As jo ferbining hawwe mar jo efter in firewall binne, kontrolearje dan oft &brandShortName; tagong hat ta it web.
+
+">
+
+
+
+
Kontrolearje de bestânsnamme op grutte/lytse letters of oare typflaters.
+
Kontrolearje oft it bestân ferpleatst, omneamd of fuortsmiten is.
+
+">
+
+
+
+
It kin fuortsmiten wêze, ferpleatst, of bestânsmachtigingen kinne tagong tsjingean.
+
+">
+
+
+&brandShortName; kin om ien oft oare reden dizze side net lade.
+">
+
+
+Jo moatte jo oanmelde by dit netwurk eardat jo tagong krije ta it ynternet.
+">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+It opfrege dokumint is net beskikber yn de buffer fan &brandShortName;.
As befeiligingsmaatregel freget &brandShortName; gefoelige dokuminten net automatysk opnij op.
Klik op Opnij probearje om it dokumint opnij fan de website op te freegjen.
">
+
+
+
+
Klik âOpnij probearjeâ om nei online modus te gean en fernij de side.
+
+">
+
+
+
+
Nim kontakt op mei de website-eigeners om se oer dit probleem te ynformearjen.
+
+">
+
+
+
+
Nim kontakt op mei de website-eigeners om se oer dit probleem te ynformearjen.
+
+">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
Miskien moatte jo oare software ynstallearje om dit adres te iepenjen.
+
+">
+
+
+
+
Kontrolearje oft jo proxy-ynstellingen goed binne.
+
Nim kontakt op mei jo netwurkbehearder om te kontrolearjen oft de proxyserver
+ wurket.
+
+">
+
+
+
+
Kontrolearje oft jo proxy-ynstellingen goed binne.
+
Gean nei oft jo kompjûter op in wurkjend netwurk oansletten is.
+
Gean nei oft &brandShortName; tagong hat ta it web of jo
+ kompjûter of netwurk befeilige is troch in brânmuorre of proxyserver.
+
+">
+
+
+
+
Dit probleem kin somtiden feroarsake wurde troch it útskeakeljen of wegerjen
+ fan cookies.
+
+">
+
+
+
+
Soargje derfoar dat de persoanlike befeiligingsbehearder op jo systeem
+ ynstallearre is.
+
Dit kin it gefolch wêze fan in net-standert konfiguraasje fan de server.
+
+">
+
+
+
+
De side dy't jo besjen wolle kin net toand wurde, omdat de echtheid fan de ûntfongen gegevens net ferifiearre wurde kin.
+
Nim kontakt op mei de website-eigeners om se oer dit probleem te ynformearjen.
+
+">
+
+
+
+
+
+ hat syn of har website net krekt konfigurearre. Om jo gegevens tsjin stellerij te beskermjen, hat &brandShortName; gjin ferbining mei dizze website makke.">
+. As jo dizze website besykje, soene hackers kinne probearje gegevens te stellen, lykas jo wachtwurden, e-mailadressen of creditcardgegevens.">
+, omdat dizze website in befeilige ferbining fereasket.">
+
+. Of de website is net krekt konfigurearre, of jo kompjûterklok is op de ferkearde tiid ynsteld.">
+
+
+
+
+
+It probleem leit hiel wierskynlik by de website, en jo kinne neat dwaan om dit te ferhelpen.
+
As jo op in saaklik netwurk binne of antifirussoftware brûke, kinne jo kontakt opnimme mei de stipeôfdielingen foar assistinsje. Jo kinne ek de behearder fan de website oer it probleem ynformearje.
+">
+
+Jo kompjûterklok is ynsteld op . Soargje derfoar dat jo kompjûter op de krekte datum, tiid en tiidssône ynsteld is yn jo systeemynstellingen, en fernij dêrnei .
+
As jo klok al op de krekte tiid ynsteld is, is de website wierskynlik net krekt konfigurearre, en kinne jo neat dwaan om it probleem te ferhelpen. Jo kinne wol de behearder fan de website oer it probleem ynformearje.
+">
+
+It probleem leit hiel wierskynlik by de website, en jo kinne neat dwaan om dit te ferhelpen. Jo kinne de behearder fan de website oer it probleem ynformearje.
+">
+
+
+
Miskien is de website tydlik net beskikber. Probearje it letter
+ nochris.
+
As jo gjin inkelde side lade kinne, kontrolearje dan de netwurkferbining
+ fan jo kompjûter.
+
As jo kompjûter of netwurk befeilige wurdt troch in firewall of proxy,
+ soargje der dan foar dat &brandShortName; tagong hat ta it web.
+
+">
+
+
+De browser hat opkeard dat de side op dizze manier laden wurd, omdat de side in ynhâldsbefeiligingsbelied hat dat dit net tastiet.">
+
+
+De side dy't jo besjen wolle kin net werjûn wurde, omdat der in flater yn de gegevensoerdracht detektearre is.
Nim kontakt op mei de website-eigeners om se oer dit probleem te ynformearjen.
">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
Nim kontakt op mei de website-eigeners om se oer dit probleem te ynformearjen.
">
+
+
+
+
+
+
+ &brandShortName; hat gjin ferbining mei makke, omdat de klok fan jo kompjûter de ferkearde tiid liket oan te jaan, en dit komt in befeilige ferbining tefoar.
Jo kompjûter is ynsteld op , wylst dit wêze moatte soe. Wizigje jo datum- en tiidsynstellingen nei de krekte tiid om dit probleem te ferhelpen.
">
+&brandShortName; hat gjin ferbining mei makke, omdat de klok fan jo kompjûter de ferkearde tiid liket oan te jaan, en dit komt in befeilige ferbining tefoar.
Jo kompjûter is ynsteld op . Wizigje jo datum- en tiidsynstellingen nei de krekte tiid om dit probleem te ferhelpen.
">
+
+
+
+
+
+ hat in befeiligingsbelied mei de namme HTTP Strict Transport Security (HSTS), wat betsjut dat &brandShortName; allinnich in befeilige ferbining dêrmei meitsje kin. Jo kinne gjin útsûndering tafoegje om dizze website te besykjen.">
+
+
+
+
+ brûkt ferâldere befeiligingstechnology dy't kwetsber is foar oanfallen. In oanfaller kin ienfâldichwei gegevens ûntdekke wêrfan jo tochten dat dizze feilich wiene. De websitebehearder moat earst de server yn oarder meitsje eardat jo de website besykje kinne.
Flaterkoade: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY
">
+
+
+
+
+ is hiel wierskynlik in feilige website, mar der koe gjin befeilige ferbining ta stân brocht wurde. Dit probleem wurdt feroarsake troch , dat software op jo kompjûter of op jo netwurk oanbelanget.">
+
+
+, kin dit in oanfal wêze en kinne jo de website better net besykje.">
+, kin dit in oanfal wêze, en is der neat wat jo dwaan kinne om de website te besykjen.">
+
+
+ is, wêrtroch &brandShortName; gjin befeilige ferbining mei meitsje kin. Stel jo kompjûterklok yn nei de aktuele datum, tiid en tiidsône yn jo systeemynstellingen, en fernij dêrnei de side om te besykjen.">
+
+
+
+
+
+De side dy't jo besjen wolle kin net werjûn wurde, omdat der in flater yn it netwurkprotokol detektearre is.
Nim kontakt op mei de website-eigeners om se oer dit probleem te ynformearjen.
">
diff --git a/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..8e5e02be3d4
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini
new file mode 100644
index 00000000000..9caa0cd524a
--- /dev/null
+++ b/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information.
+CrashReporterProductErrorText2=Firefox hie in probleem en ferûngelokke. Wy sille probearje om jo skermen en ljepblêden werom te bringen as it opnij start.\n\nSpitigernôch is de ûngelokrapportearder net yn steat in ûngelokrapport yn te stjoeren.\n\nDetails: %s
+CrashReporterDescriptionText2=Firefox hie in probleem en ferûngelokke. Wy sille probearje om jo skermen en ljepblêden werom te bringen as it opnij start.\n\nOm ús te helpen it probleem te besjen en op te lossen, kinne jo ús in ûngelokrapport tastjoere.
diff --git a/browser/defines.inc b/browser/defines.inc
new file mode 100644
index 00000000000..832e8136284
--- /dev/null
+++ b/browser/defines.inc
@@ -0,0 +1,9 @@
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR Mozilla-fy-NL
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+# variable definition and use the format specified.
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS Wim BenesHindrik Sijens
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties
new file mode 100644
index 00000000000..340c5de952a
--- /dev/null
+++ b/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties
@@ -0,0 +1,212 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to
+# notify users that addresses are saved.
+saveAddressesMessage = %S bewarret no adressen, sadat jo flugger formulieren ynfolje kinne.
+# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for
+# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences.
+autofillOptionsLink = Opsjes foar Formulieren automatysk ynfoljen
+autofillOptionsLinkOSX = Foarkarren foar Formulieren automatysk ynfoljen
+# LOCALIZATION NOTE (autofillSecurityOptionsLink, autofillSecurityOptionsLinkOSX): These strings are used
+# in the doorhanger for saving credit card info. The link leads users to Form Autofill browser preferences.
+autofillSecurityOptionsLink = Opsjes foar Formulieren automatysk ynfoljen & Befeiliging
+autofillSecurityOptionsLinkOSX = Foarkarren foar Formulieren automatysk ynfoljen & Befeiliging
+# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger
+# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences.
+changeAutofillOptions = Opsjes foar Formulieren automatysk ynfoljen wizigje
+changeAutofillOptionsOSX = Foarkarren foar Formulieren automatysk ynfoljen wizigje
+changeAutofillOptionsAccessKey = C
+# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger
+# shown when saving addresses.
+addressesSyncCheckbox = Adressen diele mei syngronisearre apparaten
+# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available,
+# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card.
+creditCardsSyncCheckbox = Creditcards diele mei syngronisearre apparaten
+# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel):
+# Used on the doorhanger when an address change is detected.
+updateAddressMessage = Wolle jo jo adres bywurkje mei dizze nije gegevens?
+updateAddressDescriptionLabel = Adres om by te wurkjen:
+createAddressLabel = Nij adres meitsje
+createAddressAccessKey = m
+updateAddressLabel = Adres bywurkje
+updateAddressAccessKey = b
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card.
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName.
+saveCreditCardMessage = Wolle jo dat %S dizze creditcard bewarret? (Befeiligingskoade wurdt net bewarre)
+saveCreditCardDescriptionLabel = Creditcard om te bewarjen:
+saveCreditCardLabel = Creditcard bewarje
+saveCreditCardAccessKey = b
+cancelCreditCardLabel = Net bewarje
+cancelCreditCardAccessKey = N
+neverSaveCreditCardLabel = Nea creditcards bewarje
+neverSaveCreditCardAccessKey = c
+# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when an credit card change is detected.
+updateCreditCardMessage = Wolle jo jo creditcard bywurkje mei dizze nije gegevens?
+updateCreditCardDescriptionLabel = Creditcard om by te wurkjen:
+createCreditCardLabel = Nije creditcard meitsje
+createCreditCardAccessKey = N
+updateCreditCardLabel = Creditcard fernije
+updateCreditCardAccessKey = C
+# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar.
+openAutofillMessagePanel = Berjochtepaniel fan Formulieren automatysk ynfoljen iepenje
+
+# LOCALIZATION NOTE ( (autocompleteFooterOptionShort, autocompleteFooterOptionOSXShort): Used as a label for the button,
+# displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+autocompleteFooterOptionShort = Mear opsjes
+autocompleteFooterOptionOSXShort = Foarkarren
+# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email):
+# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill.
+category.address = adres
+category.name = namme
+category.organization2 = organisaasje
+category.tel = telefoan
+category.email = e-mailadres
+# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories.
+fieldNameSeparator = ,\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning
+# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled.
+# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories.
+# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email.
+phishingWarningMessage = Folt ek automatysk %S yn
+phishingWarningMessage2 = Folt %S yn
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down
+# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https).
+insecureFieldWarningDescription = %S hat in ûnfeilige website detektearre. Formulieren automatysk ynfolje is tydlik útskeakele
+# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated
+# form.
+clearFormBtnLabel2 = Automatysk ynfolle formulier wiskje
+
+autofillHeader = Formulieren & Automatysk ynfolje
+# LOCALIZATION NOTE (autofillDescription): %S is brandShortName.
+autofillDescription = %S kin jo adres- en creditcardgegevens bewarje.
+# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses.
+autofillAddressesCheckbox = Adressen automatysk ynfolje
+# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page.
+learnMoreLabel = Mear ynfo
+# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the
+# list of saved addresses.
+savedAddressesBtnLabel = Bewarre adressenâ¦
+# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards.
+autofillCreditCardsCheckbox = Creditcards automatysk ynfolje
+# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list
+# of saved credit cards.
+savedCreditCardsBtnLabel = Bewarre creditcardsâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (manageAddressesTitle, manageCreditCardsTitle): The dialog title for the list of addresses or
+# credit cards in browser preferences.
+manageAddressesTitle = Bewarre adressen
+manageCreditCardsTitle = Bewarre creditcards
+# LOCALIZATION NOTE (addressesListHeader, creditCardsListHeader): The header for the list of addresses or credit cards
+# in browser preferences.
+addressesListHeader = Adressen
+creditCardsListHeader = Creditcards
+showCreditCardsBtnLabel = Creditcards toane
+hideCreditCardsBtnLabel = Creditcards ferstopje
+removeBtnLabel = Fuortsmite
+addBtnLabel = Tafoegjeâ¦
+editBtnLabel = Bewurkjeâ¦
+# LOCALIZATION NOTE (manageDialogsWidth): This strings sets the default width for windows used to manage addresses and
+# credit cards.
+manageDialogsWidth = 560px
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewAddressTitle, editAddressTitle): The dialog title for creating or editing addresses
+# in browser preferences.
+addNewAddressTitle = Nij adres tafoegje
+editAddressTitle = Adres bewurkje
+givenName = Foarnamme
+additionalName = Twadde namme
+familyName = Efternamme
+organization2 = Organisaasje
+streetAddress = Adres
+
+## address-level-3 (Sublocality) names
+# LOCALIZATION NOTE (neighborhood): Used in IR, MX
+neighborhood = Wyk
+# LOCALIZATION NOTE (village_township): Used in MY
+village_township = Doarp of gemeente
+island = Eilân
+# LOCALIZATION NOTE (townland): Used in IE
+townland = Townland
+
+## address-level-2 names
+city = Stêd
+# LOCALIZATION NOTE (district): Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2
+# and used in KR as Sublocality.
+district = Distrikt
+# LOCALIZATION NOTE (post_town): Used in GB, NO, SE
+post_town = Post town
+# LOCALIZATION NOTE (suburb): Used in AU as Address Level-2
+# and used in ZZ as Sublocality.
+suburb = Bûtenwyk
+
+# address-level-1 names
+province = Provinsje
+state = Steat
+county = Gemeente
+# LOCALIZATION NOTE (parish): Used in BB, JM
+parish = Parish
+# LOCALIZATION NOTE (prefecture): Used in JP
+prefecture = Prefektuer
+# LOCALIZATION NOTE (area): Used in HK
+area = Gebied
+# LOCALIZATION NOTE (do_si): Used in KR
+do_si = Do/Si
+# LOCALIZATION NOTE (department): Used in NI, CO
+department = Departemint
+# LOCALIZATION NOTE (emirate): Used in AE
+emirate = Emiraat
+# LOCALIZATION NOTE (oblast): Used in RU and UA
+oblast = Oblast
+
+# LOCALIZATION NOTE (pin, postalCode, zip, eircode): Postal code name types
+# LOCALIZATION NOTE (pin): Used in IN
+pin = Pin
+postalCode = Postkoade
+zip = Postkoade
+# LOCALIZATION NOTE (eircode): Used in IE
+eircode = Eircode
+
+country = Lân of regio
+tel = Telefoan
+email = E-mailadres
+cancelBtnLabel = Annulearje
+saveBtnLabel = Bewarje
+countryWarningMessage2 = Formulieren automatysk ynfolje is op dit stuit allinnich foar bepaalde lannen beskikber.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewCreditCardTitle, editCreditCardTitle): The dialog title for creating or editing
+# credit cards in browser preferences.
+addNewCreditCardTitle = Nije creditcard tafoegje
+editCreditCardTitle = Creditcard bewurkje
+cardNumber = Kaartnûmer
+invalidCardNumber = Fier in jildich kaartnûmer yn
+nameOnCard = Namme op de kaart
+cardExpiresMonth = Ferrinmoanne
+cardExpiresYear = Ferrinjier
+billingAddress = Faktueradres
+cardNetwork = Kaarttype
+
+# LOCALIZATION NOTE (cardCVV): Credit card security code https://en.wikipedia.org/wiki/Card_security_code
+cardCVV = CVV
+
+# LOCALIZATION NOTE: (cardNetwork.*): These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use
+cardNetwork.amex = American Express
+cardNetwork.cartebancaire = Carte Bancaire
+cardNetwork.diners = Diners Club
+cardNetwork.discover = Discover
+cardNetwork.jcb = JCB
+cardNetwork.mastercard = MasterCard
+cardNetwork.mir = MIR
+cardNetwork.unionpay = Union Pay
+cardNetwork.visa = Visa
+
+# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.*, useCreditCardPasswordPrompt.*): %S is brandShortName.
+editCreditCardPasswordPrompt.win = %S probearret creditcardgegevens te toanen. Befêstigje hjirûnder tagong ta dizze Windows-account.
+editCreditCardPasswordPrompt.macosx = %S probearret creditcardgegevens te toanen.
+editCreditCardPasswordPrompt.linux = %S probearret creditcardgegevens te toanen.
+useCreditCardPasswordPrompt.win = %S probearret bewarre creditcardgegevens te brûken. Befêstigje hjirûnder tagong ta dizze Windows-account.
+useCreditCardPasswordPrompt.macosx = %S probearret bewarre creditcardgegevens te brûken.
+useCreditCardPasswordPrompt.linux = %S probearret bewarre creditcardgegevens te brûken.
diff --git a/browser/extensions/fxmonitor/fxmonitor.properties b/browser/extensions/fxmonitor/fxmonitor.properties
new file mode 100644
index 00000000000..3df83cceec3
--- /dev/null
+++ b/browser/extensions/fxmonitor/fxmonitor.properties
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at https://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Header of the popup
+fxmonitor.popupHeader=Hawwe jo in account op dizze website?
+# Firefox Monitor must be treated as a brand, and kept in English.
+# It cannot be:
+# - Declined to adapt to grammatical case.
+# - Transliterated.
+# - Translated.
+fxmonitor.brandName=Firefox Monitor
+# Tooltip text for the popup's anchor icon in the URL bar
+# %S is replaced with fxmonitor.brandName.
+fxmonitor.anchorIcon.tooltiptext=Website by %S rapportearre
+# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This version is only used when the number of accounts is smaller than 100,000.
+# The placeholders are:
+# #1: The exact number of accounts compromised in the breach.
+# #2: The name of the breached site.
+# #3: The year of the breach.
+# #4: The brand name ("Firefox Monitor").
+fxmonitor.popupText=#1 account fan #2 is yn #3 kompromittearre. Kontrolearje #4 om te sjen oft jo account risiko rint.;#1 accounts fan #2 binne yn #3 kompromittearre. Kontrolearje #4 om te sjen oft jo account risiko rint.
+# Text content of popup. Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This version is only used when the number of accounts is greater than 100,000.
+# The placeholders are:
+# #1: The number of accounts compromised in the breach, rounded down to the
+# most significant digit.
+# Ex.: 234,567 -> More than 200,000 accounts [...]
+# 345,678,901 -> More than 300,000,000 accounts [...]
+# 4,567,890,123 -> More than 4,000,000,000 accounts [...]
+# #2: The name of the breached site.
+# #3: The year of the breach.
+# #4: The brand name ("Firefox Monitor").
+fxmonitor.popupTextRounded=Mear as #1 account fan #2 is yn #3 kompromittearred. Kontrolearje #4 om te sjen oft jo account risiko rint.;Mear as #1 accounts fan #2 binne yn #3 kompromittearre. Kontrolearje #4 om te sjen oft jo account risiko rint.
+# %S is replaced with fxmonitor.brandName.
+fxmonitor.checkButton.label=%S kontrolearje
+fxmonitor.checkButton.accessKey=k
+fxmonitor.dismissButton.label=Slute
+fxmonitor.dismissButton.accessKey=S
+# %S is replaced with fxmonitor.brandName.
+fxmonitor.neverShowButton.label=Nea warskôgingen fan %S toane
+fxmonitor.neverShowButton.accessKey=N
diff --git a/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties b/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties
new file mode 100644
index 00000000000..4b0a67b3be2
--- /dev/null
+++ b/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the
+# Firefox page actions menu. Localized length should be considered.
+wc-reporter.label2=Websiteprobleem rapportearjeâ¦
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is
+# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another.
+wc-reporter.tooltip=In komptabiliteitsprobleem mei in website rapportearje
diff --git a/browser/extensions/webcompat-reporter/webcompat.properties b/browser/extensions/webcompat-reporter/webcompat.properties
new file mode 100644
index 00000000000..4b0a67b3be2
--- /dev/null
+++ b/browser/extensions/webcompat-reporter/webcompat.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the
+# Firefox page actions menu. Localized length should be considered.
+wc-reporter.label2=Websiteprobleem rapportearjeâ¦
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is
+# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another.
+wc-reporter.tooltip=In komptabiliteitsprobleem mei in website rapportearje
diff --git a/browser/firefox-l10n.js b/browser/firefox-l10n.js
new file mode 100644
index 00000000000..b410ad9aef4
--- /dev/null
+++ b/browser/firefox-l10n.js
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
diff --git a/browser/installer/custom.properties b/browser/installer/custom.properties
new file mode 100644
index 00000000000..0f3efa98dd9
--- /dev/null
+++ b/browser/installer/custom.properties
@@ -0,0 +1,87 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=$BrandShortName bringt feilich en maklik websneupjen. In brûkersfreonlik úterlik, wiidweide feilichheidsûnderdielen ynklusyf beskerming tsjin online identiteitsstellerij, en yntegrearre sykmooglikheden, litte jo it bêste út it web helje.
+CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName &Opsjes
+CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName &Feilige modus
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Ynstallaasjetype
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Ynstallaasjeûnderdielen kieze
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Fluchkeppelingen ynstelle
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Programma-ikoantsjes meitsje
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=Opsjonele ûnderdielen ynstelle
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Opsjonele oanrekommandearre ûnderdielen
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=De ûnderhâldstsjinst jout de mooglikheid om $BrandShortName op de eftergrûn by te wurkjen.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=&Underhâldstsjinst ynstallearje
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Gearfetting
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=$BrandShortName is ree foar ynstallaasje
+SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName sil ynstallearre wurde op de folgjende lokaasje:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Mooglik moat jo kompjûter opnij opstarten wurde om de ynstallaasje te foltôgjen.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Mooglik moat jo kompjûter opnij opstarten wurde om de de-ynstallaasje te foltôgjen.
+SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=B&rûk $BrandShortName as myn standert webbrowser.
+SUMMARY_INSTALL_CLICK=Klik Ynstallearje om fierder te gean.
+SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Klik Fernije om fierder te gean.
+SURVEY_TEXT=&Fertel ús wat jo tinke fan $BrandShortName
+LAUNCH_TEXT=&Start no $BrandShortName
+CREATE_ICONS_DESC=Meitsje ikoantsjes foar $BrandShortName:
+ICONS_DESKTOP=Op myn &Buroblêd
+ICONS_STARTMENU=Yn de map &Start Menu -> Programma's
+ICONS_QUICKLAUNCH=Yn myn &Fluchstartbalke
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName moat ôfsluten wurde om troch te gean mei de ynstallaasje.\n\nSlút $BrandShortName om troch te gean.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName moat ôfsluten wurde om troch te gean mei de de-ynstallaasje.\n\nSlút $BrandShortName om troch te gean.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName is al aktyf.\n\nSlút $BrandShortName foar it starten fan de ferzje dy't jo sa krekt ynstallearre hawwe.
+WARN_WRITE_ACCESS=Jo hawwe gjin tagong om te skriuwen yn de ynstallaasjemap.\n\nKlik OK om in oare map te selektearjen.
+WARN_DISK_SPACE=Jo hawwe net genôch skiifromte om op dizze lokaasje te ynstallearjen.\n\nKlik OK om in oare lokaasje te selektearjen.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Sorry, $BrandShortName kin net ynstallearre wurde. Dizze ferzje fan $BrandShortName hat ${MinSupportedVer} of nijer nedich. Klik OK foar mear ynformaasje.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Sorry, $BrandShortName kin net ynstallearre wurde. Dizze ferzje fan $BrandShortName hat in processor mei stipe foar ${MinSupportedCPU} nedich. Klik OK foar mear ynformaasje.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Sorry, $BrandShortName kin net ynstallearre wurde. Dizze ferzje fan $BrandShortName hat ${MinSupportedVer} of nijer nedich en in processor mei stipe foar ${MinSupportedCPU} nedich. Klik OK foar mear ynformaasje.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Jo kompjûter moat opnij starten wurde om in foarige de-ynstallaasje fan $BrandShortName ôf te meitsjen. Wolle jo no opnij opstarte?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Jo kompjûter moat opnij starten wurde om in foarige fernijing fan $BrandShortName ôf te meitsjen. Wolle jo no opnij opstarte?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Flater wylst meitsjen fan map:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Klik Annulearje om de ynstallaasje te stopjen of\nOpnij om it nochris te probearjen.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=$BrandFullName de-ynstallearje
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=$BrandFullName fuortsmite fan jo kompjûter.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName wurdt de-ynstallearre fan de folgjende lokaasje:
+UN_CONFIRM_CLICK=Klik De-ynstallearje om troch te gean.
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=Besteande ynstallaasje kontrolearjeâ¦
+
+STATUS_INSTALL_APP=$BrandShortName ynstallearjeâ¦
+STATUS_INSTALL_LANG=Taalbestannen (${AB_CD}) ynstallearjeâ¦
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=$BrandShortName de-ynstallearjeâ¦
+STATUS_CLEANUP=In bytsje hûshimmeljeâ¦
+
+UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Fertel Mozilla wêrom jo $BrandShortName deynstallearre hawwe
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Kies it type ynstallaasje dat jo wolle en klik dêrnei op Folgjende.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName sil ynstallearre wurde mei de meast gebrûklike opsjes.
+OPTION_STANDARD_RADIO=&Standert
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=Jo meie yndividuele opsjes kieze om te ynstallearjen. Oanrekommandearre foar betûfte brûkers.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=&Oanpast
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The following text replaces the Install button text on the summary page.
+# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and
+# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS.
+UPGRADE_BUTTON=&Fernije
diff --git a/browser/installer/mui.properties b/browser/installer/mui.properties
new file mode 100644
index 00000000000..f8511d55617
--- /dev/null
+++ b/browser/installer/mui.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Wolkom by de wizard $BrandFullNameDA ynstallearje
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Dizze wizard sil jo begeliede by de ynstallaasje fan $BrandFullNameDA.\n\nIt wurdt oanrekommandearre om alle oare programma's ôf te sluten eardat jo begjinne mei de ynstallaasje. Sa kinne relevante systeembestannen fernijd wurde sûnder de kompjûter opnij op te starten.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Kies Underdielen
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Kies hokker ûnderdielen fan $BrandFullNameDA jo ynstallearje wolle.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Beskriuwing
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Pleats jo mûs oer in komponint om de beskriuwing te sjen.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Ynstallaasjelokaasje kieze
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Kies de map wêr't jo $BrandFullNameDA yn ynstallearje wolle.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Ynstallaasje
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Wachtsje asjobleaft wylst $BrandFullNameDA ynstallearre wurdt.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Ynstallaasje foltôge
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=De ynstallaasje is foltôge.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Ynstallaasje net foltôge
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=De ynstallaasje is net foltôge.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Foltôgje
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Foltôgjen fan de wizard $BrandFullNameDA ynstallearjen
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA is ynstallearre op jo kompjûter.\n\nKlik Foltôgje om dizze helper te sluten.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Jo kompjûter moat opnij starten wurde om de ynstallaasje fan $BrandFullNameDA te foltôgjen. Wolle jo no opnij opstarte?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=No opnij opstarte
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Ik wol letter hânmjittich opnij opstarte
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Kies Startmenumap
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Kies in map yn it menu Start foar de $BrandFullNameDA-fluchkeppelingen.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Selektearje de map yn it menu Start dêr't jo de fluchkeppelingen fan it programma oanmeitsje wolle. Jo kinne ek in namme ynfiere om in nije map te meitsjen.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=Binne jo wis dat jo de $BrandFullName-ynstallaasje ôfbrekke wolle?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Wolkom by de wizard $BrandFullNameDA de-ynstallearje
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Dizze wizard sil jo begeliede troch de de-ynstallaasje fan $BrandFullNameDA.\n\nSlút $BrandFullNameDA ôf eardat jo mei de de-ynstallaasje starte.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=De-ynstallearje $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Smyt $BrandFullNameDA fuort fan jo kompjûter.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=De-ynstallearje
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Wachtsje asjobleaft wylst $BrandFullNameDA de-ynstallearre wurd.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=De-ynstallaasje foltôge
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=De-ynstallaasje is foltôge.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=De-ynstallaasje net foltôge
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=De-ynstallaasje is net foltôge.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Foltôgjen fan de wizard $BrandFullNameDA de-ynstallearje
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA is de-ynstallearre fan jo kompjûter.\n\nKlik Foltôgje om dizze helper te sluten.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Jo kompjûter moat opnij starten wurde om de de-ynstallaasje fan $BrandFullNameDA te foltôgjen. Wolle jo no opnij opstarte?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Binne jo wis dat jo de $BrandFullName-de-ynstallaasje ôfslute wolle?
diff --git a/browser/installer/nsisstrings.properties b/browser/installer/nsisstrings.properties
new file mode 100644
index 00000000000..8be6f44a780
--- /dev/null
+++ b/browser/installer/nsisstrings.properties
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName,
+# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used
+# by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+INSTALLER_WIN_CAPTION=$BrandShortName-ynstallaasjeprogramma
+
+# The \n in the next two strings can be moved or deleted as needed to make
+# the string fit in the 3 lines of space available.
