From 22b9cf164413a6e2561af32066e512e885231e23 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Aurimas=20=C4=8Cernius?= Date: Sun, 29 May 2022 22:39:41 +0300 Subject: [PATCH] Updated Lithuanian translation --- po/lt.po | 390 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 195 insertions(+), 195 deletions(-) diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index d5e5e4dfb4..b7efc246e8 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -15,16 +15,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-05 23:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-07 18:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-28 15:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-29 22:38+0300\n" "Last-Translator: Aurimas Černius \n" "Language-Team: Lietuvių \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" -"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "X-Generator: Gtranslator 40.0\n" #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135 @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Nepavyko pateikti turinio kaip „%s“" msgid "Cannot provide contents as %s" msgstr "Nepavyko pateikti turinio kaip %s" -#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:430 +#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:437 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "Dabartinė realizacija nepalaiko OpenGL" @@ -80,11 +80,14 @@ msgid "No perfect EGL configuration found" msgstr "Nerasta puikiai tinkanti EGL konfigūracija" #: gdk/gdkdisplay.c:1631 -msgid "EGL implementation is missing extension %2$s" -msgid_plural "EGL implementation is missing %d extensions: %s" -msgstr[0] "EGL realizacijai trūksta %d plėtinio: %s" -msgstr[1] "EGL realizacijai trūksta %d plėtinių: %s" -msgstr[2] "EGL realizacijai trūksta %d plėtinių: %s" +#, c-format +#| msgid "EGL implementation is missing extension %2$s" +#| msgid_plural "EGL implementation is missing %d extensions: %s" +msgid "EGL implementation is missing extension %s" +msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s" +msgstr[0] "EGL realizacijai trūksta %2$d plėtinio: %1$s" +msgstr[1] "EGL realizacijai trūksta %2$d plėtinių: %1$s" +msgstr[2] "EGL realizacijai trūksta %2$d plėtinių: %1$s" #: gdk/gdkdisplay.c:1664 msgid "libEGL not available in this sandbox" @@ -115,27 +118,27 @@ msgstr "Tempimas iš kitų programų nepalaikomas." msgid "No compatible formats to transfer contents." msgstr "Nėra suderinamų formatų turinio perdavimui." -#: gdk/gdkglcontext.c:332 +#: gdk/gdkglcontext.c:334 msgid "The EGL implementation does not support any allowed APIs" msgstr "EGL realizacija nepalaiko jokių leistinų API" -#: gdk/gdkglcontext.c:413 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:616 +#: gdk/gdkglcontext.c:415 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:616 #: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:624 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Nepavyko sukurti GL konteksto" -#: gdk/gdkglcontext.c:1273 +#: gdk/gdkglcontext.c:1280 msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Bet kas išskyrus OpenGL ES išjungta naudojant GDK_DEBUG" -#: gdk/gdkglcontext.c:1282 +#: gdk/gdkglcontext.c:1289 #, c-format msgid "Application does not support %s API" msgstr "Programa nepalaiko API %s" #. translators: This is about OpenGL backend names, like #. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use" -#: gdk/gdkglcontext.c:1803 +#: gdk/gdkglcontext.c:1823 #, c-format msgid "Trying to use %s, but %s is already in use" msgstr "Bandoma naudoti %s, bet %s jau naudojama" @@ -571,7 +574,7 @@ msgstr "Duomenų skaitymas nepavyko ties eilute %d" #: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 #: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:203 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:313 #: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1006 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1051 -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:787 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:233 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:791 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:233 msgid "No compatible transfer format found" msgstr "Nerasta suderinamų perdavimo formatų" @@ -764,11 +767,11 @@ msgstr[0] "Atveriamas %d objektas" msgstr[1] "Atveriami %d objektai" msgstr[2] "Atveriama %d objektų" -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:457 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:461 msgid "Clipboard manager could not store selection." msgstr "Iškarpinės valdyklė negali įrašyti žymėjimo." -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:637 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:641 msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active." msgstr "Nepavyko įrašyti iškarpinės. Nėra aktyvios iškarpinės valdyklės." @@ -2091,18 +2094,18 @@ msgid "A file with that name already exists" msgstr "Jau yra failas tokiu pavadinimu" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:509 gtk/gtkfilechoosernative.c:580 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1209 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5767 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5798 #: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/gtkmessagedialog.c:175 #: gtk/gtkmountoperation.c:610 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 -#: gtk/gtkprintbackend.c:642 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713 +#: gtk/gtkprintbackend.c:642 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:724 