From: Anders Jonsson Date: Wed, 20 Sep 2023 20:58:08 +0000 (+0000) Subject: Update Swedish translation X-Git-Tag: archive/raspbian/4.12.4+ds-3+rpi1^2~21^2~1^2~42 X-Git-Url: https://dgit.raspbian.org/?a=commitdiff_plain;h=ffdce120e7177c9920c29ef1235364fecd655648;p=gtk4.git Update Swedish translation --- diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 85d769b30d..9c8dbf012f 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-24 10:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-23 21:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-20 20:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-20 22:57+0200\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -54,54 +54,54 @@ msgstr "Kan inte tillhandahålla innehåll som %s" msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "Den aktuella bakänden stöder inte OpenGL" -#: gdk/gdkdisplay.c:1245 gdk/gdksurface.c:1252 +#: gdk/gdkdisplay.c:1244 gdk/gdksurface.c:1252 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "Vulkan-stöd inaktiverat via GDK_DEBUG" -#: gdk/gdkdisplay.c:1277 +#: gdk/gdkdisplay.c:1276 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "GL-stöd inaktiverat via GDK_DEBUG" -#: gdk/gdkdisplay.c:1575 +#: gdk/gdkdisplay.c:1574 msgid "No EGL configuration available" msgstr "Ingen EGL-konfiguration tillgänglig" -#: gdk/gdkdisplay.c:1583 +#: gdk/gdkdisplay.c:1582 msgid "Failed to get EGL configurations" msgstr "Misslyckades med att hämta EGL-konfigurationer" -#: gdk/gdkdisplay.c:1613 +#: gdk/gdkdisplay.c:1612 msgid "No EGL configuration with required features found" msgstr "Ingen EGL-konfiguration med funktionerna som krävdes hittades" -#: gdk/gdkdisplay.c:1620 +#: gdk/gdkdisplay.c:1619 msgid "No perfect EGL configuration found" msgstr "Ingen perfekt EGL-konfiguration hittades" -#: gdk/gdkdisplay.c:1662 +#: gdk/gdkdisplay.c:1661 #, c-format msgid "EGL implementation is missing extension %s" msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s" msgstr[0] "EGL-implementationen saknar tillägget %s" msgstr[1] "EGL-implementationen saknar %2$d tillägg: %1$s" -#: gdk/gdkdisplay.c:1695 +#: gdk/gdkdisplay.c:1694 msgid "libEGL not available in this sandbox" msgstr "libEGL är inte tillgängligt i denna sandlåda" -#: gdk/gdkdisplay.c:1696 +#: gdk/gdkdisplay.c:1695 msgid "libEGL not available" msgstr "libEGL inte tillgängligt" -#: gdk/gdkdisplay.c:1706 +#: gdk/gdkdisplay.c:1705 msgid "Failed to create EGL display" msgstr "Misslyckades med att skapa EGL-display" -#: gdk/gdkdisplay.c:1716 +#: gdk/gdkdisplay.c:1715 msgid "Could not initialize EGL display" msgstr "Kunde inte initiera EGL-display" -#: gdk/gdkdisplay.c:1727 +#: gdk/gdkdisplay.c:1726 #, c-format msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d" msgstr "EGL-version %d.%d är för gammal. GTK kräver %d.%d" @@ -1050,18 +1050,18 @@ msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:183 gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:311 +#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:183 gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:314 #: gtk/gtkcolordialog.c:411 msgid "Pick a Color" msgstr "Välj en färg" -#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:502 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:313 +#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:505 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:313 #: gtk/gtkcolordialogbutton.c:335 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "Röd %d%%, Grön %d%%, Blå %d%%, Alfa %d%%" -#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:508 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:319 +#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:511 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:319 #: gtk/gtkcolordialogbutton.c:341 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" @@ -1071,17 +1071,17 @@ msgstr "Röd %d%%, Grön %d%%, Blå %d%%" msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:507 gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:621 +#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:507 gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:624 #: gtk/gtkfontdialog.c:596 msgid "Pick a Font" msgstr "Välj ett typsnitt" -#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:597 