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER=$BrandShortName is al ynstallearre.\nLitte wy it fernije.
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER=$BrandShortName is earder al ynstallearre.\nLit ús jo in farske kopy jaan.
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=$BrandShortName is al ynstallearre. Litten wy it bywurkje.
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=$BrandShortName is earder ynstallearre west. Litte wy in nije ferzje ophelje.
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON=&Fernije
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON=Opnij &ynstallearje
+STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL=&Standertynstellingen weromsette en âlde add-ons fuortsmite foar optimale prestaasjes
+
+STUB_INSTALLING_LABEL2=No ynstallearjeâ¦
+# The \n in the next string is intended to force a nice-looking layout in en-US
+# and can be moved or deleted as needed. There's no practical limit on the
+# number of lines available.
+STUB_INSTALLING_HEADLINE=Stel jo privacy foarop.\nDoch mei mei $BrandProductName.
+STUB_INSTALLING_BODY=Download ús oare privacy-earst-produkten en lear hoe't jo online tûker en feiliger bliuwe kinne.
+STUB_BLURB_FIRST1=De fluchste, meast responsive $BrandShortName oant no ta
+STUB_BLURB_SECOND1=Flugger laden fan de side en wikseljen fan ljepblêd
+STUB_BLURB_THIRD1=Krêftige priveenavigaasje
+STUB_BLURB_FOOTER2=Makke foar minsken, gjin winst
+
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Sorry, $BrandShortName kin net ynstallearre wurde. Dizze ferzje fan $BrandShortName hat ${MinSupportedVer} of nijer nedich. Klik OK foar mear ynformaasje.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Sorry, $BrandShortName kin net ynstallearre wurde. Dizze ferzje fan $BrandShortName hat in processor mei stipe foar ${MinSupportedCPU} nedich. Klik OK foar mear ynformaasje.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Sorry, $BrandShortName kin net ynstallearre wurde. Dizze ferzje fan $BrandShortName hat ${MinSupportedVer} of nijer nedich en in processor mei stipe foar ${MinSupportedCPU} nedich. Klik OK foar mear ynformaasje.
+WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=Jo hawwe gjin rjochten om nei de ynstallaasjemap te skriuwen
+WARN_DISK_SPACE_QUIT=Jo hawwe net genôch skiifromte om in ynstallaasje út te fieren.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName is al aktyf.\n\nSlút $BrandShortName foar it starten fan de ferzje dy't jo sa krekt ynstallearre hawwe.
+
+ERROR_DOWNLOAD_CONT=Hmm. $BrandShortName koe om de ien oft oare reden net ynstallearre wurde.\nKies OK om opnij te begjinnen.
+
+STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Wolle jo $BrandShortName ynstallearje?
+STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=As jo annulearje, sil $BrandShortName net ynstallearre wurde.
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=$BrandShortName ynstallearje
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Annulearje
diff --git a/browser/installer/override.properties b/browser/installer/override.properties
new file mode 100644
index 00000000000..81af8d80167
--- /dev/null
+++ b/browser/installer/override.properties
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the
+# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=$BrandFullName-ynstallaasje
+UninstallCaption=$BrandFullName-de-ynstallaasje
+BackBtn=< &Tebek
+NextBtn=&Folgjende >
+AcceptBtn=Ik &akseptearje de Lisinsje-oerienkomst
+DontAcceptBtn=Ik &akseptearje de Lisinsje-oerienkomst net
+InstallBtn=&Ynstallearje
+UninstallBtn=&De-ynstallearje
+CancelBtn=Annulearje
+CloseBtn=&Slute
+BrowseBtn=B&lêdzjeâ¦
+ShowDetailsBtn=&Details toane
+ClickNext=Klik Folgjende om fierder te gean.
+ClickInstall=Klik op Ynstallearje om de ynstallaasje te starten.
+ClickUninstall=Klik op De-ynstallearje om de de-ynstallaasje te starten.
+Completed=Foltôge
+LicenseTextRB=Lês de lisinsje mei omtinken troch foardat jo $BrandFullNameDA ynstallearje. As jo de lisinsje-oerienkomst akseptearje, selektearje dan de earste opsje hjirûnder. $_CLICK
+ComponentsText=Fink de ûnderdielen oan dy't jo ynstallearje wolle en fink de ûnderdielen út dy't jo net ynstallearje wolle. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=Selektearje te ynstallearjen ûnderdielen:
+DirText=Ynstallaasje sil $BrandFullNameDA ynstallearje yn de folgjende map. Om yn in oare map te ynstallearjen, klik Blêdzje en selektearje in oare map. $_CLICK
+DirSubText=Doelmap
+DirBrowseText=Selektearje de map om $BrandFullNameDA yn te ynstallearjen:
+SpaceAvailable="Beskikbere skiifromte: "
+SpaceRequired="Nedige skiifromte: "
+UninstallingText=$BrandFullNameDA sil de-ynstallearre wurde út de folgjende map. $_CLICK
+UninstallingSubText=De-ynstallaasje út:
+FileError=Flater by it iepenjen fan bestân om te skriuwen: \r\n\r\n$0\r\n\r\nKlik Ofbrekke om de ynstallaasje te stoppen,\r\nProbearje it noch in kear opnij, of\r\nNegearje om dit bestân oer te slaan.
+FileError_NoIgnore=Flater by it iepenjen fan bestân om te skriuwen: \r\n\r\n$0\r\n\r\nKlik Opnij om it noch in kear te probearjen, of\r\nAnnulearje om de ynstallaasje ôf te brekken.
+CantWrite="Kin net skriuwe: "
+CopyFailed=Kopiearjen mislearre
+CopyTo="Kopiearje nei "
+Registering="Registraasje: "
+Unregistering="Deregistraasje: "
+SymbolNotFound="Koe symboal net fine: "
+CouldNotLoad="Koe net lade: "
+CreateFolder="Meitsje Map: "
+CreateShortcut="Fluchkeppeling meitsje: "
+CreatedUninstaller="De-ynstallearder makke: "
+Delete="Smyt bestân fuort: "
+DeleteOnReboot="Smyt fuort by it opnij opstarten: "
+ErrorCreatingShortcut="Flater mei oanmeitsjen fluchkeppelingen: "
+ErrorCreating="Flater mei it meitsjen fan: "
+ErrorDecompressing=Flater mei útpakken gegevens! Korruptearre ynstallearder?
+ErrorRegistering=Flater mei registraasje DLL
+ExecShell="ExecShell: "
+Exec="Utfiere: "
+Extract="Utpakke: "
+ErrorWriting="Utpakke: flater mei skriuwen nei bestân "
+InvalidOpcode=Ynstallearder korruptearre: ynkorrekte opkoade
+NoOLE="Gjin OLE foar: "
+OutputFolder="Doelmap: "
+RemoveFolder="Fuortsmytmap: "
+RenameOnReboot="Omneame by opnij starten: "
+Rename="Omneame: "
+Skipped="Oerslein: "
+CopyDetails=Details nei klamboerd kopiearje
+LogInstall=Loch ynstallaasjeproses
+Byte=B
+Kilo=K
+Mega=M
+Giga=G
diff --git a/browser/pdfviewer/chrome.properties b/browser/pdfviewer/chrome.properties
new file mode 100644
index 00000000000..1f80a3a44bc
--- /dev/null
+++ b/browser/pdfviewer/chrome.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Chrome notification bar messages and buttons
+unsupported_feature=Dit PDF-dokumint wurdt miskien net korrekt werjûn.
+unsupported_feature_forms=Dit PDF-dokumint befettet formulieren. It ynfoljen fan formulierfjilden is net stipe.
+open_with_different_viewer=Mei in oare PDF-lêzer iepenje
+open_with_different_viewer.accessKey=o
diff --git a/browser/pdfviewer/viewer.properties b/browser/pdfviewer/viewer.properties
new file mode 100644
index 00000000000..ddba4cc086f
--- /dev/null
+++ b/browser/pdfviewer/viewer.properties
@@ -0,0 +1,246 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images)
+previous.title=Foarige side
+previous_label=Foarige
+next.title=Folgjende side
+next_label=Folgjende
+
+# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input.
+page.title=Side
+# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number
+# representing the total number of pages in the document.
+of_pages=fa {{pagesCount}}
+# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}"
+# will be replaced by a number representing the currently visible page,
+# respectively a number representing the total number of pages in the document.
+page_of_pages=({{pageNumber}} fan {{pagesCount}})
+
+zoom_out.title=Utzoome
+zoom_out_label=Utzoome
+zoom_in.title=Ynzoome
+zoom_in_label=Ynzoome
+zoom.title=Zoome
+presentation_mode.title=Wikselje nei presintaasjemodus
+presentation_mode_label=Presintaasjemodus
+open_file.title=Bestân iepenje
+open_file_label=Iepenje
+print.title=Ofdrukke
+print_label=Ofdrukke
+download.title=Downloade
+download_label=Downloade
+bookmark.title=Aktuele finster (kopiearje of iepenje yn nij finster)
+bookmark_label=Aktuele finster
+
+# Secondary toolbar and context menu
+tools.title=Ark
+tools_label=Ark
+first_page.title=Gean nei earste side
+first_page.label=Nei earste side gean
+first_page_label=Gean nei earste side
+last_page.title=Gean nei lêste side
+last_page.label=Nei lêste side gean
+last_page_label=Gean nei lêste side
+page_rotate_cw.title=Rjochtsom draaie
+page_rotate_cw.label=Rjochtsom draaie
+page_rotate_cw_label=Rjochtsom draaie
+page_rotate_ccw.title=Loftsom draaie
+page_rotate_ccw.label=Loftsom draaie
+page_rotate_ccw_label=Loftsom draaie
+
+cursor_text_select_tool.title=Tekstseleksjehelpmiddel ynskeakelje
+cursor_text_select_tool_label=Tekstseleksjehelpmiddel
+cursor_hand_tool.title=Hânhelpmiddel ynskeakelje
+cursor_hand_tool_label=Hânhelpmiddel
+
+scroll_vertical.title=Fertikaal skowe brûke
+scroll_vertical_label=Fertikaal skowe
+scroll_horizontal.title=Horizontaal skowe brûke
+scroll_horizontal_label=Horizontaal skowe
+scroll_wrapped.title=Skowe mei oersjoch brûke
+scroll_wrapped_label=Skowe mei oersjoch
+
+spread_none.title=Sidesprieding net gearfetsje
+spread_none_label=Gjin sprieding
+spread_odd.title=Sidesprieding gearfetsje te starten mei ûneven nûmers
+spread_odd_label=Uneven sprieding
+spread_even.title=Sidesprieding gearfetsje te starten mei even nûmers
+spread_even_label=Even sprieding
+
+# Document properties dialog box
+document_properties.title=Dokuminteigenskippenâ¦
+document_properties_label=Dokuminteigenskippenâ¦
+document_properties_file_name=Bestânsnamme:
+document_properties_file_size=Bestânsgrutte:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes.
+document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} bytes)
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes.
+document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} bytes)
+document_properties_title=Titel:
+document_properties_author=Auteur:
+document_properties_subject=Underwerp:
+document_properties_keywords=Kaaiwurden:
+document_properties_creation_date=Oanmaakdatum:
+document_properties_modification_date=Bewurkingsdatum:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}"
+# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file.
+document_properties_date_string={{date}}, {{time}}
+document_properties_creator=Makker:
+document_properties_producer=PDF-makker:
+document_properties_version=PDF-ferzje:
+document_properties_page_count=Siden:
+document_properties_page_size=Sideformaat:
+document_properties_page_size_unit_inches=yn
+document_properties_page_size_unit_millimeters=mm
+document_properties_page_size_orientation_portrait=steand
+document_properties_page_size_orientation_landscape=lizzend
+document_properties_page_size_name_a3=A3
+document_properties_page_size_name_a4=A4
+document_properties_page_size_name_letter=Letter
+document_properties_page_size_name_legal=Juridysk
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_string={{width}} Ã {{height}} {{unit}} ({{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} Ã {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of
+# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software.
+document_properties_linearized=Flugge webwerjefte:
+document_properties_linearized_yes=Ja
+document_properties_linearized_no=Nee
+document_properties_close=Slute
+
+print_progress_message=Dokumint tariede oar ôfdrukkenâ¦
+# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by
+# a numerical per cent value.
+print_progress_percent={{progress}}%
+print_progress_close=Annulearje
+
+# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
+# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are
+# tooltips)
+toggle_sidebar.title=Sidebalke yn-/útskeakelje
+toggle_sidebar_notification.title=Sidebalke yn-/útskeakelje (dokumint befettet outline/bylagen)
+toggle_sidebar_label=Sidebalke yn-/útskeakelje
+document_outline.title=Dokumintoersjoch toane (dûbelklik om alle items út/yn te klappen)
+document_outline_label=Dokumintoersjoch
+attachments.title=Bylagen toane
+attachments_label=Bylagen
+thumbs.title=Foarbylden toane
+thumbs_label=Foarbylden
+findbar.title=Sykje yn dokumint
+findbar_label=Sykje
+
+# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images)
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_title=Side {{page}}
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_canvas=Foarbyld fan side {{page}}
+
+# Find panel button title and messages
+find_input.title=Sykje
+find_input.placeholder=Sykje yn dokumintâ¦
+find_previous.title=It foarige foarkommen fan de tekst sykje
+find_previous_label=Foarige
+find_next.title=It folgjende foarkommen fan de tekst sykje
+find_next_label=Folgjende
+find_highlight=Alles markearje
+find_match_case_label=Haadlettergefoelich
+find_entire_word_label=Hiele wurden
+find_reached_top=Boppekant fan dokumint berikt, trochgien fan ûnder ôf
+find_reached_bottom=Ein fan dokumint berikt, trochgien fan boppe ôf
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are
+# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the
+# index of the currently active find result, respectively a number representing
+# the total number of matches in the document.
+find_match_count={[ plural(total) ]}
+find_match_count[one]={{current}} fan {{total}} oerienkomst
+find_match_count[two]={{current}} fan {{total}} oerienkomsten
+find_match_count[few]={{current}} fan {{total}} oerienkomsten
+find_match_count[many]={{current}} fan {{total}} oerienkomsten
+find_match_count[other]={{current}} fan {{total}} oerienkomsten
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are
+# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value.
+find_match_count_limit={[ plural(limit) ]}
+find_match_count_limit[zero]=Mear as {{limit}} oerienkomsten
+find_match_count_limit[one]=Mear as {{limit}} oerienkomst
+find_match_count_limit[two]=Mear as {{limit}} oerienkomsten
+find_match_count_limit[few]=Mear as {{limit}} oerienkomsten
+find_match_count_limit[many]=Mear as {{limit}} oerienkomsten
+find_match_count_limit[other]=Mear as {{limit}} oerienkomsten
+find_not_found=Tekst net fûn
+
+# Error panel labels
+error_more_info=Mear ynformaasje
+error_less_info=Minder ynformaasje
+error_close=Slute
+# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be
+# replaced by the PDF.JS version and build ID.
+error_version_info=PDF.js f{{version}} (build: {{build}})
+# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an
+# english string describing the error.
+error_message=Berjocht: {{message}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack
+# trace.
+error_stack=Stack: {{stack}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename
+error_file=Bestân: {{file}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number
+error_line=Rigel: {{line}}
+rendering_error=Der is in flater bard by it renderjen fan de side.
+
+# Predefined zoom values
+page_scale_width=Sidebreedte
+page_scale_fit=Hiele side
+page_scale_auto=Automatysk zoome
+page_scale_actual=Werklike grutte
+# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a
+# numerical scale value.
+page_scale_percent={{scale}}%
+
+# Loading indicator messages
+loading_error_indicator=Flater
+loading_error=Der is in flater bard by it laden fan de PDF.
+invalid_file_error=Ynfalide of korruptearre PDF-bestân.
+missing_file_error=PDF-bestân ûntbrekt.
+unexpected_response_error=Unferwacht serverantwurd.
+
+# LOCALIZATION NOTE (annotation_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" will be
+# replaced by the modification date, and time, of the annotation.
+annotation_date_string={{date}}, {{time}}
+
+# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip.
+# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in
+# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 â Annotation types).
+# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note"
+text_annotation_type.alt=[{{type}}-annotaasje]
+password_label=Jou it wachtwurd om dit PDF-bestân te iepenjen.
+password_invalid=Ferkeard wachtwurd. Probearje opnij.
+password_ok=OK
+password_cancel=Annulearje
+
+printing_not_supported=Warning: Printen is net folslein stipe troch dizze browser.
+printing_not_ready=Warning: PDF is net folslein laden om ôf te drukken.
+web_fonts_disabled=Weblettertypen binne útskeakele: gebrûk fan ynsluten PDF-lettertypen is net mooglik.
+document_colors_not_allowed=PDF-dokuminten meie harren eigen kleuren net brûke: âSiden tastean om harren eigen kleuren te kiezenâ is útskeakele yn de browser.
diff --git a/browser/profile/bookmarks.inc b/browser/profile/bookmarks.inc
new file mode 100644
index 00000000000..68871705a1b
--- /dev/null
+++ b/browser/profile/bookmarks.inc
@@ -0,0 +1,72 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in the URLs will be replaced with
+# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're
+# live.
+
+#define bookmarks_title Blêdwizers
+#define bookmarks_heading Blêdwizers
+
+#define bookmarks_toolbarfolder Map Blêdwizerarkbalke
+#define bookmarks_toolbarfolder_description Foegje blêdwizers ta oan dizze map om se op de blêdwizerarkbalke wer te jaan
+
+# LOCALIZATION NOTE (getting_started):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/central/
+#define getting_started Starte
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_heading):
+# Firefox links folder name
+#define firefox_heading Mozilla Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_help):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/help/
+#define firefox_help Help en útlis
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_customize):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/customize/
+#define firefox_customize Firefox oanpasse
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_community):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/contribute/
+#define firefox_community Meiwurkje
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_about):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/about/
+#define firefox_about Oer Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_heading):
+# Firefox Nightly links folder name
+#define nightly_heading Firefox Nightly-boarnen
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_blog):
+# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/
+#define nightly_blog Firefox Nightly-blog
+
+# LOCALIZATION NOTE (bugzilla):
+# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/
+#define bugzilla Mozilla Bug-tracker
+
+# LOCALIZATION NOTE (mdn):
+# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/
+#define mdn Mozilla Developer Network
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_tester_tools):
+# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/nightly-tester-tools/
+#define nightly_tester_tools Nightly Tester-ark
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashes):
+# Nightly builds only, link title for about:crashes
+#define crashes Al jo ungelokken
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc):
+# Nightly builds only, link title for ircs://irc.mozilla.org/nightly
+#define irc Diskusjearje oer Nightly op IRC
+
+# LOCALIZATION NOTE (planet):
+# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/
+#define planet Planet Mozilla
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/browser/updater/updater.ini b/browser/updater/updater.ini
new file mode 100644
index 00000000000..04e3745821d
--- /dev/null
+++ b/browser/updater/updater.ini
@@ -0,0 +1,9 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+; This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+TitleText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME%-fernijing
+InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% ynstallearret de fernijingen en sil dêrnei útein setteâ¦
+MozillaMaintenanceDescription=De Mozilla Maintenance Service soarget der foar dat jo de lêste en meast feilige ferzje fan Mozilla Firefox op jo kompjûter hawwe. Firefox aktueel hâlde is hiel wichtich foar jo online-feilichheid en Mozilla rêt tige oan dat jo dizze tsjinst aktivearre litte.
diff --git a/calendar/README.txt b/calendar/README.txt
new file mode 100644
index 00000000000..789f4cf891f
--- /dev/null
+++ b/calendar/README.txt
@@ -0,0 +1,3 @@
+Foar ynformaasje oer it ynstallearjen, útfieren en konfigurearjen fan Lightning,
+ynklusyf in list mei bekende problemen en probleemoplossende ynformaasje,
+sjoch: http://www.mozilla.org/projects/calendar/
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties
new file mode 100644
index 00000000000..6ac13f0cf43
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle):
+# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin
+# Example: "3 minutes" "before the task starts"
+reminderCustomTitle=%1$S %2$S
+reminderTitleAtStartEvent=As it barren start
+reminderTitleAtStartTask=As de taak start
+reminderTitleAtEndEvent=As it barren einiget
+reminderTitleAtEndTask=As de taak einiget
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y)
+# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user
+# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog.
+# %1$S = any of unit*
+reminderSnoozeOkA11y=Omtinken slommerje foar %1$S
+
+reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=foar it barren start
+reminderCustomOriginBeginAfterEvent=nei it barren start
+reminderCustomOriginEndBeforeEvent=foar it barren einiget
+reminderCustomOriginEndAfterEvent=nei it barren einiget
+reminderCustomOriginBeginBeforeTask=foar de taak start
+reminderCustomOriginBeginAfterTask=nei de taak start
+reminderCustomOriginEndBeforeTask=foar de taak einiget
+reminderCustomOriginEndAfterTask=nei de taak einiget
+
+reminderErrorMaxCountReachedEvent=De selektearre aginda hat in beheining fan #1 omtinken it barren.;De selektearre aginda hat in beheining fan #1 omtinkens it barren.
+reminderErrorMaxCountReachedTask=De selektearre aginda hat in beheining fan #1 omtinken de taak.;De selektearre aginda hat in beheining fan #1 omtinkens de taak.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderReadonlyNotification)
+# This notification will be presented in the alarm dialog if reminders for not
+# writable items/calendars are displayed.
+# %1$S - localized value of calendar.alarm.snoozeallfor.label (defined in calendar.dtd)
+reminderReadonlyNotification=Omtinkens foar allinnich-lêzenagindaâs kinne op dit stuit net útsteld wurde, mar allinnich fuortsmiten wurde - de knop â%1$Sâ stelt allinnich omtinkens út foar beskriuwbere agindaâs.
+# LOCALIZATION NOTE (reminderDisabledSnoozeButtonTooltip)
+# This tooltip is only displayed, if the button is disabled
+reminderDisabledSnoozeButtonTooltip=Utstellen fan in omtinkens wurdt net stipe foar allinnich-lêzenagindaâs
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
new file mode 100644
index 00000000000..3830502110b
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+event.attendee.role.required = Fereaske dielnimmer
+event.attendee.role.optional = Opsjonele dielnimmer
+event.attendee.role.nonparticipant = Net-dielnimmer
+event.attendee.role.chair = Foarsitter
+event.attendee.role.unknown = Unbekende dielnimmer (%1$S)
+
+event.attendee.usertype.individual = Persoan
+event.attendee.usertype.group = Groep
+event.attendee.usertype.resource = Resource
+event.attendee.usertype.room = Romte
+event.attendee.usertype.unknown = Unbekend Type (%1$S)
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..85d9909cf27
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,433 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties
new file mode 100644
index 00000000000..3ba1839ff77
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties
@@ -0,0 +1,541 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules
+# #1 - number
+# e.g. "every 4 days"
+dailyEveryNth=elke dei;elke #1 dagen
+repeatDetailsRuleDaily4=elke wykdei
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...)
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday (one or more)
+# #2 - week interval
+# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday
+weeklyNthOnNounclass1=elke %1$S;elke #2 wiken op %1$S
+weeklyNthOnNounclass2=elke %1$S;elke #2 wiken op %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# #1 - interval
+# e.g. "every 5 weeks"
+weeklyEveryNth=elke wike;elke #1 wiken
+
+# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'):
+# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical
+# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns
+# have different noun classes (genders).
+# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write:
+# "nounclass1" for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender;
+# for languages with noun classes -> a noun class;
+# for languages without noun classes or grammatical gender.
+#
+# "nounclass2" for languages with grammatical genders -> FEMININE gender;
+# for languages with noun classes -> a different noun class.
+#
+# "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two
+# noun classes for weekdays. In this case add corresponding
+# rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string
+# "repeatOrdinalxNounclass..."
+# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the
+# following strings if there is a weekday in the rule string.
+repeatDetailsDay1=snein
+repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay2=moandei
+repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay3=tiisdei
+repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay4=woansdei
+repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay5=tongersdei
+repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay6=freed
+repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay7=sneon
+repeatDetailsDay7Nounclass=nounclass1
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd)
+# Used to show a number of weekdays in a list
+# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday"
+repeatDetailsAnd=en
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender
+# (ordinal and weekday of every element in the list follow the order
+# and the rule of ordinalWeekdayOrder string)
+# #2 - interval
+# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months"
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=de %1$S fan elke moanne;de %1$S fan elke #2 moannen
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=de %1$S fan elke moanne;de %1$S fan elke #2 moannen
+
+# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and
+# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the
+# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass...
+# Without changing this string, the order is that one required from most
+# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months").
+# %1$S - ordinal with article
+# %2$S - weekday noun
+# e.g. "'the first' 'Monday'"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and
+# noun class/gender when rule contains also specific day in the month
+# #2 - interval
+# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month"
+monthlyEveryOfEveryNounclass1=elke %1$S fan elke moanne;elke %1$S fan elke #2 moannen
+monthlyEveryOfEveryNounclass2=elke %1$S fan elke moanne;elke %1$S fan elke #2 moannen
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas;
+# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th"
+monthlyDaysOfNth_day=dei %1$S;dagen %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days
+# of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas;
+# #2 - monthly interval
+# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months"
+monthlyDaysOfNth=%1$S fan elke moanne;%1$S fan elke #2 moannen
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month
+# #2 - month interval
+# e.g. "the last day of every 3 months"
+monthlyLastDayOfNth=de lêste dei fan de moanne; de lêste dei fan elke #1 moannen
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# #2 - month interval
+# e.g. "every day of the month every 4 months"
+monthlyEveryDayOfNth=elke dei fan elke moanne;elke dei fan de moanne elke #2 moannen
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...):
+# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays
+# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need
+# localization according to genders or noun classes.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for
+# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case
+# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and
+# corresponding values "nounclass..." must be written in
+# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+repeatOrdinal1Nounclass1=de earste
+repeatOrdinal2Nounclass1=de twadde
+repeatOrdinal3Nounclass1=de tredde
+repeatOrdinal4Nounclass1=de fjirde
+repeatOrdinal5Nounclass1=de fiifde
+repeatOrdinal-1Nounclass1=de lêste
+repeatOrdinal1Nounclass2=de earste
+repeatOrdinal2Nounclass2=de twadde
+repeatOrdinal3Nounclass2=de tredde
+repeatOrdinal4Nounclass2=de fjirde
+repeatOrdinal5Nounclass2=de fiifde
+repeatOrdinal-1Nounclass2=de lêste
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# %1$S - month name
+# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties)
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every 3 years on December 14"
+# "every 2 years on December 8th"
+yearlyNthOn=elke %2$S %1$S;elke #3 jierren op %2$S %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday
+# %2$S - weekday
+# %3$S - month
+# #4 - yearly interval
+# e.g. "the second Monday of every March"
+# e.g "every 3 years the second Monday of March"
+yearlyNthOnNthOfNounclass1=de %1$S %2$S fan elke %3$S;elke #4 jierren op de %1$S %2$S fan %3$S
+yearlyNthOnNthOfNounclass2=de %1$S %2$S fan elke %3$S;elke #4 jierren op de %1$S %2$S fan %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday
+# %2$S - month
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every Thursday of March"
+# e.g "every 3 years on every Thursday of March"
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=elke %1$S fan %2$S;elke #3 jierren op elke %1$S fan %2$S
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=elke %1$S fan %2$S;elke #3 jierren op elke %1$S fan %2$S
+
+#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month.
