From 0dec887197e299e8e3854453ffa0f4c6cdc4d365 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Mike Hommey
Date: Tue, 3 Dec 2019 23:56:07 +0000
Subject: [PATCH] Import firefox-esr_68.3.0esr.orig-l10n-ca.tar.bz2
[dgit import orig firefox-esr_68.3.0esr.orig-l10n-ca.tar.bz2]
---
browser/branding/official/brand.dtd | 13 +
browser/branding/official/brand.ftl | 23 +
browser/branding/official/brand.properties | 14 +
browser/browser/aboutCertError.ftl | 46 +
browser/browser/aboutConfig.ftl | 38 +
browser/browser/aboutDialog.ftl | 43 +
browser/browser/aboutPolicies.ftl | 14 +
browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl | 28 +
browser/browser/aboutRestartRequired.ftl | 10 +
browser/browser/aboutRobots.ftl | 29 +
browser/browser/aboutSessionRestore.ftl | 40 +
browser/browser/aboutTabCrashed.ftl | 24 +
browser/browser/appMenuNotifications.ftl | 49 +
browser/browser/branding/brandings.ftl | 15 +
browser/browser/branding/sync-brand.ftl | 11 +
browser/browser/customizeMode.ftl | 45 +
browser/browser/newInstallPage.ftl | 28 +
browser/browser/newtab/asrouter.ftl | 64 +
browser/browser/newtab/onboarding.ftl | 111 +
browser/browser/pageInfo.ftl | 231 +
browser/browser/panicButton.ftl | 31 +
.../policies/policies-descriptions.ftl | 16 +
.../preferences/applicationManager.ftl | 23 +
browser/browser/preferences/blocklists.ftl | 30 +
browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl | 50 +
browser/browser/preferences/colors.ftl | 37 +
browser/browser/preferences/connection.ftl | 90 +
browser/browser/preferences/containers.ftl | 84 +
browser/browser/preferences/fonts.ftl | 149 +
browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl | 11 +
browser/browser/preferences/languages.ftl | 58 +
browser/browser/preferences/permissions.ftl | 151 +
browser/browser/preferences/preferences.ftl | 879 +
.../browser/preferences/selectBookmark.ftl | 8 +
.../browser/preferences/siteDataSettings.ftl | 52 +
.../browser/preferences/syncDisconnect.ftl | 29 +
browser/browser/preferences/translation.ftl | 30 +
browser/browser/safeMode.ftl | 16 +
browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl | 30 +
browser/browser/sanitize.ftl | 86 +
browser/browser/syncedTabs.ftl | 39 +
browser/browser/tabContextMenu.ftl | 70 +
browser/browser/toolbarContextMenu.ftl | 22 +
browser/browser/touchbar/touchbar.ftl | 20 +
.../chrome/browser-region/region.properties | 29 +
.../chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd | 47 +
browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd | 29 +
browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd | 32 +
browser/chrome/browser/accounts.properties | 108 +
.../browser/activity-stream/newtab.properties | 215 +
.../browser/app-extension-fields.properties | 12 +
browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd | 51 +
browser/chrome/browser/browser.dtd | 1188 +
browser/chrome/browser/browser.properties | 1054 +
.../customizableWidgets.properties | 106 +
.../chrome/browser/downloads/downloads.dtd | 139 +
.../browser/downloads/downloads.properties | 99 +
.../chrome/browser/feeds/subscribe.properties | 57 +
.../browser/lightweightThemes.properties | 12 +
.../chrome/browser/migration/migration.dtd | 50 +
.../browser/migration/migration.properties | 89 +
browser/chrome/browser/newInstall.dtd | 15 +
browser/chrome/browser/pageInfo.dtd | 81 +
browser/chrome/browser/pageInfo.properties | 68 +
.../places/bookmarkProperties.properties | 19 +
.../browser/places/editBookmarkOverlay.dtd | 26 +
browser/chrome/browser/places/places.dtd | 118 +
.../chrome/browser/places/places.properties | 118 +
browser/chrome/browser/pocket.properties | 43 +
.../preferences/preferences.properties | 339 +
.../chrome/browser/preferences/security.dtd | 5 +
.../phishing-afterload-warning-message.dtd | 65 +
.../browser/safebrowsing/report-phishing.dtd | 13 +
.../safebrowsing/safebrowsing.properties | 6 +
browser/chrome/browser/search.properties | 73 +
.../chrome/browser/setDesktopBackground.dtd | 21 +
.../chrome/browser/shellservice.properties | 31 +
browser/chrome/browser/siteData.properties | 8 +
.../chrome/browser/sitePermissions.properties | 51 +
browser/chrome/browser/syncBrand.dtd | 7 +
browser/chrome/browser/syncSetup.properties | 22 +
browser/chrome/browser/tabbrowser.properties | 150 +
browser/chrome/browser/taskbar.properties | 12 +
browser/chrome/browser/translation.dtd | 75 +
browser/chrome/browser/translation.properties | 12 +
browser/chrome/browser/uiDensity.properties | 5 +
.../chrome/browser/webrtcIndicator.properties | 61 +
.../chrome/overrides/appstrings.properties | 44 +
browser/chrome/overrides/netError.dtd | 174 +
browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd | 7 +
.../crashreporter/crashreporter-override.ini | 8 +
browser/defines.inc | 14 +
.../formautofill/formautofill.properties | 211 +
.../report-site-issue/webcompat.properties | 10 +
.../webcompat-reporter/webcompat.properties | 10 +
browser/firefox-l10n.js | 6 +
browser/installer/custom.properties | 87 +
browser/installer/mui.properties | 61 +
browser/installer/nsisstrings.properties | 52 +
browser/installer/override.properties | 86 +
browser/pdfviewer/chrome.properties | 19 +
browser/pdfviewer/viewer.properties | 236 +
browser/profile/bookmarks.inc | 151 +
browser/updater/updater.ini | 9 +
calendar/README.txt | 3 +
.../calendar/calendar-alarms.properties | 39 +
...calendar-event-dialog-attendees.properties | 15 +
.../chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd | 428 +
.../calendar/calendar-event-dialog.properties | 541 +
.../calendar/calendar-extract.properties | 294 +
.../calendar/calendar-invitations-dialog.dtd | 19 +
.../calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd | 7 +
.../calendar-occurrence-prompt.properties | 53 +
.../calendar-subscriptions-dialog.dtd | 14 +
calendar/chrome/calendar/calendar.dtd | 409 +
calendar/chrome/calendar/calendar.properties | 806 +
calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd | 51 +
.../calendar/calendarCreation.properties | 6 +
.../chrome/calendar/categories.properties | 7 +
.../chrome/calendar/dateFormat.properties | 146 +
.../calendar-event-dialog-reminder.dtd | 19 +
calendar/chrome/calendar/global.dtd | 52 +
calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd | 50 +
calendar/chrome/calendar/migration.dtd | 9 +
calendar/chrome/calendar/migration.properties | 13 +
.../chrome/calendar/preferences/alarms.dtd | 36 +
.../calendar/preferences/categories.dtd | 24 +
.../chrome/calendar/preferences/general.dtd | 54 +
.../calendar/preferences/preferences.dtd | 8 +
.../chrome/calendar/preferences/views.dtd | 41 +
.../chrome/calendar/provider-uninstall.dtd | 12 +
.../calendar/providers/gdata/amo.properties | 21 +
.../chrome/calendar/providers/gdata/gdata.dtd | 22 +
.../calendar/providers/gdata/gdata.properties | 57 +
.../calendar/providers/wcap/wcap.properties | 23 +
calendar/chrome/calendar/timezones.properties | 482 +
.../chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd | 51 +
calendar/chrome/lightning/lightning.dtd | 111 +
.../chrome/lightning/lightning.properties | 229 +
calendar/extra-jar.mn | 8 +
calendar/lightning-l10n.js | 23 +
calendar/sunbird-l10n.js | 23 +
chat/accounts.dtd | 41 +
chat/accounts.properties | 9 +
chat/commands.properties | 27 +
chat/contacts.properties | 8 +
chat/conversations.properties | 80 +
chat/dateFormat.properties | 62 +
chat/facebook.properties | 6 +
chat/imtooltip.properties | 7 +
chat/irc.properties | 209 +
chat/logger.properties | 7 +
chat/matrix.properties | 17 +
chat/skype.properties | 14 +
chat/status.properties | 23 +
chat/twitter.properties | 120 +
chat/xmpp.properties | 275 +
chat/yahoo.properties | 5 +
devtools/client/VariablesView.dtd | 12 +
devtools/client/aboutdebugging.dtd | 5 +
devtools/client/aboutdebugging.properties | 198 +
devtools/client/accessibility.properties | 108 +
devtools/client/animationinspector.properties | 179 +
devtools/client/app-manager.properties | 29 +
devtools/client/application.ftl | 33 +
devtools/client/boxmodel.properties | 49 +
devtools/client/canvasdebugger.dtd | 45 +
devtools/client/canvasdebugger.properties | 70 +
devtools/client/components.properties | 19 +
devtools/client/connection-screen.dtd | 30 +
devtools/client/connection-screen.properties | 9 +
devtools/client/debugger.properties | 952 +
devtools/client/device.properties | 20 +
devtools/client/dom.properties | 19 +
devtools/client/filterwidget.properties | 59 +
devtools/client/font-inspector.properties | 55 +
devtools/client/graphs.properties | 24 +
devtools/client/har.properties | 22 +
devtools/client/inspector.properties | 470 +
devtools/client/jit-optimizations.properties | 35 +
devtools/client/jsonview.properties | 52 +
devtools/client/layout.properties | 47 +
devtools/client/markers.properties | 173 +
devtools/client/memory.properties | 446 +
devtools/client/menus.properties | 54 +
devtools/client/netmonitor.properties | 1105 +
devtools/client/network-throttling.properties | 18 +
devtools/client/performance.dtd | 137 +
devtools/client/performance.properties | 160 +
devtools/client/responsive.properties | 144 +
devtools/client/scratchpad.dtd | 156 +
devtools/client/scratchpad.properties | 105 +
devtools/client/shadereditor.dtd | 32 +
devtools/client/shadereditor.properties | 22 +
devtools/client/shared.properties | 11 +
devtools/client/sourceeditor.dtd | 19 +
devtools/client/sourceeditor.properties | 139 +
devtools/client/startup.properties | 290 +
devtools/client/storage.dtd | 14 +
devtools/client/storage.properties | 116 +
devtools/client/styleeditor.dtd | 67 +
devtools/client/styleeditor.properties | 56 +
devtools/client/toolbox.dtd | 198 +
devtools/client/toolbox.properties | 267 +
devtools/client/webaudioeditor.dtd | 53 +
devtools/client/webaudioeditor.properties | 20 +
devtools/client/webconsole.properties | 338 +
devtools/client/webide.dtd | 192 +
devtools/client/webide.properties | 92 +
devtools/shared/accessibility.properties | 21 +
devtools/shared/csscoverage.dtd | 47 +
devtools/shared/csscoverage.properties | 32 +
devtools/shared/debugger.properties | 59 +
devtools/shared/eyedropper.properties | 14 +
devtools/shared/screenshot.properties | 116 +
devtools/shared/shared.properties | 6 +
devtools/shared/styleinspector.properties | 198 +
devtools/startup/aboutDevTools.ftl | 31 +
devtools/startup/key-shortcuts.properties | 67 +
devtools/startup/startup.properties | 8 +
dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties | 312 +
.../accessibility/mac/accessible.properties | 56 +
.../accessibility/unix/accessible.properties | 17 +
.../accessibility/win/accessible.properties | 17 +
dom/chrome/appstrings.properties | 42 +
dom/chrome/dom/dom.properties | 339 +
dom/chrome/global-strres.properties | 5 +
dom/chrome/global.dtd | 5 +
dom/chrome/layout/HtmlForm.properties | 43 +
dom/chrome/layout/MediaDocument.properties | 21 +
dom/chrome/layout/css.properties | 181 +
dom/chrome/layout/htmlparser.properties | 131 +
dom/chrome/layout/layout_errors.properties | 37 +
dom/chrome/layout/printing.properties | 60 +
dom/chrome/layout/xbl.properties | 15 +
dom/chrome/layout/xmlparser.properties | 48 +
dom/chrome/layout/xul.properties | 8 +
dom/chrome/mathml/mathml.properties | 17 +
dom/chrome/netError.dtd | 96 +
dom/chrome/netErrorApp.dtd | 23 +
dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties | 17 +
dom/chrome/plugins.properties | 36 +
dom/chrome/security/caps.properties | 112 +
dom/chrome/security/csp.properties | 119 +
dom/chrome/security/security.properties | 102 +
dom/chrome/svg/svg.properties | 5 +
dom/chrome/xml/prettyprint.dtd | 5 +
dom/chrome/xslt/xslt.properties | 39 +
editor/ui/chrome/composer/editingOverlay.dtd | 38 +
editor/ui/chrome/composer/editor.dtd | 67 +
editor/ui/chrome/composer/editor.properties | 208 +
editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd | 348 +
.../ui/chrome/composer/editorPrefsOverlay.dtd | 13 +
.../chrome/composer/editorSmileyOverlay.dtd | 58 +
editor/ui/chrome/composer/pref-composer.dtd | 29 +
editor/ui/chrome/composer/pref-editing.dtd | 32 +
editor/ui/chrome/composer/pref-toolbars.dtd | 39 +
editor/ui/chrome/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd | 18 +
editor/ui/chrome/dialogs/EdColorPicker.dtd | 25 +
editor/ui/chrome/dialogs/EdConvertToTable.dtd | 15 +
editor/ui/chrome/dialogs/EdDialogOverlay.dtd | 18 +
editor/ui/chrome/dialogs/EdLinkChecker.dtd | 9 +
.../dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd | 9 +
editor/ui/chrome/dialogs/EditConflict.dtd | 10 +
.../chrome/dialogs/EditorButtonProperties.dtd | 27 +
.../chrome/dialogs/EditorColorProperties.dtd | 29 +
.../dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd | 20 +
.../chrome/dialogs/EditorFormProperties.dtd | 21 +
.../chrome/dialogs/EditorHLineProperties.dtd | 27 +
.../chrome/dialogs/EditorImageProperties.dtd | 79 +
.../chrome/dialogs/EditorInputProperties.dtd | 50 +
.../ui/chrome/dialogs/EditorInsertChars.dtd | 19 +
editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertMath.dtd | 21 +
.../ui/chrome/dialogs/EditorInsertSource.dtd | 15 +
editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTOC.dtd | 16 +
.../ui/chrome/dialogs/EditorInsertTable.dtd | 18 +
.../chrome/dialogs/EditorLabelProperties.dtd | 18 +
.../chrome/dialogs/EditorLinkProperties.dtd | 6 +
.../chrome/dialogs/EditorListProperties.dtd | 20 +
.../chrome/dialogs/EditorPageProperties.dtd | 17 +
.../dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd | 20 +
editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublish.dtd | 65 +
.../chrome/dialogs/EditorPublishProgress.dtd | 16 +
editor/ui/chrome/dialogs/EditorReplace.dtd | 27 +
.../ui/chrome/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd | 15 +
.../chrome/dialogs/EditorSelectProperties.dtd | 48 +
editor/ui/chrome/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd | 15 +
editor/ui/chrome/dialogs/EditorSpellCheck.dtd | 38 +
.../chrome/dialogs/EditorTableProperties.dtd | 75 +
.../dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd | 33 +
editor/ui/chrome/region/region.properties | 8 +
extensions/irc/chrome/about.dtd | 18 +
extensions/irc/chrome/browserOverlay.dtd | 8 +
extensions/irc/chrome/ceip.dtd | 23 +
extensions/irc/chrome/channels.dtd | 33 +
extensions/irc/chrome/chatzilla.dtd | 18 +
extensions/irc/chrome/chatzilla.properties | 1682 +
extensions/irc/chrome/chatzillaOverlay.dtd | 7 +
extensions/irc/chrome/config.dtd | 40 +
extensions/irc/chrome/install-plugin.dtd | 17 +
extensions/irc/chrome/pref-irc.dtd | 12 +
extensions/irc/defines.inc | 11 +
extensions/spellcheck/hunspell/README | 862 +
extensions/spellcheck/hunspell/ca.aff | 1398 +
extensions/spellcheck/hunspell/ca.dic | 108240 +++++++++++++++
mail/all-l10n.js | 8 +
mail/branding/thunderbird/brand.dtd | 13 +
mail/branding/thunderbird/brand.ftl | 21 +
mail/branding/thunderbird/brand.properties | 7 +
mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd | 58 +
mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties | 35 +
.../chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd | 16 +
.../messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd | 55 +
.../messenger-newsblog/newsblog.properties | 93 +
.../chrome/messenger-region/region.properties | 27 +
.../messenger-smime/certFetchingStatus.dtd | 9 +
.../messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd | 20 +
.../msgCompSMIMEOverlay.properties | 6 +
.../messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd | 18 +
.../msgCompSecurityInfo.properties | 13 +
.../messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd | 8 +
.../msgReadSMIMEOverlay.properties | 11 +
.../messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd | 14 +
.../msgSecurityInfo.properties | 36 +
mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd | 34 +
mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd | 128 +
mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd | 11 +
mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd | 68 +
mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd | 41 +
mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd | 80 +
mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd | 113 +
mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd | 24 +
mail/chrome/messenger/aboutRights.dtd | 69 +
mail/chrome/messenger/aboutRights.properties | 8 +
.../messenger/aboutSupportMail.properties | 15 +
mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd | 102 +
.../messenger/accountCreation.properties | 116 +
.../messenger/accountCreationModel.properties | 21 +
.../messenger/accountCreationUtil.properties | 34 +
mail/chrome/messenger/activity.dtd | 37 +
mail/chrome/messenger/activity.properties | 99 +
mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd | 7 +
mail/chrome/messenger/addons.properties | 225 +
.../addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd | 7 +
mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd | 156 +
.../messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd | 49 +
.../addressbook/abMailListDialog.dtd | 22 +
.../messenger/addressbook/abMainWindow.dtd | 246 +
.../messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd | 7 +
.../messenger/addressbook/abResultsPane.dtd | 38 +
.../addressbook/addressBook.properties | 260 +
.../addressbook/ldapAutoCompErrs.properties | 109 +
.../addressbook/pref-directory-add.dtd | 45 +
.../messenger/addressbook/pref-directory.dtd | 17 +
.../replicationProgress.properties | 20 +
mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd | 47 +
mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd | 28 +
mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd | 23 +
mail/chrome/messenger/am-copies.dtd | 50 +
mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd | 15 +
mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd | 18 +
mail/chrome/messenger/am-im.dtd | 16 +
mail/chrome/messenger/am-junk.dtd | 31 +
mail/chrome/messenger/am-main.dtd | 45 +
mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd | 33 +
mail/chrome/messenger/am-mdn.properties | 6 +
mail/chrome/messenger/am-offline.dtd | 57 +
mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd | 31 +
mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd | 92 +
.../messenger/am-serverwithnoidentities.dtd | 6 +
mail/chrome/messenger/am-smime.dtd | 37 +
mail/chrome/messenger/am-smime.properties | 41 +
.../messenger/app-extension-fields.properties | 11 +
mail/chrome/messenger/appUpdate.properties | 37 +
.../messenger/appleMailImportMsgs.properties | 21 +
mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd | 50 +
.../messenger/beckyImportMsgs.properties | 19 +
.../chrome/messenger/charsetTitles.properties | 80 +
mail/chrome/messenger/chat.dtd | 44 +
mail/chrome/messenger/chat.properties | 99 +
mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/auth.dtd | 6 +
.../messenger/cloudfile/Box/management.dtd | 6 +
.../messenger/cloudfile/Box/settings.dtd | 6 +
.../cloudfile/Hightail/fileExceeds2GB.dtd | 6 +
.../cloudfile/Hightail/fileExceedsLimit.dtd | 6 +
.../cloudfile/Hightail/fileExceedsQuota.dtd | 7 +
.../cloudfile/Hightail/management.dtd | 5 +
.../messenger/cloudfile/Hightail/settings.dtd | 6 +
.../messenger/cloudfile/addAccountDialog.dtd | 13 +
.../chrome/messenger/cloudfile/management.dtd | 8 +
mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd | 5 +
mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd | 11 +
.../messenger/converterDialog.properties | 41 +
mail/chrome/messenger/custom.properties | 5 +
mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd | 19 +
.../messenger/customizeToolbar.properties | 11 +
mail/chrome/messenger/datetimepicker.dtd | 7 +
mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd | 4 +
.../messenger/devtools/dbgserver.properties | 11 +
mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd | 20 +
mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd | 23 +
.../messenger/editContactOverlay.properties | 14 +
.../messenger/extensionsOverlay.properties | 22 +
mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd | 20 +
mail/chrome/messenger/filter.properties | 110 +
mail/chrome/messenger/folderProps.dtd | 71 +
.../chrome/messenger/folderWidgets.properties | 12 +
mail/chrome/messenger/folderpane.dtd | 7 +
mail/chrome/messenger/gloda.properties | 161 +
.../chrome/messenger/glodaComplete.properties | 19 +
mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd | 20 +
.../messenger/glodaFacetView.properties | 181 +
mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd | 32 +
mail/chrome/messenger/imAccounts.properties | 63 +
mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties | 254 +
mail/chrome/messenger/importDialog.dtd | 51 +
mail/chrome/messenger/importMsgs.properties | 304 +
mail/chrome/messenger/joinChat.dtd | 10 +
mail/chrome/messenger/junkLog.dtd | 10 +
mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd | 11 +
mail/chrome/messenger/localMsgs.properties | 147 +
mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd | 6 +
mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd | 11 +
mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd | 8 +
mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd | 11 +
mail/chrome/messenger/mailviews.properties | 13 +
mail/chrome/messenger/markByDate.dtd | 9 +
mail/chrome/messenger/messenger.dtd | 977 +
mail/chrome/messenger/messenger.properties | 795 +
.../addressingWidgetOverlay.dtd | 13 +
.../messengercompose/askSendFormat.dtd | 20 +
.../messengercompose/askSendFormat.properties | 8 +
.../messengercompose/composeMsgs.properties | 476 +
.../mailComposeEditorOverlay.dtd | 9 +
.../messengercompose/messengercompose.dtd | 368 +
.../messengercompose/sendProgress.dtd | 8 +
.../messengercompose/sendProgress.properties | 21 +
mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd | 30 +
.../messenger/migration/migration.properties | 25 +
mail/chrome/messenger/mime.properties | 154 +
mail/chrome/messenger/mimeheader.properties | 35 +
mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd | 27 +
mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd | 117 +
mail/chrome/messenger/msgPrintEngine.dtd | 11 +
mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd | 23 +
.../chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd | 22 +
mail/chrome/messenger/msgmdn.properties | 18 +
mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd | 8 +
.../messenger/multimessageview.properties | 61 +
mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd | 16 +
mail/chrome/messenger/newTagDialog.dtd | 8 +
.../newmailaccount/accountProvisioner.dtd | 43 +
.../accountProvisioner.properties | 32 +
mail/chrome/messenger/news.properties | 56 +
mail/chrome/messenger/newsError.dtd | 31 +
mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties | 76 +
mail/chrome/messenger/offline.properties | 28 +
.../messenger/offlineStartup.properties | 8 +
.../messenger/outlookImportMsgs.properties | 72 +
mail/chrome/messenger/pgpmime.properties | 12 +
.../chrome/messenger/preferences/advanced.dtd | 124 +
.../preferences/applicationManager.dtd | 8 +
.../preferences/applicationManager.properties | 13 +
.../messenger/preferences/applications.dtd | 38 +
.../preferences/applications.properties | 7 +
.../preferences/attachmentReminder.dtd | 12 +
mail/chrome/messenger/preferences/chat.dtd | 64 +
mail/chrome/messenger/preferences/colors.dtd | 30 +
mail/chrome/messenger/preferences/compose.dtd | 72 +
.../messenger/preferences/connection.dtd | 58 +
mail/chrome/messenger/preferences/cookies.dtd | 33 +
mail/chrome/messenger/preferences/display.dtd | 73 +
.../messenger/preferences/dockoptions.dtd | 16 +
mail/chrome/messenger/preferences/fonts.dtd | 80 +
mail/chrome/messenger/preferences/general.dtd | 40 +
.../preferences/messagestyle.properties | 13 +
.../messenger/preferences/notifications.dtd | 24 +
mail/chrome/messenger/preferences/offline.dtd | 32 +
.../messenger/preferences/permissions.dtd | 28 +
.../messenger/preferences/preferences.dtd | 29 +
.../preferences/preferences.properties | 123 +
mail/chrome/messenger/preferences/privacy.dtd | 38 +
.../chrome/messenger/preferences/receipts.dtd | 26 +
.../chrome/messenger/preferences/security.dtd | 48 +
.../messenger/preferences/sendoptions.dtd | 37 +
mail/chrome/messenger/prefs.properties | 90 +
mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd | 244 +
mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd | 22 +
.../chrome/messenger/removeAccount.properties | 5 +
mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd | 9 +
mail/chrome/messenger/safeMode.dtd | 21 +
mail/chrome/messenger/sanitize.dtd | 39 +
.../messenger/search-attributes.properties | 45 +
.../messenger/search-operators.properties | 31 +
mail/chrome/messenger/search.properties | 27 +
.../messenger/searchIntegrationDefault.dtd | 7 +
.../chrome/messenger/searchIntegrationMac.dtd | 5 +
.../chrome/messenger/searchIntegrationWin.dtd | 5 +
mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd | 19 +
.../messenger/shutdownWindow.properties | 10 +
mail/chrome/messenger/smime.properties | 13 +
mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd | 24 +
mail/chrome/messenger/subscribe.dtd | 22 +
mail/chrome/messenger/subscribe.properties | 13 +
.../messenger/systemIntegrationDialog.dtd | 21 +
mail/chrome/messenger/tabmail.dtd | 9 +
mail/chrome/messenger/taskbar.properties | 8 +
mail/chrome/messenger/telemetry.properties | 13 +
.../chrome/messenger/templateUtils.properties | 7 +
.../messenger/textImportMsgs.properties | 43 +
.../messenger/vCardImportMsgs.properties | 26 +
mail/chrome/messenger/viewLog.dtd | 12 +
mail/chrome/messenger/viewSource.dtd | 86 +
mail/chrome/messenger/viewSource.properties | 17 +
mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd | 31 +
.../messenger/virtualFolderListDialog.dtd | 8 +
.../messenger/virtualFolderProperties.dtd | 22 +
mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties | 76 +
mail/chrome/mozldap/ldap.properties | 261 +
mail/chrome/overrides/netError.dtd | 111 +
mail/chrome/overrides/settingsChange.dtd | 6 +
mail/defines.inc | 11 +
mail/installer/custom.properties | 79 +
mail/installer/mui.properties | 60 +
mail/installer/override.properties | 86 +
mail/messenger/aboutSupportMail.ftl | 17 +
mail/messenger/preferences/fonts.ftl | 12 +
mail/messenger/preferences/languages.ftl | 33 +
mail/messenger/preferences/preferences.ftl | 14 +
mail/searchplugins/diec2.xml | 15 +
mail/searchplugins/huubs.xml | 16 +
mail/searchplugins/llibres.xml | 15 +
mail/searchplugins/wikipedia-ca.xml | 18 +
mail/updater/updater.ini | 7 +
mobile/android/base/android_strings.dtd | 932 +
mobile/android/base/sync_strings.dtd | 115 +
mobile/android/chrome/about.dtd | 24 +
mobile/android/chrome/aboutAccounts.dtd | 13 +
.../android/chrome/aboutAccounts.properties | 16 +
mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd | 15 +
mobile/android/chrome/aboutAddons.properties | 16 +
mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd | 30 +
mobile/android/chrome/aboutDevices.dtd | 14 +
mobile/android/chrome/aboutDownloads.dtd | 15 +
.../android/chrome/aboutDownloads.properties | 17 +
mobile/android/chrome/aboutHome.dtd | 7 +
mobile/android/chrome/aboutHome.properties | 5 +
mobile/android/chrome/aboutLogins.dtd | 9 +
mobile/android/chrome/aboutLogins.properties | 35 +
.../android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd | 25 +
mobile/android/chrome/browser.properties | 543 +
mobile/android/chrome/config.dtd | 21 +
mobile/android/chrome/config.properties | 9 +
mobile/android/chrome/devicePrompt.properties | 5 +
mobile/android/chrome/passwordmgr.properties | 22 +
mobile/android/chrome/phishing.dtd | 27 +
mobile/android/chrome/pippki.properties | 85 +
mobile/android/chrome/sync.properties | 40 +
.../chrome/webcompatReporter.properties | 12 +
mobile/android/defines.inc | 14 +
mobile/android/mobile-l10n.js | 6 +
mobile/chrome/region.properties | 28 +
mobile/overrides/appstrings.properties | 43 +
mobile/overrides/netError.dtd | 124 +
netwerk/necko.properties | 52 +
other-licenses/branding/sunbird/brand.dtd | 6 +
.../branding/sunbird/brand.properties | 20 +
.../chrome/pipnss/nsserrors.properties | 331 +
.../manager/chrome/pipnss/pipnss.properties | 336 +
security/manager/chrome/pippki/pippki.dtd | 51 +
.../manager/chrome/pippki/pippki.properties | 191 +
.../security/certificates/certManager.ftl | 256 +
.../security/certificates/deviceManager.ftl | 100 +
services/sync/sync.properties | 16 +
suite/chrome/branding/aboutRights.dtd | 73 +
suite/chrome/branding/aboutRights.properties | 7 +
suite/chrome/browser/linkToolbar.dtd | 48 +
.../mac/platformNavigationBindings.dtd | 11 +
suite/chrome/browser/mailNavigatorOverlay.dtd | 30 +
suite/chrome/browser/metadata.dtd | 31 +
suite/chrome/browser/metadata.properties | 19 +
suite/chrome/browser/navigator.dtd | 82 +
suite/chrome/browser/navigator.properties | 78 +
suite/chrome/browser/navigatorOverlay.dtd | 138 +
suite/chrome/browser/pageInfo.dtd | 122 +
suite/chrome/browser/pageInfo.properties | 76 +
suite/chrome/browser/region.properties | 30 +
suite/chrome/browser/tabbrowser.dtd | 22 +
suite/chrome/browser/tabbrowser.properties | 10 +
suite/chrome/browser/taskbar.properties | 21 +
.../unix/platformNavigationBindings.dtd | 9 +
suite/chrome/browser/webDeveloper.dtd | 8 +
.../win/platformNavigationBindings.dtd | 7 +
suite/chrome/common/about.dtd | 11 +
suite/chrome/common/aboutPrivateBrowsing.dtd | 26 +
suite/chrome/common/aboutSessionRestore.dtd | 22 +
suite/chrome/common/aboutSyncTabs.dtd | 22 +
suite/chrome/common/askViewZoom.dtd | 6 +
suite/chrome/common/certError.dtd | 40 +
suite/chrome/common/contentAreaCommands.dtd | 149 +
.../common/contentAreaCommands.properties | 15 +
suite/chrome/common/dataman/dataman.dtd | 156 +
.../chrome/common/dataman/dataman.properties | 75 +
suite/chrome/common/defaultClientDialog.dtd | 14 +
.../common/downloads/downloadmanager.dtd | 90 +
.../downloads/downloadmanager.properties | 73 +
.../common/downloads/progressDialog.dtd | 20 +
suite/chrome/common/feeds/subscribe.dtd | 8 +
.../chrome/common/feeds/subscribe.properties | 52 +
suite/chrome/common/gopherAddon.dtd | 9 +
.../chrome/common/help/cert_dialog_help.xhtml | 491 +
suite/chrome/common/help/certs_help.xhtml | 423 +
.../chrome/common/help/certs_prefs_help.xhtml | 128 +
suite/chrome/common/help/composer_help.xhtml | 2494 +
.../common/help/cs_nav_prefs_advanced.xhtml | 705 +
.../common/help/cs_nav_prefs_appearance.xhtml | 300 +
.../common/help/cs_nav_prefs_navigator.xhtml | 694 +
.../common/help/cs_priv_prefs_popup.xhtml | 149 +
suite/chrome/common/help/customize_help.xhtml | 1464 +
.../chrome/common/help/developer_tools.xhtml | 61 +
suite/chrome/common/help/forieusers.xhtml | 149 +
suite/chrome/common/help/glossary.xhtml | 884 +
suite/chrome/common/help/help-glossary.rdf | 156 +
suite/chrome/common/help/help-index1.rdf | 2251 +
suite/chrome/common/help/help-indexAZ.rdf | 41 +
suite/chrome/common/help/help-win.rdf | 119 +
suite/chrome/common/help/helpFileLayout.css | 63 +
suite/chrome/common/help/help_help.xhtml | 118 +
.../common/help/images/anchor-in-doc.gif | Bin 0 -> 126 bytes
suite/chrome/common/help/images/broken.gif | Bin 0 -> 203 bytes
suite/chrome/common/help/images/bullets.gif | Bin 0 -> 154 bytes
suite/chrome/common/help/images/columns.png | Bin 0 -> 139 bytes
.../common/help/images/composer_icon.png | Bin 0 -> 2494 bytes
suite/chrome/common/help/images/frown.png | Bin 0 -> 227 bytes
suite/chrome/common/help/images/help_nav.png | Bin 0 -> 2885 bytes
.../chrome/common/help/images/help_print.gif | Bin 0 -> 723 bytes
suite/chrome/common/help/images/image.gif | Bin 0 -> 489 bytes
suite/chrome/common/help/images/link.gif | Bin 0 -> 419 bytes
.../chrome/common/help/images/locationbar.png | Bin 0 -> 1673 bytes
suite/chrome/common/help/images/mail_flag.png | Bin 0 -> 924 bytes
.../common/help/images/mail_flag_column.png | Bin 0 -> 945 bytes
.../common/help/images/mail_junk_column.png | Bin 0 -> 571 bytes
.../common/help/images/mail_newmail_alert.png | Bin 0 -> 9048 bytes
.../help/images/mail_newmail_balloon.png | Bin 0 -> 3019 bytes
.../help/images/mail_newmail_trayicon.png | Bin 0 -> 239 bytes
.../common/help/images/mail_quicksearch.png | Bin 0 -> 531 bytes
suite/chrome/common/help/images/mail_read.png | Bin 0 -> 110 bytes
.../common/help/images/mail_read_column.png | Bin 0 -> 185 bytes
.../chrome/common/help/images/mail_unread.png | Bin 0 -> 144 bytes
suite/chrome/common/help/images/numbers.gif | Bin 0 -> 181 bytes
suite/chrome/common/help/images/offline.png | Bin 0 -> 184 bytes
suite/chrome/common/help/images/online.png | Bin 0 -> 180 bytes
.../chrome/common/help/images/personalbar.png | Bin 0 -> 5037 bytes
suite/chrome/common/help/images/reload.gif | Bin 0 -> 2860 bytes
suite/chrome/common/help/images/search.png | Bin 0 -> 2574 bytes
.../help/images/search_personal_toolbar.gif | Bin 0 -> 776 bytes
suite/chrome/common/help/images/sick.png | Bin 0 -> 205 bytes
suite/chrome/common/help/images/sidebar.png | Bin 0 -> 4185 bytes
suite/chrome/common/help/images/smile.png | Bin 0 -> 198 bytes
.../help/images/tabbed_browsing_bar.png | Bin 0 -> 2589 bytes
suite/chrome/common/help/images/table.gif | Bin 0 -> 512 bytes
suite/chrome/common/help/images/task_mail.png | Bin 0 -> 545 bytes
.../common/help/images/task_newmail.png | Bin 0 -> 569 bytes
.../chrome/common/help/images/taskbar-ab.png | Bin 0 -> 2357 bytes
suite/chrome/common/help/images/taskbar.png | Bin 0 -> 616 bytes
.../common/help/images/threadbutton.png | Bin 0 -> 589 bytes
suite/chrome/common/help/images/web-links.png | Bin 0 -> 226 bytes
suite/chrome/common/help/images/wink.png | Bin 0 -> 194 bytes
.../help/mailnews_account_settings.xhtml | 1217 +
.../common/help/mailnews_addressbooks.xhtml | 572 +
.../help/mailnews_blogs_and_feeds.xhtml | 388 +
.../help/mailnews_getting_started.xhtml | 391 +
.../common/help/mailnews_newsgroups.xhtml | 203 +
.../chrome/common/help/mailnews_offline.xhtml | 504 +
.../common/help/mailnews_organizing.xhtml | 848 +
.../common/help/mailnews_preferences.xhtml | 756 +
.../common/help/mailnews_security.xhtml | 463 +
.../common/help/mailnews_using_mail.xhtml | 1188 +
suite/chrome/common/help/nav_help.xhtml | 1525 +
suite/chrome/common/help/page_info_help.xhtml | 247 +
suite/chrome/common/help/passwords_help.xhtml | 448 +
suite/chrome/common/help/privacy_help.xhtml | 325 +
suite/chrome/common/help/privsec_help.xhtml | 180 +
suite/chrome/common/help/profiles_help.xhtml | 113 +
suite/chrome/common/help/shortcuts.xhtml | 524 +
.../common/help/shortcuts_composer.xhtml | 184 +
.../common/help/shortcuts_mailnews.xhtml | 359 +
.../common/help/shortcuts_navigator.xhtml | 541 +
suite/chrome/common/help/ssl_help.xhtml | 218 +
suite/chrome/common/help/suite-toc.rdf | 1190 +
suite/chrome/common/help/suitehelp.rdf | 58 +
.../chrome/common/help/using_certs_help.xhtml | 600 +
.../chrome/common/help/using_priv_help.xhtml | 1172 +
suite/chrome/common/help/welcome_help.xhtml | 96 +
suite/chrome/common/helpviewer/help-toc.rdf | 29 +
suite/chrome/common/helpviewer/help.dtd | 57 +
.../chrome/common/helpviewer/help.properties | 5 +
suite/chrome/common/helpviewer/welcome.xhtml | 67 +
.../mac/platformCommunicatorOverlay.dtd | 62 +
suite/chrome/common/migration/migration.dtd | 28 +
.../common/migration/migration.properties | 52 +
suite/chrome/common/notification.dtd | 15 +
suite/chrome/common/openLocation.dtd | 22 +
suite/chrome/common/openLocation.properties | 11 +
.../common/permissions/cookieViewer.dtd | 48 +
.../permissions/cookieViewer.properties | 28 +
.../common/permissions/permissionsManager.dtd | 19 +
.../permissions/permissionsManager.properties | 23 +
suite/chrome/common/places/places.properties | 71 +
.../common/pref/mac/platformPrefOverlay.dtd | 18 +
suite/chrome/common/pref/pref-advanced.dtd | 29 +
suite/chrome/common/pref/pref-appearance.dtd | 30 +
.../common/pref/pref-applicationManager.dtd | 8 +
.../pref/pref-applicationManager.properties | 10 +
.../chrome/common/pref/pref-applications.dtd | 14 +
.../common/pref/pref-applications.properties | 34 +
suite/chrome/common/pref/pref-cache.dtd | 31 +
suite/chrome/common/pref/pref-certs.dtd | 23 +
suite/chrome/common/pref/pref-colors.dtd | 33 +
suite/chrome/common/pref/pref-content.dtd | 25 +
suite/chrome/common/pref/pref-cookies.dtd | 45 +
suite/chrome/common/pref/pref-download.dtd | 40 +
.../chrome/common/pref/pref-findasyoutype.dtd | 21 +
suite/chrome/common/pref/pref-fonts.dtd | 74 +
suite/chrome/common/pref/pref-history.dtd | 25 +
suite/chrome/common/pref/pref-http.dtd | 23 +
suite/chrome/common/pref/pref-images.dtd | 29 +
suite/chrome/common/pref/pref-keynav.dtd | 20 +
suite/chrome/common/pref/pref-languages.dtd | 30 +
.../common/pref/pref-languages.properties | 13 +
suite/chrome/common/pref/pref-links.dtd | 29 +
suite/chrome/common/pref/pref-locationbar.dtd | 42 +
suite/chrome/common/pref/pref-masterpass.dtd | 24 +
suite/chrome/common/pref/pref-mousewheel.dtd | 34 +
suite/chrome/common/pref/pref-navigator.dtd | 50 +
suite/chrome/common/pref/pref-offlineapps.dtd | 24 +
suite/chrome/common/pref/pref-passwords.dtd | 13 +
suite/chrome/common/pref/pref-popups.dtd | 35 +
suite/chrome/common/pref/pref-privatedata.dtd | 27 +
.../common/pref/pref-proxies-advanced.dtd | 32 +
suite/chrome/common/pref/pref-proxies.dtd | 31 +
suite/chrome/common/pref/pref-scripts.dtd | 32 +
suite/chrome/common/pref/pref-search.dtd | 23 +
suite/chrome/common/pref/pref-security.dtd | 39 +
suite/chrome/common/pref/pref-smartupdate.dtd | 33 +
suite/chrome/common/pref/pref-spelling.dtd | 20 +
suite/chrome/common/pref/pref-ssl.dtd | 44 +
suite/chrome/common/pref/pref-sync.dtd | 56 +
suite/chrome/common/pref/pref-tabs.dtd | 20 +
suite/chrome/common/pref/preferences.dtd | 46 +
suite/chrome/common/pref/prefutilities.dtd | 40 +
.../common/pref/prefutilities.properties | 34 +
.../common/pref/unix/platformPrefOverlay.dtd | 18 +
.../common/pref/win/platformPrefOverlay.dtd | 18 +
suite/chrome/common/printPreview.dtd | 39 +
.../common/profile/profileSelection.dtd | 23 +
.../profile/profileSelection.properties | 11 +
suite/chrome/common/quitDialog.properties | 29 +
suite/chrome/common/region.properties | 14 +
suite/chrome/common/safeBrowsing.dtd | 22 +
suite/chrome/common/safeMode.dtd | 27 +
suite/chrome/common/sanitize.dtd | 27 +
suite/chrome/common/search/engineManager.dtd | 29 +
.../common/search/engineManager.properties | 9 +
suite/chrome/common/search/search-panel.dtd | 8 +
suite/chrome/common/search/search.properties | 6 +
suite/chrome/common/search/searchbar.dtd | 6 +
suite/chrome/common/setDesktopBackground.dtd | 19 +
suite/chrome/common/shellservice.properties | 7 +
suite/chrome/common/sidebar/customize.dtd | 27 +
suite/chrome/common/sidebar/preview.dtd | 5 +
.../chrome/common/sidebar/sidebar.properties | 10 +
.../chrome/common/sidebar/sidebarOverlay.dtd | 34 +
suite/chrome/common/sync/syncBrand.dtd | 6 +
.../common/sync/syncGenericChange.properties | 37 +
suite/chrome/common/sync/syncKey.dtd | 18 +
suite/chrome/common/sync/syncQuota.dtd | 8 +
suite/chrome/common/sync/syncQuota.properties | 42 +
suite/chrome/common/sync/syncSetup.dtd | 116 +
suite/chrome/common/sync/syncSetup.properties | 50 +
suite/chrome/common/tasksOverlay.dtd | 60 +
suite/chrome/common/typeaheadfind.properties | 17 +
.../unix/platformCommunicatorOverlay.dtd | 32 +
suite/chrome/common/utilityOverlay.dtd | 158 +
suite/chrome/common/utilityOverlay.properties | 35 +
suite/chrome/common/viewApplyThemeOverlay.dtd | 10 +
.../common/viewApplyThemeOverlay.properties | 8 +
suite/chrome/common/viewZoomOverlay.dtd | 16 +
.../chrome/common/viewZoomOverlay.properties | 26 +
.../win/platformCommunicatorOverlay.dtd | 39 +
suite/chrome/mailnews/CustomHeaders.dtd | 11 +
suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd | 62 +
suite/chrome/mailnews/FilterListDialog.dtd | 30 +
suite/chrome/mailnews/SearchDialog.dtd | 38 +
.../addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd | 5 +
.../mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd | 144 +
.../mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd | 21 +
.../mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd | 120 +
.../mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd | 7 +
.../addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd | 50 +
.../addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd | 31 +
.../addressbook/addressBook.properties | 161 +
.../addressbook/ldapAutoCompErrs.properties | 104 +
.../mailnews/appleMailImportMsgs.properties | 20 +
.../chrome/mailnews/charsetTitles.properties | 104 +
.../compose/addressingWidgetOverlay.dtd | 13 +
.../chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd | 20 +
.../mailnews/compose/askSendFormat.properties | 8 +
.../mailnews/compose/composeMsgs.properties | 302 +
.../compose/mailComposeEditorOverlay.dtd | 9 +
.../mailnews/compose/messengercompose.dtd | 134 +
.../chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd | 8 +
.../mailnews/compose/sendProgress.properties | 21 +
suite/chrome/mailnews/custom.properties | 5 +
suite/chrome/mailnews/downloadheaders.dtd | 20 +
suite/chrome/mailnews/fieldMapImport.dtd | 21 +
suite/chrome/mailnews/filter.properties | 75 +
suite/chrome/mailnews/folderProps.dtd | 73 +
.../chrome/mailnews/folderWidgets.properties | 11 +
suite/chrome/mailnews/folderpane.dtd | 11 +
suite/chrome/mailnews/gloda.properties | 104 +
suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties | 249 +
suite/chrome/mailnews/importDialog.dtd | 42 +
suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties | 306 +
suite/chrome/mailnews/junkLog.dtd | 10 +
suite/chrome/mailnews/junkMailInfo.dtd | 11 +
suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties | 149 +
suite/chrome/mailnews/mailEditorOverlay.dtd | 7 +
suite/chrome/mailnews/mailKeysOverlay.dtd | 26 +
suite/chrome/mailnews/mailOverlay.dtd | 14 +
suite/chrome/mailnews/mailTasksOverlay.dtd | 23 +
suite/chrome/mailnews/mailViewList.dtd | 9 +
suite/chrome/mailnews/mailViewSetup.dtd | 11 +
suite/chrome/mailnews/mailviews.properties | 13 +
suite/chrome/mailnews/mapi/mapi.properties | 13 +
suite/chrome/mailnews/markByDate.dtd | 9 +
suite/chrome/mailnews/messenger.dtd | 531 +
suite/chrome/mailnews/messenger.properties | 463 +
suite/chrome/mailnews/mime.properties | 156 +
suite/chrome/mailnews/mimeheader.properties | 39 +
suite/chrome/mailnews/msgAccountCentral.dtd | 25 +
.../mailnews/msgFolderPickerOverlay.dtd | 7 +
suite/chrome/mailnews/msgHdrViewOverlay.dtd | 46 +
suite/chrome/mailnews/msgHdrViewPopup.dtd | 29 +
suite/chrome/mailnews/msgSynchronize.dtd | 23 +
.../chrome/mailnews/msgViewPickerOverlay.dtd | 22 +
suite/chrome/mailnews/msgmdn.properties | 18 +
suite/chrome/mailnews/newFolderDialog.dtd | 16 +
suite/chrome/mailnews/news.properties | 62 +
.../chrome/mailnews/newsblog/am-newsblog.dtd | 22 +
.../mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd | 44 +
.../mailnews/newsblog/newsblog.properties | 84 +
suite/chrome/mailnews/oeImportMsgs.properties | 77 +
suite/chrome/mailnews/offline.properties | 51 +
.../chrome/mailnews/offlineStartup.properties | 8 +
.../mailnews/outlookImportMsgs.properties | 77 +
suite/chrome/mailnews/pgpmime.properties | 13 +
suite/chrome/mailnews/pref/AccountManager.dtd | 26 +
suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd | 124 +
suite/chrome/mailnews/pref/am-addressing.dtd | 49 +
suite/chrome/mailnews/pref/am-advanced.dtd | 24 +
.../mailnews/pref/am-archiveoptions.dtd | 23 +
suite/chrome/mailnews/pref/am-copies.dtd | 50 +
.../mailnews/pref/am-identities-list.dtd | 15 +
.../chrome/mailnews/pref/am-identity-edit.dtd | 11 +
suite/chrome/mailnews/pref/am-junk.dtd | 31 +
suite/chrome/mailnews/pref/am-main.dtd | 42 +
suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.dtd | 33 +
suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.properties | 6 +
suite/chrome/mailnews/pref/am-offline.dtd | 58 +
.../mailnews/pref/am-server-advanced.dtd | 33 +
suite/chrome/mailnews/pref/am-server-top.dtd | 86 +
.../pref/am-serverwithnoidentities.dtd | 6 +
.../chrome/mailnews/pref/mailPrefsOverlay.dtd | 25 +
.../chrome/mailnews/pref/pref-addressing.dtd | 22 +
.../mailnews/pref/pref-character_encoding.dtd | 17 +
.../mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd | 51 +
.../mailnews/pref/pref-directory-add.dtd | 46 +
suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory.dtd | 17 +
.../chrome/mailnews/pref/pref-formatting.dtd | 39 +
suite/chrome/mailnews/pref/pref-junk.dtd | 40 +
suite/chrome/mailnews/pref/pref-mailnews.dtd | 36 +
.../mailnews/pref/pref-notifications.dtd | 42 +
suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd | 38 +
suite/chrome/mailnews/pref/pref-receipts.dtd | 28 +
suite/chrome/mailnews/pref/pref-tags.dtd | 20 +
.../mailnews/pref/pref-viewing_messages.dtd | 47 +
suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties | 82 +
.../pref/replicationProgress.properties | 16 +
.../chrome/mailnews/pref/smtpEditOverlay.dtd | 24 +
suite/chrome/mailnews/region.properties | 25 +
suite/chrome/mailnews/renameFolderDialog.dtd | 9 +
.../mailnews/search-attributes.properties | 45 +
.../mailnews/search-operators.properties | 31 +
suite/chrome/mailnews/search.properties | 28 +
suite/chrome/mailnews/searchTermOverlay.dtd | 18 +
.../chrome/mailnews/shutdownWindow.properties | 10 +
suite/chrome/mailnews/smime.properties | 13 +
suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd | 32 +
.../chrome/mailnews/smime/am-smime.properties | 27 +
.../mailnews/smime/certFetchingStatus.dtd | 9 +
.../mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd | 20 +
.../smime/msgCompSMIMEOverlay.properties | 6 +
.../mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.dtd | 18 +
.../smime/msgCompSecurityInfo.properties | 13 +
.../mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd | 8 +
.../smime/msgReadSMIMEOverlay.properties | 11 +
.../mailnews/smime/msgReadSecurityInfo.dtd | 14 +
.../mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties | 44 +
suite/chrome/mailnews/start.dtd | 27 +
suite/chrome/mailnews/subscribe.dtd | 22 +
suite/chrome/mailnews/subscribe.properties | 10 +
.../chrome/mailnews/textImportMsgs.properties | 46 +
suite/chrome/mailnews/threadpane.dtd | 45 +
.../mailnews/vCardImportMsgs.properties | 26 +
suite/chrome/mailnews/viewLog.dtd | 12 +
.../mailnews/virtualFolderListDialog.dtd | 9 +
.../mailnews/virtualFolderProperties.dtd | 22 +
suite/chrome/mailnews/wmImportMsgs.properties | 76 +
suite/chrome/mozldap/ldap.properties | 261 +
.../crashreporter/crashreporter-override.ini | 8 +
suite/defines.inc | 11 +
suite/extra-jar.mn | 8 +
suite/installer/windows/custom.properties | 88 +
suite/installer/windows/mui.properties | 64 +
suite/installer/windows/override.properties | 86 +
suite/profile/bookmarks.extra | 17 +
suite/profile/bookmarks.inc | 185 +
suite/profile/chrome/userChrome-example.css | 58 +
suite/profile/chrome/userContent-example.css | 47 +
suite/profile/panels.extra | 7 +
suite/searchplugins/diec2.xml | 15 +
suite/searchplugins/huubs.xml | 16 +
suite/searchplugins/list.txt | 5 +
suite/searchplugins/llibres.xml | 15 +
suite/searchplugins/wikipedia-ca.xml | 19 +
suite/suite-l10n.js | 8 +
suite/updater/updater.ini | 7 +
toolkit/chrome/alerts/alert.dtd | 6 +
toolkit/chrome/alerts/alert.properties | 23 +
.../chrome/autoconfig/autoconfig.properties | 12 +
.../global-platform/mac/intl.properties | 7 +
.../mac/platformKeys.properties | 30 +
.../global-platform/unix/intl.properties | 7 +
.../unix/platformKeys.properties | 30 +
.../global-platform/win/intl.properties | 7 +
.../win/platformKeys.properties | 30 +
toolkit/chrome/global/aboutReader.properties | 59 +
toolkit/chrome/global/aboutRights.dtd | 90 +
toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties | 33 +
toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.dtd | 44 +
.../chrome/global/aboutTelemetry.properties | 122 +
toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties | 139 +
toolkit/chrome/global/appPicker.dtd | 7 +
toolkit/chrome/global/autocomplete.properties | 23 +
toolkit/chrome/global/browser.properties | 14 +
toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd | 6 +
toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties | 116 +
toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd | 13 +
.../chrome/global/commonDialogs.properties | 32 +
toolkit/chrome/global/console.dtd | 37 +
toolkit/chrome/global/console.properties | 17 +
.../global/contentAreaCommands.properties | 23 +
toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd | 35 +
toolkit/chrome/global/dialog.properties | 12 +
toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd | 10 +
toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd | 35 +
toolkit/chrome/global/extensions.properties | 45 +
.../chrome/global/fallbackMenubar.properties | 8 +
toolkit/chrome/global/filepicker.properties | 55 +
toolkit/chrome/global/findbar.properties | 22 +
.../global/global-extension-fields.properties | 8 +
toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd | 6 +
toolkit/chrome/global/intl.css | 11 +
toolkit/chrome/global/intl.properties | 61 +
toolkit/chrome/global/keys.properties | 71 +
toolkit/chrome/global/mozilla.dtd | 10 +
toolkit/chrome/global/narrate.properties | 19 +
toolkit/chrome/global/notification.dtd | 14 +
.../chrome/global/nsTreeSorting.properties | 5 +
toolkit/chrome/global/printPageSetup.dtd | 66 +
toolkit/chrome/global/printPreview.dtd | 43 +
.../chrome/global/printPreviewProgress.dtd | 9 +
toolkit/chrome/global/printProgress.dtd | 21 +
toolkit/chrome/global/printdialog.properties | 63 +
toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd | 15 +
toolkit/chrome/global/resetProfile.properties | 14 +
toolkit/chrome/global/textcontext.dtd | 37 +
toolkit/chrome/global/tree.dtd | 5 +
toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd | 54 +
toolkit/chrome/global/viewSource.properties | 18 +
toolkit/chrome/global/wizard.dtd | 24 +
toolkit/chrome/global/wizard.properties | 8 +
.../mozapps/downloads/downloads.properties | 114 +
.../mozapps/downloads/settingsChange.dtd | 6 +
.../mozapps/downloads/unknownContentType.dtd | 26 +
.../downloads/unknownContentType.properties | 19 +
.../chrome/mozapps/extensions/blocklist.dtd | 17 +
.../chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd | 234 +
.../mozapps/extensions/extensions.properties | 118 +
toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd | 10 +
.../mozapps/handling/handling.properties | 12 +
.../mozapps/profile/createProfileWizard.dtd | 25 +
.../mozapps/profile/profileDowngrade.dtd | 20 +
.../mozapps/profile/profileSelection.dtd | 31 +
.../profile/profileSelection.properties | 52 +
toolkit/chrome/mozapps/update/updates.dtd | 56 +
.../chrome/mozapps/update/updates.properties | 95 +
.../chrome/passwordmgr/passwordManager.dtd | 50 +
.../chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties | 89 +
toolkit/chrome/places/places.properties | 33 +
.../chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd | 33 +
toolkit/chrome/search/search.properties | 20 +
toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl | 21 +
toolkit/crashreporter/crashreporter.ini | 60 +
toolkit/defines.inc | 1 +
toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl | 6 +
toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl | 353 +
toolkit/toolkit/about/aboutConfig.ftl | 91 +
toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl | 44 +
toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl | 32 +
toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl | 53 +
toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl | 36 +
toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl | 41 +
toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl | 255 +
toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl | 76 +
toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl | 26 +
toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl | 24 +
toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl | 23 +
toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl | 14 +
toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl | 201 +
toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl | 280 +
toolkit/toolkit/main-window/editmenu.ftl | 24 +
toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl | 33 +
.../passwordmgr/passwordManagerList.ftl | 73 +
toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl | 34 +
toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl | 111 +
toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl | 58 +
toolkit/toolkit/updates/history.ftl | 30 +
1039 files changed, 194559 insertions(+)
create mode 100644 browser/branding/official/brand.dtd
create mode 100644 browser/branding/official/brand.ftl
create mode 100644 browser/branding/official/brand.properties
create mode 100644 browser/browser/aboutCertError.ftl
create mode 100644 browser/browser/aboutConfig.ftl
create mode 100644 browser/browser/aboutDialog.ftl
create mode 100644 browser/browser/aboutPolicies.ftl
create mode 100644 browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl
create mode 100644 browser/browser/aboutRestartRequired.ftl
create mode 100644 browser/browser/aboutRobots.ftl
create mode 100644 browser/browser/aboutSessionRestore.ftl
create mode 100644 browser/browser/aboutTabCrashed.ftl
create mode 100644 browser/browser/appMenuNotifications.ftl
create mode 100644 browser/browser/branding/brandings.ftl
create mode 100644 browser/browser/branding/sync-brand.ftl
create mode 100644 browser/browser/customizeMode.ftl
create mode 100644 browser/browser/newInstallPage.ftl
create mode 100644 browser/browser/newtab/asrouter.ftl
create mode 100644 browser/browser/newtab/onboarding.ftl
create mode 100644 browser/browser/pageInfo.ftl
create mode 100644 browser/browser/panicButton.ftl
create mode 100644 browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/applicationManager.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/blocklists.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/colors.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/connection.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/containers.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/fonts.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/languages.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/permissions.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/preferences.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/syncDisconnect.ftl
create mode 100644 browser/browser/preferences/translation.ftl
create mode 100644 browser/browser/safeMode.ftl
create mode 100644 browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl
create mode 100644 browser/browser/sanitize.ftl
create mode 100644 browser/browser/syncedTabs.ftl
create mode 100644 browser/browser/tabContextMenu.ftl
create mode 100644 browser/browser/toolbarContextMenu.ftl
create mode 100644 browser/browser/touchbar/touchbar.ftl
create mode 100644 browser/chrome/browser-region/region.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd
create mode 100644 browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd
create mode 100644 browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd
create mode 100644 browser/chrome/browser/accounts.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/activity-stream/newtab.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
create mode 100644 browser/chrome/browser/browser.dtd
create mode 100644 browser/chrome/browser/browser.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd
create mode 100644 browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/migration/migration.dtd
create mode 100644 browser/chrome/browser/migration/migration.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/newInstall.dtd
create mode 100644 browser/chrome/browser/pageInfo.dtd
create mode 100644 browser/chrome/browser/pageInfo.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd
create mode 100644 browser/chrome/browser/places/places.dtd
create mode 100644 browser/chrome/browser/places/places.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/pocket.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/preferences/security.dtd
create mode 100644 browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd
create mode 100644 browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd
create mode 100644 browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/search.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd
create mode 100644 browser/chrome/browser/shellservice.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/siteData.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/syncBrand.dtd
create mode 100644 browser/chrome/browser/syncSetup.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/taskbar.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/translation.dtd
create mode 100644 browser/chrome/browser/translation.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/uiDensity.properties
create mode 100644 browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
create mode 100644 browser/chrome/overrides/appstrings.properties
create mode 100644 browser/chrome/overrides/netError.dtd
create mode 100644 browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd
create mode 100644 browser/crashreporter/crashreporter-override.ini
create mode 100644 browser/defines.inc
create mode 100644 browser/extensions/formautofill/formautofill.properties
create mode 100644 browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties
create mode 100644 browser/extensions/webcompat-reporter/webcompat.properties
create mode 100644 browser/firefox-l10n.js
create mode 100644 browser/installer/custom.properties
create mode 100644 browser/installer/mui.properties
create mode 100644 browser/installer/nsisstrings.properties
create mode 100644 browser/installer/override.properties
create mode 100644 browser/pdfviewer/chrome.properties
create mode 100644 browser/pdfviewer/viewer.properties
create mode 100644 browser/profile/bookmarks.inc
create mode 100644 browser/updater/updater.ini
create mode 100644 calendar/README.txt
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/calendar.dtd
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/calendar.properties
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/categories.properties
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/global.dtd
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/migration.dtd
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/migration.properties
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/preferences/alarms.dtd
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/preferences/categories.dtd
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/preferences/general.dtd
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/preferences/preferences.dtd
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/preferences/views.dtd
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/providers/gdata/amo.properties
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.dtd
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.properties
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/providers/wcap/wcap.properties
create mode 100644 calendar/chrome/calendar/timezones.properties
create mode 100644 calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd
create mode 100644 calendar/chrome/lightning/lightning.dtd
create mode 100644 calendar/chrome/lightning/lightning.properties
create mode 100644 calendar/extra-jar.mn
create mode 100644 calendar/lightning-l10n.js
create mode 100644 calendar/sunbird-l10n.js
create mode 100644 chat/accounts.dtd
create mode 100644 chat/accounts.properties
create mode 100644 chat/commands.properties
create mode 100644 chat/contacts.properties
create mode 100644 chat/conversations.properties
create mode 100644 chat/dateFormat.properties
create mode 100644 chat/facebook.properties
create mode 100644 chat/imtooltip.properties
create mode 100644 chat/irc.properties
create mode 100644 chat/logger.properties
create mode 100644 chat/matrix.properties
create mode 100644 chat/skype.properties
create mode 100644 chat/status.properties
create mode 100644 chat/twitter.properties
create mode 100644 chat/xmpp.properties
create mode 100644 chat/yahoo.properties
create mode 100644 devtools/client/VariablesView.dtd
create mode 100644 devtools/client/aboutdebugging.dtd
create mode 100644 devtools/client/aboutdebugging.properties
create mode 100644 devtools/client/accessibility.properties
create mode 100644 devtools/client/animationinspector.properties
create mode 100644 devtools/client/app-manager.properties
create mode 100644 devtools/client/application.ftl
create mode 100644 devtools/client/boxmodel.properties
create mode 100644 devtools/client/canvasdebugger.dtd
create mode 100644 devtools/client/canvasdebugger.properties
create mode 100644 devtools/client/components.properties
create mode 100644 devtools/client/connection-screen.dtd
create mode 100644 devtools/client/connection-screen.properties
create mode 100644 devtools/client/debugger.properties
create mode 100644 devtools/client/device.properties
create mode 100644 devtools/client/dom.properties
create mode 100644 devtools/client/filterwidget.properties
create mode 100644 devtools/client/font-inspector.properties
create mode 100644 devtools/client/graphs.properties
create mode 100644 devtools/client/har.properties
create mode 100644 devtools/client/inspector.properties
create mode 100644 devtools/client/jit-optimizations.properties
create mode 100644 devtools/client/jsonview.properties
create mode 100644 devtools/client/layout.properties
create mode 100644 devtools/client/markers.properties
create mode 100644 devtools/client/memory.properties
create mode 100644 devtools/client/menus.properties
create mode 100644 devtools/client/netmonitor.properties
create mode 100644 devtools/client/network-throttling.properties
create mode 100644 devtools/client/performance.dtd
create mode 100644 devtools/client/performance.properties
create mode 100644 devtools/client/responsive.properties
create mode 100644 devtools/client/scratchpad.dtd
create mode 100644 devtools/client/scratchpad.properties
create mode 100644 devtools/client/shadereditor.dtd
create mode 100644 devtools/client/shadereditor.properties
create mode 100644 devtools/client/shared.properties
create mode 100644 devtools/client/sourceeditor.dtd
create mode 100644 devtools/client/sourceeditor.properties
create mode 100644 devtools/client/startup.properties
create mode 100644 devtools/client/storage.dtd
create mode 100644 devtools/client/storage.properties
create mode 100644 devtools/client/styleeditor.dtd
create mode 100644 devtools/client/styleeditor.properties
create mode 100644 devtools/client/toolbox.dtd
create mode 100644 devtools/client/toolbox.properties
create mode 100644 devtools/client/webaudioeditor.dtd
create mode 100644 devtools/client/webaudioeditor.properties
create mode 100644 devtools/client/webconsole.properties
create mode 100644 devtools/client/webide.dtd
create mode 100644 devtools/client/webide.properties
create mode 100644 devtools/shared/accessibility.properties
create mode 100644 devtools/shared/csscoverage.dtd
create mode 100644 devtools/shared/csscoverage.properties
create mode 100644 devtools/shared/debugger.properties
create mode 100644 devtools/shared/eyedropper.properties
create mode 100644 devtools/shared/screenshot.properties
create mode 100644 devtools/shared/shared.properties
create mode 100644 devtools/shared/styleinspector.properties
create mode 100644 devtools/startup/aboutDevTools.ftl
create mode 100644 devtools/startup/key-shortcuts.properties
create mode 100644 devtools/startup/startup.properties
create mode 100644 dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties
create mode 100644 dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties
create mode 100644 dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties
create mode 100644 dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties
create mode 100644 dom/chrome/appstrings.properties
create mode 100644 dom/chrome/dom/dom.properties
create mode 100644 dom/chrome/global-strres.properties
create mode 100644 dom/chrome/global.dtd
create mode 100644 dom/chrome/layout/HtmlForm.properties
create mode 100644 dom/chrome/layout/MediaDocument.properties
create mode 100644 dom/chrome/layout/css.properties
create mode 100644 dom/chrome/layout/htmlparser.properties
create mode 100644 dom/chrome/layout/layout_errors.properties
create mode 100644 dom/chrome/layout/printing.properties
create mode 100644 dom/chrome/layout/xbl.properties
create mode 100644 dom/chrome/layout/xmlparser.properties
create mode 100644 dom/chrome/layout/xul.properties
create mode 100644 dom/chrome/mathml/mathml.properties
create mode 100644 dom/chrome/netError.dtd
create mode 100644 dom/chrome/netErrorApp.dtd
create mode 100644 dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties
create mode 100644 dom/chrome/plugins.properties
create mode 100644 dom/chrome/security/caps.properties
create mode 100644 dom/chrome/security/csp.properties
create mode 100644 dom/chrome/security/security.properties
create mode 100644 dom/chrome/svg/svg.properties
create mode 100644 dom/chrome/xml/prettyprint.dtd
create mode 100644 dom/chrome/xslt/xslt.properties
create mode 100644 editor/ui/chrome/composer/editingOverlay.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/composer/editor.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/composer/editor.properties
create mode 100644 editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/composer/editorPrefsOverlay.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/composer/editorSmileyOverlay.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/composer/pref-composer.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/composer/pref-editing.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/composer/pref-toolbars.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EdColorPicker.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EdConvertToTable.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EdDialogOverlay.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EdLinkChecker.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditConflict.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorButtonProperties.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorColorProperties.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorFormProperties.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorHLineProperties.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorImageProperties.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorInputProperties.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertChars.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertMath.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertSource.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTOC.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTable.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorLabelProperties.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorLinkProperties.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorListProperties.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorPageProperties.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublish.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublishProgress.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorReplace.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorSelectProperties.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorSpellCheck.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorTableProperties.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd
create mode 100644 editor/ui/chrome/region/region.properties
create mode 100644 extensions/irc/chrome/about.dtd
create mode 100644 extensions/irc/chrome/browserOverlay.dtd
create mode 100644 extensions/irc/chrome/ceip.dtd
create mode 100644 extensions/irc/chrome/channels.dtd
create mode 100644 extensions/irc/chrome/chatzilla.dtd
create mode 100644 extensions/irc/chrome/chatzilla.properties
create mode 100644 extensions/irc/chrome/chatzillaOverlay.dtd
create mode 100644 extensions/irc/chrome/config.dtd
create mode 100644 extensions/irc/chrome/install-plugin.dtd
create mode 100644 extensions/irc/chrome/pref-irc.dtd
create mode 100644 extensions/irc/defines.inc
create mode 100644 extensions/spellcheck/hunspell/README
create mode 100644 extensions/spellcheck/hunspell/ca.aff
create mode 100644 extensions/spellcheck/hunspell/ca.dic
create mode 100644 mail/all-l10n.js
create mode 100644 mail/branding/thunderbird/brand.dtd
create mode 100644 mail/branding/thunderbird/brand.ftl
create mode 100644 mail/branding/thunderbird/brand.properties
create mode 100644 mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger-region/region.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/aboutRights.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/aboutRights.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/accountCreation.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/activity.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/activity.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/addons.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-copies.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-im.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-junk.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-main.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-mdn.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-offline.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-smime.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/am-smime.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/app-extension-fields.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/appUpdate.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/chat.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/chat.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/auth.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/management.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/settings.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceeds2GB.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceedsLimit.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceedsQuota.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/management.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/settings.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/cloudfile/addAccountDialog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/cloudfile/management.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/converterDialog.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/custom.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/datetimepicker.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/extensionsOverlay.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/filter.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/folderProps.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/folderpane.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/gloda.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/imAccounts.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/importDialog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/importMsgs.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/joinChat.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/junkLog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/localMsgs.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/mailviews.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/markByDate.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messenger.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messenger.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/addressingWidgetOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/migration/migration.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/mime.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/mimeheader.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/msgPrintEngine.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/msgmdn.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/multimessageview.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/newTagDialog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/news.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/newsError.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/offline.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/pgpmime.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/preferences/applications.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/preferences/attachmentReminder.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/preferences/chat.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/preferences/colors.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/preferences/compose.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/preferences/connection.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/preferences/cookies.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/preferences/display.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/preferences/dockoptions.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/preferences/fonts.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/preferences/general.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/preferences/messagestyle.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/preferences/notifications.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/preferences/offline.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/preferences/permissions.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/preferences/preferences.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/preferences/privacy.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/preferences/receipts.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/preferences/security.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/preferences/sendoptions.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/prefs.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/removeAccount.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/safeMode.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/sanitize.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/search-attributes.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/search-operators.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/search.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/searchIntegrationDefault.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/searchIntegrationMac.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/searchIntegrationWin.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/smime.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/subscribe.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/subscribe.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/systemIntegrationDialog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/tabmail.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/taskbar.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/telemetry.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/templateUtils.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/viewLog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/viewSource.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/viewSource.properties
create mode 100644 mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd
create mode 100644 mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties
create mode 100644 mail/chrome/mozldap/ldap.properties
create mode 100644 mail/chrome/overrides/netError.dtd
create mode 100644 mail/chrome/overrides/settingsChange.dtd
create mode 100644 mail/defines.inc
create mode 100644 mail/installer/custom.properties
create mode 100644 mail/installer/mui.properties
create mode 100644 mail/installer/override.properties
create mode 100644 mail/messenger/aboutSupportMail.ftl
create mode 100644 mail/messenger/preferences/fonts.ftl
create mode 100644 mail/messenger/preferences/languages.ftl
create mode 100644 mail/messenger/preferences/preferences.ftl
create mode 100644 mail/searchplugins/diec2.xml
create mode 100644 mail/searchplugins/huubs.xml
create mode 100644 mail/searchplugins/llibres.xml
create mode 100644 mail/searchplugins/wikipedia-ca.xml
create mode 100644 mail/updater/updater.ini
create mode 100644 mobile/android/base/android_strings.dtd
create mode 100644 mobile/android/base/sync_strings.dtd
create mode 100644 mobile/android/chrome/about.dtd
create mode 100644 mobile/android/chrome/aboutAccounts.dtd
create mode 100644 mobile/android/chrome/aboutAccounts.properties
create mode 100644 mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd
create mode 100644 mobile/android/chrome/aboutAddons.properties
create mode 100644 mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd
create mode 100644 mobile/android/chrome/aboutDevices.dtd
create mode 100644 mobile/android/chrome/aboutDownloads.dtd
create mode 100644 mobile/android/chrome/aboutDownloads.properties
create mode 100644 mobile/android/chrome/aboutHome.dtd
create mode 100644 mobile/android/chrome/aboutHome.properties
create mode 100644 mobile/android/chrome/aboutLogins.dtd
create mode 100644 mobile/android/chrome/aboutLogins.properties
create mode 100644 mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd
create mode 100644 mobile/android/chrome/browser.properties
create mode 100644 mobile/android/chrome/config.dtd
create mode 100644 mobile/android/chrome/config.properties
create mode 100644 mobile/android/chrome/devicePrompt.properties
create mode 100644 mobile/android/chrome/passwordmgr.properties
create mode 100644 mobile/android/chrome/phishing.dtd
create mode 100644 mobile/android/chrome/pippki.properties
create mode 100644 mobile/android/chrome/sync.properties
create mode 100644 mobile/android/chrome/webcompatReporter.properties
create mode 100644 mobile/android/defines.inc
create mode 100644 mobile/android/mobile-l10n.js
create mode 100644 mobile/chrome/region.properties
create mode 100644 mobile/overrides/appstrings.properties
create mode 100644 mobile/overrides/netError.dtd
create mode 100644 netwerk/necko.properties
create mode 100644 other-licenses/branding/sunbird/brand.dtd
create mode 100644 other-licenses/branding/sunbird/brand.properties
create mode 100644 security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties
create mode 100644 security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
create mode 100644 security/manager/chrome/pippki/pippki.dtd
create mode 100644 security/manager/chrome/pippki/pippki.properties
create mode 100644 security/manager/security/certificates/certManager.ftl
create mode 100644 security/manager/security/certificates/deviceManager.ftl
create mode 100644 services/sync/sync.properties
create mode 100644 suite/chrome/branding/aboutRights.dtd
create mode 100644 suite/chrome/branding/aboutRights.properties
create mode 100644 suite/chrome/browser/linkToolbar.dtd
create mode 100644 suite/chrome/browser/mac/platformNavigationBindings.dtd
create mode 100644 suite/chrome/browser/mailNavigatorOverlay.dtd
create mode 100644 suite/chrome/browser/metadata.dtd
create mode 100644 suite/chrome/browser/metadata.properties
create mode 100644 suite/chrome/browser/navigator.dtd
create mode 100644 suite/chrome/browser/navigator.properties
create mode 100644 suite/chrome/browser/navigatorOverlay.dtd
create mode 100644 suite/chrome/browser/pageInfo.dtd
create mode 100644 suite/chrome/browser/pageInfo.properties
create mode 100644 suite/chrome/browser/region.properties
create mode 100644 suite/chrome/browser/tabbrowser.dtd
create mode 100644 suite/chrome/browser/tabbrowser.properties
create mode 100644 suite/chrome/browser/taskbar.properties
create mode 100644 suite/chrome/browser/unix/platformNavigationBindings.dtd
create mode 100644 suite/chrome/browser/webDeveloper.dtd
create mode 100644 suite/chrome/browser/win/platformNavigationBindings.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/about.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/aboutPrivateBrowsing.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/aboutSessionRestore.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/aboutSyncTabs.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/askViewZoom.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/certError.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/contentAreaCommands.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/contentAreaCommands.properties
create mode 100644 suite/chrome/common/dataman/dataman.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/dataman/dataman.properties
create mode 100644 suite/chrome/common/defaultClientDialog.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/downloads/downloadmanager.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/downloads/downloadmanager.properties
create mode 100644 suite/chrome/common/downloads/progressDialog.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/feeds/subscribe.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/feeds/subscribe.properties
create mode 100644 suite/chrome/common/gopherAddon.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/help/cert_dialog_help.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/certs_help.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/certs_prefs_help.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/composer_help.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_advanced.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_appearance.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/cs_nav_prefs_navigator.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/cs_priv_prefs_popup.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/customize_help.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/developer_tools.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/forieusers.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/glossary.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/help-glossary.rdf
create mode 100644 suite/chrome/common/help/help-index1.rdf
create mode 100644 suite/chrome/common/help/help-indexAZ.rdf
create mode 100644 suite/chrome/common/help/help-win.rdf
create mode 100644 suite/chrome/common/help/helpFileLayout.css
create mode 100644 suite/chrome/common/help/help_help.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/anchor-in-doc.gif
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/broken.gif
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/bullets.gif
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/columns.png
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/composer_icon.png
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/frown.png
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/help_nav.png
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/help_print.gif
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/image.gif
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/link.gif
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/locationbar.png
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/mail_flag.png
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/mail_flag_column.png
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/mail_junk_column.png
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_alert.png
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_balloon.png
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/mail_newmail_trayicon.png
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/mail_quicksearch.png
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/mail_read.png
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/mail_read_column.png
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/mail_unread.png
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/numbers.gif
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/offline.png
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/online.png
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/personalbar.png
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/reload.gif
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/search.png
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/search_personal_toolbar.gif
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/sick.png
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/sidebar.png
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/smile.png
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/tabbed_browsing_bar.png
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/table.gif
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/task_mail.png
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/task_newmail.png
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/taskbar-ab.png
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/taskbar.png
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/threadbutton.png
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/web-links.png
create mode 100644 suite/chrome/common/help/images/wink.png
create mode 100644 suite/chrome/common/help/mailnews_account_settings.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/mailnews_addressbooks.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/mailnews_blogs_and_feeds.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/mailnews_getting_started.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/mailnews_newsgroups.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/mailnews_offline.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/mailnews_organizing.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/mailnews_preferences.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/mailnews_security.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/mailnews_using_mail.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/nav_help.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/page_info_help.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/passwords_help.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/privacy_help.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/privsec_help.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/profiles_help.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/shortcuts.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/shortcuts_composer.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/shortcuts_mailnews.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/shortcuts_navigator.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/ssl_help.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/suite-toc.rdf
create mode 100644 suite/chrome/common/help/suitehelp.rdf
create mode 100644 suite/chrome/common/help/using_certs_help.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/using_priv_help.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/help/welcome_help.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/helpviewer/help-toc.rdf
create mode 100644 suite/chrome/common/helpviewer/help.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/helpviewer/help.properties
create mode 100644 suite/chrome/common/helpviewer/welcome.xhtml
create mode 100644 suite/chrome/common/mac/platformCommunicatorOverlay.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/migration/migration.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/migration/migration.properties
create mode 100644 suite/chrome/common/notification.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/openLocation.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/openLocation.properties
create mode 100644 suite/chrome/common/permissions/cookieViewer.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/permissions/cookieViewer.properties
create mode 100644 suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/permissions/permissionsManager.properties
create mode 100644 suite/chrome/common/places/places.properties
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/mac/platformPrefOverlay.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-advanced.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-appearance.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-applicationManager.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-applicationManager.properties
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-applications.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-applications.properties
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-cache.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-certs.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-colors.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-content.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-cookies.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-download.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-findasyoutype.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-fonts.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-history.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-http.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-images.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-keynav.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-languages.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-languages.properties
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-links.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-locationbar.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-masterpass.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-mousewheel.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-navigator.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-offlineapps.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-passwords.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-popups.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-privatedata.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-proxies-advanced.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-proxies.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-scripts.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-search.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-security.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-smartupdate.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-spelling.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-ssl.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-sync.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/pref-tabs.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/preferences.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/prefutilities.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/prefutilities.properties
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/unix/platformPrefOverlay.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/pref/win/platformPrefOverlay.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/printPreview.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/profile/profileSelection.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/profile/profileSelection.properties
create mode 100644 suite/chrome/common/quitDialog.properties
create mode 100644 suite/chrome/common/region.properties
create mode 100644 suite/chrome/common/safeBrowsing.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/safeMode.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/sanitize.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/search/engineManager.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/search/engineManager.properties
create mode 100644 suite/chrome/common/search/search-panel.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/search/search.properties
create mode 100644 suite/chrome/common/search/searchbar.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/setDesktopBackground.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/shellservice.properties
create mode 100644 suite/chrome/common/sidebar/customize.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/sidebar/preview.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/sidebar/sidebar.properties
create mode 100644 suite/chrome/common/sidebar/sidebarOverlay.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/sync/syncBrand.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/sync/syncGenericChange.properties
create mode 100644 suite/chrome/common/sync/syncKey.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/sync/syncQuota.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/sync/syncQuota.properties
create mode 100644 suite/chrome/common/sync/syncSetup.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/sync/syncSetup.properties
create mode 100644 suite/chrome/common/tasksOverlay.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/typeaheadfind.properties
create mode 100644 suite/chrome/common/unix/platformCommunicatorOverlay.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/utilityOverlay.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/utilityOverlay.properties
create mode 100644 suite/chrome/common/viewApplyThemeOverlay.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/viewApplyThemeOverlay.properties
create mode 100644 suite/chrome/common/viewZoomOverlay.dtd
create mode 100644 suite/chrome/common/viewZoomOverlay.properties
create mode 100644 suite/chrome/common/win/platformCommunicatorOverlay.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/CustomHeaders.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/FilterListDialog.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/SearchDialog.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/appleMailImportMsgs.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/charsetTitles.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/custom.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/downloadheaders.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/fieldMapImport.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/filter.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/folderProps.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/folderWidgets.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/folderpane.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/gloda.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/importDialog.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/junkLog.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/junkMailInfo.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/mailEditorOverlay.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/mailKeysOverlay.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/mailOverlay.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/mailTasksOverlay.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/mailViewList.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/mailViewSetup.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/mailviews.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/mapi/mapi.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/markByDate.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/messenger.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/messenger.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/mime.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/mimeheader.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/msgAccountCentral.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/msgFolderPickerOverlay.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/msgHdrViewOverlay.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/msgHdrViewPopup.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/msgSynchronize.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/msgViewPickerOverlay.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/msgmdn.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/newFolderDialog.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/news.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/newsblog/am-newsblog.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/oeImportMsgs.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/offline.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/offlineStartup.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/outlookImportMsgs.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pgpmime.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/AccountManager.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/am-addressing.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/am-advanced.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/am-archiveoptions.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/am-copies.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/am-identities-list.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/am-identity-edit.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/am-junk.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/am-main.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/am-offline.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/am-server-advanced.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/am-server-top.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/am-serverwithnoidentities.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/mailPrefsOverlay.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/pref-addressing.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/pref-character_encoding.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory-add.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/pref-formatting.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/pref-junk.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/pref-mailnews.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/pref-notifications.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/pref-receipts.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/pref-tags.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/pref-viewing_messages.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/replicationProgress.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/pref/smtpEditOverlay.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/region.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/renameFolderDialog.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/search-attributes.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/search-operators.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/search.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/searchTermOverlay.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/shutdownWindow.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/smime.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/smime/certFetchingStatus.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSecurityInfo.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/start.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/subscribe.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/subscribe.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/textImportMsgs.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/threadpane.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/vCardImportMsgs.properties
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/viewLog.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/virtualFolderListDialog.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/virtualFolderProperties.dtd
create mode 100644 suite/chrome/mailnews/wmImportMsgs.properties
create mode 100644 suite/chrome/mozldap/ldap.properties
create mode 100644 suite/crashreporter/crashreporter-override.ini
create mode 100644 suite/defines.inc
create mode 100644 suite/extra-jar.mn
create mode 100644 suite/installer/windows/custom.properties
create mode 100644 suite/installer/windows/mui.properties
create mode 100644 suite/installer/windows/override.properties
create mode 100644 suite/profile/bookmarks.extra
create mode 100644 suite/profile/bookmarks.inc
create mode 100644 suite/profile/chrome/userChrome-example.css
create mode 100644 suite/profile/chrome/userContent-example.css
create mode 100644 suite/profile/panels.extra
create mode 100644 suite/searchplugins/diec2.xml
create mode 100644 suite/searchplugins/huubs.xml
create mode 100644 suite/searchplugins/list.txt
create mode 100644 suite/searchplugins/llibres.xml
create mode 100644 suite/searchplugins/wikipedia-ca.xml
create mode 100644 suite/suite-l10n.js
create mode 100644 suite/updater/updater.ini
create mode 100644 toolkit/chrome/alerts/alert.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/alerts/alert.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/aboutReader.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/aboutRights.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/appPicker.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/autocomplete.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/browser.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/console.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/console.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/dialog.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/extensions.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/filepicker.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/findbar.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/global-extension-fields.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/intl.css
create mode 100644 toolkit/chrome/global/intl.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/keys.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/mozilla.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/narrate.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/notification.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/nsTreeSorting.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/printPageSetup.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/printPreview.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/printPreviewProgress.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/printProgress.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/printdialog.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/textcontext.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/tree.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/viewSource.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/global/wizard.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/global/wizard.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/mozapps/extensions/blocklist.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/mozapps/profile/createProfileWizard.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/mozapps/profile/profileDowngrade.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/mozapps/update/updates.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/passwordmgr/passwordManager.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/places/places.properties
create mode 100644 toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd
create mode 100644 toolkit/chrome/search/search.properties
create mode 100644 toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl
create mode 100644 toolkit/crashreporter/crashreporter.ini
create mode 100644 toolkit/defines.inc
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutConfig.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/main-window/editmenu.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/passwordmgr/passwordManagerList.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl
create mode 100644 toolkit/toolkit/updates/history.ftl
diff --git a/browser/branding/official/brand.dtd b/browser/branding/official/brand.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..642c71333a8
--- /dev/null
+++ b/browser/branding/official/brand.dtd
@@ -0,0 +1,13 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/branding/official/brand.ftl b/browser/branding/official/brand.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..fcccf57eb7e
--- /dev/null
+++ b/browser/branding/official/brand.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Firefox Brand
+##
+## Firefox must be treated as a brand, and kept in English.
