From: Mike Hommey
Date: Tue, 7 Dec 2021 21:38:58 +0000 (+0000)
Subject: Import firefox-esr_91.4.0esr.orig-l10n-uz.tar.bz2
X-Git-Tag: archive/raspbian/91.4.0esr-1+rpi1~34^94
X-Git-Url: https://dgit.raspbian.org/?a=commitdiff_plain;h=fd152719db4c7bb51c10c26f8ef321d49f026b32;p=firefox-esr.git
Import firefox-esr_91.4.0esr.orig-l10n-uz.tar.bz2
[dgit import orig firefox-esr_91.4.0esr.orig-l10n-uz.tar.bz2]
---
fd152719db4c7bb51c10c26f8ef321d49f026b32
diff --git a/browser/branding/official/brand.dtd b/browser/branding/official/brand.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..d094ad0f8d0
--- /dev/null
+++ b/browser/branding/official/brand.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/branding/official/brand.ftl b/browser/branding/official/brand.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..1b9da6fdc09
--- /dev/null
+++ b/browser/branding/official/brand.ftl
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Firefox Brand
+##
+## Firefox must be treated as a brand, and kept in English.
+## It cannot be:
+## - Declined to adapt to grammatical case.
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/
+
+## Firefox and Mozilla Brand
+##
+## Firefox and Mozilla must be treated as a brand.
+##
+## They cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Declension should be avoided where possible, leaving the original
+## brand unaltered in prominent UI positions.
+##
+## For further details, consult:
+## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark
+
+-brand-shorter-name = Firefox
+-brand-short-name = Firefox
+-brand-full-name = Mozilla Firefox
+# This brand name can be used in messages where the product name needs to
+# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.).
+-brand-product-name = Firefox
+-vendor-short-name = Mozilla
+trademarkInfo = Firefox va Firefox logotiplari Mozilla Foundation savdo belgilari hisoblanadi.
diff --git a/browser/branding/official/brand.properties b/browser/branding/official/brand.properties
new file mode 100644
index 00000000000..02aac41e3a7
--- /dev/null
+++ b/browser/branding/official/brand.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+brandShorterName=Firefox
+brandShortName=Firefox
+brandFullName=Mozilla Firefox
+# LOCALIZATION NOTE(brandProductName):
+# This brand name can be used in messages where the product name needs to
+# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.).
+brandProductName=Firefox
+vendorShortName=Mozilla
+
diff --git a/browser/browser/aboutCertError.ftl b/browser/browser/aboutCertError.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..ed8e11b3221
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutCertError.ftl
@@ -0,0 +1,79 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-intro = { $hostname } yaroqsiz xavfsizlik sertifikatidan foydalanmoqda.
+
+cert-error-mitm-intro = Saytlar haqiqiyligi maxsus sertifikat taqdim etuvchi markazlar tomonidan tadiqlanadi.
+
+cert-error-mitm-mozilla = { -brand-short-name } Mozilla deb nomlangan notijorat tashkilot tomonidan qoʻllab-quvvatlanadi. U oʻzining sertifikat berish markazlari sertifikatlarini saqlovchi ochiq omboriga ega. Bu omborxona sertifikat berish markazlarini foydalanuvchilarning xavfsizligini taʼminlashda yordam beradi.
+
+cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Kimdir saytni qalbakilashtirganga oʻxshaydi, shuning uchun davom ettirmaganingiz maʼqul.
+
+cert-error-trust-cert-invalid = Sertifikat ishonchli emas, chunki u yaroqsiz CA sertifikat tomonidan berilgan.
+
+cert-error-trust-untrusted-issuer = Sertifikat ishonchli emas, chunki sertifikatni beruvchi ishonchli emas.
+
+cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = Ushbu sertifikat ishonchli emas, chunki xavfsiz boâlmagan algoritmdan foydalanib yozilgan imzo boâlganligi uchun oâchirib qoâyilgan.
+
+cert-error-trust-expired-issuer = Sertifikat ishonchli emas, chunki sertifikatni beruvchi eskirgan.
+
+cert-error-trust-self-signed = Sertifikat ishonchli emas, chunki uni oâzi kiritgan.
+
+cert-error-untrusted-default = Sertifikat ishonchli manbadan emas.
+
+# Variables:
+# $error (String) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix-link = Xatolik kodi: { $error }
+
+cert-error-symantec-distrust-admin = Sayt administratoriga bu muammo haqida xabar berishingiz mumkin.
+
+# Variables:
+# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present.
+cert-error-details-hsts-label = HTTP mustahkam transport xavfsizligi: { $hasHSTS }
+
+# Variables:
+# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present.
+cert-error-details-key-pinning-label = HTTP ochiq kalitni qistirish: { $hasHPKP }
+
+cert-error-details-cert-chain-label = Sertifikat zanjiri:
+
+## Messages used for certificate error titles
+
+connectionFailure-title = Ulana olmadi
+deniedPortAccess-title = Bu manzil cheklangan
+# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something.
+# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this.
+dnsNotFound-title = Bu sayt topilmadi.
+fileNotFound-title = Fayl topilmadi
+fileAccessDenied-title = Fayldan foydalanishga ruxsat berilmadi
+generic-title = Obbo.
+captivePortal-title = Tarmoqqa kirish
+# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something.
+# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this.
+malformedURI-title = Manzil xato kiritilganga oʻxshayapti
+netInterrupt-title = Aloqa uzilib qoldi
+notCached-title = Hujjat mavjud emas
+netOffline-title = Oflayn usuli
+contentEncodingError-title = Kontentni kodlashda xato
+unsafeContentType-title = Xavfli fayl turi
+netReset-title = Ulanish uzilib qolgan
+netTimeout-title = Ulanish vaqti oâtib ketdi
+unknownProtocolFound-title = Manzil tushunilmadi
+proxyConnectFailure-title = Proksi server ulanishlarni rad qilmoqda
+proxyResolveFailure-title = Proksi server topilmadi
+redirectLoop-title = Sahifa toâgâri yoânaltirilmagan
+unknownSocketType-title = Serverdan kutilmagan javob
+nssFailure2-title = Xavfsiz ulanib boâlmadi
+corruptedContentError-title = Buzilgan kontent xatosi
+remoteXUL-title = Masofadagi XUL
+sslv3Used-title = Xavfsiz ulanish amalga oshmadi
+inadequateSecurityError-title = Ulanish xavfsiz emas
+blockedByPolicy-title = Bloklangan sahifa
+clockSkewError-title = Kompyuteringiz soati notoʻgʻri
+networkProtocolError-title = Tarmoq protokolida xatolik bor
+nssBadCert-title = Diqqat: xavfsizlikka tahdid ehtimoli mavjud
+nssBadCert-sts-title = Ulanmadi: xavfsizlikka tahdid ehtimoli mavjud
+certerror-mitm-title = Dasturiy taʼminot { -brand-short-name }ga bu saytga xavfsiz ulanish uchun ruxsat bermayapti
diff --git a/browser/browser/aboutConfig.ftl b/browser/browser/aboutConfig.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..4cae906a722
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutConfig.ftl
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config.
+
+about-config-intro-warning-title = Ehtiyotkorlik bilan davom eting
+about-config-intro-warning-text = Qoʻshimcha sozlamalarni oʻzgartirsangiz, { -brand-short-name } samaradorligi yoki xavfsizligiga taʼsir qilishi mumkin.
+about-config-intro-warning-checkbox = Bu parametrlarga kirishga harakat qilganimda, meni ogohlantir
+about-config-intro-warning-button = Xavfni oʻz zimmamga olaman va davom etaman
+
+
+
+##
+
+# This is shown on the page before searching but after the warning is accepted.
+about-config-caution-text = Bu parametlarni oʻzgartirsangiz, { -brand-short-name } samaradorligi yoki xavfsizligiga taʼsir qilishi mumkin.
+
+about-config-page-title = Qoʻshimcha parametrlar
+
+about-config-search-input1 =
+ .placeholder = Parametr nomini izlash
+about-config-show-all = Hammasini koʻrsatish
+
+about-config-pref-add-button =
+ .title = Qoʻshish
+about-config-pref-toggle-button =
+ .title = Almashish
+about-config-pref-edit-button =
+ .title = Tahrirlash
+about-config-pref-save-button =
+ .title = Saqlash
+about-config-pref-reset-button =
+ .title = Tiklash
+about-config-pref-delete-button =
+ .title = Oʻchirish
+
+## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences.
+
+about-config-pref-add-type-boolean = Boolean
+about-config-pref-add-type-number = Raqam
+about-config-pref-add-type-string = Qator
+
+## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the
+## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label
+## that won't be visible or copied to the clipboard.
+##
+## Variables:
+## $value (String): The full value of the preference.
+
+about-config-pref-accessible-value-default =
+ .aria-label = { $value } (default)
+about-config-pref-accessible-value-custom =
+ .aria-label = { $value } (custom)
diff --git a/browser/browser/aboutDialog.ftl b/browser/browser/aboutDialog.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6ebf547edc2
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutDialog.ftl
@@ -0,0 +1,64 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+aboutDialog-title =
+ .title = { -brand-full-name } haqida
+
+releaseNotes-link = Yangi xususiyatlar
+
+update-checkForUpdatesButton =
+ .label = Yangilash uchun tekshirish
+ .accesskey = t
+
+update-updateButton =
+ .label = { -brand-shorter-name } yangilanishi uchun qayta ishga tushiring
+ .accesskey = R
+
+update-checkingForUpdates = Yangilanishlar uchun tekshirish...
+update-downloading = Yangilanish yuklab olinmoqda â
+update-downloading-message = Yangilanish yuklab olinmoqda â
+update-applying = Yangilanish qoÊ»llanilmoqdaâ¦
+
+update-failed = Yangilab boâlmadi.
+update-failed-main = Yangilanmadi.Soʻnggi versiyani yuklab olish
+
+update-adminDisabled = Yangilanishlar tizimingiz administratori tomonidan oʻchirib qoʻyilgan
+update-noUpdatesFound = { -brand-short-name } yangilangan
+update-otherInstanceHandlingUpdates = { -brand-short-name } boshqa manbadan yangilanadi
+
+update-manual = Yangilanishlar mavjud:
+
+update-unsupported = Siz keyingi yangilanishlarni ushbu tizimda bajara olmaysiz.
+
+update-restarting = Qayta ishga tushirilmoqdaâ¦
+
+channel-description = Siz hozirda yangilash kanalidasiz.
+
+warningDesc-version = { -brand-short-name } sinovdagi versiya, shuning uchun yaxshi ishlamasligi mumkin.
+
+aboutdialog-help-user = { -brand-product-name } Yordam
+aboutdialog-submit-feedback = Mulohaza bildirish
+
+community-exp = - Ushbu jamoa internetga har qanday inson kira olishini osonlashtirish uchun hamkorlikda ishlaydi.
+
+community-2 = { -brand-short-name } Ular internetga har qanday inson kira olishini osonlashtirish uchun hamkorlikda ishlashadi.
+
+helpus = Yordam bermoqchimisiz? yoki
+
+bottomLinks-license = Litsenziya maâlumotlari
+bottomLinks-rights = Foydalanish shartlari
+bottomLinks-privacy = Maxfiylik siyosati
+
+# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Firefox, e.g. 66.0.1
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version = { $version } ({ $bits }-bit)
+
+# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Firefox for Nightly builds, e.g. 66.0a1
+# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits }-bit)
diff --git a/browser/browser/aboutLogins.ftl b/browser/browser/aboutLogins.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..034e424f36f
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutLogins.ftl
@@ -0,0 +1,189 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# NOTE: New strings should use the about-logins- prefix.
+
+about-logins-page-title = Login va parollar
+login-filter =
+ .placeholder = Loginlarni qidirish
+create-login-button = Yangi login yaratish
+fxaccounts-sign-in-text = Boshqa qurilmalardagi parollaringizdan foydalaning
+fxaccounts-sign-in-sync-button = Sinxronlash uchun hisobingizga kiring
+fxaccounts-avatar-button =
+ .title = Hisobni boshqarish
+
+## The ⯠menu that is in the top corner of the page
+
+menu =
+ .title = Menyuni ochish
+# This menuitem is only visible on Windows and macOS
+about-logins-menu-menuitem-import-from-another-browser = Boshqa brauzerdan import qilish
+about-logins-menu-menuitem-import-from-a-file = Fayldan import qilish
+about-logins-menu-menuitem-export-logins = Loginlarni eksport qilishâ¦
+about-logins-menu-menuitem-remove-all-logins = Barcha loginlarni olib tashlash
+menu-menuitem-preferences =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Parametrlar
+ *[other] Parametrlar
+ }
+about-logins-menu-menuitem-help = Yordam
+
+## Login List
+
+login-list =
+ .aria-label = Qidiruv boʻyicha topilgan loginlar
+login-list-count =
+ { $count ->
+ [one] { $count } ta login
+ *[other] { $count } ta login
+ }
+login-list-sort-label-text = Saralash:
+login-list-name-option = Nomi boʻyicha (A-Z)
+login-list-name-reverse-option = Nomi boʻyicha (Z-A)
+login-list-username-option = Foydalanuvchi nomi (A-Z)
+login-list-username-reverse-option = Foydalanuvchi nomi (Z-A)
+about-logins-login-list-alerts-option = Ogohlantirishlar
+login-list-last-changed-option = Oxirgi oʻzgartirish boʻyicha
+login-list-last-used-option = Oxirgi foydalanish boʻyicha
+login-list-intro-title = Hech qanday login topilmadi
+login-list-intro-description = Parolni { -brand-product-name } brauzeriga saqlasangiz, u bu yerda chiqadi.
+about-logins-login-list-empty-search-title = Hech qanday login topilmadi
+about-logins-login-list-empty-search-description = Qidiruvingiz boʻyicha hech nima topilmadi.
+login-list-item-title-new-login = Yangi login
+login-list-item-subtitle-new-login = Hisobingiz maʼlumotlarini kiriting
+login-list-item-subtitle-missing-username = (foydalanuvchi nomi yoʻq)
+about-logins-list-item-breach-icon =
+ .title = Hujum qilingan sayt
+about-logins-list-item-vulnerable-password-icon =
+ .title = Juda kuchsiz parol
+about-logins-list-section-breach = Hujumga uchragan saytlar
+about-logins-list-section-vulnerable = Juda kuchsiz parol
+about-logins-list-section-nothing = Ogohlantirish yoʻq
+about-logins-list-section-today = Bugun
+about-logins-list-section-yesterday = Kecha
+about-logins-list-section-week = Oxirgi 7 kun
+
+## Introduction screen
+
+about-logins-login-intro-heading-logged-out2 = Saqlangan loginlarni izlayapsizmi? Sinxronizatsiyani yoqing yoki ularni import qiling.
+about-logins-login-intro-heading-logged-in = Sinxronlangan loginlar topilmadi
+login-intro-description = Loginlaringizni boshqa qurilmadagi { -brand-product-name } brauzeriga saqlagan boʻlsangiz, ularni olish haqida bu yerdan maʼlumot olish mumkin:
+login-intro-instructions-fxa = Yangi hisob yarating yoki loginlaringiz saqlangan qurilmadagi { -fxaccount-brand-name } hisobiga kiring
+about-logins-intro-import = Loginlaringiz boshqa brauzerga saqlangan boʻlsa, ularni import qilishingiz mumkin { -lockwise-brand-short-name }
+
+## Login
+
+login-item-new-login-title = Yangi login yaratish
+login-item-edit-button = Tahrirlash
+about-logins-login-item-remove-button = Olib tashlash
+login-item-origin-label = Sayt manzili
+login-item-origin =
+ .placeholder = https://www.example.com
+login-item-username-label = Foydalanuvchi
+about-logins-login-item-username =
+ .placeholder = (foydalanuvchi nomi yoʻq)
+login-item-copy-username-button-text = Nusxa olish
+login-item-copied-username-button-text = Nusxa olindi!
+login-item-password-label = Parol
+login-item-password-reveal-checkbox =
+ .aria-label = Parolni koʻrsatish
+login-item-copy-password-button-text = Nusxa olish
+login-item-copied-password-button-text = Nusxa olindi!
+login-item-save-changes-button = Oʻzgarishlarni saqlash
+login-item-save-new-button = Saqlash
+login-item-cancel-button = Bekor qilish
+login-item-time-changed = Oxirgi marta oʻzgartirilgan: { DATETIME($timeChanged, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+login-item-time-created = Yaratilgan: { DATETIME($timeCreated, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+login-item-time-used = Oxirgi marta foydalanilgan: { DATETIME($timeUsed, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+
+## OS Authentication dialog
+
+about-logins-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
+
+## The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to "
+## and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+## notes are only valid for English. Please test in your respected locale.
+
+# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-macosx = saqlangan loginni tahrirlash
+# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-macosx = saqlangan parolni koʻrsatish
+# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-macosx = saqlangan paroldan nusxa olish
+
+## Primary Password notification
+
+master-password-reload-button =
+ .label = Kirish
+ .accesskey = K
+
+## Dialogs
+
+confirmation-dialog-cancel-button = Bekor qilish
+confirmation-dialog-dismiss-button =
+ .title = Bekor qilish
+about-logins-confirm-remove-dialog-title = Bu login olib tashlansinmi?
+confirm-delete-dialog-message = Bu amalni orqaga qaytarib boʻlmaydi.
+about-logins-confirm-remove-dialog-confirm-button = Olib tashlash
+confirm-discard-changes-dialog-title = Saqlanmagan oʻzgarishlar bekor qilinsinmi?
+confirm-discard-changes-dialog-message = Barcha saqlanmagan oʻzgarishlar yoʻqoladi.
+confirm-discard-changes-dialog-confirm-button = Rad etish
+
+## Breach Alert notification
+
+about-logins-breach-alert-title = Saytda âmaʼlumotlar sizishiâ
+breach-alert-text = Login maʼlumotlari oxirgi marta yangilangandan keyin shu saytdan parollar olingan yoki oʻgʻirlangan. Hisobingizni himoya qilish uchun parolingizni oʻzgartiring.
+about-logins-breach-alert-date = Maʼlumotlar sizishi yuz bergan vaqt: { DATETIME($date, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+# Variables:
+# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com"
+about-logins-breach-alert-link = { $hostname } saytini ochish
+about-logins-breach-alert-learn-more-link = Batafsil
+
+## Vulnerable Password notification
+
+about-logins-vulnerable-alert-title = Juda kuchsiz parol
+about-logins-vulnerable-alert-text2 = Bu parol maʼlumotlar sizishi yuz bergan boshqa hisobda ishlatilgan. Undan yana foydalansangiz, shaxsiy maʼlumotlaringiz xavf ostida qolishi mumkin. Parolni oʻzgartiring.
+# Variables:
+# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com"
+about-logins-vulnerable-alert-link = { $hostname } saytini ochish
+about-logins-vulnerable-alert-learn-more-link = Batafsil
+
+## Error Messages
+
+# This is an error message that appears when a user attempts to save
+# a new login that is identical to an existing saved login.
+# Variables:
+# $loginTitle (String) - The title of the website associated with the login.
+about-logins-error-message-duplicate-login-with-link = { $loginTitle } uchun kiritilgan foydalanuvchi nomi allaqachon mavjud. Mavjud yozuv ochilsinmi?
+# This is a generic error message.
+about-logins-error-message-default = Bu parolni saqlashda xatolik yuz berdi.
+
+## Login Export Dialog
+
+# The default file name shown in the file picker when exporting saved logins.
+# This must end in .csv
+about-logins-export-file-picker-default-filename = logins.csv
+
+## Login Import Dialog
+
+
+##
+## Variables:
+## $count (number) - The number of affected elements
+
+
+##
+## Variables:
+## $field (String) - The name of the field from the CSV file for example url, username or password
+
+
+##
+## Variables:
+## $count (number) - The number of affected elements
+
+
+## Logins import report page
+
diff --git a/browser/browser/aboutPocket.ftl b/browser/browser/aboutPocket.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..2f81a93ee09
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutPocket.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Pocket button panel strings for about:pocket-saved, about:pocket-signup, and about:pocket-home
+
+
+## about:pocket-saved panel
+
+# Placeholder text for tag input
+pocket-panel-saved-add-tags =
+ .placeholder = Teg kiritish
+
+pocket-panel-saved-error-generic = { -pocket-brand-name } xizmatiga saqlashda xatolik yuz berdi.
+pocket-panel-saved-error-tag-length = Teg uzunligi 25 ta belgidan oshmasin
+pocket-panel-saved-error-only-links = Faqat havolalarni saqlab olish mumkin
+pocket-panel-saved-error-not-saved = Sahifa saqlanmadi
+pocket-panel-saved-page-removed = Sahifa olib tashlandi
+pocket-panel-saved-page-saved = { -pocket-brand-name } xizmatiga saqlandi
+pocket-panel-saved-processing-remove = Sahifa olib tashlanmoqdaâ¦
+pocket-panel-saved-processing-tags = Teg kiritilmoqdaâ¦
+pocket-panel-saved-remove-page = Sahifani olib tashlash
+pocket-panel-saved-save-tags = Saqlash
+pocket-panel-saved-saving-tags = Saqlanmoqdaâ¦
+pocket-panel-saved-suggested-tags = Tavsiya etiladigan teglar
+pocket-panel-saved-tags-saved = Teglar kiritildi
+pocket-panel-signup-view-list = Roâyxatni koârish
+
+## about:pocket-signup panel
+
+pocket-panel-signup-already-have = { -pocket-brand-name } ishlatganmisiz?
+pocket-panel-signup-learn-more = Batafsil
+pocket-panel-signup-login = Kirish
+pocket-panel-signup-signup-email = E-pochta bilan roâyxatdan oâtish
+pocket-panel-signup-signup-cta = { -pocket-brand-name } xizmatida roâyxatdan oâting. U bepul.
+pocket-panel-signup-signup-firefox = { -brand-product-name } orqali roâyxatdan oâtish
+pocket-panel-signup-tagline = { -brand-product-name } orqali maqola va videolarni { -pocket-brand-name } xizmatiga saqlab oling va ularga istalgan vaqtda istalgan qurilmadan kiring.
+pocket-panel-signup-tagline-story-one = { -brand-product-name } brauzeridagi biror maqola, video yoki sahifani saqlab olish uchun { -pocket-brand-name } tugmasini bosing.
+pocket-panel-signup-tagline-story-two = Istalgan vaqtda, istalgan qurilmada { -pocket-brand-name } orqali koâring.
+
+## about:pocket-home panel
+
diff --git a/browser/browser/aboutPolicies.ftl b/browser/browser/aboutPolicies.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..a9cca0a3888
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutPolicies.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-policies-title = Korporativ siyosat
+
+# 'Active' is used to describe the policies that are currently active
+active-policies-tab = Faol
+errors-tab = Xatolar
+documentation-tab = Qoâllanma
+
+no-specified-policies-message = Korporativ siyosatlar xizmati faol, lekin birorta ham siyosat yoqilmagan.
+inactive-message = Korporativ siyosatlar xizmati nofaol.
+
+policy-name = Siyosat nomi
+policy-value = Siyosat qiymati
+policy-errors = Siyosat xatolari
diff --git a/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl b/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6038c6d8a24
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+privatebrowsingpage-open-private-window-label = Maxfiy oynani ochish
+ .accesskey = M
+about-private-browsing-search-placeholder = Internetdan izlash
+about-private-browsing-info-title = Siz maxfiy oynadasiz
+about-private-browsing-info-myths = Maxfiy koʻrish haqida tarqalgan afsonalar
+about-private-browsing-search-btn =
+ .title = Internetdan izlash
+# Variables
+# $engine (String): the name of the user's default search engine
+about-private-browsing-handoff =
+ .title = { $engine } orqali qidiring yoki manzilni kiriting
+about-private-browsing-handoff-no-engine =
+ .title = Qidiring yoki manzilni kiriting
+# Variables
+# $engine (String): the name of the user's default search engine
+about-private-browsing-handoff-text = { $engine } orqali qidiring yoki manzilni kiriting
+about-private-browsing-handoff-text-no-engine = Qidiring yoki manzilni kiriting
+about-private-browsing-not-private = Siz hozirda maxfiy oynada emassiz.
+about-private-browsing-info-description = Ilovadan chiqsangiz yoki Maxfiy koʻrish oynalarini yopsangiz, qidiruv va ochilgan saytlar tarixini { -brand-short-name } tozalab tashlaydi. Bu sizni sayt va internet provayderingiz uchun anonim qila olmaydi, lekin bu kompyuterdan foydalanuvchi insonlardan brauzeridagi faoliyatingizni yashirishda yordam beradi.
+about-private-browsing-need-more-privacy = Yanada maxfiy boʻlmoqchimisiz?
+about-private-browsing-turn-on-vpn = { -mozilla-vpn-brand-name } ishlatib koʻring
+about-private-browsing-info-description-simplified = Barcha maxfiy oynalarni yopsangiz, { -brand-short-name } qidiruv va brauzer tarixini tozalaydi, lekin bu bilan siz anonim boʻla olmaysiz.
+about-private-browsing-learn-more-link = Batafsil
+about-private-browsing-hide-activity = Qayerdan internetga kirsangiz ham bajargan amallaringiz va joylashuvingizni yashirishingiz mumkin
+about-private-browsing-prominent-cta = { -mozilla-vpn-brand-name } bilan maxfiy qoling
+# This string is the title for the banner for search engine selection
+# in a private window.
+# Variables:
+# $engineName (String) - The engine name that will currently be used for the private window.
+about-private-browsing-search-banner-title = { $engineName } â Maxfiy oynalardagi asosiy qidiruv tizimingiz
+about-private-browsing-search-banner-description =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Boshqa qidiruv tizimini tanlash uchun Parametrlar sahifasini oching
+ *[other] Boshqa qidiruv tizimini tanlash uchun Parametrlar sahifasini oching
+ }
+about-private-browsing-search-banner-close-button =
+ .aria-label = Yopish
diff --git a/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl b/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..36beee3a205
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+restart-required-title = Qayta ishga tushirish zarur
+restart-required-header = Kechirasiz. Ishni davom ettirish uchun yana bir kichik amalni bajarishimiz lozim.
+restart-required-intro-brand = { -brand-short-name } orqa fonda yangilandi. Yangilanishlar toʻliq amalga oshishi uchun { -brand-short-name } brauzerini qayta ishga tushiring.
+restart-required-description = Ishingizni kelgan joyidan davom ettirishingiz uchun barcha sahifalar, oyna va varaqlarni qayta tiklaymiz.
+
+restart-button-label = { -brand-short-name } â qayta ishga tushirish
diff --git a/browser/browser/aboutRobots.ftl b/browser/browser/aboutRobots.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..e375c149fae
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutRobots.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used in the about:robots page, which ties in with the
+### robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages.
+### They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky
+### but well-known robots in movies and books. Be creative with translations!
+
+# Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed.
+page-title = Gort! Klaatu barada nikto!
+# Movie: Logan's Run... Box (cyborg): "Welcome Humans! I am ready for you."
+error-title-text = Xush kelibsiz, insonlar!
+# Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu.
+error-short-desc-text = Biz sizga tinchlik istab keldik!
+# Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics
+error-long-desc1 = Robotlar insonlarga zarar yetkazmasligi kerak yoki inson oâzi zararlanganda azob bermasligi kerak.
+# Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldnât believe..."
+error-long-desc2 = Insonlar hech qachon ishonmaydigan narsani robotlar koʻrishgan.
+# Book: Hitchhikerâs Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots.
+error-long-desc3 = Robotlar â sizning plastik doâstlaringiz, ular bilan hech qachon zerikmaysiz.
+# TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass."
+error-long-desc4 = Robotlarning yaltiroq metall bilan qoplangan orqa tarafini tishlab koârmang.
+# TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text.
+error-trailer-desc-text = Va ularda reja bor.
+# Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him.
+error-try-again = Yana urinib koârish
+ .label2 = Iltimos, bu tugmani boshqa bosmang.
diff --git a/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl b/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..db10173a41f
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+restore-page-tab-title = Seansni tiklash
+
+# The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay
+# and regret that we are unable to restore the session for the user
+restore-page-error-title = Uzr, sahifalaringiz tiklanmadi
+restore-page-problem-desc = Oxirgi brauzerdagi seansni tiklashda xatolik yuz berdi. Qayta urinish uchun "Seansni tiklash" tugmasini bosing.
+restore-page-try-this = Seansingiz hamon tiklanmadimi? Baʻzan varaqda nosozlik yuz beadi. Avvalgi oynalarni koʻrish uchun tiklash shart boʻlmagan sahifalardan belgini olib tashlab, keyin tiklang.
+
+restore-page-hide-tabs = Avvalgi varaqlarni yashirish
+restore-page-show-tabs = Avvalgi varaqlarni koʻrish
+
+# When tabs are distributed across multiple windows, this message is used as a
+# header above the group of tabs for each window.
+#
+# Variables:
+# $windowNumber: Progressive number associated to each window
+restore-page-window-label = { $windowNumber }-oyna
+
+restore-page-restore-header =
+ .label = Tiklash
+
+restore-page-list-header =
+ .label = Oynalar va varaqlar
+
+restore-page-try-again-button =
+ .label = Seansni tiklash
+ .accesskey = R
+
+restore-page-close-button =
+ .label = Yangi seans boshlash
+ .accesskey = N
+
+## The following strings are used in about:welcomeback
+
+welcome-back-tab-title = Muvaffaqiyatli!
+welcome-back-page-title = Muvaffaqiyatli!
+welcome-back-page-info = { -brand-short-name } ishlash uchun tayyor.
+
+welcome-back-restore-button =
+ .label = Qani, ketdik!
+ .accesskey = L
+
+welcome-back-restore-all-label = Barcha oynalarni tiklash
+welcome-back-restore-some-label = Faqat siz xohlaganlarni tiklash
+
+welcome-back-page-info-link = Qoâshimcha dasturlaringiz va sozlamalaringiz olib tashlandi va brauzeringiz sozlamalari standart holiga tiklandi. Agar bu muammoni hal qilmasa, nima qila olishingiz haqida batafsil.
+
diff --git a/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl b/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..05664267c11
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+crashed-title = Varaqdagi nosozlik haqida xabar berish
+crashed-close-tab-button = Varaqni yopish
+crashed-restore-tab-button = Bu varaqni tiklash
+crashed-restore-all-button = Barcha nosozlik roʻy bergan varaqlarni tiklash
+crashed-header = Iye. Varaqda nosozlik yuz berdi.
+crashed-offer-help = Biz yordam beramiz!
+crashed-single-offer-help-message = Sahifani qayta yuklash uchun { crashed-restore-tab-button }ni tanlang.
+crashed-multiple-offer-help-message = /pages ta sahifani tiklash uchun { crashed-restore-tab-button } yoki { crashed-restore-all-button }ni tanlang.
+crashed-request-help = Bizga yordam berasizmi?
+crashed-request-help-message = Nosozlik maâlumoti bizga muammoni aniqlash va { -brand-short-name } dasturini takomillashtirishda yordam beradi.
+crashed-request-report-title = Shu varaq haqida xabar berish
+crashed-comment =
+ .placeholder = Mulohaza qoldirish (mulohazalarni hamma koʻra oladi)
+crashed-report-sent = Nosozlik maʼlumoti joʻnatilgan. { -brand-short-name }ni yaxshilashimizda yordam berganingiz uchun minnatdormiz!
+crashed-request-auto-submit-title = Fon oynalari boʻyicha xabar berish
diff --git a/browser/browser/accounts.ftl b/browser/browser/accounts.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..b881866d1c2
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/accounts.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Used as the FxA toolbar menu item value when user has not
+# finished setting up an account.
+account-finish-account-setup = Hisobni sozlashni tugatish
+
+# Menu item that sends a tab to all synced devices.
+account-send-to-all-devices = Barcha qurilmalarga joʻnatish
+
diff --git a/browser/browser/allTabsMenu.ftl b/browser/browser/allTabsMenu.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..195a472394e
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/allTabsMenu.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# "Search" is a verb, as in "Search through tabs".
+all-tabs-menu-search-tabs =
+ .label = Varaqlardan izlash
+
+all-tabs-menu-new-user-context =
+ .label = Yangi Konteyner varagʻi
+
+all-tabs-menu-hidden-tabs =
+ .label = Yashirilgan varaqlar
+
+all-tabs-menu-manage-user-context =
+ .label = Konteynerlarni boshqarish
+ .accesskey = O
diff --git a/browser/browser/appMenuNotifications.ftl b/browser/browser/appMenuNotifications.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..b88a081705e
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/appMenuNotifications.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+appmenu-addon-post-install-incognito-checkbox =
+ .label = Bu kengaytmani Maxfiy oynalarda ishga tushishiga ruxsat berish
+ .accesskey = r
+
+appmenu-tab-hide-controlled =
+ .label = Yashirin varaqlarga kirish
+ .buttonlabel = Varaqlarni yashirish
+ .buttonaccesskey = K
+ .secondarybuttonlabel = Kengaytmani oâchirish
+ .secondarybuttonaccesskey = D
diff --git a/browser/browser/appmenu.ftl b/browser/browser/appmenu.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..69a8de5cce3
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/appmenu.ftl
@@ -0,0 +1,100 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## App Menu
+
+appmenuitem-new-tab =
+ .label = Yangi varaq
+appmenuitem-new-window =
+ .label = Yangi oyna
+appmenuitem-new-private-window =
+ .label = Yangi maxfiy oyna
+appmenuitem-history =
+ .label = Tarix
+appmenuitem-downloads =
+ .label = Yuklanmalar
+appmenuitem-print =
+ .label = Chop qilishâ¦
+appmenuitem-zoom =
+ .value = Masshtab
+appmenuitem-help =
+ .label = Yordam
+
+## Zoom and Fullscreen Controls
+
+appmenuitem-zoom-enlarge =
+ .label = Kattalashtirish
+appmenuitem-zoom-reduce =
+ .label = Kichiklashtirish
+appmenuitem-fullscreen =
+ .label = Butun ekran
+
+## Firefox Account toolbar button and Sync panel in App menu.
+
+# This is shown beneath the name of a device when that device has no open tabs
+appmenu-remote-tabs-notabs = Ochiq varaqlar yoʻq
+# This is shown when Sync is configured but syncing tabs is disabled.
+appmenu-remote-tabs-tabsnotsyncing = Varaqlar roʻyxatini boshqa qurilmada koʻrish uchun sinxronizatsiyani yoqing.
+# This is shown when Sync is configured but this appears to be the only device attached to
+# the account. We also show links to download Firefox for android/ios.
+appmenu-remote-tabs-noclients = Bu yerdagi varaqlarni boshqa qurilmalarda koʻrishni xohlaysizmi?
+appmenu-remote-tabs-connectdevice =
+ .label = Boshqa qurilmaga ulanish
+appmenu-remote-tabs-welcome = Boshqa qurilmalaridagi varaqlar roʻyxatini koʻring.
+appmenu-remote-tabs-unverified = Hisobingiz tasdiqlanishi kerak.
+appmenuitem-fxa-sign-in = { -brand-product-name } hisobiga kirish
+appmenuitem-save-page =
+ .label = Sahifani saqlashâ¦
+
+## What's New panel in App menu.
+
+whatsnew-panel-header = Yangi xususiyatlar
+
+## The Firefox Profiler â The popup is the UI to turn on the profiler, and record
+## performance profiles. To enable it go to profiler.firefox.com and click
+## "Enable Profiler Menu Button".
+
+
+## History panel
+
+appmenu-restore-session =
+ .label = Oldingi seansni tiklash
+appmenu-clear-history =
+ .label = Soânggi tarixni tozalash
+appmenu-recent-history-subheader = Oxirgi tarix
+appmenu-recently-closed-tabs =
+ .label = Yaqinda yopilgan varaqlar
+appmenu-recently-closed-windows =
+ .label = Yaqinda yopilgan oynalar
+
+## Help panel
+
+appmenu-about =
+ .label = { -brand-shorter-name } haqida
+ .accesskey = h
+appmenu-help-report-site-issue =
+ .label = Saytdagi muammo haqida xabar berish
+appmenu-help-feedback-page =
+ .label = Mulohaza bildirish
+ .accesskey = b
+
+## appmenu-help-enter-troubleshoot-mode and appmenu-help-exit-troubleshoot-mode
+## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both.
+
+
+## appmenu-help-report-deceptive-site and appmenu-help-not-deceptive
+## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both.
+
+appmenu-help-report-deceptive-site =
+ .label = Qalbaki sayt haqida xabar berishâ¦
+ .accesskey = Q
+appmenu-help-not-deceptive =
+ .label = Bu sayt qalbaki emasâ¦
+ .accesskey = d
+
+## More Tools
+
+appmenu-taskmanager =
+ .label = Vazifa menejeri
diff --git a/browser/browser/branding/brandings.ftl b/browser/browser/branding/brandings.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..1faff1aa506
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/branding/brandings.ftl
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## The following feature names must be treated as a brand, and kept in English.
+## They cannot be:
+## - Declined to adapt to grammatical case.
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+
+## The following feature names must be treated as a brand.
+##
+## They cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Declension should be avoided where possible, leaving the original
+## brand unaltered in prominent UI positions.
+##
+## For further details, consult:
+## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark
+
+-facebook-container-brand-name = Facebook Container
+-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise
+-lockwise-brand-short-name = Lockwise
+-monitor-brand-name = Firefox Monitor
+-monitor-brand-short-name = Monitor
+-pocket-brand-name = Pocket
+-send-brand-name = Firefox Send
+-screenshots-brand-name = Firefox Screenshots
+-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN
+-profiler-brand-name = Firefox Profiler
+-translations-brand-name = Firefox Translations
+
diff --git a/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/browser/browser/branding/sync-brand.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..d42ec1d3ef0
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/branding/sync-brand.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# âAccountâ can be localized, âFirefoxâ must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name = Firefox hisobi
diff --git a/browser/browser/browser.ftl b/browser/browser/browser.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..fcfa4c2ee83
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/browser.ftl
@@ -0,0 +1,540 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The main browser window's title
+
+# These are the default window titles everywhere except macOS. The first two
+# attributes are used when the web content opened has no title:
+#
+# default - "Mozilla Firefox"
+# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)"
+#
+# The last two are for use when there *is* a content title.
+# Variables:
+# $content-title (String): the title of the web content.
+browser-main-window =
+ .data-title-default = { -brand-full-name }
+ .data-title-private = { -brand-full-name } (Maxfiy koʻrish)
+ .data-content-title-default = { $content-title } - { -brand-full-name }
+ .data-content-title-private = { $content-title } - { -brand-full-name } (Maxfiy koʻrish)
+# These are the default window titles on macOS. The first two are for use when
+# there is no content title:
+#
+# "default" - "Mozilla Firefox"
+# "private" - "Mozilla Firefox - (Private Browsing)"
+#
+# The last two are for use when there *is* a content title.
+# Do not use the brand name in the last two attributes, as we do on non-macOS.
+#
+# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the
+# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes.
+#
+# Variables:
+# $content-title (String): the title of the web content.
+browser-main-window-mac =
+ .data-title-default = { -brand-full-name }
+ .data-title-private = { -brand-full-name } - (Maxfiy koʻrish)
+ .data-content-title-default = { $content-title }
+ .data-content-title-private = { $content-title } - (Maxfiy koʻrish)
+# This gets set as the initial title, and is overridden as soon as we start
+# updating the titlebar based on loaded tabs or private browsing state.
+# This should match the `data-title-default` attribute in both
+# `browser-main-window` and `browser-main-window-mac`.
+browser-main-window-title = { -brand-full-name }
+
+##
+
+urlbar-identity-button =
+ .aria-label = Sayt maʼlumotini koʻrish
+
+## Tooltips for images appearing in the address bar
+
+urlbar-services-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Oʻrnatish haqidagi xabar panelini ochish
+urlbar-web-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Saytdan bildirishnoma olish imkoniyatini oʻzgartirish
+urlbar-midi-notification-anchor =
+ .tooltiptext = MIDI panelini ochish
+urlbar-eme-notification-anchor =
+ .tooltiptext = DRM dasturidan foydalanishni boshqarish
+urlbar-web-authn-anchor =
+ .tooltiptext = Internetda tasdiqdan oʻtish panelini ochish
+urlbar-canvas-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Canvas ichidagi maʼlumotlarga ruxsatni boshqarish
+urlbar-web-rtc-share-microphone-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Mikrofonni sayt bilan boʻlishishni boshqarish
+urlbar-default-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Xabar panelini ochish
+urlbar-geolocation-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Joylashuvni soʻrash panelini ochish
+urlbar-xr-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Virtual reallikka ruxsat berish panelini ochish
+urlbar-storage-access-anchor =
+ .tooltiptext = Internetda ishlashdan oldin ruxsatnomalar panelini ochish
+urlbar-translate-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Bu sahifani tarjima qilish
+urlbar-web-rtc-share-screen-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Oynalar yoki ekranni sayt bilan ulashishni boshqarish
+urlbar-indexed-db-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Xabarlarni oflayn saqlash panelini ochish
+urlbar-password-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Parolni saqlash xabari panelini ochish
+urlbar-translated-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Sahifani tarjima qilishi boshqarish
+urlbar-plugins-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Plaginlarni boshqarishdan foydalanilmoqda
+urlbar-web-rtc-share-devices-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Kamera yoki mikrofonni sayt bilan boâlishishni boshqarish
+urlbar-autoplay-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Avtomatik ijro etish panelini ochish
+urlbar-persistent-storage-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Maâlumotlarni doimiy xotiraga saqlash
+urlbar-addons-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Qoâshimcha dastur oârnatish xabari panelini ochish
+urlbar-tip-help-icon =
+ .title = Yordam olish
+urlbar-search-tips-confirm = Tushundim
+# Read out before Urlbar Tip text content so screenreader users know the
+# subsequent text is a tip offered by the browser. It should end in a colon or
+# localized equivalent.
+urlbar-tip-icon-description =
+ .alt = Maslahat:
+
+## Prompts users to use the Urlbar when they open a new tab or visit the
+## homepage of their default search engine.
+## Variables:
+## $engineName (String): The name of the user's default search engine. e.g. "Google" or "DuckDuckGo".
+
+urlbar-search-tips-onboard = Kamroq yozib, koʻproq toping: manzillar panelidan { $engineName } orqali qidiring.
+urlbar-search-tips-redirect-2 = { $engineName } tavsiyalari va brauzer tarixini koʻrish uchun qidiruvni manzillar panelidan boshlang.
+
+## Local search mode indicator labels in the urlbar
+
+
+##
+
+urlbar-geolocation-blocked =
+ .tooltiptext = Bu sayt uchun joylashuv maâlumotini bloklab qoâygansiz.
+urlbar-xr-blocked =
+ .tooltiptext = Bu sayt uchun virtual reallikdan foydalanishni bloklagansiz.
+urlbar-web-notifications-blocked =
+ .tooltiptext = Bu saytdan bildirishnomalarni olishni bloklab qoâygansiz.
+urlbar-camera-blocked =
+ .tooltiptext = Bu sayt uchun kamerani bloklab qoâygansiz.
+urlbar-microphone-blocked =
+ .tooltiptext = Bu sayt uchun mikrofonni bloklab qoâygansiz.
+urlbar-screen-blocked =
+ .tooltiptext = Bu sayt uchun ekranni ulashishni bloklab qoâygansiz.
+urlbar-persistent-storage-blocked =
+ .tooltiptext = Bu sayt uchun doimiy xotirani blokladingiz.
+urlbar-popup-blocked =
+ .tooltiptext = Bu sayt uchun qalqib chiquvchi oynalarni blokladingiz.
+urlbar-autoplay-media-blocked =
+ .tooltiptext = Bu saytdagi ovozli mediani avto ijro etishni bloklagansiz.
+urlbar-canvas-blocked =
+ .tooltiptext = Bu sayt uchun canvas maâlumotlarini chiqarishni blokladingiz.
+urlbar-midi-blocked =
+ .tooltiptext = Bu sayt uchun MIDI ruxsatini blokladingiz.
+urlbar-install-blocked =
+ .tooltiptext = Bu saytdan qoʻshimcha dastur oʻrnatishni bloklagansiz.
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command.
+urlbar-star-edit-bookmark =
+ .tooltiptext = Ushbu xatchoâpni tahrirlash ({ $shortcut })
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command.
+urlbar-star-add-bookmark =
+ .tooltiptext = Sahifani xatchoâpga qoâshish ({ $shortcut })
+
+## Page Action Context Menu
+
+page-action-manage-extension =
+ .label = Kengaytmani boshqarish
+
+## Auto-hide Context Menu
+
+full-screen-autohide =
+ .label = Asboblar panelini yashirish
+ .accesskey = y
+full-screen-exit =
+ .label = Butun ekran rejimidan chiqish
+ .accesskey = u
+
+## Search Engine selection buttons (one-offs)
+
+# This string prompts the user to use the list of one-click search engines in
+# the Urlbar and searchbar.
+search-one-offs-with-title = Bu safar quyidagi bilan izlash:
+search-one-offs-change-settings-compact-button =
+ .tooltiptext = Qidiruv sozlamalarini oʻzgartirish
+search-one-offs-context-open-new-tab =
+ .label = Yangi varaqdan qidirish
+ .accesskey = i
+search-one-offs-context-set-as-default =
+ .label = Asosiy qidiruv tizimi sifatida oʻrnatish
+ .accesskey = S
+search-one-offs-context-set-as-default-private =
+ .label = Maxfiy oynalar uchun asosiy qidiruv tizimi sifatida oʻrnatish
+ .accesskey = s
+# Search engine one-off buttons with an @alias shortcut/keyword.
+# Variables:
+# $engineName (String): The name of the engine.
+# $alias (String): The @alias shortcut/keyword.
+search-one-offs-engine-with-alias =
+ .tooltiptext = { $engineName } ({ $alias })
+# When more than 5 engines are offered by a web page, they are grouped in a
+# submenu using this as its label.
+search-one-offs-add-engine-menu =
+ .label = Qidiruv tizimini qoʻshish
+
+## Local search mode one-off buttons
+## Variables:
+## $restrict (String): The restriction token corresponding to the search mode.
+## Restriction tokens are special characters users can type in the urlbar to
+## restrict their searches to certain sources (e.g., "*" to search only
+## bookmarks).
+
+
+## Bookmark Panel
+
+bookmark-panel-cancel =
+ .label = Bekor qilish
+ .accesskey = B
+bookmark-panel-show-editor-checkbox =
+ .label = Saqlashda muharrirni koârsatish
+ .accesskey = S
+# Width of the bookmark panel.
+# Should be large enough to fully display the Done and
+# Cancel/Remove Bookmark buttons.
+bookmark-panel =
+ .style = min-width: 23em
+
+## Identity Panel
+
+identity-connection-not-secure = Ishonchsiz ulanish
+identity-connection-secure = Xavfsiz ulanish
+identity-connection-internal = Bu ishonchli { -brand-short-name } sahifasi.
+identity-connection-file = Bu sahifa kompyuteringizda saqlangan.
+identity-extension-page = Bu sahifa kengaytmadan yuklandi.
+identity-active-blocked = { -brand-short-name } ushbu sahifaning xavfli boâlgan qismlarini blokladi.
+identity-custom-root = Aloqa Mozilla tomonidan tasdiqlanmagan sertifikat beruvchi tomonidan tasdiqlangan.
+identity-passive-loaded = Ushbu sahifa qismlari xavfsiz emas (masalan, rasmlar).
+identity-active-loaded = Siz bu sahifadagi himoyani oâchirib qoâygansiz.
+identity-weak-encryption = Ushbu sahifa kuchsiz kodlash usulidan foydalanadi.
+identity-insecure-login-forms = Bu sahifaga kiritilgan maâlumotlar oâgâirlanishi mumkin.
+identity-permissions-reload-hint = Oâzgarishlar amalga oshishi uchun sahifani yangilashingiz kerak.
+identity-clear-site-data =
+ .label = Kuki va sayt maâlumotlarini tozalash
+identity-connection-not-secure-security-view = Bu saytga ishonchsiz aloqa bilan ulangansiz.
+identity-connection-verified = Bu saytga ishonchli aloqa bilan ulangansiz.
+identity-ev-owner-label = Sertifikat beruvchi:
+identity-description-custom-root = Mozilla bu sertifikat beruvchini tanimaydi. Uni operatsion tizim yoki administratoringiz qoʻshgan boʻlishi mumkin.
+identity-remove-cert-exception =
+ .label = Istisnoni olib tashlash
+ .accesskey = o
+identity-description-insecure = Ushbu saytga ulanish maxfiy emas. Siz joânatgan maâlumotlarni (masalan, parol, xabar, kredit karta va hokazoni) boshqalar koârishi mumkin.
+identity-description-insecure-login-forms = Bu sahifada kiritiladigan login maâlumotlari himoyalanmaydi, ular xavf ostida boâlishi mumkin.
+identity-description-weak-cipher-intro = Ushbu vebsahifaga ulanish kuchsiz kodlash usulidan foydalanadi, shuning uchun u maxfiy emas.
+identity-description-weak-cipher-risk = Boshqa odamlar maâlumotlaringizni koârishi yoki sayt xususiyatlarini oâzgartirishi mumkin.
+identity-description-active-blocked = { -brand-short-name } ushbu sahifaning xavfli boâlgan qismlarini blokladi.
+identity-description-passive-loaded = Bu ulanish maxfiy emas, shu sababli siz sayt bilan boâlishgan maâlumotlarni boshqalar koârishi mumkin.
+identity-description-passive-loaded-insecure = Ushbu saytda xavfsiz boâlmagan kontent mavjud (masalan, rasmlar).
+identity-description-passive-loaded-mixed = { -brand-short-name } baâzi tarkibni blokladi, ammo sahifada hali ham xavfli tarkiblar (masalan, rasmlar) bor.
+identity-description-active-loaded = Ushbu saytda xavfli tarkib mavjud (masalan, skriptlar), shuning uchun ulanish maxfiy emas.
+identity-description-active-loaded-insecure = Bu sayt bilan boâlishgan maâlumotlaringizni (masalan, parol, xabar, kredit kartalarini) boshqalar koârishi mumkin.
+identity-learn-more =
+ .value = Batafsil maâlumot
+identity-disable-mixed-content-blocking =
+ .label = Himoyani hozir oâchirish
+ .accesskey = h
+identity-enable-mixed-content-blocking =
+ .label = Himoyani yoqish
+ .accesskey = H
+identity-more-info-link-text =
+ .label = Koâproq maâlumot
+
+## Window controls
+
+browser-window-minimize-button =
+ .tooltiptext = Yigâish
+browser-window-close-button =
+ .tooltiptext = Yopish
+
+## Tab actions
+
+
+## These labels should be written in all capital letters if your locale supports them.
+## Variables:
+## $count (number): number of affected tabs
+
+
+## Bookmarks toolbar items
+
+
+## WebRTC Pop-up notifications
+
+popup-all-windows-shared = Ekraningizdagi barcha koârinadigan oynalar boâlishiladi.
+
+## WebRTC window or screen share tab switch warning
+
+
+## DevTools F12 popup
+
+
+## URL Bar
+
+# This placeholder is used when not in search mode and the user's default search
+# engine is unknown.
+urlbar-placeholder =
+ .placeholder = Izlang yoki manzilni kiriting
+# This placeholder is used in search mode with search engines that search the
+# entire web.
+# Variables
+# $name (String): the name of a search engine that searches the entire Web
+# (e.g. Google).
+urlbar-placeholder-search-mode-web-2 =
+ .placeholder = Internetdan qidirish
+ .aria-label = { $name } bilan qidirish
+# This placeholder is used in search mode with search engines that search a
+# specific site (e.g., Amazon).
+# Variables
+# $name (String): the name of a search engine that searches a specific site
+# (e.g. Amazon).
+urlbar-placeholder-search-mode-other-engine =
+ .placeholder = Qidiriladigan soʻzni kiriting
+ .aria-label = { $name }ni qidirish
+# Variables
+# $name (String): the name of the user's default search engine
+urlbar-placeholder-with-name =
+ .placeholder = { $name } orqali qidiring yoki manzilni kiriting
+urlbar-permissions-granted =
+ .tooltiptext = Bu saytga qoʻshimcha maxsus ruxsat bergansiz.
+urlbar-switch-to-tab =
+ .value = Varaqqa oʻtish:
+# Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension.
+urlbar-extension =
+ .value = Kengaytma:
+urlbar-go-button =
+ .tooltiptext = Manzil panelidagi manzilga oâtish
+urlbar-page-action-button =
+ .tooltiptext = Sahifa amallari
+
+## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search
+## string or the url, like "result value - action text".
+
+# Used when the private browsing engine differs from the default engine.
+# The "with" format was chosen because the search engine name can end with
+# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search".
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine
+urlbar-result-action-search-in-private-w-engine = Maxfiy oynada { $engine } yordamida izlash
+# The "with" format was chosen because the search engine name can end with
+# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search".
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine
+urlbar-result-action-search-w-engine = { $engine } orqali izlash
+urlbar-result-action-switch-tab = Ichki oynaga oâtish
+urlbar-result-action-visit = Kirish
+
+## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search
+## string or the url, like "result value - action text".
+## In these actions "Search" is a verb, followed by where the search is performed.
+
+
+## Labels shown above groups of urlbar results
+
+
+## Full Screen and Pointer Lock UI
+
+# Please ensure that the domain stays in the `` markup.
+# Variables
+# $domain (String): the domain that is full screen, e.g. "mozilla.org"
+fullscreen-warning-domain = { $domain } â hozir butun ekranda
+fullscreen-warning-no-domain = Bu hujjat hozir butun ekranda koârinmoqda
+fullscreen-exit-button = "Butun ekranda" usulidan chiqish (Esc)
+# "esc" is lowercase on mac keyboards, but uppercase elsewhere.
+fullscreen-exit-mac-button = "Butun ekranda" usulidan chiqish (Esc)
+# Please ensure that the domain stays in the `` markup.
+# Variables
+# $domain (String): the domain that is using pointer-lock, e.g. "mozilla.org"
+pointerlock-warning-domain = { $domain } koârsatkichingiz ustidan nazorat oârnatgan. Nazoratni qoâlga olish uchun Esc tugmasini bosing.
+pointerlock-warning-no-domain = Bu hujat koârsatkichingiz ustidan nazorat oârnatgan. Nazoratni qoâlga olish uchun Esc tugmasini bosing.
+
+## Subframe crash notification
+
+
+## Bookmarks panels, menus and toolbar
+
+bookmarks-toolbar-chevron =
+ .tooltiptext = Koâproq xatchoâplarni koârsatish
+bookmarks-sidebar-content =
+ .aria-label = Xatchoâplar
+bookmarks-menu-button =
+ .label = Xatchoâplar menyusi
+bookmarks-other-bookmarks-menu =
+ .label = Boshqa xatchoâplar
+bookmarks-mobile-bookmarks-menu =
+ .label = Mobil xatchoâplar
+bookmarks-tools-sidebar-visibility =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Xatchoâplar yon panelini berkitish
+ *[other] Xatchoâplarni yon panelda koârsatish
+ }
+bookmarks-tools-toolbar-visibility-menuitem =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Xatchoâplar panelini berkitish
+ *[other] Xatchoâplar panelini koârsatish
+ }
+bookmarks-tools-menu-button-visibility =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Xatchoâplar menyusini paneldan olib tashlash
+ *[other] Xatchoâplar menyusini panelga qoâshish
+ }
+bookmarks-search =
+ .label = Xatchoâplarni qidirish
+bookmarks-tools =
+ .label = Xatchoâp vositalari
+bookmarks-bookmark-edit-panel =
+ .label = Ushbu xatchoâpni oâzgartirish
+# The aria-label is a spoken label that should not include the word "toolbar" or
+# such, because screen readers already know that this container is a toolbar.
+# This avoids double-speaking.