+# %1$S - month
+# #2 - yearly interval
+# e.g. "every day of December"
+# e.g. "every 3 years every day of December"
+yearlyEveryDayOf=elke dei fan %1$S;om de #2 jierren op elke dei fan %1$S
+
+repeatDetailsMonth1=jannewaris
+repeatDetailsMonth2=febrewaris
+repeatDetailsMonth3=maart
+repeatDetailsMonth4=april
+repeatDetailsMonth5=maaie
+repeatDetailsMonth6=juny
+repeatDetailsMonth7=july
+repeatDetailsMonth8=augustus
+repeatDetailsMonth9=septimber
+repeatDetailsMonth10=oktober
+repeatDetailsMonth11=novimber
+repeatDetailsMonth12=desimber
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCount):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# #5 - event occurence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatCount=Bard %1$S\neffektyf %2$S foar #5 kear\nfan %3$S oant %4$S.;Bard %1$S\neffektyf %2$S foar #5 kear\nfan %3$S oant %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# #3 - event occurence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times"
+repeatCountAllDay=Bard %1$S\neffektyf %2$S foar #3 kear.;Bard %1$S\neffektyf %2$S foar #3 kear.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with weeklyNthOn:
+# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsUntil=Bard %1$S\neffektyf %2$S oant %3$S\nfan %4$S oant %5$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010"
+repeatDetailsUntilAllDay=Bard %1$S\neffektyf %2$S oant %3$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with monthlyDaysOfNth:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsInfinite=Bard %1$S\neffektyf %2$S\nfan %3$S oant %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009"
+repeatDetailsInfiniteAllDay=Bard %1$S\neffektyf %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the
+# string "the last day" of the month.
+# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months"
+monthlyLastDay=de lêste dei
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex):
+# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplex=Klik hjir foar details
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary):
+# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplexSummary=werheldetails net bekend
+
+# differences between the dialog for an Event or a Task
+newEvent=Nij barren
+newTask=Nije taak
+itemMenuLabelEvent=Barren
+itemMenuAccesskeyEvent2=B
+itemMenuLabelTask=Taak
+itemMenuAccesskeyTask2=T
+
+emailSubjectReply=Re: %1$S
+
+# Link Location Dialog
+specifyLinkLocation=Spesifisearje de keppelingslokaasje
+enterLinkLocation=Fier in webside- of dokumintlokaasje yn.
+
+summaryDueTaskLabel=Ein:
+
+# Attach File Dialog
+attachViaFilelink=Bestân fia %1$S
+selectAFile=Selektearje de bestannen om te keppeljen
+removeCalendarsTitle=Bylagen fuortsmite
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for
+# prompting attachment removal.
+# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentsText=Wolle jo echt #1 bylage fuortsmite?;Wolle jo echt #1 bylagen fuortsmite?
+
+# Recurrence Dialog Widget Order
+# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday
+# e.g. "the First Saturday"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+monthlyOrder=%1$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month
+# e.g. "6 [of] September"
+# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder=%1$S %3$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S - of, %4$S - month
+# e.g. "the First Saturday of September"
+# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder2=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays):
+# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for
+# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday
+# of March" etc.
+# Rule strings involved by this setting are:
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+# In your local write:
+# "true" if sentences like those above need weekday in plural form;
+# "false" if sentences like those above don't need weekday in plural form;
+pluralForWeekdays=false
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or
+# "every Sunday of May" etc. for languages that need them.
+# These plurals will be used inside the following rule strings only if string
+# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true":
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+repeatDetailsDay1Plural=snein
+repeatDetailsDay2Plural=moandei
+repeatDetailsDay3Plural=tiisdei
+repeatDetailsDay4Plural=woansdei
+repeatDetailsDay5Plural=tongersdei
+repeatDetailsDay6Plural=freed
+repeatDetailsDay7Plural=sneon
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel):
+# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date.
+# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the
+# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date.
+eventRecurrenceForeverLabel=Foar altyd
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel):
+# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker
+# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select
+# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule.
+eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=Lêste dei
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryAccepted=%1$S hat de útnûging akseptearre, mar hat in nij foarstel dien:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDeclined=%1$S hat de útnûging wegere, mar hat in nij foarstel dien:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDelegated=%1$S hat de útnûging delegearre, mar hat in nij foarstel dien:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryNeedsAction=%1$S wit noch net oft hy/sy dielnimt en hat in nij foarstel dien:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryTentative=%1$S hat de útnûging foarearst akseptearre en hat in nij foarstel dien:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnPreviousVersionNotification=Dit is in nij foarstel foar in foarige ferzje fan dit evenemint.
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnCounterDisallowedNotification=Jo hawwe de mooglikheid foar in nij foarstel útskeakele wylst it ferstjoeren fan de útnûging.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation
+eventAccepted=Jo hawwe dizze útnûging akseptearre
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation tentatively
+eventTentative=Jo hawwe dizze útnûging foarearst akseptearre
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the event invitation
+eventDeclined=Jo hawwe dizze útnûging wegere
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her participation to one
+# or more other participants (without attending / working on it his/herself)
+eventDelegated=Jo hawwe dizze útnûging delegearre
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to an invitation
+eventNeedsAction=Jo hawwe noch net op dizze útnûging reagearre
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the assigned task
+taskAccepted=Jo hawwe it wurkjen oan dizze taak akseptearre
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted tentatively the assigned task
+taskTentative=Jo hawwe it wurkjen oan dizze taak foarearst akseptearre
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the assigned task
+taskDeclined=Jo hawwe it wurkjen oan dizze taak wegere
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her assignement to one or
+# more others (without attending / working on it his/herself)
+taskDelegated=Jo hawwe it wurkjen oan dizze taak delegearre
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to the task assignment
+taskNeedsAction=Jo hawwe noch net op dizze tawizen taak reagearre
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskInProgress) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user is working on an assigned task
+taskInProgress=Jo binne mei it wurkjen oan dizze tawizen taak begûn
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskCompleted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has completed the work on this assigned task
+taskCompleted=Jo hawwe jo wurk oan dizze tawizen taak foltôge
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonLabel=Ferstjoere en slute
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonTooltip) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.tooltip in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonTooltip=Dielnimmers ynformearje en slute
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.save.label2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonLabel=Bewarje en ferstjoere
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonTooltip) - this is a runtime replacement
+# for event.toolbar.save.tooltip2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonTooltip=Bewarje en dielnimmers ynformearje
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.save.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendMenuLabel=Bewarje en ferstjoere
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+sendandcloseMenuLabel=Ferstjoere en slute
+
+# LOCALIZATION NOTE (attendeesTabLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.attendees.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the
+# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attendee
+# %1$S - the number of attendee (1-n)
+attendeesTabLabel=Oanwêzigen (%1$S):
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentsTabLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.attachments.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the
+# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attachment
+# %1$S - the number of attachments (1-n)
+attachmentsTabLabel=Bylagen (%1$S):
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties
new file mode 100644
index 00000000000..dbe4a61109b
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties
@@ -0,0 +1,294 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# Strings here are used to create events and tasks with start and end times
+# based on email content.
+# None of the strings are displayed in the user interface.
+#
+# You don't have to fill all from.*, until.*, *.prefix and *.suffix patterns.
+# It's ok to leave some empty.
+# Please consider declensions and gender if your language has them.
+# Don't just translate directly. The number of variants doesn't have to be
+# the same as in en-US. All of 0, 1, 2, etc is allowed in patterns except alphabet
+# pattern. You can and should add language specific variants.
+#
+# There are two different ways to find a start time text in email:
+# 1) it matches a from.* pattern and does not have end.prefix or end.suffix next to it
+# 2) it matches until.* pattern and has start.prefix or start.suffix next to it
+# Similar inverse logic applies to end times.
+# These rules enable using prefix and suffix values with only start.* or only until.*
+# patterns localized for some languages and thus not having to repeat the same
+# values in both.
+#
+# Patterns are partially space-insensitive.
+# "deadline is" pattern will find both "deadlineis" and "deadline is"
+# but "deadlineis" won't find "deadline is" or "deadline is".
+# Therefore you should include all spaces that are valid within a pattern.
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as start times
+# can be a list of values, separate variants by |
+start.prefix =
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as start times
+start.suffix = om | fan | op | - | start | begjin | begjint | fan ôf
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as end times
+end.prefix = om | oant | ta | - | tot | en | ein | einde
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as end times
+# can be a list of values, separate variants by |
+end.suffix =
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix):
+# datetimes with these in front won't be used
+# specify full words here
+no.datetime.prefix = lêste wike | fersstjoerd | email | e-mail | yn stee fan | > | spitigernôch | yn | net
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix):
+# datetimes followed by these won't be used
+no.datetime.suffix = email | e-mail | > | % | euro | euros
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.today):
+# must not be empty!
+from.today = hjoed
+
+from.tomorrow = moarn
+# LOCALIZATION NOTE (until.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+until.tomorrow =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.ordinal.date = #1e | #1e | #1e | #1e
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+until.ordinal.date =
+
+from.noon = middei
+until.noon =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.hour = om #1 | rûn #1 | #1 - | #1 oant
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour = - #1 | oant #1 | oant #1 | om #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.am = #1 am | #1 a.m
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.pm = #1 pm | #1 p.m | #1 p
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+from.half.hour.before = half #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+until.half.hour.before =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+from.half.hour.after = heal oere nei #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+until.half.hour.after =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes = #1:#2 | om #1#2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.am = #1:#2 am | #1:#2 a.m
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.pm = #1:#2 pm | #1:#2 p.m | #1:#2 p
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches monthname
+from.monthname.day = #1 #2 | #1 #2 | #1e #2 | #1e #2 | #1e #2 | #1e #2 | #1e fan #2 | #1e fan #2 | #1e fan #2 | #1e fan #2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+until.monthname.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+from.month.day = #1-#2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches numbers 1-12
+until.month.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.month.day = #1/#2/#3 | #1/#2/#3 | #1-#2-#3
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.month.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.monthname.day = #1 #2 #3 | #1e #2 #3 | #1e #2 #3 | #1e #2 #3 | #1e #2 #3 | #1 #2 #3 | #1-#2-#3
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.monthname.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.minutes = #1 minuten | #1 min | #1 min
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.hours):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.hours = #1 oer | #1 oer
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.days):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.days = #1 dagen
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+month.1 = jannewaris | jan | jan.
+month.2 = febrewaris | feb | feb.
+month.3 = maart | mar | mar.
+month.4 = april | apr | apr.
+month.5 = maaie | maa | maa.
+month.6 = juny | jun | jun.
+month.7 = july | jul | jul.
+month.8 = augustus | aug | aug.
+month.9 = septimber | sep | sep. | sept.
+month.10 = oktober | okt | okt.
+month.11 = novimber | nov | nov.
+month.12 = desimber | des | des.
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.*):
+# used to derive start date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+from.weekday.0 = snein | sneins
+from.weekday.1 = moandei | moandeis
+from.weekday.2 = tiisdei | tiisdeis
+from.weekday.3 = woansdei | woansdeis
+from.weekday.4 = tongersdei | tongersdeis
+from.weekday.5 = freed | freeds
+from.weekday.6 = sneon | sneons
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*):
+# used to derive end date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+until.weekday.0 =
+until.weekday.1 =
+until.weekday.2 =
+until.weekday.3 =
+until.weekday.4 =
+until.weekday.5 =
+until.weekday.6 =
+
+# LOCALIZATION NOTE (number.*):
+# used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits
+# can be a list of values, separate variants by |
+number.0 = nu
+number.1 = ien | earste
+number.2 = twa | twadde
+number.3 = tije | tredde
+number.4 = fjouwer | fjirde
+number.5 = fiif | fiifde
+number.6 = seis | sechsde
+number.7 = sân | sânde
+number.8 = acht | achtste
+number.9 = njoggen | njoggende
+number.10 = tsien | tsiende
+number.11 = âlve | âlfde
+number.12 = tôlve | tôlfde
+number.13 = trettjin | trettjinde
+number.14 = fjirtjin | fjirtjinde
+number.15 = fiiftjin | fiiftjinde
+number.16 = sechtjin | sechtjinde
+number.17 = santjin | santjinde
+number.18 = achtjin | achtjinde
+number.19 = njoggentjin | njoggentjinde
+number.20 = tweintich | tweintichste
+number.21 = ienentweintich | ienentweintichste
+number.22 = twaentweintich | twaentweintichste
+number.23 = trijentweintich | trijentweintichste
+number.24 = fjouwerentweintich | fjouwerentweintichste
+number.25 = fiifentweintich | fiifentweintichste
+number.26 = seisentweintich | seisentweintichste
+number.27 = sânentweintich | sânentweintichste
+number.28 = achtentweintich | achtentweintichste
+number.29 = njoggenentweintich | njoggenentweintichste
+number.30 = tritich | tritichste
+number.31 = ienentritich | ienentritichste
+
+# LOCALIZATION NOTE (alphabet):
+# list all lower and uppercase letters if your language has an alphabet
+# otherwise leave it empty
+alphabet = abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..b60f0ce3538
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties
new file mode 100644
index 00000000000..d04f407badd
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+allday-event=De hiele dei
+recurrent-event=Werheljend barren
+location=Lokaasje: %S
+organizer=Organisator: %S
+attendee=Dielnimmer: %S
+none=Gjin
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..2d07a0e7f3e
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
new file mode 100644
index 00000000000..9dc77b0c8c1
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+header.isrepeating.event.label=is in werheljend barren
+header.isrepeating.task.label=is in werheljende taak
+
+header.containsrepeating.event.label=befettet werheljende barrens
+header.containsrepeating.task.label=befettet werheljende taken
+header.containsrepeating.mixed.label=befettet werheljend items fan ferskate typen
+
+windowtitle.event.copy=Werheljend barren kopiearje
+windowtitle.task.copy=Werheljende taak kopiearje
+windowtitle.mixed.copy=Werheljende items kopiearje
+windowtitle.event.cut=Werheljend barren knippe
+windowtitle.task.cut=Werheljende taak knippe
+windowtitle.mixed.cut=Werheljende items knippe
+windowtitle.event.delete=Werheljend barren fuortsmite
+windowtitle.task.delete=Werheljende taak fuortsmite
+windowtitle.mixed.delete=Werheljende items fuortsmite
+windowtitle.event.edit=Werheljend barren bewurkje
+windowtitle.task.edit=Werheljende taak bewurkje
+
+buttons.occurrence.delete.label=Allinnich dit barren fuortsmite
+buttons.occurrence.edit.label=Allinnich dit barren bewurkje
+
+buttons.allfollowing.delete.label=Dizze en alle folgjende barrens fuortsmite
+buttons.allfollowing.edit.label=Dizze en alle folgjende barrens fuortsmite
+
+buttons.parent.delete.label=Alle barrens fuortsmite
+buttons.parent.edit.label=Alle barrens bewurkje
+windowtitle.mixed.edit=Werheljende items bewurkje
+windowtitle.multipleitems=Selektearre items
+
+buttons.single.occurrence.copy.label=Allinnich dit eksimplaar kopiearje
+buttons.single.occurrence.cut.label=Allinnich dit eksimplaar knippe
+buttons.single.occurrence.delete.label=Allinnich dit eksimplaar fuortsmite
+buttons.single.occurrence.edit.label=Allinnich dit eksimplaar bewurkje
+
+buttons.multiple.occurrence.copy.label=Allinnich selektearre rige kopiearje
+buttons.multiple.occurrence.cut.label=Allinnich selektearre rige knippe
+buttons.multiple.occurrence.delete.label=Allinnich selektearre rige fuortsmite
+buttons.multiple.occurrence.edit.label=Allinnich selektearre rige bewurkje
+
+buttons.single.allfollowing.copy.label=Dizze en alle folgjende eksimplaren kopiearje
+buttons.single.allfollowing.cut.label=Dizze en alle folgjende eksimplaren knippe
+buttons.single.allfollowing.delete.label=Dizze en alle folgjende eksimplaren fuortsmite
+buttons.single.allfollowing.edit.label=Dizze en alle folgjende eksimplaren bewurkje
+
+buttons.multiple.allfollowing.copy.label=Selektearre en alle folgjende eksimplaren kopiearje
+buttons.multiple.allfollowing.cut.label=Selektearre en alle folgjende eksimplaren knippe
+buttons.multiple.allfollowing.delete.label=Selektearre en alle folgjende eksimplaren fuortsmite
+buttons.multiple.allfollowing.edit.label=Selektearre en alle folgjende eksimplaren bewurkje
+
+buttons.single.parent.copy.label=Alle eksimplaren kopiearje
+buttons.single.parent.cut.label=Alle eksimplaren knippe
+buttons.single.parent.delete.label=Alle eksimplaren fuortsmite
+buttons.single.parent.edit.label=Alle eksimplaren bewurkje
+
+buttons.multiple.parent.copy.label=Alle eksimplaren fan selektearre items kopiearje
+buttons.multiple.parent.cut.label=Alle eksimplaren fan selektearre items knippe
+buttons.multiple.parent.delete.label=Alle eksimplaren fan selektearre items fuortsmite
+buttons.multiple.parent.edit.label=Alle eksimplaren fan selektearre items bewurkje
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..67f9d5b6a6e
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,13 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..2ef9ee168e1
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd
@@ -0,0 +1,411 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
new file mode 100644
index 00000000000..5e43ae23e8c
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
@@ -0,0 +1,806 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Misc. strings in JS
+
+# LOCALIZATION NOTE (PrintPreviewWindowTitle):
+# %1$S will be replaced with the title of a html frame
+PrintPreviewWindowTitle=Ofdrukfoarbyld fan %1$S
+Untitled=Nammeleas
+
+# Default name for new events
+newEvent=Nij barren
+
+# Titles for the event/task dialog
+newEventDialog=Nij barren
+editEventDialog=Barren bewurkje
+newTaskDialog=Nije taak
+editTaskDialog=Taak bewurkje
+
+# Do you want to save changes?
+askSaveTitleEvent=Barren bewarje
+askSaveTitleTask=Taak bewarje
+askSaveMessageEvent=Barren is net bewarre. Wolle jo it barren bewarje?
+askSaveMessageTask=Taak is net bewarre. Wolle jo de taak bewarje?
+
+# Event Dialog Warnings
+warningEndBeforeStart=De eindatum dy't jo ynfierd hawwe leit foar de startdatum
+warningUntilDateBeforeStart=De oant-datum leit foar de startdatum
+
+# The name of the calendar provided with the application by default
+homeCalendarName=Algemien
+
+# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename
+untitledCalendarName=Nammeleaze aginda
+
+# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled
+# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled
+statusTentative =Foarlopich
+statusConfirmed =Befêstige
+eventStatusCancelled=Annulearre
+todoStatusCancelled =Annulearre
+statusNeedsAction =Hanneling nedich
+statusInProcess =Dwaande
+statusCompleted =Foltôge
+
+# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd
+highPriority=Heech
+normalPriority=Normaal
+lowPriority=Leech
+
+importPrompt=Yn hokker aginda wolle jo dizze gegevens ymportearje?
+exportPrompt=Ut hokker aginda wolle jo eksportearje?
+pastePrompt=Yn hokker fan jo beskikbere aginda's wolle jo dit plakke?
+publishPrompt=Hokker aginda wolle jo publisearje?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventAlso): The users pasting operation includes among
+# others also a meeting invitation - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventAlso=Jo te plakken ynfo befettet in gearkomst
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also several meeting invitations - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventsAlso=Jo te plakken ynfo befettet gearkomsten
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTaskAlso): The users pasting operation includes among
+# others also an assigned task - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskAlso=Jo te plakken ynfo befettet in tawizen taak
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTasksAlso): The users pasting operation include among
+# others also several assigned tasks - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteTasksAlso=Jo te plakken ynfo befettet tawizen taken
+# LOCALIZATION NOTE (pasteItemsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also assigned task(s) and meeting invitation(s) - this is used as a affix
+# in pasteNotifyAbout
+pasteItemsAlso=Jo te plakken ynfo befettet gearkomsten en tawizen taken
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting a meeting -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventOnly=Jo plakke in gearkomst
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several meetings -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventsOnly=Jo plakke gearkomsten
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting an assigned task -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskOnly=Jo plakke in tawizen taak
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several assigned
+# tasks - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTasksOnly=Jo plakke tawizen taken
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting assigned task(s) and
+# meeting(s) - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteItemsOnly=Jo plakke gearkomsten en tawizen taken
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteNotifyAbout): Text displayed if pasting an invitation
+# or assigned task
+# %1$S - pasteEvent* or pasteTask*
+pasteNotifyAbout=%1$S - wolle jo in fernijing nei alle belutsenen ferstjoere?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteAndNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteAndNotifyLabel=Plakke en no ferstjoere
+# LOCALIZATION NOTE (pasteDontNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteDontNotifyLabel=Plakke sûnder te ferstjoeren
+
+# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed):
+# %1$S will be replaced with number of failed items
+# %2$S will be replaced with last error code / error string
+importItemsFailed=%1$S items mislearre by ymportearjen. De lêste flater wie: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile):
+# %1$S will be replaced with file path
+noItemsInCalendarFile=Ymportearjen fan %1$S mislearre. Der binne gjin items yn dit bestân om te ymportearjen.
+
+#spaces needed at the end of the following lines
+eventDescription=Beskriuwing:
+
+unableToRead=Kin bestân net lêze:
+unableToWrite=Kin bestân net skriuwe:
+defaultFileName=MozillaCalBarren
+HTMLTitle=Mozilla Calendar
+
+# LOCALIZATION NOTE (timezoneError):
+# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics'
+# %1$S will be replaced with the path to a file
+timezoneError=Der is in ûnbekende en ûndefiniearre tiidsône fûn tiidens it lêzen fan %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateError):
+# %1$S will be replaced with number of duplicate items
+# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar
+duplicateError=%1$S item(s) negearre omdat se sawol yn de doelaginda as yn %2$S bestean.
+
+unableToCreateProvider=Der is in flater bard by de tarieding fan it gebrûk fan de aginda dy't sich ophâld op %1$S. Dizze sil net beskikber wêze.
+unknownTimezonesError=Der is in flater bard by de tarieding fan it gebrûk fan de aginda dy't harren ophâld op %1$S. De aginda kin ferwize nei ûnbekende tiidsônen. Ynstallearje de lêste calendar-timezones.xpi.
+missingCalendarTimezonesError=Gjin tiidsônen fûn! Ynstallearje calendar-timezones.xpi.
+
+# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00
+unknownTimezoneInItem=Unbekende tiidsône â%1$Sâ yn â%2$Sâ. Behannele as 'sweefjende' lokale tiidsône yn stee fan: %3$S
+TimezoneErrorsAlertTitle=Tiidssône flaters
+TimezoneErrorsSeeConsole=Sjoch Flaterkonsôle: Unbekende tiidsônen wurde behannele as in 'sweefjend' lokale tiidsône.
+
+# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar
+removeCalendarTitle=Aginda fuortsmite
+removeCalendarButtonDelete=Aginda wiskje
+removeCalendarButtonUnsubscribe=Ofmelde
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for
+# calendar where both deleting and unsubscribing is possible.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=Wolle jo de aginda â%1$Sâ fuortsmite? Ofmelde sil de aginda út de list fuortsmite, wiskje sil ek de gegevens derfan foargoed fuortsmite.
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where
+# deleting is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDelete=Wolle jo de aginda â%1$Sâ permanint fuortsmite?
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar
+# where unsubscribing is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageUnsubscribe=Wolle jo jo ôfmelde by de aginda â%1$Sâ?
+
+WeekTitle=Wike %1$S
+None=Gjin
+
+# Error strings
+## @name UID_NOT_FOUND
+## @loc none
+tooNewSchemaErrorBoxTitle=Jo agindagegevens binne net kompatibel mei dizze ferzje fan %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorBoxTextLightning):
+# %1$S will be replaced with the name of the calendar application e.g. 'Lightning'
+# %2$S will be replaced with the name of the host application 'calendar'
+tooNewSchemaErrorBoxTextLightning=De agindagegevens yn jo profyl binne bywurke troch in nijere ferzje fan %1$S. Trochgean sil wierskynlik ferlies of skansearring fan de gegevens feroarsaakje. %1$S sil no útskeakele wurde en %2$S opnij starte.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonRestart):
+# %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar'
+tooNewSchemaButtonRestart=%1$S werstarte
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonQuit):
+# %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar'
+tooNewSchemaButtonQuit=%1$S ôfslute
+
+# List of events or todos (unifinder)
+eventUntitled=Nammeleas
+
+# Tooltips of events or todos
+tooltipTitle=Titel:
+tooltipLocation=Lokaasje:
+# event date, usually an interval, such as
+# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011
+# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000
+tooltipDate=Datum:
+# event calendar name
+tooltipCalName=Agindanamme:
+# event status: tentative, confirmed, cancelled
+tooltipStatus=Steat:
+# event organizer
+tooltipOrganizer=Organisator:
+# task/todo fields
+# start date time, due date time, task priority number, completed date time
+tooltipStart=Begjin:
+tooltipDue=Ein:
+tooltipPriority=Prioriteit:
+tooltipPercent=% foltôge:
+tooltipCompleted=Foltôge:
+
+# Tooltips for attendees and organizer in event and summary dialog
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendee.combined): tooltip for itip icon in summary/event dialog.
+# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the
+# invitation, the tooltip would be:
+# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance.
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %2$S - value of dialog.tooltip.attendeePartStat2.*
+dialog.tooltip.attendee.combined=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR=%1$S sit it barren foar.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S is in net-dielnimmer.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S is in opsjonele dielnimmer.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S is in fereaske dielnimmer.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S hat befêstige oanwêzich te wêzen.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S hat befêstige net oanwêzich te wêzen.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S hat de oanwêzichheid delegearre.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S moat noch beslisse oer oanwêzich wêzen.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S hat foarlopich befêstige oanwêzich te wêzen.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing individual attendee
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a group (e.g. a distribution list)
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (groep)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a resource (e.g. projector)
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (resource)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a room
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (romte)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing an attendee of unknown type
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S
+
+#File commands and dialogs
+New=Nij
+Open=Iepenje
+filepickerTitleImport=Ymportearje
+filepickerTitleExport=Eksportearje
+
+# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with
+# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm).
+filterIcs=iCalendar (%1$S)
+filterXml=XML-dokumint (%1$S)
+filterHtml=Webside (%1$S)
+filterOutlookCsv=Outlook kommaskieden (%1$S)
+filterWav=lûdsbestân (%1$S)
+
+# Remote calendar errors
+genericErrorTitle=Der is in flater bard
+httpPutError=Publisearjen fan it agindabestân is mislearre.\nSteatkoade: %1$S: %2$S
+otherPutError=Publisearjen fan it agindabestân is mislearre.\nSteatkoade: 0x%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+readOnlyMode=Der is in flater bard by it lêzen fan gegevens foar aginda: %1$S. Dizze is yn allinnich-lêzenmodus pleatst, omdat wiziging oars warskienlik ferlern gean sille. Jo kinne dizze ynstelling wizigje troch âAginda bewurkjeâ te kiezen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (disabledMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+disabledMode=Der is in flater bard by it lêzen fan gegevens foar aginda: %1$S. Dizze is útskeakele oant it feilich is om te brûken.
+
+# LOCALIZATION NOTE (minorError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+minorError=Der is in flater bard by it lêzen fan gegevens foar aginda: %1$S. Dit is wierskynlik in lytse flater, dus it programma sil probearje fierder te gean.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+stillReadOnlyError=Der is in flater bard by it lêzen fan gegevens foar aginda: %1$S.
+utf8DecodeError=Der is in flater bard by it dekodearjen fan in iCalendar (ics)-bestân as UTF-8. Ferifiear of it bestân, ynklusief symboalen en letters mei aksenten, is kodearre yn de UTF-8-tekenset.
+icsMalformedError=Untlieden fan it iCalendar (ics)-bestân is mislearre. Ferifiearje of it bestân konform is oan de iCalendar (ics)-bestânssyntaksis.
+itemModifiedOnServerTitle=Item is wizige op de server.
+itemModifiedOnServer=Dit item is koartlyn wizige op de server.\n
+modifyWillLoseData=Trochfieren fan jo wizigingen sil de wizigingen makke op de server oerskriuwe.
+deleteWillLoseData=Fuortsmiten fan dit item sil de wizigingen makke op de server ûngedien meitsje.
+updateFromServer=Myn wizigingen ferwerpe en opnij lade
+proceedModify=Myn wizigingen trochfiere
+proceedDelete=Fuortsmite
+dav_notDav=De boarne op %1$S is ofwol gjin DAV-sammeling of net beskikber
+dav_davNotCaldav=De boarne op %1$S is in DAV-sammeling mar gjin CalDAV-aginda
+itemPutError=Der is in flater bard by it bewarjen fan it item op de server.
+itemDeleteError=Der is in flater bard by it fuortsmiten fan it item fan de server.
+caldavRequestError=Der is in flater bard by it ferstjoeren fan de útnûging.
+caldavResponseError=Der is in flater bard by it ferstjoeren fan it antwurd.
+caldavRequestStatusCode=Steatkoade: %1$S
+caldavRequestStatusCodeStringGeneric=It fersyk kin net ferwurke wurde.
+caldavRequestStatusCodeString400=It fersyk befettet ferkearde syntaks en kin net ferwurke wurde.
+caldavRequestStatusCodeString403=De brûker hat net de fereaske permisjes om it fersyk út te fieren.
+caldavRequestStatusCodeString404=Boarne net fûn.
+caldavRequestStatusCodeString409=Boarnekonflikt.
+caldavRequestStatusCodeString412=Foarwearde mislearre.
+caldavRequestStatusCodeString500=Ynterne serverflater.