+## It cannot be:
+## - Declined to adapt to grammatical case.
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/
+
+-brand-shorter-name = Firefox
+-brand-short-name = Firefox
+-brand-full-name = Mozilla Firefox
+# This brand name can be used in messages where the product name needs to
+# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.).
+-brand-product-name = Firefox
+-vendor-short-name = Mozilla
+trademarkInfo = El Firefox i els logotips del Firefox són marques registrades de la Mozilla Foundation.
diff --git a/browser/branding/official/brand.properties b/browser/branding/official/brand.properties
new file mode 100644
index 00000000000..568f227d4ce
--- /dev/null
+++ b/browser/branding/official/brand.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+brandShorterName=Firefox
+brandShortName=Firefox
+brandFullName=Mozilla Firefox
+# LOCALIZATION NOTE(brandProductName):
+# This brand name can be used in messages where the product name needs to
+# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.).
+brandProductName=Firefox
+vendorShortName=Mozilla
+
+syncBrandShortName=Sync
diff --git a/browser/browser/aboutCertError.ftl b/browser/browser/aboutCertError.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..121effbff08
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutCertError.ftl
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-intro = { $hostname } utilitza un certificat de seguretat que no és và lid.
+cert-error-mitm-intro = Els llocs web demostren la seva identitat mitjançant certificats emesos per entitats certificadores.
+cert-error-mitm-mozilla = El { -brand-short-name } té el suport de l'organització sense à nim de lucre Mozilla, que gestiona un magatzem d'entitat certificadora (CA) completament obert. El magatzem de CA us garanteix que les entitats certificadores segueixen les millors prà ctiques per a la seguretat dels usuaris.
+cert-error-mitm-connection = El { -brand-short-name } utilitza el magatzem de CA de Mozilla per verificar que una connexió és segura, en lloc d'utilitzar certificats subministrats pel sistema operatiu de l'usuari. Per tant, si un programa antivirus o una xarxa intercepten una connexió amb un certificat de seguretat emès per una CA que no es troba al magatzem de CA de Mozilla, la connexió es considera insegura.
+cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Ãs possible que algú estigui intentant suplantar el lloc i no haurÃeu de continuar.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-trust-unknown-issuer = Els llocs web demostren la seva identitat mitjançant certificats. El { -brand-short-name } no confia en { $hostname } perquè l'emissor del seu certificat és desconegut, el certificat està signat per ell mateix o el servidor no envia els certificats intermedis correctes.
+cert-error-trust-cert-invalid = No es confia en el certificat perquè fou emès per un certificat de CA no và lid.
+cert-error-trust-untrusted-issuer = No es confia en el certificat perquè no es confia tampoc en l'emissor del certificat.
+cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = No es confia en el certificat perquè ha estat signat amb un algorisme de signatura que va ser inhabilitat per no ser segur.
+cert-error-trust-expired-issuer = No es confia en el certificat perquè l'emissor del certificat ha vençut.
+cert-error-trust-self-signed = No es confia en el certificat perquè està signat per ell mateix.
+cert-error-trust-symantec = Els certificats emesos per GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte i VeriSign ja no es consideren segurs, ja que aquestes entitats certificadores no han seguit les prà ctiques de seguretat en el passat.
+cert-error-untrusted-default = El certificat no prové d'una font de confiança.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-domain-mismatch = Els llocs web demostren la seva identitat mitjançant certificats. El { -brand-short-name } no confia en aquest lloc perquè utilitza un certificat que no és và lid per a { $hostname }.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-single = Els llocs web demostren la seva identitat mitjançant certificats. El { -brand-short-name } no confia en aquest lloc perquè utilitza un certificat que no és và lid per a { $hostname }. El certificat només és và lid per a { $alt-name } .
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-single-nolink = Els llocs web demostren la seva identitat mitjançant certificats. El { -brand-short-name } no confia en aquest lloc perquè utilitza un certificat que no és và lid per a { $hostname }. El certificat només és và lid per a { $alt-name }.
+# Variables:
+# $subject-alt-names (String) - Alternate domain names for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-multiple = Els llocs web demostren la seva identitat mitjançant certificats. El { -brand-short-name } no confia en aquest lloc perquè utilitza un certificat que no és và lid per a { $hostname }. El certificat només és và lid per als noms següents: { $subject-alt-names }
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time.
+cert-error-expired-now = Els llocs web demostren la seva identitat mitjançant certificats, que són và lids durant un perÃode de temps determinat. El certificat de { $hostname } va caducar el { $not-after-local-time }.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time.
+cert-error-not-yet-valid-now = Els llocs web demostren la seva identitat mitjançant certificats, que són và lids durant un perÃode de temps determinat. El certificat de { $hostname } no serà và lid fins al { $not-before-local-time }.
+# Variables:
+# $error (String) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix-link = Codi d'error: { $error }
diff --git a/browser/browser/aboutConfig.ftl b/browser/browser/aboutConfig.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..dc16f293fbd
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutConfig.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# An old map warning, see https://en.wikipedia.org/wiki/Here_be_dragons
+about-config-warning-title = Aneu amb compte!
+about-config-warning-text = Canviar aquests parà metres avançats pot ser perillós per a l'estabilitat, la seguretat i el rendiment de l'aplicació. Només haurÃeu de continuar si sabeu què esteu fent.
+about-config-warning-checkbox = Mostra'm aquest avÃs la propera vegada
+about-config-warning-button = Accepto el risc
+about-config-title = about:config
+about-config2-title = Configuracions avançades
+about-config-search-input =
+ .placeholder = Cerca
+about-config-show-all = Mostra-ho tot
+about-config-pref-add = Afegeix
+about-config-pref-toggle = Commuta
+about-config-pref-edit = Edita
+about-config-pref-save = Desa
+about-config-pref-reset = Reinicia
+about-config-pref-delete = Suprimeix
+
+## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences.
+
+about-config-pref-add-type-boolean = BooleÃ
+about-config-pref-add-type-number = Nombre
+about-config-pref-add-type-string = Cadena
+
+## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the
+## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label
+## that won't be visible or copied to the clipboard.
+##
+## Variables:
+## $value (String): The full value of the preference.
+
+about-config-pref-accessible-value-default =
+ .aria-label = { $value } (per defecte)
+about-config-pref-accessible-value-custom =
+ .aria-label = { $value } (personalitzat)
diff --git a/browser/browser/aboutDialog.ftl b/browser/browser/aboutDialog.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..adaae7b8dc5
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutDialog.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+aboutDialog-title =
+ .title = Quant al { -brand-full-name }
+releaseNotes-link = Novetats
+update-checkForUpdatesButton =
+ .label = Cerca actualitzacions
+ .accesskey = C
+update-updateButton =
+ .label = Reinicia per actualitzar el { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = R
+update-checkingForUpdates = S'estan cercant actualitzacionsâ¦
+update-downloading = S'està baixant l'actualització â
+update-applying = S'està actualitzantâ¦
+update-failed = L'actualització ha fallat. Baixeu la darrera versió
+update-failed-main = L'actualització ha fallat. Baixeu la darrera versió
+update-adminDisabled = L'administrador ha inhabilitat les actualitzacions
+update-noUpdatesFound = El { -brand-short-name } està actualitzat
+update-otherInstanceHandlingUpdates = Una altra instà ncia està actualitzant el { -brand-short-name }
+update-manual = Hi ha actualitzacions disponibles a
+update-unsupported = No podeu actualitzar en aquest sistema. Més informació
+update-restarting = S'està reiniciantâ¦
+channel-description = Actualment esteu al canal d'actualitzacions.
+warningDesc-version = El { -brand-short-name } és experimental i pot ser inestable.
+community-exp = { -vendor-short-name } és una comunitat global que treballa conjuntament per mantenir el web obert, públic i accessible per a tothom.
+community-2 = El { -brand-short-name } està dissenyat per { -vendor-short-name } , una comunitat global que treballa conjuntament per mantenir el web obert, públic i accessible per a tothom.
+helpus = Voleu ajudar? Feu una donació , o bé col·laboreu-hi!
+bottomLinks-license = Informació de la llicència
+bottomLinks-rights = Drets dels usuaris finals
+bottomLinks-privacy = PolÃtica de privadesa
+# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Firefox, e.g. 66.0.1
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version = { $version } ({ $bits } bits)
+# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Firefox for Nightly builds, e.g. 66.0a1
+# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits } bits)
diff --git a/browser/browser/aboutPolicies.ftl b/browser/browser/aboutPolicies.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..edfd50248d9
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutPolicies.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-policies-title = PolÃtiques d'empresa
+# 'Active' is used to describe the policies that are currently active
+active-policies-tab = Actives
+errors-tab = Errors
+documentation-tab = Documentació
+no-specified-policies-message = El servei de polÃtiques d'empresa està actiu, però no hi ha cap polÃtica activada.
+inactive-message = El servei de polÃtiques d'empresa està inactiu.
+policy-name = Nom de la polÃtica
+policy-value = Valor de la polÃtica
+policy-errors = Errors de la polÃtica
diff --git a/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl b/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..9a995805cee
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-private-browsing-learn-more = Més informació sobre la Navegació privada .
+about-private-browsing-info-visited = pà gines visitades
+privatebrowsingpage-open-private-window-label = Obre una finestra privada
+ .accesskey = p
+about-private-browsing-info-notsaved = Quan navegueu en una finestra privada, el { -brand-short-name } no desarà :
+about-private-browsing-search-placeholder = Cerca al web
+about-private-browsing-info-bookmarks = adreces d'interès
+about-private-browsing-info-title = Esteu en una finestra privada
+about-private-browsing-info-searches = cerques
+about-private-browsing-info-downloads = baixades
+private-browsing-title = Navegació privada
+about-private-browsing-info-saved = El { -brand-short-name } desarà :
+about-private-browsing-info-myths = Mites comuns sobre la navegació privada
+about-private-browsing-info-clipboard = text copiat
+about-private-browsing-info-temporary-files = fitxers temporals
+about-private-browsing-info-cookies = galetes
+tracking-protection-start-tour = Com funciona?
+about-private-browsing-note = La navegació privada no vol dir que navegareu anònimament per Internet. El vostre proveïdor d'Internet o l'empresa per a la qual treballeu podrien conèixer igualment les pà gines que visiteu.
+about-private-browsing =
+ .title = Cerca al web
+about-private-browsing-not-private = Actualment no esteu en una finestra privada.
+content-blocking-title = Bloqueig de contingut
+content-blocking-description = Alguns llocs web utilitzen elements que poden fer el seguiment de la vostra activitat a Internet. En les finestres privades, el bloqueig de contingut del { -brand-short-name } bloca automà ticament els elements de seguiment que poden recollir informació sobre la vostra navegació.
+about-private-browsing-info-description = El { -brand-short-name } esborra el vostre l'historial de cerques i de navegació quan sortiu de l'aplicació o tanqueu totes les pestanyes i finestres de navegació privada. Malgrat que això no fa que sigueu anònim per als llocs web o per al vostre proveïdor de serveis d'Internet, és més fà cil mantenir en privat allò que feu en lÃnia davant de qualsevol altra persona que utilitzi aquest ordinador.
diff --git a/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl b/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..7530d3ba6cd
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+restart-required-title = Cal que reinicieu
+restart-required-header = Tan sols cal un petit detall per continuar.
+restart-required-intro = Acabem d'instal·lar una actualització en segon pla. Feu clic a «Reinicia el { -brand-short-name }» per aplicar-la.
+restart-required-intro-brand = El { -brand-short-name } s'ha actualitzat en segon pla. Feu clic a «Reinicia el { -brand-short-name }» per completar l'actualització.
+restart-required-description = Restaurarem totes les pà gines, finestres i pestanyes, perquè pugueu reprendre rà pidament el que està veu fent.
+restart-button-label = Reinicia el { -brand-short-name }
diff --git a/browser/browser/aboutRobots.ftl b/browser/browser/aboutRobots.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..a9fe03b53cf
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutRobots.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used in the about:robots page, which ties in with the
+### robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages.
+### They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky
+### but well-known robots in movies and books. Be creative with translations!
+
+# Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed.
+page-title = Gort! Klaatu barada nikto!
+# Movie: Logan's Run... Box (cyborg): "Welcome Humans! I am ready for you."
+error-title-text = Benvinguts humans!
+# Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu.
+error-short-desc-text = Us hem vingut a visitar en pau i amb bona voluntat!
+# Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics
+error-long-desc1 = Un robot no pot fer mal a un ésser humà o, per inacció, permetre que un ésser humà prengui mal.
+# Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldnât believe..."
+error-long-desc2 = Els robots han vist coses que vosaltres, humans, mai creurÃeu.
+# Book: Hitchhikerâs Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots.
+error-long-desc3 = Els robots són els vostres companys de plà stic amb qui passar-s'ho bé.
+# TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass."
+error-long-desc4 = Els robots tenen darreres de metall lluent que no han de mossegar-se.
+# TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text.
+error-trailer-desc-text = I tenen un pla.
+# Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him.
+error-try-again = Torna-ho a provar
+ .label2 = No torneu a prémer aquest botó.
diff --git a/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl b/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..15e3b162cc9
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+restore-page-tab-title = Restauració de la sessió
+# The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay
+# and regret that we are unable to restore the session for the user
+restore-page-error-title = Tenim problemes per recuperar les vostres pà gines.
+restore-page-problem-desc = Tenim problemes per restaurar l'última sessió de navegació. Trieu «Restaura la sessió» per tornar-ho a provar.
+restore-page-try-this = Seguiu sense poder restaurar la sessió? A vegades, el problema pot ser una pestanya determinada. Reviseu les pestanyes anteriors, desmarqueu les que no necessiteu i proveu de tornar a restaurar-les.
+restore-page-hide-tabs = Amaga les pestanyes anteriors
+restore-page-show-tabs = Mostra les pestanyes anteriors
+# When tabs are distributed across multiple windows, this message is used as a
+# header above the group of tabs for each window.
+#
+# Variables:
+# $windowNumber: Progressive number associated to each window
+restore-page-window-label = Finestra { $windowNumber }
+restore-page-restore-header =
+ .label = Restaura
+restore-page-list-header =
+ .label = Finestres i pestanyes
+restore-page-try-again-button =
+ .label = Restaura la sessió
+ .accesskey = R
+restore-page-close-button =
+ .label = Inicia una sessió nova
+ .accesskey = n
+
+## The following strings are used in about:welcomeback
+
+welcome-back-tab-title = Tot correcte
+welcome-back-page-title = Tot correcte
+welcome-back-page-info = El { -brand-short-name } ja està llest.
+welcome-back-restore-button =
+ .label = Som-hi!
+ .accesskey = S
+welcome-back-restore-all-label = Restaura totes les finestres i pestanyes
+welcome-back-restore-some-label = Restaura només algunes pestanyes
+welcome-back-page-info-link = S'han eliminat els vostres complements i personalitzacions i s'han restaurat els parà metres del navegador per defecte. Si això no resol el problema, obteniu més informació sobre què podeu fer.
diff --git a/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl b/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..32284e3d058
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+crashed-title = Generador d'informes de fallada de pestanya
+crashed-close-tab-button = Tanca la pestanya
+crashed-restore-tab-button = Restaura aquesta pestanya
+crashed-restore-all-button = Restaura totes les pestanyes que han fallat
+crashed-header = Vaja, la pestanya ha fallat.
+crashed-offer-help = Us podem ajudar!
+crashed-single-offer-help-message = Trieu «{ crashed-restore-tab-button }» per tornar a carregar la pà gina.
+crashed-multiple-offer-help-message = Trieu «{ crashed-restore-tab-button }» o «{ crashed-restore-all-button }» per tornar a carregar les pà gines.
+crashed-request-help = Voleu ajudar-nos?
+crashed-request-help-message = Els informes de fallada ens ajuden a diagnosticar problemes i a millorar el { -brand-short-name }.
+crashed-request-report-title = Informeu sobre aquesta pestanya
+crashed-send-report = Envia un informe de fallada automà tic per ajudar a corregir errors com aquest.
+crashed-comment =
+ .placeholder = Comentaris opcionals (els comentaris són visibles públicament)
+crashed-include-URL = Inclou els URL dels llocs que s'estaven visitant quan el { -brand-short-name } ha fallat.
+crashed-email-placeholder = Introduïu la vostra adreça electrònica aquÃ
+crashed-email-me = Envia'm un missatge de correu quan hi hagi més informació disponible
+crashed-report-sent = Ja s'ha enviat l'informe de fallada. Grà cies per ajudar a millorar el { -brand-short-name }.
+crashed-request-auto-submit-title = Informeu sobre les pestanyes en segon pla
+crashed-auto-submit-checkbox = Actualitza les preferències per tal que s'enviïn informes automà ticament en produir-se una fallada del { -brand-short-name }.
diff --git a/browser/browser/appMenuNotifications.ftl b/browser/browser/appMenuNotifications.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..08c03d07401
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/appMenuNotifications.ftl
@@ -0,0 +1,49 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+appmenu-update-available =
+ .label = Hi ha una actualització del { -brand-shorter-name } disponible.
+ .buttonlabel = Baixa l'actualització
+ .buttonaccesskey = B
+ .secondarybuttonlabel = Ara no
+ .secondarybuttonaccesskey = n
+appmenu-update-available-message = Actualitzeu el { -brand-shorter-name } per millorar la velocitat i privadesa.
+appmenu-update-manual =
+ .label = El { -brand-shorter-name } no s'ha pogut actualitzar a la versió més recent.
+ .buttonlabel = Baixa el { -brand-shorter-name }
+ .buttonaccesskey = B
+ .secondarybuttonlabel = Ara no
+ .secondarybuttonaccesskey = n
+appmenu-update-manual-message = Baixeu una còpia nova del { -brand-shorter-name } i us ajudarem a instal·lar-la.
+appmenu-update-whats-new =
+ .value = Descobriu-ne les novetats.
+appmenu-update-unsupported =
+ .label = El { -brand-shorter-name } no s'ha pogut actualitzar a la versió més recent.
+ .buttonlabel = Més informació
+ .buttonaccesskey = M
+ .secondarybuttonlabel = Tanca
+ .secondarybuttonaccesskey = T
+appmenu-update-unsupported-message = La versió més recent del { -brand-shorter-name } no és compatible amb el vostre sistema.
+appmenu-update-restart =
+ .label = Reinicia per actualitzar el { -brand-shorter-name }.
+ .buttonlabel = Reinicia i restaura
+ .buttonaccesskey = R
+ .secondarybuttonlabel = Ara no
+ .secondarybuttonaccesskey = n
+appmenu-update-restart-message = Després d'un reinici rà pid, el { -brand-shorter-name } restaurarà totes les pestanyes i obertes i les finestres que no estiguin en mode de navegació privada.
+appmenu-addon-private-browsing-installed =
+ .buttonlabel = Entesos
+ .buttonaccesskey = E
+appmenu-addon-post-install-message = Gestioneu els vostres complements fent clic a al menú .
+appmenu-addon-post-install-incognito-checkbox =
+ .label = Permet que aquesta extensió s'executi en finestres privades
+ .accesskey = P
+appmenu-addon-private-browsing =
+ .label = Canvi en les extensions en finestres privades
+ .buttonlabel = Gestiona les extensions
+ .buttonaccesskey = G
+ .secondarybuttonlabel = Entesos
+ .secondarybuttonaccesskey = E
+appmenu-addon-private-browsing-message = Les extensions noves que afegiu al { -brand-shorter-name } no funcionaran en les finestres privades llevat que ho permeteu als parà metres.
+appmenu-addon-private-browsing-learn-more = Més informació sobre com gestionar els parà metres de les extensions
diff --git a/browser/browser/branding/brandings.ftl b/browser/browser/branding/brandings.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..2f30eb28f8e
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/branding/brandings.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## The following feature names must be treated as a brand, and kept in English.
+## They cannot be:
+## - Declined to adapt to grammatical case.
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+
+-facebook-container-brand-name = Facebook Container
+-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise
+-monitor-brand-name = Firefox Monitor
+-pocket-brand-name = Pocket
+-send-brand-name = Firefox Send
diff --git a/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/browser/browser/branding/sync-brand.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..36a2b86105b
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/branding/sync-brand.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+-sync-brand-short-name = Sync
+# âSyncâ can be localized, âFirefoxâ must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-sync-brand-name = Firefox Sync
+# âAccountâ can be localized, âFirefoxâ must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name = Compte del Firefox
diff --git a/browser/browser/customizeMode.ftl b/browser/browser/customizeMode.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..d6157a40b43
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/customizeMode.ftl
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+customize-mode-restore-defaults =
+ .label = Restaura els valors per defecte
+customize-mode-menu-and-toolbars-header = Arrossegueu els vostres elements favorits a la barra d'eines o al menú d'eines addicionals (»).
+customize-mode-overflow-list-title = Menú d'eines addicionals (»)
+customize-mode-uidensity =
+ .label = Densitat
+customize-mode-done =
+ .label = Fet
+customize-mode-lwthemes-menu-manage =
+ .label = Gestiona
+ .accesskey = G
+customize-mode-toolbars =
+ .label = Barres d'eines
+customize-mode-titlebar =
+ .label = Barra de tÃtol
+customize-mode-uidensity-menu-touch =
+ .label = TÃ ctil
+ .accesskey = T
+ .tooltiptext = TÃ ctil
+customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox =
+ .label = Utilitza «tà ctil» per al mode de tauleta
+customize-mode-extra-drag-space =
+ .label = Espai per arrossegar la finestra
+customize-mode-lwthemes =
+ .label = Temes
+customize-mode-overflow-list-description = Arrossegueu elements i deixeu-los anar aquà per tenir-los a mà , però fora de la barra d'einesâ¦
+customize-mode-uidensity-menu-normal =
+ .label = Normal
+ .accesskey = N
+ .tooltiptext = Normal
+customize-mode-uidensity-menu-compact =
+ .label = Compacte
+ .accesskey = C
+ .tooltiptext = Compacte
+customize-mode-lwthemes-menu-get-more =
+ .label = Baixa més temes
+ .accesskey = B
+customize-mode-undo-cmd =
+ .label = Desfés
+customize-mode-lwthemes-my-themes =
+ .value = Els meus temes
diff --git a/browser/browser/newInstallPage.ftl b/browser/browser/newInstallPage.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..c40d384bc76
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/newInstallPage.ftl
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of
+### Firefox" and "version" is used to mean "the specific revision number of a
+### given Firefox channel". These terms are not synonymous.
+
+title = NotÃcia important
+heading = Canvis en el vostre perfil del { -brand-short-name }
+changed-title = Què ha canviat?
+changed-desc-profiles = Aquesta instal·lació del { -brand-short-name } té un perfil nou. Un perfil és el conjunt de fitxers on el Firefox desa la informació, com ara les adreces d'interès, les contrasenyes i les preferències de l'usuari.
+changed-desc-dedicated = Per tal de poder canviar amb més facilitat i seguretat entre les instal·lacions del Firefox (inclosos Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Developer Edition i Firefox Nightly), aquesta instal·lació ara té un perfil dedicat. No comparteix automà ticament la vostra informació desada amb les altres instal·lacions del Firefox.
+lost = No heu perdut les dades personals ni les personalitzacions. Si ja heu desat informació al Firefox en aquest ordinador, encara està disponible en una altra instal·lació del Firefox.
+options-title = Quines opcions tinc?
+options-do-nothing = Si no feu res, les dades del vostre perfil del { -brand-short-name } seran diferents de les dades del perfil de les altres instal·lacions del Firefox.
+options-use-sync = Si voleu que totes les vostres dades del perfil siguin iguals en totes les instal·lacions del Firefox, podeu utilitzar un { -fxaccount-brand-name } per mantenir-les sincronitzades.
+resources = Recursos:
+support-link = Ãs del gestor de perfils - Article d'ajuda
+sync-header = Inicieu la sessió o creeu un { -fxaccount-brand-name }
+sync-label = Introduïu la vostra adreça electrònica
+sync-input =
+ .placeholder = Adreça electrònica
+sync-button = Continua
+sync-terms = En continuar, accepteu les condicions d'ús del servei i l'avÃs de privadesa .
+sync-first = Ãs la primera vegada que utilitzeu el { -sync-brand-name }? Haureu d'iniciar la sessió en totes les instal·lacions del Firefox per sincronitzar la vostra informació.
+sync-learn = Més informació
diff --git a/browser/browser/newtab/asrouter.ftl b/browser/browser/newtab/asrouter.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..098ed1ee846
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/newtab/asrouter.ftl
@@ -0,0 +1,64 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+cfr-doorhanger-extension-heading = Extensió recomanada
+cfr-doorhanger-pintab-heading = Proveu això: Fixa la pestanya
+cfr-doorhanger-extension-sumo-link =
+ .tooltiptext = Per què veig això?
+cfr-doorhanger-extension-cancel-button = Ara no
+ .accesskey = n
+cfr-doorhanger-extension-ok-button = Afegeix-la ara
+ .accesskey = A
+cfr-doorhanger-pintab-ok-button = Fixa aquesta pestanya
+ .accesskey = F
+cfr-doorhanger-extension-manage-settings-button = Gestiona els parà metres de recomanacions
+ .accesskey = G
+cfr-doorhanger-extension-never-show-recommendation = No em mostris aquesta recomanació
+ .accesskey = m
+cfr-doorhanger-extension-learn-more-link = Més informació
+# This string is used on a new line below the add-on name
+# Variables:
+# $name (String) - Add-on author name
+cfr-doorhanger-extension-author = per { $name }
+# This is a notification displayed in the address bar.
+# When clicked it opens a panel with a message for the user.
+cfr-doorhanger-extension-notification = Recomanació
+
+## Add-on statistics
+## These strings are used to display the total number of
+## users and rating for an add-on. They are shown next to each other.
+
+# Variables:
+# $total (Number) - The rating of the add-on from 1 to 5
+cfr-doorhanger-extension-rating =
+ .tooltiptext =
+ { $total ->
+ [one] { $total } estrella
+ *[other] { $total } estrelles
+ }
+# Variables:
+# $total (Number) - The total number of users using the add-on
+cfr-doorhanger-extension-total-users =
+ { $total ->
+ [one] { $total } usuari
+ *[other] { $total } usuaris
+ }
+cfr-doorhanger-pintab-description = Accediu fà cilment als llocs més utilitzats. Manteniu els llocs oberts en una pestanya (fins i tot quan reinicieu).
+
+## These messages are steps on how to use the feature and are shown together.
+
+cfr-doorhanger-pintab-step1 = Feu clic amb el botó dret a la pestanya que voleu fixar.
+cfr-doorhanger-pintab-step2 = Trieu Fixa la pestanya al menú.
+cfr-doorhanger-pintab-step3 = Si el contingut del lloc s'actualitza, veureu un punt blau a la pestanya fixa.
+cfr-doorhanger-pintab-animation-pause = Pausa
+cfr-doorhanger-pintab-animation-resume = Reprèn
+
+## Firefox Accounts Message
+
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-header = Sincronitzeu les adreces d'interès a tot arreu.
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-body = Una gran troballa! No us quedeu sense aquesta adreça d'interès en els vostres dispositius mòbils. Creeu un { -fxaccount-brand-name }.
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-link-text = Sincronitza ara les adreces d'interèsâ¦
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-close-btn-tooltip =
+ .aria-label = Botó Tanca
+ .title = Tanca
diff --git a/browser/browser/newtab/onboarding.ftl b/browser/browser/newtab/onboarding.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..54a6824efbc
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/newtab/onboarding.ftl
@@ -0,0 +1,111 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### UI strings for the simplified onboarding modal / about:welcome
+### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling /
+### widowed word, so test on various window sizes if you also want this.
+
+
+## These button action text can be split onto multiple lines, so use explicit
+## newlines in translations to control where the line break appears (e.g., to
+## avoid breaking quoted text).
+
+onboarding-button-label-learn-more = Més informació
+onboarding-button-label-try-now = Proveu-ho ara
+onboarding-button-label-get-started = Primers passos
+
+## Welcome modal dialog strings
+
+onboarding-welcome-header = Us donem la benvinguda al { -brand-short-name }
+onboarding-welcome-body = Ja teniu el navegador. Ara descobriu la resta del { -brand-product-name }.
+onboarding-welcome-learn-more = Més informació sobre els beneficis.
+onboarding-join-form-header = Uniu-vos al { -brand-product-name }
+onboarding-join-form-body = Introduïu la vostra adreça electrònica per començar.
+onboarding-join-form-email =
+ .placeholder = Introduïu l'adreça electrònica
+onboarding-join-form-email-error = Cal una adreça electrònica và lida
+onboarding-join-form-legal = En continuar, accepteu les condicions d'ús del servei i l'avÃs de privadesa .
+onboarding-join-form-continue = Continua
+onboarding-start-browsing-button-label = Comença a navegar
+
+## These are individual benefit messages shown with an image, title and
+## description.
+
+onboarding-benefit-products-title = Productes útils
+onboarding-benefit-products-text = Milloreu la productivitat amb una famÃlia d'eines que respecten la vostra privadesa en tots els dispositius.
+onboarding-benefit-knowledge-title = Coneixements prà ctics
+onboarding-benefit-knowledge-text = Apreneu tot allò que us cal saber per navegar de forma més intel·ligent i segura.
+onboarding-benefit-privacy-title = Privadesa de debò
+# "Personal Data Promise" is a concept that should be translated consistently
+# across the product. It refers to a concept shown elsewhere to the user: "The
+# Firefox Personal Data Promise is the way we honor your data in everything we
+# make and do. We take less data. We keep it safe. And we make sure that we are
+# transparent about how we use it."
+onboarding-benefit-privacy-text = Tot el que fem respecta la nostra «Promesa sobre les dades personals»: recollir menys dades, mantenir-les segures i sense secrets.
+
+## These strings belong to the individual onboarding messages.
+
+
+## Each message has a title and a description of what the browser feature is.
+## Each message also has an associated button for the user to try the feature.
+## The string for the button is found above, in the UI strings section
+
+onboarding-private-browsing-title = Navegació privada
+onboarding-private-browsing-text = Navegueu tot sol. La navegació privada amb bloqueig de contingut bloca els elements que us fan el seguiment mentre navegueu.
+onboarding-screenshots-title = Captures de pantalla
+onboarding-screenshots-text = Feu captures de pantalla, deseu-les i compartiu-les sense sortir del { -brand-short-name }. Captureu una regió o una pà gina sencera mentre navegueu. Llavors, deseu-la al web per accedir-hi i compartir-la fà cilment.
+onboarding-addons-title = Complements
+onboarding-addons-text = Afegiu més funcions al { -brand-short-name } per tal que encara faci més coses. Podeu comparar preus, veure quin temps farà o expressar la vostra personalitat amb un tema personalitzat.
+onboarding-ghostery-title = Ghostery
+onboarding-ghostery-text = Les extensions com el Ghostery, que bloca els anuncis molestos, permeten una navegació més rà pida, més intel·ligent i més segura.
+# Note: "Sync" in this case is a generic verb, as in "to synchronize"
+onboarding-fxa-title = Sincronització
+onboarding-fxa-text = Creeu un { -fxaccount-brand-name } i sincronitzeu les adreces d'interès, les contrasenyes i les pestanyes obertes arreu on utilitzeu el { -brand-short-name }.
+onboarding-tracking-protection-title2 = Protecció contra el seguiment
+onboarding-tracking-protection-text2 = El { -brand-short-name } impedeix que els llocs web us facin el seguiment mentre navegueu, de manera que és més difÃcil que els anuncis us puguin seguir per Internet.
+onboarding-tracking-protection-button2 = Com funciona
+onboarding-data-sync-title = Els vostres parà metres, a tot arreu
+# "Sync" is short for synchronize.
+onboarding-data-sync-text2 = Sincronitzeu les adreces d'interès, les contrasenyes i molt més a tot arreu on utilitzeu el { -brand-product-name }.
+onboarding-data-sync-button2 = Inicia la sessió al { -sync-brand-short-name }
+onboarding-firefox-monitor-title = Estigueu al cas de les filtracions de dades
+onboarding-firefox-monitor-text = El { -monitor-brand-name } comprova si la vostra adreça electrònica ha aparegut en alguna filtració de dades i us avisa si apareix en posteriors filtracions.
+onboarding-firefox-monitor-button = Subscriu-me per rebre alertes
+onboarding-browse-privately-title = Navegueu amb privadesa
+onboarding-browse-privately-text = La navegació privada esborra el vostre historial de cerques i de navegació per tal que ningú més que utilitzi l'ordinador pugui tenir-hi accés.
+onboarding-browse-privately-button = Obre una finestra privada
+onboarding-firefox-send-title = Els vostres fitxers compartits són privats
+onboarding-firefox-send-text2 = Pugeu els vostres fitxers al { -send-brand-name } per compartir-los amb xifratge d'extrem a extrem i un enllaç que caduca automà ticament.
+onboarding-firefox-send-button = Proveu el { -send-brand-name }
+onboarding-mobile-phone-title = Instal·leu el { -brand-product-name } al telèfon
+onboarding-mobile-phone-text = Baixeu el { -brand-product-name } per a l'iOS o l'Android i sincronitzeu les vostres dades entre els dispositius.
+# "Mobile" is short for mobile/cellular phone, "Browser" is short for web
+# browser.
+onboarding-mobile-phone-button = Baixa el navegador mòbil
+onboarding-send-tabs-title = Envieu-vos pestanyes instantà niament
+# "Send Tabs" refers to "Send Tab to Device" feature that appears when opening a
+# tab's context menu.
+onboarding-send-tabs-text = La funció «Envia la pestanya» comparteix instantà niament les pà gines entre els vostres dispositius sense necessitat de copiar, enganxar ni sortir del navegador.
+onboarding-send-tabs-button = Comença a utilitzar «Envia la pestanya»
+onboarding-pocket-anywhere-title = Llegiu i escolteu en qualsevol lloc
+onboarding-pocket-anywhere-text2 = Deseu el vostre contingut preferit fora de lÃnia amb l'aplicació { -pocket-brand-name } per poder-lo llegir, escoltar i mirar quan us convingui.
+onboarding-pocket-anywhere-button = Proveu el { -pocket-brand-name }
+onboarding-lockwise-passwords-title = Accediu a les vostres contrasenyes des de qualsevol lloc
+onboarding-lockwise-passwords-text2 = Manteniu segures les contrasenyes desades i inicieu la sessió fà cilment en els vostres comptes amb el { -lockwise-brand-name }.
+onboarding-lockwise-passwords-button2 = Baixa l'aplicació
+onboarding-facebook-container-title = Marqueu lÃmits per al Facebook
+onboarding-facebook-container-text2 = El { -facebook-container-brand-name } manté el vostre perfil totalment aïllat, aixà és més difÃcil que el Facebook us mostri publicitat personalitzada.
+onboarding-facebook-container-button = Afegeix l'extensió
+
+## Message strings belonging to the Return to AMO flow
+
+return-to-amo-sub-header = Molt bé, teniu el { -brand-short-name }
+# will be replaced with the icon belonging to the extension
+#
+# Variables:
+# $addon-name (String) - Name of the add-on
+return-to-amo-addon-header = Ara, instal·leu l'extensió { $addon-name } .
+return-to-amo-extension-button = Afegeix l'extensió
+return-to-amo-get-started-button = Primers passos amb el { -brand-short-name }
diff --git a/browser/browser/pageInfo.ftl b/browser/browser/pageInfo.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..15139f8f14e
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/pageInfo.ftl
@@ -0,0 +1,231 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --
+
+page-info-window =
+ .style = width: 600px; min-height: 550px;
+copy =
+ .key = C
+menu-copy =
+ .label = Copia
+ .accesskey = C
+select-all =
+ .key = A
+menu-select-all =
+ .label = Selecciona-ho tot
+ .accesskey = a
+close-window =
+ .key = A
+general-tab =
+ .label = General
+ .accesskey = G
+general-title =
+ .value = TÃtol:
+general-url =
+ .value = Adreça:
+general-type =
+ .value = Tipus:
+general-mode =
+ .value = Mode de renderització:
+general-size =
+ .value = Mida:
+general-referrer =
+ .value = URL referent:
+general-modified =
+ .value = Modificat:
+general-encoding =
+ .value = Codificació del text:
+general-meta-name =
+ .label = Nom
+general-meta-content =
+ .label = Contingut
+media-tab =
+ .label = Multimèdia
+ .accesskey = M
+media-location =
+ .value = Ubicació:
+media-text =
+ .value = Text associat:
+media-alt-header =
+ .label = Text alternatiu
+media-address =
+ .label = Adreça
+media-type =
+ .label = Tipus
+media-size =
+ .label = Mida
+media-count =
+ .label = Recompte
+media-dimension =
+ .value = Dimensions:
+media-long-desc =
+ .value = Descripció llarga:
+media-save-as =
+ .label = Anomena i desaâ¦
+ .accesskey = a
+media-save-image-as =
+ .label = Anomena i desaâ¦
+ .accesskey = e
+media-preview =
+ .value = Previsualització dels fitxers multimèdia:
+perm-tab =
+ .label = Permisos
+ .accesskey = P
+permissions-for =
+ .value = Permisos per:
+security-tab =
+ .label = Seguretat
+ .accesskey = S
+security-view =
+ .label = Mostra el certificat
+ .accesskey = c
+security-view-unknown = Desconegut
+ .value = Desconegut
+security-view-identity =
+ .value = Identitat del lloc web
+security-view-identity-owner =
+ .value = Propietari:
+security-view-identity-domain =
+ .value = Lloc web:
+security-view-identity-verifier =
+ .value = Verificat per:
+security-view-identity-validity =
+ .value = Data de venciment:
+security-view-privacy =
+ .value = Privadesa i historial
+security-view-privacy-history-value = He visitat aquest lloc web abans d'avui?
+security-view-privacy-sitedata-value = Aquest lloc web emmagatzema informació al meu ordinador?
+security-view-privacy-clearsitedata =
+ .label = Esborra les galetes i dades dels llocs
+ .accesskey = E
+security-view-privacy-passwords-value = He desat cap contrasenya d'aquest lloc web?
+security-view-privacy-viewpasswords =
+ .label = Mostra les contrasenyes desades
+ .accesskey = y
+security-view-technical =
+ .value = Detalls tècnics
+help-button =
+ .label = Ajuda
+
+## These strings are used to tell the user if the website is storing cookies
+## and data on the users computer in the security tab of pageInfo
+## Variables:
+## $value (number) - Amount of data being stored
+## $unit (string) - The unit of data being stored (Usually KB)
+
+security-site-data-cookies = SÃ, galetes i { $value } { $unit } de dades del lloc
+security-site-data-only = SÃ, { $value } { $unit } de dades del lloc
+security-site-data-cookies-only = SÃ, galetes
+security-site-data-no = No
+image-size-unknown = Desconegut
+not-set-verified-by = No s'ha especificat
+not-set-alternative-text = No s'ha especificat
+not-set-date = No s'ha especificat
+media-img = Imatge
+media-bg-img = Fons
+media-border-img = Contorn
+media-list-img = Pic
+media-cursor = Cursor
+media-object = Objecte
+media-embed = Incrusta
+media-link = Icona
+media-input = Entrada
+media-video = VÃdeo
+media-audio = Ãudio
+saved-passwords-yes = SÃ
+saved-passwords-no = No
+no-page-title =
+ .value = PÃ gina sense tÃtol:
+general-quirks-mode =
+ .value = Mode de compatibilitat
+general-strict-mode =
+ .value = Mode de compliment dels està ndards
+security-no-owner = Aquest lloc web no proporciona cap informació de propietat.
+media-select-folder = Seleccioneu una carpeta on desar les imatges
+media-unknown-not-cached =
+ .value = Desconegut (no està a la memòria cau)
+permissions-use-default =
+ .label = Utilitza el valor per defecte
+security-no-visits = No
+# This string is used to display the number of meta tags
+# in the General Tab
+# Variables:
+# $tags (number) - The number of meta tags
+general-meta-tags =
+ .value =
+ { $tags ->
+ [one] Meta (1 etiqueta)
+ *[other] Meta ({ $tags } etiquetes)
+ }
+# This string is used to display the number of times
+# the user has visited the website prior
+# Variables:
+# $visits (number) - The number of previous visits
+security-visits-number =
+ { $visits ->
+ [0] No
+ [one] SÃ, una vegada
+ *[other] SÃ, { $visits } vegades
+ }
+# This string is used to display the size of a media file
+# Variables:
+# $kb (number) - The size of an image in Kilobytes
+# $bytes (number) - The size of an image in Bytes
+properties-general-size =
+ .value =
+ { $bytes ->
+ [one] { $kb } kB ({ $bytes } byte)
+ *[other] { $kb } kB ({ $bytes } bytes)
+ }
+# This string is used to display the type and number
+# of frames of a animated image
+# Variables:
+# $type (string) - The type of a animated image
+# $frames (number) - The number of frames in an animated image
+media-animated-image-type =
+ .value =
+ { $frames ->
+ [one] Imatge { $type } (animada, { $frames } fotograma)
+ *[other] Imatge { $type } (animada, { $frames } fotogrames)
+ }
+# This string is used to display the type of
+# an image
+# Variables:
+# $type (string) - The type of an image
+media-image-type =
+ .value = Imatge { $type }
+# This string is used to display the size of a scaled image
+# in both scaled and unscaled pixels
+# Variables:
+# $dimx (number) - The horizontal size of an image
+# $dimy (number) - The vertical size of an image
+# $scaledx (number) - The scaled horizontal size of an image
+# $scaledy (number) - The scaled vertical size of an image
+media-dimensions-scaled =
+ .value = { $dimx }px à { $dimy }px (escalada a { $scaledx }px à { $scaledy }px)
+# This string is used to display the size of an image in pixels
+# Variables:
+# $dimx (number) - The horizontal size of an image
+# $dimy (number) - The vertical size of an image
+media-dimensions =
+ .value = { $dimx }px à { $dimy }px
+# This string is used to display the size of a media
+# file in kilobytes
+# Variables:
+# $size (number) - The size of the media file in kilobytes
+media-file-size = { $size } kB
+# This string is used to display the website name next to the
+# "Block Images" checkbox in the media tab
+# Variables:
+# $website (string) - The website name
+media-block-image =
+ .label = Bloca les imatges de { $website }
+ .accesskey = B
+# This string is used to display the URL of the website on top of the
+# pageInfo dialog box
+# Variables:
+# $website (string) - The url of the website pageInfo is getting info for
+page-info-page =
+ .title = Informació de la pà gina - { $website }
+page-info-frame =
+ .title = Informació del marc - { $website }
diff --git a/browser/browser/panicButton.ftl b/browser/browser/panicButton.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..8b67b11ad7f
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/panicButton.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+panic-button-open-new-window = S'obrirà una finestra nova buida
+panic-button-undo-warning = Aquesta acció no es pot desfer.
+panic-button-forget-button =
+ .label = Oblida!
+
+## These strings are combined to form a complete sentence starting with
+## panic-main-timeframe-desc. For example: "Forget the last: Five minutes".
+## Please ensure that this remains the case in the translation.
+
+panic-main-timeframe-desc = Oblida:
+panic-button-5min =
+ .label = Els darrers cinc minuts
+panic-button-2hr =
+ .label = Les darreres dues hores
+panic-button-day =
+ .label = Les darreres 24 hores
+
+## These strings are combined to form a complete sentence starting with
+## panic-button-action-desc. For example: "Proceeding will: Delete Recent Cookies".
+## Please ensure that this remains the case in the translation.
+## Note also that some strings include tags for emphasis on the
+## words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows". The translation should do the same.
+
+panic-button-action-desc = En continuar:
+panic-button-delete-cookies = Se suprimiran les galetes recents
+panic-button-delete-history = Se suprimirà l'historial recent
+panic-button-delete-tabs-and-windows = Es tancaran totes les pestanyes i finestres
diff --git a/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl b/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..9149e83c025
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators
+## who want to deploy these settings across several Firefox installations
+## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy
+## feature, but the system also supports other forms of deployment.
+## These are short descriptions for individual policies, to be displayed
+## in the documentation section in about:policies.
+
+policy-BlockAboutAddons = Bloca l'accés al gestor de complements (about:addons).
+policy-BlockAboutConfig = Bloca l'accés a la pà gina about:config.
+policy-BlockAboutProfiles = Bloca l'accés a la pà gina about:profiles.
+policy-BlockAboutSupport = Bloca l'accés a la pà gina about:support.
diff --git a/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..a2c13114234
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window =
+ .title = Detalls de l'aplicació
+ .style = width: 35em; min-height: 20em;
+app-manager-remove =
+ .label = Elimina
+ .accesskey = E
+app-manager-handle-webfeeds = Les aplicacions següents poden utilitzar-se per gestionar canals web.
+# Variables:
+# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:)
+app-manager-handle-protocol = Les aplicacions següents poden utilitzar-se per gestionar enllaços { $type }.
+# Variables:
+# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary)
+app-manager-handle-file = Les aplicacions següents poden utilitzar-se per gestionar contingut { $type }.
+
+## These strings are followed, on a new line,
+## by the URL or path of the application.
+
+app-manager-web-app-info = Aquesta aplicació web s'hostatja a:
+app-manager-local-app-info = L'aplicació es troba a:
diff --git a/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/browser/browser/preferences/blocklists.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..d0acb47be86
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/blocklists.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+blocklist-window =
+ .title = Llistes de bloquejos
+ .style = width: 55em
+blocklist-description = Trieu la llista que el { -brand-short-name } utilitza per blocar els elements us fan el seguiment. Llistes proporcionades per Disconnect .
+blocklist-close-key =
+ .key = w
+blocklist-treehead-list =
+ .label = Llista
+blocklist-button-cancel =
+ .label = Cancel·la
+ .accesskey = C
+blocklist-button-ok =
+ .label = Desa els canvis
+ .accesskey = s
+# This template constructs the name of the block list in the block lists dialog.
+# It combines the list name and description.
+# e.g. "Standard (Recommended). This list does a pretty good job."
+#
+# Variables:
+# $listName {string, "Standard (Recommended)."} - List name.
+# $description {string, "This list does a pretty good job."} - Description of the list.
+blocklist-item-list-template = { $listName } { $description }
+blocklist-item-moz-std-listName = Llista de bloquejos de nivell 1 (recomanada).
+blocklist-item-moz-std-description = Permet alguns elements de seguiment per tal que hi hagi menys llocs web que no funcionin.
+blocklist-item-moz-full-listName = Llista de bloquejos de nivell 2.
+blocklist-item-moz-full-description = Bloca tots els elements de seguiment detectats. Ãs possible que alguns llocs web o contingut no es carreguin correctament.
diff --git a/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..566507dc303
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clear-site-data-window =
+ .title = Neteja les dades
+ .style = width: 35em
+clear-site-data-description = Esborrar totes les galetes i dades dels llocs emmagatzemades pel { -brand-short-name } pot fer que es tanqui la sessió dels llocs web i que s'elimini el contingut web fora de lÃnia. Esborrar les dades de la memòria cau no afecta les sessions iniciades.
+clear-site-data-close-key =
+ .key = w
+# The parameters in parentheses in this string describe disk usage
+# in the format ($amount $unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)"
+# Variables:
+# $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk
+# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB"
+clear-site-data-cookies-with-data =
+ .label = Galetes i dades dels llocs ({ $amount } { $unit })
+ .accesskey = G
+# This string is a placeholder for while the data used to fill
+# clear-site-data-cookies-with-data is loading. This placeholder is usually
+# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar
+# or the same as clear-site-data-cookies-with-data (except the amount and unit),
+# to avoid flickering.
+clear-site-data-cookies-empty =
+ .label = Galetes i dades dels llocs
+ .accesskey = G
+clear-site-data-cookies-info = Esborrar-les pot fer que se us tanqui la sessió dels llocs web
+# The parameters in parentheses in this string describe disk usage
+# in the format ($amount $unit), e.g. "Cached Web Content (24 KB)"
+# Variables:
+# $amount (Number) - Amount of cache currently stored on disk
+# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB"
+clear-site-data-cache-with-data =
+ .label = Contingut web en memòria cau ({ $amount } { $unit })
+ .accesskey = w
+# This string is a placeholder for while the data used to fill
+# clear-site-data-cache-with-data is loading. This placeholder is usually
+# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar
+# or the same as clear-site-data-cache-with-data (except the amount and unit),
+# to avoid flickering.
+clear-site-data-cache-empty =
+ .label = Contingut web en memòria cau
+ .accesskey = w
+clear-site-data-cache-info = Els llocs web hauran de tornar a carregar les imatges i les dades
+clear-site-data-cancel =
+ .label = Cancel·la
+ .accesskey = C
+clear-site-data-clear =
+ .label = Esborra
+ .accesskey = b
diff --git a/browser/browser/preferences/colors.ftl b/browser/browser/preferences/colors.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..772d27b0246
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/colors.ftl
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-window =
+ .title = Colors
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 48em
+ *[other] width: 48em
+ }
+colors-close-key =
+ .key = w
+colors-page-override = Sobreescriu els colors que especifica la pà gina per la selecció anterior
+ .accesskey = o
+colors-page-override-option-always =
+ .label = Sempre
+colors-page-override-option-auto =
+ .label = Només amb temes de contrast alt
+colors-page-override-option-never =
+ .label = Mai
+colors-text-and-background = Text i fons
+colors-text-header = Text
+ .accesskey = T
+colors-background = Fons
+ .accesskey = F
+colors-use-system =
+ .label = Utilitza els colors del sistema
+ .accesskey = s
+colors-underline-links =
+ .label = Subratlla els enllaços
+ .accesskey = u
+colors-links-header = Colors dels enllaços
+colors-unvisited-links = Enllaços no visitats
+ .accesskey = l
+colors-visited-links = Enllaços visitats
+ .accesskey = v
diff --git a/browser/browser/preferences/connection.ftl b/browser/browser/preferences/connection.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..bc36ad3566e
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/connection.ftl
@@ -0,0 +1,90 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-window =
+ .title = Parà metres de connexió
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 44em
+ *[other] width: 49em
+ }
+connection-close-key =
+ .key = w
+connection-disable-extension =
+ .label = Inhabilita l'extensió
+connection-proxy-configure = Configureu el servidor intermediari per accedir a Internet
+connection-proxy-option-no =
+ .label = Sense servidor intermediari
+ .accesskey = v
+connection-proxy-option-system =
+ .label = Utilitza els parà metres de servidor intermediari del sistema
+ .accesskey = z
+connection-proxy-option-auto =
+ .label = Detecta automà ticament els parà metres del servidor intermediari per a aquesta xarxa
+ .accesskey = i
+connection-proxy-option-manual =
+ .label = Configuració manual del servidor intermediari
+ .accesskey = m
+connection-proxy-http = Servidor intermediari d'HTTP
+ .accesskey = H
+connection-proxy-http-port = Port
+ .accesskey = P
+connection-proxy-http-share =
+ .label = Utilitza aquest servidor intermediari per a tots els protocols
+ .accesskey = l
+connection-proxy-ssl = Servidor intermediari de SSL
+ .accesskey = S
+connection-proxy-ssl-port = Port
+ .accesskey = o
+connection-proxy-ftp = Servidor intermediari d'FTP
+ .accesskey = F
+connection-proxy-ftp-port = Port
+ .accesskey = r
+connection-proxy-socks = Ordinador central SOCKS
+ .accesskey = K
+connection-proxy-socks-port = Port
+ .accesskey = t
+connection-proxy-socks4 =
+ .label = SOCKS v4
+ .accesskey = K
+connection-proxy-socks5 =
+ .label = SOCKS v5
+ .accesskey = v
+connection-proxy-noproxy = Sense servidor intermediari per a
+ .accesskey = n
+connection-proxy-noproxy-desc = Exemple: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24
+connection-proxy-autotype =
+ .label = URL de configuració automà tica del servidor intermediari
+ .accesskey = a
+connection-proxy-reload =
+ .label = Actualitza
+ .accesskey = z
+connection-proxy-autologin =
+ .label = No sol·licitis autenticació si la contrasenya està desada
+ .accesskey = i
+ .tooltip = Aquesta opció us autentica automà ticament en els servidors intermediaris dels quals heu desat les credencials. Si l'autenticació falla, se us sol·licitaran les credencials.
+connection-proxy-socks-remote-dns =
+ .label = Servidor intermediari DNS en utilitzar SOCKS v5
+ .accesskey = d
+connection-dns-over-https =
+ .label = Habilita DNS sobre HTTPS
+ .accesskey = H
+# Variables:
+# $url (String) - URL for the DNS over HTTPS provider
+connection-dns-over-https-url-default =
+ .label = Utilitza el valor per defecte ({ $url })
+ .accesskey = U
+ .tooltiptext = Utilitza l'URL per defecte per resoldre DNS sobre HTTPS
+connection-dns-over-https-url-resolver = Utilitza el proveïdor
+ .accesskey = p
+# Variables:
+# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider
+connection-dns-over-https-url-item-default =
+ .label = { $name } (per defecte)
+ .tooltiptext = Utilitza l'URL per defecte per resoldre DNS sobre HTTPS
+connection-dns-over-https-url-custom =
+ .label = Personalitzat
+ .accesskey = P
+ .tooltiptext = Introduïu el vostre URL preferit per resoldre DNS sobre HTTPS
+connection-dns-over-https-custom-label = Personalitzat
diff --git a/browser/browser/preferences/containers.ftl b/browser/browser/preferences/containers.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..453b5cbcc88
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/containers.ftl
@@ -0,0 +1,84 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+containers-window-new =
+ .title = Afegeix un contenidor nou
+ .style = width: 45em
+# Variables
+# $name (String) - Name of the container
+containers-window-update =
+ .title = Preferències del contenidor { $name }
+ .style = width: 45em
+containers-window-close =
+ .key = w
+# This is a term to store style to be applied
+# on the three labels in the containers add/edit dialog:
+# - name
+# - icon
+# - color
+#
+# Using this term and referencing it in the `.style` attribute
+# of the three messages ensures that all three labels
+# will be aligned correctly.
+-containers-labels-style = min-width: 4rem
+containers-name-label = Nom
+ .accesskey = N
+ .style = { -containers-labels-style }
+containers-name-text =
+ .placeholder = Escriviu un nom de contenidor
+containers-icon-label = Icona
+ .accesskey = I
+ .style = { -containers-labels-style }
+containers-color-label = Color
+ .accesskey = o
+ .style = { -containers-labels-style }
+containers-button-done =
+ .label = Fet
+ .accesskey = F
+containers-color-blue =
+ .label = Blau
+containers-color-turquoise =
+ .label = Turquesa
+containers-color-green =
+ .label = Verd
+containers-color-yellow =
+ .label = Groc
+containers-color-orange =
+ .label = Taronja
+containers-color-red =
+ .label = Vermell
+containers-color-pink =
+ .label = Rosa
+containers-color-purple =
+ .label = Porpra
+containers-color-toolbar =
+ .label = Fes coincidir amb la barra d'eines
+containers-icon-fence =
+ .label = Tanca
+containers-icon-fingerprint =
+ .label = Empremta
+containers-icon-briefcase =
+ .label = MaletÃ
+# String represents a money sign but currently uses a dollar sign
+# so don't change to local currency. See Bug 1291672.
+containers-icon-dollar =
+ .label = Signe de dòlar
+containers-icon-cart =
+ .label = Carro de la compra
+containers-icon-circle =
+ .label = Punt
+containers-icon-vacation =
+ .label = Vacances
+containers-icon-gift =
+ .label = Regal
+containers-icon-food =
+ .label = Menjar
+containers-icon-fruit =
+ .label = Fruita
+containers-icon-pet =
+ .label = Mascota
+containers-icon-tree =
+ .label = Arbre
+containers-icon-chill =
+ .label = Relax
diff --git a/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/browser/browser/preferences/fonts.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..898a7ca4a07
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/fonts.ftl
@@ -0,0 +1,149 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-window =
+ .title = Tipus de lletra
+fonts-window-close =
+ .key = w
+
+## Font groups by language
+
+fonts-langgroup-header = Tipus de lletra per a
+ .accesskey = T
+fonts-langgroup-arabic =
+ .label = Ãrab
+fonts-langgroup-armenian =
+ .label = Armeni
+fonts-langgroup-bengali =
+ .label = BengalÃ
+fonts-langgroup-simpl-chinese =
+ .label = Xinès simplificat
+fonts-langgroup-trad-chinese-hk =
+ .label = Xinès tradicional (Hong Kong)
+fonts-langgroup-trad-chinese =
+ .label = Xinès tradicional (Taiwan)
+fonts-langgroup-cyrillic =
+ .label = CirÃl·lic
+fonts-langgroup-devanagari =
+ .label = Devanagari
+fonts-langgroup-ethiopic =
+ .label = EtÃop
+fonts-langgroup-georgian =
+ .label = GeorgiÃ
+fonts-langgroup-el =
+ .label = Grec
+fonts-langgroup-gujarati =
+ .label = Gujarati
+fonts-langgroup-gurmukhi =
+ .label = Gurmukhi
+fonts-langgroup-japanese =
+ .label = Japonès
+fonts-langgroup-hebrew =
+ .label = Hebreu
+fonts-langgroup-kannada =
+ .label = Kanarès
+fonts-langgroup-khmer =
+ .label = Khmer
+fonts-langgroup-korean =
+ .label = CoreÃ
+# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+fonts-langgroup-latin =
+ .label = LlatÃ
+fonts-langgroup-malayalam =
+ .label = Malaià lam
+fonts-langgroup-math =
+ .label = Matemà tiques
+fonts-langgroup-odia =
+ .label = Oriya
+fonts-langgroup-sinhala =
+ .label = Singalès
+fonts-langgroup-tamil =
+ .label = TÃ mil
+fonts-langgroup-telugu =
+ .label = Telugu
+fonts-langgroup-thai =
+ .label = Tailandès
+fonts-langgroup-tibetan =
+ .label = TibetÃ
+fonts-langgroup-canadian =
+ .label = Unified Canadian Syllabary
+fonts-langgroup-other =
+ .label = Altres sistemes d'escriptura
+
+## Default fonts and their sizes
+
+fonts-proportional-header = Proporcional
+ .accesskey = P
+fonts-default-serif =
+ .label = Serif
+fonts-default-sans-serif =
+ .label = Sans Serif
+fonts-proportional-size = Mida
+ .accesskey = i
+fonts-serif = Serif
+ .accesskey = S
+fonts-sans-serif = Sans-serif
+ .accesskey = n
+fonts-monospace = Monoespai
+ .accesskey = M
+fonts-monospace-size = Mida
+ .accesskey = d
+fonts-minsize = Mida mÃnima de la lletra
+ .accesskey = d
+fonts-minsize-none =
+ .label = Cap
+fonts-allow-own =
+ .label = Permet a les pà gines triar els seus propis tipus de lletra, en lloc de la selecció anterior
+ .accesskey = e
+
+## Text Encodings
+##
+## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name
+## of the language.
+
+fonts-languages-fallback-header = Codificació del text per al contingut antic
+fonts-languages-fallback-desc = Aquesta codificació del text s'utilitza per al contingut antic que no declara la seva codificació.
+fonts-languages-fallback-label = Codificació del text alternativa
+ .accesskey = t
+fonts-languages-fallback-name-auto =
+ .label = Valor per defecte de la llengua actual
+fonts-languages-fallback-name-arabic =
+ .label = Ãrab
+fonts-languages-fallback-name-baltic =
+ .label = BÃ ltic
+fonts-languages-fallback-name-ceiso =
+ .label = Centreeuropeu, ISO
+fonts-languages-fallback-name-cewindows =
+ .label = Centreeuropeu, Microsoft
+fonts-languages-fallback-name-simplified =
+ .label = Xinès simplificat
+fonts-languages-fallback-name-traditional =
+ .label = Xinès tradicional
+fonts-languages-fallback-name-cyrillic =
+ .label = CirÃl·lic
+fonts-languages-fallback-name-greek =
+ .label = Grec
+fonts-languages-fallback-name-hebrew =
+ .label = Hebreu
+fonts-languages-fallback-name-japanese =
+ .label = Japonès
+fonts-languages-fallback-name-korean =
+ .label = CoreÃ
+fonts-languages-fallback-name-thai =
+ .label = Tailandès
+fonts-languages-fallback-name-turkish =
+ .label = Turc
+fonts-languages-fallback-name-vietnamese =
+ .label = Vietnamita
+fonts-languages-fallback-name-other =
+ .label = Altres (inclou l'europeu occidental)
+fonts-very-large-warning-title = La mida de lletra mÃnima és molt grossa
+fonts-very-large-warning-message = Heu seleccionat una mida de lletra mÃnima molt grossa (més de 24 pÃxels). Això pot fer que sigui més difÃcil o impossible utilitzar algunes pà gines de configuració importants, com aquesta.
+fonts-very-large-warning-accept = Conserva els meus canvis igualment
+# Variables:
+# $name {string, "Arial"} - Name of the default font
+fonts-label-default =
+ .label = Per defecte ({ $name })
+fonts-label-default-unnamed =
+ .label = Per defecte
diff --git a/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl b/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..afc88d80bb9
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fxa-pair-device-dialog =
+ .title = Connecta un altre dispositiu
+ .style = width: 26em; min-height: 35em;
+fxa-qrcode-heading-phase1 = 1. Si encara no ho heu fet, instal·leu el Firefox en el vostre dispositiu mòbil .
+fxa-qrcode-heading-phase2 = 2. A continuació, inicieu la sessió al { -sync-brand-short-name } o, en l'Android, escanegeu el codi d'aparellament des dels parà metres del { -sync-brand-short-name }.
+fxa-qrcode-error-title = Aparellament incorrecte.
+fxa-qrcode-error-body = Torneu-ho a provar.
diff --git a/browser/browser/preferences/languages.ftl b/browser/browser/preferences/languages.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..47d8fd769e5
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/languages.ftl
@@ -0,0 +1,58 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+languages-window =
+ .title = Llengües
+ .style = width: 35em
+webpage-languages-window =
+ .title = Parà metres de llengua de les pà gines web
+ .style = width: 40em
+languages-close-key =
+ .key = w
+languages-description = A vegades les pà gines web s'ofereixen en més d'una llengua. Trieu les llengües per mostrar aquestes pà gines web, en ordre de preferència.
+languages-customize-spoof-english =
+ .label = Sol·licita la versió anglesa de les pà gines web per millorar la privadesa
+languages-customize-moveup =
+ .label = Mou amunt
+ .accesskey = M
+languages-customize-movedown =
+ .label = Mou avall
+ .accesskey = v
+languages-customize-remove =
+ .label = Elimina
+ .accesskey = E
+languages-customize-select-language =
+ .placeholder = Seleccioneu la llengua que voleu afegirâ¦
+languages-customize-add =
+ .label = Afegeix
+ .accesskey = A
+# The pattern used to generate strings presented to the user in the
+# locale selection list.
+#
+# Example:
+# Icelandic [is]
+# Spanish (Chile) [es-CL]
+#
+# Variables:
+# $locale (String) - A name of the locale (for example: "Icelandic", "Spanish (Chile)")
+# $code (String) - Locale code of the locale (for example: "is", "es-CL")
+languages-code-format =
+ .label = { $locale } [{ $code }]
+languages-active-code-format =
+ .value = { languages-code-format.label }
+browser-languages-window =
+ .title = Parà metres de llengua del { -brand-short-name }
+ .style = width: 40em
+browser-languages-description = El { -brand-short-name } utilitzarà la primera llengua per defecte i, si cal, utilitzarà les altres llengües en l'ordre en què apareixen.
+browser-languages-search = Cerca més llengüesâ¦
+browser-languages-searching =
+ .label = S'estan cercant llengüesâ¦
+browser-languages-downloading =
+ .label = S'està baixantâ¦
+browser-languages-select-language =
+ .label = Seleccioneu la llengua que voleu afegirâ¦
+ .placeholder = Seleccioneu la llengua que voleu afegirâ¦
+browser-languages-installed-label = Llengües instal·lades
+browser-languages-available-label = Llengües disponibles
+browser-languages-error = El { -brand-short-name } no ha pogut actualitzar les llengües. Comproveu que esteu connectat a Internet o torneu-ho a provar.
diff --git a/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/browser/browser/preferences/permissions.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..56343c82ee6
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/permissions.ftl
@@ -0,0 +1,151 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-window =
+ .title = Excepcions
+ .style = width: 48em
+permissions-close-key =
+ .key = w
+permissions-address = Adreça del lloc web
+ .accesskey = d
+permissions-block =
+ .label = Bloca
+ .accesskey = B
+permissions-session =
+ .label = Permet durant la sessió
+ .accesskey = s
+permissions-allow =
+ .label = Permet
+ .accesskey = P
+permissions-site-name =
+ .label = Lloc web
+permissions-status =
+ .label = Estat
+permissions-remove =
+ .label = Elimina el lloc web
+ .accesskey = E
+permissions-remove-all =
+ .label = Elimina tots els llocs web
+ .accesskey = E
+permissions-button-cancel =
+ .label = Cancel·la
+ .accesskey = C
+permissions-button-ok =
+ .label = Desa els canvis
+ .accesskey = s
+permissions-autoplay-menu = Per defecte per a tots els llocs web:
+permissions-searchbox =
+ .placeholder = Cerca el lloc web
+permissions-capabilities-autoplay-allow =
+ .label = Permet l'Ã udio i el vÃdeo
+permissions-capabilities-autoplay-block =
+ .label = Bloca l'Ã udio
+permissions-capabilities-autoplay-blockall =
+ .label = Bloca l'Ã udio i el vÃdeo
+permissions-capabilities-allow =
+ .label = Permet
+permissions-capabilities-block =
+ .label = Bloca
+permissions-capabilities-prompt =
+ .label = Demana-m'ho sempre
+permissions-capabilities-listitem-allow =
+ .value = Permet
+permissions-capabilities-listitem-block =
+ .value = Bloca
+permissions-capabilities-listitem-allow-session =
+ .value = Permet durant la sessió
+
+## Invalid Hostname Dialog
+
+permissions-invalid-uri-title = S'ha introduït un nom d'ordinador central no và lid
+permissions-invalid-uri-label = Introduïu un nom d'ordinador central và lid
+
+## Exceptions - Tracking Protection
+
+permissions-exceptions-content-blocking-window =
+ .title = Excepcions - Bloqueig de contingut
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-content-blocking-desc = Heu desactivat el bloqueig de contingut en aquests llocs web.
+
+## Exceptions - Cookies
+
+permissions-exceptions-cookie-window =
+ .title = Excepcions - Galetes i dades dels llocs
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-cookie-desc = Podeu especificar quins llocs web poden utilitzar galetes i dades dels llocs. Escriviu l'adreça exacta del lloc que voleu gestionar i feu clic a Bloca, Permet durant la sessió o Permet.
+
+## Exceptions - Pop-ups
+
+permissions-exceptions-popup-window =
+ .title = Llocs web permesos - Finestres emergents
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-popup-desc = Podeu especificar quins llocs webs poden obrir finestres emergents. Escriviu l'adreça exacta del lloc que vulgueu permetre i feu clic a Permet.
+
+## Exceptions - Saved Logins
+
+permissions-exceptions-saved-logins-window =
+ .title = Excepcions - Inicis de sessió desats
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-saved-logins-desc = No es desaran les dades d'inici de sessió dels llocs web següents:
+
+## Exceptions - Add-ons
+
+permissions-exceptions-addons-window =
+ .title = Llocs web permesos - Instal·lació de complements
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-addons-desc = Podeu especificar quins llocs web poden instal·lar complements. Escriviu l'adreça exacta del lloc que vulgueu permetre i feu clic a Permet.
+
+## Exceptions - Autoplay Media
+
+permissions-exceptions-autoplay-media-window2 =
+ .title = Excepcions - Reproducció automà tica
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-autoplay-media-desc2 = Podeu especificar quins llocs web tenen o no permÃs per reproduir automà ticament elements multimèdia amb so. Escriviu l'adreça exacta del lloc que voleu gestionar i feu clic a Bloca o Permet.
+
+## Site Permissions - Autoplay
+
+permissions-site-autoplay-window =
+ .title = Parà metres - Reproducció automà tica
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-autoplay-desc = Aquà podeu gestionar els llocs que no segueixen els vostres parà metres de reproducció automà tica per defecte.
+
+## Site Permissions - Notifications
+
+permissions-site-notification-window =
+ .title = Parà metres - Permisos de notificacions
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-notification-desc = Els llocs web següents han sol·licitat enviar-vos notificacions. Podeu indicar quins llocs web tenen permÃs per enviar-vos notificacions. També podeu blocar les noves sol·licituds de permetre notificacions.
+permissions-site-notification-disable-label =
+ .label = Bloca les noves sol·licituds de permetre les notificacions
+permissions-site-notification-disable-desc = Això impedirà que els llocs web que no estiguin en aquesta llista us sol·licitin permÃs per enviar notificacions. Blocar les notificacions podria fer que algunes funcions dels llocs web no funcionin correctament.
+
+## Site Permissions - Location
+
+permissions-site-location-window =
+ .title = Parà metres - Permisos d'ubicació
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-location-desc = Els llocs web següents han sol·licitat accés a la vostra ubicació. Podeu indicar quins llocs web tenen permÃs per accedir a la vostra ubicació. També podeu blocar les noves sol·licituds d'accedir a la vostra ubicació.
+permissions-site-location-disable-label =
+ .label = Bloca les noves sol·licituds d'accés a la vostra ubicació
+permissions-site-location-disable-desc = Això impedirà que els llocs web que no estiguin en aquesta llista us sol·licitin permÃs per accedir a la vostra ubicació. Blocar l'accés a la vostra ubicació podria fer que algunes funcions dels llocs web no funcionin correctament.
+
+## Site Permissions - Camera
+
+permissions-site-camera-window =
+ .title = Parà metres - Permisos de la cà mera
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-camera-desc = Els llocs web següents han sol·licitat accés a la cà mera. Podeu indicar quins llocs web tenen permÃs per accedir a la cà mera. També podeu blocar les noves sol·licituds d'accedir a la cà mera.
+permissions-site-camera-disable-label =
+ .label = Bloca les noves sol·licituds d'accés a la cà mera
+permissions-site-camera-disable-desc = Això impedirà que els llocs web que no estiguin en aquesta llista us sol·licitin permÃs per accedir a la cà mera. Blocar l'accés a la cà mera podria fer que algunes funcions dels llocs web no funcionin correctament.
+
+## Site Permissions - Microphone
+
+permissions-site-microphone-window =
+ .title = Parà metres - Permisos del micròfon
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-microphone-desc = Els llocs web següents han sol·licitat accés al micròfon. Podeu indicar quins llocs web tenen permÃs per accedir al micròfon. També podeu blocar les noves sol·licituds d'accedir al micròfon.
+permissions-site-microphone-disable-label =
+ .label = Bloca les noves sol·licituds d'accés al micròfon
+permissions-site-microphone-disable-desc = Això impedirà que els llocs web que no estiguin en aquesta llista us sol·licitin permÃs per accedir al micròfon. Blocar l'accés al micròfon podria fer que algunes funcions dels llocs web no funcionin correctament.
diff --git a/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/browser/browser/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..d92042365f2
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,879 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+do-not-track-description = Envia als llocs web el senyal «No vull ser seguit» per informar-los que no vull que em facin el seguiment
+do-not-track-learn-more = Més informació
+do-not-track-option-default-content-blocking-known =
+ .label = Només quan el { -brand-short-name } estigui configurat per bloquejar els elements de seguiment coneguts
+do-not-track-option-always =
+ .label = Sempre
+pref-page =
+ .title =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Opcions
+ *[other] Preferències
+ }
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Please keep the placeholder string short to avoid truncation.
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-input-box =
+ .style = width: 15.4em
+ .placeholder =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Cerca en les opcions
+ *[other] Cerca en les preferències
+ }
+policies-notice =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] La vostra organització ha inhabilitat la possibilitat de canviar algunes opcions.
+ *[other] La vostra organització ha inhabilitat la possibilitat de canviar algunes preferències.
+ }
+managed-notice = El navegador està gestionat per la vostra organització.
+pane-general-title = General
+category-general =
+ .tooltiptext = { pane-general-title }
+pane-home-title = Inici
+category-home =
+ .tooltiptext = { pane-home-title }
+pane-search-title = Cerca
+category-search =
+ .tooltiptext = { pane-search-title }
+pane-privacy-title = Privadesa i seguretat
+category-privacy =
+ .tooltiptext = { pane-privacy-title }
+pane-sync-title2 = { -sync-brand-short-name }
+category-sync2 =
+ .tooltiptext = { pane-sync-title2 }
+help-button-label = Assistència del { -brand-short-name }
+addons-button-label = Extensions i temes
+focus-search =
+ .key = f
+close-button =
+ .aria-label = Tanca
+
+## Browser Restart Dialog
+
+feature-enable-requires-restart = Heu de reiniciar el { -brand-short-name } per habilitar aquesta caracterÃstica.
+feature-disable-requires-restart = Heu de reiniciar el { -brand-short-name } per inhabilitar aquesta caracterÃstica.
+should-restart-title = Reinicia el { -brand-short-name }
+should-restart-ok = Reinicia el { -brand-short-name } ara
+cancel-no-restart-button = Cancel·la
+restart-later = Reinicia més tard
+
+## Extension Control Notifications
+##
+## These strings are used to inform the user
+## about changes made by extensions to browser settings.
+##
+## is going to be replaced by the extension icon.
+##
+## Variables:
+## $name (String): name of the extension
+
+# This string is shown to notify the user that their home page
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlled-homepage-override = L'extensió « { $name }» controla la vostra pà gina d'inici.
+# This string is shown to notify the user that their new tab page
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlled-new-tab-url = L'extensió « { $name }» controla la vostra pà gina de pestanya nova.
+# This string is shown to notify the user that their notifications permission
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlled-web-notifications = Una extensió, { $name }, controla aquest parà metre.
+# This string is shown to notify the user that the default search engine
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlled-default-search = L'extensió « { $name }» ha definit el vostre motor de cerca per defecte.
+# This string is shown to notify the user that Container Tabs
+# are being enabled by an extension.
+extension-controlled-privacy-containers = L'extensió « { $name }» requereix pestanyes de contenidor.
+# This string is shown to notify the user that their content blocking "All Detected Trackers"
+# preferences are being controlled by an extension.
+extension-controlled-websites-content-blocking-all-trackers = Una extensió, { $name }, està controlant aquest parà metre.
+# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences
+# are being controlled by an extension.
+extension-controlled-proxy-config = L'extensió « { $name }» controla la forma com el { -brand-short-name } es connecta a Internet.
+# This string is shown after the user disables an extension to notify the user
+# how to enable an extension that they disabled.
+#
+# will be replaced with Add-ons icon
+# will be replaced with Menu icon
+extension-controlled-enable = Per activar l'extensió, aneu a Complements del menú .
+
+## Preferences UI Search Results
+
+search-results-header = Resultats de la cerca
+# ` ` will be replaced by the search term.
+search-results-empty-message =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] No s'ha trobat « » a les opcions.
+ *[other] No s'ha trobat « » a les preferències.
+ }
+search-results-help-link = Necessiteu ajuda? Visiteu l'assistència del { -brand-short-name }
+
+## General Section
+
+startup-header = Inici
+# { -brand-short-name } will be 'Firefox Developer Edition',
+# since this setting is only exposed in Firefox Developer Edition
+separate-profile-mode =
+ .label = Permet que el { -brand-short-name } i el Firefox s'executin alhora
+use-firefox-sync = Consell: Aquesta funcionalitat utilitza perfils separats. Utilitzeu el { -sync-brand-short-name } per sincronitzar dades entre ells.
+get-started-not-logged-in = Inicia la sessió al { -sync-brand-short-name }â¦
+get-started-configured = Obre les preferències del { -sync-brand-short-name }
+always-check-default =
+ .label = Comprova sempre si el { -brand-short-name } és el navegador per defecte
+ .accesskey = o
+is-default = Actualment el { -brand-short-name } és el navegador per defecte
+is-not-default = El { -brand-short-name } no és el navegador per defecte
+set-as-my-default-browser =
+ .label = Fes que sigui el navegador per defecteâ¦
+ .accesskey = d
+startup-restore-previous-session =
+ .label = Restaura la sessió anterior
+ .accesskey = s
+startup-restore-warn-on-quit =
+ .label = Avisa en sortir del navegador
+disable-extension =
+ .label = Inhabilita l'extensió
+tabs-group-header = Pestanyes
+ctrl-tab-recently-used-order =
+ .label = Ctrl+Tab canvia de pestanya en ordre d'ús recent
+ .accesskey = T
+open-new-link-as-tabs =
+ .label = Obre els enllaços en pestanyes en lloc de finestres noves
+ .accesskey = t
+warn-on-close-multiple-tabs =
+ .label = Avisa en tancar diverses pestanyes
+ .accesskey = d
+warn-on-open-many-tabs =
+ .label = Avisa quan el fet d'obrir moltes pestanyes pugui alentir el { -brand-short-name }
+ .accesskey = o
+switch-links-to-new-tabs =
+ .label = En obrir un enllaç en una pestanya nova, vés-hi immediatament
+ .accesskey = b
+show-tabs-in-taskbar =
+ .label = Mostra les previsualitzacions de les pestanyes a la barra de tasques del Windows
+ .accesskey = q
+browser-containers-enabled =
+ .label = Habilita les pestanyes de contenidor
+ .accesskey = H
+browser-containers-learn-more = Més informació
+browser-containers-settings =
+ .label = Parà metresâ¦
+ .accesskey = t
+containers-disable-alert-title = Voleu tancar totes les pestanyes de contenidor?
+containers-disable-alert-desc =
+ { $tabCount ->
+ [one] Si desactiveu les pestanyes de contenidor ara, es tancarà { $tabCount } pestanya de contenidor. Segur que voleu desactivar les pestanyes de contenidor?
+ *[other] Si desactiveu les pestanyes de contenidor ara, es tancaran { $tabCount } pestanyes de contenidor. Segur que voleu desactivar les pestanyes de contenidor?
+ }
+containers-disable-alert-ok-button =
+ { $tabCount ->
+ [one] Tanca { $tabCount } pestanya de contenidor
+ *[other] Tanca { $tabCount } pestanyes de contenidor
+ }
+containers-disable-alert-cancel-button = Mantén activades
+containers-remove-alert-title = Voleu eliminar aquest contenidor?
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of tabs that will be closed.
+containers-remove-alert-msg =
+ { $count ->
+ [one] Si elimineu aquest contenidor ara, es tancarà { $count } pestanya de contenidor. Segur que voleu eliminar aquest contenidor?
+ *[other] Si elimineu aquest contenidor ara, es tancaran { $count } pestanyes de contenidor. Segur que voleu eliminar aquest contenidor?
+ }
+containers-remove-ok-button = Elimina aquest contenidor
+containers-remove-cancel-button = No eliminis aquest contenidor
+
+## General Section - Language & Appearance
+
+language-and-appearance-header = Llengua i aparença
+fonts-and-colors-header = Tipus de lletra i colors
+default-font = Tipus de lletra per defecte
+ .accesskey = d
+default-font-size = Mida:
+ .accesskey = M
+advanced-fonts =
+ .label = Avançatâ¦
+ .accesskey = v
+colors-settings =
+ .label = Colorsâ¦
+ .accesskey = C
+language-header = Llengua
+choose-language-description = Trieu la llengua en què es mostraran preferentment les pà gines
+choose-button =
+ .label = Trieuâ¦
+ .accesskey = T
+choose-browser-language-description = Trieu la llengua en què es mostraran els menús, els missatges i les notificacions del { -brand-short-name }.
+manage-browser-languages-button =
+ .label = Defineix alternativesâ¦
+ .accesskey = l
+confirm-browser-language-change-description = Reinicieu el { -brand-short-name } per aplicar aquests canvis
+confirm-browser-language-change-button = Aplica i reinicia
+translate-web-pages =
+ .label = Tradueix el contingut web
+ .accesskey = T
+# The element is replaced by the logo of the provider
+# used to provide machine translations for web pages.
+translate-attribution = Traducció feta per
+translate-exceptions =
+ .label = Excepcionsâ¦
+ .accesskey = x
+check-user-spelling =
+ .label = Verifica l'ortografia a mesura que s'escriu
+ .accesskey = o
+
+## General Section - Files and Applications
+
+files-and-applications-title = Fitxers i aplicacions
+download-header = Baixades
+download-save-to =
+ .label = Desa els fitxers a
+ .accesskey = s
+download-choose-folder =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Trieuâ¦
+ *[other] Navegaâ¦
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] e
+ *[other] v
+ }
+download-always-ask-where =
+ .label = Demana sempre on desar els fitxers
+ .accesskey = a
+applications-header = Aplicacions
+applications-description = Trieu com voleu que el { -brand-short-name } tracti els fitxers que baixeu del web o les aplicacions que utilitzeu mentre navegueu.
+applications-filter =
+ .placeholder = Cerca tipus de fitxers o aplicacions
+applications-type-column =
+ .label = Tipus de contingut
+ .accesskey = T
+applications-action-column =
+ .label = Acció
+ .accesskey = A
+drm-content-header = Contingut DRM (Digital Rights Management, Gestió de drets digitals)
+play-drm-content =
+ .label = Reprodueix contingut controlat per DRM
+ .accesskey = p
+play-drm-content-learn-more = Més informació
+update-application-title = Actualitzacions del { -brand-short-name }
+update-application-description = Manteniu el { -brand-short-name } actualitzat per obtenir el millor rendiment, estabilitat i seguretat.
+update-application-version = Versió { $version } Novetats
+update-history =
+ .label = Mostra l'historial d'actualitzacionsâ¦
+ .accesskey = h
+update-application-allow-description = Actualitzacions del { -brand-short-name }
+update-application-auto =
+ .label = Instal·la les actualitzacions automà ticament (recomanat)
+ .accesskey = a
+update-application-check-choose =
+ .label = Cerca actualitzacions, però demana'm si vull instal·lar-les
+ .accesskey = C
+update-application-manual =
+ .label = No cerquis mai actualitzacions (no recomanat)
+ .accesskey = N
+update-application-warning-cross-user-setting = Aquest parà metre s'aplicarà a tots els comptes del Windows i perfils del { -brand-short-name } que utilitzin aquesta instal·lació del { -brand-short-name }.
+update-application-use-service =
+ .label = Instal·la les actualitzacions en segon pla
+ .accesskey = s
+update-enable-search-update =
+ .label = Actualitza automà ticament els motors de cerca
+ .accesskey = e
+update-pref-write-failure-title = Error d'escriptura
+# Variables:
+# $path (String) - Path to the configuration file
+update-pref-write-failure-message = No s'ha pogut desar la preferència. No s'ha pogut escriure al fitxer: { $path }
+update-setting-write-failure-title = Error en desar les preferències d'actualització
+# Variables:
+# $path (String) - Path to the configuration file
+# The newlines between the main text and the line containing the path is
+# intentional so the path is easier to identify.