+bookmarks-toolbar =
+ .toolbarname = Xatchoʻplar paneli
+ .accesskey = X
+ .aria-label = Xatchoʻplar
+bookmarks-toolbar-menu =
+ .label = Xatchoʻplar paneli
+bookmarks-toolbar-placeholder =
+ .title = Xatchoâplar paneli bandlari
+bookmarks-toolbar-placeholder-button =
+ .label = Xatchoâplar paneli bandlari
+
+## Library Panel items
+
+library-bookmarks-menu =
+ .label = Xatchoâplar
+
+## Pocket toolbar button
+
+save-to-pocket-button =
+ .label = { -pocket-brand-name } xizmatiga saqlash
+ .tooltiptext = { -pocket-brand-name } xizmatiga saqlash
+
+## Repair text encoding toolbar button
+
+
+## Customize Toolbar Buttons
+
+
+## More items
+
+more-menu-go-offline =
+ .label = Oflayn ishlash
+ .accesskey = i
+toolbar-overflow-customize-button =
+ .label = Asboblar panelini sozlashâ¦
+ .accesskey = C
+toolbar-button-email-link =
+ .label = Havolani joânatish
+ .tooltiptext = Sahifa havolasini joânatish
+# Variables:
+# $shortcut (String): keyboard shortcut to save a copy of the page
+toolbar-button-save-page =
+ .label = Sahifani saqlash
+ .tooltiptext = Sahifani saqlash ({ $shortcut })
+# Variables:
+# $shortcut (String): keyboard shortcut to open a local file
+toolbar-button-open-file =
+ .label = Faylni ochish
+ .tooltiptext = Faylni ochish ({ $shortcut })
+toolbar-button-synced-tabs =
+ .label = Sinxronlangan varaqlar
+ .tooltiptext = Boshqa qurilmalardagi varaqlarni koʻrsatish
+# Variables
+# $shortcut (string) - Keyboard shortcut to open a new private browsing window
+toolbar-button-new-private-window =
+ .label = Yangi maxfiy oyna
+ .tooltiptext = Yangi maxfiy koârish oynasida ochish ({ $shortcut })
+
+## EME notification panel
+
+eme-notifications-drm-content-playing = Ushbu saytdagi bir nechta audio yoki video DRM dasturiy taâminotidan foydalanadi. Ushbu dasturiy taâminot { -brand-short-name } imkoniyatlarini cheklashi mumkin.
+
+## Password save/update panel
+
+
+## Add-on removal warning
+
+
+## Remote / Synced tabs
+
+
+##
+
+ui-tour-info-panel-close =
+ .tooltiptext = Yopish
+
+## Variables:
+## $uriHost (String): URI host for which the popup was allowed or blocked.
+
+popups-infobar-allow =
+ .label = { $uriHost } uchun paydo boâluvchi oynalarga ruxsat berish
+ .accesskey = p
+popups-infobar-block =
+ .label = { $uriHost } uchun paydo boâluvchi oynalarni bloklash
+ .accesskey = p
+
+##
+
+popups-infobar-dont-show-message =
+ .label = Paydo boâluvchi oynalar bloklanganda ushbu xabar koârsatilmasin
+ .accesskey = D
+picture-in-picture-hide-toggle =
+ .label = Rasm ichida rasm rejimini yashirish
+ .accesskey = H
+
+# Navigator Toolbox
+
+# This string is a spoken label that should not include
+# the word "toolbar" or such, because screen readers already know that
+# this container is a toolbar. This avoids double-speaking.
+navbar-accessible =
+ .aria-label = Navigatsiya
+navbar-downloads =
+ .label = Yuklab olishlar
+navbar-overflow =
+ .tooltiptext = Koâproq asboblarâ¦
+# Variables:
+# $shortcut (String): keyboard shortcut to print the page
+navbar-print =
+ .label = Chop qilish
+ .tooltiptext = { $shortcut } sahifasini chop qilish
+navbar-print-tab-modal-disabled =
+ .label = Chop qilish
+ .tooltiptext = Ushbu sahifani chop qilish
+navbar-home =
+ .label = Uy
+ .tooltiptext = { -brand-short-name } bosh sahifasi
+navbar-library =
+ .label = Kutubxona
+ .tooltiptext = Tarix va saqlangan xatchoâp kabilarni koârish
+navbar-search =
+ .title = Qidiruv
+navbar-accessibility-indicator =
+ .tooltiptext = Qulay funksiyalar yoqildi
+# Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers. The word
+# "toolbar" is appended automatically and should not be included in
+# in the string
+tabs-toolbar =
+ .aria-label = Brauzer varaqlari
+tabs-toolbar-new-tab =
+ .label = Yangi varaq
+tabs-toolbar-list-all-tabs =
+ .label = Barcha varaqlar roʻyxati
+ .tooltiptext = Barcha varaqlar roʻyxati
diff --git a/browser/browser/browserContext.ftl b/browser/browser/browserContext.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..3bee9bdca04
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/browserContext.ftl
@@ -0,0 +1,342 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+navbar-tooltip-instruction =
+ .value =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Tarixni koʻrish uchun pastga suring
+ *[other] Tarixni koârish uchun oâng tugmani bosing yoking pastga suring
+ }
+
+## Back
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command.
+main-context-menu-back-2 =
+ .tooltiptext = Bir sahifa orqaga qaytish ({ $shortcut })
+ .aria-label = Orqaga
+ .accesskey = B
+
+# This menuitem is only visible on macOS
+main-context-menu-back-mac =
+ .label = Orqaga
+ .accesskey = B
+
+navbar-tooltip-back-2 =
+ .value = { main-context-menu-back-2.tooltiptext }
+
+toolbar-button-back-2 =
+ .label = { main-context-menu-back-2.aria-label }
+
+## Forward
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command.
+main-context-menu-forward-2 =
+ .tooltiptext = Bir sahifa oldinga oʻtish ({ $shortcut })
+ .aria-label = Oldinga
+ .accesskey = F
+
+# This menuitem is only visible on macOS
+main-context-menu-forward-mac =
+ .label = Oldinga
+ .accesskey = F
+
+navbar-tooltip-forward-2 =
+ .value = { main-context-menu-forward-2.tooltiptext }
+
+toolbar-button-forward-2 =
+ .label = { main-context-menu-forward-2.aria-label }
+
+## Reload
+
+main-context-menu-reload =
+ .aria-label = Qayta yuklash
+ .accesskey = R
+
+# This menuitem is only visible on macOS
+main-context-menu-reload-mac =
+ .label = Qayta yuklash
+ .accesskey = R
+
+toolbar-button-reload =
+ .label = { main-context-menu-reload.aria-label }
+
+## Stop
+
+main-context-menu-stop =
+ .aria-label = Toâxtatish
+ .accesskey = S
+
+# This menuitem is only visible on macOS
+main-context-menu-stop-mac =
+ .label = Toâxtatish
+ .accesskey = S
+
+toolbar-button-stop =
+ .label = { main-context-menu-stop.aria-label }
+
+## Stop-Reload Button
+
+toolbar-button-stop-reload =
+ .title = { main-context-menu-reload.aria-label }
+
+## Firefox Account Button
+
+## Save Page
+
+main-context-menu-page-save =
+ .label = Sahifani saqlashâ¦
+ .accesskey = P
+
+## Simple menu items
+
+main-context-menu-bookmark-add =
+ .aria-label = Sahifani xatchoâplarga qoâshish
+ .accesskey = m
+ .tooltiptext = Sahifani xatchoâpga qoâshish
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command.
+main-context-menu-bookmark-add-with-shortcut =
+ .aria-label = Sahifani xatchoâplarga qoâshish
+ .accesskey = m
+ .tooltiptext = Sahifani xatchoâpga qoâshish ({ $shortcut })
+
+main-context-menu-bookmark-change =
+ .aria-label = Ushbu xatchoâpni oâzgartirish
+ .accesskey = m
+ .tooltiptext = Ushbu xatchoâpni tahrirlash
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command.
+main-context-menu-bookmark-change-with-shortcut =
+ .aria-label = Ushbu xatchoâpni oâzgartirish
+ .accesskey = m
+ .tooltiptext = Ushbu xatchoâpni tahrirlash ({ $shortcut })
+
+main-context-menu-open-link =
+ .label = Havolani ochish
+ .accesskey = o
+
+main-context-menu-open-link-new-tab =
+ .label = Havolani yangi varaqda ochish
+ .accesskey = i
+
+main-context-menu-open-link-container-tab =
+ .label = Havolani yangi konteyner oynasida ochish
+ .accesskey = b
+
+main-context-menu-open-link-new-window =
+ .label = Havolani yangi oynada ochish
+ .accesskey = o
+
+main-context-menu-open-link-new-private-window =
+ .label = Havolani yangi maxfiy oynada ochish
+ .accesskey = m
+
+main-context-menu-save-link =
+ .label = Havolani saqlashâ¦
+ .accesskey = k
+
+main-context-menu-save-link-to-pocket =
+ .label = Havolani { -pocket-brand-name } xizmatiga saqlash
+ .accesskey = o
+
+## The access keys for "Copy Link Location" and "Copy Email Address"
+## should be the same if possible; the two context menu items
+## are mutually exclusive.
+
+
+## The access keys for "Copy Link" and "Copy Email Address"
+## should be the same if possible; the two context menu items
+## are mutually exclusive.
+
+main-context-menu-copy-email =
+ .label = Email manzilidan nusxa olish
+ .accesskey = E
+
+## Media (video/audio) controls
+##
+## The accesskey for "Play" and "Pause" are the
+## same because the two context-menu items are
+## mutually exclusive.
+
+main-context-menu-media-play =
+ .label = Ijro etish
+ .accesskey = I
+
+main-context-menu-media-pause =
+ .label = Pauza
+ .accesskey = P
+
+##
+
+main-context-menu-media-mute =
+ .label = Tovushni oʻchirish
+ .accesskey = o
+
+main-context-menu-media-unmute =
+ .label = Tovushni yoqish
+ .accesskey = y
+
+main-context-menu-media-loop =
+ .label = Takrorlash
+ .accesskey = T
+
+## The access keys for "Show Controls" and "Hide Controls" are the same
+## because the two context-menu items are mutually exclusive.
+
+main-context-menu-media-show-controls =
+ .label = Boshqaruvlarni koʻrsatish
+ .accesskey = B
+
+main-context-menu-media-hide-controls =
+ .label = Boshqaruvlarni yashirish
+ .accesskey = B
+
+##
+
+main-context-menu-media-video-fullscreen =
+ .label = Butun ekran
+ .accesskey = B
+
+main-context-menu-media-video-leave-fullscreen =
+ .label = Butun ekrandan chiqish
+ .accesskey = u
+
+main-context-menu-image-reload =
+ .label = Rasmni qayta yuklash
+ .accesskey = R
+
+main-context-menu-image-copy =
+ .label = Rasmdan nusxa olish
+ .accesskey = u
+
+main-context-menu-image-save-as =
+ .label = Rasmni saqlashâ¦
+ .accesskey = q
+
+main-context-menu-image-email =
+ .label = Rasmni emaildan joÊ»natishâ¦
+ .accesskey = m
+
+main-context-menu-image-info =
+ .label = Rasm maʼlumotini koʻrish
+ .accesskey = t
+
+main-context-menu-image-desc =
+ .label = Taʼrifini koʻrish
+ .accesskey = T
+
+main-context-menu-video-save-as =
+ .label = Videoni saqlashâ¦
+ .accesskey = V
+
+main-context-menu-audio-save-as =
+ .label = Audioni saqlashâ¦
+ .accesskey = o
+
+main-context-menu-video-email =
+ .label = Videoni emaildan joʻnatish
+ .accesskey = o
+
+main-context-menu-audio-email =
+ .label = Audioni emaildan joÊ»natishâ¦
+ .accesskey = A
+
+main-context-menu-plugin-play =
+ .label = Bu plaginni faollashtirish
+ .accesskey = f
+
+main-context-menu-plugin-hide =
+ .label = Bu plaginni yashirish
+ .accesskey = y
+
+main-context-menu-save-to-pocket =
+ .label = Sahifani { -pocket-brand-name } xizmatiga saqlash
+ .accesskey = k
+
+main-context-menu-send-to-device =
+ .label = Sahifani qurilmaga joʻnatish
+ .accesskey = q
+
+## The access keys for "Use Saved Login" and "Use Saved Password"
+## should be the same if possible; the two context menu items
+## are mutually exclusive.
+
+
+##
+
+main-context-menu-keyword =
+ .label = Ushbu qidiruv uchun kalit soÊ»zni qoÊ»shishâ¦
+ .accesskey = k
+
+main-context-menu-link-send-to-device =
+ .label = Havolani qurilmaga uzatish
+ .accesskey = q
+
+main-context-menu-frame =
+ .label = Bu freym
+ .accesskey = B
+
+main-context-menu-frame-show-this =
+ .label = Faqat shu freymni koʻrsatish
+ .accesskey = s
+
+main-context-menu-frame-open-tab =
+ .label = Freymni yangi varaqda ochish
+ .accesskey = i
+
+main-context-menu-frame-open-window =
+ .label = Freymni yangi oynada ochish
+ .accesskey = o
+
+main-context-menu-frame-reload =
+ .label = Freymni qayta yuklash
+ .accesskey = q
+
+main-context-menu-frame-bookmark =
+ .label = Freymni xatchoʻplarga qoʻshish
+ .accesskey = h
+
+main-context-menu-frame-save-as =
+ .label = Freym sifatida saqlash
+ .accesskey = F
+
+main-context-menu-frame-print =
+ .label = Freymni chop qilishâ¦
+ .accesskey = c
+
+main-context-menu-frame-view-source =
+ .label = Freym manbasi
+ .accesskey = k
+
+main-context-menu-frame-view-info =
+ .label = Freym haqida maʼlumot
+ .accesskey = s
+
+main-context-menu-view-selection-source =
+ .label = Tanlangan fragment manba kodi
+ .accesskey = e
+
+main-context-menu-view-page-source =
+ .label = Sahifa manba kodi
+ .accesskey = k
+
+main-context-menu-bidi-switch-text =
+ .label = Matn yoʻnalishini almashtirish
+ .accesskey = a
+
+main-context-menu-bidi-switch-page =
+ .label = Sahifa yoʻnalishini almashtirish
+ .accesskey = y
+
+main-context-menu-inspect-a11y-properties =
+ .label = Qulaylik xossalarini kuzatish
+
+main-context-menu-eme-learn-more =
+ .label = DRM haqida batafsilâ¦
+ .accesskey = D
+
diff --git a/browser/browser/browserSets.ftl b/browser/browser/browserSets.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..21e46881607
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/browserSets.ftl
@@ -0,0 +1,188 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+window-minimize-command =
+ .label = Yigâish
+
+window-zoom-command =
+ .label = Masshtab
+
+window-new-shortcut =
+ .key = N
+
+window-minimize-shortcut =
+ .key = m
+
+close-shortcut =
+ .key = W
+
+tab-new-shortcut =
+ .key = t
+
+location-open-shortcut =
+ .key = l
+
+location-open-shortcut-alt =
+ .key = d
+
+search-focus-shortcut =
+ .key = k
+
+# This shortcut is used in two contexts:
+# - web search
+# - find in page
+find-shortcut =
+ .key = f
+
+search-find-again-shortcut =
+ .key = g
+
+search-find-again-shortcut-alt =
+ .keycode = VK_F3
+
+search-find-selection-shortcut =
+ .key = e
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+search-focus-shortcut-alt =
+ .key =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] j
+ *[other] e
+ }
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+downloads-shortcut =
+ .key =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] y
+ *[other] j
+ }
+
+addons-shortcut =
+ .key = A
+
+file-open-shortcut =
+ .key = o
+
+save-page-shortcut =
+ .key = s
+
+page-source-shortcut =
+ .key = u
+
+# This should match the Option+Command keyboard shortcut letter that Safari
+# and Chrome use for "View Source" on macOS. `page-source-shortcut` above
+# is Firefox's official keyboard shortcut shown in the GUI.
+# Safari variant is an alias provided for the convenience of Safari and Chrome
+# users on macOS. See bug 1398988.
+page-source-shortcut-safari =
+ .key = u
+
+page-info-shortcut =
+ .key = i
+
+print-shortcut =
+ .key = p
+
+mute-toggle-shortcut =
+ .key = M
+
+nav-back-shortcut-alt =
+ .key = [
+
+nav-fwd-shortcut-alt =
+ .key = ]
+
+nav-reload-shortcut =
+ .key = r
+
+# Shortcut available only on macOS.
+nav-stop-shortcut =
+ .key = .
+
+history-show-all-shortcut =
+ .key = H
+
+history-sidebar-shortcut =
+ .key = h
+
+full-screen-shortcut =
+ .key = f
+
+reader-mode-toggle-shortcut-windows =
+ .keycode = VK_F9
+
+reader-mode-toggle-shortcut-other =
+ .key = R
+
+picture-in-picture-toggle-shortcut =
+ .key = ]
+
+# Pick the key that is commonly present
+# in your locale keyboards above the
+# `picture-in-picture-toggle-shortcut` key.
+picture-in-picture-toggle-shortcut-alt =
+ .key = { "}" }
+
+bookmark-this-page-shortcut =
+ .key = d
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+bookmark-show-sidebar-shortcut =
+ .key = b
+
+## All `-alt*` messages are alternative acceleration keys for zoom.
+## If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+## you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty.
+
+full-zoom-reduce-shortcut =
+ .key = -
+
+full-zoom-enlarge-shortcut =
+ .key = +
+
+full-zoom-enlarge-shortcut-alt =
+ .key = =
+
+full-zoom-enlarge-shortcut-alt2 =
+ .key = { "" }
+
+full-zoom-reset-shortcut =
+ .key = 0
+
+full-zoom-reset-shortcut-alt =
+ .key = { "" }
+
+##
+
+bidi-switch-direction-shortcut =
+ .key = X
+
+private-browsing-shortcut =
+ .key = P
+
+## The shortcuts below are for Mac specific
+## global menu.
+
+quit-app-shortcut =
+ .key = Q
+
+help-shortcut =
+ .key = ?
+
+preferences-shortcut =
+ .key = ,
+
+hide-app-shortcut =
+ .key = H
+
+hide-other-apps-shortcut =
+ .key = H
diff --git a/browser/browser/customizeMode.ftl b/browser/browser/customizeMode.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..b36f8f8a6bd
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/customizeMode.ftl
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+customize-mode-restore-defaults =
+ .label = Asliga tiklash
+customize-mode-menu-and-toolbars-header = Kerakli bandlarni asboblar paneli yoki kengaytirilgan menyuga tashlang.
+customize-mode-overflow-list-title = Kengaytirilgan menyu
+customize-mode-uidensity =
+ .label = Qalinlik
+customize-mode-done =
+ .label = Tayyor
+customize-mode-lwthemes-menu-manage =
+ .label = Boshqarish
+ .accesskey = M
+customize-mode-toolbars =
+ .label = Asboblar paneli
+customize-mode-titlebar =
+ .label = Sarlavha paneli
+customize-mode-uidensity-menu-touch =
+ .label = Mobil
+ .accesskey = T
+ .tooltiptext = Mobil
+customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox =
+ .label = Planshet rejimiga oâtish uchun Mobil tugmasidan foydalaning
+customize-mode-lwthemes =
+ .label = Mavzular
+customize-mode-overflow-list-description = Oson foydalanish uchun kerakli vositalarni shu yerga tashlang. Faqat asboblar panelidagilar emas.
+customize-mode-uidensity-menu-normal =
+ .label = Oʻrtacha
+ .accesskey = O
+ .tooltiptext = Oârtacha
+customize-mode-lwthemes-menu-get-more =
+ .label = Koʻproq mavzular olish
+ .accesskey = G
+customize-mode-undo-cmd =
+ .label = Amalni bekor qilish
+customize-mode-lwthemes-my-themes =
+ .value = Mavzularim
+customize-mode-touchbar-cmd =
+ .label = Sensorli panelni sozlash
diff --git a/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl b/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..ad9f6fa9623
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The question portion of the following message should have the and tags surrounding it.
+default-browser-notification-message = { -brand-short-name } brauzerini asosiy sifatida oʻrnatishni istaysizmi? Internetda istalgan vaqtda tez, xavfsiz va maxfiy ishlang.
+default-browser-notification-button =
+ .label = Asosiy sifatida oʻrnatish
+ .accesskey = s
+
+## These strings are used for the default browser prompt. There are 2 variations
+## depending on the operating system (Windows vs other). The checkbox label and
+## secondary button are shared between the variants.
+
diff --git a/browser/browser/downloads.ftl b/browser/browser/downloads.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..e4c4356cf6d
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/downloads.ftl
@@ -0,0 +1,168 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The title and aria-label attributes are used by screen readers to describe
+## the Downloads Panel.
+
+downloads-window =
+ .title = Yuklanmalar
+downloads-panel =
+ .aria-label = Yuklanmalar
+
+##
+
+# The style attribute has the width of the Downloads Panel expressed using
+# a CSS unit. The longest labels that should fit are usually those of
+# in-progress and blocked downloads.
+downloads-panel-list =
+ .style = width: 70ch
+
+downloads-cmd-pause =
+ .label = Pauza
+ .accesskey = P
+downloads-cmd-resume =
+ .label = Davom etish
+ .accesskey = D
+downloads-cmd-cancel =
+ .tooltiptext = Bekor qilish
+downloads-cmd-cancel-panel =
+ .aria-label = Bekor qilish
+
+# This message is only displayed on Windows and Linux devices
+downloads-cmd-show-menuitem =
+ .label = Saqlangan jildni ochish
+ .accesskey = j
+
+# This message is only displayed on macOS devices
+downloads-cmd-show-menuitem-mac =
+ .label = Izlagichda koʻrsatish
+ .accesskey = I
+
+downloads-cmd-show-button =
+ .tooltiptext =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Izlagichda koʻrsatish
+ *[other] Saqlangan jildni ochish
+ }
+
+downloads-cmd-show-panel =
+ .aria-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Izlagichda koʻrsatish
+ *[other] Saqlangan jildni ochish
+ }
+downloads-cmd-show-description =
+ .value =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Izlagichda koʻrsatish
+ *[other] Saqlangan jildni ochish
+ }
+
+downloads-cmd-show-downloads =
+ .label = Yuklanmalar jildini ochish
+downloads-cmd-retry =
+ .tooltiptext = Qayta urinish
+downloads-cmd-retry-panel =
+ .aria-label = Qayta urinish
+downloads-cmd-go-to-download-page =
+ .label = Yuklab olish sahifasiga oʻtish
+ .accesskey = o
+downloads-cmd-copy-download-link =
+ .label = Yuklab olish havolasidan nusxa olish
+ .accesskey = h
+downloads-cmd-remove-from-history =
+ .label = Tarixdan oʻchirish
+ .accesskey = o
+downloads-cmd-clear-list =
+ .label = Oldindan koʻrish panelini tozalash
+ .accesskey = O
+downloads-cmd-clear-downloads =
+ .label = Yuklanmalarni tozalash
+ .accesskey = Y
+
+# This command is shown in the context menu when downloads are blocked.
+downloads-cmd-unblock =
+ .label = Yuklab olishga ruxsat berish
+ .accesskey = r
+
+# This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked.
+downloads-cmd-remove-file =
+ .tooltiptext = Faylni oʻchirish
+
+downloads-cmd-remove-file-panel =
+ .aria-label = Faylni oʻchirish
+
+# This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted
+# downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose
+# whether to unblock or remove the download. Removing is the default option.
+downloads-cmd-choose-unblock =
+ .tooltiptext = Faylni oʻchirish yoki yuklab olishga ruxsat berish
+
+downloads-cmd-choose-unblock-panel =
+ .aria-label = Faylni oʻchirish yoki yuklab olishga ruxsat berish
+
+# This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are
+# blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the
+# file or remove the download. Opening is the default option.
+downloads-cmd-choose-open =
+ .tooltiptext = Faylni ochish yoki olib tashlash
+
+downloads-cmd-choose-open-panel =
+ .aria-label = Faylni ochish yoki olib tashlash
+
+# Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to
+# show more information for user to take the next action.
+downloads-show-more-information =
+ .value = Batafsil maʼlumotni koʻrsatish
+
+# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to
+# open the file using an app available in the system.
+downloads-open-file =
+ .value = Faylni ochish
+
+## Displayed when the user clicked on a download in process. Indicates that the
+## downloading file will be opened after certain amount of time using an app
+## available in the system.
+## Variables:
+## $hours (number) - Amount of hours left till the file opens.
+## $seconds (number) - Amount of seconds left till the file opens.
+## $minutes (number) - Amount of minutes till the file opens.
+
+##
+
+# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users,
+# indicates that it's possible to download this file again.
+downloads-retry-download =
+ .value = Yuklab olish uchun yana urinish
+
+# Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users,
+# indicates that it's possible to cancel and stop the download.
+downloads-cancel-download =
+ .value = Yuklab olishni bekor qilish
+
+# This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the
+# downloads fit in the available space, or when there are no downloads in
+# the panel at all.
+downloads-history =
+ .label = Barcha yuklanmalarni koʻrsatish
+ .accesskey = k
+
+# This string is shown at the top of the Download Details Panel, to indicate
+# that we are showing the details of a single download.
+downloads-details =
+ .title = Yuklanma haqida maʼlumot
+
+downloads-clear-downloads-button =
+ .label = Yuklanmalarni tozalash
+ .tooltiptext = Tozalash tugadi, yuklab olishlar bekor qilindi va muvaffaqiyatsiz yakunlandi
+
+# This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it
+# is displayed inside a browser tab.
+downloads-list-empty =
+ .value = Yuklanmalar yoʻq.
+
+# This string is shown when there are no items in the Downloads Panel.
+downloads-panel-empty =
+ .value = Ushbu seans uchun yuklanmalar yoʻq.
diff --git a/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl b/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..64faa4f6e7c
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+bookmark-overlay-choose =
+ .label = Tanlash
+
+bookmark-overlay-folders-expander =
+ .tooltiptext = Barcha xatchoʻplar jildini koʻrsatish
+ .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-folders-expander.tooltiptext }
+ .tooltiptextup = Yashirish
+
+bookmark-overlay-new-folder-button =
+ .label = Yangi jild
+ .accesskey = j
+
+bookmark-overlay-tags-empty-description =
+ .placeholder = Teglarni vergul bilan ajratish
+
+bookmark-overlay-tags-expander =
+ .tooltiptext = Barcha teglarni koʻrsatish
+ .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-tags-expander.tooltiptext }
+ .tooltiptextup = Yashirish
+
diff --git a/browser/browser/menubar.ftl b/browser/browser/menubar.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..9cdc9861d4f
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/menubar.ftl
@@ -0,0 +1,286 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# NOTE: For English locales, strings in this file should be in APA-style Title Case.
+# See https://apastyle.apa.org/style-grammar-guidelines/capitalization/title-case
+#
+# NOTE: For Engineers, please don't re-use these strings outside of the menubar.
+
+
+## Application Menu (macOS only)
+
+menu-application-services =
+ .label = Xizmatlar
+menu-application-hide-this =
+ .label = { -brand-shorter-name }ni yashirish
+menu-application-hide-other =
+ .label = Boshqalarini yashirish
+menu-application-show-all =
+ .label = Barchasini koârsatish
+
+##
+
+# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux.
+menu-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Chiqish
+ *[other] Chiqish
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] h
+ *[other] C
+ }
+
+# This menu-quit-mac string is only used on macOS.
+menu-quit-mac =
+ .label = { -brand-shorter-name }dan chiqish
+
+# This menu-quit-button string is only used on Linux.
+menu-quit-button =
+ .label = { menu-quit.label }
+
+# This menu-quit-button-win string is only used on Windows.
+menu-quit-button-win =
+ .label = { menu-quit.label }
+ .tooltip = { -brand-shorter-name }dan chiqish
+
+menu-about =
+ .label = { -brand-shorter-name } haqida
+ .accesskey = h
+
+## File Menu
+
+menu-file =
+ .label = Fayl
+ .accesskey = F
+menu-file-new-tab =
+ .label = Yangi varaq
+ .accesskey = i
+menu-file-new-container-tab =
+ .label = Yangi Konteyner varagʻi
+ .accesskey = i
+menu-file-new-window =
+ .label = Yangi oyna
+ .accesskey = n
+menu-file-new-private-window =
+ .label = Yangi maxfiy oyna
+ .accesskey = o
+# "Open Location" is only displayed on macOS, and only on windows
+# that aren't main browser windows, or when there are no windows
+# but Firefox is still running.
+menu-file-open-location =
+ .label = Manzilni ochishâ¦
+menu-file-open-file =
+ .label = Faylni ochishâ¦
+ .accesskey = o
+menu-file-close =
+ .label = Yopish
+ .accesskey = Y
+menu-file-close-window =
+ .label = Oynani yopish
+ .accesskey = y
+menu-file-save-page =
+ .label = Sahifani saqlashâ¦
+ .accesskey = s
+menu-file-email-link =
+ .label = Havolani emaildan joʻnatish
+ .accesskey = e
+menu-file-print-setup =
+ .label = Sahifani moslashâ¦
+ .accesskey = l
+menu-file-print-preview =
+ .label = Chop qilishni koârish
+ .accesskey = n
+menu-file-print =
+ .label = Chop qilishâ¦
+ .accesskey = p
+menu-file-import-from-another-browser =
+ .label = Boshqa brauzerdan import qilish
+ .accesskey = I
+menu-file-go-offline =
+ .label = Oflayn ishlash
+ .accesskey = i
+
+## Edit Menu
+
+menu-edit =
+ .label = Tahrirlash
+ .accesskey = T
+menu-edit-find-again =
+ .label = Yana topish
+ .accesskey = p
+menu-edit-bidi-switch-text-direction =
+ .label = Matn yoânalishini almashtirish
+ .accesskey = a
+
+## View Menu
+
+menu-view =
+ .label = Koârinish
+ .accesskey = K
+menu-view-toolbars-menu =
+ .label = Asboblar paneli
+ .accesskey = A
+menu-view-sidebar =
+ .label = Yon panel
+ .accesskey = e
+menu-view-bookmarks =
+ .label = Xatchoâplar
+menu-view-history-button =
+ .label = Tarix
+menu-view-synced-tabs-sidebar =
+ .label = Sinxronlangan varaqlar
+menu-view-full-zoom =
+ .label = Masshtab
+ .accesskey = M
+menu-view-full-zoom-enlarge =
+ .label = Kattalashtirish
+ .accesskey = l
+menu-view-full-zoom-reduce =
+ .label = Kichiklashtirish
+ .accesskey = K
+menu-view-full-zoom-actual-size =
+ .label = Haqiqiy hajmi:
+ .accesskey = a
+menu-view-full-zoom-toggle =
+ .label = Faqat matnni kattalashtirish
+ .accesskey = m
+menu-view-page-style-menu =
+ .label = Sahifa uslubi
+ .accesskey = l
+menu-view-page-style-no-style =
+ .label = Uslubsiz
+ .accesskey = U
+menu-view-page-basic-style =
+ .label = Asosiy sahifa uslubi
+ .accesskey = A
+
+## These should match what Safari and other Apple applications
+## use on macOS.
+
+menu-view-enter-full-screen =
+ .label = Butun ekranâga oâtish
+ .accesskey = B
+menu-view-exit-full-screen =
+ .label = Butun ekranâdan chiqish
+ .accesskey = B
+menu-view-full-screen =
+ .label = Butun ekran
+ .accesskey = B
+
+##
+
+menu-view-show-all-tabs =
+ .label = Barcha varaqlarni koʻrsatish
+ .accesskey = a
+menu-view-bidi-switch-page-direction =
+ .label = Sahifa yoânalishini almashtirish
+ .accesskey = y
+
+## History Menu
+
+menu-history =
+ .label = Tarix
+ .accesskey = r
+menu-history-show-all-history =
+ .label = Barcha tarixni koârsatish
+menu-history-clear-recent-history =
+ .label = Soânggi tarixni tozalash
+menu-history-synced-tabs =
+ .label = Sinxronlangan varaqlar
+menu-history-restore-last-session =
+ .label = Oldingi seansni tiklash
+menu-history-hidden-tabs =
+ .label = Yashirilgan varaqlar
+menu-history-undo-menu =
+ .label = Yaqinda yopilgan varaqlar
+menu-history-undo-window-menu =
+ .label = Yaqinda yopilgan oynalar
+
+## Bookmarks Menu
+
+menu-bookmarks-menu =
+ .label = Xatchoâplar
+ .accesskey = X
+menu-bookmark-edit =
+ .label = Ushbu xatchoâpni oâzgartirish
+menu-bookmarks-all-tabs =
+ .label = Barcha varaqlarni xatchoʻplash
+menu-bookmarks-toolbar =
+ .label = Xatchoâplar paneli
+menu-bookmarks-other =
+ .label = Boshqa xatchoâplar
+menu-bookmarks-mobile =
+ .label = Mobil xatchoâplar
+
+## Tools Menu
+
+menu-tools =
+ .label = Asboblar
+ .accesskey = A
+menu-tools-downloads =
+ .label = Yuklab olishlar
+ .accesskey = Y
+menu-tools-sync-now =
+ .label = Hozir sinxronlash
+ .accesskey = s
+menu-tools-fxa-re-auth =
+ .label = { -brand-product-name }ga qayta ulanmoqdaâ¦
+ .accesskey = R
+menu-tools-page-source =
+ .label = Sahifa manbasi
+ .accesskey = a
+menu-tools-page-info =
+ .label = Sahifa haqida maâlumot
+ .accesskey = u
+menu-tools-layout-debugger =
+ .label = Maket sozlagich
+ .accesskey = L
+
+## Window Menu
+
+menu-window-menu =
+ .label = Oyna
+menu-window-bring-all-to-front =
+ .label = Barchasini oldinga oâtkazish
+
+## Help Menu
+
+
+# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should
+# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by
+# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app".
+# Example: appmenu-help-product
+#
+# These strings are duplicated to allow for different casing depending on
+# where the strings appear.
+
+
+# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should
+# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by
+# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app".
+# Example: appmenu-get-help
+#
+# These strings are duplicated to allow for different casing depending on
+# where the strings appear.
+
+menu-help =
+ .label = Yordam
+ .accesskey = Y
+menu-help-report-site-issue =
+ .label = Saytdagi muammo haqida xabar berish
+menu-help-feedback-page =
+ .label = Mulohaza bildirish
+ .accesskey = b
+# Label of the Help menu item. Either this or
+# menu-help-notdeceptive is shown.
+menu-help-report-deceptive-site =
+ .label = Qalbaki sayt haqida xabar berishâ¦
+ .accesskey = Q
+menu-help-not-deceptive =
+ .label = Bu sayt qalbaki emasâ¦
+ .accesskey = d
diff --git a/browser/browser/migration.ftl b/browser/browser/migration.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..631ebcb64ca
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/migration.ftl
@@ -0,0 +1,118 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migration-wizard =
+ .title = Ustani import qilish
+
+import-from =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Moslamalar, xatchoʻplar, tarix, parollar va boshqa ma`lumotlarni ushbu brauzerdan import qilish:
+ *[other] Parametrlar, xatchoʻplar, tarix, parollar va boshqa ma`lumotlarni ushbu brauzerdan import qilish:
+ }
+
+import-from-bookmarks = Xatchoʻplarni ushbu brauzerdan import qilish:
+import-from-ie =
+ .label = Microsoft Internet Explorer
+ .accesskey = M
+import-from-edge =
+ .label = Microsoft Edge
+ .accesskey = E
+import-from-edge-legacy =
+ .label = Microsoft Edge Legacy
+ .accesskey = L
+import-from-edge-beta =
+ .label = Microsoft Edge Beta
+ .accesskey = d
+import-from-nothing =
+ .label = Hech narsa import qilinmasin
+ .accesskey = i
+import-from-safari =
+ .label = Safari
+ .accesskey = S
+import-from-canary =
+ .label = Chrome Canary
+ .accesskey = n
+import-from-chrome =
+ .label = Chrome
+ .accesskey = C
+import-from-chromium =
+ .label = Chromium
+ .accesskey = u
+import-from-firefox =
+ .label = Firefox
+ .accesskey = x
+import-from-360se =
+ .label = 360 Secure Browser
+ .accesskey = 3
+
+no-migration-sources = Xatchoʻplar, tarix yoki parollar ma`lumotlari bor birorda dastur topilmadi.
+
+import-source-page-title = Moslamalar va ma`lumotlarni import qilish
+import-items-page-title = Import qilinadiganlar
+
+import-items-description = Import qilinadiganlarni tanlash:
+
+import-migrating-page-title = Import qilinmoqda...
+
+import-migrating-description = Quyidagilar hozirda import qilinadi...
+
+import-select-profile-page-title = Profilni tanlash
+
+import-select-profile-description = Quyidagi profillar ushbu dasturdan import qilish uchun mavjud:
+
+import-done-page-title = Butunlay import qilish
+
+import-done-description = Quyidagilar muvaffaqiyatli import qilindi:
+
+import-close-source-browser = Davom etishdan oldin tanlangan brauzer yopilganligiga ishonch hosil qiling.
+
+# Displays which browser the bookmarks are being imported from
+#
+# Variables:
+# $source (String): The browser the user has chosen to import bookmarks from.
+imported-bookmarks-source = { $source }dan
+
+source-name-ie = Internet Explorer
+source-name-edge = Microsoft Edge
+source-name-safari = Safari
+source-name-canary = Google Chrome Canary
+source-name-chrome = Google Chrome
+source-name-chromium = Chromium
+source-name-firefox = Mozilla Firefox
+source-name-360se = 360 Secure Browser
+
+imported-safari-reading-list = Roʻyxat ("Safari"dan) oʻqilmoqda
+imported-edge-reading-list = Oâqish roâyxati (Edge brauzeridan)
+
+## Browser data types
+## All of these strings get a $browser variable passed in.
+## You can use the browser variable to differentiate the name of items,
+## which may have different labels in different browsers.
+## The supported values for the $browser variable are:
+## 360se
+## chrome
+## edge
+## firefox
+## safari
+## The various beta and development versions of edge and chrome all get
+## normalized to just "edge" and "chrome" for these strings.
+
+## Browser data types
+## All of these strings get a $browser variable passed in.
+## You can use the browser variable to differentiate the name of items,
+## which may have different labels in different browsers.
+## The supported values for the $browser variable are:
+## 360se
+## chrome
+## edge
+## firefox
+## ie
+## safari
+## The various beta and development versions of edge and chrome all get
+## normalized to just "edge" and "chrome" for these strings.
+
+browser-data-session-checkbox =
+ .label = Oynalar va varaqlar
+browser-data-session-label =
+ .value = Oynalar va varaqlar
diff --git a/browser/browser/newInstallPage.ftl b/browser/browser/newInstallPage.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..7c020bb0f07
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/newInstallPage.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### For this feature, "installation" is used to mean "this discrete download of
+### Firefox" and "version" is used to mean "the specific revision number of a
+### given Firefox channel". These terms are not synonymous.
+
+title = Muhim yangiliklar
+heading = { -brand-short-name } profilidagi oʻzgarishlar
+
+changed-title = Nima oʻzgartirildi?
+changed-desc-profiles = { -brand-short-name } oÊ»rnatilishi bilan yangi profil yaratilgan. Profil â bu Firefox saqlaydigan xatchoÊ»p, parol va foydalanuvchi parametrlari kabi fayllar jamlanmasi.
+changed-desc-dedicated = Oʻrnatilgan Firefox versiyalariga (Firefox, Firefox ESR, Firefox Beta, Firefox Developer Edition va Firefox Nightly kabilarga ham) almashib oʻtishni osonlashtirish uchun bu oʻrnatilgan versiya uchun ham alohida profil yaratilgan. Maʼlumotlaringizni boshqa oʻrnatilgan Firefox versiyalariga avtomatik tarqatmaydi.
+
+lost = Hech qanday shaxsiy maʼlumotlar yoki sozlashlarni yoʻqotgansiz. b> Agar siz allaqachon ushbu kompyuterda Firefox maʼlumotlarini saqlagan boʻlsangiz, u boshqa Firefox profilida saqlanadi.
+
+options-title = Nimalarni tanlay olaman?
+options-do-nothing = Hech nima qilmasangiz, { -brand-short-name } maʼlumotlari boshqa oʻrnatilgan Firefox versiyalaridan alohida profilga saqlanadi.
+options-use-sync = Barcha profil maʼlumotlari ayni oʻrnatilayotgan Firefox profili bilan bir xil boʻlishini xohlasangiz, { -fxaccount-brand-name } hisobi bilan sinxronlang.
+
+resources = Manbalar:
+support-link = Profil menejeridan foydalanish â yordam olish uchun maqola
+
+sync-header = Hisobingizga kiritng yoki { -fxaccount-brand-name } yarating
+sync-label = E-pochtangizni kiriting
+sync-input =
+ .placeholder = Elektron pochta
+sync-button = Davom etish
+sync-terms = Davom etish orqali siz Xizmat koʻrsatish shartlari va Maxfiylik eslatmalari ga rozilik bildirasiz.
+sync-first = { -sync-brand-name } brauzeridan birinchi marta foydalanyapsizmi? Har safar Firefox brauzerini oʻrnatganingizda sinxronlash uchun hisobingizga kirishingiz lozim.
+sync-learn = Batafsil maʼlumot
diff --git a/browser/browser/newtab/asrouter.ftl b/browser/browser/newtab/asrouter.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..d6910895a1a
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/newtab/asrouter.ftl
@@ -0,0 +1,148 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These messages are used as headings in the recommendation doorhanger
+
+cfr-doorhanger-extension-heading = Tavsiya qilingan kengaytma
+cfr-doorhanger-feature-heading = Tavsiya qilingan funksiya
+
+##
+
+cfr-doorhanger-extension-sumo-link =
+ .tooltiptext = Bu menga nega chiqyapti
+
+cfr-doorhanger-extension-cancel-button = Hozir emas
+ .accesskey = e
+
+cfr-doorhanger-extension-ok-button = Hozir qoʻshish
+ .accesskey = q
+
+cfr-doorhanger-extension-manage-settings-button = Tavsiya sozlamalarini boshqarish
+ .accesskey = T
+
+cfr-doorhanger-extension-never-show-recommendation = Bu tavsiya menga koʻrsatilmasin
+ .accesskey = k
+
+cfr-doorhanger-extension-learn-more-link = Batafsil
+
+# This string is used on a new line below the add-on name
+# Variables:
+# $name (String) - Add-on author name
+cfr-doorhanger-extension-author = { $name } boʻyicha
+
+# This is a notification displayed in the address bar.
+# When clicked it opens a panel with a message for the user.
+cfr-doorhanger-extension-notification = Tavsiya
+
+cfr-doorhanger-extension-notification2 = Tavsiya
+ .tooltiptext = Kengaytma taklifi
+ .a11y-announcement = Kengaytma taklifi mavjud
+
+# This is a notification displayed in the address bar.
+# When clicked it opens a panel with a message for the user.
+cfr-doorhanger-feature-notification = Tavsiya
+ .tooltiptext = Funksiya tavsiyasi
+ .a11y-announcement = Funksiya tavsiyasi mavjud
+
+## Add-on statistics
+## These strings are used to display the total number of
+## users and rating for an add-on. They are shown next to each other.
+
+# Variables:
+# $total (Number) - The rating of the add-on from 1 to 5
+cfr-doorhanger-extension-rating =
+ .tooltiptext =
+ { $total ->
+ [one] { $total } ta yulduz
+ *[other] { $total } ta yulduz
+ }
+# Variables:
+# $total (Number) - The total number of users using the add-on
+cfr-doorhanger-extension-total-users =
+ { $total ->
+ [one] { $total } ta foydalanuvchi
+ *[other] { $total } ta foydalanuvchi
+ }
+
+## These messages are steps on how to use the feature and are shown together.
+
+
+## Firefox Accounts Message
+
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-header = Xatchoʻplardan har qanday joyda foydalanishingiz mumkin
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-body = Ajoyib topilma! Endi mobil qurilmalaringizga bu xatchoʻplarni sinxronlang. { -fxaccount-brand-name } yarating.
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-link-text = Xatchoʻplarni sinxronlash ...
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-close-btn-tooltip =
+ .aria-label = Yopish tugmasi
+ .title = Yopish
+
+## Protections panel
+
+cfr-protections-panel-header = Kuzatmasdan koʻrish
+cfr-protections-panel-body = Fayllaringizni asrang. Internetdagi faoliyatingizni kuzatuvchilardan { -brand-short-name } sizni himoya qiladi.
+cfr-protections-panel-link-text = Batafsil
+
+## What's New toolbar button and panel
+
+# This string is used by screen readers to offer a text based alternative for
+# the notification icon
+cfr-badge-reader-label-newfeature = Yangi funksiya:
+
+cfr-whatsnew-button =
+ .label = Yangi xususiyatlar
+ .tooltiptext = Yangi xususiyatlar
+
+cfr-whatsnew-release-notes-link-text = Reliz qaydlarini oʻqish
+
+## Search Bar
+
+## Picture-in-Picture
+
+## Permission Prompt
+
+## Fingerprinter Counter
+
+## Bookmark Sync
+
+## Login Sync
+
+## Send Tab
+
+## Firefox Send
+
+## Social Tracking Protection
+
+## Enhanced Tracking Protection Milestones
+
+cfr-doorhanger-milestone-ok-button = Barchasini koʻrish
+ .accesskey = k
+
+## Whatâs New Panel Content for Firefox 76
+
+
+## Lockwise message
+
+## Vulnerable Passwords message
+
+## Picture-in-Picture fullscreen message
+
+## Protections Dashboard message
+
+## Better PDF message
+
+## DOH Message
+
+## What's new: Cookies message
+
+## Fission Experiment Message
+
+## Full Video Support CFR message
+
+## VPN promotion dialog for public Wi-Fi users
+##
+## If a user is detected to be on a public Wi-Fi network, they are given a
+## bit of info about how to improve their privacy and then offered a button
+## to the Mozilla VPN page and a link to dismiss the dialog.
+
diff --git a/browser/browser/newtab/newtab.ftl b/browser/browser/newtab/newtab.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..4fc5c21b3c5
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/newtab/newtab.ftl
@@ -0,0 +1,206 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Firefox Home / New Tab strings for about:home / about:newtab.
+
+newtab-page-title = Yangi varaq
+newtab-settings-button =
+ .title = Yangi varaq sahifasini sozlash
+
+## Search box component.
+
+# "Search" is a verb/action
+newtab-search-box-search-button =
+ .title = Qidiruv
+ .aria-label = Qidiruv
+
+newtab-search-box-search-the-web-input =
+ .placeholder = Internetdan izlash
+ .title = Internetdan izlash
+ .aria-label = Internetdan izlash
+
+## Top Sites - General form dialog.
+
+newtab-topsites-add-search-engine-header = Qidiruv tizimini qoʻshish
+newtab-topsites-add-topsites-header = Yangi ommabop sayt
+newtab-topsites-edit-topsites-header = Ommabop saytni tahrirlash
+newtab-topsites-title-label = Nomi
+newtab-topsites-title-input =
+ .placeholder = Nomini kiriting
+
+newtab-topsites-url-label = URL
+newtab-topsites-url-input =
+ .placeholder = URL manzilini kiriting
+newtab-topsites-url-validation = URL manzilini bexato kiriting
+
+newtab-topsites-image-url-label = Rasmning URL manzili
+newtab-topsites-use-image-link = Boshqa rasmdan foydalaningâ¦
+newtab-topsites-image-validation = Rasm yuklanmadi. Boshqa URL manzildan foydalaning.
+
+## Top Sites - General form dialog buttons. These are verbs/actions.
+
+newtab-topsites-cancel-button = Bekor qilish
+newtab-topsites-delete-history-button = Tarixdan oʻchirish
+newtab-topsites-save-button = Saqlash
+newtab-topsites-preview-button = Koʻrib chiqish
+newtab-topsites-add-button = Qoʻshish
+
+## Top Sites - Delete history confirmation dialog.
+
+newtab-confirm-delete-history-p1 = Ushbu sahifaning har bir nusxasini tarixingizdan oʻchirmoqchimisiz?
+# "This action" refers to deleting a page from history.
+newtab-confirm-delete-history-p2 = Bu amalni ortga qaytarib boʻlmaydi.
+
+## Top Sites - Sponsored label
+
+## Context Menu - Action Tooltips.
+
+# General tooltip for context menus.
+newtab-menu-section-tooltip =
+ .title = Menyuni ochish
+ .aria-label = Menyuni ochish
+
+# Tooltip for dismiss button
+newtab-dismiss-button-tooltip =
+ .title = Olib tashlash
+ .aria-label = Olib tashlash
+
+# This tooltip is for the context menu of Pocket cards or Topsites
+# Variables:
+# $title (String): The label or hostname of the site. This is for screen readers when the context menu button is focused/active.
+newtab-menu-content-tooltip =
+ .title = Menyuni ochish
+ .aria-label = { $title } uchun matn menyusini ochish
+# Tooltip on an empty topsite box to open the New Top Site dialog.
+newtab-menu-topsites-placeholder-tooltip =
+ .title = Bu saytni tahrirlash
+ .aria-label = Bu saytni tahrirlash
+
+## Context Menu: These strings are displayed in a context menu and are meant as a call to action for a given page.
+
+newtab-menu-edit-topsites = Tahrirlash
+newtab-menu-open-new-window = Yangi oynada ochish
+newtab-menu-open-new-private-window = Yangi maxfiy oynada ochish
+newtab-menu-dismiss = Rad etish
+newtab-menu-pin = Yopishtirish
+newtab-menu-unpin = Ajratish
+newtab-menu-delete-history = Tarixdan oʻchirish
+newtab-menu-save-to-pocket = { -pocket-brand-name } xizmatiga saqlash
+newtab-menu-delete-pocket = { -pocket-brand-name } xizmatidan oʻchirish
+newtab-menu-archive-pocket = { -pocket-brand-name } xizmatiga arxivlash
+newtab-menu-show-privacy-info = Bizning homiylarimiz va sizning maxfiyligingiz
+
+## Message displayed in a modal window to explain privacy and provide context for sponsored content.
+
+newtab-privacy-modal-button-done = Tayyor
+newtab-privacy-modal-header = Maxfiyligingiz juda muhim.
+newtab-privacy-modal-link = Yangi varaqda maxfiylik qanday boʻlishi haqida batafsil maʼlumot oling
+
+##
+
+# Bookmark is a noun in this case, "Remove bookmark".
+newtab-menu-remove-bookmark = Xatchoâpni olib tashlash
+# Bookmark is a verb here.
+newtab-menu-bookmark = Xatchoâp
+
+## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb,
+## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item".
+
+newtab-menu-copy-download-link = Havoladan nusxa olish
+newtab-menu-go-to-download-page = Yuklab olish sahifasiga oâtish
+newtab-menu-remove-download = Tarixdan olib tashlash
+
+## Context Menu - Download Menu: These are platform specific strings found in the context menu of an item that has
+## been downloaded. The intention behind "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file
+## system for each operating system.
+
+newtab-menu-show-file =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Topkichda koârsatish
+ *[other] Saqlangan jildni ochish
+ }
+newtab-menu-open-file = Faylni ochish
+
+## Card Labels: These labels are associated to pages to give
+## context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
+## the page is bookmarked, or is currently open on another device.
+
+newtab-label-visited = Kirilgan
+newtab-label-bookmarked = Xatchoâpga qoâshilgan
+newtab-label-removed-bookmark = Xatchoʻp olib tashlandi
+newtab-label-recommended = Trendda
+newtab-label-saved = { -pocket-brand-name } xizmatiga saqlandi
+newtab-label-download = Yuklab olindi
+
+# This string is used in the story cards to indicate sponsored content
+# Variables:
+# $sponsorOrSource (String): This is the name of a company or their domain
+newtab-label-sponsored = { $sponsorOrSource } · Reklama huquqi asosida
+
+## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are
+## meant as a call to action for the given section.
+
+newtab-section-menu-remove-section = Qismni olib tashlash
+newtab-section-menu-collapse-section = Qismni yigâish
+newtab-section-menu-expand-section = Qismni yoyish
+newtab-section-menu-manage-section = Qismni boshqarish
+newtab-section-menu-manage-webext = Kengaytmani boshqarish
+newtab-section-menu-add-topsite = Ommabop saytga qoâshish
+newtab-section-menu-add-search-engine = Qidiruv tizimini qoʻshish
+newtab-section-menu-move-up = Tepaga koâtarish
+newtab-section-menu-move-down = Pastga tushirish
+newtab-section-menu-privacy-notice = Maxfiylik eslatmalari
+
+## Section aria-labels
+
+newtab-section-collapse-section-label =
+ .aria-label = Qismni yigʻish
+newtab-section-expand-section-label =
+ .aria-label = Qismni yoyish
+
+## Section Headers.
+
+newtab-section-header-topsites = Ommabop saytlar
+newtab-section-header-highlights = Saralangan saytlar
+# Variables:
+# $provider (String): Name of the corresponding content provider.
+newtab-section-header-pocket = { $provider } tomonidan tavsiya qilingan
+
+## Empty Section States: These show when there are no more items in a section. Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead.
+
+newtab-empty-section-highlights = Saytlarni koʻrishni boshlashingiz bilan biz sizga ajoyib maqola, video va oxirgi kirilgan yoki xatchoʻplarga qoʻshilgan sahifalarni koʻrsatamiz.
+
+# Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead.
+# Variables:
+# $provider (String): Name of the content provider for this section, e.g "Pocket".
+newtab-empty-section-topstories = Hammasini koÊ»rib chiqdingiz. { $provider }dan soÊ»nggi hikoyalarni oâqish uchun keyinroq bu sahifaga qayting. Kuta olmaysizmi? Internetdan eng zoÊ»r hikoyalarni topish uchun ommabop mavzuni tanlang.
+
+
+## Empty Section (Content Discovery Experience). These show when there are no more stories or when some stories fail to load.
+
+newtab-discovery-empty-section-topstories-header = Hammasini oʻqib chiqdingiz!
+newtab-discovery-empty-section-topstories-content = Yana boshqa maqolalarni oʻqish uchun keyinroq tashrif buyuring.
+newtab-discovery-empty-section-topstories-try-again-button = Yana urining
+newtab-discovery-empty-section-topstories-loading = Yuklanmoqda...
+# Displays when a layout in a section took too long to fetch articles.
+newtab-discovery-empty-section-topstories-timed-out = Obbo! Biz deyarli bu qismni yuklab boʻlgandik, lekin ulgurmabmiz.
+
+## Pocket Content Section.
+
+# This is shown at the bottom of the trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
+newtab-pocket-read-more = Mashhur mavzular:
+newtab-pocket-more-recommendations = Yana tavsiyalar
+newtab-pocket-learn-more = Batafsil
+newtab-pocket-cta-button = { -pocket-brand-name }ni yuklab olish
+newtab-pocket-cta-text = Sizga yoqqan maqolalarni { -pocket-brand-name } xizmatiga saqlab qoʻying va maroqli oʻqib, tafakkuringizni rivojlantiring
+
+## Error Fallback Content.
+## This message and suggested action link are shown in each section of UI that fails to render.
+
+newtab-error-fallback-info = Kontent yuklanayotganda qandaydir xatolik yuz berdi.
+newtab-error-fallback-refresh-link = Yana urinib koârish uchun sahifani yangilang.
+
+## Customization Menu
+
diff --git a/browser/browser/newtab/onboarding.ftl b/browser/browser/newtab/onboarding.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..06b929b9188
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/newtab/onboarding.ftl
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### UI strings for the simplified onboarding modal / about:welcome
+### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling /
+### widowed word, so test on various window sizes if you also want this.
+
+
+## These button action text can be split onto multiple lines, so use explicit
+## newlines in translations to control where the line break appears (e.g., to
+## avoid breaking quoted text).
+
+## Welcome modal dialog strings
+
+### UI strings for the simplified onboarding / multistage about:welcome
+### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling /
+### widowed word, so test on various window sizes if you also want this.
+
+### UI strings for the MR1 onboarding / multistage about:welcome
+### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling /
+### widowed word, so test on various window sizes if you also want this.
+
+## Welcome page strings
+
+onboarding-welcome-header = { -brand-short-name }ga xush kelibsiz
+
+onboarding-start-browsing-button-label = Koʻrishni boshlash
+
+## Welcome full page string
+
+## Firefox Sync modal dialog strings.
+
+## This is part of the line "Enter your email to continue to Firefox Sync"
+
+
+## These are individual benefit messages shown with an image, title and
+## description.
+
+
+## These strings belong to the individual onboarding messages.
+
+
+## Each message has a title and a description of what the browser feature is.
+## Each message also has an associated button for the user to try the feature.
+## The string for the button is found above, in the UI strings section
+
+
+## Message strings belonging to the Return to AMO flow
+
+## Custom Return To AMO onboarding strings
+
+## Multistage 3-screen onboarding flow strings (about:welcome pages)
+
+## Multistage onboarding strings (about:welcome pages)
+
+## Title and primary button strings differ between platforms as they
+## match the OS' application context menu item action where Windows uses "pin"
+## and "taskbar" while macOS "keep" and "Dock" (proper noun).
+
+## Multistage MR1 onboarding strings (about:welcome pages)
+
+## Title, subtitle and primary button string used on set default onboarding screen
+## when Firefox is not default browser
+
+## Multistage MR1 onboarding strings (about:welcome pages)
+
+## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose
+## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip
+## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the
+## tooltip.