+caldavRequestStatusCodeString502=Ferkearde gateway (Proxykonfiguraasje?).
+caldavRequestStatusCodeString503=Ynterne serverflater (Tydlike serverútfal?).
+caldavRedirectTitle=Lokaasje foar aginda %1$S bywurkje?
+caldavRedirectText=De oanfragen foar %1$S wurde omlaad nei in nije lokaasje. Wolle jo de lokaasje wizigje nei de folgjende wearde?
+caldavRedirectDisableCalendar=Aginda útskeakelje
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone):
+# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using
+# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*,
+# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone).
+# Order does not matter, except if two historically different zones now match,
+# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed.
+# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are
+# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically
+# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.)
+# for english-US:
+# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson
+# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime)
+# for english:
+# Europe/London likelier than Atlantic/Canary
+# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime)
+# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime)
+# America/Mexico_City likelier than America/Cancun
+# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina
+# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year)
+# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey
+# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili
+# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime)
+# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime)
+# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime)
+# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville
+# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart
+# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo
+likelyTimezone=Europe/Amsterdam
+
+# Guessed Timezone errors and warnings.
+# Testing note:
+# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js
+# * repeat
+# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar)
+# - restart
+# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city
+# makes sense for OS city.
+#
+# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time"
+# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".'
+# Testing notes:
+# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync.
+# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained
+# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in
+# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id).
+# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time"
+# can also trigger this warning.
+WarningOSTZNoMatch=Warskôging: tiidsône â%1$Sâ fan bestjoeringssysteem\nkomt net mear oerien mei de ynterne ZoneInfo-tiidsône â%2$Sâ.
+
+# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'."
+# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows)
+# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name
+# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping
+# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does).
+SkippingOSTimezone=Tiidsône â%1$Sâ fan bestjoeringssysteem wurdt negearre.
+
+# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'."
+# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled.
+SkippingLocaleTimezone=Lokale tiidsône â%1$Sâ wurdt negearre.
+
+# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k.
+# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date,
+# and changes are often more than a week different).
+warningUsingFloatingTZNoMatch=Warskôging: âsweefjendeâ tiidsône wurdt brûkt.\nGjin ZoneInfo-tiidsônegegevens fûn dy't oerienkomme mei de\ntiidsônegegevens fan it bestjoeringssysteem.
+
+# "Warning: Using guessed timezone
+# America/New York (UTC-0500/-0400).
+# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone]
+# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..."
+# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... "
+WarningUsingGuessedTZ=Warskôging: gebrûk fan ferûnderstelde tiidsône\n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S
+
+# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k.
+TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Dizze ZoneInfo-tiidsône komt hast oerien mei de tiidsône fan it\nbestjoeringssysteem. Foar dizze rigel ferskille de folgjende oergongen tusken\nsimmer- en standerttiid op syn heechst ien wike fan de tiidsône-oergongen\nfan it bestjoeringssysteem. Miskien binne der diskrepânsjes yn de\ngegevens, lykas ferskillende begjindata, in ferskillende rigel, of in\nbeneikommen foar de rigel fan in net-gregoriaanske kalinder.
+
+TZSeemsToMatchOS=Dizze ZoneInfo-tiidsône liket dit jier oerien te kommen mei de tiidsône fan it bestjoeringssysteem.
+
+# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS):
+# used for a display of a chosen timezone
+# %1$S will be replaced with the name of a timezone
+TZFromOS=Dizze ZoneInfo-tiidsône wie keazen op basis fan de tiidsônefariabele\nâ%1$Sâ fan it bestjoeringssysteem.
+
+# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language.
+TZFromLocale=Dizze ZoneInfo-tiidsône wie keazen op basis fan de oerienkomst tusken\ntiidsône fan it bestjoeringssysteem en wierskynlike tiidsônen foar\nynternetbrûkers dy't Frysk brûke.
+
+TZFromKnownTimezones=Dizze ZoneInfo-tiidsône wie keazen op basis fan de oerienkomst tusken\ntiidsône fan it bestjoeringssysteem en bekende tiidsônen yn alfabetyske\nfolchoarder fan tiidsône-id.
+
+# Print Layout
+formatListName = List
+weekPrinterName = Wykoersjoch
+monthPrinterName = Moanne-oersjoch
+tasksWithNoDueDate = Taken sûnder eindatum
+
+# Providers
+caldavName=CalDAV
+compositeName=Komposiet
+icsName=iCalendar (ICS)
+memoryName=Tydlik (ûnthâld)
+storageName=Lokaal (SQLite)
+
+# Used in created html code for list layout print and html export
+htmlPrefixTitle=Titel
+htmlPrefixWhen=Wannear
+htmlPrefixLocation=Lokaasje
+htmlPrefixDescription=Beskriuwing
+htmlTaskCompleted=%1$S (dien)
+
+# Categories
+addCategory=Kategory tafoegje
+multipleCategories=Mear kategoryën
+
+today=Hjoed
+tomorrow=Moarn
+yesterday=Juster
+
+#Today pane
+eventsonly=Barrens
+eventsandtasks=Barrens en taken
+tasksonly=Taken
+shortcalendarweek=KW
+
+go=Gean
+
+# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours
+# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in
+# 'next Sunday'.
+next1=folgjende
+next2=folgjende
+last1=lêste
+last2=lêste
+
+# Alarm Dialog
+# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+alarmWindowTitle.label=#1 Warskôging;#1 Warskôgingen
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts):
+# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmStarts=Begjin: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTodayAt=Hjoed om %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTomorrowAt=Moarn om %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmYesterdayAt=Juster om %1$S
+
+# Alarm interface strings
+# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible
+# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a
+# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set.
+alarmDefaultDescription=Standert Mozilla-beskriuwing
+alarmDefaultSummary=Standert Mozilla-gearfetting
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural
+# forms.
+alarmSnoozeLimitExceeded=Jo kinne in alarm net langer as #1 moanne slommerje litte .;Jo kinne in alarm net langer as #1 moannen slommerje litte .
+
+taskDetailsStatusNeedsAction=Hanneling fereaske
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress):
+# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete'
+# %1$S will be replaced with the number of percentage completed
+taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% foltôge
+taskDetailsStatusCompleted=Foltôge
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn):
+# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task
+taskDetailsStatusCompletedOn=Foltôge op %1$S
+taskDetailsStatusCancelled=Annulearre
+
+gettingCalendarInfoCommon=Agindaâs kontrolearjeâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail):
+# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10'
+# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar
+# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars
+gettingCalendarInfoDetail=Aginda %1$S fan %2$S kontrolearje
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorCode):
+# %1$S will be replaced with the number of an error code
+errorCode=Flaterkoade: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorDescription):
+# %1$S will be replaced with the description of an error
+errorDescription=Beskriuwing: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWriting):
+# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+errorWriting2=Der is in flater bard by it skriuwen nei de aginda %1$S! Sjoch hjirûnder foar mear ynformaasje.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails):
+# This will be displayed in the detail section of the error dialog
+errorWritingDetails=As jo dit berjocht sjogge nei it útstellen of fuortsmiten fan in omtinken en dit by in aginda bard wêrfan jo gjin barrens tafoegje of bewurkje wolle, kinne jo dizze aginda as allinnich lêze markearje om deselde ûnderfining yn de takomst te mijen. Gean hjirfoar nei de aginda-eigenskippen troch yn de aginda- of taakwerjefte mei de rjochtermûsknop op dizze aginda yn de list te klikken.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled):
+# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarDisabled=De aginda %1$S is op dit stuit net beskikber
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly):
+# used for an message like 'The calendar Home is readonly'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarReadOnly=De aginda %1$S is allinnich-lêze
+
+taskEditInstructions=Klik hjir om in nije taak ta te foegjen
+taskEditInstructionsReadonly=Selektearje in aginda dy't skriuwber is
+taskEditInstructionsCapability=Selektearje in aginda dy't taken stipet
+
+eventDetailsStartDate=Begjin:
+eventDetailsEndDate=Ein:
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone):
+# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris
+# %1$S will be replaced with the completion date-time
+# %2$S will be replaced with the name of the timezone
+datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleLongCalendarWeek=Kalinderwike: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalLongCalendarWeeks=Kalinderwiken %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleShortCalendarWeek=KW: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalShortCalendarWeeks=KW: %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (abbreviationOfWeek):
+# Used for displaying the week number in the first day box of every week
+# in multiweek and month views.
+# It allows to localize the label with the week number in case your locale
+# requires it.
+# Take into account that this label is placed in the same room of the day label
+# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't
+# be too long otherwise it will create confusion between the week number and
+# the day number other than a possible crop when the window is resized.
+#
+# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number.
+abbreviationOfWeek=%1$S
+
+# Task tree, "Due In" column.
+# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+dueInDays=#1 dei;#1 dagen
+dueInHours=#1 oere;#1 oeren
+dueInLessThanOneHour=< 1 oere
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear):
+# used for display of Month-dates like 'December 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month
+# %2$S will be replaced with the year
+monthInYear=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+monthInYear.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong):
+# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's
+# impossible to retrieve the formatatted date from the OS.
+# %1$S will be replaced with name of the day in short format;
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties);
+# %3$S will be replaced with the name of the month in short format;
+# %4$S will be replaced with the year.
+formatDateLong=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel):
+# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short
+# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.'
+# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name
+# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings).
+dayHeaderLabel=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth):
+# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %4$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalInMonth=%2$S â %3$S %1$S, %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalInMonth.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths):
+# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %5$S will be replaced with the commmon year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenMonths=%2$S %1$S â %4$S %3$S, %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears):
+# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the year of the start date
+# %4$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %6$S will be replaced with the year of the end date
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenYears=%2$S %1$S, %3$S â %5$S %4$S, %6$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenYears.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime):
+# used for intervals where end is equals to start
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay):
+# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the
+# end date but still include end time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSameDay=%1$S %2$S â %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays):
+# used for intervals spanning multiple days by including date and time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the date of the end date
+# %4$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S %2$S â %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate):
+# used for task without start and due date
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+datetimeIntervalTaskWithoutDate= gjin start- of eindatum
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate):
+# used for intervals in task with only start date
+# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=startdatum %1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate):
+# used for intervals in task with only due date
+# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the due date
+# %2$S will be replaced with the time of the due date
+datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=eindatum %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate
+# dragLabelTasksWithOnlyDueDate)
+# Labels that appear while dragging a task with only
+# entry date OR due date
+dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Begjintiid
+dragLabelTasksWithOnlyDueDate=Einiget op
+
+deleteTaskLabel=Taak fuortsmite
+deleteTaskMessage=Binne jo wis dat jo dizze taak fuortsmite wolle?
+deleteTaskAccesskey=f
+deleteItemLabel=Fuortsmite
+deleteItemMessage=Binne jo wis dat jo dit item fuortsmite wolle?
+deleteItemAccesskey=F
+deleteEventLabel=Barren fuortsmite
+deleteEventMessage=Binne jo wis dat jo dit barren fuortsmite wolle?
+deleteEventAccesskey=f
+
+calendarPropertiesEveryMinute=Elke minút;Elke #1 minuten
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsing)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+extractUsing=Brûk %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+# %2$S will be replaced with region like US in en-US
+extractUsingRegion=Brûkt %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (unit)
+# Used to determine the correct plural form of a unit
+unitMinutes=#1 minút;#1 minuten
+unitHours=#1 oere;#1 oeren
+unitDays=#1 dei;#1 dagen
+unitWeeks=#1 wike;#1 wiken
+
+# LOCALIZATION NOTE (showCalendar)
+# Used in calendar list context menu
+# %1$S will be replaced with the calendar name
+# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey
+showCalendar=%1$S toane
+hideCalendar=%1$S ferstopje
+# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey
+showOnlyCalendar=Allinnich %1$S toane
+
+# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict)
+# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts.
+modifyConflictPromptTitle=Konflikt by itemoanpassing
+modifyConflictPromptMessage=It item dat yn it dialoocgfinster bewurke wurdt is oanpast sûnt it iepene waard.
+modifyConflictPromptButton1=De oare wizigingen oerskriuwe
+modifyConflictPromptButton2=Dizze wizigingen ferwerpe
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedFrom): this is appended behind an attendee name
+# in the tooltip and the visible name for an attendee in the event summary dialog - don't add
+# leading or trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees
+# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the orignal
+# invited attendee gets replaced
+dialog.attendee.append.delegatedFrom=(delegearre troch %1$S)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedTo): this is appended behind an attendee name
+# in the tooltip for an attendee in the event summary dialog - don't add leading or trailing
+# whitespaces here
+# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the orignal
+# invited attendee gets replaced
+dialog.attendee.append.delegatedTo=(delegearre oan %1$S)
+
+# Accessible description of a grid calendar with no selected date
+minimonthNoSelectedDate=Gjin datum selektearre
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..8fe6f310ddd
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties
new file mode 100644
index 00000000000..ae28d890a3e
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+error.invalidUri=Jou in falide lokaasje.
+error.alreadyExists=Jo binne al abonnearre op dizze aginda op dizze lokaasje.
diff --git a/calendar/chrome/calendar/categories.properties b/calendar/chrome/calendar/categories.properties
new file mode 100644
index 00000000000..e9ff6ed4190
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/categories.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# default categories
+
+categories2=Jierdei,Saken,Telefoongesprekken,Klanten,Konkurinsje,Diversen,Favoriten,Giften,Ideeën,Klant,Kwestjes,Leveransiers,Nasjonale feestdei,Persoanlik,Projekten,Reizen,Steat,Troudei,Fakânsje,Ferfolchgesprek,Frije dagen
diff --git a/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties b/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties
new file mode 100644
index 00000000000..cd4890b7eec
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties
@@ -0,0 +1,146 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# In case you are looking for the note about different declensions on date
+# formats, here it is. If your language doesn't use different declensions of
+# month names, you shouldn't have much work. Just leave the *.monthFormat
+# string on "nominative" and the string month.*.name will be filled in.
+#
+# If you need a different form for a string, you can change the
+# *.monthFormat to a different value. Supported values are currently:
+# nominative (default), genitive
+# The modified month name form will then be filled in accordingly. If this
+# system does not suit your needs, please file a bug!
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.name):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "nominative" or in places
+# where using a different declension is not yet supported.
+month.1.name=jannewaris
+month.2.name=febrewaris
+month.3.name=maart
+month.4.name=april
+month.5.name=maaie
+month.6.name=juny
+month.7.name=july
+month.8.name=augustus
+month.9.name=septimber
+month.10.name=oktober
+month.11.name=novimber
+month.12.name=desimber
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive"
+# If your language doesn't use different declensions, just set the same
+# values as for month.*.name.
+month.1.genitive=jannewaris
+month.2.genitive=febrewaris
+month.3.genitive=maart
+month.4.genitive=april
+month.5.genitive=maaie
+month.6.genitive=juny
+month.7.genitive=july
+month.8.genitive=augustus
+month.9.genitive=septimber
+month.10.genitive=oktober
+month.11.genitive=novimber
+month.12.genitive=desimber
+
+month.1.Mmm=jan
+month.2.Mmm=feb
+month.3.Mmm=mrt
+month.4.Mmm=apr
+month.5.Mmm=maa
+month.6.Mmm=jun
+month.7.Mmm=jul
+month.8.Mmm=aug
+month.9.Mmm=sep
+month.10.Mmm=okt
+month.11.Mmm=nov
+month.12.Mmm=des
+
+day.1.name=snein
+day.2.name=moandei
+day.3.name=tiisdei
+day.4.name=woansdei
+day.5.name=tongersdei
+day.6.name=freed
+day.7.name=sneon
+
+day.1.Mmm=snei
+day.2.Mmm=moa
+day.3.Mmm=tii
+day.4.Mmm=woa
+day.5.Mmm=ton
+day.6.Mmm=fre
+day.7.Mmm=sneo
+
+# Can someone tell me why were not counting from zero?
+day.1.short=So
+day.2.short=Mo
+day.3.short=Ti
+day.4.short=Wo
+day.5.short=To
+day.6.short=Fr
+day.7.short=Si
+
+# Localizable day's date
+day.1.number=1
+day.2.number=2
+day.3.number=3
+day.4.number=4
+day.5.number=5
+day.6.number=6
+day.7.number=7
+day.8.number=8
+day.9.number=9
+day.10.number=10
+day.11.number=11
+day.12.number=12
+day.13.number=13
+day.14.number=14
+day.15.number=15
+day.16.number=16
+day.17.number=17
+day.18.number=18
+day.19.number=19
+day.20.number=20
+day.21.number=21
+day.22.number=22
+day.23.number=23
+day.24.number=24
+day.25.number=25
+day.26.number=26
+day.27.number=27
+day.28.number=28
+day.29.number=29
+day.30.number=30
+day.31.number=31
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol):
+# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a
+# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g. 1 -> 1st etc.
+# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It
+# affects the following localizable strings that hence must be localized *without*
+# any ordinal symbol for the monthday number:
+# dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day,
+# yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears,
+# daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth.
+# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise
+# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas.
+# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty.
+# e.g.
+# dayOrdinalSymbol=.
+# -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008'
+# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,
+# th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st
+# -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008'
+dayOrdinalSymbol=
+
+noon=Middei
+midnight=Middernacht
+
+AllDay=De hiele dei
+Repeating=(Werheljend)
diff --git a/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd b/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..0b4de346041
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/global.dtd b/calendar/chrome/calendar/global.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..7b828df7cb8
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/global.dtd
@@ -0,0 +1,54 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd b/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..13412606c2d
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,50 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/migration.dtd b/calendar/chrome/calendar/migration.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..55b35e2b523
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/migration.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/migration.properties b/calendar/chrome/calendar/migration.properties
new file mode 100644
index 00000000000..74a5ac460bf
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/migration.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migratingApp = Dwaande mei migrearjen fan %1$Sâ¦
+
+# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding
+# for lightning
+migrationTitle = %1$S: Gegevens ymportearje
+migrationDescription=%1$S kin agindagegevens fan in protte populêre tapassingen ymportearje. Op jo kompjûter binne gegevens fan de folgjende tapassingen fûn. Selektearje fan hokker tapassing út jo gegevens ymportearje wolle.
+finished = Dien
+disableExtTitle = Ynkompatibele útwreiding fûn
+disableExtText = Jo hawwe de âlde Mozilla Calendar-útwreiding ynstallearre dy't net kompatibel is mei Lightning. Dizze sil útskeakele wurde en %1$S sil opnij starte.
diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/alarms.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/alarms.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..9eb0f6a6760
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/preferences/alarms.dtd
@@ -0,0 +1,38 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/categories.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/categories.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..b411486cf8a
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/preferences/categories.dtd
@@ -0,0 +1,24 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/general.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/general.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..fb537e41be2
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/preferences/general.dtd
@@ -0,0 +1,54 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/preferences.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/preferences.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..d16e17910f7
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/preferences/preferences.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/views.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/views.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..26d6ce32afb
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/preferences/views.dtd
@@ -0,0 +1,41 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd b/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..2246fb7e466
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/amo.properties b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/amo.properties
new file mode 100644
index 00000000000..e866c3d8ffb
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/amo.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The addon name and short description are localized in gdata.properties
+
+# This is the addon description. The en-US version will sometimes have
+# additional news items at the end of the description. If you notice this and
+# would like them translated, please email the author directly.
+# params: %1$S - See amo.faqlocation
+# %2$S - See amo.website
+# NOTE: This is a multiline string, be sure to end lines with \n\ to make sure
+# it stays that way.
+amo.description=Mei dizze útwreiding kin Lightning barrens en taken fan en nei in Google-aginda lêze en skriuwe.\n\
+\n\
+Lês de FAQ foar mear details en eardat jo in bug melde. Besykje ek earst de diskusjefoarums; miskien befettet jo bug al in oplossing!\n\
+\n\
+Besykje http://bugzilla.mozilla.org/ foar it sykjen nei en it melden fan bugs.\n\
+Product: Calendar\n\
+Component: Provider: GData
+
+# You can change this if you have localized the FAQ on wiki.mozilla.org
+amo.faqlocation=http://wiki.mozilla.org/Calendar:GDATA_Provider
+
+# You can change this if you would like to provide localized support.
+amo.email=
+amo.website=http://groups.google.com/group/provider-for-google-calendar
diff --git a/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.dtd b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..26b2038e659
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.properties b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.properties
new file mode 100644
index 00000000000..50e27c6275a
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.properties
@@ -0,0 +1,57 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# If you wish to be mentioned as a translator, please make sure your name and
+# email is in the licence block as a contributor. Multiple names are fine too.
+
+# extension information
+# When localizing, please keep in mind that these strings had to be approved by
+# the Google Brand Features Team. Be sure to make clear that this extension is
+# *FOR* Google Calendar and not *BY* Google. Also, it was explicitly stated,
+# that the phrase "Google Calendar" should be localized just as it is on the
+# localized versions of the Google Calendar UI.
+
+# Extension Manager strings
+extensions.{a62ef8ec-5fdc-40c2-873c-223b8a6925cc}.description=Jout bidireksjonele tagong ta Google Aginda
+extensions.{a62ef8ec-5fdc-40c2-873c-223b8a6925cc}.name=Provider foar Google Aginda
+
+# LOCALIZATION NOTE (busyTitle):
+# Events with only free/busy access don't have a title, they will use this
+# title instead. The calendar name is used as a parameter, since its often
+# named after the person whose calendar you are viewing.
+# %1$S = The calendar name
+busyTitle=Beset (%1$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (quotaExceeded):
+# This is shown when the request quota has been exceeded.
+# %1$S = The session id (what the user enters as an email
+# in the new calendar dialog)
+quotaExceeded=It kwotum foar %1$S is oer de grins, probearje it letter opnij.
+providerOutdated=Dizze ferzje fan de provider is ferâldere. Fernij dizze nei de nijste ferzje.
+
+reminderOutOfRange=Google Agenda brûkt allinnich omtinken oant 4 wiken foardat it barren begjint.
+
+# LOCALIZATION NOTE (syncProgressEvent):
+# %1$S = The name of the calendar that is being synchronized
+# %2$S = The number of events that have been synchronzed
+# %3$S = The total number of events in the synchronization run
+syncProgressEvent=Syngronisearjen: %1$S, barren %2$S fan %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (syncProgressTask):
+# %1$S = The name of the calendar that is being synchronized
+# %2$S = The number of tasks that have been synchronzed
+# %3$S = The total number of tasks in the synchronization run
+syncProgressTask=Syngronisearjen: %1$S, taak %2$S fan %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (syncStatus):
+# %1$S = The name of the calendar that is being synchronized
+syncStatus=Syngronisearjen: aginda %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestWindowDescription):
+# %1$S - The session id (email) used for authentication
+requestWindowDescription=De provider foar Google Aginda freget om tagong ta jo account %1$S foar it opheljen fan barrens en taken. Referinsjes en agindagegevens wurde allinnich oerdroegen tusken jo kompjûter en Google; der binne gjin websites fan tredden by belutsen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestWindowTitle)
+# %1$S - The session id (email) used for authentication
+requestWindowTitle=Oanmelde by jo account %1$S
diff --git a/calendar/chrome/calendar/providers/wcap/wcap.properties b/calendar/chrome/calendar/providers/wcap/wcap.properties
new file mode 100644
index 00000000000..15d32f87d40
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/providers/wcap/wcap.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# args: host
+accessingServerFailedError.text=Gjin tagong ta server %1$S!
+loginFailed.text=Oanmelden mislearre of ûnjildige sesje-Id.
+accessDenied.text=De brûker hat gjin tagong.
+
+# args: host
+noHttpsConfirmation.text=Net-befeilige oanmelding by server %1$S!\nTrochgean?
+noHttpsConfirmation.check.text=Net mear freegje.
+noHttpsConfirmation.label=Warskôging!
+
+# args: host, prodId, serverVersion, wcapVersion
+insufficientWcapVersionConfirmation.text=Server %1$S (%2$S, v%3$S, WCAP v%4$S) stipet gjinn tarikende WCAP-ferzje! Der is minimaal ferzje 3.0.0 fereaske.\nTrochgean?
+insufficientWcapVersionConfirmation.label=Net tarikende WCAP-ferzje!