+update-setting-write-failure-message =
+ El { -brand-short-name } ha trobat un error i no ha desat aquest canvi. Tingueu en compte que, per definir aquesta preferència d'actualització, necessiteu permÃs per escriure al fitxer següent. Podeu resoldre lâerror, o un administrador del sistema, concedint al grup «Usuaris» el control total d'aquest fitxer.
+
+ No s'ha pogut escriure al fitxer: { $path }
+update-in-progress-title = Actualització en curs
+update-in-progress-message = Voleu que el { -brand-short-name } continuï amb aquesta actualització?
+update-in-progress-ok-button = &Descarta
+# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard
+# method of closing the UI will not discard the update.
+update-in-progress-cancel-button = &Continua
+
+## General Section - Performance
+
+performance-title = Rendiment
+performance-use-recommended-settings-checkbox =
+ .label = Utilitza els parà metres de rendiment recomanats
+ .accesskey = U
+performance-use-recommended-settings-desc = Aquests parà metres estan personalitzats per al maquinari i sistema operatiu del vostre ordinador.
+performance-settings-learn-more = Més informació
+performance-allow-hw-accel =
+ .label = Utilitza l'acceleració de maquinari quan sigui disponible
+ .accesskey = r
+performance-limit-content-process-option = LÃmit de processos de contingut
+ .accesskey = L
+performance-limit-content-process-enabled-desc = Més processos de contingut poden millorar el rendiment quan utilitzeu diverses pestanyes, però també utilitzaran més memòria.
+performance-limit-content-process-blocked-desc = El nombre de processos de contingut només es pot modificar amb el { -brand-short-name } multiprocés. Més informació sobre com comprovar si el multiprocés està activat.
+# Variables:
+# $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref.
+performance-default-content-process-count =
+ .label = { $num } (per defecte)
+
+## General Section - Browsing
+
+browsing-title = Navegació
+browsing-use-autoscroll =
+ .label = Utilitza el desplaçament automà tic
+ .accesskey = a
+browsing-use-smooth-scrolling =
+ .label = Utilitza el desplaçament suau
+ .accesskey = s
+browsing-use-onscreen-keyboard =
+ .label = Mostra un teclat tà ctil quan calgui
+ .accesskey = M
+browsing-use-cursor-navigation =
+ .label = Utilitza sempre les tecles de cursor per navegar en les pà gines
+ .accesskey = c
+browsing-search-on-start-typing =
+ .label = Cerca el text en començar a teclejar
+ .accesskey = x
+browsing-cfr-recommendations =
+ .label = Recomana extensions durant la navegació
+ .accesskey = R
+browsing-cfr-features =
+ .label = Recomana funcions durant la navegació
+ .accesskey = f
+browsing-cfr-recommendations-learn-more = Més informació
+
+## General Section - Proxy
+
+network-settings-title = Parà metres de xarxa
+network-proxy-connection-description = Configureu com el { -brand-short-name } es connecta a Internet.
+network-proxy-connection-learn-more = Més informació
+network-proxy-connection-settings =
+ .label = Parà metresâ¦
+ .accesskey = P
+
+## Home Section
+
+home-new-windows-tabs-header = Finestres i pestanyes noves
+home-new-windows-tabs-description2 = Trieu què voleu veure en obrir la pà gina d'inici, finestres noves i pestanyes noves.
+
+## Home Section - Home Page Customization
+
+home-homepage-mode-label = PÃ gina d'inici i finestres noves
+home-newtabs-mode-label = Pestanyes noves
+home-restore-defaults =
+ .label = Restaura els valors per defecte
+ .accesskey = R
+# "Firefox" should be treated as a brand and kept in English,
+# while "Home" and "(Default)" can be localized.
+home-mode-choice-default =
+ .label = Inici del Firefox (per defecte)
+home-mode-choice-custom =
+ .label = URL personalitzatsâ¦
+home-mode-choice-blank =
+ .label = PÃ gina en blanc
+home-homepage-custom-url =
+ .placeholder = Enganxeu un URLâ¦
+# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for
+# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the
+# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should
+# be identical.
+use-current-pages =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Utilitza la pà gina actual
+ *[other] Utilitza les pà gines actuals
+ }
+ .accesskey = c
+choose-bookmark =
+ .label = Utilitza una adreça d'interèsâ¦
+ .accesskey = z
+
+## Search Section
+
+search-bar-header = Barra de cerca
+search-bar-hidden =
+ .label = Utilitza la barra d'adreces per cercar i navegar
+search-bar-shown =
+ .label = Afegeix la barra de cerca a la barra d'eines
+search-engine-default-header = Motor de cerca per defecte
+search-engine-default-desc = Trieu el motor de cerca per defecte que s'utilitzarà en la barra d'adreces i de cerca.
+search-suggestions-option =
+ .label = Mostra suggeriments de cerca
+ .accesskey = s
+search-show-suggestions-url-bar-option =
+ .label = Mostra suggeriments de cerca als resultats de la barra d'adreces
+ .accesskey = l
+# This string describes what the user will observe when the system
+# prioritizes search suggestions over browsing history in the results
+# that extend down from the address bar. In the original English string,
+# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time
+# (appearing before).
+search-show-suggestions-above-history-option =
+ .label = En els resultats de la barra d'adreces, mostra els suggeriments de cerca abans de l'historial de navegació
+search-suggestions-cant-show = No es mostraran suggeriments de cerca als resultats de la barra d'ubicació perquè heu configurat el { -brand-short-name } per tal que no recordi mai l'historial.
+search-one-click-header = Motors de cerca amb un sol clic
+search-one-click-desc = Trieu els motors de cerca alternatius que es mostraran sota la barra d'adreces i de cerca en començar a escriure una paraula.
+search-choose-engine-column =
+ .label = Motor de cerca
+search-choose-keyword-column =
+ .label = Paraula clau
+search-restore-default =
+ .label = Restaura els motors de cerca per defecte
+ .accesskey = R
+search-remove-engine =
+ .label = Elimina
+ .accesskey = E
+search-find-more-link = Afegiu més motors de cerca
+# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use
+# ('Duplicate' is an adjective)
+search-keyword-warning-title = Duplica la paraula clau
+# Variables:
+# $name (String) - Name of a search engine.
+search-keyword-warning-engine = Heu triat una paraula clau que ja utilitza «{ $name }». Seleccioneu-ne una altra.
+search-keyword-warning-bookmark = Heu triat una paraula clau que ja utilitza una adreça d'interès. Seleccioneu-ne una altra.
+
+## Containers Section
+
+containers-back-link = « Torna
+containers-header = Pestanyes de contenidor
+containers-add-button =
+ .label = Afegeix un contenidor nou
+ .accesskey = A
+containers-preferences-button =
+ .label = Preferències
+containers-remove-button =
+ .label = Elimina
+
+## Sync Section - Signed out
+
+sync-signedout-caption = El vostre web a tot arreu
+sync-signedout-description = Sincronitzeu les vostres adreces d'interès, historial, pestanyes, contrasenyes, complements i preferències en tots els vostres dispositius.
+sync-signedout-account-title = Connecteu-vos amb un { -fxaccount-brand-name }
+sync-signedout-account-create = No teniu un compte? Comencem
+ .accesskey = C
+sync-signedout-account-signin =
+ .label = Inicia la sessióâ¦
+ .accesskey = I
+# This message contains two links and two icon images.
+# ` ` - Android logo icon
+# `` - Link to Android Download
+# ` ` - iOS logo icon
+# ` ` - Link to iOS Download
+#
+# They can be moved within the sentence as needed to adapt
+# to your language, but should not be changed or translated.
+sync-mobile-promo = Baixeu el Firefox per a l' Android o per a l' iOS per sincronitzar amb el vostre dispositiu mòbil.
+
+## Sync Section - Signed in
+
+sync-profile-picture =
+ .tooltiptext = Canvia la imatge de perfil
+sync-disconnect =
+ .label = Desconnectaâ¦
+ .accesskey = D
+sync-manage-account = Gestiona el compte
+ .accesskey = a
+sync-signedin-unverified = { $email } no està verificat.
+sync-signedin-login-failure = Inicieu la sessió per tornar-vos a connectar { $email }
+sync-resend-verification =
+ .label = Torna a enviar la verificació
+ .accesskey = v
+sync-remove-account =
+ .label = Elimina el compte
+ .accesskey = E
+sync-sign-in =
+ .label = Inicia la sessió
+ .accesskey = I
+sync-signedin-settings-header = Parà metres de sincronització
+sync-signedin-settings-desc = Trieu què voleu sincronitzar entre els vostres dispositius que utilitzen el { -brand-short-name }.
+sync-engine-bookmarks =
+ .label = Adreces d'interès
+ .accesskey = d
+sync-engine-history =
+ .label = Historial
+ .accesskey = r
+sync-engine-tabs =
+ .label = Pestanyes obertes
+ .tooltiptext = Una llista d'allò que està obert en tots els dispositius sincronitzats
+ .accesskey = T
+sync-engine-logins =
+ .label = Inicis de sessió
+ .tooltiptext = Noms d'usuari i contrasenyes que heu desat
+ .accesskey = I
+sync-engine-addresses =
+ .label = Adreces
+ .tooltiptext = Adreces postals que heu desat (només a l'ordinador)
+ .accesskey = e
+sync-engine-creditcards =
+ .label = Targetes de crèdit
+ .tooltiptext = Noms, números i dates de venciment (només a l'ordinador)
+ .accesskey = c
+sync-engine-addons =
+ .label = Complements
+ .tooltiptext = Extensions i temes per al Firefox d'escriptori
+ .accesskey = C
+sync-engine-prefs =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Opcions
+ *[other] Preferències
+ }
+ .tooltiptext = Parà metres generals, de privadesa i de seguretat que heu canviat
+ .accesskey = s
+sync-device-name-header = Nom del dispositiu
+sync-device-name-change =
+ .label = Canvia el nom del dispositiuâ¦
+ .accesskey = v
+sync-device-name-cancel =
+ .label = Cancel·la
+ .accesskey = n
+sync-device-name-save =
+ .label = Desa
+ .accesskey = D
+sync-connect-another-device = Connecta un altre dispositiu
+sync-manage-devices = Gestiona els dispositius
+sync-fxa-begin-pairing = Vincula un dispositiu
+sync-tos-link = Condicions del servei
+sync-fxa-privacy-notice = AvÃs de privadesa
+
+## Privacy Section
+
+privacy-header = Privadesa del navegador
+
+## Privacy Section - Forms
+
+logins-header = Inicis de sessió i contrasenyes
+forms-ask-to-save-logins =
+ .label = Demana si vull desar les dades d'inici de sessió i contrasenyes dels llocs web
+ .accesskey = d
+forms-exceptions =
+ .label = Excepcionsâ¦
+ .accesskey = x
+forms-saved-logins =
+ .label = Inicis de sessió desatsâ¦
+ .accesskey = I
+forms-master-pw-use =
+ .label = Utilitza una contrasenya mestra
+ .accesskey = U
+forms-master-pw-change =
+ .label = Canvia la contrasenya mestraâ¦
+ .accesskey = m
+
+## Privacy Section - History
+
+history-header = Historial
+# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options
+# (Remember history, etc.).
+# In English it visually creates a full sentence, e.g.
+# "Firefox will" + "Remember history".
+#
+# If this doesn't work for your language, you can translate this message:
+# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option.
+# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc.
+# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:".
+history-remember-label = El { -brand-short-name }
+ .accesskey = l
+history-remember-option-all =
+ .label = Recordarà l'historial
+history-remember-option-never =
+ .label = No recordarà mai l'historial
+history-remember-option-custom =
+ .label = Utilitza els parà metres personalitzats de l'historial
+history-remember-description = El { -brand-short-name } recordarà el vostre historial de navegació, de baixades, de formularis i de cerques.
+history-dontremember-description = El { -brand-short-name } utilitzarà els mateixos parà metres de la navegació privada, i no conservarà cap historial mentre navegueu.
+history-private-browsing-permanent =
+ .label = Utilitza sempre el mode de navegació privada
+ .accesskey = p
+history-remember-browser-option =
+ .label = Recorda l'historial de navegació i de baixades
+ .accesskey = b
+history-remember-search-option =
+ .label = Recorda l'historial de cerques i de formularis
+ .accesskey = f
+history-clear-on-close-option =
+ .label = Neteja l'historial quan es tanqui el { -brand-short-name }
+ .accesskey = q
+history-clear-on-close-settings =
+ .label = Parà metresâ¦
+ .accesskey = t
+history-clear-button =
+ .label = Neteja l'historialâ¦
+ .accesskey = s
+
+## Privacy Section - Site Data
+
+sitedata-header = Galetes i dades dels llocs
+sitedata-total-size-calculating = S'està calculant la mida de les dades dels llocs i de la memòria cauâ¦
+# Variables:
+# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500)
+# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB")
+sitedata-total-size = Les galetes, les dades dels llocs i la memòria cau actualment ocupen { $value } { $unit } d'espai de disc.
+sitedata-learn-more = Més informació
+sitedata-delete-on-close =
+ .label = Suprimeix les galetes i les dades dels llocs web en tancar el { -brand-short-name }
+ .accesskey = c
+sitedata-delete-on-close-private-browsing = En el mode de navegació privada permanent, les galetes i les dades dels llocs s'esborraran sempre en tancar el { -brand-short-name }.
+sitedata-allow-cookies-option =
+ .label = Accepta les galetes i dades dels llocs web
+ .accesskey = A
+sitedata-disallow-cookies-option =
+ .label = Bloca les galetes i dades dels llocs
+ .accesskey = B
+# This label means 'type of content that is blocked', and is followed by a drop-down list with content types below.
+# The list items are the strings named sitedata-block-*-option*.
+sitedata-block-desc = Tipus de contingut blocat
+ .accesskey = T
+sitedata-option-block-trackers =
+ .label = Elements de seguiment de tercers
+sitedata-option-block-unvisited =
+ .label = Galetes de llocs web no visitats
+sitedata-option-block-all-third-party =
+ .label = Totes les galetes de tercers (pot fer que alguns llocs web no funcionin)
+sitedata-option-block-all =
+ .label = Totes les galetes (farà que alguns llocs web no funcionin)
+sitedata-clear =
+ .label = Neteja les dadesâ¦
+ .accesskey = l
+sitedata-settings =
+ .label = Gestiona les dadesâ¦
+ .accesskey = G
+sitedata-cookies-permissions =
+ .label = Gestiona els permisosâ¦
+ .accesskey = p
+
+## Privacy Section - Address Bar
+
+addressbar-header = Barra d'adreces
+addressbar-suggest = Quan s'utilitzi la barra d'adreces, suggereix
+addressbar-locbar-history-option =
+ .label = Historial de navegació
+ .accesskey = H
+addressbar-locbar-bookmarks-option =
+ .label = Adreces d'interès
+ .accesskey = d
+addressbar-locbar-openpage-option =
+ .label = Pestanyes obertes
+ .accesskey = P
+addressbar-suggestions-settings = Canvia les preferències dels suggeriments de motors de cerca
+
+## Privacy Section - Content Blocking
+
+content-blocking-header = Bloqueig de contingut
+content-blocking-description = Bloqueu el contingut de tercers que us fan el seguiment mentre navegueu. Podeu controlar quanta activitat en lÃnia voleu emmagatzemar i compartir entre els llocs web.
+content-blocking-section-description = Protegiu la vostra privadesa mentre navegueu. Bloqueu el contingut invisible que fa el seguiment dels llocs que visiteu per crear un perfil vostre amb aquesta informació. Blocant aquest contingut, és possible que les pà gines es carreguin més rà pid.
+content-blocking-learn-more = Més informació
+# The terminology used to refer to categories of Content Blocking is also used in chrome/browser/browser.properties and should be translated consistently.
+# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal".
+content-blocking-setting-standard =
+ .label = Està ndard
+ .accesskey = d
+content-blocking-setting-strict =
+ .label = Estricte
+ .accesskey = r
+content-blocking-setting-custom =
+ .label = Personalitzat
+ .accesskey = z
+content-blocking-standard-description = Bloca només els elements de seguiment coneguts en finestres privades.
+content-blocking-standard-desc = Equilibri entre protecció i rendiment. Permet alguns elements de seguiment perquè els llocs web funcionin correctament.
+content-blocking-strict-desc = Bloca tots els elements de seguiment que detecta el { -brand-short-name }. Pot fer que alguns llocs no funcionin correctament.
+content-blocking-strict-description = Més protecció, pot fer que alguns llocs no funcionin correctament.
+content-blocking-custom-desc = Trieu què voleu blocar.
+content-blocking-private-trackers = Elements de seguiment coneguts en finestres privades
+content-blocking-third-party-cookies = Galetes de seguiment de tercers
+content-blocking-all-cookies = Totes les galetes
+content-blocking-unvisited-cookies = Galetes de llocs no visitats
+content-blocking-all-windows-trackers = Elements de seguiment coneguts en totes les finestres
+content-blocking-all-third-party-cookies = Totes les galetes de tercers
+content-blocking-cryptominers = Miners de criptomonedes
+content-blocking-fingerprinters = Creadors d'empremtes digitals
+content-blocking-warning-title = Atenció!
+content-blocking-warning-description = El bloqueig de contingut pot fer que alguns llocs web no funcionin correctament. Ãs fà cil desactivar el bloqueig dels llocs en què confieu.
+content-blocking-learn-how = Vegeu com fer-ho
+content-blocking-reload-description = Cal tornar a carregar les pestanyes per aplicar aquests canvis.
+content-blocking-reload-tabs-button =
+ .label = Torna a carregar totes les pestanyes
+ .accesskey = r
+content-blocking-trackers-label =
+ .label = Elements de seguiment
+ .accesskey = t
+content-blocking-tracking-protection-option-all-windows =
+ .label = En totes les finestres
+ .accesskey = f
+content-blocking-option-private =
+ .label = Només en finestres privades
+ .accesskey = N
+content-blocking-tracking-protection-change-block-list = Canvia la llista de bloquejos
+content-blocking-cookies-label =
+ .label = Galetes
+ .accesskey = G
+content-blocking-expand-section =
+ .tooltiptext = Més informació
+# Cryptomining refers to using scripts on websites that can use a computerâs resources to mine cryptocurrency without a userâs knowledge.
+content-blocking-cryptominers-label =
+ .label = Miners de criptomonedes
+ .accesskey = M
+# Browser fingerprinting is a method of tracking users by the configuration and settings information (their "digital fingerprint")
+# that is visible to websites they browse, rather than traditional tracking methods such as IP addresses and unique cookies.
+content-blocking-fingerprinters-label =
+ .label = Creadors d'empremtes digitals
+ .accesskey = C
+
+## Privacy Section - Tracking
+
+tracking-manage-exceptions =
+ .label = Gestiona les excepcionsâ¦
+ .accesskey = x
+
+## Privacy Section - Permissions
+
+permissions-header = Permisos
+permissions-location = Ubicació
+permissions-location-settings =
+ .label = Parà metresâ¦
+ .accesskey = t
+permissions-camera = CÃ mera
+permissions-camera-settings =
+ .label = Parà metresâ¦
+ .accesskey = t
+permissions-microphone = Micròfon
+permissions-microphone-settings =
+ .label = Parà metresâ¦
+ .accesskey = t
+permissions-notification = Notificacions
+permissions-notification-settings =
+ .label = Parà metresâ¦
+ .accesskey = t
+permissions-notification-link = Més informació
+permissions-notification-pause =
+ .label = Posa en pausa les notificacions fins que es reiniciï el { -brand-short-name }
+ .accesskey = n
+permissions-block-autoplay-media2 =
+ .label = Bloca la reproducció automà tica de so dels llocs web
+ .accesskey = B
+permissions-block-autoplay-media-exceptions =
+ .label = Excepcionsâ¦
+ .accesskey = E
+permissions-autoplay = Reproducció automà tica
+permissions-autoplay-settings =
+ .label = Parà metresâ¦
+ .accesskey = t
+permissions-block-popups =
+ .label = Bloca les finestres emergents
+ .accesskey = B
+permissions-block-popups-exceptions =
+ .label = Excepcionsâ¦
+ .accesskey = E
+permissions-addon-install-warning =
+ .label = Avisa quan els llocs web intentin instal·lar complements
+ .accesskey = i
+permissions-addon-exceptions =
+ .label = Excepcionsâ¦
+ .accesskey = E
+permissions-a11y-privacy-checkbox =
+ .label = Impedeix que els serveis d'accessibilitat tinguin accés al navegador
+ .accesskey = a
+permissions-a11y-privacy-link = Més informació
+
+## Privacy Section - Data Collection
+
+collection-header = Ãs i recollida de dades i del { -brand-short-name }
+collection-description = Ens esforcem per oferir-vos opcions i recollir només allò que necessitem per proporcionar i millorar el { -brand-short-name } per a tothom. Sempre demanem permÃs abans de rebre informació personal.
+collection-privacy-notice = AvÃs de privadesa
+collection-health-report =
+ .label = Permet que el { -brand-short-name } enviï dades tècniques i d'interacció a { -vendor-short-name }
+ .accesskey = r
+collection-health-report-link = Més informació
+collection-studies =
+ .label = Permet al { -brand-short-name } instal·lar i executar estudis
+collection-studies-link = Mostra els estudis del { -brand-short-name }
+addon-recommendations =
+ .label = Permet que el { -brand-short-name } faci recomanacions personalitzades d'extensions
+addon-recommendations-link = Més informació
+# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds
+# or builds with no Telemetry support available.
+collection-health-report-disabled = L'informe de dades està desactivat en la configuració d'aquesta versió
+collection-backlogged-crash-reports =
+ .label = Permet que el { -brand-short-name } enviï els informes de fallada pendents automà ticament
+ .accesskey = f
+collection-backlogged-crash-reports-link = Més informació
+
+## Privacy Section - Security
+##
+## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page:
+## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage
+
+security-header = Seguretat
+security-browsing-protection = Protecció contra contingut enganyós i programari perillós
+security-enable-safe-browsing =
+ .label = Bloca el contingut perillós i maliciós
+ .accesskey = B
+security-enable-safe-browsing-link = Més informació
+security-block-downloads =
+ .label = Bloca les baixades perilloses
+ .accesskey = l
+security-block-uncommon-software =
+ .label = Avisa en baixar programari indesitjable i poc habitual
+ .accesskey = c
+
+## Privacy Section - Certificates
+
+certs-header = Certificats
+certs-personal-label = Quan un servidor demani el meu certificat personal
+certs-select-auto-option =
+ .label = Selecciona'n un automà ticament
+ .accesskey = S
+certs-select-ask-option =
+ .label = Demana-ho cada vegada
+ .accesskey = D
+certs-enable-ocsp =
+ .label = Consulta els servidors de resposta OCSP per confirmar la validesa actual dels certificats
+ .accesskey = C
+certs-view =
+ .label = Mostra els certificatsâ¦
+ .accesskey = c
+certs-devices =
+ .label = Dispositius de seguretatâ¦
+ .accesskey = D
+space-alert-learn-more-button =
+ .label = Més informació
+ .accesskey = M
+space-alert-over-5gb-pref-button =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Obre les opcions
+ *[other] Obre les preferències
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] O
+ *[other] O
+ }
+space-alert-over-5gb-message =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] El { -brand-short-name } s'està quedant sense espai de disc. Ãs possible que el contingut dels llocs web no es mostri correctament. Podeu esborrar les dades emmagatzemades dels llocs a «Opcions > Privadesa i seguretat > Galetes i dades dels llocs».
+ *[other] El { -brand-short-name } s'està quedant sense espai de disc. Ãs possible que el contingut dels llocs web no es mostri correctament. Podeu esborrar les dades emmagatzemades dels llocs a «Preferències > Privadesa i seguretat > Galetes i dades dels llocs».
+ }
+space-alert-under-5gb-ok-button =
+ .label = Entesos
+ .accesskey = n
+space-alert-under-5gb-message = El { -brand-short-name } s'està quedant sense espai de disc. Ãs possible que el contingut dels llocs web no es mostri correctament. Vegeu «Més informació» per optimitzar l'ús de disc i millorar l'experiència de navegació.
+
+## The following strings are used in the Download section of settings
+
+desktop-folder-name = Escriptori
+downloads-folder-name = Baixades
+choose-download-folder-title = Tria la carpeta de baixades:
+# Variables:
+# $service-name (String) - Name of a cloud storage provider like Dropbox, Google Drive, etc...
+save-files-to-cloud-storage =
+ .label = Desa els fitxers al { $service-name }
diff --git a/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..5cf3f13bfd9
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+select-bookmark-window =
+ .title = Defineix com a pà gina d'inici
+ .style = width: 32em;
+select-bookmark-desc = Trieu una adreça d'interès per que sigui la vostra pà gina d'inici. Si trieu una carpeta, les adreces d'interès en aquella carpeta s'obriran com a pestanyes.
diff --git a/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..bbb599a30e0
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Settings
+
+site-data-settings-window =
+ .title = Gestiona les galetes i les dades dels llocs
+site-data-settings-description = Els llocs web següents emmagatzemen dades i galetes al vostre ordinador. El { -brand-short-name } conserva les dades dels llocs web amb emmagatzematge persistent fins que les suprimiu i suprimeix les dades dels llocs web amb emmagatzematge no persistent a mesura que es necessita espai.
+site-data-search-textbox =
+ .placeholder = Cerca llocs web
+ .accesskey = r
+site-data-column-host =
+ .label = Lloc
+site-data-column-cookies =
+ .label = Galetes
+site-data-column-storage =
+ .label = Emmagatzematge
+site-data-column-last-used =
+ .label = Darrer ús
+site-data-remove-selected =
+ .label = Elimina la selecció
+ .accesskey = l
+site-data-button-cancel =
+ .label = Cancel·la
+ .accesskey = C
+site-data-button-save =
+ .label = Desa els canvis
+ .accesskey = a
+# Variables:
+# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500)
+# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB")
+site-storage-usage =
+ .value = { $value } { $unit }
+site-storage-persistent =
+ .value = { site-storage-usage.value } (permanent)
+site-data-remove-all =
+ .label = Elimina-ho tot
+ .accesskey = E
+site-data-remove-shown =
+ .label = Elimina tot allò que es mostra
+ .accesskey = E
+
+## Removing
+
+site-data-removing-dialog =
+ .title = { site-data-removing-header }
+ .buttonlabelaccept = Elimina
+site-data-removing-header = S'estan eliminant les galetes i dades dels llocs
+site-data-removing-desc = Si elimineu les galetes i les dades dels llocs, és possible que es tanqui la sessió dels llocs web. Segur que voleu fer aquests canvis?
+site-data-removing-table = S'eliminaran les galetes i les dades dels següents llocs web
diff --git a/browser/browser/preferences/syncDisconnect.ftl b/browser/browser/preferences/syncDisconnect.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..5c9976b89d4
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/syncDisconnect.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sync-disconnect-dialog =
+ .title = Voleu desconnectar-vos del { -sync-brand-short-name }?
+ .style = width: 36em; min-height: 35em;
+sync-disconnect-heading = També voleu eliminar les dades del navegador d'aquest ordinador? Les vostres dades del { -sync-brand-name } romandran en el vostre compte.
+sync-disconnect-remove-sync-caption = Elimina les dades del { -sync-brand-name }
+sync-disconnect-remove-sync-data = Adreces d'interès, historial, contrasenyes, etc.
+sync-disconnect-remove-other-caption = Elimina altres dades privades
+sync-disconnect-remove-other-data = Galetes, memòria cau, dades de llocs fora de lÃnia, etc.
+# Shown while the disconnect is in progress
+sync-disconnect-disconnecting = S'està desconnectantâ¦
+sync-disconnect-cancel =
+ .label = Cancel·la
+ .accesskey = C
+
+## Disconnect confirm Button
+##
+## The 2 labels which may be shown on the single "Disconnect" button, depending
+## on the state of the checkboxes.
+
+sync-disconnect-confirm-disconnect-delete =
+ .label = Desconnecta i suprimeix
+ .accesskey = D
+sync-disconnect-confirm-disconnect =
+ .label = Només desconnecta
+ .accesskey = d
diff --git a/browser/browser/preferences/translation.ftl b/browser/browser/preferences/translation.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..ad8684e624d
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/translation.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+translation-window =
+ .title = Excepcions - Traducció
+ .style = width: 36em
+translation-close-key =
+ .key = w
+translation-languages-disabled-desc = No s'oferirà traducció per a les llengües següents
+translation-languages-column =
+ .label = Llengües
+translation-languages-button-remove =
+ .label = Elimina la llengua
+ .accesskey = E
+translation-languages-button-remove-all =
+ .label = Elimina totes les llengües
+ .accesskey = l
+translation-sites-disabled-desc = No s'oferirà traducció per als llocs següents
+translation-sites-column =
+ .label = Llocs web
+translation-sites-button-remove =
+ .label = Elimina el lloc
+ .accesskey = l
+translation-sites-button-remove-all =
+ .label = Elimina tots els llocs
+ .accesskey = t
+translation-button-close =
+ .label = Tanca
+ .accesskey = T
diff --git a/browser/browser/safeMode.ftl b/browser/browser/safeMode.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..cc2c9c8eaae
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/safeMode.ftl
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+safe-mode-window =
+ .title = Mode segur del { -brand-short-name }
+ .style = max-width: 400px
+start-safe-mode =
+ .label = Inicia en mode segur
+refresh-profile =
+ .label = Restableix el { -brand-short-name } a l'estat inicial
+safe-mode-description = El mode segur és un mode especial del { -brand-short-name } que podeu utilitzar per a la resolució de problemes.
+safe-mode-description-details = Els complements i els parà metres personalitats s'inhabilitaran temporalment, i és possible que algunes caracterÃstiques del { -brand-short-name } no funcionin com ho farien normalment.
+refresh-profile-instead = També podeu ometre la resolució de problemes i provar de restablir el { -brand-short-name } al seu estat inicial.
+# Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes.
+auto-safe-mode-description = El { -brand-short-name } s'ha tancat de forma inesperada. Pot ser a causa dels complements o altres problemes. Per intentar resoldre el problema, podeu reiniciar en mode segur.
diff --git a/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl b/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..e2471bd6cc1
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+safeb-blocked-phishing-page-title = Aquest lloc web és maliciós
+safeb-blocked-malware-page-title = Si visiteu aquest lloc web podrÃeu malmetre l'ordinador
+safeb-blocked-unwanted-page-title = El lloc web que voleu visitar pot contenir programes maliciosos
+safeb-blocked-harmful-page-title = El lloc web que voleu visitar pot contenir programari maliciós
+safeb-blocked-phishing-page-short-desc = El { -brand-short-name } ha blocat aquesta pà gina perquè podria intentar enganyar-vos perquè feu alguna acció perillosa, com instal·lar programari o revelar informació personal (per exemple, contrasenyes o targetes de crèdit).
+safeb-blocked-malware-page-short-desc = El { -brand-short-name } ha blocat aquesta pà gina perquè podria intentar instal·lar programari maliciós que pot robar la vostra informació personal de l'ordinador o suprimir-la.
+safeb-blocked-unwanted-page-short-desc = El { -brand-short-name } ha blocat aquesta pà gina perquè podria intentar enganyar-vos perquè instal·leu programes que poden perjudicar la vostra experiència de navegació (per exemple, us poden canviar la pà gina d'inici o mostrar anuncis addicionals als llocs que visiteu).
+safeb-blocked-harmful-page-short-desc = El { -brand-short-name } ha blocat aquesta pà gina perquè podria intentar instal·lar aplicacions perilloses que roben la vostra informació o l'eliminen (per exemple, fotos, contrasenyes, missatges i targetes de crèdit).
+safeb-palm-advisory-desc = Assessorament proporcionat per { $advisoryname } .
+safeb-palm-accept-label = Vés enrere
+safeb-palm-see-details-label = Mostra detalls
+safeb-blocked-phishing-page-error-desc-override = S'ha informat que { $sitename } és un lloc maliciós . Podeu informar d'un error en la detecció o ignorar el risc i visitar aquest lloc insegur.
+safeb-blocked-phishing-page-error-desc-no-override = S'ha informat que { $sitename } és un lloc maliciós . Podeu informar d'un error en la detecció .
+safeb-blocked-phishing-page-learn-more = Per obtenir més informació sobre els llocs maliciosos i la pesca electrònica (phishing), visiteu www.antiphishing.org . Per obtenir més informació sobre la protecció contra la pesca electrònica i el programari maliciós del { -brand-short-name }, visiteu support.mozilla.org .
+safeb-blocked-malware-page-error-desc-override = S'ha informat que { $sitename } conté programari maliciós . Podeu informar d'un error en la detecció o ignorar el risc i visitar aquest lloc insegur.
+safeb-blocked-malware-page-error-desc-no-override = S'ha informat que { $sitename } conté programari maliciós . Podeu informar d'un error en la detecció .
+safeb-blocked-malware-page-learn-more = Per obtenir més informació sobre el contingut web perillós, inclosos els virus i altre programari maliciós, i sobre com protegir el vostre ordinador, visiteu StopBadware.org . Per obtenir més informació sobre la protecció contra la pesca electrònica i el programari maliciós del { -brand-short-name }, visiteu support.mozilla.org .
+safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-override = S'ha informat que { $sitename } conté programari perillós . Podeu ignorar el risc i visitar aquest lloc insegur.
+safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-no-override = S'ha informat que { $sitename } conté programari perillós .
+safeb-blocked-unwanted-page-learn-more = Per obtenir més informació sobre el programari perillós i indesitjable, vegeu la polÃtica de programari indesitjable . Per obtenir més informació sobre la protecció contra la pesca electrònica i el programari maliciós del { -brand-short-name }, visiteu support.mozilla.org .
+safeb-blocked-harmful-page-error-desc-override = S'ha informat que { $sitename } conté una aplicació potencialment perillosa . Podeu ignorar el risc i visitar aquest lloc insegur.
+safeb-blocked-harmful-page-error-desc-no-override = S'ha informat que { $sitename } conté una aplicació potencialment perillosa .
+safeb-blocked-harmful-page-learn-more = Per obtenir més informació sobre la protecció contra la pesca electrònica i el programari maliciós del { -brand-short-name }, visiteu support.mozilla.org .
+safeb-palm-notdeceptive =
+ .label = No és cap lloc maliciósâ¦
+ .accesskey = m
diff --git a/browser/browser/sanitize.ftl b/browser/browser/sanitize.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..db3d1be4204
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/sanitize.ftl
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sanitize-prefs =
+ .title = Parà metres de neteja de l'historial
+ .style = width: 36em
+sanitize-prefs-style =
+ .style = width: 17em
+dialog-title =
+ .title = Neteja l'historial recent
+ .style = width: 34em
+# When "Time range to clear" is set to "Everything", this message is used for the
+# title instead of dialog-title.
+dialog-title-everything =
+ .title = Neteja tot l'historial
+ .style = width: 34em
+clear-data-settings-label = En tancar el { -brand-short-name }, esborra automà ticament
+
+## clear-time-duration-prefix is followed by a dropdown list, with
+## values localized using clear-time-duration-value-* messages.
+## clear-time-duration-suffix is left empty in English, but can be
+## used in other languages to change the structure of the message.
+##
+## This results in English:
+## Time range to clear: (Last Hour, Today, etc.)
+
+clear-time-duration-prefix =
+ .value = Abast temporal per netejar:{ " " }
+ .accesskey = r
+clear-time-duration-value-last-hour =
+ .label = La darrera hora
+clear-time-duration-value-last-2-hours =
+ .label = Les darreres dues hores
+clear-time-duration-value-last-4-hours =
+ .label = Les darreres quatre hores
+clear-time-duration-value-today =
+ .label = Avui
+clear-time-duration-value-everything =
+ .label = Tot
+clear-time-duration-suffix =
+ .value = { "" }
+
+## These strings are used as section comments and checkboxes
+## to select the items to remove
+
+history-section-label = Historial
+item-history-and-downloads =
+ .label = Historial de navegació i de baixades
+ .accesskey = H
+item-cookies =
+ .label = Galetes
+ .accesskey = G
+item-active-logins =
+ .label = Sessions actives
+ .accesskey = S
+item-cache =
+ .label = Memòria cau
+ .accesskey = M
+item-form-search-history =
+ .label = Historial de formularis i de cerques
+ .accesskey = F
+data-section-label = Dades
+item-site-preferences =
+ .label = Preferències dels llocs
+ .accesskey = P
+item-offline-apps =
+ .label = Dades de llocs web fora de lÃnia
+ .accesskey = D
+sanitize-everything-undo-warning = Aquesta acció no es pot desfer.
+window-close =
+ .key = w
+sanitize-button-ok =
+ .label = Neteja-ho ara
+# The label for the default button between the user clicking it and the window
+# closing. Indicates the items are being cleared.
+sanitize-button-clearing =
+ .label = S'està netejant
+# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear
+# Recent History dialog, provided that the user has not modified the default set
+# of history items to clear.
+sanitize-everything-warning = Es netejarà tot l'historial.
+# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear
+# Recent History dialog, provided that the user has modified the default set of
+# history items to clear.
+sanitize-selected-warning = Es netejaran tots els elements seleccionats.
diff --git a/browser/browser/syncedTabs.ftl b/browser/browser/syncedTabs.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..62ae6741d4c
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/syncedTabs.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+synced-tabs-sidebar-title = Pestanyes sincronitzades
+synced-tabs-sidebar-noclients-subtitle = Voleu veure aquà les pestanyes d'altres dispositius?
+synced-tabs-sidebar-notsignedin = Inicieu la sessió per veure una llista de les pestanyes que teniu obertes en altres dispositius.
+synced-tabs-sidebar-unverified = Cal que verifiqueu el compte.
+synced-tabs-sidebar-notabs = No hi ha cap pestanya oberta
+synced-tabs-sidebar-openprefs = Obre les preferències del { -sync-brand-short-name }
+synced-tabs-sidebar-tabsnotsyncing = Activeu la sincronització de pestanyes per veure una llista de les pestanyes que teniu obertes en altres dispositius.
+synced-tabs-sidebar-connect-another-device = Connecta un altre dispositiu
+synced-tabs-sidebar-search =
+ .placeholder = Cerca en les pestanyes sincronitzades
+synced-tabs-context-open =
+ .label = Obre
+ .accesskey = O
+synced-tabs-context-open-in-new-tab =
+ .label = Obre en una pestanya nova
+ .accesskey = t
+synced-tabs-context-open-in-new-window =
+ .label = Obre en una finestra nova
+ .accesskey = n
+synced-tabs-context-open-in-new-private-window =
+ .label = Obre en una finestra privada nova
+ .accesskey = p
+synced-tabs-context-bookmark-single-tab =
+ .label = Afegeix aquesta pestanya a les adreces d'interèsâ¦
+ .accesskey = f
+synced-tabs-context-copy =
+ .label = Copia
+ .accesskey = C
+synced-tabs-context-open-all-in-tabs =
+ .label = Obre-ho tot en pestanyes
+ .accesskey = O
+synced-tabs-context-manage-devices =
+ .label = Gestiona els dispositiusâ¦
+ .accesskey = d
+fxa-sign-in = Inicia la sessió al { -sync-brand-short-name }
diff --git a/browser/browser/tabContextMenu.ftl b/browser/browser/tabContextMenu.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..f7fe58f1a40
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/tabContextMenu.ftl
@@ -0,0 +1,70 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+reload-tab =
+ .label = Torna a carregar la pestanya
+ .accesskey = r
+select-all-tabs =
+ .label = Selecciona totes les pestanyes
+ .accesskey = t
+duplicate-tab =
+ .label = Duplica la pestanya
+ .accesskey = D
+duplicate-tabs =
+ .label = Duplica les pestanyes
+ .accesskey = D
+close-tabs-to-the-end =
+ .label = Tanca les pestanyes de la dreta
+ .accesskey = d
+close-other-tabs =
+ .label = Tanca les altres pestanyes
+ .accesskey = l
+reload-tabs =
+ .label = Torna a carregar les pestanyes
+ .accesskey = r
+pin-tab =
+ .label = Fixa la pestanya
+ .accesskey = p
+unpin-tab =
+ .label = No fixis la pestanya
+ .accesskey = f
+pin-selected-tabs =
+ .label = Fixa les pestanyes
+ .accesskey = F
+unpin-selected-tabs =
+ .label = No fixis les pestanyes
+ .accesskey = f
+bookmark-selected-tabs =
+ .label = Afegeix les pestanyes a les adreces d'interèsâ¦
+ .accesskey = x
+bookmark-tab =
+ .label = Afegeix la pestanya a les adreces d'interès
+ .accesskey = x
+reopen-in-container =
+ .label = Torna a obrir en un contenidor
+ .accesskey = e
+move-to-start =
+ .label = Mou al principi
+ .accesskey = p
+move-to-end =
+ .label = Mou al final
+ .accesskey = f
+move-to-new-window =
+ .label = Mou a una finestra nova
+ .accesskey = v
+undo-close-tab =
+ .label = Desfés el tancament de la pestanya
+ .accesskey = D
+close-tab =
+ .label = Tanca la pestanya
+ .accesskey = c
+close-tabs =
+ .label = Tanca les pestanyes
+ .accesskey = c
+move-tabs =
+ .label = Mou les pestanyes
+ .accesskey = u
+move-tab =
+ .label = Mou la pestanya
+ .accesskey = u
diff --git a/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl b/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..d946fd35336
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolbar-context-menu-reload-selected-tab =
+ .label = Torna a carregar la pestanya seleccionada
+ .accesskey = r
+toolbar-context-menu-reload-selected-tabs =
+ .label = Torna a carregar les pestanyes seleccionades
+ .accesskey = r
+toolbar-context-menu-bookmark-selected-tab =
+ .label = Afegeix la pestanya seleccionada a les adreces d'interèsâ¦
+ .accesskey = x
+toolbar-context-menu-bookmark-selected-tabs =
+ .label = Afegeix les pestanyes seleccionades a les adreces d'interèsâ¦
+ .accesskey = x
+toolbar-context-menu-select-all-tabs =
+ .label = Selecciona totes les pestanyes
+ .accesskey = t
+toolbar-context-menu-undo-close-tab =
+ .label = Desfés el tancament de la pestanya
+ .accesskey = D
diff --git a/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl b/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..84f2c295bdf
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Strings in this file are used to localize button titles displayed on the
+# MacBook Touch Bar.
+back = Enrere
+forward = Endavant
+reload = Actualitza
+home = Inici
+fullscreen = Pantalla completa
+find = Cerca
+new-tab = Pestanya nova
+add-bookmark = Afegeix a les adreces d'interès
+open-bookmarks-sidebar = Obre la barra lateral de les adreces d'interès
+reader-view = Vista de lectura
+# Meant to match the string displayed in an empty URL bar.
+open-location = Escriviu una cerca o adreça
+share = Comparteix
+close-window = Tanca la finestra
diff --git a/browser/chrome/browser-region/region.properties b/browser/chrome/browser-region/region.properties
new file mode 100644
index 00000000000..c36a914d761
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser-region/region.properties
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: REVIEW_REQUIRED
+# Please do not commit any changes to this file without a review from
+# the l10n-drivers team (this includes en-US). In order to get one,
+# please file a bug, add the "productization" keyword and CC l10n@mozilla.com.
+
+# increment this number when anything gets changed in the list below. This will
+# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the
+# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this
+# means that it's not possible to update the name of existing handler, so
+# don't make any spelling errors here.
+gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=4
+
+# The default set of protocol handlers for mailto:
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for irc:
+gecko.handlerService.schemes.irc.0.name=Mibbit
+gecko.handlerService.schemes.irc.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for ircs:
+gecko.handlerService.schemes.ircs.0.name=Mibbit
+gecko.handlerService.schemes.ircs.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..ccda67e5b7e
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd
@@ -0,0 +1,47 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd b/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..0cf332b4edb
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd
@@ -0,0 +1,29 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd b/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..31f16b1c2fb
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd
@@ -0,0 +1,32 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/accounts.properties b/browser/chrome/browser/accounts.properties
new file mode 100644
index 00000000000..7a1fffac7c7
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/accounts.properties
@@ -0,0 +1,108 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+reconnectDescription = Torna a connectar %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verifyDescription = Verifiqueu «%S»
+
+# These strings are shown in a desktop notification after the
+# user requests we resend a verification email.
+verificationSentTitle = S'ha enviat la verificació
+# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verificationSentBody = S'ha enviat un enllaç de verificació a %S.
+verificationNotSentTitle = No s'ha pogut enviar la verificació
+verificationNotSentBody = Ara mateix no es pot enviar un correu de verificació, torneu-ho a provar més tard.
+
+# LOCALIZATION NOTE (deviceConnectedTitle, deviceConnectedBody, deviceConnectedBody.noDeviceName)
+# These strings are used in a notification shown when a new device joins the Sync account.
+# deviceConnectedBody.noDeviceName is shown instead of deviceConnectedBody when we
+# could not get the device name that joined
+deviceConnectedTitle = Firefox Sync
+deviceConnectedBody = Aquest ordinador està ara sincronitzat amb %S.
+deviceConnectedBody.noDeviceName = Aquest ordinador està ara sincronitzat amb un dispositiu nou.
+
+# LOCALIZATION NOTE (syncStartNotification.title, syncStartNotification.body)
+# These strings are used in a notification shown after Sync is connected.
+syncStartNotification.title = El Sync està activat
+# %S is brandShortName
+syncStartNotification.body2 = El %S iniciarà la sincronització d'aquà a uns instants.
+
+# LOCALIZATION NOTE (deviceDisconnectedNotification.title, deviceDisconnectedNotification.body)
+# These strings are used in a notification shown after Sync was disconnected remotely.
+deviceDisconnectedNotification.title = El Sync s'ha desconnectat
+deviceDisconnectedNotification.body = Aquest ordinador s'ha desconnectat correctament del Firefox Sync.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+sendToAllDevices.menuitem = Envia a tots els dispositius
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page.
+sendTabToDevice.unconfigured.status = No esteu connectat al Sync
+sendTabToDevice.unconfigured = Més informació sobre enviar pestanyesâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintosync)
+# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when sync is not
+# configured. Allows users to immediately sign into sync via the preferences.
+sendTabToDevice.signintosync = Inicia la sessió al Syncâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice,
+# sendTabToDevice.singledevice.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link
+# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects
+# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device.
+sendTabToDevice.singledevice.status = No hi ha cap dispositiu connectat
+sendTabToDevice.singledevice = Més informació sobre enviar pestanyesâ¦
+sendTabToDevice.connectdevice = Connecta un altre dispositiuâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page.
+sendTabToDevice.verify.status = El compte no s'ha verificat
+sendTabToDevice.verify = Verifiqueu el compteâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title,
+# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body,
+# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body,
+# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body)
+# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title)
+# The body for these is the URL of the tab received
+tabArrivingNotification.title = S'ha rebut una pestanya
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name
+tabArrivingNotificationWithDevice.title = Pestanya de %S
+
+multipleTabsArrivingNotification.title = S'han rebut pestanyes
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name.
+unnamedTabsArrivingNotification2.body = S'ha rebut #1 pestanya des de #2;S'han rebut #1 pestanyes des de #2
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received.
+unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = S'ha rebut #1 pestanya des dels vostres dispositius connectats;S'han rebut #1 pestanyes des dels vostres dispositius connectats
+
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received
+# This version is used when we don't know any device names.
+unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = Ha arribat #1 pestanya;Han arribat #1 pestanyes
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body):
+# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated.
+# Should display the URL with an indication that it's benen truncated.
+# %S is the portion of the URL that remains after truncation.
+singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %Sâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.title):
+# Used as a default header for the FxA toolbar menu.
+account.title = Compte
diff --git a/browser/chrome/browser/activity-stream/newtab.properties b/browser/chrome/browser/activity-stream/newtab.properties
new file mode 100644
index 00000000000..963fdbd73ea
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/activity-stream/newtab.properties
@@ -0,0 +1,215 @@
+newtab_page_title=Pestanya nova
+
+header_top_sites=Llocs principals
+header_highlights=Destacats
+# LOCALIZATION NOTE(header_recommended_by): This is followed by the name
+# of the corresponding content provider.
+header_recommended_by=Recomanat per {provider}
+
+# LOCALIZATION NOTE(context_menu_button_sr): This is for screen readers when
+# the context menu button is focused/active. Title is the label or hostname of
+# the site.
+context_menu_button_sr=Obre el menú contextual de {title}
+
+# LOCALIZATION NOTE(section_context_menu_button_sr): This is for screen readers when
+# the section edit context menu button is focused/active.
+section_context_menu_button_sr=Obre el menú contextual de la secció
+
+# LOCALIZATION NOTE (type_label_*): These labels are associated to pages to give
+# context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
+# the page is bookmarked, or is currently open on another device
+type_label_visited=Visitat
+type_label_bookmarked=A les adreces d'interès
+type_label_recommended=Tendència
+type_label_pocket=Desat al Pocket
+type_label_downloaded=Baixat
+
+# LOCALIZATION NOTE (menu_action_*): These strings are displayed in a context
+# menu and are meant as a call to action for a given page.
+# LOCALIZATION NOTE (menu_action_bookmark): Bookmark is a verb, as in "Add to
+# bookmarks"
+menu_action_bookmark=Afegeix a les adreces d'interès
+menu_action_remove_bookmark=Elimina l'adreça d'interès
+menu_action_open_new_window=Obre en una finestra nova
+menu_action_open_private_window=Obre en una finestra privada nova
+menu_action_dismiss=Descarta
+menu_action_delete=Elimina de l'historial
+menu_action_pin=Fixa
+menu_action_unpin=No fixis
+confirm_history_delete_p1=Segur que voleu suprimir de l'historial totes les instà ncies d'aquesta pà gina?
+# LOCALIZATION NOTE (confirm_history_delete_notice_p2): this string is displayed in
+# the same dialog as confirm_history_delete_p1. "This action" refers to deleting a
+# page from history.
+confirm_history_delete_notice_p2=Aquesta acció no es pot desfer.
+menu_action_save_to_pocket=Desa al Pocket
+menu_action_delete_pocket=Suprimeix del Pocket
+menu_action_archive_pocket=Arxiva en el Pocket
+
+# LOCALIZATION NOTE (menu_action_show_file_*): These are platform specific strings
+# found in the context menu of an item that has been downloaded. The intention behind
+# "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file system
+# for each operating system.
+menu_action_show_file_mac_os=Mostra-ho en el Finder
+menu_action_show_file_windows=Obre la carpeta on es troba
+menu_action_show_file_linux=Obre la carpeta on es troba
+menu_action_show_file_default=Mostra el fitxer
+menu_action_open_file=Obre el fitxer
+
+# LOCALIZATION NOTE (menu_action_copy_download_link, menu_action_go_to_download_page):
+# "Download" here, in both cases, is not a verb, it is a noun. As in, "Copy the
+# link that belongs to this downloaded item"
+menu_action_copy_download_link=Copia l'enllaç de la baixada
+menu_action_go_to_download_page=Vés a la pà gina de la baixada
+menu_action_remove_download=Elimina de l'historial
+
+# LOCALIZATION NOTE (search_button): This is screenreader only text for the
+# search button.
+search_button=Cerca
+
+# LOCALIZATION NOTE (search_header): Displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions. {search_engine_name} is replaced with the name of
+# the current default search engine. e.g. 'Google Search'
+search_header=Cerca de {search_engine_name}
+
+# LOCALIZATION NOTE (search_web_placeholder): This is shown in the searchbox when
+# the user hasn't typed anything yet.
+search_web_placeholder=Cerca al web
+
+# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories): This is shown below
+# the topstories section title to provide additional information about
+# how the stories are selected.
+section_disclaimer_topstories=Els articles més interessants del web, seleccionats en funció d'allò que llegiu. Grà cies al Pocket, que ara és part de Mozilla.
+section_disclaimer_topstories_linktext=Vegeu com funciona.
+# LOCALIZATION NOTE (section_disclaimer_topstories_buttontext): The text of
+# the button used to acknowledge, and hide this disclaimer in the future.
+section_disclaimer_topstories_buttontext=Entesos
+
+# LOCALIZATION NOTE (prefs_*, settings_*): These are shown in about:preferences
+# for a "Firefox Home" section. "Firefox" should be treated as a brand and kept
+# in English, while "Home" should be localized matching the about:preferences
+# sidebar mozilla-central string for the panel that has preferences related to
+# what is shown for the homepage, new windows, and new tabs.
+prefs_home_header=Contingut d'inici del Firefox
+prefs_home_description=Trieu el contingut que voleu a la pantalla d'inici del Firefox.
+
+prefs_content_discovery_header=Inici del Firefox
+prefs_content_discovery_description=El descobriment de contingut en la pà gina d'inici del Firefox us permet descobrir articles de gran qualitat i rellevants de tot el web.
+prefs_content_discovery_button=Desactiva el descobriment de contingut
+
+# LOCALIZATION NOTE (prefs_section_rows_option): This is a semi-colon list of
+# plural forms used in a drop down of multiple row options (1 row, 2 rows).
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+prefs_section_rows_option={num} fila;{num} files
+prefs_search_header=Cerca web
+prefs_topsites_description=Els llocs que visiteu més sovint
+prefs_topstories_description2=El contingut més interessant de tot el web, personalitzat per a vós
+prefs_topstories_options_sponsored_label=Articles patrocinats
+prefs_topstories_sponsored_learn_more=Més informació
+prefs_highlights_description=Una selecció dels llocs que heu desat o visitat
+prefs_highlights_options_visited_label=PÃ gines visitades
+prefs_highlights_options_download_label=Baixada més recent
+prefs_highlights_options_pocket_label=PÃ gines desades al Pocket
+prefs_snippets_description=Actualitzacions de Mozilla i del Firefox
+settings_pane_button_label=Personalitzeu la pà gina de pestanya nova
+settings_pane_topsites_header=Llocs principals
+settings_pane_highlights_header=Destacats
+settings_pane_highlights_options_bookmarks=Adreces d'interès
+# LOCALIZATION NOTE(settings_pane_snippets_header): For the "Snippets" feature
+# traditionally on about:home. Alternative translation options: "Small Note" or
+# something that expresses the idea of "a small message, shortened from
+# something else, and non-essential but also not entirely trivial and useless."
+settings_pane_snippets_header=Retalls
+
+# LOCALIZATION NOTE (edit_topsites_*): This is shown in the Edit Top Sites modal
+# dialog.
+edit_topsites_button_text=Edita
+edit_topsites_edit_button=Edita aquest lloc
+
+# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*): This is shown in the New/Edit Topsite modal.
+topsites_form_add_header=Lloc principal nou
+topsites_form_edit_header=Edita el lloc principal
+topsites_form_title_label=TÃtol
+topsites_form_title_placeholder=Escriviu el tÃtol
+topsites_form_url_label=URL
+topsites_form_image_url_label=URL d'imatge personalitzada
+topsites_form_url_placeholder=Escriviu o enganxeu un URL
+topsites_form_use_image_link=Utilitza una imatge personalitzadaâ¦
+# LOCALIZATION NOTE (topsites_form_*_button): These are verbs/actions.
+topsites_form_preview_button=Previsualització
+topsites_form_add_button=Afegeix
+topsites_form_save_button=Desa
+topsites_form_cancel_button=Cancel·la
+topsites_form_url_validation=Es necessita un URL và lid
+topsites_form_image_validation=S'ha produït un error en carregar la imatge. Proveu un altre URL.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_more): This is shown at the bottom of the
+# trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
+pocket_read_more=Temes populars:
+# LOCALIZATION NOTE (pocket_read_even_more): This is shown as a link at the
+# end of the list of popular topic links.
+pocket_read_even_more=Mostra més articles
+pocket_more_reccommendations=Més recomanacions
+pocket_how_it_works=Com funciona
+pocket_cta_button=Obtén el Pocket
+pocket_cta_text=Deseu els vostres articles preferits al Pocket i gaudiu d'altres recomanacions fascinants.
+
+highlights_empty_state=Comenceu a navegar i aquà us mostrarem els millors articles, vÃdeos i altres pà gines que hà giu visitat o afegit a les adreces d'interès recentment.
+# LOCALIZATION NOTE (topstories_empty_state): When there are no recommendations,
+# in the space that would have shown a few stories, this is shown instead.
+# {provider} is replaced by the name of the content provider for this section.
+topstories_empty_state=Ja esteu al dia. Torneu més tard per veure més articles populars de {provider}. No podeu esperar? Trieu un tema popular per descobrir els articles més interessants de tot el web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_explanation2): This message is shown to encourage users to
+# import their browser profile from another browser they might be using.
+manual_migration_explanation2=Proveu el Firefox amb les adreces d'interès, l'historial i les contrasenyes d'un altre navegador.
+# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_cancel_button): This message is shown on a button that cancels the
+# process of importing another browserâs profile into Firefox.
+manual_migration_cancel_button=No, grà cies
+# LOCALIZATION NOTE (manual_migration_import_button): This message is shown on a button that starts the process
+# of importing another browserâs profile profile into Firefox.
+manual_migration_import_button=Importa-ho ara
+
+# LOCALIZATION NOTE (error_fallback_default_*): This message and suggested
+# action link are shown in each section of UI that fails to render
+error_fallback_default_info=Vaja, s'ha produït un error en carregar aquest contingut.
+error_fallback_default_refresh_suggestion=Actualitzeu la pà gina per tornar-ho a provar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (section_menu_action_*). These strings are displayed in the section
+# context menu and are meant as a call to action for the given section.
+section_menu_action_remove_section=Elimina la secció
+section_menu_action_collapse_section=Redueix la secció
+section_menu_action_expand_section=Amplia la secció
+section_menu_action_manage_section=Gestiona la secció
+section_menu_action_manage_webext=Gestiona l'extensió
+section_menu_action_add_topsite=Afegeix com a lloc principal
+section_menu_action_add_search_engine=Afegeix un motor de cerca
+section_menu_action_move_up=Mou cap amunt
+section_menu_action_move_down=Mou cap avall
+section_menu_action_privacy_notice=AvÃs de privadesa
+
+# LOCALIZATION NOTE (firstrun_*). These strings are displayed only once, on the
+# firstrun of the browser, they give an introduction to Firefox and Sync.
+firstrun_title=El vostre Firefox, a tot arreu
+firstrun_content=Accediu a les vostres adreces d'interès, historial, contrasenyes i preferències en tots els vostres dispositius.
+firstrun_learn_more_link=Més informació sobre el Compte del Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (firstrun_form_header and firstrun_form_sub_header):
+# firstrun_form_sub_header is a continuation of firstrun_form_header, they are one sentence.
+# firstrun_form_header is displayed more boldly as the call to action.
+firstrun_form_header=Introduïu la vostra adreça electrònica
+firstrun_form_sub_header=per continuar al Firefox Sync.
+
+firstrun_email_input_placeholder=Adreça electrònica
+firstrun_invalid_input=Cal una adreça electrònica và lida
+
+# LOCALIZATION NOTE (firstrun_extra_legal_links): {terms} is equal to firstrun_terms_of_service, and
+# {privacy} is equal to firstrun_privacy_notice. {terms} and {privacy} are clickable links.
+firstrun_extra_legal_links=Si continueu, accepteu les {terms} i l'{privacy}.
+firstrun_terms_of_service=Condicions del servei
+firstrun_privacy_notice=AvÃs de privadesa
+
+firstrun_continue_to_login=Continua
+firstrun_skip_login=Omet aquest pas
+
+# LOCALIZATION NOTE (context_menu_title): Action tooltip to open a context menu
+context_menu_title=Obre el menú
diff --git a/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties b/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties
new file mode 100644
index 00000000000..a8189eed875
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/app-extension-fields.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.firefox-compact-light@mozilla.org.name=Clar
+extension.firefox-compact-light@mozilla.org.description=Un tema amb colors clars.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.name=Fosc
+extension.firefox-compact-dark@mozilla.org.description=Un tema amb colors foscos.
+
diff --git a/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd b/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..a0a944b0e5d
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/browser.dtd b/browser/chrome/browser/browser.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..2291da5d4dc
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/browser.dtd
@@ -0,0 +1,1188 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+galetes recents">
+historial recent">
+pestanyes i finestres ">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ al menú .">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/browser.properties b/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100644
index 00000000000..42c2e0313fe
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -0,0 +1,1054 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=Temps excedit
+openFile=Obre fitxer
+
+droponhometitle=Defineix com a pà gina d'inici
+droponhomemsg=Voleu que aquest document sigui la vostra nova pà gina d'inici?
+droponhomemsgMultiple=Voleu que aquests documents siguin les vostres pà gines d'inici noves?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=Cerca «%2$S» a %1$S
+contextMenuSearch.accesskey=C
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Nom de la carpeta]
+
+xpinstallPromptMessage=El %S ha evitat que aquest lloc us demani instal·lar programari al vostre ordinador.
+xpinstallPromptMessage.dontAllow=No ho permetis
+xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=N
+xpinstallPromptAllowButton=Permet
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details
+xpinstallPromptAllowButton.accesskey=P
+xpinstallDisabledMessageLocked=L'administrador del sistema ha inhabilitat la instal·lació de programari.
+xpinstallDisabledMessage=Actualment la instal·lació de programari està inhabilitada. Feu clic a Habilita i torneu-ho a provar.
+xpinstallDisabledButton=Habilita
+xpinstallDisabledButton.accesskey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=Voleu afegir %S?
+
+webextPerms.unsignedWarning=Precaució: Aquest complement no està verificat. Els complements maliciosos podrien robar informació privada o posar l'ordinador en risc. Instal·leu aquest complement únicament si confieu en la font.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
+# This string will be followed by a list of permissions requested
+# by the webextension.
+webextPerms.listIntro=Necessita permisos per:
+webextPerms.add.label=Afegeix
+webextPerms.add.accessKey=A
+webextPerms.cancel.label=Cancel·la
+webextPerms.cancel.accessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
+# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
+# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
+webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S s'ha afegit al %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog
+# when the extension is side-loaded.
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.sideloadHeader=S'ha afegit %S
+webextPerms.sideloadText2=Un altre programa del vostre ordinador ha instal·lat un complement que pot afectar el navegador. Reviseu els permisos que se sol·liciten i trieu Habilita o Cancel·la (per deixar-lo inhabilitat).
+webextPerms.sideloadTextNoPerms=Un altre programa del vostre ordinador ha instal·lat un complement que pot afectar el navegador. Reviseu els permisos que se sol·liciten i trieu Habilita o Cancel·la (per deixar-lo inhabilitat).
+
+webextPerms.sideloadEnable.label=Habilita
+webextPerms.sideloadEnable.accessKey=H
+webextPerms.sideloadCancel.label=Cancel·la
+webextPerms.sideloadCancel.accessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem)
+# %S will be replaced with the localized name of the extension which
+# has been updated.
+webextPerms.updateMenuItem=%S requereix permisos nous
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.updateText=«%S» s'ha actualitzat. Heu d'aprovar els permisos nous per instal·lar la versió actualitzada. Feu clic a «Cancel·la» per mantenir la versió actual.
+
+webextPerms.updateAccept.label=Actualitza
+webextPerms.updateAccept.accessKey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replace with the localized name of the extension requested new
+# permissions.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S sol·licita permisos addicionals.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=Vol:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Permet
+webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=P
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Denega
+webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=D
+
+webextPerms.description.bookmarks=Llegir i modificar les adreces d'interès
+webextPerms.description.browserSettings=Llegir i modificar els parà metres del navegador
+webextPerms.description.browsingData=Esborrar l'historial de navegació recent, les galetes i dades relacionades
+webextPerms.description.clipboardRead=Obtenir les dades del porta-retalls
+webextPerms.description.clipboardWrite=Afegir dades al porta-retalls
+webextPerms.description.devtools=Ampliar les eines per a desenvolupadors per accedir a les vostres dades de les pestanyes obertes
+webextPerms.description.dns=Accedir a la informació d'adreça IP i nom de l'ordinador central
+webextPerms.description.downloads=Baixar els fitxers i modificar l'historial de baixades del navegador
+webextPerms.description.downloads.open=Obrir els fitxers que heu baixat a l'ordinador
+webextPerms.description.find=Llegir el text de totes les pestanyes obertes
+webextPerms.description.geolocation=Accedir a la vostra ubicació
+webextPerms.description.history=Accedir a l'historial de navegació
+webextPerms.description.management=Supervisar l'ús d'extensions i gestionar els temes
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=Intercanviar missatges amb altres programes que no són el %S
+webextPerms.description.notifications=Mostrar-vos notificacions
+webextPerms.description.pkcs11=Proporcionar serveis d'autenticació criptogrà fica
+webextPerms.description.privacy=Llegir i modificar els parà metres de privadesa
+webextPerms.description.proxy=Controlar els parà metres de servidor intermediari del navegador
+webextPerms.description.sessions=Accedir a les pestanyes tancades recentment
+webextPerms.description.tabs=Accedir a les pestanyes del navegador
+webextPerms.description.tabHide=Amagar i mostrar pestanyes del navegador
+webextPerms.description.topSites=Accedir a l'historial de navegació
+webextPerms.description.unlimitedStorage=Emmagatzemar una quantitat il·limitada de dades del costat del client
+webextPerms.description.webNavigation=Accedir a l'activitat durant la navegació
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Accedir a les dades de tots els llocs web
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=Accedir a les dades web del domini %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Accedir a les dades en #1 altre domini;Accedir a les dades en #1 altres dominis
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=Accedir a les dades de %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Accedir a les dades en #1 altre domini;Accedir a les dades en #1 altres dominis
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine.
+# %2$S is replaced with the name of the current search engine
+# %3$S is replaced with the name of the new search engine
+webext.defaultSearch.description=%1$S vol canviar el motor de cerca per defecte %2$S per %3$S. Voleu continuar?
+webext.defaultSearchYes.label=SÃ
+webext.defaultSearchYes.accessKey=S
+webext.defaultSearchNo.label=No
+webext.defaultSearchNo.accessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.title)
+# %S is the name of the extension which is about to be removed.
+webext.remove.confirmation.title=Elimina %S
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message)
+# %1$S is the name of the extension which is about to be removed.
+# %2$S is brandShorterName
+webext.remove.confirmation.message=Voleu eliminar «%1$S» del %2$S?
+webext.remove.confirmation.button=Elimina
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was
+# just installed.
+# %2$S is replaced with the localized name of the application.
+addonPostInstall.message1=%1$S s'ha afegit al %2$S.
+addonPostInstall.okay.label=D'acord
+addonPostInstall.okay.key=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
+addonDownloadingAndVerifying=S'està baixant i verificant el complementâ¦;S'estan baixant i verificant #1 complementsâ¦
+addonDownloadVerifying=S'està verificant
+
+addonInstall.unsigned=(No verificat)
+addonInstall.cancelButton.label=Cancel·la
+addonInstall.cancelButton.accesskey=C
+addonInstall.acceptButton2.label=Afegeix
+addonInstall.acceptButton2.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the number of add-ons being installed
+addonConfirmInstall.message=Aquest lloc vol instal·lar un complement en el #1:;Aquest lloc vol instal·lar #2 complements en el #1:
+addonConfirmInstallUnsigned.message=Precaució: Aquest lloc vol instal·lar un complement no verificat en el #1. Continueu sota la vostra responsabilitat.;Precaució: Aquest lloc vol instal·lar #2 complements no verificats en el #1. Continueu sota la vostra responsabilitat.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
+addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Precaució: Aquest lloc vol instal·lar #2 complements en el #1, alguns dels quals no estan verificats. Continueu sota la vostra responsabilitat.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled):
+# %S is the name of the add-on
+addonInstalled=«%S» s'ha instal·lat correctament.
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons
+addonsGenericInstalled=#1 complement s'ha instal·lat correctament.;#1 complements s'han instal·lat correctament.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
+# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
+addonInstallError-1=No s'ha pogut baixar el complement perquè s'ha produït un problema de connexió.
+addonInstallError-2=No s'ha pogut instal·lar el complement perquè no coincideix amb el complement que esperava el %1$S.
+addonInstallError-3=No s'ha pogut instal·lar el complement baixat perquè sembla que era defectuós.
+addonInstallError-4=No s'ha pogut instal·lar el complement «%2$S» perquè el %1$S no ha pogut modificar un fitxer necessari.
+addonInstallError-5=El %1$S ha evitat que aquest lloc instal·li un complement no verificat.
+addonLocalInstallError-1=No s'ha pogut instal·lar el complement per un error del sistema de fitxers.
+addonLocalInstallError-2=No s'ha pogut instal·lar aquest complement perquè no coincideix amb el complement que esperava el %1$S.
+addonLocalInstallError-3=No es pot instal·lar el complement perquè sembla estar malmès.
+addonLocalInstallError-4=No s'ha pogut instal·lar el complement «%2$S» perquè el %1$S no ha pogut modificar un fitxer necessari.
+addonLocalInstallError-5=No es pot instal·lar aquest complement perquè no està verificat.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible):
+# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
+addonInstallErrorIncompatible=No s'ha pogut instal·lar el complement «%3$S» perquè no és compatible amb el %1$S %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
+addonInstallErrorBlocklisted=No s'ha pogut instal·lar el complement %S perquè té un risc elevat de provocar problemes d'estabilitat o de seguretat.
+
+unsignedAddonsDisabled.message=Un o més complements instal·lats no estan verificats i s'han inhabilitat.
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Més informació
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE (lightTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+lightTheme.name=Clar
+lightTheme.description=Un tema amb colors clars.
+
+# LOCALIZATION NOTE (darkTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+darkTheme.name=Fosc
+darkTheme.description=Un tema amb colors foscos.
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message2): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message2=Aquest lloc web (%S) ha intentat instal·lar un tema.
+lwthemeInstallRequest.allowButton2=Permet
+lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey2=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.message=El #1 ha impedit que aquest lloc obrÃs una finestra emergent.;El #1 ha impedit que aquest lloc obrÃs #2 finestres emergents.
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1.
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.exceeded.message=;El #1 ha impedit que aquest lloc obrÃs més de #2 finestres emergents.
+popupWarningButton=Opcions
+popupWarningButton.accesskey=O
+popupWarningButtonUnix=Preferències
+popupWarningButtonUnix.accesskey=P
+popupAllow=Permet les finestres emergents per a %S
+popupBlock=Bloca les finestres emergents per a %S
+popupWarningDontShowFromMessage=No mostris aquest missatge quan es bloquin finestres emergents
+popupShowPopupPrefix=Mostra «%S»
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupShowBlockedPopupsIndicatorText): Semicolon separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pop-ups blocked.
+popupShowBlockedPopupsIndicatorText=Mostra #1 finestra emergent blocadaâ¦;Mostra #1 finestres emergents blocadesâ¦
+
+# Bad Content Blocker Doorhanger Notification
+# %S is brandShortName
+badContentBlocked.blocked.message=El %S ha blocat contingut d'aquesta pà gina.
+badContentBlocked.notblocked.message=El %S no ha blocat cap contingut d'aquesta pà gina.
+
+crashedpluginsMessage.title=El connector %S ha fallat.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Torna a carregar la pà gina
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=r
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Envia un informe de fallada
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=f
+crashedpluginsMessage.learnMore=Més informacióâ¦
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=Potser volÃeu anar a %S?
+keywordURIFixup.goTo=SÃ, vés a %S
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=S
+keywordURIFixup.dismiss=No, grà cies
+keywordURIFixup.dismiss.accesskey=N
+
+pluginInfo.unknownPlugin=Desconegut
+
+# Flash activation doorhanger UI
+flashActivate.message=Voleu permetre que s'executi l'Adobe Flash en aquest lloc? Permeteu l'Adobe Flash només en els llocs en què confieu.
+flashActivate.outdated.message=Voleu permetre que s'executi una versió obsoleta de l'Adobe Flash en aquest lloc? Una versió obsoleta pot afectar el rendiment i la seguretat del navegador.
+flashActivate.remember=Recorda aquesta decisió
+flashActivate.noAllow=No ho permetis
+flashActivate.allow=Permet
+flashActivate.noAllow.accesskey=N
+flashActivate.allow.accesskey=P
+
+# in-page UI
+# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the
+# previous version of the string. The first is that we changed the wording from
+# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English.
+# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already
+# the best one.
+# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because
+# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't
+# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too.
+PluginClickToActivate2=Executa %S
+PluginVulnerableUpdatable=Aquest connector és vulnerable i cal actualitzar-lo.
+PluginVulnerableNoUpdate=Aquest connector comporta un risc de seguretat.
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Actualitza a la versió %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=A
+
+menuOpenAllInTabs.label=Obre-ho tot en pestanyes
+
+# History menu
+menuRestoreAllTabs.label=Restaura totes les pestanyes
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllTabsSubview.label): like menuRestoreAllTabs.label,
+# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* tabs.
+menuRestoreAllTabsSubview.label=Restaura les pestanyes tancades
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel):
+# see bug 394759
+menuRestoreAllWindows.label=Restaura totes les finestres
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindowsSubview.label): like menuRestoreAllWindows.label,
+# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* windows.
+menuRestoreAllWindowsSubview.label=Restaura les finestres tancades
+# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 Window Title, #2 Number of tabs
+menuUndoCloseWindowLabel=#1 (i #2 altra pestanya);#1 (i #2 altres pestanyes)
+menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.current=Estigues en aquesta pà gina
+tabHistory.goBack=Vés enrere a aquesta pà gina
+tabHistory.goForward=Vés endavant a aquesta pà gina
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=Enganxa i vés-hi
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip=Actualitza la pà gina actual (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip=Atura la cà rrega d'aquesta pà gina (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip=Reinicia el nivell de zoom (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
+reader-mode-button.tooltip=Activa/desactiva el mode de lectura (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar.placeholder):
+# %S is the name of the user's current search engine
+urlbar.placeholder=Cerqueu amb %S o escriviu una adreça
+# LOCALIZATION NOTE (urlbarSearchTip.onboarding):
+# %S is the name of the user's current search engine
+urlbarSearchTip.onboarding=Escriviu menys i trobeu més: Cerqueu amb %S directament des de la barra d'adreces.
+# LOCALIZATION NOTE (urlbarSearchTip.engineIsCurrentPage):
+# %S is the name of the user's current search engine
+urlbarSearchTip.engineIsCurrentPage=Comenceu la vostra cerca aquà per veure suggeriments de %S i del vostre historial de navegació.
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S%%
+
+# Block autorefresh
+refreshBlocked.goButton=Permet
+refreshBlocked.goButton.accesskey=P
+refreshBlocked.refreshLabel=El %S ha evitat que la pà gina s'actualitzi automà ticament.
+refreshBlocked.redirectLabel=El %S ha evitat que la pà gina redirigeixi automà ticament a una altra.
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=Mostra les adreces d'interès (%S)
+# Star button
+starButtonOn.tooltip2=Edita l'adreça d'interès (%S)
+starButtonOff.tooltip2=Afegeix la pà gina a les adreces d'interès (%S)
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=Mostra el progrés de les baixades en curs (%S)
+
+# Print button tooltip on OS X
+# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+# %S is the keyboard shortcut for "Print"
+printButton.tooltip=Imprimeix aquesta pà gina⦠(%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=Obre una finestra nova (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=Obre una pestanya nova (%S)
+
+# Offline web applications
+offlineApps.available2=Voleu permetre que %S emmagatzemi dades a l'ordinador?
+offlineApps.allowStoring.label=Permet l'emmagatzematge
+offlineApps.allowStoring.accesskey=a
+offlineApps.dontAllow.label=No ho permetis
+offlineApps.dontAllow.accesskey=N
+
+offlineApps.usage=Aquest lloc web (%S) té més de %S MB de dades emmagatzemades en el vostre ordinador per utilitzar-les fora de lÃnia.
+offlineApps.manageUsage=Mostra els parà metres
+offlineApps.manageUsageAccessKey=s
+
+# Canvas permission prompt
+# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt): %S is hostname
+canvas.siteprompt=Voleu permetre que %S utilitzi les vostres dades d'imatge de llenç HTML5? Aquesta informació es podria utilitzar per identificar inequÃvocament el vostre ordinador.
+canvas.notAllow=No ho permetis
+canvas.notAllow.accesskey=o
+canvas.allow=Permet l'accés a les dades
+canvas.allow.accesskey=a
+canvas.remember=Recorda sempre aquesta decisió
+
+# WebAuthn prompts
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname
+webauthn.registerPrompt2=%S vol registrar un compte amb una de les vostres claus de seguretat. Podeu connectar-vos i autoritzar-ne una ara, o bé cancel·lar.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt2):
+# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName.
+# The website is asking for extended information about your
+# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
+# this is safe if you only use one account at this website. If you have
+# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
+# authenticator, then the website could link those accounts together.
+# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
+# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
+# for different accounts on this website.
+webauthn.registerDirectPrompt2=%1$S sol·licita informació ampliada de la vostra clau de seguretat, que pot afectar la vostra privadesa.\n\nEl %2$S pot anonimitzar la informació, però el lloc web podria declinar aquesta clau. Si és aixÃ, podeu tornar-ho a provar.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname
+webauthn.signPrompt2=%S vol autenticar-vos mitjançant una clau de seguretat registrada. Podeu connectar-vos i autoritzar-ne una ara, o bé cancel·lar.
+webauthn.cancel=Cancel·la
+webauthn.cancel.accesskey=c
+webauthn.proceed=Continua
+webauthn.proceed.accesskey=C
+webauthn.anonymize=Anonimitza igualment
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy.spoof_english=Si canvieu el parà metre de llengua a l'anglès, serà més difÃcil d'identificar-vos i millorarà la vostra privadesa. Voleu sol·licitar la versió anglesa de les pà gines web?
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.headerWithHost):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+identity.headerWithHost=Informació del lloc %S
+identity.identified.verifier=Verificat per: %S
+identity.identified.verified_by_you=Heu afegit una excepció de seguretat per a aquest lloc web.
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+identity.notSecure.label=Insegur
+
+identity.icon.tooltip=Mostra la informació del lloc
+identity.extension.label=Extensió (%S)
+identity.extension.tooltip=Carregat per l'extensió: %S
+identity.showDetails.tooltip=Mostra els detalls de la connexió
+
+contentBlocking.title=Bloqueig de contingut
+contentBlocking.tooltip=Obre les preferències de bloqueig de contingut
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.category.*):
+# The terminology used to refer to levels of Content Blocking is also used
+# in preferences and should be translated consistently.
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.category.standard):
+# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal"
+contentBlocking.category.standard=Està ndard
+contentBlocking.category.strict=Estricte
+contentBlocking.category.custom=Personalitzat
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackers.allowed.label):
+# This label signals that this type of content blocking is turned
+# OFF and is not blocking tracker content, so this is not
+# a positive thing. It forms the end of the (imaginary) sentence
+# "Trackers [are] Allowed"
+contentBlocking.trackers.allowed.label=Permès
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackers.blocking.label):
+# This label signals that this type of content blocking is turned
+# ON and is successfully blocking tracker content, so this is
+# a positive thing. However, it is important to note that there is no
+# guarantee that we _actually_ blocked anything, hence we present it
+# in the present tense, not the past tense in English. The idea is that
+# past tense would imply that something was blocked, while present
+# tense expresses that we are waiting for trackers to load
+# and will block them as appropriate. This concept may not directly
+# translate to your language, but it is still preferable if the translation
+# would not make it seem like the blocking had already happened.
+# So in full context this word could be part of the sentence:
+# "[Firefox is] Blocking [trackers when they get loaded.]"
+contentBlocking.trackers.blocking.label=S'està blocant
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a tracker in the trackers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.trackersView.blocked.label=Blocat
+
+contentBlocking.trackersView.empty.label=No se n'ha detectat cap en aquest lloc
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.allowed.label):
+# This label signals that this type of content blocking is turned
+# OFF and is not blocking tracker content, so this is not
+# a positive thing. It forms the end of the (imaginary) sentence
+# "Cookies [are] Allowed"
+contentBlocking.cookies.allowed.label=Permeses
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label,
+# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label):
+# See localization note for contentBlocking.trackers.blocking.label to get recommendations on translating "Blocking".
+contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label=S'estan blocant les galetes de seguiment
+contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label=S'estan blocant les galetes de tercers
+contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label=S'estan blocant les galetes de llocs no visitats
+contentBlocking.cookies.blockingAll.label=S'estan blocant totes les galetes
+
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=D'aquest lloc
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label:
+# "[Cookies] From This Site: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=No se n'ha detectat cap en aquest lloc
+
+contentBlocking.cookiesView.trackers.label=Galetes de seguiment
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label:
+# "Tracking Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=No se n'ha detectat cap en aquest lloc
+
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Galetes de tercers
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label:
+# "Third-Party Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=No se n'ha detectat cap en aquest lloc
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed"
+contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Permès
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Blocat
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site.
+contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Esborra l'excepció de galetes per a %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.intro.title): %S is brandShortName.
+contentBlocking.intro.title=Novetat del %S: Bloqueig de contingut
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.v1.intro.description): %S is brandShortName.
+contentBlocking.intro.v1.description=Quan vegeu l'escut, el %S està blocant parts de la pà gina que poden alentir la navegació o fer seguiment de la vostra activitat a Internet.
+contentBlocking.intro.v2.description=Tots els beneficis per a la privadesa que ofereix la protecció contra el seguiment ara formen part del bloqueig de contingut. Quan vegeu l'escut, el bloqueig de contingut està activat.
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.intro.step1of3): Indicates that the intro panel is step one of three in a tour.
+trackingProtection.intro.step1of3=1 de 3
+trackingProtection.intro.nextButton.label=Següent
+
+trackingProtection.icon.activeTooltip=S'han blocat intents de seguiment
+trackingProtection.icon.disabledTooltip=S'ha detectat contingut que fa seguiment
+
+# Edit Bookmark UI
+editBookmarkPanel.newBookmarkTitle=Adreça d'interès nova
+editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=Edita l'adreça d'interès
+editBookmarkPanel.cancel.label=Cancel·la
+editBookmarkPanel.cancel.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed.
+# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)"
+# instead of "Remove #1 Bookmarks".
+editBookmark.removeBookmarks.label=Elimina l'adreça d'interès;Elimina #1 adreces d'interès
+editBookmark.removeBookmarks.accesskey=E
+
+# Post Update Notifications
+pu.notifyButton.label=Detallsâ¦
+pu.notifyButton.accesskey=D
+# LOCALIZATION NOTE %S will be replaced by the short name of the application.
+puNotifyText=S'ha actualitzat el %S
+puAlertTitle=Actualització del %S
+puAlertText=Feu clic aquà per a més detalls
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip = Redueix (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReset-button.tooltip = Reinicia el nivell de zoom (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip = Amplia (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip = Retalla (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = Copia (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip = Enganxa (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+geolocation.allowLocation=Permet l'accés a la ubicació
+geolocation.allowLocation.accesskey=P
+geolocation.dontAllowLocation=No ho permetis
+geolocation.dontAllowLocation.accesskey=n
+geolocation.shareWithSite3=Voleu permetre que %S accedeix a la vostra ubicació?
+geolocation.shareWithFile3=Voleu permetre que aquest fitxer local accedeix a la vostra ubicació?
+geolocation.remember=Recorda aquesta decisió
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=Permet
+persistentStorage.allow.accesskey=P
+persistentStorage.neverAllow.label=No permetis mai
+persistentStorage.neverAllow.accesskey=N
+persistentStorage.notNow.label=Ara no
+persistentStorage.notNow.accesskey=o
+persistentStorage.allowWithSite=Voleu permetre que %S desi dades en l'emmagatzematge persistent?
+
+webNotifications.allow=Permet les notificacions
+webNotifications.allow.accesskey=a
+webNotifications.notNow=Ara no
+webNotifications.notNow.accesskey=n
+webNotifications.never=No permetis mai
+webNotifications.never.accesskey=m
+webNotifications.receiveFromSite2=Voleu permetre que %S enviï notificacions?
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Treu-me d'aquÃ!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=T
+safebrowsing.deceptiveSite=Aquest lloc pot ser maliciós!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=No és cap lloc maliciósâ¦
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=m
+safebrowsing.reportedAttackSite=S'ha informat que es tracta d'un lloc atacant!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=No és cap lloc atacantâ¦
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=a
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=Aquest lloc pot contenir programari indesitjable!
+safebrowsing.reportedHarmfulSite=S'ha informat que el lloc web és maliciós!