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3871 +#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:600 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3871 #: gtk/gtkfontdialogbutton.c:126 gtk/inspector/visual.ui:169 msgid "Font" msgstr "Typsnitt" -#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:1152 gtk/gtkfontdialogbutton.c:652 +#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:1155 gtk/gtkfontdialogbutton.c:652 msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Inget" @@ -2147,7 +2147,7 @@ msgstr "_Höger:" msgid "Paper Margins" msgstr "Pappersmarginaler" -#: gtk/gtkentry.c:3673 +#: gtk/gtkentry.c:3685 msgid "Insert Emoji" msgstr "Infoga emoji" @@ -2306,7 +2306,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Om du tar bort ett objekt är det borta för alltid." #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1185 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1815 -#: gtk/gtklabel.c:5695 gtk/gtktext.c:6145 gtk/gtktextview.c:9018 +#: gtk/gtklabel.c:5695 gtk/gtktext.c:6147 gtk/gtktextview.c:9018 msgid "_Delete" msgstr "_Ta bort" @@ -2647,19 +2647,19 @@ msgstr "Stäng" msgid "Close the infobar" msgstr "Stäng inforaden" -#: gtk/gtklabel.c:5692 gtk/gtktext.c:6133 gtk/gtktextview.c:9006 +#: gtk/gtklabel.c:5692 gtk/gtktext.c:6135 gtk/gtktextview.c:9006 msgid "Cu_t" msgstr "Klipp _ut" -#: gtk/gtklabel.c:5693 gtk/gtktext.c:6137 gtk/gtktextview.c:9010 +#: gtk/gtklabel.c:5693 gtk/gtktext.c:6139 gtk/gtktextview.c:9010 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiera" -#: gtk/gtklabel.c:5694 gtk/gtktext.c:6141 gtk/gtktextview.c:9014 +#: gtk/gtklabel.c:5694 gtk/gtktext.c:6143 gtk/gtktextview.c:9014 msgid "_Paste" msgstr "Klistra _in" -#: gtk/gtklabel.c:5700 gtk/gtktext.c:6154 gtk/gtktextview.c:9039 +#: gtk/gtklabel.c:5700 gtk/gtktext.c:6156 gtk/gtktextview.c:9039 msgid "Select _All" msgstr "Markera _allt" @@ -3515,7 +3515,7 @@ msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” f msgstr "" "Inget registrerat program med namnet ”%s” hittades för objekt med URI ”%s”" -#: gtk/gtksearchentry.c:758 +#: gtk/gtksearchentry.c:767 msgid "Clear Entry" msgstr "Töm sökruta" @@ -3539,7 +3539,7 @@ msgctxt "keyboard side marker" msgid "R" msgstr "H" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:414 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:407 msgid "_Show All" msgstr "Vi_sa alla" @@ -3576,27 +3576,27 @@ msgid "Swipe right" msgstr "Svep åt höger" #. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:879 gtk/gtkshortcutswindow.c:946 -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:951 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:855 gtk/gtkshortcutswindow.c:922 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:927 msgid "Search Shortcuts" msgstr "Sök genvägar" #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:911 gtk/inspector/window.ui:498 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:887 gtk/inspector/window.ui:498 msgid "Shortcuts" msgstr "Genvägar" #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:916 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:892 msgid "Search Results" msgstr "Sökresultat" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1013 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:989 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:239 msgid "No Results Found" msgstr "Inga resultat hittades" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1024 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1000 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:252 gtk/ui/gtkplacesview.ui:218 msgid "Try a different search" msgstr "Försök med en annan sökning" @@ -3606,7 +3606,7 @@ msgctxt "accessibility" msgid "Sidebar" msgstr "Sidopanel" -#: gtk/gtktext.c:6159 gtk/gtktextview.c:9044 +#: gtk/gtktext.c:6161 gtk/gtktextview.c:9044 msgid "Insert _Emoji" msgstr "Infoga _emoji" @@ -3671,7 +3671,6 @@ msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: gtk/inspector/a11y.ui:99 gtk/inspector/misc-info.ui:296 -#: tools/gtk-path-tool-info.c:133 msgid "Bounds" msgstr "Gränser" @@ -3986,8 +3985,8 @@ msgid "Surface" msgstr "Yta" #: gtk/inspector/misc-info.ui:365 gtk/inspector/misc-info.ui:400 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:435 gtk/inspector/prop-editor.c:1150 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1533 gtk/inspector/window.ui:396 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:435 gtk/inspector/prop-editor.c:1153 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1536 gtk/inspector/window.ui:396 msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" @@ -4039,7 +4038,7 @@ msgstr "Pekare: %p" #. Translators: %s is a type name, for example #. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\" #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:824 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:827 #, c-format msgid "%s with value \"%s\"" msgstr "%s med värde ”%s”" @@ -4047,7 +4046,7 @@ msgstr "%s med värde ”%s”" #. Translators: Both %s are type names, for example #. * GtkPropertyExpression with type GObject #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:835 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:838 #, c-format msgid "%s with type %s" msgstr "%s med typ %s" @@ -4055,7 +4054,7 @@ msgstr "%s med typ %s" #. Translators: Both %s are type names, for example #. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789 #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:848 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:851 #, c-format msgid "%s for %s %p" msgstr "%s för %s %p" @@ -4063,71 +4062,71 @@ msgstr "%s för %s %p" #. Translators: Both %s are type names, for example #. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:878 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:881 #, c-format msgid "%s with value type %s" msgstr "%s med värdetyp %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1227 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1230 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "Ej redigerbar egenskapstyp: %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1385 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1388 msgctxt "column number" msgid "None" msgstr "Inget" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1422 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1425 msgid "Attribute:" msgstr "Attribut:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1425 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1428 msgid "Model" msgstr "Modell" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1430 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1433 msgid "Column:" msgstr "Kolumn:" #. Translators: %s is a type name, for example #. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow) #. -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1529 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1532 #, c-format msgid "Action from: %p (%s)" msgstr "Åtgärd från: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1584 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1587 msgid "Reset" msgstr "Återställ" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1592 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1595 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Default" msgstr "Standard" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1595 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1598 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1598 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1601 msgctxt "GtkSettings source" msgid "XSettings" msgstr "XSettings" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1602 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1605 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Application" msgstr "Program" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1605 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1608 msgctxt "GtkSettings source" msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1608 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1611 msgid "Source:" msgstr "Källa:" @@ -4135,7 +4134,7 @@ msgstr "Källa:" msgid "Defined At" msgstr "Definierad vid" -#: gtk/inspector/recorder.c:1922 +#: gtk/inspector/recorder.c:1865 #, c-format msgid "Saving RenderNode failed" msgstr "Sparande av RenderNode misslyckades" @@ -7182,8 +7181,7 @@ msgstr "" #: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:56 tools/gtk-builder-tool-preview.c:179 #: tools/gtk-builder-tool-preview.c:180 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360 #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2529 tools/gtk-builder-tool-validate.c:261 -#: tools/gtk-path-tool-render.c:55 tools/gtk-rendernode-tool-info.c:208 -#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:102 +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:202 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:102 msgid "FILE" msgstr "FIL" @@ -7215,8 +7213,8 @@ msgid "Use style from CSS file" msgstr "Använd stil från CSS-fil" #: tools/gtk-builder-tool-preview.c:187 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:370 -#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:268 tools/gtk-rendernode-tool-render.c:204 -#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:109 +#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:268 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:109 +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:204 #, c-format msgid "Could not initialize windowing system\n" msgstr "Kunde inte initiera fönstersystem\n" @@ -7444,267 +7442,6 @@ msgstr "%s: inget sådant program %s" msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: fel vid uppstart av programmet: %s\n" -#: tools/gtk-path-tool.c:35 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" gtk4-path-tool [COMMAND] [OPTION…] PATH\n" -"\n" -"Perform various tasks on paths.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" decompose Decompose the path\n" -" show Display the path in a window\n" -" render Render the path as an image\n" -" info Print information about the path\n" -"\n" -msgstr "" -"Användning:\n" -" gtk4-path-tool [KOMMANDO] [FLAGGA…] BANA\n" -"\n" -"Utför olika uppgifter på banor.\n" -"\n" -"Kommandon:\n" -" decompose Dela upp banan\n" -" show Visa banan i ett fönster\n" -" render Rendera banan som en bild\n" -" info Skriv ut information om banan\n" -"\n" - -#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:80 -msgid "Allow quadratic Bézier curves" -msgstr "Tillåt kvadratiska Bézier-kurvor" - -#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:81 -msgid "Allow cubic Bézier curves" -msgstr "Tillåt kubiska Bézier-kurvor" - -#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:82 -msgid "Allow elliptical arcs" -msgstr "Tillåt elliptiska bågar" - -#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:83 tools/gtk-path-tool-info.c:93 -#: tools/gtk-path-tool-render.c:58 tools/gtk-path-tool-show.c:127 -msgid "PATH" -msgstr "BANA" - -#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:95 -msgid "Decompose a path." -msgstr "Dela upp en bana." - -#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:108 tools/gtk-path-tool-info.c:117 -msgid "No paths given." -msgstr "Inga banor angivna." - -#: tools/gtk-path-tool-decompose.c:136 -msgid "That didn't work out." -msgstr "Det där fungerade inte." - -#: tools/gtk-path-tool-info.c:104 -msgid "Print information about a path." -msgstr "Skriv ut information om en bana." - -#: tools/gtk-path-tool-info.c:124 -msgid "Path is empty." -msgstr "Banan är tom." - -#: tools/gtk-path-tool-info.c:130 -msgid "Path is closed" -msgstr "Banan är sluten" - -#: tools/gtk-path-tool-info.c:139 -#, c-format -msgid "%d contours" -msgstr "%d konturer" - -#: tools/gtk-path-tool-info.c:141 -#, c-format -msgid "%d operations" -msgstr "%d operationer" - -#: tools/gtk-path-tool-info.c:145 -#, c-format -msgid "%d lines" -msgstr "%d linjer" - -#: tools/gtk-path-tool-info.c:150 -#, c-format -msgid "%d quadratics" -msgstr "%d kvadratiska" - -#: tools/gtk-path-tool-info.c:155 -#, c-format -msgid "%d cubics" -msgstr "%d kubiska" - -#: tools/gtk-path-tool-info.c:160 -#, c-format -msgid "%d arcs" -msgstr "%d bågar" - -#: tools/gtk-path-tool-render.c:53 tools/gtk-path-tool-show.c:123 -msgid "Fill the path (the default)" -msgstr "Fyll banan (standard)" - -#: tools/gtk-path-tool-render.c:54 tools/gtk-path-tool-show.c:124 -msgid "Stroke the path" -msgstr "Stryk längs banan" - -#: tools/gtk-path-tool-render.c:55 -msgid "The output file" -msgstr "Utdatafilen" - -#: tools/gtk-path-tool-render.c:56 tools/gtk-path-tool-show.c:125 -msgid "Foreground color" -msgstr "Förgrundsfärg" - -#: tools/gtk-path-tool-render.c:56 tools/gtk-path-tool-render.c:57 -#: tools/gtk-path-tool-show.c:125 tools/gtk-path-tool-show.c:126 -msgid "COLOR" -msgstr "FÄRG" - -#: tools/gtk-path-tool-render.c:57 tools/gtk-path-tool-show.c:126 -msgid "Background color" -msgstr "Bakgrundsfärg" - -#: tools/gtk-path-tool-render.c:62 tools/gtk-path-tool-show.c:131 -msgid "Fill rule (winding, even-odd)" -msgstr "Fyllnadsregel (vindlande, jämn-udda)" - -#: tools/gtk-path-tool-render.c:62 tools/gtk-path-tool-render.c:66 -#: tools/gtk-path-tool-render.c:67 tools/gtk-path-tool-render.c:68 -#: tools/gtk-path-tool-render.c:69 tools/gtk-path-tool-render.c:70 -#: tools/gtk-path-tool-render.c:71 tools/gtk-path-tool-show.c:131 -#: tools/gtk-path-tool-show.c:135 tools/gtk-path-tool-show.c:136 -#: tools/gtk-path-tool-show.c:137 tools/gtk-path-tool-show.c:138 -#: tools/gtk-path-tool-show.c:139 tools/gtk-path-tool-show.c:140 -msgid "VALUE" -msgstr "VÄRDE" - -#: tools/gtk-path-tool-render.c:66 tools/gtk-path-tool-show.c:135 -msgid "Line width (number)" -msgstr "Linjebredd (tal)" - -#: tools/gtk-path-tool-render.c:67 tools/gtk-path-tool-show.c:136 -msgid "Line cap (butt, round, square)" -msgstr "Linjeavrundning (avhuggen, rund, kvadrat)" - -#: tools/gtk-path-tool-render.c:68 tools/gtk-path-tool-show.c:137 -msgid "Line join (miter, miter-clip, round, bevel, arcs)" -msgstr "Linjeövergång (gering, gering-klipp, rund, fasning, bågar)" - -#: tools/gtk-path-tool-render.c:69 tools/gtk-path-tool-show.c:138 -msgid "Miter limit (number)" -msgstr "Geringsgräns (tal)" - -#: tools/gtk-path-tool-render.c:70 tools/gtk-path-tool-show.c:139 -msgid "Dash pattern (comma-separated numbers)" -msgstr "Streckningsmönster (kommaseparerade tal)" - -#: tools/gtk-path-tool-render.c:71 tools/gtk-path-tool-show.c:140 -msgid "Dash offset (number)" -msgstr "Streckposition (tal)" - -#: tools/gtk-path-tool-render.c:90 tools/gtk-path-tool-show.c:153 -msgid "Could not initialize windowing system" -msgstr "Kunde inte initiera fönstersystem" - -#: tools/gtk-path-tool-render.c:97 -msgid "Render the path to a png image." -msgstr "Rendera banan till en png-bild." - -#: tools/gtk-path-tool-render.c:102 tools/gtk-path-tool-show.c:164 -msgid "Options related to filling" -msgstr "Alternativ relaterade till ifyllning" - -#: tools/gtk-path-tool-render.c:103 tools/gtk-path-tool-show.c:165 -msgid "Show help for fill options" -msgstr "Visa hjälp för fyllnadsalternativ" - -#: tools/gtk-path-tool-render.c:110 tools/gtk-path-tool-show.c:172 -msgid "Options related to stroking" -msgstr "Alternativ relaterade till strykande" - -#: tools/gtk-path-tool-render.c:111 tools/gtk-path-tool-show.c:173 -msgid "Show help for stroke options" -msgstr "Visa hjälp för strykningsalternativ" - -#: tools/gtk-path-tool-render.c:128 tools/gtk-path-tool-show.c:190 -msgid "No path specified" -msgstr "Ingen bana angavs" - -#: tools/gtk-path-tool-render.c:134 -msgid "Can only render a single path" -msgstr "Kan endast rendera en ensam bana" - -#: tools/gtk-path-tool-render.c:140 tools/gtk-path-tool-show.c:202 -msgid "fill rule" -msgstr "fyllnadsregel" - -#: tools/gtk-path-tool-render.c:144 tools/gtk-path-tool-show.c:206 -msgid "line cap" -msgstr "linjeavrundning" - -#: tools/gtk-path-tool-render.c:145 tools/gtk-path-tool-show.c:207 -msgid "line join" -msgstr "linjeövergång" - -#: tools/gtk-path-tool-render.c:169 tools/gtk-path-tool-show.c:231 -#, c-format -msgid "Failed to parse '%s' as number" -msgstr "Misslyckades med att tolka ”%s” som ett tal" - -#: tools/gtk-path-tool-render.c:213 -#, c-format -msgid "Saving png to '%s' failed" -msgstr "Sparandet av png till ”%s” misslyckades" - -#: tools/gtk-path-tool-render.c:220 -#, c-format -msgid "Output written to '%s'." -msgstr "Utdata skrivet till ”%s”." - -#: tools/gtk-path-tool-show.c:43 tools/gtk-path-tool-show.c:78 -msgid "Path Preview" -msgstr "Förhandsgranskning av bana" - -#: tools/gtk-path-tool-show.c:161 -msgid "Display the path." -msgstr "Visa banan." - -#: tools/gtk-path-tool-show.c:196 -msgid "Can only show a single path" -msgstr "Kan endast visa en ensam bana" - -#: tools/gtk-path-tool-utils.c:58 -#, c-format -msgid "Failed to read from standard input: %s\n" -msgstr "Misslyckades med att läsa från standard in: %s\n" - -#: tools/gtk-path-tool-utils.c:64 -#, c-format -msgid "Error reading from standard input: %s\n" -msgstr "Fel vid läsning från standard in: %s\n" - -#: tools/gtk-path-tool-utils.c:83 -#, c-format -msgid "Failed to parse '%s' as path.