From 1fee30af367cdb72e555222946950ff34fcf9642 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Asier Sarasua Garmendia Date: Sun, 13 Feb 2022 09:22:58 +0000 Subject: [PATCH] Update Basque translation --- po-properties/eu.po | 596 +++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 306 insertions(+), 290 deletions(-) diff --git a/po-properties/eu.po b/po-properties/eu.po index 5c0e092397..682ddb1b41 100644 --- a/po-properties/eu.po +++ b/po-properties/eu.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "Project-Id-Version: gtk+_properties master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-19 22:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-20 10:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-12 14:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-13 10:00+0100\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" @@ -19,54 +19,54 @@ msgstr "Project-Id-Version: gtk+_properties master\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" # -#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:130 gdk/gdkdrawcontext.c:172 gdk/gdkseat.c:188 +#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:128 gdk/gdkdrawcontext.c:172 gdk/gdkseat.c:188 #: gdk/gdkseat.c:189 gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523 #: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 gtk/gtkicontheme.c:992 #: gtk/gtkicontheme.c:993 gtk/gtkmountoperation.c:199 gtk/gtkstylecontext.c:124 -#: gtk/gtkwindow.c:895 +#: gtk/gtkwindow.c:919 msgid "Display" msgstr "Pantaila" -#: gdk/gdkcursor.c:179 gtk/gtktexttag.c:794 +#: gdk/gdkcursor.c:178 gtk/gtktexttag.c:794 msgid "Fallback" msgstr "Ordezkoa" -#: gdk/gdkcursor.c:180 +#: gdk/gdkcursor.c:179 msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed" msgstr "Erakutsiko den kurtsore-irudia, kurtsore hau bistaratu ezin bada" -#: gdk/gdkcursor.c:193 +#: gdk/gdkcursor.c:192 msgid "Hotspot X" msgstr "Puntu beroaren X" -#: gdk/gdkcursor.c:194 +#: gdk/gdkcursor.c:193 msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot" msgstr "Kurtsorearen puntu beroaren desplazamendu horizontala" -#: gdk/gdkcursor.c:207 +#: gdk/gdkcursor.c:206 msgid "Hotspot Y" msgstr "Puntu beroaren" -#: gdk/gdkcursor.c:208 +#: gdk/gdkcursor.c:207 msgid "Vertical offset of the cursor hotspot" msgstr "Kurtsorearen puntu beroaren desplazamendu bertikala" # -#: gdk/gdkcursor.c:223 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:242 -#: gtk/gtkfilefilter.c:239 gtk/gtkprinter.c:123 gtk/gtkstack.c:428 +#: gdk/gdkcursor.c:222 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:242 +#: gtk/gtkfilefilter.c:239 gtk/gtkprinter.c:123 gtk/gtkstack.c:427 #: gtk/gtktextmark.c:137 msgid "Name" msgstr "Izena" -#: gdk/gdkcursor.c:224 +#: gdk/gdkcursor.c:223 msgid "Name of this cursor" msgstr "Kurtsore honen izena" -#: gdk/gdkcursor.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225 +#: gdk/gdkcursor.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225 msgid "Texture" msgstr "Testura" -#: gdk/gdkcursor.c:240 +#: gdk/gdkcursor.c:239 msgid "The texture displayed by this cursor" msgstr "Kurtsore honek bistaratuko duen testura" @@ -211,27 +211,27 @@ msgstr "Gainazala" msgid "The GDK surface bound to the context" msgstr "Testuinguruari lotutako GDK gainzala" -#: gdk/gdkglcontext.c:671 +#: gdk/gdkglcontext.c:684 msgid "Shared context" msgstr "Partekatutako testuingurua" -#: gdk/gdkglcontext.c:672 +#: gdk/gdkglcontext.c:685 msgid "The GL context this context shares data with" msgstr "GL-ren testuingurua (testuinguruko datuak partekatu dituenak)" -#: gdk/gdkglcontext.c:688 +#: gdk/gdkglcontext.c:701 msgid "Allowed APIs" msgstr "Onartutako APIak" -#: gdk/gdkglcontext.c:689 +#: gdk/gdkglcontext.c:702 msgid "The list of allowed APIs for this context" msgstr "Testuinguru honetarako onartutako APIen zerrenda" -#: gdk/gdkglcontext.c:705 +#: gdk/gdkglcontext.c:718 msgid "API" msgstr "APIa" -#: gdk/gdkglcontext.c:706 +#: gdk/gdkglcontext.c:719 msgid "The API currently in use" msgstr "Unean erabiltzen ari den APIa" @@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Gurasoa" msgid "The parent surface" msgstr "Gainazal gurasoa" -#: gdk/gdkpopup.c:101 gtk/gtkpopover.c:1834 +#: gdk/gdkpopup.c:101 gtk/gtkpopover.c:1845 msgid "Autohide" msgstr "Automatikoki ezkutatu" @@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "Ekintza-barrak bere edukia bistaratuko duen ala ez kontrolatzen du" # #: gtk/gtkadjustment.c:141 gtk/gtkcellrendererprogress.c:621 -#: gtk/gtkdroptarget.c:716 gtk/gtkscalebutton.c:197 gtk/gtkspinbutton.c:462 +#: gtk/gtkdroptarget.c:717 gtk/gtkscalebutton.c:197 gtk/gtkspinbutton.c:462 msgid "Value" msgstr "Balioa" @@ -575,7 +575,7 @@ msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "Elkarrizketa-koadroaren goian erakutsiko den testua." #: gtk/gtkappchooserbutton.c:726 gtk/gtkcolorbutton.c:251 -#: gtk/gtkfontbutton.c:543 gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:789 +#: gtk/gtkfontbutton.c:545 gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:813 msgid "Modal" msgstr "Modala" @@ -679,11 +679,11 @@ msgstr "Leiho aktiboa" msgid "The window which most recently had focus" msgstr "Azken aldian fokua daukan leihoa" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:687 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:689 msgid "Show a menubar" msgstr "Erakutsi menu-barra" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:688 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:690 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "TRUE (egia) leihoak goian menu-barra erakutsi behar badu" @@ -723,17 +723,17 @@ msgstr "Behartu aspektu-erlazioa markoaren haurrarekin bat etor dadin" #: gtk/gtkdragicon.c:376 gtk/gtkexpander.c:399 gtk/gtkflowbox.c:534 #: gtk/gtkframe.c:207 gtk/gtklistbox.c:3582 gtk/gtklistitem.c:181 #: gtk/gtkmenubutton.c:532 gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkoverlay.c:321 -#: gtk/gtkpopover.c:1882 gtk/gtkrevealer.c:368 gtk/gtkscrolledwindow.c:798 -#: gtk/gtksearchbar.c:333 gtk/gtkstack.c:416 gtk/gtktreeexpander.c:532 -#: gtk/gtkviewport.c:388 gtk/gtkwindow.c:1035 gtk/gtkwindowhandle.c:537 +#: gtk/gtkpopover.c:1893 gtk/gtkrevealer.c:368 gtk/gtkscrolledwindow.c:798 +#: gtk/gtksearchbar.c:333 gtk/gtkstack.c:415 gtk/gtktreeexpander.c:532 +#: gtk/gtkviewport.c:332 gtk/gtkwindow.c:1059 gtk/gtkwindowhandle.c:537 msgid "Child" msgstr "Haurra" #: gtk/gtkaspectframe.c:196 gtk/gtkbutton.c:272 gtk/gtkexpander.c:400 #: gtk/gtkflowbox.c:535 gtk/gtkframe.c:208 gtk/gtklistbox.c:3583 -#: gtk/gtkmenubutton.c:533 gtk/gtkoverlay.c:322 gtk/gtkpopover.c:1883 +#: gtk/gtkmenubutton.c:533 gtk/gtkoverlay.c:322 gtk/gtkpopover.c:1894 #: gtk/gtkrevealer.c:369 gtk/gtkscrolledwindow.c:799 gtk/gtksearchbar.c:334 -#: gtk/gtkviewport.c:389 gtk/gtkwindow.c:1036 gtk/gtkwindowhandle.c:538 +#: gtk/gtkviewport.c:333 gtk/gtkwindow.c:1060 gtk/gtkwindowhandle.c:538 msgid "The child widget" msgstr "Trepeta haurra" @@ -779,7 +779,7 @@ msgid "Use Header Bar for actions." msgstr "Erabili goiburu-barra ekintzentzako." # -#: gtk/gtkassistant.c:621 gtk/gtknotebook.c:1212 gtk/gtkstack.c:901 +#: gtk/gtkassistant.c:621 gtk/gtknotebook.c:1212 gtk/gtkstack.c:900 msgid "Pages" msgstr "Orrialdeak" @@ -797,27 +797,27 @@ msgid "Bookmark file to load" msgstr "Kargatuko den laster-markadun fitxategia" #: gtk/gtkbookmarklist.c:228 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:965 -#: gtk/gtklabel.c:2242 gtk/gtktext.c:929 +#: gtk/gtklabel.c:2298 gtk/gtktext.c:929 msgid "Attributes" msgstr "Atributuak" -#: gtk/gtkbookmarklist.c:229 gtk/gtkdirectorylist.c:261 +#: gtk/gtkbookmarklist.c:229 gtk/gtkdirectorylist.c:283 msgid "Attributes to query" msgstr "Kontsultatuko diren atributuak" -#: gtk/gtkbookmarklist.c:240 gtk/gtkdirectorylist.c:296 +#: gtk/gtkbookmarklist.c:240 gtk/gtkdirectorylist.c:318 msgid "IO priority" msgstr "IO lehentasuna" -#: gtk/gtkbookmarklist.c:241 gtk/gtkdirectorylist.c:297 +#: gtk/gtkbookmarklist.c:241 gtk/gtkdirectorylist.c:319 msgid "Priority used when loading" msgstr "Kargatzean erabilitako lehentasuna" -#: gtk/gtkbookmarklist.c:252 gtk/gtkdirectorylist.c:308 +#: gtk/gtkbookmarklist.c:252 gtk/gtkdirectorylist.c:330 msgid "loading" msgstr "kargatzen" -#: gtk/gtkbookmarklist.c:253 gtk/gtkdirectorylist.c:309 +#: gtk/gtkbookmarklist.c:253 gtk/gtkdirectorylist.c:331 msgid "TRUE if files are being loaded" msgstr "TRUE (egia) fitxategiak kargatzen ari badira" @@ -919,7 +919,7 @@ msgid "scope to use when instantiating listitems" msgstr "zerrenda-elementuak instantziatzean erabiliko den esparrua" #: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:562 gtk/gtkexpander.c:333 -#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:2230 gtk/gtkmenubutton.c:478 +#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:2286 gtk/gtkmenubutton.c:478 msgid "Label" msgstr "Etiketa" @@ -930,12 +930,12 @@ msgid "" msgstr "Etiketa-trepetaren testua botoi barruan, botoiak etiketa-trepeta badu" #: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkcheckbutton.c:590 gtk/gtkexpander.c:346 -#: gtk/gtklabel.c:2268 gtk/gtkmenubutton.c:490 gtk/gtkstack.c:492 +#: gtk/gtklabel.c:2324 gtk/gtkmenubutton.c:490 gtk/gtkstack.c:491 msgid "Use underline" msgstr "Erabili azpimarra" #: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcheckbutton.c:591 gtk/gtkexpander.c:347 -#: gtk/gtklabel.c:2269 gtk/gtkmenubutton.c:491 +#: gtk/gtklabel.c:2325 gtk/gtkmenubutton.c:491 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -951,7 +951,7 @@ msgid "Whether the button has a frame" msgstr "Botoiak markoa duen ala ez" #: gtk/gtkbutton.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:253 gtk/gtkimage.c:234 -#: gtk/gtkmenubutton.c:452 gtk/gtkprinter.c:214 gtk/gtkwindow.c:883 +#: gtk/gtkmenubutton.c:452 gtk/gtkprinter.c:214 gtk/gtkwindow.c:907 msgid "Icon Name" msgstr "Ikono-izena" @@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr "Gelaxkaren atzeko planoaren kolorea ezarrita dagoen edo ez" # #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:694 gtk/gtkdropdown.c:484 #: gtk/gtkfilterlistmodel.c:585 gtk/gtkflattenlistmodel.c:409 -#: gtk/gtkgridview.c:1098 gtk/gtklistview.c:831 gtk/gtkmaplistmodel.c:373 +#: gtk/gtkgridview.c:1098 gtk/gtklistview.c:831 gtk/gtkmaplistmodel.c:372 #: gtk/gtkmultiselection.c:353 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:230 #: gtk/gtkshortcutcontroller.c:585 gtk/gtkslicelistmodel.c:260 #: gtk/gtksortlistmodel.c:800 gtk/gtktreelistmodel.c:702 @@ -1351,7 +1351,7 @@ msgstr "Progresio-barraren balioa" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:637 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 #: gtk/gtkeditable.c:383 gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:388 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197 gtk/gtkprogressbar.c:226 gtk/gtktextbuffer.c:477 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197 gtk/gtkprogressbar.c:226 gtk/gtktextbuffer.c:482 msgid "Text" msgstr "Testua" @@ -1423,7 +1423,7 @@ msgstr "Bistaratu beharreko dezimalen kopurua" #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:181 gtk/gtkcheckbutton.c:538 #: gtk/gtkmodelbutton.c:1224 gtk/gtkmodelbutton.c:1225 gtk/gtkswitch.c:522 -#: gtk/gtktogglebutton.c:279 +#: gtk/gtktogglebutton.c:284 msgid "Active" msgstr "Aktibo" @@ -1503,11 +1503,11 @@ msgstr "Aurreko planoaren kolorea GdkRGBA gisa" # #: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:433 gtk/gtktexttag.c:316 -#: gtk/gtktextview.c:895 +#: gtk/gtktextview.c:900 msgid "Editable" msgstr "Editagarria" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:317 gtk/gtktextview.c:896 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:317 gtk/gtktextview.c:901 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Erabiltzaileak testua alda dezakeen ala ez adierazten du" @@ -1615,7 +1615,7 @@ msgid "" "probably don’t need it" msgstr "Testu honetako hizkuntza ISOren kode gisa dago. Pango-k laguntza gisa erabil dezake testua bihurtzean. Parametro hori ulertzen ez baduzu, beharbada ez duzu beharko" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2403 gtk/gtkprogressbar.c:267 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2483 gtk/gtkprogressbar.c:267 msgid "Ellipsize" msgstr "Elipsi gisa" @@ -1625,15 +1625,15 @@ msgid "" "have enough room to display the entire string" msgstr "Katea elipsi gisa jartzeko lekurik egokiena, errendatutako gelaxkak ez badu nahikoa toki kate osoa bistaratzeko." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2422 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2502 msgid "Width In Characters" msgstr "Zabalera karakteretan" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2423 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2503 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Etiketaren zabalera (karakteretan)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2458 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2538 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Zabalera maximoa karakteretan" @@ -1644,7 +1644,7 @@ msgstr "Gelaxkaren gehieneko zabalera, karaktereetan" # #: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:721 msgid "Wrap mode" -msgstr "Itzulbiratze-modua" +msgstr "Egokitze-modua" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 msgid "" @@ -1659,7 +1659,7 @@ msgstr "Doitze-zabalera" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "Testua itzulbiratzeko zabalera" +msgstr "Testua egokitzeko zabalera" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:374 msgid "Alignment" @@ -1884,11 +1884,11 @@ msgstr "Doitu eredua" msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgstr "Ereduan errenkada bakoitzarentzako nahiko leku eskatu edo ez" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:539 gtk/gtktogglebutton.c:280 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:539 gtk/gtktogglebutton.c:285 msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "Txandakatze-botoiak sakatuta egon behar duen ala ez" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:550 gtk/gtktogglebutton.c:291 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:550 