+
+# Ctrl-Tab
+# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number
+# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+ctrlTab.listAllTabs.label=;Llista les #1 pestanyes
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=Cerca %S
+
+# safeModeRestart
+safeModeRestartPromptTitle=Reinicia amb els complements inhabilitats
+safeModeRestartPromptMessage=Esteu segur que voleu inhabilitar tots els complements i reiniciar?
+safeModeRestartButton=Reinicia
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc)
+dataReportingNotification.message = %1$S tramet automà ticament algunes dades a %2$S perquè puguem millorar la vostra experiència.
+dataReportingNotification.button.label = Deixa'm triar què vull compartir
+dataReportingNotification.button.accessKey = c
+
+# Process hang reporter
+processHang.label = Una pà gina web fa que el navegador vagi més lent. Què voleu fer?
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label): %1$S is the name of the
+# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.add-on.label = Un script de l'extensió «%1$S» fa que el %2$S funcioni més lent.
+processHang.add-on.learn-more.text = Més informació
+processHang.button_stop.label = Atura-la
+processHang.button_stop.accessKey = A
+processHang.button_stop_sandbox.label = Inhabilita temporalment l'extensió en la pà gina
+processHang.button_stop_sandbox.accessKey = A
+processHang.button_wait.label = Espera
+processHang.button_wait.accessKey = E
+processHang.button_debug.label = Depura l'script
+processHang.button_debug.accessKey = D
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=Mostra la finestra a pantalla completa (%S)
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft=Col·loca la barra lateral a l'esquerra
+sidebar.moveToRight=Col·loca la barra lateral a la dreta
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera2.message,
+# getUserMedia.shareMicrophone2.message,
+# getUserMedia.shareScreen3.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message,
+# getUserMedia.shareAudioCapture2.message):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera2.message = Voleu permetre que %S utilitzi la cà mera?
+getUserMedia.shareMicrophone2.message = Voleu permetre que %S utilitzi el micròfon?
+getUserMedia.shareScreen3.message = Voleu permetre que %S accedeixi a la vostra pantalla?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message = Voleu permetre que %S utilitzi la cà mera i el micròfon?
+getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message = Voleu permetre que %S utilitzi la cà mera i escolti l'à udio d'aquesta pestanya?
+getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message = Voleu permetre que %S utilitzi el micròfon i accedeixi a la vostra pantalla?
+getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message = Voleu permetre que %S accedeixi a la vostra pantalla i escolti l'Ã udio d'aquesta pestanya?
+getUserMedia.shareAudioCapture2.message = Voleu permetre que %S escolti l'Ã udio d'aquesta pestanya?
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %S will be the 'learn more' link
+getUserMedia.shareScreenWarning.message = Compartiu la pantalla únicament amb els llocs en què confieu. Quan compartiu, és possible que llocs web maliciosos puguin navegar en nom vostre i robar les vostres dades privades. %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %1$S is brandShortName (eg. Firefox)
+# %2$S will be the 'learn more' link
+getUserMedia.shareFirefoxWarning.message = Compartiu el %1$S únicament amb els llocs en què confieu. Quan compartiu, és possible que llocs web maliciosos puguin navegar en nom vostre i robar les vostres dades privades. %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Més informació
+getUserMedia.selectWindow.label=Finestra per compartir:
+getUserMedia.selectWindow.accesskey=F
+getUserMedia.selectScreen.label=Pantalla per compartir:
+getUserMedia.selectScreen.accesskey=P
+getUserMedia.selectApplication.label=Aplicació per compartir:
+getUserMedia.selectApplication.accesskey=A
+getUserMedia.pickApplication.label = Trieu una aplicació
+getUserMedia.pickScreen.label = Trieu una pantalla
+getUserMedia.pickWindow.label = Trieu una finestra
+getUserMedia.selectWindowOrScreen.label=Finestra o pantalla per compartir:
+getUserMedia.selectWindowOrScreen.accesskey=F
+getUserMedia.pickWindowOrScreen.label = Trieu una finestra o pantalla
+getUserMedia.shareEntireScreen.label = Pantalla sencera
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label):
+# %S is screen number (digits 1, 2, etc)
+# Example: Screen 1, Screen 2,..
+getUserMedia.shareMonitor.label = Pantalla %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the name of the application.
+# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application.
+getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 finestra);#1 (#2 finestres)
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label,
+# getUserMedia.dontAllow.label):
+# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the
+# "getUserMedia.share{device}.message" strings.
+getUserMedia.allow.label = Permet
+getUserMedia.allow.accesskey = P
+getUserMedia.dontAllow.label = No ho permetis
+getUserMedia.dontAllow.accesskey = N
+getUserMedia.remember=Recorda aquesta decisió
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure):
+# %S is brandShortName
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=El %S no pot permetre l'accés permanent a la vostra pantalla.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=El %S no pot permetre l'accés permanent a l'à udio de cap pestanya sense demanar abans quina pestanya voleu compartir.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=La vostra connexió no és segura. Per protegir-vos, %S només podrà accedir durant aquesta sessió.
+
+getUserMedia.sharingMenu.label = Pestanyes que comparteixen dispositius
+getUserMedia.sharingMenu.accesskey = d
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (cà mera)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (micròfon)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (Ã udio de la pestanya)
+getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (aplicació)
+getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (pantalla)
+getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (finestra)
+getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (pestanya)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (cà mera i micròfon)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (cà mera, micròfon i aplicació)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (cà mera, micròfon i pantalla)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (cà mera, micròfon i finestra)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (cà mera, micròfon i pestanya)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (cà mera i à udio de la pestanya)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (cà mera, à udio de la pestanya i aplicació)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (cà mera, à udio de la pestanya i pantalla)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (cà mera, à udio de la pestanya i finestra)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (cà mera, à udio de la pestanya i pestanya)
+getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (cà mera i aplicació)
+getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (cà mera i pantalla)
+getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (cà mera i finestra)
+getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (cà mera i pestanya)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (micròfon i aplicació)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (micròfon i pantalla)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (micròfon i finestra)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (micròfon i pestanya)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (à udio de la pestanya i aplicació)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (Ã udio de la pestanya i pantalla)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (Ã udio de la pestanya i finestra)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (Ã udio de la pestanya i pestanya)
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website
+# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
+getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Origen desconegut
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName.
+emeNotifications.drmContentPlaying.message2 = Aquest lloc conté à udio o vÃdeo que utilitza programari de DRM, cosa que pot limitar allò que el %S us pot permetre fer.
+emeNotifications.drmContentPlaying.button.label = Configuraâ¦
+emeNotifications.drmContentPlaying.button.accesskey = C
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentDisabled.message = Cal activar el DRM per reproduir à udio o vÃdeo d'aquesta pà gina. %S
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Activa el DRM
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = v
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel = Més informació
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = El %S està instal·lant els components necessaris per reproduir l'à udio o vÃdeo d'aquesta pà gina. Torneu-ho a provar més tard.
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = Desconegut
+
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
+slowStartup.message = El %S s'inicia lentament.
+slowStartup.helpButton.label = Apreneu a accelerar-lo
+slowStartup.helpButton.accesskey = l
+slowStartup.disableNotificationButton.label = No em tornis a avisar
+slowStartup.disableNotificationButton.accesskey = a
+
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
+flashHang.message = El %S ha canviat alguns parà metres de l'Adobe Flash per millorar el rendiment.
+flashHang.helpButton.label = Més informacióâ¦
+flashHang.helpButton.accesskey = M
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = Personalitzeu el %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.mainMessage,
+# e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.label,
+# e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.accesskey):
+# These strings are related to the messages we display to offer e10s (Multi-process) to users
+# on the pre-release channels. They won't be used in release but they will likely be used in
+# beta starting from version 41, so it's still useful to have these strings properly localized.
+# %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.mainMessage2 = Les funcions d'accessibilitat estan parcialment desactivades per problemes de compatibilitat amb les funcions noves del %S.
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = D'acord
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = D
+e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.label = Activa (cal reiniciar)
+e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.accesskey = c
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = La visualització del contingut de la pestanya s'ha desactivat a causa d'una incompatibilitat entre el %S i el vostre programari d'accessibilitat. Actualitzeu el vostre lector de pantalla o instal·leu la versió de compatibilitat ampliada del Firefox ESR (Firefox Extended Support Release).
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = Personal
+userContextWork.label = Feina
+userContextBanking.label = Banca
+userContextShopping.label = Compres
+userContextNone.label = Cap contenidor
+
+userContextPersonal.accesskey = P
+userContextWork.accesskey = F
+userContextBanking.accesskey = B
+userContextShopping.accesskey = s
+userContextNone.accesskey = C
+
+userContext.aboutPage.label = Gestiona els contenidors
+userContext.aboutPage.accesskey = o
+
+userContextOpenLink.label = Obre l'enllaç en una pestanya %S nova
+
+muteTab.label = Silencia la pestanya
+muteTab.accesskey = S
+unmuteTab.label = No silenciïs la pestanya
+unmuteTab.accesskey = s
+playTab.label = Reprodueix la pestanya
+playTab.accesskey = x
+
+muteSelectedTabs2.label = Silencia les pestanyes
+# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for muteTab.accesskey
+muteSelectedTabs2.accesskey = S
+unmuteSelectedTabs2.label = No silenciïs les pestanyes
+# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for unmuteTab.accesskey
+unmuteSelectedTabs2.accesskey = s
+playTabs.label = Reprodueix les pestanyes
+playTabs.accesskey = x
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+sendTabsToDevice.label = Envia la pestanya a un dispositiu;Envia #1 pestanyes a un dispositiu
+sendTabsToDevice.accesskey = n
+
+# LOCALIZATION NOTE (pageAction.sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+pageAction.sendTabsToDevice.label = Envia la pestanya a un dispositiu;Envia #1 pestanyes a un dispositiu
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorDetails*.label): These are text strings that
+# appear in the about:certerror page, so that the user can copy and send them to
+# the server administrators for troubleshooting.
+certErrorDetailsHSTS.label = Seguretat estricta de transport HTTP: %S
+certErrorDetailsKeyPinning.label = Fixació de claus públiques HTTP: %S
+certErrorDetailsCertChain.label = Cadena de certificats:
+
+# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pending crash reports
+pendingCrashReports2.label = Hi ha un informe de fallada pendent d'enviar;Hi ha #1 informes de fallada pendents d'enviar
+pendingCrashReports.viewAll = Visualitza
+pendingCrashReports.send = Envia
+pendingCrashReports.alwaysSend = Envia'ls sempre
+
+decoder.noCodecs.button = Vegeu com fer-ho
+decoder.noCodecs.accesskey = V
+decoder.noCodecs.message = Per reproduir vÃdeo, potser us cal instal·lar el Media Feature Pack de Microsoft.
+decoder.noCodecsLinux.message = Per reproduir vÃdeo, potser us cal instal·lar els còdecs de vÃdeo necessaris.
+decoder.noHWAcceleration.message = Per millorar la qualitat del vÃdeo, potser us cal instal·lar el Media Feature Pack de Microsoft.
+decoder.noPulseAudio.message = Per reproduir à udio, potser us cal instal·lar el programari PulseAudio necessari.
+decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec podria ser vulnerable o incompatible, i cal actualitzar-lo per reproduir vÃdeo.
+
+decoder.decodeError.message = S'ha produït un error en descodificar un recurs multimèdia.
+decoder.decodeError.button = Informa d'un problema amb el lloc
+decoder.decodeError.accesskey = I
+decoder.decodeWarning.message = S'ha produït un error recuperable en descodificar un recurs multimèdia.
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 = Heu d'iniciar la sessió en aquesta xarxa per poder accedir a Internet.
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 = Obre la pà gina d'inici de sessió a la xarxa
+
+permissions.remove.tooltip = Esborra aquest permÃs i torna-ho a demanar
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) " or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64 bits
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32 bits
+
+# LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message):
+# Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today,
+# but won't be in the future unless the site operator makes a change.
+certImminentDistrust.message = El certificat de seguretat que s'està utilitzant en aquest lloc web no serà fiable en una versió futura. Per veure més informació, visiteu https://wiki.mozilla.org/CA/Upcoming_Distrust_Actions
+
+midi.Allow.label = Permet
+midi.Allow.accesskey = P
+midi.DontAllow.label = No ho permetis
+midi.DontAllow.accesskey = N
+midi.remember=Recorda aquesta decisió
+midi.shareWithFile.message = Voleu permetre que aquest fitxer local accedeixi als dispositius MIDI?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareWithSite.message = Voleu permetre que %S accedeixi als dispositius MIDI?
+midi.shareSysexWithFile.message = Voleu permetre que aquest fitxer local accedeixi als dispositius MIDI i enviï/rebi missatges SysEx?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareSysexWithSite.message = Voleu permetre que %S accedeixi als dispositius MIDI i enviï/rebi missatges SysEx?
+
+autoplay.Allow2.label = Permet
+autoplay.Allow2.accesskey = P
+autoplay.DontAllow.label = No ho permetis
+autoplay.DontAllow.accesskey = N
+autoplay.remember = Recorda aquesta decisió
+autoplay.remember-private = Recorda durant aquesta sessió
+# LOCALIZATION NOTE (autoplay.message): %S is the name of the site URL (https://...) trying to autoplay media
+autoplay.message = Voleu permetre que %S reprodueixi automà ticament contingut multimèdia amb so?
+autoplay.messageWithFile = Voleu permetre que aquest fitxer reprodueixi automà ticament contingut multimèdia amb so?
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+#Â popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
+panel.back = Enrere
+
+storageAccess.Allow.label = Permet l'accés
+storageAccess.Allow.accesskey = a
+storageAccess.AllowOnAnySite.label = Permet l'accés en qualsevol lloc
+storageAccess.AllowOnAnySite.accesskey = q
+storageAccess.DontAllow.label = Bloca l'accés
+storageAccess.DontAllow.accesskey = B
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess.message):
+# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
+storageAccess.message = Voleu permetre que %1$S faci el seguiment de la vostra activitat de navegació a %2$S?
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess.description.label):
+# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S will be replaced with the localized version of storageAccess.description.learnmore. This text will be converted into a hyper-link linking to the SUMO page explaining the concept of third-party trackers.
+storageAccess.description.label = Ãs recomanable que bloqueu %1$S en aquest lloc si no el reconeixeu o si no hi confieu. Més informació sobre els %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess.description.learnmore):
+# The value of this string is embedded inside storageAccess.description.label. See the localization note for storageAccess.description.label.
+storageAccess.description.learnmore = elements de seguiment de tercers
+
+confirmationHint.sendToDevice.label = S'ha enviat
+confirmationHint.sendToDeviceOffline.label = En cua (fora de lÃnia)
+confirmationHint.copyURL.label = S'ha copiat al porta-retalls
+confirmationHint.pageBookmarked.label = S'ha enviat a la biblioteca
+confirmationHint.addSearchEngine.label = S'ha afegit el motor de cerca
+
+# LOCALIZATION NOTE (livebookmarkMigration.title):
+# Used by the export of user's live bookmarks to an OPML file as a title for the file.
+# %S will be replaced with brandShortName
+livebookmarkMigration.title = Adreces d'interès actives del %S
diff --git a/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
new file mode 100644
index 00000000000..ee9014f2077
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
@@ -0,0 +1,106 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-panelmenu.label = Historial
+# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+history-panelmenu.tooltiptext2 = Mostra l'historial (%S)
+
+remotetabs-panelmenu.label = Pestanyes sincronitzades
+remotetabs-panelmenu.tooltiptext2 = Mostra les pestanyes d'altres dispositius
+
+privatebrowsing-button.label = Finestra privada nova
+# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+privatebrowsing-button.tooltiptext = Obre una finestra de navegació privada nova (%S)
+
+save-page-button.label = ÂDesa la pà gina
+# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+save-page-button.tooltiptext3 = Desa aquesta pà gina (%S)
+
+find-button.label = Cerca
+# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+find-button.tooltiptext3 = Cerca en aquesta pà gina (%S)
+
+open-file-button.label = Obre un fitxer
+# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+open-file-button.tooltiptext3 = Obre un fitxer (%S)
+
+developer-button.label = Desenvolupador
+# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+developer-button.tooltiptext2 = Obre les eines per a desenvolupadors web (%S)
+
+profiler-button.label = Analitzador de rendiment
+profiler-button.tooltiptext = Enregistra un perfil de rendiment
+
+sidebar-button.label = Barres laterals
+sidebar-button.tooltiptext2 = Mostra les barres laterals
+
+add-ons-button.label = Complements
+# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+add-ons-button.tooltiptext3 = Gestiona els complements (%S)
+
+preferences-button.label = Preferències
+preferences-button.tooltiptext2 = Obre les preferències
+preferences-button.tooltiptext.withshortcut = Obre les preferències (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options
+preferences-button.labelWin = Opcions
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options
+preferences-button.tooltipWin2 = Obre les opcions
+
+zoom-controls.label = Controls del zoom
+zoom-controls.tooltiptext2 = Controls del zoom
+
+zoom-out-button.label = Redueix
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-out-button.tooltiptext2 = Redueix (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-reset-button.tooltiptext2 = Reinicia el nivell de zoom (%S)
+
+zoom-in-button.label = Amplia
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-in-button.tooltiptext2 = Amplia (%S)
+
+edit-controls.label = Controls d'edició
+edit-controls.tooltiptext2 = Controls d'edició
+
+cut-button.label = Retalla
+# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltiptext2 = Retalla (%S)
+
+copy-button.label = Copia
+# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltiptext2 = Copia (%S)
+
+paste-button.label = Enganxa
+# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltiptext2 = Enganxa (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button2.label): The \u00ad text at the beginning
+# of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed
+# in the menu panel.
+characterencoding-button2.label = ÂCodificació del text
+characterencoding-button2.tooltiptext = Mostra les opcions de codificació del text
+
+email-link-button.label = Envia l'enllaç per correu
+email-link-button.tooltiptext3 = Envia per correu un enllaç a aquesta pà gina
+
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.linux2 = Surt del %1$S (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.mac = Surt del %1$S (%2$S)
+
+panic-button.label = Oblida
+panic-button.tooltiptext = Oblida part de l'historial de navegació
+
+# LOCALIZATION NOTE(devtools-webide-button.label, devtools-webide-button.tooltiptext):
+# widget is only visible after WebIDE has been started once (Tools > Web Developers > WebIDE)
+# %S is the keyboard shortcut
+devtools-webide-button2.label = WebIDE
+devtools-webide-button2.tooltiptext = Obre el WebIDE (%S)
+
+toolbarspring.label = Espai flexible
+toolbarseparator.label = Separador
+toolbarspacer.label = Espai
diff --git a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..f680f5d7488
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd
@@ -0,0 +1,139 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 00000000000..da5c18ef3e0
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,99 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stateStarting):
+# Indicates that the download is starting.
+stateStarting=S'està iniciantâ¦
+# LOCALIZATION NOTE (stateScanning):
+# Indicates that an external program is scanning the download for viruses.
+stateScanning=S'estan cercant virusâ¦
+# LOCALIZATION NOTE (stateFailed):
+# Indicates that the download failed because of an error.
+stateFailed=Ha fallat
+# LOCALIZATION NOTE (statePaused):
+# Indicates that the download was paused by the user.
+statePaused=Pausat
+# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled):
+# Indicates that the download was canceled by the user.
+stateCanceled=S'ha cancel·lat
+# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted):
+# Indicates that the download was completed.
+stateCompleted=Ha acabat
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls):
+# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of
+# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows. The following article can
+# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various
+# languages:
+# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls
+stateBlockedParentalControls=Blocat pels controls parentals
+# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted,
+# blockedUncommon2):
+# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You
+# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to
+# be longer than the other existing status strings.
+blockedMalware=Aquest fitxer conté un virus o programari maliciós.
+blockedPotentiallyUnwanted=Aquest fitxer podria malmetre l'ordinador.
+blockedUncommon2=Aquest no és un fitxer que es baixi sovint.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing):
+# Displayed when a complete download which is not at the original folder.
+fileMovedOrMissing=Falta el fitxer o s'ha mogut
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen,
+# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2,
+# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen,
+# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock):
+# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked
+# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in
+# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected
+# as malware and lower for uncommon downloads.
+unblockHeaderUnblock=Segur que voleu permetre aquesta baixada?
+unblockHeaderOpen=Esteu segur que voleu obrir aquest fitxer?
+unblockTypeMalware=Aquest fitxer conté un virus o programari maliciós que malmetrà l'ordinador.
+unblockTypePotentiallyUnwanted2=Aquest fitxer està camuflat com a una baixada útil, però pot fer canvis indesitjats als vostres programes i parà metres.
+unblockTypeUncommon2=Aquest no és un fitxer que es baixi sovint, i pot ser que no sigui segur obrir-lo. Podria contenir un virus o fer canvis indesitjats als vostres programes i parà metres.
+unblockTip2=Podeu cercar una font de baixada alternativa o tornar-ho a provar més tard.
+unblockButtonOpen=Obre
+unblockButtonUnblock=Permet la baixada
+unblockButtonConfirmBlock=Elimina el fitxer
+
+# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits):
+# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit.
+sizeWithUnits=%1$S %2$S
+sizeUnknown=Mida desconeguda
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber):
+# These strings define templates for the separation of different elements in the
+# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode
+# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include
+# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note
+# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number,
+# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts.
+# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there
+# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions,
+# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable.
+statusSeparator=%1$S â %2$S
+statusSeparatorBeforeNumber=%1$S â %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3):
+# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when
+# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a
+# semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+otherDownloads3=S'està baixant %1$S fitxer;S'estan baixant %1$S fitxers
+
+# LOCALIZATION NOTE (showLabel, showMacLabel):
+# This is displayed when you hover a download item in the Library widget view.
+# showMacLabel is only shown on Mac OSX.
+showLabel=Obre la carpeta on es troba
+showMacLabel=Obre-ho en el Finder
+# LOCALIZATION NOTE (openFileLabel):
+# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to
+# open the file using an app available in the system.
+openFileLabel=Obre el fitxer
+# LOCALIZATION NOTE (retryLabel):
+# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users,
+# indicates that it's possible to download this file again.
+retryLabel=Reintenta la baixada
diff --git a/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
new file mode 100644
index 00000000000..dcbe8cb0ba3
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
@@ -0,0 +1,57 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+linkTitleTextFormat=Vés a %S
+addHandler=Voleu afegir «%S» (%S) com a lector de canals?
+addHandlerAddButton=Afegeix el lector de canals
+addHandlerAddButtonAccesskey=A
+handlerRegistered=«%S» ja està registrat com a lector de canals
+liveBookmarks=Adreces d'interès actives
+subscribeNow=Subscriu-m'hi ara
+chooseApplicationMenuItem=Trieu una aplicacióâ¦
+chooseApplicationDialogTitle=Tria d'una aplicació
+alwaysUse=Utilitza sempre %S per subscriure's als canals
+mediaLabel=Fitxers multimèdia
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the size of the enclosed media.
+# e.g. enclosureSizeText : "50.23 MB"
+# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+enclosureSizeText=%1$S %2$S
+
+bytes=bytes
+kilobyte=kB
+megabyte=MB
+gigabyte=GB
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next three strings explains to the user what they're
+# doing.
+# e.g. alwaysUseForVideoPodcasts : "Always use Miro to subscribe to video podcasts."
+# %S = application to use (Miro, iTunes, ...)
+alwaysUseForFeeds=Utilitza sempre %S per subscriure's als canals.
+alwaysUseForAudioPodcasts=Utilitza sempre %S per subscriure's als podcasts.
+alwaysUseForVideoPodcasts=Utilitza sempre %S per subscriure's als podcasts de vÃdeo.
+
+subscribeFeedUsing=Subscriu-me a aquest canal utilitzant
+subscribeAudioPodcastUsing=Subscriu-me a aquest podcast utilitzant
+subscribeVideoPodcastUsing=Subscriu-me a aquest podcast de vÃdeo utilitzant
+
+feedSubscriptionFeed1=Això és un «canal» de contingut que canvia freqüentment en aquest lloc web.
+feedSubscriptionAudioPodcast1=Això és un «podcast» de contingut que canvia freqüentment en aquest lloc web.
+feedSubscriptionVideoPodcast1=Això és un «podcast de vÃdeo» de contingut que canvia freqüentment en aquest lloc web.
+
+feedSubscriptionFeed2=Podeu subscriure-us al canal per rebre actualitzacions quan el contingut canviï.
+feedSubscriptionAudioPodcast2=Podeu subscriure-us al podcast per rebre actualitzacions quan el contingut canviï.
+feedSubscriptionVideoPodcast2=Podeu subscriure-us al podcast de vÃdeo per rebre actualitzacions quan el contingut canviï.
+
+# Protocol Handling
+# "Add %appName (%appDomain) as an application for %protocolType links?"
+addProtocolHandler=Voleu afegir %S (%S) com a aplicació per als enllaços «%S»?
+
+# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage):
+# Message displayed when adding a protocol handler:
+# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol
+addProtocolHandlerMessage=Voleu afegir «%1$S» com l'aplicació per als enllaços «%2$S»?
+addProtocolHandlerAddButton=Afegeix l'aplicació
+addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A
diff --git a/browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties b/browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties
new file mode 100644
index 00000000000..6f327eca0ab
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+lightweightThemes.recommended-1.name=El Renaixement del navegador web
+lightweightThemes.recommended-1.description=El Renaixement del navegador web (C) Sean.Martell. Disponible amb llicència CC-BY-SA. No hi ha cap garantia.
+
+lightweightThemes.recommended-2.name=Fantasia espacial
+lightweightThemes.recommended-2.description=Fantasia espacial (C) fx5800p. Disponible amb llicència CC-BY-SA. No hi ha cap garantia.
+
+lightweightThemes.recommended-4.name=Degradat pastel
+lightweightThemes.recommended-4.description=Degradat pastel (C) darrinhenein. Disponible amb llicència CC-BY. No hi ha cap garantia.
diff --git a/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd b/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..fc093b5743a
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd
@@ -0,0 +1,50 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/migration/migration.properties b/browser/chrome/browser/migration/migration.properties
new file mode 100644
index 00000000000..31f5ebe149b
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/migration/migration.properties
@@ -0,0 +1,89 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profileName_format=%S %S
+
+# Browser Specific
+sourceNameIE=Internet Explorer
+sourceNameEdge=Microsoft Edge
+sourceNameSafari=Safari
+sourceNameCanary=Google Chrome Canary
+sourceNameChrome=Google Chrome
+sourceNameChromeBeta=Google Chrome Beta
+sourceNameChromeDev=Google Chrome Dev
+sourceNameChromium=Chromium
+sourceNameFirefox=Mozilla Firefox
+sourceName360se=360 Secure Browser
+
+importedBookmarksFolder=De %S
+
+importedSafariReadingList=Llista de lectura (del Safari)
+importedEdgeReadingList=Llista de lectura (de l'Edge)
+
+# Import Sources
+# Note: When adding an import source for profile reset, add the string name to
+# resetProfile.js if it should be listed in the reset dialog.
+1_ie=Opcions d'Internet
+1_edge=Parà metres
+1_safari=Preferències
+1_chrome=Preferències
+1_360se=Preferències
+
+2_ie=Galetes
+2_edge=Galetes
+2_safari=Galetes
+2_chrome=Galetes
+2_firefox=Galetes
+2_360se=Galetes
+
+4_ie=Historial de navegació
+4_edge=Historial de navegació
+4_safari=Historial de navegació
+4_chrome=Historial de navegació
+4_firefox_history_and_bookmarks=Historial de navegació i adreces d'interès
+4_360se=Historial de navegació
+
+8_ie=Historial de formularis desats
+8_edge=Historial de formularis desats
+8_safari=Historial de formularis desats
+8_chrome=Historial de formularis desats
+8_firefox=Historial de formularis desats
+8_360se=Historial de formularis desats
+
+16_ie=Contrasenyes desades
+16_edge=Contrasenyes desades
+16_safari=Contrasenyes desades
+16_chrome=Contrasenyes desades
+16_firefox=Contrasenyes desades
+16_360se=Contrasenyes desades
+
+32_ie=Preferits
+32_edge=Preferits
+32_safari=Adreces d'interès
+32_chrome=Adreces d'interès
+32_360se=Adreces d'interès
+
+64_ie=Altres dades
+64_edge=Altres dades
+64_safari=Altres dades
+64_chrome=Altres dades
+64_firefox_other=Altres dades
+64_360se=Altres dades
+
+128_firefox=Finestres i pestanyes
+
+# Automigration undo notification.
+# %1$S will be replaced with brandShortName, %2$S will be replaced with the name of the browser we imported from
+automigration.undo.message2.all = Entreu de ple en el %1$S! Importeu els vostres llocs preferits, adreces d'interès, historial i contrasenyes del navegador %2$S.
+automigration.undo.message2.bookmarks = Entreu de ple en el %1$S! Importeu els vostres llocs preferits i adreces d'interès del navegador %2$S.
+automigration.undo.message2.bookmarks.logins = Entreu de ple en el %1$S! Importeu els vostres llocs preferits, adreces d'interès i contrasenyes del navegador %2$S.
+automigration.undo.message2.bookmarks.visits = Entreu de ple en el %1$S! Importeu els vostres llocs preferits, adreces d'interès i historial del navegador %2$S.
+automigration.undo.message2.logins = Entreu de ple en el %1$S! Importeu les vostres contrasenyes del navegador %2$S.
+automigration.undo.message2.logins.visits = Entreu de ple en el %1$S! Importeu els vostres llocs preferits, historial i contrasenyes del navegador %2$S.
+automigration.undo.message2.visits = Entreu de ple en el %1$S! Importeu els vostres llocs preferits i historial del navegador %2$S.
+automigration.undo.keep2.label = D'acord
+automigration.undo.keep2.accesskey = D
+automigration.undo.dontkeep2.label = No, grà cies
+automigration.undo.dontkeep2.accesskey = N
+automigration.undo.unknownbrowser = Navegador desconegut
diff --git a/browser/chrome/browser/newInstall.dtd b/browser/chrome/browser/newInstall.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..689a771b6ec
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/newInstall.dtd
@@ -0,0 +1,15 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd b/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..1d856254d75
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd
@@ -0,0 +1,81 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/pageInfo.properties b/browser/chrome/browser/pageInfo.properties
new file mode 100644
index 00000000000..d2ca18bd910
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/pageInfo.properties
@@ -0,0 +1,68 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pageInfo.page.title=Informació de la pà gina - %S
+pageInfo.frame.title=Informació del marc - %S
+
+noPageTitle=PÃ gina sense tÃtol:
+unknown=Desconegut
+notset=No s'ha especificat
+yes=SÃ
+no=No
+
+mediaImg=Imatge
+mediaVideo=VÃdeo
+mediaAudio=Ãudio
+mediaBGImg=Fons
+mediaBorderImg=Contorn
+mediaListImg=Pic
+mediaCursor=Cursor
+mediaObject=Objecte
+mediaEmbed=Incrusta
+mediaLink=Icona
+mediaInput=Entrada
+mediaFileSize=%S kB
+mediaSize=%Spx à %Spx
+mediaSelectFolder=Seleccioneu una carpeta on desar les imatges
+mediaBlockImage=Bloca les imatges de %S
+mediaUnknownNotCached=Desconegut (no està a la memòria cau)
+mediaImageType=Imatge %S
+mediaAnimatedImageType=Imatge %S (animada, %S fotogrames)
+mediaDimensions=%Spx à %Spx
+mediaDimensionsScaled=%Spx à %Spx (escalada a %Spx à %Spx)
+
+generalQuirksMode=Mode de compatibilitat
+generalStrictMode=Mode de compliment dels està ndards
+generalSize=%S kB (%S bytes)
+generalMetaTag=Meta (1 etiqueta)
+generalMetaTags=Meta (%S etiquetes)
+
+feedRss=RSS
+feedAtom=Atom
+feedXML=XML
+feedSubscribe=Subscriu-m'hi
+feedSubscribe.accesskey=u
+
+securityNoOwner=Aquest lloc web no proporciona cap informació de propietat.
+# LOCALIZATION NOTE (securityVisitsNumber):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of visits and can be used in all plural forms as needed, e.g.
+# for '1': 'Yes, #1 time'
+securityVisitsNumber=SÃ, una vegada;SÃ, #1 vegades
+securityNoVisits=No
+
+# LOCALIZATION NOTE(securitySiteDataCookies,securitySiteDataOnly): This is for site data disk usage.
+# It confirms that a website is indeed using this much space.
+# e.g. Is this website storing site data? "Yes, 50.23 MB"
+# %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+# %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+securitySiteDataCookies=SÃ, galetes i %1$S %2$S de dades del lloc
+securitySiteDataOnly=SÃ, %1$S %2$S de dades del lloc
+# LOCALIZATION NOTE(securitySiteDataCookiesOnly,securitySiteDataNo):
+# This is for site data and cookies usage. It answers the question "Is this website storing cookies and/or site data?"
+securitySiteDataCookiesOnly=SÃ, galetes
+securitySiteDataNo=No
+
+permissions.useDefault=Utilitza el valor per defecte
diff --git a/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
new file mode 100644
index 00000000000..61723187c79
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialogAcceptLabelAddItem=Afegeix-ho
+dialogAcceptLabelSaveItem=Desa-ho
+dialogAcceptLabelAddLivemark=Subscriu-m'hi
+dialogAcceptLabelAddMulti=Afegeix les adreces d'interès
+dialogAcceptLabelEdit=Desa
+dialogTitleAddBookmark=Adreça d'interès nova
+dialogTitleAddLivemark=Afegeix l'adreça d'interès activa
+dialogTitleAddFolder=Carpeta nova
+dialogTitleAddMulti=Adreces d'interès noves
+dialogTitleEdit=Propietats de «%S»
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Nom de la carpeta]
+newFolderDefault=Carpeta nova
+newBookmarkDefault=Adreça d'interès nova
+newLivemarkDefault=Adreça d'interès activa nova
diff --git a/browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd b/browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..14ed07d03ed
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,26 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/places/places.dtd b/browser/chrome/browser/places/places.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..e92edffe66c
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/places/places.dtd
@@ -0,0 +1,118 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Z">
+
+ A">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/places/places.properties b/browser/chrome/browser/places/places.properties
new file mode 100644
index 00000000000..1f055658629
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/places/places.properties
@@ -0,0 +1,118 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+load-js-data-url-error=Per motius de seguretat, el javascript o els URL de dades no poden carregar-se des de la finestral de l'historial o la barra lateral.
+noTitle=(cap tÃtol)
+
+bookmarksMenuEmptyFolder=(Buit)
+
+bookmarksBackupTitle=Nom del fitxer de còpia de les adreces d'interès
+
+bookmarksRestoreAlertTitle=Reverteix les adreces d'interès
+bookmarksRestoreAlert=Es reemplaçarà tot el contingut actual de les vostres adreces d'interès amb la còpia de seguretat. N'esteu segur?
+bookmarksRestoreTitle=Seleccioneu una còpia de seguretat de les adreces d'interès
+bookmarksRestoreFilterName=JSON
+
+bookmarksRestoreFormatError=No es pot interpretar el tipus de fitxer.
+bookmarksRestoreParseError=No s'ha pogut processar el fitxer de còpia de seguretat.
+
+bookmarksLivemarkLoading=S'està carregant l'adreça d'interès activaâ¦
+bookmarksLivemarkFailed=No s'ha pogut carregar el canal de l'adreça d'interès activa.
+
+menuOpenLivemarkOrigin.label=Obre «%S»
+
+sortByName=Ordena «%S» per nom
+sortByNameGeneric=Ordena per nom
+# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned.
+# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the
+# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated.
+# - version 1: changed view.sortBy.1.date.
+view.sortBy.1.name.label=Ordena per nom
+view.sortBy.1.name.accesskey=n
+view.sortBy.1.url.label=Ordena per ubicació
+view.sortBy.1.url.accesskey=u
+view.sortBy.1.date.label=Ordena per darrera visita
+view.sortBy.1.date.accesskey=v
+view.sortBy.1.visitCount.label=Ordena per nombre de visites
+view.sortBy.1.visitCount.accesskey=b
+view.sortBy.1.description.label=Ordena per descripció
+view.sortBy.1.description.accesskey=d
+view.sortBy.1.dateAdded.label=Ordena per data d'addició
+view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=a
+view.sortBy.1.lastModified.label=Ordena per darrera modificació
+view.sortBy.1.lastModified.accesskey=m
+view.sortBy.1.tags.label=Ordena per etiquetes
+view.sortBy.1.tags.accesskey=t
+
+searchBookmarks=Cerca les adreces d'interès
+searchHistory=Cerca en l'historial
+searchDownloads=Cerca les baixades
+
+tabs.openWarningTitle=Confirmació d'obertura
+tabs.openWarningMultipleBranded=Esteu a punt d'obrir %S pestanyes. Això pot fer que el %S vagi més lent mentre es carreguen les pà gines. Esteu segur que voleu continuar?
+tabs.openButtonMultiple=Obre les pestanyes
+tabs.openWarningPromptMeBranded=Avisa'm quan el fet d'obrir moltes pestanyes pugui alentir el %S
+
+SelectImport=Importa el fitxer de les adreces d'interès
+EnterExport=Exporta el fitxer de les adreces d'interès
+
+detailsPane.noItems=Cap element
+# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of items
+# example: 111 items
+detailsPane.itemsCountLabel=Un element;#1 elements
+
+mostVisitedTitle=Més visitades
+recentTagsTitle=Etiquetes recents
+
+OrganizerQueryHistory=Historial
+OrganizerQueryDownloads=Baixades
+OrganizerQueryAllBookmarks=Totes les adreces d'interès
+OrganizerQueryTags=Etiquetes
+
+# LOCALIZATION NOTE (tagResultLabel, bookmarkResultLabel, switchtabResultLabel,
+# keywordResultLabel, searchengineResultLabel)
+# Noun used to describe the location bar autocomplete result type
+# to users with screen readers
+# See createResultLabel() in urlbarBindings.xml
+tagResultLabel=Etiqueta
+bookmarkResultLabel=Adreça d'interès
+switchtabResultLabel=Pestanya
+keywordResultLabel=Paraula clau
+searchengineResultLabel=Cerca
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text)
+# %S will be replaced with the application name.
+lockPrompt.title=Error de l'inici del navegador
+lockPrompt.text=Les adreces d'interès i l'historial no seran funcionals perquè un dels fitxers del %S l'utilitza una altra aplicació. Cert programari de seguretat podria estar provocant aquest problema.
+lockPromptInfoButton.label=Més informació
+lockPromptInfoButton.accessKey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE (deletePagesLabel): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+cmd.deletePages.label=Suprimeix la pà gina;Suprimeix les pà gines
+cmd.deletePages.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkPagesLabel): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+cmd.bookmarkPages.label=Afegeix la pà gina a les adreces d'interès;Afegeix les pà gines a les adreces d'interès
+cmd.bookmarkPages.accesskey=f
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey,
+# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.deleteSinglePage.label=Suprimeix la pà gina
+cmd.deleteSinglePage.accesskey=S
+cmd.deleteMultiplePages.label=Suprimeix les pà gines
+cmd.deleteMultiplePages.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey,
+# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.bookmarkSinglePage.label=Afegeix la pà gina a les adreces d'interès
+cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=f
+cmd.bookmarkMultiplePages.label=Afegeix les pà gines a les adreces d'interès
+cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=f
diff --git a/browser/chrome/browser/pocket.properties b/browser/chrome/browser/pocket.properties
new file mode 100644
index 00000000000..8e6138a2553
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/pocket.properties
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addtags = Afegeix etiquetes
+alreadyhaveacct = Ja teniu un compte al Pocket?
+continueff = Continua amb el Firefox
+errorgeneric = S'ha produït un error en intentar desar al Pocket.
+learnmore = Més informació
+loginnow = Inicia la sessió
+maxtaglength = Les etiquetes tenen un lÃmit de 25 carà cters
+mustbeconnected = Heu d'estar connectat a Internet per poder desar al Pocket. Comproveu la connexió i torneu-ho a provar.
+onlylinkssaved = Només es poden desar enllaços
+pagenotsaved = No s'ha desat la pà gina
+pageremoved = S'ha eliminat la pà gina
+pagesaved = S'ha desat al Pocket
+processingremove = S'està eliminant la pà ginaâ¦
+processingtags = S'estan afegint les etiquetesâ¦
+removepage = Elimina la pà gina
+save = Desa
+saving = S'està desantâ¦
+signupemail = Registre amb correu electrònic
+signuptosave = Registreu-vos al Pocket. Ãs gratuït.
+suggestedtags = Etiquetes recomanades
+tagline = Deseu articles i vÃdeos des del Firefox per veure'ls al Pocket en qualsevol dispositiu i a qualsevol hora.
+taglinestory_one = Feu clic al botó del Pocket per desar un article, vÃdeo o pà gina des del Firefox.
+taglinestory_two = Vegeu-lo al Pocket en qualsevol dispositiu, a qualsevol hora.
+tagssaved = Etiquetes afegides
+tos = Si continueu, accepteu les condicions del servei i la polÃtica de privadesa del Pocket
+tryitnow = Proveu-ho ara
+signinfirefox = Inicia la sessió amb el Firefox
+signupfirefox = Registre amb el Firefox
+viewlist = Mostra la llista
+
+# LOCALIZATION NOTE(pocket-button.label, pocket-button.tooltiptext, saveToPocketCmd.label, saveLinkToPocketCmd.label, pocketMenuitem.label):
+# "Pocket" is a brand name.
+pocket-button.label = Pocket
+pocket-button.tooltiptext = Desa al Pocket
+saveToPocketCmd.label = Desa la pà gina al Pocket
+saveToPocketCmd.accesskey = k
+saveLinkToPocketCmd.label = Desa l'enllaç al Pocket
+saveLinkToPocketCmd.accesskey = o
+pocketMenuitem.label = Mostra la llista del Pocket
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
new file mode 100644
index 00000000000..3b81880bdc3
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
@@ -0,0 +1,339 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Security
+
+# LOCALIZATION NOTE: phishBefore uses %S to represent the name of the provider
+# whose privacy policy must be accepted (for enabling
+# check-every-page-as-I-load-it phishing protection).
+phishBeforeText=En seleccionar aquesta opció, s'enviaran les adreces de les pà gines que visiteu a %S. Per continuar, reviseu i accepteu les condicions del servei.
+
+#### Fonts
+
+labelDefaultFont=Per defecte (%S)
+labelDefaultFontUnnamed=Per defecte
+
+veryLargeMinimumFontTitle=La mida de lletra mÃnima és molt grossa
+veryLargeMinimumFontWarning=Heu seleccionat una mida de lletra mÃnima molt grossa (més de 24 pÃxels). Això pot fer que sigui més difÃcil o impossible utilitzar algunes pà gines de configuració importants, com aquesta.
+acceptVeryLargeMinimumFont=Conserva els meus canvis igualment
+
+#### Permissions Manager
+
+trackingprotectionpermissionstext2=Heu desactivat la protecció contra el seguiment en aquests llocs web.
+trackingprotectionpermissionstitle=Excepcions - Protecció contra el seguiment
+cookiepermissionstext=Podeu especificar quins llocs web poden utilitzar galetes. Escriviu l'adreça exacta del lloc que voleu gestionar i feu clic a Bloca, Permet durant la sessió o Permet.
+cookiepermissionstitle=Excepcions - Galetes
+cookiepermissionstext1=Podeu especificar quins llocs web poden utilitzar galetes i dades dels llocs. Escriviu l'adreça exacta del lloc que voleu gestionar i feu clic a Bloca, Permet durant la sessió o Permet.
+cookiepermissionstitle1=Excepcions - Galetes i dades dels llocs
+addonspermissionstext=Podeu especificar quins llocs web poden instal·lar complements. Escriviu l'adreça exacta del lloc que vulgueu permetre i feu clic a Permet.
+addons_permissions_title2=Llocs web permesos - Instal·lació de complements
+popuppermissionstext=Podeu especificar quins llocs webs poden obrir finestres emergents. Escriviu l'adreça exacta del lloc que vulgueu permetre i feu clic a Permet.
+popuppermissionstitle2=Llocs web permesos - Finestres emergents
+notificationspermissionstext6=Els llocs web següents han sol·licitat enviar-vos notificacions. Podeu indicar quins llocs web tenen permÃs per enviar-vos notificacions. També podeu blocar les noves sol·licituds de permetre notificacions.
+notificationspermissionstitle2=Parà metres - Permisos de notificacions
+notificationspermissionsdisablelabel=Bloca les noves sol·licituds de permetre les notificacions
+notificationspermissionsdisabledescription=Això impedirà que els llocs web que no estiguin en aquesta llista us sol·licitin permÃs per enviar notificacions. Blocar les notificacions podria fer que algunes funcions del llocs web no funcionin correctament.
+locationpermissionstext2=Els llocs web següents han sol·licitat accés a la vostra ubicació. Podeu indicar quins llocs web tenen permÃs per accedir a la vostra ubicació. També podeu blocar les noves sol·licituds d'accedir a la vostra ubicació.
+locationpermissionstitle=Parà metres - Permisos d'ubicació
+locationpermissionsdisablelabel=Bloca les noves sol·licituds d'accés a la vostra ubicació
+locationpermissionsdisabledescription=Això impedirà que els llocs web que no estiguin en aquesta llista us sol·licitin permÃs per accedir a la vostra ubicació. Blocar l'accés a la vostra ubicació podria fer que algunes funcions del llocs web no funcionin correctament.
+camerapermissionstext2=Els llocs web següents han sol·licitat accés a la cà mera. Podeu indicar quins llocs web tenen permÃs per accedir a la cà mera. També podeu blocar les noves sol·licituds d'accedir a la cà mera.
+camerapermissionstitle=Parà metres - Permisos de la cà mera
+camerapermissionsdisablelabel=Bloca les noves sol·licituds d'accés a la cà mera
+camerapermissionsdisabledescription=Això impedirà que els llocs web que no estiguin en aquesta llista us sol·licitin permÃs per accedir a la cà mera. Blocar l'accés a la cà mera podria fer que algunes funcions del llocs web no funcionin correctament.
+microphonepermissionstext2=Els llocs web següents han sol·licitat accés al micròfon. Podeu indicar quins llocs web tenen permÃs per accedir al micròfon. També podeu blocar les noves sol·licituds d'accedir al micròfon.
+microphonepermissionstitle=Parà metres - Permisos del micròfon
+microphonepermissionsdisablelabel=Bloca les noves sol·licituds d'accés al micròfon
+microphonepermissionsdisabledescription=Això impedirà que els llocs web que no estiguin en aquesta llista us sol·licitin permÃs per accedir al micròfon. Blocar l'accés al micròfon podria fer que algunes funcions del llocs web no funcionin correctament.
+invalidURI=Introduïu un nom d'ordinador central và lid
+invalidURITitle=S'ha introduït un nom d'ordinador central no và lid
+savedLoginsExceptions_title=Excepcions - Inicis de sessió desats
+savedLoginsExceptions_desc3=No es desaran les dades d'inici de sessió dels llocs web següents:
+
+# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the
+# brandShortName of the application.
+pauseNotifications.label=Posa en pausa les notificacions fins que es reiniciï el %S
+pauseNotifications.accesskey=n
+
+#### Block List Manager
+
+blockliststext=Podeu triar la llista que utilitzarà el Firefox per blocar elements web que podrien fer el seguiment de la vostra activitat a Internet.
+blockliststitle=Llistes de bloquejos
+# LOCALIZATION NOTE (mozNameTemplate): This template constructs the name of the
+# block list in the block lists dialog. It combines the list name and
+# description.
+# e.g. mozNameTemplate : "Standard (Recommended). This list does a pretty good job."
+# %1$S = list name (fooName), %2$S = list descriptive text (fooDesc)
+mozNameTemplate=%1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (mozstdName, etc.): These labels appear in the tracking
+# protection block lists dialog, mozNameTemplate is used to create the final
+# string. Note that in the future these two strings (name, desc) could be
+# displayed on two different lines.
+mozstdName=Disconnect.me, protecció bà sica (recomanat).
+mozstdDesc=Permet els elements de seguiment necessaris perquè els llocs web funcionin correctament.
+mozfullName=Disconnect.me, protecció estricta.
+mozfullDesc2=Bloca elements de seguiment coneguts. Alguns llocs web podrien no funcionar correctament.
+
+#### Master Password
+
+pw_change2empty_in_fips_mode=Us trobeu en mode FIPS. El FIPS requereix una contrasenya mestra no buida.
+pw_change_failed_title=El canvi de contrasenya ha fallat
+
+#### Fonts
+
+# LOCALIZATION NOTE: Next two strings are for language name representations with
+# and without the region.
+# e.g. languageRegionCodeFormat : "French/Canada [fr-ca]" languageCodeFormat : "French [fr]"
+# %1$S = language name, %2$S = region name, %3$S = language-region code
+languageRegionCodeFormat=%1$S/%2$S [%3$S]
+# %1$S = language name, %2$S = language-region code
+languageCodeFormat=%1$S [%2$S]
+
+#### Downloads
+
+desktopFolderName=Escriptori
+downloadsFolderName=Baixades
+chooseDownloadFolderTitle=Tria la carpeta de baixades:
+
+#### Applications
+
+fileEnding=fitxer %S
+saveFile=Desa el fitxer
+
+# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name
+useApp=Utilitza %S
+useDefault=Utilitza %S (per defecte)
+
+useOtherApp=Utilitza una altra aplicacióâ¦
+fpTitleChooseApp=Selecciona l'aplicació ajudant
+manageApp=Detalls de l'aplicacióâ¦
+webFeed=Canal web
+videoPodcastFeed=Podcast de vÃdeo
+audioPodcastFeed=Podcast
+alwaysAsk=Demana-m'ho sempre
+portableDocumentFormat=PDF (Format de Document Portà til)
+
+# LOCALIZATION NOTE (usePluginIn):
+# %1$S = plugin name (for example "QuickTime Plugin-in 7.2")
+# %2$S = brandShortName from brand.properties (for example "Minefield")
+usePluginIn=Utilitza %S (en el %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (previewInApp, addLiveBookmarksInApp): %S = brandShortName
+previewInApp=Previsualitza al %S
+addLiveBookmarksInApp=Afegeix adreces d'interès actives en el %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithType):
+# %1$S = type description (for example "Portable Document Format")
+# %2$S = type (for example "application/pdf")
+typeDescriptionWithType=%S (%S)
+
+
+#### Cookie Viewer
+
+hostColon=Ordinador central:
+domainColon=Domini:
+forSecureOnly=Només connexions xifrades
+forAnyConnection=Qualsevol tipus de connexió
+expireAtEndOfSession=Al final de la sessió
+can=Permet
+canAccessFirstParty=Permet només al domini principal
+canSession=Permet durant la sessió
+cannot=Bloca
+prompt=Demana-m'ho sempre
+noCookieSelected=
+cookiesAll=Les galetes següents estan emmagatzemades al vostre ordinador:
+cookiesFiltered=Les galetes següents coincideixen amb la vostra cerca:
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAllCookies, removeAllShownCookies):
+# removeAllCookies and removeAllShownCookies are both used on the same one button,
+# never displayed together and can share the same accesskey.
+# When only partial cookies are shown as a result of keyword search,
+# removeAllShownCookies is displayed as button label.
+# removeAllCookies is displayed when no keyword search and all cookies are shown.
+removeAllCookies.label=Suprimeix-les totes
+removeAllCookies.accesskey=t
+removeAllShownCookies.label=Suprimeix totes les mostrades
+removeAllShownCookies.accesskey=t
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# If you need to display the number of selected elements in your language,
+# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number.
+# For example this is the English string with numbers:
+# removeSelectedCookied=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected
+removeSelectedCookies.label=Suprimeix la seleccionada;Suprimeix les seleccionades
+removeSelectedCookies.accesskey=r
+
+defaultUserContextLabel=Cap
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the web content cache.
+# e.g., "Your web content cache is currently using 200 MB"
+# %1$S = size
+# %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+actualDiskCacheSize=La memòria cau de contingut web actualment ocupa %1$S %2$S d'espai de disc
+actualDiskCacheSizeCalculated=S'està calculant la mida de la memòria cau de contingut webâ¦
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the application cache.
+# e.g., "Your application cache is currently using 200 MB"
+# %1$S = size
+# %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+actualAppCacheSize=La memòria cau d'aplicacions actualment ocupa %1$S %2$S d'espai de disc
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the total usage of site data.
+# e.g., "The total usage is currently using 200 MB"
+# %1$S = size
+# %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+totalSiteDataSize=Les dades dels llocs emmagatzemades actualment ocupen %1$S %2$S d'espai de disc
+loadingSiteDataSize=S'està calculant la mida de les dades dels llocsâ¦
+clearSiteDataPromptTitle=Esborra totes les galetes i dades dels llocs
+clearSiteDataPromptText=Seleccioneu «Esborra-les ara» per esborrar totes les galetes i dades dels llocs emmagatzemades pel Firefox. Això pot fer que es tanqui la sessió dels llocs web i que s'elimini el contingut web fora de lÃnia.
+clearSiteDataNow=Esborra-les ara
+persistent=Persistent
+
+# LOCALIZATION NOTE (totalSiteDataSize2, siteUsage, siteUsagePersistent):
+# This is the total usage of site data, where we insert storage size and unit.
+# e.g., "The total usage is currently 200 MB"
+# %1$S = size
+# %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+totalSiteDataSize2=Les galetes, les dades dels llocs i la memòria cau actualment ocupen %1$S %2$S d'espai de disc.
+siteUsage=%1$S %2$S
+siteUsagePersistent=%1$S %2$S (Persistent)
+loadingSiteDataSize1=S'està calculant la mida de les dades dels llocs i de la memòria cauâ¦
+
+acceptRemove=Elimina
+# LOCALIZATION NOTE (siteDataSettings2.description): %S = brandShortName
+siteDataSettings2.description=Els llocs web següents emmagatzemen dades al vostre ordinador. El %S conserva les dades dels llocs web amb emmagatzematge persistent fins que les suprimiu i suprimeix les dades dels llocs web amb emmagatzematge no persistent a mesura que es necessita espai.
+# LOCALIZATION NOTE (siteDataSettings3.description): %S = brandShortName
+siteDataSettings3.description=Els llocs web següents emmagatzemen dades i galetes al vostre ordinador. El %S conserva les dades dels llocs web amb emmagatzematge persistent fins que les suprimiu i suprimeix les dades dels llocs web amb emmagatzematge no persistent a mesura que es necessita espai.
+# LOCALIZATION NOTE (removeAllSiteData, removeAllSiteDataShown):
+# removeAllSiteData and removeAllSiteDataShown are both used on the same one button,
+# never displayed together and can share the same accesskey.
+# When only partial sites are shown as a result of keyword search,
+# removeAllShown is displayed as button label.
+# removeAll is displayed when no keyword search and all sites are shown.
+removeAllSiteData.label=Elimina-ho tot
+removeAllSiteData.accesskey=E
+removeAllSiteDataShown.label=Suprimeix totes les mostrades
+removeAllSiteDataShown.accesskey=e
+spaceAlert.learnMoreButton.label=Més informació
+spaceAlert.learnMoreButton.accesskey=M
+spaceAlert.over5GB.prefButton.label=Obre les preferències
+spaceAlert.over5GB.prefButton.accesskey=O
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.label): On Windows Preferences is called Options
+spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.label=Obre les opcions
+spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.accesskey=O
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.message): %S = brandShortName
+spaceAlert.over5GB.message=El %S s'està quedant sense espai de disc. Ãs possible que el contingut dels llocs web no es mostri correctament. Podeu esborrar les dades emmagatzemades dels llocs a «Preferències > Avançat > Dades dels llocs».
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.messageWin):
+# - On Windows Preferences is called Options
+# - %S = brandShortName
+spaceAlert.over5GB.messageWin=El %S s'està quedant sense espai de disc. Ãs possible que el contingut dels llocs web no es mostri correctament. Podeu esborrar les dades emmagatzemades dels llocs a «Opcions > Avançat > Dades dels llocs».
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.message1): %S = brandShortName
+spaceAlert.over5GB.message1=El %S s'està quedant sense espai de disc. Ãs possible que el contingut dels llocs web no es mostri correctament. Podeu esborrar les dades emmagatzemades dels llocs a «Preferències > Privadesa i seguretat > Galetes i dades dels llocs».
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.messageWin1):
+# - On Windows Preferences is called Options
+# - %S = brandShortName
+spaceAlert.over5GB.messageWin1=El %S s'està quedant sense espai de disc. Ãs possible que el contingut dels llocs web no es mostri correctament. Podeu esborrar les dades emmagatzemades dels llocs a «Opcions > Privadesa i seguretat > Galetes i dades dels llocs».
+spaceAlert.under5GB.okButton.label=Entesos
+spaceAlert.under5GB.okButton.accesskey=n
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.under5GB.message): %S = brandShortName
+spaceAlert.under5GB.message=El %S s'està quedant sense espai de disc. Ãs possible que el contingut dels llocs web no es mostri correctament. Vegeu «Més informació» per optimitzar l'ús de disc i millorar l'experiència de navegació.
+
+# LOCALIZATION NOTE (featureEnableRequiresRestart, featureDisableRequiresRestart, restartTitle): %S = brandShortName
+featureEnableRequiresRestart=Heu de reiniciar el %S per habilitar aquesta caracterÃstica.
+featureDisableRequiresRestart=Heu de reiniciar el %S per inhabilitar aquesta caracterÃstica.
+shouldRestartTitle=Reinicia el %S
+okToRestartButton=Reinicia el %S ara
+revertNoRestartButton=Reverteix
+
+restartNow=Reinicia ara
+restartLater=Reinicia més tard
+
+disableContainersAlertTitle=Voleu tancar totes les pestanyes de contenidor?
+
+# LOCALIZATION NOTE (disableContainersMsg): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #S is the number of container tabs
+disableContainersMsg=Si desactiveu les pestanyes de contenidor ara, es tancarà #S pestanya de contenidor. Segur que voleu desactivar les pestanyes de contenidor?;Si desactiveu les pestanyes de contenidor ara, es tancaran #S pestanyes de contenidor. Segur que voleu desactivar les pestanyes de contenidor?
+
+# LOCALIZATION NOTE (disableContainersOkButton): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #S is the number of container tabs
+disableContainersOkButton=Tanca #S pestanya de contenidor;Tanca #S pestanyes de contenidor
+
+disableContainersButton2=Mantén activades
+
+removeContainerAlertTitle=Voleu eliminar aquest contenidor?
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeContainerMsg): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #S is the number of container tabs
+removeContainerMsg=Si elimineu aquest contenidor ara, es tancarà #S pestanya de contenidor. Segur que voleu eliminar aquest contenidor?;Si elimineu aquest contenidor ara, es tancaran #S pestanyes de contenidor. Segur que voleu eliminar aquest contenidor?
+
+removeContainerOkButton=Elimina aquest contenidor
+removeContainerButton2=No eliminis aquest contenidor
+
+# Search Input
+# LOCALIZATION NOTE: Please keep the placeholder string shorter than around 30 characters to avoid truncation.
+searchInput.labelWin=Cerca en les opcions
+searchInput.labelUnix=Cerca en les preferències
+
+# Search Results Pane
+# LOCALIZATION NOTE %S will be replaced by the word being searched
+searchResults.sorryMessageWin=No s'ha trobat «%S» a les opcions.
+searchResults.sorryMessageUnix=No s'ha trobat «%S» a les preferències.
+# LOCALIZATION NOTE (searchResults.needHelp3): %S will be replaced with a link to the support page.
+# The label of the link is in searchResults.needHelpSupportLink .
+searchResults.needHelp3=Necessiteu ajuda? Visiteu l'%S
+# LOCALIZATION NOTE (searchResults.needHelpSupportLink): %S will be replaced with the browser name.
+searchResults.needHelpSupportLink=assistència del %S
+
+# LOCALIZATION NOTE %S is the default value of the `dom.ipc.processCount` pref.
+defaultContentProcessCount=%S (per defecte)
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.homepage_override):
+# This string is shown to notify the user that their home page is being controlled by an extension.
+extensionControlled.homepage_override = L'extensió «%S» controla la vostra pà gina d'inici.
+
+extensionControlled.homepage_override2 = L'extensió «%S» controla la vostra pà gina d'inici.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.newTabURL):
+# This string is shown to notify the user that their new tab page is being controlled by an extension.
+extensionControlled.newTabURL = L'extensió «%S» controla la vostra pà gina de pestanya nova.
+
+extensionControlled.newTabURL2 = L'extensió «%S» controla la vostra pà gina de pestanya nova.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.defaultSearch):
+# This string is shown to notify the user that the default search engine is being controlled
+# by an extension. %S is the icon and name of the extension.
+extensionControlled.defaultSearch = L'extensió «%S» ha definit el vostre motor de cerca per defecte.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.privacy.containers):
+# This string is shown to notify the user that Container Tabs are being enabled by an extension
+# %S is the container addon controlling it
+extensionControlled.privacy.containers = L'extensió «%S» requereix pestanyes de contenidor.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.websites.trackingProtectionMode):
+# This string is shown to notify the user that their tracking protection preferences are being controlled by an extension.
+extensionControlled.websites.trackingProtectionMode = L'extensió «%S» controla la protecció contra el seguiment.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.proxyConfig):
+# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences are being controlled by an extension.
+# %1$S is the icon and name of the extension.
+# %2$S is the brandShortName from brand.properties (for example "Nightly")
+extensionControlled.proxyConfig = L'extensió «%1$S» controla la forma com el %2$S es connecta a Internet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.enable):
+# %1$S is replaced with the icon for the add-ons menu.
+# %2$S is replaced with the icon for the toolbar menu.
+# This string is shown to notify the user how to enable an extension that they disabled.
+extensionControlled.enable = Per activar l'extensió, aneu a %1$S Complements del menú %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectionDesc.label):
+# %S is the brandShortName from brand.properties (for example "Nightly")
+connectionDesc.label = Configureu com el %S es connecta a Internet.
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..6a9cd137f3a
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd b/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..a7b8c350577
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd
@@ -0,0 +1,65 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+.">
+
+
+
+
+
+
+
+ conté programari maliciós . Podeu informar d'un error en la detecció o ignorar el risc i visitar aquest lloc insegur.">
+
+ conté programari maliciós . Podeu informar d'un error en la detecció .">
+
+StopBadware.org. Per obtenir més informació sobre la protecció contra la pesca electrònica i el programari maliciós del &brandShortName;, visiteu support.mozilla.org .">
+
+
+
+
+
+
+
+ conté programari perillós . Podeu ignorar el risc i visitar aquest lloc insegur.">
+
+ conté programari perillós .">
+
+polÃtica de programari indesitjable. Per obtenir més informació sobre la protecció contra la pesca electrònica i el programari maliciós del &brandShortName;, visiteu support.mozilla.org .">
+
+
+
+
+
+
+ és un lloc maliciós . Podeu informar d'un error en la detecció o ignorar el risc i visitar aquest lloc insegur.">
+
+ és un lloc maliciós . Podeu informar d'un error en la detecció .">
+
+www.antiphishing.org. Per obtenir més informació sobre la protecció contra la pesca electrònica i el programari maliciós del &brandShortName;, visiteu support.mozilla.org .">
+
+
+
+
+
+
+ conté una aplicació potencialment perillosa . Podeu ignorar el risc i visitar aquest lloc insegur.">
+
+ conté una aplicació potencialment perillosa .">
+
+support.mozilla.org.">
diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd b/browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..5333748f66e
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd
@@ -0,0 +1,13 @@
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
new file mode 100644
index 00000000000..cd7f786ebbb
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+errorReportFalseDeceptiveTitle=No és cap lloc maliciós
+errorReportFalseDeceptiveMessage=No s'ha pogut notificar aquest error en aquest moment.
diff --git a/browser/chrome/browser/search.properties b/browser/chrome/browser/search.properties
new file mode 100644
index 00000000000..b2339b79109
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/search.properties
@@ -0,0 +1,73 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchtip=Cerca amb %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPlaceholder): this is shown in the searchbox when
+# the user hasn't typed anything yet.
+searchPlaceholder=Cerca
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions.
+# %S is replaced with the name of the current default search engine.
+searchHeader=Cerca a %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the
+# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go"
+cmd_pasteAndSearch=Enganxa i cerca-ho
+
+cmd_clearHistory=Neteja l'historial de cerques
+cmd_clearHistory_accesskey=c
+
+cmd_showSuggestions=Mostra suggeriments
+cmd_showSuggestions_accesskey=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngine): %S is replaced by the name of
+# a search engine offered by a web page. Each engine is displayed as a
+# menuitem at the bottom of the search panel.
+cmd_addFoundEngine=Afegeix «%S»
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngineMenu): When more than 5 engines
+# are offered by a web page, instead of listing all of them in the
+# search panel using the cmd_addFoundEngine string, they will be
+# grouped in a submenu using cmd_addFoundEngineMenu as a label.
+cmd_addFoundEngineMenu=Afegeix un motor de cerca
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith):
+# This string is used to build the header above the list of one-click
+# search providers: "Search for with:"
+# NB: please leave the and its class exactly as it is in English.
+searchForSomethingWith=Cerca amb:
+
+searchAddFoundEngine2=Afegeix un motor de cerca
+searchAddedFoundEngine2=S'ha afegit un motor de cerca
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2):
+# This string is used to build the header above the list of one-click
+# search providers: "Search for with:"
+searchForSomethingWith2=Cerca %S amb:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader):
+# The wording of this string should be as close as possible to
+# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user
+# has not typed anything.
+searchWithHeader=Cerca amb:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchSettings):
+# This is the label for the button that opens Search preferences.
+searchSettings=Canvia els parà metres de cerca
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchReset.intro):
+# %S is the name of the user's current search engine.
+searchReset.intro=Voleu cercar amb %S?
+# LOCALIZATION NOTE (searchReset.message):
+# %1$S is brandShortName. %2$S is the name of the user's current search engine.
+searchReset.message=Sembla que el motor de cerca per defecte ha canviat. Voleu que el %1$S defineixi %2$S com el motor de cerca per defecte?
+# LOCALIZATION NOTE (searchReset.doNotResetButton):
+# This string is used as a button label in a notification popup.
+searchReset.doNotResetButton=No, grà cies
+# LOCALIZATION NOTE (searchReset.resetButton):
+# %S is the name of the user's current search engine. This string is used as a
+# button label in a notification popup, where space is limited. If necessary,
+# translate simply as "Yes, Use %S" (e.g., "Yes, use Google")
+searchReset.resetButton=SÃ, usa %S per cercar
diff --git a/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd b/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..612fbe87349
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd
@@ -0,0 +1,21 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/browser/chrome/browser/shellservice.properties
new file mode 100644
index 00000000000..c40b287b72b
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/shellservice.properties
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+optionsLabel=&Opcions del %S
+safeModeLabel=%S en mode &segur
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserMessage2, setDefaultBrowserConfirm.label):
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserMessage2 = Definiu el %S com a navegador per defecte per treure'n el mà xim profit
+setDefaultBrowserConfirm.label = Fes que el %S sigui el navegador per defecte
+setDefaultBrowserConfirm.accesskey = F
+setDefaultBrowserOptions.label = Opcions
+setDefaultBrowserOptions.accesskey = O
+setDefaultBrowserNotNow.label = Ara no
+setDefaultBrowserNotNow.accesskey = n
+setDefaultBrowserNever.label = No m'ho tornis a demanar
+setDefaultBrowserNever.accesskey = d
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label):
+# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog.
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserTitle=Navegador per defecte
+setDefaultBrowserMessage=Actualment el %S no és el vostre navegador per defecte. Voleu fer que ho sigui?
+setDefaultBrowserDontAsk=Comprova-ho sempre quan s'inicia el %S.
+setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Fes que el %S sigui el navegador per defecte
+setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Ara no
+
+desktopBackgroundLeafNameWin=Fons escriptori.bmp
+DesktopBackgroundDownloading=S'està desant la imatgeâ¦
+DesktopBackgroundSet=Defineix com a fons d'escriptori
diff --git a/browser/chrome/browser/siteData.properties b/browser/chrome/browser/siteData.properties
new file mode 100644
index 00000000000..c3bd6b4385d
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/siteData.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clearSiteDataPromptTitle=Esborra totes les galetes i dades dels llocs
+# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName
+clearSiteDataPromptText=Seleccioneu «Esborra-les ara» per esborrar totes les galetes i dades dels llocs emmagatzemades pel %S. Això pot fer que es tanqui la sessió dels llocs web i que s'elimini el contingut web fora de lÃnia.
+clearSiteDataNow=Esborra-les ara
diff --git a/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
new file mode 100644
index 00000000000..b5ee6c61474
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed,
+# state.current.allowedForSession,
+# state.current.allowedTemporarily,
+# state.current.blockedTemporarily,
+# state.current.blocked,
+# state.current.hide):
+# This label is used to display active permission states in the site
+# identity popup (which does not have a lot of screen space).
+state.current.allowed = Permès
+state.current.allowedForSession = Permès durant la sessió
+state.current.allowedTemporarily = Permès temporalment
+state.current.blockedTemporarily = Blocat temporalment
+state.current.blocked = Blocat
+state.current.prompt = Demana-m'ho sempre
+state.current.hide = Amaga la sol·licitud
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk,
+# state.multichoice.allow,
+# state.multichoice.allowForSession,
+# state.multichoice.block):
+# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog.
+state.multichoice.alwaysAsk = Demana-m'ho sempre
+state.multichoice.allow = Permet
+state.multichoice.allowForSession = Permet durant la sessió
+state.multichoice.block = Bloca
+
+state.multichoice.autoplayblock = Bloca l'Ã udio
+state.multichoice.autoplayblockall = Bloca l'Ã udio i el vÃdeo
+state.multichoice.autoplayallow = Permet l'Ã udio i el vÃdeo
+
+permission.autoplay-media2.label = Reproduir so automà ticament
+permission.cookie.label = Definir galetes
+permission.desktop-notification3.label = Enviar notificacions
+permission.image.label = Carregar imatges
+permission.camera.label = Utilitzar la cà mera
+permission.microphone.label = Utilitzar el micròfon
+permission.screen.label = Compartir la pantalla
+permission.install.label = Instal·lar complements
+permission.popup.label = Obrir finestres emergents
+permission.geo.label = Conèixer la vostra ubicació
+permission.shortcuts.label = Substituir dreceres de teclat
+permission.focus-tab-by-prompt.label = Canviar a aquesta pestanya
+permission.persistent-storage.label = Desar dades en l'emmagatzematge persistent
+permission.canvas.label = Extreure dades del llenç
+permission.flash-plugin.label = Executa l'Adobe Flash
+permission.midi.label = Accés a dispositius MIDI
+permission.midi-sysex.label = Accés a dispositius MIDI compatibles amb SysEx
diff --git a/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd b/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..e91a9ed171d
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
new file mode 100644
index 00000000000..89c05564499
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
+# /services/sync
+
+# Firefox Accounts based setup.
+continue.label = Continua
+
+# LOCALIZATION NOTE (disconnect.label, disconnect.verify.title, disconnect.verify.bodyHeading, disconnect.verify.bodyText):
+# These strings are used in the confirmation dialog shown when the user hits the disconnect button
+# LOCALIZATION NOTE (disconnect.label): This is the label for the disconnect button
+disconnect.label = Desconnecta
+disconnect.verify.title = Desconnecta
+disconnect.verify.bodyHeading = Voleu desconnectar-vos del Sync?
+disconnect.verify.bodyText = Les dades de navegació romandran en aquest ordinador, però ja no se sincronitzaran amb el vostre compte.
+
+relinkVerify.title = AvÃs de combinació
+relinkVerify.heading = Esteu segur que voleu iniciar la sessió al Sync?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync.
+relinkVerify.description = Un altre usuari ha iniciat la sessió en el Sync anteriorment en aquest ordinador. Si inicieu la sessió, es combinaran les adreces d'interès, contrasenyes i altres parà metres amb %S
diff --git a/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
new file mode 100644
index 00000000000..54032e83679
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
@@ -0,0 +1,150 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabs.emptyTabTitle=Pestanya nova
+tabs.emptyPrivateTabTitle=Navegació privada
+tabs.closeTab=Tanca la pestanya
+tabs.close=Tanca
+tabs.closeWarningTitle=Confirmeu el tancament
+tabs.closeTitleTabs=Voleu tancar les pestanyes?
+tabs.closeAndQuitTitleTabs=Voleu sortir i tancar les pestanyes?
+tabs.closeAndQuitTitleTabsWin=Voleu sortir i tancar les pestanyes?
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultiple):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple tabs.
+tabs.closeWarningMultiple=;Ara tancareu #1 pestanyes. Esteu segur que voleu continuar?
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleSessionRestore):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple tabs.
+tabs.closeWarningMultipleSessionRestore=;Ara tancareu #1 pestanyes. Aquestes pestanyes es restauraran quan reinicieu. Esteu segur que voleu continuar?
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only
+# for multiple tabs.
+# If
+# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart"
+# is difficult to translate, you could translate
+# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart"
+# instead.
+tabs.closeWarningMultipleSessionRestore2=;Ara tancareu #1 pestanyes. Les pestanyes de les finestres no privades es restauraran quan reinicieu. Esteu segur que voleu continuar?
+tabs.closeButtonMultiple=Tanca les pestanyes
+tabs.closeWarningPromptMe=Avisa'm en intentar tancar més d'una pestanya
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindows):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for
+# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents
+# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number
+# of tabs in these windows.
+# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'.
+tabs.closeWarningMultipleWindows=;Ara tancareu #1 finestres %S. Esteu segur que voleu continuar?
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for
+# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents
+# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number
+# of tabs in these windows.
+# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'.
+tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore=;Ara tancareu #1 finestres %S. Aquestes pestanyes es restauraran quan reinicieu. Esteu segur que voleu continuar?
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for
+# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents
+# of tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet, which will contain the number
+# of tabs in these windows.
+# If
+# "Tabs in non-private windows will be restored when you restart"
+# is difficult to translate, you could translate
+# "Tabs (except those in private windows) will be restored when you restart"
+# instead.
+# Note that every one of these plural forms must contain one instance of '%S'.
+tabs.closeWarningMultipleWindowsSessionRestore2=;Ara tancareu #1 finestres %S. Les pestanyes de les finestres no privades es restauraran quan reinicieu. Esteu segur que voleu continuar?
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple windows which must contain multiple tabs (in total).
+# This string will be inserted in tabs.closeWarningMultipleWindows
+tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet=;amb #1 pestanyes
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabs.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.closeTabs.tooltip=Tanca la pestanya;Tanca #1 pestanyes
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeSelectedTabs.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for closing the current tab.
+# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.closeSelectedTabs.tooltip=Tanca la pestanya (%S);Tanca #1 pestanyes (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab".
+# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.muteAudio2.tooltip=Silencia la pestanya (%S);Silencia #1 pestanyes (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab".
+# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unmuteAudio2.tooltip=No silenciïs la pestanya (%S);No silenciïs #1 pestanyes (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.background.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.muteAudio2.background.tooltip=Silencia la pestanya;Silencia #1 pestanyes
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.background.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unmuteAudio2.background.tooltip=No silenciïs la pestanya;No silenciïs #1 pestanyes
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unblockAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will have their audio unblocked. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unblockAudio2.tooltip=Reprodueix la pestanya;Reprodueix #1 pestanyes
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.allowTabFocusByPromptForSite):
+# %S is the hostname of the site where dialogs are allowed to switch tabs
+tabs.allowTabFocusByPromptForSite=Permet que els dià legs de %S activin la seva pestanya
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip):
+# Displayed as a tooltip on container tabs
+# %1$S is the title of the current tab
+# %2$S is the name of the current container
+tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded):
+# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties
+# Now they are not specific to bookmark.
+tabs.openWarningTitle=Confirmació d'obertura
+tabs.openWarningMultipleBranded=Esteu a punt d'obrir %S pestanyes. Això pot fer que el %S vagi més lent mentre es carreguen les pà gines. Esteu segur que voleu continuar?
+tabs.openButtonMultiple=Obre les pestanyes
+tabs.openWarningPromptMeBranded=Avisa'm quan el fet d'obrir moltes pestanyes pugui alentir el %S
diff --git a/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/browser/chrome/browser/taskbar.properties
new file mode 100644
index 00000000000..79797568f45
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/taskbar.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.newTab.label=Obre una pestanya nova
+taskbar.tasks.newTab.description=Obre una pestanya nova del navegador.
+taskbar.tasks.newWindow.label=Obre una finestra nova
+taskbar.tasks.newWindow.description=Obre una finestra nova del navegador.
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Finestra privada nova
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Obre una finestra nova en mode de navegació privada.
+taskbar.frequent.label=Freqüent
+taskbar.recent.label=Recent
diff --git a/browser/chrome/browser/translation.dtd b/browser/chrome/browser/translation.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..6a6c0c8c386
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/translation.dtd
@@ -0,0 +1,75 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/translation.properties b/browser/chrome/browser/translation.properties
new file mode 100644
index 00000000000..7f159ab2b68
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/translation.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label):
+# %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file.
+translation.options.neverForLanguage.label=No tradueixis mai %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey):
+# The accesskey value used here should not clash with the values used for
+# translation.options.*.accesskey in translation.dtd
+translation.options.neverForLanguage.accesskey=N
diff --git a/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
new file mode 100644
index 00000000000..5dcb8f077aa
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Mode de tauleta activat
diff --git a/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
new file mode 100644
index 00000000000..6e1e6dbc49a
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox).
+# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window
+# titles. It is not normally visible anywhere.
+webrtcIndicator.windowtitle = %S - Indicador de compartició
+
+webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = Esteu compartint la cà mera i el micròfon. Feu clic aquà per controlar què voleu compartir.
+webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = Esteu compartint la cà mera. Feu clic aquà per controlar què voleu compartir.
+webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = Esteu compartint el micròfon. Feu clic aquà per controlar què voleu compartir.
+webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = Esteu compartint una aplicació. Feu clic aquà per controlar què voleu compartir.
+webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = Esteu compartint la pantalla. Feu clic aquà per controlar què voleu compartir.
+webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = Esteu compartint una finestra. Feu clic aquà per controlar què voleu compartir.
+webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = Esteu compartint una pestanya. Feu clic aquà per controlar què voleu compartir.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for
+# menus attached to icons near the clock on the mac menubar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = S'està compartint la cà mera amb «%S»
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = S'està compartint el micròfon amb «%S»
+webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = S'està compartint una aplicació amb «%S»
+webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = S'està compartint la pantalla amb «%S»
+webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = S'està compartint una finestra amb «%S»
+webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = S'està compartint una pestanya amb «%S»
+webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Control de compartició
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = S'està compartint la cà mera amb #1 pestanya;S'està compartint la cà mera amb #1 pestanyes
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = S'està compartint el micròfon amb #1 pestanya;S'està compartint el micròfon amb #1 pestanyes
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = S'està compartint una aplicació amb #1 pestanya;S'està compartint una aplicació amb #1 pestanyes
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = S'està compartint la pantalla amb #1 pestanya;S'està compartint la pantalla amb #1 pestanyes
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = S'està compartint una finestra amb #1 pestanya;S'està compartint una finestra amb #1 pestanyes
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC
+# session, which currently is only possible with Loop/Hello.
+webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = S'està compartint una pestanya amb #1 pestanya;S'està compartint una pestanya amb #1 pestanyes
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Controla la compartició en «%S»
diff --git a/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
new file mode 100644
index 00000000000..6f6981565fa
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Comproveu que l'URL sigui correcte i torneu-ho a provar.
+fileNotFound=El Firefox no ha pogut trobar el fitxer a %S.
+fileAccessDenied=No es pot llegir el fitxer en %S.
+dnsNotFound2=No s'ha pogut connectar al servidor a %S.
+unknownProtocolFound=El Firefox no ha sabut com obrir aquesta adreça, perquè un dels protocols següents (%S) no està associat amb cap programa o perquè no es permet en aquest context.
+connectionFailure=El Firefox no ha pogut establir una connexió amb el servidor a %S.
+netInterrupt=S'ha interromput la connexió a %S mentre es carregava la pà gina.
+netTimeout=El servidor a %S està trigant massa a respondre.
+redirectLoop=El Firefox ha detectat que el Firefox està redirigint la sol·licitud d'aquesta adreça d'una forma que mai es completarà .
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, donât translate "%S"
+confirmRepostPrompt=Per mostrar la pà gina, el %S ha d'enviar informació que repetirà qualsevol acció (com ara una cerca o una confirmació de tramesa) que s'hagués fet abans.
+resendButton.label=Torna a enviar
+unknownSocketType=El Firefox no ha sabut com comunicar-se amb el servidor.
+netReset=S'ha reiniciat la connexió al servidor mentre la pà gina s'estava carregant.
+notCached=Aquest document ja no està disponible.
+netOffline=El Firefox està actualment en mode fora de lÃnia i no es pot navegar.
+isprinting=El document no es pot canviar durant la impressió o mentre es mostra l'exemple d'impressió.
+deniedPortAccess=Aquesta adreça utilitza un port de xarxa que normalment es fa servir per a altres propòsits que no són la navegació web. El Firefox ha cancel·lat la sol·licitud per a la vostra protecció.
+proxyResolveFailure=El Firefox està configurat per utilitzar un servidor intermediari que no pot trobar-se.
+proxyConnectFailure=El Firefox està configurat per utilitzar un servidor intermediari que està rebutjant les connexions.
+contentEncodingError=La pà gina que esteu intentant veure no es pot mostrar perquè utilitza una forma de compressió no và lida o incompatible.
+unsafeContentType=La pà gina que esteu intentant veure no es pot mostrar perquè es tracta d'un tipus de fitxer que podria no ser segur obrir-lo. Poseu-vos en contacte amb els propietaris del lloc web per informar-los del problema.
+externalProtocolTitle=Sol·licitud de protocol extern
+externalProtocolPrompt=Cal executar una aplicació externa per gestionar els enllaços %1$S:\n\n\nEnllaç sol·licitat:\n\n%2$S\n\nAplicació: %3$S\n\n\nSi no esperà veu aquesta sol·licitud, podria ser un intent d'explotar una vulnerabilitat en aquell altre programa. Cancel·leu aquesta sol·licitud llevat que estigueu segur que no és maliciosa.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=
+externalProtocolChkMsg=Recorda la tria per a tots els enllaços d'aquest tipus.
+externalProtocolLaunchBtn=Executa l'aplicació
+malwareBlocked=S'ha informat que %S és un lloc atacant i s'ha blocat d'acord amb les vostres preferències de seguretat.
+harmfulBlocked=S'ha informat que %S és un lloc potencialment maliciós i s'ha blocat d'acord amb les vostres preferències de seguretat.
+unwantedBlocked=S'ha informat que el lloc %S conté programari indesitjable i s'ha blocat d'acord amb les vostres preferències de seguretat.
+deceptiveBlocked=S'ha informat que aquesta pà gina web de %S és maliciosa i s'ha blocat d'acord amb les vostres preferències de seguretat.
+cspBlocked=Aquesta pà gina té una polÃtica de seguretat del contingut que impedeix que es carregui d'aquesta manera.
+corruptedContentErrorv2=El lloc %S ha patit una infracció del protocol de xarxa que no es pot arreglar.
+remoteXUL=Aquesta pà gina utilitza una tecnologia incompatible que ja no és disponible per defecte al Firefox.
+## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S".
+sslv3Used=El Firefox no pot garantir la seguretat de les vostres dades a %S perquè aquest lloc utilitza SSLv3, un protocol de seguretat insegur.
+inadequateSecurityError=El lloc web ha intentat negociar un nivell de seguretat inadequat.
+blockedByPolicy=La vostra organització ha blocat l'accés a aquesta pà gina o lloc web.
+networkProtocolError=El Firefox ha patit una infracció del protocol de xarxa que no es pot arreglar.
diff --git a/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/browser/chrome/overrides/netError.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..e5f09110e86
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/overrides/netError.dtd
@@ -0,0 +1,174 @@
+
+
+
+%brandDTD;
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+Si l'adreça és correcta, podeu provar aquestes tres coses:
+
+ Torneu-ho a provar més tard.
+ Comproveu la vostra connexió a la xarxa.
+ Si esteu connectat a través d'un tallafoc, comproveu que el &brandShortName; tingui permÃs per accedir al web.