\n" -msgstr "Misslyckades med att tolka ”%s” som bana.\n" - -#: tools/gtk-path-tool-utils.c:109 -#, c-format -msgid "Failed to parse '%s' as %s." -msgstr "Misslyckades med att tolka ”%s” som %s." - -#: tools/gtk-path-tool-utils.c:111 -msgid "Possible values: " -msgstr "Möjliga värden: " - -#: tools/gtk-path-tool-utils.c:135 -#, c-format -msgid "Could not parse '%s' as color" -msgstr "Kunde inte tolka ”%s” som färg" - #: tools/gtk-rendernode-tool.c:35 #, c-format msgid "" @@ -7730,41 +7467,50 @@ msgstr "" " render Ta en skärmbild av noden\n" "\n" -#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:185 +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:179 #, c-format msgid "Number of nodes: %u\n" msgstr "Antal noder: %u\n" -#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:192 +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:186 #, c-format msgid "Depth: %u\n" msgstr "Djup: %u\n" -#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:195 +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:189 #, c-format msgid "Bounds: %g x %g\n" msgstr "Gränser: %g x %g\n" -#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:196 +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:190 #, c-format msgid "Origin: %g %g\n" msgstr "Ursprung: %g %g\n" -#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:217 +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:211 msgid "Provide information about the render node." msgstr "Tillhandahåll information om renderingsnoden." -#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:230 tools/gtk-rendernode-tool-render.c:225 -#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:130 +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:224 tools/gtk-rendernode-tool-show.c:130 +#: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:225 #, c-format msgid "No .node file specified\n" msgstr "Ingen .node-fil angiven\n" -#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:236 +#: tools/gtk-rendernode-tool-info.c:230 #, c-format msgid "Can only accept a single .node file\n" msgstr "Kan endast acceptera en ensam .node-fil\n" +#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:117 +msgid "Show the render node." +msgstr "Visa renderingsnoden." + +#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:136 +#, c-format +msgid "Can only preview a single .node file\n" +msgstr "Kan endast förhandsgranska en ensam .node-fil\n" + #: tools/gtk-rendernode-tool-render.c:123 #, c-format msgid "" @@ -7796,20 +7542,16 @@ msgstr "Rendera en .node-fil till en bild." msgid "Can only render a single .node file to a single output file\n" msgstr "Kan endast rendera en ensam .node-fil till en ensam utdatafil\n" -#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:117 -msgid "Show the render node." -msgstr "Visa renderingsnoden." - -#: tools/gtk-rendernode-tool-show.c:136 -#, c-format -msgid "Can only preview a single .node file\n" -msgstr "Kan endast förhandsgranska en ensam .node-fil\n" - #: tools/gtk-rendernode-tool-utils.c:51 #, c-format msgid "Error at %s: %s\n" msgstr "Fel vid %s: %s\n" +#: tools/gtk-rendernode-tool-utils.c:69 +#, c-format +msgid "Failed to load node file: %s\n" +msgstr "Misslyckades med att läsa in nodfil: %s\n" + #: tools/updateiconcache.c:1391 #, c-format msgid "Failed to write header\n" @@ -7917,6 +7659,205 @@ msgstr "" "Ingen temaindexfil i ”%s”.\n" "Om du verkligen vill skapa en ikoncache här, använd --ignore-theme-index.\n" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Usage:\n" +#~ " gtk4-path-tool [COMMAND] [OPTION…] PATH\n" +#~ "\n" +#~ "Perform various tasks on paths.\n" +#~ "\n" +#~ "Commands:\n" +#~ " decompose Decompose the path\n" +#~ " show Display the path in a window\n" +#~ " render Render the path as an image\n" +#~ " info Print information about the path\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Användning:\n" +#~ " gtk4-path-tool [KOMMANDO] [FLAGGA…] BANA\n" +#~ "\n" +#~ "Utför olika uppgifter på banor.