+
+## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose
+## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip
+## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the
+## tooltip.
+
+## Multistage MR1 onboarding strings (MR1 about:welcome pages)
+
diff --git a/browser/browser/nsserrors.ftl b/browser/browser/nsserrors.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..7384a278916
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/nsserrors.ftl
@@ -0,0 +1,342 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE.
+# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in
+# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or
+# refactoring them in some way, the script will need updating.
+
+psmerr-ssl-disabled = Xavfsiz ulana olmadi, chunki SSL protokol oâchirib qoâyilgan.
+psmerr-ssl2-disabled = Xavfsiz ulana olmadi, chunki sayt SSL protokolning eski va xavfsiz boâlmagan versiyasidan foydalanadi.
+
+# This is a multi-line message.
+psmerr-hostreusedissuerandserial =
+ Siz yaroqsiz sertifikatni qabul qildingiz. Server administratori yoki sertifikat joânatilgan e-pochta bilan bogâlaning va ularga quyidagi maâlumotlarni bering:
+
+ Sertifikatingiz boshqa tasdiqdan oâtgan sertifikatga tegishli sertifikat serial raqami bilan bir xil. Boshqa alohida serial raqami bor yangi sertifikatni oling.
+
+ssl-error-export-only-server = Xavfsiz ulanishning imkoni boʻlmadi. Manba yuqori darajali shifrlashni qoʻllab-quvvatlay olmaydi.
+ssl-error-us-only-server = Xavfsiz ulanishning imkoni boʻlmadi. Manba qoʻllab-quvvatlanmaydigan yuqori darajali shifrlashni talab qilmoqda.
+ssl-error-no-cypher-overlap = Manba bilan xavfsiz ulanib boʻlmadi: umumiy algoritmlar toʻgʻri kelmadi.
+ssl-error-no-certificate = Tasdiqdan oʻtkazish uchun kerakli boʻlgan sertifikat yoki kalit topilmadi.
+ssl-error-bad-certificate = Manba bilan xavfsiz ulanishning imkoni boʻlmadi: manbaning sertifikati rad qilindi.
+ssl-error-bad-client = Serverga mijoz tomonidan notoʻgʻri ma`lumot berilgan.
+ssl-error-bad-server = Mijozga server tomonidan notoʻgʻri ma`lumot berilgan.
+ssl-error-unsupported-certificate-type = Mos kelmaydigan sertifikat turi.
+ssl-error-unsupported-version = Manba xavfsiz protokolning qoʻllab-quvvatlanmaydigan versiyasidan foydalanmoqda.
+ssl-error-wrong-certificate = Mijozni tasdiqdan oʻtkazib boʻlmadi: kalit ma`lumotlar bazasidagi shaxsiy kalit sertifikat bazasidagi ommaviy kalit bilan mos kelmadi.
+ssl-error-bad-cert-domain = Manba bilan xavfsiz aloqa oʻrnatib boʻlmadi: soʻralgan domen nomi server sertifikatidagi bilan mos kelmadi.
+ssl-error-post-warning = Nomaâlum SSL kodi xatosi.
+ssl-error-ssl2-disabled = Manba faqat SSL`ning 2-versiyasi bilan ishlaydi, lekin u sizda oʻchirib qoʻyilgan.
+ssl-error-bad-mac-read = SSL xato tasdiqdan oʻtkazish kodi yozuvini qabul qildi.
+ssl-error-bad-mac-alert = SSL manba xato tasdiqdan oʻtkazish kodi haqida xabar berdi.
+ssl-error-bad-cert-alert = SSL manba sertifikatingizni tekshira olmaydi.
+ssl-error-revoked-cert-alert = SSL manba sertifikatingizni bekor qilingan deb rad qilmoqda.
+ssl-error-expired-cert-alert = SSL manba sertifikatingizni eskirgan deb rad qilmoqda.
+ssl-error-ssl-disabled = Ulana olmadi: SSL - oâchirilgan.
+ssl-error-fortezza-pqg = Ulana olmadi: SSL manba boshqa FORTEZZA domenga ulangan.
+ssl-error-unknown-cipher-suite = Noma'lum SSL kodlash usuli soâralgan.
+ssl-error-no-ciphers-supported = Ushbu dasturda kodlangan narsalar yoâq
+ssl-error-bad-block-padding = SSL yomon toâldirilgan blok yozuvini oldi.
+ssl-error-rx-record-too-long = SSL ruxsat etilgan uzunlikdan oshgan yozuvni qabul qildi.
+ssl-error-tx-record-too-long = SSL ruxsat etilgan uzunlikdan oshgan yozuvni yuborishga urindi.
+ssl-error-rx-malformed-hello-request = SSL zararlangan "Salomlashish soârovi" mavjud qoâl bilan koârishish xabarini qabul qildi.
+ssl-error-rx-malformed-client-hello = SSL zararlangan "Mijoz salomi" qoâl berib koârishish xabarini oldi.
+ssl-error-rx-malformed-server-hello = SSL zararlangan "Mijoz salomi" qoâl berib koârishish xabarini oldi.
+ssl-error-rx-malformed-certificate = SSL zararlangan "Mijoz salomi" qoâl berib koârishish sertifikatini oldi.
+ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = SSL zararlangan "Mijoz salomi" qoâl berib koârishish almashish kaliti serverini oldi.
+ssl-error-rx-malformed-cert-request = SSL zararlangan "Salomlashish soârovi" mavjud qoâl bilan koârishish xabarini qabul qildi.
+ssl-error-rx-malformed-hello-done = SSL zararlangan "Mijoz salomi" qoâl berib koârishish xabarini oldi.
+ssl-error-rx-malformed-cert-verify = SSL zararlangan qoâl berib koârishish tasdiqlash sertifikatini oldi.
+ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = SSL zararlangan qoâl berib koârishish mijoz kaliti almashishi xabarini oldi.
+ssl-error-rx-malformed-finished = SSL zararlangan "Mijoz salomi" qoâl berib koârishish xabarini oldi.
+ssl-error-rx-malformed-change-cipher = SSL buzilgan Cange Cipher Spec yozuvini qabul qildi.
+ssl-error-rx-malformed-alert = SSL notoʻgʻri ogohlantirish yozuvini qabul qildi.
+ssl-error-rx-malformed-handshake = SSL zararli qoʻl berib koʻrishish yozuvini qabul qildi.
+ssl-error-rx-malformed-application-data = SSL zararlangan dastur ma'lumoti yozuvini qabul qildi.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-request = SSL zararlangan "Salomlashish soârovi" mavjud qoâl bilan koârishish xabarini qabul qildi.
+ssl-error-rx-unexpected-client-hello = SSL zararlangan "Mijoz salomi" qoâl berib koârishish xabarini oldi.
+ssl-error-rx-unexpected-server-hello = SSL zararlangan "Server salomi" qoâl berib koârishish xabarini oldi.
+ssl-error-rx-unexpected-certificate = SSL kutilmagan qoâlni siltash "Sertifikat"ini qabul qildi.
+ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = SSL kutilmagan server kaliti almashish qoâl berib koârishish xabarini oldi.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-request = SSL kutilmagan sertifikat soârovi qoâl bilan koârishish xabarini oldi.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-done = SSL kutilmagan server salom tayyor qoâl berib koârishish xabarini oldi.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = SSL kutilmagan sertifikatni tasdiqlash qoâl bilan koârishish xabarini oldi.
+ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = SSL kutilmagan mijoz kaliti almashish qoâl berib koârishish xabarini oldi.
+ssl-error-rx-unexpected-finished = SSL kutilmagan tugalllangan qoâ berib koârishish xabarini oldi.
+ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = SSL kutilmagan Change Cipher Spec yozuvini qabul qildi.
+ssl-error-rx-unexpected-alert = SSL notoʻgʻri ogohlantirish yozuvini qabul qildi.
+ssl-error-rx-unexpected-handshake = SSL kutilmagan qoʻl berib koʻrishish yozuvini qabul qildi.
+ssl-error-rx-unexpected-application-data = SSL kutilmagan ilova dastur maâlumoti yozuvini qabul qildi.
+ssl-error-rx-unknown-record-type = SSL nomaâlum tarkib turi mavjud yozuvni oldi.
+ssl-error-rx-unknown-handshake = SSL nomaâlum turdagi "Qo'l siqish" xabarini oldi.
+ssl-error-rx-unknown-alert = SSL nomaâlum ogohlantiruvchi taârif bilan ogohlantiruvchi yozuvni qabul qildi.
+ssl-error-close-notify-alert = SSL manba ushbu ulanishni yopdi.
+ssl-error-handshake-unexpected-alert = SSL manba qoâl berib koârishish xabarini olishni kutmagandi.
+ssl-error-decompression-failure-alert = SSLmanba qabul qilingan SSL yozuvni muvaffaqiyatli ajrata olmadi.
+ssl-error-handshake-failure-alert = SSL manba qabul qilsa boâladigan xavfsizlik parametrlari jamlanmasi bilan kelisha olmadi.
+ssl-error-illegal-parameter-alert = SSL manba qoâl berib koârishish xabarini u qoâllab boâlmaydigan tarkib boâlganligi uchun rad qildi.
+ssl-error-unsupported-cert-alert = SSL manba qabul qilingan turdagi sertifikatlarni qoâllab-quvvatlamaydi.
+ssl-error-certificate-unknown-alert = SSL manbada qabul qilingan sertifikat bilan bir nechta koârsatilmagan muammolar mavjud.
+ssl-error-generate-random-failure = SSL va tasodfiy raqam yaratgich bilan muammo boâlgan.
+ssl-error-sign-hashes-failure = Sertifikatingizni tasdiqlash uchun talab qilingan maâlumotlarni raqamli kiritib boâlmadi.
+ssl-error-extract-public-key-failure = SSL manbaning sertifikatidan ochiq kalitni ajrata olmadi.
+ssl-error-server-key-exchange-failure = SSL server kalit almashish qoâl bilan koârishishi amalga oshayotganda koârsatilmagan xatolik yuz berdi.
+ssl-error-client-key-exchange-failure = SSL mijoz kalit almashish qoâl bilan koârishishi amalga oshayotganda koârsatilmagan xatolik yuz berdi.
+ssl-error-encryption-failure = Chiqindi maâlumotlarini kodlash algoritmi tanlangan shifr toâplamda amalga oshmadi.
+ssl-error-decryption-failure = Chiqindi maâlumotlarini koddan chiqarish algoritmi tanlangan shifr toâplamda amalga oshmadi.
+ssl-error-socket-write-failure = Tagiga chizilanga sokketga kodlangan maâlumotlarni yozishga urinish amalga oshmadi.
+ssl-error-md5-digest-failure = MD5 raqam funksiyasi amalga oshmadi.
+ssl-error-sha-digest-failure = SHA-1 raqam funksiyasi amalga oshmadi.
+ssl-error-mac-computation-failure = MAC hisoblash amalga oshmadi.
+ssl-error-sym-key-context-failure = Simmetrik tugma matnini yaratish amalga oshmadi.
+ssl-error-sym-key-unwrap-failure = Mijoz kalit almashtirish xabaridagi simmetrik kalitga joylashtirishni chiqarish amalga oshmadi.
+ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = SSL server domestic-grade ommaviy kalitini shifr toâplami bilan foydalanishga urindi.
+ssl-error-iv-param-failure = PKCS11 kodni IV paremetriga oâgirish amalga oshmadi.
+ssl-error-init-cipher-suite-failure = Tanlangan shifr toâplamini ishga tushirib boâlmadi.
+ssl-error-session-key-gen-failure = Mijoz SSL seansi uchun seans kalitlarini yarata olmadi.
+ssl-error-no-server-key-for-alg = Algoritmni almashtirish kalitiga urinish uchun serverda kalit yoâq.
+ssl-error-token-insertion-removal = PKCS#11 marker jarayon amalga oshayotganda kiritilgan yoki oâchirilgan.
+ssl-error-token-slot-not-found = PKCS#11 marker soârov jarayonini bajarishni topa olmadi.
+ssl-error-no-compression-overlap = Manba bilan xavfsiz ulanib boÊ»lmadi: umumiy siqish algoritmlari toâgâri kelmadi.
+ssl-error-handshake-not-completed = Joriy qoâlni siltash tugamaguncha, boshqa SSL qoâlni siltashni ishga tushirib boâlmaydi.
+ssl-error-bad-handshake-hash-value = Manbadan notoâgâri qoâl siltash mayda qiymatlari qabul qilindi.
+ssl-error-cert-kea-mismatch = Tanlangan kalitni almashtirish algoritmi bilan foydalanib boâlmaydiganini sertifikat keltirdi.
+ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = SSL mijozni tasdiqdan oâtkazish uchun ishonchali tasdiqdan oâtkazish sertifikati emas.
+ssl-error-session-not-found = Mijozning SSL seansi ID raqami serverning seans keshida topilmadi.
+ssl-error-decryption-failed-alert = Manba oâzi qabul qilgan SSL yozuvni koddan chiqara olmadi.
+ssl-error-record-overflow-alert = Manba ruxsat berilganidan uzoqroq muddatdagi SSL yozuvni qabul qildi.
+ssl-error-unknown-ca-alert = Manba sertifikatingizga tegishli bo'lgan CAâni taniy olmaydi va ishona olmaydi.
+ssl-error-access-denied-alert = Manba toâgâri sertifikatni qabul qilid, ammo ruxsat berilmadi.
+ssl-error-decode-error-alert = Manba SSL qoâl siltash xabarini koddan chiqara olmaydi.
+ssl-error-decrypt-error-alert = Manba imzoni tasdiqlash yoki almashish kaliti xatosi haqida hisobot berdi.
+ssl-error-export-restriction-alert = Manba eksport tartibi bilan rozilikda inkor yoâqligi haqida maâlumot bermoqda.
+ssl-error-protocol-version-alert = Manba mos kelmaydigan yoki mos kelmaydigan protokol versiyasi haqida maâlumot bermoqda.
+ssl-error-insufficient-security-alert = Server mijoz tomonidan qoâllab-quvvatlanadigan ushbulardan koâra koâproq xavfsiz shifrni talab qilmoqda.
+ssl-error-internal-error-alert = Manba ichki xato yuz begani haqida maʼlumot bermoqda.
+ssl-error-user-canceled-alert = Foydalanuvchi manba qoâl siltashni bekor qildi.
+ssl-error-no-renegotiation-alert = Manba SSL xavfsizlik parameterlarini qayta inkor qilishga ruxsat bermaydi.
+ssl-error-server-cache-not-configured = SSL server keshi moslanmagan va ushbu sokket uchun oâchirib qoâyilmagan.
+ssl-error-unsupported-extension-alert = SSL manba soâralgan TLS salom kengaytmasini qoâllab-quvvatlamaydi.
+ssl-error-certificate-unobtainable-alert = SSL manba yetkazib berilgan URLâdan sertifikatingizni ololmaydi.
+ssl-error-unrecognized-name-alert = SSL manbada soâralgan DNS nomi uchun sertifikat yoâq.
+ssl-error-bad-cert-status-response-alert = SSL manba oâzining sertifikati uchun OCSP javobni ola olmadi.
+ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = SSL manbasi yomon sertifikat mayda qiymatini maâlumot berdi.
+ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = SSL kutilmagan yangi seans bileti qoâlni siltash xabarini qabul qildi.
+ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = SSL zararlangan yangi seans bileti qoâlni siltash xabarini qabul qildi.
+ssl-error-decompression-failure = SSL siquvdan chiqarib boâlmaydigan siqilgan yozuvni qabul qildi.
+ssl-error-renegotiation-not-allowed = Qayta muhokama oâtkazish ushbu SSL sokketda ruxsat berilmagan.
+ssl-error-unsafe-negotiation = Manba eski qoâl siltash (butunlay zararli) uslubiga urindi.
+ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = SSL kutilmagan siqilmagan yozuvni qabul qildi.
+ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = SSL server qoâl siltash xabari almashish kalitida kuchsiz vaqtinchalik Diffie-Hellman tugmasini qabul qildi.
+ssl-error-next-protocol-data-invalid = SSL notoâgâri NPN kengaytma maâlumotlarini qabul qildi.
+ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = SSL xususiyati SSL 2.0 ulanishlar uchun ishlamaydi.
+ssl-error-feature-not-supported-for-servers = SSL xususiyati serverlar uchun ishlamaydi.
+ssl-error-feature-not-supported-for-clients = SSL xususiyati mijozlar uchun ishlamaydi.
+ssl-error-invalid-version-range = SSL versiyasi oraligâi toâgâri kelmadi.
+ssl-error-cipher-disallowed-for-version = SSL manba tanlangan protokol versiyasi uchun ruxsat bermaydigan shifr toâplamini tanladi.
+ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = SSL zararlangan salomlashish soârovi mavjud qoâlni siltash xabarini qabul qildi.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = SSL kutilmagan salomlashishni tasdiqlash soârovi qoâlni siltash xabarini qabul qildi.
+ssl-error-feature-not-supported-for-version = SSL xususiyati protokol versiyasi uchun mos kelmaydi.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-status = SSL kutilmagan sertifikat holati qoâlni siltash xabarini oldi.
+ssl-error-unsupported-hash-algorithm = TLS manba tomonidan mos kelmaydigan mayda algoritm foydalanilgan.
+ssl-error-digest-failure = Raqam funksiyasi amalga oshmadi.
+ssl-error-incorrect-signature-algorithm = Notoâgâri imzo algoritmi raqamli kiritilgan elementda koârsatilgan.
+ssl-error-next-protocol-no-callback = Keyingi protokol inkori yoqib qoâyilgan, ammo teskari chaqirish kerakli boâlishi uchun oldingilari tozalangan.
+ssl-error-next-protocol-no-protocol = Server ALPN kengaytmadagi reklama mijozlari protokollarini qoâllab-quvvatlamaydi.
+ssl-error-inappropriate-fallback-alert = Server qoâl siltashni rad qilid, chunki mijoz server qpoâllab-quvvatlaydigan pastroq STLS versiyasiga yangilangan.
+ssl-error-weak-server-cert-key = Server sertifikatiga juda kuchsiz boâlgan ochiq kalit qoâshilgan.
+ssl-error-rx-short-dtls-read = DTLS yozuv uchun buferda xona yetmaydi.
+ssl-error-no-supported-signature-algorithm = Sozlanangan TLS imzoli algoritm bilan ishlay olmaydi.
+ssl-error-unsupported-signature-algorithm = Manba mos kelmaydigan imzo kombinatsiyasi va hesh algoritmidan foydalangan.
+ssl-error-missing-extended-master-secret = Manba toâgâri extended_master_secret kengaytmasisiz davom etishga urinib koârdi.
+ssl-error-unexpected-extended-master-secret = Manba kutilmagan "extended_master_secret" kengaytmasi bilan davom etish uchun urinib koârdi.
+sec-error-io = Tasdiqdan oâtkazish jarayoni davomida I/O xatolik yuz berdi.
+sec-error-library-failure = xavfsizik kutubxonasi xatoligi.
+sec-error-bad-data = xavfsizlik kutubxonasi: yomon maâlumotlar qabul qilindi.
+sec-error-output-len = xavfsizlik kutubxonasi: chiqish uzunligida xato.
+sec-error-input-len = xavfsizlik kutubxonasida kiruvchi uzunlikdagi xato yuz bergan.
+sec-error-invalid-args = xavfsizik kutubxonasi: notoâgâri argumentlar.
+sec-error-invalid-algorithm = xavfsizik kutubxonasi: notoâgâri algoritm
+sec-error-invalid-ava = xavfsizik kutubxonasi: notoâgâri AVA.
+sec-error-invalid-time = toâgâri kelmaydigan formatdagi vaqt qatori.
+sec-error-bad-der = xavfsizlik kutubxonasi: notoâgâri formatdagi DER-kodlangan xabar.
+sec-error-bad-signature = Manbaning sertifikatida notoâgâri imzo bor.
+sec-error-expired-certificate = Manbaning sertifikati eskirgan.
+sec-error-revoked-certificate = Manbaning sertifikati rad qilindi.
+sec-error-unknown-issuer = Manbaning sertifikati muallifi aniqlanmadi.
+sec-error-bad-key = Manbaning ommaviy kaliti notoâgâri.
+sec-error-bad-password = Kiritilgan xavfsizlik paroli notoâgâri.
+sec-error-retry-password = Yangi kiritilgan parol notoâgâri. Yana urinib koâring.
+sec-error-no-nodelock = xavfsizik kutubxonasi: nodelock yoâq.
+sec-error-bad-database = xavfsizlik kutubxonasi: yomon maâlumotlar bazasi.
+sec-error-no-memory = xavfsizik kutubxonasi: xotirani joylashtirish amalga oshmadi.
+sec-error-untrusted-issuer = Manbaning sertifikatini beruvchi ishonchsiz sifatida foydalanuvchi tomonidan belgilgangan.
+sec-error-untrusted-cert = Manbaning sertifikati ishonchsiz sifatida foydalanuvchi tomonidan belgilgangan.
+sec-error-duplicate-cert = Sertifikat allaqachon maâlumotlar bazangizda mavjud.
+sec-error-duplicate-cert-name = Yuklab olingan sertifikatning nomi nusxalaridna bir allaqachon maâlumotlaringiz bazasida.
+sec-error-adding-cert = Maâlumotlar bazasiga sertifikatni qoâshishda xatolik.
+sec-error-filing-key = Ushbu sertifikat uchun kalit qoâshishda xatolik.
+sec-error-no-key = Ushbu sertifikat uchun shaxsiy kalit maâlumotlar bazasida topilmadi
+sec-error-cert-valid = Sertifikat toâgâri.
+sec-error-cert-not-valid = Sertifikat notoâgâri.
+sec-error-cert-no-response = Sertifikat kutubxonasi: javob yoâq
+sec-error-expired-issuer-certificate = Sertifikat beruvchining sertifikati eskirgan. Tizimingiz sanasi va vaqtini tekshiring.
+sec-error-crl-expired = Sertifikat beruvchi uchun CRL eskirgan. Uni yangilang yoki tizimingiz sanasi va vaqtini tekshirib koâring.
+sec-error-crl-bad-signature = Sertifikat beruvchi uchun CRLâda notoâgâri imzo bor.
+sec-error-crl-invalid = Yangi CRLâda notoâgâri format bor.
+sec-error-extension-value-invalid = Sertifikat kengaytmasi qiymati notoâgâri.
+sec-error-extension-not-found = Sertifikat kengaytmasi topilmadi.
+sec-error-ca-cert-invalid = Sertifikat beruvchi notoâgâri.
+sec-error-path-len-constraint-invalid = Sertifikat yoâli uzunligini majburlash notoâgâri.
+sec-error-cert-usages-invalid = Sertifikatdan foydalanish maydoni notoâgâri.
+sec-internal-only = **Ichki FAQAT modul**
+sec-error-invalid-key = Kalit soâralgan jarayonni qoâllab-quvvatlamaydi.
+sec-error-unknown-critical-extension = Sertifikatda nomaâlum jiddiy kengaytma bor.
+sec-error-old-crl = Yangi CRL hozirgisidan keyinroq emas.
+sec-error-no-email-cert = Kodlanmagan yoki kiritilgan: sizda e-pochta sertifikati haligacha yoâq.
+sec-error-no-recipient-certs-query = Kodlanmagan: sizda qabul qiluvchilarning har biri uchun sertifikatlar yoâq.
+sec-error-not-a-recipient = Koddan chiqara olmadi: siz qabul qiluvchi emassiz yoki mos sertifikat va shaxsiy kalit topilmadi.
+sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = Koddan chiqara olmadi: kalitni kodlash algoritmi sertifikatingizga mos kelmadi.
+sec-error-pkcs7-bad-signature = Imzoni tasdiqdan oâtkazish amalga oshmadi: imzo topilmadi, juda koâp kirituvchilar topildi yoki nomunosib yoki buzilgan maâlumot.
+sec-error-unsupported-keyalg = Mos kelmaydigan yoki nomaâlum kalit algoritmi.
+sec-error-decryption-disallowed = Koddan chiqara olmadi: foydalanayotgan kodlashga ruxsat berilmagan algoritm yoki kalit hajmi.
+xp-sec-fortezza-bad-card = Fortezza kartasi toâgâri ishga tushirilmagan. Uni olib tashlang va egasiga qaytaring.
+xp-sec-fortezza-no-card = Fortezza kartalari topilmadi.
+xp-sec-fortezza-none-selected = Fortezza kartalari topilmadi
+xp-sec-fortezza-more-info = Koâproq maâlumot olish uchun shaxsiylikni tanlang
+xp-sec-fortezza-person-not-found = Shaxsiylik topilmadi
+xp-sec-fortezza-no-more-info = Ushbu shaxsiylikda koâproq maâlumot yoâq
+xp-sec-fortezza-bad-pin = Notoâgâri Pin
+xp-sec-fortezza-person-error = Fortezza shaxsiyatlarini ishga tushirib boâlmadi.
+sec-error-no-krl = Ushbu saytning sertifikati uchun KRL topilmadi.
+sec-error-krl-expired = Ushbu saytning sertifikati uchun KRL eskirgan.
+sec-error-krl-bad-signature = Ushbu saytning sertifikati uchun KRLâda notoâgâri imzo bor.
+sec-error-revoked-key = Ushbu saytning sertifikati kaliti rad qilindi.
+sec-error-krl-invalid = Yangi KRLâda notoâgâri format bor.
+sec-error-need-random = xavfsizlik kutubxonasi: taxminiy maâlumotlar kerak.
+sec-error-no-module = xavfsizlik kutubxonasi: soâralgan jarayonni bajaradigan xavfsizlik moduli yoâq.
+sec-error-no-token = Xavfsizlik kartasi yoki marker mavjud emas. Ishga tushirilishi yoki oâchirilishi kerak.
+sec-error-read-only = xavfsizlik kutubxonasi: faqat oâqiladigan maâlumotlar bazasi
+sec-error-no-slot-selected = Tuynuk yoki marker tanlandi.
+sec-error-cert-nickname-collision = Xuddi shu nomdagi taxallus allaqachon mavjud.
+sec-error-key-nickname-collision = Xuddi shu nomdagi kalit allaqachon mavjud.
+sec-error-safe-not-created = xavfsiz obyektni yaratishda xatolik
+sec-error-baggage-not-created = yuk obyektini yaratishda xatolik
+xp-java-remove-principal-error = Tamoyilni oâchirib boâlmadi
+xp-java-delete-privilege-error = Imtiyozlarni oâchirib boâlmadi
+xp-java-cert-not-exists-error = Tamoyilda sertifikat yoâq.
+sec-error-bad-export-algorithm = Soâralgan algoritmga ruxsat berilmaydi.
+sec-error-exporting-certificates = Sertifikatlarni eksport qilishga urinishda xatolik yuz berdi.
+sec-error-importing-certificates = Sertifikatlarni import qilishga urinishda xatolik yuz berdi.
+sec-error-pkcs12-decoding-pfx = Import qilinmadi. Koddan chiqarishda xato. Fayl toâgâri emas.
+sec-error-pkcs12-invalid-mac = Import qilinmadi. MAC manzili notoâgâri . Parol xatii yoki fayl buzilgan.
+sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = Import qilinmadi. MAC algoritmi mos kelmaydi.
+sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = Import qilinmadi. Faqat parol mosligi va maxfiylik rejimlari mos keladi.
+sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = Import qilinmadi. Fayl strukturasi buzilgan.
+sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = Import qilinmadi. Kodlash algoritmi mos kelmaydi.
+sec-error-pkcs12-unsupported-version = Import qilinmadi. Fayl versiyasi mos kelmaydi.
+sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = Import qilinmadi. Maxfiy parol notoâgâri.
+sec-error-pkcs12-cert-collision = Import qilinmadi. Maâlumotlar bazasida xuddi shu nomdagi taxallus allaqachon mavjud.
+sec-error-user-cancelled = Foydalanuvchi bekor qilishni bosdi.
+sec-error-pkcs12-duplicate-data = Import qilinmadi, allaqachon maâlumotlar bazasida.
+sec-error-message-send-aborted = Xabar yuborilmadi.
+sec-error-inadequate-key-usage = Sertifikat kalitidan foydalanish uriniladigan jarayon uchun yetarli emas.
+sec-error-inadequate-cert-type = Sertifikat turini ilova dastur uchun qoâllab boâlmaydi.
+sec-error-cert-addr-mismatch = Kiritilgan sertifikatdagi manzil xabar bosh qatoridagi manzilga mos kelmadi.
+sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = Import qilinmadi. Maxfiy kalitni import qilishga urinishda xatolik yuz berdi.
+sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = Import qilinmadi. Sertifikat zanjirini import qilishga urinishda xatolik yuz berdi.
+sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = Eksport qilinmadi. Eksport fayli yoki kalitini taxallus orqali joylashtirib boâlmadi.
+sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = Eksport qilinmadi. Shaxsiy kalitni joylashtirib boâlmadi va eksport qilinmadi.
+sec-error-pkcs12-unable-to-write = Eksport qilinmadi. Eksport fayliga yozib boâlmadi.
+sec-error-pkcs12-unable-to-read = Import qilinmadi. Import faylini oâqib boâlmadi.
+sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = Eksport qilinmadi. Kalit maâlumotlar bazasi buzilgan yoki oâchirilgan.
+sec-error-keygen-fail = Ommaviy/shaxsiy birlashtirish kodini yaratib boâlmadi.
+sec-error-invalid-password = Kiritilgan parol notoâgâri. Boshqa bittasini tanlang.
+sec-error-retry-old-password = Eski parol notoâgâri kiritilgan. Yana urinib koâring.
+sec-error-bad-nickname = Sertifikat taxallusidan fodalanib kelinmoqda.
+sec-error-not-fortezza-issuer = FORTEZZA manbasi zanjirida FORTEZZA boâlmagan sertifikat bor.
+sec-error-cannot-move-sensitive-key = Taâsircha tugmani tuynuk kerak boâlgan joyga koâchirib boâlmadi.
+sec-error-js-invalid-module-name = Notoʻgʻri modul nomi.
+sec-error-js-invalid-dll = Notoʻgʻi modul yoʻli/fayl nomi
+sec-error-js-add-mod-failure = Modulni qoâshib boâlmadi
+sec-error-js-del-mod-failure = Modulni oʻchirib boʻlmadi
+sec-error-old-krl = Yangi KRL joriy yangisidan eskir emas.
+sec-error-ckl-conflict = Yangi CKL muallifi joriy CKL dan farqqiladi. Joriy CKL ni oâchiring.
+sec-error-cert-not-in-name-space = Ushbu sertifikat uchun sertifikatni tasdiqdan oâtkazishga ushbu nom bilan sertifikat berishga yoâl qoâyilmaydi.
+sec-error-krl-not-yet-valid = Ushbu sertifikat uchun kalit bekor qilish roâyxati haligcha toâgâri emas,
+sec-error-crl-not-yet-valid = Ushbu sertifikat uchun sertifikat bekor qilish roâyxati hozirgacha toâgâri emas.
+sec-error-unknown-cert = Soâralgan sertifikati topilmadi.
+sec-error-unknown-signer = Kirituvchining sertifikati topilmadi.
+sec-error-cert-bad-access-location = Sertifikat holati serveri uchun manzilda notoâgâri format mavjud.
+sec-error-ocsp-unknown-response-type = OCSP javobni toâliq dekodlab boâlmaydi; u nomaâlum turda.
+sec-error-ocsp-bad-http-response = OCSP server kutilmagan/notoâgâri HTTP maâlumotlarini qaytardi.
+sec-error-ocsp-malformed-request = OCSP serveri buzilgan yoki notoâgâri shakllantirilgan soârovni topdi.
+sec-error-ocsp-server-error = OCSP serverda ichki xato yuz bergan.
+sec-error-ocsp-try-server-later = OCSP server keyinroq yana urinib koârishni tavsiya qilmoqda.
+sec-error-ocsp-request-needs-sig = OCSP server ushbu soârovda imzoni soâramoqda.
+sec-error-ocsp-unauthorized-request = OCSP server ushbu soârovni tasdiqdan oâtmagan sifatida rad qildi.
+sec-error-ocsp-unknown-response-status = OCSP server aniqlab boâlmaydigan holatni qaytardi.
+sec-error-ocsp-unknown-cert = OCSP serverda sertifikat uchun holat yoâq.
+sec-error-ocsp-not-enabled = Ushbu jarayonni amalga oshirishdan oldin OCSPni yoqib qoâyishingiz kerak.
+sec-error-ocsp-no-default-responder = Ushbu jarayonni amalga oshirishdan oldin OCSPni standart javob bergich kabi oârnatishingiz kerak.
+sec-error-ocsp-malformed-response = OCSP serveridan javob buzilgan yoki notoâgâri shakllantirilgan.
+sec-error-ocsp-unauthorized-response = OCSP javob yozuvchisi ushbu sertifikatga holat berish uchun tasdiqdan oâtmagan.
+sec-error-ocsp-future-response = OCSP javob haligacha yaroqli emas (unda kelajakdagi sana keltirilgan).
+sec-error-ocsp-old-response = OCSP javobda eskirgan maâlumot mavjud.
+sec-error-digest-not-found = CMS yoki PKCS #7 qisqa xabari yozilgan xabar ichidan topilmadi.
+sec-error-unsupported-message-type = CMS yoki PKCS #7 xabari turi qoâllab-quvvatlanmaydi.
+sec-error-module-stuck = PKCS #11 modulni oâchirib boâlmadi, chunki undan hali ham foydalanilmoda.
+sec-error-bad-template = ASN.1 maâlumotlarini koddan chiqarib boâlmadi. Koârsatilgan namuna notoâgâri.
+sec-error-crl-not-found = Mos CRL topilmadi.
+sec-error-reused-issuer-and-serial = Siz bir xil odamga tegishli/bir xil serial raqamli mavjud sertifikatni mavjud sertifikat sifatida import qilishga urinyapsiz, ammo u bir xil sertifikat emas.
+sec-error-busy = NSS oâchirilmadi. Obyektlardan hali ham foydalanilmoqda.
+sec-error-extra-input = DER-kodlangan xabarda qoâshimcha foydalanilmagan maâlumotlar bor.
+sec-error-unsupported-elliptic-curve = Elleptik qiyshiq chiziq qoâllab-quvvatlanmaydi.
+sec-error-unsupported-ec-point-form = Elliptik qiyshiq nuqtali shaklni qoâllab-quvvatlamaydi.
+sec-error-unrecognized-oid = Tan olinmagan obyekt identifikatori
+sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = Notoâgâri OCSP kiritish sertifikati OCSP javobda.
+sec-error-revoked-certificate-crl = Sertifikat beruvchining sertifikatidagi bekor qilingan roâyxatda bekor qilingan.
+sec-error-revoked-certificate-ocsp = Beruvchining OCSP javob beruvchi hisobotlari sertifikati bekor qilindi.
+sec-error-crl-invalid-version = Beruvchining sertifikat bekor qilish roâyxatida nomaâlum versiya raqami bor.
+sec-error-crl-v1-critical-extension = Beruvchining V1 sertifikat bekor qilingan roâyxatida jiddiy kengaytma bor.
+sec-error-crl-unknown-critical-extension = Beruvchining V2 sertifikat bekor qilingan roâyxatida nomaâlum jiddiy kengaytma bor.
+sec-error-unknown-object-type = Nomaâlum turdagi obyekt koârsatilgan.
+sec-error-incompatible-pkcs11 = PKCS #11 drayver maxsus ruxsatnomani mos kelmaydigan yoâl bilan buzmoqda.
+sec-error-no-event = Yangi tirqish hodisasi ayni damda mavjud emas.
+sec-error-crl-already-exists = CRL allaqachon mavjud.
+sec-error-not-initialized = NSS ishga tushrilmagan.
+sec-error-token-not-logged-in = Jarayon amalga oshmadi, chunki PKCS#11 marker kirmagan.
+sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = Moslangan OCSP javob beruvch sertifikati yaroqsiz.
+sec-error-ocsp-bad-signature = OCSP javobida yaroqli imzo mavjud.
+sec-error-out-of-search-limits = Sert toâgârilash qidiruvi qidiruv cheklovidan tashqarida
+sec-error-invalid-policy-mapping = Siyosatni xariatlashda boshqa siyosat bor
+sec-error-policy-validation-failed = Sertifikat zanjiri siyosatni toâgârilay olmadi
+sec-error-unknown-aia-location-type = Sertifikat AIA kengaytmasida nomaâlum manzil turi
+sec-error-bad-http-response = Server yomon HTTP javobini qaytardi
+sec-error-bad-ldap-response = Server yomon LDAP javobini qaytardi
+sec-error-failed-to-encode-data = ASN1 kodlagich bilan maâlumotlar kodlanmadi
+sec-error-bad-info-access-location = Sert kengaytmasidagi manzilga kirishda yomon maâlumot
+sec-error-libpkix-internal = Cert goâgârilashda Libpkix ichki xato yuz berdi.
+sec-error-pkcs11-general-error = A PKCS #11 moduli CKR_GENERAL_ERROR qaytardi, u tiklab boâlmaydigan xato yuz berganini koârsatmoqda.
+sec-error-pkcs11-function-failed = A PKCS #11 moduli CKR_FUNCTION_FAILED javobini qaytardi, u soâralgan funksiya amalga oshmaganini koârsatmoqda. Xuddi shu amalni yana qaytarsangiz, muvaffaqiyatli amalga oshishi mumkin.
+sec-error-pkcs11-device-error = A PKCS #11 moduli CKR_DEVICE_ERROR xatosini qaytardi. Bu xato ulam yoki tuynuk koârsatilayotganda yuz bergan.
+sec-error-bad-info-access-method = Sertifikat kengaytmasida nomaâlum kirish uslubi maâlumoti.
+sec-error-crl-import-failed = CRLâni import qilishga urinishda xatolik yuz berdi.
+sec-error-expired-password = Parolning amal qilish muddati tugadi.
+sec-error-locked-password = Parol bloklangan.
+sec-error-unknown-pkcs11-error = Nomaâlum PKCS #11 xatoligi.
+sec-error-bad-crl-dp-url = CRL tarqatish nuqtasi nomida notoâgâri yoki mos kelmaydigan URL manzili .
+sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = Imzo algoritmidan foydalanib yozilgan sertifikat oâchirib qoâyildi, chunki u xavfsiz emas.
+mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = Ushbu server kalitni terib olish (HPKP)dan foydalanadi, ammo pinset toppganlarda ishochli sertifikat zanjiri tuzishi mumkin boâlgani yoâq. Kalitni terib olishni buzishlar almashtirilmaydi.
+mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = Server asosiy majburiy kengaytmalarni tasdiqdan oâtkazishda uni tasdiqdan oâtkazish sertifikati kabi sertifikatdan foydalanadi. Mos tushadigan sertifikatlar bunday boâlmaydi.
+mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = Server xavfsiz ulanish oârnatish uchun juda kichik boâlgan kalit hajmli sertifikatni koârsatmoqda.
+mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = Ishonchli yakor boâlmagan X.509 1 versiya sertifikati serverning sertifikati muammosi uchun foydalanilmoqda. X.509 1 versiya sertifikatlari eskirgan va boshqa sertifikatlarni yozishda foydalanilmasligi kerak.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = Server haligacha tasdiqlanmagan sertifikatni koârsatdi.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = Serverning sertifikati muammosida foydalanilgan, haligacha toâgâri boâlmagan sertifkat.
+mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = Sertifikatning imzo maydonchasidagi imzo algoritmi uning signatureAlgorithm maydonchasi ichidagi algoritmga mos kelmadi.
+mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = OCSP javobiga tasdiqlanadigan sertifikat uchun holat qoâshilmagan.
+mozilla-pkix-error-validity-too-long = Server uzoq vaqt yaroqli boâlgan sertifikatni koârsatdi.
+mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = Kerakli TLS funksiyasi topilmadi.
+mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = Server notoâgâri shifrlangan butun son mavjud sertifikatni koârsatmoqda. Umumiy sabablar bilan birga manfiy seriyali raqamlar, manfiy RSA moduli va shifrlashlar keragidan koâra juda uzun.
diff --git a/browser/browser/pageInfo.ftl b/browser/browser/pageInfo.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..cc7567402e4
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/pageInfo.ftl
@@ -0,0 +1,258 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --
+
+page-info-window =
+ .style = width: 600px; min-height: 550px;
+
+copy =
+ .key = C
+menu-copy =
+ .label = Nusxa olish
+ .accesskey = N
+
+select-all =
+ .key = A
+menu-select-all =
+ .label = Barchasini belgilash
+ .accesskey = B
+
+close-dialog =
+ .key = w
+
+general-tab =
+ .label = Umumiy
+ .accesskey = G
+general-title =
+ .value = Sarlavha:
+general-url =
+ .value = Manzil:
+general-type =
+ .value = Turi:
+general-mode =
+ .value = Render usuli:
+general-size =
+ .value = Hajmi:
+general-referrer =
+ .value = Keltirilgan URL:
+general-modified =
+ .value = Oâzgartirilgan:
+general-encoding =
+ .value = Matnni kodlash usuli:
+general-meta-name =
+ .label = Nomi
+general-meta-content =
+ .label = Tarkibi
+
+media-tab =
+ .label = Media
+ .accesskey = M
+media-location =
+ .value = Manzili:
+media-text =
+ .value = Bogâlangan matn:
+media-alt-header =
+ .label = Muqobil matn
+media-address =
+ .label = Manzil
+media-type =
+ .label = Turi
+media-size =
+ .label = Hajmi
+media-count =
+ .label = Miqdori
+media-dimension =
+ .value = Oâlchami:
+media-long-desc =
+ .value = Uzun taârif:
+media-save-as =
+ .label = Saqlashâ¦
+ .accesskey = A
+media-save-image-as =
+ .label = Saqlashâ¦
+ .accesskey = e
+
+perm-tab =
+ .label = Ruxsatlar
+ .accesskey = P
+permissions-for =
+ .value = Ruxsatlar:
+
+security-tab =
+ .label = Xavfsizlik
+ .accesskey = S
+security-view =
+ .label = Sertifikatni koârish
+ .accesskey = V
+security-view-unknown = Nomaâlum
+ .value = Nomaâlum
+security-view-identity =
+ .value = Vebsaytni tasdiqdan oʻtkazish
+security-view-identity-owner =
+ .value = Egasi:
+security-view-identity-domain =
+ .value = Veb sayt:
+security-view-identity-verifier =
+ .value = Tekshiruvchi:
+security-view-identity-validity =
+ .value = Muddati tugaydi:
+security-view-privacy =
+ .value = Maxfiylik va tarix
+
+security-view-privacy-history-value = Bugun ushbu sahifaga tashrif buyurdimmi?
+security-view-privacy-sitedata-value = Bu sayt maʼlumotlarni kompyuterimga joylashtiryaptimi?
+
+security-view-privacy-clearsitedata =
+ .label = Cookie va sayt maʼlumotlarini tozalash
+ .accesskey = C
+
+security-view-privacy-passwords-value = Ushbu sahifa uchun parollarni saqladimmi?
+
+security-view-privacy-viewpasswords =
+ .label = Saqlangan parollarni koârish
+ .accesskey = w
+security-view-technical =
+ .value = Texnik maâlumotlar
+
+help-button =
+ .label = Yordam
+
+## These strings are used to tell the user if the website is storing cookies
+## and data on the users computer in the security tab of pageInfo
+## Variables:
+## $value (number) - Amount of data being stored
+## $unit (string) - The unit of data being stored (Usually KB)
+
+security-site-data-cookies = Ha, cookie va { $value } { $unit } sayti maʼlumotlari
+security-site-data-only = Ha, { $value } { $unit } sayti maʼlumotlari
+
+security-site-data-cookies-only = Ha, cookie fayllar
+security-site-data-no = Yoʻq
+
+##
+
+image-size-unknown = Nomaâlum
+page-info-not-specified =
+ .value = Koârsatilmagan
+not-set-alternative-text = Koârsatilmagan
+not-set-date = Koârsatilmagan
+media-img = Rasm
+media-bg-img = Orqa fon
+media-border-img = Chegara
+media-list-img = Oâq
+media-cursor = Kursor
+media-object = Obyekt
+media-embed = Kiritish
+media-link = Nishoncha
+media-input = Kirish
+media-video = Video
+media-audio = Audio
+saved-passwords-yes = Ha
+saved-passwords-no = Yoâq
+
+no-page-title =
+ .value = Nomsiz sahifa
+general-quirks-mode =
+ .value = Moslashtirish usuli
+general-strict-mode =
+ .value = Standartga mos keluvchi usul
+page-info-security-no-owner =
+ .value = Bu veb sayt egalik maâlumotlarini oâzida saqlamagan
+media-select-folder = Rasmni saqlash uchun jildni koârsating
+media-unknown-not-cached =
+ .value = Nomaâlum (keshlanmagan)
+permissions-use-default =
+ .label = Standart foydalanish
+security-no-visits = Yoâq
+
+# This string is used to display the number of meta tags
+# in the General Tab
+# Variables:
+# $tags (number) - The number of meta tags
+general-meta-tags =
+ .value =
+ { $tags ->
+ [one] Meta (1 ta teg)
+ *[other] Meta ({ $tags } ta teg)
+ }
+
+# This string is used to display the number of times
+# the user has visited the website prior
+# Variables:
+# $visits (number) - The number of previous visits
+security-visits-number =
+ { $visits ->
+ [0] Yoʻq
+ [one] Ha, bir marta
+ *[other] Ha, { $visits } marta
+ }
+
+# This string is used to display the size of a media file
+# Variables:
+# $kb (number) - The size of an image in Kilobytes
+# $bytes (number) - The size of an image in Bytes
+properties-general-size =
+ .value =
+ { $bytes ->
+ [one] { $kb } KB ({ $bytes } bayt)
+ *[other] { $kb } KB ({ $bytes } bayt)
+ }
+
+# This string is used to display the type and number
+# of frames of a animated image
+# Variables:
+# $type (string) - The type of a animated image
+# $frames (number) - The number of frames in an animated image
+media-animated-image-type =
+ .value =
+ { $frames ->
+ [one] { $type } Rasm (animatsiyali, { $frames } ta freym)
+ *[other] { $type } Rasm (animatsiyali, { $frames } ta freym)
+ }
+
+# This string is used to display the type of
+# an image
+# Variables:
+# $type (string) - The type of an image
+media-image-type =
+ .value = { $type } rasm
+
+# This string is used to display the size of a scaled image
+# in both scaled and unscaled pixels
+# Variables:
+# $dimx (number) - The horizontal size of an image
+# $dimy (number) - The vertical size of an image
+# $scaledx (number) - The scaled horizontal size of an image
+# $scaledy (number) - The scaled vertical size of an image
+media-dimensions-scaled =
+ .value = { $dimx }px à { $dimy }px (scaled to { $scaledx }px à { $scaledy }px)
+
+# This string is used to display the size of an image in pixels
+# Variables:
+# $dimx (number) - The horizontal size of an image
+# $dimy (number) - The vertical size of an image
+media-dimensions =
+ .value = { $dimx }px à { $dimy }px
+
+# This string is used to display the size of a media
+# file in kilobytes
+# Variables:
+# $size (number) - The size of the media file in kilobytes
+media-file-size = { $size } KB
+
+# This string is used to display the website name next to the
+# "Block Images" checkbox in the media tab
+# Variables:
+# $website (string) - The website name
+media-block-image =
+ .label = { $website }âdan rasmlarni bloklash
+ .accesskey = B
+
+# This string is used to display the URL of the website on top of the
+# pageInfo dialog box
+# Variables:
+# $website (string) - The url of the website pageInfo is getting info for
+page-info-page =
+ .title = Sahifa maâlumoti - { $website }
+page-info-frame =
+ .title = Kadr maâlumoti - { $website }
diff --git a/browser/browser/panelUI.ftl b/browser/browser/panelUI.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..84d7873951b
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/panelUI.ftl
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Customization Menu
+
+# The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button) in the location bar.
+customize-menu-unpin-from-overflowmenu =
+ .label = Kengaytirilgan menyudan olib tashlash
+ .accesskey = O
+customize-menu-add-to-toolbar =
+ .label = Asboblar paneliga qoâshish
+ .accesskey = q
+customize-menu-add-to-overflowmenu =
+ .label = Kengaytirilgan menyuga qoâshish
+ .accesskey = M
+
+## Forget Button
+
+# The forget button can be added to the toolbar or overflow menu via the cutomization menu.
+panic-button-thankyou-msg1 = Soânggi tarixingiz tozalandi.
+panic-button-thankyou-msg2 = Xavfsiz koârish!
+panic-button-thankyou-button =
+ .label = Rahmat!
diff --git a/browser/browser/panicButton.ftl b/browser/browser/panicButton.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..2e15fe73699
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/panicButton.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+panic-button-open-new-window = Yangi toza oynani ochish
+panic-button-undo-warning = Ushbu amalni orqaga qaytarib boʻlmaydi.
+panic-button-forget-button =
+ .label = Unutish!
+
+## These strings are combined to form a complete sentence starting with
+## panic-main-timeframe-desc. For example: "Forget the last: Five minutes".
+## Please ensure that this remains the case in the translation.
+
+panic-main-timeframe-desc = Soânggisini unutish:
+panic-button-5min =
+ .label = Besh daqiqa
+panic-button-2hr =
+ .label = Ikki soat
+panic-button-day =
+ .label = 24 soat
+
+## These strings are combined to form a complete sentence starting with
+## panic-button-action-desc. For example: "Proceeding will: Delete Recent Cookies".
+## Please ensure that this remains the case in the translation.
+## Note also that some strings include tags for emphasis on the
+## words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows". The translation should do the same.
+
+panic-button-action-desc = Yaxshi amalga oshdi:
+panic-button-delete-cookies = Soânggi Kukilarni oâchirish
+panic-button-delete-history = Soânggi Tarixni oâchirish
+panic-button-delete-tabs-and-windows = Barcha Ichki oynalar va Oynalarni yopish
diff --git a/browser/browser/places.ftl b/browser/browser/places.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..d5850f88749
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/places.ftl
@@ -0,0 +1,123 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+places-open =
+ .label = Ochish
+ .accesskey = O
+places-open-all-in-tabs =
+ .label = Barchasini varaqlarda ochish
+ .accesskey = o
+places-view =
+ .label = Koʻrinishi
+ .accesskey = i
+places-by-date =
+ .label = Sana boʻyicha
+ .accesskey = S
+places-by-site =
+ .label = Sayt boʻyicha
+ .accesskey = S
+places-by-most-visited =
+ .label = Koʻp kirilganligi boʻyicha
+ .accesskey = K
+places-by-last-visited =
+ .label = Soʻnggi kirilgani boʻyicha
+ .accesskey = S
+places-by-day-and-site =
+ .label = Sana va sayt boʻyicha
+ .accesskey = S
+places-history-search =
+ .placeholder = Tarixdan qidirish
+places-history =
+ .aria-label = Tarix
+places-bookmarks-search =
+ .placeholder = Xatchoʻplarni qidirish
+places-delete-domain-data =
+ .label = Bu saytni unutish
+ .accesskey = u
+places-sortby-name =
+ .label = Nomi boʻyicha saralash
+ .accesskey = r
+places-library =
+ .title = Kutubxona
+ .style = width:700px; height:500px;
+places-organize-button =
+ .label = Boshqarish
+ .tooltiptext = Xatchoʻplarni boshqarish
+ .accesskey = B
+places-organize-button-mac =
+ .label = Boshqarish
+ .tooltiptext = Xatchoʻplarni boshqarish
+places-file-close =
+ .label = Yopish
+ .accesskey = Y
+places-cmd-close =
+ .key = w
+places-view-button =
+ .label = Koʻrishlar
+ .tooltiptext = Koʻrishingizni oʻzgartirish
+ .accesskey = K
+places-view-button-mac =
+ .label = Koʻrishlar
+ .tooltiptext = Koʻrishingizni oʻzgartirish
+places-view-menu-columns =
+ .label = Ustunlarni koʻrsatish
+ .accesskey = U
+places-view-menu-sort =
+ .label = Saralash
+ .accesskey = S
+places-view-sort-unsorted =
+ .label = Saralanmagan
+ .accesskey = S
+places-view-sort-ascending =
+ .label = A > Z saralash tartibida
+ .accesskey = A
+places-view-sort-descending =
+ .label = Z > A saralash tartibida
+ .accesskey = Z
+places-maintenance-button =
+ .label = Import qilish va zahira nusxasini yaratish
+ .tooltiptext = Xatchoâplarni import qilish va zahira nusxasini yaratish
+ .accesskey = I
+places-maintenance-button-mac =
+ .label = Import qilish va zahira nusxasini yaratish
+ .tooltiptext = Xatchoâplarni import qilish va zahira nusxasini yaratish
+places-cmd-backup =
+ .label = Zahiralash
+ .accesskey = Z
+places-cmd-restore =
+ .label = Tiklash
+ .accesskey = T
+places-cmd-restore-from-file =
+ .label = Faylni tanlash
+ .accesskey = t
+places-import-bookmarks-from-html =
+ .label = Xatchoʻplarni HTMLdan import qilish
+ .accesskey = i
+places-export-bookmarks-to-html =
+ .label = Xatchoʻplarni HTMLga eksport qilish...
+ .accesskey = e
+places-import-other-browser =
+ .label = Ma`lumotlarni boshqa jilddan import qilish
+ .accesskey = b
+places-view-sort-col-name =
+ .label = Nomi
+places-view-sort-col-tags =
+ .label = Teglar
+places-view-sort-col-url =
+ .label = Manzili
+places-view-sort-col-most-recent-visit =
+ .label = Eng soʻnggi kirilgan
+places-view-sort-col-visit-count =
+ .label = Kirishlar soni
+places-view-sort-col-date-added =
+ .label = Qoʻshilgan
+places-view-sort-col-last-modified =
+ .label = Soʻnggi oʻzgartirilgan
+places-cmd-find-key =
+ .key = f
+places-back-button =
+ .tooltiptext = Orqaga qaytish
+places-forward-button =
+ .tooltiptext = Oldinga oʻtish
+places-details-pane-select-an-item-description = Koʻrish uchun bandni tanlang va xossalarini oʻzgartiring
diff --git a/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl b/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..97e209a2a6d
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators
+## who want to deploy these settings across several Firefox installations
+## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy
+## feature, but the system also supports other forms of deployment.
+## These are short descriptions for individual policies, to be displayed
+## in the documentation section in about:policies.
+
+policy-AppUpdateURL = Ilovani yangilash uchun boshqa havolani oârnatadi.
+
+policy-DisableProfileImport = Boshqa brauzerdan import qilish uchun menyu buyruqlarini faolsizlantiradi.
+
+## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute.
+
+
+##
+
+policy-Proxy = Proksi sozlamalarini sozlash
+
+policy-SearchBar = Qidiruv panelining joriy joylashuvini tayinlaydi. Foydalanuvchida uni sozlash huquqi qolaveradi.
+
+policy-SearchEngines = Qidiruv tizimi sozlamalarini sozlaydi. Bu siyosat faqat "Uzaytirilgan koâmak relizi" (ESR) versiyasida mavjud.
+
+# âformatâ refers to the format used for the value of this policy.
+policy-WebsiteFilter = Kiriladigan saytlarni bloklaydi. Format haqida batafsil maâlumot olish uchun qoâllanmani oâqib chiqing.
+
diff --git a/browser/browser/preferences/addEngine.ftl b/browser/browser/preferences/addEngine.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..5501cd4b330
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/addEngine.ftl
@@ -0,0 +1,4 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
diff --git a/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..18e3118f338
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window =
+ .title = Ilova dastur manbalari
+ .style = width: 30em; min-height: 20em;
+
+app-manager-remove =
+ .label = Oʻchirish
+ .accesskey = O
+
+# Variables:
+# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:)
+app-manager-handle-protocol = { $type } linklarga bogʻlash uchun quyidagi ilova dasturlardan foydalanish mumkin.
+
+# Variables:
+# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary)
+app-manager-handle-file = { $type } kontentga bogʻlash uchun quyidagi ilova dasturlardan foydalanish mumkin.
+
+## These strings are followed, on a new line,
+## by the URL or path of the application.
+
+app-manager-web-app-info = Bu veb ilova dastur bu yerda joylashgan:
+app-manager-local-app-info = Bu ilova dastur bu yerda joylashgan:
diff --git a/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/browser/browser/preferences/blocklists.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6a1ef1055d5
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/blocklists.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+blocklist-window =
+ .title = Blok roâyxatlari
+ .style = width: 55em
+
+blocklist-close-key =
+ .key = w
+
+blocklist-treehead-list =
+ .label = Roâyxat
+
+
+# This template constructs the name of the block list in the block lists dialog.