+
+">
+
+
+ Comproveu les majúscules i minúscules del nom del fitxer i qualsevol altre error que s'hagi produït en teclejar. Comproveu que el fitxer no s'hagi mogut, canviat de nom o eliminat. ">
+
+
+ Pot ser que s'hagi eliminat, que s'hagi traslladat o que els permisos del fitxer n'impedeixin l'accés. ">
+
+
+El &brandShortName; no ha pogut carregar la pà gina per algun motiu.
">
+
+
+Heu d'iniciar la sessió en aquesta xarxa per poder accedir a Internet.">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+El document sol·licitat ja no està disponible a la memòria cau del &brandShortName;.Per precaució, el &brandShortName; no tornarà a sol·licitar automà ticament els documents sensibles. Feu clic a «Torna-ho a provar» per tornar a sol·licitar el document al lloc web. ">
+
+
+ Feu clic a «Torna-ho a provar» per tornar el mode en lÃnia i actualitzar la pà gina. ">
+
+
+ Poseu-vos en contacte amb els propietaris del lloc web per informar-los del problema. ">
+
+
+ Poseu-vos en contacte amb els propietaris del lloc web per informar-los del problema. ">
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Pot ser que calgui que instal·leu altre programari per obrir l'adreça. ">
+
+
+ Comproveu els parà metres del servidor intermediari per assegurar-vos que siguin correctes. Poseu-vos en contacte amb l'administrador de la xarxa per assegurar-vos que el servidor intermediari funciona. ">
+
+
+ Comproveu els parà metres del servidor intermediari per assegurar-vos que siguin correctes. Comproveu que el vostre ordinador té una connexió a la xarxa funcional. Si el vostre ordinador o la vostra xarxa estan protegits per un tallafoc o per un servidor intermediari, assegureu-vos que el &brandShortName; tingui permÃs per accedir al web. ">
+
+
+ Això podria passar per haver inhabilitat o rebutjat l'acceptació de galetes. ">
+
+
+ Assegureu-vos que el vostre sistema té un gestor de seguretat personal instal·lat. Això podria ser a causa d'una configuració no està ndard del servidor. ">
+
+
+ La pà gina que esteu intentant veure no es pot mostrar perquè no s'ha pogut verificar l'autenticitat de les dades rebudes. Poseu-vos en contacte amb els propietaris del lloc web per informar-los del problema. ">
+
+
+
+
+
+ ha configurat el lloc web incorrectament. Per protegir la vostra informació contra robatori, el &brandShortName; no s'ha connectat a aquest lloc web.">
+. Si visiteu aquest lloc, els atacants podrien robar informació com ara contrasenyes, correus electrònics o detalls de targetes de crèdit.">
+ perquè aquest lloc web requereix una connexió segura.">
+
+. El lloc web està mal configurat o bé l'hora del vostre ordinador no és correcta.">
+
+
+
+Molt probablement, l'error és del lloc web i no hi podeu fer res per resoldre'l.
+Si esteu en una xarxa empresarial o utilitzeu programari antivirus, podeu posar-vos en contacte amb l'equip d'assistència tècnica. També podeu notificar el problema a l'administrador del lloc web.
+">
+
+Segons el rellotge del vostre ordinador, la data i l'hora actuals són: . Assegureu-vos que l'ordinador tingui definits l'hora, data i fus horari correctes als parà metres del sistema i, a continuació, torneu a carregar .
+Si l'hora del rellotge és correcta, és probable que el lloc web estigui mal configurat i no hi podeu fer res per resoldre-ho. Podeu notificar el problema a l'administrador del lloc web.
+">
+
+Molt probablement, l'error és del lloc web i no hi podeu fer res per resoldre'l. Podeu notificar el problema a l'administrador del lloc web.
+">
+
+ El lloc web podria estar temporalment no disponible o massa ocupat. Torneu-ho a provar d'aquà uns moments. Si no podeu carregar cap pà gina, comproveu la connexió a la xarxa del vostre ordinador. Si el vostre ordinador o la vostra xarxa estan protegits per un tallafoc o per un servidor intermediari, assegureu-vos que el &brandShortName; tingui permÃs per accedir al web. ">
+
+
+El &brandShortName; ha impedit que la pà gina es carregui d'aquesta manera perquè la pà gina té una polÃtica de seguretat del contingut que no ho permet.">
+
+
+La pà gina que esteu intentant veure no es pot mostrar perquè s'ha produït un error en la transmissió de les dades.Poseu-vos en contacte amb els propietaris del lloc web per informar-los del problema. ">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+Poseu-vos en contacte amb els propietaris del lloc web per informar-los del problema. ">
+
+
+
+
+
+
+El &brandShortName; no s'ha connectat a perquè sembla que l'hora del rellotge de l'ordinador no és correcta, cosa que impedeix establir una connexió segura. Segons l'ordinador, la data i hora actuals són , però haurien de ser . Per solucionar aquest problema, canvieu els parà metres de data i hora per tal que coincideixin amb la data i hora correctes.
">
+El &brandShortName; no s'ha connectat a perquè sembla que l'hora del rellotge de l'ordinador no és correcta, cosa que impedeix establir una connexió segura. Segons l'ordinador, la data i hora actuals són . Per solucionar aquest problema, canvieu els parà metres de data i hora per tal que coincideixin amb la data i hora correctes.
">
+
+
+
+
+
+ té una polÃtica de seguretat anomenada «HTTP Strict Transport Security» (Seguretat estricta de transport HTTP, o HSTS), que vol dir que el &brandShortName; només pot connectar-s'hi de forma segura. No podeu afegir cap excepció per visitar aquest lloc.">
+
+
+
+
+ utilitza una tecnologia de seguretat obsoleta i vulnerable a atacs. Un atacant podria veure fà cilment la informació que altrament pensarÃeu que és segura. Per tal que pugueu visitar el lloc, abans l'administrador del lloc web haurà d'arreglar el servidor.Codi d'error: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY
">
+
+
+
+
+
+, cosa que impedeix al &brandShortName; establir una connexió segura. Per visitar , actualitzeu el rellotge de l'ordinador als parà metres del sistema per tal que coincideixi amb la data i hora actuals i el fus horari i, a continuació, torneu a carregar .">
+
+
+
+
+
+La pà gina que esteu intentant veure no es pot mostrar perquè s'ha produït un error del protocol de xarxa.Poseu-vos en contacte amb els propietaris del lloc web per informar-los del problema. ">
diff --git a/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..27261c90f87
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini
new file mode 100644
index 00000000000..a0277aa8eaf
--- /dev/null
+++ b/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini
@@ -0,0 +1,8 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+; This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information.
+CrashReporterProductErrorText2=El Firefox ha tingut un problema i ha fallat. S'intentarà recuperar les vostres pestanyes i finestres quan es reiniciï.\n\nMalauradament, el generador d'informes de fallada no ha pogut trametre'n un informe.\n\nDetalls: %s
+CrashReporterDescriptionText2=El Firefox ha tingut un problema i ha fallat. S'intentarà recuperar les vostres pestanyes i finestres quan es reiniciï.\n\nPer ajudar-nos a diagnosticar i resoldre el problema, podeu enviar-nos un informe de fallada.
diff --git a/browser/defines.inc b/browser/defines.inc
new file mode 100644
index 00000000000..28931356f21
--- /dev/null
+++ b/browser/defines.inc
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR Mozilla.org / SoftcatalÃ
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+
+# variable definition and use the format specified.
+
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS SoftcatalÃ
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties
new file mode 100644
index 00000000000..9a9ae655e42
--- /dev/null
+++ b/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties
@@ -0,0 +1,211 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to
+# notify users that addresses are saved.
+saveAddressesMessage = Ara el %S desa les adreces per tal que pugueu emplenar formularis més rà pid.
+# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for
+# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences.
+autofillOptionsLink = Opcions d'emplenament automà tic de formularis
+autofillOptionsLinkOSX = Preferències d'emplenament automà tic de formularis
+# LOCALIZATION NOTE (autofillSecurityOptionsLink, autofillSecurityOptionsLinkOSX): These strings are used
+# in the doorhanger for saving credit card info. The link leads users to Form Autofill browser preferences.
+autofillSecurityOptionsLink = Opcions d'emplenament automà tic de formularis i seguretat
+autofillSecurityOptionsLinkOSX = Preferències d'emplenament automà tic de formularis i seguretat
+# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger
+# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences.
+changeAutofillOptions = Canvia les opcions d'emplenament automà tic de formularis
+changeAutofillOptionsOSX = Canvia les preferències d'emplenament automà tic de formularis
+changeAutofillOptionsAccessKey = C
+# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger
+# shown when saving addresses.
+addressesSyncCheckbox = Comparteix les adreces amb els dispositius sincronitzats
+# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available,
+# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card.
+creditCardsSyncCheckbox = Comparteix les targetes de crèdit amb els dispositius sincronitzats
+# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel):
+# Used on the doorhanger when an address change is detected.
+updateAddressMessage = Voleu actualitzar l'adreça amb aquesta informació nova?
+updateAddressDescriptionLabel = Adreça que s'actualitzarà :
+createAddressLabel = Crea una adreça nova
+createAddressAccessKey = C
+updateAddressLabel = Actualitza l'adreça
+updateAddressAccessKey = u
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card.
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName.
+saveCreditCardMessage = Voleu que el %S desi aquesta targeta de crèdit? (El codi de seguretat no es desarà )
+saveCreditCardDescriptionLabel = Targeta de crèdit que es desarà :
+saveCreditCardLabel = Desa la targeta de crèdit
+saveCreditCardAccessKey = D
+cancelCreditCardLabel = No la desis
+cancelCreditCardAccessKey = N
+neverSaveCreditCardLabel = No desis mai les targetes de crèdit
+neverSaveCreditCardAccessKey = N
+# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when an credit card change is detected.
+updateCreditCardMessage = Voleu actualitzar la targeta de crèdit amb aquesta informació nova?
+updateCreditCardDescriptionLabel = Targeta de crèdit que s'actualitzarà :
+createCreditCardLabel = Crea una targeta de crèdit nova
+createCreditCardAccessKey = C
+updateCreditCardLabel = Actualitza la targeta de crèdit
+updateCreditCardAccessKey = u
+# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar.
+openAutofillMessagePanel = Obre la subfinestra de missatges d'emplenament automà tic de formularis
+
+# LOCALIZATION NOTE ( (autocompleteFooterOptionShort, autocompleteFooterOptionOSXShort): Used as a label for the button,
+# displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+autocompleteFooterOptionShort = Més opcions
+autocompleteFooterOptionOSXShort = Preferències
+# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email):
+# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill.
+category.address = adreça
+category.name = nom
+category.organization2 = organització
+category.tel = telèfon
+category.email = correu electrònic
+# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories.
+fieldNameSeparator = ,\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning
+# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled.
+# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories.
+# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email.
+phishingWarningMessage = També emplena automà ticament %S
+phishingWarningMessage2 = Emplena automà ticament %S
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down
+# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https).
+insecureFieldWarningDescription = El %S ha detectat un lloc insegur. L'emplenament automà tic de formularis es desactivarà temporalment.
+# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated
+# form.
+clearFormBtnLabel2 = Esborra el formulari emplenat automà ticament
+
+autofillHeader = Formularis i emplenament automà tic
+# LOCALIZATION NOTE (autofillDescription): %S is brandShortName.
+autofillDescription = El %S pot desar la vostra informació d'adreces i de targetes de crèdit.
+# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses.
+autofillAddressesCheckbox = Emplena automà ticament les adreces
+# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page.
+learnMoreLabel = Més informació
+# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the
+# list of saved addresses.
+savedAddressesBtnLabel = Adreces desadesâ¦
+# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards.
+autofillCreditCardsCheckbox = Emplena automà ticament les targetes de crèdit
+# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list
+# of saved credit cards.
+savedCreditCardsBtnLabel = Targetes de crèdit desadesâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (manageAddressesTitle, manageCreditCardsTitle): The dialog title for the list of addresses or
+# credit cards in browser preferences.
+manageAddressesTitle = Adreces desades
+manageCreditCardsTitle = Targetes de crèdit desades
+# LOCALIZATION NOTE (addressesListHeader, creditCardsListHeader): The header for the list of addresses or credit cards
+# in browser preferences.
+addressesListHeader = Adreces
+creditCardsListHeader = Targetes de crèdit
+showCreditCardsBtnLabel = Mostra les targetes de crèdit
+hideCreditCardsBtnLabel = Amaga les targetes de crèdit
+removeBtnLabel = Elimina
+addBtnLabel = Afegeixâ¦
+editBtnLabel = Editaâ¦
+# LOCALIZATION NOTE (manageDialogsWidth): This strings sets the default width for windows used to manage addresses and
+# credit cards.
+manageDialogsWidth = 560px
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewAddressTitle, editAddressTitle): The dialog title for creating or editing addresses
+# in browser preferences.
+addNewAddressTitle = Afegeix una adreça nova
+editAddressTitle = Edita l'adreça
+givenName = Nom
+additionalName = Segon nom
+familyName = Cognoms
+organization2 = Organització
+streetAddress = Adreça postal
+
+## address-level-3 (Sublocality) names
+# LOCALIZATION NOTE (neighborhood): Used in IR, MX
+neighborhood = Veïnat
+# LOCALIZATION NOTE (village_township): Used in MY
+village_township = Poble o municipi
+island = Illa
+# LOCALIZATION NOTE (townland): Used in IE
+townland = Townland
+
+## address-level-2 names
+city = Població
+# LOCALIZATION NOTE (district): Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2
+# and used in KR as Sublocality.
+district = Districte
+# LOCALIZATION NOTE (post_town): Used in GB, NO, SE
+post_town = Localitat
+# LOCALIZATION NOTE (suburb): Used in AU as Address Level-2
+# and used in ZZ as Sublocality.
+suburb = Urbanització
+
+# address-level-1 names
+province = ProvÃncia
+state = Estat
+county = Comptat
+# LOCALIZATION NOTE (parish): Used in BB, JM
+parish = Parròquia
+# LOCALIZATION NOTE (prefecture): Used in JP
+prefecture = Prefectura
+# LOCALIZATION NOTE (area): Used in HK
+area = Ãrea
+# LOCALIZATION NOTE (do_si): Used in KR
+do_si = Do/Si
+# LOCALIZATION NOTE (department): Used in NI, CO
+department = Departament
+# LOCALIZATION NOTE (emirate): Used in AE
+emirate = Emirat
+# LOCALIZATION NOTE (oblast): Used in RU and UA
+oblast = Ãblast
+
+# LOCALIZATION NOTE (pin, postalCode, zip, eircode): Postal code name types
+# LOCALIZATION NOTE (pin): Used in IN
+pin = Codi postal (Pin)
+postalCode = Codi postal
+zip = Codi postal
+# LOCALIZATION NOTE (eircode): Used in IE
+eircode = Codi postal (Eircode)
+
+country = PaÃs o regió
+tel = Telèfon
+email = Adreça electrònica
+cancelBtnLabel = Cancel·la
+saveBtnLabel = Desa
+countryWarningMessage2 = Actualment l'emplenament automà tic de formularis només està disponible per a alguns països.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewCreditCardTitle, editCreditCardTitle): The dialog title for creating or editing
+# credit cards in browser preferences.
+addNewCreditCardTitle = Afegeix una targeta de crèdit
+editCreditCardTitle = Edita la targeta de crèdit
+cardNumber = Número de targeta
+invalidCardNumber = Introduïu un número de targeta và lid
+nameOnCard = Nom del titular
+cardExpiresMonth = Mes de caducitat
+cardExpiresYear = Any de caducitat
+billingAddress = Adreça de facturació
+cardNetwork = Tipus de targeta
+# LOCALIZATION NOTE (cardCVV): Credit card security code https://en.wikipedia.org/wiki/Card_security_code
+cardCVV = CVV
+
+# LOCALIZATION NOTE: (cardNetwork.*): These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use
+cardNetwork.amex = American Express
+cardNetwork.cartebancaire = Carte Bancaire
+cardNetwork.diners = Diners Club
+cardNetwork.discover = Discover
+cardNetwork.jcb = JCB
+cardNetwork.mastercard = MasterCard
+cardNetwork.mir = MIR
+cardNetwork.unionpay = Union Pay
+cardNetwork.visa = Visa
+
+# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.*, useCreditCardPasswordPrompt.*): %S is brandShortName.
+editCreditCardPasswordPrompt.win = El %S està provant de mostrar informació d'una targeta de crèdit. Confirmeu l'accés a aquest compte del Windows a continuació.
+editCreditCardPasswordPrompt.macosx = El %S està provant de mostrar informació d'una targeta de crèdit.
+editCreditCardPasswordPrompt.linux = El %S està provant de mostrar informació d'una targeta de crèdit.
+useCreditCardPasswordPrompt.win = El %S està provant d'utilitzar informació emmagatzemada d'una targeta de crèdit. Confirmeu l'accés a aquest compte del Windows a continuació.
+useCreditCardPasswordPrompt.macosx = El %S està provant d'utilitzar informació emmagatzemada d'una targeta de crèdit.
+useCreditCardPasswordPrompt.linux = El %S està provant d'utilitzar informació emmagatzemada d'una targeta de crèdit.
diff --git a/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties b/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties
new file mode 100644
index 00000000000..544fee0bd69
--- /dev/null
+++ b/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the
+# Firefox page actions menu. Localized length should be considered.
+wc-reporter.label2=Informa d'un problema amb el llocâ¦
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is
+# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another.
+wc-reporter.tooltip=Informa d'un problema de compatibilitat del lloc
diff --git a/browser/extensions/webcompat-reporter/webcompat.properties b/browser/extensions/webcompat-reporter/webcompat.properties
new file mode 100644
index 00000000000..544fee0bd69
--- /dev/null
+++ b/browser/extensions/webcompat-reporter/webcompat.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the
+# Firefox page actions menu. Localized length should be considered.
+wc-reporter.label2=Informa d'un problema amb el llocâ¦
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is
+# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another.
+wc-reporter.tooltip=Informa d'un problema de compatibilitat del lloc
diff --git a/browser/firefox-l10n.js b/browser/firefox-l10n.js
new file mode 100644
index 00000000000..b410ad9aef4
--- /dev/null
+++ b/browser/firefox-l10n.js
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
diff --git a/browser/installer/custom.properties b/browser/installer/custom.properties
new file mode 100644
index 00000000000..4dd4b67d72f
--- /dev/null
+++ b/browser/installer/custom.properties
@@ -0,0 +1,87 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=El $BrandShortName proporciona una navegació fà cil i segura. Una interfÃcie d'usuari familiar, caracterÃstiques avançades de seguretat, incloent-hi protecció davant de la suplantació de la identitat, i cerques integrades que us permeten treure el mà xim del Web.
+CONTEXT_OPTIONS=&Opcions del $BrandShortName
+CONTEXT_SAFE_MODE=Mode &segur del $BrandShortName
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Tipus d'instal·lació
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Trieu les opcions d'instal·lació
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Definició de les dreceres
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Crea les icones de programa
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=Configura els components opcionals
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Components opcionals recomanats
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=El servei de manteniment us permetrà actualitzar el $BrandShortName silenciosament en segon pla.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Instal·la el &Servei de manteniment
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Resum
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=A punt per instal·lar el $BrandShortName
+SUMMARY_INSTALLED_TO=El $BrandShortName s'instal·larà en la següent ubicació:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Pot caler un reinici de l'ordinador per acabar la instal·lació.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Pot caler un reinici de l'ordinador per acabar la desinstal·lació.
+SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=U&tilitza el $BrandShortName com al meu navegador web per defecte
+SUMMARY_INSTALL_CLICK=Feu clic a Instal·la per continuar.
+SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Feu clic a Actualitza per continuar.
+SURVEY_TEXT=&Digueu-nos què en penseu del $BrandShortName
+LAUNCH_TEXT=&Executa ara el $BrandShortName
+CREATE_ICONS_DESC=Crea icones del $BrandShortName:
+ICONS_DESKTOP=A l'&escriptori
+ICONS_STARTMENU=A la carpeta de programes del menú &Inicia
+ICONS_QUICKLAUNCH=A la barra d'e&xecució rà pida
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=Cal tancar el $BrandShortName per procedir amb la instal·lació.\n\nTanqueu el $BrandShortName per continuar.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=Cal tancar el $BrandShortName per procedir amb la desinstal·lació.\n\nTanqueu el $BrandShortName per continuar.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=El $BrandShortName ja s'està executant.\n\nTanqueu el $BrandShortName abans d'executar la versió que acabeu d'instal·lar.
+WARN_WRITE_ACCESS=No teniu permisos d'escriptura al directori d'instal·lació.\n\nFeu clic a D'acord per seleccionar un directori diferent.
+WARN_DISK_SPACE=No teniu prou espai al disc per instal·lar en aquesta ubicació.\n\nFeu clic a D'acord per seleccionar una altra ubicació.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=No es pot instal·lar el $BrandShortName. Aquesta versió del $BrandShortName requereix ${MinSupportedVer} o posterior. Feu clic al botó D'acord per veure més informació.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=No es pot instal·lar el $BrandShortName. Aquesta versió del $BrandShortName requereix un processador compatible amb ${MinSupportedCPU}. Feu clic al botó D'acord per veure més informació.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=No es pot instal·lar el $BrandShortName. Aquesta versió del $BrandShortName requereix ${MinSupportedVer} o posterior i un processador compatible amb ${MinSupportedCPU}. Feu clic al botó D'acord per veure més informació.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Cal reiniciar el vostre ordinador per acabar una desinstal·lació anterior del $BrandShortName. Voleu reiniciar ara mateix?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Cal reiniciar el vostre ordinador per acabar una actualització anterior del $BrandShortName. Voleu reiniciar ara mateix?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=S'ha produït un error en crear el directori:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Feu clic a Cancel·la per aturar la instal·lació o\na Reintenta per tornar-ho a provar.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Desinstal·la el $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Elimina el $BrandFullName de l'ordinador.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=El $BrandShortName es desinstal·larà de la següent ubicació:
+UN_CONFIRM_CLICK=Feu clic a Desinstal·la per continuar.
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=S'està comprovant si hi ha cap instal·lació presentâ¦
+
+STATUS_INSTALL_APP=S'està instal·lant el $BrandShortNameâ¦
+STATUS_INSTALL_LANG=S'estan instal·lant els fitxers de llengua (${AB_CD})â¦
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=S'està desinstal·lant el $BrandShortNameâ¦
+STATUS_CLEANUP=Una mica de mantenimentâ¦
+
+UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Expliqueu a Mozilla per què heu desinstal·lat el $BrandShortName
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Trieu el tipus d'instal·lació que preferiu i feu clic a Endavant.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=El $BrandShortName s'instal·larà amb les opcions més comunes.
+OPTION_STANDARD_RADIO=E&stà ndard
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=Podeu triar les opcions individuals que s'instal·laran. Recomanat per a usuaris avançats.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=&Personalitzada
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The following text replaces the Install button text on the summary page.
+# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and
+# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS.
+UPGRADE_BUTTON=Act&ualitza
diff --git a/browser/installer/mui.properties b/browser/installer/mui.properties
new file mode 100644
index 00000000000..98a5bc9ad75
--- /dev/null
+++ b/browser/installer/mui.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Us donem la benvinguda a l'auxiliar d'instal·lació del $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Aquest auxiliar us guiarà durant el procés d'instal·lació del $BrandFullNameDA.\n\nEs recomana tancar la resta d'aplicacions abans de començar la instal·lació. Això permetrà al programa d'instal·lació actualitzar fitxers del sistema rellevants sense haver de reiniciar l'ordinador.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Tria dels components
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Trieu quines caracterÃstiques del $BrandFullNameDA voleu instal·lar.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Descripció
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Situeu el ratolà damunt d'un component per veure'n la descripció.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Trieu una ubicació d'instal·lació
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Trieu la carpeta on s'instal·larà el $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=S'està instal·lant
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Espereu mentre el $BrandFullNameDA s'instal·la.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=S'ha acabat la instal·lació
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=La instal·lació ha acabat correctament.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=S'ha abandonat la instal·lació
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=La instal·lació no ha acabat correctament.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Finalitza
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=L'auxiliar d'instal·lació del $BrandFullNameDA ha acabat
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=El $BrandFullNameDA s'ha instal·lat a l'ordinador.\n\nFeu clic a Finalitza per tancar aquest auxiliar.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Cal reiniciar l'ordinador perquè pugui acabar-se la instal·lació del $BrandFullNameDA. Voleu reiniciar-lo ara?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Reinicia ara
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Reinicia més tard manualment
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Tria la carpeta del menú Inicia
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Tria una carpeta del menú Inicia per a les dreceres del $BrandFullNameDA.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Seleccioneu la carpeta del Menú Inicia en la qual hi vulgueu crear les dreceres del programa. Podeu introduir-hi un altre nom si voleu crear una carpeta nova.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=Esteu segur que voleu sortir del programa d'instal·lació del $BrandFullName?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Us donem la benvinguda a l'auxiliar de desinstal·lació del $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Aquest auxiliar us guiarà durant el procés de desinstal·lació del $BrandFullNameDA.\n\nAbans de començar la desinstal·lació, assegureu-vos que el $BrandFullNameDA no s'està executant.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Desinstal·la el $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Elimina el $BrandFullNameDA de l'ordinador.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=S'està desinstal·lant
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Espereu mentre el $BrandFullNameDA es desinstal·la.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=S'ha acabat la desinstal·lació
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=La desinstal·lació s'ha realitzat correctament.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=S'ha abandonat la desinstal·lació
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=La desinstal·lació no ha acabat correctament.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=L'auxiliar de desinstal·lació del $BrandFullNameDA ha acabat
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=El $BrandFullNameDA s'ha desinstal·lat de l'ordinador.\n\nFeu clic a Finalitza per tancar aquest auxiliar.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Cal reiniciar l'ordinador perquè pugui acabar-se la desinstal·lació del $BrandFullNameDA. Voleu reiniciar-lo ara?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Esteu segur que voleu sortir del programa de desinstal·lació del $BrandFullName?
diff --git a/browser/installer/nsisstrings.properties b/browser/installer/nsisstrings.properties
new file mode 100644
index 00000000000..e7a186e36b0
--- /dev/null
+++ b/browser/installer/nsisstrings.properties
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+INSTALLER_WIN_CAPTION=Instal·lador del $BrandShortName
+
+# The \n in the next two strings can be moved or deleted as needed to make
+# the string fit in the 3 lines of space available.
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER=El $BrandShortName ja està instal·lat.\nS'actualitzarà .
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER=El $BrandShortName havia estat instal·lat anteriorment.\nS'instal·larà una còpia nova.
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON=&Actualitza
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON=Re&instal·la
+STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL=&Restaura els parà metres per defecte i elimina els complements antics per obtenir un rendiment òptim
+
+STUB_INSTALLING_LABEL2=S'està instal·lantâ¦
+STUB_BLURB_FIRST1=La versió del $BrandShortName més rà pida i responsiva fins ara
+STUB_BLURB_SECOND1=Més velocitat en la cà rrega de pà gines i canvi de pestanyes
+STUB_BLURB_THIRD1=Navegació privada millorada
+STUB_BLURB_FOOTER2=Creat per a les persones, no per al lucre
+
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=No es pot instal·lar el $BrandShortName. Aquesta versió del $BrandShortName requereix ${MinSupportedVer} o posterior. Feu clic al botó D'acord per veure més informació.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=No es pot instal·lar el $BrandShortName. Aquesta versió del $BrandShortName requereix un processador compatible amb ${MinSupportedCPU}. Feu clic al botó D'acord per veure més informació.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=No es pot instal·lar el $BrandShortName. Aquesta versió del $BrandShortName requereix ${MinSupportedVer} o posterior i un processador compatible amb ${MinSupportedCPU}. Feu clic al botó D'acord per veure més informació.
+WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=No teniu permisos d'escriptura al directori d'instal·lació
+WARN_DISK_SPACE_QUIT=No teniu prou espai de disc per instal·lar.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=El $BrandShortName ja s'està executant.\n\nTanqueu el $BrandShortName abans d'executar la versió que acabeu d'instal·lar.
+
+ERROR_DOWNLOAD_CONT=Per alguna raó, no s'ha pogut instal·lar el $BrandShortName.\nFeu clic a D'acord per tornar-ho a provar.
+
+STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Voleu instal·lar el $BrandShortName?
+STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Si cancel·leu, el $BrandShortName no s'instal·larà .
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Instal·la el $BrandShortName
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Cancel·la
+
+VERSION_32BIT=$BrandShortName de 32 bits
+VERSION_64BIT=$BrandShortName de 64 bits
diff --git a/browser/installer/override.properties b/browser/installer/override.properties
new file mode 100644
index 00000000000..2ab85776c14
--- /dev/null
+++ b/browser/installer/override.properties
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the
+# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=Instal·lació del $BrandFullName
+UninstallCaption=Desinstal·lació del $BrandFullName
+BackBtn=< En&rere
+NextBtn=En&davant >
+AcceptBtn=&Accepto els termes de l'acord de llicència
+DontAcceptBtn=&No accepto els termes de l'acord de llicència
+InstallBtn=&Instal·la
+UninstallBtn=&Desinstal·la
+CancelBtn=Cancel·la
+CloseBtn=&Tanca
+BrowseBtn=&Navegaâ¦
+ShowDetailsBtn=&Mostra els detalls
+ClickNext=Feu clic a Endavant per continuar.
+ClickInstall=Feu clic a Instal·la per iniciar la instal·lació.
+ClickUninstall=Feu clic a Desinstal·la per iniciar la desinstal·lació.
+Completed=S'ha acabat
+LicenseTextRB=Reviseu l'acord de llicència abans d'instal·lar el $BrandFullNameDA. Si accepteu tots els termes de l'acord, seleccioneu la primera opció de sota. $_CLICK
+ComponentsText=Activeu els components que voleu instal·lar i desactiveu els que no. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=Seleccioneu els components per instal·lar:
+DirText=El $BrandFullNameDA s'instal·larà en la carpeta següent. Per instal·lar-lo en una altra carpeta, feu clic a Navega i seleccioneu-ne una altra. $_CLICK
+DirSubText=Carpeta de destinació
+DirBrowseText=Seleccioneu la carpeta on s'instal·larà el $BrandFullNameDA:
+SpaceAvailable="Espai disponible: "
+SpaceRequired="Espai necessari: "
+UninstallingText=El $BrandFullNameDA es desinstal·larà de la carpeta següent. $_CLICK
+UninstallingSubText=S'està desinstal·lant de:
+FileError=S'ha produït un error en obrir un fitxer per escriure-hi: \r\n\r\n$0\r\n\r\nFeu clic a Abandona per aturar la instal·lació,\r\na Reintenta per tornar-ho a provar o\r\na Ignora per ometre aquest fitxer.
+FileError_NoIgnore=S'ha produït un error en obrir un fitxer per escriure-hi: \r\n\r\n$0\r\n\r\nFeu clic a Reintenta per tornar-ho a provar o\r\na Cancel·la per aturar la instal·lació.
+CantWrite="No es pot escriure: "
+CopyFailed=La còpia ha fallat
+CopyTo="Copia a "
+Registering="S'està registrant: "
+Unregistering="S'està suprimint el registre: "
+SymbolNotFound="No s'ha trobat el sÃmbol: "
+CouldNotLoad="No s'ha pogut carregar: "
+CreateFolder="Crea la carpeta: "
+CreateShortcut="Crea la drecera: "
+CreatedUninstaller="S'ha creat el desinstal·lador: "
+Delete="Suprimeix el fitxer: "
+DeleteOnReboot="Suprimeix en reiniciar: "
+ErrorCreatingShortcut="S'ha produït un error en crear la drecera: "
+ErrorCreating="S'ha produït un error en crear: "
+ErrorDecompressing=S'ha produït un error en descomprimir les dades! L'instal·lador està malmès?
+ErrorRegistering=S'ha produït un error en registrar una DLL
+ExecShell="Intèrpret d'ordres: "
+Exec="Executa: "
+Extract="Extreu: "
+ErrorWriting="Extreu: s'ha produït un error en escriure al fitxer "
+InvalidOpcode=L'instal·lador està malmès: el codi d'operació no és và lid
+NoOLE="No hi ha OLE per a: "
+OutputFolder="Carpeta de sortida: "
+RemoveFolder="Elimina la carpeta: "
+RenameOnReboot="Reanomena en reiniciar: "
+Rename="Reanomena: "
+Skipped="S'ha omès: "
+CopyDetails=Copia els detalls al porta-retalls
+LogInstall=Registra el procés d'instal·lació
+Byte=B
+Kilo=k
+Mega=M
+Giga=G
diff --git a/browser/pdfviewer/chrome.properties b/browser/pdfviewer/chrome.properties
new file mode 100644
index 00000000000..11b7c6692b8
--- /dev/null
+++ b/browser/pdfviewer/chrome.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Chrome notification bar messages and buttons
+unsupported_feature=Aquest document PDF potser no es mostra correctament.
+unsupported_feature_forms=Aquest document PDF conté formularis. L'emplenament de camps de formularis no està implementat.
+open_with_different_viewer=Obre amb un altre visor
+open_with_different_viewer.accessKey=o
diff --git a/browser/pdfviewer/viewer.properties b/browser/pdfviewer/viewer.properties
new file mode 100644
index 00000000000..77f421a486f
--- /dev/null
+++ b/browser/pdfviewer/viewer.properties
@@ -0,0 +1,236 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images)
+previous.title=PÃ gina anterior
+previous_label=Anterior
+next.title=Pà gina següent
+next_label=Següent
+
+# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input.
+page.title=PÃ gina
+# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number
+# representing the total number of pages in the document.
+of_pages=de {{pagesCount}}
+# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}"
+# will be replaced by a number representing the currently visible page,
+# respectively a number representing the total number of pages in the document.
+page_of_pages=({{pageNumber}} de {{pagesCount}})
+
+zoom_out.title=Allunya
+zoom_out_label=Allunya
+zoom_in.title=Apropa
+zoom_in_label=Apropa
+zoom.title=Escala
+presentation_mode.title=Canvia al mode de presentació
+presentation_mode_label=Mode de presentació
+open_file.title=Obre el fitxer
+open_file_label=Obre
+print.title=Imprimeix
+print_label=Imprimeix
+download.title=Baixa
+download_label=Baixa
+bookmark.title=Vista actual (copia o obre en una finestra nova)
+bookmark_label=Vista actual
+
+# Secondary toolbar and context menu
+tools.title=Eines
+tools_label=Eines
+first_page.title=Vés a la primera pà gina
+first_page.label=Vés a la primera pà gina
+first_page_label=Vés a la primera pà gina
+last_page.title=Vés a l'última pà gina
+last_page.label=Vés a l'última pà gina
+last_page_label=Vés a l'última pà gina
+page_rotate_cw.title=Gira cap a la dreta
+page_rotate_cw.label=Gira cap a la dreta
+page_rotate_cw_label=Gira cap a la dreta
+page_rotate_ccw.title=Gira cap a l'esquerra
+page_rotate_ccw.label=Gira cap a l'esquerra
+page_rotate_ccw_label=Gira cap a l'esquerra
+
+cursor_text_select_tool.title=Habilita l'eina de selecció de text
+cursor_text_select_tool_label=Eina de selecció de text
+cursor_hand_tool.title=Habilita l'eina de mÃ
+cursor_hand_tool_label=Eina de mÃ
+
+scroll_vertical.title=Utilitza el desplaçament vertical
+scroll_vertical_label=Desplaçament vertical
+scroll_horizontal.title=Utilitza el desplaçament horitzontal
+scroll_horizontal_label=Desplaçament horitzontal
+scroll_wrapped.title=Activa el desplaçament continu
+scroll_wrapped_label=Desplaçament continu
+
+
+# Document properties dialog box
+document_properties.title=Propietats del documentâ¦
+document_properties_label=Propietats del documentâ¦
+document_properties_file_name=Nom del fitxer:
+document_properties_file_size=Mida del fitxer:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes.
+document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} bytes)
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes.
+document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} bytes)
+document_properties_title=TÃtol:
+document_properties_author=Autor:
+document_properties_subject=Assumpte:
+document_properties_keywords=Paraules clau:
+document_properties_creation_date=Data de creació:
+document_properties_modification_date=Data de modificació:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}"
+# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file.
+document_properties_date_string={{date}}, {{time}}
+document_properties_creator=Creador:
+document_properties_producer=Generador de PDF:
+document_properties_version=Versió de PDF:
+document_properties_page_count=Nombre de pà gines:
+document_properties_page_size=Mida de la pà gina:
+document_properties_page_size_unit_inches=polzades
+document_properties_page_size_unit_millimeters=mm
+document_properties_page_size_orientation_portrait=vertical
+document_properties_page_size_orientation_landscape=apaïsat
+document_properties_page_size_name_a3=A3
+document_properties_page_size_name_a4=A4
+document_properties_page_size_name_letter=Carta
+document_properties_page_size_name_legal=Legal
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_string={{width}} Ã {{height}} {{unit}} ({{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} Ã {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of
+# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software.
+document_properties_linearized=Vista web rà pida:
+document_properties_linearized_yes=SÃ
+document_properties_linearized_no=No
+document_properties_close=Tanca
+
+print_progress_message=S'està preparant la impressió del documentâ¦
+# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by
+# a numerical per cent value.
+print_progress_percent={{progress}}%
+print_progress_close=Cancel·la
+
+# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
+# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are
+# tooltips)
+toggle_sidebar.title=Mostra/amaga la barra lateral
+toggle_sidebar_notification.title=Mostra/amaga la barra lateral (el document conté un esquema o adjuncions)
+toggle_sidebar_label=Mostra/amaga la barra lateral
+document_outline.title=Mostra l'esquema del document (doble clic per ampliar/reduir tots els elements)
+document_outline_label=Contorn del document
+attachments.title=Mostra les adjuncions
+attachments_label=Adjuncions
+thumbs.title=Mostra les miniatures
+thumbs_label=Miniatures
+findbar.title=Cerca al document
+findbar_label=Cerca
+
+# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images)
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_title=PÃ gina {{page}}
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_canvas=Miniatura de la pà gina {{page}}
+
+# Find panel button title and messages
+find_input.title=Cerca
+find_input.placeholder=Cerca al documentâ¦
+find_previous.title=Cerca l'anterior coincidència de l'expressió
+find_previous_label=Anterior
+find_next.title=Cerca la següent coincidència de l'expressió
+find_next_label=Següent
+find_highlight=Ressalta-ho tot
+find_match_case_label=Distingeix entre majúscules i minúscules
+find_entire_word_label=Paraules senceres
+find_reached_top=S'ha arribat al principi del document, es continua pel final
+find_reached_bottom=S'ha arribat al final del document, es continua pel principi
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are
+# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the
+# index of the currently active find result, respectively a number representing
+# the total number of matches in the document.
+find_match_count={[ plural(total) ]}
+find_match_count[one]={{current}} de {{total}} coincidència
+find_match_count[two]={{current}} de {{total}} coincidències
+find_match_count[few]={{current}} de {{total}} coincidències
+find_match_count[many]={{current}} de {{total}} coincidències
+find_match_count[other]={{current}} de {{total}} coincidències
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are
+# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value.
+find_match_count_limit={[ plural(limit) ]}
+find_match_count_limit[zero]=Més de {{limit}} coincidències
+find_match_count_limit[one]=Més d'{{limit}} coincidència
+find_match_count_limit[two]=Més de {{limit}} coincidències
+find_match_count_limit[few]=Més de {{limit}} coincidències
+find_match_count_limit[many]=Més de {{limit}} coincidències
+find_match_count_limit[other]=Més de {{limit}} coincidències
+find_not_found=No s'ha trobat l'expressió
+
+# Error panel labels
+error_more_info=Més informació
+error_less_info=Menys informació
+error_close=Tanca
+# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be
+# replaced by the PDF.JS version and build ID.
+error_version_info=PDF.js v{{version}} (muntatge: {{build}})
+# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an
+# english string describing the error.
+error_message=Missatge: {{message}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack
+# trace.
+error_stack=Pila: {{stack}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename
+error_file=Fitxer: {{file}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number
+error_line=LÃnia: {{line}}
+rendering_error=S'ha produït un error mentre es renderitzava la pà gina.
+
+# Predefined zoom values
+page_scale_width=Amplà ria de la pà gina
+page_scale_fit=Ajusta la pà gina
+page_scale_auto=Zoom automà tic
+page_scale_actual=Mida real
+# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a
+# numerical scale value.
+page_scale_percent={{scale}}%
+
+# Loading indicator messages
+loading_error_indicator=Error
+loading_error=S'ha produït un error en carregar el PDF.
+invalid_file_error=El fitxer PDF no és và lid o està malmès.
+missing_file_error=Falta el fitxer PDF.
+unexpected_response_error=Resposta inesperada del servidor.
+
+# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip.
+# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in
+# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 â Annotation types).
+# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note"
+text_annotation_type.alt=[Anotació {{type}}]
+password_label=Introduïu la contrasenya per obrir aquest fitxer PDF.
+password_invalid=La contrasenya no és và lida. Torneu-ho a provar.
+password_ok=D'acord
+password_cancel=Cancel·la
+
+printing_not_supported=AvÃs: la impressió no és plenament funcional en aquest navegador.
+printing_not_ready=Atenció: el PDF no s'ha acabat de carregar per imprimir-lo.
+web_fonts_disabled=Els tipus de lletra web estan desactivats: no es poden utilitzar els tipus de lletra incrustats al PDF.
+document_colors_not_allowed=Els documents PDF no poden usar els seus colors propis: «Permet a les pà gines triar els colors propis» es troba desactivat al navegador.
diff --git a/browser/profile/bookmarks.inc b/browser/profile/bookmarks.inc
new file mode 100644
index 00000000000..bb62174e56b
--- /dev/null
+++ b/browser/profile/bookmarks.inc
@@ -0,0 +1,151 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in the URLs will be replaced with
+
+# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're
+
+# live.
+
+
+#define bookmarks_title Adreces d'interès
+
+
+#define bookmarks_heading Adreces d'interès
+
+
+#define bookmarks_toolbarfolder Carpeta de les adreces d'interès
+
+
+#define bookmarks_toolbarfolder_description Afegiu les adreces d'interès a aquesta carpeta per veure-les a la barra de les adreces d'interès
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (getting_started):
+
+
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/central/
+
+
+#define getting_started Primers passos
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_heading):
+
+
+# Firefox links folder name
+
+
+#define firefox_heading Mozilla Firefox
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_help):
+
+
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/help/
+
+
+#define firefox_help Ajuda i guies
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_customize):
+
+
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/customize/
+
+
+#define firefox_customize Personalitzeu el Firefox
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_community):
+
+
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/contribute/
+
+
+#define firefox_community Col·laboreu-hi
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_about):
+
+
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/about/
+
+
+#define firefox_about Quant a Mozilla
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_heading):
+
+
+# Firefox Nightly links folder name
+
+
+#define nightly_heading Recursos del Firefox Nightly
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_blog):
+
+
+# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/
+
+
+#define nightly_blog Blog del Firefox Nightly
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (bugzilla):
+
+
+# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/
+
+
+#define bugzilla Eina de seguiment d'errors de Mozilla
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (mdn):
+
+
+# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/
+
+
+#define mdn Mozilla Developer Network
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_tester_tools):
+
+
+# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/nightly-tester-tools/
+
+
+#define nightly_tester_tools Eines de proves del Nightly
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashes):
+
+
+# Nightly builds only, link title for about:crashes
+
+
+#define crashes Totes les vostres fallades
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc):
+
+
+# Nightly builds only, link title for ircs://irc.mozilla.org/nightly
+
+
+#define irc Debat sobre el Nightly a l'IRC
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (planet):
+
+
+# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/
+
+
+#define planet Planet Mozilla
+
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/browser/updater/updater.ini b/browser/updater/updater.ini
new file mode 100644
index 00000000000..39efd24ca58
--- /dev/null
+++ b/browser/updater/updater.ini
@@ -0,0 +1,9 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+; This file is in the UTF-8 encoding
+; All strings must be less than 600 chars.
+[Strings]
+TitleText=Actualització del %MOZ_APP_DISPLAYNAME%
+InfoText=El %MOZ_APP_DISPLAYNAME% està instal·lant les actualitzacions i s'iniciarà tot seguit.
+MozillaMaintenanceDescription=El servei de manteniment de Mozilla garanteix que teniu la darrera i més segura versió del Mozilla Firefox a l'ordinador. Mantenir el Firefox al dia és molt important per a la seguretat en lÃnia i, per tant, Mozilla recomana que tingueu activat aquest servei.
diff --git a/calendar/README.txt b/calendar/README.txt
new file mode 100644
index 00000000000..8886c8d0728
--- /dev/null
+++ b/calendar/README.txt
@@ -0,0 +1,3 @@
+For information about installing, running and configuring Lightning
+including a list of known issues and troubleshooting information,
+refer to: http://www.mozilla.org/projects/calendar/
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties
new file mode 100644
index 00000000000..2916dbb49cc
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle):
+# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin
+# Example: "3 minutes" "before the task starts"
+reminderCustomTitle=%1$S %2$S
+reminderTitleAtStartEvent=El moment que comença la cita
+reminderTitleAtStartTask=El moment que comença la tasca
+reminderTitleAtEndEvent=El moment que acaba la cita
+reminderTitleAtEndTask=El moment que acaba la tasca
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y)
+# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user
+# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog.
+# %1$S = any of unit*
+reminderSnoozeOkA11y=Ajorna el recordatori fins d'aquà %1$S
+
+reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=abans que comenci la cita
+reminderCustomOriginBeginAfterEvent=després que comenci la cita
+reminderCustomOriginEndBeforeEvent=abans que acabi la cita
+reminderCustomOriginEndAfterEvent=després que acabi la cita
+reminderCustomOriginBeginBeforeTask=abans que comenci la tasca
+reminderCustomOriginBeginAfterTask=després que comenci la tasca
+reminderCustomOriginEndBeforeTask=abans que acabi la tasca
+reminderCustomOriginEndAfterTask=després que acabi la tasca
+
+reminderErrorMaxCountReachedEvent=El calendari seleccionat té una limitació d'#1 recordatori per cita.;El calendari seleccionat té una limitació de #1 recordatoris per cita.
+reminderErrorMaxCountReachedTask=El calendari seleccionat té una limitació d'#1 recordatori per tasca.;El calendari seleccionat té una limitació de #1 recordatoris per tasca.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderReadonlyNotification)
+# This notification will be presented in the alarm dialog if reminders for not
+# writable items/calendars are displayed.
+# %1$S - localized value of calendar.alarm.snoozeallfor.label (defined in calendar.dtd)
+reminderReadonlyNotification=Actualment, els recordatoris en els calendaris només de lectura no es poden ajornar; només es poden aturar. El botó «%1$S» ajornarà només els recordatoris dels calendaris editables.
+# LOCALIZATION NOTE (reminderDisabledSnoozeButtonTooltip)
+# This tooltip is only displayed, if the button is disabled
+reminderDisabledSnoozeButtonTooltip=No es permet ajornar un recordatori en els calendaris només de lectura
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
new file mode 100644
index 00000000000..9e56859c3b3
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+event.attendee.role.required = Assistent necessari
+event.attendee.role.optional = Assistent opcional
+event.attendee.role.nonparticipant = No hi participa
+event.attendee.role.chair = Presideix
+event.attendee.role.unknown = Assistent desconegut (%1$S)
+
+event.attendee.usertype.individual = Individu
+event.attendee.usertype.group = Grup
+event.attendee.usertype.resource = Recurs
+event.attendee.usertype.room = Sala
+event.attendee.usertype.unknown = Tipus desconegut (%1$S)
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..54a68410d6c
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,428 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties
new file mode 100644
index 00000000000..d1ca529e7f3
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties
@@ -0,0 +1,541 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules
+# #1 - number
+# e.g. "every 4 days"
+dailyEveryNth=cada dia;cada #1 dies
+repeatDetailsRuleDaily4=cada dia feiner
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...)
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday (one or more)
+# #2 - week interval
+# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday
+weeklyNthOnNounclass1=cada %1$S;cada #2 setmanes el %1$S
+weeklyNthOnNounclass2=cada %1$S;cada #2 setmanes el %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# #1 - interval
+# e.g. "every 5 weeks"
+weeklyEveryNth=cada setmana;cada #1 setmanes
+
+# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'):
+# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical
+# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns
+# have different noun classes (genders).
+# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write:
+# "nounclass1" for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender;
+# for languages with noun classes -> a noun class;
+# for languages without noun classes or grammatical gender.
+#
+# "nounclass2" for languages with grammatical genders -> FEMININE gender;
+# for languages with noun classes -> a different noun class.
+#
+# "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two
+# noun classes for weekdays. In this case add corresponding
+# rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string
+# "repeatOrdinalxNounclass..."
+# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the
+# following strings if there is a weekday in the rule string.
+repeatDetailsDay1=diumenge
+repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay2=dilluns
+repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay3=dimarts
+repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay4=dimecres
+repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay5=dijous
+repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay6=divendres
+repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay7=dissabte
+repeatDetailsDay7Nounclass=nounclass1
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd)
+# Used to show a number of weekdays in a list
+# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday"
+repeatDetailsAnd=i
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender
+# (ordinal and weekday of every element in the list follow the order
+# and the rule of ordinalWeekdayOrder string)
+# #2 - interval
+# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months"
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=%1$S de cada mes;%1$S de cada #2 mesos
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=%1$S de cada mes;%1$S de cada #2 mesos
+
+# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and
+# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the
+# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass...
+# Without changing this string, the order is that one required from most
+# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months").
+# %1$S - ordinal with article
+# %2$S - weekday noun
+# e.g. "'the first' 'Monday'"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and
+# noun class/gender when rule contains also specific day in the month
+# #2 - interval
+# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month"
+monthlyEveryOfEveryNounclass1=cada %1$S de cada mes;cada %1$S de cada #2 mesos
+monthlyEveryOfEveryNounclass2=cada %1$S de cada mes;cada %1$S de cada #2 mesos
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas;
+# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th"
+monthlyDaysOfNth_day=el dia %1$S;els dies %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days
+# of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas;
+# #2 - monthly interval
+# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months"
+monthlyDaysOfNth=%1$S de cada mes;%1$S de cada #2 mesos
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month
+# #2 - month interval
+# e.g. "the last day of every 3 months"
+monthlyLastDayOfNth=l'últim dia del mes; l'últim dia del mes de cada #1 mesos
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# #2 - month interval
+# e.g. "every day of the month every 4 months"
+monthlyEveryDayOfNth=cada dia de cada mes;cada dia del mes de cada #2 mesos
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...):
+# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays
+# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need
+# localization according to genders or noun classes.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for
+# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case
+# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and
+# corresponding values "nounclass..." must be written in
+# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+repeatOrdinal1Nounclass1=el primer
+repeatOrdinal2Nounclass1=el segon
+repeatOrdinal3Nounclass1=el tercer
+repeatOrdinal4Nounclass1=el quart
+repeatOrdinal5Nounclass1=el cinquè
+repeatOrdinal-1Nounclass1=l'últim
+repeatOrdinal1Nounclass2=el primer
+repeatOrdinal2Nounclass2=el segon
+repeatOrdinal3Nounclass2=el tercer
+repeatOrdinal4Nounclass2=el quart
+repeatOrdinal5Nounclass2=el cinquè
+repeatOrdinal-1Nounclass2=l'últim
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# %1$S - month name
+# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties)
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every 3 years on December 14"
+# "every 2 years on December 8th"
+yearlyNthOn=cada %2$S de %1$S;cada %2$S de %1$S de cada #3 anys
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday
+# %2$S - weekday
+# %3$S - month
+# #4 - yearly interval
+# e.g. "the second Monday of every March"
+# e.g "every 3 years the second Monday of March"
+yearlyNthOnNthOfNounclass1=%1$S %2$S de cada %3$S;%1$S %2$S de %3$S de cada #4 anys
+yearlyNthOnNthOfNounclass2=%1$S %2$S de cada %3$S;%1$S %2$S de %3$S de cada #4 anys
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday
+# %2$S - month
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every Thursday of March"
+# e.g "every 3 years on every Thursday of March"
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=cada %1$S de %2$S;cada %1$S de %2$S de cada #3 anys
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=cada %1$S de %2$S;cada %1$S de %2$S de cada #3 anys
+
+#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month.
+# %1$S - month
+# #2 - yearly interval
+# e.g. "every day of December"
+# e.g. "every 3 years every day of December"
+yearlyEveryDayOf=cada dia de %1$S;cada dia de %1$S de cada #2 anys
+
+repeatDetailsMonth1=gener
+repeatDetailsMonth2=febrer
+repeatDetailsMonth3=març
+repeatDetailsMonth4=abril
+repeatDetailsMonth5=maig
+repeatDetailsMonth6=juny
+repeatDetailsMonth7=juliol
+repeatDetailsMonth8=agost
+repeatDetailsMonth9=setembre
+repeatDetailsMonth10=octubre
+repeatDetailsMonth11=novembre
+repeatDetailsMonth12=desembre
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCount):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# #5 - event occurence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatCount=Té lloc %1$S\n#5 vegada a partir del %2$S\nde %3$S a %4$S.;Té lloc %1$S\n#5 vegades a partir del %2$S\nde %3$S a %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# #3 - event occurence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times"
+repeatCountAllDay=Té lloc %1$S\n#3 vegada a partir del %2$S.;Té lloc %1$S\n#3 vegades a partir del %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with weeklyNthOn:
+# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsUntil=Té lloc %1$S\na partir del %2$S fins al %3$S\nde %4$S a %5$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010"
+repeatDetailsUntilAllDay=Té lloc %1$S\na partir del %2$S fins al %3$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with monthlyDaysOfNth:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsInfinite=Té lloc %1$S\na partir del %2$S\nde %3$S a %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009"
+repeatDetailsInfiniteAllDay=Té lloc %1$S\na partir del %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the
+# string "the last day" of the month.
+# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months"
+monthlyLastDay=l'últim dia
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex):
+# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplex=Feu clic aquà per a més informació
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary):
+# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplexSummary=No es coneixen els detalls de repetició
+
+# differences between the dialog for an Event or a Task
+newEvent=Cita nova
+newTask=Tasca nova
+itemMenuLabelEvent=Cita
+itemMenuAccesskeyEvent2=C
+itemMenuLabelTask=Tasca
+itemMenuAccesskeyTask2=T
+
+emailSubjectReply=Re: %1$S
+
+# Link Location Dialog
+specifyLinkLocation=Indiqueu l'adreça de l'enllaç
+enterLinkLocation=Escriviu l'adreça d'una pà gina web o la ubicació d'un document.
+
+summaryDueTaskLabel=Venciment:
+
+# Attach File Dialog
+attachViaFilelink=Fitxer mitjançant %1$S
+selectAFile=Seleccioneu els fitxers que voleu adjuntar
+removeCalendarsTitle=Suprimeix les adjuncions
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for
+# prompting attachment removal.
+# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentsText=Segur que voleu esborrar #1 adjunció?; Segur que voleu esborrar #1 adjuncions?
+
+# Recurrence Dialog Widget Order
+# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday
+# e.g. "the First Saturday"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+monthlyOrder=%1$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month
+# e.g. "6 [of] September"
+# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder=%1$S %3$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S - of, %4$S - month
+# e.g. "the First Saturday of September"
+# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder2=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays):
+# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for
+# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday
+# of March" etc.
+# Rule strings involved by this setting are:
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+# In your local write:
+# "true" if sentences like those above need weekday in plural form;
+# "false" if sentences like those above don't need weekday in plural form;
+pluralForWeekdays=false
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or
+# "every Sunday of May" etc. for languages that need them.
+# These plurals will be used inside the following rule strings only if string
+# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true":
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+repeatDetailsDay1Plural=diumenges
+repeatDetailsDay2Plural=dilluns
+repeatDetailsDay3Plural=dimarts
+repeatDetailsDay4Plural=dimecres
+repeatDetailsDay5Plural=dijous
+repeatDetailsDay6Plural=divendres
+repeatDetailsDay7Plural=dissabtes
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel):
+# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date.
+# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the
+# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date.
+eventRecurrenceForeverLabel=Per sempre
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel):
+# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker
+# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select
+# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule.
+eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=Ãltim dia
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryAccepted=%1$S ha acceptat la invitació, però ha fet una contraproposta:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDeclined=%1$S ha declinat la invitació, però ha fet una contraproposta:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDelegated=%1$S ha delegat la invitació, però ha fet una contraproposta:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryNeedsAction=%1$S no ha decidit si participarà i ha fet una contraproposta:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryTentative=%1$S ha acceptat la invitació provisionalment i ha fet una contraproposta:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnPreviousVersionNotification=Aquesta és la contraproposta d'una versió anterior d'aquesta cita.
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnCounterDisallowedNotification=Heu inhabilitat les contrapropostes quan heu enviat la invitació.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation
+eventAccepted=Heu acceptat aquesta invitació
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation tentatively
+eventTentative=Heu acceptat provisionalment aquesta invitació
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the event invitation
+eventDeclined=Heu declinat aquesta invitació
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her participation to one
+# or more other participants (without attending / working on it his/herself)
+eventDelegated=Heu delegat aquesta invitació
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to an invitation
+eventNeedsAction=Encara no heu respost a aquesta invitació
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the assigned task
+taskAccepted=Heu acceptat participar en aquesta tasca
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted tentatively the assigned task
+taskTentative=Heu acceptat provisionalment participar en aquesta tasca
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the assigned task
+taskDeclined=Heu declinat participar en aquesta tasca
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her assignement to one or
+# more others (without attending / working on it his/herself)
+taskDelegated=Heu delegat la participació en aquesta tasca
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to the task assignment
+taskNeedsAction=Encara no heu respost a l'assignació d'aquesta tasca
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskInProgress) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user is working on an assigned task
+taskInProgress=Heu començat a participar en aquesta tasca assignada
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskCompleted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has completed the work on this assigned task
+taskCompleted=Heu acabat la vostra participació en aquesta tasca assignada
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonLabel=Envia i tanca
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonTooltip) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.tooltip in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonTooltip=Notifica els assistents i tanca
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.save.label2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonLabel=Desa i tanca
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonTooltip) - this is a runtime replacement
+# for event.toolbar.save.tooltip2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonTooltip=Desa i notifica els assistents
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.save.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendMenuLabel=Desa i tanca
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+sendandcloseMenuLabel=Envia i tanca
+
+# LOCALIZATION NOTE (attendeesTabLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.attendees.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the
+# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attendee
+# %1$S - the number of attendee (1-n)
+attendeesTabLabel=Assistents (%1$S):
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentsTabLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.attachments.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the
+# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attachment
+# %1$S - the number of attachments (1-n)
+attachmentsTabLabel=Adjuncions (%1$S):
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties
new file mode 100644
index 00000000000..3f0d9107d3d
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties
@@ -0,0 +1,294 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# Strings here are used to create events and tasks with start and end times
+# based on email content.
+# None of the strings are displayed in the user interface.
+#
+# You don't have to fill all from.*, until.*, *.prefix and *.suffix patterns.
+# It's ok to leave some empty.
+# Please consider declensions and gender if your language has them.
+# Don't just translate directly. The number of variants doesn't have to be
+# the same as in en-US. All of 0, 1, 2, etc is allowed in patterns except alphabet
+# pattern. You can and should add language specific variants.
+#
+# There are two different ways to find a start time text in email:
+# 1) it matches a from.* pattern and does not have end.prefix or end.suffix next to it
+# 2) it matches until.* pattern and has start.prefix or start.suffix next to it
+# Similar inverse logic applies to end times.
+# These rules enable using prefix and suffix values with only start.* or only until.*
+# patterns localized for some languages and thus not having to repeat the same
+# values in both.
+#
+# Patterns are partially space-insensitive.
+# "deadline is" pattern will find both "deadlineis" and "deadline is"
+# but "deadlineis" won't find "deadline is" or "deadline is".
+# Therefore you should include all spaces that are valid within a pattern.
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as start times
+# can be a list of values, separate variants by |
+start.prefix =de | de la | de les | des de | des de la | des de les | a partir de | a partir de la | a partir de les | entre | entre la | entre les
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as start times
+start.suffix = a la | a les | fins la | fins les | fins a la | fins a les | - | i | i la | i les
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as end times
+end.prefix = a la | a les | fins la | fins les | - | i | venciment: | venciment | acaba | data lÃmit | data lÃmit:
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as end times
+# can be a list of values, separate variants by |
+end.suffix =
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix):
+# datetimes with these in front won't be used
+# specify full words here
+no.datetime.prefix = la setmana passada | la darrera setmana | enviat | correu | correu electrònic | en lloc de | > | desafortunadament | en | no
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix):
+# datetimes followed by these won't be used
+no.datetime.suffix = de la darrera setmana | : | correu | correu electrònic | > | & | eur | euros | $
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.today):
+# must not be empty!
+from.today = avui
+
+from.tomorrow = demÃ
+# LOCALIZATION NOTE (until.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+until.tomorrow =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.ordinal.date = #1er | #1n | #1r | #1t | #1è
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+until.ordinal.date =
+
+from.noon = migdia
+until.noon =migdia
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.hour = a la #1 | a les #1 | pels volts de la #1 | pels volts de les #1 | al voltant de la #1 | al voltant de les #1 | #1 - | #1 a | #1 fins
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour = - #1 | a #1 | a la #1 | a les #1 | fins a la #1 | fins a les #1 | fins la #1 | fins les #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.am = #1 am | #1 a.m
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.pm = #1 pm | #1 p.m | #1 p
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+from.half.hour.before = mitja hora abans de la #1 | mitja hora abans de les #1 | dos quarts d'#1 | dos quarts de #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+until.half.hour.before =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+from.half.hour.after = #1 i mitja
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+until.half.hour.after =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes = #1:#2 | #1.#2 | a la #1:#2 | a la #1.#2 | a les #1:#2 | a les #1.#2 | de la #1:#2 | de la #1.#2 | de les #1:#2 | de les #1.#2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes =- #1:#2 | - #1.#2 | fins a la #1:#2 | fins a la #1.#2 | fins a les #1:#2 | fins a les #1.#2 | fins la #1:#2 | fins la #1.#2 | fins les #1:#2 | fins les #1.#2
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.am = #1:#2 am | #1:#2 a.m | #1.#2 am | #1.#2 a.m
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.pm = #1:#2 pm | #1:#2 p.m | #1:#2 p | #1.#2 pm | #1.#2 p.m | #1.#2 p
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches monthname
+from.monthname.day = #1 #2 | #2 #1 | #1 de #2 | #1 d'#2 | #1er de #2 | #1n de #2 | #1r de #2 | #1t de #2 | #1è de #2 | #1er d'#2 | #1n d'#2 | #1r d'#2 | #1t d'#2 | #1è d'#2 | #1 - #2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+until.monthname.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+from.month.day = #1-#2 | #1/#2 | #1.#2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches numbers 1-12
+until.month.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.month.day = #1/#2/#3 | #1-#2-#3 | #1.#2.#3
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.month.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.monthname.day = #1 #2 #3 | #1 de #2 de #3 | #1 d'#2 de #3 | #1 de #2 del #3 | #1 d'#2 del #3 | #1er de #2 de #3 | #1er d'#2 de #3 | #1er de #2 del #3 | #1er d'#2 del #3 | #1n de #2 de #3 | #1n d'#2 de #3 | #1n de #2 del #3 | #1n d'#2 del #3 | #1r de #2 de #3 | #1r d'#2 de #3 | #1r de #2 del #3 | #1r d'#2 del #3 | #1t de #2 de #3 | #1t d'#2 de #3 | #1t de #2 del #3 | #1t d'#2 del #3 | #1è de #2 de #3 | #1è d'#2 de #3 | #1è de #2 del #3 | #1è d'#2 del #3 | #1/#2/#3 | #1-#2-#3 | #1.#2.#3
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.monthname.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.minutes = #1 minuts | #1 min | #1 mins
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.hours):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.hours = #1 hora | #1 hores
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.days):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.days = #1 dia | #1 dies
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+month.1 = gener | gen | gen.
+month.2 = febrer | feb | feb. | febr | febr.
+month.3 = març | mar | mar.
+month.4 = abril | abr | abr.
+month.5 = maig | mai | mai.
+month.6 = juny | jun | jun.
+month.7 = juliol | jul | jul.
+month.8 = agost | ag | ag. | ago | ago.
+month.9 = setembre | set | set.
+month.10 = octubre | oct | oct.
+month.11 = novembre | nov | nov.
+month.12 = desembre | des | des.
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.*):
+# used to derive start date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+from.weekday.0 = diumenge | diumenges | dg | dg. | diu. | dium.
+from.weekday.1 = dilluns | dl | dl. | dll | dll. | dill | dill.
+from.weekday.2 = dimarts | dt | dt.
+from.weekday.3 = dimecres | dc | dc. | dx | dx.
+from.weekday.4 = dijous | dj | dj. | dij | dij.
+from.weekday.5 = divendres | dv | dv. | div | div.
+from.weekday.6 = dissabte | dissabtes | ds | ds. | dss | dss. | dis | dis. | diss | diss.
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*):
+# used to derive end date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+until.weekday.0 =
+until.weekday.1 =
+until.weekday.2 =
+until.weekday.3 =
+until.weekday.4 =
+until.weekday.5 =
+until.weekday.6 =
+
+# LOCALIZATION NOTE (number.*):
+# used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits
+# can be a list of values, separate variants by |
+number.0 = zero
+number.1 = u | un | una | uns | unes | primer | primera | primers | primeres
+number.2 = dos | dues | segon | segona | segons | segones
+number.3 = tres | tercer | tercera | tercers | terceres
+number.4 = quatre | quart | quarta | quarts | quartes
+number.5 = cinc | cinquè | cinquena | cinquens | cinquenes | cinqué | quint | quinta
+number.6 = sis | sisè | sisena | sisens | sisenes | sisé
+number.7 = set | setè | setena | setens | setenes | seté
+number.8 = vuit | vuitè | vuitena | vuitens | vuitenes | vuité
+number.9 = nou | novè | novena | novens | novenes | nové
+number.10 = deu | desè | desena | desens | desenes | desé
+number.11 = onze | onzè | onzena | onzens | onzenes | onzé
+number.12 = dotze | dotzè | dotzena | dotzens | dotzenes | dotzé
+number.13 = tretze | tretzè | tretzena | tretzens | tretzenes | tretzé
+number.14 = catorze | catorzè | catorzena | catorzens | catorzenes | catorzé
+number.15 = quinze | quinzè | quinzena | quinzens | quinzenes | quinzé
+number.16 = setze | setzè | setzena | setzens | setzenes | setzé
+number.17 = disset | dissetè | dissetena | dissetens | dissetenes | disseté
+number.18 = divuit | divuitè | divuitena | divuitens | divuitenes | divuité | dihuit | dihuité | dihuitè
+number.19 = dinou | dinovè | dinovena | dinovens | dinovenes | dinové
+number.20 = vint | vintè | vintena | vintens | vintenes | vinté
+number.21 = vint-i-u | vint-i-un | vint-i-una | vint-i-unè | vint-i-unena | vint-i-uné
+number.22 = vint-i-dos | vint-i-dues | vint-i-dosè | vint-i-dosena | vint-i-dosé
+number.23 = vint-i-tres | vint-i-tresè | vint-i-tresena | vint-i-tresé
+number.24 = vint-i-quatre | vint-i-quatrè | vint-i-quatrena | vint-i-quatré
+number.25 = vint-i-cinc | vint-i-cinquè | vint-i-cinquena | vint-i-cinqué
+number.26 = vint-i-sis | vint-i-sisè | vint-i-sisena | vint-i-sisé
+number.27 = vint-i-set | vint-i-setè | vint-i-setena | vint-i-seté
+number.28 = vint-i-vuit | vint-i-vuitè | vint-i-vuitena | vint-i-vuité | vint-i-huit | vint-i-huitè | vint-i-huité
+number.29 = vint-i-nou | vint-i-novè | vint-i-novena | vint-i-nové
+number.30 = trenta | trentè | trentena | trentens | trentenes | trenté
+number.31 = trenta-u | trenta-un | trenta-una | trenta-unè | trenta-unena | trenta-uné
+
+# LOCALIZATION NOTE (alphabet):
+# list all lower and uppercase letters if your language has an alphabet
+# otherwise leave it empty
+alphabet = abcçdefghijklmnopqrstuvwxyzABCÃDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..dc6ca943065
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..5864a9335f4
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
new file mode 100644
index 00000000000..4de19200ca9
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+header.isrepeating.event.label=és una cita periòdica
+header.isrepeating.task.label=és una tasca periòdica
+header.containsrepeating.event.label=conté cites periòdiques
+header.containsrepeating.task.label=conté tasques periòdiques
+header.containsrepeating.mixed.label=conté elements periòdics de diversos tipus
+
+windowtitle.event.copy=Copia la cita periòdica
+windowtitle.task.copy=Copia la tasca periòdica
+windowtitle.mixed.copy=Copia els elements periòdics
+windowtitle.event.cut=Retalla la cita periòdica
+windowtitle.task.cut=Retalla la tasca periòdica
+windowtitle.mixed.cut=Retalla els elements periòdics
+windowtitle.event.delete=Suprimeix la cita periòdica
+windowtitle.task.delete=Suprimeix la tasca periòdica
+windowtitle.mixed.delete=Suprimeix els elements periòdics
+windowtitle.event.edit=Edita la cita periòdica
+windowtitle.task.edit=Edita la tasca periòdica
+windowtitle.mixed.edit=Edita els elements periòdics
+windowtitle.multipleitems=Elements seleccionats
+
+buttons.single.occurrence.copy.label=Copia només aquesta ocurrència
+buttons.single.occurrence.cut.label=Retalla només aquesta ocurrència
+buttons.single.occurrence.delete.label=Suprimeix només aquesta ocurrència
+buttons.single.occurrence.edit.label=Edita només aquesta ocurrència
+
+buttons.multiple.occurrence.copy.label=Copia només les ocurrències seleccionades
+buttons.multiple.occurrence.cut.label=Retalla només les ocurrències seleccionades
+buttons.multiple.occurrence.delete.label=Suprimeix només les ocurrències seleccionades
+buttons.multiple.occurrence.edit.label=Edita només les ocurrències seleccionades
+
+buttons.single.allfollowing.copy.label=Copia aquesta ocurrència i totes les posteriors
+buttons.single.allfollowing.cut.label=Retalla aquesta ocurrència i totes les posteriors
+buttons.single.allfollowing.delete.label=Suprimeix aquesta ocurrència i totes les posteriors
+buttons.single.allfollowing.edit.label=Edita aquesta ocurrència i totes les posteriors
+
+buttons.multiple.allfollowing.copy.label=Copia les ocurrències seleccionades i totes les posteriors
+buttons.multiple.allfollowing.cut.label=Retalla les ocurrències seleccionades i totes les posteriors
+buttons.multiple.allfollowing.delete.label=Suprimeix les ocurrències seleccionades i totes les posteriors
+buttons.multiple.allfollowing.edit.label=Edita les ocurrències seleccionades i totes les posteriors
+
+buttons.single.parent.copy.label=Copia totes les ocurrències
+buttons.single.parent.cut.label=Retalla totes les ocurrències
+buttons.single.parent.delete.label=Suprimeix totes les ocurrències
+buttons.single.parent.edit.label=Edita totes les ocurrències
+
+buttons.multiple.parent.copy.label=Copia totes les ocurrències dels elements seleccionats
+buttons.multiple.parent.cut.label=Retalla totes les ocurrències dels elements seleccionats
+buttons.multiple.parent.delete.label=Suprimeix totes les ocurrències dels elements seleccionats
+buttons.multiple.parent.edit.label=Edita totes les ocurrències dels elements seleccionats
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..2399a38c639
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..36df7e154e1
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd
@@ -0,0 +1,409 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
new file mode 100644
index 00000000000..a371b3622f3
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
@@ -0,0 +1,806 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Misc. strings in JS
+
+# LOCALIZATION NOTE (PrintPreviewWindowTitle):
+# %1$S will be replaced with the title of a html frame
+PrintPreviewWindowTitle=Exemple d'impressió de %1$S
+Untitled=Sense tÃtol
+
+# Default name for new events
+newEvent=Cita nova
+
+# Titles for the event/task dialog
+newEventDialog=Cita nova
+editEventDialog=Edita la cita
+newTaskDialog=Tasca nova
+editTaskDialog=Edita la tasca
+
+# Do you want to save changes?
+askSaveTitleEvent=Desa la cita
+askSaveTitleTask=Desa la tasca
+askSaveMessageEvent=La cita encara no s'ha desat. Voleu desar-la?
+askSaveMessageTask=La tasca encara no s'ha desat. Voleu desar-la?
+
+# Event Dialog Warnings
+warningEndBeforeStart=La data de finalització que heu escrit és anterior a la data d'inici
+warningUntilDateBeforeStart=La data de finalització és anterior a la data d'inici
+
+# The name of the calendar provided with the application by default
+homeCalendarName=Inici
+
+# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename
+untitledCalendarName=Calendari sense tÃtol
+
+# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled
+# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled
+statusTentative =Provisional
+statusConfirmed =Confirmada
+eventStatusCancelled=Cancel·lada
+todoStatusCancelled =Cancel·lada
+statusNeedsAction =Necessita una acció
+statusInProcess =En curs
+statusCompleted =Acabada
+
+# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd
+highPriority=Alta
+normalPriority=Normal
+lowPriority=Baixa
+
+importPrompt=En quin calendari voleu importar-hi aquestes entrades?
+exportPrompt=Des de quin calendari voleu exportar?
+pastePrompt=En quin dels calendaris amb permÃs d'escriptura voleu enganxar la informació?
+publishPrompt=Quin calendari voleu publicar?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventAlso): The users pasting operation includes among
+# others also a meeting invitation - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventAlso=El contingut que heu enganxat inclou una reunió
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also several meeting invitations - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventsAlso=El contingut que heu enganxat inclou reunions
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTaskAlso): The users pasting operation includes among
+# others also an assigned task - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskAlso=El contingut que heu enganxat inclou una tasca assignada
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTasksAlso): The users pasting operation include among
+# others also several assigned tasks - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteTasksAlso=El contingut que heu enganxat inclou tasques assignada
+# LOCALIZATION NOTE (pasteItemsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also assigned task(s) and meeting invitation(s) - this is used as a affix
+# in pasteNotifyAbout
+pasteItemsAlso=El contingut que heu enganxat inclou reunions i tasques assignades
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting a meeting -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventOnly=Esteu enganxant una reunió
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several meetings -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventsOnly=Esteu enganxant reunions
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting an assigned task -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskOnly=Esteu enganxant una tasca assignada
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several assigned
+# tasks - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTasksOnly=Esteu enganxant tasques assignades
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting assigned task(s) and
+# meeting(s) - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteItemsOnly=Esteu enganxant reunions i tasques assignades
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteNotifyAbout): Text displayed if pasting an invitation
+# or assigned task
+# %1$S - pasteEvent* or pasteTask*
+pasteNotifyAbout=%1$S - Voleu enviar una actualització a totes les persones implicades?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteAndNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteAndNotifyLabel=Enganxa i envia-ho ara
+# LOCALIZATION NOTE (pasteDontNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteDontNotifyLabel=Enganxa-ho però no ho enviïs
+
+# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed):
+# %1$S will be replaced with number of failed items
+# %2$S will be replaced with last error code / error string
+importItemsFailed=No s'han pogut importar %1$S elements. El darrer error ha estat: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile):
+# %1$S will be replaced with file path
+noItemsInCalendarFile=Ha fallat la importació des de %1$S. Aquest fitxer no conté cap element que es pugui importar.
+
+#spaces needed at the end of the following lines
+eventDescription=Descripció:
+
+unableToRead=No s'ha pogut llegir del fitxer:
+unableToWrite=No s'ha pogut escriure al fitxer:
+defaultFileName=MozillaCalCites
+HTMLTitle=Calendari del Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (timezoneError):
+# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics'
+# %1$S will be replaced with the path to a file
+timezoneError=S'ha trobat un fus horari desconegut i indefinit mentre es llegia %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateError):
+# %1$S will be replaced with number of duplicate items
+# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar
+duplicateError=S'ha(n) ignorat %1$S element(s) perquè existeixen tant al calendari de destinació com a %2$S.
+
+unableToCreateProvider=S'ha produït un error quan s'estava preparant el calendari %1$S per utilitzar-lo. No estarà disponible.
+unknownTimezonesError=S'ha produït un error quan s'estava preparant el calendari %1$S per utilitzar-lo. El calendari fa referència a fusos horaris desconeguts. Instal·leu l'últim calendar-timezones.xpi.
+missingCalendarTimezonesError=No s'ha trobat cap fus horari. Instal·leu calendar-timezones.xpi.
+
+# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00
+unknownTimezoneInItem=S'ha trobat el fus horari desconegut «%1$S» a «%2$S». Es tractarà com a fus horari local «flotant»: %3$S
+TimezoneErrorsAlertTitle=Errors de fus horari
+TimezoneErrorsSeeConsole=Vegeu la consola d'errors: Els fusos horaris desconeguts es tractaran com a fus horari local «flotant».
+
+# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar
+removeCalendarTitle=Elimina el calendari
+removeCalendarButtonDelete=Suprimeix el calendari
+removeCalendarButtonUnsubscribe=Cancel·la la subscripció
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for
+# calendar where both deleting and unsubscribing is possible.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=Voleu eliminar el calendari «%1$S»? Si cancel·leu la subscripció, s'eliminarà el calendari de la llista; si suprimiu el calendari, també se'n suprimiran les dades.
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where
+# deleting is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDelete=Voleu suprimir permanentment el calendari «%1$S»?
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar
+# where unsubscribing is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageUnsubscribe=Voleu cancel·lar la subscripció al calendari «%1$S»?
+
+WeekTitle=setmana %1$S
+None=Cap
+
+# Error strings
+## @name UID_NOT_FOUND
+## @loc none
+tooNewSchemaErrorBoxTitle=Les vostres dades de calendari no són compatibles amb aquesta versió del %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorBoxTextLightning):
+# %1$S will be replaced with the name of the calendar application e.g. 'Lightning'
+# %2$S will be replaced with the name of the host application 'calendar'
+tooNewSchemaErrorBoxTextLightning=Les dades de calendari en el vostre perfil s'han actualitzat a una versió nova del %1$S, i si continueu, segurament la informació es perdrà o es farà malbé. Ara s'inhabilitarà el %1$S i el %2$S es tornarà a iniciar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonRestart):
+# %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar'
+tooNewSchemaButtonRestart=Torna a iniciar el %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonQuit):
+# %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar'
+tooNewSchemaButtonQuit=Surt del %1$S
+
+# List of events or todos (unifinder)
+eventUntitled=Sense tÃtol
+
+# Tooltips of events or todos
+tooltipTitle=TÃtol:
+tooltipLocation=Ubicació:
+# event date, usually an interval, such as
+# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011
+# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000
+tooltipDate=Data:
+# event calendar name
+tooltipCalName=Nom del calendari:
+# event status: tentative, confirmed, cancelled
+tooltipStatus=Estat:
+# event organizer
+tooltipOrganizer=Organitzador:
+# task/todo fields
+# start date time, due date time, task priority number, completed date time
+tooltipStart=Inici:
+tooltipDue=Venciment:
+tooltipPriority=Prioritat:
+tooltipPercent=% acabada:
+tooltipCompleted=Acabat:
+
+# Tooltips for attendees and organizer in event and summary dialog
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendee.combined): tooltip for itip icon in summary/event dialog.
+# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the
+# invitation, the tooltip would be:
+# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance.
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %2$S - value of dialog.tooltip.attendeePartStat2.*
+dialog.tooltip.attendee.combined=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR=%1$S presideix la cita.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S no hi participa.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S és un participant opcional.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S és un participant necessari.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S ha confirmat l'assistència.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S ha declinat l'assistència.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S ha delegat l'assistència.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S encara no ha respost.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S ha confirmat l'assistència provisionalment.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing individual attendee
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a group (e.g. a distribution list)
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (grup)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a resource (e.g. projector)
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (recurs)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a room
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (sala)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing an attendee of unknown type
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S
+
+#File commands and dialogs
+New=Nou
+Open=Obre
+filepickerTitleImport=Importa
+filepickerTitleExport=Exporta
+
+# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with
+# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm).
+filterIcs=iCalendar (%1$S)
+filterXml=Document XML (%1$S)
+filterHtml=PÃ gina web (%1$S)
+filterOutlookCsv=Valors separats per comes de l'Outlook (%1$S)
+filterWav=Ãudio en forma d'ona (%1$S)
+
+# Remote calendar errors
+genericErrorTitle=S'ha produït un error
+httpPutError=La publicació del fitxer de calendari ha fallat.\nCodi d'estat: %1$S: %2$S
+otherPutError=La publicació del fitxer de calendari ha fallat.\nCodi d'estat: 0x%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+readOnlyMode=S'ha produït un error en llegir dades per al calendari: %1$S. S'ha posat en mode només de lectura, perquè els canvis podrien suposar una pèrdua de dades. Podeu canviar aquest parà metre triant «Edita el calendari».
+
+# LOCALIZATION NOTE (disabledMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+disabledMode=S'ha produït un error quan es llegien les dades per al calendari: %1$S. S'ha inhabilitat fins que sigui més segur utilitzar-lo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (minorError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+minorError=S'ha produït un error en llegir les dades per al calendari: %1$S. No obstant això, aquest error sembla ser menor; per això, el programa intentarà continuar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+stillReadOnlyError=S'ha produït un error en llegir les dades per al calendari: %1$S.
+utf8DecodeError=S'ha produït un error en descodificar un fitxer iCalendar (ics) com UTF-8. Comproveu que el fitxer, incloent-hi els sÃmbols i les lletres accentuades, està codificat fent servir la codificació de carà cters UTF-8.
+icsMalformedError=L'anà lisi del fitxer iCalendar (ics) ha fallat. Comproveu que aquest compleix la sintaxi de fitxer d'iCalendar (ics).
+itemModifiedOnServerTitle=L'element s'ha canviat al servidor
+itemModifiedOnServer=Aquest element s'ha canviat recentment al servidor.\n
+modifyWillLoseData=En enviar els vostres canvis, se sobreescriuran els que s'hagin fet al servidor.
+deleteWillLoseData=Si se suprimeix aquest element, es perdran els canvis fets al servidor.
+updateFromServer=Descarta els meus canvis i torna a carregar
+proceedModify=Envia els meus canvis igualment
+proceedDelete=Suprimeix igualment
+dav_notDav=El recurs %1$S o bé no és de tipus DAV o bé no està disponible
+dav_davNotCaldav=El recurs %1$S és de tipus DAV però no és un calendari CalDAV
+itemPutError=S'ha produït un error quan es desava l'element al servidor.
+itemDeleteError=S'ha produït un error quan se suprimia l'element del servidor.
+caldavRequestError=S'ha produït un error quan s'estava enviant la invitació.
+caldavResponseError=S'ha produït un error quan s'estava enviant la resposta.
+caldavRequestStatusCode=Codi d'estat: %1$S
+caldavRequestStatusCodeStringGeneric=La sol·licitud no es pot processar.
+caldavRequestStatusCodeString400=La sol·licitud té un error de sintaxi i no es pot processar.
+caldavRequestStatusCodeString403=L'usuari no té permisos per fer la sol·licitud.
+caldavRequestStatusCodeString404=El recurs no s'ha trobat.
+caldavRequestStatusCodeString409=Conflicte amb el recurs.
+caldavRequestStatusCodeString412=La precondició ha fallat.
+caldavRequestStatusCodeString500=Error intern del servidor.
+caldavRequestStatusCodeString502=Error en el servidor intermediari (pot ser un error de configuració).
+caldavRequestStatusCodeString503=Error intern del servidor (pot ser un error temporal).
+caldavRedirectTitle=Voleu actualitzar la ubicació del calendari «%1$S»?
+caldavRedirectText=Les sol·licituds de %1$S s'estan redirigint a una altra ubicació. Voleu canviar la ubicació per al valor següent?
