From 1ff47f246bf670253abe59863c501700e0bceeb7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Emin=20Tufan=20=C3=87etin?= Date: Sun, 15 May 2022 11:04:01 +0000 Subject: [PATCH] Update Turkish translation --- po/tr.po | 2984 ++++++++---------------------------------------------- 1 file changed, 420 insertions(+), 2564 deletions(-) diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 5e4526b8d9..8475e0ec41 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -19,8 +19,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-01 13:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-02 16:04+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-15 06:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-15 14:02+0300\n" "Last-Translator: Emin Tufan Çetin \n" "Language-Team: Türkçe \n" "Language: tr\n" @@ -39,15 +39,20 @@ msgstr "Broadway ekran türü desteklenmiyor: %s" msgid "This clipboard cannot store data." msgstr "Bu pano veri depolayamaz." -#: gdk/gdkclipboard.c:286 gdk/gdkclipboard.c:792 gdk/gdkclipboard.c:1092 +#: gdk/gdkclipboard.c:286 +#: gdk/gdkclipboard.c:792 +#: gdk/gdkclipboard.c:1092 msgid "Cannot read from empty clipboard." msgstr "Boş panodan okunamaz." -#: gdk/gdkclipboard.c:317 gdk/gdkclipboard.c:1142 gdk/gdkdrag.c:632 +#: gdk/gdkclipboard.c:317 +#: gdk/gdkclipboard.c:1142 +#: gdk/gdkdrag.c:632 msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents." msgstr "Pano içeriklerini aktarmak için uyumlu biçim yok." -#: gdk/gdkcontentprovider.c:105 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313 +#: gdk/gdkcontentprovider.c:105 +#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313 #: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:532 #, c-format msgid "Cannot provide contents as “%s”" @@ -58,7 +63,8 @@ msgstr "İçerikler “%s” olarak sağlanamıyor" msgid "Cannot provide contents as %s" msgstr "İçerikler %s olarak sağlanamıyor" -#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:430 +#: gdk/gdkdisplay.c:154 +#: gdk/gdkglcontext.c:437 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "Şimdiki arka uç OpenGL’i desteklemiyor" @@ -83,9 +89,12 @@ msgid "No perfect EGL configuration found" msgstr "Kusursuz EGL yapılandırması bulunamadı" #: gdk/gdkdisplay.c:1631 -msgid "EGL implementation is missing extension %2$s" -msgid_plural "EGL implementation is missing %d extensions: %s" -msgstr[0] "EGL uygulamasında %d eksik uzantı: %s" +#, c-format +#| msgid "EGL implementation is missing extension %2$s" +#| msgid_plural "EGL implementation is missing %d extensions: %s" +msgid "EGL implementation is missing extension %s" +msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s" +msgstr[0] "EGL uygulamasında %2$d eksik uzantı: %1$s" # https://twitter.com/mserdark/status/932936929213079559 #: gdk/gdkdisplay.c:1664 @@ -117,28 +126,28 @@ msgstr "Diğer uygulamalardan sürükle ve bırak desteklenmemektedir." msgid "No compatible formats to transfer contents." msgstr "İçerikleri aktarmak için uyumlu biçim yok." -#: gdk/gdkglcontext.c:332 +#: gdk/gdkglcontext.c:334 msgid "The EGL implementation does not support any allowed APIs" msgstr "EGL uygulaması herhangi bir izin verilen APIyi desteklemiyor" -#: gdk/gdkglcontext.c:413 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:616 +#: gdk/gdkglcontext.c:415 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:616 #: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:624 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "GL bağlamı oluşturulamadı" -#: gdk/gdkglcontext.c:1273 +#: gdk/gdkglcontext.c:1280 msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG" -msgstr "" -"Herhangi biri ancak GDK_DEBUG aracılığıyla OpenGL ES devre dışı bırakılmış" +msgstr "Herhangi biri ancak GDK_DEBUG aracılığıyla OpenGL ES devre dışı bırakılmış" -#: gdk/gdkglcontext.c:1282 +#: gdk/gdkglcontext.c:1289 #, c-format msgid "Application does not support %s API" msgstr "Uygulama %s APIsini desteklemiyor" #. translators: This is about OpenGL backend names, like #. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use" -#: gdk/gdkglcontext.c:1803 +#: gdk/gdkglcontext.c:1823 #, c-format msgid "Trying to use %s, but %s is already in use" msgstr "%s kullanılmaya çalışılıyor ancak şu anda %s kullanılıyor" @@ -227,12 +236,14 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Aşağı" -#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:212 +#: gdk/keyname-table.h:6856 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:212 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Page Up" -#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:215 +#: gdk/keyname-table.h:6857 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:215 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Page Down" @@ -538,7 +549,9 @@ msgstr "JPEG resim dosyası yorumlanırken hata (%s)" msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)" msgstr "Desteklenmeyen JPEG renk uzayı (%d)" -#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:199 gdk/loaders/gdkpng.c:265 gdk/loaders/gdktiff.c:453 +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:199 +#: gdk/loaders/gdkpng.c:265 +#: gdk/loaders/gdktiff.c:453 #, c-format msgid "Not enough memory for image size %ux%u" msgstr "%ux%u resim boyutu için yeterli bellek yok" @@ -571,10 +584,14 @@ msgstr "TIFF verisi yüklenemedi" msgid "Reading data failed at row %d" msgstr "Veri okunurken %d. satırda hata" -#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 -#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:203 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:313 -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1006 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1051 -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:787 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:233 +#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 +#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 +#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:203 +#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:313 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1006 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1051 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:791 +#: gdk/x11/gdkdrop-x11.c:233 msgid "No compatible transfer format found" msgstr "Uyumlu aktarım biçimi bulunamadı" @@ -586,8 +603,7 @@ msgstr "'%s' mime türü içeriklerinin kodu çözülemedi" #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:721 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out." -msgstr "" -"Pano sahipliği istemi yapılamıyor. OpenClipboard() zaman aşımına uğradı." +msgstr "Pano sahipliği istemi yapılamıyor. OpenClipboard() zaman aşımına uğradı." #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:731 #, c-format @@ -609,11 +625,11 @@ msgstr "Pano sahipliği istemi yapılamıyor. EmptyClipboard() başarısız: 0x% msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out." msgstr "Pano verisi belirlenemiyor. OpenClipboard() zaman aşımına uğradı." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:810 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:841 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:810 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:841 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership." -msgstr "" -"Pano verisi belirlenemiyor. Başka süreç pano sahipliği isteminde bulundu." +msgstr "Pano verisi belirlenemiyor. Başka süreç pano sahipliği isteminde bulundu." #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:824 #, c-format @@ -632,8 +648,7 @@ msgstr "Pano verisi alınamıyor. GlobalSize(0x%p) başarısız: 0x%lx." #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:900 #, c-format -msgid "" -"Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data." +msgid "Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data." msgstr "Pano verisi alınamadı. %s bayt, veriyi depolamak için ayrılamadı." #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:932 @@ -648,8 +663,7 @@ msgstr "Pano verisi alınamıyor. Pano sahipliği değişti." #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:952 #, c-format -msgid "" -"Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it." +msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it." msgstr "Pano verisi alınamıyor. Pano verisi biz almadan önce değişti." #: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:969 @@ -761,11 +775,11 @@ msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "%d öge açılıyor" -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:457 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:461 msgid "Clipboard manager could not store selection." msgstr "Pano yöneticisi seçimi depolayamadı." -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:637 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:641 msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active." msgstr "Pano depolanamadı. Aktif pano yöneticisi yok." @@ -786,11 +800,13 @@ msgstr "GLX desteklenmiyor" msgid "Format %s not supported" msgstr "%s biçimi desteklenmiyor" -#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:65 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:105 +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:65 +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:105 msgid "Not enough space in destination" msgstr "Hedefte yeterli alan yok" -#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:195 +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:195 msgid "Need complete input to do conversion" msgstr "Dönüştürülme için girdinin tamamlanması gerekir" @@ -838,8 +854,10 @@ msgctxt "accessibility" msgid "Selects the color" msgstr "Rengi seçer" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:379 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:439 -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:495 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:603 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:379 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:439 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:495 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:603 #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:690 msgctxt "accessibility" msgid "Activate" @@ -865,7 +883,8 @@ msgctxt "accessibility" msgid "Activates the expander" msgstr "Genişleticiyi etkinleştirir" -#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:496 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:604 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:496 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:604 #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:691 msgctxt "accessibility" msgid "Activates the entry" @@ -1007,7 +1026,8 @@ msgstr "Mozilla Kamu Lisansı 2.0" msgid "Website" msgstr "Web sitesi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1005 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1005 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s Hakkında" @@ -1045,7 +1065,8 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:837 gtk/gtkshortcutlabel.c:100 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:837 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:100 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:136 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" @@ -1056,7 +1077,8 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:103 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:856 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:103 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" @@ -1067,7 +1089,8 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:875 gtk/gtkshortcutlabel.c:106 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:875 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:106 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" @@ -1078,7 +1101,8 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:893 gtk/gtkshortcutlabel.c:112 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:893 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:112 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" @@ -1089,7 +1113,8 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:907 gtk/gtkshortcutlabel.c:115 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:907 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:115 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:144 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" @@ -1100,7 +1125,8 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:922 gtk/gtkshortcutlabel.c:109 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:922 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:109 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" @@ -1120,7 +1146,8 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Boşluk" -#: gtk/gtkaccelgroup.c:952 gtk/gtkshortcutlabel.c:171 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:952 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:171 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Ters Bölü" @@ -1519,7 +1546,8 @@ msgstr "pencere" msgid "Other application…" msgstr "Diğer Uygulama…" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:256 msgid "Select Application" msgstr "Uygulama Seç" @@ -1686,27 +1714,32 @@ msgstr "Geçersiz" #. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator #. * when the cell is clicked to change the acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:437 gtk/gtkcellrendereraccel.c:730 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:437 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:730 msgid "New accelerator…" msgstr "Yeni hızlandırıcı…" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 gtk/gtkcellrendererprogress.c:318 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:318 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:348 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%% %d" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkcolorbutton.c:311 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:181 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:311 msgid "Pick a Color" msgstr "Renk Seç" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:500 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:500 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "Kırmızı %%%d, Yeşil %%%d, Mavi %%%d, Alfa %%%d" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:506 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:314 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:506 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:314 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "Kırmızı %%%d, Yeşil %%%d, Mavi %%%d" @@ -1969,20 +2002,24 @@ msgstr "default:mm" msgid "Margins from Printer…" msgstr "Yazıcıdan Gelen Kenar Boşlukları…" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:162 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:162 msgid "_Close" msgstr "_Kapat" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:3029 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3029 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Özel Boyutları Yönet" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:720 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:720 msgid "inch" msgstr "inç" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:718 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:718 msgid "mm" msgstr "mm" @@ -2087,24 +2124,34 @@ msgstr "Bu adda klasör zaten var" msgid "A file with that name already exists" msgstr "Bu adda dosya zaten var" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:509 gtk/gtkfilechoosernative.c:580 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1209 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5767 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/gtkmessagedialog.c:175 -#: gtk/gtkmountoperation.c:610 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 -#: gtk/gtkprintbackend.c:642 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:667 gtk/gtkprintunixdialog.c:823 -#: gtk/gtkwindow.c:6147 gtk/inspector/css-editor.c:248 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:509 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:580 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5798 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:175 +#: gtk/gtkmountoperation.c:610 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintbackend.c:642 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:724 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:667 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:823 +#: gtk/gtkwindow.c:6154 +#: gtk/inspector/css-editor.c:248 #: gtk/inspector/recorder.c:1706 msgid "_Cancel" msgstr "_İptal Et" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:510 gtk/gtkfilechoosernative.c:574 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3127 gtk/gtkplacessidebar.c:3212 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:510 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:574 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3128 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3213 #: gtk/gtkplacesview.c:1658 msgid "_Open" msgstr "_Aç" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:574 gtk/inspector/css-editor.c:249 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:574 +#: gtk/inspector/css-editor.c:249 #: gtk/inspector/recorder.c:1707 msgid "_Save" msgstr "_Kaydet" @@ -2122,267 +2169,280 @@ msgstr "Hangi türdeki dosyaların gösterileceğini seç" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%2$s üzerindeki %1$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:318 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:319 msgid "Type name of new folder" msgstr "Yeni klasörün adını gir" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:723 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:724 msgid "The folder could not be created" msgstr "Klasör oluşturulamadı" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:736 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:737 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Geçerli dosya adı seçmeniz gerekiyor." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:739 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:740 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "%s klasör olmadığından altında dosya oluşturulamıyor" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:749 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:750 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Dosya adı çok uzun olduğundan oluşturulamıyor" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:750 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:751 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Daha kısa ad kullanmayı deneyin." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:760 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:761 msgid "You may only select folders" msgstr "Yalnızca klasörleri seçebilirsiniz" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:761 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:762 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "Seçtiğiniz öge klasör değil, başka öge kullanmayı deneyin." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:769 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:770 msgid "Invalid file name" msgstr "Geçersiz dosya adı" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:778 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:779 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Klasör içeriği gösterilemiyor" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:786 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:787 msgid "The file could not be deleted" msgstr "Dosya silinemedi" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:794 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:795 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "Dosya çöpe taşınamadı" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1205 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1206 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "“%s”i kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1208 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1209 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Eğer bir öge silerseniz kalıcı olarak kaybolur." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1826 -#: gtk/gtklabel.c:5645 gtk/gtktext.c:6073 gtk/gtktextview.c:8956 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1827 +#: gtk/gtklabel.c:5659 +#: gtk/gtktext.c:6077 +#: gtk/gtktextview.c:8956 msgid "_Delete" msgstr "_Sil" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1333 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1334 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Dosya yeniden adlandırılamadı" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1593 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1594 msgid "Could not select file" msgstr "Dosya seçilemedi" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1806 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1807 msgid "_Visit File" msgstr "Dosyayı _Ziyaret Et" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1810 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1811 msgid "_Open With File Manager" msgstr "Dosya Yöneticisiyle _Aç" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1814 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1815 msgid "_Copy Location" msgstr "Konumu _Kopyala" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1818 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1819 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "Yer İmlerine _Ekle" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1822 gtk/gtkplacessidebar.c:2309 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3248 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1823 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2310 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3249 msgid "_Rename" msgstr "_Yeniden Adlandır" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1830 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1831 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Çöpe Taşı" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1839 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1840 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "_Gizli Dosyaları Göster" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1843 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1844 msgid "Show _Size Column" msgstr "_Boyut Sütununu Göster" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1847 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1848 msgid "Show T_ype Column" msgstr "T_ür Sütununu Göster" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1851 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1852 msgid "Show _Time" msgstr "_Saati Göster" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1855 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1856 msgid "Sort _Folders Before Files" msgstr "_Klasörleri Dosyalardan Önce Sırala" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:135 msgid "Location" msgstr "Konum" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2363 msgid "_Name:" msgstr "_Ad:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2877 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2891 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2897 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2911 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "%s içinde arama" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2897 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2917 msgid "Searching" msgstr "Arama" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2903 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2923 msgid "Enter location or URL" msgstr "Konum ya da URL gir" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3791 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6604 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3811 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6635 msgid "Modified" msgstr "Değiştirilmiş" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4050 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4070 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "%s içerikleri okunamadı" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4054 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4074 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Klasörün içeriği okunamadı" #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4194 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4237 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4214 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4257 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4196 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4239 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4216 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4259 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4200 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4220 msgid "Yesterday" msgstr "Dün" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4208 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4228 msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4212 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4232 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b %Y" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4301 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4321 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4329 msgid "Program" msgstr "Program" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4302 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4322 msgid "Audio" msgstr "Ses" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4303 gtk/gtkfontbutton.c:604 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4323 +#: gtk/gtkfontbutton.c:604 #: gtk/inspector/visual.ui:170 msgid "Font" msgstr "Yazı Tipi" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4304 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4324 msgid "Image" msgstr "Görüntü" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4325 msgid "Archive" msgstr "Arşiv" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4326 msgid "Markup" msgstr "Biçimleme (Markup)" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4327 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4328 msgid "Text" msgstr "Metin" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4330 msgid "Video" msgstr "Video" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4331 msgid "Contacts" msgstr "Kişiler" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4332 msgid "Calendar" msgstr "Takvim" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4313 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4333 msgid "Document" msgstr "Belge" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4314 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4334 msgid "Presentation" msgstr "Sunum" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4315 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4335 msgid "Spreadsheet" msgstr "Çizelge" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4346 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4539 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4366 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4559 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4578 gtk/gtkplacessidebar.c:1026 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4598 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1027 msgid "Home" msgstr "Ev" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5760 gtk/gtkprintunixdialog.c:658 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5791 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:658 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "" -"“%s” adında dosya zaten var. Var olan dosya ile değiştirmek ister misiniz?" +msgstr "“%s” adında dosya zaten var. Var olan dosya ile değiştirmek ister misiniz?