From 05f2f3ba8c1fe0e9d3d17f1ec1e7a2a22814a6a6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Matej=20Urban=C4=8Di=C4=8D?= Date: Mon, 7 Feb 2022 19:30:34 +0000 Subject: [PATCH] Update Slovenian translation --- po/sl.po | 5853 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 3236 insertions(+), 2617 deletions(-) diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 9fa5ba00db..f5d10e36e7 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -5,15 +5,15 @@ # Matic Žgur , 2006. # Martin Srebotnjak , 2007. # Klemen Košir , 2010–2011. -# Matej Urbančič , 2007–2020. +# Matej Urbančič , 2007–2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-31 16:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-10 22:00+0200\n" -"Last-Translator: Matej Urbančič \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-07 15:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-07 20:23+0100\n" +"Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "Language: sl_SI\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,56 +22,132 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" -#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:133 +#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135 #, c-format msgid "Broadway display type not supported: %s" msgstr "Zaslon vrste Broadway ni podprt: %s" -#: gdk/gdkclipboard.c:239 +#: gdk/gdkclipboard.c:231 msgid "This clipboard cannot store data." msgstr "V tem odložišču ni mogoče shranjevati podatkov." -#: gdk/gdkclipboard.c:294 gdk/gdkclipboard.c:789 gdk/gdkclipboard.c:1087 +#: gdk/gdkclipboard.c:286 gdk/gdkclipboard.c:792 gdk/gdkclipboard.c:1092 msgid "Cannot read from empty clipboard." msgstr "Ni mogoče brati iz praznega odložišča." -#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1137 gdk/gdkdrag.c:638 +#: gdk/gdkclipboard.c:317 gdk/gdkclipboard.c:1142 gdk/gdkdrag.c:632 msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents." msgstr "Ni skladnih zapisov za prenos vsebine odložišča." -#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:311 -#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:531 +#: gdk/gdkcontentprovider.c:105 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313 +#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:532 #, c-format msgid "Cannot provide contents as “%s”" msgstr "Ni mogoče določiti vsebine kot »%s«." -#: gdk/gdkcontentprovider.c:129 +#: gdk/gdkcontentprovider.c:126 #, c-format msgid "Cannot provide contents as %s" msgstr "Ni mogoče določiti vsebine kot %s." -#: gdk/gdkdrop.c:118 +#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:434 +msgid "The current backend does not support OpenGL" +msgstr "Trenutno zagnan ozadnji program ne podpira OpenGL" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1246 +msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" +msgstr "Podpora GL je onemogočena prek GDK_DEBUG" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1544 +msgid "No EGL configuration available" +msgstr "Nastavitve EGL niso na voljo" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1552 +msgid "Failed to get EGL configurations" +msgstr "Pridobivanje nastavitev EGL je sodletelo" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1582 +msgid "No EGL configuration with required features found" +msgstr "Ni mogoče najti nastavitev EGL za zahtevane možnosti" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1589 +msgid "No perfect EGL configuration found" +msgstr "Nastavitve EGL ni mogoče najti" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1631 +msgid "EGL implementation is missing extension %2$s" +msgid_plural "EGL implementation is missing %d extensions: %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1664 +msgid "libEGL not available in this sandbox" +msgstr "" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1665 +msgid "libEGL not available" +msgstr "Knjižnica libEL ni na voljo" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1675 +msgid "Failed to create EGL display" +msgstr "Ustvarjanje zaslona EGL je sodletelo" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1685 +msgid "Could not initialize EGL display" +msgstr "Ni mogoče začeti zaslona EGL" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1696 +#, c-format +msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d" +msgstr "Različica EGL %d.%d je prestara, Oklje GTK zahteva različico %d.%d" + +#: gdk/gdkdrop.c:130 msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported." msgstr "Funkcija Poteg/Spust iz drugih programov ni podprta." -#: gdk/gdkdrop.c:151 +#: gdk/gdkdrop.c:163 msgid "No compatible formats to transfer contents." msgstr "Ni skladnih zapisov za prenos vsebine." -#: gdk/gdksurface.c:1094 -msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" +#: gdk/gdkglcontext.c:336 +msgid "The EGL implementation does not support any allowed APIs" +msgstr "" + +#: gdk/gdkglcontext.c:417 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:616 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:624 +msgid "Unable to create a GL context" +msgstr "Ni mogoče ustvariti vsebine GL" + +#: gdk/gdkglcontext.c:1270 +#, fuzzy +#| msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" +msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Podpora GL je onemogočena prek GDK_DEBUG" -#: gdk/gdksurface.c:1105 -msgid "The current backend does not support OpenGL" -msgstr "Trenutno zagnan ozadnji program ne podpira OpenGL" +#: gdk/gdkglcontext.c:1279 +#, c-format +msgid "Application does not support %s API" +msgstr "Program ne podpira vmesnika API %s" + +#. translators: This is about OpenGL backend names, like +#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use" +#: gdk/gdkglcontext.c:1800 +#, c-format +msgid "Trying to use %s, but %s is already in use" +msgstr "" -#: gdk/gdksurface.c:1213 +#: gdk/gdksurface.c:1240 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Podpora Vulkan je onemogočena prek GDK_DEBUG" +#: gdk/gdktexture.c:529 +msgid "Unknown image format." +msgstr "Neznan zapis slike." + #. #. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like @@ -148,12 +224,12 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Dol" -#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:214 +#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:212 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Stran višje" -#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:217 +#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:215 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Stran nižje" @@ -449,107 +525,124 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "V pripravljenost" -#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:203 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 -#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1279 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1324 -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196 -msgid "No compatible transfer format found" -msgstr "Ni najdenega skladnega zapisa za prenos." +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:61 +#, c-format +msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +msgstr "" -#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:289 +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:188 #, c-format -msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'" -msgstr "Odkodiranje vsebine vrste mime »%s« je spodletelo." +msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)" +msgstr "" -#: gdk/macos/gdkmacosglcontext.c:105 -msgid "Unable to create a GL pixel format" -msgstr "Ni mogoče ustvariti zapis sličice GL" +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:197 gdk/loaders/gdkpng.c:265 gdk/loaders/gdktiff.c:453 +#, c-format +msgid "Not enough memory for image size %ux%u" +msgstr "Ni dovolj pomnilnika za sliko velikosti %ux%u" -#: gdk/macos/gdkmacosglcontext.c:116 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:947 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:988 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:834 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:884 -msgid "Unable to create a GL context" -msgstr "Ni mogoče ustvariti vsebine GL" +#: gdk/loaders/gdkpng.c:119 +#, c-format +msgid "Error reading png (%s)" +msgstr "Napaka branja zapisa png (%s)" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:412 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:788 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:798 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:913 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1129 -msgid "No available configurations for the given pixel format" -msgstr "Ni navedenih nastavitev za podan točkovni zapis" +#: gdk/loaders/gdkpng.c:216 +#, c-format +msgid "Unsupported depth %u in png image" +msgstr "" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:451 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1072 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1432 -msgid "No GL implementation is available" -msgstr "Okolje GL ni na voljo" +#: gdk/loaders/gdkpng.c:246 +#, c-format +msgid "Unsupported color type %u in png image" +msgstr "" + +#: gdk/loaders/gdktiff.c:340 +msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +msgstr "" + +#: gdk/loaders/gdktiff.c:383 +msgid "Could not load TIFF data" +msgstr "Ni mogoče naložiti podatkov slike TIFF" + +#: gdk/loaders/gdktiff.c:465 +#, c-format +msgid "Reading data failed at row %d" +msgstr "Ni mogoče pridobiti podatkov v vrstici %d" + +#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 +#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:203 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1006 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1051 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:787 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:233 +msgid "No compatible transfer format found" +msgstr "Ni najdenega skladnega zapisa za prenos." -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:459 -msgid "Core GL is not available on EGL implementation" -msgstr "Jedrni GL ni na voljo v okolju EGL" +#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:643 +#, c-format +msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'" +msgstr "Odkodiranje vsebine vrste mime »%s« je spodletelo." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:717 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:721 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out." msgstr "" "Ni mogoče pridobiti nadzora nad odložiščem. Ukaz OpenClipboard() je časovno " "potekel." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:727 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:731 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us." msgstr "" "Ni mogoče pridobiti nadzora nad odložiščem. Drug program je prej pridobil " "dostop." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:741 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:745 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" "Ni mogoče pridobiti nadzora nad odložiščem. Ukaz OpenClipboard() je " "spodletel: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:753 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:757 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" "Ni mogoče pridobiti nadzora nad odložiščem. Ukaz EmptyClipboard() je " "spodletel: 0x%lx" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:796 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:800 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out." msgstr "" "Ni mogoče določiti podatkov odložišča. Ukaz OpenClipboard() je časovno " "potekel." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:806 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:837 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:810 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:841 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership." msgstr "" "Ni mogoče določiti podatkov odložišča. Drug program je prej pridobil dostop." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:820 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:824 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" "Ni mogoče določiti podatkov odložišča. Ukaz OpenClipboard() je spodletel: 0x" "%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:872 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:876 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" "Ni mogoče pridobiti podatkov odložišča. Ukaz GlobalLock(0x%p) je spodletel: " "0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:883 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:887 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" "Ni mogoče pridobiti podatkov odložišča. Ukaz GlobalSize(0x%p) je spodletel: " "0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:900 #, c-format msgid "" "Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data." @@ -557,21 +650,21 @@ msgstr "" "Ni mogoče pridobiti podatkov odložišča. Dodeljevanje %s bajtov v skladišče " "podatkov je spodletelo." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:928 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:932 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out." msgstr "" "Ni mogoče pridobiti podatkov odložišča. Ukaz OpenClipboard() je časovno " "potekel." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:938 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:942 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed." msgstr "" "Ni mogoče pridobiti podatkov odložišča. Lastništvo nad odložiščem je " "spremenjeno." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:948 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:952 #, c-format msgid "" "Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it." @@ -579,112 +672,121 @@ msgstr "" "Ni mogoče pridobiti podatkov odložišča. Podatki so se spremenili, preden jih " "je bilo mogoče pridobiti." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:965 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:969 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" "Ni mogoče pridobiti podatkov odložišča. Ukaz OpenClipboard() je spodletel: 0x" "%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:990 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:994 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found." msgstr "" "Ni mogoče pridobiti podatkov odložišča. Ni najdenega skladnega zapisa za " "prenos." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1000 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1004 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx." msgstr "" "Ni mogoče pridobiti podatkov odložišča. Ukaz GetClipboardData() je " "spodletel: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1210 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:937 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" "Ni mogoče pridobiti podatkov DnD. Ukaz GlobalLock(0x%p) je spodletel: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1219 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:946 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" "Ni mogoče pridobiti podatkov DnD. Ukaz GlobalSize(0x%p) je spodletel: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1230 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:957 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data." msgstr "" "Ni mogoče pridobiti podatkov DnD. Dodeljevanje %s bajtov v skladišče " "podatkov je spodletelo." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1298 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1025 #, c-format msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target" msgstr "Površina GDK 0x%p ni vpisana kot ciljno mesto" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1305 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1032 #, c-format msgid "Target context record 0x%p has no data object" msgstr "Ciljni zapis vsebine 0x%p je brez podatkov predmeta" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1343 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1070 #, c-format msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx" msgstr "" "Ukaz IDataObject_GetData (0x%x) je spodletel; opravilo bo vrnjeno na 0x%lx" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1375 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1102 #, c-format msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)" msgstr "Pretvarjanje podatkov DnD za zapis W32 0x%x to %p (%s) je spodletelo." -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:64 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:276 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:293 +msgid "No GL implementation is available" +msgstr "Okolje GL ni na voljo" + +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:582 +msgid "No available configurations for the given pixel format" +msgstr "Ni navedenih nastavitev za podan točkovni zapis" + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:63 msgid "writing a closed stream" msgstr "zapisovanje zapretega pretoka" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:86 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:85 msgid "g_try_realloc () failed" msgstr "Izvedba g_try_realloc () je spodletela" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:94 -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:232 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:93 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:231 msgid "GlobalReAlloc() failed: " msgstr "Izvedba GlobalReAlloc() je spodletela: " -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:106 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:105 msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)" msgstr "Zmanjkalo je prostora v medpomnilniku (velikost je stalna)" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:204 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:203 msgid "Can’t transmute a single handle" msgstr "Ni mogoče pretvoriti enojnega ročnika" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:216 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:215 #, c-format msgid "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u" msgstr "Pretvarjanje %zu bajtov podatkov iz %s v %u je spodletelo." -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:251 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:250 msgid "GlobalLock() failed: " msgstr "Izvedba GlobalLock() je spodletela: " -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:365 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:364 msgid "GlobalAlloc() failed: " msgstr "Izvedba GlobalAlloc() je spodletela: " -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:290 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296 #, c-format msgid "Starting “%s”" msgstr "Poteka zaganjanje »%s«" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:303 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309 #, c-format msgid "Opening “%s”" msgstr "Poteka odpiranj »%s«" -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" @@ -693,18 +795,25 @@ msgstr[1] "Odpiranje %d predmeta" msgstr[2] "Odpiranje %d predmetov" msgstr[3] "Odpiranje %d predmetov" -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:433 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:457 msgid "Clipboard manager could not store selection." msgstr "Upravljalnik odložišča ne uspe shraniti izbire." -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:613 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:637 msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active." msgstr "Ni mogoče shraniti odložišča. Ni dejavnega upravljalnika." -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1157 -#, c-format -msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" -msgstr "Ni navedenih nastavitev za podan točkovni RGBA zapis" +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:780 +msgid "No GLX configurations available" +msgstr "Nastavitve GLX niso na voljo" + +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:853 +msgid "No GLX configuration with required features found" +msgstr "Ni mogoče najti nastavitev GLX za zahtevane možnosti" + +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:927 +msgid "GLX is not supported" +msgstr "Podpora GLX ni na voljo" #: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:462 #, c-format @@ -733,135 +842,230 @@ msgstr "Neveljavni zapisi pri sestavljeni pretvorbi besedila." msgid "Unsupported encoding “%s”" msgstr "Nepodprto kodiranje »%s«." -#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:70 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:239 +msgctxt "accessibility" +msgid "Click" +msgstr "Klik" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:240 +msgctxt "accessibility" +msgid "Clicks the button" +msgstr "Klikne gumb" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:290 +msgctxt "accessibility" +msgid "Toggle" +msgstr "Preklop" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:291 +msgctxt "accessibility" +msgid "Toggles the switch" +msgstr "Preklopi nastavitev stikala" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:371 +msgctxt "accessibility" +msgid "Select" +msgstr "Izbor" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:372 +msgctxt "accessibility" +msgid "Selects the color" +msgstr "Izbere barvo" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:379 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:439 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:495 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:603 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:690 +msgctxt "accessibility" +msgid "Activate" +msgstr "Omogoči" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:380 +msgctxt "accessibility" +msgid "Activates the color" +msgstr "Omogoči barvo" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:387 +msgctxt "accessibility" +msgid "Customize" +msgstr "Prilagodi" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:388 +msgctxt "accessibility" +msgid "Customizes the color" +msgstr "Prilagodi barvo" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:440 +msgctxt "accessibility" +msgid "Activates the expander" +msgstr "Omogoči razširitveno polje" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:496 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:604 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:691 +msgctxt "accessibility" +msgid "Activates the entry" +msgstr "Omogoči vnos" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:503 +msgctxt "accessibility" +msgid "Activate primary icon" +msgstr "Omogoči osnovno ikono" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:504 +msgctxt "accessibility" +msgid "Activates the primary icon of the entry" +msgstr "Omogoči osnovno ikono vnosa" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:511 +msgctxt "accessibility" +msgid "Activate secondary icon" +msgstr "Omogoči drugo ikono" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:512 +msgctxt "accessibility" +msgid "Activates the secondary icon of the entry" +msgstr "Omogoči drugo ikono vnosa" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:611 +msgctxt "accessibility" +msgid "Peek" +msgstr "Pokukaj" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:612 +msgctxt "accessibility" +msgid "Shows the contents of the password entry" +msgstr "Pokaže vnos gesla" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:698 +msgctxt "accessibility" +msgid "Clear" +msgstr "Počisti" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:699 +msgctxt "accessibility" +msgid "Clears the contents of the entry" +msgstr "Počisti vsebino vnosa" + +#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:255 +msgctxt "accessibility" +msgid "application" +msgstr "program" + +#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:69 #, c-format msgid "Not a data: URL" msgstr "Ni podatek: naslov URL" -#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:83 +#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:82 #, c-format msgid "Malformed data: URL" msgstr "Napačno oblikovan podatek: naslov URL" -#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:141 +#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:140 #, c-format msgid "Could not unescape string" msgstr "Ni mogoče odstraniti ubežnega znaka niza" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:159 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 msgid "License" msgstr "Dovoljenje" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 msgid "Custom License" msgstr "Dovoljenje po meri" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 msgid "GNU General Public License, version 2 or later" msgstr "Splošno Javno dovoljenje GNU, različice 2 ali kasnejše" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 msgid "GNU General Public License, version 3 or later" msgstr "Splošno Javno dovoljenje GNU, različice 3 ali kasnejše" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" msgstr "Manj Splošno Javno dovoljenje GNU, različice 2.1 ali kasnejše" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" msgstr "Manj Splošno Javno dovoljenje GNU, različice 3 ali kasnejše" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 msgid "BSD 2-Clause License" msgstr "Dovoljenje BSD" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 msgid "The MIT License (MIT)" msgstr "Dovoljenje MIT" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:132 msgid "Artistic License 2.0" msgstr "Umetniško dovoljenje 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:132 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:133 msgid "GNU General Public License, version 2 only" msgstr "Splošno Javno dovoljenje GNU, le različice 2" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:133 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:134 msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgstr "Splošno Javno dovoljenje GNU, le različice 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:134 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:135 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" msgstr "Manj Splošno Javno dovoljenje GNU, le različice 2.1" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:135 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:136 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgstr "Manj Splošno Javno dovoljenje GNU, le različice 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:136 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:137 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" msgstr "Splošno javno dovoljenje Affero GNU, različice 3 ali kasnejše" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:137 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:138 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" msgstr "Splošno Javno dovoljenje GNU Affero, le različica 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:138 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:139 msgid "BSD 3-Clause License" msgstr "Dovoljenje BSD 3-Clause" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:139 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:140 msgid "Apache License, Version 2.0" msgstr "Dovoljenje Apache, različica 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:140 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:141 msgid "Mozilla Public License 2.0" msgstr "Javno dovoljenje Mozilla 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:732 -msgid "C_redits" -msgstr "_Zasluge" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:739 -msgid "_License" -msgstr "_Dovoljenje" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:744 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:738 gtk/ui/gtkassistant.ui:40 -msgid "_Close" -msgstr "_Zapri" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1011 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:969 msgid "Website" msgstr "Spletišče" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1048 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1005 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O programu %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2184 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2106 msgid "Created by" msgstr "Ustvarili:" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2187 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2109 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentacija:" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2197 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2119 msgid "Translated by" msgstr "Prevod:" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2202 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2124 msgid "Design by" msgstr "Oblikovanje:" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2367 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2289 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -875,8 +1079,8 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:834 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:837 gtk/gtkshortcutlabel.c:100 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:136 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -886,8 +1090,8 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:853 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:103 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -897,8 +1101,8 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:875 gtk/gtkshortcutlabel.c:106 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -908,8 +1112,8 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:890 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:893 gtk/gtkshortcutlabel.c:112 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -919,8 +1123,8 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:904 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:146 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:907 gtk/gtkshortcutlabel.c:115 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hiper" @@ -930,8 +1134,8 @@ msgstr "Hiper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:919 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:148 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:922 gtk/gtkshortcutlabel.c:109 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -940,27 +1144,416 @@ msgstr "Meta" #. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus, #. * and therefore the translation needs to be very short. #. -#: gtk/gtkaccelgroup.c:939 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:942 msgctxt "keyboard label" msgid "KP" msgstr "KP" -#: gtk/gtkaccelgroup.c:946 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:949 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Preslednica" -#: gtk/gtkaccelgroup.c:949 gtk/gtkshortcutlabel.c:173 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:952 gtk/gtkshortcutlabel.c:171 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Leva poševnica" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:315 +#: gtk/gtkaccessible.c:560 +msgctxt "accessibility" +msgid "alert" +msgstr "opozorilo" + +#: gtk/gtkaccessible.c:561 +msgctxt "accessibility" +msgid "alert dialog" +msgstr "pogovorno okno opozorila" + +#: gtk/gtkaccessible.c:562 +msgctxt "accessibility" +msgid "banner" +msgstr "pasica" + +#: gtk/gtkaccessible.c:563 +msgctxt "accessibility" +msgid "button" +msgstr "gumb" + +#: gtk/gtkaccessible.c:564 +msgctxt "accessibility" +msgid "caption" +msgstr "naslov" + +#: gtk/gtkaccessible.c:565 +msgctxt "accessibility" +msgid "cell" +msgstr "celica" + +#: gtk/gtkaccessible.c:566 +msgctxt "accessibility" +msgid "checkbox" +msgstr "označno polje" + +#: gtk/gtkaccessible.c:567 +msgctxt "accessibility" +msgid "column header" +msgstr "glava stolpca" + +#: gtk/gtkaccessible.c:568 +msgctxt "accessibility" +msgid "combo box" +msgstr "spustno polje" + +#: gtk/gtkaccessible.c:569 +msgctxt "accessibility" +msgid "command" +msgstr "ukaz" + +#: gtk/gtkaccessible.c:570 +msgctxt "accessibility" +msgid "composite" +msgstr "sestavljeno okno" + +#: gtk/gtkaccessible.c:571 +msgctxt "accessibility" +msgid "dialog" +msgstr "pogovorno okno" + +#: gtk/gtkaccessible.c:572 +msgctxt "accessibility" +msgid "document" +msgstr "dokument" + +#: gtk/gtkaccessible.c:573 +msgctxt "accessibility" +msgid "feed" +msgstr "vir" + +#: gtk/gtkaccessible.c:574 +msgctxt "accessibility" +msgid "form" +msgstr "obrazec" + +#: gtk/gtkaccessible.c:575 +msgctxt "accessibility" +msgid "generic" +msgstr "izvorno" + +#: gtk/gtkaccessible.c:576 +msgctxt "accessibility" +msgid "grid" +msgstr "mreža" + +#: gtk/gtkaccessible.c:577 +msgctxt "accessibility" +msgid "grid cell" +msgstr "celica mreže" + +#: gtk/gtkaccessible.c:578 +msgctxt "accessibility" +msgid "group" +msgstr "skupina" + +#: gtk/gtkaccessible.c:579 +msgctxt "accessibility" +msgid "heading" +msgstr "naslov" + +#: gtk/gtkaccessible.c:580 +msgctxt "accessibility" +msgid "image" +msgstr "slika" + +#: gtk/gtkaccessible.c:581 +msgctxt "accessibility" +msgid "input" +msgstr "vnosno polje" + +#: gtk/gtkaccessible.c:582 +msgctxt "accessibility" +msgid "label" +msgstr "oznaka" + +#: gtk/gtkaccessible.c:583 +msgctxt "accessibility" +msgid "landmark" +msgstr "mestna oznaka" + +#: gtk/gtkaccessible.c:584 +msgctxt "accessibility" +msgid "legend" +msgstr "legenda" + +#: gtk/gtkaccessible.c:585 +msgctxt "accessibility" +msgid "link" +msgstr "povezava" + +#: gtk/gtkaccessible.c:586 +msgctxt "accessibility" +msgid "list" +msgstr "seznam" + +#: gtk/gtkaccessible.c:587 +msgctxt "accessibility" +msgid "list box" +msgstr "polje seznama" + +#: gtk/gtkaccessible.c:588 +msgctxt "accessibility" +msgid "list item" +msgstr "predmet seznama" + +#: gtk/gtkaccessible.c:589 +msgctxt "accessibility" +msgid "log" +msgstr "dnevnik" + +#: gtk/gtkaccessible.c:590 +msgctxt "accessibility" +msgid "main" +msgstr "glavno" + +#: gtk/gtkaccessible.c:591 +msgctxt "accessibility" +msgid "marquee" +msgstr "lega oznak" + +#: gtk/gtkaccessible.c:592 +msgctxt "accessibility" +msgid "math" +msgstr "matematika" + +#: gtk/gtkaccessible.c:593 +msgctxt "accessibility" +msgid "meter" +msgstr "merilnik" + +#: gtk/gtkaccessible.c:594 +msgctxt "accessibility" +msgid "menu" +msgstr "meni" + +#: gtk/gtkaccessible.c:595 +msgctxt "accessibility" +msgid "menu bar" +msgstr "menijska vrstica" + +#: gtk/gtkaccessible.c:596 +msgctxt "accessibility" +msgid "menu item" +msgstr "predmet menija" + +#: gtk/gtkaccessible.c:597 +msgctxt "accessibility" +msgid "menu item checkbox" +msgstr "označno polje predmeta menija" + +#: gtk/gtkaccessible.c:598 +msgctxt "accessibility" +msgid "menu item radio" +msgstr "izbirno polje predmeta menija" + +#: gtk/gtkaccessible.c:599 +msgctxt "accessibility" +msgid "navigation" +msgstr "krmarjenje" + +#: gtk/gtkaccessible.c:600 +msgctxt "accessibility" +msgid "none" +msgstr "brez" + +#: gtk/gtkaccessible.c:601 +msgctxt "accessibility" +msgid "note" +msgstr "opomba" + +#: gtk/gtkaccessible.c:602 +msgctxt "accessibility" +msgid "option" +msgstr "možnost" + +#: gtk/gtkaccessible.c:603 +msgctxt "accessibility" +msgid "presentation" +msgstr "predstavitev" + +#: gtk/gtkaccessible.c:604 +msgctxt "accessibility" +msgid "progress bar" +msgstr "kazalnik napredka" + +#: gtk/gtkaccessible.c:605 +msgctxt "accessibility" +msgid "radio" +msgstr "izbirni gumb" + +#: gtk/gtkaccessible.c:606 +msgctxt "accessibility" +msgid "radio group" +msgstr "skupina izbirnih gumbov" + +#: gtk/gtkaccessible.c:607 +msgctxt "accessibility" +msgid "range" +msgstr "obseg" + +#: gtk/gtkaccessible.c:608 +msgctxt "accessibility" +msgid "region" +msgstr "območje" + +#: gtk/gtkaccessible.c:609 +msgctxt "accessibility" +msgid "row" +msgstr "vrstica" + +#: gtk/gtkaccessible.c:610 +msgctxt "accessibility" +msgid "row group" +msgstr "skupina vrstice" + +#: gtk/gtkaccessible.c:611 +msgctxt "accessibility" +msgid "row header" +msgstr "glava vrstice" + +#: gtk/gtkaccessible.c:612 +msgctxt "accessibility" +msgid "scroll bar" +msgstr "drsnik" + +#: gtk/gtkaccessible.c:613 +msgctxt "accessibility" +msgid "search" +msgstr "iskanje" + +#: gtk/gtkaccessible.c:614 +msgctxt "accessibility" +msgid "search box" +msgstr "iskalna polje" + +#: gtk/gtkaccessible.c:615 +msgctxt "accessibility" +msgid "section" +msgstr "odsek" + +#: gtk/gtkaccessible.c:616 +msgctxt "accessibility" +msgid "section head" +msgstr "glava odseka" + +#: gtk/gtkaccessible.c:617 +msgctxt "accessibility" +msgid "select" +msgstr "izbor" + +#: gtk/gtkaccessible.c:618 +msgctxt "accessibility" +msgid "separator" +msgstr "ločilnik" + +#: gtk/gtkaccessible.c:619 +msgctxt "accessibility" +msgid "slider" +msgstr "drsnik" + +#: gtk/gtkaccessible.c:620 +msgctxt "accessibility" +msgid "spin button" +msgstr "vrtljivi gumb" + +#: gtk/gtkaccessible.c:621 +msgctxt "accessibility" +msgid "status" +msgstr "stanje" + +#: gtk/gtkaccessible.c:622 +msgctxt "accessibility" +msgid "structure" +msgstr "struktura" + +#: gtk/gtkaccessible.c:623 +msgctxt "accessibility" +msgid "switch" +msgstr "preklopna tipka" + +#: gtk/gtkaccessible.c:624 +msgctxt "accessibility" +msgid "tab" +msgstr "tabulator" + +#: gtk/gtkaccessible.c:625 +msgctxt "accessibility" +msgid "table" +msgstr "razpredelnica" + +#: gtk/gtkaccessible.c:626 +msgctxt "accessibility" +msgid "tab list" +msgstr "seznam zavihkov" + +#: gtk/gtkaccessible.c:627 +msgctxt "accessibility" +msgid "tab panel" +msgstr "pladenj zavihkov" + +#: gtk/gtkaccessible.c:628 +msgctxt "accessibility" +msgid "text box" +msgstr "besedilno polje" + +#: gtk/gtkaccessible.c:629 +msgctxt "accessibility" +msgid "time" +msgstr "čas" + +#: gtk/gtkaccessible.c:630 +msgctxt "accessibility" +msgid "timer" +msgstr "časomer" + +#: gtk/gtkaccessible.c:631 +msgctxt "accessibility" +msgid "tool bar" +msgstr "orodna vrstica" + +#: gtk/gtkaccessible.c:632 +msgctxt "accessibility" +msgid "tool tip" +msgstr "orodni namig" + +#: gtk/gtkaccessible.c:633 +msgctxt "accessibility" +msgid "tree" +msgstr "drevo" + +#: gtk/gtkaccessible.c:634 +msgctxt "accessibility" +msgid "tree grid" +msgstr "mreža drevesa" + +#: gtk/gtkaccessible.c:635 +msgctxt "accessibility" +msgid "tree item" +msgstr "predmet drevesa" + +#: gtk/gtkaccessible.c:636 +msgctxt "accessibility" +msgid "widget" +msgstr "gradnik" + +#: gtk/gtkaccessible.c:637 +msgctxt "accessibility" +msgid "window" +msgstr "okno" + +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:316 msgid "Other application…" msgstr "Drug program …" #: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256 -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4 msgid "Select Application" msgstr "Izbor programa" @@ -1015,7 +1608,7 @@ msgstr "Drugi programi" #. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified #. * a reason. #. -#: gtk/gtkapplication-dbus.c:696 +#: gtk/gtkapplication-dbus.c:706 msgid "Reason not specified" msgstr "Vzrok ni naveden" @@ -1029,21 +1622,29 @@ msgstr "Ime %s v seznamu zavihkov ne obstaja" msgid "%s already exists in the bookmarks list" msgstr "Datoteka %s je že na seznamu zavihkov" -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:223 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:224 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "Predmet <%s> ni dovoljen znotraj predmeta <%s>" -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:229 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:230 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "Predmet <%s> ni dovoljen na vrhnji ravni" -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:318 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:319 #, c-format msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "Besedilo se ne sme pojaviti znotraj <%s>" +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:668 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:0" + #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. #. * Do *not* translate it to anything else, if it @@ -1054,25 +1655,17 @@ msgstr "Besedilo se ne sme pojaviti znotraj <%s>" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:766 +#: gtk/gtkcalendar.c:819 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:804 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:0" - #. Translators: This dictates how the year is displayed in #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. #. * Use only ASCII in the translation. #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1400 +#: gtk/gtkcalendar.c:1406 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1087,7 +1680,7 @@ msgstr "%Y" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1437 +#: gtk/gtkcalendar.c:1443 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1101,7 +1694,7 @@ msgstr "%d" #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. -#: gtk/gtkcalendar.c:1501 +#: gtk/gtkcalendar.c:1507 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1110,7 +1703,7 @@ msgstr "%d" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:297 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:295 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "Onemogočeno" @@ -1119,7 +1712,7 @@ msgstr "Onemogočeno" #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:307 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:305 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "Neveljavno" @@ -1127,206 +1720,272 @@ msgstr "Neveljavno" #. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator #. * when the cell is clicked to change the acelerator. #. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:439 gtk/gtkcellrendereraccel.c:732 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:437 gtk/gtkcellrendereraccel.c:730 msgid "New accelerator…" msgstr "Nov pospeševalnik …" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:376 gtk/gtkcellrendererprogress.c:472 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 gtk/gtkcellrendererprogress.c:318 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:348 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:173 gtk/gtkcolorbutton.c:285 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkcolorbutton.c:311 msgid "Pick a Color" msgstr "Izberite barvo" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:500 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308 +#, c-format +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" +msgstr "Rdeča %d%%, zelena %d%%, modra %d%%, alfa %d%%" + +#: gtk/gtkcolorbutton.c:506 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:314 +#, c-format +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" +msgstr "Rdeča %d%%, zelena %d%%, modra %d%%" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:371 +#, c-format +msgid "Color: %s" +msgstr "Barva: %s" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 msgctxt "Color name" -msgid "Light Scarlet Red" -msgstr "svetlo škrlatno rdeča" +msgid "Very Light Blue" +msgstr "bleda svetla siva" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:384 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 msgctxt "Color name" -msgid "Scarlet Red" -msgstr "škrlatno rdeča" +msgid "Light Blue" +msgstr "svetlo modra" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:385 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 msgctxt "Color name" -msgid "Dark Scarlet Red" -msgstr "temno škrlatno rdeča" +msgid "Blue" +msgstr "modra" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:386 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 msgctxt "Color name" -msgid "Light Orange" -msgstr "svetlo oranžna" +msgid "Dark Blue" +msgstr "temno modra" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 msgctxt "Color name" -msgid "Orange" -msgstr "oranžna" +msgid "Very Dark Blue" +msgstr "senčno temno modra" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:388 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 msgctxt "Color name" -msgid "Dark Orange" -msgstr "temno oranžna" +msgid "Very Light Green" +msgstr "bleda svetlo zelena" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:389 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 msgctxt "Color name" -msgid "Light Butter" -msgstr "svetlo maslena" +msgid "Light Green" +msgstr "svetlo zelena" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:390 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 msgctxt "Color name" -msgid "Butter" -msgstr "maslena" +msgid "Green" +msgstr "zelena" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:391 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 msgctxt "Color name" -msgid "Dark Butter" -msgstr "temno maslena" +msgid "Dark Green" +msgstr "temno zelena" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:392 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 msgctxt "Color name" -msgid "Light Chameleon" -msgstr "svetla kameleonska" +msgid "Very Dark Green" +msgstr "senčno temno zelena" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:393 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 msgctxt "Color name" -msgid "Chameleon" -msgstr "kameleonska" +msgid "Very Light Yellow" +msgstr "bledo svetlo rumena" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:394 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 msgctxt "Color name" -msgid "Dark Chameleon" -msgstr "temna kameleonska" +msgid "Light Yellow" +msgstr "svetlo rumena" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:395 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 msgctxt "Color name" -msgid "Light Sky Blue" -msgstr "svetlo nebesno modra" +msgid "Yellow" +msgstr "rumena" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:396 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 msgctxt "Color name" -msgid "Sky Blue" -msgstr "nebesno modra" +msgid "Dark Yellow" +msgstr "temno rumena" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:397 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 msgctxt "Color name" -msgid "Dark Sky Blue" -msgstr "temno nebesno modra" +msgid "Very Dark Yellow" +msgstr "senčna temno rumena" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:398 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 msgctxt "Color name" -msgid "Light Plum" -msgstr "svetla slivno vijolična" +msgid "Very Light Orange" +msgstr "bleda svetlo oranžna" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:399 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 msgctxt "Color name" -msgid "Plum" -msgstr "slivno vijolična" +msgid "Light Orange" +msgstr "svetlo oranžna" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:400 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 msgctxt "Color name" -msgid "Dark Plum" -msgstr "temo slivno vijolična" +msgid "Orange" +msgstr "oranžna" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:401 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 msgctxt "Color name" -msgid "Light Chocolate" -msgstr "svetla čokoladno rjava" +msgid "Dark Orange" +msgstr "temno oranžna" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:402 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 msgctxt "Color name" -msgid "Chocolate" -msgstr "čokoladno rjava" +msgid "Very Dark Orange" +msgstr "senčno temno oranžna" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:403 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 msgctxt "Color name" -msgid "Dark Chocolate" -msgstr "temno čokoladno rjava" +msgid "Very Light Red" +msgstr "bledo svetla rdeča" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:404 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 msgctxt "Color name" -msgid "Light Aluminum 1" -msgstr "svetlobna leta" +msgid "Light Red" +msgstr "svetlo rdeča" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:405 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 msgctxt "Color name" -msgid "Aluminum 1" -msgstr "kovinska 1" +msgid "Red" +msgstr "rdeča" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:406 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 msgctxt "Color name" -msgid "Dark Aluminum 1" -msgstr "temna kovinska 1" +msgid "Dark Red" +msgstr "temno rdeča" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:407 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 msgctxt "Color name" -msgid "Light Aluminum 2" -msgstr "svetla kovinska 2" +msgid "Very Dark Red" +msgstr "senčno temno rdeča" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:408 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 msgctxt "Color name" -msgid "Aluminum 2" -msgstr "kovinska 2" +msgid "Very Light Purple" +msgstr "bledo svetla škrlatna" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:409 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 msgctxt "Color name" -msgid "Dark Aluminum 2" -msgstr "svetla kovinska 2" +msgid "Light Purple" +msgstr "svetla škrlatna" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 msgctxt "Color name" -msgid "Black" -msgstr "črna" +msgid "Purple" +msgstr "škrlatna" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 msgctxt "Color name" -msgid "Very Dark Gray" -msgstr "zelo temno siva" +msgid "Dark Purple" +msgstr "temno vijolična" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 msgctxt "Color name" -msgid "Darker Gray" -msgstr "temnejša siva" +msgid "Very Dark Purple" +msgstr "senčno temno vijolična" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" -msgid "Dark Gray" -msgstr "temnosiva" +msgid "Very Light Brown" +msgstr "bleda svetlorjava" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" -msgid "Medium Gray" -msgstr "srednje siva" +msgid "Light Brown" +msgstr "svetlorjava" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 msgctxt "Color name" -msgid "Light Gray" -msgstr "svetlosiva" +msgid "Brown" +msgstr "rjava" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 msgctxt "Color name" -msgid "Lighter Gray" -msgstr "svetlejša siva" +msgid "Dark Brown" +msgstr "temnorjava" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 msgctxt "Color name" -msgid "Very Light Gray" -msgstr "zelo svetla siva" +msgid "Very Dark Brown" +msgstr "senčno temno siva" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "bela" +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Gray 1" +msgstr "svetlosiva 1" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Gray 2" +msgstr "svetlosiva 2" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Gray 3" +msgstr "svetlosiva 3" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Gray 4" +msgstr "svetlosiva 4" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Gray 1" +msgstr "temnosiva 1" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Gray 2" +msgstr "temnosiva 2" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Gray 3" +msgstr "temnosiva 3" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Gray 4" +msgstr "temnosiva 4" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480 +msgctxt "Color name" +msgid "Black" +msgstr "črna" + #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:512 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:552 msgid "Custom" msgstr "Po meri" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:219 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:585 +#, c-format +msgid "Custom color %d: %s" +msgstr "Barva po meri %d: %s" + +#: gtk/gtkcolorswatch.c:231 msgid "Customize" msgstr "Prilagodi" @@ -1344,16 +2003,20 @@ msgstr "default:mm" msgid "Margins from Printer…" msgstr "Robovi pri tiskalniku …" +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:162 +msgid "_Close" +msgstr "_Zapri" + #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:2992 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:3029 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Upravljanje poljubnih velikosti" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:719 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:720 msgid "inch" msgstr "palec" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:717 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:718 msgid "mm" msgstr "mm" @@ -1394,27 +2057,11 @@ msgstr "_Desno:" msgid "Paper Margins" msgstr "Robovi papirja" -#: gtk/gtkentry.c:3608 +#: gtk/gtkentry.c:3743 msgid "Insert Emoji" msgstr "Vstavi izrazno ikono" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 -msgid "Select a File" -msgstr "Izberite datoteko" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1059 -msgid "Desktop" -msgstr "Namizje" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:115 gtk/ui/gtkdropdown.ui:20 -msgid "(None)" -msgstr "(Brez)" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1994 -msgid "Other…" -msgstr "Drugo …" - -#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:559 +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:551 msgid "_Name" msgstr "_Ime" @@ -1474,31 +2121,29 @@ msgstr "Mapa z enakim imenom že obstaja." msgid "A file with that name already exists" msgstr "Datoteka s tem imenom že obstaja." -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:505 gtk/gtkfilechoosernative.c:576 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1212 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5755 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:742 gtk/gtkmessagedialog.c:751 -#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284 -#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:627 gtk/gtkprintunixdialog.c:782 -#: gtk/gtkwindow.c:6649 gtk/inspector/css-editor.c:248 -#: gtk/inspector/recorder.c:1010 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:509 gtk/gtkfilechoosernative.c:580 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1209 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5767 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/gtkmessagedialog.c:175 +#: gtk/gtkmountoperation.c:610 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 +#: gtk/gtkprintbackend.c:642 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:667 gtk/gtkprintunixdialog.c:823 +#: gtk/gtkwindow.c:6226 gtk/inspector/css-editor.c:248 +#: gtk/inspector/recorder.c:1706 msgid "_Cancel" msgstr "_Prekliči" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:506 gtk/gtkfilechoosernative.c:570 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3145 gtk/gtkplacessidebar.c:3230 -#: gtk/gtkplacesview.c:1649 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:510 gtk/gtkfilechoosernative.c:574 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3127 gtk/gtkplacessidebar.c:3212 +#: gtk/gtkplacesview.c:1658 msgid "_Open" msgstr "_Odpri" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:570 gtk/inspector/css-editor.c:249 -#: gtk/inspector/recorder.c:1011 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:574 gtk/inspector/css-editor.c:249 +#: gtk/inspector/recorder.c:1707 msgid "_Save" msgstr "_Shrani" -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:337 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:345 +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:338 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Izberite, katere vrste datotek naj bodo prikazane" @@ -1506,364 +2151,363 @@ msgstr "Izberite, katere vrste datotek naj bodo prikazane" #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserutils.c:359 +#: gtk/gtkfilechooserutils.c:361 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s na %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:321 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:318 msgid "Type name of new folder" msgstr "Vnesite ime nove mape" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:726 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:723 msgid "The folder could not be created" msgstr "Mape ni mogoče ustvariti" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:739 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:736 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Izbrati morate veljavno ime datoteke." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:742 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:739 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Datoteke pod %s ni mogoče ustvariti, ker ni mapa" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:752 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:749 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke s tako dolgim imenom" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:753 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:750 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Poskusite znova s krajšim imenom datoteke." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:763 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:760 msgid "You may only select folders" msgstr "Izbrati je dovoljeno le mape." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:764 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:761 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "Izbran predmet ni mapa. Izberite drug predmet." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:772 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:769 msgid "Invalid file name" msgstr "Neveljavno ime datoteke" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:781 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:778 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Vsebine mape ni mogoče prikazati" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:789 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:786 msgid "The file could not be deleted" msgstr "Datoteke ni mogoče izbrisati" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:797 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:794 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "Datoteke ni mogoče premakniti v smeti." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1208 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1205 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati »%s«?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1208 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "V primeru, da predmet izbrišete, bo trajno izgubljen." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1829 -#: gtk/gtklabel.c:5423 gtk/gtktext.c:5969 gtk/gtktextview.c:8558 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1826 +#: gtk/gtklabel.c:5645 gtk/gtktext.c:6073 gtk/gtktextview.c:8956 msgid "_Delete" msgstr "_Izbriši" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1336 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1333 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Datoteke ni mogoče preimenovati." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1596 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1593 msgid "Could not select file" msgstr "Datoteke ni mogoče izbrati" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1809 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1806 msgid "_Visit File" msgstr "O_bišči datoteko" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1813 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1810 msgid "_Open With File Manager" msgstr "Odpri z _upravljalnikom datotek" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1817 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1814 msgid "_Copy Location" msgstr "Kopiraj _mesto" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1821 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1818 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Dodaj med zaznamke" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1825 gtk/gtkplacessidebar.c:2327 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3266 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:464 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1822 gtk/gtkplacessidebar.c:2309 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3248 msgid "_Rename" msgstr "P_reimenuj" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1833 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1830 msgid "_Move to Trash" msgstr "Premakni v _smeti" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1842 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1839 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Pokaži _skrite datoteke" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1846 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1843 msgid "Show _Size Column" msgstr "Pokaži stolpec _velikosti" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1850 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1847 msgid "Show T_ype Column" msgstr "Pokaži stolpec _vrste" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1854 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1851 msgid "Show _Time" msgstr "Pokaži _čas" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1858 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1855 msgid "Sort _Folders Before Files" msgstr "Razvrsti _mape pred datotekami" -#. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:185 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135 msgid "Location" msgstr "Mesto" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341 msgid "_Name:" msgstr "_Ime:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2880 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2894 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2877 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2891 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Iskanje v %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2900 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2897 msgid "Searching" msgstr "Poteka iskanje" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2906 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2903 msgid "Enter location or URL" msgstr "Vpišite mesto ali naslov URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3794 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6590 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:225 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3791 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6604 msgid "Modified" msgstr "Spremenjeno" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4053 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4050 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Vsebine %s ni mogoče prebrati" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4057 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4054 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Vsebine mape ni mogoče prebrati" #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4197 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4240 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4194 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4237 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4199 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4242 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4196 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4239 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4203 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4200 msgid "Yesterday" msgstr "Včeraj" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4211 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4208 msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4215 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4212 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b %Y" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4304 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4301 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309 msgid "Program" msgstr "Program" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4302 msgid "Audio" msgstr "Zvok" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306 gtk/gtkfontbutton.c:549 -#: gtk/inspector/visual.ui:211 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4303 gtk/gtkfontbutton.c:604 +#: gtk/inspector/visual.ui:170 msgid "Font" msgstr "Pisava" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4304 msgid "Image" msgstr "Slika" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305 msgid "Archive" msgstr "Arhiv" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306 msgid "Markup" msgstr "Oblikovanje besedila" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308 msgid "Text" msgstr "Besedilo" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4313 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310 msgid "Video" msgstr "Video" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4314 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311 msgid "Contacts" msgstr "Stiki" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4315 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312 msgid "Calendar" msgstr "Koledar" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4316 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4313 msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4317 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4314 msgid "Presentation" msgstr "Predstavitev" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4318 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4315 msgid "Spreadsheet" msgstr "Preglednica" -#. Translators: We don't know whether this printer is -#. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4349 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4536 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:729 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4346 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4539 msgid "Unknown" msgstr "Neznano" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4575 gtk/gtkplacessidebar.c:1044 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4578 gtk/gtkplacessidebar.c:1026 msgid "Home" msgstr "Osebna mapa" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5748 gtk/gtkprintunixdialog.c:618 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5760 gtk/gtkprintunixdialog.c:658 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Datoteka z imenom »%s« že obstaja. Ali jo želite zamenjati?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5751 gtk/gtkprintunixdialog.c:622 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5763 gtk/gtkprintunixdialog.c:662 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Datoteka že obstaja v »%s«. Z zamenjavo bo njena vsebina izgubljena." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5756 gtk/gtkprintunixdialog.c:630 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5768 gtk/gtkprintunixdialog.c:670 msgid "_Replace" msgstr "_Zamenjaj" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5917 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5929 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za dostop do navedene mape." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6519 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6533 msgid "Could not send the search request" msgstr "Zahteve po iskanju ni mogoče poslati" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6829 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6843 msgid "Accessed" msgstr "Dostopano" -#: gtk/gtkfontbutton.c:386 +#: gtk/gtkfontbutton.c:395 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:479 gtk/gtkfontbutton.c:573 +#: gtk/gtkfontbutton.c:508 gtk/gtkfontbutton.c:628 msgid "Pick a Font" msgstr "Izberite pisavo" -#: gtk/gtkfontbutton.c:1293 +#: gtk/gtkfontbutton.c:1365 msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Brez" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1111 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1531 +msgctxt "Font variation axis" msgid "Width" msgstr "Širina" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1112 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1532 +msgctxt "Font variation axis" msgid "Weight" msgstr "Teža" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1113 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1533 +msgctxt "Font variation axis" msgid "Italic" msgstr "Ležeče" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1114 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1534 +msgctxt "Font variation axis" msgid "Slant" msgstr "Nagib" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1115 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1535 +msgctxt "Font variation axis" msgid "Optical Size" msgstr "Optična velikost" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1653 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2139 msgid "Default" msgstr "Privzeto" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1697 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2185 msgid "Ligatures" msgstr "Ligature" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1698 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2186 msgid "Letter Case" msgstr "Črke" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1699 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2187 msgid "Number Case" msgstr "Številke" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1700 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2188 msgid "Number Spacing" msgstr "Številski razmiki" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1701 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2189 msgid "Number Formatting" msgstr "Oblikovanje števil" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1702 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2190 msgid "Character Variants" msgstr "Različica znakov" -#: gtk/gtkglarea.c:289 +#: gtk/gtkglarea.c:284 msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Ustvarjanje vsebine OpenGL je spodletelo" -#: gtk/gtklabel.c:5420 gtk/gtktext.c:5957 gtk/gtktextview.c:8546 +#: gtk/gtklabel.c:5642 gtk/gtktext.c:6061 gtk/gtktextview.c:8944 msgid "Cu_t" msgstr "Iz_reži" -#: gtk/gtklabel.c:5421 gtk/gtktext.c:5961 gtk/gtktextview.c:8550 +#: gtk/gtklabel.c:5643 gtk/gtktext.c:6065 gtk/gtktextview.c:8948 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiraj" -#: gtk/gtklabel.c:5422 gtk/gtktext.c:5965 gtk/gtktextview.c:8554 +#: gtk/gtklabel.c:5644 gtk/gtktext.c:6069 gtk/gtktextview.c:8952 msgid "_Paste" msgstr "Pr_ilepi" -#: gtk/gtklabel.c:5428 gtk/gtktext.c:5978 gtk/gtktextview.c:8579 +#: gtk/gtklabel.c:5650 gtk/gtktext.c:6082 gtk/gtktextview.c:8977 msgid "Select _All" msgstr "Izberi _vse" -#: gtk/gtklabel.c:5433 +#: gtk/gtklabel.c:5655 msgid "_Open Link" msgstr "_Odpri povezavo" -#: gtk/gtklabel.c:5437 +#: gtk/gtklabel.c:5659 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopiraj _naslov povezave" @@ -1875,15 +2519,15 @@ msgstr "Kopiraj naslov _URL" msgid "Invalid URI" msgstr "Neveljaven URI" -#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 +#: gtk/gtklockbutton.c:289 msgid "Lock" msgstr "Zakleni" -#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 +#: gtk/gtklockbutton.c:303 msgid "Unlock" msgstr "Odkleni" -#: gtk/gtklockbutton.c:293 +#: gtk/gtklockbutton.c:317 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" @@ -1891,7 +2535,7 @@ msgstr "" "Pogovorno okno je odklenjeno.\n" "S klikom bodo onemogočene nadaljnje spremembe." -#: gtk/gtklockbutton.c:302 +#: gtk/gtklockbutton.c:331 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" @@ -1899,7 +2543,7 @@ msgstr "" "Pogovorno okno je zaklenjeno.\n" "S klikom bo omogočeno spreminjanje nastavitev." -#: gtk/gtklockbutton.c:311 +#: gtk/gtklockbutton.c:345 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" @@ -1912,7 +2556,7 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:970 +#: gtk/gtkmain.c:777 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -1964,86 +2608,86 @@ msgctxt "short time format" msgid "%d:%02d" msgstr "%d.%02d" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:734 gtk/gtkmessagedialog.c:752 -#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:6650 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176 +#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkwindow.c:6227 msgid "_OK" msgstr "_V redu" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:746 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:170 msgid "_No" msgstr "_Ne" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:747 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:171 msgid "_Yes" msgstr "_Da" -#: gtk/gtkmountoperation.c:609 +#: gtk/gtkmountoperation.c:611 msgid "Co_nnect" msgstr "_Poveži" -#: gtk/gtkmountoperation.c:673 +#: gtk/gtkmountoperation.c:677 msgid "Connect As" msgstr "Poveži kot" -#: gtk/gtkmountoperation.c:682 +#: gtk/gtkmountoperation.c:686 msgid "_Anonymous" msgstr "_Brezimno" -#: gtk/gtkmountoperation.c:690 +#: gtk/gtkmountoperation.c:692 msgid "Registered U_ser" msgstr "Vpisan _uporabnik" -#: gtk/gtkmountoperation.c:700 +#: gtk/gtkmountoperation.c:702 msgid "_Username" msgstr "_Uporabniško ime" -#: gtk/gtkmountoperation.c:705 +#: gtk/gtkmountoperation.c:707 msgid "_Domain" msgstr "_Domena" -#: gtk/gtkmountoperation.c:714 +#: gtk/gtkmountoperation.c:716 msgid "Volume type" msgstr "Vrsta nosilca" -#: gtk/gtkmountoperation.c:724 +#: gtk/gtkmountoperation.c:726 msgid "_Hidden" msgstr "_Skrito" -#: gtk/gtkmountoperation.c:727 +#: gtk/gtkmountoperation.c:729 msgid "_Windows system" msgstr "Sistem _Windows" -#: gtk/gtkmountoperation.c:730 +#: gtk/gtkmountoperation.c:732 msgid "_PIM" msgstr "_PIM" -#: gtk/gtkmountoperation.c:736 +#: gtk/gtkmountoperation.c:738 msgid "_Password" msgstr "_Geslo" -#: gtk/gtkmountoperation.c:758 +#: gtk/gtkmountoperation.c:760 msgid "Forget password _immediately" msgstr "_Takoj pozabi geslo" -#: gtk/gtkmountoperation.c:768 +#: gtk/gtkmountoperation.c:770 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Zapomni si geslo do _odjave" -#: gtk/gtkmountoperation.c:778 +#: gtk/gtkmountoperation.c:781 msgid "Remember _forever" msgstr "_Zapomni si za vedno" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1203 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1207 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Neznan program (PID %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1402 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1406 #, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "Opravila ni mogoče končati" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1432 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1436 msgid "_End Process" msgstr "_Končaj opravilo" @@ -2083,32 +2727,48 @@ msgid "GTK could not find a media module. Check your installation." msgstr "" "Program GTK nima omogočenega predstavnega modula . Preverite namestitev." -#: gtk/gtknotebook.c:4223 gtk/gtknotebook.c:6431 +#: gtk/gtknotebook.c:1527 +msgid "Tab list" +msgstr "Seznam zavihkov" + +#: gtk/gtknotebook.c:3249 +msgid "Previous tab" +msgstr "Predhodni zavihek" + +#: gtk/gtknotebook.c:3253 +msgid "Next tab" +msgstr "Naslednji zavihek" + +#: gtk/gtknotebook.c:4073 +msgid "Tab" +msgstr "Zavihek" + +#: gtk/gtknotebook.c:4371 gtk/gtknotebook.c:6579 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Stran %u" -#: gtk/gtkpagesetup.c:608 gtk/gtkpapersize.c:946 gtk/gtkpapersize.c:986 +#: gtk/gtkpagesetup.c:609 gtk/gtkpapersize.c:942 gtk/gtkpapersize.c:982 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Ni veljavna datoteka nastavitev strani" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:202 gtk/gtkprintunixdialog.c:712 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:201 gtk/gtkprintunixdialog.c:752 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Upravljanje poljubnih velikosti …" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:285 gtk/ui/gtkassistant.ui:98 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284 msgid "_Apply" msgstr "_Uveljavi" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:319 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:571 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:318 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:570 msgid "Any Printer" msgstr "Katerikoli tiskalnik" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:320 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:319 msgid "For portable documents" msgstr "Za prenosljive dokumente" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:737 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:738 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2123,100 +2783,103 @@ msgstr "" " Zgoraj: %s %s\n" " Spodaj: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:783 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:711 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:784 msgid "Page Setup" msgstr "Nastavitev strani" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:146 -msgid "Hide text" +#: gtk/gtkpasswordentry.c:173 +msgid "Hide Text" msgstr "Skrij besedilo" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:151 gtk/gtkpasswordentry.c:513 -msgid "Show text" +#: gtk/gtkpasswordentry.c:178 gtk/gtkpasswordentry.c:629 +msgid "Show Text" msgstr "Pokaži besedilo" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:170 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:216 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Tipka Caps Lock je vključena" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:588 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:705 msgid "_Show Text" msgstr "Pokaži _besedilo" #. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: gtk/gtkplacessidebar.c:932 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:914 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Odpri %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1022 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1004 msgid "Recent" msgstr "Nedavno" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1024 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1006 msgid "Recent files" msgstr "Nedavno uporabljeno" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1033 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1015 msgid "Starred" msgstr "Z zvezdico" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1035 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1017 msgid "Starred files" msgstr "Z zvezdico" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1046 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1028 msgid "Open your personal folder" msgstr "Odpri osebno mapo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1061 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1041 +msgid "Desktop" +msgstr "Namizje" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1043 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Odpri vsebino namizja v mapi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1075 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1057 msgid "Enter Location" msgstr "Vpis mesta" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1059 msgid "Manually enter a location" msgstr "Ročni vnos mesta" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1087 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1069 msgid "Trash" msgstr "Smeti" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1089 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1071 msgid "Open the trash" msgstr "Odpri smeti" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1200 gtk/gtkplacessidebar.c:1228 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1428 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1182 gtk/gtkplacessidebar.c:1210 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1410 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Priklopi in odpri »%s«" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1323 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1305 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Odpri vsebino datotečnega sistema" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1406 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1388 msgid "New bookmark" msgstr "Nov zaznamek" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1408 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1390 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Dodaj nov zaznamek" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1473 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455 msgid "Other Locations" msgstr "Druga mesta" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1474 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456 msgid "Show other locations" msgstr "Pokaži druga mesta" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1979 gtk/gtkplacessidebar.c:2980 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1961 gtk/gtkplacessidebar.c:2962 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Ni mogoče začeti »%s«" @@ -2224,214 +2887,212 @@ msgstr "Ni mogoče začeti »%s«" #. Translators: This means that unlocking an encrypted storage #. * device failed. %s is the name of the device. #. -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2015 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1997 #, c-format msgid "Error unlocking “%s”" msgstr "Napaka odpiranja »%s«." -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2017 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1999 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Ni mogoč dostop do »%s«" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2248 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2230 msgid "This name is already taken" msgstr "To ime je že uporabljeno" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2321 gtk/inspector/actions.ui:19 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:23 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:167 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:439 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:85 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303 gtk/inspector/actions.ui:19 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:24 msgid "Name" msgstr "Ime" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2521 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2503 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Ni mogoče odstraniti »%s«" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2697 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2679 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Ni mogoče zaustaviti »%s«" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2726 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2708 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Ni mogoče izvreči »%s«" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2755 gtk/gtkplacessidebar.c:2784 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2737 gtk/gtkplacessidebar.c:2766 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Ni mogoče izvreči %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2932 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2914 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Ni mogoče preveriti »%s« za spremembe nosilca" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3151 gtk/gtkplacessidebar.c:3238 -#: gtk/gtkplacesview.c:1653 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3133 gtk/gtkplacessidebar.c:3220 +#: gtk/gtkplacesview.c:1662 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Odpri v novem _zavihku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3157 gtk/gtkplacessidebar.c:3247 -#: gtk/gtkplacesview.c:1658 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3139 gtk/gtkplacessidebar.c:3229 +#: gtk/gtkplacesview.c:1667 msgid "Open in New _Window" msgstr "Odpri v novem _oknu" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3258 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3240 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Dodaj zaznamek" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3262 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3244 msgid "_Remove" msgstr "_Odstrani" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3278 gtk/gtkplacesview.c:1683 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3260 gtk/gtkplacesview.c:1692 msgid "_Mount" msgstr "_Priklopi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3287 gtk/gtkplacesview.c:1672 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3269 gtk/gtkplacesview.c:1681 msgid "_Unmount" msgstr "_Odklopi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3276 msgid "_Eject" msgstr "_Izvrzi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3304 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3286 msgid "_Detect Media" msgstr "_Zaznaj medij" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3295 msgid "_Start" msgstr "_Začni" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3297 msgid "_Power On" msgstr "_Vklopi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Poveži pogon" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Zaženi več-diskovno napravo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3318 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300 msgid "_Unlock Device" msgstr "_Odkleni napravo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3328 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3310 msgid "_Stop" msgstr "_Zaustavi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3330 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Varno odstrani pogon" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3331 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Prekini povezavo s pogonom" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3332 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Zaustavi več-diskovno napravo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3333 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315 msgid "_Lock Device" msgstr "_Zakleni napravo" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3821 gtk/gtkplacesview.c:1105 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3803 gtk/gtkplacesview.c:1103 msgid "Computer" msgstr "Računalnik" -#: gtk/gtkplacesview.c:891 +#: gtk/gtkplacesview.c:889 msgid "Searching for network locations" msgstr "Iskanje omrežnih mest" -#: gtk/gtkplacesview.c:898 +#: gtk/gtkplacesview.c:896 msgid "No network locations found" msgstr "Ni omrežnih mest" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1212 gtk/gtkplacesview.c:1298 +#: gtk/gtkplacesview.c:1210 gtk/gtkplacesview.c:1307 msgid "Unable to access location" msgstr "Dostop do mesta ni mogoč" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:263 +#: gtk/gtkplacesview.c:1228 msgid "Con_nect" msgstr "_Poveži" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1357 +#: gtk/gtkplacesview.c:1366 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Ni mogoče priklopiti nosilca" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1449 +#: gtk/gtkplacesview.c:1458 msgid "Cance_l" msgstr "_Prekliči" -#: gtk/gtkplacesview.c:1596 +#: gtk/gtkplacesview.c:1605 msgid "AppleTalk" msgstr "AppleTalk" -#: gtk/gtkplacesview.c:1602 +#: gtk/gtkplacesview.c:1611 msgid "File Transfer Protocol" msgstr "Protokol prenosa datotek FTP" #. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1604 +#: gtk/gtkplacesview.c:1613 msgid "ftp:// or ftps://" msgstr "ftp:// ali ftps://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1610 +#: gtk/gtkplacesview.c:1619 msgid "Network File System" msgstr "Omrežni datotečni sistem" -#: gtk/gtkplacesview.c:1616 +#: gtk/gtkplacesview.c:1625 msgid "Samba" msgstr "Samba" -#: gtk/gtkplacesview.c:1622 +#: gtk/gtkplacesview.c:1631 msgid "SSH File Transfer Protocol" msgstr "Protokol prenosa datotek SSH" #. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1624 +#: gtk/gtkplacesview.c:1633 msgid "sftp:// or ssh://" msgstr "sftp:// ali ssh://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1630 +#: gtk/gtkplacesview.c:1639 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1632 +#: gtk/gtkplacesview.c:1641 msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// ali davs://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1667 +#: gtk/gtkplacesview.c:1676 msgid "_Disconnect" msgstr "_Prekini povezavo" -#: gtk/gtkplacesview.c:1678 +#: gtk/gtkplacesview.c:1687 msgid "_Connect" msgstr "_Poveži" -#: gtk/gtkplacesview.c:1862 +#: gtk/gtkplacesview.c:1871 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Oddaljenega mesta strežnika ni mogoče najti" -#: gtk/gtkplacesview.c:2005 gtk/gtkplacesview.c:2014 +#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023 msgid "Networks" msgstr "Omrežja" -#: gtk/gtkplacesview.c:2005 gtk/gtkplacesview.c:2014 +#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023 msgid "On This Computer" msgstr "Na tem računalniku" @@ -2439,7 +3100,7 @@ msgstr "Na tem računalniku" #. * should be based on the free space available. #. * i.e. 1 GB / 24 GB available. #. -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:135 #, c-format msgid "%s / %s available" msgid_plural "%s / %s available" @@ -2448,20 +3109,19 @@ msgstr[1] "%s / %s na voljo" msgstr[2] "%s / %s na voljo" msgstr[3] "%s / %s na voljo" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:484 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485 msgid "Disconnect" msgstr "Prekini povezavo" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:484 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:54 -#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485 msgid "Unmount" msgstr "Odklopi" -#: gtk/gtkprintbackend.c:642 +#: gtk/gtkprintbackend.c:641 msgid "Authentication" msgstr "Overitev" -#: gtk/gtkprintbackend.c:719 +#: gtk/gtkprintbackend.c:717 msgid "_Remember password" msgstr "Zapomni si _geslo" @@ -2469,12 +3129,11 @@ msgstr "Zapomni si _geslo" msgid "Select a filename" msgstr "Izbor imena datoteke" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:714 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50 -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:714 msgid "_Select" msgstr "_Izberi" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:940 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:939 msgid "Not available" msgstr "Ni na voljo" @@ -2482,84 +3141,84 @@ msgstr "Ni na voljo" #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: gtk/gtkprintoperation.c:255 +#: gtk/gtkprintoperation.c:253 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s - posel št. %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1719 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Začetno stanje" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1720 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Priprava na tiskanje" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1721 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Ustvarjanje podatkov" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1722 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Pošiljanje podatkov" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1723 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Čakanje" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1724 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Blokirano zaradi napake" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1725 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Tiskanje" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1704 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1726 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Končano" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1705 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1727 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Končano z napako" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2241 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2270 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Pripravljanje %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2243 gtk/gtkprintoperation.c:2859 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2890 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Pripravljanje" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2246 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2275 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Tiskanje %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2890 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2921 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Napaka med ustvarjanjem predogleda tiskanja" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2893 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2924 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "Najverjetnejši razlog je, da začasne datoteke ni mogoče ustvariti" #. window #: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3032 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3069 msgid "Print" msgstr "Natisni" @@ -2577,7 +3236,7 @@ msgstr "Brez papirja" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2605 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2660 msgid "Paused" msgstr "Premor" @@ -2622,19 +3281,19 @@ msgstr "Neveljavna ročica za PrintDlgEx" msgid "Unspecified error" msgstr "Nedoločena napaka" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:781 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:822 msgid "Pre_view" msgstr "_Predogled" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:783 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:824 msgid "_Print" msgstr "_Natisni" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:911 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:952 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Pridobivanje podatkov tiskalnika ni uspelo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1851 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1888 msgid "Getting printer information…" msgstr "Pridobivanje podatkov tiskalnika …" @@ -2644,92 +3303,92 @@ msgstr "Pridobivanje podatkov tiskalnika …" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2777 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Z leve proti desni, od zgoraj navzdol" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2777 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Z leve proti desni, od spodaj navzgor" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2778 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Z desne proti levi, od zgoraj navzdol" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2778 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5464 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Z desne proti levi, od spodaj navzgor" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2779 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Od zgoraj navzdol, z leve proti desni" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2779 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5465 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Od zgoraj navzdol, z desne proti levi" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2780 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Od spodaj navzgor, z leve proti desni" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2780 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5466 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Od spodaj navzgor, z desne proti levi" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2784 gtk/gtkprintunixdialog.c:2797 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821 gtk/gtkprintunixdialog.c:2834 msgid "Page Ordering" msgstr "Vrstni red strani" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2813 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2850 msgid "Left to right" msgstr "Z leve proti desni" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2851 msgid "Right to left" msgstr "Z desne proti levi" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2826 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2863 msgid "Top to bottom" msgstr "Od zgoraj navzdol" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2827 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2864 msgid "Bottom to top" msgstr "Od spodaj navzgor" -#: gtk/gtkprogressbar.c:597 +#: gtk/gtkprogressbar.c:619 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "%.0f %%" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1032 gtk/gtkrecentmanager.c:1045 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1183 gtk/gtkrecentmanager.c:1193 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1243 gtk/gtkrecentmanager.c:1252 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1027 gtk/gtkrecentmanager.c:1040 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1178 gtk/gtkrecentmanager.c:1188 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1238 gtk/gtkrecentmanager.c:1247 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI “%s”" msgstr "Predmeta z naslovom URI »%s« ni mogoče najti." -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1267 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1262 #, c-format msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”" msgstr "Predmeta z naslovom URI »%s« ni mogoče premakniti v »%s«." -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2319 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2323 #, c-format msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found" msgstr "" "Ni mogoče najti programa z imenom »%s« za odpiranje predmetov z naslovom URI " "»%s«." -#: gtk/gtksearchentry.c:528 +#: gtk/gtksearchentry.c:619 msgid "Clear entry" msgstr "Počisti vnos" @@ -2738,7 +3397,7 @@ msgstr "Počisti vnos" #. * this string very short, ideally just a single character, since it will #. * be rendered as part of the key. #. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:78 msgctxt "keyboard side marker" msgid "L" msgstr "L" @@ -2748,69 +3407,67 @@ msgstr "L" #. * this string very short, ideally just a single character, since it will #. * be rendered as part of the key. #. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:91 msgctxt "keyboard side marker" msgid "R" msgstr "D" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:398 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:404 msgid "_Show All" msgstr "Pokaži _vse" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:143 msgid "Two finger pinch" msgstr "Dvoprstni uščip" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:147 msgid "Two finger stretch" msgstr "Dvoprstno raztegovanje" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:151 msgid "Rotate clockwise" msgstr "Zavrti v smeri urinega kazalca" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:155 msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Zavrti v nasprotni smeri urinega kazalca" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:160 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:159 msgid "Two finger swipe left" msgstr "Dvoprstni poteg v levo" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:164 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:163 msgid "Two finger swipe right" msgstr "Dvoprstni poteg v desno" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:168 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:167 msgid "Swipe left" msgstr "Poteg v levo" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:172 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:171 msgid "Swipe right" msgstr "Poteg v desno" #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:898 gtk/inspector/window.ui:520 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:874 gtk/inspector/window.ui:498 msgid "Shortcuts" msgstr "Tipkovne bližnjice" #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:903 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:879 msgid "Search Results" msgstr "Poišči" #. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:933 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:909 msgid "Search Shortcuts" msgstr "Iskalne bližnjice" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:992 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:338 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:296 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:968 msgid "No Results Found" msgstr "Ni zadetkov" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:998 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:351 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309 gtk/ui/gtkplacesview.ui:231 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:974 msgid "Try a different search" msgstr "Poskusite drugačno iskanje" @@ -2818,23 +3475,27 @@ msgstr "Poskusite drugačno iskanje" msgid "Could not show link" msgstr "Povezave ni mogoče pokazati" -#: gtk/gtktext.c:5983 gtk/gtktextview.c:8584 +#: gtk/gtktext.c:6087 gtk/gtktextview.c:8982 msgid "Insert _Emoji" msgstr "Vstavi izrazno _ikono" -#: gtk/gtktextview.c:8566 +#: gtk/gtktextview.c:8964 msgid "_Undo" msgstr "_Razveljavi" -#: gtk/gtktextview.c:8570 +#: gtk/gtktextview.c:8968 msgid "_Redo" msgstr "_Ponovno uveljavi" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:229 +#: gtk/gtktreeexpander.c:205 gtk/inspector/misc-info.ui:278 +msgid "Expand" +msgstr "Razširi" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:230 msgid "Muted" msgstr "Utišano" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:233 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:234 msgid "Full Volume" msgstr "Polna glasnost" @@ -2843,18 +3504,18 @@ msgstr "Polna glasnost" #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:246 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:247 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:6637 +#: gtk/gtkwindow.c:6214 #, c-format msgid "Do you want to use GTK Inspector?" msgstr "Ali želite uporabljati nadzorni program GTK+?" -#: gtk/gtkwindow.c:6639 +#: gtk/gtkwindow.c:6216 #, c-format msgid "" "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -2865,44 +3526,61 @@ msgstr "" "nastavitev kateregakoli programa GTK. Neustrezna raba lahko povzroči napačno " "delovanje oziroma sesutje okolja." -#: gtk/gtkwindow.c:6644 +#: gtk/gtkwindow.c:6221 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Sporočila ne pokaži več" -#: gtk/gtkwindowhandle.c:221 -msgid "Restore" -msgstr "Obnovi" - -#: gtk/gtkwindowhandle.c:228 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309 gtk/gtkwindowhandle.c:230 msgid "Minimize" msgstr "Skrči" -#: gtk/gtkwindowhandle.c:234 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:311 +msgid "Minimize the window" +msgstr "Skrči okno" + +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335 gtk/gtkwindowhandle.c:236 msgid "Maximize" msgstr "Razpni" -#: gtk/gtkwindowhandle.c:244 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:337 +msgid "Maximize the window" +msgstr "Razpni okno" + +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:357 gtk/gtkwindowhandle.c:246 msgid "Close" msgstr "Zapri" +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:359 +msgid "Close the window" +msgstr "Zapri okno" + +#: gtk/gtkwindowhandle.c:223 +msgid "Restore" +msgstr "Obnovi" + #: gtk/inspector/a11y.ui:16 msgid "Role" msgstr "Vloga" -#: gtk/inspector/a11y.ui:42 +#: gtk/inspector/a11y.ui:40 +msgid "Object path" +msgstr "Pot predmeta" + +#: gtk/inspector/a11y.ui:66 msgid "Attribute" msgstr "Atribut" -#: gtk/inspector/a11y.ui:54 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119 -#: gtk/inspector/prop-list.ui:56 gtk/inspector/recorder.ui:123 +#: gtk/inspector/a11y.ui:78 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:57 gtk/inspector/recorder.ui:155 +#: gtk/inspector/recorder.ui:221 msgid "Value" msgstr "Vrednost" -#: gtk/inspector/action-editor.c:316 +#: gtk/inspector/action-editor.c:123 msgid "Activate" msgstr "Omogoči" -#: gtk/inspector/action-editor.c:335 +#: gtk/inspector/action-editor.c:135 msgid "Set State" msgstr "Nastavi stanje" @@ -2919,26 +3597,68 @@ msgstr "Vrsta parametra" msgid "State" msgstr "Stanje" -#: gtk/inspector/controllers.c:145 +#: gtk/inspector/clipboard.c:211 +msgid "Show" +msgstr "Pokaži" + +#: gtk/inspector/clipboard.c:228 +#, fuzzy +#| msgid "Copy to clipboard" +msgid "Hover to load" +msgstr "Kopiraj v odložišče" + +#: gtk/inspector/clipboard.c:278 +msgctxt "clipboard" +msgid "empty" +msgstr "prazno" + +#: gtk/inspector/clipboard.c:283 gtk/inspector/clipboard.c:325 +msgctxt "clipboard" +msgid "local" +msgstr "krajevno" + +#: gtk/inspector/clipboard.c:285 gtk/inspector/clipboard.c:327 +msgctxt "clipboard" +msgid "remote" +msgstr "oddaljeno" + +#: gtk/inspector/clipboard.ui:31 +msgid "Drag and hold here" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/clipboard.ui:75 gtk/inspector/window.ui:574 +msgid "Clipboard" +msgstr "Odložišče" + +#: gtk/inspector/clipboard.ui:114 +msgid "Primary" +msgstr "Osnovni" + +#: gtk/inspector/controllers.c:126 msgctxt "event phase" msgid "None" msgstr "Brez" -#: gtk/inspector/controllers.c:146 +#: gtk/inspector/controllers.c:129 msgctxt "event phase" msgid "Capture" msgstr "Zajem" -#: gtk/inspector/controllers.c:147 +#: gtk/inspector/controllers.c:132 msgctxt "event phase" msgid "Bubble" msgstr "Mehurček" -#: gtk/inspector/controllers.c:148 +#: gtk/inspector/controllers.c:135 msgctxt "event phase" msgid "Target" msgstr "Cilj" +#: gtk/inspector/controllers.c:156 +msgctxt "propagation limit" +msgid "Native" +msgstr "Izvorno" + #: gtk/inspector/css-editor.c:129 msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK." msgstr "Vpisati je mogoče katerokoli pravilo CSS, ki ga GTK prepozna." @@ -2959,11 +3679,11 @@ msgstr "Spremembe so uveljavljene takoj za vse gradnike seje programa." msgid "Saving CSS failed" msgstr "Shranjevanje CSS je spodletelo" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:33 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:30 msgid "Disable this custom CSS" msgstr "Onemogoči uporabljen CSS po meri" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:41 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:37 msgid "Save the current CSS" msgstr "Shrani trenutni CSS" @@ -2979,79 +3699,109 @@ msgstr "Razredi slogov" msgid "CSS Property" msgstr "Lastnosti CSS" -#: gtk/inspector/general.c:355 +#: gtk/inspector/general.c:309 gtk/inspector/general.c:389 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "Brez" -#: gtk/inspector/general.c:356 +#: gtk/inspector/general.c:318 +msgctxt "GL version" +msgid "Disabled" +msgstr "Onemogočeno" + +#: gtk/inspector/general.c:319 +msgctxt "GL vendor" +msgid "Disabled" +msgstr "Onemogočeno" + +#: gtk/inspector/general.c:390 msgctxt "GL vendor" msgid "None" msgstr "Brez" -#: gtk/inspector/general.c:457 +#: gtk/inspector/general.c:441 +msgctxt "Vulkan device" +msgid "Disabled" +msgstr "Onemogočeno" + +#: gtk/inspector/general.c:442 gtk/inspector/general.c:443 +msgctxt "Vulkan version" +msgid "Disabled" +msgstr "Onemogočeno" + +#: gtk/inspector/general.c:499 msgctxt "Vulkan device" msgid "None" msgstr "Neopredeljeno" -#: gtk/inspector/general.c:458 gtk/inspector/general.c:459 +#: gtk/inspector/general.c:500 gtk/inspector/general.c:501 msgctxt "Vulkan version" msgid "None" msgstr "Neopredeljeno" -#: gtk/inspector/general.ui:36 +#: gtk/inspector/general.c:771 +#, fuzzy +#| msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" +msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE" +msgstr "Tema je vključena v privzeto temo GTK_THEME" + +#: gtk/inspector/general.ui:32 msgid "GTK Version" msgstr "Različica GTK" -#: gtk/inspector/general.ui:66 +#: gtk/inspector/general.ui:58 msgid "GDK Backend" msgstr "Ozadnji program GDK" -#: gtk/inspector/general.ui:96 +#: gtk/inspector/general.ui:84 msgid "GSK Renderer" msgstr "Izrisovalnik GSK" -#: gtk/inspector/general.ui:126 +#: gtk/inspector/general.ui:110 msgid "Pango Fontmap" msgstr "Pango Fontmap" -#: gtk/inspector/general.ui:156 +#: gtk/inspector/general.ui:136 msgid "Media Backend" msgstr "Ozadnji predstavni program" -#: gtk/inspector/general.ui:199 gtk/ui/gtkplacesview.ui:80 +#: gtk/inspector/general.ui:162 +msgid "Input Method" +msgstr "Vnosni način" + +#: gtk/inspector/general.ui:201 msgid "Prefix" msgstr "Predpona" -#: gtk/inspector/general.ui:429 +#: gtk/inspector/general.ui:403 msgid "Display" msgstr "Prikaz" -#: gtk/inspector/general.ui:460 +#: gtk/inspector/general.ui:430 msgid "RGBA Visual" msgstr "Vidni RGBA" -#: gtk/inspector/general.ui:490 +#: gtk/inspector/general.ui:456 msgid "Composited" msgstr "Sestavljeno" -#: gtk/inspector/general.ui:546 +#: gtk/inspector/general.ui:508 msgid "GL Version" msgstr "Različica GL" -#: gtk/inspector/general.ui:577 +#: gtk/inspector/general.ui:558 msgid "GL Vendor" msgstr "Ponudnik GL" -#: gtk/inspector/general.ui:621 +#: gtk/inspector/general.ui:598 msgid "Vulkan Device" msgstr "Naprava Vulkan" -#: gtk/inspector/general.ui:652 +#: gtk/inspector/general.ui:625 msgid "Vulkan API version" msgstr "Različica vmesnika Vulkan API" -#: gtk/inspector/general.ui:683 +#: gtk/inspector/general.ui:652 msgid "Vulkan driver version" msgstr "Različica gonilnika Vulkan" @@ -3079,8 +3829,8 @@ msgstr "Ikona" msgid "Address" msgstr "Naslov" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:34 -#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:213 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:35 +#: gtk/inspector/statistics.ui:46 msgid "Type" msgstr "Vrsta" @@ -3089,68 +3839,76 @@ msgid "Reference Count" msgstr "Števec sklicev" #: gtk/inspector/misc-info.ui:151 +msgid "Direction" +msgstr "Usmerjenost" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:181 msgid "Buildable ID" msgstr "Izgradljiv ID" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:181 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:211 msgid "Mnemonic Label" msgstr "Oznaka pomagala" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:210 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:240 msgid "Request Mode" msgstr "Način zahteve" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:239 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:269 +msgid "Measure map" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:328 msgid "Allocation" msgstr "Dodelitev" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:268 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:357 msgid "Baseline" msgstr "Osnovnica besedila" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:297 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:386 msgid "Surface" msgstr "Površina" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:316 gtk/inspector/misc-info.ui:355 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:1054 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1414 gtk/inspector/window.ui:418 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:405 gtk/inspector/misc-info.ui:444 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:483 gtk/inspector/prop-editor.c:1116 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1476 gtk/inspector/window.ui:396 msgid "Properties" msgstr "Lastnosti" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:336 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:425 msgid "Renderer" msgstr "Izrisovalnik" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:375 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:464 msgid "Frame Clock" msgstr "Okvir ure" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:414 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:503 msgid "Tick Callback" msgstr "Označi povratni sklic" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:444 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:533 msgid "Frame Count" msgstr "Števec sličic" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:473 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:562 msgid "Frame Rate" msgstr "Hitrost sličic" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:502 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:591 msgid "Mapped" msgstr "Preslikano" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:532 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:621 msgid "Realized" msgstr "Realizirano" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:562 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:651 msgid "Is Toplevel" msgstr "Je vrhnja raven" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:592 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:681 msgid "Child Visible" msgstr "Viden kazalec" @@ -3191,83 +3949,83 @@ msgstr "%s za %s %p" msgid "%s with value type %s" msgstr "%s z vrsto vrednosti %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1122 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1184 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "Neuredljiva vrsta lastnosti: %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1266 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1328 msgctxt "column number" msgid "None" msgstr "Brez" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1303 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1365 msgid "Attribute:" msgstr "Atribut:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1306 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1368 msgid "Model" msgstr "Model" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1311 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1373 msgid "Column:" msgstr "Stolpec:" #. Translators: %s is a type name, for example #. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow) #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1410 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1472 #, c-format msgid "Action from: %p (%s)" msgstr "Dejanje: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1465 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1527 msgid "Reset" msgstr "Ponastavi" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1473 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1535 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Default" msgstr "Privzeto" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1476 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1538 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1479 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1541 msgctxt "GtkSettings source" msgid "XSettings" msgstr "Nastavitve XSettings" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1483 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1545 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Application" msgstr "Program" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1486 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1548 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Unknown" msgstr "Neznano" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1489 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1551 msgid "Source:" msgstr "Vir:" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:45 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:46 msgid "Defined At" msgstr "Določeno pri" -#: gtk/inspector/recorder.c:981 +#: gtk/inspector/recorder.c:1677 #, c-format msgid "Saving RenderNode failed" msgstr "Shranjevanje izrisovanja vozlišča je spodletelo" -#: gtk/inspector/recorder.ui:18 +#: gtk/inspector/recorder.ui:20 msgid "Record frames" msgstr "Snemanje sličic" -#: gtk/inspector/recorder.ui:26 +#: gtk/inspector/recorder.ui:27 msgid "Clear recorded frames" msgstr "Počisti posnete sličice" @@ -3275,15 +4033,23 @@ msgstr "Počisti posnete sličice" msgid "Add debug nodes" msgstr "Dodaj razhroščevalna vozlišča" -#: gtk/inspector/recorder.ui:44 +#: gtk/inspector/recorder.ui:42 +msgid "Highlight event sequences" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:51 msgid "Use a dark background" msgstr "Uporabi temno ozadje" -#: gtk/inspector/recorder.ui:53 +#: gtk/inspector/recorder.ui:59 msgid "Save selected node" msgstr "Shrani izbrano vozlišče" -#: gtk/inspector/recorder.ui:110 +#: gtk/inspector/recorder.ui:67 +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Kopiraj v odložišče" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:142 gtk/inspector/recorder.ui:208 msgid "Property" msgstr "Lastnosti" @@ -3295,8 +4061,7 @@ msgstr "Pot" msgid "Count" msgstr "Števec" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:201 -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:142 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:290 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 msgid "Size" msgstr "Velikost" @@ -3316,27 +4081,27 @@ msgstr "Velikost:" msgid "Trigger" msgstr "Sprožilec" -#: gtk/inspector/size-groups.c:226 +#: gtk/inspector/size-groups.c:225 msgctxt "sizegroup mode" msgid "None" msgstr "Brez" -#: gtk/inspector/size-groups.c:227 +#: gtk/inspector/size-groups.c:226 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Horizontal" msgstr "Vodoravno" -#: gtk/inspector/size-groups.c:228 +#: gtk/inspector/size-groups.c:227 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Vertical" msgstr "Navpično" -#: gtk/inspector/size-groups.c:229 +#: gtk/inspector/size-groups.c:228 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Both" msgstr "Oboje" -#: gtk/inspector/size-groups.c:241 +#: gtk/inspector/size-groups.c:240 msgid "Mode" msgstr "Način" @@ -3373,7 +4138,7 @@ msgstr "Združevano" msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgstr "Omogoči statistiko z GOBJECT_DEBUG=instance-count" -#: gtk/inspector/tree-data.ui:13 +#: gtk/inspector/tree-data.ui:10 msgid "Show data" msgstr "Pokaži podatke" @@ -3385,223 +4150,235 @@ msgstr "Hierarhija" msgid "Implements" msgstr "Vgradnje" -#: gtk/inspector/visual.c:602 gtk/inspector/visual.c:621 +#: gtk/inspector/visual.c:603 gtk/inspector/visual.c:622 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "Tema je vključena v privzeto temo GTK_THEME" -#: gtk/inspector/visual.c:833 +#: gtk/inspector/visual.c:853 msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "Ozadnji program ne podpira prilagajanja velikosti okna" -#: gtk/inspector/visual.c:931 -msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" -msgstr "Nastavitev je vključena v privzeto vrednost GTK_TEST_TOUCHSCREEN" - -#: gtk/inspector/visual.c:1034 +#: gtk/inspector/visual.c:1043 msgid "GL rendering is disabled" msgstr "Izrisovanje GL je onemogočeno" -#: gtk/inspector/visual.ui:63 +#: gtk/inspector/visual.ui:35 msgid "GTK Theme" msgstr "Tema Gtk" -#: gtk/inspector/visual.ui:91 +#: gtk/inspector/visual.ui:59 msgid "Dark Variant" msgstr "Temna različica" -#: gtk/inspector/visual.ui:120 +#: gtk/inspector/visual.ui:84 msgid "Cursor Theme" msgstr "Tema kazalke" -#: gtk/inspector/visual.ui:149 +#: gtk/inspector/visual.ui:109 msgid "Cursor Size" msgstr "Velikost kazalca" -#: gtk/inspector/visual.ui:182 +#: gtk/inspector/visual.ui:145 msgid "Icon Theme" msgstr "Tema ikon" -#: gtk/inspector/visual.ui:240 +#: gtk/inspector/visual.ui:195 msgid "Font Scale" msgstr "Merilo pisave" -#: gtk/inspector/visual.ui:281 +#: gtk/inspector/visual.ui:240 msgid "Text Direction" msgstr "Usmerjenost besedila" -#: gtk/inspector/visual.ui:296 +#: gtk/inspector/visual.ui:255 msgid "Left-to-Right" msgstr "Z leve proti desni" -#: gtk/inspector/visual.ui:297 +#: gtk/inspector/visual.ui:256 msgid "Right-to-Left" msgstr "Z desne proti levi" -#: gtk/inspector/visual.ui:319 +#: gtk/inspector/visual.ui:274 msgid "Window Scaling" msgstr "Prilagajanje okna" -#: gtk/inspector/visual.ui:349 +#: gtk/inspector/visual.ui:307 msgid "Animations" msgstr "Animacije" -#: gtk/inspector/visual.ui:378 +#: gtk/inspector/visual.ui:332 msgid "Slowdown" msgstr "Upočasni" -#: gtk/inspector/visual.ui:432 +#: gtk/inspector/visual.ui:390 msgid "Show fps overlay" msgstr "Pokaži plast hitrosti sličic" -#: gtk/inspector/visual.ui:461 +#: gtk/inspector/visual.ui:415 msgid "Show Graphic Updates" msgstr "Pokaži grafične posodobitve" -#: gtk/inspector/visual.ui:490 +#: gtk/inspector/visual.ui:440 msgid "Show Fallback Rendering" msgstr "Pokaži povratno izrisovanje" -#: gtk/inspector/visual.ui:519 +#: gtk/inspector/visual.ui:465 msgid "Show Baselines" msgstr "Pokaži črte vrstic" -#: gtk/inspector/visual.ui:548 +#: gtk/inspector/visual.ui:493 msgid "Show Layout Borders" msgstr "Pokaži razporeditev okvirjev" -#: gtk/inspector/visual.ui:577 +#: gtk/inspector/visual.ui:550 +msgid "CSS Padding" +msgstr "Blazinjenje CSS" + +#: gtk/inspector/visual.ui:560 +msgid "CSS Border" +msgstr "Obroba CSS" + +#: gtk/inspector/visual.ui:570 +msgid "CSS Margin" +msgstr "Rob CSS" + +#: gtk/inspector/visual.ui:580 +msgid "Widget Margin" +msgstr "Robovi gradnika" + +#: gtk/inspector/visual.ui:615 msgid "Show Focus" msgstr "Pokaži žarišče" -#: gtk/inspector/visual.ui:620 +#: gtk/inspector/visual.ui:654 msgid "Simulate Touchscreen" msgstr "Simuliraj zaslon na dotik" -#: gtk/inspector/visual.ui:648 +#: gtk/inspector/visual.ui:678 msgid "Software GL" msgstr "Programski GL" -#: gtk/inspector/window.ui:30 +#: gtk/inspector/window.ui:27 msgid "Select an Object" msgstr "Izbor predmeta" -#: gtk/inspector/window.ui:45 gtk/inspector/window.ui:110 +#: gtk/inspector/window.ui:42 gtk/inspector/window.ui:107 msgid "Show Details" msgstr "Pokaži podrobnosti" -#: gtk/inspector/window.ui:60 +#: gtk/inspector/window.ui:57 msgid "Show all Objects" msgstr "Pokaži vse predmete" -#: gtk/inspector/window.ui:124 +#: gtk/inspector/window.ui:121 msgid "Show all Resources" msgstr "Pokaži vse vire" -#: gtk/inspector/window.ui:142 +#: gtk/inspector/window.ui:147 msgid "Collect Statistics" msgstr "Zbiranje statistike" -#: gtk/inspector/window.ui:194 +#: gtk/inspector/window.ui:199 msgid "Objects" msgstr "Predmeti" -#: gtk/inspector/window.ui:223 +#: gtk/inspector/window.ui:231 msgid "Toggle Sidebar" msgstr "Preklopi stransko okno" -#: gtk/inspector/window.ui:255 +#: gtk/inspector/window.ui:253 msgid "Refresh action state" msgstr "Osveži stanje dejanja" -#: gtk/inspector/window.ui:340 +#: gtk/inspector/window.ui:327 msgid "Previous object" msgstr "Predhodni predmet" -#: gtk/inspector/window.ui:350 +#: gtk/inspector/window.ui:334 msgid "Child object" msgstr "Podrejeni predmet" -#: gtk/inspector/window.ui:360 +#: gtk/inspector/window.ui:341 msgid "Previous sibling" msgstr "Predhodni podrejeni predmet" -#: gtk/inspector/window.ui:369 +#: gtk/inspector/window.ui:347 msgid "List Position" msgstr "Položaj seznama" -#: gtk/inspector/window.ui:375 +#: gtk/inspector/window.ui:356 msgid "Next sibling" msgstr "Naslednji podrejeni predmet" -#: gtk/inspector/window.ui:408 +#: gtk/inspector/window.ui:386 msgid "Miscellaneous" msgstr "Razno" -#: gtk/inspector/window.ui:429 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:395 +#: gtk/inspector/window.ui:407 msgid "Layout" msgstr "Razporeditev" -#: gtk/inspector/window.ui:440 +#: gtk/inspector/window.ui:418 msgid "CSS Nodes" msgstr "Vozlišča CSS" -#: gtk/inspector/window.ui:451 +#: gtk/inspector/window.ui:429 msgid "Size Groups" msgstr "Velikostne skupine" -#: gtk/inspector/window.ui:460 gtk/inspector/window.ui:469 +#: gtk/inspector/window.ui:438 gtk/inspector/window.ui:447 msgid "Data" msgstr "Podatki" -#: gtk/inspector/window.ui:479 +#: gtk/inspector/window.ui:457 msgid "Actions" msgstr "Dejanja" -#: gtk/inspector/window.ui:490 +#: gtk/inspector/window.ui:468 msgid "Menu" msgstr "Meni" -#: gtk/inspector/window.ui:499 +#: gtk/inspector/window.ui:477 msgid "Controllers" msgstr "Nadzorniki" -#: gtk/inspector/window.ui:509 +#: gtk/inspector/window.ui:487 msgid "Magnifier" msgstr "Povečevalo" -#: gtk/inspector/window.ui:530 +#: gtk/inspector/window.ui:508 msgid "Accessibility" msgstr "Dostopnost" -#: gtk/inspector/window.ui:554 +#: gtk/inspector/window.ui:532 msgid "Global" msgstr "Splošno" -#: gtk/inspector/window.ui:567 +#: gtk/inspector/window.ui:545 msgid "Information" msgstr "Podrobnosti" -#: gtk/inspector/window.ui:576 +#: gtk/inspector/window.ui:554 msgid "Settings" msgstr "Nastavitve" -#: gtk/inspector/window.ui:585 +#: gtk/inspector/window.ui:563 msgid "Resources" msgstr "Viri" -#: gtk/inspector/window.ui:596 +#: gtk/inspector/window.ui:584 msgid "Statistics" msgstr "Statistika" -#: gtk/inspector/window.ui:607 +#: gtk/inspector/window.ui:595 msgid "Logging" msgstr "Beleženje" -#: gtk/inspector/window.ui:622 +#: gtk/inspector/window.ui:610 msgid "CSS" msgstr "CSS" -#: gtk/inspector/window.ui:631 +#: gtk/inspector/window.ui:619 msgid "Recorder" msgstr "Snemalnik" @@ -5215,2021 +5992,1971 @@ msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/script-names.c:16 -msgctxt "Script" -msgid "Arabic" -msgstr "arabski" - -#: gtk/script-names.c:17 -msgctxt "Script" -msgid "Armenian" -msgstr "armenski" - -#: gtk/script-names.c:18 -msgctxt "Script" -msgid "Bengali" -msgstr "bengalski" - -#: gtk/script-names.c:19 -msgctxt "Script" -msgid "Bopomofo" -msgstr "bopomofo" - -#: gtk/script-names.c:20 -msgctxt "Script" -msgid "Cherokee" -msgstr "čerokeški" - -#: gtk/script-names.c:21 -msgctxt "Script" -msgid "Coptic" -msgstr "koptski" - -#: gtk/script-names.c:22 -msgctxt "Script" -msgid "Cyrillic" -msgstr "cirilica" - -#: gtk/script-names.c:23 -msgctxt "Script" -msgid "Deseret" -msgstr "deseretski" - -#: gtk/script-names.c:24 -msgctxt "Script" -msgid "Devanagari" -msgstr "devanagarski" - -#: gtk/script-names.c:25 -msgctxt "Script" -msgid "Ethiopic" -msgstr "etiopski" - -#: gtk/script-names.c:26 -msgctxt "Script" -msgid "Georgian" -msgstr "gruzijski" - -#: gtk/script-names.c:27 -msgctxt "Script" -msgid "Gothic" -msgstr "gotski" - -#: gtk/script-names.c:28 -msgctxt "Script" -msgid "Greek" -msgstr "grški" - -#: gtk/script-names.c:29 -msgctxt "Script" -msgid "Gujarati" -msgstr "gudžaratski" - -#: gtk/script-names.c:30 -msgctxt "Script" -msgid "Gurmukhi" -msgstr "gurmukhijski" - -#: gtk/script-names.c:31 -msgctxt "Script" -msgid "Han" -msgstr "han" - -#: gtk/script-names.c:32 -msgctxt "Script" -msgid "Hangul" -msgstr "hangulski" - -#: gtk/script-names.c:33 -msgctxt "Script" -msgid "Hebrew" -msgstr "hebrejski" - -#: gtk/script-names.c:34 -msgctxt "Script" -msgid "Hiragana" -msgstr "hiragana" - -#: gtk/script-names.c:35 -msgctxt "Script" -msgid "Kannada" -msgstr "kanada" - -#: gtk/script-names.c:36 -msgctxt "Script" -msgid "Katakana" -msgstr "katakana" - -#: gtk/script-names.c:37 -msgctxt "Script" -msgid "Khmer" -msgstr "kmerski" - -#: gtk/script-names.c:38 -msgctxt "Script" -msgid "Lao" -msgstr "laoški" - -#: gtk/script-names.c:39 -msgctxt "Script" -msgid "Latin" -msgstr "latinski" - -#: gtk/script-names.c:40 -msgctxt "Script" -msgid "Malayalam" -msgstr "malajski" - -#: gtk/script-names.c:41 -msgctxt "Script" -msgid "Mongolian" -msgstr "mongolski" - -#: gtk/script-names.c:42 -msgctxt "Script" -msgid "Myanmar" -msgstr "mjanmarski" - -#: gtk/script-names.c:43 -msgctxt "Script" -msgid "Ogham" -msgstr "ogamski" - -#: gtk/script-names.c:44 -msgctxt "Script" -msgid "Old Italic" -msgstr "staroitalski" - -#: gtk/script-names.c:45 -msgctxt "Script" -msgid "Oriya" -msgstr "orijski" - -#: gtk/script-names.c:46 -msgctxt "Script" -msgid "Runic" -msgstr "runski" - -#: gtk/script-names.c:47 -msgctxt "Script" -msgid "Sinhala" -msgstr "sinhalski" - -#: gtk/script-names.c:48 -msgctxt "Script" -msgid "Syriac" -msgstr "siriaški" - -#: gtk/script-names.c:49 -msgctxt "Script" -msgid "Tamil" -msgstr "tamilski" - -#: gtk/script-names.c:50 -msgctxt "Script" -msgid "Telugu" -msgstr "telugujski" - -#: gtk/script-names.c:51 -msgctxt "Script" -msgid "Thaana" -msgstr "thaanski" - -#: gtk/script-names.c:52 -msgctxt "Script" -msgid "Thai" -msgstr "tajski" - -#: gtk/script-names.c:53 -msgctxt "Script" -msgid "Tibetan" -msgstr "tibetanski" - -#: gtk/script-names.c:54 -msgctxt "Script" -msgid "Canadian Aboriginal" -msgstr "kanadski aboriginski" - -#: gtk/script-names.c:55 -msgctxt "Script" -msgid "Yi" -msgstr "ji" - -#: gtk/script-names.c:56 -msgctxt "Script" -msgid "Tagalog" -msgstr "tagaloški" - -#: gtk/script-names.c:57 -msgctxt "Script" -msgid "Hanunoo" -msgstr "hanunojski" - -#: gtk/script-names.c:58 -msgctxt "Script" -msgid "Buhid" -msgstr "buhidski" - -#: gtk/script-names.c:59 -msgctxt "Script" -msgid "Tagbanwa" -msgstr "tagbanvaški" - -#: gtk/script-names.c:60 -msgctxt "Script" -msgid "Braille" -msgstr "brajica" - -#: gtk/script-names.c:61 -msgctxt "Script" -msgid "Cypriot" -msgstr "ciperski" - -#: gtk/script-names.c:62 -msgctxt "Script" -msgid "Limbu" -msgstr "limbujski" - -#: gtk/script-names.c:63 -msgctxt "Script" -msgid "Osmanya" -msgstr "osmanijski" - -#: gtk/script-names.c:64 -msgctxt "Script" -msgid "Shavian" -msgstr "šavijski" - -#: gtk/script-names.c:65 -msgctxt "Script" -msgid "Linear B" -msgstr "linearni B" - -#: gtk/script-names.c:66 -msgctxt "Script" -msgid "Tai Le" -msgstr "tajlejški" - -#: gtk/script-names.c:67 -msgctxt "Script" -msgid "Ugaritic" -msgstr "ugaritski" - -#: gtk/script-names.c:68 -msgctxt "Script" -msgid "New Tai Lue" -msgstr "novi taj lue" - -#: gtk/script-names.c:69 -msgctxt "Script" -msgid "Buginese" -msgstr "buginski" - -#: gtk/script-names.c:70 -msgctxt "Script" -msgid "Glagolitic" -msgstr "glagolica" - -#: gtk/script-names.c:71 -msgctxt "Script" -msgid "Tifinagh" -msgstr "tifinaški" - -#: gtk/script-names.c:72 -msgctxt "Script" -msgid "Syloti Nagri" -msgstr "siloti nagri" - -#: gtk/script-names.c:73 -msgctxt "Script" -msgid "Old Persian" -msgstr "staroperzijski" - -#: gtk/script-names.c:74 -msgctxt "Script" -msgid "Kharoshthi" -msgstr "kharoški" - -#: gtk/script-names.c:75 -msgctxt "Script" -msgid "Unknown" -msgstr "neznani" - -#: gtk/script-names.c:76 -msgctxt "Script" -msgid "Balinese" -msgstr "balijski" - -#: gtk/script-names.c:77 -msgctxt "Script" -msgid "Cuneiform" -msgstr "kuneiform" - -#: gtk/script-names.c:78 -msgctxt "Script" -msgid "Phoenician" -msgstr "feničanski" - -#: gtk/script-names.c:79 -msgctxt "Script" -msgid "Phags-pa" -msgstr "fags-pa" - -#: gtk/script-names.c:80 -msgctxt "Script" -msgid "N'Ko" -msgstr "nkojski" - -#: gtk/script-names.c:81 -msgctxt "Script" -msgid "Kayah Li" -msgstr "kaja li" - -#: gtk/script-names.c:82 -msgctxt "Script" -msgid "Lepcha" -msgstr "lepški" - -#: gtk/script-names.c:83 -msgctxt "Script" -msgid "Rejang" -msgstr "rejanski" - -#: gtk/script-names.c:84 -msgctxt "Script" -msgid "Sundanese" -msgstr "sundanejski" - -#: gtk/script-names.c:85 -msgctxt "Script" -msgid "Saurashtra" -msgstr "savraštrski" - -#: gtk/script-names.c:86 -msgctxt "Script" -msgid "Cham" -msgstr "čamski" - -#: gtk/script-names.c:87 -msgctxt "Script" -msgid "Ol Chiki" -msgstr "olčiki" - -#: gtk/script-names.c:88 -msgctxt "Script" -msgid "Vai" -msgstr "vajski" - -#: gtk/script-names.c:89 -msgctxt "Script" -msgid "Carian" -msgstr "karijanski" - -#: gtk/script-names.c:90 -msgctxt "Script" -msgid "Lycian" -msgstr "licijski" - -#: gtk/script-names.c:91 -msgctxt "Script" -msgid "Lydian" -msgstr "lidianski" - -#: gtk/script-names.c:92 -msgctxt "Script" -msgid "Avestan" -msgstr "avestanski" - -#: gtk/script-names.c:93 -msgctxt "Script" -msgid "Bamum" -msgstr "bamum" - -#: gtk/script-names.c:94 -msgctxt "Script" -msgid "Egyptian Hieroglyphs" -msgstr "egipčanski hieroglifi" - -#: gtk/script-names.c:95 -msgctxt "Script" -msgid "Imperial Aramaic" -msgstr "aramajski" - -#: gtk/script-names.c:96 -msgctxt "Script" -msgid "Inscriptional Pahlavi" -msgstr "vpisni pahlavijski" - -#: gtk/script-names.c:97 -msgctxt "Script" -msgid "Inscriptional Parthian" -msgstr "vpisni partijski" - -#: gtk/script-names.c:98 -msgctxt "Script" -msgid "Javanese" -msgstr "javanski" - -#: gtk/script-names.c:99 -msgctxt "Script" -msgid "Kaithi" -msgstr "kajtski" - -#: gtk/script-names.c:100 -msgctxt "Script" -msgid "Lisu" -msgstr "lisujski" - -#: gtk/script-names.c:101 -msgctxt "Script" -msgid "Meetei Mayek" -msgstr "mitej majek" - -#: gtk/script-names.c:102 -msgctxt "Script" -msgid "Old South Arabian" -msgstr "starojužnoarabski" - -#: gtk/script-names.c:103 -msgctxt "Script" -msgid "Old Turkic" -msgstr "staroturški" - -#: gtk/script-names.c:104 -msgctxt "Script" -msgid "Samaritan" -msgstr "samaritanski" - -#: gtk/script-names.c:105 -msgctxt "Script" -msgid "Tai Tham" -msgstr "tajtamski" - -#: gtk/script-names.c:106 -msgctxt "Script" -msgid "Tai Viet" -msgstr "tajski" - -#: gtk/script-names.c:107 -msgctxt "Script" -msgid "Batak" -msgstr "batak" - -#: gtk/script-names.c:108 -msgctxt "Script" -msgid "Brahmi" -msgstr "brahmski" - -#: gtk/script-names.c:109 -msgctxt "Script" -msgid "Mandaic" -msgstr "mandajski" - -#: gtk/script-names.c:110 -msgctxt "Script" -msgid "Chakma" -msgstr "čakmajski" - -#: gtk/script-names.c:111 -msgctxt "Script" -msgid "Meroitic Cursive" -msgstr "meroitski pisani" - -#: gtk/script-names.c:112 -msgctxt "Script" -msgid "Meroitic Hieroglyphs" -msgstr "meroitski hieroglifi" - -#: gtk/script-names.c:113 -msgctxt "Script" -msgid "Miao" -msgstr "mjaoški" - -#: gtk/script-names.c:114 -msgctxt "Script" -msgid "Sharada" -msgstr "šaradski" - -#: gtk/script-names.c:115 -msgctxt "Script" -msgid "Sora Sompeng" -msgstr "sorasompeng" - -#: gtk/script-names.c:116 -msgctxt "Script" -msgid "Takri" -msgstr "takrijski" - -#: gtk/script-names.c:117 -msgctxt "Script" -msgid "Bassa" -msgstr "basajski" - -#: gtk/script-names.c:118 -msgctxt "Script" -msgid "Caucasian Albanian" -msgstr "albanski" - -#: gtk/script-names.c:119 -msgctxt "Script" -msgid "Duployan" -msgstr "duplojski" - -#: gtk/script-names.c:120 -msgctxt "Script" -msgid "Elbasan" -msgstr "elbasanski" - -#: gtk/script-names.c:121 -msgctxt "Script" -msgid "Grantha" -msgstr "grantajski" - -#: gtk/script-names.c:122 -msgctxt "Script" -msgid "Khojki" -msgstr "khojski" - -#: gtk/script-names.c:123 -msgctxt "Script" -msgid "Khudawadi, Sindhi" -msgstr "sindski, kudavadi" - -#: gtk/script-names.c:124 -msgctxt "Script" -msgid "Linear A" -msgstr "linearni A" - -#: gtk/script-names.c:125 -msgctxt "Script" -msgid "Mahajani" -msgstr "mahajani" - -#: gtk/script-names.c:126 -msgctxt "Script" -msgid "Manichaean" -msgstr "maničejski" - -#: gtk/script-names.c:127 -msgctxt "Script" -msgid "Mende Kikakui" -msgstr "mende kikaku" - -#: gtk/script-names.c:128 -msgctxt "Script" -msgid "Modi" -msgstr "modijsi" - -#: gtk/script-names.c:129 -msgctxt "Script" -msgid "Mro" -msgstr "mrojski" - -#: gtk/script-names.c:130 -msgctxt "Script" -msgid "Nabataean" -msgstr "nabatejski" - -#: gtk/script-names.c:131 -msgctxt "Script" -msgid "Old North Arabian" -msgstr "starosevernoarabski" - -#: gtk/script-names.c:132 -msgctxt "Script" -msgid "Old Permic" -msgstr "staropermski" - -#: gtk/script-names.c:133 -msgctxt "Script" -msgid "Pahawh Hmong" -msgstr "pahavhmong" - -#: gtk/script-names.c:134 -msgctxt "Script" -msgid "Palmyrene" -msgstr "palmirenski" - -#: gtk/script-names.c:135 -msgctxt "Script" -msgid "Pau Cin Hau" -msgstr "paučinhauski" - -#: gtk/script-names.c:136 -msgctxt "Script" -msgid "Psalter Pahlavi" -msgstr "psalter pahlavi" - -#: gtk/script-names.c:137 -msgctxt "Script" -msgid "Siddham" -msgstr "sidhamski" - -#: gtk/script-names.c:138 -msgctxt "Script" -msgid "Tirhuta" -msgstr "tirhuta" - -#: gtk/script-names.c:139 -msgctxt "Script" -msgid "Warang Citi" -msgstr "varang" - -#: gtk/script-names.c:140 -msgctxt "Script" -msgid "Ahom" -msgstr "ahomski" - -#: gtk/script-names.c:141 -msgctxt "Script" -msgid "Anatolian Hieroglyphs" -msgstr "anatolijski hieroglifi" - -#: gtk/script-names.c:142 -msgctxt "Script" -msgid "Hatran" -msgstr "hatranski" - -#: gtk/script-names.c:143 -msgctxt "Script" -msgid "Multani" -msgstr "multani" - -#: gtk/script-names.c:144 -msgctxt "Script" -msgid "Old Hungarian" -msgstr "staromadžarski" - -#: gtk/script-names.c:145 -msgctxt "Script" -msgid "Signwriting" -msgstr "znakovni" - -#: gtk/script-names.c:146 -msgctxt "Script" -msgid "Adlam" -msgstr "adlamski" - -#: gtk/script-names.c:147 -msgctxt "Script" -msgid "Bhaiksuki" -msgstr "bhaiksuški" - -#: gtk/script-names.c:148 -msgctxt "Script" -msgid "Marchen" -msgstr "marčenski" - -#: gtk/script-names.c:149 -msgctxt "Script" -msgid "Newa" -msgstr "nevajski" - -#: gtk/script-names.c:150 -msgctxt "Script" -msgid "Osage" -msgstr "osaški" - -#: gtk/script-names.c:151 -msgctxt "Script" -msgid "Tangut" -msgstr "tangutski" - -#: gtk/script-names.c:152 -msgctxt "Script" -msgid "Masaram Gondi" -msgstr "masaram gondi" - -#: gtk/script-names.c:153 -msgctxt "Script" -msgid "Nushu" -msgstr "nušujski" - -#: gtk/script-names.c:154 -msgctxt "Script" -msgid "Soyombo" -msgstr "sojombojski" - -#: gtk/script-names.c:155 -msgctxt "Script" -msgid "Zanabazar Square" -msgstr "zanzibarski" - -#: gtk/tools/encodesymbolic.c:39 -msgid "Output to this directory instead of cwd" -msgstr "Odvod v mapo namesto v ukazno vrstico" +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13 +msgid "Preferences" +msgstr "Možnosti" -#: gtk/tools/encodesymbolic.c:91 -#, c-format -msgid "Invalid size %s\n" -msgstr "Neveljavna velikost %s\n" +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:19 +msgid "Services" +msgstr "Storitve" -#: gtk/tools/encodesymbolic.c:103 gtk/tools/encodesymbolic.c:110 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25 #, c-format -msgid "Can’t load file: %s\n" -msgstr "Ni mogoče naložiti datoteke %s\n" +msgid "Hide %s" +msgstr "Skrij %s" -#: gtk/tools/encodesymbolic.c:140 gtk/tools/encodesymbolic.c:146 -#, c-format -msgid "Can’t save file %s: %s\n" -msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke %s: %s\n" +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:30 +msgid "Hide Others" +msgstr "Skrij ostalo" -#: gtk/tools/encodesymbolic.c:152 -#, c-format -msgid "Can’t close stream" -msgstr "Ni mogoče zapreti pretoka." +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35 +msgid "Show All" +msgstr "Pokaži vse" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:34 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42 #, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n" -"\n" -"Commands:\n" -" validate Validate the file\n" -" simplify Simplify the file\n" -" enumerate List all named objects\n" -" preview Preview the file\n" -"\n" -"Simplify Options:\n" -" --replace Replace the file\n" -" --3to4 Convert from GTK 3 to GTK 4\n" -"\n" -"Preview Options:\n" -" --id=ID Preview only the named object\n" -" --css=FILE Use style from CSS file\n" -"\n" -"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" -msgstr "" -"Uporaba:\n" -" gtk-builder-tool [UKAZ] [MOŽNOST...]DATOTEKA\n" -"\n" -"Ukazi:\n" -" validate preveri veljavnost datoteke\n" -" simplify poenostavi datoteko\n" -" enumerate izpiše seznam vseh poimenovanih predmetov\n" -" preview omogoči predogled datoteke\n" -"\n" -"Možnosti ukaza simplify:\n" -" --replace zamenja datoteko\n" -"--3to4 pretvori iz GTK3 v GTK4\n" -"\n" -"Možnosti predogleda:\n" -" --id=ID predogled le poimenovanega predmeta\n" -" --css=FILE uporabi slog iz datoteke CSS\n" -"\n" -"Izvajanje različnih ukazov na datotekah GtkBuilder .ui.\n" +msgid "Quit %s" +msgstr "Končaj %s" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:488 -#, c-format -msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n" -msgstr "%s:%d: Ni mogoče razčleniti vrednosti za lastnost »%s«: %s\n" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:493 +msgid "All sheets" +msgstr "Vse liste" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:624 -#, c-format -msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n" -msgstr "%s:%d: %s, lastnost %s::%s ne obstaja.