+caldavRedirectDisableCalendar=Desactiva el calendari
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone):
+# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using
+# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*,
+# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone).
+# Order does not matter, except if two historically different zones now match,
+# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed.
+# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are
+# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically
+# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.)
+# for english-US:
+# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson
+# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime)
+# for english:
+# Europe/London likelier than Atlantic/Canary
+# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime)
+# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime)
+# America/Mexico_City likelier than America/Cancun
+# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina
+# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year)
+# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey
+# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili
+# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime)
+# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime)
+# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime)
+# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville
+# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart
+# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo
+likelyTimezone=Europe/Andorra
+
+# Guessed Timezone errors and warnings.
+# Testing note:
+# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js
+# * repeat
+# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar)
+# - restart
+# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city
+# makes sense for OS city.
+#
+# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time"
+# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".'
+# Testing notes:
+# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync.
+# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained
+# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in
+# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id).
+# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time"
+# can also trigger this warning.
+WarningOSTZNoMatch=AvÃs: el fus horari del vostre sistema operatiu «%1$S»\nno concorda amb el fus horari configurat «%2$S».
+
+# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'."
+# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows)
+# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name
+# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping
+# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does).
+SkippingOSTimezone=Sense tenir en compte el fus horari del sistema operatiu '%1$S'.
+
+# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'."
+# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled.
+SkippingLocaleTimezone=Sense tenir en compte el fus horari de la configuració '%1$S'.
+
+# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k.
+# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date,
+# and changes are often more than a week different).
+warningUsingFloatingTZNoMatch=AvÃs: s'està utilitzant un fus horari desconegut.\nNo hi ha informació sobre el fus horari del vostre sistema operatiu.
+
+# "Warning: Using guessed timezone
+# America/New York (UTC-0500/-0400).
+# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone]
+# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..."
+# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... "
+WarningUsingGuessedTZ=AvÃs: s'ha deduït que el vostre fus horari és\n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S
+
+# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k.
+TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Aquest fus horari prà cticament correspon amb la del vostre sistema operatiu.\nPer això, el proper canvi d'horari estiu/hivern pot variar una setmana\nrespecte a la transició del vostre sistema operatiu.\nPer tant, es poden produir discrepà ncies en les dades, per exemple\nuna data d'inici diferent, una regla que canvia,\no una aproximació incorrecta a una regla d'un calendari no-Gregorià .
+
+TZSeemsToMatchOS=Aquest fus horari sembla que correspon al del vostre sistema operatiu aquest any.
+
+# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS):
+# used for a display of a chosen timezone
+# %1$S will be replaced with the name of a timezone
+TZFromOS=Aquest fus horari ha estat seleccionat a partir de l'identificador del fus horari\ndel sistema operatiu «%1$S».
+
+# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language.
+TZFromLocale=Aquest fus horari ha estat seleccionat a partir de la informació,\nen anglès americà ,d'altres usuaris d'Internet que tenen un fus horari\ndel sistema operatiu semblant al del vostre.
+
+TZFromKnownTimezones=Aquest fus horari ha estat seleccionat a partir de concordar el fus horari\ndel vostre sistema operatiu amb una llista de fusos horaris coneguts\nordenats alfabèticament pel seu id.
+
+# Print Layout
+formatListName = Llista
+weekPrinterName = Planificador setmanal
+monthPrinterName = Graella mensual
+tasksWithNoDueDate = Tasques sense data de venciment
+
+# Providers
+caldavName=CalDAV
+compositeName=Composite
+icsName=iCalendar (ICS)
+memoryName=Temporal (memòria)
+storageName=Local (SQLite)
+
+# Used in created html code for list layout print and html export
+htmlPrefixTitle=TÃtol
+htmlPrefixWhen=Quan
+htmlPrefixLocation=Ubicació
+htmlPrefixDescription=Descripció
+htmlTaskCompleted=%1$S (acabada)
+
+# Categories
+addCategory=Afegeix una categoria
+multipleCategories=Múltiples categories
+
+today=Avui
+tomorrow=DemÃ
+yesterday=Ahir
+
+#Today pane
+eventsonly=Cites
+eventsandtasks=Cites i tasques
+tasksonly=Tasques
+shortcalendarweek=Setm.
+
+go=Vés
+
+# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours
+# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in
+# 'next Sunday'.
+next1=següent
+next2=següent
+last1=darrer
+last2=darrer
+
+# Alarm Dialog
+# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+alarmWindowTitle.label=#1 recordatori;#1 recordatoris
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts):
+# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmStarts=Inici: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTodayAt=Avui a les %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTomorrowAt=Demà a les %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmYesterdayAt=Ahir a les %1$S
+
+# Alarm interface strings
+# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible
+# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a
+# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set.
+alarmDefaultDescription=Descripció per defecte de Mozilla
+alarmDefaultSummary=Resum per defecte de Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural
+# forms.
+alarmSnoozeLimitExceeded=No podeu ajornar una alarma més enllà d'#1 mes.;No podeu ajornar una alarma més enllà de #1 mesos.
+
+taskDetailsStatusNeedsAction=Necessita una acció
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress):
+# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete'
+# %1$S will be replaced with the number of percentage completed
+taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% acabada
+taskDetailsStatusCompleted=Acabada
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn):
+# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task
+taskDetailsStatusCompletedOn=Acabada el %1$S
+taskDetailsStatusCancelled=Cancel·lada
+
+gettingCalendarInfoCommon=S'estan comprovant els calendarisâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail):
+# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10'
+# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar
+# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars
+gettingCalendarInfoDetail=S'està comprovant el calendari %1$S de %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorCode):
+# %1$S will be replaced with the number of an error code
+errorCode=Codi d'error: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorDescription):
+# %1$S will be replaced with the description of an error
+errorDescription=Descripció: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWriting):
+# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+errorWriting2=S'ha produït un error en escriure al calendari «%1$S». Vegeu-ne més informació a continuació.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails):
+# This will be displayed in the detail section of the error dialog
+errorWritingDetails=Si veieu aquest missatge després d'ajornar o aturar un recordatori que pertany a un calendari del qual no voleu afegir ni editar cites, podeu marcar aquest calendari com a només de lectura per evitar aquest missatge en el futur. Per fer-ho, aneu a les propietats del calendari fent clic amb el botó dret en aquest calendari a la llista de la vista de calendaris o tasques.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled):
+# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarDisabled=El calendari %1$S no està disponible temporalment
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly):
+# used for an message like 'The calendar Home is readonly'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarReadOnly=El calendari %1$S és només de lectura
+
+taskEditInstructions=Feu clic aquà per afegir una tasca nova
+taskEditInstructionsReadonly=Seleccioneu un calendari editable
+taskEditInstructionsCapability=Seleccioneu un calendari que permeti tasques
+
+eventDetailsStartDate=Inici:
+eventDetailsEndDate=Fi:
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone):
+# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris
+# %1$S will be replaced with the completion date-time
+# %2$S will be replaced with the name of the timezone
+datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleLongCalendarWeek=Setmana del calendari: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalLongCalendarWeeks=Setmanes del calendari %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleShortCalendarWeek=Setm.: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalShortCalendarWeeks=Setm.: %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (abbreviationOfWeek):
+# Used for displaying the week number in the first day box of every week
+# in multiweek and month views.
+# It allows to localize the label with the week number in case your locale
+# requires it.
+# Take into account that this label is placed in the same room of the day label
+# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't
+# be too long otherwise it will create confusion between the week number and
+# the day number other than a possible crop when the window is resized.
+#
+# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number.
+abbreviationOfWeek=%1$S
+
+# Task tree, "Due In" column.
+# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+dueInDays=#1 dia;#1 dies
+dueInHours=#1 hora;#1 hores
+dueInLessThanOneHour=< 1 hora
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear):
+# used for display of Month-dates like 'December 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month
+# %2$S will be replaced with the year
+monthInYear=%1$S de %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+monthInYear.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong):
+# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's
+# impossible to retrieve the formatatted date from the OS.
+# %1$S will be replaced with name of the day in short format;
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties);
+# %3$S will be replaced with the name of the month in short format;
+# %4$S will be replaced with the year.
+formatDateLong=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel):
+# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short
+# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.'
+# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name
+# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings).
+dayHeaderLabel=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth):
+# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %4$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalInMonth=%2$S â %3$S %1$S de %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalInMonth.monthFormat=genitive
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths):
+# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %5$S will be replaced with the commmon year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenMonths=%2$S %1$S â %4$S %3$S de %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=genitive
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears):
+# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the year of the start date
+# %4$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %6$S will be replaced with the year of the end date
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenYears=%2$S %1$S de %3$S â %5$S %4$S de %6$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenYears.monthFormat=genitive
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime):
+# used for intervals where end is equals to start
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S a les %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay):
+# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the
+# end date but still include end time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSameDay=%1$S de %2$S a %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays):
+# used for intervals spanning multiple days by including date and time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the date of the end date
+# %4$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S a les %2$S â %3$S a les %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate):
+# used for task without start and due date
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+datetimeIntervalTaskWithoutDate= sense data d'inici ni de venciment
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate):
+# used for intervals in task with only start date
+# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=data d'inici el %1$S a les %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate):
+# used for intervals in task with only due date
+# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the due date
+# %2$S will be replaced with the time of the due date
+datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=data de venciment el %1$S a les %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate
+# dragLabelTasksWithOnlyDueDate)
+# Labels that appear while dragging a task with only
+# entry date OR due date
+dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Hora d'inici
+dragLabelTasksWithOnlyDueDate=S'acaba a
+
+deleteTaskLabel=Suprimeix la tasca
+deleteTaskMessage=Segur que voleu suprimir aquesta tasca?
+deleteTaskAccesskey=S
+deleteItemLabel=Suprimeix
+deleteItemMessage=Segur que voleu suprimir-ho?
+deleteItemAccesskey=S
+deleteEventLabel=Suprimeix la cita
+deleteEventMessage=Segur que voleu suprimir aquesta cita?
+deleteEventAccesskey=S
+
+calendarPropertiesEveryMinute=Cada minut;Cada #1 minuts
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsing)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+extractUsing=S'està utilitzant %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+# %2$S will be replaced with region like US in en-US
+extractUsingRegion=S'està utilitzant %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (unit)
+# Used to determine the correct plural form of a unit
+unitMinutes=#1 minut;#1 minuts
+unitHours=#1 hora;#1 hores
+unitDays=#1 dia;#1 dies
+unitWeeks=#1 setmana;#1 setmanes
+
+# LOCALIZATION NOTE (showCalendar)
+# Used in calendar list context menu
+# %1$S will be replaced with the calendar name
+# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey
+showCalendar=Mostra %1$S
+hideCalendar=Amaga %1$S
+# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey
+showOnlyCalendar=Mostra només %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict)
+# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts.
+modifyConflictPromptTitle=Conflicte de modificació d'element
+modifyConflictPromptMessage=L'element que s'està editant al dià leg s'ha modificat des que es va obrir.
+modifyConflictPromptButton1=Sobreescriu els altres canvis
+modifyConflictPromptButton2=Descarta aquests canvis
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedFrom): this is appended behind an attendee name
+# in the tooltip and the visible name for an attendee in the event summary dialog - don't add
+# leading or trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees
+# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the orignal
+# invited attendee gets replaced
+dialog.attendee.append.delegatedFrom=(s'ha delegat de %1$S)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedTo): this is appended behind an attendee name
+# in the tooltip for an attendee in the event summary dialog - don't add leading or trailing
+# whitespaces here
+# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the orignal
+# invited attendee gets replaced
+dialog.attendee.append.delegatedTo=(s'ha delegat a %1$S)
+
+# Accessible description of a grid calendar with no selected date
+minimonthNoSelectedDate=No s'ha seleccionat cap data
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..00c822310fc
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties
new file mode 100644
index 00000000000..859db55d196
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+error.invalidUri=Introduïu una ubicació correcta.
+error.alreadyExists=Ja esteu subscrit a un calendari en aquesta ubicació.
diff --git a/calendar/chrome/calendar/categories.properties b/calendar/chrome/calendar/categories.properties
new file mode 100644
index 00000000000..2c72febcc2c
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/categories.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# default categories
+
+categories2=Aniversari,Negocis,Trucades,Clients,Competència,Consumidors,Preferits,Seguiments,Regals,Vacances,Idees,Assumptes,Reunió,Miscel·là nia,Personal,Projectes,Dia festiu,Estat,Proveïdors,Viatge,Descans
diff --git a/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties b/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties
new file mode 100644
index 00000000000..e67441fc458
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties
@@ -0,0 +1,146 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# In case you are looking for the note about different declensions on date
+# formats, here it is. If your language doesn't use different declensions of
+# month names, you shouldn't have much work. Just leave the *.monthFormat
+# string on "nominative" and the string month.*.name will be filled in.
+#
+# If you need a different form for a string, you can change the
+# *.monthFormat to a different value. Supported values are currently:
+# nominative (default), genitive
+# The modified month name form will then be filled in accordingly. If this
+# system does not suit your needs, please file a bug!
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.name):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "nominative" or in places
+# where using a different declension is not yet supported.
+month.1.name=gener
+month.2.name=febrer
+month.3.name=març
+month.4.name=abril
+month.5.name=maig
+month.6.name=juny
+month.7.name=juliol
+month.8.name=agost
+month.9.name=setembre
+month.10.name=octubre
+month.11.name=novembre
+month.12.name=desembre
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive"
+# If your language doesn't use different declensions, just set the same
+# values as for month.*.name.
+month.1.genitive=de gener
+month.2.genitive=de febrer
+month.3.genitive=de març
+month.4.genitive=d'abril
+month.5.genitive=de maig
+month.6.genitive=de juny
+month.7.genitive=de juliol
+month.8.genitive=d'agost
+month.9.genitive=de setembre
+month.10.genitive=d'octubre
+month.11.genitive=de novembre
+month.12.genitive=de desembre
+
+month.1.Mmm=gen.
+month.2.Mmm=febr.
+month.3.Mmm=març
+month.4.Mmm=abr.
+month.5.Mmm=maig
+month.6.Mmm=juny
+month.7.Mmm=jul.
+month.8.Mmm=ag.
+month.9.Mmm=set.
+month.10.Mmm=oct.
+month.11.Mmm=nov.
+month.12.Mmm=des.
+
+day.1.name=diumenge
+day.2.name=dilluns
+day.3.name=dimarts
+day.4.name=dimecres
+day.5.name=dijous
+day.6.name=divendres
+day.7.name=dissabte
+
+day.1.Mmm=dg.
+day.2.Mmm=dl.
+day.3.Mmm=dt.
+day.4.Mmm=dc.
+day.5.Mmm=dj.
+day.6.Mmm=dv.
+day.7.Mmm=ds.
+
+# Can someone tell me why we're not counting from zero?
+day.1.short=dg
+day.2.short=dl
+day.3.short=dt
+day.4.short=dc
+day.5.short=dj
+day.6.short=dv
+day.7.short=ds
+
+# Localizable day's date
+day.1.number=1
+day.2.number=2
+day.3.number=3
+day.4.number=4
+day.5.number=5
+day.6.number=6
+day.7.number=7
+day.8.number=8
+day.9.number=9
+day.10.number=10
+day.11.number=11
+day.12.number=12
+day.13.number=13
+day.14.number=14
+day.15.number=15
+day.16.number=16
+day.17.number=17
+day.18.number=18
+day.19.number=19
+day.20.number=20
+day.21.number=21
+day.22.number=22
+day.23.number=23
+day.24.number=24
+day.25.number=25
+day.26.number=26
+day.27.number=27
+day.28.number=28
+day.29.number=29
+day.30.number=30
+day.31.number=31
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol):
+# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a
+# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g. 1 -> 1st etc.
+# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It
+# affects the following localizable strings that hence must be localized *without*
+# any ordinal symbol for the monthday number:
+# dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day,
+# yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears,
+# daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth.
+# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise
+# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas.
+# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty.
+# e.g.
+# dayOrdinalSymbol=.
+# -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008'
+# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,
+# th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st
+# -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008'
+dayOrdinalSymbol=
+
+noon=Migdia
+midnight=Mitjanit
+
+AllDay=Tot el dia
+Repeating=(amb repetició)
diff --git a/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd b/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..492c8313046
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/global.dtd b/calendar/chrome/calendar/global.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..380c48ee45f
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/global.dtd
@@ -0,0 +1,52 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd b/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..87df6f36995
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,50 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/migration.dtd b/calendar/chrome/calendar/migration.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..c277321dffa
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/migration.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/migration.properties b/calendar/chrome/calendar/migration.properties
new file mode 100644
index 00000000000..973dd15f090
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/migration.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migratingApp = S'està migrant: %1$Sâ¦
+
+# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding
+# for lightning
+migrationTitle = %1$S: Importació de dades
+migrationDescription=El %1$S pot importar les dades de calendari de moltes aplicacions conegudes. S'han trobat les aplicacions següents a l'ordinador. Seleccioneu de quines aplicacions voleu importar les dades.
+finished = S'ha acabat
+disableExtTitle = S'ha trobat una extensió incompatible
+disableExtText = Teniu una extensió antiga del Mozilla Calendar instal·lada que no és compatible amb el Lightning. S'inhabilitarà i es reiniciarà el %1$S.
diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/alarms.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/alarms.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..766bf375b76
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/preferences/alarms.dtd
@@ -0,0 +1,36 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/categories.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/categories.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..c98330e982e
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/preferences/categories.dtd
@@ -0,0 +1,24 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/general.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/general.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..a0acadba8d5
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/preferences/general.dtd
@@ -0,0 +1,54 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/preferences.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/preferences.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..329a6b5d5cd
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/preferences/preferences.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/views.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/views.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..ecfc992d035
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/preferences/views.dtd
@@ -0,0 +1,41 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd b/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..c14dc79e9c4
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/amo.properties b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/amo.properties
new file mode 100644
index 00000000000..8cbbdee7bdc
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/amo.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The addon name and short description are localized in gdata.properties
+
+# This is the addon description. The en-US version will sometimes have
+# additional news items at the end of the description. If you notice this and
+# would like them translated, please email the author directly.
+# params: %1$S - See amo.faqlocation
+# %2$S - See amo.website
+# NOTE: This is a multiline string, be sure to end lines with \n\ to make sure
+# it stays that way.
+amo.description=Aquesta extensió permet al Lightning llegir i escriure cites i tasques del Google Calendar.\n\nLlegiu les preguntes més freqüents per obtenir més detalls i abans de notificar cap error. Aixà mateix, visiteu els fòrums , perquè potser algú ja ha trobat alguna solució.\n\nPer cercar i notificar errors, visiteu http://bugzilla.mozilla.org/ \nProducte: Calendar\nComponent: Provider: GData
+
+# You can change this if you have localized the FAQ on wiki.mozilla.org
+amo.faqlocation=http://wiki.mozilla.org/Calendar:GDATA_Provider
+
+# You can change this if you would like to provide localized support.
+amo.email=
+amo.website=http://groups.google.com/group/provider-for-google-calendar
diff --git a/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.dtd b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..496089f5882
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.properties b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.properties
new file mode 100644
index 00000000000..fb7b0d51427
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.properties
@@ -0,0 +1,57 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# If you wish to be mentioned as a translator, please make sure your name and
+# email is in the licence block as a contributor. Multiple names are fine too.
+
+# extension information.
+# When localizing, please keep in mind that these strings had to be approved by
+# the Google Brand Features Team. Be sure to make clear that this extension is
+# *FOR* Google Calendar and not *BY* Google. Also, it was explicitly stated,
+# that the phrase "Google Calendar" should be localized just as it is on the
+# localized versions of the Google Calendar UI.
+
+# Extension Manager strings
+extensions.{a62ef8ec-5fdc-40c2-873c-223b8a6925cc}.description=Permet un accés bidireccional al Google Calendar
+extensions.{a62ef8ec-5fdc-40c2-873c-223b8a6925cc}.name=Proveïdor del Google Calendar
+
+# LOCALIZATION NOTE (busyTitle):
+# Events with only free/busy access don't have a title, they will use this
+# title instead. The calendar name is used as a parameter, since its often
+# named after the person whose calendar you are viewing.
+# %1$S = The calendar name
+busyTitle=Ocupat (%1$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (quotaExceeded):
+# This is shown when the request quota has been exceeded.
+# %1$S = The session id (what the user enters as an email
+# in the new calendar dialog)
+quotaExceeded=S'ha excedit la quota per a %1$S. Torneu-ho a provar més tard.
+providerOutdated=Aquesta versió del proveïdor ha caducat. Actualitzeu-lo a la versió més recent.
+
+reminderOutOfRange=El Google Calendar només permet recordatoris de fins a 4 setmanes abans de l'inici de la cita.
+
+# LOCALIZATION NOTE (syncProgressEvent):
+# %1$S = The name of the calendar that is being synchronized
+# %2$S = The number of events that have been synchronzed
+# %3$S = The total number of events in the synchronization run
+syncProgressEvent=S'estan sincronitzant les cites de %1$S (%2$S/%3$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (syncProgressTask):
+# %1$S = The name of the calendar that is being synchronized
+# %2$S = The number of tasks that have been synchronzed
+# %3$S = The total number of tasks in the synchronization run
+syncProgressTask=S'estan sincronitzant les tasques de %1$S (%2$S/%3$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (syncStatus):
+# %1$S = The name of the calendar that is being synchronized
+syncStatus=S'està sincronitzant el calendari %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestWindowDescription):
+# %1$S - The session id (email) used for authentication
+requestWindowDescription=L'extensió «Provider for Google Calendar» vol accedir al compte %1$S per recuperar les cites i tasques. Les credencials i dades dels calendaris es transferiran només entre el vostre ordinador i Google; no hi ha cap altra part implicada.
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestWindowTitle)
+# %1$S - The session id (email) used for authentication
+requestWindowTitle=Inicieu la sessió al compte %1$S
diff --git a/calendar/chrome/calendar/providers/wcap/wcap.properties b/calendar/chrome/calendar/providers/wcap/wcap.properties
new file mode 100644
index 00000000000..3baef43a876
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/providers/wcap/wcap.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# args: host
+accessingServerFailedError.text=No es pot accedir al servidor %1$S!
+loginFailed.text=L'inici de sessió ha fallat o l'id de sessió és incorrecte.
+accessDenied.text=L'usuari té l'accés denegat.
+
+# args: host
+noHttpsConfirmation.text=L'inici de sessió a %1$S és insegur.\nVoleu continuar?
+noHttpsConfirmation.check.text=No m'ho tornis a demanar.
+noHttpsConfirmation.label=AvÃs!
+
+# args: host, prodId, serverVersion, wcapVersion
+insufficientWcapVersionConfirmation.text=El servidor %1$S (%2$S, v%3$S, WCAP v%4$S) no té una versió de WCAP suficient! Cal com a mÃnim una versió 3.0.0.\nVoleu continuar?
+insufficientWcapVersionConfirmation.label=La versió de WCAP no és suficient!
+
+loginDialog.label=El servidor del calendari requereix una contrasenya
+
+privateItem.title.text=Privat
+confidentialItem.title.text=Confidencial
+busyItem.title.text=Ocupat
diff --git a/calendar/chrome/calendar/timezones.properties b/calendar/chrome/calendar/timezones.properties
new file mode 100644
index 00000000000..690739114b7
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/timezones.properties
@@ -0,0 +1,482 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# extension:
+extensions.calendar-timezones@mozilla.org.name=Definicions de fusos horaris del Mozilla Calendar
+extensions.calendar-timezones@mozilla.org.description=Fusos horaris necessaris per al Lightning
+extensions.calendar-timezones@mozilla.org.creator=Projecte Mozilla Calendar
+
+pref.timezone.floating=Hora local
+pref.timezone.UTC=UTC/GMT
+
+# I've derived this list out of timezones.dtd
+# - replaced '_' with ' ' on value side
+# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz'
+
+# timezone names:
+pref.timezone.Africa.Abidjan=Ãfrica/Abidjan
+pref.timezone.Africa.Accra=Ãfrica/Accra
+pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=Ãfrica/Addis_Ababa
+pref.timezone.Africa.Algiers=Ãfrica/Algers
+pref.timezone.Africa.Asmara=Ãfrica/Asmara
+pref.timezone.Africa.Bamako=Ãfrica/Bamako
+pref.timezone.Africa.Bangui=Ãfrica/Bangui
+pref.timezone.Africa.Banjul=Ãfrica/Banjul
+pref.timezone.Africa.Bissau=Ãfrica/Bissau
+pref.timezone.Africa.Blantyre=Ãfrica/Blantyre
+pref.timezone.Africa.Brazzaville=Ãfrica/Brazzaville
+pref.timezone.Africa.Bujumbura=Ãfrica/Bujumbura
+pref.timezone.Africa.Cairo=Ãfrica/El_Caire
+pref.timezone.Africa.Casablanca=Ãfrica/Casablanca
+pref.timezone.Africa.Ceuta=Ãfrica/Ceuta
+pref.timezone.Africa.Conakry=Ãfrica/Conakry
+pref.timezone.Africa.Dakar=Ãfrica/Dakar
+pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=Ãfrica/Dar_es_Salaam
+pref.timezone.Africa.Djibouti=Ãfrica/Djibouti
+pref.timezone.Africa.Douala=Ãfrica/Douala
+pref.timezone.Africa.El_Aaiun=Ãfrica/El_Aaiun
+pref.timezone.Africa.Freetown=Ãfrica/Freetown
+pref.timezone.Africa.Gaborone=Ãfrica/Gaborone
+pref.timezone.Africa.Harare=Ãfrica/Harare
+pref.timezone.Africa.Johannesburg=Ãfrica/Johannesburg
+pref.timezone.Africa.Kampala=Ãfrica/Kampala
+pref.timezone.Africa.Khartoum=Ãfrica/Khartoum
+pref.timezone.Africa.Kigali=Ãfrica/Kigali
+pref.timezone.Africa.Kinshasa=Ãfrica/Kinshasa
+pref.timezone.Africa.Lagos=Ãfrica/Lagos
+pref.timezone.Africa.Libreville=Ãfrica/Libreville
+pref.timezone.Africa.Lome=Ãfrica/Lome
+pref.timezone.Africa.Luanda=Ãfrica/Luanda
+pref.timezone.Africa.Lubumbashi=Ãfrica/Lubumbashi
+pref.timezone.Africa.Lusaka=Ãfrica/Lusaka
+pref.timezone.Africa.Malabo=Ãfrica/Malabo
+pref.timezone.Africa.Maputo=Ãfrica/Maputo
+pref.timezone.Africa.Maseru=Ãfrica/Maseru
+pref.timezone.Africa.Mbabane=Ãfrica/Mbabane
+pref.timezone.Africa.Mogadishu=Ãfrica/Mogadishu
+pref.timezone.Africa.Monrovia=Ãfrica/Monrovia
+pref.timezone.Africa.Nairobi=Ãfrica/Nairobi
+pref.timezone.Africa.Ndjamena=Ãfrica/Ndjamena
+pref.timezone.Africa.Niamey=Ãfrica/Niamey
+pref.timezone.Africa.Nouakchott=Ãfrica/Nouakchott
+pref.timezone.Africa.Ouagadougou=Ãfrica/Ouagadougou
+pref.timezone.Africa.Porto-Novo=Ãfrica/Porto-Novo
+pref.timezone.Africa.Sao_Tome=Ãfrica/Sao_Tome
+pref.timezone.Africa.Tripoli=Ãfrica/TrÃpoli
+pref.timezone.Africa.Tunis=Ãfrica/Tunis
+pref.timezone.Africa.Windhoek=Ãfrica/Windhoek
+pref.timezone.America.Adak=Amèrica/Adak
+pref.timezone.America.Anchorage=Amèrica/Anchorage
+pref.timezone.America.Anguilla=Amèrica/Anguilla
+pref.timezone.America.Antigua=Amèrica/Antigua
+pref.timezone.America.Araguaina=Amèrica/Araguaina
+pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=Amèrica/Argentina/Buenos_Aires
+pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=Amèrica/Argentina/Catamarca
+pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=Amèrica/Argentina/Cordoba
+pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=Amèrica/Argentina/Jujuy
+pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=Amèrica/Argentina/La_Rioja
+pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=Amèrica/Argentina/Mendoza
+pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=Amèrica/Argentina/Rio_Gallegos
+pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=Amèrica/Argentina/San_Juan
+pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=Amèrica/Argentina/Tucuman
+pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=Amèrica/Argentina/Ushuaia
+pref.timezone.America.Aruba=Amèrica/Aruba
+pref.timezone.America.Asuncion=Amèrica/Asunción
+pref.timezone.America.Atikokan=Amèrica/Atikokan
+pref.timezone.America.Bahia=Amèrica/Bahia
+pref.timezone.America.Barbados=Amèrica/Barbados
+pref.timezone.America.Belem=Amèrica/Belem
+pref.timezone.America.Belize=Amèrica/Belize
+pref.timezone.America.Blanc-Sablon=Amèrica/Blanc-Sablon
+pref.timezone.America.Boa_Vista=Amèrica/Boa_Vista
+pref.timezone.America.Bogota=Amèrica/BogotÃ
+pref.timezone.America.Boise=Amèrica/Boise
+pref.timezone.America.Cambridge_Bay=Amèrica/Cambridge_Bay
+pref.timezone.America.Campo_Grande=Amèrica/Campo_Grande
+pref.timezone.America.Cancun=Amèrica/Cancún
+pref.timezone.America.Caracas=Amèrica/Caracas
+pref.timezone.America.Cayenne=Amèrica/Cayenne
+pref.timezone.America.Cayman=Amèrica/Cayman
+pref.timezone.America.Chicago=Amèrica/Chicago
+pref.timezone.America.Chihuahua=Amèrica/Chihuahua
+pref.timezone.America.Costa_Rica=Amèrica/Costa_Rica
+pref.timezone.America.Cuiaba=Amèrica/Cuiaba
+pref.timezone.America.Curacao=Amèrica/Curaçao
+pref.timezone.America.Danmarkshavn=Amèrica/Danmarkshavn
+pref.timezone.America.Dawson=Amèrica/Dawson
+pref.timezone.America.Dawson_Creek=Amèrica/Dawson_Creek
+pref.timezone.America.Denver=Amèrica/Denver
+pref.timezone.America.Detroit=Amèrica/Detroit
+pref.timezone.America.Dominica=Amèrica/Dominica
+pref.timezone.America.Edmonton=Amèrica/Edmonton
+pref.timezone.America.Eirunepe=Amèrica/Eirunepe
+pref.timezone.America.El_Salvador=Amèrica/El_Salvador
+pref.timezone.America.Fortaleza=Amèrica/Fortaleza
+pref.timezone.America.Glace_Bay=Amèrica/Glace_Bay
+pref.timezone.America.Godthab=Amèrica/Godthab
+pref.timezone.America.Goose_Bay=Amèrica/Goose_Bay
+pref.timezone.America.Grand_Turk=Amèrica/Grand_Turk
+pref.timezone.America.Grenada=Amèrica/Grenada
+pref.timezone.America.Guadeloupe=Amèrica/Guadeloupe
+pref.timezone.America.Guatemala=Amèrica/Guatemala
+pref.timezone.America.Guayaquil=Amèrica/Guayaquil
+pref.timezone.America.Guyana=Amèrica/Guyana
+pref.timezone.America.Halifax=Amèrica/Halifax
+pref.timezone.America.Havana=Amèrica/Havana
+pref.timezone.America.Hermosillo=Amèrica/Hermosillo
+pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis=Amèrica/Indiana/Indianapolis
+pref.timezone.America.Indiana.Knox=Amèrica/Indiana/Knox
+pref.timezone.America.Indiana.Marengo=Amèrica/Indiana/Marengo
+pref.timezone.America.Indiana.Petersburg=Amèrica/Indiana/Petersburg
+pref.timezone.America.Indiana.Vevay=Amèrica/Indiana/Vevay
+pref.timezone.America.Indiana.Vincennes=Amèrica/Indiana/Vincennes
+pref.timezone.America.Inuvik=Amèrica/Inuvik
+pref.timezone.America.Iqaluit=Amèrica/Iqaluit
+pref.timezone.America.Jamaica=Amèrica/Jamaica
+pref.timezone.America.Juneau=Amèrica/Juneau
+pref.timezone.America.Kentucky.Louisville=Amèrica/Kentucky/Louisville
+pref.timezone.America.Kentucky.Monticello=Amèrica/Kentucky/Monticello
+pref.timezone.America.La_Paz=Amèrica/La_Paz
+pref.timezone.America.Lima=Amèrica/Lima
+pref.timezone.America.Los_Angeles=Amèrica/Los_Angeles
+pref.timezone.America.Maceio=Amèrica/Maceio
+pref.timezone.America.Managua=Amèrica/Managua
+pref.timezone.America.Manaus=Amèrica/Manaus
+pref.timezone.America.Martinique=Amèrica/Martinique
+pref.timezone.America.Mazatlan=Amèrica/Mazatlan
+pref.timezone.America.Menominee=Amèrica/Menominee
+pref.timezone.America.Merida=Amèrica/Mérida
+pref.timezone.America.Mexico_City=Amèrica/Ciutat_de_Mèxic
+pref.timezone.America.Miquelon=Amèrica/Miquelon
+pref.timezone.America.Moncton=Amèrica/Moncton
+pref.timezone.America.Monterrey=Amèrica/Monterrey
+pref.timezone.America.Montevideo=Amèrica/Montevideo
+pref.timezone.America.Montreal=Amèrica/Montreal
+pref.timezone.America.Montserrat=Amèrica/Montserrat
+pref.timezone.America.Nassau=Amèrica/Nassau
+pref.timezone.America.New_York=Amèrica/Nova_York
+pref.timezone.America.Nipigon=Amèrica/Nipigon
+pref.timezone.America.Nome=Amèrica/Nome
+pref.timezone.America.Noronha=Amèrica/Noronha
+pref.timezone.America.North_Dakota.Center=Amèrica/North_Dakota/Center=>
+pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem=Amèrica/Dakota_del_Nord/New_Salem
+pref.timezone.America.Panama=Amèrica/PanamÃ
+pref.timezone.America.Pangnirtung=Amèrica/Pangnirtung
+pref.timezone.America.Paramaribo=Amèrica/Paramaribo
+pref.timezone.America.Phoenix=Amèrica/Phoenix
+pref.timezone.America.Port-au-Prince=Amèrica/Port-au-Prince
+pref.timezone.America.Port_of_Spain=Amèrica/Port_of_Spain
+pref.timezone.America.Porto_Velho=Amèrica/Porto_Velho
+pref.timezone.America.Puerto_Rico=Amèrica/Puerto_Rico
+pref.timezone.America.Rainy_River=Amèrica/Rainy_River
+pref.timezone.America.Rankin_Inlet=Amèrica/Rankin_Inlet
+pref.timezone.America.Recife=Amèrica/Recife
+pref.timezone.America.Regina=Amèrica/Regina
+pref.timezone.America.Rio_Branco=Amèrica/Rio_Branco
+pref.timezone.America.Santiago=Amèrica/Santiago
+pref.timezone.America.Santo_Domingo=Amèrica/Santo_Domingo
+pref.timezone.America.Sao_Paulo=Amèrica/Sao_Paulo
+pref.timezone.America.Scoresbysund=Amèrica/Scoresbysund
+pref.timezone.America.Shiprock=Amèrica/Shiprock
+pref.timezone.America.St_Johns=Amèrica/St_Johns
+pref.timezone.America.St_Kitts=Amèrica/St_Kitts
+pref.timezone.America.St_Lucia=Amèrica/St_Lucia
+pref.timezone.America.St_Thomas=Amèrica/St_Thomas
+pref.timezone.America.St_Vincent=Amèrica/St_Vincent
+pref.timezone.America.Swift_Current=Amèrica/Swift_Current
+pref.timezone.America.Tegucigalpa=Amèrica/Tegucigalpa
+pref.timezone.America.Thule=Amèrica/Thule
+pref.timezone.America.Thunder_Bay=Amèrica/Thunder_Bay
+pref.timezone.America.Tijuana=Amèrica/Tijuana
+pref.timezone.America.Toronto=Amèrica/Toronto
+pref.timezone.America.Tortola=Amèrica/Tortola
+pref.timezone.America.Vancouver=Amèrica/Vancouver
+pref.timezone.America.Whitehorse=Amèrica/Whitehorse
+pref.timezone.America.Winnipeg=Amèrica/Winnipeg
+pref.timezone.America.Yakutat=Amèrica/Yakutat
+pref.timezone.America.Yellowknife=Amèrica/Yellowknife
+pref.timezone.Antarctica.Casey=Antà rtida/Casey
+pref.timezone.Antarctica.Davis=Antà rtida/Davis
+pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=Antà rtida/DumontDUrville
+pref.timezone.Antarctica.Mawson=Antà rtida/Mawson
+pref.timezone.Antarctica.McMurdo=Antà rtida/McMurdo
+pref.timezone.Antarctica.Palmer=Antà rtida/Palmer
+pref.timezone.Antarctica.Rothera=Antà rtida/Rothera
+pref.timezone.Antarctica.South_Pole=Antà rtida/Pol Sud
+pref.timezone.Antarctica.Syowa=Antà rtida/Syowa
+pref.timezone.Antarctica.Vostok=Antà rtida/Vostok
+pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=Ãrtic/Longyearbyen
+pref.timezone.Asia.Aden=Ãsia/Aden
+pref.timezone.Asia.Almaty=Ãsia/Almaty
+pref.timezone.Asia.Amman=Ãsia/Amman
+pref.timezone.Asia.Anadyr=Ãsia/Anadyr
+pref.timezone.Asia.Aqtau=Ãsia/Aqtau
+pref.timezone.Asia.Aqtobe=Ãsia/Aqtobe
+pref.timezone.Asia.Ashgabat=Ãsia/Ashgabat
+pref.timezone.Asia.Baghdad=Ãsia/Bagdad
+pref.timezone.Asia.Bahrain=Ãsia/Bahrain
+pref.timezone.Asia.Baku=Ãsia/Baku
+pref.timezone.Asia.Bangkok=Ãsia/Bangkok
+pref.timezone.Asia.Beirut=Ãsia/Beirut
+pref.timezone.Asia.Bishkek=Ãsia/Bishkek
+pref.timezone.Asia.Brunei=Ãsia/Brunei
+pref.timezone.Asia.Choibalsan=Ãsia/Choibalsan
+pref.timezone.Asia.Chongqing=Ãsia/Chongqing
+pref.timezone.Asia.Colombo=Ãsia/Colombo
+pref.timezone.Asia.Damascus=Ãsia/Damascus
+pref.timezone.Asia.Dhaka=Ãsia/Dhaka
+pref.timezone.Asia.Dili=Ãsia/Dili
+pref.timezone.Asia.Dubai=Ãsia/Dubai
+pref.timezone.Asia.Dushanbe=Ãsia/Dushanbe
+pref.timezone.Asia.Gaza=Ãsia/Gaza
+pref.timezone.Asia.Harbin=Ãsia/Harbin
+pref.timezone.Asia.Hong_Kong=Ãsia/Hong_Kong
+pref.timezone.Asia.Hovd=Ãsia/Hovd
+pref.timezone.Asia.Irkutsk=Ãsia/Irkutsk
+pref.timezone.Asia.Istanbul=Ãsia/Istanbul
+pref.timezone.Asia.Jakarta=Ãsia/Jakarta
+pref.timezone.Asia.Jayapura=Ãsia/Jayapura
+pref.timezone.Asia.Jerusalem=Ãsia/Jerusalem
+pref.timezone.Asia.Kabul=Ãsia/Kabul
+pref.timezone.Asia.Kamchatka=Ãsia/Kamchatka
+pref.timezone.Asia.Karachi=Ãsia/Karachi
+pref.timezone.Asia.Kashgar=Ãsia/Kashgar
+pref.timezone.Asia.Kathmandu=Ãsia/Katmandú
+pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk=Ãsia/Krasnoyarsk
+pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur=Ãsia/Kuala_Lumpur
+pref.timezone.Asia.Kuching=Ãsia/Kuching
+pref.timezone.Asia.Kuwait=Ãsia/Kuwait
+pref.timezone.Asia.Macau=Ãsia/Macau
+pref.timezone.Asia.Magadan=Ãsia/Magadan
+pref.timezone.Asia.Makassar=Ãsia/Makassar
+pref.timezone.Asia.Manila=Ãsia/Manila
+pref.timezone.Asia.Muscat=Ãsia/Muscat
+pref.timezone.Asia.Nicosia=Ãsia/Nicosia
+pref.timezone.Asia.Novosibirsk=Ãsia/Novosibirsk
+pref.timezone.Asia.Omsk=Ãsia/Omsk
+pref.timezone.Asia.Oral=Ãsia/Oral
+pref.timezone.Asia.Phnom_Penh=Ãsia/Phnom_Penh
+pref.timezone.Asia.Pontianak=Ãsia/Pontianak
+pref.timezone.Asia.Pyongyang=Ãsia/Pyongyang
+pref.timezone.Asia.Qatar=Ãsia/Qatar
+pref.timezone.Asia.Qyzylorda=Ãsia/Qyzylorda
+pref.timezone.Asia.Rangoon=Ãsia/Rangoon
+pref.timezone.Asia.Riyadh=Ãsia/Riyadh
+pref.timezone.Asia.Sakhalin=Ãsia/Sakhalin
+pref.timezone.Asia.Samarkand=Ãsia/Samarkand
+pref.timezone.Asia.Seoul=Ãsia/Seül
+pref.timezone.Asia.Shanghai=Ãsia/Shanghai
+pref.timezone.Asia.Singapore=Ãsia/Singapore
+pref.timezone.Asia.Taipei=Ãsia/Taipei
+pref.timezone.Asia.Tashkent=Ãsia/Tashkent
+pref.timezone.Asia.Tbilisi=Ãsia/Tbilisi
+pref.timezone.Asia.Tehran=Ãsia/Tehran
+pref.timezone.Asia.Thimphu=Ãsia/Thimphu
+pref.timezone.Asia.Tokyo=Ãsia/Tokyo
+pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar=Ãsia/Ulaanbaatar
+pref.timezone.Asia.Urumqi=Ãsia/Urumqi
+pref.timezone.Asia.Vientiane=Ãsia/Vientiane
+pref.timezone.Asia.Vladivostok=Ãsia/Vladivostok
+pref.timezone.Asia.Yakutsk=Ãsia/Yakutsk
+pref.timezone.Asia.Yekaterinburg=Ãsia/Yekaterinburg
+pref.timezone.Asia.Yerevan=Ãsia/Yerevan
+pref.timezone.Atlantic.Azores=Atlà ntic/Açores
+pref.timezone.Atlantic.Bermuda=Atlà ntic/Bermuda
+pref.timezone.Atlantic.Canary=Atlà ntic/Canà ries
+pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=Atlà ntic/Cap_Verd
+pref.timezone.Atlantic.Faroe=Atlà ntic/Fèroe
+pref.timezone.Atlantic.Madeira=Atlà ntic/Madeira
+pref.timezone.Atlantic.Reykjavik=Atlà ntic/Reykjavik
+pref.timezone.Atlantic.South_Georgia=Atlà ntic/South_Georgia
+pref.timezone.Atlantic.St_Helena=Atlà ntic/St_Helena
+pref.timezone.Atlantic.Stanley=Atlà ntic/Stanley
+pref.timezone.Australia.Adelaide=Austrà lia/Adelaide
+pref.timezone.Australia.Brisbane=Austrà lia/Brisbane
+pref.timezone.Australia.Broken_Hill=Austrà lia/Broken_Hill
+pref.timezone.Australia.Currie=Austrà lia/Currie
+pref.timezone.Australia.Darwin=Austrà lia/Darwin
+pref.timezone.Australia.Eucla=Austrà lia/Eucla
+pref.timezone.Australia.Hobart=Austrà lia/Hobart
+pref.timezone.Australia.Lindeman=Austrà lia/Lindeman
+pref.timezone.Australia.Lord_Howe=Austrà lia/Lord_Howe
+pref.timezone.Australia.Melbourne=Austrà lia/Melbourne
+pref.timezone.Australia.Perth=Austrà lia/Perth
+pref.timezone.Australia.Sydney=Austrà lia/Sydney
+pref.timezone.Europe.Amsterdam=Europa/Amsterdam
+pref.timezone.Europe.Andorra=Europa/Andorra
+pref.timezone.Europe.Athens=Europa/Atenes
+pref.timezone.Europe.Belgrade=Europa/Belgrad
+pref.timezone.Europe.Berlin=Europa/BerlÃn
+pref.timezone.Europe.Bratislava=Europa/Bratislava
+pref.timezone.Europe.Brussels=Europa/Brussel·les
+pref.timezone.Europe.Bucharest=Europa/Bucarest
+pref.timezone.Europe.Budapest=Europa/Budapest
+pref.timezone.Europe.Chisinau=Europa/Chisinau
+pref.timezone.Europe.Copenhagen=Europa/Copenhagen
+pref.timezone.Europe.Dublin=Europa/DublÃn
+pref.timezone.Europe.Gibraltar=Europa/Gibraltar
+pref.timezone.Europe.Guernsey=Europa/Guernsey
+pref.timezone.Europe.Helsinki=Europa/Helsinki
+pref.timezone.Europe.Isle_of_Man=Europa/Illa_de_Man
+pref.timezone.Europe.Istanbul=Europa/Istanbul
+pref.timezone.Europe.Jersey=Europa/Jersey
+pref.timezone.Europe.Kaliningrad=Europa/Kaliningrad
+pref.timezone.Europe.Kiev=Europa/Kiev
+pref.timezone.Europe.Lisbon=Europa/Lisboa
+pref.timezone.Europe.Ljubljana=Europa/Ljubljana
+pref.timezone.Europe.London=Europa/Londres
+pref.timezone.Europe.Luxembourg=Europa/Luxemburg
+pref.timezone.Europe.Madrid=Europa/Madrid
+pref.timezone.Europe.Malta=Europa/Malta
+pref.timezone.Europe.Mariehamn=Europa/Mariehamn
+pref.timezone.Europe.Minsk=Europa/Minsk
+pref.timezone.Europe.Monaco=Europa/Mònaco
+pref.timezone.Europe.Moscow=Europa/Moscou
+pref.timezone.Europe.Nicosia=Europa/Nicosia
+pref.timezone.Europe.Oslo=Europa/Oslo
+pref.timezone.Europe.Paris=Europa/ParÃs
+pref.timezone.Europe.Podgorica=Europa/Podgorica
+pref.timezone.Europe.Prague=Europa/Praga
+pref.timezone.Europe.Riga=Europa/Riga
+pref.timezone.Europe.Rome=Europa/Roma
+pref.timezone.Europe.Samara=Europa/Samara
+pref.timezone.Europe.San_Marino=Europa/San_Marino
+pref.timezone.Europe.Sarajevo=Europa/Sarajevo
+pref.timezone.Europe.Simferopol=Europa/Simferopol
+pref.timezone.Europe.Skopje=Europa/Skopje
+pref.timezone.Europe.Sofia=Europa/Sofia
+pref.timezone.Europe.Stockholm=Europa/Estocolm
+pref.timezone.Europe.Tallinn=Europa/Tallinn
+pref.timezone.Europe.Tirane=Europa/Tirane
+pref.timezone.Europe.Uzhgorod=Europa/Uzhgorod
+pref.timezone.Europe.Vaduz=Europa/Vaduz
+pref.timezone.Europe.Vatican=Europa/VaticÃ
+pref.timezone.Europe.Vienna=Europa/Viena
+pref.timezone.Europe.Vilnius=Europa/Vilnius
+pref.timezone.Europe.Volgograd=Europa/Volgograd
+pref.timezone.Europe.Warsaw=Europa/Varsòvia
+pref.timezone.Europe.Zagreb=Europa/Zagreb
+pref.timezone.Europe.Zaporozhye=Europa/Zaporozhye
+pref.timezone.Europe.Zurich=Europa/Zurich
+pref.timezone.Indian.Antananarivo=Ãndia/Antananarivo
+pref.timezone.Indian.Chagos=Ãndia/Chagos
+pref.timezone.Indian.Christmas=Ãndia/Christmas
+pref.timezone.Indian.Cocos=Ãndia/Cocos
+pref.timezone.Indian.Comoro=Ãndia/Comoro
+pref.timezone.Indian.Kerguelen=Ãndia/Kerguelen
+pref.timezone.Indian.Mahe=Ãndia/Mahe
+pref.timezone.Indian.Maldives=Ãndia/Maldives
+pref.timezone.Indian.Mauritius=Ãndia/Mauritius
+pref.timezone.Indian.Mayotte=Ãndia/Mayotte
+pref.timezone.Indian.Reunion=Ãndia/Reunion
+pref.timezone.Pacific.Apia=PacÃfic/Apia
+pref.timezone.Pacific.Auckland=PacÃfic/Auckland
+pref.timezone.Pacific.Chatham=PacÃfic/Chatham
+pref.timezone.Pacific.Easter=PacÃfic/Easter
+pref.timezone.Pacific.Efate=PacÃfic/Efate
+pref.timezone.Pacific.Enderbury=PacÃfic/Enderbury
+pref.timezone.Pacific.Fakaofo=PacÃfic/Fakaofo
+pref.timezone.Pacific.Fiji=PacÃfic/Fiji
+pref.timezone.Pacific.Funafuti=PacÃfic/Funafuti
+pref.timezone.Pacific.Galapagos=PacÃfic/Galapagos
+pref.timezone.Pacific.Gambier=PacÃfic/Gambier
+pref.timezone.Pacific.Guadalcanal=PacÃfic/Guadalcanal
+pref.timezone.Pacific.Guam=PacÃfic/Guam
+pref.timezone.Pacific.Honolulu=PacÃfic/Honolulu
+pref.timezone.Pacific.Johnston=PacÃfic/Johnston
+pref.timezone.Pacific.Kiritimati=PacÃfic/Kiritimati
+pref.timezone.Pacific.Kosrae=PacÃfic/Kosrae
+pref.timezone.Pacific.Kwajalein=PacÃfic/Kwajalein
+pref.timezone.Pacific.Majuro=PacÃfic/Majuro
+pref.timezone.Pacific.Marquesas=PacÃfic/Marquesas
+pref.timezone.Pacific.Midway=PacÃfic/Midway
+pref.timezone.Pacific.Nauru=PacÃfic/Naüru
+pref.timezone.Pacific.Niue=PacÃfic/Niue
+pref.timezone.Pacific.Norfolk=PacÃfic/Norfolk
+pref.timezone.Pacific.Noumea=PacÃfic/Noumea
+pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=PacÃfic/Pago_Pago
+pref.timezone.Pacific.Palau=PacÃfic/Palau
+pref.timezone.Pacific.Pitcairn=PacÃfic/Pitcairn
+pref.timezone.Pacific.Ponape=PacÃfic/Ponape
+pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=PacÃfic/Port_Moresby
+pref.timezone.Pacific.Rarotonga=PacÃfic/Rarotonga
+pref.timezone.Pacific.Saipan=PacÃfic/Saipan
+pref.timezone.Pacific.Tahiti=PacÃfic/TahitÃ
+pref.timezone.Pacific.Tarawa=PacÃfic/Tarawa
+pref.timezone.Pacific.Tongatapu=PacÃfic/Tongatapu
+pref.timezone.Pacific.Truk=PacÃfic/Truk
+pref.timezone.Pacific.Wake=PacÃfic/Wake
+pref.timezone.Pacific.Wallis=PacÃfic/Wallis
+
+# the following have been missing
+pref.timezone.America.Indiana.Tell_City=Amèrica/Indiana/Ciutat Tell
+pref.timezone.America.Indiana.Winamac=Amèrica/Indiana/Winamac
+pref.timezone.America.Marigot=Amèrica/Marigot
+pref.timezone.America.Resolute=Amèrica/Resolute
+pref.timezone.America.St_Barthelemy=Amèrica/St. Bartomeu
+
+# added with 2008d:
+pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=Amèrica/Argentina/Sant LluÃs
+pref.timezone.America.Santarem=Amèrica/Santarem
+pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=Ãsia/Ho Chi Minh
+pref.timezone.Asia.Kolkata=Ãsia/Calcuta
+
+# added with 2008i:
+pref.timezone.America.Argentina.Salta=Amèrica/Argentina/Salta
+
+# added with 2010i
+pref.timezone.America.Matamoros=Amèrica/Matamoros
+pref.timezone.America.Ojinaga=Amèrica/Ojinaga
+pref.timezone.America.Santa_Isabel=Amèrica/Santa Isabel
+pref.timezone.Antarctica.Macquarie=Antà rtida/Macquarie
+pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=Ãsia/Novokuznetsk
+
+#added with 2011b
+pref.timezone.America.Bahia_Banderas=Amèrica/Badia Banderas
+pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=Amèrica/Dakota del Nord/Beulah
+pref.timezone.Pacific.Chuuk=PacÃfic/Chuuk
+pref.timezone.Pacific.Pohnpei=PacÃfic/Pohnpei
+
+#added with 2011n
+pref.timezone.Africa.Juba=Ãfrica/Juba
+pref.timezone.America.Kralendijk=Amèrica/Kralendijk
+pref.timezone.America.Lower_Princes=Amèrica/Lower Princes
+pref.timezone.America.Metlakatla=Amèrica/Metlakatla
+pref.timezone.America.Sitka=Amèrica/Sitka
+pref.timezone.Asia.Hebron=Ãsia/Hebron
+
+#added with 2013a
+pref.timezone.America.Creston=Amèrica/Creston
+pref.timezone.Asia.Khandyga=Ãsia/Khandyga
+pref.timezone.Asia.Ust-Nera=Ãsia/Ust-Nera
+pref.timezone.Europe.Busingen=Europa/Busingen
+
+#added with 2014b
+pref.timezone.Antarctica.Troll=Antà rtida/Troll
+
+#added with 2014j
+pref.timezone.Asia.Chita=Ãsia/Chita
+pref.timezone.Asia.Srednekolymsk=Ãsia/Srednekolymsk
+pref.timezone.Pacific.Bougainville=PacÃfic/Bougainville
+
+#added with 2.2015g
+pref.timezone.America.Fort_Nelson=Amèrica/Fort Nelson
+
+#added with 2.2016b
+pref.timezone.Europe.Ulyanovsk=Europa/Ulià novsk
+pref.timezone.Europe.Astrakhan=Europa/Ãstrakhan
+pref.timezone.Asia.Barnaul=Ãsia/Barnaül
+
+#added with 2.2016i
+pref.timezone.Asia.Yangon=Ãsia/Yangon
+pref.timezone.Asia.Tomsk=Ãsia/Tomsk
+pref.timezone.Asia.Famagusta=Ãsia/Famagusta
+pref.timezone.Europe.Kirov=Europa/KÃrov
+
+#added with 2.2016j
+pref.timezone.Europe.Saratov=Europa/Sarà tov
+pref.timezone.Asia.Atyrau=Ãsia/Atirau
+
+#added with 2.2017b
+pref.timezone.America.Punta_Arenas=Amèrica/Punta Arenas
diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd b/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..ccde9a89333
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd b/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..e2cba133ebc
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd
@@ -0,0 +1,111 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning.properties b/calendar/chrome/lightning/lightning.properties
new file mode 100644
index 00000000000..116a208d46a
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/lightning/lightning.properties
@@ -0,0 +1,229 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# addon description:
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.name=Lightning
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.description=Calendari i planificació integrats en el client de correu
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.creator=Projecte Mozilla Calendar
+
+# Lightning branding
+brandShortName=Lightning
+
+# Task mode title
+taskModeApplicationTitle=Tasques
+
+# Tab titles
+tabTitleCalendar=Calendari
+tabTitleTasks=Tasques
+
+# Html event display in message
+imipHtml.header=Invitació a la cita
+imipHtml.summary=TÃtol:
+imipHtml.location=Ubicació:
+imipHtml.when=Quan:
+imipHtml.organizer=Organitzador:
+imipHtml.description=Descripció:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attachments): This is a label for one or more (additional) links to
+# documents or websites attached to this event.
+imipHtml.attachments=Adjuncions:
+imipHtml.comment=Comentari:
+imipHtml.attendees=Assistents:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.url): This is a label for a reference to an (alternate) online
+# representation of the event (either directly human readable or not).
+imipHtml.url=Enllaç relacionat:
+imipHtml.canceledOccurrences=Ocurrències cancel·lades:
+imipHtml.modifiedOccurrences=Ocurrències modificades:
+imipHtml.newLocation=Ubicació nova: %1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedFrom): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegator or a comma separated list of delegators
+imipHtml.attendeeDelegatedFrom=(s'ha delegat de %1$S)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedTo): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees
+imipHtml.attendeeDelegatedTo=(s'ha delegat a %1$S)
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendee.combined): tooltip for itip icon in email invitation preview.
+# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the
+# invitation, the tooltip would be:
+# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance.
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeRole2.*
+# %2$S - value of imipHtml.attendeePartStat2.*
+imipHtml.attendee.combined=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.CHAIR): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.CHAIR=%1$S presideix la cita.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S no hi participa.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S és un participant opcional.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S és un participant necessari.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S ha confirmat l'assistència.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S ha declinat l'assistència.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+# %2$S - single delegatee or comma separated list of delegatees
+# delegation is different from invitation forwarding - in case of the former the original attendee
+# is replaced, while on the latter the receiver may take part additionally
+imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S ha delegat l'assistència a %2$S.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S encara no ha respost.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S ha confirmat l'assistència provisionalment.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing an individual attendee
+imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.GROUP): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a group (e.g. a distribution list)
+imipHtml.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (grup)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a resource (e.g. projector)
+imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (recurs)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.ROOM): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a room
+imipHtml.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (sala)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing an attendee of unknown type
+imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S
+
+imipAddedItemToCal2=S'ha afegit la cita al calendari.
+imipCanceledItem2=S'ha suprimit la cita del calendari.
+imipUpdatedItem2=La cita s'ha actualitzat.
+imipBarCancelText=Aquest missatge conté una cancel·lació d'una cita.
+imipBarCounterErrorText=Aquest missatge conté una contraproposta a una invitació que no es pot processar.
+imipBarCounterPreviousVersionText=Aquest missatge conté una contraproposta a la versió anterior d'una invitació.
+imipBarCounterText=Aquest missatge conté una contraproposta a una invitació.
+imipBarDisallowedCounterText=Aquest missatge conté una contraproposta, malgrat que heu inhabilitat les contrapropostes per a aquesta cita.
+imipBarDeclineCounterText=Aquest missatge conté una resposta a la vostra contraproposta.
+imipBarRefreshText=Aquest missatge demana l'actualització d'una cita.
+imipBarPublishText=Aquest missatge conté una cita.
+imipBarRequestText=Aquest missatge conté una invitació a una cita.
+imipBarSentText=Aquest missatge conté una cita enviada.
+imipBarSentButRemovedText=Aquest missatge conté una cita enviada que ja no és al vostre calendari.
+imipBarUpdateText=Aquest missatge conté una actualització d'una cita ja existent.
+imipBarUpdateMultipleText=Aquest missatge conté actualitzacions de diverses cites ja existents.
+imipBarUpdateSeriesText=Aquest missatge conté una actualització d'una sèrie de cites ja existent.
+imipBarAlreadyProcessedText=Aquest missatge conté una invitació a una cita que ja ha estat tractada.
+imipBarProcessedNeedsAction=Aquest missatge conté una cita a la qual encara no heu respost.
+imipBarProcessedMultipleNeedsAction=Aquest missatge conté diverses cites a les quals encara no heu respost.
+imipBarProcessedSeriesNeedsAction=Aquest missatge conté una sèrie de cites a la qual encara no heu respost.
+imipBarReplyText=Aquest missatge conté una resposta a una invitació.
+imipBarReplyToNotExistingItem=Aquest missatge conté una resposta que fa referència a una cita que ja no és al vostre calendari.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipBarReplyToRecentlyRemovedItem):
+# %1$S - datetime of deletion
+imipBarReplyToRecentlyRemovedItem=Aquest missatge conté una resposta que fa referència a una cita que es va suprimir del calendari el %1$S.
+imipBarUnsupportedText=Aquest missatge conté una cita que aquesta versió del Lightning no ha pogut tractar.
+imipBarProcessingFailed=El tractament del missatge ha fallat. Estat: %1$S.
+imipBarNotWritable=No hi cap calendari per a invitacions que es pugui escriure. Comproveu les propietats del calendari.
+imipSendMail.title=Notificació via correu electrònic
+imipSendMail.text=Voleu enviar una notificació via correu electrònic ara?
+imipNoIdentity=Cap
+imipNoCalendarAvailable=No hi ha cap calendari per escriure-hi.
+
+itipReplySubject=Resposta a la invitació a la cita: %1$S
+
+itipReplySubject2=Resposta a la invitació: %1$S
+itipReplyBodyAccept=%1$S ha acceptat la vostra invitació a la cita.
+itipReplyBodyDecline=%1$S ha declinat la vostra invitació a la cita.
+itipReplySubjectAccept=Resposta a la invitació a la cita (acceptada): %1$S
+itipReplySubjectDecline=Resposta a la invitació a la cita (declinada): %1$S
+itipReplySubjectTentative=Resposta a la invitació a la cita (provisional): %1$S
+itipRequestSubject=Invitació a la cita: %1$S
+itipRequestUpdatedSubject=S'ha actualitzat la invitació a la cita: %1$S
+itipReplySubjectAccept2=Acceptada: %1$S
+itipReplySubjectDecline2=Invitació declinada: %1$S
+itipReplySubjectTentative2=Provisional: %1$S
+itipRequestSubject2=Invitació: %1$S
+itipRequestUpdatedSubject2=Actualitzada: %1$S
+itipRequestBody=%1$S us ha invitat a %2$S
+itipCancelSubject=Cita cancel·lada: %1$S
+itipCancelSubject2=Cancel·lada: %1$S
+itipCancelBody=%1$S ha cancel·lat aquesta cita: %2$S
+itipCounterBody=%1$S ha fet una contraproposta per a «%2$S»:
+itipDeclineCounterBody=%1$S ha declinat la vostra contraproposta per a «%2$S».
+itipDeclineCounterSubject=Contraproposta declinada: %1$S
+
+confirmProcessInvitation=Recentment heu suprimit aquest element. Esteu segur que voleu processar aquesta invitació?
+confirmProcessInvitationTitle=Voleu processar la invitació?
+
+invitationsLink.label=Invitacions: %1$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentKnown): This is shown when Lightning is
+# missing the binary component and knows how to calculate the expected version
+# number. To test, remove the binary component from the components/
+# subdirectory and start Lightning, or force install into a different
+# Thunderbird version. In the last part of the sentence it should be made clear
+# that the user can install e.g. 3.7, 3.7.1 or anything other 3.7.x version
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+# %2$S - The current Lightning version
+# %3$S - The expected Lightning version
+binaryComponentKnown=No s'ha pogut carregar el component binari necessari per al %1$S, probablement perquè la combinació de versions que utilitzeu és incorrecta. Actualment teniu instal·lat el %1$S %2$S, però haurÃeu d'utilitzar una versió de la sèrie %3$S.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentUnknown): This is shown when Lightning is
+# missing the binary component but can't calculate the expected version. This
+# happens in the rare case that Lightning is installed into something other
+# than Thunderbird or Seamonkey. You may link to a different page if you can
+# commit to keeping it up to date, I'd recommend staying with the English page.
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+# %2$S - The application brand name, e.g. Postbox
+# %3$S - The application version
+# %3$S - The current Lightning version
+binaryComponentUnknown=No s'ha pogut carregar el component binari necessari per al %1$S, probablement perquè la combinació de versions que utilitzeu és incorrecta. Actualment esteu utilitzant el %2$S %3$S juntament amb el %1$S %4$S. Vegeu més detalls a https://developer.mozilla.org/en/Calendar/Calendar_Versions.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentTitle): The title for the dialog that
+# notifies about a version mismatch.
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+binaryComponentTitle=La versió del %1$S no coincideix
+
+# LOCALIZATION_NOTE(integrationLabel): Used by the notification bar shown when
+# Lightning is installed from the distribution folder. To trigger it, start a
+# new profile without Lightning in a previous Thunderbird version, then upgrade
+# to a Thunderbird that has Lightning packaged. See bug 1130852 for details.
+integrationLabel=El %1$S ara inclou les funcions de calendari mitjançant la integració de l'extensió %2$S.
+integrationLearnMoreButton=Més informació
+integrationLearnMoreAccessKey=M
+integrationOptOutButton=Inhabilita
+integrationOptOutAccessKey=I
+integrationKeepItButton=Conserva
+integrationKeepItAccessKey=C
+
+# LOCALIZATION_NOTE(integrationRestartLabel): At the current time its not yet
+# clear if we will be completely uninstalling Lightning or disabling it. Please
+# translate this string in a general manner, so that it makes sense for both
+# options.
+integrationRestartLabel=El %1$S s'eliminarà la propera vegada que inicieu el %2$S. Podeu tornar-lo a afegir en qualsevol moment amb el Gestor de complements.
+integrationRestartButton=Reinicia ara
+integrationRestartAccessKey=R
+integrationUndoButton=Desfés
+integrationUndoAccessKey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE(noIdentitySelectedNotification):
+noIdentitySelectedNotification=Si voleu utilitzar aquest calendari per emmagatzemar les invitacions d'altres persones, heu d'assignar una identitat de correu electrònic a continuació.
diff --git a/calendar/extra-jar.mn b/calendar/extra-jar.mn
new file mode 100644
index 00000000000..591237101e3
--- /dev/null
+++ b/calendar/extra-jar.mn
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# this is an empty file
+# locales can ship "extra" files from here, to ship a custom set
+# of files for the help system
+# do not put any blank lines in this file
diff --git a/calendar/lightning-l10n.js b/calendar/lightning-l10n.js
new file mode 100644
index 00000000000..868504b8f30
--- /dev/null
+++ b/calendar/lightning-l10n.js
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
+# the default day to start the week on
+#0=Sunday 1=Monday 2=Tuesday 3=Wednesday 4=Thursday 5=Friday 6=Saturday
+pref("calendar.week.start", 0);
+
+# default days off (not in work week)
+pref("calendar.week.d0sundaysoff", true);
+pref("calendar.week.d1mondaysoff", false);
+pref("calendar.week.d2tuesdaysoff", false);
+pref("calendar.week.d3wednesdaysoff", false);
+pref("calendar.week.d4thursdaysoff", false);
+pref("calendar.week.d5fridaysoff", false);
+pref("calendar.week.d6saturdaysoff", true);
+
+pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@");
+
+# categories
+pref("calendar.categories.names", "Anniversary,Birthday,Business,Calls,Clients,Competition,Customer,Favorites,Follow up,Gifts,Holidays,Ideas,Issues,Meeting,Miscellaneous,Personal,Projects,Public Holiday,Status,Suppliers,Travel,Vacation");
diff --git a/calendar/sunbird-l10n.js b/calendar/sunbird-l10n.js
new file mode 100644
index 00000000000..868504b8f30
--- /dev/null
+++ b/calendar/sunbird-l10n.js
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
+# the default day to start the week on
+#0=Sunday 1=Monday 2=Tuesday 3=Wednesday 4=Thursday 5=Friday 6=Saturday
+pref("calendar.week.start", 0);
+
+# default days off (not in work week)
+pref("calendar.week.d0sundaysoff", true);
+pref("calendar.week.d1mondaysoff", false);
+pref("calendar.week.d2tuesdaysoff", false);
+pref("calendar.week.d3wednesdaysoff", false);
+pref("calendar.week.d4thursdaysoff", false);
+pref("calendar.week.d5fridaysoff", false);
+pref("calendar.week.d6saturdaysoff", true);
+
+pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@");
+
+# categories
+pref("calendar.categories.names", "Anniversary,Birthday,Business,Calls,Clients,Competition,Customer,Favorites,Follow up,Gifts,Holidays,Ideas,Issues,Meeting,Miscellaneous,Personal,Projects,Public Holiday,Status,Suppliers,Travel,Vacation");
diff --git a/chat/accounts.dtd b/chat/accounts.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..55c88dbff23
--- /dev/null
+++ b/chat/accounts.dtd
@@ -0,0 +1,41 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/chat/accounts.properties b/chat/accounts.properties
new file mode 100644
index 00000000000..0f4204d8525
--- /dev/null
+++ b/chat/accounts.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText):
+# %S is replaced with the name of the account
+passwordPromptTitle=Contrasenya de %S
+passwordPromptText=Introduïu la contrasenya de %S per iniciar la sessió.
+passwordPromptSaveCheckbox=Utilitza el gestor de contrasenyes per recordar aquesta contrasenya.
diff --git a/chat/commands.properties b/chat/commands.properties
new file mode 100644
index 00000000000..910e08712b5
--- /dev/null
+++ b/chat/commands.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (commands):
+# %S is a comma separated list of command names.
+commands=Ordres: %S.\nUtilitzeu /help <ordre> per obtenir més informació.
+# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp):
+# %S is the command name the user typed.
+noCommand=No hi ha l'ordre '%S'.
+noHelp=No hi ha un missatge d'ajuda per a l'ordre '%S'.
+
+sayHelpString=say <missatge>: envia un missatge sense ordres de processament.
+rawHelpString=raw <missatge>: envia un missatge sense escapar les entitats HTML.
+helpHelpString=help <nom>: mostra el missatge d'ajuda de l'ordre <nom>, o la llista d'ordres possibles quan s'utilitza sense parà metre.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusCommand):
+# %1$S is replaced with a status command name
+# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline").
+# %2$S is replaced with the localized version of that status type
+# (one of the 5 strings below).
+statusCommand=%1$S <missatge d'estat>: defineix l'estat de %2$S amb un missatge d'estat opcional.
+back=disponible
+away=absent
+busy=no disponible
+dnd=no disponible
+offline=desconnectat
diff --git a/chat/contacts.properties b/chat/contacts.properties
new file mode 100644
index 00000000000..c2aeb2d4a28
--- /dev/null
+++ b/chat/contacts.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# This is the name of the group that will automatically be created when adding a
+# buddy without specifying a group.
+defaultGroup=Contactes
diff --git a/chat/conversations.properties b/chat/conversations.properties
new file mode 100644
index 00000000000..31aa945b976
--- /dev/null
+++ b/chat/conversations.properties
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (targetChanged):
+# %1$S is the new conversation title (display name of the new target),
+# %2$S is the protocol name used for the new target.
+targetChanged=La conversa continuarà amb %1$S, fent servir %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusChanged):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+statusChanged=%1$S ara és %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer").
+statusChangedWithStatusText=%1$S ara és %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when the status was
+# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user
+# into thinking the person's status has just changed.
+statusChangedFromUnknown=%1$S és %2$S.
+statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S és %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when an account has just
+# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not
+# mislead the user into thinking the person's status has just changed.
+statusKnown=El vostre compte ha tornat a ser connectat (%1$S és %2$S).
+statusKnownWithStatusText=El vostre compte ha tornat a ser connectat (%1$S és %2$S: %3$S).
+# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown):
+# %S is the display name of the contact.
+statusUnknown=El vostre compte s'ha desconnectat (ja no es coneix l'estat de %S).
+
+accountDisconnected=El vostre compte s'ha desconnectat.
+accountReconnected=El vostre compte ha tornat a ser connectat.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoReply):
+# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply.
+autoReply=Resposta automà tica - %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (noTopic):
+# Displayed instead of the topic when no topic is set.
+noTopic=Aquesta sala no té missatge de tema.
+
+# LOCALIZATION NOTE (topicSet):
+# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic.
+topicSet=El tema de %1$S és: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet):
+# %S is the conversation name.
+topicNotSet=No hi ha tema per a %S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicChanged):
+# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic.
+topicChanged=%1$S ha canviat el tema a: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicCleared):
+# %1$S is the user who cleared the topic.
+topicCleared=%1$S ha esborrat el tema.
+
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet):
+# This is displayed as a system message when a participant changes his/her
+# nickname in a conversation.
+# %1$S is the old nick.
+# %2$S is the new nick.
+nickSet=%1$S ara es coneix com a %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you):
+# This is displayed as a system message when your nickname is changed.
+# %S is your new nick.
+nickSet.you=Ara sou conegut com a %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis):
+# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut
+messenger.conversations.selections.ellipsis=[â¦]
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate):
+# These 3 templates are used to format selected messages before copying them.
+# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust
+# whitespace and separators to make them fit your locale.
+messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message%
+messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message%
+messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message%
diff --git a/chat/dateFormat.properties b/chat/dateFormat.properties
new file mode 100644
index 00000000000..b1205c299bf
--- /dev/null
+++ b/chat/dateFormat.properties
@@ -0,0 +1,62 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+month.1.Mmm=gen.
+month.2.Mmm=febr.
+month.3.Mmm=març
+month.4.Mmm=abr.
+month.5.Mmm=maig
+month.6.Mmm=juny
+month.7.Mmm=jul.
+month.8.Mmm=ag.
+month.9.Mmm=set.
+month.10.Mmm=oct.
+month.11.Mmm=nov.
+month.12.Mmm=des.
+
+month.1.name=gener
+month.2.name=febrer
+month.3.name=març
+month.4.name=abril
+month.5.name=maig
+month.6.name=juny
+month.7.name=juliol
+month.8.name=agost
+month.9.name=setembre
+month.10.name=octubre
+month.11.name=novembre
+month.12.name=desembre
+
+day.1.name=diumenge
+day.2.name=dilluns
+day.3.name=dimarts
+day.4.name=dimecres
+day.5.name=dijous
+day.6.name=divendres
+day.7.name=dissabte
+
+day.1.Mmm=dg.
+day.2.Mmm=dl.
+day.3.Mmm=dt.
+day.4.Mmm=dc.
+day.5.Mmm=dj.
+day.6.Mmm=dv.
+day.7.Mmm=ds.
+
+day.1.short=dg
+day.2.short=dl
+day.3.short=dt
+day.4.short=dc
+day.5.short=dj
+day.6.short=dv
+day.7.short=ds
+
+noon=Migdia
+midnight=Mitjanit
+
+AllDay=Tot el dia
+
+# LOCALIZATION NOTE (finduri-MonthYear):
+# %1$S is the month name, %2$S is the year (4 digits format).
+finduri-MonthYear=%1$S de %2$S
diff --git a/chat/facebook.properties b/chat/facebook.properties
new file mode 100644
index 00000000000..c585abed14a
--- /dev/null
+++ b/chat/facebook.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+facebook.chat.name=Xat del Facebook
+facebook.disabled=El xat del Facebook ja no és compatible perquè Facebook ha inhabilitat la passarel·la XMPP.
diff --git a/chat/imtooltip.properties b/chat/imtooltip.properties
new file mode 100644
index 00000000000..5b08e966157
--- /dev/null
+++ b/chat/imtooltip.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buddy.username=Nom d'usuari
+buddy.account=Compte
+contact.tags=Etiquetes
diff --git a/chat/irc.properties b/chat/irc.properties
new file mode 100644
index 00000000000..f141e751257
--- /dev/null
+++ b/chat/irc.properties
@@ -0,0 +1,209 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=sobrenom
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if the account is
+# disconnected because of an error.
+connection.error.lost=S'ha perdut la connexió amb el servidor
+connection.error.timeOut=S'ha esgotat el temps d'espera de la connexió
+connection.error.invalidUsername=«%S» no és un nom d'usuari permès.
+connection.error.invalidPassword=La contrasenya del servidor no és và lida
+connection.error.passwordRequired=Es requereix una contrasenya
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_Canal
+joinChat.password=_Contrasenya
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.server=Servidor
+options.port=Port
+options.ssl=Utilitza SSL
+options.encoding=Joc de carà cters
+options.quitMessage=Missatge de sortida
+options.partMessage=Part del missatge
+options.showServerTab=Mostra els missatges del servidor
+options.alternateNicks=Sobrenoms alternatius
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+# %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+# %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=%1$S fa servir «%2$S».
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+# %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+# %2$S is the time response.
+ctcp.time=El temps per %1$S és de %2$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.action=%S <acció per realitzar>: Realitza una acció.
+command.ban=%S <sobrenom!usuari@host>: Bandeja els usuaris que coincideixin amb el patró indicat.
+command.ctcp=%S <sobrenom> <msg>: Envia un missatge CTCP al sobrenom.
+command.chanserv=%S <ordre>: Envia una ordre al ChanServ.
+command.deop=%S <sobrenom1>[,<sobrenom2>]*: Suprimeix l'estat d'operador del canal d'algú. Heu de ser operador del canal per fer-ho.
+command.devoice=%S <sobrenom1>[,<sobrenom2>]*: Suprimeix l'estat de veu d'algú, evitant que pugui parlar si el canal és moderat (+m). Heu de ser operador de canal per fer-ho.
+command.invite2=%S <sobrenom>[ <sobrenom>]* [<canal>]: Convida un o més sobrenoms a acompanyar-vos en el canal actual, o a unir-se al canal especificat.
+command.join=%S <sala1>[,<sala2>]* [<clau1>[,<clau2>]*]: Introduïu un o més canals, proporcionant opcionalment una clau de canal per cada un si cal.
+command.kick=%S <sobrenom> [<missatge>]: Suprimeix algú d'un canal. Heu de ser operador del canal per fer-ho.
+command.list=%S: Mostra la llista de sales de xat a la xarxa. AvÃs: alguns servidors poden desconnectar-vos quan proveu de fer-ho.
+command.memoserv=%S <ordre>: Envia una ordre al MemoServ.
+command.modeUser2=%S <sobrenom> [(+|-)<mode>]: Obté, defineix o retira el mode d'un usuari.
+command.modeChannel2=%S [<canal>] [(+|-)<mode nou> [<parà metre>][,<parà metre>]*]: Obté, defineix o elimina un mode de canal.
+command.msg=%S <sobrenom> <missatge>: Envia un missatge privat a un usuari (en comptes de fer-ho a un canal).
+command.nick=%S <sobrenom nou>: Canvia el vostre sobrenom.
+command.nickserv=%S <ordre>: Envia una ordre al NickServ.
+command.notice=%S <destinació> <missatge>: Envia un avÃs a l'usuari o al canal.
+command.op=%S <sobrenom1>[,<sobrenom2>]*: Dóna l'estat d'operador de canal a algú. Heu de ser operador de canal per poder fer-ho.
+command.operserv=%S <ordre>: Envia una ordre a l'OperServ.
+command.part=%S [missatge]: Deixa el canal actual amb un missatge opcional.
+command.ping=%S [<sobrenom>]: Demana quant temps de retard té un usuari (o el servidor, si no s'especifica cap usuari).
+command.quit=%S <missatge>: Desconnecta del servidor, amb un missatge opcional.
+command.quote=%S <ordre>: Envia una ordre en brut al servidor.
+command.time=%S: Mostra l'hora local actual al servidor IRC.
+command.topic=%S [<tema nou>]: Defineix el tema d'aquest canal.
+command.umode=%S (+|-)<mode nou>: Configura o desconfigura un mode d'usuari.
+command.version=%S <sobrenom>: Sol·licita la versió del client d'un usuari.
+command.voice=%S <sobrenom1>[,<sobrenom2>]*: Dóna l'estat de veu del canal a algú. Heu de ser un operador del canal per fer-ho.
+command.whois2=%S [<sobrenom>]: Obté informació sobre l'usuari.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=%1$S [%2$S] ha entrat a la sala.
+message.rejoined=Us heu tornat a unir a la sala.
+# %1$S is the nick of who kicked you.
+# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=Heu estat expulsat per %1$S%2$S.
+# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=%1$S ha estat expulsat per %2$S%3$S.
+# %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+# was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=%3$S ha establert el mode %1$S per a %2$S.
+# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=%2$S ha establert el mode del canal a %1$S.
+# %S is the user's mode.
+message.yourmode=El vostre mode és %S.
+# Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=No s'ha pogut utilitzar el sobrenom que voleu. El vostre sobrenom segueix sent «%S».
+# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=Heu deixat la sala (Part%1$S).
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=%1$S ha deixat la sala (Part%2$S).
+# %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S ha deixat la sala (Quit%2$S).
+# The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+# name.
+message.inviteReceived=%1$S us ha convidat a %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to.
+message.invited=%1$S s'ha convidat correctament a %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S ja és a %2$S.
+# %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=%S s'ha convocat.
+# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=Informació WHOIS per a %S:
+# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=%1$S està desconnectat. Informació WHOWAS per a %1$S:
+# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S: %2$S
+# %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=No s'ha trobat el sobrenom %S.
+# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+# channel key (password).
+message.channelKeyAdded=%1$S ha canviat la contrasenya del canal a %2$S.
+message.channelKeyRemoved=%S ha suprimit la contrasenya del canal.
+# This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=Els usuaris connectats des de les següents ubicacions estan bandejats de %S:
+message.noBanMasks=No hi ha ubicacions bandejades de %S.
+message.banMaskAdded=Els usuaris connectats des de les ubicacions que coincideixen amb %1$S han estat bandejats per %2$S.
+message.banMaskRemoved=Els usuaris connectats des d'ubicacions que coincideixen amb %1$S ja no estan bandejats per %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+# #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Resposta del ping des de %1$S en #2 mil·lisegon.;Resposta del ping des de %1$S en #2 mil·lisegons.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+# %S is the channel name.
+error.noChannel=No existeix el canal: %S.
+error.tooManyChannels=No podeu unir-vos a %S; us heu unit a massa canals.
+# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=El sobrenom ja és en ús. Es canvia el sobrenom a %1$S [%2$S].
+error.erroneousNickname=%S no és un sobrenom permès.
+error.banned=Esteu bandejat en aquest servidor.
+error.bannedSoon=Aviat estareu bandejat en aquest servidor.
+error.mode.wrongUser=No podeu canviar els modes d'altres usuaris.
+# %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=%S No està connectat.
+error.wasNoSuchNick=No existeix el sobrenom: %S
+error.noSuchChannel=No existeix el canal: %S.
+error.unavailable=%S està temporalment no disponible.
+# %S is the channel name.
+error.channelBanned=Heu estat bandejat de %S.
+error.cannotSendToChannel=No podeu enviar cap missatge a %S.
+error.channelFull=El canal %S està ple.
+error.inviteOnly=Us han de convidar per entrar a %S.
+error.nonUniqueTarget=%S no és un usuari únic usuari@servidor o sobrenom, o bé heu accedit a diversos canals alhora.
+error.notChannelOp=No sou un operador del canal %S.
+error.notChannelOwner=No sou un propietari del canal %S.
+error.wrongKey=No podeu unir-vos a %S, contrasenya de canal no và lida.
+error.sendMessageFailed=S'ha produït un error mentre s'enviava el darrer missatge. Torneu-ho a provar quan es restableixi la connexió.
+# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+# he was forwarded to.
+error.channelForward=No podeu unir-vos a «%1$S», i se us ha redirigit automà ticament a «%2$S».
+# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
+# by the server as a valid mode.
+error.unknownMode=«%S» no és un mode d'usuari và lid en aquest servidor.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from a whois response.
+# The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=Nom
+tooltip.server=Connectat a
+# The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+# protect users).
+tooltip.connectedFrom=Connectat des de
+tooltip.registered=Registrat
+tooltip.registeredAs=Registrat com
+tooltip.secure=S'utilitza una connexió segura
+# The away message of the user
+tooltip.away=Absent
+tooltip.ircOp=Operador IRC
+tooltip.bot=Bot
+tooltip.lastActivity=Darrera activitat
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=fa %S
+tooltip.channels=Actualment en
+
+# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+# location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=SÃ
+no=No
diff --git a/chat/logger.properties b/chat/logger.properties
new file mode 100644
index 00000000000..16fe5451b46
--- /dev/null
+++ b/chat/logger.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (badLogfile):
+# %S is the filename of the log file.
+badLogfile=El fitxer de registre està buit o malmès: %S
diff --git a/chat/matrix.properties b/chat/matrix.properties
new file mode 100644
index 00000000000..69cf1ee31cb
--- /dev/null
+++ b/chat/matrix.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.connectServer=Servidor
+options.connectPort=Port
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for Matrix accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Sala
diff --git a/chat/skype.properties b/chat/skype.properties
new file mode 100644
index 00000000000..24eeb18ac5c
--- /dev/null
+++ b/chat/skype.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will show in the account manager to show progress during a connection.