+
+loginDialog.label=Calendar Serverwachtwurd fereaske
+
+privateItem.title.text=Privee
+confidentialItem.title.text=Fertroulik
+busyItem.title.text=Dwaande
diff --git a/calendar/chrome/calendar/timezones.properties b/calendar/chrome/calendar/timezones.properties
new file mode 100644
index 00000000000..3147b58e8c1
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/timezones.properties
@@ -0,0 +1,485 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# extension:
+extensions.calendar-timezones@mozilla.org.name=Tiidsônedefinysjes foar Mozilla Calendar
+extensions.calendar-timezones@mozilla.org.description=Tiidsônedefinysjes fereaske troch Lightning
+extensions.calendar-timezones@mozilla.org.creator=Mozilla Calendar Project
+
+pref.timezone.floating=Lokale tiid
+pref.timezone.UTC=UTC/GMT
+
+# I've derived this list out of timezones.dtd
+# - replaced '_' with ' ' on value side
+# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz'
+
+# timezone names:
+pref.timezone.Africa.Abidjan=Afrika/Abidzjan
+pref.timezone.Africa.Accra=Afrika/Akkra
+pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=Afrika/Addis Abeba
+pref.timezone.Africa.Algiers=Afrika/Algiers
+pref.timezone.Africa.Asmara=Afrika/Asmara
+pref.timezone.Africa.Bamako=Afrika/Bamako
+pref.timezone.Africa.Bangui=Afrika/Bangui
+pref.timezone.Africa.Banjul=Afrika/Banjul
+pref.timezone.Africa.Bissau=Afrika/Bissau
+pref.timezone.Africa.Blantyre=Afrika/Blantyre
+pref.timezone.Africa.Brazzaville=Afrika/Brazzaville
+pref.timezone.Africa.Bujumbura=Afrika/Bujumbura
+pref.timezone.Africa.Cairo=Afrika/Kaïro
+pref.timezone.Africa.Casablanca=Afrika/Kasablanca
+pref.timezone.Africa.Ceuta=Afrika/Ceuta
+pref.timezone.Africa.Conakry=Afrika/Conakry
+pref.timezone.Africa.Dakar=Afrika/Dakar
+pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=Afrika/Dar es Salaam
+pref.timezone.Africa.Djibouti=Afrika/Dzjibûti
+pref.timezone.Africa.Douala=Afrika/Douala
+pref.timezone.Africa.El_Aaiun=Afrika/El Aaiun
+pref.timezone.Africa.Freetown=Afrika/Freetown
+pref.timezone.Africa.Gaborone=Afrika/Gaborone
+pref.timezone.Africa.Harare=Afrika/Harare
+pref.timezone.Africa.Johannesburg=Afrika/Johannesburch
+pref.timezone.Africa.Kampala=Afrika/Kampala
+pref.timezone.Africa.Khartoum=Afrika/Kartûm
+pref.timezone.Africa.Kigali=Afrika/Kigaly
+pref.timezone.Africa.Kinshasa=Afrika/Kinsjasa
+pref.timezone.Africa.Lagos=Afrika/Lagos
+pref.timezone.Africa.Libreville=Afrika/Libreville
+pref.timezone.Africa.Lome=Afrika/Lome
+pref.timezone.Africa.Luanda=Afrika/Lûanda
+pref.timezone.Africa.Lubumbashi=Afrika/Lûbûmbasjy
+pref.timezone.Africa.Lusaka=Afrika/Lusaka
+pref.timezone.Africa.Malabo=Afrika/Malabo
+pref.timezone.Africa.Maputo=Afrika/Mapûto
+pref.timezone.Africa.Maseru=Afrika/Maserû
+pref.timezone.Africa.Mbabane=Afrika/Mbabane
+pref.timezone.Africa.Mogadishu=Afrika/Mogadisjû
+pref.timezone.Africa.Monrovia=Afrika/Monrovia
+pref.timezone.Africa.Nairobi=Afrika/Nairobi
+pref.timezone.Africa.Ndjamena=Afrika/Ndjamena
+pref.timezone.Africa.Niamey=Afrika/Niamey
+pref.timezone.Africa.Nouakchott=Afrika/Nouakchott
+pref.timezone.Africa.Ouagadougou=Afrika/Ouagadougou
+pref.timezone.Africa.Porto-Novo=Afrika/Porto-Novo
+pref.timezone.Africa.Sao_Tome=Afrika/Sao Tome
+pref.timezone.Africa.Tripoli=Afrika/Tripoly
+pref.timezone.Africa.Tunis=Afrika/Tunis
+pref.timezone.Africa.Windhoek=Afrika/Wynhoeke
+pref.timezone.America.Adak=Amearika/Adak
+pref.timezone.America.Anchorage=Amearika/Anchorage
+pref.timezone.America.Anguilla=Amearika/Anguilla
+pref.timezone.America.Antigua=Amearika/Antigua
+pref.timezone.America.Araguaina=Amearika/Araguaina
+pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=Amearika/Argentinië/Buenos Aires
+pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=Amearika/Argentinië/Katamarka
+pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=Amearika/Argentinië/Kordoba
+pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=Amearika/Argentinië/Jujuy
+pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=Amearika/Argentinië/La Rioja
+pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=Amearika/Argentinië/Mendoza
+pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=Amearika/Argentinië/Rio Gallegos
+pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=Amearika/Argentinië/San Juan
+pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=Amearika/Argentinië/Tucuman
+pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=Amearika/Argentinië/Ushuaia
+pref.timezone.America.Aruba=Amearika/Aruba
+pref.timezone.America.Asuncion=Amearika/Asunción
+pref.timezone.America.Atikokan=Amearika/Atikokan
+pref.timezone.America.Bahia=Amearika/Bahia
+pref.timezone.America.Barbados=Amearika/Barbados
+pref.timezone.America.Belem=Amearika/Belem
+pref.timezone.America.Belize=Amearika/Belize
+pref.timezone.America.Blanc-Sablon=Amearika/Blanc-Sablon
+pref.timezone.America.Boa_Vista=Amearika/Boa Vista
+pref.timezone.America.Bogota=Amearika/Bogota
+pref.timezone.America.Boise=Amearika/Boise
+pref.timezone.America.Cambridge_Bay=Amearika/Cambridge Bay
+pref.timezone.America.Campo_Grande=Amearika/Campo Grande
+pref.timezone.America.Cancun=Amearika/Cancun
+pref.timezone.America.Caracas=Amearika/Caracas
+pref.timezone.America.Cayenne=Amearika/Cayenne
+pref.timezone.America.Cayman=Amearika/Cayman
+pref.timezone.America.Chicago=Amearika/Chicago
+pref.timezone.America.Chihuahua=Amearika/Chihuahua
+pref.timezone.America.Costa_Rica=Amearika/Kosta Rika
+pref.timezone.America.Cuiaba=Amearika/Cuiaba
+pref.timezone.America.Curacao=Amearika/Curaçao
+pref.timezone.America.Danmarkshavn=Amearika/Danmarkshavn
+pref.timezone.America.Dawson=Amearika/Dawson
+pref.timezone.America.Dawson_Creek=Amearika/Dawson Creek
+pref.timezone.America.Denver=Amearika/Denver
+pref.timezone.America.Detroit=Amearika/Detroit
+pref.timezone.America.Dominica=Amearika/Dominika
+pref.timezone.America.Edmonton=Amearika/Edmonton
+pref.timezone.America.Eirunepe=Amearika/Eirunepe
+pref.timezone.America.El_Salvador=Amearika/El Salvador
+pref.timezone.America.Fortaleza=Amearika/Fortaleza
+pref.timezone.America.Glace_Bay=Amearika/Glace Bay
+pref.timezone.America.Godthab=Amearika/Godthab
+pref.timezone.America.Goose_Bay=Amearika/Goose Bay
+pref.timezone.America.Grand_Turk=Amearika/Grand Turk
+pref.timezone.America.Grenada=Amearika/Grenada
+pref.timezone.America.Guadeloupe=Amearika/Guadeloupe
+pref.timezone.America.Guatemala=Amearika/Guatemala
+pref.timezone.America.Guayaquil=Amearika/Guayaquil
+pref.timezone.America.Guyana=Amearika/Guyana
+pref.timezone.America.Halifax=Amearika/Halifaks
+pref.timezone.America.Havana=Amearika/Havana
+pref.timezone.America.Hermosillo=Amearika/Hermosillo
+pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis=Amearika/Indiana/Indianapolis
+pref.timezone.America.Indiana.Knox=Amearika/Indiana/Knoks
+pref.timezone.America.Indiana.Marengo=Amearika/Indiana/Marengo
+pref.timezone.America.Indiana.Petersburg=Amearika/Indiana/Petersburg
+pref.timezone.America.Indiana.Vevay=Amearika/Indiana/Vevay
+pref.timezone.America.Indiana.Vincennes=Amearika/Indiana/Vincennes
+pref.timezone.America.Inuvik=Amearika/Inuvik
+pref.timezone.America.Iqaluit=Amearika/Iqaluit
+pref.timezone.America.Jamaica=Amearika/Jamaika
+pref.timezone.America.Juneau=Amearika/Juneau
+pref.timezone.America.Kentucky.Louisville=Amearika/Kentucky/Louisville
+pref.timezone.America.Kentucky.Monticello=Amearika/Kentucky/Monticello
+pref.timezone.America.La_Paz=Amearika/La Paz
+pref.timezone.America.Lima=Amearika/Lima
+pref.timezone.America.Los_Angeles=Amearika/Los Angeles
+pref.timezone.America.Maceio=Amearika/Maceio
+pref.timezone.America.Managua=Amearika/Managua
+pref.timezone.America.Manaus=Amearika/Manaus
+pref.timezone.America.Martinique=Amearika/Martinique
+pref.timezone.America.Mazatlan=Amearika/Mazatlan
+pref.timezone.America.Menominee=Amearika/Menominee
+pref.timezone.America.Merida=Amearika/Merida
+pref.timezone.America.Mexico_City=Amearika/Meksiko-stêd
+pref.timezone.America.Miquelon=Amearika/Miquelon
+pref.timezone.America.Moncton=Amearika/Moncton
+pref.timezone.America.Monterrey=Amearika/Monterrey
+pref.timezone.America.Montevideo=Amearika/Montevideo
+pref.timezone.America.Montreal=Amearika/Montreal
+pref.timezone.America.Montserrat=Amearika/Montserrat
+pref.timezone.America.Nassau=Amearika/Nassau
+pref.timezone.America.New_York=Amearika/New York
+pref.timezone.America.Nipigon=Amearika/Nipigon
+pref.timezone.America.Nome=Amearika/Nome
+pref.timezone.America.Noronha=Amearika/Noronha
+pref.timezone.America.North_Dakota.Center=Amearika/North Dakota/Sintrum
+pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem=Amearika/North Dakota/New Salem
+pref.timezone.America.Panama=Amearika/Panama
+pref.timezone.America.Pangnirtung=Amearika/Pangnirtung
+pref.timezone.America.Paramaribo=Amearika/Paramaribo
+pref.timezone.America.Phoenix=Amearika/Phoenix
+pref.timezone.America.Port-au-Prince=Amearika/Port-au-Prince
+pref.timezone.America.Port_of_Spain=Amearika/Port of Spain
+pref.timezone.America.Porto_Velho=Amearika/Porto Velho
+pref.timezone.America.Puerto_Rico=Amearika/Puerto Rico
+pref.timezone.America.Rainy_River=Amearika/Rainy River
+pref.timezone.America.Rankin_Inlet=Amearika/Rankin Inlet
+pref.timezone.America.Recife=Amearika/Recife
+pref.timezone.America.Regina=Amearika/Regina
+pref.timezone.America.Rio_Branco=Amearika/Rio Branko
+pref.timezone.America.Santiago=Amearika/Santiago
+pref.timezone.America.Santo_Domingo=Amearika/Santo Domingo
+pref.timezone.America.Sao_Paulo=Amearika/Sao Paulo
+pref.timezone.America.Scoresbysund=Amearika/Scoresbysund
+pref.timezone.America.Shiprock=Amearika/Shiprock
+pref.timezone.America.St_Johns=Amearika/St. Johns
+pref.timezone.America.St_Kitts=Amearika/St. Kitts
+pref.timezone.America.St_Lucia=Amearika/St. Lucia
+pref.timezone.America.St_Thomas=Amearika/St. Thomas
+pref.timezone.America.St_Vincent=Amearika/St. Vincent
+pref.timezone.America.Swift_Current=Amearika/Swift Current
+pref.timezone.America.Tegucigalpa=Amearika/Tegucigalpa
+pref.timezone.America.Thule=Amearika/Thule
+pref.timezone.America.Thunder_Bay=Amearika/Thunder Bay
+pref.timezone.America.Tijuana=Amearika/Tijuana
+pref.timezone.America.Toronto=Amearika/Toronto
+pref.timezone.America.Tortola=Amearika/Tortola
+pref.timezone.America.Vancouver=Amearika/Vancouver
+pref.timezone.America.Whitehorse=Amearika/Whitehorse
+pref.timezone.America.Winnipeg=Amearika/Winnipeg
+pref.timezone.America.Yakutat=Amearika/Yakutat
+pref.timezone.America.Yellowknife=Amearika/Yellowknife
+pref.timezone.Antarctica.Casey=Antarctica/Casey
+pref.timezone.Antarctica.Davis=Antarctica/Davis
+pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=Antarctica/DumontDUrville
+pref.timezone.Antarctica.Mawson=Antarctica/Mawson
+pref.timezone.Antarctica.McMurdo=Antarctica/McMurdo
+pref.timezone.Antarctica.Palmer=Antarctica/Palmer
+pref.timezone.Antarctica.Rothera=Antarctica/Rothera
+pref.timezone.Antarctica.South_Pole=Antarktika/Súdpoal
+pref.timezone.Antarctica.Syowa=Antarktika/Syowa
+pref.timezone.Antarctica.Vostok=Antarktika/Vostok
+pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=Arktis/Longyearbyen
+pref.timezone.Asia.Aden=Azië/Aden
+pref.timezone.Asia.Almaty=Azië/Almaty
+pref.timezone.Asia.Amman=Azië/Amman
+pref.timezone.Asia.Anadyr=Azië/Anadyr
+pref.timezone.Asia.Aqtau=Azië/Aqtau
+pref.timezone.Asia.Aqtobe=Azië/Aqtobe
+pref.timezone.Asia.Ashgabat=Azië/Ashgabat
+pref.timezone.Asia.Baghdad=Azië/Bagdad
+pref.timezone.Asia.Bahrain=Azië/Bachrein
+pref.timezone.Asia.Baku=Azië/Bakû
+pref.timezone.Asia.Bangkok=Azië/Bangkok
+pref.timezone.Asia.Beirut=Azië/Beiroet
+pref.timezone.Asia.Bishkek=Azië/Bishkek
+pref.timezone.Asia.Brunei=Azië/Brûnei
+pref.timezone.Asia.Choibalsan=Azië/Choibalsan
+pref.timezone.Asia.Chongqing=Azië/Chongqing
+pref.timezone.Asia.Colombo=Azië/Kolombo
+pref.timezone.Asia.Damascus=Azië/Damaskus
+pref.timezone.Asia.Dhaka=Azië/Dhaka
+pref.timezone.Asia.Dili=Azië/Dily
+pref.timezone.Asia.Dubai=Azië/Dubai
+pref.timezone.Asia.Dushanbe=Azië/Dushanbe
+pref.timezone.Asia.Gaza=Azië/Gaza
+pref.timezone.Asia.Harbin=Azië/Harbin
+pref.timezone.Asia.Hong_Kong=Azië/Hong Kong
+pref.timezone.Asia.Hovd=Azië/Hovd
+pref.timezone.Asia.Irkutsk=Azië/Irkûtsk
+pref.timezone.Asia.Istanbul=Azië/Istanbûl
+pref.timezone.Asia.Jakarta=Azië/Dzjakarta
+pref.timezone.Asia.Jayapura=Azië/Jayapura
+pref.timezone.Asia.Jerusalem=Azië/Jeruzalim
+pref.timezone.Asia.Kabul=Azië/Kabûl
+pref.timezone.Asia.Kamchatka=Azië/Kamtsjatka
+pref.timezone.Asia.Karachi=Azië/Karatsjy
+pref.timezone.Asia.Kashgar=Azië/Kashgar
+pref.timezone.Asia.Kathmandu=Azië/Kathmandû
+pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk=Azië/Krasnoyarsk
+pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur=Azië/Kûala Lûmpoer
+pref.timezone.Asia.Kuching=Azië/Kuching
+pref.timezone.Asia.Kuwait=Azië/Koeweit
+pref.timezone.Asia.Macau=Azië/Makau
+pref.timezone.Asia.Magadan=Azië/Magadan
+pref.timezone.Asia.Makassar=Azië/Makassar
+pref.timezone.Asia.Manila=Azië/Manilla
+pref.timezone.Asia.Muscat=Azië/Muskat
+pref.timezone.Asia.Nicosia=Azië/Nikosia
+pref.timezone.Asia.Novosibirsk=Azië/Novosibirsk
+pref.timezone.Asia.Omsk=Azië/Omsk
+pref.timezone.Asia.Oral=Azië/Oeral
+pref.timezone.Asia.Phnom_Penh=Azië/Phnom Penh
+pref.timezone.Asia.Pontianak=Azië/Pontianak
+pref.timezone.Asia.Pyongyang=Azië/Pyongyang
+pref.timezone.Asia.Qatar=Azië/Qatar
+pref.timezone.Asia.Qyzylorda=Azië/Qyzylorda
+pref.timezone.Asia.Rangoon=Azië/Rangoon
+pref.timezone.Asia.Riyadh=Azië/Riyad
+pref.timezone.Asia.Sakhalin=Azië/Sakhalin
+pref.timezone.Asia.Samarkand=Azië/Samarkand
+pref.timezone.Asia.Seoul=Azië/Seoul
+pref.timezone.Asia.Shanghai=Azië/Shanghai
+pref.timezone.Asia.Singapore=Azië/Singapoer
+pref.timezone.Asia.Taipei=Azië/Taipei
+pref.timezone.Asia.Tashkent=Azië/Tasjkent
+pref.timezone.Asia.Tbilisi=Azië/Tbilisy
+pref.timezone.Asia.Tehran=Azië/Teheran
+pref.timezone.Asia.Thimphu=Azië/Thimphu
+pref.timezone.Asia.Tokyo=Azië/Tokio
+pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar=Azië/Ulaanbaatar
+pref.timezone.Asia.Urumqi=Azië/Urumqi
+pref.timezone.Asia.Vientiane=Azië/Vientiane
+pref.timezone.Asia.Vladivostok=Azië/Vladivostok
+pref.timezone.Asia.Yakutsk=Azië/Yakutsk
+pref.timezone.Asia.Yekaterinburg=Azië/Yekaterinburg
+pref.timezone.Asia.Yerevan=Azië/Yerevan
+pref.timezone.Atlantic.Azores=Atlantyske Oseaan/Azoaren
+pref.timezone.Atlantic.Bermuda=Atlantyske Oseaan/Bermûda
+pref.timezone.Atlantic.Canary=Atlantyske Oseaan/Kanaryske Eilannen
+pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=Atlantyske Oseaan/Kaapverdië
+pref.timezone.Atlantic.Faroe=Atlantyske Oseaan/Faeröer
+pref.timezone.Atlantic.Madeira=Atlantyske Oseaan/Madeira
+pref.timezone.Atlantic.Reykjavik=Atlantyske Oseaan/Reykjavik
+pref.timezone.Atlantic.South_Georgia=Atlantyske Oseaan/Súd-Geörgië
+pref.timezone.Atlantic.St_Helena=Atlantyske Oseaan/St. Helena
+pref.timezone.Atlantic.Stanley=Atlantyske Oseaan/Stanley
+pref.timezone.Australia.Adelaide=Australië/Adelaide
+pref.timezone.Australia.Brisbane=Australië/Brisbane
+pref.timezone.Australia.Broken_Hill=Australië/Broken Hill
+pref.timezone.Australia.Currie=Australië/Currie
+pref.timezone.Australia.Darwin=Australië/Darwin
+pref.timezone.Australia.Eucla=Australië/Eucla
+pref.timezone.Australia.Hobart=Australië/Hobart
+pref.timezone.Australia.Lindeman=Australië/Lindeman
+pref.timezone.Australia.Lord_Howe=Australië/Lord Howe
+pref.timezone.Australia.Melbourne=Australië/Melbourne
+pref.timezone.Australia.Perth=Australië/Perth
+pref.timezone.Australia.Sydney=Australië/Sydney
+pref.timezone.Europe.Amsterdam=Europa/Amsterdam
+pref.timezone.Europe.Andorra=Europa/Andorra
+pref.timezone.Europe.Athens=Europa/Athene
+pref.timezone.Europe.Belgrade=Europa/Belgrado
+pref.timezone.Europe.Berlin=Europa/Berlyn
+pref.timezone.Europe.Bratislava=Europa/Bratislava
+pref.timezone.Europe.Brussels=Europa/Brussel
+pref.timezone.Europe.Bucharest=Europa/Boekarest
+pref.timezone.Europe.Budapest=Europa/Boedapest
+pref.timezone.Europe.Chisinau=Europa/Chisinau
+pref.timezone.Europe.Copenhagen=Europa/Kopenhagen
+pref.timezone.Europe.Dublin=Europa/Dublin
+pref.timezone.Europe.Gibraltar=Europa/Gibraltar
+pref.timezone.Europe.Guernsey=Europa/Guernsey
+pref.timezone.Europe.Helsinki=Europa/Helsinky
+pref.timezone.Europe.Isle_of_Man=Europa/Isle of Man
+pref.timezone.Europe.Istanbul=Europa/Istanbûl
+pref.timezone.Europe.Jersey=Europa/Jersey
+pref.timezone.Europe.Kaliningrad=Europa/Kaliningrad
+pref.timezone.Europe.Kiev=Europa/Kiëv
+pref.timezone.Europe.Lisbon=Europa/Lissabon
+pref.timezone.Europe.Ljubljana=Europa/Ljubljana
+pref.timezone.Europe.London=Europa/Londen
+pref.timezone.Europe.Luxembourg=Europa/Lúksemboarch
+pref.timezone.Europe.Madrid=Europa/Madrid
+pref.timezone.Europe.Malta=Europa/Malta
+pref.timezone.Europe.Mariehamn=Europa/Mariehamn
+pref.timezone.Europe.Minsk=Europa/Minsk
+pref.timezone.Europe.Monaco=Europa/Monako
+pref.timezone.Europe.Moscow=Europa/Moskou
+pref.timezone.Europe.Nicosia=Europa/Nikosia
+pref.timezone.Europe.Oslo=Europa/Oslo
+pref.timezone.Europe.Paris=Europa/Parys
+pref.timezone.Europe.Podgorica=Europa/Podgorica
+pref.timezone.Europe.Prague=Europa/Praach
+pref.timezone.Europe.Riga=Europa/Riga
+pref.timezone.Europe.Rome=Europa/Rome
+pref.timezone.Europe.Samara=Europa/Samara
+pref.timezone.Europe.San_Marino=Europa/San Marino
+pref.timezone.Europe.Sarajevo=Europa/Sarajevo
+pref.timezone.Europe.Simferopol=Europa/Simferopol
+pref.timezone.Europe.Skopje=Europa/Skopje
+pref.timezone.Europe.Sofia=Europa/Sofia
+pref.timezone.Europe.Stockholm=Europa/Stokholm
+pref.timezone.Europe.Tallinn=Europa/Tallinn
+pref.timezone.Europe.Tirane=Europa/Tirane
+pref.timezone.Europe.Uzhgorod=Europa/Uzhgorod
+pref.timezone.Europe.Vaduz=Europa/Vaduz
+pref.timezone.Europe.Vatican=Europa/Fatikaanstêd
+pref.timezone.Europe.Vienna=Europa/Wenen
+pref.timezone.Europe.Vilnius=Europa/Vilnius
+pref.timezone.Europe.Volgograd=Europa/Volgograd
+pref.timezone.Europe.Warsaw=Europa/Warschau
+pref.timezone.Europe.Zagreb=Europa/Sagreb
+pref.timezone.Europe.Zaporozhye=Europa/Zaporozhye
+pref.timezone.Europe.Zurich=Europa/Surich
+pref.timezone.Indian.Antananarivo=Yndyske Oseaan/Antananarivo
+pref.timezone.Indian.Chagos=Yndyske Oseaan/Chagos
+pref.timezone.Indian.Christmas=Yndyske Oseaan/Christmas
+pref.timezone.Indian.Cocos=Yndyske Oseaan/Kokos
+pref.timezone.Indian.Comoro=Yndyske Oseaan/Komoro
+pref.timezone.Indian.Kerguelen=Yndyske Oseaan/Kerguelen
+pref.timezone.Indian.Mahe=Yndyske Oseaan/Mahe
+pref.timezone.Indian.Maldives=Yndyske Oseaan/Maldiven
+pref.timezone.Indian.Mauritius=Yndyske Oseaan/Mauritsius
+pref.timezone.Indian.Mayotte=Yndyske Oseaan/Mayotte
+pref.timezone.Indian.Reunion=Yndyske Oseaan/Reunion
+pref.timezone.Pacific.Apia=Stille Oseaan/Apia
+pref.timezone.Pacific.Auckland=Stille Oseaan/Auckland
+pref.timezone.Pacific.Chatham=Stille Oseaan/Chatham
+pref.timezone.Pacific.Easter=Stille Oseaan/Easter
+pref.timezone.Pacific.Efate=Stille Oseaan/Efate
+pref.timezone.Pacific.Enderbury=Stille Oseaan/Enderbury
+pref.timezone.Pacific.Fakaofo=Stille Oseaan/Fakaofo
+pref.timezone.Pacific.Fiji=Stille Oseaan/Fidzjy
+pref.timezone.Pacific.Funafuti=Stille Oseaan/Funafuti
+pref.timezone.Pacific.Galapagos=Stille Oseaan/Galapagos
+pref.timezone.Pacific.Gambier=Stille Oseaan/Gambier
+pref.timezone.Pacific.Guadalcanal=Stille Oseaan/Guadalcanal
+pref.timezone.Pacific.Guam=Stille Oseaan/Guam
+pref.timezone.Pacific.Honolulu=Stille Oseaan/Honolûlû
+pref.timezone.Pacific.Johnston=Stille Oseaan/Johnston
+pref.timezone.Pacific.Kiritimati=Stille Oseaan/Kiritimaty
+pref.timezone.Pacific.Kosrae=Stille Oseaan/Kosrae
+pref.timezone.Pacific.Kwajalein=Stille Oseaan/Kwajalein
+pref.timezone.Pacific.Majuro=Stille Oseaan/Majuro
+pref.timezone.Pacific.Marquesas=Stille Oseaan/Marquesas
+pref.timezone.Pacific.Midway=Stille Oseaan/Midway
+pref.timezone.Pacific.Nauru=Stille Oseaan/Naurû
+pref.timezone.Pacific.Niue=Stille Oseaan/Niue
+pref.timezone.Pacific.Norfolk=Stille Oseaan/Norfolk
+pref.timezone.Pacific.Noumea=Stille Oseaan/Noumea
+pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=Stille Oseaan/Pago Pago
+pref.timezone.Pacific.Palau=Stille Oseaan/Palau
+pref.timezone.Pacific.Pitcairn=Stille Oseaan/Pitcairn
+pref.timezone.Pacific.Ponape=Stille Oseaan/Ponape
+pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=Stille Oseaan/Port Moresby
+pref.timezone.Pacific.Rarotonga=Stille Oseaan/Rarotonga
+pref.timezone.Pacific.Saipan=Stille Oseaan/Saipan
+pref.timezone.Pacific.Tahiti=Stille Oseaan/Tahity
+pref.timezone.Pacific.Tarawa=Stille Oseaan/Tarawa
+pref.timezone.Pacific.Tongatapu=Stille Oseaan/Tongatapû
+pref.timezone.Pacific.Truk=Stille Oseaan/Truk
+pref.timezone.Pacific.Wake=Stille Oseaan/Wake
+pref.timezone.Pacific.Wallis=Stille Oseaan/Wallis
+
+# the following have been missing
+pref.timezone.America.Indiana.Tell_City=Amearika/Indiana/Tell City
+pref.timezone.America.Indiana.Winamac=Amearika/Indiana/Winamac
+pref.timezone.America.Marigot=Amearika/Marigot
+pref.timezone.America.Resolute=Amearika/Resolute
+pref.timezone.America.St_Barthelemy=Amearika/St. Barthelemy
+
+# added with 2008d:
+pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=Amearika/Argentinië/San Luis
+pref.timezone.America.Santarem=Amearika/Santarem
+pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=Azië/Ho Chi Minh
+pref.timezone.Asia.Kolkata=Azië/Kolkata
+
+# added with 2008i:
+pref.timezone.America.Argentina.Salta=Amearika/Argentinië/Salta
+
+# added with 2010i
+pref.timezone.America.Matamoros=Amearika/Matamoros
+pref.timezone.America.Ojinaga=Amearika/Ojinaga
+pref.timezone.America.Santa_Isabel=Amearika/Santa Isabel
+pref.timezone.Antarctica.Macquarie=Antarktika/Macquarie
+pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=Azië/Novokuznetsk
+
+#added with 2011b
+pref.timezone.America.Bahia_Banderas=Amearika/Bahia Banderas
+pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=Amearika/Noard Dakota/Beulah
+pref.timezone.Pacific.Chuuk=Stille Oseaan/Chuuk
+pref.timezone.Pacific.Pohnpei=Stille Oseaan/Pohnpei
+
+#added with 2011n
+pref.timezone.Africa.Juba=Afrika/Juba
+pref.timezone.America.Kralendijk=Amearika/Kralendyk
+pref.timezone.America.Lower_Princes=Amearika/Leger Prinses
+pref.timezone.America.Metlakatla=Amearika/Metlakatla
+pref.timezone.America.Sitka=Amearika/Sitka
+pref.timezone.Asia.Hebron=Azië/Hebron
+
+#added with 2013a
+pref.timezone.America.Creston=Amearika/Kreston
+pref.timezone.Asia.Khandyga=Azië/Khandyga
+pref.timezone.Asia.Ust-Nera=Azië/Ust-Nera
+pref.timezone.Europe.Busingen=Europa/Busingen
+
+#added with 2014b
+pref.timezone.Antarctica.Troll=Antarktika/Troll
+
+#added with 2014j
+pref.timezone.Asia.Chita=Azië/Chita
+pref.timezone.Asia.Srednekolymsk=Azië/Srednekolymsk
+pref.timezone.Pacific.Bougainville=Stille Oseaan/Bougainville
+
+#added with 2.2015g
+pref.timezone.America.Fort_Nelson=Amearika/Fort Nelson
+
+#added with 2.2016b
+pref.timezone.Europe.Ulyanovsk=Europa/Oeljanovsk
+pref.timezone.Europe.Astrakhan=Europa/Astrachan
+pref.timezone.Asia.Barnaul=Azië/Barnaoel
+
+#added with 2.2016i
+pref.timezone.Asia.Yangon=Azië/Yangon
+pref.timezone.Asia.Tomsk=Azië/Tomsk
+pref.timezone.Asia.Famagusta=Azië/Famagusta
+pref.timezone.Europe.Kirov=Europa/Kirov
+
+#added with 2.2016j
+pref.timezone.Europe.Saratov=Europa/Saratov
+pref.timezone.Asia.Atyrau=Azië/Atyrau
+
+#added with 2.2017b
+pref.timezone.America.Punta_Arenas=Amearika/Punta Arenas
+
+#added with 2.2018i
+pref.timezone.Asia.Qostanay=Azië/Qostanay
diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd b/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..43d6dc1dec1
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
\ No newline at end of file
diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd b/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..b90bfa33f62
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd
@@ -0,0 +1,111 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning.properties b/calendar/chrome/lightning/lightning.properties
new file mode 100644
index 00000000000..136185263b9
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/lightning/lightning.properties
@@ -0,0 +1,229 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# addon description:
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.name=Lightning
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.description=Yntegrearre aginda's en planning foar jo e-mailclient
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.creator=Mozilla Calendar Project
+
+# Lightning branding
+brandShortName=Lightning
+
+# Task mode title
+taskModeApplicationTitle=Taken
+
+# Tab titles
+tabTitleCalendar=Aginda
+tabTitleTasks=Taken
+
+# Html event display in message
+imipHtml.header=Utnûging foar barren
+imipHtml.summary=Titel:
+imipHtml.location=Lokaasje:
+imipHtml.when=Wannear:
+imipHtml.organizer=Organisator:
+imipHtml.description=Beskriuwing:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attachments): This is a label for one or more (additional) links to
+# documents or websites attached to this event.
+imipHtml.attachments=Bylagen:
+imipHtml.comment=Kommentaar:
+imipHtml.attendees=Dielnimmers:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.url): This is a label for a reference to an (alternate) online
+# representation of the event (either directly human readable or not).
+imipHtml.url=Relatearre keppeling:
+imipHtml.canceledOccurrences=Annulearre barrens:
+imipHtml.modifiedOccurrences=Oanpaste barrens:
+imipHtml.newLocation=Nije lokaasje: %1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedFrom): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegator or a comma separated list of delegators
+imipHtml.attendeeDelegatedFrom=(delegearre troch %1$S)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedTo): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees
+imipHtml.attendeeDelegatedTo=(delegearre oan %1$S)
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendee.combined): tooltip for itip icon in email invitation preview.
+# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the
+# invitation, the tooltip would be:
+# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance.
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeRole2.*
+# %2$S - value of imipHtml.attendeePartStat2.*
+imipHtml.attendee.combined=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.CHAIR): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.CHAIR=%1$S sit it barren foar.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S is in net-dielnimmer.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S is in opsjonele dielnimmer.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S is in fereaske dielnimmer.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S hat befêstige oanwêzich te wêzen.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S hat befêstige net oanwêzich te wêzen.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+# %2$S - single delegatee or comma separated list of delegatees
+# delegation is different from invitation forwarding - in case of the former the original attendee
+# is replaced, while on the latter the receiver may take part additionally
+imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S hat de oanwêzichheid delegearre oan %2$S.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S moat noch beslisse oer oanwêzich wêzen.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S hat foarlopich befêstige oanwêzich te wêzen.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing an individual attendee
+imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.GROUP): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a group (e.g. a distribution list)
+imipHtml.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (groep)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a resource (e.g. projector)
+imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (resource)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.ROOM): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a room
+imipHtml.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (romte)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing an attendee of unknown type
+imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S
+
+imipAddedItemToCal2=It evenemint is tafoege oan jo aginda.
