilkynningar.
+notificationspermissionstitle2=Stillingar - Leyfðar tilkynningar
+notificationspermissionsdisablelabel=Loka á nýjar beiðnir sem spyrja um hvort leyfa megi tilkynningar
+notificationspermissionsdisabledescription=Ãetta kemur à veg fyrir að vefsvæði sem eru ekki hér fyrir ofan sendi beiðni um að senda tilkynningar. Ef það er lokað á tilkynningar gæti það haft áhrif á suma eiginleika vefsvæðis.
+locationpermissionstext2=Eftirfarandi vefsvæði hafa beðið um að fá að aðgang að staðsetningu. Ãú getur skilgreint hvaða vefsvæði hafa aðgang að staðsetningu. Ãú getur einnig lokað á nýjar beiðnir um staðsetningu.
+locationpermissionstitle=Stillingar - Leyfðar staðsetningar
+locationpermissionsdisablelabel=Loka á nýjar beiðnir sem spyrja um aðgang að staðsetningu
+locationpermissionsdisabledescription=Ãetta kemur à veg fyrir að vefsvæði sem eru ekki hér fyrir ofan sendi beiðni um aðgang að staðsetningu. Ef það er lokað á staðsetningu gæti það haft áhrif á suma eiginleika vefsvæðis.
+camerapermissionstext2=Eftirfarandi vefsvæði hafa beðið um að fá að aðgang að myndavél. Ãú getur skilgreint hvaða vefsvæði hafa aðgang að myndavél. Ãú getur einnig lokað á nýjar beiðnir um aðgang að myndavél.
+camerapermissionstitle=Stillingar - Leyfi fyrir myndavél
+camerapermissionsdisablelabel=Loka á nýjar beiðnir sem spyrja um aðgang að myndavél
+camerapermissionsdisabledescription=Ãetta kemur à veg fyrir að vefsvæði sem eru ekki hér fyrir ofan sendi beiðni um aðgang að myndavél. Ef það er lokað á myndavél gæti það haft áhrif á suma eiginleika vefsvæðis.
+microphonepermissionstext2=Eftirfarandi vefsvæði hafa beðið um að fá að aðgang að hljóðnema. Ãú getur skilgreint hvaða vefsvæði hafa aðgang að hljóðnema. Ãú getur einnig lokað á nýjar beiðnir um aðgang að hljóðnema.
+microphonepermissionstitle=Stillingar - Leyfi fyrir hljóðnema
+microphonepermissionsdisablelabel=Loka á nýjar beiðnir sem spyrja um aðgang að hljóðnema
+microphonepermissionsdisabledescription=Ãetta kemur à veg fyrir að vefsvæði sem eru ekki hér fyrir ofan sendi beiðni um aðgang að hljóðnema. Ef það er lokað á hljóðnema gæti það haft áhrif á suma eiginleika vefsvæðis.
+invalidURI=Sláðu inn löglegt vistfang
+invalidURITitle=Ãlöglegt vistfang slegið inn
+savedLoginsExceptions_title=Undantekningar - Vistaðar innskráningar
+savedLoginsExceptions_desc3=Innskráningar fyrir eftirfarandi svæði verða ekki vistuð
+
+# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the
+# brandShortName of the application.
+pauseNotifications.label=Stöðva tilkynningar þangað til %S endurræsir
+pauseNotifications.accesskey=n
+
+#### Block List Manager
+
+blockliststext=Ãú getur valið hvaða lista Firefox mun nota til að loka á þá vefhluta sem gætu verið að fylgjast með þér.
+blockliststitle=Lokunarlistar
+
+# LOCALIZATION NOTE (mozNameTemplate): This template constructs the name of the
+# block list in the block lists dialog. It combines the list name and
+# description.
+# e.g. mozNameTemplate : "Standard (Recommended). This list does a pretty good job."
+# %1$S = list name (fooName), %2$S = list descriptive text (fooDesc)
+mozNameTemplate=%1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (mozstdName, etc.): These labels appear in the tracking
+# protection block lists dialog, mozNameTemplate is used to create the final
+# string. Note that in the future these two strings (name, desc) could be
+# displayed on two different lines.
+mozstdName=Disconnect.me grunnöryggi (Mælt með).
+mozstdDesc=Leyfa sumt svo vefsvæði virki eðlilega.
+mozfullName=Disconnect.me mikið öryggi.
+mozfullDesc2=Loka á þekkta aðila. Sum vefsvæði gætu virkað illa.
+
+#### Master Password
+
+pw_change2empty_in_fips_mode=Ãú ert núna à FIPS ham. FIPS má ekki hafa tómt aðallykilorð.
+pw_change_failed_title=Gat ekki breytt lykilorði
+
+#### Fonts
+
+# LOCALIZATION NOTE: Next two strings are for language name representations with
+# and without the region.
+# e.g. languageRegionCodeFormat : "French/Canada [fr-ca]" languageCodeFormat : "French [fr]"
+# %1$S = language name, %2$S = region name, %3$S = language-region code
+languageRegionCodeFormat=%1$S/%2$S [%3$S]
+
+# LOCALIZATION NOTE: The string represents a localized locale name
+# followed by the BCP47 locale code.
+#
+# Example: "French (Canada) [fr-ca]"
+# %1$S = locale name, %2$S = locale code
+languageCodeFormat=%1$S [%2$S]
+
+#### Downloads
+
+desktopFolderName=Skjáborð
+downloadsFolderName=Niðurhal
+chooseDownloadFolderTitle=Veldu niðurhals möppu:
+
+#### Applications
+
+fileEnding=%S skrá
+saveFile=Vista skrá
+
+# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name
+useApp=Nota %S
+useDefault=Nota %S (sjálfgefið)
+
+useOtherApp=Nota annaðâ¦
+fpTitleChooseApp=Veldu hjálparforrit
+manageApp=Forritsupplýsingarâ¦
+webFeed=Straumur
+videoPodcastFeed=Myndahlaðvarp
+audioPodcastFeed=Hlaðvarp
+alwaysAsk=Spyrja alltaf
+portableDocumentFormat=Portable Document Format (PDF)
+
+# LOCALIZATION NOTE (usePluginIn):
+# %1$S = plugin name (for example "QuickTime Plugin-in 7.2")
+# %2$S = brandShortName from brand.properties (for example "Minefield")
+usePluginIn=Nota %S (Ã %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (previewInApp, addLiveBookmarksInApp): %S = brandShortName
+previewInApp=Forskoða à %S
+addLiveBookmarksInApp=Bæta við lifandi bókamerki à %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithType):
+# %1$S = type description (for example "Portable Document Format")
+# %2$S = type (for example "application/pdf")
+typeDescriptionWithType=%S (%S)
+
+
+#### Cookie Viewer
+
+hostColon=Vél:
+domainColon=Lén:
+forSecureOnly=Eingöngu dulritaðar tengingar
+forAnyConnection=Allskonar tengingar
+expireAtEndOfSession=Við enda vafralotu
+
+#### Permission labels
+
+can=Leyfa
+canAccessFirstParty=Leyfa aðeins fyrsta aðila
+canSession=Leyfa à þessari vafralotu
+cannot=Loka á
+prompt=Spyrja alltaf
+noCookieSelected=
+cookiesAll=Eftirfarandi smákökur eru geymdar á tölvunni þinni:
+cookiesFiltered=Eftirfarandi smákökur passa við leitina:
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAllCookies, removeAllShownCookies):
+# removeAllCookies and removeAllShownCookies are both used on the same one button,
+# never displayed together and can share the same accesskey.
+# When only partial cookies are shown as a result of keyword search,
+# removeAllShownCookies is displayed as button label.
+# removeAllCookies is displayed when no keyword search and all cookies are shown.
+removeAllCookies.label=Fjarlægja allt
+removeAllCookies.accesskey=a
+removeAllShownCookies.label=Fjarlægja allt sem er sýnilegt
+removeAllShownCookies.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# If you need to display the number of selected elements in your language,
+# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number.
+# For example this is the English string with numbers:
+# removeSelectedCookied=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected
+removeSelectedCookies.label=Fjarlægja valið;Fjarlægja valið
+removeSelectedCookies.accesskey=r
+
+defaultUserContextLabel=Enginn
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the web content cache.
+# e.g., "Your web content cache is currently using 200 MB"
+# %1$S = size
+# %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+actualDiskCacheSize=Vef flýtiminni er að nota %1$S %2$S af diskplássi
+actualDiskCacheSizeCalculated=Reikna út stærð vefskyndiminnisâ¦
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the application cache.
+# e.g., "Your application cache is currently using 200 MB"
+# %1$S = size
+# %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+actualAppCacheSize=Forrita flýtiminni er að nota %1$S %2$S af diskplássi
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the total usage of site data.
+# e.g., "The total usage is currently using 200 MB"
+# %1$S = size
+# %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+totalSiteDataSize=Geymd gögn fyrir vefsvæði er að nota %1$S %2$S af diskplássi
+loadingSiteDataSize=Reikna gagnastærðâ¦
+clearSiteDataPromptTitle=Hreinsa allar smákökur og gögn vefsvæðis
+clearSiteDataPromptText=Ef þú velur âHreinsa núnaâ þá verða allar smákökur og gögn vefsvæðis hreinsuð úr Firefox. Ãetta gæti leitt til þess að þú yrðir afskráður af vefsvæðum og ótengd netgögn fjarlægð.
+clearSiteDataNow=Hreinsa núna
+persistent=Varanlegt
+
+#### Site Data Manager
+
+# LOCALIZATION NOTE (totalSiteDataSize2, siteUsage, siteUsagePersistent):
+# This is the total usage of site data, where we insert storage size and unit.
+# e.g., "The total usage is currently 200 MB"
+# %1$S = size
+# %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+totalSiteDataSize2=Geymdar smákökur, gögn fyrir vefsvæði og skyndiminni eru að nota %1$S %2$S af diskplássi.
+siteUsage=%1$S %2$S
+siteUsagePersistent=%1$S %2$S (Varanlegt)
+loadingSiteDataSize1=Reikna gagnastærð vefsvæðis og stærð skyndiminnisâ¦
+
+acceptRemove=Fjarlægja
+# LOCALIZATION NOTE (siteDataSettings2.description): %S = brandShortName
+siteDataSettings2.description=Eftirfarandi vefsvæði geyma gögn á tölvunni þinni. %S geymir gögn frá vefsvæðum með varanleg gögn þar til þú eyðir þeim, en eyðir gögnum frá svæðum sem nota ekki varanleg gögn eins og þörf þykir.
+# LOCALIZATION NOTE (siteDataSettings3.description): %S = brandShortName
+# LOCALIZATION NOTE (removeAllSiteData, removeAllSiteDataShown):
+# removeAllSiteData and removeAllSiteDataShown are both used on the same one button,
+# never displayed together and can share the same accesskey.
+# When only partial sites are shown as a result of keyword search,
+# removeAllShown is displayed as button label.
+# removeAll is displayed when no keyword search and all sites are shown.
+removeAllSiteData.label=Fjarlægja allt
+removeAllSiteData.accesskey=F
+removeAllSiteDataShown.label=Fjarlægja allt sem er sýnilegt
+removeAllSiteDataShown.accesskey=F
+spaceAlert.learnMoreButton.label=Fræðast meira
+spaceAlert.learnMoreButton.accesskey=F
+spaceAlert.over5GB.prefButton.label=Opna stillingar
+spaceAlert.over5GB.prefButton.accesskey=O
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.label): On Windows Preferences is called Options
+spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.label=Opna stillingar
+spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.accesskey=O
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.message): %S = brandShortName
+spaceAlert.over5GB.message=%S er verða búið með diskaplássið. Hugsanlega birtist innihald vefsvæði ekki rétt. Ãú getur hreinsað vistuð gögn à Valkostir > Ãtarlegt > Gögn vefsvæðis.
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.messageWin):
+# - On Windows Preferences is called Options
+# - %S = brandShortName
+spaceAlert.over5GB.messageWin=%S er verða búið með diskaplássið. Hugsanlega birtist innihald vefsvæði ekki rétt. Ãú getur hreinsað vistuð gögn à Valkostir > Ãtarlegt > Gögn vefsvæðis.
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.message1): %S = brandShortName
+spaceAlert.over5GB.message1=%S er verða búið með diskaplássið. Hugsanlega birtist innihald vefsvæðis ekki rétt. Ãú getur hreinsað vistuð gögn à Valkostir > Friðhelgi og Ãruggi > Smákökur og gögn vefsvæðis.
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.messageWin1):
+# - On Windows Preferences is called Options
+# - %S = brandShortName
+spaceAlert.over5GB.messageWin1=%S er verða búið með diskaplássið. Hugsanlega birtist innihald vefsvæði ekki rétt. Ãú getur hreinsað vistuð gögn à Valkostir > Friðhelgi og Ãruggi > Smákökur og gögn vefsvæðis.
+spaceAlert.under5GB.okButton.label=à lagi, ég skil
+spaceAlert.under5GB.okButton.accesskey=l
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.under5GB.message): %S = brandShortName
+spaceAlert.under5GB.message=%S er verða búið með diskaplássið. Hugsanlega birtist innihald vefsvæði ekki rétt. KÃktu á âFræðast meiraâ til að lagfæra disk notkun til að vafra betur.
+
+# LOCALIZATION NOTE (featureEnableRequiresRestart, featureDisableRequiresRestart, restartTitle): %S = brandShortName
+featureEnableRequiresRestart=%S þarf að endurræsa til að virkja þennan eiginleika.
+featureDisableRequiresRestart=%S þarf að endurræsa til að taka þennan eiginleika af.
+shouldRestartTitle=Endurræsa %S
+okToRestartButton=Endurræsa %S núna
+revertNoRestartButton=Afturkalla
+
+restartNow=Endurræsa núna
+restartLater=Endurræsa seinna
+
+disableContainersAlertTitle=Loka öllum innihaldsflipum?
+
+# LOCALIZATION NOTE (disableContainersMsg): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #S is the number of container tabs
+disableContainersMsg=Ef þú gerir innihaldsflipa óvirka, verður #S innihaldsflipa lokað. Ertu viss um að þú viljir gera innihaldsflipa óvirka?;Ef þú gerir innihaldsflipa óvirka, verður #S innihaldsflipum lokað. Ertu viss um að þú viljir gera innihaldsflipa óvirka?
+
+# LOCALIZATION NOTE (disableContainersOkButton): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #S is the number of container tabs
+disableContainersOkButton=Loka #S innihaldsflipa;Loka #S innihaldsflipum
+
+disableContainersButton2=Nota áfram
+
+removeContainerAlertTitle=Fjarlægja innihaldsflipa?
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeContainerMsg): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #S is the number of container tabs
+removeContainerMsg=Ef þú fjarlægir innihaldsflipa, verður #S innihaldsflipa lokað. Ertu viss um að þú viljir fjarlægja innihaldsflipa?;Ef þú fjarlægir innihaldsflipa, verður #S innihaldsflipum lokað. Ertu viss um að þú viljir fjarlægja innihaldsflipa?
+
+removeContainerOkButton=Fjarlægja innihaldsflipa
+removeContainerButton2=Ekki fjarlægja innihaldsflipa
+
+# Search Input
+# LOCALIZATION NOTE: Please keep the placeholder string shorter than around 30 characters to avoid truncation.
+searchInput.labelWin=Leita à stillingum
+searchInput.labelUnix=Leita à stillingum
+
+# Search Results Pane
+# LOCALIZATION NOTE %S will be replaced by the word being searched
+searchResults.sorryMessageWin=Ãvà miður! Engar niðurstöður eru til fyrir stillingar fyrir â%Sâ.
+searchResults.sorryMessageUnix=Ãvà miður! Engar niðurstöður eru til fyrir stillingar fyrir â%Sâ.
+# LOCALIZATION NOTE (searchResults.needHelp3): %S will be replaced with a link to the support page.
+# The label of the link is in searchResults.needHelpSupportLink .
+searchResults.needHelp3=Vantar þig hjálp? KÃktu á %S
+# LOCALIZATION NOTE (searchResults.needHelpSupportLink): %S will be replaced with the browser name.
+searchResults.needHelpSupportLink=%S hjálp
+
+# LOCALIZATION NOTE %S is the default value of the `dom.ipc.processCount` pref.
+defaultContentProcessCount=%S (sjálfgefið)
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.homepage_override):
+# This string is shown to notify the user that their home page is being controlled by an extension.
+extensionControlled.homepage_override = Viðbót, %S, stjórnar þinni heimasÃðu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.newTabURL):
+# This string is shown to notify the user that their new tab page is being controlled by an extension.
+extensionControlled.newTabURL = Viðbót, %S, stjórnar nýju flipa sÃðunni þinni.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.homepage_override2):
+# This string is shown to notify the user that their home page is being controlled by an extension.
+extensionControlled.homepage_override2 = Viðbót, %S, stjórnar þinni heimasÃðu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.newTabURL2):
+# This string is shown to notify the user that their new tab page is being controlled by an extension.
+extensionControlled.newTabURL2 = Viðbót, %S, stjórnar nýju flipa sÃðunni þinni.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.defaultSearch):
+# This string is shown to notify the user that the default search engine is being controlled
+# by an extension. %S is the icon and name of the extension.
+extensionControlled.defaultSearch = Viðbót, %S, hefur breytt sjálfgefinni leitarvél.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.privacy.containers):
+# This string is shown to notify the user that Container Tabs are being enabled by an extension
+# %S is the container addon controlling it
+extensionControlled.privacy.containers = Viðbót, %S, þarfnast inihalds flipa.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.websites.trackingProtectionMode):
+# This string is shown to notify the user that their tracking protection preferences are being controlled by an extension.
+extensionControlled.websites.trackingProtectionMode = Viðbót, %S, er að stjórna vörn gegn gagnasöfnun.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.proxyConfig):
+# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences are being controlled by an extension.
+# %1$S is the icon and name of the extension.
+# %2$S is the brandShortName from brand.properties (for example "Nightly")
+extensionControlled.proxyConfig = Viðbót, %1$S, er að stjórna hvernig %2$S tengist við Internetið.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.enable):
+# %1$S is replaced with the icon for the add-ons menu.
+# %2$S is replaced with the icon for the toolbar menu.
+# This string is shown to notify the user how to enable an extension that they disabled.
+extensionControlled.enable = Til að virkja viðbót farðu þá à %1$S viðbætur à %2$S valmyndinni.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectionDesc.label):
+# %S is the brandShortName from brand.properties (for example "Nightly")
+connectionDesc.label = Stilla hvernig %S tengist við Internetið.
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..28287455ba7
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd
@@ -0,0 +1,42 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd b/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..066808bc822
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd
@@ -0,0 +1,65 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+.">
+
+
+
+
+
+
+
+ hefur verið tilkynnt að innihalda spilliforrit . Ãú getur sent inn tilkynningu á rangri flokkun eða hunsað áhættuna og haldið áfram á þessa óöruggu sÃðu.">
+
+ hefur verið tilkynnt að innihalda spilliforrit . Ãú getur sent inn tilkynningu á rangri flokkun .">
+
+StopBadware.org. Lærðu meira um &brandShortName;âs vörninni gegn svikum og spilliforritum á support.mozilla.org .">
+
+
+
+
+
+
+
+ hefur verið tilkynnt að innihalda spilliforrit . Ãú getur hunsað áhættuna ef þú vilt og haldið áfram á þetta óörugga vefsvæði.">
+
+ hefur verið tilkynnt að innihalda spilliforrit .">
+
+Unwanted Software Policy. Lærðu meira um &brandShortName;âs vörninni gegn svikum og spilliforritum á support.mozilla.org .">
+
+
+
+
+
+
+ hefur verið tilkynnt að sé svika vefsvæði . Ãú getur tilkynnt ranga flokkun eða hunsað áhættuna og haldið áfram á þetta óörugga vefsvæði.">
+
+ hefur verið tilkynnt að sé svika vefsvæði . Ãú getur tilkynnt ranga flokkun .">
+
+www.antiphishing.org. Lærðu meira um &brandShortName;âs vörninni gegn netveiðum og spilliforritum á support.mozilla.org .">
+
+
+
+
+
+
+ hefur verið tilkynnt um að innihalda hugsanlegt hættulegt forrit . Ãú getur hunsað áhættuna ef þú vilt og haldið áfram á þetta óörugga vefsvæði.">
+
+ hefur verið tilkynnt að innihaldi hættulegt forrit .">
+
+support.mozilla.org.">
diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd b/browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..8aab4c816e6
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd
@@ -0,0 +1,13 @@
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
new file mode 100644
index 00000000000..5e36b3466d2
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+errorReportFalseDeceptiveTitle=Ãetta er ekki svindlsvæði
+errorReportFalseDeceptiveMessage=Ekki er hægt að tilkynna villu eins og er.
diff --git a/browser/chrome/browser/search.properties b/browser/chrome/browser/search.properties
new file mode 100644
index 00000000000..04ca33021c9
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/search.properties
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchtip=Leita með %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPlaceholder): this is shown in the searchbox when
+# the user hasn't typed anything yet.
+searchPlaceholder=Leita
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions.
+# %S is replaced with the name of the current default search engine.
+searchHeader=%S leit
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the
+# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go"
+cmd_pasteAndSearch=LÃma og leita
+
+cmd_clearHistory=Hreinsa leitarsögu
+cmd_clearHistory_accesskey=H
+
+cmd_showSuggestions=Sýna ábendingar
+cmd_showSuggestions_accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngine): %S is replaced by the name of
+# a search engine offered by a web page. Each engine is displayed as a
+# menuitem at the bottom of the search panel.
+cmd_addFoundEngine=Bæta við â%Sâ
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngineMenu): When more than 5 engines
+# are offered by a web page, instead of listing all of them in the
+# search panel using the cmd_addFoundEngine string, they will be
+# grouped in a submenu using cmd_addFoundEngineMenu as a label.
+cmd_addFoundEngineMenu=Bæta við leitarvél
+
+searchAddFoundEngine2=Bæta við leitarvél
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2):
+# This string is used to build the header above the list of one-click
+# search providers: "Search for with:"
+searchForSomethingWith2=Leita að %S með:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader):
+# The wording of this string should be as close as possible to
+# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user
+# has not typed anything.
+searchWithHeader=Leita með:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchSettings):
+# This is the label for the button that opens Search preferences.
+searchSettings=Breyta leitarstillingum
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchReset.intro):
+# %S is the name of the user's current search engine.
+searchReset.intro=Vildirðu leit með %S?
+# LOCALIZATION NOTE (searchReset.message):
+# %1$S is brandShortName. %2$S is the name of the user's current search engine.
+searchReset.message=Svo virðist sem sjálfgefin leitarvél þÃn hafi breyst. Ãtti %1$S að gera %2$S að sjálfgefinni leitarvél?
+# LOCALIZATION NOTE (searchReset.doNotResetButton):
+# This string is used as a button label in a notification popup.
+searchReset.doNotResetButton=Nei takk
+# LOCALIZATION NOTE (searchReset.resetButton):
+# %S is the name of the user's current search engine. This string is used as a
+# button label in a notification popup, where space is limited. If necessary,
+# translate simply as "Yes, Use %S" (e.g., "Yes, use Google")
+searchReset.resetButton=Já, nota %S til að leita
diff --git a/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd b/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..136734f8956
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/browser/chrome/browser/shellservice.properties
new file mode 100644
index 00000000000..b210e61f693
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/shellservice.properties
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+optionsLabel=%S &Eiginleikar
+safeModeLabel=%S Ã&ryggishamur
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserMessage2, setDefaultBrowserConfirm.label):
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserMessage2 = Fáðu meira út úr %S með þvà að nota hann sem sjálfgefinn vafra
+setDefaultBrowserConfirm.label = Nota %S sem sjálfgefinn vafra
+setDefaultBrowserConfirm.accesskey = N
+setDefaultBrowserOptions.label = Valkostir
+setDefaultBrowserOptions.accesskey = o
+setDefaultBrowserNotNow.label = Ekki núna
+setDefaultBrowserNotNow.accesskey = E
+setDefaultBrowserNever.label = Ekki spyrja aftur
+setDefaultBrowserNever.accesskey = E
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label):
+# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog.
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserTitle=Sjálfgefinn vafri
+setDefaultBrowserMessage=%S er ekki sjálfgefinn vafri. Viltu gera hann að sjálfgefnum vafra?
+setDefaultBrowserDontAsk=Alltaf athuga þetta þegar %S er ræstur.
+setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Nota %S sem sjálfgefinn vafra
+setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Ekki núna
+
+desktopBackgroundLeafNameWin=Skjáborðsbakgrunnur.bmp
+DesktopBackgroundDownloading=Vista myndâ¦
+DesktopBackgroundSet=Setja skjáborðsbakgrunn
diff --git a/browser/chrome/browser/siteData.properties b/browser/chrome/browser/siteData.properties
new file mode 100644
index 00000000000..6c4ddcedbcd
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/siteData.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clearSiteDataPromptTitle=Hreinsa allar vefkökur og sÃðugögn
+# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName
+clearSiteDataPromptText=Ef valið er âHreinsa núnaâ, þá eyðast allar vefkökur og vefgögn sem geymd eru af %S. Ãetta gæti útskráð þig af vefsÃðum og eytt ónettengdum vefgögnum.
+clearSiteDataNow=Hreinsa núna
diff --git a/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
new file mode 100644
index 00000000000..d559debd60f
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed,
+# state.current.allowedForSession,
+# state.current.allowedTemporarily,
+# state.current.blockedTemporarily,
+# state.current.blocked,
+# state.current.hide):
+# This label is used to display active permission states in the site
+# identity popup (which does not have a lot of screen space).
+state.current.allowed = Leyft
+state.current.allowedForSession = Leyfa à þessari vafralotu
+state.current.allowedTemporarily = Leyfa tÃmabundið
+state.current.blockedTemporarily = Loka á tÃmabundið
+state.current.blocked = Lokað á
+state.current.prompt = Spyrja alltaf
+state.current.hide = Fela beiðni
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk,
+# state.multichoice.allow,
+# state.multichoice.allowForSession,
+# state.multichoice.block):
+# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog.
+state.multichoice.alwaysAsk = Spyrja alltaf
+state.multichoice.allow = Leyfa
+state.multichoice.allowForSession = Leyfa à þessari vafralotu
+state.multichoice.block = Loka á
+
+state.multichoice.autoplayblock = Loka á hljóð
+state.multichoice.autoplayblockall = Loka á hljóð og myndskeið
+state.multichoice.autoplayallow = Leyfa hljóð og myndskeið
+
+permission.autoplay-media2.label = Sjálfvirkja hljóð
+permission.cookie.label = Setja smákökur
+permission.desktop-notification3.label = Senda tilkynningar
+permission.image.label = Sækja myndir
+permission.camera.label = Nota myndavél
+permission.microphone.label = Nota hljóðnema
+permission.screen.label = Deila skjánum
+permission.install.label = Setja inn viðbót
+permission.popup.label = Opna sprettiglugga
+permission.geo.label = Fá aðgang að staðsetningu
+permission.shortcuts.label = Hunsa flýtilykla lyklaborðs
+permission.focus-tab-by-prompt.label = Skipta yfir à flipa
+permission.persistent-storage.label = Geyma gögn à varanlegri gagnageymslu
+permission.canvas.label = Ná à gluggagögn
+permission.flash-plugin.label = Keyra Adobe Flash
+permission.midi.label = Tengjast við MIDI tæki
+permission.midi-sysex.label = Tengjast við MIDI tæki með SysEx stuðning
diff --git a/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd b/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..e8ff11aed1a
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
new file mode 100644
index 00000000000..158fab5b426
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
+# /services/sync
+
+# Firefox Accounts based setup.
+continue.label = Ãfram
+
+# LOCALIZATION NOTE (disconnect.label, disconnect.verify.title, disconnect.verify.bodyHeading, disconnect.verify.bodyText):
+# These strings are used in the confirmation dialog shown when the user hits the disconnect button
+# LOCALIZATION NOTE (disconnect.label): This is the label for the disconnect button
+disconnect.label = Aftengja
+disconnect.verify.title = Aftengja
+disconnect.verify.bodyHeading = Aftengjast frá Sync?
+disconnect.verify.bodyText = Vafragögn verða áfram á þessari tölvu, en mun ekki lengur verða samstillt við þinn reikning.
+
+relinkVerify.title = Sameina aðvaranir
+relinkVerify.heading = Ertu viss um að þú viljir skrá þig inn à Sync?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync.
+relinkVerify.description = Annar notandi á þessari tölvu var áður skráður inn. Ef þú skráir þig inn verða bókamerki, lykilorð og aðrar stillingar sameinaðar við %S
diff --git a/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
new file mode 100644
index 00000000000..5d95f222d87
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
@@ -0,0 +1,150 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabs.emptyTabTitle=Nýr flipi
+tabs.emptyPrivateTabTitle=Huliðsgluggi
+tabs.closeTab=Loka flipa
+tabs.close=Loka
+tabs.closeWarningTitle=Staðfesta lokun
+tabs.closeTitleTabs=Loka flipum?
+tabs.closeAndQuitTitleTabs=Hætta og loka flipum?
+tabs.closeAndQuitTitleTabsWin=Hætta og loka flipum?
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultiple):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple tabs.
+tabs.closeWarningMultiple=;Ãú ert að fara að loka #1 flipum. Ertu viss um að þú viljir halda áfram?
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleSessionRestore):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple tabs.
+tabs.closeWarningMultipleSessionRestore=;Ãú ert að fara að loka #1 flipum. Ãessir flipar verða endurheimtir eftir endurræsingu. Ertu viss um að þú viljir halda áfram?
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only
+# for multiple tabs.
+# If
+# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart"
+# is difficult to translate, you could translate
+# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart"
+# instead.
+tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2=;Ãú ert að fara að loka #1 flipum. Flipar à venjulegum gluggum (ekki huliðsgluggum) verða endurheimtir eftir endurræsingu. Ertu viss um að þú viljir halda áfram?
+tabs.closeButtonMultiple=Loka flipum
+tabs.closeWarningPromptMe=Vara við þegar ég reyni að loka mörgum flipum
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindows):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for
+# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents
+# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number
+# of tabs in these windows.
+# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'.
+tabs.closeWarningMultipleWindows=;Ãú ert að fara að loka #1 gluggum %S. Ertu viss um að þú viljir halda áfram?
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for
+# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents
+# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number
+# of tabs in these windows.
+# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'.
+tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore=;Ãú ert að fara að loka #1 gluggum %S. Ãessir flipar verða endurheimtir eftir endurræsingu. Ertu viss um að þú viljir halda áfram?
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for
+# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents
+# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number
+# of tabs in these windows.
+# If
+# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart"
+# is difficult to translate, you could translate
+# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart"
+# instead.
+# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'.
+tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2=;Ãú ert að fara að loka #1 gluggum %S. Flipar à venjulegum gluggum (ekki huliðsgluggum) verða endurheimtir eftir endurræsingu. Ertu viss um að þú viljir halda áfram?
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple windows which must contain multiple tabs (in total).
+# This string will be inserted in tabs.closeWarningMultipleWindows
+tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet=;með #1 flipum
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabs.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.closeTabs.tooltip=Loka flipa;Loka #1 flipum
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeSelectedTabs.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for closing the current tab.
+# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.closeSelectedTabs.tooltip=Loka flipa (%S);Loka #1 flipum (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab".
+# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.muteAudio2.tooltip=Slökkva á hljóði à flipa (%S);Slökkva á hljóði à #1 flipum (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab".
+# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unmuteAudio2.tooltip=Kveikja á hljóði à flipa (%S);Kveikja á hljóði à #1 flipum (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.background.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.muteAudio2.background.tooltip=Slökkva á hljóði à flipa;Slökkva á hljóði à #1 flipum
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.background.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unmuteAudio2.background.tooltip=Kveikja á hljóði à flipa;Kveikja á hljóði à #1 flipum
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unblockAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will have their audio unblocked. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unblockAudio2.tooltip=Spila flipa;Spila #1 flipa
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.allowTabFocusByPromptForSite):
+# %S is the hostname of the site where dialogs are allowed to switch tabs
+tabs.allowTabFocusByPromptForSite=Leyfa gluggum frá %S að senda þig á flipa
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip):
+# Displayed as a tooltip on container tabs
+# %1$S is the title of the current tab
+# %2$S is the name of the current container
+tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded):
+# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties
+# Now they are not specific to bookmark.
+tabs.openWarningTitle=Staðfesta opnun
+tabs.openWarningMultipleBranded=Ãú ert að fara að opna %S flipa. Ãetta gæti hægt á %S á meðan sÃðurnar eru að hlaðast inn. Ertu viss um að þú viljir halda áfram?
+tabs.openButtonMultiple=Opna flipa
+tabs.openWarningPromptMeBranded=Vara við ef ég reyni að opna marga flipa sem gæti hægt á %S
diff --git a/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/browser/chrome/browser/taskbar.properties
new file mode 100644
index 00000000000..d0acfb7e4a7
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/taskbar.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.newTab.label=Opna nýjan flipa
+taskbar.tasks.newTab.description=Opna nýjan vafraflipa.
+taskbar.tasks.newWindow.label=Opna nýjan glugga
+taskbar.tasks.newWindow.description=Opna nýjan vafraglugga.
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Nýr huliðsgluggi
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Opna nýjan glugga i huliðsstillingu.
+taskbar.frequent.label=Algengt
+taskbar.recent.label=Nýlegt
diff --git a/browser/chrome/browser/translation.dtd b/browser/chrome/browser/translation.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..9603ced2985
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/translation.dtd
@@ -0,0 +1,75 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/translation.properties b/browser/chrome/browser/translation.properties
new file mode 100644
index 00000000000..af76859a604
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/translation.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label):
+# %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file.
+translation.options.neverForLanguage.label=Aldrei þýða %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey):
+# The accesskey value used here should not clash with the values used for
+# translation.options.*.accesskey in translation.dtd
+translation.options.neverForLanguage.accesskey=A
diff --git a/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
new file mode 100644
index 00000000000..c4d1e1500ea
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Spjaldtölvu hamur virkur
diff --git a/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
new file mode 100644
index 00000000000..76ddaa984db
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox).
+# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window
+# titles. It is not normally visible anywhere.
+webrtcIndicator.windowtitle = %S - Deila
+
+webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = Ãú ert að deila myndavél og hljóðnema. Smelltu til að stjórna deilingu.
+webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = Ãú ert að deila myndavél. Smelltu til að stjórna deilingu.
+webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = Ãú ert að hljóðnema. Smelltu til að stjórna deilingu.
+webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = Ãú ert að deila forriti. Smelltu til að stjórna deilingu.
+webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = Ãú ert að deila skjá. Smelltu til að stjórna deilingu.
+webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = Ãú ert að deila glugga. Smelltu til að stjórna deilingu.
+webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = Ãú ert að deila flipa. Smelltu til að stjórna deilingu.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for
+# menus attached to icons near the clock on the mac menubar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = Deila myndavél með â%Sâ
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = Deila hljóðnema með â%Sâ
+webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = Deila forriti með â%Sâ
+webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = Deila skjá með â%Sâ
+webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = Deila glugga með â%Sâ
+webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = Deila flipa með â%Sâ
+webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Stjórna deilingu
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = Deili myndavél með #1 flipa;Deili myndavél með #1 flipum
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = Deili hljóðnema með #1 flipa;Deili hljóðnema með #1 flipum
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = Deili forriti með #1 flipa;Deili forriti með #1 flipum
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = Deili skjá með #1 flipa;Deili skjá með #1 flipum
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = Deili glugga með #1 flipa;Deili glugga með #1 flipum
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC
+# session, which currently is only possible with Loop/Hello.
+webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = Deili flipa með #1 flipa;Deili flipum með #1 flipum
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Stjórna deilingu á â%Sâ
diff --git a/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
new file mode 100644
index 00000000000..c2fb38e13fa
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Athugaðu hvort URL sé rétt og reyndu aftur.
+fileNotFound=Firefox finnur ekki skrána á %S.
+fileAccessDenied=Ekki er hægt að lesa skránna á %S.
+dnsNotFound2=Ekki er hægt að tengjast við netþjón á %S.
+unknownProtocolFound=Firefox getur ekki að opnað þessa slóð, þar sem samskiptareglan (%S) er ekki tengd við neitt forrit eða er ekki leyft à þessu samhengi.
+connectionFailure=Firefox getur ekki tengst við netþjón á %S.
+netInterrupt=Tengingin við %S var rofin á meðan sÃðan var að hlaðast inn.
+netTimeout=Netþjónninn á %S tók of langan tÃma à að svara.
+redirectLoop=Firefox hefur komist að þvà að netþjónninn er að reyna að beina tengingunni fyrir þessa vefslóð á þann hátt að henni mun aldrei ljúka.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, donât translate "%S"
+confirmRepostPrompt=Til að sýna þessa sÃðu, þarf %S að senda upplýsingar sem mun endurtaka aðgerðina sem var framkvæmd áður (til dæmis að leita eða panta).
+resendButton.label=Endursenda
+unknownSocketType=Firefox veit ekki hvernig á að tala við netþjóninn.
+netReset=Tengingin við netþjóninn var endurstillt á meðan verið var að hlaða inn sÃðu.
+notCached=Ãetta skjal er ekki lengur aðgengilegt.
+netOffline=Firefox er núna að vinna án nettengingar og þvà er ekki hægt að vafra um á netinu.
+isprinting=Ãessu skjali er ekki hægt að breyta þegar verið er að prenta eða forskoða.
+deniedPortAccess=Ãetta veffang notar netgátt sem er venjulega ekki notuð til þess að vafra. Firefox hefur lokað á beiðnina þér til verndar.
+proxyResolveFailure=Firefox er stilltur til að nota milliþjón sem finnst ekki.
+proxyConnectFailure=Firefox er stilltur til að nota milliþjón sem neitar tengingum.
+contentEncodingError=Ekki er hægt að sýna þessa sÃðu þvà hún notar ógilda eða óstudda gagnaþjöppun.
+unsafeContentType=Ekki er hægt að sýna sÃðuna þvà hún inniheldur skráartegund sem getur verið varasöm að opna. Láttu vefstjóra sÃðunnar vita af þessu vandamáli.
+externalProtocolTitle=Ytri samskipta beiðni
+externalProtocolPrompt=Til að meðhöndla %1$S: tengla þarf að ræsa utanaðkomandi forrit.\n\n\nTenglabeiðni:\n\n%2$S\n\nForrit: %3$S\n\n\nEf þú bjóst alls ekki við þessari beiðni gæti verið að einhver væri að reyna að misnota galla à þessu forriti. Hættu við þessa beiðni nema þú sért alveg viss um að hún sé ekki hættuleg.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<Ãþekktur>
+externalProtocolChkMsg=Muna mitt val fyrir tengla af þessari tegund.
+externalProtocolLaunchBtn=Ræsa forrit
+malwareBlocked=Vefsvæðið %S hefur verið tilkynnt sem árásarsvæði og aðgangur hefur verið hindraður vegna öryggisstillinga.
+harmfulBlocked=Vefsvæðið %S hefur verið tilkynnt sem hugsanlegt árásarsvæði og aðgangur hefur verið hindraður vegna öryggisstillinga.
+unwantedBlocked=Tilkynnt hefur verið að vefsvæðið %S sé að deila óæskilegum hugbúnaði og hefur aðgangur að þvà verið lokaður vegna öryggisstillinga.
+deceptiveBlocked=Vefsvæðið %S hefur verið tilkynnt sem svindlsvæði og aðgangur hefur verið hindraður vegna öryggisstillinga.
+cspBlocked=Ãessi sÃða inniheldur öryggisreglu sem kemur à veg fyrir að hægt sé að hlaða henni inn á þennan hátt.
+corruptedContentErrorv2=Vefsvæðið á %S fékk upp netvillu sem er ekki hægt að laga.
+remoteXUL=Ãessi sÃða notar óstudda tækni sem er ekki lengur tiltæk à Firefox.
+## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S".
+sslv3Used=Firefox getur ekki ábyrgst öryggi gagna á %S þar sem það notar SSLv3, sem er gallaður öryggisstaðall.
+inadequateSecurityError=Vefsvæðið reyndi að koma á fullnægjanlegu öryggi.
+blockedByPolicy=Fyrirtækið þitt hefur lokað á aðgang að þessari sÃðu eða vefsvæði.
+networkProtocolError=Upp kom netvilla à Firefox sem er ekki hægt að laga.
diff --git a/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/browser/chrome/overrides/netError.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..90296703f76
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/overrides/netError.dtd
@@ -0,0 +1,163 @@
+
+
+
+%brandDTD;
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+Ef slóðin er rétt, þá er þrennt sem þú getur reynt að gera:
+
+ Reynt aftur seinna.
+ Athuga tenginguna við netið.
+ Ef þú ert tengdur en á bakvið eldvegg, geturðu athugaðu hvort &brandShortName; hafi leyfi til að tengjast við netið.
+
+">
+
+
+
+ Athugaðu hvort þú hefur slegið inn skráarnafnið með hástafaritun eða aðra innsláttarvillu.
+ Athugaðu hvort skráin hefur verið færð, endurnefnd eða eytt.
+
+">
+
+
+ Vera má að skráin hafi verið fjarlægð, færð til eða réttindi leyfi ekki aðgengi. ">
+
+
+Af einhverri ástæðu getur &brandShortName; ekki hlaðið inn þessari sÃðu.
">
+
+
+Ãú verður að skrá þig inn á þetta netkerfi áður en þú færð aðgang að Internetinu.">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+Umbeðið skjal er ekki til à skyndiminni &brandShortName;.Vegna öryggisástæðna, nær &brandShortName; ekki sjálfkrafa aftur à viðkvæm skjöl. Smelltu á reyna aftur til að ná aftur à skjalið frá vefsvæðinu. ">
+
+
+ Smelltu á "Reyna aftur" til að tengjast netinu og endurnýja sÃðuna. ">
+
+
+ Hafðu samband við vefstjóra vefsvæðisins og láttu hann vita af þessu vandamáli. ">
+
+
+ Hafðu samband við vefstjóra vefsvæðisins og láttu hann vita af þessu vandamáli. ">
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Til að opna þetta veffang gætir þú þurft að hlaða inn öðrum hugbúnaði. ">
+
+
+ Athugaðu milliþjóna stillingar netþjóns til að ganga úr skugga um að þær séu réttar. Hafðu samband við netkerfisstjóra til að athuga hvort milliþjónn sé virkur. ">
+
+
+ Athugaðu milliþjóna stillingar netþjóns til að ganga úr skugga um að þær séu réttar. Athugaðu hvort tölvan þÃn sé tengd við netið. Ef tölvan eða netið er varið af eldvegg eða milliþjóni, athugaðu þá hvort &brandShortName; hefur leyfi til að tengjast netinu. ">
+
+
+ Ãetta vandamál getur verið vegna þess að lokað er á smákökur eða þær hafa verið aftengdar. ">
+
+
+ Athugaðu hvort tölvan þÃn sé með persónulegan öryggisstjóra uppsettann. Ãetta vandamál gæti verið vegna óstaðlaða stillinga á netþjóni. ">
+
+
+ Ekki er hægt að sýna sÃðuna vegna þess að ekki var hægt að auðkenna gögnin. Hafið samband við vefstjóra svæðisins til að láta hann vita af þessu vandamáli. ">
+
+
+
+
+
+ hefur stillt vefsvæðið sitt rangt. Til að koma à veg fyrir að upplýsingunum þÃnum verði stolið, mun &brandShortName; ekki tengjast þessu vefsvæði.">
+. Ef þú heimsækir þessa sÃðu gætu árásarmenn reynt að stela upplýsingum eins og lykilorðum þÃnum, tölvupósti eða kreditkortaupplýsingum.">
+
+
+
+
+
+
+
+ Vefsvæðið er kannski ekki aðgengilegt eins og stendur eða er upptekið. Reyndu aftur seinna. Ef þú getur ekki hlaðið inn neinni sÃðu, athugaðu þá nettengingu tölvunnar. Ef tölvan eða netið er varið af eldvegg eða milliþjóni, athugaðu þá hvort &brandShortName; hafi aðgang til þess að fara á netið. ">
+
+
+&brandShortName; kom à veg fyrir að þessi sÃða birtist á þennan hátt þar sem sÃðan inniheldur öryggisreglu sem kemur à veg fyrir það.">
+
+
+Ekki er hægt að sýna sÃðuna vegna villu à gagnasendingu.Hafðu samband við vefsÃðueiganda til að láta hann vita af vandamálinu. ">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+Hafðu samband við eigendur vefsvæðins til að láta þá vita af þessu vandamáli. ">
+
+
+
+
+
+
+ &brandShortName; tókst ekki að koma á öruggri tengingu við þar sem klukkan þÃn virðist vera röng. Tölvan þÃn heldur að tÃminn sé , þegar hann ætti að vera . Til að laga þetta vandamál, breyttu þá dagsetningu og tÃma til að passa við réttan tÃma.
">
+&brandShortName; tókst ekki að koma á öruggri tengingu við þar sem klukkan þÃn virðist vera röng. Tölvan þÃn er með tÃma . Til að laga þetta vandamál, breyttu þá dagsetningu og tÃma til að passa við réttan tÃma.
">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ notast við öryggistækni sem er úreld og ekki lengur örugg. Ãrásaraðili gæti auðveldlega komist à upplýsingar sem þú telur vera öruggar. Vefumsjónaraðilinn verður að laga miðlarann áður en þú getur heimsótt vefsvæðið .Villu kóði: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY
">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..b6050fe73e4
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini
new file mode 100644
index 00000000000..e39975a5e53
--- /dev/null
+++ b/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini
@@ -0,0 +1,8 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+; This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information.
+CrashReporterProductErrorText2=Firefox lenti à vandræðum og hrundi. Reynt verður að endurheimta flipa og glugga þegar hann endurræsir.\n\nÃvà miður getur forritið sem tilkynnir hrun ekki sent skýrslu.\n\nUpplýsingar: %s
+CrashReporterDescriptionText2=Firefox lenti à vandræðum og hrundi. Reynt verður að endurheimta flipa og glugga þegar hann endurræsir.\n\nTil að hjálpa okkur að finna rót vandans og laga vandamálið, geturðu sent okkur skýrslu um hrunið.
diff --git a/browser/defines.inc b/browser/defines.inc
new file mode 100644
index 00000000000..09d295c4daa
--- /dev/null
+++ b/browser/defines.inc
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+
+# variable definition and use the format specified.
+
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS Kristján Bjarni Guðmundsson
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties
new file mode 100644
index 00000000000..a5bb0254962
--- /dev/null
+++ b/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties
@@ -0,0 +1,207 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to
+# notify users that addresses are saved.
+saveAddressesMessage = %S vistar núna heimilisföng og þannig geturðu á fljótlegan hátt fyllt út eyðublöð.
+# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for
+# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences.
+autofillOptionsLink = Stillingar fyrir sjálfvirkar útfyllingar
+autofillOptionsLinkOSX = Stillingar fyrir sjálfvirkar útfyllingar
+# LOCALIZATION NOTE (autofillSecurityOptionsLink, autofillSecurityOptionsLinkOSX): These strings are used
+# in the doorhanger for saving credit card info. The link leads users to Form Autofill browser preferences.
+autofillSecurityOptionsLink = Stillingar fyrir sjálfvirkar útfyllingar & öryggi
+autofillSecurityOptionsLinkOSX = Stillingar fyrir sjálfvirkar útfyllingar & öryggi
+# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger
+# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences.
+changeAutofillOptions = Breyta stillingum fyrir sjálfvirkar útfyllingar
+changeAutofillOptionsOSX = Breyta stillingum fyrir sjálfvirkar útfyllingar
+changeAutofillOptionsAccessKey = C
+# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger
+# shown when saving addresses.
+addressesSyncCheckbox = Deila heimilisföngum með samstilltum tækjum
+# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available,
+# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card.
+creditCardsSyncCheckbox = Deila greiðslukortum með samstilltum tækjum
+# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel):
+# Used on the doorhanger when an address change is detected.
+updateAddressMessage = Viltu uppfæra heimilisfangið með þessum nýju upplýsingum?
+updateAddressDescriptionLabel = Heimilisfang sem á að uppfæra:
+createAddressLabel = Búa til nýtt heimilisfang
+createAddressAccessKey = C
+updateAddressLabel = Uppfæra heimilisfang
+updateAddressAccessKey = U
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card.