+# It combines the list name and description.
+# e.g. "Standard (Recommended). This list does a pretty good job."
+#
+# Variables:
+# $listName {string, "Standard (Recommended)."} - List name.
+# $description {string, "This list does a pretty good job."} - Description of the list.
+blocklist-item-list-template = { $listName } { $description }
+
diff --git a/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..ba62054e318
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clear-site-data-window =
+ .title = Maʼlumotlarni tozalash
+ .style = width: 40em
+
+clear-site-data-description = { -brand-short-name } joylagan sayt maâlumot va kukilarini tozalasangiz, isobingizdan vaqtincha chiqarilishingiz hamda oflayn maâlumotlar tozalab tashlanishi mumkin. Keshni tozalash login maâlumotlariga taâsir qilmaydi.
+
+clear-site-data-close-key =
+ .key = w
+
+# The parameters in parentheses in this string describe disk usage
+# in the format ($amount $unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)"
+# Variables:
+# $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk
+# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB"
+clear-site-data-cookies-with-data =
+ .label = Cookie fayllari va sayt maʼlumotlari ({ $amount } { $unit })
+ .accesskey = C
+
+# This string is a placeholder for while the data used to fill
+# clear-site-data-cookies-with-data is loading. This placeholder is usually
+# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar
+# or the same as clear-site-data-cookies-with-data (except the amount and unit),
+# to avoid flickering.
+clear-site-data-cookies-empty =
+ .label = Kuki va sayt maâlumotlari
+ .accesskey = S
+
+clear-site-data-cookies-info = Tozalansa, saytlardagi hisobingizdan chiqib ketishingiz mumkin
+
+# The parameters in parentheses in this string describe disk usage
+# in the format ($amount $unit), e.g. "Cached Web Content (24 KB)"
+# Variables:
+# $amount (Number) - Amount of cache currently stored on disk
+# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB"
+clear-site-data-cache-with-data =
+ .label = Keshlangan kontent ({ $amount } { $unit })
+ .accesskey = K
+
+# This string is a placeholder for while the data used to fill
+# clear-site-data-cache-with-data is loading. This placeholder is usually
+# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar
+# or the same as clear-site-data-cache-with-data (except the amount and unit),
+# to avoid flickering.
+clear-site-data-cache-empty =
+ .label = Sayt tarkibi kechga joylayndi
+ .accesskey = W
+
+clear-site-data-cache-info = Saytlardan rasm va maâlumotlarni qayta yuklash soâraladi
+
diff --git a/browser/browser/preferences/colors.ftl b/browser/browser/preferences/colors.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..ee3312dc3f7
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/colors.ftl
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-window =
+ .title = Ranglar
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 41em
+ *[other] width: 38em
+ }
+
+colors-close-key =
+ .key = w
+
+colors-page-override = Sahifa koârsatgan ranglar siz yuqorida koârsatgan ranglar bilan almashadi.
+ .accesskey = S
+
+colors-page-override-option-always =
+ .label = Doimo
+colors-page-override-option-auto =
+ .label = Faqat yuqori kontrastli mavzular bilan
+colors-page-override-option-never =
+ .label = Hech qachon
+
+colors-text-and-background = Matn va orqa fon
+
+colors-text-header = Matn
+ .accesskey = t
+
+colors-background = Orqa fon
+ .accesskey = f
+
+colors-use-system =
+ .label = Tizim ranglaridan foydalanish
+ .accesskey = s
+
+colors-underline-links =
+ .label = Linklarning tagiga chizish
+ .accesskey = t
+
+colors-links-header = Link ranglari
+
+colors-unvisited-links = Kirilmagan havolalar
+ .accesskey = K
+
+colors-visited-links = Kirilgan havolalar
+ .accesskey = h
diff --git a/browser/browser/preferences/connection.ftl b/browser/browser/preferences/connection.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..4a25eb7530b
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/connection.ftl
@@ -0,0 +1,95 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-window =
+ .title = Ulanish sozlamalari
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 44em
+ *[other] width: 49em
+ }
+
+connection-close-key =
+ .key = w
+
+connection-disable-extension =
+ .label = Kengaytmani oâchirib qoâyish
+
+connection-proxy-configure = Internetga kirish uchun proksini sozlash
+
+connection-proxy-option-no =
+ .label = Proksi yoʻq
+ .accesskey = s
+connection-proxy-option-system =
+ .label = Tizimdagi proksi sozlamalaridan foydalanish
+ .accesskey = f
+connection-proxy-option-auto =
+ .label = Ushbu tarmoq uchun proksi sozlamalarini avtomatik aniqlash
+ .accesskey = o
+connection-proxy-option-manual =
+ .label = Proksini qoâlda sozlash
+ .accesskey = q
+
+connection-proxy-http = HTTP proksi
+ .accesskey = H
+connection-proxy-http-port = Port
+ .accesskey = P
+
+connection-proxy-https = HTTPS Proksi
+ .accesskey = H
+connection-proxy-ssl-port = Port
+ .accesskey = o
+
+connection-proxy-socks = SOCKS Host
+ .accesskey = C
+connection-proxy-socks-port = Port
+ .accesskey = t
+
+connection-proxy-socks4 =
+ .label = SOCKS v4
+ .accesskey = K
+connection-proxy-socks5 =
+ .label = SOCKS v5
+ .accesskey = v
+connection-proxy-noproxy = Proksi yoâq
+ .accesskey = y
+
+connection-proxy-noproxy-desc = Masalan: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24
+
+connection-proxy-autotype =
+ .label = Proksini avtomatik sozlash havolasi
+ .accesskey = a
+
+connection-proxy-reload =
+ .label = Qayta yuklash
+ .accesskey = t
+
+connection-proxy-autologin =
+ .label = Agar parol saqlangan boâlsa, tasdiqdan oâtishga urinib koârmang.
+ .accesskey = i
+ .tooltip = Agar maxfiy maâlumotlarni ushbu moslama uchun saqlab qoâysangiz, ushbu moslama bildirmasdan proksilardan tasdiqdan oâtadi. Tasdiqdan oâtish amalga oshmasa, siz qaytadan urinasiz.
+
+connection-proxy-socks-remote-dns =
+ .label = SOCKS v5 protokolidan foydalanayotganda DNS proksi
+ .accesskey = d
+
+connection-dns-over-https =
+ .label = HTTPS orqali DNSni yoqish
+ .accesskey = d
+
+connection-dns-over-https-url-resolver = Provayderdan foydalanish
+ .accesskey = P
+
+# Variables:
+# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider
+connection-dns-over-https-url-item-default =
+ .label = { $name } (Standart)
+ .tooltiptext = HTTPS orqali DNS dan foydalanish uchun standart URL manzildan foydalaning
+
+connection-dns-over-https-url-custom =
+ .label = Boshqa URL
+ .accesskey = B
+ .tooltiptext = HTTPS orqali DNS ga ruxsat berish uchun URL manzilni kiriting
+
+connection-dns-over-https-custom-label = Boshqa URL
diff --git a/browser/browser/preferences/containers.ftl b/browser/browser/preferences/containers.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..b5e0015f665
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/containers.ftl
@@ -0,0 +1,84 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+containers-window-new =
+ .title = Yangi konteyner qoâshish
+ .style = width: 45em
+
+containers-window-close =
+ .key = w
+
+# This is a term to store style to be applied
+# on the three labels in the containers add/edit dialog:
+# - name
+# - icon
+# - color
+#
+# Using this term and referencing it in the `.style` attribute
+# of the three messages ensures that all three labels
+# will be aligned correctly.
+-containers-labels-style = min-width: 4rem
+
+containers-name-label = Nomi
+ .accesskey = N
+ .style = { -containers-labels-style }
+
+containers-name-text =
+ .placeholder = Konteyner nomini kiriting
+
+containers-icon-label = Belgi
+ .accesskey = B
+ .style = { -containers-labels-style }
+
+containers-color-label = Rangi
+ .accesskey = o
+ .style = { -containers-labels-style }
+
+containers-color-blue =
+ .label = Koâk
+containers-color-turquoise =
+ .label = Firuza rang
+containers-color-green =
+ .label = Yashil
+containers-color-yellow =
+ .label = Sariq
+containers-color-orange =
+ .label = Zargâaldoq rang
+containers-color-red =
+ .label = Qizil
+containers-color-pink =
+ .label = Pushti
+containers-color-purple =
+ .label = Binafsha rang
+containers-color-toolbar =
+ .label = Asboblar paneli sifatida
+
+containers-icon-fence =
+ .label = Toʻsiq
+containers-icon-fingerprint =
+ .label = Barmoq izi
+containers-icon-briefcase =
+ .label = Portfel
+# String represents a money sign but currently uses a dollar sign
+# so don't change to local currency. See Bug 1291672.
+containers-icon-dollar =
+ .label = Dollar belgisi
+containers-icon-cart =
+ .label = Xarid kartasi
+containers-icon-circle =
+ .label = Nuqta
+containers-icon-vacation =
+ .label = Taâtil
+containers-icon-gift =
+ .label = Sovgâa
+containers-icon-food =
+ .label = Ovqat
+containers-icon-fruit =
+ .label = Meva
+containers-icon-pet =
+ .label = Uy hayvoni
+containers-icon-tree =
+ .label = Daraxt
+containers-icon-chill =
+ .label = Sovuq
diff --git a/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/browser/browser/preferences/fonts.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..1f118a2492d
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/fonts.ftl
@@ -0,0 +1,121 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-window =
+ .title = Shriftlar
+
+fonts-window-close =
+ .key = w
+
+## Font groups by language
+
+fonts-langgroup-header = Shriftlar:
+ .accesskey = f
+
+fonts-langgroup-arabic =
+ .label = Arabcha
+fonts-langgroup-armenian =
+ .label = Armancha
+fonts-langgroup-bengali =
+ .label = Bengalcha
+fonts-langgroup-simpl-chinese =
+ .label = Soddalashtirilgan xitoycha
+fonts-langgroup-trad-chinese-hk =
+ .label = An`anaviy xitoycha (Gongkong)
+fonts-langgroup-trad-chinese =
+ .label = An`anaviy xitoycha (Tayvan)
+fonts-langgroup-cyrillic =
+ .label = Kirilcha
+fonts-langgroup-devanagari =
+ .label = Devanagari
+fonts-langgroup-ethiopic =
+ .label = Efiopiya tilida
+fonts-langgroup-georgian =
+ .label = Gruzincha
+fonts-langgroup-el =
+ .label = Yunoncha
+fonts-langgroup-gujarati =
+ .label = Gujaratcha
+fonts-langgroup-gurmukhi =
+ .label = Gurmuxi
+fonts-langgroup-japanese =
+ .label = Yaponcha
+fonts-langgroup-hebrew =
+ .label = Yahudiycha
+fonts-langgroup-kannada =
+ .label = Kannada
+fonts-langgroup-khmer =
+ .label = Xmer
+fonts-langgroup-korean =
+ .label = Koreyscha
+# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+fonts-langgroup-latin =
+ .label = Lotincha
+fonts-langgroup-malayalam =
+ .label = Malaycha
+fonts-langgroup-math =
+ .label = Matematika
+fonts-langgroup-odia =
+ .label = Odia
+fonts-langgroup-sinhala =
+ .label = Sinhala
+fonts-langgroup-tamil =
+ .label = Tamil
+fonts-langgroup-telugu =
+ .label = Telugu
+fonts-langgroup-thai =
+ .label = Tay
+fonts-langgroup-tibetan =
+ .label = Tibetcha
+fonts-langgroup-canadian =
+ .label = Unified Canadian Syllabary
+fonts-langgroup-other =
+ .label = Boshqa yozish tizimlari
+
+## Default fonts and their sizes
+
+fonts-proportional-header = Proporsional
+ .accesskey = P
+
+fonts-default-serif =
+ .label = Serif
+fonts-default-sans-serif =
+ .label = Sans Serif
+
+fonts-proportional-size = Hajmi
+ .accesskey = j
+
+fonts-serif = Serif
+ .accesskey = S
+
+fonts-sans-serif = Sans-serif
+ .accesskey = n
+
+fonts-monospace = Monospace
+ .accesskey = M
+
+fonts-monospace-size = Hajmi
+ .accesskey = m
+
+fonts-minsize = Shriftning minimal hajmi
+ .accesskey = h
+
+fonts-minsize-none =
+ .label = Yoʻq
+
+fonts-allow-own =
+ .label = Sahifalarga oʻzlarining shriftlarini tanlashga ruxst berilsin
+ .accesskey = t
+
+## Text Encodings
+##
+## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name
+## of the language.
+
+# Variables:
+# $name {string, "Arial"} - Name of the default font
+fonts-label-default =
+ .label = Standart ({ $name })
+fonts-label-default-unnamed =
+ .label = Standart
diff --git a/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl b/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..44ba2470900
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fxa-pair-device-dialog =
+ .title = Boshqa qurilmani ulash
+ .style = width: 26em; min-height: 35em;
+
+fxa-qrcode-error-title = Ulanmadi.
+
+fxa-qrcode-error-body = Qayta urining
diff --git a/browser/browser/preferences/languages.ftl b/browser/browser/preferences/languages.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..4ea965e4b48
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/languages.ftl
@@ -0,0 +1,73 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+webpage-languages-window =
+ .title = Sahifa til sozlamalari
+ .style = width: 40em
+
+languages-close-key =
+ .key = w
+
+languages-description = Sahifalar baʼzida bir nechta tilni taklif qilishi mumkin. Parametrlarga muvofiq tarzda bu sahifalar koʻrinadigan tillarni tanlang
+
+languages-customize-spoof-english =
+ .label = Maxfiylikni oshirish uchun saytlarning ingliz tilidagi versiyasini soʻrash
+
+languages-customize-moveup =
+ .label = Yuqoriga
+ .accesskey = Y
+
+languages-customize-movedown =
+ .label = Pastga
+ .accesskey = P
+
+languages-customize-remove =
+ .label = Oʻchirish
+ .accesskey = O
+
+languages-customize-select-language =
+ .placeholder = Qoʻshish uchun tilni tanlang
+
+languages-customize-add =
+ .label = Qoʻshish
+ .accesskey = Q
+
+# The pattern used to generate strings presented to the user in the
+# locale selection list.
+#
+# Example:
+# Icelandic [is]
+# Spanish (Chile) [es-CL]
+#
+# Variables:
+# $locale (String) - A name of the locale (for example: "Icelandic", "Spanish (Chile)")
+# $code (String) - Locale code of the locale (for example: "is", "es-CL")
+languages-code-format =
+ .label = { $locale } [{ $code }]
+
+languages-active-code-format =
+ .value = { languages-code-format.label }
+
+browser-languages-window =
+ .title = { -brand-short-name } til sozlamalari
+ .style = width: 40em
+
+browser-languages-description = { -brand-short-name } standart til sifatida birinchi tanlagan tilingizda koârsatadi. Kerak boâlganda muqobil tildan ham foydalanadi.
+
+browser-languages-search = Boshqa tillarni qidirishâ¦
+
+browser-languages-searching =
+ .label = Tillar qidirilmoqdaâ¦
+
+browser-languages-downloading =
+ .label = Yuklab olinmoqda...
+
+browser-languages-select-language =
+ .label = QoÊ»shish uchun tilni tanlangâ¦
+ .placeholder = QoÊ»shish uchun tilni tanlangâ¦
+
+browser-languages-installed-label = Oʻrnatilgan tillar
+browser-languages-available-label = Mavjud tillar
+
+browser-languages-error = { -brand-short-name } tillarni hozir yangilay olmaydi. Internetga ulanishni tekshiring va qaytadan urining.
diff --git a/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/browser/browser/preferences/permissions.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..aeb5e7a02f9
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/permissions.ftl
@@ -0,0 +1,99 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-window =
+ .title = Istisnolar
+ .style = width: 45em
+
+permissions-close-key =
+ .key = w
+
+permissions-address = Sayt manzili
+ .accesskey = m
+
+permissions-block =
+ .label = Bloklash
+ .accesskey = B
+
+permissions-session =
+ .label = Seans uchun ruxsat berish
+ .accesskey = S
+
+permissions-allow =
+ .label = Ruxsat berish
+ .accesskey = a
+
+permissions-site-name =
+ .label = Sayt
+
+permissions-status =
+ .label = Holati
+
+permissions-remove =
+ .label = Saytni olib tashlash
+ .accesskey = o
+
+permissions-remove-all =
+ .label = Barcha saytlarni olib tashlash
+ .accesskey = B
+
+permissions-searchbox =
+ .placeholder = Saytdan izlash
+
+permissions-capabilities-allow =
+ .label = Ruxsat berish
+permissions-capabilities-block =
+ .label = Bloklash
+
+permissions-capabilities-listitem-allow =
+ .value = Ruxsat berish
+permissions-capabilities-listitem-block =
+ .value = Bloklash
+permissions-capabilities-listitem-allow-session =
+ .value = Seans uchun ruxsat berish
+
+## Invalid Hostname Dialog
+
+permissions-invalid-uri-title = Notogʻri host nomi kiritilgan
+permissions-invalid-uri-label = Iltimos, toʻgʻri host nomini kiriting
+
+## Exceptions - Tracking Protection
+
+## Exceptions - Cookies
+
+
+## Exceptions - HTTPS-Only Mode
+
+## Exceptions - Pop-ups
+
+permissions-exceptions-popup-desc = Siz xohlagan vebsaytlaringizga paydo boʻluvchi oynalarni ochishiga ruxsat berishingiz mumkin. Ruxsat bermoqchi boʻlgan saytingiz manzilini yozing va "Ruxsat berish" tugmasini bosing.
+
+## Exceptions - Saved Logins
+
+permissions-exceptions-saved-logins-window =
+ .title = Istisnolar - saqlangan taxalluslar
+ .style = { permissions-window.style }
+
+## Exceptions - Add-ons
+
+permissions-exceptions-addons-desc = Siz xohlagan vebsaytingizga qoʻshimcha dasturlarni oʻrnatishga ruxsat berishingiz mumkin. Ruxsat bermoqchi boʻlgan saytingiz nomini yozing va "Ruxsat berish"ni bosing.
+
+## Exceptions - Autoplay Media
+
+
+## Site Permissions - Autoplay
+
+## Site Permissions - Notifications
+
+
+## Site Permissions - Location
+
+
+## Site Permissions - Virtual Reality
+
+## Site Permissions - Camera
+
+
+## Site Permissions - Microphone
+
diff --git a/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/browser/browser/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..91c2bebf974
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,904 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+do-not-track-description = Kuzatishlarini xohlamasangiz, saytlarga "Kuzatilmasin" signalini yuboring
+do-not-track-learn-more = Batafsil maâlumot
+do-not-track-option-default-content-blocking-known =
+ .label = { -brand-short-name } maʼlum kuzatuvchilarni bloklash uchun sozlanganda
+do-not-track-option-always =
+ .label = Doimo
+
+managed-notice = Brauzeringiz tashkilotingiz tomonidan boshqariladi.
+
+pane-general-title = Umumiy
+category-general =
+ .tooltiptext = { pane-general-title }
+
+pane-home-title = Bosh sahifa
+category-home =
+ .tooltiptext = { pane-home-title }
+
+pane-search-title = Izlash
+category-search =
+ .tooltiptext = { pane-search-title }
+
+pane-privacy-title = Maxfiylik va xavfsizlik
+category-privacy =
+ .tooltiptext = { pane-privacy-title }
+
+pane-experimental-search-results-header = { -brand-short-name } Tajriba: Ehtiyotkorlik bilan foydalaning
+
+help-button-label = { -brand-short-name } yordami
+addons-button-label = Kengaytmalar va mavzular
+
+focus-search =
+ .key = f
+
+close-button =
+ .aria-label = Yopish
+
+## Browser Restart Dialog
+
+feature-enable-requires-restart = Ushbu xususiyatni yoqish uchun { -brand-short-name } qaytadan ishga tushirilishi kerak.
+feature-disable-requires-restart = Ushbu xususiyatni oʻchirish uchun { -brand-short-name } qaytadan ishga tushirilishi kerak.
+should-restart-title = { -brand-short-name }`ni qayta ishga tushirish
+should-restart-ok = { -brand-short-name }ni hozir qayta ishga tushirish
+cancel-no-restart-button = Bekor qilish
+restart-later = Keyinroq qayta ishga tushirish
+
+## Extension Control Notifications
+##
+## These strings are used to inform the user
+## about changes made by extensions to browser settings.
+##
+## is going to be replaced by the extension icon.
+##
+## Variables:
+## $name (String): name of the extension
+
+
+## Preferences UI Search Results
+
+search-results-header = Qidiruv natijalari
+
+search-results-help-link = Yordam kerakmi? { -brand-short-name }Yordam sahifasiga kiring
+
+## General Section
+
+startup-header = Ishga tushirish
+
+always-check-default =
+ .label = Agar { -brand-short-name } standart brauzeringiz boâlsa, doimo tekshirilsin
+ .accesskey = t
+
+is-default = { -brand-short-name } - hozircha standart brauzeringiz
+is-not-default = { -brand-short-name } - standart brauzeringiz emas
+
+set-as-my-default-browser =
+ .label = Asosiy sifatida oârnatish
+ .accesskey = A
+
+startup-restore-previous-session =
+ .label = Oldingi seansni tiklash
+ .accesskey = t
+
+startup-restore-warn-on-quit =
+ .label = Brauzerdan chiqishda sizni ogohlantiradi
+
+disable-extension =
+ .label = Kengaytmani oʻchirib qoʻyish
+
+tabs-group-header = Varaqlar
+
+ctrl-tab-recently-used-order =
+ .label = Ctrl+Tab yordamida varaqlarga soʻnggi foydalanish tartibida oʻtish mumkin
+ .accesskey = T
+
+open-new-link-as-tabs =
+ .label = Havolalarni yangi oynalarning varaqlarida ochish
+ .accesskey = w
+
+warn-on-close-multiple-tabs =
+ .label = Bir nechta varaqlar yopilayotganda ogohlantirilsin
+ .accesskey = m
+
+warn-on-open-many-tabs =
+ .label = { -brand-short-name }ni sekinlashtirishi mumkin boâlgan bir necha varaqlar ochilayotganda ogohlantirilsin
+ .accesskey = o
+
+show-tabs-in-taskbar =
+ .label = Varaqlarning umumiy koʻrinishini vazifalar panelida koʻrsatish
+ .accesskey = v
+
+browser-containers-enabled =
+ .label = Konteyner varaqlarini yoqib qoʻyish
+ .accesskey = y
+
+browser-containers-learn-more = Batafsil maâlumot
+
+browser-containers-settings =
+ .label = Sozlamalar
+ .accesskey = s
+
+containers-disable-alert-title = Barcha Container oynalari yopilsinmi?
+containers-disable-alert-desc =
+ { $tabCount ->
+ [one] Konteyner oynasini oâchirib qoâysangiz, { $tabCount } ta konteyner oynasi yopiladi.
+ *[other] Konteyner oynasini oâchirib qoâysangiz, { $tabCount } ta konteyner oynasi yopiladi.
+ }
+
+containers-disable-alert-ok-button =
+ { $tabCount ->
+ [one] Konteynerda { $tabCount } ta varaqni yopish
+ *[other] Konteynerda { $tabCount } ta varaqni yopish
+ }
+containers-disable-alert-cancel-button = Yoniq qoldirish
+
+containers-remove-alert-title = Bu konteyner olib tashlansinmi?
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of tabs that will be closed.
+containers-remove-alert-msg =
+ { $count ->
+ [one] Bu konteynerni olib tashlasangiz, { $count } ta konteyner oynasi yopiladi. Bu konteynerni olib tashlashni xohlaysizmi?
+ *[other] Bu konteynerni olib tashlasangiz, { $count } ta konteyner oynasi yopiladi. Bu konteynerni olib tashlashni xohlaysizmi?
+ }
+
+containers-remove-ok-button = Bu konteynerni olib tashlash
+containers-remove-cancel-button = Bu konteyner olib tahlanmasin
+
+## General Section - Language & Appearance
+
+language-and-appearance-header = Til va interfeys
+
+fonts-and-colors-header = Shriftlar va ranglar
+
+default-font = Standart shrift
+ .accesskey = S
+default-font-size = Hajmi
+ .accesskey = H
+
+advanced-fonts =
+ .label = Qoâshimchaâ¦
+ .accesskey = Q
+
+colors-settings =
+ .label = Ranglarâ¦
+ .accesskey = R
+
+language-header = Til
+
+choose-language-description = Sahifalar koârinishi kerak boâlgan til
+
+choose-button =
+ .label = Tanlashâ¦
+ .accesskey = T
+
+translate-web-pages =
+ .label = Veb saytni tarjima qilish
+ .accesskey = t
+
+# The element is replaced by the logo of the provider
+# used to provide machine translations for web pages.
+translate-attribution = Tarjimon:
+
+translate-exceptions =
+ .label = Istisnolar...
+ .accesskey = s
+
+check-user-spelling =
+ .label = Yozganimda imlo tekshirilsin
+ .accesskey = Y
+
+## General Section - Files and Applications
+
+files-and-applications-title = Fayl va ilovalar
+
+download-header = Yuklab olishlar
+
+download-save-to =
+ .label = Fayllarni saqlash manzili:
+ .accesskey = s
+
+download-choose-folder =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Tanlash
+ *[other] Koârishâ¦
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] T
+ *[other] K
+ }
+
+download-always-ask-where =
+ .label = Fayllarni qayerga saqlash doimo mendan soâralsin
+ .accesskey = d
+
+applications-header = Ilova dasturlar
+
+applications-filter =
+ .placeholder = Fayl turlari yoki ilova dasturlarni tanlang
+
+applications-type-column =
+ .label = Kontentda yozish
+ .accesskey = y
+
+applications-action-column =
+ .label = Amal
+ .accesskey = A
+
+# Variables:
+# $extension (String) - file extension (e.g .TXT)
+applications-file-ending = { $extension } fayl
+applications-action-save =
+ .label = Faylni saqlash
+
+# Variables:
+# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat)
+applications-use-app =
+ .label = { $app-name }dan foydalanish
+
+# Variables:
+# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat)
+applications-use-app-default =
+ .label = { $app-name }dan foydalanish (standart)
+
+applications-use-other =
+ .label = Boshqasidan foydalanish
+applications-select-helper = Yordamchi ilova dasturlarni tanlash
+
+applications-manage-app =
+ .label = Ilova dasturlar ma`lumotlari...
+applications-always-ask =
+ .label = Doimo soʻralsin
+
+# Variables:
+# $type-description (String) - Description of the type (e.g "Portable Document Format")
+# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary)
+applications-type-description-with-type = { $type-description } ({ $type })
+
+# Variables:
+# $extension (String) - file extension (e.g .TXT)
+# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary)
+applications-file-ending-with-type = { applications-file-ending } ({ $type })
+
+# Variables:
+# $plugin-name (String) - Name of a plugin (e.g Adobe Flash)
+applications-use-plugin-in =
+ .label = { $plugin-name }`dan foydalanish ({ -brand-short-name }da)
+
+## The strings in this group are used to populate
+## selected label element based on the string from
+## the selected menu item.
+
+applications-use-plugin-in-label =
+ .value = { applications-use-plugin-in.label }
+
+applications-action-save-label =
+ .value = { applications-action-save.label }
+
+applications-use-app-label =
+ .value = { applications-use-app.label }
+
+applications-always-ask-label =
+ .value = { applications-always-ask.label }
+
+applications-use-app-default-label =
+ .value = { applications-use-app-default.label }
+
+applications-use-other-label =
+ .value = { applications-use-other.label }
+
+##
+
+drm-content-header = Raqamli huquqlar boshqaruvi (DRM) kontenti
+
+play-drm-content =
+ .label = DRM boshqaruvdagi kontentni ishga tushirish
+ .accesskey = D
+
+play-drm-content-learn-more = Batafsil maâlumot
+
+update-application-title = { -brand-short-name } yangilanishlari
+
+update-application-description = { -brand-short-name } tez, barqaror va xavfsiz boâlishi uchun muntazam yangilab turing.
+
+update-application-version = Versiyasi{ $version } Yangi xususiyatlar
+
+update-history =
+ .label = Yangilash tarixini koÊ»rsatishâ¦
+ .accesskey = n
+
+update-application-allow-description = { -brand-short-name }
+
+update-application-auto =
+ .label = Yangilanishlarni avtomatik oârnatish (tavsiya etiladi)
+ .accesskey = A
+
+update-application-check-choose =
+ .label = Yangilanishlar uchun tekshirsin, ammo foydalanuvchining oâzi tanlab oÊ»rnatsin
+ .accesskey = t
+
+update-application-manual =
+ .label = Yangilanishlar uchun hech qachon tekshirmasin (tavsiya qilinmaydi)
+ .accesskey = h
+
+update-application-use-service =
+ .label = Yangilanishlarni oʻrnatish uchun orqa fon xizmatidan foydalanish
+ .accesskey = o
+
+update-in-progress-ok-button = &Rad etish
+# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard
+# method of closing the UI will not discard the update.
+update-in-progress-cancel-button = &Davom etish
+
+## General Section - Performance
+
+performance-title = Samaradorlik
+
+performance-use-recommended-settings-checkbox =
+ .label = Tavsiya qilingan samaradorlik moslamalaridan foydalansin
+ .accesskey = f
+
+performance-use-recommended-settings-desc = Bu moslamalar kompyuteringizning qurilmasi va operatsion tizimiga moslanadi.
+
+performance-settings-learn-more = Batafsil maâlumot
+
+performance-allow-hw-accel =
+ .label = Uskuna aniqlanganda, tez chaqirishdan foydalanish
+ .accesskey = k
+
+performance-limit-content-process-option = Kontent jarayoni cheklovi
+ .accesskey = c
+
+performance-limit-content-process-enabled-desc = Bir nechta varaqlardan foydalanilganda qoʻshimcha kontent jarayoni samaradorlikni oshiradi, ammo koʻproq xotiradan foydalanadi.
+performance-limit-content-process-blocked-desc = Kontent jarayoni miqdorini oâzgartirish faqatgina { -brand-short-name } multijarayonlari bilan mavjud. Multijarayonlar yoqilganda tekshirish usuli
+
+# Variables:
+# $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref.
+performance-default-content-process-count =
+ .label = { $num } (standart)
+
+## General Section - Browsing
+
+browsing-title = Koʻrish
+
+browsing-use-autoscroll =
+ .label = Avtosiljitishdan foydalanish
+ .accesskey = A
+
+browsing-use-smooth-scrolling =
+ .label = Bir tekisda siljitishdan foydalanish
+ .accesskey = e
+
+browsing-use-onscreen-keyboard =
+ .label = Kerak boâlganda terish uchun klaviaturani koârsatish
+ .accesskey = k
+
+browsing-use-cursor-navigation =
+ .label = Doimo koʻrsatkich tugmalaridan sahifani kuzatish uchun foydalanish
+ .accesskey = k
+
+browsing-search-on-start-typing =
+ .label = Yozishni boshlaganimda, matn izlansin
+ .accesskey = n
+
+browsing-picture-in-picture-learn-more = Batafsil
+
+browsing-cfr-recommendations =
+ .label = Koʻrish vaqtida kengaytmalarni tavsiya qilish
+ .accesskey = t
+
+browsing-cfr-recommendations-learn-more = Batafsil
+
+## General Section - Proxy
+
+network-settings-title = Tarmoq sozlamalari
+
+network-proxy-connection-description = { -brand-short-name } brauzerni internetga ulanishini sozlash.
+
+network-proxy-connection-learn-more = Batafsil maâlumot
+
+network-proxy-connection-settings =
+ .label = Sozlamalarâ¦
+ .accesskey = e
+
+## Home Section
+
+home-new-windows-tabs-header = Yangi oyna va varaqlar
+
+home-new-windows-tabs-description2 = Bosh sahifa, yangi oyna va varaqlarni ochganda nima koʻrinishi kerakligini tanlang.
+
+## Home Section - Home Page Customization
+
+home-homepage-mode-label = Bosh sahifa va yangi oynalar
+
+home-newtabs-mode-label = Yangi varaqlar
+
+home-restore-defaults =
+ .label = Asliga tiklash
+ .accesskey = t
+
+# "Firefox" should be treated as a brand and kept in English,
+# while "Home" and "(Default)" can be localized.
+home-mode-choice-default =
+ .label = Firefox bosh sahifasi (standart)
+
+home-mode-choice-custom =
+ .label = Boshqa URL manzillar
+
+home-mode-choice-blank =
+ .label = Boâsh sahifa
+
+home-homepage-custom-url =
+ .placeholder = Havolani qoâyish
+
+# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for
+# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the
+# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should
+# be identical.
+use-current-pages =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Joriy sahifadan foydalanish
+ *[other] Joriy sahifalardan foydalanish
+ }
+ .accesskey = J
+
+choose-bookmark =
+ .label = Xatchoâpdan foydalanish
+ .accesskey = X
+
+## Home Section - Firefox Home Content Customization
+
+home-prefs-content-header = Firefox bosh sahifasi
+home-prefs-content-description = Firefox bosh sahifasida qaysi kontent chiqishi kerakligini tanlang.
+
+home-prefs-search-header =
+ .label = Internetdan qidirish
+home-prefs-topsites-header =
+ .label = Ommabop saytlar
+home-prefs-topsites-description = Tez-tez tashrif buyuradigan saytlaringiz
+
+## Variables:
+## $provider (String): Name of the corresponding content provider, e.g "Pocket".
+
+home-prefs-recommended-by-header =
+ .label = { $provider } tomonidan tavsiya qilingan
+
+##
+
+home-prefs-recommended-by-learn-more = U qanday ishlaydi
+home-prefs-recommended-by-option-sponsored-stories =
+ .label = Homiylik maqolalari
+
+home-prefs-highlights-header =
+ .label = Ajratilgan saytlar
+home-prefs-highlights-description = Saqlangan yoki tashrif buyurgan saralangan saytlaringiz
+home-prefs-highlights-option-visited-pages =
+ .label = Kirilgan sahifalar
+home-prefs-highlights-options-bookmarks =
+ .label = Xatchoâplar
+home-prefs-highlights-option-most-recent-download =
+ .label = Oxirgi yuklanmalar
+home-prefs-highlights-option-saved-to-pocket =
+ .label = { -pocket-brand-name }âga saqlangan sahifalar
+
+# For the "Snippets" feature traditionally on about:home.
+# Alternative translation options: "Small Note" or something that
+# expresses the idea of "a small message, shortened from something else,
+# and non-essential but also not entirely trivial and useless.
+home-prefs-snippets-header =
+ .label = Parchalar
+home-prefs-snippets-description = { -vendor-short-name } va { -brand-product-name } yangilanishlari
+
+home-prefs-sections-rows-option =
+ .label =
+ { $num ->
+ [one] { $num } qator
+ *[other] { $num } qator
+ }
+
+## Search Section
+
+search-bar-header = Qidiruv paneli
+search-bar-hidden =
+ .label = Izlash va kuzatish uchun manzil panelidan foydalaning
+search-bar-shown =
+ .label = Asboblar paneliga qidiruv panelini qoâshish
+
+search-engine-default-header = Standart qidiruv tizimi
+search-engine-default-desc-2 = Bu manzil va qidiruv panelida chiqadigan standart qidiruv tizimi. Xohlagan vaqtingizda uni oʻzgartirishingiz mumkin.
+search-engine-default-private-desc-2 = Faqat Maxfiy oyanalarda ishlatiladigan boshqa standart qidiruv tizimini tanlang
+search-separate-default-engine =
+ .label = Bu qidiruv tizimidan Maxfiy oyanalarda foydalanish
+ .accesskey = y
+
+search-suggestions-header = Qidiruv tavsiyalari
+search-suggestions-desc = Qidiruv tizimidan takliflar chiqadigan joydan takiflarni tanlang.
+
+search-suggestions-option =
+ .label = Izlash uchun tavsiya berish
+ .accesskey = t
+
+search-show-suggestions-url-bar-option =
+ .label = Manzil panelida qidiruv tavsiyalari koârsatilsin
+ .accesskey = l
+
+# This string describes what the user will observe when the system
+# prioritizes search suggestions over browsing history in the results
+# that extend down from the address bar. In the original English string,
+# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time
+# (appearing before).
+search-show-suggestions-above-history-option =
+ .label = Manzil panelida brauzer tarixi boâyicha qidiruv tavsiyalari koârsatilsin
+
+search-show-suggestions-private-windows =
+ .label = Qidiruv tavsiyalarini Maxfiy oynalarda koʻrsatish
+
+search-suggestions-cant-show = Qidiruv tavsiyalari manzil qatorida koârsatilmaydi, chunki { -brand-short-name } brauzerini tarixni eslab qolmaydigan qilib sozlagansiz.
+
+search-one-click-desc = Izlanadigan soâzlarni manzil va qidiruv paneliga kiritganingizda uning ostida paydo boâladigan muqobil qidiruv tizimlarini tanlang.
+
+search-choose-engine-column =
+ .label = Qidiruv tizimlari
+search-choose-keyword-column =
+ .label = Kalit soâz
+
+search-restore-default =
+ .label = Standart qidiruv tizimlarini tiklash
+ .accesskey = S
+
+search-remove-engine =
+ .label = Olib tashlash
+ .accesskey = O
+
+search-find-more-link = Yana qidiruv tizimlarini topish
+
+# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use
+# ('Duplicate' is an adjective)
+search-keyword-warning-title = Kalit soâz nusxasini yaratish
+# Variables:
+# $name (String) - Name of a search engine.
+search-keyword-warning-engine = "{ $name }" foydalanadigan kalit soâzni tanlagansiz. Boshqasini tanlang.
+search-keyword-warning-bookmark = Xatchoâpda foydalaniladigan kalit soâzni tanlagansiz. Boshqasini tanlang.
+
+## Containers Section
+
+containers-header = Konteynerdagi varaqlar
+containers-add-button =
+ .label = Yangi konteyner qoâshish
+ .accesskey = q
+
+containers-remove-button =
+ .label = Olib tashlash
+
+## Firefox Account - Signed out. Note that "Sync" and "Firefox Account" are now
+## more discrete ("signed in" no longer means "and sync is connected").
+
+sync-signedout-caption = Internet doim siz bilan birga
+
+# This message contains two links and two icon images.
+# `` - Android logo icon
+# `` - Link to Android Download
+# `` - iOS logo icon
+# `` - Link to iOS Download
+#
+# They can be moved within the sentence as needed to adapt
+# to your language, but should not be changed or translated.
+sync-mobile-promo = Firefox brauzerini mobil qurilmangiz bilan sinxronlash uchun Android yoki iOS uchun versiyalarini yuklab oling.
+
+## Firefox Account - Signed in
+
+sync-profile-picture =
+ .tooltiptext = Profil rasmini oâzgartirish
+
+sync-sign-out =
+ .label = Chiqishâ¦
+ .accesskey = C
+
+sync-manage-account = Hisobni boshqarish
+ .accesskey = o
+
+sync-signedin-unverified = { $email } tasdiqlanmagan.
+sync-signedin-login-failure = Qayta ulanish uchun kiring { $email }
+
+sync-resend-verification =
+ .label = Tasdiqlashni qayta yuborish
+ .accesskey = y
+
+sync-remove-account =
+ .label = Hisobni olib tashlash
+ .accesskey = o
+
+sync-sign-in =
+ .label = Kirish
+ .accesskey = K
+
+## Sync section - enabling or disabling sync.
+
+prefs-syncing-on = Sinxronizatsiya: YONIQ
+
+prefs-syncing-off = Sinxronizatsiya: OʻCHIQ
+
+## The list of things currently syncing.
+
+
+## The "Choose what to sync" dialog.
+
+sync-engine-bookmarks =
+ .label = Xatchoʻplar
+ .accesskey = X
+
+sync-engine-history =
+ .label = Tarix
+ .accesskey = T
+
+sync-engine-tabs =
+ .label = Ochiq varaqlar
+ .tooltiptext = Barcha sinxronlangan qurilmalardagi ochiq ichki oynalar roâyxati
+ .accesskey = O
+
+sync-engine-addresses =
+ .label = Manzillar
+ .tooltiptext = Siz saqlagtan manzillar (faqat kompyuterda)
+ .accesskey = M
+
+sync-engine-creditcards =
+ .label = Kredit kartalar
+ .tooltiptext = Nomi, raqami va amal qilish muddati (faqat kompyuterda)
+ .accesskey = K
+
+sync-engine-addons =
+ .label = Qoʻshimcha dasturlar
+ .tooltiptext = Kompyuter uchun Firefox kengaytma va mavzulari
+ .accesskey = Q
+
+## The device name controls.
+
+sync-device-name-header = Qurilma nomi
+
+sync-device-name-change =
+ .label = Qurilma nomini oâzgartirishâ¦
+ .accesskey = h
+
+sync-device-name-cancel =
+ .label = Bekor qilish
+ .accesskey = B
+
+sync-device-name-save =
+ .label = Saqlash
+ .accesskey = S
+
+## Privacy Section
+
+privacy-header = Brauzer maxfiyligi
+
+## Privacy Section - Logins and Passwords
+
+# Checkbox to control whether UI is shown to users to save or fill logins/passwords.
+forms-ask-to-save-logins =
+ .label = Saytlar uchun taxallus va parollarni saqlash soâralsin
+ .accesskey = r
+forms-exceptions =
+ .label = Istisnolar
+ .accesskey = I
+
+forms-saved-logins =
+ .label = Saqlangan login maâlumotlariâ¦
+ .accesskey = l
+# This string uses the former name of the Primary Password feature
+# ("Master Password" in English) so that the preferences can be found
+# when searching for the old name. The accesskey is unused.
+forms-master-pw-change =
+ .label = Parol ustasini oʻzgartirish
+ .accesskey = u
+
+forms-master-pw-fips-desc = Maxfiy soʻzni oʻzgartirib boʻlmadi
+
+## OS Authentication dialog
+
+
+## Privacy Section - History
+
+history-header = Tarix
+
+# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options
+# (Remember history, etc.).
+# In English it visually creates a full sentence, e.g.
+# "Firefox will" + "Remember history".
+#
+# If this doesn't work for your language, you can translate this message:
+# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option.
+# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc.
+# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:".
+history-remember-label = { -brand-short-name }
+ .accesskey = w
+
+history-remember-option-all =
+ .label = Tarix eslab qolinsin
+history-remember-option-never =
+ .label = Tarix hech qachon eslab qolinmasin
+history-remember-option-custom =
+ .label = Tarix uchun boshqa sozlamalardan foydalanish
+
+history-remember-description = { -brand-short-name } kirilgan saytlar, yuklanmalar, anketalar va qidiruv tarixini eslab qoladi.
+history-dontremember-description = { -brand-short-name } xuddi shu moslamalardan shaxsiy koârish sifatida foydalanadi va tarixni saqlab qolmaydi.
+
+history-private-browsing-permanent =
+ .label = Doimo maxfiy koârish usulidan foydalanish
+ .accesskey = m
+
+history-remember-search-option =
+ .label = Izlash va tarix shakli eslab qolinsin
+ .accesskey = s
+
+history-clear-on-close-option =
+ .label = { -brand-short-name } yopilganda tarix tozalansin
+ .accesskey = t
+
+history-clear-on-close-settings =
+ .label = Sozlamalarâ¦
+ .accesskey = l
+
+history-clear-button =
+ .label = Tarixni tozalash
+ .accesskey = t
+
+## Privacy Section - Site Data
+
+sitedata-header = Kuki va sayt maâlumotlari
+
+sitedata-learn-more = Batafsil maâlumot
+
+sitedata-clear =
+ .label = Maâlumotlarni tozalash
+ .accesskey = l
+
+sitedata-settings =
+ .label = Maâlumotlarni boshqarish
+ .accesskey = M
+
+## Privacy Section - Address Bar
+
+addressbar-header = Manzil paneli
+
+addressbar-suggest = Manzil panelidan foydalanilganda, taklif qilinsin
+
+addressbar-locbar-history-option =
+ .label = Koârish tarixi
+ .accesskey = K
+addressbar-locbar-bookmarks-option =
+ .label = Xatchoâplar
+ .accesskey = X
+addressbar-locbar-openpage-option =
+ .label = Varaqlarni ochish
+ .accesskey = o
+
+addressbar-suggestions-settings = Qidiruv tizimi tavsiyalari uchun sozlamalarni oâzgartirish
+
+## Privacy Section - Content Blocking
+
+
+## These strings are used to define the different levels of
+## Enhanced Tracking Protection.
+
+
+##
+
+
+## Privacy Section - Tracking
+
+
+## Privacy Section - Permissions
+
+permissions-header = Huquqlar
+
+permissions-location = Manzili
+permissions-location-settings =
+ .label = Sozlamalar
+ .accesskey = S
+
+permissions-camera = Kamera
+permissions-camera-settings =
+ .label = Sozlamalarâ¦
+ .accesskey = s
+
+permissions-microphone = Mikrofon
+permissions-microphone-settings =
+ .label = Sozlamalarâ¦
+ .accesskey = S
+
+permissions-notification = Eslatmalar
+permissions-notification-settings =
+ .label = Sozlamalarâ¦
+ .accesskey = t
+permissions-notification-link = Batafsil maâlumot
+
+permissions-notification-pause =
+ .label = { -brand-short-name } qayta ishga tushgunga qadar eslatmalar toâxtatilsin
+ .accesskey = q
+
+permissions-block-popups =
+ .label = Paydo boâluvchi oynalarni bloklash
+ .accesskey = P
+
+permissions-block-popups-exceptions =
+ .label = Istisnolarâ¦
+ .accesskey = I
+
+permissions-addon-install-warning =
+ .label = Saytlar qoâshimcha dasturlarni oârnatishga uringanda menga ogohlantirish koârsatilsin
+ .accesskey = r
+
+permissions-addon-exceptions =
+ .label = Istisnolar
+ .accesskey = I
+
+## Privacy Section - Data Collection
+
+collection-header = { -brand-short-name } maâlumotlarni toâplash va foydalanish
+
+collection-privacy-notice = Maxfiylik qaydlari
+
+collection-health-report =
+ .label = { -vendor-short-name }ga texnik va interaktiv maâlumotlarni yuborish uchun { -brand-short-name }ga ruxsat berish
+ .accesskey = l
+collection-health-report-link = Batafsil maâlumot
+
+addon-recommendations =
+ .label = { -brand-short-name }ga moslashtirilgan kengaytmalarni tavsiya qilishga ruxsat berish
+addon-recommendations-link = Batafsil
+
+# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds
+# or builds with no Telemetry support available.
+collection-health-report-disabled = Maâlumotlar hisoboti moslama uchun oâchirib qoâyilgan
+
+## Privacy Section - Security
+##
+## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page:
+## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage
+
+security-header = Xavfsizlik
+
+security-enable-safe-browsing =
+ .label = Xavfli va yolgâon saytlarni bloklash
+ .accesskey = b
+security-enable-safe-browsing-link = Batafsil maâlumot
+
+security-block-downloads =
+ .label = Xavfli yuklab olishlarni bloklash
+ .accesskey = X
+
+security-block-uncommon-software =
+ .label = Keraksiz va ishonchsiz dasturiy taâminotlar oârnatilayotganda ogohlantirilsin
+ .accesskey = c
+
+## Privacy Section - Certificates
+
+certs-header = Sertifikatlar
+
+certs-enable-ocsp =
+ .label = soârovi OCSP javob berish serverlari sertifikatlarning joriy yaroqliligini tasdiqlash uchun
+ .accesskey = s
+
+certs-view =
+ .label = Sertifikatlarni koârish
+ .accesskey = k
+
+certs-devices =
+ .label = Xavfsizlik qurilmalari
+ .accesskey = X
+
+## Privacy Section - HTTPS-Only
+
+
+## The following strings are used in the Download section of settings
+
+desktop-folder-name = Ish stoli
+downloads-folder-name = Yuklab olishlar
+choose-download-folder-title = Yuklanish jildini tanlang:
+
diff --git a/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..4c55d05711b
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+select-bookmark-window =
+ .title = Uy sahifasini oʻrnatish
+ .style = width: 32em;
+
+select-bookmark-desc = Uy sahifangiz boʻladigan xatchoʻpni tanlang. Agar siz jildni tanlasangiz, ushbu jilddagi xatchoʻplar varaqlarda ochiladi.
diff --git a/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..ea54be06b6b
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Settings
+
+site-data-settings-window =
+ .title = Kuki va sayt maâlumotlarini boshqarish
+
+site-data-search-textbox =
+ .placeholder = Saytlarni izlash
+ .accesskey = S
+
+site-data-column-host =
+ .label = Sayt
+site-data-column-cookies =
+ .label = Kukilar
+site-data-column-storage =
+ .label = Xotira
+site-data-column-last-used =
+ .label = Soânggi foydalanish sanasi
+
+site-data-remove-selected =
+ .label = Tanlanganni oâchirish
+ .accesskey = o
+
+## Removing
+
+site-data-removing-header = Kuki va sayt maâlumotlari olib tashlanmoqda
+
+site-data-removing-desc = Kuki va sayt maâlumotlarini tozalasangiz, saytlardagi hisobdan chiqarilishingiz mumkin. Oâzgarishlarni amalga oshirishga rozimisiz?
+
+site-data-removing-table = Quyidagi saytlar kuki va maâlumotlari olib tashlanadi
diff --git a/browser/browser/preferences/translation.ftl b/browser/browser/preferences/translation.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..e67448f9817
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/preferences/translation.ftl
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+translation-window =
+ .title = Istisnolar - Tarjima
+ .style = width: 36em
+
+translation-close-key =
+ .key = w
+
+translation-languages-disabled-desc = Quyidagi tillar uchun tarjima taklif qilinmaydi:
+
+translation-languages-column =
+ .label = Tillar
+
+translation-languages-button-remove =
+ .label = Tilni olib tashlash
+ .accesskey = o
+
+translation-languages-button-remove-all =
+ .label = Barcha tillarni olib tashlash
+ .accesskey = r
+
+translation-sites-disabled-desc = Quyidagi saytlar uchun tarjimalar taklif etilmaydi
+
+translation-sites-column =
+ .label = Saytlar:
+
+translation-sites-button-remove =
+ .label = Saytni olib tashlash
+ .accesskey = S
+
+translation-sites-button-remove-all =
+ .label = Barcha saytlarni olib tashlash
+ .accesskey = i
+
diff --git a/browser/browser/protections.ftl b/browser/browser/protections.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..74b2403ead7
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/protections.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+monitor-link = U qanday ishlaydi
+
+## The title attribute is used to display the type of protection.
+## The aria-label is spoken by screen readers to make the visual graph accessible to blind users.
+##
+## Variables:
+## $count (Number) - Number of specific trackers
+## $percentage (Number) - Percentage this type of tracker contributes to the whole graph
+
diff --git a/browser/browser/protectionsPanel.ftl b/browser/browser/protectionsPanel.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..5d16ea7d7fc
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/protectionsPanel.ftl
@@ -0,0 +1,100 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+protections-panel-sendreportview-error = Hisobotni yuborishda xatolik yuz berdi. Keyinroq qayta urining.
+
+# A link shown when ETP is disabled for a site. Opens the breakage report subview when clicked.
+protections-panel-sitefixedsendreport-label = Sayt tuzatildimi? Hisobot yuboring
+
+## These strings are used to define the different levels of
+## Enhanced Tracking Protection.
+
+
+##
+
+# The text a screen reader speaks when focused on the info button.
+protections-panel-etp-more-info =
+ .aria-label = Kengaytirilgan kuzatuvdan himoya haqida batafsil
+
+protections-panel-etp-on-header = Bu sayt uchun kengaytirilgan kuzatuvdan himoya yoniq
+protections-panel-etp-off-header = Bu sayt uchun kengaytirilgan kuzatuvdan himoya oʻchiq
+
+# The link to be clicked to open the sub-panel view
+protections-panel-site-not-working = Sayt ishlamayaptimi?
+
+# The heading/title of the sub-panel view
+protections-panel-site-not-working-view =
+ .title = Sayt ishlamayaptimi?
+
+## The "Allowed" header also includes a "Why?" link that, when hovered, shows
+## a tooltip explaining why these items were not blocked in the page.
+
+protections-panel-not-blocking-why-label = Nima uchun?
+protections-panel-not-blocking-why-etp-on-tooltip = Bloklasangiz, ayrim saytlaridagi elementlar ishlamasligi mumkin. Kuzatuvchilar ayrim tugma, shakl va login maydonchalarisiz sizni kuzata olmaydi.
+protections-panel-not-blocking-why-etp-off-tooltip = Bu saytdagi barcha kuzatuvchilar yuklandi, chunki siz himoyani oʻchirib qoʻygansiz.
+
+##
+
+protections-panel-no-trackers-found = Bu sahifada { -brand-short-name }ga maʼlum boʻlgan hech qanday kuzatuvchi yuklanmadi.
+
+protections-panel-content-blocking-tracking-protection = Kuzatuvchi kontent
+
+protections-panel-content-blocking-socialblock = Ijtimoiy tarmoq kuzatuvchilari
+protections-panel-content-blocking-cryptominers-label = Kriptomaynerlar
+protections-panel-content-blocking-fingerprinters-label = Raqamli imzo yigʻuvchilar
+
+## In the protections panel, Content Blocking category items are in three sections:
+## "Blocked" for categories being blocked in the current page,
+## "Allowed" for categories detected but not blocked in the current page, and
+## "None Detected" for categories not detected in the current page.
+## These strings are used in the header labels of each of these sections.
+
+protections-panel-blocking-label = Bloklangan
+protections-panel-not-blocking-label = Ruxsat berilgan
+protections-panel-not-found-label = Hech narsa aniqlanmadi
+
+##
+
+protections-panel-settings-label = Himoya sozlamalari
+
+## In the Site Not Working? view, we suggest turning off protections if
+## the user is experiencing issues with any of a variety of functionality.
+
+# The header of the list
+protections-panel-site-not-working-view-header = Bu bilan muammo boʻlsa, himoyani oʻchiring:
+
+# The list items, shown in a
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-login-fields = Login maydonchalari
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-forms = Shakllar
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-payments = Toʻlovlar
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-comments = Sharhlar
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-videos = Videolar
+
+protections-panel-site-not-working-view-send-report = Hisobot yuborish
+
+##
+
+protections-panel-cross-site-tracking-cookies = Bundan kukilar internetda nima qilayotganingizni bilish uchun saytlarda sizni kuzatib boradi. Bunday kukilar analitik kompaniya va reklama beruvchilar tomonidan oʻrnatiladi.
+protections-panel-cryptominers = Kriptomaynerlar raqamli pullarni qoʻlga kiritish uchun tizimingizning hisoblash quvvatidan foydalanadi. Bunday skriptlar batareya quvvatini tez tugatadi, kompyuter ishlashini sekinlashtiradi va elektr energiyasi toʻlovlarini koʻpaytirishi mumkin.
+protections-panel-fingerprinters = Raqamli imzo yiʻguvchilar sizning nomingizdan profil yaratish uchun brauzer va kompyuteringiz sozlamalaridan foydalanadi. Bu raqamli imzodan foydalanib ular turli saytlardagi faoliyatingizni kuzatishi mumkin.
+protections-panel-tracking-content = Saytlar tashqi reklama, video va boshqa turli kontentlarni kuzatish kodi bilan birga yuklashi mumkin. Kuzatuvchi kontentni bloklasangiz, saytlarni tez yuklanadi, lekin ayrim tugma, shakl va login maydonlari ishlamasligi mumkin.
+protections-panel-social-media-trackers = Ijtimoiy tarmoqlar boshqa saytlarga kuzatuvchilarni joylaydi. Internetda nima qilayotganligingiz, nimani tomosha qilayotganligingizni bilishni istashadi. Bu ijtimoy mediya kompaniyalari egalariga siz haqingizda va ijtimoiy mediya profillaringizda nimani ulashayotganingizni koʻproq bilish imkonini beradi.