+imipCanceledItem2=It evenemint is út jo aginda fuortsmiten.
+imipUpdatedItem2=It evenemint is bywurke.
+imipBarCancelText=Dit berjocht hat in annulearring fan in barren.
+imipBarCounterErrorText=Dit berjocht befettet in nij foarstel foar in útnûging dy't net ferwurke wurde kin.
+imipBarCounterPreviousVersionText=Dit berjocht befettet in nij foarstel foar in foarige ferzje fan in útnûging.
+imipBarCounterText=Dit berjocht befettet in nij foarstel foar in útnûging.
+imipBarDisallowedCounterText=Dit berjocht befettet in nij foarstel foar in útnûging ek al hawwe jo nije foarstellen foar dit evenemint net tastien.
+imipBarDeclineCounterText=Dit berjocht befettet in antwurd op jo nije foarstel.
+imipBarRefreshText=Dit berjocht hat in barrensfraach.
+imipBarPublishText=Dit berjocht hat in barren.
+imipBarRequestText=Dit berjocht hat in útnûging foar in barren.
+imipBarSentText=Dit berjocht befettet in ferstjoerd barren.
+imipBarSentButRemovedText=Dit berjocht befettet in ferstjoerd barren dy't net mear yn jo aginda stiet.
+imipBarUpdateText=Dit berjocht hat in fernijing foar in besteand barren.
+imipBarUpdateMultipleText=Dit berjocht hat fernijingen foar in besteande barrens.
+imipBarUpdateSeriesText=Dit berjocht hat in fernijing foar in besteande searje barrens.
+imipBarAlreadyProcessedText=Dit berjocht hat in barren dat al tafoege is oan jo aginda.
+imipBarProcessedNeedsAction=Dit berjocht befettet in barren wêrop jo noch net reagearre hawwe.
+imipBarProcessedMultipleNeedsAction=Dit berjocht befettet barrens wêrop jo noch net reagearre hawwe.
+imipBarProcessedSeriesNeedsAction=Dit berjocht befettet in searje barrens wêrop jo noch net reagearre hawwe.
+imipBarReplyText=Dit berjocht hat in antwurd op in útnûging.
+imipBarReplyToNotExistingItem=Dit berjocht befettet in antwurd dat nei in barren ferwiist dy't net yn jo aginda stiet.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipBarReplyToRecentlyRemovedItem):
+# %1$S - datetime of deletion
+imipBarReplyToRecentlyRemovedItem=Dit berjocht befettet in antwurd dat nei in barren ferwiist dy't op %1$S út jo aginda fuortsmiten is.
+imipBarUnsupportedText=Dit berjocht hat in barren dat dizze ferzje fan Lightning net ferwurkje kin.
+imipBarProcessingFailed=Berjochtferwurking mislearre. Steat: %1$S.
+imipBarNotWritable=der binne gjin beskriuwbere agindaâs foar útnûgingen konfigurearre. Kontrolearje de aginda-eigenskippen.
+imipSendMail.title=E-mailnotifikaasje
+imipSendMail.text=Wolle jo no warskôgings-e-mails ferstjoere?
+imipNoIdentity=Gjin
+imipNoCalendarAvailable=Der binne gjin beskriuwbere aginda's beskikber.
+
+itipReplySubject=Antwurd foar de barrenútnûging: %1$S
+
+itipReplySubject2=Antwurd foar de útnûging: %1$S
+itipReplyBodyAccept=%1$S hat jo útnûging foar it barren akseptearre.
+itipReplyBodyDecline=%1$S hat jo útnûging foar it barren wegere.
+itipReplySubjectAccept=Antwurd barrenútnûging (Akseptearre): %1$S
+itipReplySubjectDecline=Antwurd barrenútnûging (Wegere): %1$S
+itipReplySubjectTentative=Antwurd barrenútnûging (Foarriedich): %1$S
+itipRequestSubject=Utnûging foar barren: %1$S
+itipRequestUpdatedSubject=Fernijde barrenútnûging: %1$S
+itipReplySubjectAccept2=Akseptearre: %1$S
+itipReplySubjectDecline2=Utnûging wegere: %1$S
+itipReplySubjectTentative2=Foarearst: %1$S
+itipRequestSubject2=Utnûging: %1$S
+itipRequestUpdatedSubject2=Bywurke op: %1$S
+itipRequestBody=%1$S hat jo útnûge foar %2$S
+itipCancelSubject=Barren annulearre: %1$S
+itipCancelSubject2=Annulearre: %1$S
+itipCancelBody=%1$S hat dit barren annulearre: « %2$S »
+itipCounterBody=%1$S hat in nij foarstel dien foar « %2$S »:
+itipDeclineCounterBody=%1$S hat jo nije foarstel wegere foar « %2$S ».
+itipDeclineCounterSubject=Nije foarstel wegere: %1$S
+
+confirmProcessInvitation=Jo hawwe resint dit item fuortsmiten, binne jo wis dat jo trochgean wolle mei dizze útnûging?
+confirmProcessInvitationTitle=Trochgean mei útnûging?
+
+invitationsLink.label=Utnûgingen: %1$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentKnown): This is shown when Lightning is
+# missing the binary component and knows how to calculate the expected version
+# number. To test, remove the binary component from the components/
+# subdirectory and start Lightning, or force install into a different
+# Thunderbird version. In the last part of the sentence it should be made clear
+# that the user can install e.g. 3.7, 3.7.1 or anything other 3.7.x version
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+# %2$S - The current Lightning version
+# %3$S - The expected Lightning version
+binaryComponentKnown=It foar %1$S nedige binêre ûnderdiel koe net laden wurde, wierskynlik omdat de ferkearde ferzjekombinaasje brûkt wurdt. Jo hawwe op dit stuit %1$S %2$S ynstallearre, mar soe in ferzje fan de %3$S-serie brûke moatte.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentUnknown): This is shown when Lightning is
+# missing the binary component but can't calculate the expected version. This
+# happens in the rare case that Lightning is installed into something other
+# than Thunderbird or Seamonkey. You may link to a different page if you can
+# commit to keeping it up to date, I'd recommend staying with the English page.
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+# %2$S - The application brand name, e.g. Postbox
+# %3$S - The application version
+# %3$S - The current Lightning version
+binaryComponentUnknown=It foar %1$S nedige binêre ûnderdiel koe net laden wurde, wierskynlik omdat de ferkearde ferzjekombinaasje brûkt wurdt. Jo brûke %2$S %3$S tegearre mei %1$S %4$S. Besjoch https://developer.mozilla.org/en/Calendar/Calendar_Versions foar details.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentTitle): The title for the dialog that
+# notifies about a version mismatch.
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+binaryComponentTitle=%1$S-ferzje komt net oerien
+
+# LOCALIZATION_NOTE(integrationLabel): Used by the notification bar shown when
+# Lightning is installed from the distribution folder. To trigger it, start a
+# new profile without Lightning in a previous Thunderbird version, then upgrade
+# to a Thunderbird that has Lightning packaged. See bug 1130852 for details.
+integrationLabel=%1$S befettet no agindafunksjonaliteiten troch yntegraasje fan de %2$S-útwreiding.
+integrationLearnMoreButton=Mear ynfo
+integrationLearnMoreAccessKey=M
+integrationOptOutButton=Utskeakelje
+integrationOptOutAccessKey=U
+integrationKeepItButton=Behâlde
+integrationKeepItAccessKey=B
+
+# LOCALIZATION_NOTE(integrationRestartLabel): At the current time its not yet
+# clear if we will be completely uninstalling Lightning or disabling it. Please
+# translate this string in a general manner, so that it makes sense for both
+# options.
+integrationRestartLabel=%1$S sil de folgjende kear dat jo %2$S starte fuortsmiten wurde. Jo kinne de útwreiding altyd wer tafoegje fia de add-onbehearder.
+integrationRestartButton=No werstarte
+integrationRestartAccessKey=N
+integrationUndoButton=Ungedien meitsje
+integrationUndoAccessKey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE(noIdentitySelectedNotification):
+noIdentitySelectedNotification=As jo dizze aginda brûke wolle foar it bewarjen fan útnûgingen nei of fan oare minsken, moatte jo hjirûnder in e-mailidentiteit tawize.
diff --git a/calendar/lightning-l10n.js b/calendar/lightning-l10n.js
new file mode 100644
index 00000000000..495b38759b2
--- /dev/null
+++ b/calendar/lightning-l10n.js
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
+# the default day to start the week on
+#0=Sunday 1=Monday 2=Tuesday 3=Wednesday 4=Thursday 5=Friday 6=Saturday
+pref("calendar.week.start", 0);
+
+# default days off (not in work week)
+pref("calendar.week.d0sundaysoff", true);
+pref("calendar.week.d1mondaysoff", false);
+pref("calendar.week.d2tuesdaysoff", false);
+pref("calendar.week.d3wednesdaysoff", false);
+pref("calendar.week.d4thursdaysoff", false);
+pref("calendar.week.d5fridaysoff", false);
+pref("calendar.week.d6saturdaysoff", true);
+
+pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@");
+
+# categories
+pref("calendar.categories.names", "Klanten,Konkurinsje,Diversen,Favoriten,Giften,Ideeën,Klant,Kwestjes,Leveransiers,Nasjonale feestdei,Persoanlik,Projekten,Reizen,Steat,Telefoongesprekken,Troudei,Fakânsje,Jierdei,Ferfolchgesprek,Frije dagen,Saken");
diff --git a/chat/accounts.dtd b/chat/accounts.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..4ddbc960b36
--- /dev/null
+++ b/chat/accounts.dtd
@@ -0,0 +1,41 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/chat/accounts.properties b/chat/accounts.properties
new file mode 100644
index 00000000000..89e332ccc0c
--- /dev/null
+++ b/chat/accounts.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText):
+# %S is replaced with the name of the account
+passwordPromptTitle=Wachtwurd foar %S
+passwordPromptText=Fier jo wachtwurd yn foar %S om te ferbinen.
+passwordPromptSaveCheckbox=Wachtwurdenbehearder brûke om dit wachtwurd te ûnthâlden.
diff --git a/chat/commands.properties b/chat/commands.properties
new file mode 100644
index 00000000000..02a0b26ab13
--- /dev/null
+++ b/chat/commands.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (commands):
+# %S is a comma separated list of command names.
+commands=Opdrachten: %S.\nBrûk /help <command> foar mear ynformaasje.
+# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp):
+# %S is the command name the user typed.
+noCommand=Geen â%Sâ-opdracht.
+noHelp=Sorry, gjin helpynformaasje foar de opdracht â%Sâ!
+
+sayHelpString=say <berjocht>: ferstjoert in berjocht sûnder ferwurkingsopdrachten.
+rawHelpString=raw <berjocht>: ferstjoert in berjocht sûnder escape-HTML-entiteiten.
+helpHelpString=help <name>: toant it helpberjocht foar de opdracht <namme>, of de list mei mooglike opdrachten wannear brûkt sûnder parameter.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusCommand):
+# %1$S is replaced with a status command name
+# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline").
+# %2$S is replaced with the localized version of that status type
+# (one of the 5 strings below).
+statusCommand=%1$S <steatberjocht>: set de steat op %2$S mei in opsjonele steatmelding.
+back=beskikber
+away=ôfwezich
+busy=net beskikber
+dnd=net beskikber
+offline=offline
diff --git a/chat/contacts.properties b/chat/contacts.properties
new file mode 100644
index 00000000000..725e8a46347
--- /dev/null
+++ b/chat/contacts.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# This is the name of the group that will automatically be created when adding a
+# buddy without specifying a group.
+defaultGroup=Kontakten
diff --git a/chat/conversations.properties b/chat/conversations.properties
new file mode 100644
index 00000000000..f817eb791fa
--- /dev/null
+++ b/chat/conversations.properties
@@ -0,0 +1,81 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (targetChanged):
+# %1$S is the new conversation title (display name of the new target),
+# %2$S is the protocol name used for the new target.
+targetChanged=De konversaasje sil trochgean mei %1$S, fia %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusChanged):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+statusChanged=%1$S is no %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer").
+statusChangedWithStatusText=%1$S is no %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when the status was
+# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user
+# into thinking the person's status has just changed.
+statusChangedFromUnknown=%1$S is %2$S.
+statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S is %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when an account has just
+# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not
+# mislead the user into thinking the person's status has just changed.
+statusKnown=Jo account is opnij ferbûn (%1$S is %2$S).
+statusKnownWithStatusText=Jo account is opnij ferbûn (%1$S is %2$S: %3$S).
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown):
+# %S is the display name of the contact.
+statusUnknown=De ferbining mei jo account is ferbrutsen (de steat fan %S is net langer bekend).
+
+accountDisconnected=De ferbining mei jo account is ferbrutsen.
+accountReconnected=Jo account is opnij ferbûn.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoReply):
+# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply.
+autoReply=Automatysk antwurd - %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (noTopic):
+# Displayed instead of the topic when no topic is set.
+noTopic=Der is gjin ûnderwerp foar dizze romte.
+
+# LOCALIZATION NOTE (topicSet):
+# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic.
+topicSet=It ûnderwerp foar %1$S is: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet):
+# %S is the conversation name.
+topicNotSet=Der is gjin ûnderwerp foar %S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicChanged):
+# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic.
+topicChanged=%1$S hat it ûnderwerp wizige nei: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicCleared):
+# %1$S is the user who cleared the topic.
+topicCleared=%1$S hat it ûnderwerp wiske.
+
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet):
+# This is displayed as a system message when a participant changes his/her
+# nickname in a conversation.
+# %1$S is the old nick.
+# %2$S is the new nick.
+nickSet=%1$S is no bekend as %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you):
+# This is displayed as a system message when your nickname is changed.
+# %S is your new nick.
+nickSet.you=Jo binne no bekend as %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis):
+# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut
+messenger.conversations.selections.ellipsis=[â¦]
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate):
+# These 3 templates are used to format selected messages before copying them.
+# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust
+# whitespace and separators to make them fit your locale.
+messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message%
+messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message%
+messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message%
diff --git a/chat/dateFormat.properties b/chat/dateFormat.properties
new file mode 100644
index 00000000000..382dad82b79
--- /dev/null
+++ b/chat/dateFormat.properties
@@ -0,0 +1,62 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+month.1.Mmm=jan
+month.2.Mmm=feb
+month.3.Mmm=mrt
+month.4.Mmm=apr
+month.5.Mmm=maa
+month.6.Mmm=jun
+month.7.Mmm=jul
+month.8.Mmm=aug
+month.9.Mmm=sep
+month.10.Mmm=okt
+month.11.Mmm=nov
+month.12.Mmm=des
+
+month.1.name=jannewaris
+month.2.name=febrewaris
+month.3.name=maart
+month.4.name=april
+month.5.name=maaie
+month.6.name=juny
+month.7.name=july
+month.8.name=augustus
+month.9.name=septimber
+month.10.name=oktober
+month.11.name=novimber
+month.12.name=desimber
+
+day.1.name=snein
+day.2.name=moandei
+day.3.name=tiisdei
+day.4.name=woansdei
+day.5.name=tongersdei
+day.6.name=freed
+day.7.name=sneon
+
+day.1.Mmm=sni
+day.2.Mmm=moa
+day.3.Mmm=tii
+day.4.Mmm=woa
+day.5.Mmm=ton
+day.6.Mmm=fre
+day.7.Mmm=sno
+
+day.1.short=Si
+day.2.short=Mo
+day.3.short=Ti
+day.4.short=Wo
+day.5.short=To
+day.6.short=Fr
+day.7.short=So
+
+noon=Middei
+midnight=Middernacht
+
+AllDay=De hiele dei
+
+# LOCALIZATION NOTE (finduri-MonthYear):
+# %1$S is the month name, %2$S is the year (4 digits format).
+finduri-MonthYear=%1$S %2$S
diff --git a/chat/facebook.properties b/chat/facebook.properties
new file mode 100644
index 00000000000..616eb145133
--- /dev/null
+++ b/chat/facebook.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+facebook.chat.name=Facebook Chat
+facebook.disabled=Facebook Chat wurdt net langer stipe, omdat Facebook harren XMPP-gateway útskeakelet.
diff --git a/chat/imtooltip.properties b/chat/imtooltip.properties
new file mode 100644
index 00000000000..9fc85d0d3c1
--- /dev/null
+++ b/chat/imtooltip.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buddy.username=Brûkersnamme
+buddy.account=Account
+contact.tags=Labels
diff --git a/chat/irc.properties b/chat/irc.properties
new file mode 100644
index 00000000000..46fc0b33b6a
--- /dev/null
+++ b/chat/irc.properties
@@ -0,0 +1,209 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=bynamme
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if the account is
+# disconnected because of an error.
+connection.error.lost=Ferbining ferlern mei server
+connection.error.timeOut=Wachttiid foar ferbining ferstrutsen
+connection.error.invalidUsername=%S is gjin tastiene brûkersnamme
+connection.error.invalidPassword=Unjildich serverwachtwurd
+connection.error.passwordRequired=Wachtwurd fereaske
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_Kanaal
+joinChat.password=_Wachtwurd
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.server=Server
+options.port=Poarte
+options.ssl=SSL brûke
+options.encoding=Kodearringen
+options.quitMessage=Ofslútberjocht
+options.partMessage=Fuortgeanberjocht
+options.showServerTab=Berjochten fan de server toane
+options.alternateNicks=Alternative bynammen
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+# %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+# %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=%1$S brûkt â%2$Sâ
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+# %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+# %2$S is the time response.
+ctcp.time=De tiid by %1$S is %2$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.action=%S <út te fieren aksje>: in bepaalde aksje útfiere.
+command.ban=%S <nick!user@host>: Ban de brûkers dy't oerienkomme mei it opjûne patroan.
+command.ctcp=%S <bynamme> <berjocht>: stjoert in ctcp-berjocht oan it kontakt.
+command.chanserv=%S <opdracht>: in opdracht nei chanserv stjoere.
+command.deop=%S <bynamme1>[,<bynamme2>]*: operator-steat fan ien útskeakelje. Jo moatte hjirfoar sels wol operator wêze.
+command.devoice=%S <bynamme1>[,<bynamme2>]*: spreksteat fan ien fuortsmite, sadat dizze net mear prate kin yn in moderearre kanaal (+m). Jo moatte hjirfoar sels wol operator wêze.
+command.invite2=%S <bynamme>[ <nick>]* [<romte>]: ien of mear bynammen útnûgje op it aktuele kanaal, of om op it opjûne kanaal te kommen.
+command.join=%S <romte1>[,<romte2>]* [<ww1>[,<ww2>]*]: ien of mear romtes iepenje, mei in opsjoneel wachtwurd as needsaaklik.
+command.kick=%S <bynamme> [<berjocht>]: ien út in romte fuortsmite. Jo moatte hjirfoar sels wol operator wêze.
+command.list=%S: in list fan alle beskikbere romtes werjaan. Warskôging: guon servers ferbrekke de ferbining as jo dit dogge.
+command.memoserv=%S <command>: in opdracht nei de MemoServ stjoere.
+command.modeUser2=%S <nick> [(+|-)<mode>]: In brûkersmodus opfreegje, oan- of útsette.
+command.modeChannel2=%S [<kanaal>][ (+|-)<nije modus> [<parameter>][,<parameter>]*]: kanaalmodus opfreegje, oan- of útskeakelje.
+command.msg=%S <bynamme> <berjocht>: in priveeberjocht stjoere oan in brûker (yn stee fan nei in romte).
+command.nick=%S <nije bynamme>: jo eigen bynamme wizigje.
+command.nickserv=%S <opdracht>: in opdracht nei de NickServ stjoere.
+command.notice=%S <doel> <berjocht>: ferstjoer in notysje nei in brûker of kanaal.
+command.op=%S <bynamme1>[,<bynamme2>]*: ier beneame ta operator foar it aktuele kanaal. Jo moatte hjirfoar sels wol operator wêze.
+command.operserv=%S <opdracht>: in opdracht nei de OperServ stjoere.
+command.part=%S [berjocht]: it aktuele kanaal ferlitte mei in opsjoneel ôfskiedsberjocht.
+command.ping=%S [<bynamme>]: freget de fertragingstiid op fan in brûker (of de server as gjin namme jûn wurdt).
+command.quit=%S <berjocht>: ferbining mei de server ferbrekke mei in opsjoneel ôfskiedsberjocht.
+command.quote=%S <opdracht>: in opdracht direkt nei de server stjoere.
+command.time=%S: jout de aktuele lokale tiid fan de IRC-server.
+command.topic=%S [<nij ûnderwerp>]: it ûnderwerp fan it kanaal werjaan / wizigje.
+command.umode=%S (+|-)<nije modus>: in brûkersmodus oan- of útsette.
+command.version=%S <bynamme>: ferzje fan brûkersclient opfreegje.
+command.voice=%S <bynamme1>[,<bynamme2>]*: ien spreksteat jaan. Jo moatte hjirfoar sels wol operator wêze.
+command.whois2=%S [<nick>]: ynformaasje oer in brûker opfreegje.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=%1$S [%2$S] is de romte binnenkommen.
+message.rejoined=Jo binne wer yn de romte.
+# %1$S is the nick of who kicked you.
+# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=Jo binne fuortskopt troch %1$S%2$S.
+# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=%1$S is fuortskopt troch %2$S%3$S.
+# %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+# was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=Modus %1$S foar %2$S ynsteld troch %3$S.
+# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=Kanaalmodus %1$S ynsteld troch %2$S.
+# %S is the user's mode.
+message.yourmode=Jo modus is %S
+# Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=Koe de winske bynamme net brûke. Jo bynamme bliuwt %S.
+# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=Jo hawwe de romte ferlitten (Part%1$S).
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=%1$S hat de romte ferlitten (Part%2$S).
+# %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S hat de romte ferlitten (Quit%2$S).
+# The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+# name.
+message.inviteReceived=%1$S hat jo útnûge yn %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to.
+message.invited=%1$S is mei sukses útnûge yn %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S is al yn %2$S.
+# %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=%S wie sommeard.
+# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=WHOIS-ynformaasje foar %S:
+# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=%1$S is offline. WHOWAS-ynformaasje foar %1$S:
+# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S: %2$S
+# %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=%S is in ûnbekende bynamme.
+# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+# channel key (password).
+message.channelKeyAdded=%1$S hat it wachtwurd wizige nei %2$S.
+message.channelKeyRemoved=%S hat it wachtwurd fuortsmiten.
+# This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=Brûkers ferbûn fia de folgjende lokaasjes binne ferbannen fan %S:
+message.noBanMasks=Der binne gjin blokkearre lokaasjes foar %S.
+message.banMaskAdded=Brûkers ferbûn fia lokaasjes dy't oerienkomme mei %1$S binne ferbannen troch %2$S.
+message.banMaskRemoved=Brûkers ferbûn fia lokaasjes dy't oerienkomme mei %1$S binne net mear ferbannen troch %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+# #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Ping-antwurd fan %1$S yn #2 millisekonde.;Ping-antwurd fan %1$S yn #2 millisekonden.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+# %S is the channel name.
+error.noChannel=Der is gjin kanaal %S.
+error.tooManyChannels=Kin net dielnimme oan %S; Jo nimme oan tefolle kanalen diel.
+# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=Bynamme al yn gebrûk, wizigje bynamme nei %1$S [%2$S].
+error.erroneousNickname=%S is gjin tastiene bynamme.
+error.banned=Jo binne ferbannen fan dizze server.
+error.bannedSoon=Jo wurde ynkoarten ferbannen fan dizze server.
+error.mode.wrongUser=Jo kinne de modus fan oare brûkers net wizigje.
+# %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=%S is net online.
+error.wasNoSuchNick=Der wie gjin bynamme %S
+error.noSuchChannel=Der is gjin kanaal %S.
+error.unavailable=%S is tydlik net beskikber.
+# %S is the channel name.
+error.channelBanned=Jo binne fan server %S ferbannen.
+error.cannotSendToChannel=Jo kinne gjin berjochten stjoere nei %S.
+error.channelFull=It kanaal %S is fol.
+error.inviteOnly=Jo moatte útnûge wurde om oan %S diel te nimmen.
+error.nonUniqueTarget=%S is gjin unike user@host of koarte namme of jo hawwe probearre om by tefolle kanalen tagelyk oan te melden.
+error.notChannelOp=Jo binne net de kanaaloperator yn %S.
+error.notChannelOwner=Jo binne net de kanaaleigenaar fan %S.
+error.wrongKey=Kin net dielnimme oan %S, ûnjildich kanaalwachtwurd.
+error.sendMessageFailed=Der is in flater bard wylst it ferstjoeren fan jo lêste berjocht. Probearje opnij as de ferbining werom brocht is.
+# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+# he was forwarded to.
+error.channelForward=Jo meie net oan %1$S dielnimme en binne automatysk omlaad nei %2$S.
+# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
+# by the server as a valid mode.
+error.unknownMode=â%Sâ is gjin jildige brûkersmodus op dizze server.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from a whois response.
+# The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=Namme
+tooltip.server=Ferbûn mei
+# The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+# protect users).
+tooltip.connectedFrom=Ferbûn fia
+tooltip.registered=Registrearre
+tooltip.registeredAs=Registrearre as
+tooltip.secure=Fia in befeilige ferbining
+# The away message of the user
+tooltip.away=Ofwêzich
+tooltip.ircOp=IRC-operator
+tooltip.bot=Bot
+tooltip.lastActivity=Lêste aktiviteit
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=%S lyn
+tooltip.channels=Op dit stuit yn
+
+# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+# location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Ja
+no=Nee
diff --git a/chat/logger.properties b/chat/logger.properties
new file mode 100644
index 00000000000..5d91649d9ab
--- /dev/null
+++ b/chat/logger.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (badLogfile):
+# %S is the filename of the log file.
+badLogfile=Leech of korrupt logbestân: %S
diff --git a/chat/matrix.properties b/chat/matrix.properties
new file mode 100644
index 00000000000..cfd99a5cb0a
--- /dev/null
+++ b/chat/matrix.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.connectServer=Server
+options.connectPort=Poarte
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for Matrix accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Romte
diff --git a/chat/skype.properties b/chat/skype.properties
new file mode 100644
index 00000000000..05d1687b3f1
--- /dev/null
+++ b/chat/skype.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will show in the account manager to show progress during a connection.
+connecting.authenticating=Autentikaasje
+connecting.registrationToken=Registraasjetoken krije
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These will show in the account manager if the account is disconnected
+# because of an error.
+error.auth=Autentikaasje by de server mislearre
+error.registrationToken=Krijen fan registraasjetoken is mislearre
diff --git a/chat/status.properties b/chat/status.properties
new file mode 100644
index 00000000000..52b17cb5ae6
--- /dev/null
+++ b/chat/status.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+availableStatusType=Beskikber
+awayStatusType=Ofwêzich
+unavailableStatusType=Net beskikber
+offlineStatusType=Offline
+invisibleStatusType=Net sichtber
+idleStatusType=Gjin aktiviteit
+mobileStatusType=Mobyl
+# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType):
+# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account
+unknownStatusType=Unbekend
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage):
+# Used to display the status of a buddy together with its status message.
+# %1$S is the status type, %2$S is the status message text.
+statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage):
+# This will be the away message put automatically when the user is idle.
+messenger.status.defaultIdleAwayMessage=Ik bin op dit stuit net by de kompjûter.
diff --git a/chat/twitter.properties b/chat/twitter.properties
new file mode 100644
index 00000000000..0a2f8da248f
--- /dev/null
+++ b/chat/twitter.properties
@@ -0,0 +1,120 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+twitter.protocolName=Twitter
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are errors that will be shown to the user in conversation.
+error.tooLong=Steat is oer 140 karakters.
+# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete):
+# %1$S will be either the error string returned by the twitter server,
+# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific
+# message for the error.
+# %2$S is the message that caused the error.
+error.general=Der is in flater %1$S bard by it ferstjoeren: %2$S
+error.retweet=Der is in flater %1$S bard by it retweeten: %2$S
+error.delete=Der is in flater %1$S bard by it fuortsmiten: %2$S
+error.like=Der is in flater %1$S bard by it mei-'k-wol-oeren: %2$S
+error.unlike=Der is in flater %1$S bard by it mei-'k-net-mear-oeren: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong)
+# %S is the truncated string that was sent to the server.
+error.descriptionTooLong=Beskriuwing is langer as de maksimale lingte (160 tekens), automatisch afgekapt naar: %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline):
+# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by
+# @.
+timeline=%S-tiidline
+
+# LOCALIZATION NOTE (action.*):
+# This will be an action in the context menu of displayed tweets.