\n" +#~ "\n" +#~ "Kommandon:\n" +#~ " decompose Dela upp banan\n" +#~ " show Visa banan i ett fönster\n" +#~ " render Rendera banan som en bild\n" +#~ " info Skriv ut information om banan\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Allow quadratic Bézier curves" +#~ msgstr "Tillåt kvadratiska Bézier-kurvor" + +#~ msgid "Allow cubic Bézier curves" +#~ msgstr "Tillåt kubiska Bézier-kurvor" + +#~ msgid "Allow elliptical arcs" +#~ msgstr "Tillåt elliptiska bågar" + +#~ msgid "PATH" +#~ msgstr "BANA" + +#~ msgid "Decompose a path." +#~ msgstr "Dela upp en bana." + +#~ msgid "No paths given." +#~ msgstr "Inga banor angivna." + +#~ msgid "That didn't work out." +#~ msgstr "Det där fungerade inte." + +#~ msgid "Print information about a path." +#~ msgstr "Skriv ut information om en bana." + +#~ msgid "Path is empty." +#~ msgstr "Banan är tom." + +#~ msgid "Path is closed" +#~ msgstr "Banan är sluten" + +#, c-format +#~ msgid "%d contours" +#~ msgstr "%d konturer" + +#, c-format +#~ msgid "%d operations" +#~ msgstr "%d operationer" + +#, c-format +#~ msgid "%d lines" +#~ msgstr "%d linjer" + +#, c-format +#~ msgid "%d quadratics" +#~ msgstr "%d kvadratiska" + +#, c-format +#~ msgid "%d cubics" +#~ msgstr "%d kubiska" + +#, c-format +#~ msgid "%d arcs" +#~ msgstr "%d bågar" + +#~ msgid "Fill the path (the default)" +#~ msgstr "Fyll banan (standard)" + +#~ msgid "Stroke the path" +#~ msgstr "Stryk längs banan" + +#~ msgid "The output file" +#~ msgstr "Utdatafilen" + +#~ msgid "Foreground color" +#~ msgstr "Förgrundsfärg" + +#~ msgid "COLOR" +#~ msgstr "FÄRG" + +#~ msgid "Background color" +#~ msgstr "Bakgrundsfärg" + +#~ msgid "Fill rule (winding, even-odd)" +#~ msgstr "Fyllnadsregel (vindlande, jämn-udda)" + +#~ msgid "VALUE" +#~ msgstr "VÄRDE" + +#~ msgid "Line width (number)" +#~ msgstr "Linjebredd (tal)" + +#~ msgid "Line cap (butt, round, square)" +#~ msgstr "Linjeavrundning (avhuggen, rund, kvadrat)" + +#~ msgid "Line join (miter, miter-clip, round, bevel, arcs)" +#~ msgstr "Linjeövergång (gering, gering-klipp, rund, fasning, bågar)" + +#~ msgid "Miter limit (number)" +#~ msgstr "Geringsgräns (tal)" + +#~ msgid "Dash pattern (comma-separated numbers)" +#~ msgstr "Streckningsmönster (kommaseparerade tal)" + +#~ msgid "Dash offset (number)" +#~ msgstr "Streckposition (tal)" + +#~ msgid "Could not initialize windowing system" +#~ msgstr "Kunde inte initiera fönstersystem" + +#~ msgid "Render the path to a png image." +#~ msgstr "Rendera banan till en png-bild." + +#~ msgid "Options related to filling" +#~ msgstr "Alternativ relaterade till ifyllning" + +#~ msgid "Show help for fill options" +#~ msgstr "Visa hjälp för fyllnadsalternativ" + +#~ msgid "Options related to stroking" +#~ msgstr "Alternativ relaterade till strykande" + +#~ msgid "Show help for stroke options" +#~ msgstr "Visa hjälp för strykningsalternativ" + +#~ msgid "No path specified" +#~ msgstr "Ingen bana angavs" + +#~ msgid "Can only render a single path" +#~ msgstr "Kan endast rendera en ensam bana" + +#~ msgid "fill rule" +#~ msgstr "fyllnadsregel" + +#~ msgid "line cap" +#~ msgstr "linjeavrundning" + +#~ msgid "line join" +#~ msgstr "linjeövergång" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to parse '%s' as number" +#~ msgstr "Misslyckades med att tolka ”%s” som ett tal" + +#, c-format +#~ msgid "Saving png to '%s' failed" +#~ msgstr "Sparandet av png till ”%s” misslyckades" + +#, c-format +#~ msgid "Output written to '%s'." +#~ msgstr "Utdata skrivet till ”%s”." + +#~ msgid "Path Preview" +#~ msgstr "Förhandsgranskning av bana" + +#~ msgid "Display the path." +#~ msgstr "Visa banan." + +#~ msgid "Can only show a single path" +#~ msgstr "Kan endast visa en ensam bana" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to read from standard input: %s\n" +#~ msgstr "Misslyckades med att läsa från standard in: %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "Error reading from standard input: %s\n" +#~ msgstr "Fel vid läsning från standard in: %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to parse '%s' as path.\n" +#~ msgstr "Misslyckades med att tolka ”%s” som bana.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to parse '%s' as %s." +#~ msgstr "Misslyckades med att tolka ”%s” som %s." + +#~ msgid "Possible values: " +#~ msgstr "Möjliga värden: " + +#, c-format +#~ msgid "Could not parse '%s' as color" +#~ msgstr "Kunde inte tolka ”%s” som färg" + #~ msgid "Stroke the path instead of filling it" #~ msgstr "Stryk längs banan i stället för att fylla den"