+
+protections-panel-content-blocking-manage-settings =
+ .label = Himoya sozlamalarini boshqarish
+ .accesskey = M
+
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view =
+ .title = Buzilgan sayt haqida xabar berish
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-description = Ayrim kuzatuvchilarni bloklasangiz, baʼzi saytlarda muammo paydo boʻlishi mumkin. Bu muammo haqida xabar berish bilan siz { -brand-short-name }ni yaxshilashda yordam bergan hisoblanasiz. Bu hisobot bilan birga URL manzili va brauzeringiz sozlamalari haqidagi maʼlumotlar ham Mozillaga yuboriladi
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url = URL
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url-label =
+ .aria-label = URL
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments = Ixtiyoriy: muammoni tasvirlab bering
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments-label =
+ .aria-label = Ixtiyoriy: muammoni tasvirlab bering
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-cancel =
+ .label = Bekor qilish
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-send-report =
+ .label = Hisobot yuborish
diff --git a/browser/browser/safeMode.ftl b/browser/browser/safeMode.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..88fd4113c54
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/safeMode.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+refresh-profile =
+ .label = { -brand-short-name }ni yangilash
+# Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes.
+auto-safe-mode-description = { -brand-short-name } ishga tushayotganda kutilmaganda yopildi. Bunga sabab qoâshimcha dasturlar yoki boshqa muammolar boâlishi mumkin. Siz ushbu muammoni "Xavfsiz usul"da nosozliklarni hal qilish orqali muammoni bartaraf qilishga urnishingiz mumkin.
diff --git a/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl b/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..e6a5d8e5fd0
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+safeb-blocked-malware-page-title = Bu sahifa zararli boʻlishi mumkin
+safeb-palm-accept-label = Ortga
+safeb-palm-notdeceptive =
+ .label = Bu sayt qalbaki emasâ¦
+ .accesskey = d
diff --git a/browser/browser/sanitize.ftl b/browser/browser/sanitize.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..fbb926ebf15
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/sanitize.ftl
@@ -0,0 +1,108 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sanitize-prefs =
+ .title = Tarixni tozalash uchun sozlamalar
+ .style = width: 34em
+
+sanitize-prefs-style =
+ .style = width: 17em
+
+dialog-title =
+ .title = Soânggi tarixni tozalash
+ .style = width: 34em
+
+# When "Time range to clear" is set to "Everything", this message is used for the
+# title instead of dialog-title.
+dialog-title-everything =
+ .title = Barcha tarixni tozalash
+ .style = width: 34em
+
+## clear-time-duration-prefix is followed by a dropdown list, with
+## values localized using clear-time-duration-value-* messages.
+## clear-time-duration-suffix is left empty in English, but can be
+## used in other languages to change the structure of the message.
+##
+## This results in English:
+## Time range to clear: (Last Hour, Today, etc.)
+
+clear-time-duration-prefix =
+ .value = Tozalash uchun vaqt oraligâi{ " " }
+ .accesskey = t
+
+clear-time-duration-value-last-hour =
+ .label = Oâtgan soatda
+
+clear-time-duration-value-last-2-hours =
+ .label = Soânggi ikki soatda
+
+clear-time-duration-value-last-4-hours =
+ .label = Soânggi toârt soatda
+
+clear-time-duration-value-today =
+ .label = Bugun
+
+clear-time-duration-value-everything =
+ .label = Hammasi
+
+clear-time-duration-suffix =
+ .value = { "" }
+
+## These strings are used as section comments and checkboxes
+## to select the items to remove
+
+history-section-label = Tarix
+
+item-history-and-downloads =
+ .label = Koârish va yuklab olish tarixi
+ .accesskey = K
+
+item-cookies =
+ .label = Kukilar
+ .accesskey = K
+
+item-active-logins =
+ .label = Faol loginlar
+ .accesskey = l
+
+item-cache =
+ .label = Kesh
+ .accesskey = e
+
+item-form-search-history =
+ .label = Shakl va izlash tarixi
+ .accesskey = S
+
+data-section-label = Maâlumot
+
+item-site-preferences =
+ .label = Saytni moslash
+ .accesskey = S
+
+item-offline-apps =
+ .label = Oflayn vebsahifa maâlumotlari
+ .accesskey = O
+
+sanitize-everything-undo-warning = Ushbu amalni orqaga qaytarib boâlmaydi.
+
+window-close =
+ .key = w
+
+sanitize-button-ok =
+ .label = Hozir tozalash
+
+# The label for the default button between the user clicking it and the window
+# closing. Indicates the items are being cleared.
+sanitize-button-clearing =
+ .label = Tozalanmoqda
+
+# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear
+# Recent History dialog, provided that the user has not modified the default set
+# of history items to clear.
+sanitize-everything-warning = Barcha tarix oâchiriladi.
+
+# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear
+# Recent History dialog, provided that the user has modified the default set of
+# history items to clear.
+sanitize-selected-warning = Barcha belgilangan bandlar tozalanadi.
diff --git a/browser/browser/screenshots.ftl b/browser/browser/screenshots.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..e9ee7d572dc
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/screenshots.ftl
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+screenshots-instructions = Hududni belgilash uchun kerakli hududni tanlang va bosing. Chiqish uchun âESCâ tugmasidan foydalaning.
+screenshots-cancel-button = Bekor qilish
+screenshots-save-visible-button = Koârinadiganini saqlash
+screenshots-save-page-button = Toâliq sahifani saqlash
+screenshots-download-button = Yuklab olish
+screenshots-copy-button = Nusxa olish
+
+screenshots-meta-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] â
+ *[other] Ctrl
+ }
+screenshots-notification-link-copied-title = Havoladan nusxa olindi
+screenshots-notification-link-copied-details = Skrinshot havolasidan vaqtinchalik xotiraga nusxa olindi. Qoâyish uchun { screenshots-meta-key }-V tugmalarini bosing.
+
+screenshots-notification-image-copied-title = Skrinshotdan nusxa olindi
+screenshots-notification-image-copied-details = Skrinshotdan vaqtinchalik xotiraga nusxa olindi. Biror joyga qoâyish uchun { screenshots-meta-key }-V tugmalaridan foydalaning.
+
+screenshots-request-error-title = Xizmat hozircha ishlamayapti.
+screenshots-request-error-details = Uzr! Rasmni saqlay olmaymiz. Keyinroq urinib koâring.
+
+screenshots-connection-error-title = Skrinshotlaringiz sahifasiga ulana olmadik.
+screenshots-connection-error-details = Internetga ulanishni tekshiring. Ulana olsangiz, demak Firefox Screenshot xizmatida vaqtinchalik muammo boâlishi mumkin.
+
+screenshots-login-error-details = Olingan rasmni saqlay olmaymiz, chunki Firefox Screenshot xizmatida muammo mavjud. Keyinroq urinib koâring.
+
+screenshots-unshootable-page-error-title = Bu sahifani rasmga tushira olmaymiz.
+screenshots-unshootable-page-error-details = Bu sahifa standart sahifa emas, shuning uchun uni rasmga tushira olmaymiz.
+
+screenshots-empty-selection-error-title = Tanlangan hudud juda kichik
+
+screenshots-private-window-error-title = Maxfiy koârish rejimida rasmga olib boâlmaydi
+screenshots-private-window-error-details = Noqulaylik uchun uzr. Biz keyingi versiyalar uchun bu funksiya ustida ishlayapmiz.
+
+screenshots-generic-error-title = Obbo! { -screenshots-brand-name } ishdan chiqdi.
+screenshots-generic-error-details = Nima yuz berganiga tushunmadik. Yana urinib koâring yoki boshqa sahifada skrinshot olib koâring.
diff --git a/browser/browser/search.ftl b/browser/browser/search.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..ae4c5de1d88
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/search.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These strings are used for errors when installing OpenSearch engines, e.g.
+## via "Add Search Engine" on the address bar or search bar.
+## Variables
+## $location-url (String) - the URL of the OpenSearch engine that was attempted to be installed.
+
+opensearch-error-duplicate-title = Oʻrnatishda xato
+opensearch-error-duplicate-desc = { -brand-short-name } "{ $location-url }"dan izlash plaginini yuklab ololmadi, chunki xuddi shu nomli plagin allaqachon mavjud.
+opensearch-error-format-title = Xato format
+opensearch-error-format-desc = { -brand-short-name } { $location-url }dan qidiruv tizimini oʻrnata olmadi
+opensearch-error-download-title = Yuklab olishda xato
+opensearch-error-download-desc = { -brand-short-name } izlash plaginini bu yerdan yuklab ololmadi: { $location-url }
+
+##
+
+searchbar-submit =
+ .tooltiptext = Qidiruv soârovini joânatish
+# This string is displayed in the search box when the input field is empty
+searchbar-input =
+ .placeholder = Qidirish
+searchbar-icon =
+ .tooltiptext = Qidirish
diff --git a/browser/browser/setDesktopBackground.ftl b/browser/browser/setDesktopBackground.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6825035db53
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/setDesktopBackground.ftl
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+set-desktop-background-window =
+ .title = Orqa fon rasmini oârnatish
+
+set-desktop-background-accept =
+ .label = Orqa fon rasmini oârnatish
+
+open-desktop-prefs =
+ .label = Ish stoli moslamalarini ochish
+
+set-background-preview-unavailable = Oldindan koʻrib boʻlmaydi
+
+# This refers to the wallpaper "spanning" multiple monitors when the
+# user has more than one. Only some of the entire image will be on
+# each monitor. This should ideally match the wording in Windows' own
+# Desktop Background settings page.
+set-background-span =
+ .label = Oraliq
+
+set-background-color = Rang:
+
+set-background-position = Joylashishi:
+
+set-background-tile =
+ .label = Katak
+
+set-background-center =
+ .label = Markaz
+
+set-background-stretch =
+ .label = Yoyish
+
+set-background-fill =
+ .label = Toâldirish
+
+set-background-fit =
+ .label = Joylashtirish
diff --git a/browser/browser/sidebarMenu.ftl b/browser/browser/sidebarMenu.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..bd6ddb98088
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/sidebarMenu.ftl
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sidebar-menu-bookmarks =
+ .label = Xatchoâplar
+
+sidebar-menu-history =
+ .label = Tarix
+
+sidebar-menu-synced-tabs =
+ .label = Sinxronlangan varaqlar
+
+sidebar-menu-close =
+ .label = Yon panelni yopish
+
+sidebar-close-button =
+ .tooltiptext = Yon panelni yopish
diff --git a/browser/browser/sitePermissions.ftl b/browser/browser/sitePermissions.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..5501cd4b330
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/sitePermissions.ftl
@@ -0,0 +1,4 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
diff --git a/browser/browser/sync.ftl b/browser/browser/sync.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..f721807736c
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/sync.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fxa-menu-connect-another-device =
+ .label = Boshqa qurilmani ulash
+# This is shown dynamically within "Send tab to device" in fxa menu.
+fxa-menu-send-tab-to-device-syncnotready =
+ .label = Qurilmalar sinxronlanmoqdaâ¦
+# This is shown within "Send tab to device" in fxa menu if account is not configured.
+fxa-menu-send-tab-to-device-description = Varaqni hisobingizdan kirilgan boshqa qurilmaga yuboring.
+fxa-menu-sign-out =
+ .label = Chiqishâ¦
diff --git a/browser/browser/syncedTabs.ftl b/browser/browser/syncedTabs.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6e65a27654b
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/syncedTabs.ftl
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+synced-tabs-sidebar-title = Sinxronlangan varaqlar
+synced-tabs-sidebar-noclients-subtitle = Bu yerdagi varaqlarni boshqa qurilmalarda koʻrishni xohlaysizmi?
+synced-tabs-sidebar-intro = Boshqa qurilmalaringizdagi varaqlar roʻyxatini koʻring
+synced-tabs-sidebar-unverified = Hisobingiz tasdiqlanishi kerak.
+synced-tabs-sidebar-notabs = Ochiq varaqlar yoʻq
+synced-tabs-sidebar-tabsnotsyncing = Boshqa qurilmalaridagi varaqlar roʻyxatini koʻrish uchun varaqlarni sinxronlashni yoqing.
+synced-tabs-sidebar-connect-another-device = Boshqa qurilmani ulash
+synced-tabs-sidebar-search =
+ .placeholder = Sinxronlangan varaqlarni qidirish
+synced-tabs-context-open =
+ .label = Ochish
+ .accesskey = O
+synced-tabs-context-open-in-new-tab =
+ .label = Yangi varaqda ochish
+ .accesskey = n
+synced-tabs-context-open-in-new-window =
+ .label = Yangi oynada ochish
+ .accesskey = o
+synced-tabs-context-open-in-new-private-window =
+ .label = Yangi maxfiy oynada ochish
+ .accesskey = m
+synced-tabs-context-bookmark-single-tab =
+ .label = Varaqni xatchoÊ»plarga qoÊ»shishâ¦
+ .accesskey = x
+synced-tabs-context-copy =
+ .label = Nusxa olish
+ .accesskey = N
+synced-tabs-context-open-all-in-tabs =
+ .label = Barchasini varqlarda ochish
+ .accesskey = O
+synced-tabs-context-manage-devices =
+ .label = Qurilmalarni boshqarish
+ .accesskey = D
+synced-tabs-context-sync-now =
+ .label = Sinxronlash
+ .accesskey = s
diff --git a/browser/browser/tabContextMenu.ftl b/browser/browser/tabContextMenu.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..f7a3ba4aa25
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/tabContextMenu.ftl
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+reload-tab =
+ .label = Varaqni yangilash
+ .accesskey = y
+select-all-tabs =
+ .label = Barcha varaqlarni yangilash
+ .accesskey = y
+duplicate-tab =
+ .label = Varaqni nusxalash
+ .accesskey = D
+duplicate-tabs =
+ .label = Varaqlarni nusxalash
+ .accesskey = n
+close-tabs-to-the-end =
+ .label = Oʻngdagi varaqlarni yopish
+ .accesskey = O
+close-other-tabs =
+ .label = Boshqa varaqlarni yopish
+ .accesskey = o
+reload-tabs =
+ .label = Varaqlarni yangilash
+ .accesskey = y
+pin-tab =
+ .label = Varaqni qistirish
+ .accesskey = q
+unpin-tab =
+ .label = Qistirilgan varaqni olib tashlash
+ .accesskey = k
+pin-selected-tabs =
+ .label = Varaqlarni yopishtirish
+ .accesskey = P
+unpin-selected-tabs =
+ .label = Yopishtirilgan varaqlarni olib tashlash
+ .accesskey = b
+bookmark-selected-tabs =
+ .label = Varaqlarni xatchoʻpga qoʻshish
+ .accesskey = k
+bookmark-tab =
+ .label = Varaqni xatchoʻplarga qoʻshish
+ .accesskey = q
+move-to-start =
+ .label = Boshiga oʻtkazish
+ .accesskey = B
+move-to-end =
+ .label = Oxiriga oʻtkazish
+ .accesskey = O
+move-to-new-window =
+ .label = Yangi oynaga koâchirish
+ .accesskey = y
+
+## Variables:
+## $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action.
+
+tab-context-send-tabs-to-device =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Varaqni qurilmaga joʻnatish
+ *[other] { $tabCount } ta varaqni qurilmaga joʻnatish
+ }
+ .accesskey = n
diff --git a/browser/browser/tabbrowser.ftl b/browser/browser/tabbrowser.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..5501cd4b330
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/tabbrowser.ftl
@@ -0,0 +1,4 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
diff --git a/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl b/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..83f14d10b53
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolbar-context-menu-reload-selected-tab =
+ .label = Tanlangan varaqni yangilash
+ .accesskey = y
+toolbar-context-menu-reload-selected-tabs =
+ .label = Tanlangan varaqlarni yangilash
+ .accesskey = y
+toolbar-context-menu-bookmark-selected-tab =
+ .label = Tanlangan varaqni xatchoʻpga qoʻshish
+ .accesskey = q
+toolbar-context-menu-bookmark-selected-tabs =
+ .label = Tanlangan varaqlarni xatchoʻpga qoʻshish
+ .accesskey = t
+toolbar-context-menu-select-all-tabs =
+ .label = Barcha varaqlarni tanlash
+ .accesskey = l
+toolbar-context-menu-manage-extension =
+ .label = Kengaytmani boshqarish
+ .accesskey = E
+toolbar-context-menu-remove-extension =
+ .label = Kengaytmani olib tashlash
+ .accesskey = v
+# This label is used in the extensions toolbar buttons context menus,
+# a user can use this command to submit to Mozilla an abuse report
+# related to that extension. "Report" is a verb.
+toolbar-context-menu-report-extension =
+ .label = Kengayma ustidan shikoyat qilish
+ .accesskey = o
+# Can appear on the same context menu as menubarCmd ("Menu Bar") and
+# personalbarCmd ("Bookmarks Toolbar"), so they should have different
+# access keys.
+toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu =
+ .label = Kengaytirilgan menyuga qistirish
+ .accesskey = Q
+toolbar-context-menu-remove-from-toolbar =
+ .label = Asboblar panelidan oâchirish
+ .accesskey = o
+toolbar-context-menu-view-customize-toolbar =
+ .label = Moslashâ¦
+ .accesskey = M
+toolbar-context-menu-menu-bar-cmd =
+ .toolbarname = Menyu paneli
+ .accesskey = M
diff --git a/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl b/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..bf989661177
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Strings in this file are used to localize button titles displayed on the
+# MacBook Touch Bar.
+back = Ortga
+forward = Oldinga
+reload = Yangilash
+home = Boshi
+fullscreen = Butun ekran
+touchbar-fullscreen-exit = Butun ekrandan chiqish
+find = Topish
+new-tab = Yangi varaq
+add-bookmark = Xatchoʻp qoʻshish
+reader-view = Oʻqish rejimi
+# Meant to match the string displayed in an empty URL bar.
+open-location = Izlang yoki manzilni kiriting
+share = Ulashish
+close-window = Oynani yopish
+open-sidebar = Yon panellar
+
+# This string describes shortcuts for search.
+search-popover = Yorliqlarni qidirish
+# Describes searches limited to a specific scope
+# (e.g. searching only in history).
+search-search-in = Izlash:
+
+## Various categories of shortcuts for search.
+
+search-bookmarks = Xatchoʻplar
+search-history = Tarix
+search-opentabs = Varaqlarni ochish
+search-tags = Teglar
+search-titles = Sarlavhalar
+
+##
+
diff --git a/browser/browser/upgradeDialog.ftl b/browser/browser/upgradeDialog.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..2843689e188
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/upgradeDialog.ftl
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+### Strings for the upgrade dialog that can be displayed on major version change.
+
+## New changes screen
+
+## Pin Firefox screen
+##
+## These title, subtitle and button strings differ between platforms as they
+## match the OS' application context menu item action where Windows uses "pin"
+## and "taskbar" while macOS "keep" and "Dock" (proper noun).
+
+## Default browser screen
+
+## Theme selection screen
+
diff --git a/browser/browser/webrtcIndicator.ftl b/browser/browser/webrtcIndicator.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..b1060d5ea03
--- /dev/null
+++ b/browser/browser/webrtcIndicator.ftl
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Note: This is currently placed under browser/base/content so that we can
+# get the strings to appear without having our localization community need
+# to go through and translate everything. Once these strings are ready for
+# translation, we'll move it to the locales folder.
+
diff --git a/browser/chrome/browser-region/region.properties b/browser/chrome/browser-region/region.properties
new file mode 100644
index 00000000000..e67bf2983f6
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser-region/region.properties
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# increment this number when anything gets changed in the list below. This will
+# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the
+# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this
+# means that it's not possible to update the name of existing handler, so
+# don't make any spelling errors here.
+gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=2
+
+# The default set of protocol handlers for mailto:
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Gmail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Mail.Ru
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://e.mail.ru/cgi-bin/sentmsg?mailto=%s
+
+# The default set of protocol handlers for irc:
+gecko.handlerService.schemes.irc.0.name=Mibbit
+gecko.handlerService.schemes.irc.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for ircs:
+gecko.handlerService.schemes.ircs.0.name=Mibbit
+gecko.handlerService.schemes.ircs.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s
diff --git a/browser/chrome/browser/accounts.properties b/browser/chrome/browser/accounts.properties
new file mode 100644
index 00000000000..806b0674af0
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/accounts.properties
@@ -0,0 +1,108 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+reconnectDescription = %Sni qayta ulash
+
+# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verifyDescription = %Sni tasdiqlash
+
+# These strings are shown in a desktop notification after the
+# user requests we resend a verification email.
+verificationSentTitle = Tasdiqlash joânatilgan
+# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verificationSentBody = Tasdiqlash havolasi %S nomli e-pochtaga joânatildi
+verificationNotSentTitle = Tasdiqlash joânatilmadi
+verificationNotSentBody = Ayni paytda tekshirish xatini yubora olmaymiz, keyinroq urinib koâring.
+
+# LOCALIZATION NOTE (deviceConnDisconnTitle) - the title shown in a notification
+# when either this device or another device has connected to, or disconnected
+# from, a Firefox Account.
+deviceConnDisconnTitle = Firefox hisobi
+
+# LOCALIZATION NOTE (otherDeviceConnectedBody, otherDeviceConnectedBody.noDeviceName)
+# These strings are used in a notification shown when a new device joins the
+# Firefox account.
+# %S is the name of the new device; otherDeviceConnectedBody.noDeviceName is shown
+# instead of otherDeviceConnectedBody when the name is not known.
+otherDeviceConnectedBody = Bu kompyuter %Sga ulangan.
+otherDeviceConnectedBody.noDeviceName = Bu kompyuter yangi qurilmaga ulangan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceConnectedBody) - used in a notification shown
+# after a Firefox Account is connected to the current device.
+thisDeviceConnectedBody = Hisobingizga kiridngiz
+
+# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceDisconnectedBody) - used in a notification shown
+# after the Firefox Account was disconnected remotely.
+thisDeviceDisconnectedBody = Bu kompyuter uzildi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+sendToAllDevices.menuitem = Barcha qurilmalarga joʻnatish
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.label2)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page.
+sendTabToDevice.unconfigured.label2 = Kirmagansiz
+sendTabToDevice.unconfigured = Varaqlarni yuborish haqidaâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintofxa)
+# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when FxA is not
+# configured. Allows users to immediately sign into FxA via the preferences.
+# %S is replaced by brandProductName.
+sendTabToDevice.signintofxa = %S hisobiga kirishâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice,
+# sendTabToDevice.singledevice.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link
+# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects
+# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device.
+sendTabToDevice.singledevice.status = Hech qanday qurilma ulanmagan
+sendTabToDevice.singledevice = Varaqlarni yuborish haqida batafsilâ¦
+sendTabToDevice.connectdevice = Boshqa qurilmani ulash
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page.
+sendTabToDevice.verify.status = Hisob tasdiqlanmagan
+sendTabToDevice.verify = Hisobingizni tasdiqlash
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title,
+# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body,
+# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body,
+# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body)
+# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title)
+# The body for these is the URL of the tab received
+tabArrivingNotification.title = Varaqlar qabul qilindi
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name
+tabArrivingNotificationWithDevice.title = %S qurilmasidagi varaq
+
+multipleTabsArrivingNotification.title = Varaqlar qabul qilindi
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name.
+unnamedTabsArrivingNotification2.body = #1 ta varaq #2 qurilmasidan qabul qilindi.;#1 ta varaq #2 qurilmasidan qabul qilindi.
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received.
+unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = Ulangan qurilmalardan #1 ta varaq qabul qilindi.;Ulangan qurilmalardan #1 ta varaq qabul qilindi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received
+# This version is used when we don't know any device names.
+unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 ta varaq qabul qilindi;#1 ta varaq qabul qilindi
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body):
+# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated.
+# Should display the URL with an indication that it's benen truncated.
+# %S is the portion of the URL that remains after truncation.
+singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %Sâ¦
+
diff --git a/browser/chrome/browser/browser.dtd b/browser/chrome/browser/browser.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..0bf7f1de8eb
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/browser.dtd
@@ -0,0 +1,165 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/browser.properties b/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100644
index 00000000000..7d986f9566d
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -0,0 +1,834 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=Vaqt tugadi
+openFile=Faylni ochish
+
+droponhometitle=Bosh sahifani oʻrnatish
+droponhomemsg=Ushbu hujjatni yangi uy sahifangiz boâlishini xohlaysizmi?
+droponhomemsgMultiple=Bu hujjatlarni yangi bosh sahifangiz boʻlishini xohlaysizmi?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=%1$Sâdan "%2$S"ni izlash
+contextMenuSearch.accesskey=S
+
+contextMenuPrivateSearch=Maxfiy oynada izlash
+contextMenuPrivateSearch.accesskey=h
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search
+# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when
+# this engine is different from the default engine name used in normal mode.
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Maxfiy oynada %S orqali izlash
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=h
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Jild nomi]
+
+xpinstallPromptMessage=%S bu saytni kompyuteringizga dastur oʻrnatishni soʻrashiga toʻsqinlik qildi.
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header)
+# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from.
+xpinstallPromptMessage.header=%Sni qoʻshimcha dastur oʻrnatishiga ruxsat berasizmi?
+xpinstallPromptMessage.message=%S saytidan qoʻshimcha dasturni oʻrnatishga urinyapsiz. Davom etishdan oldin uning ishonchli ekanligiga ishonch hosil qiling.
+xpinstallPromptMessage.header.unknown=Nomaʼlum saytga qoʻshimcha dastur oʻrnatishiga ruxsat berasizmi?
+xpinstallPromptMessage.message.unknown=Nomaʼlum saytdan qoʻshimcha dasturni oʻrnatishga urinyapsiz. Davom etishdan oldin uning ishonchli ekanligiga ishonch hosil qiling.
+xpinstallPromptMessage.learnMore=Qoʻshimcha dasturlarni xavfsiz oʻrnatish haqida batafsil
+xpinstallPromptMessage.dontAllow=Ruxsat berilmasin
+xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=R
+xpinstallPromptMessage.neverAllow=Hech qachon ruxsat berilmasin
+xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=H
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
+xpinstallPromptMessage.install.accesskey=D
+
+xpinstallDisabledMessageLocked=Dastur oʻrnatish tizim administratori tomonidan oʻchirilgan.
+xpinstallDisabledMessage=Dastur oʻrnatish hozircha oʻchirilgan. "Yoqish" tugmasini bosing va qaytadan urining.
+xpinstallDisabledButton=Yoqish
+xpinstallDisabledButton.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy)
+# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by
+# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on.
+# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that
+# the administration can add to the message.
+addonInstallBlockedByPolicy=%1$S (%2$S) tizim administratori tomonidan bloklangan.%3$S
+
+addonInstallFullScreenBlocked=Butun ekran rejimida yoki unga kirishdan oldin qoʻshimcha dastur oʻrnatishga ruxsat berilmaydi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=%S qoʻshilsinmi?
+
+webextPerms.add.label=Qoʻshish
+webextPerms.add.accessKey=Q
+webextPerms.cancel.label=Bekor qilish
+webextPerms.cancel.accessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
+# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
+# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
+webextPerms.sideloadMenuItem=%2$Sga %1$S qoʻshildi
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog
+# when the extension is side-loaded.
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.sideloadHeader=%S qoâshildi
+
+webextPerms.sideloadEnable.label=Yoqish
+webextPerms.sideloadEnable.accessKey=Y
+webextPerms.sideloadCancel.label=Bekor qilish
+webextPerms.sideloadCancel.accessKey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem)
+# %S will be replaced with the localized name of the extension which
+# has been updated.
+webextPerms.updateMenuItem=%S yangi ruxsatlarni talab qiladi
+
+webextPerms.updateAccept.label=Yangilash
+webextPerms.updateAccept.accessKey=Y
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replace with the localized name of the extension requested new
+# permissions.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S qoʻshimcha ruxsat soʻramoqda.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=U quyidagi uchun huquqni olmoqchi:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Ruxsat berish
+webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=R
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Rad qilish
+webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=D
+
+webextPerms.description.bookmarks=Oʻqish va xatchoʻplarni oʻzgartirish
+webextPerms.description.browserSettings=Oʻqish va brauzer sozlamalarini oʻzgartirish
+webextPerms.description.browsingData=Brauzer tarixi, kuki fayllar va boshqa maʼlumotlarni tozalash
+webextPerms.description.clipboardRead=Klipborddan maʼlumotlarni olish
+webextPerms.description.clipboardWrite=Klipbordga maʼlumotlarni kiritish
+webextPerms.description.management=Kengaytmalardan foydalanish va mavzularni boshqarish monitoringi
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine.
+# %2$S is replaced with the name of the current search engine
+# %3$S is replaced with the name of the new search engine
+webext.defaultSearch.description=%1$S asosiy qidiruv tizimingizni %2$Sdan %3$Sga oʻzgartirishni xohlaydi. Rozimisiz?
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.title)
+# %S is the name of the extension which is about to be removed.
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message)
+# %1$S is the name of the extension which is about to be removed.
+# %2$S is brandShorterName
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.abuseReportCheckbox.message)
+# %S is vendorShortName
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was
+# just installed.
+# %2$S is replaced with the localized name of the application.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
+addonDownloadingAndVerifying=Qoâshimcha dastur yuklab olinmoqda va tekshirilmoqdaâ¦;#1 ta qoâshimcha dastur yuklab olinmoqda va tekshirilmoqdaâ¦
+addonDownloadVerifying=Tekshirilmoqda
+
+addonInstall.unsigned=(Tekshirilmagan)
+addonInstall.cancelButton.label=Bekor qilish
+addonInstall.cancelButton.accesskey=B
+addonInstall.acceptButton2.label=Qoʻshish
+addonInstall.acceptButton2.accesskey=Q
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the number of add-ons being installed
+addonConfirmInstall.message=Bu sayt qo'shimcha dasturni #1ga oʻrnatishni xohlaydi;Bu sayt #2 ta qoʻshimcha dasturni #1ga oʻrnatishni xohlaydi
+addonConfirmInstallUnsigned.message=Diqqat: Bu sayt tekshirilmagan qoÊ»shimcha dasturni #1ga oârnatmoqchi. Xavfdan qoÊ»rqmasangiz, davom eting.;Diqqat: Bu sayt #2 ta tekshirilmagan qoÊ»shimcha dasturni #1ga oÊ»rnatmoqchi. Xavfdan qoÊ»rqmasangiz, davom eting.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
+addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Diqqat: Bu sayt baʼzilari tekshirilmagan #2 ta qoʻshimcha dasturni #1ga oʻrnatmoqchi. Xavfdan qoʻrqmasangiz, davom eting.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled):
+# %S is the name of the add-on
+addonInstalled=%S oʻrnatildi.
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons
+addonsGenericInstalled=#1 ta qoʻshimcha dastur oʻrnatildi.;#1 ta qoʻshimcha dastur oʻrnatildi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
+# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
+addonInstallError-1=Qoʻshimcha dastur yuklanmadi, chunki internetga ulanmagan.
+addonInstallError-2=Qoʻshimcha dasturni oʻrnatib boʻlmaydi, chunki u kutilgan %1$S nomli qoʻshimcha dasturiga mos kelmaydi.
+addonInstallError-3=Saytdan yuklangan qoʻshimcha dasturni oʻrnatib boʻlmaydi, chunki u buzilganga oʻxshaydi.
+addonInstallError-4=%2$Sâni oârnatib boâlmaydi, chunki %1$S kerakli faylni oâzgartira olmaydi.
+addonInstallError-5=%1$S bu sahifaning tasdiqlanmagan qoâshimcha dastur oârnatishiga yoâl qoâymadi.
+addonLocalInstallError-1=Qoâshimcha dasturni oârnatib boâlmaydi, chunki fayl tizimda xato bor.
+addonLocalInstallError-2=Ushbu qoâshimcha dasturni oârnatib boâlmaydi, chunki u kutilgan %1$S qoâshimcha dasturiga mos kelmaydi.
+addonLocalInstallError-3=Ushbu qoâshimcha dasturni oârnatib boâlmaydi, chunki u buzilganga oâxshaydi.
+addonLocalInstallError-4=%2$Sâni oârnatib boâlmaydi, chunki %1$S kerakli faylni oâzgartira olmaydi.
+addonLocalInstallError-5=Bu qoâshimcha dasturni oârnatib boâlmaydi, chunki u tasdiqlanmagan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible):
+# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
+addonInstallErrorIncompatible=%3$Sâni oârnatib boâlmaydi, chunki u %1$S %2$S bilan mos emas.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
+addonInstallErrorBlocklisted=%S oârnatilmadi, chunki unda kompyuteringizni yaxshi ishlamasligiga va xavfsizlik muammolariga sabab boâluvchi yuqori xavf bor.
+
+unsignedAddonsDisabled.message=Oârnatilgan bir yoki bir nechta qoâshimcha dastur tasdiqdan oâtmagani sababli oâchirib qoâyildi.
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Batafsil maâlumot
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.message=#1 ushbu saytni oâzi paydo boâluvchi oynadan toâsib turibdi.;#1 ushbu saytni oâzi paydo boâluvchi #2 oynalardan toâsib turibdi.
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1.
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarningButton=Sozlamalar
+popupWarningButton.accesskey=S
+popupWarningButtonUnix=Parametrlar
+popupWarningButtonUnix.accesskey=P
+popupAllow=%S uchun paydo boâluvchi oynalarga ruxsat berish
+popupBlock=%S uchun paydo boâluvchi oynalarni bloklash
+popupWarningDontShowFromMessage=Paydo boâluvchi oynalar bloklanganda ushbu xabar koârsatilmasin
+popupShowPopupPrefix='%Sâni koârsatish
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupShowBlockedPopupsIndicatorText): Semicolon separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pop-ups blocked.
+
+# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago)
+
+crashedpluginsMessage.title=%S plagin nosozlikka uchradi.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Sahifani qayta yuklash
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=y
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Nosozlik haqida maâlumot joânatish
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=j
+crashedpluginsMessage.learnMore=Koâproq oârganishâ¦
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=%Sga oâtishni nazarda tutganmidingiz?
+keywordURIFixup.goTo=Ha, meni %Sga olib oât
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=Y
+
+pluginInfo.unknownPlugin=Nomaʼlum
+
+# Flash activation doorhanger UI
+flashActivate.message=Bu saytda Adobe Flash ishlashiga ruxsat berasizmi? Faqat ishonchli saytlardagina Adobe Flash ishlashiga ruxsat bering.
+flashActivate.outdated.message=Bu saytda Adobe Flashʼning eski versiyasi ishlashini xohlaysizmi? Eski versiya brauzer samaradorligi va xavfsizligiga taʼsir qilishi mumkin.
+flashActivate.noAllow=Ruxsat berilmasin
+flashActivate.allow=Ruxsat berilsin
+flashActivate.noAllow.accesskey=Y
+flashActivate.allow.accesskey=H
+
+# in-page UI
+# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the
+# previous version of the string. The first is that we changed the wording from
+# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English.
+# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already
+# the best one.
+# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because
+# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't
+# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too.
+PluginClickToActivate2=%Sni ishga tushirish
+PluginVulnerableUpdatable=Ushbu plagin zararlangan, shuning uchun yangilanishi kerak.
+PluginVulnerableNoUpdate=Ushbu plaginda xavfsizlikka zarar yetkazuvchi xususiyatlar bor.
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=%Sga yangilash
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=y
+
+menuOpenAllInTabs.label=Barchasini varaqlarda ochish
+
+# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 Window Title, #2 Number of tabs
+menuUndoCloseWindowLabel=#1 (va yana #2 ta varaq);#1 (va yana #2 ta boshqa varaq)
+menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.current=Ushbu sahifada qolish
+tabHistory.goBack=Ushbu sahifaga qaytish
+tabHistory.goForward=Ushbu sahifaga oâtish
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=Qoâyish va oâtish
+# LOCALIZATION NOTE (urlbarSearchTip.onboarding):
+# %S is the name of the user's current search engine
+# LOCALIZATION NOTE (urlbarSearchTip.engineIsCurrentPage):
+# %S is the name of the user's current search engine
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S%%
+
+# Block autorefresh
+refreshBlocked.goButton=Ruxsat berish
+refreshBlocked.goButton.accesskey=A
+refreshBlocked.refreshLabel=%S ushbu sahifani avtomatik qayta yuklanishiga toâsqinlik qildi.
+refreshBlocked.redirectLabel=%S ushbu sahifani avtomatik tarzda boshqa sahifaga yoânaltirishiga toâsqinlik qildi.
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=(%S) xatchoâplaringizni koârsatish
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=Amalga oshirilayotgan yuklash jarayonlarini koârsatish (%S)
+
+# Print button tooltip on OS X
+# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+# %S is the keyboard shortcut for "Print"
+printButton.tooltip=%S sahifasini chop qilish
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=Yangi (%S) oynada ochish
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=Yangi (%S) varaqda ochish
+
+
+# Offline web applications
+
+# Canvas permission prompt
+# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt): %S is hostname
+
+# WebAuthn prompts
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt2):
+# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName.
+# The website is asking for extended information about your
+# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
+# this is safe if you only use one account at this website. If you have
+# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
+# authenticator, then the website could link those accounts together.
+# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
+# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
+# for different accounts on this website.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.headerWithHost):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.headerMainWithHost, identity.headerSecurityWithHost):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+identity.identified.verifier=Tekshirilgan: %S
+identity.identified.verified_by_you=Ushbu sayt uchun xavfsiz istisno qoâshgansiz.
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.category.*):
+# The terminology used to refer to levels of Content Blocking is also used
+# in preferences and should be translated consistently.
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.category.standard):
+# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal"
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackers.allowed.label):
+# This label signals that this type of content blocking is turned
+# OFF and is not blocking tracker content, so this is not
+# a positive thing. It forms the end of the (imaginary) sentence
+# "Trackers [are] Allowed"
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackers.blocking.label):
+# This label signals that this type of content blocking is turned
+# ON and is successfully blocking tracker content, so this is
+# a positive thing. However, it is important to note that there is no
+# guarantee that we _actually_ blocked anything, hence we present it
+# in the present tense, not the past tense in English. The idea is that
+# past tense would imply that something was blocked, while present
+# tense expresses that we are waiting for trackers to load
+# and will block them as appropriate. This concept may not directly
+# translate to your language, but it is still preferable if the translation
+# would not make it seem like the blocking had already happened.
+# So in full context this word could be part of the sentence:
+# "[Firefox is] Blocking [trackers when they get loaded.]"
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a tracker in the trackers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label,
+# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label):
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label:
+# "[Cookies] From This Site: None detected on this site".
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label:
+# "Tracking Cookies: None detected on this site".
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label:
+# "Third-Party Cookies: None detected on this site".
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed"
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site.
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprinters.allowed.label):
+# This label signals that this type of content blocking is turned
+# OFF and is not blocking fingerprinters, so this is not
+# a positive thing. It forms the end of the (imaginary) sentence
+# "Fingerprinters [are] Allowed"
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprinters.blocking.label):
+# This label signals that this type of content blocking is turned
+# ON and is successfully blocking fingerprinters, so this is
+# a positive thing. However, it is important to note that there is no
+# guarantee that we _actually_ blocked anything, hence we present it
+# in the present tense, not the past tense in English. The idea is that
+# past tense would imply that something was blocked, while present
+# tense expresses that we are waiting for fingerprinters to load
+# and will block them as appropriate. This concept may not directly
+# translate to your language, but it is still preferable if the translation
+# would not make it seem like the blocking had already happened.
+# So in full context this word could be part of the sentence:
+# "[Firefox is] Blocking [fingerprinters when they get loaded.]"
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominers.allowed.label):
+# This label signals that this type of content blocking is turned
+# OFF and is not blocking cryptominers, so this is not
+# a positive thing. It forms the end of the (imaginary) sentence
+# "Cryptominers [are] Allowed"
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominers.blocking.label):
+# This label signals that this type of content blocking is turned
+# ON and is successfully blocking cryptominers, so this is
+# a positive thing. However, it is important to note that there is no
+# guarantee that we _actually_ blocked anything, hence we present it
+# in the present tense, not the past tense in English. The idea is that
+# past tense would imply that something was blocked, while present
+# tense expresses that we are waiting for cryptominers to load
+# and will block them as appropriate. This concept may not directly
+# translate to your language, but it is still preferable if the translation
+# would not make it seem like the blocking had already happened.
+# So in full context this word could be part of the sentence:
+# "[Firefox is] Blocking [cryptominers when they get loaded.]"
+
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.header):
+# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections.
+# %s is the site's hostname.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections.
+# %s is the site's hostname.
+
+# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel
+
+# Footer section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description,
+# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In
+# its tooltip, we show the date when we started counting this number.
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer.
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019).
+
+# Milestones section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is replaced with brandShortName.
+# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked
+# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year.
+# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019"
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+
+# Geolocation UI
+
+# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation):
+# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin.
+geolocation.remember=Qaror eslab qolinsin
+
+# Virtual Reality Device UI
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=Ruxsat berish
+persistentStorage.allow.accesskey=b
+
+webNotifications.notNow=Hozir emas
+webNotifications.notNow.accesskey=e
+webNotifications.never=Hech qachon ruxsat berilmasin
+webNotifications.never.accesskey=v
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Men bu yerdan ketaman!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=M
+safebrowsing.deceptiveSite=Qalbaki sayt!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Bu sayt qalbaki emasâ¦
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=q
+safebrowsing.reportedAttackSite=Hujumkor sayt haqida xabar berildi!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=Bu hujumkor sayt emasâ¦
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=h
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=Shubhali dasturiy taâminot sayti haqida maâlumot berildi!
+
+# Ctrl-Tab
+# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number
+# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+ctrlTab.listAllTabs.label=;Barcha #1 ta varaq roʻyxati
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=%Sâni izlash
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc)
+dataReportingNotification.message = %1$S automatik tarzda bir qancha ma`lumotlarni %2$S`ga sizning tajribangizni ochirishimiz uchun jo'natdi.
+dataReportingNotification.button.label = Boâlishish kerak boâlganlarni tanlash
+dataReportingNotification.button.accessKey = t
+
+processHang.button_debug.label = Skriptni tuzatish
+processHang.button_debug.accessKey = S
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=(%S) oynani butun ekranda koârsatish\u0020
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft=Yon panelni chapga surish
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera2.message,
+# getUserMedia.shareMicrophone2.message,
+# getUserMedia.shareScreen3.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message,
+# getUserMedia.shareAudioCapture2.message):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation.message,
+# %1$S is the first party origin.
+# %2$S is the third party origin.
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %S will be the 'learn more' link
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %1$S is brandShortName (eg. Firefox)
+# %2$S will be the 'learn more' link
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+getUserMedia.shareEntireScreen.label = Butun ekran
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label):
+# %S is screen number (digits 1, 2, etc)
+# Example: Screen 1, Screen 2,..
+getUserMedia.shareMonitor.label = %S-ekran
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the name of the application.
+# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application.
+getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 ta oyna);#1 (#2 ta oyna)
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label,
+# getUserMedia.dontAllow.label):
+# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the
+# "getUserMedia.share{device}.message" strings.
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure):
+# %S is brandShortName
+
+getUserMedia.sharingMenu.label = Qurilmalarni boʻlishuvchi varaqlar
+getUserMedia.sharingMenu.accesskey = Q
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (kamera)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (mikrofon)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (varaq audiosi)
+getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (ilova dastur)
+getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (ekran)
+getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (oyna)
+getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (varaq)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (kamera va mikrofon)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (kamera, mikrofon va ilova dastur)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (kamera, mikrofon va ekran)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (kamera, mikrofon va oyna)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (kamera, mikrofon va varaq)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (kamera va varaq audiosi)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (kamera, varaq audiosi va ilova)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (kamera, varaq audiosi va oyna)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (kamera, varaq audiosi va oyna)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (kamera, varaq audiosi va varaq)
+getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (kamera va ilova dastur)
+getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (kamera va ekran)
+getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (kamera va oyna)
+getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (kamera va varaq)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (mikrofon va ilova dastur)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (mikrofon va ekran)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (mikrofon va oyna)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (mikrofon va varaq)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (kamera, varaq audiosi va ilova dastur)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (varaq audiosi va ekran)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (varaq audiosi va oyna)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (varaq audiosi va varaq)
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website
+# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
+getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Manbasi nomaâlum
+
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = DRMâni yoqish
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = y
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = Ushbu sahifadagi audio yoki videolarni koârish va tinglashingiz uchun %S kerakli komponentlarni oârnatmoqda. Keyinroq urinib koâring.
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = Nomaâlum
+
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
+flashHang.message = %S samaradorlikni oshirish uchun baâzi Adobe Flash sozlamalarini oâzgartirdi.
+flashHang.helpButton.label = Koâproq oârganishâ¦
+flashHang.helpButton.accesskey = L
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = %Sni moslash
+
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = ÐK
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = Ð
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = Shaxsiy
+userContextWork.label = Ish
+userContextBanking.label = Bank ishi
+userContextShopping.label = Xaridlar
+userContextNone.label = Konteyner yoâq
+
+userContextPersonal.accesskey = S
+userContextWork.accesskey = I
+userContextBanking.accesskey = B
+userContextShopping.accesskey = X
+userContextNone.accesskey = y
+
+
+userContextOpenLink.label = Havolani yangi %S varaqda ochish
+
+muteTab.label = Varaq ovozini oʻchirish
+muteTab.accesskey = o
+unmuteTab.label = Varaq ovozini yoqish
+unmuteTab.accesskey = y
+
+# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for muteTab.accesskey
+# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for unmuteTab.accesskey
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+sendTabsToDevice.label = Varaqni qurilmaga joʻnatish;#1 ta varaqni qurilmaga joʻnatish
+sendTabsToDevice.accesskey = n
+
+# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pending crash reports
+pendingCrashReports2.label = Joânatilmagan nosozlik xabari bor;Sizda #1 ta joânatilmagan nosozlik xabari bor
+pendingCrashReports.viewAll = Koârinishi
+pendingCrashReports.send = Joânatish
+pendingCrashReports.alwaysSend = Doim joânatilsin
+
+decoder.noCodecs.button = Qanday amalga oshirishni oârganish
+decoder.noCodecs.accesskey = L
+decoder.noCodecsLinux.message = Videoni tomosha qilish uchun kerakli video kodeklarni oârnatishingiz kerak.
+decoder.noHWAcceleration.message = Videoni tomosha qilish uchun siz Microsoft kompaniyasining "Media Feature Pack" toâplamini oârnatishingiz kerak.
+
+decoder.decodeError.button = Saytdagi muammo haqida xabar berish
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+
+permissions.remove.tooltip = Bu ruxsat bekor qilinsin va qayta soâralsin
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) " or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64 bit
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32 bit
+
+# LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message):
+# Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today,
+# but won't be in the future unless the site operator makes a change.
+
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+#Â popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess.message):
+# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess2.message):
+# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
+
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (livebookmarkMigration.title):
+# Used by the export of user's live bookmarks to an OPML file as a title for the file.
+# %S will be replaced with brandShortName
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
new file mode 100644
index 00000000000..299bcaecd80
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
@@ -0,0 +1,70 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-panelmenu.label = Tarix
+# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+history-panelmenu.tooltiptext2 = Tarixingizni koârsatish (%S)
+
+remotetabs-panelmenu.label = Sinxronlangan varaqlar
+remotetabs-panelmenu.tooltiptext2 = Boshqa qurilmalardagi varaqlarni koʻrsatish
+
+privatebrowsing-button.label = Yangi maxfiy oyna
+# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+privatebrowsing-button.tooltiptext = Yangi maxfiy koârish oynasida ochish (%S)
+
+save-page-button.label = Sahifani saqlash
+# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+save-page-button.tooltiptext3 = Sahifani saqlash (%S)
+
+find-button.label = Topish
+# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+find-button.tooltiptext3 = Sahifadan topish (%S)
+
+open-file-button.label = Faylni ochish
+# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+open-file-button.tooltiptext3 = Faylni ochish (%S)
+
+developer-button.label = Dasturchi
+# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+developer-button.tooltiptext2 = Veb dasturchi asboblarini ochish (%S)
+
+
+sidebar-button.label = Yon panellar
+sidebar-button.tooltiptext2 = Yon panellarni koârsatish
+
+zoom-controls.label = Masshtabni boshqarish
+zoom-controls.tooltiptext2 = Masshtabni boshqarish
+
+zoom-out-button.label = Kichiklashtirish
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-out-button.tooltiptext2 = Kichiklashtirish (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-reset-button.tooltiptext2 = Kattalashtirish darajasini tiklash (%S)
+
+zoom-in-button.label = Kattalashtirish
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-in-button.tooltiptext2 = Kattalashtirish (%S)
+
+edit-controls.label = Tahrirlash boshqaruvlari
+edit-controls.tooltiptext2 = Tahrirlash boshqaruvlari
+
+cut-button.label = Kesish
+# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltiptext2 = Kesish (%S)
+
+copy-button.label = Nusxa olish
+# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltiptext2 = Nusxa olish (%S)
+
+paste-button.label = Qoâyish
+# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltiptext2 = Qoâyish (%S)
+
+email-link-button.label = Havolani joânatish
+email-link-button.tooltiptext3 = Sahifa havolasini joânatish
+
+panic-button.label = Unutish
+panic-button.tooltiptext = Baâzi internet tarixini unutish
+
diff --git a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 00000000000..d23df2ca19f
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,93 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stateStarting):
+# Indicates that the download is starting.
+stateStarting=Boshlanmoqdaâ¦
+# LOCALIZATION NOTE (stateFailed):
+# Indicates that the download failed because of an error.
+stateFailed=Muvaffaqiyatsiz yakunlandi
+# LOCALIZATION NOTE (statePaused):
+# Indicates that the download was paused by the user.
+statePaused=Pauza qilingan
+# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled):
+# Indicates that the download was canceled by the user.
+stateCanceled=Bekor qilingan
+# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted):
+# Indicates that the download was completed.
+stateCompleted=Tugadi
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls):
+# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of
+# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows. The following article can
+# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various
+# languages:
+# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls
+stateBlockedParentalControls=Asosiy boshqaruvlar tomonidan bloklangan
+# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted,
+# blockedUncommon2):
+# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You
+# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to
+# be longer than the other existing status strings.
+blockedMalware=Ushbu faylda virus yoki zararli dastur bor.
+blockedPotentiallyUnwanted=Ushbu fayl kompyuteringizni zararlashi mumkin.
+blockedUncommon2=Bu fayl toâliq yuklab olinmagan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing):
+# Displayed when a complete download which is not at the original folder.
+fileMovedOrMissing=Fayl yoâq yoki koâchirilgan
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen,
+# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2,
+# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen,
+# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock):
+# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked
+# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in
+# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected
+# as malware and lower for uncommon downloads.
+unblockHeaderUnblock=Bu yuklab olishga ruxsat berishni xohlaysizmi?
+unblockHeaderOpen=Ushbu faylni ochishni xohlaysizmi?
+unblockTypeMalware=Ushbu faylda kompyuteringizga zarar keltirishi mumkin boâlgan virus yoki zararli dastur bor.
+unblockTypePotentiallyUnwanted2=Ushbu fayl foydali yuklanma sifatida koârsatilgan. lekin u dasturlaringiz va sozlamalaringizda kutilmagan oâzgarishlarni amalga oshirishi mumkin.
+unblockTypeUncommon2=Bu fayl oxirigacha yuklab olinmagan, shuning uchun uni ochish xavfli. Unda virus boâlishi yoki dasturlar va sozlamalarga yomon taâsir koârsatishi mumkin.
+unblockTip2=Siz muqobil yuklab olish manbalarini izlashingiz yoki keyinroq yuklab olish uchun urinib koârishingiz mumkin.
+unblockButtonOpen=Ochish
+unblockButtonUnblock=Yuklab olishga ruxsat berish
+unblockButtonConfirmBlock=Faylni olib tashlash
+
+# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits):
+# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit.
+sizeWithUnits=%1$S %2$S
+sizeUnknown=Noma`lum hajmda
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber):
+# These strings define templates for the separation of different elements in the
+# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode
+# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include
+# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note
+# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number,
+# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts.
+# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there
+# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions,
+# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable.
+statusSeparator=%1$S \u2014 %2$S
+statusSeparatorBeforeNumber=%1$S â %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3):
+# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when
+# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a
+# semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+otherDownloads3=%1$S ta fayl yuklanmoqda;%1$S ta fayl yuklanmoqda
+
+# LOCALIZATION NOTE (showLabel, showMacLabel):
+# This is displayed when you hover a download item in the Library widget view.
+# showMacLabel is only shown on Mac OSX.
+# LOCALIZATION NOTE (openFileLabel):
+# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to
+# open the file using an app available in the system.
+# LOCALIZATION NOTE (retryLabel):
+# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users,
+# indicates that it's possible to download this file again.
+
diff --git a/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
new file mode 100644
index 00000000000..86562b5e955
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addProtocolHandlerAddButton=Ilova dastur qoʻshish
+addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A
diff --git a/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
new file mode 100644
index 00000000000..1e6a8c1c22b
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialogAcceptLabelAddItem=Qoʻshish
+dialogAcceptLabelSaveItem=Saqlash
+dialogAcceptLabelAddMulti=Xatchoʻplarni qoʻshish
+dialogAcceptLabelEdit=Saqlash
+dialogTitleAddBookmark=Yangi xatchoʻp
+dialogTitleAddFolder=Yangi jild
+dialogTitleAddMulti=Yangi xatchoʻplar
+dialogTitleEdit="%S" xossalari
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Jild nomi]
+newFolderDefault=Yangi jild
+newBookmarkDefault=Yangi xatchoʻp
diff --git a/browser/chrome/browser/places/places.dtd b/browser/chrome/browser/places/places.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..d865714f771
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/places/places.dtd
@@ -0,0 +1,64 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+ Z saralash tartibida">
+
+ A saralash tartibida">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/places/places.properties b/browser/chrome/browser/places/places.properties
new file mode 100644
index 00000000000..f15ff3ed60d
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/places/places.properties
@@ -0,0 +1,58 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+load-js-data-url-error=Xavfsizlik sabablariga koʻra, javascript yoki manzillar ma`lumotlarini tarix oynasidan yoki yon paneldan yuklab boʻlmaydi.
+noTitle=(nomsiz)
+
+bookmarksMenuEmptyFolder=(Boʻsh)
+
+bookmarksBackupTitle=Zahira fayl nomlarini xatchoʻplarga qoʻshish
+
+bookmarksRestoreAlertTitle=Xatchoʻplarni tiklash
+bookmarksRestoreAlert=Bu barcha joriy xatchoʻplaringizni zahiradagisi bilan almashtiriadi. Rozimisiz?
+bookmarksRestoreTitle=Xatchoʻplarni zahiralashni tanlash
+bookmarksRestoreFilterName=JSON
+
+bookmarksRestoreFormatError=Mos kelmaydigan fayl turi.
+bookmarksRestoreParseError=Zahira faylini amalga oshirib boʻlmaydi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned.
+# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the
+# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated.
+# - version 1: changed view.sortBy.1.date.
+view.sortBy.1.name.label=Nomi boâyicha saralash
+view.sortBy.1.name.accesskey=N
+view.sortBy.1.url.label=Manzil boâyicha saralash
+view.sortBy.1.url.accesskey=M
+view.sortBy.1.date.label=Eng soânggi kirishlar boâyicha saralash
+view.sortBy.1.date.accesskey=k
+view.sortBy.1.visitCount.label=Tashrif miqdori boâyicha saralash
+view.sortBy.1.visitCount.accesskey=T
+view.sortBy.1.dateAdded.label=Qoâshilganlar boâyicha saralash
+view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=Q
+view.sortBy.1.lastModified.label=Soânggi oâzgartirish boâyicha saralash
+view.sortBy.1.lastModified.accesskey=o
+view.sortBy.1.tags.label=Teglar boâyicha saralash
+view.sortBy.1.tags.accesskey=T
+
+searchBookmarks=Xatchoplarni izlash
+searchHistory=Tarixni izlash
+searchDownloads=Yuklab olishlarni izlash
+
+SelectImport=Xatchoʻplar faylini import qilish
+EnterExport=Xatchoʻplar faylini eksport qilish
+
+detailsPane.noItems=Elementlar yoʻq
+# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of items
+# example: 111 items
+detailsPane.itemsCountLabel=Bitta element;#1 ta element
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text)
+# %S will be replaced with the application name.
+lockPrompt.title=Brauzerni ishga tushirish xatosi
+lockPrompt.text=Xatchoâplar va tizim tarixi funksional emas, chunki %S fayllaridan biri boshqa dastur tomonidan foydalanilmoqda. Baâzi xavfsizlik dasturlari muammoga sabab boâlishi mumkin.
+
diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
new file mode 100644
index 00000000000..5e82ac8b3fc
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+errorReportFalseDeceptiveTitle=Bu sayt qalbaki emas
+errorReportFalseDeceptiveMessage=Ayni paytda ushbu xato haqida xabar berishning iloji yoʻq.
diff --git a/browser/chrome/browser/search.properties b/browser/chrome/browser/search.properties
new file mode 100644
index 00000000000..125f429d61c
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/search.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchtip=%S bilan qidirish
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions.
