From 00ee7ffa6aad0a58c0399b46c0c950f127dafcae Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Boyuan Yang <073plan@gmail.com> Date: Mon, 24 Jan 2022 19:46:37 +0000 Subject: [PATCH] Update Chinese (China) translation --- po/zh_CN.po | 2872 ++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 1356 insertions(+), 1516 deletions(-) diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 209acd8445..f929c4ef52 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -29,16 +29,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-16 11:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-17 17:02+0800\n" -"Last-Translator: Dingzhong Chen \n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-23 04:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-24 14:45-0500\n" +"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese - China \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -"X-Generator: Gtranslator 40.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135 #, c-format @@ -68,14 +68,56 @@ msgstr "无法以“%s”提供内容" msgid "Cannot provide contents as %s" msgstr "无法以 %s 提供内容" -#: gdk/gdkdisplay.c:144 +#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:434 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "当前后端不支持 OpenGL" -#: gdk/gdkdisplay.c:1212 +#: gdk/gdkdisplay.c:1246 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "已通过 GDK_DEBUG 停用 GL 支持" +#: gdk/gdkdisplay.c:1544 +msgid "No EGL configuration available" +msgstr "没有可用的 EGL 配置" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1552 +msgid "Failed to get EGL configurations" +msgstr "获取 EGL 配置失败" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1582 +msgid "No EGL configuration with required features found" +msgstr "未找到带有所需功能的 EGL 配置" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1589 +msgid "No perfect EGL configuration found" +msgstr "未找到完全符合的 EGL 配置" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1631 +msgid "EGL implementation is missing extension %2$s" +msgid_plural "EGL implementation is missing %d extensions: %s" +msgstr[0] "EGL 实现缺失 %d 扩展:%s" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1664 +msgid "libEGL not available in this sandbox" +msgstr "libEGL 在此沙盒内不可用" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1665 +msgid "libEGL not available" +msgstr "libEGL 不可用" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1675 +msgid "Failed to create EGL display" +msgstr "创建 EGL 显示失败" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1685 +msgid "Could not initialize EGL display" +msgstr "无法初始化 EGL 显示" + +#: gdk/gdkdisplay.c:1696 +#, c-format +msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d" +msgstr "EGL %d.%d 版太旧。GTK 需要 %d.%d" + #: gdk/gdkdrop.c:130 msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported." msgstr "不支持从其他应用拖放。" @@ -84,10 +126,39 @@ msgstr "不支持从其他应用拖放。" msgid "No compatible formats to transfer contents." msgstr "无兼容格式可用于传输内容。" -#: gdk/gdksurface.c:1164 +#: gdk/gdkglcontext.c:336 +msgid "The EGL implementation does not support any allowed APIs" +msgstr "EGL 实现不支持任何允许的 API" + +#: gdk/gdkglcontext.c:417 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:616 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:624 +msgid "Unable to create a GL context" +msgstr "无法创建 GL 上下文" + +#: gdk/gdkglcontext.c:1270 +msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG" +msgstr "已通过 GDK_DEBUG 停用 OpenGL ES 以外的所有实现" + +#: gdk/gdkglcontext.c:1279 +#, c-format +msgid "Application does not support %s API" +msgstr "应用程序不支持 %s API" + +#. translators: This is about OpenGL backend names, like +#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use" +#: gdk/gdkglcontext.c:1800 +#, c-format +msgid "Trying to use %s, but %s is already in use" +msgstr "尝试使用 %s,但 %s 已在使用" + +#: gdk/gdksurface.c:1240 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "已通过 GDK_DEBUG 停用 Vulkan 支持" +#: gdk/gdktexture.c:529 +msgid "Unknown image format." +msgstr "未知图像格式。" + #. #. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like @@ -465,220 +536,218 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "挂起" -#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 -#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1099 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1144 -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:234 -msgid "No compatible transfer format found" -msgstr "未找到兼容传输格式" +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:61 +#, c-format +msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" +msgstr "解释 JPEG 图像文件时出错(%s)" -#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:643 +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:188 #, c-format -msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'" -msgstr "无法解码 mime 类型为“%s”的内容" +msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)" +msgstr "不支持的 JPEG 颜色空间(%d)" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:191 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:399 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:628 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:600 -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:613 -msgid "Unable to create a GL context" -msgstr "无法创建 GL 上下文" +#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:197 gdk/loaders/gdkpng.c:265 gdk/loaders/gdktiff.c:453 +#, c-format +msgid "Not enough memory for image size %ux%u" +msgstr "内存不足以处理尺寸为 %ux%u 的图像" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:484 -msgid "libEGL not available in this sandbox" -msgstr "libEGL 在此沙盒内不可用" +#: gdk/loaders/gdkpng.c:119 +#, c-format +msgid "Error reading png (%s)" +msgstr "读取 png 出错(%s)" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:485 -msgid "libEGL not available" -msgstr "libEGL 不可用" +#: gdk/loaders/gdkpng.c:216 +#, c-format +msgid "Unsupported depth %u in png image" +msgstr "PNG 图像中不支持的深度 %u" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:498 -msgid "Sandbox does not provide an OpenGL implementation" -msgstr "沙盒未提供 OpenGL 实现" +#: gdk/loaders/gdkpng.c:246 +#, c-format +msgid "Unsupported color type %u in png image" +msgstr "PNG 图像中不支持的颜色类型 %u" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:499 -msgid "No OpenGL implementation available" -msgstr "没有可用的 OpenGL 实现" +#: gdk/loaders/gdktiff.c:340 +msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" +msgstr "无法从 TIFF 文件载入 RGB 数据" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:508 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:697 -msgid "Could not initialize EGL display" -msgstr "无法初始化 EGL 显示" +#: gdk/loaders/gdktiff.c:383 +msgid "Could not load TIFF data" +msgstr "无法载入 TIFF 数据" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:519 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:707 +#: gdk/loaders/gdktiff.c:465 #, c-format -msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d" -msgstr "EGL %d.%d 版太旧。GTK 需要 %d.%d" - -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:530 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:273 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:286 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:304 -msgid "No GL implementation is available" -msgstr "没有可用的 GL 实现" - -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:540 -msgid "Core GL is not available on EGL implementation" -msgstr "核心 GL 在 EGL 实现中无法使用" +msgid "Reading data failed at row %d" +msgstr "读取第 %d 行数据失败" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:549 gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:718 -msgid "Surfaceless contexts are not supported on this EGL implementation" -msgstr "此 EGL 实现不支持无界面上下文" +#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 +#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:203 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1006 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1051 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:787 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:233 +msgid "No compatible transfer format found" +msgstr "未找到兼容传输格式" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:561 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:216 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:226 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:594 -msgid "No available configurations for the given pixel format" -msgstr "指定的像素格式没有可用的设置" +#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:643 +#, c-format +msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'" +msgstr "无法解码 mime 类型为“%s”的内容" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:718 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:721 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out." msgstr "无法取得剪贴板所有权。OpenClipboard() 超时。" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:728 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:731 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us." msgstr "无法取得剪贴板所有权。另一进程已抢先取得所有权。" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:742 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:745 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "无法取得剪贴板所有权。OpenClipboard() 失败:0x%lx。" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:754 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:757 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "无法取得剪贴板所有权。EmptyClipboard() 失败:0x%lx。" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:797 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:800 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out." msgstr "无法设置剪贴板数据。OpenClipboard() 超时。" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:807 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:838 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:810 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:841 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership." msgstr "无法设置剪贴板数据。另一进程已认领剪贴板所有权。" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:821 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:824 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "无法设置剪贴板数据。OpenClipboard() 失败:0x%lx。" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:873 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:876 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "无法获取剪贴板数据。GlobalLock(0x%p) 失败:0x%lx。" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:884 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:887 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "无法获取剪贴板数据。GlobalSize(0x%p) 失败:0x%lx。" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:897 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:900 #, c-format msgid "" "Cannot get clipboard data. Failed to allocate %s bytes to store the data." msgstr "无法获取剪贴板数据。无法分配 %s 字节用于存储数据。" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:929 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:932 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out." msgstr "无法获取剪贴板数据。OpenClipboard() 超时。" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:939 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:942 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed." msgstr "无法获取剪贴板数据。剪贴板所有权已更改。" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:949 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:952 #, c-format msgid "" "Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it." msgstr "无法获取剪贴板数据。剪贴板数据已在获取前被更改。" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:966 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:969 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "无法获取剪贴板数据。OpenClipboard() 失败:0x%lx。" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:991 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:994 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found." msgstr "无法获取剪贴板数据。未找到兼容的传输格式。" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1001 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:1004 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx." msgstr "无法获取剪贴板数据。GetClipboardData() 失败:0x%lx。" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1030 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:937 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "无法获取拖放数据。GlobalLock(0x%p) 失败:0x%lx。" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1039 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:946 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "无法获取拖放数据。GlobalSize(0x%p) 失败:0x%lx。" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1050 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:957 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data." msgstr "无法获取拖放数据。无法分配 %s 字节用于存储数据。" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1118 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1025 #, c-format msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target" msgstr "GDK 平面 0x%p 没有注册为拖放目标" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1125 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1032 #, c-format msgid "Target context record 0x%p has no data object" msgstr "目标上下文记录 0x%p 无数据对象" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1163 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1070 #, c-format msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx" msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) 失败,返回码 0x%lx" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1195 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1102 #, c-format msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)" msgstr "无法将拖放数据的 W32 格式 0x%x 转换为 %p (%s)" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:64 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:276 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:293 +msgid "No GL implementation is available" +msgstr "没有可用的 GL 实现" + +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:582 +msgid "No available configurations for the given pixel format" +msgstr "指定的像素格式没有可用的设置" + +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:63 msgid "writing a closed stream" msgstr "正在写入到已关闭的流" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:86 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:85 msgid "g_try_realloc () failed" msgstr "g_try_realloc () 失败" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:94 -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:232 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:93 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:231 msgid "GlobalReAlloc() failed: " msgstr "GlobalReAlloc() 失败:" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:106 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:105 msgid "Ran out of buffer space (buffer size is fixed)" msgstr "缓冲区空间耗尽(缓冲区大小为固定值)" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:204 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:203 msgid "Can’t transmute a single handle" msgstr "无法转变单一句柄" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:216 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:215 #, c-format msgid "Failed to transmute %zu bytes of data from %s to %u" msgstr "无法将 %zu 字节的 %s 数据转变为 %u" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:251 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:250 msgid "GlobalLock() failed: " msgstr "GlobalLock() 失败:" -#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:365 +#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:364 msgid "GlobalAlloc() failed: " msgstr "GlobalAlloc() 失败:" @@ -698,47 +767,23 @@ msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "打开 %d 项" -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:433 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:457 msgid "Clipboard manager could not store selection." msgstr "剪贴板管理器无法存储选择。" -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:613 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:637 msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active." msgstr "无法存储剪贴板。无活动中的剪贴板管理器。" -#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:180 -msgid "No EGL configuration available" -msgstr "没有可用的 EGL 配置" - -#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:188 -msgid "Failed to get EGL configurations" -msgstr "获取 EGL 配置失败" - -#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:266 -msgid "No EGL configuration with required features found" -msgstr "未找到带有所需功能的 EGL 配置" - -#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:273 -msgid "No perfect EGL configuration found" -msgstr "未找到完全符合的 EGL 配置" - -#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:679 -msgid "EGL is not supported" -msgstr "不支持 EGL" - -#: gdk/x11/gdkglcontext-egl.c:688 -msgid "Failed to create EGL display" -msgstr "创建 EGL 显示失败" - -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:770 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:780 msgid "No GLX configurations available" msgstr "没有可用的 GLX 配置" -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:843 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:853 msgid "No GLX configuration with required features found" msgstr "未找到带有所需功能的 GLX 配置" -#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:914 +#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:927 msgid "GLX is not supported" msgstr "不支持 GLX" @@ -892,7 +937,7 @@ msgstr "格式有误的数据:URL" msgid "Could not unescape string" msgstr "无法将字符串取消转义" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 msgid "License" msgstr "许可" @@ -1481,7 +1526,6 @@ msgid "Other application…" msgstr "其他应用程序…" #: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256 -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4 msgid "Select Application" msgstr "选择应用程序" @@ -1565,6 +1609,14 @@ msgstr "元素 <%s> 不允许位于顶层" msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "文本不能出现在 <%s> 内部" +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:668 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:1" + #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. #. * Do *not* translate it to anything else, if it @@ -1575,25 +1627,17 @@ msgstr "文本不能出现在 <%s> 内部" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:768 +#: gtk/gtkcalendar.c:819 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:YM" -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:806 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" - #. Translators: This dictates how the year is displayed in #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. #. * Use only ASCII in the translation. #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1402 +#: gtk/gtkcalendar.c:1406 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1608,7 +1652,7 @@ msgstr "%Y" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1439 +#: gtk/gtkcalendar.c:1443 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1622,7 +1666,7 @@ msgstr "%d" #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. -#: gtk/gtkcalendar.c:1503 +#: gtk/gtkcalendar.c:1507 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1659,16 +1703,16 @@ msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkcolorbutton.c:310 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkcolorbutton.c:311 msgid "Pick a Color" msgstr "拾取颜色" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:499 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:500 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "红 %d%%,绿 %d%%,蓝 %d%%,透明度 %d%%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:505 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:314 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:506 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:314 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "红 %d%%,绿 %d%%,蓝 %d%%" @@ -1913,7 +1957,7 @@ msgstr "自定义" msgid "Custom color %d: %s" msgstr "自定义颜色 %d:%s" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:229 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:231 msgid "Customize" msgstr "自定义" @@ -1932,7 +1976,6 @@ msgid "Margins from Printer…" msgstr "打印机边距…" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:162 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:40 msgid "_Close" msgstr "关闭(_C)" @@ -2056,10 +2099,8 @@ msgstr "同名文件已存在" #: gtk/gtkmountoperation.c:610 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 #: gtk/gtkprintbackend.c:642 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:667 gtk/gtkprintunixdialog.c:823 -#: gtk/gtkwindow.c:6140 gtk/inspector/css-editor.c:248 -#: gtk/inspector/recorder.c:1271 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24 +#: gtk/gtkwindow.c:6226 gtk/inspector/css-editor.c:248 +#: gtk/inspector/recorder.c:1706 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" @@ -2070,11 +2111,11 @@ msgid "_Open" msgstr "打开(_O)" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:574 gtk/inspector/css-editor.c:249 -#: gtk/inspector/recorder.c:1272 +#: gtk/inspector/recorder.c:1707 msgid "_Save" msgstr "保存(_S)" -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:338 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:346 +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:338 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "选择要显示的文件类型" @@ -2147,7 +2188,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "如果您删除一个项目,它将永久丢失。" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1826 -#: gtk/gtklabel.c:5483 gtk/gtktext.c:6062 gtk/gtktextview.c:8886 +#: gtk/gtklabel.c:5645 gtk/gtktext.c:6064 gtk/gtktextview.c:8956 msgid "_Delete" msgstr "删除(_D)" @@ -2176,7 +2217,7 @@ msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "添加到书签(_A)" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1822 gtk/gtkplacessidebar.c:2309 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3248 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:465 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3248 msgid "_Rename" msgstr "重命名(_R)" @@ -2204,9 +2245,7 @@ msgstr "显示时间(_T)" msgid "Sort _Folders Before Files" msgstr "文件夹列在文件前(_F)" -#. this is the header for the location column in the print dialog #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:186 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116 msgid "Location" msgstr "位置" @@ -2229,7 +2268,6 @@ msgid "Enter location or URL" msgstr "输入位置或 URL" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3791 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6604 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:226 msgid "Modified" msgstr "修改日期" @@ -2271,7 +2309,7 @@ msgstr "程序" msgid "Audio" msgstr "音频" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4303 gtk/gtkfontbutton.c:602 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4303 gtk/gtkfontbutton.c:604 #: gtk/inspector/visual.ui:170 msgid "Font" msgstr "字体" @@ -2355,60 +2393,65 @@ msgstr "访问时间" msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:506 gtk/gtkfontbutton.c:626 +#: gtk/gtkfontbutton.c:508 gtk/gtkfontbutton.c:628 msgid "Pick a Font" msgstr "选择字体" -#: gtk/gtkfontbutton.c:1348 +#: gtk/gtkfontbutton.c:1365 msgctxt "font" msgid "None" msgstr "无" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1568 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1531 +msgctxt "Font variation axis" msgid "Width" msgstr "宽度" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1569 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1532 +msgctxt "Font variation axis" msgid "Weight" msgstr "字重" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1570 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1533 +msgctxt "Font variation axis" msgid "Italic" msgstr "斜体(Italic)" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1571 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1534 +msgctxt "Font variation axis" msgid "Slant" -msgstr "斜体(Slant)" +msgstr "倾斜(Slant)" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1572 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1535 +msgctxt "Font variation axis" msgid "Optical Size" msgstr "视觉尺寸" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2118 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2139 msgid "Default" msgstr "默认" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2164 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2185 msgid "Ligatures" msgstr "连字" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2165 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2186 msgid "Letter Case" msgstr "字母大小写" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2166 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2187 msgid "Number Case" msgstr "数字大小写" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2167 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2188 msgid "Number Spacing" msgstr "数字间隔" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2168 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2189 msgid "Number Formatting" msgstr "数字格式" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2169 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2190 msgid "Character Variants" msgstr "字符变体" @@ -2416,27 +2459,27 @@ msgstr "字符变体" msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "OpenGL 上下文创建失败" -#: gtk/gtklabel.c:5480 gtk/gtktext.c:6050 gtk/gtktextview.c:8874 +#: gtk/gtklabel.c:5642 gtk/gtktext.c:6052 gtk/gtktextview.c:8944 msgid "Cu_t" msgstr "剪切(_T)" -#: gtk/gtklabel.c:5481 gtk/gtktext.c:6054 gtk/gtktextview.c:8878 +#: gtk/gtklabel.c:5643 gtk/gtktext.c:6056 gtk/gtktextview.c:8948 msgid "_Copy" msgstr "复制(_C)" -#: gtk/gtklabel.c:5482 gtk/gtktext.c:6058 gtk/gtktextview.c:8882 +#: gtk/gtklabel.c:5644 gtk/gtktext.c:6060 gtk/gtktextview.c:8952 msgid "_Paste" msgstr "粘贴(_P)" -#: gtk/gtklabel.c:5488 gtk/gtktext.c:6071 gtk/gtktextview.c:8907 +#: gtk/gtklabel.c:5650 gtk/gtktext.c:6073 gtk/gtktextview.c:8977 msgid "Select _All" msgstr "全选(_A)" -#: gtk/gtklabel.c:5493 +#: gtk/gtklabel.c:5655 msgid "_Open Link" msgstr "打开链接(_O)" -#: gtk/gtklabel.c:5497 +#: gtk/gtklabel.c:5659 msgid "Copy _Link Address" msgstr "复制链接地址(_L)" @@ -2448,11 +2491,11 @@ msgstr "复制 URL(_C)" msgid "Invalid URI" msgstr "无效的 URI" -#: gtk/gtklockbutton.c:289 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 +#: gtk/gtklockbutton.c:289 msgid "Lock" msgstr "锁定" -#: gtk/gtklockbutton.c:303 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 +#: gtk/gtklockbutton.c:303 msgid "Unlock" msgstr "解锁" @@ -2485,7 +2528,7 @@ msgstr "" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:765 +#: gtk/gtkmain.c:777 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -2538,7 +2581,7 @@ msgid "%d:%02d" msgstr "%d:%02d" #: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176 -#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkwindow.c:6141 +#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkwindow.c:6227 msgid "_OK" msgstr "确定(_O)" @@ -2684,7 +2727,7 @@ msgstr "非法的页面设置文件" msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "管理自定义大小…" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284 gtk/ui/gtkassistant.ui:98 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284 msgid "_Apply" msgstr "应用(_A)" @@ -2711,8 +2754,7 @@ msgstr "" " 上:%s %s\n" " 下:%s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:784 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:711 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:784 msgid "Page Setup" msgstr "页面设置" @@ -2831,9 +2873,7 @@ msgid "This name is already taken" msgstr "此名称已被使用" #: gtk/gtkplacessidebar.c:2303 gtk/inspector/actions.ui:19 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:23 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:440 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:85 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:24 msgid "Name" msgstr "名称" @@ -2954,7 +2994,7 @@ msgid "Unable to access location" msgstr "不能访问位置" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:262 +#: gtk/gtkplacesview.c:1228 msgid "Con_nect" msgstr "连接(_N)" @@ -3041,8 +3081,7 @@ msgstr[0] "%s / %s 可用" msgid "Disconnect" msgstr "断开连接" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53 -#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485 msgid "Unmount" msgstr "卸载" @@ -3058,8 +3097,7 @@ msgstr "记住密码(_R)" msgid "Select a filename" msgstr "选择文件" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:714 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50 -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:714 msgid "_Select" msgstr "选择(_S)" @@ -3377,7 +3415,7 @@ msgid "Swipe right" msgstr "右划" #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:874 gtk/inspector/window.ui:517 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:874 gtk/inspector/window.ui:498 msgid "Shortcuts" msgstr "快捷操作" @@ -3391,13 +3429,11 @@ msgstr "搜索结果" msgid "Search Shortcuts" msgstr "搜索快捷操作" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:968 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:297 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:968 msgid "No Results Found" msgstr "未找到项目" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:974 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 gtk/ui/gtkplacesview.ui:230 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:974 msgid "Try a different search" msgstr "尝试不同的搜索" @@ -3405,19 +3441,19 @@ msgstr "尝试不同的搜索" msgid "Could not show link" msgstr "无法显示链接" -#: gtk/gtktext.c:6076 gtk/gtktextview.c:8912 +#: gtk/gtktext.c:6078 gtk/gtktextview.c:8982 msgid "Insert _Emoji" msgstr "插入表情符号(_E)" -#: gtk/gtktextview.c:8894 +#: gtk/gtktextview.c:8964 msgid "_Undo" msgstr "撤消(_U)" -#: gtk/gtktextview.c:8898 +#: gtk/gtktextview.c:8968 msgid "_Redo" msgstr "重做(_R)" -#: gtk/gtktreeexpander.c:205 +#: gtk/gtktreeexpander.c:205 gtk/inspector/misc-info.ui:278 msgid "Expand" msgstr "展开" @@ -3441,12 +3477,12 @@ msgid "%d %%" msgstr "%d %%" # Chrome 那个叫检查元素,这个叫检查器也没什么问题吧。 -#: gtk/gtkwindow.c:6128 +#: gtk/gtkwindow.c:6214 #, c-format msgid "Do you want to use GTK Inspector?" msgstr "您是否要使用 GTK 检查器?" -#: gtk/gtkwindow.c:6130 +#: gtk/gtkwindow.c:6216 #, c-format msgid "" "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3456,7 +3492,7 @@ msgstr "" "GTK 检查器是一个交互式的调试器,让您可以探索并修改任何 GTK 应用程序的内部构" "造。使用它可能造成应用程序损坏或崩溃。" -#: gtk/gtkwindow.c:6135 +#: gtk/gtkwindow.c:6221 msgid "Don’t show this message again" msgstr "不要再显示此消息" @@ -3501,7 +3537,8 @@ msgid "Attribute" msgstr "属性" #: gtk/inspector/a11y.ui:78 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119 -#: gtk/inspector/prop-list.ui:56 gtk/inspector/recorder.ui:132 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:57 gtk/inspector/recorder.ui:155 +#: gtk/inspector/recorder.ui:221 msgid "Value" msgstr "值" @@ -3526,6 +3563,41 @@ msgstr "参数类型" msgid "State" msgstr "状态" +#: gtk/inspector/clipboard.c:211 +msgid "Show" +msgstr "显示" + +#: gtk/inspector/clipboard.c:228 +msgid "Hover to load" +msgstr "悬停以加载" + +#: gtk/inspector/clipboard.c:278 +msgctxt "clipboard" +msgid "empty" +msgstr "空" + +#: gtk/inspector/clipboard.c:283 gtk/inspector/clipboard.c:325 +msgctxt "clipboard" +msgid "local" +msgstr "本地" + +#: gtk/inspector/clipboard.c:285 gtk/inspector/clipboard.c:327 +msgctxt "clipboard" +msgid "remote" +msgstr "远端" + +#: gtk/inspector/clipboard.ui:31 +msgid "Drag and hold here" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/clipboard.ui:75 gtk/inspector/window.ui:574 +msgid "Clipboard" +msgstr "剪贴板" + +#: gtk/inspector/clipboard.ui:114 +msgid "Primary" +msgstr "主要" + #: gtk/inspector/controllers.c:126 msgctxt "event phase" msgid "None" @@ -3571,11 +3643,11 @@ msgstr "变更会立即应用到全局,影响整个应用程序。" msgid "Saving CSS failed" msgstr "保存 CSS 失败" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:33 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:30 msgid "Disable this custom CSS" msgstr "停用这个自定义 CSS" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:41 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:37 msgid "Save the current CSS" msgstr "保存目前的 CSS" @@ -3591,46 +3663,50 @@ msgstr "样式类别" msgid "CSS Property" msgstr "CSS 属性" -#: gtk/inspector/general.c:308 gtk/inspector/general.c:388 +#: gtk/inspector/general.c:309 gtk/inspector/general.c:389 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "无" -#: gtk/inspector/general.c:317 +#: gtk/inspector/general.c:318 msgctxt "GL version" msgid "Disabled" msgstr "已禁用" -#: gtk/inspector/general.c:318 +#: gtk/inspector/general.c:319 msgctxt "GL vendor" msgid "Disabled" msgstr "已禁用" -#: gtk/inspector/general.c:389 +#: gtk/inspector/general.c:390 msgctxt "GL vendor" msgid "None" msgstr "无" -#: gtk/inspector/general.c:440 +#: gtk/inspector/general.c:441 msgctxt "Vulkan device" msgid "Disabled" msgstr "已禁用" -#: gtk/inspector/general.c:441 gtk/inspector/general.c:442 +#: gtk/inspector/general.c:442 gtk/inspector/general.c:443 msgctxt "Vulkan version" msgid "Disabled" msgstr "已禁用" -#: gtk/inspector/general.c:498 +#: gtk/inspector/general.c:499 msgctxt "Vulkan device" msgid "None" msgstr "无" -#: gtk/inspector/general.c:499 gtk/inspector/general.c:500 +#: gtk/inspector/general.c:500 gtk/inspector/general.c:501 msgctxt "Vulkan version" msgid "None" msgstr "无" +#: gtk/inspector/general.c:771 +msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE" +msgstr "输入法上下文由 GTK_IM_MODULE 硬编码" + #: gtk/inspector/general.ui:32 msgid "GTK Version" msgstr "GTK 版本" @@ -3651,39 +3727,43 @@ msgstr "Pango 字体映射" msgid "Media Backend" msgstr "媒体后端" -#: gtk/inspector/general.ui:175 gtk/ui/gtkplacesview.ui:79 +#: gtk/inspector/general.ui:162 +msgid "Input Method" +msgstr "输入法" + +#: gtk/inspector/general.ui:201 msgid "Prefix" msgstr "前缀" -#: gtk/inspector/general.ui:377 +#: gtk/inspector/general.ui:403 msgid "Display" msgstr "显示" -#: gtk/inspector/general.ui:404 +#: gtk/inspector/general.ui:430 msgid "RGBA Visual" msgstr "RGBA 视觉" -#: gtk/inspector/general.ui:430 +#: gtk/inspector/general.ui:456 msgid "Composited" msgstr "混成" -#: gtk/inspector/general.ui:482 +#: gtk/inspector/general.ui:508 msgid "GL Version" msgstr "GL 版本" -#: gtk/inspector/general.ui:532 +#: gtk/inspector/general.ui:558 msgid "GL Vendor" msgstr "GL 厂商" -#: gtk/inspector/general.ui:572 +#: gtk/inspector/general.ui:598 msgid "Vulkan Device" msgstr "Vulkan 设备" -#: gtk/inspector/general.ui:599 +#: gtk/inspector/general.ui:625 msgid "Vulkan API version" msgstr "Vulkan API 版本" -#: gtk/inspector/general.ui:626 +#: gtk/inspector/general.ui:652 msgid "Vulkan driver version" msgstr "Vulkan 驱动版本" @@ -3711,8 +3791,8 @@ msgstr "图标" msgid "Address" msgstr "地址" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:34 -#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:214 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:35 +#: gtk/inspector/statistics.ui:46 msgid "Type" msgstr "数据类型" @@ -3737,56 +3817,60 @@ msgid "Request Mode" msgstr "请求模式" #: gtk/inspector/misc-info.ui:269 +msgid "Measure map" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:328 msgid "Allocation" msgstr "分配" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:298 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:357 msgid "Baseline" msgstr "基线" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:327 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:386 msgid "Surface" msgstr "表面" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:346 gtk/inspector/misc-info.ui:385 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:424 gtk/inspector/prop-editor.c:1111 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1471 gtk/inspector/window.ui:415 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:405 gtk/inspector/misc-info.ui:444 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:483 gtk/inspector/prop-editor.c:1116 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1476 gtk/inspector/window.ui:396 msgid "Properties" msgstr "属性" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:366 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:425 msgid "Renderer" msgstr "渲染器" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:405 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:464 msgid "Frame Clock" msgstr "帧时钟" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:444 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:503 msgid "Tick Callback" msgstr "定时回调" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:474 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:533 msgid "Frame Count" msgstr "帧数" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:503 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:562 msgid "Frame Rate" msgstr "帧率" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:532 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:591 msgid "Mapped" msgstr "已映射" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:562 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:621 msgid "Realized" msgstr "已实例化" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:592 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:651 msgid "Is Toplevel" msgstr "是顶端层级" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:622 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:681 msgid "Child Visible" msgstr "子项可见性" @@ -3827,83 +3911,83 @@ msgstr "%s 对于 %s %p" msgid "%s with value type %s" msgstr "%s 具有值类型 %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1179 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1184 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "不可编辑的属性类型:%s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1323 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1328 msgctxt "column number" msgid "None" msgstr "无" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1360 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1365 msgid "Attribute:" msgstr "属性:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1363 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1368 msgid "Model" msgstr "型号" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1368 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1373 msgid "Column:" msgstr "列:" #. Translators: %s is a type name, for example #. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow) #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1467 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1472 #, c-format msgid "Action from: %p (%s)" msgstr "动作来源:%p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1522 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1527 msgid "Reset" msgstr "重置" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1530 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1535 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Default" msgstr "默认" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1533 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1538 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Theme" msgstr "主题" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1536 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1541 msgctxt "GtkSettings source" msgid "XSettings" msgstr "XSettings" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1540 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1545 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Application" msgstr "应用程序" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1543 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1548 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1546 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1551 msgid "Source:" msgstr "来源:" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:45 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:46 msgid "Defined At" msgstr "定义于" -#: gtk/inspector/recorder.c:1242 +#: gtk/inspector/recorder.c:1677 #, c-format msgid "Saving RenderNode failed" msgstr "无法保存 RenderNode" -#: gtk/inspector/recorder.ui:18 +#: gtk/inspector/recorder.ui:20 msgid "Record frames" msgstr "记录帧" -#: gtk/inspector/recorder.ui:26 +#: gtk/inspector/recorder.ui:27 msgid "Clear recorded frames" msgstr "清除已记录帧" @@ -3911,19 +3995,23 @@ msgstr "清除已记录帧" msgid "Add debug nodes" msgstr "添加调试节点" -#: gtk/inspector/recorder.ui:44 +#: gtk/inspector/recorder.ui:42 +msgid "Highlight event sequences" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:51 msgid "Use a dark background" msgstr "使用暗色背景" -#: gtk/inspector/recorder.ui:53 +#: gtk/inspector/recorder.ui:59 msgid "Save selected node" msgstr "保存选中节点" -#: gtk/inspector/recorder.ui:62 +#: gtk/inspector/recorder.ui:67 msgid "Copy to clipboard" msgstr "复制到剪贴板" -#: gtk/inspector/recorder.ui:119 +#: gtk/inspector/recorder.ui:142 gtk/inspector/recorder.ui:208 msgid "Property" msgstr "属性" @@ -3935,8 +4023,7 @@ msgstr "路径" msgid "Count" msgstr "数量" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:202 -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:355 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 msgid "Size" msgstr "大小" @@ -4012,7 +4099,7 @@ msgstr "累积" msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgstr "启用 GOBJECT_DEBUG=instance-count 统计" -#: gtk/inspector/tree-data.ui:13 +#: gtk/inspector/tree-data.ui:10 msgid "Show data" msgstr "显示数据" @@ -4148,111 +4235,111 @@ msgstr "显示所有对象" msgid "Show all Resources" msgstr "显示所有资源" -#: gtk/inspector/window.ui:139 +#: gtk/inspector/window.ui:147 msgid "Collect Statistics" msgstr "收集统计" -#: gtk/inspector/window.ui:191 +#: gtk/inspector/window.ui:199 msgid "Objects" msgstr "对象" -#: gtk/inspector/window.ui:220 +#: gtk/inspector/window.ui:231 msgid "Toggle Sidebar" msgstr "切换侧边栏" -#: gtk/inspector/window.ui:252 +#: gtk/inspector/window.ui:253 msgid "Refresh action state" msgstr "刷新动作状态" -#: gtk/inspector/window.ui:337 +#: gtk/inspector/window.ui:327 msgid "Previous object" msgstr "上一个对象" -#: gtk/inspector/window.ui:347 +#: gtk/inspector/window.ui:334 msgid "Child object" msgstr "子对象" -#: gtk/inspector/window.ui:357 +#: gtk/inspector/window.ui:341 msgid "Previous sibling" msgstr "上一个同级对象" -#: gtk/inspector/window.ui:366 +#: gtk/inspector/window.ui:347 msgid "List Position" msgstr "列表位置" -#: gtk/inspector/window.ui:372 +#: gtk/inspector/window.ui:356 msgid "Next sibling" msgstr "下一个同级对象" -#: gtk/inspector/window.ui:405 +#: gtk/inspector/window.ui:386 msgid "Miscellaneous" msgstr "杂项" -#: gtk/inspector/window.ui:426 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:395 +#: gtk/inspector/window.ui:407 msgid "Layout" msgstr "布局" -#: gtk/inspector/window.ui:437 +#: gtk/inspector/window.ui:418 msgid "CSS Nodes" msgstr "CSS 节点" -#: gtk/inspector/window.ui:448 +#: gtk/inspector/window.ui:429 msgid "Size Groups" msgstr "尺寸组" -#: gtk/inspector/window.ui:457 gtk/inspector/window.ui:466 +#: gtk/inspector/window.ui:438 gtk/inspector/window.ui:447 msgid "Data" msgstr "数据" -#: gtk/inspector/window.ui:476 +#: gtk/inspector/window.ui:457 msgid "Actions" msgstr "操作" -#: gtk/inspector/window.ui:487 +#: gtk/inspector/window.ui:468 msgid "Menu" msgstr "菜单" -#: gtk/inspector/window.ui:496 +#: gtk/inspector/window.ui:477 msgid "Controllers" msgstr "控制器" -#: gtk/inspector/window.ui:506 +#: gtk/inspector/window.ui:487 msgid "Magnifier" msgstr "放大镜" -#: gtk/inspector/window.ui:527 +#: gtk/inspector/window.ui:508 msgid "Accessibility" msgstr "辅助功能" -#: gtk/inspector/window.ui:551 +#: gtk/inspector/window.ui:532 msgid "Global" msgstr "全局" -#: gtk/inspector/window.ui:564 +#: gtk/inspector/window.ui:545 msgid "Information" msgstr "信息" -#: gtk/inspector/window.ui:573 +#: gtk/inspector/window.ui:554 msgid "Settings" msgstr "设置" -#: gtk/inspector/window.ui:582 +#: gtk/inspector/window.ui:563 msgid "Resources" msgstr "资源" -#: gtk/inspector/window.ui:593 +#: gtk/inspector/window.ui:584 msgid "Statistics" msgstr "统计信息" -#: gtk/inspector/window.ui:604 +#: gtk/inspector/window.ui:595 msgid "Logging" msgstr "日志记录" -#: gtk/inspector/window.ui:619 +#: gtk/inspector/window.ui:610 msgid "CSS" msgstr "CSS" -#: gtk/inspector/window.ui:628 +#: gtk/inspector/window.ui:619 msgid "Recorder" msgstr "记录器" @@ -5866,805 +5953,6 @@ msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "八开" -#: gtk/script-names.c:16 -msgctxt "Script" -msgid "Arabic" -msgstr "阿拉伯文" - -#: gtk/script-names.c:17 -msgctxt "Script" -msgid "Armenian" -msgstr "亚美尼亚字母" - -#: gtk/script-names.c:18 -msgctxt "Script" -msgid "Bengali" -msgstr "孟加拉文" - -#: gtk/script-names.c:19 -msgctxt "Script" -msgid "Bopomofo" -msgstr "注音符号" - -#: gtk/script-names.c:20 -msgctxt "Script" -msgid "Cherokee" -msgstr "切罗基语" - -#: gtk/script-names.c:21 -msgctxt "Script" -msgid "Coptic" -msgstr "科普特字母" - -#: gtk/script-names.c:22 -msgctxt "Script" -msgid "Cyrillic" -msgstr "西里尔字母" - -#: gtk/script-names.c:23 -msgctxt "Script" -msgid "Deseret" -msgstr "德赛莱特字母" - -#: gtk/script-names.c:24 -msgctxt "Script" -msgid "Devanagari" -msgstr "天城文" - -#: gtk/script-names.c:25 -msgctxt "Script" -msgid "Ethiopic" -msgstr "吉兹字母" - -#: gtk/script-names.c:26 -msgctxt "Script" -msgid "Georgian" -msgstr "格鲁吉亚字母" - -#: gtk/script-names.c:27 -msgctxt "Script" -msgid "Gothic" -msgstr "哥特字母" - -#: gtk/script-names.c:28 -msgctxt "Script" -msgid "Greek" -msgstr "希腊文" - -#: gtk/script-names.c:29 -msgctxt "Script" -msgid "Gujarati" -msgstr "古吉拉特文" - -#: gtk/script-names.c:30 -msgctxt "Script" -msgid "Gurmukhi" -msgstr "古木基文" - -#: gtk/script-names.c:31 -msgctxt "Script" -msgid "Han" -msgstr "汉字" - -#: gtk/script-names.c:32 -msgctxt "Script" -msgid "Hangul" -msgstr "谚文" - -#: gtk/script-names.c:33 -msgctxt "Script" -msgid "Hebrew" -msgstr "希伯来文" - -#: gtk/script-names.c:34 -msgctxt "Script" -msgid "Hiragana" -msgstr "日文平假名" - -#: gtk/script-names.c:35 -msgctxt "Script" -msgid "Kannada" -msgstr "卡纳达文" - -#: gtk/script-names.c:36 -msgctxt "Script" -msgid "Katakana" -msgstr "日文片假名" - -#: gtk/script-names.c:37 -msgctxt "Script" -msgid "Khmer" -msgstr "高棉文" - -#: gtk/script-names.c:38 -msgctxt "Script" -msgid "Lao" -msgstr "老挝文" - -#: gtk/script-names.c:39 -msgctxt "Script" -msgid "Latin" -msgstr "拉丁文" - -#: gtk/script-names.c:40 -msgctxt "Script" -msgid "Malayalam" -msgstr "马拉雅拉姆文" - -#: gtk/script-names.c:41 -msgctxt "Script" -msgid "Mongolian" -msgstr "蒙古文" - -#: gtk/script-names.c:42 -msgctxt "Script" -msgid "Myanmar" -msgstr "缅甸文" - -#: gtk/script-names.c:43 -msgctxt "Script" -msgid "Ogham" -msgstr "欧甘字母" - -#: gtk/script-names.c:44 -msgctxt "Script" -msgid "Old Italic" -msgstr "古意大利字母" - -#: gtk/script-names.c:45 -msgctxt "Script" -msgid "Oriya" -msgstr "奥里亚文" - -#: gtk/script-names.c:46 -msgctxt "Script" -msgid "Runic" -msgstr "卢恩字母" - -#: gtk/script-names.c:47 -msgctxt "Script" -msgid "Sinhala" -msgstr "僧伽罗文" - -#: gtk/script-names.c:48 -msgctxt "Script" -msgid "Syriac" -msgstr "叙利亚文" - -#: gtk/script-names.c:49 -msgctxt "Script" -msgid "Tamil" -msgstr "泰米尔文" - -#: gtk/script-names.c:50 -msgctxt "Script" -msgid "Telugu" -msgstr "泰卢固文" - -#: gtk/script-names.c:51 -msgctxt "Script" -msgid "Thaana" -msgstr "它拿字母" - -#: gtk/script-names.c:52 -msgctxt "Script" -msgid "Thai" -msgstr "泰文" - -#: gtk/script-names.c:53 -msgctxt "Script" -msgid "Tibetan" -msgstr "藏文" - -#: gtk/script-names.c:54 -msgctxt "Script" -msgid "Canadian Aboriginal" -msgstr "加拿大原住民文字" - -#: gtk/script-names.c:55 -msgctxt "Script" -msgid "Yi" -msgstr "彝文" - -#: gtk/script-names.c:56 -msgctxt "Script" -msgid "Tagalog" -msgstr "他加禄字母" - -#: gtk/script-names.c:57 -msgctxt "Script" -msgid "Hanunoo" -msgstr "哈奴奴文字" - -#: gtk/script-names.c:58 -msgctxt "Script" -msgid "Buhid" -msgstr "布希德文" - -#: gtk/script-names.c:59 -msgctxt "Script" -msgid "Tagbanwa" -msgstr "塔格班瓦文" - -#: gtk/script-names.c:60 -msgctxt "Script" -msgid "Braille" -msgstr "盲文" - -#: gtk/script-names.c:61 -msgctxt "Script" -msgid "Cypriot" -msgstr "塞浦路斯文字" - -#: gtk/script-names.c:62 -msgctxt "Script" -msgid "Limbu" -msgstr "林布文" - -#: gtk/script-names.c:63 -msgctxt "Script" -msgid "Osmanya" -msgstr "奥斯曼亚字母" - -#: gtk/script-names.c:64 -msgctxt "Script" -msgid "Shavian" -msgstr "萧伯纳字母" - -#: gtk/script-names.c:65 -msgctxt "Script" -msgid "Linear B" -msgstr "线形文字 B" - -#: gtk/script-names.c:66 -msgctxt "Script" -msgid "Tai Le" -msgstr "德宏傣文" - -#: gtk/script-names.c:67 -msgctxt "Script" -msgid "Ugaritic" -msgstr "乌加里特字母" - -#: gtk/script-names.c:68 -msgctxt "Script" -msgid "New Tai Lue" -msgstr "新傣仂文" - -#: gtk/script-names.c:69 -msgctxt "Script" -msgid "Buginese" -msgstr "布吉文" - -#: gtk/script-names.c:70 -msgctxt "Script" -msgid "Glagolitic" -msgstr "格拉哥里字母" - -#: gtk/script-names.c:71 -msgctxt "Script" -msgid "Tifinagh" -msgstr "提非纳文" - -#: gtk/script-names.c:72 -msgctxt "Script" -msgid "Syloti Nagri" -msgstr "锡尔赫特文" - -#: gtk/script-names.c:73 -msgctxt "Script" -msgid "Old Persian" -msgstr "古波斯楔形文字" - -#: gtk/script-names.c:74 -msgctxt "Script" -msgid "Kharoshthi" -msgstr "佉卢文" - -#: gtk/script-names.c:75 -msgctxt "Script" -msgid "Unknown" -msgstr "未知" - -#: gtk/script-names.c:76 -msgctxt "Script" -msgid "Balinese" -msgstr "巴厘字母" - -#: gtk/script-names.c:77 -msgctxt "Script" -msgid "Cuneiform" -msgstr "楔形文字" - -#: gtk/script-names.c:78 -msgctxt "Script" -msgid "Phoenician" -msgstr "腓尼基字母" - -#: gtk/script-names.c:79 -msgctxt "Script" -msgid "Phags-pa" -msgstr "八思巴字" - -#: gtk/script-names.c:80 -msgctxt "Script" -msgid "N'Ko" -msgstr "西非书面文字" - -#: gtk/script-names.c:81 -msgctxt "Script" -msgid "Kayah Li" -msgstr "克耶里字母" - -#: gtk/script-names.c:82 -msgctxt "Script" -msgid "Lepcha" -msgstr "雷布查字母" - -#: gtk/script-names.c:83 -msgctxt "Script" -msgid "Rejang" -msgstr "勒姜字母" - -#: gtk/script-names.c:84 -msgctxt "Script" -msgid "Sundanese" -msgstr "巽他字母" - -#: gtk/script-names.c:85 -msgctxt "Script" -msgid "Saurashtra" -msgstr "索拉什特拉文" - -#: gtk/script-names.c:86 -msgctxt "Script" -msgid "Cham" -msgstr "占语字母" - -#: gtk/script-names.c:87 -msgctxt "Script" -msgid "Ol Chiki" -msgstr "桑塔利文" - -#: gtk/script-names.c:88 -msgctxt "Script" -msgid "Vai" -msgstr "瓦伊语" - -#: gtk/script-names.c:89 -msgctxt "Script" -msgid "Carian" -msgstr "卡利亚字母" - -#: gtk/script-names.c:90 -msgctxt "Script" -msgid "Lycian" -msgstr "吕基亚字母" - -#: gtk/script-names.c:91 -msgctxt "Script" -msgid "Lydian" -msgstr "吕底亚字母" - -#: gtk/script-names.c:92 -msgctxt "Script" -msgid "Avestan" -msgstr "阿维斯陀字母" - -#: gtk/script-names.c:93 -msgctxt "Script" -msgid "Bamum" -msgstr "巴姆穆文字" - -#: gtk/script-names.c:94 -msgctxt "Script" -msgid "Egyptian Hieroglyphs" -msgstr "埃及圣书体" - -#: gtk/script-names.c:95 -msgctxt "Script" -msgid "Imperial Aramaic" -msgstr "帝国亚兰文字" - -#: gtk/script-names.c:96 -msgctxt "Script" -msgid "Inscriptional Pahlavi" -msgstr "碑刻巴列维文" - -#: gtk/script-names.c:97 -msgctxt "Script" -msgid "Inscriptional Parthian" -msgstr "碑刻帕提亚文" - -#: gtk/script-names.c:98 -msgctxt "Script" -msgid "Javanese" -msgstr "爪哇字母" - -#: gtk/script-names.c:99 -msgctxt "Script" -msgid "Kaithi" -msgstr "凯提文" - -#: gtk/script-names.c:100 -msgctxt "Script" -msgid "Lisu" -msgstr "老傈僳文" - -#: gtk/script-names.c:101 -msgctxt "Script" -msgid "Meetei Mayek" -msgstr "曼尼普尔文" - -#: gtk/script-names.c:102 -msgctxt "Script" -msgid "Old South Arabian" -msgstr "古南阿拉伯字母" - -#: gtk/script-names.c:103 -msgctxt "Script" -msgid "Old Turkic" -msgstr "古突厥文" - -#: gtk/script-names.c:104 -msgctxt "Script" -msgid "Samaritan" -msgstr "撒玛利亚字母" - -#: gtk/script-names.c:105 -msgctxt "Script" -msgid "Tai Tham" -msgstr "老傣文" - -#: gtk/script-names.c:106 -msgctxt "Script" -msgid "Tai Viet" -msgstr "越南傣文" - -#: gtk/script-names.c:107 -msgctxt "Script" -msgid "Batak" -msgstr "巴塔克文" - -#: gtk/script-names.c:108 -msgctxt "Script" -msgid "Brahmi" -msgstr "婆罗米文字" - -#: gtk/script-names.c:109 -msgctxt "Script" -msgid "Mandaic" -msgstr "曼达文字" - -#: gtk/script-names.c:110 -msgctxt "Script" -msgid "Chakma" -msgstr "查克马文" - -#: gtk/script-names.c:111 -msgctxt "Script" -msgid "Meroitic Cursive" -msgstr "麦罗埃文草书体" - -#: gtk/script-names.c:112 -msgctxt "Script" -msgid "Meroitic Hieroglyphs" -msgstr "麦罗埃文圣书体" - -#: gtk/script-names.c:113 -msgctxt "Script" -msgid "Miao" -msgstr "柏格理苗文" - -#: gtk/script-names.c:114 -msgctxt "Script" -msgid "Sharada" -msgstr "夏拉达文" - -#: gtk/script-names.c:115 -msgctxt "Script" -msgid "Sora Sompeng" -msgstr "索拉僧平文字" - -#: gtk/script-names.c:116 -msgctxt "Script" -msgid "Takri" -msgstr "塔克里字母" - -#: gtk/script-names.c:117 -msgctxt "Script" -msgid "Bassa" -msgstr "巴萨哇文字" - -#: gtk/script-names.c:118 -msgctxt "Script" -msgid "Caucasian Albanian" -msgstr "高加索阿尔巴尼亚文" - -#: gtk/script-names.c:119 -msgctxt "Script" -msgid "Duployan" -msgstr "杜普雷速记" - -#: gtk/script-names.c:120 -msgctxt "Script" -msgid "Elbasan" -msgstr "艾尔巴桑字母" - -#: gtk/script-names.c:121 -msgctxt "Script" -msgid "Grantha" -msgstr "古兰塔文" - -#: gtk/script-names.c:122 -msgctxt "Script" -msgid "Khojki" -msgstr "可吉文" - -#: gtk/script-names.c:123 -msgctxt "Script" -msgid "Khudawadi, Sindhi" -msgstr "库达瓦迪和辛迪文" - -#: gtk/script-names.c:124 -msgctxt "Script" -msgid "Linear A" -msgstr "线形文字 A" - -#: gtk/script-names.c:125 -msgctxt "Script" -msgid "Mahajani" -msgstr "马哈佳尼文" - -#: gtk/script-names.c:126 -msgctxt "Script" -msgid "Manichaean" -msgstr "摩尼字母" - -#: gtk/script-names.c:127 -msgctxt "Script" -msgid "Mende Kikakui" -msgstr "门地奇卡奎文" - -#: gtk/script-names.c:128 -msgctxt "Script" -msgid "Modi" -msgstr "莫迪文" - -#: gtk/script-names.c:129 -msgctxt "Script" -msgid "Mro" -msgstr "默禄文" - -#: gtk/script-names.c:130 -msgctxt "Script" -msgid "Nabataean" -msgstr "纳巴泰字母" - -#: gtk/script-names.c:131 -msgctxt "Script" -msgid "Old North Arabian" -msgstr "古北阿拉伯字母" - -#: gtk/script-names.c:132 -msgctxt "Script" -msgid "Old Permic" -msgstr "古彼尔姆文" - -#: gtk/script-names.c:133 -msgctxt "Script" -msgid "Pahawh Hmong" -msgstr "帕哈苗文" - -#: gtk/script-names.c:134 -msgctxt "Script" -msgid "Palmyrene" -msgstr "帕尔迈拉字母" - -#: gtk/script-names.c:135 -msgctxt "Script" -msgid "Pau Cin Hau" -msgstr "袍清豪文" - -#: gtk/script-names.c:136 -msgctxt "Script" -msgid "Psalter Pahlavi" -msgstr "诗篇巴列维文" - -#: gtk/script-names.c:137 -msgctxt "Script" -msgid "Siddham" -msgstr "悉昙文字" - -#: gtk/script-names.c:138 -msgctxt "Script" -msgid "Tirhuta" -msgstr "提尔胡塔文" - -#: gtk/script-names.c:139 -msgctxt "Script" -msgid "Warang Citi" -msgstr "瓦兰齐地文" - -#: gtk/script-names.c:140 -msgctxt "Script" -msgid "Ahom" -msgstr "阿洪姆文" - -#: gtk/script-names.c:141 -msgctxt "Script" -msgid "Anatolian Hieroglyphs" -msgstr "安那托利亚象形文字" - -#: gtk/script-names.c:142 -msgctxt "Script" -msgid "Hatran" -msgstr "哈特兰文" - -#: gtk/script-names.c:143 -msgctxt "Script" -msgid "Multani" -msgstr "穆尔塔尼文" - -#: gtk/script-names.c:144 -msgctxt "Script" -msgid "Old Hungarian" -msgstr "古匈牙利字母" - -#: gtk/script-names.c:145 -msgctxt "Script" -msgid "Signwriting" -msgstr "萨顿书写符号" - -#: gtk/script-names.c:146 -msgctxt "Script" -msgid "Adlam" -msgstr "阿德拉姆字母" - -#: gtk/script-names.c:147 -msgctxt "Script" -msgid "Bhaiksuki" -msgstr "比奇舒奇文" - -#: gtk/script-names.c:148 -msgctxt "Script" -msgid "Marchen" -msgstr "象雄文" - -#: gtk/script-names.c:149 -msgctxt "Script" -msgid "Newa" -msgstr "尼泊尔纽瓦字母" - -#: gtk/script-names.c:150 -msgctxt "Script" -msgid "Osage" -msgstr "欧塞奇字母" - -#: gtk/script-names.c:151 -msgctxt "Script" -msgid "Tangut" -msgstr "西夏文" - -#: gtk/script-names.c:152 -msgctxt "Script" -msgid "Masaram Gondi" -msgstr "马萨拉姆共地文字" - -#: gtk/script-names.c:153 -msgctxt "Script" -msgid "Nushu" -msgstr "女书" - -#: gtk/script-names.c:154 -msgctxt "Script" -msgid "Soyombo" -msgstr "索永布文字" - -#: gtk/script-names.c:155 -msgctxt "Script" -msgid "Zanabazar Square" -msgstr "札那巴札尔方形字母" - -#: gtk/script-names.c:156 -msgctxt "Script" -msgid "Dogra" -msgstr "多格拉文字" - -#: gtk/script-names.c:157 -msgctxt "Script" -msgid "Gunjala Gondi" -msgstr "贡贾拉贡德文" - -#: gtk/script-names.c:158 -msgctxt "Script" -msgid "Hanifi Rohingya" -msgstr "哈乃斐罗兴亚文" - -#: gtk/script-names.c:159 -msgctxt "Script" -msgid "Makasar" -msgstr "望加锡文" - -#: gtk/script-names.c:160 -msgctxt "Script" -msgid "Medefaidrin" -msgstr "梅德法伊德林文" - -#: gtk/script-names.c:161 -msgctxt "Script" -msgid "Old Sogdian" -msgstr "古粟特文" - -#: gtk/script-names.c:162 -msgctxt "Script" -msgid "Sogdian" -msgstr "粟特文" - -#: gtk/script-names.c:165 gtk/script-names.c:170 -msgctxt "Script" -msgid "Elym" -msgstr "埃利迈字母" - -#: gtk/script-names.c:166 gtk/script-names.c:171 -msgctxt "Script" -msgid "Nand" -msgstr "楠迪梵文" - -#: gtk/script-names.c:167 gtk/script-names.c:172 -msgctxt "Script" -msgid "Rohg" -msgstr "罗兴亚文字" - -#: gtk/script-names.c:168 gtk/script-names.c:173 -msgctxt "Script" -msgid "Wcho" -msgstr "万秋文" - -#: gtk/script-names.c:176 gtk/script-names.c:181 -msgctxt "Script" -msgid "Chorasmian" -msgstr "花剌子模文" - -#: gtk/script-names.c:177 gtk/script-names.c:182 -msgctxt "Script" -msgid "Dives Akuru" -msgstr "迪维西阿库鲁文" - -#: gtk/script-names.c:178 gtk/script-names.c:183 -msgctxt "Script" -msgid "Khitan small script" -msgstr "契丹小字" - -#: gtk/script-names.c:179 gtk/script-names.c:184 -msgctxt "Script" -msgid "Yezidi" -msgstr "雅茲迪文" - -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:62 -msgid "About" -msgstr "关于" - -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:123 -msgid "Credits" -msgstr "鸣谢" - -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206 -msgid "System" -msgstr "系统" - -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60 -msgid "_View All Applications" -msgstr "查看所有应用程序(_V)" - -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66 -msgid "_Find New Applications" -msgstr "寻找新应用程序(_F)" - -#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100 -msgid "No applications found." -msgstr "找不到应用程序。" - #: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13 msgid "Preferences" msgstr "首选项" @@ -6691,422 +5979,33 @@ msgstr "显示全部" msgid "Quit %s" msgstr "退出 %s" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:64 -msgid "_Finish" -msgstr "完成(_F)" - -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75 -msgid "_Back" -msgstr "后退(_B)" - -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:86 -msgid "_Next" -msgstr "前进(_N)" - -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4 -msgid "Select a Color" -msgstr "选择颜色" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:53 -msgid "Pick a color from the screen" -msgstr "从屏幕上选取颜色" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:80 -msgid "Hexadecimal color or color name" -msgstr "十六进制颜色或颜色名称" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:95 -msgid "Hue" -msgstr "色调" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:114 -msgid "Alpha value" -msgstr "不透明度" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:132 -msgid "Saturation and value" -msgstr "饱和度" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:156 -msgctxt "Color channel" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:192 -msgctxt "Color channel" -msgid "H" -msgstr "H" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:229 -msgctxt "Color Channel" -msgid "S" -msgstr "S" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:238 -msgctxt "Color Channel" -msgid "V" -msgstr "V" - -#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:20 -msgid "(None)" -msgstr "(无)" - -#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:70 -msgid "Search…" -msgstr "搜索…" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239 -msgctxt "emoji category" -msgid "Smileys & People" -msgstr "笑脸和人物" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:94 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248 -msgctxt "emoji category" -msgid "Body & Clothing" -msgstr "身体和服饰" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:119 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257 -msgctxt "emoji category" -msgid "Animals & Nature" -msgstr "动物和自然" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:133 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266 -msgctxt "emoji category" -msgid "Food & Drink" -msgstr "食物和饮料" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275 -msgctxt "emoji category" -msgid "Travel & Places" -msgstr "旅游和地点" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:161 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284 -msgctxt "emoji category" -msgid "Activities" -msgstr "活动" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:175 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:293 -msgctxt "emoji category" -msgid "Objects" -msgstr "物件" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:189 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:302 -msgctxt "emoji category" -msgid "Symbols" -msgstr "符号" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:311 -msgctxt "emoji category" -msgid "Flags" -msgstr "旗标" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230 -msgctxt "emoji category" -msgid "Recent" -msgstr "最近使用" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:64 -msgid "Create Folder" -msgstr "创建文件夹" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:249 -msgid "Remote location — only searching the current folder" -msgstr "远程位置 — 仅搜索目前的文件夹" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:378 -msgid "Folder Name" -msgstr "文件夹名称" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:404 -msgid "_Create" -msgstr "创建(_C)" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:4 -msgid "Select Font" -msgstr "选择字体" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:64 -msgid "Search font name" -msgstr "搜索字体名" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:79 -msgid "Filter by" -msgstr "筛选依据" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:89 -msgid "Monospace" -msgstr "等宽" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:95 -msgid "Language" -msgstr "语言" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:191 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:328 -msgid "Preview text" -msgstr "预览文字" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:194 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:224 -msgid "horizontal" -msgstr "水平" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:274 -msgid "No Fonts Found" -msgstr "未找到字体" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:27 -msgid "_Format for:" -msgstr "格式(_F):" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:637 -msgid "_Paper size:" -msgstr "纸张大小(_P):" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:86 -msgid "_Orientation:" -msgstr "方向(_O):" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:98 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677 -msgid "Portrait" -msgstr "纵向" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:679 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "纵向翻转" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:121 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678 -msgid "Landscape" -msgstr "横向" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:132 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:680 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "横向翻转" - -# 原文已经是正确省略号了,那么不需要舍近求远用三点。 -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28 -msgid "Server Addresses" -msgstr "服务器地址" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40 -msgid "" -"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" -msgstr "服务器地址由协议前缀和地址组成。例如:" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:66 -msgid "Available Protocols" -msgstr "可用协议" - -#. Translators: Server as any successfully connected network address -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:118 -msgid "No recent servers found" -msgstr "未找到最近连接的服务器" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:141 -msgid "Recent Servers" -msgstr "最近连接的服务器" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:221 -msgid "No results found" -msgstr "未找到任何结果" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:252 -msgid "Connect to _Server" -msgstr "连接到服务器(_S)" - -# 原文已经是正确省略号了,那么不需要舍近求远用三点。 -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:277 -msgid "Enter server address…" -msgstr "输入服务器地址…" - -#. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:147 -msgid "Status" -msgstr "状态" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201 -msgid "Range" -msgstr "范围" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:214 -msgid "_All Pages" -msgstr "所有页面(_A)" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:226 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "当前页(_U)" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:239 -msgid "Se_lection" -msgstr "选择(_L)" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 -msgid "Pag_es:" -msgstr "页面(_E):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:253 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:266 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1–3, 7, 11" -msgstr "" -"指定一个或多个页面范围,\n" -"如:1-3,7,11" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:289 -msgid "Copies" -msgstr "副本" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:304 -msgid "Copie_s:" -msgstr "副本数(_S):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:327 -msgid "C_ollate" -msgstr "逐份(_O)" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:338 -msgid "_Reverse" -msgstr "逆序(_R)" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:368 -msgid "General" -msgstr "常规" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:410 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "双面(_W):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:432 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "每面页数(_S):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:456 -msgid "Page or_dering:" -msgstr "页面顺序(_D):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479 -msgid "_Only print:" -msgstr "打印(_O):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:493 msgid "All sheets" msgstr "全面页面" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:496 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:494 msgid "Even sheets" msgstr "偶数页" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:497 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495 msgid "Odd sheets" msgstr "奇数页" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:511 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "缩放(_A):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:556 -msgid "Paper" -msgstr "纸张" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571 -msgid "Paper _type:" -msgstr "纸张类型(_T):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:593 -msgid "Paper _source:" -msgstr "纸张来源(_S):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:615 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "出纸器(_R):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:660 -msgid "Or_ientation:" -msgstr "方向(_I):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:734 -msgid "Job Details" -msgstr "任务细节" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:749 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "优先级(_O):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:770 -msgid "_Billing info:" -msgstr "计费信息(_B):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:803 -msgid "Print Document" -msgstr "打印文档" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:816 -msgid "_Now" -msgstr "立即(_N)" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:830 -msgid "A_t:" -msgstr "于(_T):" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675 +msgid "Portrait" +msgstr "纵向" -#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:832 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:834 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:852 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" -msgstr "" -"指定打印时间,\n" -"例如 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864 -msgid "On _hold" -msgstr "等待(_H)" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:866 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:867 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "保持任务直到其被明确释放" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:894 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "添加封面页" - -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:909 -msgid "Be_fore:" -msgstr "封面(_F):" - -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:930 -msgid "_After:" -msgstr "封底(_A):" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:959 -msgid "Job" -msgstr "任务" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:989 -msgid "Image Quality" -msgstr "图像质量" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1018 -msgid "Color" -msgstr "颜色" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1047 -msgid "Finishing" -msgstr "完成" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:676 +msgid "Landscape" +msgstr "横向" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1076 -msgid "Advanced" -msgstr "高级" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "纵向翻转" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "对话框中的某些设置冲突" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "横向翻转" #: modules/media/gtkffmediafile.c:220 #, c-format @@ -7764,42 +6663,52 @@ msgstr "" "\n" "此命令可以对 GtkBuilder 的 .ui 文件执行各种操作。