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5763 gtk/gtkprintunixdialog.c:662 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5794 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:662 #, c-format -msgid "" -"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"“%s” adında dosya zaten var. Değiştirilerek dosya içeriğinin üzerine " -"yazılacak." +msgid "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "“%s” adında dosya zaten var. Değiştirilerek dosya içeriğinin üzerine yazılacak." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5768 gtk/gtkprintunixdialog.c:670 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5799 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:670 msgid "_Replace" msgstr "_Yerine Koy" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5929 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5960 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Belirtilen klasöre erişiminiz yok." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6533 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6564 msgid "Could not send the search request" msgstr "Arama isteği gönderilemedi" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6843 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6874 msgid "Accessed" msgstr "Erişildi" @@ -2390,7 +2450,8 @@ msgstr "Erişildi" msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:508 gtk/gtkfontbutton.c:628 +#: gtk/gtkfontbutton.c:508 +#: gtk/gtkfontbutton.c:628 msgid "Pick a Font" msgstr "Yazı Tipi Seç" @@ -2456,27 +2517,35 @@ msgstr "Karakter Değişkeleri" msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "OpenGL içerik oluşturulması başarısız oldu" -#: gtk/gtklabel.c:5642 gtk/gtktext.c:6061 gtk/gtktextview.c:8944 +#: gtk/gtklabel.c:5656 +#: gtk/gtktext.c:6065 +#: gtk/gtktextview.c:8944 msgid "Cu_t" msgstr "Ke_s" -#: gtk/gtklabel.c:5643 gtk/gtktext.c:6065 gtk/gtktextview.c:8948 +#: gtk/gtklabel.c:5657 +#: gtk/gtktext.c:6069 +#: gtk/gtktextview.c:8948 msgid "_Copy" msgstr "_Kopyala" -#: gtk/gtklabel.c:5644 gtk/gtktext.c:6069 gtk/gtktextview.c:8952 +#: gtk/gtklabel.c:5658 +#: gtk/gtktext.c:6073 +#: gtk/gtktextview.c:8952 msgid "_Paste" msgstr "_Yapıştır" -#: gtk/gtklabel.c:5650 gtk/gtktext.c:6082 gtk/gtktextview.c:8977 +#: gtk/gtklabel.c:5664 +#: gtk/gtktext.c:6086 +#: gtk/gtktextview.c:8977 msgid "Select _All" msgstr "_Tümünü Seç" -#: gtk/gtklabel.c:5655 +#: gtk/gtklabel.c:5669 msgid "_Open Link" msgstr "Bağlantı _Aç" -#: gtk/gtklabel.c:5659 +#: gtk/gtklabel.c:5673 msgid "Copy _Link Address" msgstr "_Bağlantı Adresini Kopyala" @@ -2525,7 +2594,7 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:777 +#: gtk/gtkmain.c:775 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -2577,8 +2646,10 @@ msgctxt "short time format" msgid "%d:%02d" msgstr "%d.%02d" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176 -#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkwindow.c:6148 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:158 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:176 +#: gtk/gtkprintbackend.c:643 +#: gtk/gtkwindow.c:6155 msgid "_OK" msgstr "_Tamam" @@ -2711,16 +2782,20 @@ msgstr "Sonraki sekme" msgid "Tab" msgstr "Sekme" -#: gtk/gtknotebook.c:4371 gtk/gtknotebook.c:6579 +#: gtk/gtknotebook.c:4371 +#: gtk/gtknotebook.c:6579 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "%u. Sayfa" -#: gtk/gtkpagesetup.c:609 gtk/gtkpapersize.c:942 gtk/gtkpapersize.c:982 +#: gtk/gtkpagesetup.c:609 +#: gtk/gtkpapersize.c:942 +#: gtk/gtkpapersize.c:982 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Geçerli bir sayfa ayar dosyası değil" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:201 gtk/gtkprintunixdialog.c:752 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:201 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:752 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Özel Boyutları Yönet…" @@ -2728,7 +2803,8 @@ msgstr "Özel Boyutları Yönet…" msgid "_Apply" msgstr "_Uygula" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:318 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:570 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:318 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:570 msgid "Any Printer" msgstr "Her Yazıcı" @@ -2759,7 +2835,8 @@ msgstr "Sayfa Ayarı" msgid "Hide Text" msgstr "Metni Gizle" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:178 gtk/gtkpasswordentry.c:629 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:178 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:629 msgid "Show Text" msgstr "Metni Göster" @@ -2777,77 +2854,79 @@ msgstr "Metni _Göster" msgid "Open %s" msgstr "%s’i aç" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1004 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005 msgid "Recent" msgstr "Son" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1006 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1007 msgid "Recent files" msgstr "Son dosyalar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1015 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016 msgid "Starred" msgstr "Yıldızlı" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1017 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1018 msgid "Starred files" msgstr "Yıldızlı dosyalar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1028 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1029 msgid "Open your personal folder" msgstr "Kişisel klasörünüzü açın" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1041 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042 msgid "Desktop" msgstr "Masaüstü" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1043 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1044 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Masaüstünüzün içeriğini klasörde açın" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1057 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058 msgid "Enter Location" msgstr "Konum Gir" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1059 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1060 msgid "Manually enter a location" msgstr "Elle konum gir" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1069 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 msgid "Trash" msgstr "Çöp" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1071 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1072 msgid "Open the trash" msgstr "Çöpü aç" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1182 gtk/gtkplacessidebar.c:1210 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1410 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1183 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1211 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1411 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "“%s” aygıtını bağla ve aç" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1305 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1306 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Dosya sisteminin içeriklerini aç" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1388 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1389 msgid "New bookmark" msgstr "Yeni yer imi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1390 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1391 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Yeni yer imi ekle" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456 msgid "Other Locations" msgstr "Diğer Konumlar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1457 msgid "Show other locations" msgstr "Diğer konumları göster" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1961 gtk/gtkplacessidebar.c:2962 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1962 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2963 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "“%s” başlatılamadı" @@ -2855,125 +2934,133 @@ msgstr "“%s” başlatılamadı" #. Translators: This means that unlocking an encrypted storage #. * device failed. %s is the name of the device. #. -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1997 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1998 #, c-format msgid "Error unlocking “%s”" msgstr "“%s” kilidi kaldırılırken hata" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1999 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2000 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "“%s” erişilemedi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2230 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2231 msgid "This name is already taken" msgstr "Bu ad zaten kullanılıyor" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303 gtk/inspector/actions.ui:19 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:24 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2304 +#: gtk/inspector/actions.ui:19 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:24 msgid "Name" msgstr "Ad" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2503 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2504 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "“%s” ayrılamadı" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2679 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2680 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "“%s” durdurulamadı" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2708 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2709 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "“%s” çıkartılamadı" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2737 gtk/gtkplacessidebar.c:2766 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2738 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2767 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "%s çıkartılamadı" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2914 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2915 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Ortam değişiklikleri için “%s” sorgulanamadı" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3133 gtk/gtkplacessidebar.c:3220 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3134 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3221 #: gtk/gtkplacesview.c:1662 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Yeni _Sekmede Aç" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3139 gtk/gtkplacessidebar.c:3229 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3140 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3230 #: gtk/gtkplacesview.c:1667 msgid "Open in New _Window" msgstr "Yeni _Pencerede Aç" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3240 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3241 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Yer İmi _Ekle" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3244 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3245 msgid "_Remove" msgstr "_Kaldır" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3260 gtk/gtkplacesview.c:1692 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3261 +#: gtk/gtkplacesview.c:1692 msgid "_Mount" msgstr "_Bağla" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3269 gtk/gtkplacesview.c:1681 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3270 +#: gtk/gtkplacesview.c:1681 msgid "_Unmount" msgstr "_Bağı Kaldır" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3276 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3277 msgid "_Eject" msgstr "_Çıkart" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3286 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3287 msgid "_Detect Media" msgstr "_Ortamı Keşfet" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3295 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3296 msgid "_Start" msgstr "_Başlat" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3297 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298 msgid "_Power On" msgstr "_Aç" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299 msgid "_Connect Drive" msgstr "Sürücüye _Bağlan" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "Çoklu-disk Aygıtını _Başlat" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3301 msgid "_Unlock Device" msgstr "Aygıtın Kilidini _Aç" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3310 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3311 msgid "_Stop" msgstr "_Durdur" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "Sürücüyü _Güvenle Kaldır" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "Sürücü _Bağlantısını Kes" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "Çoklu-disk Aygıtını _Durdur" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316 msgid "_Lock Device" msgstr "Aygıtı _Kilitle" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3803 gtk/gtkplacesview.c:1103 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3804 +#: gtk/gtkplacesview.c:1103 msgid "Computer" msgstr "Bilgisayar" @@ -2986,7 +3073,8 @@ msgid "No network locations found" msgstr "Hiçbir ağ konumu bulunamadı" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1210 gtk/gtkplacesview.c:1307 +#: gtk/gtkplacesview.c:1210 +#: gtk/gtkplacesview.c:1307 msgid "Unable to access location" msgstr "Konuma erişilemedi" @@ -3056,11 +3144,13 @@ msgstr "_Bağlan" msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Uzak sunucu konumu alınamıyor" -#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023 +#: gtk/gtkplacesview.c:2014 +#: gtk/gtkplacesview.c:2023 msgid "Networks" msgstr "Ağlar" -#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023 +#: gtk/gtkplacesview.c:2014 +#: gtk/gtkplacesview.c:2023 msgid "On This Computer" msgstr "Bu Bilgisayarda" @@ -3090,11 +3180,11 @@ msgstr "Kimlik Doğrulama" msgid "_Remember password" msgstr "Parolayı _anımsa" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:710 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:721 msgid "Select a filename" msgstr "Dosya adı seç" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:714 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:725 msgid "_Select" msgstr "_Seç" @@ -3161,7 +3251,8 @@ msgstr "Hata ile tamamlandı" msgid "Preparing %d" msgstr "%d