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:667 gtk/gtkprintunixdialog.c:823 -#: gtk/gtkwindow.c:6147 gtk/inspector/css-editor.c:248 +#: gtk/gtkwindow.c:6154 gtk/inspector/css-editor.c:248 #: gtk/inspector/recorder.c:1706 msgid "_Cancel" msgstr "_Atsisakyti" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:510 gtk/gtkfilechoosernative.c:574 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3127 gtk/gtkplacessidebar.c:3212 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3128 gtk/gtkplacessidebar.c:3213 #: gtk/gtkplacesview.c:1658 msgid "_Open" msgstr "At_verti" @@ -2125,264 +2128,264 @@ msgstr "Pasirinkite kokių tipų failus rodyti" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s kompiuteryje %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:318 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:319 msgid "Type name of new folder" msgstr "Įveskite naujo aplanko pavadinimą" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:723 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:724 msgid "The folder could not be created" msgstr "Nepavyko sukurti aplanko" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:736 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:737 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Reikia pasirinkti tinkamą failo pavadinimą." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:739 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:740 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Nepavyko sukurti failo %s viduje, nes tai nėra aplankas" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:749 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:750 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Nepavyko sukurti failo, kadangi failo pavadinimas per ilgas" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:750 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:751 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Mėginkite trumpesnį pavadinimą." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:760 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:761 msgid "You may only select folders" msgstr "Galima pasirinkti tik aplankus" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:761 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:762 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "Jūsų pasirinktas elementas nėra aplankas, mėginkite kitą elementą." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:769 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:770 msgid "Invalid file name" msgstr "Netinkamas failo vardas" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:778 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:779 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Nepavyko parodyti aplanko turinio" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:786 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:787 msgid "The file could not be deleted" msgstr "Nepavyko ištrinti failo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:794 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:795 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "Nepavyko perkelti failo į šiukšlinę" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1205 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1206 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Ar tikrai norite negrįžtamai ištrinti „%s“?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1208 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1209 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Jei ištrinsite elementą, jis bus negrįžtamai prarastas." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1826 -#: gtk/gtklabel.c:5645 gtk/gtktext.c:6073 gtk/gtktextview.c:8956 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1827 +#: gtk/gtklabel.c:5659 gtk/gtktext.c:6077 gtk/gtktextview.c:8956 msgid "_Delete" msgstr "Iš_trinti" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1333 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1334 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Nepavyko pervadinti aplanko" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1593 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1594 msgid "Could not select file" msgstr "Failo pasirinkti nepavyko" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1806 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1807 msgid "_Visit File" msgstr "_Aplankyti šį failą" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1810 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1811 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Atverti failų tvarkyklėje" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1814 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1815 msgid "_Copy Location" msgstr "Kopijuoti _vietą" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1818 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1819 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "Į_dėti į žymeles" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1822 gtk/gtkplacessidebar.c:2309 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3248 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1823 gtk/gtkplacessidebar.c:2310 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3249 msgid "_Rename" msgstr "Per_vadinti" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1830 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1831 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Perkelti į šiukšlinę" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1839 