+action.copyLink=Keppeling nei tweet kopiearje
+action.retweet=Retweet
+action.reply=Antwurd
+action.delete=Fuortsmite
+# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing):
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+action.follow=%S folgje
+action.stopFollowing=%S net langer folgje
+action.like=Mei 'k wol oer
+action.unlike=Mei 'k wol oer fuorthelje
+
+# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed):
+# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation.
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+event.follow=Jo folgje no %S.
+event.unfollow=Jo folgje %S net langer.
+event.followed=%S folget jo no.
+# LOCALIZATION NOTE (event.deleted):
+# %S will be replaced by the text of the deleted tweet.
+event.deleted=Jo hawwe dizze tweet fuortsmiten: â%Sâ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText):
+# This will be visible in the status bar of the conversation window
+# while the user is typing a reply to a tweet.
+# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to.
+replyingToStatusText=Antwurd nei: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds ⦠at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initAuth=Autentikaasjeproses wurdt starten
+connection.requestAuth=Wachtsje op jo autorisaasje
+connection.requestAccess=Dienmeitsjen fan autentikaasje
+connection.requestTimelines=Tiidlinen fan brûkers opfreegje
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.userMismatch=Brûkersnamme komt net oerien.
+connection.error.failedToken=Ferkrijen fan fersyktoken mislearre.
+connection.error.authCancelled=Jo hawwe it autorisaasjeproses annulearre.
+connection.error.authFailed=Ferkrijen fan autorisaasje mislearre.
+connection.error.noNetwork=Der is gjin netwurkferbining beskikber.
+
+# LOCALIZATION NOTE (authPrompt):
+# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us
+# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization
+# window.
+authPrompt=Jou tastimming foar it gebrûk fan jo Twitter-account
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.track=Folge trefwurden
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the Twitter information that will appear in the tooltip
+# for each participant on the home timeline.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined.
+tooltip.created_at=Brûker sûnt
+tooltip.location=Lokaasje
+tooltip.lang=Taal
+tooltip.time_zone=Tiidsoane
+tooltip.url=Begjinside
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected):
+# whether the user's tweets are publicly visible.
+tooltip.protected=Tweets bin beskerme
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following):
+# whether you are subscribed to the user's tweets.
+tooltip.following=Folget op dit stuit
+tooltip.name=Namme
+tooltip.description=Beskriuwing
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count):
+# Please see the right side of the official Twitter website UI.
+tooltip.friends_count=Folget
+tooltip.statuses_count=Tweets
+tooltip.followers_count=Folgers
+tooltip.listed_count=Op list
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Ja
+no=Nee
+
+command.follow=%S <username>[ <username>]*: Start mei folgjen fan brûker / brûkers.
+command.unfollow=%S <username>[ <username>]*: Stop mei folgjen fan brûker / brûkers.
diff --git a/chat/xmpp.properties b/chat/xmpp.properties
new file mode 100644
index 00000000000..a3ac5064002
--- /dev/null
+++ b/chat/xmpp.properties
@@ -0,0 +1,276 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds ⦠at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initializingStream=Starten fan gegevensstream
+connection.initializingEncryption=Starten fan fersifering
+connection.authenticating=Autentikaasje
+connection.gettingResource=Boarne krije
+connection.downloadingRoster=Kontaktlist downloade
+connection.srvLookup=SRV-record opsykje
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.invalidUsername=ûnjildige brûkersnamme (jo brûkersnamme moat in â@â-teken befetsje)
+connection.error.failedToCreateASocket=Kin gjin socket oanmeitsje (Binne jo offline?)
+connection.error.serverClosedConnection=Server hat de ferbining ferbrutsen
+connection.error.resetByPeer=De ferbining waard werinisjalisearre troch peer
+connection.error.timedOut=De wachttiid foar de ferbining is ferstrutsen
+connection.error.receivedUnexpectedData=Unferwachte data ûntfongen
+connection.error.incorrectResponse=Unferwacht net korrekt antwurd ûntfongen
+connection.error.startTLSRequired=Server fereasket fersifering mar jo hawwe it útskeakele
+connection.error.startTLSNotSupported=De server stipet gjin fersifering mar jo konfiguraasje fereasket it
+connection.error.failedToStartTLS=Fersifering starte mislearre
+connection.error.noAuthMec=Gjin autentikaasjemechanisme oanbean troch de server
+connection.error.noCompatibleAuthMec=Gjin fan de troch de server oanbeane autentikaasjemechanismen wurdt stipe
+connection.error.notSendingPasswordInClear=De server stipet allinnich autentikaasje troch ferstjoeren fan it wachtwurd as platte tekst
+connection.error.authenticationFailure=autentikaasjeflater
+connection.error.notAuthorized=Gjin tastimming (Hawwe jo in ferkeard wachtwurd ynfierd?)
+connection.error.failedToGetAResource=Ferkrijen fan in boarne mislearre
+connection.error.failedMaxResourceLimit=Dizze account is fan te folle plakken ôf tagelyk ferbûn.
+connection.error.failedResourceNotValid=Boarne is net jildich.
+connection.error.XMPPNotSupported=Dizze server stipet gjin XMPP
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
+# This is displayed in a conversation as an error message when a message
+# the user has sent wasn't delivered.
+# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.notDelivered=Dit berjocht koe net ôflevere wurde: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
+# fails.
+# %S is the name of the MUC.
+conversation.error.joinFailed=Dielnimmen net slagge: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user is
+# banned from a room.
+# %S is the name of the MUC room.
+conversation.error.joinForbidden=Koe %S net bywenje, omdat jo út dizze romte ferbannen binne.
+conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Registraasje fereaske: jo binne net autorisearre foar it bywenjen fan dizze romte.
+conversation.error.creationFailedNotAllowed=Tagong beheint: jo meie gjin romtes oanmeitsje.
+# This is displayed in a conversation as an error message when remote server
+# is not found.
+# %S is the name of MUC room.
+conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Koe romte %S net bywenje, omdat de server wêrop de romte host wurdt net berikt wurde koe.
+conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Jo binne net autorisearre foar t ynstellen fan it ûnderwerp fan dizze romte
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that he is not in.
+# %1$S is the name of MUC room.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Berjocht koe net nei %1$S ferstjoerd wurde, omdat jo net mear yn dizze romte binne: %2$S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that the recipient is not in.
+# %1$S is the jid of the recipient.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Berjocht koe net nei %1$S ferstjoerd wurde, omdat de ûntfanger net mear yn dizze romte is: %2$S
+# These are displayed in a conversation as a system error message.
+conversation.error.remoteServerNotFound=Koe de server fan de ûntfanger net berike
+conversation.error.unknownSendError=Der is in ûnbekende flater bard wylst it ferstjoeren fan dit berjocht.
+# %S is the name of the message recipient.
+conversation.error.sendServiceUnavailable=It is op dit stuit net mooglik berjochten te stjoeren nei %S.
+# %S is the nick of participant that is not in room.
+conversation.error.nickNotInRoom=%S is net yn de romte.
+conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Jo kinne gjin dielnimmers ferbanne út anonime romtes. Probearje yn stee dêrfan hjirfoar /kick.
+conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Jo hawwe net de nedige rjochten om dizze dielnimmer út de romte fuort te smiten.
+conversation.error.banKickCommandConflict=Sorry, jo kinne josels net út de romte fuortsmite.
+conversation.error.changeNickFailedConflict=Koe jo bynamme net yn %S wizigje, omdat dizze bynamme al yn gebrûk is.
+conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Koe jo bynamme net yn %S wizigje, omdat bynammen yn dizze romte beskoattele binne.
+conversation.error.inviteFailedForbidden=U hebt niet de benodigde rechten om gebruikers uit te nodigen om in deze ruimte te komen.
+# %S is the jid of user that is invited.
+conversation.error.failedJIDNotFound=Koe %S net berykje.
+# %S is the jid that is invalid.
+conversation.error.invalidJID=%S is in ûnjildige jid (Jabber identifiers moatte de foarm brûker@domein hawwe).
+conversation.error.commandFailedNotInRoom=Jo moatte de romte wer yngean om dizze opdracht brûke te kinnen.
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.resourceNotAvailable=Jo moatte earst prate, want %S kin mei mear clients ferbûn wêze.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.version.unknown=De client fan %S biedt gjin stipe foar it opfreegjen fan de softwareferzje.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the titles of lines of information that will appear in
+# the tooltip showing details about a contact or conversation.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
+# %S will be replaced by the XMPP resource identifier
+tooltip.status=Steat (%S)
+tooltip.statusNoResource=Steat
+tooltip.subscription=Abonnemint
+tooltip.fullName=Folsleine namme
+tooltip.nickname=Bynamme
+tooltip.email=E-mail
+tooltip.birthday=Jierdei
+tooltip.userName=Brûkersnamme
+tooltip.title=Titel
+tooltip.organization=Organisaasje
+tooltip.locality=Plak
+tooltip.country=Lân
+
+tooltip.telephone=Telefoannûmer
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for XMPP accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Romte
+chatRoomField.server=_Server
+chatRoomField.nick=_Bynamme
+chatRoomField.password=_Wachtwurd
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
+# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
+# received.
+# %1$S is the inviter.
+# %2$S is the room.
+# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S hat jo útnûge foar %2$S: %3$S
+# %3$S is the password of the room.
+# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S hat jo únûge foar %2$S mei wachtwurd %3$S: %4$S
+conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S hat jo útnûge foar %2$S
+# %3$S is the password of the room.
+conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S hat jo útnûge foar %2$S mei wachtwurd %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
+# This is displayed as a system message when a participant joins room.
+# %S is the nick of the participant.
+conversation.message.join=%S kaam yn de romte.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
+# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
+# parting it.
+conversation.message.rejoined=Jo binne de romte wer binnenkommen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
+# These are displayed as a system message when a participant parts a room.
+# %S is the part message supplied by the user.
+conversation.message.parted.you=Jo hawwe de romte ferlitten.
+conversation.message.parted.you.reason=Jo hawwe de romte ferlitten: %S
+# %1$S is the participant that is leaving.
+# %2$S is the part message supplied by the participant.
+conversation.message.parted=%1$S hat de romte ferlitten.
+conversation.message.parted.reason=%1$S hat de romte ferlitten: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
+# %1$S is the invitee that declined the invitation.
+# %2$S is the decline message supplied by the invitee.
+conversation.message.invitationDeclined=%1$S hat jo útnûging wegere.
+conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S hat jo útnûging wegere: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is banned from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is banned.
+# %2$S is the reason.
+# %3$S is the person who is banning.
+conversation.message.banned=%1$S is út de romte ferbannen.
+conversation.message.banned.reason=%1$S is út de romte ferbannen: %2$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the participant that is banned.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.banned.actor=%1$S hat %2$S út de romte ferbanne.
+conversation.message.banned.actor.reason=%1$S hat %2$S út de romte ferbanne: %3$S
+conversation.message.banned.you=Jo binne út de romte ferbannen.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.reason=Jo binne út de romte ferbannen: %1$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.actor=%1$S hat jo út de romte ferbanne.
+conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S hat jo út de romte ferbanne: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is kicked from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is kicked.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked=%1$S is út de romte fuortskopt.
+conversation.message.kicked.reason=%1$S is út de romte fuortskopt: %2$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the participant that is kicked.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.kicked.actor=%1$S hat %2$S út de romte fuortskopt.
+conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S hat %2$S út de romte fuortskopt: %3$S
+conversation.message.kicked.you=Jo binne út de romte fuortskopt.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.reason=Jo binne út de romte fuortskopt: %1$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.actor=%1$S hat jo út de romte fuortskopt.
+conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S hat jo út de romte fuortskopt: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because the room has been changed to members-only.
+# %1$S is the participant that is removed.
+# %2$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember=%1$S is út de romte fuortsmiten, omdat de konfiguraasje wizige is yn allinnich foar leden.
+conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S is út de romte fuortsmiten, omdat %2$S de romte wizige hat yn allinnich foar leden.
+conversation.message.removedNonMember.you=Jo binne út de romte fuortsmiten, omdat de konfiguraasje wizige is yn allinnich foar leden.
+# %1$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember.you.actor=Jo binne út de romte fuortsmiten, omdat %1$S de romte wizige hat yn allinnich foar leden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because of a system shutdown.
+conversation.message.mucShutdown=Jo binne út de romte fuortsmiten, omdat in systeem útskeakele is.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
+# %1$S is the name of the user whose version was requested.
+# %2$S is the client name response from the client.
+# %3$S is the client version response from the client.
+# %4$S is the operating system(OS) response from the client.
+conversation.message.version=%1$S brûkt â%2$S %3$Sâ.
+conversation.message.versionWithOS=%1$S brûkt â%2$S %3$Sâ yn %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.resource=Boarne
+options.priority=Prioriteit
+options.connectionSecurity=Ferbiningsbefeiliging
+options.connectionSecurity.requireEncryption=Fereaske fersifering
+options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Fersisering brûke as beskikber
+options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Ferstjoeren fan in net-fersifere wachtwurd tastean
+options.connectServer=Server
+options.connectPort=Poarte
+options.domain=Domein
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+gtalk.protocolName=Google Talk
+odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Google Talk account.
+gtalk.usernameHint=e-mailadres
+
+# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Odnoklassniki account.
+odnoklassniki.usernameHint=Profyl-ID
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command.
+command.join3=%S [<romte>[<@server>][/<bynamme>]] [<wachtwurd>]: in romte bywenje en opsjoneel in oare server, bynamme of it wachtwurd fan de romte opjaan.
+command.part2=%S [<berjocht>]: de aktuele romte ferlitte mei in opsjoneel ôfskiedsberjocht.
+command.topic=%S [<nij ûnderwerp>]: it ûnderwerp fan dizze romte ynstelle.
+command.ban=%S <bynamme>[<berjocht>]: Ferban ien út de romte. Jo moatte behearder fan de romte wêze om dit út te fieren.
+command.kick=%S <bynamme>[<berjocht>]: Smyt ien út de romte. Jo moatte moderator fan de romte wêze om dit út te fieren.
+command.invite=%S <jid>[<berjocht>]: in brûker útnûgje om de aktuele romte by te wenjen mei in opsjoneel berjocht.
+command.inviteto=%S <romte jid>[<wachtwurd>]: jo petearpartner útnûgje foar in romte mei opsjoneel wachtwurd.
+command.me=%S <út te fieren aksje>: in bepaalde aksje útfiere.
+command.nick=%S <nije bynamme>: Wizigje jo bynamme.
+command.msg=%S <bynamme> <berjocht>: Stjoer in priveeberjocht nei in dielnimmer yn de romte.
+command.version=%S: ynformaasje opfreegje oer de client dy't jo petearpartner brûkt.
diff --git a/chat/yahoo.properties b/chat/yahoo.properties
new file mode 100644
index 00000000000..179284cd781
--- /dev/null
+++ b/chat/yahoo.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+yahoo.disabled=Yahoo Messenger wurdt net langer stipe, omdat Yahoo harren eigen protokol útskeakelet.
diff --git a/devtools/client/VariablesView.dtd b/devtools/client/VariablesView.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..9cb3645a38c
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/VariablesView.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+
+
+
+
+
+
diff --git a/devtools/client/aboutdebugging.dtd b/devtools/client/aboutdebugging.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..102aa59a290
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/aboutdebugging.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+
+
+
diff --git a/devtools/client/aboutdebugging.ftl b/devtools/client/aboutdebugging.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6c7999a7213
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/aboutdebugging.ftl
@@ -0,0 +1,304 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the about:debugging UI.
+
+
+# Page Title strings
+
+# Page title (ie tab title) for the Setup page
+about-debugging-page-title-setup-page = Debugging - Konfiguraasje
+# Page title (ie tab title) for the Runtime page
+# { $selectedRuntimeId } is the id of the current runtime, such as "this-firefox", "localhost:6080", ...
+about-debugging-page-title-runtime-page = Debugging - Runtime / { $selectedRuntimeId }
+
+# Sidebar strings
+
+# Display name of the runtime for the currently running instance of Firefox. Used in the
+# Sidebar and in the Setup page.
+about-debugging-this-firefox-runtime-name = Dizze { -brand-shorter-name }
+# Sidebar heading for selecting the currently running instance of Firefox
+about-debugging-sidebar-this-firefox =
+ .name = { about-debugging-this-firefox-runtime-name }
+# Sidebar heading for connecting to some remote source
+about-debugging-sidebar-setup =
+ .name = Konfiguraasje
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is enabled.
+about-debugging-sidebar-usb-enabled = USB ynskeakele
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when USB devices discovery is disabled
+# (for instance because the mandatory ADB extension is not installed).
+about-debugging-sidebar-usb-disabled = USB útskeakele
+# Connection status (connected) for runtime items in the sidebar
+aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-connected = Ferbûn
+# Connection status (disconnected) for runtime items in the sidebar
+aboutdebugging-sidebar-runtime-connection-status-disconnected = Net ferbûn
+# Text displayed in the about:debugging sidebar when no device was found.
+about-debugging-sidebar-no-devices = Gjin apparaten ûntdekt
+# Text displayed in buttons found in sidebar items representing remote runtimes.
+# Clicking on the button will attempt to connect to the runtime.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button = Ferbine
+# Text displayed in buttons found in sidebar items when the runtime is connecting.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connecting = Ferbineâ¦
+# Text displayed in buttons found in sidebar items when the connection failed.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-failed = Ferbining mislearre
+# Text displayed in connection warning on sidebar item of the runtime when connecting to
+# the runtime is taking too much time.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-not-responding = Ferbining nochyin behanneling, kontrolearje op berjochten yn de doelbrowser
+# Text displayed as connection error in sidebar item when the connection has timed out.
+about-debugging-sidebar-item-connect-button-connection-timeout = Wachttiid foar ferbining ferstrutsen
+# Temporary text displayed in sidebar items representing remote runtimes after
+# successfully connecting to them. Temporary UI, do not localize.
+about-debugging-sidebar-item-connected-label = Ferbûn
+# Text displayed in sidebar items for remote devices where a compatible browser (eg
+# Firefox) has not been detected yet. Typically, Android phones connected via USB with
+# USB debugging enabled, but where Firefox is not started.
+about-debugging-sidebar-runtime-item-waiting-for-browser = Wachtsje op browserâ¦
+# Text displayed in sidebar items for remote devices that have been disconnected from the
+# computer.
+about-debugging-sidebar-runtime-item-unplugged = Untkoppele
+# Title for runtime sidebar items that are related to a specific device (USB, WiFi).
+about-debugging-sidebar-runtime-item-name =
+ .title = { $displayName } ({ $deviceName })
+# Title for runtime sidebar items where we cannot get device information (network
+# locations).
+about-debugging-sidebar-runtime-item-name-no-device =
+ .title = { $displayName }
+# Text to show in the footer of the sidebar that links to a help page
+# (currently: https://developer.mozilla.org/docs/Tools/about:debugging)
+about-debugging-sidebar-support = Stipe by debugging
+# Text to show as the ALT attribute of a help icon that accompanies the help about
+# debugging link in the footer of the sidebar
+about-debugging-sidebar-support-icon =
+ .alt = Helppiktogram
+# Text displayed in a sidebar button to refresh the list of USB devices. Clicking on it
+# will attempt to update the list of devices displayed in the sidebar.
+about-debugging-refresh-usb-devices-button = Apparaten fernije
+
+# Setup Page strings
+
+# Title of the Setup page.
+about-debugging-setup-title = Konfiguraasje
+# Introduction text in the Setup page to explain how to configure remote debugging.
+about-debugging-setup-intro = Konfigurearje de ferbiningsmetoade wêrmei't jo jo apparaat ekstern debugge wolle.
+# Explanatory text in the Setup page about what the 'This Firefox' page is for
+about-debugging-setup-this-firefox = Bruk { about-debugging-this-firefox-runtime-name } om ljepblêden, útwreidingen en service workers op dizze ferzje fan { -brand-shorter-name } te debuggen.
+# Explanatory text in the Setup page about what the 'This Firefox' page is for
+about-debugging-setup-this-firefox2 = Brûk { about-debugging-this-firefox-runtime-name } om útwreidingen en service workers op dizze ferzje fan { -brand-shorter-name } te debuggen.
+# Title of the heading Connect section of the Setup page.
+about-debugging-setup-connect-heading = In apparaat ferbine
+# USB section of the Setup page
+about-debugging-setup-usb-title = USB
+# Explanatory text displayed in the Setup page when USB debugging is disabled
+about-debugging-setup-usb-disabled = Troch dit yn te skeakeljen, wurde de fereaske ûnderdielen foar Android-USB-debugging download en oan { -brand-shorter-name } tafoege.
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is disabled.
+# Clicking on it will download components needed to debug USB Devices remotely.
+about-debugging-setup-usb-enable-button = USB-apparaten ynskeakelje
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page when USB debugging is enabled.
+about-debugging-setup-usb-disable-button = USB-apparaten útskeakelje
+# Text of the button displayed in the USB section of the setup page while USB debugging
+# components are downloaded and installed.
+about-debugging-setup-usb-updating-button = Bywurkjeâ¦
+# USB section of the Setup page (USB status)
+about-debugging-setup-usb-status-enabled = Ynskeakele
+about-debugging-setup-usb-status-disabled = Utskeakele
+about-debugging-setup-usb-status-updating = Bywurkjeâ¦
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-dev-menu2 = Untwikkelersmenu ynskeakelje op jo Android-apparaat.
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-debug2 = USB-flateropspoaring yn it Android-ûntwikkelersmenu ynskeakelje.
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-enable-debug-firefox2 = USB-flateropspoaring yn Firefox op it Android-apparaat ynskeakelje.
+# USB section step by step guide
+about-debugging-setup-usb-step-plug-device = Ferbyn it Android-apparaat mei jo kompjûter.
+# Text shown in the USB section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors.
+# The link goes to https://developer.mozilla.org/docs/Tools/Remote_Debugging/Debugging_over_USB
+about-debugging-setup-usb-troubleshoot = Problemen mei oansluten fan it USB-apparaat? Problemen oplosse
+# Network section of the Setup page
+about-debugging-setup-network =
+ .title = Netwurklokaasje
+# Text shown in the Network section of the setup page with a link to troubleshoot connection errors.
+# The link goes to https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/Remote_Debugging/Debugging_over_a_network
+about-debugging-setup-network-troubleshoot = Problemen mei ferbinen fia in netwurklokaasje? Problemen oplosse
+# Text of a button displayed after the network locations "Host" input.
+# Clicking on it will add the new network location to the list.
+about-debugging-network-locations-add-button = Tafoegje
+# Text to display when there are no locations to show.
+about-debugging-network-locations-empty-text = Der binne noch gjin netwurklokaasjes tafoege.
+# Text of the label for the text input that allows users to add new network locations in
+# the Connect page. A host is a hostname and a port separated by a colon, as suggested by
+# the input's placeholder "localhost:6080".
+about-debugging-network-locations-host-input-label = Host
+# Text of a button displayed next to existing network locations in the Connect page.
+# Clicking on it removes the network location from the list.
+about-debugging-network-locations-remove-button = Fuortsmite
+# Text used as error message if the format of the input value was invalid in the network locations form of the Setup page.
+# Variables:
+# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form
+about-debugging-network-location-form-invalid = Unjildige host â{ $host-value }â. De ferwachte notaasje is âhostnamme:poartenûmerâ.
+# Text used as error message if the input value was already registered in the network locations form of the Setup page.
+# Variables:
+# $host-value (string) - The input value submitted by the user in the network locations form
+about-debugging-network-location-form-duplicate = De host â{ $host-value }â is al registrearre
+
+# Runtime Page strings
+
+# Below are the titles for the various categories of debug targets that can be found
+# on "runtime" pages of about:debugging.
+# Title of the temporary extensions category (only available for "This Firefox" runtime).
+about-debugging-runtime-temporary-extensions =
+ .name = Tydlike útwreidingen
+# Title of the extensions category.
+about-debugging-runtime-extensions =
+ .name = Utwreidingen
+# Title of the tabs category.
+about-debugging-runtime-tabs =
+ .name = Ljepblêden
+# Title of the service workers category.
+about-debugging-runtime-service-workers =
+ .name = Service Workers
+# Title of the shared workers category.
+about-debugging-runtime-shared-workers =
+ .name = Shared Workers
+# Title of the other workers category.
+about-debugging-runtime-other-workers =
+ .name = Oare Workers
+# Title of the processes category.
+about-debugging-runtime-processes =
+ .name = Prosessen
+# Label of the button opening the performance profiler panel in runtime pages for remote
+# runtimes.
+about-debugging-runtime-profile-button2 = Prestaasjes profilearje
+# This string is displayed in the runtime page if the current configuration of the
+# target runtime is incompatible with service workers. "Learn more" points to MDN.
+# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/about%3Adebugging#Service_workers_not_compatible
+about-debugging-runtime-service-workers-not-compatible = Jo browserkonfiguraasje is net kompatibel mei Service Workers. Mear ynfo
+# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too old.
+# "Troubleshooting" link points to https://developer.mozilla.org/docs/Tools/WebIDE/Troubleshooting
+# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1")
+# { $minVersion } is the minimum version that is compatible with the current Firefox instance (same format)
+about-debugging-browser-version-too-old = De ferbûne browser hat in âlde ferzje ({ $runtimeVersion }). De minimaal stipe ferzje is ({ $minVersion }). Dizze konfiguraasje wurdt net stipe en kin derfoar soargje dat DevTools net goed wurket. Wurkje de ferbûne browser by. Probleemoplossing
+# Dedicated message for a backward compatibility issue that occurs when connecting:
+# - from Fx 67 to 66 or to 65
+# - from Fx 68 to 66
+# Those are normally in range for DevTools compatibility policy, but specific non
+# backward compatible changes broke the debugger in those scenarios (Bug 1528219).
+# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1")
+about-debugging-browser-version-too-old-67-debugger = It Debugger-paniel wurket mooglik net mei de ferbûne browser. Brûk Firefox { $runtimeVersion } as jo de Debugger mei dizze browser brûke moatte.
+# This string is displayed in the runtime page if the remote browser version is too recent.
+# "Troubleshooting" link points to https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/WebIDE/Troubleshooting
+# { $runtimeID } is the build ID of the remote browser (for instance "20181231", format is yyyyMMdd)
+# { $localID } is the build ID of the current Firefox instance (same format)
+# { $runtimeVersion } is the version of the remote browser (for instance "67.0a1")
+# { $localVersion } is the version of your current browser (same format)
+about-debugging-browser-version-too-recent = De ferbûne browser is resinter ({ $runtimeVersion }, buildID { $runtimeID }) as jo { -brand-shorter-name } ({ $localVersion }, buildID { $localID }). Dizze konfiguraasje wurdt net stipe en kin derfoar soargje dat DevTools net goed wurket. Wurkje Firefox by. Probleemoplossing
+# Displayed for runtime info in runtime pages.
+# { $name } is brand name such as "Firefox Nightly"
+# { $version } is version such as "64.0a1"
+about-debugging-runtime-name = { $name } ({ $version })
+# Text of a button displayed in Runtime pages for remote runtimes.
+# Clicking on the button will close the connection to the runtime.
+about-debugging-runtime-disconnect-button = Ferbrekke
+# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference
+# "devtools.debugger.prompt-connection" is false on the target runtime.
+about-debugging-connection-prompt-enable-button = Ferbiningsprompt ynskeakelje
+# Text of the connection prompt button displayed in Runtime pages, when the preference
+# "devtools.debugger.prompt-connection" is true on the target runtime.
+about-debugging-connection-prompt-disable-button = Ferbiningsprompt útskeakelje
+# Title of a modal dialog displayed on remote runtime pages after clicking on the Profile Runtime button.
+about-debugging-profiler-dialog-title2 = Profiler
+# Clicking on the header of a debug target category will expand or collapse the debug
+# target items in the category. This text is used as âtitleâ attribute of the header,
+# to describe this feature.
+about-debugging-collapse-expand-debug-targets = Ynklappe / útklappe
+
+# Debug Targets strings
+
+# Displayed in the categories of "runtime" pages that don't have any debug target to
+# show. Debug targets depend on the category (extensions, tabs, workers...).
+about-debugging-debug-target-list-empty = Noch neat.
+# Text of a button displayed next to debug targets of "runtime" pages. Clicking on this
+# button will open a DevTools toolbox that will allow inspecting the target.
+# A target can be an addon, a tab, a worker...
+about-debugging-debug-target-inspect-button = Ynspektearje
+# Text of a button displayed in the "This Firefox" page, in the Temporary Extension
+# section. Clicking on the button will open a file picker to load a temporary extension
+about-debugging-tmp-extension-install-button = Tydlike add-on ladeâ¦
+# Text displayed when trying to install a temporary extension in the "This Firefox" page.
+about-debugging-tmp-extension-install-error = Der is in flater bard wylst de ynstallaasje fan de tydlike add-on.
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will reload the extension.
+about-debugging-tmp-extension-reload-button = Opnij lade
+# Text of a button displayed for a temporary extension loaded in the "This Firefox" page.
+# Clicking on the button will uninstall the extension and remove it from the page.
+about-debugging-tmp-extension-remove-button = Fuortsmite
+# Message displayed in the file picker that opens to select a temporary extension to load
+# (triggered by the button using "about-debugging-tmp-extension-install-button")
+# manifest.json .xpi and .zip should not be localized.