+connecting.authenticating=S'està autenticant
+connecting.registrationToken=S'està obtenint el testimoni de registre
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These will show in the account manager if the account is disconnected
+# because of an error.
+error.auth=Ha fallat l'autentificació amb el servidor
+error.registrationToken=No s'ha pogut obtenir el testimoni de registre
diff --git a/chat/status.properties b/chat/status.properties
new file mode 100644
index 00000000000..d9b57a11981
--- /dev/null
+++ b/chat/status.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+availableStatusType=Disponible
+awayStatusType=Absent
+unavailableStatusType=No disponible
+offlineStatusType=Fora de lÃnia
+invisibleStatusType=Invisible
+idleStatusType=Inactiu
+mobileStatusType=Mòbil
+# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType):
+# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account
+unknownStatusType=Desconegut
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage):
+# Used to display the status of a buddy together with its status message.
+# %1$S is the status type, %2$S is the status message text.
+statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage):
+# This will be the away message put automatically when the user is idle.
+messenger.status.defaultIdleAwayMessage=Ara mateix sóc lluny de l'ordinador.
diff --git a/chat/twitter.properties b/chat/twitter.properties
new file mode 100644
index 00000000000..852971daffc
--- /dev/null
+++ b/chat/twitter.properties
@@ -0,0 +1,120 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+twitter.protocolName=Twitter
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are errors that will be shown to the user in conversation.
+error.tooLong=L'estat té més de 140 carà cters.
+# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete):
+# %1$S will be either the error string returned by the twitter server,
+# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific
+# message for the error.
+# %2$S is the message that caused the error.
+error.general=S'ha produït un error %1$S en enviar: %2$S
+error.retweet=S'ha produït un error %1$S en repiular: %2$S
+error.delete=S'ha produït un error %1$S en suprimir: %2$S
+error.like=S'ha produït un error %1$S en marcar que us agrada: %2$S
+error.unlike=S'ha produït un error %1$S en marcar que us deixa d'agradar: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong)
+# %S is the truncated string that was sent to the server.
+error.descriptionTooLong=La descripció supera la longitud mà xima (160 carà cters); s'ha truncat automà ticament a: %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline):
+# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by
+# @.
+timeline=LÃnia temporal de %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (action.*):
+# This will be an action in the context menu of displayed tweets.
+action.copyLink=Copia l'enllaç per piular
+action.retweet=Repiula
+action.reply=Respon
+action.delete=Suprimeix
+# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing):
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+action.follow=Segueix %S
+action.stopFollowing=Deixa de seguir %S
+action.like=M'agrada
+action.unlike=Elimina M'agrada
+
+# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed):
+# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation.
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+event.follow=Ara esteu seguint %S.
+event.unfollow=Ja no esteu seguint %S.
+event.followed=%S us està seguint.
+# LOCALIZATION NOTE (event.deleted):
+# %S will be replaced by the text of the deleted tweet.
+event.deleted=Heu suprimit la piulada: «%S».
+
+# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText):
+# This will be visible in the status bar of the conversation window
+# while the user is typing a reply to a tweet.
+# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to.
+replyingToStatusText=En resposta a: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds ⦠at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initAuth=S'està iniciant el procés d'autenticació
+connection.requestAuth=S'està esperant la vostra autorització
+connection.requestAccess=S'està finalitzant l'autenticació
+connection.requestTimelines=S'està sol·licitant les lÃnies temporals de l'usuari
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.userMismatch=El nom d'usuari no coincideix.
+connection.error.failedToken=No s'ha pogut obtenir el testimoni de sol·licitud.
+connection.error.authCancelled=Heu cancel·lat el procés d'autorització.
+connection.error.authFailed=No s'ha pogut obtenir l'autorització.
+connection.error.noNetwork=No hi ha connexió a la xarxa disponible.
+
+# LOCALIZATION NOTE (authPrompt):
+# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us
+# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization
+# window.
+authPrompt=Doneu permÃs per utilitzar el vostre compte de Twitter
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.track=Paraules claus seguides
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the Twitter information that will appear in the tooltip
+# for each participant on the home timeline.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined.
+tooltip.created_at=Usuari des de
+tooltip.location=Ubicació
+tooltip.lang=Llengua
+tooltip.time_zone=Fus horari
+tooltip.url=PÃ gina d'inici
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected):
+# whether the user's tweets are publicly visible.
+tooltip.protected=Piulades protegides
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following):
+# whether you are subscribed to the user's tweets.
+tooltip.following=Seguint actualment
+tooltip.name=Nom
+tooltip.description=Descripció
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count):
+# Please see the right side of the official Twitter website UI.
+tooltip.friends_count=Seguint
+tooltip.statuses_count=Piulades
+tooltip.followers_count=Seguidors
+tooltip.listed_count=Llistat
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=SÃ
+no=No
+
+command.follow=%S <nom_usuari>[ <nom_usuari>]*: Comença a seguir un o més usuaris.
+command.unfollow=%S <nom_usuari>[ <nom_usuari>]*: Deixa de seguir un o més usuaris.
diff --git a/chat/xmpp.properties b/chat/xmpp.properties
new file mode 100644
index 00000000000..33229f16f64
--- /dev/null
+++ b/chat/xmpp.properties
@@ -0,0 +1,275 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds ⦠at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initializingStream=S'està inicialitzant el flux
+connection.initializingEncryption=S'està inicialitzant el xifratge
+connection.authenticating=S'està autenticant
+connection.gettingResource=S'està obtenint el recurs
+connection.downloadingRoster=S'està baixant la llista de contactes
+connection.srvLookup=S'està cercant el registre SRV
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.invalidUsername=Usuari no và lid (el seu nom d'usuari ha d'incloure un carà cter «@»)
+connection.error.failedToCreateASocket=No s'ha pogut creat el sòcol (esteu en lÃnia?)
+connection.error.serverClosedConnection=El servidor ha tancat la connexió
+connection.error.resetByPeer=Connexió reiniciada per una part
+connection.error.timedOut=S'ha esgotat el temps d'espera de la connexió
+connection.error.receivedUnexpectedData=S'han rebut dades no esperades
+connection.error.incorrectResponse=S'ha rebut una resposta incorrecta
+connection.error.startTLSRequired=El servidor requereix xifratge, però l'heu inhabilitat
+connection.error.startTLSNotSupported=El servidor no funciona amb xifratge, però la vostra configuració ho requereix
+connection.error.failedToStartTLS=No s'ha pogut iniciar el xifratge
+connection.error.noAuthMec=No hi ha mecanismes d'autenticació oferts pel servidor
+connection.error.noCompatibleAuthMec=Cap dels mecanismes d'autenticació oferts pel servidor són compatibles
+connection.error.notSendingPasswordInClear=El servidor només permet autenticació enviant la contrasenya en text net
+connection.error.authenticationFailure=Ha fallat l'autenticació
+connection.error.notAuthorized=No autoritzat (heu introduït una contrasenya incorrecta?)
+connection.error.failedToGetAResource=No s'ha pogut obtenir un recurs
+connection.error.failedMaxResourceLimit=Aquest compte s'ha connectat des de molts llocs al mateix temps.
+connection.error.failedResourceNotValid=El recurs no és và lid.
+connection.error.XMPPNotSupported=Aquest servidor no permet XMPP
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
+# This is displayed in a conversation as an error message when a message
+# the user has sent wasn't delivered.
+# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.notDelivered=No s'ha pogut lliurar aquest missatge: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
+# fails.
+# %S is the name of the MUC.
+conversation.error.joinFailed=No s'ha pogut entrar a: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user is
+# banned from a room.
+# %S is the name of the MUC room.
+conversation.error.joinForbidden=No s'ha pogut accedir a %S perquè us han blocat l'accés a aquest xat.
+conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Es necessita registre: No teniu autorització per entrar en aquesta sala.
+conversation.error.creationFailedNotAllowed=Accés restringit: No teniu permÃs per crear sales.
+# This is displayed in a conversation as an error message when remote server
+# is not found.
+# %S is the name of MUC room.
+conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=No es pot accedir al xat %S perquè el servidor està trigant massa en respondre.
+conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=No teniu permÃs per establir el tema d'aquesta sala.
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that he is not in.
+# %1$S is the name of MUC room.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=No s'ha pogut enviar el missatge a %1$S perquè ja no hi sou al xat: %2$S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that the recipient is not in.
+# %1$S is the jid of the recipient.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=No s'ha pogut enviar el missatge a %1$S perquè l'usuari ja no hi és al xat: %2$S
+# These are displayed in a conversation as a system error message.
+conversation.error.remoteServerNotFound=No s'ha trobat el servidor del destinatari.
+conversation.error.unknownSendError=S'ha produït un error desconegut en enviar aquest missatge.
+# %S is the name of the message recipient.
+conversation.error.sendServiceUnavailable=No es poden enviar missatges a %S en aquest moment.
+# %S is the nick of participant that is not in room.
+conversation.error.nickNotInRoom=%S no és a la sala.
+conversation.error.banCommandAnonymousRoom=No podeu blocar participants en xats anònims. Proveu amb l'ordre «/kick».
+conversation.error.banKickCommandNotAllowed=No teniu els privilegis necessaris per eliminar aquest participant de la sala.
+conversation.error.banKickCommandConflict=No podeu eliminar-vos de la sala.
+conversation.error.changeNickFailedConflict=No es pot canviar el vostre sobrenom a %S perquè aquest sobrenom ja s'està utilitzant.
+conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=No es pot canviar el vostre sobrenom a %S perquè els sobrenoms estan blocats en aquesta sala.
+conversation.error.inviteFailedForbidden=No teniu els privilegis necessaris per convidar usuaris a aquesta sala.
+# %S is the jid of user that is invited.
+conversation.error.failedJIDNotFound=No s'ha pogut trobar %S.
+# %S is the jid that is invalid.
+conversation.error.invalidJID=%S no és un jid và lid: els identificadors de Jabber han de tenir la forma usuari@domini.
+conversation.error.commandFailedNotInRoom=Heu de tornar a unir-vos a la sala per poder utilitzar aquesta ordre.
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.resourceNotAvailable=Heu de parlar primer, ja que %S es podria connectar amb més d'un client.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.version.unknown=El client de %S no permet consultar la versió del programari.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the titles of lines of information that will appear in
+# the tooltip showing details about a contact or conversation.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
+# %S will be replaced by the XMPP resource identifier
+tooltip.status=Estat (%S)
+tooltip.statusNoResource=Estat
+tooltip.subscription=Subscripció
+tooltip.fullName=Nom complet
+tooltip.nickname=Sobrenom
+tooltip.email=Correu electrònic
+tooltip.birthday=Aniversari
+tooltip.userName=Nom d'usuari
+tooltip.title=TÃtol
+tooltip.organization=Organització
+tooltip.locality=Localitat
+tooltip.country=PaÃs
+tooltip.telephone=Número de telèfon
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for XMPP accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=Sa_la
+chatRoomField.server=_Servidor
+chatRoomField.nick=Sobre_nom
+chatRoomField.password=Con_trasenya
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
+# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
+# received.
+# %1$S is the inviter.
+# %2$S is the room.
+# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S us ha convidat a entrar a %2$S: %3$S
+# %3$S is the password of the room.
+# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S us ha convidat a entrar a %2$S amb la contrasenya %3$S: %4$S
+conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S us ha convidat a entrar a %2$S.
+# %3$S is the password of the room.
+conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S us ha convidat a entrar a %2$S amb la contrasenya %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
+# This is displayed as a system message when a participant joins room.
+# %S is the nick of the participant.
+conversation.message.join=%S ha entrat a la sala.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
+# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
+# parting it.
+conversation.message.rejoined=Us heu tornat a unir a la sala.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
+# These are displayed as a system message when a participant parts a room.
+# %S is the part message supplied by the user.
+conversation.message.parted.you=Heu deixat la sala.
+conversation.message.parted.you.reason=Heu deixat la sala: %S
+# %1$S is the participant that is leaving.
+# %2$S is the part message supplied by the participant.
+conversation.message.parted=%1$S ha deixat la sala.
+conversation.message.parted.reason=%1$S ha deixat la sala: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
+# %1$S is the invitee that declined the invitation.
+# %2$S is the decline message supplied by the invitee.
+conversation.message.invitationDeclined=%1$S ha declinat la vostra invitació.
+conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S ha declinat la vostra invitació: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is banned from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is banned.
+# %2$S is the reason.
+# %3$S is the person who is banning.
+conversation.message.banned=%1$S ha estat bandejat de la sala.
+conversation.message.banned.reason=%1$S ha estat bandejat de la sala: %2$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the participant that is banned.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.banned.actor=%1$S ha bandejat %2$S de la sala.
+conversation.message.banned.actor.reason=%1$S ha bandejat %2$S de la sala: %3$S
+conversation.message.banned.you=Heu estat bandejat de la sala.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.reason=Heu estat bandejat de la sala: %1$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.actor=%1$S us ha bandejat de la sala.
+conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S us ha bandejat de la sala: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is kicked from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is kicked.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked=%1$S ha estat expulsat de la sala.
+conversation.message.kicked.reason=%1$S ha estat expulsat de la sala: %2$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the participant that is kicked.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.kicked.actor=%1$S ha expulsat %2$S de la sala.
+conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S ha expulsat %2$S de la sala: %3$S
+conversation.message.kicked.you=Heu estat expulsat de la sala.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.reason=Heu estat expulsat de la sala: %1$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.actor=%1$S us ha expulsat de la sala.
+conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S us ha expulsat de la sala: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because the room has been changed to members-only.
+# %1$S is the participant that is removed.
+# %2$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember=%1$S s'ha eliminat de la sala perquè la configuració ha canviat a «només membres».
+conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S s'ha eliminat de la sala perquè %2$S ha canviat la configuració a «només membres».
+conversation.message.removedNonMember.you=Se us ha eliminat de la sala perquè la configuració ha canviat a «només membres».
+# %1$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember.you.actor=Se us ha eliminat de la sala perquè %1$S ha canviat la configuració a «només membres».
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because of a system shutdown.
+conversation.message.mucShutdown=Se us ha eliminat de la sala a causa d'una aturada del sistema.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
+# %1$S is the name of the user whose version was requested.
+# %2$S is the client name response from the client.
+# %3$S is the client version response from the client.
+# %4$S is the operating system(OS) response from the client.
+conversation.message.version=%1$S utilitza «%2$S %3$S».
+conversation.message.versionWithOS=%1$S utilitza «%2$S %3$S» en %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.resource=Recurs
+options.priority=Prioritat
+options.connectionSecurity=Seguretat de la connexió
+options.connectionSecurity.requireEncryption=Requereix xifratge
+options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Utilitza el xifratge si és disponible
+options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Permet enviar la contrasenya sense xifrar
+options.connectServer=Servidor
+options.connectPort=Port
+options.domain=Domini
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+gtalk.protocolName=Google Talk
+odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Google Talk account.
+gtalk.usernameHint=adreça electrònica
+
+# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Odnoklassniki account.
+odnoklassniki.usernameHint=ID del perfil
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command.
+command.join3=%S [<sala>[@<servidor>][/<sobrenom>]] [<contrasenya>]: Entra en una sala, indicant opcionalment un altre servidor, sobrenom o contrasenya de la sala.
+command.part2=%S [<missatge>]: Deixa el canal actual amb un missatge opcional.
+command.topic=%S [<tema nou>]: Defineix el tema d'aquesta sala.
+command.ban=%S <sobrenom>[<missatge>]: Bandeja algú de la sala. Heu de ser administrador de la sala per fer-ho.
+command.kick=%S <sobrenom>[<missatge>]: suprimeix algú de la sala. Heu de ser moderador de la sala per fer-ho.
+command.invite=%S <jid>[<missatge>]: Convida un usuari a unir-se a la sala actual amb un missatge opcional.
+command.inviteto=%S <jid_sala>[<contrasenya>]: Convida el vostre interlocutor a unir-se a una sala, juntament amb la contrasenya, si cal.
+command.me=%S <acció per realitzar>: Realitza una acció.
+command.nick=%S <sobrenom nou>: Canvia el vostre sobrenom.
+command.msg=%S <sobrenom> <missatge>: Envia un missatge privat a un participant de la sala.
+command.version=%S: Sol·licita informació sobre el client que utilitza el vostre interlocutor.
diff --git a/chat/yahoo.properties b/chat/yahoo.properties
new file mode 100644
index 00000000000..cff5b5f9a03
--- /dev/null
+++ b/chat/yahoo.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+yahoo.disabled=El Yahoo Messenger ja no és compatible perquè Yahoo ha desactivat el protocol antic.
diff --git a/devtools/client/VariablesView.dtd b/devtools/client/VariablesView.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..19493724cef
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/VariablesView.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+
+
+
+
+
+
diff --git a/devtools/client/aboutdebugging.dtd b/devtools/client/aboutdebugging.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..c7301966469
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/aboutdebugging.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+
+
+
diff --git a/devtools/client/aboutdebugging.properties b/devtools/client/aboutdebugging.properties
new file mode 100644
index 00000000000..c2bb5464586
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/aboutdebugging.properties
@@ -0,0 +1,198 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug):
+# This string is displayed as a label of the button that starts
+# debugging a service worker.
+debug = Depuració
+
+# LOCALIZATION NOTE (push):
+# This string is displayed as a label of the button that pushes a test payload
+# to a service worker.
+push = Push
+
+# LOCALIZATION NOTE (start):
+# This string is displayed as a label of the button that starts a service worker.
+start = Inici
+
+scope = Ãmbit
+unregister = anul·la el registre
+
+pushService = Servei de transferència Push
+
+# LOCALIZATION NOTE (fetch):
+# Fetch is an event type and should not be translated.
+fetch = Fetch
+
+# LOCALIZATION NOTE (listeningForFetchEvents):
+# This is used to display the state of the SW in regard to fetch events.
+
+# LOCALIZATION NOTE (notListeningForFetchEvents):
+# This is used to display the state of the SW in regard to fetch events.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addons):
+# This string is displayed as a header of the about:debugging#addons page.
+addons = Complements
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.label):
+# This string is displayed next to a check box that enables the user to switch
+# addon debugging on/off.
+addonDebugging.label = Habilita la depuració de complements
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.tooltip):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over a check
+# box that switches addon debugging on/off.
+addonDebugging.tooltip = Activeu aquesta opció per depurar complements i altres parts del chrome del navegador
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to addonDebugging.label and leads the user to
+# the MDN documentation page for about:debugging.
+# (https://developer.mozilla.org/docs/Tools/about:debugging#Enabling_add-on_debugging)
+addonDebugging.learnMore = Més informació
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadTemporaryAddon):
+# This string is displayed as a label of a button that allows the user to
+# load additional add-ons.
+loadTemporaryAddon = Carrega un complement temporal
+
+# LOCALIZATION NOTE (retryTemporaryInstall):
+# This string is displayed as a label of a button that allows the user to
+# retry a failed installation of a temporary add-on.
+retryTemporaryInstall = Reintenta
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensions):
+# This string is displayed as a header above the list of loaded add-ons.
+extensions = Extensions
+
+# LOCALIZATION NOTE (temporaryExtensions):
+# This string is displayed as a header above the list of temporarily loaded add-ons.
+temporaryExtensions = Extensions temporals
+
+# LOCALIZATION NOTE (internalUUID):
+# This string is displayed as a label for the internal UUID of an extension.
+# The UUID is generated for this profile on install.
+internalUUID = UUID intern
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionID):
+# This string is displayed as a label for the ID of an extension. This is not the same as the internal UUID.
+extensionID = ID d'extensió
+
+# LOCALIZATION NOTE (manifestURL):
+# This string is displayed as a link for the manifest of an extension,
+# accessible in a browser, such as moz-extension://[internalUUID]/manifest.json.
+manifestURL = URL de manifest
+
+# LOCALIZATION NOTE (webExtTip):
+# This string is displayed as a message below the list of temporarily loaded add-ons.
+# Web-ext is a command line tool for web-extensions developers.
+# See https://developer.mozilla.org/Add-ons/WebExtensions/Getting_started_with_web-ext
+webExtTip = Podeu utilitzar «web-ext» per carregar extensions web temporals des de la lÃnia d'ordres.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webExtTip.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to webExtTip and leads the user to the MDN
+# documentation page for web-ext.
+# (https://developer.mozilla.org/Add-ons/WebExtensions/Getting_started_with_web-ext)
+webExtTip.learnMore = Més informació
+
+# LOCALIZATION NOTE (temporaryID):
+# This string is displayed as a message about the add-on having a temporaryID.
+temporaryID = Aquesta extensió web té un ID temporal.
+
+# LOCALIZATION NOTE (temporaryID.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to the temporaryID message and leads
+# the user to MDN.
+temporaryID.learnMore = Més informació
+
+# LOCALIZATION NOTE (legacyExtensionWarning):
+# This string is displayed as a warning message when loading a temporary legacy extension.
+
+# LOCALIZATION NOTE (legacyExtensionWarning.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to the legacyExtensionWarning message and leads
+# the user to https://wiki.mozilla.org/Add-ons/Future_of_Bootstrap.
+legacyExtensionWarning.learnMore = Més informació
+
+# LOCALIZATION NOTE (selectAddonFromFile2):
+# This string is displayed as the title of the file picker that appears when
+# the user clicks the 'Load Temporary Add-on' button
+selectAddonFromFile2 = Seleccioneu el fitxer de manifest o el paquet (.xpi)
+
+# LOCALIZATION NOTE (reload):
+# This string is displayed as a label of the button that reloads a given addon.
+reload = Torna a carregar
+
+# LOCALIZATION NOTE (remove):
+# This string is displayed as a label of the button that will remove a given addon.
+remove = Elimina
+
+# LOCALIZATION NOTE (location):
+# This string is displayed as a label for the filesystem location of an extension.
+location = Ubicació
+
+# LOCALIZATION NOTE (workers):
+# This string is displayed as a header of the about:debugging#workers page.
+workers = Processos de treball
+
+serviceWorkers = Processos de treball de servei
+sharedWorkers = Processos de treball compartits
+otherWorkers = Altres processos de treball
+
+# LOCALIZATION NOTE (running):
+# This string is displayed as the state of a service worker in RUNNING state.
+running = S'està executant
+
+# LOCALIZATION NOTE (stopped):
+# This string is displayed as the state of a service worker in STOPPED state.
+stopped = Aturat
+
+# LOCALIZATION NOTE (registering):
+# This string is displayed as the state of a service worker for which no service worker
+# registration could be found yet. Only active registrations are visible from
+# about:debugging, so such service workers are considered as registering.
+registering = S'està registrant
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs):
+# This string is displayed as a header of the about:debugging#tabs page.
+tabs = Pestanyes
+
+# LOCALIZATION NOTE (pageNotFound):
+# This string is displayed as the main message at any error/invalid page.
+pageNotFound = No s'ha trobat la pà gina
+
+# LOCALIZATION NOTE (doesNotExist):
+# This string is displayed as an error message when navigating to an invalid page
+# %S will be replaced by the name of the page at run-time.
+doesNotExist = #%S no existeix
+
+# LOCALIZATION NOTE (nothing):
+# This string is displayed when the list of workers is empty.
+nothing = De moment, cap.
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurationIsNotCompatible.label):
+# This string is displayed in about:debugging#workers if the current configuration of the
+# browser is incompatible with service workers. More details at
+# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/about%3Adebugging#Service_workers_not_compatible
+configurationIsNotCompatible.label = La configuració del navegador no és compatible amb els processos de treball de servei.
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurationIsNotCompatible.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to configurationIsNotCompatible.label and leads
+# the user to the MDN documentation page for about:debugging, on the section explaining
+# why service workers might not be available.
+# (https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/about%3Adebugging#Service_workers_not_compatible)
+configurationIsNotCompatible.learnMore = Més informació
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningTitle):
+# This string is displayed as a warning message on top of the about:debugging#workers
+# page when multi-e10s is enabled
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningMessage2):
+# This string is displayed in the warning section for multi-e10s in
+# about:debugging#workers
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningUpdateLink2):
+# This string is the text content of a link in the warning section for multi-e10s in
+# about:debugging#workers. The link updates the pref and restarts the browser.
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningConfirmUpdate2):
+# This string is displayed as a confirmation message when the user clicks on
+# the multiProcessWarningUpdateLink in about:debugging#workers
diff --git a/devtools/client/accessibility.properties b/devtools/client/accessibility.properties
new file mode 100644
index 00000000000..43f1ba822b5
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/accessibility.properties
@@ -0,0 +1,108 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Accessibility'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element role.
+accessibility.role=Rol
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element name.
+accessibility.name=Nom
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility
+# logo used on the accessibility panel landing page.
+accessibility.logo=Logotip d'accessibilitat
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header
+# for Accessibility details sidebar.
+accessibility.properties=Propietats
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for
+# Accessibility tree (that represents accessible element name) container.
+accessibility.treeName=Arbre d'accessibilitat
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text
+# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to
+# display.
+accessibility.accessible.notAvailable=No hi ha informació d'accessibilitat
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable
+# accessibility button used to enable accessibility service.
+accessibility.enable=Activa les funcions d'accessibilitat
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable
+# accessibility button used when accessibility service is being enabled.
+accessibility.enabling=S'estan activant les funcions d'accessibilitatâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable
+# accessibility button used to disable accessibility service.
+accessibility.disable=Desactiva les funcions d'accessibilitat
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable
+# accessibility button used when accessibility service is being
+# disabled.
+accessibility.disabling=S'estan desactivant les funcions d'accessibilitatâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button
+# button used to pick accessible objects from the page.
+accessibility.pick=Trieu un objecte accessible de la pà gina
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not
+# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility
+# tool such as screen reader.
+accessibility.disable.disabledTitle=El servei d'accessibilitat no es pot desactivar. S'està utilitzant fora de les Eines per a desenvolupadors.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be
+# disabled.
+accessibility.disable.enabledTitle=El servei d'accessibilitat es desactivarà per a totes les pestanyes i finestres.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not
+# be enabled.
+accessibility.enable.disabledTitle=El servei d'accessibilitat no es pot activar. S'ha desactivat mitjançant les preferències de privadesa dels serveis d'accessibilitat.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be
+# enabled.
+accessibility.enable.enabledTitle=El servei d'accessibilitat s'activarà per a totes les pestanyes i finestres.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.learnMore): A text that is used as is or as textual
+# description in places that link to accessibility inspector documentation.
+accessibility.learnMore=Més informació
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general): A title text used when
+# accessibility service description is provided before accessibility inspector
+# is enabled.
+accessibility.description.general=Les funcions d'accessibilitat estan desactivades per defecte perquè afecten negativament el rendiment. Ãs recomanable desactivar les funcions d'accessibilitat abans d'utilitzar altres subfinestres de les Eines per a desenvolupadors.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p1): A title text for the first
+# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility
+# inspector is enabled. %S in the content will be replaced by a link at run time
+# with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.description.general.p1=L'inspector d'accessibilitat permet examinar l'arbre d'accessibilitat de la pà gina actual, que utilitzen els lectors de pantalla i altres tecnologies d'assistència. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p2): A title text for the second
+# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility
+# inspector is enabled.
+accessibility.description.general.p2=Les funcions d'accessibilitat poden afectar el rendiment d'altres subfinestres de les eines per a desenvolupadors i s'haurien de desactivar quan no s'utilitzen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.oldVersion): A title text used
+# when accessibility service description is provided when a client is connected
+# to an older version of accessibility actor.
+accessibility.description.oldVersion=Esteu connectat a un servidor de depuració massa antic. Per usar la subfinestra d'accessibilitat, connecteu-vos a l'última versió del servidor de depuració.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.menu.printToJSON): A title text used when a
+# context menu item for printing an accessible tree to JSON is rendered after triggering a
+# context menu for an accessible tree row.
+accessibility.tree.menu.printToJSON=Imprimeix en JSON
diff --git a/devtools/client/animationinspector.properties b/devtools/client/animationinspector.properties
new file mode 100644
index 00000000000..041455da67e
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/animationinspector.properties
@@ -0,0 +1,179 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector
+# which is available as a sidebar panel in the Inspector.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.noAnimation):
+# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations.
+# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated).
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation duration.
+player.animationDurationLabel=Durada:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText):
+# This string is displayed in a tooltip on animation player widget, in case the
+# duration of the animation is infinite.
+player.infiniteDurationText=â
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation delay.
+player.animationDelayLabel=Retard:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation endDelay.
+player.animationEndDelayLabel=Fi del retard:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation playback rate.
+player.animationRateLabel=Velocitat de la reproducció:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the number of times the animation is set to repeat.
+player.animationIterationCountLabel=Repeticions:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount):
+# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the
+# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number.
+player.infiniteIterationCount=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText):
+# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is.
+# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in
+# a tooltip.
+player.infiniteIterationCountText=â
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel2):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# iterationStart value.
+# %1$S will be replaced by the original iteration start value
+# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start without time unit
+# e.g.
+# If iterationStart of animation is 0.5 and duration is 1 sec, the string will be
+# "Iteration start: 0.5 (0.5s)"
+player.animationIterationStartLabel2=Inici de la iteració: %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing
+# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the
+# easing that applies between animation keyframes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the
+# animation-timing-function for CSS Animations.
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# fill mode value.
+player.animationFillLabel=Emplenament:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# direction value.
+player.animationDirectionLabel=Direcció:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either
+# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current
+# time (in seconds too);
+player.timeLabel=%Ss
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText):
+# This string is displayed in animation player widget, in case the duration of the
+# animation is infinite.
+player.infiniteTimeLabel=â
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, as the label of
+# drop-down list items that can be used to change the rate at which the
+# animation runs (1Ã being the default, 2Ã being twice as fast).
+player.playbackRateLabel=Ã%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the
+# animation is running on the compositor thread.
+player.runningOnCompositorTooltip=Aquesta animació s'està executant en un fil de composició
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is running on the compositor thread.
+player.allPropertiesOnCompositorTooltip=Totes les propietats de l'animació estan optimitzades
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is not running on the compositor thread.
+player.somePropertiesOnCompositorTooltip=Algunes propietats de l'animació estan optimitzades
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.pausedButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.pausedButtonTooltip=Reprèn les animacions
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.resumedButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.resumedButtonTooltip=Posa en pausa les animacions
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# rewind button that can be used to rewind the animations
+timeline.rewindButtonTooltip=Rebobina les animacions
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel):
+# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time
+# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation
+# corresponds to.
+timeline.timeGraduationLabel=%Sms
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.cssanimation.nameLabel=%S - Animació CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.csstransition.nameLabel=%S - Transició CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.scriptanimation.nameLabel=%S - Animació de script
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI.
+timeline.scriptanimation.unnamedLabel=Animació de script
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI.
+# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.unknown.nameLabel=%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage):
+# This string is displayed on header label in .animated-properties-header.
+# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+detail.propertiesHeader.percentage=%S%%
diff --git a/devtools/client/app-manager.properties b/devtools/client/app-manager.properties
new file mode 100644
index 00000000000..4e81bbb3534
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/app-manager.properties
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+validator.nonExistingFolder=La carpeta del projecte no existeix
+validator.expectProjectFolder=La carpeta del projecte de fet és un fitxer
+validator.noManifestFile=Cal un fitxer de manifest a la carpeta arrel del projecte que s'anomeni «manifest.webapp» per a les aplicacions empaquetades o bé «manifest.json» per als complements.
+validator.invalidManifestURL=L'URL de manifest «%S» no és và lid
+# LOCALIZATION NOTE (validator.invalidManifestJSON, validator.noAccessManifestURL):
+# %1$S is the error message, %2$S is the URI of the manifest.
+validator.invalidManifestJSON=El fitxer manifest de l'aplicació web no és un fitxer JSON và lid: %1$S a: %2$S
+validator.noAccessManifestURL=No es pot llegir el fitxer manifest: %1$S a: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (validator.invalidHostedManifestURL): %1$S is the URI of
+# the manifest, %2$S is the error message.
+validator.invalidHostedManifestURL=L'URL de manifest hostatjat «%1$S» no és và lid: %2$S
+validator.invalidProjectType=El tipus de projecte «%S» és desconegut
+# LOCALIZATION NOTE (validator.missNameManifestProperty, validator.missIconsManifestProperty):
+# don't translate 'icons' and 'name'.
+validator.missNameManifestProperty=Falta el camp «name» obligatori al Manifest.
+validator.missIconsManifestProperty=Falta el camp «icons» al Manifest.
+validator.missIconMarketplace2=Per enviar una aplicació al Marketplace, cal una icona de 128 pÃxels
+validator.invalidAppType=El tipus d'aplicació és desconegut: «%S».
+validator.invalidHostedPriviledges=L'aplicació hostatjada no pot ser del tipus «%S».
+validator.noCertifiedSupport=Les aplicacions certificades («certified») no són totalment compatibles amb el gestor d'aplicacions.
+validator.nonAbsoluteLaunchPath=El camà d'execució ha de ser un camà absolut que comenci per «/»: «%S»
+validator.accessFailedLaunchPath=No es pot accedir al document d'inici de l'aplicació «%S»
+# LOCALIZATION NOTE (validator.accessFailedLaunchPathBadHttpCode): %1$S is the URI of
+# the launch document, %2$S is the http error code.
+validator.accessFailedLaunchPathBadHttpCode=No es pot accedir al document d'inici de l'aplicació «%1$S»; s'ha rebut el codi HTTP %2$S
diff --git a/devtools/client/application.ftl b/devtools/client/application.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..93e4812f170
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/application.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Application panel which is available
+### by setting the preference `devtools-application-enabled` to true.
+
+
+### The correct localization of this file might be to keep it in English, or another
+### language commonly spoken among web developers. You want to make that choice consistent
+### across the developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the
+### best documentation on web development on the web.
+
+# Text for the start link displayed for a registered but not running Service Worker.
+# Clicking on the link will attempt to start the service worker.
+serviceworker-worker-start = Inicia
+# Text displayed next to the URL for the source of the service worker (e-g. "Source my/path/to/worker-js")
+serviceworker-worker-source = Font
+# Text displayed next to the current status of the service worker.
+serviceworker-worker-status = Estat
+
+## Service Worker status strings: all serviceworker-worker-status-* strings are also
+## defined in aboutdebugging.properties and should be synchronized with them.
+
+# Service Worker status. A running service worker is registered, currently executed, can
+# be debugged and stopped.
+serviceworker-worker-status-running = S'està executant
+# Service Worker status. A stopped service worker is registered but not currently active.
+serviceworker-worker-status-stopped = Aturat
+# Service Worker status. A registering service worker is not yet registered and cannot be
+# started or debugged.
+serviceworker-worker-status-registering = S'està registrant
diff --git a/devtools/client/boxmodel.properties b/devtools/client/boxmodel.properties
new file mode 100644
index 00000000000..08537eb7cd6
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/boxmodel.properties
@@ -0,0 +1,49 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings.
+# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.title) This is the title of the box model panel and is
+# displayed as a label.
+boxmodel.title=Model de capsa
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.margin) This refers to the margin in the box model and
+# might be displayed as a label or as a tooltip.
+boxmodel.margin=marge
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.border) This refers to the border in the box model and
+# might be displayed as a label or as a tooltip.
+boxmodel.border=contorn
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.padding) This refers to the padding in the box model and
+# might be displayed as a label or as a tooltip.
+boxmodel.padding=espaiat
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.position) This refers to the position in the box model and
+# might be displayed as a label or as a tooltip.
+boxmodel.position=posició
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.content) This refers to the content in the box model and
+# might be displayed as a label or as a tooltip.
+boxmodel.content=contingut
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.geometryButton.tooltip) This label is displayed as a
+# tooltip that appears when hovering over the button that allows users to edit the
+# position of an element in the page.
+boxmodel.geometryButton.tooltip=Edita la posició
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.propertiesLabel) This label is displayed as the header
+# for showing and collapsing the properties underneath the box model in the layout view
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent) This label is displayed inside the list of
+# properties, below the box model, in the layout view. It is displayed next to the
+# position property, when position is absolute, relative, sticky. This label tells users
+# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element.
diff --git a/devtools/client/canvasdebugger.dtd b/devtools/client/canvasdebugger.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..85e8f1fbf75
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/canvasdebugger.dtd
@@ -0,0 +1,45 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/devtools/client/canvasdebugger.properties b/devtools/client/canvasdebugger.properties
new file mode 100644
index 00000000000..8023785818e
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/canvasdebugger.properties
@@ -0,0 +1,70 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Canvas Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Canvas'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSnapshotsText): The text to display in the snapshots menu
+# when there are no recorded snapshots yet.
+noSnapshotsText=Encara no hi ha cap instantà nia.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.itemLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# identifying a set of function calls of a recorded animation frame.
+snapshotsList.itemLabel=Instantà nia #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.loadingLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# for an item that has not finished loading.
+snapshotsList.loadingLabel=S'està carregantâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# for saving an item to disk.
+snapshotsList.saveLabel=Desa
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.savingLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# while saving an item to disk.
+snapshotsList.savingLabel=S'està desantâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.loadedLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# for an item which was loaded from disk
+snapshotsList.loadedLabel=S'ha carregat des del disc
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogTitle):
+# This string is displayed as a title for saving a snapshot to disk.
+snapshotsList.saveDialogTitle=Desa la instantà nia del fotograma de l'animacióâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogJSONFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a snapshot to disk.
+snapshotsList.saveDialogJSONFilter=Fitxers JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a snapshot to disk.
+snapshotsList.saveDialogAllFilter=Tots els fitxers
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.drawCallsLabel):
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# as a generic description about how many draw calls were made.
+snapshotsList.drawCallsLabel=#1 dibuixada;#1 dibuixades
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.functionCallsLabel):
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# as a generic description about how many function calls were made in total.
+snapshotsList.functionCallsLabel=#1 crida;#1 crides
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingTimeoutFailure):
+# This notification alert is displayed when attempting to record a requestAnimationFrame
+# cycle in the Canvas Debugger and no cycles detected. This alerts the user that no
+# loops were found.
+recordingTimeoutFailure=El depurador de llenç no ha trobat cap cicle requestAnimationFrame ni setTimeout.
diff --git a/devtools/client/components.properties b/devtools/client/components.properties
new file mode 100644
index 00000000000..94f27a6d5c0
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/components.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the shared React components,
+# so files in `devtools/client/shared/components/*`.
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.unknownSource): When we do not know the source filename of
+# a frame, we use this string instead.
+frame.unknownSource=(desconegut)
+
+# LOCALIZATION NOTE (viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over
+# a source link that links to the debugger.
+# %S represents the URL to match in the debugger.
+frame.viewsourceindebugger=Mostra el codi font al depurador â %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (notificationBox.closeTooltip): The content of a tooltip that
+# appears when hovering over the close button in a notification box.
+notificationBox.closeTooltip=Tanca aquest missatge
diff --git a/devtools/client/connection-screen.dtd b/devtools/client/connection-screen.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..3c2ff180fb1
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/connection-screen.dtd
@@ -0,0 +1,30 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/devtools/client/connection-screen.properties b/devtools/client/connection-screen.properties
new file mode 100644
index 00000000000..7fcd66b6387
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/connection-screen.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Remote Connection strings.
+# The Remote Connection window can reached from the "connectâ¦" menuitem
+# in the Web Developer menu.
+
+mainProcess=Procés principal
diff --git a/devtools/client/debugger.properties b/devtools/client/debugger.properties
new file mode 100644
index 00000000000..636ca408964
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/debugger.properties
@@ -0,0 +1,952 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseSources): This is the tooltip for the button
+# that collapses the Sources and Outlines panes in the debugger UI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseBreakpoints): This is the tooltip for the button
+# that collapses the Breakpoints panes in the debugger UI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the complete source of the open file.
+copyToClipboard.label=Copia al porta-retalls
+copyToClipboard.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySource.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the selected source of file open.
+copySource=Copia
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the source URI of file open.
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseAll.label): This is the text that appears in the
+# context menu to collapse a directory and all of its subdirectories.
+collapseAll.label=Redueix-ho tot
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandAll.label): This is the text that appears in the
+# context menu to expand a directory and all of its subdirectories.
+expandAll.label=Amplia-ho tot
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to set a directory as root directory
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to remove a directory as root directory
+removeDirectoryRoot.label=Elimina el directori arrel
+removeDirectoryRoot.accesskey=d
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the function the user selected
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number.
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandSources): This is the tooltip for the button
+# that expands the Sources and Outlines panes in the debugger UI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandBreakpoints): This is the tooltip for the button
+# that expands the Breakpoints panes in the debugger UI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item
+# to execute selected text in browser console.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause
+# button when the debugger is in a running state.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for
+# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run.
+pausePendingButtonTooltip=S'està esperant la propera execució
+
+# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause
+# button when the debugger is in a paused state.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps over a function call.
+stepOverTooltip=Salta %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps into a function call.
+stepInTooltip=Entra %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps out of a function call.
+stepOutTooltip=Surt %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (skipPausingTooltip.label): The tooltip text for disabling all
+# breakpoints and pausing triggers
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoSkipPausingTooltip.label): The tooltip text for enabling all
+# breakpoints and pausing triggers
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonItem): The label that is displayed for the dropdown pause
+# list item when the debugger is in a running state.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreExceptionsItem): The pause on exceptions button description
+# when the debugger will not pause on exceptions.
+ignoreExceptionsItem=Ignora les excepcions
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnUncaughtExceptionsItem): The pause on exceptions dropdown
+# item shown when a user is adding a new breakpoint.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem2): The pause on exceptions checkbox description
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptionsItem2=Pausa en les excepcions
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description
+# when the debugger will not pause on any caught exception
+ignoreCaughtExceptionsItem=Ignora les excepcions detectades
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description
+# when the debugger should pause on caught exceptions
+pauseOnCaughtExceptionsItem=Pausa en les excepcions detectades
+
+# LOCALIZATION NOTE (workersHeader): The text to display in the events
+# header.
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadsHeader): The text to describe the threads header
+
+# LOCALIZATION NOTE (mainThread): The text to describe the thread of the
+# program as opposed to worker threads.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noWorkersText): The text to display in the workers list
+# when there are no workers.
+noWorkersText=Aquesta pà gina no té cap procés de treball.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list
+# when there are no sources.
+noSourcesText=Aquesta pà gina no té fitxers de codi font.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noEventListenersText): The text to display in the events tab
+# when there are no events.
+noEventListenersText=No hi ha cap receptor d'esdeveniments per mostrar
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader): The text to display in the events
+# header.
+eventListenersHeader=Receptors d'esdeveniments
+
+# LOCALIZATION NOTE (noStackFramesText): The text to display in the call stack tab
+# when there are no stack frames.
+noStackFramesText=No hi ha cap trama de pila per mostrar
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventCheckboxTooltip): The tooltip text to display when
+# the user hovers over the checkbox used to toggle an event breakpoint.
+eventCheckboxTooltip=Activa/desactiva un punt de ruptura en aquest esdeveniment
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventOnSelector): The text to display in the events tab
+# for every event item, between the event type and event selector.
+eventOnSelector=en
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventInSource): The text to display in the events tab
+# for every event item, between the event selector and listener's owner source.
+eventInSource=en
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNodes): The text to display in the events tab when
+# an event is listened on more than one target node.
+eventNodes=%S nodes
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNative): The text to display in the events tab when
+# a listener is added from plugins, thus getting translated to native code.
+eventNative=[codi natiu]
+
+# LOCALIZATION NOTE (*Events): The text to display in the events tab for
+# each group of sub-level event entries.
+animationEvents=Animació
+audioEvents=Ãudio
+batteryEvents=Bateria
+clipboardEvents=Porta-retalls
+compositionEvents=Redacció
+deviceEvents=Dispositiu
+displayEvents=Visualització
+dragAndDropEvents=Arrossega i deixa anar
+gamepadEvents=Comandament de joc
+indexedDBEvents=IndexedDB
+interactionEvents=Interacció
+keyboardEvents=Teclat
+mediaEvents=Multimèdia HTML5
+mouseEvents=RatolÃ
+mutationEvents=Mutació
+navigationEvents=Navegació
+pointerLockEvents=Bloqueig del punter
+sensorEvents=Sensor
+storageEvents=Emmagatzematge
+timeEvents=Temps
+touchEvents=TÃ ctil
+otherEvents=Altres
+
+# LOCALIZATION NOTE (blackboxCheckboxTooltip2): The tooltip text to display when
+# the user hovers over the checkbox used to toggle blackboxing its associated
+# source.
+blackboxCheckboxTooltip2=Activa/desactiva la caixa negra
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for
+# searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sources.search.key2=CmdOrCtrl+P
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the
+# search for searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sources.search.alt.key=CmdOrCtrl+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the
+# full project text search for searching all the files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+projectTextSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (allShortcut.key): A key shortcut to open the
+# modal of full shortcuts list.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+/", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+allShortcut.key=CmdOrCtrl+/
+
+# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the
+# modal for searching functions in a file.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+functionSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle
+# breakpoints.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleBreakpoint.key=CmdOrCtrl+B
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.breakpoint.key): A key shortcut to toggle
+# the conditional panel for breakpoints.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleCondPanel.breakpoint.key=CmdOrCtrl+Shift+B
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.logPoint.key): A key shortcut to toggle
+# the conditional panel for log points.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+Y", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleCondPanel.logPoint.key=CmdOrCtrl+Shift+Y
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to
+# step out.
+stepOut.key=Shift+F11
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing.
+shortcuts.header.editor=Editor
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search.
+shortcuts.header.search=Cerca
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown
+# when searching across all of the files in a project.
+projectTextSearch.placeholder=Cerca en els fitxersâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search
+# message when the query did not match any text of all files in a project.
+projectTextSearch.noResults=No s'ha trobat cap resultat
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.noSourcesAvailable): Text shown when the debugger
+# does not have any sources.
+sources.noSourcesAvailable=Aquesta pà gina no té fitxers de codi font
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.noSourcesAvailableRoot): Text shown when the debugger
+# does not have any sources under a specific directory root.
+sources.noSourcesAvailableRoot=Aquest directori arrel no té fitxers de codi font
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search
+# for searching within a the currently opened files in the editor
+# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.key2=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in
+# the source search input bar
+sourceSearch.search.placeholder=Cerca en el fitxerâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder2): placeholder text in
+# the source search input bar
+sourceSearch.search.placeholder2=Cerca en el fitxerâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.again.key2): Key shortcut to highlight
+# the next occurrence of the last search triggered from a source search
+# Do not localize "CmdOrCtrl+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.again.key2=CmdOrCtrl+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.againPrev.key2): Key shortcut to highlight
+# the previous occurrence of the last search triggered from a source search
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.againPrev.key2=CmdOrCtrl+Shift+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary1): Shows a summary of
+# the number of matches for autocomplete
+sourceSearch.resultsSummary1=%d resultats
+
+# LOCALIZATION NOTE (noMatchingStringsText): The text to display in the
+# global search results when there are no matching strings after filtering.
+noMatchingStringsText=No s'ha trobat cap coincidència
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptySearchText): This is the text that appears in the
+# filter text box when it is empty and the scripts container is selected.
+emptySearchText=Cerca scripts (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyVariablesFilterText): This is the text that
+# appears in the filter text box for the variables view container.
+emptyVariablesFilterText=Filtra les variables
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPropertiesFilterText): This is the text that
+# appears in the filter text box for the editor's variables view bubble.
+emptyPropertiesFilterText=Filtra propietats
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelFilter): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the filter scripts operation.
+searchPanelFilter=Filtra els scripts (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelGlobal): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the global search operation.
+searchPanelGlobal=Cerca en tots els fitxers (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelFunction): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the function search operation.
+searchPanelFunction=Cerca la definició de la funció (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelFunction2): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the function search operation.
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelToken): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the token search operation.
+searchPanelToken=Cerca en aquest fitxer (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelGoToLine): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the line search operation.
+searchPanelGoToLine=Vés a la lÃnia (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelVariable): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the variables search operation.
+searchPanelVariable=Filtra les variables (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpointHeadingMenuItem.*): The text for all the elements
+# that are displayed in the breakpoint headings menu item popup.
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that
+# are displayed in the breakpoints menu item popup.
+breakpointMenuItem.setConditional=Configura un punt de ruptura condicional
+breakpointMenuItem.enableSelf2.label=Habilita
+breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey=H
+breakpointMenuItem.disableSelf2.label=Inhabilita
+breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey=I
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.label=Elimina
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey=E
+breakpointMenuItem.enableOthers2.label=Habilita els altres
+breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey=l
+breakpointMenuItem.disableOthers2.label=Inhabilita els altres
+breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey=n
+breakpointMenuItem.deleteOthers2.label=Elimina els altres
+breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey=m
+breakpointMenuItem.enableAll2.label=Habilita-ho tot
+breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey=b
+breakpointMenuItem.disableAll2.label=Inhabilita-ho tot
+breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey=t
+breakpointMenuItem.deleteAll2.label=Elimina-ho tot
+breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey=t
+breakpointMenuItem.removeCondition2.label=Elimina la condició
+breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey=c
+breakpointMenuItem.addCondition2.label=Afegeix una condició
+breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey=A
+breakpointMenuItem.editCondition2.label=Edita la condició
+breakpointMenuItem.enableSelf=Habilita el punt de ruptura
+breakpointMenuItem.disableSelf=Inhabilita el punt de ruptura
+breakpointMenuItem.deleteSelf=Elimina el punt de ruptura
+breakpointMenuItem.enableOthers=Habilita els altres
+breakpointMenuItem.disableOthers=Inhabilita els altres
+breakpointMenuItem.deleteOthers=Elimina els altres
+breakpointMenuItem.enableAll=Habilita tots els punts de ruptura
+breakpointMenuItem.disableAll=Inhabilita tots els punts de ruptura
+breakpointMenuItem.deleteAll=Elimina tots els punts de ruptura
+breakpointMenuItem.removeCondition.label=Elimina la condició de punt de ruptura
+breakpointMenuItem.removeCondition.accesskey=c
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header.
+breakpoints.header=Punts de ruptura
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.none): The text that appears when there are
+# no breakpoints present
+breakpoints.none=Cap punt de ruptura
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.enable): The text that may appear as a tooltip
+# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar
+breakpoints.enable=Habilita els punts de ruptura
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.disable): The text that may appear as a tooltip
+# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar
+breakpoints.disable=Inhabilita els punts de ruptura
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed
+# for remove breakpoint button in right sidebar
+breakpoints.removeBreakpointTooltip=Elimina el punt de ruptura
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header.
+callStack.header=Pila de crides
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane
+# message when not paused.
+callStack.notPaused=No està en pausa
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane
+# message to hide some of the frames that are shown.
+callStack.collapse=Redueix les files
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane
+# message to show more of the frames.
+callStack.expand=Amplia les files
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.expandTooltip): The text that will appear
+# when hovering a collapsed Group of frames in the callStack panel. `frames` is
+# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame.
+# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group.
+# example: `Show React frames`.
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.collapseTooltip): The text that will appear
+# when hovering an expanded Group of frames in the callStack panel. `frames` is
+# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame.
+# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group.
+# example: `Collapse React frames`.
+
+# LOCALIZATION NOTE (components.header): Header for the
+# Framework Components pane in the right sidebar.
+components.header=Components
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults): Editor Search bar message
+# for the summarizing the selected search result. e.g. 5 of 10 results.
+editor.searchResults=%d de %d resultats
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.singleResult): Copy shown when there is one result.
+editor.singleResult=1 resultat
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.noResultsFound): Editor Search bar message
+# for when no results found.
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Next Result
+editor.searchResults.nextResult=Resultat següent
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Previous Result
+editor.searchResults.prevResult=Resultat anterior
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchTypeToggleTitle): Search bar title for
+# toggling search type buttons(function search, variable search)
+editor.searchTypeToggleTitle=Cerca:
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context
+# menu item for jumping to a new paused location
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for adding a breakpoint on a line.
+editor.addBreakpoint=Afegeix un punt de ruptura
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for disabling a breakpoint on a line.
+editor.disableBreakpoint=Inhabilita el punt de ruptura
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for enabling a breakpoint on a line.
+editor.enableBreakpoint=Habilita el punt de ruptura
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for removing a breakpoint on a line.
+editor.removeBreakpoint=Elimina el punt de ruptura
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionBreakpoint): Editor gutter context
+# menu item for adding a breakpoint condition on a line.
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.editConditionBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for setting a breakpoint condition on a line.
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionalBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for creating a breakpoint with a condition
+editor.addConditionalBreakpoint=Afegeix un punt de ruptura condicional
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addLogBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for creating a breakpoint with a log
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addLogPoint): Editor gutter context
+# menu item for adding a log point on a line.
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.editLogPoint): Editor gutter context menu item
+# for editing a log point already set on a line.
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.removeLogPoint): Context menu item for removing
+# a log point on a line.
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component when a log point is set
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder2): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component when a log point is set
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.close): Tooltip text for
+# close button inside ConditionalPanel component
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item
+# for navigating to a source mapped location
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadFile.label): Context menu item
+# for downloading a source's content
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to disable framework grouping.
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to enable framework grouping.
+
+# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location
+
+# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression
+# input element
+expressions.placeholder=Afegeix una expressió de vigilà ncia
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression
+# input element
+expressions.label=Afegeix una expressió de vigilà ncia
+expressions.key=CmdOrCtrl+Shift+E
+
+# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.header): The pause on any XHR breakpoints headings
+
+# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.item.label): message displayed when reaching a breakpoint for XHR requests. %S is replaced by the path provided as condition for the breakpoint.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnAnyXHR): The pause on any XHR checkbox description
+# when the debugger will pause on any XHR requests.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item
+# for closing the selected tab below the mouse.
+sourceTabs.closeTab=Tanca la pestanya
+sourceTabs.closeTab.key=CmdOrCtrl+W
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing the other tabs.
+sourceTabs.closeOtherTabs=Tanca les altres
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item
+# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab.
+sourceTabs.closeTabsToEnd=Tanca les pestanyes de la dreta
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing all tabs.
+sourceTabs.closeAllTabs=Tanca totes les pestanyes
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item
+# for revealing source in tree.
+sourceTabs.revealInTree=Mostra en l'arbre
+sourceTabs.revealInTree.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item
+# for pretty printing the source.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.blackbox): Tooltip text associated
+# with the blackbox button
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unblackbox): Tooltip text associated
+# with the blackbox button
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSuffix): Text associated
+# with a mapped source. Displays next to URLs in tree and tabs.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.codeCoverage): Text associated
+# with a code coverage button
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition): Text associated
+# with the current cursor line and column
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip): Text associated
+# with the current cursor line and column
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed
+# for close tab button in source tabs.
+sourceTabs.closeTabButtonTooltip=Tanca la pestanya
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header.
+scopes.header=Ãmbits
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is paused, but there isn't pause data.
+scopes.notAvailable=Ãmbits no disponibles
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is not paused.
+scopes.notPaused=No està en pausa
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.mapping.label): Scopes right sidebar pane
+# tooltip for checkbox and label
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.helpTooltip.label): Scopes right sidebar pane
+# icon tooltip for link to MDN
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.map.label): Checkbox label to map scopes
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in
+# the scopes pane when the debugger is paused.
+scopes.block=Bloc
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header
+sources.header=Fonts
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.mapScopes): Label for toggling scope mappings
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.placeholder): Placeholder text for the filter input
+# element
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button
+outline.sortLabel=Ordena per nom
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected
+outline.noFileSelected=No s'ha seleccionat cap fitxer.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt
+# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character.
+# On windows, it's ctrl.
+sources.search=%S per cercar
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar
+# pane header.
+watchExpressions.header=Expressions de vigilà ncia
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header
+# button for refreshing the expressions.
+watchExpressions.refreshButton=Actualitza
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.search=%S per cercar fonts
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.search2): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
+# a mac we use the unicode character.
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
+# a mac we use the unicode character.
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles2): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
+# a mac we use the unicode character.
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.searchFunction): Label displayed in the welcome
+# panel. %S is replaced by the keyboard shortcut to search for functions.
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.allShortcuts): The label to open the modal of
+# shortcuts, displayed in the welcome panel.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search
+# prompt for searching for files.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search2): The center pane Source Search
+# prompt for searching for files.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.noResults2): The center pane Source Search
+# message when the query did not match any of the sources.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreExceptions): The pause on exceptions button tooltip
+# when the debugger will not pause on exceptions.
+ignoreExceptions=Ignora les excepcions. Feu clic per posar en pausa en produir-se excepcions no capturades
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnUncaughtExceptions): The pause on exceptions button
+# tooltip when the debugger will pause on uncaught exceptions.
+pauseOnUncaughtExceptions=Pausa en les excepcions no capturades. Feu clic per posar en pausa en produir-se qualsevol excepció
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptions=Pausa en totes les excepcions. Feu clic per ignorar les excepcions
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script
+# editor when the loading process has started but there is no file to display
+# yet.
+loadingText=S'està carregantâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the
+# script editor when the WebAssembly source is not available.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger
+# viewer when there is an error loading a file
+
+# LOCALIZATION NOTE (addWatchExpressionText): The text that is displayed in the
+# watch expressions list to add a new item.
+addWatchExpressionText=Afegeix una expressió de vigilà ncia
+
+# LOCALIZATION NOTE (addWatchExpressionButton): The button that is displayed in the
+# variables view popup.
+addWatchExpressionButton=Vigila
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionsText): The text that is displayed to represent
+# "moz-extension" directories in the source tree
+extensionsText=Extensions
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyVariablesText): The text that is displayed in the
+# variables pane when there are no variables to display.
+emptyVariablesText=No hi ha variables per mostrar
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopeLabel): The text that is displayed in the variables
+# pane as a header for each variable scope (e.g. "Global scope, "With scope",
+# etc.).
+scopeLabel=Ãmbit %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressionsScopeLabel): The name of the watch
+# expressions scope. This text is displayed in the variables pane as a header for
+# the watch expressions scope.
+watchExpressionsScopeLabel=Expressions de vigilà ncia
+
+# LOCALIZATION NOTE (globalScopeLabel): The name of the global scope. This text
+# is added to scopeLabel and displayed in the variables pane as a header for
+# the global scope.
+globalScopeLabel=Global
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is
+# shown before the stack trace in an error.
+variablesViewErrorStacktrace=Traça de pila:
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed
+# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list
+# you see "N more..." in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of remaining items in the object
+# example: 3 moreâ¦
+variablesViewMoreObjects=#1 mésâ¦;#1 mésâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable name.
+variablesEditableNameTooltip=Feu doble clic per editar
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable value.
+variablesEditableValueTooltip=Feu clic per canviar el valor
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item which can be removed.
+variablesCloseButtonTooltip=Feu clic per eliminar
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on a getter or setter which can be edited.
+variablesEditButtonTooltip=Feu clic per definir un valor
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed
+# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a
+# DOMNode item.
+variablesDomNodeValueTooltip=Feu clic per seleccionar el node a l'inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on certain variables or properties as tooltips.
+# Explanations of what these represent can be found at the following links:
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed
+# It's probably best to keep these in English.
+configurableTooltip=configurable
+enumerableTooltip=enumerable
+writableTooltip=escrivible
+frozenTooltip=congelat
+sealedTooltip=segellat
+extensibleTooltip=extensible
+overriddenTooltip=sobreescrit
+WebIDLTooltip=WebIDL
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed
+# in the variables list as a separator between the name and value.
+variablesSeparatorLabel=:
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressionsSeparatorLabel2): The text that is displayed
+# in the watch expressions list as a separator between the code and evaluation.
+watchExpressionsSeparatorLabel2=\u0020â
+
+# LOCALIZATION NOTE (functionSearchSeparatorLabel): The text that is displayed
+# in the functions search panel as a separator between function's inferred name
+# and its real name (if available).
+functionSearchSeparatorLabel=â
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for specific lines in a file
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users
+# to open the go to line modal
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key2): The shortcut for opening the
+# go to line modal
+# Do not localize "CmdOrCtrl+;", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+gotoLineModal.key2=CmdOrCtrl+;
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for functions in a file
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for variables in a file
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for
+# searching for a function or variable
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+symbolSearch.search.key2=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel): A label
+# preceding the group of modifiers
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.regex): A search option
+# when searching text in a file
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.caseSensitive): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.caseSensitive=Distingeix entre majúscules i minúscules
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.wholeWord): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.wholeWord=Paraula sencera
+
+# LOCALIZATION NOTE (resumptionOrderPanelTitle): This is the text that appears
+# as a description in the notification panel popup, when multiple debuggers are
+# open in separate tabs and the user tries to resume them in the wrong order.
+# The substitution parameter is the URL of the last paused window that must be
+# resumed first.
+resumptionOrderPanelTitle=Hi ha un o diversos depuradors en pausa. Primer repreneu l'últim depurador que heu posat en pausa a: %S
+
+variablesViewOptimizedOut=(optimitzat a fora)
+variablesViewUninitialized=(sense inicialitzar)
+variablesViewMissingArgs=(no disponible)
+
+anonymousSourcesLabel=OrÃgens anònims
+
+experimental=Aquesta funció és experimental
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debuggerStatement): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused due to a `debugger`
+# statement in the code
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpoint): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.exception): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an exception
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.resumeLimit): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused while stepping
+# in or out of the stack
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.pauseOnDOMEvents): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# dom event
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpointConditionThrown): The text that is displayed
+# in an info block when evaluating a conditional breakpoint throws an error
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.xhr): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an
+# xml http request
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.promiseRejection): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# promise rejection
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.assert): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an
+# assert
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debugCommand): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# debugger statement
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.other): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an event
+# listener breakpoint set
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting
+# keyboard shortcuts that use the control key
+ctrl=Ctrl
+
+# LOCALIZATION NOTE (anonymousFunction): this string is used to display
+# JavaScript functions that have no given name - they are said to be
+# anonymous.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for breakpoints
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.logPoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for log points
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing
+# keyboard shortcut action for pause of resume
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping over
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping in
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping out
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for source file search
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for source file search
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing
+# keyboard shortcut for jumping to a specific line
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.searchAgain): text describing
+# keyboard shortcut action for searching again
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.searchAgain2): text describing
+# keyboard shortcut action for searching again
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for full project search
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for full project search
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for function search
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for function search
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing
+# keyboard shortcut button text
+shortcuts.buttonName=Dreceres de teclat
diff --git a/devtools/client/device.properties b/devtools/client/device.properties
new file mode 100644
index 00000000000..a331d9a0e9e
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/device.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer
+# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English,
+# or another language commonly spoken among web developers. You want to make
+# that choice consistent across the developer tools. A good criteria is the
+# language in which you'd find the best documentation on web development on the
+# web.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# These strings are category names in a list of devices that a user can choose
+# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc).
+device.phones=Telèfons
+device.tablets=Tauletes
+device.laptops=Ordinadors portà tils
+device.televisions=Televisors
+device.consoles=Consoles de jocs
+device.watches=Rellotges
diff --git a/devtools/client/dom.properties b/devtools/client/dom.properties
new file mode 100644
index 00000000000..30c888f8f19
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/dom.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'DOM'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.filterDOMPanel): A placeholder text used for
+# DOM panel search box.
+dom.filterDOMPanel=Filtra la subfinestra DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.refresh): A label for Refresh button in
+# DOM panel toolbar
+dom.refresh=Actualitza
diff --git a/devtools/client/filterwidget.properties b/devtools/client/filterwidget.properties
new file mode 100644
index 00000000000..97a8788985d
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/filterwidget.properties
@@ -0,0 +1,59 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget
+# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking
+# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList):
+# This string is displayed when filter's list is empty
+# (no filter specified / all removed)
+emptyFilterList=No s'ha especificat cap filtre
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList):
+# This string is displayed when preset's list is empty
+emptyPresetList=No heu desat cap preselecció. Per desar una preselecció de filtres, poseu-li un nom i deseu-la. Les preseleccions són rà pides d'accedir i fà cils de reutilitzar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addUsingList):
+# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's
+# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it
+addUsingList=Afegiu un filtre d'aquesta llista
+
+# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input
+# in the filter list (shown when is empty)
+dropShadowPlaceholder=color del radi x y
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# drag handles of filters which are used to re-order filters
+dragHandleTooltipText=Arrossegueu amunt o avall per ordenar el filtre
+
+# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease
+# the filter's value (like photoshop)
+labelDragTooltipText=Arrossegueu a l'esquerra o dreta per augmentar o disminuir el valor
+
+# LOCALIZATION NOTE (filterListSelectPlaceholder):
+# This string is used as a preview option in the list of possible filters
+#
+filterListSelectPlaceholder=Seleccioneu un filtre
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewFilterButton):
+# This string is displayed on a button used to add new filters
+addNewFilterButton=Afegeix
+
+# LOCALIZATION NOTE (newPresetPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder in the list of presets which is used to
+# save a new preset
+newPresetPlaceholder=Nom de la preselecció
+
+# LOCALIZATION NOTE (savePresetButton):
+# This string is displayed on a button used to save a new preset
+savePresetButton=Desa
+
+# LOCALIZATION NOTE(presetsToggleButton):
+# This string is used in a button which toggles the presets list
+presetsToggleButton=Preseleccions
diff --git a/devtools/client/font-inspector.properties b/devtools/client/font-inspector.properties
new file mode 100644
index 00000000000..dac90d00c40
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/font-inspector.properties
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Font Inspector strings.
+# The Font Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.system) This label indicates that the font is a local
+# system font.
+fontinspector.system=sistema
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.noFontsOnSelectedElement): This label is shown when
+# no fonts found on the selected element.
+fontinspector.noFontsOnSelectedElement=No s'ha trobat cap tipus de lletra per a l'element actual.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.otherFontsInPageHeader): This is the text for the
+# header of a collapsible section containing other fonts used in the page.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.editPreview): This is the text that appears in a
+# tooltip on hover of a font preview string. Clicking on the string opens a text input
+# where users can type to change the preview text.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.copyURL): This is the text that appears in a tooltip
+# displayed when the user hovers over the copy icon next to the font URL.
+# Clicking the copy icon copies the full font URL to the user's clipboard
+fontinspector.copyURL=Copia l'URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.customInstanceName): Think of instances as presets
+# (groups of settings that apply in bulk to a thing). Instances have names. When the user
+# creates a new instance, it doesn't have a name. This is the text that appears as the
+# default name for a new instance. It shows up in a dropdown from which users can select
+# between predefined instances and this custom instance.
+fontinspector.customInstanceName=Personalitzada
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontFamilyLabel): This label is shown next to the
+# string that identifies the font family currently being edited in the font editor.
+fontinspector.fontFamilyLabel=FamÃlia
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontInstanceLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows a user to select a font instance option from a
+# dropdown. An instance is like a preset. A "font instance" is the term used by the font
+# authors to mean a group of predefined font settings.
+fontinspector.fontInstanceLabel=Instà ncia
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontSizeLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the font size.
+fontinspector.fontSizeLabel=Mida
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontWeightLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the font weight.
+fontinspector.fontWeightLabel=Pes
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.fontItalicLabel): This label is shown next to the UI
+# in the font editor which allows the user to change the style of the font to italic.
+fontinspector.fontItalicLabel=Cursiva
diff --git a/devtools/client/graphs.properties b/devtools/client/graphs.properties
new file mode 100644
index 00000000000..a077fb7f06a
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/graphs.properties
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web. These strings
+# are specifically for marker names in the performance tool.
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.average):
+# This string is displayed on graphs when showing an average.
+graphs.label.average=mitjana
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.minimum):
+# This string is displayed on graphs when showing a minimum.
+graphs.label.minimum=mÃn
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.maximum):
+# This string is displayed on graphs when showing a maximum.
+graphs.label.maximum=mà x
diff --git a/devtools/client/har.properties b/devtools/client/har.properties
new file mode 100644
index 00000000000..f8c349f970e
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/har.properties
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within
+# HAR file explaining that HTTP response bodies are not includes
+# in exported data.
+har.responseBodyNotIncluded=No inclou els cossos de les respostes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within
+# HAR file explaining that HTTP request bodies are not includes
+# in exported data.
+har.requestBodyNotIncluded=No inclou els cossos de les sol·licituds.
+
diff --git a/devtools/client/inspector.properties b/devtools/client/inspector.properties
new file mode 100644
index 00000000000..3bcd7e66b72
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/inspector.properties
@@ -0,0 +1,470 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Inspect'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+breadcrumbs.siblings=Germans
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerPausedWarning): Used in the Inspector tool, when
+# the user switch to the inspector when the debugger is paused.
+debuggerPausedWarning.message=El depurador està en pausa. Algunes funcions com la selecció amb el ratolà no funcionaran.
+
+# LOCALIZATION NOTE (nodeMenu.tooltiptext)
+# This menu appears in the Infobar (on top of the highlighted node) once
+# the node is selected.
+nodeMenu.tooltiptext=Operacions del node
+
+inspector.panelLabel.markupView=Vista d'etiquetes
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showing)
+# When there are too many nodes to load at once, we will offer to
+# show all the nodes.
+markupView.more.showing=Alguns nodes no estan visibles.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showAll2): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+markupView.more.showAll2=Mostra un node més;Mostra tots els #1 nodes
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over whitespace-only text nodes in
+# the inspector.
+markupView.whitespaceOnly=Node de text només amb espais en blanc: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flex.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineFlex.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.grid.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineGrid.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.subgrid.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flowRoot.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.contents.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.event.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'event' badge in
+# the markup view.
+markupView.event.tooltiptext=Receptor d'esdeveniments
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.custom.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'custom' badge in
+# the markup view. Only displayed on custom elements with a shadow root attached.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.newAttribute.label)
+# This is used to speak the New Attribute button when editing a tag
+# and a screen reader user tabs to it. This string is not visible onscreen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.revealLink.label)
+# Used in the markup view when displaying elements inserted in nodes in a custom
+# component. On hover, a link with this label will be shown to select the corresponding
+# non-slotted container. (test with dom.webcomponents.shadowdom.enabled set to true)
+markupView.revealLink.label=mostra
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.revealLink.tooltip)
+# Used as a tooltip for an icon in the markup view when displaying elements inserted in
+# nodes in a custom component. When clicking on the icon, the corresponding
+# non-slotted container will be selected
+# (test with dom.webcomponents.shadowdom.enabled set to true)
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded
+previewTooltip.image.brokenImage=No s'ha pogut carregar la imatge
+
+# LOCALIZATION NOTE: Used in color picker tooltip when the eyedropper is disabled for
+# non-HTML documents
+eyedropper.disabled.title=No està disponible en documents que no són HTML
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened
+eventsTooltip.openInDebugger=Obre al depurador
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip when a script's filename cannot be detected
+eventsTooltip.unknownLocation=Ubicació desconeguda
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the mouseover tooltip when hovering "Unknown location."
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Bubbling
+eventsTooltip.Bubbling=En bombolla
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Capturing
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.showThreePaneMode): This is the tooltip for the button
+# that toggles on the 3 pane inspector mode.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.hideThreePaneMode): This is the tooltip for the button
+# that toggles off the 3 pane inspector mode.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsCount2): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box. %1$S is the current result
+# index and %2$S is the total number of search results. For example: "3 of 9".
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsCount2=%1$S de %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsNone): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box when no matches were found
+# for the given string.
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsNone=No hi ha cap coincidència
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.openUrlInNewTab.label): This is the label of
+# a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and that
+# allows to open that URL in a new tab.
+inspector.menu.openUrlInNewTab.label=Obre l'enllaç en una pestanya nova
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.copyUrlToClipboard.label): This is the label
+# of a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user
+# right-clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and
+# that allows to copy that URL in the clipboard.
+inspector.menu.copyUrlToClipboard.label=Copia l'adreça de l'enllaç
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.selectElement.label): This is the label of a
+# menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is the ID of another
+# element in the DOM (like with ), and that allows to
+# select that element in the inspector.
+inspector.menu.selectElement.label=Selecciona l'element #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorEditAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the node in the inspector, and that allows
+# to edit an attribute on this node.
+inspectorEditAttribute.label=Edita l'atribut «%S»
+inspectorEditAttribute.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorRemoveAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to remove this attribute.
+inspectorRemoveAttribute.label=Elimina l'atribut «%S»
+inspectorRemoveAttribute.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyAttributeValue.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to copy the attribute value to clipboard.
+inspectorCopyAttributeValue.label=Copia el valor de l'atribut «%S»
+inspectorCopyAttributeValue.accesskey=v
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.selectNodeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a DOM
+# node preview (e.g. something like "div#foo.bar").
+# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the
+# console or the object inspector.
+# The tooltip invites the user to click on the node in order to select it in the
+# inspector panel.
+inspector.nodePreview.selectNodeLabel=Feu clic per seleccionar aquest node a l'inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.highlightNodeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a the
+# inspector icon displayed next to a DOM node preview (e.g. next to something
+# like "div#foo.bar").
+# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the
+# console or the object inspector.
+# The tooltip invites the user to click on the icon in order to highlight the
+# node in the page.
+inspector.nodePreview.highlightNodeLabel=Feu clic per ressaltar aquest node a l'inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLEdit.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users edit the
+# (outer) HTML of the current node
+inspectorHTMLEdit.label=Edita com a HTML
+inspectorHTMLEdit.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# inner HTML of the current node
+inspectorCopyInnerHTML.label=HTML interior
+inspectorCopyInnerHTML.accesskey=i
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# outer HTML of the current node
+inspectorCopyOuterHTML.label=HTML exterior
+inspectorCopyOuterHTML.accesskey=e
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSSelector.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the CSS Selector of the current node
+inspectorCopyCSSSelector.label=Selector CSS
+inspectorCopyCSSSelector.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the full CSS path of the current node
+inspectorCopyCSSPath.label=Camà CSS
+inspectorCopyCSSPath.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyXPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the XPath of the current node
+inspectorCopyXPath.label=XPath
+inspectorCopyXPath.accesskey=X
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste outer
+# HTML in the current node
+inspectorPasteOuterHTML.label=HTML exterior
+inspectorPasteOuterHTML.accesskey=e
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste inner
+# HTML in the current node
+inspectorPasteInnerHTML.label=HTML interior
+inspectorPasteInnerHTML.accesskey=i
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteBefore.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML before the current node
+inspectorHTMLPasteBefore.label=Abans
+inspectorHTMLPasteBefore.accesskey=b
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteAfter.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML after the current node
+inspectorHTMLPasteAfter.label=Després
+inspectorHTMLPasteAfter.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteFirstChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the first child the current node
+inspectorHTMLPasteFirstChild.label=Com a primer fill
+inspectorHTMLPasteFirstChild.accesskey=f
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteLastChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the last child the current node
+inspectorHTMLPasteLastChild.label=Com a últim fill
+inspectorHTMLPasteLastChild.accesskey=l
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScrollNodeIntoView.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users scroll
+# the current node into view
+inspectorScrollNodeIntoView.label=Ajusta a la vista
+inspectorScrollNodeIntoView.accesskey=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLDelete.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users delete the
+# current node
+inspectorHTMLDelete.label=Suprimeix el node
+inspectorHTMLDelete.accesskey=d
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributesSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# attribute items, which allow to:
+# - add new attribute
+# - edit attribute
+# - remove attribute
+inspectorAttributesSubmenu.label=Atributs
+inspectorAttributesSubmenu.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddAttribute.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users add attribute
+# to current node
+inspectorAddAttribute.label=Afegeix un atribut
+inspectorAddAttribute.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorSearchHTML.label3): This is the label that is
+# shown as the placeholder for the markup view search in the inspector.
+inspectorSearchHTML.label3=Cerca HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorImageDataUri.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the URL embedding the image data encoded in Base 64 (what we name
+# here Image Data URL). For more information:
+# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/data_URIs
+inspectorImageDataUri.label=Data-URL de la imatge
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowDOMProperties.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see
+# the DOM properties of the current node. When triggered, this item
+# opens the split Console and displays the properties in its side panel.
+inspectorShowDOMProperties.label=Mostra les propietats del DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowAccessibilityProperties.label): This is the
+# label shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see
+# the accessibility tree and accessibility properties of the current node.
+# When triggered, this item opens accessibility panel and selects an accessible
+# object for the given node.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorUseInConsole.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that outputs a
+# variable for the current node to the console. When triggered,
+# this item opens the split Console.
+inspectorUseInConsole.label=Utilitza a la consola
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorExpandNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively expanding
+# mark-up elements
+inspectorExpandNode.label=Amplia-ho tot
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCollapseAll.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively collapsing
+# mark-up elements
+inspectorCollapseAll.label=Redueix-ho tot
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScreenshotNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users take
+# a screenshot of the currently selected node.
+inspectorScreenshotNode.label=Node de captura de pantalla
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorDuplicateNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users
+# duplicate the currently selected node.
+inspectorDuplicateNode.label=Duplica el node
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddNode.label): This is the label shown in
+# the inspector toolbar for the button that lets users add elements to the
+# DOM (as children of the currently selected element).
+inspectorAddNode.label=Crea un node nou
+inspectorAddNode.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# copy items, which allow to:
+# - Copy Inner HTML
+# - Copy Outer HTML
+# - Copy Unique selector
+# - Copy Image data URI
+inspectorCopyHTMLSubmenu.label=Copia
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# paste items, which allow to:
+# - Paste Inner HTML
+# - Paste Outer HTML
+# - Before
+# - After
+# - As First Child
+# - As Last Child
+inspectorPasteHTMLSubmenu.label=Enganxa
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCustomElementDefinition.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for custom elements to which a shadow root has
+# been attached. Clicking on the menu item will open the Debugger on the custom element
+# definition location.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchHTML.key):
+# Key shortcut used to focus the DOM element search box on top-right corner of
+# the markup view
+inspector.searchHTML.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.hide.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+markupView.hide.key=h
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.edit.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+markupView.edit.key=F2
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollInto.key):
+# Key shortcut used to scroll the webpage in order to ensure the selected node
+# is visible
+markupView.scrollInto.key=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.fontInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of fonts used in the page.
+inspector.sidebar.fontInspectorTitle=Tipus de lletra
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.ruleViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of CSS rules used
+# in the page.
+inspector.sidebar.ruleViewTitle=Regles
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.computedViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of computed CSS values
+# used in the page.
+inspector.sidebar.computedViewTitle=Calculat
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.layoutViewTitle2):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying layout information defined in the page.
+inspector.sidebar.layoutViewTitle2=Disposició
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.newBadge):
+# This is the text of a promotion badge showed in the inspector sidebar, next to a panel
+# name. Used to promote new/recent panels such as the layout panel.
+inspector.sidebar.newBadge=nou!
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.animationInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying animations defined in the page.
+inspector.sidebar.animationInspectorTitle=Animacions
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.eyedropper.label): A string displayed as the tooltip of
+# a button in the inspector which toggles the Eyedropper tool
+inspector.eyedropper.label=Captura un color de la pà gina
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.breadcrumbs.label): A string visible only to a screen reader and
+# is used to label (using aria-label attribute) a container for inspector breadcrumbs
+inspector.breadcrumbs.label=Ruta de navegació
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.browserStyles.label): This is the label for the checkbox
+# that specifies whether the styles that are not from the user's stylesheet should be
+# displayed or not.
+inspector.browserStyles.label=Estils del navegador
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that
+# goes in the search box when no search term has been entered.
+inspector.filterStyles.placeholder=Filtra els estils
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when
+# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. This should
+# match ruleView.contextmenu.addNewRule in styleinspector.properties
+inspector.addRule.tooltip=Afegeix una regla nova
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+inspector.togglePseudo.tooltip=Mostra/amaga les pseudoclasses
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+inspector.classPanel.toggleClass.tooltip=Mostra/amaga les classes
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder
+# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view.
+inspector.classPanel.newClass.placeholder=Afegeix una classe nova
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the
+# class panel when the current element has no classes applied.
+inspector.classPanel.noClasses=No hi ha cap classe en aquest element
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.noProperties): In the case where there are no CSS
+# properties to display e.g. due to search criteria this message is
+# displayed.
+inspector.noProperties=No s'ha trobat cap propietat CSS.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.threePaneOnboarding.content,
+# inspector.threePaneOnboarding.learnMoreLink): This is the content shown in the 3 pane
+# inspector onboarding tooltip that is displayed on top of the 3 pane inspector toggle
+# button. %S in the content will be replaced by a link at run time with the learnMoreLink
+# string.
+inspector.threePaneOnboarding.learnMoreLink=Més informació
diff --git a/devtools/client/jit-optimizations.properties b/devtools/client/jit-optimizations.properties
new file mode 100644
index 00000000000..b1546c9d3e0
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/jit-optimizations.properties
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used within the JIT tools
+# in the Performance Tools which is available from the Web Developer
+# sub-menu -> 'Performance' The correct localization of this file might
+# be to keep it in English, or another language commonly spoken among
+# web developers. You want to make that choice consistent across the
+# developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.title):
+# This string is displayed in the header of the JIT Optimizations view.
+jit.title=Optimitzacions JIT
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.optimizationFailure):
+# This string is displayed in a tooltip when no JIT optimizations were detected.
+jit.optimizationFailure=Ha fallat l'optimització
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.samples):
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is displayed for the unit representing the number of times a
+# frame is sampled.
+# "#1" represents the number of samples
+# example: 30 samples
+jit.samples=#1 mostra;#1 mostres
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.types):
+# This string is displayed for the group of Ion Types in the optimizations view.
+jit.types=Tipus
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.attempts):
+# This string is displayed for the group of optimization attempts in the optimizations view.
+jit.attempts=Intents
diff --git a/devtools/client/jsonview.properties b/devtools/client/jsonview.properties
new file mode 100644
index 00000000000..06fd40a8e16
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/jsonview.properties
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the JSON View tool
+# that is used to inspect application/json document types loaded
+# in the browser.
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.tab.JSON, jsonViewer.tab.RawData,
+# jsonViewer.tab.Headers): Label for a panel tab.
+jsonViewer.tab.JSON=JSON
+jsonViewer.tab.RawData=Dades sense processar
+jsonViewer.tab.Headers=Capçaleres
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.responseHeaders, jsonViewer.requestHeaders):
+# Label for header groups within the 'Headers' panel.
+jsonViewer.responseHeaders=Capçaleres de la resposta
+jsonViewer.requestHeaders=Capçaleres de la sol·licitud
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Save): Label for save command
+jsonViewer.Save=Desa
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Copy): Label for clipboard copy command
+jsonViewer.Copy=Copia
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.ExpandAll): Label for expanding all nodes
+jsonViewer.ExpandAll=Amplia-ho tot
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.CollapseAll): Label for collapsing all nodes
+jsonViewer.CollapseAll=Redueix-ho tot
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.PrettyPrint): Label for JSON
+# pretty print action button.
+jsonViewer.PrettyPrint=Format d'impressió
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.reps.more): Label used in arrays
+# that have more items than displayed.
+jsonViewer.reps.more=mésâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.filterJSON): Label used in search box
+# at the top right cornder of the JSON Viewer.
+jsonViewer.filterJSON=Filtra JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.reps.reference): Label used for cycle
+# references in an array.
+jsonViewer.reps.reference=Commuta la referència
diff --git a/devtools/client/layout.properties b/devtools/client/layout.properties
new file mode 100644
index 00000000000..c199d7fe3d6
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/layout.properties
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Layout Inspector strings.
+# The Layout Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.header): The accordion header for the Flexbox pane.
+flexbox.header=Flexbox
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexboxeOnThisPage): In the case where there are no CSS
+# flex containers to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.overlayFlexbox): Header for the list of flex container
+# elements if only one item can be selected.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.cannotShowGridOutline, layout.cannotSHowGridOutline.title):
+# In the case where the grid outline cannot be effectively displayed.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.displayAreaNames): Label of the display area names setting
+# option in the CSS Grid pane.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.displayLineNumbers): Label of the display line numbers
+# setting option in the CSS Grid pane.
+layout.displayLineNumbers=Mostra els números de lÃnia
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.extendLinesInfinitely): Label of the extend lines
+# infinitely setting option in the CSS Grid pane.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.header): The accordion header for the CSS Grid pane.