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1840 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Rod_yti paslėptus failus" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1843 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1844 msgid "Show _Size Column" msgstr "Rodyti _dydžio stulpelį" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1847 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1848 msgid "Show T_ype Column" msgstr "Rodyti _tipo stulpelį" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1851 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1852 msgid "Show _Time" msgstr "Rodyti _laiką" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1855 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1856 msgid "Sort _Folders Before Files" msgstr "Rikiuoti _aplankus prieš failus" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135 msgid "Location" msgstr "Vieta" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2363 msgid "_Name:" msgstr "_Pavadinimas:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2877 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2891 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2897 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2911 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Ieškoma %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2897 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2917 msgid "Searching" msgstr "Ieškoma" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2903 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2923 msgid "Enter location or URL" msgstr "Įveskite vietą arba URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3791 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6604 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3811 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6635 msgid "Modified" msgstr "Pakeista" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4050 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4070 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Nepavyko perskaityti %s turinio" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4054 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4074 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Nepavyko perskaityti aplanko turinio" #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4194 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4237 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4214 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4257 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4196 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4239 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4216 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4259 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4200 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4220 msgid "Yesterday" msgstr "Vakar" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4208 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4228 msgid "%-e %b" msgstr "%b %-e" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4212 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4232 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%Y-%b-%-e" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4301 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4321 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4329 msgid "Program" msgstr "Programa" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4302 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4322 msgid "Audio" msgstr "Garsas" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4303 gtk/gtkfontbutton.c:604 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4323 gtk/gtkfontbutton.c:604 #: gtk/inspector/visual.ui:170 msgid "Font" msgstr "Šriftas" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4304 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4324 msgid "Image" msgstr "Paveikslėlis" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4325 msgid "Archive" msgstr "Archyvas" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4326 msgid "Markup" msgstr "Ženklinimas" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4327 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4328 msgid "Text" msgstr "Tekstas" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4330 msgid "Video" msgstr "Vaizdo įrašas" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4331 msgid "Contacts" msgstr "Adresatai" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4332 msgid "Calendar" msgstr "Kalendorius" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4313 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4333 msgid "Document" msgstr "Dokumentas" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4314 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4334 msgid "Presentation" msgstr "Pateiktis" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4315 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4335 msgid "Spreadsheet" msgstr "Skaičiuoklė" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4346 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4539 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4366 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4559 msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4578 gtk/gtkplacessidebar.c:1026 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4598 gtk/gtkplacessidebar.c:1027 msgid "Home" msgstr "Asmeninis aplankas" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5760 gtk/gtkprintunixdialog.c:658 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5791 gtk/gtkprintunixdialog.c:658 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Failas pavadinimu „%s“ jau yra. Ar norite jį perrašyti?