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName.
+saveCreditCardMessage = Viltu leyfa %S að vista þetta greiðslukort? (Ãryggiskóði verður ekki vistaður)
+saveCreditCardDescriptionLabel = Greiðslukort sem á að vista:
+saveCreditCardLabel = Vista greiðslukort
+saveCreditCardAccessKey = S
+cancelCreditCardLabel = Ekki vista
+cancelCreditCardAccessKey = D
+neverSaveCreditCardLabel = Aldrei vista greiðslukort
+neverSaveCreditCardAccessKey = N
+# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when an credit card change is detected.
+updateCreditCardMessage = Viltu uppfæra greiðslukortið með þessum nýju upplýsingum?
+updateCreditCardDescriptionLabel = Greiðslukort sem á að uppfæra:
+createCreditCardLabel = Búa til nýtt greiðslukort
+createCreditCardAccessKey = K
+updateCreditCardLabel = Uppfæra greiðslukort
+updateCreditCardAccessKey = U
+# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar.
+openAutofillMessagePanel = Opna skilaboðaflipa fyrir sjálfvirka útfyllingu
+
+# LOCALIZATION NOTE ( (autocompleteFooterOptionShort, autocompleteFooterOptionOSXShort): Used as a label for the button,
+# displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+autocompleteFooterOptionShort = Fleiri stillingar
+autocompleteFooterOptionOSXShort = Stillingar
+# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email):
+# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill.
+category.address = heimilisfang
+category.name = nafn
+category.organization2 = fyrirtæki
+category.tel = sÃmi
+category.email = tölvupóstfang
+# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories.
+fieldNameSeparator = ,\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning
+# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled.
+# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories.
+# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email.
+phishingWarningMessage = Setja einnig inn fyrir %S
+phishingWarningMessage2 = Sjálfvirk útfylling fyrir %S
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down
+# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https).
+insecureFieldWarningDescription = %S uppgötvaði óöruggt vefsvæði. Slökkt er á sjálfvirkri útfyllingu tÃmabundið.
+# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated
+# form.
+clearFormBtnLabel2 = Hreinsa sjálfvirkar útfyllingar á eyðublaði
+
+autofillHeader = Eyðublöð og sjálfvirk útfylling
+# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses.
+autofillAddressesCheckbox = Sjálfvirk útfylling á heimilisfangi
+# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page.
+learnMoreLabel = Fræðast meira
+# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the
+# list of saved addresses.
+savedAddressesBtnLabel = Vistað heimilisfangâ¦
+# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards.
+autofillCreditCardsCheckbox = Fylla sjálfvirkt út kortanúmer
+# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list
+# of saved credit cards.
+savedCreditCardsBtnLabel = Vistuð greiðslukortâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (manageAddressesTitle, manageCreditCardsTitle): The dialog title for the list of addresses or
+# credit cards in browser preferences.
+manageAddressesTitle = Vistuð heimilisföng
+manageCreditCardsTitle = Vistuð greiðslukort
+# LOCALIZATION NOTE (addressesListHeader, creditCardsListHeader): The header for the list of addresses or credit cards
+# in browser preferences.
+addressesListHeader = Heimilisföng
+creditCardsListHeader = Greiðslukort
+removeBtnLabel = Fjarlægja
+addBtnLabel = Bæta viðâ¦
+editBtnLabel = Breytaâ¦
+# LOCALIZATION NOTE (manageDialogsWidth): This strings sets the default width for windows used to manage addresses and
+# credit cards.
+manageDialogsWidth = 560px
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewAddressTitle, editAddressTitle): The dialog title for creating or editing addresses
+# in browser preferences.
+addNewAddressTitle = Bæta við nýju heimilisfangi
+editAddressTitle = Breyta heimilisfangi
+givenName = Fornafn
+additionalName = Miðnafn
+familyName = Eftirnafn
+organization2 = Fyrirtæki
+streetAddress = Heimilisfang
+
+## address-level-3 (Sublocality) names
+# LOCALIZATION NOTE (neighborhood): Used in IR, MX
+neighborhood = Hverfi
+# LOCALIZATION NOTE (village_township): Used in MY
+village_township = Ãorp eða bæjarfélag
+island = Eyja
+# LOCALIZATION NOTE (townland): Used in IE
+townland = Bæjarland
+
+## address-level-2 names
+city = Borg
+# LOCALIZATION NOTE (district): Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2
+# and used in KR as Sublocality.
+district = Sveit
+# LOCALIZATION NOTE (post_town): Used in GB, NO, SE
+post_town = Bær
+# LOCALIZATION NOTE (suburb): Used in AU as Address Level-2
+# and used in ZZ as Sublocality.
+suburb = Ãthverfi
+
+# address-level-1 names
+province = Hérað
+state = RÃki
+county = Sýsla
+# LOCALIZATION NOTE (parish): Used in BB, JM
+parish = Hreppur
+# LOCALIZATION NOTE (prefecture): Used in JP
+prefecture = Hérað
+# LOCALIZATION NOTE (area): Used in HK
+area = Svæði
+# LOCALIZATION NOTE (do_si): Used in KR
+do_si = Do/Si
+# LOCALIZATION NOTE (department): Used in NI, CO
+department = Deild
+# LOCALIZATION NOTE (emirate): Used in AE
+emirate = EmÃrstign
+# LOCALIZATION NOTE (oblast): Used in RU and UA
+oblast = Oblast
+
+# LOCALIZATION NOTE (pin, postalCode, zip, eircode): Postal code name types
+# LOCALIZATION NOTE (pin): Used in IN
+pin = Leyninúmer
+postalCode = Póstnúmer
+zip = Póstnúmer
+# LOCALIZATION NOTE (eircode): Used in IE
+eircode = Eircode
+
+country = Land eða hérað
+tel = SÃmi
+email = Tölvupóstfang
+cancelBtnLabel = Hætta við
+saveBtnLabel = Vista
+countryWarningMessage2 = Sjálfvirkar útfyllingar er bara tiltækar fyrir sum lönd.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewCreditCardTitle, editCreditCardTitle): The dialog title for creating or editing
+# credit cards in browser preferences.
+addNewCreditCardTitle = Bæta við nýju kortanúmeri
+editCreditCardTitle = Breyta kortanúmeri
+cardNumber = Kortanúmer
+invalidCardNumber = Sláðu inn gilt kortanúmer
+nameOnCard = Nafn á korti
+cardExpiresMonth = GildistÃmi mánuður
+cardExpiresYear = GildistÃmi ár
+billingAddress = Heimilisfang innheimtu
+cardNetwork = Kortategund
+# LOCALIZATION NOTE (cardCVV): Credit card security code https://en.wikipedia.org/wiki/Card_security_code
+cardCVV = Ãryggisnúmer korts
+
+# LOCALIZATION NOTE: (cardNetwork.*): These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use
+cardNetwork.amex = American Express
+cardNetwork.cartebancaire = Carte Bancaire
+cardNetwork.diners = Diners Club
+cardNetwork.discover = Discover
+cardNetwork.jcb = JCB
+cardNetwork.mastercard = MasterCard
+cardNetwork.mir = MIR
+cardNetwork.unionpay = Union Pay
+cardNetwork.visa = Visa
+
+# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.*, useCreditCardPasswordPrompt.*): %S is brandShortName.
+editCreditCardPasswordPrompt.win = %S er að reyna að sýna greiðslukortaupplýsingar. Vinsamlega staðfestið aðgang að þessum Windows reikningi hér fyrir neðan.
+editCreditCardPasswordPrompt.macosx = %S er að reyna að birta upplýsingar um greiðslukort.
+editCreditCardPasswordPrompt.linux = %S er að reyna að birta upplýsingar um greiðslukort.
+useCreditCardPasswordPrompt.win = %S er að reyna að nota vistaðar upplýsingar um greiðslukort. Staðfestu aðgang að þessum Windows reikningi hér að neðan.
+useCreditCardPasswordPrompt.macosx = %S er að reyna að nota vistaðra upplýsingar um greiðslukort.
+useCreditCardPasswordPrompt.linux = %S er að reyna að nota vistaðra upplýsingar um greiðslukort.
diff --git a/browser/extensions/fxmonitor/fxmonitor.properties b/browser/extensions/fxmonitor/fxmonitor.properties
new file mode 100644
index 00000000000..b4769e7157f
--- /dev/null
+++ b/browser/extensions/fxmonitor/fxmonitor.properties
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Header of the popup
+fxmonitor.popupHeader=Ertu með reikning fyrir þetta vefsetur?
+# Firefox Monitor must be treated as a brand, and kept in English.
+# It cannot be:
+# - Declined to adapt to grammatical case.
+# - Transliterated.
+# - Translated.
+fxmonitor.brandName=Firefox vöktun
+# Tooltip text for the popup's anchor icon in the URL bar
+# %S is replaced with fxmonitor.brandName.
+# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This version is only used when the number of accounts is smaller than 100,000.
+# The placeholders are:
+# #1: The exact number of accounts compromised in the breach.
+# #2: The name of the breached site.
+# #3: The year of the breach.
+# #4: The brand name ("Firefox Monitor").
+# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This version is only used when the number of accounts is greater than 100,000.
+# The placeholders are:
+# #1: The number of accounts compromised in the breach, rounded down to the
+# most significant digit.
+# Ex.: 234,567 -> More than 200,000 accounts [...]
+# 345,678,901 -> More than 300,000,000 accounts [...]
+# 4,567,890,123 -> More than 4,000,000,000 accounts [...]
+# #2: The name of the breached site.
+# #3: The year of the breach.
+# #4: The brand name ("Firefox Monitor").
+# %S is replaced with fxmonitor.brandName.
+fxmonitor.checkButton.label=Prófa %S
+fxmonitor.checkButton.accessKey=C
+fxmonitor.dismissButton.label=Hafna
+fxmonitor.dismissButton.accessKey=D
+# %S is replaced with fxmonitor.brandName.
+fxmonitor.neverShowButton.label=Aldrei sýna %S viðvörun
+fxmonitor.neverShowButton.accessKey=N
diff --git a/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties b/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties
new file mode 100644
index 00000000000..f33ea5854b0
--- /dev/null
+++ b/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the
+# Firefox page actions menu. Localized length should be considered.
+wc-reporter.label2=Tilkynna vandamál á vefsvæðiâ¦
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is
+# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another.
+wc-reporter.tooltip=Láta vita af samhæfingar vandamáli á vefsvæði
diff --git a/browser/extensions/webcompat-reporter/webcompat.properties b/browser/extensions/webcompat-reporter/webcompat.properties
new file mode 100644
index 00000000000..f33ea5854b0
--- /dev/null
+++ b/browser/extensions/webcompat-reporter/webcompat.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the
+# Firefox page actions menu. Localized length should be considered.
+wc-reporter.label2=Tilkynna vandamál á vefsvæðiâ¦
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is
+# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another.
+wc-reporter.tooltip=Láta vita af samhæfingar vandamáli á vefsvæði
diff --git a/browser/firefox-l10n.js b/browser/firefox-l10n.js
new file mode 100644
index 00000000000..b410ad9aef4
--- /dev/null
+++ b/browser/firefox-l10n.js
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
diff --git a/browser/installer/custom.properties b/browser/installer/custom.properties
new file mode 100644
index 00000000000..208837c3a00
--- /dev/null
+++ b/browser/installer/custom.properties
@@ -0,0 +1,87 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=$BrandShortName afhendir öruggan, einfaldan vafra. Ãekkt viðmót, auknar öryggisaðgerðir þar með talið verndun frá kennisstuldi, og innifalin leit gefur þér það besta af vefnum.
+CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName &Valkostir
+CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName &Ãryggishamur
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Uppsetningartegund
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Veldu stillingar fyrir uppsetningu
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Setja upp flýtivÃsanir
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Búa til forritstáknmyndir
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=Setja inn valfrjálsa hluti
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Hlutir sem eru valfrjálsir en mælt er með
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Viðhaldsþjónustan gerir þér kleyft að uppfæra $BrandShortName à bakgrunni.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Setja inn &viðhaldsþjónustu
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Samantekt
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Tilbúin til að setja inn $BrandShortName
+SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName verður settur upp á eftirfarandi stað:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Hugsanlega þyrfti endurræsingu á tölvu til að klára uppsetninguna.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Hugsanlega þyrfti endurræsingu á tölvu til að klára fjarlægingu.
+SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=&Nota $BrandShortName sem sjálfgefin vafra
+SUMMARY_INSTALL_CLICK=Smelltu á Setja inn til að halda áfram.
+SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Smelltu á uppfæra til að halda áfram.
+SURVEY_TEXT=&Segðu okkur þitt álit á $BrandShortName
+LAUNCH_TEXT=&Keyra $BrandShortName núna
+CREATE_ICONS_DESC=Búa til táknmyndir fyrir $BrandShortName:
+ICONS_DESKTOP=à &skjáborðinu
+ICONS_STARTMENU=à &ræsivalmyndamöppu
+ICONS_QUICKLAUNCH=à &flýtiræsingaslá
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=Loka verður $BrandShortName til að halda áfram með uppsetningu.\n\nLokaðu $BrandShortName til að halda áfram.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=Loka verður $BrandShortName til að halda áfram með fjarlægingu.\n\nVinsamlega lokaðu $BrandShortName til að halda áfram.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName er þegar keyrandi.\n\nVinsamlega lokaðu $BrandShortName áður en þú ræsir upp útgáfuna sem þú varst að setja inn.
+WARN_WRITE_ACCESS=Ãú hefur ekki aðgang til að skrifa à uppsetningarmöppu.\n\nSmelltu á 'à lagi' til að velja aðra möppu.
+WARN_DISK_SPACE=Ãú hefur ekki nægjanlegt diskpláss fyrir uppsetningu á þessa staðsetningu.\n\nSmelltu á 'à lagi' til að velja aðra staðsetningu.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Ãvà miður, er ekki hægt að setja inn $BrandShortName. Ãessi útgáfa af $BrandShortName þarfnast ${MinSupportedVer} eða nýrra. Smelltu á à lagi takka fyrir meiri upplýsingar.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Ãvà miður, er ekki hægt að setja inn $BrandShortName. Ãessi útgáfa af $BrandShortName þarfnast örgjörva með stuðning við ${MinSupportedCPU}. Smelltu á à lagi takka fyrir meiri upplýsingar.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Ãvà miður, er ekki hægt að setja inn $BrandShortName. Ãessi útgáfa af $BrandShortName þarfnast ${MinSupportedVer} eða nýrra og örgjörva með stuðning við ${MinSupportedCPU}. Smelltu á à lagi takka fyrir meiri upplýsingar.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Tölvan þarfnast endurræsingar til að klára fyrri fjarlægingu af $BrandShortName. Viltu endurræsa núna?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Tölvan þarfnast endurræsingar til að klára fyrri uppfærslu á $BrandShortName. Viltu endurræsa núna?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Villa við að búa til möppu:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Smelltu á Hætta við til að stöðva uppsetninguna eða\nReyna aftur til að reyna aftur.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Fjarlægja $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Fjarlægja $BrandFullName úr tölvunni.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName mun verða fjarlægt frá eftirfarandi staðsetningu:
+UN_CONFIRM_CLICK=Smelltu á Fjarlægja til að halda áfram.
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=Athuga fyrri uppsetninguâ¦
+
+STATUS_INSTALL_APP=Set upp $BrandShortNameâ¦
+STATUS_INSTALL_LANG=Set inn tungumála skrár (${AB_CD})â¦
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=Fjarlægi $BrandShortNameâ¦
+STATUS_CLEANUP=Tek aðeins tilâ¦
+
+UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Segðu Mozilla hvers vegna þú vilt taka út $BrandShortName
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Veldu uppsetningu, smelltu svo á Ãfram.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName verður uppsettur með venjulegri uppsetningu.
+OPTION_STANDARD_RADIO=&Venjuleg
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=Ãú getur valið hvaða hluti þú vilt setja inn. Aðeins mælt með fyrir reynda notendur.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=&Sérsniðið
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The following text replaces the Install button text on the summary page.
+# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and
+# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS.
+UPGRADE_BUTTON=&Uppfæra
diff --git a/browser/installer/mui.properties b/browser/installer/mui.properties
new file mode 100644
index 00000000000..2ea1455c668
--- /dev/null
+++ b/browser/installer/mui.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Velkomin(n) à $BrandFullNameDA uppsetningarforritið
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Ãessi hjálp mun leiða þig à gegnum uppsetninguna á $BrandFullNameDA.\n\nMælt er með þvà að þú lokir öllum öðrum forritum áður en uppsetningin hefst. Ãetta gerir uppsetningarforritinu kleyft að uppfæra kerfisskrár án þess að endurræsa tölvuna.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Velja Ãhluti
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Veldu hvaða $BrandFullNameDA Ãhluti þú vilt setja inn.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Lýsing
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Færðu músina yfir Ãhlut til að fá lýsinguna á honum.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Veldu uppsetningarmöppu
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Veldu möppu til að setja $BrandFullNameDA upp Ã.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Uppsetning
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=BÃðið aðeins meðan $BrandFullNameDA er sett upp.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Uppsetningu lokið
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Uppsetning tókst.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Hætt við uppsetningu
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Uppsetningu lauk ekki sem skildi.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Ljúka
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Ljúka $BrandFullNameDA uppsetningu
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA er nú uppsettur á tölvunni þinni.\n\nSmelltu á Ljúka til að ljúka þessari uppsetningu.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Til að ljúka uppsetningunni á $BrandFullNameDA verður að endurræsa tölvuna. Viltu endurræsa núna?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Endurræsa núna
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Ãg vil endurræsa sjálfur handvirkt seinna
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Velja möppu ræsivalmyndar
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Veldu möppu $BrandFullNameDA flýtileiða fyrir ræsi valmyndina.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Veldu möppu à ræsi valmynd fyrir flýtivÃsanir forritsins. Ãú getur einnig búið til nýja möppu með þvà að slá inn nýtt nafn.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=Ertu viss um að þú viljir loka $BrandFullName uppsetningunni?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Velkomin(n) til $BrandFullNameDA fjarlægingarhjálparinnar
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Ãessi hjálp mun leiða þig à gegnum fjarlægingu á $BrandFullNameDA.\n\nÃður en fjarlæging hefst, vertu þá viss um að $BrandFullNameDA sé ekki keyrandi.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Fjarlægja $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Fjarlægja $BrandFullNameDA úr tölvunni.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Tek út uppsetningu
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=BÃddu aðeins á meðan $BrandFullNameDA er fjarlægt.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Fjarlæging búinn
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Fjarlæging tókst.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Hætt við fjarlægingu
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Fjarlæging tókst ekki.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Ljúka $BrandFullNameDA fjarlægingarhjálpinni
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA hefur nú verið fjarlægt úr tölvunni.\n\nSmelltu á Ljúka til að loka þessari hjálp.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Til að ljúka fjarlægingunni á $BrandFullNameDA verður að endurræsa tölvuna. Viltu endurræsa núna?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Ertu viss um að þú viljir loka $BrandFullName fjarlægingarhjálpinni?
diff --git a/browser/installer/nsisstrings.properties b/browser/installer/nsisstrings.properties
new file mode 100644
index 00000000000..4d5789e4ce2
--- /dev/null
+++ b/browser/installer/nsisstrings.properties
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+INSTALLER_WIN_CAPTION=$BrandShortName uppsetningarforrit
+
+# The \n in the next two strings can be moved or deleted as needed to make
+# the string fit in the 3 lines of space available.
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER=$BrandShortName er þegar uppsettur.\nByrjum uppfærslu.
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER=$BrandShortName hefur verið settur inn áður.\nFáum nýja útgáfu.
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON=&Uppfæra
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON=&Setja upp aftur
+STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL=Endu&rheimta sjálfgefnar stillingar og fjarlægja gamlar viðbætur til að fá betri afköst
+
+STUB_INSTALLING_LABEL2=Set innâ¦
+STUB_BLURB_FIRST1=Hraðasti og móttækilegasti $BrandShortName sem til er
+STUB_BLURB_SECOND1=Hraðari sÃðuhleðsla og fljótari flipaskipting
+STUB_BLURB_THIRD1=Ãflugur huliðsgluggi
+STUB_BLURB_FOOTER2=Gert fyrir fólk, ekki gróða
+
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Ãvà miður, er ekki hægt að setja inn $BrandShortName. Ãessi útgáfa af $BrandShortName þarfnast ${MinSupportedVer} eða nýrra. Smelltu á à lagi takka fyrir meiri upplýsingar.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Ãvà miður, er ekki hægt að setja inn $BrandShortName. Ãessi útgáfa af $BrandShortName þarfnast örgjörva með stuðning við ${MinSupportedCPU}. Smelltu á à lagi takka fyrir meiri upplýsingar.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Ãvà miður, er ekki hægt að setja inn $BrandShortName. Ãessi útgáfa af $BrandShortName þarfnast ${MinSupportedVer} eða nýrra og örgjörva með stuðning við ${MinSupportedCPU}. Smelltu á à lagi takka fyrir meiri upplýsingar.
+WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=Ekki er aðgangur til að skrifa à uppsetningarmöppuna
+WARN_DISK_SPACE_QUIT=Ekki er nægjanlegt diskapláss til að setja inn.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName er þegar keyrandi.\n\nVinsamlega lokaðu $BrandShortName áður en þú keyrir upp útgáfuna sem þú varst að setja inn.
+
+ERROR_DOWNLOAD_CONT=Af einhverjum ástæðum, tókst ekki að setja inn $BrandShortName.\nVeldu à lagi til að byrja aftur.
+
+STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Viltu setja upp $BrandShortName?
+STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Ef þú hættir við, $BrandShortName verður ekki uppsett.
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Set inn $BrandShortName
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Hætta við
+
+VERSION_32BIT=32-bita $BrandShortName
+VERSION_64BIT=64-bita $BrandShortName
diff --git a/browser/installer/override.properties b/browser/installer/override.properties
new file mode 100644
index 00000000000..b311f400838
--- /dev/null
+++ b/browser/installer/override.properties
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the
+# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=$BrandFullName uppsetning
+UninstallCaption=$BrandFullName fjarlæging
+BackBtn=< Til &baka
+NextBtn=Ã&fram >
+AcceptBtn=Ãg &samþykki skilmálana à leyfissamningnum
+DontAcceptBtn=Ãg samþykki &ekki skilmálana à leyfissamningnum
+InstallBtn=&Setja inn
+UninstallBtn=&Fjarlægja
+CancelBtn=Hætta við
+CloseBtn=&Loka
+BrowseBtn=&Veljaâ¦
+ShowDetailsBtn=&Sýna Nánar
+ClickNext=Smelltu á Ãfram til að halda áfram.
+ClickInstall=Smelltu á Setja inn til að hefja uppsetningu.
+ClickUninstall=Smelltu á Fjarlægja til að hefja fjarlægingu.
+Completed=Lokið
+LicenseTextRB=Skoðaðu leyfissamninginn vel áður en uppsetning á $BrandFullNameDA hefst. Ef þú samþykkir skilmála samningsins, veldu þá fyrsta valmöguleikann hér að neðan. $_CLICK
+ComponentsText=Hakaði við þá Ãhluti þú vilt setja inn og afhakaðu við þá sem þú vilt ekki setja inn. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=Velja þá Ãhluti sem þú vilt setja inn:
+DirText=Uppsetningin mun setja $BrandFullNameDA upp à eftirfarandi möppu. Til að setja forritið upp à aðra möppu, smelltu á Velja og veldu aðra möppu. $_CLICK
+DirSubText=Uppsetningarmappa
+DirBrowseText=Veldu þá möppu sem þú vilt setja $BrandFullNameDA Ã:
+SpaceAvailable="Tiltækt rými: "
+SpaceRequired="Nauðsynlegt rými: "
+UninstallingText=$BrandFullNameDA verður fjarlægt úr eftirfarandi möppu. $_CLICK
+UninstallingSubText=Fjarlægi frá:
+FileError=Villa við að skrifa à skrá: \r\n\r\n$0\r\n\r\nSmelltu á Hætta við til að stöðva uppsetninguna,\r\nReyna aftur til að gera aðra tilraun, eða\r\nhunsa til að sleppa þessari skrá.
+FileError_NoIgnore=Villa við að skrifa à skrá: \r\n\r\n$0 \r\n\r\nSmelltu á Reyna aftur til að gera aðra tilraun, eða \r\nHætta við til að stöðva uppsetninguna.
+CantWrite="Get ekki skrifað: "
+CopyFailed=Afritun mistókst
+CopyTo="Afrita til "
+Registering="Skrásetja: "
+Unregistering="Afskrá: "
+SymbolNotFound="Gat ekki fundið tákn: "
+CouldNotLoad="Gat ekki hlaðið inn: "
+CreateFolder="Búa til möppu: "
+CreateShortcut="Búa til flýtivÃsun: "
+CreatedUninstaller="Bjó til fjarlægingu: "
+Delete="Eyða skrá: "
+DeleteOnReboot="Eyða à endurræsingu: "
+ErrorCreatingShortcut="Villa við að búa til flýtivÃsun: "
+ErrorCreating="Villa við að búa til: "
+ErrorDecompressing=Villa við afþjöppun gagna! Gölluð uppsetning?
+ErrorRegistering=Villa við skrásetningu DLL
+ExecShell="Keyrslugluggi: "
+Exec="Keyra: "
+Extract="Draga út: "
+ErrorWriting="Draga út: villa við að skrifa à skrá "
+InvalidOpcode=Uppsetning gölluð: rangur stýrikóði
+NoOLE="Ekkert OLE fyrir: "
+OutputFolder="Ãtmappa: "
+RemoveFolder="Fjarlægja möppu: "
+RenameOnReboot="Endurnefna à endurræsingu: "
+Rename="Endurnefna: "
+Skipped="Hoppa yfir: "
+CopyDetails=Afrita upplýsingar yfir á klippiborð
+LogInstall=Skrá uppsetningarferli
+Byte=B
+Kilo=K
+Mega=M
+Giga=G
diff --git a/browser/pdfviewer/chrome.properties b/browser/pdfviewer/chrome.properties
new file mode 100644
index 00000000000..221ef0a5c4f
--- /dev/null
+++ b/browser/pdfviewer/chrome.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Chrome notification bar messages and buttons
+unsupported_feature=Hugsanlega birtist þetta PDF skjal ekki rétt.
+unsupported_feature_forms=Ãetta PDF skjal inniheldur eyðublað. Ekki er stuðningur við innfyllingu á eyðublaði.
+open_with_different_viewer=Opna með öðrum skoðara
+open_with_different_viewer.accessKey=o
diff --git a/browser/pdfviewer/viewer.properties b/browser/pdfviewer/viewer.properties
new file mode 100644
index 00000000000..d24c2adf554
--- /dev/null
+++ b/browser/pdfviewer/viewer.properties
@@ -0,0 +1,239 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images)
+previous.title=Fyrri sÃða
+previous_label=Fyrri
+next.title=Næsta sÃða
+next_label=Næsti
+
+# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input.
+page.title=SÃða
+# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number
+# representing the total number of pages in the document.
+of_pages=af {{pagesCount}}
+# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}"
+# will be replaced by a number representing the currently visible page,
+# respectively a number representing the total number of pages in the document.
+page_of_pages=({{pageNumber}} af {{pagesCount}})
+
+zoom_out.title=Minnka
+zoom_out_label=Minnka
+zoom_in.title=Stækka
+zoom_in_label=Stækka
+zoom.title=Aðdráttur
+presentation_mode.title=Skipta yfir á kynningarham
+presentation_mode_label=Kynningarhamur
+open_file.title=Opna skrá
+open_file_label=Opna
+print.title=Prenta
+print_label=Prenta
+download.title=Hala niður
+download_label=Hala niður
+bookmark.title=Núverandi sýn (afritaðu eða opnaðu à nýjum glugga)
+bookmark_label=Núverandi sýn
+
+# Secondary toolbar and context menu
+tools.title=Verkfæri
+tools_label=Verkfæri
+first_page.title=Fara á fyrstu sÃðu
+first_page.label=Fara á fyrstu sÃðu
+first_page_label=Fara á fyrstu sÃðu
+last_page.title=Fara á sÃðustu sÃðu
+last_page.label=Fara á sÃðustu sÃðu
+last_page_label=Fara á sÃðustu sÃðu
+page_rotate_cw.title=Snúa réttsælis
+page_rotate_cw.label=Snúa réttsælis
+page_rotate_cw_label=Snúa réttsælis
+page_rotate_ccw.title=Snúa rangsælis
+page_rotate_ccw.label=Snúa rangsælis
+page_rotate_ccw_label=Snúa rangsælis
+
+cursor_text_select_tool.title=Virkja textavalsáhald
+cursor_text_select_tool_label=Textavalsáhald
+cursor_hand_tool.title=Virkja handarverkfæri
+cursor_hand_tool_label=Handarverkfæri
+
+scroll_vertical.title=Nota lóðrétt skrun
+scroll_vertical_label=Lóðrétt skrun
+scroll_horizontal.title=Nota lárétt skrun
+scroll_horizontal_label=Lárétt skrun
+
+spread_none.title=Ekki taka þátt à dreifingu sÃðna
+spread_none_label=Engin dreifing
+spread_odd.title=Taka þátt à dreifingu sÃðna með oddatölum
+spread_odd_label=Oddatöludreifing
+spread_even.title=Taktu þátt à dreifingu sÃðna með jöfnuntölum
+spread_even_label=Jafnatöludreifing
+
+# Document properties dialog box
+document_properties.title=Eiginleikar skjalsâ¦
+document_properties_label=Eiginleikar skjalsâ¦
+document_properties_file_name=Skráarnafn:
+document_properties_file_size=Skrárstærð:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes.
+document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} bytes)
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes.
+document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} bytes)
+document_properties_title=Titill:
+document_properties_author=Hönnuður:
+document_properties_subject=Efni:
+document_properties_keywords=Stikkorð:
+document_properties_creation_date=Búið til:
+document_properties_modification_date=Dags breytingar:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}"
+# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file.
+document_properties_date_string={{date}}, {{time}}
+document_properties_creator=Höfundur:
+document_properties_producer=PDF framleiðandi:
+document_properties_version=PDF útgáfa:
+document_properties_page_count=BlaðsÃðufjöldi:
+document_properties_page_size=Stærð sÃðu:
+document_properties_page_size_unit_inches=in
+document_properties_page_size_unit_millimeters=mm
+document_properties_page_size_orientation_portrait=skammsnið
+document_properties_page_size_orientation_landscape=langsnið
+document_properties_page_size_name_a3=A3
+document_properties_page_size_name_a4=A4
+document_properties_page_size_name_letter=Letter
+document_properties_page_size_name_legal=Legal
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_string={{width}} Ã {{height}} {{unit}} ({{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} Ã {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of
+# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software.
+document_properties_linearized_yes=Já
+document_properties_linearized_no=Nei
+document_properties_close=Loka
+
+print_progress_message=Undirbý skjal fyrir prentunâ¦
+# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by
+# a numerical per cent value.
+print_progress_percent={{progress}}%
+print_progress_close=Hætta við
+
+# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
+# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are
+# tooltips)
+toggle_sidebar.title=VÃxla hliðslá
+toggle_sidebar_notification.title=VÃxla hliðarslá (skjal inniheldur yfirlit/viðhengi)
+toggle_sidebar_label=VÃxla hliðslá
+document_outline.title=Sýna yfirlit skjals (tvÃsmelltu til að opna/loka öllum hlutum)
+document_outline_label=Efnisskipan skjals
+attachments.title=Sýna viðhengi
+attachments_label=Viðhengi
+thumbs.title=Sýna smámyndir
+thumbs_label=Smámyndir
+findbar.title=Leita à skjali
+findbar_label=Leita
+
+# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images)
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_title=SÃða {{page}}
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_canvas=Smámynd af sÃðu {{page}}
+
+# Find panel button title and messages
+find_input.title=Leita
+find_input.placeholder=Leita à skjaliâ¦
+find_previous.title=Leita að fyrra tilfelli þessara orða
+find_previous_label=Fyrri
+find_next.title=Leita að næsta tilfelli þessara orða
+find_next_label=Næsti
+find_highlight=Lita allt
+find_match_case_label=Passa við stafstöðu
+find_entire_word_label=Heil orð
+find_reached_top=Náði efst à skjal, held áfram neðst
+find_reached_bottom=Náði enda skjals, held áfram efst
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are
+# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the
+# index of the currently active find result, respectively a number representing
+# the total number of matches in the document.
+find_match_count={[ plural(total) ]}
+find_match_count[one]={{current}} af {{total}} niðurstöðu
+find_match_count[two]={{current}} af {{total}} niðurstöðum
+find_match_count[few]={{current}} af {{total}} niðurstöðum
+find_match_count[many]={{current}} af {{total}} niðurstöðum
+find_match_count[other]={{current}} af {{total}} niðurstöðum
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are
+# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value.
+find_match_count_limit={[ plural(limit) ]}
+find_match_count_limit[zero]=Fleiri en {{limit}} niðurstöður
+find_match_count_limit[one]=Fleiri en {{limit}} niðurstaða
+find_match_count_limit[two]=Fleiri en {{limit}} niðurstöður
+find_match_count_limit[few]=Fleiri en {{limit}} niðurstöður
+find_match_count_limit[many]=Fleiri en {{limit}} niðurstöður
+find_match_count_limit[other]=Fleiri en {{limit}} niðurstöður
+find_not_found=Fann ekki orðið
+
+# Error panel labels
+error_more_info=Meiri upplýsingar
+error_less_info=Minni upplýsingar
+error_close=Loka
+# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be
+# replaced by the PDF.JS version and build ID.
+error_version_info=PDF.js v{{version}} (build: {{build}})
+# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an
+# english string describing the error.
+error_message=Skilaboð: {{message}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack
+# trace.
+error_stack=Stafli: {{stack}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename
+error_file=Skrá: {{file}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number
+error_line=LÃna: {{line}}
+rendering_error=Upp kom villa við að birta sÃðuna.
+
+# Predefined zoom values
+page_scale_width=SÃðubreidd
+page_scale_fit=Passa á sÃðu
+page_scale_auto=Sjálfvirkur aðdráttur
+page_scale_actual=Raunstærð
+# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a
+# numerical scale value.
+page_scale_percent={{scale}}%
+
+# Loading indicator messages
+loading_error_indicator=Villa
+loading_error=Villa kom upp við að hlaða inn PDF.
+invalid_file_error=Ãgild eða skemmd PDF skrá.
+missing_file_error=Vantar PDF skrá.
+unexpected_response_error=Ãvænt svar frá netþjóni.
+
+# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip.
+# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in
+# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 â Annotation types).
+# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note"
+text_annotation_type.alt=[{{type}} Skýring]
+password_label=Sláðu inn lykilorð til að opna þessa PDF skrá.
+password_invalid=Ãgilt lykilorð. Reyndu aftur.
+password_ok=Ã lagi
+password_cancel=Hætta við
+
+printing_not_supported=Aðvörun: Prentun er ekki með fyllilegan stuðning á þessum vafra.
+printing_not_ready=Aðvörun: Ekki er búið að hlaða inn allri PDF skránni fyrir prentun.
+web_fonts_disabled=Vef leturgerðir eru óvirkar: get ekki notað innbyggðar PDF leturgerðir.
+document_colors_not_allowed=PDF skjöl hafa ekki leyfi til að nota sÃna eigin liti: âLeyfa sÃðum að velja eigin litiâ er óvirkt à vafranum.
diff --git a/browser/profile/bookmarks.inc b/browser/profile/bookmarks.inc
new file mode 100644
index 00000000000..64746642199
--- /dev/null
+++ b/browser/profile/bookmarks.inc
@@ -0,0 +1,151 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in the URLs will be replaced with
+
+# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're
+
+# live.
+
+
+#define bookmarks_title Bókamerki
+
+
+#define bookmarks_heading Bókamerki
+
+
+#define bookmarks_toolbarfolder Bókamerkjaslá mappa
+
+
+#define bookmarks_toolbarfolder_description Bættu við bókamerkjum à þessa möppu til að birta þau à bókamerkjaslá
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (getting_started):
+
+
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/central/
+
+
+#define getting_started Byrja notkun
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_heading):
+
+
+# Firefox links folder name
+
+
+#define firefox_heading Mozilla Firefox
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_help):
+
+
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/help/
+
+
+#define firefox_help Hjálp og leiðbeiningar
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_customize):
+
+
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/customize/
+
+
+#define firefox_customize SérsnÃða Firefox
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_community):
+
+
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/contribute/
+
+
+#define firefox_community Taka þátt
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_about):
+
+
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/about/
+
+
+#define firefox_about Um okkur
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_heading):
+
+
+# Firefox Nightly links folder name
+
+
+#define nightly_heading Firefox Nightly Resources
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_blog):
+
+
+# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/
+
+
+#define nightly_blog Firefox Nightly blog
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (bugzilla):
+
+
+# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/
+
+
+#define bugzilla Mozilla villu skráning
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (mdn):
+
+
+# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/
+
+
+#define mdn Mozilla Developer Network
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_tester_tools):
+
+
+# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/nightly-tester-tools/
+
+
+#define nightly_tester_tools Nightly Tester Tools
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashes):
+
+
+# Nightly builds only, link title for about:crashes
+
+
+#define crashes Allar hrun skýrslur
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc):
+
+
+# Nightly builds only, link title for ircs://irc.mozilla.org/nightly
+
+
+#define irc Umræður um Nightly á IRC
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (planet):
+
+
+# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/
+
+
+#define planet Planet Mozilla
+
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/browser/updater/updater.ini b/browser/updater/updater.ini
new file mode 100644
index 00000000000..7c66df4d7f8
--- /dev/null
+++ b/browser/updater/updater.ini
@@ -0,0 +1,9 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+; This file is in the UTF-8 encoding
+; All strings must be less than 600 chars.
+[Strings]
+TitleText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% Uppfærsla
+InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% er að setja inn uppfærslur og ræsir eftir andartakâ¦
+MozillaMaintenanceDescription=Mozilla viðhaldsþjónustuan sér um að passa að þú hafir alltaf nýjustu og öruggustu útgáfuna af Mozilla Firefox á tölvunni þinni. Að vera alltaf með nýjustu útgáfu er mikiðvægt upp á öryggi, og Mozilla mælir sterklega með að þú hafir þessa þjónustu virka.
diff --git a/calendar/README.txt b/calendar/README.txt
new file mode 100755
index 00000000000..2677a9d5196
--- /dev/null
+++ b/calendar/README.txt
@@ -0,0 +1,3 @@
+For information about installing, running and configuring Sunbird
+including a list of known issues and troubleshooting information,
+refer to: http://www.mozilla.org/projects/calendar/
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties
new file mode 100644
index 00000000000..3dc9f281804
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle):
+# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin
+# Example: "3 minutes" "before the task starts"
+reminderCustomTitle=%1$S %2$S
+reminderTitleAtStartEvent=Um leið og atburðurinn byrjar
+reminderTitleAtStartTask=Um leið og verkefnið byrjar
+reminderTitleAtEndEvent=Um leið og atburðurinn endar
+reminderTitleAtEndTask=Um leið og verkefnið endar
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y)
+# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user
+# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog.
+# %1$S = any of unit*
+reminderSnoozeOkA11y=Ãminning blundar fyrir %1$S
+
+reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=áður en atburðurinn byrjar
+reminderCustomOriginBeginAfterEvent=eftir að atburðurinn byrjar
+reminderCustomOriginEndBeforeEvent=áður en atburðurinn endar
+reminderCustomOriginEndAfterEvent=eftir að atburðurinn endar
+reminderCustomOriginBeginBeforeTask=áður en verkefnið byrjar
+reminderCustomOriginBeginAfterTask=eftir að verkefnið byrjar
+reminderCustomOriginEndBeforeTask=áður en verkefnið endar
+reminderCustomOriginEndAfterTask=eftir að verkefnið endar
+
+reminderErrorMaxCountReachedEvent=Valið dagatal er takmarkað við #1 áminningu fyrir hvern atburð.;Valið dagatal er takmarkað við #1 áminningar fyrir hvern atburð.
+reminderErrorMaxCountReachedTask=Valið dagatal er takmarkað við #1 áminningu fyrir hvert verkefni.;Valið dagatal er takmarkað við #1 áminningar fyrir hvert verkefni.
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
new file mode 100644
index 00000000000..77b323bb60d
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+event.attendee.role.required=Skyldugur þátttakandi
+event.attendee.role.optional=Valfrjáls þátttakandi
+event.attendee.role.nonparticipant=Ekki þátttakandi
+event.attendee.role.chair=Stjórnandi
+event.attendee.role.unknown=Ãþekktur þátttakandi (%1$S)
+
+event.attendee.usertype.individual=Einstaklingur
+event.attendee.usertype.group=Setja à hóp
+event.attendee.usertype.resource=Tilfang
+event.attendee.usertype.room=Herbergi
+event.attendee.usertype.unknown=Ãþekkt gerð (%1$S)
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
new file mode 100755
index 00000000000..c2a1b26f8a0
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,384 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties
new file mode 100644
index 00000000000..c76162c79ed
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties
@@ -0,0 +1,449 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules
+# #1 - number
+# e.g. "every 4 days"
+dailyEveryNth=hvern #1 dag;hverja #1 daga
+repeatDetailsRuleDaily4=alla virka daga
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...)
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday (one or more)
+# #2 - week interval
+# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday
+weeklyNthOnNounclass1=hverja #2 viku á %1$S;hverja #2 viku á %1$S
+weeklyNthOnNounclass2=hverja #2 viku á %1$S;hverja #2 viku á %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# #1 - interval
+# e.g. "every 5 weeks"
+weeklyEveryNth=hverja #1 viku;hverja #1 viku
+
+# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'):
+# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical
+# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns
+# have different noun classes (genders).
+# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write:
+# "nounclass1" for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender;
+# for languages with noun classes -> a noun class;
+# for languages without noun classes or grammatical gender.
+#
+# "nounclass2" for languages with grammatical genders -> FEMININE gender;
+# for languages with noun classes -> a different noun class.
+#
+# "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two
+# noun classes for weekdays. In this case add corresponding
+# rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string
+# "repeatOrdinalxNounclass..."
+# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the
+# following strings if there is a weekday in the rule string.
+repeatDetailsDay1=sunnudag
+repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay2=mánudag
+repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay3=þriðjudag
+repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay4=miðvikudag
+repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay5=fimmtudag
+repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay6=föstudag
+repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay7=laugardag
+repeatDetailsDay7Nounclass=nounclass1
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd)
+# Used to show a number of weekdays in a list
+# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday"
+repeatDetailsAnd=og
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender
+# (ordinal and weekday of every element in the list follow the order
+# and the rule of ordinalWeekdayOrder string)
+# #2 - interval
+# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months"
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=þann %1$S à hverjum mánuði;þann %1$S hvern #2 mánuð
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=þann %1$S à hverjum mánuði;þann %1$S hvern #2 mánuð
+
+# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and
+# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the
+# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass...
+# Without changing this string, the order is that one required from most
+# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months").
+# %1$S - ordinal with article
+# %2$S - weekday noun
+# e.g. "'the first' 'Monday'"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and
+# noun class/gender when rule contains also specific day in the month
+# #2 - interval
+# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month"
+monthlyEveryOfEveryNounclass1=hvern %1$S hvern #2 mánuð;hvern %1$S hvern #2 mánuð
+monthlyEveryOfEveryNounclass2=hvern %1$S hvern #2 mánuð;hvern %1$S hvern #2 mánuð
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas;
+# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th"
+monthlyDaysOfNth_day=dagur %1$S;dagar %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days
+# of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas;
+# #2 - monthly interval
+# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months"
+monthlyDaysOfNth=þann %1$S à hverjum mánuði;þann %1$S hvern #2 mánuð
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month
+# #2 - month interval
+# e.g. "the last day of every 3 months"
+monthlyLastDayOfNth=seinasta dag hvern #1 mánuð; seinasta dag hvern #1 mánuð
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# #2 - month interval
+# e.g. "every day of the month every 4 months"
+monthlyEveryDayOfNth=alla daga à mánuði á #2 mánaða fresti;alla daga à mánuði á #2 mánaða fresti
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...):
+# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays
+# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need
+# localization according to genders or noun classes.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for
+# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case
+# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and
+# corresponding values "nounclass..." must be written in
+# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+repeatOrdinal1Nounclass1=fyrsta
+repeatOrdinal2Nounclass1=annan
+repeatOrdinal3Nounclass1=þriðja
+repeatOrdinal4Nounclass1=fjórða
+repeatOrdinal5Nounclass1=fimmta
+repeatOrdinal-1Nounclass1=seinasta
+repeatOrdinal1Nounclass2=fyrsta
+repeatOrdinal2Nounclass2=annan
+repeatOrdinal3Nounclass2=þriðja
+repeatOrdinal4Nounclass2=fjórða
+repeatOrdinal5Nounclass2=fimmta
+repeatOrdinal-1Nounclass2=seinasta
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# %1$S - month name
+# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties)
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every 3 years on December 14"
+# "every 2 years on December 8th"
+yearlyNthOn=hvert #3 ár þann %2$S. %1$S;hvert #3 ár þann %2$S. %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday
+# %2$S - weekday
+# %3$S - month
+# #4 - yearly interval
+# e.g. "the second Monday of every March"
+# e.g "every 3 years the second Monday of March"
+yearlyNthOnNthOfNounclass1=á #4 árs fresti hvern %1$S %2$S à %3$S;á #4 ára fresti hvern %1$S %2$S à %3$S
+yearlyNthOnNthOfNounclass2=á #4 árs fresti hvern %1$S %2$S à %3$S;á #4 ára fresti hvern %1$S %2$S à %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday
+# %2$S - month
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every Thursday of March"
+# e.g "every 3 years on every Thursday of March"
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=á #3 árs fresti hvern %1$S à %2$S;á #3 ára fresti hvern %1$S à %2$S
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=á #3 árs fresti hvern %1$S à %2$S;á #3 ára fresti hvern %1$S à %2$S
+
+#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month.
+# %1$S - month
+# #2 - yearly interval
+# e.g. "every day of December"
+# e.g. "every 3 years every day of December"
+yearlyEveryDayOf=hvert #2 ár hvern dag à %1$S;hvert #2 ár hvern dag à %1$S
+
+repeatDetailsMonth1=janúar
+repeatDetailsMonth2=febrúar
+repeatDetailsMonth3=mars
+repeatDetailsMonth4=aprÃl
+repeatDetailsMonth5=maÃ
+repeatDetailsMonth6=júnÃ
+repeatDetailsMonth7=júlÃ
+repeatDetailsMonth8=ágúst
+repeatDetailsMonth9=september
+repeatDetailsMonth10=október
+repeatDetailsMonth11=nóvember
+repeatDetailsMonth12=desember
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCount):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# #5 - event occurence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatCount=Endurtekið %1$S\ngildir %2$S à #5 skipti\nfrá %3$S til %4$S.;Endurtekið %1$S\ngildir %2$S à #5 skipti\nfrá %3$S til %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# #3 - event occurence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times"
+repeatCountAllDay=Endurtekið %1$S\ngildir %2$S à #3 skipti.;Endurtekið %1$S\ngildir %2$S à #3 skipti.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with weeklyNthOn:
+# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsUntil=Endurtekið %1$S\nvirkt %2$S þangað til %3$S\nfrá %4$S til %5$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010"
+repeatDetailsUntilAllDay=Endurtekið %1$S\nvirkt %2$S til %3$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with monthlyDaysOfNth:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsInfinite=Endurtekið %1$S\nvirkt %2$S\nfrá %3$S til %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009"
+repeatDetailsInfiniteAllDay=Endurtekið %1$S\nvirkt %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the
+# string "the last day" of the month.
+# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months"
+monthlyLastDay=seinasti dagur
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex):
+# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplex=Smelltu hér fyrir nákvæmari upplýsingar
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary):
+# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplexSummary=Endurtekningar upplýsingar óþekktar
+
+# differences between the dialog for an Event or a Task
+newEvent=Nýr atburður
+newTask=Nýtt verkefni
+itemMenuLabelEvent=Atburður
+itemMenuAccesskeyEvent2=A
+itemMenuLabelTask=Verkefni
+itemMenuAccesskeyTask2=r
+
+emailSubjectReply=Sv: %1$S
+
+# Link Location Dialog
+specifyLinkLocation=Settu inn staðsetningu tengils
+enterLinkLocation=Settu inn vefslóð eða staðsetningu skjals.