\n" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:494 +msgid "Even sheets" +msgstr "Sode liste" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2046 -#, c-format -msgid "Can’t load “%s”: %s\n" -msgstr "Ni mogoče naložiti »%s«: %s\n" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495 +msgid "Odd sheets" +msgstr "Lihe liste" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2057 -#, c-format -msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" -msgstr "" -"Ni mogoče razčleniti »%s«: %s\n" -"\n" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675 +msgid "Portrait" +msgstr "Pokončno" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2081 -#, c-format -msgid "Failed to read “%s”: %s\n" -msgstr "Datoteke »%s« ni mogoče prebrati: %s\n" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:676 +msgid "Landscape" +msgstr "Ležeče" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2087 -#, c-format -msgid "Failed to write %s: “%s”\n" -msgstr "" -"Datoteke »%s« ni mogoče zapisati: %s\n" -"\n" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Obrnjeno pokončno" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2127 -#, c-format -msgid "No .ui file specified\n" -msgstr "Ni določene datoeke .ui\n" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Obrnjeno ležeče" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2133 +#: modules/media/gtkffmediafile.c:220 #, c-format -msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n" -msgstr "Poenostaviti je mogoče le eno datoteko .ui brez zastavice --replace\n" +msgid "Unspecified error decoding video" +msgstr "Nedoločena napaka odkodiranja videa" -#: gtk/tools/gtk-launch.c:40 -msgid "Show program version" -msgstr "Pokaži različico programa" +#: modules/media/gtkffmediafile.c:322 modules/media/gtkffmediafile.c:496 +msgid "Not enough memory" +msgstr "Ni dovolj pomnilnika" -#. Translators: this message will appear immediately after the -#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] -#: gtk/tools/gtk-launch.c:74 -msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION" -msgstr "PROGRAM [URI ...] – zagon PROGRAMA" +#: modules/media/gtkffmediafile.c:519 +msgid "Not a video file" +msgstr "Datoteka ni video datoteka" -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: gtk/tools/gtk-launch.c:78 -msgid "" -"Launch an application (specified by its desktop file name),\n" -"optionally passing one or more URIs as arguments." -msgstr "" -"Zagon določenega programa z namizno datoteko podrobnosti\n" -"z možnostjo podajanja naslovov URI kot argumentov." +#: modules/media/gtkffmediafile.c:538 +msgid "Unsupported video codec" +msgstr "Nepodprt kodek videa" -#: gtk/tools/gtk-launch.c:88 -#, c-format -msgid "Error parsing commandline options: %s\n" -msgstr "Napaka med razčlenjevanjem možnosti ukazne vrstice: %s\n" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1152 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461 +msgid "Username:" +msgstr "Uporabniško ime:" -#: gtk/tools/gtk-launch.c:90 gtk/tools/gtk-launch.c:111 -#, c-format -msgid "Try “%s --help” for more information." -msgstr "Poskusite »%s --help« za več podrobnosti." +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1153 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1470 +msgid "Password:" +msgstr "Geslo:" -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: gtk/tools/gtk-launch.c:109 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1192 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1483 #, c-format -msgid "%s: missing application name" -msgstr "%s: ime programa ni določeno" +msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" +msgstr "Za tiskanje dokumenta »%s« na tiskalniku %s je zahtevana overitev" -#: gtk/tools/gtk-launch.c:138 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1194 #, c-format -msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" -msgstr "" -"Ustvarjanje predmeta AppInfo iz ID na ne-unix operacijskih sistemih ni " -"podprto" +msgid "Authentication is required to print a document on %s" +msgstr "Za tiskanje dokumenta na %s je zahtevana overitev" -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the application name. -#: gtk/tools/gtk-launch.c:146 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1198 #, c-format -msgid "%s: no such application %s" -msgstr "%s: programa %s ni" +msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" +msgstr "Za pridobitev atributov posla »%s« je zahtevana overitev" -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the error message. -#: gtk/tools/gtk-launch.c:164 -#, c-format -msgid "%s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: napaka med zaganjanjem programa: %s\n" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1200 +msgid "Authentication is required to get attributes of a job" +msgstr "Za pridobitev atributov posla je zahtevana overitev" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1392 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1204 #, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Zapisovanje glave ni bilo uspešno\n" +msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" +msgstr "Za pridobitev atributov tiskalnika %s je zahtevana overitev" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1398 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Zapisovanje razpredelnice razpršila ni bilo uspešno\n" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1206 +msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" +msgstr "Za pridobitev atributov tiskalnika je zahtevana overitev" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1404 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1209 #, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Zapisovanje kazala mape ni bilo uspešno\n" +msgid "Authentication is required to get default printer of %s" +msgstr "Za pridobitev privzetega tiskalnika %s je zahtevana overitev" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1412 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1212 #, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Ponovno zapisovanje glave ni bilo uspešno\n" +msgid "Authentication is required to get printers from %s" +msgstr "Za pridobitev tiskalnikov iz %s je zahtevana overitev" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1506 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1217 #, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "Datoteke %s ni mogoče odpreti: %s\n" +msgid "Authentication is required to get a file from %s" +msgstr "Za pridobitev datoteke iz %s je zahtevana overitev" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1514 gtk/tools/updateiconcache.c:1544 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1219 #, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Zapisovanje predpomnilniške datoteke ni bilo uspešno: %s\n" +msgid "Authentication is required on %s" +msgstr "Na %s je zahtevana overitev" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1554 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1455 +msgid "Domain:" +msgstr "Domena:" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1485 #, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "Ustvarjeni predpomnilnik je neveljaven.\n" +msgid "Authentication is required to print document “%s”" +msgstr "Za tiskanje dokumenta »%s« je zahtevana overitev." -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1568 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1490 #, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "%s ni mogoče preimenovati v %s: %s, odstranjevanje %s.\n" +msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" +msgstr "Za tiskanje tega dokumenta na tiskalniku %s je zahtevana overitev" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1492 +msgid "Authentication is required to print this document" +msgstr "Za tiskanje tega dokumenta je zahtevana overitev" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1582 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2589 #, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "%s ni mogoče preimenovati v %s: %s\n" +msgid "Printer “%s” is low on toner." +msgstr "V tiskalniku »%s« je skoraj prazen toner." -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1592 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2593 #, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "%s ni mogoče preimenovati nazaj v %s: %s\n" +msgid "Printer “%s” has no toner left." +msgstr "V tiskalniku »%s« je prazen toner." -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1619 +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2598 #, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "Predpomnilniška datoteka je bila uspešno ustvarjena.\n" +msgid "Printer “%s” is low on developer." +msgstr "V tiskalniku »%s« je skoraj zmanjkalo razvijalca." -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1658 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2603 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is out of developer." +msgstr "V tiskalniku »%s« je zmanjkalo razvijalca." + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." +msgstr "V tiskalniku »%s« je skoraj prazna vsaj ena kartuša." + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2613 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." +msgstr "V tiskalniku »%s« je prazna vsaj ena kartuša." + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2617 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer “%s”." +msgstr "Tiskalnik »%s« ima odprt pokrov." + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2621 +#, c-format +msgid "The door is open on printer “%s”." +msgstr "Tiskalnik »%s« ima odprta vratca." + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2625 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is low on paper." +msgstr "V tiskalniku »%s« je skoraj zmanjkalo papirja." + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2629 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is out of paper." +msgstr "V tiskalniku »%s« je zmanjkalo papirja." + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2633 +#, c-format +msgid "Printer “%s” is currently offline." +msgstr "Tiskalnik »%s« trenutno ni povezan." + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2637 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer “%s”." +msgstr "Prišlo je do težav na tiskalniku “%s“." + +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2657 +msgid "Paused; Rejecting Jobs" +msgstr "Premor ; zavračanje poslov" + +#. Translators: this is a printer status. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2663 +msgid "Rejecting Jobs" +msgstr "Zavračanje poslov" + +#. Translators: this string connects multiple printer states together. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2704 +msgid "; " +msgstr "; " + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679 +msgctxt "printing option" +msgid "Two Sided" +msgstr "Dvostransko" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4613 +msgctxt "printing option" +msgid "Paper Type" +msgstr "Vrsta papirja" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614 +msgctxt "printing option" +msgid "Paper Source" +msgstr "Vir papirja" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4615 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4680 +msgctxt "printing option" +msgid "Output Tray" +msgstr "Pladenj za papir" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616 +msgctxt "printing option" +msgid "Resolution" +msgstr "Ločljivost" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4617 +msgctxt "printing option" +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "Predhodno filtriranje GhostScript" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4626 +msgctxt "printing option value" +msgid "One Sided" +msgstr "Enostransko" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4628 +msgctxt "printing option value" +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "Dolga stranica (standardno)" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4630 +msgctxt "printing option value" +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "Kratka stranica (zrcaljeno)" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4632 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4634 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4642 +msgctxt "printing option value" +msgid "Auto Select" +msgstr "Samodejno izberi" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4636 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4638 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4640 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4644 +msgctxt "printing option value" +msgid "Printer Default" +msgstr "Privzeto za tiskalnik" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4646 +msgctxt "printing option value" +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "Vstavi samo pisave GhostScript" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4648 +msgctxt "printing option value" +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "Pretvori v PS ravni 1" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4650 +msgctxt "printing option value" +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "Pretvori v PS ravni 2" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4652 +msgctxt "printing option value" +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Brez predhodnega filtriranja" + +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4661 +msgctxt "printing option group" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Razno" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4688 +msgctxt "sides" +msgid "One Sided" +msgstr "Enostransko" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4690 +msgctxt "sides" +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "Dolga stranica (standardno)" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4692 +msgctxt "sides" +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "Kratka stranica (zrcaljeno)" + +#. Translators: Top output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4695 +msgctxt "output-bin" +msgid "Top Bin" +msgstr "Vsebnik na vrhu" + +#. Translators: Middle output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4697 +msgctxt "output-bin" +msgid "Middle Bin" +msgstr "Vsebnik na sredini" + +#. Translators: Bottom output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4699 +msgctxt "output-bin" +msgid "Bottom Bin" +msgstr "Vsebnik na dnu" + +#. Translators: Side output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4701 +msgctxt "output-bin" +msgid "Side Bin" +msgstr "Vsebnik na robu" + +#. Translators: Left output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4703 +msgctxt "output-bin" +msgid "Left Bin" +msgstr "Vsebnik na levi" + +#. Translators: Right output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4705 +msgctxt "output-bin" +msgid "Right Bin" +msgstr "Vsebnik na desni" + +#. Translators: Center output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4707 +msgctxt "output-bin" +msgid "Center Bin" +msgstr "Vsebnik na sredini" + +#. Translators: Rear output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4709 +msgctxt "output-bin" +msgid "Rear Bin" +msgstr "Vsebnik zadaj" + +#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4711 +msgctxt "output-bin" +msgid "Face Up Bin" +msgstr "Vsebnik obrnjen navzgor" + +#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4713 +msgctxt "output-bin" +msgid "Face Down Bin" +msgstr "Vsebnik obrnjen navzdol" + +#. Translators: Large capacity output bin +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4715 +msgctxt "output-bin" +msgid "Large Capacity Bin" +msgstr "Obsežni zmogljivi vsebnik" + +#. Translators: Output stacker number %d +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4737 +#, c-format +msgctxt "output-bin" +msgid "Stacker %d" +msgstr "Skladalnik %d" + +#. Translators: Output mailbox number %d +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4741 +#, c-format +msgctxt "output-bin" +msgid "Mailbox %d" +msgstr "Poštni predal %d" + +#. Translators: Private mailbox +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4745 +msgctxt "output-bin" +msgid "My Mailbox" +msgstr "Poštni predal" + +#. Translators: Output tray number %d +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4749 +#, c-format +msgctxt "output-bin" +msgid "Tray %d" +msgstr "Pladenj %d" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5226 +msgid "Printer Default" +msgstr "Privzeto za tiskalnik" + +#. Translators: These strings name the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670 +msgid "Urgent" +msgstr "Nujno" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670 +msgid "High" +msgstr "Visoka" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670 +msgid "Medium" +msgstr "Srednja" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670 +msgid "Low" +msgstr "Nizka" + +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5700 +msgid "Job Priority" +msgstr "Prednost posla" + +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711 +msgid "Billing Info" +msgstr "Podatki o plačilu" + +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5735 +msgctxt "cover page" +msgid "None" +msgstr "Brez" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5736 +msgctxt "cover page" +msgid "Classified" +msgstr "Omejeno" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5737 +msgctxt "cover page" +msgid "Confidential" +msgstr "Varovano" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738 +msgctxt "cover page" +msgid "Secret" +msgstr "Tajno" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5739 +msgctxt "cover page" +msgid "Standard" +msgstr "Zaupno" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5740 +msgctxt "cover page" +msgid "Top Secret" +msgstr "Strogo zaupno" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5741 +msgctxt "cover page" +msgid "Unclassified" +msgstr "Nerazvrščeno" + +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5753 +msgctxt "printer option" +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Število strani na stran" + +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5770 +msgctxt "printer option" +msgid "Page Ordering" +msgstr "Vrstni red strani" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5812 +msgctxt "printer option" +msgid "Before" +msgstr "Pred" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5827 +msgctxt "printer option" +msgid "After" +msgstr "Po" + +#. Translators: this is the name of the option that controls when +#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, +#. * or 'on hold' +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5847 +msgctxt "printer option" +msgid "Print at" +msgstr "Natisni ob" + +#. Translators: this is the name of the option that allows the user +#. * to specify a time when a print job will be printed. +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5858 +msgctxt "printer option" +msgid "Print at time" +msgstr "Natisni ob času" + +#. Translators: this format is used to display a custom +#. * paper size. The two placeholders are replaced with +#. * the width and height in points. E.g: "Custom +#. * 230.4x142.9" +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5905 +#, c-format +msgid "Custom %s×%s" +msgstr "Po meri %s×%s" + +#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6016 +msgctxt "printer option" +msgid "Printer Profile" +msgstr "Profil tiskalnika" + +#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6023 +msgctxt "printer option value" +msgid "Unavailable" +msgstr "Ni na voljo" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:234 +msgid "output" +msgstr "odvod" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:511 +msgid "Print to File" +msgstr "Natisni v datoteko" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 +msgid "SVG" +msgstr "SVG" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "Strani na _list:" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:710 +msgid "File" +msgstr "Datoteka" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:720 +msgid "_Output format" +msgstr "_Izhodni zapis" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:377 +msgid "Print to LPR" +msgstr "Natisni preko LPR" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:406 +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "Strani na list" + +#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:412 +msgid "Command Line" +msgstr "Ukazna vrstica" + +#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and +#. * it hasn't registered the device with colord +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:275 +msgid "Color management unavailable" +msgstr "Upravljanje barv ni na voljo" + +#. TRANSLATORS: when there is no color profile available +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:287 +msgid "No profile available" +msgstr "Profil ni na voljo" + +#. TRANSLATORS: when the color profile has no title +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:298 +msgid "Unspecified profile" +msgstr "Nedoločeno ime profila" + +#: tools/encodesymbolic.c:41 +msgid "Output to this directory instead of cwd" +msgstr "Odvod v mapo namesto v ukazno vrstico" + +#: tools/encodesymbolic.c:42 +msgid "Generate debug output" +msgstr "Ustvari odvod razhroščevanja" + +#: tools/encodesymbolic.c:94 +#, c-format +msgid "Invalid size %s\n" +msgstr "Neveljavna velikost %s\n" + +#: tools/encodesymbolic.c:106 tools/encodesymbolic.c:115 +#, c-format +msgid "Can’t load file: %s\n" +msgstr "Ni mogoče naložiti datoteke %s\n" + +#: tools/encodesymbolic.c:143 tools/encodesymbolic.c:149 +#, c-format +msgid "Can’t save file %s: %s\n" +msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke %s: %s\n" + +#: tools/encodesymbolic.c:155 +#, c-format +msgid "Can’t close stream" +msgstr "Ni mogoče zapreti pretoka." + +#: tools/gtk-builder-tool.c:34 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n" +"\n" +"Commands:\n" +" validate Validate the file\n" +" simplify Simplify the file\n" +" enumerate List all named objects\n" +" preview Preview the file\n" +"\n" +"Simplify Options:\n" +" --replace Replace the file\n" +" --3to4 Convert from GTK 3 to GTK 4\n" +"\n" +"Preview Options:\n" +" --id=ID Preview only the named object\n" +" --css=FILE Use style from CSS file\n" +"\n" +"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" +msgstr "" +"Uporaba:\n" +" gtk-builder-tool [UKAZ] [MOŽNOST...]DATOTEKA\n" +"\n" +"Ukazi:\n" +" validate preveri veljavnost datoteke\n" +" simplify poenostavi datoteko\n" +" enumerate izpiše seznam vseh poimenovanih predmetov\n" +" preview omogoči predogled datoteke\n" +"\n" +"Možnosti ukaza simplify:\n" +" --replace zamenja datoteko\n" +"--3to4 pretvori iz GTK3 v GTK4\n" +"\n" +"Možnosti predogleda:\n" +" --id=ID predogled le poimenovanega predmeta\n" +" --css=FILE uporabi slog iz datoteke CSS\n" +"\n" +"Izvajanje različnih ukazov na datotekah GtkBuilder .ui.\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:440 +#, c-format +msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n" +msgstr "%s:%d: Ni mogoče razčleniti vrednosti za lastnost »%s«: %s\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:649 +#, c-format +msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n" +msgstr "%s:%d: %s, lastnost %s::%s ne obstaja.\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2286 +#, c-format +msgid "Can’t load “%s”: %s\n" +msgstr "Ni mogoče naložiti »%s«: %s\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2297 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2303 +#, c-format +msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" +msgstr "" +"Ni mogoče razčleniti »%s«: %s\n" +"\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2309 +#, c-format +msgid "Can’t parse “%s”\n" +msgstr "Ni mogoče razčleniti »%s«\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2333 +#, c-format +msgid "Failed to read “%s”: %s\n" +msgstr "Datoteke »%s« ni mogoče prebrati: %s\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2339 +#, c-format +msgid "Failed to write %s: “%s”\n" +msgstr "" +"Datoteke »%s« ni mogoče zapisati: %s\n" +"\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2379 +#, c-format +msgid "No .ui file specified\n" +msgstr "Ni določene datoeke .ui\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2385 +#, c-format +msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n" +msgstr "Poenostaviti je mogoče le eno datoteko .ui brez zastavice --replace\n" + +#: tools/gtk-launch.c:40 +msgid "Show program version" +msgstr "Pokaži različico programa" + +#. Translators: this message will appear immediately after the +#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] +#: tools/gtk-launch.c:74 +msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION" +msgstr "PROGRAM [URI ...] – zagon PROGRAMA" + +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: tools/gtk-launch.c:78 +msgid "" +"Launch an application (specified by its desktop file name),\n" +"optionally passing one or more URIs as arguments." +msgstr "" +"Zagon določenega programa z namizno datoteko podrobnosti\n" +"z možnostjo podajanja naslovov URI kot argumentov." + +#: tools/gtk-launch.c:88 +#, c-format +msgid "Error parsing commandline options: %s\n" +msgstr "Napaka med razčlenjevanjem možnosti ukazne vrstice: %s\n" + +#: tools/gtk-launch.c:90 tools/gtk-launch.c:111 +#, c-format +msgid "Try “%s --help” for more information." +msgstr "Poskusite »%s --help« za več podrobnosti." + +#. Translators: the %s is the program name. This error message +#. means the user is calling gtk-launch without any argument. +#: tools/gtk-launch.c:109 +#, c-format +msgid "%s: missing application name" +msgstr "%s: ime programa ni določeno" + +#: tools/gtk-launch.c:138 +#, c-format +msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" +msgstr "" +"Ustvarjanje predmeta AppInfo iz ID na ne-unix operacijskih sistemih ni " +"podprto" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the application name. +#: tools/gtk-launch.c:146 +#, c-format +msgid "%s: no such application %s" +msgstr "%s: programa %s ni" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the error message. +#: tools/gtk-launch.c:164 +#, c-format +msgid "%s: error launching application: %s\n" +msgstr "%s: napaka med zaganjanjem programa: %s\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1391 +#, c-format +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "Zapisovanje glave ni bilo uspešno\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1397 +#, c-format +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "Zapisovanje razpredelnice razpršila ni bilo uspešno\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1403 +#, c-format +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "Zapisovanje kazala mape ni bilo uspešno\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1411 +#, c-format +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "Ponovno zapisovanje glave ni bilo uspešno\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1505 +#, c-format +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "Datoteke %s ni mogoče odpreti: %s\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1513 tools/updateiconcache.c:1543 +#, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "Zapisovanje predpomnilniške datoteke ni bilo uspešno: %s\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1553 +#, c-format +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "Ustvarjeni predpomnilnik je neveljaven.\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1567 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "%s ni mogoče preimenovati v %s: %s, odstranjevanje %s.\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1581 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "%s ni mogoče preimenovati v %s: %s\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1591 +#, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "%s ni mogoče preimenovati nazaj v %s: %s\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1618 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "Predpomnilniška datoteka je bila uspešno ustvarjena.\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1657 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Prepiši obstoječi predpomnilnik, tudi če je posodobljen" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1659 +#: tools/updateiconcache.c:1658 msgid "Don’t check for the existence of index.theme" msgstr "Ne preveri obstoja datoteke index.theme" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1660 +#: tools/updateiconcache.c:1659 msgid "Don’t include image data in the cache" msgstr "Ne vključi slikovnih podatkov v predpomnilnik" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1661 +#: tools/updateiconcache.c:1660 msgid "Include image data in the cache" msgstr "Vključi slikovne podatke v predpomnilnik" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1662 +#: tools/updateiconcache.c:1661 msgid "Output a C header file" msgstr "Izpiši datoteko glave C" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1663 +#: tools/updateiconcache.c:1662 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Izključi podrobni izpis" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1664 +#: tools/updateiconcache.c:1663 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Preveri veljavnost obstoječega predpomnilnika ikon" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1731 +#: tools/updateiconcache.c:1730 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Datoteke ni mogoče najti: %s\n" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1737 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "Ni veljaven predpomnilnik ikon: %s\n" +#: tools/updateiconcache.c:1736 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "Ni veljaven predpomnilnik ikon: %s\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1749 +#, c-format +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "Ni datoteke kazala teme.