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5763 gtk/gtkprintunixdialog.c:662 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5794 gtk/gtkprintunixdialog.c:662 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Failas vietoje „%s“ jau yra. Pakeitus jį, jo turinys bus perrašytas." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5768 gtk/gtkprintunixdialog.c:670 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5799 gtk/gtkprintunixdialog.c:670 msgid "_Replace" msgstr "_Pakeisti" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5929 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5960 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Neturite teisių prieiti nurodyto aplanko." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6533 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6564 msgid "Could not send the search request" msgstr "Nepavyko išsiųsti paieškos užklausos" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6843 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6874 msgid "Accessed" msgstr "Prieitas" @@ -2456,27 +2459,27 @@ msgstr "Simbolių variantai" msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Nepavyko sukurti OpenGL konteksto" -#: gtk/gtklabel.c:5642 gtk/gtktext.c:6061 gtk/gtktextview.c:8944 +#: gtk/gtklabel.c:5656 gtk/gtktext.c:6065 gtk/gtktextview.c:8944 msgid "Cu_t" msgstr "_Iškirpti" -#: gtk/gtklabel.c:5643 gtk/gtktext.c:6065 gtk/gtktextview.c:8948 +#: gtk/gtklabel.c:5657 gtk/gtktext.c:6069 gtk/gtktextview.c:8948 msgid "_Copy" msgstr "_Kopijuoti" -#: gtk/gtklabel.c:5644 gtk/gtktext.c:6069 gtk/gtktextview.c:8952 +#: gtk/gtklabel.c:5658 gtk/gtktext.c:6073 gtk/gtktextview.c:8952 msgid "_Paste" msgstr "Į_dėti" -#: gtk/gtklabel.c:5650 gtk/gtktext.c:6082 gtk/gtktextview.c:8977 +#: gtk/gtklabel.c:5664 gtk/gtktext.c:6086 gtk/gtktextview.c:8977 msgid "Select _All" msgstr "P_ažymėti viską" -#: gtk/gtklabel.c:5655 +#: gtk/gtklabel.c:5669 msgid "_Open Link" msgstr "_Atverti nuorodą" -#: gtk/gtklabel.c:5659 +#: gtk/gtklabel.c:5673 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopijuoti _nuorodos adresą" @@ -2525,7 +2528,7 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:777 +#: gtk/gtkmain.c:775 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -2578,7 +2581,7 @@ msgid "%d:%02d" msgstr "%d:%02d" #: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176 -#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkwindow.c:6148 +#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkwindow.c:6155 msgid "_OK" msgstr "_Gerai" @@ -2777,77 +2780,77 @@ msgstr "_Rodyti tekstą" msgid "Open %s" msgstr "Atverti %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1004 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005 msgid "Recent" msgstr "Neseniai naudotieji" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1006 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1007 msgid "Recent files" msgstr "Neseniai naudoti failai" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1015 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016 msgid "Starred" msgstr "Su žvaigždute" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1017 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1018 msgid "Starred files" msgstr "Failai su žvaigždute" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1028 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1029 msgid "Open your personal folder" msgstr "Atverkite savo asmeninį aplanką" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1041 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042 msgid "Desktop" msgstr "Darbalaukis" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1043 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1044 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Atverkite darbalaukio aplanko turinį" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1057 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058 msgid "Enter Location" msgstr "Įveskite vietą" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1059 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1060 msgid "Manually enter a location" msgstr "Rankomis įveskite vietą" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1069 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 msgid "Trash" msgstr "Šiukšlinė" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1071 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1072 msgid "Open the trash" msgstr "Atverti šiukšlinę" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1182 gtk/gtkplacessidebar.c:1210 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1410 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1183 gtk/gtkplacessidebar.c:1211 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1411 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Prijungti ir atverti „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1305 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1306 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Atverti failų sistemos turinį" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1388 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1389 msgid "New bookmark" msgstr "Nauja žymelė" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1390 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1391 