+
+summaryDueTaskLabel=Ãtistandandi:
+
+# Attach File Dialog
+attachViaFilelink=Skrá með %1$S
+selectAFile=Veldu skrá(r) til að bæta við
+removeCalendarsTitle=Fjarlægja viðhengi
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for
+# prompting attachment removal.
+# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentsText=Viltu virkilega fjarlægja #1 viðhengi?;Viltu virkilega fjarlægja #1 viðhengi?
+
+# Recurrence Dialog Widget Order
+# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday
+# e.g. "the First Saturday"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+monthlyOrder=%1$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month
+# e.g. "6 [of] September"
+# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder=%1$S %3$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S - of, %4$S - month
+# e.g. "the First Saturday of September"
+# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder2=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays):
+# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for
+# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday
+# of March" etc.
+# Rule strings involved by this setting are:
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+# In your local write:
+# "true" if sentences like those above need weekday in plural form;
+# "false" if sentences like those above don't need weekday in plural form;
+pluralForWeekdays=true
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or
+# "every Sunday of May" etc. for languages that need them.
+# These plurals will be used inside the following rule strings only if string
+# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true":
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+repeatDetailsDay1Plural=Sunnudag
+repeatDetailsDay2Plural=Mánudag
+repeatDetailsDay3Plural=Ãriðjudag
+repeatDetailsDay4Plural=Miðvikudag
+repeatDetailsDay5Plural=Fimmtudag
+repeatDetailsDay6Plural=Föstudag
+repeatDetailsDay7Plural=Laugardag
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel):
+# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date.
+# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the
+# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date.
+eventRecurrenceForeverLabel=Að eilÃfu
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel):
+# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker
+# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select
+# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule.
+eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=SÃðasti dagur
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryAccepted=%1$S samþykkti fundarboðið, en kom með móttilboð:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDeclined=%1$S hafnaði fundarboðinu, en kom með móttilboð:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDelegated=%1$S áframsendi fundarboðið, en kom með móttilboð:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryNeedsAction=%1$S hefur ekki ákveðið hvort hann vil taka þátt og kom með móttilboð:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryTentative=%1$S samþykkti fundarboð með fyrirvara og kom með móttilboð:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnPreviousVersionNotification=Ãetta er móttilboð fyrir fyrri útgáfu af þessum atburði.
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnCounterDisallowedNotification=Ãú leyfðir ekki móttilboð þegar boðið var sent út.
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties
new file mode 100644
index 00000000000..a0f0c0e41ad
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties
@@ -0,0 +1,294 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# Strings here are used to create events and tasks with start and end times
+# based on email content.
+# None of the strings are displayed in the user interface.
+#
+# You don't have to fill all from.*, until.*, *.prefix and *.suffix patterns.
+# It's ok to leave some empty.
+# Please consider declensions and gender if your language has them.
+# Don't just translate directly. The number of variants doesn't have to be
+# the same as in en-US. All of 0, 1, 2, etc is allowed in patterns except alphabet
+# pattern. You can and should add language specific variants.
+#
+# There are two different ways to find a start time text in email:
+# 1) it matches a from.* pattern and does not have end.prefix or end.suffix next to it
+# 2) it matches until.* pattern and has start.prefix or start.suffix next to it
+# Similar inverse logic applies to end times.
+# These rules enable using prefix and suffix values with only start.* or only until.*
+# patterns localized for some languages and thus not having to repeat the same
+# values in both.
+#
+# Patterns are partially space-insensitive.
+# "deadline is" pattern will find both "deadlineis" and "deadline is"
+# but "deadlineis" won't find "deadline is" or "deadline is".
+# Therefore you should include all spaces that are valid within a pattern.
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as start times
+# can be a list of values, separate variants by |
+start.prefix=
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as start times
+start.suffix=frá | til | - | og
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as end times
+end.prefix=eftir | til | - | og | endar: | endar | lokadagur er | lokadagur:
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as end times
+# can be a list of values, separate variants by |
+end.suffix=
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix):
+# datetimes with these in front won't be used
+# specify full words here
+no.datetime.prefix=seinustu viku | sent | tölvupóstur | à staðinn fyrir | > | þvà miður | à | ekki
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix):
+# datetimes followed by these won't be used
+no.datetime.suffix=floor | flr | : | email | e-mail | > | % | usd | dollars | $
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.today):
+# must not be empty!
+from.today=Ã dag
+
+from.tomorrow=á morgun
+# LOCALIZATION NOTE (until.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+until.tomorrow=
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.ordinal.date=#1.
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+until.ordinal.date=
+
+from.noon=hádegi
+until.noon=
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.hour=þann #1 | à kringum #1 | #1 - | #1 til
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour=- #1 | til #1 | þangað til #1 | eftir #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.am=#1 am | #1 a.m
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.am=
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.pm=#1 pm | #1 p.m | #1 p
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.pm=
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+from.half.hour.before=hálftÃma fyrir #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+until.half.hour.before=
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+from.half.hour.after=hálf #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+until.half.hour.after=
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes=#1:#2 | á #1#2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes=
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.am=#1:#2 am | #1:#2 a.m
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.am=
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.pm=#1:#2 pm | #1:#2 p.m | #1:#2 p
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.pm=
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches monthname
+from.monthname.day=#1 #2 | #2 #1 | #1. #2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+until.monthname.day=
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+from.month.day=#2/#1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches numbers 1-12
+until.month.day=
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.month.day=#2/#1/#3 | #3/#2/#1 | #3-#2-#1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.month.day=
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.monthname.day=#1 #2 #3 | #1. #2 #3 | #1. #2 #3 | #1. #2 #3 | #1. #2 #3 | #2 #1, #3 | #3-#2-#1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.monthname.day=
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.minutes=#1 mÃnútur | #1 mÃn
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.hours):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.hours=#1 klukkutÃmi | #1 klukkutÃmar
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.days):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.days=#1 dagar
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+month.1=janúar | jan | jan.
+month.2=febrúar | feb | feb.
+month.3=mars | mar | mar.
+month.4=aprÃl | apr | apr.
+month.5=maÃ
+month.6=júnà | jún | jún.
+month.7=júlà | júl | júl.
+month.8=ágúst | águ | águ.
+month.9=september | sep | sep. | sept.
+month.10=október | okt | okt.
+month.11=nóvember | nóv | nóv.
+month.12=desember | des | des.
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.*):
+# used to derive start date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+from.weekday.0=sunnudagur | sunnudagar
+from.weekday.1=mánudagur | mánudagar
+from.weekday.2=þriðjudagur | þriðjudagar
+from.weekday.3=miðvikudagur | miðvikudagar
+from.weekday.4=fimmtudagur | fimmtudagar
+from.weekday.5=föstudagur | föstudagar
+from.weekday.6=laugardagur | laugardagar
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*):
+# used to derive end date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+until.weekday.0=
+until.weekday.1=
+until.weekday.2=
+until.weekday.3=
+until.weekday.4=
+until.weekday.5=
+until.weekday.6=
+
+# LOCALIZATION NOTE (number.*):
+# used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits
+# can be a list of values, separate variants by |
+number.0=núll
+number.1=einn | fyrsti
+number.2=tveir | annar
+number.3=þrÃr | þriðji
+number.4=fjórir | fjórði
+number.5=fimm | fimmti
+number.6=sex | sjötti
+number.7=sjö | sjöundi
+number.8=átta | áttundi
+number.9=nÃu | nÃundi
+number.10=tÃu | tÃundi
+number.11=ellefu | ellefti
+number.12=tólf | tólfti
+number.13=þrettán | þréttándi
+number.14=fjórtán | fjórtándi
+number.15=fimmtán | fimmtándi
+number.16=sextán | sextándi
+number.17=sautján | sautjándi
+number.18=átján | átjándi
+number.19=nÃtján | nÃtjándi
+number.20=tuttug | tuttugasti
+number.21=tuttugu og einn | tuttugasti og fyrsti
+number.22=tuttugu og tveir | tuttugasti og annar
+number.23=tuttugu og þrÃr | tuttugasti og þriðji
+number.24=tuttugu og fjórir | tuttugasti og fjórði
+number.25=tuttugu og fimm | tuttugasti og fimmti
+number.26=tuttugu og sex | tuttugasti og sjötti
+number.27=tuttugu og sjö | tuttugasti og sjötti
+number.28=tuttugu og átta | tuttugasti og áttundi
+number.29=tuttugu og nÃu | tuttugasti og nÃundi
+number.30=þrjátÃu | þrÃtugasti
+number.31=þrjátÃu og einn | þrÃtugasti og fyrst
+
+# LOCALIZATION NOTE (alphabet):
+# list all lower and uppercase letters if your language has an alphabet
+# otherwise leave it empty
+alphabet=aábcdðeéfghiÃjklmnoóprstuúvxyýþæöAÃBCDÃEÃFGHIÃJKLMNOÃPRSTUÃVXYÃÃÃÃ
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..f188174f3d8
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
new file mode 100755
index 00000000000..5864a9335f4
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
new file mode 100755
index 00000000000..f1e829de603
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+header.isrepeating.event.label=er endurtekinn atburður
+header.isrepeating.task.label=er endurtekið verkefni\u0020
+
+windowtitle.event.delete=Eyða endurteknum atburð
+windowtitle.task.delete=Eyða endurteknu verkefni
+windowtitle.event.edit=Breyta endurteknum atburð
+windowtitle.task.edit=Breyta endurteknu verkefni
+
+buttons.occurrence.delete.label=Eyða bara þessu tilviki
+buttons.occurrence.edit.label=Breyta bara þessu tilviki
+
+buttons.allfollowing.delete.label=Eyða þessu og öllum tilvikum à framtÃðinni
+buttons.allfollowing.edit.label=Breyta þessu og öllum tilvÃkum à framtÃðinni
+
+buttons.parent.delete.label=Eyða öllum tilvikum
+buttons.parent.edit.label=Breyta öllum tilvikum
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd
new file mode 100755
index 00000000000..329909838aa
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd
new file mode 100755
index 00000000000..7ed8c35ae02
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd
@@ -0,0 +1,327 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
new file mode 100755
index 00000000000..20294f6644b
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
@@ -0,0 +1,751 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Misc. strings in JS
+
+# LOCALIZATION NOTE (PrintPreviewWindowTitle):
+# %1$S will be replaced with the title of a html frame
+PrintPreviewWindowTitle=Prentskoðun fyrir %1$S
+Untitled=Ãnefnt
+
+# Default name for new events
+newEvent=Nýr atburður
+
+# Titles for the event/task dialog
+newEventDialog=Nýr atburður
+editEventDialog=Breyta atburð
+newTaskDialog=Nýtt verkefni
+editTaskDialog=Breyta verkefni
+
+# Do you want to save changes?
+askSaveTitleEvent=Vista atburð
+askSaveTitleTask=Vista verkefni
+askSaveMessageEvent=Ekki er búið að vista atburð. Viltu vista atburðinn?
+askSaveMessageTask=Ekki er búið að vista verkefni. Viltu vista verkefnið?
+
+# Event Dialog Warnings
+warningEndBeforeStart=Enda dagsetningin er áður en byrjunardagsetningin
+warningUntilDateBeforeStart=Eftir dagsetning er á undan upphafsdagsetningu
+
+# The name of the calendar provided with the application by default
+homeCalendarName=Heima
+
+# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename
+untitledCalendarName=Ãnefnt dagatal
+
+# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled
+# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled
+statusTentative=Með fyrirvara
+statusConfirmed=Samþykkt
+eventStatusCancelled=Hætt við
+todoStatusCancelled=Hætt við
+statusNeedsAction=Ãarfnast samþykkis
+statusInProcess=Ã gangi
+statusCompleted=Lokið
+
+# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd
+highPriority=Hátt
+normalPriority=Venjulegur
+lowPriority=Lágt
+
+importPrompt=à hvaða dagatal viltu flytja inn þessa atburði?
+exportPrompt=Hvaða dagatal viltu flytja út?
+publishPrompt=Hvaða dagatal viltu gefa út?
+
+# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed):
+# %1$S will be replaced with number of failed items
+# %2$S will be replaced with last error code / error string
+importItemsFailed=Ekki tókst að flytja inn %1$S hluti. Seinasta villa var: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile):
+# %1$S will be replaced with file path
+noItemsInCalendarFile=Tókst ekki að flytja inn frá %1$S. Ãað eru ekkert til að flytja inn à þessari skrá.
+
+#spaces needed at the end of the following lines
+eventDescription=Lýsing:
+
+unableToRead=Get ekki lesið frá skrá:
+unableToWrite=Get ekki skrifað à skrá:
+defaultFileName=MozillaCalEvents
+HTMLTitle=Mozilla Dagatal
+
+# LOCALIZATION NOTE (timezoneError):
+# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics'
+# %1$S will be replaced with the path to a file
+timezoneError=Ãþekkt tÃmabelti fannst við lestur %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateError):
+# %1$S will be replaced with number of duplicate items
+# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar
+duplicateError=%1$S hlutir voru hunsaðir þar sem þeir eru bæði til à dagatalinu sem á að setja à og %2$S.
+
+unableToCreateProvider=Villa kom upp við að undirbúa dagatal %1$S fyrir notkun. Ãað mun ekki verða aðgengilegt.
+unknownTimezonesError=Villa kom upp við að undirbúa dagatal %1$S fyrir notkun. Dagatalið gæti verið að nota óþekkt tÃmabelti. Vinsamlega setjið upp nýjasta calendar-timezones.xpi.
+missingCalendarTimezonesError=Ekkert tÃmabelti fannst! Vinsamlega setjið inn calendar-timezones.xpi.
+
+# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00
+unknownTimezoneInItem=Ãþekkt tÃmabelti "%1$S" à "%2$S". Meðhöndlað sem 'fljótandi' staðbundið tÃmabelti à staðinn: %3$S
+TimezoneErrorsAlertTitle=TÃmabelti villur
+TimezoneErrorsSeeConsole=Sjá villuglugga: Ãþekkt tÃmabelti eru meðhöndluð sem 'fljótandi' staðbundna tÃmabeltið.
+
+# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar
+removeCalendarTitle=Fjarlægja dagatal
+removeCalendarButtonDelete=Eyða dagatali
+removeCalendarButtonUnsubscribe=Afpanta áskrift
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for
+# calendar where both deleting and unsubscribing is possible.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=Viltu fjarlægja dagatal "%1$S"? Ef þú hættir à áskrift þá verður dagatalið fjarlægt úr listanum, ef þú eyðir þvà mun það einnig hreinsa öll gögn sem fylgja þvÃ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where
+# deleting is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDelete=Viltu eyða dagatali "%1$S"?
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar
+# where unsubscribing is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageUnsubscribe=Viltu hætta à áskrift að dagatali "%1$S"?
+
+WeekTitle=Vika %1$S
+None=Engin
+
+# Error strings
+## @name UID_NOT_FOUND
+## @loc none
+tooNewSchemaErrorBoxTitle=Dagatalið þitt er ekki samhæft við þessa útgáfu af %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorBoxTextLightning):
+# %1$S will be replaced with the name of the calendar application e.g. 'Lightning'
+# %2$S will be replaced with the name of the host application 'calendar'
+tooNewSchemaErrorBoxTextLightning=Dagatalið virðist vera à nýrri útgáfu af %1$S, ef þú heldur áfram eru lÃkur á að þú gætir misst upplýsingar. %1$S verður gert óvirkt og %2$S endurræst.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonRestart):
+# %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar'
+tooNewSchemaButtonRestart=Endurræsa %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonQuit):
+# %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar'
+tooNewSchemaButtonQuit=Hætta à %1$S
+
+# List of events or todos (unifinder)
+eventUntitled=Ãnefnt
+
+# Tooltips of events or todos
+tooltipTitle=Titill:
+tooltipLocation=Staðsetning:
+# event date, usually an interval, such as
+# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011
+# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000
+tooltipDate=Dagsetning:
+# event calendar name
+tooltipCalName=Nafn dagatals:
+# event status: tentative, confirmed, cancelled
+tooltipStatus=Staða:
+# event organizer
+tooltipOrganizer=Fundarstjóri:
+# task/todo fields
+# start date time, due date time, task priority number, completed date time
+tooltipStart=Byrjar:
+tooltipDue=Ãtistandandi:
+tooltipPriority=Mikilvægi:
+tooltipPercent=% Lokið:
+tooltipCompleted=Lokið:
+
+# Tooltips for attendees and organizer in event and summary dialog
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendee.combined): tooltip for itip icon in summary/event dialog.
+# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the
+# invitation, the tooltip would be:
+# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance.
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %2$S - value of dialog.tooltip.attendeePartStat2.*
+dialog.tooltip.attendee.combined=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR=%1$S er fundarstjóri atburðarins.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S er ekki þátttakandi.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S er valkvæmur þátttakandi.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S er nauðsynlegur þátttakandi.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S hefur staðfest þátttöku.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S hefur hafnað þátttöku.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S hefur áframsent þátttöku.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S þarf að svara.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S hefur staðfest þátttöku með fyrirvara.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing individual attendee
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a group (e.g. a distribution list)
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (hópur)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a resource (e.g. projector)
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (tæki)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a room
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (herbergi)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing an attendee of unknown type
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S
+
+#File commands and dialogs
+New=Nýtt
+Open=Opna
+filepickerTitleImport=Flytja inn
+filepickerTitleExport=Flytja út
+
+# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with
+# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm).
+filterIcs=iCalendar (%1$S)
+filterXml=XML Skrá (%1$S)
+filterHtml=VefsÃða (%1$S)
+filterOutlookCsv=Outlook semÃkommuafmörkuð gildi (%1$S)
+filterWav=Hljóðskrár (%1$S)
+
+# Remote calendar errors
+genericErrorTitle=Villa kom upp
+httpPutError=Get ekki gefið út dagatal.\nStöðu kóði: %1$S: %2$S
+otherPutError=Get ekki gefið út dagatal.\nStöðu kóði: 0x%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+readOnlyMode=Upp kom villa við að lesa dagatal: %1$S. Ãað hefur verið sett lesham, þar sem breytingar á þessu dagatali munu að öllum lÃkindum missa gögn. Ãú getur breytt þessu með þvà að fara à 'Breyta dagatali'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (disabledMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+disabledMode=Upp kom villa við að lesa dagatal: %1$S. Ãað hefur verið gert óvirkt þangað til hægt er að nota það aftur.
+
+# LOCALIZATION NOTE (minorError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+minorError=Upp kom villa við að lesa dagatal: %1$S. En þessi villa er minniháttar, þannig að forritið mun halda áfram.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+stillReadOnlyError=Upp kom villa við að lesa dagatal: %1$S.
+utf8DecodeError=Upp kom villa við að lesa iCalendar (ics) skrá sem UTF-8. Athugið hvort skráin er ekki örugglega að nota UF-8 stafasettið.
+icsMalformedError=Lestur á iCalendar (ics) skrá mistókst. Athugaðu hvort skráin er ekki á réttu iCalendar (ics) skráarformi.
+itemModifiedOnServerTitle=Atriði var breytt á netþjóninum
+itemModifiedOnServer=Ãetta atriði var nýlega breytt á netþjóninum.
+modifyWillLoseData=Ef þú sendir þessar breytingar þú muntu yfirskrifa breytingarnar á netþjóninum.
+deleteWillLoseData=Ef þú eyðir þessu atriði þá muntu missa breytingar sem voru gerðar á netþjóninum.
+updateFromServer=Hætta við breytingar og endurnýja
+proceedModify=Senda breytingar samt
+proceedDelete=Eyða samt
+dav_notDav=Gögnin á %1$S eru ekki DAV samhæft eða eru ekki til staðar
+dav_davNotCaldav=Gögnin á %1$S eru DAV samhæfð en eru samt ekki CalDAV dagatal
+itemPutError=Upp kom villa við að geyma hlut á netþjóninum.
+itemDeleteError=Upp kom villa við að eyða hlut á netþjóninum.
+caldavRequestError=Villa kom upp þegar fundarboð var sent.
+caldavResponseError=Villa kom upp þegar sent var svar.
+caldavRequestStatusCode=Stöðukóði: %1$S
+caldavRequestStatusCodeStringGeneric=Ekki er hægt að framkvæma beiðnina.
+caldavRequestStatusCodeString400=Ekki er hægt að vinna úr beiðninni þar sem hún inniheldur ranga notkun.
+caldavRequestStatusCodeString403=Notandi er ekki með nægjanleg réttindi til að framkvæma beiðnina.
+caldavRequestStatusCodeString404=Tilfang fannst ekki.
+caldavRequestStatusCodeString409=Ãrekstur með tilfang.
+caldavRequestStatusCodeString412=Forskilyrði ekki uppfyllt.
+caldavRequestStatusCodeString500=Innri miðlaravilla.
+caldavRequestStatusCodeString502=Röng milligátt (Stillingar milliþjóns?).
+caldavRequestStatusCodeString503=Innri netþjónsvilla (Netþjónn tÃmabundið niðri?).
+caldavRedirectTitle=Uppfæra staðsetningu fyrir dagatal %1$S?
+caldavRedirectText=Verið er að senda beiðnina fyrir %1$S á nýja staðsetningu. Viltu breyta staðsetningu yfir à eftirfarandi gildi?
+caldavRedirectDisableCalendar=Slökkva á dagatali
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone):
+# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using
+# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*,
+# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone).
+# Order does not matter, except if two historically different zones now match,
+# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed.
+# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are
+# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically
+# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.)
+# for english-US:
+# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson
+# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime)
+# for english:
+# Europe/London likelier than Atlantic/Canary
+# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime)
+# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime)
+# America/Mexico_City likelier than America/Cancun
+# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina
+# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year)
+# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey
+# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili
+# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime)
+# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime)
+# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime)
+# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville
+# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart
+# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo
+likelyTimezone=Atlantic/Reykjavik
+
+# Guessed Timezone errors and warnings.
+# Testing note:
+# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js
+# * repeat
+# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar)
+# - restart: sunbird -jsconsole
+# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city
+# makes sense for OS city.
+#
+# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time"
+# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".'
+# Testing notes:
+# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync.
+# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained
+# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in
+# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id).
+# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time"
+# can also trigger this warning.
+WarningOSTZNoMatch=Aðvörun: TÃmabelti stýrikerfis "%1$S"\npassar ekki lengur við tÃmabelti "%2$S".
+
+# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'."
+# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows)
+# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name
+# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping
+# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does).
+SkippingOSTimezone=Sleppi tÃmabelti stýrikerfis '%1$S'.
+
+# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'."
+# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled.
+SkippingLocaleTimezone=Sleppi staðbundnu tÃmabelti '%1$S'.
+
+# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k.
+# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date,
+# and changes are often more than a week different).
+warningUsingFloatingTZNoMatch=Aðvörun: Er að nota "fljótandi" tÃmabelti.\nEngin tÃmabelti pössuðu við tÃmabelti stýrikerfis.
+
+# "Warning: Using guessed timezone
+# America/New York (UTC-0500/-0400).
+# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone]
+# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..."
+# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... "
+WarningUsingGuessedTZ=Aðvörun: Er að nota tÃmabelti með ágiskun\n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S
+
+# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k.
+TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Ãetta tÃmabelti passar næstum þvà við tÃmabelti stýrikerfis.\nFyrir þessa reglu er það að næsta breyting á milli sumartÃma og venjulegs tÃma\ner à mesta lagi ein vika frá breytingum á tÃmabelti stýrikerfis.\nÃað gæti verið ósamræmi à gögnunum, til dæmis breytilegur byrjunartÃmi,\neða breytingar, nálganir á reglum á dagatölum sem eru ekki gregorÃskar.
+
+TZSeemsToMatchOS=Ãetta tÃmabelti virðist passa við tÃmabelti stýrikerfis þetta árið.
+
+# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS):
+# used for a display of a chosen timezone
+# %1$S will be replaced with the name of a timezone
+TZFromOS=Ãetta tÃmabelti var valið með þvà að athuga tÃmabelti stýrikerfis\nEinkenni "%1$S".
+
+# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language.
+TZFromLocale=Ãetta tÃmabelti var valið með þvà að athuga tÃmabelti stýrikerfis\nmeð þeim tÃmabeltum sem eru lÃkleg fyrir þá notendur sem nota bandarÃska ensku.
+
+TZFromKnownTimezones=Ãetta tÃmabelti var valið með þvà að athuga tÃmabelti stýrikerfis\nmeð þeim tÃmabeltum sem eru þekkt à stafrófsröð af kenni tÃmabeltis.
+
+# Print Layout
+formatListName=Listi
+weekPrinterName=Vika
+monthPrinterName=Mánuður
+tasksWithNoDueDate=Verkefni með enga lokadagsetningu
+
+# Providers
+caldavName=CalDAV
+compositeName=Samsettur
+icsName=iCalendar (ICS)
+memoryName=TÃmabundið (minni)
+storageName=Staðbundinn (SQLite)
+
+# Used in created html code for list layout print and html export
+htmlPrefixTitle=Titill
+htmlPrefixWhen=Ãegar
+htmlPrefixLocation=Staðsetning
+htmlPrefixDescription=Lýsing
+htmlTaskCompleted=%1$S (lokið)
+
+# Categories
+addCategory=Bæta við flokk
+multipleCategories=Margir flokkar
+
+today=Ã dag
+tomorrow=Ã morgun
+yesterday=à gær
+
+#Today pane
+eventsonly=Atburðir
+eventsandtasks=Atburðir og verkefni
+tasksonly=Verkefni
+shortcalendarweek=V
+
+go=Fara
+
+# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours
+# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in
+# 'next Sunday'.
+next1=næsti
+next2=næsti
+last1=seinasti
+last2=seinasti
+
+# Alarm Dialog
+# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+alarmWindowTitle.label=#1 Ãminning;#1 Ãminningar
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts):
+# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmStarts=Byrjar: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTodayAt=Ã dag kl %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTomorrowAt=Ã morgun klukkan %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmYesterdayAt=à gær kl %1$S
+
+# Alarm interface strings
+# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible
+# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a
+# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set.
+alarmDefaultDescription=Sjálfgefin Mozilla lýsing
+alarmDefaultSummary=Sjálfgefin Mozilla yfirlit
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural
+# forms.
+alarmSnoozeLimitExceeded=Ãú getur ekki blundað áminningu meira en #1 mánuð.;Ãú getur ekki blundað áminningu meira en #1 mánuði.
+
+taskDetailsStatusNeedsAction=Ãarfnast samþykkis
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress):
+# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete'
+# %1$S will be replaced with the number of percentage completed
+taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% Lokið
+taskDetailsStatusCompleted=Lokið
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn):
+# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task
+taskDetailsStatusCompletedOn=Lokið á %1$S
+taskDetailsStatusCancelled=Hætt við
+
+gettingCalendarInfoCommon=Athuga dagatölâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail):
+# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10'
+# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar
+# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars
+gettingCalendarInfoDetail=Athuga dagatal %1$S af %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorCode):
+# %1$S will be replaced with the number of an error code
+errorCode=Villunúmer: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorDescription):
+# %1$S will be replaced with the description of an error
+errorDescription=Lýsing: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWriting):
+# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+errorWriting=Upp kom villa við að skrifa à dagatal %1$S!
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled):
+# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarDisabled=Dagatalið %1$S er tÃmabundið ekki til staðar
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly):
+# used for an message like 'The calendar Home is readonly'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarReadOnly=Dagatalið %1$S er skrifavarið
+
+taskEditInstructions=Smelltu hér til að bæta við nýju verkefni
+taskEditInstructionsReadonly=Veldu dagatal sem er ekki skrifvarið
+taskEditInstructionsCapability=Veldu dagatal sem styður við verkefni
+
+eventDetailsStartDate=Byrjar:
+eventDetailsEndDate=Endar:
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone):
+# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris
+# %1$S will be replaced with the completion date-time
+# %2$S will be replaced with the name of the timezone
+datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleLongCalendarWeek=Vika: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalLongCalendarWeeks=Vikur %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleShortCalendarWeek=V: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalShortCalendarWeeks=V: %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (abbreviationOfWeek):
+# Used for displaying the week number in the first day box of every week
+# in multiweek and month views.
+# It allows to localize the label with the week number in case your locale
+# requires it.
+# Take into account that this label is placed in the same room of the day label
+# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't
+# be too long otherwise it will create confusion between the week number and
+# the day number other than a possible crop when the window is resized.
+#
+# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number.
+abbreviationOfWeek=%1$S
+
+# Task tree, "Due In" column.
+# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+dueInDays=#1 dagur;#1 dagar
+dueInHours=#1 klukkustund;#1 klukkustundir
+dueInLessThanOneHour=< 1 klukkustund
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear):
+# used for display of Month-dates like 'December 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month
+# %2$S will be replaced with the year
+monthInYear=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+monthInYear.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong):
+# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's
+# impossible to retrieve the formatatted date from the OS.
+# %1$S will be replaced with name of the day in short format;
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties);
+# %3$S will be replaced with the name of the month in short format;
+# %4$S will be replaced with the year.
+formatDateLong=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel):
+# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short
+# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.'
+# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name
+# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings).
+dayHeaderLabel=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth):
+# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %4$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalInMonth=%1$S %2$S â %3$S, %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalInMonth.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths):
+# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %5$S will be replaced with the commmon year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenMonths=%1$S %2$S â %3$S %4$S, %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears):
+# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the year of the start date
+# %4$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %6$S will be replaced with the year of the end date
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenYears=%1$S %2$S, %3$S â %4$S %5$S, %6$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenYears.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime):
+# used for intervals where end is equals to start
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay):
+# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the
+# end date but still include end time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSameDay=%1$S %2$S â %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays):
+# used for intervals spanning multiple days by including date and time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the date of the end date
+# %4$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S %2$S â %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate):
+# used for task without start and due date
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+datetimeIntervalTaskWithoutDate=engin byrjunar eða lokadagsetning
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate):
+# used for intervals in task with only start date
+# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=byrjunardagsetning %1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate):
+# used for intervals in task with only due date
+# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the due date
+# %2$S will be replaced with the time of the due date
+datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=lokadagsetning %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate
+# dragLabelTasksWithOnlyDueDate)
+# Labels that appear while dragging a task with only
+# entry date OR due date
+dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=ByrjunartÃmi
+dragLabelTasksWithOnlyDueDate=Framkvæmist fyrir
+
+deleteTaskLabel=Eyða verkefni
+deleteTaskMessage=Viltu virkilega eyða þessu verkefni?
+deleteTaskAccesskey=l
+deleteItemLabel=Eyða
+deleteItemMessage=Viltu virkilega eyða þessu atriði?
+deleteItemAccesskey=E
+deleteEventLabel=Eyða atburði
+deleteEventMessage=Viltu virkilega eyða þessum atburð?
+deleteEventAccesskey=a
+
+calendarPropertiesEveryMinute=Hverja #1 mÃnútu;Hverjar #1 mÃnútur
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsing)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+extractUsing=Nota %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+# %2$S will be replaced with region like US in en-US
+extractUsingRegion=Nota %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (unit)
+# Used to determine the correct plural form of a unit
+unitMinutes=#1 mÃnúta;#1 mÃnútur
+unitHours=#1 klukkustund;#1 klukkustundir
+unitDays=#1 dagur;#1 dagar
+unitWeeks=#1 vika;#1 vikur
+
+# LOCALIZATION NOTE (showCalendar)
+# Used in calendar list context menu
+# %1$S will be replaced with the calendar name
+# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey
+showCalendar=Sýna %1$S
+hideCalendar=Fela %1$S
+# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey
+showOnlyCalendar=Sýna aðeins %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict)
+# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts.
+modifyConflictPromptTitle=Ãrekstur vegna breytinga á hlut
+modifyConflictPromptMessage=Hluturinn sem var verið að breyta hefur verið breytt sÃðan hann var opnaður.
+modifyConflictPromptButton1=Yfirskrifa breytingar
+modifyConflictPromptButton2=Hætta við breytingar
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedFrom): this is appended behind an attendee name
+# in the tooltip and the visible name for an attendee in the event summary dialog - don't add
+# leading or trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees
+# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the orignal
+# invited attendee gets replaced
+dialog.attendee.append.delegatedFrom=(skipt út fyrir %1$S)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedTo): this is appended behind an attendee name
+# in the tooltip for an attendee in the event summary dialog - don't add leading or trailing
+# whitespaces here
+# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the orignal
+# invited attendee gets replaced
+dialog.attendee.append.delegatedTo=(skipt út til %1$S)
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd
new file mode 100755
index 00000000000..30f53fb3ba2
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd
@@ -0,0 +1,18 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties
new file mode 100644
index 00000000000..0f2929d492c
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+error.invalidUri=Sláðu inn löglega vefslóð.
+error.alreadyExists=Ãú ert þegar áskrifandi að dagatali á þessari vefslóð.
diff --git a/calendar/chrome/calendar/categories.properties b/calendar/chrome/calendar/categories.properties
new file mode 100755
index 00000000000..e8f24af5c51
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/categories.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# default categories
+
+categories2=Ãrlegur hátÃðisdagur,Afmæli,Viðskipti,SÃmtal,Skjólstæðingar,Samkeppnisaðilar,Viðskiptavinir,Uppáhalds,Eftirfylgni,Gjafir,HátÃðisdagar,Hugmyndir,Málefni,Fundur,Ãmislegt,Persónulegt,Verkefni,Almennur hátÃðisdagur,Staða,Birgðasali,Ferðalag,Orlof
diff --git a/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties b/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties
new file mode 100755
index 00000000000..2d4dccb90cf
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties
@@ -0,0 +1,146 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# In case you are looking for the note about different declensions on date
+# formats, here it is. If your language doesn't use different declensions of
+# month names, you shouldn't have much work. Just leave the *.monthFormat
+# string on "nominative" and the string month.*.name will be filled in.
+#
+# If you need a different form for a string, you can change the
+# *.monthFormat to a different value. Supported values are currently:
+# nominative (default), genitive
+# The modified month name form will then be filled in accordingly. If this
+# system does not suit your needs, please file a bug!
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.name):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "nominative" or in places
+# where using a different declension is not yet supported.
+month.1.name=janúar
+month.2.name=febrúar
+month.3.name=mars
+month.4.name=aprÃl
+month.5.name=maÃ
+month.6.name=júnÃ
+month.7.name=júlÃ
+month.8.name=ágúst
+month.9.name=september
+month.10.name=október
+month.11.name=nóvember
+month.12.name=desember
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive"
+# If your language doesn't use different declensions, just set the same
+# values as for month.*.name.
+month.1.genitive=janúar
+month.2.genitive=febrúar
+month.3.genitive=mars
+month.4.genitive=aprÃl
+month.5.genitive=maÃ
+month.6.genitive=júnÃ
+month.7.genitive=júlÃ
+month.8.genitive=ágúst
+month.9.genitive=september
+month.10.genitive=október
+month.11.genitive=nóvember
+month.12.genitive=desember
+
+month.1.Mmm=jan
+month.2.Mmm=feb
+month.3.Mmm=mar
+month.4.Mmm=apr
+month.5.Mmm=maÃ
+month.6.Mmm=jún
+month.7.Mmm=júl
+month.8.Mmm=ágú
+month.9.Mmm=sep
+month.10.Mmm=okt
+month.11.Mmm=nóv
+month.12.Mmm=des
+
+day.1.name=Sunnudagur
+day.2.name=Mánudagur
+day.3.name=Ãriðjudagur
+day.4.name=Miðvikudagur
+day.5.name=Fimmtudagur
+day.6.name=Föstudagur
+day.7.name=Laugardagur
+
+day.1.Mmm=Sun
+day.2.Mmm=Mán
+day.3.Mmm=Ãri
+day.4.Mmm=Mið
+day.5.Mmm=Fim
+day.6.Mmm=Fös
+day.7.Mmm=Lau
+
+# Can someone tell me why we're not counting from zero?
+day.1.short=Su
+day.2.short=Má
+day.3.short=Ãr
+day.4.short=Mi
+day.5.short=Fi
+day.6.short=Fö
+day.7.short=La
+
+# Localizable day's date
+day.1.number=1
+day.2.number=2
+day.3.number=3
+day.4.number=4
+day.5.number=5
+day.6.number=6
+day.7.number=7
+day.8.number=8
+day.9.number=9
+day.10.number=10
+day.11.number=11
+day.12.number=12
+day.13.number=13
+day.14.number=14
+day.15.number=15
+day.16.number=16
+day.17.number=17
+day.18.number=18
+day.19.number=19
+day.20.number=20
+day.21.number=21
+day.22.number=22
+day.23.number=23
+day.24.number=24
+day.25.number=25
+day.26.number=26
+day.27.number=27
+day.28.number=28
+day.29.number=29
+day.30.number=30
+day.31.number=31
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol):
+# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a
+# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g. 1 -> 1st etc.
+# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It
+# affects the following localizable strings that hence must be localized *without*
+# any ordinal symbol for the monthday number:
+# dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day,
+# yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears,
+# daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth.
+# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise
+# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas.
+# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty.
+# e.g.
+# dayOrdinalSymbol=.
+# -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008'
+# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,
+# th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st
+# -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008'
+dayOrdinalSymbol=
+
+noon=Hádegi
+midnight=Miðnætti
+
+AllDay=Allan daginn
+Repeating=(Endurtekið)
diff --git a/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd b/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..d343750eeb5
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
@@ -0,0 +1,16 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/global.dtd b/calendar/chrome/calendar/global.dtd
new file mode 100755
index 00000000000..3500e4e264f
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/global.dtd
@@ -0,0 +1,48 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd b/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd
new file mode 100755
index 00000000000..5c4f3d1beef
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,37 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/migration.dtd b/calendar/chrome/calendar/migration.dtd
new file mode 100755
index 00000000000..ade626d7709
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/migration.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/migration.properties b/calendar/chrome/calendar/migration.properties
new file mode 100755
index 00000000000..72384bdad63
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/migration.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migratingApp=Flyt inn %1$Sâ¦
+
+# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding
+# for lightning
+migrationTitle=%1$S: Gagnainnflutningur
+migrationDescription=%1$S getur flutt inn gögn frá mörgum þekktum forritum. Gögn frá eftirfarandi forritum fundust á tölvunni. Veldu hvað af þessu þú vilt flytja inn.
+finished=Lokið
+disableExtTitle=Ãsæmhæfð viðbót fannst
+disableExtText=Ãú ert með gömlu Mozilla Calendar viðbótina uppsetta en hún er ekki samhæfð við Lightning. Hún verður gerð óvirk og %1$S verður endurræst.
diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/alarms.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/alarms.dtd
new file mode 100755
index 00000000000..4a5ff477c4f
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/preferences/alarms.dtd
@@ -0,0 +1,35 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/categories.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/categories.dtd
new file mode 100755
index 00000000000..f988dd345d9
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/preferences/categories.dtd
@@ -0,0 +1,24 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/general.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/general.dtd
new file mode 100755
index 00000000000..b56c6b0b04c
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/preferences/general.dtd
@@ -0,0 +1,39 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/preferences.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/preferences.dtd
new file mode 100755
index 00000000000..17bff2bd21e
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/preferences/preferences.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/views.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/views.dtd
new file mode 100755
index 00000000000..3a125fa550d
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/preferences/views.dtd
@@ -0,0 +1,36 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd b/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..ba263a5e1cb
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/amo.properties b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/amo.properties
new file mode 100644
index 00000000000..950a70c0e34
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/amo.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The addon name and short description are localized in gdata.properties
+
+# This is the addon description. The en-US version will sometimes have
+# additional news items at the end of the description. If you notice this and
+# would like them translated, please email the author directly.
+# params: %1$S - See amo.faqlocation
+# %2$S - See amo.website
+# NOTE: This is a multiline string, be sure to end lines with \n\ to make sure
+# it stays that way.
+amo.description=Ãessi viðbót leyfir Lightning að lesa og skrifa atburði à Google Calendar.\n\n\n\nLestu FAQ fyrir meiri upplýsingar áður en þú sendir inn villutilkynningu. Heimsæktu einnig spjallsvæðið , kannski er búið að leysa þÃna villu!\n\n\n\nTil að leita og senda inn villur, farðu yfir á http://bugzilla.mozilla.org/ \n\nProduct: Calendar\n\nComponent: Provider: GData
+
+# You can change this if you have localized the FAQ on wiki.mozilla.org
+amo.faqlocation=http://wiki.mozilla.org/Calendar:GDATA_Provider
+
+# You can change this if you would like to provide localized support.
+amo.email=
+amo.website=http://groups.google.com/group/provider-for-google-calendar
diff --git a/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.dtd b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.dtd
new file mode 100755
index 00000000000..fcde1672ba8
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.properties b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.properties
new file mode 100755
index 00000000000..ba82d536b27
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.properties
@@ -0,0 +1,57 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# If you wish to be mentioned as a translator, please make sure your name and
+# email is in the licence block as a contributor. Multiple names are fine too.
+
+# extension information.
+# When localizing, please keep in mind that these strings had to be approved by
+# the Google Brand Features Team. Be sure to make clear that this extension is
+# *FOR* Google Calendar and not *BY* Google. Also, it was explicitly stated,
+# that the phrase "Google Calendar" should be localized just as it is on the
+# localized versions of the Google Calendar UI.
+
+# Extension Manager strings
+extensions.{a62ef8ec-5fdc-40c2-873c-223b8a6925cc}.description=Leyfir les og skrif aðgang að Google Dagatali
+extensions.{a62ef8ec-5fdc-40c2-873c-223b8a6925cc}.name=Ãjónusta fyrir Google Dagatal
+
+# LOCALIZATION NOTE (busyTitle):
+# Events with only free/busy access don't have a title, they will use this
+# title instead. The calendar name is used as a parameter, since its often
+# named after the person whose calendar you are viewing.
+# %1$S = The calendar name
+busyTitle=Upptekin (%1$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (quotaExceeded):
+# This is shown when the request quota has been exceeded.
+# %1$S = The session id (what the user enters as an email
+# in the new calendar dialog)
+quotaExceeded=Kvótinn fyrir %1$S er búinn, reyndu aftur seinna.
+providerOutdated=Ãessi útgáfa af þjónustuaðila er útrunnin, uppfærðu à nýjustu útgáfu.
+
+reminderOutOfRange=Google dagatal leyfir aðeins áminningar 4 vikur fyrir atburðinn.
+
+# LOCALIZATION NOTE (syncProgressEvent):
+# %1$S = The name of the calendar that is being synchronized
+# %2$S = The number of events that have been synchronzed
+# %3$S = The total number of events in the synchronization run
+syncProgressEvent=Samstilli %1$S atburði %2$S af %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (syncProgressTask):
+# %1$S = The name of the calendar that is being synchronized
+# %2$S = The number of tasks that have been synchronzed
+# %3$S = The total number of tasks in the synchronization run
+syncProgressTask=Samstilli %1$S verkefni %2$S af %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (syncStatus):
+# %1$S = The name of the calendar that is being synchronized
+syncStatus=Samstilli dagatal %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestWindowDescription):
+# %1$S - The session id (email) used for authentication
+requestWindowDescription=Ãjónustuaðilinn fyrir Google Calendar vill fá aðgang að þÃnum reikningi %1$S til að ná à atburði og verkefni. Auðkenni og dagatal er aðeins sent á milli tölvunnar þinnar og Google, engin þriðji aðili fær aðgang.
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestWindowTitle)
+# %1$S - The session id (email) used for authentication
+requestWindowTitle=Skráðu þig inn á reikninginn %1$S
diff --git a/calendar/chrome/calendar/providers/wcap/wcap.properties b/calendar/chrome/calendar/providers/wcap/wcap.properties
new file mode 100755
index 00000000000..808e4381526
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/providers/wcap/wcap.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# args: host
+accessingServerFailedError.text=Get ekki tengst við netþjón %1$S!
+loginFailed.text=Innskráning mistókst eða auðkennisnúmer er ógilt.
+accessDenied.text=Notanda var meinaður aðgangur.
+
+# args: host
+noHttpsConfirmation.text=Ãörugg tenging við %1$S!\nHalda áfram?
+noHttpsConfirmation.check.text=Ekki spyrja aftur.
+noHttpsConfirmation.label=Viðvörun!
+
+# args: host, prodId, serverVersion, wcapVersion
+insufficientWcapVersionConfirmation.text=Netþjónn %1$S (%2$S, v%3$S, WCAP v%4$S) er ekki samhæfður við WCAP útgáfu! Nauðsynlegt er að hafa minnsta kosti útgáfu 3.0.0.\nHalda áfram?
+insufficientWcapVersionConfirmation.label=Of lág útgáfa af WCAP!