+layout.header=Graella
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.gridDisplaySettings): The header for the grid display
+# settings container in the CSS Grid pane.
+layout.gridDisplaySettings=Parà metres de visualització de la graella
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.noGridsOnThisPage): In the case where there are no CSS grid
+# containers to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayMultipleGrids): The header for the list of grid
+# container elements that can be highlighted in the CSS Grid pane.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayGrid): Alternate header for the list of grid container
+# elements if only one item can be selected.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.rowColumnPositions): The row and column position of a grid
+# cell shown in the grid cell infobar when hovering over the CSS grid outline.
diff --git a/devtools/client/markers.properties b/devtools/client/markers.properties
new file mode 100644
index 00000000000..1c6fd544936
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/markers.properties
@@ -0,0 +1,173 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web. These strings
+# are specifically for marker names in the performance tool.
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.label.*):
+# These strings are displayed in the Performance Tool waterfall, identifying markers.
+# We want to use the same wording as Google Chrome when appropriate.
+marker.label.styles=Recalcula els estils
+marker.label.stylesApplyChanges=Aplica els canvis d'estil
+marker.label.reflow=Disposició
+marker.label.paint=Ãrea actualitzada
+marker.label.composite=Capes de composició
+marker.label.compositeForwardTransaction=Sol·licitud de composició enviada
+marker.label.javascript=Crida a funció
+marker.label.parseHTML=Analitza l'HTML
+marker.label.parseXML=Analitza l'XML
+marker.label.domevent=Esdeveniment DOM
+marker.label.consoleTime=Consola
+marker.label.garbageCollection2=Recollida de deixalles (GC)
+marker.label.garbageCollection.incremental=Recollida de deixalles incremental
+marker.label.garbageCollection.nonIncremental=Recollida de deixalles no incremental
+marker.label.minorGC=Recollida de deixalles menor
+marker.label.cycleCollection=Cicle de recollida
+marker.label.cycleCollection.forgetSkippable=Reducció de grafs CC
+marker.label.timestamp=Marca horà ria
+marker.label.worker=Procés de treball
+marker.label.messagePort=Port de missatge
+marker.label.unknown=Desconegut
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.label.javascript.*):
+# These strings are displayed as JavaScript markers that have special
+# reasons that can be translated.
+marker.label.javascript.scriptElement=Etiqueta de script
+marker.label.javascript.promiseCallback=Crida de retorn de la promesa
+marker.label.javascript.promiseInit=Inicialització de Promise
+marker.label.javascript.workerRunnable=Procés de treball
+marker.label.javascript.jsURI=URI del Javascript
+marker.label.javascript.eventHandler=Gestor d'esdeveniments
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.field.*):
+# Strings used in the waterfall sidebar as property names.
+
+# General marker fields
+marker.field.start=Inici:
+marker.field.end=Fi:
+marker.field.duration=Durada:
+
+# General "reason" for a marker (JavaScript, Garbage Collection)
+marker.field.causeName=Causa:
+# General "type" for a marker (Cycle Collection, Garbage Collection)
+marker.field.type=Tipus:
+# General "label" for a marker (user defined)
+marker.field.label=Etiqueta:
+
+# Field names for stack values
+marker.field.stack=Pila:
+marker.field.startStack=Pila en iniciar-se:
+marker.field.endStack=Pila en acabar:
+
+# %S is the "Async Cause" of a marker, and this signifies that the cause
+# was an asynchronous one in a displayed stack.
+marker.field.asyncStack=(AsÃnc.: %S)
+
+# For console.time markers
+marker.field.consoleTimerName=Nom del temporitzador:
+
+# For DOM Event markers
+marker.field.DOMEventType=Tipus d'esdeveniment:
+marker.field.DOMEventPhase=Fase:
+
+# Non-incremental cause for a Garbage Collection marker
+marker.field.nonIncrementalCause=Causa no incremental:
+
+# For "Recalculate Style" markers
+marker.field.isAnimationOnly=Només animació:
+
+# The type of operation performed by a Worker.
+marker.worker.serializeDataOffMainThread=Serialitza dades al procés de treball
+marker.worker.serializeDataOnMainThread=Serialitza dades al fil principal
+marker.worker.deserializeDataOffMainThread=Desserialitza dades al procés de treball
+marker.worker.deserializeDataOnMainThread=Desserialitza dades al fil principal
+
+# The type of operation performed by a MessagePort
+marker.messagePort.serializeData=Serialitza dades
+marker.messagePort.deserializeData=Desserialitza dades
+
+# Strings used in the waterfall sidebar as values.
+marker.value.unknownFrame=
+marker.value.DOMEventTargetPhase=DestÃ
+marker.value.DOMEventCapturingPhase=Captura
+marker.value.DOMEventBubblingPhase=En bombolla
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.gcreason.label.*):
+# These strings are used to give a concise but readable description of a GC reason.
+marker.gcreason.label.API=Crida a API
+marker.gcreason.label.EAGER_ALLOC_TRIGGER=Activador d'assignació impacient
+marker.gcreason.label.DESTROY_RUNTIME=Atura
+marker.gcreason.label.LAST_DITCH=S'ha esgotat la memòria
+marker.gcreason.label.TOO_MUCH_MALLOC=S'han assignat massa bytes
+marker.gcreason.label.ALLOC_TRIGGER=S'han fet massa assignacions
+marker.gcreason.label.DEBUG_GC=Depura la recollida de deixalles
+marker.gcreason.label.COMPARTMENT_REVIVED=Global mort ressuscitat
+marker.gcreason.label.RESET=Finalitza el cicle incremental
+marker.gcreason.label.OUT_OF_NURSERY=L'à rea jove està plena
+marker.gcreason.label.EVICT_NURSERY=Buidatge de l'Ã rea jove
+marker.gcreason.label.FULL_STORE_BUFFER=Hi ha objectes massa actius a l'Ã rea jove
+marker.gcreason.label.SHARED_MEMORY_LIMIT=Ha fallat l'assignació més gran
+marker.gcreason.label.PERIODIC_FULL_GC=Recollida de deixalles completa periòdica
+marker.gcreason.label.INCREMENTAL_TOO_SLOW=La freqüència d'assignacions és massa alta
+marker.gcreason.label.COMPONENT_UTILS=Cu.forceGC
+marker.gcreason.label.MEM_PRESSURE=Memòria baixa
+marker.gcreason.label.CC_WAITING=Forçat pel cicle de recollida
+marker.gcreason.label.CC_FORCED=Forçat pel cicle de recollida
+marker.gcreason.label.LOAD_END=Ha finalitzat la cà rrega de la pà gina
+marker.gcreason.label.PAGE_HIDE=S'ha mogut a segon pla
+marker.gcreason.label.NSJSCONTEXT_DESTROY=Destrueix el context de JS
+marker.gcreason.label.SET_NEW_DOCUMENT=Document nou
+marker.gcreason.label.SET_DOC_SHELL=Document nou
+marker.gcreason.label.DOM_UTILS=Crida a API
+marker.gcreason.label.DOM_IPC=IPC
+marker.gcreason.label.DOM_WORKER=Recollida de deixalles de processos de treball periòdica
+marker.gcreason.label.INTER_SLICE_GC=Tall de recollida de deixalles incremental periòdica
+marker.gcreason.label.FULL_GC_TIMER=Recollida de deixalles completa periòdica
+marker.gcreason.label.SHUTDOWN_CC=Atura
+marker.gcreason.label.DOM_WINDOW_UTILS=Usuari inactiu
+marker.gcreason.label.USER_INACTIVE=Usuari inactiu
+
+# The name of a nursery collection.
+marker.nurseryCollection=Recollida de l'Ã rea jove
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.gcreason.description.*):
+# These strings are used to give an expanded description of why a GC occurred.
+marker.gcreason.description.API=S'ha produït una crida a l'API per forçar la recollida de deixalles.
+marker.gcreason.description.EAGER_ALLOC_TRIGGER=JavaScript ha retornat al bucle d'esdeveniment i hi ha hagut prou bytes assignats des de l'última recollida de deixalles com per activar un cicle nou de recollida de deixalles.
+marker.gcreason.description.DESTROY_RUNTIME=El Firefox ha destruït un context o versió d'execució del JavaScript i ha estat la darrera recollida de deixalles abans d'aturar-se.
+marker.gcreason.description.LAST_DITCH=El JavaScript ha intentat fer assignacions però no hi havia memòria disponible. S'està fent una compactació completa de les deixalles per intentar alliberar memòria.
+marker.gcreason.description.TOO_MUCH_MALLOC=El JavaScript ha assignat massa bytes i s'ha forçat una recollida de deixalles.
+marker.gcreason.description.ALLOC_TRIGGER=El JavaScript ha fet massa assignacions i s'ha forçat una recollida de deixalles.
+marker.gcreason.description.DEBUG_GC=Recollida de deixalles a causa dels parà metres de depuració del Zeal.
+marker.gcreason.description.COMPARTMENT_REVIVED=Un objecte global que es considerava mort en iniciar el cicle de recollida de deixalles ha estat ressuscitat al final del cicle.
+marker.gcreason.description.RESET=El cicle actiu de recollida de deixalles incremental ha estat forçat a finalitzar immediatament.
+marker.gcreason.description.OUT_OF_NURSERY=El JavaScript ha assignat suficients objectes nous a l'Ã rea jove que s'ha emplenat i ha disparat una recollida de deixalles menor.
+marker.gcreason.description.EVICT_NURSERY=S'ha hagut d'actuar sobre l'Ã rea vella, cosa que requereix que l'Ã rea nova sigui buida.
+marker.gcreason.description.FULL_STORE_BUFFER=Hi havia massa propietats d'objectes en l'à rea vella que feien referència a un objecte en l'à rea nova.
+marker.gcreason.description.SHARED_MEMORY_LIMIT=S'ha sol·licitat una assignació gran però no hi ha prou memòria.
+marker.gcreason.description.PERIODIC_FULL_GC=El JavaScript ha retornat al bucle d'esdeveniments i ha passat un temps relativament llarg des que el Firefox ha fet la darrera recollida de deixalles.
+marker.gcreason.description.INCREMENTAL_TOO_SLOW=Una recollida de deixalles no incremental i completa s'ha disparat perquè la freqüència d'assignacions era més alta que el permès pel cicle incremental.
+marker.gcreason.description.COMPONENT_UTILS=S'ha cridat a Components.utils.forceGC() per forçar una recollida de deixalles.
+marker.gcreason.description.MEM_PRESSURE=La memòria disponible era massa baixa.
+marker.gcreason.description.CC_WAITING=El col·lector de cicles ha requerit una recollida de deixalles.
+marker.gcreason.description.CC_FORCED=El col·lector de cicles ha requerit una recollida de deixalles.
+marker.gcreason.description.LOAD_END=Ha finalitzat la cà rrega del document.
+marker.gcreason.description.PAGE_HIDE=S'ha mogut la pestanya o finestra a segon pla.
+marker.gcreason.description.NSJSCONTEXT_DESTROY=El Firefox ha destruït un context o versió d'execució del JavaScript i ha estat la darrera recollida de deixalles abans d'aturar-se.
+marker.gcreason.description.SET_NEW_DOCUMENT=Aquesta pà gina ha estat moguda a un document nou.
+marker.gcreason.description.SET_DOC_SHELL=Aquesta pà gina ha estat moguda a un nou document.
+marker.gcreason.description.DOM_UTILS=S'ha produït una crida a l'API per forçar la recollida de deixalles.
+marker.gcreason.description.DOM_IPC=S'ha rebut un missatge interprocés que ha sol·licitat una recollida de deixalles.
+marker.gcreason.description.DOM_WORKER=El procés de treball ha estat inactiu durant un temps relativament llarg.
+marker.gcreason.description.INTER_SLICE_GC=Ha transcorregut un temps relativament llarg des de l'últim tall de recollida de deixalles incremental.
+marker.gcreason.description.FULL_GC_TIMER=El JavaScript ha retornat al bucle d'esdeveniments i ha passat un temps relativament llarg des de la darrera recollida de deixalles.
+marker.gcreason.description.SHUTDOWN_CC=El Firefox ha destruït un context o versió d'execució del JavaScript i ha estat la darrera recollida de deixalles abans d'aturar-se.
+marker.gcreason.description.DOM_WINDOW_UTILS=L'usuari ha estat inactiu durant un temps llarg. S'ha aprofitat per fer una recollida de deixalles quan era poc probable que es notés.
+marker.gcreason.description.USER_INACTIVE=L'usuari ha estat inactiu durant un temps llarg. El Firefox ha aprofitat per fer una recollida de deixalles quan era poc probable que es notés.
diff --git a/devtools/client/memory.properties b/devtools/client/memory.properties
new file mode 100644
index 00000000000..94fad250ac5
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/memory.properties
@@ -0,0 +1,446 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Memory'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save): The label for the link that saves a
+# snapshot to disk.
+snapshot.io.save=Desa
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.delete): The label for the link that deletes
+# a snapshot
+snapshot.io.delete=Suprimeix
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save.window): The title for the window
+# displayed when saving a snapshot to disk.
+snapshot.io.save.window=Desa la instantà nia
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.import.window): The title for the window
+# displayed when importing a snapshot form disk.
+snapshot.io.import.window=Importa una instantà nia
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.filter): The title for the filter used to
+# filter file types (*.fxsnapshot)
+snapshot.io.filter=Instantà nies del Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (aggregate.mb): The label annotating the number of bytes (in
+# megabytes) in a snapshot. %S represents the value, rounded to 2 decimal
+# points.
+aggregate.mb=%S MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot-title.loading): The title for a snapshot before
+# it has a creation time to display.
+snapshot-title.loading=S'està processantâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks): The label describing the
+# boolean checkbox whether or not to record call stacks.
+checkbox.recordAllocationStacks=Enregistra les piles de crides
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks.tooltip): The tooltip for
+# the label describing the boolean checkbox whether or not to record call
+# stacks.
+checkbox.recordAllocationStacks.tooltip=Activa o desactiva l'enregistrament de la pila de crides de quan s'ha assignat un objecte. Les posteriors instantà nies podran etiquetar els objectes i agrupar-los per piles de crides, però només s'aplicarà als objectes creats després d'activar aquesta opció. L'enregistrament de les piles de crides té un impacte negatiu en el rendiment.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy): The label describing the select menu
+# options of the display options.
+toolbar.displayBy=Agrupa per:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy.tooltip): The tooltip for the label
+# describing the select menu options of the display options.
+toolbar.displayBy.tooltip=Canvia la forma com s'agrupen els objectes
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view): The text in the button to go back to the
+# previous view.
+toolbar.pop-view=â
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view.label): The text for the label for the
+# button to go back to the previous view.
+toolbar.pop-view.label=Torna als valors agregats
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.viewing-individuals): The text letting the user
+# know that they are viewing individual nodes from a census group.
+toolbar.viewing-individuals=â S'estan mostrant els individus d'un grup
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for the
+# "coarse type" display option.
+censusDisplays.coarseType.tooltip=Agrupa els elements per tipus
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.allocationStack.tooltip): The tooltip for
+# the "call stack" display option.
+censusDisplays.allocationStack.tooltip=Agrupa els elements per la pila JavaScript enregistrada en assignar l'objecte
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip): The
+# tooltip for the "inverted call stack" display option.
+censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip=Agrupa els elements per la pila de crides JavaScript invertida enregistrada en crear l'objecte
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.treeMap.tooltip): The tooltip for the
+# "tree map" display option.
+censusDisplays.treeMap.tooltip=Visualitza l'ús de memòria: els blocs més grossos representen un percentatge més alt d'ús de memòria
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.objectClass.tooltip): The tooltip for the
+# "object class" display option.
+censusDisplays.objectClass.tooltip=Agrupa els elements per nom de [[classe]] d'objecte JavaScript
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.internalType.tooltip): The tooltip for the
+# "internal type" display option.
+censusDisplays.internalType.tooltip=Agrupa els elements per tipus de C++ intern
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The label describing the select menu
+# options of the label options.
+toolbar.labelBy=Etiqueta per:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The tooltip for the label describing the
+# select menu options of the label options.
+toolbar.labelBy.tooltip=Canvia la forma com s'etiqueten els objectes
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for
+# the "coarse type" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip=Etiqueta els objectes per les categories generals en què encaixin
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip): The
+# tooltip for the "call stack" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip=Etiqueta els objectes per la pila JavaScript enregistrada en assignar l'objecte
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.internalType.tooltip): The
+# tooltip for the "internal type" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.internalType.tooltip=Etiqueta els objectes pel seu nom de tipus C++ intern
+
+# LOCALIZATION NOTE (treeMapDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for
+# the "coarse type" tree map display option.
+treeMapDisplays.coarseType.tooltip=Etiqueta els objectes per les categories generals en què encaixin
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view): The label for the view selector in the
+# toolbar.
+toolbar.view=Visualització:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.tooltip): The tooltip for the label for the
+# view selector in the toolbar.
+toolbar.view.tooltip=Canvia la visualització de la instantà nia
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census): The label for the census view option
+# in the toolbar.
+toolbar.view.census=Agregat
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census.tooltip): The tooltip for the label for
+# the census view option in the toolbar.
+toolbar.view.census.tooltip=Mostra un resum del contingut de la instantà nia amb els objectes agregats en grups
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators): The label for the dominators view
+# option in the toolbar.
+toolbar.view.dominators=Dominadors
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators.tooltip): The tooltip for the label
+# for the dominators view option in the toolbar.
+toolbar.view.dominators.tooltip=Mostra l'arbre de dominadors i les estructures més grosses de la instantà nia
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap): The label for the tree map option
+# in the toolbar.
+toolbar.view.treemap=Mapa en arbre
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap.tooltip): The tooltip for the label for
+# the tree map view option in the toolbar.
+toolbar.view.treemap.tooltip=Visualitza l'ús de memòria: els blocs més grossos representen un percentatge més alt d'ús de memòria
+
+# LOCALIZATION NOTE (take-snapshot): The label describing the button that
+# initiates taking a snapshot, either as the main label, or a tooltip.
+take-snapshot=Fes una instantà nia
+
+# LOCALIZATION NOTE (import-snapshot): The label describing the button that
+# initiates importing a snapshot.
+import-snapshot=Importaâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (clear-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that
+# deletes existing snapshot.
+clear-snapshots.tooltip=Suprimeix totes les instantà nies
+
+# LOCALIZATION NOTE (diff-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that
+# initiates selecting two snapshots to diff with each other.
+diff-snapshots.tooltip=Compara les instantà nies
+
+# LOCALIZATION NOTE (filter.placeholder): The placeholder text used for the
+# memory tool's filter search box.
+filter.placeholder=Filtre
+
+# LOCALIZATION NOTE (filter.tooltip): The tooltip text used for the memory
+# tool's filter search box.
+filter.tooltip=Filtra el contingut de la instantà nia
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.view-individuals.tooltip): The tooltip for the
+# button to view individuals in this group.
+tree-item.view-individuals.tooltip=Mostra els nodes individuals d'aquest grup i els respectius camins de contenció
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.load-more): The label for the links to fetch the
+# lazily loaded sub trees in the dominator tree view.
+tree-item.load-more=Carrega'n mésâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.rootlist): The label for the root of the
+# dominator tree.
+tree-item.rootlist=Arrels de recollida de deixalles
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nostack): The label describing the row in the heap tree
+# that represents a row broken down by call stack when no stack was available.
+tree-item.nostack=(cap pila disponible)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nofilename): The label describing the row in the
+# heap tree that represents a row broken down by filename when no filename was
+# available.
+tree-item.nofilename=(cap nom de fitxer disponible)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.root): The label describing the row in the heap tree
+# that represents the root of the tree when inverted.
+tree-item.root=(arrel)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.percent2): A percent of bytes or count displayed in the tree view.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+tree-item.percent2=%S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.baseline): The name of the baseline snapshot in a
+# diffing comparison.
+diffing.baseline=LÃnia base
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.comparison): The name of the snapshot being
+# compared to the baseline in a diffing comparison.
+diffing.comparison=Comparació
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectBaseline): The prompt to select the
+# first snapshot when doing a diffing comparison.
+diffing.prompt.selectBaseline=Seleccioneu la instantà nia de lÃnia base
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectComparison): The prompt to select the
+# second snapshot when doing a diffing comparison.
+diffing.prompt.selectComparison=Seleccioneu la instantà nia que voleu comparar amb la lÃnia base
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error): The label describing the diffing
+# state ERROR, used in the snapshot list when an error occurs while diffing two
+# snapshots.
+diffing.state.error=Error
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error.full): The text describing the diffing
+# state ERROR, used in the main view when an error occurs while diffing two
+# snapshots.
+diffing.state.error.full=S'ha produït un error en comparar les instantà nies.
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff): The label describing the diffin
+# state TAKING_DIFF, used in the snapshots list when computing the difference
+# between two snapshots.
+diffing.state.taking-diff=S'estan calculant les diferènciesâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff.full): The label describing the
+# diffing state TAKING_DIFF, used in the main view when computing the difference
+# between two snapshots.
+diffing.state.taking-diff.full=S'estan calculant les diferènciesâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting): The label describing the diffing
+# state SELECTING.
+diffing.state.selecting=Seleccioneu dues instantà nies per comparar-les
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting.full): The label describing the
+# diffing state SELECTING, used in the main view when selecting snapshots to
+# diff.
+diffing.state.selecting.full=Seleccioneu dues instantà nies per comparar-les
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING.
+dominatorTree.state.computing=S'està generant l'informe de dominadorsâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.computing.full=S'està generant l'informe de dominadorsâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the
+# dominator tree state FETCHING.
+dominatorTree.state.fetching=S'estan calculant les midesâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the
+# dominator tree state FETCHING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.fetching.full=S'estan calculant les mides contingudes del dominadorâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label
+# describing the dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING.
+dominatorTree.state.incrementalFetching=S'està recollintâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label describing the
+# dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.incrementalFetching.full=Se n'estan recollint mésâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the
+# dominator tree state ERROR.
+dominatorTree.state.error=Error
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the
+# dominator tree state ERROR, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.error.full=S'ha produït un error en processar l'arbre de dominadors
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving.full): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving.full=S'està desant la instantà niaâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing.full): The label describing the
+# snapshot state IMPORTING, used in the main heap view.
+snapshot.state.importing.full=S'està importantâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading.full): The label describing the
+# snapshot state READING, and SAVED, due to these states being combined
+# visually, used in the main heap view.
+snapshot.state.reading.full=S'està llegint la instantà niaâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census.full): The label describing
+# the snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving-census.full=S'està generant l'informe agregatâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-tree-map.full): The label describing
+# the snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving-tree-map.full=S'està desant el mapa en arbreâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error.full): The label describing the
+# snapshot state ERROR, used in the main heap view.
+snapshot.state.error.full=S'ha produït un error en processar aquesta instantà nia.
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error): The short message displayed when
+# there is an error fetching individuals from a group.
+individuals.state.error=Error
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error.full): The longer message displayed
+# when there is an error fetching individuals from a group.
+individuals.state.error.full=S'ha produït un error en recollir els individus del grup
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching): The short message displayed
+# while fetching individuals.
+individuals.state.fetching=S'està recollintâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching.full): The longer message
+# displayed while fetching individuals.
+individuals.state.fetching.full=S'estan recollint els individus del grupâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node): The header label for an individual
+# node.
+individuals.field.node=Node
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node.tooltip): The tooltip for the header
+# label for an individual node.
+individuals.field.node.tooltip=El node individual de la instantà nia
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving): The label describing the snapshot
+# state SAVING, used in the snapshot list view
+snapshot.state.saving=S'està desant la instantà niaâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing): The label describing the
+# snapshot state IMPORTING, used in the snapshot list view
+snapshot.state.importing=S'està important la instantà niaâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading): The label describing the snapshot
+# state READING, and SAVED, due to these states being combined visually, used in
+# the snapshot list view.
+snapshot.state.reading=S'està llegint la instantà niaâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in snapshot list view.
+snapshot.state.saving-census=S'està desant l'informeâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in snapshot list view.
+snapshot.state.saving-tree-map=S'està desant el mapa en arbreâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error): The label describing the snapshot
+# state ERROR, used in the snapshot list view.
+snapshot.state.error=Error
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.no-difference): Message displayed when there is no
+# difference between two snapshots.
+heapview.no-difference=No hi ha cap diferència entre la lÃnia base i la comparació.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there are no
+# matches when filtering.
+heapview.none-match=No hi ha cap coincidència.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there report
+# is empty.
+heapview.empty=Buit.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.noAllocationStacks): The message displayed to
+# users when selecting a display by "call stack" but no call stacks
+# were recorded in the heap snapshot.
+heapview.noAllocationStacks=No s'ha trobat cap pila de crides. Enregistreu les piles de crides abans de fer una instantà nia.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize): The name of the column in the
+# dominator tree view for retained byte sizes.
+heapview.field.retainedSize=Mida continguda (bytes)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the dominator tree view for retained byte sizes.
+heapview.field.retainedSize.tooltip=La suma de la mida de l'objecte en si i les mides de tots els altres objectes que manté actius
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize): The name of the column in the
+# dominator tree view for shallow byte sizes.
+heapview.field.shallowSize=Mida superficial (bytes)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the dominator tree view for shallow byte sizes.
+heapview.field.shallowSize.tooltip=La mida de l'objecte en si
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label): The name of the column in the
+# dominator tree for an object's label.
+dominatortree.field.label=Dominador
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the dominator tree view for an object's label.
+dominatortree.field.label.tooltip=L'etiqueta d'un objecte en memòria
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes): The name of the column in the heap
+# view for bytes.
+heapview.field.bytes=Bytes
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for bytes.
+heapview.field.bytes.tooltip=El nombre de bytes que ocupa aquest grup (exclou els subgrups)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count): The name of the column in the heap
+# view for count.
+heapview.field.count=Recompte
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for count.
+heapview.field.count.tooltip=El nombre d'objectes accessibles d'aquest grup (exclou els subgrups)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes): The name of the column in the
+# heap view for total bytes.
+heapview.field.totalbytes=Bytes totals
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the heap view for total bytes.
+heapview.field.totalbytes.tooltip=El nombre de bytes que ocupa aquest grup (inclou els subgrups)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount): The name of the column in the
+# heap view for total count.
+heapview.field.totalcount=Recompte total
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the heap view for total count.
+heapview.field.totalcount.tooltip=El nombre d'objectes accessibles d'aquest grup (inclou els subgrups)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name): The name of the column in the heap
+# view for name.
+heapview.field.name=Grup
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for name.
+heapview.field.name.tooltip=El nom d'aquest grup
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.header): The header label for the shortest
+# paths pane.
+shortest-paths.header=Camins de contenció (de les arrels de recollida de deixalles)
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.select-node): The message displayed in the
+# shortest paths pane when a node is not yet selected.
+shortest-paths.select-node=Seleccioneu un element per veure'n els camins de contenció
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-map.node-count): The label for the count value of a
+# node in the tree map
+tree-map.node-count=recompte
diff --git a/devtools/client/menus.properties b/devtools/client/menus.properties
new file mode 100644
index 00000000000..8f343ecef0d
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/menus.properties
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+devtoolsServiceWorkers.label = Processos de treball de servei
+devtoolsServiceWorkers.accesskey = P
+
+devtoolsConnect.label = Connectaâ¦
+devtoolsConnect.accesskey = C
+
+browserConsoleCmd.label = Consola del navegador
+browserConsoleCmd.accesskey = n
+
+responsiveDesignMode.label = Mode de disseny responsiu
+responsiveDesignMode.accesskey = y
+
+eyedropper.label = Comptagotes
+eyedropper.accesskey = t
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.label): This menu item label appears
+# in the Tools menu. See bug 653093.
+# The Scratchpad is intended to provide a simple text editor for creating
+# and evaluating bits of JavaScript code for the purposes of function
+# prototyping, experimentation and convenient scripting.
+#
+# It's quite possible that you won't have a good analogue for the word
+# "Scratchpad" in your locale. You should feel free to find a close
+# approximation to it or choose a word (or words) that means
+# "simple discardable text editor".
+scratchpad.label = Bloc de proves
+scratchpad.accesskey = B
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the
+# application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu.
+browserToolboxMenu.label = Caixa d'eines del navegador
+browserToolboxMenu.accesskey = e
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserContentToolboxMenu.label): This is the label for the
+# application menu item that opens the browser content toolbox UI in the Tools menu.
+# This toolbox allows to debug the chrome of the content process in multiprocess builds.
+browserContentToolboxMenu.label = Caixa d'eines de contingut del navegador
+browserContentToolboxMenu.accesskey = d
+
+devToolbarMenu.label = Barra d'eines per a desenvolupadors
+devToolbarMenu.accesskey = v
+
+webide.label = WebIDE
+webide.accesskey = W
+
+devToolboxMenuItem.label = Mostra/amaga les eines
+devToolboxMenuItem.accesskey = s
+
+getMoreDevtoolsCmd.label = Aconsegueix més eines
+getMoreDevtoolsCmd.accesskey = m
diff --git a/devtools/client/netmonitor.properties b/devtools/client/netmonitor.properties
new file mode 100644
index 00000000000..72d363289b4
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/netmonitor.properties
@@ -0,0 +1,1105 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.secure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over secure
+# channel i.e. the connection was encrypted.
+netmonitor.security.state.secure=La connexió per obtenir aquest recurs era segura.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.insecure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over insecure
+# channel i.e. the connection was not https
+netmonitor.security.state.insecure=La connexió per obtenir aquest recurs no era segura.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.broken)
+# This string is used as an tooltip for request that failed due to security
+# issues.
+netmonitor.security.state.broken=Un error de seguretat ha impedit carregar el recurs.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.weak)
+# This string is used as an tooltip for request that had minor security issues
+netmonitor.security.state.weak=Aquest recurs s'ha transferit mitjançant una connexió que utilitza un xifratge feble.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.enabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Enabled"
+netmonitor.security.enabled=Habilitat
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.disabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is not used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Disabled"
+netmonitor.security.disabled=Inhabilitat
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hostHeader):
+# This string is used as a header for section containing security information
+# related to the remote host. %S is replaced with the domain name of the remote
+# host. For example: Host example.com
+netmonitor.security.hostHeader=Amfitrió %S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.notAvailable):
+# This string is used to indicate that a certain piece of information is not
+# available to be displayed. For example a certificate that has no organization
+# defined:
+# Organization:
+netmonitor.security.notAvailable=
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseDetailsPane): This is the tooltip for the button
+# that collapses the network details pane in the UI.
+collapseDetailsPane=Amaga els detalls de la sol·licitud
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersEmptyText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane when there are no headers available.
+headersEmptyText=No hi ha capçaleres per aquesta sol·licitud
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersFilterText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane for the filtering input.
+headersFilterText=Filtra capçaleres
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesEmptyText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane when there are no cookies available.
+cookiesEmptyText=No hi ha galetes per aquesta sol·licitud
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesFilterText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane for the filtering input.
+cookiesFilterText=Filtra galetes
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsEmptyText): This is the text displayed in the
+# params tab of the network details pane when there are no params available.
+paramsEmptyText=No hi ha parà metres per aquesta sol·licitud
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFilterText): This is the text displayed in the
+# params tab of the network details pane for the filtering input.
+paramsFilterText=Filtra parà metres de la sol·licitud
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsQueryString): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the query string.
+paramsQueryString=Cadena de consulta
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFormData): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the form data.
+paramsFormData=Dades del formulari
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsPostPayload): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the request payload.
+paramsPostPayload=Cà rrega útil de la sol·licitud
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers.
+requestHeaders=Capçaleres de la sol·licitud
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeadersFromUpload): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers from
+# the upload stream of a POST request's body.
+requestHeadersFromUpload=Capçaleres de la sol·licitud del flux de pujada
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the response headers.
+responseHeaders=Capçaleres de la resposta
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestCookies): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the request cookies.
+requestCookies=Galetes de la sol·licitud
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseCookies): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the response cookies.
+responseCookies=Galetes de la resposta
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsePayload): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying the response payload.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonFilterText): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for the JSON filtering input.
+jsonFilterText=Filtra les propietats
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSON scope.
+jsonScopeName=JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonpScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSONP scope.
+jsonpScopeName=JSONP â callback %S()
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsePreview): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for an HTML preview.
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedAsc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted ascending.
+networkMenu.sortedAsc=Ordre ascendent
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedDesc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted descending.
+networkMenu.sortedDesc=Ordre descendent
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.perf): A tooltip explaining
+# what the perf button does
+networkMenu.summary.tooltip.perf=Inicia l'anà lisi de rendiment
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded): A tooltip explaining
+# what the DOMContentLoaded label displays
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.load): A tooltip explaining
+# what the load label displays
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCount2): This label is displayed
+# in the network table footer providing the number of requests
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+networkMenu.summary.requestsCount2=Una sol·licitud;#1 sol·licituds
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCountEmpty): This label is displayed
+# in the network table footer when there are no requests
+networkMenu.summary.requestsCountEmpty=No hi ha sol·licituds
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.requestsCount): A tooltip explaining
+# what the requestsCount label displays
+networkMenu.summary.tooltip.requestsCount=Nombre de sol·licituds
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.transferred): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transferred size.
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.transferred): A tooltip explaining
+# what the transferred label displays
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.finish): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transfer time.
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.finish): A tooltip explaining
+# what the finish label displays
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in bytes).
+networkMenu.sizeB=%S B
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeKB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes).
+networkMenu.sizeKB=%S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeMB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in megabytes).
+networkMenu.sizeMB=%S MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeGB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in gigabytes).
+networkMenu.sizeGB=%S GB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred size of a request is
+# unavailable.
+networkMenu.sizeUnavailable=â
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable.title): This is the tooltip
+# displayed in the network menu specifying that the transferred size of a
+# request is unavailable.
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeCached): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred of a request is
+# cached.
+networkMenu.sizeCached=en memòria cau
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeServiceWorker): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred of a request computed
+# by a service worker.
+networkMenu.sizeServiceWorker=procés de treball de servei
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.totalMS2): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the time for a request to finish (in milliseconds).
+
+# This string is used to concatenate tooltips (netmonitor.waterfall.tooltip.*)
+# in the requests waterfall for total time (in milliseconds). \\u0020 represents
+# a whitespace. You can replace this with a different character, e.g. an hyphen
+# or a period, if a comma doesn't work for your language.
+netmonitor.waterfall.tooltip.separator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.total): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for total time (in milliseconds).
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.blocked): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for blocked time (in milliseconds).
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.dns): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for dns time (in milliseconds).
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.ssl): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for tls setup time (in milliseconds).
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.connect): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for connect time (in milliseconds).
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.send): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for send time (in milliseconds).
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.wait): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for wait time (in milliseconds).
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.receive): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for receive time (in milliseiconds).
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.millisecond): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in milliseconds).
+networkMenu.millisecond=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.second): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in seconds).
+networkMenu.second=%S s
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.minute): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in minutes).
+networkMenu.minute=%S min
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.loading): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+pieChart.loading=S'està carregant
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.unavailable): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+pieChart.unavailable=Buit
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.loading): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+tableChart.loading=Espereuâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.unavailable): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+tableChart.unavailable=No hi ha dades disponibles
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.sizeKB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a request (in kilobytes).
+charts.sizeKB=%S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferredSizeKB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a transferred request (in kilobytes).
+charts.transferredSizeKB=%S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalS): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the time for a request to finish (in seconds).
+charts.totalS=%S s
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalTransferredSize): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total transferred size, in kilobytes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheEnabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache enabled" charts.
+charts.cacheEnabled=Memòria cau disponible
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheDisabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache disabled" charts.
+charts.cacheDisabled=Buida la memòria cau
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.learnMore): This is the label displayed
+# in the performance analysis view, with a link to external documentation.
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSize): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests size, in kilobytes.
+charts.totalSize=Mida: %S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSeconds): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time, in seconds.
+charts.totalSeconds=Temps: #1 segon;Temps: #1 segons
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSecondsNonBlocking): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time (non-blocking), in seconds.
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCached): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total cached responses.
+charts.totalCached=Respostes a la memòria cau: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests.
+charts.totalCount=Total de sol·licituds: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.size): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for size of the request.
+charts.size=Mida
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.type): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for type of request.
+charts.type=Tipus
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferred): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for transferred
+# size of the request.
+charts.transferred=Transferits
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.time): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for time of request.
+charts.time=Temps
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.nonBlockingTime): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for non blocking
+# time of request.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.headers): A label used for Headers tab
+# This tab displays list of HTTP headers
+netRequest.headers=Capçaleres
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.response): A label used for Response tab
+# This tab displays HTTP response body
+netRequest.response=Resposta
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.rawData): A label used for a section
+# in Response tab. This section displays raw response body as it's
+# been received from the backend (debugger server)
+netRequest.rawData=Dades sense processar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.xml): A label used for a section
+# in Response tab. This section displays parsed XML response body.
+netRequest.xml=XML
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.image): A label used for a section
+# in Response tab. This section displays images returned in response body.
+netRequest.image=Imatge
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.sizeLimitMessage): A label used
+# in Response and Post tabs in case the body is bigger than given limit.
+# It allows the user to click and fetch more from the backend.
+# The {{link}} will be replace at run-time by an active link.
+# String with ID 'netRequest.sizeLimitMessageLink' will be used as text
+# for this link.
+netRequest.sizeLimitMessage=S'ha arribat al lÃmit de mida. Feu clic {{link}} per carregar-ne més.
+netRequest.sizeLimitMessageLink=aquÃ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.responseBodyDiscarded): A label used
+# in Response tab if the response body is not available.
+netRequest.responseBodyDiscarded=El cos de la resposta no s'ha emmagatzemat.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.requestBodyDiscarded): A label used
+# in Post tab if the post body is not available.
+netRequest.requestBodyDiscarded=El cos POST de la resposta no s'ha emmagatzemat.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.post): A label used for Post tab
+# This tab displays HTTP post body
+netRequest.post=POST
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.cookies): A label used for Cookies tab
+# This tab displays request and response cookies.
+netRequest.cookies=Galetes
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.params): A label used for URL parameters tab
+# This tab displays data parsed from URL query string.
+netRequest.params=Parà metres
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.callstack): A label used for request stacktrace tab
+# This tab displays the request's JavaScript stack trace. Should be identical to
+# debuggerUI.tabs.callstack
+netRequest.callstack=Pila de crides
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.subjectinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab.
+# This section displays Name and organization who has been assigned the fingerprints
+certmgr.subjectinfo.label=Emès per a
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.cn):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.cn=Nom comú (CN):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.o):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.o=Organització (O):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.ou):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.ou=Unitat organitzativa (OU):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.issuerinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays Name and organization who issued the fingerprints
+certmgr.issuerinfo.label=Emès per
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.periodofvalidity.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valide period of this fingerprints
+certmgr.periodofvalidity.label=PerÃode de validesa
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.begins):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+certmgr.begins=Data d'inici:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.expires):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+certmgr.expires=Data de venciment:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.fingerprints.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valide period of this fingerprints
+certmgr.fingerprints.label=Empremtes digitals
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha256fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.sha256fingerprint=Empremta digital SHA-256:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha1fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.sha1fingerprint=Empremta digital SHA1:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.label):
+# This string is used as a label in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.label=Transparència:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.ok):
+# This string is used to indicate that there are valid signed certificate
+# timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS):
+# This string is used to indicate that there are not enough valid signed
+# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS):
+# This string is used to indicate that there ar not enough diverse signed
+# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.perfNotice1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start performance analysis.
+netmonitor.perfNotice1=⢠Feu clic en el botó
+netmonitor.perfNotice2=per iniciar l'anà lisi de rendiment.
+netmonitor.perfNotice3=Analitza
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.reload1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start logging network requests.
+netmonitor.reloadNotice1=⢠Realitzeu una sol·licitud o
+netmonitor.reloadNotice2=actualitzeu
+netmonitor.reloadNotice3=la pà gina per veure informació detallada sobre l'activitat de la xarxa.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.status3): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "status" column.
+netmonitor.toolbar.status3=Estat
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.method): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "method" column.
+netmonitor.toolbar.method=Mètode
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.file): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "file" column.
+netmonitor.toolbar.file=Fitxer
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.protocol): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "protocol" column.
+netmonitor.toolbar.protocol=Protocol
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.domain): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "domain" column.
+netmonitor.toolbar.domain=Domini
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.remoteip): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "remoteip" column.
+netmonitor.toolbar.remoteip=IP remota
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cause): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "cause" column.
+netmonitor.toolbar.cause=Causa
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.type): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "type" column.
+netmonitor.toolbar.type=Tipus
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "cookies" column.
+netmonitor.toolbar.cookies=Galetes
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.setCookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "set cookies" column.
+# Set-Cookie is a HTTP response header. This string is the plural form of it.
+# See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Headers/Set-Cookie
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.scheme): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "scheme" column.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.startTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "start time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the start of this request.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.endTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "end time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the end of this response.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "response time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the beginning of download of this response.
+netmonitor.toolbar.responseTime=Temps de resposta
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.duration): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "duration" column, which is the time
+# from start of this request until the end of this response.
+netmonitor.toolbar.duration=Durada
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.latency): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "latency" column, which is the time
+# from end of this request until the beginning of download of this response.
+netmonitor.toolbar.latency=Latència
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.transferred): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "transferred" column, which is the
+# compressed / encoded size.
+netmonitor.toolbar.transferred=Transferits
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.contentSize): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "size" column, which is the
+# uncompressed / decoded size.
+netmonitor.toolbar.contentSize=Mida
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.waterfall): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "waterfall" column.
+netmonitor.toolbar.waterfall=LÃnia de temps
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.headers): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the headers tab.
+netmonitor.tab.headers=Capçaleres
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cookies): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the cookies tab.
+netmonitor.tab.cookies=Galetes
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cache): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the cache tab.
+netmonitor.tab.cache=Memòria cau
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.params): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the params tab.
+netmonitor.tab.params=Parà metres
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.response): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the response tab.
+netmonitor.tab.response=Resposta
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.timings): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the timings tab.
+netmonitor.tab.timings=Temps
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.stackTrace): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the stack-trace tab.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.security): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the security tab.
+netmonitor.tab.security=Seguretat
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.all): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "All" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.all=Tot
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.html): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "HTML" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.html=HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.css): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "CSS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.css=CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.js): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "JS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.js=JS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.xhr): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "XHR" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.xhr=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.fonts): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Fonts" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.fonts=Tipus de lletra
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.images): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Images" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.images=Imatges
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.media): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Media" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.media=Multimèdia
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.flash): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Flash" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.flash=Flash
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.ws): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "WS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.ws=WS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.other): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Other" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.other=Altre
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.label): This is the label
+# displayed in the network toolbar for the url filtering textbox.
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.label=Filtra els URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.key): This is the
+# shortcut key to focus on the toolbar url filtering textbox
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore): This is
+# the title used for MDN icon in filtering textbox
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.learnMore=Més informació sobre els filtres
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for enabling persistent logs.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for enabling persistent logs.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.clear): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Clear" button.
+netmonitor.toolbar.clear=Neteja
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.toggleRecording): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the toggle recording button.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.perf): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the performance analysis button.
+netmonitor.toolbar.perf=Commuta l'anà lisi de rendimentâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetColumns): This is the label
+# displayed in the network table header context menu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.timings): This is the label
+# displayed in the network table header context menu for the timing submenu
+netmonitor.toolbar.timings=Temps
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseHeaders): This is the
+# label displayed in the network table header context menu for the
+# response headers submenu.
+netmonitor.toolbar.responseHeaders=Capçaleres de la resposta
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.url): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the URL.
+netmonitor.summary.url=URL de la sol·licitud:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.method): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the method.
+netmonitor.summary.method=Mètode de la sol·licitud:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.address): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the remote address.
+netmonitor.summary.address=Adreça remota:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.status): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the status code.
+netmonitor.summary.status=Codi d'estat:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.version): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the http version.
+netmonitor.summary.version=Versió:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.learnMore): This is the label displayed
+# in the network details headers tab, with a link to external documentation.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.referrerPolicy): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the referrer policy.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.editAndResend): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+netmonitor.summary.editAndResend=Edita i torna a enviar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.rawHeaders): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that toggle view for raw request/response headers
+# from the currently displayed request
+netmonitor.summary.rawHeaders=Capçaleres sense processar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.rawHeaders.requestHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the raw request headers textarea
+netmonitor.summary.rawHeaders.requestHeaders=Capçaleres de la sol·licitud:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.rawHeaders.responseHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the raw response headers textarea
+netmonitor.summary.rawHeaders.responseHeaders=Capçaleres de la resposta:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.size): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the headers size.
+netmonitor.summary.size=Mida de les capçaleres:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.name): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's file name.
+netmonitor.response.name=Nom:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.dimensions): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's dimensions.
+netmonitor.response.dimensions=Mides:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.mime): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's mime.
+netmonitor.response.mime=Tipus MIME:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.blocked): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "blocked" state.
+netmonitor.timings.blocked=Blocat:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.dns): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "dns" state.
+netmonitor.timings.dns=Resolució DNS:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.ssl): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "tls" handshake state.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.connect): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "connect" state.
+netmonitor.timings.connect=Connectant:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.send): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "send" state.
+netmonitor.timings.send=Enviant:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.wait): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "wait" state.
+netmonitor.timings.wait=En espera:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.receive): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "receive" state.
+netmonitor.timings.receive=Rebent:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.learnMore): This is the label displayed
+# in the network details timings tab, with a link to external documentation
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.warning.cipher): A tooltip
+# for warning icon that indicates a connection uses insecure cipher suite.
+netmonitor.security.warning.cipher=El xifratge utilitzat és obsolet i insegur.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.error): This is the label displayed
+# in the security tab if a security error prevented the connection.
+netmonitor.security.error=S'ha produït un error:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.protocolVersion): This is the label displayed
+# in the security tab describing TLS/SSL protocol version.
+netmonitor.security.protocolVersion=Versió del protocol:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.cipherSuite): This is the label displayed
+# in the security tab describing the cipher suite used to secure this connection.
+netmonitor.security.cipherSuite=Entorn de xifratge:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup): This is the label displayed
+# in the security tab describing the key exchange group suite used to secure
+# this connection.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.none): This is the label
+# displayed in the security tab describing the case when no group was used.
+netmonitor.security.keaGroup.none=cap
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.custom): This is the label
+# displayed in the security tab describing the case when a custom group was used.
+netmonitor.security.keaGroup.custom=personalitzat
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.unknown): This is the value
+# displayed in the security tab describing an unknown group.
+netmonitor.security.keaGroup.unknown=grup desconegut
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme): This is the label
+# displayed in the security tab describing the signature scheme used by for
+# the server certificate in this connection.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.none): This is the
+# label displayed in the security tab describing the case when no signature
+# was used.
+netmonitor.security.signatureScheme.none=cap
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.unknown): This is the
+# value displayed in the security tab describing an unknown signature scheme.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hsts): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of HTTP Strict Transport Security.
+netmonitor.security.hsts=Seguretat estricta de transport HTTP:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hpkp): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of Public Key Pinning.
+netmonitor.security.hpkp=Fixació de claus públiques:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.connection): This is the label displayed
+# in the security tab describing the section containing information related to
+# the secure connection.
+netmonitor.security.connection=Connexió:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.certificate): This is the label displayed
+# in the security tab describing the server certificate section.
+netmonitor.security.certificate=Certificat:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.trackingResource.tooltip): This is the label used
+# in the Network monitor panel as a tooltip for tracking resource icon.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy): This is the label displayed
+# for the copy sub-menu in the context menu for a request
+netmonitor.context.copy=Copia
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy.accesskey): This is the access key
+# for the copy sub-menu displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copy.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url
+netmonitor.context.copyUrl=Copia l'URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyUrl.accesskey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url parameters
+netmonitor.context.copyUrlParams=Copia els parà metres de l'URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL Parameters menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's data
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestData.accesskey): This is the access key
+# for the Copy POST/PATCH/PUT/DELETE Data menu item displayed in the context menu for a request
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a cURL command.
+# The capitalization is part of the official name and should be used throughout all languages.
+# http://en.wikipedia.org/wiki/CURL
+netmonitor.context.copyAsCurl=Copia com a cURL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as cURL menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's request headers
+netmonitor.context.copyRequestHeaders=Copia les capçaleres de la sol·licitud
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Request Headers menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's response headers
+netmonitor.context.copyResponseHeaders=Copia les capçaleres de la resposta
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response Headers menu item displayed in the context menu for a response
+netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected response as a string
+netmonitor.context.copyResponse=Copia la resposta
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyResponse.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected image as data uri
+netmonitor.context.copyImageAsDataUri=Copia la imatge com a URI de dades
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey=i
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs): This is the label displayed
+# on the context menu that save the Image
+netmonitor.context.saveImageAs=Anomena i desa la imatge
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.saveImageAs.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that copies all as HAR format
+netmonitor.context.copyAllAsHar=Copia-ho tot en format HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Copy All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that saves all as HAR format
+netmonitor.context.saveAllAsHar=Desa-ho tot en format HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Save All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.importHar): This is the label displayed
+# on the context menu that imports HAR files
+netmonitor.context.importHar=Importaâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.importHar.accesskey): This is the access key
+# for the Import HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.importHar.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importHarDialogTitle): This is a label
+# used for import file open dialog
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogHARFilter):
+# This string is displayed as a filter for importing HAR file
+netmonitor.har.importDialogHARFilter=Fitxers HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.har.importDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for importing HAR file
+netmonitor.har.importDialogAllFilter=Tots els fitxers
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend): This is the label displayed
+# on the context menu that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+netmonitor.context.editAndResend=Edita i torna a enviar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend.accesskey): This is the access key
+# for the "Edit and Resend" menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.editAndResend.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab): This is the label
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.newTab=Obre en una pestanya nova
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab.accesskey): This is the access key
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.newTab.accesskey=T
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger): This is the label
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInDebugger=Obre al depurador
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger.accesskey): This is the access key
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInDebugger.accesskey=d
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor): This is the label
+# for the Open in Style Editor menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInStyleEditor=Obre a l'editor d'estils
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey): This is
+# the access key for the Open in Style Editor menu item displayed in the
+# context menu of the network container
+netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools): This is the label displayed
+# on the context menu that shows the performance analysis tools
+netmonitor.context.perfTools=Inicia l'anà lisi de rendimentâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools.accesskey): This is the access key
+# for the performance analysis menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.perfTools.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequest): This is the label displayed
+# as the title of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequest=Sol·licitud nova
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestMethodLabel): This is the label displayed
+# above the method text input field of the new custom request form
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequestUrlLabel): This is the label displayed
+# above the url text input field of the new custom request form
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.query): This is the label displayed
+# above the query string entry in the custom request form
+netmonitor.custom.query=Cadena de consulta:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.headers): This is the label displayed
+# above the request headers entry in the custom request form
+netmonitor.custom.headers=Capçaleres de la sol·licitud:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postData): This is the label displayed
+# above the request body entry in the custom request form
+netmonitor.custom.postData=Cos de la sol·licitud:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.send): This is the label displayed
+# on the button which sends the custom request
+netmonitor.custom.send=Envia
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.cancel): This is the label displayed
+# on the button which cancels and closes the custom request form
+netmonitor.custom.cancel=Cancel·la
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.backButton): This is the label displayed
+# on the button which exists the performance statistics view
+netmonitor.backButton=Enrere
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.learnMore): This is the label displayed
+# next to a header list item, with a link to external documentation
+netmonitor.headers.learnMore=Més informació
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.simple): This is the tooltip of the
+# column status code, when request is not being cached or is not from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.simple = %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cached): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is cached
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.cached = %1$S %2$S (en memòria cau)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.worker): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cachedworker): This is the tooltip
+# of the column status code, when the request is cached and is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.dropHarFiles): This is a label
+# rendered within the Network panel when *.har file(s) are dragged
+# over the content.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.har): This is a label used
+# as a tooltip for toolbar drop-down button with HAR actions
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.cache): This is the label text for the parent
+# node in the TreeView.
+netmonitor.cache.cache=Memòria cau
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.empty): This is the text displayed when cache
+# information is not available.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.notAvailable): This is the text displayed under
+# a node that has no information available.
+netmonitor.cache.notAvailable=No disponible
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.dataSize): This is the label text for
+# the datasize of the cached object.
+netmonitor.cache.dataSize=Mida de les dades
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.expires): This is the label text for the
+# expires time of the cached object.
+netmonitor.cache.expires=Venciment
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.fetchCount): This is the label text for the
+# fetch count of the cached object.
+netmonitor.cache.fetchCount=Nombre d'obtencions
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastFetched): This is the label text for the
+# last fetched date/time of the cached object.
+netmonitor.cache.lastFetched=Darrera obtenció
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.lastModified): This is the label text for the
+# last modified date/time of the cached object.
+netmonitor.cache.lastModified=Darrera modificació
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.cache.device): This is the label text for the device
+# where a cached object was fetched from (e.g. "disk").
+netmonitor.cache.device=Dispositiu
diff --git a/devtools/client/network-throttling.properties b/devtools/client/network-throttling.properties
new file mode 100644
index 00000000000..16a5dc762ff
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/network-throttling.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the NetworkThrottlingSelector
+# component used to throttle network bandwidth.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.noThrottling): UI option in a menu to configure
+# network throttling. This option is the default and disables throttling so you
+# just have normal network conditions. There is not very much room in the UI
+# so a short string would be best if possible.
+responsive.noThrottling=Sense limitació
diff --git a/devtools/client/performance.dtd b/devtools/client/performance.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..2b6243b1965
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/performance.dtd
@@ -0,0 +1,137 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/devtools/client/performance.properties b/devtools/client/performance.properties
new file mode 100644
index 00000000000..75fda7f1aa5
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/performance.properties
@@ -0,0 +1,160 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noRecordingsText): The text to display in the
+# recordings menu when there are no recorded profiles yet.
+noRecordingsText=Encara no hi ha cap anà lisi de rendiment.
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.itemLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# identifying a set of function calls. %S represents the number of recording,
+# iterating for every new recording, resulting in "Recording #1", "Recording #2", etc.
+recordingsList.itemLabel=S'està enregistrant #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.recordingLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that has not finished recording.
+recordingsList.recordingLabel=En cursâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.loadingLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that is finished and is loading.
+recordingsList.loadingLabel=S'està carregantâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.durationLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that has finished recording.
+recordingsList.durationLabel=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for saving an item to disk.
+recordingsList.saveLabel=Desa
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.fps):
+# This string is displayed in the framerate graph of the Performance Tools,
+# as the unit used to measure frames per second. This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.fps=fps
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.ms):
+# This string is displayed in the flamegraph of the Performance Tools,
+# as the unit used to measure time (in milliseconds). This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.ms=ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.memory):
+# This string is displayed in the memory graph of the Performance tool,
+# as the unit used to memory consumption. This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.memory=MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (category.*):
+# These strings are displayed in the categories graph of the Performance Tools,
+# as the legend for each block in every bar. These labels should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so they don't obstruct important parts of the graph.
+category.other=Gecko
+category.css=Estils
+category.js=JIT
+category.gc=GC
+category.network=Xarxa
+category.graphics=Grà fics
+category.storage=Emmagatzematge
+category.events=Entrada i esdeveniments
+category.tools=Eines
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.bytes):
+# This string is displayed in the call tree after bytesize units.
+# %S represents the value in bytes.
+table.bytes=%S B
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.ms2):
+# This string is displayed in the call tree after units of time in milliseconds.
+# %S represents the value in milliseconds.
+table.ms2=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.percentage3):
+# This string is displayed in the call tree after units representing percentages.
+# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+table.percentage3=%S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.root):
+# This string is displayed in the call tree for the root node.
+table.root=(arrel)
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.idle):
+# This string is displayed in the call tree for the idle blocks.
+table.idle=(inactiu)
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.url.tooltiptext):
+# This string is displayed in the call tree as the tooltip text for the url
+# labels which, when clicked, jump to the debugger.
+table.url.tooltiptext=Mostra el codi font al depurador
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.view-optimizations.tooltiptext2):
+# This string is displayed in the icon displayed next to frames that
+# have optimization data
+table.view-optimizations.tooltiptext2=El marc conté dades d'optimització JIT
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.importDialogTitle):
+# This string is displayed as a title for importing a recoring from disk.
+recordingsList.importDialogTitle=Importa un enregistramentâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogTitle):
+# This string is displayed as a title for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogTitle=Desa l'enregistramentâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogJSONFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogJSONFilter=Fitxers JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogAllFilter=Tots els fitxers
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.tick):
+# This string is displayed in the timeline overview, for delimiting ticks
+# by time, in milliseconds.
+timeline.tick=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.records):
+# This string is displayed in the timeline waterfall, as a title for the menu.
+timeline.records=REGISTRES
+
+# LOCALIZATION NOTE (profiler.bufferFull):
+# This string is displayed when recording, indicating how much of the
+# buffer is currently be used.
+# %S is the percentage of the buffer used -- there are two "%"s after to escape
+# the % that is actually displayed.
+# Example: "Buffer 54% full"
+profiler.bufferFull=Memòria %S%% plena
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.start):
+# The label shown on the main recording buttons to start recording.
+recordings.start=Inicia l'enregistrament de rendiment
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.stop):
+# The label shown on the main recording buttons to stop recording.
+recordings.stop=Atura l'enregistrament de rendiment
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.start.tooltip):
+# This string is displayed as a tooltip on a button that starts a new profile.
+recordings.start.tooltip=Activa/desactiva l'estat d'enregistrament d'un enregistrament del rendiment.
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.import.tooltip):
+# This string is displayed on a button that opens a dialog to import a saved profile data file.
+recordings.import.tooltip=Importaâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.clear.tooltip):
+# This string is displayed on a button that removes all the recordings.
+recordings.clear.tooltip=Neteja
diff --git a/devtools/client/responsive.properties b/devtools/client/responsive.properties
new file mode 100644
index 00000000000..e9b1f7338b9
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/responsive.properties
@@ -0,0 +1,144 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode,
+# available from the Web Developer sub-menu -> 'Responsive Design Mode'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.editDeviceList): option displayed in the device
+# selector
+responsive.editDeviceList=Edita la llistaâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.exit): tooltip text of the exit button.
+responsive.exit=Tanca el mode de disseny responsiu
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.rotate): tooltip text of the rotate button.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceListLoading): placeholder text for
+# device selector when it's still fetching devices
+responsive.deviceListLoading=S'està carregantâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceListError): placeholder text for
+# device selector when an error occurred
+responsive.deviceListError=No hi ha cap llista disponible
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.done): button text in the device list modal
+responsive.done=Fet
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.noDeviceSelected): placeholder text for the
+# device selector
+responsive.noDeviceSelected=no s'ha seleccionat cap dispositiu
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.title): the title displayed in the global
+# toolbar
+responsive.title=Mode de disseny responsiu
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.enableTouch): tooltip text for the touch
+# simulation button when it's disabled
+responsive.enableTouch=Habilita la simulació d'entrada tà ctil
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.disableTouch): tooltip text for the touch
+# simulation button when it's enabled
+responsive.disableTouch=Inhabilita la simulació d'entrada tà ctil
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshot): tooltip of the screenshot button.
+responsive.screenshot=Fes una captura de l'à rea de visualització
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshotGeneratedFilename): The auto generated
+# filename.
+# The first argument (%1$S) is the date string in yyyy-mm-dd format and the
+# second argument (%2$S) is the time string in HH.MM.SS format.
+responsive.screenshotGeneratedFilename=Captura de pantalla del %1$S a les %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.remoteOnly): Message displayed in the tab's
+# notification box if a user tries to open Responsive Design Mode in a
+# non-remote tab.
+responsive.remoteOnly=El mode de disseny responsiu només està disponible per a pestanyes de navegador remotes, com les que s'utilitzen per al contingut web en el Firefox multiprocés.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.noContainerTabs): Message displayed in the tab's
+# notification box if a user tries to open Responsive Design Mode in a
+# container tab.
+responsive.noContainerTabs=Actualment el mode de disseny responsiu no està disponible en pestanyes de contenidor.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.noThrottling): UI option in a menu to configure
+# network throttling. This option is the default and disables throttling so you
+# just have normal network conditions. There is not very much room in the UI
+# so a short string would be best if possible.
+responsive.noThrottling=Sense limitació
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.changeDevicePixelRatio): tooltip for the
+# device pixel ratio dropdown when is enabled.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatio.auto): tooltip for the device pixel ratio
+# dropdown when it is disabled because a device is selected.
+# The argument (%1$S) is the selected device (e.g. iPhone 6) that set
+# automatically the device pixel ratio value.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceName): Default value in a form to
+# add a custom device based on an arbitrary size (no association to an existing
+# device).
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceNameFromBase): Default value in a
+# form to add a custom device based on the properties of another. %1$S is the
+# name of the device we're staring from, such as "Apple iPhone 6".
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.addDevice): Button text that reveals a form to
+# be used for adding custom devices.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderName): Label of form field for the
+# name of a new device. The available width is very low, so you might see
+# overlapping text if the length is much longer than 5 or so characters.
+responsive.deviceAdderName=Nom
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSize): Label of form field for the
+# size of a new device. The available width is very low, so you might see
+# overlapping text if the length is much longer than 5 or so characters.
+responsive.deviceAdderSize=Mida
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderPixelRatio): Label of form field for
+# the device pixel ratio of a new device. The available width is very low, so you
+# might see overlapping text if the length is much longer than 5 or so
+# characters.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderUserAgent): Label of form field for
+# the user agent of a new device. The available width is very low, so you might
+# see overlapping text if the length is much longer than 5 or so characters.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderTouch): Label of form field for the
+# touch input support of a new device. The available width is very low, so you
+# might see overlapping text if the length is much longer than 5 or so
+# characters.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSave): Button text that submits a
+# form to add a new device.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails): Tooltip that appears when
+# hovering on a device in the device modal. %1$S is the width of the device.
+# %2$S is the height of the device. %3$S is the device pixel ratio value of the
+# device. %4$S is the user agent of the device. %5$S is a boolean value
+# noting whether touch input is supported.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatioOption): UI option in a menu to configure
+# the device pixel ratio. %1$S is the devicePixelRatio value of the device.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.label): Label on button to open a menu
+# used to choose whether to reload the page automatically when certain actions occur.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.title): Title on button to open a menu
+# used to choose whether to reload the page automatically when certain actions occur.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.touchSimulation): Label on checkbox used
+# to select whether to reload when touch simulation is toggled.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.userAgent): Label on checkbox used
+# to select whether to reload when user agent is changed.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadNotification.description): Text in notification bar
+# shown on first open to clarify that some features need a reload to apply. %1$S is the
+# label on the reload conditions menu (responsive.reloadConditions.label).
diff --git a/devtools/client/scratchpad.dtd b/devtools/client/scratchpad.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..95bef871fe3
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/scratchpad.dtd
@@ -0,0 +1,156 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/devtools/client/scratchpad.properties b/devtools/client/scratchpad.properties
new file mode 100644
index 00000000000..eb9b57d8f44
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/scratchpad.properties
@@ -0,0 +1,105 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the JavaScript scratchpad
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Scratchpad'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (export.fileOverwriteConfirmation): This is displayed when
+# the user attempts to save to an already existing file.
+export.fileOverwriteConfirmation=El fitxer ja existeix. El voleu sobreescriure?
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserWindow.unavailable): This error message is shown
+# when Scratchpad does not find any recently active main browser window.
+browserWindow.unavailable=El bloc de proves no troba cap finestra de navegador on executar-hi el codi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpadContext.invalid): This error message is shown
+# when user tries to run an operation in Scratchpad in an unsupported context.
+scratchpadContext.invalid=El bloc de proves no pot executar aquesta operació en el mode actual.
+
+# LOCALIZATION NOTE (openFile.title): This is the file picker title, when you
+# open a file from Scratchpad.
+openFile.title=Obre un fitxer
+
+# LOCALIZATION NOTE (openFile.failed): This is the message displayed when file
+# open fails.
+openFile.failed=No s'ha pogut llegir el fitxer.
+
+# LOCALIZATION NOTE (importFromFile.convert.failed): This is the message
+# displayed when file conversion from some charset to Unicode fails.
+# %1 is the name of the charset from which the conversion failed.
+importFromFile.convert.failed=No s'ha pogut convertir el fitxer en Unicode des de %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (clearRecentMenuItems.label): This is the label for the
+# menuitem in the 'Open Recent'-menu which clears all recent files.
+clearRecentMenuItems.label=Neteja els elements
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveFileAs): This is the file picker title, when you save
+# a file in Scratchpad.
+saveFileAs=Anomena i desa el fitxer
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveFile.failed): This is the message displayed when file
+# save fails.
+saveFile.failed=Ha fallat l'operació de desar el fitxer.
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmClose): This is message in the prompt dialog when
+# you try to close a scratchpad with unsaved changes.
+confirmClose=Voleu desar els canvis que heu fet en aquest bloc de proves?
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmClose.title): This is title of the prompt dialog when
+# you try to close a scratchpad with unsaved changes.
+confirmClose.title=Canvis sense desar
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmRevert): This is message in the prompt dialog when
+# you try to revert unsaved content of scratchpad.
+confirmRevert=Voleu desfer els canvis que heu fet en aquest bloc de proves?
+
+# LOCALIZATION NOTE (confirmRevert.title): This is title of the prompt dialog when
+# you try to revert unsaved content of scratchpad.
+confirmRevert.title=Desfés els canvis
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpadIntro): This is a multi-line comment explaining
+# how to use the Scratchpad. Note that this should be a valid JavaScript
+# comment inside /* and */.
+scratchpadIntro1=/*\n * Això és un bloc de proves de JavaScript.\n * \n * Escriviu codi JavaScript i, a continuació, feu clic amb el botó dret o trieu al menú «Executa»:\n * 1. «Executa» per avaluar el codi seleccionat (%1$S),\n * 2. «Inspecciona» per obrir l'inspector d'objectes per al resultat (%2$S), o bé\n * 3. «Mostra» per inserir el resultat en un comentari després de la selecció (%3$S).\n */\n\n
+
+# LOCALIZATION NOTE (notification.browserContext): This is the message displayed
+# over the top of the editor when the user has switched to browser context.
+browserContext.notification=Aquest bloc de proves s'executa en el context del navegador.
+
+# LOCALIZATION NOTE (help.openDocumentationPage): This returns a localized link with
+# documentation for Scratchpad on MDN.
+help.openDocumentationPage=https://developer.mozilla.org/en/Tools/Scratchpad
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.statusBarLineCol): Line, Column
+# information displayed in statusbar when selection is made in
+# Scratchpad.
+scratchpad.statusBarLineCol = LÃnia %1$S, Col %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileExists.notification): This is the message displayed
+# over the top of the the editor when a file does not exist.
+fileNoLongerExists.notification=El fitxer no existeix.
+
+# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that
+# appears in the filter text box for the properties view container.
+propertiesFilterPlaceholder=Filtra les propietats
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Scratchpad
+# fails to connect to the server due to a timeout.
+connectionTimeout=S'ha esgotat el temps d'espera de la connexió. Cerqueu possibles missatges d'error a la consola d'errors en tots dos sentits. Obriu novament el bloc de proves per tornar-ho a provar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when
+# a new user of the developer tools pastes code into the console
+# %1 is the text of selfxss.okstring
+selfxss.msg=AvÃs de frau: Aneu amb compte quan enganxeu coses que no enteneu. Això podria permetre als atacants robar la vostra identitat o prendre el control de l'ordinador. Escriviu «%S» a continuació per poder enganxar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the string to be typed
+# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt.
+# Please avoid using non-keyboard characters here
+selfxss.okstring=permet enganxar
diff --git a/devtools/client/shadereditor.dtd b/devtools/client/shadereditor.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..b0c585c2070
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/shadereditor.dtd
@@ -0,0 +1,32 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/devtools/client/shadereditor.properties b/devtools/client/shadereditor.properties
new file mode 100644
index 00000000000..c4657e8f781
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/shadereditor.properties
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shadersList.programLabel):
+# This string is displayed in the programs list of the Shader Editor,
+# identifying a set of linked GLSL shaders.
+shadersList.programLabel=Programa %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (shadersList.blackboxLabel):
+# This string is displayed in the programs list of the Shader Editor, while
+# the user hovers over the checkbox used to toggle blackboxing of a program's
+# associated fragment shader.
+shadersList.blackboxLabel=Activa/desactiva la visibilitat de la geometria
diff --git a/devtools/client/shared.properties b/devtools/client/shared.properties
new file mode 100644
index 00000000000..5b6fd9082e0
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/shared.properties
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dimensions): This is used to display the dimensions
+# of a node or image, like 100Ã200.
+dimensions=%SÃ%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (groupCheckbox.tooltip): This is used in the SideMenuWidget
+# as the default tooltip of a group checkbox
+sideMenu.groupCheckbox.tooltip=Commuta totes les caselles de selecció d'aquest grup
diff --git a/devtools/client/sourceeditor.dtd b/devtools/client/sourceeditor.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..d304219900e
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/sourceeditor.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/devtools/client/sourceeditor.properties b/devtools/client/sourceeditor.properties
new file mode 100644
index 00000000000..0bcf70c3d5e
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/sourceeditor.properties
@@ -0,0 +1,139 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component.
+# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of
+# being edited, inside the Firefox developer tools - current examples are the
+# Scratchpad and the Style Editor tools.
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (findCmd.promptTitle): This is the dialog title used
+# when the user wants to search for a string in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac.
+findCmd.promptTitle=Cercaâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (findCmd.promptMessage): This is the message shown when
+# the user wants to search for a string in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac.
+findCmd.promptMessage=Cerca:
+
+# LOCALIZATION NOTE (gotoLineCmd.promptTitle): This is the dialog title used
+# when the user wants to jump to a specific line number in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac.
+gotoLineCmd.promptTitle=Vés a la lÃniaâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (gotoLineCmd.promptMessage): This is the message shown when
+# the user wants to jump to a specific line number in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac.
+gotoLineCmd.promptMessage=Salta al número de lÃnia:
+
+# LOCALIZATION NOTE (annotation.breakpoint.title): This is the text shown in
+# front of any breakpoint annotation when it is displayed as a tooltip in one of
+# the editor gutters. This feature is used in the JavaScript Debugger.
+annotation.breakpoint.title=Punt de ruptura: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (annotation.currentLine): This is the text shown in
+# a tooltip displayed in any of the editor gutters when the user hovers the
+# current line.
+annotation.currentLine=LÃnia actual
+
+# LOCALIZATION NOTE (annotation.debugLocation.title): This is the text shown in
+# a tooltip displayed in any of the editor gutters when the user hovers the
+# current debugger location. The debugger can pause the JavaScript execution at
+# user-defined lines.
+annotation.debugLocation.title=Pas actual: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.docsLink): This is the text shown on
+# the link inside of the documentation popup. If you type 'document' in Scratchpad
+# then press Shift+Space you can see the popup.
+autocompletion.docsLink=documentació
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.notFound): This is the text shown in
+# the documentation popup if Tern fails to find a type for the object.
+autocompletion.notFound=no s'ha trobat
+
+# LOCALIZATION NOTE (jumpToLine.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to jump to
+# a specific line in the editor.
+jumpToLine.commandkey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleComment.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to either
+# comment or uncomment selected lines in the editor.
+toggleComment.commandkey=/
+
+# LOCALIZATION NOTE (indentLess.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to reduce
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools so we disable it.
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+indentLess.commandkey=[
+
+# LOCALIZATION NOTE (indentMore.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to increase
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+indentMore.commandkey=]
+
+# LOCALIZATION NOTE (moveLineUp.commandkey): This is the combination of keys
+# used to move the current line up.
+# Do not localize "Alt", "Up", or change the format of the string. These are key
+# identifiers, not messages displayed to the user.
+moveLineUp.commandkey=Alt-Up
+
+# LOCALIZATION NOTE (moveLineDown.commandkey): This is the combination of keys
+# used to move the current line up.
+# Do not localize "Alt", "Down", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+moveLineDown.commandkey=Alt-Down
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompletion.commandkey): This is the key, used with
+# Ctrl, for code autocompletion.
+# Do not localize "Space", it's the key identifier, not a message displayed to
+# the user.
+autocompletion.commandkey=Space
+
+# LOCALIZATION NOTE (showInformation2.commandkey): This is the combination of
+# keys used to display more information, like type inference.
+# Do not localize "Shift", "Ctrl", "Space", or change the format of the string.
+# These are key identifiers, not messages displayed to the user.
+showInformation2.commandkey=Shift-Ctrl-Space
+
+# LOCALIZATION NOTE (find.key):
+# Key shortcut used to find the typed search
+# Do not localize "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+find.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (replaceAll.key):
+# Key shortcut used to replace the content of the editor
+# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+replaceAll.key=Shift+CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (replaceAllMac.key):
+# Key shortcut used to replace the content of the editor on Mac
+# Do not localize "Alt", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+replaceAllMac.key=Alt+CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (findNext.key):
+# Key shortcut used to find again the typed search
+# Do not localize "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+findNext.key=CmdOrCtrl+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (findPrev.key):
+# Key shortcut used to find the previous typed search
+# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+findPrev.key=Shift+CmdOrCtrl+G
diff --git a/devtools/client/startup.properties b/devtools/client/startup.properties
new file mode 100644
index 00000000000..6ddcdc5055d
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/startup.properties
@@ -0,0 +1,290 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (optionsButton.tooltip): This is used as the tooltip
+# for the options panel tab.
+optionsButton.tooltip=Opcions de la caixa d'eines
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.label): This is used as the label of the tab in
+# the devtools window.
+options.label=Opcions
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+options.panelLabel=Subfinestra Opcions de la caixa d'eines
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.darkTheme.label2)
+# Used as a label for dark theme
+options.darkTheme.label2=Fosc
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.lightTheme.label2)
+# Used as a label for light theme
+options.lightTheme.label2=Clar
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+performance.label=Rendiment
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+performance.panelLabel=Subfinestra Rendiment
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+performance.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Performance Tools will be shown inside brackets.
+performance.tooltip=Rendiment (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (MenuWebconsole.label): the string displayed in the Tools
+# menu as a shortcut to open the devtools with the Web Console tab selected.
+MenuWebconsole.label=Consola web
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxTabWebconsole.label): the string displayed as the
+# label of the tab in the devtools window.
+ToolboxTabWebconsole.label=Consola
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebConsole.panelLabel): the string used as the
+# label for the toolbox panel.
+ToolboxWebConsole.panelLabel=Subfinestra Consola
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebconsole.tooltip2): the string displayed in the
+# tooltip of the tab when the Web Console is displayed inside the developer
+# tools window.
+# Keyboard shortcut for Console will be shown inside the brackets.
+ToolboxWebconsole.tooltip2=Consola web (%S)
+
+webConsoleCmd.accesskey=w
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxDebugger.label=Depurador
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxDebugger.panelLabel=Subfinestra Depurador
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window.
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+debuggerMenu.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxStyleEditor.label=Editor d'estils
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxStyleEditor.panelLabel=Subfinestra Editor d'estils
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Stylesheet Editor will be shown inside the latter pair of brackets.
+ToolboxStyleEditor.tooltip3=Editor de fulls d'estil (CSS) (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (open.accesskey): The access key used to open the style
+# editor.
+open.accesskey=l
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebAudioEditor1.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Web Audio Editor
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxWebAudioEditor1.label=Ãudio web
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebAudioEditor1.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxWebAudioEditor1.panelLabel=Subfinestra Ãudio web
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebAudioEditor1.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Web Audio Editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxWebAudioEditor1.tooltip=Visualitzador de context d'Ã udio web i inspector de nodes d'Ã udio
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.*)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+inspector.label=Inspector
+inspector.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.panelLabel)
+# Labels applied to the panel and views within the panel in the toolbox
+inspector.panelLabel=Subfinestra Inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.tooltip2)
+# Keyboard shortcut for DOM and Style Inspector will be shown inside brackets.
+inspector.tooltip2=Inspector DOM i d'estil (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.mac.tooltip)
+# This is the exact same string as inspector.tooltip2, except that we show it
+# on mac only, where we support toggling the inspector with either cmd+shift+C,
+# or cmd+opt+C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+netmonitor.label=Xarxa
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+netmonitor.panelLabel=Subfinestra Xarxa
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+netmonitor.accesskey=X
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tooltip2):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Network Monitor will be shown inside the brackets.
+netmonitor.tooltip2=Monitor de xarxa (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.accesskey): The access key used to open the storage
+# editor.
+storage.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.label):
+# This string is displayed as the label of the tab in the developer tools window
+storage.label=Emmagatzematge
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.menuLabel):
+# This string is displayed in the Tools menu as a shortcut to open the devtools
+# with the Storage Inspector tab selected.
+storage.menuLabel=Inspector d'emmagatzematge
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.panelLabel):
+# This string is used as the aria-label for the iframe of the Storage Inspector
+# tool in developer tools toolbox.
+storage.panelLabel=Subfinestra Emmagatzematge
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the storage editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Storage Inspector will be shown inside the brackets.
+storage.tooltip3=Inspector d'emmagatzematge (galetes, emmagatzematge localâ¦) (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.label): this string is displayed in the title of
+# the tab when the Scratchpad is displayed inside the developer tools window and
+# in the Developer Tools Menu.
+scratchpad.label=Bloc de proves
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.panelLabel): this is used as the
+# label for the toolbox panel.
+scratchpad.panelLabel=Subfinestra Bloc de proves
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.tooltip): This string is displayed in the
+# tooltip of the tab when the Scratchpad is displayed inside the developer tools
+# window.
+scratchpad.tooltip=Bloc de proves
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.label): This string is displayed in the title of the
+# tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window and in
+# the Developer Tools Menu.
+memory.label=Memòria
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+memory.panelLabel=Subfinestra Memòria
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.tooltip): This string is displayed in the tooltip of
+# the tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window.
+memory.tooltip=Memòria
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the DOM panel is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+dom.label=DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+dom.panelLabel=Subfinestra DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+dom.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the DOM is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for DOM panel will be shown inside the brackets.
+dom.tooltip=DOM (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Accessibility panel
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+accessibility.label=Accessibilitat
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Accessibility is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Accessibility panel will be shown inside the brackets.
+accessibility.tooltip3=Accessibilitat (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Application panel
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+
+# LOCALIZATION NOTE (application.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Application panel is
+# displayed inside the developer tools window.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.responsive):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles
+# the Responsive mode.
+# Keyboard shortcut will be shown inside brackets.
+toolbox.buttons.responsive = Mode de disseny responsiu (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.replay):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that enables
+# the web replay record feature.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.stopReplay):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that dissables
+# the web replay feature.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.paintflashing):
+# This is the tooltip of the paintflashing button in the toolbox toolbar
+# that toggles paintflashing.
+toolbox.buttons.paintflashing = Activa/desactiva el ressaltat d'actualitzacions
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.scratchpad):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that opens
+# the scratchpad window
+toolbox.buttons.scratchpad = Bloc de proves
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.screenshot):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that allows you to
+# take a screenshot of the entire page
+toolbox.buttons.screenshot = Fes una captura de tota la pà gina
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.rulers):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# rulers in the page
+toolbox.buttons.rulers = Mostra/amaga els regles per a la pà gina
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.measure):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# measuring tools
+toolbox.buttons.measure = Mesura una part de la pà gina
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.tab.newBadge):
+# This is the text of a promotion badge showed in the toobox tab bar, next to a tab panel
+# name. Used to promote new/recent panels such as the accessibility panel.
diff --git a/devtools/client/storage.dtd b/devtools/client/storage.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..fbce2d08efa
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/storage.dtd
@@ -0,0 +1,14 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/devtools/client/storage.properties b/devtools/client/storage.properties
new file mode 100644
index 00000000000..fd918c96e3e
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/storage.properties
@@ -0,0 +1,116 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Storage Editor tool.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.filter.key):
+# Key shortcut used to focus the filter box on top of the data view
+storage.filter.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree.emptyText):
+# This string is displayed when the Storage Tree is empty. This can happen when
+# there are no websites on the current page (about:blank)
+tree.emptyText=No hi ha cap ordinador central a la pà gina
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.emptyText):
+# This string is displayed when there are no rows in the Storage Table for the
+# selected host.
+table.emptyText=No hi ha cap data per a l'ordinador central seleccionat
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree.labels.*):
+# These strings are the labels for Storage type groups present in the Storage
+# Tree, like cookies, local storage etc.
+tree.labels.cookies=Galetes
+tree.labels.localStorage=Emmagatzematge local
+tree.labels.sessionStorage=Emmagatzematge de la sessió
+tree.labels.indexedDB=BD indexada
+tree.labels.Cache=Emmagatzematge de memòria cau
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.headers.*.*):
+# These strings are the header names of the columns in the Storage Table for
+# each type of storage available through the Storage Tree to the side.
+table.headers.cookies.uniqueKey=Clau única
+table.headers.cookies.name=Nom
+table.headers.cookies.path=CamÃ
+table.headers.cookies.host=Domini
+table.headers.cookies.expires=Data de venciment
+table.headers.cookies.value=Valor
+table.headers.cookies.lastAccessed=Ãltim accés
+table.headers.cookies.creationTime=Data de creació
+
+table.headers.cookies.sameSite=sameSite
+
+table.headers.localStorage.name=Clau
+table.headers.localStorage.value=Valor
+
+table.headers.sessionStorage.name=Clau
+table.headers.sessionStorage.value=Valor
+
+table.headers.Cache.url=URL
+table.headers.Cache.status=Estat
+
+table.headers.indexedDB.uniqueKey=Clau única
+table.headers.indexedDB.name=Clau
+table.headers.indexedDB.db=Nom de la base de dades
+table.headers.indexedDB.storage=Emmagatzematge
+table.headers.indexedDB.objectStore=Nom del magatzem d'objectes
+table.headers.indexedDB.value=Valor
+table.headers.indexedDB.origin=Origen
+table.headers.indexedDB.version=Versió
+table.headers.indexedDB.objectStores=Magatzems d'objectes
+table.headers.indexedDB.keyPath2=Camà de la clau
+table.headers.indexedDB.autoIncrement=Increment automà tic
+table.headers.indexedDB.indexes=Ãndexs
+
+# LOCALIZATION NOTE (label.expires.session):
+# This string is displayed in the expires column when the cookie is Session
+# Cookie
+label.expires.session=Sessió
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.search.placeholder):
+# This is the placeholder text in the sidebar search box
+storage.search.placeholder=Filtra els valors
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.data.label):
+# This is the heading displayed over the item value in the sidebar
+storage.data.label=Dades
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.parsedValue.label):
+# This is the heading displayed over the item parsed value in the sidebar
+storage.parsedValue.label=Valor analitzat
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.deleteLabel):
+# Label of popup menu action to delete storage item.
+storage.popupMenu.deleteLabel=Suprimeix «%S»
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.addItemLabel):
+# Label of popup menu action to add an item.
+storage.popupMenu.addItemLabel=Afegeix un element
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.deleteAllFromLabel):
+# Label of popup menu action to delete all storage items.
+storage.popupMenu.deleteAllFromLabel=Suprimeix-ho tot de «%S»
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.idb.deleteBlocked):
+# Warning notification when IndexedDB database could not be deleted immediately.
+storage.idb.deleteBlocked=La base de dades «%S» se suprimirà quan s'hagin tancat totes les connexions.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.idb.deleteError):
+# Error notification when IndexedDB database could not be deleted.
+storage.idb.deleteError=No s'ha pogut suprimir la base de dades «%S».
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.expandPane):
+# This is the tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is closed.
+storage.expandPane=Amplia la subfinestra
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.collapsePane):
+# This is the tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is open.
+storage.collapsePane=Redueix la subfinestra
diff --git a/devtools/client/styleeditor.dtd b/devtools/client/styleeditor.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..a1fe327ecfe
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/styleeditor.dtd
@@ -0,0 +1,67 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/devtools/client/styleeditor.properties b/devtools/client/styleeditor.properties
new file mode 100644
index 00000000000..738e4f983a6
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/styleeditor.properties
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Editor.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlineStyleSheet): This is the name used for an style sheet
+# that is declared inline in the