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Pridėti naują gairę" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456 msgid "Other Locations" msgstr "Kitos vietos" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1457 msgid "Show other locations" msgstr "Rodyti kitas vietas" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1961 gtk/gtkplacessidebar.c:2962 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1962 gtk/gtkplacessidebar.c:2963 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Nepavyko paleisti „%s“" @@ -2855,125 +2858,125 @@ msgstr "Nepavyko paleisti „%s“" #. Translators: This means that unlocking an encrypted storage #. * device failed. %s is the name of the device. #. -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1997 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1998 #, c-format msgid "Error unlocking “%s”" msgstr "Klaida atrakinant „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1999 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2000 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Nepavyko prieiti „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2230 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2231 msgid "This name is already taken" msgstr "Šis pavadinimas jau užimtas" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303 gtk/inspector/actions.ui:19 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2304 gtk/inspector/actions.ui:19 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:24 msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2503 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2504 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Nepavyko atjungti „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2679 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2680 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Nepavyko sustabdyti „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2708 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2709 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Nepavyko išstumti „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2737 gtk/gtkplacessidebar.c:2766 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2738 gtk/gtkplacessidebar.c:2767 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Nepavyko išstumti %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2914 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2915 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Nepavyko užklausti „%s“ dėl laikmenų pasikeitimų" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3133 gtk/gtkplacessidebar.c:3220 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3134 gtk/gtkplacessidebar.c:3221 #: gtk/gtkplacesview.c:1662 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Atverti naujoje _kortelėje" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3139 gtk/gtkplacessidebar.c:3229 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3140 gtk/gtkplacessidebar.c:3230 #: gtk/gtkplacesview.c:1667 msgid "Open in New _Window" msgstr "Atverti naujame _lange" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3240 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3241 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Pridėti žymelę" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3244 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3245 msgid "_Remove" msgstr "_Pašalinti" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3260 gtk/gtkplacesview.c:1692 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3261 gtk/gtkplacesview.c:1692 msgid "_Mount" msgstr "_Prijungti" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3269 gtk/gtkplacesview.c:1681 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3270 gtk/gtkplacesview.c:1681 msgid "_Unmount" msgstr "_Atjungti" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3276 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3277 msgid "_Eject" msgstr "iš_stumti" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3286 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3287 msgid "_Detect Media" msgstr "_Aptikti laikmeną" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3295 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3296 msgid "_Start" msgstr "_Pradėti" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3297 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298 msgid "_Power On" msgstr "Į_jungti" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299 msgid "_Connect Drive" msgstr "Prijungti laikmeną" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Paleisti daugelio diskų įrenginį" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3301 msgid "_Unlock Device" msgstr "_Atrakinti įrenginį" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3310 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3311 msgid "_Stop" msgstr "_Sustabdyti" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Saugiai išimti laikmeną" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "Atj_ungti laikmeną" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Sustabdyti daugelio diskų įrenginį" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316 msgid "_Lock Device" msgstr "_Užrakinti įrenginį" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3803 gtk/gtkplacesview.c:1103 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3804 gtk/gtkplacesview.c:1103 msgid "Computer" msgstr "Kompiuteris" @@ -3092,11 +3095,11 @@ msgstr "Tapatybės patvirtinimas" msgid "_Remember password" msgstr "Į_siminti slaptažodį" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:710 