+
+loginDialog.label=Vantar lykilorð fyrir dagatal
+
+privateItem.title.text=Einkamál
+confidentialItem.title.text=Trúnaðarmál
+busyItem.title.text=Upptekið
diff --git a/calendar/chrome/calendar/timezones.properties b/calendar/chrome/calendar/timezones.properties
new file mode 100755
index 00000000000..631018c3c47
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/timezones.properties
@@ -0,0 +1,479 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# extension:
+extensions.calendar-timezones@mozilla.org.name=Skilgreiningar á tÃmabeltum fyrir Mozilla Calendar
+extensions.calendar-timezones@mozilla.org.description=Nauðsynlegar skilgreiningar á tÃmabeltum fyrir Sunbird og Lightning
+extensions.calendar-timezones@mozilla.org.creator=Mozilla Calendar Project
+
+pref.timezone.floating=StaðartÃmi
+pref.timezone.UTC=UTC/GMT
+
+# I've derived this list out of timezones.dtd
+# - replaced '_' with ' ' on value side
+# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz'
+
+# timezone names:
+pref.timezone.Africa.Abidjan=AfrÃka/Abidjan
+pref.timezone.Africa.Accra=AfrÃka/Accra
+pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=AfrÃka/Addis Ababa
+pref.timezone.Africa.Algiers=AfrÃka/AlsÃr
+pref.timezone.Africa.Asmara=AfrÃka/Asmara
+pref.timezone.Africa.Bamako=AfrÃka/Bamako
+pref.timezone.Africa.Bangui=AfrÃka/Bangui
+pref.timezone.Africa.Banjul=AfrÃka/Banjul
+pref.timezone.Africa.Bissau=AfrÃka/Bissau
+pref.timezone.Africa.Blantyre=AfrÃka/Blantyre
+pref.timezone.Africa.Brazzaville=AfrÃka/Brazzaville
+pref.timezone.Africa.Bujumbura=AfrÃka/Bujumbura
+pref.timezone.Africa.Cairo=AfrÃka/Cairo
+pref.timezone.Africa.Casablanca=AfrÃka/Casablanca
+pref.timezone.Africa.Ceuta=AfrÃka/Ceuta
+pref.timezone.Africa.Conakry=AfrÃka/Conakry
+pref.timezone.Africa.Dakar=AfrÃka/Dakar
+pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=AfrÃka/Dar es Salaam
+pref.timezone.Africa.Djibouti=AfrÃka/Djibouti
+pref.timezone.Africa.Douala=AfrÃka/Douala
+pref.timezone.Africa.El_Aaiun=AfrÃka/El Aaiun
+pref.timezone.Africa.Freetown=AfrÃka/Freetown
+pref.timezone.Africa.Gaborone=AfrÃka/Gaborone
+pref.timezone.Africa.Harare=AfrÃka/Harare
+pref.timezone.Africa.Johannesburg=AfrÃka/Jóhannesarborg
+pref.timezone.Africa.Kampala=AfrÃka/Kampala
+pref.timezone.Africa.Khartoum=AfrÃka/Khartoum
+pref.timezone.Africa.Kigali=AfrÃka/Kigali
+pref.timezone.Africa.Kinshasa=AfrÃka/Kinshasa
+pref.timezone.Africa.Lagos=AfrÃka/Lagos
+pref.timezone.Africa.Libreville=AfrÃka/Libreville
+pref.timezone.Africa.Lome=AfrÃka/Lome
+pref.timezone.Africa.Luanda=AfrÃka/Luanda
+pref.timezone.Africa.Lubumbashi=AfrÃka/Lubumbashi
+pref.timezone.Africa.Lusaka=AfrÃka/Lusaka
+pref.timezone.Africa.Malabo=AfrÃka/Malabo
+pref.timezone.Africa.Maputo=AfrÃka/Maputo
+pref.timezone.Africa.Maseru=AfrÃka/Maseru
+pref.timezone.Africa.Mbabane=AfrÃka/Mbabane
+pref.timezone.Africa.Mogadishu=AfrÃka/Mogadishu
+pref.timezone.Africa.Monrovia=AfrÃka/Monrovia
+pref.timezone.Africa.Nairobi=AfrÃka/NaÃrobi
+pref.timezone.Africa.Ndjamena=AfrÃka/Ndjamena
+pref.timezone.Africa.Niamey=AfrÃka/Niamey
+pref.timezone.Africa.Nouakchott=AfrÃka/Nouakchott
+pref.timezone.Africa.Ouagadougou=AfrÃka/Ouagadougou
+pref.timezone.Africa.Porto-Novo=AfrÃka/Porto-Novo
+pref.timezone.Africa.Sao_Tome=AfrÃka/Sao Tome
+pref.timezone.Africa.Tripoli=AfrÃka/Tripoli
+pref.timezone.Africa.Tunis=AfrÃka/Túnis
+pref.timezone.Africa.Windhoek=AfrÃka/Windhoek
+pref.timezone.America.Adak=AmerÃka/Adak
+pref.timezone.America.Anchorage=AmerÃka/Anchorage
+pref.timezone.America.Anguilla=AmerÃka/Anguilla
+pref.timezone.America.Antigua=AmerÃka/Antigua
+pref.timezone.America.Araguaina=AmerÃka/Araguaina
+pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=AmerÃka/ArgentÃna/Buenos Aires
+pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=AmerÃka/ArgentÃna/Catamarca
+pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=AmerÃka/ArgentÃna/Cordoba
+pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=AmerÃka/ArgentÃna/Jujuy
+pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=AmerÃka/ArgentÃna/La Rioja
+pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=AmerÃka/ArgentÃna/Mendoza
+pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=AmerÃka/ArgentÃna/Rio Gallegos
+pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=AmerÃka/ArgentÃna/San Juan
+pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=AmerÃka/ArgentÃna/Tucuman
+pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=AmerÃka/ArgentÃna/Ushuaia
+pref.timezone.America.Aruba=AmerÃka/Aruba
+pref.timezone.America.Asuncion=AmerÃka/Asuncion
+pref.timezone.America.Atikokan=AmerÃka/Atikokan
+pref.timezone.America.Bahia=AmerÃka/Bahia
+pref.timezone.America.Barbados=AmerÃka/Barbados
+pref.timezone.America.Belem=AmerÃka/Belem
+pref.timezone.America.Belize=AmerÃka/Belize
+pref.timezone.America.Blanc-Sablon=AmerÃka/Blanc-Sablon
+pref.timezone.America.Boa_Vista=AmerÃka/Boa Vista
+pref.timezone.America.Bogota=AmerÃka/Bogota
+pref.timezone.America.Boise=AmerÃka/Boise
+pref.timezone.America.Cambridge_Bay=AmerÃka/Cambridge Bay
+pref.timezone.America.Campo_Grande=AmerÃka/Campo Grande
+pref.timezone.America.Cancun=AmerÃka/Cancun
+pref.timezone.America.Caracas=AmerÃka/Caracas
+pref.timezone.America.Cayenne=AmerÃka/Cayenne
+pref.timezone.America.Cayman=AmerÃka/Cayman
+pref.timezone.America.Chicago=AmerÃka/Chicago
+pref.timezone.America.Chihuahua=AmerÃka/Chihuahua
+pref.timezone.America.Costa_Rica=AmerÃka/Costa Rica
+pref.timezone.America.Cuiaba=AmerÃka/Cuiaba
+pref.timezone.America.Curacao=AmerÃka/Curacao
+pref.timezone.America.Danmarkshavn=AmerÃka/Danmarkshavn
+pref.timezone.America.Dawson=AmerÃka/Dawson
+pref.timezone.America.Dawson_Creek=AmerÃka/Dawson Creek
+pref.timezone.America.Denver=AmerÃka/Denver
+pref.timezone.America.Detroit=AmerÃka/Detroit
+pref.timezone.America.Dominica=AmerÃka/Dominica
+pref.timezone.America.Edmonton=AmerÃka/Edmonton
+pref.timezone.America.Eirunepe=AmerÃka/Eirunepe
+pref.timezone.America.El_Salvador=AmerÃka/El Salvador
+pref.timezone.America.Fortaleza=AmerÃka/Fortaleza
+pref.timezone.America.Glace_Bay=AmerÃka/Glace Bay
+pref.timezone.America.Godthab=AmerÃka/Godthab
+pref.timezone.America.Goose_Bay=AmerÃka/Goose Bay
+pref.timezone.America.Grand_Turk=AmerÃka/Grand Turk
+pref.timezone.America.Grenada=AmerÃka/Grenada
+pref.timezone.America.Guadeloupe=AmerÃka/Guadeloupe
+pref.timezone.America.Guatemala=AmerÃka/Guatemala
+pref.timezone.America.Guayaquil=AmerÃka/Guayaquil
+pref.timezone.America.Guyana=AmerÃka/Guyana
+pref.timezone.America.Halifax=AmerÃka/Halifax
+pref.timezone.America.Havana=AmerÃka/Havana
+pref.timezone.America.Hermosillo=AmerÃka/Hermosillo
+pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis=AmerÃka/Indiana/Indianapolis
+pref.timezone.America.Indiana.Knox=AmerÃka/Indiana/Knox
+pref.timezone.America.Indiana.Marengo=AmerÃka/Indiana/Marengo
+pref.timezone.America.Indiana.Petersburg=AmerÃka/Indiana/Petersburg
+pref.timezone.America.Indiana.Vevay=AmerÃka/Indiana/Vevay
+pref.timezone.America.Indiana.Vincennes=AmerÃka/Indiana/Vincennes
+pref.timezone.America.Inuvik=AmerÃka/Inuvik
+pref.timezone.America.Iqaluit=AmerÃka/Iqaluit
+pref.timezone.America.Jamaica=AmerÃka/Jamaica
+pref.timezone.America.Juneau=AmerÃka/Juneau
+pref.timezone.America.Kentucky.Louisville=AmerÃka/Kentucky/Louisville
+pref.timezone.America.Kentucky.Monticello=AmerÃka/Kentucky/Monticello
+pref.timezone.America.La_Paz=AmerÃka/La Paz
+pref.timezone.America.Lima=AmerÃka/Lima
+pref.timezone.America.Los_Angeles=AmerÃka/Los Angeles
+pref.timezone.America.Maceio=AmerÃka/Maceio
+pref.timezone.America.Managua=AmerÃka/Managua
+pref.timezone.America.Manaus=AmerÃka/Manaus
+pref.timezone.America.Martinique=AmerÃka/Martinique
+pref.timezone.America.Mazatlan=AmerÃka/Mazatlan
+pref.timezone.America.Menominee=AmerÃka/Menominee
+pref.timezone.America.Merida=AmerÃka/Merida
+pref.timezone.America.Mexico_City=AmerÃka/MexÃkóborg
+pref.timezone.America.Miquelon=AmerÃka/Miquelon
+pref.timezone.America.Moncton=AmerÃka/Moncton
+pref.timezone.America.Monterrey=AmerÃka/Monterrey
+pref.timezone.America.Montevideo=AmerÃka/Montevideo
+pref.timezone.America.Montreal=AmerÃka/Montreal
+pref.timezone.America.Montserrat=AmerÃka/Montserrat
+pref.timezone.America.Nassau=AmerÃka/Nassau
+pref.timezone.America.New_York=AmerÃka/New York
+pref.timezone.America.Nipigon=AmerÃka/Nipigon
+pref.timezone.America.Nome=AmerÃka/Nome
+pref.timezone.America.Noronha=AmerÃka/Noronha
+pref.timezone.America.North_Dakota.Center=AmerÃka/North Dakota/Center
+pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem=AmerÃka/North Dakota/New Salem
+pref.timezone.America.Panama=AmerÃka/Panama
+pref.timezone.America.Pangnirtung=AmerÃka/Pangnirtung
+pref.timezone.America.Paramaribo=AmerÃka/Paramaribo
+pref.timezone.America.Phoenix=AmerÃka/Phoenix
+pref.timezone.America.Port-au-Prince=AmerÃka/Port-au-Prince
+pref.timezone.America.Port_of_Spain=AmerÃka/Port of Spain
+pref.timezone.America.Porto_Velho=AmerÃka/Porto Velho
+pref.timezone.America.Puerto_Rico=AmerÃka/Puerto Rico
+pref.timezone.America.Rainy_River=AmerÃka/Rainy River
+pref.timezone.America.Rankin_Inlet=AmerÃka/Rankin Inlet
+pref.timezone.America.Recife=AmerÃka/Recife
+pref.timezone.America.Regina=AmerÃka/Regina
+pref.timezone.America.Rio_Branco=AmerÃka/Rio Branco
+pref.timezone.America.Santiago=AmerÃka/Santiago
+pref.timezone.America.Santo_Domingo=AmerÃka/Santo Domingo
+pref.timezone.America.Sao_Paulo=AmerÃka/Sao Paulo
+pref.timezone.America.Scoresbysund=AmerÃka/Scoresbysund
+pref.timezone.America.Shiprock=AmerÃka/Shiprock
+pref.timezone.America.St_Johns=AmerÃka/St. Johns
+pref.timezone.America.St_Kitts=AmerÃka/St. Kitts
+pref.timezone.America.St_Lucia=AmerÃka/St. Lucia
+pref.timezone.America.St_Thomas=AmerÃka/St. Thomas
+pref.timezone.America.St_Vincent=AmerÃka/St. Vincent
+pref.timezone.America.Swift_Current=AmerÃka/Swift Current
+pref.timezone.America.Tegucigalpa=AmerÃka/Tegucigalpa
+pref.timezone.America.Thule=AmerÃka/Thule
+pref.timezone.America.Thunder_Bay=AmerÃka/Thunder Bay
+pref.timezone.America.Tijuana=AmerÃka/Tijuana
+pref.timezone.America.Toronto=AmerÃka/Toronto
+pref.timezone.America.Tortola=AmerÃka/Tortola
+pref.timezone.America.Vancouver=AmerÃka/Vancouver
+pref.timezone.America.Whitehorse=AmerÃka/Whitehorse
+pref.timezone.America.Winnipeg=AmerÃka/Winnipeg
+pref.timezone.America.Yakutat=AmerÃka/Yakutat
+pref.timezone.America.Yellowknife=AmerÃka/Yellowknife
+pref.timezone.Antarctica.Casey=AntarktÃka/Casey
+pref.timezone.Antarctica.Davis=AntarktÃka/Davis
+pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=AntarktÃka/DumontDUrville
+pref.timezone.Antarctica.Mawson=AntarktÃka/Mawson
+pref.timezone.Antarctica.McMurdo=AntarktÃka/McMurdo
+pref.timezone.Antarctica.Palmer=AntarktÃka/Palmer
+pref.timezone.Antarctica.Rothera=AntarktÃka/Rothera
+pref.timezone.Antarctica.South_Pole=AntarktÃka/Suðurpóllinn
+pref.timezone.Antarctica.Syowa=AntarktÃka/Syowa
+pref.timezone.Antarctica.Vostok=AntarktÃka/Vostok
+pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=AntarktÃka/Longyearbyen
+pref.timezone.Asia.Aden=AsÃa/Aden
+pref.timezone.Asia.Almaty=AsÃa/Almaty
+pref.timezone.Asia.Amman=AsÃa/Amman
+pref.timezone.Asia.Anadyr=AsÃa/Anadyr
+pref.timezone.Asia.Aqtau=AsÃa/Aqtau
+pref.timezone.Asia.Aqtobe=AsÃa/Aqtobe
+pref.timezone.Asia.Ashgabat=AsÃa/Ashgabat
+pref.timezone.Asia.Baghdad=AsÃa/Baghdad
+pref.timezone.Asia.Bahrain=AsÃa/Bahrain
+pref.timezone.Asia.Baku=AsÃa/Baku
+pref.timezone.Asia.Bangkok=AsÃa/Bangkok
+pref.timezone.Asia.Beirut=AsÃa/Beirút
+pref.timezone.Asia.Bishkek=AsÃa/Bishkek
+pref.timezone.Asia.Brunei=AsÃa/Brunei
+pref.timezone.Asia.Choibalsan=AsÃa/Choibalsan
+pref.timezone.Asia.Chongqing=AsÃa/Chongqing
+pref.timezone.Asia.Colombo=AsÃa/Colombo
+pref.timezone.Asia.Damascus=AsÃa/Damascus
+pref.timezone.Asia.Dhaka=AsÃa/Dhaka
+pref.timezone.Asia.Dili=AsÃa/Dili
+pref.timezone.Asia.Dubai=AsÃa/Dubai
+pref.timezone.Asia.Dushanbe=AsÃa/Dushanbe
+pref.timezone.Asia.Gaza=AsÃa/Gaza
+pref.timezone.Asia.Harbin=AsÃa/Harbin
+pref.timezone.Asia.Hong_Kong=AsiÃa/Hong Kong
+pref.timezone.Asia.Hovd=AsÃa/Hovd
+pref.timezone.Asia.Irkutsk=AsÃa/Irkutsk
+pref.timezone.Asia.Istanbul=AsÃa/Istanbúl
+pref.timezone.Asia.Jakarta=AsÃa/Jakarta
+pref.timezone.Asia.Jayapura=AsÃa/Jayapura
+pref.timezone.Asia.Jerusalem=AsÃa/Jerúsalem
+pref.timezone.Asia.Kabul=AsÃa/Kabúl
+pref.timezone.Asia.Kamchatka=AsÃa/Kamchatka
+pref.timezone.Asia.Karachi=AsÃa/Karachi
+pref.timezone.Asia.Kashgar=AsÃa/Kashgar
+pref.timezone.Asia.Kathmandu=AsÃa/Kathmandu
+pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk=AsÃa/Krasnoyarsk
+pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur=AsÃa/Kuala Lumpur
+pref.timezone.Asia.Kuching=AsÃa/Kuching
+pref.timezone.Asia.Kuwait=AsÃa/Kuwait
+pref.timezone.Asia.Macau=AsÃa/Macau
+pref.timezone.Asia.Magadan=AsÃa/Magadan
+pref.timezone.Asia.Makassar=AsÃa/Makassar
+pref.timezone.Asia.Manila=AsÃa/Manila
+pref.timezone.Asia.Muscat=AsÃa/Muscat
+pref.timezone.Asia.Nicosia=AsÃa/Nicosia
+pref.timezone.Asia.Novosibirsk=AsÃa/Novosibirsk
+pref.timezone.Asia.Omsk=AsÃa/Omsk
+pref.timezone.Asia.Oral=AsÃa/Oral
+pref.timezone.Asia.Phnom_Penh=AsÃa/Phnom Penh
+pref.timezone.Asia.Pontianak=AsÃa/Pontianak
+pref.timezone.Asia.Pyongyang=AsÃa/Pyongyang
+pref.timezone.Asia.Qatar=AsÃa/Qatar
+pref.timezone.Asia.Qyzylorda=AsÃa/Qyzylorda
+pref.timezone.Asia.Rangoon=AsÃa/Rangoon
+pref.timezone.Asia.Riyadh=AsÃa/Riyadh
+pref.timezone.Asia.Sakhalin=AsÃa/Sakhalin
+pref.timezone.Asia.Samarkand=AsÃa/Samarkand
+pref.timezone.Asia.Seoul=AsÃa/Seoul
+pref.timezone.Asia.Shanghai=AsÃa/Shanghai
+pref.timezone.Asia.Singapore=AsÃa/Singapore
+pref.timezone.Asia.Taipei=AsÃa/Taipei
+pref.timezone.Asia.Tashkent=AsÃa/Tashkent
+pref.timezone.Asia.Tbilisi=AsÃa/Tbilisi
+pref.timezone.Asia.Tehran=AsÃa/Teheran
+pref.timezone.Asia.Thimphu=AsÃa/Thimphu
+pref.timezone.Asia.Tokyo=AsÃa/Tókýó
+pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar=AsÃa/Ulaanbaatar
+pref.timezone.Asia.Urumqi=AsÃa/Urumqi
+pref.timezone.Asia.Vientiane=AsÃa/Vientiane
+pref.timezone.Asia.Vladivostok=AsÃa/Vladivostok
+pref.timezone.Asia.Yakutsk=AsÃa/Yakutsk
+pref.timezone.Asia.Yekaterinburg=AsÃa/Yekaterinburg
+pref.timezone.Asia.Yerevan=AsÃa/Yerevan
+pref.timezone.Atlantic.Azores=Atlantshaf/Asoreyjar
+pref.timezone.Atlantic.Bermuda=Atlantshaf/Bermúda
+pref.timezone.Atlantic.Canary=Atlantshaf/KanarÃeyjar
+pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=Atlandshaf/Grænhöfðaeyjar
+pref.timezone.Atlantic.Faroe=Atlantshaf/Færeyjar
+pref.timezone.Atlantic.Madeira=Atlantshaf/Madeira
+pref.timezone.Atlantic.Reykjavik=Atlantshaf/ReykjavÃk
+pref.timezone.Atlantic.South_Georgia=Atlantshaf/Suður GeorgÃa
+pref.timezone.Atlantic.St_Helena=Atlantshaf/Sankti Helena
+pref.timezone.Atlantic.Stanley=Atlantshaf/Stanley
+pref.timezone.Australia.Adelaide=ÃstralÃa/Adelaide
+pref.timezone.Australia.Brisbane=ÃstralÃa/Brisbane
+pref.timezone.Australia.Broken_Hill=ÃstralÃa/Broken Hill
+pref.timezone.Australia.Currie=ÃstralÃa/Currie
+pref.timezone.Australia.Darwin=ÃstralÃa/Darwin
+pref.timezone.Australia.Eucla=ÃstralÃa/Eucla
+pref.timezone.Australia.Hobart=ÃstralÃa/Hobart
+pref.timezone.Australia.Lindeman=ÃstralÃa/Lindeman
+pref.timezone.Australia.Lord_Howe=ÃstralÃa/Lord Howe
+pref.timezone.Australia.Melbourne=ÃstralÃa/Melbourne
+pref.timezone.Australia.Perth=ÃstralÃa/Perth
+pref.timezone.Australia.Sydney=ÃstralÃa/Sydney
+pref.timezone.Europe.Amsterdam=Evrópa/Amsterdam
+pref.timezone.Europe.Andorra=Evrópa/Andorra
+pref.timezone.Europe.Athens=Evrópa/Aþena
+pref.timezone.Europe.Belgrade=Evrópa/Belgrade
+pref.timezone.Europe.Berlin=Evrópa/BerlÃn
+pref.timezone.Europe.Bratislava=Evrópa/Bratislava
+pref.timezone.Europe.Brussels=Evrópa/Brussel
+pref.timezone.Europe.Bucharest=Evrópa/Búkarest
+pref.timezone.Europe.Budapest=Evrópa/Búdapest
+pref.timezone.Europe.Chisinau=Evrópa/Chisinau
+pref.timezone.Europe.Copenhagen=Evrópa/Kaupmannahöfn
+pref.timezone.Europe.Dublin=Evrópa/Dublin
+pref.timezone.Europe.Gibraltar=Evrópa/GÃbraltar
+pref.timezone.Europe.Guernsey=Evrópa/Guernsey
+pref.timezone.Europe.Helsinki=Evrópa/Helsinki
+pref.timezone.Europe.Isle_of_Man=Evrópa/Isle of Man
+pref.timezone.Europe.Istanbul=Evrópa/Istanbúl
+pref.timezone.Europe.Jersey=Evrópa/Jersey
+pref.timezone.Europe.Kaliningrad=Evrópa/Kaliningrad
+pref.timezone.Europe.Kiev=Evrópa/Kiev
+pref.timezone.Europe.Lisbon=Evrópa/Lisbon
+pref.timezone.Europe.Ljubljana=Evrópa/Ljubljana
+pref.timezone.Europe.London=Evrópa/London
+pref.timezone.Europe.Luxembourg=Evrópa/Lúxemborg
+pref.timezone.Europe.Madrid=Evrópa/Madrid
+pref.timezone.Europe.Malta=Evrópa/Malta
+pref.timezone.Europe.Mariehamn=Evrópa/Mariehamn
+pref.timezone.Europe.Minsk=Evrópa/Minsk
+pref.timezone.Europe.Monaco=Evrópa/Monaco
+pref.timezone.Europe.Moscow=Evrópa/Moskva
+pref.timezone.Europe.Nicosia=Evrópa/Nicosia
+pref.timezone.Europe.Oslo=Evrópa/Osló
+pref.timezone.Europe.Paris=Evrópa/ParÃs
+pref.timezone.Europe.Podgorica=Evrópa/Podgorica
+pref.timezone.Europe.Prague=Evrópa/Prag
+pref.timezone.Europe.Riga=Evrópa/Riga
+pref.timezone.Europe.Rome=Evrópa/Róm
+pref.timezone.Europe.Samara=Evrópa/Samara
+pref.timezone.Europe.San_Marino=Evrópa/San Marinó
+pref.timezone.Europe.Sarajevo=Evrópa/Sarajevó
+pref.timezone.Europe.Simferopol=Evrópa/Simferopol
+pref.timezone.Europe.Skopje=Evrópa/Skopje
+pref.timezone.Europe.Sofia=Evrópa/SofÃa
+pref.timezone.Europe.Stockholm=Evrópa/Stokkhólmur
+pref.timezone.Europe.Tallinn=Evrópa/Tallinn
+pref.timezone.Europe.Tirane=Evrópa/Tirane
+pref.timezone.Europe.Uzhgorod=Evrópa/Uzhgorod
+pref.timezone.Europe.Vaduz=Evrópa/Vaduz
+pref.timezone.Europe.Vatican=Evrópa/VatÃkanið
+pref.timezone.Europe.Vienna=Evrópa/VÃn
+pref.timezone.Europe.Vilnius=Evrópa/VilnÃus
+pref.timezone.Europe.Volgograd=Evrópa/Volgograd
+pref.timezone.Europe.Warsaw=Evrópa/Varsjá
+pref.timezone.Europe.Zagreb=Evrópa/Zagreb
+pref.timezone.Europe.Zaporozhye=Evrópa/Zaporozhye
+pref.timezone.Europe.Zurich=Evrópa/Zurich
+pref.timezone.Indian.Antananarivo=Indlandshaf/Antananarivo
+pref.timezone.Indian.Chagos=Indlandshaf/Chagos
+pref.timezone.Indian.Christmas=Indlandshaf/Christmas
+pref.timezone.Indian.Cocos=Indlandshaf/Cocos
+pref.timezone.Indian.Comoro=Indlandshaf/Comoro
+pref.timezone.Indian.Kerguelen=Indlandshaf/Kerguelen
+pref.timezone.Indian.Mahe=Indlandshaf/Mahe
+pref.timezone.Indian.Maldives=Indlandshaf/Maldive eyjar
+pref.timezone.Indian.Mauritius=Indlandshaf/MáritÃus
+pref.timezone.Indian.Mayotte=Indlandshaf/Mayotte
+pref.timezone.Indian.Reunion=Indlandshaf/Reunion
+pref.timezone.Pacific.Apia=Kyrrahaf/Apia
+pref.timezone.Pacific.Auckland=Kyrrahaf/Auckland
+pref.timezone.Pacific.Chatham=Kyrrahaf/Chatham
+pref.timezone.Pacific.Easter=Kyrrahaf/Páskaeyja
+pref.timezone.Pacific.Efate=Kyrrahaf/Efate
+pref.timezone.Pacific.Enderbury=Kyrrahaf/Enderbury
+pref.timezone.Pacific.Fakaofo=Kyrrahaf/Fakaofo
+pref.timezone.Pacific.Fiji=Kyrrahaf/FÃji
+pref.timezone.Pacific.Funafuti=Kyrrahaf/Funafuti
+pref.timezone.Pacific.Galapagos=Kyrrahaf/Galapagos
+pref.timezone.Pacific.Gambier=Kyrrahaf/Gambier
+pref.timezone.Pacific.Guadalcanal=Kyrrahaf/Guadalcanal
+pref.timezone.Pacific.Guam=Kyrrahaf/Guam
+pref.timezone.Pacific.Honolulu=Kyrrahaf/Honolúlu
+pref.timezone.Pacific.Johnston=Kyrrahaf/Johnston
+pref.timezone.Pacific.Kiritimati=Kyrrahaf/Kiritimati
+pref.timezone.Pacific.Kosrae=Kyrrahaf/Kosrae
+pref.timezone.Pacific.Kwajalein=Kyrrahaf/Kwajalein
+pref.timezone.Pacific.Majuro=Kyrrahaf/Majuro
+pref.timezone.Pacific.Marquesas=Kyrrahaf/Marquesas
+pref.timezone.Pacific.Midway=Kyrrahaf/Midway
+pref.timezone.Pacific.Nauru=Kyrrahaf/Nauru
+pref.timezone.Pacific.Niue=Kyrrahaf/Niue
+pref.timezone.Pacific.Norfolk=Kyrrahaf/Norfolk
+pref.timezone.Pacific.Noumea=Kyrrahaf/Noumea
+pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=Kyrrahaf/Pago Pago
+pref.timezone.Pacific.Palau=Kyrrahaf/Palau
+pref.timezone.Pacific.Pitcairn=Kyrrahaf/Pitcairn
+pref.timezone.Pacific.Ponape=Kyrrahaf/Ponape
+pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=Kyrrahaf/Port Moresby
+pref.timezone.Pacific.Rarotonga=Kyrrahaf/Rarotonga
+pref.timezone.Pacific.Saipan=Kyrrahaf/Saipan
+pref.timezone.Pacific.Tahiti=Kyrrahaf/Tahiti
+pref.timezone.Pacific.Tarawa=Kyrrahaf/Tarawa
+pref.timezone.Pacific.Tongatapu=Kyrrahaf/Tongatapu
+pref.timezone.Pacific.Truk=Kyrrahaf/Truk
+pref.timezone.Pacific.Wake=Kyrrahaf/Wake
+pref.timezone.Pacific.Wallis=Kyrrahaf/Wallis
+
+# the following have been missing
+pref.timezone.America.Indiana.Tell_City=AmerÃka/Indiana/Tell City
+pref.timezone.America.Indiana.Winamac=AmerÃka/Indiana/Winamac
+pref.timezone.America.Marigot=AmerÃka/Marigot
+pref.timezone.America.Resolute=AmerÃka/Resolute
+pref.timezone.America.St_Barthelemy=AmerÃka/St. Barthelemy
+
+# added with 2008d:
+pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=AmerÃka/ArgentÃna/San Luis
+pref.timezone.America.Santarem=AmerÃka/Santarem
+pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=AsÃa/Ho Chi Minh
+pref.timezone.Asia.Kolkata=AsÃa/Kolkata
+
+# added with 2008i:
+pref.timezone.America.Argentina.Salta=AmerÃka/ArgentÃna/Salta
+
+# added with 2010i
+pref.timezone.America.Matamoros=AmerÃka/Matamoros
+pref.timezone.America.Ojinaga=AmerÃka/Ojinaga
+pref.timezone.America.Santa_Isabel=AmerÃka/Santa Isabel
+pref.timezone.Antarctica.Macquarie=AmerÃka/Macquarie
+pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=AsÃa/Novokuznetsk
+
+#added with 2011b
+pref.timezone.America.Bahia_Banderas=AmerÃka/Bahia Banderas
+pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=AmerÃka/North Dakota/Beulah
+pref.timezone.Pacific.Chuuk=Kyrrahaf/Chuuk
+pref.timezone.Pacific.Pohnpei=Kyrrahaf/Pohnpei
+
+#added with 2011n
+pref.timezone.Africa.Juba=AfrÃka/Juba
+pref.timezone.America.Kralendijk=AmerÃka/Kralendijk
+pref.timezone.America.Lower_Princes=AmerÃka/Lower Princes
+pref.timezone.America.Metlakatla=AmerÃka/Metlakatla
+pref.timezone.America.Sitka=AmerÃka/Sitka
+pref.timezone.Asia.Hebron=AsÃa/Hebron
+
+#added with 2013a
+pref.timezone.America.Creston=AmerÃka/Creston
+pref.timezone.Asia.Khandyga=AsÃa/Khandyga
+pref.timezone.Asia.Ust-Nera=Asia/Ust-Nera
+pref.timezone.Europe.Busingen=Evrópa/Busingen
+
+#added with 2014b
+pref.timezone.Antarctica.Troll=AntarktÃka/Troll
+
+#added with 2014j
+pref.timezone.Asia.Chita=AsÃa/Chita
+pref.timezone.Asia.Srednekolymsk=AsÃa/Srednekolymsk
+pref.timezone.Pacific.Bougainville=Kyrrahaf/Bougainville
+
+#added with 2.2015g
+pref.timezone.America.Fort_Nelson=AmerÃka/Fort Nelson
+
+#added with 2.2016b
+pref.timezone.Europe.Ulyanovsk=Evrópa/Ulyanovsk
+pref.timezone.Europe.Astrakhan=Evrópa/Astrakhan
+pref.timezone.Asia.Barnaul=AsÃa/Barnaul
+
+#added with 2.2016i
+pref.timezone.Asia.Yangon=AsÃa/Yangon
+pref.timezone.Asia.Tomsk=AsÃa/Tomsk
+pref.timezone.Asia.Famagusta=AsÃa/Famagusta
+pref.timezone.Europe.Kirov=Evrópa/Kirov
+
+#added with 2.2016j
+pref.timezone.Europe.Saratov=Evrópa/Saratov
+pref.timezone.Asia.Atyrau=AsÃa/Atyrau
diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd b/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..f5baa5561a0
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd
@@ -0,0 +1,47 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd b/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd
new file mode 100755
index 00000000000..447029e78d4
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd
@@ -0,0 +1,84 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning.properties b/calendar/chrome/lightning/lightning.properties
new file mode 100755
index 00000000000..148d398a9cd
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/lightning/lightning.properties
@@ -0,0 +1,215 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# addon description:
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.name=Lightning
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.description=Innbyggt dagatal & áætlanir fyrir tölvupóstforritið
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.creator=Mozilla Calendar Project
+
+# Lightning branding
+brandShortName=Lightning
+
+# Task mode title
+taskModeApplicationTitle=Verkefni
+
+# Tab titles
+tabTitleCalendar=Dagatal
+tabTitleTasks=Verkefni
+
+# Html event display in message
+imipHtml.header=Fundarboð
+imipHtml.summary=Titill:
+imipHtml.location=Staðsetning:
+imipHtml.when=Hvenær:
+imipHtml.organizer=Fundarstjóri:
+imipHtml.description=Lýsing:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attachments): This is a label for one or more (additional) links to
+# documents or websites attached to this event.
+imipHtml.attachments=Viðhengi:
+imipHtml.comment=Athugasemd:
+imipHtml.attendees=Ãátttakendur:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.url): This is a label for a reference to an (alternate) online
+# representation of the event (either directly human readable or not).
+imipHtml.url=Tengdur hlekkur:
+imipHtml.canceledOccurrences=Hætt við atburði:
+imipHtml.modifiedOccurrences=Breyttir atburðir:
+imipHtml.newLocation=Ný staðsetning: %1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedFrom): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegator or a comma separated list of delegators
+imipHtml.attendeeDelegatedFrom=(skipt út fyrir %1$S)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedTo): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees
+imipHtml.attendeeDelegatedTo=(skipt út til %1$S)
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendee.combined): tooltip for itip icon in email invitation preview.
+# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the
+# invitation, the tooltip would be:
+# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance.
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeRole2.*
+# %2$S - value of imipHtml.attendeePartStat2.*
+imipHtml.attendee.combined=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.CHAIR): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.CHAIR=%1$S er fundarstjóri atburðarins.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S er ekki þátttakandi.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S er valkvæmur þátttakandi.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S er nauðsynlegur þátttakandi.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S hefur staðfest þátttöku.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S hefur hafnað þátttöku.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+# %2$S - single delegatee or comma separated list of delegatees
+# delegation is different from invitation forwarding - in case of the former the original attendee
+# is replaced, while on the latter the receiver may take part additionally
+imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S hefur áframsent þátttöku til %2$S.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S þarf að svara.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S hefur staðfest þátttöku með fyrirvara.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing an individual attendee
+imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.GROUP): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a group (e.g. a distribution list)
+imipHtml.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (hópur)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a resource (e.g. projector)
+imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (tæki)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.ROOM): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a room
+imipHtml.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (herbergi)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing an attendee of unknown type
+imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S
+
+imipAddedItemToCal2=Búið er að bæta við atburðinum à dagatalið.
+imipCanceledItem2=Búið er að eyðaatburðinum úr dagatalinu.
+imipUpdatedItem2=Búið er að uppfæra atburðinn.
+imipBarCancelText=Ãessi póstur inniheldur ógildingu á atburð.
+imipBarCounterErrorText=Ãetta skilaboð inniheldur móttilboð fyrir fundarboð sem er ekki hægt að vinna úr.
+imipBarCounterPreviousVersionText=Ãetta skilaboð inniheldur móttilboð fyrir fyrri útgáfu af fundarboði.
+imipBarCounterText=Ãetta skilaboð inniheldur móttilboð fyrir fundarboð.
+imipBarDisallowedCounterText=Ãetta skilaboð inniheldur móttilboð fyrir fundarboð þótt ekki hafi verið leyft móttilboð fyrir atburð.
+imipBarDeclineCounterText=Ãetta skilaboð inniheldur svar við þÃnu móttilboði.
+imipBarRefreshText=Ãessi póstur inniheldur atburðafyrirspurn.
+imipBarPublishText=Ãessi póstur inniheldur atburð.
+imipBarRequestText=Ãessi tölvupóstur inniheldur fundarboð.
+imipBarSentText=Ãessi skilaboð innihalda atburð sem búið er að senda.
+imipBarSentButRemovedText=Ãessi skilaboð innihalda atburð sem búið er að senda en er ekki à dagatalinu þÃnu.
+imipBarUpdateText=Ãessi tölvupóstur inniheldur uppfærslu á atburði sem er þegar til.
+imipBarAlreadyProcessedText=Ãessi póstur inniheldur atburð sem búið er að meðhöndla.
+imipBarProcessedNeedsAction=Ãessi póstur inniheldur atburð sem þú hefur ekki ennþá svarað.
+imipBarReplyText=Ãessi tölvupóstur inniheldur svar fyrir fundarboð.
+imipBarReplyToNotExistingItem=Ãessi skilaboð innihalda svar sem vÃsa à atburð sem er ekki til à dagatalinu.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipBarReplyToRecentlyRemovedItem):
+# %1$S - datetime of deletion
+imipBarReplyToRecentlyRemovedItem=Ãessi skilaboð innihalda svar sem vÃsa à atburð sem var fjarlægður úr dagatali þann %1$S.
+imipBarUnsupportedText=Ãessi tölvupóstur innheldur atburð sem þessi útgáfa af Lightning getur ekki lesið.
+imipBarProcessingFailed=Meðhöndlun á pósti mistókst. Staða: %1$S.
+imipBarNotWritable=Engin skrifanleg dagatöl eru skilgreind fyrir fundarboð, athugaðu stillingar dagatals.
+imipSendMail.title=Tilkynna þátttakendum
+imipSendMail.text=Viltu senda út tilkynningapóst núna?
+imipSendMail.Outlook2000CompatMode.text=Styðja við Outlook 2000 og Outlook 2002/XP
+imipNoIdentity=Enginn
+imipNoCalendarAvailable=Engin skrifanleg dagatöl eru tiltæk.
+
+itipReplySubject=Svar við fundarboði: %1$S
+itipReplyBodyAccept=%1$S samþykkti fundarboðið.
+itipReplyBodyDecline=%1$S hafnaði fundarboði.
+itipReplySubjectAccept=Svar við fundarboði (Samþykkt): %1$S
+itipReplySubjectDecline=Svar við fundarboði (Hafnað): %1$S
+itipReplySubjectTentative=Svar við fundarboði (Með fyrirvara): %1$S
+itipRequestSubject=Fundarboð: %1$S
+itipRequestUpdatedSubject=Uppfærði fundarboð: %1$S
+itipRequestBody=%1$S hefur boðið þér á fund %2$S
+itipCancelSubject=Hætt við atburð: %1$S
+itipCancelBody=%1$S hefur hætt við atburð: «\u00a0%2$S\u00a0»
+itipCounterBody=%1$S gerði móttilboð fyrir "%2$S":
+itipDeclineCounterBody=%1$S hafnaði móttilboðinu þÃnu fyrir "%2$S".
+itipDeclineCounterSubject=Móttilboði hafnað: %1$S
+
+confirmProcessInvitation=Ãú hefur nýlega eytt þessu, ertu viss um að þú viljir skrá þetta fundarboð?
+confirmProcessInvitationTitle=Skrá fundarboð?
+
+invitationsLink.label=Fundarboð: %1$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentKnown): This is shown when Lightning is
+# missing the binary component and knows how to calculate the expected version
+# number. To test, remove the binary component from the components/
+# subdirectory and start Lightning, or force install into a different
+# Thunderbird version. In the last part of the sentence it should be made clear
+# that the user can install e.g. 3.7, 3.7.1 or anything other 3.7.x version
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+# %2$S - The current Lightning version
+# %3$S - The expected Lightning version
+binaryComponentKnown=Ekki tókst að hlaða inn forritshluta sem er nauðsynlegur fyrir %1$S, lÃklega vegna þess að röng útgáfa er à notkun. Ãú ert með %1$S %2$S uppsetta, en ættir að vera að nota útgáfu af %3$S úr útgáfuröð.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentUnknown): This is shown when Lightning is
+# missing the binary component but can't calculate the expected version. This
+# happens in the rare case that Lightning is installed into something other
+# than Thunderbird or Seamonkey. You may link to a different page if you can
+# commit to keeping it up to date, I'd recommend staying with the English page.
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+# %2$S - The application brand name, e.g. Postbox
+# %3$S - The application version
+# %3$S - The current Lightning version
+binaryComponentUnknown=Ekki tókst að hlaða inn forritshluta sem er nauðsynlegur fyrir %1$S, lÃklega vegna þess að röng útgáfa er à notkun. Ãú ert með %2$S %3$S saman með %1$S %4$S. Athugaðu https://developer.mozilla.org/en/Calendar/Calendar_Versions fyrir meiri upplýsingar.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentTitle): The title for the dialog that
+# notifies about a version mismatch.
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+binaryComponentTitle=Röng %1$S útgáfa
+
+# LOCALIZATION_NOTE(integrationLabel): Used by the notification bar shown when
+# Lightning is installed from the distribution folder. To trigger it, start a
+# new profile without Lightning in a previous Thunderbird version, then upgrade
+# to a Thunderbird that has Lightning packaged. See bug 1130852 for details.
+integrationLabel=%1$S inniheldur núna dagatals aðgerðir með þvà að nota %2$S viðbótina.
+integrationLearnMoreButton=Fræðast meira
+integrationLearnMoreAccessKey=m
+integrationOptOutButton=Slökkva
+integrationOptOutAccessKey=D
+integrationKeepItButton=Geyma
+integrationKeepItAccessKey=K
+
+# LOCALIZATION_NOTE(integrationRestartLabel): At the current time its not yet
+# clear if we will be completely uninstalling Lightning or disabling it. Please
+# translate this string in a general manner, so that it makes sense for both
+# options.
+integrationRestartLabel=%1$S verður fjarlægt à næsta skipti sem þú endurræsir %2$S. Ãú getur bætt henni við hvenær sem er aftur með þvà að nota viðbótastjóra.
+integrationRestartButton=Endurræsa núna
+integrationRestartAccessKey=R
+integrationUndoButton=Afturkalla
+integrationUndoAccessKey=U
diff --git a/calendar/lightning-l10n.js b/calendar/lightning-l10n.js
new file mode 100644
index 00000000000..c2f3eaccbfc
--- /dev/null
+++ b/calendar/lightning-l10n.js
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
+# the default day to start the week on
+#0=Sunday 1=Monday 2=Tuesday 3=Wednesday 4=Thursday 5=Friday 6=Saturday
+pref("calendar.week.start", 1);
+
+# default days off (not in work week)
+pref("calendar.week.d0sundaysoff", true);
+pref("calendar.week.d1mondaysoff", false);
+pref("calendar.week.d2tuesdaysoff", false);
+pref("calendar.week.d3wednesdaysoff", false);
+pref("calendar.week.d4thursdaysoff", false);
+pref("calendar.week.d5fridaysoff", false);
+pref("calendar.week.d6saturdaysoff", true);
+
+pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@");
+
+# categories
+pref("calendar.categories.names", "Ãrlegur hátÃðisdagur,Afmæli,Viðskipti,SÃmtal,Skjólstæðingar,Samkeppnisaðilar,Viðskiptavinir,Uppáhalds,Eftirfylgni,Gjafir,HátÃðisdagar,Hugmyndir,Málefni,Ãmislegt,Fundur,Persónulegt,Verkefni,Almennur hátÃðisdagur,Staða,Birgðasali,Ferðalag,Orlof");
diff --git a/chat/accounts.dtd b/chat/accounts.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..7bc0dcd3633
--- /dev/null
+++ b/chat/accounts.dtd
@@ -0,0 +1,40 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/chat/accounts.properties b/chat/accounts.properties
new file mode 100644
index 00000000000..2e42ae97331
--- /dev/null
+++ b/chat/accounts.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText):
+# %S is replaced with the name of the account
+passwordPromptTitle=Lykilorð fyrir %S
+passwordPromptText=Sláðu inn lykilorðið fyrir %S til að geta tengst.
+passwordPromptSaveCheckbox=Nota lykilorðageymslu til að muna þetta lykilorð.
diff --git a/chat/commands.properties b/chat/commands.properties
new file mode 100644
index 00000000000..8ffd0f41d03
--- /dev/null
+++ b/chat/commands.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (commands):
+# %S is a comma separated list of command names.
+commands=Skipanir: %S.\nNotaðu /help <skipun> fyrir meiri upplýsingar.
+# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp):
+# %S is the command name the user typed.
+noCommand=Engin '%S' skipun.
+noHelp=Engin hjálparskilaboð eru fyrir '%S' skipunina, þvà miður!
+
+sayHelpString=say <message>: senda skilaboð án þess að vinna úr skipun.
+rawHelpString=raw <message>: senda skilaboð án þess umbreyta HTML einindum.
+helpHelpString=help <name>: sýna hjálparskilaboð fyrir <name> skipun, eða birta lista af mögulegum skipunum ef ekkert viðfang er með.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusCommand):
+# %1$S is replaced with a status command name
+# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline").
+# %2$S is replaced with the localized version of that status type
+# (one of the 5 strings below).
+statusCommand=%1$S <status skilaboð>: setur stöðu á %2$S með valkvæmum skilaboðum.
+back=tiltækur
+away=ekki við
+busy=ekki aðgengilegur
+dnd=ekki tiltækt
+offline=aftengdur
diff --git a/chat/contacts.properties b/chat/contacts.properties
new file mode 100644
index 00000000000..1780a750349
--- /dev/null
+++ b/chat/contacts.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# This is the name of the group that will automatically be created when adding a
+# buddy without specifying a group.
+defaultGroup=Tengiliðir
diff --git a/chat/conversations.properties b/chat/conversations.properties
new file mode 100644
index 00000000000..c031d3e57da
--- /dev/null
+++ b/chat/conversations.properties
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (targetChanged):
+# %1$S is the new conversation title (display name of the new target),
+# %2$S is the protocol name used for the new target.
+targetChanged=Ãetta samtal mun halda áfram sem %1$S, með þvà að nota %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusChanged):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+statusChanged=%1$S er %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer").
+statusChangedWithStatusText=%1$S er %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when the status was
+# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user
+# into thinking the person's status has just changed.
+statusChangedFromUnknown=%1$S is %2$S.
+statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S is %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when an account has just
+# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not
+# mislead the user into thinking the person's status has just changed.
+statusKnown=Búið að endurtengja reikning (%1$S is %2$S).
+statusKnownWithStatusText=Búið að endurtengja reikning (%1$S er %2$S: %3$S).
+# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown):
+# %S is the display name of the contact.
+statusUnknown=Aðgangur aftengdist (staða á %S er ekki lengur þekkt).
+
+accountDisconnected=Aðgangurinn þinn er aftengdur.
+accountReconnected=Búið að endurtengja reikning.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoReply):
+# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply.
+autoReply=Sjálfvirkt svar - %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (noTopic):
+# Displayed instead of the topic when no topic is set.
+noTopic=Ekkert heiti á þessari rás.
+
+# LOCALIZATION NOTE (topicSet):
+# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic.
+topicSet=Umræðuefni fyrir %1$S er: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet):
+# %S is the conversation name.
+topicNotSet=Ekkert umræðuefni er til fyrir %S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicChanged):
+# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic.
+topicChanged=%1$S breytti umræðuefni Ã: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicCleared):
+# %1$S is the user who cleared the topic.
+topicCleared=%1$S er búinn að hreinsa umræðuefnið.
+
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet):
+# This is displayed as a system message when a participant changes his/her
+# nickname in a conversation.
+# %1$S is the old nick.
+# %2$S is the new nick.
+nickSet=%1$S er nú þekktur sem %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you):
+# This is displayed as a system message when your nickname is changed.
+# %S is your new nick.
+nickSet.you=Ãú er nú þekktur sem %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis):
+# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut
+messenger.conversations.selections.ellipsis=[â¦]
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate):
+# These 3 templates are used to format selected messages before copying them.
+# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust
+# whitespace and separators to make them fit your locale.
+messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message%
+messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message%
+messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message%
diff --git a/chat/facebook.properties b/chat/facebook.properties
new file mode 100644
index 00000000000..72879b04133
--- /dev/null
+++ b/chat/facebook.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+facebook.chat.name=Facebook spjall
+facebook.disabled=Facebook Chat er ekki lengur stutt þar sem Facebook slökkti á XMPP gáttinni sinni.
diff --git a/chat/imtooltip.properties b/chat/imtooltip.properties
new file mode 100644
index 00000000000..ee43703e063
--- /dev/null
+++ b/chat/imtooltip.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buddy.username=Notandanafn
+buddy.account=Aðgangur
+contact.tags=Flokkar
diff --git a/chat/irc.properties b/chat/irc.properties
new file mode 100644
index 00000000000..10497c02469
--- /dev/null
+++ b/chat/irc.properties
@@ -0,0 +1,208 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=gælunafn
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if the account is
+# disconnected because of an error.
+connection.error.lost=Tenging slitnaði við netþjón
+connection.error.timeOut=Tilraun til að tengjast féll á tÃma
+connection.error.invalidUsername=%S er ekki leyfilegt notandanafn
+connection.error.invalidPassword=Ãgilt lykilorð á netþjóni
+connection.error.passwordRequired=Lykilorðs krafist
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_Rás
+joinChat.password=_Lykilorð
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.server=Netþjónn
+options.port=Gátt
+options.ssl=Nota SSL
+options.encoding=Stafatafla
+options.quitMessage=Hætta skilaboð
+options.partMessage=Fara út skilaboð
+options.showServerTab=Sýna skilaboð frá netþjóni
+options.alternateNicks=Auka gælunöfn
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+# %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+# %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=%1$S er að nota "%2$S".
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+# %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+# %2$S is the time response.
+ctcp.time=Klukkan hjá %1$S er %2$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.action=%S <aðgerð til að framkvæma>: Framkvæma aðgerð.
+command.ctcp=%S <gælunafn> <skilaboð>: Sendir CTCP skilaboð á gælunafnið.
+command.chanserv=%S <skipun>: Sendir skipun á ChanServ.
+command.deop=%S <gælunafn1>[,<gælunafn2>]*: Tekur stjórnandaréttindi af viðkomandi. Ãú verður að vera rásastjórnandi til að framkvæma þetta.
+command.devoice=%S <gælunafn1>[,<gælunafn2>]*: Tekur réttindi af viðkomandi til að spjalla ás rás, sem kemur à veg fyrir að viðkomandi geti spjallað ef rásinni er ritstýrt (+m). Ãú verður að vera rásastjórnandi til að geta framkvæma þetta.