\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:436 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:440 #, c-format msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n" msgstr "%s:%d:无法为“%s”属性解析值:%s\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:591 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:649 #, c-format msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n" msgstr "%s:%d:找不到 %s 属性 %s::%s\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2207 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2286 #, c-format msgid "Can’t load “%s”: %s\n" msgstr "无法加载“%s”:%s\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2218 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2297 #, c-format msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" msgstr "无法解析“%s”:%s\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2242 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2303 +#, c-format +msgid "Can't parse “%s”: %s\n" +msgstr "无法解析“%s”:%s\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2309 +#, c-format +msgid "Can't parse “%s”\n" +msgstr "无法解析“%s”\n" + +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2333 #, c-format msgid "Failed to read “%s”: %s\n" msgstr "读取文件“%s”失败:%s\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2248 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2339 #, c-format msgid "Failed to write %s: “%s”\n" msgstr "写入文件“%s”失败:%s\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2288 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2379 #, c-format msgid "No .ui file specified\n" msgstr "未指定 .ui 文件\n" -#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2294 +#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2385 #, c-format msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n" msgstr "没有 --replace 的情况下只能简化单个 .ui 文件\n" @@ -7967,13 +6876,956 @@ msgstr "" "“%s”中没有主题索引文件。\n" "如果您确实想要在此创建图标缓存,请使用 --ignore-theme-index 参数。\n" -#~ msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" -#~ msgstr "指定的 RGBA 像素格式没有可用的设置" +#~ msgid "Sandbox does not provide an OpenGL implementation" +#~ msgstr "沙盒未提供 OpenGL 实现" -#~ msgid "Show text" -#~ msgstr "显示文本" +#~ msgid "No OpenGL implementation available" +#~ msgstr "没有可用的 OpenGL 实现" -#~ msgid "Online" +#~ msgid "Core GL is not available on EGL implementation" +#~ msgstr "核心 GL 在 EGL 实现中无法使用" + +#~ msgid "Surfaceless contexts are not supported on this EGL implementation" +#~ msgstr "此 EGL 实现不支持无界面上下文" + +#~ msgid "EGL is not supported" +#~ msgstr "不支持 EGL" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Arabic" +#~ msgstr "阿拉伯文" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Armenian" +#~ msgstr "亚美尼亚字母" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Bengali" +#~ msgstr "孟加拉文" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Bopomofo" +#~ msgstr "注音符号" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Cherokee" +#~ msgstr "切罗基语" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Coptic" +#~ msgstr "科普特字母" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Cyrillic" +#~ msgstr "西里尔字母" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Deseret" +#~ msgstr "德赛莱特字母" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Devanagari" +#~ msgstr "天城文" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Ethiopic" +#~ msgstr "吉兹字母" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Georgian" +#~ msgstr "格鲁吉亚字母" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Gothic" +#~ msgstr "哥特字母" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Greek" +#~ msgstr "希腊文" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Gujarati" +#~ msgstr "古吉拉特文" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Gurmukhi" +#~ msgstr "古木基文" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Han" +#~ msgstr "汉字" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Hangul" +#~ msgstr "谚文" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Hebrew" +#~ msgstr "希伯来文" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Hiragana" +#~ msgstr "日文平假名" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Kannada" +#~ msgstr "卡纳达文" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Katakana" +#~ msgstr "日文片假名" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Khmer" +#~ msgstr "高棉文" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Lao" +#~ msgstr "老挝文" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Latin" +#~ msgstr "拉丁文" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Malayalam" +#~ msgstr "马拉雅拉姆文" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Mongolian" +#~ msgstr "蒙古文" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Myanmar" +#~ msgstr "缅甸文" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Ogham" +#~ msgstr "欧甘字母" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Old Italic" +#~ msgstr "古意大利字母" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Oriya" +#~ msgstr "奥里亚文" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Runic" +#~ msgstr "卢恩字母" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Sinhala" +#~ msgstr "僧伽罗文" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Syriac" +#~ msgstr "叙利亚文" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tamil" +#~ msgstr "泰米尔文" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Telugu" +#~ msgstr "泰卢固文" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Thaana" +#~ msgstr "它拿字母" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Thai" +#~ msgstr "泰文" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tibetan" +#~ msgstr "藏文" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Canadian Aboriginal" +#~ msgstr "加拿大原住民文字" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Yi" +#~ msgstr "彝文" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tagalog" +#~ msgstr "他加禄字母" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Hanunoo" +#~ msgstr "哈奴奴文字" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Buhid" +#~ msgstr "布希德文" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tagbanwa" +#~ msgstr "塔格班瓦文" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Braille" +#~ msgstr "盲文" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Cypriot" +#~ msgstr "塞浦路斯文字" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Limbu" +#~ msgstr "林布文" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Osmanya" +#~ msgstr "奥斯曼亚字母" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Shavian" +#~ msgstr "萧伯纳字母" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Linear B" +#~ msgstr "线形文字 B" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tai Le" +#~ msgstr "德宏傣文" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Ugaritic" +#~ msgstr "乌加里特字母" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "New Tai Lue" +#~ msgstr "新傣仂文" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Buginese" +#~ msgstr "布吉文" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Glagolitic" +#~ msgstr "格拉哥里字母" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tifinagh" +#~ msgstr "提非纳文" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Syloti Nagri" +#~ msgstr "锡尔赫特文" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Old Persian" +#~ msgstr "古波斯楔形文字" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Kharoshthi" +#~ msgstr "佉卢文" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "未知" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Balinese" +#~ msgstr "巴厘字母" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Cuneiform" +#~ msgstr "楔形文字" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Phoenician" +#~ msgstr "腓尼基字母" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Phags-pa" +#~ msgstr "八思巴字" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "N'Ko" +#~ msgstr "西非书面文字" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Kayah Li" +#~ msgstr "克耶里字母" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Lepcha" +#~ msgstr "雷布查字母" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Rejang" +#~ msgstr "勒姜字母" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Sundanese" +#~ msgstr "巽他字母" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Saurashtra" +#~ msgstr "索拉什特拉文" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Cham" +#~ msgstr "占语字母" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Ol Chiki" +#~ msgstr "桑塔利文" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Vai" +#~ msgstr "瓦伊语" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Carian" +#~ msgstr "卡利亚字母" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Lycian" +#~ msgstr "吕基亚字母" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Lydian" +#~ msgstr "吕底亚字母" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Avestan" +#~ msgstr "阿维斯陀字母" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Bamum" +#~ msgstr "巴姆穆文字" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Egyptian Hieroglyphs" +#~ msgstr "埃及圣书体" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Imperial Aramaic" +#~ msgstr "帝国亚兰文字" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Inscriptional Pahlavi" +#~ msgstr "碑刻巴列维文" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Inscriptional Parthian" +#~ msgstr "碑刻帕提亚文" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Javanese" +#~ msgstr "爪哇字母" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Kaithi" +#~ msgstr "凯提文" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Lisu" +#~ msgstr "老傈僳文" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Meetei Mayek" +#~ msgstr "曼尼普尔文" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Old South Arabian" +#~ msgstr "古南阿拉伯字母" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Old Turkic" +#~ msgstr "古突厥文" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Samaritan" +#~ msgstr "撒玛利亚字母" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tai Tham" +#~ msgstr "老傣文" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tai Viet" +#~ msgstr "越南傣文" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Batak" +#~ msgstr "巴塔克文" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Brahmi" +#~ msgstr "婆罗米文字" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Mandaic" +#~ msgstr "曼达文字" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Chakma" +#~ msgstr "查克马文" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Meroitic Cursive" +#~ msgstr "麦罗埃文草书体" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Meroitic