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:721 msgid "Select a filename" msgstr "Pasirinkite failo pavadinimą" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:714 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:725 msgid "_Select" msgstr "Pa_sirinkti" @@ -3440,7 +3443,7 @@ msgstr "Bandykite kitą paiešką" msgid "Could not show link" msgstr "Nepavyko parodyti nuorodos" -#: gtk/gtktext.c:6087 gtk/gtktextview.c:8982 +#: gtk/gtktext.c:6091 gtk/gtktextview.c:8982 msgid "Insert _Emoji" msgstr "Įterpti _emoji" @@ -3475,12 +3478,12 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:6135 +#: gtk/gtkwindow.c:6142 #, c-format msgid "Do you want to use GTK Inspector?" msgstr "Ar norite naudoti GTK inspektorių?" -#: gtk/gtkwindow.c:6137 +#: gtk/gtkwindow.c:6144 #, c-format msgid "" "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3491,7 +3494,7 @@ msgstr "" "keisti GTK programos vidurius. Jo naudojimas gali sukelti programai problemų " "ar ją nulaužti." -#: gtk/gtkwindow.c:6142 +#: gtk/gtkwindow.c:6149 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Daugiau nerodyti šio pranešimo" @@ -3663,7 +3666,7 @@ msgstr "Stiliaus klasės" msgid "CSS Property" msgstr "CSS savybė" -#: gtk/inspector/general.c:330 gtk/inspector/general.c:410 +#: gtk/inspector/general.c:330 gtk/inspector/general.c:411 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "Nėra" @@ -3678,32 +3681,32 @@ msgctxt "GL vendor" msgid "Disabled" msgstr "Išjungta" -#: gtk/inspector/general.c:411 +#: gtk/inspector/general.c:412 msgctxt "GL vendor" msgid "None" msgstr "Nėra" -#: gtk/inspector/general.c:462 +#: gtk/inspector/general.c:463 msgctxt "Vulkan device" msgid "Disabled" msgstr "Išjungta" -#: gtk/inspector/general.c:463 gtk/inspector/general.c:464 +#: gtk/inspector/general.c:464 gtk/inspector/general.c:465 msgctxt "Vulkan version" msgid "Disabled" msgstr "Išjungta" -#: gtk/inspector/general.c:520 +#: gtk/inspector/general.c:521 msgctxt "Vulkan device" msgid "None" msgstr "Nėra" -#: gtk/inspector/general.c:521 gtk/inspector/general.c:522 +#: gtk/inspector/general.c:522 gtk/inspector/general.c:523 msgctxt "Vulkan version" msgid "None" msgstr "Nėra" -#: gtk/inspector/general.c:792 +#: gtk/inspector/general.c:793 msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE" msgstr "IM kontekstas yra fiksuotas su GTK_IM_MODULE" @@ -3732,12 +3735,10 @@ msgid "Input Method" msgstr "Įvesties metodas" #: gtk/inspector/general.ui:202 -#| msgid "Application" msgid "Application ID" msgstr "Programos ID" #: gtk/inspector/general.ui:228 -#| msgid "Resources" msgid "Resource Path" msgstr "Ištekliaus kelias" @@ -3843,8 +3844,8 @@ msgid "Surface" msgstr "Paviršius" #: gtk/inspector/misc-info.ui:405 gtk/inspector/misc-info.ui:444 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:483 gtk/inspector/prop-editor.c:1116 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1476 gtk/inspector/window.ui:396 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:483 gtk/inspector/prop-editor.c:1162 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1534 gtk/inspector/window.ui:396 msgid "Properties" msgstr "Savybės" @@ -3884,7 +3885,7 @@ msgstr "Yra aukščiausio lygio" msgid "Child Visible" msgstr "Matomas vaikuose" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:656 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:702 #, c-format msgid "Pointer: %p" msgstr "Rodyklė: %p" @@ -3892,7 +3893,7 @@ msgstr "Rodyklė: %p" #. Translators: %s is a type name, for example #. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\" #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:788 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:834 #, c-format msgid "%s with value \"%s\"" msgstr "%s su verte „%s“" @@ -3900,7 +3901,7 @@ msgstr "%s su verte „%s“" #. Translators: Both %s are type names, for example #. * GtkPropertyExpression with type GObject #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:799 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:845 #, c-format msgid "%s with type %s" msgstr "%s su tipu %s" @@ -3908,7 +3909,7 @@ msgstr "%s su tipu %s" #. Translators: Both %s are type names, for example #. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789 #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:812 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:858 #, c-format msgid "%s for %s %p" msgstr "%s %s %p" @@ -3916,71 +3917,71 @@ msgstr "%s %s %p" #. Translators: Both %s are type names, for example #. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:842 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:888 #, c-format msgid "%s with value type %s" msgstr "%s su %s tipo verte" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1184 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1242 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "Neredaguojamas savybės tipas: %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1328 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1386 msgctxt "column number" msgid "None" msgstr "Nėra" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1365 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1423 msgid "Attribute:" msgstr "Atributas:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1368 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1426 msgid "Model" msgstr "Modelis" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1373 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1431 msgid "Column:" msgstr "Stulpelis:" #. Translators: %s is a type name, for example #. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow) #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1472 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1530 #, c-format msgid "Action from: %p (%s)" msgstr "Veiksmas iš: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1527 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1585 msgid "Reset" msgstr "Atstatyti" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1535 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1593 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Default" msgstr "Numatyta" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1538 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1596 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1541 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1599 msgctxt "GtkSettings source" msgid "XSettings" msgstr "XSettings" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1545 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1603 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Application" msgstr "Programa" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1548 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1606 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Unknown" msgstr "Nežinoma" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1551 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1609 msgid "Source:" msgstr "Šaltinis:" @@ -6615,22 +6616,22 @@ msgstr "Išvesti į šį katalogą vietoj cwd" msgid "Generate debug output" msgstr "Generuoti derinimo išvestį" -#: tools/encodesymbolic.c:94 +#: tools/encodesymbolic.c:92 #, c-format msgid "Invalid size %s\n" msgstr "Netinkamas dydis %s\n" -#: tools/encodesymbolic.c:106 tools/encodesymbolic.c:115 +#: tools/encodesymbolic.c:104 tools/encodesymbolic.c:113 #, c-format msgid "Can’t load file: %s\n" msgstr "Nepavyko įkelti failo: %s\n" -#: tools/encodesymbolic.c:143 tools/encodesymbolic.c:149 +#: tools/encodesymbolic.c:141 tools/encodesymbolic.c:147 #, c-format msgid "Can’t save file %s: %s\n" msgstr "Nepavyko įrašyti failo %s: %s\n" -#: tools/encodesymbolic.c:155 +#: tools/encodesymbolic.c:153 #, c-format msgid "Can’t close stream" msgstr "Nepavyko užverti srauto" @@ -6699,7 +6700,6 @@ msgstr "Nepavyko suprasti „%s“: %s\n" #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2309 #, c-format -#| msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" msgid "Can’t parse “%s”\n" msgstr "Nepavyko suprasti „%s“\n" @@ -6729,13 +6729,13 @@ msgstr "Rodyti programos versiją" #. Translators: this message will appear immediately after the #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] -#: tools/gtk-launch.c:74 +#: tools/gtk-launch.c:72 msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION" msgstr "PROGRAMA [URI…] — paleisti PROGRAMĄ" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. -#: tools/gtk-launch.c:78 +#: tools/gtk-launch.c:76 msgid "" "Launch an application (specified by its desktop file name),\n" "optionally passing one or more URIs as arguments." @@ -6743,38 +6743,38 @@ msgstr "" "Paleisti programą (nurodytą pagal jos desktop failo pavadinimą),\n" "papildomai perduodant vieną ar daugiau URI kaip argumentus." -#: tools/gtk-launch.c:88 +#: tools/gtk-launch.c:86 #, c-format msgid "Error parsing commandline options: %s\n" msgstr "Klaida skaitant komandų eilutės parinktis: %s\n" -#: tools/gtk-launch.c:90 tools/gtk-launch.c:111 +#: tools/gtk-launch.c:88 tools/gtk-launch.c:109 #, c-format msgid "Try “%s --help” for more information." msgstr "Daugiau informacijos gausite įvykdę „%s --help“." #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: tools/gtk-launch.c:109 +#: tools/gtk-launch.c:107 #, c-format msgid "%s: missing application name" msgstr "%s: trūksta programos pavadinimo" -#: tools/gtk-launch.c:138 +#: tools/gtk-launch.c:136 #, c-format msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" msgstr "AppInfo kūrimas iš id nepalaikomas ne unix operacinėse sistemose" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the application name. -#: tools/gtk-launch.c:146 +#: tools/gtk-launch.c:144 #, c-format msgid "%s: no such application %s" msgstr "%s: nėra tokios programos %s" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the error message. -#: tools/gtk-launch.c:164 +#: tools/gtk-launch.c:162 #, c-format msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: klaida paleidžiant programą: %s\n" @@ -6862,22 +6862,22 @@ msgstr "Išjungti išsamią išvestį" msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Patvirtinti esantį piktogramų podėlį" -#: tools/updateiconcache.c:1730 +#: tools/updateiconcache.c:1728 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Failas nerastas: %s\n" -#: tools/updateiconcache.c:1736 +#: tools/updateiconcache.c:1734 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Netinkamas piktogramų podėlis: %s\n" -#: tools/updateiconcache.c:1749 +#: tools/updateiconcache.c:1747 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "Nėra temos indekso failo.\n" -#: tools/updateiconcache.c:1753 +#: tools/updateiconcache.c:1751 #, c-format msgid "" "No theme index file in “%s”.\n" @@ -8682,8 +8682,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "„%s“ nėra tinkamas požymio pavadinimas" #~ msgid "" -#~ "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s" -#~ "\"" +#~ "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute " +#~ "\"%s\"" #~ msgstr "„%s“ nepavyko konvertuoti į „%s“ tipo reikšmę požymiui „%s“" #~ msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -- 2.30.2