+command.invite2=%S <nick>[ <nick>]* [<channel>]: Bjóða einum eða fleiri nöfnum yfir á núverandi rás, eða á valda rás.
+command.join=%S <rás1>[ <lykill1>][,<rás2>[ <lykill2>]]*: Sláðu inn eina eða fleiri rásir, hugsanlega með lykil fyrir rás ef þess þarf.
+command.kick=%S <gælunafn> [<skilaboð>]: Fjarlægja einhvern af rásinni. Ãú verður að vera rásarstjórnandi til að geta það.
+command.list=%S: Sýnir lista af spjallrásum á netkerfinu. Aðvörun, sumir netþjónar gætu aftengt þig ef þú gerir þetta.
+command.memoserv=%S <skipun>: Sendir skipun til MemoServ.
+command.modeUser=%S (+|-)<nýr hamur> [<gælunafn>]: Setja á eða taka af notandaham.
+command.modeChannel=%S <rás>[ (+|-)<nýr hamur> [<breyta>][,<breyta>]*]: Sækja, setja eða taka af rásarham.
+command.msg=%S <gælunafn> <skilaboð>: Senda einkaskilaboð til notanda (à staðinn fyrir rás).
+command.nick=%S <nýtt gælunafn>: Breyta gælunafni.
+command.nickserv=%S <skipun>: Senda skipun til NickServ.
+command.notice=%S <viðkomandi> <skilaboð>: Senda skilaboð til notanda eða rásar.
+command.op=%S <gæluunafn1>[,<gæluunafn2>]*: Gefa einhverjum rásarstjórnarréttindi. Ãú verður að vera rásastjórnandi til að gera þetta.
+command.operserv=%S <skipun>: Senda skipun til OperServ.
+command.part=%S [skilaboð]: Fara af núverandi rás með valfrjálsum skilaboðum.
+command.ping=%S [<gælunafn>]: Spyrja hvert er töf notanda (eða netþjóns ef ekki er skilgreindur notandi).
+command.quit=%S <skilaboð>: Aftengjast frá netþjóni, með skilaboðum ef þarf.
+command.quote=%S <skipun>: Senda hráa skipun á netþjón.
+command.time=%S: Birtir staðbundin tÃma IRC netþjónsins.
+command.topic=%S [<nýtt umræðuefni>]: Skoða eða breyta umræðuefni rásar.
+command.umode=%S (+|-)<nýr hamur>: Setur eða tekur af notandaham.
+command.version=%S <gælunafn>: Spyrja um útgáfunúmer forrits notanda.
+command.voice=%S <gæluafn1>[,<gæluafn2>]*: Gefur viðkomandi réttindi til að tala á rásinni. Ãú verður að vera rásastjórnandi til að gera þetta.
+command.whois2=%S [<gælunafn>]: Fá upplýsingar um notanda.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=%1$S [%2$S] tengdist rásinni.
+message.rejoined=Ãú hefur endurtengst við rásina.
+# %1$S is the nick of who kicked you.
+# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=Ãér var hent út af %1$S%2$S.
+# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=%1$S var hent út af %2$S%3$S.
+# %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+# was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=Hamur %1$S fyrir %2$S settur af %3$S.
+# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=Rásarhamur %1$S settur af %2$S.
+# %S is the user's mode.
+message.yourmode=Hamur er %S.
+# Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=Gat ekki notað skilgreint gælunafn. Gælunafnið þitt er ennþá %S.
+# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=Ãú fórst af rásinni (Part%1$S).
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=%1$S fór af rásinni (Part%2$S).
+# %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S fór af rásinni (Quit%2$S).
+# The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+# name.
+message.inviteReceived=%1$S hefur boðið þér á %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to.
+message.invited=Tókst að bjóða %1$S à %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S er þegar à %2$S.
+# %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=%S var sóttur.
+# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=WHOIS upplýsingar fyrir %S:
+# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=%1$S er aftengdur. WHOWAS upplýsingar fyrir %1$S:
+# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0%1$S: %2$S
+# %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=%S er óþekkt gælunafn.
+# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+# channel key (password).
+message.channelKeyAdded=%1$S breytti lykilorð rásarinn à %2$S.
+message.channelKeyRemoved=%S fjarlægði lykilorð rásar.
+# This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=Notendur sem eru tengdir frá eftirfarandi staðsetningunum eru bannaðir frá %S:
+message.noBanMasks=Engar bannaðar staðsetningar fyrir %S.
+message.banMaskAdded=Notendur sem eru tengdir frá staðsetningum sem passa við %1$S hafa verið bannaðir af %2$S.
+message.banMaskRemoved=Notendur sem eru tengdir frá staðsetningum sem passa við %1$S eru ekki lengir bannaðir af %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+# #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Ping svar frá %1$S á #2 millisekúndu.;Ping svar frá %1$S á #2 millisekúndum.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+# %S is the channel name.
+error.noChannel=Ekki er til nein rás: %S.
+error.tooManyChannels=Get ekki tengst við %S; Ãú ert tengdur við við of margar rásir.
+# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=Gælunafn er þegar à notkun, breyti gælunafni à %1$S [%2$S].
+error.erroneousNickname=%S er ekki leyfilegt sem gælunafn.
+error.banned=Búið er að banna þig á þessum netþjóni.
+error.bannedSoon=Ãað verður bráðlega lokað á þig á þessum netþjóni.
+error.mode.wrongUser=Ãú getur ekki breytt stöðu á öðrum notendum.
+# %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=%S er ekki tengdur.
+error.wasNoSuchNick=Ekki er til neitt gælunafn: %S
+error.noSuchChannel=Ekki er til nein rás: %S.
+error.unavailable=%S er ekki aðgengileg eins og stendur.
+# %S is the channel name.
+error.channelBanned=Ãú hefur verið bannaður frá %S.
+error.cannotSendToChannel=Ãú getur ekki sent skilaboð til %S.
+error.channelFull=Rásin %S er full.
+error.inviteOnly=Ãér verður að vera boðið til að tengjast %S.
+error.nonUniqueTarget=%S er ekki einkvæmt user@host eða styttra nafn eða að þú hefur reynt að tengjast of mörgum rásum à einu.
+error.notChannelOp=Ãú ert ekki rásarstjóri á %S.
+error.notChannelOwner=Ãú ert ekki eigandi rásar %S.
+error.wrongKey=Get ekki tengst við %S, ógilt rásarlykilorð.
+error.sendMessageFailed=Villa kom upp við að senda seinastu skilaboð. Reyndu aftur eftir að tengingu hefir aftur verið komið á.
+# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+# he was forwarded to.
+error.channelForward=Ãú mátt ekki taka tengjast við %1$S, og þú verður sendur á %2$S.
+# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
+# by the server as a valid mode.
+error.unknownMode='%S' er ekki gildur notandahamur á þessum netþjóni.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from a whois response.
+# The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=Nafn
+tooltip.server=Tengdur við
+# The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+# protect users).
+tooltip.connectedFrom=Tengdur frá
+tooltip.registered=Skráð
+tooltip.registeredAs=Skráður sem
+tooltip.secure=Nota örugga tengingu
+# The away message of the user
+tooltip.away=Fjarverandi
+tooltip.ircOp=IRC stjórnandi
+tooltip.bot=Vélmenni
+tooltip.lastActivity=Seinasta virkni
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=%S sÃðan
+tooltip.channels=Er á
+
+# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+# location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Já
+no=Nei
diff --git a/chat/logger.properties b/chat/logger.properties
new file mode 100644
index 00000000000..c5333c3e39e
--- /dev/null
+++ b/chat/logger.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (badLogfile):
+# %S is the filename of the log file.
+badLogfile=Tóm eða brengluð atburðaskrá: %S
diff --git a/chat/skype.properties b/chat/skype.properties
new file mode 100644
index 00000000000..56c87f425b9
--- /dev/null
+++ b/chat/skype.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will show in the account manager to show progress during a connection.
+connecting.authenticating=Sannreyni
+connecting.registrationToken=Sæki skráningar kóða
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These will show in the account manager if the account is disconnected
+# because of an error.
+error.auth=Tókst ekki að innskrá á netþjón
+error.registrationToken=Tókst ekki að ná à skráningar kóða
diff --git a/chat/status.properties b/chat/status.properties
new file mode 100644
index 00000000000..11c968c8579
--- /dev/null
+++ b/chat/status.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+availableStatusType=Tengdur
+awayStatusType=Upptekinn
+unavailableStatusType=Ãtengdur
+offlineStatusType=Ãnettengdur
+invisibleStatusType=Ãsýnilegur
+idleStatusType=Aðgerðalaus
+mobileStatusType=FarsÃmi
+# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType):
+# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account
+unknownStatusType=Ãþekkt
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage):
+# Used to display the status of a buddy together with its status message.
+# %1$S is the status type, %2$S is the status message text.
+statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage):
+# This will be the away message put automatically when the user is idle.
+messenger.status.defaultIdleAwayMessage=Ãg er ekki við tölvuna.
diff --git a/chat/twitter.properties b/chat/twitter.properties
new file mode 100644
index 00000000000..756df8b6abb
--- /dev/null
+++ b/chat/twitter.properties
@@ -0,0 +1,120 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+twitter.protocolName=Twitter
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are errors that will be shown to the user in conversation.
+error.tooLong=Staða er yfir 140 stafir.
+# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete):
+# %1$S will be either the error string returned by the twitter server,
+# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific
+# message for the error.
+# %2$S is the message that caused the error.
+error.general=Upp kom villa %1$S við að senda: %2$S
+error.retweet=Upp kom villa %1$S þegar verið var að endurtÃsta: %2$S
+error.delete=Upp kom villa %1$S við að eyða: %2$S
+error.like=Upp kom villa %1$S þegar gert var lÃkar þetta á: %2$S
+error.unlike=Upp kom villa %1$S þegar gert var lÃkar ekki þetta á: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong)
+# %S is the truncated string that was sent to the server.
+error.descriptionTooLong=Lýsing er yfir hámarksstærð (160 stafir), búið er að minnka það niður Ã: %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline):
+# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by
+# @.
+timeline=%S tÃmalÃna
+
+# LOCALIZATION NOTE (action.*):
+# This will be an action in the context menu of displayed tweets.
+action.copyLink=Afrita tengil à tÃst
+action.retweet=EndurtÃsta
+action.reply=Svara
+action.delete=Eyða
+# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing):
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+action.follow=Fylgjast með %S
+action.stopFollowing=Hætta að fylgjast með %S
+action.like=LÃkar þetta
+action.unlike=Fjarlægja LÃkar þetta
+
+# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed):
+# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation.
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+event.follow=Ãú fylgist með %S.
+event.unfollow=Ãú fylgist ekki lengur með %S.
+event.followed=%S er að fylgjast með þér.
+# LOCALIZATION NOTE (event.deleted):
+# %S will be replaced by the text of the deleted tweet.
+event.deleted=Ãú hefur eytt þessu tÃsti: "%S".
+
+# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText):
+# This will be visible in the status bar of the conversation window
+# while the user is typing a reply to a tweet.
+# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to.
+replyingToStatusText=Svar við: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds ⦠at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initAuth=Byrja heimildarferli
+connection.requestAuth=BÃð eftir heimiild
+connection.requestAccess=Ljúka heimildarferli
+connection.requestTimelines=Sæki tÃmalÃnu notanda
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.userMismatch=Vitlaust notandanafn.
+connection.error.failedToken=Tókst ekki að ná à auðkenni.
+connection.error.authCancelled=Ãú hættir við heimildarferlið.
+connection.error.authFailed=Tókst ekki að ná à heimild.
+connection.error.noNetwork=Engin nettenging er tiltæk.
+
+# LOCALIZATION NOTE (authPrompt):
+# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us
+# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization
+# window.
+authPrompt=Gefa leyfi til að nota Twitter reikninginn þinn
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.track=Stikkorð sem er fylgst með
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the Twitter information that will appear in the tooltip
+# for each participant on the home timeline.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined.
+tooltip.created_at=Notandi sÃðan
+tooltip.location=Staðsetning
+tooltip.lang=Tungumál
+tooltip.time_zone=TÃmabelti
+tooltip.url=HeimasÃða
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected):
+# whether the user's tweets are publicly visible.
+tooltip.protected=Vernda tÃst
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following):
+# whether you are subscribed to the user's tweets.
+tooltip.following=Er að fylgjast með
+tooltip.name=Nafn
+tooltip.description=Lýsing
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count):
+# Please see the right side of the official Twitter website UI.
+tooltip.friends_count=Fylgist með
+tooltip.statuses_count=TÃst
+tooltip.followers_count=Fylgjendur
+tooltip.listed_count=Birt
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Já
+no=Nei
+
+command.follow=%S <username>[ <username>]*: Vakta notanda / notendum.
+command.unfollow=%S <username>[ <username>]*: Hætta að vakta notanda / notendum.
diff --git a/chat/xmpp.properties b/chat/xmpp.properties
new file mode 100644
index 00000000000..41bbecf0450
--- /dev/null
+++ b/chat/xmpp.properties
@@ -0,0 +1,274 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds ⦠at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initializingStream=Frumstilli straum
+connection.initializingEncryption=Frumstilli dulritun
+connection.authenticating=Sannvottar
+connection.gettingResource=Næ à viðföng
+connection.downloadingRoster=Niðurhala tengiliðalista
+connection.srvLookup=Fletti upp SRV færslu
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.invalidUsername=Ãgilt notandanafn (notandanafnið ætti að innihalda '@' merkið)
+connection.error.failedToCreateASocket=Tókst ekki að búa til tengingu (Ertu ótengdur?)
+connection.error.serverClosedConnection=Netþjónninn lokaði tengingunni
+connection.error.resetByPeer=Tenging slitinn af mótaðila
+connection.error.timedOut=Tenging fell á tÃma
+connection.error.receivedUnexpectedData=Fékk óvænt gögn
+connection.error.incorrectResponse=Fékk rangt svar
+connection.error.startTLSRequired=Ãessi netþjónn þarfnast dulkóðunar en búið er að gera dulkóðun óvirka
+connection.error.startTLSNotSupported=Ãessi netþjónn styður ekki dulkóðun en þÃnar stillingar þarfnast þess
+connection.error.failedToStartTLS=Tókst ekki að ræsa dulritun
+connection.error.noAuthMec=Netþjónninn býður ekki upp á neina innskráningarþjónustu
+connection.error.noCompatibleAuthMec=Engin af innskráningarþjónustunum sem eru à boði frá netþjóninum eru studdar
+connection.error.notSendingPasswordInClear=Ãessi netþjónn styður bara innskráningu þar sem lykilorð er ekki sent dulkóðað
+connection.error.authenticationFailure=Auðkenning mistókst
+connection.error.notAuthorized=Ekki skráður inn (Slóstu inn rangt lykilorð?)
+connection.error.failedToGetAResource=Gat ekki náð à viðfang
+connection.error.failedMaxResourceLimit=Ãessi reikningur er tengdur við of marga staði á sama tÃma.
+connection.error.failedResourceNotValid=Veffang er ekki gilt.
+connection.error.XMPPNotSupported=Ãessi þjónn styður ekki XMPP
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
+# This is displayed in a conversation as an error message when a message
+# the user has sent wasn't delivered.
+# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.notDelivered=Ekki tókst að senda þessi skilaboð: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
+# fails.
+# %S is the name of the MUC.
+conversation.error.joinFailed=Gat ekki tengst við: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user is
+# banned from a room.
+# %S is the name of the MUC room.
+conversation.error.joinForbidden=Get ekki farið inn á %S þar sem búið er að útiloka þig frá þessari rás.
+conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Skráning er nauðsynleg: Ãú hefur ekki leyfi til að taka þátt á þessari rás.
+conversation.error.creationFailedNotAllowed=Aðgangur takmarkaður: Ãú hefur ekki leyfi til að búa til rásir.
+# This is displayed in a conversation as an error message when remote server
+# is not found.
+# %S is the name of MUC room.
+conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Gat ekki farið inn á rás %S þar sem ekki tókst að tengjast við netþjónninn sem hýsir rásina.
+conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Ãú hefur ekki leyfi til að breyta titil rásarinnar.
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that he is not in.
+# %1$S is the name of MUC room.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Gat ekki sent skilaboð til %1$S þar sem þú ert ekki lengur á rásinni: %2$S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that the recipient is not in.
+# %1$S is the jid of the recipient.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Gat ekki sent skilaboð til %1$S þar sem viðtakandinn er ekki lengur á rásinni: %2$S
+# These are displayed in a conversation as a system error message.
+conversation.error.remoteServerNotFound=Tókst ekki að tengjast netþjón hjá móttakanda.
+conversation.error.unknownSendError=Upp kom óþekkt villa við að senda þessi skilaboð.
+# %S is the name of the message recipient.
+conversation.error.sendServiceUnavailable=Ekki er hægt að senda skilaboð til %S eins og er.
+# %S is the nick of participant that is not in room.
+conversation.error.nickNotInRoom=%S er ekki tengdur rásinni.
+conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Ãú getur ekki bannað þátttakendur sem eru á nafnlausri rás. Reyndu /kick à staðinn.
+conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Ãú hefur ekki nægjanleg réttindi til að fjarlægja þennan þátttakanda af rásinni.
+conversation.error.banKickCommandConflict=Ãvà miður geturðu ekki fjarlægt sjálfan þig af rásinni.
+conversation.error.changeNickFailedConflict=Gat ekki breytt gælunafni à %S þar sem það gælunafn er þegar à notkun.
+conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Gat ekki breytt gælunafni à %S þar sem gælunafn eru læst á þessari rás.
+conversation.error.inviteFailedForbidden=Ãú hefur ekki nægjanlegar heimildir til að bjóða notendum á þessar rás.
+# %S is the jid of user that is invited.
+conversation.error.failedJIDNotFound=Tókst ekki að ná à %S.
+# %S is the jid that is invalid.
+conversation.error.invalidJID=%S er ógilt jid (Jabber auðkenni verður að vera á forminu user@domain).
+conversation.error.commandFailedNotInRoom=Ãú verður að tengjast aftur rás til að geta notað þessa skipun.
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.resourceNotAvailable=Ãú verður að tala fyrst þar sem %S gæti verið tengdur fleiru en einu tæki.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.version.unknown=Hugbúnaður %S styður ekki þann eiginleika að gefa upp útgáfunúmer.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the titles of lines of information that will appear in
+# the tooltip showing details about a contact or conversation.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
+# %S will be replaced by the XMPP resource identifier
+tooltip.status=Staða (%S)
+tooltip.statusNoResource=Staða
+tooltip.subscription=Ãskrift
+tooltip.fullName=Fullt nafn
+tooltip.nickname=Gælunafn
+tooltip.email=Tölvupóstur
+tooltip.birthday=Fæðingardagur
+tooltip.userName=Notandanafn
+tooltip.title=Titill
+tooltip.organization=Fyrirtæki/Stofnun
+tooltip.locality=Bær
+tooltip.country=Land
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for XMPP accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Herbergi
+chatRoomField.server=_Netþjónn
+chatRoomField.nick=_Gælunafn
+chatRoomField.password=_Lykilorð
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
+# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
+# received.
+# %1$S is the inviter.
+# %2$S is the room.
+# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S bauð þér að taka þátt à %2$S: %3$S
+# %3$S is the password of the room.
+# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S bauð þér að tengjast %2$S með lykilorði %3$S: %4$S
+conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S bauð þér að taka þátt à %2$S
+# %3$S is the password of the room.
+conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S bauð þér að tengjast %2$S með lykilorði %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
+# This is displayed as a system message when a participant joins room.
+# %S is the nick of the participant.
+conversation.message.join=%S er nú tengdur rásinni.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
+# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
+# parting it.
+conversation.message.rejoined=Ãú hefur endurtengst við rásina.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
+# These are displayed as a system message when a participant parts a room.
+# %S is the part message supplied by the user.
+conversation.message.parted.you=Ãú hefur aftengst rásinni.
+conversation.message.parted.you.reason=Ãú hefur aftengst rásinni: %S
+# %1$S is the participant that is leaving.
+# %2$S is the part message supplied by the participant.
+conversation.message.parted=%1$S hefur aftengst rásinni.
+conversation.message.parted.reason=%1$S hefur aftengst rásinni: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
+# %1$S is the invitee that declined the invitation.
+# %2$S is the decline message supplied by the invitee.
+conversation.message.invitationDeclined=%1$S hefur hafnað boðinu.
+conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S hefur hafnað boðinu: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is banned from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is banned.
+# %2$S is the reason.
+# %3$S is the person who is banning.
+conversation.message.banned=%1$S hefur verið bannaður frá rásinni.
+conversation.message.banned.reason=%1$S hefur verið bannaður frá rásinni: %2$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the participant that is banned.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.banned.actor=%1$S hefur verið bannaður %2$S frá rásinni.
+conversation.message.banned.actor.reason=%1$S hefur verið bannaður %2$S frá rásinni: %3$S
+conversation.message.banned.you=Ãú hefur verið bannaður frá rásinni.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.reason=Ãú hefur verið bannaður frá rásinni: %1$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.actor=%1$S hefur bannað þig frá rásinni.
+conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S hefur bannað þig frá rásinni: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is kicked from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is kicked.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked=%1$S hefur verið sparkað frá rásinni.
+conversation.message.kicked.reason=%1$S hefur verið sparkað frá rásinni: %2$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the participant that is kicked.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.kicked.actor=%1$S hefur sparkað %2$S frá rásinni.
+conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S hefur sparkað %2$S frá rásinni: %3$S
+conversation.message.kicked.you=Ãér var sparkað frá rásinni.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.reason=Ãér var sparkað frá rásinni: %1$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.actor=%1$S sparkaði þér frá rásinni.
+conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S sparkaði þér frá rásinni: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because the room has been changed to members-only.
+# %1$S is the participant that is removed.
+# %2$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember=Búið er að fjarlægja %1$S frá rásinni þar sem stillingar rásarinnar breytust yfir à að vera aðeins fyrir meðlimi.
+conversation.message.removedNonMember.actor=Búið er að fjarlægja %1$S frá rásinni þar %2$S breytti stillingum rásarinnar yfir à að vera aðeins fyrir meðlimi.
+conversation.message.removedNonMember.you=Búið er að fjarlægja þig frá rásinni þar sem stillingar rásarinnar breytust yfir à að vera aðeins fyrir meðlimi.
+# %1$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember.you.actor=Búið er að fjarlægja þig frá rásinni þar sem %1$S breytti rásinni yfir à að vera aðeins fyrir meðlimi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because of a system shutdown.
+conversation.message.mucShutdown=Búið er að fjarlægja þig frá rásinni þar sem verið er að slökkva á kerfinu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
+# %1$S is the name of the user whose version was requested.
+# %2$S is the client name response from the client.
+# %3$S is the client version response from the client.
+# %4$S is the operating system(OS) response from the client.
+conversation.message.version=%1$S er að nota "%2$S %3$S".
+conversation.message.versionWithOS=%1$S er að nota "%2$S %3$S" á %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.resource=Tilfang
+options.priority=Forgangur
+options.connectionSecurity=Ãryggi tengingar
+options.connectionSecurity.requireEncryption=Ãarfnast dulritunar
+options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Nota dulritun ef tiltæk
+options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Leyfa að senda lykilorð án dulritunar
+options.connectServer=Netþjónn
+options.connectPort=Gátt
+options.domain=Lén
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+gtalk.protocolName=Google Talk
+odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Google Talk account.
+gtalk.usernameHint=tölvupóstfang
+
+# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Odnoklassniki account.
+odnoklassniki.usernameHint=Auðkenni
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command.
+command.join3=%S [<room>[@<server>][/<nick>]] [<password>]: Tengjast rás, og hugsanlega bæta við netþjóni, eða gælunafni, eða lykilorði rásar.
+command.part2=%S [<message>]: Hætta á rás með valkvæmum skilaboðum.
+command.topic=%S [<new topic>]: Breyta rásartitli.
+command.ban=%S <gælunafn>[<skilaboð>]: Banna einhvern frá rásinni. Ãú verður að vera kerfisstjóri til að geta gert það.
+command.kick=%S <gælunafn>[<skilaboð>]: Fjarlægja einhvern frá rásinni. Ãú verður að ristjóri rásarinn til að geta það.
+command.invite=%S <jid>[<skilaboð>]: Bjóða notanda að taka þátt á núverandi rás með valfrjálsum skilaboðum.
+command.inviteto=%S <rás jid>[<lykilorð>]: Bjóða þátttakanda að tengjast rás, með lykilorði ef það er nauðsynlegt.
+command.me=%S <aðgerð til að framkvæma>: Framkvæma aðgerð.
+command.nick=%S <nýtt gælunafn>: Breyta gælunafni.
+command.msg=%S <nick> <message>: Senda einkaskilaboð til þátttakanda á rásinni.
+command.version=%S: Senda beiðni um hvaða forrit viðkomandi er að nota.
diff --git a/chat/yahoo.properties b/chat/yahoo.properties
new file mode 100644
index 00000000000..7f68299d797
--- /dev/null
+++ b/chat/yahoo.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+yahoo.disabled=Yahoo Messenger er ekki lengur með stuðning þar sem Yahoo hefur hætt með eldra snið á samskiptareglum.
diff --git a/devtools/client/VariablesView.dtd b/devtools/client/VariablesView.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..0d01e9c810c
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/VariablesView.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+
+
+
+
+
+
diff --git a/devtools/client/aboutdebugging.dtd b/devtools/client/aboutdebugging.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..1f38a9443d9
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/aboutdebugging.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+
+
+
diff --git a/devtools/client/aboutdebugging.ftl b/devtools/client/aboutdebugging.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..ab96343b9fa
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/aboutdebugging.ftl
@@ -0,0 +1,145 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the about:debugging UI.
+
+
+# Page Title strings
+
+
+# Sidebar strings
+
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is enabled.
+about-debugging-sidebar-usb-enabled = USB skynjari virkur
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is disabled
+# (for instance because the mandatory ADB extension is not installed).
+about-debugging-sidebar-usb-disabled = USB skynjari óvirkur
+# Connection status (connected) for runtime items in the sidebar
+aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-connected = Tengd(ur)
+# Connection status (disconnected) for runtime items in the sidebar
+aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-disconnected = Ãtengd(ur)
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when no device was found.
+about-debugging-sidebar-no-devices = Ekkert tæki fannst
+# Text displayed in buttons found in sidebar items representing remote runtimes.
+# Clicking on the button will attempt to connect to the runtime.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button = Tengja
+# Temporary text displayed in sidebar items representing remote runtimes after
+# successfully connecting to them. Temporary UI, do not localize.
+about-debugging-sidebar-item-connected-label = Tengd(ur)
+# Text displayed in sidebar items for remote devices where a compatible browser (eg
+# Firefox) has not been detected yet. Typically, Android phones connected via USB with
+# USB debugging enabled, but where Firefox is not started.
+about-debugging-sidebar-runtime-item-waiting-for-browser = Beðið eftir vafraâ¦
+# Text displayed in sidebar items for remote devices that have been disconnected from the
+# computer.
+about-debugging-sidebar-runtime-item-unplugged = Ãtengt
+# Title for runtime sidebar items that are related to a specific device (USB, WiFi).
+about-debugging-sidebar-runtime-item-name =
+ .title = { $displayName }{ $deviceName }
+# Title for runtime sidebar items where we cannot get device information (network
+# locations).
+about-debugging-sidebar-runtime-item-name-no-device =
+ .title = { $displayName }
+# Text to show in the footer of the sidebar that links to a help page
+# (currently: https://developer.mozilla.org/docs/Tools/about:debugging)
+about-debugging-sidebar-support = Stuðningur við kembingu
+# Text to show as the ALT attribute of a help icon that accompanies the help about
+# debugging link in the footer of the sidebar
+about-debugging-sidebar-support-icon =
+ .alt = HjálparÃkon
+# Text displayed in a sidebar button to refresh the list of USB devices. Clicking on it
+# will attempt to update the list of devices displayed in the sidebar.
+about-debugging-refresh-usb-devices-button = Endurglæða tæki
+
+# Setup Page strings
+
+# Title of the Setup page.
+about-debugging-setup-title = Uppsetning
+# Introduction text in the Setup page to explain how to configure remote debugging.
+about-debugging-setup-intro = Stilla tengileiðina sem þú vilt nota til að kemba tækið þitt með à fjarvinnslu.
+# Title of the heading Connect section of the Setup page.
+about-debugging-setup-connect-heading = Tengja tæki
+# USB section of the Setup page
+about-debugging-setup-usb-title = USB
+# Explanatory text displayed in the Setup page when USB debugging is disabled
+about-debugging-setup-usb-disabled = Viðeigandi Android USB kembunarhlutar fyrir { -brand-shorter-name } munu verða hlaðnir niður og bætt við ef þú virkjar þetta.
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is disabled.
+# Clicking on it will download components needed to debug USB Devices remotely.
+about-debugging-setup-usb-enable-button = Virkja USB tæki
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is enabled.
+about-debugging-setup-usb-disable-button = Ãvirkja USB tæki
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page while USB debugging
+# components are downloaded and installed.
+about-debugging-setup-usb-updating-button = Uppfæriâ¦
+# USB section of the Setup page (USB status)
+about-debugging-setup-usb-status-enabled = Virkt
+about-debugging-setup-usb-status-disabled = Ãvirkt
+about-debugging-setup-usb-status-updating = Uppfæriâ¦
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-plug-device = Tengja Android tækið við tölvuna þÃna.
+# Network section of the Setup page
+about-debugging-setup-network =
+ .title = Netstaðsetning
+# Text of a button displayed after the network locations "Host" input.
+# Clicking on it will add the new network location to the list.
+about-debugging-network-locations-add-button = Bæta við
+# Text to display when there are no locations to show.
+about-debugging-network-locations-empty-text = Engum netstaðsetningum hefur verið bætt við ennþá.
+# Text of the label for the text input that allows users to add new network locations in
+# the Connect page. A host is a hostname and a port separated by a colon, as suggested by
+# the input's placeholder "localhost:6080".
+about-debugging-network-locations-host-input-label = Hýsill
+# Text of a button displayed next to existing network locations in the Connect page.
+# Clicking on it removes the network location from the list.
+about-debugging-network-locations-remove-button = Fjarlægja
+# Text used as error message if the format of the input value was invalid in the network locations form of the Setup page.
+# Variables:
+# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form
+about-debugging-network-location-form-invalid = Ãgildur hýsill "{ $host-value }". Búist var við sniðmátinu "hostname:portnumberâ.
+
+# Runtime Page strings
+
+# Below are the titles for the various categories of debug targets that can be found
+# on "runtime" pages of about:debugging.
+# Title of the temporary extensions category (only available for "This Firefox" runtime).
+about-debugging-runtime-temporary-extensions =
+ .name = TÃmabundnar viðbætur
+# Title of the extensions category.
+about-debugging-runtime-extensions =
+ .name = Viðbætur
+# Title of the tabs category.
+about-debugging-runtime-tabs =
+ .name = Flipar
+# Text of a button displayed in Runtime pages for remote runtimes.
+# Clicking on the button will close the connection to the runtime.
+about-debugging-runtime-disconnect-button = Aftengja
+
+# Debug Targets strings
+
+# Displayed in the categories of "runtime" pages that don't have any debug target to
+# show. Debug targets depend on the category (extensions, tabs, workers...).
+about-debugging-debug-target-list-empty = Ekkert ennþá.
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will reload the extension.
+about-debugging-tmp-extension-reload-button = Endurhlaða
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will uninstall the extension and remove it from the page.
+about-debugging-tmp-extension-remove-button = Fjarlægja
+# This string is displayed as a label of the button that pushes a test payload
+# to a service worker.
+# Notes, this relates to the "Push" API, which is normally not localized so it is
+# probably better to not localize it.
+about-debugging-worker-action-push = Senda
+# This string is displayed as a label of the button that starts a service worker.
+about-debugging-worker-action-start = Byrja
+# This string is displayed as a label of the button that unregisters a service worker.
+about-debugging-worker-action-unregister = Afskrá
+# Displayed for service workers in runtime pages that are currently running (service
+# worker instance is active).
+about-debugging-worker-status-running = Ã gangi
+# Label text used for the warning details of message component.
+about-debugging-message-details-label-warning = Viðvörunarupplýsingar
+# Label text used for default state of details of message component.
+about-debugging-message-details-label = Nánar
diff --git a/devtools/client/aboutdebugging.properties b/devtools/client/aboutdebugging.properties
new file mode 100644
index 00000000000..1d173a261d1
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/aboutdebugging.properties
@@ -0,0 +1,213 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug):
+# This string is displayed as a label of the button that starts
+# debugging a service worker.
+debug = Debug
+
+# LOCALIZATION NOTE (push):
+# This string is displayed as a label of the button that pushes a test payload
+# to a service worker.
+push = Push
+
+# LOCALIZATION NOTE (start):
+# This string is displayed as a label of the button that starts a service worker.
+start = Start
+
+scope = Scope
+unregister = unregister
+
+pushService = Push Service
+
+# LOCALIZATION NOTE (fetch):
+# Fetch is an event type and should not be translated.
+fetch = Fetch
+
+# LOCALIZATION NOTE (listeningForFetchEvents):
+# This is used to display the state of the SW in regard to fetch events.
+listeningForFetchEvents = Listening for fetch events.
+
+# LOCALIZATION NOTE (notListeningForFetchEvents):
+# This is used to display the state of the SW in regard to fetch events.
+notListeningForFetchEvents = Not listening for fetch events.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addons):
+# This string is displayed as a header of the about:debugging#addons page.
+addons = Add-ons
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.label):
+# This string is displayed next to a check box that enables the user to switch
+# addon debugging on/off.
+addonDebugging.label = Enable add-on debugging
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.tooltip):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over a check
+# box that switches addon debugging on/off.
+addonDebugging.tooltip = Turning this on will allow you to debug add-ons and various other parts of the browser chrome
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to addonDebugging.label and leads the user to
+# the MDN documentation page for about:debugging.
+# (https://developer.mozilla.org/docs/Tools/about:debugging#Enabling_add-on_debugging)
+addonDebugging.learnMore = Learn more
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadTemporaryAddon2):
+# This string is displayed as a label of a button that allows the user to
+# load additional add-ons.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError):
+# This string is displayed when an error occurs while installing an addon.
+# %S will be replaced with the error message.
+addonInstallError = There was an error during installation: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (retryTemporaryInstall):
+# This string is displayed as a label of a button that allows the user to
+# retry a failed installation of a temporary add-on.
+retryTemporaryInstall = Retry
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensions):
+# This string is displayed as a header above the list of loaded add-ons.
+extensions = Extensions
+
+# LOCALIZATION NOTE (temporaryExtensions):
+# This string is displayed as a header above the list of temporarily loaded add-ons.
+temporaryExtensions = Temporary Extensions
+
+# LOCALIZATION NOTE (systemExtensions):
+# This string is displayed as a header above the list of system add-ons.
+systemExtensions = Kerfis viðbætur
+
+# LOCALIZATION NOTE (internalUUID):
+# This string is displayed as a label for the internal UUID of an extension.
+# The UUID is generated for this profile on install.
+internalUUID = Internal UUID
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionID):
+# This string is displayed as a label for the ID of an extension. This is not the same as the internal UUID.
+extensionID = Extension ID
+
+# LOCALIZATION NOTE (manifestURL):
+# This string is displayed as a link for the manifest of an extension,
+# accessible in a browser, such as moz-extension://[internalUUID]/manifest.json.
+manifestURL = Manifest URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (webExtTip):
+# This string is displayed as a message below the list of temporarily loaded add-ons.
+# Web-ext is a command line tool for web-extensions developers.
+# See https://developer.mozilla.org/Add-ons/WebExtensions/Getting_started_with_web-ext
+webExtTip = You can use web-ext to load temporary WebExtensions from the command line.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webExtTip.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to webExtTip and leads the user to the MDN
+# documentation page for web-ext.
+# (https://developer.mozilla.org/Add-ons/WebExtensions/Getting_started_with_web-ext)
+webExtTip.learnMore = Learn more
+
+# LOCALIZATION NOTE (temporaryID):
+# This string is displayed as a message about the add-on having a temporaryID.
+temporaryID = This WebExtension has a temporary ID.
+
+# LOCALIZATION NOTE (temporaryID.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to the temporaryID message and leads
+# the user to MDN.
+temporaryID.learnMore = Learn more
+
+# LOCALIZATION NOTE (legacyExtensionWarning):
+# This string is displayed as a warning message when loading a temporary legacy extension.
+legacyExtensionWarning = This is a legacy extension, be aware that these are no longer fully supported. Please read the linked documentation and then proceed with caution.
+
+# LOCALIZATION NOTE (legacyExtensionWarning.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to the legacyExtensionWarning message and leads
+# the user to https://wiki.mozilla.org/Add-ons/Future_of_Bootstrap.
+legacyExtensionWarning.learnMore = Learn more
+
+# LOCALIZATION NOTE (selectAddonFromFile2):
+# This string is displayed as the title of the file picker that appears when
+# the user clicks the 'Load Temporary Add-on' button
+selectAddonFromFile2 = Select Manifest File or Package (.xpi)
+
+# LOCALIZATION NOTE (reload):
+# This string is displayed as a label of the button that reloads a given addon.
+reload = Reload
+
+# LOCALIZATION NOTE (remove):
+# This string is displayed as a label of the button that will remove a given addon.
+remove = Remove
+
+# LOCALIZATION NOTE (location):
+# This string is displayed as a label for the filesystem location of an extension.
+location = Location
+
+# LOCALIZATION NOTE (workers):
+# This string is displayed as a header of the about:debugging#workers page.
+workers = Workers
+
+serviceWorkers = Service Workers
+sharedWorkers = Shared Workers
+otherWorkers = Other Workers
+
+# LOCALIZATION NOTE (running):
+# This string is displayed as the state of a service worker in RUNNING state.
+running = Running
+
+# LOCALIZATION NOTE (stopped):
+# This string is displayed as the state of a service worker in STOPPED state.
+stopped = Stopped
+
+# LOCALIZATION NOTE (registering):
+# This string is displayed as the state of a service worker for which no service worker
+# registration could be found yet. Only active registrations are visible from
+# about:debugging, so such service workers are considered as registering.
+registering = Registering
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs):
+# This string is displayed as a header of the about:debugging#tabs page.
+tabs = Tabs
+
+# LOCALIZATION NOTE (pageNotFound):
+# This string is displayed as the main message at any error/invalid page.
+pageNotFound = Page not found
+
+# LOCALIZATION NOTE (doesNotExist):
+# This string is displayed as an error message when navigating to an invalid page
+# %S will be replaced by the name of the page at run-time.
+doesNotExist = #%S does not exist!
+
+# LOCALIZATION NOTE (nothing):
+# This string is displayed when the list of workers is empty.
+nothing = Nothing yet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurationIsNotCompatible.label):
+# This string is displayed in about:debugging#workers if the current configuration of the
+# browser is incompatible with service workers. More details at
+# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/about%3Adebugging#Service_workers_not_compatible
+configurationIsNotCompatible.label = Your browser configuration is not compatible with Service Workers.
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurationIsNotCompatible.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to configurationIsNotCompatible.label and leads
+# the user to the MDN documentation page for about:debugging, on the section explaining
+# why service workers might not be available.
+# (https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/about%3Adebugging#Service_workers_not_compatible)
+configurationIsNotCompatible.learnMore = Learn more
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningTitle):
+# This string is displayed as a warning message on top of the about:debugging#workers
+# page when multi-e10s is enabled
+multiProcessWarningTitle = Service Worker debugging is not compatible with multiple content processes at the moment.
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningMessage2):
+# This string is displayed in the warning section for multi-e10s in
+# about:debugging#workers
+multiProcessWarningMessage2 = The preference âdom.ipc.multiOptOutâ can be modified to force a single content process for the current version.
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningUpdateLink2):
+# This string is the text content of a link in the warning section for multi-e10s in
+# about:debugging#workers. The link updates the pref and restarts the browser.
+multiProcessWarningUpdateLink2 = Opt out of multiple content processes
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningConfirmUpdate2):
+# This string is displayed as a confirmation message when the user clicks on
+# the multiProcessWarningUpdateLink in about:debugging#workers
+multiProcessWarningConfirmUpdate2 = Opt out of multiple processes?
diff --git a/devtools/client/accessibility.properties b/devtools/client/accessibility.properties
new file mode 100644
index 00000000000..b0414d55925
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/accessibility.properties
@@ -0,0 +1,101 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Accessibility'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element role.
+accessibility.role=Role
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element name.
+accessibility.name=Name
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility
+# logo used on the accessibility panel landing page.
+accessibility.logo=Accessibility Logo
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header
+# for Accessibility details sidebar.
+accessibility.properties=Properties
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for
+# Accessibility tree (that represents accessible element name) container.
+accessibility.treeName=Accessibility Tree
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text
+# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to
+# display.
+accessibility.accessible.notAvailable=Accessible Information Unavailable
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable
+# accessibility button used to enable accessibility service.
+accessibility.enable=Turn On Accessibility Features
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable
+# accessibility button used when accessibility service is being enabled.
+accessibility.enabling=Turning on accessibility featuresâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable
+# accessibility button used to disable accessibility service.
+accessibility.disable=Turn Off Accessibility Features
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable
+# accessibility button used when accessibility service is being
+# disabled.
+accessibility.disabling=Turning off accessibility featuresâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button
+# button used to pick accessible objects from the page.
+accessibility.pick=Pick accessible object from the page
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not
+# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility
+# tool such as screen reader.
+accessibility.disable.disabledTitle=Accessibility service can not be turned off. It is used outside Developer Tools.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be
+# disabled.
+accessibility.disable.enabledTitle=Accessibility service will be turned off for all tabs and windows.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not
+# be enabled.
+accessibility.enable.disabledTitle=Accessibility service can not be turned on. It is turned off via accessibility services privacy preference.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be
+# enabled.
+accessibility.enable.enabledTitle=Accessibility service will be turned on for all tabs and windows.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.learnMore): A text that is used as is or as textual
+# description in places that link to accessibility inspector documentation.
+accessibility.learnMore=Fræðast meira
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general): A title text used when
+# accessibility service description is provided before accessibility inspector
+# is enabled.
+accessibility.description.general=Accessibility features are deactivated by default because they negatively impact performance. Consider turning off accessibility features before using other Developer Tools panels.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p1): A title text for the first
+# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility
+# inspector is enabled. %S in the content will be replaced by a link at run time
+# with the accessibility.learnMore string.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p2): A title text for the second
+# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility
+# inspector is enabled.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.oldVersion): A title text used
+# when accessibility service description is provided when a client is connected
+# to an older version of accessibility actor.
+accessibility.description.oldVersion=You are connected to a debugger server that is too old. To use Accessibility panel, please connect to the latest debugger server version.
diff --git a/devtools/client/animationinspector.properties b/devtools/client/animationinspector.properties
new file mode 100644
index 00000000000..3a98fa36dea
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/animationinspector.properties
@@ -0,0 +1,219 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector
+# which is available as a sidebar panel in the Inspector.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.invalidElementSelected):
+# This is the label shown in the panel when an invalid node is currently
+# selected in the inspector (i.e. a non-element node or a node that is not
+# animated).
+panel.invalidElementSelected=No animations were found for the current element.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.selectElement): This is the label shown in the panel
+# when an invalid node is currently selected in the inspector, to invite the
+# user to select a new node by clicking on the element-picker icon.
+panel.selectElement=Pick another element from the page.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.noAnimation):
+# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations.
+# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated).
+panel.noAnimation=No animations were found for the current element.\nPick another element from the page.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.allAnimations): This is the label shown at the bottom of
+# the panel, in a toolbar, to let the user know the toolbar applies to all
+# animations, not just the ones applying to the current element.
+panel.allAnimations=All animations
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation duration.
+player.animationDurationLabel=Duration:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText):
+# This string is displayed in a tooltip on animation player widget, in case the
+# duration of the animation is infinite.
+player.infiniteDurationText=â
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation delay.
+player.animationDelayLabel=Delay:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation endDelay.
+player.animationEndDelayLabel=End delay:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation playback rate.
+player.animationRateLabel=Playback rate:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the number of times the animation is set to repeat.
+player.animationIterationCountLabel=Repeats:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount):
+# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the
+# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number.
+player.infiniteIterationCount=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText):
+# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is.
+# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in
+# a tooltip.
+player.infiniteIterationCountText=â
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# iterationStart value.
+# %1$S will be replaced by the original iteration start value
+# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start
+player.animationIterationStartLabel=Iteration start: %1$S (%2$Ss)
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel2):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# iterationStart value.
+# %1$S will be replaced by the original iteration start value
+# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start without time unit
+# e.g.
+# If iterationStart of animation is 0.5 and duration is 1 sec, the string will be
+# "Iteration start: 0.5 (0.5s)"
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing
+# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the
+# easing that applies between animation keyframes.
+player.animationOverallEasingLabel=Overall easing:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the
+# animation-timing-function for CSS Animations.
+player.animationTimingFunctionLabel=Animation timing function:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# fill mode value.
+player.animationFillLabel=Fill:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# direction value.
+player.animationDirectionLabel=Direction:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either
+# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current
+# time (in seconds too);
+player.timeLabel=%Ss
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText):
+# This string is displayed in animation player widget, in case the duration of the
+# animation is infinite.
+player.infiniteTimeLabel=â
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, as the label of
+# drop-down list items that can be used to change the rate at which the
+# animation runs (1Ã being the default, 2Ã being twice as fast).
+player.playbackRateLabel=%SÃ
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the
+# animation is running on the compositor thread.
+player.runningOnCompositorTooltip=This animation is running on compositor thread
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is running on the compositor thread.
+player.allPropertiesOnCompositorTooltip=All animation properties are optimized
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is not running on the compositor thread.
+player.somePropertiesOnCompositorTooltip=Some animation properties are optimized
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.rateSelectorTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# drop-down list that can be used to change the rate at which the animations
+# run.
+timeline.rateSelectorTooltip=Set the animations playback rates
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.pausedButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.pausedButtonTooltip=Resume the animations
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.resumedButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.resumedButtonTooltip=Pause the animations
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# rewind button that can be used to rewind the animations
+timeline.rewindButtonTooltip=Rewind the animations
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel):
+# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time
+# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation
+# corresponds to.
+timeline.timeGraduationLabel=%Sms
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.cssanimation.nameLabel=%S - CSS Animation
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.csstransition.nameLabel=%S - CSS Transition
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.scriptanimation.nameLabel=%S - Script Animation
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI.
+timeline.scriptanimation.unnamedLabel=Script Animation
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI.
+# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.unknown.nameLabel=%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage):
+# This string is displayed on header label in .animated-properties-header.
+# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+detail.propertiesHeader.percentage=%S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.headerTitle):
+# This string is displayed on header label in .animation-detail-header.
+detail.headerTitle=Animated properties for
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.header.closeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of close button for animated properties
+detail.header.closeLabel=Close animated properties panel
diff --git a/devtools/client/app-manager.properties b/devtools/client/app-manager.properties
new file mode 100644
index 00000000000..ab9548ae469
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/app-manager.properties
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+validator.nonExistingFolder=The project folder doesnât exist
+validator.expectProjectFolder=The project folder ends up being a file
+validator.noManifestFile=A manifest file is required at project root folder, named either âmanifest.webappâ for packaged apps or âmanifest.jsonâ for add-ons.
+validator.invalidManifestURL=Invalid manifest URL â%Sâ
+# LOCALIZATION NOTE (validator.invalidManifestJSON, validator.noAccessManifestURL):
+# %1$S is the error message, %2$S is the URI of the manifest.
+validator.invalidManifestJSON=The webapp manifest isnât a valid JSON file: %1$S at: %2$S
+validator.noAccessManifestURL=Unable to read manifest file: %1$S at: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (validator.invalidHostedManifestURL): %1$S is the URI of
+# the manifest, %2$S is the error message.
+validator.invalidHostedManifestURL=Invalid hosted manifest URL â%1$Sâ: %2$S
+validator.invalidProjectType=Unknown project type â%Sâ
+# LOCALIZATION NOTE (validator.missNameManifestProperty, validator.missIconsManifestProperty):
+# don't translate 'icons' and 'name'.