+# %S is replaced with the name of the current default search engine.
+searchHeader=%S orqali qidirish
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the
+# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go"
+cmd_pasteAndSearch=Qoâyish va izlash
+
+cmd_clearHistory=Izlash tarixini tozalash
+cmd_clearHistory_accesskey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2):
+# This string is used to build the header above the list of one-click
+# search providers: "Search for with:"
+searchForSomethingWith2=%Sni qidirish:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader):
+# The wording of this string should be as close as possible to
+# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user
+# has not typed anything.
+searchWithHeader=Izlash:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchSettings):
+# This is the label for the button that opens Search preferences.
+searchSettings=Qidiruv sozlamalarini oâzgartirish
diff --git a/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/browser/chrome/browser/shellservice.properties
new file mode 100644
index 00000000000..f04d5fb2ea3
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/shellservice.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label):
+# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog.
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserTitle=Standart brauzer
+setDefaultBrowserMessage=%S hozirda standart brauzeringiz sifatida oʻrnatilmagan. Uni standart brazeringiz sifatida oʻrnatishni xohlaysizmi?
+setDefaultBrowserDontAsk=%S ishga tushirilayotganda, doimo tekshirish amalga oshirilsin.
+setDefaultBrowserAlertConfirm.label=%Sni asosiy brauzerim sifatida &foydalanaman
+setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Hozir emas
+
+desktopBackgroundLeafNameWin=Ish stoli orqa foni.bmp
+DesktopBackgroundDownloading=Rasm saqlanmoqdaâ¦
+DesktopBackgroundSet=Ish stoli orqa foni sifatida oârnatish
diff --git a/browser/chrome/browser/siteData.properties b/browser/chrome/browser/siteData.properties
new file mode 100644
index 00000000000..bea4b88ccf2
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/siteData.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clearSiteDataPromptTitle=Barcha kuki va sayt maâlumotlarini tozalash
+# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName
+clearSiteDataPromptText="Tozalash" tugmasini bossangiz, %S joylagan sayt maâlumotlari va kukilari oâchiriladi. Saytlardagi hisobingizchan chiqarilishingiz va oflayn kontentlarning tozalanishiga sabab boâladi.
+clearSiteDataNow=Tozalash
diff --git a/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
new file mode 100644
index 00000000000..9dbf88984c5
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed,
+# state.current.allowedForSession,
+# state.current.allowedTemporarily,
+# state.current.blockedTemporarily,
+# state.current.blocked):
+# This label is used to display active permission states in the site
+# identity popup (which does not have a lot of screen space).
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk,
+# state.multichoice.allow,
+# state.multichoice.allowForSession,
+# state.multichoice.block):
+# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog.
+state.multichoice.alwaysAsk = Doimo soâralsin
+state.multichoice.allow = Ruxsat berish
+state.multichoice.allowForSession = Seans uchun ruxsat berish
+state.multichoice.block = Bloklash
+
+permission.cookie.label = Kukilarni oârnatish
+permission.camera.label = Kameradan foydalanish
+permission.microphone.label = Mikrofondan foydalanish
+permission.install.label = Qoâshimcha dasturni oârnatish
+permission.popup.label = Paydo boâluvchi oynalarni ochish
+permission.geo.label = Manzilingizga kirish
diff --git a/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
new file mode 100644
index 00000000000..00c1e74260e
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
+# /services/sync
+
+# Firefox Accounts based setup.
+continue.label = Davom etish
+
+relinkVerify.title = Birlashtirish ogohlantirishi
+relinkVerify.heading = Sinxronizatsiyalash uchun kirmoqchi ekanligingizga ishonchingiz komilmi?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync.
+relinkVerify.description = Ushbu kompyuterdan oldinroq boshqa foydalanuvchi sinxronizatsiyani amalga oshirgan. Sinxronizatsiyalash %S bilan xatchoʻplar, parollar va boshqa moslamalarni birlashtiradi.
diff --git a/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
new file mode 100644
index 00000000000..e858a8284d9
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
@@ -0,0 +1,77 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabs.emptyTabTitle=Yangi varaq
+tabs.emptyPrivateTabTitle=Maxfiy koʻrish
+tabs.closeTab=Varaqni yopish
+tabs.close=Yopish
+tabs.closeTitleTabs=Varaqlar yopilsinmi?
+tabs.closeButtonMultiple=Varaqlarni yopish
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple windows which must contain multiple tabs (in total).
+# This string will be inserted in tabs.closeWarningMultipleWindows
+tabs.closeWarningMultipleWindowsTabSnippet=;#1 ta varaq bilan
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabs.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.closeTabs.tooltip=Varaqni yopish;#1 ta varaqni yopish
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab".
+# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.muteAudio2.tooltip=Varaq ovozini oʻchirish (%S);#1 ta varaq ovozini oʻchirish (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab".
+# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unmuteAudio2.tooltip=Varaq ovozini oʻchirish (%S);#1 ta varaq ovozini oʻchirish (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.background.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.muteAudio2.background.tooltip=Varaq ovozini oʻchirish;#1 varaq ovozini oʻchirish
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.background.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unmuteAudio2.background.tooltip=Varaq ovozini oʻchirish;#1 ta varaq ovozini oʻchirish
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unblockAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will have their audio unblocked. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unblockAudio2.tooltip=Varaqdagi tovushni qoʻyish;#1 ta varaqdagi tovushni qoʻyish
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip):
+# Displayed as a tooltip on container tabs
+# %1$S is the title of the current tab
+# %2$S is the name of the current container
+tabs.containers.tooltip=%1$S â %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded):
+# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties
+# Now they are not specific to bookmark.
+tabs.openWarningTitle=Ochishni tasdiqlash
+tabs.openWarningMultipleBranded=%S ta varaqni ochish arafasidasiz. Bu sahifalar yuklanayotganda %S sekin ishlashi mumkin. Davom etishni xohlaysizmi?
+tabs.openButtonMultiple=Varaqlarni ochish
+tabs.openWarningPromptMeBranded=%S sekin ishlashgia sabab boʻladigan bir nechta varaq ochilganda menga xabar ber
+
diff --git a/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/browser/chrome/browser/taskbar.properties
new file mode 100644
index 00000000000..48737d8e958
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/taskbar.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.newTab.label=Yangi varaq ochish
+taskbar.tasks.newTab.description=Yangi brauzer varagʻini ochish
+taskbar.tasks.newWindow.label=Yangi oyna ochish
+taskbar.tasks.newWindow.description=Yangi brauzer varagʻini ochish
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Yangi shaxsiy oyna
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Yangi oyna maxfiy koârish usulida ochilsin.
+taskbar.frequent.label=Muntazam
+taskbar.recent.label=Soânggi
diff --git a/browser/chrome/browser/translation.dtd b/browser/chrome/browser/translation.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..8677ad6a18b
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/translation.dtd
@@ -0,0 +1,72 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/translation.properties b/browser/chrome/browser/translation.properties
new file mode 100644
index 00000000000..2d1fffa318a
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/translation.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label):
+# %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file.
+translation.options.neverForLanguage.label=%S hech qachon tarjima qilinmasin
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey):
+# The accesskey value used here should not clash with the values used for
+# translation.options.*.accesskey in translation.dtd
+translation.options.neverForLanguage.accesskey=h
diff --git a/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
new file mode 100644
index 00000000000..0b6954a0746
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Planshet rejimi yoqildi
diff --git a/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
new file mode 100644
index 00000000000..11b63560696
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox).
+# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window
+# titles. It is not normally visible anywhere.
+webrtcIndicator.windowtitle = %S - boâlishish indikatori
+
+webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = Kamera va mikrofoningizdan oâzaro foydalanilmoqda. Boâlishishni boshqarish uchun bosing.
+webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = Kamerangiz boâlishilgan. Boâlishishni boshqarish uchun bosing.
+webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = Mikrofoningiz boâlishilgan. Boâlishishni boshqarish uchun bosing.
+webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = Ilova dasturingiz boâlishilgan. Boâlishishni boshqarish uchun bosing.
+webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = Ekraningiz boâlishilgan. Boâlishishni boshqarish uchun bosing.
+webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = Oynangiz boâlishilgan. Boâlishishni boshqarish uchun bosing.
+webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = Varaq boʻlishiladi. Boʻlishishni boshqarish uchun bosing.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for
+# menus attached to icons near the clock on the mac menubar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = Kamerani "%S" bilan boâlishish
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = Mikrofonni "%S" bilan boâlishish
+webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = Ilova dasturni "%S" bilan boâlishish
+webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = Ekranni "%S" bilan boâlishish
+webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = Oynani "%S" bilan boâlishish
+webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = Varaqni "%S" bilan boʻlishish
+webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Boâlishishni boshqarish
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = Kamerani #1 ta varaq bilan boʻlishish;Kamerani #1 ta varaq bilan boʻlishish
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = Mikrofonni #1 ta ichki oyna bilan boâlishish;Mikrofonni #1 ta ichki oyna bilan boâlishish
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = Ilova dasturni #1 ta ichki oyna bilan boâlishish;Ilova dasturni #1 ta ichki oyna bilan boâlishish
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = Ekranni #1 ta ichki oyna bilan boâlishish;Ekranni #1 ta ichki oyna bilan boâlishish
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = Oynani #1 ta ichki oyna bilan boâlishish;Oynani #1 ta ichki oyna bilan boâlishish
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC
+# session, which currently is only possible with Loop/Hello.
+webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = Ichki oynani #1 ta ichki oyna bilan boâlishish;Ichki oynani #1 ta ichki oyna bilan boâlishish
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = "%S"dagi boâlishishni boshqarish
diff --git a/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
new file mode 100644
index 00000000000..ee9196eef56
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fileNotFound=Firefox %S faylini topa olmadi.
+fileAccessDenied=%S faylini oâqib boâlmaydi.
+unknownProtocolFound=Firefox ushbu manzilni qanday ochishni bilmaydi, chunki quyidagi protokollardan (%S) biri hech qanday dastur bilan bogâlanmagan yoki ushbu matnga ruxsat berilmagan.
+connectionFailure=Firefox %S serveriga ulana olmadi.
+netInterrupt=%Sâga ulanish sahifa yuklanayotganda uzilib qoldi.
+netTimeout=%S serveridan javob olish vaqti oâtib ketdi.
+redirectLoop=Firefox serverning soʻralgan manzilni hech qachon tugamaydigan yoʻlga yoʻnaltirayotganligini aniqladi.\u0020
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, donât translate "%S"
+confirmRepostPrompt=%S ushbu sahifani koÊ»rsatish uchun oldinroq bajarilgan (qidiruv yoki tasdiqlash buyrugâi kabi) amalni qaytarish uchun maâlumot joânatishi kerak.
+resendButton.label=Qayta joânatish
+unknownSocketType=Firefox server bilan qanday bogʻlanishni bilmaydi.
+netReset=Sahifa yuklanayotganda serverga ulanish uzilib qoldi.
+notCached=Ushbu hujjat endi mavjud emas.
+netOffline=Firefox hozida oflayn usuluda, shuning uchun internetni koâra olmaysiz.
+isprinting=Hujjat "Chop qilish" yoki "Chop qilishni koʻrish" usulida boʻlganda, uni oʻzgartira olmaysiz.
+deniedPortAccess=Manzil boshqa maqsadlarda ishlatiladigan tarmoq portidan foydalanadi, shu sababli Firefox sizni himoyalash maqsadida soʻrovni bekor qildi.
+proxyResolveFailure=Firefox topilmaydigan proksi serverdan foydalanishga moslangan.
+proxyConnectFailure=Firefox ulanishlarni rad qiladigan proksi serverga moslangan.
+contentEncodingError=Ochmoqchi boʻlgan sahifangizni koʻrib boʻlmaydi, chunki u xato yoki mos kelmaydigan siqish shaklidan foydalanadi.
+unsafeContentType=Siz koʻrmoqchi boʻlgan sahifani koʻrsatib boʻlmaydi, chunki sahifada ochsa xavfli boʻlishi mumkin boʻlgan turdagi fayl mavjud. Iltimos, veb sayt egasi bilan bogʻlaning va bu muammo haqida xabar bering.
+externalProtocolTitle=Tashqi protokol soʻrovi
+externalProtocolPrompt=Tashqi ilova dastur %1$S: linklarga bogʻlangan holda ishga tushirilishi kerak.\n\n\nSoʻralgan link:\n\n%2$S\n\nIlova dastur: %3$S\n\n\nAgar ushbu soʻrovni kutmagan boʻlsangiz, u boshqa dasturlarga zarar yetkazishi mumkin. Bu dasturning zararsiz ekanligiga ishonmasangiz, bekor qiling.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=
+externalProtocolChkMsg=Ushbu turdagi barcha linklar uchun tanlovimni eslab qol.
+externalProtocolLaunchBtn=Ilova dasturni ishga tushirish
+malwareBlocked=%S sayti hujum qiluvchi sayt sifatida maâlumot berilgan va xavfsizlik moslamalaringizga asoslanib bloklangan.
+unwantedBlocked=%S saytida zararli dastur bor deb xabar berilgan, shuning uchun xavfsizlik moslamalaringizga asoslanib bloklandi.
+deceptiveBlocked=%S sayti hujum qalbaki sayt sifatida maâlumot berilgan va xavfsizlik moslamalaringizga asoslanib bloklangan.
+cspBlocked=Bu sahifa ushbu ushbu usulda yuklashga halaqit beradigan xavfsizlik siyosatiga ega.
+corruptedContentErrorv2=%S sayti tarmoq protokoli zararlangan, uni toâgârilab boâlmaydi.
+remoteXUL=Ushbu sahifa hozircha standart Firefoxâda mavjud boÊ»lmagan va qoÊ»llanmaydigan texnologiyadan foydalangan.
+## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S".
+sslv3Used=Firefox %Sâdagi maâlumotlaringizning xavfsizligi uchun kafolat bera olmaydi, chunki u buzilgan xavfsizlik protokoli - SSLv3 protokolidan foydalanmoqda.
+inadequateSecurityError=Sayt xavfsizlikning talabga javob bermaydigan dajarasida aloqa olib borishga urinmoqda.
diff --git a/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/browser/chrome/overrides/netError.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..76586f125ad
--- /dev/null
+++ b/browser/chrome/overrides/netError.dtd
@@ -0,0 +1,102 @@
+
+
+
+%brandDTD;
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
Fayl nomlarining katta-kichik harfdaligi yoki matndagi boshqa xatolarini tekshiring.
Fayl oâchirilgan, nomi oâzgargan yoki koâchirilgan boâlishi mumkin.
">
+
+
Oâchirib tashlangan, koâchirilgan yoki foydalanishga ruxsat berilmagan boâlishi mumkin.
">
+
+&brandShortName; ushbu sahifani baâzi sabablarga koâra yuklay olmadi.
">
+
+
+Internetdan foydalanish uchun tarmoqda roâyxatdan oâtishingiz lozim.">
+
+
+
+
+
+
+
+Soâralgan hujjat &brandShortName;âning keshida mavjud emas.
Xavfsizlik sabablariga koâra, &brandShortName; maxfiy hujjatlarni avtomatik qayta soâramaydi.
Hujjatni saytdan qayta soârash uchun "Yana urinib koâring"ni bosing.
">
+
+
Onlayn usuliga oâtish va sahifani qayta yuklash uchun "Yana urinib koârish"ni bosing.
">
+
+
Ushbu muammo haqida xabar berish uchun vebsahifa egasi bilan bogâlaning.
">
+
+
Ushbu muammo haqida xabar berish uchun vebsahifa egasi bilan bogâlaning.
">
+
+
+
+
+
+
Ushbu manzilni ochish uchun boshqa dasturni oârnatishingiz kerak.
">
+
+
Proksi moslamalari toâgâri ekanligini tekshirib koâring.
Proksi server ishlayotganligiga ishonch hosil qilish uchun tarmoq administratori bilan bogâlaning.
Agar kompyuteringiz yoki tarmogâingiz fayervol yoki proksi bilan himoyalanganboâlsa, &brandShortName;ning internetga kirishi cheklanmaganligini tekshirib koâring.
">
+
+
Ushbu muammo baâzida kukilarni oâchirilishiga yoki rozilikni rad qilinishiga sabab boâlishi mumkin.
">
+
+
Shaxsiy xavfsizlik boshqaruvchisi (PSM) tizimingizda oârnatilganligini tekshirib koâring.
Bu serveringizning nostandart moslanganligidan ham boâlishi mumkin.
">
+
+
Siz koârmoqchi boâlgan sahifani koârsatib boâlmaydi, chunki olingan fayllar tasdiqdan oâtmagan.
Ushbu muammo haqida xabar berish uchun vebsahifa egasi bilan bogâlaning.
">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
Bu sayt vaqtinchalik ishlamayotgan yoki juda band boÊ»lishi mumkin. Birozdan soÊ»ng urinib koâring.
Agar birorta ham sahifa yuklanmasa, kompyuteringizni tarmoqqa ulanishini tekshirib koâring.
Agar kompyuter yoki tarmogʻingiz fayervol yoki proksi bilan himoyalangan boʻlsa, &brandShortName;ning internetga kirishi cheklanmaganligini tekshirib koʻring.
">
+
+&brandShortName; ushbu sahifani bu yoâlda yuklashga toâsqinlik qildi, chunki sahifadagi xavfsizlik siyosati bunga ruxsat bermadi.">
+
+
+
+Siz koârmoqchi boâlgan sahifani koârsatib boâlmaydi, chunki maâlumotlarni uzatishda xato aniqlandi.
Ushbu muammo haqida xabar berish uchun veb sayt egasi bilan bogâlaning.
">
+
+
+
+
+
+
Muammo haqida xabar berish uchun veb sayt egasi bilan bogâlaning.
">
+
+
+
+
+
+
+
+ hujumlarga chidamsiz va eskirgan xavfsizlik texnonolgiyasidan foydalanadi. Xakker siz xavfsiz deb oâylaydigan maâlumotlarni osongina ochib koârishi mumkin. Siz saytga kira olishingiz uchun avvalo sayt administratori serverni toâgârilashi kerak.
Xatolik kodi: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY
">
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini
new file mode 100644
index 00000000000..5fa7818df00
--- /dev/null
+++ b/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini
@@ -0,0 +1,8 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+; This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information.
+CrashReporterProductErrorText2="Firefox"da muammo va nosozlik mavjud . U qayta ishga tushirilganda barcha oynalarni tiklashga harakat qilamiz.\n\nBaxtga qarshi, nosozlik ma`lumotini bergich xabar joʻnata olmadi.\n\nTafsilotlar: %s
+CrashReporterDescriptionText2="Firefox"da muammo va nosozik mavjud. U qayta ishga tushirilganda barcha oynalarni tiklashga harakat qilamiz.\n\nMuammoni aniqlashimizga va bartaraf etishimiz uchun bizga nosozlik ma`lumotini joʻnatishingiz kerak.
diff --git a/browser/defines.inc b/browser/defines.inc
new file mode 100644
index 00000000000..2a8277635f9
--- /dev/null
+++ b/browser/defines.inc
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+
+# variable definition and use the format specified.
+
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS Akmal XushvaqovAkmal Xushavqov
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties b/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties
new file mode 100644
index 00000000000..2e7bb98a9b5
--- /dev/null
+++ b/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the
+# Firefox page actions menu. Localized length should be considered.
+wc-reporter.label2=Saytdagi muammo haqida xabar berish
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is
+# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another.
+wc-reporter.tooltip=Sayt bilan mos kelmaganligi haqida xabar berish
diff --git a/browser/firefox-l10n.js b/browser/firefox-l10n.js
new file mode 100644
index 00000000000..b410ad9aef4
--- /dev/null
+++ b/browser/firefox-l10n.js
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
diff --git a/browser/installer/custom.properties b/browser/installer/custom.properties
new file mode 100644
index 00000000000..f3c6f5bce32
--- /dev/null
+++ b/browser/installer/custom.properties
@@ -0,0 +1,85 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=$BrandShortName vebsahifalarni xavfsiz va oson koârishingizni taâminlaydi. Qulay foydalanish interfeysi, maâlumotlaringizni oâgÊ»irlashdan himoya qiluvchi keng xavfsizlik xususiyatlari va izlashga moslangan funksiyalar internetdan yuqori darajada foydalanish imkonini beradi.
+CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName &sozlamalari
+CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName &xavfsiz usulda
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Oârnatish turi
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Oârnatish moslamalarini tanlash
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Yorliqlarni moslash
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Dastur nishonchalarini yaratish
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=Tanlanadigan komponentlarni moslash
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Har qanday tavsiya qilinadigan komponentlar
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Asosiy xizmat $BrandShortNameâni tinchgina orqa fonda yangilash imkonini beradi.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=&Asosiy xizmatni oârnatish
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Natija
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=$BrandShortNameâni oârnatishni boshlashga tayyor
+SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName quyidagi manzilga oârnatiladi:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Oârnatishni tugatish uchun kompyuteringizni oâchirib-yoqish talab qilinishi mumkin.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Oâchirish jarayonini tugatish uchun kompyuteringizni oâchirib-yoqish talab qilinishi mumkin.
+SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=$BrandShortNameâdan asosiy brauzer sifatida &foydalanilsin
+SUMMARY_INSTALL_CLICK=Davom etish uchun "Oârnatish"ni bosing.
+SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Davom etish uchun "Yangilash"ni bosing.
+SURVEY_TEXT=Bizga $BrandShortName haqidagi fikrlaringizni &ayting
+LAUNCH_TEXT=$BrandShortName hozir ishga &tushirilsin
+CREATE_ICONS_DESC=$BrandShortName uchun nishonchalar yaratish:
+ICONS_DESKTOP=&Ish stolimda
+ICONS_STARTMENU="Boshlash" menyusidagi "Dasturlar" jildida
+ICONS_QUICKLAUNCH="&Tez ishga tushirish" panelida
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=Oârnatishni amalga oshirish uchun $BrandShortName yopilishi kerak.\n\nDavom etish uchun $BrandShortNameâni yoping.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=Oâchirishni amalga oshirish uchun $BrandShortName yopilishi kerak.\n\nDavom etish uchun $BrandShortNameâni yoping.
+WARN_WRITE_ACCESS=Oârnatish direktoriyasiga yozish huquqiga ega emassiz.\n\nBoshqa direktoriyani tanlash uchun "OK"ni bosing.
+WARN_DISK_SPACE=Ushbu manzilga oârnatish uchun diskda yetarlicha boâsh joy mavjud emas.\n\nBoshqa manzilni tanlash uchun "OK" tugmasini bosing.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Kechirasiz, $BrandShortName oârnatilmaydi. $BrandShortName dasturinig ushbu versiyasi ${MinSupportedVer} yoki yangiroq versiyasini talab qiladi. Qoâshimcha maâlumot olish uchun OK tugmasini bosing.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Kechirasiz, $BrandShortName oârnatilmaydi. $BrandShortName dasturinig ushbu versiyasi kamida ${MinSupportedCPU} bilan ishlay oladi. Qoâshimcha maâlumot olish uchun OK tugmasini bosing.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Kechirasiz, $BrandShortName oârnatilmaydi. $BrandShortName dasturinig ushbu versiyasi ${MinSupportedVer} yoki kamida ${MinSupportedCPU} bilan ishlay oladigan yangiroâgini talab qiladi. Qoâshimcha maâlumot olish uchun OK tugmasini bosing.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=$BrandShortNameâning oldingisini oâchirish jarayonini tugatish uchun kompyuteringiz oâchirib-yoqilishi kerak. Hozir oâchirib-yoqishni xohlaysizmi?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=$BrandShortNameâning oldingi yangilash jarayonini tugatish uchun kompyuteringiz oâchirib-yoqilishi kerak. Hozir oâchirib-yoqishni xohlaysizmi?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Direktoriya yaratishda xato:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Oârnatishni toâxtatish uchun "Bekor qilish"ni bosing yoki\nqaytadan urinib koârish uchun "Qayta urinish"ni bosing.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=$BrandFullNameâni oâchirish
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=$BrandFullName kompyuteringizdan oâchiriladi.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName quyidagi manzildan oâchiriladi:
+UN_CONFIRM_CLICK=Davom etish uchun "Oâchirish"ni bosing.
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=Mavjud oârnatish tekshirilmoqdaâ¦
+
+STATUS_INSTALL_APP=$BrandShortName oârnatilmoqdaâ¦
+STATUS_INSTALL_LANG=Til fayllari (${AB_CD}) oârnatilmoqdaâ¦
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=$BrandShortName oâchirilmoqdaâ¦
+STATUS_CLEANUP=Biroz tartibga keltiramizâ¦
+
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Oârnatish turini tanlang, soângra "Keyingi" tugmasini bosing.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName umumiy moslash usulida oârnatiladi.
+OPTION_STANDARD_RADIO=&Standart
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=oârnatish uchun individual moslash usulini tanlashingiz mumkin. Bu tajribali foydalanuvchilarga tavsiya qilinadi.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=&Boshqa
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The following text replaces the Install button text on the summary page.
+# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and
+# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS.
+UPGRADE_BUTTON=&Yangilash
diff --git a/browser/installer/mui.properties b/browser/installer/mui.properties
new file mode 100644
index 00000000000..62d14c23d79
--- /dev/null
+++ b/browser/installer/mui.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=$BrandFullNameDA oârnatish ustasiga xush kelibsiz
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Usta $BrandFullNameDA brauzerini oârnatish jarayonida yordam beradi.\n\nOârnatishni boshlashdan oldin barcha dasturlarni yopishingiz kerak. Bu tizimga tegishli fayllarni kompyuterni oâchirib-yoqmasdan yangilash imkonini beradi. \n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Komponentlarni tanlash
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=$BrandFullNameDAâning oârnatilishi kerak boâlgan xususiyatlarini tanlang.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Taârifi
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Komponentning taârifini koârish uchun sichqoncha koârsatkichini uning ustiga olib keling.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Oârnatiladigan manzilni tanlang
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=$BrandFullNameDA oârnatiladigan jildni tanlang.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Oârnatilmoqda
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=$BrandFullNameDA oârnatilib boâlinishini kuting.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Oârnatish tugadi
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Oârnatish muvaffaqiyatli yakunlandi.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Oârnatish bekor qilindi
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Oârnatish omadsiz yakunlandi.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Tugatish
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=$BrandFullNameDA oârnatish ustasi jarayonni tugatmoqda
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA kompyuteringizga oârnatildi.\n\nUshbu ustani yopish uchun "Tugatish"ni bosing.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=$BrandFullNameDA brauzerining oârnatish jarayoni tugashi uchun kompyuter oâchirib-yoqilishi kerak. Hozir oâchirib-yoqishni xohlaysizmi?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Hozir oâchirib-yoqish
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Keyinoq oâchirib-yoqmoqchiman
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE="Boshlash" menyusi jildini tanlang
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=$BrandFullNameDA yorliqlari uchun "Boshlash" menyusi jildini tanlang.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Xohlagan dasturingizning yorligÊ»ini yaratmoqchi boâlsangiz "Boshlash" menyusi jildini tanlang. Shuningdek, yangi jild yaratib, nom qoâyishingiz ham mumkin.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=$BrandFullName brauzerini oârnatish jarayonidan chiqishni xohlaysizmi?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=$BrandFullNameDA oâchirish ustasiga xush kelibsiz
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Ushbu usta $BrandFullNameDA brauzerini oâchirishingizda yordam beradi.\n\nOâchirish jarayonini boshlashdan oldin, $BrandFullNameDA brauzerining ishlamayotganligiga ishonch hosil qiling.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=$BrandFullNameDA brauzerini oâchirish
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=$BrandFullNameDA brauzerini kompyuteringizdan olib tashlash.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Oâchirilmoqda
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=$BrandFullNameDA oâchirib boâlinishini kuting.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Oâchirish tugadi
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Oâchirish muvaffaqiyatli yakunlandi.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Oâchirish bekor qilindi
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Oâchirish muvaffaqiyatsiz yakunlandi.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=$BrandFullNameDA oâchirish ustasi ishini tugatish
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA kompyuteringizdan muvaffaqiyatli oâchirildi.\n\nUshbu ustani yopish uchun "Tugatish"ni bosing.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=$BrandFullNameDA brauzerini oâchirish jarayonini tugatish uchun kompyuteringizni oâchirib-yoqishingiz kerak. Hozir buni amalga oshirmoqchimisiz?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=$BrandFullName brauzerini oâchirishni bekor qilmoqchimisiz?
diff --git a/browser/installer/nsisstrings.properties b/browser/installer/nsisstrings.properties
new file mode 100644
index 00000000000..efa71296057
--- /dev/null
+++ b/browser/installer/nsisstrings.properties
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName,
+# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used
+# by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+
+
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Kechirasiz, $BrandShortName oârnatilmaydi. $BrandShortName dasturinig ushbu versiyasi ${MinSupportedVer} yoki yangiroq versiyasini talab qiladi. Qoâshimcha maâlumot olish uchun OK tugmasini bosing.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Kechirasiz, $BrandShortName oârnatilmaydi. $BrandShortName dasturinig ushbu versiyasi kamida ${MinSupportedCPU} bilan ishlay oladi. Qoâshimcha maâlumot olish uchun OK tugmasini bosing.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Kechirasiz, $BrandShortName oârnatilmaydi. $BrandShortName dasturinig ushbu versiyasi ${MinSupportedVer} yoki kamida ${MinSupportedCPU} bilan ishlay oladigan yangiroâgini talab qiladi. Qoâshimcha maâlumot olish uchun OK tugmasini bosing.
+
+
diff --git a/browser/installer/override.properties b/browser/installer/override.properties
new file mode 100644
index 00000000000..07bc08f506e
--- /dev/null
+++ b/browser/installer/override.properties
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the
+# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=$BrandFullName brauzerini oârnatish
+UninstallCaption=$BrandFullName brauzerini oâchirish
+BackBtn=< &Orqaga
+NextBtn=&Keyingi >
+AcceptBtn=Men litsenziya bitimi shartlariga &roziman
+DontAcceptBtn=Men litsenziya shartlariga rozi &emasman
+InstallBtn=&Oârnatish
+UninstallBtn=&Oâchirish
+CancelBtn=Bekor qilish
+CloseBtn=&Yopish
+BrowseBtn=&Koârish
+ShowDetailsBtn=Tafsilotlarni &koârsatish
+ClickNext=Davom etish uchun "Keyingi"ni bosing.
+ClickInstall=Oârnatishni boshlash uchun "Oârnatish"ni bosing.
+ClickUninstall=Oâchirishni boshlash uchun "Oâchirish"ni bosing.
+Completed=Tugadi
+LicenseTextRB=$BrandFullNameDA brauzerini oârnatishdan oldin litsenziya shartlari bilan tanishib chiqing. Agar bitimning barcha shartlariga rozi boâlsangiz, quyidagi birinchi bandni tanlang. $_CLICK
+ComponentsText=Oârnatilishi kerak boâlgan komponentlarni belgilang, oârnatilishini xohlamaganlaringizni belgilamang. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=Oârnatilishi kerak boâlgan komponentlarni belgilang:
+DirText=$BrandFullNameDA quyidagi jildga oârnatiladi. Boshqa jildga oârnatish uchun "Koârish"ni bosing va boshqa jildni tanlang. $_CLICK
+DirSubText=Moâljaldagi jild
+DirBrowseText=$BrandFullNameDA oârnatiladigan jildni tanlang:
+SpaceAvailable="Mavjud boâsh joy: "
+SpaceRequired="Talab qilinadigan boâsh joy: "
+UninstallingText=$BrandFullNameDA quyidagi jilddan oâchirildi. $_CLICK
+UninstallingSubText=Bu yerdan oâchirilmoqda:
+FileError=Yozish uchun faylni ochishda xatolik: \r\n\r\n$0\r\n\r\nOârnatishni toâxtatish uchun "Bekor qilish"ni bosing",\r\nYana urinish uchun "Qayta urinish"ni bosing yoki\r\nushbu faylni tashlab ketish uchun "Rad qilish"ni bosing.
+FileError_NoIgnore=Yozish uchun faylni ochishda xato: \r\n\r\n$0\r\n\r\nYana urinish uchun "Qayta urinish"ni bosing yoki\r\noârnatishni toâxtatish uchun "Bekor qilish"ni bosing.
+CantWrite="Yozib boâlmadi: "
+CopyFailed=Nusxalash amalga oshmadi
+CopyTo="Nusxa koâchirish"
+Registering="Roâyxatdan oâtkazilmoqda: "
+Unregistering="Roâyxatdan chiqarilmoqda: "
+SymbolNotFound="Simvol topilmadi: "
+CouldNotLoad="Yuklanmadi: "
+CreateFolder="Jild yaratish: "
+CreateShortcut="Yorliq yaratish: "
+CreatedUninstaller="oâchirgich yaratildi: "
+Delete="Faylni oâchirish: "
+DeleteOnReboot="Qayta ishga tushirganda oâchirish: "
+ErrorCreatingShortcut="Yorliq yaratishda xatolik: "
+ErrorCreating="Yaratishda xatolik:"
+ErrorDecompressing=Maâlumotlarni ajratishda xato! Oârnatgich buzilganmi?
+ErrorRegistering=DLLâni roâyxatdan oâtkazishda xato
+ExecShell="ExecShell: "
+Exec="Bajarish: "
+Extract="Ajratish: "
+ErrorWriting="Ajratish: faylga yozishda xatolik "
+InvalidOpcode=Oârnatgich buzilgan: xato kod
+NoOLE="OLE uchun yoâq: "
+OutputFolder="Chiqish jildi: "
+RemoveFolder="Jildni oâchirish:"
+RenameOnReboot="Qayta ishga tushirishda nomini oâzgartirish: "
+Rename="Nomini oâzgartirish: "
+Skipped="Tashlab ketildi: "
+CopyDetails=Tafsilotlarni vaqtinchalik xotiraga nusxa olib turish
+LogInstall=Oârnatish jarayoni maâlumotlari
+Byte=B
+Kilo=K
+Mega=M
+Giga=G
diff --git a/browser/pdfviewer/chrome.properties b/browser/pdfviewer/chrome.properties
new file mode 100644
index 00000000000..fa71c5c0065
--- /dev/null
+++ b/browser/pdfviewer/chrome.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Chrome notification bar messages and buttons
+unsupported_feature=Bu PDF hujjat toʻgʻri koʻrsatilmasligi mumkin.
+unsupported_feature_forms=PDF faylalrda toâldirish uchun shakllar bor. Hozirda shakllarni toâldirish xususiyati qoâshilmagan.\u0020
+open_with_different_viewer=Boshqa koʻruvchi dastur bilan ochish
+open_with_different_viewer.accessKey=o
diff --git a/browser/pdfviewer/viewer.properties b/browser/pdfviewer/viewer.properties
new file mode 100644
index 00000000000..a17eb6b3b31
--- /dev/null
+++ b/browser/pdfviewer/viewer.properties
@@ -0,0 +1,162 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images)
+previous.title=Oldingi sahifa
+previous_label=Oldingi
+next.title=Keyingi sahifa
+next_label=Keyingi
+
+# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input.
+# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number
+# representing the total number of pages in the document.
+of_pages=/{{pagesCount}}
+# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}"
+# will be replaced by a number representing the currently visible page,
+# respectively a number representing the total number of pages in the document.
+
+zoom_out.title=Kichiklashtirish
+zoom_out_label=Kichiklashtirish
+zoom_in.title=Kattalashtirish
+zoom_in_label=Kattalashtirish
+zoom.title=Masshtab
+presentation_mode.title=Namoyish usuliga oʻtish
+presentation_mode_label=Namoyish usuli
+open_file.title=Faylni ochish
+open_file_label=Ochish
+print.title=Chop qilish
+print_label=Chop qilish
+download.title=Yuklab olish
+download_label=Yuklab olish
+bookmark.title=Joriy koʻrinish (nusxa oling yoki yangi oynada oching)
+bookmark_label=Joriy koʻrinish
+
+# Secondary toolbar and context menu
+tools.title=Vositalar
+tools_label=Vositalar
+first_page.title=Birinchi sahifaga oʻtish
+first_page_label=Birinchi sahifaga oʻtish
+last_page.title=Soʻnggi sahifaga oʻtish
+last_page_label=Soʻnggi sahifaga oʻtish
+page_rotate_cw.title=Soat yoʻnalishi boʻyicha burish
+page_rotate_cw_label=Soat yoʻnalishi boʻyicha burish
+page_rotate_ccw.title=Soat yoʻnalishiga qarshi burish
+page_rotate_ccw_label=Soat yoʻnalishiga qarshi burish
+
+
+# Document properties dialog box
+document_properties.title=Hujjat xossalari
+document_properties_label=Hujjat xossalari
+document_properties_file_name=Fayl nomi:
+document_properties_file_size=Fayl hajmi:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes.
+document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} bytes)
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes.
+document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} bytes)
+document_properties_title=Nomi:
+document_properties_author=Muallifi:
+document_properties_subject=Mavzusi:
+document_properties_keywords=Kalit soâzlar
+document_properties_creation_date=Yaratilgan sanasi:
+document_properties_modification_date=Oâzgartirilgan sanasi
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}"
+# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file.
+document_properties_date_string={{date}}, {{time}}
+document_properties_creator=Yaratuvchi:
+document_properties_producer=PDF ishlab chiqaruvchi:
+document_properties_version=PDF versiyasi:
+document_properties_page_count=Sahifa soni:
+document_properties_close=Yopish
+
+# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by
+# a numerical per cent value.
+
+# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
+# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are
+# tooltips)
+toggle_sidebar.title=Yon panelni yoqib/oʻchirib qoʻyish
+toggle_sidebar_label=Yon panelni yoqib/oʻchirib qoʻyish
+document_outline_label=Hujjat tuzilishi
+attachments.title=Ilovalarni koârsatish
+attachments_label=Ilovalar
+thumbs.title=Nishonchalarni koʻrsatish
+thumbs_label=Nishoncha
+findbar.title=Hujjat ichidan topish
+
+# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images)
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_title={{page}} sahifa
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_canvas={{page}} sahifa nishonchasi
+
+# Find panel button title and messages
+find_previous.title=Soʻzlardagi oldingi hodisani topish
+find_previous_label=Oldingi
+find_next.title=Iboradagi keyingi hodisani topish
+find_next_label=Keyingi
+find_highlight=Barchasini ajratib koʻrsatish
+find_match_case_label=Katta-kichik harflarni farqlash
+find_reached_top=Hujjatning boshigacha yetib keldik, pastdan davom ettiriladi
+find_reached_bottom=Hujjatning oxiriga yetib kelindi, yuqoridan davom ettirladi
+find_not_found=Soʻzlar topilmadi
+
+# Error panel labels
+error_more_info=Koʻproq ma`lumot
+error_less_info=Kamroq ma`lumot
+error_close=Yopish
+# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be
+# replaced by the PDF.JS version and build ID.
+error_version_info=PDF.js v{{version}} (build: {{build}})
+# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an
+# english string describing the error.
+error_message=Xabar: {{message}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack
+# trace.
+error_stack=Toʻplam: {{stack}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename
+error_file=Fayl: {{file}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number
+error_line=Satr: {{line}}
+rendering_error=Sahifa renderlanayotganda xato yuz berdi.
+
+# Predefined zoom values
+page_scale_width=Sahifa eni
+page_scale_fit=Sahifani moslashtirish
+page_scale_auto=Avtomatik masshtab
+page_scale_actual=Haqiqiy hajmi
+# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a
+# numerical scale value.
+page_scale_percent={{scale}}%
+
+loading_error=PDF yuklanayotganda xato yuz berdi.
+invalid_file_error=Xato yoki buzuq PDF fayli.
+missing_file_error=PDF fayl kerak.
+unexpected_response_error=Kutilmagan server javobi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip.
+# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in
+# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 â Annotation types).
+# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note"
+text_annotation_type.alt=[{{type}} Annotation]
+password_label=PDF faylni ochish uchun parolni kiriting.
+password_invalid=Parol - notoʻgʻri. Qaytadan urinib koʻring.
+password_ok=OK
+
+printing_not_supported=Diqqat: chop qilish bruzer tomonidan toʻliq qoʻllab-quvvatlanmaydi.
+printing_not_ready=Diqqat: PDF fayl chop qilish uchun toʻliq yuklanmadi.
+web_fonts_disabled=Veb shriftlar oʻchirilgan: ichki PDF shriftlardan foydalanib boʻlmmaydi.
diff --git a/browser/profile/bookmarks.inc b/browser/profile/bookmarks.inc
new file mode 100644
index 00000000000..b1c23e4b8aa
--- /dev/null
+++ b/browser/profile/bookmarks.inc
@@ -0,0 +1,151 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in the URLs will be replaced with
+
+# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're
+
+# live.
+
+
+#define bookmarks_title Xatchoʻplar
+
+
+#define bookmarks_heading Xatchoʻplar
+
+
+#define bookmarks_toolbarfolder Xatchoʻplar asboblar paneli jildi
+
+
+#define bookmarks_toolbarfolder_description Xatchoʻplarni "Xatchoʻplar panelida" koʻrish uchun, ularni ushbu jilga qoʻshing\u0020
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (getting_started):
+
+
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/central/
+
+
+#define getting_started Ishlashni boshlash
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_heading):
+
+
+# Firefox links folder name
+
+
+#define firefox_heading Mozilla Firefox
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_help):
+
+
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/help/
+
+
+#define firefox_help Yordam va qoʻllanmalar
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_customize):
+
+
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/customize/
+
+
+#define firefox_customize "Firefox"ni moslash
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_community):
+
+
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/contribute/
+
+
+#define firefox_community Hissangizni qoʻshing!
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_about):
+
+
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/about/
+
+
+#define firefox_about Biz haqimizda
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_heading):
+
+
+# Firefox Nightly links folder name
+
+
+#define nightly_heading Firefox Nightly manbalari
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_blog):
+
+
+# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/
+
+
+#define nightly_blog Firefox Nightly blogi
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (bugzilla):
+
+
+# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/
+
+
+#define bugzilla Mozilla Bug Tracker
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (mdn):
+
+
+# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/
+
+
+#define mdn Mozilla dasturchilar tarmogâi
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_tester_tools):
+
+
+# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/nightly-tester-tools/
+
+
+#define nightly_tester_tools Nightly sinov vositalari
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashes):
+
+
+# Nightly builds only, link title for about:crashes
+
+
+#define crashes Barcha nosozliklar
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc):
+
+
+# Nightly builds only, link title for ircs://irc.mozilla.org/nightly
+
+
+#define irc Nightly boâyicha IRC kanalda suhbatlashish
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (planet):
+
+
+# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/
+
+
+#define planet Mozilla sayyorasi
+
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/browser/updater/updater.ini b/browser/updater/updater.ini
new file mode 100644
index 00000000000..28677255e35
--- /dev/null
+++ b/browser/updater/updater.ini
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+# All strings must be less than 600 chars.
+[Strings]
+TitleText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME%`ni yangilash
+InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% yangilanishlarni oÊ»rnatmoqda. U bir necha soniyadan keyin ishga tushadiâ¦
+MozillaMaintenanceDescription=Mozilla xizmat markazi kompyuteringizdada yangi va xavfsiz Mozilla Firefox versiyasi oʻrnatilganligiga amin emas.Onlayn xavfsizligingiz uchun "Mozilla Firefoxni" yangilash juda muhim, shuning uchun Mozilla ushbu xizmatni yoqib qoʻyishni tavsiya qiladi.\u0020
diff --git a/calendar/calendar/calendar-context-menus.ftl b/calendar/calendar/calendar-context-menus.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6fbe8159b2d
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-context-menus.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/calendar/calendar/calendar-editable-item.ftl b/calendar/calendar/calendar-editable-item.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6fbe8159b2d
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-editable-item.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/calendar/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl b/calendar/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6fbe8159b2d
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-event-dialog-reminder.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl b/calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6fbe8159b2d
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-ics-file-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/calendar/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl b/calendar/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6fbe8159b2d
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-invitations-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/calendar/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl b/calendar/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6fbe8159b2d
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-itip-identity-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/calendar/calendar/calendar-print.ftl b/calendar/calendar/calendar-print.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6fbe8159b2d
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-print.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/calendar/calendar/calendar-summary-dialog.ftl b/calendar/calendar/calendar-summary-dialog.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6fbe8159b2d
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-summary-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/calendar/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl b/calendar/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6fbe8159b2d
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-uri-redirect-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/calendar/calendar/calendar-widgets.ftl b/calendar/calendar/calendar-widgets.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..6fbe8159b2d
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/calendar-widgets.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/calendar/calendar/category-dialog.ftl b/calendar/calendar/category-dialog.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..3cc6e4eac50
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/category-dialog.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+category-name-label = Nom
+category-color-label =
+ .label = Rangdan foydalanish
diff --git a/calendar/calendar/preferences.ftl b/calendar/calendar/preferences.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..b01a8548574
--- /dev/null
+++ b/calendar/calendar/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,155 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dateformat-label =
+ .value = Matn formati sanasi:
+ .accesskey = s
+# $date (String) - the formatted example date
+dateformat-long =
+ .label = Uzun: { $date }
+# $date (String) - the formatted example date
+dateformat-short =
+ .label = Qisqa: { $date }
+timezone-label =
+ .value = Vaqt hududi:
+weekstart-label =
+ .value = Boshlanadigan hafta:
+ .accesskey = a
+day-1-name =
+ .label = Yakshanba
+day-2-name =
+ .label = Dushanba
+day-3-name =
+ .label = Seshanba
+day-4-name =
+ .label = Chorchanba
+day-5-name =
+ .label = Payshanba
+day-6-name =
+ .label = Juma
+day-7-name =
+ .label = Shanba
+day-1-checkbox =
+ .label = Yak
+ .accesskey = Y
+day-2-checkbox =
+ .label = Dush
+ .accesskey = D
+day-3-checkbox =
+ .label = Sesh
+ .accesskey = S
+day-4-checkbox =
+ .label = Chor
+ .accesskey = Ch
+day-5-checkbox =
+ .label = Pay
+ .accesskey = P
+day-6-checkbox =
+ .label = Jum
+ .accesskey = J
+day-7-checkbox =
+ .label = Shan
+ .accesskey = Sh
+dayweek-legend = Kun va hafta koârinishlari
+visible-hours-label =
+ .value = Koârsatish:
+ .accesskey = o
+visible-hours-end-label =
+ .value = vaqtdagi soatlar:
+day-start-label =
+ .value = Kun boshlanadigan vaqt:
+ .accesskey = K
+day-end-label =
+ .value = Kun tugaydigan vaqt:
+ .accesskey = y
+midnight-label =
+ .label = Yarim kecha
+noon-label =
+ .label = Peshin
+multiweek-legend = Bir nechta hafta koârinishi
+number-of-weeks-label =
+ .value = Koârsatish uchun hafta raqamlari (oldingi haftalar bilan birga):
+ .accesskey = r
+week-0-label =
+ .label = yoâq
+week-1-label =
+ .label = 1 hafta
+week-2-label =
+ .label = 2 hafta
+week-3-label =
+ .label = 3 hafta
+week-4-label =
+ .label = 4 hafta
+week-5-label =
+ .label = 5 hafta
+week-6-label =
+ .label = 6 hafta
+previous-weeks-label =
+ .value = Koârsatish uchun oldingi hafta:
+ .accesskey = o
+todaypane-legend = Bugun yon oynasi
+task-start-label =
+ .value = Boshlanish sanasi:
+task-start-1-label =
+ .label = Yoâq
+task-start-2-label =
+ .label = Kunning boshi
+task-start-3-label =
+ .label = Kunning oxiri
+task-start-4-label =
+ .label = Ertaga
+task-start-5-label =
+ .label = Keyingi hafta
+task-start-6-label =
+ .label = Joriy vaqtga aloqador
+task-start-7-label =
+ .label = Boshlanishiga aloqador
+task-start-8-label =
+ .label = Keyingi soatga aloqador
+task-due-label =
+ .value = Tugash sanasi:
+accessibility-legend = Qulaylik
+accessibility-colors-label =
+ .label = Qulaylashtirish uchun ranglarni moslash
+ .accesskey = r
+reminder-legend = Eslatkich vaqti boâlganda:
+reminder-play-checkbox =
+ .label = Tovushni tinglash
+ .accesskey = s
+reminder-play-alarm-button =
+ .label = Ijro etish
+ .accesskey = I
+reminder-default-sound-label =
+ .label = Standart tovushdan foydalanish
+ .accesskey = S
+reminder-browse-sound-label =
+ .label = Koârishâ¦
+ .accesskey = K
+reminder-dialog-label =
+ .label = Eslatkich oynasini koârsatish
+ .accesskey = x
+reminder-default-legend = Eslatkich standartlari
+default-snooze-label =
+ .value = Joriy ortga surish uzunligi:
+ .accesskey = o
+event-alarm-label =
+ .value = Tadbirlar uchun standart eslatkich sozlamasi:
+ .accesskey = e
+alarm-on-label =
+ .label = Yoqish
+alarm-off-label =
+ .label = Oâchirish
+task-alarm-label =
+ .value = Vazifalar uchun standart eslatkich sozlamasi:
+ .accesskey = s
+event-alarm-time-label =
+ .value = Tadbirdan oldin oârnatilgan standart vaqt eslatkichi:
+ .accesskey = u
+task-alarm-time-label =
+ .value = Vazifadan oldin oârnatilgan standart vaqt eslatkichi:
+ .accesskey = o
+category-edit-label = Turkumni tahrirlash
+category-overwrite-title = Diqqat: Nusxadagi nom
+category-overwrite = Shu nomdagi turkum allaqachon mavjud. Uni ustidan yozilishini xohlaysizmi?
+category-blank-warning = Turkum nomini kiritishingiz kerak.
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties
new file mode 100644
index 00000000000..08114bf68fe
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle):
+# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin
+# Example: "3 minutes" "before the task starts"
+reminderCustomTitle=%1$S %2$S
+reminderTitleAtStartEvent=Tadbir boshlanadigan lahza
+reminderTitleAtStartTask=Vazifa boshlanadigan lahza
+reminderTitleAtEndEvent=Tadbir tugaydigan lahza
+reminderTitleAtEndTask=Vazifa tugaydigan lahza
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y)
+# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user
+# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog.
+# %1$S = any of unit*
+reminderSnoozeOkA11y=%1$S uchun eslatkichni orqaga surish
+
+reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=tadbir boshlanishidan oldin
+reminderCustomOriginBeginAfterEvent=tadbir boshlanishidan keyin
+reminderCustomOriginEndBeforeEvent=tadbir tugashidan oldin
+reminderCustomOriginEndAfterEvent=tadbir tugashidan keyin
+reminderCustomOriginBeginBeforeTask=vazifa boshlanishidan oldin
+reminderCustomOriginBeginAfterTask=vazifa boshlanishidan keyin
+reminderCustomOriginEndBeforeTask=vazifa tugashidan oldin
+reminderCustomOriginEndAfterTask=vazifa tugashidan keyin
+
+reminderErrorMaxCountReachedEvent=Tanlangan taqvimda har bir tadbir uchun #1 ta eslatkich cheklovi bor.;Tanlangan taqvimda har bir tadbir uchun #1 ta eslatkich cheklovi bor.
+reminderErrorMaxCountReachedTask=Tanlangan taqvimda har bir vazifa uchun #1 ta eslatkich cheklovi bor.;Tanlangan taqvimda har bir vazifa uchun #1 ta eslatkich cheklovi bor.
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
new file mode 100644
index 00000000000..56ad8b1a418
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+event.attendee.role.required = Majburiy ishtirokchilar
+event.attendee.role.optional = Ixtiyoriy ishtirokchilar
+event.attendee.role.nonparticipant = Qatnashmaydiganlar
+event.attendee.role.chair = Rais
+event.attendee.role.unknown = Nomaâlum ishtirokchi (%1$S)
+
+event.attendee.usertype.individual = Alohida
+event.attendee.usertype.group = Guruh
+event.attendee.usertype.resource = Manba
+event.attendee.usertype.room = Xona
+event.attendee.usertype.unknown = Nomaâlum tur (%1$S)
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..013669e94bf
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,413 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties
new file mode 100644
index 00000000000..a1638da9948
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties
@@ -0,0 +1,442 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules
+# #1 - number
+# e.g. "every 4 days"
+dailyEveryNth=har kuni;har #1 kunda
+repeatDetailsRuleDaily4=har hafta kuni
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...)
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday (one or more)
+# #2 - week interval
+# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday
+weeklyNthOnNounclass1=har %1$S;har #2 hafta %1$Sâda
+weeklyNthOnNounclass2=har %1$S;har #2 hafta %1$Sâda
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# #1 - interval
+# e.g. "every 5 weeks"
+weeklyEveryNth=har hafta;har #1 hafta
+
+# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'):
+# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical
+# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns
+# have different noun classes (genders).
+# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write:
+# "nounclass1" for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender;
+# for languages with noun classes -> a noun class;
+# for languages without noun classes or grammatical gender.
+#
+# "nounclass2" for languages with grammatical genders -> FEMININE gender;
+# for languages with noun classes -> a different noun class.
+#
+# "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two
+# noun classes for weekdays. In this case add corresponding
+# rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string
+# "repeatOrdinalxNounclass..."
+# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the
+# following strings if there is a weekday in the rule string.
+repeatDetailsDay1=Yakshanba
+repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay2=Dushanba
+repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay3=Seshanba
+repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay4=Chorchanba
+repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay5=Payshanba
+repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay6=Juma
+repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay7=Shanba
+repeatDetailsDay7Nounclass=nounclass1
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd)
+# Used to show a number of weekdays in a list
+# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday"
+repeatDetailsAnd=va
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender
+# (ordinal and weekday of every element in the list follow the order
+# and the rule of ordinalWeekdayOrder string)
+# #2 - interval
+# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months"
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=har hafta %1$S;har hafta %1$S #2 oy
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=har hafta %1$S;har hafta%1$S #2 oy
+
+# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and
+# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the
+# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass...
+# Without changing this string, the order is that one required from most
+# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months").
+# %1$S - ordinal with article
+# %2$S - weekday noun
+# e.g. "'the first' 'Monday'"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and
+# noun class/gender when rule contains also specific day in the month
+# #2 - interval
+# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month"
+monthlyEveryOfEveryNounclass1=har oyda har %1$S;har #2 oyda har %1$S
+monthlyEveryOfEveryNounclass2=har oyda har %1$S;har #2 oyda har %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas;
+# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th"
+monthlyDaysOfNth_day=%1$S kuni;%1$S kunlari
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days
+# of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas;
+# #2 - monthly interval
+# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months"
+monthlyDaysOfNth=har hafta %1$S;har hafta %1$S #2 oy
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month
+# #2 - month interval
+# e.g. "the last day of every 3 months"
+monthlyLastDayOfNth=oyning soânggi kuni; har #1 oyning soânggi kuni
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# #2 - month interval
+# e.g. "every day of the month every 4 months"
+monthlyEveryDayOfNth=har oyning har kuni;har #2 oyning har kuni
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...):
+# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays
+# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need
+# localization according to genders or noun classes.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for
+# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case
+# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and
+# corresponding values "nounclass..." must be written in
+# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+repeatOrdinal1Nounclass1=birnchi
+repeatOrdinal2Nounclass1=ikkinchi
+repeatOrdinal3Nounclass1=uchinchi
+repeatOrdinal4Nounclass1=toârtinchi
+repeatOrdinal5Nounclass1=berishni\u0020
+repeatOrdinal-1Nounclass1=soânggi
+repeatOrdinal1Nounclass2=birinchi
+repeatOrdinal2Nounclass2=ikkinchi
+repeatOrdinal3Nounclass2=uchinchi
+repeatOrdinal4Nounclass2=toârtinchi
+repeatOrdinal5Nounclass2=beshinchi
+repeatOrdinal-1Nounclass2=soânggi
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# %1$S - month name
+# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties)
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every 3 years on December 14"
+# "every 2 years on December 8th"
+yearlyNthOn=har %1$S %2$S;har #3 yilda %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday
+# %2$S - weekday
+# %3$S - month
+# #4 - yearly interval
+# e.g. "the second Monday of every March"
+# e.g "every 3 years the second Monday of March"
+yearlyNthOnNthOfNounclass1=har %3$S/%1$S %2$S;har #4 yilda %1$S %2$S/%3$S
+yearlyNthOnNthOfNounclass2=%1$S %2$S/har %3$S;har #4 yilda %1$S %2$S/%3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday
+# %2$S - month
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every Thursday of March"
+# e.g "every 3 years on every Thursday of March"
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=har %1$S/%2$S;har #3 yilda har %1$S/%2$S
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=har %1$S/%2$S;har #3 yilda har %1$S/%2$S
+
+#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month.