hazırlanıyor" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2890 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2890 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Hazırlanıyor" @@ -3182,12 +3273,15 @@ msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "En olası nedeni geçici dosyanın oluşturulamamasıdır." #. window -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3069 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:554 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3069 msgid "Print" msgstr "Yazdır" -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503 msgid "Application" msgstr "Uygulama" @@ -3221,11 +3315,13 @@ msgstr "Hiçbir yazıcı bulunamadı" msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "CreateDC için geçersiz parametre" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1904 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1904 msgid "Error from StartDoc" msgstr "StartDocʼtan hata" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1782 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1782 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1830 msgid "Not enough free memory" msgstr "Yeterince boş bellek yok" @@ -3308,7 +3404,8 @@ msgstr "Aşağıdan yukarıya, soldan sağ" msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Aşağıdan yukarıya, sağdan sola" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821 gtk/gtkprintunixdialog.c:2834 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2834 msgid "Page Ordering" msgstr "Sayfa Sıralaması" @@ -3334,9 +3431,12 @@ msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "%% %.0f" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1027 gtk/gtkrecentmanager.c:1040 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1178 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1238 gtk/gtkrecentmanager.c:1247 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1027 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1040 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1178 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1188 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1238 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1247 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI “%s”" msgstr "“%s” URIʼli öge bulunamadı" @@ -3412,7 +3512,8 @@ msgid "Swipe right" msgstr "Sağa kaydır" #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:874 gtk/inspector/window.ui:498 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:874 +#: gtk/inspector/window.ui:498 msgid "Shortcuts" msgstr "Kısayollar" @@ -3438,7 +3539,8 @@ msgstr "Başka arama deneyin" msgid "Could not show link" msgstr "Bağlantı gösterilemedi" -#: gtk/gtktext.c:6087 gtk/gtktextview.c:8982 +#: gtk/gtktext.c:6091 +#: gtk/gtktextview.c:8982 msgid "Insert _Emoji" msgstr "_Emoji Ekle" @@ -3450,7 +3552,8 @@ msgstr "_Geri Al" msgid "_Redo" msgstr "_Yinele" -#: gtk/gtktreeexpander.c:205 gtk/inspector/misc-info.ui:278 +#: gtk/gtktreeexpander.c:205 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:278 msgid "Expand" msgstr "Genişlet" @@ -3473,27 +3576,22 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%% %d" -#: gtk/gtkwindow.c:6135 +#: gtk/gtkwindow.c:6142 #, c-format msgid "Do you want to use GTK Inspector?" msgstr "GTK denetleyicisi kullanmak istiyor musunuz?" -#: gtk/gtkwindow.c:6137 +#: gtk/gtkwindow.c:6144 #, c-format -msgid "" -"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " -"the internals of any GTK application. Using it may cause the application to " -"break or crash." -msgstr "" -"GTK Denetleyicisi, dahili GTK uygulamalarını değiştirmeye ve araştırmaya " -"izin veren etkileşimli hata ayıklayıcıdır. Bunun kullanılması uygulamanın " -"kesilmesine ya da çökmesine neden olabilir." +msgid "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify the internals of any GTK application. Using it may cause the application to break or crash." +msgstr "GTK Denetleyicisi, dahili GTK uygulamalarını değiştirmeye ve araştırmaya izin veren etkileşimli hata ayıklayıcıdır. Bunun kullanılması uygulamanın kesilmesine ya da çökmesine neden olabilir." -#: gtk/gtkwindow.c:6142 +#: gtk/gtkwindow.c:6149 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Bu iletiyi yeniden gösterme" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309 gtk/gtkwindowhandle.c:230 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309 +#: gtk/gtkwindowhandle.c:230 msgid "Minimize" msgstr "Simge durumuna küçült" @@ -3501,7 +3599,8 @@ msgstr "Simge durumuna küçült" msgid "Minimize the window" msgstr "Pencereyi küçüt" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335 gtk/gtkwindowhandle.c:236 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335 +#: gtk/gtkwindowhandle.c:236 msgid "Maximize" msgstr "Ekranı Kapla" @@ -3509,7 +3608,8 @@ msgstr "Ekranı Kapla" msgid "Maximize the window" msgstr "Pencereyi büyüt" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:357 gtk/gtkwindowhandle.c:246 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:357 +#: gtk/gtkwindowhandle.c:246 msgid "Close" msgstr "Kapat" @@ -3533,8 +3633,10 @@ msgstr "Nesne yolu" msgid "Attribute" msgstr "Öznitelik" -#: gtk/inspector/a11y.ui:78 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119 -#: gtk/inspector/prop-list.ui:57 gtk/inspector/recorder.ui:155 +#: gtk/inspector/a11y.ui:78 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:119 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:57 +#: gtk/inspector/recorder.ui:155 #: gtk/inspector/recorder.ui:221 msgid "Value" msgstr "Değer" @@ -3555,7 +3657,8 @@ msgstr "Etkin" msgid "Parameter Type" msgstr "Parametre Türü" -#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:74 +#: gtk/inspector/actions.ui:52 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:74 #: gtk/inspector/misc-info.ui:121 msgid "State" msgstr "Durum" @@ -3573,12 +3676,14 @@ msgctxt "clipboard" msgid "empty" msgstr "boş" -#: gtk/inspector/clipboard.c:283 gtk/inspector/clipboard.c:325 +#: gtk/inspector/clipboard.c:283 +#: gtk/inspector/clipboard.c:325 msgctxt "clipboard" msgid "local" msgstr "yerel" -#: gtk/inspector/clipboard.c:285 gtk/inspector/clipboard.c:327 +#: gtk/inspector/clipboard.c:285 +#: gtk/inspector/clipboard.c:327 msgctxt "clipboard" msgid "remote" msgstr "uzak" @@ -3587,7 +3692,8 @@ msgstr "uzak" msgid "Drag and hold here" msgstr "Sürükle ve buraya tut" -#: gtk/inspector/clipboard.ui:75 gtk/inspector/window.ui:574 +#: gtk/inspector/clipboard.ui:75 +#: gtk/inspector/window.ui:574 msgid "Clipboard" msgstr "Pano" @@ -3625,17 +3731,12 @@ msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK." msgstr "Burada GTK tarafından tanınan CSS kuralları yazabilirsiniz." #: gtk/inspector/css-editor.c:130 -msgid "" -"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " -"button above." -msgstr "" -"Bu özel CSSʼi yukarıdaki “Duraklat” düğmesine tıklayarak geçici olarak devre " -"dışı bırakabilirsiniz." +msgid "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” button above." +msgstr "Bu özel CSSʼi yukarıdaki “Duraklat” düğmesine tıklayarak geçici olarak devre dışı bırakabilirsiniz." #: gtk/inspector/css-editor.c:131 msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." -msgstr "" -"Değişiklikler tüm uygulamalar için doğrudan ve küresel olarak uygulandı." +msgstr "Değişiklikler tüm uygulamalar için doğrudan ve küresel olarak uygulandı." #: gtk/inspector/css-editor.c:211 #, c-format @@ -3662,7 +3763,8 @@ msgstr "Biçem Sınıfları" msgid "CSS Property" msgstr "CSS Özelliği" -#: gtk/inspector/general.c:330 gtk/inspector/general.c:410 +#: gtk/inspector/general.c:330 +#: gtk/inspector/general.c:411 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" @@ -3677,32 +3779,34 @@ msgctxt "GL vendor" msgid "Disabled" msgstr "Devre Dışı" -#: gtk/inspector/general.c:411 +#: gtk/inspector/general.c:412 msgctxt "GL vendor" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" -#: gtk/inspector/general.c:462 +#: gtk/inspector/general.c:463 msgctxt "Vulkan device" msgid "Disabled" msgstr "Devre Dışı" -#: gtk/inspector/general.c:463 gtk/inspector/general.c:464 +#: gtk/inspector/general.c:464 +#: gtk/inspector/general.c:465 msgctxt "Vulkan version" msgid "Disabled" msgstr "Devre Dışı" -#: gtk/inspector/general.c:520 +#: gtk/inspector/general.c:521 msgctxt "Vulkan device" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" -#: gtk/inspector/general.c:521 gtk/inspector/general.c:522 +#: gtk/inspector/general.c:522 +#: gtk/inspector/general.c:523 msgctxt "Vulkan version" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" -#: gtk/inspector/general.c:792 +#: gtk/inspector/general.c:793 msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE" msgstr "IM Bağlamı GTK_IM_MODULE tarafından kodlanmış" @@ -3782,7 +3886,8 @@ msgstr "Adsız bölüm" msgid "Label" msgstr "Etiket" -#: gtk/inspector/menu.ui:36 gtk/inspector/shortcuts.ui:23 +#: gtk/inspector/menu.ui:36 +#: gtk/inspector/shortcuts.ui:23 msgid "Action" msgstr "Eylem" @@ -3798,7 +3903,8 @@ msgstr "Simge" msgid "Address" msgstr "Adres" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:35 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:35 #: gtk/inspector/statistics.ui:46 msgid "Type" msgstr "Tür" @@ -3839,9 +3945,12 @@ msgstr "Taban Çizgisi" msgid "Surface" msgstr "Yüzey" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:405 gtk/inspector/misc-info.ui:444 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:483 gtk/inspector/prop-editor.c:1116 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1476 gtk/inspector/window.ui:396 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:405 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:444 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:483 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1162 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1534 +#: gtk/inspector/window.ui:396 msgid "Properties" msgstr "Özellikler" @@ -3881,7 +3990,7 @@ msgstr "Üst Düzeydir" msgid "Child Visible" msgstr "Görünür Çocuk" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:656 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:702 #, c-format msgid "Pointer: %p" msgstr "İmleç: %p" @@ -3889,7 +3998,7 @@ msgstr "İmleç: %p" #. Translators: %s is a type name, for example #. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\" #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:788 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:834 #, c-format msgid "%s with value \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" değeriyle %1$s" @@ -3897,7 +4006,7 @@ msgstr "\"%2$s\" değeriyle %1$s" #. Translators: Both %s are type names, for example #. * GtkPropertyExpression with type GObject #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:799 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:845 #, c-format msgid "%s with type %s" msgstr "%2$s türüyle %1$s" @@ -3905,7 +4014,7 @@ msgstr "%2$s türüyle %1$s" #. Translators: Both %s are type names, for example #. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789 #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:812 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:858 #, c-format msgid "%s for %s %p" msgstr "%2$s %3$p için %1$s" @@ -3913,71 +4022,71 @@ msgstr "%2$s %3$p için %1$s" #. Translators: Both %s are type names, for example #. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:842 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:888 #, c-format msgid "%s with value type %s" msgstr "%2$s değer türüyle %1$s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1184 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1242 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "Düzenlenemeyen özellik türü: %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1328 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1386 msgctxt "column number" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1365 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1423 msgid "Attribute:" msgstr "Öznitelik:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1368 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1426 msgid "Model" msgstr "Model" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1373 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1431 msgid "Column:" msgstr "Sütun:" #. Translators: %s is a type name, for example #. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow) #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1472 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1530 #, c-format msgid "Action from: %p (%s)" msgstr "Şuradan eylem: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1527 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1585 msgid "Reset" msgstr "Sıfırla" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1535 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1593 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Default" msgstr "Öntanımlı" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1538 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1596 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1541 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1599 msgctxt "GtkSettings source" msgid "XSettings" msgstr "XSettings" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1545 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1603 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Application" msgstr "Uygulama" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1548 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1606 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1551 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1609 msgid "Source:" msgstr "Kaynak:" @@ -4018,7 +4127,8 @@ msgstr "Seçilen düğümü kaydet" msgid "Copy to clipboard" msgstr "Panoya kopyala" -#: gtk/inspector/recorder.ui:142 gtk/inspector/recorder.ui:208 +#: gtk/inspector/recorder.ui:142 +#: gtk/inspector/recorder.ui:208 msgid "Property" msgstr "Özellikler" @@ -4118,7 +4228,8 @@ msgstr "Hiyerarşi" msgid "Implements" msgstr "Sağladıkları" -#: gtk/inspector/visual.c:603 gtk/inspector/visual.c:622 +#: gtk/inspector/visual.c:603 +#: gtk/inspector/visual.c:622 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "Tema GTK_THEME ile kodlanmış" @@ -4230,7 +4341,8 @@ msgstr "Yazılım GL" msgid "Select an Object" msgstr "Nesne Seç" -#: gtk/inspector/window.ui:42 gtk/inspector/window.ui:107 +#: gtk/inspector/window.ui:42 +#: gtk/inspector/window.ui:107 msgid "Show Details" msgstr "Ayrıntıları Göster" @@ -4294,7 +4406,8 @@ msgstr "CSS Düğümleri" msgid "Size Groups" msgstr "Boyut Kümeleri" -#: gtk/inspector/window.ui:438 gtk/inspector/window.ui:447 +#: gtk/inspector/window.ui:438 +#: gtk/inspector/window.ui:447 msgid "Data" msgstr "Veri" @@ -6019,7 +6132,8 @@ msgstr "Ters yatay" msgid "Unspecified error decoding video" msgstr "Video çözülürken belirsiz hata" -#: modules/media/gtkffmediafile.c:322 modules/media/gtkffmediafile.c:496 +#: modules/media/gtkffmediafile.c:322 +#: modules/media/gtkffmediafile.c:496 msgid "Not enough memory" msgstr "Yeterli bellek yok" @@ -6045,8 +6159,7 @@ msgstr "Parola:" #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1483 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" -msgstr "" -"“%s” belgesini %s yazıcısında yazdırmak için kimlik doğrulama gereklidir" +msgstr "“%s” belgesini %s yazıcısında yazdırmak için kimlik doğrulama gereklidir" #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1194 #, c-format @@ -6610,22 +6723,24 @@ msgstr "Çıktı cwd yerine bu dizine" msgid "Generate debug output" msgstr "Hata ayıklama çıktısı oluştur" -#: tools/encodesymbolic.c:94 +#: tools/encodesymbolic.c:92 #, c-format msgid "Invalid size %s\n" msgstr "Geçersiz boyut %s\n" -#: tools/encodesymbolic.c:106 tools/encodesymbolic.c:115 +#: tools/encodesymbolic.c:104 +#: tools/encodesymbolic.c:113 #, c-format msgid "Can’t load file: %s\n" msgstr "Dosya yüklenemedi: %s\n" -#: tools/encodesymbolic.c:143 tools/encodesymbolic.c:149 +#: tools/encodesymbolic.c:141 +#: tools/encodesymbolic.c:147 #, c-format msgid "Can’t save file %s: %s\n" msgstr "%s dosyası kaydedilemedi: %s\n" -#: tools/encodesymbolic.c:155 +#: tools/encodesymbolic.c:153 #, c-format msgid "Can’t close stream" msgstr "Akış kapatılamadı" @@ -6724,13 +6839,13 @@ msgstr "Program sürümünü göster" #. Translators: this message will appear immediately after the #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] -#: tools/gtk-launch.c:74 +#: tools/gtk-launch.c:72 msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION" msgstr "UYGULAMA [URI…] — bir UYGULAMA başlat" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. -#: tools/gtk-launch.c:78 +#: tools/gtk-launch.c:76 msgid "" "Launch an application (specified by its desktop file name),\n" "optionally passing one or more URIs as arguments." @@ -6738,39 +6853,39 @@ msgstr "" "(Masaüstü dosyası adıyla belirtilmiş) bir uygulamayı, isteğe bağlı olarak\n" "bir veya daha çok URI’yi parametre olarak geçirerek, çalıştır." -#: tools/gtk-launch.c:88 +#: tools/gtk-launch.c:86 #, c-format msgid "Error parsing commandline options: %s\n" msgstr "Komut satırı seçeneklerini ayrıştırırken hata: %s\n" -#: tools/gtk-launch.c:90 tools/gtk-launch.c:111 +#: tools/gtk-launch.c:88 +#: tools/gtk-launch.c:109 #, c-format msgid "Try “%s --help” for more information." msgstr "Daha çok bilgi için “%s --help” komutunu deneyin." #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: tools/gtk-launch.c:109 +#: tools/gtk-launch.c:107 #, c-format msgid "%s: missing application name" msgstr "%s: eksik uygulama adı" -#: tools/gtk-launch.c:138 +#: tools/gtk-launch.c:136 #, c-format msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" -msgstr "" -"Kimlikten AppInfo oluşturma Unix olmayan işletim sistemlerinde desteklenmiyor" +msgstr "Kimlikten AppInfo oluşturma Unix olmayan işletim sistemlerinde desteklenmiyor" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the application name. -#: tools/gtk-launch.c:146 +#: tools/gtk-launch.c:144 #, c-format msgid "%s: no such application %s" msgstr "%s: böyle bir uygulama yok %s" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the error message. -#: tools/gtk-launch.c:164 +#: tools/gtk-launch.c:162 #, c-format msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: uygulama başlatılırken hata: %s\n" @@ -6800,7 +6915,8 @@ msgstr "Başlık yeniden yazılırken başarısız olundu\n" msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "%s dosyası açılırken başarısız olundu : %s\n" -#: tools/updateiconcache.c:1513 tools/updateiconcache.c:1543 +#: tools/updateiconcache.c:1513 +#: tools/updateiconcache.c:1543 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Önbellek dosyası yazılırken başarısız olundu: %s\n" @@ -6858,2289 +6974,29 @@ msgstr "Ayrıntılı çıktıyı kapat" msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Var olan simge önbelleğini doğrula" -#: tools/updateiconcache.c:1730 +#: tools/updateiconcache.c:1728 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Dosya bulunamadı: %s\n" -#: tools/updateiconcache.c:1736 +#: tools/updateiconcache.c:1734 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Geçerli bir simge önbelleği değil: %s\n" -#: tools/updateiconcache.c:1749 +#: tools/updateiconcache.c:1747 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "Tema dizin dosyası yok.\n" -#: tools/updateiconcache.c:1753 +#: tools/updateiconcache.c:1751 #, c-format msgid "" "No theme index file in “%s”.\n" "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" "“%s” içinde tema dizin dosyası yok.\n" -"Eğer burada gerçekten bir simge önbelleği oluşturmak istiyorsanız, --ignore-" -"theme-indexʼi kullanın.\n" +"Eğer burada gerçekten bir simge önbelleği oluşturmak istiyorsanız, --ignore-theme-indexʼi kullanın.\n" #~ msgid "Failed to parse png image" #~ msgstr "PNG resmi ayrıştırılırken hata" - -# https://twitter.com/mserdark/status/932936929213079559 -#~ msgid "Sandbox does not provide an OpenGL implementation" -#~ msgstr "Kum havuzu, OpenGL gerçeklemesi sağlamıyor" - -#~ msgid "No OpenGL implementation available" -#~ msgstr "Kullanılabilir OpenGL gerçeklemesi yok" - -#~ msgid "Core GL is not available on EGL implementation" -#~ msgstr "Çekirdek GL, EGL uygulamasında kullanılabilir değil" - -#~ msgid "Surfaceless contexts are not supported on this EGL implementation" -#~ msgstr "Bu EGL gerçeklemesinde yüzeysiz bağlamlar desteklenmiyor" - -#~ msgid "EGL is not supported" -#~ msgstr "EGL desteklenmiyor" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Arabic" -#~ msgstr "Arap" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Armenian" -#~ msgstr "Ermeni" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Bengali" -#~ msgstr "Bengal" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Bopomofo" -#~ msgstr "Bopomofo" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Cherokee" -#~ msgstr "Çeroki" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Coptic" -#~ msgstr "Kıptî" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Cyrillic" -#~ msgstr "Kiril" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Deseret" -#~ msgstr "Deseret" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Devanagari" -#~ msgstr "Devanagari" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Ethiopic" -#~ msgstr "Geʼez" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Georgian" -#~ msgstr "Gürcü" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Gothic" -#~ msgstr "Gotik" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Greek" -#~ msgstr "Yunan" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Gujarati" -#~ msgstr "Gucerat" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Gurmukhi" -#~ msgstr "Gurmukhi" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Han" -#~ msgstr "Han" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Hangul" -#~ msgstr "Hangıl" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Hebrew" -#~ msgstr "İbrani" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Hiragana" -#~ msgstr "Hiragana" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Kannada" -#~ msgstr "Kannada" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Katakana" -#~ msgstr "Katakana" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Khmer" -#~ msgstr "Kmer" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Lao" -#~ msgstr "Lao" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Latin" -#~ msgstr "Latin" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Malayalam" -#~ msgstr "Malayalam" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Mongolian" -#~ msgstr "Moğol" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Myanmar" -#~ msgstr "Burma" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Ogham" -#~ msgstr "Ogham" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Old Italic" -#~ msgstr "Eski İtalik" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Oriya" -#~ msgstr "Oriya" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Runic" -#~ msgstr "Runic" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Sinhala" -#~ msgstr "Sinhala" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Syriac" -#~ msgstr "Süryani" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Tamil" -#~ msgstr "Tamil" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Telugu" -#~ msgstr "Telugu" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Thaana" -#~ msgstr "Thaana" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Thai" -#~ msgstr "Tay" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Tibetan" -#~ msgstr "Tibet" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Canadian Aboriginal" -#~ msgstr "Kanada Aborjin" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Yi" -#~ msgstr "Yi" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Tagalog" -#~ msgstr "Tagalog" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Hanunoo" -#~ msgstr "Hanunoo" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Buhid" -#~ msgstr "Buhid" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Tagbanwa" -#~ msgstr "Tagbanwa" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Braille" -#~ msgstr "Üç Nokta" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Cypriot" -#~ msgstr "Kıbrıs" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Limbu" -#~ msgstr "Limbu" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Osmanya" -#~ msgstr "Osmanya" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Shavian" -#~ msgstr "Shavian" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Linear B" -#~ msgstr "Doğrusal B" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Tai Le" -#~ msgstr "Tai Le" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Ugaritic" -#~ msgstr "Ugarit" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "New Tai Lue" -#~ msgstr "Yeni Tai Lue" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Buginese" -#~ msgstr "Bugi" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Glagolitic" -#~ msgstr "Glagol" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Tifinagh" -#~ msgstr "Tifinagh" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Syloti Nagri" -#~ msgstr "Syloti Nagri" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Old Persian" -#~ msgstr "Eski Acem" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Kharoshthi" -#~ msgstr "Kharoshthi" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Bilinmeyen" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Balinese" -#~ msgstr "Bali" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Cuneiform" -#~ msgstr "Çivi Yazısı" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Phoenician" -#~ msgstr "Fenik" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Phags-pa" -#~ msgstr "Phags-pa" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "N'Ko" -#~ msgstr "NʼKo" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Kayah Li" -#~ msgstr "Kayah Li" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Lepcha" -#~ msgstr "Lepcha" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Rejang" -#~ msgstr "Rejang" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Sundanese" -#~ msgstr "Sundanez" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Saurashtra" -#~ msgstr "Saurashtra" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Cham" -#~ msgstr "Çam" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Ol Chiki" -#~ msgstr "Ol Chiki" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Vai" -#~ msgstr "Vai" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Carian" -#~ msgstr "Karya" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Lycian" -#~ msgstr "Likya" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Lydian" -#~ msgstr "Lidya" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Avestan" -#~ msgstr "Avest" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Bamum" -#~ msgstr "Bamum" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Egyptian Hieroglyphs" -#~ msgstr "Mısır Resimyazıları" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Imperial Aramaic" -#~ msgstr "Emperyal Aram" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Inscriptional Pahlavi" -#~ msgstr "Pehlevi Kitabesi" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Inscriptional Parthian" -#~ msgstr "Part Kitabesi" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Javanese" -#~ msgstr "Cava" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Kaithi" -#~ msgstr "Kaithi" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Lisu" -#~ msgstr "Lisu" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Meetei Mayek" -#~ msgstr "Meetei Mayek" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Old South Arabian" -#~ msgstr "Eski Güney Arap" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Old Turkic" -#~ msgstr "Eski Türk" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Samaritan" -#~ msgstr "Samari" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Tai Tham" -#~ msgstr "Tai Tham" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Tai Viet" -#~ msgstr "Tai Viet" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Batak" -#~ msgstr "Batak" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Brahmi" -#~ msgstr "Brahmi" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Mandaic" -#~ msgstr "Mandaic" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Chakma" -#~ msgstr "Chakma" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Meroitic Cursive" -#~ msgstr "Meroitik El Yazısı" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Meroitic Hieroglyphs" -#~ msgstr "Meroitik Resimyazıları" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Miao" -#~ msgstr "Miao" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Sharada" -#~ msgstr "Sharada" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Sora Sompeng" -#~ msgstr "Sora Sompeng" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Takri" -#~ msgstr "Takri" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Bassa" -#~ msgstr "Bassa" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Caucasian Albanian" -#~ msgstr "Kafkas Arnavut" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Duployan" -#~ msgstr "Duployan" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Elbasan" -#~ msgstr "Elbasan" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Grantha" -#~ msgstr "Grantha" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Khojki" -#~ msgstr "Khojki" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Khudawadi, Sindhi" -#~ msgstr "Khudawadi, Sindhi" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Linear A" -#~ msgstr "Doğrusal A" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Mahajani" -#~ msgstr "Mahajani" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Manichaean" -#~ msgstr "Manişeist" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Mende Kikakui" -#~ msgstr "Mende Kikakui" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Modi" -#~ msgstr "Modi" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Mro" -#~ msgstr "Mro" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Nabataean" -#~ msgstr "Nebati" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Old North Arabian" -#~ msgstr "Eski Kuzey Arap" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Old Permic" -#~ msgstr "Eski Permik" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Pahawh Hmong" -#~ msgstr "Pahawh Hmong" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Palmyrene" -#~ msgstr "Palmira" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Pau Cin Hau" -#~ msgstr "Pau Cin Hau" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Psalter Pahlavi" -#~ msgstr "Pehlevi Kitabesi" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Siddham" -#~ msgstr "Siddham" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Tirhuta" -#~ msgstr "Tirhuta" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Warang Citi" -#~ msgstr "Warang Citi" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Ahom" -#~ msgstr "Ahom" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Anatolian Hieroglyphs" -#~ msgstr "Anadolu Hiyeroglifleri" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Hatran" -#~ msgstr "Hatran" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Multani" -#~ msgstr "Multan" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Old Hungarian" -#~ msgstr "Eski Macar" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Signwriting" -#~ msgstr "İşaret Dili Yazımı" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Adlam" -#~ msgstr "Adlam" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Bhaiksuki" -#~ msgstr "Bhaiksuki" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Marchen" -#~ msgstr "Març" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Newa" -#~ msgstr "Newa" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Osage" -#~ msgstr "Osage" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Tangut" -#~ msgstr "Tangut" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Masaram Gondi" -#~ msgstr "Masaram Gondi" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Nushu" -#~ msgstr "Nüshu" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Soyombo" -#~ msgstr "Soyombo" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Zanabazar Square" -#~ msgstr "Zanabazar Kare" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Dogra" -#~ msgstr "Dogra" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Gunjala Gondi" -#~ msgstr "Gunjala Gondi" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Hanifi Rohingya" -#~ msgstr "Hanifi Rohingya" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Makasar" -#~ msgstr "Makasar" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Medefaidrin" -#~ msgstr "Medefidrin" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Old Sogdian" -#~ msgstr "Eski Soğdca" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Sogdian" -#~ msgstr "Soğdca" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Elym" -#~ msgstr "Elym" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Nand" -#~ msgstr "Nand" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Rohg" -#~ msgstr "Rohg" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Wcho" -#~ msgstr "Wcho" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Chorasmian" -#~ msgstr "Harezmce" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Dives Akuru" -#~ msgstr "Dives Akuru" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Khitan small script" -#~ msgstr "Hitay küçük alfabesi" - -#~ msgctxt "Script" -#~ msgid "Yezidi" -#~ msgstr "Yezidi" - -#~ msgid "About" -#~ msgstr "Hakkında" - -#~ msgid "Credits" -#~ msgstr "Hazırlayanlar" - -#~ msgid "System" -#~ msgstr "Sistem" - -#~ msgid "_View All Applications" -#~ msgstr "Tüm Uygulamaları _Görüntüle" - -#~ msgid "_Find New Applications" -#~ msgstr "Yeni Uygulamaları _Bul" - -#~ msgid "No applications found." -#~ msgstr "Hiçbir uygulama bulunamadı." - -#~ msgid "_Finish" -#~ msgstr "_Bitir" - -#~ msgid "_Back" -#~ msgstr "_Geri" - -#~ msgid "_Next" -#~ msgstr "_Sonraki" - -#~ msgid "Select a Color" -#~ msgstr "Renk Seç" - -#~ msgid "Pick a color from the screen" -#~ msgstr "Ekrandan renk seç" - -#~ msgid "Hexadecimal color or color name" -#~ msgstr "Onaltılık renk veya renk adı" - -#~ msgid "Hue" -#~ msgstr "Ton" - -#~ msgid "Alpha value" -#~ msgstr "Alfa değeri" - -#~ msgid "Saturation and value" -#~ msgstr "Doygunluk ve değer" - -#~ msgctxt "Color channel" -#~ msgid "A" -#~ msgstr "A" - -#~ msgctxt "Color channel" -#~ msgid "H" -#~ msgstr "H" - -#~ msgctxt "Color Channel" -#~ msgid "S" -#~ msgstr "S" - -#~ msgctxt "Color Channel" -#~ msgid "V" -#~ msgstr "V" - -#~ msgid "(None)" -#~ msgstr "(Hiçbiri)" - -#~ msgid "Search…" -#~ msgstr "Ara…" - -#~ msgctxt "emoji category" -#~ msgid "Smileys & People" -#~ msgstr "Gülen Yüzler ve İnsanlar" - -#~ msgctxt "emoji category" -#~ msgid "Body & Clothing" -#~ msgstr "Vücut ve Giyim" - -#~ msgctxt "emoji category" -#~ msgid "Animals & Nature" -#~ msgstr "Hayvanlar ve Doğa" - -#~ msgctxt "emoji category" -#~ msgid "Food & Drink" -#~ msgstr "Yeme ve İçme" - -#~ msgctxt "emoji category" -#~ msgid "Travel & Places" -#~ msgstr "Seyahat ve Yerler" - -#~ msgctxt "emoji category" -#~ msgid "Activities" -#~ msgstr "Etkinlikler" - -#~ msgctxt "emoji category" -#~ msgid "Objects" -#~ msgstr "Nesneler" - -#~ msgctxt "emoji category" -#~ msgid "Symbols" -#~ msgstr "Simgeler" - -#~ msgctxt "emoji category" -#~ msgid "Flags" -#~ msgstr "Bayraklar" - -#~ msgctxt "emoji category" -#~ msgid "Recent" -#~ msgstr "Son" - -#~ msgid "Create Folder" -#~ msgstr "Klasör Oluştur" - -#~ msgid "Remote location — only searching the current folder" -#~ msgstr "Uzak konum — yalnızca geçerli klasörde aranıyor" - -#~ msgid "Folder Name" -#~ msgstr "Klasör Adı" - -#~ msgid "_Create" -#~ msgstr "_Oluştur" - -#~ msgid "Select Font" -#~ msgstr "Yazı Tipi Seç" - -#~ msgid "Search font name" -#~ msgstr "Yazı tipi adı ara" - -#~ msgid "Filter by" -#~ msgstr "Şuna göre süz" - -#~ msgid "Monospace" -#~ msgstr "Eş aralıklı" - -#~ msgid "Language" -#~ msgstr "Dil" - -#~ msgid "Preview text" -#~ msgstr "Metni ön izle" - -#~ msgid "horizontal" -#~ msgstr "yatay" - -#~ msgid "No Fonts Found" -#~ msgstr "Yazı tipi bulunamadı" - -#~ msgid "_Format for:" -#~ msgstr "_Biçimlenecek:" - -#~ msgid "_Paper size:" -#~ msgstr "_Kağıt boyutu:" - -#~ msgid "_Orientation:" -#~ msgstr "_Yön:" - -#~ msgid "Server Addresses" -#~ msgstr "Sunucu Adresleri" - -#~ msgid "" -#~ "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. " -#~ "Examples:" -#~ msgstr "" -#~ "Sunucu adresleri iletişim kuralı ön eki ve adresten oluşur. Örnekler:" - -#~ msgid "Available Protocols" -#~ msgstr "Kullanılabilir İletişim Kuralları" - -#~ msgid "No recent servers found" -#~ msgstr "Son bağlanılan sunucu bulunamadı" - -#~ msgid "Recent Servers" -#~ msgstr "Son Bağlanılan Sunucular" - -#~ msgid "No results found" -#~ msgstr "Hiçbir sonuç bulunamadı" - -#~ msgid "Connect to _Server" -#~ msgstr "_Sunucuya Bağlan" - -#~ msgid "Enter server address…" -#~ msgstr "Sunucu adresini gir…" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Durum" - -#~ msgid "Range" -#~ msgstr "Aralık" - -#~ msgid "_All Pages" -#~ msgstr "_Tüm Sayfalar" - -#~ msgid "C_urrent Page" -#~ msgstr "_Geçerli Sayfa" - -#~ msgid "Se_lection" -#~ msgstr "Seçi_m" - -#~ msgid "Pag_es:" -#~ msgstr "Sayfa_lar:" - -#~ msgid "" -#~ "Specify one or more page ranges,\n" -#~ " e.g. 1–3, 7, 11" -#~ msgstr "" -#~ "Bir veya daha çok sayfa aralığı belirtin,\n" -#~ " örn. 1-3, 7, 11" - -#~ msgid "Copies" -#~ msgstr "Kopyalar" - -#~ msgid "Copie_s:" -#~ msgstr "Kopya_lar:" - -#~ msgid "C_ollate" -#~ msgstr "_Harmanla" - -#~ msgid "_Reverse" -#~ msgstr "_Tersten" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Genel" - -#~ msgid "T_wo-sided:" -#~ msgstr "İ_ki taraflı:" - -#~ msgid "Pages per _side:" -#~ msgstr "Yüz başına _sayfalar:" - -#~ msgid "Page or_dering:" -#~ msgstr "Sayfa sı_ralaması:" - -#~ msgid "_Only print:" -#~ msgstr "_Yalnızca yazdır:" - -#~ msgid "Sc_ale:" -#~ msgstr "Ö_lçek:" - -#~ msgid "Paper" -#~ msgstr "Kağıt" - -#~ msgid "Paper _type:" -#~ msgstr "Kağıt _türü:" - -#~ msgid "Paper _source:" -#~ msgstr "Kağıt _kaynağı:" - -#~ msgid "Output t_ray:" -#~ msgstr "Çıktı t_epsisi:" - -#~ msgid "Or_ientation:" -#~ msgstr "Sayfa _yönü:" - -#~ msgid "Job Details" -#~ msgstr "Görev Ayrıntıları" - -#~ msgid "Pri_ority:" -#~ msgstr "Ö_ncelik:" - -#~ msgid "_Billing info:" -#~ msgstr "_Fatura bilgileri:" - -#~ msgid "Print Document" -#~ msgstr "Belgeyi Yazdır" - -#~ msgid "_Now" -#~ msgstr "_Şimdi" - -#~ msgid "A_t:" -#~ msgstr "Z_aman:" - -#~ msgid "" -#~ "Specify the time of print,\n" -#~ " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" -#~ msgstr "" -#~ "Yazdırma zamanını belirtin,\n" -#~ " örn. 15:30, 2:35, 14:15:20, 11:46:30, 4" - -#~ msgid "On _hold" -#~ msgstr "_Beklemede" - -#~ msgid "Hold the job until it is explicitly released" -#~ msgstr "Özellikle bırakılmadıkça görevi tut" - -#~ msgid "Add Cover Page" -#~ msgstr "Kapak Sayfası Ekle" - -#~ msgid "Be_fore:" -#~ msgstr "Ö_nce:" - -#~ msgid "_After:" -#~ msgstr "_Sonra:" - -#~ msgid "Job" -#~ msgstr "Görev" - -#~ msgid "Image Quality" -#~ msgstr "Görüntü Niteliği" - -#~ msgid "Color" -#~ msgstr "Renk" - -#~ msgid "Finishing" -#~ msgstr "Rötuş" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Gelişmiş" - -#~ msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -#~ msgstr "Penceredeki kimi ayarlar çakışıyor" - -#~ msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" -#~ msgstr "Verilen RGBA piksel biçimi için kullanılabilir yapılandırma yok" - -#~ msgid "Show text" -#~ msgstr "Metni göster" - -#~ msgid "Online" -#~ msgstr "Çevrim İçi" - -#~ msgid "Offline" -#~ msgstr "Çevrim Dışı" - -#~ msgid "Dormant" -#~ msgstr "Uykuda" - -#~ msgid "C_redits" -#~ msgstr "H_azırlayanlar" - -#~ msgid "_License" -#~ msgstr "_Lisans" - -#~ msgid "Select a File" -#~ msgstr "Dosya Seç" - -#~ msgid "Other…" -#~ msgstr "Diğer…" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Scarlet Red" -#~ msgstr "Kırmızı Kızıl" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Light Butter" -#~ msgstr "Açık Sarı" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Butter" -#~ msgstr "Sarı" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Chameleon" -#~ msgstr "Bukalemun Rengi" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Sky Blue" -#~ msgstr "Gök Mavisi" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Plum" -#~ msgstr "Yeşil" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Light Chocolate" -#~ msgstr "Açık Çikolata Rengi" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Chocolate" -#~ msgstr "Çikolata Rengi" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Dark Chocolate" -#~ msgstr "Koyu Kahverengi" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Light Aluminum 1" -#~ msgstr "Açık Gri 1" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Aluminum 1" -#~ msgstr "Gri 1" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Dark Aluminum 1" -#~ msgstr "Koyu Gri 1" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Light Aluminum 2" -#~ msgstr "Açık Gri 2" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Aluminum 2" -#~ msgstr "Gri 2" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Dark Aluminum 2" -#~ msgstr "Koyu Gri 2" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Darker Gray" -#~ msgstr "Daha Koyu Gri" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Medium Gray" -#~ msgstr "Orta Gri" - -#~ msgctxt "Color name" -#~ msgid "Lighter Gray" -#~ msgstr "Daha Açık Gri" - -#~ msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" -#~ msgstr "Ayar GTK_TEST_TOUCHSCREEN ile kodlanmış" - -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" - -#~ msgid "bidirectional" -#~ msgstr "çift yönlü" - -#~ msgid "Setting:" -#~ msgstr "Ayar:" - -#~ msgid "Not implemented on OS X" -#~ msgstr "OS X için geliştirilmedi" - -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Toggles the cell" -#~ msgstr "Hücreyi değiştirir" - -#~ msgctxt "Action name" -#~ msgid "Expand or contract" -#~ msgstr "Genişlet ya da daralt" - -#~ msgctxt "Action name" -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Düzenle" - -#~ msgctxt "Action name" -#~ msgid "Activate" -#~ msgstr "Etkinleştir" - -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" -#~ msgstr "Hücreyi içeren ağaç görünümündeki satırı genişletir ya da daraltır" - -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" -#~ msgstr "Hücre içeriği düzenlenebilir parçacık ögesi oluşturur" - -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Activates the cell" -#~ msgstr "Hücreyi etkinleştirir" - -#~ msgctxt "Action name" -#~ msgid "Customize" -#~ msgstr "Özelleştir" - -#~ msgctxt "Action name" -#~ msgid "Press" -#~ msgstr "Basın" - -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Presses the combobox" -#~ msgstr "Açılan kutuya basar" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_Hakkında" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Add" -#~ msgstr "_Ekle" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Bold" -#~ msgstr "_Kalın" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_CD-ROM" -#~ msgstr "_CD-ROM" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Clear" -#~ msgstr "_Temizle" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Close" -#~ msgstr "_Kapat" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Copy" -#~ msgstr "_Kopyala" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Cu_t" -#~ msgstr "Ke_s" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Delete" -#~ msgstr "_Sil" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Hata" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Bilgi" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Question" -#~ msgstr "Soru" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Uyarı" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Execute" -#~ msgstr "_Çalıştır" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_Dosya" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Find" -#~ msgstr "_Bul" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Find and _Replace" -#~ msgstr "Bul ve _Değiştir" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Floppy" -#~ msgstr "_Disket" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Fullscreen" -#~ msgstr "_Tam Ekran" - -#~ msgctxt "Stock label, navigation" -#~ msgid "_Bottom" -#~ msgstr "_Alt" - -#~ msgctxt "Stock label, navigation" -#~ msgid "_First" -#~ msgstr "_İlk" - -#~ msgctxt "Stock label, navigation" -#~ msgid "_Last" -#~ msgstr "_Son" - -#~ msgctxt "Stock label, navigation" -#~ msgid "_Top" -#~ msgstr "_Üst" - -#~ msgctxt "Stock label, navigation" -#~ msgid "_Back" -#~ msgstr "_Geri" - -#~ msgctxt "Stock label, navigation" -#~ msgid "_Down" -#~ msgstr "_Aşağı" - -#~ msgctxt "Stock label, navigation" -#~ msgid "_Forward" -#~ msgstr "_İleri" - -#~ msgctxt "Stock label, navigation" -#~ msgid "_Up" -#~ msgstr "_Yukarı" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Hard Disk" -#~ msgstr "_Sabit Disk" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "_Yardım" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Home" -#~ msgstr "_Başlangıç Sayfası" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Increase Indent" -#~ msgstr "Girintiyi Arttır" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Italic" -#~ msgstr "_Eğik" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Jump to" -#~ msgstr "_Atla" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Center" -#~ msgstr "_Ortala" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Fill" -#~ msgstr "_Doldur" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Left" -#~ msgstr "_Sol" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Right" -#~ msgstr "_Sağ" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Leave Fullscreen" -#~ msgstr "Tam Ekranı _Terket" - -#~ msgctxt "Stock label, media" -#~ msgid "_Forward" -#~ msgstr "_İleri" - -#~ msgctxt "Stock label, media" -#~ msgid "_Next" -#~ msgstr "_Sonraki" - -#~ msgctxt "Stock label, media" -#~ msgid "P_ause" -#~ msgstr "D_uraklat" - -#~ msgctxt "Stock label, media" -#~ msgid "_Play" -#~ msgstr "_Oynat" - -#~ msgctxt "Stock label, media" -#~ msgid "_Record" -#~ msgstr "_Kaydet" - -#~ msgctxt "Stock label, media" -#~ msgid "_Stop" -#~ msgstr "_Durdur" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Network" -#~ msgstr "_Ağ" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_New" -#~ msgstr "_Yeni" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Open" -#~ msgstr "_Aç" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Paste" -#~ msgstr "_Yapıştır" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Print" -#~ msgstr "_Yazdır" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Print Pre_view" -#~ msgstr "Yazıcı Ö_nizleme" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "_Özellikler" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Çık" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Redo" -#~ msgstr "_Yinele" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Refresh" -#~ msgstr "_Tazele" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_Kaldır" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Revert" -#~ msgstr "_Eskiye dön" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Save" -#~ msgstr "_Kaydet" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Save _As" -#~ msgstr "_Farklı Kaydet" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "_Tümünü Seç" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Ascending" -#~ msgstr "_Artan" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Descending" -#~ msgstr "_Azalan" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Spell Check" -#~ msgstr "_Yazım Denetimi" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Stop" -#~ msgstr "_Durdur" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Strikethrough" -#~ msgstr "_Üstüçizili" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Underline" -#~ msgstr "_Altıçizili" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Undo" -#~ msgstr "_Geri Al" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Decrease Indent" -#~ msgstr "Girintiyi Azalt" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Normal Size" -#~ msgstr "_Normal Boyut" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Best _Fit" -#~ msgstr "En _Uygun Boyut" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Zoom _In" -#~ msgstr "_Yakınlaştır" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Zoom _Out" -#~ msgstr "_Uzaklaştır" - -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Parola" - -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Pops up the slider" -#~ msgstr "Slayt yukarı açılır" - -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Dismisses the slider" -#~ msgstr "Slaytı kapat" - -#~ msgctxt "Action name" -#~ msgid "Popup" -#~ msgstr "Açılır Pencere" - -#~ msgctxt "Action name" -#~ msgid "Dismiss" -#~ msgstr "Kapat" - -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Clears the entry" -#~ msgstr "Girdiyi temizler" - -#~ msgid "Provides visual indication of progress" -#~ msgstr "İlerlemenin görsel göstergesini sağlar" - -#~ msgid "Custom color" -#~ msgstr "Özel renk" - -#~ msgid "Create a custom color" -#~ msgstr "Özel renk oluştur" - -#~ msgid "Color Plane" -#~ msgstr "Renk Düzlemi" - -#~ msgctxt "Color channel" -#~ msgid "Hue" -#~ msgstr "Ton" - -#~ msgctxt "Color channel" -#~ msgid "Alpha" -#~ msgstr "Alpha" - -#~ msgid "File System" -#~ msgstr "Dosya Sistemi" - -#~ msgid "Question" -#~ msgstr "Soru" - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Uyarı" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Hata" - -#~ msgid "File System Root" -#~ msgstr "Dosya Sistemi Kökü" - -#~ msgid "Adjusts the volume" -#~ msgstr "Ses düzeyini ayarlar" - -#~ msgid "Accessible Name" -#~ msgstr "Erişilebilir Ad" - -#~ msgid "Accessible Description" -#~ msgstr "Erişilebilir Tanımlama" - -#~ msgid "Show Widget Resizes" -#~ msgstr "Parçacık Yeniden Boyutlamalarını Göster" - -#~ msgid "Color Name" -#~ msgstr "Renk Adı" - -#~ msgid "Files" -#~ msgstr "Dosyalar" - -#~ msgid "Pages" -#~ msgstr "Sayfalar" - -#~ msgid "Time of print" -#~ msgstr "Baskı zamanı" - -#~ msgid "Volume" -#~ msgstr "Ses" - -#~ msgid "Turns volume up or down" -#~ msgstr "Ses düzeyini yükseltir ya da alçaltır" - -#~ msgid "Volume Up" -#~ msgstr "Sesi Yükselt" - -#~ msgid "Increases the volume" -#~ msgstr "Ses düzeyini artırır" - -#~ msgid "Volume Down" -#~ msgstr "Sesi Azalt" - -#~ msgid "Decreases the volume" -#~ msgstr "Ses düzeyini azaltır" - -#~ msgid "Don’t batch GDI requests" -#~ msgstr "GDI isteklerini yığınlama" - -#~ msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support" -#~ msgstr "Tablet desteği için Wintab APIʼsini kullanma" - -#~ msgid "Same as --no-wintab" -#~ msgstr "--no-wintab ile aynı" - -#~ msgid "Do use the Wintab API [default]" -#~ msgstr "Wintab APIʼsini kullan [öntanımlı]" - -#~ msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -#~ msgstr "8 bit kipinde paletin boyutu" - -#~ msgid "COLORS" -#~ msgstr "RENKLER" - -#~ msgid "Move" -#~ msgstr "Taşı" - -#~ msgid "Resize" -#~ msgstr "Yeniden Boyutlandır" - -#~ msgctxt "property name" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Hiçbiri" - -#~ msgid "Font Family" -#~ msgstr "Yazı Tipi Ailesi" - -#~ msgid "Printer" -#~ msgstr "Yazıcı" - -#~ msgid "Application menu" -#~ msgstr "Uygulama menüsü" - -#~ msgid "Always on Top" -#~ msgstr "Her Zaman Üstte" - -#~ msgid "Forget association" -#~ msgstr "İlişkilendirmeyi Unut" - -#~ msgctxt "year measurement template" -#~ msgid "2000" -#~ msgstr "2000" - -#~ msgid "" -#~ "The folder could not be created, as a file with the same name already " -#~ "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file " -#~ "first." -#~ msgstr "" -#~ "Aynı adda dosya bulunduğu için klasör oluşturulamadı. Başka ad " -#~ "kullanmayı deneyin ya da öncelikle dosyanın adını değiştirin." - -#~ msgid "Enter location" -#~ msgstr "Konum girin" - -#~ msgid "Cannot change to folder because it is not local" -#~ msgstr "Klasör yerel olmadığı için değiştirilemiyor" - -#~ msgid "Icon “%s” not present in theme %s" -#~ msgstr "“%s” simgesi %s teması içinde bulunmuyor" - -#~ msgid "Failed to load icon" -#~ msgstr "Simge yükleme başarısız" - -#~ msgid "Rename…" -#~ msgstr "Yeniden Adlandır…" - -#~ msgid "LRM _Left-to-right mark" -#~ msgstr "LRM _Soldan sağa işaretleme" - -#~ msgid "RLM _Right-to-left mark" -#~ msgstr "RLM _Sağdan sola işaretleme" - -#~ msgid "LRE Left-to-right _embedding" -#~ msgstr "LRE Soldan sağa _gömme" - -#~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -#~ msgstr "RLE Sağdan sola g_ömme" - -#~ msgid "LRO Left-to-right _override" -#~ msgstr "LRO Soldan sağa _geçersiz kılma" - -#~ msgid "RLO Right-to-left o_verride" -#~ msgstr "RLO Sağdan sola g_eçersiz kılma" - -#~ msgid "PDF _Pop directional formatting" -#~ msgstr "PDF _Pop yön biçimleme" - -#~ msgid "ZWS _Zero width space" -#~ msgstr "ZWS _Sıfır genişlik alanı" - -#~ msgid "ZWJ Zero width _joiner" -#~ msgstr "ZWN Sıfır genişlik _birleştiricisi" - -#~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -#~ msgstr "ZWNJ Sıfır genişlikte _ayrıştırıcısı" - -#~ msgid "Down Path" -#~ msgstr "Aşağı Yol" - -#~ msgid "Up Path" -#~ msgstr "Yukarı Yol" - -#~ msgid "Opening %s" -#~ msgstr "%s açılıyor" - -#~ msgid "C_ustomize" -#~ msgstr "_Özelleştir" - -#~ msgid "Select all" -#~ msgstr "Tümünü seç" - -#~ msgid "Cut" -#~ msgstr "Kes" - -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Kopyala" - -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "Yapıştır" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Waylandgtk" -#~ msgstr "Waylandgtk" - -#~ msgid "Default Widget" -#~ msgstr "Öntanımlı Parçacık" - -#~ msgid "Focus Widget" -#~ msgstr "Parçacığa Odaklan" - -#~ msgctxt "type name" -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Bilinmeyen" - -#~ msgid "Attribute mapping" -#~ msgstr "Öznitelik eşlemesi" - -#~ msgid "%p (%s)" -#~ msgstr "%p (%s)" - -#~ msgid "Defined at: %p (%s)" -#~ msgstr "Şurada Tanımlı: %p (%s)" - -#~ msgid "inverted" -#~ msgstr "tersine çevrilmiş" - -#~ msgid "bidirectional, inverted" -#~ msgstr "çift yönlü, tersine çevrilmiş" - -#~ msgid "Binding:" -#~ msgstr "Bağlama:" - -#~ msgid "Selector" -#~ msgstr "Seçici" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Evet" - -#~ msgid "Signal" -#~ msgstr "Sinyal" - -#~ msgid "Connected" -#~ msgstr "Bağlı" - -#~ msgid "" -#~ "Not settable at runtime.\n" -#~ "Use GDK_DEBUG=gl-disable instead" -#~ msgstr "" -#~ "Çalışma zamanında belirlenemez.