\n" + +#: tools/updateiconcache.c:1753 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in “%s”.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +msgstr "" +"V »%s« ni datoteke kazala teme.\n" +"Če res želite ustvariti predpomnilnik ikon, uporabite možnost --ignore-theme-" +"index.\n" + +#~ msgid "Core GL is not available on EGL implementation" +#~ msgstr "Jedrni GL ni na voljo v okolju EGL" + +#~ msgid "Surfaceless contexts are not supported on this EGL implementation" +#~ msgstr "Brezzaslonska uporaba s to namestitvijo EGL ni na voljo" + +#~ msgid "EGL is not supported" +#~ msgstr "Podpora EGL ni na voljo" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Arabic" +#~ msgstr "arabski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Armenian" +#~ msgstr "armenski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Bengali" +#~ msgstr "bengalski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Bopomofo" +#~ msgstr "bopomofo" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Cherokee" +#~ msgstr "čerokeški" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Coptic" +#~ msgstr "koptski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Cyrillic" +#~ msgstr "cirilica" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Deseret" +#~ msgstr "deseretski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Devanagari" +#~ msgstr "devanagarski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Ethiopic" +#~ msgstr "etiopski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Georgian" +#~ msgstr "gruzijski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Gothic" +#~ msgstr "gotski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Greek" +#~ msgstr "grški" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Gujarati" +#~ msgstr "gudžaratski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Gurmukhi" +#~ msgstr "gurmukhijski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Han" +#~ msgstr "han" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Hangul" +#~ msgstr "hangulski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Hebrew" +#~ msgstr "hebrejski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Hiragana" +#~ msgstr "hiragana" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Kannada" +#~ msgstr "kanada" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Katakana" +#~ msgstr "katakana" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Khmer" +#~ msgstr "kmerski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Lao" +#~ msgstr "laoški" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Latin" +#~ msgstr "latinski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Malayalam" +#~ msgstr "malajski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Mongolian" +#~ msgstr "mongolski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Myanmar" +#~ msgstr "mjanmarski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Ogham" +#~ msgstr "ogamski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Old Italic" +#~ msgstr "staroitalski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Oriya" +#~ msgstr "orijski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Runic" +#~ msgstr "runski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Sinhala" +#~ msgstr "sinhalski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Syriac" +#~ msgstr "siriaški" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tamil" +#~ msgstr "tamilski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Telugu" +#~ msgstr "telugujski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Thaana" +#~ msgstr "thaanski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Thai" +#~ msgstr "tajski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tibetan" +#~ msgstr "tibetanski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Canadian Aboriginal" +#~ msgstr "kanadski aboriginski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Yi" +#~ msgstr "ji" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tagalog" +#~ msgstr "tagaloški" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Hanunoo" +#~ msgstr "hanunojski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Buhid" +#~ msgstr "buhidski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tagbanwa" +#~ msgstr "tagbanvaški" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Braille" +#~ msgstr "brajica" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Cypriot" +#~ msgstr "ciperski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Limbu" +#~ msgstr "limbujski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Osmanya" +#~ msgstr "osmanijski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Shavian" +#~ msgstr "šavijski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Linear B" +#~ msgstr "linearni B" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tai Le" +#~ msgstr "tajlejški" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Ugaritic" +#~ msgstr "ugaritski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "New Tai Lue" +#~ msgstr "novi taj lue" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Buginese" +#~ msgstr "buginski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Glagolitic" +#~ msgstr "glagolica" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tifinagh" +#~ msgstr "tifinaški" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Syloti Nagri" +#~ msgstr "siloti nagri" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Old Persian" +#~ msgstr "staroperzijski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Kharoshthi" +#~ msgstr "kharoški" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "neznani" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Balinese" +#~ msgstr "balijski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Cuneiform" +#~ msgstr "kuneiform" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Phoenician" +#~ msgstr "feničanski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Phags-pa" +#~ msgstr "fags-pa" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "N'Ko" +#~ msgstr "nkojski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Kayah Li" +#~ msgstr "kaja li" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Lepcha" +#~ msgstr "lepški" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Rejang" +#~ msgstr "rejanski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Sundanese" +#~ msgstr "sundanejski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Saurashtra" +#~ msgstr "savraštrski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Cham" +#~ msgstr "čamski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Ol Chiki" +#~ msgstr "olčiki" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Vai" +#~ msgstr "vajski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Carian" +#~ msgstr "karijanski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Lycian" +#~ msgstr "licijski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Lydian" +#~ msgstr "lidianski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Avestan" +#~ msgstr "avestanski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Bamum" +#~ msgstr "bamum" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Egyptian Hieroglyphs" +#~ msgstr "egipčanski hieroglifi" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Imperial Aramaic" +#~ msgstr "aramajski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Inscriptional Pahlavi" +#~ msgstr "vpisni pahlavijski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Inscriptional Parthian" +#~ msgstr "vpisni partijski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Javanese" +#~ msgstr "javanski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Kaithi" +#~ msgstr "kajtski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Lisu" +#~ msgstr "lisujski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Meetei Mayek" +#~ msgstr "mitej majek" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Old South Arabian" +#~ msgstr "starojužnoarabski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Old Turkic" +#~ msgstr "staroturški" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Samaritan" +#~ msgstr "samaritanski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tai Tham" +#~ msgstr "tajtamski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tai Viet" +#~ msgstr "tajski" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Batak" +#~ msgstr "batak" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1750 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "Ni datoteke kazala teme.\n" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Brahmi" +#~ msgstr "brahmski" -#: gtk/tools/updateiconcache.c:1754 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in “%s”.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"V »%s« ni datoteke kazala teme.\n" -"Če res želite ustvariti predpomnilnik ikon, uporabite možnost --ignore-theme-" -"index.\n" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Mandaic" +#~ msgstr "mandajski" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:58 -msgid "About" -msgstr "O programu" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Chakma" +#~ msgstr "čakmajski" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:119 -msgid "Credits" -msgstr "Zasluge" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Meroitic Cursive" +#~ msgstr "meroitski pisani" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:202 -msgid "System" -msgstr "Sistem" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Meroitic Hieroglyphs" +#~ msgstr "meroitski hieroglifi" -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60 -msgid "_View All Applications" -msgstr "Poglej vse _programe" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Miao" +#~ msgstr "mjaoški" -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66 -msgid "_Find New Applications" -msgstr "_Najdi nove programe" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Sharada" +#~ msgstr "šaradski" -#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100 -msgid "No applications found." -msgstr "Ni najdenih programov." +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Sora Sompeng" +#~ msgstr "sorasompeng" -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13 -msgid "Preferences" -msgstr "Možnosti" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Takri" +#~ msgstr "takrijski" -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:19 -msgid "Services" -msgstr "Storitve" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Bassa" +#~ msgstr "basajski" -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25 -#, c-format -msgid "Hide %s" -msgstr "Skrij %s" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Caucasian Albanian" +#~ msgstr "albanski" -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:30 -msgid "Hide Others" -msgstr "Skrij ostalo" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Duployan" +#~ msgstr "duplojski" -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35 -msgid "Show All" -msgstr "Pokaži vse" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Elbasan" +#~ msgstr "elbasanski" -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42 -#, c-format -msgid "Quit %s" -msgstr "Končaj %s" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Grantha" +#~ msgstr "grantajski" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:64 -msgid "_Finish" -msgstr "_Končaj" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Khojki" +#~ msgstr "khojski" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75 -msgid "_Back" -msgstr "_Nazaj" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Khudawadi, Sindhi" +#~ msgstr "sindski, kudavadi" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:86 -msgid "_Next" -msgstr "_Naslednji" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Linear A" +#~ msgstr "linearni A" -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4 -msgid "Select a Color" -msgstr "Izberite barvo" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Mahajani" +#~ msgstr "mahajani" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43 -msgid "Pick a color from the screen" -msgstr "Izbor barve na zaslonu" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:143 -msgctxt "Color channel" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:179 -msgctxt "Color channel" -msgid "H" -msgstr "H" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:216 -msgctxt "Color Channel" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:225 -msgctxt "Color Channel" -msgid "V" -msgstr "V" - -#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:62 -msgid "Search…" -msgstr "Poišči …" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:61 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:228 -msgctxt "emoji category" -msgid "Smileys & People" -msgstr "Izrazne ikone in Ljudje" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:86 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:237 -msgctxt "emoji category" -msgid "Body & Clothing" -msgstr "Telo in Oblačila" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:111 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:246 -msgctxt "emoji category" -msgid "Animals & Nature" -msgstr "Živali in Narava" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:125 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:255 -msgctxt "emoji category" -msgid "Food & Drink" -msgstr "Hrana in Pijača" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:139 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:264 -msgctxt "emoji category" -msgid "Travel & Places" -msgstr "Potovanja in Mesta" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:153 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:273 -msgctxt "emoji category" -msgid "Activities" -msgstr "Dejavnosti" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:167 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:282 -msgctxt "emoji category" -msgid "Objects" -msgstr "Predmeti" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Manichaean" +#~ msgstr "maničejski" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:181 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:291 -msgctxt "emoji category" -msgid "Symbols" -msgstr "Simboli" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Mende Kikakui" +#~ msgstr "mende kikaku" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:195 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:300 -msgctxt "emoji category" -msgid "Flags" -msgstr "Zastave" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Modi" +#~ msgstr "modijsi" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:219 -msgctxt "emoji category" -msgid "Recent" -msgstr "Nedavno" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Mro" +#~ msgstr "mrojski" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:63 -msgid "Create Folder" -msgstr "Ustvari mapo" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Nabataean" +#~ msgstr "nabatejski" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248 -msgid "Remote location — only searching the current folder" -msgstr "Oddaljeno mesto — iskanje le trenutne mape" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Old North Arabian" +#~ msgstr "starosevernoarabski" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:377 -msgid "Folder Name" -msgstr "Ime mape" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Old Permic" +#~ msgstr "staropermski" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:403 -msgid "_Create" -msgstr "_Ustvari" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Pahawh Hmong" +#~ msgstr "pahavhmong" -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:4 -msgid "Select Font" -msgstr "Izbor pisave" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Palmyrene" +#~ msgstr "palmirenski" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:55 -msgid "Search font name" -msgstr "Poišči pisavo po imenu" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Pau Cin Hau" +#~ msgstr "paučinhauski" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:126 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:263 -msgid "Preview text" -msgstr "Besedilo za predogled" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Psalter Pahlavi" +#~ msgstr "psalter pahlavi" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:129 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:159 -msgid "horizontal" -msgstr "vodoravno" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Siddham" +#~ msgstr "sidhamski" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:209 -msgid "No Fonts Found" -msgstr "Ni najdenih pisav" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tirhuta" +#~ msgstr "tirhuta" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:27 -msgid "_Format for:" -msgstr "_Vrsta za:" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Warang Citi" +#~ msgstr "varang" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:637 -msgid "_Paper size:" -msgstr "_Velikost papirja:" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Ahom" +#~ msgstr "ahomski" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:86 -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Usmerjenost:" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Anatolian Hieroglyphs" +#~ msgstr "anatolijski hieroglifi" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677 -msgid "Portrait" -msgstr "Pokončno" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Hatran" +#~ msgstr "hatranski" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:135 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:679 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Obrnjeno pokončno" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Multani" +#~ msgstr "multani" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:161 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678 -msgid "Landscape" -msgstr "Ležeče" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Old Hungarian" +#~ msgstr "staromadžarski" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:186 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:680 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Obrnjeno ležeče" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Signwriting" +#~ msgstr "znakovni" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:29 -msgid "Server Addresses" -msgstr "Naslovi strežnika" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Adlam" +#~ msgstr "adlamski" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:41 -msgid "" -"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" -msgstr "" -"Naslovi strežnikov so sestavljeni in predpone protokola in naslova. Primeri:" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Bhaiksuki" +#~ msgstr "bhaiksuški" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:67 -msgid "Available Protocols" -msgstr "Razpoložljivi protokoli" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Marchen" +#~ msgstr "marčenski" -#. Translators: Server as any successfully connected network address -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:119 -msgid "No recent servers found" -msgstr "Ni najdenih nedavnih strežnikov" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Newa" +#~ msgstr "nevajski" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:142 -msgid "Recent Servers" -msgstr "Nedavni strežniki" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Osage" +#~ msgstr "osaški" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:222 -msgid "No results found" -msgstr "Ni zadetkov" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tangut" +#~ msgstr "tangutski" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:253 -msgid "Connect to _Server" -msgstr "Poveži s _strežnikom" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Masaram Gondi" +#~ msgstr "masaram gondi" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:278 -msgid "Enter server address…" -msgstr "Vpis naslova strežnika ..." +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Nushu" +#~ msgstr "nušujski" -#. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:147 -msgid "Status" -msgstr "Stanje" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Soyombo" +#~ msgstr "sojombojski" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201 -msgid "Range" -msgstr "Obseg" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Zanabazar Square" +#~ msgstr "zanzibarski" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:214 -msgid "_All Pages" -msgstr "_Vse strani" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Dogra" +#~ msgstr "dogra" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:226 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "_Trenutna stran" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Gunjala Gondi" +#~ msgstr "gundžala gondi" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:239 -msgid "Se_lection" -msgstr "_Izbira" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Hanifi Rohingya" +#~ msgstr "hanifi rohinja" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 -msgid "Pag_es:" -msgstr "_Strani:" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Makasar" +#~ msgstr "makasar" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:253 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:266 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1–3, 7, 11" -msgstr "" -"Določite enega ali več obsegov strani,\n" -" npr. 1–3, 7, 11" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Medefaidrin" +#~ msgstr "medefaidrin" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:289 -msgid "Copies" -msgstr "Kopije" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Old Sogdian" +#~ msgstr "starosogdski" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:304 -msgid "Copie_s:" -msgstr "_Kopije:" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Sogdian" +#~ msgstr "sogdski" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:327 -msgid "C_ollate" -msgstr "_Zloži" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Elym" +#~ msgstr "elimski" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:338 -msgid "_Reverse" -msgstr "_Obrnjeno" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Nand" +#~ msgstr "nand" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:368 -msgid "General" -msgstr "Splošno" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Rohg" +#~ msgstr "rohg" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:410 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "_Dvostransko:" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Wcho" +#~ msgstr "wcho" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:432 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "Strani na _stran:" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Chorasmian" +#~ msgstr "horasmijan" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:456 -msgid "Page or_dering:" -msgstr "Vrstni _red strani:" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Dives Akuru" +#~ msgstr "dives akuru" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479 -msgid "_Only print:" -msgstr "Natisni _samo:" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Khitan small script" +#~ msgstr "khitanske male pisave" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495 -msgid "All sheets" -msgstr "Vse liste" +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Yezidi" +#~ msgstr "jezidi" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:496 -msgid "Even sheets" -msgstr "Sode liste" +#~ msgid "About" +#~ msgstr "O programu" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:497 -msgid "Odd sheets" -msgstr "Lihe liste" +#~ msgid "Credits" +#~ msgstr "Zasluge" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:511 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "_Merilo:" +#~ msgid "System" +#~ msgstr "Sistem" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:556 -msgid "Paper" -msgstr "Papir" +#~ msgid "_View All Applications" +#~ msgstr "Poglej vse _programe" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571 -msgid "Paper _type:" -msgstr "V_rsta papirja:" +#~ msgid "_Find New Applications" +#~ msgstr "_Najdi nove programe" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:593 -msgid "Paper _source:" -msgstr "_Vir papirja:" +#~ msgid "No applications found." +#~ msgstr "Ni najdenih programov." -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:615 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "Izhodni p_ult:" +#~ msgid "_Finish" +#~ msgstr "_Končaj" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:660 -msgid "Or_ientation:" -msgstr "_Usmerjenost:" +#~ msgid "_Back" +#~ msgstr "_Nazaj" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:734 -msgid "Job Details" -msgstr "Podrobnosti posla" +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "_Naslednji" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:749 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "_Prednost:" +#~ msgid "Select a Color" +#~ msgstr "Izberite barvo" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:770 -msgid "_Billing info:" -msgstr "Podatki o _plačilu:" +#~ msgid "Pick a color from the screen" +#~ msgstr "Izbor barve na zaslonu" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:803 -msgid "Print Document" -msgstr "Natisni dokument" +#~ msgid "Hexadecimal color or color name" +#~ msgstr "Heksadecimalna vrednost barve oziroma ime barve" -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:816 -msgid "_Now" -msgstr "_Zdaj" +#~ msgid "Hue" +#~ msgstr "Odtenek" -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:830 -msgid "A_t:" -msgstr "_Ob:" +#~ msgid "Alpha value" +#~ msgstr "Vrednost alfe" -#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:832 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:834 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:852 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" -msgstr "" -"Navedite časa tiskanja,\n" -" npr.: 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864 -msgid "On _hold" -msgstr "_Zadržano" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:866 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:867 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "Zadrži posel, dokler ni izrecno sproščen" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:894 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "Dodaj naslovno stran" - -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:909 -msgid "Be_fore:" -msgstr "P_red:" - -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:930 -msgid "_After:" -msgstr "_Po:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:959 -msgid "Job" -msgstr "Posel" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:989 -msgid "Image Quality" -msgstr "Kakovost slike" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1018 -msgid "Color" -msgstr "Barva" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1047 -msgid "Finishing" -msgstr "Zaključevanje" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1076 -msgid "Advanced" -msgstr "Napredno" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "Nekatere nastavitve v pogovornem oknu so v sporu" +#~ msgid "Saturation and value" +#~ msgstr "Vrednost barvnega odtenka" -#: modules/media/gtkffmediafile.c:220 -#, c-format -msgid "Unspecified error decoding video" -msgstr "Nedoločena napaka odkodiranja videa" +#~ msgctxt "Color channel" +#~ msgid "A" +#~ msgstr "A" -#: modules/media/gtkffmediafile.c:322 modules/media/gtkffmediafile.c:496 -msgid "Not enough memory" -msgstr "Ni dovolj pomnilnika" +#~ msgctxt "Color channel" +#~ msgid "H" +#~ msgstr "H" -#: modules/media/gtkffmediafile.c:519 -msgid "Not a video file" -msgstr "Datoteka ni video datoteka" +#~ msgctxt "Color Channel" +#~ msgid "S" +#~ msgstr "S" -#: modules/media/gtkffmediafile.c:538 -msgid "Unsupported video codec" -msgstr "Nepodprt kodek videa" +#~ msgctxt "Color Channel" +#~ msgid "V" +#~ msgstr "V" -#. Translators: The printer status is online, i.e. it is -#. * ready to print. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:725 -msgid "Online" -msgstr "Povezano" - -#. Translators: The printer is offline. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:732 -msgid "Offline" -msgstr "Ni povezave" - -#. We shouldn't get here because the query omits dormant -#. * printers by default. -#. Translators: Printer has been offline for a long time. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:738 -msgid "Dormant" -msgstr "Nedejavno stanje" - -#. How many document pages to go onto one side of paper. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:920 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "Strani na _list:" +#~ msgid "(None)" +#~ msgstr "(Brez)" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1121 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1430 -msgid "Username:" -msgstr "Uporabniško ime:" +#~ msgid "Search…" +#~ msgstr "Poišči …" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1122 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1439 -msgid "Password:" -msgstr "Geslo:" +#~ msgctxt "emoji category" +#~ msgid "Smileys & People" +#~ msgstr "Izrazne ikone in Ljudje" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1161 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1452 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" -msgstr "Za tiskanje dokumenta »%s« na tiskalniku %s je zahtevana overitev" +#~ msgctxt "emoji category" +#~ msgid "Body & Clothing" +#~ msgstr "Telo in Oblačila" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1163 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "Za tiskanje dokumenta na %s je zahtevana overitev" +#~ msgctxt "emoji category" +#~ msgid "Animals & Nature" +#~ msgstr "Živali in Narava" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1167 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" -msgstr "Za pridobitev atributov posla »%s« je zahtevana overitev" +#~ msgctxt "emoji category" +#~ msgid "Food & Drink" +#~ msgstr "Hrana in Pijača" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1169 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "Za pridobitev atributov posla je zahtevana overitev" +#~ msgctxt "emoji category" +#~ msgid "Travel & Places" +#~ msgstr "Potovanja in Mesta" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1173 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "Za pridobitev atributov tiskalnika %s je zahtevana overitev" +#~ msgctxt "emoji category" +#~ msgid "Activities" +#~ msgstr "Dejavnosti" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1175 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "Za pridobitev atributov tiskalnika je zahtevana overitev" +#~ msgctxt "emoji category" +#~ msgid "Objects" +#~ msgstr "Predmeti" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1178 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "Za pridobitev privzetega tiskalnika %s je zahtevana overitev" +#~ msgctxt "emoji category" +#~ msgid "Symbols" +#~ msgstr "Simboli" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1181 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "Za pridobitev tiskalnikov iz %s je zahtevana overitev" +#~ msgctxt "emoji category" +#~ msgid "Flags" +#~ msgstr "Zastave" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1186 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "Za pridobitev datoteke iz %s je zahtevana overitev" +#~ msgctxt "emoji category" +#~ msgid "Recent" +#~ msgstr "Nedavno" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1188 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "Na %s je zahtevana overitev" +#~ msgid "Create Folder" +#~ msgstr "Ustvari mapo" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1424 -msgid "Domain:" -msgstr "Domena:" +#~ msgid "Remote location — only searching the current folder" +#~ msgstr "Oddaljeno mesto — iskanje le trenutne mape" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1454 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document “%s”" -msgstr "Za tiskanje dokumenta »%s« je zahtevana overitev." +#~ msgid "Folder Name" +#~ msgstr "Ime mape" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1459 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "Za tiskanje tega dokumenta na tiskalniku %s je zahtevana overitev" +#~ msgid "_Create" +#~ msgstr "_Ustvari" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "Za tiskanje tega dokumenta je zahtevana overitev" +#~ msgid "Select Font" +#~ msgstr "Izbor pisave" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2534 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is low on toner." -msgstr "V tiskalniku »%s« je skoraj prazen toner." +#~ msgid "Search font name" +#~ msgstr "Poišči pisavo po imenu" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2538 -#, c-format -msgid "Printer “%s” has no toner left." -msgstr "V tiskalniku »%s« je prazen toner." +#~ msgid "Filter by" +#~ msgstr "Filtriraj po" -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2543 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is low on developer." -msgstr "V tiskalniku »%s« je skoraj zmanjkalo razvijalca." +#~ msgid "Monospace" +#~ msgstr "Pisava s stalno širino" -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2548 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is out of developer." -msgstr "V tiskalniku »%s« je zmanjkalo razvijalca." +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "Jezik" -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2553 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." -msgstr "V tiskalniku »%s« je skoraj prazna vsaj ena kartuša." +#~ msgid "Preview text" +#~ msgstr "Besedilo za predogled" -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2558 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." -msgstr "V tiskalniku »%s« je prazna vsaj ena kartuša." +#~ msgid "horizontal" +#~ msgstr "vodoravno" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2562 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer “%s”." -msgstr "Tiskalnik »%s« ima odprt pokrov." +#~ msgid "No Fonts Found" +#~ msgstr "Ni najdenih pisav" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2566 -#, c-format -msgid "The door is open on printer “%s”." -msgstr "Tiskalnik »%s« ima odprta vratca." +#~ msgid "_Format for:" +#~ msgstr "_Vrsta za:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2570 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is low on paper." -msgstr "V tiskalniku »%s« je skoraj zmanjkalo papirja." +#~ msgid "_Paper size:" +#~ msgstr "_Velikost papirja:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2574 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is out of paper." -msgstr "V tiskalniku »%s« je zmanjkalo papirja." +#~ msgid "_Orientation:" +#~ msgstr "_Usmerjenost:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2578 -#, c-format -msgid "Printer “%s” is currently offline." -msgstr "Tiskalnik »%s« trenutno ni povezan." +#~ msgid "Server Addresses" +#~ msgstr "Naslovi strežnika" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2582 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer “%s”." -msgstr "Prišlo je do težav na tiskalniku “%s“." +#~ msgid "" +#~ "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. " +#~ "Examples:" +#~ msgstr "" +#~ "Naslovi strežnikov so sestavljeni in predpone protokola in naslova. " +#~ "Primeri:" -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2602 -msgid "Paused; Rejecting Jobs" -msgstr "Premor ; zavračanje poslov" +#~ msgid "Available Protocols" +#~ msgstr "Razpoložljivi protokoli" -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "Zavračanje poslov" +#~ msgid "No recent servers found" +#~ msgstr "Ni najdenih nedavnih strežnikov" -#. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2649 -msgid "; " -msgstr "; " +#~ msgid "Recent Servers" +#~ msgstr "Nedavni strežniki" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4400 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4467 -msgctxt "printing option" -msgid "Two Sided" -msgstr "Dvostransko" +#~ msgid "No results found" +#~ msgstr "Ni zadetkov" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4401 -msgctxt "printing option" -msgid "Paper Type" -msgstr "Vrsta papirja" +#~ msgid "Connect to _Server" +#~ msgstr "Poveži s _strežnikom" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4402 -msgctxt "printing option" -msgid "Paper Source" -msgstr "Vir papirja" +#~ msgid "Enter server address…" +#~ msgstr "Vpis naslova strežnika ..." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4403 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4468 -msgctxt "printing option" -msgid "Output Tray" -msgstr "Pladenj za papir" +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Stanje" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4404 -msgctxt "printing option" -msgid "Resolution" -msgstr "Ločljivost" +#~ msgid "Range" +#~ msgstr "Obseg" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4405 -msgctxt "printing option" -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "Predhodno filtriranje GhostScript" +#~ msgid "_All Pages" +#~ msgstr "_Vse strani" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4414 -msgctxt "printing option value" -msgid "One Sided" -msgstr "Enostransko" +#~ msgid "C_urrent Page" +#~ msgstr "_Trenutna stran" -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4416 -msgctxt "printing option value" -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "Dolga stranica (standardno)" +#~ msgid "Se_lection" +#~ msgstr "_Izbira" -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4418 -msgctxt "printing option value" -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "Kratka stranica (zrcaljeno)" +#~ msgid "Pag_es:" +#~ msgstr "_Strani:" -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4420 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430 -msgctxt "printing option value" -msgid "Auto Select" -msgstr "Samodejno izberi" +#~ msgid "" +#~ "Specify one or more page ranges,\n" +#~ " e.g. 1–3, 7, 11" +#~ msgstr "" +#~ "Določite enega ali več obsegov strani,\n" +#~ " npr. 1–3, 7, 11" -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432 -msgctxt "printing option value" -msgid "Printer Default" -msgstr "Privzeto za tiskalnik" +#~ msgid "Copies" +#~ msgstr "Kopije" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434 -msgctxt "printing option value" -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "Vstavi samo pisave GhostScript" +#~ msgid "Copie_s:" +#~ msgstr "_Kopije:" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436 -msgctxt "printing option value" -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "Pretvori v PS ravni 1" +#~ msgid "C_ollate" +#~ msgstr "_Zloži" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438 -msgctxt "printing option value" -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "Pretvori v PS ravni 2" +#~ msgid "_Reverse" +#~ msgstr "_Obrnjeno" -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4440 -msgctxt "printing option value" -msgid "No pre-filtering" -msgstr "Brez predhodnega filtriranja" +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Splošno" -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4449 -msgctxt "printing option group" -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Razno" +#~ msgid "T_wo-sided:" +#~ msgstr "_Dvostransko:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4476 -msgctxt "sides" -msgid "One Sided" -msgstr "Enostransko" +#~ msgid "Pages per _side:" +#~ msgstr "Strani na _stran:" -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4478 -msgctxt "sides" -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "Dolga stranica (standardno)" +#~ msgid "Page or_dering:" +#~ msgstr "Vrstni _red strani:" -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4480 -msgctxt "sides" -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "Kratka stranica (zrcaljeno)" +#~ msgid "_Only print:" +#~ msgstr "Natisni _samo:" + +#~ msgid "Sc_ale:" +#~ msgstr "_Merilo:" -#. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4483 -msgctxt "output-bin" -msgid "Top Bin" -msgstr "Vsebnik na vrhu" +#~ msgid "Paper" +#~ msgstr "Papir" -#. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4485 -msgctxt "output-bin" -msgid "Middle Bin" -msgstr "Vsebnik na sredini" +#~ msgid "Paper _type:" +#~ msgstr "V_rsta papirja:" -#. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4487 -msgctxt "output-bin" -msgid "Bottom Bin" -msgstr "Vsebnik na dnu" +#~ msgid "Paper _source:" +#~ msgstr "_Vir papirja:" -#. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4489 -msgctxt "output-bin" -msgid "Side Bin" -msgstr "Vsebnik na robu" +#~ msgid "Output t_ray:" +#~ msgstr "Izhodni p_ult:" -#. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4491 -msgctxt "output-bin" -msgid "Left Bin" -msgstr "Vsebnik na levi" +#~ msgid "Or_ientation:" +#~ msgstr "_Usmerjenost:" -#. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4493 -msgctxt "output-bin" -msgid "Right Bin" -msgstr "Vsebnik na desni" +#~ msgid "Job Details" +#~ msgstr "Podrobnosti posla" -#. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4495 -msgctxt "output-bin" -msgid "Center Bin" -msgstr "Vsebnik na sredini" +#~ msgid "Pri_ority:" +#~ msgstr "_Prednost:" -#. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4497 -msgctxt "output-bin" -msgid "Rear Bin" -msgstr "Vsebnik zadaj" +#~ msgid "_Billing info:" +#~ msgstr "Podatki o _plačilu:" -#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4499 -msgctxt "output-bin" -msgid "Face Up Bin" -msgstr "Vsebnik obrnjen navzgor" +#~ msgid "Print Document" +#~ msgstr "Natisni dokument" -#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4501 -msgctxt "output-bin" -msgid "Face Down Bin" -msgstr "Vsebnik obrnjen navzdol" +#~ msgid "_Now" +#~ msgstr "_Zdaj" -#. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4503 -msgctxt "output-bin" -msgid "Large Capacity Bin" -msgstr "Obsežni zmogljivi vsebnik" +#~ msgid "A_t:" +#~ msgstr "_Ob:" -#. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4525 -#, c-format -msgctxt "output-bin" -msgid "Stacker %d" -msgstr "Skladalnik %d" +#~ msgid "" +#~ "Specify the time of print,\n" +#~ " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" +#~ msgstr "" +#~ "Navedite časa tiskanja,\n" +#~ " npr.: 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -#. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4529 -#, c-format -msgctxt "output-bin" -msgid "Mailbox %d" -msgstr "Poštni predal %d" +#~ msgid "On _hold" +#~ msgstr "_Zadržano" -#. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4533 -msgctxt "output-bin" -msgid "My Mailbox" -msgstr "Poštni predal" +#~ msgid "Hold the job until it is explicitly released" +#~ msgstr "Zadrži posel, dokler ni izrecno sproščen" -#. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4537 -#, c-format -msgctxt "output-bin" -msgid "Tray %d" -msgstr "Pladenj %d" +#~ msgid "Add Cover Page" +#~ msgstr "Dodaj naslovno stran" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5014 -msgid "Printer Default" -msgstr "Privzeto za tiskalnik" +#~ msgid "Be_fore:" +#~ msgstr "P_red:" -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458 -msgid "Urgent" -msgstr "Nujno" +#~ msgid "_After:" +#~ msgstr "_Po:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458 -msgid "High" -msgstr "Visoka" +#~ msgid "Job" +#~ msgstr "Posel" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458 -msgid "Medium" -msgstr "Srednja" +#~ msgid "Image Quality" +#~ msgstr "Kakovost slike" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458 -msgid "Low" -msgstr "Nizka" +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "Barva" -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5488 -msgid "Job Priority" -msgstr "Prednost posla" +#~ msgid "Finishing" +#~ msgstr "Zaključevanje" -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5499 -msgid "Billing Info" -msgstr "Podatki o plačilu" +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Napredno" -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5523 -msgctxt "cover page" -msgid "None" -msgstr "Brez" +#~ msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +#~ msgstr "Nekatere nastavitve v pogovornem oknu so v sporu" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5524 -msgctxt "cover page" -msgid "Classified" -msgstr "Omejeno" +#, c-format +#~ msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" +#~ msgstr "Ni navedenih nastavitev za podan točkovni RGBA zapis" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5525 -msgctxt "cover page" -msgid "Confidential" -msgstr "Varovano" +#~ msgid "Show text" +#~ msgstr "Pokaži besedilo" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5526 -msgctxt "cover page" -msgid "Secret" -msgstr "Tajno" +#~ msgid "Online" +#~ msgstr "Povezano" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5527 -msgctxt "cover page" -msgid "Standard" -msgstr "Zaupno" +#~ msgid "Offline" +#~ msgstr "Ni povezave" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5528 -msgctxt "cover page" -msgid "Top Secret" -msgstr "Strogo zaupno" +#~ msgid "Dormant" +#~ msgstr "Nedejavno stanje" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5529 -msgctxt "cover page" -msgid "Unclassified" -msgstr "Nerazvrščeno" +#~ msgid "C_redits" +#~ msgstr "_Zasluge" -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5541 -msgctxt "printer option" -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Število strani na stran" +#~ msgid "_License" +#~ msgstr "_Dovoljenje" -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5558 -msgctxt "printer option" -msgid "Page Ordering" -msgstr "Vrstni red strani" +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Scarlet Red" +#~ msgstr "škrlatno rdeča" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5600 -msgctxt "printer option" -msgid "Before" -msgstr "Pred" +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Light Butter" +#~ msgstr "svetlo maslena" -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5615 -msgctxt "printer option" -msgid "After" -msgstr "Po" +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Butter" +#~ msgstr "maslena" -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5635 -msgctxt "printer option" -msgid "Print at" -msgstr "Natisni ob" +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Chameleon" +#~ msgstr "kameleonska" -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5646 -msgctxt "printer option" -msgid "Print at time" -msgstr "Natisni ob času" +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Sky Blue" +#~ msgstr "nebesno modra" -#. Translators: this format is used to display a custom -#. * paper size. The two placeholders are replaced with -#. * the width and height in points. E.g: "Custom -#. * 230.4x142.9" -#. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5693 -#, c-format -msgid "Custom %s×%s" -msgstr "Po meri %s×%s" +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Plum" +#~ msgstr "slivno vijolična" -#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5804 -msgctxt "printer option" -msgid "Printer Profile" -msgstr "Profil tiskalnika" +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Light Chocolate" +#~ msgstr "svetla čokoladno rjava" -#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5811 -msgctxt "printer option value" -msgid "Unavailable" -msgstr "Ni na voljo" +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Chocolate" +#~ msgstr "čokoladno rjava" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:234 -msgid "output" -msgstr "odvod" +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Dark Chocolate" +#~ msgstr "temno čokoladno rjava" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:511 -msgid "Print to File" -msgstr "Natisni v datoteko" +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Light Aluminum 1" +#~ msgstr "svetlobna leta" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Aluminum 1" +#~ msgstr "kovinska 1" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Dark Aluminum 1" +#~ msgstr "temna kovinska 1" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637 -msgid "SVG" -msgstr "SVG" +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Light Aluminum 2" +#~ msgstr "svetla kovinska 2" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:710 -msgid "File" -msgstr "Datoteka" +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Aluminum 2" +#~ msgstr "kovinska 2" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:720 -msgid "_Output format" -msgstr "_Izhodni zapis" +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Dark Aluminum 2" +#~ msgstr "svetla kovinska 2" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:376 -msgid "Print to LPR" -msgstr "Natisni preko LPR" +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Darker Gray" +#~ msgstr "temnejša siva" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:402 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "Strani na list" +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Medium Gray" +#~ msgstr "srednje siva" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:409 -msgid "Command Line" -msgstr "Ukazna vrstica" +#~ msgctxt "Color name" +#~ msgid "Lighter Gray" +#~ msgstr "svetlejša siva" -#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and -#. * it hasn't registered the device with colord -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:275 -msgid "Color management unavailable" -msgstr "Upravljanje barv ni na voljo" +#~ msgid "Select a File" +#~ msgstr "Izberite datoteko" -#. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:287 -msgid "No profile available" -msgstr "Profil ni na voljo" +#~ msgid "Other…" +#~ msgstr "Drugo …" -#. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:298 -msgid "Unspecified profile" -msgstr "Nedoločeno ime profila" +#~ msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" +#~ msgstr "Nastavitev je vključena v privzeto vrednost GTK_TEST_TOUCHSCREEN" #~ msgid "Error parsing option --gdk-debug" #~ msgstr "Napaka med razčlenjevanjem možnosti --gdk-debug" @@ -7289,18 +8016,6 @@ msgstr "Nedoločeno ime profila" #~ msgid "Toggles the cell" #~ msgstr "Preklopi celico" -#~ msgctxt "Action name" -#~ msgid "Toggle" -#~ msgstr "Preklopi" - -#~ msgctxt "Action name" -#~ msgid "Click" -#~ msgstr "Klikni" - -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Clicks the button" -#~ msgstr "Klikne gumb" - #~ msgctxt "Action name" #~ msgid "Expand or contract" #~ msgstr "Razširi ali skrči" @@ -7325,22 +8040,6 @@ msgstr "Nedoločeno ime profila" #~ msgid "Activates the cell" #~ msgstr "Omogoči celico" -#~ msgctxt "Action name" -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Izberi" - -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Selects the color" -#~ msgstr "Izbere barvo" - -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Activates the color" -#~ msgstr "Omogoči barvo" - -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Customizes the color" -#~ msgstr "Prilagodi barvo" - #~ msgctxt "Action name" #~ msgid "Press" #~ msgstr "Pritisni" @@ -7349,14 +8048,6 @@ msgstr "Nedoločeno ime profila" #~ msgid "Presses the combobox" #~ msgstr "Pritisne spustno polje" -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Activates the entry" -#~ msgstr "Omogoči vnos" - -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Activates the expander" -#~ msgstr "Omogoči razširitveno polje" - #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_About" #~ msgstr "_O programu" @@ -7373,10 +8064,6 @@ msgstr "Nedoločeno ime profila" #~ msgid "_CD-ROM" #~ msgstr "_CD-ROM" -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Clear" -#~ msgstr "_Počisti" - #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Close" #~ msgstr "_Zapri" @@ -7529,10 +8216,6 @@ msgstr "Nedoločeno ime profila" #~ msgid "_Record" #~ msgstr "_Snemaj" -#~ msgctxt "Stock label, media" -#~ msgid "R_ewind" -#~ msgstr "Pre_vij" - #~ msgctxt "Stock label, media" #~ msgid "_Stop" #~ msgstr "_Zaustavi" @@ -7637,10 +8320,6 @@ msgstr "Nedoločeno ime profila" #~ msgid "Zoom _Out" #~ msgstr "_Oddalji" -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Clicks the menuitem" -#~ msgstr "Klikni predmeta menija" - #~ msgctxt "Action description" #~ msgid "Pops up the slider" #~ msgstr "Pokaži drsnik" @@ -7657,17 +8336,9 @@ msgstr "Nedoločeno ime profila" #~ msgid "Dismiss" #~ msgstr "Opusti" -#~ msgctxt "throbbing progress animation widget" -#~ msgid "Spinner" -#~ msgstr "Vrtavka" - #~ msgid "Provides visual indication of progress" #~ msgstr "Omogoča grafični prikaz napredka" -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Toggles the switch" -#~ msgstr "Preklopi nastavitev" - #~ msgid "" #~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " #~ "lightness of that color using the inner triangle." @@ -7704,15 +8375,9 @@ msgstr "Nedoločeno ime profila" #~ msgid "Amount of red light in the color." #~ msgstr "Količina rdeče luči v barvi." -#~ msgid "_Green:" -#~ msgstr "_Zelena:" - #~ msgid "Amount of green light in the color." #~ msgstr "Količina zelene luči v barvi." -#~ msgid "_Blue:" -#~ msgstr "_Modra:" - #~ msgid "Amount of blue light in the color." #~ msgstr "Količina modre luči v barvi." @@ -7892,9 +8557,6 @@ msgstr "Nedoločeno ime profila" #~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d" #~ msgstr "Nepričakovani znakovni podatki v vrstici %d, znak %d" -#~ msgid "Empty" -#~ msgstr "Prazno" - #~ msgid "Artwork by" #~ msgstr "Grafična podoba:" @@ -7911,24 +8573,12 @@ msgstr "Nedoločeno ime profila" #~ msgid "2000" #~ msgstr "2000" -#~ msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" -#~ msgstr "Rdeča %d%%, zelena %d%%, modra %d%%, alfa %d%%" - -#~ msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" -#~ msgstr "Rdeča %d%%, zelena %d%%, modra %d%%" - -#~ msgid "Color: %s" -#~ msgstr "Barva: %s" - #~ msgid "Custom color" #~ msgstr "Barva po meri" #~ msgid "Create a custom color" #~ msgstr "Ustvari barvo po meri" -#~ msgid "Custom color %d: %s" -#~ msgstr "Barva po meri %d: %s" - #~ msgid "Color Plane" #~ msgstr "Barvna ravnina" @@ -8047,9 +8697,6 @@ msgstr "Nedoločeno ime profila" #~ msgid "Untitled filter" #~ msgstr "Neimenovan filter" -#~ msgid "Could not remove item" -#~ msgstr "Predmeta ni mogoče odstraniti" - #~ msgid "Copy _Location" #~ msgstr "Kopiraj _mesto" @@ -8068,9 +8715,6 @@ msgstr "Nedoločeno ime profila" #~ msgid "Open '%s'" #~ msgstr "Odpri »%s«" -#~ msgid "Unknown item" -#~ msgstr "Neznan predmet" - #~ msgctxt "recent menu label" #~ msgid "_%d. %s" #~ msgstr "_%d. %s" @@ -8214,9 +8858,6 @@ msgstr "Nedoločeno ime profila" #~ msgid "Accessible description" #~ msgstr "Dostopni opis" -#~ msgid "Object" -#~ msgstr "Predmet" - #~ msgctxt "type name" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Neznano" @@ -8277,9 +8918,6 @@ msgstr "Nedoločeno ime profila" #~ msgid "Similar" #~ msgstr "Podobno" -#~ msgid "Recording" -#~ msgstr "Snemanje" - #~ msgid "Show Pixel Cache" #~ msgstr "Pokaži predpomnilnik točk" @@ -8295,9 +8933,6 @@ msgstr "Nedoločeno ime profila" #~ msgid "Always" #~ msgstr "Vedno" -#~ msgid "Disabled" -#~ msgstr "Onemogočeno" - #~ msgid "Software Surfaces" #~ msgstr "Programska površina" @@ -8325,15 +8960,6 @@ msgstr "Nedoločeno ime profila" #~ msgid "Color Name" #~ msgstr "Ime barve" -#~ msgid "Alpha" -#~ msgstr "Alfa" - -#~ msgid "Hue" -#~ msgstr "Odtenek" - -#~ msgid "Saturation" -#~ msgstr "Nasičenost" - #~ msgid "Files" #~ msgstr "Datoteke" @@ -8436,10 +9062,6 @@ msgstr "Nedoločeno ime profila" #~ msgid "Waylandgtk" #~ msgstr "Waylandgtk" -#~ msgctxt "input method menu" -#~ msgid "X Input Method" -#~ msgstr "Vnosni način X" - #~ msgid "printer offline" #~ msgstr "tiskalnik izključen" @@ -8586,9 +9208,6 @@ msgstr "Nedoločeno ime profila" #~ msgid "Browse Network" #~ msgstr "Brskanje omrežja" -#~ msgid "Browse the contents of the network" -#~ msgstr "Prebrskaj vsebino omrežja" - #~ msgid "_Unlock Drive" #~ msgstr "_Odkleni pogon" -- 2.30.2