gtk/gtktogglebutton.c:296 msgid "Group" msgstr "Taldea" @@ -1907,9 +1907,9 @@ msgstr "Kontrol-botoia “tarteko” egoeran dagoen" # #: gtk/gtkcolorbutton.c:179 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265 -#: gtk/gtkfontbutton.c:504 gtk/gtkprintjob.c:147 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 +#: gtk/gtkfontbutton.c:506 gtk/gtkprintjob.c:147 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 #: gtk/gtkshortcutssection.c:326 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:628 -#: gtk/gtkstack.c:440 gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +#: gtk/gtkstack.c:439 gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 msgid "Title" msgstr "Titulua" @@ -1925,7 +1925,7 @@ msgstr "Erakutsi editorea" msgid "Whether to show the color editor right away" msgstr "Kolore-editorea berehala erakutsiko den ala ez" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 gtk/gtkfontbutton.c:544 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 gtk/gtkfontbutton.c:546 msgid "Whether the dialog is modal" msgstr "Elkarrizketa-koadroa modala den ala ez" @@ -1953,40 +1953,48 @@ msgstr "Erakutsi editorea" msgid "Scale type" msgstr "Eskala mota" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:504 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:512 msgid "RGBA Color" msgstr "RGBA kolorea" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:504 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:512 msgid "Color as RGBA" msgstr "Kolorea RGBA gisa" # -#: gtk/gtkcolorswatch.c:507 gtk/gtklabel.c:2357 gtk/gtklistbox.c:3570 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:515 gtk/gtklabel.c:2437 gtk/gtklistbox.c:3570 #: gtk/gtklistitem.c:217 msgid "Selectable" msgstr "Hautagarria" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:507 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:515 msgid "Whether the swatch is selectable" msgstr "Lagina hautagai dagoen edo ez" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:510 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:518 msgid "Has Menu" msgstr "Menua dauka" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:510 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:518 msgid "Whether the swatch should offer customization" msgstr "Laginak pertsonalizazioa eskaini behar duen ala ez" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:513 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:521 msgid "Can Drop" msgstr "Jaregin daiteke" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:513 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:521 msgid "Whether the swatch should accept drops" msgstr "Laginak jaregiteak onartzen dituen ala ez" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:524 +msgid "Can Drag" +msgstr "Arrastatu daiteke" + +#: gtk/gtkcolorswatch.c:524 +msgid "Whether the swatch should allow drags" +msgstr "Laginak arrastatzea onartzen duen ala ez" + #: gtk/gtkcolumnview.c:682 msgid "Columns" msgstr "Zutabeak" @@ -2077,7 +2085,7 @@ msgstr "Elementuak zutabe honen arabera ordenatzeko ordenatzailea" # #: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:236 -#: gtk/gtkstack.c:480 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 gtk/gtkwidget.c:1258 +#: gtk/gtkstack.c:479 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 gtk/gtkwidget.c:1258 msgid "Visible" msgstr "Ikusgai" @@ -2095,7 +2103,7 @@ msgstr "Zutabe honen tituluan erabiliko den menua" # #: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 -#: gtk/gtkwindow.c:777 +#: gtk/gtkwindow.c:801 msgid "Resizable" msgstr "Neurriz alda daiteke" @@ -2332,32 +2340,32 @@ msgstr "Hasierako balioa" msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "Propietate honentzako zehaztutako hasieran balioa" -#: gtk/gtkdirectorylist.c:260 +#: gtk/gtkdirectorylist.c:282 msgid "attributes" msgstr "atributuak" -#: gtk/gtkdirectorylist.c:272 +#: gtk/gtkdirectorylist.c:294 msgid "error" msgstr "errorea" -#: gtk/gtkdirectorylist.c:273 +#: gtk/gtkdirectorylist.c:295 msgid "Error encountered while loading files" msgstr "Fitxategiak kargatzean aurkitu den errorea" -#: gtk/gtkdirectorylist.c:284 gtk/gtkmediafile.c:159 gtk/gtkpicture.c:343 +#: gtk/gtkdirectorylist.c:306 gtk/gtkmediafile.c:159 gtk/gtkpicture.c:344 #: gtk/gtkvideo.c:330 msgid "File" msgstr "Fitxategia" -#: gtk/gtkdirectorylist.c:285 +#: gtk/gtkdirectorylist.c:307 msgid "The file to query" msgstr "Kontsultatuko den fitxategia" -#: gtk/gtkdirectorylist.c:320 +#: gtk/gtkdirectorylist.c:342 msgid "monitored" msgstr "monitorizatua" -#: gtk/gtkdirectorylist.c:321 +#: gtk/gtkdirectorylist.c:343 msgid "TRUE if the directory is monitored for changes" msgstr "TURE (egia) direktorioa aldaketak detektatzeko monitorizatzen bada" @@ -2374,7 +2382,7 @@ msgid "The content provider for the dragged data" msgstr "Arrastatutako datuen eduki-hornitzailea" # -#: gtk/gtkdragsource.c:342 gtk/gtkdroptargetasync.c:388 gtk/gtkdroptarget.c:627 +#: gtk/gtkdragsource.c:342 gtk/gtkdroptargetasync.c:388 gtk/gtkdroptarget.c:628 msgid "Actions" msgstr "Ekintzak" @@ -2406,7 +2414,7 @@ msgstr "Erakuslea dauka" msgid "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant" msgstr "Erakuslea kontrolatzailearen trepetan ala ondorengo batean dagoen" -#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:641 +#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:642 msgid "Drop" msgstr "Jaregin" @@ -2467,31 +2475,31 @@ msgstr "Erakutsi gezia" msgid "Whether to show an arrow within the widget" msgstr "Trepetan gezi bat erakutsiko den ala ez" -#: gtk/gtkdroptargetasync.c:398 gtk/gtkdroptarget.c:667 +#: gtk/gtkdroptargetasync.c:398 gtk/gtkdroptarget.c:668 msgid "Formats" msgstr "Formatuak" -#: gtk/gtkdroptarget.c:628 +#: gtk/gtkdroptarget.c:629 msgid "The actions supported by this drop target" msgstr "Jaregite-helburu honek onartzen dituen ekintzak" -#: gtk/gtkdroptarget.c:642 gtk/gtkdroptarget.c:655 gtk/gtkdroptarget.c:656 +#: gtk/gtkdroptarget.c:643 gtk/gtkdroptarget.c:656 gtk/gtkdroptarget.c:657 msgid "Current drop" msgstr "Uneko jaregitea" -#: gtk/gtkdroptarget.c:668 +#: gtk/gtkdroptarget.c:669 msgid "The supported formats" msgstr "Onartutako formatuak" -#: gtk/gtkdroptarget.c:696 +#: gtk/gtkdroptarget.c:697 msgid "Preload" msgstr "Aurrekarga" -#: gtk/gtkdroptarget.c:697 +#: gtk/gtkdroptarget.c:698 msgid "Whether drop data should be preloaded while hovering" msgstr "Jaregite-datuak aurrekargatu behar diren ala ez gainetik igarotzean" -#: gtk/gtkdroptarget.c:717 +#: gtk/gtkdroptarget.c:718 msgid "The value for this drop operation" msgstr "Jaregite-eragiketa honen balioa" @@ -2547,11 +2555,11 @@ msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "Sarreraren zabalera maximoa, karaktereetan" # -#: gtk/gtkeditable.c:473 gtk/gtklabel.c:2299 +#: gtk/gtkeditable.c:473 gtk/gtklabel.c:2355 msgid "X align" msgstr "X lerrokatzea" -#: gtk/gtkeditable.c:474 gtk/gtklabel.c:2300 +#: gtk/gtkeditable.c:474 gtk/gtklabel.c:2356 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2641,7 +2649,7 @@ msgstr "Trunkatu lerro-anitzak" msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Lerro-anitzeko itsatsiak lerro bakarrean trunkatu edo ez" -#: gtk/gtkentry.c:586 gtk/gtktext.c:835 gtk/gtktextview.c:1064 +#: gtk/gtkentry.c:586 gtk/gtktext.c:835 gtk/gtktextview.c:1069 msgid "Overwrite mode" msgstr "Gainidazteko modua" @@ -2805,11 +2813,11 @@ msgstr "Ikono nagusiaren argibidearen markaketa" msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Bigarren mailako ikonoaren argibidearen markaketa" -#: gtk/gtkentry.c:901 gtk/gtktext.c:878 gtk/gtktextview.c:1095 +#: gtk/gtkentry.c:901 gtk/gtktext.c:878 gtk/gtktextview.c:1100 msgid "IM module" msgstr "BM modulua" -#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:879 gtk/gtktextview.c:1096 +#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:879 gtk/gtktextview.c:1101 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Zein BM modulu erabiliko den" @@ -2822,22 +2830,22 @@ msgid "The auxiliary completion object" msgstr "Osaketa lagungarriaren objektua" #: gtk/gtkentry.c:932 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:897 -#: gtk/gtktextview.c:1111 +#: gtk/gtktextview.c:1116 msgid "Purpose" msgstr "Xedea" #: gtk/gtkentry.c:933 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktext.c:898 -#: gtk/gtktextview.c:1112 +#: gtk/gtktextview.c:1117 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Testu eremuaren xedea" #: gtk/gtkentry.c:947 gtk/gtkimcontext.c:352 gtk/gtktext.c:911 -#: gtk/gtktextview.c:1127 +#: gtk/gtktextview.c:1132 msgid "hints" msgstr "aholkuak" #: gtk/gtkentry.c:948 gtk/gtkimcontext.c:353 gtk/gtktext.c:912 -#: gtk/gtktextview.c:1128 +#: gtk/gtktextview.c:1133 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Testu eremuaren portaeraren aholkuak" @@ -2846,7 +2854,7 @@ msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry" msgstr "Sarrerako testuari aplikatu beharreko estilo-atributuen zerrenda" #: gtk/gtkentry.c:977 gtk/gtktext.c:941 gtk/gtktexttag.c:735 -#: gtk/gtktextview.c:1025 +#: gtk/gtktextview.c:1030 msgid "Tabs" msgstr "Fitxak" @@ -2862,8 +2870,8 @@ msgstr "Emoji-aren ikonoa" msgid "Whether to show an icon for Emoji" msgstr "Emoji batentzako ikono bat erakutsi behar den ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkentry.c:1002 gtk/gtklabel.c:2488 gtk/gtkpasswordentry.c:504 -#: gtk/gtktext.c:990 gtk/gtktextview.c:1158 +#: gtk/gtkentry.c:1002 gtk/gtklabel.c:2568 gtk/gtkpasswordentry.c:504 +#: gtk/gtktext.c:990 gtk/gtktextview.c:1163 msgid "Extra menu" msgstr "Menu gehigarria" @@ -2989,7 +2997,7 @@ msgstr "Fokua dauka" msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget" msgstr "Fokua kontrolagailuen trepetaren ondorengo batean dagoen ala ez" -#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:372 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373 +#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:469 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:470 msgid "Flags" msgstr "Banderak" @@ -3005,11 +3013,11 @@ msgstr "Zabaltzailea trepeta haurra erakusteko ireki den ala ez adierazten du" msgid "Text of the expander’s label" msgstr "Zabaltzailearen etiketako testua" -#: gtk/gtkexpander.c:359 gtk/gtklabel.c:2256 gtk/gtkmodelbutton.c:1211 +#: gtk/gtkexpander.c:359 gtk/gtklabel.c:2312 gtk/gtkmodelbutton.c:1211 msgid "Use markup" msgstr "Erabili markaketa" -#: gtk/gtkexpander.c:360 gtk/gtklabel.c:2257 +#: gtk/gtkexpander.c:360 gtk/gtklabel.c:2313 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Etiketako testuak XML markaketa dauka. Ikus pango_parse_markup()" @@ -3211,23 +3219,23 @@ msgstr "Tarte horizontala" msgid "The amount of horizontal space between two children" msgstr "Bi umeen arteko tarte horizontalaren kopurua" -#: gtk/gtkfontbutton.c:505 +#: gtk/gtkfontbutton.c:507 msgid "The title of the font chooser dialog" msgstr "Letra-tipoen aukeratzailearen elkarrizketa-koadroaren titulua" -#: gtk/gtkfontbutton.c:517 +#: gtk/gtkfontbutton.c:519 msgid "Use font in label" msgstr "Erabili etiketako letra-tipoa" -#: gtk/gtkfontbutton.c:518 +#: gtk/gtkfontbutton.c:520 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "Etiketa hautatutako letra-tipoan marraztuta dagoen ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkfontbutton.c:530 +#: gtk/gtkfontbutton.c:532 msgid "Use size in label" msgstr "Erabili etiketako tamaina" -#: gtk/gtkfontbutton.c:531 +#: gtk/gtkfontbutton.c:533 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "Etiketa hautatutako tamainan marraztuta dagoen ala ez adierazten du" @@ -3272,11 +3280,11 @@ msgstr "Letra-tipoaren ezaugarriak kate gisa" msgid "Language for which features have been selected" msgstr "Hizkuntza (ezaugarriak hautatu zaizkiona)" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:911 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:894 msgid "The tweak action" msgstr "Doikuntzaren ekintza" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:912 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:895 msgid "The toggle action to switch to the tweak page" msgstr "Txandakatzearen ekintza orriaren doikuntzara aldatzeko" @@ -3297,11 +3305,11 @@ msgstr "Etiketaren lerrokatze horizontala" msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Ohiko marko-etiketaren ordez bistaratu beharreko trepeta" -#: gtk/gtkgesture.c:768 +#: gtk/gtkgesture.c:812 msgid "Number of points" msgstr "Puntu kopurua" -#: gtk/gtkgesture.c:769 +#: gtk/gtkgesture.c:813 msgid "Number of points needed to trigger the gesture" msgstr "Keinua abiarazteko behar diren puntuen kopurua" @@ -3321,23 +3329,23 @@ msgstr "Orientazioa" msgid "Allowed orientations" msgstr "Baimendutako orientazioak" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:265 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:269 msgid "Handle only touch events" msgstr "Kudeatu ukimen-gertaerak soilik" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:266 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:270 msgid "Whether the gesture handles only touch events" msgstr "Keinuek ukimen-gertaerak soilik kudeatzen dituzten edo ez" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:279 gtk/gtkgesturesingle.c:280 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:283 gtk/gtkgesturesingle.c:284 msgid "Whether the gesture is exclusive" msgstr "Keinua esklusiboa den edo ez" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:295 msgid "Button number" msgstr "Botoi-zenbakia" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:292 +#: gtk/gtkgesturesingle.c:296 msgid "Button number to listen to" msgstr "Botoi-zenbakia entzuteko" @@ -3357,27 +3365,27 @@ msgstr "Errendatu automatikoki" msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" msgstr "Birmarraztean GtkGLArea errendatzen den edo ez" -#: gtk/gtkglarea.c:839 +#: gtk/gtkglarea.c:843 msgid "Has depth buffer" msgstr "Sakoneraren bufferra dauka" -#: gtk/gtkglarea.c:840 +#: gtk/gtkglarea.c:844 msgid "Whether a depth buffer is allocated" msgstr "Sakoneraren bufferra esleituta dagoen edo ez" -#: gtk/gtkglarea.c:854 +#: gtk/gtkglarea.c:858 msgid "Has stencil buffer" msgstr "Zizelak bufferra dauka" -#: gtk/gtkglarea.c:855 +#: gtk/gtkglarea.c:859 msgid "Whether a stencil buffer is allocated" msgstr "Zizelak bufferra esleituta daukan edo ez" -#: gtk/gtkglarea.c:869 +#: gtk/gtkglarea.c:873 msgid "Use OpenGL ES" msgstr "Erabili OpenGL ES" -#: gtk/gtkglarea.c:870 +#: gtk/gtkglarea.c:874 msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" msgstr "Testuinguruak OpenGL edo OpenGL ES erabiltzen duen" @@ -3520,7 +3528,7 @@ msgstr "fitxategia" msgid "The file representing the icon" msgstr "Ikonoa ordezkatzen duen fitxategia" -#: gtk/gtkicontheme.c:3641 gtk/gtkstack.c:452 +#: gtk/gtkicontheme.c:3641 gtk/gtkstack.c:451 msgid "Icon name" msgstr "Ikono-izena" @@ -3640,7 +3648,7 @@ msgid "Padding around icon view items" msgstr "Ikonoen ikuspegiko elementuen arteko betegarria" # -#: gtk/gtkimage.c:178 gtk/gtkpicture.c:331 +#: gtk/gtkimage.c:178 gtk/gtkpicture.c:332 msgid "Paintable" msgstr "Margogarria" @@ -3711,19 +3719,19 @@ msgstr "Ixteko botoi arrunta sartu behar den edo ez" msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not" msgstr "Informazio-barrak bere edukia bistaratuko duen ala ez kontrolatzen du" -#: gtk/gtklabel.c:2231 +#: gtk/gtklabel.c:2287 msgid "The text of the label" msgstr "Etiketako testua" -#: gtk/gtklabel.c:2243 +#: gtk/gtklabel.c:2299 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Etiketako testuari aplikatu beharreko estilo-atributuen zerrenda" -#: gtk/gtklabel.c:2283 gtk/gtktexttag.c:475 gtk/gtktextview.c:922 +#: gtk/gtklabel.c:2339 gtk/gtktexttag.c:475 gtk/gtktextview.c:927 msgid "Justification" msgstr "Justifikazioa" -#: gtk/gtklabel.c:2284 +#: gtk/gtklabel.c:2340 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -3731,78 +3739,86 @@ msgid "" msgstr "Elkarri dagokien etiketako testuko lerroen lerrokatzea. Horrek EZ dio eragiten bere esleipenaren barruko etiketaren lerrokatzeari. Ikus GtkLabel:xalign horretarako" # -#: gtk/gtklabel.c:2315 +#: gtk/gtklabel.c:2371 msgid "Y align" msgstr "Y lerrokatzea" -#: gtk/gtklabel.c:2316 +#: gtk/gtklabel.c:2372 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Lerrokatze bertikala, 0tik (goian) 1era (behean)" -#: gtk/gtklabel.c:2328 +#: gtk/gtklabel.c:2384 msgid "Line wrap" -msgstr "Lerro-itzulbira" +msgstr "Lerro-egokitzea" -#: gtk/gtklabel.c:2329 +#: gtk/gtklabel.c:2385 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Ezarrita badago, testua zabalegia bada lerroak itzulbiratu egingo dira" +msgstr "Ezarrita badago, testua zabalegia bada lerroak egokitu egingo dira" -#: gtk/gtklabel.c:2344 +#: gtk/gtklabel.c:2403 msgid "Line wrap mode" -msgstr "Lerro-itzulbira modua" +msgstr "Lerro-egokitze modua" -#: gtk/gtklabel.c:2345 +#: gtk/gtklabel.c:2404 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "Itzulbira ezartzen bada lerro-itzulbira nola egiten den kontrolatuko du" +msgstr "Egokitzea ezartzen bada lerro-egokitzea nola egiten den kontrolatuko du" + +#: gtk/gtklabel.c:2424 +msgid "Natural wrap mode" +msgstr "Egokitze naturalaren modua" + +#: gtk/gtklabel.c:2425 +msgid "If wrap is set, controls linewrapping for natural size requests" +msgstr "Egokitzea ezartzen bada, tamaina naturaleko eskarien lerro-egokitzea kontrolatzen du" -#: gtk/gtklabel.c:2358 +#: gtk/gtklabel.c:2438 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Etiketako testua saguarekin hauta daitekeen ala ez adierazten du" -#: gtk/gtklabel.c:2369 +#: gtk/gtklabel.c:2449 msgid "Mnemonic key" msgstr "Tekla mnemoteknikoa" -#: gtk/gtklabel.c:2370 +#: gtk/gtklabel.c:2450 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Etiketa honen tekla bizkortzaile mnemoteknikoa" # -#: gtk/gtklabel.c:2382 +#: gtk/gtklabel.c:2462 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Trepeta mnemoteknikoa" -#: gtk/gtklabel.c:2383 +#: gtk/gtklabel.c:2463 msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed" msgstr "Etiketako tekla mnemoteknikoa sakatuta dagoenean aktibatuko den trepeta" -#: gtk/gtklabel.c:2404 +#: gtk/gtklabel.c:2484 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" msgstr "Katea elipsi gisa jartzeko lekua, etiketak ez badu nahikoa toki kate osoa bistaratzeko." -#: gtk/gtklabel.c:2440 +#: gtk/gtklabel.c:2520 msgid "Single Line Mode" msgstr "Lerro bakarreko modua" -#: gtk/gtklabel.c:2441 +#: gtk/gtklabel.c:2521 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Etiketa lerro bakarreko moduan dagoen ala ez adierazten du" -#: gtk/gtklabel.c:2459 +#: gtk/gtklabel.c:2539 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Etiketaren zabalera maximoa, karaktereetan" -#: gtk/gtklabel.c:2475 +#: gtk/gtklabel.c:2555 msgid "Number of lines" msgstr "Lerro kopurua" -#: gtk/gtklabel.c:2476 +#: gtk/gtklabel.c:2556 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "Edukitzea nahi den lerro kopurua, etiketa laburtzeko lerroaren itzulerarekin" -#: gtk/gtklabel.c:2489 gtk/gtktext.c:991 gtk/gtktextview.c:1159 +#: gtk/gtklabel.c:2569 gtk/gtktext.c:991 gtk/gtktextview.c:1164 msgid "Menu model to append to the context menu" msgstr "Testuinguru-menuari erantsiko zaion eredu-menua" @@ -3893,7 +3909,7 @@ msgid "Displayed item" msgstr "Bistaratutako elementua" #: gtk/gtklistitem.c:205 gtk/gtknotebook.c:651 gtk/gtkpaned.c:426 -#: gtk/gtkpopover.c:1822 +#: gtk/gtkpopover.c:1833 msgid "Position" msgstr "Kokalekua" @@ -3974,15 +3990,15 @@ msgstr "handiagotzea" msgid "resize" msgstr "aldatu tamaina" -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:361 +#: gtk/gtkmaplistmodel.c:360 msgid "has map" msgstr "mapa du" -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:362 +#: gtk/gtkmaplistmodel.c:361 msgid "If a map is set for this model" msgstr "Mapa bat ezarri den ala ez eredu honetarako" -#: gtk/gtkmaplistmodel.c:374 +#: gtk/gtkmaplistmodel.c:373 msgid "The model being mapped" msgstr "Mapatuko den eredua" @@ -4293,11 +4309,11 @@ msgstr "TRUE (egia) bada, elkarrizketa-koadroa modala da (beste leihoak ezin dir msgid "Whether the dialog is currently visible" msgstr "Elkarrizketa-koadroa unean ikusgai dagoen ala ez" -#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:943 +#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:967 msgid "Transient for Window" msgstr "Leihoaren trantsizioa" -#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:944 +#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:968 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Elkarrizketa-koadroaren gurasoaren trantsizioa" @@ -4587,35 +4603,35 @@ msgstr "Erakutsi begi-kolpeko ikonoa" msgid "Whether to show an icon for revealing the content" msgstr "Edukia agerraraziko duen ikono bat erakutsiko den ala ez" -#: gtk/gtkpicture.c:332 +#: gtk/gtkpicture.c:333 msgid "The GdkPaintable to display" msgstr "Bistaratuko den GdkPaintable" -#: gtk/gtkpicture.c:344 +#: gtk/gtkpicture.c:345 msgid "File to load and display" msgstr "Kargatu eta bistaratuko den fitxategia" -#: gtk/gtkpicture.c:355 +#: gtk/gtkpicture.c:356 msgid "Alternative text" msgstr "Ordezko testua" -#: gtk/gtkpicture.c:356 +#: gtk/gtkpicture.c:357 msgid "The alternative textual description" msgstr "Ordezko testu deskribatzailea" -#: gtk/gtkpicture.c:368 +#: gtk/gtkpicture.c:369 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Mantendu aspektu-erlazioa" -#: gtk/gtkpicture.c:369 +#: gtk/gtkpicture.c:370 msgid "Render contents respecting the aspect ratio" msgstr "Errendatu edukiak aspektu-erlazioa zainduta" -#: gtk/gtkpicture.c:380 +#: gtk/gtkpicture.c:381 msgid "Can shrink" msgstr "Txikiagotu egin daiteke" -#: gtk/gtkpicture.c:381 +#: gtk/gtkpicture.c:382 msgid "Allow self to be smaller than contents" msgstr "Onartu norbera edukiak baino txikiagoa izatea" @@ -4754,52 +4770,52 @@ msgstr "Errenkadak adierazitako fitxategia, egonez gero" msgid "Whether the row represents a network location" msgstr "Errenkadak sarearen kokalekua adierazten duen edo ez" -#: gtk/gtkpopover.c:1810 +#: gtk/gtkpopover.c:1821 msgid "Pointing to" msgstr "Hona zuzentzen du" -#: gtk/gtkpopover.c:1811 +#: gtk/gtkpopover.c:1822 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "Laukizuzenera zuzentzen duen burbuila-leihoa" -#: gtk/gtkpopover.c:1823 +#: gtk/gtkpopover.c:1834 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Burbuila-leihoa kokatzeko posizioa" -#: gtk/gtkpopover.c:1835 +#: gtk/gtkpopover.c:1846 msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks" msgstr "Bunbuiloa baztertuko den ala ez kanpoko kliketan" -#: gtk/gtkpopover.c:1846 gtk/gtkwindow.c:1011 +#: gtk/gtkpopover.c:1857 gtk/gtkwindow.c:1035 msgid "Default widget" msgstr "Trepeta lehenetsia" # -#: gtk/gtkpopover.c:1847 gtk/gtkwindow.c:1012 +#: gtk/gtkpopover.c:1858 gtk/gtkwindow.c:1036 msgid "The default widget" msgstr "Trepeta lehenetsia" -#: gtk/gtkpopover.c:1858 +#: gtk/gtkpopover.c:1869 msgid "Has Arrow" msgstr "Gezia du" -#: gtk/gtkpopover.c:1859 +#: gtk/gtkpopover.c:1870 msgid "Whether to draw an arrow" msgstr "Gezia marraztuko den ala ez" -#: gtk/gtkpopover.c:1870 +#: gtk/gtkpopover.c:1881 msgid "Mnemonics visible" msgstr "Mnemoteknikoak ikusgai" -#: gtk/gtkpopover.c:1871 +#: gtk/gtkpopover.c:1882 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover" msgstr "Bunbuilo honetan mnemoteknikoak ikusgai dauden edo ez adierazten du" -#: gtk/gtkpopover.c:1896 +#: gtk/gtkpopover.c:1907 msgid "Cascade popdown" msgstr "Teilakatutako bunbuilo beherakorra" -#: gtk/gtkpopover.c:1897 +#: gtk/gtkpopover.c:1908 msgid "Whether the popover pops down after a child popover" msgstr "Bunbuiloa beherantz doan ala ez bunbuilo haur baten ondoren" @@ -5228,19 +5244,19 @@ msgstr "Zerrenda gordetzeko eta irakurtzeko erabiliko den fitxategiaren bide-ize msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Azken aldiz erabilitako baliabideen zerrendaren tamaina" -#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:871 +#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:870 msgid "Transition type" msgstr "Trantsizio mota" -#: gtk/gtkrevealer.c:320 gtk/gtkstack.c:871 +#: gtk/gtkrevealer.c:320 gtk/gtkstack.c:870 msgid "The type of animation used to transition" msgstr "Animazio mota trantsizioan erabiltzeko" -#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:861 +#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:860 msgid "Transition duration" msgstr "Trantsizioaren iraupena" -#: gtk/gtkrevealer.c:333 gtk/gtkstack.c:861 +#: gtk/gtkrevealer.c:333 gtk/gtkstack.c:860 msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "Animazioaren iraupena (milisegundotan)" @@ -6129,11 +6145,11 @@ msgstr "Karaktere ez-zenbakizkoei ez ikusi egin behar zaien ala ez adierazten du #: gtk/gtkspinbutton.c:436 msgid "Wrap" -msgstr "Itzulbiratu" +msgstr "Egokitu" #: gtk/gtkspinbutton.c:437 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Botoia bere mugetara iristean itzulbiratu behar den ala ez adierazten du" +msgstr "Botoia bere mugetara iristean egokitu behar den ala ez adierazten du" #: gtk/gtkspinbutton.c:449 msgid "Update Policy" @@ -6156,91 +6172,91 @@ msgstr "Biratzen" msgid "Whether the spinner is spinning" msgstr "Biratzailea biratzen ari den ala ez" -#: gtk/gtkstack.c:417 +#: gtk/gtkstack.c:416 msgid "The child of the page" msgstr "Orriaren haurra" -#: gtk/gtkstack.c:429 +#: gtk/gtkstack.c:428 msgid "The name of the child page" msgstr "Orri haurraren izena" -#: gtk/gtkstack.c:441 +#: gtk/gtkstack.c:440 msgid "The title of the child page" msgstr "Orri haurraren titulua" -#: gtk/gtkstack.c:453 +#: gtk/gtkstack.c:452 msgid "The icon name of the child page" msgstr "Orri haurraren ikonoaren izena" -#: gtk/gtkstack.c:468 +#: gtk/gtkstack.c:467 msgid "Needs Attention" msgstr "Arreta eskatzen du" -#: gtk/gtkstack.c:469 +#: gtk/gtkstack.c:468 msgid "Whether this page needs attention" msgstr "Orri honek arreta eskatzen duen edo ez" -#: gtk/gtkstack.c:481 +#: gtk/gtkstack.c:480 msgid "Whether this page is visible" msgstr "Orri hau ikusgai dagoen ala ez" -#: gtk/gtkstack.c:493 +#: gtk/gtkstack.c:492 msgid "" "If set, an underline in the title indicates the next character should be " "used for the mnemonic accelerator key" msgstr "Ezarrita badago, tituluaren azpimarrak adierazten du hurrengo karakterea tekla bizkortzaile mnemoteknikorako erabili behar dela" -#: gtk/gtkstack.c:821 +#: gtk/gtkstack.c:820 msgid "Horizontally homogeneous" msgstr "horizontalean homogeneoa" -#: gtk/gtkstack.c:821 +#: gtk/gtkstack.c:820 msgid "Horizontally homogeneous sizing" msgstr "horizontalean tamaina homogeneoa jartzea" -#: gtk/gtkstack.c:831 +#: gtk/gtkstack.c:830 msgid "Vertically homogeneous" msgstr "bertikalean homogeneoa" -#: gtk/gtkstack.c:831 +#: gtk/gtkstack.c:830 msgid "Vertically homogeneous sizing" msgstr "bertikalean tamaina homogeneoa jartzea" -#: gtk/gtkstack.c:841 +#: gtk/gtkstack.c:840 msgid "Visible child" msgstr "Ume ikusgaia" -#: gtk/gtkstack.c:841 +#: gtk/gtkstack.c:840 msgid "The widget currently visible in the stack" msgstr "Unean pilan ikusgai dagoen trepeta" -#: gtk/gtkstack.c:851 +#: gtk/gtkstack.c:850 msgid "Name of visible child" msgstr "Ume ikusgaiaren izena" -#: gtk/gtkstack.c:851 +#: gtk/gtkstack.c:850 msgid "The name of the widget currently visible in the stack" msgstr "Unean pilan ikusgai dagoen trepetaren izena" -#: gtk/gtkstack.c:881 +#: gtk/gtkstack.c:880 msgid "Transition running" msgstr "Trantsizioa exekutatzen" -#: gtk/gtkstack.c:881 +#: gtk/gtkstack.c:880 msgid "Whether or not the transition is currently running" msgstr "Trantsizioa unean exekutatzen ari den edo ez" -#: gtk/gtkstack.c:891 +#: gtk/gtkstack.c:890 msgid "Interpolate size" msgstr "Interpolatze-tamaina" -#: gtk/gtkstack.c:891 +#: gtk/gtkstack.c:890 msgid "" "Whether or not the size should smoothly change when changing between " "differently sized children" msgstr "Tamaina leunki aldatuko den ala ez (tamaina desberdineko umeen artean aldatzean)" -#: gtk/gtkstack.c:901 +#: gtk/gtkstack.c:900 msgid "A selection model with the stacks pages" msgstr "Pilen orriak dituen hautapen-eredu bat" @@ -6297,48 +6313,48 @@ msgstr "Kommutadorea piztuta edo itzalita dagoen adierazten du" msgid "The