Hieroglyphs" +#~ msgstr "麦罗埃文圣书体" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Miao" +#~ msgstr "柏格理苗文" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Sharada" +#~ msgstr "夏拉达文" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Sora Sompeng" +#~ msgstr "索拉僧平文字" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Takri" +#~ msgstr "塔克里字母" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Bassa" +#~ msgstr "巴萨哇文字" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Caucasian Albanian" +#~ msgstr "高加索阿尔巴尼亚文" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Duployan" +#~ msgstr "杜普雷速记" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Elbasan" +#~ msgstr "艾尔巴桑字母" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Grantha" +#~ msgstr "古兰塔文" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Khojki" +#~ msgstr "可吉文" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Khudawadi, Sindhi" +#~ msgstr "库达瓦迪和辛迪文" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Linear A" +#~ msgstr "线形文字 A" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Mahajani" +#~ msgstr "马哈佳尼文" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Manichaean" +#~ msgstr "摩尼字母" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Mende Kikakui" +#~ msgstr "门地奇卡奎文" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Modi" +#~ msgstr "莫迪文" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Mro" +#~ msgstr "默禄文" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Nabataean" +#~ msgstr "纳巴泰字母" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Old North Arabian" +#~ msgstr "古北阿拉伯字母" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Old Permic" +#~ msgstr "古彼尔姆文" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Pahawh Hmong" +#~ msgstr "帕哈苗文" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Palmyrene" +#~ msgstr "帕尔迈拉字母" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Pau Cin Hau" +#~ msgstr "袍清豪文" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Psalter Pahlavi" +#~ msgstr "诗篇巴列维文" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Siddham" +#~ msgstr "悉昙文字" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tirhuta" +#~ msgstr "提尔胡塔文" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Warang Citi" +#~ msgstr "瓦兰齐地文" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Ahom" +#~ msgstr "阿洪姆文" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Anatolian Hieroglyphs" +#~ msgstr "安那托利亚象形文字" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Hatran" +#~ msgstr "哈特兰文" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Multani" +#~ msgstr "穆尔塔尼文" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Old Hungarian" +#~ msgstr "古匈牙利字母" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Signwriting" +#~ msgstr "萨顿书写符号" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Adlam" +#~ msgstr "阿德拉姆字母" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Bhaiksuki" +#~ msgstr "比奇舒奇文" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Marchen" +#~ msgstr "象雄文" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Newa" +#~ msgstr "尼泊尔纽瓦字母" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Osage" +#~ msgstr "欧塞奇字母" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Tangut" +#~ msgstr "西夏文" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Masaram Gondi" +#~ msgstr "马萨拉姆共地文字" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Nushu" +#~ msgstr "女书" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Soyombo" +#~ msgstr "索永布文字" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Zanabazar Square" +#~ msgstr "札那巴札尔方形字母" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Dogra" +#~ msgstr "多格拉文字" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Gunjala Gondi" +#~ msgstr "贡贾拉贡德文" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Hanifi Rohingya" +#~ msgstr "哈乃斐罗兴亚文" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Makasar" +#~ msgstr "望加锡文" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Medefaidrin" +#~ msgstr "梅德法伊德林文" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Old Sogdian" +#~ msgstr "古粟特文" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Sogdian" +#~ msgstr "粟特文" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Elym" +#~ msgstr "埃利迈字母" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Nand" +#~ msgstr "楠迪梵文" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Rohg" +#~ msgstr "罗兴亚文字" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Wcho" +#~ msgstr "万秋文" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Chorasmian" +#~ msgstr "花剌子模文" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Dives Akuru" +#~ msgstr "迪维西阿库鲁文" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Khitan small script" +#~ msgstr "契丹小字" + +#~ msgctxt "Script" +#~ msgid "Yezidi" +#~ msgstr "雅茲迪文" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "关于" + +#~ msgid "Credits" +#~ msgstr "鸣谢" + +#~ msgid "System" +#~ msgstr "系统" + +#~ msgid "_View All Applications" +#~ msgstr "查看所有应用程序(_V)" + +#~ msgid "_Find New Applications" +#~ msgstr "寻找新应用程序(_F)" + +#~ msgid "No applications found." +#~ msgstr "找不到应用程序。" + +#~ msgid "_Finish" +#~ msgstr "完成(_F)" + +#~ msgid "_Back" +#~ msgstr "后退(_B)" + +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "前进(_N)" + +#~ msgid "Select a Color" +#~ msgstr "选择颜色" + +#~ msgid "Pick a color from the screen" +#~ msgstr "从屏幕上选取颜色" + +#~ msgid "Hexadecimal color or color name" +#~ msgstr "十六进制颜色或颜色名称" + +#~ msgid "Hue" +#~ msgstr "色调" + +#~ msgid "Alpha value" +#~ msgstr "不透明度" + +#~ msgid "Saturation and value" +#~ msgstr "饱和度" + +#~ msgctxt "Color channel" +#~ msgid "A" +#~ msgstr "A" + +#~ msgctxt "Color channel" +#~ msgid "H" +#~ msgstr "H" + +#~ msgctxt "Color Channel" +#~ msgid "S" +#~ msgstr "S" + +#~ msgctxt "Color Channel" +#~ msgid "V" +#~ msgstr "V" + +#~ msgid "(None)" +#~ msgstr "(无)" + +#~ msgid "Search…" +#~ msgstr "搜索…" + +#~ msgctxt "emoji category" +#~ msgid "Smileys & People" +#~ msgstr "笑脸和人物" + +#~ msgctxt "emoji category" +#~ msgid "Body & Clothing" +#~ msgstr "身体和服饰" + +#~ msgctxt "emoji category" +#~ msgid "Animals & Nature" +#~ msgstr "动物和自然" + +#~ msgctxt "emoji category" +#~ msgid "Food & Drink" +#~ msgstr "食物和饮料" + +#~ msgctxt "emoji category" +#~ msgid "Travel & Places" +#~ msgstr "旅游和地点" + +#~ msgctxt "emoji category" +#~ msgid "Activities" +#~ msgstr "活动" + +#~ msgctxt "emoji category" +#~ msgid "Objects" +#~ msgstr "物件" + +#~ msgctxt "emoji category" +#~ msgid "Symbols" +#~ msgstr "符号" + +#~ msgctxt "emoji category" +#~ msgid "Flags" +#~ msgstr "旗标" + +#~ msgctxt "emoji category" +#~ msgid "Recent" +#~ msgstr "最近使用" + +#~ msgid "Create Folder" +#~ msgstr "创建文件夹" + +#~ msgid "Remote location — only searching the current folder" +#~ msgstr "远程位置 — 仅搜索目前的文件夹" + +#~ msgid "Folder Name" +#~ msgstr "文件夹名称" + +#~ msgid "_Create" +#~ msgstr "创建(_C)" + +#~ msgid "Select Font" +#~ msgstr "选择字体" + +#~ msgid "Search font name" +#~ msgstr "搜索字体名" + +#~ msgid "Filter by" +#~ msgstr "筛选依据" + +#~ msgid "Monospace" +#~ msgstr "等宽" + +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "语言" + +#~ msgid "Preview text" +#~ msgstr "预览文字" + +#~ msgid "horizontal" +#~ msgstr "水平" + +#~ msgid "No Fonts Found" +#~ msgstr "未找到字体" + +#~ msgid "_Format for:" +#~ msgstr "格式(_F):" + +#~ msgid "_Paper size:" +#~ msgstr "纸张大小(_P):" + +#~ msgid "_Orientation:" +#~ msgstr "方向(_O):" + +# 原文已经是正确省略号了,那么不需要舍近求远用三点。 +#~ msgid "Server Addresses" +#~ msgstr "服务器地址" + +#~ msgid "" +#~ "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. " +#~ "Examples:" +#~ msgstr "服务器地址由协议前缀和地址组成。例如:" + +#~ msgid "Available Protocols" +#~ msgstr "可用协议" + +#~ msgid "No recent servers found" +#~ msgstr "未找到最近连接的服务器" + +#~ msgid "Recent Servers" +#~ msgstr "最近连接的服务器" + +#~ msgid "No results found" +#~ msgstr "未找到任何结果" + +#~ msgid "Connect to _Server" +#~ msgstr "连接到服务器(_S)" + +# 原文已经是正确省略号了,那么不需要舍近求远用三点。 +#~ msgid "Enter server address…" +#~ msgstr "输入服务器地址…" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "状态" + +#~ msgid "Range" +#~ msgstr "范围" + +#~ msgid "_All Pages" +#~ msgstr "所有页面(_A)" + +#~ msgid "C_urrent Page" +#~ msgstr "当前页(_U)" + +#~ msgid "Se_lection" +#~ msgstr "选择(_L)" + +#~ msgid "Pag_es:" +#~ msgstr "页面(_E):" + +#~ msgid "" +#~ "Specify one or more page ranges,\n" +#~ " e.g. 1–3, 7, 11" +#~ msgstr "" +#~ "指定一个或多个页面范围,\n" +#~ "如:1-3,7,11" + +#~ msgid "Copies" +#~ msgstr "副本" + +#~ msgid "Copie_s:" +#~ msgstr "副本数(_S):" + +#~ msgid "C_ollate" +#~ msgstr "逐份(_O)" + +#~ msgid "_Reverse" +#~ msgstr "逆序(_R)" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "常规" + +#~ msgid "T_wo-sided:" +#~ msgstr "双面(_W):" + +#~ msgid "Pages per _side:" +#~ msgstr "每面页数(_S):" + +#~ msgid "Page or_dering:" +#~ msgstr "页面顺序(_D):" + +#~ msgid "_Only print:" +#~ msgstr "打印(_O):" + +#~ msgid "Sc_ale:" +#~ msgstr "缩放(_A):" + +#~ msgid "Paper" +#~ msgstr "纸张" + +#~ msgid "Paper _type:" +#~ msgstr "纸张类型(_T):" + +#~ msgid "Paper _source:" +#~ msgstr "纸张来源(_S):" + +#~ msgid "Output t_ray:" +#~ msgstr "出纸器(_R):" + +#~ msgid "Or_ientation:" +#~ msgstr "方向(_I):" + +#~ msgid "Job Details" +#~ msgstr "任务细节" + +#~ msgid "Pri_ority:" +#~ msgstr "优先级(_O):" + +#~ msgid "_Billing info:" +#~ msgstr "计费信息(_B):" + +#~ msgid "Print Document" +#~ msgstr "打印文档" + +#~ msgid "_Now" +#~ msgstr "立即(_N)" + +#~ msgid "A_t:" +#~ msgstr "于(_T):" + +#~ msgid "" +#~ "Specify the time of print,\n" +#~ " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" +#~ msgstr "" +#~ "指定打印时间,\n" +#~ "例如 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" + +#~ msgid "On _hold" +#~ msgstr "等待(_H)" + +#~ msgid "Hold the job until it is explicitly released" +#~ msgstr "保持任务直到其被明确释放" + +#~ msgid "Add Cover Page" +#~ msgstr "添加封面页" + +#~ msgid "Be_fore:" +#~ msgstr "封面(_F):" + +#~ msgid "_After:" +#~ msgstr "封底(_A):" + +#~ msgid "Job" +#~ msgstr "任务" + +#~ msgid "Image Quality" +#~ msgstr "图像质量" + +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "颜色" + +#~ msgid "Finishing" +#~ msgstr "完成" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "高级" + +#~ msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +#~ msgstr "对话框中的某些设置冲突" + +#~ msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" +#~ msgstr "指定的 RGBA 像素格式没有可用的设置" + +#~ msgid "Show text" +#~ msgstr "显示文本" + +#~ msgid "Online" #~ msgstr "在线" #~ msgid "Offline" @@ -8976,9 +8828,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d" #~ msgstr "在第%d行第%d个字符处有未预期的字符" -#~ msgid "Empty" -#~ msgstr "空" - #~ msgctxt "input method menu" #~ msgid "Simple" #~ msgstr "简单" @@ -9048,9 +8897,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Open '%s'" #~ msgstr "打开“%s”" -#~ msgid "Unknown item" -#~ msgstr "未知项" - #~ msgctxt "recent menu label" #~ msgid "_%d. %s" #~ msgstr "_%d. %s" @@ -9423,9 +9269,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Vietnamese (VIQR)" #~ msgstr "越南语(VIQR)" -#~ msgid "X Input Method" -#~ msgstr "X 输入法" - #~ msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" #~ msgstr "打印文档“%s”到打印机 %s 需要认证" @@ -9742,9 +9585,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Could not retrieve information about the file" #~ msgstr "无法获取关于文件的信息" -#~ msgid "Could not add a bookmark" -#~ msgstr "无法添加书签" - #~ msgid "Could not remove bookmark" #~ msgstr "无法删除书签" -- 2.30.2