\n" -#~ "Bunun yerine GDK_DEBUG=gl-disable kullanın" - -#~ msgid "GL Rendering" -#~ msgstr "GL Gerçekleme" - -#~ msgid "When Needed" -#~ msgstr "Gerektiğinde" - -#~ msgid "Texture Rectangle Extension" -#~ msgstr "Doku Dikdörtgen Eklentisi" - -#~ msgid "Trace signal emissions on this object" -#~ msgstr "Bu nesnede sinyal emisyonunu izle" - -#~ msgid "Clear log" -#~ msgstr "Günlük kayıtlarını temizle" - -#~ msgid "Signals" -#~ msgstr "Sinyaller" - -#~ msgid "CSS Selector" -#~ msgstr "CSS Seçici" - -#~ msgid "Visual" -#~ msgstr "Görsel" - -#~ msgid "%s: Packing property %s::%s not found\n" -#~ msgstr "%s: Paketleme özelliği %s::%s bulunamadı\n" - -#~ msgid "%s: Cell property %s::%s not found\n" -#~ msgstr "%s: Hücre özelliği %s::%s bulunamadı\n" - -#~ msgctxt "switch" -#~ msgid "ON" -#~ msgstr "AÇIK" - -#~ msgctxt "switch" -#~ msgid "OFF" -#~ msgstr "KAPALI" - -#~ msgid "smb://" -#~ msgstr "smb://" - -#~ msgid "Gestures" -#~ msgstr "Hareketler" - -#~ msgid "Reading not implemented." -#~ msgstr "Okuma henüz gerçeklenmemiş." - -#~ msgid "Failed to find target context record for context 0x%p" -#~ msgstr "0x%p bağlamı için hedef bağlam kaydı bulma başarısız" - -#~ msgid "Artwork by" -#~ msgstr "Grafikler" - -#~ msgid "Rendering Mode" -#~ msgstr "Hazırlama Kipi" - -#~ msgid "Similar" -#~ msgstr "Benzer" - -#~ msgid "Error parsing option --gdk-debug" -#~ msgstr "Seçenek --gdk-debug ayrıştırılırken hata" - -#~ msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" -#~ msgstr "Seçenek --gdk-no-debug ayrıştırılırken hata" - -#~ msgid "Program class as used by the window manager" -#~ msgstr "Pencere yöneticisi tarafından kullanıldığı gibi program sınıfı" - -#~ msgid "CLASS" -#~ msgstr "SINIF" - -#~ msgid "Program name as used by the window manager" -#~ msgstr "Pencere yöneticisi tarafından kullanıldığı gibi program adı" - -#~ msgid "NAME" -#~ msgstr "İSİM" - -#~ msgid "X display to use" -#~ msgstr "Kullanılacak X ekranı" - -#~ msgid "DISPLAY" -#~ msgstr "EKRAN" - -#~ msgid "GDK debugging flags to set" -#~ msgstr "GDK hata ayıklama bayraklarını ayarlamak için" - -#~ msgid "FLAGS" -#~ msgstr "İMLER" - -#~ msgid "GDK debugging flags to unset" -#~ msgstr "GDK hata ayıklama bayraklarını kaldırmak için" - -#~ msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" -#~ msgstr "3.2 çekirdek profili, EGL uygulamasında kullanılabilir değil" - -#~ msgid "" -#~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -#~ "lightness of that color using the inner triangle." -#~ msgstr "" -#~ "Dış çemberden istediğiniz bir rengi seçin. İçteki üçgeni kullanarak " -#~ "rengin koyuluğunu ya da açıklığını seçebilirsiniz." - -#~ msgid "" -#~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to " -#~ "select that color." -#~ msgstr "" -#~ "Damlalığa tıkladıktan sonra ekranınızdaki istediğiniz bir renge " -#~ "tıklayarak rengi seçebilirsiniz." - -#~ msgid "_Hue:" -#~ msgstr "_Renk Tonu:" - -#~ msgid "Position on the color wheel." -#~ msgstr "Renk çemberi üstündeki konum." - -#~ msgid "S_aturation:" -#~ msgstr "D_oygunluk:" - -#~ msgid "Intensity of the color." -#~ msgstr "Rengin yoğunluğu." - -#~ msgid "_Value:" -#~ msgstr "_Değer:" - -#~ msgid "Brightness of the color." -#~ msgstr "Rengin parlaklığı." - -#~ msgid "_Red:" -#~ msgstr "_Kırmızı:" - -#~ msgid "Amount of red light in the color." -#~ msgstr "Renkteki kırmızı ışık miktarı." - -#~ msgid "Amount of green light in the color." -#~ msgstr "Renkteki yeşil ışık miktarı." - -#~ msgid "Amount of blue light in the color." -#~ msgstr "Renkteki mavi ışık miktarı." - -#~ msgid "Op_acity:" -#~ msgstr "Ma_tlık:" - -#~ msgid "Transparency of the color." -#~ msgstr "Rengin şeffaflığı." - -#~ msgid "Color _name:" -#~ msgstr "Renk _adı:" - -#~ msgid "" -#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color " -#~ "name such as “orange” in this entry." -#~ msgstr "" -#~ "HTML biçemi bir onaltılık renk değeri girebileceğiniz gibi, \"orange\" " -#~ "gibi bir renk adı da belirtebilirsiniz." - -#~ msgid "_Palette:" -#~ msgstr "_Palet:" - -#~ msgid "Color Wheel" -#~ msgstr "Renk Çemberi" - -#~ msgid "" -#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re " -#~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this " -#~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside." -#~ msgstr "" -#~ "Şimdi seçtiğiniz renkle karşılaştırmak için önceden seçilmiş renk. Bu " -#~ "rengi bir palete sürükleyebilir ya da diğer renk örneklerinin yanına " -#~ "sürükleyerek onu geçerli renk yapabilirsiniz." - -#~ msgid "" -#~ "The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to " -#~ "save it for use in the future." -#~ msgstr "" -#~ "Seçtiğiniz renk. Bu rengi bir palete sürükleyerek ileride kullanmak üzere " -#~ "kaydedebilirsiniz." - -#~ msgid "" -#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re " -#~ "selecting now." -#~ msgstr "Şu anda seçtiğiniz renkle karşılaştırmak için önceden seçilen renk." - -#~ msgid "The color you’ve chosen." -#~ msgstr "Seçmiş olduğunuz renk." - -#~ msgid "_Save color here" -#~ msgstr "Rengi buraya _kaydet" - -#~ msgid "" -#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this " -#~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select “Save color " -#~ "here.”" -#~ msgstr "" -#~ "Bu palet girdisine tıklayarak onu şu anki renginiz yapabilirsiniz. Bu " -#~ "girdiyi değiştirmek isterseniz buraya bir renk örneğini sürekledikten " -#~ "sonra “Rengi buraya kaydet” ögesini seçiniz." - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "_Yardım" - -#~ msgid "Color Selection" -#~ msgstr "Renk Seçimi" - -#~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#~ msgstr "abcçdefgğhıijk ABCÇDEFGĞHIİJK" - -#~ msgid "_Style:" -#~ msgstr "_Biçem:" - -#~ msgid "Si_ze:" -#~ msgstr "Bo_yut:" - -#~ msgid "_Preview:" -#~ msgstr "_Önizleme:" - -#~ msgid "Font Selection" -#~ msgstr "Yazı Tipi Seçimi" - -#~ msgctxt "Number format" -#~ msgid "%d" -#~ msgstr "%d" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Apply" -#~ msgstr "_Uygula" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Cancel" -#~ msgstr "_İptal Et" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "C_onnect" -#~ msgstr "B_ağlan" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Convert" -#~ msgstr "_Dönüştür" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Discard" -#~ msgstr "_Temizle" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Disconnect" -#~ msgstr "_Bağlantıyı Kes" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "_Düzenle" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Index" -#~ msgstr "_Dizin" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Information" -#~ msgstr "_Bilgi" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_No" -#~ msgstr "_Hayır" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_OK" -#~ msgstr "_TAMAM" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Landscape" -#~ msgstr "Yatay" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Portrait" -#~ msgstr "Dikey" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Reverse landscape" -#~ msgstr "Ters yatay" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Reverse portrait" -#~ msgstr "Ters dikey" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Page Set_up" -#~ msgstr "Sayfa Aya_rı" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Preferences" -#~ msgstr "_Tercihler" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Color" -#~ msgstr "_Renk" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Font" -#~ msgstr "_Yazı Tipi" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Undelete" -#~ msgstr "_Silmeyi Geri Al" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Yes" -#~ msgstr "_Evet" - -#~ msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -#~ msgstr "Beklenmeyen başlama etiketi '%s', satır %d karakter %d" - -#~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -#~ msgstr "Beklenmeyen karakter verisi, satır %d karakter %d" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Simple" -#~ msgstr "Basit" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Hiçbiri" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "System (%s)" -#~ msgstr "Sistem (%s)" - -#~ msgid "Load additional GTK+ modules" -#~ msgstr "Ek GTK+ modüllerini yükle" - -#~ msgid "MODULES" -#~ msgstr "MODÜLLER" - -#~ msgid "Make all warnings fatal" -#~ msgstr "Tüm uyarıları ölümcül yap" - -#~ msgid "GTK+ debugging flags to set" -#~ msgstr "GTK+ hata ayıklama bayraklarını ayarlamak için" - -#~ msgid "GTK+ debugging flags to unset" -#~ msgstr "GTK+ hata ayıklama bayraklarını kaldırmak için" - -#~ msgid "Cannot open display: %s" -#~ msgstr "Ekran açılamıyor: %s" - -#~ msgid "GTK+ Options" -#~ msgstr "GTK+ Seçenekleri" - -#~ msgid "Show GTK+ Options" -#~ msgstr "GTK+ Seçeneklerini Göster" - -#~ msgid "Favorite files" -#~ msgstr "Gözde dosyalar" - -#~ msgid "Connect to Server" -#~ msgstr "Sunucuya Bağlan" - -#~ msgid "Connect to a network server address" -#~ msgstr "Bir ağ sunucu adresine bağlan" - -#~ msgid "No item for URI '%s' found" -#~ msgstr "'%s' URI'si için hiçbir öge bulunamadı" - -#~ msgid "Untitled filter" -#~ msgstr "Adsız süzgeç" - -#~ msgid "Copy _Location" -#~ msgstr "_Konumu Kopyala" - -#~ msgid "_Remove From List" -#~ msgstr "Listeden _Kaldır" - -#~ msgid "Show _Private Resources" -#~ msgstr "_Özel Kaynakları Göster" - -#~ msgid "No items found" -#~ msgstr "Hiçbir öge bulunamadı" - -#~ msgid "No recently used resource found with URI '%s'" -#~ msgstr "'%s' URI'si ile son kullanılan kaynak bulunamadı" - -#~ msgid "Open '%s'" -#~ msgstr "'%s' Aç" - -#~ msgctxt "recent menu label" -#~ msgid "_%d. %s" -#~ msgstr "_%d. %s" - -#~ msgctxt "recent menu label" -#~ msgid "%d. %s" -#~ msgstr "%d. %s" - -#~ msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -#~ msgstr "%s geri dönüştürme denenirken bilinmeyen hata" - -#~ msgid "No deserialize function found for format %s" -#~ msgstr "%s biçimi için geri dönüştürme işlevi yok" - -#~ msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -#~ msgstr "Hem \"id\" hem \"name\" <%s> ögesinde bulundu" - -#~ msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -#~ msgstr "\"%s\" özniteliği <%s> ögesinde iki kere bulundu" - -#~ msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" -#~ msgstr "<%s> ögesi geçersiz \"%s\" kimliğine sahip" - -#~ msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -#~ msgstr "<%s> ögesi ne \"name\" ne de \"id\" özniteliği içeriyor" - -#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -#~ msgstr "\"%s\" özniteliği aynı <%s> ögesinde iki kere yinelenmiş" - -#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -#~ msgstr "<%s> ögesindeki \"%s\" özniteliği bu bağlamda geçersiz" - -#~ msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -#~ msgstr "\"%s\" etiketi tanımlanmamış." - -#~ msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -#~ msgstr "Anonim etiket bulundu ve etiketler oluşturulamıyor." - -#~ msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -#~ msgstr "\"%s\" etiketi tamponda bulunmuyor ve etiketler oluşturulamıyor." - -#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -#~ msgstr "<%s> ögesine <%s> altında izin verilmez" - -#~ msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -#~ msgstr "\"%s\" geçerli bir öznitelik türü değil" - -#~ msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -#~ msgstr "\"%s\" geçerli bir öznitelik adı değil" - -#~ msgid "" -#~ "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s" -#~ "\"" -#~ msgstr "\"%s\", \"%s\" özniteliği için \"%s\" değer türüne çevirilemedi" - -#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" \"%s\" özniteliği için geçerli bir değer değil" - -#~ msgid "Tag \"%s\" already defined" -#~ msgstr "\"%s\" etiketi zaten tanımlanmış" - -#~ msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" etiketi geçersiz \"%s\" önceliğine sahip" - -#~ msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -#~ msgstr "Metindeki en dış öge olmalı <%s> değil" - -#~ msgid "A <%s> element has already been specified" -#~ msgstr "Bir <%s> ögesi zaten belirtildi" - -#~ msgid "A element can't occur before a element" -#~ msgstr "Bir ögesi ögesinden önce oluşamaz" - -#~ msgid "Serialized data is malformed" -#~ msgstr "Dönüştürülen veri bozulmuş" - -#~ msgid "" -#~ "Serialized data is malformed. First section isn't " -#~ "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -#~ msgstr "" -#~ "Dönüştürülen veri bozulmuş. İlk bölüm GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 değil" - -#~ msgid "Clip area" -#~ msgstr "Klip alanı" - -#~ msgid "Ignore hidden" -#~ msgstr "Gizlileri yok say" - -#~ msgid "Show Pixel Cache" -#~ msgstr "Piksel Ön Belleğini Göster" - -#~ msgid "Always" -#~ msgstr "Her zaman" - -#~ msgid "Software Surfaces" -#~ msgstr "Yazılım Yüzeyleri" - -#~ msgid "Select which type of documents are shown" -#~ msgstr "Hangi tür belgelerin görüntüleneceğini seçin" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Amharic (EZ+)" -#~ msgstr "Habeşçe (EZ+)" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Broadway" -#~ msgstr "Broadway" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Cedilla" -#~ msgstr "Sedilla" - -#~ msgctxt "input menthod menu" -#~ msgid "Cyrillic (Transliterated)" -#~ msgstr "Kiril (Dönüştürülmüş)" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Inuktitut (Transliterated)" -#~ msgstr "Inukitut (Farklı Alfabe)" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "IPA" -#~ msgstr "IPA" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Multipress" -#~ msgstr "Çoklu baskı" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Mac OS X Quartz" -#~ msgstr "Mac OS X Quartz" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -#~ msgstr "Tigrinyaca-Eritrece (EZ+)" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -#~ msgstr "Tigrinyaca-Habeşçe (EZ+)" - -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "Vietnamese (VIQR)" -#~ msgstr "Vietnamca (VIQR)" - -#~ msgid "printer offline" -#~ msgstr "yazıcı çevrim dışı" - -#~ msgid "ready to print" -#~ msgstr "yazdırmak için hazır" - -#~ msgid "processing job" -#~ msgstr "iş işleniyor" - -#~ msgid "paused" -#~ msgstr "durduruldu" - -#~ msgid "unknown" -#~ msgstr "bilinmeyen" - -#~ msgid "test-output.%s" -#~ msgstr "sınama-çıktısı.%s" - -#~ msgid "Print to Test Printer" -#~ msgstr "Sınama Yazıcısına Yazdır" - -#~ msgid "" -#~ "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is " -#~ "not available" -#~ msgstr "" -#~ "Çekirdek profilleri oluşturmak için ihtiyaç duyulan " -#~ "WGL_ARB_create_context uzantısı mevcut değil" - -#~ msgid "" -#~ "The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core " -#~ "profiles is not available" -#~ msgstr "" -#~ "Çekirdek profiller oluşturmak için ihtiyaç duyulan " -#~ "GLX_ARB_create_context_profile uzantısı mevcut değil" - -#~ msgid "Could not start the search process" -#~ msgstr "Arama süreci başlatılamadı" - -#~ msgid "" -#~ "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -#~ "Please make sure it is running." -#~ msgstr "" -#~ "Program dizinleyici servisine bağlantı oluşturamadı. Lütfen çalıştığından " -#~ "emin olun." - -#~ msgid "Error launching preview" -#~ msgstr "Önizleme başlatılırken hata" - -#~ msgid "New class" -#~ msgstr "Yeni sınıf" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "İptal Et" - -#~ msgid "Class name" -#~ msgstr "Sınıf adı" - -#~ msgid "Add a class" -#~ msgstr "Sınıf Ekle" - -#~ msgid "Restore defaults for this widget" -#~ msgstr "Parçacık için öntanımları geri yükle" - -#~ msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget." -#~ msgstr "Değişiklikler, sadece seçilen bu parçacık için doğrudan uygulandı." - -#~ msgid "Classes" -#~ msgstr "Sınıflar" - -#~ msgid "Allocated size" -#~ msgstr "Ayrılmış alan" - -#~ msgid "Object Hierarchy" -#~ msgstr "Nesne Hiyerarşisi" - -#~ msgid "Style Properties" -#~ msgstr "Biçem Özellikleri" -- 2.30.2