backend state" msgstr "Motorraren egoera" -#: gtk/gtktextbuffer.c:460 +#: gtk/gtktextbuffer.c:465 msgid "Tag Table" msgstr "Etiketa-taula" -#: gtk/gtktextbuffer.c:461 +#: gtk/gtktextbuffer.c:466 msgid "Text Tag Table" msgstr "Testu-etiketen taula" -#: gtk/gtktextbuffer.c:478 +#: gtk/gtktextbuffer.c:483 msgid "Current text of the buffer" msgstr "Bufferreko uneko testua" -#: gtk/gtktextbuffer.c:489 +#: gtk/gtktextbuffer.c:494 msgid "Has selection" msgstr "Hautapena du" -#: gtk/gtktextbuffer.c:490 +#: gtk/gtktextbuffer.c:495 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "Bufferrak unean testurik hautatuta duen edo ez" -#: gtk/gtktextbuffer.c:501 +#: gtk/gtktextbuffer.c:506 msgid "Can Undo" msgstr "Ezin da desegin" -#: gtk/gtktextbuffer.c:502 +#: gtk/gtktextbuffer.c:507 msgid "If the buffer can have the last action undone" msgstr "Bufferrak azken ekintza deseginda eduki ahal duen" -#: gtk/gtktextbuffer.c:513 +#: gtk/gtktextbuffer.c:518 msgid "Can Redo" msgstr "Berregin daiteke" -#: gtk/gtktextbuffer.c:514 +#: gtk/gtktextbuffer.c:519 msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied" msgstr "Bufferrak azken desegite-ekintza berriro aplikatuta eduki ahal duen" # -#: gtk/gtktextbuffer.c:540 +#: gtk/gtktextbuffer.c:545 msgid "Cursor position" msgstr "Kurtsorearen posizioa" -#: gtk/gtktextbuffer.c:541 +#: gtk/gtktextbuffer.c:546 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "Txertatze-markaren kokalekua (desplazamendu gisa bufferraren hasieratik)" @@ -6455,7 +6471,7 @@ msgid "" "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "Letra-tipoaren tamaina, letra-tipoaren tamaina lehenetsiari dagokion eskala-faktore gisa. Propietate hau gaiaren aldaketetara eta abarretara egokitzen denez, gomendagarria da. Pango-k zenbait eskala aurrez definitzen ditu; adibidez, PANGO_SCALE_X_LARGE." -#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:923 +#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:928 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "Ezkerreko, eskuineko edo erdiko justifikazioa" @@ -6469,7 +6485,7 @@ msgstr "Testu honetako hizkuntza ISOren kode gisa dago. Pango-k laguntza gisa er msgid "Left margin" msgstr "Ezkerreko marjina" -#: gtk/gtktexttag.c:509 gtk/gtktextview.c:943 +#: gtk/gtktexttag.c:509 gtk/gtktextview.c:948 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Ezkerreko marjinaren zabalera pixeletan" @@ -6477,15 +6493,15 @@ msgstr "Ezkerreko marjinaren zabalera pixeletan" msgid "Right margin" msgstr "Eskuineko marjina" -#: gtk/gtktexttag.c:524 gtk/gtktextview.c:962 +#: gtk/gtktexttag.c:524 gtk/gtktextview.c:967 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Eskuineko marjinaren zabalera pixeletan" -#: gtk/gtktexttag.c:538 gtk/gtktextview.c:1012 +#: gtk/gtktexttag.c:538 gtk/gtktextview.c:1017 msgid "Indent" msgstr "Koska" -#: gtk/gtktexttag.c:539 gtk/gtktextview.c:1013 +#: gtk/gtktexttag.c:539 gtk/gtktextview.c:1018 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "Paragrafoa koskatzeko pixel-kopurua" @@ -6499,7 +6515,7 @@ msgstr "Testuaren desplazamendua oinarri-lerroaren gainetik (oinarri-lerroaren a msgid "Pixels above lines" msgstr "Lerroen gaineko pixelak" -#: gtk/gtktexttag.c:571 gtk/gtktextview.c:857 +#: gtk/gtktexttag.c:571 gtk/gtktextview.c:862 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "Paragrafoen gaineko zuriuneen pixelak" @@ -6507,17 +6523,17 @@ msgstr "Paragrafoen gaineko zuriuneen pixelak" msgid "Pixels below lines" msgstr "Lerroen azpiko pixelak" -#: gtk/gtktexttag.c:586 gtk/gtktextview.c:870 +#: gtk/gtktexttag.c:586 gtk/gtktextview.c:875 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "Paragrafoen azpiko zuriuneen pixelak" #: gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Itzulbiratzearen barruko pixelak" +msgstr "Egokitzearen barruko pixelak" -#: gtk/gtktexttag.c:601 gtk/gtktextview.c:883 +#: gtk/gtktexttag.c:601 gtk/gtktextview.c:888 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Paragrafoko itzulbiratzeen arteko zuriuneen pixelak" +msgstr "Paragrafoko egokitzeen arteko zuriuneen pixelak" #: gtk/gtktexttag.c:617 msgid "Line height factor" @@ -6559,12 +6575,12 @@ msgstr "RGBA marratua" msgid "Color of strikethrough for this text" msgstr "Testua marratzeko erabiliko den kolorea" -#: gtk/gtktexttag.c:722 gtk/gtktextview.c:909 +#: gtk/gtktexttag.c:722 gtk/gtktextview.c:914 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "Lerroak noiz itzulbiratu behar diren adierazten du: inoiz ez, hitzen mugetan edo karaktereen mugetan" +msgstr "Lerroak noiz egokitu behar diren adierazten du: inoiz ez, hitzen mugetan edo karaktereen mugetan" -#: gtk/gtktexttag.c:736 gtk/gtktextview.c:1026 +#: gtk/gtktexttag.c:736 gtk/gtktextview.c:1031 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "Pertsonalizatu testu honen tabuladoreak" @@ -6714,11 +6730,11 @@ msgstr "Lerroen azpiko pixelen ezarpena" #: gtk/gtktexttag.c:1009 msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Itzulbiratzearen barruko pixelen ezarpena" +msgstr "Egokitzearen barruko pixelen ezarpena" #: gtk/gtktexttag.c:1010 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "Etiketa honek itzulbiratutako lerroen arteko pixel-kopuruari eragiten dion ala ez adierazten du" +msgstr "Etiketa honek egokitutako lerroen arteko pixel-kopuruari eragiten dion ala ez adierazten du" # #: gtk/gtktexttag.c:1013 @@ -6772,11 +6788,11 @@ msgstr "Etiketa honek marratuaren koloreari eragiten dion ala ez" # #: gtk/gtktexttag.c:1055 msgid "Wrap mode set" -msgstr "Itzulbiratze-moduaren ezarpena" +msgstr "Egokitze-moduaren ezarpena" #: gtk/gtktexttag.c:1056 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Etiketa honek lerroen itzulbiratze-moduari eragiten dion ala ez" +msgstr "Etiketa honek lerroen egokitze-moduari eragiten dion ala ez" #: gtk/gtktexttag.c:1059 msgid "Tabs set" @@ -6875,81 +6891,81 @@ msgstr "Esaldia ezarrita" msgid "Whether this tag represents a single sentence" msgstr "Etiketa honek esaldi bakarra ordezkatzen duen ala ez" -#: gtk/gtktextview.c:856 +#: gtk/gtktextview.c:861 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "Lerroen gaineko pixelak" -#: gtk/gtktextview.c:869 +#: gtk/gtktextview.c:874 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "Lerroen azpiko pixelak" -#: gtk/gtktextview.c:882 +#: gtk/gtktextview.c:887 msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Itzulbiratzearen barruko pixelak" +msgstr "Egokitzearen barruko pixelak" # -#: gtk/gtktextview.c:908 +#: gtk/gtktextview.c:913 msgid "Wrap Mode" -msgstr "Itzulbiratze-modua" +msgstr "Egokitze-modua" -#: gtk/gtktextview.c:942 +#: gtk/gtktextview.c:947 msgid "Left Margin" msgstr "Ezkerreko marjina" -#: gtk/gtktextview.c:961 +#: gtk/gtktextview.c:966 msgid "Right Margin" msgstr "Eskuineko marjina" -#: gtk/gtktextview.c:980 +#: gtk/gtktextview.c:985 msgid "Top Margin" msgstr "Goiko marjina" -#: gtk/gtktextview.c:981 +#: gtk/gtktextview.c:986 msgid "Height of the top margin in pixels" msgstr "Goiko marjinaren altuera pixeletan" -#: gtk/gtktextview.c:999 +#: gtk/gtktextview.c:1004 msgid "Bottom Margin" msgstr "Azpiko marjina" -#: gtk/gtktextview.c:1000 +#: gtk/gtktextview.c:1005 msgid "Height of the bottom margin in pixels" msgstr "Azpiko marjinaren altuera pixeletan" # -#: gtk/gtktextview.c:1038 +#: gtk/gtktextview.c:1043 msgid "Cursor Visible" msgstr "Kurtsorea ikusgai" -#: gtk/gtktextview.c:1039 +#: gtk/gtktextview.c:1044 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "Txertatze-kurtsorea agertzen bada" -#: gtk/gtktextview.c:1051 +#: gtk/gtktextview.c:1056 msgid "Buffer" msgstr "Bufferra" -#: gtk/gtktextview.c:1052 +#: gtk/gtktextview.c:1057 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "Bistaratutako bufferra" -#: gtk/gtktextview.c:1065 +#: gtk/gtktextview.c:1070 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "Sartutako testuak lehendik dauden edukiak gainidazten dituen ala ez adierazten du" -#: gtk/gtktextview.c:1077 +#: gtk/gtktextview.c:1082 msgid "Accepts tab" msgstr "Tabulazio-marka onartzen du" -#: gtk/gtktextview.c:1078 +#: gtk/gtktextview.c:1083 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "Tabuladoreak tabulazio-marka sartzea eragiten duen adierazten du" -#: gtk/gtktextview.c:1145 +#: gtk/gtktextview.c:1150 msgid "Monospace" msgstr "Tarte bakarrekoa" -#: gtk/gtktextview.c:1146 +#: gtk/gtktextview.c:1151 msgid "Whether to use a monospace font" msgstr "Tarte bakarreko letra-tipo bat erabiliko den ala ez" @@ -6963,7 +6979,7 @@ msgstr "Leiho-mota" msgid "The GtkTextWindowType" msgstr "GtkTextWindowType" -#: gtk/gtktogglebutton.c:292 +#: gtk/gtktogglebutton.c:297 msgid "The toggle button whose group this widget belongs to." msgstr "Trepeta honi dagokion taldearen txandakatze-botoia." @@ -7317,11 +7333,11 @@ msgid "The media stream played" msgstr "Erreproduzitutako multimedia-korrontea" # -#: gtk/gtkviewport.c:375 +#: gtk/gtkviewport.c:319 msgid "Scroll to focus" msgstr "Korritu fokuratzeko" -#: gtk/gtkviewport.c:376 +#: gtk/gtkviewport.c:320 msgid "Whether to scroll when the focus changes" msgstr "Korrituko den ala ez fokua aldatzen denean" @@ -7586,160 +7602,160 @@ msgid "Observed widget" msgstr "Behatutako trepeta" # -#: gtk/gtkwindow.c:753 +#: gtk/gtkwindow.c:777 msgid "Window Title" msgstr "Leihoaren titulua" -#: gtk/gtkwindow.c:754 +#: gtk/gtkwindow.c:778 msgid "The title of the window" msgstr "Leihoaren izenburua" -#: gtk/gtkwindow.c:765 +#: gtk/gtkwindow.c:789 msgid "Startup ID" msgstr "Abioko IDa" -#: gtk/gtkwindow.c:766 +#: gtk/gtkwindow.c:790 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "Abioko jakinarazpenak erabiltzen duen leihoaren abioko identifikatzaile bakarra" -#: gtk/gtkwindow.c:778 +#: gtk/gtkwindow.c:802 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "TRUE (egia) bada, erabiltzaileek leihoaren tamaina alda dezakete" -#: gtk/gtkwindow.c:790 +#: gtk/gtkwindow.c:814 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" msgstr "TRUE (egia) bada, leihoa modala da (beste leihoak ezin dira erabili hau gainean dagoen bitartean)" -#: gtk/gtkwindow.c:801 +#: gtk/gtkwindow.c:825 msgid "Default Width" msgstr "Zabalera lehenetsia" -#: gtk/gtkwindow.c:802 +#: gtk/gtkwindow.c:826 msgid "The default width of the window" msgstr "Leihoaren zabalera lehenetsia" -#: gtk/gtkwindow.c:814 +#: gtk/gtkwindow.c:838 msgid "Default Height" msgstr "Altuera lehenetsia" -#: gtk/gtkwindow.c:815 +#: gtk/gtkwindow.c:839 msgid "The default height of the window" msgstr "Leihoaren altuera lehenetsia" -#: gtk/gtkwindow.c:827 +#: gtk/gtkwindow.c:851 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Deuseztatu gurasoarekin" -#: gtk/gtkwindow.c:828 +#: gtk/gtkwindow.c:852 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "Gurasoa deuseztatzean, leiho hau ere deuseztatu behar den ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkwindow.c:839 +#: gtk/gtkwindow.c:863 msgid "Hide on close" msgstr "Ezkutatu ixtean" -#: gtk/gtkwindow.c:840 +#: gtk/gtkwindow.c:864 msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button" msgstr "Leiho hau ezkutatu behar den ala ez erabiltzaileak ixteko botoia sakatzen duenean" -#: gtk/gtkwindow.c:854 +#: gtk/gtkwindow.c:878 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Mnemoteknikoak ikusgai" -#: gtk/gtkwindow.c:855 +#: gtk/gtkwindow.c:879 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Leiho honetan mnemoteknikoak ikusgai dauden edo ez adierazten du" -#: gtk/gtkwindow.c:869 +#: gtk/gtkwindow.c:893 msgid "Focus Visible" msgstr "Fokua ikusgai" -#: gtk/gtkwindow.c:870 +#: gtk/gtkwindow.c:894 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "Leiho honetan foku laukizuzenak ikusgai dauden edo ez adierazten du" -#: gtk/gtkwindow.c:884 +#: gtk/gtkwindow.c:908 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Leiho honen ikono-gaiaren izena" -#: gtk/gtkwindow.c:896 +#: gtk/gtkwindow.c:920 msgid "The display that will display this window" msgstr "Leiho hau bistaratuko duen pantaila" -#: gtk/gtkwindow.c:907 +#: gtk/gtkwindow.c:931 msgid "Is Active" msgstr "Aktibo dago" -#: gtk/gtkwindow.c:908 +#: gtk/gtkwindow.c:932 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Goi-maila unean aktibo dagoen leihoa den ala ez adierazten du" -#: gtk/gtkwindow.c:919 +#: gtk/gtkwindow.c:943 msgid "Decorated" msgstr "Apainduta" -#: gtk/gtkwindow.c:920 +#: gtk/gtkwindow.c:944 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Leihoa leiho-kudeatzaileak apaindu behar lukeen ala ez adierazten du" # -#: gtk/gtkwindow.c:931 +#: gtk/gtkwindow.c:955 msgid "Deletable" msgstr "Ezabagarria" -#: gtk/gtkwindow.c:932 +#: gtk/gtkwindow.c:956 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Leiho-markoak ixteko botoia eduki behar duen edo ez" -#: gtk/gtkwindow.c:961 +#: gtk/gtkwindow.c:985 msgid "Is Maximized" msgstr "Maximizatuta dago" -#: gtk/gtkwindow.c:962 +#: gtk/gtkwindow.c:986 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Leihoa maximizatuta dagoen edo ez" -#: gtk/gtkwindow.c:979 +#: gtk/gtkwindow.c:1003 msgid "Is fullscreen" msgstr "Pantaila osoan dago" -#: gtk/gtkwindow.c:980 +#: gtk/gtkwindow.c:1004 msgid "Whether the window is fullscreen" msgstr "Leihoa pantaila osoan dagoen ala ez" -#: gtk/gtkwindow.c:999 +#: gtk/gtkwindow.c:1023 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:1000 +#: gtk/gtkwindow.c:1024 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "Leihoaren GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:1023 +#: gtk/gtkwindow.c:1047 msgid "Focus widget" msgstr "Foku-trepeta" # -#: gtk/gtkwindow.c:1024 +#: gtk/gtkwindow.c:1048 msgid "The focus widget" msgstr "Foku-trepeta" # -#: gtk/gtkwindow.c:1049 +#: gtk/gtkwindow.c:1073 msgid "Titlebar" msgstr "Titulu-barra" -#: gtk/gtkwindow.c:1050 +#: gtk/gtkwindow.c:1074 msgid "The titlebar widget" msgstr "Titulu-barren trepeta" -#: gtk/gtkwindow.c:1064 +#: gtk/gtkwindow.c:1088 msgid "Handle Menubar accels" msgstr "Maneiatu menu-barraren bizkortzaileak" -#: gtk/gtkwindow.c:1065 +#: gtk/gtkwindow.c:1089 msgid "Whether the window should handle F10" msgstr "Leihoak F10 maneiatu behar duen ala ez" -- 2.30.2