+# Note: this message is only displayed in Windows and Linux platforms.
+about-debugging-tmp-extension-install-message = Selektearje manifest.json-bestân of .xpi-/.zip-argyf
+# This string is displayed as a message about the add-on having a temporaryID.
+about-debugging-tmp-extension-temporary-id = Dizze WebExtension hat in tydlike ID. Mear ynfo
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying a link the extension's
+# manifest URL.
+about-debugging-extension-manifest-url =
+ .label = Manifest-URL
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's uuid.
+# UUIDs look like b293e463-481e-5148-a487-5aaf7a130429
+about-debugging-extension-uuid =
+ .label = Ynterne UUID
+# Text displayed for extensions (temporary extensions only) in "runtime" pages, before
+# displaying the location of the temporary extension.
+about-debugging-extension-location =
+ .label = Lokaasje
+# Text displayed for extensions in "runtime" pages, before displaying the extension's ID.
+# For instance "geckoprofiler@mozilla.com" or "{ed26ddcb-5611-4512-a89a-51b8db81cfb2}".
+about-debugging-extension-id =
+ .label = Utwreidings-ID
+# This string is displayed as a label of the button that pushes a test payload
+# to a service worker.
+# Notes, this relates to the "Push" API, which is normally not localized so it is
+# probably better to not localize it.
+about-debugging-worker-action-push = Push
+# This string is displayed as a label of the button that starts a service worker.
+about-debugging-worker-action-start = Starte
+# This string is displayed as a label of the button that unregisters a service worker.
+about-debugging-worker-action-unregister = Registraasje opheffe
+# Displayed for service workers in runtime pages that listen to Fetch events.
+about-debugging-worker-fetch-listening =
+ .label = Fetch
+ .value = Der wurdt nei fetch-barrens lústere
+# Displayed for service workers in runtime pages that do not listen to Fetch events.
+about-debugging-worker-fetch-not-listening =
+ .label = Fetch
+ .value = Der wurdt net nei fetch-barrens lústere
+# Displayed for service workers in runtime pages that are currently running (service
+# worker instance is active).
+about-debugging-worker-status-running = Aktyf
+# Displayed for service workers in runtime pages that are registered but stopped.
+about-debugging-worker-status-stopped = Stoppe
+# Displayed for service workers in runtime pages that are registering.
+about-debugging-worker-status-registering = Registrearje
+# Displayed for service workers in runtime pages, to label the scope of a worker
+about-debugging-worker-scope =
+ .label = Scope
+# Displayed for service workers in runtime pages, to label the push service endpoint (url)
+# of a worker
+about-debugging-worker-push-service =
+ .label = Push-tsjinst
+# Displayed as name for the Main Process debug target in the Processes category. Only for
+# remote runtimes, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true.
+about-debugging-main-process-name = Haadproses
+# Displayed as description for the Main Process debug target in the Processes category.
+# Only for remote browsers, if `devtools.aboutdebugging.process-debugging` is true.
+about-debugging-main-process-description2 = Haadproses foar de doelbrowser
+# Alt text used for the close icon of message component (warnings, errors and notifications).
+about-debugging-message-close-icon =
+ .alt = Berjocht slute
+# Label text used for the error details of message component.
+about-debugging-message-details-label-error = Flaterdetails
+# Label text used for the warning details of message component.
+about-debugging-message-details-label-warning = Warskôgingsdetails
+# Label text used for default state of details of message component.
+about-debugging-message-details-label = Details
diff --git a/devtools/client/aboutdebugging.properties b/devtools/client/aboutdebugging.properties
new file mode 100644
index 00000000000..2337b76d9e7
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/aboutdebugging.properties
@@ -0,0 +1,219 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug):
+# This string is displayed as a label of the button that starts
+# debugging a service worker.
+debug = Debugge
+
+# LOCALIZATION NOTE (push):
+# This string is displayed as a label of the button that pushes a test payload
+# to a service worker.
+push = Push
+
+# LOCALIZATION NOTE (start):
+# This string is displayed as a label of the button that starts a service worker.
+start = Starte
+
+scope = Scope
+unregister = registraasje opheffe
+
+pushService = Push-service
+
+# LOCALIZATION NOTE (fetch):
+# Fetch is an event type and should not be translated.
+fetch = Ophelje
+
+# LOCALIZATION NOTE (listeningForFetchEvents):
+# This is used to display the state of the SW in regard to fetch events.
+listeningForFetchEvents = Lústeret nei ophelevenminten.
+
+# LOCALIZATION NOTE (notListeningForFetchEvents):
+# This is used to display the state of the SW in regard to fetch events.
+notListeningForFetchEvents = Lústeret net nei ophelevenminten.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addons):
+# This string is displayed as a header of the about:debugging#addons page.
+addons = Add-ons
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.label):
+# This string is displayed next to a check box that enables the user to switch
+# addon debugging on/off.
+addonDebugging.label = Add-on-debugging ynskeakelje
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.tooltip):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over a check
+# box that switches addon debugging on/off.
+addonDebugging.tooltip = Troch dit oan te setten, kinne jo add-ons en ferskate oare ûnderdielen fan de browserchrome debugge
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to addonDebugging.label and leads the user to
+# the MDN documentation page for about:debugging.
+# (https://developer.mozilla.org/docs/Tools/about:debugging#Enabling_add-on_debugging)
+addonDebugging.learnMore = Mear ynfo
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadTemporaryAddon):
+# This string is displayed as a label of a button that allows the user to
+# load additional add-ons.
+loadTemporaryAddon = Tydlike add-on lade
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadTemporaryAddon2):
+# This string is displayed as a label of a button that allows the user to
+# load additional add-ons.
+loadTemporaryAddon2 = Tydlike add-on ladeâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError):
+# This string is displayed when an error occurs while installing an addon.
+# %S will be replaced with the error message.
+addonInstallError = Der wie in flater mei it ynstallearjen fan: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (retryTemporaryInstall):
+# This string is displayed as a label of a button that allows the user to
+# retry a failed installation of a temporary add-on.
+retryTemporaryInstall = Opnij probearje
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensions):
+# This string is displayed as a header above the list of loaded add-ons.
+extensions = Utwreidingen
+
+# LOCALIZATION NOTE (temporaryExtensions):
+# This string is displayed as a header above the list of temporarily loaded add-ons.
+temporaryExtensions = Tydlike útwreidingen
+
+# LOCALIZATION NOTE (systemExtensions):
+# This string is displayed as a header above the list of system add-ons.
+systemExtensions = Systeemútwreidingen
+
+# LOCALIZATION NOTE (internalUUID):
+# This string is displayed as a label for the internal UUID of an extension.
+# The UUID is generated for this profile on install.
+internalUUID = Ynterne UUID
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionID):
+# This string is displayed as a label for the ID of an extension. This is not the same as the internal UUID.
+extensionID = Utwreidings-ID
+
+# LOCALIZATION NOTE (manifestURL):
+# This string is displayed as a link for the manifest of an extension,
+# accessible in a browser, such as moz-extension://[internalUUID]/manifest.json.
+manifestURL = Manifest-URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (webExtTip):
+# This string is displayed as a message below the list of temporarily loaded add-ons.
+# Web-ext is a command line tool for web-extensions developers.
+# See https://developer.mozilla.org/Add-ons/WebExtensions/Getting_started_with_web-ext
+webExtTip = Jo kinne web-ext op de opdrachtrigel brûke om tydlik WebExtensions te laden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webExtTip.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to webExtTip and leads the user to the MDN
+# documentation page for web-ext.
+# (https://developer.mozilla.org/Add-ons/WebExtensions/Getting_started_with_web-ext)
+webExtTip.learnMore = Mear ynfo
+
+# LOCALIZATION NOTE (temporaryID):
+# This string is displayed as a message about the add-on having a temporaryID.
+temporaryID = Dizze WebExtension hat in tydlik ID.
+
+# LOCALIZATION NOTE (temporaryID.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to the temporaryID message and leads
+# the user to MDN.
+temporaryID.learnMore = Mear ynfo
+
+# LOCALIZATION NOTE (legacyExtensionWarning):
+# This string is displayed as a warning message when loading a temporary legacy extension.
+legacyExtensionWarning = Dit is in ferâldere útwreiding; hâld der rekkening mei dat dizze net mear folslein stipe wurdt. Lês de keppele dokumintaasje en gean dêrnei foarsichtich fierder.
+
+# LOCALIZATION NOTE (legacyExtensionWarning.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to the legacyExtensionWarning message and leads
+# the user to https://wiki.mozilla.org/Add-ons/Future_of_Bootstrap.
+legacyExtensionWarning.learnMore = Mear ynfo
+
+# LOCALIZATION NOTE (selectAddonFromFile2):
+# This string is displayed as the title of the file picker that appears when
+# the user clicks the 'Load Temporary Add-on' button
+selectAddonFromFile2 = Manifest-bestân of pakket (.xpi) selektearje
+
+# LOCALIZATION NOTE (reload):
+# This string is displayed as a label of the button that reloads a given addon.
+reload = Opnij lade
+
+# LOCALIZATION NOTE (remove):
+# This string is displayed as a label of the button that will remove a given addon.
+remove = Fuortsmite
+
+# LOCALIZATION NOTE (location):
+# This string is displayed as a label for the filesystem location of an extension.
+location = Lokaasje
+
+# LOCALIZATION NOTE (workers):
+# This string is displayed as a header of the about:debugging#workers page.
+workers = Workers
+
+serviceWorkers = Service Workers
+sharedWorkers = Shared Workers
+otherWorkers = Oare Workers
+
+# LOCALIZATION NOTE (running):
+# This string is displayed as the state of a service worker in RUNNING state.
+running = Rint
+
+# LOCALIZATION NOTE (stopped):
+# This string is displayed as the state of a service worker in STOPPED state.
+stopped = Stoppe
+
+# LOCALIZATION NOTE (registering):
+# This string is displayed as the state of a service worker for which no service worker
+# registration could be found yet. Only active registrations are visible from
+# about:debugging, so such service workers are considered as registering.
+registering = Registrearret
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs):
+# This string is displayed as a header of the about:debugging#tabs page.
+tabs = Ljepblêden
+
+# LOCALIZATION NOTE (pageNotFound):
+# This string is displayed as the main message at any error/invalid page.
+pageNotFound = Side net fûn
+
+# LOCALIZATION NOTE (doesNotExist):
+# This string is displayed as an error message when navigating to an invalid page
+# %S will be replaced by the name of the page at run-time.
+doesNotExist = #%S bestiet net!
+
+# LOCALIZATION NOTE (nothing):
+# This string is displayed when the list of workers is empty.
+nothing = Noch neat.
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurationIsNotCompatible.label):
+# This string is displayed in about:debugging#workers if the current configuration of the
+# browser is incompatible with service workers. More details at
+# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/about%3Adebugging#Service_workers_not_compatible
+configurationIsNotCompatible.label = Jo browserkonfiguraasje is net kompatibel mei Service Workers.
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurationIsNotCompatible.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to configurationIsNotCompatible.label and leads
+# the user to the MDN documentation page for about:debugging, on the section explaining
+# why service workers might not be available.
+# (https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/about%3Adebugging#Service_workers_not_compatible)
+configurationIsNotCompatible.learnMore = Mear ynfo
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningTitle):
+# This string is displayed as a warning message on top of the about:debugging#workers
+# page when multi-e10s is enabled
+multiProcessWarningTitle = Service Worker-debugging is op dit stuit net kompatibel mei mear ynhâldsprosessen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningMessage2):
+# This string is displayed in the warning section for multi-e10s in
+# about:debugging#workers
+multiProcessWarningMessage2 = De foarkarsynstelling âdom.ipc.multiOptOutâ kin foar de aktuele ferzje oanpast wurde foar ôftwingen fan in inkeldfâldich ynhâldsproses.
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningUpdateLink2):
+# This string is the text content of a link in the warning section for multi-e10s in
+# about:debugging#workers. The link updates the pref and restarts the browser.
+multiProcessWarningUpdateLink2 = Utskriuwe fan mear ynhâldsprosessen
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningConfirmUpdate2):
+# This string is displayed as a confirmation message when the user clicks on
+# the multiProcessWarningUpdateLink in about:debugging#workers
+multiProcessWarningConfirmUpdate2 = Utskriuwe fan mear prosessen?
diff --git a/devtools/client/accessibility.properties b/devtools/client/accessibility.properties
new file mode 100644
index 00000000000..2e4bc003545
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/accessibility.properties
@@ -0,0 +1,221 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Accessibility'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element role.
+accessibility.role=Rol
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element name.
+accessibility.name=Namme
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility
+# logo used on the accessibility panel landing page.
+accessibility.logo=Tagonklikheidslogo
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header
+# for Accessibility details sidebar.
+accessibility.properties=Eigenskippen
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for
+# Accessibility tree (that represents accessible element name) container.
+accessibility.treeName=Tagonklikheidsbeam
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text
+# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to
+# display.
+accessibility.accessible.notAvailable=Tagonklike ynformaasje net beskikber
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable
+# accessibility button used to enable accessibility service.
+accessibility.enable=Tagonklikheidsfunksjes ynskeakelje
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable
+# accessibility button used when accessibility service is being enabled.
+accessibility.enabling=Tagonklikheidsfunksjes ynskeakeljeâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable
+# accessibility button used to disable accessibility service.
+accessibility.disable=Tagonklikheidsfunksjes úskeakelje
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable
+# accessibility button used when accessibility service is being
+# disabled.
+accessibility.disabling=Tagonklikheidsfunksjes úskeakeljeâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button
+# button used to pick accessible objects from the page.
+accessibility.pick=Selektearje in tagonklik elemint op de side
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not
+# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility
+# tool such as screen reader.
+accessibility.disable.disabledTitle=Tagonklikheidstsjinst kin net útskeakele wurde. It wurdt bûten Developer-ark brûkt.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be
+# disabled.
+accessibility.disable.enabledTitle=Tagonklikheidstsjinst sil foar alle ljepblêden en finsters útskeakele wurde.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not
+# be enabled.
+accessibility.enable.disabledTitle=Tagonklikheidstsjinst kin net útskeakele wurde. It wurdt útskeakele fia de privacyopsje tagonklikheidstsjinst.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be
+# enabled.
+accessibility.enable.enabledTitle=Tagonklikheidstsjinst sil foar alle ljepblêden en finsters ynskeakele wurde.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.learnMore): A text that is used as is or as textual
+# description in places that link to accessibility inspector documentation.
+accessibility.learnMore=Mear ynfo
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general): A title text used when
+# accessibility service description is provided before accessibility inspector
+# is enabled.
+accessibility.description.general=Tagonklikheidstsjinst binne standert útskeakele, omdat se in negative ynfloed hawwe op de prestaasjes. Oerwaach de tagonklikheidsfunksjes út te skeakeljen eardat jo oare Developer-arkpanielen brûke.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p1): A title text for the first
+# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility
+# inspector is enabled. %S in the content will be replaced by a link at run time
+# with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.description.general.p1=Mei de Tagonklikheids-ynspektor kinne jo de tagonklikheidsstruktuer fan de aktuele side bestudearje, dy't troch skermlêzers en oare stypjende technologyen brûkt wurdt. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general.p2): A title text for the second
+# paragraph, used when accessibility service description is provided before accessibility
+# inspector is enabled.
+accessibility.description.general.p2=Tagonklikheidsfunksjes kinne de prestaasjes fan oare ûntwikkelershelpmiddelen beynfloedzje en moatte útskeakele wurde as se net yn gebrûk binne.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.oldVersion): A title text used
+# when accessibility service description is provided when a client is connected
+# to an older version of accessibility actor.
+accessibility.description.oldVersion=Jo binne ferbûn mei in debugserver dy't te âld is. Ferbyn mei de lêste debugserverferzje om it Tagonklikheidspaniel te brûken.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.menu.printToJSON): A title text used when a
+# context menu item for printing an accessible tree to JSON is rendered after triggering a
+# context menu for an accessible tree row.
+accessibility.tree.menu.printToJSON=Werjaan as JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks): A title text used for header for checks
+# section in Accessibility details sidebar.
+accessibility.checks=Kontrôles
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks.empty): A title text used for indicating that
+# accessibility checks for a node yielded no results and another node should be
+# selected.
+accessibility.checks.empty=Selektearje in oare node om troch te gean.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.checks.empty2): A title text used for indicating that
+# accessibility checks for a node yielded no results and another node should be
+# selected.
+accessibility.checks.empty2=Gjin kontrôles foar dizze node.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.header): A title text used for header for
+# checks related to color and contrast.
+accessibility.contrast.header=Kleur en kontrast
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.error): A title text for the color
+# contrast ratio, used when the tool is unable to calculate the contrast ratio value.
+accessibility.contrast.error=Kin net berekkenje
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.text): A title text for the color
+# contrast ratio label indicating that the color contrast criteria used is if for large
+# text. This is lower case because it's used as a label for a tree item in accessibility
+# tree.
+accessibility.contrast.large.text=grutte tekst
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.large.title): A title text for the tooltip
+# used for the large text label (see accessibility.contrast.large.text).
+accessibility.contrast.large.title=Tekst is 14-punts en fet of grutter, of 18-punts of grutter.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AA): A title text for the paragraph
+# describing that the given colour contrast satisfies AA standard from Web Content
+# Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run time
+# with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.AA=Foldocht oan WCAG AA-standerts foar tagonklike tekst. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.AAA): A title text for the
+# paragraph describing that the given colour contrast satisfies AAA standard from Web
+# Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at run
+# time with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.AAA=Foldocht oan WCAG AAA-standerts foar tagonklike tekst. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.contrast.annotation.fail): A title text for the
+# paragraph describing that the given colour contrast fails to meet the minimum level from
+# Web Content Accessibility Guidelines. %S in the content will be replaced by a link at
+# run time with the accessibility.learnMore string.
+accessibility.contrast.annotation.fail=Foldocht net oan WCAG standerts foar tagonklike tekst. %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badges): A title text for the group of badges
+# that are rendered for each accessible row within the accessibility tree when
+# one or more accessibility checks fail.
+accessibility.badges=Tagonklikheidskontrôles
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.filter.all): A title text for the filter
+# that is rendered within the accessibility panel toolbar for a button that
+# filters the tree based on all accessibility failures within it.
+accessibility.filter.all=alle
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast): A title text for the badge
+# that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for a
+# given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for colour
+# contrast.
+accessibility.badge.contrast=kontrast
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.warning): A label for the
+# badge and attached warning icon that is rendered within the accessible row in
+# the accessibility tree for a given accessible object that does not satisfy the
+# WCAG guideline for colour contrast.
+accessibility.badge.contrast.warning=kontrastwarskôging
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel): A title text for the
+# badge that is rendered within the accessible row in the accessibility tree for
+# a given accessible object that does not satisfy the WCAG guideline for text
+# alternative.
+accessibility.badge.textLabel=tekstlabel
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.contrast.tooltip): A title text for the
+# badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the accessible
+# row in the accessibility tree for a given accessible object that does not
+# satisfy the WCAG guideline for colour contrast.
+accessibility.badge.contrast.tooltip=Foldocht net oan WCAG-standerts foar tagonklike tekst.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.badge.textLabel.tooltip): A title text
+# for the badge tooltip that is rendered on mouse hover over the badge in the
+# accessible row in the accessibility tree for a given accessible object that
+# does not satisfy the WCAG guideline for text alternative.
+accessibility.badge.textLabel.tooltip=Foldocht net oan WCAG-standerts foar alternative tekst.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tree.filters): A title text for the toolbar
+# within the main accessibility panel that contains a list of filters to be for
+# accessibility audit.
+accessibility.tree.filters=Kontrolearje op problemen:
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is starting up.
+accessibility.progress.initializing=Inisjalisearjeâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.initializing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is running showing
+# the number of nodes being audited. Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+accessibility.progress.progressbar=Kontrolearjen #1 node;Kontrolearjen #1 nodes
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.progress.finishing): A title text for the
+# accessibility panel overlay shown when accessibility audit is finishing up.
+accessibility.progress.finishing=Ofrondeâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.beta): A title text for the features in the
+# accessibility panel that are currently in beta.
+accessibility.beta=beta
diff --git a/devtools/client/animationinspector.properties b/devtools/client/animationinspector.properties
new file mode 100644
index 00000000000..a04664583f4
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/animationinspector.properties
@@ -0,0 +1,220 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector
+# which is available as a sidebar panel in the Inspector.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.invalidElementSelected):
+# This is the label shown in the panel when an invalid node is currently
+# selected in the inspector (i.e. a non-element node or a node that is not
+# animated).
+panel.invalidElementSelected=Gjin animaasjes foar it aktuele elemint fûn.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.selectElement): This is the label shown in the panel
+# when an invalid node is currently selected in the inspector, to invite the
+# user to select a new node by clicking on the element-picker icon.
+panel.selectElement=Kies in oar elemint út de side.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.noAnimation):
+# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations.
+# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated).
+panel.noAnimation=Der binne gjin animaasjes fûn foar it aktuele elemint.\nSelektearje in oar elemint op de side.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.allAnimations): This is the label shown at the bottom of
+# the panel, in a toolbar, to let the user know the toolbar applies to all
+# animations, not just the ones applying to the current element.
+panel.allAnimations=Alle animaasjes
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation duration.
+player.animationDurationLabel=Djoer:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText):
+# This string is displayed in a tooltip on animation player widget, in case the
+# duration of the animation is infinite.
+player.infiniteDurationText=â
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation delay.
+player.animationDelayLabel=Fertraging:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation endDelay.
+player.animationEndDelayLabel=Einfertraging:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation playback rate.
+player.animationRateLabel=Ofspylfaasje:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the number of times the animation is set to repeat.
+player.animationIterationCountLabel=Werhellingen:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount):
+# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the
+# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number.
+player.infiniteIterationCount=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText):
+# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is.
+# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in
+# a tooltip.
+player.infiniteIterationCountText=â
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# iterationStart value.
+# %1$S will be replaced by the original iteration start value
+# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start
+player.animationIterationStartLabel=Iteraasjestart: %1$S (%2$Ss)
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel2):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# iterationStart value.
+# %1$S will be replaced by the original iteration start value
+# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start without time unit
+# e.g.
+# If iterationStart of animation is 0.5 and duration is 1 sec, the string will be
+# "Iteration start: 0.5 (0.5s)"
+player.animationIterationStartLabel2=Iteraasjestart: %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing
+# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the
+# easing that applies between animation keyframes.
+player.animationOverallEasingLabel=Globale ferflakking:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the
+# animation-timing-function for CSS Animations.
+player.animationTimingFunctionLabel=Animaasjetimingfunksje:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# fill mode value.
+player.animationFillLabel=Utfolje:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# direction value.
+player.animationDirectionLabel=Rjochting:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either
+# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current
+# time (in seconds too);
+player.timeLabel=%Ss
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteDurationText):
+# This string is displayed in animation player widget, in case the duration of the
+# animation is infinite.
+player.infiniteTimeLabel=â
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, as the label of
+# drop-down list items that can be used to change the rate at which the
+# animation runs (1Ã being the default, 2Ã being twice as fast).
+player.playbackRateLabel=%SÃ
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the
+# animation is running on the compositor thread.
+player.runningOnCompositorTooltip=Dizze animaasje is aktyf op de compositor-thread
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is running on the compositor thread.
+player.allPropertiesOnCompositorTooltip=Alle animaasje-eigenskippen binne optimalisearre
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is not running on the compositor thread.
+player.somePropertiesOnCompositorTooltip=Guon animaasje-eigenskippen binne optimalisearre
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.rateSelectorTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# drop-down list that can be used to change the rate at which the animations
+# run.
+timeline.rateSelectorTooltip=De ôfspylfaasjes fan de animaasjes ynstelle
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.pausedButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.pausedButtonTooltip=De animaasjes ferfetsje
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.resumedButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.resumedButtonTooltip=De animaasjes pauzearje
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# rewind button that can be used to rewind the animations
+timeline.rewindButtonTooltip=De animaasjes tebekwine
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel):
+# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time
+# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation
+# corresponds to.
+timeline.timeGraduationLabel=%Sms
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.cssanimation.nameLabel=%S - CSS-animaasje
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.csstransition.nameLabel=%S - CSS-oergong
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.scriptanimation.nameLabel=%S - Scriptanimaasje
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI.
+timeline.scriptanimation.unnamedLabel=Scriptanimaasje
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI.
+# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.unknown.nameLabel=%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage):
+# This string is displayed on header label in .animated-properties-header.
+# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+detail.propertiesHeader.percentage=%S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.headerTitle):
+# This string is displayed on header label in .animation-detail-header.
+detail.headerTitle=Animearre eigenskippen foar
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.header.closeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of close button for animated properties
+detail.header.closeLabel=Paniel foar animearre eigenskippen slute
diff --git a/devtools/client/app-manager.properties b/devtools/client/app-manager.properties
new file mode 100644
index 00000000000..955bfd897cb
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/app-manager.properties
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+validator.nonExistingFolder=De projektmap bestiet net
+validator.expectProjectFolder=De projektmap is in bestân
+validator.noManifestFile=Yn de haadmap fan in projekt is in manifest-bestân fereaske mei de namme âmanifest.webappâ foar ferpakte apps, of âmanifest.jsonâ foar add-ons.
+validator.invalidManifestURL=Ynfalide manifest-URL â%Sâ
+# LOCALIZATION NOTE (validator.invalidManifestJSON, validator.noAccessManifestURL):
+# %1$S is the error message, %2$S is the URI of the manifest.
+validator.invalidManifestJSON=It webapp-manifest is net in falide JSON-bestân: %1$S op: %2$S
+validator.noAccessManifestURL=Kin manifest-bestân net lêze: %1$S op %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (validator.invalidHostedManifestURL): %1$S is the URI of
+# the manifest, %2$S is the error message.
+validator.invalidHostedManifestURL=Ynfalide hosted manifest-URL â%1$Sâ: %2$S
+validator.invalidProjectType=Unbekend projekttype â%Sâ
+# LOCALIZATION NOTE (validator.missNameManifestProperty, validator.missIconsManifestProperty):
+# don't translate 'icons' and 'name'.
+validator.missNameManifestProperty=Mandatory ânameâ net oanwêzich yn Manifest.
+validator.missIconsManifestProperty=âiconsâ net oanwêzich yn manifest.
+validator.missIconMarketplace2=app-yntsjinjen nei de Marketplace hat in ikoan nedich fan 128px
+validator.invalidAppType=Unbekend apptype: â%Sâ.
+validator.invalidHostedPriviledges=Hoste app kin net fan it type â%Sâ wêze.
+validator.noCertifiedSupport=âsertifisearreâ apps binne net folslein stipe op de App-behearder.
+validator.nonAbsoluteLaunchPath=Startpaad moat in absolút paad wêze dat start mei â/â: â%Sâ
+validator.accessFailedLaunchPath=Kin gjin tagong krije ta app foar starten fan dokumint â%Sâ
+# LOCALIZATION NOTE (validator.accessFailedLaunchPathBadHttpCode): %1$S is the URI of
+# the launch document, %2$S is the http error code.
+validator.accessFailedLaunchPathBadHttpCode=Kin gjin tagong krije ta app foar starten fan dokumint â%1$Sâ, HTTP-koade %2$S ûntfongen
diff --git a/devtools/client/application.ftl b/devtools/client/application.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..af4b9fc30ce
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/application.ftl
@@ -0,0 +1,71 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used inside the Application panel which is available
+### by setting the preference `devtools-application-enabled` to true.
+
+
+### The correct localization of this file might be to keep it in English, or another
+### language commonly spoken among web developers. You want to make that choice consistent
+### across the developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the
+### best documentation on web development on the web.
+
+# Header for the list of Service Workers displayed in the application panel for the current page.
+serviceworker-list-header = Service Workers
+# Text displayed next to the list of Service Workers to encourage users to check out
+# about:debugging to see all registered Service Workers.
+serviceworker-list-aboutdebugging = Iepenje about:debugging foar Service Workers fan oare domeinen
+# Text for the button to unregister a Service Worker. Displayed for active Service Workers.
+serviceworker-worker-unregister = Registraasje opheffe
+# Text for the debug link displayed for an already started Service Worker. Clicking on the
+# link opens a new devtools toolbox for this service worker. The title attribute is only
+# displayed when the link is disabled.
+serviceworker-worker-debug = Debugge
+ .title = Debugging is allinnich mooglik by aktive service workers
+# Text for the start link displayed for a registered but not running Service Worker.
+# Clicking on the link will attempt to start the service worker.
+serviceworker-worker-start = Starte
+# Text for the debug link displayed for an already started Service Worker, when we
+# are in multi e10s mode, which effectively disables this link.
+serviceworker-worker-debug-forbidden = Debugge
+ .title = Service workers kinne allinnich debugd wurde as multi e10s útskeakele is
+# Text for the start link displayed for a registered but not running Service Worker.
+# Clicking on the link will attempt to start the service worker.
+serviceworker-worker-start2 = Starte
+ .title = Service workers kinne allinnich starte wurde as multi e10s útskeakele is.
+# Text displayed for the updated time of the service worker. The