+validator.missNameManifestProperty=Missing mandatory ânameâ in Manifest.
+validator.missIconsManifestProperty=Missing âiconsâ in Manifest.
+validator.missIconMarketplace2=app submission to the Marketplace requires a 128px icon
+validator.invalidAppType=Unknown app type: â%Sâ.
+validator.invalidHostedPriviledges=Hosted App canât be type â%Sâ.
+validator.noCertifiedSupport=âcertifiedâ apps are not fully supported on the App manager.
+validator.nonAbsoluteLaunchPath=Launch path has to be an absolute path starting with â/â: â%Sâ
+validator.accessFailedLaunchPath=Unable to access the app starting document â%Sâ
+# LOCALIZATION NOTE (validator.accessFailedLaunchPathBadHttpCode): %1$S is the URI of
+# the launch document, %2$S is the http error code.
+validator.accessFailedLaunchPathBadHttpCode=Unable to access the app starting document â%1$Sâ, got HTTP code %2$S
diff --git a/devtools/client/application.ftl b/devtools/client/application.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..7d06b8c5490
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/application.ftl
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Application panel which is available
+### by setting the preference `devtools-application-enabled` to true.
+
+
+### The correct localization of this file might be to keep it in English, or another
+### language commonly spoken among web developers. You want to make that choice consistent
+### across the developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the
+### best documentation on web development on the web.
+
+# Header for the list of Service Workers displayed in the application panel for the current page.
+serviceworker-list-header = Ãjónustufólk
+# Text for the button to unregister a Service Worker. Displayed for active Service Workers.
+serviceworker-worker-unregister = Afskrá
+# Text for the debug link displayed for an already started Service Worker. Clicking on the
+# link opens a new devtools toolbox for this service worker. The title attribute is only
+# displayed when the link is disabled.
+serviceworker-worker-debug = Kemba
+ .title = Eingöngu er hægt að kemba keyrandi service workers
+# Text for the start link displayed for a registered but not running Service Worker.
+# Clicking on the link will attempt to start the service worker.
+serviceworker-worker-start = Byrja
+# Text displayed next to the URL for the source of the service worker (e-g. "Source my/path/to/worker-js")
+serviceworker-worker-source = Heimild
+# Text displayed next to the current status of the service worker.
+serviceworker-worker-status = Staða
+
+## Service Worker status strings: all serviceworker-worker-status-* strings are also
+## defined in aboutdebugging.properties and should be synchronized with them.
+
+# Service Worker status. A running service worker is registered, currently executed, can
+# be debugged and stopped.
+serviceworker-worker-status-running = Ã gangi
+# Service Worker status. A stopped service worker is registered but not currently active.
+serviceworker-worker-status-stopped = Hætt
+# Service Worker status. A registering service worker is not yet registered and cannot be
+# started or debugged.
+serviceworker-worker-status-registering = Er að skrá
diff --git a/devtools/client/boxmodel.properties b/devtools/client/boxmodel.properties
new file mode 100644
index 00000000000..232dce1c523
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/boxmodel.properties
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings.
+# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.title) This is the title of the box model panel and is
+# displayed as a label.
+boxmodel.title=Box Model
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.position) This refers to the position in the box model and
+# might be displayed as a label or as a tooltip.
+boxmodel.position=position
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.margin) This refers to the margin in the box model and
+# might be displayed as a label or as a tooltip.
+boxmodel.margin=margin
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.border) This refers to the border in the box model and
+# might be displayed as a label or as a tooltip.
+boxmodel.border=border
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.padding) This refers to the padding in the box model and
+# might be displayed as a label or as a tooltip.
+boxmodel.padding=padding
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.content) This refers to the content in the box model and
+# might be displayed as a label or as a tooltip.
+boxmodel.content=content
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.geometryButton.tooltip) This label is displayed as a
+# tooltip that appears when hovering over the button that allows users to edit the
+# position of an element in the page.
+boxmodel.geometryButton.tooltip=Edit position
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.propertiesLabel) This label is displayed as the header
+# for showing and collapsing the properties underneath the box model in the layout view
+boxmodel.propertiesLabel=Box Model Properties
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent) This label is displayed inside the list of
+# properties, below the box model, in the layout view. It is displayed next to the
+# position property, when position is absolute, relative, sticky. This label tells users
+# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element.
+boxmodel.offsetParent=offset
diff --git a/devtools/client/canvasdebugger.dtd b/devtools/client/canvasdebugger.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..a4301e6b576
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/canvasdebugger.dtd
@@ -0,0 +1,45 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/devtools/client/canvasdebugger.properties b/devtools/client/canvasdebugger.properties
new file mode 100644
index 00000000000..a5d2c6bf1eb
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/canvasdebugger.properties
@@ -0,0 +1,70 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Canvas Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Canvas'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSnapshotsText): The text to display in the snapshots menu
+# when there are no recorded snapshots yet.
+noSnapshotsText=There are no snapshots yet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.itemLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# identifying a set of function calls of a recorded animation frame.
+snapshotsList.itemLabel=Snapshot #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.loadingLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# for an item that has not finished loading.
+snapshotsList.loadingLabel=Loadingâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# for saving an item to disk.
+snapshotsList.saveLabel=Save
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.savingLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# while saving an item to disk.
+snapshotsList.savingLabel=Savingâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.loadedLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# for an item which was loaded from disk
+snapshotsList.loadedLabel=Loaded from disk
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogTitle):
+# This string is displayed as a title for saving a snapshot to disk.
+snapshotsList.saveDialogTitle=Save animation frame snapshotâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogJSONFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a snapshot to disk.
+snapshotsList.saveDialogJSONFilter=JSON Files
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a snapshot to disk.
+snapshotsList.saveDialogAllFilter=All Files
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.drawCallsLabel):
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# as a generic description about how many draw calls were made.
+snapshotsList.drawCallsLabel=#1 draw;#1 draws
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.functionCallsLabel):
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# as a generic description about how many function calls were made in total.
+snapshotsList.functionCallsLabel=#1 call;#1 calls
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingTimeoutFailure):
+# This notification alert is displayed when attempting to record a requestAnimationFrame
+# cycle in the Canvas Debugger and no cycles detected. This alerts the user that no
+# loops were found.
+recordingTimeoutFailure=Canvas Debugger could not find a requestAnimationFrame or setTimeout cycle.
diff --git a/devtools/client/changes.properties b/devtools/client/changes.properties
new file mode 100644
index 00000000000..9ff7dca55e2
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/changes.properties
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the strings for the Changes panel accessible from
+# the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.noChanges): This text is shown when no changes are available.
+changes.noChanges=Engar breytingar fundust.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.noChangesDescription): This text is shown when no changes are
+# available and provides additional context for the purpose of the Changes panel.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.inlineStyleSheetLabel): This label appears in the Changes
+# panel above changes done to inline stylesheets. The variable will be replaced with the
+# index of the stylesheet within its document like so: Inline #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.elementStyleLabel): This label appears in the Changes
+# panel above changes done to element styles.
+changes.elementStyleLabel=Atriði
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.iframeLabel): This label appears next to URLs of stylesheets
+# and element inline styles hosted by iframes. Lowercase intentional.
+changes.iframeLabel=iframe
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy): Label for "Copy" option in Changes panel
+# context menu
+changes.contextmenu.copy=Afrita
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copy.accessKey): Access key for "Copy"
+# option in the Changes panel.
+changes.contextmenu.copy.accessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChanges): Label for "Copy All Changes"
+# option in Changes panel context menu which copies all changed CSS declarations from a
+# stylesheet
+changes.contextmenu.copyAllChanges=Afrita allar breytingar
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyAllChangesDescription): Detailed explanation
+# for "Copy All Changes" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy All
+# Changes" button
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyDeclaration): Label for "Copy Declaration"
+# option in Changes panel context menu which copies the target CSS declaration.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRule): Label for "Copy Rule" option in
+# Changes panel context menu which copies the complete contents of a CSS rule.
+changes.contextmenu.copyRule=Afrita reglu
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.copyRuleDescription): Detailed explanation for
+# "Copy Rule" option in Changes panel. Used as title attribute on "Copy Rule" button.
+changes.contextmenu.copyRuleDescription=Afritaðu innihalds þessa CSS reglu á klemmuspjald.
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll): Label for "Select All" option in the
+# Changes panel context menu to select all text content.
+changes.contextmenu.selectAll=Velja allt
+
+# LOCALIZATION NOTE (changes.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for "Select All"
+# option in the Changes panel.
+changes.contextmenu.selectAll.accessKey=A
diff --git a/devtools/client/components.properties b/devtools/client/components.properties
new file mode 100644
index 00000000000..7237e40a214
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/components.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the shared React components,
+# so files in `devtools/client/shared/components/*`.
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.unknownSource): When we do not know the source filename of
+# a frame, we use this string instead.
+frame.unknownSource=(unknown)
+
+# LOCALIZATION NOTE (viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over
+# a source link that links to the debugger.
+# %S represents the URL to match in the debugger.
+frame.viewsourceindebugger=View source in Debugger â %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (notificationBox.closeTooltip): The content of a tooltip that
+# appears when hovering over the close button in a notification box.
+notificationBox.closeTooltip=Close this message
diff --git a/devtools/client/connection-screen.dtd b/devtools/client/connection-screen.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..ed0023d479f
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/connection-screen.dtd
@@ -0,0 +1,30 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/devtools/client/connection-screen.properties b/devtools/client/connection-screen.properties
new file mode 100644
index 00000000000..69928ef08e5
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/connection-screen.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Remote Connection strings.
+# The Remote Connection window can reached from the "connectâ¦" menuitem
+# in the Web Developer menu.
+
+mainProcess=Main Process
diff --git a/devtools/client/debugger.properties b/devtools/client/debugger.properties
new file mode 100644
index 00000000000..228d411ef95
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/debugger.properties
@@ -0,0 +1,1105 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseSources): This is the tooltip for the button
+# that collapses the Sources and Outlines panes in the debugger UI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseBreakpoints): This is the tooltip for the button
+# that collapses the Breakpoints panes in the debugger UI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the complete source of the open file.
+copyToClipboard.label=Copy to clipboard
+copyToClipboard.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySource.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the selected source of file open.
+copySource=Copy
+copySource.label=Afrita frumtexta
+copySource.accesskey=y
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the source URI of file open.
+copySourceUri2=Copy source URI
+copySourceUri2.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseAll.label): This is the text that appears in the
+# context menu to collapse a directory and all of its subdirectories.
+collapseAll.label=Fella allt saman
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandAll.label): This is the text that appears in the
+# context menu to expand a directory and all of its subdirectories.
+expandAll.label=Ãenja út allt
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to set a directory as root directory
+setDirectoryRoot.label=Set directory root
+setDirectoryRoot.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to remove a directory as root directory
+removeDirectoryRoot.label=Remove directory root
+removeDirectoryRoot.accesskey=d
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the function the user selected
+copyFunction.label=Copy Function
+copyFunction.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number.
+copyStackTrace=Copy Stack Trace
+copyStackTrace.accesskey=c
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandSources): This is the tooltip for the button
+# that expands the Sources and Outlines panes in the debugger UI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandBreakpoints): This is the tooltip for the button
+# that expands the Breakpoints panes in the debugger UI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item
+# to execute selected text in browser console.
+evaluateInConsole.label=Evaluate in console
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause
+# button when the debugger is in a running state.
+pauseButtonTooltip=Pause %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for
+# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run.
+pausePendingButtonTooltip=Waiting for next execution
+
+# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause
+# button when the debugger is in a paused state.
+resumeButtonTooltip=Resume %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps over a function call.
+stepOverTooltip=Step Over %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps into a function call.
+stepInTooltip=Step In %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps out of a function call.
+stepOutTooltip=Step Out %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (skipPausingTooltip.label): The tooltip text for disabling all
+# breakpoints and pausing triggers
+skipPausingTooltip.label=Ãvirkja rofstaði
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoSkipPausingTooltip.label): The tooltip text for enabling all
+# breakpoints and pausing triggers
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonItem): The label that is displayed for the dropdown pause
+# list item when the debugger is in a running state.
+pauseButtonItem=Pause on Next Statement
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreExceptionsItem): The pause on exceptions button description
+# when the debugger will not pause on exceptions.
+ignoreExceptionsItem=Ignore exceptions
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnUncaughtExceptionsItem): The pause on exceptions dropdown
+# item shown when a user is adding a new breakpoint.
+pauseOnUncaughtExceptionsItem=Pause on uncaught exceptions
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem2): The pause on exceptions checkbox description
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptionsItem2=Pause on exceptions
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description
+# when the debugger will not pause on any caught exception
+ignoreCaughtExceptionsItem=Ignore caught exceptions
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description
+# when the debugger should pause on caught exceptions
+
+# LOCALIZATION NOTE (workersHeader): The text to display in the events
+# header.
+workersHeader=Workers
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadsHeader): The text to describe the threads header
+threadsHeader=Ãræðir
+
+# LOCALIZATION NOTE (mainThread): The text to describe the thread of the
+# program as opposed to worker threads.
+mainThread=Aðalþráður
+
+# LOCALIZATION NOTE (noWorkersText): The text to display in the workers list
+# when there are no workers.
+noWorkersText=This page has no workers.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list
+# when there are no sources.
+noSourcesText=This page has no sources.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noEventListenersText): The text to display in the events tab
+# when there are no events.
+noEventListenersText=No event listeners to display
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader): The text to display in the events
+# header.
+eventListenersHeader=Event Listeners
+
+# LOCALIZATION NOTE (noStackFramesText): The text to display in the call stack tab
+# when there are no stack frames.
+noStackFramesText=No stack frames to display
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventCheckboxTooltip): The tooltip text to display when
+# the user hovers over the checkbox used to toggle an event breakpoint.
+eventCheckboxTooltip=Toggle breaking on this event
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventOnSelector): The text to display in the events tab
+# for every event item, between the event type and event selector.
+eventOnSelector=on
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventInSource): The text to display in the events tab
+# for every event item, between the event selector and listener's owner source.
+eventInSource=in
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNodes): The text to display in the events tab when
+# an event is listened on more than one target node.
+eventNodes=%S nodes
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNative): The text to display in the events tab when
+# a listener is added from plugins, thus getting translated to native code.
+eventNative=[native code]
+
+# LOCALIZATION NOTE (*Events): The text to display in the events tab for
+# each group of sub-level event entries.
+animationEvents=Animation
+audioEvents=Audio
+batteryEvents=Battery
+clipboardEvents=Clipboard
+compositionEvents=Composition
+deviceEvents=Device
+displayEvents=Display
+dragAndDropEvents=Drag and Drop
+gamepadEvents=Gamepad
+indexedDBEvents=IndexedDB
+interactionEvents=Interaction
+keyboardEvents=Keyboard
+mediaEvents=HTML5 Media
+mouseEvents=Mouse
+mutationEvents=Mutation
+navigationEvents=Navigation
+pointerLockEvents=Pointer Lock
+sensorEvents=Sensor
+storageEvents=Storage
+timeEvents=Time
+touchEvents=Touch
+otherEvents=Other
+
+# LOCALIZATION NOTE (blackboxCheckboxTooltip2): The tooltip text to display when
+# the user hovers over the checkbox used to toggle blackboxing its associated
+# source.
+blackboxCheckboxTooltip2=Toggle blackboxing
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for
+# searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sources.search.key2=CmdOrCtrl+P
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the
+# search for searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sources.search.alt.key=CmdOrCtrl+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the
+# full project text search for searching all the files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+projectTextSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (allShortcut.key): A key shortcut to open the
+# modal of full shortcuts list.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+/", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+allShortcut.key=CmdOrCtrl+/
+
+# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the
+# modal for searching functions in a file.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+functionSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle
+# breakpoints.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleBreakpoint.key=CmdOrCtrl+B
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.breakpoint.key): A key shortcut to toggle
+# the conditional panel for breakpoints.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleCondPanel.breakpoint.key=CmdOrCtrl+Shift+B
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.logPoint.key): A key shortcut to toggle
+# the conditional panel for log points.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+Y", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleCondPanel.logPoint.key=CmdOrCtrl+Shift+Y
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to
+# step out.
+stepOut.key=Shift+F11
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing.
+shortcuts.header.editor=Editor
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping.
+shortcuts.header.stepping=Stepping
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search.
+shortcuts.header.search=Search
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown
+# when searching across all of the files in a project.
+projectTextSearch.placeholder=Find in filesâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search
+# message when the query did not match any text of all files in a project.
+projectTextSearch.noResults=No results found
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.noSourcesAvailable): Text shown when the debugger
+# does not have any sources.
+sources.noSourcesAvailable=This page has no sources
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.noSourcesAvailableRoot): Text shown when the debugger
+# does not have any sources under a specific directory root.
+sources.noSourcesAvailableRoot=This directory root has no sources
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search
+# for searching within a the currently opened files in the editor
+# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.key2=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in
+# the source search input bar
+sourceSearch.search.placeholder=Search in fileâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder2): placeholder text in
+# the source search input bar
+sourceSearch.search.placeholder2=Finna à skrá...
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.again.key2): Key shortcut to highlight
+# the next occurrence of the last search triggered from a source search
+# Do not localize "CmdOrCtrl+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.again.key2=CmdOrCtrl+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.againPrev.key2): Key shortcut to highlight
+# the previous occurrence of the last search triggered from a source search
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.againPrev.key2=CmdOrCtrl+Shift+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.again.key3): Key shortcut to highlight
+# the next occurrence of the last search triggered from a source search
+# Do not localize "Cmd+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.again.key3=Cmd+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.againPrev.key3): Key shortcut to highlight
+# the previous occurrence of the last search triggered from a source search
+# Do not localize "Cmd+Shift+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary1): Shows a summary of
+# the number of matches for autocomplete
+sourceSearch.resultsSummary1=%d results
+
+# LOCALIZATION NOTE (noMatchingStringsText): The text to display in the
+# global search results when there are no matching strings after filtering.
+noMatchingStringsText=No matches found
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptySearchText): This is the text that appears in the
+# filter text box when it is empty and the scripts container is selected.
+emptySearchText=Search scripts (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyVariablesFilterText): This is the text that
+# appears in the filter text box for the variables view container.
+emptyVariablesFilterText=Filter variables
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPropertiesFilterText): This is the text that
+# appears in the filter text box for the editor's variables view bubble.
+emptyPropertiesFilterText=Filter properties
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelFilter): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the filter scripts operation.
+searchPanelFilter=Filter scripts (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelGlobal): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the global search operation.
+searchPanelGlobal=Search in all files (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelFunction): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the function search operation.
+searchPanelFunction=Search for function definition (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelFunction2): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the function search operation.
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelToken): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the token search operation.
+searchPanelToken=Find in this file (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelGoToLine): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the line search operation.
+searchPanelGoToLine=Go to line (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelVariable): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the variables search operation.
+searchPanelVariable=Filter variables (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpointHeadingMenuItem.*): The text for all the elements
+# that are displayed in the breakpoint headings menu item popup.
+breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.label=Virkja rofstaði
+breakpointHeadingsMenuItem.enableInSource.accesskey=E
+breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.label=Ãvirkja rofstaði
+breakpointHeadingsMenuItem.disableInSource.accesskey=D
+breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.label=Fjarlægja rofstaði
+breakpointHeadingsMenuItem.removeInSource.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that
+# are displayed in the breakpoints menu item popup.
+breakpointMenuItem.setConditional=Configure conditional breakpoint
+breakpointMenuItem.enableSelf2.label=Enable
+breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey=E
+breakpointMenuItem.disableSelf2.label=Disable
+breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey=D
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.label=Remove
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey=R
+breakpointMenuItem.enableOthers2.label=Enable others
+breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey=o
+breakpointMenuItem.disableOthers2.label=Disable others
+breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey=s
+breakpointMenuItem.deleteOthers2.label=Remove others
+breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey=h
+breakpointMenuItem.enableAll2.label=Enable all
+breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey=b
+breakpointMenuItem.disableAll2.label=Disable all
+breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey=k
+breakpointMenuItem.deleteAll2.label=Remove all
+breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey=a
+breakpointMenuItem.removeCondition2.label=Remove condition
+breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey=c
+breakpointMenuItem.addCondition2.label=Add condition
+breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey=A
+breakpointMenuItem.editCondition2.label=Edit condition
+breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey=n
+breakpointMenuItem.enableSelf=Enable breakpoint
+breakpointMenuItem.enableSelf.accesskey=e
+breakpointMenuItem.disableSelf=Disable breakpoint
+breakpointMenuItem.disableSelf.accesskey=d
+breakpointMenuItem.deleteSelf=Remove breakpoint
+breakpointMenuItem.deleteSelf.accesskey=r
+breakpointMenuItem.enableOthers=Enable others
+breakpointMenuItem.enableOthers.accesskey=q
+breakpointMenuItem.disableOthers=Disable others
+breakpointMenuItem.disableOthers.accesskey=s
+breakpointMenuItem.deleteOthers=Remove others
+breakpointMenuItem.deleteOthers.accesskey=p
+breakpointMenuItem.enableAll=Enable all breakpoints
+breakpointMenuItem.enableAll.accesskey=b
+breakpointMenuItem.disableAll=Disable all breakpoints
+breakpointMenuItem.disableAll.accesskey=c
+breakpointMenuItem.deleteAll=Remove all breakpoints
+breakpointMenuItem.deleteAll.accesskey=a
+breakpointMenuItem.removeCondition.label=Remove breakpoint condition
+breakpointMenuItem.removeCondition.accesskey=c
+breakpointMenuItem.editCondition.label=Edit breakpoint condition
+breakpointMenuItem.editCondition.accesskey=n
+breakpointMenuItem.disableAllAtLine.label=Ãvirkja rofstaði á lÃnu
+breakpointMenuItem.disableAllAtLine.accesskey=K
+breakpointMenuItem.enableAllAtLine.label=Virkja rofstaði á lÃnu
+breakpointMenuItem.enableAllAtLine.accesskey=L
+breakpointMenuItem.removeAllAtLine.label=Fjarlægja rofstaði á lÃnu
+breakpointMenuItem.removeAllAtLine.accesskey=X
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header.
+breakpoints.header=Breakpoints
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.none): The text that appears when there are
+# no breakpoints present
+breakpoints.none=No Breakpoints
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.enable): The text that may appear as a tooltip
+# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar
+breakpoints.enable=Enable Breakpoints
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.disable): The text that may appear as a tooltip
+# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar
+breakpoints.disable=Disable Breakpoints
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed
+# for remove breakpoint button in right sidebar
+breakpoints.removeBreakpointTooltip=Remove Breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header.
+callStack.header=Call Stack
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane
+# message when not paused.
+callStack.notPaused=Not Paused
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane
+# message to hide some of the frames that are shown.
+callStack.collapse=Collapse Rows
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane
+# message to show more of the frames.
+callStack.expand=Expand Rows
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.expandTooltip): The text that will appear
+# when hovering a collapsed Group of frames in the callStack panel. `frames` is
+# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame.
+# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group.
+# example: `Show React frames`.
+callStack.group.expandTooltip=Sýna %S ramma
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.collapseTooltip): The text that will appear
+# when hovering an expanded Group of frames in the callStack panel. `frames` is
+# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame.
+# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group.
+# example: `Collapse React frames`.
+callStack.group.collapseTooltip=Fella saman %S ramma
+
+# LOCALIZATION NOTE (components.header): Header for the
+# Framework Components pane in the right sidebar.
+components.header=Ãhlutir
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults): Editor Search bar message
+# for the summarizing the selected search result. e.g. 5 of 10 results.
+editor.searchResults=%d of %d results
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.singleResult): Copy shown when there is one result.
+editor.singleResult=1 result
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.noResultsFound): Editor Search bar message
+# for when no results found.
+editor.noResultsFound=Engar niðurstöður fundust
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Next Result
+editor.searchResults.nextResult=Next Result
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Previous Result
+editor.searchResults.prevResult=Previous Result
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchTypeToggleTitle): Search bar title for
+# toggling search type buttons(function search, variable search)
+editor.searchTypeToggleTitle=Search for:
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context
+# menu item for jumping to a new paused location
+editor.continueToHere.label=Continue To Here
+editor.continueToHere.accesskey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for adding a breakpoint on a line.
+editor.addBreakpoint=Add Breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for disabling a breakpoint on a line.
+editor.disableBreakpoint=Disable Breakpoint
+editor.disableBreakpoint.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for enabling a breakpoint on a line.
+editor.enableBreakpoint=Enable Breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for removing a breakpoint on a line.
+editor.removeBreakpoint=Remove Breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionBreakpoint): Editor gutter context
+# menu item for adding a breakpoint condition on a line.
+editor.addConditionBreakpoint=Bæta við skilyrði
+editor.addConditionBreakpoint.accesskey=c
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.editConditionBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for setting a breakpoint condition on a line.
+editor.editConditionBreakpoint=Breyta skilyrði
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionalBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for creating a breakpoint with a condition
+editor.addConditionalBreakpoint=Add Conditional Breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addLogBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for creating a breakpoint with a log
+editor.addLogBreakpoint=Bæta við stað à dagbók
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addLogPoint): Editor gutter context
+# menu item for adding a log point on a line.
+editor.addLogPoint=Bæta við dagbók
+editor.addLogPoint.accesskey=l
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.editLogPoint): Editor gutter context menu item
+# for editing a log point already set on a line.
+editor.editLogPoint=Breyta dagbók
+editor.editLogPoint.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.removeLogPoint): Context menu item for removing
+# a log point on a line.
+editor.removeLogPoint.label=Fjarlægja dagbók
+editor.removeLogPoint.accesskey=V
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component
+editor.conditionalPanel.placeholder=This breakpoint will pause when the expression is true
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component when a log point is set
+editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder=Ãessi rofstaður mun skrá útkomuna à dagbók
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder2): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component when a log point is set
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.close): Tooltip text for
+# close button inside ConditionalPanel component
+editor.conditionalPanel.close=Cancel edit breakpoint and close
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item
+# for navigating to a source mapped location
+editor.jumpToMappedLocation1=Jump to %S location
+editor.jumpToMappedLocation1.accesskey=m
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadFile.label): Context menu item
+# for downloading a source's content
+downloadFile.label=Hlaða niður skrá
+downloadFile.accesskey=d
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to disable framework grouping.
+framework.disableGrouping=Disable Framework Grouping
+framework.disableGrouping.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to enable framework grouping.
+framework.enableGrouping=Enable Framework Grouping
+framework.enableGrouping.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location
+generated=generated
+
+# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location
+original=original
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression
+# input element
+expressions.placeholder=Add Watch Expression
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression
+# input element
+expressions.errorMsg=Invalid expressionâ¦
+expressions.label=Add watch expression
+expressions.accesskey=e
+expressions.key=CmdOrCtrl+Shift+E
+expressions.remove.tooltip=Fjarlægja vöktunar segð
+
+# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.header): The pause on any XHR breakpoints headings
+xhrBreakpoints.header=XHR rofstaðir
+xhrBreakpoints.placeholder=Stoppa þegar URL inniheldur
+xhrBreakpoints.label=Bæta við XHR rofstað
+
+# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.item.label): message displayed when reaching a breakpoint for XHR requests. %S is replaced by the path provided as condition for the breakpoint.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnAnyXHR): The pause on any XHR checkbox description
+# when the debugger will pause on any XHR requests.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item
+# for closing the selected tab below the mouse.
+sourceTabs.closeTab=Close tab
+sourceTabs.closeTab.accesskey=c
+sourceTabs.closeTab.key=CmdOrCtrl+W
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing the other tabs.
+sourceTabs.closeOtherTabs=Close others
+sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item
+# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab.
+sourceTabs.closeTabsToEnd=Close tabs to the right
+sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey=e
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing all tabs.
+sourceTabs.closeAllTabs=Close all tabs
+sourceTabs.closeAllTabs.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item
+# for revealing source in tree.
+sourceTabs.revealInTree=Reveal in Tree
+sourceTabs.revealInTree.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item
+# for pretty printing the source.
+sourceTabs.prettyPrint=Pretty Print Source
+sourceTabs.prettyPrint.accesskey=p
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.blackbox): Tooltip text associated
+# with the blackbox button
+sourceFooter.blackbox=Blackbox Source
+sourceFooter.blackbox.accesskey=b
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unblackbox): Tooltip text associated
+# with the blackbox button
+sourceFooter.unblackbox=Unblackbox Source
+sourceFooter.unblackbox.accesskey=b
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+sourceFooter.mappedSource=(From %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+sourceFooter.mappedSourceTooltip=(Source mapped from %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSuffix): Text associated
+# with a mapped source. Displays next to URLs in tree and tabs.
+sourceFooter.mappedSuffix=(mapped)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.codeCoverage): Text associated
+# with a code coverage button
+sourceFooter.codeCoverage=Code Coverage
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition): Text associated
+# with the current cursor line and column
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip): Text associated
+# with the current cursor line and column
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed
+# for close tab button in source tabs.
+sourceTabs.closeTabButtonTooltip=Close tab
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header.
+scopes.header=Scopes
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is paused, but there isn't pause data.
+scopes.notAvailable=Scopes Unavailable
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is not paused.
+scopes.notPaused=Not Paused
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.mapping.label): Scopes right sidebar pane
+# tooltip for checkbox and label
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.helpTooltip.label): Scopes right sidebar pane
+# icon tooltip for link to MDN
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.map.label): Checkbox label to map scopes
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in
+# the scopes pane when the debugger is paused.
+scopes.block=Block
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header
+sources.header=Sources
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header
+outline.header=Outline
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.mapScopes): Label for toggling scope mappings
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.placeholder): Placeholder text for the filter input
+# element
+outline.placeholder=SÃu aðgerðir
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button
+outline.sortLabel=Sort by name
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display
+outline.noFunctions=No functions
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected
+outline.noFileSelected=No file selected
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt
+# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character.
+# On windows, it's ctrl.
+sources.search=%S to search
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar
+# pane header.
+watchExpressions.header=Watch Expressions
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header
+# button for refreshing the expressions.
+watchExpressions.refreshButton=Refresh
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.search=%S to search for sources
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.search2): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
+# a mac we use the unicode character.
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.findInFiles=%S to find in files
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles2): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
+# a mac we use the unicode character.
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.searchFunction): Label displayed in the welcome
+# panel. %S is replaced by the keyboard shortcut to search for functions.
+welcome.searchFunction=%S to search for functions in file
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.allShortcuts): The label to open the modal of
+# shortcuts, displayed in the welcome panel.
+welcome.allShortcuts=Sýna allar flýtivÃsanir
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search
+# prompt for searching for files.
+sourceSearch.search=Search Sourcesâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search2): The center pane Source Search
+# prompt for searching for files.
+sourceSearch.search2=Fara à skrá ...
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.noResults2): The center pane Source Search
+# message when the query did not match any of the sources.
+sourceSearch.noResults2=No results found
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreExceptions): The pause on exceptions button tooltip
+# when the debugger will not pause on exceptions.
+ignoreExceptions=Ignore exceptions. Click to pause on uncaught exceptions
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnUncaughtExceptions): The pause on exceptions button
+# tooltip when the debugger will pause on uncaught exceptions.
+pauseOnUncaughtExceptions=Pause on uncaught exceptions. Click to pause on all exceptions
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptions=Pause on all exceptions. Click to ignore exceptions
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script
+# editor when the loading process has started but there is no file to display
+# yet.
+loadingText=Loadingâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the
+# script editor when the WebAssembly source is not available.
+wasmIsNotAvailable=Please refresh to debug this module
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger
+# viewer when there is an error loading a file
+errorLoadingText3=Error loading this URI: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (addWatchExpressionText): The text that is displayed in the
+# watch expressions list to add a new item.
+addWatchExpressionText=Add watch expression
+
+# LOCALIZATION NOTE (addWatchExpressionButton): The button that is displayed in the
+# variables view popup.
+addWatchExpressionButton=Watch
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionsText): The text that is displayed to represent
+# "moz-extension" directories in the source tree
+extensionsText=Extensions
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyVariablesText): The text that is displayed in the
+# variables pane when there are no variables to display.
+emptyVariablesText=No variables to display
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopeLabel): The text that is displayed in the variables
+# pane as a header for each variable scope (e.g. "Global scope, "With scope",
+# etc.).
+scopeLabel=%S scope
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressionsScopeLabel): The name of the watch
+# expressions scope. This text is displayed in the variables pane as a header for
+# the watch expressions scope.
+watchExpressionsScopeLabel=Watch expressions
+
+# LOCALIZATION NOTE (globalScopeLabel): The name of the global scope. This text
+# is added to scopeLabel and displayed in the variables pane as a header for
+# the global scope.
+globalScopeLabel=Global
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is
+# shown before the stack trace in an error.
+variablesViewErrorStacktrace=Stack trace:
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed
+# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list
+# you see "N more..." in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of remaining items in the object
+# example: 3 moreâ¦
+variablesViewMoreObjects=#1 moreâ¦;#1 moreâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable name.
+variablesEditableNameTooltip=Double click to edit
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable value.
+variablesEditableValueTooltip=Click to change value
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item which can be removed.
+variablesCloseButtonTooltip=Click to remove
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on a getter or setter which can be edited.
+variablesEditButtonTooltip=Click to set value
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed
+# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a
+# DOMNode item.
+variablesDomNodeValueTooltip=Click to select the node in the inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on certain variables or properties as tooltips.
+# Explanations of what these represent can be found at the following links:
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed
+# It's probably best to keep these in English.
+configurableTooltip=configurable
+enumerableTooltip=enumerable
+writableTooltip=writable
+frozenTooltip=frozen
+sealedTooltip=sealed
+extensibleTooltip=extensible
+overriddenTooltip=overridden
+WebIDLTooltip=WebIDL
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed
+# in the variables list as a separator between the name and value.
+variablesSeparatorLabel=:
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressionsSeparatorLabel2): The text that is displayed
+# in the watch expressions list as a separator between the code and evaluation.
+watchExpressionsSeparatorLabel2=\u0020â
+
+# LOCALIZATION NOTE (functionSearchSeparatorLabel): The text that is displayed
+# in the functions search panel as a separator between function's inferred name
+# and its real name (if available).
+functionSearchSeparatorLabel=â
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for specific lines in a file
+gotoLineModal.placeholder=Go to lineâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users
+# to open the go to line modal
+gotoLineModal.title=Go to a line number in a file
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key2): The shortcut for opening the
+# go to line modal
+# Do not localize "CmdOrCtrl+;", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+gotoLineModal.key2=CmdOrCtrl+;
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key3): The shortcut for opening the
+# go to line modal
+# Do not localize "Ctrl+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for functions in a file
+symbolSearch.search.functionsPlaceholder=Search functionsâ¦
+symbolSearch.search.functionsPlaceholder.title=Search for a function in a file
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for variables in a file
+symbolSearch.search.variablesPlaceholder=Search variablesâ¦
+symbolSearch.search.variablesPlaceholder.title=Search for a variable in a file
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for
+# searching for a function or variable
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+symbolSearch.search.key2=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel): A label
+# preceding the group of modifiers
+symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel=Modifiers:
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.regex): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.regex=Regex
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.caseSensitive): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.caseSensitive=Case sensitive
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.wholeWord): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.wholeWord=Whole word
+
+# LOCALIZATION NOTE (resumptionOrderPanelTitle): This is the text that appears
+# as a description in the notification panel popup, when multiple debuggers are
+# open in separate tabs and the user tries to resume them in the wrong order.
+# The substitution parameter is the URL of the last paused window that must be
+# resumed first.
+resumptionOrderPanelTitle=There are one or more paused debuggers. Please resume the most-recently paused debugger first at: %S
+
+variablesViewOptimizedOut=(optimized away)
+variablesViewUninitialized=(uninitialized)
+variablesViewMissingArgs=(unavailable)
+
+anonymousSourcesLabel=Anonymous Sources
+
+experimental=This is an experimental feature
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debuggerStatement): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused due to a `debugger`
+# statement in the code
+whyPaused.debuggerStatement=Paused on debugger statement
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpoint): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a breakpoint
+whyPaused.breakpoint=Paused on breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.exception): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an exception
+whyPaused.exception=Paused on exception
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.resumeLimit): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused while stepping
+# in or out of the stack
+whyPaused.resumeLimit=Paused while stepping
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.pauseOnDOMEvents): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# dom event
+whyPaused.pauseOnDOMEvents=Paused on event listener
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpointConditionThrown): The text that is displayed
+# in an info block when evaluating a conditional breakpoint throws an error
+whyPaused.breakpointConditionThrown=Error with conditional breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.xhr): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an
+# xml http request
+whyPaused.xhr=Paused on XMLHttpRequest
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.promiseRejection): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# promise rejection
+whyPaused.promiseRejection=Paused on promise rejection
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.assert): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an
+# assert
+whyPaused.assert=Paused on assertion
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debugCommand): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# debugger statement
+whyPaused.debugCommand=Paused on debugged function
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.other): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an event
+# listener breakpoint set
+whyPaused.other=Debugger paused
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting
+# keyboard shortcuts that use the control key
+ctrl=Ctrl
+
+# LOCALIZATION NOTE (anonymousFunction): this string is used to display
+# JavaScript functions that have no given name - they are said to be
+# anonymous.
+anonymousFunction=
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling breakpoint
+shortcuts.toggleBreakpoint=Toggle Breakpoint
+shortcuts.toggleBreakpoint.accesskey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for breakpoints
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.logPoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for log points
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing
+# keyboard shortcut action for pause of resume
+shortcuts.pauseOrResume=Pause/Resume
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping over
+shortcuts.stepOver=Step Over
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping in
+shortcuts.stepIn=Step In
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping out
+shortcuts.stepOut=Step Out
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for source file search
+shortcuts.fileSearch=Source File Search
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for source file search
+shortcuts.fileSearch2=Fara à skrá
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing
+# keyboard shortcut for jumping to a specific line
+shortcuts.gotoLine=Go to line
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.searchAgain): text describing
+# keyboard shortcut action for searching again
+shortcuts.searchAgain=Search Again
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.searchAgain2): text describing
+# keyboard shortcut action for searching again
+shortcuts.searchAgain2=Finna næst
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for full project search
+shortcuts.projectSearch=Full Project Search
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for full project search
+shortcuts.projectSearch2=Finna à skrám
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for function search
+shortcuts.functionSearch=Function Search
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for function search
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing
+# keyboard shortcut button text
+shortcuts.buttonName=Flýtilyklar
diff --git a/devtools/client/device.properties b/devtools/client/device.properties
new file mode 100644
index 00000000000..2e4219709af
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/device.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer
+# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English,
+# or another language commonly spoken among web developers. You want to make
+# that choice consistent across the developer tools. A good criteria is the
+# language in which you'd find the best documentation on web development on the
+# web.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# These strings are category names in a list of devices that a user can choose
+# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc).
+device.phones=Phones
+device.tablets=Tablets
+device.laptops=Laptops
+device.televisions=TVs
+device.consoles=Gaming consoles
+device.watches=Watches
diff --git a/devtools/client/dom.properties b/devtools/client/dom.properties
new file mode 100644
index 00000000000..cc5e93858c3
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/dom.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'DOM'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.filterDOMPanel): A placeholder text used for
+# DOM panel search box.
+dom.filterDOMPanel=Filter DOM Panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.refresh): A label for Refresh button in
+# DOM panel toolbar
+dom.refresh=Refresh
diff --git a/devtools/client/filterwidget.properties b/devtools/client/filterwidget.properties
new file mode 100644
index 00000000000..bfed354def7
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/filterwidget.properties
@@ -0,0 +1,59 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget
+# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking
+# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList):
+# This string is displayed when filter's list is empty
+# (no filter specified / all removed)
+emptyFilterList=No filter specified
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList):
+# This string is displayed when preset's list is empty
+emptyPresetList=You don't have any saved presets. You can store filter presets by choosing a name and saving them. Presets are quickly accessible and you can re-use them with ease.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addUsingList):
+# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's
+# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it
+addUsingList=Add a filter using the list below
+
+# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input
+# in the filter list (shown when is empty)
+dropShadowPlaceholder=x y radius color
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# drag handles of filters which are used to re-order filters
+dragHandleTooltipText=Drag up or down to re-order filter
+
+# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease
+# the filter's value (like photoshop)
+labelDragTooltipText=Drag left or right to decrease or increase the value
+
+# LOCALIZATION NOTE (filterListSelectPlaceholder):
+# This string is used as a preview option in the list of possible filters
+#
+filterListSelectPlaceholder=Select a Filter
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewFilterButton):
+# This string is displayed on a button used to add new filters
+addNewFilterButton=Add
+
+# LOCALIZATION NOTE (newPresetPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder in the list of presets which is used to
+# save a new preset
+newPresetPlaceholder=Preset Name
+
+# LOCALIZATION NOTE (savePresetButton):
+# This string is displayed on a button used to save a new preset
+savePresetButton=Save
+
+# LOCALIZATION NOTE(presetsToggleButton):
+# This string is used in a button which toggles the presets list
+presetsToggleButton=Presets
diff --git a/devtools/client/font-inspector.properties b/devtools/client/font-inspector.properties
new file mode 100644
index 00000000000..45580fd2923
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/font-inspector.properties
@@ -0,0 +1,67 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Font Inspector strings.
+# The Font Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.system) This label indicates that the font is a local
+# system font.
+fontinspector.system=system
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.noFontsUsedOnCurrentElement): This label is shown when
+# no fonts were used on the selected element.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.copyURL): This is the text that appears in a tooltip
+# displayed when the user hovers over the copy icon next to the font URL.
+# Clicking the copy icon copies the full font URL to the user's clipboard
+fontinspector.copyURL=Copy URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.customInstanceName): Think of instances as presets
+# (groups of settings that apply in bulk to a thing). Instances have names. When the user
+# creates a new instance, it doesn't have a name. This is the text that appears as the
+# default name for a new instance. It shows up in a dropdown from which users can select
+# between predefined instances and this custom instance.
+fontinspector.customInstanceName=Sérsnið
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontInstanceLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows a user to select a font instance option from a
+# dropdown. An instance is like a preset. A "font instance" is the term used by the font
+# authors to mean a group of predefined font settings.
+fontinspector.fontInstanceLabel=Tilvik
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontSizeLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the font size.
+fontinspector.fontSizeLabel=Stærð
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontWeightLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the font weight.
+fontinspector.fontWeightLabel=Ãyngd
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontItalicLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the style of the font to italic.
+fontinspector.fontItalicLabel=Skáletur
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showMore): Label for a collapsed list of fonts.
+fontinspector.showMore=Sýna meira
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.showLess): Label for an expanded list of fonts.
+fontinspector.showLess=Sýna minna
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.noPseduoWarning): Warning message shown when the
+# selected element is a pseudo-element that the font editor cannot work with.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.lineHeightLabelCapitalized): Label for the UI to change the line height in the font editor.
+fontinspector.lineHeightLabelCapitalized=Hæð lÃnu
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.allFontsOnPageHeader): Header for the section listing
+# all the fonts on the current page.
+fontinspector.allFontsOnPageHeader=Allar leturgerðir á sÃðu
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontsUsedLabel): Label for the Font Editor section
+# which shows the fonts used on the selected element.
+fontinspector.fontsUsedLabel=Leturgerðir notaðar
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.previewTextPlaceholder): Placeholder for the input
+# where the user can type text to get a preview of it using a font.
+fontinspector.previewTextPlaceholder=Forskoða með leturgerð
diff --git a/devtools/client/graphs.properties b/devtools/client/graphs.properties
new file mode 100644
index 00000000000..ddc88125846
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/graphs.properties
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web. These strings
+# are specifically for marker names in the performance tool.
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.average):
+# This string is displayed on graphs when showing an average.
+graphs.label.average=avg
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.minimum):
+# This string is displayed on graphs when showing a minimum.
+graphs.label.minimum=min
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.maximum):
+# This string is displayed on graphs when showing a maximum.
+graphs.label.maximum=max
diff --git a/devtools/client/har.properties b/devtools/client/har.properties
new file mode 100644
index 00000000000..8fcb4187164
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/har.properties
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within
+# HAR file explaining that HTTP response bodies are not includes
+# in exported data.
+har.responseBodyNotIncluded=Response bodies are not included.
+
+# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within
+# HAR file explaining that HTTP request bodies are not includes
+# in exported data.
+har.requestBodyNotIncluded=Request bodies are not included.
+
diff --git a/devtools/client/inspector.properties b/devtools/client/inspector.properties
new file mode 100644
index 00000000000..9ab24174717
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/inspector.properties
@@ -0,0 +1,487 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Inspect'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+breadcrumbs.siblings=Siblings
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerPausedWarning): Used in the Inspector tool, when
+# the user switch to the inspector when the debugger is paused.
+debuggerPausedWarning.message=Debugger is paused. Some features like mouse selection will not work.
+
+# LOCALIZATION NOTE (nodeMenu.tooltiptext)
+# This menu appears in the Infobar (on top of the highlighted node) once
+# the node is selected.
+nodeMenu.tooltiptext=Node operations
+
+inspector.panelLabel.markupView=Markup View
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showing)
+# When there are too many nodes to load at once, we will offer to
+# show all the nodes.
+markupView.more.showing=Some nodes were hidden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showAll2): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+markupView.more.showAll2=Show one more node;Show all #1 nodes
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over whitespace-only text nodes in
+# the inspector.
+markupView.whitespaceOnly=Whitespace-only text node: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flex.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.flex.tooltiptext=This element behaves like a block element and lays out its content according to the flexbox model.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineFlex.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.inlineFlex.tooltiptext=This element behaves like an inline element and lays out its content according to the flexbox model.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.grid.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.grid.tooltiptext=This element behaves like a block element and lays out its content according to the grid model.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineGrid.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.inlineGrid.tooltiptext=This element behaves like an inline element and lays out its content according to the grid model.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.subgrid.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flowRoot.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.flowRoot.tooltiptext=This element generates a block element box that establishes a new block formatting context.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.contents.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.contents.tooltiptext2=This element doesnât produce a specific box by itself, but renders its contents.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.event.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'event' badge in
+# the markup view.
+markupView.event.tooltiptext=Event listener
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.custom.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'custom' badge in
+# the markup view. Only displayed on custom elements with a shadow root attached.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.newAttribute.label)
+# This is used to speak the New Attribute button when editing a tag
+# and a screen reader user tabs to it. This string is not visible onscreen.
+markupView.newAttribute.label=New attribute
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.revealLink.tooltip)
+# Used as a tooltip for an icon in the markup view when displaying elements inserted in
+# nodes in a custom component. When clicking on the icon, the corresponding
+# non-slotted container will be selected
+markupView.revealLink.tooltip=Sýna
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded
+previewTooltip.image.brokenImage=Could not load the image
+
+# LOCALIZATION NOTE: Used in color picker tooltip when the eyedropper is disabled for
+# non-HTML documents
+eyedropper.disabled.title=Unavailable in non-HTML documents
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened
+eventsTooltip.openInDebugger=Open in Debugger
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip when a script's filename cannot be detected
+eventsTooltip.unknownLocation=Unknown location
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the mouseover tooltip when hovering "Unknown location."
+eventsTooltip.unknownLocationExplanation=The original location of this listener cannot be detected. Maybe the code is transpiled by a utility such as Babel.
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Bubbling
+eventsTooltip.Bubbling=Bubbling
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Capturing
+eventsTooltip.Capturing=Capturing
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.showThreePaneMode): This is the tooltip for the button
+# that toggles on the 3 pane inspector mode.
+inspector.showThreePaneMode=Toggle on the 3-pane inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.hideThreePaneMode): This is the tooltip for the button
+# that toggles off the 3 pane inspector mode.
+inspector.hideThreePaneMode=Toggle off the 3-pane inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsCount2): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box. %1$S is the current result
+# index and %2$S is the total number of search results. For example: "3 of 9".
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsCount2=%1$S af %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsNone): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box when no matches were found
+# for the given string.
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsNone=No matches
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.openUrlInNewTab.label): This is the label of
+# a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and that
+# allows to open that URL in a new tab.