+# %1$S - month
+# #2 - yearly interval
+# e.g. "every day of December"
+# e.g. "every 3 years every day of December"
+yearlyEveryDayOf=har %1$S kuni;har #2 yilning har %1$S kuni
+
+repeatDetailsMonth1=Yanvar
+repeatDetailsMonth2=Fevral
+repeatDetailsMonth3=Mart
+repeatDetailsMonth4=Aprel
+repeatDetailsMonth5=May
+repeatDetailsMonth6=Iyun
+repeatDetailsMonth7=Iyul
+repeatDetailsMonth8=Avgust
+repeatDetailsMonth9=Sentabr
+repeatDetailsMonth10=Oktabr
+repeatDetailsMonth11=Noyabr
+repeatDetailsMonth12=Dekabr
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCount):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# #5 - event occurence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatCount=Yuz beradi: %1$S\namalda: %2$S for #5 time\nboshlanishi: %3$S tugashi: %4$S.;Yuz beradi: %1$S\namalda: %2$S uchun #5 uchun vaqtlar\nboshlanishi: %3$S tugashi: %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# #3 - event occurence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times"
+repeatCountAllDay=Yuz beradi: %1$S\namalda: %2$S #3 uchun vaqt.;Yuz beradi: %1$S\namalda: %2$S #3 uchun vaqtlar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with weeklyNthOn:
+# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsUntil=Hodisalar %1$S\namalda: %2$S %3$Sâgacha\nboshlanishi: %4$S tugashi: %5$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010"
+repeatDetailsUntilAllDay=Yuz beradi: %1$S\namalda: %2$S %3$S gacha.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with monthlyDaysOfNth:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsInfinite=Yuz beradi: %1$S\nkuchga kiradi: %2$S\nboshlanishi: %3$S tugashi: %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009"
+repeatDetailsInfiniteAllDay=Yuz beradi: %1$S\nkuchga kiradi: %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the
+# string "the last day" of the month.
+# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months"
+monthlyLastDay=soânggi kun
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex):
+# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplex=Tafsilotlar uchun bu yerga bosing
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary):
+# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplexSummary=Nomaâlum holatdagi tafsilotlarni qaytarish
+
+# differences between the dialog for an Event or a Task
+newEvent=Yangi tadbir
+newTask=Yangi vazifa
+itemMenuLabelEvent=Tadbir
+itemMenuAccesskeyEvent2=T
+itemMenuLabelTask=Vazifa
+itemMenuAccesskeyTask2=T
+
+emailSubjectReply=Qayta: %1$S
+
+# Link Location Dialog
+specifyLinkLocation=Marhamat, havola manzilini koârsating
+enterLinkLocation=Veb sahifa yoki hujjat manzilini kiriting.
+
+summaryDueTaskLabel=Tugash sanasi:
+
+# Attach File Dialog
+attachViaFilelink=Fayl %1$Sâdan foydalanmoqda
+selectAFile=Ilova qilinadigan fayllarni tanlasg
+removeCalendarsTitle=Biriktirlgan fayllarni oâchirish
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for
+# prompting attachment removal.
+# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentsText=#1 ta biriktirmani olib tashlashni xohlaysizmi?;#1 ta biriktirmani olib tashlashni xohlaysizmi?
+
+# Recurrence Dialog Widget Order
+# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday
+# e.g. "the First Saturday"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+monthlyOrder=%1$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month
+# e.g. "6 [of] September"
+# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder=%1$S %3$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S - of, %4$S - month
+# e.g. "the First Saturday of September"
+# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder2=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays):
+# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for
+# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday
+# of March" etc.
+# Rule strings involved by this setting are:
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+# In your local write:
+# "true" if sentences like those above need weekday in plural form;
+# "false" if sentences like those above don't need weekday in plural form;
+pluralForWeekdays=yolgâon
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or
+# "every Sunday of May" etc. for languages that need them.
+# These plurals will be used inside the following rule strings only if string
+# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true":
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+repeatDetailsDay1Plural=Yakshanba
+repeatDetailsDay2Plural=Dushanba
+repeatDetailsDay3Plural=Seshanba
+repeatDetailsDay4Plural=Chorchanba
+repeatDetailsDay5Plural=Payshanba
+repeatDetailsDay6Plural=Juma
+repeatDetailsDay7Plural=Shanba
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel):
+# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date.
+# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the
+# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date.
+eventRecurrenceForeverLabel=Abadiy
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel):
+# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker
+# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select
+# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule.
+eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=Soânggi kun
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties
new file mode 100644
index 00000000000..6352c714ac3
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties
@@ -0,0 +1,280 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# Strings here are used to create events and tasks with start and end times
+# based on email content.
+# None of the strings are displayed in the user interface.
+#
+# You don't have to fill all from.*, until.*, *.prefix and *.suffix patterns.
+# It's ok to leave some empty.
+# Please consider declensions and gender if your language has them.
+# Don't just translate directly. The number of variants doesn't have to be
+# the same as in en-US. All of 0, 1, 2, etc is allowed in patterns except alphabet
+# pattern. You can and should add language specific variants.
+#
+# There are two different ways to find a start time text in email:
+# 1) it matches a from.* pattern and does not have end.prefix or end.suffix next to it
+# 2) it matches until.* pattern and has start.prefix or start.suffix next to it
+# Similar inverse logic applies to end times.
+# These rules enable using prefix and suffix values with only start.* or only until.*
+# patterns localized for some languages and thus not having to repeat the same
+# values in both.
+#
+# Patterns are partially space-insensitive.
+# "deadline is" pattern will find both "deadlineis" and "deadline is"
+# but "deadlineis" won't find "deadline is" or "deadline is".
+# Therefore you should include all spaces that are valid within a pattern.
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as start times
+# can be a list of values, separate variants by |
+start.prefix =
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as start times
+start.suffix = ...dan | ...gacha | ...ga | - | ...gacha | ...gacha | va
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as end times
+end.prefix = ...dan | ...gacha | ga | - | gacha | gacha | va | muddati: | muddat | tugaydi | tugash_vaqti: | tugash_vaqti::
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as end times
+# can be a list of values, separate variants by |
+end.suffix =
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix):
+# datetimes with these in front won't be used
+# specify full words here
+no.datetime.prefix = soânggi hafta | joânatildi | e-pochta | e-pochta | oârniga: | > | baxtga qarshi | ichida | emas
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix):
+# datetimes followed by these won't be used
+no.datetime.suffix = qavat | qvt | : | e-pochta | e-pochta | > | % | usd | dollar | $
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.today):
+# must not be empty!
+from.today = bugun
+
+from.tomorrow = ertaga
+# LOCALIZATION NOTE (until.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+until.tomorrow =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.ordinal.date = #1- | #1- | #1- | #1-
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+until.ordinal.date =
+
+from.noon = peshin
+until.noon =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+from.half.hour.before = #1âdan yarim soat oldin
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+until.half.hour.before =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+from.half.hour.after = #1 yarim
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+until.half.hour.after =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches monthname
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+until.monthname.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches numbers 1-12
+until.month.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.month.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.monthname.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.hours):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.days):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+month.1 = yanvar | yan | yan.
+month.2 = fevral | fev | fev.
+month.3 = mart | mar | mar.
+month.4 = aprel | apr | apr.
+month.5 = may
+month.6 = iyun | iyun | iyun.
+month.7 = iyul | iyul | iyul.
+month.8 = avgust | avg | avg.
+month.9 = sentabr | sen | sen. | sent.
+month.10 = oktaber | okt | okt.
+month.11 = noyabr | noy | noy.
+month.12 = dekabr | dek | dek.
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.*):
+# used to derive start date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+from.weekday.0 = yakshanba | yakshanba kunlari
+from.weekday.1 = dushanba | dushanba kunlari
+from.weekday.2 = seshanba | seshanba kunlari
+from.weekday.3 = chorshanba | chorshanba kunlari
+from.weekday.4 = payshanba | payshanba kunlari
+from.weekday.5 = juma | juma kunlari
+from.weekday.6 = shanba | shanba kunlari
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*):
+# used to derive end date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+until.weekday.0 =
+until.weekday.1 =
+until.weekday.2 =
+until.weekday.3 =
+until.weekday.4 =
+until.weekday.5 =
+until.weekday.6 =
+
+# LOCALIZATION NOTE (number.*):
+# used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits
+# can be a list of values, separate variants by |
+number.0 = nol
+number.1 = bir | birinchi
+number.2 = ikki | ikkinchi
+number.3 = uch | uchinchi
+number.4 = toârt | toârtinchi
+number.5 = besh | beshinchi
+number.6 = olti | oltinchi
+number.7 = yetti | yettinchi
+number.8 = sakkiz | sakkizinchi
+number.9 = toâqqiz | toâqqizinchi
+number.10 = oân | oâninchi
+number.11 = oân bir | oân birinchi
+number.12 = oân ikki | oân ikkinchi
+number.13 = oân uch | oân uchinchi
+number.14 = oân toârt | oân toârtinchi
+number.15 = oân besh | oân beshinchi
+number.16 = oân olti | oân oltinchi
+number.17 = oân yetti | oân yettinchi
+number.18 = oân sakkiz | oân sakkizinchi
+number.19 = oân toâqqiz | oân toâqqizinchi
+number.20 = yigirma | yigirmanchi
+number.21 = yigirma bir | yigirma birinchi
+number.22 = yigirma ikki | yigirma ikkinchi
+number.23 = yigirma uch | yigirma uchinchi
+number.24 = yigirma toârt | yigirma toârtinchi
+number.25 = yigirma besh | yigirma beshinchi
+number.26 = yigirma olti | yigirma oltinchi
+number.27 = yigirma yetti | yigirma yettinchi
+number.28 = yigirma sakkiz | yigirma sakkizinchi
+number.29 = yigirma toâqqiz | yigirma toâqqizinchi
+number.30 = oâttiz | oâttizinchi
+number.31 = oâttiz bir | oâttiz birinchi
+
+# LOCALIZATION NOTE (alphabet):
+# list all lower and uppercase letters if your language has an alphabet
+# otherwise leave it empty
+alphabet = abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..bfe53445966
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..5864a9335f4
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
new file mode 100644
index 00000000000..3e7ae1aaa86
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+header.isrepeating.event.label=â takrorlanadigan tadbir
+header.isrepeating.task.label=â takrorlanadigan vazifa
+
+windowtitle.event.delete=Takroriy tadbirni oâchirish
+windowtitle.task.delete=Takroriy vazifani oâchirish
+windowtitle.event.edit=Takroriu tadbormo tahrirlash
+windowtitle.task.edit=Takroriy vazifani tahrirlash
+
+buttons.occurrence.delete.label=Hozirgi ushbu hodisani oâchirish
+buttons.occurrence.edit.label=Hozirgi ushbu hodisani tahrirlash
+
+buttons.allfollowing.delete.label=Bu va barcha kelajakdagi hodisalarni oâchirish
+buttons.allfollowing.edit.label=Bu va barcha kelajakdagi hodisalarni tahrirlash
+
+buttons.parent.delete.label=Barcha hodisalarni oâchirish
+buttons.parent.edit.label=Barcha hodisalarni tahrirlash
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..4df49fa54c4
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd
@@ -0,0 +1,374 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
new file mode 100644
index 00000000000..dc8b15e8914
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
@@ -0,0 +1,732 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Misc. strings in JS
+
+# LOCALIZATION NOTE (PrintPreviewWindowTitle):
+# %1$S will be replaced with the title of a html frame
+PrintPreviewWindowTitle=Chop qilish uchun %1$S koârinishi
+Untitled=Nomsiz
+
+# Default name for new events
+newEvent=Yangi tadbir
+
+# Titles for the event/task dialog
+newEventDialog=Yangi tadbir
+editEventDialog=Tadbirni tahrirlash
+newTaskDialog=Yangi vazifa
+editTaskDialog=Vazifani tahrirlash
+
+# Do you want to save changes?
+askSaveTitleEvent=Tadbirni saqlash
+askSaveTitleTask=Vazifani saqlash
+askSaveMessageEvent=Tadbir saqlanmadi. Tadbirni saqlashni xohlaysizmi?
+askSaveMessageTask=Vazifa saqlanmadi. Vazifani saqlashni xohlaysizmi?
+
+# Event Dialog Warnings
+warningEndBeforeStart=Siz kiritgan hodisaning tugash sanasi boshlanish sanasidan oldingi sana
+
+# The name of the calendar provided with the application by default
+homeCalendarName=Uy
+
+# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename
+untitledCalendarName=Nomsiz taqvim
+
+# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled
+# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled
+statusTentative =Noaniq
+statusConfirmed =Tasdiqlandi
+eventStatusCancelled=Bekor qilindi
+todoStatusCancelled =Bekor qilindi
+statusNeedsAction =Kerakli amallar
+statusInProcess =Amalda
+statusCompleted =Tugadi
+
+# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd
+highPriority=Yuqori
+normalPriority=Oârtacha
+lowPriority=Past
+
+importPrompt=Ushbu elementlar ichiga qaysi taqvimni import qilmoqchisiz?
+exportPrompt=Qaysi taqvimni exsport qilmoqchisiz?
+publishPrompt=Qaysi taqvimni eâlon qilmoqchisiz?
+
+# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed):
+# %1$S will be replaced with number of failed items
+# %2$S will be replaced with last error code / error string
+importItemsFailed=%1$S ta element import qilinmadi. Soânggi xatolik: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile):
+# %1$S will be replaced with file path
+
+#spaces needed at the end of the following lines
+eventDescription=Taârifi:
+
+unableToRead=Fayldan oâqib boâlmadi:
+unableToWrite=Faylga yozib boâlmadi:
+defaultFileName=MozillaCalEvents
+HTMLTitle=Mozilla taqvimi
+
+# LOCALIZATION NOTE (timezoneError):
+# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics'
+# %1$S will be replaced with the path to a file
+timezoneError=%1$S oâqilayotganda nomaâlum va noaniq vaqt hududi topildi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateError):
+# %1$S will be replaced with number of duplicate items
+# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar
+duplicateError=%1$S ta element manzil %2$S va taqvimida borligi uchun rad qilindi.
+
+unableToCreateProvider=%1$S manzilida joylashgan taqzimni foyalanish uchun tayyorlashda xatolik yuz berdi. U mavjud boâlmaydi.
+unknownTimezonesError=%1$S manzilida joylashgan taqzimni foyalanish uchun tayyorlashda xatolik yuz berdi. U mavjud boâlmaydi. Taqvimda nomaâlum vaqt hududi boâlishi mumkin. Eng soânggi calendar-timezones.xpi kengaytmasini oârnatish uchun urinib koâring.
+missingCalendarTimezonesError=Hech qanday vaqt hududi topilmadi. calendar-timezones.xpi kengaytmasini oârnating.
+
+# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00
+unknownTimezoneInItem="%2$S"da "%1$S" nomaâlum vaqt hududi. 'floating' vaqt hududi sifatida oârniga qabul qilinadi: %3$S
+TimezoneErrorsAlertTitle=Vaqt hududi boâyicha xatoliklar
+TimezoneErrorsSeeConsole=Xatol terminalini koâring: Nomaâlum vaqt hududlari 'floating' mahalliy vaqt hududi sifatida qabul qilinadi.
+
+# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar
+removeCalendarTitle=Taqvimni olib tashlash
+removeCalendarButtonDelete=Taqvimni oâchirish
+removeCalendarButtonUnsubscribe=Obunadan voz kechish
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for
+# calendar where both deleting and unsubscribing is possible.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe="%1$S" taqvimini olib tashlamoqchimisiz? Obunadan voz kechish taqvimni roâyxatdan olib tashlaydi, oâchirish esa uning maâlumotlarini butunlay tozalab tashlaydi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where
+# deleting is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDelete="%1$S" taqvimini butunlay oâchirib tashlashni xohlaysizmi?
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar
+# where unsubscribing is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageUnsubscribe="%1$S" taqvimi obunasidan voz kechishni xohlaysizmi?
+
+WeekTitle=%1$S-hafta
+None=Yoâq
+
+# Error strings
+## @name UID_NOT_FOUND
+## @loc none
+tooNewSchemaErrorBoxTitle=Taqvimingiz maâlumotlari %1$S versiyasi bilan mos emas
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorBoxTextLightning):
+# %1$S will be replaced with the name of the calendar application e.g. 'Lightning'
+# %2$S will be replaced with the name of the host application 'calendar'
+tooNewSchemaErrorBoxTextLightning=Profilingizdagi taqvim maâlumotlari %1$Sâning yangiroq versiyasiga yangilandi va davom etilsa, maâlumotlar yoâqolishi yoki buzilishiga sabab boâlishi mumkin. %1$S hozir oâchirib qoâyiladi va %2$S qayta ishga tushiriladi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonRestart):
+# %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar'
+tooNewSchemaButtonRestart=%1$Sâni qayta ishga tushirish
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonQuit):
+# %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar'
+tooNewSchemaButtonQuit=%1$Sâdan chiqish
+
+# List of events or todos (unifinder)
+eventUntitled=Nomsiz
+
+# Tooltips of events or todos
+tooltipTitle=Sarlavha:
+tooltipLocation=Manzili:
+# event date, usually an interval, such as
+# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011
+# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000
+tooltipDate=Sana:
+# event calendar name
+tooltipCalName=Taqvim nomi:
+# event status: tentative, confirmed, cancelled
+tooltipStatus=Holati:
+# event organizer
+tooltipOrganizer=Tashkilotchi:
+# task/todo fields
+# start date time, due date time, task priority number, completed date time
+tooltipStart=Boshlanishi:
+tooltipDue=Tugash sanasi
+tooltipPriority=Muhimligi:
+tooltipPercent=% tugadi:
+tooltipCompleted=Tugadi:
+
+# Tooltips for attendees and organizer in event and summary dialog
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendee.combined): tooltip for itip icon in summary/event dialog.
+# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the
+# invitation, the tooltip would be:
+# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance.
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %2$S - value of dialog.tooltip.attendeePartStat2.*
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing individual attendee
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a group (e.g. a distribution list)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a resource (e.g. projector)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a room
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing an attendee of unknown type
+
+#File commands and dialogs
+New=Yangi
+Open=Ochish
+filepickerTitleImport=Import
+filepickerTitleExport=Eksport
+
+# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with
+# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm).
+filterIcs=iCalendar (%1$S)
+filterXml=XML hujjat (%1$S)
+filterHtml=Veb sahifa (%1$S)
+filterOutlookCsv=Vergul bilan ajaratilgan qiymat koârinishi (%1$S)
+filterWav=Audio signali shakli (%1$S)
+
+# Remote calendar errors
+genericErrorTitle=Xatolik yuz berdi
+httpPutError=Taqvim faylini eâlon qilish amalga oshmadi.\nKod holati: %1$S: %2$S
+otherPutError=Taqvim faylini eâlon qilish amalga oshmadi.\nKod holati: 0x%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+readOnlyMode=Taqvim uchun maâlumotlarni oâqishda xatolik yuz berdi: %1$S. U faaqat oâqish rejimida joylashgan, taqvimga oâzgartirishlar kiritilgandan soâng maâlumotlardagi natijalar yoâqolganga oâxshaydi. Siz ushbu sozlamani 'Taqvimni tahrirlash'ni tanlab oâzgartirishingiz mumkin.
+
+# LOCALIZATION NOTE (disabledMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+disabledMode=Taqvim uchun maâlumotlarni oâqishda xatolik yuz berdi: %1$S. U foydalanish uchun xavfsiz boâlgunga qadar oâchirib qoâyildi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (minorError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+minorError=Taqvim uchun maâlumotlarni oâqishda xatolik yuz berdi: %1$S. Bu xatoni ahamiyatsiz deb hisoblasangiz, dastur davom etishga harakat qiladi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+stillReadOnlyError=Taqvim uchun maâlumotlarni oâqishda xatolik yuz berdi: %1$S.
+utf8DecodeError=iCalendar (ics) fayli UTF-8 sifatida dekodlangayotganda xatolik yuz berdi. Faylda simvollar va kam uchraydigan harflar UTF-8 kodlash usulida kodlanganligini tekshirib koâring.
+icsMalformedError=iCalendar (ics) faylini ajratib boâlmadi. Bu faylni iCalendar (ics) fayl sintaksisiga muvofiqligini tekshirib koâring.
+itemModifiedOnServerTitle=Element serverda oâzgartirildi
+itemModifiedOnServer=Element tezda serverda oâzgartirildi.\n
+modifyWillLoseData=Oâzgarishlarni amalga oshirish serveda qilinga oâzgarishlar ustidan yoziladi.
+deleteWillLoseData=Bu elementni oâchirish serverda qilinga oâzgarishlarning yoâqolishiga sabab boâladi.
+updateFromServer=Oâzgarishlar rad qilinsin va qayta yuklansin
+proceedModify=Men qilgan oâzgarishlar amalga oshirilsin
+proceedDelete=Oâchirilsin
+dav_notDav=%1$S manbasi DAV toâplam emas yoki mavjud emas
+dav_davNotCaldav=%1$S manbasi DAV toâplam, ammo CalDAV taqvimi emas
+itemPutError=Elementni serverga joylashtirishda xatolik yuz berdi.
+itemDeleteError=Serverdan elementni oâchirishda xatolik yuz berdi.
+caldavRequestError=Taklif joânatilayotganda xatolik yuz berdi.
+caldavResponseError=Javob joânatilayotganda xatolik yuz berdi.
+caldavRequestStatusCode=Holat kodi: %1$S
+caldavRequestStatusCodeStringGeneric=Soârov amalga oshmadi.
+caldavRequestStatusCodeString400=Soârovda yomon sintaksis mavjud, shuning uchun bajarib boâlmaydi.\u0020
+caldavRequestStatusCodeString403=Foydalanuvchi soârovni amalga oshirishi uchun kerakli ruxsat yetishmaydi.
+caldavRequestStatusCodeString404=Manba topilmadi.
+caldavRequestStatusCodeString409=Manbada ziddiyat yuz berdi.
+caldavRequestStatusCodeString412=Shart muvaffaqiyatsiz tugadi.
+caldavRequestStatusCodeString500=Serverda ichki xatolik.
+caldavRequestStatusCodeString502=Yomon darvoza (Proksini moslashda?).
+caldavRequestStatusCodeString503=Serverda ichki xatolik (Server vaqtincha oâchirilganmidi?)
+caldavRedirectTitle=%1$S taqvimi uchun joylashuv yangilansinmi?
+caldavRedirectText=%1$S uchun soârov yangi joylashuvga qayta yoâantiriladi. Quyidagi qiymatdagi joylashuvga oâzgartirishni xohlaysizmi?
+caldavRedirectDisableCalendar=Taqvimni oâchirib qoâyish
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone):
+# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using
+# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*,
+# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone).
+# Order does not matter, except if two historically different zones now match,
+# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed.
+# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are
+# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically
+# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.)
+# for english-US:
+# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson
+# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime)
+# for english:
+# Europe/London likelier than Atlantic/Canary
+# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime)
+# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime)
+# America/Mexico_City likelier than America/Cancun
+# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina
+# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year)
+# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey
+# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili
+# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime)
+# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime)
+# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime)
+# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville
+# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart
+# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo
+likelyTimezone=Amerika/New_York, Amerika/Chikago, Amerika/Denver, Amerika/Foeniks, Amerika/Los_Angeles, Amerika/Anchoreyj, Amerika/Adak, Tinch_okeani/Honolulu, Amerika/Puerto_Riko, Amerika/Halifaliklar, Amerika/Meksika_shahri, Amerika/Argentina/Buenos_Ayres, Amerika/Sao_Paulo, Yeropa/London, Yevropa/Parij, Osiyo/Singapur, Osiyo/Tokyo, Africk/Lagos, Afrika/Johannesburg, Afrika/Nayrobi, Avstralia/Brisbane, Avstralia/Sydney, Tinch_okeani/Auklend
+
+# Guessed Timezone errors and warnings.
+# Testing note:
+# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js
+# * repeat
+# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar)
+# - restart: sunbird -jsconsole
+# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city
+# makes sense for OS city.
+#
+# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time"
+# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".'
+# Testing notes:
+# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync.
+# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained
+# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in
+# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id).
+# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time"
+# can also trigger this warning.
+WarningOSTZNoMatch=Diqqat: Operatsion tizim vaqt hududi â "%1$S"\nichki ZoneInfo "%2$S" vaqt hududiga endi toâgâri kelmaydi.
+
+# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'."
+# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows)
+# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name
+# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping
+# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does).
+SkippingOSTimezone=Operatsion tizim '%1$S' vaqt hududi tashlab ketilmoqda.
+
+# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'."
+# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled.
+SkippingLocaleTimezone=Mahalliy '%1$S' vaqt hududi tashlab ketilmoqda.
+
+# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k.
+# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date,
+# and changes are often more than a week different).
+warningUsingFloatingTZNoMatch=Diqqat: "floating" vaqt hududidan foydalanilmoqda.\nZoneInfo vaqt hududi maâlumotlari operatsion tizim vaqt hududi maâlumotlariga mos keldi.
+
+# "Warning: Using guessed timezone
+# America/New York (UTC-0500/-0400).
+# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone]
+# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..."
+# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... "
+WarningUsingGuessedTZ=Diqqat: Vaqt hududini aniqlashdan foydalanilmoqda\n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S
+
+# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k.
+TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Ushbu ZoneInfo vaqt hududi deyarli operatsion tizim vaqt hududiga mos kelmoqda.\nUshbu qoida uchun, standart vaqt va kunduzi oârtasidagi keyingi tarjimalar operatsion tizim \nvaqt hududi oâtishlaridan koâpi bilan bir hafta farq qiladi.\nBoshlanish vaqtida farqlar, yoki farqli qoida yoki Gregoriy taqvimi qoidasi uchun taxminlar\n kabi maâlumotlarda tafovut boâlishi mumkin.
+
+TZSeemsToMatchOS=Ushbu ZoneInfo vaqt hududi bu yil uchun operatsion tizim vaqt hududiga mos kelganga oâxshaydi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS):
+# used for a display of a chosen timezone
+# %1$S will be replaced with the name of a timezone
+TZFromOS=Ushbu ZoneInfo vaqt hududi operatsion tizim vaqt hududi identifikatori\n"%1$S"ga asoslanib tanlangan.
+
+# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language.
+TZFromLocale=Ushbu ZoneInfo vaqt hududi internet foydalanuvchilari foydalanadigan Inglizhcha (AQSH) \nuchun vaqt hududiga oâxshagan operatsion tizim vaqt hududiga mos ravishda asoslanib tanlangan.
+
+TZFromKnownTimezones=Ushbu ZoneInfo vaqt hududi vaqt hududi Id raqamini alifbo tartibida keltirilgan maâlum vaqt\nhududlari bilan operatsion tizim vaqt hududiga mos ravishda asoslanib tanlangan.
+
+# Print Layout
+formatListName = Roʻyxat
+weekPrinterName = Hafatlik rejalashtirgich
+monthPrinterName = Oylik panjara
+tasksWithNoDueDate = Tugash muddati koârsatilmagan vazifalar
+
+# Providers
+caldavName=CalDAV
+compositeName=Aralash
+icsName=iCalendar (ICS)
+memoryName=Vaqtinchalik (xotira)
+storageName=Mahalliy (SQLite)
+
+# Used in created html code for list layout print and html export
+htmlPrefixTitle=Nomi
+htmlPrefixWhen=Qachon
+htmlPrefixLocation=Manzili
+htmlPrefixDescription=Taârifi
+htmlTaskCompleted=%1$S (tugadi)
+
+# Categories
+addCategory=Turkum qoâshish
+multipleCategories=Bir nechta kategoriya
+
+today=Bugun
+tomorrow=Ertaga
+yesterday=Kecha
+
+#Today pane
+eventsonly=Tadbirlar
+eventsandtasks=&Tadbirlar va vazifalar
+tasksonly=Vazifalar
+shortcalendarweek=CW
+
+go=Oâtish
+
+# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours
+# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in
+# 'next Sunday'.
+next1=keyingi
+next2=keyingi
+last1=soânggi
+last2=soânggi
+
+# Alarm Dialog
+# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+alarmWindowTitle.label=#1 eslatkich;#1 eslatkich
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts):
+# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmStarts=Boshlanadi: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTodayAt=Bugun: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTomorrowAt=Ertaga: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmYesterdayAt=Kecha: %1$S
+
+# Alarm interface strings
+# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible
+# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a
+# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set.
+alarmDefaultDescription=Asosiy Mozilla taârifi
+alarmDefaultSummary=Asosiy Mozilla qisqacha maâlumoti
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural
+# forms.
+
+taskDetailsStatusNeedsAction=Bajariladigan amallar
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress):
+# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete'
+# %1$S will be replaced with the number of percentage completed
+taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% tugadi
+taskDetailsStatusCompleted=Tugadi
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn):
+# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task
+taskDetailsStatusCompletedOn=%1$Sâda tugadi
+taskDetailsStatusCancelled=Bekor qilindi
+
+gettingCalendarInfoCommon=Taqvimlar tekshirlmoqdaâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail):
+# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10'
+# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar
+# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars
+gettingCalendarInfoDetail=Taqvim tekshirilmoqda: %1$S/%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorCode):
+# %1$S will be replaced with the number of an error code
+errorCode=Xatolik kodi: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorDescription):
+# %1$S will be replaced with the description of an error
+errorDescription=Taârifi: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWriting):
+# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+errorWriting=\u0020%1$S taqvimiga yozishda xatolik yuz berdi!
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled):
+# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarDisabled=%1$S taqvimi lahzalik mavjud emas
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly):
+# used for an message like 'The calendar Home is readonly'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarReadOnly=%1$S taqvimiga faqat oâqish uchun ruxsat berilgan
+
+taskEditInstructions=Yangi vazifa qoâshish uchun bu yerga bosing
+taskEditInstructionsReadonly=Yozsa boâladigan taqvimni tanlang
+taskEditInstructionsCapability=Vazifalarni qoâllab-quvvatlovchi taqvimni tanlang
+
+eventDetailsStartDate=Boshi:
+eventDetailsEndDate=Oxiri:
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone):
+# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris
+# %1$S will be replaced with the completion date-time
+# %2$S will be replaced with the name of the timezone
+datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleLongCalendarWeek=Taqvim haftasi: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalLongCalendarWeeks=Taqvim haftalari: %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleShortCalendarWeek=CW: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalShortCalendarWeeks=CWâlar: %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (abbreviationOfWeek):
+# Used for displaying the week number in the first day box of every week
+# in multiweek and month views.
+# It allows to localize the label with the week number in case your locale
+# requires it.
+# Take into account that this label is placed in the same room of the day label
+# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't
+# be too long otherwise it will create confusion between the week number and
+# the day number other than a possible crop when the window is resized.
+#
+# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number.
+
+# Task tree, "Due In" column.
+# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+dueInDays=#1 kun;#1 kun
+dueInHours=#1 soat;#1 soat
+dueInLessThanOneHour=< 1 soat
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear):
+# used for display of Month-dates like 'December 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month
+# %2$S will be replaced with the year
+monthInYear=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+monthInYear.monthFormat=nomzod
+
+# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong):
+# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's
+# impossible to retrieve the formatatted date from the OS.
+# %1$S will be replaced with name of the day in short format;
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties);
+# %3$S will be replaced with the name of the month in short format;
+# %4$S will be replaced with the year.
+formatDateLong=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel):
+# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short
+# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.'
+# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name
+# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings).
+dayHeaderLabel=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth):
+# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %4$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalInMonth=%1$S %2$S â %3$S, %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalInMonth.monthFormat=nomzod
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths):
+# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %5$S will be replaced with the commmon year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenMonths=%1$S %2$S â %3$S %4$S, %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=nomzod
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears):
+# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the year of the start date
+# %4$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %6$S will be replaced with the year of the end date
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenYears=%1$S %2$S, %3$S â %4$S %5$S, %6$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenYears.monthFormat=nomzod
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime):
+# used for intervals where end is equals to start
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay):
+# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the
+# end date but still include end time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSameDay=%1$S %2$S â %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays):
+# used for intervals spanning multiple days by including date and time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the date of the end date
+# %4$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S %2$S â %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate):
+# used for task without start and due date
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+datetimeIntervalTaskWithoutDate= boshlanish va tugash vaqti koârsatilmagan
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate):
+# used for intervals in task with only start date
+# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=boshlanish sanasi: %1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate):
+# used for intervals in task with only due date
+# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the due date
+# %2$S will be replaced with the time of the due date
+datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=Tugash sanasi: %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate
+# dragLabelTasksWithOnlyDueDate)
+# Labels that appear while dragging a task with only
+# entry date OR due date
+dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Vaqt boshlanishi
+dragLabelTasksWithOnlyDueDate=Tugaydi:
+
+deleteTaskLabel=Vazifani oâchirish
+deleteTaskMessage=Bu vazifani oâchirishni xohlaysizmi?
+deleteTaskAccesskey=l
+deleteItemLabel=Oâchirish
+deleteItemMessage=Bu elementni oâchirishni xohlaysizmi?
+deleteItemAccesskey=l
+deleteEventLabel=Tadbirni oâchirish
+deleteEventMessage=Bu tadbirni oâchirishni xohlaysizmi?
+deleteEventAccesskey=l
+
+calendarPropertiesEveryMinute=Har daqiqa;Har #1 daqiqa
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsing)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+extractUsing=%1$Sâdan foydalanilmoqda
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+# %2$S will be replaced with region like US in en-US
+extractUsingRegion=%1$S (%2$S)dan foydalanilmoqda
+
+# LOCALIZATION NOTE (unit)
+# Used to determine the correct plural form of a unit
+unitMinutes=#1 daqiqa;#1 daqiqa
+unitHours=#1 soat;#1 soat
+unitDays=#1 kun;#1 kun
+unitWeeks=#1 hafta;#1 hafta
+
+# LOCALIZATION NOTE (showCalendar)
+# Used in calendar list context menu
+# %1$S will be replaced with the calendar name
+# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey
+showCalendar=%1$Sâni koârsatish
+hideCalendar=%1$Sâni yashirish
+# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey
+showOnlyCalendar=Faqat %1$Sâni koârsatish
+
+# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict)
+# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts.
+modifyConflictPromptTitle=Elementni oâzgartirishda ziddiyat yuz berdi
+modifyConflictPromptMessage=Oynadagi tahrirlanadigan element ochilguniga qadar oâzgartirilgan edi.
+modifyConflictPromptButton1=Boshqa oâzgarishlar ustidan yozilsin
+modifyConflictPromptButton2=Oâzgarishlar rad qilinsin
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedFrom): this is appended behind an attendee name
+# in the tooltip and the visible name for an attendee in the event summary dialog - don't add
+# leading or trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees
+# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the orignal
+# invited attendee gets replaced
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedTo): this is appended behind an attendee name
+# in the tooltip for an attendee in the event summary dialog - don't add leading or trailing
+# whitespaces here
+# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the orignal
+# invited attendee gets replaced
+
+# Accessible description of a grid calendar with no selected date
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..c26f5b266c4
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties
new file mode 100644
index 00000000000..3cd605a2a11
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+error.invalidUri=Toâgâri joylashuvni kiriting.
+error.alreadyExists=Bu joylashuvdagi taqvimga allaqachon obuna boâlgansiz.
diff --git a/calendar/chrome/calendar/categories.properties b/calendar/chrome/calendar/categories.properties
new file mode 100644
index 00000000000..ee4961ff177
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/categories.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# default categories
+
+categories2=Yubiley,Tugâilgan mun,Biznes,Qoângâiroqlar,Mjozlar,Musobaqa,Xaridor,Sevimli ishlar,Kuzatish,Sovgâalar,Bayramlar,Gâoyalar,Muammolar,Uchrashuv,Har xil,Shaxsiy,Loyihalar,Ommaviy bayram,Holat,Taâminotchilar,Sayohat,Hordiq
diff --git a/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties b/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties
new file mode 100644
index 00000000000..92a3de25dd8
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties
@@ -0,0 +1,146 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# In case you are looking for the note about different declensions on date
+# formats, here it is. If your language doesn't use different declensions of
+# month names, you shouldn't have much work. Just leave the *.monthFormat
+# string on "nominative" and the string month.*.name will be filled in.
+#
+# If you need a different form for a string, you can change the
+# *.monthFormat to a different value. Supported values are currently:
+# nominative (default), genitive
+# The modified month name form will then be filled in accordingly. If this
+# system does not suit your needs, please file a bug!
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.name):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "nominative" or in places
+# where using a different declension is not yet supported.
+month.1.name=Yanvar
+month.2.name=Fevral
+month.3.name=Mart
+month.4.name=Aprel
+month.5.name=May
+month.6.name=Iyun
+month.7.name=Iyul
+month.8.name=Avgust
+month.9.name=Sentabr
+month.10.name=Oktabr
+month.11.name=Noyabr
+month.12.name=Dekabr
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive"
+# If your language doesn't use different declensions, just set the same
+# values as for month.*.name.
+month.1.genitive=Yanvar
+month.2.genitive=Fevral
+month.3.genitive=Mart
+month.4.genitive=Aprel
+month.5.genitive=May
+month.6.genitive=Iyun
+month.7.genitive=Iyul
+month.8.genitive=Avgust
+month.9.genitive=Sentabr
+month.10.genitive=Oktabr
+month.11.genitive=Noyabr
+month.12.genitive=Dekabr
+
+month.1.Mmm=Yan
+month.2.Mmm=Fev
+month.3.Mmm=Mar
+month.4.Mmm=Apr
+month.5.Mmm=May
+month.6.Mmm=Iyun
+month.7.Mmm=Iyul
+month.8.Mmm=Avg
+month.9.Mmm=Sen
+month.10.Mmm=Okt
+month.11.Mmm=Noy
+month.12.Mmm=Dek
+
+day.1.name=Yakshanba
+day.2.name=Dushanba
+day.3.name=Seshanba
+day.4.name=Chorchanba
+day.5.name=Payshanba
+day.6.name=Juma
+day.7.name=Shanba
+
+day.1.Mmm=Yak
+day.2.Mmm=Dush
+day.3.Mmm=Sesh
+day.4.Mmm=Chor
+day.5.Mmm=Pay
+day.6.Mmm=Jum
+day.7.Mmm=Shan
+
+# Can someone tell me why we're not counting from zero?
+day.1.short=Ya
+day.2.short=Du
+day.3.short=Se
+day.4.short=Cho
+day.5.short=Pa
+day.6.short=Ju
+day.7.short=Sh
+
+# Localizable day's date
+day.1.number=1
+day.2.number=2
+day.3.number=3
+day.4.number=4
+day.5.number=5
+day.6.number=6
+day.7.number=7
+day.8.number=8
+day.9.number=9
+day.10.number=10
+day.11.number=11
+day.12.number=12
+day.13.number=13
+day.14.number=14
+day.15.number=15
+day.16.number=16
+day.17.number=17
+day.18.number=18
+day.19.number=19
+day.20.number=20
+day.21.number=21
+day.22.number=22
+day.23.number=23
+day.24.number=24
+day.25.number=25
+day.26.number=26
+day.27.number=27
+day.28.number=28
+day.29.number=29
+day.30.number=30
+day.31.number=31
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol):
+# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a
+# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g. 1 -> 1st etc.
+# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It
+# affects the following localizable strings that hence must be localized *without*
+# any ordinal symbol for the monthday number:
+# dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day,
+# yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears,
+# daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth.
+# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise
+# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas.
+# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty.
+# e.g.
+# dayOrdinalSymbol=.
+# -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008'
+# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,
+# th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st
+# -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008'
+dayOrdinalSymbol=
+
+noon=Peshin
+midnight=Yarim kecha
+
+AllDay=Kun bo'yi
+Repeating=(Qaytarilmoqda)
diff --git a/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd b/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..7c388868d9f
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/global.dtd b/calendar/chrome/calendar/global.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..6ade27020d8
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/global.dtd
@@ -0,0 +1,52 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd b/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..aec30764d51
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,49 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/migration.dtd b/calendar/chrome/calendar/migration.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..a6b5376bc05
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/migration.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/migration.properties b/calendar/chrome/calendar/migration.properties
new file mode 100644
index 00000000000..9600b34d64b
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/migration.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migratingApp = %1$S koâchirib oâtkazilmoqdaâ¦
+
+# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding
+# for lightning
+migrationTitle = %1$S: Maâlumotlari importi
+migrationDescription=Koâpgina mashhur ilova dasturlardan %1$S taqvimni import qila oladi. Kompyuteringizdagi quyidagi dasturlardan maâlumotlar topildi. Xohlaganingizni tanlab, undan maâlumotlarni import qilishingiz mumkin.
+finished = Tugatish
+disableExtTitle = Mos kelmaydigan kengaytma topildi
+disableExtText = Kompyuteringizda Lighting bilan mos kelmaydigan eski Mozilla taqvimi kengaytmasi oârnatilgan. U oâchirib qoâyiladi va %1$S qaytadan ishga tushiriladi.
diff --git a/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd b/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..85df94ee9e3
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/timezones.properties b/calendar/chrome/calendar/timezones.properties
new file mode 100644
index 00000000000..1302a51f259
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/calendar/timezones.properties
@@ -0,0 +1,117 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# extension:
+extensions.calendar-timezones@mozilla.org.name=Mozilla taqvimi uchun vaqt hudulari aniqlanishlari
+extensions.calendar-timezones@mozilla.org.creator=Mozilla taqvim loyihasi
+
+pref.timezone.floating=Mahalliy vaqt
+pref.timezone.UTC=UTC/GMT
+
+# I've derived this list out of timezones.dtd
+# - replaced '_' with ' ' on value side
+# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz'
+
+# timezone names:
+pref.timezone.Africa.Abidjan=Afrika/Abidjan
+pref.timezone.Africa.Accra=Afrika/Akkra
+pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=Afrika/Addis-Abiba
+pref.timezone.Africa.Algiers=Afrika/Jazoyir
+pref.timezone.Africa.Asmara=Afrika/Asmara
+pref.timezone.Africa.Bamako=Afrika/Bamako
+pref.timezone.Africa.Bangui=Afrika/Bangui
+pref.timezone.Africa.Banjul=Afrika/Banjul
+pref.timezone.Africa.Bissau=Afrika/Bissau
+pref.timezone.Africa.Blantyre=Afrika/Blantyre
+pref.timezone.Africa.Brazzaville=Afrika/Brazzaville
+pref.timezone.Africa.Bujumbura=Afrika/Bujumbura
+pref.timezone.Africa.Cairo=Afrika/Kairo
+pref.timezone.Africa.Casablanca=Afrika/Kasablanka
+pref.timezone.Africa.Ceuta=Afrika/Keuta
+pref.timezone.Africa.Conakry=Afrika/Konakry
+pref.timezone.Africa.Dakar=Afrika/Dakar
+pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=Afrika/Dar es Salaam
+pref.timezone.Africa.Djibouti=Afrika/Jibuti
+pref.timezone.Africa.Douala=Afrika/Douala
+pref.timezone.Africa.El_Aaiun=Afrika/El Aaiun
+pref.timezone.Africa.Freetown=Afrika/Freetown
+pref.timezone.Africa.Gaborone=Afrika/Gaborone
+pref.timezone.Africa.Harare=Afrika/Harare
+pref.timezone.Africa.Johannesburg=Afrika/Johannesburg
+pref.timezone.Africa.Kampala=Afrika/Kampala
+pref.timezone.Africa.Khartoum=Afrika/Xartum
+pref.timezone.Africa.Kigali=Afrika/Kigali
+pref.timezone.Africa.Kinshasa=Afrika/Kinshasa
+pref.timezone.Africa.Lagos=Afrika/Lagos
+pref.timezone.Africa.Libreville=Afrika/Libreville
+pref.timezone.Africa.Lome=Afrika/Lome
+pref.timezone.Africa.Luanda=Afrika/Luanda
+pref.timezone.Africa.Lubumbashi=Afrika/Lubumbashi
+pref.timezone.Africa.Lusaka=Afrika/Lusaka
+pref.timezone.Africa.Malabo=Afrika/Bamako
+pref.timezone.Africa.Maputo=Afrika/Maputo
+pref.timezone.Africa.Maseru=Afrika/Maseru
+pref.timezone.Africa.Mbabane=Afrika/Mbabane
+pref.timezone.Africa.Mogadishu=Afrika/Mogadishu
+pref.timezone.Africa.Monrovia=Afrika/Monrovia
+pref.timezone.Africa.Nairobi=Afrika/Nairobi
+pref.timezone.Africa.Ndjamena=Afrika/Ndjamena
+pref.timezone.Africa.Niamey=Afrika/Niamey
+pref.timezone.Africa.Nouakchott=Afrika/Nouakchott
+pref.timezone.Africa.Ouagadougou=Afrika/Ouagadougou
+pref.timezone.Africa.Porto-Novo=Afrika/Porto-Novo
+pref.timezone.Africa.Sao_Tome=Afrika/Sao Tome
+pref.timezone.Africa.Tripoli=Afrika/Tripoli
+pref.timezone.Africa.Tunis=Afrika/Tunis
+pref.timezone.Africa.Windhoek=Afrika/Windhoek
+pref.timezone.America.Adak=Amerika/Adak
+pref.timezone.America.Anchorage=Amerika/Anchorage
+pref.timezone.America.Anguilla=Amerika/Anguilla
+pref.timezone.America.Antigua=Amerika/Antigua
+pref.timezone.America.Araguaina=Amerika/Araguaina
+pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=Amerika/Argentina/Buenos Aires
+pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=Amerika/Argentina/Katamarka
+pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=Amerika/Argentina/Kordoba
+pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=Amerika/Argentina/Jujuy
+pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=Amerika/Argentina/La Rioja
+pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=Amerika/Argentina/Mendoza
+pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=Amerika/Argentina/Rio Gallegos
+pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=Amerika/Argentina/San Juan
+pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=Amerika/Argentina/Tukuman
+pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=Amerika/Argentina/Ushuaia
+pref.timezone.America.Aruba=Amerika/Aruba
+pref.timezone.America.Asuncion=Amerika/Asuncion
+pref.timezone.America.Atikokan=Amerika/Atikokan
+pref.timezone.America.Bahia=Amerika/Bahia
+pref.timezone.America.Barbados=Amerika/Barbados
+pref.timezone.America.Belem=Amerika/Belem
+pref.timezone.America.Belize=Amerika/Belize
+
+# the following have been missing
+
+# added with 2008d:
+
+# added with 2008i:
+
+# added with 2010i
+
+#added with 2011b
+
+#added with 2011n
+
+#added with 2013a
+
+#added with 2014b
+
+#added with 2014j
+
+#added with 2.2015g
+
+#added with 2.2016b
+
+#added with 2.2016i
+
+#added with 2.2016j
+
+#added with 2.2017b
diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd b/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..77019ea2a61
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd b/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..b0e3b3ee343
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd
@@ -0,0 +1,93 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning.properties b/calendar/chrome/lightning/lightning.properties
new file mode 100644
index 00000000000..8fe5d610d3f
--- /dev/null
+++ b/calendar/chrome/lightning/lightning.properties
@@ -0,0 +1,174 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# addon description:
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.name=Chaqmoq
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.creator=Mozilla taqvim loyihasi
+
+# Lightning branding
+brandShortName=Lightning
+
+# Task mode title
+taskModeApplicationTitle=Vazifalar
+
+# Tab titles
+tabTitleCalendar=Taqvim
+tabTitleTasks=Vazifalar
+
+# Html event display in message
+imipHtml.header=Tadbir taklifi
+imipHtml.summary=Sarlavha:
+imipHtml.location=Manzili:
+imipHtml.when=Qachon:
+imipHtml.organizer=Tashkilotchi:
+imipHtml.description=Taârifi:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attachments): This is a label for one or more (additional) links to
+# documents or websites attached to this event.
+imipHtml.comment=Izoh:
+imipHtml.attendees=Ishtirokchilar:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.url): This is a label for a reference to an (alternate) online
+# representation of the event (either directly human readable or not).
+imipHtml.canceledOccurrences=Bekor qilingan hodisalar:
+imipHtml.modifiedOccurrences=Oâzgartirilgan hodisalar:
+imipHtml.newLocation=Yangi manzil: %1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedFrom): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegator or a comma separated list of delegators
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedTo): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendee.combined): tooltip for itip icon in email invitation preview.
+# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the
+# invitation, the tooltip would be:
+# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance.
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeRole2.*
+# %2$S - value of imipHtml.attendeePartStat2.*
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.CHAIR): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+# %2$S - single delegatee or comma separated list of delegatees
+# delegation is different from invitation forwarding - in case of the former the original attendee
+# is replaced, while on the latter the receiver may take part additionally
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing an individual attendee
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.GROUP): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a group (e.g. a distribution list)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a resource (e.g. projector)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.ROOM): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing a room
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name representing an attendee of unknown type
+
+imipBarCancelText=Ushbu xabarda tadbirni bekor qilish haqida maâlumot bor.
+imipBarRefreshText=Ushbu xabarda tadbirni yangilash soâralmoqda.
+imipBarPublishText=Ushbu xabarda tadbir bor.
+imipBarRequestText=Ushbu xabarda tadbirga taklif bor.
+imipBarUpdateText=Ushbu xabarda mavjud tadbirga yangilash mavjud.
+imipBarAlreadyProcessedText=Ushbu xabarda allaqachon oâtib ketgan tadbir bor.
+imipBarProcessedNeedsAction=Xabarda siz haligacha javob qaytarmagan tadbir bor.
+imipBarReplyText=Ushbu xabarda taklifga javob bor.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipBarReplyToRecentlyRemovedItem):
+# %1$S - datetime of deletion
+imipBarUnsupportedText=Ushbu xabarda Lightning dasturining ushbu versiyasi koârsata olmaydigan tadbir bor.
+imipBarProcessingFailed=Xabarni qayta ishlab boâlmadi. Holati: %1$S.
+imipBarNotWritable=Yozib boâlmaydigan taqvimlar takliflar uchun moslangan, taqvim xossalarini tekrishib koâring.
+imipSendMail.title=E-pochta eslatmalari
+imipSendMail.text=E-pochtaga eslatmalarni hozir joânatishni xohlaysizmi?
+imipSendMail.Outlook2000CompatMode.text=Outlook 2000 and Outlook 2002/XP bilan ishlay oladi
+imipNoIdentity=Yoâq
+
+itipReplySubject=Tadbirga taklifga javob: %1$S
+itipReplyBodyAccept=Sizning tadbirga taklifingizni %1$S qabul qildi.
+itipReplyBodyDecline=Sizning tadbirga taklifingizni %1$S rad qildi.
+itipReplySubjectAccept=Tadbirga taklifga javob: (Qabul qilindi): %1$S
+itipReplySubjectDecline=Tadbirga taklifga javob: (Rad qilindi): %1$S
+itipReplySubjectTentative=Tadbir taklifiga javob: (Noaniq): %1$S
+itipRequestSubject=Tadbir taklifi: %1$S
+itipRequestUpdatedSubject=Tadbirga taklif yangilandi: %1$S
+itipRequestBody=%1$S sizni %2$S tadbiriga taklif qilgan
+itipCancelSubject=Tadbir bekor qilindi: %1$S
+
+confirmProcessInvitation=Siz yaqinda ushbu bandni oâchirgansiz, ushbu taklifni amalga oshirishni rostdan xohlaysizmi?
+confirmProcessInvitationTitle=Taklif amalga oshirilsinmi?
+
+invitationsLink.label=Takliflar: %1$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentKnown): This is shown when Lightning is
+# missing the binary component and knows how to calculate the expected version
+# number. To test, remove the binary component from the components/
+# subdirectory and start Lightning, or force install into a different
+# Thunderbird version. In the last part of the sentence it should be made clear
+# that the user can install e.g. 3.7, 3.7.1 or anything other 3.7.x version
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+# %2$S - The current Lightning version
+# %3$S - The expected Lightning version
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentUnknown): This is shown when Lightning is
+# missing the binary component but can't calculate the expected version. This
+# happens in the rare case that Lightning is installed into something other
+# than Thunderbird or Seamonkey. You may link to a different page if you can
+# commit to keeping it up to date, I'd recommend staying with the English page.
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+# %2$S - The application brand name, e.g. Postbox
+# %3$S - The application version
+# %3$S - The current Lightning version
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentTitle): The title for the dialog that
+# notifies about a version mismatch.
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(integrationLabel): Used by the notification bar shown when
+# Lightning is installed from the distribution folder. To trigger it, start a
+# new profile without Lightning in a previous Thunderbird version, then upgrade
+# to a Thunderbird that has Lightning packaged. See bug 1130852 for details.
+integrationLearnMoreButton=Koâproq oârganish
+integrationLearnMoreAccessKey=m
+integrationOptOutButton=Oâchirib qoâyish
+integrationOptOutAccessKey=D
+integrationKeepItButton=Saqlash
+integrationKeepItAccessKey=K
+
+# LOCALIZATION_NOTE(integrationRestartLabel): At the current time its not yet
+# clear if we will be completely uninstalling Lightning or disabling it. Please
+# translate this string in a general manner, so that it makes sense for both
+# options.
+integrationRestartLabel=Keyingi safar %2$S qayta ishga tushirilganda %1$S olib tashlanadi. Qoâshimcha dasturlar menejeri orqali xohlagan vaqingizda uni yana qoâshishingiz mumkin.
+integrationRestartButton=Hozir qayta ishga tushirish
+integrationRestartAccessKey=R
+integrationUndoButton=Qaytarish
+integrationUndoAccessKey=U
diff --git a/chat/accounts.dtd b/chat/accounts.dtd
new file mode 100644
index 00000000000..c0bb4d1b365
--- /dev/null
+++ b/chat/accounts.dtd
@@ -0,0 +1,41 @@
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/chat/accounts.properties b/chat/accounts.properties
new file mode 100644
index 00000000000..0a193a68eb1
--- /dev/null
+++ b/chat/accounts.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText):
+# %S is replaced with the name of the account
+passwordPromptTitle=%S uchun parol
+passwordPromptText=%Sni ulash uchun parolni kiriting.
+passwordPromptSaveCheckbox=Ushbu parol eslab qolinishi uchun "Parol menejeri"dan foydalaning.
diff --git a/chat/commands.properties b/chat/commands.properties
new file mode 100644
index 00000000000..341efd92c84
--- /dev/null
+++ b/chat/commands.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (commands):
+# %S is a comma separated list of command names.
+commands=Buyruqlar: %S.\nKoâproq maâlumot olish uchun /help <buyruq> buyrugâidan foydalaning.
+# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp):
+# %S is the command name the user typed.
+noCommand='%S' buyrugâi yoâq.
+noHelp='%S' buyrugâi uchun yordam xabari yoâq, kechirasiz!
+
+sayHelpString=Buyruqlarni klaviaturadan termasdan xabar joânatish uchun <message>: deb ayting.
+rawHelpString=raw <message>: HTML nomlardan qochishsiz xabarni joânatish.
+helpHelpString=help <name>: <name> buyrugâi yoki parametersiz foydalanilgan mavjud buyurqlar roâyxati uchun yordam xabarini koârsatish.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusCommand):
+# %1$S is replaced with a status command name
+# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline").
+# %2$S is replaced with the localized version of that status type
+# (one of the 5 strings below).
+statusCommand=%1$S <status message>: ixtiyoriy holat xabari bilan birga %2$S holatini oârnatish.
+back=mavjud
+away=tashqarida
+busy=mavjud emas
+dnd=mavjud emas
+offline=oflayn
diff --git a/chat/contacts.properties b/chat/contacts.properties
new file mode 100644
index 00000000000..feda374eaeb
--- /dev/null
+++ b/chat/contacts.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# This is the name of the group that will automatically be created when adding a
+# buddy without specifying a group.
+defaultGroup=Kontaktlar
diff --git a/chat/conversations.properties b/chat/conversations.properties
new file mode 100644
index 00000000000..3866906a560
--- /dev/null
+++ b/chat/conversations.properties
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (targetChanged):
+# %1$S is the new conversation title (display name of the new target),
+# %2$S is the protocol name used for the new target.
+targetChanged=Suhbat %1$S bilan %2$S yordamida davom etadi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusChanged):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+statusChanged=%1$S - hozir %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer").
+statusChangedWithStatusText=%1$S - hozir %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when the status was
+# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user
+# into thinking the person's status has just changed.
+statusChangedFromUnknown=%1$S - %2$S.
+statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S - %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when an account has just
+# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not
+# mislead the user into thinking the person's status has just changed.
+statusKnown=Hisobingiz qaytadan ulangan (%1$S is %2$S).
+statusKnownWithStatusText=Hisobingiz qaytadan ulanadi (%1$S is %2$S: %3$S).
+# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown):
+# %S is the display name of the contact.
+statusUnknown=Hisobingiz uzilgan (%S holati endi mavjud emas).
+
+accountDisconnected=Hisobingiz uzilgan
+accountReconnected=Hisobingiz uzib qoâyilgan
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoReply):
+# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply.
+autoReply=Auto-javob - %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (noTopic):
+# Displayed instead of the topic when no topic is set.
+noTopic=Ushbu xonada mavzu xabari yoâq.
+
+# LOCALIZATION NOTE (topicSet):
+# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic.
+topicSet=%1$S uchun mavzu: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet):
+# %S is the conversation name.
+topicNotSet=%S uchun mavzu yoâq.
+# LOCALIZATION NOTE (topicChanged):
+# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic.
+topicChanged=%1$S mavzuni oâzgartirdi: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (topicCleared):
+# %1$S is the user who cleared the topic.
+topicCleared=%1$S mavzuni tozalab tashladi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet):
+# This is displayed as a system message when a participant changes his/her
+# nickname in a conversation.
+# %1$S is the old nick.
+# %2$S is the new nick.
+nickSet=%1$S endi %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you):
+# This is displayed as a system message when your nickname is changed.
+# %S is your new nick.
+nickSet.you=Siz endi %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis):
+# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut
+messenger.conversations.selections.ellipsis=[â¦]
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate):
+# These 3 templates are used to format selected messages before copying them.
+# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust
+# whitespace and separators to make them fit your locale.
+messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message%
+messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message%
+messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message%
diff --git a/chat/dateFormat.properties b/chat/dateFormat.properties
new file mode 100644
index 00000000000..009a86f873b
--- /dev/null
+++ b/chat/dateFormat.properties
@@ -0,0 +1,62 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+month.1.Mmm=Yan
+month.2.Mmm=Fev
+month.3.Mmm=Mar
+month.4.Mmm=Apr
+month.5.Mmm=May
+month.6.Mmm=Iyun
+month.7.Mmm=Iyul
+month.8.Mmm=Avg
+month.9.Mmm=Sen
+month.10.Mmm=Okt
+month.11.Mmm=Noy
+month.12.Mmm=Dek
+
+month.1.name=Yanvar
+month.2.name=Fevral
+month.3.name=Mart
+month.4.name=Aprel
+month.5.name=Ðай
+month.6.name=Iyun
+month.7.name=Iyul
+month.8.name=Avgust
+month.9.name=Sentabr
+month.10.name=Oktabr
+month.11.name=Noyabr
+month.12.name=Dekabr
+
+day.1.name=Yakshanba
+day.2.name=Dushanba
+day.3.name=Seshanba
+day.4.name=Chorshanba
+day.5.name=Payshanba
+day.6.name=Juma
+day.7.name=Shanba
+
+day.1.Mmm=Yaksh
+day.2.Mmm=Dush
+day.3.Mmm=Sesh
+day.4.Mmm=Chor
+day.5.Mmm=Pay
+day.6.Mmm=Jum
+day.7.Mmm=Shan
+
+day.1.short=Ya
+day.2.short=Du
+day.3.short=Se
+day.4.short=Cho
+day.5.short=Pa
+day.6.short=Ju
+day.7.short=Sh
+
+noon=Peshin
+midnight=Yarim kecha
+
+AllDay=Kun boâyi
+
+# LOCALIZATION NOTE (finduri-MonthYear):
+# %1$S is the month name, %2$S is the year (4 digits format).
+finduri-MonthYear=%1$S %2$S
diff --git a/chat/facebook.properties b/chat/facebook.properties
new file mode 100644
index 00000000000..123296184e1
--- /dev/null
+++ b/chat/facebook.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+facebook.chat.name=Facebook suhbati
+facebook.disabled=Facebook XMPP darvozani yopganligi uchun "Facebook Chat" xizmati ishlamaydi.
diff --git a/chat/imtooltip.properties b/chat/imtooltip.properties
new file mode 100644
index 00000000000..f69251bda02
--- /dev/null
+++ b/chat/imtooltip.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buddy.username=Foydalanuvchi nomi
+buddy.account=Hisob
+contact.tags=Teglar
diff --git a/chat/irc.properties b/chat/irc.properties
new file mode 100644
index 00000000000..f7c6f845f97
--- /dev/null
+++ b/chat/irc.properties
@@ -0,0 +1,209 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=taxallus
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if the account is
+# disconnected because of an error.
+connection.error.lost=Server bilan ulanish yoâqoldi
+connection.error.timeOut=Ulanish vaqti oâtib ketdi
+connection.error.invalidUsername=%S foydalanuvchi nomiga ruxsat bermadi
+connection.error.invalidPassword=Server paroli notoâgâri
+connection.error.passwordRequired=Parol soâralmoqda
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_Kanal
+joinChat.password=_Parol
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.server=Server
+options.port=Port
+options.ssl=SSLâdan foydalanish
+options.encoding=Kodlash usulini oârnatish
+options.quitMessage=Xabardan chiqish
+options.partMessage=Xabar qismi
+options.showServerTab=Serverdan xabarlarni koârsatish
+options.alternateNicks=Muqobil taxalluslar
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+# %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+# %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=%1$S â "%2$S"dan foydalanmoqda.
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+# %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+# %2$S is the time response.
+ctcp.time=%1$S uchun vaqt â %2$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.action=%S <bajarish uchun amal>: Amalni bajarish.
+command.ban=%S <nick!user@host>: Berilgan namunaga mos keluvchi foydalanuvchilarni blokang.
+command.ctcp=%S <nick> <msg>: CTCP xabarni taxallusga joânatadi.
+command.chanserv=%S <command>: ChanServâga buyruq joânatish.
+command.deop=%S <nick1>[,<nick2>]*: Kanal operatori holatini biror kishidan olib tashlash. Buni amalga oshirish uchun siz kanal operatori boâlishingiz kerak.
+command.devoice=%S <nick1>[,<nick2>]*: Agar kanal boshqalar tomonidan boshqarilayotgan boâlsa va biror kishi gapirishga toâsqinlik qilayotgan boâlsa, biror kishidan kanal ovozi holati olib tashlash.
+command.invite2=%S <nick>[ <nick>]* [<channel>]: Bir yoki bir nechta taxallusli insonlarni joriy kanalga yoki koârsatilgan kanalga qoâshilishi uchun taklif qilish.
+command.join=%S <room1>[ <key1>][,<room2>[ <key2>]]*: Bir yoki bir nechta kanalni kiritish. Agar kerak boâlsa, har biri uchun kanal kaliti ixtiyoriy keltirilgan.
+command.kick=%S <nick> [<message>]: Biror kishini kanaldan olib tashlash. Buning uchun siz kanal operatori boâlishingiz kerak.
+command.list=%S: Tarmoqda suhbat xonalarining barcha roâyxatini koârsatish. Diqqat, siz buni amalga oshirayotgan vaqtingizda baâzi serverlar uzilib qolishi mumkin.
+command.memoserv=%S <command>: MemoServâga buyruq joânatish.
+command.modeUser2=%S <nick> [(+|-)<mode>]: Foydalanuvchi rejimini oling, sozlang yoki sozlamalarni bekor qiling.
+command.modeChannel2=%S <channel>[ (+|-)<new mode> [<parameter>][,<parameter>]*]: Kanal rejimiga oâting, oârnating yoki uni bekor qiling.
+command.msg=%S <nick> <message>: Maxfiy xabarni foydalanuvchiga (kanalga qarama-qarshi sifatida) joânatish.
+command.nick=%S <new nickname>: Taxallusingizni oâzgartirish
+command.nickserv=%S <command>: NickServ serveriga buyruq joânatish.
+command.notice=%S <target> <message>: Foydalanuvchi yoki kanalga eslatma joânatish
+command.op=%S <nick1>[,<nick2>]*: Biror kishiga kanal operatori darajasini berish. Buni amalga oshirish uchun siz kanal operatori boâlishingiz kerak.
+command.operserv=%S <command>: OperServ serveriga buyruq joânatish.
+command.part=%S [message]: Ixtiyoriy xabar bilan joriy kanalni qoldirish.
+command.ping=%S [<nick>]: Qancha foydalanuvchi kechikkanligini (yoki foydalanuvchi koârsatilmagan boâlsa, serverni) soârash.
+command.quit=%S <message>: Ixtiyoriy xabar bilan serverdan aloqani uzish.
+command.quote=%S <command>: Buyruq qatorini serverga joânatish.
+command.time=%S: IRC serverda joriy mahalliy vaqtni koârsatadi.
+command.topic=%S [<new topic>]: Ushbu kanal mavzusini oârnatish.
+command.umode=%S (+|-)<yangi rejim>: Foydalanuvchi rejimini oârnatish yoki bekor qilish
+command.version=%S <nick>: Foydalanuvchi mijozi versiyasini soârash.
+command.voice=%S <nick1>[,<nick2>]*: Biror kishiga kanal ovozi darajasini. Buni amalga oshirish uchun siz kanal operatori boâlshingiz kerak.
+command.whois2=%S [<nick>]: Foydalanuvchi haqida maâlumot olish.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=%1$S [%2$S] xonaga kirdi.
+message.rejoined=Siz xonaga yana kirdingiz.
+# %1$S is the nick of who kicked you.
+# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=Sizga %1$S%2$S tepki joânatdi.
+# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=%1$S nomli â %2$S%3$S tomonidan tepki joânatildi.
+# %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+# was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=%1$S rejimi %2$S uchun %3$S tomonidan oârnatilgan.
+# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=%1$S kanal rejimi %2$S tomonidan oârnatilgan.
+# %S is the user's mode.
+message.yourmode=Sizning rejimingiz: %S.
+# Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=Soâralgan taxallusdan foydalanib boâlmadi. Taxallusingiz quyidagicha qolyapti: %S
+# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=Siz xonadan chiqdingiz (Part%1$S).
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=%1$S xonadan chiqdi (Part%2$S).
+# %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S xonadan chiqdi (Quit%2$S).
+# The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+# name.
+message.inviteReceived=%1$S sizni %2$S suhbatga taklif qildi.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to.
+message.invited=%1$S sizni muvaffaqiyatli tarzda %2$S suhbatga taklif qildi.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S allaqachon %2$S suhbatida.
+# %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=%S chaqirilgan edi.
+# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=%S uchun WHOIS maâlumoti:
+# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=%1$S oflayn. %1$S uchun WHOWAS maâlumoti:
+# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=\u00A0Â Â Â %1$S: %2$S
+# %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=%S â nomaâlum taxallus.
+# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+# channel key (password).
+message.channelKeyAdded=%1$S kanal parolini oâzgartirdi: %2$S.
+message.channelKeyRemoved=%S kanal parolini olib tashladi.
+# This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=Quyidagi manzildan ulangan foydalanuvchilar %Sâdan bloklandi:
+message.noBanMasks=%S uchun hech qanday manzil bloklanmagan.
+message.banMaskAdded=%1$Sâga mos kelgan manzillardan ulangan foydalanuvchilar %2$S tomonidan bloklangan.
+message.banMaskRemoved=%1$Sâga mos kelgan manzillardan ulangan foydalanuvchilar %2$S tomonidan bloklanishi bekor qilindi.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+# #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Ping soâroviga %1$Sâdan javob #2 millisoniyada.;Ping soâroviga %1$Sâdan javob #2 millisoniyada
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+# %S is the channel name.
+error.noChannel=Hech qanday kanal mavjud emas: %S.
+error.tooManyChannels=Siz %S suhbatiga qoâshila olmaysiz, chunki siz juda koâp kanallarga qoâshilgansiz.
+# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=Taxallusdan foydalanilmoqda, taxallus %1$S [%2$S]ga oâzgartirilmoqda.
+error.erroneousNickname=%S taxallusga ruxsat bermagan.
+error.banned=Sizni ushbu server bloklagan.
+error.bannedSoon=Sizni server tezda bloklaydi.
+error.mode.wrongUser=Boshqa foydalanuvchilar uchun rejimlarni oâzgartirib boâlmaydi.
+# %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=%S onlayn emas.
+error.wasNoSuchNick=Bunday taxallus mavjud emas: %S
+error.noSuchChannel=Bunday kanal yoâq: %S.
+error.unavailable=%S vaqtinchalik mavjud emas.
+# %S is the channel name.
+error.channelBanned=Sizni %S bloklagan.
+error.cannotSendToChannel=Siz xabarlarni %Sâga joânata olmaysiz.
+error.channelFull=%S kanali toâla.
+error.inviteOnly=Siz %S suhbatiga qoâshilishga taklif qilingansiz.
+error.nonUniqueTarget=%S â yagona user@host yoki qisqa nom emas yoki siz juda koâp kanallarga qoâshilishga urinib koârgansiz.
+error.notChannelOp=Siz %Sâda .nal operatori emassiz.
+error.notChannelOwner=Siz %S suhbati kanali egasi emassiz.
+error.wrongKey=%S suhbatiga qoâshila olmadi, chunki kanal paroli notoâgâri.
+error.sendMessageFailed=Soânggi xabar joânatilayotganda xatolik yuz bergan. Aloqa qayta oârnatilgandan soâng qaytadan urinib koâring.
+# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+# he was forwarded to.
+error.channelForward=Siz %1$S kanaliga qoâshila olmaysiz, shuning uchun avtomatik tarzda %2$S kanaliga yoânaltirildingiz.
+# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
+# by the server as a valid mode.
+error.unknownMode="%S" serverdagi yaroqli foydalanuvchi rejimi emas.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from a whois response.
+# The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=Nomi
+tooltip.server=...ga ulandi
+# The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+# protect users).
+tooltip.connectedFrom=...dan ulandi
+tooltip.registered=Roâyxatdan oâtdi
+tooltip.registeredAs=Quyidagicha roâyxatdan oâtdi
+tooltip.secure=Xavfsiz ulanishda foydalanish
+# The away message of the user
+tooltip.away=Tashqarida
+tooltip.ircOp=IRC operatori
+tooltip.bot=Bot
+tooltip.lastActivity=Soânggi faoliyat
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=%S oldin
+tooltip.channels=Hozirda:
+
+# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+# location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Ha
+no=Yoâq
diff --git a/chat/logger.properties b/chat/logger.properties
new file mode 100644
index 00000000000..278997b9baf
--- /dev/null
+++ b/chat/logger.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (badLogfile):
+# %S is the filename of the log file.
+badLogfile=Boâsh yoki buzuq jurnal fayli: %S
diff --git a/chat/matrix.properties b/chat/matrix.properties
new file mode 100644
index 00000000000..cea6e9c94d1
--- /dev/null
+++ b/chat/matrix.properties
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.connectServer=Server
+options.connectPort=Port
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for Matrix accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Xona
diff --git a/chat/status.properties b/chat/status.properties
new file mode 100644
index 00000000000..71becbaa440
--- /dev/null
+++ b/chat/status.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+availableStatusType=Mavjud
+awayStatusType=Tashqarida
+unavailableStatusType=Mavjud emas
+offlineStatusType=Oflayn
+invisibleStatusType=Koârinadigan
+idleStatusType=Kompyuter oldida emas
+mobileStatusType=Mobil
+# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType):
+# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account
+unknownStatusType=Nomaâlum
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage):
+# Used to display the status of a buddy together with its status message.
+# %1$S is the status type, %2$S is the status message text.
+statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage):
+# This will be the away message put automatically when the user is idle.
+messenger.status.defaultIdleAwayMessage=Men hozirda kompyuter yonida emasman.
diff --git a/chat/twitter.properties b/chat/twitter.properties
new file mode 100644
index 00000000000..940ea0427bc
--- /dev/null
+++ b/chat/twitter.properties
@@ -0,0 +1,120 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+twitter.protocolName=Twitter
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are errors that will be shown to the user in conversation.
+error.tooLong=Holat 140 ta belgis atrofida boâlishi kerak.
+# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete):
+# %1$S will be either the error string returned by the twitter server,
+# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific
+# message for the error.
+# %2$S is the message that caused the error.
+error.general=%2$S joânatilayotganda %1$S xatoligi yuz berdi
+error.retweet=%2$S tviti boshqalar bilan ulashilayotganda %1$S xatoligi yuz berdi
+error.delete=%2$S oâchirilayotganda %1$S xatoligi yuz berdi
+error.like="Yoqdi" amali bajarilayotganda, xatolik (%1$S) yuz berdi: %2$S
+error.unlike=%2$S oâchirilayotganda %1$S xatoligi yuz berdi
+# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong)
+# %S is the truncated string that was sent to the server.
+error.descriptionTooLong=Taârif maksimal (160 ta belgi) belgi atrofida, u avtomatik tarzda %Sga boâlinadi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline):
+# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by
+# @.
+timeline=%S vaqt hududi
+
+# LOCALIZATION NOTE (action.*):
+# This will be an action in the context menu of displayed tweets.
+action.copyLink=Linkdan tvitga nusxa koâchirish
+action.retweet=Tvitni boshqalar bilan ulashish
+action.reply=Javob qaytarish
+action.delete=Oâchirish
+# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing):
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+action.follow=%Sni kuzatish
+action.stopFollowing=%Sni kuzatishni toâxtatish
+action.like=Yoqdi
+action.unlike="Yoqdi" funksiyasini olib tashlash
+
+# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed):
+# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation.
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+event.follow=Siz hozir %Sni kuzatyasiz.
+event.unfollow=Siz endi %Sni kuzatmayapsiz.
+event.followed=%S hozirda sizni kuzatmoqda.
+# LOCALIZATION NOTE (event.deleted):
+# %S will be replaced by the text of the deleted tweet.
+event.deleted=Siz "%S" tvitni oâchirgansiz.
+
+# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText):
+# This will be visible in the status bar of the conversation window
+# while the user is typing a reply to a tweet.
+# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to.
+replyingToStatusText=%Sga qaytarilmoqda
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds ⦠at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initAuth=Tasdiqdan oâtkazish jarayoni ishga tushirilmoqda
+connection.requestAuth=Tasdiqdan oâtishingiz kutilmoqda
+connection.requestAccess=Tasdiqdan oâtkazish tugallanmoqda
+connection.requestTimelines=Foydalanuvchi vaqt hududi soâralmoqda
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.userMismatch=Foydalanuvchi nomi topilmadi
+connection.error.failedToken=Olinmani olish soârovi amalga oshmadi.
+connection.error.authCancelled=Tasdiqdan oâtkazish jarayonini bekor qildingiz.
+connection.error.authFailed=Tasdiqdan oâtkazish amalga oshmadi.
+connection.error.noNetwork=Birorta ham ulanish uchun tarmoq mavjud emas.
+
+# LOCALIZATION NOTE (authPrompt):
+# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us
+# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization
+# window.
+authPrompt=Twitter hisobingizdan foydalanish uchun ruxsat bering
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.track=Kuzatilgan kalit soâzlar
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the Twitter information that will appear in the tooltip
+# for each participant on the home timeline.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined.
+tooltip.created_at=Foydalanishni boshlagan sanasi:
+tooltip.location=Manzili
+tooltip.lang=Til
+tooltip.time_zone=Vaqt hududi
+tooltip.url=Bosh sahifa
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected):
+# whether the user's tweets are publicly visible.
+tooltip.protected=Tvitlarni himoya qiladi
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following):
+# whether you are subscribed to the user's tweets.
+tooltip.following=Hozirda kuzatilmoqda
+tooltip.name=Nomi
+tooltip.description=Taârifi
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count):
+# Please see the right side of the official Twitter website UI.
+tooltip.friends_count=Kuzatilmoqda
+tooltip.statuses_count=Tvitlar
+tooltip.followers_count=Kuzatuvchilar
+tooltip.listed_count=Roâyxatga qoâshilgan
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Ha
+no=Yoâq
+
+command.follow=%S <username>[ <username>]*: Foydalanuvchi (lar)ni kuzatishni boshlang.
+command.unfollow=%S <username>[ <username>]*: Foydalanuvchi (lar)ni kuzatishni toâxtating.
diff --git a/chat/xmpp.properties b/chat/xmpp.properties
new file mode 100644
index 00000000000..b6f7a389655
--- /dev/null
+++ b/chat/xmpp.properties
@@ -0,0 +1,271 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds ⦠at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initializingStream=Oqim ishga tushirilmoqda
+connection.initializingEncryption=Kodlash boshlanmoqda
+connection.authenticating=Tasdiqdan oâtkazilmoqda
+connection.gettingResource=Manba olinmoqda
+connection.downloadingRoster=Kontakt roâyxati yuklab olinmoqda
+connection.srvLookup=SRV yozuvi qidirilmoqda
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.invalidUsername=Foydalanuvchi nomi notoâri (foydalanuvchi nomida "@" belgisi boâlishi kerak)
+connection.error.failedToCreateASocket=Sokket yaratib boâlmadi (Oflaynmisiz?)
+connection.error.serverClosedConnection=Server ulanishni yopib qoâydi
+connection.error.resetByPeer=Ulanish manba tomonidan uzilib qoldi
+connection.error.timedOut=Ulanish vaqti oâtib ketdi
+connection.error.receivedUnexpectedData=Kutilmagan maâlumot qabul qilindi
+connection.error.incorrectResponse=Xato javob qabul qilindi
+connection.error.startTLSRequired=Server kodlashni talab qilmoqda, ammo siz uni oâchirgansiz
+connection.error.startTLSNotSupported=Serverda kodlash ishlamaydi, lekin moslamalaringiz uni talab qilmoqda
+connection.error.failedToStartTLS=Kodlash boshlanmadi
+connection.error.noAuthMec=Server tomonidan tasdiqdan oâtkazish mexanizm taklif qilinmagan
+connection.error.noCompatibleAuthMec=Server tomonidan taklif qilingan tasdiqdan oâtkazish mexanizmining birortasi ham ishlamaydi
+connection.error.notSendingPasswordInClear=Server faqat ochiq parollarni joânatishni tasdiqdan oâtkazishni qoâllab-quvvatlaydi
+connection.error.authenticationFailure=Tasdiqdan oâtkazish amalga oshmadi
+connection.error.notAuthorized=Tasdiqdan oâtkazilmadi (Xato parol kiritdingizmi?)
+connection.error.failedToGetAResource=Manba olinmadi
+connection.error.failedMaxResourceLimit=Bu hisob bir vaqtning oâzida koâplab joylardan ulangan.
+connection.error.failedResourceNotValid=Manba mavjud emas.
+connection.error.XMPPNotSupported=Bu server XMPP serveri bilan ishlay olmaydi
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
+# This is displayed in a conversation as an error message when a message
+# the user has sent wasn't delivered.
+# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.notDelivered=Ushbu xabar yetib bormadi: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
+# fails.
+# %S is the name of the MUC.
+conversation.error.joinFailed=%S qoâshilmadi
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user is
+# banned from a room.
+# %S is the name of the MUC room.
+conversation.error.joinForbidden=%S qoâshila olmadi, chunki siz ushbu xonadan uni ban qilgansiz.
+conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Roâyxatdan oâtishingiz kerak: Siz ushbu xonaga qoâshilish uchun hisobingizga kirishingiz kerak.
+conversation.error.creationFailedNotAllowed=Kirish cheklangan: Sizga xonalar yaratishga ruxsat berilmagan.
+# This is displayed in a conversation as an error message when remote server
+# is not found.
+# %S is the name of MUC room.
+conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=%S xonasiga qoâshilib boâlmadi, chunki xona imkon boâlmagan hostda joylashgan.
+conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Ushbu xonaga mavzu qoâyish uchun siz tasdiqdan oâtishingiz kerak.
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that he is not in.
+# %1$S is the name of MUC room.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Xabar %1$Sâga joânatilmadi, chunki xona ichida emassiz: %2$S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that the recipient is not in.
+# %1$S is the jid of the recipient.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Xabar %1$Sâga joânatilmadi, chunki qabul qiluvchi xona ichida emas: %2$S
+# These are displayed in a conversation as a system error message.
+conversation.error.remoteServerNotFound=Qabul qiluvchining serveri olinmadi
+conversation.error.unknownSendError=Ushbu xabarni yuborishda nomaâlum xatolik yuz berdi.
+# %S is the name of the message recipient.
+conversation.error.sendServiceUnavailable=Ayni damda xabarlarni %Sga yuborish mumkin emas.
+# %S is the nick of participant that is not in room.
+conversation.error.nickNotInRoom=%S xonada emas.
+conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Anonim xonalar ishtirokchilarini bloklay olmaysiz. Oârniga /kick buyrugâidan foydalaning.
+conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Xonadan ishtirokchini olib tashlash uchun sizga huquq berilmagan.
+conversation.error.banKickCommandConflict=Kechirasiz, xonadan oâzingizni olib tashlay olmaysiz.
+conversation.error.changeNickFailedConflict=Taxallusingizni %S nomiga oâzgartirib boâlmadi, chunki bu taxallusdan kimdir foydalanmoqda.
+conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Taxallusingizni %S nomiga oâzgartirib boâlmadi, chunki bu xonada taxalluslar bloklab qoâyilgan.
+conversation.error.inviteFailedForbidden=Ushbu xonaga taklif qilish uchun sizga huquq berilmagan.
+# %S is the jid of user that is invited.
+conversation.error.failedJIDNotFound=%S olinmadi.
+# %S is the jid that is invalid.
+conversation.error.invalidJID=%S - yaroqsiz jid (Jabber hisobi user@domain shaklida boâlishi kerak).
+conversation.error.commandFailedNotInRoom=Bu buyruqdan foydalanish uchun xonaga qayta kirishingiz kerak.
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.resourceNotAvailable=Bittadan ortiq mijoz bilan gaplashish uchun %S sifatida gaplashishingiz kerak.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.version.unknown=%S mijozi oâz dasturi versiyasi uchun soârovlarni qoâllab-quvvatlamaydi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the titles of lines of information that will appear in
+# the tooltip showing details about a contact or conversation.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
+# %S will be replaced by the XMPP resource identifier
+tooltip.status=Holati (%S)
+tooltip.statusNoResource=Holati
+tooltip.subscription=Obuna
+tooltip.fullName=Toâliq ismi
+tooltip.nickname=Taxallusi
+tooltip.email=E-pochta
+tooltip.birthday=Tugâilgan kun
+tooltip.userName=Foydalanuvchi
+tooltip.title=Sarlavha
+tooltip.organization=Tashkilot
+tooltip.locality=Joylashuvi
+tooltip.country=Mamlakat
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for XMPP accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Xona
+chatRoomField.server=_Server
+chatRoomField.nick=_Taxallus
+chatRoomField.password=_Parol
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
+# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
+# received.
+# %1$S is the inviter.
+# %2$S is the room.
+# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S sizni %2$Sâga qoâshilishni taklif qildi: %3$S
+# %3$S is the password of the room.
+# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S sizni %2$S ga %3$S paroli bilan kirish uchun taklif qildi: %4$S
+conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S sizni %2$Sâga qoâshilish uchun taklif qildi
+# %3$S is the password of the room.
+conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S sizni %2$S ga %3$S paroli bilan kirish uchun taklif qildi
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
+# This is displayed as a system message when a participant joins room.
+# %S is the nick of the participant.
+conversation.message.join=%S xonaga kirdi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
+# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
+# parting it.
+conversation.message.rejoined=Siz xonaga yana kirdingiz.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
+# These are displayed as a system message when a participant parts a room.
+# %S is the part message supplied by the user.
+conversation.message.parted.you=Xonadan chiqishingiz kerak.
+conversation.message.parted.you.reason=Xonadan chiqishingiz kerak: %S
+# %1$S is the participant that is leaving.
+# %2$S is the part message supplied by the participant.
+conversation.message.parted=%1$S xonadan chiqib ketdi.
+conversation.message.parted.reason=%1$S xonadan chiqdi: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
+# %1$S is the invitee that declined the invitation.
+# %2$S is the decline message supplied by the invitee.
+conversation.message.invitationDeclined=%1$S taklifingizni rad etdi.
+conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S taklifingizni rad etdi: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is banned from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is banned.
+# %2$S is the reason.
+# %3$S is the person who is banning.
+conversation.message.banned=%1$S xona uchun bloklangan.
+conversation.message.banned.reason=%1$S xona uchun bloklangan: %2$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the participant that is banned.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.banned.actor=%1$S - %2$Sâni xona uchun bloklagan.
+conversation.message.banned.actor.reason=%1$S xona uchun %2$Sâni bloklagan: %3$S
+conversation.message.banned.you=Siz xona uchun bloklangansiz.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.reason=Siz xona uchun bloklangansiz: %1$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.actor=%1$S sizni xona uchun bloklagan.
+conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S sizni xona uchun bloklagan: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is kicked from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is kicked.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked=%1$S xonadan haydalgan.
+conversation.message.kicked.reason=%1$S xonadan haydalgan: %2$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the participant that is kicked.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.kicked.actor=%1$S %2$Sâni xonadan haydagan.
+conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S %2$Sâni xonadan haydagan: %3$S
+conversation.message.kicked.you=Siz xonadan haydalgansiz.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.reason=Siz xonadan haydalgansiz: %1$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.actor=%1$S sizni xonadan haydagan.
+conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S sizni xonadan haydagan: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because the room has been changed to members-only.
+# %1$S is the participant that is removed.
+# %2$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember=%1$S xonadan olib tashlangan, chunki uning sozlamasi faqat aâzolarga oâzgartirilgan.
+conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S xonadan olib tashlangan, chunki %2$S uni faqat aâzolarga deb oâzgartirgtan.
+conversation.message.removedNonMember.you=Siz xonadan olib tashlangansiz, chunki uning konfiguratisyasi "faqat aâzolarga" deb oâzgartirilgan.
+# %1$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember.you.actor=Siz xonadan olib tashlangansiz, chunki %1$S uni "faqat aâzolarga" deb oâzgartirdi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because of a system shutdown.
+conversation.message.mucShutdown=Siz xonadan olib tashlandingiz, chunki tizim oâchirilgan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
+# %1$S is the name of the user whose version was requested.
+# %2$S is the client name response from the client.
+# %3$S is the client version response from the client.
+# %4$S is the operating system(OS) response from the client.
+conversation.message.version=%1$S foydalanmoqda: "%2$S %3$S".
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.resource=Manba
+options.priority=Muhimlik darajasi
+options.connectionSecurity=Ulanish xavvsizligi
+options.connectionSecurity.requireEncryption=Kodlashingiz kerak
+options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Agar mavjud boâlsa, kodlashdan foydalaning
+options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Kodlanmagan parolni joânatishga ruxsat berish
+options.connectServer=Server
+options.connectPort=Port
+options.domain=Domen
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+gtalk.protocolName=Google Talk
+odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Google Talk account.
+gtalk.usernameHint=e-pochta manzili
+
+# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Odnoklassniki account.
+odnoklassniki.usernameHint=Profil ID raqami
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command.
+command.join3=%S [<room>[@<server>][/<nick>]] [<password>]: Xonaga qoâshiling, ixtiyriy boshqa server yoki taxallu yoki parolni ni koârsatmoqda.
+command.part2=%S [<message>]: Joriy xonani ixtiyoriy xabarsiz tashlab chiqish.
+command.topic=%S [<new topic>]: Ushbu xonaning suhbat mavzusini oârnating.
+command.ban=%S <nick>[<message>]: Xonadagi biror kishini bloklash. Buni amalga oshirish uchun xona adminsitratori boâlishingiz kerak.
+command.kick=%S <nick>[<message>]: Xonadagi biror kishini bloklash. Buni amalga oshirish uchun xona moderatori boâlishingiz kerak.
+command.invite=%S <jid>[<message>]:Majburiy boâlmagan havola yordamida foydalanuvchini joriy xonaga qoâshilish uchun taklif qiling.
+command.me=%S <bajarish uchun amal>: Amalni bajarish.
+command.nick=%S <yangi taxallus>: Taxallusingizni oâzgartirish
+command.msg=%S <nick> <message>: Maxfiy xabarni xonadagi ishtirokchiga joânating.
diff --git a/devtools/client/animationinspector.properties b/devtools/client/animationinspector.properties
new file mode 100644
index 00000000000..fe7fffd187e
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/animationinspector.properties
@@ -0,0 +1,161 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector
+# which is available as a sidebar panel in the Inspector.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.selectElement): This is the label shown in the panel
+# when an invalid node is currently selected in the inspector, to invite the
+# user to select a new node by clicking on the element-picker icon.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.allAnimations): This is the label shown at the bottom of
+# the panel, in a toolbar, to let the user know the toolbar applies to all
+# animations, not just the ones applying to the current element.
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation duration.
+player.animationDurationLabel=Davomiyligi:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation delay.
+player.animationDelayLabel=Ushlab turish:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation endDelay.
+player.animationEndDelayLabel=Kechikishning oxiri:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation playback rate.
+player.animationRateLabel=Ijro tezligi:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the number of times the animation is set to repeat.
+player.animationIterationCountLabel=Takrorlanishlar:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount):
+# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the
+# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number.
+player.infiniteIterationCount=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText):
+# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is.
+# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in
+# a tooltip.
+player.infiniteIterationCountText=â
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing
+# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the
+# easing that applies between animation keyframes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# fill mode value.
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# direction value.
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either
+# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current
+# time (in seconds too);
+player.timeLabel=%Ss
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, as the label of
+# drop-down list items that can be used to change the rate at which the
+# animation runs (1Ã being the default, 2Ã being twice as fast).
+player.playbackRateLabel=%SÃ
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the
+# animation is running on the compositor thread.
+player.runningOnCompositorTooltip=Bu animatsiya kompozitor yoâlagida bajarilmoqda
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is running on the compositor thread.
+player.allPropertiesOnCompositorTooltip=Barcha animatsiya xossalari optimallashtirilgan
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is not running on the compositor thread.
+player.somePropertiesOnCompositorTooltip=Baâzo animatsiya xossalari optimallashtirilgan
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.pauseResumeButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.pausedButtonTooltip=Animatsiyani davom etttirish
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.pauseResumeButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.resumedButtonTooltip=Animatsiyani toâxtatib turish
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# rewind button that can be used to rewind the animations
+timeline.rewindButtonTooltip=Animatsiyalarni boshiga qaytarish
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel):
+# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time
+# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation
+# corresponds to.
+timeline.timeGraduationLabel=%Sms
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.cssanimation.nameLabel=%S - CSS animatsiyasi
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.csstransition.nameLabel=%S - CSS oâtish effekti
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.scriptanimation.nameLabel=%S - Animatsiya skripti
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI.
+timeline.scriptanimation.unnamedLabel=Animatsiya skripti
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI.
+# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.unknown.nameLabel=%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage):
+# This string is displayed on header label in .animated-properties-header.
+# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.headerTitle):
+# This string is displayed on header label in .animation-detail-header.
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.header.closeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of close button for animated properties
+
diff --git a/devtools/client/boxmodel.properties b/devtools/client/boxmodel.properties
new file mode 100644
index 00000000000..f79d33cb983
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/boxmodel.properties
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings.
+# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.title) This is the title of the box model panel and is
+# displayed as a label.
+boxmodel.title=Blok modeli
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.geometryButton.tooltip) This label is displayed as a
+# tooltip that appears when hovering over the button that allows users to edit the
+# position of an element in the page.
+boxmodel.geometryButton.tooltip=Joylashuvni tahrirlash
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.propertiesLabel) This label is displayed as the header
+# for showing and collapsing the properties underneath the box model in the layout view
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent) This label is displayed inside the list of
+# properties, below the box model, in the layout view. It is displayed next to the
+# position property, when position is absolute, relative, sticky. This label tells users
+# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element.
+
diff --git a/devtools/client/compatibility.ftl b/devtools/client/compatibility.ftl
new file mode 100644
index 00000000000..0c8cccfbae5
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/compatibility.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Messages used as headers in the main pane
+
+## Message used as labels for the type of issue
+
+## Messages used as labels and titles for buttons in the footer
+
+## Messages used as headers in settings pane
+
+##
+
diff --git a/devtools/client/components.properties b/devtools/client/components.properties
new file mode 100644
index 00000000000..9cea3114310
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/components.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the shared React components,
+# so files in `devtools/client/shared/components/*`.
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.unknownSource): When we do not know the source filename of
+# a frame, we use this string instead.
+frame.unknownSource=(nomaʼlum)
+
+# LOCALIZATION NOTE (viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over
+# a source link that links to the debugger.
+# %S represents the URL to match in the debugger.
+frame.viewsourceindebugger=Tuzatgichda manbani koârish â %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (notificationBox.closeTooltip): The content of a tooltip that
+# appears when hovering over the close button in a notification box.
+
diff --git a/devtools/client/debugger.properties b/devtools/client/debugger.properties
new file mode 100644
index 00000000000..357c20b07cf
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/debugger.properties
@@ -0,0 +1,853 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseSources): This is the tooltip for the button
+# that collapses the Sources and Outlines panes in the debugger UI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseBreakpoints): This is the tooltip for the button
+# that collapses the Breakpoints panes in the debugger UI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the complete source of the open file.
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySource.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the selected source of file open.
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySource.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the selected source of file open.
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the source URI of file open.
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseAll.label): This is the text that appears in the
+# context menu to collapse a directory and all of its subdirectories.
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandAll.label): This is the text that appears in the
+# context menu to expand a directory and all of its subdirectories.
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to set a directory as root directory
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to remove a directory as root directory
+
+# LOCALIZATION NOTE (blackBoxAll.label): Text associated with the blackbox context menu item
+
+# LOCALIZATION NOTE (blackBoxAllInGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to blackbox all files inside of the selected group
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblackBoxAllInGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unblackbox all files inside of the selected group
+
+# LOCALIZATION NOTE (blackBoxAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to blackbox all files outside of the selected group
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblackBoxAllOutsideGroup.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unblackbox all files outside of the selected group
+
+# LOCALIZATION NOTE (blackBoxAllInDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to blackbox all files inside of the selected directory
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblackBoxAllInDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to unblackbox all files inside of the selected directory
+
+# LOCALIZATION NOTE (blackBoxAllOutsideDir.label): This is the text that appears in the
+# context submenu to blackbox all files outside of the selected directory
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblackBoxAllOutsideDir.label: This is the text that appears in the
+# context submenu to unblackbox all files outside of the selected directory
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the function the user selected
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number.
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandSources): This is the tooltip for the button
+# that expands the Sources and Outlines panes in the debugger UI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandBreakpoints): This is the tooltip for the button
+# that expands the Breakpoints panes in the debugger UI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item
+# to execute selected text in browser console.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause
+# button when the debugger is in a running state.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for
+# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run.
+pausePendingButtonTooltip=Keyingi bajarish kutilmoqda
+
+# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause
+# button when the debugger is in a paused state.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps over a function call.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps into a function call.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps out of a function call.
+
+# LOCALIZATION NOTE (skipPausingTooltip.label): The tooltip text for disabling all
+# breakpoints and pausing triggers
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoSkipPausingTooltip.label): The tooltip text for enabling all
+# breakpoints and pausing triggers
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonItem): The label that is displayed for the dropdown pause
+# list item when the debugger is in a running state.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreExceptionsItem): The pause on exceptions button description
+# when the debugger will not pause on exceptions.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnUncaughtExceptionsItem): The pause on exceptions dropdown
+# item shown when a user is adding a new breakpoint.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem2): The pause on exceptions checkbox description
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description
+# when the debugger will not pause on any caught exception
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description
+# when the debugger should pause on caught exceptions
+
+# LOCALIZATION NOTE (workersHeader): The text to display in the events
+# header.
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadsHeader): The text to describe the threads header
+
+# LOCALIZATION NOTE (mainThread): The text to describe the thread of the
+# program as opposed to worker threads.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list
+# when there are no sources.
+noSourcesText=Ushbu sahifada manbalar yoâq.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader): The text to display in the events
+# header.
+
+# LOCALIZATION NOTE (blackboxCheckboxTooltip2): The tooltip text to display when
+# the user hovers over the checkbox used to toggle blackboxing its associated
+# source.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1): The text to display in the events
+# header.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noDomMutationBreakpoints): The text to
+# display in the DOM Mutation Breakpoints pane when there are no events.
+# %S will be replaced by an active link using inspectorTool as text
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorTool): The text to describe the the Inspector tool
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader1.placeholder): The placeholder text in
+# the event search input bar
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationHeader): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints header
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.attribute): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints panel for an attribute change
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.removal): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM node removal
+
+# LOCALIZATION NOTE (domMutationTypes.subtree): The text to display in the
+# DOM Mutation Breakpoints panel for a DOM subtree change
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for
+# searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the
+# search for searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the
+# full project text search for searching all the files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+
+# LOCALIZATION NOTE (allShortcut.key): A key shortcut to open the
+# modal of full shortcuts list.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+/", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+
+# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the
+# modal for searching functions in a file.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle
+# breakpoints.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.breakpoint.key): A key shortcut to toggle
+# the conditional panel for breakpoints.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.logPoint.key): A key shortcut to toggle
+# the conditional panel for log points.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+Y", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to
+# step out.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search.
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown
+# when searching across all of the files in a project.
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search
+# message when the query did not match any text of all files in a project.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.noSourcesAvailable): Text shown when the debugger
+# does not have any sources.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.noSourcesAvailableRoot): Text shown when the debugger
+# does not have any sources under a specific directory root.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search
+# for searching within a the currently opened files in the editor
+# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.key2=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in
+# the source search input bar
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder2): placeholder text in
+# the source search input bar
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.again.key2): Key shortcut to highlight
+# the next occurrence of the last search triggered from a source search
+# Do not localize "CmdOrCtrl+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.againPrev.key2): Key shortcut to highlight
+# the previous occurrence of the last search triggered from a source search
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary1): Shows a summary of
+# the number of matches for autocomplete
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelFunction2): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the function search operation.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.again.key3): Key shortcut to highlight
+# the next occurrence of the last search triggered from a source search
+# Do not localize "Cmd+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.againPrev.key3): Key shortcut to highlight
+# the previous occurrence of the last search triggered from a source search
+# Do not localize "Cmd+Shift+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary2): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Shows a summary of the number of matches for autocomplete
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpointHeadingMenuItem.*): The text for all the elements
+# that are displayed in the breakpoint headings menu item popup.
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that
+# are displayed in the breakpoints menu item popup.
+breakpointMenuItem.enableSelf=Toâxtash nuqtasini yoqib qoâyish
+breakpointMenuItem.disableSelf=Toâxtash nuqtasini oâchirib qoâyish
+breakpointMenuItem.deleteSelf=Toâxtash nuqtasini olib tashlash
+breakpointMenuItem.enableOthers=Boshqalarini yoqish
+breakpointMenuItem.disableOthers=Boshqalarini oâchirish
+breakpointMenuItem.deleteOthers=Boshqalarini oâchirish
+breakpointMenuItem.enableAll=Barcha toâxtash nuqtalarini olib tashlash
+breakpointMenuItem.disableAll=Barcha toâxtash nuqtalarini olib tashlash
+breakpointMenuItem.deleteAll=Barcha toâxtash nuqtalarini olib tashlash
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header.
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.none): The text that appears when there are
+# no breakpoints present
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.enable): The text that may appear as a tooltip
+# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.disable): The text that may appear as a tooltip
+# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed
+# for remove breakpoint button in right sidebar
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header.
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane
+# message when not paused.
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane
+# message to hide some of the frames that are shown.
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane
+# message to show more of the frames.
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.expandTooltip): The text that will appear
+# when hovering a collapsed Group of frames in the callStack panel. `frames` is
+# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame.
+# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group.
+# example: `Show React frames`.
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.group.collapseTooltip): The text that will appear
+# when hovering an expanded Group of frames in the callStack panel. `frames` is
+# always plural since a group can only exist if it contain more that 1 frame.
+# %S is replaced by the name of the library of the frames in the group.
+# example: `Collapse React frames`.
+
+# LOCALIZATION NOTE (components.header): Header for the
+# Framework Components pane in the right sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults): Editor Search bar message
+# for the summarizing the selected search result. e.g. 5 of 10 results.
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.singleResult): Copy shown when there is one result.
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Editor Search bar message to summarize the selected search result. e.g. 5 of 10 results.
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.noResultsFound): Editor Search bar message
+# for when no results found.
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Next Result
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Previous Result
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchTypeToggleTitle): Search bar title for
+# toggling search type buttons(function search, variable search)
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context
+# menu item for jumping to a new paused location
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for adding a breakpoint on a line.
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for disabling a breakpoint on a line.
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for enabling a breakpoint on a line.
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for removing a breakpoint on a line.
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionBreakpoint): Editor gutter context
+# menu item for adding a breakpoint condition on a line.
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.editConditionBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for setting a breakpoint condition on a line.
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionalBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for creating a breakpoint with a condition
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addLogBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for creating a breakpoint with a log
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addLogPoint): Editor gutter context
+# menu item for adding a log point on a line.
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.editLogPoint): Editor gutter context menu item
+# for editing a log point already set on a line.
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.removeLogPoint): Context menu item for removing
+# a log point on a line.
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder2): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.logPoint.placeholder2): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component when a log point is set
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.close): Tooltip text for
+# close button inside ConditionalPanel component
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item
+# for navigating to a source mapped location
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadFile.label): Context menu item
+# for downloading a source's content
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.show.label): Context menu item
+# for showing the inline preview blocks
+
+# LOCALIZATION NOTE (inlinePreview.hide.label): Context menu item
+# for hiding the inline preview block
+
+# LOCALIZATION NOTE (preview.noProperties): Label shown in the preview
+# popup when there are no properties to show.
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to disable framework grouping.
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to enable framework grouping.
+
+# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location
+
+# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression
+# input element
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression
+# input element
+
+# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.header): The pause on any XHR breakpoints headings
+
+# LOCALIZATION NOTE (xhrBreakpoints.item.label): message displayed when reaching a breakpoint for XHR requests. %S is replaced by the path provided as condition for the breakpoint.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnAnyXHR): The pause on any XHR checkbox description
+# when the debugger will pause on any XHR requests.
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.submenu): This is the text for the watchpoints sub-menu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.getWatchpoint): This is the text that appears in the
+# watchpoints sub-menu to add a "get" watchpoint on an object property.
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.setWatchpoint): This is the text that appears in the
+# watchpoints submenu to add a "set" watchpoint on an object property.
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpoint): This is the text that appears in the
+# context menu to delete a watchpoint on an object property.
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchpoints.removeWatchpointTooltip): This is the text that appears in the
+# tooltip to delete a watchpoint on an object property.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item
+# for closing the selected tab below the mouse.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing the other tabs.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item
+# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing all tabs.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item
+# for revealing source in tree.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item
+# for pretty printing the source.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.blackbox): Tooltip text associated
+# with the blackbox button
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unblackbox): Tooltip text associated
+# with the blackbox button
+
+# LOCALIZATION NOTE (blackboxContextItem.blackbox): Text associated
+# with the blackbox context menu item
+
+# LOCALIZATION NOTE (blackboxContextItem.unblackbox): Text associated
+# with the unblackbox context menu item
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSuffix): Text associated
+# with a mapped source. Displays next to URLs in tree and tabs.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.codeCoverage): Text associated
+# with a code coverage button
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition): Text associated
+# with the current cursor line and column
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.currentCursorPosition.tooltip): Text associated
+# with the current cursor line and column
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed
+# for close tab button in source tabs.
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header.
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is paused, but there isn't pause data.
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is not paused.
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.mapping.label): Scopes right sidebar pane
+# tooltip for checkbox and label
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log.label): Event listeners tooltip for
+# checkbox and label
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventlisteners.log): Checkbox label for logging events
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.helpTooltip.label): Scopes right sidebar pane
+# icon tooltip for link to MDN
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.map.label): Checkbox label to map scopes
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in
+# the scopes pane when the debugger is paused.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header
+sources.header=Manbalar
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header
+outline.header=Kontur
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.mapScopes): Label for toggling scope mappings
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.placeholder): Placeholder text for the filter input
+# element
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt
+# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character.
+# On windows, it's ctrl.
+sources.search=%S uchun qidiruv
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar
+# pane header.
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header
+# button for refreshing the expressions.
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
+# a mac we use the unicode character.
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.search2): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
+# a mac we use the unicode character.
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
+# a mac we use the unicode character.
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles2): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
+# a mac we use the unicode character.
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.searchFunction): Label displayed in the welcome
+# panel. %S is replaced by the keyboard shortcut to search for functions.
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.allShortcuts): The label to open the modal of
+# shortcuts, displayed in the welcome panel.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search
+# prompt for searching for files.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search2): The center pane Source Search
+# prompt for searching for files.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.noResults2): The center pane Source Search
+# message when the query did not match any of the sources.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreExceptions): The pause on exceptions button tooltip
+# when the debugger will not pause on exceptions.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnUncaughtExceptions): The pause on exceptions button
+# tooltip when the debugger will pause on uncaught exceptions.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script
+# editor when the loading process has started but there is no file to display
+# yet.
+loadingText=Yuklanmoqda...
+
+# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the
+# script editor when the WebAssembly source is not available.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger
+# viewer when there is an error loading a file
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionsText): The text that is displayed to represent
+# "moz-extension" directories in the source tree
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for specific lines in a file
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users
+# to open the go to line modal
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key2): The shortcut for opening the
+# go to line modal
+# Do not localize "CmdOrCtrl+;", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key3): The shortcut for opening the
+# go to line modal
+# Do not localize "Ctrl+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for functions in a file
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for variables in a file
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for
+# searching for a function or variable
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel): A label
+# preceding the group of modifiers
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.regex): A search option
+# when searching text in a file
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.caseSensitive): A search option
+# when searching text in a file
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.wholeWord): A search option
+# when searching text in a file
+
+experimental=Bu sinovdagi xususiyat
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debuggerStatement): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused due to a `debugger`
+# statement in the code
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpoint): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.eventBreakpoint): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an event
+# breakpoint.
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.exception): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an exception
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.mutationBreakpoint): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# DOM mutation breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.mutationBreakpointAdded): The text that
+# is displayed to describe an added node which triggers a subtree modification
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.mutationBreakpointRemoved): The text that
+# is displayed to describe a removed node which triggers a subtree modification
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.interrupted): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused at
+# a JS execution
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.resumeLimit): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused while stepping
+# in or out of the stack
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.pauseOnDOMEvents): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# dom event
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpointConditionThrown): The text that is displayed
+# in an info block when evaluating a conditional breakpoint throws an error
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.xhr): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an
+# xml http request
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.XHR): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an
+# xml http request
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.promiseRejection): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# promise rejection
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.getWatchpoint): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused at a
+# watchpoint on an object property
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.setWatchpoint): The text that is displayed
+# in an info block explaining how the debugger is currently paused at a
+# watchpoint on an object property
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.assert): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an
+# assert
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debugCommand): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# debugger statement
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.other): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an event
+# listener breakpoint set
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting
+# keyboard shortcuts that use the control key
+
+# LOCALIZATION NOTE (anonymousFunction): this string is used to display
+# JavaScript functions that have no given name - they are said to be
+# anonymous.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to
+# indicate that a given stack frame has an async parent.
+# %S is the "Async Cause" of the frame.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling breakpoint
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.breakpoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for breakpoints
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel.logPoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling conditional panel for log points
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing
+# keyboard shortcut action for pause of resume
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping over
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping in
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping out
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for source file search
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for source file search
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing
+# keyboard shortcut for jumping to a specific line
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.searchAgain): text describing
+# keyboard shortcut action for searching again
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.searchAgain2): text describing
+# keyboard shortcut action for searching again
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for full project search
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for full project search
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for function search
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch2): text describing
+# keyboard shortcut action for function search
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing
+# keyboard shortcut button text
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed
+# in the variables list as a separator between the name and value.
+variablesSeparatorLabel=:
+
+variablesViewOptimizedOut=(optimallashtirilganligini ifodalaydi)
+variablesViewUninitialized=(Ishga tushirib boâlmaydigan)
+variablesViewMissingArgs=(mavjud emas)
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed
+# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a
+# DOMNode item.
+variablesDomNodeValueTooltip=Nazorat qilgichdagi tugunlarni tanlash uchun bosing
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on a getter or setter which can be edited.
+variablesEditButtonTooltip=Qiymatni oârnatish uchun bosing
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is
+# shown before the stack trace in an error.
+variablesViewErrorStacktrace=Stek-treys:
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed
+# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list
+# you see "N more..." in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of remaining items in the object
+# example: 3 moreâ¦
+variablesViewMoreObjects=#1 ta koâproqâ¦;#1 ta koâproqâ¦
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable name.
+variablesEditableNameTooltip=Tahrirlash uchun ikki marta bosing
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable value.
+variablesEditableValueTooltip=Qiymatni oâzgartirish uchun bosing
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item which can be removed.
+variablesCloseButtonTooltip=Oâchirish uchun bosing
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on certain variables or properties as tooltips.
+# Explanations of what these represent can be found at the following links:
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed
+# It's probably best to keep these in English.
+configurableTooltip=configurable
+enumerableTooltip=enumerable
+writableTooltip=writable
+frozenTooltip=frozen
+sealedTooltip=sealed
+extensibleTooltip=extensible
+overriddenTooltip=overridden
+WebIDLTooltip=WebIDL
+
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.parsed): State displayed for a service
+# worker that has been parsed.
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installing): State displayed for a
+# service worker that is being installed.
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.installed): State displayed for a
+# service worker that has finished being installed.
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activating): State displayed for a
+# service worker that is being activated.
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.activated): State displayed for a
+# service worker that has finished being activated.
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.redundant): State displayed for a
+# service worker that is redundant.
+# LOCALIZATION NOTE (serviceWorkerInfo.unknown): State displayed for a
+# service worker that is in an unknown state.
+
diff --git a/devtools/client/device.properties b/devtools/client/device.properties
new file mode 100644
index 00000000000..e73478dc990
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/device.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer
+# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English,
+# or another language commonly spoken among web developers. You want to make
+# that choice consistent across the developer tools. A good criteria is the
+# language in which you'd find the best documentation on web development on the
+# web.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# These strings are category names in a list of devices that a user can choose
+# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc).
+device.phones=Telefonlar
+device.tablets=Planshetlar
+device.laptops=Noutbuklar
+device.televisions=Televizorlar
+device.consoles=Oâyin terminallari
+device.watches=Soatlar
diff --git a/devtools/client/dom.properties b/devtools/client/dom.properties
new file mode 100644
index 00000000000..fdb0ddc6936
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/dom.properties
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'DOM'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.filterDOMPanel): A placeholder text used for
+# DOM panel search box.
+dom.filterDOMPanel=DOM panelini filterlash
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.refresh): A label for Refresh button in
+# DOM panel toolbar
+dom.refresh=Yangilash
diff --git a/devtools/client/filterwidget.properties b/devtools/client/filterwidget.properties
new file mode 100644
index 00000000000..4e9db0bc621
--- /dev/null
+++ b/devtools/client/filterwidget.properties
@@ -0,0 +1,59 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget
+# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking
+# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList):
+# This string is displayed when filter's list is empty
+# (no filter specified / all removed)
+emptyFilterList=Filter koârsatilmagan
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList):
+# This string is displayed when preset's list is empty
+emptyPresetList=Siz birorta ham tayyor sozlamalarni saqlamagansiz. Siz filtr tayyor sozlamalarining nomini tanlab, soÊ»ngra ularni saqlab joylashtirishingiz mumkin. Tayyor sozlamalardan tezkor foydalanish mumkin va ulardan qayta foydalanish oson boâladi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addUsingList):
+# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's
+# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it
+addUsingList=Quyidagi roâyxatdan foydalanib, filter qoâshing
+
+# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input
+# in the filter list (shown when is empty)
+dropShadowPlaceholder=z y radius rangi
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# drag handles of filters which are used to re-order filters
+dragHandleTooltipText=Filterni qayta tartiblash uchun uni sudrang yok itashlang
+
+# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease
+# the filter's value (like photoshop)
+labelDragTooltipText=Qiymatni kattalshtirish yoki kichiklashtirish uchun chapga yoki oʻngga buring
+
+# LOCALIZATION NOTE (filterListSelectPlaceholder):
+# This string is used as a preview option in the list of possible filters
+#