+inspector.menu.openUrlInNewTab.label=Open Link in New Tab
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.copyUrlToClipboard.label): This is the label
+# of a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user
+# right-clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and
+# that allows to copy that URL in the clipboard.
+inspector.menu.copyUrlToClipboard.label=Copy Link Address
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.selectElement.label): This is the label of a
+# menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is the ID of another
+# element in the DOM (like with ), and that allows to
+# select that element in the inspector.
+inspector.menu.selectElement.label=Select Element #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorEditAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the node in the inspector, and that allows
+# to edit an attribute on this node.
+inspectorEditAttribute.label=Edit Attribute â%Sâ
+inspectorEditAttribute.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorRemoveAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to remove this attribute.
+inspectorRemoveAttribute.label=Remove Attribute â%Sâ
+inspectorRemoveAttribute.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyAttributeValue.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to copy the attribute value to clipboard.
+inspectorCopyAttributeValue.label=Copy Attribute Value â%Sâ
+inspectorCopyAttributeValue.accesskey=V
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.selectNodeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a DOM
+# node preview (e.g. something like "div#foo.bar").
+# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the
+# console or the object inspector.
+# The tooltip invites the user to click on the node in order to select it in the
+# inspector panel.
+inspector.nodePreview.selectNodeLabel=Click to select this node in the Inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.highlightNodeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a the
+# inspector icon displayed next to a DOM node preview (e.g. next to something
+# like "div#foo.bar").
+# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the
+# console or the object inspector.
+# The tooltip invites the user to click on the icon in order to highlight the
+# node in the page.
+inspector.nodePreview.highlightNodeLabel=Click to highlight this node in the page
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLEdit.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users edit the
+# (outer) HTML of the current node
+inspectorHTMLEdit.label=Edit As HTML
+inspectorHTMLEdit.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# inner HTML of the current node
+inspectorCopyInnerHTML.label=Inner HTML
+inspectorCopyInnerHTML.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# outer HTML of the current node
+inspectorCopyOuterHTML.label=Outer HTML
+inspectorCopyOuterHTML.accesskey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSSelector.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the CSS Selector of the current node
+inspectorCopyCSSSelector.label=CSS Selector
+inspectorCopyCSSSelector.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the full CSS path of the current node
+inspectorCopyCSSPath.label=CSS Path
+inspectorCopyCSSPath.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyXPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the XPath of the current node
+inspectorCopyXPath.label=XPath
+inspectorCopyXPath.accesskey=X
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste outer
+# HTML in the current node
+inspectorPasteOuterHTML.label=Outer HTML
+inspectorPasteOuterHTML.accesskey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste inner
+# HTML in the current node
+inspectorPasteInnerHTML.label=Inner HTML
+inspectorPasteInnerHTML.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteBefore.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML before the current node
+inspectorHTMLPasteBefore.label=Before
+inspectorHTMLPasteBefore.accesskey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteAfter.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML after the current node
+inspectorHTMLPasteAfter.label=After
+inspectorHTMLPasteAfter.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteFirstChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the first child the current node
+inspectorHTMLPasteFirstChild.label=As First Child
+inspectorHTMLPasteFirstChild.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteLastChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the last child the current node
+inspectorHTMLPasteLastChild.label=As Last Child
+inspectorHTMLPasteLastChild.accesskey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScrollNodeIntoView.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users scroll
+# the current node into view
+inspectorScrollNodeIntoView.label=Scroll Into View
+inspectorScrollNodeIntoView.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLDelete.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users delete the
+# current node
+inspectorHTMLDelete.label=Delete Node
+inspectorHTMLDelete.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributesSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# attribute items, which allow to:
+# - add new attribute
+# - edit attribute
+# - remove attribute
+inspectorAttributesSubmenu.label=Attributes
+inspectorAttributesSubmenu.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddAttribute.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users add attribute
+# to current node
+inspectorAddAttribute.label=Add Attribute
+inspectorAddAttribute.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorSearchHTML.label3): This is the label that is
+# shown as the placeholder for the markup view search in the inspector.
+inspectorSearchHTML.label3=Search HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorImageDataUri.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the URL embedding the image data encoded in Base 64 (what we name
+# here Image Data URL). For more information:
+# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/data_URIs
+inspectorImageDataUri.label=Image Data-URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowDOMProperties.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see
+# the DOM properties of the current node. When triggered, this item
+# opens the split Console and displays the properties in its side panel.
+inspectorShowDOMProperties.label=Show DOM Properties
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowAccessibilityProperties.label): This is the
+# label shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see
+# the accessibility tree and accessibility properties of the current node.
+# When triggered, this item opens accessibility panel and selects an accessible
+# object for the given node.
+inspectorShowAccessibilityProperties.label=Show Accessibility Properties
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorUseInConsole.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that outputs a
+# variable for the current node to the console. When triggered,
+# this item opens the split Console.
+inspectorUseInConsole.label=Use in Console
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorExpandNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively expanding
+# mark-up elements
+inspectorExpandNode.label=Expand All
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCollapseAll.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively collapsing
+# mark-up elements
+inspectorCollapseAll.label=Collapse All
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScreenshotNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users take
+# a screenshot of the currently selected node.
+inspectorScreenshotNode.label=Screenshot Node
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorDuplicateNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users
+# duplicate the currently selected node.
+inspectorDuplicateNode.label=Duplicate Node
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddNode.label): This is the label shown in
+# the inspector toolbar for the button that lets users add elements to the
+# DOM (as children of the currently selected element).
+inspectorAddNode.label=Create New Node
+inspectorAddNode.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# copy items, which allow to:
+# - Copy Inner HTML
+# - Copy Outer HTML
+# - Copy Unique selector
+# - Copy Image data URI
+inspectorCopyHTMLSubmenu.label=Copy
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# paste items, which allow to:
+# - Paste Inner HTML
+# - Paste Outer HTML
+# - Before
+# - After
+# - As First Child
+# - As Last Child
+inspectorPasteHTMLSubmenu.label=Paste
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCustomElementDefinition.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for custom elements to which a shadow root has
+# been attached. Clicking on the menu item will open the Debugger on the custom element
+# definition location.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchHTML.key):
+# Key shortcut used to focus the DOM element search box on top-right corner of
+# the markup view
+inspector.searchHTML.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.hide.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+markupView.hide.key=h
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.edit.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+markupView.edit.key=F2
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollInto.key):
+# Key shortcut used to scroll the webpage in order to ensure the selected node
+# is visible
+markupView.scrollInto.key=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.fontInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of fonts used in the page.
+inspector.sidebar.fontInspectorTitle=Fonts
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.changesViewTitle):
+# Title of the Changes sidebar tab shown in the Inspector panel. The Changes panel shows
+# style changes made using DevTools.
+inspector.sidebar.changesViewTitle=Breytingar
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.ruleViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of CSS rules used
+# in the page.
+inspector.sidebar.ruleViewTitle=Rules
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.computedViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of computed CSS values
+# used in the page.
+inspector.sidebar.computedViewTitle=Computed
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.layoutViewTitle2):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying layout information defined in the page.
+inspector.sidebar.layoutViewTitle2=Layout
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.newBadge):
+# This is the text of a promotion badge showed in the inspector sidebar, next to a panel
+# name. Used to promote new/recent panels such as the layout panel.
+inspector.sidebar.newBadge=new!
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.animationInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying animations defined in the page.
+inspector.sidebar.animationInspectorTitle=Animations
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.eyedropper.label): A string displayed as the tooltip of
+# a button in the inspector which toggles the Eyedropper tool
+inspector.eyedropper.label=Grab a color from the page
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.breadcrumbs.label): A string visible only to a screen reader and
+# is used to label (using aria-label attribute) a container for inspector breadcrumbs
+inspector.breadcrumbs.label=Breadcrumbs
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.browserStyles.label): This is the label for the checkbox
+# that specifies whether the styles that are not from the user's stylesheet should be
+# displayed or not.
+inspector.browserStyles.label=Browser styles
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that
+# goes in the search box when no search term has been entered.
+inspector.filterStyles.placeholder=Filter Styles
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when
+# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. This should
+# match ruleView.contextmenu.addNewRule in styleinspector.properties
+inspector.addRule.tooltip=Add new rule
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+inspector.togglePseudo.tooltip=Toggle pseudo-classes
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+inspector.classPanel.toggleClass.tooltip=Toggle classes
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder
+# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view.
+inspector.classPanel.newClass.placeholder=Add new class
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the
+# class panel when the current element has no classes applied.
+inspector.classPanel.noClasses=No classes on this element
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.noProperties): In the case where there are no CSS
+# properties to display e.g. due to search criteria this message is
+# displayed.
+inspector.noProperties=No CSS properties found.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollable.badge): This is the text displayed inside a
+# badge, in the inspector, next to nodes that are scrollable in the page.
+markupView.scrollable.badge=Hægt er að skruna
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollable.tooltip): This is the tooltip that is displayed
+# when hovering over badges next to scrollable elements in the inspector.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.label): This is the text displayed inside a
+# badge, in the inspector, next to nodes that are scrollable in the page.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollableBadge.tooltip): This is the tooltip that is displayed
+# when hovering over badges next to scrollable elements in the inspector.
diff --git a/devtools/client/jit-optimizations.properties b/devtools/client/jit-optimizations.properties
new file mode 100644
index 00000000000..092d30b79d7
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/jit-optimizations.properties
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used within the JIT tools
+# in the Performance Tools which is available from the Web Developer
+# sub-menu -> 'Performance' The correct localization of this file might
+# be to keep it in English, or another language commonly spoken among
+# web developers. You want to make that choice consistent across the
+# developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.title):
+# This string is displayed in the header of the JIT Optimizations view.
+jit.title=JIT Optimizations
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.optimizationFailure):
+# This string is displayed in a tooltip when no JIT optimizations were detected.
+jit.optimizationFailure=Optimization failed
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.samples):
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is displayed for the unit representing the number of times a
+# frame is sampled.
+# "#1" represents the number of samples
+# example: 30 samples
+jit.samples=#1 sample;#1 samples
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.types):
+# This string is displayed for the group of Ion Types in the optimizations view.
+jit.types=Types
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.attempts):
+# This string is displayed for the group of optimization attempts in the optimizations view.
+jit.attempts=Attempts
diff --git a/devtools/client/jsonview.properties b/devtools/client/jsonview.properties
new file mode 100644
index 00000000000..560c86b99b0
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/jsonview.properties
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the JSON View tool
+# that is used to inspect application/json document types loaded
+# in the browser.
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.tab.JSON, jsonViewer.tab.RawData,
+# jsonViewer.tab.Headers): Label for a panel tab.
+jsonViewer.tab.JSON=JSON
+jsonViewer.tab.RawData=Raw Data
+jsonViewer.tab.Headers=Headers
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.responseHeaders, jsonViewer.requestHeaders):
+# Label for header groups within the 'Headers' panel.
+jsonViewer.responseHeaders=Response Headers
+jsonViewer.requestHeaders=Request Headers
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Save): Label for save command
+jsonViewer.Save=Save
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Copy): Label for clipboard copy command
+jsonViewer.Copy=Copy
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.ExpandAll): Label for expanding all nodes
+jsonViewer.ExpandAll=Expand All
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.CollapseAll): Label for collapsing all nodes
+jsonViewer.CollapseAll=Fella allt saman
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.PrettyPrint): Label for JSON
+# pretty print action button.
+jsonViewer.PrettyPrint=Pretty Print
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.reps.more): Label used in arrays
+# that have more items than displayed.
+jsonViewer.reps.more=moreâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.filterJSON): Label used in search box
+# at the top right cornder of the JSON Viewer.
+jsonViewer.filterJSON=Filter JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.reps.reference): Label used for cycle
+# references in an array.
+jsonViewer.reps.reference=Cycle Reference
diff --git a/devtools/client/layout.properties b/devtools/client/layout.properties
new file mode 100644
index 00000000000..75e07b344a3
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/layout.properties
@@ -0,0 +1,115 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Layout Inspector strings.
+# The Layout Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.header): The accordion header for the Flexbox panel when
+# no flex container or item is selected.
+flexbox.header=Flexbox
+
+# LOCALIZATION (flexbox.flexContainer): The accordion header for the Flexbox panel
+# when a flex container is selected.
+
+# LOCALIZATION NOTE) (flexbox.flexItemOf): The accordion header for the Flexbox panel
+# when a flex item is selected. %s represents the flex container selector.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexboxeOnThisPage): In the case where there are no CSS
+# flex containers to display.
+flexbox.noFlexboxeOnThisPage=Select a Flex container or item to continue.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.flexItems): Header label displayed for the flex item list.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexItems): Label shown in the flex items list section if
+# there are no flex items for the flex container to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.baseSizeSectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Base Size section.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.flexibilitySectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Flexibility section.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader): Header label displayed
+# at the start of the flex item sizing Minimum Size section.
+flexbox.itemSizing.minSizeSectionHeader=Lágmarksstærð
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader): Header label displayed at
+# the start of the flex item sizing Maximum Size section.
+flexbox.itemSizing.maxSizeSectionHeader=Hámarksstærð
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader): Header label displayed at
+# the start of the flex item sizing Final Size section.
+flexbox.itemSizing.finalSizeSectionHeader=Lokastærð
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.itemContentSize): Label shown in the flex item
+# sizing panel. It tells users that a given itemâs base size was calculated from its
+# content size when unconstrained.
+flexbox.itemSizing.itemContentSize=Efnisstærð
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMax): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being
+# clamped to a smaller max size.
+# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an
+# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there
+# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more).
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.clampedToMin): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item attempted to grow but ended up being
+# clamped to a larger min size.
+# (Note that clamp is a common word in flexbox terminology. It refers to constraining an
+# item's size to some defined min/max-width/height set on the element, even though there
+# might have been room for it to grow, or reason for it to shrink more).
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToGrow): Label shown in the flex item sizing
+# panel. It tells users that a given item was set to grow.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.setToShrink): Label shown in the flexbox item
+# sizing panel. It tells users that a given item was set to shrink.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToGrow): Label shown in the
+# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item was not set to grow, even
+# though there might have been space on the flex line for it to grow.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.itemSizing.notSetToShrink): Label shown in the
+# flexbox item sizing panel. It tells users that a given item did not shrink even though
+# there might not have been enough space on the flex line for all items to fit.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.togglesFlexboxHighlighter2): The tooltip text for the Flexbox
+# toggle button.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.cannotShowGridOutline, layout.cannotSHowGridOutline.title):
+# In the case where the grid outline cannot be effectively displayed.
+layout.cannotShowGridOutline=Cannot show outline for this grid
+layout.cannotShowGridOutline.title=The selected gridâs outline cannot effectively fit inside the layout panel for it to be usable.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.displayAreaNames): Label of the display area names setting
+# option in the CSS Grid panel.
+layout.displayAreaNames=Display area names
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.displayLineNumbers): Label of the display line numbers
+# setting option in the CSS Grid panel.
+layout.displayLineNumbers=Display line numbers
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.extendLinesInfinitely): Label of the extend lines
+# infinitely setting option in the CSS Grid panel.
+layout.extendLinesInfinitely=Extend lines infinitely
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.header): The accordion header for the CSS Grid panel.
+layout.header=Grid
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.gridDisplaySettings): The header for the grid display
+# settings container in the CSS Grid panel.
+layout.gridDisplaySettings=Grid Display Settings
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.noGridsOnThisPage): In the case where there are no CSS grid
+# containers to display.
+layout.noGridsOnThisPage=CSS Grid is not in use on this page
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayMultipleGrids): The header for the list of grid
+# container elements that can be highlighted in the CSS Grid panel.
+layout.overlayMultipleGrids=Overlay Multiple Grids
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayGrid): Alternate header for the list of grid container
+# elements if only one item can be selected.
+layout.overlayGrid=Overlay Grid
diff --git a/devtools/client/markers.properties b/devtools/client/markers.properties
new file mode 100644
index 00000000000..970a007cde7
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/markers.properties
@@ -0,0 +1,173 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web. These strings
+# are specifically for marker names in the performance tool.
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.label.*):
+# These strings are displayed in the Performance Tool waterfall, identifying markers.
+# We want to use the same wording as Google Chrome when appropriate.
+marker.label.styles=Recalculate Style
+marker.label.stylesApplyChanges=Apply Style Changes
+marker.label.reflow=Layout
+marker.label.paint=Paint
+marker.label.composite=Composite Layers
+marker.label.compositeForwardTransaction=Composite Request Sent
+marker.label.javascript=Function Call
+marker.label.parseHTML=Parse HTML
+marker.label.parseXML=Parse XML
+marker.label.domevent=DOM Event
+marker.label.consoleTime=Console
+marker.label.garbageCollection2=Garbage Collection
+marker.label.garbageCollection.incremental=Stigvaxandi GC
+marker.label.garbageCollection.nonIncremental=Non-incremental GC
+marker.label.minorGC=Minor GC
+marker.label.cycleCollection=Cycle Collection
+marker.label.cycleCollection.forgetSkippable=CC Graph Reduction
+marker.label.timestamp=TÃmastimpill
+marker.label.worker=Worker
+marker.label.messagePort=MessagePort
+marker.label.unknown=Ãþekkt
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.label.javascript.*):
+# These strings are displayed as JavaScript markers that have special
+# reasons that can be translated.
+marker.label.javascript.scriptElement=Script Tag
+marker.label.javascript.promiseCallback=Promise Callback
+marker.label.javascript.promiseInit=Promise Init
+marker.label.javascript.workerRunnable=Worker
+marker.label.javascript.jsURI=JavaScript URI
+marker.label.javascript.eventHandler=Event Handler
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.field.*):
+# Strings used in the waterfall sidebar as property names.
+
+# General marker fields
+marker.field.start=Start:
+marker.field.end=End:
+marker.field.duration=Duration:
+
+# General "reason" for a marker (JavaScript, Garbage Collection)
+marker.field.causeName=Cause:
+# General "type" for a marker (Cycle Collection, Garbage Collection)
+marker.field.type=Tegund:
+# General "label" for a marker (user defined)
+marker.field.label=Skýring:
+
+# Field names for stack values
+marker.field.stack=Stafli:
+marker.field.startStack=Stack at start:
+marker.field.endStack=Stack at end:
+
+# %S is the "Async Cause" of a marker, and this signifies that the cause
+# was an asynchronous one in a displayed stack.
+marker.field.asyncStack=(Async: %S)
+
+# For console.time markers
+marker.field.consoleTimerName=Timer Name:
+
+# For DOM Event markers
+marker.field.DOMEventType=Event Type:
+marker.field.DOMEventPhase=Phase:
+
+# Non-incremental cause for a Garbage Collection marker
+marker.field.nonIncrementalCause=Non-incremental Cause:
+
+# For "Recalculate Style" markers
+marker.field.isAnimationOnly=Animation Only:
+
+# The type of operation performed by a Worker.
+marker.worker.serializeDataOffMainThread=Serialize data in Worker
+marker.worker.serializeDataOnMainThread=Serialize data on the main thread
+marker.worker.deserializeDataOffMainThread=Deserialize data in Worker
+marker.worker.deserializeDataOnMainThread=Deserialize data on the main thread
+
+# The type of operation performed by a MessagePort
+marker.messagePort.serializeData=Serialize data
+marker.messagePort.deserializeData=Deserialize data
+
+# Strings used in the waterfall sidebar as values.
+marker.value.unknownFrame=
+marker.value.DOMEventTargetPhase=Target
+marker.value.DOMEventCapturingPhase=Capture
+marker.value.DOMEventBubblingPhase=Bubbling
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.gcreason.label.*):
+# These strings are used to give a concise but readable description of a GC reason.
+marker.gcreason.label.API=API Call
+marker.gcreason.label.EAGER_ALLOC_TRIGGER=Eager Allocation Trigger
+marker.gcreason.label.DESTROY_RUNTIME=Shutdown
+marker.gcreason.label.LAST_DITCH=Out of Memory
+marker.gcreason.label.TOO_MUCH_MALLOC=Too Many Bytes Allocated
+marker.gcreason.label.ALLOC_TRIGGER=Too Many Allocations
+marker.gcreason.label.DEBUG_GC=Debug GC
+marker.gcreason.label.COMPARTMENT_REVIVED=Dead Global Revived
+marker.gcreason.label.RESET=Finish Incremental Cycle
+marker.gcreason.label.OUT_OF_NURSERY=Nursery is Full
+marker.gcreason.label.EVICT_NURSERY=Nursery Eviction
+marker.gcreason.label.FULL_STORE_BUFFER=Nursery Objects Too Active
+marker.gcreason.label.SHARED_MEMORY_LIMIT=Large Allocation Failed
+marker.gcreason.label.PERIODIC_FULL_GC=Periodic Full GC
+marker.gcreason.label.INCREMENTAL_TOO_SLOW=Allocations Rate Too Fast
+marker.gcreason.label.COMPONENT_UTILS=Cu.forceGC
+marker.gcreason.label.MEM_PRESSURE=Low Memory
+marker.gcreason.label.CC_WAITING=Forced by Cycle Collection
+marker.gcreason.label.CC_FORCED=Forced by Cycle Collection
+marker.gcreason.label.LOAD_END=Page Load Finished
+marker.gcreason.label.PAGE_HIDE=Moved to Background
+marker.gcreason.label.NSJSCONTEXT_DESTROY=Destroy JS Context
+marker.gcreason.label.SET_NEW_DOCUMENT=New Document
+marker.gcreason.label.SET_DOC_SHELL=New Document
+marker.gcreason.label.DOM_UTILS=API Call
+marker.gcreason.label.DOM_IPC=IPC
+marker.gcreason.label.DOM_WORKER=Periodic Worker GC
+marker.gcreason.label.INTER_SLICE_GC=Periodic Incremental GC Slice
+marker.gcreason.label.FULL_GC_TIMER=Periodic Full GC
+marker.gcreason.label.SHUTDOWN_CC=Shutdown
+marker.gcreason.label.DOM_WINDOW_UTILS=User Inactive
+marker.gcreason.label.USER_INACTIVE=User Inactive
+
+# The name of a nursery collection.
+marker.nurseryCollection=Nursery Collection
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.gcreason.description.*):
+# These strings are used to give an expanded description of why a GC occurred.
+marker.gcreason.description.API=There was an API call to force garbage collection.
+marker.gcreason.description.EAGER_ALLOC_TRIGGER=JavaScript returned to the event loop and there were enough bytes allocated since the last GC that a new GC cycle was triggered.
+marker.gcreason.description.DESTROY_RUNTIME=Firefox destroyed a JavaScript runtime or context, and this was the final garbage collection before shutting down.
+marker.gcreason.description.LAST_DITCH=JavaScript attempted to allocate, but there was no memory available. Doing a full compacting garbage collection as an attempt to free up memory for the allocation.
+marker.gcreason.description.TOO_MUCH_MALLOC=JavaScript allocated too many bytes, and forced a garbage collection.
+marker.gcreason.description.ALLOC_TRIGGER=JavaScript allocated too many times, and forced a garbage collection.
+marker.gcreason.description.DEBUG_GC=GC due to Zeal debug settings.
+marker.gcreason.description.COMPARTMENT_REVIVED=A global object that was thought to be dead at the start of the GC cycle was revived by the end of the GC cycle.
+marker.gcreason.description.RESET=The active incremental GC cycle was forced to finish immediately.
+marker.gcreason.description.OUT_OF_NURSERY=JavaScript allocated enough new objects in the nursery that it became full and triggered a minor GC.
+marker.gcreason.description.EVICT_NURSERY=Work needed to be done on the tenured heap, requiring the nursery to be empty.
+marker.gcreason.description.FULL_STORE_BUFFER=There were too many properties on tenured objects whose value was an object in the nursery.
+marker.gcreason.description.SHARED_MEMORY_LIMIT=A large allocation was requested, but there was not enough memory.
+marker.gcreason.description.PERIODIC_FULL_GC=JavaScript returned to the event loop, and it has been a relatively long time since Firefox performed a garbage collection.
+marker.gcreason.description.INCREMENTAL_TOO_SLOW=A full, non-incremental garbage collection was triggered because there was a faster rate of allocations than the existing incremental garbage collection cycle could keep up with.
+marker.gcreason.description.COMPONENT_UTILS=Components.utils.forceGC() was called to force a garbage collection.
+marker.gcreason.description.MEM_PRESSURE=There was very low memory available.
+marker.gcreason.description.CC_WAITING=The cycle collector required a garbage collection.
+marker.gcreason.description.CC_FORCED=The cycle collector required a garbage collection.
+marker.gcreason.description.LOAD_END=The document finished loading.
+marker.gcreason.description.PAGE_HIDE=The tab or window was moved to the background.
+marker.gcreason.description.NSJSCONTEXT_DESTROY=Firefox destroyed a JavaScript runtime or context, and this was the final garbage collection before shutting down.
+marker.gcreason.description.SET_NEW_DOCUMENT=The page has been navigated to a new document.
+marker.gcreason.description.SET_DOC_SHELL=The page has been navigated to a new document.
+marker.gcreason.description.DOM_UTILS=There was an API call to force garbage collection.
+marker.gcreason.description.DOM_IPC=Received an inter-process message that requested a garbage collection.
+marker.gcreason.description.DOM_WORKER=The worker was idle for a relatively long time.
+marker.gcreason.description.INTER_SLICE_GC=There has been a relatively long time since the last incremental GC slice.
+marker.gcreason.description.FULL_GC_TIMER=JavaScript returned to the event loop, and it has been a relatively long time since we performed a garbage collection.
+marker.gcreason.description.SHUTDOWN_CC=Firefox destroyed a JavaScript runtime or context, and this was the final garbage collection before shutting down.
+marker.gcreason.description.DOM_WINDOW_UTILS=The user was inactive for a long time. Took the opportunity to perform GC when it was unlikely to be noticed.
+marker.gcreason.description.USER_INACTIVE=The user was inactive for a long time. Firefox took the opportunity to perform GC when it was unlikely to be noticed.
diff --git a/devtools/client/memory.properties b/devtools/client/memory.properties
new file mode 100644
index 00000000000..e271a8a7d4f
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/memory.properties
@@ -0,0 +1,446 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Memory'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save): The label for the link that saves a
+# snapshot to disk.
+snapshot.io.save=Save
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.delete): The label for the link that deletes
+# a snapshot
+snapshot.io.delete=Delete
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save.window): The title for the window
+# displayed when saving a snapshot to disk.
+snapshot.io.save.window=Save Snapshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.import.window): The title for the window
+# displayed when importing a snapshot form disk.
+snapshot.io.import.window=Import Snapshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.filter): The title for the filter used to
+# filter file types (*.fxsnapshot)
+snapshot.io.filter=Firefox Snapshots
+
+# LOCALIZATION NOTE (aggregate.mb): The label annotating the number of bytes (in
+# megabytes) in a snapshot. %S represents the value, rounded to 2 decimal
+# points.
+aggregate.mb=%S MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot-title.loading): The title for a snapshot before
+# it has a creation time to display.
+snapshot-title.loading=Processingâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks): The label describing the
+# boolean checkbox whether or not to record call stacks.
+checkbox.recordAllocationStacks=Record call stacks
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks.tooltip): The tooltip for
+# the label describing the boolean checkbox whether or not to record call
+# stacks.
+checkbox.recordAllocationStacks.tooltip=Toggle the recording of the call stack of when an object was allocated. Subsequent snapshots will be able to group and label objects by call stacks, but only with those objects created after toggling this option. Recording call stacks has a performance overhead.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy): The label describing the select menu
+# options of the display options.
+toolbar.displayBy=Group by:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy.tooltip): The tooltip for the label
+# describing the select menu options of the display options.
+toolbar.displayBy.tooltip=Change how objects are grouped
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view): The text in the button to go back to the
+# previous view.
+toolbar.pop-view=â
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view.label): The text for the label for the
+# button to go back to the previous view.
+toolbar.pop-view.label=Go back to aggregates
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.viewing-individuals): The text letting the user
+# know that they are viewing individual nodes from a census group.
+toolbar.viewing-individuals=â Viewing individuals in group
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for the
+# "coarse type" display option.
+censusDisplays.coarseType.tooltip=Group items by their type
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.allocationStack.tooltip): The tooltip for
+# the "call stack" display option.
+censusDisplays.allocationStack.tooltip=Group items by the JavaScript stack recorded when the object was allocated
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip): The
+# tooltip for the "inverted call stack" display option.
+censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip=Group items by the inverted JavaScript call stack recorded when the object was created
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.treeMap.tooltip): The tooltip for the
+# "tree map" display option.
+censusDisplays.treeMap.tooltip=Visualize memory usage: larger blocks account for a larger percent of memory usage
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.objectClass.tooltip): The tooltip for the
+# "object class" display option.
+censusDisplays.objectClass.tooltip=Group items by their JavaScript Object [[class]] name
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.internalType.tooltip): The tooltip for the
+# "internal type" display option.
+censusDisplays.internalType.tooltip=Group items by their internal C++ type
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The label describing the select menu
+# options of the label options.
+toolbar.labelBy=Label by:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The tooltip for the label describing the
+# select menu options of the label options.
+toolbar.labelBy.tooltip=Change how objects are labeled
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for
+# the "coarse type" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip=Label objects by the broad categories they fit in
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip): The
+# tooltip for the "call stack" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip=Label objects by the JavaScript stack recorded when it was allocated
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.internalType.tooltip): The
+# tooltip for the "internal type" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.internalType.tooltip=Label objects by their internal C++ type name
+
+# LOCALIZATION NOTE (treeMapDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for
+# the "coarse type" tree map display option.
+treeMapDisplays.coarseType.tooltip=Label objects by the broad categories they fit in
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view): The label for the view selector in the
+# toolbar.
+toolbar.view=View:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.tooltip): The tooltip for the label for the
+# view selector in the toolbar.
+toolbar.view.tooltip=Change the view of the snapshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census): The label for the census view option
+# in the toolbar.
+toolbar.view.census=Aggregate
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census.tooltip): The tooltip for the label for
+# the census view option in the toolbar.
+toolbar.view.census.tooltip=View a summary of the snapshotâs contents by aggregating objects into groups
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators): The label for the dominators view
+# option in the toolbar.
+toolbar.view.dominators=Dominators
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators.tooltip): The tooltip for the label
+# for the dominators view option in the toolbar.
+toolbar.view.dominators.tooltip=View the dominator tree and surface the largest structures in the snapshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap): The label for the tree map option
+# in the toolbar.
+toolbar.view.treemap=Tree Map
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap.tooltip): The tooltip for the label for
+# the tree map view option in the toolbar.
+toolbar.view.treemap.tooltip=Visualize memory usage: larger blocks account for a larger percent of memory usage
+
+# LOCALIZATION NOTE (take-snapshot): The label describing the button that
+# initiates taking a snapshot, either as the main label, or a tooltip.
+take-snapshot=Take snapshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (import-snapshot): The label describing the button that
+# initiates importing a snapshot.
+import-snapshot=Importâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (clear-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that
+# deletes existing snapshot.
+clear-snapshots.tooltip=Delete all snapshots
+
+# LOCALIZATION NOTE (diff-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that
+# initiates selecting two snapshots to diff with each other.
+diff-snapshots.tooltip=Compare snapshots
+
+# LOCALIZATION NOTE (filter.placeholder): The placeholder text used for the
+# memory tool's filter search box.
+filter.placeholder=Filter
+
+# LOCALIZATION NOTE (filter.tooltip): The tooltip text used for the memory
+# tool's filter search box.
+filter.tooltip=Filter the contents of the snapshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.view-individuals.tooltip): The tooltip for the
+# button to view individuals in this group.
+tree-item.view-individuals.tooltip=View individual nodes in this group and their retaining paths
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.load-more): The label for the links to fetch the
+# lazily loaded sub trees in the dominator tree view.
+tree-item.load-more=Load moreâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.rootlist): The label for the root of the
+# dominator tree.
+tree-item.rootlist=GC Roots
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nostack): The label describing the row in the heap tree
+# that represents a row broken down by call stack when no stack was available.
+tree-item.nostack=(no stack available)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nofilename): The label describing the row in the
+# heap tree that represents a row broken down by filename when no filename was
+# available.
+tree-item.nofilename=(no filename available)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.root): The label describing the row in the heap tree
+# that represents the root of the tree when inverted.
+tree-item.root=(root)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.percent2): A percent of bytes or count displayed in the tree view.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+tree-item.percent2=%S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.baseline): The name of the baseline snapshot in a
+# diffing comparison.
+diffing.baseline=Baseline
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.comparison): The name of the snapshot being
+# compared to the baseline in a diffing comparison.
+diffing.comparison=Comparison
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectBaseline): The prompt to select the
+# first snapshot when doing a diffing comparison.
+diffing.prompt.selectBaseline=Select the baseline snapshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectComparison): The prompt to select the
+# second snapshot when doing a diffing comparison.
+diffing.prompt.selectComparison=Select the snapshot to compare to the baseline
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error): The label describing the diffing
+# state ERROR, used in the snapshot list when an error occurs while diffing two
+# snapshots.
+diffing.state.error=Error
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error.full): The text describing the diffing
+# state ERROR, used in the main view when an error occurs while diffing two
+# snapshots.
+diffing.state.error.full=There was an error while comparing snapshots.
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff): The label describing the diffin
+# state TAKING_DIFF, used in the snapshots list when computing the difference
+# between two snapshots.
+diffing.state.taking-diff=Computing differenceâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff.full): The label describing the
+# diffing state TAKING_DIFF, used in the main view when computing the difference
+# between two snapshots.
+diffing.state.taking-diff.full=Computing differenceâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting): The label describing the diffing
+# state SELECTING.
+diffing.state.selecting=Select two snapshots to compare
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting.full): The label describing the
+# diffing state SELECTING, used in the main view when selecting snapshots to
+# diff.
+diffing.state.selecting.full=Select two snapshots to compare
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING.
+dominatorTree.state.computing=Generating dominators reportâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.computing.full=Generating dominators reportâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the
+# dominator tree state FETCHING.
+dominatorTree.state.fetching=Computing sizesâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the
+# dominator tree state FETCHING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.fetching.full=Computing dominatorâs retained sizesâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label
+# describing the dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING.
+dominatorTree.state.incrementalFetching=Fetchingâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label describing the
+# dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.incrementalFetching.full=Fetching moreâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the
+# dominator tree state ERROR.
+dominatorTree.state.error=Error
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the
+# dominator tree state ERROR, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.error.full=There was an error while processing the dominator tree
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving.full): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving.full=Saving snapshotâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing.full): The label describing the
+# snapshot state IMPORTING, used in the main heap view.
+snapshot.state.importing.full=Importingâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading.full): The label describing the
+# snapshot state READING, and SAVED, due to these states being combined
+# visually, used in the main heap view.
+snapshot.state.reading.full=Reading snapshotâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census.full): The label describing
+# the snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving-census.full=Generating aggregate reportâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-tree-map.full): The label describing
+# the snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving-tree-map.full=Saving tree mapâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error.full): The label describing the
+# snapshot state ERROR, used in the main heap view.
+snapshot.state.error.full=There was an error processing this snapshot.
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error): The short message displayed when
+# there is an error fetching individuals from a group.
+individuals.state.error=Error
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error.full): The longer message displayed
+# when there is an error fetching individuals from a group.
+individuals.state.error.full=There was an error while fetching individuals in the group
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching): The short message displayed
+# while fetching individuals.
+individuals.state.fetching=Fetchingâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching.full): The longer message
+# displayed while fetching individuals.
+individuals.state.fetching.full=Fetching individuals in groupâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node): The header label for an individual
+# node.
+individuals.field.node=Node
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node.tooltip): The tooltip for the header
+# label for an individual node.
+individuals.field.node.tooltip=The individual node in the snapshot
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving): The label describing the snapshot
+# state SAVING, used in the snapshot list view
+snapshot.state.saving=Saving snapshotâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing): The label describing the
+# snapshot state IMPORTING, used in the snapshot list view
+snapshot.state.importing=Importing snapshotâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading): The label describing the snapshot
+# state READING, and SAVED, due to these states being combined visually, used in
+# the snapshot list view.
+snapshot.state.reading=Reading snapshotâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in snapshot list view.
+snapshot.state.saving-census=Saving reportâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in snapshot list view.
+snapshot.state.saving-tree-map=Saving tree mapâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error): The label describing the snapshot
+# state ERROR, used in the snapshot list view.
+snapshot.state.error=Error
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.no-difference): Message displayed when there is no
+# difference between two snapshots.
+heapview.no-difference=No difference between the baseline and comparison.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there are no
+# matches when filtering.
+heapview.none-match=No matches.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there report
+# is empty.
+heapview.empty=Empty.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.noAllocationStacks): The message displayed to
+# users when selecting a display by "call stack" but no call stacks
+# were recorded in the heap snapshot.
+heapview.noAllocationStacks=No call stacks found. Record call stacks before taking a snapshot.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize): The name of the column in the
+# dominator tree view for retained byte sizes.
+heapview.field.retainedSize=Retained Size (Bytes)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the dominator tree view for retained byte sizes.
+heapview.field.retainedSize.tooltip=The sum of the size of the object itself, and the sizes of all the other objects kept alive by it
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize): The name of the column in the
+# dominator tree view for shallow byte sizes.
+heapview.field.shallowSize=Shallow Size (Bytes)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the dominator tree view for shallow byte sizes.
+heapview.field.shallowSize.tooltip=The size of the object itself
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label): The name of the column in the
+# dominator tree for an object's label.
+dominatortree.field.label=Dominator
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the dominator tree view for an object's label.
+dominatortree.field.label.tooltip=The label for an object in memory
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes): The name of the column in the heap
+# view for bytes.
+heapview.field.bytes=Bytes
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for bytes.
+heapview.field.bytes.tooltip=The number of bytes taken up by this group, excluding subgroups
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count): The name of the column in the heap
+# view for count.
+heapview.field.count=Count
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for count.
+heapview.field.count.tooltip=The number of reachable objects in this group, excluding subgroups
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes): The name of the column in the
+# heap view for total bytes.
+heapview.field.totalbytes=Total Bytes
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the heap view for total bytes.
+heapview.field.totalbytes.tooltip=The number of bytes taken up by this group, including subgroups
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount): The name of the column in the
+# heap view for total count.
+heapview.field.totalcount=Total Count
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the heap view for total count.
+heapview.field.totalcount.tooltip=The number of reachable objects in this group, including subgroups
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name): The name of the column in the heap
+# view for name.
+heapview.field.name=Group
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for name.
+heapview.field.name.tooltip=The name of this group
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.header): The header label for the shortest
+# paths pane.
+shortest-paths.header=Retaining Paths (from Garbage Collector Roots)
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.select-node): The message displayed in the
+# shortest paths pane when a node is not yet selected.
+shortest-paths.select-node=Select an item to view its retaining paths
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-map.node-count): The label for the count value of a
+# node in the tree map
+tree-map.node-count=count
diff --git a/devtools/client/menus.properties b/devtools/client/menus.properties
new file mode 100644
index 00000000000..60a8b2e4d5d
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/menus.properties
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+devtoolsServiceWorkers.label = Service Workers
+devtoolsServiceWorkers.accesskey = k
+
+devtoolsConnect.label = Connectâ¦
+devtoolsConnect.accesskey = C
+
+browserConsoleCmd.label = Browser Console
+browserConsoleCmd.accesskey = B
+
+responsiveDesignMode.label = Responsive Design Mode
+responsiveDesignMode.accesskey = R
+
+eyedropper.label = Eyedropper
+eyedropper.accesskey = y
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.label): This menu item label appears
+# in the Tools menu. See bug 653093.
+# The Scratchpad is intended to provide a simple text editor for creating
+# and evaluating bits of JavaScript code for the purposes of function
+# prototyping, experimentation and convenient scripting.
+#
+# It's quite possible that you won't have a good analogue for the word
+# "Scratchpad" in your locale. You should feel free to find a close
+# approximation to it or choose a word (or words) that means
+# "simple discardable text editor".
+scratchpad.label = Scratchpad
+scratchpad.accesskey = S
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the
+# application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu.
+browserToolboxMenu.label = Browser Toolbox
+browserToolboxMenu.accesskey = e
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserContentToolboxMenu.label): This is the label for the
+# application menu item that opens the browser content toolbox UI in the Tools menu.
+# This toolbox allows to debug the chrome of the content process in multiprocess builds.
+browserContentToolboxMenu.label = Browser Content Toolbox
+browserContentToolboxMenu.accesskey = x
+
+devToolbarMenu.label = Developer Toolbar
+devToolbarMenu.accesskey = v
+
+webide.label = WebIDE
+webide.accesskey = W
+
+devToolboxMenuItem.label = Toggle Tools
+devToolboxMenuItem.accesskey = T
+
+getMoreDevtoolsCmd.label = Get More Tools
+getMoreDevtoolsCmd.accesskey = M
diff --git a/devtools/client/netmonitor.properties b/devtools/client/netmonitor.properties
new file mode 100644
index 00000000000..575011c613a
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/netmonitor.properties
@@ -0,0 +1,1149 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.secure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over secure
+# channel i.e. the connection was encrypted.
+netmonitor.security.state.secure=The connection used to fetch this resource was secure.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.insecure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over insecure
+# channel i.e. the connection was not https
+netmonitor.security.state.insecure=The connection used to fetch this resource was not secure.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.broken)
+# This string is used as an tooltip for request that failed due to security
+# issues.
+netmonitor.security.state.broken=A security error prevented the resource from being loaded.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.weak)
+# This string is used as an tooltip for request that had minor security issues
+netmonitor.security.state.weak=This resource was transferred over a connection that used weak encryption.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.enabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Enabled"
+netmonitor.security.enabled=Virk
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.disabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is not used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Disabled"
+netmonitor.security.disabled=Ãvirkt
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hostHeader):
+# This string is used as a header for section containing security information
+# related to the remote host. %S is replaced with the domain name of the remote
+# host. For example: Host example.com
+netmonitor.security.hostHeader=Host %S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.notAvailable):
+# This string is used to indicate that a certain piece of information is not
+# available to be displayed. For example a certificate that has no organization
+# defined:
+# Organization:
+netmonitor.security.notAvailable=
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseDetailsPane): This is the tooltip for the button
+# that collapses the network details pane in the UI.
+collapseDetailsPane=Hide request details
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersEmptyText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane when there are no headers available.
+headersEmptyText=No headers for this request
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersFilterText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane for the filtering input.
+headersFilterText=Filter headers
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesEmptyText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane when there are no cookies available.
+cookiesEmptyText=No cookies for this request
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesFilterText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane for the filtering input.
+cookiesFilterText=Filter cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsEmptyText): This is the text displayed in the
+# params tab of the network details pane when there are no params available.
+paramsEmptyText=No parameters for this request
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFilterText): This is the text displayed in the
+# params tab of the network details pane for the filtering input.
+paramsFilterText=Filter request parameters
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsQueryString): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the query string.
+paramsQueryString=Query string
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFormData): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the form data.
+paramsFormData=Form data
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsPostPayload): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the request payload.
+paramsPostPayload=Request payload
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers.
+requestHeaders=Request headers
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeadersFromUpload): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers from
+# the upload stream of a POST request's body.
+requestHeadersFromUpload=Request headers from upload stream
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the response headers.
+responseHeaders=Response headers
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestCookies): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the request cookies.
+requestCookies=Request cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseCookies): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the response cookies.
+responseCookies=Response cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsePayload): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying the response payload.
+responsePayload=Response payload
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonFilterText): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for the JSON filtering input.
+jsonFilterText=Filter properties
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSON scope.
+jsonScopeName=JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonpScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSONP scope.
+jsonpScopeName=JSONP â callback %S()
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsePreview): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for an HTML preview.
+responsePreview=Preview
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedAsc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted ascending.
+networkMenu.sortedAsc=Sorted ascending
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedDesc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted descending.
+networkMenu.sortedDesc=Sorted descending
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.perf): A tooltip explaining
+# what the perf button does
+networkMenu.summary.tooltip.perf=Start performance analysis
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded): A tooltip explaining
+# what the DOMContentLoaded label displays
+networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded=Time when âDOMContentLoadâ event occurred
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.load): A tooltip explaining
+# what the load label displays
+networkMenu.summary.tooltip.load=Time when âloadâ event occurred
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCount2): This label is displayed
+# in the network table footer providing the number of requests
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+networkMenu.summary.requestsCount2=One request;#1 requests
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCountEmpty): This label is displayed
+# in the network table footer when there are no requests
+networkMenu.summary.requestsCountEmpty=No requests
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.requestsCount): A tooltip explaining
+# what the requestsCount label displays
+networkMenu.summary.tooltip.requestsCount=Number of requests
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.transferred): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transferred size.
+networkMenu.summary.transferred=%S / %S transferred
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.transferred): A tooltip explaining
+# what the transferred label displays
+networkMenu.summary.tooltip.transferred=Size/transferred size of all requests
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.finish): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transfer time.
+networkMenu.summary.finish=Finish: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.finish): A tooltip explaining
+# what the finish label displays
+networkMenu.summary.tooltip.finish=Total time needed to load all requests
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in bytes).
+networkMenu.sizeB=%S B
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeKB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes).
+networkMenu.sizeKB=%S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeMB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in megabytes).
+networkMenu.sizeMB=%S MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeGB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in gigabytes).
+networkMenu.sizeGB=%S GB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred size of a request is
+# unavailable.
+networkMenu.sizeUnavailable=â
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable.title): This is the tooltip
+# displayed in the network menu specifying that the transferred size of a
+# request is unavailable.
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeCached): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred of a request is
+# cached.
+networkMenu.sizeCached=cached
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeServiceWorker): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred of a request computed
+# by a service worker.
+networkMenu.sizeServiceWorker=service worker
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.totalMS2): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the time for a request to finish (in milliseconds).
+
+# This string is used to concatenate tooltips (netmonitor.waterfall.tooltip.*)
+# in the requests waterfall for total time (in milliseconds). \\u0020 represents
+# a whitespace. You can replace this with a different character, e.g. an hyphen
+# or a period, if a comma doesn't work for your language.
+netmonitor.waterfall.tooltip.separator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.total): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for total time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.total=Total %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.blocked): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for blocked time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.blocked=Blocked %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.dns): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for dns time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.dns=DNS %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.ssl): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for tls setup time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.ssl=TLS %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.connect): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for connect time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.connect=Connect %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.send): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for send time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.send=Send %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.wait): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for wait time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.wait=Wait %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.receive): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for receive time (in milliseiconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.receive=Receive %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.millisecond): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in milliseconds).
+networkMenu.millisecond=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.second): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in seconds).
+networkMenu.second=%S s
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.minute): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in minutes).
+networkMenu.minute=%S min
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.loading): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+pieChart.loading=Loading
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.unavailable): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+pieChart.unavailable=Empty
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.loading): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+tableChart.loading=Please waitâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.unavailable): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+tableChart.unavailable=No data available
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.sizeKB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a request (in kilobytes).
+charts.sizeKB=%S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferredSizeKB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a transferred request (in kilobytes).
+charts.transferredSizeKB=%S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalS): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the time for a request to finish (in seconds).
+charts.totalS=%S s
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalTransferredSize): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total transferred size, in kilobytes.
+charts.totalTransferredSize=Transferred Size: %S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheEnabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache enabled" charts.
+charts.cacheEnabled=Primed cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheDisabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache disabled" charts.
+charts.cacheDisabled=Empty cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.learnMore): This is the label displayed
+# in the performance analysis view, with a link to external documentation.
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSize): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests size, in kilobytes.
+charts.totalSize=Size: %S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSeconds): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time, in seconds.
+charts.totalSeconds=Time: #1 second;Time: #1 seconds
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSecondsNonBlocking): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time (non-blocking), in seconds.
+charts.totalSecondsNonBlocking=Non blocking time: #1 second;Non blocking time: #1 seconds
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCached): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total cached responses.
+charts.totalCached=Cached responses: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests.
+charts.totalCount=Total requests: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.size): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for size of the request.
+charts.size=Size
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.type): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for type of request.
+charts.type=Type
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferred): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for transferred
+# size of the request.
+charts.transferred=Transferred
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.time): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for time of request.
+charts.time=Time
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.nonBlockingTime): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for non blocking
+# time of request.
+charts.nonBlockingTime=Non blocking time
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.headers): A label used for Headers tab
+# This tab displays list of HTTP headers
+netRequest.headers=Headers
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.response): A label used for Response tab
+# This tab displays HTTP response body
+netRequest.response=Response
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.rawData): A label used for a section
+# in Response tab. This section displays raw response body as it's
+# been received from the backend (debugger server)
+netRequest.rawData=Raw Data
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.xml): A label used for a section
+# in Response tab. This section displays parsed XML response body.
+netRequest.xml=XML
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.image): A label used for a section
+# in Response tab. This section displays images returned in response body.
+netRequest.image=Image
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.sizeLimitMessage): A label used
+# in Response and Post tabs in case the body is bigger than given limit.
+# It allows the user to click and fetch more from the backend.
+# The {{link}} will be replace at run-time by an active link.
+# String with ID 'netRequest.sizeLimitMessageLink' will be used as text
+# for this link.
+netRequest.sizeLimitMessage=Size limit has been reached. Click {{link}} to load more.
+netRequest.sizeLimitMessageLink=here
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.responseBodyDiscarded): A label used
+# in Response tab if the response body is not available.
+netRequest.responseBodyDiscarded=Response body was not stored.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.requestBodyDiscarded): A label used
+# in Post tab if the post body is not available.
+netRequest.requestBodyDiscarded=Request POST body was not stored.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.post): A label used for Post tab
+# This tab displays HTTP post body
+netRequest.post=POST
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.cookies): A label used for Cookies tab
+# This tab displays request and response cookies.
+netRequest.cookies=Cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.params): A label used for URL parameters tab
+# This tab displays data parsed from URL query string.
+netRequest.params=Params
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.callstack): A label used for request stacktrace tab
+# This tab displays the request's JavaScript stack trace. Should be identical to
+# debuggerUI.tabs.callstack
+netRequest.callstack=Call Stack
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.subjectinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab.
+# This section displays Name and organization who has been assigned the fingerprints
+certmgr.subjectinfo.label=Issued To
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.cn):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.cn=Common Name (CN):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.o):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.o=Organization (O):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.ou):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.ou=Organizational Unit (OU):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.issuerinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays Name and organization who issued the fingerprints
+certmgr.issuerinfo.label=Issued By
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.periodofvalidity.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valide period of this fingerprints
+certmgr.periodofvalidity.label=Period of Validity
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.begins):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+certmgr.begins=Begins On:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.expires):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+certmgr.expires=Expires On:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.fingerprints.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valide period of this fingerprints
+certmgr.fingerprints.label=Fingerprints
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha256fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.sha256fingerprint=SHA-256 Fingerprint:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha1fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.sha1fingerprint=SHA1 Fingerprint:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.label):
+# This string is used as a label in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.label=Transparency:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.ok):
+# This string is used to indicate that there are valid signed certificate
+# timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.ok=Valid SCTs records
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS):
+# This string is used to indicate that there are not enough valid signed
+# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS=Not enough SCTs
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS):
+# This string is used to indicate that there ar not enough diverse signed
+# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS=Not diverse SCTs
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.perfNotice1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start performance analysis.
+netmonitor.perfNotice1=⢠Click on the
+netmonitor.perfNotice2=button to start performance analysis.
+netmonitor.perfNotice3=Analyze
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.reload1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start logging network requests.
+netmonitor.reloadNotice1=⢠Perform a request or
+netmonitor.reloadNotice2=Reload
+netmonitor.reloadNotice3=the page to see detailed information about network activity.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.status3): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "status" column.
+netmonitor.toolbar.status3=Status
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.method): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "method" column.
+netmonitor.toolbar.method=Method
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.file): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "file" column.
+netmonitor.toolbar.file=File
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.protocol): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "protocol" column.
+netmonitor.toolbar.protocol=Protocol
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.domain): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "domain" column.
+netmonitor.toolbar.domain=Domain
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.remoteip): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "remoteip" column.
+netmonitor.toolbar.remoteip=Remote IP
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cause): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "cause" column.
+netmonitor.toolbar.cause=Cause
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.type): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "type" column.
+netmonitor.toolbar.type=Type
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "cookies" column.
+netmonitor.toolbar.cookies=Cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.setCookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "set cookies" column.
+# Set-Cookie is a HTTP response header. This string is the plural form of it.
+# See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Headers/Set-Cookie
+netmonitor.toolbar.setCookies=Set-Cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.scheme): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "scheme" column.
+netmonitor.toolbar.scheme=Scheme
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.startTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "start time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the start of this request.
+netmonitor.toolbar.startTime=Start Time
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.endTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "end time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the end of this response.
+netmonitor.toolbar.endTime=End Time
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "response time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the beginning of download of this response.
+netmonitor.toolbar.responseTime=Response Time
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.duration): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "duration" column, which is the time
+# from start of this request until the end of this response.
+netmonitor.toolbar.duration=Duration
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.latency): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "latency" column, which is the time
+# from end of this request until the beginning of download of this response.
+netmonitor.toolbar.latency=Latency
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.transferred): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "transferred" column, which is the
+# compressed / encoded size.
+netmonitor.toolbar.transferred=Transferred
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.contentSize): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "size" column, which is the
+# uncompressed / decoded size.
+netmonitor.toolbar.contentSize=Size
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.waterfall): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "waterfall" column.
+netmonitor.toolbar.waterfall=Timeline
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.headers): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the headers tab.
+netmonitor.tab.headers=Headers
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cookies): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the cookies tab.
+netmonitor.tab.cookies=Cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cache): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the cache tab.
+netmonitor.tab.cache=Skyndiminni
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.params): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the params tab.
+netmonitor.tab.params=Params
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.response): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the response tab.
+netmonitor.tab.response=Response
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.timings): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the timings tab.
+netmonitor.tab.timings=Timings
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.stackTrace): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the stack-trace tab.
+netmonitor.tab.stackTrace=Stack Trace
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.security): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the security tab.
+netmonitor.tab.security=Ãryggi
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.all): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "All" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.all=All
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.html): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "HTML" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.html=HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.css): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "CSS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.css=CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.js): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "JS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.js=JS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.xhr): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "XHR" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.xhr=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.fonts): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Fonts" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.fonts=Fonts
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.images): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Images" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.images=Images
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.media): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Media" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.media=Media
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.flash): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Flash" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.flash=Flash
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.ws): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "WS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.ws=WS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.other): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Other" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.other=Other
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.label): This is the label
+# displayed in the network toolbar for the url filtering textbox.
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.label=Filter URLs
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.key): This is the
+# shortcut key to focus on the toolbar url filtering textbox
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore): This is
+# the title used for MDN icon in filtering textbox
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore=Fræðast meira um sÃur
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for enabling persistent logs.
+netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label=Persist Logs
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for enabling persistent logs.
+netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip=If you enable this option the requests list will not be cleared each time you navigate to a new page
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+netmonitor.toolbar.disableCache.label=Disable cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip=Disable HTTP cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.clear): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Clear" button.
+netmonitor.toolbar.clear=Clear
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.toggleRecording): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the toggle recording button.
+netmonitor.toolbar.toggleRecording=Pause/Resume recording network log
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.perf): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the performance analysis button.
+netmonitor.toolbar.perf=Toggle performance analysisâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetColumns): This is the label
+# displayed in the network table header context menu.
+netmonitor.toolbar.resetColumns=Reset Columns
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.timings): This is the label
+# displayed in the network table header context menu for the timing submenu
+netmonitor.toolbar.timings=Timings
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseHeaders): This is the
+# label displayed in the network table header context menu for the
+# response headers submenu.
+netmonitor.toolbar.responseHeaders=Response Headers
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.url): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the URL.
+netmonitor.summary.url=Request URL:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.method): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the method.
+netmonitor.summary.method=Request method:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.address): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the remote address.
+netmonitor.summary.address=Remote address:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.status): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the status code.
+netmonitor.summary.status=Status code:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.version): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the http version.
+netmonitor.summary.version=Version:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.learnMore): This is the label displayed
+# in the network details headers tab, with a link to external documentation.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.referrerPolicy): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the referrer policy.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.editAndResend): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+netmonitor.summary.editAndResend=Edit and Resend
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.rawHeaders): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that toggle view for raw request/response headers
+# from the currently displayed request
+netmonitor.summary.rawHeaders=Raw headers
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.rawHeaders.requestHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the raw request headers textarea
+netmonitor.summary.rawHeaders.requestHeaders=Request headers:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.rawHeaders.responseHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the raw response headers textarea
+netmonitor.summary.rawHeaders.responseHeaders=Response headers:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.size): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the headers size.
+netmonitor.summary.size=Headers size:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.name): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's file name.
+netmonitor.response.name=Name:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.dimensions): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's dimensions.
+netmonitor.response.dimensions=Dimensions:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.mime): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's mime.
+netmonitor.response.mime=MIME Type:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.blocked): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "blocked" state.
+netmonitor.timings.blocked=Blocked:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.dns): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "dns" state.
+netmonitor.timings.dns=DNS resolution:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.ssl): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "tls" handshake state.
+netmonitor.timings.ssl=TLS setup:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.connect): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "connect" state.
+netmonitor.timings.connect=Connecting:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.send): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "send" state.
+netmonitor.timings.send=Sending:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.wait): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "wait" state.
+netmonitor.timings.wait=Waiting:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.receive): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "receive" state.
+netmonitor.timings.receive=Receiving:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.learnMore): This is the label displayed
+# in the network details timings tab, with a link to external documentation
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.warning.cipher): A tooltip
+# for warning icon that indicates a connection uses insecure cipher suite.
+netmonitor.security.warning.cipher=The cipher used for encryption is deprecated and insecure.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.error): This is the label displayed
+# in the security tab if a security error prevented the connection.
+netmonitor.security.error=An error occured:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.protocolVersion): This is the label displayed
+# in the security tab describing TLS/SSL protocol version.
+netmonitor.security.protocolVersion=Protocol version:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.cipherSuite): This is the label displayed
+# in the security tab describing the cipher suite used to secure this connection.
+netmonitor.security.cipherSuite=Cipher suite:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup): This is the label displayed
+# in the security tab describing the key exchange group suite used to secure
+# this connection.
+netmonitor.security.keaGroup=Key Exchange Group:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.none): This is the label
+# displayed in the security tab describing the case when no group was used.
+netmonitor.security.keaGroup.none=none
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.custom): This is the label
+# displayed in the security tab describing the case when a custom group was used.
+netmonitor.security.keaGroup.custom=custom
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.unknown): This is the value
+# displayed in the security tab describing an unknown group.
+netmonitor.security.keaGroup.unknown=unknown group
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme): This is the label
+# displayed in the security tab describing the signature scheme used by for
+# the server certificate in this connection.
+netmonitor.security.signatureScheme=Signature Scheme:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.none): This is the
+# label displayed in the security tab describing the case when no signature
+# was used.
+netmonitor.security.signatureScheme.none=none
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.unknown): This is the
+# value displayed in the security tab describing an unknown signature scheme.
+netmonitor.security.signatureScheme.unknown=unknown signature scheme
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hsts): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of HTTP Strict Transport Security.
+netmonitor.security.hsts=HTTP Strict Transport Security:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hpkp): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of Public Key Pinning.
+netmonitor.security.hpkp=Public Key Pinning:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.connection): This is the label displayed
+# in the security tab describing the section containing information related to
+# the secure connection.
+netmonitor.security.connection=Connection:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.certificate): This is the label displayed
+# in the security tab describing the server certificate section.
+netmonitor.security.certificate=SkilrÃki:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.tooltip): This is the label used
+# in the Network monitor panel as a tooltip for tracking resource icon.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy): This is the label displayed
+# for the copy sub-menu in the context menu for a request
+netmonitor.context.copy=Copy
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy.accesskey): This is the access key
+# for the copy sub-menu displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copy.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url
+netmonitor.context.copyUrl=Copy URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyUrl.accesskey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url parameters
+netmonitor.context.copyUrlParams=Copy URL Parameters
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL Parameters menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's data
+netmonitor.context.copyRequestData=Afrita %S gögn
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData.accesskey): This is the access key
+# for the Copy POST/PATCH/PUT/DELETE Data menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyRequestData.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a cURL command.
+# The capitalization is part of the official name and should be used throughout all languages.
+# http://en.wikipedia.org/wiki/CURL
+netmonitor.context.copyAsCurl=Copy as cURL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as cURL menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's request headers
+netmonitor.context.copyRequestHeaders=Copy Request Headers
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Request Headers menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey=Q
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's response headers
+netmonitor.context.copyResponseHeaders=Copy Response Headers
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response Headers menu item displayed in the context menu for a response
+netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected response as a string
+netmonitor.context.copyResponse=Copy Response
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyResponse.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected image as data uri
+netmonitor.context.copyImageAsDataUri=Copy Image as Data URI
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs): This is the label displayed
+# on the context menu that save the Image
+netmonitor.context.saveImageAs=Save Image As
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.saveImageAs.accesskey=V
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that copies all as HAR format
+netmonitor.context.copyAllAsHar=Copy All As HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Copy All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that saves all as HAR format
+netmonitor.context.saveAllAsHar=Save All As HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Save All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.importHar): This is the label displayed
+# on the context menu that imports HAR files
+netmonitor.context.importHar=Flytja innâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.importHar.accesskey): This is the access key
+# for the Import HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.importHar.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importHarDialogTitle): This is a label
+# used for import file open dialog
+netmonitor.har.importHarDialogTitle=Flytja inn HAR skrá
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogHARFilter):
+# This string is displayed as a filter for importing HAR file
+netmonitor.har.importDialogHARFilter=HAR skrár
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for importing HAR file
+netmonitor.har.importDialogAllFilter=Allar skrár
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend): This is the label displayed
+# on the context menu that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+netmonitor.context.editAndResend=Edit and Resend
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend.accesskey): This is the access key
+# for the "Edit and Resend" menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.editAndResend.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab): This is the label
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.newTab=Open in New Tab
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab.accesskey): This is the access key
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.newTab.accesskey=T
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger): This is the label
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInDebugger=Open in Debugger
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger.accesskey): This is the access key
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInDebugger.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor): This is the label
+# for the Open in Style Editor menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInStyleEditor=Open in Style Editor
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey): This is
+# the access key for the Open in Style Editor menu item displayed in the
+# context menu of the network container
+netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools): This is the label displayed
+# on the context menu that shows the performance analysis tools
+netmonitor.context.perfTools=Start Performance Analysisâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools.accesskey): This is the access key
+# for the performance analysis menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.perfTools.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequest): This is the label displayed
+# as the title of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequest=New Request
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestMethodLabel): This is the label displayed
+# above the method text input field of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequestMethodLabel=Aðferð
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestUrlLabel): This is the label displayed
+# above the url text input field of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequestUrlLabel=URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.query): This is the label displayed
+# above the query string entry in the custom request form
+netmonitor.custom.query=Query String:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.headers): This is the label displayed
+# above the request headers entry in the custom request form
+netmonitor.custom.headers=Request Headers:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postData): This is the label displayed
+# above the request body entry in the custom request form
+netmonitor.custom.postData=Request Body:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.send): This is the label displayed
+# on the button which sends the custom request
+netmonitor.custom.send=Send
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.cancel): This is the label displayed
+# on the button which cancels and closes the custom request form
+netmonitor.custom.cancel=Cancel
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.backButton): This is the label displayed
+# on the button which exists the performance statistics view
+netmonitor.backButton=Back
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.learnMore): This is the label displayed
+# next to a header list item, with a link to external documentation
+netmonitor.headers.learnMore=Learn More
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.simple): This is the tooltip of the
+# column status code, when request is not being cached or is not from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.simple = %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cached): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is cached
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.cached = %1$S %2$S (cached)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.worker): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.worker = %1$S %2$S (service worker)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cachedworker): This is the tooltip
+# of the column status code, when the request is cached and is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.cachedworker = %1$S %2$S (cached, service worker)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.dropHarFiles): This is a label
+# rendered within the Network panel when *.har file(s) are dragged
+# over the content.
+netmonitor.label.dropHarFiles = Drop HAR files here
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.har): This is a label used
+# as a tooltip for toolbar drop-down button with HAR actions
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.cache): This is the label text for the parent
+# node in the TreeView.
+netmonitor.cache.cache=Flýtiminni
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.empty): This is the text displayed when cache
+# information is not available.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.notAvailable): This is the text displayed under
+# a node that has no information available.
+netmonitor.cache.notAvailable=Ekki à boði
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.dataSize): This is the label text for
+# the datasize of the cached object.
+netmonitor.cache.dataSize=Gagnastærð
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.expires): This is the label text for the
+# expires time of the cached object.
+netmonitor.cache.expires=Rennur út
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.fetchCount): This is the label text for the
+# fetch count of the cached object.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastFetched): This is the label text for the
+# last fetched date/time of the cached object.
+netmonitor.cache.lastFetched=SÃðast fengið
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastModified): This is the label text for the
+# last modified date/time of the cached object.
+netmonitor.cache.lastModified=SÃðast breytt
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.device): This is the label text for the device
+# where a cached object was fetched from (e.g. "disk").
+netmonitor.cache.device=Tæki
diff --git a/devtools/client/network-throttling.properties b/devtools/client/network-throttling.properties
new file mode 100644
index 00000000000..2dbcf44de98
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/network-throttling.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the NetworkThrottlingMenu
+# component used to throttle network bandwidth.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.noThrottling): UI option in a menu to configure
+# network throttling. This option is the default and disables throttling so you
+# just have normal network conditions. There is not very much room in the UI
+# so a short string would be best if possible.
+responsive.noThrottling=Ãtakmarkað
diff --git a/devtools/client/performance.dtd b/devtools/client/performance.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..f66def40751
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/performance.dtd
@@ -0,0 +1,137 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/devtools/client/performance.properties b/devtools/client/performance.properties
new file mode 100644
index 00000000000..a32c56d9a0b
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/performance.properties
@@ -0,0 +1,160 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noRecordingsText): The text to display in the
+# recordings menu when there are no recorded profiles yet.
+noRecordingsText=There are no profiles yet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.itemLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# identifying a set of function calls. %S represents the number of recording,
+# iterating for every new recording, resulting in "Recording #1", "Recording #2", etc.
+recordingsList.itemLabel=Recording #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.recordingLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that has not finished recording.
+recordingsList.recordingLabel=In progressâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.loadingLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that is finished and is loading.
+recordingsList.loadingLabel=Hleðurâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.durationLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that has finished recording.
+recordingsList.durationLabel=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for saving an item to disk.
+recordingsList.saveLabel=Save
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.fps):
+# This string is displayed in the framerate graph of the Performance Tools,
+# as the unit used to measure frames per second. This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.fps=fps
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.ms):
+# This string is displayed in the flamegraph of the Performance Tools,
+# as the unit used to measure time (in milliseconds). This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.ms=ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.memory):
+# This string is displayed in the memory graph of the Performance tool,
+# as the unit used to memory consumption. This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.memory=MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (category.*):
+# These strings are displayed in the categories graph of the Performance Tools,
+# as the legend for each block in every bar. These labels should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so they don't obstruct important parts of the graph.
+category.other=Gecko
+category.layout=Ãtlit
+category.js=JIT
+category.gc=GC
+category.network=Network
+category.graphics=Graphics
+category.dom=DOM
+category.idle=Aðgerðalaus
+category.tools=Verkfæri
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.bytes):
+# This string is displayed in the call tree after bytesize units.
+# %S represents the value in bytes.
+table.bytes=%S B
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.ms2):
+# This string is displayed in the call tree after units of time in milliseconds.
+# %S represents the value in milliseconds.
+table.ms2=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.percentage3):
+# This string is displayed in the call tree after units representing percentages.
+# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+table.percentage3=%S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.root):
+# This string is displayed in the call tree for the root node.
+table.root=(root)
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.idle):
+# This string is displayed in the call tree for the idle blocks.
+table.idle=(idle)
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.url.tooltiptext):
+# This string is displayed in the call tree as the tooltip text for the url
+# labels which, when clicked, jump to the debugger.
+table.url.tooltiptext=View source in Debugger
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.view-optimizations.tooltiptext2):
+# This string is displayed in the icon displayed next to frames that
+# have optimization data
+table.view-optimizations.tooltiptext2=Frame contains JIT optimization data
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.importDialogTitle):
+# This string is displayed as a title for importing a recoring from disk.
+recordingsList.importDialogTitle=Import recordingâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogTitle):
+# This string is displayed as a title for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogTitle=Save recordingâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogJSONFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogJSONFilter=JSON Files
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogAllFilter=All Files
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.tick):
+# This string is displayed in the timeline overview, for delimiting ticks
+# by time, in milliseconds.
+timeline.tick=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.records):
+# This string is displayed in the timeline waterfall, as a title for the menu.
+timeline.records=RECORDS
+
+# LOCALIZATION NOTE (profiler.bufferFull):
+# This string is displayed when recording, indicating how much of the
+# buffer is currently be used.
+# %S is the percentage of the buffer used -- there are two "%"s after to escape
+# the % that is actually displayed.
+# Example: "Buffer 54% full"
+profiler.bufferFull=Buffer %S%% full
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.start):
+# The label shown on the main recording buttons to start recording.
+recordings.start=Start Recording Performance
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.stop):
+# The label shown on the main recording buttons to stop recording.
+recordings.stop=Stop Recording Performance
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.start.tooltip):
+# This string is displayed as a tooltip on a button that starts a new profile.
+recordings.start.tooltip=Toggle the recording state of a performance recording.
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.import.tooltip):
+# This string is displayed on a button that opens a dialog to import a saved profile data file.
+recordings.import.tooltip=Importâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.clear.tooltip):
+# This string is displayed on a button that removes all the recordings.
+recordings.clear.tooltip=Clear
diff --git a/devtools/client/responsive.properties b/devtools/client/responsive.properties
new file mode 100644
index 00000000000..abcb5b8ba89
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/responsive.properties
@@ -0,0 +1,161 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode,
+# available from the Web Developer sub-menu -> 'Responsive Design Mode'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.editDeviceList): option displayed in the device
+# selector
+responsive.editDeviceList=Edit listâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.exit): tooltip text of the exit button.
+responsive.exit=Close Responsive Design Mode
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.rotate): tooltip text of the rotate button.
+responsive.rotate=Rotate viewport
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceListLoading): placeholder text for
+# device selector when it's still fetching devices
+responsive.deviceListLoading=Loadingâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceListError): placeholder text for
+# device selector when an error occurred
+responsive.deviceListError=No list available
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.done): button text in the device list modal
+responsive.done=Done
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.noDeviceSelected): placeholder text for the
+# device selector
+responsive.noDeviceSelected=no device selected
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.title): the title displayed in the global
+# toolbar
+responsive.title=Responsive Design Mode
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.enableTouch): tooltip text for the touch
+# simulation button when it's disabled
+responsive.enableTouch=Enable touch simulation
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.disableTouch): tooltip text for the touch
+# simulation button when it's enabled
+responsive.disableTouch=Disable touch simulation
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshot): tooltip of the screenshot button.
+responsive.screenshot=Take a screenshot of the viewport
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshotGeneratedFilename): The auto generated
+# filename.
+# The first argument (%1$S) is the date string in yyyy-mm-dd format and the
+# second argument (%2$S) is the time string in HH.MM.SS format.
+responsive.screenshotGeneratedFilename=Screen Shot %1$S at %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.remoteOnly): Message displayed in the tab's
+# notification box if a user tries to open Responsive Design Mode in a
+# non-remote tab.
+responsive.remoteOnly=Responsive Design Mode is only available for remote browser tabs, such as those used for web content in multi-process Firefox.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.noContainerTabs): Message displayed in the tab's
+# notification box if a user tries to open Responsive Design Mode in a
+# container tab.
+responsive.noContainerTabs=Responsive Design Mode is currently unavailable in container tabs.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.noThrottling): UI option in a menu to configure
+# network throttling. This option is the default and disables throttling so you
+# just have normal network conditions. There is not very much room in the UI
+# so a short string would be best if possible.
+responsive.noThrottling=No throttling
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.changeDevicePixelRatio): tooltip for the
+# device pixel ratio dropdown when is enabled.
+responsive.changeDevicePixelRatio=Change device pixel ratio of the viewport
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatio.auto): tooltip for the device pixel ratio
+# dropdown when it is disabled because a device is selected.
+# The argument (%1$S) is the selected device (e.g. iPhone 6) that set
+# automatically the device pixel ratio value.
+responsive.devicePixelRatio.auto=Device pixel ratio automatically set by %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceName): Default value in a form to
+# add a custom device based on an arbitrary size (no association to an existing
+# device).
+responsive.customDeviceName=Custom Device
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceNameFromBase): Default value in a
+# form to add a custom device based on the properties of another. %1$S is the
+# name of the device we're staring from, such as "Apple iPhone 6".
+responsive.customDeviceNameFromBase=%1$S (Custom)
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.addDevice): Button text that reveals a form to
+# be used for adding custom devices.
+responsive.addDevice=Add Device
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderName): Label of form field for the
+# name of a new device. The available width is very low, so you might see
+# overlapping text if the length is much longer than 5 or so characters.
+responsive.deviceAdderName=Name
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSize): Label of form field for the
+# size of a new device. The available width is very low, so you might see
+# overlapping text if the length is much longer than 5 or so characters.
+responsive.deviceAdderSize=Size
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderPixelRatio): Label of form field for
+# the device pixel ratio of a new device. The available width is very low, so you
+# might see overlapping text if the length is much longer than 5 or so
+# characters.
+responsive.deviceAdderPixelRatio=DPR
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderUserAgent): Label of form field for
+# the user agent of a new device. The available width is very low, so you might
+# see overlapping text if the length is much longer than 5 or so characters.
+responsive.deviceAdderUserAgent=UA
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderTouch): Label of form field for the
+# touch input support of a new device. The available width is very low, so you
+# might see overlapping text if the length is much longer than 5 or so
+# characters.
+responsive.deviceAdderTouch=Touch
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSave): Button text that submits a
+# form to add a new device.
+responsive.deviceAdderSave=Save
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails): Tooltip that appears when
+# hovering on a device in the device modal. %1$S is the width of the device.
+# %2$S is the height of the device. %3$S is the device pixel ratio value of the
+# device. %4$S is the user agent of the device. %5$S is a boolean value
+# noting whether touch input is supported.
+responsive.deviceDetails=Size: %1$S x %2$S\nDPR: %3$S\nUA: %4$S\nTouch: %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatioOption): UI option in a menu to configure
+# the device pixel ratio. %1$S is the devicePixelRatio value of the device.
+responsive.devicePixelRatioOption=DPR: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.label): Label on button to open a menu
+# used to choose whether to reload the page automatically when certain actions occur.
+responsive.reloadConditions.label=Reload whenâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.title): Title on button to open a menu
+# used to choose whether to reload the page automatically when certain actions occur.
+responsive.reloadConditions.title=Choose whether to reload the page automatically when certain actions occur
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.touchSimulation): Label on checkbox used
+# to select whether to reload when touch simulation is toggled.
+responsive.reloadConditions.touchSimulation=Reload when touch simulation is toggled
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.userAgent): Label on checkbox used
+# to select whether to reload when user agent is changed.
+responsive.reloadConditions.userAgent=Reload when user agent is changed
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadNotification.description): Text in notification bar
+# shown on first open to clarify that some features need a reload to apply. %1$S is the
+# label on the reload conditions menu (responsive.reloadConditions.label).
+responsive.reloadNotification.description=Device simulation changes require a reload to fully apply. Automatic reloads are disabled by default to avoid losing any changes in DevTools. You can enable reloading via the â%1$Sâ menu.
diff --git a/devtools/client/scratchpad.dtd b/devtools/client/scratchpad.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..50fe1b3e747
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/scratchpad.dtd
@@ -0,0 +1,156 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/devtools/client/scratchpad.properties b/devtools/client/scratchpad.properties
new file mode 100644
index 00000000000..65e9f1d3396
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/scratchpad.properties
@@ -0,0 +1,105 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the JavaScript scratchpad
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Scratchpad'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (export.fileOverwriteConfirmation): This is displayed when
+# the user attempts to save to an already existing file.
+export.fileOverwriteConfirmation=File exists. Overwrite?
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserWindow.unavailable): This error message is shown
+# when Scratchpad does not find any recently active main browser window.
+browserWindow.unavailable=Scratchpad cannot find any browser window to execute the code in.
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpadContext.invalid): This error message is shown
+# when user tries to run an operation in Scratchpad in an unsupported context.
+scratchpadContext.invalid=Scratchpad cannot run this operation in the current mode.
+
+# LOCALIZATION NOTE (openFile.title): This is the file picker title, when you
+# open a file from Scratchpad.
+openFile.title=Open File
+
+# LOCALIZATION NOTE (openFile.failed): This is the message displayed when file
+# open fails.
+openFile.failed=Failed to read the file.
+
+# LOCALIZATION NOTE (importFromFile.convert.failed): This is the message
+# displayed when file conversion from some charset to Unicode fails.
+# %1 is the name of the charset from which the conversion failed.
+importFromFile.convert.failed=Failed to convert file to Unicode from %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (clearRecentMenuItems.label): This is the label for the
+# menuitem in the 'Open Recent'-menu which clears all recent files.
+clearRecentMenuItems.label=Clear Items
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveFileAs): This is the file picker title, when you save
+# a file in Scratchpad.
+saveFileAs=Save File As
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveFile.failed): This is the message displayed when file
+# save fails.
+saveFile.failed=The file save operation failed.
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmClose): This is message in the prompt dialog when
+# you try to close a scratchpad with unsaved changes.
+confirmClose=Do you want to save the changes you made to this scratchpad?
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmClose.title): This is title of the prompt dialog when
+# you try to close a scratchpad with unsaved changes.
+confirmClose.title=Unsaved Changes
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmRevert): This is message in the prompt dialog when
+# you try to revert unsaved content of scratchpad.
+confirmRevert=Do you want to revert the changes you made to this scratchpad?
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmRevert.title): This is title of the prompt dialog when
+# you try to revert unsaved content of scratchpad.
+confirmRevert.title=Revert Changes
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpadIntro): This is a multi-line comment explaining
+# how to use the Scratchpad. Note that this should be a valid JavaScript
+# comment inside /* and */.
+scratchpadIntro1=/*\n * This is a JavaScript Scratchpad.\n *\n * Enter some JavaScript, then Right Click or choose from the Execute Menu:\n * 1. Run to evaluate the selected text (%1$S),\n * 2. Inspect to bring up an Object Inspector on the result (%2$S), or,\n * 3. Display to insert the result in a comment after the selection. (%3$S)\n */\n\n
+
+# LOCALIZATION NOTE (notification.browserContext): This is the message displayed
+# over the top of the editor when the user has switched to browser context.
+browserContext.notification=This scratchpad executes in the Browser context.
+
+# LOCALIZATION NOTE (help.openDocumentationPage): This returns a localized link with
+# documentation for Scratchpad on MDN.
+help.openDocumentationPage=https://developer.mozilla.org/en/Tools/Scratchpad
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.statusBarLineCol): Line, Column
+# information displayed in statusbar when selection is made in
+# Scratchpad.
+scratchpad.statusBarLineCol = LÃna %1$S, Dálkur %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileExists.notification): This is the message displayed
+# over the top of the the editor when a file does not exist.
+fileNoLongerExists.notification=This file no longer exists.
+
+# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that
+# appears in the filter text box for the properties view container.
+propertiesFilterPlaceholder=Filter properties
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Scratchpad
+# fails to connect to the server due to a timeout.
+connectionTimeout=Connection timeout. Check the Error Console on both ends for potential error messages. Reopen the Scratchpad to try again.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when
+# a new user of the developer tools pastes code into the console
+# %1 is the text of selfxss.okstring
+selfxss.msg=Scam Warning: Take care when pasting things you donât understand. This could allow attackers to steal your identity or take control of your computer. Please type â%Sâ in the scratchpad below to allow pasting.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the string to be typed
+# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt.
+# Please avoid using non-keyboard characters here
+selfxss.okstring=allow pasting
diff --git a/devtools/client/shadereditor.dtd b/devtools/client/shadereditor.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..1d1d90d1253
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/shadereditor.dtd
@@ -0,0 +1,32 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/devtools/client/shadereditor.properties b/devtools/client/shadereditor.properties
new file mode 100644
index 00000000000..899833c17ee
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/shadereditor.properties
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shadersList.programLabel):
+# This string is displayed in the programs list of the Shader Editor,
+# identifying a set of linked GLSL shaders.
+shadersList.programLabel=Program %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (shadersList.blackboxLabel):
+# This string is displayed in the programs list of the Shader Editor, while
+# the user hovers over the checkbox used to toggle blackboxing of a program's
+# associated fragment shader.
+shadersList.blackboxLabel=Toggle geometry visibility
diff --git a/devtools/client/shared.properties b/devtools/client/shared.properties
new file mode 100644
index 00000000000..bdc805c27f2
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/shared.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dimensions): This is used to display the dimensions
+# of a node or image, like 100Ã200.
+dimensions=%SÃ%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (groupCheckbox.tooltip): This is used in the SideMenuWidget
+# as the default tooltip of a group checkbox
+sideMenu.groupCheckbox.tooltip=Toggle all checkboxes in this group
diff --git a/devtools/client/sourceeditor.dtd b/devtools/client/sourceeditor.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..58ce07bf7fc
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/sourceeditor.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/devtools/client/sourceeditor.properties b/devtools/client/sourceeditor.properties
new file mode 100644
index 00000000000..842d549f041
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/sourceeditor.properties
@@ -0,0 +1,139 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component.
+# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of
+# being edited, inside the Firefox developer tools - current examples are the
+# Scratchpad and the Style Editor tools.
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (findCmd.promptTitle): This is the dialog title used
+# when the user wants to search for a string in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac.
+findCmd.promptTitle=Findâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (findCmd.promptMessage): This is the message shown when
+# the user wants to search for a string in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac.
+findCmd.promptMessage=Search for:
+
+# LOCALIZATION NOTE (gotoLineCmd.promptTitle): This is the dialog title used
+# when the user wants to jump to a specific line number in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac.
+gotoLineCmd.promptTitle=Go to lineâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (gotoLineCmd.promptMessage): This is the message shown when
+# the user wants to jump to a specific line number in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac.
+gotoLineCmd.promptMessage=Jump to line number:
+
+# LOCALIZATION NOTE (annotation.breakpoint.title): This is the text shown in
+# front of any breakpoint annotation when it is displayed as a tooltip in one of
+# the editor gutters. This feature is used in the JavaScript Debugger.
+annotation.breakpoint.title=Breakpoint: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (annotation.currentLine): This is the text shown in
+# a tooltip displayed in any of the editor gutters when the user hovers the
+# current line.
+annotation.currentLine=Current line
+
+# LOCALIZATION NOTE (annotation.debugLocation.title): This is the text shown in
+# a tooltip displayed in any of the editor gutters when the user hovers the
+# current debugger location. The debugger can pause the JavaScript execution at
+# user-defined lines.
+annotation.debugLocation.title=Current step: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.docsLink): This is the text shown on
+# the link inside of the documentation popup. If you type 'document' in Scratchpad
+# then press Shift+Space you can see the popup.
+autocompletion.docsLink=docs
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.notFound): This is the text shown in
+# the documentation popup if Tern fails to find a type for the object.
+autocompletion.notFound=not found
+
+# LOCALIZATION NOTE (jumpToLine.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to jump to
+# a specific line in the editor.
+jumpToLine.commandkey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleComment.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to either
+# comment or uncomment selected lines in the editor.
+toggleComment.commandkey=/
+
+# LOCALIZATION NOTE (indentLess.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to reduce
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools so we disable it.
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+indentLess.commandkey=[
+
+# LOCALIZATION NOTE (indentMore.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to increase
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+indentMore.commandkey=]
+
+# LOCALIZATION NOTE (moveLineUp.commandkey): This is the combination of keys
+# used to move the current line up.
+# Do not localize "Alt", "Up", or change the format of the string. These are key
+# identifiers, not messages displayed to the user.
+moveLineUp.commandkey=Alt-Up
+
+# LOCALIZATION NOTE (moveLineDown.commandkey): This is the combination of keys
+# used to move the current line up.
+# Do not localize "Alt", "Down", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+moveLineDown.commandkey=Alt-Down
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.commandkey): This is the key, used with
+# Ctrl, for code autocompletion.
+# Do not localize "Space", it's the key identifier, not a message displayed to
+# the user.
+autocompletion.commandkey=Space
+
+# LOCALIZATION NOTE (showInformation2.commandkey): This is the combination of
+# keys used to display more information, like type inference.
+# Do not localize "Shift", "Ctrl", "Space", or change the format of the string.
+# These are key identifiers, not messages displayed to the user.
+showInformation2.commandkey=Shift-Ctrl-Space
+
+# LOCALIZATION NOTE (find.key):
+# Key shortcut used to find the typed search
+# Do not localize "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+find.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (replaceAll.key):
+# Key shortcut used to replace the content of the editor
+# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+replaceAll.key=Shift+CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (replaceAllMac.key):
+# Key shortcut used to replace the content of the editor on Mac
+# Do not localize "Alt", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+replaceAllMac.key=Alt+CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (findNext.key):
+# Key shortcut used to find again the typed search
+# Do not localize "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+findNext.key=CmdOrCtrl+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (findPrev.key):
+# Key shortcut used to find the previous typed search
+# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+findPrev.key=Shift+CmdOrCtrl+G
diff --git a/devtools/client/startup.properties b/devtools/client/startup.properties
new file mode 100644
index 00000000000..bda09a641c4
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/startup.properties
@@ -0,0 +1,327 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (optionsButton.tooltip): This is used as the tooltip
+# for the options panel tab.
+optionsButton.tooltip=Toolbox Options
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.label): This is used as the label of the tab in
+# the devtools window.
+options.label=Options
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+options.panelLabel=Toolbox Options Panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.darkTheme.label2)
+# Used as a label for dark theme
+options.darkTheme.label2=Dark
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.lightTheme.label2)
+# Used as a label for light theme
+options.lightTheme.label2=Light
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+performance.label=Performance
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+performance.panelLabel=Performance Panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+performance.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Performance Tools will be shown inside brackets.
+performance.tooltip=Performance (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (MenuWebconsole.label): the string displayed in the Tools
+# menu as a shortcut to open the devtools with the Web Console tab selected.
+MenuWebconsole.label=Web Console
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxTabWebconsole.label): the string displayed as the
+# label of the tab in the devtools window.
+ToolboxTabWebconsole.label=Console
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebConsole.panelLabel): the string used as the
+# label for the toolbox panel.
+ToolboxWebConsole.panelLabel=Console Panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebconsole.tooltip2): the string displayed in the
+# tooltip of the tab when the Web Console is displayed inside the developer
+# tools window.
+# Keyboard shortcut for Console will be shown inside the brackets.
+ToolboxWebconsole.tooltip2=Web Console (%S)
+
+webConsoleCmd.accesskey=W
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxDebugger.label=Debugger
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxDebugger.panelLabel=Debugger Panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.tooltip2):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window..
+# A keyboard shortcut for JS Debugger will be shown inside brackets.
+ToolboxDebugger.tooltip2=JavaScript Debugger (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window.
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+debuggerMenu.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxStyleEditor.label=Style Editor
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxStyleEditor.panelLabel=Style Editor Panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Stylesheet Editor will be shown inside the latter pair of brackets.
+ToolboxStyleEditor.tooltip3=Stylesheet Editor (CSS) (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (open.accesskey): The access key used to open the style
+# editor.
+open.accesskey=l
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxShaderEditor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxShaderEditor.label=Shader Editor
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxShaderEditor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxShaderEditor.panelLabel=Shader Editor Panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxShaderEditor.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxShaderEditor.tooltip=Live GLSL shader language editor for WebGL
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxCanvasDebugger.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxCanvasDebugger.label=Canvas
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxCanvasDebugger.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxCanvasDebugger.panelLabel=Canvas Panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxCanvasDebugger.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxCanvasDebugger.tooltip=Tools to inspect and debug contexts
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebAudioEditor1.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Web Audio Editor
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxWebAudioEditor1.label=Web Audio
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebAudioEditor1.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxWebAudioEditor1.panelLabel=Web Audio Panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebAudioEditor1.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Web Audio Editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxWebAudioEditor1.tooltip=Web Audio context visualizer and audio node inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.*)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+inspector.label=Inspector
+inspector.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.panelLabel)
+# Labels applied to the panel and views within the panel in the toolbox
+inspector.panelLabel=Inspector Panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.tooltip2)
+# Keyboard shortcut for DOM and Style Inspector will be shown inside brackets.
+inspector.tooltip2=DOM and Style Inspector (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.mac.tooltip)
+# This is the exact same string as inspector.tooltip2, except that we show it
+# on mac only, where we support toggling the inspector with either cmd+shift+C,
+# or cmd+opt+C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+netmonitor.label=Network
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+netmonitor.panelLabel=Network Panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+netmonitor.accesskey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tooltip2):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Network Monitor will be shown inside the brackets.
+netmonitor.tooltip2=Network Monitor (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.accesskey): The access key used to open the storage
+# editor.
+storage.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.label):
+# This string is displayed as the label of the tab in the developer tools window
+storage.label=Storage
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.menuLabel):
+# This string is displayed in the Tools menu as a shortcut to open the devtools
+# with the Storage Inspector tab selected.
+storage.menuLabel=Storage Inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.panelLabel):
+# This string is used as the aria-label for the iframe of the Storage Inspector
+# tool in developer tools toolbox.
+storage.panelLabel=Storage Panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the storage editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Storage Inspector will be shown inside the brackets.
+storage.tooltip3=Storage Inspector (Cookies, Local Storage, â¦) (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.label): this string is displayed in the title of
+# the tab when the Scratchpad is displayed inside the developer tools window and
+# in the Developer Tools Menu.
+scratchpad.label=Scratchpad
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.panelLabel): this is used as the
+# label for the toolbox panel.
+scratchpad.panelLabel=Scratchpad Panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.tooltip): This string is displayed in the
+# tooltip of the tab when the Scratchpad is displayed inside the developer tools
+# window.
+scratchpad.tooltip=Scratchpad
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.label): This string is displayed in the title of the
+# tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window and in
+# the Developer Tools Menu.
+memory.label=Memory
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+memory.panelLabel=Memory Panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.tooltip): This string is displayed in the tooltip of
+# the tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window.
+memory.tooltip=Memory
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the DOM panel is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+dom.label=DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+dom.panelLabel=DOM Panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+dom.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the DOM is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for DOM panel will be shown inside the brackets.
+dom.tooltip=DOM (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Accessibility panel
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+accessibility.label=Accessibility
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+accessibility.panelLabel=Accessibility Panel
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+accessibility.accesskey=y
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Accessibility is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Accessibility panel will be shown inside the brackets.
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Application panel
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+application.label=Forrit
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Application panel is
+# displayed inside the developer tools window.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.responsive):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles
+# the Responsive mode.
+# Keyboard shortcut will be shown inside brackets.
+toolbox.buttons.responsive = Responsive Design Mode (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.replay):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that enables
+# the web replay record feature.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.stopReplay):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that dissables
+# the web replay feature.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.paintflashing):
+# This is the tooltip of the paintflashing button in the toolbox toolbar
+# that toggles paintflashing.
+toolbox.buttons.paintflashing = Toggle paint flashing
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.scratchpad):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that opens
+# the scratchpad window
+toolbox.buttons.scratchpad = Scratchpad
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.screenshot):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that allows you to
+# take a screenshot of the entire page
+toolbox.buttons.screenshot = Take a screenshot of the entire page
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.rulers):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# rulers in the page
+toolbox.buttons.rulers = Toggle rulers for the page
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.measure):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# measuring tools
+toolbox.buttons.measure = Measure a portion of the page
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.tab.newBadge):
+# This is the text of a promotion badge showed in the toobox tab bar, next to a tab panel
+# name. Used to promote new/recent panels such as the accessibility panel.
+toolbox.tab.newBadge=Nýtt
diff --git a/devtools/client/storage.dtd b/devtools/client/storage.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..a9db9d7b6a8
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/storage.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/devtools/client/storage.properties b/devtools/client/storage.properties
new file mode 100644
index 00000000000..3d86e2931a6
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/storage.properties
@@ -0,0 +1,116 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Storage Editor tool.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.filter.key):
+# Key shortcut used to focus the filter box on top of the data view
+storage.filter.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree.emptyText):
+# This string is displayed when the Storage Tree is empty. This can happen when
+# there are no websites on the current page (about:blank)
+tree.emptyText=No hosts on the page
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.emptyText):
+# This string is displayed when there are no rows in the Storage Table for the
+# selected host.
+table.emptyText=No data present for selected host
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree.labels.*):
+# These strings are the labels for Storage type groups present in the Storage
+# Tree, like cookies, local storage etc.
+tree.labels.cookies=Cookies
+tree.labels.localStorage=Local Storage
+tree.labels.sessionStorage=Session Storage
+tree.labels.indexedDB=Indexed DB
+tree.labels.Cache=Cache Storage
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.headers.*.*):
+# These strings are the header names of the columns in the Storage Table for
+# each type of storage available through the Storage Tree to the side.
+table.headers.cookies.uniqueKey=Unique key
+table.headers.cookies.name=Name
+table.headers.cookies.path=Path
+table.headers.cookies.host=Domain
+table.headers.cookies.expires=Expires on
+table.headers.cookies.value=Value
+table.headers.cookies.lastAccessed=Last accessed on
+table.headers.cookies.creationTime=Created on
+
+table.headers.cookies.sameSite=sameSite
+
+table.headers.localStorage.name=Key
+table.headers.localStorage.value=Value
+
+table.headers.sessionStorage.name=Key
+table.headers.sessionStorage.value=Value
+
+table.headers.Cache.url=URL
+table.headers.Cache.status=Status
+
+table.headers.indexedDB.uniqueKey=Unique key
+table.headers.indexedDB.name=Key
+table.headers.indexedDB.db=Database Name
+table.headers.indexedDB.storage=Storage
+table.headers.indexedDB.objectStore=Object Store Name
+table.headers.indexedDB.value=Value
+table.headers.indexedDB.origin=Origin
+table.headers.indexedDB.version=Version
+table.headers.indexedDB.objectStores=Object Stores
+table.headers.indexedDB.keyPath2=Key Path
+table.headers.indexedDB.autoIncrement=Auto Increment
+table.headers.indexedDB.indexes=Indexes
+
+# LOCALIZATION NOTE (label.expires.session):
+# This string is displayed in the expires column when the cookie is Session
+# Cookie
+label.expires.session=Session
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.search.placeholder):
+# This is the placeholder text in the sidebar search box
+storage.search.placeholder=Filter values
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.data.label):
+# This is the heading displayed over the item value in the sidebar
+storage.data.label=Data
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.parsedValue.label):
+# This is the heading displayed over the item parsed value in the sidebar
+storage.parsedValue.label=Parsed Value
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.deleteLabel):
+# Label of popup menu action to delete storage item.
+storage.popupMenu.deleteLabel=Delete â%Sâ
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.addItemLabel):
+# Label of popup menu action to add an item.
+storage.popupMenu.addItemLabel=Add Item
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.deleteAllFromLabel):
+# Label of popup menu action to delete all storage items.
+storage.popupMenu.deleteAllFromLabel=Delete All From â%Sâ
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.idb.deleteBlocked):
+# Warning notification when IndexedDB database could not be deleted immediately.
+storage.idb.deleteBlocked=Database â%Sâ will be deleted after all connections are closed.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.idb.deleteError):
+# Error notification when IndexedDB database could not be deleted.
+storage.idb.deleteError=Database â%Sâ could not be deleted.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.expandPane):
+# This is the tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is closed.
+storage.expandPane=Expand Pane
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.collapsePane):
+# This is the tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is open.
+storage.collapsePane=Collapse Pane
diff --git a/devtools/client/styleeditor.dtd b/devtools/client/styleeditor.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..298407a20cb
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/styleeditor.dtd
@@ -0,0 +1,71 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/devtools/client/styleeditor.properties b/devtools/client/styleeditor.properties
new file mode 100644
index 00000000000..0be5b010069
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/styleeditor.properties
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Editor.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlineStyleSheet): This is the name used for an style sheet
+# that is declared inline in the